home

Update translations

Author
Maarten Vangeneugden
Date
Jan. 27, 2024, 5:25 p.m.
Hash
dc0de11b1b14ccc1f64ae8d0901c529e4dfb8f03
Parent
15db63a795a80c35ed9627f756877d28c0cb46bc
Modified files
locale/af/LC_MESSAGES/django.po
locale/de/LC_MESSAGES/django.po
locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po
locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po

locale/af/LC_MESSAGES/django.po

2 additions and 4 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 11:49+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: af\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Hoofbladsy van Maartens webwerf, 'n %(years)s-jarige Belgiese "
27
27
"programmeerder. Ek es ook masterstudent inligtingingenieur op Universiteit "
28
28
"Gent."
29
29
30
30
#: about/views.py:29
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Kontak my"
33
33
34
34
#: about/views.py:30
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "UHasselt"
37
37
38
38
#: about/views.py:31
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "UGent"
41
41
42
42
#: about/views.py:41
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Hoofdbladsy"
45
45
46
46
#: about/views.py:85
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr ""
49
49
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te "
50
50
"praten! ❤"
51
51
52
52
#: about/views.py:133
53
53
msgid "The province you entered ("
54
54
msgstr "Die provinsie dit u het ingegee ("
55
55
56
56
#: about/views.py:134
57
57
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
58
58
msgstr ") het 'n fout, of is geen Belgiese provinsie. Berig verwyder."
59
59
60
60
#: about/views.py:145
61
61
msgid "Message sent!"
62
62
msgstr "Berig uitgelaai!"
63
63
64
64
#: about/views.py:148
65
65
msgid ""
66
66
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
67
67
msgstr ""
68
68
"Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later "
69
69
"weer."
70
70
71
71
# Is "formulier" in het Afrikaans ook gewoon "formulier"? Kon dit nog niet bevestigen.
72
-
#: about/views.py:151
+
72
# bevestigen.
+
73
#: about/views.py:151
73
74
#, fuzzy
74
75
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
75
76
msgstr ""
76
77
"Die deur u versteur formulier bevat foutiewe gegewens, en geword daardeur "
77
78
"nie uitgelaai."
78
79
79
80
#: about/views.py:195 about/views.py:196
80
81
msgid "Myself"
81
82
msgstr "Myself"
82
83
83
84
#, fuzzy
84
85
#~| msgid ""
85
-
#~| "An error occured while trying to send the message. Please try again "
86
-
#~| "later."
87
-
#~ msgid ""
88
86
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
89
87
#~ "later."
90
88
#~ msgstr ""
91
89
#~ "Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later "
92
90
#~ "weer."
93
91
94
92
#~ msgid "Current status/location:"
95
93
#~ msgstr "Huidige status/ligging:"
96
94
97
95
#~ msgid "Maarten's website"
98
96
#~ msgstr "Maartens webwerf"
99
97

locale/de/LC_MESSAGES/django.po

0 additions and 3 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 17:28+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: de\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Hauptseiten der Maartens Webseite, ein %(years)s-jähriger belgischer "
27
27
"Programmierer. Auch ein Diplom-Student der Ingenieurinformatik an der "
28
28
"Universität Gent."
29
29
30
30
#: about/views.py:29
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Kontaktieren Sie mich"
33
33
34
34
#: about/views.py:30
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "Universität Hasselt"
37
37
38
38
#: about/views.py:31
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "Universität Gent"
41
41
42
42
#: about/views.py:41
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Hauptseite"
45
45
46
46
#: about/views.py:85
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr "Vielleicht ein bisschen chillen. Spüren Sie sich frei zu reden! ❤"
49
49
50
50
#: about/views.py:133
51
51
msgid "The province you entered ("
52
52
msgstr "Die Provinz, die Sie eingegeben haben ("
53
53
54
54
#: about/views.py:134
55
55
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
56
56
msgstr ""
57
57
"), enthielt einen Tippfehler, oder ist keine belgische Provinz. Nachricht "
58
58
"verworfen."
59
59
60
60
#: about/views.py:145
61
61
msgid "Message sent!"
62
62
msgstr "Nachricht gesendet!"
63
63
64
64
#: about/views.py:148
65
65
msgid ""
66
66
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
67
67
msgstr ""
68
68
"Ein Fehler trat beim Versuch der Nachricht auf. Bitte versuchen Sie es "
69
69
"später noch."
70
70
71
71
#: about/views.py:151
72
72
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
73
73
msgstr ""
74
74
"Das eingereichte Formular enthielt ungültige Daten und wurde verworfen."
75
75
76
76
#: about/views.py:195 about/views.py:196
77
77
msgid "Myself"
78
78
msgstr "Mein Selbst"
79
79
80
80
#, fuzzy
81
81
#~| msgid ""
82
-
#~| "An error occured while trying to send the message. Please try again "
83
-
#~| "later."
84
-
#~ msgid ""
85
82
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
86
83
#~ "later."
87
84
#~ msgstr ""
88
85
#~ "Ein Fehler trat beim Versuch der Nachricht auf. Bitte versuchen Sie es "
89
86
#~ "später noch."
90
87
91
88
#~ msgid "Current status/location:"
92
89
#~ msgstr "Aktueller Status/Ort:"
93
90

locale/eo/LC_MESSAGES/django.po

6 additions and 6 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10
10
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12
12
"Language: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
18
18
# "Masterstudent", is dat "magistra studento", "magistro studento" of een omgekeerde versie daarvan?
19
-
#: about/views.py:25
+
19
# omgekeerde versie daarvan?
+
20
#: about/views.py:25
20
21
#, python-format
21
22
msgid ""
22
23
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
24
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
25
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
26
msgstr ""
26
27
"Ĉefaj paĝoj de la retejo de Maarten,  %(years)s jaroj malnova belga "
27
28
"programadisto. Ankaŭ magistra studento Realigi Informadiko ĉe Universitato "
28
29
"de Gento."
29
30
30
31
#: about/views.py:29
31
32
msgid "Contact me"
32
33
msgstr "Kontaktas min"
33
34
34
35
#: about/views.py:30
35
36
msgid "Hasselt University"
36
37
msgstr "Universitato de Haselto"
37
38
38
39
#: about/views.py:31
39
40
msgid "Ghent University"
40
41
msgstr "Universitato de Gento"
41
42
42
43
#: about/views.py:41
43
44
msgid "Home page"
44
45
msgstr "Ĉefa paĝo"
45
46
46
47
#: about/views.py:85
47
48
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
49
msgstr ""
49
50
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te "
50
51
"praten! ❤"
51
52
52
53
#: about/views.py:133
53
54
msgid "The province you entered ("
+
55
msgid "The province you entered ("
54
56
msgstr ""
55
-
+
57
56
58
#: about/views.py:134
57
59
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
+
60
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
58
61
msgstr ""
59
-
+
62
60
63
#: about/views.py:145
61
64
msgid "Message sent!"
62
65
msgstr "Mesaĝo sendis!"
63
66
64
67
#: about/views.py:148
65
68
msgid ""
66
69
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
67
70
msgstr ""
68
71
"Eraro okazis dum provanta sendi la mesaĝon. Bonvolu provi denove poste."
69
72
70
73
#: about/views.py:151
71
74
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
72
75
msgstr "La submetiĝita formon enhavis nulan datumon kaj estis forĵetita.."
73
76
74
77
#: about/views.py:195 about/views.py:196
75
78
msgid "Myself"
76
79
msgstr "Mi mem"
77
80
78
81
#, fuzzy
79
82
#~| msgid ""
80
-
#~| "An error occured while trying to send the message. Please try again "
81
-
#~| "later."
82
-
#~ msgid ""
83
83
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
84
84
#~ "later."
85
85
#~ msgstr ""
86
86
#~ "Eraro okazis dum provanta sendi la mesaĝon. Bonvolu provi denove poste."
87
87
88
88
#~ msgid "Current status/location:"
89
89
#~ msgstr "Nuna statusa/loko:"
90
90
91
91
#~ msgid "Maarten's website"
92
92
#~ msgstr "Retejo de Maarten"
93
93

locale/es/LC_MESSAGES/django.po

8 additions and 8 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 10:36+0200\n"
11
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"Language: es\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
19
19
20
20
#: about/views.py:25
21
21
#, python-format
22
22
msgid ""
23
23
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
24
24
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
25
25
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
26
26
msgstr ""
27
27
"Páginas principales del sitio web de Maarten, un programador belga que tiene "
28
-
"%(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en "
29
-
"la Universidad de Gante."
30
-
+
28
" %(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en"
+
29
" la Universidad de Gante."
+
30
31
31
#: about/views.py:29
32
32
msgid "Contact me"
33
33
msgstr "Contacta conmigo"
34
34
35
35
#: about/views.py:30
36
36
msgid "Hasselt University"
37
37
msgstr "Universidad de Hasselt"
38
38
39
39
#: about/views.py:31
40
40
msgid "Ghent University"
41
41
msgstr "Universidad de Gant"
42
42
43
43
#: about/views.py:41
44
44
msgid "Home page"
45
45
msgstr "Página principal"
46
46
47
47
#: about/views.py:85
48
48
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
+
49
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
49
50
msgstr ""
50
51
+
52
"supuesto"
+
53
51
54
#: about/views.py:133
52
55
msgid "The province you entered ("
53
56
msgstr "La provincia que usted envió ("
54
57
55
58
#: about/views.py:134
56
59
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
57
60
msgstr ") contenía un error tipográfico. Mensaje descartado."
58
61
59
62
#: about/views.py:145
60
63
msgid "Message sent!"
61
64
msgstr "Mensaje enviado!"
62
65
63
66
#: about/views.py:148
64
67
msgid ""
65
68
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
66
69
msgstr ""
67
70
"Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de "
68
71
"nuevo más tarde."
69
72
70
73
#: about/views.py:151
71
74
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
72
75
msgstr "El formulario presentado contenía datos inválidos y fue descartado."
73
76
74
77
#: about/views.py:195 about/views.py:196
75
78
msgid "Myself"
76
79
msgstr "Sobre mí mismo"
77
80
78
81
#, fuzzy
79
82
#~| msgid ""
80
-
#~| "An error occured while trying to send the message. Please try again "
81
-
#~| "later."
82
-
#~ msgid ""
83
83
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
84
84
#~ "later."
85
85
#~ msgstr ""
86
86
#~ "Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo "
87
-
#~ "de nuevo más tarde."
88
-
+
87
#~ "nuevo más tarde."
+
88
89
89
#~ msgid "Current status/location:"
90
90
#~ msgstr "Situación actual/ubicación:"
91
91
92
92
#~ msgid "Maarten's website"
93
93
#~ msgstr "Yo mismo"
94
94

locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

0 additions and 3 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 08:43+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: fr\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Pages principals du site web de Maarten, un programmeur belge a %(years)s "
27
27
"ans. Aussi, un étudiant d'informatique sur l'Université d'Hasselt, et "
28
28
"d'ingénieur civil d'informatique sur l'Université de Gand."
29
29
30
30
#: about/views.py:29
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Contactez-moi"
33
33
34
34
#: about/views.py:30
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "Université d'Hasselt"
37
37
38
38
#: about/views.py:31
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "Université de Gand"
41
41
42
42
#: about/views.py:41
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Page d'acceuil"
45
45
46
46
#: about/views.py:85
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr "Me détendre un peu. N'hésitez pas à parler! ❤"
49
49
50
50
#: about/views.py:133
51
51
msgid "The province you entered ("
52
52
msgstr "Le province que vous avez tapé ("
53
53
54
54
#: about/views.py:134
55
55
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
56
56
msgstr ") a une coquille, ou n'est pas un province belge. Message rejeté."
57
57
58
58
#: about/views.py:145
59
59
msgid "Message sent!"
60
60
msgstr "Message envoyé!"
61
61
62
62
#: about/views.py:148
63
63
msgid ""
64
64
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
65
65
msgstr ""
66
66
"Une erreur s'est produite en essayant d'envoyer le message. Veuillez "
67
67
"réessayer plus tard."
68
68
69
69
#: about/views.py:151
70
70
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
71
71
msgstr ""
72
72
"Le formulaire présenté contenait des données non valides et a été rejeté."
73
73
74
74
#: about/views.py:195 about/views.py:196
75
75
msgid "Myself"
76
76
msgstr "Moi"
77
77
78
78
#, fuzzy
79
79
#~| msgid ""
80
-
#~| "An error occured while trying to send the message. Please try again "
81
-
#~| "later."
82
-
#~ msgid ""
83
80
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
84
81
#~ "later."
85
82
#~ msgstr ""
86
83
#~ "Une erreur s'est produite en essayant d'envoyer le message. Veuillez "
87
84
#~ "réessayer plus tard."
88
85
89
86
#~ msgid "Current status/location:"
90
87
#~ msgstr "Condition/Position actuel:"
91
88
92
89
#~ msgid "Maarten's website"
93
90
#~ msgstr "Site web de Maarten"
94
91

locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po

29 additions and 9 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, python-format
21
-
msgid ""
+
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
+
27
"d'un an. Également étudiant de premier cycle en Informatique @ UHasselt, et "
+
28
"étudiant de troisième cycle en Ingénierie Informatique à l'Université de "
+
29
"Gand."
+
30
27
31
#: about/views.py:29
28
32
msgid "Contact me"
+
33
msgid "Contact me"
29
34
msgstr ""
30
-
+
35
31
36
#: about/views.py:30
32
37
msgid "Hasselt University"
+
38
msgid "Hasselt University"
33
39
msgstr ""
34
-
+
40
35
41
#: about/views.py:31
36
42
msgid "Ghent University"
+
43
msgid "Ghent University"
37
44
msgstr ""
38
-
+
45
39
46
#: about/views.py:41
40
47
msgid "Home page"
+
48
msgid "Home page"
41
49
msgstr ""
42
-
+
50
43
51
#: about/views.py:85
44
52
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
+
53
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
45
54
msgstr ""
46
-
+
55
47
56
#: about/views.py:133
48
57
msgid "The province you entered ("
+
58
msgid "The province you entered ("
49
59
msgstr ""
50
-
+
60
51
61
#: about/views.py:134
52
62
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
+
63
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
53
64
msgstr ""
54
65
+
66
"rejeté ."
+
67
55
68
#: about/views.py:145
56
69
msgid "Message sent!"
+
70
msgid "Message sent!"
57
71
msgstr ""
58
-
+
72
59
73
#: about/views.py:148
60
74
msgid ""
+
75
msgid ""
61
76
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
62
77
msgstr ""
63
78
+
79
"réessayer plus tard."
+
80
64
81
#: about/views.py:151
65
82
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
+
83
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
66
84
msgstr ""
67
85
+
86
68
87
#: about/views.py:195 about/views.py:196
69
88
msgid "Myself"
+
89
msgid "Myself"
70
90
msgstr ""
71
-
+
91

locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

0 additions and 3 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:15+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: nl\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Hoofdpagina van Maartens website, een %(years)s-jarige Belgische "
27
27
"programmeur. Ik ben baccalaureaat informatica (UHasselt) en meesterstudent "
28
28
"burgerlijk ingenieur-informaticus op UGent."
29
29
30
30
#: about/views.py:29
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Contacteer mij"
33
33
34
34
#: about/views.py:30
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "UHasselt"
37
37
38
38
#: about/views.py:31
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "UGent"
41
41
42
42
#: about/views.py:41
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Hoofdpagina"
45
45
46
46
#: about/views.py:85
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr ""
49
49
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te "
50
50
"praten! ❤"
51
51
52
52
#: about/views.py:133
53
53
msgid "The province you entered ("
54
54
msgstr "De provincie die u heeft ingevoerd ("
55
55
56
56
#: about/views.py:134
57
57
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
58
58
msgstr ""
59
59
") had een spelfout of is geen Belgische provincie. Bericht werd niet "
60
60
"verzonden."
61
61
62
62
#: about/views.py:145
63
63
msgid "Message sent!"
64
64
msgstr "Bericht verzonden!"
65
65
66
66
#: about/views.py:148
67
67
msgid ""
68
68
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
69
69
msgstr ""
70
70
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van het bericht. Gelieve het "
71
71
"later opnieuw te proberen."
72
72
73
73
#: about/views.py:151
74
74
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
75
75
msgstr ""
76
76
"De door u verstuurde gegevens bevatten invalide data, en werden daardoor "
77
77
"niet verzonden."
78
78
79
79
#: about/views.py:195 about/views.py:196
80
80
msgid "Myself"
81
81
msgstr "Mezelf"
82
82
83
83
#, fuzzy
84
84
#~| msgid ""
85
-
#~| "An error occured while trying to send the message. Please try again "
86
-
#~| "later."
87
-
#~ msgid ""
88
85
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
89
86
#~ "later."
90
87
#~ msgstr ""
91
88
#~ "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van het bericht. Gelieve het "
92
89
#~ "later opnieuw te proberen."
93
90
94
91
#~ msgid "Current status/location:"
95
92
#~ msgstr "Huidige status/locatie:"
96
93
97
94
#~ msgid "Maarten's website"
98
95
#~ msgstr "Maartens website"
99
96

locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po

28 additions and 8 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/views.py:25
21
21
#, python-format
22
-
msgid ""
+
22
msgid ""
23
23
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
24
24
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
25
25
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
26
26
msgstr ""
27
27
+
28
"programmeur. Ook een undergraduate student van Informatics @ UHasselt, en "
+
29
"graduate student van Engineering Informatics aan de Universiteit Gent."
+
30
28
31
#: about/views.py:29
29
32
msgid "Contact me"
+
33
msgid "Contact me"
30
34
msgstr ""
31
-
+
35
32
36
#: about/views.py:30
33
37
msgid "Hasselt University"
+
38
msgid "Hasselt University"
34
39
msgstr ""
35
-
+
40
36
41
#: about/views.py:31
37
42
msgid "Ghent University"
+
43
msgid "Ghent University"
38
44
msgstr ""
39
-
+
45
40
46
#: about/views.py:41
41
47
msgid "Home page"
+
48
msgid "Home page"
42
49
msgstr ""
43
-
+
50
44
51
#: about/views.py:85
45
52
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
+
53
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
46
54
msgstr ""
47
55
+
56
48
57
#: about/views.py:133
49
58
msgid "The province you entered ("
+
59
msgid "The province you entered ("
50
60
msgstr ""
51
-
+
61
52
62
#: about/views.py:134
53
63
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
+
64
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
54
65
msgstr ""
55
66
+
67
"Boodschap weggegooid"
+
68
56
69
#: about/views.py:145
57
70
msgid "Message sent!"
+
71
msgid "Message sent!"
58
72
msgstr ""
59
-
+
73
60
74
#: about/views.py:148
61
75
msgid ""
+
76
msgid ""
62
77
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
63
78
msgstr ""
64
79
+
80
" later nog eens."
+
81
65
82
#: about/views.py:151
66
83
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
+
84
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
67
85
msgstr ""
68
86
+
87
69
88
#: about/views.py:195 about/views.py:196
70
89
msgid "Myself"
+
90
msgid "Myself"
71
91
msgstr ""
72
-
+
92

templates/about/locale/af/LC_MESSAGES/django.po

1355 additions and 482 deletions.

View changes Hide changes
+
1
msgid ""
1
2
msgstr ""
2
3
"Project-Id-Version: \n"
3
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4
5
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
5
6
"PO-Revision-Date: \n"
6
7
"Last-Translator: \n"
7
8
"Language-Team: \n"
8
9
"Language: af\n"
9
10
"MIME-Version: 1.0\n"
10
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
13
14
14
15
#: about/templates/about/about.djhtml:5
15
16
msgid "About myself"
16
17
msgstr "Oor myself"
17
18
18
19
#: about/templates/about/about.djhtml:6
19
20
#, fuzzy
20
21
#| msgid ""
21
22
#| "A page where I talk about myself, what I\n"
22
23
#| "\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
23
24
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
24
25
msgstr ""
25
26
"'n Bladsy waar ek oor myself praat, wat ek doen, myn Stokperdjies, wie ek "
26
27
"is, ..."
27
28
28
29
#: about/templates/about/about.djhtml:13
29
30
#, fuzzy, python-format
30
31
msgid ""
31
32
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
32
33
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
33
34
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
34
35
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
35
36
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've "
36
-
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
37
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
38
-
"out as well!"
39
-
msgstr ""
+
37
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
38
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
+
39
" out as well!"
+
40
msgstr ""
40
41
"Soos ek al op myn Tuisblad gesê: myn naam is Maarten.\n"
41
42
"Ek is 'n %(age)s-jarige student, en ek speel wat met 'n hoop dinge dit ek "
42
-
"graag doen.\n"
43
-
"Daarvan sit ek sommige op myn webwerf, sodat die hele wêreld kan meekyk!"
44
-
"<br>\n"
45
-
"Op dié bladsy praat ek 'n bietje oor mezelf, myn daaglikse routine, wat ek "
46
-
"doen, ...dit Is nie allesomvattend, en ek het die wat na die mees belangrike "
47
-
"details se herleid. Ek sal miskien wat meer op myn blog uitdiepen, maar "
48
-
"totdat dit af is, hoop ek dat dié tog volstaat.!"
49
-
+
43
"Daarvan sit ek sommige op myn webwerf, sodat die hele wêreld kan meekyk!<br>\n"
+
44
"Op dié bladsy praat ek 'n bietje oor mezelf, myn daaglikse routine, wat ek doen, ...dit Is nie allesomvattend, en ek het die wat na die mees belangrike details se herleid. Ek sal miskien wat meer op myn blog uitdiepen, maar totdat dit af is, hoop ek dat dié tog volstaat.!"
+
45
50
46
#: about/templates/about/about.djhtml:27
51
47
msgid "Hacking"
+
48
msgid "Hacking"
52
49
msgstr ""
53
-
+
50
54
51
#: about/templates/about/about.djhtml:29
55
52
msgid ""
+
53
msgid ""
56
54
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
57
55
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
58
56
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
59
57
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
60
58
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
61
59
msgstr ""
62
60
+
61
"Dit is 'n soort van my jam. Ek het gewerk en speel met rekenaars sedert ek "
+
62
"'n kleintjie was, so dit moet nie as 'n verrassing kom dat dit 'n groot "
+
63
"hobby vir my geword het nie. Ek doen ook baie ander dinge, maar hulle is nie"
+
64
" regtig goed genoeg ontwikkel om te praat nie, of te klein om te noem."
+
65
63
66
#: about/templates/about/about.djhtml:37
64
67
msgid "Music"
+
68
msgid "Music"
65
69
msgstr ""
66
-
+
70
67
71
#: about/templates/about/about.djhtml:39
68
72
msgid ""
+
73
msgid ""
69
74
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
70
75
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
71
76
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening "
72
-
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
73
-
msgstr ""
+
77
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
78
msgstr ""
74
79
+
80
"daarvan te hoor, so ek probeer om dit te vermy. Veral onlangse gewilde "
+
81
"liedjies kan my tot 'n einde irriter, byna sonder uitzondering. Gelukkig kry"
+
82
" ek nie so baie vreugde uit die luister na musiek in elk geval nie, so ek "
+
83
"voel nie dat ek baie mis nie.<br>"
+
84
75
85
#: about/templates/about/about.djhtml:46
76
86
msgid "Food"
+
87
msgid "Food"
77
88
msgstr ""
78
-
+
89
79
90
#: about/templates/about/about.djhtml:48
80
91
msgid ""
+
92
msgid ""
81
93
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
82
94
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
83
95
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..."
84
-
"<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, "
85
-
"because practically everyone knows how to make it, but almost every time I "
86
-
"try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of "
87
-
"all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only "
88
-
"Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, "
89
-
"tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against "
90
-
"our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
91
-
"<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my "
92
-
"portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
93
-
"baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
94
-
"with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
95
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These "
96
-
"days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
97
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
+
96
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
+
97
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
+
98
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
+
99
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
+
100
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
+
101
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
+
102
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
+
103
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
+
104
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
+
105
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
+
106
"mayonnaise. Eating them with a <a "
+
107
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
108
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
+
109
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
+
110
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
98
111
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
99
112
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
100
113
msgstr ""
101
114
+
115
"verskeidenheid verskillende dinge, maar ek hou baie van gepureerde kos, "
+
116
"boons en pees, en komplekse desserts. Ek sal selde dinge soos hamburgers, "
+
117
"pizzas, ...<br> Spaghettis (en ander pasta) is baie bevredigend vir my om te"
+
118
" eet, want byna almal weet hoe om dit te maak, maar byna elke keer as ek "
+
119
"iemand se weergawe probeer, is dit 'n ander smaak. Ek hou van hoeveel "
+
120
"variëteite van al die pasta bestaan!<br> Dit is heeltemal die "
+
121
"teenoorgestelde met frites: Net Belgiërs lyk om te weet hoe frites behoorlik"
+
122
" geserveer word. Ek het gesien (en jammerlik, gesmaak) die maniere waarop "
+
123
"frites in die buiteland berei word, en dit is dikwels 'n belediging van ons "
+
124
"nasionale trots, soveel dat ek hulle buite België vermy.<br> Ek geniet "
+
125
"Belgiese frites baie, maar ek is kiestig oor hulle. Ek beskou my porsie "
+
126
"\"groot\" as vars aardappels gebruik word, hulle is middelgroot, en goed "
+
127
"gebakken, aangevul met 'n groot hoeveelheid (regte) mayonaise. Eet hulle met"
+
128
" 'n <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
129
"target=\"_blank\">frikandel</a> maak my voel soos 'n ware Belgiese.<br> "
+
130
"Hierdie dae is my dieet meestal vegetariër; Ek doen 'n poging om die aankoop"
+
131
" van vleis so veel as moontlik te beperk. Dit help beslis om my "
+
132
"koolstofvoetafdruk te verminder. Selfs al is vegetariese vervangings nog "
+
133
"steeds ongelooflik duur, sal ek hulle vir die voorspelbare toekoms koop."
+
134
102
135
#: about/templates/about/about.djhtml:74
103
136
msgid "Drugs"
+
137
msgid "Drugs"
104
138
msgstr ""
105
-
+
139
106
140
#: about/templates/about/about.djhtml:76
107
141
msgid ""
+
142
msgid ""
108
143
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
109
144
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I "
110
-
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
111
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
112
-
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
113
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
114
-
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
115
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
145
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
146
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
+
147
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
148
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
+
149
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
150
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
116
151
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</"
117
-
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
118
-
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
119
-
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
120
-
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
121
-
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
122
-
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
123
-
"moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in "
124
-
"general, forces other people to use it as well in a passive way."
125
-
msgstr ""
126
-
+
152
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
+
153
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
+
154
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
+
155
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
+
156
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
157
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
158
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
+
159
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
160
msgstr ""
+
161
"Ek het die recreatiewe gebruik van alle dwelms uit my lewe verbied vir so "
+
162
"lank as wat ek kan onthou. Dit sluit in nikotienprodukte en alkoholiese "
+
163
"drankies.<br> Ek doen dit om verskeie redes: <ul> <li>Ek glo nie dat dwelms "
+
164
"nodig is om pret te hê nie. Wanneer ek saam met vriende is, drink hulle "
+
165
"miskien alkohol, maar ek geniet my tyd net so baie met nie-alcoholieke "
+
166
"drankies soos soda.</li> <li>Drogs is ongesond. Die meeste van hulle "
+
167
"veroorsaak skade aan organe, en kan die liggaam langtermyn ernstig "
+
168
"beïnvloed. Ek het geen begeerte vir enige van daardie dinge nie.</li> "
+
169
"<li>Vir sosiale doeleindes is dit altyd maklik dat ek die persoon is wat "
+
170
"nuuskierig is. Dit kan vir verskeie redes wees; 'n noodgeval, die bestuurder"
+
171
" van die aand, ...</li> <li>Drug verander die gebruiker se persepsie van, en"
+
172
" optrede in werklikheid. Ek het geen behoefte om dit deur te gaan nie. Ek "
+
173
"geniet om nuuskierig te wees.</li> </ul> As dit gesê word, sien ek waarom "
+
174
"mense daarvan geniet, en ek het gelees oor hoe cannabis soms vir mediese "
+
175
"doeleindes gebruik word (wat ek ook sou doen as ek dit nodig het, aangesien "
+
176
"dit nie vermaaklik is nie), so ek is nie teen ander wat dit gebruik nie, en "
+
177
"ek onthoud nie om dit te koop as ek weet dat hulle in mate sal verbruik "
+
178
"word. Ek is inderdaad teen gebruik wat skade aan ander veroorsaak, of in die"
+
179
" algemeen, ander mense dwing om dit ook op 'n passiewe manier te gebruik."
+
180
127
181
#: about/templates/about/about.djhtml:100
128
182
msgid "Studies &amp; work"
+
183
msgid "Studies &amp; work"
129
184
msgstr ""
130
-
+
185
131
186
#: about/templates/about/about.djhtml:102
132
187
msgid ""
+
188
msgid ""
133
189
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
134
190
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
135
191
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
136
192
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
137
193
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
138
194
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
139
195
"best way to do that."
140
196
msgstr ""
141
197
+
198
"(colloquially named UHasselt), en 'n afgestudeerde graad van wetenskaplike "
+
199
"ingenieursinformatika van Ghent Universiteit, spesialisering kunsmatige "
+
200
"intelligensie.<br> Op die oomblik werk ek as 'n doktorale navorser by die "
+
201
"Universiteit van Antwerp. Ek het dit gekies omdat ek wil voortgaan om so "
+
202
"veel as moontlik oor informatika te leer, en om dit op 'n universiteit te "
+
203
"ondersoek, is die beste manier om dit te doen."
+
204
142
205
#: about/templates/about/about.djhtml:113
143
206
msgid ""
+
207
msgid ""
144
208
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
145
209
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
146
210
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
147
211
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
148
212
msgstr ""
149
213
+
214
"werk te kom. Ek gebruik ook my fiets om in die algemeen rond te kom. Op "
+
215
"hierdie manier kan ek my behoefte aan vervoer kombineer met my behoefte aan "
+
216
"sport. Dit spaar my baie tyd, want ek hoef dit nie te spandeer met gaan na "
+
217
"'n gimnasium nie."
+
218
150
219
#: about/templates/about/about.djhtml:120
151
220
msgid "Politics"
+
221
msgid "Politics"
152
222
msgstr ""
153
-
+
223
154
224
#: about/templates/about/about.djhtml:121
155
225
msgid ""
+
226
msgid ""
156
227
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
157
228
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</"
158
-
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
159
-
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
160
-
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
161
-
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
162
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
229
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
230
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
231
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
+
232
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
233
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
163
234
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
164
235
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
165
236
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate "
166
-
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
167
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
237
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
238
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
168
239
msgstr ""
169
240
+
241
"lys van sommige onderwerpe wat ek met verhoogde aandag volg: <ul> "
+
242
"<li>Wetvoering</li> <li>Publieke vervoer</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
243
"<li>Vrijheid en privaatheid</li> <li>Human rights</li> <li>Digitaal "
+
244
"agenda</li> <li>Kopiereg misbruik &amp; reform</li> <li>Belgiese "
+
245
"gemeenskapsdebat</li> <li>Gouvernementele &amp; korporatiewe "
+
246
"verantwoordelikheid</li> </ul> Ek hou ook menings oor baie kwessies, wat ek "
+
247
"glo dat dit rasionaal is (maar wie nie, reg?), maar ek voel nie gehef aan 'n"
+
248
" politieke oriëntasie nie, en ek verander ook nie my standpunt om beter in "
+
249
"te stem met een. Ek sal sê dat <em> in die algemeen <em> ek geneig is om te "
+
250
"leun na idees wat ekologiese partye en pirate partye dikwels pleit. Maar "
+
251
"weer, my menings kan drasties verskil. Vra my as jy meer wil weet, ek is "
+
252
"almal vir verduideliking."
+
253
170
254
#: about/templates/about/about.djhtml:143
171
255
msgid "How I do my computing"
+
256
msgid "How I do my computing"
172
257
msgstr ""
173
-
+
258
174
259
#: about/templates/about/about.djhtml:145
175
260
msgid ""
+
261
msgid ""
176
262
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I "
177
-
"do the things with computers =3"
178
-
msgstr ""
+
263
" do the things with computers =3"
+
264
msgstr ""
179
265
+
266
"gedink ek sou praat oor hoe ek dinge met rekenaars doen =3"
+
267
180
268
#: about/templates/about/about.djhtml:149
181
269
#, python-format
182
-
msgid ""
+
270
msgid ""
183
271
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
184
272
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
185
273
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
186
274
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do "
187
-
"almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
188
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
+
275
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
276
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
189
277
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://"
190
-
"neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work is text "
191
-
"related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop "
192
-
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
193
-
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
194
-
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
195
-
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
196
-
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
197
-
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
198
-
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
199
-
"run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on "
200
-
"my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux "
201
-
"version with next to no Google interference).<br> Code repositories are "
202
-
"always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
203
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
278
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
+
279
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
+
280
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
281
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
282
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
283
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
284
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
+
285
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
+
286
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
+
287
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
+
288
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
+
289
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
+
290
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
+
291
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
292
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
204
293
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen."
205
-
"org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
206
-
"target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
207
-
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
294
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
295
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
+
296
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
297
msgstr ""
+
298
"Ek het 'n betroubare rekenaar wat ek myself gebou het, 'n metgesel laptop "
+
299
"deur Hasselt Universiteit, en 'n werksrekenaar van die Universiteit van "
+
300
"Antwerp. Beide hardloop <a href=\"https://archlinux.org\" "
+
301
"target=\"_blank\">Arch</a>, die beste <a href=\"https://GNU.org\" "
+
302
"target=\"_blank\">GNU</a> distro daar buite. Ek doen byna al my dinge in <a "
+
303
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
+
304
"Emacs</a>, soos programmering, die handhawing van my dagboek, werk, en "
+
305
"stelsel onderhoud. Ek gebruik ook soms <a href=\"https://neovim.io\" "
+
306
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80% van my werk is teksverwante, en "
+
307
"terminale is net beter daaroor as 'n heeltemal fledged desktop omgewing.<br>"
+
308
" Taal wat ek verkies is <a "
+
309
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
+
310
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
311
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
312
"target=\"_blank\">Clojure</a>, en (my huidige gunsteling) <a "
+
313
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ek leer nog "
+
314
"steeds hoe om die laaste een ten volle te gebruik, wat 'n baie uitdagende "
+
315
"reis is. Dit voel amper soos om die tweede keer te leer programmeer!<br> Ek "
+
316
"hardloop <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a>"
+
317
" op my telefoon (In laymen terme: Dit is basies 'n koel en slim "
+
318
"Android/Linux weergawe met naby geen Google-interferensie).<br> Kode "
+
319
"repositories is altyd <a href=\"https://git-scm.com/\" "
+
320
"target=\"_blank\">Git</a> repos, geen uitsonderings. Afhangende van die "
+
321
"grootte van die projek, gebruik ek 'n eenvoudige afhanklikheidsliste, of 'n "
+
322
"erkende projekbestuurder soos <a href=\"https://leiningen.org/\" "
+
323
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
+
324
"target=\"_blank\">Stack</a> of <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
+
325
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
208
326
msgstr ""
209
-
210
327
#: about/templates/about/about.djhtml:186
211
328
msgid "My website"
+
329
msgid "My website"
212
330
msgstr ""
213
-
+
331
214
332
#: about/templates/about/about.djhtml:188
215
333
#, python-format
216
-
msgid ""
+
334
msgid ""
217
335
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</"
218
-
"a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
219
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
220
-
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
221
-
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
222
-
"and secure website that's 100%% mine."
223
-
msgstr ""
224
-
+
336
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
+
337
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
338
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
+
339
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
+
340
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
+
341
"100%% mine."
+
342
msgstr ""
+
343
"My webserver loop op <a href=\"https://nginx.com\" "
+
344
"target=\"_blank\">Nginx</a>met 'n ingeschakelde QUIC-module. Die webwerf "
+
345
"self is gebou met behulp van <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
346
"target=\"_blank\">Django</a>, 'n Python webraamwerk wat uiters goed geskryf "
+
347
"is. Die data word in 'n PostgreSQL databasis gestoor. Op daardie wonderlike "
+
348
"fundament, het ek in staat wees om 'n baie sterk en veilige webwerf te bou "
+
349
"wat 100% van my is."
+
350
225
351
#: about/templates/about/about.djhtml:200
226
352
msgid ""
+
353
msgid ""
227
354
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
228
355
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
229
356
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
230
357
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
231
358
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
232
359
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
233
360
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
234
361
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
235
362
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
236
363
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
237
364
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
238
365
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
239
366
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
240
367
"can't even show you some basic text and images without client-side "
241
368
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
242
369
"word 'application'.” How pathetic!"
243
370
msgstr ""
244
371
+
372
"doen deur slegs die beste praktyke te gebruik, waarvan baie deur ander "
+
373
"webontwikkelaars vergeet is, selfs in universiteitskursusse. Die mees "
+
374
"opvallende aspek hiervan is dat ek geen JavaScript in my webwerf gebruik "
+
375
"nie: 'n hoeksteen van goeie webontwerp is dat jou webwerf sy funksionaliteit"
+
376
" moet behou, selfs as JavaScript nie beskikbaar is nie. Ek gaan 'n stap "
+
377
"verder as dit, en skryf nie Javascript nie! Op hierdie manier, kan ek die "
+
378
"wêreld by voorbeeld wys dat jy <em> kan <em> skep mooi lyk, interaktiewe, "
+
379
"responsiewe en vinnige webwerwe vir beide desktop rekenaars en telefoone "
+
380
"sonder om te behou JS.<br> Vergelyk dit met ander webwerwe wat, wanneer jy "
+
381
"hulle besoek, gevang word met hul broek op hul knieë en 'n hartseer lyn van "
+
382
"teks op die boonste linkerkant (as iets in elk geval getoon word) á la "
+
383
"\"Please envolg JavaScript vir ons webtoepassing\", wat eintlik beteken: "
+
384
"\"Ons is so sleg in die maak van webwerwe ons kan nie eens toon jy 'n paar "
+
385
"basiese teks beelde en sonder kliënt-side scripting, maar ons is so vol "
+
386
"daarvan ons dink ons vuil is gekwalifiseer vir die woord 'toepassing'."
+
387
245
388
#: about/templates/about/about.djhtml:221
246
389
msgid ""
+
390
msgid ""
247
391
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
248
-
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
249
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
392
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
393
"technique that help users protect their privacy online."
250
394
msgstr ""
251
395
+
396
"van my webwerf so veel as moontlik te respekteer. Ek blokkeer nie Tor-nodes,"
+
397
" proxies, VPN's of enige ander tegniek wat gebruikers help om hul "
+
398
"privaatheid aanlyn te beskerm nie."
+
399
252
400
#: about/templates/about/about.djhtml:225
253
401
msgid ""
+
402
msgid ""
254
403
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
255
404
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
256
405
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
257
406
"problems:"
258
407
msgstr ""
259
408
+
409
"lug te hou wanneer dit val en (D)DoS-aanvalle te blokkeer. Ek het dit gekyk "
+
410
"en besluit om Cloudflare heeltemal te verwerp as gevolg van twee groot "
+
411
"probleme:"
+
412
260
413
#: about/templates/about/about.djhtml:229
261
414
msgid ""
+
415
msgid ""
262
416
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
263
417
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
264
418
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
265
419
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
266
420
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
267
421
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets "
268
-
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
269
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
422
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
423
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
270
424
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
271
425
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
272
426
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
273
427
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
274
428
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
275
429
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
276
430
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
277
431
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
278
432
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
279
433
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
280
434
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
281
435
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
282
436
"not ask them to do so.</li> </ul>"
283
437
msgstr ""
284
438
+
439
"word), sal dit aan die gebruiker 'n sogenaamde Captcha bied. Dit impliseer "
+
440
"twee etiese foute: <ul><li>Cloudflare verifieer aktief die posisie van die "
+
441
"besoeker gebaseer op per IP-adres. Die opsporing van mense se ligging is "
+
442
"onregverdig.</li> <li>Cloudflare het gebruik om enige besoeker wat dit as "
+
443
"verdagte beskou het, te vereis om met Google te verbind en die besoeker te "
+
444
"dwing om Google te help met die annotering van sy datasets deur middel van "
+
445
"sy reCaptcha-stelsel. Om belediging by die besering te voeg, betaal dit "
+
446
"dieselfde besoeker met Google-bewaking in die proses. Sedert 2020 het "
+
447
"Cloudflare na hCaptcha verskuif, verwys na privaatheid besorgdheid met "
+
448
"Google. Dit herstel egter nie die kernprobleem nie, aangesien dit nog steeds"
+
449
" vereis dat iemand 'n ander derde maatskappy met per data vertrou. Miskien "
+
450
"is hCaptcha meer betroubaar as Google, maar ons kan dit nie aanvaar nie. "
+
451
"</li></ul> <li>Cloudflare funksie deur te optree as 'n man-in-the-middle in "
+
452
"versleutelde (HTTPS) kommunikasie tussen 'n bediener en die besoeker. Dit is"
+
453
" verpligtend, want anders sal die leser onmiddellik die gebruiker in kennis "
+
454
"stel dat 'n onbekende party (Cloudflare) sy eie data in jou kommunikasie met"
+
455
" my (maartenv.be) injecteer. Let daarop dat ek dit nie 'n 'aanval' noem nie,"
+
456
" want ek sien dit nie as 'n kwaadwillige bedoeling deur Cloudflare nie. Dit "
+
457
"impliseer egter dat alles wat jy na my bediener stuur, tegnies heeltemal "
+
458
"sigbaar is vir Cloudflare ook. Dit vereis dat my besoekers blind vertrou in "
+
459
"Cloudflare en ek kan nie en sal hulle nie vra om dit te doen nie.</li> </ul>"
+
460
285
461
#: about/templates/about/about.djhtml:256
286
462
msgid ""
+
463
msgid ""
287
464
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
288
465
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
289
466
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
290
467
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
291
468
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
292
-
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
293
-
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
294
-
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en."
295
-
"wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, "
296
-
"which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge."
297
-
"com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
298
-
"peleton\">from time to time</a>."
299
-
msgstr ""
300
-
+
469
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
+
470
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
+
471
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
+
472
"from major data leaks (like <a "
+
473
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
+
474
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
+
475
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
476
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
+
477
msgstr ""
+
478
"Dit is die etiese ongeregtighede wat ek nie op my gebruikers sal opleg nie "
+
479
"as gevolg van die gemak van Cloudflare, en as jy 'n webwerf het, hoop ek dat"
+
480
" jy dit ook weier.<br>Daar is egter ook 'n groot tegniese probleem met "
+
481
"Cloudflare wat my 'n pauze gee (behalwe om nie sonder JavaScript te werk "
+
482
"nie): Sy suiwer alomvattendheid maak dit 'n sogenaamde <a "
+
483
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkele "
+
484
"punt van mislukking\"</a> op die internet, en as so, probleme met Cloudflare"
+
485
" kan ripple oor al die webwerwe wat dit aanraak. Hierdie wissel van groot "
+
486
"data lekkies (soos <a "
+
487
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot "
+
488
"wêreldwye bediener onderbrekings, wat kan (en doen) voorkom <a "
+
489
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
490
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tyd tot tyd</a>."
+
491
301
492
#: about/templates/about/about.djhtml:272
302
493
msgid ""
+
494
msgid ""
303
495
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
304
496
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
305
497
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very "
306
-
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
307
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
498
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
499
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
308
500
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
309
501
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to "
310
-
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
311
-
"here."
+
502
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
503
"here."
312
504
msgstr ""
313
505
+
506
"probeer om tyd te trek waar ek kan, maar die handhawing van 'n webwerf (en "
+
507
"dit goed doen) is nie 'n maklike taak nie. Tog, as ek 'n vrye plek ergens "
+
508
"vind, kan ek baie goed my webwerf actualiseer. Dit is bevredigende werk om "
+
509
"te sien hoe my eie plek onder my vingers groei, alhoewel stadiger as wat ek "
+
510
"wil hê.<br> Soms kan dit lyk asof ek al 'n rukkie niks op my webwerf gedoen "
+
511
"het nie. Dit kan dui op werklike verpligtinge, maar dit kan ook onsigbare "
+
512
"veranderinge in die broncode wees, wat net so belangrik is as alles wat ek "
+
513
"hier doen."
+
514
314
515
#: about/templates/about/about.djhtml:285
315
516
msgid ""
+
517
msgid ""
316
518
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
317
519
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
318
520
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
319
521
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://"
320
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar "
321
-
"paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these "
322
-
"are free/libre software, and can operate without any internet connection, so "
323
-
"I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I "
324
-
"refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
325
-
"server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a "
326
-
"Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
327
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
522
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
523
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
524
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
525
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
+
526
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
+
527
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
528
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
529
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
+
530
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
328
531
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these "
329
-
"services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the "
330
-
"people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
331
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of "
332
-
"a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
333
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
+
532
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
+
533
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
+
534
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
+
535
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
+
536
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
334
537
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I "
335
-
"go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing "
336
-
"details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have "
337
-
"a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different "
338
-
"translations of my website on my own."
339
-
msgstr ""
340
-
+
538
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
+
539
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
+
540
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
+
541
"many different translations of my website on my own."
+
542
msgstr ""
+
543
"Ek probeer om my webwerf beskikbaar te maak in verskeie tale, meer spesifiek"
+
544
" in daardie tale wat ek gemaklik genoeg voel om myself te vertaal. Hiervoor "
+
545
"gebruik ek 'n vertaalprogram wat kan vertaal van en na meer as 100 tale. Die"
+
546
" kern van daardie program bestaan uit <a href=\"https://apertium.org\" "
+
547
"target=\"_blank\">Apertium</a> en die <a href=\"link naar papier\" "
+
548
"target=\"_blank\">M2M-100</a> neuraal vertaalmodel. Beide van hierdie is "
+
549
"gratis / gratis sagteware, en kan werk sonder enige internetverbinding, so "
+
550
"ek aanbeveel beide projekte vir jou (digitaal) vertaling take.<br> Ek weier "
+
551
"om enige <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-"
+
552
"really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software "
+
553
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (veral as gemaak deur <a "
+
554
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat"
+
555
" beteken dat ek nie Google Translate (of enige ander SaSSa) sal gebruik nie,"
+
556
" want hierdie dienste is gemaak om digitale onafhanklikheid (i.e.e. vryheid)"
+
557
" van die mense, op dieselfde manier as proprietêre sagteware probeer om "
+
558
"digitale afhanklikheid in ons samelewing te insluit.<br> Terwyl "
+
559
"masjienvertalers die kwaliteit van 'n menslike vertaler ontbreek, is dit nie"
+
560
" 'n probleem vir my nie: Ek gebruik net my program om die \"volkvertalings\""
+
561
" te doen, wat baie vervelig is en maande van my tyd kan neem, tyd wat ek "
+
562
"eenvoudig nie het nie. Nadat daardie vertalings gemaak is, gaan ek oor hulle"
+
563
" handmatig om al die oorblywende foute te herstel, en voeg die ontbrekende "
+
564
"besonderhede en konteksnuansie (indien nodig) by wat masjienvertalers baie "
+
565
"probleme het. Dit is hoe ek so baie verskillende vertalings van my webwerf "
+
566
"op my eie kan onderhou."
+
567
341
568
#: about/templates/about/about.djhtml:318
342
569
msgid ""
+
570
msgid ""
343
571
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
344
572
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
345
573
"politically neutral, international language is best."
346
574
msgstr ""
347
575
+
576
" mees taalagnostiese manier navigeer word, en in daardie gevalle is 'n "
+
577
"politiek neutraal, internasionale taal die beste."
+
578
348
579
#: about/templates/about/about.djhtml:323
349
580
msgid "Social media"
+
581
msgid "Social media"
350
582
msgstr ""
351
-
+
583
352
584
#: about/templates/about/about.djhtml:325
353
585
msgid ""
+
586
msgid ""
354
587
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
355
588
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their "
356
-
"<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create "
357
-
"an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as "
358
-
"being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way "
359
-
"to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes "
360
-
"it easier for others to act similarly."
361
-
msgstr ""
362
-
+
589
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
+
590
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
+
591
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
+
592
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
+
593
" this makes it easier for others to act similarly."
+
594
msgstr ""
+
595
"Ek het nie / gebruik 'n sosiale media rekening op enige groot platform nie. "
+
596
"Die meeste van hierdie platforms (soos Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) "
+
597
"heftig inbreuk op die privaatheid van hul <s>gebruikers se</s> gebruik om "
+
598
"meer winste te kry. Ek sal nie 'n rekening op hulle skep nie. Ek hoop ook "
+
599
"dat ander my sal volg in hierdie besluit, aangesien op platforms soos "
+
600
"Facebook ander dwing om dieselfde te doen. 'N maklike manier om hul krag te "
+
601
"breek, is om te weier om gebruik te word, en bykomend, dit maak dit makliker"
+
602
" vir ander om op dieselfde manier te optree."
+
603
363
604
#: about/templates/about/about.djhtml:335
364
605
msgid "Browsing"
+
606
msgid "Browsing"
365
607
msgstr ""
366
-
+
608
367
609
#: about/templates/about/about.djhtml:337
368
610
msgid ""
+
611
msgid ""
369
612
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
370
613
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not "
371
-
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
372
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
373
-
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
374
-
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
375
-
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
376
-
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
377
-
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
378
-
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
379
-
"you know what you're doing)."
380
-
msgstr ""
381
-
+
614
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
615
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
+
616
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
+
617
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
+
618
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
+
619
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
+
620
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
+
621
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
+
622
" doing that unless you know what you're doing)."
+
623
msgstr ""
+
624
"Ek veroordeel ten volle die praktyk van die volg van mense se (browser) "
+
625
"gewoontes vir finansiële wins sonder behoorlike toestemming (en nee, klik op"
+
626
" \"Ek stem saam\" impliseer nie die gee van behoorlike toestemming), en ek "
+
627
"weier om dit te verdra. Dit is hoekom ek dikwels blaai met <a "
+
628
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om my identiteit "
+
629
"te verberg. Jy kan dit ook doen, selfs vir praktiese doeleindes; die netwerk"
+
630
" kry gestaag meer spoed as gevolg van die groeiende hoeveelheid mense wat "
+
631
"bekommerd is oor hul privaatheid. Sommige bied Tor-nodes wat die netwerk "
+
632
"versnel en die sekuriteit verhoog. As jy regtig wil, kan jy ook help deur 'n"
+
633
" <strong>non</strong>-uitgangsknooppunt te word (omdat uitgangsknooppunte "
+
634
"deur sommige webwerwe geblokkeer kan word, beveel ek aan om dit nie te doen "
+
635
"nie, tensy jy weet wat jy doen nie)."
+
636
382
637
#: about/templates/about/about.djhtml:352
383
638
msgid ""
+
639
msgid ""
384
640
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
385
-
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
386
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
641
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
642
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
387
643
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
388
644
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
389
645
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
390
646
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
391
647
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://"
392
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
393
-
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
394
-
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
395
-
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
396
-
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
397
-
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
398
-
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam."
399
-
"io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
400
-
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
401
-
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
402
-
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
403
-
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
404
-
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
405
-
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
406
-
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
407
-
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
408
-
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
409
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
410
-
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
411
-
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
412
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
413
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
414
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
648
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
+
649
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
+
650
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
+
651
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
+
652
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
+
653
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
+
654
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
+
655
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
+
656
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
+
657
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
+
658
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
+
659
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
+
660
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
+
661
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
+
662
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
+
663
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
+
664
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
+
665
"right now. Really, do it now! Do it <a "
+
666
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
667
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
+
668
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
+
669
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
670
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
671
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
415
672
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
416
673
msgstr ""
417
674
+
675
"as ek die gebruik van advertensies verontwaardig, verstaan ek dat die "
+
676
"handhawing van 'n webwerf geld kos, en advertensies is 'n maklike manier om "
+
677
"dit te befonds, 'n praktyk waarvan spore terug kan gevind word tot die "
+
678
"Romeinse Ryk. Aangesien hul bestaan ook nie kwaad is vir die samelewing nie "
+
679
"(hulle is net vervelend), sien ek geen geldige etiese bezwaar aan 'n "
+
680
"advertensie op 'n webwerf nie. Ek is ook nie teen die gebruik van adblockers"
+
681
" deur ander nie: Ek dink mense het 'n reg om te besluit of hulle "
+
682
"advertensies wil sien of nie.<br> Maar ek gebruik <a "
+
683
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, wat 'n <em> "
+
684
"script blokker</em> is. Dit help my om anoniem te bly op die internet deur "
+
685
"te blokkeer (meestal kliënt kant) skripte wat my identiteit kan "
+
686
"openbaar.<br> Ongelukkig, baie webwerwe het begin met behulp van opsporing "
+
687
"skripte om te spoor wat ek sien, wat ek doen, wat ek surf op die internet, "
+
688
"en gebruik dit vir advertensies, profilering, en identifiseer my, wat eties "
+
689
"verkeerd is. Omdat ek teen hierdie praktyk weerstaan, gaan ek 'n stap verder"
+
690
" deur <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruik, wat verder "
+
691
"gaan as bloot spyware-agtige advertensies te blokkeer, maar ook willekeurig "
+
692
"kliek op die advertensies in die agtergrond, wat veroorsaak dat die "
+
693
"adverteerder betaal vir 'n waardelose advertensies, terwyl op dieselfde tyd "
+
694
"<a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates "
+
695
"die data wat deur Google verkry word</a>, <a "
+
696
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">maak dit verminder in "
+
697
"waarde</a>. Dit is 'n nul-inspanning manier vir my (en jy!) om wettig te "
+
698
"rebelleer teen 'n onregverdige stelsel wat ons privaatheid inbreuk maak vir "
+
699
"wins, en jy kry 'n ad-vrye ervaring in ruil! As daar iets is wat ek wil hê "
+
700
"jy moet onthou van hierdie hele bladsy, is dat jy AdNauseam nou moet "
+
701
"installeer. Eerlik, doen dit nou! Do it <a "
+
702
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
+
703
"AdNauseam-on-Chromium-gebaseerde-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a>"
+
704
" Do it <a "
+
705
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">on"
+
706
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
707
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
708
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Operas!</a>"
+
709
" <a>"
+
710
418
711
#: about/templates/about/about.djhtml:390
419
712
msgid "Free software"
+
713
msgid "Free software"
420
714
msgstr ""
421
-
+
715
422
716
#: about/templates/about/about.djhtml:392
423
717
msgid ""
+
718
msgid ""
424
719
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
425
720
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
426
721
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
427
722
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
428
723
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
429
724
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
430
725
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
431
726
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
432
727
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
433
728
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
434
729
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
435
730
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
436
731
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which "
437
-
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
438
-
"I implore you to give it a shot too."
439
-
msgstr ""
440
-
+
732
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
+
733
" I implore you to give it a shot too."
+
734
msgstr ""
+
735
"Ek is 'n baie sterk ondersteuner van die vrye / vrye sagteware beweging en "
+
736
"organisasies wat veg om ons rekenaarvryheid te bewaar, wat ek as 'n menslike"
+
737
" reg beskou. Ek gaan uit my pad om vervangings vir enige gepatenteerde "
+
738
"sagteware te vind, en het 'n hoë verdraagsaamheid vir praktiese "
+
739
"gebruiksgemak Ek is bereid om op te offer.<br> Ek gebruik Windows baie selde"
+
740
" vir sommige programme wat ek nodig het om te hardloop vir my "
+
741
"universiteitskursusse, soos vervelend en verskriklik ek kan vind dat.<br> Ek"
+
742
" help ook vrywillig mense om van die gebruik van gepatenteerde sagteware na "
+
743
"vrye sagteware te beweeg. Ek voel verantwoordelik om dit te doen, want ek is"
+
744
" 'n rekenaarkundige, en nie baie mense verstaan hierdie onderwerpe goed nie."
+
745
" As jy dit wil probeer (op jou eie), kan jy baie GNU/Linux-distrasie op die "
+
746
"internet vind wat redelik maklik is vir beginners gratis/vrye sagteware "
+
747
"gebruikers. Jy kan hulle ook saam met 'n bestaande bedryfstelsel installeer,"
+
748
" wat jou die kans gee om 'n maklike oorgang na rekenaarvryheid te maak (wat "
+
749
"ek erken, is moeilik wanneer jy nie gewend is nie). Ter wille van jou "
+
750
"vryheid, ek smeek jou om dit ook 'n skoot te gee."
+
751
441
752
#: about/templates/about/about.djhtml:411
442
753
msgid "Cultural works"
+
754
msgid "Cultural works"
443
755
msgstr ""
444
-
+
756
445
757
#: about/templates/about/about.djhtml:413
446
758
msgid ""
+
759
msgid ""
447
760
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary "
448
-
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
449
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
450
-
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
451
-
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
452
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
453
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
+
761
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
762
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
+
763
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
+
764
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
+
765
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
766
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
454
767
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
455
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive "
456
-
"DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free "
457
-
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary "
458
-
"games can get lost because of technical changes (ranging from instruction "
459
-
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making "
460
-
"them unplayable as time goes on."
461
-
msgstr ""
462
-
+
768
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
769
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
+
770
" also ought to be free software, because that would also make them free "
+
771
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
+
772
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
+
773
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
+
774
msgstr ""
+
775
"Alhoewel ek gepatenteerde sagteware vermy, neem ek 'n milde benadering tot "
+
776
"gepatenteerde video speletjies. Dit is omdat speletjies 'n kulturele / "
+
777
"vermaak doel dien, nie 'n algemene / funksionele doel nie. Hulle is 'n vorm "
+
778
"van kuns, so om te praat. Dit is 'n fundamentele verskil van ander soorte "
+
779
"sagteware, en dit word weerspieël in hoe ek ervaar (die gebrek aan) vryheid "
+
780
"in speletjies. Ek trek die lyn met <a "
+
781
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
782
"target=\"_blank\">games wat versprei word met malware</a>, meestal in die "
+
783
"vorm van <a "
+
784
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
785
" target=\"_blank\">intrusiewe DRM</a>. <br> Maar ek dink nog steeds dat "
+
786
"speletjies ook vrye sagteware moet wees, want dit sal hulle ook vrye "
+
787
"kulturele werke maak. Proprietêre speletjies kan verlore gaan as gevolg van "
+
788
"tegniese veranderinge (van instruksieset-argitektuur tot 'n spesifieke hoë-"
+
789
"vlak biblioteek of eenvoudig die DRM), wat hulle met verloop van tyd "
+
790
"onspelbaar maak."
+
791
463
792
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
464
793
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
465
794
msgid "Activism"
+
795
msgid "Activism"
466
796
msgstr ""
467
-
+
797
468
798
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
469
799
msgid ""
+
800
msgid ""
470
801
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
471
802
"world as we all know it."
472
803
msgstr ""
473
804
+
805
" te maak soos ons almal dit ken."
+
806
474
807
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
475
808
msgid "Activism?"
+
809
msgid "Activism?"
476
810
msgstr ""
477
-
+
811
478
812
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
479
813
msgid ""
+
814
msgid ""
480
815
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
481
816
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
482
817
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
483
818
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
484
819
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
485
820
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
486
821
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
487
822
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
488
823
"it's a small tax writeoff."
489
824
msgstr ""
490
825
+
826
"wêreld moontlik is. Miskien is dit naïef, maar vertel dit aan diegene wat in"
+
827
" iets glo en aktief streef om die wêreld beter te maak. Hulle kom in alle "
+
828
"groottes en tipes, maar hulle word kollektief \"aktiviste\" genoem. Nou weet"
+
829
" ek dat die meeste mense wat hierdie lees, nie oor hulself dink as 'n "
+
830
"aktivis nie; waarskynlik is jy studeer, of werk 'n loopbaan, sorg vir "
+
831
"vriende en / of familie. Jy het nie tyd vir aktivisme nie. In die beste "
+
832
"geval kan jy 'n donasie aan 'n oorsaak wat jy glo in, of koop 'n stikker. "
+
833
"Miskien selfs net omdat dit 'n klein belasting skryfoff is."
+
834
491
835
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
492
836
msgid ""
+
837
msgid ""
493
838
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
494
839
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
495
840
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
496
841
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
497
842
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. "
498
-
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
499
-
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
500
-
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
501
-
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
502
-
"squares."
+
843
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
+
844
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
+
845
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
+
846
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
847
"squares."
503
848
msgstr ""
504
849
+
850
"nie om jou te vertel oor hoe jy nie <em> genoeg</em> doen nie of waarom dit "
+
851
"meer belangrik sou wees as wat jy tans doen nie. Daar is genoeg ander mense "
+
852
"wat dit reeds bekeer, en ek persoonlik dink dit help aktivisme nie baie nie."
+
853
" Daarbenewens doen baie mense reeds dinge omdat hulle veronderstel dat dit "
+
854
"help. Kyk na herbruik, bloeddonasies, orgaantransplantasies (veral "
+
855
"altruïstiese donasies), kinderontvoering, en so aan. Ek weet dat dit nie "
+
856
"dikwels as aktivisme beskou word nie, maar ek wil dit op verskillende "
+
857
"maniere kyk as die stereotipiese verspreiding van pamphlets en die vrae vir "
+
858
"handtekenings op markplekke."
+
859
505
860
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
506
861
msgid ""
+
862
msgid ""
507
863
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
508
864
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're "
509
-
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
510
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
865
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
866
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
511
867
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
512
868
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
513
869
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the "
514
-
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
515
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
516
-
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
517
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
518
-
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
519
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
870
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
871
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
+
872
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
873
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
+
874
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
875
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
520
876
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
521
877
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
522
878
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
523
879
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely "
524
-
"needs some more of it right now."
525
-
msgstr ""
526
-
+
880
" needs some more of it right now."
+
881
msgstr ""
+
882
"Daarom het ek hierdie bladsy vir aktivisme gemaak: Ek dink baie mense wil "
+
883
"regtig 'n verandering maak, maar sien dit nie as lewensvatbaar vir hul "
+
884
"lewens nie. Of hulle is nie seker wat om te doen nie. Hier bied ek 'n lys "
+
885
"van oorsake en aktiwiteite wat ek glo kan die wêreld 'n beter plek vir almal"
+
886
" maak. Dit is ook belangrik om te onthou dat niemand alles kan doen nie, "
+
887
"baie geldige redes waarom dit die geval is. Miskien dink jy dat organiese "
+
888
"landbou beter is vir die omgewing, maar jy koop steeds nie-organiese kos "
+
889
"omdat jy nie die hoër prys kan bekostig nie. Maar dit beteken nie dat die "
+
890
"deelname aan aktivisme standaard heidelik is nie (wat 'n rede is wat iemand "
+
891
"eintlik gebruik het in 'n bespreking oor aktivisme met my). Op hierdie "
+
892
"bladsy, jy vind redes wat ek glo in, wat jy kan donasie aan, of klein dinge "
+
893
"wat jy kan doen in jou daaglikse lewe wat help dat. Jy sal nie die algemene "
+
894
"oproepe tot aksie hier soos \"Jy moet stem\" en \"Recycle so veel as "
+
895
"moontlik\" vind nie, ek neem aan dat die meeste mense hulle reeds gereeld "
+
896
"genoeg sien. Ek fokus op meer spesifieke en minder genoemde punte. Vir "
+
897
"sommige dinge stel ek sekere vervangings voor om 'vergemaklik' om 'n oorsaak"
+
898
" aan te neem sonder om jou lewe te radikaal te verstoor. Ek hoop dit sal jou"
+
899
" toelaat om meer deel te neem in aktivisme, want ons wêreld het beslis nou "
+
900
"'n bietjie meer daarvan nodig."
+
901
527
902
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
528
903
msgid ""
+
904
msgid ""
529
905
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
530
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
531
-
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
532
-
msgstr ""
+
906
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
907
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
908
msgstr ""
533
909
+
910
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
911
" target=\"_blank\">geaccrediteer aan Frederick Douglass</a>:"
+
912
534
913
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
535
914
msgid ""
+
915
msgid ""
536
916
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
537
917
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
538
918
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
539
919
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
540
920
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
541
921
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
542
922
"demand. It never did and it never will."
543
923
msgstr ""
544
924
+
925
"om vryheid te bevorder, en tog agitasie ontken, is mense wat gewas wil hê "
+
926
"sonder om die grond te plooi. Hulle wil reën sonder gloei en bliksem. Hulle "
+
927
"wil die see sonder die verskriklike roer van sy baie waters. Hierdie stryd "
+
928
"kan 'n morele stryd wees; of dit kan 'n fisiese stryd wees; of dit kan beide"
+
929
" morele en fisiese wees; maar dit moet 'n stryd wees. Mag gee niks sonder 'n"
+
930
" eis nie. Dit het nooit gedoen nie en dit sal nooit."
+
931
545
932
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
546
933
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
+
934
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
547
935
msgstr ""
548
-
+
936
549
937
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
550
938
msgid ""
+
939
msgid ""
551
940
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
552
941
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
553
942
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
554
943
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
555
944
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a "
556
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
557
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
945
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
946
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
558
947
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends."
559
-
"png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse "
560
-
"gases during that same timespan."
561
-
msgstr ""
562
-
+
948
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
949
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
+
950
"during that same timespan."
+
951
msgstr ""
+
952
"Ek weet dit klink redelik radikaal, maar laat my verduidelik in detail. Ek "
+
953
"is seker dat jy sal verstaan.<br> Die wetenskaplike konsensus is duidelik: "
+
954
"Mense is die hoofoorsaak van die klimaatsverandering, tydperk. Collectively,"
+
955
" ons vernietig die planeet se ekosfeer. Dit is ook duidelik dat daar 'n "
+
956
"direkte korrelasie tussen die aarde se temperatuur, en die hoeveelheid mense"
+
957
" wat daarop is: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
+
958
"Population-1800-2100.svg\" target=\"_blank\"> Hierdie grafiek</a> toon die "
+
959
"toename van die globale bevolking, en <a "
+
960
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
961
"target=\"_blank\">Hierdie grafieke</a> toon die toename van kweekhuisgasse "
+
962
"gedurende dieselfde tydperk."
+
963
563
964
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
564
965
msgid ""
+
966
msgid ""
565
967
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you "
566
-
"can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
567
-
"pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</"
568
-
"em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-"
569
-
"equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) "
570
-
"fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes "
571
-
"without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than "
572
-
"living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it "
573
-
"strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions "
574
-
"like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting "
575
-
"what might be the easiest and most effective solution to make a truly great "
576
-
"impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as "
577
-
"having no/fewer children."
578
-
msgstr ""
579
-
+
968
" can do: <a "
+
969
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
970
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
+
971
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
+
972
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
973
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
+
974
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
+
975
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
+
976
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
+
977
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
+
978
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
+
979
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
+
980
"no/fewer children."
+
981
msgstr ""
+
982
"Ek is nie die eerste om te sê dat geen kinders het nie, is die beste ding "
+
983
"wat jy kan doen: <a "
+
984
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
985
"target=\"_blank\">Een studie</a> bereken dat 'n <em> heeltemal</em> auto-"
+
986
"vrye lewe leef, verminder jou koolstofvoetafdruk met 2,4 ton CO2 "
+
987
"(ekwivalente uitstoot) per jaar, terwyl met net een <sterk> (slegs een!) "
+
988
"minder kind verminder 58,6 ton CO2. Die per. Jaar.</strong> Dit gaan sonder "
+
989
"om te sê dat 'n minder kind het <em>weg</em> makliker is as om sonder 'n "
+
990
"motor vir die res van jou lewe te leef.<br> Jy kan sien waarom dit my so "
+
991
"vreemd tref dat baie mense na klein oplossings soos elektriese motors, of 'n"
+
992
" vegetariese dieet roep, terwyl dieselfde tyd die maklikste en mees "
+
993
"effektiewe oplossing om 'n werklike groot impak op die wêreld te maak, "
+
994
"verlaat. Natuurlik help die ander dinge, maar nie so baie as om nie / minder"
+
995
" kinders te hê nie."
+
996
580
997
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
581
998
msgid ""
+
999
msgid ""
582
1000
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every "
583
-
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
584
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1001
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1002
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
585
1003
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
586
1004
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
587
1005
msgstr ""
588
1006
+
1007
"ekologiese probleem wat deur mense veroorsaak word, word groter en meer "
+
1008
"vernietigend met elke nuwe mens. Die maklikste en beste oplossing vir "
+
1009
"hierdie probleem, is om te doen soos ek doen, en het geen kinders nie. Deur "
+
1010
"nie meer mense te skep nie, red jy die planeet van waarskynlik 4-10 mense in"
+
1011
" die volgende dekades."
+
1012
589
1013
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
590
1014
msgid ""
+
1015
msgid ""
591
1016
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but "
592
-
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
593
-
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
594
-
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
595
-
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
596
-
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
597
-
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
598
-
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
599
-
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
600
-
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
601
-
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
602
-
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
603
-
"offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already "
604
-
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 "
605
-
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will "
606
-
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any "
607
-
"delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
608
-
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both."
609
-
msgstr ""
610
-
+
1017
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
+
1018
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
+
1019
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
+
1020
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
+
1021
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
+
1022
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
+
1023
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
+
1024
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
+
1025
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
+
1026
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
+
1027
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
+
1028
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
+
1029
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
+
1030
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
+
1031
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
+
1032
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
+
1033
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
+
1034
"both."
+
1035
msgstr ""
+
1036
"Sommige mense stel voor dat nie die hoeveelheid mense wat leef nie die "
+
1037
"probleem is nie, maar dat die manier waarop hulle leef sleg is. So kan die "
+
1038
"oplossing van die klimaatsverwarring ook gebeur met 'n meer volhoubare "
+
1039
"leefstyl.<br> Laat ons die feit ignoreer dat sê sewe miljard mense is \"nie "
+
1040
"te veel\" is (ten minste) opvallend. Eerstens, vir baie mense is 'n meer "
+
1041
"\"duurzame\" leefstyl eenvoudig te moeilik om te bereik. Hoe meer mense daar"
+
1042
" is, hoe minder hulpbronne vir almal beskikbaar is. Die vermindering van die"
+
1043
" bevolking impliseer direk dat almal se leefstyl outomaties meer volhoubaar "
+
1044
"word, en vereis feitlik geen moeilike ingryping.<br> Ook, hierdie verklaring"
+
1045
" voorspel dat daar genoeg hulpbronne vir almal is. Dit is onwetend; as almal"
+
1046
" op 'n ordentlike manier leef, sal ons ten minste 2,5 Aarde nodig hê om net "
+
1047
"op te hou. Op die oomblik kan die afskuwelike manier waarop mense in derde "
+
1048
"wêreldlande moet leef, nie eens 'n manier van menslike lewe kompenseer "
+
1049
"nie.<br> Ten slotte het die klimaatmassie reeds begin, en die gevolge "
+
1050
"daarvan gebeur reeds. Selfs as ons aanvaar dat 7 miljard mense nie te veel "
+
1051
"is nie, sal dit baie langer neem as om die bevolking te verminder, en ons "
+
1052
"kan geen vertraging bekostig nie.<br> Oh, en voordat ek vergeet: Geen "
+
1053
"kinders en 'n volhoubare leefstyl is nie wederzijds uitsluit nie. Ons kan "
+
1054
"(en moet) beide doen."
+
1055
611
1056
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
612
1057
msgid ""
+
1058
msgid ""
613
1059
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
614
1060
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
615
1061
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
616
1062
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
617
1063
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
618
1064
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
619
1065
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
620
1066
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
621
1067
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
622
1068
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, "
623
-
"economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia."
624
-
"org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more "
625
-
"of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. "
626
-
"Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all "
627
-
"live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the "
628
-
"economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A "
629
-
"reduction in the world population has also secondary economical benefits: "
630
-
"It's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
631
-
"are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can "
632
-
"then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other "
633
-
"problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant "
634
-
"shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually "
635
-
"disappear. Of course, global heating already puts economies across the "
636
-
"planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need "
637
-
"fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be "
638
-
"granted asylum, and all the costs that come with it."
639
-
msgstr ""
640
-
+
1069
" economic growth is finitely bound, and since <a "
+
1070
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1071
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
+
1072
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
+
1073
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
+
1074
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
+
1075
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1076
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1077
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
+
1078
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
+
1079
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
+
1080
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
+
1081
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
+
1082
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
+
1083
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
+
1084
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
+
1085
"costs that come with it."
+
1086
msgstr ""
+
1087
"Sommige mense roem die ekonomie as 'n rede waarom dit 'n slegte voorstel "
+
1088
"is.<br> Eerstens, net hierdie stelling maak impliseer dat ekonomiese "
+
1089
"vooruitgang 'n argument is wat die moeite werd is om in ag te neem met die "
+
1090
"huidige rigting wat ons beweeg, wat een is waar die ekonomie die minste van "
+
1091
"ons probleme sal wees.<br> Tweedens, baie ekonomiste sê dat 'n konstante "
+
1092
"groei ekonomies nodig is, en aangesien die ekonomie groei met meer mense, is"
+
1093
" die vermindering van die geboortekoers sleg. Hierdie argument verwerp "
+
1094
"bespreking uit die hand (\"Dit gaan teen ons huidige stelsel, dus dit sal "
+
1095
"sleg wees\"). Dit veronderstel ook dat ons altyd moet werk na \"ekonomiese "
+
1096
"groei\", wat kan werk as die planeet ook oneindig groei. Aangesien dit nie, "
+
1097
"is ekonomiese groei eindelik gebind, en aangesien <a "
+
1098
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1099
"target=\"_blank\"> ons is huidige gebruik van meer van die Aarde as wat dit "
+
1100
"moontlik kan vul</a>, ons het daardie limiet oorskry. So is ons huidige "
+
1101
"ekonomiese situasie onverenigbaar met die planeet waarop ons almal leef. Een"
+
1102
" van die twee moet verander, en ons is steek op Aarde, so die ekonomie moet "
+
1103
"verander.<br> Terwyl ons op die onderwerp van ekonomie is: 'N Vermindering "
+
1104
"van die wêreldbevolking het ook sekondêre ekonomiese voordele: Dit is "
+
1105
"makliker vir 'n regering om vir gesondheidsorg en onderwys te betaal as daar"
+
1106
" minder studente / pasiënte is om te betaal in die eerste plek. Hierdie "
+
1107
"fondse kan dan maklik afgelewer word om pensioene vir ouderdomme te betaal, "
+
1108
"of ander probleme wat finansiering benodig. Ook, werke wat moeilik is met "
+
1109
"konstante tekort aan arbeidskrag (soos skoolonderwysers) sal hierdie "
+
1110
"probleem geleidelik verdwyn. Natuurlik plaas globale opwarming reeds "
+
1111
"ekonomieë regoor die planeet in gevaar as gevolg van al die probleme wat dit"
+
1112
" veroorsaak, wat dan moet herstel. Dit veroorsaak ook sogenaamde "
+
1113
"klimaatvlugtelinge, wat ook asiel moet ontvang, en al die koste wat daarmee "
+
1114
"gepaard gaan."
+
1115
641
1116
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
642
1117
msgid ""
+
1118
msgid ""
643
1119
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
644
1120
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion "
645
-
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
646
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1121
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1122
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
647
1123
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
648
1124
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
649
1125
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
650
1126
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
651
1127
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
652
1128
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
653
1129
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to "
654
-
"parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
655
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
+
1130
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
+
1131
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
656
1132
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
657
1133
"reasoning is reprehensible."
658
1134
msgstr ""
659
1135
+
1136
"inligting oor (werkende) kontrasepsie maatreëls. 'N Verhoging van "
+
1137
"aborsieregte sal ook help, en is ook voordelig vir die regte van vroue, 'n "
+
1138
"ander belangrike onderwerp. Natuurlik is baie van hierdie maatreëls direk in"
+
1139
" stryd met godsdienstige leerstellings (insluitend die gedagte dat vroue "
+
1140
"soveel moontlik moet geboorte gee, <a "
+
1141
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
+
1142
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> idees wat "
+
1143
"ook dikwels deur ekstremistiese groepe, soos Vlaams-Belachelijk en AfD</a> "
+
1144
"genoem word, maar ons moet dit nie luister nie; hulle is fundamenteel "
+
1145
"irrationeel, en hul predikers sal eerder mense veroordeel om ouers te wees "
+
1146
"teen hul wil, eerder as om aborsie te toelaat, wat medies minder gevaarlike "
+
1147
"prosedures is as geboorte. Om mense te dwing om moedersdood teen hul wil te "
+
1148
"risker as gevolg van 'n gebrekkige rede, is beklagbaar."
+
1149
660
1150
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
661
1151
msgid ""
+
1152
msgid ""
662
1153
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
663
-
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
664
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1154
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1155
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
665
1156
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
666
1157
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since "
667
-
"lower income households have more children on average than higher income, "
668
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1158
" lower income households have more children on average than higher income, "
+
1159
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
669
1160
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
670
1161
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
671
1162
"government should focus especially on lower income households and "
672
1163
"communities with strong religious influences, because these groups "
673
1164
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
674
1165
"will have more effect than with other types of households, and is a good way "
675
-
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
676
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1166
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1167
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
677
1168
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
678
1169
"name a few."
679
1170
msgstr ""
680
1171
+
1172
"wees dat my oproep om nie kinders te hê nie, dit sal veroorsaak nie; daar is"
+
1173
" geen manier dat ek ooit so invloedryke sou word dat ek dit sou veroorsaak. "
+
1174
"Daarom wil ek ook nie regeringswette wil hê wat voortplanting beperk nie; "
+
1175
"dit is baie onwaarskynlik om in elk geval te werk, en aangesien laer-"
+
1176
"inkomste huishoudings gemiddeld meer kinders het as hoër inkomste, sal die "
+
1177
"las van so 'n wet op daardie mense val wat al genoeg probleme het. Dit sou "
+
1178
"ook die idee bevorder dat 'n familie wil hê, 'n misdemeanour moet wees, wat "
+
1179
"belaai is.<br> Om verder te gaan: Die regering moet veral fokus op laer-"
+
1180
"inkomste huishoudings en gemeenskappe met sterk godsdienstige invloede, want"
+
1181
" hierdie groepe het statisties die grootste gesinne. Die vermindering van "
+
1182
"die geboortekoers met hulle sal meer effek hê as met ander soorte "
+
1183
"huishoudings, en is 'n goeie manier om regeringsbronne doeltreffend te "
+
1184
"toewys.<br> Ook, kinders wat gebore word, verdien / benodig al die hulp om "
+
1185
"hulself te ontwikkel, en wette moet in werking gestel word wat gesinne "
+
1186
"ondersteun, soos skool- en kindersubsidies, om net 'n paar te noem."
+
1187
681
1188
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
682
1189
msgid ""
+
1190
msgid ""
683
1191
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
684
1192
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
685
1193
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
686
1194
"career, study, ..."
687
1195
msgstr ""
688
1196
+
1197
"heeltemal aan jou om dit vir ander dinge te gebruik. Jy kan op 'n baie lang "
+
1198
"vakansie gaan, jy kan jouself toegewy aan 'n saak, maak 'n lukratiewe "
+
1199
"loopbaan, studeer, ..."
+
1200
689
1201
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
690
1202
msgid ""
+
1203
msgid ""
691
1204
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
692
1205
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
693
1206
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. "
694
-
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
695
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1207
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1208
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
696
1209
"be a parent to somebody who desperately needs it."
697
1210
msgstr ""
698
1211
+
1212
"nie: Duisende wees kinders wag vir 'n gesin terwyl jy hierdie lees, en "
+
1213
"studies toon dat adopsie wonderwerke doen vir 'n kind se ontwikkeling. Deur "
+
1214
"aanneming (of voeding) kan jy 'n gesin bou, sonder om die klimaat te "
+
1215
"verhoog. Dit is 'n goeie manier om jouself aan 'n beter wêreld te toegewy, "
+
1216
"en 'n ouer te wees vir iemand wat dit desperat nodig het."
+
1217
699
1218
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
700
1219
msgid "(Anti-)Glossary"
+
1220
msgid "(Anti-)Glossary"
701
1221
msgstr ""
702
-
+
1222
703
1223
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
704
1224
msgid ""
+
1225
msgid ""
705
1226
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how "
706
-
"we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
707
-
"what people think of us, and influences how they might think about stuff."
708
-
"<br> All that to say that another form of activism can come from using a "
709
-
"vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you "
710
-
"say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people "
711
-
"the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to "
712
-
"avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related "
713
-
"to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
714
-
"gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which "
715
-
"handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles "
716
-
"more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I "
717
-
"will put a link to where I found it."
718
-
msgstr ""
719
-
+
1227
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
+
1228
"what people think of us, and influences how they might think about "
+
1229
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
+
1230
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
+
1231
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1232
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1233
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
+
1234
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
+
1235
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
+
1236
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
+
1237
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1238
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1239
msgstr ""
+
1240
"Woorde beteken dinge. Soos, so baie Ons gebruik hulle om ons gedagtes te "
+
1241
"kommunikeer, hoe ons die wêreld waarneem en hoe ons dit organiseer. Die "
+
1242
"manier waarop ons praat, beïnvloed wat mense van ons dink, en beïnvloed hoe "
+
1243
"hulle oor dinge kan dink.<br> Al wat om te sê dat 'n ander vorm van "
+
1244
"aktivisme kan kom uit die gebruik van 'n woordeskat wat verskil van die "
+
1245
"\"mainstream\". Deur te dink oor wat jy sê, kan jy 'n duidelike denkeproses "
+
1246
"hê, en vermy om ander mense die verkeerde idees te gee. Dit is hoekom ek "
+
1247
"hier 'n glossary opstel wat jy kan gebruik om misvattings in jou daaglikse "
+
1248
"gesprek te vermy.<br> Vir 'n glossary wat verband hou met informatiese, "
+
1249
"moedig ek jou aan om te lees <a target=\"_blank\" "
+
1250
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> die GNU-projek "
+
1251
"glossary</a> wat dit reeds aanpak. My glossary hier is 'n persoonlike, en "
+
1252
"behandel meer uiteenlopende onderwerpe. Sommige van hierdie is myne, maar as"
+
1253
" ek nie 'n term myn nie, sal ek 'n skakel sit na waar ek dit gevind het."
+
1254
720
1255
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
721
1256
msgid "Pro-life"
+
1257
msgid "Pro-life"
722
1258
msgstr ""
723
-
+
1259
724
1260
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
725
1261
msgid "Pro-death"
+
1262
msgid "Pro-death"
726
1263
msgstr ""
727
-
+
1264
728
1265
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
729
1266
msgid ""
+
1267
msgid ""
730
1268
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
731
1269
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
732
1270
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions "
733
-
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
734
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1271
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1272
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
735
1273
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest "
736
-
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
737
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
738
-
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
739
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
740
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
741
-
"this term.</a>"
742
-
msgstr ""
743
-
+
1274
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1275
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
+
1276
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1277
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1278
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1279
"death\"> I did not coin this term.</a>"
+
1280
msgstr ""
+
1281
"Mense wat teen die aborsie-regte veg, sien dit as 'n soort morele kruistocht"
+
1282
" dat hulle pro-lewe is, asof hulle sê dat mense wat die aborsie-regte "
+
1283
"voorstel, anti-lewe is. Dit is gevaarlike draai: nie net nie aborsie toelaat"
+
1284
" baie mense 'n pad uit armoede (wat ook enige nageslag wat hulle kry, sou "
+
1285
"verarm), aborsie is mediese gesprekke minder gevaarlik vir die swanger vrou "
+
1286
"as die dra van die foetus tot termyn. Amerika het nou die hoogste "
+
1287
"hoeveelheid moedersdood in die ontwikkelde wêreld as gevolg van hierdie "
+
1288
"mense. Hulle is dus verantwoordelik vir die dood van baie mense, en "
+
1289
"aangesien hulle geen probleem met hul standpunte sien nie, is hulle pro-dood"
+
1290
" mense.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1291
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1292
"death\"> Ek het nie hierdie term gekies nie.</a>"
+
1293
744
1294
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
745
1295
msgid "Pro-choice"
+
1296
msgid "Pro-choice"
746
1297
msgstr ""
747
-
+
1298
748
1299
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
749
1300
msgid "Pro abortion rights"
+
1301
msgid "Pro abortion rights"
750
1302
msgstr ""
751
-
+
1303
752
1304
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
753
1305
msgid ""
+
1306
msgid ""
754
1307
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
755
1308
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
756
1309
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
757
1310
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
758
1311
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
759
1312
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
760
1313
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
761
1314
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
762
1315
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
763
1316
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
764
1317
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
765
1318
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, "
766
-
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary."
767
-
"html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
768
-
msgstr ""
+
1319
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1320
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
+
1321
"this term.</a>"
+
1322
msgstr ""
769
1323
+
1324
"voorstel, maar wil nie mense met hul standpunte stres nie. As sodanig beweer"
+
1325
" hulle dit is 'n kwessie van keuse, terwyl die uitdaging van veroordeling "
+
1326
"van aborsieregte verlaat word.<br> Laat my duidelik wees dat geen persoon in"
+
1327
" hul regte gedagtes sou sê dat 'n aborsie 'n aangename ding is nie. En in 'n"
+
1328
" wêreld waar vroue nooit die risiko het om swanger te word as hulle nie wil "
+
1329
"nie, sou aborsie waarskynlik nie so nodig wees nie. Maar in hierdie wêreld "
+
1330
"gebeur dit. En wanneer dit doen, verdien hierdie mense al die hulp wat hulle"
+
1331
" kan kry. Die aborsieregte maak dit wetlik moontlik.<br> Mense wat aborsie "
+
1332
"ondergaan, doen dit <em> omdat hulle geen keuse meer het</em>, dus sê dat "
+
1333
"dit oor keuse gaan, is verkeerd. Dit gaan oor die reg om 'n aborsie te hê "
+
1334
"wanneer dit nodig is, 'n noodsaaklike reg vir die mens. As dit iemand op die"
+
1335
" verkeerde manier rub, so wees dit.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1336
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ek het nie "
+
1337
"hierdie term myn nie.</a>"
+
1338
770
1339
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
771
1340
msgid "Literally just the name of the study"
+
1341
msgid "Literally just the name of the study"
772
1342
msgstr ""
773
-
+
1343
774
1344
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
775
1345
msgid ""
+
1346
msgid ""
776
1347
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people "
777
-
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
778
-
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
779
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1348
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
+
1349
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1350
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
780
1351
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> "
781
-
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
782
-
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
783
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1352
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
+
1353
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1354
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
784
1355
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
785
1356
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
786
1357
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
787
1358
"undergraduate\"."
788
1359
msgstr ""
789
1360
+
1361
"voor dat ons baie mense met kennis in daardie velde vir die toekoms nodig "
+
1362
"het.<br> Ek is onder die indruk dat dit nou beskou word as iets wat \"STEM "
+
1363
"studies\" op 'n beter vlak van respek as ander studies plaas. \"STEM-label "
+
1364
"of dit is nie 'n studie wat die moeite werd is om te volg nie\", as jy "
+
1365
"wil.<br> Ek vind dat belaai; baie nie-STEM-studies bring mense wat ons "
+
1366
"desperat nodig het, ook in hierdie toenemende verbindde wêreld; tolke is "
+
1367
"nodig vir vertaling, prokureurs word gevra om burgers wetlike "
+
1368
"verteenwoordiging en leiding te gee, sosioloë gee ons 'n wetenskaplike "
+
1369
"begrip van hoe mense interaksie, en so aan. Ek het rekenaarwetenskap "
+
1370
"gestudeer en ek wil hê mense moet my noem wat ek is: 'n student van "
+
1371
"rekenaarwetenskap, nie 'n \"STEM-ondergraduate\"."
+
1372
790
1373
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
791
1374
msgid "X-phobia or x-phobe"
+
1375
msgid "X-phobia or x-phobe"
792
1376
msgstr ""
793
-
+
1377
794
1378
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
795
1379
msgid "Anti-x"
+
1380
msgid "Anti-x"
796
1381
msgstr ""
797
-
+
1382
798
1383
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
799
1384
msgid ""
+
1385
msgid ""
800
1386
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
801
1387
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
802
1388
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
803
1389
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
804
1390
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
805
1391
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
806
1392
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
807
1393
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
808
1394
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
809
1395
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
810
1396
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
811
1397
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
812
1398
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
813
1399
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
814
1400
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
815
1401
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
816
1402
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If "
817
-
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
818
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1403
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1404
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
819
1405
"not something that person does against per own will."
820
1406
msgstr ""
821
1407
+
1408
"onbeheersbare vrees vir 'n sekere ding of situasie ontwikkel, 'n vrees wat "
+
1409
"baie oormatig is in verhouding tot die werklike gevaar van daardie ding of "
+
1410
"situasie. Wanneer hul fobieë veroorsaak word, ondergaan hierdie mense "
+
1411
"ernstige nood. Dit is nie hul skuld nie, so mense met fobieë moet nie "
+
1412
"gestraf word of verag word vir die hê van fobieë nie.<br> Maar die suffiks "
+
1413
"\"fobie\" word ook gebruik wanneer hierdie beskrywing nie van toepassing is "
+
1414
"nie, met terme soos homofobie, transfobie, xenofobie, ... (of -phobe om 'n "
+
1415
"persoon te beskryf). Hulle is teen die bestaan van sekere groepe mense en "
+
1416
"probeer om die openbare opinie te verskuif in die ondersteuning van hul "
+
1417
"fanatieke standpunte, om die regsbeskerming van hierdie mense te verminder, "
+
1418
"en uiteindelik, die verbod van hierdie mense om hulself te wees. Dit is in "
+
1419
"geen manier vergelykbaar met 'n irrasionele vrees vir iets wêreldse, so "
+
1420
"asseblief noem dit nie fobieë nie.<br> Die korrekte affix wanneer jy teen "
+
1421
"iets is, is \"anti-\". Die term \"anti-Semite\" is 'n goeie voorbeeld "
+
1422
"hiervan, en ons moet dieselfde affiks vir ander tipes fanatiek toepas; as jy"
+
1423
" teen homofiele is, is jy 'n anti-homofiel. As jy teen transgenders is, is "
+
1424
"jy anti-transgender. Dit maak dit duidelik dat bigotrie teen hierdie groepe "
+
1425
"'n bewuste keuse is wat 'n persoon maak, en nie iets wat die persoon teen sy"
+
1426
" eie wil doen nie."
+
1427
822
1428
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
823
1429
msgid "Computer science"
+
1430
msgid "Computer science"
824
1431
msgstr ""
825
-
+
1432
826
1433
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
827
1434
msgid "Informatics"
+
1435
msgid "Informatics"
828
1436
msgstr ""
829
-
+
1437
830
1438
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
831
1439
msgid ""
+
1440
msgid ""
832
1441
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
833
1442
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
834
1443
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my "
835
-
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
836
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1444
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1445
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
837
1446
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
838
1447
"information itself, how we can store information, how we infer new "
839
1448
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
840
1449
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various "
841
-
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
842
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1450
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1451
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
843
1452
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
844
1453
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; "
845
-
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
846
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1454
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1455
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
847
1456
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
848
1457
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</"
849
-
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
850
-
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
851
-
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
852
-
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
853
-
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
854
-
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
855
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1458
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
+
1459
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
+
1460
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
+
1461
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
+
1462
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
+
1463
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1464
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
856
1465
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad "
857
-
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
858
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
859
-
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
860
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1466
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1467
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
+
1468
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1469
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
861
1470
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
862
1471
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
863
1472
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
864
1473
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
865
1474
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, "
866
-
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
867
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
868
-
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
869
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
870
-
"study by that name does not take into account all the other fields that "
871
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
872
-
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
873
-
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
874
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1475
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1476
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
+
1477
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1478
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
+
1479
" study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1480
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
+
1481
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
+
1482
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1483
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
875
1484
"\"computer science\"."
876
1485
msgstr ""
877
1486
+
1487
"dikwels as bloot \"Computer Science\" genoem, asof die enigste ding wat ek "
+
1488
"geleer het, net \"rekenaars\" is. Dit is vernederend aan my studie en aan my"
+
1489
" vermoëns, sowel as aan ander studente van informatika.<br> Informatika is "
+
1490
"die studie van inligting: In meer praktiese terme, dit beteken dat 'n "
+
1491
"student-informatiese leer oor hoe inligting herhaal word, die aard van "
+
1492
"inligting self, hoe ons inligting kan stoor, hoe ons nuwe inligting uit data"
+
1493
" aflewer. Die fokus is regtig, <em> inligting</em>, nie rekenaars.<br> Dit "
+
1494
"beteken dat 'n rekenaar 'n gereedskapsbord van verskillende vaardighede dra:"
+
1495
" Per moet leer oor: <ul> <li>Statistiek; die wiskundige beginsels om "
+
1496
"inligting te interpreteer en te versamel, sowel as uitkomende "
+
1497
"gevolgtrekkings uit daardie inligting.</li> <li>Human interaksies; hoe "
+
1498
"kommunikeer mense met tegnologie, hoe kan ons hul data studeer, tuples, "
+
1499
"grafiese, fiksbare dienste, en so aan.</li> <li>Logic; dit leer oor "
+
1500
"versameling, maak klankbewyse, en berekening kompleksiteit van "
+
1501
"algoritmes.</li> <li> <li><li>Human interaksies; hoe kommunikeer mense met "
+
1502
"tegnologie, hoe kan ons hul data bestudeer en bied hulle met verstaanbare "
+
1503
"dienste, hoe doen ons met visuele versteuring, ...</li> rekenaar is 'n breë "
+
1504
"sagteware; hoe ons die noodsaaklike stappe in die ontwikkeling van Maar net "
+
1505
"noem dit wat nie diens aan wat dit regtig is oor. Dit maak ook dit klink "
+
1506
"asof daar nie regtig so baie is nie, wie werk nie met rekenaars nie? Die "
+
1507
"rede waarom dit so dikwels genoem word, is omdat informatika diep gekoppel "
+
1508
"is aan rekenaars, en rekenaars is eintlik ongelooflik handige gereedskap vir"
+
1509
" ons studie. Maar hulle is nie die enigste fokus nie (ten minste nie by die "
+
1510
"universiteite wat ek hulle bestudeer het nie), en hulle moet nie wees nie. "
+
1511
"In werklikheid, as 'n towenaar alle rekenaars in 'n nag sou vernietig, sou "
+
1512
"baie velde in rekenaarwetenskap nog steeds op hul eie verdienste bestaan. Om"
+
1513
" 'n wetenskap te bestudeer, gaan alles oor die leer van die hoe, die waarom,"
+
1514
" die basiese beginsels van jou veld, nie net die gereedskap wat jy gebruik "
+
1515
"nie, dit is wat die kollege is vir.<br> Om informatika net "
+
1516
"\"rekenaarwetenskap\" te noem, is soortgelyk aan die noem van wiskunde "
+
1517
"\"nummerswetenskap\"; dit is waar dat wiskunde ongetwyfeld naaste "
+
1518
"verbindings met getalle en getalle het, maar die noem van die hele studie "
+
1519
"deur daardie naam neem nie rekening met al die ander velde wat wiskunde "
+
1520
"omvat, waarvan die meeste nie eens regtig getalle nodig het om te bestaan "
+
1521
"nie. Ons verstaan dit en noem dit deur sy regte naam, sodat dit nie tot 'n "
+
1522
"deel daarvan verminder word wat baie sigbaar is in ons daaglikse lewens nie."
+
1523
" Behandel informatika met dieselfde rede, en noem dit nie "
+
1524
"\"rekenaarwetenskap\"."
+
1525
878
1526
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
879
1527
msgid "Don't buy diamonds"
+
1528
msgid "Don't buy diamonds"
880
1529
msgstr ""
881
-
+
1530
882
1531
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
883
1532
msgid ""
+
1533
msgid ""
884
1534
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
885
1535
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the "
886
-
"African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond "
887
-
"is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
888
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
+
1536
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
+
1537
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
+
1538
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
889
1539
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
890
1540
"scammed."
891
1541
msgstr ""
892
1542
+
1543
" cruel oorloë, wat verwoesting veroorsaak op die plaaslike bevolking en "
+
1544
"finansiering van terrorisme op die Afrikaanse mense, sowel as slawerny.<br> "
+
1545
"Hulle is ook waardeloos; diamant is 'n baie oorvloedige materiaal, en kan "
+
1546
"maklik in laboratoriums gemaak word. Die prys word kunsmatig opgeblaas deur "
+
1547
"die monopolie op die verspreiding van diamante deur die De Beers korporasie."
+
1548
" Om 'n diamant automatisch te koop, beteken dat jy bedrieg word."
+
1549
893
1550
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
894
1551
msgid ""
+
1552
msgid ""
895
1553
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De "
896
-
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
897
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
898
-
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
899
-
msgstr ""
+
1554
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1555
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
+
1556
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
+
1557
"time!"
+
1558
msgstr ""
900
1559
+
1560
"Beers-advertenskampanje aangedryf word), kyk vir (cubic) zirconia of "
+
1561
"moissanite ringe. Hulle is 'n ton goedkoper, en lyk presies soos diamante. "
+
1562
"Die laaste is selfs vir diamant verwar deur die persoon wat dit vir die "
+
1563
"eerste keer ontdek het!"
+
1564
901
1565
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
902
1566
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
+
1567
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
903
1568
msgstr ""
904
-
+
1569
905
1570
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
906
1571
msgid ""
+
1572
msgid ""
907
1573
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
908
1574
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot "
909
-
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
910
-
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
911
-
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
912
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1575
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
+
1576
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
+
1577
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1578
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
913
1579
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
914
1580
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
915
1581
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot "
916
-
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
917
-
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
918
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
919
-
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
920
-
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
921
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1582
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
+
1583
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1584
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
+
1585
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
+
1586
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1587
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
922
1588
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
923
1589
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
924
1590
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
925
1591
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
926
1592
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence "
927
-
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
928
-
"being something that requires justification: \"Surely if thát many people "
929
-
"are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" "
930
-
"For people that I manage to convince to leave, but just need a final "
931
-
"argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for "
932
-
"yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook "
933
-
"increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that "
934
-
"decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. "
935
-
"By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either."
936
-
msgstr ""
937
-
+
1593
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
+
1594
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
+
1595
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
+
1596
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
+
1597
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
1598
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1599
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
+
1600
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
+
1601
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
+
1602
"there either."
+
1603
msgstr ""
+
1604
"Facebook (en die ander sosiale media platforms wat deur miljardêr Zuckerberg"
+
1605
" besit word) is 'n groot bedreiging vir ons burgerlike regte en vryhede. Ek "
+
1606
"kan nie moontlik oordraai hoe belangrik dit is dat ons kollektief optree om "
+
1607
"hierdie maatskappy rot weg te maak.<br> Die gebruik van Facebook het hul "
+
1608
"lewens heeltemal gevolg en beheer, alles. Dit is 'n flagrante inbreuk op "
+
1609
"privaatheid.<br> Believe me, <strong>I KNOW</strong> dat Facebook verlaat is"
+
1610
" 'n harde pil om te sluk. Facebook vergemaklik kommunikasie met vervullings "
+
1611
"en vriende, en mense is sosiale wesens, ons verlang na verbinding met ander "
+
1612
"mense. Wanneer jy deur Facebook gebruik is, is dit moeilik om sy hoeke af te"
+
1613
" kry. Ons kan dit nie as 'n verslawing noem nie, want dit sou wees soos om "
+
1614
"eet 'n verslawing aan kos te noem. Om te sê \"Ek het niks om te verberg "
+
1615
"nie\" is nie wat dit gaan oor nie. Dit is verkeerd om te sê privaatheid en "
+
1616
"geheimhouding is dieselfde ding. Ek verberg nie van my vriende dat ek 'n bad"
+
1617
" neem om myself skoon te maak nie, maar ek sal nooit toelaat dat hulle my "
+
1618
"sien doen nie. Ek hou van my ouers, maar ek laat hulle nie toe om sonder my "
+
1619
"toestemming in my plek te kom nie. Ek is nie skaam om oranje sap te koop "
+
1620
"nie, maar ek betaal kontant omdat ek nie wil word geregistreer om dit te "
+
1621
"doen nie (wat gebeur wanneer jy debit / kredietkaarte gebruik). Ek is seker "
+
1622
"dat jy meer voorbeelde soos hierdie kan dink.<br> Ook, selfs as jy 'n "
+
1623
"persoon was wat nie omgee vir privaatheid nie, is daar mense wat doen, en "
+
1624
"<strong> nodig</strong> privaatheid. Facebook maak dit moeiliker om op "
+
1625
"daardie reg te beroep, want sy blote bestaan verander die <em>status "
+
1626
"quo</em> van privaatheid as 'n menslike reg, tot privaatheid wat iets is wat"
+
1627
" regverdiging vereis: \"Seker as so baie mense op Facebook is, miskien is "
+
1628
"privaatheid nie so belangrik om as 'n reg te hê nie?\" Vir mense wat ek "
+
1629
"daarin slaag om te oortuig om te verlaat, maar net 'n finale argument nodig "
+
1630
"het om die definitiewe stap te neem: Ek vra jou om dit nie net vir jouself "
+
1631
"te doen nie, maar vir almal anders ook: Elke persoon wat deur Facebook "
+
1632
"gebruik word, verhoog die krag wat dit het, maar die omgekeerde is ook waar:"
+
1633
" Elke persoon wat besluit om die hekke af te trek, maak dit makliker vir "
+
1634
"ander om ook te doen. Deur nie op Facebook te wees nie, help jy almal anders"
+
1635
" nie."
+
1636
938
1637
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
939
1638
msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
1639
msgid "Stay safe, and only pay cash"
940
1640
msgstr ""
941
-
+
1641
942
1642
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
943
1643
msgid ""
+
1644
msgid ""
944
1645
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
945
1646
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
946
1647
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
947
1648
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what "
948
-
"those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points "
949
-
"to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually "
950
-
"safe way."
951
-
msgstr ""
952
-
+
1649
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
+
1650
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
+
1651
"actually safe way."
+
1652
msgstr ""
+
1653
"Ek het hierover geskryf in 'n blogpos, maar ek moet dit ook hier in detail "
+
1654
"sit: Een vorm van aktivisme is om te weier om met betaalkaarte te betaal. "
+
1655
"Insisteer op die vermoë om met kontant te betaal!</p> <p> Banke hou daarvan "
+
1656
"om te praat oor die gemak en veiligheid van digitale betaling, sonder om "
+
1657
"regtig te verdiep wat daardie punte vir <em>us</em>, die kliënt, is. Ek sal "
+
1658
"oor 'n paar punte gaan om jou te oortuig om die gebruik van digitale "
+
1659
"betalings te stop, en betaal die werklik veilige manier."
+
1660
953
1661
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
954
1662
msgid "The safety myth debunked"
+
1663
msgid "The safety myth debunked"
955
1664
msgstr ""
956
-
+
1665
957
1666
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
958
1667
msgid ""
+
1668
msgid ""
959
1669
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
960
1670
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You "
961
-
"won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to "
962
-
"forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: "
963
-
"Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of "
964
-
"pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those "
965
-
"one by one:"
966
-
msgstr ""
967
-
+
1671
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
+
1672
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
+
1673
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
+
1674
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
+
1675
" one by one:"
+
1676
msgstr ""
+
1677
"So wat is oor digitale betalings om \"veilige\" te wees? Wanneer jy verder "
+
1678
"ondersoek, sal jy dikwels dieselfde soort antwoorde kry:</p> <ul><li>Dit is "
+
1679
"veiliger: Jy sal nie baie geld verloor as jy gekry word nie.</li> <li>Dit is"
+
1680
" minder geneig tot vervalsing: Jy risker nie om vervalste geld te aanvaar "
+
1681
"nie.</li> <li>Dit is gesond: Kontant is vuil en 'n vektor vir bakterieë, "
+
1682
"virusse en allerhande patogene, wat ernstige gesondheidsrisiko's "
+
1683
"veroorsaak.</li> </ul> <p>So laat ons hulle een na een hanteer:"
+
1684
968
1685
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
969
1686
msgid ""
+
1687
msgid ""
970
1688
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
971
1689
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
972
1690
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to "
973
-
"all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
974
-
"wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder "
975
-
"surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and "
976
-
"every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable "
977
-
"information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with "
978
-
"hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the "
979
-
"rest of your money."
980
-
msgstr ""
981
-
+
1691
" all the money on your bank accounts. By <a "
+
1692
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
1693
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
1694
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
1695
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
1696
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
1697
"don't expose access codes to the rest of your money."
+
1698
msgstr ""
+
1699
"Die pickpocketing mite: Dit lyk op die eerste oogopslag trivial, maar dit is"
+
1700
" eintlik die teenoorgestelde. Debit / kredietkaarte word slegs beskerm met "
+
1701
"'n 4-digit PIN, wat 'n stap van kontant, waar is. Maar hulle gee ook direkte"
+
1702
" toegang tot al die geld op jou bankrekening. By <a "
+
1703
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
+
1704
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kan geld steel van elke"
+
1705
" kaart in jou portefeulje, en elke keer as jy jou PIN-kode invoer, is dit 'n"
+
1706
" oomblik dat jy daardie waardevolle inligting blootstel. Betaling met "
+
1707
"kontant is veiliger, aangesien jy nie die hele tyd met honderde euro's "
+
1708
"rondloop nie, en jy blootstel nie toegangskodes aan die res van jou geld "
+
1709
"nie."
+
1710
982
1711
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
983
1712
msgid ""
+
1713
msgid ""
984
1714
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
985
1715
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
986
1716
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
987
1717
"for the EU's diversity!):"
988
1718
msgstr ""
989
1719
+
1720
" is so klein dat dit byna belaai is om dit selfs te noem. Die ECB het 'n "
+
1721
"video gemaak met al die sekuriteitsfunksie vir die banknote (in 23 tale, 23 "
+
1722
"hoorays vir die diversiteit van die EU!):"
+
1723
990
1724
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
991
1725
msgid ""
+
1726
msgid ""
992
1727
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
993
1728
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
994
1729
msgstr ""
995
1730
+
1731
"'n paar ekstra om jou te oortuig van die veiligheid van die gebruik van "
+
1732
"euro's as kontant:"
+
1733
996
1734
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
997
1735
msgid ""
+
1736
msgid ""
998
1737
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
999
1738
"firmware."
1000
1739
msgstr ""
1001
1740
+
1741
"printer firmware."
+
1742
1002
1743
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
1003
1744
msgid ""
+
1745
msgid ""
1004
1746
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that "
1005
-
"they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
1006
-
"monetization."
+
1747
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
1748
"monetization."
1007
1749
msgstr ""
1008
1750
+
1751
"gehoorsaam, dat hulle elke \"wettige\" valse notasie heeltemal nutteloos "
+
1752
"maak vir monetisering."
+
1753
1009
1754
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1010
1755
#, python-format
1011
-
msgid ""
+
1756
msgid ""
1012
1757
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
1013
1758
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/"
1014
-
"html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes "
1015
-
"directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send "
1016
-
"a letter, and after some security and confidentiality checks you can get "
1017
-
"those as well."
1018
-
msgstr ""
1019
-
+
1759
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
1760
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
+
1761
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
+
1762
" security and confidentiality checks you can get those as well."
+
1763
msgstr ""
+
1764
"Die Europese Unie het soveel vertroue in die sekuriteit van sy geldeenheid "
+
1765
"dat jy <a "
+
1766
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
1767
" target=\"_blank\">afbeeldings van euro banknotes direk van hul eie "
+
1768
"webwerf</a> kan aflaai. Vir hoë-resolusie-eenhede, kan jy 'n brief stuur, en"
+
1769
" na 'n paar sekuriteit en vertroulikheidskoers, kan jy hulle ook kry."
+
1770
1020
1771
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
1021
1772
msgid ""
+
1773
msgid ""
1022
1774
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
1023
1775
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
1024
1776
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible "
1025
-
"to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
1026
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
1777
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
+
1778
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1027
1779
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
1028
1780
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/"
1029
-
"bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing "
1030
-
"air particles in a shop.</a>"
1031
-
msgstr ""
1032
-
+
1781
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
1782
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
+
1783
"shop.</a>"
+
1784
msgstr ""
+
1785
"Die higiëne mite: Selfs dit is nie 'n probleem nie: Ek het hierdie geskryf "
+
1786
"tydens die COVID-19-pandemie, maar omdat ek bang was dat kontant kan help in"
+
1787
" die oordrag van die virus, het ek besluit om hierdie pos te vertraag, "
+
1788
"aangesien dit plausibel was om te veronderstel dat dit gedoen het. Maar "
+
1789
"selfs dit is nie waar nie: Bank van Engeland uitgevoer <a "
+
1790
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
1791
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">'n studie</a> wat gevind dat "
+
1792
"kontant nie meer risiko as <a "
+
1793
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
1794
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">bloei lugdeeltjies in 'n "
+
1795
"winkel.</a>"
+
1796
1033
1797
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1034
1798
msgid "Gifts"
+
1799
msgid "Gifts"
1035
1800
msgstr ""
1036
-
+
1801
1037
1802
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1038
1803
msgid ""
+
1804
msgid ""
1039
1805
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1040
1806
"mij of Jonathan moeten kopen."
1041
1807
msgstr ""
1042
1808
+
1809
1043
1810
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1044
1811
msgid "Maarten | Main page"
+
1812
msgid "Maarten | Main page"
1045
1813
msgstr ""
1046
-
+
1814
1047
1815
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1048
1816
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1049
1817
msgid "Maarten's website"
+
1818
msgid "Maarten's website"
1050
1819
msgstr ""
1051
-
+
1820
1052
1821
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1053
1822
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
+
1823
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1054
1824
msgstr ""
1055
1825
+
1826
1056
1827
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1057
1828
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1058
1829
msgid "Welcome!"
+
1830
msgid "Welcome!"
1059
1831
msgstr ""
1060
-
+
1832
1061
1833
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1062
1834
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1063
1835
msgid ""
+
1836
msgid ""
1064
1837
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1065
1838
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1066
1839
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, "
1067
-
"enjoy your stay!"
1068
-
msgstr ""
+
1840
" enjoy your stay!"
+
1841
msgstr ""
1069
1842
+
1843
"wonderlike persoonlike webwerf. Ek hou van baie dinge, en ek deel sommige "
+
1844
"van hulle in hier. Kyk rond, lees 'n bietjie, praat met my, en die "
+
1845
"belangrikste, geniet jou verblyf!"
+
1846
1070
1847
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1071
1848
msgid "Blog"
+
1849
msgid "Blog"
1072
1850
msgstr ""
1073
-
+
1851
1074
1852
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1075
1853
msgid ""
+
1854
msgid ""
1076
1855
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1077
1856
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1078
1857
msgstr ""
1079
1858
+
1859
" ek hou, ramble. Dit word sterk aanbeveel tydens die ontbyt."
+
1860
1080
1861
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1081
1862
msgid "Visit blog"
+
1863
msgid "Visit blog"
1082
1864
msgstr ""
1083
-
+
1865
1084
1866
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1085
1867
msgid ""
+
1868
msgid ""
1086
1869
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
1087
-
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
1088
-
"en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1089
-
"maar eens een keer kijken!"
+
1870
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
+
1871
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
+
1872
"maar eens een keer kijken!"
1090
1873
msgstr ""
1091
1874
+
1875
" duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op hierdie oomblik "
+
1876
"in bèta en er is nog een hoop geweldige funksies onderweg, maar ga nu zeker "
+
1877
"al maar eens een keer kyk!"
+
1878
1092
1879
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1093
1880
msgid "Naar Demobel gaan"
+
1881
msgid "Naar Demobel gaan"
1094
1882
msgstr ""
1095
-
+
1883
1096
1884
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
1097
1885
msgid ""
+
1886
msgid ""
1098
1887
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1099
1888
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1100
1889
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1101
1890
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
1102
-
"is upside down tomorrow =3"
1103
-
msgstr ""
+
1891
" is upside down tomorrow =3"
+
1892
msgstr ""
1104
1893
+
1894
" baie ander coders. In plaas daarvan het ek probeer om iets te skep wat net "
+
1895
"pas by my smaak. Ek hou 'n paar arkiewe repositories daar, sowel as "
+
1896
"dotfiles, en daardie jazz. Dit is 'n voortdurende werk, so moenie jou tafel "
+
1897
"draai as die opstelling môre bo-down is =3"
+
1898
1105
1899
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1106
1900
msgid "Temporarily unavailable"
+
1901
msgid "Temporarily unavailable"
1107
1902
msgstr ""
1108
-
+
1903
1109
1904
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1110
1905
msgid "Check code"
+
1906
msgid "Check code"
1111
1907
msgstr ""
1112
-
+
1908
1113
1909
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1114
1910
msgid "About me"
+
1911
msgid "About me"
1115
1912
msgstr ""
1116
-
+
1913
1117
1914
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
1118
1915
msgid ""
+
1916
msgid ""
1119
1917
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1120
1918
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
1121
1919
msgstr ""
1122
1920
+
1921
"meer frases beskryf. Jy weet, want ek kan =)"
+
1922
1123
1923
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
1124
1924
msgid "Read on"
+
1925
msgid "Read on"
1125
1926
msgstr ""
1126
-
+
1927
1127
1928
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1128
1929
msgid "Wish list"
+
1930
msgid "Wish list"
1129
1931
msgstr ""
1130
-
+
1932
1131
1933
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
1132
1934
msgid ""
+
1935
msgid ""
1133
1936
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1134
1937
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1135
1938
msgstr ""
1136
1939
+
1940
"hier. (Hierdie bladsy is slegs in Nederlands beskikbaar.)"
+
1941
1137
1942
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
1138
1943
msgid "Open wishlist"
+
1944
msgid "Open wishlist"
1139
1945
msgstr ""
1140
-
+
1946
1141
1947
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1142
1948
msgid "Publications"
+
1949
msgid "Publications"
1143
1950
msgstr ""
1144
-
+
1951
1145
1952
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
1146
1953
msgid ""
+
1954
msgid ""
1147
1955
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1148
1956
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1149
1957
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1150
1958
"them."
1151
1959
msgstr ""
1152
1960
+
1961
"mense. Om te voorkom dat hierdie dokumente verlore gaan met die verloop van "
+
1962
"tyd, het ek besluit om hulle op my webwerf te publiseer, moet iemand hulle "
+
1963
"wil lees."
+
1964
1153
1965
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
1154
1966
msgid "Consult publications"
+
1967
msgid "Consult publications"
1155
1968
msgstr ""
1156
-
+
1969
1157
1970
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
1158
1971
msgid "Other projects"
+
1972
msgid "Other projects"
1159
1973
msgstr ""
1160
-
+
1974
1161
1975
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
1162
1976
msgid ""
+
1977
msgid ""
1163
1978
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
1164
1979
"cards takes you to the archive of past projects."
1165
1980
msgstr ""
1166
1981
+
1982
"Hierdie kaarte neem jou na die arkieë van vorige projekte."
+
1983
1167
1984
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
1168
1985
msgid "View projects"
+
1986
msgid "View projects"
1169
1987
msgstr ""
1170
-
+
1988
1171
1989
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
1172
1990
msgid ""
+
1991
msgid ""
1173
1992
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
1174
1993
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
1175
1994
"too late to begin."
1176
1995
msgstr ""
1177
1996
+
1997
"gemaak in die hoop dat dit jou kan betrek om deel te neem aan daardie "
+
1998
"proses. Want dit is nooit te laat om te begin nie."
+
1999
1178
2000
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
1179
2001
msgid "List talking points"
+
2002
msgid "List talking points"
1180
2003
msgstr ""
1181
-
+
2004
1182
2005
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
1183
2006
msgid "Qzertyuiop network"
+
2007
msgid "Qzertyuiop network"
1184
2008
msgstr ""
1185
-
+
2009
1186
2010
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
1187
2011
msgid ""
+
2012
msgid ""
1188
2013
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
1189
2014
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
1190
2015
"well!"
1191
2016
msgstr ""
1192
2017
+
2018
"via die internet verbind. Van hierdie kaart, kan jy gaan na hul webwerwe "
+
2019
"ook!"
+
2020
1193
2021
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
1194
2022
msgid "Contact me"
+
2023
msgid "Contact me"
1195
2024
msgstr ""
1196
-
+
2025
1197
2026
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
1198
2027
msgid ""
+
2028
msgid ""
1199
2029
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to "
1200
-
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
1201
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2030
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2031
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
1202
2032
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
1203
2033
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
1204
2034
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
1205
2035
"probably make it explode, so don't do that.-->"
1206
2036
msgstr ""
1207
2037
+
2038
"skakel na jou werklik. Laat my 'n bedanking nota, vertel my iets belangrik, "
+
2039
"of regmaak 'n typo wat ek gemaak het, dit is alles goed, ek hou daarvan om "
+
2040
"van jou te hoor! <!--As nodig, plaas 'n paar kontak inligting van jouself in"
+
2041
" jou boodskap sodat ek kan terugkom na jou. Do <em>not</em> plaas 'n "
+
2042
"hyperlink in jou boodskap. Die byvoeging van 'n hyperlink sal jou rekenaar "
+
2043
"outomaties verbied van my webwerf en waarskynlik maak dit ontploff, so "
+
2044
"moenie dit doen nie.-->"
+
2045
1208
2046
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
1209
2047
msgid "Your name"
+
2048
msgid "Your name"
1210
2049
msgstr ""
1211
-
+
2050
1212
2051
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
1213
2052
msgid "Your message"
+
2053
msgid "Your message"
1214
2054
msgstr ""
1215
-
+
2055
1216
2056
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
1217
2057
msgid ""
+
2058
msgid ""
1218
2059
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
1219
2060
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
1220
2061
msgstr ""
1221
2062
+
2063
" Belgiese tale in (net kyk Wikipedia!):"
+
2064
1222
2065
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
1223
2066
msgid "Province"
+
2067
msgid "Province"
1224
2068
msgstr ""
1225
-
+
2069
1226
2070
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
1227
2071
msgid "Send"
+
2072
msgid "Send"
1228
2073
msgstr ""
1229
-
+
2074
1230
2075
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
1231
2076
msgid "Project archive"
+
2077
msgid "Project archive"
1232
2078
msgstr ""
1233
-
+
2079
1234
2080
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
1235
2081
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
+
2082
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
1236
2083
msgstr ""
1237
-
+
2084
1238
2085
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
1239
2086
msgid "Navigation"
+
2087
msgid "Navigation"
1240
2088
msgstr ""
1241
-
+
2089
1242
2090
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
1243
2091
msgid "Front page"
+
2092
msgid "Front page"
1244
2093
msgstr ""
1245
-
+
2094
1246
2095
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
1247
2096
msgid ""
+
2097
msgid ""
1248
2098
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
1249
2099
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
1250
2100
msgstr ""
1251
2101
+
2102
"om hulle te arkieer as iemand hulle wil sien."
+
2103
1252
2104
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
1253
2105
msgid "Ghent University elections 2019"
+
2106
msgid "Ghent University elections 2019"
1254
2107
msgstr ""
1255
-
+
2108
1256
2109
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
1257
2110
msgid ""
+
2111
msgid ""
1258
2112
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
1259
2113
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the "
1260
-
"place for you."
1261
-
msgstr ""
+
2114
" place for you."
+
2115
msgstr ""
1262
2116
+
2117
"Universiteit van Gent. As jy wil weet wat ons wil verander, dan is dit die "
+
2118
"plek vir jou."
+
2119
1263
2120
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
1264
2121
msgid "View project page"
+
2122
msgid "View project page"
1265
2123
msgstr ""
1266
-
+
2124
1267
2125
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
1268
2126
msgid "Quotebook"
+
2127
msgid "Quotebook"
1269
2128
msgstr ""
1270
-
+
2129
1271
2130
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
1272
2131
msgid ""
+
2132
msgid ""
1273
2133
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
1274
2134
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
1275
2135
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
1276
2136
"comforting."
1277
2137
msgstr ""
1278
2138
+
2139
"'n spesiale behandeling vir my vriende van Informatika. 'N wonderlike tyd "
+
2140
"wat nou lank verby is, maar ek hou 'n bietjie verband met die projek, want "
+
2141
"nostalgie is troos."
+
2142
1279
2143
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
1280
2144
msgid "Open quotebook"
+
2145
msgid "Open quotebook"
1281
2146
msgstr ""
1282
-
+
2147
1283
2148
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
1284
2149
msgid "Web of important sites"
+
2150
msgid "Web of important sites"
1285
2151
msgstr ""
1286
-
+
2152
1287
2153
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
1288
2154
msgid ""
+
2155
msgid ""
1289
2156
"\n"
1290
2157
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
1291
2158
msgstr ""
1292
2159
+
2160
"te word."
+
2161
1293
2162
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
1294
2163
msgid ""
+
2164
msgid ""
1295
2165
"\n"
1296
2166
"\n"
1297
2167
msgstr ""
1298
-
+
2168
1299
2169
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
1300
2170
msgid ""
+
2171
msgid ""
1301
2172
"\n"
1302
2173
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a "
1303
-
"lot\n"
1304
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
1305
-
"also\n"
1306
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
1307
-
"language\n"
1308
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
1309
-
"last.\n"
1310
-
msgstr ""
+
2174
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
+
2175
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
+
2176
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
+
2177
msgstr ""
1311
2178
+
2179
" inligting oor die spelling en grammatika in die Nederlandse en Vlaamse. Dit"
+
2180
" gee ook advies oor wanneer en hoe om die reëls van die Nederlandse taal "
+
2181
"behoorlik te toepas. Dit is my eerste stop vir hierdie vrae en amper altyd "
+
2182
"my laaste."
+
2183
1312
2184
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
1313
2185
msgid ""
+
2186
msgid ""
1314
2187
"\n"
1315
2188
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio "
1316
-
"and\n"
1317
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
1318
-
"read\n"
1319
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
1320
-
"curious!\n"
1321
-
msgstr ""
+
2189
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
+
2190
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
+
2191
msgstr ""
1322
2192
+
2193
" wat reeds in Belgiese koerante verskyn het. Die beste plek om alles daaroor"
+
2194
" te lees, is sy eie webwerf, dus kyk daar as jy nuuskierig is!"
+
2195

templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

1308 additions and 1083 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 12:32+0100\n"
11
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"Language: de\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.djhtml:5
21
21
msgid "About myself"
22
22
msgstr "Über mich"
23
23
24
24
#: about/templates/about/about.djhtml:6
25
25
#, fuzzy
26
26
#| msgid ""
27
27
#| "A page where I talk about myself, what I\n"
28
28
#| "\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
29
29
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
30
30
msgstr ""
31
31
"Eine Seite, auf der ich über mich spreche, was ich tue, was ich (nicht) mag, "
32
-
"wer ich bin, ..."
33
-
+
32
" wer ich bin, ..."
+
33
34
34
#: about/templates/about/about.djhtml:13
35
35
#, fuzzy, python-format
36
36
#| msgid ""
37
37
#| "Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
38
38
#| "    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
39
-
#| "dabble in\n"
40
-
#| "    a lot of things that I enjoy doing.\n"
+
39
#| "    a lot of things that I enjoy doing.\n"
41
40
#| "    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
42
-
#| "to\n"
43
-
#| "    see!<br />\n"
+
41
#| "    see!<br />\n"
44
42
#| "    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
45
-
#| "do, ...\n"
46
-
#| "    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to "
47
-
#| "the most\n"
48
-
#| "    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, "
49
-
#| "but until\n"
50
-
#| "    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
+
43
#| "    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most\n"
+
44
#| "    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until\n"
+
45
#| "    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
51
46
#| "    "
52
47
msgid ""
53
48
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
54
49
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
55
50
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
56
51
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
57
52
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've "
58
-
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
59
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
60
-
"out as well!"
61
-
msgstr ""
62
-
"Hallo! Schön, dich hier zu sehen! Wie ich auf meiner Hauptseite erwähnte, "
63
-
"mein Name ist Maarten. Ich bin ein %(age)s-jähriger Student, und ich "
64
-
"verblasse viele Dinge, die ich gerne tue. Einige dieser Dinge, die ich hier "
65
-
"vorstellte, meine Website, für die Welt zu sehen!<br>\n"
66
-
"Auf dieser Seite spreche ich ein bisschen über mich, meine tägliche Routine, "
67
-
"was ich tue, ... Es ist nicht allumfassend, und ich habe es ein bisschen zu "
68
-
"den wichtigsten Dingen reduziert."
69
-
+
53
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
54
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
+
55
" out as well!"
+
56
msgstr ""
+
57
"Hallo! Schön, dich hier zu sehen! Wie ich auf meiner Hauptseite erwähnte, mein Name ist Maarten. Ich bin ein %(age)s-jähriger Student, und ich verblasse viele Dinge, die ich gerne tue. Einige dieser Dinge, die ich hier vorstellte, meine Website, für die Welt zu sehen!<br>\n"
+
58
"Auf dieser Seite spreche ich ein bisschen über mich, meine tägliche Routine, was ich tue, ... Es ist nicht allumfassend, und ich habe es ein bisschen zu den wichtigsten Dingen reduziert."
+
59
70
60
#: about/templates/about/about.djhtml:27
71
61
msgid "Hacking"
72
62
msgstr "Hacken"
73
63
74
64
#: about/templates/about/about.djhtml:29
75
65
#, fuzzy
76
66
#| msgid ""
77
67
#| "It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
78
68
#| "        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
79
-
#| "it\n"
80
-
#| "        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form "
81
-
#| "me.\n"
82
-
#| "        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
83
-
#| "really well\n"
84
-
#| "        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of "
85
-
#| "course, I'm not\n"
86
-
#| "        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
+
69
#| "        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
+
70
#| "        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well\n"
+
71
#| "        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not\n"
+
72
#| "        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
87
73
#| "    "
88
74
msgid ""
89
75
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
90
76
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
91
77
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
92
78
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
93
79
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
94
80
msgstr ""
95
81
"Es ist meistens Kodieren. Es ist, was ich am besten tue. Ich arbeite und "
96
82
"spiele mit Computern, seit ich ein Kleinkind war, also sollte es nicht als "
97
83
"Überraschung kommen, dass das zu einem großen Hobby wurde. Ich mache auch "
98
84
"viele andere Dinge, aber sie sind entweder nicht wirklich gut genug "
99
85
"entwickelt, um darüber zu sprechen, oder zu klein, um zu erwähnen. Natürlich "
100
-
"bin ich nicht stagnierend, also werde ich dies aktualisieren, sobald es "
101
-
"relevant ist."
+
86
" bin ich nicht stagnierend, also werde ich dies aktualisieren, sobald es "
+
87
"relevant ist."
102
88
103
89
#: about/templates/about/about.djhtml:37
104
90
#, fuzzy
105
91
#| msgid "music"
106
92
msgid "Music"
107
93
msgstr "Musik"
108
94
109
95
#: about/templates/about/about.djhtml:39
110
96
#, fuzzy
111
97
#| msgid ""
112
98
#| "I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
113
99
#| "        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent "
114
-
#| "popular songs can\n"
115
-
#| "        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't "
116
-
#| "get that much\n"
117
-
#| "        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss "
118
-
#| "out a lot.<br />\n"
119
-
#| "        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
120
-
#| "numbers,\n"
121
-
#| "        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
122
-
#| "just like\n"
123
-
#| "\t\tthem.\n"
+
100
#| "        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much\n"
+
101
#| "        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />\n"
+
102
#| "        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,\n"
+
103
#| "        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like\n"
+
104
#| "\t\tthem.\n"
124
105
#| "    "
125
106
msgid ""
126
107
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
127
108
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
128
109
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening "
129
-
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
130
-
msgstr ""
+
110
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
111
msgstr ""
131
112
"Ich mag keine Rap- und Popmusik. Ich ärgere mich, wenn ich es höre, also "
132
-
"versuche ich es zu vermeiden. Besonders populäre Musik kann mich viel "
133
-
"irritieren, fast ohne Ausnahme. Zum Glück bekomme ich sowieso nicht so viel "
134
-
"Freude von dieser Musik zu hören.<br>\n"
135
-
"Ich mag beliebte Lieder aus den achtziger Jahren, einige Eurodance-Stil "
136
-
"Zahlen und Umgebungsmusik. Ich habe keine Lieblingsnummern oder so. Ich mag "
137
-
"sie einfach."
138
-
+
113
"Ich mag beliebte Lieder aus den achtziger Jahren, einige Eurodance-Stil Zahlen und Umgebungsmusik. Ich habe keine Lieblingsnummern oder so. Ich mag sie einfach."
+
114
139
115
#: about/templates/about/about.djhtml:46
140
116
msgid "Food"
141
117
msgstr "Lebensmittel"
142
118
143
119
#: about/templates/about/about.djhtml:48
144
120
#, fuzzy
145
121
#| msgid ""
146
122
#| "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
147
123
#| "        a variety of different things, but the things I like most are "
148
-
#| "nicely prepared\n"
149
-
#| "        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
150
-
#| "beans\n"
151
-
#| "        and peas, and\n"
+
124
#| "        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans\n"
+
125
#| "        and peas, and\n"
152
126
#| "        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
153
127
#| "        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
154
128
#| "        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
155
-
#| "eat, because\n"
156
-
#| "        practically\n"
+
129
#| "        practically\n"
157
130
#| "        everyone knows how to make it, but almost every time I try "
158
-
#| "someone's version,\n"
159
-
#| "        it's a different taste. I love how many varieties of all the "
160
-
#| "pastas exist!<br />\n"
161
-
#| "        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
162
-
#| "how\n"
163
-
#| "        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
164
-
#| "fries\n"
165
-
#| "        are prepared abroad, and it's often an insult against our "
166
-
#| "national\n"
167
-
#| "        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
168
-
#| "<br />\n"
169
-
#| "        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I "
170
-
#| "consider my portion\n"
171
-
#| "        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and "
172
-
#| "well baked,\n"
173
-
#| "        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating "
174
-
#| "them with a\n"
175
-
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
176
-
#| "target=\"_blank\">frikandel</a>\n"
177
-
#| "        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
+
131
#| "        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />\n"
+
132
#| "        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how\n"
+
133
#| "        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries\n"
+
134
#| "        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
+
135
#| "        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br />\n"
+
136
#| "        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion\n"
+
137
#| "        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,\n"
+
138
#| "        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a\n"
+
139
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</a>\n"
+
140
#| "        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
178
141
#| "        \n"
179
142
#| "        I might eat vegetarian when an attractive option is available. "
180
-
#| "That is: It\n"
181
-
#| "        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. "
182
-
#| "If those\n"
183
-
#| "        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
184
-
#| "because I\n"
185
-
#| "        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
+
143
#| "        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those\n"
+
144
#| "        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I\n"
+
145
#| "        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
186
146
#| "        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
187
-
#| "went to Ghent\n"
188
-
#| "        University, where there's often a tasty vegetarian dish "
189
-
#| "available.\n"
190
-
#| "    "
+
147
#| "        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
+
148
#| "    "
191
149
msgid ""
192
150
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
193
151
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
194
152
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..."
195
-
"<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, "
196
-
"because practically everyone knows how to make it, but almost every time I "
197
-
"try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of "
198
-
"all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only "
199
-
"Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, "
200
-
"tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against "
201
-
"our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
202
-
"<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my "
203
-
"portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
204
-
"baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
205
-
"with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
206
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These "
207
-
"days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
208
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
+
153
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
+
154
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
+
155
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
+
156
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
+
157
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
+
158
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
+
159
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
+
160
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
+
161
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
+
162
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
+
163
"mayonnaise. Eating them with a <a "
+
164
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
165
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
+
166
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
+
167
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
209
168
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
210
169
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
211
170
msgstr ""
212
171
"Ich bin ein Allesfresser und esse alles, was ich gerne essen möchte. Ich mag "
213
-
"eine Vielzahl von verschiedenen Dingen, aber die Dinge, die ich mag, sind "
214
-
"schön zubereitetes Rindfleisch, leckeres Gemüse und Fisch. Ich mag reines "
215
-
"Essen, Bohnen und Erbsen und Desserts, die nicht einfach sind. Ich werde nur "
216
-
"selten Dinge wie Hamburger, Pizzen,...<br>\n"
217
-
"Spaghetti (und andere Pasta) sind äußerst befriedigend für mich zu essen, "
218
-
"weil praktisch jeder weiß, wie es zu machen. Aber fast jedes Mal, wenn ich "
219
-
"jemandes Version ausprobiere, ist es ein anderer Geschmack. Ich liebe, wie "
220
-
"viele Sorten von allen Pasta existieren!<br>\n"
221
-
"Das ist ganz im Gegenteil bei Fritten: Nur Belgier scheinen zu wissen, wie "
222
-
"Fritten richtig serviert werden. Ich habe gesehen (und leider, geschmeckt) "
223
-
"wie Fritten im Ausland zubereitet werden, und es ist oft eine Beleidigung "
224
-
"gegen unseren nationalen Stolz, so sehr, dass ich sie außerhalb Belgiens "
225
-
"nicht essen kann.<br>\n"
226
-
"Ich genieße belgische Fritten sehr, aber ich bin wählerisch. Meine Portion "
227
-
"ist toll, wenn frische Kartoffeln verwendet werden, sie sind mittelgroß und "
228
-
"gut gebacken, mit einer großzügigen Menge an (echten) Mayonnaise "
229
-
"abgerundet.\n"
230
-
"Wenn ich sie mit einem <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
231
-
"target=\"_blank\">Frikandel</a> isst, fühle ich mich wie ein echter Belgier."
232
-
"<br>\n"
233
-
"Ich könnte vegetarisch essen, wenn eine attraktive Option zur Verfügung "
234
-
"steht. Das bedeutet: Es muss schmackhaft, nicht teuer sein und sollte mich "
235
-
"nicht dazu bringen, Fleisch zu verpassen. Wenn diese Bedingungen erfüllt "
236
-
"sind, nehme ich wahrscheinlich ein vegetarisches Gericht, aber nicht, weil "
237
-
"ich Vegetarier sein will. Ich glaube, dies trägt dazu bei, meinen CO₂-"
238
-
"Fußabdruck zu reduzieren. Ich begann dies zu tun, als ich an der Universität "
239
-
"Gent ging, wo es oft ein leckeres vegetarisches Gericht gibt."
240
-
+
172
"Spaghetti (und andere Pasta) sind äußerst befriedigend für mich zu essen, weil praktisch jeder weiß, wie es zu machen. Aber fast jedes Mal, wenn ich jemandes Version ausprobiere, ist es ein anderer Geschmack. Ich liebe, wie viele Sorten von allen Pasta existieren!<br>\n"
+
173
"Das ist ganz im Gegenteil bei Fritten: Nur Belgier scheinen zu wissen, wie Fritten richtig serviert werden. Ich habe gesehen (und leider, geschmeckt) wie Fritten im Ausland zubereitet werden, und es ist oft eine Beleidigung gegen unseren nationalen Stolz, so sehr, dass ich sie außerhalb Belgiens nicht essen kann.<br>\n"
+
174
"Ich genieße belgische Fritten sehr, aber ich bin wählerisch. Meine Portion ist toll, wenn frische Kartoffeln verwendet werden, sie sind mittelgroß und gut gebacken, mit einer großzügigen Menge an (echten) Mayonnaise abgerundet.\n"
+
175
"Wenn ich sie mit einem <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">Frikandel</a> isst, fühle ich mich wie ein echter Belgier.<br>\n"
+
176
"Ich könnte vegetarisch essen, wenn eine attraktive Option zur Verfügung steht. Das bedeutet: Es muss schmackhaft, nicht teuer sein und sollte mich nicht dazu bringen, Fleisch zu verpassen. Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, nehme ich wahrscheinlich ein vegetarisches Gericht, aber nicht, weil ich Vegetarier sein will. Ich glaube, dies trägt dazu bei, meinen CO₂-Fußabdruck zu reduzieren. Ich begann dies zu tun, als ich an der Universität Gent ging, wo es oft ein leckeres vegetarisches Gericht gibt."
+
177
241
178
#: about/templates/about/about.djhtml:74
242
179
msgid "Drugs"
243
180
msgstr "Drogen"
244
181
245
182
#: about/templates/about/about.djhtml:76
246
183
#, fuzzy
247
184
#| msgid ""
248
185
#| "I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as "
249
-
#| "I\n"
250
-
#| "  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages."
251
-
#| "<br />\n"
252
-
#| "  I do this for multiple reasons:\n"
+
186
#| "  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br />\n"
+
187
#| "  I do this for multiple reasons:\n"
253
188
#| "  <ul>\n"
254
189
#| "\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
255
-
#| "friends\n"
256
-
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
+
190
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
257
191
#| "\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
258
192
#| "\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
259
-
#| "badly\n"
260
-
#| "        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</"
261
-
#| "li>\n"
262
-
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
+
193
#| "        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
+
194
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
263
195
#| "\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
264
-
#| "of\n"
265
-
#| "\t  the evening, ...</li>\n"
+
196
#| "\t  the evening, ...</li>\n"
266
197
#| "\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
267
-
#| "don't\n"
268
-
#| "\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
+
198
#| "\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
269
199
#| "  </ul>\n"
270
200
#| "  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about "
271
-
#| "how\n"
272
-
#| "  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as "
273
-
#| "well\n"
274
-
#| "  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
275
-
#| "others\n"
276
-
#| "  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
277
-
#| "consumed\n"
278
-
#| "  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or "
279
-
#| "in\n"
280
-
#| "  general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
201
#| "  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
+
202
#| "  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others\n"
+
203
#| "  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed\n"
+
204
#| "  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
+
205
#| "  general, forces other people to use it as well in a passive way."
281
206
msgid ""
282
207
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
283
208
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I "
284
-
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
285
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
286
-
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
287
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
288
-
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
289
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
209
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
210
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
+
211
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
212
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
+
213
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
214
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
290
215
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</"
291
-
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
292
-
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
293
-
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
294
-
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
295
-
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
296
-
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
297
-
"moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in "
298
-
"general, forces other people to use it as well in a passive way."
299
-
msgstr ""
300
-
"Ich habe die Freizeitnutzung aller Drogen aus meinem Leben verboten, solange "
301
-
"ich mich erinnern kann. Dazu gehören Nikotinprodukte und alkoholische "
302
-
"Getränke.<br>\n"
303
-
"Ich mache dies aus mehreren Gründen:\n"
+
216
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
+
217
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
+
218
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
+
219
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
+
220
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
221
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
222
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
+
223
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
224
msgstr ""
+
225
"Ich habe die Freizeitnutzung aller Drogen aus meinem Leben verboten, solange ich mich erinnern kann. Dazu gehören Nikotinprodukte und alkoholische Getränke.<br>\n"
+
226
"Ich mache dies aus mehreren Gründen:\n"
304
227
"<ul>\n"
305
228
"<li>Ich glaube nicht, dass Drogen notwendig sind, um Spaß zu haben. Wenn ich "
306
-
"mit Freunden bin, können sie Alkohol trinken, aber ich genieße meine Zeit "
307
-
"genauso mit alkoholfreien Getränken wie Erfrischungsgetränken.</li>\n"
308
-
"<li>Drogen sind ungesund. Die meisten von ihnen verursachen Schäden an "
309
-
"Organen und können den Körper langfristig stark beeinflussen. Ich habe "
310
-
"keinen Wunsch danach.</li>\n"
311
-
"<li>Für soziale Zwecke ist es immer einfach, dass ich die Person bin, die "
312
-
"nüchtern ist. Dies kann aus mehreren Gründen sein; ein Notfall, der Fahrer "
313
-
"des Abends, ...</li>\n"
314
-
"<li>Drogen verändern die Wahrnehmung und das Handeln des Nutzers in der "
315
-
"Realität. Das muss ich nicht durchgehen. Ich mag es, nüchtern zu sein.</li>\n"
316
-
"<ul>\n"
+
229
"<li>Drogen sind ungesund. Die meisten von ihnen verursachen Schäden an Organen und können den Körper langfristig stark beeinflussen. Ich habe keinen Wunsch danach.</li>\n"
+
230
"<li>Für soziale Zwecke ist es immer einfach, dass ich die Person bin, die nüchtern ist. Dies kann aus mehreren Gründen sein; ein Notfall, der Fahrer des Abends, ...</li>\n"
+
231
"<li>Drogen verändern die Wahrnehmung und das Handeln des Nutzers in der Realität. Das muss ich nicht durchgehen. Ich mag es, nüchtern zu sein.</li>\n"
+
232
"<ul>\n"
317
233
"Ich sehe, warum die Menschen sie genießen, und ich habe darüber gelesen, wie "
318
-
"Cannabis manchmal für medizinische Zwecke verwendet wird (was ich auch tun "
319
-
"würde, wenn ich es brauche, da das keine Erholung ist), also widerspreche "
320
-
"ich nicht anderen, die sie verwenden, noch unterlasse ich, sie zu kaufen, "
321
-
"wenn ich weiß, dass sie in Mäßigung konsumiert werden. Ich widerspreche dem "
322
-
"Gebrauch, der anderen Schaden zufügt oder im Allgemeinen andere Menschen "
323
-
"dazu zwingt, ihn auch passiv zu nutzen."
324
-
+
234
325
235
#: about/templates/about/about.djhtml:100
326
236
msgid "Studies &amp; work"
327
237
msgstr "Studium &amp; Arbeit"
328
238
329
239
#: about/templates/about/about.djhtml:102
330
240
#, fuzzy
331
241
#| msgid ""
332
242
#| "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
333
243
#| "(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
334
244
#| "Engineering from Ghent University, specialisation Informatics and "
335
-
#| "Artificial Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate "
336
-
#| "researcher at the University of Antwerp. I chose this because I want to "
337
-
#| "keep learning about informatics as much as possible, and researching it "
338
-
#| "at a university is the best way to do that."
339
-
msgid ""
+
245
#| " Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
+
246
#| "University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
+
247
#| "informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
+
248
#| "best way to do that."
+
249
msgid ""
340
250
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
341
251
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
342
252
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
343
253
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
344
254
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
345
255
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
346
256
"best way to do that."
347
257
msgstr ""
348
258
"Ich habe einen Bakkalaureus-Abschluss in Informatik von der Universität "
349
259
"Hasselt. (kollegial UHasselt genannt) und einen Abschluss Zivile Ingenieur "
350
260
"von der Universität Gent, Spezialisierung Informatik und künstliche "
351
261
"Intelligenz.<br> Derzeit arbeite ich als Doktorand an der Universität Antorf."
352
-
+
262
"Antorf."
+
263
353
264
#: about/templates/about/about.djhtml:113
354
265
#, fuzzy
355
266
#| msgid ""
356
267
#| "I cycle approximately 20 kilometres per day, because I use my bicycle to "
357
268
#| "commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. "
358
-
#| "That way, I can combine my need for transport with my need to sport. This "
359
-
#| "saves me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a "
360
-
#| "gym."
361
-
msgid ""
+
269
#| "way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
+
270
#| "me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
+
271
msgid ""
362
272
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
363
273
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
364
274
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
365
275
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
366
276
msgstr ""
367
277
"Ich fahre mit meinem Fahrrad ungefähr 20 Kilometer pro Tag. Ich benutze auch "
368
-
"mein Fahrrad, um die Stadt zu bereisen. So kann ich meinen Transportbedarf "
369
-
"mit meinem Sportbedürfnis verbinden."
+
278
" mein Fahrrad, um die Stadt zu bereisen. So kann ich meinen Transportbedarf "
+
279
"mit meinem Sportbedürfnis verbinden."
370
280
371
281
#: about/templates/about/about.djhtml:120
372
282
msgid "Politics"
373
283
msgstr "Politik"
374
284
375
285
#: about/templates/about/about.djhtml:121
376
286
#, fuzzy
377
287
#| msgid ""
378
288
#| "I\n"
379
289
#| "    keep myself informed about political subjects that interest me. A "
380
-
#| "list of\n"
381
-
#| "    some subjects I follow with hightened attention:\n"
+
290
#| "    some subjects I follow with hightened attention:\n"
382
291
#| "    <ul>\n"
383
292
#| "        <li>Law enforcement</li>\n"
384
293
#| "        <li>Public transport</li>\n"
385
294
#| "        <li>Climate mayhem</li>\n"
386
295
#| "        <li>Freedom and privacy</li>\n"
387
296
#| "        <li>Human rights</li>\n"
388
297
#| "        <li>Digital agenda</li>\n"
389
298
#| "        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
390
299
#| "        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
391
300
#| "        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
392
301
#| "    </ul>\n"
393
302
#| "    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
394
-
#| "(but\n"
395
-
#| "    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
396
-
#| "orientation, nor do I\n"
397
-
#| "    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
+
303
#| "    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I\n"
+
304
#| "    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
398
305
#| "    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
399
-
#| "pirate\n"
400
-
#| "    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
+
306
#| "    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
401
307
#| "    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
402
308
#| "    explaining."
403
309
msgid ""
404
310
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
405
311
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</"
406
-
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
407
-
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
408
-
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
409
-
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
410
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
312
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
313
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
314
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
+
315
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
316
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
411
317
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
412
318
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
413
319
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate "
414
-
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
415
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
320
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
321
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
416
322
msgstr ""
417
323
"Ich halte auch Meinungen zu vielen Themen, die meiner Meinung nach rational "
418
324
"sind (aber wer nicht, richtig?), aber ich fühle mich nicht an eine "
419
325
"politische Ausrichtung gebunden, noch ändere ich meinen Standpunkt, um "
420
326
"besser mit einem abzustimmen. Ich werde sagen, dass ich im Allgemeinen "
421
327
"tendenziell zu Ideen neige, die ökologische und Piratenparteien oft "
422
328
"vereiteln. Aber wieder einmal, meine Meinung könnte drastisch abweichen. "
423
329
"Fragen Sie mich, ob Sie mehr wissen möchten, ich bin alle für das Erklären."
424
330
425
331
#: about/templates/about/about.djhtml:143
426
332
msgid "How I do my computing"
427
333
msgstr "Wie ich mit dem Computer arbeite"
428
334
429
335
#: about/templates/about/about.djhtml:145
430
336
#, fuzzy
431
337
#| msgid ""
432
338
#| "It's what I do most, so for those interested, I\n"
433
339
#| "    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
434
340
msgid ""
435
341
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I "
436
-
"do the things with computers =3"
437
-
msgstr ""
+
342
" do the things with computers =3"
+
343
msgstr ""
438
344
"Es ist das, was ich am meisten tue, also dachte ich, für die Interessierten "
439
345
"würde ich darüber reden, wie ich die Dinge mit Computern mache."
440
346
441
347
#: about/templates/about/about.djhtml:149
442
348
#, fuzzy, python-format
443
349
#| msgid ""
444
350
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a companion laptop "
445
351
#| "through Hasselt University. Both run <a href=\"https://archlinux.org\" "
446
352
#| "target=\"_blank\">Arch</a>, the best <a href=\"https://GNU.org\" "
447
353
#| "target=\"_blank\">GNU</a>/<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
448
-
#| "Linux_kernel\" target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost "
449
-
#| "all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
450
-
#| "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
451
-
#| "working, system maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also "
452
-
#| "use <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% "
453
-
#| "of my work is text related, and terminals are just better at that than a "
454
-
#| "fully fledged desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
455
-
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
354
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" "
+
355
#| "target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost all my stuff in <a"
+
356
#| " href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
+
357
#| "Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, working, system "
+
358
#| "maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also use <a  "
+
359
#| "href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
+
360
#| " is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
+
361
#| " desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
362
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
456
363
#| "target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
457
364
#| "target=\"_blank\">Python</a>, and (my current favorite) <a href=\"https://"
458
-
#| "clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to pick up <a "
459
-
#| "href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which goes as "
460
-
#| "well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a "
461
-
#| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on "
462
-
#| "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 "
463
-
#| "with less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> "
464
-
#| "<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
465
-
#| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
365
#| "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to "
+
366
#| "pick up <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which"
+
367
#| " goes as well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a "
+
368
#| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on my "
+
369
#| "phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 with "
+
370
#| "less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> <a "
+
371
#| "href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
372
#| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
466
373
#| "listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen."
467
-
#| "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/"
468
-
#| "\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
469
-
msgid ""
+
374
#| "href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a "
+
375
#| "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
376
msgid ""
470
377
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
471
378
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
472
379
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
473
380
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do "
474
-
"almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
475
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
+
381
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
382
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
476
383
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://"
477
-
"neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work is text "
478
-
"related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop "
479
-
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
480
-
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
481
-
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
482
-
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
483
-
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
484
-
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
485
-
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
486
-
"run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on "
487
-
"my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux "
488
-
"version with next to no Google interference).<br> Code repositories are "
489
-
"always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
490
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
384
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
+
385
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
+
386
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
387
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
388
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
389
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
390
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
+
391
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
+
392
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
+
393
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
+
394
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
+
395
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
+
396
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
+
397
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
398
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
491
399
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen."
492
-
"org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
493
-
"target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
494
-
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
495
-
msgstr ""
+
400
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
401
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
+
402
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
403
msgstr ""
496
404
"Ich habe einen zuverlässigen Computer, den ich selbst gebaut habe, und einen "
497
-
"begleitenden Laptop durch die Universität Hasselt. Beide laufen auf Arch, "
498
-
"dem besten GNU/Linux-Distro. Ich mache fast all meine Arbeit in GNU Emacs, "
+
405
" begleitenden Laptop durch die Universität Hasselt. Beide laufen auf Arch, "
+
406
"dem besten GNU/Linux-Distro. Ich mache fast all meine Arbeit in GNU Emacs, "
499
407
"wie Programmieren, Halten meines Tagesbuchs, Arbeiten, Systemwartung und "
500
408
"manchmal sogar Surfen. Ich verwende manchmal auch NeoVim. Mehr als 80% "
501
409
"meiner Arbeit ist mit Text verbunden, und Terminals sind einfach besser als "
502
410
"eine vollständig Desktop-Umgebung.<br> Sprachen, die ich bevorzuge, sind C, "
503
411
"Python und Clojure. Ich versuche, Haskell zu lernen, das geht so gut, wie "
504
412
"Sie es von einer Sprache wie dieser erwarten würden. <br> Ich laufe Lineage "
505
413
"OS 14.1 auf meinem Telefon (in laymen-Bedingungen: Es ist im Grunde ein "
506
414
"cooles und schlankes Android/Linux 7 mit weniger Google-Interferenzen).<br> "
507
415
"Code Repositories sind immer Repos, keine Ausnahmen."
508
416
509
417
# "Ich habe einen zuverlässigen Computer, den ich selbst gebaut habe, und einen "
510
-
# "Laptop durch die Universität Hasselt.\n"
+
418
# einen "
+
419
# "Laptop durch die Universität Hasselt.\n"
511
420
# "Beide arbeiten under <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank"
512
421
# "\">Arch</a>,\n"
513
422
# "die beste <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a href="
514
423
# "\"https://de.wikipedia.org/wiki/Linux_(Kernel)\" target=\"_blank\">Linux</a>-"
515
-
# "Distro, das es gibt.\n"
+
424
# target=\"_blank\">Linux</a>-"
+
425
# "Distro, das es gibt.\n"
516
426
# "Ich mache fast eine Menge meiner Arbeit mit <a href=\"https://www.gnu.org/"
517
427
# "software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</a>,\n"
518
428
# "wie Programmierung, Aufrechterhaltung meines Zeitplanbuchs, Arbeiten, "
519
429
# "Systemrausch und manchmal sogar Surfen.\n"
520
430
# "Manchmal benutze ich auch <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank"
521
431
# "\">NeoVim</a>. 80&nbsp;% meiner Arbeit ist Text bezogen, und Terminals sind "
522
-
# "einfach besser als eine vollwertige Desktop-Umgebung.<br>\n"
+
432
# "
+
433
# "einfach besser als eine vollwertige Desktop-Umgebung.<br>\n"
523
434
# "Programmiersprachen, die ich bevorzuge, sind \n"
524
435
# "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
525
436
# "target=\"_blank\">C</a>,\n"
526
437
# "<a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
527
438
# "<a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a> und\n"
528
439
# "<a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>.<br>\n"
529
440
# "Ich benutze  <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS "
530
-
# "14.1</a> auf meinem Handy.\n"
+
441
# OS "
+
442
# "14.1</a> auf meinem Handy.\n"
531
443
# "(In Bezug auf Laien: Es ist im Grunde eine coole und schlanke Android/Linux "
532
-
# "7 mit weniger Google-Interferenz.)<br>\n"
+
444
# "
+
445
# "7 mit weniger Google-Interferenz.)<br>\n"
533
446
# "Mein Repositorien benutzen immer <a href=\"https://git-scm.com/\" target="
534
447
# "\"_blank\">Git</a>, keine Ausnahmen.\n"
535
448
# "Je nach Projektgröße benutze ich eine einfache Abhängigkeitsliste oder einen "
536
-
# "anerkannten Erstellungsprozessmanager wie\n"
+
449
# einen "
+
450
# "anerkannten Erstellungsprozessmanager wie\n"
537
451
# "<a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> oder <a "
538
-
# "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
452
# "
+
453
# "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
539
454
#: about/templates/about/about.djhtml:186
540
455
msgid "My website"
541
456
msgstr "Meine Website"
542
457
543
458
#: about/templates/about/about.djhtml:188
544
459
#, fuzzy, python-format
545
460
#| msgid ""
546
461
#| "\n"
547
462
#| "    My web server runs on\n"
548
463
#| "    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
549
-
#| "website\n"
550
-
#| "    itself is built using \n"
+
464
#| "    itself is built using \n"
551
465
#| "    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
552
-
#| "Python\n"
553
-
#| "    web framework that's extremely well written.\n"
+
466
#| "    web framework that's extremely well written.\n"
554
467
#| "    "
555
468
msgid ""
556
469
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</"
557
-
"a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
558
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
559
-
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
560
-
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
561
-
"and secure website that's 100%% mine."
562
-
msgstr ""
+
470
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
+
471
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
472
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
+
473
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
+
474
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
+
475
"100%% mine."
+
476
msgstr ""
563
477
"\n"
564
478
"Mein Webserver arbeitet mit <a href=\"https://nginx.com\" "
565
-
"target=\"_blank\">NginX</a>, und die Website selbst wird mit <a "
566
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a> erstellt, "
567
-
"einem Python Webframework, das extrem gut geschrieben ist."
568
-
+
479
569
480
#: about/templates/about/about.djhtml:200
570
481
msgid ""
+
482
msgid ""
571
483
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
572
484
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
573
485
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
574
486
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
575
487
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
576
488
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
577
489
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
578
490
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
579
491
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
580
492
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
581
493
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
582
494
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
583
495
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
584
496
"can't even show you some basic text and images without client-side "
585
497
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
586
498
"word 'application'.” How pathetic!"
587
499
msgstr ""
588
500
+
501
" den besten Praktiken tue, von denen viele von anderen Webentwicklern "
+
502
"vergessen wurden, selbst in Hochschulkurse. Der bemerkenswerteste Aspekt "
+
503
"ist, dass ich keine JavaScript in meiner Website benutze: Ein Eckpfeiler "
+
504
"eines guten Webdesigns ist, dass Ihre Website ihre Funktionalität behalten "
+
505
"sollte, auch wenn JavaScript nicht verfügbar ist. Ich gehe einen Schritt "
+
506
"weiter als das, und schreibe JavaScript überhaupt nicht! Auf diese Weise "
+
507
"kann ich die Welt mit dem Beispiel zeigen, dass Sie <em>can</em> schön "
+
508
"aussehende, interaktive, responsive und schnelle Websites für sowohl "
+
509
"Desktop-Computer als auch Telefone erstellen können, ohne auf JS "
+
510
"zurückgreifen zu müssen.<br> Vergleichen Sie das mit anderen Websites, die, "
+
511
"sobald Sie sie besuchen, mit ihren Hosen auf ihren Knien und einer traurigen"
+
512
" Textlinie in der oberen linken Ecke gefangen sind (wenn überhaupt etwas "
+
513
"gezeigt wird) á la \"Please enable JavaScript for our web application\", was"
+
514
" eigentlich bedeutet: \"Wir sind so schlecht bei der Herstellung von "
+
515
"Websites, wir können Ihnen nicht einmal einige grundlegende Textbilder und "
+
516
"ohne Client-Seite-Scripting zeigen, aber wir sind so voll davon, wir denken,"
+
517
" dass unser Müll für das Wort 'Anwendung' qualifiziert.\""
+
518
589
519
#: about/templates/about/about.djhtml:221
590
520
msgid ""
+
521
msgid ""
591
522
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
592
-
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
593
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
523
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
524
"technique that help users protect their privacy online."
594
525
msgstr ""
595
526
+
527
"meiner Website so weit wie möglich zu respektieren. Ich blockere keine Tor-"
+
528
"Nodes, Proxies, VPNs oder andere Techniken, die Benutzern helfen, ihre "
+
529
"Privatsphäre online zu schützen."
+
530
596
531
#: about/templates/about/about.djhtml:225
597
532
msgid ""
+
533
msgid ""
598
534
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
599
535
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
600
536
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
601
537
"problems:"
602
538
msgstr ""
603
539
+
540
"in der Luft zu halten, wenn sie abfällt und (D)DoS-Angriffe zu blockieren. "
+
541
"Ich habe das betrachtet und beschlossen, Cloudflare ganz kategorisch "
+
542
"abzulehnen, weil es zwei große Probleme hat:"
+
543
604
544
#: about/templates/about/about.djhtml:229
605
545
msgid ""
+
546
msgid ""
606
547
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
607
548
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
608
549
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
609
550
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
610
551
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
611
552
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets "
612
-
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
613
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
553
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
554
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
614
555
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
615
556
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
616
557
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
617
558
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
618
559
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
619
560
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
620
561
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
621
562
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
622
563
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
623
564
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
624
565
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
625
566
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
626
567
"not ask them to do so.</li> </ul>"
627
568
msgstr ""
628
569
+
570
" gekennzeichnet ist), wird dem Benutzer ein sogenanntes Captcha vorgestellt."
+
571
" Dies impliziert zwei ethische Fehler: <ul><li>Cloudflare überprüft aktiv "
+
572
"den Standort des Besuchers basierend auf pro IP-Adresse. Die Verfolgung des "
+
573
"Standorts von Menschen ist ungerecht.</li> <li>Cloudflare verwendet, um "
+
574
"jeden Besucher zu verlangen, den es als verdächtig erachtet, sich mit Google"
+
575
" zu verbinden und diesen Besucher zu zwingen, Google bei der Annotation "
+
576
"seiner Datensätze durch sein reCaptcha-System zu helfen. Um Beleidigungen zu"
+
577
" Verletzungen hinzuzufügen, bezahlte es den gleichen Besucher mit Google-"
+
578
"Überwachung im Prozess. Seit 2020 hat Cloudflare auf hCaptcha umgezogen, "
+
579
"unter Berufung auf Datenschutzbedenken mit Google. Dies behebt jedoch nicht "
+
580
"das Kernproblem, da es immer noch erforderlich ist, einem anderen "
+
581
"Drittunternehmen mit pro Daten zu vertrauen. Vielleicht ist hCaptcha "
+
582
"vertrauenswürdiger als Google, aber wir können das nicht annehmen. "
+
583
"</li></ul> <li>Cloudflare funktioniert, indem er als Mann im Mittelpunkt der"
+
584
" verschlüsselten (HTTPS) Kommunikation zwischen einem Server und dem "
+
585
"Besucher fungiert. Dies ist obligatorisch, da ansonsten der Browser den "
+
586
"Nutzer unverzüglich darüber informieren würde, dass eine unbekannte Partei "
+
587
"(Cloudflare) in Ihre Kommunikation mit mir (maartenv.be) eigene Daten "
+
588
"einfügt. Beachten Sie, dass ich dies nicht als \"Angriff\" bezeichne, weil "
+
589
"ich dies nicht als bösartige Absicht von Cloudflare sehe. Es bedeutet "
+
590
"jedoch, dass alles, was Sie an meinen Server senden, technisch auch für "
+
591
"Cloudflare vollständig sichtbar ist. Dies erfordert, dass meine Besucher "
+
592
"Cloudflare blind vertrauen und ich kann und werde sie nicht bitten, dies zu "
+
593
"tun.</li> </ul>"
+
594
629
595
#: about/templates/about/about.djhtml:256
630
596
msgid ""
+
597
msgid ""
631
598
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
632
599
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
633
600
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
634
601
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
635
602
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
636
-
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
637
-
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
638
-
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en."
639
-
"wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, "
640
-
"which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge."
641
-
"com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
642
-
"peleton\">from time to time</a>."
643
-
msgstr ""
644
-
+
603
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
+
604
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
+
605
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
+
606
"from major data leaks (like <a "
+
607
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
+
608
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
+
609
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
610
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
+
611
msgstr ""
+
612
"Dies sind die ethischen Ungerechtigkeiten, die ich wegen der Bequemlichkeit "
+
613
"von Cloudflare meinen Benutzern nicht auferlegen werde, und wenn Sie eine "
+
614
"Website haben, hoffe ich, dass Sie sie auch ablehnen.<br>Aber es gibt auch "
+
615
"ein großes technisches Problem mit Cloudflare, das mir eine Pause gibt "
+
616
"(abgesehen davon, dass ich nicht ohne JavaScript arbeite): Seine reine "
+
617
"Allgegenwärtigkeit macht es zu einem sogenannten <a "
+
618
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"Single "
+
619
"Point of Failure\"</a> im Internet, und als solches können Probleme mit "
+
620
"Cloudflare auf allen Websites, die es berührt. Diese reichen von großen "
+
621
"Datenlecken (wie <a "
+
622
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) bis hin zu"
+
623
" weltweiten Serverunterbrechungen, die <a "
+
624
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
625
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">von Zeit zu Zeit</a> auftreten "
+
626
"können."
+
627
645
628
#: about/templates/about/about.djhtml:272
646
629
#, fuzzy
647
630
#| msgid ""
648
631
#| "I regularly add new texts to my website, or do general\n"
649
632
#| "    maitenance. I try to\n"
650
633
#| "    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it "
651
-
#| "well), is\n"
652
-
#| "    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
653
-
#| "(in)compatibility,\n"
654
-
#| "    enforcing encryption, translating my website (which I do "
655
-
#| "myself), ...\n"
656
-
#| "    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
657
-
#| "updating\n"
658
-
#| "    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
+
634
#| "    not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,\n"
+
635
#| "    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
+
636
#| "    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating\n"
+
637
#| "    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
659
638
#| "    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
660
639
#| "    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website "
661
-
#| "for a\n"
662
-
#| "    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
+
640
#| "    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
663
641
#| "    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
664
642
#| "    anything else I do around here. \n"
665
643
#| "    "
666
644
msgid ""
667
645
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
668
646
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
669
647
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very "
670
-
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
671
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
648
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
649
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
672
650
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
673
651
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to "
674
-
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
675
-
"here."
+
652
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
653
"here."
676
654
msgstr ""
677
655
"Ich füge regelmäßig neue Texte zu meiner Website hinzu oder mache allgemeine "
678
-
"Pflege. Ich versuche, Zeit zu extrahieren, wo ich kann, aber die Pflege "
679
-
"einer Website (und tut es gut), ist nicht immer die einfachste Aufgabe. "
680
-
"Unterschiedliche Bildschirmgrößen, JS-(in)kompatibilität,\n"
681
-
"Durchsetzung der Verschlüsselung, Übersetzung meiner Website (was ich selbst "
682
-
"mache),... Dennoch, wenn ich einen freien Zeitfenster irgendwo finde, werde "
683
-
"ich es verwenden, um meine Website zu aktualisieren. Es ist befriedigende "
684
-
"Arbeit, meinen eigenen Platz unter meinen Fingerspitzen wachsen zu sehen, "
685
-
"wenn auch langsamer als ich es will.<br>\n"
686
-
"Manchmal könnte es scheinen, dass ich für eine Weile nichts auf meiner "
687
-
"Website gemacht habe. Dies könnte auf reale Verpflichtungen hindeuten, aber "
688
-
"möglicherweise auch unsichtbare Änderungen des Quellcodes sein, die genauso "
689
-
"wichtig sind wie alles andere, was ich hier mache."
690
-
+
656
"Durchsetzung der Verschlüsselung, Übersetzung meiner Website (was ich selbst mache),... Dennoch, wenn ich einen freien Zeitfenster irgendwo finde, werde ich es verwenden, um meine Website zu aktualisieren. Es ist befriedigende Arbeit, meinen eigenen Platz unter meinen Fingerspitzen wachsen zu sehen, wenn auch langsamer als ich es will.<br>\n"
+
657
"Manchmal könnte es scheinen, dass ich für eine Weile nichts auf meiner Website gemacht habe. Dies könnte auf reale Verpflichtungen hindeuten, aber möglicherweise auch unsichtbare Änderungen des Quellcodes sein, die genauso wichtig sind wie alles andere, was ich hier mache."
+
658
691
659
#: about/templates/about/about.djhtml:285
692
660
msgid ""
+
661
msgid ""
693
662
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
694
663
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
695
664
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
696
665
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://"
697
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar "
698
-
"paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these "
699
-
"are free/libre software, and can operate without any internet connection, so "
700
-
"I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I "
701
-
"refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
702
-
"server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a "
703
-
"Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
704
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
666
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
667
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
668
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
669
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
+
670
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
+
671
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
672
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
673
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
+
674
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
705
675
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these "
706
-
"services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the "
707
-
"people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
708
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of "
709
-
"a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
710
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
+
676
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
+
677
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
+
678
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
+
679
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
+
680
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
711
681
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I "
712
-
"go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing "
713
-
"details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have "
714
-
"a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different "
715
-
"translations of my website on my own."
716
-
msgstr ""
717
-
+
682
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
+
683
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
+
684
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
+
685
"many different translations of my website on my own."
+
686
msgstr ""
+
687
"Ich versuche, meine Website in mehreren Sprachen verfügbar zu machen, "
+
688
"insbesondere in jenen Sprachen, mit denen ich mich wohl fühle, um mich "
+
689
"selbst zu übersetzen. Zu diesem Zweck benutze ich ein Übersetzerprogramm, "
+
690
"das aus und in mehr als 100 Sprachen übersetzen kann. Der Kern dieses "
+
691
"Programms besteht aus <a href=\"https://apertium.org\" "
+
692
"target=\"_blank\">Apertium</a> und dem <a href=\"link naar paper\" "
+
693
"target=\"_blank\">M2M-100</a> neuronalen Übersetzermodell. Beide sind "
+
694
"freie/freie Software und können ohne Internetverbindung funktionieren, daher"
+
695
" empfehle ich beide Projekte für Ihre (digitalen) Übersetzungsaufgaben.<br> "
+
696
"Ich weigere mich, jegliche <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-"
+
697
"does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr "
+
698
"title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (besonders wenn "
+
699
"es von <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
+
700
"target=\"_blank\">Google</a>) gemacht wird, was bedeutet, dass ich Google "
+
701
"Translate (oder irgendeinen anderen SaSSa) nicht benutzen werde, weil diese "
+
702
"Dienste gemacht werden, um die digitale Unabhängigkeit (i.e.e. Freiheit) von"
+
703
" den Menschen, auf die gleiche Weise, wie proprietäre Software versucht, "
+
704
"digitale Abhängigkeit in unserer Gesellschaft zu integrieren.<br> Während "
+
705
"maschinelle Übersetzer die Qualität eines menschlichen Übersetzers fehlen, "
+
706
"ist das kein Problem für mich: Ich benutze mein Programm nur, um die \"Bulk-"
+
707
"Übersetzungen\" zu machen, die sehr langweilig sind und Monate meiner Zeit "
+
708
"einnehmen können, Zeit, die ich einfach nicht habe. Nachdem diese "
+
709
"Übersetzungen gemacht wurden, gehe ich manuell über sie, um alle "
+
710
"verbleibenden Fehler zu beheben, und füge die fehlenden Details und "
+
711
"kontextuellen Nuancen hinzu (falls erforderlich), mit denen maschinelle "
+
712
"Übersetzer viele Probleme haben. So kann ich so viele verschiedene "
+
713
"Übersetzungen meiner Website auf eigene Faust aufrechterhalten."
+
714
718
715
#: about/templates/about/about.djhtml:318
719
716
#, fuzzy
720
717
#| msgid ""
721
718
#| "I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
722
719
#| "    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, "
723
-
#| "a\n"
724
-
#| "    politically neutral, international language is best."
+
720
#| "    politically neutral, international language is best."
725
721
msgid ""
726
722
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
727
723
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
728
724
"politically neutral, international language is best."
729
725
msgstr ""
730
726
"Ich benutze Esperanto für Hyperlinks, weil ich möchte, dass meine Webseiten "
731
727
"auf sprachisch-agnostische Weise navigiert werden, und in diesen Fällen ist "
732
728
"eine politisch neutrale, internationale Sprache am besten."
733
729
734
730
#: about/templates/about/about.djhtml:323
735
731
msgid "Social media"
736
732
msgstr "Soziale Medien"
737
733
738
734
#: about/templates/about/about.djhtml:325
739
735
#, fuzzy
740
736
#| msgid ""
741
737
#| "I do not have a social media account on any big platform, except for "
742
-
#| "Reddit.\n"
743
-
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
744
-
#| "users' privacies enough,\n"
745
-
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
+
738
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,\n"
+
739
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
746
740
#| "    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
747
-
#| "vehemently\n"
748
-
#| "    violate their useds'\n"
+
741
#| "    violate their useds'\n"
749
742
#| "    privacies in order to get more profits. I will not create an account "
750
-
#| "on those.\n"
751
-
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
752
-
#| "platforms like\n"
753
-
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
754
-
#| "power is to\n"
755
-
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others "
756
-
#| "to act\n"
757
-
#| "    similarly."
+
743
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n"
+
744
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n"
+
745
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n"
+
746
#| "    similarly."
758
747
msgid ""
759
748
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
760
749
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their "
761
-
"<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create "
762
-
"an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as "
763
-
"being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way "
764
-
"to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes "
765
-
"it easier for others to act similarly."
766
-
msgstr ""
767
-
"Ich habe kein Social-Media-Konto auf einer großen Plattform, mit Ausnahme "
768
-
"von Reddit. Das liegt daran, dass Reddit eine der wenigen Plattformen ist, "
769
-
"die die Privatsphäre seiner Nutzer genug respektiert und nicht von mir "
770
-
"verlangt, mich selbst zu identifizieren.<br>\n"
771
-
"Die anderen Plattformen (wie Facebook, Instagram, Whatsapp,...) verletzen "
772
-
"alle vehement die Privatsphäre ihrer Nutzer, um mehr Gewinne zu erzielen. "
773
-
"Ich werde kein Konto dafür erstellen. Ich hoffe auch, dass andere mir bei "
774
-
"dieser Entscheidung folgen werden, da es auf Plattformen wie Facebook andere "
775
-
"dazu zwingt, dasselbe zu tun. Eine einfache Möglichkeit, ihre Macht zu "
776
-
"brechen, ist es, sich zu weigern, verwende zu werdetn, und dies erleichtert "
777
-
"es anderen, ähnlich zu handeln."
778
-
+
750
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
+
751
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
+
752
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
+
753
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
+
754
" this makes it easier for others to act similarly."
+
755
msgstr ""
+
756
"Ich habe kein Social-Media-Konto auf einer großen Plattform, mit Ausnahme von Reddit. Das liegt daran, dass Reddit eine der wenigen Plattformen ist, die die Privatsphäre seiner Nutzer genug respektiert und nicht von mir verlangt, mich selbst zu identifizieren.<br>\n"
+
757
"Die anderen Plattformen (wie Facebook, Instagram, Whatsapp,...) verletzen alle vehement die Privatsphäre ihrer Nutzer, um mehr Gewinne zu erzielen. Ich werde kein Konto dafür erstellen. Ich hoffe auch, dass andere mir bei dieser Entscheidung folgen werden, da es auf Plattformen wie Facebook andere dazu zwingt, dasselbe zu tun. Eine einfache Möglichkeit, ihre Macht zu brechen, ist es, sich zu weigern, verwende zu werdetn, und dies erleichtert es anderen, ähnlich zu handeln."
+
758
779
759
#: about/templates/about/about.djhtml:335
780
760
msgid "Browsing"
781
761
msgstr "Surfen"
782
762
783
763
#: about/templates/about/about.djhtml:337
784
764
#, fuzzy
785
765
#| msgid ""
786
766
#| "I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
787
767
#| "        habits for financial gain without proper consent (and no, "
788
-
#| "clicking \"I agree\"\n"
789
-
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
+
768
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
790
769
#| "        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
791
770
#| "        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
792
771
#| "        to conceal my identity. You can do so likewise, even for "
793
-
#| "practical purposes;\n"
794
-
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
795
-
#| "amount of\n"
796
-
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
797
-
#| "speed the\n"
798
-
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you "
799
-
#| "can also\n"
800
-
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
801
-
#| "nodes\n"
802
-
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
+
772
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n"
+
773
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n"
+
774
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you can also\n"
+
775
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n"
+
776
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
803
777
#| "        unless you know what you're doing).\n"
804
778
#| "    "
805
779
msgid ""
806
780
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
807
781
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not "
808
-
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
809
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
810
-
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
811
-
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
812
-
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
813
-
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
814
-
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
815
-
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
816
-
"you know what you're doing)."
817
-
msgstr ""
+
782
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
783
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
+
784
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
+
785
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
+
786
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
+
787
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
+
788
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
+
789
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
+
790
" doing that unless you know what you're doing)."
+
791
msgstr ""
818
792
"Ich verurteile voll und ganz die Praxis der Verfolgung der Browser-"
819
793
"Gewohnheiten der Menschen für finanzielle Gewinne ohne ordnungsgemäße "
820
794
"Zustimmung (und nein, klicken „Ich stimme zu“ bedeutet nicht, dass die "
821
795
"richtige Zustimmung zu geben), und ich weigere es zu tolerieren. Deshalb "
822
796
"blättere ich oft mit <a href=\"https://torproject.org\" "
823
797
"target=\"_blank\">Tor</a>, um meine Identität zu verbergen. Sie können dies "
824
798
"auch tun, auch für praktische Zwecke; das Netzwerk gewinnt aufgrund der "
825
799
"wachsenden Zahl von Menschen, die sich mit ihrer Privatsphäre befassen, "
826
800
"stetig an Geschwindigkeit. Einige bieten Tor-Knoten an, die das Netzwerk "
827
801
"beschleunigen und die Sicherheit erhöhen. Wenn Sie wirklich wollen, können "
828
802
"Sie auch helfen, indem Sie ein Repeaterknoten werden (weil Exit-Knoten von "
829
803
"einigen Websites blockiert werden können. Tu das nicht, es sei denn, du "
830
804
"weißt, was du tust)."
831
805
832
806
#: about/templates/about/about.djhtml:352
833
807
#, fuzzy
834
808
#| msgid ""
835
809
#| "I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
836
810
#| "    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
837
-
#| "up\n"
838
-
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice "
839
-
#| "of which traces\n"
840
-
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
841
-
#| "not\n"
842
-
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
+
811
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n"
+
812
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n"
+
813
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
843
814
#| "    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
844
-
#| "don't oppose the\n"
845
-
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
846
-
#| "whether they\n"
847
-
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
+
815
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n"
+
816
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
848
817
#| "    However, I do use\n"
849
818
#| "    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
850
819
#| "    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on "
851
-
#| "the\n"
852
-
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
853
-
#| "identity.\n"
854
-
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts "
855
-
#| "to\n"
856
-
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
857
-
#| "that\n"
858
-
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
859
-
#| "wrong.\n"
860
-
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
+
820
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n"
+
821
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
+
822
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n"
+
823
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n"
+
824
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
861
825
#| "    and that often means that I don't see advertisements\n"
862
826
#| "    either.<br />\n"
863
827
#| "    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some "
864
-
#| "websites require some scripts to\n"
865
-
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
866
-
#| "what\n"
867
-
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites "
868
-
#| "are\n"
869
-
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
+
828
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n"
+
829
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
+
830
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
870
831
#| "    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
871
-
#| "that's worth it.\n"
872
-
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
+
832
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
873
833
#| "    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
874
-
#| "browsing\n"
875
-
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by "
876
-
#| "using Tor):\n"
877
-
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
+
834
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n"
+
835
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
878
836
#| "    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
879
-
#| "are\n"
880
-
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly "
881
-
#| "bars,\n"
882
-
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque "
883
-
#| "ways,\n"
884
-
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
885
-
#| "their\n"
886
-
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. "
887
-
#| "What a\n"
888
-
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
+
837
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
+
838
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
+
839
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n"
+
840
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n"
+
841
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
889
842
#| "    If you think the increase in speed, security, and safety while "
890
-
#| "browsing is\n"
891
-
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, "
892
-
#| "then I\n"
893
-
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
894
-
#| "globally\".\n"
895
-
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
+
843
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n"
+
844
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n"
+
845
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
896
846
msgid ""
897
847
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
898
-
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
899
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
848
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
849
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
900
850
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
901
851
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
902
852
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
903
853
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
904
854
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://"
905
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
906
-
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
907
-
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
908
-
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
909
-
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
910
-
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
911
-
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam."
912
-
"io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
913
-
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
914
-
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
915
-
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
916
-
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
917
-
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
918
-
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
919
-
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
920
-
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
921
-
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
922
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
923
-
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
924
-
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
925
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
926
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
927
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
855
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
+
856
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
+
857
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
+
858
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
+
859
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
+
860
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
+
861
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
+
862
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
+
863
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
+
864
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
+
865
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
+
866
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
+
867
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
+
868
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
+
869
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
+
870
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
+
871
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
+
872
"right now. Really, do it now! Do it <a "
+
873
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
874
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
+
875
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
+
876
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
877
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
878
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
928
879
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
929
880
msgstr ""
930
881
"Normalerweise würde ich keinen Werbefilter benutzen, um im Internet zu "
931
-
"surfen. So sehr ich die Verwendung von Werbeanzeigen ärgere, verstehe ich, "
932
-
"dass das Halten einer Website Geld kostet, und Werbung ist eine einfache "
933
-
"Möglichkeit, das zu finanzieren, eine Praxis, deren Spuren bis zum Römischen "
934
-
"Reich gefunden werden können. Weil ihre Existenz auch nicht schädlich für "
935
-
"die Gesellschaft ist, sehe ich keinen gültigen ethischen Widerspruch gegen "
936
-
"eine Werbung auf einer Website, und ich will sie nicht blockieren. (Ich "
937
-
"widerspreche auch nicht der Verwendung von Werbefiltern durch andere: Ich "
938
-
"denke, die Leute haben das Recht zu entscheiden, ob sie Werbungen sehen "
939
-
"wollen oder nicht.)<br>\n"
940
-
"Ich benutze jedoch  <a href=\"https://noscript.net\" "
941
-
"target=\"_blank\">NoScript</a>, was ein <em>Skriptfilter</em> ist. Es hilft "
942
-
"mir, anonym im Internet zu bleiben, indem ich (meist Client-Seite) Skripte "
943
-
"blockiert, die meine Identität offenbaren können. Leider haben viele "
944
-
"Websites mit Tracking-Skripten begonnen, um zu verfolgen, was ich sehe, was "
945
-
"ich tue, was ich im Internet surfe, und das für Werbung, Profiling und "
946
-
"Identifizierung mich verwenden, was ethisch falsch ist. Weil ich gegen diese "
947
-
"Praxis bin, sperre ich diese Skripte, und das bedeutet oft, dass ich auch "
948
-
"keine Werbung sehe.<br>\n"
949
-
"Es gibt einen kleinen Ärger dagegen (aber das macht mir nichts aus): Einige "
950
-
"Websites erfordern einige Skripte überhaupt zu funktionieren; deshalb muss "
951
-
"ich manuell für diese Websites auswählen, welche Skripte zu erlauben und "
952
-
"welche zu blockieren. Die Tatsache, dass diese Websites irrtümlich gebaut "
953
-
"sind (d. h. sie können nicht ohne Clientcode-Skripten funktionieren) ist "
954
-
"ärgerlich, aber mir ist es egal, dass viel: Für einige Websites, das ist es "
955
-
"wert. Für andere störe ich nicht und ich lese nicht, was auf ihnen steht."
956
-
"<br>\n"
957
-
"Als praktischer Vorteil bedeutet jedoch das Blockieren so vieler Skripte, "
958
-
"dass mein Surfen viel besser ist (was teilweise das durch die Verwendung von "
959
-
"Tor verursachte Geschwindigkeitsdefizit kompensiert): Viele Websites laden "
960
-
"innerhalb einer Sekunde für mich, während mit unblockiertesn Tracking, es "
961
-
"dauert leicht 5-10 Sekunden, bis einige Webseiten vollständig geladen sind. "
962
-
"Darüber hinaus wird die Seite mit hässlichen Balken bestreut, Elemente "
963
-
"erscheinen zufällig und verschieben das Seitenlayout auf groteske Weise, "
964
-
"(a)sozialen Medien Buttons links und rechts, und oft ein Popup in Bezug auf "
965
-
"ihre Verwendung von Cookies, die blockiert, was ich tun möchte. Was für ein "
966
-
"schrecklicher Zustand!"
967
-
+
882
"Ich benutze jedoch  <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, was ein <em>Skriptfilter</em> ist. Es hilft mir, anonym im Internet zu bleiben, indem ich (meist Client-Seite) Skripte blockiert, die meine Identität offenbaren können. Leider haben viele Websites mit Tracking-Skripten begonnen, um zu verfolgen, was ich sehe, was ich tue, was ich im Internet surfe, und das für Werbung, Profiling und Identifizierung mich verwenden, was ethisch falsch ist. Weil ich gegen diese Praxis bin, sperre ich diese Skripte, und das bedeutet oft, dass ich auch keine Werbung sehe.<br>\n"
+
883
"Es gibt einen kleinen Ärger dagegen (aber das macht mir nichts aus): Einige Websites erfordern einige Skripte überhaupt zu funktionieren; deshalb muss ich manuell für diese Websites auswählen, welche Skripte zu erlauben und welche zu blockieren. Die Tatsache, dass diese Websites irrtümlich gebaut sind (d. h. sie können nicht ohne Clientcode-Skripten funktionieren) ist ärgerlich, aber mir ist es egal, dass viel: Für einige Websites, das ist es wert. Für andere störe ich nicht und ich lese nicht, was auf ihnen steht.<br>\n"
+
884
"Als praktischer Vorteil bedeutet jedoch das Blockieren so vieler Skripte, dass mein Surfen viel besser ist (was teilweise das durch die Verwendung von Tor verursachte Geschwindigkeitsdefizit kompensiert): Viele Websites laden innerhalb einer Sekunde für mich, während mit unblockiertesn Tracking, es dauert leicht 5-10 Sekunden, bis einige Webseiten vollständig geladen sind. Darüber hinaus wird die Seite mit hässlichen Balken bestreut, Elemente erscheinen zufällig und verschieben das Seitenlayout auf groteske Weise, (a)sozialen Medien Buttons links und rechts, und oft ein Popup in Bezug auf ihre Verwendung von Cookies, die blockiert, was ich tun möchte. Was für ein schrecklicher Zustand!"
+
885
968
886
#: about/templates/about/about.djhtml:390
969
887
msgid "Free software"
970
888
msgstr "Freie Software"
971
889
972
890
#: about/templates/about/about.djhtml:392
973
891
#, fuzzy
974
892
#| msgid ""
975
893
#| "I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
976
894
#| "    movement and organizations that battle to preserve our computing "
977
-
#| "freedom,\n"
978
-
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
+
895
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
979
896
#| "    way to find replacements for any proprietary software, and have a "
980
-
#| "high\n"
981
-
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
+
897
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
982
898
#| "    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for "
983
-
#| "some\n"
984
-
#| "    programs that I need to \n"
+
899
#| "    programs that I need to \n"
985
900
#| "    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
986
-
#| "that.<br />\n"
987
-
#| "\n"
+
901
#| "\n"
988
902
#| "    I also voluntarily help people move from using proprietary software "
989
-
#| "to free\n"
990
-
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an "
991
-
#| "informatician, and\n"
992
-
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
+
903
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n"
+
904
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
993
905
#| "    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
994
-
#| "distros on the\n"
995
-
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. "
996
-
#| "You can\n"
997
-
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you "
998
-
#| "the\n"
999
-
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I "
1000
-
#| "admit, is\n"
1001
-
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
1002
-
#| "implore\n"
1003
-
#| "    you to give it a shot too."
+
906
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n"
+
907
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you the\n"
+
908
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n"
+
909
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n"
+
910
#| "    you to give it a shot too."
1004
911
msgid ""
1005
912
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
1006
913
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
1007
914
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
1008
915
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
1009
916
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
1010
917
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
1011
918
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
1012
919
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
1013
920
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
1014
921
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
1015
922
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
1016
923
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
1017
924
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which "
1018
-
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
1019
-
"I implore you to give it a shot too."
1020
-
msgstr ""
1021
-
"Ich bin ein starker Befürworter der freien Softwarebewegung und "
1022
-
"Organisationen, die kämpfen, um unsere Computerfreiheit zu erhalten, die ich "
1023
-
"als Menschenrecht halte. Ich tue mein Bestes, um Ersatz für jede proprietäre "
1024
-
"Software zu finden, und ich habe eine hohe Toleranz für praktische "
1025
-
"Benutzerfreundlichkeit, die ich zu opfern bereit bin.<br>\n"
1026
-
"Sehr selten, Ich benutze Windows (oft in einer emulierten Umgebung) für "
1027
-
"einige Programme, die ich für die Universität verwenden muss, obwohl ich es "
1028
-
"sehr ärgerlich und schrecklich finde.<br>\n"
1029
-
"Ich helfe auch freiwillig Menschen, von der Verwendung proprietärer Software "
1030
-
"zu freier Software zu wechseln. Ich fühle mich dafür verantwortlich, weil "
1031
-
"ich Informatiker bin, und weil nicht viele Leute diese Themen gut "
1032
-
"verstehen.\n"
1033
-
"Wenn Sie es selbst ausprobieren möchten, können Sie viele GNU/Linux-Distros "
1034
-
"im Internet finden, die für Anfänger ziemlich einfach sind.\n"
1035
-
"Sie können sie auch neben einem bestehenden Betriebssystem installieren und "
1036
-
"bieten Ihnen die Möglichkeit, einen einfachen Übergang zur Computerfreiheit "
1037
-
"zu machen (Ich gebe zu, dass das schwierig ist, wenn Sie nicht daran gewöhnt "
1038
-
"sind).\n"
1039
-
"Um deiner Freiheit willen fordere ich dich auf, es selbst auszuprobieren."
+
925
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
+
926
" I implore you to give it a shot too."
+
927
msgstr ""
+
928
"Ich bin ein starker Befürworter der freien Softwarebewegung und Organisationen, die kämpfen, um unsere Computerfreiheit zu erhalten, die ich als Menschenrecht halte. Ich tue mein Bestes, um Ersatz für jede proprietäre Software zu finden, und ich habe eine hohe Toleranz für praktische Benutzerfreundlichkeit, die ich zu opfern bereit bin.<br>\n"
+
929
"Sehr selten, Ich benutze Windows (oft in einer emulierten Umgebung) für einige Programme, die ich für die Universität verwenden muss, obwohl ich es sehr ärgerlich und schrecklich finde.<br>\n"
+
930
"Ich helfe auch freiwillig Menschen, von der Verwendung proprietärer Software zu freier Software zu wechseln. Ich fühle mich dafür verantwortlich, weil ich Informatiker bin, und weil nicht viele Leute diese Themen gut verstehen.\n"
+
931
"Wenn Sie es selbst ausprobieren möchten, können Sie viele GNU/Linux-Distros im Internet finden, die für Anfänger ziemlich einfach sind.\n"
+
932
"Sie können sie auch neben einem bestehenden Betriebssystem installieren und bieten Ihnen die Möglichkeit, einen einfachen Übergang zur Computerfreiheit zu machen (Ich gebe zu, dass das schwierig ist, wenn Sie nicht daran gewöhnt sind).\n"
+
933
"Um deiner Freiheit willen fordere ich dich auf, es selbst auszuprobieren."
1040
934
1041
935
#: about/templates/about/about.djhtml:411
1042
936
msgid "Cultural works"
1043
937
msgstr "Kulturelle Werke"
1044
938
1045
939
#: about/templates/about/about.djhtml:413
1046
940
#, fuzzy
1047
941
#| msgid ""
1048
942
#| "Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
1049
943
#| "    approach to proprietary video games. This is because games\n"
1050
944
#| "    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
1051
945
#| "    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
1052
946
#| "    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
1053
947
#| "    experience the (lack of) freedom in games.\n"
1054
948
#| "\n"
1055
949
#| "    I do draw the line with\n"
1056
950
#| "    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
1057
-
#| "target=\"_blank\">games that\n"
1058
-
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
+
951
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
1059
952
#| "    <a\n"
1060
953
#| "    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
1061
-
#| "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
1062
-
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
+
954
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
1063
955
#| "\n"
1064
956
#| "    <br />\n"
1065
957
#| "    However, I still think that games also ought to be free software, "
1066
-
#| "because\n"
1067
-
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
+
958
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
1068
959
#| "    Proprietary games can get\n"
1069
960
#| "    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
1070
-
#| "architecture\n"
1071
-
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time "
1072
-
#| "goes on.\n"
1073
-
#| "        "
+
961
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n"
+
962
#| "        "
1074
963
msgid ""
1075
964
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary "
1076
-
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
1077
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
1078
-
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
1079
-
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
1080
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
1081
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
+
965
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
966
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
+
967
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
+
968
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
+
969
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
970
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
1082
971
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
1083
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive "
1084
-
"DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free "
1085
-
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary "
1086
-
"games can get lost because of technical changes (ranging from instruction "
1087
-
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making "
1088
-
"them unplayable as time goes on."
1089
-
msgstr ""
1090
-
"Obwohl ich proprietäre Software vermeide, nehme ich eine milde "
1091
-
"Herangehensweise an proprietäre Videospiele. Dies liegt daran, dass Spielen "
1092
-
"einem kulturellen/erhaltungsorientierten Zweck dienen, nicht einem "
1093
-
"allgemeinen/funktionellen Zweck.\n"
1094
-
"Sie sind eine Form der Kunst, sozusagen. Das ist ein grundlegender "
1095
-
"Unterschied zu anderen Arten von Software, und das spiegelt sich darin "
1096
-
"wider, wie ich die (fehlende) Freiheit in Spielen erfahre."
1097
-
+
972
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
973
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
+
974
" also ought to be free software, because that would also make them free "
+
975
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
+
976
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
+
977
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
+
978
msgstr ""
+
979
"Obwohl ich proprietäre Software vermeide, nehme ich eine milde Herangehensweise an proprietäre Videospiele. Dies liegt daran, dass Spielen einem kulturellen/erhaltungsorientierten Zweck dienen, nicht einem allgemeinen/funktionellen Zweck.\n"
+
980
"Sie sind eine Form der Kunst, sozusagen. Das ist ein grundlegender Unterschied zu anderen Arten von Software, und das spiegelt sich darin wider, wie ich die (fehlende) Freiheit in Spielen erfahre."
+
981
1098
982
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
1099
983
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
1100
984
msgid "Activism"
1101
985
msgstr "Aktivismus"
1102
986
1103
987
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
1104
988
#, fuzzy
1105
989
#| msgid ""
1106
990
#| "For the greater good. Find out about some interesting things to better "
1107
-
#| "the world as we all know and love it."
1108
-
msgid ""
+
991
#| "world as we all know and love it."
+
992
msgid ""
1109
993
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
1110
994
"world as we all know it."
1111
995
msgstr ""
1112
996
"Für das größere Gut. Erfahren Sie mehr über einige interessante Dinge, um "
1113
997
"die Welt zu verbessern, wie wir alle wissen und lieben."
1114
998
1115
999
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
1116
1000
msgid "Activism?"
1117
1001
msgstr "Aktivismus?"
1118
1002
1119
1003
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
1120
1004
#, fuzzy
1121
1005
#| msgid ""
1122
1006
#| "You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
1123
1007
#| "    thanks to people who believe in something, and actively strive to "
1124
-
#| "better the\n"
1125
-
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively "
1126
-
#| "named \"activists\".\n"
1127
-
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about "
1128
-
#| "themselves as\n"
1129
-
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
1130
-
#| "taking\n"
1131
-
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
1132
-
#| "best,\n"
1133
-
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
1134
-
#| "even\n"
1135
-
#| "    just because it's a small tax writeoff."
+
1008
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n"
+
1009
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n"
+
1010
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n"
+
1011
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n"
+
1012
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n"
+
1013
#| "    just because it's a small tax writeoff."
1136
1014
msgid ""
1137
1015
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
1138
1016
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
1139
1017
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
1140
1018
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
1141
1019
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
1142
1020
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
1143
1021
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
1144
1022
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
1145
1023
"it's a small tax writeoff."
1146
1024
msgstr ""
1147
1025
"Die Welt wird immer besser. Dies ist vor allem dank Menschen, die an etwas "
1148
-
"glauben und aktiv danach streben, die Welt zu verbessern. Sie kommen in "
1149
-
"allen Größen und Typen, aber sie werden kollektiv „Aktivisten“ genannt.\n"
1150
-
"Jetzt weiß ich, dass die meisten Leute, die dies lesen, nicht über sich "
1151
-
"selbst als Aktivist denken; höchstwahrscheinlich lernst du oder arbeitest "
1152
-
"eine Karriere, kümmerst dich um Freunde und/oder Familie. Du hast keine Zeit "
1153
-
"für Aktivismus.\n"
1154
-
"Bestenfalls spenden Sie an eine Sache, an die Sie glauben, oder kaufen Sie "
1155
-
"einen Aufkleber. Vielleicht sogar, weil es eine kleine Steuerabschreibung "
1156
-
"ist."
1157
-
+
1026
"Jetzt weiß ich, dass die meisten Leute, die dies lesen, nicht über sich selbst als Aktivist denken; höchstwahrscheinlich lernst du oder arbeitest eine Karriere, kümmerst dich um Freunde und/oder Familie. Du hast keine Zeit für Aktivismus.\n"
+
1027
"Bestenfalls spenden Sie an eine Sache, an die Sie glauben, oder kaufen Sie einen Aufkleber. Vielleicht sogar, weil es eine kleine Steuerabschreibung ist."
+
1028
1158
1029
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
1159
1030
#, fuzzy
1160
1031
#| msgid ""
1161
1032
#| "And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
1162
1033
#| "        This page is not to tell you about how you're not doing "
1163
-
#| "<em>enough</em>\n"
1164
-
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. "
1165
-
#| "There are\n"
1166
-
#| "        enough other people that profess that already, and I personally "
1167
-
#| "don't\n"
1168
-
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
1169
-
#| "things\n"
1170
-
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
1171
-
#| "organ\n"
1172
-
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, "
1173
-
#| "and so on.\n"
1174
-
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look "
1175
-
#| "at it\n"
1176
-
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets "
1177
-
#| "and\n"
1178
-
#| "        asking for signatures on market squares."
+
1034
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n"
+
1035
#| "        enough other people that profess that already, and I personally don't\n"
+
1036
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n"
+
1037
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n"
+
1038
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n"
+
1039
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n"
+
1040
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
+
1041
#| "        asking for signatures on market squares."
1179
1042
msgid ""
1180
1043
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
1181
1044
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
1182
1045
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
1183
1046
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
1184
1047
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. "
1185
-
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
1186
-
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
1187
-
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
1188
-
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
1189
-
"squares."
+
1048
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
+
1049
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
+
1050
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
+
1051
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
1052
"squares."
1190
1053
msgstr ""
1191
1054
"Und weißt du was? <strong>Das ist in Ordnung.</strong> Diese Seite soll "
1192
-
"Ihnen nicht sagen, wie Sie nicht genug tun oder warum es wichtiger wäre, als "
1193
-
"das, was Sie gerade tun. Es gibt genug andere Leute, die das bereits "
1194
-
"bekennen, und ich persönlich glaube nicht, dass es dem Aktivismus viel "
1195
-
"hilft.\n"
1196
-
"Außerdem tun viele Menschen bereits Dinge, weil sie davon ausgehen, dass es "
1197
-
"hilft. Schauen Sie sich Recycling, Blutspenden, Organtransplantationen "
1198
-
"(besonders altruistische Spenden), Kinder Adoption, ...<br>\n"
1199
-
"Ich weiß, dass es nicht oft als Aktivismus betrachtet wird, aber ich möchte "
1200
-
"ihn auf andere Weise betrachten als die stereotypische Verbreitung von "
1201
-
"Broschüren und die Bitte um Unterschriften auf den Marktplätzen."
1202
-
+
1055
"Außerdem tun viele Menschen bereits Dinge, weil sie davon ausgehen, dass es hilft. Schauen Sie sich Recycling, Blutspenden, Organtransplantationen (besonders altruistische Spenden), Kinder Adoption, ...<br>\n"
+
1056
"Ich weiß, dass es nicht oft als Aktivismus betrachtet wird, aber ich möchte ihn auf andere Weise betrachten als die stereotypische Verbreitung von Broschüren und die Bitte um Unterschriften auf den Marktplätzen."
+
1057
1203
1058
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
1204
1059
#, fuzzy
1205
1060
#| msgid ""
1206
1061
#| "That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
1207
1062
#| "        people really want to make a change, but don't see it as viable "
1208
-
#| "for their\n"
1209
-
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
1210
-
#| "causes\n"
1211
-
#| "        and activities I believe can make the world a better place for "
1212
-
#| "everyone.\n"
1213
-
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, "
1214
-
#| "plenty of\n"
1215
-
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
1216
-
#| "farming\n"
1217
-
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
1218
-
#| "because\n"
1219
-
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
1220
-
#| "partaking\n"
1221
-
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
1222
-
#| "somebody actually\n"
1223
-
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you "
1224
-
#| "find causes\n"
1225
-
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do "
1226
-
#| "in your\n"
1227
-
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to "
1228
-
#| "action here\n"
1229
-
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
+
1063
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n"
+
1064
#| "        and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n"
+
1065
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n"
+
1066
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n"
+
1067
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n"
+
1068
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n"
+
1069
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually\n"
+
1070
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n"
+
1071
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n"
+
1072
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n"
+
1073
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
1230
1074
#| "        I assume most people already see those often enough. I target "
1231
-
#| "more specific and\n"
1232
-
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
1233
-
#| "replacements\n"
1234
-
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
1235
-
#| "radically.\n"
1236
-
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ "
1237
-
#| "of most\n"
1238
-
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do "
1239
-
#| "anyway.)\n"
1240
-
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
+
1075
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n"
+
1076
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n"
+
1077
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n"
+
1078
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
+
1079
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
1241
1080
msgid ""
1242
1081
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
1243
1082
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're "
1244
-
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
1245
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
1083
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
1084
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
1246
1085
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
1247
1086
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
1248
1087
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the "
1249
-
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
1250
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
1251
-
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
1252
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
1253
-
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
1254
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
1088
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
1089
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
+
1090
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
1091
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
+
1092
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
1093
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
1255
1094
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
1256
1095
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
1257
1096
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
1258
1097
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely "
1259
-
"needs some more of it right now."
1260
-
msgstr ""
1261
-
"Deshalb habe ich diese Seite für Aktivismus gemacht: Ich denke, viele "
1262
-
"Menschen wollen wirklich etwas ändern, aber sehen es nicht als lebensfähig "
1263
-
"für ihr Leben. Oder sie sind sich nicht sicher, was sie tun sollen.\n"
1264
-
"Hier stelle ich eine Liste von Sachen und Aktivitäten vor, die meiner "
1265
-
"Meinung nach die Welt zu einem besseren Ort für alle machen können. Es ist "
1266
-
"auch wichtig, sich daran zu erinnern, dass niemand alles tun kann, viele "
1267
-
"gültige Gründe, warum das der Fall ist.\n"
1268
-
"Vielleicht denken Sie, dass der ökologische Landbau besser für die Umwelt "
1269
-
"ist, aber man kauft immer noch nicht-ökologische Lebensmittel, weil man sich "
1270
-
"den höheren Preis nicht leisten kann. Aber das bedeutet nicht, dass die "
1271
-
"Teilnahme am Aktivismus standardmäßig heuchlerisch ist (das ist eine "
1272
-
"Argumentation, die jemand tatsächlich in einer Diskussion über Aktivismus "
1273
-
"mit mir benutzt hat).\n"
1274
-
"Auf dieser Seite finden Sie Ursachen, an die ich glaube, dass Sie spenden "
1275
-
"können, oder kleine Dinge, die Sie in Ihrem täglichen Leben tun können, die "
1276
-
"das helfen. Sie werden nicht die allgemeinen Aufrufe zum Handeln finden hier "
1277
-
"wie „Du solltest abstimmen“ und „Recycle so viel wie möglich“, nehme ich an, "
1278
-
"dass die meisten Menschen schon oft genug sehen.\n"
1279
-
"Ich beziehe mich auf spezifischere und weniger erwähnte Punkte."
+
1098
" needs some more of it right now."
+
1099
msgstr ""
+
1100
"Deshalb habe ich diese Seite für Aktivismus gemacht: Ich denke, viele Menschen wollen wirklich etwas ändern, aber sehen es nicht als lebensfähig für ihr Leben. Oder sie sind sich nicht sicher, was sie tun sollen.\n"
+
1101
"Hier stelle ich eine Liste von Sachen und Aktivitäten vor, die meiner Meinung nach die Welt zu einem besseren Ort für alle machen können. Es ist auch wichtig, sich daran zu erinnern, dass niemand alles tun kann, viele gültige Gründe, warum das der Fall ist.\n"
+
1102
"Vielleicht denken Sie, dass der ökologische Landbau besser für die Umwelt ist, aber man kauft immer noch nicht-ökologische Lebensmittel, weil man sich den höheren Preis nicht leisten kann. Aber das bedeutet nicht, dass die Teilnahme am Aktivismus standardmäßig heuchlerisch ist (das ist eine Argumentation, die jemand tatsächlich in einer Diskussion über Aktivismus mit mir benutzt hat).\n"
+
1103
"Auf dieser Seite finden Sie Ursachen, an die ich glaube, dass Sie spenden können, oder kleine Dinge, die Sie in Ihrem täglichen Leben tun können, die das helfen. Sie werden nicht die allgemeinen Aufrufe zum Handeln finden hier wie „Du solltest abstimmen“ und „Recycle so viel wie möglich“, nehme ich an, dass die meisten Menschen schon oft genug sehen.\n"
+
1104
"Ich beziehe mich auf spezifischere und weniger erwähnte Punkte."
1280
1105
1281
1106
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
1282
1107
#, fuzzy
1283
1108
#| msgid ""
1284
1109
#| "I want to end this with a nice citation,\n"
1285
1110
#| "\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1286
-
#| "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1287
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1111
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1288
1112
msgid ""
1289
1113
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
1290
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
1291
-
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1292
-
msgstr ""
+
1114
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
1115
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1116
msgstr ""
1293
1117
"Ich möchte dies mit einem netten Zitat beenden,\n"
1294
1118
"<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1295
-
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"   "
1296
-
"target=\"_blank\">akkreditiert bei Frederick Douglass</a>:"
1297
-
+
1119
1298
1120
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
1299
1121
msgid ""
+
1122
msgid ""
1300
1123
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
1301
1124
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
1302
1125
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
1303
1126
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
1304
1127
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
1305
1128
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
1306
1129
"demand. It never did and it never will."
1307
1130
msgstr ""
1308
1131
+
1132
"behaupten, Freiheit zu begünstigen, und dennoch die Agitation abschätzen, "
+
1133
"sind Männer, die Ernte wollen, ohne den Boden zu pflanzen. Sie wollen Regen "
+
1134
"ohne Ton und Blitz. Sie wollen den Ozean ohne das schreckliche Rauschen "
+
1135
"seiner vielen Gewässer. Dieser Kampf kann ein moralischer sein; oder es kann"
+
1136
" ein physischer sein; oder es kann sowohl moralisch als auch körperlich "
+
1137
"sein; aber es muss ein Kampf sein. Macht gewährt nichts ohne Forderung. Es "
+
1138
"hat niemals getan und es wird niemals."
+
1139
1309
1140
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
1310
1141
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
+
1142
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
1311
1143
msgstr ""
1312
-
+
1144
1313
1145
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
1314
1146
msgid ""
+
1147
msgid ""
1315
1148
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
1316
1149
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
1317
1150
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
1318
1151
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
1319
1152
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a "
1320
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
1321
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
1153
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
1154
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
1322
1155
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends."
1323
-
"png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse "
1324
-
"gases during that same timespan."
1325
-
msgstr ""
1326
-
+
1156
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
1157
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
+
1158
"during that same timespan."
+
1159
msgstr ""
+
1160
"Ich weiß, dass dies ziemlich radikal klingt, aber erlauben Sie mir, es im "
+
1161
"Detail zu erklären. Ich bin sicher, dass Sie es verstehen werden.<br> Der "
+
1162
"wissenschaftliche Konsens ist klar: Menschen sind die Hauptursache für den "
+
1163
"Klimawandel, Periode. Gemeinsam ruinieren wir die Ökosphäre des Planeten. Es"
+
1164
" ist auch klar, dass es eine direkte Korrelation zwischen der Temperatur der"
+
1165
" Erde, und die Menge der Menschen, die darauf sind: <a "
+
1166
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
1167
"target=\"_blank\">Dieses Diagramm</a> zeigt den Anstieg der globalen "
+
1168
"Bevölkerung, und <a "
+
1169
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
1170
"target=\"_blank\">diese Diagramme</a> zeigen den Anstieg der Treibhausgase "
+
1171
"während derselben Zeitspanne."
+
1172
1327
1173
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
1328
1174
msgid ""
+
1175
msgid ""
1329
1176
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you "
1330
-
"can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
1331
-
"pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</"
1332
-
"em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-"
1333
-
"equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) "
1334
-
"fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes "
1335
-
"without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than "
1336
-
"living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it "
1337
-
"strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions "
1338
-
"like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting "
1339
-
"what might be the easiest and most effective solution to make a truly great "
1340
-
"impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as "
1341
-
"having no/fewer children."
1342
-
msgstr ""
1343
-
+
1177
" can do: <a "
+
1178
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1179
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
+
1180
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
+
1181
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
1182
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
+
1183
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
+
1184
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
+
1185
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
+
1186
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
+
1187
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
+
1188
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
+
1189
"no/fewer children."
+
1190
msgstr ""
+
1191
"Ich bin nicht der Erste, der behauptet, dass kein Kind zu haben, ist das "
+
1192
"Beste, was Sie tun können: <a "
+
1193
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1194
"target=\"_blank\">Eine Studie</a> berechnet, dass das Leben eines <em> "
+
1195
"vollständig</em> Auto-frei Leben reduziert Ihren Kohlenstofffußabdruck um "
+
1196
"2,4 Tonnen CO2 (äquivalente Emissionen) pro Jahr, während nur ein <starker> "
+
1197
"(nur ein!) weniger Kind hat 58,6 Tonnen CO2 reduziert. Die Per. "
+
1198
"Jahr.</strong> Es geht ohne zu sagen, dass es <em>weg</em> einfacher ist, "
+
1199
"als für den Rest Ihres Lebens ohne Auto zu leben.<br> Sie können sehen, "
+
1200
"warum es mich so seltsam trifft, dass viele Menschen für kleine Lösungen wie"
+
1201
" Elektroautos oder eine vegetarische Ernährung aufrufen, während sie "
+
1202
"gleichzeitig überspringen, was die einfachste und effektivste Lösung sein "
+
1203
"könnte, um einen wirklich großen Einfluss auf die Welt zu machen. Sicher, "
+
1204
"die anderen Dinge helfen, aber nicht so sehr wie keine / weniger Kinder zu "
+
1205
"haben."
+
1206
1344
1207
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
1345
1208
msgid ""
+
1209
msgid ""
1346
1210
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every "
1347
-
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1348
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1211
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1212
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1349
1213
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1350
1214
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1351
1215
msgstr ""
1352
1216
+
1217
"Schlussfolgerung: Jedes ökologische Problem, das von Menschen verursacht "
+
1218
"wird, wird mit jedem neuen Menschen größer und zerstörerischer. Die "
+
1219
"einfachste und beste Lösung für dieses Problem ist, wie ich es tue und keine"
+
1220
" Kinder habe. Indem du nicht mehr Menschen erschaffst, rettest du den "
+
1221
"Planeten in den nächsten Jahrzehnten wahrscheinlich von 4 bis 10 Menschen."
+
1222
1353
1223
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1354
1224
msgid ""
+
1225
msgid ""
1355
1226
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but "
1356
-
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
1357
-
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
1358
-
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
1359
-
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
1360
-
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
1361
-
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
1362
-
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
1363
-
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
1364
-
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
1365
-
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
1366
-
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
1367
-
"offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already "
1368
-
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 "
1369
-
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will "
1370
-
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any "
1371
-
"delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
1372
-
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1373
-
msgstr ""
1374
-
+
1227
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
+
1228
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
+
1229
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
+
1230
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
+
1231
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
+
1232
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
+
1233
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
+
1234
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
+
1235
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
+
1236
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
+
1237
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
+
1238
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
+
1239
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
+
1240
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
+
1241
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
+
1242
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
+
1243
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
+
1244
"both."
+
1245
msgstr ""
+
1246
"Manche Leute schlagen vor, dass nicht die Anzahl der Menschen, die leben, "
+
1247
"das Problem ist, sondern dass die Art und Weise, wie sie leben, schlecht "
+
1248
"ist. So kann die Lösung des Klimageschäfts auch mit einem nachhaltigeren "
+
1249
"Lebensstil geschehen.<br> Lassen Sie uns die Tatsache ignorieren, dass das "
+
1250
"Sagen von sieben Milliarden Menschen \"nicht zu viel\" (zumindest) "
+
1251
"bemerkenswert ist. Erstens ist für viele Menschen ein \"nachhaltigerer\" "
+
1252
"Lebensstil einfach zu schwer zu erreichen. Je mehr Menschen es gibt, desto "
+
1253
"weniger Ressourcen sind für alle verfügbar. Die Senkung der Bevölkerung "
+
1254
"direkt impliziert, dass jeder Lebensstil automatisch nachhaltiger wird und "
+
1255
"praktisch keine schwierige Intervention erfordert.<br> Auch diese Aussage "
+
1256
"setzt voraus, dass es genügend Ressourcen für jeden gibt. Dies ist "
+
1257
"unwissend; wenn jeder auf eine anständige Weise lebte, würden wir mindestens"
+
1258
" 2,5 Erden brauchen, nur um aufrechtzuerhalten. Derzeit kann die "
+
1259
"abscheuliche Art und Weise, wie Menschen in Ländern der Dritten Welt leben "
+
1260
"müssen, nicht einmal eine Art und Weise des menschlichen Lebens "
+
1261
"ausgleichen.<br> Schließlich hat der Klimawandel bereits begonnen, und seine"
+
1262
" Folgen geschehen bereits. Selbst wenn man davon ausgeht, dass 7 Milliarden "
+
1263
"Menschen nicht zu viel sind, wird es viel länger dauern, als nur die "
+
1264
"Bevölkerung zu reduzieren, und wir können uns keine Verzögerung leisten.<br>"
+
1265
" Oh, und bevor ich vergessen: Kinderlosigkeit und ein nachhaltiger "
+
1266
"Lebensstil sind nicht gegenseitig ausschließend. Wir können (und müssen) "
+
1267
"beides tun."
+
1268
1375
1269
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1376
1270
msgid ""
+
1271
msgid ""
1377
1272
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1378
1273
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1379
1274
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1380
1275
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1381
1276
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1382
1277
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
1383
1278
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
1384
1279
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
1385
1280
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
1386
1281
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, "
1387
-
"economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia."
1388
-
"org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more "
1389
-
"of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. "
1390
-
"Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all "
1391
-
"live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the "
1392
-
"economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A "
1393
-
"reduction in the world population has also secondary economical benefits: "
1394
-
"It's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
1395
-
"are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can "
1396
-
"then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other "
1397
-
"problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant "
1398
-
"shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually "
1399
-
"disappear. Of course, global heating already puts economies across the "
1400
-
"planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need "
1401
-
"fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be "
1402
-
"granted asylum, and all the costs that come with it."
1403
-
msgstr ""
1404
-
+
1282
" economic growth is finitely bound, and since <a "
+
1283
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1284
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
+
1285
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
+
1286
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
+
1287
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
+
1288
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1289
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1290
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
+
1291
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
+
1292
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
+
1293
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
+
1294
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
+
1295
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
+
1296
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
+
1297
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
+
1298
"costs that come with it."
+
1299
msgstr ""
+
1300
"Einige Leute loben die Wirtschaft als einen Grund, warum dies ein schlechter"
+
1301
" Vorschlag ist.<br> Erstens, einfach diese Aussage zu machen, impliziert, "
+
1302
"dass der wirtschaftliche Fortschritt ein Argument ist, das es wert ist, in "
+
1303
"die aktuelle Richtung zu berücksichtigen, in der wir uns bewegen, die eine "
+
1304
"ist, in der die Wirtschaft das geringste unserer Probleme sein wird.<br> "
+
1305
"Zweitens sagen viele Ökonomen, dass ein ständiges Wachstum wirtschaftlich "
+
1306
"notwendig ist, und da die Wirtschaft mit mehr Menschen wächst, ist die "
+
1307
"Senkung der Geburtenrate schlecht. Dieses Argument lehnt die Diskussion aus "
+
1308
"der Hand ab (\"Es geht gegen unser gegenwärtiges System, daher wird dies "
+
1309
"schlecht sein\"). Es geht auch davon aus, dass wir immer auf "
+
1310
"\"wirtschaftliches Wachstum\" hinarbeiten sollten, das funktionieren könnte,"
+
1311
" wenn der Planet auch unendlich wächst. Da dies nicht der Fall ist, ist das "
+
1312
"Wirtschaftswachstum endgültig gebunden, und da <a "
+
1313
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1314
"target=\"_blank\"> wir derzeit mehr von der Erde verwenden, als sie "
+
1315
"möglicherweise füllen kann</a>, haben wir diese Grenze überschritten. So ist"
+
1316
" unsere gegenwärtige wirtschaftliche Situation mit dem Planeten, auf dem wir"
+
1317
" alle leben, unvereinbar. Einer der beiden muss sich ändern, und wir sind "
+
1318
"auf der Erde festgehalten, so dass sich die Wirtschaft ändern muss.<br> "
+
1319
"Während wir auf dem Thema der Ökonomie sind: Eine Reduzierung der "
+
1320
"Weltbevölkerung hat auch sekundäre wirtschaftliche Vorteile: Es ist "
+
1321
"einfacher für eine Regierung, für Gesundheitsversorgung und Bildung zu "
+
1322
"bezahlen, wenn es weniger Studenten / Patienten gibt, um zuerst zu bezahlen."
+
1323
" Diese Mittel können dann leicht zur Zahlung von Renten für ältere Menschen "
+
1324
"oder zu anderen Problemen, die Finanzierung benötigen, weitergegeben werden."
+
1325
" Auch Jobs, die mit ständigem Arbeitskräftemangel zu kämpfen haben (wie "
+
1326
"Schullehrer) werden dieses Problem allmählich verschwinden sehen. Natürlich "
+
1327
"stellt die globale Erwärmung bereits die Volkswirtschaften auf dem ganzen "
+
1328
"Planeten aufgrund aller Probleme, die sie verursacht, in Gefahr, die dann "
+
1329
"behoben werden müssen. Sie verursacht auch sogenannte Klimaflüchtlinge, "
+
1330
"denen auch Asyl gewährt werden muss, und alle damit verbundenen Kosten."
+
1331
1405
1332
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
1406
1333
msgid ""
+
1334
msgid ""
1407
1335
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1408
1336
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion "
1409
-
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1410
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1337
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1338
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1411
1339
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1412
1340
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1413
1341
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1414
1342
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1415
1343
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
1416
1344
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
1417
1345
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to "
1418
-
"parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
1419
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
+
1346
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
+
1347
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
1420
1348
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
1421
1349
"reasoning is reprehensible."
1422
1350
msgstr ""
1423
1351
+
1352
"unterrichten und Informationen über (arbeitende) Verhütungsmaßnahmen "
+
1353
"verbreiten. Eine Erhöhung der Abtreibungsrechte wird auch helfen, und ist "
+
1354
"auch vorteilhaft für die Rechte der Frauen, ein weiteres wichtiges Thema. "
+
1355
"Natürlich widersprechen viele dieser Maßnahmen direkt den religiösen Lehren "
+
1356
"(einschließlich der Idee, dass Frauen möglichst viel gebären müssen, <a "
+
1357
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
+
1358
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> Ideen, die "
+
1359
"auch oft von extremistischen Gruppen wie Vlaams-Belachelijk und AfD</a> "
+
1360
"gefördert werden, aber wir dürfen nicht darauf hören; sie sind grundsätzlich"
+
1361
" irrational, und ihre Prediger würden die Menschen lieber gegen ihren Willen"
+
1362
" zur Elternschaft verurteilen, als Abtreibungen zu erlauben, die medizinisch"
+
1363
" weniger gefährliche Verfahren sind als Geburt. Menschen dazu zu zwingen, "
+
1364
"gegen ihren Willen den Tod der Mutter zu riskieren, wegen einer fehlerhaften"
+
1365
" Argumentation, ist verwerflich."
+
1366
1424
1367
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
1425
1368
msgid ""
+
1369
msgid ""
1426
1370
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
1427
-
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1428
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1371
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1372
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1429
1373
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1430
1374
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since "
1431
-
"lower income households have more children on average than higher income, "
1432
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1375
" lower income households have more children on average than higher income, "
+
1376
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1433
1377
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1434
1378
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1435
1379
"government should focus especially on lower income households and "
1436
1380
"communities with strong religious influences, because these groups "
1437
1381
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1438
1382
"will have more effect than with other types of households, and is a good way "
1439
-
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1440
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1383
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1384
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1441
1385
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1442
1386
"name a few."
1443
1387
msgstr ""
1444
1388
+
1389
"nicht Sorgen machen, dass mein Ruf, keine Kinder zu haben, dies verursachen "
+
1390
"wird; es gibt keine Möglichkeit, dass ich jemals so einflussreich geworden "
+
1391
"wäre, dass ich das passieren würde. Daher ist jede Veränderung, die ich "
+
1392
"verursachen könnte, alles zum Guten.<br> Ich möchte auch nicht, dass "
+
1393
"staatliche Gesetze verabschiedet werden, die die Fortpflanzung einschränken;"
+
1394
" das ist sehr unwahrscheinlich, dass es sowieso funktioniert, und da "
+
1395
"niedrigere Einkommenshäuser im Durchschnitt mehr Kinder haben als höhere "
+
1396
"Einkommen, würde die Belastung eines solchen Gesetzes auf die Menschen "
+
1397
"fallen, die bereits genug Probleme haben. Es würde auch die Idee fördern, "
+
1398
"dass der Wunsch nach einer Familie ein Missverständnis sein sollte, was "
+
1399
"lächerlich ist.<br> Weiterlesen: Die Regierung sollte sich vor allem auf "
+
1400
"niedrigere Einkommen Haushalte und Gemeinden mit starken religiösen "
+
1401
"Einflüssen konzentrieren, weil diese Gruppen statistisch die größten "
+
1402
"Familien haben. Die Reduzierung der Geburtenrate mit ihnen wird mehr Wirkung"
+
1403
" haben als mit anderen Arten von Haushalten, und ist eine gute Möglichkeit, "
+
1404
"staatliche Ressourcen effektiv zu verteilen.<br> Auch Kinder, die geboren "
+
1405
"werden, verdienen / brauchen alle Hilfe, um sich selbst zu entwickeln, und "
+
1406
"Gesetze müssen eingeführt werden, die Familien unterstützen, wie Schul- und "
+
1407
"Kindergeld, um nur einige zu nennen."
+
1408
1445
1409
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
1446
1410
msgid ""
+
1411
msgid ""
1447
1412
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1448
1413
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1449
1414
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1450
1415
"career, study, ..."
1451
1416
msgstr ""
1452
1417
+
1418
"müsste, dann völlig von Ihnen abhängig, um für andere Dinge zu verwenden. "
+
1419
"Sie können auf einen sehr langen Urlaub gehen, Sie können sich einer Sache "
+
1420
"widmen, eine lukrative Karriere machen, studieren, ..."
+
1421
1453
1422
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
1454
1423
msgid ""
+
1424
msgid ""
1455
1425
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1456
1426
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1457
1427
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. "
1458
-
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1459
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1428
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1429
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1460
1430
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1461
1431
msgstr ""
1462
1432
+
1433
"überhaupt kein Problem: Tausende von Waisen warten auf eine Familie, während"
+
1434
" Sie dies lesen, und Studien zeigen, dass die Adoption Wunder für die "
+
1435
"Entwicklung eines Kindes tut. Durch Adoption (oder Pflege) können Sie eine "
+
1436
"Familie aufbauen, ohne das Klima zu erhöhen. Es ist eine großartige "
+
1437
"Möglichkeit, sich einer besseren Welt zu widmen und ein Elternteil für "
+
1438
"jemanden zu sein, der sie verzweifelt braucht."
+
1439
1463
1440
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
1464
1441
msgid "(Anti-)Glossary"
+
1442
msgid "(Anti-)Glossary"
1465
1443
msgstr ""
1466
-
+
1444
1467
1445
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1468
1446
msgid ""
+
1447
msgid ""
1469
1448
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how "
1470
-
"we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
1471
-
"what people think of us, and influences how they might think about stuff."
1472
-
"<br> All that to say that another form of activism can come from using a "
1473
-
"vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you "
1474
-
"say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people "
1475
-
"the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to "
1476
-
"avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related "
1477
-
"to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
1478
-
"gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which "
1479
-
"handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles "
1480
-
"more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I "
1481
-
"will put a link to where I found it."
1482
-
msgstr ""
1483
-
+
1449
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
+
1450
"what people think of us, and influences how they might think about "
+
1451
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
+
1452
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
+
1453
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1454
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1455
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
+
1456
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
+
1457
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
+
1458
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
+
1459
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1460
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1461
msgstr ""
+
1462
"Worte bedeuten Dinge. So wie, sehr viel. Wir verwenden sie, um unsere "
+
1463
"Gedanken zu kommunizieren, wie wir die Welt wahrnehmen und wie wir das "
+
1464
"organisieren. Die Art und Weise, wie wir sprechen, beeinflusst, was die "
+
1465
"Leute von uns denken, und beeinflusst, wie sie über Dinge denken "
+
1466
"könnten.<br> Alles, was zu sagen ist, dass eine andere Form von Aktivismus "
+
1467
"aus einem Vokabular kommen kann, das sich von dem \"Mainstream\" "
+
1468
"unterscheidet. Wenn Sie darüber nachdenken, was Sie sagen, können Sie einen "
+
1469
"klaren Denkprozess haben und vermeiden, anderen Menschen die falschen Ideen "
+
1470
"zu geben. Deshalb habe ich hier ein Glossar aufgestellt, das Sie verwenden "
+
1471
"können, um Missverständnisse in Ihrem täglichen Gespräch zu vermeiden.<br> "
+
1472
"Für ein Glossar, das mit der Informatik zusammenhängt, empfehle ich Sie, <a "
+
1473
"target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
+
1474
"avoid.html\"> das GNU-Projekt-Glossar</a> zu lesen, das sich bereits damit "
+
1475
"beschäftigt. Mein Glossar hier ist ein persönliches Glossar und beschäftigt "
+
1476
"sich mit mehr vielfältigen Themen. Einige davon sind meine, aber wenn ich "
+
1477
"einen Begriff nicht Münze, werde ich einen Link, wo ich es gefunden."
+
1478
1484
1479
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1485
1480
msgid "Pro-life"
+
1481
msgid "Pro-life"
1486
1482
msgstr ""
1487
-
+
1483
1488
1484
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1489
1485
msgid "Pro-death"
+
1486
msgid "Pro-death"
1490
1487
msgstr ""
1491
-
+
1488
1492
1489
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
1493
1490
msgid ""
+
1491
msgid ""
1494
1492
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1495
1493
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1496
1494
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions "
1497
-
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1498
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1495
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1496
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1499
1497
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest "
1500
-
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1501
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
1502
-
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1503
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
1504
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
1505
-
"this term.</a>"
1506
-
msgstr ""
1507
-
+
1498
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1499
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
+
1500
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1501
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1502
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1503
"death\"> I did not coin this term.</a>"
+
1504
msgstr ""
+
1505
"Menschen, die gegen die Abtreibungsrechte kämpfen, sehen dies als eine Art "
+
1506
"moralischer Kreuzzug, dass sie für das Leben sind, als würden sie sagen, "
+
1507
"dass Menschen, die Abtreibungsrechte vorschlagen, gegen das Leben sind. Dies"
+
1508
" ist eine gefährliche Spin: Nicht nur, dass Abtreibungen vielen Menschen "
+
1509
"einen Weg aus der Armut ermöglichen (was auch jeden Nachwuchs verarmt, den "
+
1510
"sie bekommen), Abtreibungen sind medizinisch gesprochen weniger gefährlich "
+
1511
"für die schwangere Frau als das Tragen des Fötus bis zum Termin. Amerika hat"
+
1512
" jetzt die höchste Menge an mütterlichen Todesfällen in der entwickelten "
+
1513
"Welt wegen dieser Menschen. So sind sie für die Todesfälle vieler Menschen "
+
1514
"verantwortlich, und da sie kein Problem mit ihren Ansichten sehen, sind sie "
+
1515
"pro-Tod-Leute.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1516
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-"
+
1517
"the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> Ich habe diesen Begriff nicht "
+
1518
"geknackt.</a>"
+
1519
1508
1520
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1509
1521
msgid "Pro-choice"
+
1522
msgid "Pro-choice"
1510
1523
msgstr ""
1511
-
+
1524
1512
1525
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1513
1526
msgid "Pro abortion rights"
+
1527
msgid "Pro abortion rights"
1514
1528
msgstr ""
1515
-
+
1529
1516
1530
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
1517
1531
msgid ""
+
1532
msgid ""
1518
1533
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1519
1534
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1520
1535
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1521
1536
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1522
1537
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1523
1538
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1524
1539
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1525
1540
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1526
1541
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1527
1542
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1528
1543
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1529
1544
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, "
1530
-
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary."
1531
-
"html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
1532
-
msgstr ""
+
1545
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1546
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
+
1547
"this term.</a>"
+
1548
msgstr ""
1533
1549
+
1550
"Abtreibungsrechte vorschlagen, aber nicht wollen, Menschen mit ihren "
+
1551
"Ansichten zu betonen. Als solche behaupten sie, dass dies eine Frage der "
+
1552
"Wahl ist, während die Herausforderung der Verurteilung der Abtreibungsrechte"
+
1553
" ausgelassen wird.<br> Lassen Sie mich klar sein, dass niemand in seinem "
+
1554
"rechten Verstand sagen würde, dass eine Abtreibung eine angenehme Sache ist."
+
1555
" Und in einer Welt, in der Frauen nie das Risiko haben, schwanger zu werden,"
+
1556
" wenn sie nicht wollen, wäre Abtreibung wahrscheinlich nicht so notwendig. "
+
1557
"Aber in dieser Welt passiert es. Und wenn dies der Fall ist, verdienen diese"
+
1558
" Menschen alle Hilfe, die sie bekommen können. Abtreibungsrechte machen dies"
+
1559
" rechtlich möglich.<br> Menschen, die eine Abtreibung unterziehen, tun dies "
+
1560
"<em>, weil sie keine Wahl mehr haben</em>, so dass es falsch ist, zu sagen, "
+
1561
"dass dies über die Wahl geht. Es geht um das Recht auf Abtreibung, wenn "
+
1562
"nötig, ein wesentliches Recht für den Menschen. Wenn das jemanden auf die "
+
1563
"falsche Weise reibt, dann sei es.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1564
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ich habe diesen "
+
1565
"Begriff nicht geknackt.</a>"
+
1566
1534
1567
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
1535
1568
msgid "Literally just the name of the study"
+
1569
msgid "Literally just the name of the study"
1536
1570
msgstr ""
1537
-
+
1571
1538
1572
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
1539
1573
msgid ""
+
1574
msgid ""
1540
1575
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people "
1541
-
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
1542
-
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1543
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1576
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
+
1577
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1578
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1544
1579
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> "
1545
-
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
1546
-
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1547
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1580
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
+
1581
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1582
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1548
1583
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1549
1584
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1550
1585
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1551
1586
"undergraduate\"."
1552
1587
msgstr ""
1553
1588
+
1589
"einige Leute vorschlagen, dass wir für die Zukunft viele Menschen mit "
+
1590
"Kenntnissen in diesen Bereichen benötigen.<br> Ich bin unter dem Eindruck, "
+
1591
"dass es jetzt als etwas angesehen wird, das \"STEM-Studien\" auf einem "
+
1592
"besseren Maß an Achtung als andere Studien setzt. Ich finde das lächerlich; "
+
1593
"viele nicht-STEM-Studien bringen Menschen hervor, die wir verzweifelt "
+
1594
"brauchen, auch in dieser zunehmend vernetzten Welt; Dolmetscher werden für "
+
1595
"die Übersetzung benötigt, Rechtsanwälte sind verpflichtet, den Bürgern "
+
1596
"rechtliche Vertretung und Führung zu geben, Soziologen geben uns eine "
+
1597
"wissenschaftlich begründete Vorstellung davon, wie Menschen interagieren, "
+
1598
"und so weiter. Ich habe Informatik studiert und ich möchte, dass die Leute "
+
1599
"mich nennen, was ich bin: ein Student der Informatik, nicht ein \"STEM "
+
1600
"Bachelor\"."
+
1601
1554
1602
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1555
1603
msgid "X-phobia or x-phobe"
+
1604
msgid "X-phobia or x-phobe"
1556
1605
msgstr ""
1557
-
+
1606
1558
1607
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1559
1608
msgid "Anti-x"
+
1609
msgid "Anti-x"
1560
1610
msgstr ""
1561
-
+
1611
1562
1612
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
1563
1613
msgid ""
+
1614
msgid ""
1564
1615
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1565
1616
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1566
1617
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1567
1618
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1568
1619
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1569
1620
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1570
1621
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1571
1622
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1572
1623
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1573
1624
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1574
1625
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1575
1626
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1576
1627
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1577
1628
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1578
1629
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1579
1630
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1580
1631
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If "
1581
-
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1582
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1632
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1633
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1583
1634
"not something that person does against per own will."
1584
1635
msgstr ""
1585
1636
+
1637
" sie eine unkontrollierbare Angst vor einer bestimmten Sache oder Situation "
+
1638
"entwickeln, eine Angst, die sehr übermäßig ist in Bezug auf die tatsächliche"
+
1639
" Gefahr dieser Sache oder Situation. Wenn ihre Phobien ausgelöst werden, "
+
1640
"erleiden diese Menschen schwere Bedrängnis. Dies ist nicht ihre Schuld, "
+
1641
"daher sollten Menschen mit Phobien nicht bestraft oder verachtet werden, "
+
1642
"weil sie Phobien haben.<br> Allerdings wird das Suffix \"Phobie\" auch "
+
1643
"verwendet, wenn diese Beschreibung überhaupt nicht gilt, mit Begriffen wie "
+
1644
"Homophobie, Transphobie, Fremdenfeindlichkeit, ... (oder -phobe, um eine "
+
1645
"Person zu beschreiben). Sie sind gegen die Existenz bestimmter Gruppen von "
+
1646
"Menschen und versuchen, die öffentliche Meinung in die Unterstützung ihrer "
+
1647
"bigotischen Ansichten zu verschieben, um den rechtlichen Schutz dieser "
+
1648
"Menschen zu reduzieren und schließlich das Verbot dieser Menschen, selbst zu"
+
1649
" sein. Dies ist in keiner Weise vergleichbar mit einer irrationalen Angst "
+
1650
"vor etwas Weltlichen, also bitte nennen Sie sie nicht Phobien.<br> Der "
+
1651
"richtige Affix, wenn Sie gegen etwas sind, ist \"anti-\". Der Begriff "
+
1652
"\"Antisemit\" ist ein gutes Beispiel dafür, und wir sollten den gleichen "
+
1653
"Affix für andere Arten von Fanatismus anwenden; wenn Sie gegen Homophile "
+
1654
"sind, sind Sie ein Anti-Homophile. Wenn Sie gegen Transgender sind, sind Sie"
+
1655
" Anti-Transgender. Dies macht es klar, dass Feigheit gegen diese Gruppen "
+
1656
"eine bewusste Wahl ist, die eine Person macht, und nicht etwas, das eine "
+
1657
"Person gegen ihren eigenen Willen tut."
+
1658
1586
1659
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1587
1660
msgid "Computer science"
+
1661
msgid "Computer science"
1588
1662
msgstr ""
1589
-
+
1663
1590
1664
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1591
1665
msgid "Informatics"
+
1666
msgid "Informatics"
1592
1667
msgstr ""
1593
-
+
1668
1594
1669
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
1595
1670
msgid ""
+
1671
msgid ""
1596
1672
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1597
1673
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
1598
1674
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my "
1599
-
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
1600
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1675
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1676
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
1601
1677
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
1602
1678
"information itself, how we can store information, how we infer new "
1603
1679
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
1604
1680
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various "
1605
-
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
1606
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1681
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1682
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
1607
1683
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
1608
1684
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; "
1609
-
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
1610
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1685
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1686
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
1611
1687
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
1612
1688
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</"
1613
-
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
1614
-
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
1615
-
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
1616
-
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
1617
-
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
1618
-
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
1619
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1689
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
+
1690
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
+
1691
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
+
1692
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
+
1693
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
+
1694
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1695
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
1620
1696
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad "
1621
-
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
1622
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
1623
-
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
1624
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1697
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1698
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
+
1699
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1700
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
1625
1701
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
1626
1702
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
1627
1703
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
1628
1704
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
1629
1705
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, "
1630
-
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
1631
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
1632
-
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
1633
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
1634
-
"study by that name does not take into account all the other fields that "
1635
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
1636
-
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
1637
-
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
1638
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1706
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1707
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
+
1708
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1709
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
+
1710
" study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1711
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
+
1712
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
+
1713
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1714
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
1639
1715
"\"computer science\"."
1640
1716
msgstr ""
1641
1717
+
1718
" Universität oft als bloß \"Computer Science\" bezeichnet, als ob das "
+
1719
"einzige, was ich gelernt habe, nur \"Computer\" wäre. Das degradiert mein "
+
1720
"Studium und meine Fähigkeiten sowie andere Informatikstudenten.<br> "
+
1721
"Informatik ist das Studium der Information: In praktischeren Begriffen "
+
1722
"bedeutet das, dass ein Student-Informatiker lernt, wie Informationen "
+
1723
"abgerufen werden, die Art der Information selbst, wie wir Informationen "
+
1724
"speichern können, wie wir neue Informationen aus Daten ableiten. Der "
+
1725
"Schwerpunkt ist wirklich, <em>information</em>, nicht Computer.<br> Dies "
+
1726
"bedeutet, dass ein Informatiker ein Werkzeugband verschiedener Fähigkeiten "
+
1727
"trägt: Per muss über: <ul> <li>Statistik lernen; die mathematischen "
+
1728
"Prinzipien, um Informationen zu interpretieren und zu sammeln, sowie die "
+
1729
"Schlussfolgerungen aus diesen Informationen abzuleiten.</li> <li><li>Human "
+
1730
"Interaktionen; wie kommunizieren Menschen mit Technologie, wie können wir "
+
1731
"ihre Daten studieren und sie mit verständlichen Diensten präsentieren.</li> "
+
1732
"<li>Logic; dies lehrt über Sammlungen, machen Klangbeweise, und die "
+
1733
"computergestützte Komplexität von Algorithmen.</li> <li> <li><li>Human "
+
1734
"Interaktionen; wie kommunizieren Menschen mit Technologie, wie können wir "
+
1735
"ihre Daten studieren und sie mit verständlichen Teilen präsentieren, wie wir"
+
1736
" mit visuell beeinträchtigten, ...</li>Logic ist Computer Engineering; wie "
+
1737
"wir entscheidende Schritte bei der Entwicklung von Software machen, die als "
+
1738
"langfr Aber nur es nennen, das nicht dient dem, wovon es wirklich geht. Es "
+
1739
"macht es auch so klingt, als ob es nicht wirklich so viel dazu gibt, wer "
+
1740
"arbeitet nicht mit Computern? Der Grund, warum es so oft so genannt wird, "
+
1741
"ist, weil die Informatik gründlich mit Computern verbunden ist, und Computer"
+
1742
" sind tatsächlich unglaublich praktische Werkzeuge für unsere Studie. Aber "
+
1743
"sie sind nicht der einzige Fokus (zumindest nicht an den Universitäten, an "
+
1744
"denen ich sie studierte), und sie sollten nicht sein. Tatsächlich, wenn ein "
+
1745
"Zauberer alle Computer über Nacht zerstören würde, könnten viele Bereiche in"
+
1746
" der Informatik immer noch auf ihren eigenen Verdiensten existieren. Das "
+
1747
"Studium einer Wissenschaft ist alles über das Lernen des Wie, des Warum, der"
+
1748
" Grundlagen, Ihres Feldes, nicht nur die Werkzeuge, die Sie verwenden, das "
+
1749
"ist, was College ist für.<br> Informatik nur \"Computer Science\" nennen ist"
+
1750
" ähnlich zu nennen Mathematik \"Nummerwissenschaft\"; es ist wahr, dass "
+
1751
"Mathematik zweifellos enge Verbindungen mit Ziffern und Zahlen hat, aber die"
+
1752
" ganze Studie mit diesem Namen nennen berücksichtigt nicht alle anderen "
+
1753
"Bereiche, die Mathematik umfasst, von denen die meisten nicht einmal "
+
1754
"wirklich brauchen Zahlen überhaupt zu existieren. Wir verstehen das und "
+
1755
"nennen es mit seinem richtigen Namen, um zu vermeiden, es auf einen Teil "
+
1756
"davon zu reduzieren, der in unserem täglichen Leben sehr sichtbar ist. Bitte"
+
1757
" behandeln Sie die Informatik mit der gleichen Begründung und nennen Sie sie"
+
1758
" nicht \"Computer Science\"."
+
1759
1642
1760
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1643
1761
msgid "Don't buy diamonds"
+
1762
msgid "Don't buy diamonds"
1644
1763
msgstr ""
1645
-
+
1764
1646
1765
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
1647
1766
msgid ""
+
1767
msgid ""
1648
1768
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
1649
1769
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the "
1650
-
"African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond "
1651
-
"is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
1652
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
+
1770
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
+
1771
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
+
1772
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
1653
1773
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
1654
1774
"scammed."
1655
1775
msgstr ""
1656
1776
+
1777
" treiben grausame Kriege an, die die lokale Bevölkerung zerstören und den "
+
1778
"Terrorismus auf das afrikanische Volk finanzieren, sowie die Sklaverei.<br> "
+
1779
"Sie sind auch wertlos; Diamant ist ein sehr reichhaltiges Material und kann "
+
1780
"leicht in Labors hergestellt werden. Der Preis wird künstlich durch das "
+
1781
"Monopol auf die Verteilung von Diamanten durch die De Beers Corporation "
+
1782
"aufgeblasen. Der Kauf eines Diamanten bedeutet automatisch, dass Sie "
+
1783
"betrogen werden."
+
1784
1657
1785
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
1658
1786
msgid ""
+
1787
msgid ""
1659
1788
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De "
1660
-
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
1661
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
1662
-
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
1663
-
msgstr ""
+
1789
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1790
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
+
1791
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
+
1792
"time!"
+
1793
msgstr ""
1664
1794
+
1795
"von einer De Beers-Werbekampagne angetrieben wird), achten Sie auf (cubic) "
+
1796
"Zirconia oder Moissanite-Ringe. Sie sind eine Tonne billiger und sehen genau"
+
1797
" aus wie Diamanten. Der letztere wurde sogar von der Person, die ihn zum "
+
1798
"ersten Mal entdeckte, mit Diamanten verwechselt!"
+
1799
1665
1800
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
1666
1801
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
+
1802
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
1667
1803
msgstr ""
1668
-
+
1804
1669
1805
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
1670
1806
msgid ""
+
1807
msgid ""
1671
1808
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
1672
1809
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot "
1673
-
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
1674
-
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
1675
-
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
1676
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1810
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
+
1811
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
+
1812
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1813
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
1677
1814
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
1678
1815
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
1679
1816
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot "
1680
-
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
1681
-
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
1682
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
1683
-
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
1684
-
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
1685
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1817
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
+
1818
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1819
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
+
1820
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
+
1821
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1822
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
1686
1823
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
1687
1824
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
1688
1825
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
1689
1826
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
1690
1827
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence "
1691
-
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
1692
-
"being something that requires justification: \"Surely if thát many people "
1693
-
"are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" "
1694
-
"For people that I manage to convince to leave, but just need a final "
1695
-
"argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for "
1696
-
"yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook "
1697
-
"increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that "
1698
-
"decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. "
1699
-
"By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either."
1700
-
msgstr ""
1701
-
+
1828
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
+
1829
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
+
1830
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
+
1831
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
+
1832
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
1833
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1834
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
+
1835
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
+
1836
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
+
1837
"there either."
+
1838
msgstr ""
+
1839
"Facebook (und die anderen Social-Media-Plattformen, die dem Milliardär "
+
1840
"Zuckerberg gehören) ist eine enorme Bedrohung für unsere bürgerlichen Rechte"
+
1841
" und Freiheiten. Ich kann möglicherweise nicht übertreiben, wie wichtig es "
+
1842
"ist, dass wir gemeinsam handeln, um dieses Unternehmen zu verderben.<br> Die"
+
1843
" Verwendungen von Facebook haben ihr Leben vollständig verfolgt und "
+
1844
"überwacht, alles. Es ist eine flagrante Verletzung der Privatsphäre.<br> "
+
1845
"Glauben Sie mir, <strong> Ich weiß</strong>, dass das Verlassen von Facebook"
+
1846
" eine harte Pille ist, die Sie schlucken können. Facebook erleichtert die "
+
1847
"Kommunikation mit Angehörigen und Freunden, und Menschen sind soziale "
+
1848
"Kreaturen, wir sehnen uns nach Verbindung mit anderen Menschen. Wenn Sie von"
+
1849
" Facebook verwendet wurden, ist es schwierig, seine Haken zu entfernen. Wir "
+
1850
"können dies nicht als Sucht bezeichnen, denn das wäre so, als würden wir "
+
1851
"Essen als Lebensmittelsucht bezeichnen. \"Ich habe nichts zu verbergen\" zu "
+
1852
"sagen, ist nicht das, wovon es geht. Es ist falsch zu sagen, dass "
+
1853
"Privatsphäre und Geheimhaltung dasselbe sind. Ich verstehe nicht vor meinen "
+
1854
"Freunden, dass ich ein Bad nehme, um mich selbst zu reinigen, aber ich würde"
+
1855
" ihnen nie erlauben, mich zu beobachten. Ich liebe meine Eltern, aber ich "
+
1856
"lasse sie nicht ohne meine Erlaubnis in meinen Platz kommen. Ich schäme mich"
+
1857
" nicht, Orangensaft zu kaufen, aber ich zahle Bargeld, weil ich nicht "
+
1858
"aufgezeichnet werden möchte, wenn ich das tue (was passiert, wenn Sie Debit "
+
1859
"/ Kreditkarten verwenden). Ich bin sicher, dass Sie sich mehr Beispiele wie "
+
1860
"diese vorstellen können.<br> Auch wenn Sie eine Person waren, die sich nicht"
+
1861
" um Privatsphäre kümmert, gibt es Menschen, die es tun, und <strong> "
+
1862
"braucht</strong> Privatsphäre. Facebook macht es schwieriger, dieses Recht "
+
1863
"anzuwenden, weil seine bloße Existenz das <em>status quo</em> von der "
+
1864
"Privatsphäre, die ein Menschenrecht ist, zu der Privatsphäre, die etwas ist,"
+
1865
" das Rechtfertigung erfordert: \"Sicherlich, wenn so viele Menschen auf "
+
1866
"Facebook sind, ist vielleicht Privatsphäre nicht so wichtig, als ein Recht "
+
1867
"zu haben?\" Für Menschen, die ich überzeugen kann, zu verlassen, aber nur "
+
1868
"ein letztes Argument brauchen, um den endgültigen Schritt zu machen: Ich "
+
1869
"bitte Sie, dies nicht nur für sich selbst, sondern auch für alle anderen zu "
+
1870
"tun: Jede Person, die von Facebook verwendet wird, erhöht die Macht, die sie"
+
1871
" hat, aber das Gegenteil ist auch wahr: Jede Person, die beschließt, die "
+
1872
"Fäden zu entfernen, macht es einfacher für andere, es auch zu tun. Indem du "
+
1873
"nicht auf Facebook bist, hilfst du allen anderen, indem du auch nicht da "
+
1874
"bist."
+
1875
1702
1876
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
1703
1877
msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
1878
msgid "Stay safe, and only pay cash"
1704
1879
msgstr ""
1705
-
+
1880
1706
1881
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
1707
1882
msgid ""
+
1883
msgid ""
1708
1884
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
1709
1885
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
1710
1886
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
1711
1887
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what "
1712
-
"those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points "
1713
-
"to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually "
1714
-
"safe way."
1715
-
msgstr ""
1716
-
+
1888
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
+
1889
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
+
1890
"actually safe way."
+
1891
msgstr ""
+
1892
"Ich habe darüber in einem Blogbeitrag geschrieben, aber ich muss es auch "
+
1893
"hier ausführlich darstellen: Eine Form des Aktivismus ist die Weigerung, mit"
+
1894
" Zahlungskarten zu bezahlen. Insistieren Sie darauf, mit Bargeld bezahlen zu"
+
1895
" können!</p> <p> Banken lieben es, über die Bequemlichkeit und Sicherheit "
+
1896
"der digitalen Zahlung zu sprechen, ohne wirklich herauszufinden, was diese "
+
1897
"Punkte für <em>us</em>, den Kunden, sind. Ich werde über einige Punkte "
+
1898
"gehen, um Sie davon zu überzeugen, die Nutzung der digitalen Zahlungen zu "
+
1899
"stoppen und die tatsächlich sichere Art und Weise zu bezahlen."
+
1900
1717
1901
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
1718
1902
msgid "The safety myth debunked"
+
1903
msgid "The safety myth debunked"
1719
1904
msgstr ""
1720
-
+
1905
1721
1906
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
1722
1907
msgid ""
+
1908
msgid ""
1723
1909
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
1724
1910
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You "
1725
-
"won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to "
1726
-
"forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: "
1727
-
"Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of "
1728
-
"pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those "
1729
-
"one by one:"
1730
-
msgstr ""
1731
-
+
1911
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
+
1912
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
+
1913
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
+
1914
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
+
1915
" one by one:"
+
1916
msgstr ""
+
1917
"Was bedeutet es also, dass digitale Zahlungen \"sicher\" sind? Wenn Sie "
+
1918
"weiter probieren, erhalten Sie oft die gleiche Art von Antworten:</p> "
+
1919
"<ul><li>Es ist sicherer: Sie werden nicht viel Geld verlieren, wenn Sie "
+
1920
"gefangen werden.</li> <li>Es ist weniger anfällig für Fälschungen: Sie "
+
1921
"riskieren nicht, gefälschtes Geld zu akzeptieren.</li> <li>Es ist "
+
1922
"hygienisch: Bargeld ist schmutzig und ein Vektor für Bakterien, Viren und "
+
1923
"alle Arten von Krankheitserregern, die ernsthafte Gesundheitsrisiken "
+
1924
"darstellen.</li> </ul> <p>So lasst uns diese eins nach dem anderen "
+
1925
"behandeln:"
+
1926
1732
1927
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
1733
1928
msgid ""
+
1929
msgid ""
1734
1930
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
1735
1931
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
1736
1932
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to "
1737
-
"all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
1738
-
"wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder "
1739
-
"surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and "
1740
-
"every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable "
1741
-
"information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with "
1742
-
"hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the "
1743
-
"rest of your money."
1744
-
msgstr ""
1745
-
+
1933
" all the money on your bank accounts. By <a "
+
1934
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
1935
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
1936
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
1937
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
1938
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
1939
"don't expose access codes to the rest of your money."
+
1940
msgstr ""
+
1941
"Der Pickpocketing-Mythos: Dies scheint auf den ersten Blick trivial, aber es"
+
1942
" ist eigentlich das Gegenteil. Debit-/Kreditkarten sind nur mit einer "
+
1943
"4-stelligen PIN gesichert, was ein Schritt von Bargeld, wahr ist. Aber sie "
+
1944
"geben auch direkten Zugriff auf das gesamte Geld auf Ihren Bankkonten. Durch"
+
1945
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing "
+
1946
"(-computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder surfing</a> können "
+
1947
"Pickpockets Geld von jeder Karte in Ihrer Brieftasche stehlen, und jedes "
+
1948
"Mal, wenn Sie Ihren PIN-Code eingeben, ist ein Moment, in dem Sie diese "
+
1949
"wertvollen Informationen freigeben. Das Bezahlen mit Bargeld ist sicherer, "
+
1950
"da Sie nicht die ganze Zeit mit Hunderten von Euro herumlaufen und Sie "
+
1951
"Zugangscodes nicht dem Rest Ihres Geldes aussetzen."
+
1952
1746
1953
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
1747
1954
msgid ""
+
1955
msgid ""
1748
1956
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
1749
1957
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
1750
1958
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
1751
1959
"for the EU's diversity!):"
1752
1960
msgstr ""
1753
1961
+
1962
"ist so klein, dass es fast lächerlich ist, sie sogar zu erwähnen. Die EZB "
+
1963
"hat ein Video mit allen Sicherheitsmerkmalen für die Banknoten gemacht (in "
+
1964
"23 Sprachen, 23 Hörays für die Vielfalt der EU!):"
+
1965
1754
1966
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
1755
1967
msgid ""
+
1968
msgid ""
1756
1969
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
1757
1970
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
1758
1971
msgstr ""
1759
1972
+
1973
"sind einige Extras, um Sie von der Sicherheit der Verwendung von Euro als "
+
1974
"Bargeld zu überzeugen:"
+
1975
1760
1976
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
1761
1977
msgid ""
+
1978
msgid ""
1762
1979
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
1763
1980
"firmware."
1764
1981
msgstr ""
1765
1982
+
1983
"Drucker-Firmware blockiert."
+
1984
1766
1985
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
1767
1986
msgid ""
+
1987
msgid ""
1768
1988
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that "
1769
-
"they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
1770
-
"monetization."
+
1989
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
1990
"monetization."
1771
1991
msgstr ""
1772
1992
+
1993
"folgen, die jede \"legale\" gefälschte Note völlig nutzlos für die "
+
1994
"Monetarisierung machen."
+
1995
1773
1996
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1774
1997
#, python-format
1775
-
msgid ""
+
1998
msgid ""
1776
1999
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
1777
2000
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/"
1778
-
"html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes "
1779
-
"directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send "
1780
-
"a letter, and after some security and confidentiality checks you can get "
1781
-
"those as well."
1782
-
msgstr ""
1783
-
+
2001
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2002
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
+
2003
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
+
2004
" security and confidentiality checks you can get those as well."
+
2005
msgstr ""
+
2006
"Die Europäische Union hat so viel Vertrauen in die Sicherheit ihrer Währung,"
+
2007
" dass Sie <a "
+
2008
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2009
" target=\"_blank\">Bilder von Euro-Banknoten direkt von ihrer eigenen "
+
2010
"Website</a> herunterladen können. Bei hochauflösenden können Sie einen Brief"
+
2011
" senden, und nach einigen Sicherheits- und Vertraulichkeitsprüfungen können "
+
2012
"Sie diese auch erhalten."
+
2013
1784
2014
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
1785
2015
msgid ""
+
2016
msgid ""
1786
2017
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
1787
2018
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
1788
2019
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible "
1789
-
"to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
1790
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
2020
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
+
2021
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1791
2022
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
1792
2023
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/"
1793
-
"bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing "
1794
-
"air particles in a shop.</a>"
1795
-
msgstr ""
1796
-
+
2024
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2025
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
+
2026
"shop.</a>"
+
2027
msgstr ""
+
2028
"Der Hygiene-Mythos: Selbst das ist kein Problem: Ich schrieb dies während "
+
2029
"der COVID-19-Pandemie, aber weil ich befürchtete, dass Bargeld bei der "
+
2030
"Übertragung des Virus helfen könnte, beschloss ich, diese Veröffentlichung "
+
2031
"zu verzögern, da es plausibel war, davon auszugehen, dass es das tat. Aber "
+
2032
"auch das ist nicht wahr: Die Bank of England führte <a "
+
2033
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
2034
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">eine Studie</a> durch, die fand, "
+
2035
"dass Bargeld keine größere Gefahr darstellt als <a "
+
2036
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2037
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">Atmung von Luftpartikeln in "
+
2038
"einem Laden.</a>"
+
2039
1797
2040
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1798
2041
msgid "Gifts"
+
2042
msgid "Gifts"
1799
2043
msgstr ""
1800
-
+
2044
1801
2045
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1802
2046
msgid ""
+
2047
msgid ""
1803
2048
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1804
2049
"mij of Jonathan moeten kopen."
1805
2050
msgstr ""
1806
2051
+
2052
"müssen."
+
2053
1807
2054
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1808
2055
msgid "Maarten | Main page"
1809
2056
msgstr "Maarten | Hauptseite"
1810
2057
1811
2058
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1812
2059
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1813
2060
msgid "Maarten's website"
1814
2061
msgstr "Website von Maarten"
1815
2062
1816
2063
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1817
2064
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1818
2065
msgstr "Maartens persönlicher Platz im Internet. Herzlich willkommen!"
1819
2066
1820
2067
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1821
2068
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1822
2069
msgid "Welcome!"
1823
2070
msgstr "Wilkommen!"
1824
2071
1825
2072
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1826
2073
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1827
2074
#, fuzzy
1828
2075
#| msgid ""
1829
2076
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
1830
2077
#| "        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
1831
2078
#| "        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
1832
2079
#| "        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
1833
2080
#| "        enjoy your stay!"
1834
2081
msgid ""
1835
2082
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1836
2083
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1837
2084
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, "
1838
-
"enjoy your stay!"
1839
-
msgstr ""
+
2085
" enjoy your stay!"
+
2086
msgstr ""
1840
2087
"Hallo da! Ich bin Maarten, ein glücklicher Student aus Belgien, und das ist "
1841
2088
"meine erstaunliche persönliche Website. Ich mag viele Dinge und teile einige "
1842
-
"davon hier. Schauen Sie sich um, lesen Sie ein bisschen, sprechen Sie mit "
1843
-
"mir und vor allem, genießen Sie!"
+
2089
" davon hier. Schauen Sie sich um, lesen Sie ein bisschen, sprechen Sie mit "
+
2090
"mir und vor allem, genießen Sie!"
1844
2091
1845
2092
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1846
2093
msgid "Blog"
1847
2094
msgstr "Blog"
1848
2095
1849
2096
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1850
2097
#, fuzzy
1851
2098
#| msgid ""
1852
2099
#| "My personal scribblepad, written from scratch,\n"
1853
2100
#| "            on which I ramble about everything I like. Highly "
1854
-
#| "recommended\n"
1855
-
#| "            while eating breakfast."
+
2101
#| "            while eating breakfast."
1856
2102
msgid ""
1857
2103
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1858
2104
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1859
2105
msgstr ""
1860
2106
"Mein persönliches Notizbuch, von Grund auf geschrieben, auf dem ich über "
1861
2107
"alles wandere, was mir gefällt. Sehr zu empfehlen beim Frühstück."
1862
2108
1863
2109
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1864
2110
msgid "Visit blog"
1865
2111
msgstr "Blog besuchen"
1866
2112
1867
2113
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1868
2114
msgid ""
+
2115
msgid ""
1869
2116
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
1870
-
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
1871
-
"en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1872
-
"maar eens een keer kijken!"
+
2117
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
+
2118
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
+
2119
"maar eens een keer kijken!"
1873
2120
msgstr ""
1874
2121
+
2122
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
+
2123
"en er sind nog een hoop geweldige features unterweg, maar ga nu zeker al "
+
2124
"maar eens een keer kijken!"
+
2125
1875
2126
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1876
2127
msgid "Naar Demobel gaan"
+
2128
msgid "Naar Demobel gaan"
1877
2129
msgstr ""
1878
-
+
2130
1879
2131
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
1880
2132
#, fuzzy
1881
2133
#| msgid ""
1882
2134
#| "I actually don't use GitHub to host my code,\n"
1883
2135
#| "            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying "
1884
-
#| "to\n"
1885
-
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
1886
-
#| "of\n"
1887
-
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that "
1888
-
#| "jazz. It's\n"
1889
-
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
1890
-
#| "upside\n"
1891
-
#| "            down tomorrow =3"
+
2136
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n"
+
2137
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n"
+
2138
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n"
+
2139
#| "            down tomorrow =3"
1892
2140
msgid ""
1893
2141
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1894
2142
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1895
2143
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1896
2144
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
1897
-
"is upside down tomorrow =3"
1898
-
msgstr ""
+
2145
" is upside down tomorrow =3"
+
2146
msgstr ""
1899
2147
"Ich benutze GitHub eigentlich nicht, um meinen Code zu hosten, im Gegensatz "
1900
2148
"zu vielen anderen Programmierern. Stattdessen habe ich versucht, etwas zu "
1901
2149
"schaffen, das meinen Bedürfnissen entspricht. Ich beherberge dort ein paar "
1902
2150
"Archiven,sowie Dotfiles und andere Dinge. Es ist eine fortwährende Arbeit, "
1903
2151
"also drehe deinen Schreibtisch nicht um, wenn das Layout morgen auf den Kopf "
1904
-
"gestellt ist."
1905
-
+
2152
" gestellt ist."
+
2153
1906
2154
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1907
2155
msgid "Temporarily unavailable"
1908
2156
msgstr "Vorübergehend nicht verfügbar"
1909
2157
1910
2158
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1911
2159
msgid "Check code"
1912
2160
msgstr "Code überprüfen"
1913
2161
1914
2162
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1915
2163
msgid "About me"
1916
2164
msgstr "Über mich"
1917
2165
1918
2166
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
1919
2167
#, fuzzy
1920
2168
#| msgid ""
1921
2169
#| "Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
1922
2170
#| "            where I describe myself in a couple more sentences. You "
1923
-
#| "know,\n"
1924
-
#| "    because I can =)\n"
+
2171
#| "    because I can =)\n"
1925
2172
#| "            "
1926
2173
msgid ""
1927
2174
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1928
2175
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
1929
2176
msgstr ""
1930
2177
"Nun, wenn Sie mehr von mir wissen möchten, habe ich eine Seite, auf der ich "
1931
2178
"mich in ein paar weiteren Sätzen beschreibe. Weil ich es kann =3"
1932
2179
1933
2180
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
1934
2181
msgid "Read on"
1935
2182
msgstr "Weiter lesen"
1936
2183
1937
2184
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1938
2185
msgid "Wish list"
+
2186
msgid "Wish list"
1939
2187
msgstr ""
1940
-
+
2188
1941
2189
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
1942
2190
msgid ""
+
2191
msgid ""
1943
2192
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1944
2193
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1945
2194
msgstr ""
1946
2195
+
2196
"klicken Sie hier. (Diese Seite ist nur auf Niederländisch verfügbar.)"
+
2197
1947
2198
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
1948
2199
msgid "Open wishlist"
+
2200
msgid "Open wishlist"
1949
2201
msgstr ""
1950
-
+
2202
1951
2203
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1952
2204
msgid "Publications"
1953
2205
msgstr "Veröffentlichungen"
1954
2206
1955
2207
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
1956
2208
#, fuzzy
1957
2209
#| msgid ""
1958
2210
#| "Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
1959
2211
#| "            sometimes together with other people. To avoid that these "
1960
-
#| "papers get\n"
1961
-
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on "
1962
-
#| "my website, should somebody\n"
1963
-
#| "            want to read them."
+
2212
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody\n"
+
2213
#| "            want to read them."
1964
2214
msgid ""
1965
2215
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1966
2216
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1967
2217
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1968
2218
"them."
1969
2219
msgstr ""
1970
2220
"Während meiner akademischen Karriere habe ich viel geschrieben, manchmal "
1971
2221
"zusammen mit anderen Menschen. Um zu vermeiden, dass diese Papiere im Laufe "
1972
2222
"der Zeit verloren gehen, habe ich beschlossen, sie auf meiner Website zu "
1973
2223
"veröffentlichen, sollte jemand sie lesen wollen."
1974
2224
1975
2225
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
1976
2226
msgid "Consult publications"
1977
2227
msgstr "Veröffentlichungen konsultieren"
1978
2228
1979
2229
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
1980
2230
msgid "Other projects"
1981
2231
msgstr "Weitere Projekte"
1982
2232
1983
2233
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
1984
2234
#, fuzzy
1985
2235
#| msgid ""
1986
2236
#| "Projects come and go, and with my website I can\n"
1987
2237
#| "            present them to you. This cards takes you to the\n"
1988
2238
#| "            archive of past projects.\n"
1989
2239
#| "            "
1990
2240
msgid ""
1991
2241
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
1992
2242
"cards takes you to the archive of past projects."
1993
2243
msgstr ""
1994
2244
"Projekte kommen und gehen, und mit meiner Website kann ich sie Ihnen "
1995
2245
"präsentieren. Diese Karten führen Sie ins Archiv vergangener Projekte."
1996
2246
1997
2247
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
1998
2248
msgid "View projects"
1999
2249
msgstr "Projekte ansehen"
2000
2250
2001
2251
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
2002
2252
#, fuzzy
2003
2253
#| msgid ""
2004
2254
#| "Trying to make this place better takes some time. So\n"
2005
2255
#| "            I made a page in the hopes that it can engage you to partake "
2006
-
#| "in that\n"
2007
-
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
+
2256
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
2008
2257
#| "            "
2009
2258
msgid ""
2010
2259
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
2011
2260
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
2012
2261
"too late to begin."
2013
2262
msgstr ""
2014
2263
"Der Versuch, diesen Ort besser zu machen, dauert einige Zeit. Also habe ich "
2015
2264
"eine Seite in der Hoffnung gemacht, dass sie Sie dazu einladen kann, an "
2016
2265
"diesem Prozess teilzunehmen. Weil es nie zu spät ist, um zu beginnen."
2017
2266
2018
2267
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
2019
2268
msgid "List talking points"
2020
2269
msgstr "Punkte auflisten"
2021
2270
2022
2271
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2023
2272
msgid "Qzertyuiop network"
2024
2273
msgstr "Qzertyuiop-Netzwerk"
2025
2274
2026
2275
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2027
2276
#, fuzzy
2028
2277
#| msgid ""
2029
2278
#| "This website is part of the Qzertyuiop network,\n"
2030
2279
#| "            connecting my closest friends over the internet. From this "
2031
-
#| "card, you\n"
2032
-
#| "            can go to their websites as well!\n"
+
2280
#| "            can go to their websites as well!\n"
2033
2281
#| "            "
2034
2282
msgid ""
2035
2283
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2036
2284
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2037
2285
"well!"
2038
2286
msgstr ""
2039
2287
"Diese Website ist Teil des Qzertyuiop-Netzwerks und verbindet meine engsten "
2040
2288
"Freunde über das Internet. Von dieser Karte können Sie auch auf ihre "
2041
2289
"Websites gehen!"
2042
2290
2043
2291
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2044
2292
msgid "Contact me"
2045
2293
msgstr "Kontaktieren Sie mich"
2046
2294
2047
2295
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2048
2296
#, fuzzy
2049
2297
#| msgid ""
2050
2298
#| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
2051
2299
#| "        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, "
2052
-
#| "tell me\n"
2053
-
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I "
2054
-
#| "love to\n"
2055
-
#| "        hear from you!\n"
+
2300
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to\n"
+
2301
#| "        hear from you!\n"
2056
2302
#| "        <!--If necessary, put some contact info of yourself in your "
2057
-
#| "message so I can get\n"
2058
-
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. "
2059
-
#| "Adding a\n"
2060
-
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my "
2061
-
#| "website\n"
2062
-
#| "        and probably make it explode, so don't do that.-->"
+
2303
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a\n"
+
2304
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
+
2305
#| "        and probably make it explode, so don't do that.-->"
2063
2306
msgid ""
2064
2307
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to "
2065
-
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2066
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2308
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2309
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2067
2310
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2068
2311
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2069
2312
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2070
2313
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2071
2314
msgstr ""
2072
2315
"Wenn Sie mich kontaktieren möchten, verwenden Sie dieses bequeme Formular, "
2073
2316
"den direktesten Link zu mir. Schicken Sie mir ein Dankeschön, sagen Sie mir "
2074
2317
"etwas Wichtiges, oder korrigieren Sie einen Tippfehler, den ich gemacht "
2075
2318
"habe, es ist alles gut, ich liebe es, von Ihnen zu hören!"
2076
2319
2077
2320
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
2078
2321
msgid "Your name"
2079
2322
msgstr "Ihr Name"
2080
2323
2081
2324
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
2082
2325
msgid "Your message"
2083
2326
msgstr "Ihre Nachricht"
2084
2327
2085
2328
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
2086
2329
#, fuzzy
2087
2330
#| msgid ""
2088
2331
#| "Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n"
2089
2332
#| "        one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2090
2333
msgid ""
2091
2334
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
2092
2335
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2093
2336
msgstr ""
2094
2337
"Roboter-überprüfung: Geben Sie den Namen einer beliebigen belgischen Provinz "
2095
-
"in  einer der drei belgischen Sprachen ein (siehe Wikipedia!):"
2096
-
+
2338
" in  einer der drei belgischen Sprachen ein (siehe Wikipedia!):"
+
2339
2097
2340
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
2098
2341
msgid "Province"
2099
2342
msgstr "Provinz"
2100
2343
2101
2344
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
2102
2345
msgid "Send"
2103
2346
msgstr "Nachricht senden"
2104
2347
2105
2348
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2106
2349
msgid "Project archive"
+
2350
msgid "Project archive"
2107
2351
msgstr ""
2108
-
+
2352
2109
2353
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2110
2354
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
+
2355
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
2111
2356
msgstr ""
2112
2357
+
2358
2113
2359
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2114
2360
msgid "Navigation"
2115
2361
msgstr "Navigation"
2116
2362
2117
2363
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2118
2364
msgid "Front page"
2119
2365
msgstr "Hauptseite"
2120
2366
2121
2367
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2122
2368
msgid ""
+
2369
msgid ""
2123
2370
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
2124
2371
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
2125
2372
msgstr ""
2126
2373
+
2374
" archivieren, wenn jemand sie sehen möchte."
+
2375
2127
2376
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2128
2377
msgid "Ghent University elections 2019"
+
2378
msgid "Ghent University elections 2019"
2129
2379
msgstr ""
2130
-
+
2380
2131
2381
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2132
2382
msgid ""
+
2383
msgid ""
2133
2384
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
2134
2385
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the "
2135
-
"place for you."
2136
-
msgstr ""
+
2386
" place for you."
+
2387
msgstr ""
2137
2388
+
2389
"Universität Gent. Wenn Sie wissen wollen, was wir ändern wollen, dann ist "
+
2390
"dies der Ort für Sie."
+
2391
2138
2392
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2139
2393
msgid "View project page"
+
2394
msgid "View project page"
2140
2395
msgstr ""
2141
-
+
2396
2142
2397
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2143
2398
msgid "Quotebook"
+
2399
msgid "Quotebook"
2144
2400
msgstr ""
2145
-
+
2401
2146
2402
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2147
2403
msgid ""
+
2404
msgid ""
2148
2405
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
2149
2406
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
2150
2407
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
2151
2408
"comforting."
2152
2409
msgstr ""
2153
2410
+
2411
" besondere Behandlung für meine Freunde von Informatik. Eine erstaunliche "
+
2412
"Zeit, die längst vergangen ist, aber ich behalte einen kleinen Link zum "
+
2413
"Projekt, weil Nostalgie tröstend ist."
+
2414
2154
2415
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2155
2416
msgid "Open quotebook"
+
2417
msgid "Open quotebook"
2156
2418
msgstr ""
2157
-
+
2419
2158
2420
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
2159
2421
msgid "Web of important sites"
+
2422
msgid "Web of important sites"
2160
2423
msgstr ""
2161
-
+
2424
2162
2425
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2163
2426
msgid ""
+
2427
msgid ""
2164
2428
"\n"
2165
2429
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2166
2430
msgstr ""
2167
2431
+
2432
"zu werden."
+
2433
2168
2434
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2169
2435
msgid ""
+
2436
msgid ""
2170
2437
"\n"
2171
2438
"\n"
2172
2439
msgstr ""
2173
-
+
2440
2174
2441
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2175
2442
msgid ""
+
2443
msgid ""
2176
2444
"\n"
2177
2445
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a "
2178
-
"lot\n"
2179
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
2180
-
"also\n"
2181
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
2182
-
"language\n"
2183
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
2184
-
"last.\n"
2185
-
msgstr ""
+
2446
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
+
2447
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
+
2448
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
+
2449
msgstr ""
2186
2450
+
2451
"Informationen über die Rechtschreibung und Grammatik in Niederländisch und "
+
2452
"flämisch auflistet. Es gibt auch Ratschläge darüber, wann und wie man die "
+
2453
"Regeln der niederländischen Sprache richtig anwendet. Es ist mein erster "
+
2454
"Halt für diese Fragen und fast immer mein letzter."
+
2455
2187
2456
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2188
2457
msgid ""
+
2458
msgid ""
2189
2459
"\n"
2190
2460
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio "
2191
-
"and\n"
2192
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
2193
-
"read\n"
2194
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
2195
-
"curious!\n"
2196
-
msgstr ""
+
2461
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
+
2462
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
+
2463
msgstr ""
2197
2464
+
2465
"Portfolio und der bereits in belgischen Zeitungen aufgetaucht ist. Der beste"
+
2466
" Ort, um alles darüber zu lesen, ist seine eigene Website, also schauen Sie "
+
2467
"sich dort an, wenn Sie neugierig sind!"
+
2468
2198
2469
#~ msgid "Interests"
2199
2470
#~ msgstr "Zinsen"
2200
2471
2201
2472
#~ msgid ""
2202
2473
#~ "I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
2203
2474
#~ "    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for "
2204
-
#~ "them.\n"
2205
-
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, "
2206
-
#~ "as much\n"
2207
-
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
+
2475
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n"
+
2476
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
2208
2477
#~ "    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
2209
-
#~ "better\n"
2210
-
#~ "    place for everyone!"
+
2478
#~ "    place for everyone!"
2211
2479
#~ msgstr ""
2212
2480
#~ "Ich bin gesegnet mit den besten Freunden, die man sich vorstellen kann. "
2213
-
#~ "Sie machen das Leben so erstaunlich, und ich hoffe, dass ich das auch für "
2214
-
#~ "sie tun kann. Ich versuche, mich für andere so weit wie möglich zu öffnen "
2215
-
#~ "(oder zumindest, so viel ich mich wohl fühle), in der Hoffnung, dass ich "
2216
-
#~ "mein Glück auch mit ihnen teilen kann. Alle auf der Suche, unsere Welt zu "
2217
-
#~ "einem besseren Ort für alle zu machen!"
2218
-
+
2481
#~ "machen das Leben so erstaunlich, und ich hoffe, dass ich das auch für sie "
+
2482
#~ "tun kann. Ich versuche, mich für andere so weit wie möglich zu öffnen (oder "
+
2483
#~ "zumindest, so viel ich mich wohl fühle), in der Hoffnung, dass ich mein "
+
2484
#~ "Glück auch mit ihnen teilen kann. Alle auf der Suche, unsere Welt zu einem "
+
2485
#~ "besseren Ort für alle zu machen!"
+
2486
2219
2487
#~ msgid "Studies"
2220
2488
#~ msgstr "Studien"
2221
2489
2222
2490
#~ msgid ""
2223
2491
#~ "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
2224
2492
#~ "    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, "
2225
-
#~ "since I'm\n"
2226
-
#~ "    now a graduate\n"
+
2493
#~ "    now a graduate\n"
2227
2494
#~ "    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. "
2228
-
#~ "I spent most of my\n"
2229
-
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
+
2495
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
2230
2496
#~ "    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
2231
2497
#~ "    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
2232
2498
#~ "    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
2233
2499
#~ "    "
2234
2500
#~ msgstr ""
2235
2501
#~ "Ich habe einen Bakkalaureus Informatik an der Universität Hasselt. Heute "
2236
-
#~ "bin ich jedoch selten da, da ich jetzt Meisterstudent der "
2237
-
#~ "Ingenieurswissenschaften-Informatik an der Gent University bin. Ich "
2238
-
#~ "verbrachte die meiste Zeit in einem gemieteten Garçonnière in Gent mit "
2239
-
#~ "meinem Freund Jonathan.<br>\n"
2240
-
#~ "Wenn ich keine Lektionen habe, bin ich in der Nähe der Fakultät für "
2241
-
#~ "Psychologie\n"
2242
-
#~ "Und Pädagogik. Für meine Kurse reise ich oft auf den Ardoyen Campus in "
2243
-
#~ "Zwijnaarde."
2244
-
+
2502
#~ "Wenn ich keine Lektionen habe, bin ich in der Nähe der Fakultät für Psychologie\n"
+
2503
#~ "Und Pädagogik. Für meine Kurse reise ich oft auf den Ardoyen Campus in Zwijnaarde."
+
2504
2245
2505
#~ msgid "Sports"
2246
2506
#~ msgstr "Sport"
2247
2507
2248
2508
#~ msgid ""
2249
2509
#~ "Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
2250
2510
#~ "  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km "
2251
-
#~ "per week.\n"
2252
-
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
+
2511
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
2253
2512
#~ "  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR "
2254
-
#~ "ÉÉN KEER-->\n"
2255
-
#~ "  "
+
2513
#~ "  "
2256
2514
#~ msgstr ""
2257
2515
#~ "Jede Woche benutze ich mein Fahrrad, um zwischen Gent und dem "
2258
2516
#~ "Technologiecampus der Universität Gent zu pendeln."
2259
2517
2260
2518
#~ msgid ""
2261
2519
#~ "When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
2262
2520
#~ "    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and "
2263
-
#~ "homework),\n"
2264
-
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
+
2521
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
2265
2522
#~ "    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I "
2266
-
#~ "feel like\n"
2267
-
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
+
2523
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
2268
2524
#~ "    "
2269
2525
#~ msgstr ""
2270
2526
#~ "Wenn ich nicht in Gent bin, bin ich oft zu Hause, höchstwahrscheinlich "
2271
-
#~ "sehr beschäftigt mit dem Umarmen meiner Hunde. Abgesehen davon (und "
2272
-
#~ "Hausaufgaben), meine Abende sind eine Mischung aus mehreren Dingen, wie "
+
2527
#~ "beschäftigt mit dem Umarmen meiner Hunde. Abgesehen davon (und "
+
2528
#~ "Hausaufgaben), meine Abende sind eine Mischung aus mehreren Dingen, wie "
2273
2529
#~ "Socializing, Codierung, Schreiben, Hacken meinen Laptop, Sie bekommen die "
2274
2530
#~ "Idee. Auch, wenn ich das Gefühl habe, in etwas einzutauchen, werde ich "
2275
-
#~ "etwas Zeit dafür machen."
2276
-
+
2531
#~ " Zeit dafür machen."
+
2532
2277
2533
#~ msgid ""
2278
2534
#~ "Weekends are often trying to keep up with what university\n"
2279
2535
#~ "    threw at me the last week.\n"
2280
2536
#~ "    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
2281
2537
#~ "    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
2282
-
#~ "\"redecorating\" the\n"
2283
-
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if "
2284
-
#~ "you\n"
2285
-
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! "
2286
-
#~ "😃\n"
2287
-
#~ "    "
+
2538
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
+
2539
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
+
2540
#~ "    "
2288
2541
#~ msgstr ""
2289
2542
#~ "Wochenenden versuchen oft, mit der Universität in der letzten Woche "
2290
-
#~ "Schritt zu halten. Diese Website ist mein Platz im Internet. Manchmal "
2291
-
#~ "laufst du vielleicht in mich, während ich den Platz „erneuere“, oder "
2292
-
#~ "mache Frühlingsreinigung in meinem Code-Repository. Wie auch immer, wenn "
2293
-
#~ "du dich hinsetzen willst, kannst du das immer tun, ich liebe es, Leute zu "
2294
-
#~ "haben!"
2295
-
+
2543
#~ "zu halten. Diese Website ist mein Platz im Internet. Manchmal laufst du "
+
2544
#~ "vielleicht in mich, während ich den Platz „erneuere“, oder mache "
+
2545
#~ "Frühlingsreinigung in meinem Code-Repository. Wie auch immer, wenn du dich "
+
2546
#~ "hinsetzen willst, kannst du das immer tun, ich liebe es, Leute zu haben!"
+
2547
2296
2548
#~ msgid ""
2297
2549
#~ "Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
2298
2550
#~ "    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
2299
-
#~ "threefold:\n"
2300
-
#~ "    <ul>\n"
+
2551
#~ "    <ul>\n"
2301
2552
#~ "        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
2302
-
#~ "speaker;\n"
2303
-
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
+
2553
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
2304
2554
#~ "            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, "
2305
-
#~ "even on\n"
2306
-
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
2307
-
#~ "inform\n"
2308
-
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
2309
-
#~ "more\n"
2310
-
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
+
2555
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n"
+
2556
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n"
+
2557
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
2311
2558
#~ "        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk "
2312
-
#~ "about\n"
2313
-
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
2314
-
#~ "is\n"
2315
-
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
+
2559
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n"
+
2560
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
2316
2561
#~ "            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
2317
2562
#~ "            discussions myself. However, if one of my friends were to "
2318
-
#~ "bring it\n"
2319
-
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
2320
-
#~ "there\n"
2321
-
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
+
2563
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n"
+
2564
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
2322
2565
#~ "        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
2323
-
#~ "about\n"
2324
-
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for "
2325
-
#~ "friends, but\n"
2326
-
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether "
2327
-
#~ "they want\n"
2328
-
#~ "            to know about my opinions, without awkward social "
2329
-
#~ "interactions. It\n"
2330
-
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
+
2566
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n"
+
2567
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether they want\n"
+
2568
#~ "            to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n"
+
2569
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
2331
2570
#~ "            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
2332
2571
#~ "    </ul>\n"
2333
2572
#~ "    "
2334
2573
#~ msgstr ""
2335
2574
#~ "Trotz meines Interesses an der Politik versuche ich, dies nicht in die "
2336
-
#~ "tägliche Kommunikation zu bringen, wenn es nicht notwendig ist. Der Grund "
2337
-
#~ "dafür ist dreifach:\n"
2338
-
#~ "<ul>\n"
+
2575
#~ "<ul>\n"
2339
2576
#~ "<li>Neben meinen schlechten sozialen Fähigkeiten bin ich auch ein sehr "
2340
-
#~ "schlechter Redner; ohne genügend Zeit zur Vorbereitung habe ich eine sehr "
2341
-
#~ "schwierige Zeit, meine Meinung auf überzeugende Weise abzugeben, auch bei "
2342
-
#~ "Fragen, die ich (denk ich) sehr gut verstehe. Ich möchte die Leute "
2343
-
#~ "informieren, aber wenn ich nicht auf überzeugende Weise reden kann, "
2344
-
#~ "könnte ich mehr Schaden als gut tun, also versuche ich zu vermeiden, dass "
2345
-
#~ "eine „Live-Debatte“ stattfindet.</li>\n"
2346
-
#~ "<li>Politik kann ein sensibles Thema sein. Während ich gerne über "
2347
-
#~ "sensible Probleme mit meinen Freunden sprechen würde, weiß ich nicht, ob "
2348
-
#~ "das wechselseitig ist, und ich möchte nicht ärgerlich aussehen, um "
2349
-
#~ "Freunde zu sein. Deshalb versuche ich, selbst keine politischen "
2350
-
#~ "Diskussionen zu führen. Aber wenn einer meiner Freunde es aufbringen "
2351
-
#~ "würde, werde ich gerne mitmachen, denn ich nehme das als Zeichen dafür, "
2352
-
#~ "dass es ein gewisses gegenseitiges Interesse gibt.</li>\n"
2353
-
#~ "</ul>"
+
2577
#~ "<li>Politik kann ein sensibles Thema sein. Während ich gerne über sensible Probleme mit meinen Freunden sprechen würde, weiß ich nicht, ob das wechselseitig ist, und ich möchte nicht ärgerlich aussehen, um Freunde zu sein. Deshalb versuche ich, selbst keine politischen Diskussionen zu führen. Aber wenn einer meiner Freunde es aufbringen würde, werde ich gerne mitmachen, denn ich nehme das als Zeichen dafür, dass es ein gewisses gegenseitiges Interesse gibt.</li>\n"
+
2578
#~ "</ul>"
2354
2579

templates/about/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po

1362 additions and 480 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.djhtml:5
21
21
msgid "About myself"
+
22
msgid "About myself"
22
23
msgstr ""
23
-
+
24
24
25
#: about/templates/about/about.djhtml:6
25
26
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
+
27
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
26
28
msgstr ""
27
-
+
29
28
30
#: about/templates/about/about.djhtml:13
29
31
#, python-format
30
-
msgid ""
+
32
msgid ""
31
33
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
32
34
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
33
35
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
34
36
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
35
37
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've "
36
-
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
37
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
38
-
"out as well!"
39
-
msgstr ""
40
-
+
38
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
39
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
+
40
" out as well!"
+
41
msgstr ""
+
42
"Halo! Dankoj por haltanta de! Kiel mi menciis sur mia hejmpaĝo, Mia nomo "
+
43
"estas *Maarten. Mi estas  %(aĝo %()s jaroj malnova studento kaj mi *dabble "
+
44
"en multaj aferoj kiu mi ĝuas faranta. Kelkaj de ĉi tiuj aferoj mi metis sur "
+
45
"montriĝo ĉi tie, mia retejo, pro tio ke la monda vidi!<*Br> Sur ĉi tiu paĝo,"
+
46
" mi parolas iom pri mi mem, mia ĉiutaga rutino, kio mi fari, mia vido sur "
+
47
"vivo, ... Ĝi ne estas ĉiuj-ampleksanta kaj mi mallarĝigis ĝin malsupren tre "
+
48
"iom al la plej gravaj aferoj. Mi dividas pli da pri mi (kaj aliaj interesaj "
+
49
"aferoj) sur mia blogo, sekve esti certe kontroli tion ankaŭ!"
+
50
41
51
#: about/templates/about/about.djhtml:27
42
52
msgid "Hacking"
+
53
msgid "Hacking"
43
54
msgstr ""
44
-
+
55
45
56
#: about/templates/about/about.djhtml:29
46
57
msgid ""
+
58
msgid ""
47
59
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
48
60
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
49
61
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
50
62
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
51
63
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
52
64
msgstr ""
53
65
+
66
"hakanta/kodiĝon. Ĝi estas afabla de mia bloko. Mi estis laboranta kaj "
+
67
"ludanta kun komputiloj pro tio ke mi estis paŝetulo, do ĝi ne devus veni "
+
68
"kiel surprizo ke tio fariĝis granda ŝatokupo por mi. Mi estas faranta multa "
+
69
"aliaj aferoj ankaŭ, sed ili estas aŭ ne vere bone sufiĉe evoluigita paroli "
+
70
"proksimume aŭ tro negrava mencii."
+
71
54
72
#: about/templates/about/about.djhtml:37
55
73
msgid "Music"
+
74
msgid "Music"
56
75
msgstr ""
57
-
+
76
58
77
#: about/templates/about/about.djhtml:39
59
78
msgid ""
+
79
msgid ""
60
80
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
61
81
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
62
82
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening "
63
-
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
64
-
msgstr ""
+
83
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
84
msgstr ""
65
85
+
86
"plejparto de ĝi, do mi provas eviti ĝin. Precipe lastatempaj popularaj "
+
87
"kantoj povas *irritate mi al neniu fino, preskaŭ sen escepto. Bonsorte mi ne"
+
88
" akiras ke multe da ĝojo ekstere aŭskultas muzikon ĉiuokaze, do mi ne sentas"
+
89
" ŝatas min elperdiĝas tre.<*Br>"
+
90
66
91
#: about/templates/about/about.djhtml:46
67
92
msgid "Food"
+
93
msgid "Food"
68
94
msgstr ""
69
-
+
95
70
96
#: about/templates/about/about.djhtml:48
71
97
msgid ""
+
98
msgid ""
72
99
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
73
100
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
74
101
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..."
75
-
"<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, "
76
-
"because practically everyone knows how to make it, but almost every time I "
77
-
"try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of "
78
-
"all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only "
79
-
"Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, "
80
-
"tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against "
81
-
"our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
82
-
"<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my "
83
-
"portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
84
-
"baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
85
-
"with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
86
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These "
87
-
"days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
88
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
+
102
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
+
103
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
+
104
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
+
105
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
+
106
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
+
107
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
+
108
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
+
109
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
+
110
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
+
111
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
+
112
"mayonnaise. Eating them with a <a "
+
113
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
114
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
+
115
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
+
116
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
89
117
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
90
118
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
91
119
msgstr ""
92
120
+
121
"malsamaj aferoj, sed mi multe malŝatas *pureed manĝaĵo, faboj kaj pizoj kaj "
+
122
"kompleksaj desertoj. Mi neofte turnos malsupren aferojn kiel hamburgeroj, "
+
123
"picoj, ...<*Br> *Spaghettis (kaj alia *pastas) estas ekstreme kontentiganta "
+
124
"por mi manĝi, ĉar preskaŭ ĉiu scias kiel fari ĝin, sed preskaŭ ĉiu tempo mi "
+
125
"provas laversion de iu, ĝi estas malsama gusto. Mi amas kiom da variojn de "
+
126
"ĉiuj la *pastas ekzistas!<*Br> Tio ĉi estas tre la kontraŭo kun frajoj: Nura"
+
127
" *Belgians ŝajnas scii kiel frajojn estas servita konvene. Mi vidis (kaj "
+
128
"bedaŭrinde, gustis) la vojajn frajojn estas preparita eksterlande kaj ĝi "
+
129
"estas ofte insulto kontraŭ nia nacia fiero, tiel por ke mi evitas manĝanta "
+
130
"ilin ekstere de Belgio.<*Br> mi ĝuas belgajn frajojn tre, sed mi estas "
+
131
"elektema pri ili. Mi konsideras mian parton \"granda\" se freŝaj terpomoj "
+
132
"estas uzita, ili estas meznivelaj *sized kaj bone bakita, ĉapelita de kun "
+
133
"donacema kvanto de (vera) *mayonnaise. Manĝanta ilin kun  < "
+
134
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/*Frikandel\" "
+
135
"celas=\"_malplenan\">*frikandel</> faras min senti kiel  vera belga.<*Br> Ĉi"
+
136
" tiuj tagoj mia dieto estas plejparte *vegetarian; mi faras penon restrikti "
+
137
"aĉetanta viandon tiom multe kiel ebla. Tio ĉi sendube helpas redukti mian "
+
138
"karbonan piedsignon. Eĉ kvankam *vegetarian anstataŭaĵoj estas ankoraŭ "
+
139
"nekredeble altekostaj, mi tenos aĉetanta ilin por la antaŭvidebla estonteco."
+
140
93
141
#: about/templates/about/about.djhtml:74
94
142
msgid "Drugs"
+
143
msgid "Drugs"
95
144
msgstr ""
96
-
+
145
97
146
#: about/templates/about/about.djhtml:76
98
147
msgid ""
+
148
msgid ""
99
149
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
100
150
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I "
101
-
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
102
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
103
-
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
104
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
105
-
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
106
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
151
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
152
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
+
153
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
154
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
+
155
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
156
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
107
157
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</"
108
-
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
109
-
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
110
-
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
111
-
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
112
-
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
113
-
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
114
-
"moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in "
115
-
"general, forces other people to use it as well in a passive way."
116
-
msgstr ""
117
-
+
158
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
+
159
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
+
160
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
+
161
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
+
162
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
163
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
164
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
+
165
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
166
msgstr ""
+
167
"mi malpermesis distran uzon de ĉiuj drogoj ekstere de mia vivo por kiel "
+
168
"longe kiel mi povas memori. Tio ĉi inkluzivas nikotinajn produktojn kaj "
+
169
"alkoholajn trinkaĵojn.<*Br> mi fari tion ĉi por multoblaj kialoj: <*ul> "
+
170
"<*li>mi ne kredas drogojn estas necesa havi amuzan. Kiam mi estas kun amikoj"
+
171
" ili povas esti trinkanta alkoholon, sed mi ĝuas mian tempon tiel tre kun "
+
172
"ne-alkoholaj trinkaĵoj kiel ŝaŭmaĵoj.</*Li> <*li>Drogoj estas nesanaj. "
+
173
"Plejparto de ili afera difekto al organoj kaj severe povas influi la korpon "
+
174
"longatempa. Mi havas neniun deziron por iu ajn de tio.</*Li> <*li>Por sociaj"
+
175
" celoj, ĝi estas ĉiam facile ke mi estas la persono tio estas serena. Tio ĉi"
+
176
" povas esti por multoblaj kialoj; krizo, estanta la ŝoforo de la vespero, "
+
177
"...</*Li> <*li>Drogoj ŝanĝas la perceptonde la uzanto de kaj agoj en "
+
178
"realaĵo. Mi ne havas ajnan bezonon iri tra tio. Mi ĝuas estanta "
+
179
"serena.</*Li> </*ul> Ke estanta dirita, mi ja vidas kial homoj ĝuas ilin kaj"
+
180
" mi legis pri kiel kanabo estas foje uzita por kuracaj celoj (kiu mi farus "
+
181
"ankaŭ devus min devas ĝin, pro tio ke tio ne estas distra), do mi ne oponas "
+
182
"al aliaj uzanta ilin nek ĉu mi sindetenas de aĉetanta ilin se mi scias ilin "
+
183
"estos konsumita en modereco. Mi ja oponas al uzado kiu trudas malutilon al "
+
184
"aliaj aŭ en generalo, devigas aliajn homojn uzi ĝin ankaŭ en pasiva vojo."
+
185
118
186
#: about/templates/about/about.djhtml:100
119
187
msgid "Studies &amp; work"
+
188
msgid "Studies &amp; work"
120
189
msgstr ""
121
-
+
190
122
191
#: about/templates/about/about.djhtml:102
123
192
msgid ""
+
193
msgid ""
124
194
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
125
195
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
126
196
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
127
197
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
128
198
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
129
199
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
130
200
"best way to do that."
131
201
msgstr ""
132
202
+
203
"(*Coloquially nomis *UHasselt) kaj diplomita grado de Scienca Inĝenieristiko"
+
204
" *Informatics de *Ghent Universitato, fako Artefarita Spionaro.<*Br> "
+
205
"Nuntempe mi estas utiligita kiel doktoriĝa esploristo ĉe la Universitato de "
+
206
"*Antwerp. Mi elektis tion ĉi ĉar mi deziras teni lernanta pri *informatics "
+
207
"tiom multe kiel ebla kaj esploranta ĝin ĉe universitato estas la plej bona "
+
208
"vojo fari tion."
+
209
133
210
#: about/templates/about/about.djhtml:113
134
211
msgid ""
+
212
msgid ""
135
213
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
136
214
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
137
215
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
138
216
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
139
217
msgstr ""
140
218
+
219
"navedi labori. Mi ankaŭ uzas mian biciklon por akiranta proksimume en "
+
220
"generalo. Tiu vojo, mi povas kombini mian bezonon por transportado kun mia "
+
221
"bezono al sporto. Tio ĉi savas min multa tempo, ĉar mi ne devas elspezi ĝin "
+
222
"kun iranta al gimnastikejo."
+
223
141
224
#: about/templates/about/about.djhtml:120
142
225
msgid "Politics"
+
226
msgid "Politics"
143
227
msgstr ""
144
-
+
228
145
229
#: about/templates/about/about.djhtml:121
146
230
msgid ""
+
231
msgid ""
147
232
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
148
233
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</"
149
-
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
150
-
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
151
-
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
152
-
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
153
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
234
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
235
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
236
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
+
237
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
238
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
154
239
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
155
240
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
156
241
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate "
157
-
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
158
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
242
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
243
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
159
244
msgstr ""
160
245
+
246
"kelkaj temoj mi sekvas kun *hightened atento: <*ul> <*li>Leĝa "
+
247
"observigo</*li> <*li>Publika transportado</*li> <*li>Klimato *mayhem</*li> "
+
248
"<*li>Libereco kaj privateco</*li> <*li>Homaj rajtoj</*li> <*li>Diĝita "
+
249
"tagordo</*li> <*li>Kopirajta fitrakto &*amp; reformo</*li> <*li>belga "
+
250
"*communautarian debato</*li> <*li>Registara &*amp; kompania "
+
251
"respondigebleco</*li> </*ul> mi ankaŭ tenas opiniojn sur multaj aferoj, kiu "
+
252
"mi kredas esti racia (sed kiu faras ne, ĝusta?), Sed mi ne sentas alligita "
+
253
"al politika orientiĝo nek ĉu mi ŝanĝas mian vidpunkton al pli bona vicigi "
+
254
"kun unu. Mi diros ke <*em>en ĝenerala</*em> mi emas klini al ideoj ke "
+
255
"ekologiaj partioj kaj pirataj partioj ofte adopti. Sed denove, miaj opinioj "
+
256
"povus malsami treege. Ja demandas min se vi ŝatus scii pli, mi estas ĉiuj "
+
257
"por klariganta."
+
258
161
259
#: about/templates/about/about.djhtml:143
162
260
msgid "How I do my computing"
+
261
msgid "How I do my computing"
163
262
msgstr ""
164
-
+
263
165
264
#: about/templates/about/about.djhtml:145
166
265
msgid ""
+
266
msgid ""
167
267
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I "
168
-
"do the things with computers =3"
169
-
msgstr ""
+
268
" do the things with computers =3"
+
269
msgstr ""
170
270
+
271
"parolus pri kiel mi fari la aferojn kun komputiloj =3"
+
272
171
273
#: about/templates/about/about.djhtml:149
172
274
#, python-format
173
-
msgid ""
+
275
msgid ""
174
276
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
175
277
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
176
278
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
177
279
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do "
178
-
"almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
179
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
+
280
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
281
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
180
282
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://"
181
-
"neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work is text "
182
-
"related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop "
183
-
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
184
-
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
185
-
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
186
-
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
187
-
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
188
-
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
189
-
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
190
-
"run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on "
191
-
"my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux "
192
-
"version with next to no Google interference).<br> Code repositories are "
193
-
"always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
194
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
283
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
+
284
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
+
285
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
286
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
287
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
288
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
289
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
+
290
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
+
291
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
+
292
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
+
293
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
+
294
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
+
295
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
+
296
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
297
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
195
298
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen."
196
-
"org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
197
-
"target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
198
-
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
199
-
msgstr ""
200
-
+
299
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
300
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
+
301
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
302
msgstr ""
+
303
"mi havas fidindan komputilon ke mi konstruis min mem, kunula tekkomputilo "
+
304
"tra *Hasselt Universitato kaj labora tekkomputilo de la Universitato de "
+
305
"*Antwerp. Ambaŭ kuri < *href=\"*https://*archlinux.*Org\" "
+
306
"celas=\"_malplenan\">Arkaĵon</>, la plej bona < *href=\"*https://GNU.*Org\" "
+
307
"celas=\"_malplenan\">GNU</> *distro tie. Mi fari preskaŭ ĉiuj mia aĵo en < "
+
308
"*href=\"*https://www.gnu.org/software/emacs/\" celo=\"_malplena\">GNU "
+
309
"*Emacs</>, kiel programaro, daŭriganta mian taglibron, laboranta kaj sistemo"
+
310
" *maitenance. Mi foje ankaŭ uzas <  *href=\"*https://*neovim.*Io\" "
+
311
"celas=\"_malplenan\">*NeoVim</>. &*Gt;80%% el mia laboro estas teksto "
+
312
"rilatita kaj terminaloj estas nur pli bonaj ĉe tio ol  plene *fledged "
+
313
"surtabla medio.<*Br> Lingvoj mi preferas estas < "
+
314
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/C_%%28programara_lingvo%%29\" "
+
315
"cela=\"_malplenaĵo\">C</>, < *href=\"*https://www.python.org/\" "
+
316
"cela=\"_malplenaĵo\">*Python</>, < *href=\"*https://*clojure.*Org\" "
+
317
"celas=\"_malplenan\">*Clojure</> kaj (mia nuna ŝatolisto) < "
+
318
"*href=\"*https://*haskell.*Org\" celas=\"_malplenan\">*Haskell</>. Mi estas "
+
319
"ankoraŭ lernanta kiel plene uzi la lastan unu, kiu estas  tre *exicting "
+
320
"vojaĝo. Ĝi preskaŭ sentas kiel lernanta al programo por la dua tempo!<*Br> "
+
321
"mi kuras < *href=\"*https://*lineageos.*Org/\" celas=\"_malplenan\">Gentan "
+
322
"OS</> sur mia telefono (En laikaj terminoj: Ĝi estas resume  freŝa kaj "
+
323
"svelta *Android/Linuksa versio kun apud neniu *Google sintrudo).<*Br> Kodaj "
+
324
"deponejoj estas ĉiam < *href=\"*https://*git-*scm.*Com/\" "
+
325
"celas=\"_malplenan\">*Git</> *repos, neniuj esceptoj. Dependanta sur la "
+
326
"projekta grandeco, mi uzas simplan dependecan listeron aŭ  rekonita "
+
327
"projektan manaĝeron kiel < *href=\"*https://*leiningen.*Org/\" "
+
328
"celas=\"_malplenan\">*Leiningen</>, < *href=\"*https://*STACKLINK.*Org/\" "
+
329
"celas=\"_malplenan\">Staplon</> aŭ <*href http://doc.crates.io=\"celon/\" "
+
330
"=\"_malplena\">Kargo</>."
+
331
201
332
#: about/templates/about/about.djhtml:186
202
333
msgid "My website"
+
334
msgid "My website"
203
335
msgstr ""
204
-
+
336
205
337
#: about/templates/about/about.djhtml:188
206
338
#, python-format
207
-
msgid ""
208
-
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</"
209
-
"a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
210
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
211
-
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
212
-
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
213
-
"and secure website that's 100%% mine."
214
-
msgstr ""
215
-
+
339
msgid ""
+
340
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
+
341
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
+
342
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
343
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
+
344
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
+
345
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
+
346
"100%% mine."
+
347
msgstr ""
+
348
"Miaj retservilaj kuroj sur < *href=\"*https://*nginx.*Com\" "
+
349
"celas=\"_malplenan\">*Nginx</>kun malfermita QUICa kapsulo. La retejo ĝi mem"
+
350
" estas konstruita uzanta < *href=\"*https://*djangoproject.*Com\" "
+
351
"celas=\"_malplenan\">*Django</>,  *Python araneaĵa kadro tio estas ekstreme "
+
352
"bone skribita. Datumo estas entenita en  *PostgreSQL datumaro. Sur tiu "
+
353
"mirinda fundamento, mi estis kapabla konstrui  tre forta kaj sekura retejo "
+
354
"tio estas 100%% mino."
+
355
216
356
#: about/templates/about/about.djhtml:200
217
357
msgid ""
+
358
msgid ""
218
359
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
219
360
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
220
361
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
221
362
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
222
363
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
223
364
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
224
365
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
225
366
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
226
367
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
227
368
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
228
369
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
229
370
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
230
371
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
231
372
"can't even show you some basic text and images without client-side "
232
373
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
233
374
"word 'application'.” How pathetic!"
234
375
msgstr ""
235
376
+
377
"de nura uzanta la plej bonajn praktikojn, de kiu tre estis forgesita de "
+
378
"aliaj araneaĵaj ellaborantoj, eĉ en universitataj kursoj. La plej rimarkinda"
+
379
" flanko de kiu estas ke mi ne uzas ajna *JavaScript en mia retejo: "
+
380
"fundamento de bona araneaĵa desegno estas ke via retejo *ought reteni ties "
+
381
"funkcion eĉ se *JavaScript ne estas havebla. Mi iras unu paŝon cetere ol ke "
+
382
"kaj ne skribas *JavaScript ĉe ĉiuj! Ĉi tiu vojo, mi povas montri la mondon "
+
383
"de ekzemplo ke vi <*em>povas</*em> krei belan-rigardanta, interaktiva, "
+
384
"respondemaj kaj rapidaj retejoj por ambaŭ surtablaj komputiloj kaj telefonoj"
+
385
" sen devanta utiligi al JS.<*Br> Komparas tion al aliaj retejoj ke, unufoje "
+
386
"vi vizitas ilin, estas kaptita kun iliaj pantalonoj sur iliaj genuoj kaj "
+
387
"malĝoja linio de teksto sur la supra maldekstra angulo (se io ajn estas "
+
388
"montrita ĉe ĉiuj) *á *la “Bonvolu ebligas *JavaScript por nia araneaĵa "
+
389
"apliko”, kiu efektive signifas: “Ni estas tiel malbone ĉe faranta retejojn "
+
390
"ni povas ne eĉ montri vin iu baza teksto kaj bildoj sen kliento-flanka "
+
391
"*scripting, sed tamen ni estas tiel plene de ĝi ni pensas nian forĵetaĵon "
+
392
"kvalifikas por la vorta apliko ''.” Kiom mizera!"
+
393
236
394
#: about/templates/about/about.djhtml:221
237
395
msgid ""
+
396
msgid ""
238
397
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
239
-
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
240
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
398
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
399
"technique that help users protect their privacy online."
241
400
msgstr ""
242
401
+
402
"vizitantojde mia retejo tiom multe kiel ebla. Mi ne blokas *Tor nodoj, "
+
403
"prokuroj, *VPNs aŭ iu ajn alia tekniko ke helpaj uzantoj protektas ilian "
+
404
"privatecon enreta."
+
405
243
406
#: about/templates/about/about.djhtml:225
244
407
msgid ""
+
408
msgid ""
245
409
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
246
410
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
247
411
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
248
412
"problems:"
249
413
msgstr ""
250
414
+
415
"ĝi iras malsupren kaj bloki (D)*DoS atakoj. Mi rigardis en tio kaj decidita "
+
416
"kategorie malakcepti *Cloudflare tute pro du gravaj problemoj:"
+
417
251
418
#: about/templates/about/about.djhtml:229
252
419
msgid ""
+
420
msgid ""
253
421
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
254
422
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
255
423
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
256
424
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
257
425
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
258
426
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets "
259
-
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
260
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
427
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
428
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
261
429
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
262
430
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
263
431
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
264
432
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
265
433
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
266
434
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
267
435
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
268
436
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
269
437
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
270
438
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
271
439
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
272
440
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
273
441
"not ask them to do so.</li> </ul>"
274
442
msgstr ""
275
443
+
444
"adreso estas *flagged), ĝi prezentos la uzanton  laŭdira *Captcha. Tio ĉi "
+
445
"implicas du etikajn malĝustaĵojn: <*ul><*li>*Cloudflare aktive kontrolas la "
+
446
"lokonde la vizitanto bazita sur por IPa adreso. Spuranta popolan lokon estas"
+
447
" maljusta.</*Li> <*li>*Cloudflare uzita postuli ajnan vizitanton ĝi opiniis "
+
448
"suspektan konekti al *Google kaj forto ke vizitanto helpi *Google kun "
+
449
"prinotanta ties *datasets tra ties *reCaptcha sistemo. Aldoni insulton al "
+
450
"vundo, ĝi pagis ke sama vizitanto kun *Google gvatado en la procezo. Ekde "
+
451
"2020, *Cloudflare movis al *hCaptcha, citanta privatecajn koncernojn kun "
+
452
"*Google. Tamen, tio ĉi ne riparas la kernan problemon, kiel ĝi ankoraŭ "
+
453
"postulas unu fidi alian trian firmaon kun por datumo. Eble *hCaptcha estas "
+
454
"pli fidinda ol *Google, sed ni ne povas supozi tion. </*Li></*ul> "
+
455
"<*li>*Cloudflare funkcioj de aganta kiel viro-je-la-mezo en ĉifrita "
+
456
"(HTTPSan) komunikadon inter servilo kaj la vizitanto. Tio ĉi estas deviga, "
+
457
"ĉar alie, la retumilo tuj informus la uzanton ke nekonata partio "
+
458
"(*Cloudflare) estas injektanta ties propra datumo en via komunikado kun mi "
+
459
"(*maartenv.Esti). Noto ke mi ne vokas tion ĉi  'atako '' ĉar mi ne vidas ĉi "
+
460
"tiu kiel malica intenco de *Cloudflare. Tamen, ĝi faras implici ke ĉio vi "
+
461
"sendas al mia servilo estas teknike tute videbla al *Cloudflare ankaŭ. Tio "
+
462
"ĉi postulas miajn vizitantojn meti blindan fidon en *Cloudflare kaj mi povas"
+
463
" ne kaj ne demandos ilin tiel fari.</*Li> </*ul>"
+
464
276
465
#: about/templates/about/about.djhtml:256
277
466
msgid ""
+
467
msgid ""
278
468
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
279
469
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
280
470
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
281
471
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
282
472
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
283
-
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
284
-
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
285
-
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en."
286
-
"wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, "
287
-
"which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge."
288
-
"com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
289
-
"peleton\">from time to time</a>."
290
-
msgstr ""
291
-
+
473
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
+
474
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
+
475
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
+
476
"from major data leaks (like <a "
+
477
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
+
478
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
+
479
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
480
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
+
481
msgstr ""
+
482
"Ĉi tiuj estas la etikaj maljustoj kiu mi ne trudos sur miaj uzantoj pro la "
+
483
"*Cloudflare oportuno kaj se vi havas retejon, mi esperas vin rifuzas ĝin "
+
484
"ankaŭ.<*Br>Tamen, estas ankaŭ granda teknika afero kun *Cloudflare kiu donas"
+
485
" min paŭzi (flankenmetite de ne laboranta sen *JavaScript): Ties tuta "
+
486
"*ubiquity faras ĝin  laŭdira < "
+
487
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/Ununura_punkto_de_malsukceso\">\"ununura"
+
488
" punkto de malsukceso\"</> sur la interreto kaj kiel tia, problemoj kun "
+
489
"*Cloudflare povas ondeti dum ĉiuj la retejoj ĝi tuŝas. Ĉi tiu gamo de gravaj"
+
490
" datumaj likoj (kiel < "
+
491
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/*Cloudbleed\">*Cloudbleed</>) al "
+
492
"tutmondaj servilaj senkurentiĝoj, kiu ujo (kaj ja) okazas < "
+
493
"*href=\"*https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-"
+
494
"senkurentiĝo-*june-2022-malharmonio-*shopify-*fitbit-*peleton\">de tempo al "
+
495
"tempo</>."
+
496
292
497
#: about/templates/about/about.djhtml:272
293
498
msgid ""
+
499
msgid ""
294
500
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
295
501
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
296
502
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very "
297
-
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
298
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
503
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
504
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
299
505
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
300
506
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to "
301
-
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
302
-
"here."
+
507
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
508
"here."
303
509
msgstr ""
304
510
+
511
"Mi provas eltiri tempon kie mi povas, sed daŭriganta retejon (kaj faranta "
+
512
"ĝin bone) ne estas facila laborposteno. Tamen, se mi trovas liberan punkton "
+
513
"ie, mi tre bone povus esti ĝisdatiganta mian retejon. Ĝi estas kontentiganta"
+
514
" laboron vidi mian propran lokon kreskas sub mia *fingertips, *albeit pli "
+
515
"malrapida ol mi deziras ĝin al.<*Br> Foje, ĝi povus ŝajni mi ne estis "
+
516
"faranta ion ajn sur mia retejo por momento. Tio ĉi povus indiki veran-vivaj "
+
517
"devontigoj, sed ankaŭ povus esti nevideblaj ŝanĝoj al la fonta kodo, kiu "
+
518
"estas tiel grava kiel io ajn alia mi fari ĉirkaŭ ĉi tie."
+
519
305
520
#: about/templates/about/about.djhtml:285
306
521
msgid ""
+
522
msgid ""
307
523
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
308
524
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
309
525
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
310
526
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://"
311
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar "
312
-
"paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these "
313
-
"are free/libre software, and can operate without any internet connection, so "
314
-
"I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I "
315
-
"refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
316
-
"server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a "
317
-
"Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
318
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
527
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
528
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
529
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
530
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
+
531
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
+
532
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
533
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
534
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
+
535
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
319
536
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these "
320
-
"services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the "
321
-
"people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
322
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of "
323
-
"a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
324
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
+
537
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
+
538
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
+
539
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
+
540
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
+
541
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
325
542
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I "
326
-
"go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing "
327
-
"details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have "
328
-
"a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different "
329
-
"translations of my website on my own."
330
-
msgstr ""
331
-
+
543
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
+
544
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
+
545
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
+
546
"many different translations of my website on my own."
+
547
msgstr ""
+
548
"mi provas fari mian retejon havebla en multoblaj lingvoj, pli specife en "
+
549
"tiuj lingvoj kiu mi sentas komfortan sufiĉa kun traduki min mem. Al ĉi tiu "
+
550
"fino, mi uzas tradukistan programon kiu povas traduki de kaj al pli da ol "
+
551
"100 lingvoj. La kerno de tiu programo konsistas el < "
+
552
"*href=\"*https://*apertium.*Org\" celas=\"_malplenan\">Apertium</> kaj la < "
+
553
"*href=\"ligo *naar papero\" celas=\"_malplenan\">*M2M-100</> *neural "
+
554
"tradukista modelo. Ambaŭ de ĉi tiuj estas liberaj/*libre softvaro kaj povas "
+
555
"funkcii sen ajna interreta konekto, do mi tre rekomendas ambaŭ projektojn "
+
556
"por viaj (diĝitaj (tradukaj) taskoj.<*Br> mi rifuzas uzi iun ajn < "
+
557
"*href=\"*https://www.gnu.org/philosophy/who-faras-tio-servilo-vere-"
+
558
"servi.*Html\" celas=\"_malplenan\"><*abbr titola=\"Servo kiel Softvara "
+
559
"Substituaĵo\">*SaaSS</*abbr></> (precipe se farita de < "
+
560
"*href=\"*https://*stallman.*Org/*google.*Html\" "
+
561
"celas=\"_malplenan\">*Google</>), kiu signifas min ne uzos *Google Traduki "
+
562
"(aŭ iu ajn alia *SaaSS), ĉar ĉi tiuj servoj estas farita forpreni diĝitan "
+
563
"sendependecon (t.e. libereco) de la homoj, en la sama vojo ke proprietaj "
+
564
"softvaraj provoj al *embed diĝita dependeco en nia socio.<*Br> Dum maŝinaj "
+
565
"tradukistoj mankas la kvaliton de homa tradukisto, tio estas neniu problemo "
+
566
"por mi: mi nur uzas mian programon fari la \"pograndajn \"tradukojn\", kiu "
+
567
"estas tre teda kaj povas preni supre monatojn de mia tempo, tempo ke mi "
+
568
"simple ne havas. Post kiam tiuj tradukoj estas farita, mi iras super ili "
+
569
"mane riparas ĉiuj la restantaj eraroj kaj aldoni la forestantajn detalojn "
+
570
"kaj *contextual nuancoj (se necesa) ke maŝinaj tradukistoj havas multan "
+
571
"problemon kun. Tio estas kiel mi estas kapabla daŭrigi tiom multe da "
+
572
"malsamajn tradukojn de mia retejo sur mia propra."
+
573
332
574
#: about/templates/about/about.djhtml:318
333
575
msgid ""
+
576
msgid ""
334
577
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
335
578
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
336
579
"politically neutral, international language is best."
337
580
msgstr ""
338
581
+
582
" en la plej lingvo-agnostika vojo ebla kaj en tiuj kazoj,  politike "
+
583
"neŭtrala, internacia lingvo estas plej bone."
+
584
339
585
#: about/templates/about/about.djhtml:323
340
586
msgid "Social media"
+
587
msgid "Social media"
341
588
msgstr ""
342
-
+
589
343
590
#: about/templates/about/about.djhtml:325
344
591
msgid ""
+
592
msgid ""
345
593
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
346
594
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their "
347
-
"<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create "
348
-
"an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as "
349
-
"being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way "
350
-
"to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes "
351
-
"it easier for others to act similarly."
352
-
msgstr ""
353
-
+
595
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
+
596
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
+
597
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
+
598
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
+
599
" this makes it easier for others to act similarly."
+
600
msgstr ""
+
601
"mi ne havas/uzi socian amaskomunikilaran konton sur ajna granda platformo. "
+
602
"Plejparto de ĉi tiuj platformoj (kiel *Facebook, *Instagram, *Whatsapp, ...)"
+
603
" *Vehemently malobservas ilia <s>uzantoj -a</s> *useds' privateco por akiri "
+
604
"pli da profitoj. Mi ne kreos konton sur tiuj. Mi ankaŭ esperas aliajn sekvos"
+
605
" min en ĉi tiu decido, kiel estanta sur platformoj kiel *Facebook devigas "
+
606
"aliajn fari la saman. Facila vojo rompi ilian potencon estas rifuzi estanta "
+
607
"uzita kaj cetere, tio ĉi faras ĝin pli facila por aliaj agi simile."
+
608
354
609
#: about/templates/about/about.djhtml:335
355
610
msgid "Browsing"
+
611
msgid "Browsing"
356
612
msgstr ""
357
-
+
613
358
614
#: about/templates/about/about.djhtml:337
359
615
msgid ""
+
616
msgid ""
360
617
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
361
618
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not "
362
-
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
363
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
364
-
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
365
-
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
366
-
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
367
-
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
368
-
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
369
-
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
370
-
"you know what you're doing)."
371
-
msgstr ""
372
-
+
619
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
620
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
+
621
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
+
622
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
+
623
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
+
624
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
+
625
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
+
626
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
+
627
" doing that unless you know what you're doing)."
+
628
msgstr ""
+
629
"mi plene kondamnas la praktikon spuri popolajn (retumilajn) kutimojn por "
+
630
"financa akiro sen konvena konsento (kaj ne, klakanta \"min konsentas\" ne "
+
631
"implicas donanta konvenan konsenton) kaj mi rifuzas toleri ĝin. Tio estas "
+
632
"kial mi ofte foliumas uzanta < *href=\"*https://*torproject.*Org\" "
+
633
"celas=\"_malplenan\">*Tor</> kaŝi mian identecon. Vi povas tiel fari same, "
+
634
"eĉ por praktikaj celoj; la reto estas konstante akiranta pli da rapido pro "
+
635
"la kreskanta kvanto de homoj koncernita kun ilia privateco. Iu propono *Tor "
+
636
"nodoj kiu rapidas la reton supre kaj pliigi la sekurecon. Se vi vere deziras"
+
637
" al, vi ankaŭ povas helpi de fariĝanta  <forta>ne</forta>-elira nodo (ĉar "
+
638
"eliraj nodoj povas akiri blokita de kelkaj retejoj, mi ne rekomendas faranta"
+
639
" ke krom se vi scias kion vi estas faranta)."
+
640
373
641
#: about/templates/about/about.djhtml:352
374
642
msgid ""
+
643
msgid ""
375
644
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
376
-
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
377
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
645
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
646
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
378
647
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
379
648
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
380
649
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
381
650
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
382
651
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://"
383
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
384
-
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
385
-
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
386
-
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
387
-
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
388
-
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
389
-
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam."
390
-
"io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
391
-
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
392
-
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
393
-
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
394
-
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
395
-
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
396
-
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
397
-
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
398
-
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
399
-
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
400
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
401
-
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
402
-
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
403
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
404
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
405
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
652
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
+
653
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
+
654
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
+
655
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
+
656
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
+
657
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
+
658
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
+
659
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
+
660
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
+
661
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
+
662
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
+
663
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
+
664
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
+
665
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
+
666
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
+
667
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
+
668
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
+
669
"right now. Really, do it now! Do it <a "
+
670
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
671
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
+
672
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
+
673
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
674
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
675
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
406
676
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
407
677
msgstr ""
408
678
+
679
"indignas la uzon de reklamoj, mi komprenas ke tenanta retejon supre kostas "
+
680
"monon kaj reklamado estas facila vojo financi ke, praktiko de kiu spuroj "
+
681
"povas esti trovita reen ĝis la Roma imperio. Ĉar ilia ekzisto ne estas "
+
682
"danĝera al socio aŭ (ili estas simple ĝenanta), mi vidas ne validan etikan "
+
683
"kontraŭstaron al reklamo sur retejo. Mi ankaŭ ne oponas la uzon de "
+
684
"*adblockers de aliaj: mi pensas homojn havas  ĝustan decidi ĉu ili deziras "
+
685
"vidi *ads aŭ ne.<*Br> Tamen, mi ja uzas < *href=\"*https://*noscript.Pura\" "
+
686
"cela=\"_malplenaĵo\">*NoScript</>, kiu estas  <*em>skribo *blocker</*em>. Ĝi"
+
687
" helpas min resti anoniman sur la interreto de blokanta (plejparte klienton "
+
688
"flankaj) skriboj kiu povas riveli mian identecon.<*Br> Bedaŭrinde, multaj "
+
689
"retejoj komencis uzanta spuradajn skribojn spuri kion mi vidas, kio mi fari,"
+
690
" kio mi *surf al sur la interreto kaj uzo ke pro tio ke reklamanta, "
+
691
"profilanta kaj identiganta min, kiu estas etike malĝusta. Ĉar mi oponas ĉi "
+
692
"tiun praktikon, mi iras unu paŝon cetere de uzanta < "
+
693
"*href=\"*https://*adnauseam.*Io\">*AdNauseam</>, kiu iras pretere simple "
+
694
"blokanta *spyware-kiel reklamado, sed ankaŭ hazarde klakoj sur la *ads en la"
+
695
" fono, kiu kaŭzas la reklamanton pagi por senvalora reklamo, dum samtempe < "
+
696
"*href=\"*https://*ceur-*ws.*Org/*Vol-1873/*IWPE17_papero_23.*Pdf\">ĝi "
+
697
"malklarigas la datumon akirita de *Google</>, < "
+
698
"*href=\"*https://*rednoise.*Org/*AdNauseamVsGoogle.*Pdf\">faranta ĝin "
+
699
"malkresko en valoro</>. Tio ĉi estas  nulo-pena vojo por mi (kaj vi!) "
+
700
"Laŭleĝe ribeli kontraŭ maljusta sistemo kiu malobservas nian privatecon por "
+
701
"profito kaj vi akiras  *ad-libera sperto en reveno! Se tie estas io ajn mi "
+
702
"dezirus vin memori de ĉi tiu tuta paĝo, estas ke vi devus instali *AdNauseam"
+
703
" rajto nun. Vere, ĉu ĝi nun! Ĉu ĝi < "
+
704
"*href=\"*https://*github.*Com/*dhowe/*AdNauseam/vikio/Instalas-*AdNauseam-"
+
705
"sur-Kromo-bazita-retumiloj#instalas-*adnauseam\">sur *Chrome!</> Ĉu ĝi < "
+
706
"*href=\"*https://*microsoftedge.*Microsoft.*Com/*addons/detalo/*adnauseam/*mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">sur"
+
707
" Rando!</> Ĉu ĝi < *href=\"*https://*addons.*Mozilla.*Org/*en-"
+
708
"US/*firefox/*addon/*adnauseam/\">sur *Firefox!</> Ĉu ĝi < "
+
709
"*href=\"*https://*addons.Opero.*Com/*en/etendaĵoj/detalas/*adnauseam-2/\">sur"
+
710
" Opero!</> <forta>Nura ĉu ĝi!</Forta>"
+
711
409
712
#: about/templates/about/about.djhtml:390
410
713
msgid "Free software"
+
714
msgid "Free software"
411
715
msgstr ""
412
-
+
716
413
717
#: about/templates/about/about.djhtml:392
414
718
msgid ""
+
719
msgid ""
415
720
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
416
721
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
417
722
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
418
723
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
419
724
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
420
725
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
421
726
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
422
727
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
423
728
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
424
729
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
425
730
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
426
731
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
427
732
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which "
428
-
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
429
-
"I implore you to give it a shot too."
430
-
msgstr ""
431
-
+
733
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
+
734
" I implore you to give it a shot too."
+
735
msgstr ""
+
736
"mi estas  tre forta subtenanto de la libera/*libre softvara movado kaj "
+
737
"organizoj kiu batalas konservi nian komputikan liberecon, kiu mi rigardas "
+
738
"kiel homa rajto. Mi eliras de mia vojo trovi anstataŭaĵojn por ajna "
+
739
"proprieta softvaro kaj havas altan toleremon por praktika faciliĝo de uzo mi"
+
740
" estas volanta oferi.<*Br> Tre neofte, mi uzas Fenestrojn por kelkaj "
+
741
"programoj kiu mi devas kuri por miaj universitataj kursoj, kiel ĝenanta kaj "
+
742
"terura mi povus trovi tion.<*Br> mi ankaŭ libervole helpas homan movon de "
+
743
"uzanta proprietan softvaron liberigi softvaron. Mi sentas prirespondan por "
+
744
"tiel faranta, ĉar mi estas  *informatician kaj ne multaj homoj komprenas ĉi "
+
745
"tiujn submetas bone. Se vi deziras provi ĝin (sur via propra), vi povas "
+
746
"trovi multan GNUan Linukson/ *distros sur la interreto kiu estas sufiĉe "
+
747
"facila por komencanto libera/*libre softvaraj uzantoj. Vi ankaŭ povas "
+
748
"instali ilin apud ekzistanta funkciado sistemo, donanta vin la ŝanco fari "
+
749
"facilan transiron al komputanta liberecon (kiu mi agnoskas, estas malfacila "
+
750
"kiam vi ne estas uzita al ĝi). Por la bonfartode via libereco, mi *implore "
+
751
"vi doni ĝin pafo ankaŭ."
+
752
432
753
#: about/templates/about/about.djhtml:411
433
754
msgid "Cultural works"
+
755
msgid "Cultural works"
434
756
msgstr ""
435
-
+
757
436
758
#: about/templates/about/about.djhtml:413
437
759
msgid ""
+
760
msgid ""
438
761
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary "
439
-
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
440
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
441
-
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
442
-
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
443
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
444
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
+
762
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
763
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
+
764
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
+
765
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
+
766
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
767
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
445
768
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
446
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive "
447
-
"DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free "
448
-
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary "
449
-
"games can get lost because of technical changes (ranging from instruction "
450
-
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making "
451
-
"them unplayable as time goes on."
452
-
msgstr ""
453
-
+
769
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
770
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
+
771
" also ought to be free software, because that would also make them free "
+
772
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
+
773
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
+
774
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
+
775
msgstr ""
+
776
"Kvankam mi evitas proprietan softvaron, mi prenas mildan alproksimiĝon al "
+
777
"proprietaj videaj ludoj. Tio ĉi estas ĉar ludoj servas kulturan "
+
778
"distran/celon, ne ĝenerala praktika/celo. Ili estas formo de arto, do "
+
779
"paroli. Tio estas fundamenta diferenco de aliaj tipoj de softvaro kaj ke "
+
780
"reflektas en kiel mi spertas (la mankon de) libereco en ludoj. Mi ja tiras "
+
781
"la linion kun < *href=\"*https://www.gnu.org/proprietary/malware-"
+
782
"ludoj.*Html\" celas=\"_malplenajn\">ludojn kiu estas distribuita kun "
+
783
"*malware</>, plej ofte prenanta la formon de < "
+
784
"*href=\"*https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
785
" celo=\"_malplena\">trudema DRM</>. <*Br> Tamen, mi ankoraŭ pensas ke ludoj "
+
786
"ankaŭ *ought esti libera softvaro, ĉar kiu ankaŭ farus ilin liberaj kulturaj"
+
787
" laboroj. Proprietaj ludoj povas akiri perdita pro teknikaj ŝanĝoj (varianta"
+
788
" de instrua aro arkitekturo al  specifa alta-nivela biblioteko aŭ simple la "
+
789
"DRM), faranta ilin *unplayable kiel tempo daŭrigas."
+
790
454
791
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
455
792
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
456
793
msgid "Activism"
+
794
msgid "Activism"
457
795
msgstr ""
458
-
+
796
459
797
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
460
798
msgid ""
+
799
msgid ""
461
800
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
462
801
"world as we all know it."
463
802
msgstr ""
464
803
+
804
"monda kiel ni ĉiuj scias ĝin."
+
805
465
806
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
466
807
msgid "Activism?"
+
808
msgid "Activism?"
467
809
msgstr ""
468
-
+
810
469
811
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
470
812
msgid ""
+
813
msgid ""
471
814
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
472
815
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
473
816
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
474
817
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
475
818
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
476
819
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
477
820
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
478
821
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
479
822
"it's a small tax writeoff."
480
823
msgstr ""
481
824
+
825
"pli bona mondo eblas. Eble tio estas naiva, sed diri tion al tiuj kiu kredas"
+
826
" en io kaj aktive *strive al pli bona la mondo. Ili eniras ĉiuj grandecoj "
+
827
"kaj tipoj, sed ili estas kolektive nomita \"aktivulojn\". Nun, mi scias ke "
+
828
"plejpartoj de homoj leganta tion ĉi ne pensas pri si mem kiel estanta "
+
829
"aktivulo; plej probable vi estas studanta aŭ laboranta karieron, prizorganta"
+
830
" de amikoj kaj/aŭ familio. Vi ne havas tempon por aktivismo. Ĉe plej bona, "
+
831
"vi povus donaci al afero vi kredas je aŭ aĉeti glumarkon. Eble eĉ nur ĉar ĝi"
+
832
" estas malgranda imposto *writeoff."
+
833
482
834
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
483
835
msgid ""
+
836
msgid ""
484
837
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
485
838
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
486
839
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
487
840
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
488
841
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. "
489
-
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
490
-
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
491
-
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
492
-
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
493
-
"squares."
+
842
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
+
843
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
+
844
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
+
845
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
846
"squares."
494
847
msgstr ""
495
848
+
849
"estas diri vin pri kiel vi ne estas faranta <*em>sufiĉa</*em> aŭ kial ĝi "
+
850
"gravus pli da ol kio vi estas nuntempe faranta. Estas sufiĉe aliaj homoj kiu"
+
851
" pretendas ke jam kaj mi propre ne pensas ĝin helpas aktivismon tre. Cetere,"
+
852
" multaj homoj jam ĉu aferoj ĉar ili supozas ĝin helpas. Rigardas reciklanta,"
+
853
" sangaj donacoj, organo transplantas (precipe altruismajn donacojn), infana "
+
854
"adopto, kaj tiel plu. Mi scias ĝin ne estas ofte rigardita kiel aktivismo, "
+
855
"sed mi ja deziras rigardi ĝin en malsamaj vojoj ol la stereotipa "
+
856
"disvastiganta de broŝuroj kaj petanta subskribojn sur merkataj kvadratoj."
+
857
496
858
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
497
859
msgid ""
+
860
msgid ""
498
861
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
499
862
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're "
500
-
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
501
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
863
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
864
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
502
865
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
503
866
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
504
867
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the "
505
-
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
506
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
507
-
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
508
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
509
-
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
510
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
868
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
869
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
+
870
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
871
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
+
872
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
873
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
511
874
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
512
875
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
513
876
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
514
877
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely "
515
-
"needs some more of it right now."
516
-
msgstr ""
517
-
+
878
" needs some more of it right now."
+
879
msgstr ""
+
880
"Tio estas kial mi faris ĉi tiun paĝon por aktivismo: mi pensas multajn "
+
881
"homojn vere deziri fari ŝanĝon, sed ne vidas ĝin kiel realigebla por ilia "
+
882
"vivo. Aŭ ili ne estas certe kio fari. Ĉi tie, mi prezentas liston de aferoj "
+
883
"kaj aktivecoj mi kredas povas fari la mondan pli bona loko por ĉiu. Ĝi estas"
+
884
" ankaŭ grava memori ke neniu povas fari ĉion, abundo de validaj kialoj kial "
+
885
"tio estas la kazo. Eble vi pensas ke organika agrikulturo estas pli bona por"
+
886
" la medio, sed vi ankoraŭ aĉetas ne-organika manĝaĵo ĉar vi ne povas havigi "
+
887
"la pli altan prezon. Sed ke ne signifas ke *partaking en aktivismo estas "
+
888
"*hypocritical de nerepago (kiu estas rezonado ke iu efektive uzita en "
+
889
"diskuto pri aktivismo kun mi). Sur ĉi tiu paĝo, vi trovas aferojn mi kredas "
+
890
"je, kiu vi povas donaci al aŭ malgrandaj aferoj vi povas fari en via ĉiutaga"
+
891
" vivo kiu helpas tion. Vi ne trovos la ĝeneralajn vokojn al ago ĉi tie ŝatas"
+
892
" \"Vin devus voĉdoni\" kaj \"Recikli tiom multe kiel eblan\", mi supozas "
+
893
"plejpartojn de homojn jam vidi tiujn ofte sufiĉa. Mi celas pli specifan kaj "
+
894
"malpli da menciita punktojn. Por kelkaj aferoj, mi proponas certajn "
+
895
"anstataŭaĵojn  \"faciligi\" prenanta sur afero sen interrompanta vian vivon "
+
896
"tro radikale. Mi esperas ĝin permesas vin al *partake pli da en aktivismo, "
+
897
"ĉar nia mondo sendube devas kelkaj pli da de ĝi ĝuste nun."
+
898
518
899
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
519
900
msgid ""
+
901
msgid ""
520
902
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
521
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
522
-
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
523
-
msgstr ""
+
903
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
904
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
905
msgstr ""
524
906
+
907
"*href=\"*https://*en.*Wikiquote.*Org/vikio/Frederick_*Douglass#Okcidenta_Barata_Emancipo_.281857.29\""
+
908
" cela=\"_malplenaĵo\">akreditita al Frederick *Douglass</>:"
+
909
525
910
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
526
911
msgid ""
+
912
msgid ""
527
913
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
528
914
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
529
915
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
530
916
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
531
917
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
532
918
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
533
919
"demand. It never did and it never will."
534
920
msgstr ""
535
921
+
922
"liberecon kaj ankoraŭ senvalorigi agiton, estas viroj kiu deziras "
+
923
"kultivaĵojn sen pluganta supre la teron. Ili deziras pluvon sen tondro kaj "
+
924
"fulmo. Ili deziras la oceanon sen la terura muĝado de ties multaj akvoj. Ĉi "
+
925
"tiu lukto povas esti  morala unu; aŭ ĝi povas esti  fizika unu; aŭ ĝi povas "
+
926
"esti ambaŭ morala kaj fizika; sed ĝi devas esti lukto. Potenco cedas nenion "
+
927
"sen postulo. Ĝi neniam faris kaj ĝi neniam volo."
+
928
536
929
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
537
930
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
+
931
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
538
932
msgstr ""
539
-
+
933
540
934
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
541
935
msgid ""
+
936
msgid ""
542
937
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
543
938
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
544
939
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
545
940
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
546
941
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a "
547
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
548
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
942
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
943
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
549
944
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends."
550
-
"png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse "
551
-
"gases during that same timespan."
552
-
msgstr ""
553
-
+
945
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
946
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
+
947
"during that same timespan."
+
948
msgstr ""
+
949
"mi scias tion ĉi sonas sufiĉe radikalan, sed permesi min klarigi en detalo. "
+
950
"Mi estas certe vi komprenos.<*Br> La scienca interkonsentiĝo estas klara: "
+
951
"Homoj estas la ĉefa afero de la klimato *mayhem, periodo. Kolektive, ni "
+
952
"estas ruinigantaj *ecospherede la planedo. Ĝi estas ankaŭ klara ke tie estas"
+
953
" rekta korelacio inter la temperaturode la tero kaj la kvanto de homoj kiu "
+
954
"estas sur ĝi: < *href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikia/Dosiero:Monda-"
+
955
"Loĝantaro-1800-2100.*Svg\" cela=\"_malplenaĵo\">Ĉi tiu grafeo</> rezultoj>  "
+
956
"la altiĝo de la tutmonda loĝantaro kaj < "
+
957
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikia/Dosiero:Grava_forceja_gaso_tendencoj.*Png\""
+
958
" cela=\"_malplenaĵo\">ĉi tiuj grafeoj</> rezulto>  la pliigo de forcejaj "
+
959
"gasoj dum tiu sama *timespan."
+
960
554
961
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
555
962
msgid ""
+
963
msgid ""
556
964
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you "
557
-
"can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
558
-
"pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</"
559
-
"em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-"
560
-
"equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) "
561
-
"fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes "
562
-
"without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than "
563
-
"living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it "
564
-
"strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions "
565
-
"like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting "
566
-
"what might be the easiest and most effective solution to make a truly great "
567
-
"impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as "
568
-
"having no/fewer children."
569
-
msgstr ""
570
-
+
965
" can do: <a "
+
966
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
967
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
+
968
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
+
969
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
970
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
+
971
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
+
972
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
+
973
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
+
974
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
+
975
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
+
976
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
+
977
"no/fewer children."
+
978
msgstr ""
+
979
"mi ne estas la unua unu deklari ke havanta neniujn infanojn estas la plej "
+
980
"bona afero vi povas fari: < "
+
981
"*href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/*aa7541/*pdf\" "
+
982
"cela=\"_malplenaĵo\">studo</> kalkulita ke vivanta  <*em>tute</*em> aŭto-"
+
983
"libera vivo reduktas vian karbonan piedsignon de 2.4 tunoj de "
+
984
"CO₂(-ekvivalentaj emanoj) por jaro, dum havanta nur unu <forta>(nura unu!) "
+
985
"Malpli da infano reduktas ĝin de 58.6 tunoj de CO₂. Por. Jaro.</Forta> Ĝi "
+
986
"iras sen diranta ke havanta unu malpli da infanon estas <*em>vojo</*em> pli "
+
987
"facila ol vivanta sen aŭto por la ripozo de via vivo.<*Br> Vi povas vidi "
+
988
"kial ĝin frapas min kiel tre stranga ke multaj homoj estas petantaj "
+
989
"malgrandajn solvojn kiel elektraj aŭtoj aŭ  *vegetarian dieto, dum samtempe "
+
990
"preterlasanta kion povus esti la plej facila kaj plej efika solvo fari  vere"
+
991
" grandan efikon sur la mondo. Certe, la alia afera helpo, sed ne preskaŭ "
+
992
"tiom multe kiel havanta neniu/malpli da infanoj."
+
993
571
994
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
572
995
msgid ""
+
996
msgid ""
573
997
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every "
574
-
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
575
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
998
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
999
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
576
1000
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
577
1001
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
578
1002
msgstr ""
579
1003
+
1004
"ekologia problemo kaŭzita de homoj akiras pli grandan kaj pli da "
+
1005
"*destructing kun ĉiu nova homo. La plej facila kaj plej bona solvo al ĉi tiu"
+
1006
" problemo, estas fari kiel mi fari kaj havas neniujn infanojn. De ne kreanta"
+
1007
" pli da homoj, vi estas savanta la planedon de verŝajne 4-10 homoj en la "
+
1008
"sekvantaj jardekoj."
+
1009
580
1010
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
581
1011
msgid ""
+
1012
msgid ""
582
1013
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but "
583
-
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
584
-
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
585
-
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
586
-
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
587
-
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
588
-
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
589
-
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
590
-
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
591
-
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
592
-
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
593
-
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
594
-
"offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already "
595
-
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 "
596
-
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will "
597
-
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any "
598
-
"delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
599
-
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both."
600
-
msgstr ""
601
-
+
1014
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
+
1015
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
+
1016
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
+
1017
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
+
1018
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
+
1019
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
+
1020
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
+
1021
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
+
1022
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
+
1023
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
+
1024
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
+
1025
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
+
1026
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
+
1027
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
+
1028
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
+
1029
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
+
1030
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
+
1031
"both."
+
1032
msgstr ""
+
1033
"Kelkaj homoj sugestas ke ne la kvanto de homa loĝado estas la problemo, sed "
+
1034
"ke la vojo ili vive estas malbone. Do solvanta la klimato *mayhem ankaŭ "
+
1035
"povas okazi kun  pli daŭrigebla vivstilo.<*Br> Lasita-a ignori la fakton ke "
+
1036
"diranta sep miliardajn homojn ne \"estas tro da\" estas (almenaŭ) "
+
1037
"rimarkinda. Unue, pro tio ke multaj homoj,  pli \"daŭrigebla\" vivstilo "
+
1038
"estas simple tro malfacila plenumi. La pli homoj estas, la malpli rimedoj "
+
1039
"estas haveblaj por ĉiu. Malaltiganta la loĝantaron rekte implicas ke "
+
1040
"lavivstilo de ĉiu fariĝas aŭtomate pli daŭrigebla kaj postulas preskaŭ "
+
1041
"neniun malfacilan intervenon.<*Br> Ankaŭ, ĉi tiuj komunikaĵaj prepozicioj "
+
1042
"kiu tie estas sufiĉaj rimedoj por ĉiu. Tio ĉi estas senscia; se ĉiu vivita "
+
1043
"en deca vojo, ni devus almenaŭ 2.5 Terojn nur teni supre. Nuntempe, la "
+
1044
"naŭzaj vojaj homoj en triaj mondaj landoj devi vivi povas ne eĉ kompensita "
+
1045
"vojon vivi humane.<*Br> Fine, la klimato *mayhem jam komencis kaj ties "
+
1046
"sekvoj estas jam okazanta. Eĉ supozanta ke 7 miliardaj homoj ne estas tro "
+
1047
"da, akiranta ilin ĉiuj vivi daŭrigeblan prenos vojon pli longa ol simple "
+
1048
"reduktanta la loĝantaron kaj ni ne povas havigi ajnan prokraston.<*Br> *Oh "
+
1049
"kaj antaŭ ol mi forgesas: Havanta neniujn infanojn kaj daŭrigebla vivstilo "
+
1050
"ne estas reciproke eksklusiva. Ni povas (kaj devas) fari ambaŭ."
+
1051
602
1052
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
603
1053
msgid ""
+
1054
msgid ""
604
1055
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
605
1056
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
606
1057
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
607
1058
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
608
1059
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
609
1060
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
610
1061
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
611
1062
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
612
1063
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
613
1064
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, "
614
-
"economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia."
615
-
"org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more "
616
-
"of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. "
617
-
"Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all "
618
-
"live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the "
619
-
"economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A "
620
-
"reduction in the world population has also secondary economical benefits: "
621
-
"It's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
622
-
"are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can "
623
-
"then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other "
624
-
"problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant "
625
-
"shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually "
626
-
"disappear. Of course, global heating already puts economies across the "
627
-
"planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need "
628
-
"fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be "
629
-
"granted asylum, and all the costs that come with it."
630
-
msgstr ""
631
-
+
1065
" economic growth is finitely bound, and since <a "
+
1066
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1067
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
+
1068
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
+
1069
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
+
1070
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
+
1071
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1072
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1073
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
+
1074
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
+
1075
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
+
1076
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
+
1077
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
+
1078
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
+
1079
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
+
1080
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
+
1081
"costs that come with it."
+
1082
msgstr ""
+
1083
"Kelkaj homoj propagandas la ekonomion kiel kialo kial tio ĉi estas malbona "
+
1084
"sugesto.<*Br> Unue, simple faranta ĉi tiun komunikaĵon implicas ke ekonomia "
+
1085
"progreso estas argumento tio estas valora enspezo en konsidero kun la nuna "
+
1086
"direkto ni estas gvidantaj, kiu estas unu kie la ekonomio estos la malpli de"
+
1087
" niaj problemoj.<*Br> Due, multaj ekonomikistoj diras ke konstanta kresko "
+
1088
"estas ekonomie necesa kaj pro tio ke la ekonomio kreskas kun pli da homoj, "
+
1089
"reduktanta la naskiĝan indicon estas malbone. Ĉi tiu argumento malakceptas "
+
1090
"diskuton ekstere de mano (\"Ĝi iras kontraŭ nia nuna sistemo, sekve tio ĉi "
+
1091
"estos malbone\"). Ĝi ankaŭ supozas ke ni ĉiam devus labori al \"ekonomia "
+
1092
"kresko\", kiu povus labori se la planedo ankaŭ kreskus senlime. Pro tio ke "
+
1093
"ĝi faras ne, ekonomia kresko estas *finitely ligita kaj pro tio ke < "
+
1094
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikia/Tero_*Overshoot_Taga\" "
+
1095
"celo=\"_malplenaĵo\"> ni estas *currenty uzanta pli da de la Tero ol ĝi eble"
+
1096
" povas replenigi</>, ni preterpasis ke limo. Tiel, nia nuna ekonomia "
+
1097
"situacio estas neakordigebla kun la planedo ni ĉiuj vivas sur. Unu el la du "
+
1098
"devas ŝanĝi kaj ni estas senmoviĝita sur Tero, do la ekonomio devas "
+
1099
"ŝanĝi.<*Br> Dum ni estas sur la temo de ekonomikoj: redukto en la monda "
+
1100
"loĝantaro havas ankaŭ duarangajn ekonomiajn utilojn: Ĝi estas pli facila por"
+
1101
" registaro pagi por kuracado kaj edukado se estas malpli da studentaj "
+
1102
"pacientoj/ pagi por en la unua loko. Ĉi tiuj financoj povas tiam facile esti"
+
1103
" senigita al paganta pensiojn por la maljuna aŭ aliaj problemoj kiu devas "
+
1104
"financanta. Ankaŭ, laborpostenoj kiu havas lukton kun konstanta nesufiĉo de "
+
1105
"laborantaro (kiel lernejaj instruistoj) vidos ĉi tiun problemon laŭpaŝe "
+
1106
"malaperi. Nature, tutmonda hejtado jam metas ekonomiojn trans la planedo en "
+
1107
"danĝero pro ĉiuj la problemoj ĝi kaŭzas, kiu tiam devi riparanta. Ĝi ankaŭ "
+
1108
"kaŭzas laŭdirajn klimatajn rifuĝintojn, kiu ankaŭ devi esti donita azilon "
+
1109
"kaj ĉiuj la kostoj ke venita kun ĝi."
+
1110
632
1111
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
633
1112
msgid ""
+
1113
msgid ""
634
1114
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
635
1115
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion "
636
-
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
637
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1116
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1117
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
638
1118
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
639
1119
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
640
1120
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
641
1121
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
642
1122
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
643
1123
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
644
1124
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to "
645
-
"parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
646
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
+
1125
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
+
1126
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
647
1127
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
648
1128
"reasoning is reprehensible."
649
1129
msgstr ""
650
1130
+
1131
"disvastiĝa informo pri (laboranta) *anticonception mezuroj. Pliigo en "
+
1132
"abortigaj rajtoj volas ankaŭ helpon kaj estas ankaŭ utila al la rajtoj de "
+
1133
"virinoj, alia grava temo. Ĝi iras sen diranta ke mi estas profesiaj "
+
1134
"abortigaj rajtoj.<*Br> Nature, multaj de ĉi tiuj mezuroj rekte kontraŭdiras "
+
1135
"religiajn instruadojn (inkluzivanta la penson ke virinoj devas doni naskiĝon"
+
1136
" tiom multe kiel ebla, < "
+
1137
"*href=\"*https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-*belang-*wil-*dat-*vlamingen-*meer-*kinderen-*krijgen---*nieuwkom/\""
+
1138
" celo=\"_malplenaj\"> ideoj kiu estas ankaŭ ofte adoptita de ekstremismaj "
+
1139
"grupoj, kiel *Vlaams-*Belachelijk kaj *AfD</>), sed ni *mustn't aŭskultas al"
+
1140
" tio; ili estas fundamente malraciaj kaj iliaj predikistoj prefere kondamnus"
+
1141
" homojn al gepatreco kontraŭ ilia volo, prefere ol permesi abortigojn, kiu "
+
1142
"estas medicine parolanta malpli danĝerajn procedojn ol donanta naskiĝon. "
+
1143
"Deviganta homojn riski patrinan morton kontraŭ ilia volo pro misa rezonado "
+
1144
"estas *reprehensible."
+
1145
651
1146
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
652
1147
msgid ""
+
1148
msgid ""
653
1149
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
654
-
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
655
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1150
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1151
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
656
1152
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
657
1153
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since "
658
-
"lower income households have more children on average than higher income, "
659
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1154
" lower income households have more children on average than higher income, "
+
1155
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
660
1156
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
661
1157
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
662
1158
"government should focus especially on lower income households and "
663
1159
"communities with strong religious influences, because these groups "
664
1160
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
665
1161
"will have more effect than with other types of households, and is a good way "
666
-
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
667
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1162
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1163
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
668
1164
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
669
1165
"name a few."
670
1166
msgstr ""
671
1167
+
1168
"havi infanojn kaŭzos tion; estas neniu vojo mi iam ajn fariĝus tiel influa "
+
1169
"ke mi kaŭzus tion okazi. Sekve, ajna ŝanĝo ke mi povus kaŭzi estas ĉiuj al "
+
1170
"la bono.<*Br> mi ankaŭ ne deziras *governmentally eldonita leĝojn ke lima "
+
1171
"naskigo; tio estas tre neverŝajna labori ĉiuokaze kaj pro tio ke pli "
+
1172
"malaltaj enspezaj familioj havas pli da infanoj sur ordinara ol pli alta "
+
1173
"enspezo, la ŝarĝo de tia leĝo falus sur tiuj homoj kiu havas sufiĉajn "
+
1174
"problemojn jam. Ĝi volus ankaŭ karburaĵon la ideo ke deziranta familion "
+
1175
"devus esti delikto, kiu estas ridinda.<*Br> daŭri sur tio: La registaro "
+
1176
"devus koncentri precipe sur pli malaltaj enspezaj familioj kaj komunumoj kun"
+
1177
" fortaj religiaj influoj, ĉar ĉi tiuj grupigas *statistically havas la plej "
+
1178
"grandajn familiojn. Reduktanta la *birthrate kun ili havos pli da efiko ol "
+
1179
"kun aliaj tipoj de familioj kaj estas bona vojo asigni registaron provizas "
+
1180
"efike.<*Br> Ankaŭ, infanoj kiu naskiĝas, meriti/devi ĉiuj la helpo evoluigi "
+
1181
"sin mem kaj leĝoj devas esti metita en loko kiu subtenas familiojn, kiel "
+
1182
"lerneja kaj infanaj subvencioj, nomi kelkaj."
+
1183
672
1184
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
673
1185
msgid ""
+
1186
msgid ""
674
1187
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
675
1188
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
676
1189
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
677
1190
"career, study, ..."
678
1191
msgstr ""
679
1192
+
1193
"tiam tute ĝis vi uzi por aliaj aferoj. Vi povas daŭrigi  tre longa ferio, vi"
+
1194
" povas dediĉi vin mem al afero, faras profitan karieron, studo, ..."
+
1195
680
1196
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
681
1197
msgid ""
+
1198
msgid ""
682
1199
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
683
1200
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
684
1201
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. "
685
-
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
686
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1202
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1203
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
687
1204
"be a parent to somebody who desperately needs it."
688
1205
msgstr ""
689
1206
+
1207
"*whatsoever: Miloj de orfoj estas atendantaj por familio kiel vi estas "
+
1208
"leganta tion ĉi kaj studoj montras ke adopto faras mirojn por la evoluadode "
+
1209
"infano. De adopto (aŭ subtenanta), vi povas konstrui familion, sen pliiganta"
+
1210
" la klimaton *mayhem. Ĝi estas granda vojo dediĉi vin mem al pli bona mondo "
+
1211
"kaj esti gepatro al iu kiu urĝe devas ĝin."
+
1212
690
1213
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
691
1214
msgid "(Anti-)Glossary"
+
1215
msgid "(Anti-)Glossary"
692
1216
msgstr ""
693
-
+
1217
694
1218
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
695
1219
msgid ""
+
1220
msgid ""
696
1221
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how "
697
-
"we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
698
-
"what people think of us, and influences how they might think about stuff."
699
-
"<br> All that to say that another form of activism can come from using a "
700
-
"vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you "
701
-
"say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people "
702
-
"the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to "
703
-
"avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related "
704
-
"to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
705
-
"gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which "
706
-
"handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles "
707
-
"more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I "
708
-
"will put a link to where I found it."
709
-
msgstr ""
710
-
+
1222
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
+
1223
"what people think of us, and influences how they might think about "
+
1224
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
+
1225
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
+
1226
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1227
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1228
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
+
1229
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
+
1230
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
+
1231
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
+
1232
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1233
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1234
msgstr ""
+
1235
"Vortoj malbonaj aferoj. Ŝatas, tre. Ni uzas ilin komuniki niajn pensojn, "
+
1236
"kiel ni perceptas la mondan kaj kiel ni organizas tion. La vojo ni parolas "
+
1237
"efikojn kio homoj pensas de ni kaj influoj kiel ili povus pensi pri "
+
1238
"aĵo.<*Br> Ĉiuj tio diri ke alia formo de aktivismo povas veni de uzanta "
+
1239
"vortenhavon kiu malsamas de la \"ĉeftendenco \"\". De pensanta pri kio vi "
+
1240
"diras, vi povas havi klaran pensadan procezon kaj evitas donanta aliajn "
+
1241
"homojn la malĝustaj ideoj. Tio ĉi estas kial mi metis supre terminaron ĉi "
+
1242
"tie ke vi povas uzi eviti miskompreniĝojn en via ĉiutaga konversacio.<*Br> "
+
1243
"Por terminaro rilatita al *informatics, mi instigas vin legi <celan "
+
1244
"malplenaĵon=\"_\" *href=\"*https://www.gnu.org/philosophy/words-al-"
+
1245
"eviti.*Html\"> la GNUa projekta terminaro</> kiu pritraktas ke de jam. Mia "
+
1246
"terminaro ĉi tie estas  propra unu kaj pritraktas pli diversaj temoj. Kelkaj"
+
1247
" de ĉi tiuj estas mino, sed se mi ne elpensis terminon, mi metos ligon al "
+
1248
"kie mi trovis ĝin."
+
1249
711
1250
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
712
1251
msgid "Pro-life"
+
1252
msgid "Pro-life"
713
1253
msgstr ""
714
-
+
1254
715
1255
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
716
1256
msgid "Pro-death"
+
1257
msgid "Pro-death"
717
1258
msgstr ""
718
-
+
1259
719
1260
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
720
1261
msgid ""
+
1262
msgid ""
721
1263
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
722
1264
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
723
1265
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions "
724
-
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
725
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1266
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1267
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
726
1268
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest "
727
-
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
728
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
729
-
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
730
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
731
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
732
-
"this term.</a>"
733
-
msgstr ""
734
-
+
1269
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1270
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
+
1271
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1272
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1273
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1274
"death\"> I did not coin this term.</a>"
+
1275
msgstr ""
+
1276
"Homoj ke batalo kontraŭ abortigaj rajtoj vidas tion ĉi kiel iu speco de "
+
1277
"morala kampanjo ke ili estas profesiaj-vivo, kvazaŭ diri tiuj homoj kiu "
+
1278
"proponas abortigajn rajtojn estas *anti-vivo. Tio ĉi estas danĝera "
+
1279
"turniĝado: Ne nur ĉu abortigoj permesas multajn homojn vojo ekstere de "
+
1280
"malriĉeco (kiu volus ankaŭ *impoverise ajna ido ili akiras), abortigoj estas"
+
1281
" medicine parolanta malpli danĝeran al la graveda virino ol portanta la "
+
1282
"feton al termino. Ameriko nun havas la plej altan kvanton de patrinaj mortoj"
+
1283
" en la evoluigita mondon pro ĉi tiuj homoj. Tiel, ili estas prirespondaj por"
+
1284
" la mortoj de multaj homoj kaj pro tio ke ili vidas neniun problemon kun "
+
1285
"iliaj vidoj, ili estas profesiaj-mortaj homoj.<*Br> <cela malplenaĵo=\"_\" "
+
1286
"*href=\"*https://www.theguardian.com/us-sciigo/2018/*jan/22/abortigo-lasas-"
+
1287
"voko-la-profesia-*lifers-kio-ili-estas-profesia-morto\"> mi ne elpensis ĉi "
+
1288
"tiun terminon.</>"
+
1289
735
1290
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
736
1291
msgid "Pro-choice"
+
1292
msgid "Pro-choice"
737
1293
msgstr ""
738
-
+
1294
739
1295
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
740
1296
msgid "Pro abortion rights"
+
1297
msgid "Pro abortion rights"
741
1298
msgstr ""
742
-
+
1299
743
1300
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
744
1301
msgid ""
+
1302
msgid ""
745
1303
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
746
1304
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
747
1305
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
748
1306
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
749
1307
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
750
1308
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
751
1309
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
752
1310
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
753
1311
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
754
1312
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
755
1313
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
756
1314
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, "
757
-
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary."
758
-
"html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
759
-
msgstr ""
+
1315
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1316
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
+
1317
"this term.</a>"
+
1318
msgstr ""
760
1319
+
1320
"rajtoj, sed ne deziras emfazi homojn kun iliaj vidoj. Kiel tia ili deklaras "
+
1321
"tion ĉi estas afero de elekto, dum preterlasanta la defion de kondamno de "
+
1322
"abortigaj rajtoj.<*Br> Lasis min esti klara ke neniu persono en ilia ĝusta "
+
1323
"menso dirus havanta abortigon estas agrabla afero. Kaj en mondo kie virinoj "
+
1324
"ne iam ajn havas riskon akiri gravedan se ili ne deziras al, abortigo "
+
1325
"verŝajne ne estus tiel necesa. Sed en ĉi tiu mondo, ĝi okazas. Kaj kiam ĝi "
+
1326
"faras, ĉi tiuj homoj meritas ĉiuj la helpo ili povas akiri. Abortigaj rajtoj"
+
1327
" faras ke laŭleĝe ebla.<*Br> Homoj kiu ja travivas abortigon ĉu ĉi tiu "
+
1328
"<*em>ĉar ili havas ne elektitan maldekstron *anymore</*em>, do diranta ke "
+
1329
"tio ĉi estas pri elekto estas malĝuste. Ĝi estas pri la ĝusta havi abortigon"
+
1330
" kiam necesa, havenda rajto por homoj. Se kiu frotas iun ajn la malĝusta "
+
1331
"vojo, sekve esti ĝi.<*Br> <cela malplenaĵo=\"_\" "
+
1332
"*href=\"*https://*stallman.*Org/*antiglossary.*Html#profesia-elekto\"> mi ne"
+
1333
" elpensis ĉi tiun terminon.</>"
+
1334
761
1335
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
762
1336
msgid "Literally just the name of the study"
+
1337
msgid "Literally just the name of the study"
763
1338
msgstr ""
764
-
+
1339
765
1340
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
766
1341
msgid ""
+
1342
msgid ""
767
1343
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people "
768
-
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
769
-
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
770
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1344
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
+
1345
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1346
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
771
1347
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> "
772
-
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
773
-
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
774
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1348
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
+
1349
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1350
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
775
1351
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
776
1352
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
777
1353
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
778
1354
"undergraduate\"."
779
1355
msgstr ""
780
1356
+
1357
"sugestas ke ni devas multajn homojn kun scio en tiuj kampoj por la "
+
1358
"estonteco.<*Br> mi estas sub la impreso ke ĝi estas nun estanta rigardita "
+
1359
"kiel io kiu metas \"TIGAJN studojn\" sur pli bona nivelo de konsidero ol "
+
1360
"aliaj studoj. \"tiga etikedo aŭ ĝi ne estas studa valoro plutraktanta\", se "
+
1361
"vi volas.<*Br> mi trovas ke ridinda; multa ne-TIGO-studoj alportas antaŭen "
+
1362
"homojn ke ni urĝe bezono, ankaŭ en tio ĉi iam ajn pli parenca mondo; "
+
1363
"interpretistoj estas devita por traduko, advokatoj estas postulita doni "
+
1364
"civitanojn laŭleĝa reprezentado kaj gvido, sociologoj donas nin  science "
+
1365
"bazita ideon de kiel homoj interrilatas, kaj tiel plu. Mi studis "
+
1366
"*informatics kaj min ŝatus homojn voki min kio mi estas: studento de "
+
1367
"*informatics, ne  \"TIGA \"studento\"."
+
1368
781
1369
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
782
1370
msgid "X-phobia or x-phobe"
+
1371
msgid "X-phobia or x-phobe"
783
1372
msgstr ""
784
-
+
1373
785
1374
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
786
1375
msgid "Anti-x"
+
1376
msgid "Anti-x"
787
1377
msgstr ""
788
-
+
1378
789
1379
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
790
1380
msgid ""
+
1381
msgid ""
791
1382
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
792
1383
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
793
1384
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
794
1385
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
795
1386
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
796
1387
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
797
1388
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
798
1389
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
799
1390
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
800
1391
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
801
1392
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
802
1393
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
803
1394
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
804
1395
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
805
1396
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
806
1397
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
807
1398
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If "
808
-
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
809
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1399
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1400
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
810
1401
"not something that person does against per own will."
811
1402
msgstr ""
812
1403
+
1404
"*uncontrollable timo por certa afero aŭ situacio, timo tio estas tre troa en"
+
1405
" rilato al la reala danĝero de tiu afero aŭ situacio. Kiam iliaj fobioj "
+
1406
"estas ekkaŭzita, ĉi tiuj homoj travivas pezan aflikton. Tio ĉi ne estas ilia"
+
1407
" misfaro, do homoj kun fobioj ne devus esti punita aŭ malŝatita por havanta "
+
1408
"fobiojn.<*Br> Tamen, la sufiksa fobio \"\" estas ankaŭ uzita kiam ĉi tiun "
+
1409
"priskribon ne aplikas ĉe ĉiuj, kun terminoj kiel *homophobia, *transphobia, "
+
1410
"*xenophobia, ... (Aŭ -*phobe priskribi personon). <Forta>Ĉi tiuj ne estas "
+
1411
"fobioj, ĉi tiuj estas formoj de maltoleremo.</Forta> Ili estas kontraŭ la "
+
1412
"ekzisto de certaj grupoj de homoj kaj provo movi publikan opinion en "
+
1413
"subtenanta ilia *bigoted vidoj, por redukti juĝajn protektojn de ĉi tiuj "
+
1414
"homoj kaj poste, malpermeso de ĉi tiuj homoj estanta si mem. Tio ĉi estas en"
+
1415
" neniu vojo komparebla al havanta malracian timon de io ĉiutaga, do bonvolu "
+
1416
"ne vokas ili fobioj.<*Br> La ĝusta afikso kiam vi estas kontraŭ io, estas "
+
1417
"\"#mal-\". La termino \"*anti-*Semite\" estas bona ekzemplo de tio ĉi kaj ni"
+
1418
" devus apliki la saman afikson por aliaj tipoj de maltoleremo; se vi estas "
+
1419
"kontraŭ *homophiles, vi estas  *anti-*homophile. Se vi estas kontraŭ "
+
1420
"*transgenders, vi estas *anti-*transgender. Tio ĉi faras ĝin malbaras ke "
+
1421
"maltoleremo kontraŭ ĉi tiuj grupoj estas  *concious elekto personaj faroj "
+
1422
"kaj ne io ke persono faras kontraŭ por propra volo."
+
1423
813
1424
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
814
1425
msgid "Computer science"
+
1426
msgid "Computer science"
815
1427
msgstr ""
816
-
+
1428
817
1429
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
818
1430
msgid "Informatics"
+
1431
msgid "Informatics"
819
1432
msgstr ""
820
-
+
1433
821
1434
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
822
1435
msgid ""
+
1436
msgid ""
823
1437
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
824
1438
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
825
1439
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my "
826
-
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
827
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1440
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1441
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
828
1442
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
829
1443
"information itself, how we can store information, how we infer new "
830
1444
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
831
1445
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various "
832
-
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
833
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1446
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1447
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
834
1448
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
835
1449
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; "
836
-
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
837
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1450
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1451
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
838
1452
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
839
1453
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</"
840
-
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
841
-
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
842
-
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
843
-
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
844
-
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
845
-
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
846
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1454
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
+
1455
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
+
1456
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
+
1457
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
+
1458
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
+
1459
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1460
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
847
1461
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad "
848
-
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
849
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
850
-
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
851
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1462
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1463
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
+
1464
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1465
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
852
1466
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
853
1467
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
854
1468
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
855
1469
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
856
1470
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, "
857
-
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
858
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
859
-
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
860
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
861
-
"study by that name does not take into account all the other fields that "
862
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
863
-
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
864
-
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
865
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1471
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1472
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
+
1473
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1474
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
+
1475
" study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1476
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
+
1477
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
+
1478
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1479
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
866
1480
"\"computer science\"."
867
1481
msgstr ""
868
1482
+
1483
"estas ofte plu-gvidita al kiel simple \"Komputila scienco\", kvazaŭ la nura "
+
1484
"afero mi lernis proksimume estas nuraj \"komputiloj\". Tio estas degeneranta"
+
1485
" al mia studo kaj al miaj kapablecoj, tiel kiel al aliaj studentoj de "
+
1486
"*informatics.<*Br> *Informatics estas la studo de informo: En pli da "
+
1487
"praktikaj terminoj, kiu signifas studenton-*informatician lernas pri kiel "
+
1488
"informo estas reprenita, la naturo de informo ĝi mem, kiel ni povas enteni "
+
1489
"informon, kiel ni konkludas novan informon de datumo. La fokuso estas vere, "
+
1490
"<*em>informo</*em>, ne komputiloj.<*Br> Tio ĉi signifas ke  *informatician "
+
1491
"svingas  *toolbelt de diversaj kapabloj: Por devas lerni proksimume: <*ul> "
+
1492
"<*li>Statistiko; la matematikaj principoj interpreti kaj kolekti informon, "
+
1493
"tiel kiel konkludanta konkludojn de tiu informo.</*Li> <*li>*Discrete "
+
1494
"matematiko; la teorioj malantaŭ aroj, *tuples, grafeoj, algoritmoj, kaj tiel"
+
1495
" plu.</*Li> <*li>Logiko; tio ĉi instruas pri kolektoj, faranta solidajn "
+
1496
"pruvojn kaj *computational komplekseco de algoritmoj.</*Li> <*li>Homaj "
+
1497
"interrilatadoj; kiel fari homojn komunikas kun teknologio, kiel povas nin "
+
1498
"prenas ilian datumon kaj prezenti ilin kun kompreneblaj servoj, kiel  ni "
+
1499
"traktas vide difektita, ...</*Li> <*li>Softvara inĝenieristiko; kio estas "
+
1500
"kerna intervenas evoluiganta softvaron kiu povas servi kiel longatempa "
+
1501
"solvo, kiel daŭrigi ĝin, kiel  vi parolas al klientoj kaj lerni iliajn "
+
1502
"dezirojn?</*Li> <*li>Telekomunikado; kio estas la vojoj kiu ni povas elsendi"
+
1503
" datumon, kiel fari neperfektaĵojn okazas kaj povas nin riparas ilin, povas "
+
1504
"nin perfekte rekonstrui analogaĵon, kontinua signalo kun  diĝita, *discrete "
+
1505
"unu, ...</*Li> <*li>Kriptografio; kiel  ni sekurigas informo, elsendas ĝin "
+
1506
"sen subaŭskulto, povas nin sekurigilo nemalhaveblaj komunikadoj?</*Li> "
+
1507
"<*li>Kaj tiel plu...</*Li> </*ul> *Informatics estas  tre larĝa studo kaj "
+
1508
"komputila scienco estas parto de tio, vera. Sed nur vokanta ĝin ke faras "
+
1509
"*disservice al kio ĝi estas vere proksimume. Ĝi ankaŭ faras ĝin solida "
+
1510
"kvazaŭ tie ne estas vere ke multe da al ĝi, kiu ne laboras kun komputiloj? "
+
1511
"La kialo ke ĝi estas tiel ofte vokita ke, estas ĉar *informatics estas "
+
1512
"*thorougly ligita al komputiloj kaj komputiloj estas efektive nekredeble "
+
1513
"oportunaj iloj por nia studo. Sed ili ne estas la sola fokuso (almenaŭ ne ĉe"
+
1514
" la universitatoj mi studis ilin) kaj ili ne devus esti. Fakte, se sorĉisto "
+
1515
"detruus ĉiuj komputiloj subite, multaj kampoj en *informatics ankoraŭ povus "
+
1516
"ekzisti sur iliaj propraj meritoj. Studanta sciencon estas ĉiuj pri lernanta"
+
1517
" la kiom, la kial, la *fundamentals, de via kampo, ne nur la iloj vi uzas, "
+
1518
"tio estas kio altlernejo estas por.<*Br> Vokanta *informatics nura "
+
1519
"\"komputila scienco\" estas parenca al vokanta matematikan \"nombron "
+
1520
"scienco\"; ĝi estas vera ke matematiko havas sendube proksimajn konektojn "
+
1521
"kun ciferoj kaj nombroj, sed vokanta la tutan studon de tiu nomo ne prenas "
+
1522
"en konto ĉiuj la aliaj kampoj ke matematiko ampleksas, plejparto de kiu "
+
1523
"faras ne eĉ vere bezonaj nombroj ĉe ĉiuj ekzisti. Ni komprenas tion kaj voki"
+
1524
" ĝin de ties konvena nomo, por eviti reduktanta ĝin al parto de ĝi tio estas"
+
1525
" tre videbla en niaj ĉiutagaj vivoj. Bonvolu trakti *informatics kun la sama"
+
1526
" rezonado kaj ne vokas ĝi \"komputila scienco\"."
+
1527
869
1528
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
870
1529
msgid "Don't buy diamonds"
+
1530
msgid "Don't buy diamonds"
871
1531
msgstr ""
872
-
+
1532
873
1533
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
874
1534
msgid ""
+
1535
msgid ""
875
1536
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
876
1537
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the "
877
-
"African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond "
878
-
"is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
879
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
+
1538
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
+
1539
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
+
1540
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
880
1541
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
881
1542
"scammed."
882
1543
msgstr ""
883
1544
+
1545
" kruelaj militoj, kiu afera ĥaoso sur la loka loĝantaro kaj financa "
+
1546
"terorismo sur la afrikaj homoj, tiel kiel *enslavement.<*Br> Ili estas ankaŭ"
+
1547
" senvaloraj; diamanto estas  tre abunda materialo kaj facile povas esti "
+
1548
"farita en laboratorioj. La prezo estas *artificially ŝveligita de la "
+
1549
"monopolo sur diamanta disdonado de la *De Biera kompanio. Aĉetanta diamanton"
+
1550
" aŭtomate signifas vin estas estanta *scammed."
+
1551
884
1552
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
885
1553
msgid ""
+
1554
msgid ""
886
1555
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De "
887
-
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
888
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
889
-
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
890
-
msgstr ""
+
1556
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1557
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
+
1558
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
+
1559
"time!"
+
1560
msgstr ""
891
1561
+
1562
" Bieroj reklamanta kampanjon), elrigardas por (*cubic) *zirconia aŭ "
+
1563
"*moissanite ringoj. Ili estas tuno pli malmultekosta kaj rigardo ĝuste kiel "
+
1564
"diamantoj. La lasta estis eĉ malĝusta por diamanto de la persono kiu "
+
1565
"eltrovis ĝin por la unua tempo!"
+
1566
892
1567
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
893
1568
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
+
1569
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
894
1570
msgstr ""
895
-
+
1571
896
1572
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
897
1573
msgid ""
+
1574
msgid ""
898
1575
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
899
1576
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot "
900
-
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
901
-
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
902
-
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
903
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1577
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
+
1578
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
+
1579
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1580
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
904
1581
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
905
1582
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
906
1583
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot "
907
-
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
908
-
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
909
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
910
-
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
911
-
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
912
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1584
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
+
1585
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1586
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
+
1587
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
+
1588
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1589
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
913
1590
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
914
1591
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
915
1592
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
916
1593
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
917
1594
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence "
918
-
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
919
-
"being something that requires justification: \"Surely if thát many people "
920
-
"are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" "
921
-
"For people that I manage to convince to leave, but just need a final "
922
-
"argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for "
923
-
"yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook "
924
-
"increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that "
925
-
"decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. "
926
-
"By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either."
927
-
msgstr ""
928
-
+
1595
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
+
1596
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
+
1597
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
+
1598
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
+
1599
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
1600
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1601
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
+
1602
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
+
1603
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
+
1604
"there either."
+
1605
msgstr ""
+
1606
"*Facebook (kaj la aliaj sociaj amaskomunikilaraj platformoj posedita de "
+
1607
"miliardulo *Zuckerberg) estas grandega minaco al niaj civilaj rajtoj kaj "
+
1608
"liberecoj. Mi povas ne eble troigi kiom gravan ĝi estas ke ni kolektive agas"
+
1609
" fari ĉi tiun firmaan putron for.<*Br> La *useds de *Facebook havas iliajn "
+
1610
"vivojn tute spurita kaj monitorita, ĉio. Ĝi estas senkaŝa privateca "
+
1611
"malobservo.<*Br> Kredas min, <forta>mi SCIAS</fortan> ke lasanta *Facebook "
+
1612
"estas malfacila pilolo gluti. *Facebook faciligas *communcation kun "
+
1613
"*acquintances kaj amikoj kaj homoj estas sociaj bestoj, ni longe por konekto"
+
1614
" kun aliaj homoj. Kiam vi estis uzita de *Facebook, ĝi estas malfacile akiri"
+
1615
" ties hokas ekstere. Ni ne povas plu-gvidi al tio ĉi kiel dependeco, ĉar kiu"
+
1616
" estus kiel vokanta manĝanta dependecon al manĝaĵo. Diranta \"min havas "
+
1617
"nenion al felo\" ne estas kio tio ĉi estas proksimume. Ĝi estas erara diri "
+
1618
"privatecon kaj sekretecon estas la sama afero. Mi ne kaŝas de miaj amikoj "
+
1619
"kiu mi prenas banujon purigadi min mem sed mi neniam permesus ilin rigardi "
+
1620
"min tiel fari. Mi amas miajn gepatrojn sed mi ne permesas ilin veni en mia "
+
1621
"loko sen mia permeso. Mi ne estas honta aĉeti oranĝan sukon sed mi pagas "
+
1622
"monon ĉar mi ne deziras esti registrita tiel faranta (kiun okazas kiam vin "
+
1623
"uzas debetan/krediton kartoj). Mi estas certe vi povas imagi pli da "
+
1624
"ekzemploj kiel ĉi tiuj.<*Br> Ankaŭ, eĉ se vi estis persono ke ne zorgas pri "
+
1625
"privateco, estas homoj kiu fari kaj <forta>bezono</forta> privateco. "
+
1626
"*Facebook faras ĝin pli malfacila voki al tiu ĝusta, ĉar ties nura ekzisto "
+
1627
"ŝanĝas la <*em>statuso *quo</*em> de privateco estanta homa rajto, al "
+
1628
"privateco estanta io kiu postulas pravigon: \"Certe se *thát multaj homoj "
+
1629
"estas sur *Facebook, eble privateco ne estas tiu grava havi kiel ĝusta?\" "
+
1630
"Por homoj ke mi administras konvinki lasi, sed nur devi finan argumenton "
+
1631
"preni la definitivan paŝon: mi demandas vin al ne nur fari tion ĉi por vi "
+
1632
"mem, sed por ĉiu alia ankaŭ: Ĉiu persono estanta uzita de *Facebook pliigas "
+
1633
"la potencon ĝi havas, sed la inversigo estas ankaŭ vera: Ĉiu persono kiu "
+
1634
"decidas eltiri la katenojn, faras ĝin pli facila por aliaj fari ankaŭ. De ne"
+
1635
" estanta sur *Facebook, vi helpas ĉiun alia kun ne estanta tie aŭ."
+
1636
929
1637
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
930
1638
msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
1639
msgid "Stay safe, and only pay cash"
931
1640
msgstr ""
932
-
+
1641
933
1642
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
934
1643
msgid ""
+
1644
msgid ""
935
1645
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
936
1646
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
937
1647
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
938
1648
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what "
939
-
"those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points "
940
-
"to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually "
941
-
"safe way."
942
-
msgstr ""
943
-
+
1649
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
+
1650
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
+
1651
"actually safe way."
+
1652
msgstr ""
+
1653
"mi skribis pri tio ĉi en bloga poŝto, sed mi devi meti ĝin ĉi tie ankaŭ, en "
+
1654
"detalo: Unu formo de aktivismo estas rifuzi pagi kun pagaj kartoj. Insistas "
+
1655
"sur estanta kapabla pagi kun mono!</P> <p> Bankoj amas paroli pri la "
+
1656
"oportuno kaj sekureco pagi ciferece, sen vere *delving en kio tiuj punktoj "
+
1657
"estas por <*em>ni</*em>, la kliento. Mi estos iranta super kelkaj punktoj "
+
1658
"konvinki vin halti uzanta la diĝitajn pagojn kaj pagi la efektive sekura "
+
1659
"vojo."
+
1660
944
1661
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
945
1662
msgid "The safety myth debunked"
+
1663
msgid "The safety myth debunked"
946
1664
msgstr ""
947
-
+
1665
948
1666
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
949
1667
msgid ""
+
1668
msgid ""
950
1669
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
951
1670
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You "
952
-
"won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to "
953
-
"forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: "
954
-
"Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of "
955
-
"pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those "
956
-
"one by one:"
957
-
msgstr ""
958
-
+
1671
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
+
1672
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
+
1673
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
+
1674
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
+
1675
" one by one:"
+
1676
msgstr ""
+
1677
"Sekve kio estas pri diĝitaj pagoj estanta \"monŝranko\"? Kiam prienketanta "
+
1678
"cetere, vi ofte akiros la saman specon de respondoj:</p> <*ul><*li>Ĝi estas "
+
1679
"pli sekura: Vi ne perdos multe da monon kiam vi akiras *pickpocketed.</*Li> "
+
1680
"<*li>Ĝi estas malpli kuŝa al falsado: Vi ne riskas akceptanta *counterfeit "
+
1681
"mono.</*Li> <*li>Ĝi estas *hygienic: Mono estas malpura kaj vektoro por "
+
1682
"*bacteria, virusoj kaj ĉiuj specoj de *pathogens, prezentanta gravajn sanajn"
+
1683
" riskojn.</*Li> </*ul> <p>Sekve lasita-a anso tiuj unu de unu:"
+
1684
959
1685
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
960
1686
msgid ""
+
1687
msgid ""
961
1688
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
962
1689
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
963
1690
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to "
964
-
"all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
965
-
"wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder "
966
-
"surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and "
967
-
"every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable "
968
-
"information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with "
969
-
"hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the "
970
-
"rest of your money."
971
-
msgstr ""
972
-
+
1691
" all the money on your bank accounts. By <a "
+
1692
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
1693
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
1694
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
1695
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
1696
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
1697
"don't expose access codes to the rest of your money."
+
1698
msgstr ""
+
1699
"La *pickpocketing mito: Tio ĉi ŝajnas triviala ĉe unua ekrigardo, sed ĝi "
+
1700
"estas efektive la kontraŭo. Debeta/Kredito kartoj estas nur sekurigita kun  "
+
1701
"4-cifera PINGLO, kiu estas paŝo supre de mono, vera. Sed ili ankaŭ donas "
+
1702
"rektan aliron al ĉiuj la mono sur viaj bankaj kontoj. De < "
+
1703
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/Surŝultrigas_*surfing_(komputila_sekureco)\""
+
1704
" celas=\"_malplenan\">ŝultron *surfing</>, poŝoŝtelistoj povas ŝteladi monon"
+
1705
" de ĉiu karto en via monpaperujo kaj ĉiu tempo vi eniras vian PINGLAN kodon "
+
1706
"estas momento vi malkovras ke valora informo. Paganta kun mono estas pli "
+
1707
"sekura, pro tio ke vi ne piediras proksimume kun centoj de eŭroj ĉiuj la "
+
1708
"tempo kaj vi ne malkovras alirajn kodojn al la ripozo de via mono."
+
1709
973
1710
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
974
1711
msgid ""
+
1712
msgid ""
975
1713
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
976
1714
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
977
1715
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
978
1716
"for the EU's diversity!):"
979
1717
msgstr ""
980
1718
+
1719
"malgranda ĝi estas preskaŭ ridinda eĉ mencii ĝin. La ECB faris videon kun "
+
1720
"ĉiuj sekurecaj ĉefaĵoj por la bankaj notoj (en dudek tri lingvoj, 23 "
+
1721
"*hoorays por la diversecode la EU!):"
+
1722
981
1723
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
982
1724
msgid ""
+
1725
msgid ""
983
1726
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
984
1727
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
985
1728
msgstr ""
986
1729
+
1730
"tie estas kelkaj kromaĵoj konvinki vin de la sekureco uzi eŭrojn kiel mono:"
+
1731
987
1732
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
988
1733
msgid ""
+
1734
msgid ""
989
1735
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
990
1736
"firmware."
991
1737
msgstr ""
992
1738
+
1739
"*firmware."
+
1740
993
1741
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
994
1742
msgid ""
+
1743
msgid ""
995
1744
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that "
996
-
"they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
997
-
"monetization."
+
1745
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
1746
"monetization."
998
1747
msgstr ""
999
1748
+
1749
" kiu ili faras ĉiun \"laŭleĝan\" *counterfeit noto tute senutila por "
+
1750
"*monetization."
+
1751
1000
1752
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1001
1753
#, python-format
1002
-
msgid ""
+
1754
msgid ""
1003
1755
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
1004
1756
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/"
1005
-
"html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes "
1006
-
"directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send "
1007
-
"a letter, and after some security and confidentiality checks you can get "
1008
-
"those as well."
1009
-
msgstr ""
1010
-
+
1757
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
1758
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
+
1759
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
+
1760
" security and confidentiality checks you can get those as well."
+
1761
msgstr ""
+
1762
"La eŭropa Unio havas tiom da fidon en la sekureco de ties valuto ke vi povas"
+
1763
" elŝuti < "
+
1764
"*href=\"*https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(*Lang.Kodo)s.*Html\""
+
1765
" celas=\"_malplenajn\">bildojn de eŭra banko notas rekte de ilia propra "
+
1766
"retejo</>. Por alta rezolucio *ones, vi povas sendi leteron kaj post kiam iu"
+
1767
" sekureco kaj konfidencaj kontroloj vi povas akiri tiujn ankaŭ."
+
1768
1011
1769
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
1012
1770
msgid ""
+
1771
msgid ""
1013
1772
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
1014
1773
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
1015
1774
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible "
1016
-
"to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
1017
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
1775
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
+
1776
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1018
1777
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
1019
1778
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/"
1020
-
"bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing "
1021
-
"air particles in a shop.</a>"
1022
-
msgstr ""
1023
-
+
1779
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
1780
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
+
1781
"shop.</a>"
+
1782
msgstr ""
+
1783
"La higiena mito: Eĉ ke ne estas problemo: mi skribis tion ĉi dum la COVID-19"
+
1784
" *pandemic, sed ĉar mi estis timema ke mono povus helpi en la dissendo de la"
+
1785
" viruso, mi decidis prokrasti poŝtanta tion ĉi, pro tio ke ĝi estis "
+
1786
"verŝjajna supozi ĝin faris. Sed eĉ tio ne estas vera: Banko de Anglio faris "
+
1787
"< *href=\"*https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-"
+
1788
"bulteno/2020/2020-*q4/mono-je-la-tempo-de-*covid\" "
+
1789
"cela=\"_malplenaĵo\">studo</> ke trovita monon prezentas ne pli da risko ol "
+
1790
"< *href=\"*https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notoj-pozo-"
+
1791
"malalta-risko-de-disvastiganta-*covid-19\" celo=\"_malplena\">spirada aero "
+
1792
"partetoj en butiko.</>"
+
1793
1024
1794
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1025
1795
msgid "Gifts"
+
1796
msgid "Gifts"
1026
1797
msgstr ""
1027
-
+
1798
1028
1799
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1029
1800
msgid ""
+
1801
msgid ""
1030
1802
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1031
1803
"mij of Jonathan moeten kopen."
1032
1804
msgstr ""
1033
1805
+
1806
"*mij de Jonathan *moeten *kopen."
+
1807
1034
1808
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1035
1809
msgid "Maarten | Main page"
+
1810
msgid "Maarten | Main page"
1036
1811
msgstr ""
1037
-
+
1812
1038
1813
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1039
1814
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1040
1815
msgid "Maarten's website"
+
1816
msgid "Maarten's website"
1041
1817
msgstr ""
1042
-
+
1818
1043
1819
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1044
1820
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
+
1821
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1045
1822
msgstr ""
1046
-
+
1823
1047
1824
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1048
1825
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1049
1826
msgid "Welcome!"
+
1827
msgid "Welcome!"
1050
1828
msgstr ""
1051
-
+
1829
1052
1830
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1053
1831
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1054
1832
msgid ""
+
1833
msgid ""
1055
1834
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1056
1835
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1057
1836
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, "
1058
-
"enjoy your stay!"
1059
-
msgstr ""
+
1837
" enjoy your stay!"
+
1838
msgstr ""
1060
1839
+
1840
"mirinda propra retejo. Mi ŝatas multajn aferojn kaj mi dividas kelkaj de "
+
1841
"tiuj en ĉi tie. Prenas rigardon proksimume, legita iom, parolado kun mi kaj "
+
1842
"plej grave, ĝuas vian restadon!"
+
1843
1061
1844
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1062
1845
msgid "Blog"
+
1846
msgid "Blog"
1063
1847
msgstr ""
1064
-
+
1848
1065
1849
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1066
1850
msgid ""
+
1851
msgid ""
1067
1852
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1068
1853
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1069
1854
msgstr ""
1070
1855
+
1856
" ŝatas. Tre rekomendita dum manĝanta matenmanĝon."
+
1857
1071
1858
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1072
1859
msgid "Visit blog"
+
1860
msgid "Visit blog"
1073
1861
msgstr ""
1074
-
+
1862
1075
1863
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1076
1864
msgid ""
+
1865
msgid ""
1077
1866
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
1078
-
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
1079
-
"en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1080
-
"maar eens een keer kijken!"
+
1867
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
+
1868
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
+
1869
"maar eens een keer kijken!"
1081
1870
msgstr ""
1082
1871
+
1872
"*toelaat *om *op *hun *duizendste *gemak *de *Belgische *politiek *te "
+
1873
"*raadplegen. *Op *dit momento en *bèta *en *er *zijn *nog *een ringo "
+
1874
"*geweldige ĉefaĵoj *onderweg, *maar *ga *nu *zeker *al *maar *eens *een "
+
1875
"*keer *kijken!"
+
1876
1083
1877
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1084
1878
msgid "Naar Demobel gaan"
+
1879
msgid "Naar Demobel gaan"
1085
1880
msgstr ""
1086
-
+
1881
1087
1882
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
1088
1883
msgid ""
+
1884
msgid ""
1089
1885
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1090
1886
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1091
1887
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1092
1888
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
1093
-
"is upside down tomorrow =3"
1094
-
msgstr ""
+
1889
" is upside down tomorrow =3"
+
1890
msgstr ""
1095
1891
+
1892
"*coders. Male, mi estis provanta krei ion tio estas nur kapabla al mia "
+
1893
"gusto. Mi gastigas paron de arkivaj deponejoj tie, tiel kiel *dotfiles kaj "
+
1894
"tiu ĵazo. Ĝi estas daŭranta laboro, sekve faras ne *flip via skribtablo se "
+
1895
"la plano estas *upside malsupren morgaŭ =3"
+
1896
1096
1897
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1097
1898
msgid "Temporarily unavailable"
+
1899
msgid "Temporarily unavailable"
1098
1900
msgstr ""
1099
-
+
1901
1100
1902
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1101
1903
msgid "Check code"
+
1904
msgid "Check code"
1102
1905
msgstr ""
1103
-
+
1906
1104
1907
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1105
1908
msgid "About me"
+
1909
msgid "About me"
1106
1910
msgstr ""
1107
-
+
1911
1108
1912
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
1109
1913
msgid ""
+
1914
msgid ""
1110
1915
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1111
1916
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
1112
1917
msgstr ""
1113
1918
+
1919
"mem en paro pli da propozicioj. Vi scias, ĉar mi povas =)"
+
1920
1114
1921
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
1115
1922
msgid "Read on"
+
1923
msgid "Read on"
1116
1924
msgstr ""
1117
-
+
1925
1118
1926
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1119
1927
msgid "Wish list"
+
1928
msgid "Wish list"
1120
1929
msgstr ""
1121
-
+
1930
1122
1931
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
1123
1932
msgid ""
+
1933
msgid ""
1124
1934
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1125
1935
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1126
1936
msgstr ""
1127
1937
+
1938
" ĉi tie. (Ĉi tiu paĝo estas nur havebla en la nederlanda.)"
+
1939
1128
1940
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
1129
1941
msgid "Open wishlist"
+
1942
msgid "Open wishlist"
1130
1943
msgstr ""
1131
-
+
1944
1132
1945
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1133
1946
msgid "Publications"
+
1947
msgid "Publications"
1134
1948
msgstr ""
1135
-
+
1949
1136
1950
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
1137
1951
msgid ""
+
1952
msgid ""
1138
1953
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1139
1954
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1140
1955
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1141
1956
"them."
1142
1957
msgstr ""
1143
1958
+
1959
"ke ĉi tiuj paperoj akiras perdita al la morto de tempo, mi decidis eldoni "
+
1960
"ilin sur mia retejo, devus iun deziras legi ilin."
+
1961
1144
1962
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
1145
1963
msgid "Consult publications"
+
1964
msgid "Consult publications"
1146
1965
msgstr ""
1147
-
+
1966
1148
1967
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
1149
1968
msgid "Other projects"
+
1969
msgid "Other projects"
1150
1970
msgstr ""
1151
-
+
1971
1152
1972
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
1153
1973
msgid ""
+
1974
msgid ""
1154
1975
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
1155
1976
"cards takes you to the archive of past projects."
1156
1977
msgstr ""
1157
1978
+
1979
" tiuj kartoj prenas vin al la arkivo de pasintaj projektoj."
+
1980
1158
1981
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
1159
1982
msgid "View projects"
+
1983
msgid "View projects"
1160
1984
msgstr ""
1161
-
+
1985
1162
1986
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
1163
1987
msgid ""
+
1988
msgid ""
1164
1989
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
1165
1990
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
1166
1991
"too late to begin."
1167
1992
msgstr ""
1168
1993
+
1994
" la esperoj kiu ĝi povas okupi vin al *partake en tiu procezo. Ĉar ĝi estas "
+
1995
"neniam tro lasta komenci."
+
1996
1169
1997
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
1170
1998
msgid "List talking points"
+
1999
msgid "List talking points"
1171
2000
msgstr ""
1172
-
+
2001
1173
2002
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
1174
2003
msgid "Qzertyuiop network"
+
2004
msgid "Qzertyuiop network"
1175
2005
msgstr ""
1176
-
+
2006
1177
2007
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
1178
2008
msgid ""
+
2009
msgid ""
1179
2010
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
1180
2011
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
1181
2012
"well!"
1182
2013
msgstr ""
1183
2014
+
2015
"proksimajn amikojn super la interreto. De ĉi tiu karto, vi povas iri al "
+
2016
"iliaj retejoj ankaŭ!"
+
2017
1184
2018
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
1185
2019
msgid "Contact me"
+
2020
msgid "Contact me"
1186
2021
msgstr ""
1187
-
+
2022
1188
2023
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
1189
2024
msgid ""
+
2025
msgid ""
1190
2026
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to "
1191
-
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
1192
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2027
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2028
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
1193
2029
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
1194
2030
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
1195
2031
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
1196
2032
"probably make it explode, so don't do that.-->"
1197
2033
msgstr ""
1198
2034
+
2035
"ligo al via vere. Lasas min  dankon noto, diras min io grava aŭ ĝustigi  "
+
2036
"*typo mi faris, ĝi estas ĉiuj bona, mi amas aŭdi de vi! <!--Se necesa, "
+
2037
"metita iun kontakton *info de vi mem en via mesaĝo do mi povas reveni al vi."
+
2038
" Ĉu <*em>ne</*em> metita hiperligon en via mesaĝo. Aldonanta hiperligon "
+
2039
"metos aŭtomate malpermesi vian komputilon de mia retejo kaj verŝajne fari "
+
2040
"ĝin eksplodi, sekve ne faras tion.-->"
+
2041
1199
2042
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
1200
2043
msgid "Your name"
+
2044
msgid "Your name"
1201
2045
msgstr ""
1202
-
+
2046
1203
2047
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
1204
2048
msgid "Your message"
+
2049
msgid "Your message"
1205
2050
msgstr ""
1206
-
+
2051
1207
2052
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
1208
2053
msgid ""
+
2054
msgid ""
1209
2055
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
1210
2056
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
1211
2057
msgstr ""
1212
2058
+
2059
"belgaj lingvoj (nur kontrolas Vikipedion!):"
+
2060
1213
2061
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
1214
2062
msgid "Province"
+
2063
msgid "Province"
1215
2064
msgstr ""
1216
-
+
2065
1217
2066
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
1218
2067
msgid "Send"
+
2068
msgid "Send"
1219
2069
msgstr ""
1220
-
+
2070
1221
2071
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
1222
2072
msgid "Project archive"
+
2073
msgid "Project archive"
1223
2074
msgstr ""
1224
-
+
2075
1225
2076
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
1226
2077
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
+
2078
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
1227
2079
msgstr ""
1228
-
+
2080
1229
2081
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
1230
2082
msgid "Navigation"
+
2083
msgid "Navigation"
1231
2084
msgstr ""
1232
-
+
2085
1233
2086
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
1234
2087
msgid "Front page"
+
2088
msgid "Front page"
1235
2089
msgstr ""
1236
-
+
2090
1237
2091
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
1238
2092
msgid ""
+
2093
msgid ""
1239
2094
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
1240
2095
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
1241
2096
msgstr ""
1242
2097
+
2098
"tio ke la celo enarkivigi ilin se iu deziras vidi ilin."
+
2099
1243
2100
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
1244
2101
msgid "Ghent University elections 2019"
+
2102
msgid "Ghent University elections 2019"
1245
2103
msgstr ""
1246
-
+
2104
1247
2105
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
1248
2106
msgid ""
+
2107
msgid ""
1249
2108
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
1250
2109
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the "
1251
-
"place for you."
1252
-
msgstr ""
+
2110
" place for you."
+
2111
msgstr ""
1253
2112
+
2113
" *Ghent Universitato. Se vi deziras scii kion ni deziras(*ed) ŝanĝi, tiam "
+
2114
"tio ĉi estas la loko por vi."
+
2115
1254
2116
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
1255
2117
msgid "View project page"
+
2118
msgid "View project page"
1256
2119
msgstr ""
1257
-
+
2120
1258
2121
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
1259
2122
msgid "Quotebook"
+
2123
msgid "Quotebook"
1260
2124
msgstr ""
1261
-
+
2125
1262
2126
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
1263
2127
msgid ""
+
2128
msgid ""
1264
2129
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
1265
2130
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
1266
2131
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
1267
2132
"comforting."
1268
2133
msgstr ""
1269
2134
+
2135
"kiel speciala regalo por miaj amikoj de *Informatics. Mirinda tempo tio "
+
2136
"estas longa pasinteco nun, sed mi tenas malgrandan ligon al la projekto ĉar "
+
2137
"nostalgio estas konsolanta."
+
2138
1270
2139
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
1271
2140
msgid "Open quotebook"
+
2141
msgid "Open quotebook"
1272
2142
msgstr ""
1273
-
+
2143
1274
2144
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
1275
2145
msgid "Web of important sites"
+
2146
msgid "Web of important sites"
1276
2147
msgstr ""
1277
-
+
2148
1278
2149
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
1279
2150
msgid ""
+
2151
msgid ""
1280
2152
"\n"
1281
2153
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
1282
2154
msgstr ""
1283
2155
+
2156
"Kolektanta kaj enlistiganta tiujn retejojn kiu mi pensas meritas esti enlistigita.\n"
+
2157
1284
2158
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
1285
2159
msgid ""
+
2160
msgid ""
1286
2161
"\n"
1287
2162
"\n"
1288
2163
msgstr ""
1289
2164
+
2165
"\n"
+
2166
1290
2167
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
1291
2168
msgid ""
+
2169
msgid ""
1292
2170
"\n"
1293
2171
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a "
1294
-
"lot\n"
1295
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
1296
-
"also\n"
1297
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
1298
-
"language\n"
1299
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
1300
-
"last.\n"
1301
-
msgstr ""
+
2172
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
+
2173
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
+
2174
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
+
2175
msgstr ""
1302
2176
+
2177
"    La '*Taaltelefoon' estas projekto de la flandra registaro kiu enlistigas multan\n"
+
2178
"     informon\n"
+
2179
"      pri la literumo kaj gramatiko en la nederlanda kaj flandro. Ĝi ankaŭ\n"
+
2180
"    donas konsilon pri kiam kaj kiel apliki la regulojn de la nederlanda lingvo\n"
+
2181
"    konvene. Ĝi estas mia unua haltigo por ĉi tiuj demandoj kaj preskaŭ ĉiam mia lasta.\n"
+
2182
1303
2183
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
1304
2184
msgid ""
+
2185
msgid ""
1305
2186
"\n"
1306
2187
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio "
1307
-
"and\n"
1308
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
1309
-
"read\n"
1310
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
1311
-
"curious!\n"
1312
-
msgstr ""
+
2188
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
+
2189
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
+
2190
msgstr ""
1313
2191
+
2192
"    Mia frato estas fiera interna arkitekto kun impona ministerio kaj\n"
+
2193
"    kiu jam estis prezentita en belgaj ĵurnaloj. La plej bona loko legi\n"
+
2194
"    ĉiujn pri kiu estas lia propra retejo, sekve preni rigardon tie se vi estas scivola!\n"
+
2195

templates/about/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

1397 additions and 479 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.djhtml:5
21
21
msgid "About myself"
+
22
msgid "About myself"
22
23
msgstr ""
23
-
+
24
24
25
#: about/templates/about/about.djhtml:6
25
26
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
+
27
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
26
28
msgstr ""
27
29
+
30
28
31
#: about/templates/about/about.djhtml:13
29
32
#, python-format
30
-
msgid ""
+
33
msgid ""
31
34
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
32
35
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
33
36
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
34
37
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
35
38
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've "
36
-
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
37
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
38
-
"out as well!"
39
-
msgstr ""
40
-
+
39
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
40
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
+
41
" out as well!"
+
42
msgstr ""
+
43
"¡Saludos! ¡Gracias por parar por! Como he mencionado en mi página de inicio,"
+
44
" mi nombre es Maarten. Soy un estudiante de %(edad) años de edad, y me "
+
45
"enamoro de muchas cosas que me gusta hacer. Algunas de estas cosas que pongo"
+
46
" en pantalla aquí, mi sitio web, para que el mundo lo vea!<br> En esta "
+
47
"página, hablo un poco de mí mismo, de mi rutina diaria, de lo que hago, de "
+
48
"mi visión de la vida, ... No es todo abarcante, y lo he restringido un poco "
+
49
"a las cosas más importantes. Comparto más sobre mí (y otras cosas "
+
50
"interesantes) en mi blog, así que asegúrese de revisar eso también!"
+
51
41
52
#: about/templates/about/about.djhtml:27
42
53
msgid "Hacking"
+
54
msgid "Hacking"
43
55
msgstr ""
44
-
+
56
45
57
#: about/templates/about/about.djhtml:29
46
58
msgid ""
+
59
msgid ""
47
60
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
48
61
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
49
62
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
50
63
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
51
64
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
52
65
msgstr ""
53
66
+
67
"Es una especie de mi jam. He estado trabajando y jugando con computadoras "
+
68
"desde que era un niño, por lo que no debería venir como una sorpresa que eso"
+
69
" se convirtió en un gran pasatiempo para mí. También estoy haciendo muchas "
+
70
"otras cosas, pero o bien no son realmente lo suficientemente desarrolladas "
+
71
"para hablar, o demasiado pequeñas para mencionar."
+
72
54
73
#: about/templates/about/about.djhtml:37
55
74
msgid "Music"
+
75
msgid "Music"
56
76
msgstr ""
57
-
+
77
58
78
#: about/templates/about/about.djhtml:39
59
79
msgid ""
+
80
msgid ""
60
81
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
61
82
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
62
83
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening "
63
-
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
64
-
msgstr ""
+
84
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
85
msgstr ""
65
86
+
87
"eso, así que trato de evitarlo. Especialmente las canciones populares "
+
88
"recientes pueden irritarme hasta el final, casi sin excepción. "
+
89
"Afortunadamente, no recibo tanta alegría de escuchar música de todos modos, "
+
90
"así que no siento que pierdo mucho.<br>"
+
91
66
92
#: about/templates/about/about.djhtml:46
67
93
msgid "Food"
+
94
msgid "Food"
68
95
msgstr ""
69
-
+
96
70
97
#: about/templates/about/about.djhtml:48
71
98
msgid ""
+
99
msgid ""
72
100
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
73
101
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
74
102
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..."
75
-
"<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, "
76
-
"because practically everyone knows how to make it, but almost every time I "
77
-
"try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of "
78
-
"all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only "
79
-
"Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, "
80
-
"tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against "
81
-
"our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
82
-
"<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my "
83
-
"portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
84
-
"baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
85
-
"with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
86
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These "
87
-
"days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
88
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
+
103
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
+
104
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
+
105
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
+
106
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
+
107
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
+
108
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
+
109
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
+
110
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
+
111
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
+
112
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
+
113
"mayonnaise. Eating them with a <a "
+
114
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
115
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
+
116
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
+
117
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
89
118
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
90
119
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
91
120
msgstr ""
92
121
+
122
"cosas diferentes, pero no me gusta mucho la comida purificada, los granos y "
+
123
"las fresas, y los postres complejos. Raramente negaré cosas como "
+
124
"hamburguesas, pizzas, ...<br> Spaghettis (y otras pastas) son extremadamente"
+
125
" satisfactorias para mí comer, porque prácticamente todo el mundo sabe cómo "
+
126
"hacerlo, pero casi cada vez que intento la versión de alguien, es un sabor "
+
127
"diferente. Me encanta cuántas variedades de todas las pastas existen!<br> "
+
128
"Esto es exactamente lo contrario con las patatas fritas: Sólo los belgas "
+
129
"parecen saber cómo se sirven las patatas fritas correctamente. He visto (y, "
+
130
"por desgracia, probado) las maneras en que se preparan las patatas en el "
+
131
"extranjero, y a menudo es un insulto a nuestro orgullo nacional, tanto que "
+
132
"evito comerlas fuera de Bélgica.<br> Me gusta mucho las patatas belgas, pero"
+
133
" soy escéptico acerca de ellas. Considero que mi porción es \"grande\" si se"
+
134
" utilizan patatas frescas, son de tamaño medio y bien cocidas, superadas con"
+
135
" una cantidad generosa de mayonesa (real). Comerlos con un <a "
+
136
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
137
"target=\"_blank\">frikandel</a> me hace sentir como un verdadero belga.<br> "
+
138
"En estos días mi dieta es principalmente vegetariana; hago un esfuerzo para "
+
139
"restringir la compra de carne lo más posible. Esto definitivamente ayuda a "
+
140
"reducir mi huella de carbono. Aunque los sustitutos vegetarianos siguen "
+
141
"siendo increíblemente caros, seguiré comprándolos para el futuro previsible."
+
142
93
143
#: about/templates/about/about.djhtml:74
94
144
msgid "Drugs"
+
145
msgid "Drugs"
95
146
msgstr ""
96
-
+
147
97
148
#: about/templates/about/about.djhtml:76
98
149
msgid ""
+
150
msgid ""
99
151
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
100
152
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I "
101
-
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
102
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
103
-
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
104
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
105
-
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
106
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
153
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
154
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
+
155
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
156
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
+
157
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
158
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
107
159
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</"
108
-
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
109
-
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
110
-
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
111
-
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
112
-
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
113
-
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
114
-
"moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in "
115
-
"general, forces other people to use it as well in a passive way."
116
-
msgstr ""
117
-
+
160
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
+
161
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
+
162
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
+
163
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
+
164
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
165
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
166
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
+
167
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
168
msgstr ""
+
169
"He prohibido el uso recreativo de todas las drogas de mi vida durante el "
+
170
"tiempo que pueda recordar. Esto incluye productos de nicotina y bebidas "
+
171
"alcohólicas.<br> Lo hago por varias razones: <ul> <li>No creo que las drogas"
+
172
" sean necesarias para divertirse. Cuando estoy con amigos pueden estar "
+
173
"bebiendo alcohol, pero disfruto de mi tiempo tanto con bebidas no "
+
174
"alcohólicas como las sodas.</li> <li> Las drogas son poco saludables. La "
+
175
"mayoría de ellos causan daños a los órganos, y pueden afectar gravemente al "
+
176
"cuerpo a largo plazo. No tengo ningún deseo de nada de eso.</li> <li>Para "
+
177
"fines sociales, siempre es fácil que yo sea la persona que es sobria. Esto "
+
178
"puede ser por múltiples razones; una emergencia, siendo el conductor de la "
+
179
"noche, ...</li> <li>Los fármacos alteran la percepción del usuario y las "
+
180
"acciones en la realidad. No tengo necesidad de pasar por eso. Disfruto de "
+
181
"ser sobrio.</li> </ul> Dicho esto, veo por qué las personas las disfrutan, y"
+
182
" he leído sobre cómo el cannabis se utiliza a veces para fines médicos (lo "
+
183
"que yo haría también si lo necesitaba, ya que eso no es recreativo), así que"
+
184
" no me opongo a que otros los utilicen, ni me abstengo de comprarlos si sé "
+
185
"que se consumirán con moderación. Yo me opongo al uso que inflige daño a "
+
186
"otros, o en general, fuerza a otras personas a usarlo también de una manera "
+
187
"pasiva."
+
188
118
189
#: about/templates/about/about.djhtml:100
119
190
msgid "Studies &amp; work"
+
191
msgid "Studies &amp; work"
120
192
msgstr ""
121
-
+
193
122
194
#: about/templates/about/about.djhtml:102
123
195
msgid ""
+
196
msgid ""
124
197
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
125
198
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
126
199
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
127
200
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
128
201
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
129
202
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
130
203
"best way to do that."
131
204
msgstr ""
132
205
+
206
"(colegialmente llamado UHasselt), y una licenciatura en Informática de "
+
207
"Ingeniería Científica de la Universidad de Ghent, especialización "
+
208
"Inteligencia Artificial.<br> Actualmente estoy empleado como investigador de"
+
209
" doctorado en la Universidad de Antuérpia. Escogí esto porque quiero seguir "
+
210
"aprendiendo sobre la informática lo más posible, y investigarlo en una "
+
211
"universidad es la mejor manera de hacer eso."
+
212
133
213
#: about/templates/about/about.djhtml:113
134
214
msgid ""
+
215
msgid ""
135
216
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
136
217
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
137
218
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
138
219
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
139
220
msgstr ""
140
221
+
222
"viajar al trabajo. También uso mi bicicleta para circular en general. De esa"
+
223
" manera, puedo combinar mi necesidad de transporte con mi necesidad de "
+
224
"deporte. Esto me ahorra mucho tiempo, porque no tengo que gastarlo con ir a "
+
225
"un gimnasio."
+
226
141
227
#: about/templates/about/about.djhtml:120
142
228
msgid "Politics"
+
229
msgid "Politics"
143
230
msgstr ""
144
-
+
231
145
232
#: about/templates/about/about.djhtml:121
146
233
msgid ""
+
234
msgid ""
147
235
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
148
236
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</"
149
-
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
150
-
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
151
-
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
152
-
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
153
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
237
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
238
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
239
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
+
240
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
241
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
154
242
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
155
243
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
156
244
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate "
157
-
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
158
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
245
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
246
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
159
247
msgstr ""
160
248
+
249
"algunos temas que sigo con especial atención: <ul> <li>Law enforcement</li> "
+
250
"<li>Transporte público</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Libertad y "
+
251
"privacidad</li> <li>Derechos Humanos</li> <li>Agenda Digital</li> <li>Abuso "
+
252
"de derechos de autor &amp; reforma</li> <li>Debate comunitario belga</li> "
+
253
"<li>Government &amp; corporate accountability</li> </ul> También tengo "
+
254
"opiniones sobre muchos temas, que creo que son racionales (pero quién no lo "
+
255
"hace, ¿verdad?), pero no me siento adherido a una orientación política, ni "
+
256
"cambio mi punto de vista para alinearme mejor con uno. Diré que <em>en "
+
257
"general <em> Tengo la tendencia a inclinarme hacia las ideas que los "
+
258
"partidos ecológicos y los partidos piratas a menudo promueven. Pero de "
+
259
"nuevo, mis opiniones pueden diferir drásticamente. Pregúntame si quieres "
+
260
"saber más, estoy a favor de explicar."
+
261
161
262
#: about/templates/about/about.djhtml:143
162
263
msgid "How I do my computing"
+
264
msgid "How I do my computing"
163
265
msgstr ""
164
-
+
266
165
267
#: about/templates/about/about.djhtml:145
166
268
msgid ""
+
269
msgid ""
167
270
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I "
168
-
"do the things with computers =3"
169
-
msgstr ""
+
271
" do the things with computers =3"
+
272
msgstr ""
170
273
+
274
" hago las cosas con los ordenadores =3"
+
275
171
276
#: about/templates/about/about.djhtml:149
172
277
#, python-format
173
-
msgid ""
+
278
msgid ""
174
279
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
175
280
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
176
281
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
177
282
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do "
178
-
"almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
179
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
+
283
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
284
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
180
285
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://"
181
-
"neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work is text "
182
-
"related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop "
183
-
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
184
-
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
185
-
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
186
-
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
187
-
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
188
-
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
189
-
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
190
-
"run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on "
191
-
"my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux "
192
-
"version with next to no Google interference).<br> Code repositories are "
193
-
"always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
194
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
286
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
+
287
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
+
288
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
289
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
290
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
291
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
292
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
+
293
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
+
294
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
+
295
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
+
296
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
+
297
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
+
298
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
+
299
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
300
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
195
301
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen."
196
-
"org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
197
-
"target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
198
-
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
302
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
303
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
+
304
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
305
msgstr ""
+
306
"Tengo un ordenador confiable que construí yo mismo, un portátil compañero a "
+
307
"través de la Universidad de Hasselt, y un portátil de trabajo de la "
+
308
"Universidad de Antuerpen. Ambos ejecutan <a href=\"https://archlinux.org\" "
+
309
"target=\"_blank\">Arch</a>, el mejor <a href=\"https://GNU.org\" "
+
310
"target=\"_blank\">GNU</a> distro fuera de allí. Hago casi todas mis cosas en"
+
311
" <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
+
312
"Emacs</a>, como la programación, el mantenimiento de mi diario, el trabajo y"
+
313
" el mantenimiento del sistema. A veces también uso <a "
+
314
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% de mi "
+
315
"trabajo está relacionado con texto, y los terminales son simplemente mejores"
+
316
" en eso que un entorno de escritorio totalmente fledged.<br> Idiomas que "
+
317
"prefiero son <a "
+
318
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
+
319
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
320
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
321
"target=\"_blank\">Clojure</a>, y (mi favorito actual) <a "
+
322
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Todavía estoy "
+
323
"aprendiendo a utilizar plenamente este último, que es un viaje muy exitoso. "
+
324
"Se siente casi como aprender a programar por segunda vez!<br> I run <a "
+
325
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> en mi "
+
326
"teléfono (En términos de laicos: Es básicamente una versión fresca y delgada"
+
327
" de Android/Linux con cerca de ninguna interferencia de Google).<br> Los "
+
328
"repositorios de código son siempre <a href=\"https://git-scm.com/\" "
+
329
"target=\"_blank\">Git</a> repos, sin excepciones. Dependiendo del tamaño del"
+
330
" proyecto, uso una lista de dependencias simple, o un gerente de proyecto "
+
331
"reconocido como <a href=\"https://leiningen.org/\" "
+
332
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
+
333
"target=\"_blank\">Stack</a> o <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
+
334
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
199
335
msgstr ""
200
-
201
336
#: about/templates/about/about.djhtml:186
202
337
msgid "My website"
+
338
msgid "My website"
203
339
msgstr ""
204
-
+
340
205
341
#: about/templates/about/about.djhtml:188
206
342
#, python-format
207
-
msgid ""
208
-
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</"
209
-
"a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
210
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
211
-
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
212
-
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
213
-
"and secure website that's 100%% mine."
214
-
msgstr ""
215
-
+
343
msgid ""
+
344
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
+
345
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
+
346
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
347
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
+
348
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
+
349
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
+
350
"100%% mine."
+
351
msgstr ""
+
352
"Mi servidor web corre en <a href=\"https://nginx.com\" "
+
353
"target=\"_blank\">Nginx</a>con un módulo QUIC habilitado. El sitio web en sí"
+
354
" es construido usando <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
355
"target=\"_blank\">Django</a>, un marco web Python que está muy bien escrito."
+
356
" Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL. Sobre esa increíble"
+
357
" base, he sido capaz de construir un sitio web muy fuerte y seguro que es "
+
358
"100% mío."
+
359
216
360
#: about/templates/about/about.djhtml:200
217
361
msgid ""
+
362
msgid ""
218
363
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
219
364
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
220
365
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
221
366
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
222
367
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
223
368
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
224
369
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
225
370
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
226
371
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
227
372
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
228
373
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
229
374
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
230
375
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
231
376
"can't even show you some basic text and images without client-side "
232
377
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
233
378
"word 'application'.” How pathetic!"
234
379
msgstr ""
235
380
+
381
"utilizando las mejores prácticas, de las cuales muchas han sido olvidadas "
+
382
"por otros desarrolladores web, incluso en cursos universitarios. El aspecto "
+
383
"más notable de eso es que no uso ningún JavaScript en mi sitio web: Una "
+
384
"piedra angular de buen diseño web es que su sitio web debe conservar su "
+
385
"funcionalidad incluso si JavaScript no está disponible. Yo voy un paso más "
+
386
"allá de eso, y no escribo JavaScript en absoluto! De esta manera, puedo "
+
387
"mostrar al mundo por ejemplo que <em>can</em> crear sitios web de aspecto "
+
388
"agradable, interactivo, responsivo y rápido para computadoras de escritorio "
+
389
"y teléfonos sin tener que recurrir a JS.<br> Compara esto con otros sitios "
+
390
"web que, una vez que los visites, son atrapados con sus pantalones en sus "
+
391
"rodillas y una triste línea de texto en el ángulo superior izquierdo (si "
+
392
"algo se muestra en absoluto) á la “Please enable JavaScript for our web "
+
393
"application”, lo que en realidad significa: “Estamos tan mal en hacer sitios"
+
394
" web que ni siquiera podemos mostrarle algunas imágenes básicas de texto y "
+
395
"sin scripting del lado del cliente, pero estamos tan llenos de eso que "
+
396
"pensamos que nuestro basura se califica para la palabra ‘aplicación’."
+
397
236
398
#: about/templates/about/about.djhtml:221
237
399
msgid ""
+
400
msgid ""
238
401
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
239
-
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
240
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
402
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
403
"technique that help users protect their privacy online."
241
404
msgstr ""
242
405
+
406
" de los visitantes de mi sitio web en la medida de lo posible. No bloqueo "
+
407
"los nodos de Tor, proxies, VPN o cualquier otra técnica que ayude a los "
+
408
"usuarios a proteger su privacidad en línea."
+
409
243
410
#: about/templates/about/about.djhtml:225
244
411
msgid ""
+
412
msgid ""
245
413
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
246
414
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
247
415
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
248
416
"problems:"
249
417
msgstr ""
250
418
+
419
"el aire cuando se cae y para bloquear ataques (D)DoS. He examinado esto y he"
+
420
" decidido rechazar categoricamente Cloudflare en su totalidad debido a dos "
+
421
"problemas principales:"
+
422
251
423
#: about/templates/about/about.djhtml:229
252
424
msgid ""
+
425
msgid ""
253
426
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
254
427
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
255
428
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
256
429
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
257
430
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
258
431
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets "
259
-
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
260
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
432
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
433
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
261
434
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
262
435
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
263
436
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
264
437
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
265
438
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
266
439
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
267
440
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
268
441
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
269
442
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
270
443
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
271
444
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
272
445
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
273
446
"not ask them to do so.</li> </ul>"
274
447
msgstr ""
275
448
+
449
"dirección IP está marcada), se presentará al usuario un llamado Captcha. "
+
450
"Esto implica dos errores éticos: <ul><li>Cloudflare comprueba activamente la"
+
451
" ubicación del visitante en función de la dirección IP. El rastreo de la "
+
452
"ubicación de las personas es injusto.</li> <li>Cloudflare usaba para exigir "
+
453
"a cualquier visitante que consideraba sospechoso para conectarse a Google y "
+
454
"forzar a ese visitante para ayudar a Google con la anotación de sus "
+
455
"conjuntos de datos a través de su sistema reCaptcha. Para agregar insulto a "
+
456
"la lesión, pagó a ese mismo visitante con la vigilancia de Google en el "
+
457
"proceso. Desde 2020, Cloudflare ha cambiado a hCaptcha, citando "
+
458
"preocupaciones de privacidad con Google. Sin embargo, esto no soluciona el "
+
459
"problema principal, ya que todavía requiere que uno confíe en otra empresa "
+
460
"de terceros con por datos. Tal vez hCaptcha es más confiable que Google, "
+
461
"pero no podemos presumir eso. </li></ul> <li>Cloudflare funciona actuando "
+
462
"como un hombre-en-el-medio en la comunicación cifrada (HTTPS) entre un "
+
463
"servidor y el visitante. Esto es obligatorio, ya que de lo contrario, el "
+
464
"navegador informaría inmediatamente al usuario de que una parte desconocida "
+
465
"(Cloudflare) está inyectando sus propios datos en su comunicación conmigo "
+
466
"(maartenv.be). Tenga en cuenta que no llamo a esto un \"ataque\" porque no "
+
467
"veo esto como una intención maliciosa de Cloudflare. Sin embargo, implica "
+
468
"que todo lo que envía a mi servidor es técnicamente completamente visible "
+
469
"para Cloudflare también. Esto requiere que mis visitantes confíen ciegamente"
+
470
" en Cloudflare y no puedo y no les pediré que lo hagan.</li> </ul>"
+
471
276
472
#: about/templates/about/about.djhtml:256
277
473
msgid ""
+
474
msgid ""
278
475
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
279
476
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
280
477
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
281
478
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
282
479
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
283
-
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
284
-
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
285
-
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en."
286
-
"wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, "
287
-
"which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge."
288
-
"com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
289
-
"peleton\">from time to time</a>."
290
-
msgstr ""
291
-
+
480
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
+
481
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
+
482
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
+
483
"from major data leaks (like <a "
+
484
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
+
485
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
+
486
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
487
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
+
488
msgstr ""
+
489
"Estas son las injusticias éticas que no impondré a mis usuarios debido a la "
+
490
"conveniencia de Cloudflare, y si tienes un sitio web, espero que también lo "
+
491
"rechaces.<br>Sin embargo, también hay un gran problema técnico con "
+
492
"Cloudflare que me da una pausa (además de no trabajar sin JavaScript): Su "
+
493
"pura ubicación hace que sea un llamado <a "
+
494
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"único punto"
+
495
" de fallo\"</a> en Internet, y como tal, problemas con Cloudflare pueden "
+
496
"ripple en todos los sitios web que toca. Estos van desde grandes fugas de "
+
497
"datos (como <a "
+
498
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) a "
+
499
"interrupciones del servidor en todo el mundo, que pueden (y hacen) ocurrir "
+
500
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
501
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de vez en cuando</a>."
+
502
292
503
#: about/templates/about/about.djhtml:272
293
504
msgid ""
+
505
msgid ""
294
506
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
295
507
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
296
508
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very "
297
-
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
298
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
509
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
510
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
299
511
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
300
512
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to "
301
-
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
302
-
"here."
+
513
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
514
"here."
303
515
msgstr ""
304
516
+
517
"general. Intento extraer tiempo donde pueda, pero mantener un sitio web (y "
+
518
"hacerlo bien) no es una tarea fácil. Sin embargo, si encuentro un sitio "
+
519
"libre en algún lugar, podría estar actualizando mi sitio web. Es un trabajo "
+
520
"satisfactorio ver mi propio lugar crecer debajo de mis dedos, aunque más "
+
521
"lento de lo que quiero.<br> A veces, puede parecer que no he estado haciendo"
+
522
" nada en mi sitio web durante un tiempo. Esto podría indicar obligaciones en"
+
523
" la vida real, pero también podría ser cambios invisibles en el código "
+
524
"fuente, que son tan importantes como cualquier otra cosa que hago aquí."
+
525
305
526
#: about/templates/about/about.djhtml:285
306
527
msgid ""
+
528
msgid ""
307
529
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
308
530
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
309
531
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
310
532
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://"
311
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar "
312
-
"paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these "
313
-
"are free/libre software, and can operate without any internet connection, so "
314
-
"I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I "
315
-
"refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
316
-
"server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a "
317
-
"Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
318
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
533
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
534
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
535
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
536
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
+
537
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
+
538
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
539
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
540
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
+
541
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
319
542
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these "
320
-
"services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the "
321
-
"people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
322
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of "
323
-
"a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
324
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
+
543
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
+
544
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
+
545
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
+
546
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
+
547
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
325
548
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I "
326
-
"go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing "
327
-
"details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have "
328
-
"a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different "
329
-
"translations of my website on my own."
330
-
msgstr ""
331
-
+
549
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
+
550
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
+
551
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
+
552
"many different translations of my website on my own."
+
553
msgstr ""
+
554
"Intento hacer que mi sitio web esté disponible en varios idiomas, más "
+
555
"específicamente en aquellos idiomas con los que me siento lo suficientemente"
+
556
" cómodo como para traducirme. Para este fin, uso un programa de traductor "
+
557
"que puede traducir de y a más de 100 idiomas. El núcleo de ese programa se "
+
558
"compone de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> y"
+
559
" el modelo de traductor neural <a href=\"link naar paper\" "
+
560
"target=\"_blank\">M2M-100</a>. Ambos son software libre/libre, y puede "
+
561
"funcionar sin ninguna conexión a Internet, por lo que recomiendo altamente "
+
562
"ambos proyectos para sus tareas de traducción (digital).<br> Me rechazo a "
+
563
"usar cualquier <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
+
564
"server-really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a "
+
565
"Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especialmente si se hace por <a "
+
566
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), lo "
+
567
"que significa que no usaré Google Translate (o cualquier otro SaSSa), porque"
+
568
" estos servicios se hacen para quitar la independencia digital (i.e.e. "
+
569
"libertad) de la gente, de la misma manera que el software propietario "
+
570
"intenta incorporar la dependencia digital en nuestra sociedad.<br> Mientras "
+
571
"que los traductores automáticos carecen de la calidad de un traductor "
+
572
"humano, eso no es un problema para mí: sólo uso mi programa para hacer las "
+
573
"\"traducciones en masa\", que son muy aburridas y pueden ocupar meses de mi "
+
574
"tiempo, tiempo que simplemente no tengo. Después de que se hagan esas "
+
575
"traducciones, las reviso manualmente para corregir todos los errores "
+
576
"restantes, y añadir los detalles que faltan y los matices contextuales (si "
+
577
"es necesario) con los que los traductores automáticos tienen mucho problema."
+
578
" Así es como soy capaz de mantener tantas traducciones diferentes de mi "
+
579
"sitio web por mí mismo."
+
580
332
581
#: about/templates/about/about.djhtml:318
333
582
msgid ""
+
583
msgid ""
334
584
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
335
585
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
336
586
"politically neutral, international language is best."
337
587
msgstr ""
338
588
+
589
"web se naveguen de la manera más lingüísticamente agnóstica posible, y en "
+
590
"esos casos, una lengua internacional políticamente neutral es la mejor."
+
591
339
592
#: about/templates/about/about.djhtml:323
340
593
msgid "Social media"
+
594
msgid "Social media"
341
595
msgstr ""
342
-
+
596
343
597
#: about/templates/about/about.djhtml:325
344
598
msgid ""
+
599
msgid ""
345
600
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
346
601
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their "
347
-
"<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create "
348
-
"an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as "
349
-
"being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way "
350
-
"to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes "
351
-
"it easier for others to act similarly."
352
-
msgstr ""
353
-
+
602
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
+
603
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
+
604
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
+
605
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
+
606
" this makes it easier for others to act similarly."
+
607
msgstr ""
+
608
"No tengo / uso una cuenta de redes sociales en ninguna plataforma grande. La"
+
609
" mayoría de estas plataformas (como Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) "
+
610
"violan vehementemente la privacidad de sus usuarios para obtener más "
+
611
"beneficios. No voy a crear una cuenta sobre ellos. También espero que otros "
+
612
"me sigan en esta decisión, ya que estar en plataformas como Facebook obliga "
+
613
"a otros a hacer lo mismo. Una manera fácil de romper su poder es rechazar "
+
614
"ser utilizado, y además, esto hace que sea más fácil para otros actuar de la"
+
615
" misma manera."
+
616
354
617
#: about/templates/about/about.djhtml:335
355
618
msgid "Browsing"
+
619
msgid "Browsing"
356
620
msgstr ""
357
-
+
621
358
622
#: about/templates/about/about.djhtml:337
359
623
msgid ""
+
624
msgid ""
360
625
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
361
626
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not "
362
-
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
363
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
364
-
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
365
-
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
366
-
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
367
-
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
368
-
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
369
-
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
370
-
"you know what you're doing)."
371
-
msgstr ""
372
-
+
627
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
628
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
+
629
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
+
630
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
+
631
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
+
632
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
+
633
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
+
634
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
+
635
" doing that unless you know what you're doing)."
+
636
msgstr ""
+
637
"Condeno totalmente la práctica de rastrear los hábitos de las personas "
+
638
"(browser) para obtener ganancias financieras sin el consentimiento adecuado "
+
639
"(y no, hacer clic en \"Estoy de acuerdo\" no implica dar el consentimiento "
+
640
"adecuado), y rechazo tolerarlo. Es por eso que a menudo navego usando <a "
+
641
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> para ocultar mi "
+
642
"identidad. Usted puede hacerlo de la misma manera, incluso para fines "
+
643
"prácticos; la red está ganando constantemente más velocidad debido a la "
+
644
"creciente cantidad de personas preocupadas por su privacidad. Algunos "
+
645
"ofrecen nodos Tor que aceleran la red y aumentan la seguridad. Si realmente "
+
646
"desea, también puede ayudar convirtiéndose en un nodo de salida <strong> no "
+
647
"<strong> (porque los nodos de salida pueden ser bloqueados por algunos "
+
648
"sitios web, no recomiendo hacerlo a menos que sepa lo que está haciendo)."
+
649
373
650
#: about/templates/about/about.djhtml:352
374
651
msgid ""
+
652
msgid ""
375
653
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
376
-
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
377
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
654
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
655
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
378
656
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
379
657
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
380
658
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
381
659
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
382
660
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://"
383
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
384
-
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
385
-
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
386
-
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
387
-
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
388
-
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
389
-
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam."
390
-
"io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
391
-
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
392
-
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
393
-
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
394
-
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
395
-
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
396
-
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
397
-
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
398
-
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
399
-
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
400
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
401
-
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
402
-
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
403
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
404
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
405
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
661
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
+
662
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
+
663
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
+
664
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
+
665
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
+
666
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
+
667
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
+
668
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
+
669
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
+
670
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
+
671
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
+
672
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
+
673
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
+
674
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
+
675
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
+
676
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
+
677
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
+
678
"right now. Really, do it now! Do it <a "
+
679
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
680
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
+
681
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
+
682
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
683
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
684
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
406
685
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
407
686
msgstr ""
408
687
+
688
" disguste el uso de la publicidad, entiendo que mantener un sitio web cuesta"
+
689
" dinero, y la publicidad es una manera fácil de financiar eso, una práctica "
+
690
"de la que se pueden encontrar rastros hasta el imperio romano. Debido a que "
+
691
"su existencia tampoco es perjudicial para la sociedad (sólo son molestos), "
+
692
"no veo ninguna objeción ética válida a una publicidad en un sitio web. "
+
693
"También no me opongo al uso de adblockers por otros: creo que las personas "
+
694
"tienen el derecho de decidir si quieren ver anuncios o no.<br> Sin embargo, "
+
695
"yo uso <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, que "
+
696
"es un bloqueador de scripts <em></em>. Me ayuda a permanecer anónimo en "
+
697
"Internet al bloquear (principalmente del lado del cliente) los scripts que "
+
698
"pueden revelar mi identidad.<br> Desafortunadamente, muchos sitios web han "
+
699
"comenzado a usar scripts de seguimiento para rastrear lo que veo, lo que "
+
700
"hago, lo que surf en Internet, y usar eso para la publicidad, el perfil y la"
+
701
" identificación de mí, lo que es éticamente incorrecto. Debido a que me "
+
702
"opongo a esta práctica, voy un paso más usando <a "
+
703
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, que va más allá de simplemente "
+
704
"bloquear la publicidad similar a spyware, pero también hace clic "
+
705
"aleatoriamente en los anuncios en el fondo, lo que hace que el anunciante "
+
706
"pague por un anuncio sin valor, mientras que al mismo tiempo <a "
+
707
"href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">obfusca los datos "
+
708
"obtenidos por Google</a>, <a "
+
709
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">haciendo que disminuya en "
+
710
"valor</a>. Esta es una forma sin esfuerzo para mí (y usted!) para rebelarse "
+
711
"legalmente contra un sistema injusto que viola nuestra privacidad para "
+
712
"obtener ganancias, y obtendrá una experiencia sin anuncios a cambio! Si hay "
+
713
"algo que quiero que te recuerdes de toda esta página, es que debes instalar "
+
714
"AdNauseam ahora mismo. Realmente, ¡Hazlo ahora! Hacerlo <a "
+
715
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
+
716
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">en Chrome!</a> "
+
717
"Hacerlo <a "
+
718
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">en"
+
719
" Edge!</a> Hacerlo <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
720
"US/firefox/addon/adnauseam/\">en Firefox!</a> Hacerlo <a "
+
721
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\"> en "
+
722
"Opera!</a> <a> <a> <a>"
+
723
409
724
#: about/templates/about/about.djhtml:390
410
725
msgid "Free software"
+
726
msgid "Free software"
411
727
msgstr ""
412
-
+
728
413
729
#: about/templates/about/about.djhtml:392
414
730
msgid ""
+
731
msgid ""
415
732
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
416
733
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
417
734
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
418
735
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
419
736
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
420
737
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
421
738
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
422
739
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
423
740
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
424
741
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
425
742
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
426
743
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
427
744
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which "
428
-
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
429
-
"I implore you to give it a shot too."
430
-
msgstr ""
431
-
+
745
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
+
746
" I implore you to give it a shot too."
+
747
msgstr ""
+
748
"Soy un muy fuerte partidario del movimiento del software libre y de las "
+
749
"organizaciones que luchan para preservar nuestra libertad informática, que "
+
750
"considero como un derecho humano. Yo salgo de mi camino para encontrar "
+
751
"sustitutos para cualquier software propietario, y tengo una alta tolerancia "
+
752
"para la facilidad práctica de uso que estoy dispuesto a sacrificar.<br> Muy "
+
753
"raramente, uso Windows para algunos programas que necesito ejecutar para mis"
+
754
" cursos universitarios, como molesto y terrible que podría encontrar "
+
755
"que.<br> También ayudo voluntariamente a las personas a pasar de usar "
+
756
"software propietario a software libre. Me siento responsable de hacerlo, "
+
757
"porque soy informático, y no muchas personas entienden bien estos temas. Si "
+
758
"quieres probarlo (por ti mismo), puedes encontrar una gran cantidad de "
+
759
"distribuciones GNU/Linux en Internet que son bastante fáciles para los "
+
760
"usuarios de software libre/libre novatos. También puedes instalarlos junto a"
+
761
" un sistema operativo existente, dándote la oportunidad de hacer una "
+
762
"transición fácil a la libertad de computación (que admito, es difícil cuando"
+
763
" no estás acostumbrado a ella). Por el bien de tu libertad, te ruego que le "
+
764
"dé un disparo también."
+
765
432
766
#: about/templates/about/about.djhtml:411
433
767
msgid "Cultural works"
+
768
msgid "Cultural works"
434
769
msgstr ""
435
-
+
770
436
771
#: about/templates/about/about.djhtml:413
437
772
msgid ""
+
773
msgid ""
438
774
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary "
439
-
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
440
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
441
-
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
442
-
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
443
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
444
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
+
775
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
776
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
+
777
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
+
778
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
+
779
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
780
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
445
781
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
446
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive "
447
-
"DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free "
448
-
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary "
449
-
"games can get lost because of technical changes (ranging from instruction "
450
-
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making "
451
-
"them unplayable as time goes on."
452
-
msgstr ""
453
-
+
782
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
783
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
+
784
" also ought to be free software, because that would also make them free "
+
785
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
+
786
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
+
787
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
+
788
msgstr ""
+
789
"Aunque evito el software propietario, adopto un enfoque suave a los "
+
790
"videojuegos propietarios. Esto se debe a que los juegos sirven a un "
+
791
"propósito cultural/entretenimiento, no a un propósito general/funcional. Es "
+
792
"una forma de arte, por así decirlo. Esa es una diferencia fundamental de "
+
793
"otros tipos de software, y eso se refleja en cómo experimento (la falta de) "
+
794
"libertad en los juegos. Yo sí dibujo la línea con <a "
+
795
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
796
"target=\"_blank\">juegos que se distribuyen con malware</a>, más a menudo "
+
797
"tomando la forma de <a "
+
798
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
799
" target=\"_blank\">intrusivo DRM</a>. Sin embargo, todavía pienso que los "
+
800
"juegos también deberían ser software libre, porque eso también los haría "
+
801
"libres de obras culturales. Los juegos propietarios pueden perderse debido a"
+
802
" cambios técnicos (desde la arquitectura de los conjuntos de instrucciones a"
+
803
" una biblioteca específica de alto nivel o simplemente el DRM), lo que los "
+
804
"hace no jugables a medida que pasa el tiempo."
+
805
454
806
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
455
807
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
456
808
msgid "Activism"
+
809
msgid "Activism"
457
810
msgstr ""
458
-
+
811
459
812
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
460
813
msgid ""
+
814
msgid ""
461
815
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
462
816
"world as we all know it."
463
817
msgstr ""
464
818
+
819
"el mundo como todos lo conocemos."
+
820
465
821
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
466
822
msgid "Activism?"
+
823
msgid "Activism?"
467
824
msgstr ""
468
-
+
825
469
826
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
470
827
msgid ""
+
828
msgid ""
471
829
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
472
830
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
473
831
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
474
832
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
475
833
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
476
834
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
477
835
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
478
836
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
479
837
"it's a small tax writeoff."
480
838
msgstr ""
481
839
+
840
"un mundo mejor es posible. Tal vez eso sea ingenuo, pero dale eso a aquellos"
+
841
" que creen en algo, y se esfuerzan activamente por mejorar el mundo. Ellos "
+
842
"vienen en todos los tamaños y tipos, pero se llaman colectivamente "
+
843
"\"activistas\". Ahora, sé que la mayoría de las personas que leen esto no "
+
844
"piensan en sí mismos como ser un activista; probablemente estés estudiando, "
+
845
"o haciendo una carrera, cuidando de amigos y / o familia. No tienes tiempo "
+
846
"para el activismo. En el mejor de los casos, usted podría donar a una causa "
+
847
"en la que cree, o comprar un adhesivo. Tal vez incluso simplemente porque es"
+
848
" una pequeña escritura de impuestos."
+
849
482
850
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
483
851
msgid ""
+
852
msgid ""
484
853
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
485
854
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
486
855
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
487
856
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
488
857
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. "
489
-
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
490
-
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
491
-
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
492
-
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
493
-
"squares."
+
858
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
+
859
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
+
860
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
+
861
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
862
"squares."
494
863
msgstr ""
495
864
+
865
"es para decirle cómo no está haciendo <em>en suficiente</em> o por qué "
+
866
"importaría más que lo que está haciendo actualmente. Hay suficientes otras "
+
867
"personas que ya profesan eso, y yo personalmente no creo que ayude mucho al "
+
868
"activismo. Además, muchas personas ya hacen cosas porque asumen que ayuda. "
+
869
"Veamos el reciclaje, las donaciones de sangre, los trasplantes de órganos "
+
870
"(especialmente las donaciones altruistas), la adopción de niños, y así "
+
871
"sucesivamente. Sé que no se considera a menudo como activismo, pero quiero "
+
872
"mirarlo de formas diferentes a la difusión estereotipada de panfletos y "
+
873
"pedir firmas en las plazas del mercado."
+
874
496
875
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
497
876
msgid ""
+
877
msgid ""
498
878
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
499
879
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're "
500
-
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
501
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
880
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
881
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
502
882
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
503
883
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
504
884
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the "
505
-
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
506
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
507
-
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
508
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
509
-
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
510
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
885
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
886
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
+
887
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
888
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
+
889
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
890
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
511
891
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
512
892
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
513
893
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
514
894
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely "
515
-
"needs some more of it right now."
516
-
msgstr ""
517
-
+
895
" needs some more of it right now."
+
896
msgstr ""
+
897
"Es por eso que hice esta página para el activismo: creo que mucha gente "
+
898
"realmente quiere hacer un cambio, pero no lo ve como viable para su vida. O "
+
899
"no están seguros de qué hacer. Aquí, presento una lista de causas y "
+
900
"actividades que creo que pueden hacer del mundo un lugar mejor para todos. "
+
901
"También es importante recordar que nadie puede hacer todo, un montón de "
+
902
"razones válidas por lo que es el caso. Tal vez piensas que la agricultura "
+
903
"ecológica es mejor para el medio ambiente, pero todavía compras alimentos no"
+
904
" ecológicos porque no puedes pagar el precio más alto. Pero eso no significa"
+
905
" que participar en el activismo es hipócrita por defecto (que es un "
+
906
"razonamiento que alguien realmente usó en una discusión sobre el activismo "
+
907
"conmigo). En esta página, encontrarás causas en las que creo, en las que "
+
908
"puedes donarte, o pequeñas cosas que puedes hacer en tu vida diaria que "
+
909
"ayuden a ello. No encontrarás las llamadas generales a la acción aquí como "
+
910
"\"Deberías votar\" y \"Reciclar lo más posible\", supongo que la mayoría de "
+
911
"las personas ya las ven con suficiente frecuencia. Me refiero a puntos más "
+
912
"específicos y menos mencionados. Para algunas cosas, propongo ciertas "
+
913
"sustituciones para \"facilitar\" tomar una causa sin interrumpir su vida "
+
914
"demasiado radicalmente. Espero que le permita participar más en el "
+
915
"activismo, porque nuestro mundo definitivamente necesita algo más de él en "
+
916
"este momento."
+
917
518
918
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
519
919
msgid ""
+
920
msgid ""
520
921
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
521
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
522
-
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
523
-
msgstr ""
+
922
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
923
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
924
msgstr ""
524
925
+
926
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
927
" target=\"_blank\">acreditado a Frederick Douglass</a>:"
+
928
525
929
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
526
930
msgid ""
+
931
msgid ""
527
932
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
528
933
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
529
934
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
530
935
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
531
936
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
532
937
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
533
938
"demand. It never did and it never will."
534
939
msgstr ""
535
940
+
941
"libertad, y sin embargo deprecian la agitación, son hombres que quieren "
+
942
"cosechas sin plantar el suelo. Quieren la lluvia sin truenos y relámpagos. "
+
943
"Ellos quieren el océano sin el terrible rumor de sus muchas aguas. Esta "
+
944
"lucha puede ser una lucha moral; o puede ser una lucha física; o puede ser "
+
945
"tanto moral como física; pero debe ser una lucha. El poder no concede nada "
+
946
"sin una demanda. Nunca lo hizo y nunca lo hará."
+
947
536
948
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
537
949
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
+
950
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
538
951
msgstr ""
539
-
+
952
540
953
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
541
954
msgid ""
+
955
msgid ""
542
956
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
543
957
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
544
958
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
545
959
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
546
960
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a "
547
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
548
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
961
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
962
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
549
963
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends."
550
-
"png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse "
551
-
"gases during that same timespan."
552
-
msgstr ""
553
-
+
964
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
965
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
+
966
"during that same timespan."
+
967
msgstr ""
+
968
"Sé que esto suena bastante radical, pero permíteme explicar en detalle. "
+
969
"Estoy seguro de que lo entenderás.<br> El consenso científico es claro: los "
+
970
"humanos son la principal causa del desastre climático, período. "
+
971
"Colectivamente, estamos arruinando la ecosfera del planeta. También está "
+
972
"claro que existe una correlación directa entre la temperatura de la tierra, "
+
973
"y la cantidad de humanos que están en ella: <a "
+
974
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
975
"target=\"_blank\">Este gráfico</a> muestra el aumento de la población "
+
976
"global, y <a "
+
977
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
978
"target=\"_blank\">estos gráficos</a> muestran el aumento de los gases de "
+
979
"efecto invernadero durante ese mismo período de tiempo."
+
980
554
981
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
555
982
msgid ""
+
983
msgid ""
556
984
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you "
557
-
"can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
558
-
"pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</"
559
-
"em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-"
560
-
"equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) "
561
-
"fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes "
562
-
"without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than "
563
-
"living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it "
564
-
"strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions "
565
-
"like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting "
566
-
"what might be the easiest and most effective solution to make a truly great "
567
-
"impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as "
568
-
"having no/fewer children."
569
-
msgstr ""
570
-
+
985
" can do: <a "
+
986
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
987
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
+
988
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
+
989
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
990
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
+
991
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
+
992
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
+
993
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
+
994
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
+
995
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
+
996
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
+
997
"no/fewer children."
+
998
msgstr ""
+
999
"No soy el primero en afirmar que no tener hijos es lo mejor que puedes "
+
1000
"hacer: <a "
+
1001
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1002
"target=\"_blank\">Un estudio</a> calculó que vivir una vida completamente "
+
1003
"libre de coches reduce tu huella de carbono en 2.4 toneladas de CO2 "
+
1004
"(emisiones equivalentes) por año, mientras que tener sólo un hijo fuerte "
+
1005
"(sólo uno!) menos reduce por ello 58,6 toneladas de CO2. por el "
+
1006
"Año.</strong> Es indiscutible que tener un hijo menos es <em>way</em> más "
+
1007
"fácil que vivir sin un coche para el resto de tu vida.<br> Puedes ver por "
+
1008
"qué me sorprende tan extrañamente que mucha gente está llamando a pequeñas "
+
1009
"soluciones como coches eléctricos, o una dieta vegetariana, mientras que al "
+
1010
"mismo tiempo omite lo que podría ser la solución más fácil y más efectiva "
+
1011
"para hacer un impacto realmente grande en el mundo. Ciertamente, las otras "
+
1012
"cosas ayudan, pero no casi tanto como tener no / menos hijos."
+
1013
571
1014
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
572
1015
msgid ""
+
1016
msgid ""
573
1017
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every "
574
-
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
575
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1018
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1019
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
576
1020
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
577
1021
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
578
1022
msgstr ""
579
1023
+
1024
"siguiente: Cada problema ecológico causado por los humanos se vuelve más "
+
1025
"grande y más destructivo con cada nuevo humano. La solución más fácil y "
+
1026
"mejor para este problema, es hacer lo que hago, y no tener hijos. Al no "
+
1027
"crear más humanos, estás salvando al planeta de probablemente 4-10 personas "
+
1028
"en las siguientes décadas."
+
1029
580
1030
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
581
1031
msgid ""
+
1032
msgid ""
582
1033
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but "
583
-
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
584
-
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
585
-
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
586
-
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
587
-
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
588
-
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
589
-
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
590
-
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
591
-
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
592
-
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
593
-
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
594
-
"offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already "
595
-
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 "
596
-
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will "
597
-
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any "
598
-
"delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
599
-
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both."
600
-
msgstr ""
601
-
+
1034
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
+
1035
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
+
1036
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
+
1037
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
+
1038
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
+
1039
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
+
1040
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
+
1041
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
+
1042
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
+
1043
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
+
1044
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
+
1045
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
+
1046
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
+
1047
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
+
1048
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
+
1049
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
+
1050
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
+
1051
"both."
+
1052
msgstr ""
+
1053
"Algunas personas sugieren que no es la cantidad de personas que viven el "
+
1054
"problema, sino que la forma en que viven es mala. Así que resolver el "
+
1055
"desastre climático también puede ocurrir con un estilo de vida más "
+
1056
"sostenible.<br> Ignoremos el hecho de que decir que siete mil millones de "
+
1057
"personas son \"no demasiado\" es (al menos) notable. En primer lugar, para "
+
1058
"muchas personas, un estilo de vida más \"sostenible\" es simplemente "
+
1059
"demasiado difícil de lograr. Cuanto más personas hay, menos recursos están "
+
1060
"disponibles para todos. La reducción de la población implica directamente "
+
1061
"que el estilo de vida de todos se vuelve automáticamente más sostenible, y "
+
1062
"requiere prácticamente ninguna intervención difícil.<br> Además, esta "
+
1063
"declaración preponde que hay suficientes recursos para todos. Esto es "
+
1064
"ignorante; si todo el mundo vivía de una manera decente, necesitaríamos al "
+
1065
"menos 2.5 Terras sólo para mantenernos. Actualmente, la repugnante manera en"
+
1066
" que las personas de los países del tercer mundo tienen que vivir no puede "
+
1067
"ni siquiera compensar una manera de vivir humanamente.<br> Finalmente, el "
+
1068
"desastre climático ya ha comenzado, y sus consecuencias ya están ocurriendo."
+
1069
" Incluso suponiendo que 7 mil millones de personas no son demasiado, "
+
1070
"conseguir que todos vivan de forma sostenible tomará mucho más tiempo que "
+
1071
"simplemente reducir la población, y no podemos permitirnos ningún "
+
1072
"retraso.<br> Oh, y antes de olvidar: No tener hijos y un estilo de vida "
+
1073
"sostenible no se excluyen mutuamente. Podemos (y debemos) hacer los dos."
+
1074
602
1075
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
603
1076
msgid ""
+
1077
msgid ""
604
1078
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
605
1079
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
606
1080
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
607
1081
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
608
1082
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
609
1083
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
610
1084
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
611
1085
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
612
1086
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
613
1087
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, "
614
-
"economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia."
615
-
"org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more "
616
-
"of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. "
617
-
"Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all "
618
-
"live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the "
619
-
"economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A "
620
-
"reduction in the world population has also secondary economical benefits: "
621
-
"It's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
622
-
"are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can "
623
-
"then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other "
624
-
"problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant "
625
-
"shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually "
626
-
"disappear. Of course, global heating already puts economies across the "
627
-
"planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need "
628
-
"fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be "
629
-
"granted asylum, and all the costs that come with it."
630
-
msgstr ""
631
-
+
1088
" economic growth is finitely bound, and since <a "
+
1089
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1090
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
+
1091
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
+
1092
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
+
1093
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
+
1094
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1095
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1096
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
+
1097
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
+
1098
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
+
1099
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
+
1100
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
+
1101
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
+
1102
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
+
1103
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
+
1104
"costs that come with it."
+
1105
msgstr ""
+
1106
"En primer lugar, simplemente haciendo esta afirmación implica que el "
+
1107
"progreso económico es un argumento que vale la pena tener en cuenta con la "
+
1108
"dirección actual en la que nos dirigimos, que es una en la que la economía "
+
1109
"será el menos de nuestros problemas.<br> En segundo lugar, muchos "
+
1110
"economistas dicen que un crecimiento constante es económicamente necesario, "
+
1111
"y dado que la economía crece con más personas, reducir la tasa de natalidad "
+
1112
"es malo. Este argumento rechaza la discusión fuera de la mano (\"Va en "
+
1113
"contra de nuestro sistema actual, por lo tanto esto será malo\"). También "
+
1114
"asume que siempre debemos trabajar hacia el “crecimiento económico”, que "
+
1115
"podría funcionar si el planeta también creciese infinitamente. Dado que no "
+
1116
"lo hace, el crecimiento económico está finitamente vinculado, y dado que <a "
+
1117
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1118
"target=\"_blank\"> estamos actualmente usando más de la Tierra de lo que "
+
1119
"puede eventualmente reponer</a>, hemos superado ese límite. Así, nuestra "
+
1120
"situación económica actual es incompatible con el planeta en el que todos "
+
1121
"vivimos. Uno de los dos debe cambiar, y estamos atrapados en la Tierra, por "
+
1122
"lo que la economía debe cambiar.<br> Mientras estamos en el tema de la "
+
1123
"economía: Una reducción en la población mundial también tiene beneficios "
+
1124
"económicos secundarios: Es más fácil para un gobierno pagar por la salud y "
+
1125
"la educación si hay menos estudiantes / pacientes para pagar en primer "
+
1126
"lugar. Estos fondos pueden entonces ser fácilmente desviados para pagar "
+
1127
"pensiones para ancianos, u otros problemas que necesitan financiamiento. "
+
1128
"Además, los trabajos que luchan con la escasez constante de mano de obra "
+
1129
"(como los profesores de escuela) verán que este problema desaparece "
+
1130
"gradualmente. Por supuesto, el calentamiento global ya pone a las economías "
+
1131
"de todo el planeta en peligro debido a todos los problemas que causa, que "
+
1132
"entonces necesitan ser corregidos. También causa a los llamados refugiados "
+
1133
"climáticos, que también necesitan recibir asilo, y todos los costes que con "
+
1134
"ello llegan."
+
1135
632
1136
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
633
1137
msgid ""
+
1138
msgid ""
634
1139
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
635
1140
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion "
636
-
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
637
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1141
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1142
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
638
1143
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
639
1144
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
640
1145
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
641
1146
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
642
1147
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
643
1148
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
644
1149
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to "
645
-
"parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
646
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
+
1150
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
+
1151
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
647
1152
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
648
1153
"reasoning is reprehensible."
649
1154
msgstr ""
650
1155
+
1156
"difundir información sobre las medidas anticonceptivas (funcionales). Un "
+
1157
"aumento en los derechos del aborto también ayudará, y también es beneficioso"
+
1158
" para los derechos de las mujeres, otro tema importante. Por supuesto, "
+
1159
"muchas de estas medidas contradicen directamente las enseñanzas religiosas "
+
1160
"(incluido el pensamiento de que las mujeres deben dar a luz lo más posible, "
+
1161
"<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
+
1162
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideas que "
+
1163
"también son a menudo promovidas por grupos extremistas, como Vlaams-"
+
1164
"Belachelijk y AfD</a>), pero no debemos escuchar eso; son fundamentalmente "
+
1165
"irracionales, y sus predicadores preferirían condenar a las personas a la "
+
1166
"paternidad contra su voluntad, en lugar de permitir el aborto, que están "
+
1167
"médicamente hablando procedimientos menos peligrosos que dar a luz. Forzar a"
+
1168
" las personas a arriesgar la muerte materna contra su voluntad debido a un "
+
1169
"razonamiento defectuoso es reprobable."
+
1170
651
1171
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
652
1172
msgid ""
+
1173
msgid ""
653
1174
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
654
-
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
655
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1175
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1176
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
656
1177
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
657
1178
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since "
658
-
"lower income households have more children on average than higher income, "
659
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1179
" lower income households have more children on average than higher income, "
+
1180
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
660
1181
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
661
1182
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
662
1183
"government should focus especially on lower income households and "
663
1184
"communities with strong religious influences, because these groups "
664
1185
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
665
1186
"will have more effect than with other types of households, and is a good way "
666
-
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
667
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1187
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1188
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
668
1189
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
669
1190
"name a few."
670
1191
msgstr ""
671
1192
+
1193
"preocuparme de que mi llamado a no tener hijos causará eso; no hay manera de"
+
1194
" que jamás me hubiera vuelto tan influyente que hubiese causado que eso "
+
1195
"suceda. Por lo tanto, cualquier cambio que pueda causar es todo para el "
+
1196
"bien.<br> También no quiero leyes emitidas por el gobierno que limiten la "
+
1197
"procreación; que es muy poco probable que funcione de todos modos, y dado "
+
1198
"que los hogares de ingresos más bajos tienen más hijos en promedio que los "
+
1199
"ingresos más altos, la carga de tal ley caería sobre aquellas personas que "
+
1200
"ya tienen suficientes problemas. También alimentaría la idea de que querer "
+
1201
"una familia debería ser un mal comportamiento, lo que es ridículo.<br> Para "
+
1202
"continuar con eso: El gobierno debería centrarse especialmente en los "
+
1203
"hogares de bajos ingresos y las comunidades con fuertes influencias "
+
1204
"religiosas, porque estos grupos tienen estadísticamente las familias más "
+
1205
"grandes. Reducir la tasa de natalidad con ellos tendrá más efecto que con "
+
1206
"otros tipos de hogares, y es una buena manera de asignar los recursos del "
+
1207
"gobierno de manera efectiva.<br> Además, los niños que nacen, merecen / "
+
1208
"necesitan toda la ayuda para desarrollarse a sí mismos, y las leyes deben "
+
1209
"ser puestas en marcha que apoyan a las familias, como las subvenciones a la "
+
1210
"escuela y a los niños, para nombrar algunos."
+
1211
672
1212
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
673
1213
msgid ""
+
1214
msgid ""
674
1215
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
675
1216
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
676
1217
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
677
1218
"career, study, ..."
678
1219
msgstr ""
679
1220
+
1221
"los niños, entonces está completamente a su cargo para usarlo para otras "
+
1222
"cosas. Puedes ir de vacaciones muy largas, puedes dedicarte a una causa, "
+
1223
"hacer una carrera lucrativa, estudiar, ..."
+
1224
680
1225
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
681
1226
msgid ""
+
1227
msgid ""
682
1228
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
683
1229
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
684
1230
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. "
685
-
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
686
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1231
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1232
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
687
1233
"be a parent to somebody who desperately needs it."
688
1234
msgstr ""
689
1235
+
1236
"absoluto: miles de huérfanos están esperando una familia mientras estás "
+
1237
"leyendo esto, y los estudios muestran que la adopción hace maravillas para "
+
1238
"el desarrollo de un niño. Por adopción (o fomento), se puede construir una "
+
1239
"familia, sin aumentar el desastre climático. Es una gran manera de dedicarse"
+
1240
" a un mundo mejor, y ser un padre de alguien que lo necesita "
+
1241
"desesperadamente."
+
1242
690
1243
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
691
1244
msgid "(Anti-)Glossary"
+
1245
msgid "(Anti-)Glossary"
692
1246
msgstr ""
693
-
+
1247
694
1248
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
695
1249
msgid ""
+
1250
msgid ""
696
1251
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how "
697
-
"we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
698
-
"what people think of us, and influences how they might think about stuff."
699
-
"<br> All that to say that another form of activism can come from using a "
700
-
"vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you "
701
-
"say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people "
702
-
"the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to "
703
-
"avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related "
704
-
"to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
705
-
"gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which "
706
-
"handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles "
707
-
"more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I "
708
-
"will put a link to where I found it."
709
-
msgstr ""
710
-
+
1252
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
+
1253
"what people think of us, and influences how they might think about "
+
1254
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
+
1255
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
+
1256
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1257
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1258
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
+
1259
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
+
1260
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
+
1261
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
+
1262
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1263
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1264
msgstr ""
+
1265
"Las palabras significan cosas. Como, y mucho más. Los usamos para comunicar "
+
1266
"nuestros pensamientos, cómo percibimos el mundo y cómo organizamos eso. La "
+
1267
"forma en que hablamos influye en lo que las personas piensan de nosotros, y "
+
1268
"influye en cómo podrían pensar sobre cosas.<br> Todo eso para decir que otra"
+
1269
" forma de activismo puede venir de usar un vocabulario que difiere del "
+
1270
"\"mainstream\". Al pensar en lo que dices, puedes tener un proceso de "
+
1271
"pensamiento claro, y evitar dar a otras personas las ideas equivocadas. Es "
+
1272
"por eso que he puesto aquí un glosario que puede utilizar para evitar "
+
1273
"malentendidos en su conversación diaria.<br> Para un glosario relacionado "
+
1274
"con la informática, le insto a leer <a target=\"_blank\" "
+
1275
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> el glosario del"
+
1276
" proyecto GNU</a> que ya se ocupa de eso. Mi glosario aquí es personal, y "
+
1277
"aborda temas más diversos. Algunos de estos son míos, pero si no he monedado"
+
1278
" un término, pondré un enlace a donde lo encontré."
+
1279
711
1280
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
712
1281
msgid "Pro-life"
+
1282
msgid "Pro-life"
713
1283
msgstr ""
714
-
+
1284
715
1285
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
716
1286
msgid "Pro-death"
+
1287
msgid "Pro-death"
717
1288
msgstr ""
718
-
+
1289
719
1290
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
720
1291
msgid ""
+
1292
msgid ""
721
1293
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
722
1294
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
723
1295
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions "
724
-
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
725
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1296
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1297
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
726
1298
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest "
727
-
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
728
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
729
-
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
730
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
731
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
732
-
"this term.</a>"
733
-
msgstr ""
734
-
+
1299
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1300
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
+
1301
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1302
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1303
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1304
"death\"> I did not coin this term.</a>"
+
1305
msgstr ""
+
1306
"Las personas que luchan contra los derechos del aborto ven esto como una "
+
1307
"especie de cruzada moral de que son pro-vida, como si dijera que las "
+
1308
"personas que proponen los derechos del aborto son anti-vida. Este es un giro"
+
1309
" peligroso: No sólo los abortos permiten a muchas personas una salida de la "
+
1310
"pobreza (que también empobrecería a cualquier descendencia que obtengan), "
+
1311
"los abortos están médicamente hablando menos peligrosos para la mujer "
+
1312
"embarazada que llevar al feto a término. Estados Unidos ahora tiene la mayor"
+
1313
" cantidad de muertes maternas en el mundo desarrollado debido a estas "
+
1314
"personas. Así, son responsables de las muertes de muchas personas, y dado "
+
1315
"que no ven ningún problema con sus puntos de vista, son personas pro-"
+
1316
"muerte.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1317
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1318
"death\"> No coiné este término.</a>"
+
1319
735
1320
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
736
1321
msgid "Pro-choice"
+
1322
msgid "Pro-choice"
737
1323
msgstr ""
738
-
+
1324
739
1325
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
740
1326
msgid "Pro abortion rights"
+
1327
msgid "Pro abortion rights"
741
1328
msgstr ""
742
-
+
1329
743
1330
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
744
1331
msgid ""
+
1332
msgid ""
745
1333
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
746
1334
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
747
1335
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
748
1336
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
749
1337
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
750
1338
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
751
1339
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
752
1340
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
753
1341
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
754
1342
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
755
1343
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
756
1344
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, "
757
-
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary."
758
-
"html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
759
-
msgstr ""
+
1345
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1346
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
+
1347
"this term.</a>"
+
1348
msgstr ""
760
1349
+
1350
"del aborto, pero no quieren enfatizar a las personas con sus puntos de "
+
1351
"vista. Como tales afirman que esto es una cuestión de elección, al mismo "
+
1352
"tiempo que omiten el desafío de condenar los derechos del aborto.<br> Déjame"
+
1353
" ser claro que ninguna persona en su mente correcta diría que tener un "
+
1354
"aborto es una cosa agradable. Y en un mundo donde las mujeres nunca tienen "
+
1355
"el riesgo de quedar embarazadas si no quieren, el aborto probablemente no "
+
1356
"sería tan necesario. Pero en este mundo, sucede. Y cuando lo hace, estas "
+
1357
"personas merecen toda la ayuda que pueden obtener. Los derechos del aborto "
+
1358
"hacen que sea legalmente posible.<br> Las personas que se someten a un "
+
1359
"aborto hacen esto <em>porque ya no tienen opción</em>, por lo que decir que "
+
1360
"esto es sobre la elección es incorrecto. Se trata del derecho a tener un "
+
1361
"aborto cuando sea necesario, un derecho esencial para los seres humanos. Si "
+
1362
"eso hace que alguien se moleste de la manera equivocada, así sea.<br> <a "
+
1363
"target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
+
1364
"choice\"> No he utilizado este término.</a>"
+
1365
761
1366
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
762
1367
msgid "Literally just the name of the study"
+
1368
msgid "Literally just the name of the study"
763
1369
msgstr ""
764
-
+
1370
765
1371
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
766
1372
msgid ""
+
1373
msgid ""
767
1374
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people "
768
-
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
769
-
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
770
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1375
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
+
1376
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1377
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
771
1378
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> "
772
-
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
773
-
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
774
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1379
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
+
1380
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1381
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
775
1382
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
776
1383
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
777
1384
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
778
1385
"undergraduate\"."
779
1386
msgstr ""
780
1387
+
1388
"algunas personas sugieren que necesitamos muchas personas con conocimientos "
+
1389
"en esos campos para el futuro.<br> Estoy bajo la impresión de que ahora se "
+
1390
"está considerando como algo que pone \"estudos STEM\" en un mejor nivel de "
+
1391
"consideración que otros estudios. \"El etiquetado STEM o no es un estudio "
+
1392
"que vale la pena perseguir\", si lo quieres.<br> Me parece ridículo; muchos "
+
1393
"estudios no STEM llevan a la luz a personas que necesitamos "
+
1394
"desesperadamente, también en este mundo cada vez más conectado; se necesitan"
+
1395
" intérpretes para la traducción, se requieren abogados para dar a los "
+
1396
"ciudadanos representación legal y orientación, los sociólogos nos dan una "
+
1397
"idea cientificamente basada de cómo interactúan los humanos, y así "
+
1398
"sucesivamente. He estudiado informática y me gustaría que la gente me "
+
1399
"llamara lo que soy: un estudiante de informática, no un \"estudio STEM\"."
+
1400
781
1401
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
782
1402
msgid "X-phobia or x-phobe"
+
1403
msgid "X-phobia or x-phobe"
783
1404
msgstr ""
784
-
+
1405
785
1406
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
786
1407
msgid "Anti-x"
+
1408
msgid "Anti-x"
787
1409
msgstr ""
788
-
+
1410
789
1411
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
790
1412
msgid ""
+
1413
msgid ""
791
1414
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
792
1415
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
793
1416
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
794
1417
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
795
1418
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
796
1419
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
797
1420
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
798
1421
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
799
1422
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
800
1423
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
801
1424
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
802
1425
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
803
1426
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
804
1427
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
805
1428
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
806
1429
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
807
1430
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If "
808
-
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
809
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1431
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1432
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
810
1433
"not something that person does against per own will."
811
1434
msgstr ""
812
1435
+
1436
"donde desarrollan un miedo incontrolable por una determinada cosa o "
+
1437
"situación, un miedo que es muy excesivo en relación al peligro real de esa "
+
1438
"cosa o situación. Cuando sus fobias se desencadenan, estas personas sufren "
+
1439
"gran angustia. Esto no es su culpa, por lo que las personas con fobias no "
+
1440
"deben ser castigadas o despreciadas por tener fobias.<br> Sin embargo, el "
+
1441
"sufijo \"fobia\" también se utiliza cuando esta descripción no se aplica en "
+
1442
"absoluto, con términos como homofobia, transfobia, xenofobia, ... (o -phobe "
+
1443
"para describir a una persona). Estas no son fobias, estas son formas de "
+
1444
"bigoteria. <strong> Están contra la existencia de ciertos grupos de personas"
+
1445
" y tratan de cambiar la opinión pública en apoyar sus opiniones bigotadas, "
+
1446
"con el fin de reducir las protecciones judiciales de estas personas, y "
+
1447
"finalmente, la prohibición de que estas personas sean ellos mismos. Esto no "
+
1448
"es de ninguna manera comparable a tener un miedo irracional de algo mundano,"
+
1449
" así que por favor no los llames fobias.<br> El afix correcto cuando estás "
+
1450
"contra algo, es \"anti-\". El término \"anti-semita\" es un buen ejemplo de "
+
1451
"esto, y deberíamos aplicar el mismo apéndice para otros tipos de fanatismo; "
+
1452
"si usted está contra los homófilos, usted es un anti-homófilo. Si estás en "
+
1453
"contra de los transgéneros, eres anti-transgénero. Esto hace claro que el "
+
1454
"fanatismo contra estos grupos es una elección consciente que una persona "
+
1455
"hace, y no algo que la persona hace contra su propia voluntad."
+
1456
813
1457
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
814
1458
msgid "Computer science"
+
1459
msgid "Computer science"
815
1460
msgstr ""
816
-
+
1461
817
1462
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
818
1463
msgid "Informatics"
+
1464
msgid "Informatics"
819
1465
msgstr ""
820
-
+
1466
821
1467
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
822
1468
msgid ""
+
1469
msgid ""
823
1470
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
824
1471
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
825
1472
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my "
826
-
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
827
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1473
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1474
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
828
1475
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
829
1476
"information itself, how we can store information, how we infer new "
830
1477
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
831
1478
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various "
832
-
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
833
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1479
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1480
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
834
1481
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
835
1482
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; "
836
-
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
837
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1483
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1484
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
838
1485
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
839
1486
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</"
840
-
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
841
-
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
842
-
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
843
-
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
844
-
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
845
-
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
846
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1487
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
+
1488
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
+
1489
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
+
1490
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
+
1491
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
+
1492
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1493
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
847
1494
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad "
848
-
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
849
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
850
-
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
851
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1495
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1496
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
+
1497
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1498
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
852
1499
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
853
1500
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
854
1501
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
855
1502
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
856
1503
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, "
857
-
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
858
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
859
-
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
860
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
861
-
"study by that name does not take into account all the other fields that "
862
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
863
-
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
864
-
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
865
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1504
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1505
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
+
1506
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1507
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
+
1508
" study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1509
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
+
1510
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
+
1511
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1512
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
866
1513
"\"computer science\"."
867
1514
msgstr ""
868
1515
+
1516
"menudo se refiere como meramente \"ciencia de la computadora\", como si lo "
+
1517
"único que aprendí era simplemente \"ordenadores\". Esto es degradante para "
+
1518
"mi estudio y para mis habilidades, así como para otros estudiantes de "
+
1519
"informática.<br> Informática es el estudio de la información: En términos "
+
1520
"más prácticos, esto significa que un estudiante-informático aprende sobre "
+
1521
"cómo se recupera la información, la naturaleza de la información misma, cómo"
+
1522
" podemos almacenar información, cómo inferimos nueva información de los "
+
1523
"datos. El enfoque es realmente, <em>información</em>, no computadoras.<br> "
+
1524
"Esto significa que un informático usa un cinturón de herramientas de varias "
+
1525
"habilidades: Per debe aprender sobre: <ul> <li>Estadística; los principios "
+
1526
"matemáticos para interpretar y recoger información, así como inferir "
+
1527
"conclusiones de esa información.</li><li>Interacciones humanas; cómo las "
+
1528
"personas comunican con la tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y "
+
1529
"presentarlos con servicios comprensibles, cómo nos ocupamos de las "
+
1530
"deficiencias visuales, <li>li>Lógica; esto enseña acerca de las colecciones,"
+
1531
" hacer pruebas de sonido, y la computación de la complejidad de los "
+
1532
"algoritmos.</li> <li><li>Interacciones humanas; cómo las personas se "
+
1533
"comunican con la tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y presentarlos "
+
1534
"con servicios comprensibles, cómo nos ocupamos de las deficiencias visuales,"
+
1535
" <li>li>Lógica es la ingeniería de software; cómo hacemos pasos cruciales en"
+
1536
" el desarrollo de software que puede servir como una señal a largo plazo, "
+
1537
"cómo podemos mantener las soluciones Pero simplemente llamarlo que no sirve "
+
1538
"a lo que realmente se trata. También hace que suene como si no hubiera "
+
1539
"realmente mucho para ello, ¿quién no trabaja con computadoras? La razón por "
+
1540
"la que se llama a menudo eso, es porque la informática está estrechamente "
+
1541
"ligada a las computadoras, y las computadoras son en realidad herramientas "
+
1542
"increíblemente útiles para nuestro estudio. Pero no son el único foco (al "
+
1543
"menos no en las universidades que las estudié), y no deberían ser. De hecho,"
+
1544
" si un mago destruyera todas las computadoras de una noche, muchos campos de"
+
1545
" la informática todavía podrían existir por sus propios méritos. Estudiar "
+
1546
"una ciencia es todo sobre aprender el cómo, el porqué, los fundamentos, de "
+
1547
"su campo, no sólo las herramientas que usa, eso es lo que la universidad es "
+
1548
"para.<br> Llamar informática simplemente \"ciencia de la computadora\" es "
+
1549
"similar a llamar a la matemática \"ciencia de los números\"; es cierto que "
+
1550
"la matemática tiene, sin duda, estrechas conexiones con los dígitos y los "
+
1551
"números, pero llamar todo el estudio por ese nombre no tiene en cuenta todos"
+
1552
" los otros campos que la matemática abarca, la mayoría de los cuales ni "
+
1553
"siquiera realmente necesitan números en absoluto para existir. Lo entendemos"
+
1554
" y lo llamamos por su nombre correcto, para evitar reducirlo a una parte de "
+
1555
"él que es muy visible en nuestra vida cotidiana. Por favor, trate la "
+
1556
"informática con el mismo razonamiento, y no lo llames \"ciencia de la "
+
1557
"computadora\"."
+
1558
869
1559
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
870
1560
msgid "Don't buy diamonds"
+
1561
msgid "Don't buy diamonds"
871
1562
msgstr ""
872
-
+
1563
873
1564
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
874
1565
msgid ""
+
1566
msgid ""
875
1567
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
876
1568
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the "
877
-
"African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond "
878
-
"is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
879
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
+
1569
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
+
1570
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
+
1571
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
880
1572
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
881
1573
"scammed."
882
1574
msgstr ""
883
1575
+
1576
"beneficios alimentan guerras crueles, que causan estragos en la población "
+
1577
"local y financian el terrorismo en el pueblo africano, así como la "
+
1578
"esclavitud.<br> También son inútiles; el diamante es un material muy "
+
1579
"abundante, y se puede hacer fácilmente en laboratorios. El precio es "
+
1580
"artificialmente inflado por el monopolio en la distribución de diamantes por"
+
1581
" la corporación De Beers. Comprar un diamante automáticamente significa que "
+
1582
"estás siendo engañado."
+
1583
884
1584
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
885
1585
msgid ""
+
1586
msgid ""
886
1587
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De "
887
-
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
888
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
889
-
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
890
-
msgstr ""
+
1588
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1589
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
+
1590
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
+
1591
"time!"
+
1592
msgstr ""
891
1593
+
1594
"alimentado por una campaña publicitaria de De Beers), preste atención a los "
+
1595
"anillos de zirconia (cubic) o moissanite. Son una tonelada más barata, y se "
+
1596
"parecen exactamente a diamantes. Este último fue incluso confundido con el "
+
1597
"diamante por la persona que lo descubrió por primera vez!"
+
1598
892
1599
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
893
1600
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
+
1601
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
894
1602
msgstr ""
895
-
+
1603
896
1604
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
897
1605
msgid ""
+
1606
msgid ""
898
1607
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
899
1608
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot "
900
-
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
901
-
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
902
-
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
903
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1609
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
+
1610
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
+
1611
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1612
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
904
1613
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
905
1614
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
906
1615
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot "
907
-
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
908
-
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
909
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
910
-
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
911
-
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
912
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1616
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
+
1617
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1618
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
+
1619
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
+
1620
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1621
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
913
1622
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
914
1623
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
915
1624
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
916
1625
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
917
1626
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence "
918
-
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
919
-
"being something that requires justification: \"Surely if thát many people "
920
-
"are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" "
921
-
"For people that I manage to convince to leave, but just need a final "
922
-
"argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for "
923
-
"yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook "
924
-
"increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that "
925
-
"decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. "
926
-
"By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either."
927
-
msgstr ""
928
-
+
1627
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
+
1628
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
+
1629
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
+
1630
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
+
1631
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
1632
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1633
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
+
1634
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
+
1635
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
+
1636
"there either."
+
1637
msgstr ""
+
1638
"Facebook (y las otras plataformas de redes sociales propiedad del "
+
1639
"multimillonario Zuckerberg) es una inmensa amenaza a nuestros derechos y "
+
1640
"libertades civiles. No puedo sobreestimar lo importante que sea que actuemos"
+
1641
" colectivamente para hacer que esta empresa se corrompa.<br> Los usos de "
+
1642
"Facebook tienen sus vidas completamente rastreadas y monitoreadas, todo. Es "
+
1643
"una violación flagrante de la privacidad.<br> Creed me, <strong>I "
+
1644
"KNOW</strong> que dejar Facebook es una píldora difícil de tragar. Facebook "
+
1645
"facilita la comunicación con compañeros y amigos, y los seres humanos son "
+
1646
"criaturas sociales, deseamos la conexión con otras personas. Cuando usted ha"
+
1647
" sido utilizado por Facebook, es difícil deshacerse de sus ganchos. No "
+
1648
"podemos referirnos a esto como una adicción, porque eso sería como llamar "
+
1649
"comer una adicción a la comida. Decir “no tengo nada que ocultar” no es lo "
+
1650
"que se trata. Es un error decir que la privacidad y el secreto son lo mismo."
+
1651
" No me oculto de mis amigos que me baño para limpiarme, pero nunca les "
+
1652
"permitiría verme hacerlo. Amo a mis padres pero no les permito entrar en mi "
+
1653
"lugar sin mi permiso. No me avergüenza comprar jugo de naranja, pero pago en"
+
1654
" efectivo porque no quiero ser registrado haciendo esto (lo que ocurre "
+
1655
"cuando se utiliza tarjeta de débito/crédito). Estoy seguro de que puedes "
+
1656
"imaginar más ejemplos como estos.<br> Además, incluso si eres una persona "
+
1657
"que no le importa la privacidad, hay personas que lo hacen, y "
+
1658
"<strong>need</strong> privacidad. Facebook hace que sea más difícil invocar "
+
1659
"ese derecho, porque su mera existencia cambia el <em>status quo</em> de la "
+
1660
"privacidad siendo un derecho humano, a la privacidad siendo algo que "
+
1661
"requiere justificación: \"Seguramente si así tantas personas están en "
+
1662
"Facebook, tal vez la privacidad no es tan importante tener como un "
+
1663
"derecho?\" Para las personas que logro convencer a salir, pero sólo "
+
1664
"necesitan un argumento final para tomar el paso definitivo: Te pido que no "
+
1665
"solo hagas esto para ti mismo, sino para todos los demás también: Cada "
+
1666
"persona que es utilizada por Facebook aumenta el poder que tiene, pero el "
+
1667
"revés también es cierto: Cada persona que decide quitar las barras, hace que"
+
1668
" sea más fácil para otros hacer también. Al no estar en Facebook, usted "
+
1669
"ayuda a todos los demás con no estar allí tampoco."
+
1670
929
1671
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
930
1672
msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
1673
msgid "Stay safe, and only pay cash"
931
1674
msgstr ""
932
-
+
1675
933
1676
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
934
1677
msgid ""
+
1678
msgid ""
935
1679
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
936
1680
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
937
1681
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
938
1682
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what "
939
-
"those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points "
940
-
"to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually "
941
-
"safe way."
942
-
msgstr ""
943
-
+
1683
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
+
1684
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
+
1685
"actually safe way."
+
1686
msgstr ""
+
1687
"He escrito sobre esto en un post de blog, pero tengo que ponerlo aquí "
+
1688
"también, en detalle: Una forma de activismo es rechazar pagar con tarjetas "
+
1689
"de pago. Insista en ser capaz de pagar con efectivo!</p> <p> Los bancos aman"
+
1690
" hablar sobre la conveniencia y seguridad de pagar digitalmente, sin "
+
1691
"profundizar realmente en lo que esos puntos son para <em>us</em>, el "
+
1692
"cliente. Voy a pasar por algunos puntos para convencerte de dejar de usar "
+
1693
"los pagos digitales, y pagar de la manera realmente segura."
+
1694
944
1695
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
945
1696
msgid "The safety myth debunked"
+
1697
msgid "The safety myth debunked"
946
1698
msgstr ""
947
-
+
1699
948
1700
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
949
1701
msgid ""
+
1702
msgid ""
950
1703
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
951
1704
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You "
952
-
"won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to "
953
-
"forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: "
954
-
"Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of "
955
-
"pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those "
956
-
"one by one:"
957
-
msgstr ""
958
-
+
1705
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
+
1706
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
+
1707
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
+
1708
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
+
1709
" one by one:"
+
1710
msgstr ""
+
1711
"Entonces, ¿qué pasa con los pagos digitales siendo \"seguros\"? Al "
+
1712
"investigar más, a menudo obtendrá el mismo tipo de respuestas:</p> "
+
1713
"<ul><li>Es más seguro: No perderás mucho dinero cuando te peguen.</li> "
+
1714
"<li>Es menos propenso a la falsificación: No corre el riesgo de aceptar "
+
1715
"dinero falso.</li> <li>Es higiénico: El dinero en efectivo es sucio y un "
+
1716
"vector para bacterias, virus y todo tipo de patógenos, lo que supone graves "
+
1717
"riesgos para la salud.</li> </ul> <p>Así que vamos a lidiar con ellos uno "
+
1718
"por uno:"
+
1719
959
1720
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
960
1721
msgid ""
+
1722
msgid ""
961
1723
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
962
1724
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
963
1725
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to "
964
-
"all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
965
-
"wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder "
966
-
"surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and "
967
-
"every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable "
968
-
"information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with "
969
-
"hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the "
970
-
"rest of your money."
971
-
msgstr ""
972
-
+
1726
" all the money on your bank accounts. By <a "
+
1727
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
1728
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
1729
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
1730
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
1731
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
1732
"don't expose access codes to the rest of your money."
+
1733
msgstr ""
+
1734
"El mito del pickpocketing: Esto parece trivial a primera vista, pero en "
+
1735
"realidad es lo contrario. Las tarjetas de débito/crédito solo están "
+
1736
"aseguradas con un PIN de 4 dígitos, que es un paso más allá del dinero en "
+
1737
"efectivo, verdad. Pero también dan acceso directo a todo el dinero en sus "
+
1738
"cuentas bancarias. Por <a "
+
1739
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
+
1740
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, los picpockets pueden robar dinero "
+
1741
"de cada tarjeta en su cartera, y cada vez que introduce su código PIN es un "
+
1742
"momento en que expone esa valiosa información. Pagar con efectivo es más "
+
1743
"seguro, ya que no caminas con cientos de euros todo el tiempo, y no expones "
+
1744
"códigos de acceso al resto de tu dinero."
+
1745
973
1746
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
974
1747
msgid ""
+
1748
msgid ""
975
1749
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
976
1750
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
977
1751
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
978
1752
"for the EU's diversity!):"
979
1753
msgstr ""
980
1754
+
1755
"es tan pequeño que es casi ridículo incluso mencionarla. El BCE realizó un "
+
1756
"vídeo con todas las características de seguridad para los billetes (en "
+
1757
"veinticinco idiomas, 23 horas para la diversidad de la UE!):"
+
1758
981
1759
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
982
1760
msgid ""
+
1761
msgid ""
983
1762
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
984
1763
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
985
1764
msgstr ""
986
1765
+
1766
"bancarias! Aquí hay algunos extras para convencerle de la seguridad de usar "
+
1767
"los euros como efectivo:"
+
1768
987
1769
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
988
1770
msgid ""
+
1771
msgid ""
989
1772
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
990
1773
"firmware."
991
1774
msgstr ""
992
1775
+
1776
" el firmware de la impresora."
+
1777
993
1778
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
994
1779
msgid ""
+
1780
msgid ""
995
1781
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that "
996
-
"they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
997
-
"monetization."
+
1782
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
1783
"monetization."
998
1784
msgstr ""
999
1785
+
1786
"estrictas, que hacen que cada nota falsa \"legal\" sea completamente inútil "
+
1787
"para la monetización."
+
1788
1000
1789
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1001
1790
#, python-format
1002
-
msgid ""
+
1791
msgid ""
1003
1792
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
1004
1793
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/"
1005
-
"html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes "
1006
-
"directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send "
1007
-
"a letter, and after some security and confidentiality checks you can get "
1008
-
"those as well."
1009
-
msgstr ""
1010
-
+
1794
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
1795
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
+
1796
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
+
1797
" security and confidentiality checks you can get those as well."
+
1798
msgstr ""
+
1799
"La Unión Europea tiene tanta confianza en la seguridad de su moneda que "
+
1800
"puede descargar <a "
+
1801
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
1802
" target=\"_blank\">imágenes de billetes de euro bancarios directamente desde"
+
1803
" su propio sitio web</a>. Para los de alta resolución, puede enviar una "
+
1804
"carta, y después de algunas verificaciones de seguridad y confidencialidad, "
+
1805
"también puede obtener las mismas."
+
1806
1011
1807
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
1012
1808
msgid ""
+
1809
msgid ""
1013
1810
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
1014
1811
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
1015
1812
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible "
1016
-
"to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
1017
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
1813
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
+
1814
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1018
1815
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
1019
1816
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/"
1020
-
"bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing "
1021
-
"air particles in a shop.</a>"
1022
-
msgstr ""
1023
-
+
1817
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
1818
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
+
1819
"shop.</a>"
+
1820
msgstr ""
+
1821
"El mito de la higiene: Incluso eso no es un problema: escribí esto durante "
+
1822
"la pandemia COVID-19, pero porque temía que el dinero en efectivo podría "
+
1823
"ayudar en la transmisión del virus, decidí retrasar la publicación de esto, "
+
1824
"ya que era plausible asumir que lo hizo. Pero incluso eso no es cierto: el "
+
1825
"Banco de Inglaterra llevó a cabo <a "
+
1826
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
1827
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">un estudio</a> que encontró que el "
+
1828
"dinero en efectivo no presenta más riesgo que <a "
+
1829
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
1830
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">respirar partículas de aire "
+
1831
"en una tienda.</a>"
+
1832
1024
1833
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1025
1834
msgid "Gifts"
+
1835
msgid "Gifts"
1026
1836
msgstr ""
1027
-
+
1837
1028
1838
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1029
1839
msgid ""
+
1840
msgid ""
1030
1841
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1031
1842
"mij of Jonathan moeten kopen."
1032
1843
msgstr ""
1033
1844
+
1845
"comprar."
+
1846
1034
1847
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1035
1848
msgid "Maarten | Main page"
+
1849
msgid "Maarten | Main page"
1036
1850
msgstr ""
1037
-
+
1851
1038
1852
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1039
1853
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1040
1854
msgid "Maarten's website"
+
1855
msgid "Maarten's website"
1041
1856
msgstr ""
1042
-
+
1857
1043
1858
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1044
1859
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
+
1860
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1045
1861
msgstr ""
1046
-
+
1862
1047
1863
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1048
1864
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1049
1865
msgid "Welcome!"
+
1866
msgid "Welcome!"
1050
1867
msgstr ""
1051
-
+
1868
1052
1869
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1053
1870
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1054
1871
msgid ""
+
1872
msgid ""
1055
1873
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1056
1874
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1057
1875
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, "
1058
-
"enjoy your stay!"
1059
-
msgstr ""
+
1876
" enjoy your stay!"
+
1877
msgstr ""
1060
1878
+
1879
"increíble sitio web personal. Me gustan muchas cosas, y comparto algunas de "
+
1880
"ellas aquí. ¡Mira a tu alrededor, lee un poco, habla conmigo y, lo más "
+
1881
"importante, disfruta de tu estancia!"
+
1882
1061
1883
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1062
1884
msgid "Blog"
+
1885
msgid "Blog"
1063
1886
msgstr ""
1064
-
+
1887
1065
1888
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1066
1889
msgid ""
+
1890
msgid ""
1067
1891
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1068
1892
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1069
1893
msgstr ""
1070
1894
+
1895
"que me gusta. Muy recomendable durante el desayuno."
+
1896
1071
1897
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1072
1898
msgid "Visit blog"
+
1899
msgid "Visit blog"
1073
1900
msgstr ""
1074
-
+
1901
1075
1902
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1076
1903
msgid ""
+
1904
msgid ""
1077
1905
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
1078
-
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
1079
-
"en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1080
-
"maar eens een keer kijken!"
+
1906
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
+
1907
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
+
1908
"maar eens een keer kijken!"
1081
1909
msgstr ""
1082
1910
+
1911
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. En este momento en "
+
1912
"bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker "
+
1913
"al maar eens een keer kijken!"
+
1914
1083
1915
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1084
1916
msgid "Naar Demobel gaan"
+
1917
msgid "Naar Demobel gaan"
1085
1918
msgstr ""
1086
-
+
1919
1087
1920
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
1088
1921
msgid ""
+
1922
msgid ""
1089
1923
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1090
1924
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1091
1925
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1092
1926
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
1093
-
"is upside down tomorrow =3"
1094
-
msgstr ""
+
1927
" is upside down tomorrow =3"
+
1928
msgstr ""
1095
1929
+
1930
"codificadores. En cambio, he estado tratando de crear algo que sólo se "
+
1931
"ajuste a mi gusto. Yo alojo un par de repositorios de archivos allí, así "
+
1932
"como dotfiles, y ese jazz. Es un trabajo continuo, así que no vuelvas tu "
+
1933
"escritorio si el diseño está hacia arriba hacia abajo mañana =3"
+
1934
1096
1935
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1097
1936
msgid "Temporarily unavailable"
+
1937
msgid "Temporarily unavailable"
1098
1938
msgstr ""
1099
-
+
1939
1100
1940
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1101
1941
msgid "Check code"
+
1942
msgid "Check code"
1102
1943
msgstr ""
1103
-
+
1944
1104
1945
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1105
1946
msgid "About me"
+
1947
msgid "About me"
1106
1948
msgstr ""
1107
-
+
1949
1108
1950
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
1109
1951
msgid ""
+
1952
msgid ""
1110
1953
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1111
1954
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
1112
1955
msgstr ""
1113
1956
+
1957
"par de frases más. Lo sabes, porque yo puedo =)"
+
1958
1114
1959
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
1115
1960
msgid "Read on"
+
1961
msgid "Read on"
1116
1962
msgstr ""
1117
-
+
1963
1118
1964
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1119
1965
msgid "Wish list"
+
1966
msgid "Wish list"
1120
1967
msgstr ""
1121
-
+
1968
1122
1969
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
1123
1970
msgid ""
+
1971
msgid ""
1124
1972
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1125
1973
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1126
1974
msgstr ""
1127
1975
+
1976
"clic aquí. (Esta página sólo está disponible en español.)"
+
1977
1128
1978
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
1129
1979
msgid "Open wishlist"
+
1980
msgid "Open wishlist"
1130
1981
msgstr ""
1131
-
+
1982
1132
1983
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1133
1984
msgid "Publications"
+
1985
msgid "Publications"
1134
1986
msgstr ""
1135
-
+
1987
1136
1988
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
1137
1989
msgid ""
+
1990
msgid ""
1138
1991
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1139
1992
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1140
1993
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1141
1994
"them."
1142
1995
msgstr ""
1143
1996
+
1997
"otras personas. Para evitar que estos artículos se pierdan con el paso del "
+
1998
"tiempo, he decidido publicarlos en mi sitio web, si alguien quiere leerlos."
+
1999
1144
2000
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
1145
2001
msgid "Consult publications"
+
2002
msgid "Consult publications"
1146
2003
msgstr ""
1147
-
+
2004
1148
2005
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
1149
2006
msgid "Other projects"
+
2007
msgid "Other projects"
1150
2008
msgstr ""
1151
-
+
2009
1152
2010
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
1153
2011
msgid ""
+
2012
msgid ""
1154
2013
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
1155
2014
"cards takes you to the archive of past projects."
1156
2015
msgstr ""
1157
2016
+
2017
"Estas tarjetas te llevarán al archivo de proyectos pasados."
+
2018
1158
2019
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
1159
2020
msgid "View projects"
+
2021
msgid "View projects"
1160
2022
msgstr ""
1161
-
+
2023
1162
2024
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
1163
2025
msgid ""
+
2026
msgid ""
1164
2027
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
1165
2028
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
1166
2029
"too late to begin."
1167
2030
msgstr ""
1168
2031
+
2032
"con la esperanza de que pueda involucrarte para participar en ese proceso. "
+
2033
"Porque nunca es demasiado tarde para empezar."
+
2034
1169
2035
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
1170
2036
msgid "List talking points"
+
2037
msgid "List talking points"
1171
2038
msgstr ""
1172
-
+
2039
1173
2040
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
1174
2041
msgid "Qzertyuiop network"
+
2042
msgid "Qzertyuiop network"
1175
2043
msgstr ""
1176
-
+
2044
1177
2045
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
1178
2046
msgid ""
+
2047
msgid ""
1179
2048
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
1180
2049
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
1181
2050
"well!"
1182
2051
msgstr ""
1183
2052
+
2053
" cercanos a través de Internet. Desde esta tarjeta, también puedes ir a sus "
+
2054
"sitios web!"
+
2055
1184
2056
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
1185
2057
msgid "Contact me"
+
2058
msgid "Contact me"
1186
2059
msgstr ""
1187
-
+
2060
1188
2061
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
1189
2062
msgid ""
+
2063
msgid ""
1190
2064
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to "
1191
-
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
1192
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2065
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2066
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
1193
2067
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
1194
2068
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
1195
2069
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
1196
2070
"probably make it explode, so don't do that.-->"
1197
2071
msgstr ""
1198
2072
+
2073
"directo a su verdadero. Déjame una nota de agradecimiento, dime algo "
+
2074
"importante, o corrija un tipo que hice, todo es bueno, me encanta escuchar "
+
2075
"de ti! Si es necesario, coloque alguna información de contacto de usted en "
+
2076
"su mensaje para que pueda volver a usted. Haga <em>no</em> colocar un "
+
2077
"hipervínculo en su mensaje. La adición de un hipervínculo bloqueará "
+
2078
"automáticamente su ordenador de mi sitio web y probablemente lo hará "
+
2079
"explotar, así que no lo hagas.-->"
+
2080
1199
2081
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
1200
2082
msgid "Your name"
+
2083
msgid "Your name"
1201
2084
msgstr ""
1202
-
+
2085
1203
2086
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
1204
2087
msgid "Your message"
+
2088
msgid "Your message"
1205
2089
msgstr ""
1206
-
+
2090
1207
2091
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
1208
2092
msgid ""
+
2093
msgid ""
1209
2094
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
1210
2095
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
1211
2096
msgstr ""
1212
2097
+
2098
"tres idiomas belgas (¡solo comprueba Wikipedia!):"
+
2099
1213
2100
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
1214
2101
msgid "Province"
+
2102
msgid "Province"
1215
2103
msgstr ""
1216
-
+
2104
1217
2105
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
1218
2106
msgid "Send"
+
2107
msgid "Send"
1219
2108
msgstr ""
1220
-
+
2109
1221
2110
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
1222
2111
msgid "Project archive"
+
2112
msgid "Project archive"
1223
2113
msgstr ""
1224
-
+
2114
1225
2115
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
1226
2116
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
+
2117
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
1227
2118
msgstr ""
1228
2119
+
2120
1229
2121
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
1230
2122
msgid "Navigation"
+
2123
msgid "Navigation"
1231
2124
msgstr ""
1232
-
+
2125
1233
2126
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
1234
2127
msgid "Front page"
+
2128
msgid "Front page"
1235
2129
msgstr ""
1236
-
+
2130
1237
2131
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
1238
2132
msgid ""
+
2133
msgid ""
1239
2134
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
1240
2135
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
1241
2136
msgstr ""
1242
2137
+
2138
"propósito de archivarlas si alguien quiere verlas."
+
2139
1243
2140
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
1244
2141
msgid "Ghent University elections 2019"
+
2142
msgid "Ghent University elections 2019"
1245
2143
msgstr ""
1246
-
+
2144
1247
2145
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
1248
2146
msgid ""
+
2147
msgid ""
1249
2148
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
1250
2149
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the "
1251
-
"place for you."
1252
-
msgstr ""
+
2150
" place for you."
+
2151
msgstr ""
1253
2152
+
2153
"Universidad de Ghent. Si quieres saber lo que queremos cambiar, entonces "
+
2154
"este es el lugar para ti."
+
2155
1254
2156
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
1255
2157
msgid "View project page"
+
2158
msgid "View project page"
1256
2159
msgstr ""
1257
-
+
2160
1258
2161
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
1259
2162
msgid "Quotebook"
+
2163
msgid "Quotebook"
1260
2164
msgstr ""
1261
-
+
2165
1262
2166
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
1263
2167
msgid ""
+
2168
msgid ""
1264
2169
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
1265
2170
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
1266
2171
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
1267
2172
"comforting."
1268
2173
msgstr ""
1269
2174
+
2175
"citas como un trato especial para mis compañeros de Informática. Un tiempo "
+
2176
"increíble que ya ha pasado mucho tiempo, pero mantengo un pequeño vínculo "
+
2177
"con el proyecto porque la nostalgia es consoladora."
+
2178
1270
2179
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
1271
2180
msgid "Open quotebook"
+
2181
msgid "Open quotebook"
1272
2182
msgstr ""
1273
-
+
2183
1274
2184
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
1275
2185
msgid "Web of important sites"
+
2186
msgid "Web of important sites"
1276
2187
msgstr ""
1277
-
+
2188
1278
2189
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
1279
2190
msgid ""
+
2191
msgid ""
1280
2192
"\n"
1281
2193
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
1282
2194
msgstr ""
1283
2195
+
2196
1284
2197
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
1285
2198
msgid ""
+
2199
msgid ""
1286
2200
"\n"
1287
2201
"\n"
1288
2202
msgstr ""
1289
-
+
2203
1290
2204
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
1291
2205
msgid ""
+
2206
msgid ""
1292
2207
"\n"
1293
2208
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a "
1294
-
"lot\n"
1295
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
1296
-
"also\n"
1297
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
1298
-
"language\n"
1299
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
1300
-
"last.\n"
1301
-
msgstr ""
+
2209
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
+
2210
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
+
2211
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
+
2212
msgstr ""
1302
2213
+
2214
"cantidad de información sobre la ortografía y gramática en holandés y "
+
2215
"flamenco. También ofrece consejos sobre cuándo y cómo aplicar correctamente "
+
2216
"las reglas de la lengua holandesa. Es mi primera parada para estas preguntas"
+
2217
" y casi siempre mi última."
+
2218
1303
2219
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
1304
2220
msgid ""
+
2221
msgid ""
1305
2222
"\n"
1306
2223
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio "
1307
-
"and\n"
1308
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
1309
-
"read\n"
1310
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
1311
-
"curious!\n"
1312
-
msgstr ""
1313
-
+
2224
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
+
2225
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
+
2226
msgstr ""
+
2227
"Mi hermano es un orgulloso arquitecto de interiores con un impresionante "
+
2228
"portfolio y que ya ha sido presentado en los periódicos belgas. El mejor "
+
2229
"lugar para leer todo sobre eso es su propio sitio web, así que echar un "
+
2230
"vistazo allí si usted es curioso!"
+
2231

templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

1241 additions and 1777 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 15:42+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: fr\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: about/templates/about/about.djhtml:5
20
20
msgid "About myself"
21
21
msgstr "À propos de moi"
22
22
23
23
#: about/templates/about/about.djhtml:6
24
24
#, fuzzy
25
25
#| msgid ""
26
26
#| "A page where I talk about myself, what I\n"
27
27
#| "\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
28
28
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
29
29
msgstr ""
30
30
"Un page à propos de moi, qu'est ce que je fais, et quelques choses que "
31
31
"j'aime."
32
32
33
33
#: about/templates/about/about.djhtml:13
34
34
#, fuzzy, python-format
35
35
#| msgid ""
36
36
#| "Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
37
37
#| "    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
38
-
#| "dabble in\n"
39
-
#| "    a lot of things that I enjoy doing.\n"
+
38
#| "    a lot of things that I enjoy doing.\n"
40
39
#| "    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
41
-
#| "to\n"
42
-
#| "    see!<br />\n"
+
40
#| "    see!<br />\n"
43
41
#| "    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
44
-
#| "do, ...\n"
45
-
#| "    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to "
46
-
#| "the most\n"
47
-
#| "    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, "
48
-
#| "but until\n"
49
-
#| "    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
+
42
#| "    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most\n"
+
43
#| "    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until\n"
+
44
#| "    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
50
45
#| "    "
51
46
msgid ""
52
47
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
53
48
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
54
49
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
55
50
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
56
51
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've "
57
-
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
58
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
59
-
"out as well!"
60
-
msgstr ""
61
-
"Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je "
62
-
"m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de "
63
-
"quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici, "
64
-
"mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je "
65
-
"parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je "
+
52
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
53
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
+
54
" out as well!"
+
55
msgstr ""
+
56
"Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je"
+
57
" m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de "
+
58
"quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici,"
+
59
" mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je "
+
60
"parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je "
66
61
"fais, ... Ce n'est pas tout, parce que j'ai rétréci aux choses les plus "
67
62
"importantes. Je projete de partager plus dans mon blog, mais jusqu'a le "
68
63
"completion, j'espère que ceci est assez pour vous."
69
64
70
65
#: about/templates/about/about.djhtml:27
71
66
msgid "Hacking"
72
67
msgstr "Hacking"
73
68
74
69
#: about/templates/about/about.djhtml:29
75
70
#, fuzzy
76
71
#| msgid ""
77
72
#| "It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
78
73
#| "        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
79
-
#| "it\n"
80
-
#| "        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form "
81
-
#| "me.\n"
82
-
#| "        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
83
-
#| "really well\n"
84
-
#| "        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of "
85
-
#| "course, I'm not\n"
86
-
#| "        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
+
74
#| "        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
+
75
#| "        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well\n"
+
76
#| "        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not\n"
+
77
#| "        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
87
78
#| "    "
88
79
msgid ""
89
80
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
90
81
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
91
82
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
92
83
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
93
84
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
94
85
msgstr ""
95
86
"Le plupart est l'hacking de mon code et logiciel.\n"
96
87
" Je fais beaucoup d'autre chose aussi, mais pas autant. Cependant, quand je "
97
-
"trouverais quelque chose nouveau, j'actualise mon page."
98
-
+
88
99
89
#: about/templates/about/about.djhtml:37
100
90
#, fuzzy
101
91
#| msgid "music"
102
92
msgid "Music"
103
93
msgstr "musique"
104
94
105
95
#: about/templates/about/about.djhtml:39
106
96
#, fuzzy
107
97
#| msgid ""
108
98
#| "I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
109
99
#| "        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent "
110
-
#| "popular songs can\n"
111
-
#| "        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't "
112
-
#| "get that much\n"
113
-
#| "        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss "
114
-
#| "out a lot.<br />\n"
115
-
#| "        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
116
-
#| "numbers,\n"
117
-
#| "        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
118
-
#| "just like\n"
119
-
#| "\t\tthem.\n"
+
100
#| "        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much\n"
+
101
#| "        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />\n"
+
102
#| "        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,\n"
+
103
#| "        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like\n"
+
104
#| "\t\tthem.\n"
120
105
#| "    "
121
106
msgid ""
122
107
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
123
108
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
124
109
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening "
125
-
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
126
-
msgstr ""
127
-
"Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je m'énerve en entendant la plupart, "
128
-
"donc j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons populaires récentes peuvent "
129
-
"m'irriter sans fin, presque sans exception. Heureusement, je n'ai pas autant "
130
-
"de joie à écouter de la musique de toute façon, donc je ne me sens pas que "
131
-
"je manque beaucoup.\n"
132
-
"J'aime les numéros populaires des années 80, des numéros de style Eurodance "
133
-
"et de la musique ambiante. Je n'ai pas de numéros préférés. Je les aime, "
134
-
"c'est tout."
135
-
+
110
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
111
msgstr ""
+
112
"Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je m'énerve en entendant la plupart, donc j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons populaires récentes peuvent m'irriter sans fin, presque sans exception. Heureusement, je n'ai pas autant de joie à écouter de la musique de toute façon, donc je ne me sens pas que je manque beaucoup.\n"
+
113
"J'aime les numéros populaires des années 80, des numéros de style Eurodance et de la musique ambiante. Je n'ai pas de numéros préférés. Je les aime, c'est tout."
+
114
136
115
#: about/templates/about/about.djhtml:46
137
116
msgid "Food"
138
117
msgstr "Nouritture"
139
118
140
119
#: about/templates/about/about.djhtml:48
141
120
#, fuzzy
142
121
#| msgid ""
143
122
#| "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
144
123
#| "        a variety of different things, but the things I like most are "
145
-
#| "nicely prepared\n"
146
-
#| "        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
147
-
#| "beans\n"
148
-
#| "        and peas, and\n"
+
124
#| "        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans\n"
+
125
#| "        and peas, and\n"
149
126
#| "        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
150
127
#| "        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
151
128
#| "        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
152
-
#| "eat, because\n"
153
-
#| "        practically\n"
+
129
#| "        practically\n"
154
130
#| "        everyone knows how to make it, but almost every time I try "
155
-
#| "someone's version,\n"
156
-
#| "        it's a different taste. I love how many varieties of all the "
157
-
#| "pastas exist!<br />\n"
158
-
#| "        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
159
-
#| "how\n"
160
-
#| "        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
161
-
#| "fries\n"
162
-
#| "        are prepared abroad, and it's often an insult against our "
163
-
#| "national\n"
164
-
#| "        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
165
-
#| "<br />\n"
166
-
#| "        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I "
167
-
#| "consider my portion\n"
168
-
#| "        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and "
169
-
#| "well baked,\n"
170
-
#| "        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating "
171
-
#| "them with a\n"
172
-
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
173
-
#| "target=\"_blank\">frikandel</a>\n"
174
-
#| "        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
+
131
#| "        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />\n"
+
132
#| "        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how\n"
+
133
#| "        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries\n"
+
134
#| "        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
+
135
#| "        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br />\n"
+
136
#| "        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion\n"
+
137
#| "        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,\n"
+
138
#| "        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a\n"
+
139
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</a>\n"
+
140
#| "        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
175
141
#| "        \n"
176
142
#| "        I might eat vegetarian when an attractive option is available. "
177
-
#| "That is: It\n"
178
-
#| "        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. "
179
-
#| "If those\n"
180
-
#| "        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
181
-
#| "because I\n"
182
-
#| "        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
+
143
#| "        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those\n"
+
144
#| "        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I\n"
+
145
#| "        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
183
146
#| "        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
184
-
#| "went to Ghent\n"
185
-
#| "        University, where there's often a tasty vegetarian dish "
186
-
#| "available.\n"
187
-
#| "    "
+
147
#| "        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
+
148
#| "    "
188
149
msgid ""
189
150
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
190
151
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
191
152
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..."
192
-
"<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, "
193
-
"because practically everyone knows how to make it, but almost every time I "
194
-
"try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of "
195
-
"all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only "
196
-
"Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, "
197
-
"tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against "
198
-
"our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
199
-
"<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my "
200
-
"portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
201
-
"baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
202
-
"with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
203
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These "
204
-
"days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
205
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
+
153
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
+
154
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
+
155
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
+
156
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
+
157
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
+
158
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
+
159
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
+
160
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
+
161
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
+
162
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
+
163
"mayonnaise. Eating them with a <a "
+
164
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
165
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
+
166
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
+
167
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
206
168
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
207
169
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
208
170
msgstr ""
209
171
"Je suis un omnivore, et je mange tout ce que j'aime manger. J'aime une "
210
-
"variété de choses différentes, mais les choses que j'aime le plus sont boeuf "
211
-
"bien préparés, légumes délicieux, et poisson. Je déteste fortement la "
212
-
"nourriture purée, les haricots et les pois, et les desserts qui ne sont pas "
213
-
"simples. Je vais rarement refuser des choses comme des hamburgers, des "
214
-
"pizzas,...<br>\n"
215
-
"Les spaghettis (et autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de "
216
-
"manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais "
217
-
"presque chaque fois que j'essaye la version de quelqu'un, c'est un goût "
218
-
"différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br>\n"
219
-
"C'est tout à fait le contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent "
220
-
"savoir comment\n"
221
-
"les frites sont servies correctement. J'ai vu (et malheureusement, j'ai "
222
-
"goûté) comment des frites\n"
223
-
"sont préparés à l'étranger, et c'est souvent une insulte contre notre\n"
+
172
"Les spaghettis (et autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais presque chaque fois que j'essaye la version de quelqu'un, c'est un goût différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br>\n"
+
173
"C'est tout à fait le contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent savoir comment\n"
+
174
"les frites sont servies correctement. J'ai vu (et malheureusement, j'ai goûté) comment des frites\n"
+
175
"sont préparés à l'étranger, et c'est souvent une insulte contre notre\n"
224
176
"fierté national, et j'évite de les manger en dehors de la Belgique.<br>\n"
225
177
"J'aime beaucoup les frites belges, . Je considère ma portion « magnifique » "
226
-
"si des pommes de terre fraîches sont utilisées, elles sont de taille moyenne "
227
-
"et bien cuites et garnies d'une généreuse quantité de mayonnaise. Manger "
228
-
"avec un\n"
229
-
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/fricadelle\" "
230
-
"target=\"_blank\">fricadelle</a> me fait sentir comme un vrai belge.<br>\n"
231
-
"Je pourrais manger végétarien quand une option attrayante est disponible. Ça "
232
-
"veut dire:\n"
233
-
"doit être savoureux, pas cher, et ne pas me faire manquer de viande. Si ces "
234
-
"conditions sont remplies, je prendrai probablement un plat végétarien, mais "
235
-
"pas parce que je veux <em>être</em> un végétarien. Je crois que cela aide à "
236
-
"réduire mon empreinte carbone. J'ai commencé à le faire quand je suis allé à "
237
-
"l'Université de Gand, où il y a souvent un délicieux plat végétarien "
238
-
"disponible."
239
-
+
178
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/fricadelle\" target=\"_blank\">fricadelle</a> me fait sentir comme un vrai belge.<br>\n"
+
179
"Je pourrais manger végétarien quand une option attrayante est disponible. Ça veut dire:\n"
+
180
"doit être savoureux, pas cher, et ne pas me faire manquer de viande. Si ces conditions sont remplies, je prendrai probablement un plat végétarien, mais pas parce que je veux <em>être</em> un végétarien. Je crois que cela aide à réduire mon empreinte carbone. J'ai commencé à le faire quand je suis allé à l'Université de Gand, où il y a souvent un délicieux plat végétarien disponible."
+
181
240
182
#: about/templates/about/about.djhtml:74
241
183
msgid "Drugs"
242
184
msgstr "Stupéfiants"
243
185
244
186
#: about/templates/about/about.djhtml:76
245
187
#, fuzzy
246
188
#| msgid ""
247
189
#| "I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as "
248
-
#| "I\n"
249
-
#| "  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages."
250
-
#| "<br />\n"
251
-
#| "  I do this for multiple reasons:\n"
+
190
#| "  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br />\n"
+
191
#| "  I do this for multiple reasons:\n"
252
192
#| "  <ul>\n"
253
193
#| "\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
254
-
#| "friends\n"
255
-
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
+
194
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
256
195
#| "\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
257
196
#| "\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
258
-
#| "badly\n"
259
-
#| "        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</"
260
-
#| "li>\n"
261
-
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
+
197
#| "        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
+
198
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
262
199
#| "\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
263
-
#| "of\n"
264
-
#| "\t  the evening, ...</li>\n"
+
200
#| "\t  the evening, ...</li>\n"
265
201
#| "\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
266
-
#| "don't\n"
267
-
#| "\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
+
202
#| "\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
268
203
#| "  </ul>\n"
269
204
#| "  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about "
270
-
#| "how\n"
271
-
#| "  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as "
272
-
#| "well\n"
273
-
#| "  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
274
-
#| "others\n"
275
-
#| "  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
276
-
#| "consumed\n"
277
-
#| "  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or "
278
-
#| "in\n"
279
-
#| "  general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
205
#| "  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
+
206
#| "  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others\n"
+
207
#| "  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed\n"
+
208
#| "  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
+
209
#| "  general, forces other people to use it as well in a passive way."
280
210
msgid ""
281
211
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
282
212
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I "
283
-
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
284
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
285
-
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
286
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
287
-
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
288
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
213
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
214
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
+
215
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
216
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
+
217
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
218
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
289
219
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</"
290
-
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
291
-
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
292
-
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
293
-
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
294
-
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
295
-
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
296
-
"moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in "
297
-
"general, forces other people to use it as well in a passive way."
298
-
msgstr ""
299
-
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues dans ma vie aussi "
300
-
"longtemps que\n"
301
-
"je me rappelle. Cela comprend des produits de nicotine et des boissons "
302
-
"alcoolisées.<br>\n"
303
-
"Je le fais pour plusieurs raisons:\n"
+
220
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
+
221
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
+
222
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
+
223
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
+
224
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
225
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
226
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
+
227
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
228
msgstr ""
+
229
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues dans ma vie aussi longtemps que\n"
+
230
"je me rappelle. Cela comprend des produits de nicotine et des boissons alcoolisées.<br>\n"
+
231
"Je le fais pour plusieurs raisons:\n"
304
232
"<ul>\n"
305
233
"<li>Les drogues ne sont pas nécessaires pour s'amuser. Quand je suis avec "
306
-
"des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais j'aime beaucoup mon temps avec "
307
-
"des boissons non alcoolisées comme des sodas.</li>\n"
308
-
"<li>Les drogues sont malsains. La plupart d'entre eux causent des dommages "
309
-
"aux organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n'ai aucun "
310
-
"désir pour cela.</li>\n"
311
-
"<li>Pour des raisons sociales, c'est toujours facile que je suis la personne "
312
-
"qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs raisons ; une urgence, étant le "
313
-
"conducteur de la soirée, ...</li>\n"
314
-
"<li>Les drogues modifient  les actions en réalité et la perception  réel de "
315
-
"l'utilisateur. Je n'ai pas besoin de ça. J'aime être sobre.</li>\n"
316
-
"</ul>\n"
+
234
"<li>Les drogues sont malsains. La plupart d'entre eux causent des dommages aux organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n'ai aucun désir pour cela.</li>\n"
+
235
"<li>Pour des raisons sociales, c'est toujours facile que je suis la personne qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs raisons ; une urgence, étant le conducteur de la soirée, ...</li>\n"
+
236
"<li>Les drogues modifient  les actions en réalité et la perception  réel de l'utilisateur. Je n'ai pas besoin de ça. J'aime être sobre.</li>\n"
+
237
"</ul>\n"
317
238
"Cela dit, je sais pourquoi les gens les apprécient, et j'ai lu comment le "
318
-
"cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je ferais aussi si "
319
-
"j'en avais besoin, puisque ce n'est pas récréatif), donc je ne m'oppose pas "
320
-
"aux autres qui les utilisent, et je ne m'abstiens pas de les acheter si je "
321
-
"sais qu'ils seront consommés en modération. Je m'oppose à l'usage qui "
322
-
"inflige des dommages à d'autres, ou en général oblige d'autres personnes à "
323
-
"l'utiliser de manière passive."
324
-
+
239
325
240
#: about/templates/about/about.djhtml:100
326
241
msgid "Studies &amp; work"
+
242
msgid "Studies &amp; work"
327
243
msgstr ""
328
-
+
244
329
245
#: about/templates/about/about.djhtml:102
330
246
msgid ""
+
247
msgid ""
331
248
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
332
249
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
333
250
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
334
251
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
335
252
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
336
253
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
337
254
"best way to do that."
338
255
msgstr ""
339
256
+
257
" (collectivement nommé UHasselt), et diplômé en Informatique de génie "
+
258
"scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence "
+
259
"Artificielle.<br> Actuellement, je suis employé comme chercheur de doctorat "
+
260
"à l'Université d'Anvers. J’ai choisi cela parce que je veux continuer à "
+
261
"apprendre l’informatique autant que possible, et la recherche dans une "
+
262
"université est la meilleure façon de le faire."
+
263
340
264
#: about/templates/about/about.djhtml:113
341
265
msgid ""
+
266
msgid ""
342
267
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
343
268
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
344
269
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
345
270
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
346
271
msgstr ""
347
272
+
273
"déplacer au travail. J'utilise aussi mon vélo pour me déplacer en général. "
+
274
"De cette façon, je peux combiner mon besoin de transport avec mon besoin de "
+
275
"sport. Cela m’économise beaucoup de temps, parce que je n’ai pas à "
+
276
"l’utiliser pour aller à la salle de gym."
+
277
348
278
#: about/templates/about/about.djhtml:120
349
279
msgid "Politics"
350
280
msgstr "Politique"
351
281
352
282
#: about/templates/about/about.djhtml:121
353
283
#, fuzzy
354
284
#| msgid ""
355
285
#| "I\n"
356
286
#| "    keep myself informed about political subjects that interest me. A "
357
-
#| "list of\n"
358
-
#| "    some subjects I follow with hightened attention:\n"
+
287
#| "    some subjects I follow with hightened attention:\n"
359
288
#| "    <ul>\n"
360
289
#| "        <li>Law enforcement</li>\n"
361
290
#| "        <li>Public transport</li>\n"
362
291
#| "        <li>Climate mayhem</li>\n"
363
292
#| "        <li>Freedom and privacy</li>\n"
364
293
#| "        <li>Human rights</li>\n"
365
294
#| "        <li>Digital agenda</li>\n"
366
295
#| "        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
367
296
#| "        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
368
297
#| "        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
369
298
#| "    </ul>\n"
370
299
#| "    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
371
-
#| "(but\n"
372
-
#| "    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
373
-
#| "orientation, nor do I\n"
374
-
#| "    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
+
300
#| "    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I\n"
+
301
#| "    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
375
302
#| "    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
376
-
#| "pirate\n"
377
-
#| "    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
+
303
#| "    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
378
304
#| "    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
379
305
#| "    explaining."
380
306
msgid ""
381
307
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
382
308
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</"
383
-
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
384
-
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
385
-
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
386
-
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
387
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
309
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
310
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
311
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
+
312
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
313
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
388
314
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
389
315
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
390
316
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate "
391
-
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
392
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
317
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
318
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
393
319
msgstr ""
394
320
"Je me tiens informé des sujets politiques qui m'intéressent. Une liste de "
395
-
"certains sujets que je suis avec une attention élevée:\n"
396
-
"<ul>\n"
+
321
"<ul>\n"
397
322
"<li>Le loi et la police</li>\n"
398
323
"<li>Transport en commun</li>\n"
399
324
"<li>La catastrophe climatique</li>\n"
400
325
"<li>Liberté et la vie privée</li>\n"
401
326
"<li>Les droits humains</li>\n"
402
327
"<li>L'agenda numérique</li>\n"
403
328
"<li>Abus de droit á copier</li>\n"
404
329
"<li>Le débat communautaire belge</li>\n"
405
330
"</ul>\n"
406
331
"J'ai aussi des opinions sur de nombreuses questions, que je crois être "
407
-
"rationnelle (mais\n"
408
-
"qui ne le fait pas, n'est-ce pas ?), mais je ne me sens pas attachée à une "
409
-
"orientation politique, et je ne me sens pas non plus attachée, ni ne \n"
410
-
"change mon point de vue pour mieux aligner avec un, mais j'ai un tendance à "
411
-
"me pencher sur des idées que les partis écologiques et pirates. Mais encore "
412
-
"une fois, mes opinions pourraient différer\n"
413
-
"drastiquement. Demande-moi si tu veux en savoir plus."
+
332
"qui ne le fait pas, n'est-ce pas ?), mais je ne me sens pas attachée à une orientation politique, et je ne me sens pas non plus attachée, ni ne \n"
+
333
"change mon point de vue pour mieux aligner avec un, mais j'ai un tendance à me pencher sur des idées que les partis écologiques et pirates. Mais encore une fois, mes opinions pourraient différer\n"
+
334
"drastiquement. Demande-moi si tu veux en savoir plus."
414
335
415
336
#: about/templates/about/about.djhtml:143
416
337
msgid "How I do my computing"
417
338
msgstr "Comment je fais mon calcul"
418
339
419
340
#: about/templates/about/about.djhtml:145
420
341
#, fuzzy
421
342
#| msgid ""
422
343
#| "It's what I do most, so for those interested, I\n"
423
344
#| "    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
424
345
msgid ""
425
346
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I "
426
-
"do the things with computers =3"
427
-
msgstr ""
+
347
" do the things with computers =3"
+
348
msgstr ""
428
349
"C'est ce que je fais le plus, donc pour ceux qui m'intéressent, j'ai pensé "
429
350
"que je dirais comment je fais les choses avec les ordinateurs =3"
430
351
431
352
#: about/templates/about/about.djhtml:149
432
353
#, fuzzy, python-format
433
354
#| msgid ""
434
355
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
435
356
#| "    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
436
357
#| "    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
437
358
#| "    the best\n"
438
359
#| "    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
439
360
#| "       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" "
440
-
#| "target=\"_blank\">Linux</a> distro out there.\n"
441
-
#| "    I do almost all my stuff in\n"
+
361
#| "    I do almost all my stuff in\n"
442
362
#| "    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
443
-
#| "Emacs</a>, like\n"
444
-
#| "    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
445
-
#| "sometimes\n"
446
-
#| "    even browsing. I sometimes also use\n"
+
363
#| "    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and sometimes\n"
+
364
#| "    even browsing. I sometimes also use\n"
447
365
#| "    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
448
366
#| "    &gt;80%% of my work is text\n"
449
367
#| "    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
450
-
#| "desktop\n"
451
-
#| "    environment.<br />\n"
+
368
#| "    environment.<br />\n"
452
369
#| "    Languages I prefer are\n"
453
370
#| "    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
454
-
#| "C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>,\n"
455
-
#| "    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
+
371
#| "    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
456
372
#| "    and (my current favorite)\n"
457
373
#| "    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
458
374
#| "    I'm trying to pick up\n"
459
375
#| "    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
460
376
#| "    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
461
377
#| "    I run\n"
462
378
#| "    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
463
-
#| "a>\n"
464
-
#| "    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
+
379
#| "    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
465
380
#| "    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br /"
466
-
#| ">\n"
467
-
#| "    Code repositories are <b>always</b>\n"
+
381
#| "    Code repositories are <b>always</b>\n"
468
382
#| "    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
469
383
#| "    repos, no exceptions. Depending on\n"
470
384
#| "    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
471
-
#| "project\n"
472
-
#| "    manager like\n"
+
385
#| "    manager like\n"
473
386
#| "    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
474
387
#| "    or\n"
475
388
#| "    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
476
389
#| "    "
477
390
msgid ""
478
391
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
479
392
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
480
393
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
481
394
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do "
482
-
"almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
483
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
+
395
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
396
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
484
397
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://"
485
-
"neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work is text "
486
-
"related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop "
487
-
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
488
-
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
489
-
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
490
-
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
491
-
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
492
-
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
493
-
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
494
-
"run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on "
495
-
"my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux "
496
-
"version with next to no Google interference).<br> Code repositories are "
497
-
"always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
498
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
398
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
+
399
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
+
400
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
401
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
402
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
403
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
404
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
+
405
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
+
406
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
+
407
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
+
408
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
+
409
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
+
410
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
+
411
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
412
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
499
413
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen."
500
-
"org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
501
-
"target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
502
-
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
503
-
msgstr ""
504
-
"J'ai un ordinateur fort que j'ai construit moi-même, et un ordinateur "
505
-
"portable compagnon grâce a l'Université d'Hasselt. Les deux exécutent <a "
506
-
"href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, la meilleure "
507
-
"distribution <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/\n"
508
-
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux\" "
509
-
"target=\"_blank\">Linux</a>. Je fais presque toutes mes affaires dans\n"
510
-
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</"
511
-
"a> (un terminal avancé), comme la programmation, le maintien de mon journal, "
512
-
"le travail, la domestique du système, et parfois même la navigation du web. "
513
-
"J'utilise aussi parfois\n"
514
-
"<a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus que 80%% "
515
-
"de mon travail est lié au texte, et les terminaux sont juste mieux à cela "
516
-
"qu'un environnement de bureau complètement fumé.<br>\n"
517
-
"\n"
+
414
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
415
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
+
416
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
417
msgstr ""
+
418
"J'ai un ordinateur fort que j'ai construit moi-même, et un ordinateur portable compagnon grâce a l'Université d'Hasselt. Les deux exécutent <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, la meilleure distribution <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/\n"
+
419
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux\" target=\"_blank\">Linux</a>. Je fais presque toutes mes affaires dans\n"
+
420
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</a> (un terminal avancé), comme la programmation, le maintien de mon journal, le travail, la domestique du système, et parfois même la navigation du web. J'utilise aussi parfois\n"
+
421
"<a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus que 80%% de mon travail est lié au texte, et les terminaux sont juste mieux à cela qu'un environnement de bureau complètement fumé.<br>\n"
+
422
"\n"
518
423
"Les langues que je préfère sont C, Python et Clojure (ma préférée "
519
-
"actuelle).\n"
520
-
"J'essaie d'apprendre Haskell, ce qui va aussi bien que vous vous attendriez "
521
-
"d'une langue comme ça. Je dirige Lineage OS 14.1 sur mon téléphone. En "
522
-
"termes laïcs: C'est essentiellement un Android/Linux 7 cool et mince avec "
523
-
"moins d'intrusion de Google.<br>\n"
524
-
"Comme logiciel de gestion de versions j'utilise toujours Git, pas "
525
-
"d'exception. Selon la taille du projet, j'utilise une simple liste de "
526
-
"dépendance, ou un projet reconnu comme Leiningen ou Cargo."
527
-
+
424
"J'essaie d'apprendre Haskell, ce qui va aussi bien que vous vous attendriez d'une langue comme ça. Je dirige Lineage OS 14.1 sur mon téléphone. En termes laïcs: C'est essentiellement un Android/Linux 7 cool et mince avec moins d'intrusion de Google.<br>\n"
+
425
"Comme logiciel de gestion de versions j'utilise toujours Git, pas d'exception. Selon la taille du projet, j'utilise une simple liste de dépendance, ou un projet reconnu comme Leiningen ou Cargo."
+
426
528
427
#: about/templates/about/about.djhtml:186
529
428
msgid "My website"
530
429
msgstr "Mon site Web"
531
430
532
431
#: about/templates/about/about.djhtml:188
533
432
#, fuzzy, python-format
534
433
#| msgid ""
535
434
#| "\n"
536
435
#| "    My web server runs on\n"
537
436
#| "    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
538
-
#| "website\n"
539
-
#| "    itself is built using \n"
+
437
#| "    itself is built using \n"
540
438
#| "    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
541
-
#| "Python\n"
542
-
#| "    web framework that's extremely well written.\n"
+
439
#| "    web framework that's extremely well written.\n"
543
440
#| "    "
544
441
msgid ""
545
442
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</"
546
-
"a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
547
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
548
-
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
549
-
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
550
-
"and secure website that's 100%% mine."
551
-
msgstr ""
+
443
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
+
444
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
445
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
+
446
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
+
447
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
+
448
"100%% mine."
+
449
msgstr ""
552
450
"\n"
553
451
"   Mon serveur web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" "
554
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>, et le site lui-même est construit en utilisant "
555
-
"<a href=\"https://djangoproject.com target=\"_blank\">Django</a>, un cadre "
556
-
"de développement web Python qui est extrêmement bien écrit."
557
-
+
452
558
453
#: about/templates/about/about.djhtml:200
559
454
msgid ""
+
455
msgid ""
560
456
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
561
457
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
562
458
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
563
459
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
564
460
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
565
461
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
566
462
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
567
463
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
568
464
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
569
465
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
570
466
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
571
467
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
572
468
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
573
469
"can't even show you some basic text and images without client-side "
574
470
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
575
471
"word 'application'.” How pathetic!"
576
472
msgstr ""
577
473
+
474
"uniquement en utilisant les meilleures pratiques, dont beaucoup ont été "
+
475
"oubliées par d’autres développeurs web, même dans les cours universitaires. "
+
476
"L'aspect le plus remarquable de ceci est que je n'utilise aucun JavaScript "
+
477
"dans mon site Web: Une pierre angulaire d'un bon design Web est que votre "
+
478
"site Web devrait conserver sa fonctionnalité même si JavaScript n'est pas "
+
479
"disponible. Je vais un pas plus loin que cela, et je n'écris pas du tout "
+
480
"JavaScript ! De cette façon, je peux montrer au monde par exemple que vous "
+
481
"<em>can</em> créer des sites Web à l'air agréable, interactifs, réactifs et "
+
482
"rapides pour les ordinateurs de bureau et les téléphones sans avoir à "
+
483
"recourir à JS.<br> Comparez cela à d'autres sites Web qui, une fois que vous"
+
484
" les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne "
+
485
"triste de texte dans le coin supérieur gauche (si quelque chose est montré "
+
486
"du tout) à la \"Veuillez activer le JavaScript pour notre application web\","
+
487
" ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que"
+
488
" nous ne pouvons même pas vous montrer des images de texte de base et sans "
+
489
"script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous "
+
490
"pensons que notre poubelle qualifie pour le mot 'application'."
+
491
578
492
#: about/templates/about/about.djhtml:221
579
493
msgid ""
+
494
msgid ""
580
495
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
581
-
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
582
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
496
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
497
"technique that help users protect their privacy online."
583
498
msgstr ""
584
499
+
500
"possible la vie privée des visiteurs de mon site Web. Je ne bloque pas les "
+
501
"nœuds Tor, les proxies, les VPN ou toute autre technique qui aide les "
+
502
"utilisateurs à protéger leur vie privée en ligne."
+
503
585
504
#: about/templates/about/about.djhtml:225
586
505
msgid ""
+
506
msgid ""
587
507
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
588
508
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
589
509
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
590
510
"problems:"
591
511
msgstr ""
592
512
+
513
"l'air quand il tombe et pour bloquer les attaques (D)DoS. J'ai examiné cela "
+
514
"et j'ai décidé de rejeter catégoriquement Cloudflare entièrement en raison "
+
515
"de deux problèmes majeurs:"
+
516
593
517
#: about/templates/about/about.djhtml:229
594
518
msgid ""
+
519
msgid ""
595
520
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
596
521
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
597
522
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
598
523
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
599
524
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
600
525
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets "
601
-
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
602
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
526
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
527
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
603
528
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
604
529
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
605
530
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
606
531
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
607
532
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
608
533
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
609
534
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
610
535
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
611
536
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
612
537
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
613
538
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
614
539
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
615
540
"not ask them to do so.</li> </ul>"
616
541
msgstr ""
617
542
+
543
"l’adresse IP est marquée), elle présentera à l’utilisateur un soi-disant "
+
544
"Captcha. Cela implique deux erreurs éthiques: <ul><li>Cloudflare vérifie "
+
545
"activement l'emplacement du visiteur en fonction de l'adresse IP. Le suivi "
+
546
"de l'emplacement des gens est injuste.</li> <li>Cloudflare a utilisé pour "
+
547
"exiger de tout visiteur qu'il considérait comme suspect de se connecter à "
+
548
"Google et forcer ce visiteur à aider Google à annoter ses ensembles de "
+
549
"données à travers son système reCaptcha. Pour ajouter l'insulte à la "
+
550
"blessure, il a payé ce même visiteur avec la surveillance de Google dans le "
+
551
"processus. Depuis 2020, Cloudflare a déménagé à hCaptcha, citant des "
+
552
"préoccupations de confidentialité avec Google. Cependant, cela ne résout pas"
+
553
" le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre "
+
554
"société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que "
+
555
"Google, mais nous ne pouvons pas le supposer. </li></ul> <li>Cloudflare "
+
556
"fonctionne en agissant comme un homme-en-midi dans la communication cryptée "
+
557
"(HTTPS) entre un serveur et le visiteur. Ceci est obligatoire, car dans le "
+
558
"cas contraire, le navigateur informerait immédiatement l’utilisateur qu’une "
+
559
"partie inconnue (Cloudflare) est en train d’injecter ses propres données "
+
560
"dans votre communication avec moi (maartenv.be). Notez que je n’appelle pas "
+
561
"cela une « attaque » parce que je ne vois pas cela comme une intention "
+
562
"malveillante de Cloudflare. Cependant, cela implique que tout ce que vous "
+
563
"envoyez à mon serveur est techniquement complètement visible à Cloudflare "
+
564
"aussi. Cela nécessite que mes visiteurs mettent une confiance aveugle dans "
+
565
"Cloudflare et je ne peux pas et je ne leur demanderai pas de le faire.</li> "
+
566
"</ul>"
+
567
618
568
#: about/templates/about/about.djhtml:256
619
569
msgid ""
+
570
msgid ""
620
571
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
621
572
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
622
573
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
623
574
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
624
575
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
625
-
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
626
-
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
627
-
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en."
628
-
"wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, "
629
-
"which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge."
630
-
"com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
631
-
"peleton\">from time to time</a>."
632
-
msgstr ""
633
-
+
576
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
+
577
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
+
578
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
+
579
"from major data leaks (like <a "
+
580
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
+
581
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
+
582
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
583
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
+
584
msgstr ""
+
585
"Ce sont les injustices éthiques que je ne vais pas imposer à mes "
+
586
"utilisateurs en raison de la commodité de Cloudflare, et si vous avez un "
+
587
"site Web, j'espère que vous le refuserez aussi.<br>Cependant, il y a aussi "
+
588
"un gros problème technique avec Cloudflare qui me donne une pause (en plus "
+
589
"de ne pas travailler sans JavaScript): Sa pure omniprésence en fait un soi-"
+
590
"disant <a "
+
591
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"un seul "
+
592
"point d'échec\"</a> sur l'Internet, et comme tel, les problèmes avec "
+
593
"Cloudflare peuvent se répandre dans tous les sites Web qu'il touche. Ceux-ci"
+
594
" vont des fuites de données majeures (comme <a "
+
595
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux "
+
596
"coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire "
+
597
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
598
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de temps en temps</a>."
+
599
634
600
#: about/templates/about/about.djhtml:272
635
601
#, fuzzy
636
602
#| msgid ""
637
603
#| "I regularly add new texts to my website, or do general\n"
638
604
#| "    maitenance. I try to\n"
639
605
#| "    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it "
640
-
#| "well), is\n"
641
-
#| "    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
642
-
#| "(in)compatibility,\n"
643
-
#| "    enforcing encryption, translating my website (which I do "
644
-
#| "myself), ...\n"
645
-
#| "    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
646
-
#| "updating\n"
647
-
#| "    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
+
606
#| "    not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,\n"
+
607
#| "    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
+
608
#| "    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating\n"
+
609
#| "    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
648
610
#| "    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
649
611
#| "    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website "
650
-
#| "for a\n"
651
-
#| "    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
+
612
#| "    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
652
613
#| "    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
653
614
#| "    anything else I do around here. \n"
654
615
#| "    "
655
616
msgid ""
656
617
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
657
618
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
658
619
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very "
659
-
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
660
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
620
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
621
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
661
622
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
662
623
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to "
663
-
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
664
-
"here."
+
624
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
625
"here."
665
626
msgstr ""
666
627
"J'ajoute régulièrement de nouveaux textes à mon site web, ou je fais une "
667
-
"aide générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais le maintien "
668
-
"d'un site web (et le faire bien), n'est pas toujours facile. Différentes "
669
-
"tailles d'écran, (in)compatibilité de/avec JS, encryption, traduction de mon "
670
-
"site (que je fais moi-même), ... Néanmoins, si je trouve un endroit libre "
671
-
"quelque part, je pourrais très bien mettre à jour mon site. C'est un travail "
672
-
"satisfaisant de voir ma propre place grandir sous mes doigts.<br>\n"
673
-
"Parfois, il semblerait que je n'ai rien fait sur mon site depuis un moment. "
674
-
"Cela pourrait indiquer des obligations réelles, mais pourrait aussi être "
675
-
"des\n"
676
-
"changements invisibles au code source, qui sont tout aussi importants que\n"
+
628
"Parfois, il semblerait que je n'ai rien fait sur mon site depuis un moment. Cela pourrait indiquer des obligations réelles, mais pourrait aussi être des\n"
+
629
"changements invisibles au code source, qui sont tout aussi importants que\n"
677
630
"tout ce que je fais ici."
678
631
679
632
# AANDACHT: Deze vertaling is WEL up-to-date in het Frans, maar moet nog gecorrigeerd worden in het Engels!
680
-
# Engelse correcte versie: I try to make my website available in multiple languages. As a practical matter, it makes it possible for me to reach a much wider audience, compared to making it exclusively available in Dutch or (ugh) English.
681
-
# But this is more than just a practical matter to me: Not only do I enjoy learning different languages, it's also because I support the European values of cultural diversity (In varietate concordia), kept alive by the numerous languages of the European Union. I try to live up to those values by presenting my website in Dutch, French, English, German, Spanish, Esperanto, and Afrikaans!
682
-
# So how do I get around to such a daunting task at all? First, I write my texts in a "base" language that I feel comfortable enough with, so either Dutch, French, or English. With those texts, I first use Apertium and Argos (LibreTranslate), which are both free/libre machine translating programs.
683
-
# I refuse to use any translation SaaSS such as Google Translate or DeepL on grounds of principle: People have the right to do their computations on their own devices, and these disservices take that freedom away from us, so refusing them is an important matter.
684
-
# Admittedly, Apertium and LibreTranslate are not as good in quality (even though they're very close), but that's no problem for me: I only use them to do the "bulk translations", which are very tedious and can take up weeks of my time, time that I simply don't have. After the bulk translations are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes using personal knowledge, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have a lot of trouble with.
685
-
# Of course, I don't understand these seven languages equally well, and even though I do my best to not make any mistakes, some might still slip through the cracks. If you've spotted a mistake, I welcome you to inform me about it using the contact form on my main page.
686
-
#: about/templates/about/about.djhtml:285
+
633
# gecorrigeerd worden in het Engels!
+
634
# Engelse correcte versie: I try to make my website available in multiple
+
635
# languages. As a practical matter, it makes it possible for me to reach a
+
636
# much wider audience, compared to making it exclusively available in Dutch or
+
637
# (ugh) English.
+
638
# But this is more than just a practical matter to me: Not only do I enjoy
+
639
# learning different languages, it's also because I support the European
+
640
# values of cultural diversity (In varietate concordia), kept alive by the
+
641
# numerous languages of the European Union. I try to live up to those values
+
642
# by presenting my website in Dutch, French, English, German, Spanish,
+
643
# Esperanto, and Afrikaans!
+
644
# So how do I get around to such a daunting task at all? First, I write my
+
645
# texts in a "base" language that I feel comfortable enough with, so either
+
646
# Dutch, French, or English. With those texts, I first use Apertium and Argos
+
647
# (LibreTranslate), which are both free/libre machine translating programs.
+
648
# I refuse to use any translation SaaSS such as Google Translate or DeepL on
+
649
# grounds of principle: People have the right to do their computations on
+
650
# their own devices, and these disservices take that freedom away from us, so
+
651
# refusing them is an important matter.
+
652
# Admittedly, Apertium and LibreTranslate are not as good in quality (even
+
653
# though they're very close), but that's no problem for me: I only use them to
+
654
# do the "bulk translations", which are very tedious and can take up weeks of
+
655
# my time, time that I simply don't have. After the bulk translations are
+
656
# made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes using
+
657
# personal knowledge, and add the missing details and contextual nuances (if
+
658
# necessary) that machine translators have a lot of trouble with.
+
659
# Of course, I don't understand these seven languages equally well, and even
+
660
# though I do my best to not make any mistakes, some might still slip through
+
661
# the cracks. If you've spotted a mistake, I welcome you to inform me about it
+
662
# using the contact form on my main page.
+
663
#: about/templates/about/about.djhtml:285
687
664
#, fuzzy
688
665
#| msgid ""
689
666
#| "\n"
690
667
#| "    I try to make my website available in multiple languages.\n"
691
668
#| "    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
692
669
#| "    For other languages,\n"
693
670
#| "    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" "
694
-
#| "target=\"_blank\">Apertium</a>\n"
695
-
#| "    since November 2020, which is a free software\n"
+
671
#| "    since November 2020, which is a free software\n"
696
672
#| "    machine translator. I refuse to use any\n"
697
673
#| "    <a\n"
698
674
#| "    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
699
-
#| "serve.html\"\n"
700
-
#| "    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
701
-
#| "Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n"
702
-
#| "    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
703
-
#| "target=\"_blank\">Google</a>,\n"
704
-
#| "    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
705
-
#| "quality, but that's no\n"
706
-
#| "    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which "
707
-
#| "are very\n"
708
-
#| "    tedious and can take\n"
+
675
#| "    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n"
+
676
#| "    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>,\n"
+
677
#| "    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in quality, but that's no\n"
+
678
#| "    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are very\n"
+
679
#| "    tedious and can take\n"
709
680
#| "    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the "
710
-
#| "translations\n"
711
-
#| "    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, "
712
-
#| "and add\n"
713
-
#| "    the\n"
+
681
#| "    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add\n"
+
682
#| "    the\n"
714
683
#| "    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
715
684
#| "    translators have a lot of trouble with.\n"
716
685
#| "    "
717
686
msgid ""
718
687
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
719
688
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
720
689
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
721
690
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://"
722
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar "
723
-
"paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these "
724
-
"are free/libre software, and can operate without any internet connection, so "
725
-
"I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I "
726
-
"refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
727
-
"server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a "
728
-
"Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
729
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
691
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
692
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
693
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
694
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
+
695
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
+
696
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
697
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
698
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
+
699
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
730
700
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these "
731
-
"services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the "
732
-
"people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
733
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of "
734
-
"a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
735
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
+
701
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
+
702
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
+
703
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
+
704
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
+
705
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
736
706
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I "
737
-
"go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing "
738
-
"details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have "
739
-
"a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different "
740
-
"translations of my website on my own."
741
-
msgstr ""
+
707
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
+
708
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
+
709
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
+
710
"many different translations of my website on my own."
+
711
msgstr ""
742
712
"\n"
743
713
"J'essaie de rendre mon site Web disponible en plusieurs langues. En "
744
-
"pratique, il me permet d'atteindre un public plus large que de le rendre "
745
-
"exclusivement disponible en néerlandais ou  (pire) en anglais.<br>\n"
746
-
"\n"
+
714
"\n"
747
715
"Mais c'est plus qu'une  question pratique pour moi: j'aime apprendre "
748
-
"différentes langues, mais c'est aussi parce que je soutiens les valeurs "
749
-
"européennes de la diversité culturelle (In varietate concordia), gardées "
750
-
"vivantes par les nombreuses langues de l'Union européenne. J'exprime mon "
751
-
"soutien de ces valeurs en présentant mon site en néerlandais, français, "
752
-
"anglais, allemand, espagnol, espéranto et afrikaans!<br>\n"
753
-
"\n"
+
716
"\n"
754
717
"Comment puis-je me rendre à une tâche aussi pénible ? D'abord, j'écris mes "
755
-
"textes dans une language \"de base\" avec que je me sens à l'aise, donc "
756
-
"néerlandais, français ou anglais. Avec ces textes, j'utilise d'abord "
757
-
"Apertium et Argos (LibreTranslate), des logiciels de traduction automatiques "
758
-
"et libres.<br>\n"
759
-
"\n"
+
718
"\n"
760
719
"Je refuse d'utiliser toute \n"
761
720
"<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
762
-
"fr.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute "
763
-
"(Service se substituant au logiciel\">SaaSS</abbr></a> de traduction "
764
-
"automatique comme Google Translate ou DeepL pour des raisons de principe: On "
765
-
"a le droit de faire leur calculs sur leur propres appareils, et ces "
766
-
"désservices nous enlèvent cette liberté, donc réfuser les est une question "
767
-
"importante.<br>\n"
768
-
"Apertium et Argos ne sont pas aussi bons  en qualité (bien qu'ils soient "
769
-
"très proches), mais ce n'est pas un problème pour moi: je les utilise "
770
-
"seulement pour faire les « traductions en gros », qui sont très fastidieux "
771
-
"et peuvent prendre plusieurs semaines de mon temps, le temps que je n'ai pas "
772
-
"du tout. Après les traductions en gros sont faites, je vais les surmonter "
773
-
"pour corriger manuellement toutes les erreurs restantes en utilisant des "
774
-
"connaissances personnelles, et ajouter les détails manquants et les nuances "
775
-
"contextuelles (si nécessaire) que les traducteurs automatiques ont beaucoup "
776
-
"de problèmes avec.<br>\n"
777
-
"\n"
+
721
"Apertium et Argos ne sont pas aussi bons  en qualité (bien qu'ils soient très proches), mais ce n'est pas un problème pour moi: je les utilise seulement pour faire les « traductions en gros », qui sont très fastidieux et peuvent prendre plusieurs semaines de mon temps, le temps que je n'ai pas du tout. Après les traductions en gros sont faites, je vais les surmonter pour corriger manuellement toutes les erreurs restantes en utilisant des connaissances personnelles, et ajouter les détails manquants et les nuances contextuelles (si nécessaire) que les traducteurs automatiques ont beaucoup de problèmes avec.<br>\n"
+
722
"\n"
778
723
"Naturellement, je ne comprends pas ces sept langues également bien, et même "
779
-
"si je fais de mon mieux pour ne pas faire d'erreurs, certains pourraient "
780
-
"encore glisser à travers les fissures. Si vous avez repéré une erreur, je "
781
-
"vous souhaite la bienvenue pour m'en informer en utilisant le formulaire de "
782
-
"contact sur ma page principale."
783
-
+
724
784
725
#: about/templates/about/about.djhtml:318
785
726
#, fuzzy
786
727
#| msgid ""
787
728
#| "I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
788
729
#| "    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, "
789
-
#| "a\n"
790
-
#| "    politically neutral, international language is best."
+
730
#| "    politically neutral, international language is best."
791
731
msgid ""
792
732
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
793
733
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
794
734
"politically neutral, international language is best."
795
735
msgstr ""
796
736
"J'utilise Esperanto pour les hyperliens, parce que je veux que mes pages Web "
797
-
"soient naviguées de façon linguistique-agnostique, et dans ces cas, une "
798
-
"langue politiquement neutre et internationale est la meilleure."
+
737
" soient naviguées de façon linguistique-agnostique, et dans ces cas, une "
+
738
"langue politiquement neutre et internationale est la meilleure."
799
739
800
740
#: about/templates/about/about.djhtml:323
801
741
msgid "Social media"
802
742
msgstr "Médias sociaux"
803
743
804
744
#: about/templates/about/about.djhtml:325
805
745
#, fuzzy
806
746
#| msgid ""
807
747
#| "I do not have a social media account on any big platform, except for "
808
-
#| "Reddit.\n"
809
-
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
810
-
#| "users' privacies enough,\n"
811
-
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
+
748
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,\n"
+
749
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
812
750
#| "    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
813
-
#| "vehemently\n"
814
-
#| "    violate their useds'\n"
+
751
#| "    violate their useds'\n"
815
752
#| "    privacies in order to get more profits. I will not create an account "
816
-
#| "on those.\n"
817
-
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
818
-
#| "platforms like\n"
819
-
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
820
-
#| "power is to\n"
821
-
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others "
822
-
#| "to act\n"
823
-
#| "    similarly."
+
753
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n"
+
754
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n"
+
755
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n"
+
756
#| "    similarly."
824
757
msgid ""
825
758
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
826
759
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their "
827
-
"<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create "
828
-
"an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as "
829
-
"being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way "
830
-
"to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes "
831
-
"it easier for others to act similarly."
832
-
msgstr ""
833
-
"J'ai aucune compte de médias sociaux sur une grande plateforme, sauf pour "
834
-
"Reddit.\n"
835
-
"C'est parce que Reddit est l'une des rares plateformes qui respecte "
836
-
"suffisamment les privilèges de ses utilisateurs, et ne m'oblige pas à "
837
-
"m'identifier.<br>\n"
838
-
"Les autres platesformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) violent "
839
-
"avec véhémence les privilèges de leurs habitués afin d'obtenir plus de "
840
-
"profits. Je ne créerai jamais de compte sur ceux-ci.\n"
841
-
"J'espère aussi que d'autres me suivront dans cette décision, parce que leur "
842
-
"présence sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de "
843
-
"même. Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, "
844
-
"et en outre, cela rend plus facile pour les autres d'agir de la même manière."
845
-
+
760
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
+
761
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
+
762
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
+
763
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
+
764
" this makes it easier for others to act similarly."
+
765
msgstr ""
+
766
"J'ai aucune compte de médias sociaux sur une grande plateforme, sauf pour Reddit.\n"
+
767
"C'est parce que Reddit est l'une des rares plateformes qui respecte suffisamment les privilèges de ses utilisateurs, et ne m'oblige pas à m'identifier.<br>\n"
+
768
"Les autres platesformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) violent avec véhémence les privilèges de leurs habitués afin d'obtenir plus de profits. Je ne créerai jamais de compte sur ceux-ci.\n"
+
769
"J'espère aussi que d'autres me suivront dans cette décision, parce que leur présence sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de même. Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, et en outre, cela rend plus facile pour les autres d'agir de la même manière."
+
770
846
771
#: about/templates/about/about.djhtml:335
847
772
msgid "Browsing"
848
773
msgstr "Naviguer"
849
774
850
775
# <strong> vervangen door <em> in originele Engelse tekst
851
776
#: about/templates/about/about.djhtml:337
852
777
#, fuzzy
853
778
#| msgid ""
854
779
#| "I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
855
780
#| "        habits for financial gain without proper consent (and no, "
856
-
#| "clicking \"I agree\"\n"
857
-
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
+
781
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
858
782
#| "        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
859
783
#| "        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
860
784
#| "        to conceal my identity. You can do so likewise, even for "
861
-
#| "practical purposes;\n"
862
-
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
863
-
#| "amount of\n"
864
-
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
865
-
#| "speed the\n"
866
-
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you "
867
-
#| "can also\n"
868
-
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
869
-
#| "nodes\n"
870
-
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
+
785
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n"
+
786
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n"
+
787
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you can also\n"
+
788
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n"
+
789
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
871
790
#| "        unless you know what you're doing).\n"
872
791
#| "    "
873
792
msgid ""
874
793
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
875
794
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not "
876
-
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
877
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
878
-
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
879
-
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
880
-
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
881
-
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
882
-
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
883
-
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
884
-
"you know what you're doing)."
885
-
msgstr ""
+
795
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
796
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
+
797
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
+
798
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
+
799
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
+
800
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
+
801
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
+
802
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
+
803
" doing that unless you know what you're doing)."
+
804
msgstr ""
886
805
"Je condamne pleinement la pratique consistant à suivre les habitudes des "
887
806
"gens pour profit financière sans le consentement approprié (et non, cliquer "
888
807
"sur « D'accord » n'implique pas de donner le consentement approprié), et je "
889
808
"refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en utilisant <a "
890
809
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour cacher mon "
891
810
"identité. Vous pouvez le faire de même, même à des fins pratiques; le réseau "
892
-
"gagne régulièrement plus de vitesse en raison de la quantité croissante de "
893
-
"personnes concernées par leur vie privée. Certains d'entre eux offrnent des "
+
811
" gagne régulièrement plus de vitesse en raison de la quantité croissante de "
+
812
"personnes concernées par leur vie privée. Certains d'entre eux offrnent des "
894
813
"noeuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si vous "
895
814
"voulez, vous pouvez également aider en devenant un noeud "
896
815
"<em>intermédiare<em> (parce que les nœuds de sortie peuvent être bloqués par "
897
-
"certains sites Web, je ne recommande pas de le faire vous-même)."
898
-
+
816
" certains sites Web, je ne recommande pas de le faire vous-même)."
+
817
899
818
#: about/templates/about/about.djhtml:352
900
819
#, fuzzy
901
820
#| msgid ""
902
821
#| "I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
903
822
#| "    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
904
-
#| "up\n"
905
-
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice "
906
-
#| "of which traces\n"
907
-
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
908
-
#| "not\n"
909
-
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
+
823
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n"
+
824
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n"
+
825
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
910
826
#| "    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
911
-
#| "don't oppose the\n"
912
-
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
913
-
#| "whether they\n"
914
-
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
+
827
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n"
+
828
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
915
829
#| "    However, I do use\n"
916
830
#| "    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
917
831
#| "    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on "
918
-
#| "the\n"
919
-
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
920
-
#| "identity.\n"
921
-
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts "
922
-
#| "to\n"
923
-
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
924
-
#| "that\n"
925
-
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
926
-
#| "wrong.\n"
927
-
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
+
832
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n"
+
833
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
+
834
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n"
+
835
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n"
+
836
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
928
837
#| "    and that often means that I don't see advertisements\n"
929
838
#| "    either.<br />\n"
930
839
#| "    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some "
931
-
#| "websites require some scripts to\n"
932
-
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
933
-
#| "what\n"
934
-
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites "
935
-
#| "are\n"
936
-
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
+
840
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n"
+
841
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
+
842
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
937
843
#| "    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
938
-
#| "that's worth it.\n"
939
-
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
+
844
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
940
845
#| "    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
941
-
#| "browsing\n"
942
-
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by "
943
-
#| "using Tor):\n"
944
-
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
+
846
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n"
+
847
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
945
848
#| "    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
946
-
#| "are\n"
947
-
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly "
948
-
#| "bars,\n"
949
-
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque "
950
-
#| "ways,\n"
951
-
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
952
-
#| "their\n"
953
-
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. "
954
-
#| "What a\n"
955
-
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
+
849
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
+
850
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
+
851
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n"
+
852
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n"
+
853
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
956
854
#| "    If you think the increase in speed, security, and safety while "
957
-
#| "browsing is\n"
958
-
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, "
959
-
#| "then I\n"
960
-
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
961
-
#| "globally\".\n"
962
-
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
+
855
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n"
+
856
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n"
+
857
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
963
858
msgid ""
964
859
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
965
-
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
966
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
860
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
861
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
967
862
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
968
863
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
969
864
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
970
865
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
971
866
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://"
972
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
973
-
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
974
-
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
975
-
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
976
-
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
977
-
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
978
-
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam."
979
-
"io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
980
-
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
981
-
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
982
-
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
983
-
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
984
-
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
985
-
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
986
-
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
987
-
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
988
-
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
989
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
990
-
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
991
-
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
992
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
993
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
994
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
867
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
+
868
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
+
869
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
+
870
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
+
871
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
+
872
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
+
873
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
+
874
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
+
875
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
+
876
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
+
877
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
+
878
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
+
879
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
+
880
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
+
881
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
+
882
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
+
883
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
+
884
"right now. Really, do it now! Do it <a "
+
885
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
886
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
+
887
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
+
888
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
889
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
890
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
995
891
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
996
892
msgstr ""
997
893
"Normalement, je n'utiliserais pas un logiciel antipub pour parcourir le web. "
998
-
"Même si je refuse l'utilisation de publicités, je comprends que garder un "
999
-
"site Web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen facile de financer "
1000
-
"ça, une pratique dont les traces peuvent être trouvées jusqu'à l'empire "
1001
-
"romain. Parce que leur existence n'est pas nuisible à la société, je ne vois "
1002
-
"aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web, et je ne "
1003
-
"veux pas les bloquer. (Je ne m'oppose pas à l'utilisation d'adblockers par "
1004
-
"d'autres : je pense que les gens ont le droit de décider qu'ils veulent voir "
1005
-
"des annonces ou non.)<br>\n"
1006
-
"Cependant, j'utilise\n"
+
894
"Cependant, j'utilise\n"
1007
895
"<a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un "
1008
-
"logicial «antiscript». Cela m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant "
1009
-
"(principalement client) des scripts qui peuvent révéler mon identité. "
1010
-
"Malheureusement, beaucoup de sites Web ont commencé à utiliser des scripts "
1011
-
"de pistage web pour la publicité, le profilage, et m'identifier, ce qui est "
1012
-
"éthiquement faux. Parce que je m'oppose à cette pratique, je bloque ces "
1013
-
"scripts, et cela signifie souvent que je ne vois pas de publicité non plus."
1014
-
"<br>\n"
1015
-
"Il y a une petite angoisse à cela (mais je m'en fou): Certains sites Web "
1016
-
"exigent que certains scripts fonctionnent du tout; donc je dois choisir "
1017
-
"manuellement pour ces sites quels scripts je permets et quels je bloques. Le "
1018
-
"fait que ces sites sont construits d'un façon erronée (c.-à-d. qu'ils ne "
1019
-
"peuvent pas fonctionner sans scripts de code client) est ennuyeux, mais je "
1020
-
"ne m'en soucie pas beaucoup: Pour certains sites, ça en vaut la peine. Pour "
1021
-
"les autres, je ne m'ennuie pas et je ne le lis pas du tout.<br>\n"
1022
-
"Cependant, comme un avantage pratique, bloquer tant de scripts signifie que "
1023
-
"ma navigation est beaucoup mieux (qui compense en partie le déficit de "
1024
-
"vitesse causé par l'utilisation de Tor):\n"
1025
-
"Beaucoup de sites web se chargent dans une seconde pour moi, au lieu de 5-10 "
1026
-
"secondes avant que certaines pages Web soient entièrement chargées avec tous "
1027
-
"des scripts. En outre, la page s'arrose avec des barres laids, des éléments "
1028
-
"apparaissent au hasard et déplacent la mise en page de façon grotesque,\n"
1029
-
"a) les boutons de médias sociaux gauche et droite, et souvent un popup "
1030
-
"concernant leur\n"
1031
-
"utilisation de cookies, qui bloque ce que je veux faire en premier lieu. "
1032
-
"Quoi ?\n"
1033
-
"terrible état de choses !\n"
+
896
"Il y a une petite angoisse à cela (mais je m'en fou): Certains sites Web exigent que certains scripts fonctionnent du tout; donc je dois choisir manuellement pour ces sites quels scripts je permets et quels je bloques. Le fait que ces sites sont construits d'un façon erronée (c.-à-d. qu'ils ne peuvent pas fonctionner sans scripts de code client) est ennuyeux, mais je ne m'en soucie pas beaucoup: Pour certains sites, ça en vaut la peine. Pour les autres, je ne m'ennuie pas et je ne le lis pas du tout.<br>\n"
+
897
"Cependant, comme un avantage pratique, bloquer tant de scripts signifie que ma navigation est beaucoup mieux (qui compense en partie le déficit de vitesse causé par l'utilisation de Tor):\n"
+
898
"Beaucoup de sites web se chargent dans une seconde pour moi, au lieu de 5-10 secondes avant que certaines pages Web soient entièrement chargées avec tous des scripts. En outre, la page s'arrose avec des barres laids, des éléments apparaissent au hasard et déplacent la mise en page de façon grotesque,\n"
+
899
"a) les boutons de médias sociaux gauche et droite, et souvent un popup concernant leur\n"
+
900
"utilisation de cookies, qui bloque ce que je veux faire en premier lieu. Quoi ?\n"
+
901
"terrible état de choses !\n"
1034
902
"\n"
1035
903
"Si vous pensez que l'augmentation de la vitesse, de la sécurité et de la "
1036
-
"sécurité pendant la navigation est\n"
1037
-
"valent totalement la peine de cliquer \"Autoriser ce script\" de temps en "
1038
-
"temps, puis je vous invite à installer NoScript et à activer \"Bloquer des "
1039
-
"scripts globalement\". Il rendra votre navigation beaucoup mieux dans "
1040
-
"presque tous les sens."
1041
-
+
904
"valent totalement la peine de cliquer \"Autoriser ce script\" de temps en temps, puis je vous invite à installer NoScript et à activer \"Bloquer des scripts globalement\". Il rendra votre navigation beaucoup mieux dans presque tous les sens."
+
905
1042
906
#: about/templates/about/about.djhtml:390
1043
907
msgid "Free software"
1044
908
msgstr "Logiciel libre"
1045
909
1046
910
#: about/templates/about/about.djhtml:392
1047
911
#, fuzzy
1048
912
#| msgid ""
1049
913
#| "I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
1050
914
#| "    movement and organizations that battle to preserve our computing "
1051
-
#| "freedom,\n"
1052
-
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
+
915
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
1053
916
#| "    way to find replacements for any proprietary software, and have a "
1054
-
#| "high\n"
1055
-
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
+
917
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
1056
918
#| "    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for "
1057
-
#| "some\n"
1058
-
#| "    programs that I need to \n"
+
919
#| "    programs that I need to \n"
1059
920
#| "    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
1060
-
#| "that.<br />\n"
1061
-
#| "\n"
+
921
#| "\n"
1062
922
#| "    I also voluntarily help people move from using proprietary software "
1063
-
#| "to free\n"
1064
-
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an "
1065
-
#| "informatician, and\n"
1066
-
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
+
923
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n"
+
924
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
1067
925
#| "    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
1068
-
#| "distros on the\n"
1069
-
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. "
1070
-
#| "You can\n"
1071
-
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you "
1072
-
#| "the\n"
1073
-
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I "
1074
-
#| "admit, is\n"
1075
-
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
1076
-
#| "implore\n"
1077
-
#| "    you to give it a shot too."
+
926
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n"
+
927
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you the\n"
+
928
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n"
+
929
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n"
+
930
#| "    you to give it a shot too."
1078
931
msgid ""
1079
932
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
1080
933
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
1081
934
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
1082
935
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
1083
936
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
1084
937
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
1085
938
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
1086
939
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
1087
940
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
1088
941
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
1089
942
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
1090
943
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
1091
944
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which "
1092
-
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
1093
-
"I implore you to give it a shot too."
1094
-
msgstr ""
1095
-
"Je suis un partisan fort du mouvement logiciel libre/libre et les "
1096
-
"organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je "
1097
-
"considère un droit humain. Je fais de mon mieux pour trouver des remplaçants "
1098
-
"pour tout logiciel private, et j'ai une grande tolérance pour la facilité "
1099
-
"d'utilisation pratique que je veux sacrifier pour ça.<br>\n"
1100
-
"Très rarement, j'utilise Windows (souvent dans un environnement émulé) pour "
1101
-
"certains programmes que j'ai besoin de courir pour mes cours universitaires. "
1102
-
"Heureusement, ce sont des exceptions.<br>\n"
1103
-
"J'aide aussi volontairement les gens à passer de l'utilisation de logiciels "
1104
-
"privates à des logiciels libres. Je me sens responsable de le faire, parce "
1105
-
"que je suis un informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien ces "
1106
-
"sujets. Si vous voulez l'essayer vous-même, vous pouvez trouver beaucoup des "
1107
-
"distros GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs "
1108
-
"des logiciels libres nouveaux."
1109
-
+
945
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
+
946
" I implore you to give it a shot too."
+
947
msgstr ""
+
948
"Je suis un partisan fort du mouvement logiciel libre/libre et les organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je considère un droit humain. Je fais de mon mieux pour trouver des remplaçants pour tout logiciel private, et j'ai une grande tolérance pour la facilité d'utilisation pratique que je veux sacrifier pour ça.<br>\n"
+
949
"Très rarement, j'utilise Windows (souvent dans un environnement émulé) pour certains programmes que j'ai besoin de courir pour mes cours universitaires. Heureusement, ce sont des exceptions.<br>\n"
+
950
"J'aide aussi volontairement les gens à passer de l'utilisation de logiciels privates à des logiciels libres. Je me sens responsable de le faire, parce que je suis un informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien ces sujets. Si vous voulez l'essayer vous-même, vous pouvez trouver beaucoup des distros GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs des logiciels libres nouveaux."
+
951
1110
952
#: about/templates/about/about.djhtml:411
1111
953
msgid "Cultural works"
1112
954
msgstr "Œvres libres"
1113
955
1114
956
#: about/templates/about/about.djhtml:413
1115
957
#, fuzzy
1116
958
#| msgid ""
1117
959
#| "Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
1118
960
#| "    approach to proprietary video games. This is because games\n"
1119
961
#| "    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
1120
962
#| "    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
1121
963
#| "    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
1122
964
#| "    experience the (lack of) freedom in games.\n"
1123
965
#| "\n"
1124
966
#| "    I do draw the line with\n"
1125
967
#| "    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
1126
-
#| "target=\"_blank\">games that\n"
1127
-
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
+
968
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
1128
969
#| "    <a\n"
1129
970
#| "    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
1130
-
#| "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
1131
-
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
+
971
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
1132
972
#| "\n"
1133
973
#| "    <br />\n"
1134
974
#| "    However, I still think that games also ought to be free software, "
1135
-
#| "because\n"
1136
-
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
+
975
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
1137
976
#| "    Proprietary games can get\n"
1138
977
#| "    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
1139
-
#| "architecture\n"
1140
-
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time "
1141
-
#| "goes on.\n"
1142
-
#| "        "
+
978
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n"
+
979
#| "        "
1143
980
msgid ""
1144
981
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary "
1145
-
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
1146
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
1147
-
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
1148
-
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
1149
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
1150
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
+
982
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
983
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
+
984
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
+
985
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
+
986
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
987
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
1151
988
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
1152
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive "
1153
-
"DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free "
1154
-
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary "
1155
-
"games can get lost because of technical changes (ranging from instruction "
1156
-
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making "
1157
-
"them unplayable as time goes on."
1158
-
msgstr ""
1159
-
"Bien que j'évite le logiciel propriétaire, je prends une approche légère "
1160
-
"pour les jeux vidéo propriétaires. C'est parce que les jeux servent un but "
1161
-
"culturel et d'entertainment, pas un but général/fonctionnel. C'est une forme "
1162
-
"d'art. C'est une différence fondamentale d'autres types de logiciels, et "
1163
-
"cela reflète la façon dont j'éprouve la liberté (lack of) dans les jeux.\n"
1164
-
"\n"
+
989
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
990
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
+
991
" also ought to be free software, because that would also make them free "
+
992
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
+
993
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
+
994
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
+
995
msgstr ""
+
996
"Bien que j'évite le logiciel propriétaire, je prends une approche légère pour les jeux vidéo propriétaires. C'est parce que les jeux servent un but culturel et d'entertainment, pas un but général/fonctionnel. C'est une forme d'art. C'est une différence fondamentale d'autres types de logiciels, et cela reflète la façon dont j'éprouve la liberté (lack of) dans les jeux.\n"
+
997
"\n"
1165
998
"Je dessine la ligne avec des jeux qui sont distribués avec des logiciels "
1166
-
"malveillants, le plus souvent prenant la forme de DRM\n"
1167
-
"\n"
+
999
"\n"
1168
1000
"Cependant, je pense toujours que les jeux devraient aussi être des logiciels "
1169
-
"libres, parce que cela les rendrait aussi libres œuvres culturelles. Les "
1170
-
"jeux propriétaires peuvent se perdre en raison de changements techniques (de "
1171
-
"l'architecture des ensembles d'instructions à une bibliothèque de haut "
1172
-
"niveau spécifique), les rendant injouables au fil du temps."
1173
-
+
1001
1174
1002
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
1175
1003
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
1176
1004
msgid "Activism"
1177
1005
msgstr "Activisme"
1178
1006
1179
1007
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
1180
1008
#, fuzzy
1181
1009
#| msgid ""
1182
1010
#| "For the greater good. Find out about some interesting things to better "
1183
-
#| "the world as we all know and love it."
1184
-
msgid ""
+
1011
#| "world as we all know and love it."
+
1012
msgid ""
1185
1013
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
1186
1014
"world as we all know it."
1187
1015
msgstr ""
1188
1016
"Pour le bien-être de tout le monde. Découvrez des choses intéressantes pour "
1189
1017
"améliorer le monde que nous connaissons et aimons."
1190
1018
1191
1019
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
1192
1020
msgid "Activism?"
1193
1021
msgstr "L'activisme?"
1194
1022
1195
1023
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
1196
1024
#, fuzzy
1197
1025
#| msgid ""
1198
1026
#| "You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
1199
1027
#| "    thanks to people who believe in something, and actively strive to "
1200
-
#| "better the\n"
1201
-
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively "
1202
-
#| "named \"activists\".\n"
1203
-
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about "
1204
-
#| "themselves as\n"
1205
-
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
1206
-
#| "taking\n"
1207
-
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
1208
-
#| "best,\n"
1209
-
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
1210
-
#| "even\n"
1211
-
#| "    just because it's a small tax writeoff."
+
1028
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n"
+
1029
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n"
+
1030
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n"
+
1031
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n"
+
1032
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n"
+
1033
#| "    just because it's a small tax writeoff."
1212
1034
msgid ""
1213
1035
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
1214
1036
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
1215
1037
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
1216
1038
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
1217
1039
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
1218
1040
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
1219
1041
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
1220
1042
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
1221
1043
"it's a small tax writeoff."
1222
1044
msgstr ""
1223
1045
"Le monde s'améliore tout le temps. C'est grâce à des gens qui croient en "
1224
1046
"quelque chose, et qui s'efforcent activement d'améliorer le monde. Ils "
1225
1047
"viennent dans toutes les tailles et tous les types, mais ils sont "
1226
1048
"collectivement nommés \"militants\". Maintenant, je sais que la plupart des "
1227
1049
"gens ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un militant; probablement ils "
1228
1050
"étudient, ou travaillent pour une carrière our soignent des amis et/ou de la "
1229
-
"famille. Vous n'avez pas le temps pour l'activisme. Au mieux, vous pouvez "
1230
-
"donner à une cause dans laquelle vous croyez, ou acheter un autocollant. "
+
1051
" famille. Vous n'avez pas le temps pour l'activisme. Au mieux, vous pouvez "
+
1052
"donner à une cause dans laquelle vous croyez, ou acheter un autocollant. "
1231
1053
"Peut-être même parce que c'est une petite radiation fiscale."
1232
1054
1233
1055
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
1234
1056
#, fuzzy
1235
1057
#| msgid ""
1236
1058
#| "And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
1237
1059
#| "        This page is not to tell you about how you're not doing "
1238
-
#| "<em>enough</em>\n"
1239
-
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. "
1240
-
#| "There are\n"
1241
-
#| "        enough other people that profess that already, and I personally "
1242
-
#| "don't\n"
1243
-
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
1244
-
#| "things\n"
1245
-
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
1246
-
#| "organ\n"
1247
-
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, "
1248
-
#| "and so on.\n"
1249
-
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look "
1250
-
#| "at it\n"
1251
-
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets "
1252
-
#| "and\n"
1253
-
#| "        asking for signatures on market squares."
+
1060
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n"
+
1061
#| "        enough other people that profess that already, and I personally don't\n"
+
1062
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n"
+
1063
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n"
+
1064
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n"
+
1065
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n"
+
1066
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
+
1067
#| "        asking for signatures on market squares."
1254
1068
msgid ""
1255
1069
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
1256
1070
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
1257
1071
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
1258
1072
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
1259
1073
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. "
1260
-
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
1261
-
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
1262
-
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
1263
-
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
1264
-
"squares."
+
1074
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
+
1075
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
+
1076
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
+
1077
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
1078
"squares."
1265
1079
msgstr ""
1266
1080
"Et tu sais quoi ? <strong>C'est aucune problème pour moi.</strong>\n"
1267
1081
"Cette page n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em>assez</"
1268
-
"em>. Il y a assez d'autres personnes qui professent ça, et je ne pense pas "
1269
-
"que cela aide beaucoup l'activisme. En outre, beaucoup de gens font déjà des "
1270
-
"choses parce qu'ils supposent que cela aide. Regardez le recyclage, les dons "
1271
-
"de sang, les transplantations d'organes (en particulier les dons "
1272
-
"altruistes), l'adoption d'enfants, etc. Je sais que ce n'est pas souvent "
1273
-
"considéré comme activisme, mais je veux le regarder de différentes façons "
1274
-
"que la distribution des brochures et demander des signatures sur un marché."
1275
-
+
1082
1276
1083
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
1277
1084
#, fuzzy
1278
1085
#| msgid ""
1279
1086
#| "That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
1280
1087
#| "        people really want to make a change, but don't see it as viable "
1281
-
#| "for their\n"
1282
-
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
1283
-
#| "causes\n"
1284
-
#| "        and activities I believe can make the world a better place for "
1285
-
#| "everyone.\n"
1286
-
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, "
1287
-
#| "plenty of\n"
1288
-
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
1289
-
#| "farming\n"
1290
-
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
1291
-
#| "because\n"
1292
-
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
1293
-
#| "partaking\n"
1294
-
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
1295
-
#| "somebody actually\n"
1296
-
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you "
1297
-
#| "find causes\n"
1298
-
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do "
1299
-
#| "in your\n"
1300
-
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to "
1301
-
#| "action here\n"
1302
-
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
+
1088
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n"
+
1089
#| "        and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n"
+
1090
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n"
+
1091
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n"
+
1092
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n"
+
1093
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n"
+
1094
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually\n"
+
1095
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n"
+
1096
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n"
+
1097
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n"
+
1098
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
1303
1099
#| "        I assume most people already see those often enough. I target "
1304
-
#| "more specific and\n"
1305
-
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
1306
-
#| "replacements\n"
1307
-
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
1308
-
#| "radically.\n"
1309
-
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ "
1310
-
#| "of most\n"
1311
-
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do "
1312
-
#| "anyway.)\n"
1313
-
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
+
1100
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n"
+
1101
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n"
+
1102
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n"
+
1103
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
+
1104
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
1314
1105
msgid ""
1315
1106
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
1316
1107
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're "
1317
-
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
1318
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
1108
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
1109
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
1319
1110
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
1320
1111
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
1321
1112
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the "
1322
-
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
1323
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
1324
-
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
1325
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
1326
-
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
1327
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
1113
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
1114
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
+
1115
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
1116
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
+
1117
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
1118
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
1328
1119
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
1329
1120
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
1330
1121
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
1331
1122
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely "
1332
-
"needs some more of it right now."
1333
-
msgstr ""
+
1123
" needs some more of it right now."
+
1124
msgstr ""
1334
1125
"C'est pourquoi j'ai fait cette page pour l'activisme : Je pense que beaucoup "
1335
-
"de gens veulent vraiment changer des choses, mais ne le voient pas viable "
1336
-
"pour leur vie. Ou ils ne savent pas quoi faire. Ici, je présente une liste "
+
1126
" de gens veulent vraiment changer des choses, mais ne le voient pas viable "
+
1127
"pour leur vie. Ou ils ne savent pas quoi faire. Ici, je présente une liste "
1337
1128
"des causes et des activités que je crois peut faire du monde un meilleur "
1338
1129
"endroit pour tout. Il est également important de se rappeler que personne ne "
1339
-
"peut tout faire, beaucoup de raisons valables pourquoi c'est le cas. Peut-"
1340
-
"être pensez-vous que l'agriculture biologique est meilleure pour "
+
1130
" peut tout faire, beaucoup de raisons valables pourquoi c'est le cas. Peut-"
+
1131
"être pensez-vous que l'agriculture biologique est meilleure pour "
1341
1132
"l'environnement, mais vous achetez toujours des aliments non biologiques "
1342
1133
"parce que vous ne pouvez pas payer le prix plus élevé. Mais cela ne veut pas "
1343
-
"dire que participer dans l'activisme est hypocrite par défaut (qi eust un "
1344
-
"raisonnement que quelqu'un a réellement utilisé dans une discussion sur "
+
1134
" dire que participer dans l'activisme est hypocrite par défaut (qi eust un "
+
1135
"raisonnement que quelqu'un a réellement utilisé dans une discussion sur "
1345
1136
"l'activisme avec moi). Sur cette page, vous trouvez des causes dans "
1346
1137
"lesquelles je crois, que vous pouvez faire des dons ou des petites choses "
1347
1138
"que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui l'aident. Vous ne "
1348
1139
"trouverez pas les appels généraux  comme «Il faut voter» et «Recycler autant "
1349
-
"que possible», je suppose que la plupart des gens voient déjà assez souvent. "
1350
-
"Je cible des points plus précis et moins mentionnés. Pour certaines choses, "
1351
-
"je propose certains remplacements pour «soulager» prendre une cause sans "
1352
-
"perturber radicalement votre vie."
1353
-
+
1140
" que possible», je suppose que la plupart des gens voient déjà assez "
+
1141
"souvent. Je cible des points plus précis et moins mentionnés. Pour certaines"
+
1142
" choses, je propose certains remplacements pour «soulager» prendre une cause"
+
1143
" sans perturber radicalement votre vie."
+
1144
1354
1145
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
1355
1146
#, fuzzy
1356
1147
#| msgid ""
1357
1148
#| "I want to end this with a nice citation,\n"
1358
1149
#| "\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1359
-
#| "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1360
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1150
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1361
1151
msgid ""
1362
1152
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
1363
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
1364
-
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1365
-
msgstr ""
+
1153
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
1154
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1155
msgstr ""
1366
1156
"Je veux en finir avec une belle citation,\n"
1367
1157
"<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1368
-
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
1369
-
"target=\"_blank\">accréditée auprès de Frederick Douglass</a>:"
1370
-
+
1158
1371
1159
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
1372
1160
#, fuzzy
1373
1161
#| msgid ""
1374
1162
#| "If there is no struggle, there is no progress.\n"
1375
1163
#| "\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
1376
1164
#| "\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
1377
1165
#| "\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
1378
1166
#| "\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
1379
1167
#| "\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
1380
1168
#| "\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
1381
1169
#| "\t\ta demand. It never did and it never will."
1382
1170
msgid ""
1383
1171
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
1384
1172
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
1385
1173
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
1386
1174
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
1387
1175
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
1388
1176
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
1389
1177
"demand. It never did and it never will."
1390
1178
msgstr ""
1391
1179
"Il n'y a pas de progrès sans de lutte.\n"
1392
1180
"Ceux qui prétendent favoriser la liberté, et pourtant déprécier l'agitation, "
1393
-
"sont des gens qui veulent des cultures sans labourer le sol. Ils veulent la "
1394
-
"pluie sans tonnerre et foudre. Ils veulent l'océan sans le terrible roar de "
1395
-
"ses nombreuses eaux. Cette lutte peut être morale, ou elle peut être "
1396
-
"physique, ou elle peut être morale et physique. Mais il faut être une lutte. "
1397
-
"Le pouvoir ne conçoit rien sans demande. Ça ne l'a jamais fait et ça ne le "
1398
-
"fera jamais."
1399
-
+
1181
1400
1182
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
1401
1183
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
1402
1184
msgstr "Urgent: NE vous procréez PAS"
1403
1185
1404
1186
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
1405
1187
#, fuzzy
1406
1188
#| msgid ""
1407
1189
#| "I know this sounds pretty radical, but\n"
1408
1190
#| "        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
1409
1191
#| "        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of "
1410
-
#| "the\n"
1411
-
#| "        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
1412
-
#| "ecosphere.\n"
1413
-
#| "        It's also clear that there's a direct correlation between the "
1414
-
#| "earth's\n"
1415
-
#| "        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
+
1192
#| "        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere.\n"
+
1193
#| "        It's also clear that there's a direct correlation between the earth's\n"
+
1194
#| "        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
1416
1195
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1417
-
#| "Population-1800-2100.svg\"\n"
1418
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
+
1196
#| "\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
1419
1197
#| "        shows the rise of the global population, and\n"
1420
1198
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
1421
-
#| "Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1422
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
+
1199
#| "\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
1423
1200
#| "        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
1424
1201
msgid ""
1425
1202
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
1426
1203
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
1427
1204
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
1428
1205
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
1429
1206
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a "
1430
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
1431
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
1207
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
1208
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
1432
1209
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends."
1433
-
"png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse "
1434
-
"gases during that same timespan."
1435
-
msgstr ""
1436
-
"Je sais que ça semble très radical, mais permettez-moi d'expliquer en "
1437
-
"détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br>\n"
1438
-
"Le consensus scientifique est clair: Les humains sont la cause principale du "
1439
-
"catastrophe climatique, point. Ensemble, nous ruinons l'écologie de la "
1440
-
"planète. Il est également clair qu'il y a une corrélation directe entre la "
1441
-
"température de la terre et la quantité d'humains:\n"
1442
-
"\n"
+
1210
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
1211
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
+
1212
"during that same timespan."
+
1213
msgstr ""
+
1214
"Je sais que ça semble très radical, mais permettez-moi d'expliquer en détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br>\n"
+
1215
"Le consensus scientifique est clair: Les humains sont la cause principale du catastrophe climatique, point. Ensemble, nous ruinons l'écologie de la planète. Il est également clair qu'il y a une corrélation directe entre la température de la terre et la quantité d'humains:\n"
+
1216
"\n"
1443
1217
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100."
1444
-
"svg\" target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre l'augmentation de la "
1445
-
"population mondiale, et \n"
1446
-
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends."
1447
-
"png\" target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à "
1448
-
"effet de serre pendant cette même période."
1449
-
+
1218
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à effet de serre pendant cette même période."
+
1219
1450
1220
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
1451
1221
#, fuzzy
1452
1222
#| msgid ""
1453
1223
#| "I'm not the first one to state that having no children is the\n"
1454
1224
#| "best thing you can do:\n"
1455
1225
#| "        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/"
1456
-
#| "aa7541/pdf\"\n"
1457
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
+
1226
#| "\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
1458
1227
#| "        calculated that living a <em>completely</em> car-free life "
1459
-
#| "reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) "
1460
-
#| "per year,\n"
1461
-
#| "        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it "
1462
-
#| "by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
1463
-
#| "        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</"
1464
-
#| "em> easier than living without a car for the\n"
1465
-
#| "        rest of your life.<br />\n"
+
1228
#| "        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
+
1229
#| "        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car for the\n"
+
1230
#| "        rest of your life.<br />\n"
1466
1231
#| "        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
1467
-
#| "calling for\n"
1468
-
#| "        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, "
1469
-
#| "while\n"
1470
-
#| "        at the same time omitting what might be the easiest and most "
1471
-
#| "effective\n"
1472
-
#| "        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the "
1473
-
#| "other things\n"
1474
-
#| "        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
1232
#| "        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
+
1233
#| "        at the same time omitting what might be the easiest and most effective\n"
+
1234
#| "        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things\n"
+
1235
#| "        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
1475
1236
msgid ""
1476
1237
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you "
1477
-
"can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
1478
-
"pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</"
1479
-
"em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-"
1480
-
"equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) "
1481
-
"fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes "
1482
-
"without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than "
1483
-
"living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it "
1484
-
"strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions "
1485
-
"like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting "
1486
-
"what might be the easiest and most effective solution to make a truly great "
1487
-
"impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as "
1488
-
"having no/fewer children."
1489
-
msgstr ""
1490
-
"Je ne suis pas le premier à dire que l'absence d'enfants est la meilleure "
1491
-
"chose que vous pouvez faire; Une étude a calculé que vivre une vie "
1492
-
"complètement sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes de "
1493
-
"CO₂ (émissions équivalentes) par an, mais un seul (uniquement un!) moins "
1494
-
"d'enfants la réduit de 58,6 tonnes de CO₂. Par an. Il est clair que qu'avoir "
1495
-
"un enfant de moins est beaucoup plus facile que de vivre sans voiture pour "
1496
-
"le reste de votre vie.<br>\n"
1497
-
"Vous pouvez voir pourquoi je pense que c'est frappant que beaucoup des gens "
1498
-
"appellent pour des petites solutions comme les voitures électriques, ou un "
1499
-
"régime végétarien, tout en omettant ce qui pourrait être la solution la plus "
1500
-
"facile et la plus efficace pour faire un vraiment grand impact sur le monde. "
1501
-
"Bien sûr, les autres choses aident, mais pas presque autant que n'avoir pas "
1502
-
"des enfants."
1503
-
+
1238
" can do: <a "
+
1239
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1240
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
+
1241
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
+
1242
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
1243
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
+
1244
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
+
1245
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
+
1246
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
+
1247
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
+
1248
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
+
1249
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
+
1250
"no/fewer children."
+
1251
msgstr ""
+
1252
"Je ne suis pas le premier à dire que l'absence d'enfants est la meilleure chose que vous pouvez faire; Une étude a calculé que vivre une vie complètement sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes de CO₂ (émissions équivalentes) par an, mais un seul (uniquement un!) moins d'enfants la réduit de 58,6 tonnes de CO₂. Par an. Il est clair que qu'avoir un enfant de moins est beaucoup plus facile que de vivre sans voiture pour le reste de votre vie.<br>\n"
+
1253
"Vous pouvez voir pourquoi je pense que c'est frappant que beaucoup des gens appellent pour des petites solutions comme les voitures électriques, ou un régime végétarien, tout en omettant ce qui pourrait être la solution la plus facile et la plus efficace pour faire un vraiment grand impact sur le monde. Bien sûr, les autres choses aident, mais pas presque autant que n'avoir pas des enfants."
+
1254
1504
1255
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
1505
1256
#, fuzzy
1506
1257
#| msgid ""
1507
1258
#| "From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
1508
1259
#| "        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
1509
-
#| "destructing\n"
1510
-
#| "        with every new human. The easiest and best solution to this "
1511
-
#| "problem, is to do as\n"
1512
-
#| "        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
1513
-
#| "saving the planet\n"
1514
-
#| "        from probably 4-10 people in the following decades."
+
1260
#| "        with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as\n"
+
1261
#| "        I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet\n"
+
1262
#| "        from probably 4-10 people in the following decades."
1515
1263
msgid ""
1516
1264
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every "
1517
-
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1518
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1265
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1266
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1519
1267
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1520
1268
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1521
1269
msgstr ""
1522
1270
"Donc, l'inférence de ce point (scientifiquement prouvé) est: Chaque problème "
1523
-
"écologique causé par les humains devient plus grand et plus destructive avec "
1524
-
"chaque nouveau humain. La solution la plus facile et la meilleure à ce "
1525
-
"problème, c'est de faire ce que je fais, et n'avoir aucun enfant. Si vous ne "
1526
-
"créez pas plus d'humains, vous sauvez la planète de probablement 4 à 10 "
1527
-
"personnes dans les décennies suivantes."
+
1271
" écologique causé par les humains devient plus grand et plus destructive "
+
1272
"avec chaque nouveau humain. La solution la plus facile et la meilleure à ce "
+
1273
"problème, c'est de faire ce que je fais, et n'avoir aucun enfant. Si vous ne"
+
1274
" créez pas plus d'humains, vous sauvez la planète de probablement 4 à 10 "
+
1275
"personnes dans les décennies suivantes."
1528
1276
1529
1277
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1530
1278
#, fuzzy
1531
1279
#| msgid ""
1532
1280
#| "Some people suggest that not the amount of people living is\n"
1533
1281
#| "\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
1534
1282
#| "\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
1535
1283
#| "\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
1536
1284
#| "\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
1537
1285
#| "\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
1538
1286
#| "\tpeople there are, the less resources are available for everyone. "
1539
-
#| "Lowering\n"
1540
-
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
+
1287
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
1541
1288
#| "\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
1542
1289
#| "\tintervention.<br />\n"
1543
1290
#| "\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
1544
1291
#| "\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd "
1545
-
#| "need\n"
1546
-
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
+
1292
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
1547
1293
#| "\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way "
1548
-
#| "of\n"
1549
-
#| "\tliving humanely.<br />\n"
+
1294
#| "\tliving humanely.<br />\n"
1550
1295
#| "\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences "
1551
-
#| "are\n"
1552
-
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too "
1553
-
#| "much,\n"
1554
-
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
+
1296
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
+
1297
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
1555
1298
#| "\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
1556
1299
#| "\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
1557
-
#| "lifestyle\n"
1558
-
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1300
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1559
1301
msgid ""
1560
1302
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but "
1561
-
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
1562
-
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
1563
-
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
1564
-
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
1565
-
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
1566
-
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
1567
-
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
1568
-
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
1569
-
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
1570
-
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
1571
-
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
1572
-
"offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already "
1573
-
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 "
1574
-
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will "
1575
-
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any "
1576
-
"delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
1577
-
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1578
-
msgstr ""
1579
-
"Certaines personnes suggèrent que ce n'est pas la quantité de personnes "
1580
-
"vivant qu'est le problème, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. "
1581
-
"Donc la résolution de la catastrophe climatique est aussi possible avec un "
1582
-
"mode de vie plus durable.<br>\n"
1583
-
"\n"
+
1303
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
+
1304
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
+
1305
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
+
1306
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
+
1307
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
+
1308
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
+
1309
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
+
1310
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
+
1311
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
+
1312
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
+
1313
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
+
1314
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
+
1315
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
+
1316
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
+
1317
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
+
1318
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
+
1319
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
+
1320
"both."
+
1321
msgstr ""
+
1322
"Certaines personnes suggèrent que ce n'est pas la quantité de personnes vivant qu'est le problème, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. Donc la résolution de la catastrophe climatique est aussi possible avec un mode de vie plus durable.<br>\n"
+
1323
"\n"
1584
1324
"N'oubliez pas que dire que sept milliards de personnes « n'est  pas trop » "
1585
-
"est (au moins) remarquable. D'abord, pour beaucoup de gens, un mode de vie "
1586
-
"plus « durable » est tout simplement trop difficile à accomplir. S'il y a "
1587
-
"plus de gens, il y a moins de ressources disponibles pour tout le monde. "
1588
-
"L'abaissement de la population implique directement que le mode de vie de "
1589
-
"chacun devient automatiquement plus durable et ça ne nécessite pratiquement "
1590
-
"aucune intervention difficile.<br>\n"
1591
-
"De plus, cette déclaration prépose qu'il y a assez de ressources pour tout "
1592
-
"le monde. C'est faux; si tout le monde vivait d'une manière décente, nous "
1593
-
"aurions besoin d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer.<br>\n"
1594
-
"Enfin, la catastrophe climatique a déjà commencé, et ses conséquences se "
1595
-
"produisent déjà. Même en supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas "
1596
-
"trop nombreuses, les amener à vivre durable va prendre beaucoup plus de "
1597
-
"temps que de réduire simplement la population, et nous ne pouvons pas nous "
1598
-
"permettre de retarder.<br>\n"
1599
-
"Oh, et avant d'oublier : n'avoir aucun enfant et un mode de vie durable ne "
1600
-
"sont pas mutuellement exclusifs. Nous pouvons (et devons) faire les deux."
1601
-
+
1325
"De plus, cette déclaration prépose qu'il y a assez de ressources pour tout le monde. C'est faux; si tout le monde vivait d'une manière décente, nous aurions besoin d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer.<br>\n"
+
1326
"Enfin, la catastrophe climatique a déjà commencé, et ses conséquences se produisent déjà. Même en supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas trop nombreuses, les amener à vivre durable va prendre beaucoup plus de temps que de réduire simplement la population, et nous ne pouvons pas nous permettre de retarder.<br>\n"
+
1327
"Oh, et avant d'oublier : n'avoir aucun enfant et un mode de vie durable ne sont pas mutuellement exclusifs. Nous pouvons (et devons) faire les deux."
+
1328
1602
1329
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1603
1330
#, fuzzy
1604
1331
#| msgid ""
1605
1332
#| "Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
1606
1333
#| "\tsuggestion.<br />\n"
1607
1334
#| "\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
1608
-
#| "an\n"
1609
-
#| "    argument that's worth\n"
+
1335
#| "    argument that's worth\n"
1610
1336
#| "\ttaking into consideration with the current direction we're heading, "
1611
-
#| "which is\n"
1612
-
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
+
1337
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
1613
1338
#| "\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
1614
1339
#| "\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
1615
-
#| "birth\n"
1616
-
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
+
1340
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
1617
1341
#| "\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
1618
-
#| "assumes\n"
1619
-
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could "
1620
-
#| "work if\n"
1621
-
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic "
1622
-
#| "growth is\n"
1623
-
#| "\tfinitely bound, and since\n"
+
1342
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work if\n"
+
1343
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is\n"
+
1344
#| "\tfinitely bound, and since\n"
1624
1345
#| "\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1625
-
#| "target=\"_blank\">\n"
1626
-
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
+
1346
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
1627
1347
#| "\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
1628
1348
#| "\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the "
1629
-
#| "two\n"
1630
-
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br /"
1631
-
#| ">\n"
1632
-
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n"
+
1349
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
+
1350
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n"
1633
1351
#| "\tA reduction in the world population has also secondary economical "
1634
-
#| "benefits:\n"
1635
-
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if "
1636
-
#| "there are fewer\n"
1637
-
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
1638
-
#| "easily be divested\n"
1639
-
#| "    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
1640
-
#| "funding.\n"
1641
-
#| "    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
1642
-
#| "(like school teachers)\n"
1643
-
#| "    will see this problem gradually disappear.\n"
+
1352
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer\n"
+
1353
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested\n"
+
1354
#| "    to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.\n"
+
1355
#| "    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school teachers)\n"
+
1356
#| "    will see this problem gradually disappear.\n"
1644
1357
#| "    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
1645
1358
#| "in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
1646
-
#| "It\n"
1647
-
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted "
1648
-
#| "asylum, and\n"
1649
-
#| "all the costs that come with it."
+
1359
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and\n"
+
1360
#| "all the costs that come with it."
1650
1361
msgid ""
1651
1362
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1652
1363
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1653
1364
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1654
1365
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1655
1366
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1656
1367
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
1657
1368
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
1658
1369
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
1659
1370
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
1660
1371
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, "
1661
-
"economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia."
1662
-
"org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more "
1663
-
"of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. "
1664
-
"Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all "
1665
-
"live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the "
1666
-
"economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A "
1667
-
"reduction in the world population has also secondary economical benefits: "
1668
-
"It's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
1669
-
"are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can "
1670
-
"then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other "
1671
-
"problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant "
1672
-
"shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually "
1673
-
"disappear. Of course, global heating already puts economies across the "
1674
-
"planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need "
1675
-
"fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be "
1676
-
"granted asylum, and all the costs that come with it."
1677
-
msgstr ""
1678
-
"Certaines personnes disent que l'économie comme une raison pour laquelle "
1679
-
"c'est une mauvaise suggestion.\n"
1680
-
"\n"
+
1372
" economic growth is finitely bound, and since <a "
+
1373
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1374
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
+
1375
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
+
1376
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
+
1377
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
+
1378
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1379
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1380
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
+
1381
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
+
1382
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
+
1383
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
+
1384
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
+
1385
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
+
1386
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
+
1387
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
+
1388
"costs that come with it."
+
1389
msgstr ""
+
1390
"Certaines personnes disent que l'économie comme une raison pour laquelle c'est une mauvaise suggestion.\n"
+
1391
"\n"
1681
1392
"Tout d'abord, simplement faire cette déclaration implique que le progrès "
1682
-
"économique est un argument qui vaut la peine de prendre en considération la "
1683
-
"direction actuelle que nous dirigeons, c'est-à-dire où l'économie sera le "
1684
-
"moins de nos problèmes.\n"
1685
-
"\n"
+
1393
"\n"
1686
1394
"Deuxièmement, de nombreux économistes disent qu'une croissance constante est "
1687
-
"économiquement nécessaire, et puisque l'économie grandit avec plus de "
1688
-
"personnes, réduire le taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la "
1689
-
"discussion de la main (\"Il va contre notre système actuel, donc ce sera "
1690
-
"mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers "
1691
-
"la « croissance économique », ce qui pourrait fonctionner si la planète "
1692
-
"allait également croître infiniment. Comme ce n'est pas le cas, la "
1693
-
"croissance économique est limitée, et puisque nous sommes en train "
1694
-
"d'utiliser plus de la Terre qu'il peut éventuellement reconstituer, nous "
1695
-
"avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation économique actuelle est "
1696
-
"incompatible avec la planète sur laquelle nous vivons tous. L'un des deux "
1697
-
"doit changer, et nous sommes coincés sur Terre, donc l'économie doit "
1698
-
"changer.\n"
1699
-
"\n"
+
1395
"\n"
1700
1396
"\n"
1701
1397
"Alors que nous sommes sur le thème de l'économie: Une réduction de la "
1702
-
"population mondiale a également des avantages économiques secondaires: Il "
1703
-
"est plus facile pour un gouvernement de payer les soins de santé et "
1704
-
"l'éducation s'il y a moins d'étudiants/patients à payer pour la première "
1705
-
"fois. Ces fonds peuvent alors être facilement réduits à payer des pensions "
1706
-
"pour les personnes âgées, ou d'autres problèmes qui nécessitent un "
1707
-
"financement. De plus, les emplois qui ont du mal avec une pénurie constante "
1708
-
"de main-d'œuvre (comme les enseignants de l'école) verront ce problème "
1709
-
"progressivement disparaître. Bien sûr, le chauffage mondial met déjà les "
1710
-
"économies à travers la planète en péril en raison de tous les problèmes "
1711
-
"qu'il provoque, qui alors besoin de fixer. Il entraîne également des "
1712
-
"réfugiés climatiques appelés, qui doivent aussi être accueillis dans l "
1713
-
"&apos; asile et tous les coûts qui en découlent."
1714
-
+
1398
1715
1399
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
1716
1400
#, fuzzy
1717
1401
#| msgid ""
1718
1402
#| "Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
1719
1403
#| "    and spread information about (working) anticonception measures. An "
1720
-
#| "increase in\n"
1721
-
#| "    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights "
1722
-
#| "of women, another\n"
1723
-
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
1724
-
#| "<br />\n"
1725
-
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious "
1726
-
#| "teachings\n"
1727
-
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
+
1404
#| "    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another\n"
+
1405
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />\n"
+
1406
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
+
1407
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
1728
1408
#| "\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1729
-
#| "vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
1730
-
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
+
1409
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
1731
1410
#| "    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
1732
1411
#| "\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
1733
1412
#| "\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
1734
-
#| "will,\n"
1735
-
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less "
1736
-
#| "dangerous\n"
1737
-
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
1738
-
#| "against\n"
1739
-
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
1740
-
#| "they\n"
1741
-
#| "\tshould be called the\n"
+
1413
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
+
1414
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against\n"
+
1415
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they\n"
+
1416
#| "\tshould be called the\n"
1742
1417
#| "\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1743
-
#| "call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1744
-
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
1745
-
#| "US\n"
1746
-
#| "\tnow has\n"
+
1418
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US\n"
+
1419
#| "\tnow has\n"
1747
1420
#| "\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-"
1748
-
#| "rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
1749
-
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
+
1421
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
1750
1422
msgid ""
1751
1423
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1752
1424
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion "
1753
-
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1754
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1425
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1426
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1755
1427
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1756
1428
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1757
1429
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1758
1430
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1759
1431
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
1760
1432
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
1761
1433
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to "
1762
-
"parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
1763
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
+
1434
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
+
1435
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
1764
1436
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
1765
1437
"reasoning is reprehensible."
1766
1438
msgstr ""
1767
1439
"Les gouvernements doivent enseigner aux enfants à l'école à ce sujet et "
1768
-
"diffuser des informations sur les mesures anticonception. L'augmentation des "
1769
-
"droits à l'avortement contribuera également, et est également bénéfique pour "
1770
-
"les droits des femmes, un autre problème important. Naturellement, je suis "
1771
-
"pro-droits-avortement.<br>\n"
1772
-
"\n"
+
1440
"\n"
1773
1441
"Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les enseignements "
1774
-
"religieux et les pensées  que les femmes doivent donner la naissance autant "
1775
-
"que possible, les idées qui sont souvent épousées par des groupes "
1776
-
"extrémistes, comme Vlaams-Belachelijk et AfD, mais nous ne devons pas "
1777
-
"l'écouter; elles sont fondamentalement irrationnelles, et leurs prédicateurs "
1778
-
"préfèrent condamner les gens à la parentalité contre leur volonté, plutôt "
1779
-
"que de permettre les avortements, qui sont médicalement moins dangereux. Le "
1780
-
"fait de forcer les gens à risquer la mort maternelle contre leur volonté en "
1781
-
"raison d'un raisonnement erroné est répréhensible."
1782
-
+
1442
1783
1443
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
1784
1444
#, fuzzy
1785
1445
#| msgid ""
1786
1446
#| "While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
1787
1447
#| "\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
1788
-
#| "ever become\n"
1789
-
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
1790
-
#| "that\n"
1791
-
#| "    I might cause is all to the good.<br />\n"
+
1448
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that\n"
+
1449
#| "    I might cause is all to the good.<br />\n"
1792
1450
#| "    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
1793
-
#| "that is\n"
1794
-
#| "    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
1795
-
#| "more\n"
1796
-
#| "    children on average than higher income, the burden of such a law "
1797
-
#| "would fall\n"
1798
-
#| "    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
1799
-
#| "the idea\n"
1800
-
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
+
1451
#| "    very unlikely to work anyway, and since lower income households have more\n"
+
1452
#| "    children on average than higher income, the burden of such a law would fall\n"
+
1453
#| "    on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea\n"
+
1454
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
1801
1455
#| "    (To continue on that: The government should focus especially on "
1802
-
#| "immigrants\n"
1803
-
#| "    and lower income households, because these groups have statistically "
1804
-
#| "the\n"
1805
-
#| "    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
1806
-
#| "effect\n"
1807
-
#| "    than with other types of households.)\n"
+
1456
#| "    and lower income households, because these groups have statistically the\n"
+
1457
#| "    largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect\n"
+
1458
#| "    than with other types of households.)\n"
1808
1459
#| "    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
1809
1460
#| "    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
1810
-
#| "supports\n"
1811
-
#| "    families, such as school and child subsidies, to name a few."
+
1461
#| "    families, such as school and child subsidies, to name a few."
1812
1462
msgid ""
1813
1463
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
1814
-
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1815
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1464
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1465
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1816
1466
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1817
1467
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since "
1818
-
"lower income households have more children on average than higher income, "
1819
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1468
" lower income households have more children on average than higher income, "
+
1469
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1820
1470
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1821
1471
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1822
1472
"government should focus especially on lower income households and "
1823
1473
"communities with strong religious influences, because these groups "
1824
1474
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1825
1475
"will have more effect than with other types of households, and is a good way "
1826
-
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1827
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1476
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1477
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1828
1478
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1829
1479
"name a few."
1830
1480
msgstr ""
1831
1481
"Je ne veux pas que l'humanité disparaisse, mais je ne m'inquiéte pas que mon "
1832
-
"appel à ne pas avoir d'enfants pourrait causer ça; je suis sûr que je "
1833
-
"n'aurai jamais autant d'influence pour fair ça. Par conséquent, tout "
1834
-
"changement que je pourrais causer est tout au bien.<br>\n"
1835
-
"\n"
+
1482
"\n"
1836
1483
"Je ne veux pas non plus des lois gouvernementales qui limitent la "
1837
-
"procréation; c'est très peu probable de travailler de toute façon, et "
1838
-
"puidessque les ménages à faible revenu ont plus d'enfants en moyenne que les "
1839
-
"ménages à revenu supérieur, le fardeau d'une telle loi tomberait sur ceux "
1840
-
"qui ont déjà assez de problèmes. Cela alimenterait aussi l'idée que vouloir "
1841
-
"une famille devrait être un délit, ce qui est ridicule.\n"
1842
-
"(Pour continuer : Le gouvernement devrait se concentrer en particulier sur "
1843
-
"les immigrants et les ménages à faible revenu, parce que ces groupes ont "
1844
-
"statistiquement les plus grandes familles. La réduction du taux de naissance "
1845
-
"avec eux aura plus d'effet qu'avec d'autres types de ménages.)"
1846
-
+
1484
"(Pour continuer : Le gouvernement devrait se concentrer en particulier sur les immigrants et les ménages à faible revenu, parce que ces groupes ont statistiquement les plus grandes familles. La réduction du taux de naissance avec eux aura plus d'effet qu'avec d'autres types de ménages.)"
+
1485
1847
1486
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
1848
1487
#, fuzzy
1849
1488
#| msgid ""
1850
1489
#| "Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
1851
1490
#| "in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
1852
1491
#| "can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make "
1853
-
#| "a\n"
1854
-
#| "lucrative career, study, ..."
+
1492
#| "lucrative career, study, ..."
1855
1493
msgid ""
1856
1494
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1857
1495
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1858
1496
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1859
1497
"career, study, ..."
1860
1498
msgstr ""
1861
1499
"De plus, le temps qui aurait autrement besoin d'être investi dans la garde "
1862
1500
"d'enfants, est alors entièrement à votre disposition pour d'autres choses. "
1863
1501
"Vous pouvez passer des vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à "
1864
1502
"une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..."
1865
1503
1866
1504
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
1867
1505
#, fuzzy
1868
1506
#| msgid ""
1869
1507
#| "But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1870
-
#| "whatsoever:\n"
1871
-
#| "        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1872
-
#| "this,\n"
1873
-
#| "        and studies show that adoption does wonders for a child's "
1874
-
#| "development.\n"
1875
-
#| "        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
1876
-
#| "increasing\n"
1877
-
#| "        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a "
1878
-
#| "better world,\n"
1879
-
#| "        and be a parent to somebody who desperately needs it."
+
1508
#| "        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,\n"
+
1509
#| "        and studies show that adoption does wonders for a child's development.\n"
+
1510
#| "        By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing\n"
+
1511
#| "        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,\n"
+
1512
#| "        and be a parent to somebody who desperately needs it."
1880
1513
msgid ""
1881
1514
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1882
1515
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1883
1516
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. "
1884
-
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1885
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1517
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1518
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1886
1519
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1887
1520
msgstr ""
1888
1521
"Mais peut-être voulez-vous toujours avoir une famille. Ce n'est pas un "
1889
1522
"problème. Des milliers d'orphelins attendent une famille quand vous le "
1890
1523
"lisez, et des études montrent que l'adoption fait des merveilles pour le "
1891
1524
"développement d'un enfant. En adoptant (ou en favorisant), vous pouvez "
1892
1525
"construire une famille, sans augmenter le désastre climatique. C'est une "
1893
1526
"excellente façon de se consacrer à un monde meilleur, et d'être parent à "
1894
1527
"quelqu'un qui en a désespérément besoin."
1895
1528
1896
1529
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
1897
1530
msgid "(Anti-)Glossary"
1898
1531
msgstr "(Anti-)Glossaire"
1899
1532
1900
1533
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1901
1534
#, fuzzy
1902
1535
#| msgid ""
1903
1536
#| "Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1904
1537
#| "    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
1905
-
#| "way we\n"
1906
-
#| "    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
1907
-
#| "think\n"
1908
-
#| "    about stuff.<br />\n"
+
1538
#| "    speak impacts what people think of us, and influences how they might think\n"
+
1539
#| "    about stuff.<br />\n"
1909
1540
#| "    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1910
1541
#| "    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
1911
-
#| "what you\n"
1912
-
#| "    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1913
-
#| "people\n"
1914
-
#| "    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1915
-
#| "use to\n"
1916
-
#| "    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
+
1542
#| "    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people\n"
+
1543
#| "    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to\n"
+
1544
#| "    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1917
1545
#| "    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1918
1546
#| "    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1919
-
#| "avoid.html\">\n"
1920
-
#| "    the GNU project glossary</a> which\n"
+
1547
#| "    the GNU project glossary</a> which\n"
1921
1548
#| "    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
1922
-
#| "tackles\n"
1923
-
#| "    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
1924
-
#| "term, I\n"
1925
-
#| "    will put a link to where I found it."
+
1549
#| "    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I\n"
+
1550
#| "    will put a link to where I found it."
1926
1551
msgid ""
1927
1552
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how "
1928
-
"we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
1929
-
"what people think of us, and influences how they might think about stuff."
1930
-
"<br> All that to say that another form of activism can come from using a "
1931
-
"vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you "
1932
-
"say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people "
1933
-
"the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to "
1934
-
"avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related "
1935
-
"to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
1936
-
"gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which "
1937
-
"handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles "
1938
-
"more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I "
1939
-
"will put a link to where I found it."
1940
-
msgstr ""
1941
-
"Les mots s'indiquent des choses. Nous les utilisons pour communiquer nos "
1942
-
"pensées, comment nous percevons le monde et comment nous organisons cela. La "
1943
-
"façon dont nous parlons impacte ce que les gens pensent de nous, et "
1944
-
"influence comment ils pourraient penser à des choses.<br>\n"
1945
-
"Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir d'utiliser un "
1946
-
"vocabulaire qui diffère du «mainstream». En pensant à ce que vous dites, "
1947
-
"vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter de donner aux "
1948
-
"autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis un glossaire ici que "
1949
-
"vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans votre conversation "
1950
-
"quotidienne. <br>\n"
1951
-
"Pour un glossaire lié à l'informatique, je vous invite à lire <a "
1952
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.fr."
1953
-
"html\">le glossaire du projet GNU</a> qui le gère déjà. Mon glossaire ici "
1954
-
"est personnel et aborde des sujets plus divers. Certains sont à moi, mais si "
1955
-
"je n'ai pas inventé un terme, je mettrai un lien vers où je l'ai trouvé."
1956
-
+
1553
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
+
1554
"what people think of us, and influences how they might think about "
+
1555
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
+
1556
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
+
1557
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1558
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1559
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
+
1560
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
+
1561
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
+
1562
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
+
1563
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1564
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1565
msgstr ""
+
1566
"Les mots s'indiquent des choses. Nous les utilisons pour communiquer nos pensées, comment nous percevons le monde et comment nous organisons cela. La façon dont nous parlons impacte ce que les gens pensent de nous, et influence comment ils pourraient penser à des choses.<br>\n"
+
1567
"Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir d'utiliser un vocabulaire qui diffère du «mainstream». En pensant à ce que vous dites, vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter de donner aux autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis un glossaire ici que vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans votre conversation quotidienne. <br>\n"
+
1568
"Pour un glossaire lié à l'informatique, je vous invite à lire <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">le glossaire du projet GNU</a> qui le gère déjà. Mon glossaire ici est personnel et aborde des sujets plus divers. Certains sont à moi, mais si je n'ai pas inventé un terme, je mettrai un lien vers où je l'ai trouvé."
+
1569
1957
1570
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1958
1571
msgid "Pro-life"
+
1572
msgid "Pro-life"
1959
1573
msgstr ""
1960
-
+
1574
1961
1575
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1962
1576
msgid "Pro-death"
1963
1577
msgstr "Pro-mort"
1964
1578
1965
1579
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
1966
1580
#, fuzzy
1967
1581
#| msgid ""
1968
1582
#| "People that fight against abortion rights see this as\n"
1969
1583
#| "    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
1970
-
#| "people\n"
1971
-
#| "    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: "
1972
-
#| "Not only\n"
1973
-
#| "    do abortions allow many people a path out of poverty (which would "
1974
-
#| "also\n"
1975
-
#| "    impoverise\n"
+
1584
#| "    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only\n"
+
1585
#| "    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
+
1586
#| "    impoverise\n"
1976
1587
#| "    any offspring they get), abortions are medically speaking less "
1977
-
#| "dangerous to\n"
1978
-
#| "    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
1979
-
#| "the\n"
1980
-
#| "    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
1981
-
#| "these\n"
1982
-
#| "    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
1983
-
#| "since\n"
1984
-
#| "    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br /"
1985
-
#| ">\n"
1986
-
#| "    <a target=\"_blank\"\n"
+
1588
#| "    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the\n"
+
1589
#| "    highest amount of maternal deaths in the developed world because of these\n"
+
1590
#| "    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since\n"
+
1591
#| "    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
+
1592
#| "    <a target=\"_blank\"\n"
1987
1593
#| "       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-"
1988
-
#| "lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1989
-
#| "    I did not coin this term.</a>"
+
1594
#| "    I did not coin this term.</a>"
1990
1595
msgid ""
1991
1596
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1992
1597
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1993
1598
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions "
1994
-
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1995
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1599
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1600
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1996
1601
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest "
1997
-
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1998
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
1999
-
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
2000
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
2001
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
2002
-
"this term.</a>"
2003
-
msgstr ""
+
1602
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1603
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
+
1604
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1605
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1606
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1607
"death\"> I did not coin this term.</a>"
+
1608
msgstr ""
2004
1609
"Les gens qui luttent contre le droit d'avortement voient cela comme une "
2005
-
"sorte de croisade morale qu'ils sont pro-vie, comme pour dire que les "
2006
-
"personnes qui proposent des droits d'avortement sont anti-vie. C'est "
2007
-
"totalement faux: Les avortements permettent à beaucoup de personnes de "
2008
-
"sortir de la pauvreté (qui appauvrissent également toute progéniture qu'ils "
2009
-
"obtiennent), et l'avortement est moins dangereuse pour la femme enceinte que "
2010
-
"de porter le foetus à terme. Les États Unis ont désormais le plus grand "
2011
-
"nombre de décès maternels dans le monde développé, grâce a ces personnes. "
2012
-
"Ainsi, ils sont (au moins partiellement) responsables de la mort de beaucoup "
2013
-
"de gens, et comme ils ne voient aucun problème avec leurs vues, ils sont des "
2014
-
"gens pro-mort.<br>\n"
2015
-
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
2016
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">Je n'ai pas "
2017
-
"inventé ce terme.</a>"
2018
-
+
1610
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>"
+
1611
2019
1612
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
2020
1613
msgid "Pro-choice"
+
1614
msgid "Pro-choice"
2021
1615
msgstr ""
2022
-
+
1616
2023
1617
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
2024
1618
msgid "Pro abortion rights"
2025
1619
msgstr "Pro-droit à l'avortement"
2026
1620
2027
1621
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
2028
1622
#, fuzzy
2029
1623
#| msgid ""
2030
1624
#| "Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
2031
1625
#| "    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
2032
1626
#| "    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
2033
-
#| "the\n"
2034
-
#| "    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
+
1627
#| "    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
2035
1628
#| "    Let me be clear that no person in their right mind would say having "
2036
-
#| "an\n"
2037
-
#| "    abortion is a pleasant thing.\n"
+
1629
#| "    abortion is a pleasant thing.\n"
2038
1630
#| "    And in a world where women don't ever have a\n"
2039
1631
#| "    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
2040
-
#| "wouldn't\n"
2041
-
#| "    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, "
2042
-
#| "these people deserve\n"
2043
-
#| "    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
2044
-
#| "<br />\n"
2045
-
#| "    People who do undergo abortion do this <em>because they have no "
2046
-
#| "choice left\n"
2047
-
#| "    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
+
1632
#| "    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve\n"
+
1633
#| "    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />\n"
+
1634
#| "    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left\n"
+
1635
#| "    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
2048
1636
#| "    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
2049
1637
#| "    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
2050
1638
#| "    it.<br />\n"
2051
1639
#| "    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary."
2052
-
#| "html#pro-choice\">\n"
2053
-
#| "    I did not coin this term.</a>"
+
1640
#| "    I did not coin this term.</a>"
2054
1641
msgid ""
2055
1642
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
2056
1643
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
2057
1644
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
2058
1645
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
2059
1646
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
2060
1647
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
2061
1648
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
2062
1649
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
2063
1650
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
2064
1651
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
2065
1652
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
2066
1653
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, "
2067
-
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary."
2068
-
"html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
2069
-
msgstr ""
2070
-
"Le term \"pro-choix\" est utilisé par les personnes qui proposent une "
2071
-
"extension des droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens "
2072
-
"avec leurs vues. Ils affirment que c'est une question de choix, tout en "
2073
-
"omettant de condamner les droits de l'avortement.<br>\n"
2074
-
"Laissez-moi être clair que personne dans leur bon esprit ne dirait que "
2075
-
"l'avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n'ont "
2076
-
"jamais un risque de tomber enceinte s'elles ne veulent pas, l'avortement ne "
2077
-
"serait probablement pas si nécessaire. Mais dans notre monde, ça arrive. Et "
2078
-
"quand ça arrive, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les "
2079
-
"droits de l'avortement rendent cela légalement possible.<br>\n"
2080
-
"Les gens qui subissent l'avortement font cela <em>parce qu'ils n'ont plus le "
2081
-
"choix</em>, donc dire que c'est à propos du choix est faux. Il s'agit du "
2082
-
"droit d'avoir un avortement si nécessaire, un droit essentiel pour les "
2083
-
"humains. Si ça frotte quelqu'un de la mauvaise façon, alors soit-il.<br>\n"
2084
-
"<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
2085
-
"choice\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>"
2086
-
+
1654
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1655
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
+
1656
"this term.</a>"
+
1657
msgstr ""
+
1658
"Le term \"pro-choix\" est utilisé par les personnes qui proposent une extension des droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens avec leurs vues. Ils affirment que c'est une question de choix, tout en omettant de condamner les droits de l'avortement.<br>\n"
+
1659
"Laissez-moi être clair que personne dans leur bon esprit ne dirait que l'avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n'ont jamais un risque de tomber enceinte s'elles ne veulent pas, l'avortement ne serait probablement pas si nécessaire. Mais dans notre monde, ça arrive. Et quand ça arrive, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les droits de l'avortement rendent cela légalement possible.<br>\n"
+
1660
"Les gens qui subissent l'avortement font cela <em>parce qu'ils n'ont plus le choix</em>, donc dire que c'est à propos du choix est faux. Il s'agit du droit d'avoir un avortement si nécessaire, un droit essentiel pour les humains. Si ça frotte quelqu'un de la mauvaise façon, alors soit-il.<br>\n"
+
1661
"<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>"
+
1662
2087
1663
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
2088
1664
msgid "Literally just the name of the study"
2089
1665
msgstr "Littéralement juste le nom de l'étude"
2090
1666
2091
1667
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
2092
1668
#, fuzzy
2093
1669
#| msgid ""
2094
1670
#| "A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
2095
1671
#| "    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
2096
1672
#| "    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
2097
1673
#| "    I'm under the impression that it's now being regarded as something "
2098
-
#| "that puts\n"
2099
-
#| "    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. "
2100
-
#| "\"STEM label\n"
2101
-
#| "    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
+
1674
#| "    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM label\n"
+
1675
#| "    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
2102
1676
#| "    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people "
2103
-
#| "that we\n"
2104
-
#| "    desperately need, also in this ever more connected world; "
2105
-
#| "interpreters are\n"
2106
-
#| "    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
+
1677
#| "    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are\n"
+
1678
#| "    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
2107
1679
#| "    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
2108
-
#| "based\n"
2109
-
#| "    idea of how humans\n"
+
1680
#| "    idea of how humans\n"
2110
1681
#| "    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
2111
-
#| "call me\n"
2112
-
#| "    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
+
1682
#| "    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
2113
1683
msgid ""
2114
1684
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people "
2115
-
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
2116
-
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
2117
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1685
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
+
1686
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1687
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
2118
1688
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> "
2119
-
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
2120
-
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
2121
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1689
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
+
1690
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1691
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
2122
1692
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
2123
1693
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
2124
1694
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
2125
1695
"undergraduate\"."
2126
1696
msgstr ""
2127
1697
"Beaucoup d'études ont été étiquetées STEM (ou STIM) ces dernières années, "
2128
-
"parce que certaines personnes suggèrent que nous avons besoin de beaucoup de "
2129
-
"personnes avec des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br>\n"
2130
-
"J'ai l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose qui met "
2131
-
"«des études de STEM» à un meilleur niveau de regard que d'autres études. "
2132
-
"\"L'étiquette STEM ou ce n'est pas une étude qui vaut le coup\", si vous "
2133
-
"voulez.<br>\n"
2134
-
"Je trouve cela ridicule; beaucoup des études \"non-STEM\" amènent des gens "
2135
-
"que nous avons désespérément besoin, aussi dans ce monde toujours plus "
2136
-
"connecté et informatisé; les interprètes sont nécessaires à la traduction, "
2137
-
"les avocats sont tenus de donner aux citoyens une représentation juridique "
2138
-
"et des conseils, les sociologues nous donnent une idée scientifique de "
2139
-
"comment les humains interagissent, etc. J'ai étudié l'informatique et "
2140
-
"j'aimerais que les gens m'appellent ce que je suis : un étudiant en "
2141
-
"informatique, pas un « étudiant STIM »."
2142
-
+
1698
"J'ai l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose qui met «des études de STEM» à un meilleur niveau de regard que d'autres études. \"L'étiquette STEM ou ce n'est pas une étude qui vaut le coup\", si vous voulez.<br>\n"
+
1699
"Je trouve cela ridicule; beaucoup des études \"non-STEM\" amènent des gens que nous avons désespérément besoin, aussi dans ce monde toujours plus connecté et informatisé; les interprètes sont nécessaires à la traduction, les avocats sont tenus de donner aux citoyens une représentation juridique et des conseils, les sociologues nous donnent une idée scientifique de comment les humains interagissent, etc. J'ai étudié l'informatique et j'aimerais que les gens m'appellent ce que je suis : un étudiant en informatique, pas un « étudiant STIM »."
+
1700
2143
1701
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
2144
1702
msgid "X-phobia or x-phobe"
+
1703
msgid "X-phobia or x-phobe"
2145
1704
msgstr ""
2146
-
+
1705
2147
1706
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
2148
1707
msgid "Anti-x"
+
1708
msgid "Anti-x"
2149
1709
msgstr ""
2150
-
+
1710
2151
1711
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
2152
1712
msgid ""
+
1713
msgid ""
2153
1714
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
2154
1715
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
2155
1716
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
2156
1717
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
2157
1718
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
2158
1719
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
2159
1720
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
2160
1721
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
2161
1722
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
2162
1723
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
2163
1724
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
2164
1725
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
2165
1726
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
2166
1727
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
2167
1728
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
2168
1729
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
2169
1730
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If "
2170
-
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
2171
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1731
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1732
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
2172
1733
"not something that person does against per own will."
2173
1734
msgstr ""
2174
1735
+
1736
"où elles développent une peur incontrôlable pour une certaine chose ou "
+
1737
"situation, une peur qui est très excessive par rapport au danger réel de "
+
1738
"cette chose ou situation. Lorsque leurs phobies sont déclenchées, ces "
+
1739
"personnes subissent une grave détresse. Ce n'est pas leur faute, donc les "
+
1740
"personnes souffrant de phobies ne devraient pas être punies ou méprisées "
+
1741
"pour avoir des phobies.<br> Cependant, le suffix \"phobie\" est également "
+
1742
"utilisé lorsque cette description ne s'applique pas du tout, avec des termes"
+
1743
" tels que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour "
+
1744
"décrire une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des "
+
1745
"formes de bigotisme.</strong> Ils s'opposent à l'existence de certains "
+
1746
"groupes de personnes et essaient de changer l'opinion publique pour soutenir"
+
1747
" leurs opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces"
+
1748
" personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-"
+
1749
"mêmes. Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de "
+
1750
"quelque chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des "
+
1751
"phobies.<br> L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est "
+
1752
"\"anti-\". Le terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous "
+
1753
"devrions appliquer le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous "
+
1754
"êtes contre les homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre"
+
1755
" les transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que le "
+
1756
"fanatisme contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, "
+
1757
"et non quelque chose que la personne fait contre sa propre volonté."
+
1758
2175
1759
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
2176
1760
msgid "Computer science"
2177
1761
msgstr "Science des ordinateurs"
2178
1762
2179
1763
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
2180
1764
msgid "Informatics"
2181
1765
msgstr "Informatique"
2182
1766
2183
1767
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
2184
1768
#, fuzzy
2185
1769
#| msgid ""
2186
1770
#| "In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
2187
-
#| "often referred to as merely\n"
2188
-
#| "    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
+
1771
#| "    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
2189
1772
#| "    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
2190
-
#| "well as\n"
2191
-
#| "    to other students of informatics.<br />\n"
+
1773
#| "    to other students of informatics.<br />\n"
2192
1774
#| "    Informatics is the study of information: In more practical terms, "
2193
-
#| "that means\n"
2194
-
#| "    a student-informatician learns about how information is retrieved, "
2195
-
#| "the\n"
2196
-
#| "    nature of information itself, how we can store information, how we "
2197
-
#| "infer\n"
2198
-
#| "    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
2199
-
#| "not\n"
2200
-
#| "    computers.<br />\n"
+
1775
#| "    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
+
1776
#| "    nature of information itself, how we can store information, how we infer\n"
+
1777
#| "    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not\n"
+
1778
#| "    computers.<br />\n"
2201
1779
#| "    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
2202
-
#| "Per\n"
2203
-
#| "    must learn about:\n"
+
1780
#| "    must learn about:\n"
2204
1781
#| "    <ul>\n"
2205
1782
#| "        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
2206
-
#| "collect\n"
2207
-
#| "            information, as well as inferring conclusions from that\n"
+
1783
#| "            information, as well as inferring conclusions from that\n"
2208
1784
#| "            information.</li>\n"
2209
1785
#| "        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, "
2210
-
#| "graphs,\n"
2211
-
#| "            algorithms, and so on.</li>\n"
+
1786
#| "            algorithms, and so on.</li>\n"
2212
1787
#| "        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, "
2213
-
#| "and\n"
2214
-
#| "            computational complexity of algorithms.</li>\n"
+
1788
#| "            computational complexity of algorithms.</li>\n"
2215
1789
#| "        <li>Human interactions; how do people communicate with "
2216
-
#| "technology, how\n"
2217
-
#| "            can we take their data and present them with understandable\n"
+
1790
#| "            can we take their data and present them with understandable\n"
2218
1791
#| "            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
2219
1792
#| "        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
2220
-
#| "software\n"
2221
-
#| "            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, "
2222
-
#| "how do\n"
2223
-
#| "            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
+
1793
#| "            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do\n"
+
1794
#| "            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
2224
1795
#| "        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit "
2225
-
#| "data, how\n"
2226
-
#| "            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
+
1796
#| "            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
2227
1797
#| "            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
2228
-
#| "discrete\n"
2229
-
#| "            one, ...</li>\n"
+
1798
#| "            one, ...</li>\n"
2230
1799
#| "        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it "
2231
-
#| "without\n"
2232
-
#| "            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
+
1800
#| "            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
2233
1801
#| "        <li>And so on...</li>\n"
2234
1802
#| "    </ul>\n"
2235
1803
#| "    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
2236
-
#| "that,\n"
2237
-
#| "    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
2238
-
#| "about. It\n"
2239
-
#| "    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
2240
-
#| "doesn't\n"
2241
-
#| "    work with computers?\n"
+
1804
#| "    true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It\n"
+
1805
#| "    also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't\n"
+
1806
#| "    work with computers?\n"
2242
1807
#| "    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
2243
1808
#| "    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
2244
-
#| "handy\n"
2245
-
#| "    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
2246
-
#| "the\n"
2247
-
#| "    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
2248
-
#| "wizard\n"
2249
-
#| "    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
2250
-
#| "could\n"
2251
-
#| "    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
+
1809
#| "    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the\n"
+
1810
#| "    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard\n"
+
1811
#| "    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could\n"
+
1812
#| "    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
2252
1813
#| "    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
2253
-
#| "not just the\n"
2254
-
#| "    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
+
1814
#| "    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
2255
1815
#| "    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
2256
-
#| "mathematics \"number science\";\n"
2257
-
#| "    it is true that\n"
+
1816
#| "    it is true that\n"
2258
1817
#| "    mathematics has undoubtedly close connections with digits and "
2259
-
#| "numbers, but\n"
2260
-
#| "    calling the whole study by that name does not take into account all "
2261
-
#| "the\n"
2262
-
#| "    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
2263
-
#| "really\n"
2264
-
#| "    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
2265
-
#| "proper\n"
2266
-
#| "    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very "
2267
-
#| "visible in\n"
2268
-
#| "    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
+
1818
#| "    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
+
1819
#| "    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really\n"
+
1820
#| "    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper\n"
+
1821
#| "    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in\n"
+
1822
#| "    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
2269
1823
#| "    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
2270
1824
msgid ""
2271
1825
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
2272
1826
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
2273
1827
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my "
2274
-
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
2275
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1828
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1829
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
2276
1830
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
2277
1831
"information itself, how we can store information, how we infer new "
2278
1832
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
2279
1833
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various "
2280
-
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
2281
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1834
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1835
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
2282
1836
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
2283
1837
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; "
2284
-
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
2285
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1838
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1839
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
2286
1840
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
2287
1841
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</"
2288
-
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
2289
-
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
2290
-
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
2291
-
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
2292
-
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
2293
-
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
2294
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1842
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
+
1843
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
+
1844
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
+
1845
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
+
1846
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
+
1847
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1848
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
2295
1849
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad "
2296
-
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
2297
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
2298
-
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
2299
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1850
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1851
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
+
1852
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1853
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
2300
1854
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
2301
1855
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
2302
1856
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
2303
1857
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
2304
1858
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, "
2305
-
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
2306
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
2307
-
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
2308
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
2309
-
"study by that name does not take into account all the other fields that "
2310
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
2311
-
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
2312
-
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
2313
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1859
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1860
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
+
1861
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1862
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
+
1863
" study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1864
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
+
1865
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
+
1866
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1867
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
2314
1868
"\"computer science\"."
2315
1869
msgstr ""
2316
1870
"En anglais (et parfois aussi en néerlandais), mon étude à l'université est "
2317
-
"souvent appelée simplement \"science des "
2318
-
"ordinateurs\" (computerwetenschappen), comme si la seule chose que j'ai "
2319
-
"appris est juste \"ordinateurs\". C'est dégradant à mon étude et à mes "
2320
-
"capacités, ainsi qu'à d'autres étudiants de l'informatique.<br>\n"
2321
-
"L'informatique est l'étude de l'information: Cela signifie qu'un étudiant-"
2322
-
"informaticien apprend comment l'information est récupérée, la nature de "
2323
-
"l'information elle-même, comment nous pouvons sauvegarder l'information, "
2324
-
"comment nous inférons de nouvelles informations à partir de données. "
2325
-
"L'accent est vraiment, l'information, pas les ordinateurs.<br>\n"
2326
-
"Cela signifie qu'un informaticien exploite une ceinture d'outils de diverses "
2327
-
"compétences: Il doit apprendre:\n"
2328
-
"<ul>\n"
+
1871
"L'informatique est l'étude de l'information: Cela signifie qu'un étudiant-informaticien apprend comment l'information est récupérée, la nature de l'information elle-même, comment nous pouvons sauvegarder l'information, comment nous inférons de nouvelles informations à partir de données. L'accent est vraiment, l'information, pas les ordinateurs.<br>\n"
+
1872
"Cela signifie qu'un informaticien exploite une ceinture d'outils de diverses compétences: Il doit apprendre:\n"
+
1873
"<ul>\n"
2329
1874
"<li>Statistiques; les principes mathématiques pour interpréter et recueillir "
2330
-
"des informations, ainsi que les conclusions de ces informations</li>\n"
2331
-
"<li>Mathématiques discrètes; les théories derrière les ensembles, tuples, "
2332
-
"graphes, algorithmes, etc.</li>\n"
2333
-
"<li>Logique; cela enseigne les collections, les preuves correctes et la "
2334
-
"complexité calculatrice des algorithmes.</li>\n"
2335
-
"<li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la "
2336
-
"technologie, comment pouvons-nous prendre leurs données et les présenter "
2337
-
"avec des services compréhensibles, comment traiter avec des déficiences "
2338
-
"visuelles, ...</li>\n"
2339
-
"<li>Génie logicielle; quelles sont les étapes cruciales dans le "
2340
-
"développement des logiciels qui peuvent servir de solution à long terme, "
2341
-
"comment le maintenir, comment parler aux clients et apprendre leurs "
2342
-
"souhaits, ...</li>\n"
2343
-
"<li>Télécommunication; quelles sont les façons dont nous pouvons transmettre "
2344
-
"des données, comment se produisent les imperfections et pouvons-nous les "
2345
-
"corriger, pouvons-nous reconstruire un signal analogique continu avec un "
2346
-
"signal numérique discret?</li>\n"
2347
-
"<li>Cryptographie; comment sécuriser l'information, la transmettre sans "
2348
-
"écouteurs clandestines, peut-on sauvegarder les communications vitales?</"
2349
-
"li>\n"
2350
-
"<li>Et cetera...</li>\n"
+
1875
"<li>Mathématiques discrètes; les théories derrière les ensembles, tuples, graphes, algorithmes, etc.</li>\n"
+
1876
"<li>Logique; cela enseigne les collections, les preuves correctes et la complexité calculatrice des algorithmes.</li>\n"
+
1877
"<li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la technologie, comment pouvons-nous prendre leurs données et les présenter avec des services compréhensibles, comment traiter avec des déficiences visuelles, ...</li>\n"
+
1878
"<li>Génie logicielle; quelles sont les étapes cruciales dans le développement des logiciels qui peuvent servir de solution à long terme, comment le maintenir, comment parler aux clients et apprendre leurs souhaits, ...</li>\n"
+
1879
"<li>Télécommunication; quelles sont les façons dont nous pouvons transmettre des données, comment se produisent les imperfections et pouvons-nous les corriger, pouvons-nous reconstruire un signal analogique continu avec un signal numérique discret?</li>\n"
+
1880
"<li>Cryptographie; comment sécuriser l'information, la transmettre sans écouteurs clandestines, peut-on sauvegarder les communications vitales?</li>\n"
+
1881
"<li>Et cetera...</li>\n"
2351
1882
"</ul>\n"
2352
1883
"L'informatique est une étude très large, et le science d'ordinateurs en "
2353
-
"faity a p partie,  ̇ça c'est vrai, mais c'est beaucoup plus que ça. Ça sonne "
2354
-
"aussi que ce n'est pas un étude difficile, qui ce n'est pas un ne travaille "
2355
-
"pas avec les ordinateurs ?<br>\n"
2356
-
"La raison pour laquelle il est si souvent appelé que, c'est parce que "
2357
-
"l'informatique est tellement lié aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en "
2358
-
"fait des outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont "
2359
-
"pas la seule cible (du moins, pas dans les universités que je les ai "
2360
-
"étudiées), et ils ne devraient pas l'être. En fait, si un sorcier détruisait "
2361
-
"tous les ordinateurs du jour au lendemain, beaucoup de champs en "
2362
-
"informatique pouvaient encore exister sur leurs propres mérites. L'étude "
2363
-
"d'une science est tout sur l'apprentissage de la façon, la raison, les "
2364
-
"fondamentaux, de votre domaine, pas seulement les outils que vous utilisez, "
2365
-
"ça c'est pour les <abbr title=\"haute école spécialisée >HES</abbr>s.<br>\n"
2366
-
"\n"
+
1884
"La raison pour laquelle il est si souvent appelé que, c'est parce que l'informatique est tellement lié aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en fait des outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont pas la seule cible (du moins, pas dans les universités que je les ai étudiées), et ils ne devraient pas l'être. En fait, si un sorcier détruisait tous les ordinateurs du jour au lendemain, beaucoup de champs en informatique pouvaient encore exister sur leurs propres mérites. L'étude d'une science est tout sur l'apprentissage de la façon, la raison, les fondamentaux, de votre domaine, pas seulement les outils que vous utilisez, ça c'est pour les <abbr title=\"haute école spécialisée >HES</abbr>s.<br>\n"
+
1885
"\n"
2367
1886
"S'appeler l'informatique justement \"science d'ordinateurs\" est le même "
2368
-
"chose que s'appeler les mathématiques \"science des chiffres\":\n"
2369
-
"Il est vrai que les mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits "
2370
-
"avec des chiffres et des nombres, mais s'appeler toute l'étude par ce terme "
2371
-
"ne teni pas en compte tous les autres domaines que les mathématiques "
2372
-
"englobent, dont la plupart n'ont pas vraiment besoin de chiffres pour "
2373
-
"exister. Nous comprenons cela et l'appelons par son nom propre, afin "
2374
-
"d'éviter de le réduire à une partie de celle qui est très visible dans notre "
2375
-
"vie quotidienne. S'il vous plaît, traiter l'informatique avec le même "
2376
-
"raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"."
2377
-
+
1887
"Il est vrai que les mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits avec des chiffres et des nombres, mais s'appeler toute l'étude par ce terme ne teni pas en compte tous les autres domaines que les mathématiques englobent, dont la plupart n'ont pas vraiment besoin de chiffres pour exister. Nous comprenons cela et l'appelons par son nom propre, afin d'éviter de le réduire à une partie de celle qui est très visible dans notre vie quotidienne. S'il vous plaît, traiter l'informatique avec le même raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"."
+
1888
2378
1889
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
2379
1890
msgid "Don't buy diamonds"
2380
1891
msgstr "N'achètez pas de diamants."
2381
1892
2382
1893
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
2383
1894
#, fuzzy
2384
1895
#| msgid ""
2385
1896
#| "Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
2386
1897
#| "    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population "
2387
-
#| "and\n"
2388
-
#| "    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br /"
2389
-
#| ">\n"
2390
-
#| "    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
2391
-
#| "easily\n"
2392
-
#| "    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
2393
-
#| "monopoly\n"
2394
-
#| "    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a "
2395
-
#| "diamond\n"
2396
-
#| "    automatically means you're being scammed."
+
1898
#| "    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
+
1899
#| "    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can easily\n"
+
1900
#| "    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly\n"
+
1901
#| "    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
+
1902
#| "    automatically means you're being scammed."
2397
1903
msgid ""
2398
1904
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
2399
1905
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the "
2400
-
"African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond "
2401
-
"is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
2402
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
+
1906
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
+
1907
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
+
1908
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
2403
1909
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
2404
1910
"scammed."
2405
1911
msgstr ""
2406
1912
"Les diamants sont souvent minés dans des circonstances inhumaines. Les "
2407
-
"profits alimentent les guerres cruelles, qui causent des ravages sur la "
2408
-
"population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi "
2409
-
"que l'esclavage.<br>\n"
2410
-
"Ils sont aussi sans grand valeur; Le diamant est un matériau très abondant "
2411
-
"et peut facilement être fabriqué en laboratoire. Le prix est "
2412
-
"artificiellement gonflé par le monopole sur la distribution de diamants par "
2413
-
"la société De Beers. L'achat d'un diamant se signifie que vous êtes arnaqué."
2414
-
+
1913
"Ils sont aussi sans grand valeur; Le diamant est un matériau très abondant et peut facilement être fabriqué en laboratoire. Le prix est artificiellement gonflé par le monopole sur la distribution de diamants par la société De Beers. L'achat d'un diamant se signifie que vous êtes arnaqué."
+
1914
2415
1915
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
2416
1916
#, fuzzy
2417
1917
#| msgid ""
2418
1918
#| "If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
2419
1919
#| "    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
2420
1920
#| "    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and "
2421
-
#| "look\n"
2422
-
#| "    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
+
1921
#| "    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
2423
1922
#| "    diamond by the person who discovered it for the first time!"
2424
1923
msgid ""
2425
1924
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De "
2426
-
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
2427
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
2428
-
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
2429
-
msgstr ""
+
1925
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1926
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
+
1927
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
+
1928
"time!"
+
1929
msgstr ""
2430
1930
"Si vous voulez acheter une bague de fiançailles (qui est un rituel également "
2431
-
"alimenté par une campagne publicitaire de De Beers), cherchez des anneaux de "
2432
-
"zircone ou de moissanite. Ils sont beaucoup moins chers et ressemblent "
2433
-
"exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec le diamant par "
+
1931
" alimenté par une campagne publicitaire de De Beers), cherchez des anneaux "
+
1932
"de zircone ou de moissanite. Ils sont beaucoup moins chers et ressemblent "
+
1933
"exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec le diamant par "
2434
1934
"la personne qui l'a découvert pour la première fois !"
2435
1935
2436
1936
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
2437
1937
#, fuzzy
2438
1938
#| msgid "Get/Stay off Facebook"
2439
1939
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
2440
1940
msgstr "Supprimez votre compte Facebook"
2441
1941
2442
1942
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
2443
1943
#, fuzzy
2444
1944
#| msgid ""
2445
1945
#| "Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
2446
1946
#| "\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
2447
1947
#| "\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
2448
1948
#| "\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
2449
-
#| "monitored,\n"
2450
-
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
+
1949
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
2451
1950
#| "\n"
2452
1951
#| "\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
2453
-
#| "pill\n"
2454
-
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
+
1952
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
2455
1953
#| "\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection "
2456
-
#| "with\n"
2457
-
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get "
2458
-
#| "its\n"
2459
-
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that "
2460
-
#| "would\n"
2461
-
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
+
1954
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
+
1955
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
+
1956
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
2462
1957
#| "\n"
2463
1958
#| "\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
2464
1959
#| "\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
2465
-
#| "hide\n"
2466
-
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never "
2467
-
#| "allow\n"
2468
-
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
2469
-
#| "come\n"
2470
-
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
+
1960
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
+
1961
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come\n"
+
1962
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
2471
1963
#| "\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
2472
-
#| "(which\n"
2473
-
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
+
1964
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
2474
1965
#| "\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
2475
1966
#| "\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, "
2476
-
#| "there\n"
2477
-
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
2478
-
#| "it\n"
2479
-
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes "
2480
-
#| "the\n"
2481
-
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
2482
-
#| "being\n"
2483
-
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people "
2484
-
#| "are\n"
2485
-
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?"
2486
-
#| "\"\n"
2487
-
#| "\n"
+
1967
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it\n"
+
1968
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
+
1969
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
+
1970
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
+
1971
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
+
1972
#| "\n"
2488
1973
#| "\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
2489
1974
#| "\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
2490
1975
#| "\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
2491
1976
#| "\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
2492
1977
#| "\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
2493
1978
#| "\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
2494
1979
#| "\t\teveryone else with not being there either.\n"
2495
1980
#| "\t\t"
2496
1981
msgid ""
2497
1982
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
2498
1983
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot "
2499
-
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
2500
-
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
2501
-
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
2502
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1984
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
+
1985
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
+
1986
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1987
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
2503
1988
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
2504
1989
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
2505
1990
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot "
2506
-
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
2507
-
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
2508
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
2509
-
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
2510
-
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
2511
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1991
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
+
1992
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1993
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
+
1994
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
+
1995
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1996
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
2512
1997
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
2513
1998
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
2514
1999
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
2515
2000
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
2516
2001
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence "
2517
-
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
2518
-
"being something that requires justification: \"Surely if thát many people "
2519
-
"are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" "
2520
-
"For people that I manage to convince to leave, but just need a final "
2521
-
"argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for "
2522
-
"yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook "
2523
-
"increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that "
2524
-
"decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. "
2525
-
"By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either."
2526
-
msgstr ""
2527
-
"Facebook est une menace immense pour nos droits et libertés civils. Je ne "
2528
-
"peux pas surestimer l'importance que nous agissons collectivement pour faire "
2529
-
"disparaître cette entreprise.<br>\n"
2530
-
"Les utilisés de Facebook ont leurs vies complètement suivi et surveillé, "
2531
-
"tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br>\n"
2532
-
"\n"
+
2002
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
+
2003
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
+
2004
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
+
2005
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
+
2006
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
2007
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
2008
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
+
2009
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
+
2010
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
+
2011
"there either."
+
2012
msgstr ""
+
2013
"Facebook est une menace immense pour nos droits et libertés civils. Je ne peux pas surestimer l'importance que nous agissons collectivement pour faire disparaître cette entreprise.<br>\n"
+
2014
"Les utilisés de Facebook ont leurs vies complètement suivi et surveillé, tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br>\n"
+
2015
"\n"
2533
2016
"Croyez-moi, je sais que quitter Facebook est une pilule difficile à avaler. "
2534
-
"Facebook facilite la communication avec les connaissances et les amis, et "
2535
-
"les humains sont des créatures sociales. Lorsque vous êtes utilisé par "
2536
-
"Facebook, il est difficile d'ôter ses crochets. On ne peut pas considérer "
2537
-
"cela comme une dépendance, parce que ce serait comme appeler manger une "
2538
-
"addiction à la nourriture.<br>\n"
2539
-
"Dire \"Je n'ai rien à cacher\" n'est pas une bonne défence. C'est erroné de "
2540
-
"dire que votre vie privée et vos secrèts sont les mêmes choses. Je ne cache "
2541
-
"pas de mes amis que je prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur "
2542
-
"laisserais jamais me regarder. J'aime mes parents, mais je ne leur permets "
2543
-
"pas de rentrer chez moi sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du "
2544
-
"jus d'orange mais je paye de l'argent parce que je ne veux pas être "
2545
-
"enregistré ce faisant (ce qui arrive quand vous utilisez des cartes "
2546
-
"baincaires). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-"
2547
-
"ci.<br>\n"
2548
-
"De plus, même si vous étiez vraiment une personne qui ne se soucie pas de la "
2549
-
"vie privée, il y a des gens qui font, et ont BESOIN d'une vie privée. "
2550
-
"Facebook rend plus difficile d'appeler à ce droit, parce que sa simple "
2551
-
"existence change le status quo de la vie privée étant un droit humain, à la "
2552
-
"vie privée étant quelque chose qui exige une justification: \"Sûrement si "
2553
-
"tellement de gens sont sur Facebook, peut-être que la vie privée n'est pas "
2554
-
"si importante pour avoir le droit?\"<br>\n"
2555
-
"Pour les gens que j'ai réussi à convaincre de partir, mais ont besoin d'un "
2556
-
"argument final pour prendre l'étape définitive: Je vous demande non "
2557
-
"seulement de faire cela pour vous-même, mais aussi pour tout les autres: "
2558
-
"Chaque personne utilisée par Facebook augmente la puissance qu'elle possède, "
2559
-
"mais l'inverse est également vrai : Chaque personne qui décide d'enlever les "
2560
-
"charrues, facilite le travail des autres."
2561
-
+
2017
"Dire \"Je n'ai rien à cacher\" n'est pas une bonne défence. C'est erroné de dire que votre vie privée et vos secrèts sont les mêmes choses. Je ne cache pas de mes amis que je prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur laisserais jamais me regarder. J'aime mes parents, mais je ne leur permets pas de rentrer chez moi sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du jus d'orange mais je paye de l'argent parce que je ne veux pas être enregistré ce faisant (ce qui arrive quand vous utilisez des cartes baincaires). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-ci.<br>\n"
+
2018
"De plus, même si vous étiez vraiment une personne qui ne se soucie pas de la vie privée, il y a des gens qui font, et ont BESOIN d'une vie privée. Facebook rend plus difficile d'appeler à ce droit, parce que sa simple existence change le status quo de la vie privée étant un droit humain, à la vie privée étant quelque chose qui exige une justification: \"Sûrement si tellement de gens sont sur Facebook, peut-être que la vie privée n'est pas si importante pour avoir le droit?\"<br>\n"
+
2019
"Pour les gens que j'ai réussi à convaincre de partir, mais ont besoin d'un argument final pour prendre l'étape définitive: Je vous demande non seulement de faire cela pour vous-même, mais aussi pour tout les autres: Chaque personne utilisée par Facebook augmente la puissance qu'elle possède, mais l'inverse est également vrai : Chaque personne qui décide d'enlever les charrues, facilite le travail des autres."
+
2020
2562
2021
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
2563
2022
msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
2023
msgid "Stay safe, and only pay cash"
2564
2024
msgstr ""
2565
-
+
2025
2566
2026
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
2567
2027
msgid ""
+
2028
msgid ""
2568
2029
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
2569
2030
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
2570
2031
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
2571
2032
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what "
2572
-
"those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points "
2573
-
"to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually "
2574
-
"safe way."
2575
-
msgstr ""
2576
-
+
2033
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
+
2034
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
+
2035
"actually safe way."
+
2036
msgstr ""
+
2037
"J'ai écrit à ce sujet dans un blog, mais je dois le mettre ici aussi, en "
+
2038
"détail: Une forme d'activisme est de refuser de payer avec des cartes de "
+
2039
"paiement. Insistez sur la possibilité de payer en espèces!</p> <p> Les "
+
2040
"banques aiment parler de la commodité et de la sécurité du paiement "
+
2041
"numérique, sans vraiment se pencher sur ce que ces points sont pour "
+
2042
"<em>us</em>, le client. Je vais aller sur quelques points pour vous "
+
2043
"convaincre de cesser d'utiliser les paiements numériques, et de payer de la "
+
2044
"manière vraiment sûre."
+
2045
2577
2046
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
2578
2047
msgid "The safety myth debunked"
+
2048
msgid "The safety myth debunked"
2579
2049
msgstr ""
2580
-
+
2050
2581
2051
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
2582
2052
msgid ""
+
2053
msgid ""
2583
2054
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
2584
2055
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You "
2585
-
"won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to "
2586
-
"forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: "
2587
-
"Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of "
2588
-
"pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those "
2589
-
"one by one:"
2590
-
msgstr ""
2591
-
+
2056
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
+
2057
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
+
2058
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
+
2059
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
+
2060
" one by one:"
+
2061
msgstr ""
+
2062
"Alors, qu’en est-il des paiements numériques étant « sûrs »? Lorsque vous "
+
2063
"explorez davantage, vous obtiendrez souvent le même type de réponses:</p> "
+
2064
"<ul><li>Il est plus sûr: Vous ne perdez pas beaucoup d'argent lorsque vous "
+
2065
"êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne risquez "
+
2066
"pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: L'argent "
+
2067
"liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et toutes "
+
2068
"sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> </ul> "
+
2069
"<p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:"
+
2070
2592
2071
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
2593
2072
msgid ""
+
2073
msgid ""
2594
2074
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
2595
2075
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
2596
2076
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to "
2597
-
"all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
2598
-
"wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder "
2599
-
"surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and "
2600
-
"every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable "
2601
-
"information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with "
2602
-
"hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the "
2603
-
"rest of your money."
2604
-
msgstr ""
2605
-
+
2077
" all the money on your bank accounts. By <a "
+
2078
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2079
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2080
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
2081
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
2082
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
2083
"don't expose access codes to the rest of your money."
+
2084
msgstr ""
+
2085
"Le mythe du pickpocketing: Cela semble trivial à première vue, mais c'est en"
+
2086
" fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées qu'avec un"
+
2087
" PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, vrai. Mais "
+
2088
"ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos comptes "
+
2089
"bancaires. Par <a "
+
2090
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
+
2091
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de "
+
2092
"l'argent de chaque carte dans votre portefeuille, et chaque fois que vous "
+
2093
"entrez votre code PIN est un moment où vous exposez cette information "
+
2094
"précieuse. Le paiement en espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec"
+
2095
" des centaines d'euros tout le temps, et vous n'exposez pas les codes "
+
2096
"d'accès au reste de votre argent."
+
2097
2606
2098
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
2607
2099
msgid ""
+
2100
msgid ""
2608
2101
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
2609
2102
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
2610
2103
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
2611
2104
"for the EU's diversity!):"
2612
2105
msgstr ""
2613
2106
+
2107
" est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La BCE a réalisé "
+
2108
"une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des billets (en vingt-"
+
2109
"trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):"
+
2110
2614
2111
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
2615
2112
msgid ""
+
2113
msgid ""
2616
2114
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
2617
2115
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
2618
2116
msgstr ""
2619
2117
+
2118
"banque eux-mêmes ! Voici quelques extras pour vous convaincre de la sécurité"
+
2119
" de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:"
+
2120
2620
2121
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
2621
2122
msgid ""
+
2123
msgid ""
2622
2124
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
2623
2125
"firmware."
2624
2126
msgstr ""
2625
2127
+
2128
"par le firmware de l'imprimante."
+
2129
2626
2130
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
2627
2131
msgid ""
+
2132
msgid ""
2628
2133
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that "
2629
-
"they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
2630
-
"monetization."
+
2134
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2135
"monetization."
2631
2136
msgstr ""
2632
2137
+
2138
"strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » complètement inutile "
+
2139
"pour la monétisation."
+
2140
2633
2141
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
2634
2142
#, python-format
2635
-
msgid ""
+
2143
msgid ""
2636
2144
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
2637
2145
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/"
2638
-
"html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes "
2639
-
"directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send "
2640
-
"a letter, and after some security and confidentiality checks you can get "
2641
-
"those as well."
2642
-
msgstr ""
2643
-
+
2146
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2147
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
+
2148
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
+
2149
" security and confidentiality checks you can get those as well."
+
2150
msgstr ""
+
2151
"L’Union européenne a tellement confiance dans la sécurité de sa monnaie que "
+
2152
"vous pouvez télécharger <a "
+
2153
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2154
" target=\"_blank\">images de billets de banque euro directement de leur "
+
2155
"propre site web</a>. Pour ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une "
+
2156
"lettre, et après quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, "
+
2157
"vous pouvez les obtenir aussi."
+
2158
2644
2159
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
2645
2160
msgid ""
+
2161
msgid ""
2646
2162
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
2647
2163
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
2648
2164
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible "
2649
-
"to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
2650
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
2165
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
+
2166
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
2651
2167
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
2652
2168
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/"
2653
-
"bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing "
2654
-
"air particles in a shop.</a>"
2655
-
msgstr ""
2656
-
+
2169
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2170
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
+
2171
"shop.</a>"
+
2172
msgstr ""
+
2173
"Le mythe de l'hygiène: Même cela n'est pas un problème: j'ai écrit cela "
+
2174
"pendant la pandémie COVID-19, mais parce que j'avais peur que l'argent "
+
2175
"pourrait aider à la transmission du virus, j'ai décidé de retarder la "
+
2176
"publication de ceci, car il était plausible de supposer qu'il le ferait. "
+
2177
"Mais même cela n’est pas vrai: la Banque d’Angleterre a mené <a "
+
2178
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
2179
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a constaté que "
+
2180
"l’argent ne représente pas plus de risques que <a "
+
2181
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2182
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\"> respirer des particules "
+
2183
"d’air dans un magasin.</a>"
+
2184
2657
2185
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
2658
2186
msgid "Gifts"
+
2187
msgid "Gifts"
2659
2188
msgstr ""
2660
-
+
2189
2661
2190
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
2662
2191
msgid ""
+
2192
msgid ""
2663
2193
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
2664
2194
"mij of Jonathan moeten kopen."
2665
2195
msgstr ""
2666
2196
+
2197
"Jonathan."
+
2198
2667
2199
#: about/templates/about/index.djhtml:5
2668
2200
msgid "Maarten | Main page"
2669
2201
msgstr "Maarten | Page d'acceuil"
2670
2202
2671
2203
#: about/templates/about/index.djhtml:12
2672
2204
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
2673
2205
msgid "Maarten's website"
2674
2206
msgstr "Site Web de Maarten."
2675
2207
2676
2208
#: about/templates/about/index.djhtml:15
2677
2209
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
2678
2210
msgstr "L'endroit personnel de Maarten sur l'internet. Fais comme chez toi!"
2679
2211
2680
2212
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
2681
2213
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
2682
2214
msgid "Welcome!"
2683
2215
msgstr "Bienvenue!"
2684
2216
2685
2217
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
2686
2218
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
2687
2219
#, fuzzy
2688
2220
#| msgid ""
2689
2221
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
2690
2222
#| "        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
2691
2223
#| "        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
2692
2224
#| "        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
2693
2225
#| "        enjoy your stay!"
2694
2226
msgid ""
2695
2227
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
2696
2228
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
2697
2229
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, "
2698
-
"enjoy your stay!"
2699
-
msgstr ""
+
2230
" enjoy your stay!"
+
2231
msgstr ""
2700
2232
"Bonjour! Je m'appelle Maarten, un étudiant content de Belgique. Ceci est mon "
2701
-
"site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage "
2702
-
"certains d'entre eux."
+
2233
" site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage "
+
2234
"certains d'entre eux."
2703
2235
2704
2236
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
2705
2237
msgid "Blog"
2706
2238
msgstr "Blog"
2707
2239
2708
2240
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
2709
2241
#, fuzzy
2710
2242
#| msgid ""
2711
2243
#| "My personal scribblepad, written from scratch,\n"
2712
2244
#| "            on which I ramble about everything I like. Highly "
2713
-
#| "recommended\n"
2714
-
#| "            while eating breakfast."
+
2245
#| "            while eating breakfast."
2715
2246
msgid ""
2716
2247
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
2717
2248
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
2718
2249
msgstr ""
2719
2250
"Mon pad gribouillis personnel, écrit par moi. L'endroit parfait pour tous "
2720
2251
"mes douleurs cérébrales, peu importe comment bizarre. Recommandé pendant le "
2721
2252
"petit déjeuner."
2722
2253
2723
2254
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
2724
2255
msgid "Visit blog"
2725
2256
msgstr "Visitez le blog"
2726
2257
2727
2258
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
2728
2259
msgid ""
+
2260
msgid ""
2729
2261
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
2730
-
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
2731
-
"en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
2732
-
"maar eens een keer kijken!"
+
2262
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
+
2263
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
+
2264
"maar eens een keer kijken!"
2733
2265
msgstr ""
2734
2266
+
2267
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. À ce moment-là, dans "
+
2268
"la bêta, il y a encore une foule d’énormes caractéristiques entre les "
+
2269
"chemins, mais ne regardez pas certainement, mais regardez encore une fois !"
+
2270
2735
2271
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
2736
2272
msgid "Naar Demobel gaan"
+
2273
msgid "Naar Demobel gaan"
2737
2274
msgstr ""
2738
-
+
2275
2739
2276
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
2740
2277
#, fuzzy
2741
2278
#| msgid ""
2742
2279
#| "I actually don't use GitHub to host my code,\n"
2743
2280
#| "            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying "
2744
-
#| "to\n"
2745
-
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
2746
-
#| "of\n"
2747
-
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that "
2748
-
#| "jazz. It's\n"
2749
-
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
2750
-
#| "upside\n"
2751
-
#| "            down tomorrow =3"
+
2281
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n"
+
2282
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n"
+
2283
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n"
+
2284
#| "            down tomorrow =3"
2752
2285
msgid ""
2753
2286
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
2754
2287
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
2755
2288
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
2756
2289
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
2757
-
"is upside down tomorrow =3"
2758
-
msgstr ""
+
2290
" is upside down tomorrow =3"
+
2291
msgstr ""
2759
2292
"Je n'utilise pas GitHub. Oui, je sais. Mais, cela ne veut pas dire que vous "
2760
2293
"ne pouvez pas voir qu'est ce-que j'écris! Voilá Gitar, mon project personnel "
2761
-
"pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce pas?"
2762
-
+
2294
" pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce "
+
2295
"pas?"
+
2296
2763
2297
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
2764
2298
msgid "Temporarily unavailable"
+
2299
msgid "Temporarily unavailable"
2765
2300
msgstr ""
2766
-
+
2301
2767
2302
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
2768
2303
msgid "Check code"
2769
2304
msgstr "Voir le code"
2770
2305
2771
2306
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
2772
2307
msgid "About me"
2773
2308
msgstr "À propos de moi"
2774
2309
2775
2310
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
2776
2311
#, fuzzy
2777
2312
#| msgid ""
2778
2313
#| "Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
2779
2314
#| "            where I describe myself in a couple more sentences. You "
2780
-
#| "know,\n"
2781
-
#| "    because I can =)\n"
+
2315
#| "    because I can =)\n"
2782
2316
#| "            "
2783
2317
msgid ""
2784
2318
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
2785
2319
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
2786
2320
msgstr ""
2787
2321
"Bof, si vous voulez saver plus de moi, j'ai fait un page web petit où je me "
2788
2322
"presente a vous dans quelques paragraphs. Mon site, mon choix, hein? =3"
2789
2323
2790
2324
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
2791
2325
msgid "Read on"
2792
2326
msgstr "Lire plus"
2793
2327
2794
2328
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
2795
2329
msgid "Wish list"
+
2330
msgid "Wish list"
2796
2331
msgstr ""
2797
-
+
2332
2798
2333
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
2799
2334
msgid ""
+
2335
msgid ""
2800
2336
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
2801
2337
"here. (This page is only available in Dutch.)"
2802
2338
msgstr ""
2803
2339
+
2340
"cliquez ici. (Cette page est disponible uniquement en français.)"
+
2341
2804
2342
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
2805
2343
msgid "Open wishlist"
+
2344
msgid "Open wishlist"
2806
2345
msgstr ""
2807
-
+
2346
2808
2347
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
2809
2348
msgid "Publications"
2810
2349
msgstr "Publications"
2811
2350
2812
2351
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
2813
2352
#, fuzzy
2814
2353
#| msgid ""
2815
2354
#| "Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
2816
2355
#| "            sometimes together with other people. To avoid that these "
2817
-
#| "papers get\n"
2818
-
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on "
2819
-
#| "my website, should somebody\n"
2820
-
#| "            want to read them."
+
2356
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody\n"
+
2357
#| "            want to read them."
2821
2358
msgid ""
2822
2359
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
2823
2360
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
2824
2361
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
2825
2362
"them."
2826
2363
msgstr ""
2827
2364
"Tout au long de ma carrière universitaire, j'ai écrit beaucoup, parfois avec "
2828
-
"d'autres personnes. Pour éviter que ces papiers se perdent à la fin du "
2829
-
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les "
+
2365
" d'autres personnes. Pour éviter que ces papiers se perdent à la fin du "
+
2366
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les "
2830
2367
"lire."
2831
2368
2832
2369
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
2833
2370
msgid "Consult publications"
2834
2371
msgstr "Consulter les publications"
2835
2372
2836
2373
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
2837
2374
msgid "Other projects"
2838
2375
msgstr "Autres projets"
2839
2376
2840
2377
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
2841
2378
#, fuzzy
2842
2379
#| msgid ""
2843
2380
#| "Projects come and go, and with my website I can\n"
2844
2381
#| "            present them to you. This cards takes you to the\n"
2845
2382
#| "            archive of past projects.\n"
2846
2383
#| "            "
2847
2384
msgid ""
2848
2385
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
2849
2386
"cards takes you to the archive of past projects."
2850
2387
msgstr ""
2851
2388
"Les projets viennent et partent, et avec mon site je peux vous les "
2852
2389
"présenter. Cette carte vous emmènent à l'archive de projets passés."
2853
2390
2854
2391
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
2855
2392
msgid "View projects"
2856
2393
msgstr "Regardez les projets"
2857
2394
2858
2395
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
2859
2396
#, fuzzy
2860
2397
#| msgid ""
2861
2398
#| "Trying to make this place better takes some time. So\n"
2862
2399
#| "            I made a page in the hopes that it can engage you to partake "
2863
-
#| "in that\n"
2864
-
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
+
2400
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
2865
2401
#| "            "
2866
2402
msgid ""
2867
2403
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
2868
2404
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
2869
2405
"too late to begin."
2870
2406
msgstr ""
2871
2407
"Essayer de rendre cet endroit meilleur prend du temps. J'ai donc fait une "
2872
2408
"page dans l'espoir qu'elle peut vous engager à participer à ce processus. "
2873
2409
"Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer."
2874
2410
2875
2411
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
2876
2412
msgid "List talking points"
2877
2413
msgstr "Listez des points"
2878
2414
2879
2415
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2880
2416
msgid "Qzertyuiop network"
2881
2417
msgstr "Réseau Qzertyuiop"
2882
2418
2883
2419
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2884
2420
#, fuzzy
2885
2421
#| msgid ""
2886
2422
#| "This website is part of the Qzertyuiop network,\n"
2887
2423
#| "            connecting my closest friends over the internet. From this "
2888
-
#| "card, you\n"
2889
-
#| "            can go to their websites as well!\n"
+
2424
#| "            can go to their websites as well!\n"
2890
2425
#| "            "
2891
2426
msgid ""
2892
2427
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2893
2428
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2894
2429
"well!"
2895
2430
msgstr ""
2896
2431
"Ce site fait partie du réseau Qzertyuiop, connectant mes amis les plus "
2897
2432
"proches sur Internet. À partir de cette carte, vous pouvez également accéder "
2898
-
"à leurs sites Web!"
2899
-
+
2433
" à leurs sites Web!"
+
2434
2900
2435
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2901
2436
msgid "Contact me"
2902
2437
msgstr "Contactez-moi"
2903
2438
2904
2439
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2905
2440
#, fuzzy
2906
2441
#| msgid ""
2907
2442
#| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
2908
2443
#| "        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, "
2909
-
#| "tell me\n"
2910
-
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I "
2911
-
#| "love to\n"
2912
-
#| "        hear from you!\n"
+
2444
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to\n"
+
2445
#| "        hear from you!\n"
2913
2446
#| "        <!--If necessary, put some contact info of yourself in your "
2914
-
#| "message so I can get\n"
2915
-
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. "
2916
-
#| "Adding a\n"
2917
-
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my "
2918
-
#| "website\n"
2919
-
#| "        and probably make it explode, so don't do that.-->"
+
2447
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a\n"
+
2448
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
+
2449
#| "        and probably make it explode, so don't do that.-->"
2920
2450
msgid ""
2921
2451
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to "
2922
-
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2923
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2452
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2453
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2924
2454
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2925
2455
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2926
2456
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2927
2457
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2928
2458
msgstr ""
2929
2459
"Si vous souhaitez me contacter, utilisez ce formulaire pratique, le lien le "
2930
-
"plus direct vers moi. Laissez-moi un remerciement, dites-moi quelque chose "
2931
-
"d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, tout va bien, j'adore "
2932
-
"entendre de vous !<br>\n"
2933
-
"Si nécessaire, mettez quelques informations de contact de vous-même dans "
2934
-
"votre message pour que je puisse revenir à vous."
2935
-
+
2460
"Si nécessaire, mettez quelques informations de contact de vous-même dans votre message pour que je puisse revenir à vous."
+
2461
2936
2462
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
2937
2463
msgid "Your name"
2938
2464
msgstr "Votre nom"
2939
2465
2940
2466
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
2941
2467
msgid "Your message"
2942
2468
msgstr "Votre message"
2943
2469
2944
2470
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
2945
2471
#, fuzzy
2946
2472
#| msgid ""
2947
2473
#| "Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n"
2948
2474
#| "        one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2949
2475
msgid ""
2950
2476
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
2951
2477
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2952
2478
msgstr "Test robot: Entrez le nom de n’importe quelle province belge:"
2953
2479
2954
2480
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
2955
2481
msgid "Province"
2956
2482
msgstr "Province"
2957
2483
2958
2484
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
2959
2485
msgid "Send"
2960
2486
msgstr "Envoyer"
2961
2487
2962
2488
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2963
2489
msgid "Project archive"
2964
2490
msgstr "Archive des projets"
2965
2491
2966
2492
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2967
2493
#, fuzzy
2968
2494
#| msgid ""
2969
2495
#| "Some old projects that I attached an\n"
2970
2496
#| "\"obsolete\" tag to."
2971
2497
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
2972
2498
msgstr "Des vieux projets auxquels j'ai attaché une balise \"obsolue\"."
2973
2499
2974
2500
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2975
2501
msgid "Navigation"
2976
2502
msgstr "Navigation"
2977
2503
2978
2504
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2979
2505
msgid "Front page"
2980
2506
msgstr "Page d'acceuil"
2981
2507
2982
2508
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2983
2509
#, fuzzy
2984
2510
#| msgid ""
2985
2511
#| "I collect the parts of my website here that are now\n"
2986
2512
#| "        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to "
2987
-
#| "see\n"
2988
-
#| "        them.\n"
+
2513
#| "        them.\n"
2989
2514
#| "        "
2990
2515
msgid ""
2991
2516
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
2992
2517
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
2993
2518
msgstr ""
2994
2519
"Je collecte ici les parties de mon site qui sont maintenant obsolètes, dans "
2995
2520
"le but de les archiver si quelqu'un veut les voir."
2996
2521
2997
2522
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2998
2523
msgid "Ghent University elections 2019"
2999
2524
msgstr "Elections d'Université de Gand 2019"
3000
2525
3001
2526
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
3002
2527
#, fuzzy
3003
2528
#| msgid ""
3004
2529
#| "In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
3005
2530
#| "        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
3006
2531
#| "        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
3007
2532
#| "        "
3008
2533
msgid ""
3009
2534
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
3010
2535
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the "
3011
-
"place for you."
3012
-
msgstr ""
+
2536
" place for you."
+
2537
msgstr ""
3013
2538
"En 2020, Jonathan et moi étaient des candidats au Conseil des gouverneurs de "
3014
-
"l'Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voul(i)ons changer, "
3015
-
"alors c'est l'endroit pour vous."
3016
-
+
2539
" l'Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voul(i)ons changer,"
+
2540
" alors c'est l'endroit pour vous."
+
2541
3017
2542
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
3018
2543
msgid "View project page"
3019
2544
msgstr "Regardez page de projet"
3020
2545
3021
2546
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
3022
2547
msgid "Quotebook"
3023
2548
msgstr "Ouvrir le quotebook"
3024
2549
3025
2550
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
3026
2551
#, fuzzy
3027
2552
#| msgid ""
3028
2553
#| "When I was a student at Hasselt University, I\n"
3029
2554
#| "            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
3030
2555
#| "            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep "
3031
-
#| "a\n"
3032
-
#| "            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
+
2556
#| "            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
3033
2557
#| "            "
3034
2558
msgid ""
3035
2559
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
3036
2560
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
3037
2561
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
3038
2562
"comforting."
3039
2563
msgstr ""
3040
2564
"Quand j'étais étudiant à l'Université d'Hasselt, j'ai maintenu un cahier de "
3041
2565
"notes pour moi et mes potes de l'informatique. C'était un moment incroyable, "
3042
-
"mais je garde un petit lien avec le projet parce que la nostalgie est "
3043
-
"réconfortante."
+
2566
" mais je garde un petit lien avec le projet parce que la nostalgie est "
+
2567
"réconfortante."
3044
2568
3045
2569
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
3046
2570
msgid "Open quotebook"
3047
2571
msgstr "Ouvrir le quotebook"
3048
2572
3049
2573
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
3050
2574
msgid "Web of important sites"
+
2575
msgid "Web of important sites"
3051
2576
msgstr ""
3052
-
+
2577
3053
2578
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
3054
2579
msgid ""
+
2580
msgid ""
3055
2581
"\n"
3056
2582
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
3057
2583
msgstr ""
3058
2584
+
2585
3059
2586
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
3060
2587
msgid ""
+
2588
msgid ""
3061
2589
"\n"
3062
2590
"\n"
3063
2591
msgstr ""
3064
-
+
2592
3065
2593
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
3066
2594
msgid ""
+
2595
msgid ""
3067
2596
"\n"
3068
2597
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a "
3069
-
"lot\n"
3070
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
3071
-
"also\n"
3072
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
3073
-
"language\n"
3074
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
3075
-
"last.\n"
3076
-
msgstr ""
+
2598
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
+
2599
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
+
2600
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
+
2601
msgstr ""
3077
2602
+
2603
"beaucoup d'informations sur l'orthographe et la grammaire en néerlandais et "
+
2604
"flamand. Il donne également des conseils sur quand et comment appliquer "
+
2605
"correctement les règles de la langue néerlandaise. C'est mon premier arrêt "
+
2606
"pour ces questions et presque toujours mon dernier."
+
2607
3078
2608
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
3079
2609
msgid ""
+
2610
msgid ""
3080
2611
"\n"
3081
2612
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio "
3082
-
"and\n"
3083
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
3084
-
"read\n"
3085
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
3086
-
"curious!\n"
3087
-
msgstr ""
+
2613
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
+
2614
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
+
2615
msgstr ""
3088
2616
+
2617
"impressionnant et qui a déjà été présenté dans les journaux belges. Le "
+
2618
"meilleur endroit pour lire tout ceci est son propre site Web, alors jetez un"
+
2619
" coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!"
+
2620
3089
2621
#~ msgid "Interests"
3090
2622
#~ msgstr "Interêts"
3091
2623
3092
2624
# "Je n'aime pas les musiques rap et pop, et l'ecouter m'ennuie, donc j'essaie a
3093
-
#~ msgid ""
+
2625
# a
+
2626
#~ msgid ""
3094
2627
#~ "I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
3095
2628
#~ "    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for "
3096
-
#~ "them.\n"
3097
-
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, "
3098
-
#~ "as much\n"
3099
-
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
+
2629
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n"
+
2630
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
3100
2631
#~ "    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
3101
-
#~ "better\n"
3102
-
#~ "    place for everyone!"
+
2632
#~ "    place for everyone!"
3103
2633
#~ msgstr ""
3104
2634
#~ "Je suis bénie avec un ensemble de meilleurs amis que l'on peut imaginer. "
3105
-
#~ "Ils font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour "
3106
-
#~ "eux. J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins "
3107
-
#~ "autant que je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon "
3108
-
#~ "bonheur avec eux aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur "
3109
-
#~ "endroit pour tous!"
3110
-
+
2635
#~ " font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour eux. "
+
2636
#~ "J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins autant que "
+
2637
#~ "je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon bonheur avec eux "
+
2638
#~ "aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur endroit pour tous!"
+
2639
3111
2640
#~ msgid "Studies"
3112
2641
#~ msgstr "Études"
3113
2642
3114
2643
#~ msgid ""
3115
2644
#~ "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
3116
2645
#~ "    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, "
3117
-
#~ "since I'm\n"
3118
-
#~ "    now a graduate\n"
+
2646
#~ "    now a graduate\n"
3119
2647
#~ "    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. "
3120
-
#~ "I spent most of my\n"
3121
-
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
+
2648
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
3122
2649
#~ "    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
3123
2650
#~ "    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
3124
2651
#~ "    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
3125
2652
#~ "    "
3126
2653
#~ msgstr ""
3127
2654
#~ "J'ai obtenu un diplôme baccalaureat en informatique de l'Université "
3128
-
#~ "d'Hasselt. Cependant, aujourd'hui je suis rarement là, puisque je suis "
3129
-
#~ "maintenant un étudiant d'ingénerie civil dans l'informatique à "
3130
-
#~ "l'Université de Gand. J'ai passé la plupart de mon temps dans un espace "
3131
-
#~ "loué à Gand avec mon ami Jonathan.<br>\n"
3132
-
#~ "Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de "
3133
-
#~ "Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le "
3134
-
#~ "campus Ardoyen à Zwijnaarde."
3135
-
+
2655
#~ "Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le campus Ardoyen à Zwijnaarde."
+
2656
3136
2657
#~ msgid "Sports"
3137
2658
#~ msgstr "Sports"
3138
2659
3139
2660
#~ msgid ""
3140
2661
#~ "Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
3141
2662
#~ "  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km "
3142
-
#~ "per week.\n"
3143
-
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
+
2663
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
3144
2664
#~ "  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR "
3145
-
#~ "ÉÉN KEER-->\n"
3146
-
#~ "  "
+
2665
#~ "  "
3147
2666
#~ msgstr "Chaque semaine, j'utilise mon"
3148
2667
3149
2668
#~ msgid ""
3150
2669
#~ "When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
3151
2670
#~ "    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and "
3152
-
#~ "homework),\n"
3153
-
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
+
2671
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
3154
2672
#~ "    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I "
3155
-
#~ "feel like\n"
3156
-
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
+
2673
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
3157
2674
#~ "    "
3158
2675
#~ msgstr ""
3159
2676
#~ "Quand je ne suis pas à Gand, je suis souvent à la maison, le plus "
3160
2677
#~ "probablement très occupé avec mes deux chiens. A part cela (et mes "
3161
-
#~ "devoirs), mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la "
3162
-
#~ "socialisation, le codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur "
3163
-
#~ "portable. Aussi, quand j'ai envie de faire quelque chose , je vais faire "
3164
-
#~ "un peu de temps pour ça."
3165
-
+
2678
#~ " mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la socialisation, le"
+
2679
#~ " codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur portable. Aussi, quand j'ai"
+
2680
#~ " envie de faire quelque chose , je vais faire un peu de temps pour ça."
+
2681
3166
2682
#~ msgid ""
3167
2683
#~ "Weekends are often trying to keep up with what university\n"
3168
2684
#~ "    threw at me the last week.\n"
3169
2685
#~ "    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
3170
2686
#~ "    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
3171
-
#~ "\"redecorating\" the\n"
3172
-
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if "
3173
-
#~ "you\n"
3174
-
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! "
3175
-
#~ "😃\n"
3176
-
#~ "    "
+
2687
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
+
2688
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
+
2689
#~ "    "
3177
2690
#~ msgstr ""
3178
2691
#~ "Les week-ends tentent souvent de suivre ce que l'université m'a lancé la "
3179
2692
#~ "semaine dernière. Ce site Web est mon <i>place</i> sur l'Internet, donc "
3180
2693
#~ "c'est essentiellement là que je traîne. Parfois, vous risquez de "
3181
-
#~ "m'entraver pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage "
3182
-
#~ "dans mon dépôt de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, "
3183
-
#~ "vous pouvez toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃"
3184
-
+
2694
#~ "pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage dans mon dépôt"
+
2695
#~ " de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, vous pouvez "
+
2696
#~ "toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃"
+
2697
3185
2698
#~ msgid ""
3186
2699
#~ "Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
3187
2700
#~ "    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
3188
-
#~ "threefold:\n"
3189
-
#~ "    <ul>\n"
+
2701
#~ "    <ul>\n"
3190
2702
#~ "        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
3191
-
#~ "speaker;\n"
3192
-
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
+
2703
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
3193
2704
#~ "            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, "
3194
-
#~ "even on\n"
3195
-
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
3196
-
#~ "inform\n"
3197
-
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
3198
-
#~ "more\n"
3199
-
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
+
2705
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n"
+
2706
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n"
+
2707
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
3200
2708
#~ "        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk "
3201
-
#~ "about\n"
3202
-
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
3203
-
#~ "is\n"
3204
-
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
+
2709
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n"
+
2710
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
3205
2711
#~ "            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
3206
2712
#~ "            discussions myself. However, if one of my friends were to "
3207
-
#~ "bring it\n"
3208
-
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
3209
-
#~ "there\n"
3210
-
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
+
2713
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n"
+
2714
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
3211
2715
#~ "        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
3212
-
#~ "about\n"
3213
-
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for "
3214
-
#~ "friends, but\n"
3215
-
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether "
3216
-
#~ "they want\n"
3217
-
#~ "            to know about my opinions, without awkward social "
3218
-
#~ "interactions. It\n"
3219
-
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
+
2716
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n"
+
2717
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether they want\n"
+
2718
#~ "            to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n"
+
2719
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
3220
2720
#~ "            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
3221
2721
#~ "    </ul>\n"
3222
2722
#~ "    "
3223
2723
#~ msgstr ""
3224
2724
#~ "Malgré mon intérêt pour la politique, j'essaie de n'emporter pas les "
3225
-
#~ "discussions politiques dans ma communication quotidienne quand ce n'est "
3226
-
#~ "pas nécessaire, parce que:\n"
3227
-
#~ "<ul>\n"
+
2725
#~ "<ul>\n"
3228
2726
#~ "<li>En plus de mes mauvaises aptitudes sociales, je suis aussi un très "
3229
-
#~ "mauvais orateur; sans beaucoup de temps pour me préparer, j'ai beaucoup "
3230
-
#~ "des problèmes à exprimer mon opinion de façon convaincante, même sur des "
3231
-
#~ "questions que je comprends très bien. J'aimerais informer les gens, mais "
3232
-
#~ "si je ne peux pas parler de façon convaincante, je pourrais faire plus de "
3233
-
#~ "mal que de bien, donc j'essaie d'éviter \"de débattre en direct\".</li>\n"
3234
-
#~ "<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais "
3235
-
#~ "parler de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le "
3236
-
#~ "même chose pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec "
3237
-
#~ "amis. Par conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions "
3238
-
#~ "politiques moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je "
3239
-
#~ "comprends cela comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je "
3240
-
#~ "parlerai á propos de politique.</li>\n"
3241
-
#~ "<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces "
3242
-
#~ "choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi "
3243
-
#~ "d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent "
3244
-
#~ "connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me "
3245
-
#~ "permet également de relier directement au matériel source, de corriger "
3246
-
#~ "les erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n"
3247
-
#~ "</ul>"
+
2727
#~ "<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais parler de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le même chose pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec amis. Par conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions politiques moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je comprends cela comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je parlerai á propos de politique.</li>\n"
+
2728
#~ "<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me permet également de relier directement au matériel source, de corriger les erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n"
+
2729
#~ "</ul>"
3248
2730
3249
2731
#~ msgid ""
3250
2732
#~ "Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
3251
2733
#~ "        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
3252
-
#~ "make. At the same time,\n"
3253
-
#~ "        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
3254
-
#~ "inspector because she\n"
3255
-
#~ "        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
3256
-
#~ "have to look very\n"
3257
-
#~ "        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
3258
-
#~ "because of an oncoming child.\n"
3259
-
#~ "        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
3260
-
#~ "got divorced, which\n"
3261
-
#~ "        is not only bad for the children of said parents, but in my case, "
3262
-
#~ "my father\n"
3263
-
#~ "        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
+
2734
#~ "        I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because she\n"
+
2735
#~ "        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very\n"
+
2736
#~ "        far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an oncoming child.\n"
+
2737
#~ "        (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, which\n"
+
2738
#~ "        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father\n"
+
2739
#~ "        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
3264
2740
#~ "    "
3265
2741
#~ msgstr ""
3266
2742
#~ "N'avoir aucun enfant m'a permis d'étudier ce que je veux, et pourrait "
3267
-
#~ "être la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. "
3268
-
#~ "En même temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme "
3269
-
#~ "inspecteur de police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une "
3270
-
#~ "anecdote personnelle, mais je doute que je devrais chercher très loin "
3271
-
#~ "pour d'autres exemples où quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause "
3272
-
#~ "d'un enfant qui arrive. (Si cette personne peut même voir cet enfant: Mes "
3273
-
#~ "parents ont divorcé, ce qui n'est pas seulement mauvais pour les enfants "
3274
-
#~ "de ces parents, mais dans mon cas, mon père n'a pas pu me voir très "
3275
-
#~ "souvent quand j'étais mineur.)"
3276
-
+
2743
#~ "la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. En même "
+
2744
#~ "temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme inspecteur de "
+
2745
#~ "police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une anecdote personnelle, "
+
2746
#~ "mais je doute que je devrais chercher très loin pour d'autres exemples où "
+
2747
#~ "quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause d'un enfant qui arrive. (Si "
+
2748
#~ "cette personne peut même voir cet enfant: Mes parents ont divorcé, ce qui "
+
2749
#~ "n'est pas seulement mauvais pour les enfants de ces parents, mais dans mon "
+
2750
#~ "cas, mon père n'a pas pu me voir très souvent quand j'étais mineur.)"
+
2751
3277
2752
#~ msgid "Alt-right"
3278
2753
#~ msgstr "alt-droite"
3279
2754
3280
2755
#~ msgid "Fascism"
3281
2756
#~ msgstr "Fascisme"
3282
2757
3283
2758
#~ msgid ""
3284
2759
#~ "What is usually referred to in mainstream media as the\n"
3285
2760
#~ "    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general "
3286
-
#~ "favour\n"
3287
-
#~ "    fascist doctrines,\n"
+
2761
#~ "    fascist doctrines,\n"
3288
2762
#~ "    that spread hatred amongst society, and propose blanket "
3289
-
#~ "discrimination and\n"
3290
-
#~ "    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
3291
-
#~ "destabilizing\n"
3292
-
#~ "    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
+
2763
#~ "    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing\n"
+
2764
#~ "    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
3293
2765
#~ "    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
3294
2766
#~ "    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to "
3295
-
#~ "describe their\n"
3296
-
#~ "    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what "
3297
-
#~ "they're\n"
3298
-
#~ "    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
3299
-
#~ "possible\n"
3300
-
#~ "    way an alternative\n"
+
2767
#~ "    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
+
2768
#~ "    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no possible\n"
+
2769
#~ "    way an alternative\n"
3301
2770
#~ "    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
3302
2771
#~ "    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
3303
2772
#~ "    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
3304
2773
#~ "    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
3305
-
#~ "being\n"
3306
-
#~ "    \"alternative\"."
+
2774
#~ "    \"alternative\"."
3307
2775
#~ msgstr ""
3308
2776
#~ "Ce qui est généralement mentionné dans les médias traditionnels comme le "
3309
2777
#~ "mouvement \"alt-right\" est une collection de groupes qui en général "
3310
2778
#~ "favorisent des doctrines fascistes, qui propagent d'haine entre la "
3311
-
#~ "société, et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute "
3312
-
#~ "la mesure possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, "
3313
-
#~ "juste pour le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un "
3314
-
#~ "portmanteau de \"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est "
3315
-
#~ "utilisé pour décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points "
3316
-
#~ "de vue de droite, mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même "
3317
-
#~ "néonazisme) n'est pas du tout un autre courant politique pour lequel le "
3318
-
#~ "soutien peut raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right "
3319
-
#~ "n'indique pas le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait "
3320
-
#~ "qu'ils sont des fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime "
3321
-
#~ "ce masque d'être \"alternative\"."
3322
-
+
2779
#~ "et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute la mesure "
+
2780
#~ "possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, juste pour "
+
2781
#~ "le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un portmanteau de"
+
2782
#~ " \"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est utilisé pour "
+
2783
#~ "décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points de vue de droite,"
+
2784
#~ " mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même néonazisme) n'est pas"
+
2785
#~ " du tout un autre courant politique pour lequel le soutien peut "
+
2786
#~ "raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right n'indique pas "
+
2787
#~ "le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait qu'ils sont des "
+
2788
#~ "fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime ce masque d'être "
+
2789
#~ "\"alternative\"."
+
2790
3323
2791
#~ msgid "Gender neutral prenouns"
3324
2792
#~ msgstr "Pronoms neutres de sexe"
3325
2793
3326
2794
#~ msgid "Friends of me"
3327
2795
#~ msgstr "Mes copains"
3328
2796
3329
2797
#~ msgid "What I do/am"
3330
2798
#~ msgstr "Que'est ce je fais/suis"
3331
2799
3332
2800
#~ msgid ""
3333
2801
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
3334
2802
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of "
3335
-
#~ "Informatics!\n"
3336
-
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
+
2803
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
3337
2804
#~ "                    "
3338
2805
#~ msgstr ""
3339
2806
#~ "Mon cadeau pour mes mecs sur l'Université d'Hasselt: Le seul et unique "
3340
2807
#~ "quotebook d'Informatiques! (Autorisation requise, seulement en "
3341
-
#~ "néerlandais)"
3342
-
+
2808
3343
2809
#~ msgid ""
3344
2810
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
3345
2811
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's "
3346
-
#~ "some small\n"
3347
-
#~ "                        side project of myself, and could probably take "
3348
-
#~ "months\n"
3349
-
#~ "                        before it gets released."
+
2812
#~ "                        side project of myself, and could probably take months\n"
+
2813
#~ "                        before it gets released."
3350
2814
#~ msgstr ""
3351
2815
#~ "Hmmmm... Un mystère dans mon site web... Qu'est-ce que c'est? Le Dieu "
3352
-
#~ "seul sait..."
3353
-
+
2816
#~ "sait..."
+
2817

templates/about/locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po

1438 additions and 479 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
19
19
#: about/templates/about/about.djhtml:5
20
20
msgid "About myself"
+
21
msgid "About myself"
21
22
msgstr ""
22
-
+
23
23
24
#: about/templates/about/about.djhtml:6
24
25
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
+
26
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
25
27
msgstr ""
26
28
+
29
" ..."
+
30
27
31
#: about/templates/about/about.djhtml:13
28
32
#, python-format
29
-
msgid ""
+
33
msgid ""
30
34
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
31
35
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
32
36
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
33
37
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
34
38
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've "
35
-
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
36
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
37
-
"out as well!"
38
-
msgstr ""
39
-
+
39
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
40
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
+
41
" out as well!"
+
42
msgstr ""
+
43
"Bonjour ! Merci d’arrêter par ! Comme je l'ai mentionné sur ma page "
+
44
"d'accueil, mon nom est Maarten. Je suis un étudiant de %(âge) ans, et je me "
+
45
"mêle à beaucoup de choses que j'aime faire. Quelques-unes de ces choses que "
+
46
"j'ai mises en exposition ici, mon site Web, pour que le monde puisse le "
+
47
"voir!<br> Sur cette page, je parle un peu de moi-même, de ma routine "
+
48
"quotidienne, de ce que je fais, de ma vision de la vie, ... Il n’est pas "
+
49
"tout compris, et je l’ai réduit un peu aux choses les plus importantes. Je "
+
50
"partage plus sur moi (et d'autres choses intéressantes) sur mon blog, alors "
+
51
"assurez-vous de vérifier cela aussi!"
+
52
40
53
#: about/templates/about/about.djhtml:27
41
54
msgid "Hacking"
+
55
msgid "Hacking"
42
56
msgstr ""
43
-
+
57
44
58
#: about/templates/about/about.djhtml:29
45
59
msgid ""
+
60
msgid ""
46
61
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
47
62
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
48
63
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
49
64
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
50
65
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
51
66
msgstr ""
52
67
+
68
"codage. C’est une sorte de mon jam. J'ai travaillé et joué avec des "
+
69
"ordinateurs depuis que j'étais un petit enfant, donc il ne devrait pas être "
+
70
"une surprise que cela devienne un grand passe-temps pour moi. Je fais "
+
71
"beaucoup d'autres choses aussi, mais elles ne sont pas vraiment assez bien "
+
72
"développées pour en parler, ou trop mineures pour en parler."
+
73
53
74
#: about/templates/about/about.djhtml:37
54
75
msgid "Music"
+
76
msgid "Music"
55
77
msgstr ""
56
-
+
78
57
79
#: about/templates/about/about.djhtml:39
58
80
msgid ""
+
81
msgid ""
59
82
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
60
83
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
61
84
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening "
62
-
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
63
-
msgstr ""
+
85
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
86
msgstr ""
64
87
+
88
"plupart d'entre eux, alors j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons "
+
89
"populaires récentes peuvent m’irriter jusqu’à l’infini, presque sans "
+
90
"exception. Heureusement, je n'obtiens pas autant de joie de l'écoute de la "
+
91
"musique de toute façon, donc je ne me sens pas comme si je manquais "
+
92
"beaucoup.<br>"
+
93
65
94
#: about/templates/about/about.djhtml:46
66
95
msgid "Food"
+
96
msgid "Food"
67
97
msgstr ""
68
-
+
98
69
99
#: about/templates/about/about.djhtml:48
70
100
msgid ""
+
101
msgid ""
71
102
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
72
103
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
73
104
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..."
74
-
"<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, "
75
-
"because practically everyone knows how to make it, but almost every time I "
76
-
"try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of "
77
-
"all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only "
78
-
"Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, "
79
-
"tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against "
80
-
"our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
81
-
"<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my "
82
-
"portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
83
-
"baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
84
-
"with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
85
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These "
86
-
"days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
87
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
+
105
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
+
106
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
+
107
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
+
108
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
+
109
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
+
110
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
+
111
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
+
112
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
+
113
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
+
114
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
+
115
"mayonnaise. Eating them with a <a "
+
116
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
117
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
+
118
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
+
119
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
88
120
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
89
121
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
90
122
msgstr ""
91
123
+
124
"de choses différentes, mais je déteste fortement les aliments purifiés, les "
+
125
"haricots et les fraises, et les desserts complexes. Je rejetterai rarement "
+
126
"des choses comme des hamburgers, des pizzas, ...<br> Les spaghettis (et "
+
127
"d'autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de manger, parce que"
+
128
" pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais presque chaque fois "
+
129
"que j'essaie la version de quelqu'un, c'est un goût différent. J'aime "
+
130
"combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br> C'est tout le "
+
131
"contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent savoir comment les "
+
132
"frites sont servis correctement. J'ai vu (et malheureusement, goûté) la "
+
133
"façon dont les fraises sont préparées à l'étranger, et c'est souvent une "
+
134
"insulte à notre fierté nationale, tellement que j'évite de les manger en "
+
135
"dehors de la Belgique.<br> J'aime beaucoup les fraises belges, mais je suis "
+
136
"choqué à leur sujet. Je considère ma portion \"grande\" si des pommes de "
+
137
"terre fraîches sont utilisées, elles sont de taille moyenne et bien cuites, "
+
138
"surmontées d'une quantité généreuse de mayonnaise (réelle). Les manger avec "
+
139
"un <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
140
"target=\"_blank\">frikandel</a> me fait sentir comme un vrai Belge.<br> Ces "
+
141
"jours, mon régime alimentaire est principalement végétarien; Je fais un "
+
142
"effort pour limiter l'achat de viande autant que possible. Cela aide "
+
143
"certainement à réduire mon empreinte carbone. Même si les substituts "
+
144
"végétariens sont toujours incroyablement chers, je vais continuer à les "
+
145
"acheter pour un avenir prévisible."
+
146
92
147
#: about/templates/about/about.djhtml:74
93
148
msgid "Drugs"
+
149
msgid "Drugs"
94
150
msgstr ""
95
-
+
151
96
152
#: about/templates/about/about.djhtml:76
97
153
msgid ""
+
154
msgid ""
98
155
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
99
156
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I "
100
-
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
101
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
102
-
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
103
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
104
-
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
105
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
157
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
158
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
+
159
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
160
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
+
161
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
162
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
106
163
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</"
107
-
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
108
-
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
109
-
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
110
-
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
111
-
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
112
-
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
113
-
"moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in "
114
-
"general, forces other people to use it as well in a passive way."
115
-
msgstr ""
116
-
+
164
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
+
165
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
+
166
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
+
167
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
+
168
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
169
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
170
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
+
171
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
172
msgstr ""
+
173
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues de ma vie aussi "
+
174
"longtemps que je me souviens. Cela inclut les produits nicotiniques et les "
+
175
"boissons alcoolisées.<br> Je fais cela pour plusieurs raisons: <ul> <li>Je "
+
176
"ne crois pas que les drogues sont nécessaires pour s'amuser. Quand je suis "
+
177
"avec des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais je profite tout autant de"
+
178
" mon temps avec des boissons non alcoolisées comme les sodas.</li> <li>Les "
+
179
"drogues sont malsaines. La plupart d'entre eux causent des dommages aux "
+
180
"organes, et peuvent nuire à l'organisme à long terme. Je n'ai aucun désir "
+
181
"pour quoi que ce soit.</li> <li>Pour des raisons sociales, il est toujours "
+
182
"facile que je sois la personne qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs "
+
183
"raisons; une urgence, étant le conducteur de la soirée, ...</li> <li>Les "
+
184
"drogues altèrent la perception de l'utilisateur, et les actions dans la "
+
185
"réalité. Je n'ai pas besoin de passer par là. J’aime être sobre.</li> </ul> "
+
186
"Cela étant dit, je vois pourquoi les gens les apprécient, et j’ai lu sur la "
+
187
"façon dont le cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je "
+
188
"ferais aussi bien si j’en avais besoin, puisque ce n’est pas récréatif), "
+
189
"donc je ne m’oppose pas aux autres qui les utilisent, ni je ne m’abstiens de"
+
190
" les acheter si je sais qu’ils seront consommés avec modération. Je m’oppose"
+
191
" à l’usage qui inflige des dommages aux autres, ou en général, contraint "
+
192
"d’autres personnes à l’utiliser également de manière passive."
+
193
117
194
#: about/templates/about/about.djhtml:100
118
195
msgid "Studies &amp; work"
+
196
msgid "Studies &amp; work"
119
197
msgstr ""
120
-
+
198
121
199
#: about/templates/about/about.djhtml:102
122
200
msgid ""
+
201
msgid ""
123
202
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
124
203
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
125
204
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
126
205
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
127
206
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
128
207
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
129
208
"best way to do that."
130
209
msgstr ""
131
210
+
211
" (collectivement nommé UHasselt), et diplômé en Informatique de génie "
+
212
"scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence "
+
213
"Artificielle.<br> Actuellement, je suis employé comme chercheur de doctorat "
+
214
"à l'Université d'Anvers. J’ai choisi cela parce que je veux continuer à "
+
215
"apprendre l’informatique autant que possible, et la recherche dans une "
+
216
"université est la meilleure façon de le faire."
+
217
132
218
#: about/templates/about/about.djhtml:113
133
219
msgid ""
+
220
msgid ""
134
221
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
135
222
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
136
223
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
137
224
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
138
225
msgstr ""
139
226
+
227
"déplacer au travail. J'utilise aussi mon vélo pour me déplacer en général. "
+
228
"De cette façon, je peux combiner mon besoin de transport avec mon besoin de "
+
229
"sport. Cela m’économise beaucoup de temps, parce que je n’ai pas à "
+
230
"l’utiliser pour aller à la salle de gym."
+
231
140
232
#: about/templates/about/about.djhtml:120
141
233
msgid "Politics"
+
234
msgid "Politics"
142
235
msgstr ""
143
-
+
236
144
237
#: about/templates/about/about.djhtml:121
145
238
msgid ""
+
239
msgid ""
146
240
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
147
241
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</"
148
-
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
149
-
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
150
-
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
151
-
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
152
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
242
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
243
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
244
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
+
245
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
246
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
153
247
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
154
248
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
155
249
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate "
156
-
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
157
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
250
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
251
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
158
252
msgstr ""
159
253
+
254
" certains sujets que je suit avec une attention particulière : <ul> <li>Law "
+
255
"enforcement</li> <li>Transport public</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
256
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
257
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautaire debate</li> "
+
258
"<li>Government &amp; corporate accountability</li> </ul> Je tiens également "
+
259
"des opinions sur de nombreux sujets, que je crois être rationnel (mais qui "
+
260
"ne le fait pas, bien ?), mais je ne me sens pas attaché à une orientation "
+
261
"politique, ni ne change pas mon point de vue pour mieux m’aligner sur l’un "
+
262
"d’eux. Je dirai que <em> en général <em> j'ai tendance à me pencher sur les "
+
263
"idées que les partis écologiques et les partis pirates épousent souvent. "
+
264
"Mais encore une fois, mes opinions pourraient différer considérablement. "
+
265
"Demandez-moi si vous voulez en savoir plus, je suis tout pour expliquer."
+
266
160
267
#: about/templates/about/about.djhtml:143
161
268
msgid "How I do my computing"
+
269
msgid "How I do my computing"
162
270
msgstr ""
163
-
+
271
164
272
#: about/templates/about/about.djhtml:145
165
273
msgid ""
+
274
msgid ""
166
275
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I "
167
-
"do the things with computers =3"
168
-
msgstr ""
+
276
" do the things with computers =3"
+
277
msgstr ""
169
278
+
279
" que je parlais de la façon dont je fais les choses avec les ordinateurs =3"
+
280
170
281
#: about/templates/about/about.djhtml:149
171
282
#, python-format
172
-
msgid ""
+
283
msgid ""
173
284
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
174
285
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
175
286
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
176
287
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do "
177
-
"almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
178
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
+
288
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
289
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
179
290
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://"
180
-
"neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work is text "
181
-
"related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop "
182
-
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
183
-
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
184
-
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
185
-
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
186
-
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
187
-
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
188
-
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
189
-
"run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on "
190
-
"my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux "
191
-
"version with next to no Google interference).<br> Code repositories are "
192
-
"always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
193
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
291
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
+
292
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
+
293
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
294
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
295
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
296
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
297
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
+
298
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
+
299
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
+
300
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
+
301
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
+
302
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
+
303
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
+
304
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
305
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
194
306
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen."
195
-
"org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
196
-
"target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
197
-
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
198
-
msgstr ""
199
-
+
307
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
308
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
+
309
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
310
msgstr ""
+
311
"J’ai un ordinateur fiable que j’ai construit moi-même, un ordinateur "
+
312
"portable de compagnie à travers l’Université Hasselt, et un ordinateur "
+
313
"portable de travail de l’Université d’Anvers. Tous deux courir <a "
+
314
"href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, le meilleur <a "
+
315
"href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro là-bas. Je fais "
+
316
"presque toutes mes choses dans <a "
+
317
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
+
318
"Emacs</a>, comme la programmation, le maintien de mon journal, le travail et"
+
319
" le maintien du système. J'utilise aussi parfois <a "
+
320
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Les langues que je "
+
321
"préfère sont <a "
+
322
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
+
323
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
324
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
325
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
326
"target=\"_blank\">Clojure</a>, et (mon favori actuel) <a "
+
327
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Je suis encore "
+
328
"en train d’apprendre à utiliser pleinement ce dernier, ce qui est un voyage "
+
329
"très exigeant. Il se sent presque comme apprendre à programmer pour la "
+
330
"seconde fois!<br> J'exécute <a href=\"https://lineageos.org/\" "
+
331
"target=\"_blank\">Lineage OS</a> sur mon téléphone (En termes de laïcs: Il "
+
332
"est fondamentalement une version cool et mince Android/Linux avec à côté "
+
333
"aucune interférence Google).<br> Les dépôts de code sont toujours <a "
+
334
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, pas "
+
335
"d'exceptions. En fonction de la taille du projet, j'utilise une liste de "
+
336
"dépendance simple, ou un gestionnaire de projet reconnu comme <a "
+
337
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
338
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> ou <a "
+
339
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
340
200
341
#: about/templates/about/about.djhtml:186
201
342
msgid "My website"
+
343
msgid "My website"
202
344
msgstr ""
203
-
+
345
204
346
#: about/templates/about/about.djhtml:188
205
347
#, python-format
206
-
msgid ""
207
-
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</"
208
-
"a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
209
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
210
-
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
211
-
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
212
-
"and secure website that's 100%% mine."
213
-
msgstr ""
214
-
+
348
msgid ""
+
349
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
+
350
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
+
351
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
352
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
+
353
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
+
354
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
+
355
"100%% mine."
+
356
msgstr ""
+
357
"Mon serveur Web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" "
+
358
"target=\"_blank\">Nginx</a>avec un module QUIC activé. Le site Web lui-même "
+
359
"est construit en utilisant <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
360
"target=\"_blank\">Django</a>, un framework Web Python qui est extrêmement "
+
361
"bien écrit. Les données sont stockées dans une base de données PostgreSQL. "
+
362
"Sur cette fondation incroyable, j’ai pu construire un site Web très fort et "
+
363
"sécurisé qui est 100% mien."
+
364
215
365
#: about/templates/about/about.djhtml:200
216
366
msgid ""
+
367
msgid ""
217
368
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
218
369
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
219
370
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
220
371
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
221
372
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
222
373
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
223
374
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
224
375
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
225
376
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
226
377
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
227
378
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
228
379
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
229
380
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
230
381
"can't even show you some basic text and images without client-side "
231
382
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
232
383
"word 'application'.” How pathetic!"
233
384
msgstr ""
234
385
+
386
"uniquement en utilisant les meilleures pratiques, dont beaucoup ont été "
+
387
"oubliées par d’autres développeurs web, même dans les cours universitaires. "
+
388
"L'aspect le plus remarquable de ceci est que je n'utilise aucun JavaScript "
+
389
"dans mon site Web: Une pierre angulaire d'un bon design Web est que votre "
+
390
"site Web devrait conserver sa fonctionnalité même si JavaScript n'est pas "
+
391
"disponible. Je vais un pas plus loin que cela, et je n'écris pas du tout "
+
392
"JavaScript ! De cette façon, je peux montrer au monde par exemple que vous "
+
393
"<em>can</em> créer des sites Web à l'air agréable, interactifs, réactifs et "
+
394
"rapides pour les ordinateurs de bureau et les téléphones sans avoir à "
+
395
"recourir à JS.<br> Comparez cela à d'autres sites Web qui, une fois que vous"
+
396
" les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne "
+
397
"triste de texte dans le coin supérieur gauche (si quelque chose est montré "
+
398
"du tout) à la \"Veuillez activer le JavaScript pour notre application web\","
+
399
" ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que"
+
400
" nous ne pouvons même pas vous montrer des images de texte de base et sans "
+
401
"script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous "
+
402
"pensons que notre poubelle qualifie pour le mot 'application'."
+
403
235
404
#: about/templates/about/about.djhtml:221
236
405
msgid ""
+
406
msgid ""
237
407
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
238
-
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
239
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
408
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
409
"technique that help users protect their privacy online."
240
410
msgstr ""
241
411
+
412
"possible la vie privée des visiteurs de mon site Web. Je ne bloque pas les "
+
413
"nœuds Tor, les proxies, les VPN ou toute autre technique qui aide les "
+
414
"utilisateurs à protéger leur vie privée en ligne."
+
415
242
416
#: about/templates/about/about.djhtml:225
243
417
msgid ""
+
418
msgid ""
244
419
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
245
420
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
246
421
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
247
422
"problems:"
248
423
msgstr ""
249
424
+
425
"l'air quand il tombe et pour bloquer les attaques (D)DoS. J'ai examiné cela "
+
426
"et j'ai décidé de rejeter catégoriquement Cloudflare entièrement en raison "
+
427
"de deux problèmes majeurs:"
+
428
250
429
#: about/templates/about/about.djhtml:229
251
430
msgid ""
+
431
msgid ""
252
432
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
253
433
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
254
434
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
255
435
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
256
436
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
257
437
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets "
258
-
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
259
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
438
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
439
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
260
440
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
261
441
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
262
442
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
263
443
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
264
444
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
265
445
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
266
446
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
267
447
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
268
448
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
269
449
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
270
450
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
271
451
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
272
452
"not ask them to do so.</li> </ul>"
273
453
msgstr ""
274
454
+
455
"l’adresse IP est marquée), elle présentera à l’utilisateur un soi-disant "
+
456
"Captcha. Cela implique deux erreurs éthiques: <ul><li>Cloudflare vérifie "
+
457
"activement l'emplacement du visiteur en fonction de l'adresse IP. Le suivi "
+
458
"de l'emplacement des gens est injuste.</li> <li>Cloudflare a utilisé pour "
+
459
"exiger de tout visiteur qu'il considérait comme suspect de se connecter à "
+
460
"Google et forcer ce visiteur à aider Google à annoter ses ensembles de "
+
461
"données à travers son système reCaptcha. Pour ajouter l'insulte à la "
+
462
"blessure, il a payé ce même visiteur avec la surveillance de Google dans le "
+
463
"processus. Depuis 2020, Cloudflare a déménagé à hCaptcha, citant des "
+
464
"préoccupations de confidentialité avec Google. Cependant, cela ne résout pas"
+
465
" le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre "
+
466
"société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que "
+
467
"Google, mais nous ne pouvons pas le supposer. </li></ul> <li>Cloudflare "
+
468
"fonctionne en agissant comme un homme-en-midi dans la communication cryptée "
+
469
"(HTTPS) entre un serveur et le visiteur. Ceci est obligatoire, car dans le "
+
470
"cas contraire, le navigateur informerait immédiatement l’utilisateur qu’une "
+
471
"partie inconnue (Cloudflare) est en train d’injecter ses propres données "
+
472
"dans votre communication avec moi (maartenv.be). Notez que je n’appelle pas "
+
473
"cela une « attaque » parce que je ne vois pas cela comme une intention "
+
474
"malveillante de Cloudflare. Cependant, cela implique que tout ce que vous "
+
475
"envoyez à mon serveur est techniquement complètement visible à Cloudflare "
+
476
"aussi. Cela nécessite que mes visiteurs mettent une confiance aveugle dans "
+
477
"Cloudflare et je ne peux pas et je ne leur demanderai pas de le faire.</li> "
+
478
"</ul>"
+
479
275
480
#: about/templates/about/about.djhtml:256
276
481
msgid ""
+
482
msgid ""
277
483
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
278
484
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
279
485
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
280
486
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
281
487
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
282
-
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
283
-
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
284
-
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en."
285
-
"wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, "
286
-
"which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge."
287
-
"com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
288
-
"peleton\">from time to time</a>."
289
-
msgstr ""
290
-
+
488
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
+
489
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
+
490
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
+
491
"from major data leaks (like <a "
+
492
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
+
493
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
+
494
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
495
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
+
496
msgstr ""
+
497
"Ce sont les injustices éthiques que je ne vais pas imposer à mes "
+
498
"utilisateurs en raison de la commodité de Cloudflare, et si vous avez un "
+
499
"site Web, j'espère que vous le refuserez aussi.<br>Cependant, il y a aussi "
+
500
"un gros problème technique avec Cloudflare qui me donne une pause (en plus "
+
501
"de ne pas travailler sans JavaScript): Sa pure omniprésence en fait un soi-"
+
502
"disant <a "
+
503
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"un seul "
+
504
"point d'échec\"</a> sur l'Internet, et comme tel, les problèmes avec "
+
505
"Cloudflare peuvent se répandre dans tous les sites Web qu'il touche. Ceux-ci"
+
506
" vont des fuites de données majeures (comme <a "
+
507
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux "
+
508
"coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire "
+
509
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
510
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de temps en temps</a>."
+
511
291
512
#: about/templates/about/about.djhtml:272
292
513
msgid ""
+
514
msgid ""
293
515
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
294
516
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
295
517
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very "
296
-
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
297
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
518
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
519
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
298
520
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
299
521
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to "
300
-
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
301
-
"here."
+
522
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
523
"here."
302
524
msgstr ""
303
525
+
526
"maintenance générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais "
+
527
"maintenir un site Web (et le faire bien) n'est pas une tâche facile. "
+
528
"Néanmoins, si je trouve un site gratuit quelque part, je pourrais très bien "
+
529
"mettre à jour mon site Web. C'est un travail satisfaisant de voir mon propre"
+
530
" lieu grandir sous mes doigts, bien que plus lentement que je ne le "
+
531
"voudrais.<br> Parfois, il peut sembler que je n'ai rien fait sur mon site "
+
532
"Web depuis un certain temps. Cela pourrait indiquer des obligations de la "
+
533
"vie réelle, mais cela pourrait aussi être des changements invisibles au code"
+
534
" source, qui sont tout aussi importants que tout ce que je fais ici."
+
535
304
536
#: about/templates/about/about.djhtml:285
305
537
msgid ""
+
538
msgid ""
306
539
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
307
540
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
308
541
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
309
542
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://"
310
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar "
311
-
"paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these "
312
-
"are free/libre software, and can operate without any internet connection, so "
313
-
"I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I "
314
-
"refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
315
-
"server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a "
316
-
"Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
317
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
543
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
544
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
545
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
546
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
+
547
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
+
548
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
549
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
550
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
+
551
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
318
552
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these "
319
-
"services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the "
320
-
"people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
321
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of "
322
-
"a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
323
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
+
553
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
+
554
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
+
555
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
+
556
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
+
557
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
324
558
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I "
325
-
"go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing "
326
-
"details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have "
327
-
"a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different "
328
-
"translations of my website on my own."
329
-
msgstr ""
330
-
+
559
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
+
560
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
+
561
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
+
562
"many different translations of my website on my own."
+
563
msgstr ""
+
564
"J'essaie de rendre mon site Web disponible en plusieurs langues, plus "
+
565
"précisément dans les langues avec lesquelles je me sens assez à l'aise pour "
+
566
"me traduire. À cette fin, j’utilise un programme de traduction qui peut "
+
567
"traduire de et vers plus de 100 langues. Le noyau de ce programme est "
+
568
"composé de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> "
+
569
"et le modèle de traducteur neural <a href=\"link naar paper\" "
+
570
"target=\"_blank\">M2M-100</a>. Ces deux sont des logiciels libres/libres, et"
+
571
" peuvent fonctionner sans aucune connexion Internet, donc je recommande "
+
572
"fortement les deux projets pour vos tâches de traduction ( numérique).<br> "
+
573
"Je refuse d'utiliser n'importe quel <a "
+
574
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
575
"serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software "
+
576
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (surtout si fait par <a "
+
577
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), ce "
+
578
"qui signifie que je ne vais pas utiliser Google Translate (ou tout autre "
+
579
"SaSSa), parce que ces services sont faits pour enlever l'indépendance "
+
580
"numérique (i.e.e. la liberté) du peuple, de la même manière que le logiciel "
+
581
"propriétaire essaie d’intégrer la dépendance numérique dans notre "
+
582
"société.<br> Alors que les traducteurs automatiques manquent de la qualité "
+
583
"d’un traducteur humain, ce n’est pas un problème pour moi: je n’utilise que "
+
584
"mon programme pour faire les « traductions en vrac », qui sont très "
+
585
"ennuyeuses et peuvent prendre des mois de mon temps, temps que je n’ai tout "
+
586
"simplement pas. Après que ces traductions ont été faites, je vais sur eux "
+
587
"manuellement pour corriger toutes les erreurs restantes, et ajouter les "
+
588
"détails manquants et nuances contextuelles (le cas échéant) que les "
+
589
"traducteurs automatiques ont beaucoup de problèmes avec. C’est ainsi que je "
+
590
"suis capable de maintenir autant de traductions différentes de mon site Web "
+
591
"par moi-même."
+
592
331
593
#: about/templates/about/about.djhtml:318
332
594
msgid ""
+
595
msgid ""
333
596
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
334
597
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
335
598
"politically neutral, international language is best."
336
599
msgstr ""
337
600
+
601
"pages web soient naviguées de la manière la plus linguistique possible, et "
+
602
"dans ces cas, une langue politique neutre, internationale est la meilleure."
+
603
338
604
#: about/templates/about/about.djhtml:323
339
605
msgid "Social media"
+
606
msgid "Social media"
340
607
msgstr ""
341
-
+
608
342
609
#: about/templates/about/about.djhtml:325
343
610
msgid ""
+
611
msgid ""
344
612
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
345
613
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their "
346
-
"<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create "
347
-
"an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as "
348
-
"being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way "
349
-
"to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes "
350
-
"it easier for others to act similarly."
351
-
msgstr ""
352
-
+
614
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
+
615
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
+
616
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
+
617
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
+
618
" this makes it easier for others to act similarly."
+
619
msgstr ""
+
620
"Je n'ai / n'utilise pas un compte de médias sociaux sur aucune grande plate-"
+
621
"forme. La plupart de ces plateformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, "
+
622
"...) violent violemment la vie privée des usages de leurs utilisateurs afin "
+
623
"d’obtenir plus de profits. Je ne vais pas créer de compte sur eux. J'espère "
+
624
"aussi que d'autres me suivront dans cette décision, car être sur des "
+
625
"plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de même. Une façon "
+
626
"facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, et en outre, "
+
627
"cela facilite pour d'autres d'agir de la même manière."
+
628
353
629
#: about/templates/about/about.djhtml:335
354
630
msgid "Browsing"
+
631
msgid "Browsing"
355
632
msgstr ""
356
-
+
633
357
634
#: about/templates/about/about.djhtml:337
358
635
msgid ""
+
636
msgid ""
359
637
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
360
638
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not "
361
-
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
362
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
363
-
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
364
-
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
365
-
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
366
-
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
367
-
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
368
-
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
369
-
"you know what you're doing)."
370
-
msgstr ""
371
-
+
639
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
640
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
+
641
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
+
642
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
+
643
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
+
644
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
+
645
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
+
646
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
+
647
" doing that unless you know what you're doing)."
+
648
msgstr ""
+
649
"Je condamne pleinement la pratique de suivre les habitudes des gens "
+
650
"(browser) pour obtenir un gain financier sans le consentement approprié (et "
+
651
"non, cliquer sur \"Je suis d'accord\" n'implique pas donner le consentement "
+
652
"approprié), et je refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en"
+
653
" utilisant <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour"
+
654
" cacher mon identité. Vous pouvez le faire de la même manière, même à des "
+
655
"fins pratiques ; le réseau gagne constamment plus de vitesse en raison du "
+
656
"nombre croissant de personnes concernées par leur vie privée. Certains "
+
657
"offrent des nœuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si"
+
658
" vous voulez vraiment, vous pouvez également aider en devenant un nœud de "
+
659
"sortie <strong>non</strong> (parce que les nœuds de sortie peuvent être "
+
660
"bloqués par certains sites Web, je ne recommande pas de le faire à moins que"
+
661
" vous sachiez ce que vous faites)."
+
662
372
663
#: about/templates/about/about.djhtml:352
373
664
msgid ""
+
665
msgid ""
374
666
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
375
-
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
376
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
667
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
668
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
377
669
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
378
670
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
379
671
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
380
672
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
381
673
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://"
382
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
383
-
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
384
-
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
385
-
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
386
-
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
387
-
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
388
-
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam."
389
-
"io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
390
-
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
391
-
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
392
-
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
393
-
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
394
-
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
395
-
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
396
-
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
397
-
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
398
-
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
399
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
400
-
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
401
-
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
402
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
403
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
404
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
674
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
+
675
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
+
676
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
+
677
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
+
678
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
+
679
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
+
680
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
+
681
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
+
682
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
+
683
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
+
684
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
+
685
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
+
686
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
+
687
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
+
688
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
+
689
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
+
690
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
+
691
"right now. Really, do it now! Do it <a "
+
692
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
693
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
+
694
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
+
695
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
696
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
697
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
405
698
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
406
699
msgstr ""
407
700
+
701
"Aussi loin que je déteste l'utilisation de la publicité, je comprends que le"
+
702
" maintien d'un site web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen "
+
703
"facile de financer cela, une pratique dont les traces peuvent être "
+
704
"retrouvées jusqu'à l'empire romain. Parce que leur existence n’est pas "
+
705
"nuisible à la société non plus (ils sont simplement ennuyeux), je ne vois "
+
706
"aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web. Je ne "
+
707
"m’oppose pas non plus à l’utilisation des adblockers par d’autres : je pense"
+
708
" que les gens ont le droit de décider s’ils veulent voir des annonces ou "
+
709
"non.<br> Cependant, j’utilise <a href=\"https://noscript.net\" "
+
710
"target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un bloc de script <em></em>. Cela "
+
711
"m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant (principalement du côté "
+
712
"client) des scripts qui peuvent révéler mon identité.<br> Malheureusement, "
+
713
"de nombreux sites ont commencé à utiliser des scripts de suivi pour suivre "
+
714
"ce que je vois, ce que je fais, ce que je surf sur Internet, et utiliser "
+
715
"cela pour la publicité, le profilage et l'identification de moi, ce qui est "
+
716
"éthiquement faux. Parce que je m’oppose à cette pratique, je vais un pas de "
+
717
"plus en utilisant <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, qui va au-"
+
718
"delà de simplement bloquer la publicité similaire aux spyware, mais aussi "
+
719
"cliquer au hasard sur les annonces en arrière-plan, ce qui fait que "
+
720
"l’annonceur paie pour une publicité sans valeur, tandis que dans le même "
+
721
"temps <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
+
722
"obfuscates les données obtenues par Google</a>, <a "
+
723
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">le fait diminuer en "
+
724
"valeur</a>. Ceci est un moyen sans effort pour moi (et vous!) de se rebeller"
+
725
" légalement contre un système injuste qui viole notre vie privée pour le "
+
726
"profit, et vous obtenez une expérience sans publicité en retour! S’il y a "
+
727
"quelque chose que je voudrais que vous vous souveniez de toute cette page, "
+
728
"c’est que vous devriez installer AdNauseam maintenant. Vraiment, faites-le "
+
729
"maintenant ! Faites-le <a "
+
730
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
+
731
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">sur Chrome!</a> "
+
732
"Faites-le <a "
+
733
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhpb\">sur"
+
734
" Edge!</a> Faites-le <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
735
"US/firefox/addon/adnauseam/\">sur Firefox!</a> Faites-le <a "
+
736
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Opéra!</a>"
+
737
" <a> <a> <a> <a> <a> Just do it!</strong>"
+
738
408
739
#: about/templates/about/about.djhtml:390
409
740
msgid "Free software"
+
741
msgid "Free software"
410
742
msgstr ""
411
-
+
743
412
744
#: about/templates/about/about.djhtml:392
413
745
msgid ""
+
746
msgid ""
414
747
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
415
748
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
416
749
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
417
750
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
418
751
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
419
752
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
420
753
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
421
754
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
422
755
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
423
756
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
424
757
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
425
758
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
426
759
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which "
427
-
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
428
-
"I implore you to give it a shot too."
429
-
msgstr ""
430
-
+
760
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
+
761
" I implore you to give it a shot too."
+
762
msgstr ""
+
763
"Je suis un très fort partisan du mouvement du logiciel libre et des "
+
764
"organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je "
+
765
"considère comme un droit humain. Je vais de ma façon pour trouver des "
+
766
"remplaçants pour tout logiciel propriétaire, et avoir une tolérance élevée "
+
767
"pour la facilité d'utilisation pratique je suis prêt à sacrifier.<br> Très "
+
768
"rarement, j'utilise Windows pour certains programmes que j'ai besoin "
+
769
"d'exécuter pour mes cours universitaires, comme ennuyeux et terrible je "
+
770
"pourrais trouver que.<br> J'aide également volontairement les gens à passer "
+
771
"de l'utilisation de logiciels propriétaires à des logiciels libres. Je me "
+
772
"sens responsable de le faire, parce que je suis informaticien, et pas "
+
773
"beaucoup de gens comprennent bien ces sujets. Si vous voulez l’essayer (en "
+
774
"vous-même), vous pouvez trouver beaucoup de distributions GNU/Linux sur "
+
775
"Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs de logiciels "
+
776
"libres/libres débutants. Vous pouvez également les installer aux côtés d’un "
+
777
"système d’exploitation existant, vous donnant la possibilité de faire une "
+
778
"transition facile à la liberté informatique (que j’avoue, c’est difficile "
+
779
"quand vous n’êtes pas habitué à cela). Pour votre liberté, je vous supplie "
+
780
"de lui donner un coup de feu aussi."
+
781
431
782
#: about/templates/about/about.djhtml:411
432
783
msgid "Cultural works"
+
784
msgid "Cultural works"
433
785
msgstr ""
434
-
+
786
435
787
#: about/templates/about/about.djhtml:413
436
788
msgid ""
+
789
msgid ""
437
790
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary "
438
-
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
439
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
440
-
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
441
-
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
442
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
443
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
+
791
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
792
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
+
793
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
+
794
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
+
795
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
796
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
444
797
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
445
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive "
446
-
"DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free "
447
-
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary "
448
-
"games can get lost because of technical changes (ranging from instruction "
449
-
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making "
450
-
"them unplayable as time goes on."
451
-
msgstr ""
452
-
+
798
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
799
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
+
800
" also ought to be free software, because that would also make them free "
+
801
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
+
802
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
+
803
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
+
804
msgstr ""
+
805
"Bien que j’évite les logiciels propriétaires, j’adopte une approche douce "
+
806
"des jeux vidéo propriétaires. Ceci est dû au fait que les jeux servent à un "
+
807
"but culturel / divertissement, pas à un but général / fonctionnel. C’est une"
+
808
" forme d’art, pour ainsi dire. C’est une différence fondamentale par rapport"
+
809
" aux autres types de logiciels, et cela se reflète dans la façon dont "
+
810
"j’éprouve (le manque de) liberté dans les jeux. Je fais dessiner la ligne "
+
811
"avec <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
812
"target=\"_blank\">jeux qui sont distribués avec le logiciel malveillant</a>,"
+
813
" le plus souvent sous la forme de <a "
+
814
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
815
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> Cependant, je pense toujours que "
+
816
"les jeux devraient aussi être des logiciels libres, parce que cela les "
+
817
"rendrait également des œuvres culturelles libres. Les jeux propriétaires "
+
818
"peuvent être perdus en raison de changements techniques (dans l'architecture"
+
819
" des sets d'instructions à une bibliothèque spécifique de haut niveau ou "
+
820
"simplement le DRM), les rendant non jouables au fil du temps."
+
821
453
822
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
454
823
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
455
824
msgid "Activism"
+
825
msgid "Activism"
456
826
msgstr ""
457
-
+
827
458
828
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
459
829
msgid ""
+
830
msgid ""
460
831
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
461
832
"world as we all know it."
462
833
msgstr ""
463
834
+
835
"améliorer le monde tel que nous le connaissons tous."
+
836
464
837
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
465
838
msgid "Activism?"
+
839
msgid "Activism?"
466
840
msgstr ""
467
-
+
841
468
842
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
469
843
msgid ""
+
844
msgid ""
470
845
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
471
846
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
472
847
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
473
848
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
474
849
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
475
850
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
476
851
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
477
852
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
478
853
"it's a small tax writeoff."
479
854
msgstr ""
480
855
+
856
"croient qu’un monde meilleur est possible. Peut-être que c'est naïf, mais "
+
857
"dites-le à ceux qui croient en quelque chose, et cherchez activement à "
+
858
"améliorer le monde. Ils viennent de toutes tailles et de tous types, mais "
+
859
"ils sont collectivement appelés « activistes ». Maintenant, je sais que la "
+
860
"plupart des gens qui lisent ceci ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un "
+
861
"activiste; très probablement, vous étudiez, ou travaillez une carrière, "
+
862
"prenez soin des amis et / ou de la famille. Vous n’avez pas le temps pour "
+
863
"l’activisme. Au mieux, vous pourriez faire un don à une cause dans laquelle "
+
864
"vous croyez, ou acheter un autocollant. Peut-être même simplement parce que "
+
865
"c'est une petite écriture fiscale."
+
866
481
867
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
482
868
msgid ""
+
869
msgid ""
483
870
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
484
871
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
485
872
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
486
873
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
487
874
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. "
488
-
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
489
-
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
490
-
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
491
-
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
492
-
"squares."
+
875
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
+
876
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
+
877
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
+
878
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
879
"squares."
493
880
msgstr ""
494
881
+
882
"n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em> assez</em> ou "
+
883
"pourquoi cela aurait plus d'importance que ce que vous faites actuellement. "
+
884
"Il y a assez d’autres personnes qui professent cela déjà, et je ne pense pas"
+
885
" personnellement que cela aide beaucoup l’activisme. En outre, beaucoup de "
+
886
"gens font déjà des choses parce qu’ils supposent que cela aide. Regardez le "
+
887
"recyclage, les dons de sang, les transplantations d’organes (notamment les "
+
888
"dons altruistes), l’adoption d’enfants, et ainsi de suite. Je sais que ce "
+
889
"n’est pas souvent considéré comme un activisme, mais je veux le regarder de "
+
890
"différentes manières que la diffusion stéréotypée de pamphlets et de "
+
891
"demander des signatures sur les places du marché."
+
892
495
893
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
496
894
msgid ""
+
895
msgid ""
497
896
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
498
897
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're "
499
-
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
500
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
898
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
899
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
501
900
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
502
901
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
503
902
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the "
504
-
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
505
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
506
-
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
507
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
508
-
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
509
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
903
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
904
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
+
905
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
906
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
+
907
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
908
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
510
909
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
511
910
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
512
911
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
513
912
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely "
514
-
"needs some more of it right now."
515
-
msgstr ""
516
-
+
913
" needs some more of it right now."
+
914
msgstr ""
+
915
"C’est pourquoi j’ai créé cette page pour l’activisme : je pense que beaucoup"
+
916
" de gens veulent vraiment faire un changement, mais ne le voient pas comme "
+
917
"viable pour leur vie. Ou ils ne sont pas sûrs de ce qu'ils doivent faire. "
+
918
"Ici, je présente une liste de causes et d’activités que je crois pouvoir "
+
919
"faire du monde un meilleur endroit pour tous. Il est également important de "
+
920
"se rappeler que personne ne peut tout faire, beaucoup de bonnes raisons pour"
+
921
" lesquelles c'est le cas. Peut-être pensez-vous que l’agriculture biologique"
+
922
" est meilleure pour l’environnement, mais vous achetez toujours des aliments"
+
923
" non biologiques parce que vous ne pouvez pas vous permettre le prix plus "
+
924
"élevé. Mais cela ne signifie pas que participer à l’activisme est hypocrite "
+
925
"par défaut (ce qui est un raisonnement que quelqu’un utilise réellement dans"
+
926
" une discussion sur l’activisme avec moi). Sur cette page, vous trouverez "
+
927
"des raisons auxquelles je crois, auxquelles vous pouvez faire des dons, ou "
+
928
"des petites choses que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui "
+
929
"aident à cela. Vous ne trouverez pas les appels généraux à l’action ici "
+
930
"comme « Vous devriez voter » et « Recycler autant que possible », je suppose"
+
931
" que la plupart des gens les voient déjà assez souvent. Je me concentre sur "
+
932
"des points plus spécifiques et moins mentionnés. Pour certaines choses, je "
+
933
"propose certains remplacements pour « faciliter » l’acceptation d’une cause "
+
934
"sans perturber votre vie trop radicalement. J’espère que cela vous permettra"
+
935
" de participer davantage à l’activisme, parce que notre monde a certainement"
+
936
" besoin de quelque chose de plus en ce moment."
+
937
517
938
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
518
939
msgid ""
+
940
msgid ""
519
941
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
520
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
521
-
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
522
-
msgstr ""
+
942
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
943
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
944
msgstr ""
523
945
+
946
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
947
" target=\"_blank\">accrédité à Frederick Douglass</a> :"
+
948
524
949
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
525
950
msgid ""
+
951
msgid ""
526
952
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
527
953
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
528
954
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
529
955
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
530
956
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
531
957
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
532
958
"demand. It never did and it never will."
533
959
msgstr ""
534
960
+
961
"favoriser la liberté, et pourtant déprécier l’agitation, sont des hommes qui"
+
962
" veulent des récoltes sans plonger le sol. Ils veulent la pluie sans "
+
963
"tonnerre et sans éclairs. Ils veulent l’océan sans le bruit terrible de ses "
+
964
"nombreuses eaux. Cette lutte peut être une lutte morale ; ou elle peut être "
+
965
"une lutte physique ; ou elle peut être à la fois morale et physique ; mais "
+
966
"elle doit être une lutte. Le pouvoir ne donne rien sans demande. Il ne l’a "
+
967
"jamais fait et il ne le fera jamais."
+
968
535
969
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
536
970
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
+
971
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
537
972
msgstr ""
538
-
+
973
539
974
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
540
975
msgid ""
+
976
msgid ""
541
977
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
542
978
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
543
979
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
544
980
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
545
981
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a "
546
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
547
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
982
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
983
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
548
984
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends."
549
-
"png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse "
550
-
"gases during that same timespan."
551
-
msgstr ""
552
-
+
985
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
986
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
+
987
"during that same timespan."
+
988
msgstr ""
+
989
"Je sais que cela semble assez radical, mais laissez-moi vous expliquer en "
+
990
"détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br> Le consensus scientifique est "
+
991
"clair: les humains sont la principale cause du changement climatique, "
+
992
"période. Collectivement, nous détruisons l’écosphère de la planète. Il est "
+
993
"également clair qu'il existe une corrélation directe entre la température de"
+
994
" la terre, et la quantité d'êtres humains qui sont sur elle: <a "
+
995
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
996
"target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre l'augmentation de la population "
+
997
"mondiale, et <a "
+
998
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
999
"target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à effet"
+
1000
" de serre au cours de la même période."
+
1001
553
1002
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
554
1003
msgid ""
+
1004
msgid ""
555
1005
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you "
556
-
"can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
557
-
"pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</"
558
-
"em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-"
559
-
"equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) "
560
-
"fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes "
561
-
"without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than "
562
-
"living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it "
563
-
"strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions "
564
-
"like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting "
565
-
"what might be the easiest and most effective solution to make a truly great "
566
-
"impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as "
567
-
"having no/fewer children."
568
-
msgstr ""
569
-
+
1006
" can do: <a "
+
1007
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1008
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
+
1009
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
+
1010
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
1011
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
+
1012
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
+
1013
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
+
1014
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
+
1015
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
+
1016
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
+
1017
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
+
1018
"no/fewer children."
+
1019
msgstr ""
+
1020
"Je ne suis pas le premier à affirmer que ne pas avoir d'enfants est la "
+
1021
"meilleure chose que vous pouvez faire: <a "
+
1022
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1023
"target=\"_blank\">Une étude</a> a calculé que vivre une vie <em> "
+
1024
"complètement</em> sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes "
+
1025
"de CO2 (émissions équivalentes) par an, tandis que n'avoir qu'un enfant "
+
1026
"<strong> (seulement un!) moins réduit de 58,6 tonnes de CO2. par par . Il va"
+
1027
" sans dire que avoir un enfant de moins est plus facile que de vivre sans "
+
1028
"voiture pour le reste de votre vie. <br> Vous pouvez voir pourquoi cela me "
+
1029
"frappe si étrange que beaucoup de gens appellent à de petites solutions "
+
1030
"comme les voitures électriques, ou un régime végétarien, tout en omettant ce"
+
1031
" qui pourrait être la solution la plus facile et la plus efficace pour avoir"
+
1032
" un impact vraiment grand sur le monde. Bien sûr, les autres choses aident, "
+
1033
"mais pas presque autant que d'avoir pas / moins d'enfants."
+
1034
570
1035
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
571
1036
msgid ""
+
1037
msgid ""
572
1038
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every "
573
-
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
574
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1039
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1040
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
575
1041
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
576
1042
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
577
1043
msgstr ""
578
1044
+
1045
" suivante : chaque problème écologique causé par les humains devient plus "
+
1046
"grand et plus destructeur avec chaque nouvel humain. La solution la plus "
+
1047
"simple et la meilleure à ce problème, c'est de faire comme je fais, et "
+
1048
"n'avoir pas d'enfants. En ne créant pas plus d’humains, vous sauvez la "
+
1049
"planète de probablement 4 à 10 personnes dans les décennies suivantes."
+
1050
579
1051
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
580
1052
msgid ""
+
1053
msgid ""
581
1054
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but "
582
-
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
583
-
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
584
-
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
585
-
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
586
-
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
587
-
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
588
-
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
589
-
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
590
-
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
591
-
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
592
-
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
593
-
"offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already "
594
-
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 "
595
-
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will "
596
-
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any "
597
-
"delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
598
-
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both."
599
-
msgstr ""
600
-
+
1055
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
+
1056
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
+
1057
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
+
1058
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
+
1059
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
+
1060
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
+
1061
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
+
1062
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
+
1063
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
+
1064
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
+
1065
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
+
1066
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
+
1067
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
+
1068
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
+
1069
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
+
1070
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
+
1071
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
+
1072
"both."
+
1073
msgstr ""
+
1074
"Certaines personnes suggèrent que le problème n'est pas la quantité de "
+
1075
"personnes vivant, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. Ainsi, "
+
1076
"résoudre le fléau climatique peut également se produire avec un mode de vie "
+
1077
"plus durable.<br> Ignorons le fait que dire que sept milliards de personnes "
+
1078
"sont \"pas trop\" est (au moins) remarquable. Tout d’abord, pour beaucoup de"
+
1079
" gens, un mode de vie plus « durable » est tout simplement trop difficile à "
+
1080
"réaliser. Plus il y a de personnes, moins de ressources sont disponibles "
+
1081
"pour tous. La baisse de la population implique directement que le mode de "
+
1082
"vie de chacun devient automatiquement plus durable, et ne nécessite "
+
1083
"pratiquement aucune intervention difficile.<br> De plus, cette déclaration "
+
1084
"prépose qu'il y a suffisamment de ressources pour tout le monde. Ceci est "
+
1085
"ignorant ; si tout le monde vivait d’une manière décente, nous aurions "
+
1086
"besoin d’au moins 2,5 Terres juste pour continuer. Actuellement, la façon "
+
1087
"dégoûtante que les gens dans les pays du tiers monde doivent vivre ne peut "
+
1088
"même pas compenser une façon de vivre humainement.<br> Enfin, la crise "
+
1089
"climatique a déjà commencé, et ses conséquences se produisent déjà. Même en "
+
1090
"supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas trop nombreux, les faire "
+
1091
"vivre tous de manière durable prendra beaucoup plus de temps que de réduire "
+
1092
"simplement la population, et nous ne pouvons nous permettre aucun "
+
1093
"retard.<br> Oh, et avant d'oublier: n'avoir pas d'enfants et un mode de vie "
+
1094
"durable ne s'excluent pas mutuellement. Nous pouvons (et devons) faire les "
+
1095
"deux."
+
1096
601
1097
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
602
1098
msgid ""
+
1099
msgid ""
603
1100
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
604
1101
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
605
1102
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
606
1103
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
607
1104
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
608
1105
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
609
1106
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
610
1107
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
611
1108
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
612
1109
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, "
613
-
"economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia."
614
-
"org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more "
615
-
"of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. "
616
-
"Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all "
617
-
"live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the "
618
-
"economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A "
619
-
"reduction in the world population has also secondary economical benefits: "
620
-
"It's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
621
-
"are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can "
622
-
"then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other "
623
-
"problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant "
624
-
"shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually "
625
-
"disappear. Of course, global heating already puts economies across the "
626
-
"planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need "
627
-
"fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be "
628
-
"granted asylum, and all the costs that come with it."
629
-
msgstr ""
630
-
+
1110
" economic growth is finitely bound, and since <a "
+
1111
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1112
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
+
1113
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
+
1114
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
+
1115
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
+
1116
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1117
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1118
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
+
1119
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
+
1120
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
+
1121
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
+
1122
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
+
1123
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
+
1124
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
+
1125
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
+
1126
"costs that come with it."
+
1127
msgstr ""
+
1128
"Certaines personnes louent l’économie comme une raison pour laquelle ceci "
+
1129
"est une mauvaise suggestion.<br> Premièrement, tout simplement faire cette "
+
1130
"déclaration implique que le progrès économique est un argument qui vaut la "
+
1131
"peine de prendre en compte avec la direction actuelle que nous allons, qui "
+
1132
"est celle où l’économie sera le moins de nos problèmes.<br> Deuxièmement, de"
+
1133
" nombreux économistes disent qu’une croissance constante est économiquement "
+
1134
"nécessaire, et puisque l’économie grandit avec plus de personnes, réduire le"
+
1135
" taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la discussion hors de la"
+
1136
" main (\"Cela va à l'encontre de notre système actuel, donc cela sera "
+
1137
"mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers "
+
1138
"la « croissance économique », qui pourrait fonctionner si la planète "
+
1139
"croissait aussi à l’infini. Comme ce n'est pas le cas, la croissance "
+
1140
"économique est définitivement liée, et puisque <a "
+
1141
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1142
"target=\"_blank\"> nous utilisons actuellement plus de la Terre qu'elle ne "
+
1143
"peut remplir</a>, nous avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation "
+
1144
"économique actuelle est incompatible avec la planète sur laquelle nous "
+
1145
"vivons tous. L'un des deux doit changer, et nous sommes coincés sur la "
+
1146
"Terre, donc l'économie doit changer.<br> Alors que nous sommes sur le sujet "
+
1147
"de l'économie: Une réduction de la population mondiale a également des "
+
1148
"avantages économiques secondaires: Il est plus facile pour un gouvernement "
+
1149
"de payer les soins de santé et l'éducation s'il y a moins d'étudiants / "
+
1150
"patients à payer en premier lieu. Ces fonds peuvent alors être facilement "
+
1151
"détournés pour payer des pensions pour les personnes âgées, ou d'autres "
+
1152
"problèmes qui ont besoin de financement. En outre, les emplois qui luttent "
+
1153
"avec un manque constant de main-d’œuvre (comme les enseignants de l’école) "
+
1154
"verront ce problème disparaître progressivement. Bien sûr, le réchauffement "
+
1155
"climatique met déjà les économies de toute la planète en danger en raison de"
+
1156
" tous les problèmes qu’il cause, qui doivent ensuite être corrigés. Elle "
+
1157
"entraîne également les soi-disant réfugiés climatiques, qui doivent "
+
1158
"également recevoir l’asile, et tous les coûts qui en découlent."
+
1159
631
1160
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
632
1161
msgid ""
+
1162
msgid ""
633
1163
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
634
1164
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion "
635
-
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
636
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1165
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1166
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
637
1167
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
638
1168
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
639
1169
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
640
1170
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
641
1171
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
642
1172
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
643
1173
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to "
644
-
"parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
645
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
+
1174
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
+
1175
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
646
1176
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
647
1177
"reasoning is reprehensible."
648
1178
msgstr ""
649
1179
+
1180
"diffuser des informations sur les mesures de contraception (travaillant). "
+
1181
"Une augmentation des droits à l’avortement aidera également, et est "
+
1182
"également bénéfique pour les droits des femmes, un autre sujet important. "
+
1183
"Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les enseignements"
+
1184
" religieux (y compris l'idée que les femmes doivent donner naissance autant "
+
1185
"que possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-"
+
1186
"belang-wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" "
+
1187
"target=\"_blank\"> idées qui sont également souvent encouragées par des "
+
1188
"groupes extrémistes, comme Vlaams-Belachelijk et AfD</a>), mais nous ne "
+
1189
"devons pas l'écouter; ils sont fondamentalement irrationnels, et leurs "
+
1190
"prédicateurs préféreraient condamner les gens à la parentalité contre leur "
+
1191
"volonté, plutôt que d'autoriser les avortements, qui sont médicalement moins"
+
1192
" dangereuses que l'accouchement. Forcer les gens à risquer la mort "
+
1193
"maternelle contre leur volonté en raison d'un raisonnement défectueux est "
+
1194
"répréhensible."
+
1195
650
1196
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
651
1197
msgid ""
+
1198
msgid ""
652
1199
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
653
-
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
654
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1200
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1201
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
655
1202
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
656
1203
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since "
657
-
"lower income households have more children on average than higher income, "
658
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1204
" lower income households have more children on average than higher income, "
+
1205
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
659
1206
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
660
1207
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
661
1208
"government should focus especially on lower income households and "
662
1209
"communities with strong religious influences, because these groups "
663
1210
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
664
1211
"will have more effect than with other types of households, and is a good way "
665
-
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
666
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1212
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1213
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
667
1214
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
668
1215
"name a few."
669
1216
msgstr ""
670
1217
+
1218
"m'inquiéter que mon appel à ne pas avoir d'enfants va causer cela; il n'y a "
+
1219
"aucun moyen que je devienne si influent que je ferais que cela se produise. "
+
1220
"Par conséquent, tout changement que je pourrais provoquer est tout à fait "
+
1221
"bon.<br> Je ne veux pas non plus des lois publiées par le gouvernement qui "
+
1222
"limitent la procréation; cela est très peu probable de fonctionner de toute "
+
1223
"façon, et puisque les ménages à revenu inférieur ont plus d'enfants en "
+
1224
"moyenne que les revenus plus élevés, le fardeau d'une telle loi tomberait "
+
1225
"sur les personnes qui ont déjà assez de problèmes. Il encouragerait "
+
1226
"également l’idée que vouloir une famille devrait être une mauvaise conduite,"
+
1227
" ce qui est ridicule.<br> Pour continuer: Le gouvernement devrait se "
+
1228
"concentrer surtout sur les ménages à faible revenu et les communautés avec "
+
1229
"de fortes influences religieuses, parce que ces groupes ont statistiquement "
+
1230
"les plus grandes familles. Réduire le taux de natalité avec eux aura plus "
+
1231
"d'effet que avec d'autres types de ménages, et est un bon moyen d'allouer "
+
1232
"efficacement les ressources gouvernementales.<br> De plus, les enfants qui "
+
1233
"naissent méritent / ont besoin de toute l'aide pour se développer eux-mêmes,"
+
1234
" et des lois doivent être mises en place qui soutiennent les familles, "
+
1235
"telles que les subventions à l'école et aux enfants, pour n'en nommer que "
+
1236
"quelques-uns."
+
1237
671
1238
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
672
1239
msgid ""
+
1240
msgid ""
673
1241
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
674
1242
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
675
1243
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
676
1244
"career, study, ..."
677
1245
msgstr ""
678
1246
+
1247
"des enfants, est alors entièrement à vous d'utiliser pour d'autres choses. "
+
1248
"Vous pouvez partir en vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à "
+
1249
"une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..."
+
1250
679
1251
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
680
1252
msgid ""
+
1253
msgid ""
681
1254
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
682
1255
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
683
1256
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. "
684
-
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
685
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1257
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1258
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
686
1259
"be a parent to somebody who desperately needs it."
687
1260
msgstr ""
688
1261
+
1262
"aucun problème : des milliers d’orphelins attendent une famille alors que "
+
1263
"vous lisez ceci, et les études montrent que l’adoption fait des merveilles "
+
1264
"pour le développement d’un enfant. En adoptant (ou en nourrissant), vous "
+
1265
"pouvez construire une famille, sans augmenter le trouble climatique. C'est "
+
1266
"un excellent moyen de se consacrer à un monde meilleur, et d'être un parent "
+
1267
"à quelqu'un qui a désespérément besoin de lui."
+
1268
689
1269
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
690
1270
msgid "(Anti-)Glossary"
+
1271
msgid "(Anti-)Glossary"
691
1272
msgstr ""
692
-
+
1273
693
1274
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
694
1275
msgid ""
+
1276
msgid ""
695
1277
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how "
696
-
"we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
697
-
"what people think of us, and influences how they might think about stuff."
698
-
"<br> All that to say that another form of activism can come from using a "
699
-
"vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you "
700
-
"say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people "
701
-
"the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to "
702
-
"avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related "
703
-
"to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
704
-
"gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which "
705
-
"handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles "
706
-
"more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I "
707
-
"will put a link to where I found it."
708
-
msgstr ""
709
-
+
1278
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
+
1279
"what people think of us, and influences how they might think about "
+
1280
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
+
1281
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
+
1282
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1283
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1284
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
+
1285
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
+
1286
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
+
1287
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
+
1288
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1289
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1290
msgstr ""
+
1291
"Les mots signifient des choses. Comme, beaucoup de choses. Nous les "
+
1292
"utilisons pour communiquer nos pensées, comment nous percevons le monde et "
+
1293
"comment nous organisons cela. La façon dont nous parlons affecte ce que les "
+
1294
"gens pensent de nous, et influence la façon dont ils pourraient penser des "
+
1295
"choses.<br> Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut provenir"
+
1296
" de l'utilisation d'un vocabulaire qui diffère du \"mainstream\". En pensant"
+
1297
" à ce que vous dites, vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et "
+
1298
"éviter de donner aux autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis ici"
+
1299
" un glossaire que vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans "
+
1300
"votre conversation quotidienne.<br> Pour un glossaire lié à l'informatique, "
+
1301
"je vous encourage à lire <a target=\"_blank\" "
+
1302
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> le glossaire du"
+
1303
" projet GNU</a> qui traite déjà de cela. Mon glossaire ici est personnel et "
+
1304
"aborde des sujets plus divers. Certains d'entre eux sont les miens, mais si "
+
1305
"je n'ai pas montré un terme, je mettrai un lien vers l'endroit où je l'ai "
+
1306
"trouvé."
+
1307
710
1308
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
711
1309
msgid "Pro-life"
+
1310
msgid "Pro-life"
712
1311
msgstr ""
713
-
+
1312
714
1313
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
715
1314
msgid "Pro-death"
+
1315
msgid "Pro-death"
716
1316
msgstr ""
717
-
+
1317
718
1318
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
719
1319
msgid ""
+
1320
msgid ""
720
1321
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
721
1322
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
722
1323
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions "
723
-
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
724
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1324
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1325
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
725
1326
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest "
726
-
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
727
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
728
-
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
729
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
730
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
731
-
"this term.</a>"
732
-
msgstr ""
733
-
+
1327
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1328
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
+
1329
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1330
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1331
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1332
"death\"> I did not coin this term.</a>"
+
1333
msgstr ""
+
1334
"Les gens qui luttent contre les droits de l’avortement voient cela comme une"
+
1335
" sorte de croisade morale qu’ils sont pro-vie, comme si on disait que les "
+
1336
"gens qui proposent les droits de l’avortement sont anti-vie. Ceci est un "
+
1337
"tournant dangereux: Non seulement les avortements permettent à de nombreuses"
+
1338
" personnes de sortir de la pauvreté (ce qui empêcherait également toute "
+
1339
"descendance qu'ils obtiennent), les avortements sont médicalement parlant "
+
1340
"moins dangereux pour la femme enceinte que de porter le fœtus à terme. "
+
1341
"L’Amérique a maintenant le plus grand nombre de décès maternels dans le "
+
1342
"monde développé en raison de ces personnes. Ainsi, ils sont responsables des"
+
1343
" décès de nombreuses personnes, et puisqu’ils ne voient aucun problème avec "
+
1344
"leurs points de vue, ils sont des gens pro-mort.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1345
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-"
+
1346
"the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> Je n’ai pas coinné ce terme.</a>"
+
1347
734
1348
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
735
1349
msgid "Pro-choice"
+
1350
msgid "Pro-choice"
736
1351
msgstr ""
737
-
+
1352
738
1353
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
739
1354
msgid "Pro abortion rights"
+
1355
msgid "Pro abortion rights"
740
1356
msgstr ""
741
-
+
1357
742
1358
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
743
1359
msgid ""
+
1360
msgid ""
744
1361
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
745
1362
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
746
1363
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
747
1364
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
748
1365
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
749
1366
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
750
1367
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
751
1368
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
752
1369
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
753
1370
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
754
1371
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
755
1372
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, "
756
-
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary."
757
-
"html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
758
-
msgstr ""
+
1373
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1374
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
+
1375
"this term.</a>"
+
1376
msgstr ""
759
1377
+
1378
"droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens avec leurs "
+
1379
"points de vue. En tant que tels, ils affirment que c’est une question de "
+
1380
"choix, tout en omettant le défi de condamner les droits à l’avortement.<br> "
+
1381
"Laissez-moi être clair qu’aucune personne dans leur bon esprit ne dirait que"
+
1382
" l’avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n’ont "
+
1383
"jamais le risque de tomber enceinte si elles ne veulent pas, l’avortement ne"
+
1384
" serait probablement pas si nécessaire. Mais dans ce monde, cela arrive. Et "
+
1385
"quand il le fait, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les"
+
1386
" droits à l’avortement le rendent légalement possible.<br> Les personnes qui"
+
1387
" subissent un avortement le font parce qu’elles n’ont plus le choix</em>, "
+
1388
"donc dire que c’est du choix est une erreur. Il s’agit du droit à "
+
1389
"l’avortement quand il est nécessaire, un droit essentiel pour l’homme. Si "
+
1390
"cela gâche quelqu'un de la mauvaise façon, alors soyez-le.<br> <a "
+
1391
"target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
+
1392
"choice\"> Je n'ai pas montré ce terme.</a>"
+
1393
760
1394
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
761
1395
msgid "Literally just the name of the study"
+
1396
msgid "Literally just the name of the study"
762
1397
msgstr ""
763
-
+
1398
764
1399
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
765
1400
msgid ""
+
1401
msgid ""
766
1402
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people "
767
-
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
768
-
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
769
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1403
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
+
1404
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1405
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
770
1406
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> "
771
-
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
772
-
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
773
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1407
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
+
1408
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1409
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
774
1410
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
775
1411
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
776
1412
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
777
1413
"undergraduate\"."
778
1414
msgstr ""
779
1415
+
1416
"certaines personnes suggèrent que nous avons besoin d'un grand nombre de "
+
1417
"personnes ayant des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br> Je "
+
1418
"suis sous l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose "
+
1419
"qui met \"études STEM\" à un meilleur niveau de considération que d'autres "
+
1420
"études. « Label STEM ou ce n’est pas une étude qui vaut la peine d’être "
+
1421
"poursuivie », si vous le souhaitez.<br> Je trouve cela ridicule; beaucoup "
+
1422
"d’études non STEM apportent des personnes dont nous avons désespérément "
+
1423
"besoin, également dans ce monde de plus en plus connecté; des interprètes "
+
1424
"sont nécessaires pour la traduction, des avocats sont tenus de donner aux "
+
1425
"citoyens une représentation et une orientation juridiques, des sociologues "
+
1426
"nous donnent une idée scientifique de la façon dont les humains "
+
1427
"interagissent, et ainsi de suite. J’ai étudié l’informatique et j’aimerais "
+
1428
"que les gens m’appellent ce que je suis : un étudiant en informatique, pas "
+
1429
"un « STEM de premier cycle »."
+
1430
780
1431
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
781
1432
msgid "X-phobia or x-phobe"
+
1433
msgid "X-phobia or x-phobe"
782
1434
msgstr ""
783
-
+
1435
784
1436
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
785
1437
msgid "Anti-x"
+
1438
msgid "Anti-x"
786
1439
msgstr ""
787
-
+
1440
788
1441
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
789
1442
msgid ""
+
1443
msgid ""
790
1444
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
791
1445
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
792
1446
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
793
1447
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
794
1448
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
795
1449
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
796
1450
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
797
1451
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
798
1452
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
799
1453
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
800
1454
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
801
1455
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
802
1456
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
803
1457
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
804
1458
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
805
1459
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
806
1460
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If "
807
-
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
808
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1461
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1462
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
809
1463
"not something that person does against per own will."
810
1464
msgstr ""
811
1465
+
1466
"où elles développent une peur incontrôlable pour une certaine chose ou "
+
1467
"situation, une peur qui est très excessive par rapport au danger réel de "
+
1468
"cette chose ou situation. Lorsque leurs phobies sont déclenchées, ces "
+
1469
"personnes subissent une grave détresse. Ce n'est pas leur faute, donc les "
+
1470
"personnes souffrant de phobies ne devraient pas être punies ou méprisées "
+
1471
"pour avoir des phobies.<br> Cependant, le suffix \"phobie\" est également "
+
1472
"utilisé lorsque cette description ne s'applique pas du tout, avec des termes"
+
1473
" tels que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour "
+
1474
"décrire une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des "
+
1475
"formes de bigotisme.</strong> Ils s'opposent à l'existence de certains "
+
1476
"groupes de personnes et essaient de changer l'opinion publique pour soutenir"
+
1477
" leurs opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces"
+
1478
" personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-"
+
1479
"mêmes. Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de "
+
1480
"quelque chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des "
+
1481
"phobies.<br> L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est "
+
1482
"\"anti-\". Le terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous "
+
1483
"devrions appliquer le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous "
+
1484
"êtes contre les homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre"
+
1485
" les transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que le "
+
1486
"fanatisme contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, "
+
1487
"et non quelque chose que la personne fait contre sa propre volonté."
+
1488
812
1489
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
813
1490
msgid "Computer science"
+
1491
msgid "Computer science"
814
1492
msgstr ""
815
-
+
1493
816
1494
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
817
1495
msgid "Informatics"
+
1496
msgid "Informatics"
818
1497
msgstr ""
819
-
+
1498
820
1499
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
821
1500
msgid ""
+
1501
msgid ""
822
1502
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
823
1503
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
824
1504
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my "
825
-
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
826
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1505
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1506
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
827
1507
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
828
1508
"information itself, how we can store information, how we infer new "
829
1509
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
830
1510
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various "
831
-
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
832
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1511
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1512
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
833
1513
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
834
1514
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; "
835
-
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
836
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1515
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1516
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
837
1517
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
838
1518
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</"
839
-
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
840
-
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
841
-
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
842
-
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
843
-
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
844
-
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
845
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1519
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
+
1520
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
+
1521
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
+
1522
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
+
1523
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
+
1524
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1525
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
846
1526
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad "
847
-
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
848
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
849
-
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
850
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1527
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1528
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
+
1529
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1530
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
851
1531
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
852
1532
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
853
1533
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
854
1534
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
855
1535
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, "
856
-
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
857
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
858
-
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
859
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
860
-
"study by that name does not take into account all the other fields that "
861
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
862
-
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
863
-
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
864
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1536
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1537
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
+
1538
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1539
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
+
1540
" study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1541
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
+
1542
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
+
1543
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1544
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
865
1545
"\"computer science\"."
866
1546
msgstr ""
867
1547
+
1548
"souvent appelée simplement « Informatique », comme si la seule chose dont "
+
1549
"j’ai appris était simplement « ordinateurs ». Cela dégrade mon étude et mes "
+
1550
"capacités, ainsi que les autres étudiants en informatique.<br> "
+
1551
"L'informatique est l'étude de l'information: En termes plus pratiques, cela "
+
1552
"signifie qu'un étudiant-informaticien apprend comment l'information est "
+
1553
"récupérée, la nature de l'information elle-même, comment nous pouvons "
+
1554
"stocker l'information, comment nous déduisons de nouvelles informations à "
+
1555
"partir de données. Le focus est vraiment, <em>information</em>, pas des "
+
1556
"ordinateurs.<br> Cela signifie qu'un informaticien possède une ceinture "
+
1557
"d'outils de diverses compétences: Per doit apprendre sur: <ul> "
+
1558
"<li>Statistics; les principes mathématiques d'interpréter et de recueillir "
+
1559
"des informations, ainsi que de déduire des conclusions de ces "
+
1560
"informations.</li><li>Interactions humaines; comment les gens communiquent "
+
1561
"avec la technologie, comment nous pouvons étudier leurs données et les "
+
1562
"présenter avec des services fixes compréhensibles.</li> <li>Logic; cela "
+
1563
"enseigne sur les collections, faire des preuves sonores, et la complexité "
+
1564
"computationnelle des algorithmes.</li> <li><li><li>Interactions humaines; "
+
1565
"comment les gens communiquent avec la technologie, comment nous pouvons "
+
1566
"apprendre des clients numériques, comment nous pouvons communiquer avec une "
+
1567
"science, le désir, l'électricité, comment nous faisons des étapes cruciales "
+
1568
"dans le développement Mais simplement l'appeler ce qui ne sert pas à ce dont"
+
1569
" il s'agit réellement. Il fait aussi sonner comme s’il n’y avait pas "
+
1570
"vraiment tant à cela, qui ne travaille pas avec des ordinateurs? La raison "
+
1571
"pour laquelle il est si souvent appelé cela, est parce que l'informatique "
+
1572
"est étroitement liée aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en fait des "
+
1573
"outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont pas le "
+
1574
"seul objectif (au moins pas dans les universités que j’ai étudiées), et ils "
+
1575
"ne devraient pas l’être. En fait, si un magicien détruisait tous les "
+
1576
"ordinateurs en une nuit, de nombreux domaines de l'informatique pourraient "
+
1577
"encore exister sur leurs propres mérites. Étudier une science consiste à "
+
1578
"apprendre le comment, le pourquoi, les fondamentaux de votre domaine, pas "
+
1579
"seulement les outils que vous utilisez, c'est ce que le collège est "
+
1580
"pour.<br> Appeler l'informatique simplement \"informatique\" est similaire à"
+
1581
" appeler les mathématiques \"science des nombres\"; il est vrai que les "
+
1582
"mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits avec les chiffres et "
+
1583
"les nombres, mais appeler l'ensemble de l'étude par ce nom ne prend pas en "
+
1584
"compte tous les autres domaines que les mathématiques englobe, dont la "
+
1585
"plupart n'ont même pas vraiment besoin de nombres pour exister. Nous "
+
1586
"comprenons cela et l’appelons par son propre nom, afin d’éviter de le "
+
1587
"réduire à une partie de celui-ci qui est très visible dans notre vie "
+
1588
"quotidienne. S'il vous plaît traiter l'informatique avec le même "
+
1589
"raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"."
+
1590
868
1591
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
869
1592
msgid "Don't buy diamonds"
+
1593
msgid "Don't buy diamonds"
870
1594
msgstr ""
871
-
+
1595
872
1596
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
873
1597
msgid ""
+
1598
msgid ""
874
1599
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
875
1600
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the "
876
-
"African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond "
877
-
"is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
878
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
+
1601
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
+
1602
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
+
1603
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
879
1604
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
880
1605
"scammed."
881
1606
msgstr ""
882
1607
+
1608
"profits alimentent des guerres cruelles, qui causent des ravages à la "
+
1609
"population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi "
+
1610
"que l'esclavage.<br> Ils sont également sans valeur; le diamant est un "
+
1611
"matériau très abondant, et peut facilement être fabriqué dans les "
+
1612
"laboratoires. Le prix est artificiellement gonflé par le monopole de la "
+
1613
"distribution de diamants de la société De Beers. Acheter un diamant "
+
1614
"automatiquement signifie que vous êtes trompé."
+
1615
883
1616
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
884
1617
msgid ""
+
1618
msgid ""
885
1619
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De "
886
-
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
887
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
888
-
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
889
-
msgstr ""
+
1620
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1621
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
+
1622
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
+
1623
"time!"
+
1624
msgstr ""
890
1625
+
1626
" alimenté par une campagne publicitaire De Beers), faites attention aux "
+
1627
"bagues de zirconie (cubic) ou de moissanite. Ils sont une tonne de moins "
+
1628
"cher, et ressemblent exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu"
+
1629
" avec le diamant par la personne qui l'a découvert pour la première fois!"
+
1630
891
1631
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
892
1632
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
+
1633
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
893
1634
msgstr ""
894
-
+
1635
895
1636
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
896
1637
msgid ""
+
1638
msgid ""
897
1639
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
898
1640
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot "
899
-
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
900
-
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
901
-
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
902
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1641
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
+
1642
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
+
1643
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1644
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
903
1645
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
904
1646
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
905
1647
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot "
906
-
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
907
-
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
908
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
909
-
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
910
-
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
911
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1648
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
+
1649
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1650
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
+
1651
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
+
1652
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1653
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
912
1654
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
913
1655
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
914
1656
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
915
1657
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
916
1658
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence "
917
-
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
918
-
"being something that requires justification: \"Surely if thát many people "
919
-
"are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" "
920
-
"For people that I manage to convince to leave, but just need a final "
921
-
"argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for "
922
-
"yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook "
923
-
"increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that "
924
-
"decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. "
925
-
"By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either."
926
-
msgstr ""
927
-
+
1659
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
+
1660
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
+
1661
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
+
1662
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
+
1663
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
1664
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1665
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
+
1666
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
+
1667
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
+
1668
"there either."
+
1669
msgstr ""
+
1670
"Facebook (et les autres plateformes de médias sociaux appartenant au "
+
1671
"milliardaire Zuckerberg) constitue une immense menace pour nos droits et "
+
1672
"libertés civiles. Je ne peux peut-être pas surestimer l’importance qu’il "
+
1673
"soit que nous agissions collectivement pour rendre cette entreprise en "
+
1674
"ruine.<br> Les usages de Facebook ont leur vie complètement suivie et "
+
1675
"surveillée, tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br> "
+
1676
"Croyez-moi, <strong>Je sais</strong> que quitter Facebook est une pilule "
+
1677
"difficile à avaler. Facebook facilite la communication avec les acquintances"
+
1678
" et les amis, et les humains sont des créatures sociales, nous désirons la "
+
1679
"connexion avec d’autres personnes. Lorsque vous avez été utilisé par "
+
1680
"Facebook, il est difficile de se débarrasser de ses crochets. Nous ne "
+
1681
"pouvons pas nous référer à cela comme une dépendance, car ce serait comme "
+
1682
"appeler manger une dépendance à la nourriture. Dire \"Je n'ai rien à "
+
1683
"cacher\" n'est pas ce dont il s'agit. Il est erroné de dire que la vie "
+
1684
"privée et le secret sont la même chose. Je ne cache pas de mes amis que je "
+
1685
"prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur permettrais jamais de me "
+
1686
"regarder le faire. J’aime mes parents mais je ne les laisse pas entrer dans "
+
1687
"ma place sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du jus d'orange "
+
1688
"mais je paie en espèces parce que je ne veux pas être enregistré en faisant "
+
1689
"cela (ce qui se produit lorsque vous utilisez des cartes de débit / de "
+
1690
"crédit). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-"
+
1691
"ci.<br> De plus, même si vous étiez une personne qui ne se soucie pas de la "
+
1692
"vie privée, il y a des gens qui le font, et <strong>need</strong> la vie "
+
1693
"privée. Facebook rend plus difficile d'appeler ce droit, parce que sa simple"
+
1694
" existence change le <em>status quo</em> de la vie privée étant un droit "
+
1695
"humain, à la vie privée étant quelque chose qui nécessite une justification:"
+
1696
" \"Sûrement si donc beaucoup de gens sont sur Facebook, peut-être la vie "
+
1697
"privée n'est pas si important d'avoir comme un droit?\" Pour les gens que "
+
1698
"j'arrive à convaincre de quitter, mais juste besoin d'un argument final pour"
+
1699
" prendre la mesure définitive: Je vous demande de ne pas le faire seulement "
+
1700
"pour vous, mais pour tous les autres aussi: Chaque personne utilisée par "
+
1701
"Facebook augmente le pouvoir qu'elle a, mais l'inverse est également vrai: "
+
1702
"Chaque personne qui décide de retirer les branches, rend plus facile pour "
+
1703
"les autres de le faire aussi. En n’étant pas sur Facebook, vous aidez tout "
+
1704
"le monde à ne pas être là non plus."
+
1705
928
1706
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
929
1707
msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
1708
msgid "Stay safe, and only pay cash"
930
1709
msgstr ""
931
-
+
1710
932
1711
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
933
1712
msgid ""
+
1713
msgid ""
934
1714
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
935
1715
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
936
1716
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
937
1717
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what "
938
-
"those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points "
939
-
"to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually "
940
-
"safe way."
941
-
msgstr ""
942
-
+
1718
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
+
1719
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
+
1720
"actually safe way."
+
1721
msgstr ""
+
1722
"J'ai écrit à ce sujet dans un blog, mais je dois le mettre ici aussi, en "
+
1723
"détail: Une forme d'activisme est de refuser de payer avec des cartes de "
+
1724
"paiement. Insistez sur la possibilité de payer en espèces!</p> <p> Les "
+
1725
"banques aiment parler de la commodité et de la sécurité du paiement "
+
1726
"numérique, sans vraiment se pencher sur ce que ces points sont pour "
+
1727
"<em>us</em>, le client. Je vais aller sur quelques points pour vous "
+
1728
"convaincre de cesser d'utiliser les paiements numériques, et de payer de la "
+
1729
"manière vraiment sûre."
+
1730
943
1731
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
944
1732
msgid "The safety myth debunked"
+
1733
msgid "The safety myth debunked"
945
1734
msgstr ""
946
-
+
1735
947
1736
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
948
1737
msgid ""
+
1738
msgid ""
949
1739
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
950
1740
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You "
951
-
"won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to "
952
-
"forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: "
953
-
"Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of "
954
-
"pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those "
955
-
"one by one:"
956
-
msgstr ""
957
-
+
1741
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
+
1742
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
+
1743
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
+
1744
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
+
1745
" one by one:"
+
1746
msgstr ""
+
1747
"Alors, qu’en est-il des paiements numériques étant « sûrs »? Lorsque vous "
+
1748
"explorez davantage, vous obtiendrez souvent le même type de réponses:</p> "
+
1749
"<ul><li>Il est plus sûr: Vous ne perdez pas beaucoup d'argent lorsque vous "
+
1750
"êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne risquez "
+
1751
"pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: L'argent "
+
1752
"liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et toutes "
+
1753
"sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> </ul> "
+
1754
"<p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:"
+
1755
958
1756
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
959
1757
msgid ""
+
1758
msgid ""
960
1759
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
961
1760
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
962
1761
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to "
963
-
"all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
964
-
"wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder "
965
-
"surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and "
966
-
"every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable "
967
-
"information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with "
968
-
"hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the "
969
-
"rest of your money."
970
-
msgstr ""
971
-
+
1762
" all the money on your bank accounts. By <a "
+
1763
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
1764
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
1765
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
1766
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
1767
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
1768
"don't expose access codes to the rest of your money."
+
1769
msgstr ""
+
1770
"Le mythe du pickpocketing: Cela semble trivial à première vue, mais c'est en"
+
1771
" fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées qu'avec un"
+
1772
" PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, vrai. Mais "
+
1773
"ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos comptes "
+
1774
"bancaires. Par <a "
+
1775
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
+
1776
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de "
+
1777
"l'argent de chaque carte dans votre portefeuille, et chaque fois que vous "
+
1778
"entrez votre code PIN est un moment où vous exposez cette information "
+
1779
"précieuse. Le paiement en espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec"
+
1780
" des centaines d'euros tout le temps, et vous n'exposez pas les codes "
+
1781
"d'accès au reste de votre argent."
+
1782
972
1783
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
973
1784
msgid ""
+
1785
msgid ""
974
1786
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
975
1787
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
976
1788
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
977
1789
"for the EU's diversity!):"
978
1790
msgstr ""
979
1791
+
1792
" est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La BCE a réalisé "
+
1793
"une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des billets (en vingt-"
+
1794
"trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):"
+
1795
980
1796
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
981
1797
msgid ""
+
1798
msgid ""
982
1799
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
983
1800
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
984
1801
msgstr ""
985
1802
+
1803
"banque eux-mêmes ! Voici quelques extras pour vous convaincre de la sécurité"
+
1804
" de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:"
+
1805
986
1806
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
987
1807
msgid ""
+
1808
msgid ""
988
1809
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
989
1810
"firmware."
990
1811
msgstr ""
991
1812
+
1813
"par le firmware de l'imprimante."
+
1814
992
1815
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
993
1816
msgid ""
+
1817
msgid ""
994
1818
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that "
995
-
"they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
996
-
"monetization."
+
1819
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
1820
"monetization."
997
1821
msgstr ""
998
1822
+
1823
"strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » complètement inutile "
+
1824
"pour la monétisation."
+
1825
999
1826
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1000
1827
#, python-format
1001
-
msgid ""
+
1828
msgid ""
1002
1829
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
1003
1830
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/"
1004
-
"html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes "
1005
-
"directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send "
1006
-
"a letter, and after some security and confidentiality checks you can get "
1007
-
"those as well."
1008
-
msgstr ""
1009
-
+
1831
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
1832
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
+
1833
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
+
1834
" security and confidentiality checks you can get those as well."
+
1835
msgstr ""
+
1836
"L’Union européenne a tellement confiance dans la sécurité de sa monnaie que "
+
1837
"vous pouvez télécharger <a "
+
1838
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
1839
" target=\"_blank\">images de billets de banque euro directement de leur "
+
1840
"propre site web</a>. Pour ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une "
+
1841
"lettre, et après quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, "
+
1842
"vous pouvez les obtenir aussi."
+
1843
1010
1844
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
1011
1845
msgid ""
+
1846
msgid ""
1012
1847
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
1013
1848
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
1014
1849
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible "
1015
-
"to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
1016
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
1850
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
+
1851
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1017
1852
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
1018
1853
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/"
1019
-
"bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing "
1020
-
"air particles in a shop.</a>"
1021
-
msgstr ""
1022
-
+
1854
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
1855
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
+
1856
"shop.</a>"
+
1857
msgstr ""
+
1858
"Le mythe de l'hygiène: Même cela n'est pas un problème: j'ai écrit cela "
+
1859
"pendant la pandémie COVID-19, mais parce que j'avais peur que l'argent "
+
1860
"pourrait aider à la transmission du virus, j'ai décidé de retarder la "
+
1861
"publication de ceci, car il était plausible de supposer qu'il le ferait. "
+
1862
"Mais même cela n’est pas vrai: la Banque d’Angleterre a mené <a "
+
1863
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
1864
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a constaté que "
+
1865
"l’argent ne représente pas plus de risques que <a "
+
1866
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
1867
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\"> respirer des particules "
+
1868
"d’air dans un magasin.</a>"
+
1869
1023
1870
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1024
1871
msgid "Gifts"
+
1872
msgid "Gifts"
1025
1873
msgstr ""
1026
-
+
1874
1027
1875
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1028
1876
msgid ""
+
1877
msgid ""
1029
1878
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1030
1879
"mij of Jonathan moeten kopen."
1031
1880
msgstr ""
1032
1881
+
1882
"Jonathan."
+
1883
1033
1884
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1034
1885
msgid "Maarten | Main page"
+
1886
msgid "Maarten | Main page"
1035
1887
msgstr ""
1036
-
+
1888
1037
1889
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1038
1890
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1039
1891
msgid "Maarten's website"
+
1892
msgid "Maarten's website"
1040
1893
msgstr ""
1041
-
+
1894
1042
1895
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1043
1896
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
+
1897
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1044
1898
msgstr ""
1045
1899
+
1900
1046
1901
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1047
1902
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1048
1903
msgid "Welcome!"
+
1904
msgid "Welcome!"
1049
1905
msgstr ""
1050
-
+
1906
1051
1907
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1052
1908
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1053
1909
msgid ""
+
1910
msgid ""
1054
1911
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1055
1912
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1056
1913
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, "
1057
-
"enjoy your stay!"
1058
-
msgstr ""
+
1914
" enjoy your stay!"
+
1915
msgstr ""
1059
1916
+
1917
"mon site web personnel incroyable. J'aime beaucoup de choses, et je partage "
+
1918
"quelques-unes d'entre elles ici. Regardez autour de vous, lisez un peu, "
+
1919
"parlez-moi, et surtout, profitez de votre séjour!"
+
1920
1060
1921
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1061
1922
msgid "Blog"
+
1923
msgid "Blog"
1062
1924
msgstr ""
1063
-
+
1925
1064
1926
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1065
1927
msgid ""
+
1928
msgid ""
1066
1929
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1067
1930
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1068
1931
msgstr ""
1069
1932
+
1933
"tout ce que j'aime. Très recommandé pendant le petit-déjeuner."
+
1934
1070
1935
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1071
1936
msgid "Visit blog"
+
1937
msgid "Visit blog"
1072
1938
msgstr ""
1073
-
+
1939
1074
1940
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1075
1941
msgid ""
+
1942
msgid ""
1076
1943
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
1077
-
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
1078
-
"en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1079
-
"maar eens een keer kijken!"
+
1944
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
+
1945
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
+
1946
"maar eens een keer kijken!"
1080
1947
msgstr ""
1081
1948
+
1949
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. À ce moment-là, dans "
+
1950
"la bêta, il y a encore une foule d’énormes caractéristiques entre les "
+
1951
"chemins, mais ne regardez pas certainement, mais regardez encore une fois !"
+
1952
1082
1953
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1083
1954
msgid "Naar Demobel gaan"
+
1955
msgid "Naar Demobel gaan"
1084
1956
msgstr ""
1085
-
+
1957
1086
1958
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
1087
1959
msgid ""
+
1960
msgid ""
1088
1961
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1089
1962
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1090
1963
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1091
1964
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
1092
-
"is upside down tomorrow =3"
1093
-
msgstr ""
+
1965
" is upside down tomorrow =3"
+
1966
msgstr ""
1094
1967
+
1968
"beaucoup d'autres codes. Au lieu de cela, j'ai essayé de créer quelque chose"
+
1969
" qui correspond juste à mon goût. J’héberge là-bas quelques repositoires "
+
1970
"d’archives, ainsi que les dotfiles, et ce jazz. C'est un travail continu, "
+
1971
"alors ne tournez pas votre bureau si la mise en page est à l'envers vers le "
+
1972
"bas demain =3"
+
1973
1095
1974
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1096
1975
msgid "Temporarily unavailable"
+
1976
msgid "Temporarily unavailable"
1097
1977
msgstr ""
1098
-
+
1978
1099
1979
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1100
1980
msgid "Check code"
+
1981
msgid "Check code"
1101
1982
msgstr ""
1102
-
+
1983
1103
1984
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1104
1985
msgid "About me"
+
1986
msgid "About me"
1105
1987
msgstr ""
1106
-
+
1988
1107
1989
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
1108
1990
msgid ""
+
1991
msgid ""
1109
1992
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1110
1993
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
1111
1994
msgstr ""
1112
1995
+
1996
"décris en quelques phrases. Tu sais, parce que je peux =)"
+
1997
1113
1998
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
1114
1999
msgid "Read on"
+
2000
msgid "Read on"
1115
2001
msgstr ""
1116
-
+
2002
1117
2003
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1118
2004
msgid "Wish list"
+
2005
msgid "Wish list"
1119
2006
msgstr ""
1120
-
+
2007
1121
2008
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
1122
2009
msgid ""
+
2010
msgid ""
1123
2011
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1124
2012
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1125
2013
msgstr ""
1126
2014
+
2015
"cliquez ici. (Cette page est disponible uniquement en français.)"
+
2016
1127
2017
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
1128
2018
msgid "Open wishlist"
+
2019
msgid "Open wishlist"
1129
2020
msgstr ""
1130
-
+
2021
1131
2022
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1132
2023
msgid "Publications"
+
2024
msgid "Publications"
1133
2025
msgstr ""
1134
-
+
2026
1135
2027
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
1136
2028
msgid ""
+
2029
msgid ""
1137
2030
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1138
2031
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1139
2032
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1140
2033
"them."
1141
2034
msgstr ""
1142
2035
+
2036
"d’autres personnes. Pour éviter que ces articles ne se perdent au fil du "
+
2037
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les "
+
2038
"lire."
+
2039
1143
2040
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
1144
2041
msgid "Consult publications"
+
2042
msgid "Consult publications"
1145
2043
msgstr ""
1146
-
+
2044
1147
2045
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
1148
2046
msgid "Other projects"
+
2047
msgid "Other projects"
1149
2048
msgstr ""
1150
-
+
2049
1151
2050
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
1152
2051
msgid ""
+
2052
msgid ""
1153
2053
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
1154
2054
"cards takes you to the archive of past projects."
1155
2055
msgstr ""
1156
2056
+
2057
"présenter. Ces cartes vous mènent à l'archive des projets passés."
+
2058
1157
2059
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
1158
2060
msgid "View projects"
+
2061
msgid "View projects"
1159
2062
msgstr ""
1160
-
+
2063
1161
2064
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
1162
2065
msgid ""
+
2066
msgid ""
1163
2067
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
1164
2068
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
1165
2069
"too late to begin."
1166
2070
msgstr ""
1167
2071
+
2072
"page dans l’espoir qu’elle puisse vous engager à participer à ce processus. "
+
2073
"Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer"
+
2074
1168
2075
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
1169
2076
msgid "List talking points"
+
2077
msgid "List talking points"
1170
2078
msgstr ""
1171
-
+
2079
1172
2080
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
1173
2081
msgid "Qzertyuiop network"
+
2082
msgid "Qzertyuiop network"
1174
2083
msgstr ""
1175
-
+
2084
1176
2085
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
1177
2086
msgid ""
+
2087
msgid ""
1178
2088
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
1179
2089
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
1180
2090
"well!"
1181
2091
msgstr ""
1182
2092
+
2093
"sur Internet. A partir de cette carte, vous pouvez également aller sur leurs"
+
2094
" sites Web!"
+
2095
1183
2096
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
1184
2097
msgid "Contact me"
+
2098
msgid "Contact me"
1185
2099
msgstr ""
1186
-
+
2100
1187
2101
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
1188
2102
msgid ""
+
2103
msgid ""
1189
2104
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to "
1190
-
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
1191
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2105
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2106
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
1192
2107
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
1193
2108
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
1194
2109
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
1195
2110
"probably make it explode, so don't do that.-->"
1196
2111
msgstr ""
1197
2112
+
2113
"plus direct vers le vôtre vraiment. Laissez-moi une note de remerciement, "
+
2114
"dites-moi quelque chose d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, "
+
2115
"c'est bien, j'aime entendre de vous! Si nécessaire, mettez quelques "
+
2116
"informations de contact de vous-même dans votre message afin que je puisse "
+
2117
"revenir à vous. Faites <em>not</em> mettre un hyperlien dans votre message. "
+
2118
"L'ajout d'un lien hypertexte mettra automatiquement votre ordinateur hors de"
+
2119
" mon site et probablement le faire exploser, alors ne le faites pas.-->"
+
2120
1198
2121
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
1199
2122
msgid "Your name"
+
2123
msgid "Your name"
1200
2124
msgstr ""
1201
-
+
2125
1202
2126
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
1203
2127
msgid "Your message"
+
2128
msgid "Your message"
1204
2129
msgstr ""
1205
-
+
2130
1206
2131
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
1207
2132
msgid ""
+
2133
msgid ""
1208
2134
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
1209
2135
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
1210
2136
msgstr ""
1211
2137
+
2138
"langues belges (il suffit de vérifier Wikipédia!):"
+
2139
1212
2140
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
1213
2141
msgid "Province"
+
2142
msgid "Province"
1214
2143
msgstr ""
1215
-
+
2144
1216
2145
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
1217
2146
msgid "Send"
+
2147
msgid "Send"
1218
2148
msgstr ""
1219
-
+
2149
1220
2150
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
1221
2151
msgid "Project archive"
+
2152
msgid "Project archive"
1222
2153
msgstr ""
1223
-
+
2154
1224
2155
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
1225
2156
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
+
2157
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
1226
2158
msgstr ""
1227
2159
+
2160
1228
2161
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
1229
2162
msgid "Navigation"
+
2163
msgid "Navigation"
1230
2164
msgstr ""
1231
-
+
2165
1232
2166
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
1233
2167
msgid "Front page"
+
2168
msgid "Front page"
1234
2169
msgstr ""
1235
-
+
2170
1236
2171
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
1237
2172
msgid ""
+
2173
msgid ""
1238
2174
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
1239
2175
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
1240
2176
msgstr ""
1241
2177
+
2178
"le but de les archiver si quelqu'un veut les voir."
+
2179
1242
2180
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
1243
2181
msgid "Ghent University elections 2019"
+
2182
msgid "Ghent University elections 2019"
1244
2183
msgstr ""
1245
-
+
2184
1246
2185
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
1247
2186
msgid ""
+
2187
msgid ""
1248
2188
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
1249
2189
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the "
1250
-
"place for you."
1251
-
msgstr ""
+
2190
" place for you."
+
2191
msgstr ""
1252
2192
+
2193
"l’Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voulons changer, "
+
2194
"alors ceci est l'endroit pour vous."
+
2195
1253
2196
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
1254
2197
msgid "View project page"
+
2198
msgid "View project page"
1255
2199
msgstr ""
1256
-
+
2200
1257
2201
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
1258
2202
msgid "Quotebook"
+
2203
msgid "Quotebook"
1259
2204
msgstr ""
1260
-
+
2205
1261
2206
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
1262
2207
msgid ""
+
2208
msgid ""
1263
2209
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
1264
2210
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
1265
2211
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
1266
2212
"comforting."
1267
2213
msgstr ""
1268
2214
+
2215
"citations comme un traitement spécial pour mes amis de l'informatique. Un "
+
2216
"temps incroyable qui est passé depuis longtemps maintenant, mais je garde un"
+
2217
" petit lien avec le projet parce que la nostalgie est réconfortante."
+
2218
1269
2219
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
1270
2220
msgid "Open quotebook"
+
2221
msgid "Open quotebook"
1271
2222
msgstr ""
1272
-
+
2223
1273
2224
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
1274
2225
msgid "Web of important sites"
+
2226
msgid "Web of important sites"
1275
2227
msgstr ""
1276
-
+
2228
1277
2229
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
1278
2230
msgid ""
+
2231
msgid ""
1279
2232
"\n"
1280
2233
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
1281
2234
msgstr ""
1282
2235
+
2236
1283
2237
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
1284
2238
msgid ""
+
2239
msgid ""
1285
2240
"\n"
1286
2241
"\n"
1287
2242
msgstr ""
1288
-
+
2243
1289
2244
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
1290
2245
msgid ""
+
2246
msgid ""
1291
2247
"\n"
1292
2248
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a "
1293
-
"lot\n"
1294
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
1295
-
"also\n"
1296
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
1297
-
"language\n"
1298
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
1299
-
"last.\n"
1300
-
msgstr ""
+
2249
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
+
2250
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
+
2251
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
+
2252
msgstr ""
1301
2253
+
2254
"beaucoup d'informations sur l'orthographe et la grammaire en néerlandais et "
+
2255
"flamand. Il donne également des conseils sur quand et comment appliquer "
+
2256
"correctement les règles de la langue néerlandaise. C'est mon premier arrêt "
+
2257
"pour ces questions et presque toujours mon dernier."
+
2258
1302
2259
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
1303
2260
msgid ""
+
2261
msgid ""
1304
2262
"\n"
1305
2263
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio "
1306
-
"and\n"
1307
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
1308
-
"read\n"
1309
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
1310
-
"curious!\n"
1311
-
msgstr ""
1312
-
+
2264
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
+
2265
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
+
2266
msgstr ""
+
2267
"Mon frère est un orgueilleux architecte d'intérieur avec un portefeuille "
+
2268
"impressionnant et qui a déjà été présenté dans les journaux belges. Le "
+
2269
"meilleur endroit pour lire tout ceci est son propre site Web, alors jetez un"
+
2270
" coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!"
+
2271

templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

1326 additions and 1522 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 21:52+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n"
11
11
"Language-Team: N/A\n"
12
12
"Language: nl\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
18
18
19
19
#: about/templates/about/about.djhtml:5
20
20
msgid "About myself"
21
21
msgstr "Over mezelf"
22
22
23
23
#: about/templates/about/about.djhtml:6
24
24
#, fuzzy
25
25
#| msgid ""
26
26
#| "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, who I "
27
-
#| "am, ..."
28
-
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
+
27
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
29
28
msgstr ""
30
29
"Een pagina waar ik over mezelf praat, wat ik doe, waar ik (niet) van hou, ..."
31
-
+
30
"..."
+
31
32
32
#: about/templates/about/about.djhtml:13
33
33
#, fuzzy, python-format
34
34
#| msgid ""
35
35
#| "Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
36
36
#| "Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
37
37
#| "that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my "
38
-
#| "website, for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about "
39
-
#| "myself, my daily routine, what I do, my view on life, ... It's not all-"
40
-
#| "encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most important "
41
-
#| "things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until that's "
42
-
#| "done, I hope this is enough to keep you satisfied."
43
-
msgid ""
+
38
#| "for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
+
39
#| "routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've"
+
40
#| " narrowed it down quite a bit to the most important things. I plan on "
+
41
#| "sharing more through my upcoming blog, but until that's done, I hope this is"
+
42
#| " enough to keep you satisfied."
+
43
msgid ""
44
44
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
45
45
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
46
46
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
47
47
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
48
48
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've "
49
-
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
50
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
51
-
"out as well!"
52
-
msgstr ""
+
49
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
50
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
+
51
" out as well!"
+
52
msgstr ""
53
53
"Hallo! Fijn dat je langskomt! Zoals ik al had gezegd op de voorpagina, mijn "
54
54
"naam is Maarten. Ik ben een %(age)s-jarige doctoraatsstudent, en ik speel "
55
55
"wat rond met een hoop dingen die ik graag doe. Daarvan zet ik sommigen op "
56
56
"mijn website, zodat de hele wereld kan meekijken!<br>Op deze pagina praat ik "
57
-
"een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal doe, ...'t Is "
58
-
"niet allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details "
+
57
" een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal doe, ...'t Is "
+
58
"niet allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details "
59
59
"herleid. Ik zal misschien wat meer op mijn blog uitdiepen, maar totdat die "
60
60
"af is, hoop ik dat dit toch volstaat."
61
61
62
62
#: about/templates/about/about.djhtml:27
63
63
msgid "Hacking"
64
64
msgstr "Hacken"
65
65
66
66
#: about/templates/about/about.djhtml:29
67
67
msgid ""
68
68
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
69
69
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
70
70
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
71
71
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
72
72
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
73
73
msgstr ""
74
74
"Een groot deel van mijn werk en vrije tijd spendeer ik aan hacken/"
75
-
"programmeren. Da's al een lange tijd een persoonlijke hobby, en dat is niet "
76
-
"zo vreemd aangezien ik al sinds mijn kleutertijd met computers bezig ben. Ik "
77
-
"doe ook nog een hoop andere dingen, maar die zijn meestal nogal te klein van "
78
-
"aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd in gestoken."
79
-
+
75
"hacken/programmeren. Da's al een lange tijd een persoonlijke hobby, en dat "
+
76
"is niet zo vreemd aangezien ik al sinds mijn kleutertijd met computers bezig"
+
77
" ben. Ik doe ook nog een hoop andere dingen, maar die zijn meestal nogal te "
+
78
"klein van aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd in gestoken."
+
79
80
80
#: about/templates/about/about.djhtml:37
81
81
#, fuzzy
82
82
#| msgid "music"
83
83
msgid "Music"
84
84
msgstr "Muziek"
85
85
86
86
#: about/templates/about/about.djhtml:39
87
87
msgid ""
88
88
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
89
89
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
90
90
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening "
91
-
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
92
-
msgstr ""
+
91
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
92
msgstr ""
93
93
"Ik hou niet van rap- en popmuziek. Ik geraak geïrriteerd van het te horen, "
94
94
"dus ik tracht te vermijden dat ik het moet beluisteren. Dit is zeker het "
95
95
"geval voor recente en populaire nummers, praktisch zonder uitzondering. "
96
96
"Gelukkig haal ik sowieso niet veel plezier uit het luisteren naar muziek.<br>"
97
-
+
97
"muziek.<br>"
+
98
98
99
#: about/templates/about/about.djhtml:46
99
100
msgid "Food"
100
101
msgstr "Voeding"
101
102
102
103
#: about/templates/about/about.djhtml:48
103
104
msgid ""
104
105
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
105
106
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
106
107
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..."
107
-
"<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, "
108
-
"because practically everyone knows how to make it, but almost every time I "
109
-
"try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of "
110
-
"all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only "
111
-
"Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, "
112
-
"tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against "
113
-
"our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
114
-
"<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my "
115
-
"portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
116
-
"baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
117
-
"with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
118
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These "
119
-
"days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
120
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
+
108
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
+
109
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
+
110
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
+
111
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
+
112
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
+
113
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
+
114
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
+
115
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
+
116
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
+
117
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
+
118
"mayonnaise. Eating them with a <a "
+
119
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
120
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
+
121
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
+
122
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
121
123
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
122
124
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
123
125
msgstr ""
124
126
"Ik ben een omnivoor, en eet alles waar ik zin in heb. Ik kan genieten van "
125
127
"een variëteit aan dingen, maar heb een hekel aan gepureerd voedsel, bonen, "
126
128
"erwten en desserts die er veel te complex uitzien. Ik zal nooit mijn neus "
127
129
"ophalen voor dingen zoals pizza's en hamburgers, lekker vettig en prettig!"
128
-
"<br>Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om uit te "
129
-
"proberen omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een compleet "
130
-
"eigen wijze doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is het een "
131
-
"unieke smaak. Fantastisch dat er zoveel verschillende soorten pasta's "
132
-
"bestaan!<br>Met frietjes heb ik net het omgekeerde aan de hand: Enkel Belgen "
133
-
"schijnen in staat te zijn om goede frieten te bakken. Ik heb gezien (en "
134
-
"helaas ook geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en da's soms "
135
-
"zelfs een belediging aan het adres van onze nationale trots. Buiten België "
136
-
"zal ik dan ook vermijden om frieten te eten.<br>Ik eet tegenwoordig "
137
-
"voornamelijk vegetarisch, ik doe mijn best om mijn aankopen van vlees tot "
138
-
"een minimum te beperken. Dit helpt zeker met het verlagen van mijn "
139
-
"ecologische voetafdruk. Ik zal voor de komende tijd dan ook vegetarische "
140
-
"alternatieven blijven kopen, ook al zijn die een pak duurder."
141
-
+
130
"prettig!<br>Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om "
+
131
"uit te proberen omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een "
+
132
"compleet eigen wijze doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is"
+
133
" het een unieke smaak. Fantastisch dat er zoveel verschillende soorten "
+
134
"pasta's bestaan!<br>Met frietjes heb ik net het omgekeerde aan de hand: "
+
135
"Enkel Belgen schijnen in staat te zijn om goede frieten te bakken. Ik heb "
+
136
"gezien (en helaas ook geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en "
+
137
"da's soms zelfs een belediging aan het adres van onze nationale trots. "
+
138
"Buiten België zal ik dan ook vermijden om frieten te eten.<br>Ik eet "
+
139
"tegenwoordig voornamelijk vegetarisch, ik doe mijn best om mijn aankopen van"
+
140
" vlees tot een minimum te beperken. Dit helpt zeker met het verlagen van "
+
141
"mijn ecologische voetafdruk. Ik zal voor de komende tijd dan ook "
+
142
"vegetarische alternatieven blijven kopen, ook al zijn die een pak duurder."
+
143
142
144
#: about/templates/about/about.djhtml:74
143
145
msgid "Drugs"
144
146
msgstr "Drugs"
145
147
146
148
#: about/templates/about/about.djhtml:76
147
149
msgid ""
148
150
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
149
151
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I "
150
-
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
151
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
152
-
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
153
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
154
-
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
155
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
152
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
153
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
+
154
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
155
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
+
156
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
157
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
156
158
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</"
157
-
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
158
-
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
159
-
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
160
-
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
161
-
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
162
-
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
163
-
"moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in "
164
-
"general, forces other people to use it as well in a passive way."
165
-
msgstr ""
166
-
"Ik onthoud mij ten alle tijde van recreationeel gebruik van drugs, en dat al "
167
-
"zolang ik mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten "
168
-
"beschouw ik eveneens als drugs.<br>Ik doe dat voor meerdere redenen: "
+
159
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
+
160
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
+
161
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
+
162
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
+
163
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
164
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
165
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
+
166
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
167
msgstr ""
+
168
"Ik onthoud mij ten alle tijde van recreationeel gebruik van drugs, en dat al"
+
169
" zolang ik mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten "
+
170
"beschouw ik eveneens als drugs.<br>Ik doe dat voor meerdere redenen: "
169
171
"<ul><li>Ik geloof niet dat drugs nodig zijn om plezier te maken. Als ik "
170
172
"samen met vrienden ben drinken zij misschien alcohol, maar ik geniet net zo "
171
173
"goed met niet-alcoholische dranken zoals frisdranken.</li><li>Drugs zijn "
172
174
"ongezond. Sommigen veroorzaken schade aan organen, en kunnen het lichaam op "
173
175
"lange termijn negatief beïnvloeden. Ik heb daar absoluut geen behoefte aan.</"
174
-
"li><li>Bij sociale gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de persoon "
175
-
"ben die nuchter blijft, denk maar aan een noodgeval, om Bob te zijn, ...</"
176
-
"li><li>Drugs hebben invloed op het perceptievermogen van een persoon, alsook "
177
-
"op diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, dan ben ik veel liever "
178
-
"nuchter.</li></ul>Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten van "
179
-
"drugs, en ik heb ook al vaak gelezen dat cannabis soms gebruikt wordt voor "
180
-
"medische doeleinden (wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij zou "
181
-
"helpen, want da's geen recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van mij "
182
-
"gebruiken, en ik zal ze ook zelf kopen voor anderen als ze met mate "
183
-
"geconsumeerd zullen worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook schade aan "
+
176
"aan.</li><li>Bij sociale gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de "
+
177
"persoon ben die nuchter blijft, denk maar aan een noodgeval, om Bob te zijn,"
+
178
" ...</li><li>Drugs hebben invloed op het perceptievermogen van een persoon, "
+
179
"alsook op diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, dan ben ik veel "
+
180
"liever nuchter.</li></ul>Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten "
+
181
"van drugs, en ik heb ook al vaak gelezen dat cannabis soms gebruikt wordt "
+
182
"voor medische doeleinden (wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij"
+
183
" zou helpen, want da's geen recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van"
+
184
" mij gebruiken, en ik zal ze ook zelf kopen voor anderen als ze met mate "
+
185
"geconsumeerd zullen worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook schade aan "
184
186
"anderen berokkent of anderen verplicht het op een passieve wijze te "
185
187
"consumeren (bijvoorbeeld sigaretten)."
186
188
187
189
#: about/templates/about/about.djhtml:100
188
190
msgid "Studies &amp; work"
189
191
msgstr "Studies &amp; werk"
190
192
191
193
#: about/templates/about/about.djhtml:102
192
194
#, fuzzy
193
195
#| msgid ""
194
196
#| "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
195
197
#| "(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
196
198
#| "Engineering from Ghent University, specialisation Informatics and "
197
-
#| "Artificial Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate "
198
-
#| "researcher at the University of Antwerp. I chose this because I want to "
199
-
#| "keep learning about informatics as much as possible, and researching it "
200
-
#| "at a university is the best way to do that."
201
-
msgid ""
+
199
#| " Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
+
200
#| "University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
+
201
#| "informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
+
202
#| "best way to do that."
+
203
msgid ""
202
204
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
203
205
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
204
206
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
205
207
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
206
208
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
207
209
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
208
210
"best way to do that."
209
211
msgstr ""
210
212
"Ik heb een baccalaureaatsdiploma informatica van de Universiteit Hasselt en "
211
-
"een diploma burgerlijk ingenieur-informaticus van de Universiteit Gent, met "
212
-
"specialisatie artificiële intelligentie.<br>\n"
213
-
"Op dit moment ben ik aangesteld als doctorandus aan de Universiteit "
214
-
"Antwerpen. Ik heb voor dit werk gekozen omdat ik zoveel mogelijk over "
215
-
"informatica wil leren, en onderzoek doen aan een universiteit is daarvoor de "
216
-
"beste methode."
217
-
+
213
"Op dit moment ben ik aangesteld als doctorandus aan de Universiteit Antwerpen. Ik heb voor dit werk gekozen omdat ik zoveel mogelijk over informatica wil leren, en onderzoek doen aan een universiteit is daarvoor de beste methode."
+
214
218
215
#: about/templates/about/about.djhtml:113
219
216
#, fuzzy
220
217
#| msgid ""
221
218
#| "I cycle approximately 20 kilometres per day, because I use my bicycle to "
222
219
#| "commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. "
223
-
#| "That way, I can combine my need for transport with my need to sport. This "
224
-
#| "saves me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a "
225
-
#| "gym."
226
-
msgid ""
+
220
#| "way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
+
221
#| "me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
+
222
msgid ""
227
223
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
228
224
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
229
225
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
230
226
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
231
227
msgstr ""
232
228
"Ik fiets ongeveer 20 kilometer per dag dat ik naar het werk ga, omdat ik "
233
229
"mijn fiets gebruik om te pendelen. Ik fiets ook voor mijn dagdagelijkse "
234
230
"verplaatsingen. Op die manier kan ik sporten terwijl ik mezelf transporteer. "
235
-
"Zo spaar ik een hoop tijd uit."
236
-
+
231
" Zo spaar ik een hoop tijd uit."
+
232
237
233
#: about/templates/about/about.djhtml:120
238
234
msgid "Politics"
239
235
msgstr "Politiek"
240
236
241
237
#: about/templates/about/about.djhtml:121
242
238
msgid ""
243
239
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
244
240
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</"
245
-
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
246
-
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
247
-
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
248
-
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
249
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
241
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
242
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
243
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
+
244
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
245
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
250
246
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
251
247
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
252
248
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate "
253
-
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
254
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
249
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
250
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
255
251
msgstr ""
256
252
"Ik volg de actualiteit over politieke onderwerpen die mij interesseren. "
257
253
"Enkele onderwerpen die mij zeker interesseren zijn:<ul><li>Ordehandhaving</"
258
-
"li><li>Openbaar vervoer</li><li>De klimaatramp</li><li>Vrijheid en privacy</"
259
-
"li><li>Mensenrechten</li><li>Digitaal beleid</li><li>Kopieerrechtenmisbruik "
260
-
"en -hervorming</li><li>Het Belgisch communautair debat</"
261
-
"li><li>Verantwoordelijk houden van overheden en bedrijven</li></ul>Ik heb "
262
-
"ook verschillende meningen op veel vlakken, waarvan ik denk dat ze rationeel "
263
-
"zijn (maar wie denkt dat nu niet, hè?), maar ik voel geen sterke "
264
-
"verbondenheid met een specifieke politieke stroming. Ik zal wel toegeven dat "
265
-
"ik aanleun bij ideeën die ecologische en piratenpartijen vaak aanhouden. "
266
-
"Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal verschillen (bijvoorbeeld over "
267
-
"kernenergie). Aarzel niet om het mij te vragen als u meer wilt weten, ik leg "
268
-
"graag dingen uit."
269
-
+
254
"zijn:<ul><li>Ordehandhaving</li><li>Openbaar vervoer</li><li>De "
+
255
"klimaatramp</li><li>Vrijheid en "
+
256
"privacy</li><li>Mensenrechten</li><li>Digitaal "
+
257
"beleid</li><li>Kopieerrechtenmisbruik en -hervorming</li><li>Het Belgisch "
+
258
"communautair debat</li><li>Verantwoordelijk houden van overheden en "
+
259
"bedrijven</li></ul>Ik heb ook verschillende meningen op veel vlakken, "
+
260
"waarvan ik denk dat ze rationeel zijn (maar wie denkt dat nu niet, hè?), "
+
261
"maar ik voel geen sterke verbondenheid met een specifieke politieke "
+
262
"stroming. Ik zal wel toegeven dat ik aanleun bij ideeën die ecologische en "
+
263
"piratenpartijen vaak aanhouden. Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal "
+
264
"verschillen (bijvoorbeeld over kernenergie). Aarzel niet om het mij te "
+
265
"vragen als u meer wilt weten, ik leg graag dingen uit."
+
266
270
267
#: about/templates/about/about.djhtml:143
271
268
msgid "How I do my computing"
272
269
msgstr "Hoe ik met de computer werk"
273
270
274
271
#: about/templates/about/about.djhtml:145
275
272
msgid ""
276
273
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I "
277
-
"do the things with computers =3"
278
-
msgstr ""
+
274
" do the things with computers =3"
+
275
msgstr ""
279
276
"Ik doe dit het meeste, dus moest je geïnteresseerd zijn, dan heb ik hier wat "
280
-
"geschreven over hoe ik met de PC werk."
281
-
+
277
" geschreven over hoe ik met de PC werk."
+
278
282
279
#: about/templates/about/about.djhtml:149
283
280
#, fuzzy, python-format
284
281
#| msgid ""
285
282
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a companion laptop "
286
283
#| "through Hasselt University. Both run <a href=\"https://archlinux.org\" "
287
284
#| "target=\"_blank\">Arch</a>, the best <a href=\"https://GNU.org\" "
288
285
#| "target=\"_blank\">GNU</a>/<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
289
-
#| "Linux_kernel\" target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost "
290
-
#| "all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
291
-
#| "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
292
-
#| "working, system maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also "
293
-
#| "use <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% "
294
-
#| "of my work is text related, and terminals are just better at that than a "
295
-
#| "fully fledged desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
296
-
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
286
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" "
+
287
#| "target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost all my stuff in <a"
+
288
#| " href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
+
289
#| "Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, working, system "
+
290
#| "maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also use <a  "
+
291
#| "href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
+
292
#| " is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
+
293
#| " desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
294
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
297
295
#| "target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
298
296
#| "target=\"_blank\">Python</a>, and (my current favorite) <a href=\"https://"
299
-
#| "clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to pick up <a "
300
-
#| "href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which goes as "
301
-
#| "well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a "
302
-
#| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on "
303
-
#| "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 "
304
-
#| "with less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> "
305
-
#| "<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
306
-
#| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
297
#| "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to "
+
298
#| "pick up <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which"
+
299
#| " goes as well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a "
+
300
#| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on my "
+
301
#| "phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 with "
+
302
#| "less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> <a "
+
303
#| "href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
304
#| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
307
305
#| "listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen."
308
-
#| "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/"
309
-
#| "\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
310
-
msgid ""
+
306
#| "href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a "
+
307
#| "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
308
msgid ""
311
309
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
312
310
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
313
311
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
314
312
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do "
315
-
"almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
316
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
+
313
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
314
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
317
315
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://"
318
-
"neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work is text "
319
-
"related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop "
320
-
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
321
-
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
322
-
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
323
-
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
324
-
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
325
-
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
326
-
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
327
-
"run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on "
328
-
"my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux "
329
-
"version with next to no Google interference).<br> Code repositories are "
330
-
"always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
331
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
316
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
+
317
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
+
318
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
319
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
320
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
321
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
322
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
+
323
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
+
324
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
+
325
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
+
326
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
+
327
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
+
328
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
+
329
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
330
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
332
331
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen."
333
-
"org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
334
-
"target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
335
-
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
336
-
msgstr ""
+
332
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
333
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
+
334
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
335
msgstr ""
337
336
"Ik maak gebruik van een betrouwbare computer die ik zelf in elkaar heb "
338
337
"gedraaid en een even betrouwbare laptop voor als ik onderweg ben. Beide "
339
338
"draaien op <a href=\"https://archlinux.org\">Arch</a>, de beste <a "
340
339
"href=\"https://GNU.org\">GNU</a>-distro die er is. Haast al mijn werk "
341
340
"verricht ik in de terminal met <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/"
342
-
"\">GNU Emacs</a>, zoals programmeren, mijn planning onderhouden, "
343
-
"administratie en systeemonderhoud. Soms gebruik ik ook wel eens <a "
344
-
"href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. &gt;80%% van mijn werk is simpelweg "
345
-
"in tekstformaat, en terminals zijn simpelweg beter hierin dan een "
346
-
"desktopomgeving met honderd toeters en bellen zoals KDE.<br>Ik programmeer "
347
-
"graag in functionele en logische talen omdat die paradigma's mij zeer goed "
348
-
"helpen.<br>Programmeertalen waar ik graag in werk (en ook graag heb omdat "
349
-
"het zo'n goede talen zijn) zijn <a href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</"
350
-
"a>, <a href=\"https://golang.org/\">Go</a>, <a href=\"https://www.python.org/"
351
-
"\">Python</a>, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
352
-
"C_%%28programming_language%%29\">C</a>, en <a href=\"https://clojure."
353
-
"org\">Clojure</a>. Ik probeer een beetje grip te krijgen op de werking van "
354
-
"<a href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en dat gaat net zoals wat je "
355
-
"verwacht als je Haskell probeert te leren.<br>Op m'n GSM gebruik ik <a "
356
-
"href=\"https://lineageos.org/\">Lineage OS 14.1</a> (Als je het niet kent: "
357
-
"'t Is een snelle en simpele <i>fork</i> van Android/Linux 7 met een stuk "
358
-
"minder gemoei en privacyproblemen van Google). <br>Het VCS dat ik voor m'n "
359
-
"code gebruik is altijd <a href=\"https://git-scm.com/\">Git</a>, zonder "
360
-
"uitzondering. Afhankelijk van de projectgrootte gebruik ik een simpele lijst "
361
-
"met de <i>dependencies</i>, of een projectmanager die zichzelf al danig "
362
-
"heeft bewezen, zoals <a href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</a> of <a "
363
-
"href=\"http://doc.crates.io/\">Cargo</a>."
+
341
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\">GNU Emacs</a>, zoals "
+
342
"programmeren, mijn planning onderhouden, administratie en systeemonderhoud. "
+
343
"Soms gebruik ik ook wel eens <a href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. "
+
344
"&gt;80%% van mijn werk is simpelweg in tekstformaat, en terminals zijn "
+
345
"simpelweg beter hierin dan een desktopomgeving met honderd toeters en bellen"
+
346
" zoals KDE.<br>Ik programmeer graag in functionele en logische talen omdat "
+
347
"die paradigma's mij zeer goed helpen.<br>Programmeertalen waar ik graag in "
+
348
"werk (en ook graag heb omdat het zo'n goede talen zijn) zijn <a "
+
349
"href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</a>, <a "
+
350
"href=\"https://golang.org/\">Go</a>, <a "
+
351
"href=\"https://www.python.org/\">Python</a>, <a "
+
352
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>,"
+
353
" en <a href=\"https://clojure.org\">Clojure</a>. Ik probeer een beetje grip "
+
354
"te krijgen op de werking van <a href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en"
+
355
" dat gaat net zoals wat je verwacht als je Haskell probeert te leren.<br>Op "
+
356
"m'n GSM gebruik ik <a href=\"https://lineageos.org/\">Lineage OS 14.1</a> "
+
357
"(Als je het niet kent: 't Is een snelle en simpele <i>fork</i> van "
+
358
"Android/Linux 7 met een stuk minder gemoei en privacyproblemen van Google). "
+
359
"<br>Het VCS dat ik voor m'n code gebruik is altijd <a href=\"https://git-"
+
360
"scm.com/\">Git</a>, zonder uitzondering. Afhankelijk van de projectgrootte "
+
361
"gebruik ik een simpele lijst met de <i>dependencies</i>, of een "
+
362
"projectmanager die zichzelf al danig heeft bewezen, zoals <a "
+
363
"href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</a> of <a "
+
364
"href=\"http://doc.crates.io/\">Cargo</a>."
364
365
365
366
#: about/templates/about/about.djhtml:186
366
367
msgid "My website"
367
368
msgstr "Mijn website"
368
369
369
370
#: about/templates/about/about.djhtml:188
370
371
#, fuzzy, python-format
371
372
#| msgid ""
372
373
#| "My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
373
374
#| "target=\"_blank\">Nginx</a>, and the website itself is built using <a "
374
375
#| "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
375
376
#| "web framework that's extremely well written. On that strong base, I've "
376
-
#| "been able to build a very strong and secure website."
377
-
msgid ""
+
377
#| "able to build a very strong and secure website."
+
378
msgid ""
378
379
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</"
379
-
"a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
380
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
381
-
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
382
-
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
383
-
"and secure website that's 100%% mine."
384
-
msgstr ""
+
380
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
+
381
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
382
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
+
383
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
+
384
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
+
385
"100%% mine."
+
386
msgstr ""
385
387
"Mijn webserver gebruikt <a href=\"https://nginx.com\" "
386
388
"target=\"_blank\">Nginx</a>, en de website zelf is gebouwd met <a "
387
389
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, een Python-"
388
390
"framework dat enorm goed geschreven is. Met behulp van deze sterke fundering "
389
-
"heb ik een zeer robuuste en veilige website kunnen bouwen."
390
-
+
391
" heb ik een zeer robuuste en veilige website kunnen bouwen."
+
392
391
393
#: about/templates/about/about.djhtml:200
392
394
msgid ""
+
395
msgid ""
393
396
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
394
397
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
395
398
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
396
399
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
397
400
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
398
401
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
399
402
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
400
403
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
401
404
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
402
405
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
403
406
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
404
407
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
405
408
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
406
409
"can't even show you some basic text and images without client-side "
407
410
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
408
411
"word 'application'.” How pathetic!"
409
412
msgstr ""
410
413
+
414
"doe door alleen de beste praktijken te gebruiken, waarvan veel door andere "
+
415
"webontwikkelaars zijn vergeten, zelfs in universitaire cursussen. Het meest "
+
416
"opmerkelijke aspect hiervan is dat ik geen JavaScript in mijn website "
+
417
"gebruik: Een hoeksteen van goed webontwerp is dat uw website zijn "
+
418
"functionaliteit moet behouden, zelfs als JavaScript niet beschikbaar is. Ik "
+
419
"ga een stap verder dan dat, en schrijf helemaal geen JavaScript! Op deze "
+
420
"manier kan ik de wereld met een voorbeeld laten zien dat je <em> kan</em> "
+
421
"mooie, interactieve, responsieve en snelle websites creëren voor zowel "
+
422
"desktopcomputers als telefoons zonder dat je JS hoeft te gebruiken.<br> "
+
423
"Vergelijk dat met andere websites die, zodra je ze bezoekt, worden gevangen "
+
424
"met hun broek op hun knieën en een trieste tekstlijn op de bovenste "
+
425
"linkerhoek (als er helemaal iets wordt getoond) á la \"Please enclose "
+
426
"JavaScript for our web application\", wat eigenlijk betekent: \"We zijn zo "
+
427
"slecht in het maken van websites we kunnen je niet eens enkele "
+
428
"basistekstbeelden en zonder client-side scripting tonen, maar we zijn zo vol"
+
429
" dat we denken dat onze vuilnis kwalificeren voor het woord 'applicatie'."
+
430
411
431
#: about/templates/about/about.djhtml:221
412
432
msgid ""
+
433
msgid ""
413
434
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
414
-
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
415
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
435
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
436
"technique that help users protect their privacy online."
416
437
msgstr ""
417
438
+
439
"mijn website zoveel mogelijk te respecteren. Ik blokkeer geen Tor-nodes, "
+
440
"proxy's, VPN's of andere technieken die gebruikers helpen hun privacy online"
+
441
" te beschermen."
+
442
418
443
#: about/templates/about/about.djhtml:225
419
444
msgid ""
+
445
msgid ""
420
446
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
421
447
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
422
448
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
423
449
"problems:"
424
450
msgstr ""
425
451
+
452
"website in de lucht te houden wanneer het neerdaalt en om (D)DoS-aanvallen "
+
453
"te blokkeren. Ik heb dat onderzocht en besloot om Cloudflare volledig te "
+
454
"weigeren vanwege twee grote problemen:"
+
455
426
456
#: about/templates/about/about.djhtml:229
427
457
msgid ""
+
458
msgid ""
428
459
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
429
460
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
430
461
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
431
462
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
432
463
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
433
464
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets "
434
-
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
435
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
465
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
466
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
436
467
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
437
468
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
438
469
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
439
470
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
440
471
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
441
472
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
442
473
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
443
474
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
444
475
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
445
476
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
446
477
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
447
478
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
448
479
"not ask them to do so.</li> </ul>"
449
480
msgstr ""
450
481
+
482
"IP-adres is gemarkeerd), presenteert het de gebruiker een zogenaamde "
+
483
"Captcha. Dit impliceert twee ethische fouten: <ul><li>Cloudflare controleert"
+
484
" actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het bijhouden "
+
485
"van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare gebruikte "
+
486
"om elke bezoeker die het als verdacht beschouwde te eisen om verbinding te "
+
487
"maken met Google en dwingt die bezoeker om Google te helpen met het "
+
488
"annoteren van zijn datasets via zijn reCaptcha-systeem. Om belediging toe te"
+
489
" voegen aan letsel, betaalde het diezelfde bezoeker met Google surveillance "
+
490
"in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar hCaptcha, "
+
491
"verwijzend naar privacy bezorgdheid met Google. Dit lost echter het "
+
492
"kernprobleem niet op, omdat het nog steeds vereist dat men een ander derde "
+
493
"bedrijf vertrouwt met per gegevens. Misschien is hCaptcha betrouwbaarder dan"
+
494
" Google, maar we kunnen dat niet veronderstellen. </li></ul> <li>Cloudflare "
+
495
"functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in gecodeerde "
+
496
"(HTTPS) communicatie tussen een server en de bezoeker. Dit is verplicht, "
+
497
"want anders zou de browser de gebruiker onmiddellijk informeren dat een "
+
498
"onbekende partij (Cloudflare) zijn eigen gegevens in uw communicatie met mij"
+
499
" (maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem omdat ik "
+
500
"dit niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het impliceert "
+
501
"echter dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien ook "
+
502
"volledig zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers blind "
+
503
"vertrouwen in Cloudflare en ik kan en zal ze niet vragen om dat te "
+
504
"doen.</li> </ul>"
+
505
451
506
#: about/templates/about/about.djhtml:256
452
507
msgid ""
+
508
msgid ""
453
509
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
454
510
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
455
511
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
456
512
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
457
513
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
458
-
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
459
-
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
460
-
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en."
461
-
"wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, "
462
-
"which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge."
463
-
"com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
464
-
"peleton\">from time to time</a>."
465
-
msgstr ""
466
-
+
514
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
+
515
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
+
516
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
+
517
"from major data leaks (like <a "
+
518
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
+
519
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
+
520
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
521
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
+
522
msgstr ""
+
523
"Dit zijn de ethische onrechtvaardigheden die ik niet zal opleggen aan mijn "
+
524
"gebruikers vanwege het gemak van Cloudflare, en als je een website hebt, "
+
525
"hoop ik dat je het ook weigert.<br>Echter, er is ook een groot technisch "
+
526
"probleem met Cloudflare dat me een pauze geeft (naast het niet werken zonder"
+
527
" JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a "
+
528
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel "
+
529
"punt van falen\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met "
+
530
"Cloudflare kan ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van"
+
531
" grote gegevenslekken (zoals <a "
+
532
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot "
+
533
"wereldwijde serveronderbrekingen, die kunnen (en doen) optreden <a "
+
534
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
535
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tijd tot tijd</a>."
+
536
467
537
#: about/templates/about/about.djhtml:272
468
538
#, fuzzy
469
539
#| msgid ""
470
540
#| "I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try "
471
-
#| "to extract time where I can, but maintaining a website (and doing it "
472
-
#| "well), is seldom an easy job. Different screen sizes, CSS "
473
-
#| "(in)compatibility, enforcing encryption, translating my website (which I "
474
-
#| "do myself), ... Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might "
475
-
#| "very well be updating my website. It's satisfying work to see my own "
476
-
#| "place grow under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> "
477
-
#| "Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for a "
478
-
#| "while. This might indicate real-life obligations, but might also be "
479
-
#| "invisible changes to the source code, which are just as important as "
480
-
#| "anything else I do around here."
481
-
msgid ""
+
541
#| "extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), is "
+
542
#| "seldom an easy job. Different screen sizes, CSS (in)compatibility, enforcing"
+
543
#| " encryption, translating my website (which I do myself), ... Nevertheless, "
+
544
#| "if I find a free spot somewhere, I might very well be updating my website. "
+
545
#| "It's satisfying work to see my own place grow under my fingertips, albeit "
+
546
#| "slower than I want it to.<br> Sometimes, it might seem I've not been doing "
+
547
#| "anything on my website for a while. This might indicate real-life "
+
548
#| "obligations, but might also be invisible changes to the source code, which "
+
549
#| "are just as important as anything else I do around here."
+
550
msgid ""
482
551
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
483
552
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
484
553
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very "
485
-
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
486
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
554
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
555
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
487
556
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
488
557
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to "
489
-
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
490
-
"here."
+
558
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
559
"here."
491
560
msgstr ""
492
561
"Ik voeg af en toe nieuwe teksten toe aan mijn website, of ik doe wat "
493
562
"onderhoudswerk. Ik probeer tijd uit te trekken waar mogelijk, maar een "
494
563
"website onderhouden (en het goed doen) is niet altijd gemakkelijk: "
495
564
"Verschillende schermgrootten, encryptie afdwingen, vertalen, ... Hoe dan "
496
565
"ook, als ik eens vrij heb, kan het zijn dat ik aan mijn website bezig ben. "
497
566
"Het geeft veel voldoening om iets van jezelf zo te zien groeien.<br>Als het "
498
567
"lijkt alsof er een tijd niks veranderd is, dan kan dat op andere "
499
568
"verplichtingen wijzen, of dat ik in de achtergrond heb zitten werken, wat "
500
569
"net zo belangrijk is als de etalage oppoetsen. Moest je ergens tegen een "
501
570
"fout oplopen, dan spijt mij dat, maar dan weet je tenminste waarom dat "
502
571
"gebeurt!"
503
572
504
573
#: about/templates/about/about.djhtml:285
505
574
#, fuzzy
506
575
#| msgid ""
507
576
#| "I try to make my website available in multiple languages, more "
508
-
#| "specifically in those languages that I feel comfortable enough with to "
509
-
#| "translate myself. To this end, I use a translator program that can "
510
-
#| "translate from and to more than 100 languages. The core of that program "
511
-
#| "is made up of <a href=\"https://apertium.org\" "
512
-
#| "target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar paper\" "
513
-
#| "target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these are "
514
-
#| "free/libre software, and can operate without any internet connection, so "
515
-
#| "I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks."
516
-
#| "<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-"
517
-
#| "does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr "
518
-
#| "title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially "
519
-
#| "if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
520
-
#| "target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate "
521
-
#| "(or any other SaaSS), because these services are made to take away "
522
-
#| "digital independence (i.e. freedom) from the people, in the same way that "
523
-
#| "proprietary software tries to embed digital dependence in our society."
524
-
#| "<br> While machine translators lack the quality of a human translator, "
525
-
#| "that's no problem for me: I only use my program to do the \"bulk "
526
-
#| "translations\", which are very tedious and can take up weeks of my time, "
527
-
#| "time that I simply don't have. After those translations are made, I go "
528
-
#| "over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing "
529
-
#| "details and contextual nuances (if necessary) that machine translators "
530
-
#| "have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many "
531
-
#| "different translations of my website on my own."
532
-
msgid ""
+
577
#| "in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
+
578
#| "To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
+
579
#| "than 100 languages. The core of that program is made up of <a "
+
580
#| "href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
581
#| "href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
582
#| "model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
583
#| "internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
+
584
#| "translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
+
585
#| "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
586
#| "serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
587
#| "Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
+
588
#| "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
589
#| "which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these"
+
590
#| " services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
+
591
#| " people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
+
592
#| "dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
+
593
#| " a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
+
594
#| "the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up weeks of "
+
595
#| "my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I"
+
596
#| " go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
+
597
#| "missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
+
598
#| "translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
+
599
#| "many different translations of my website on my own."
+
600
msgid ""
533
601
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
534
602
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
535
603
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
536
604
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://"
537
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar "
538
-
"paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these "
539
-
"are free/libre software, and can operate without any internet connection, so "
540
-
"I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I "
541
-
"refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
542
-
"server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a "
543
-
"Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
544
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
605
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
606
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
607
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
608
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
+
609
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
+
610
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
611
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
612
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
+
613
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
545
614
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these "
546
-
"services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the "
547
-
"people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
548
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of "
549
-
"a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
550
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
+
615
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
+
616
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
+
617
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
+
618
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
+
619
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
551
620
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I "
552
-
"go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing "
553
-
"details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have "
554
-
"a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different "
555
-
"translations of my website on my own."
556
-
msgstr ""
557
-
"Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken, "
558
-
"namelijk in die talen waarbij ik denk dat ik goed genoeg ben om ze "
559
-
"zelfstandig te vertalen. Om mij bij deze tijdsintensieve opdracht te helpen "
560
-
"gebruik ik een vertaalprogramma dat tussen meer dan honderd verschillende "
561
-
"talen kan vertalen, waarvan ik de 'voorkant' zelf geschreven heb. De kern "
562
-
"van het programma maakt dankbaar gebruik van <a href=\"https://apertium."
563
-
"org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a href=\"link naar paper\" "
564
-
"target=\"_blank\">M2M-100</a>-vertaalmodel. Beide programma's zijn vrije "
565
-
"software en kunnen functioneren zonder internetverbinding, dus ik raad beide "
566
-
"projecten sterk aan voor ieders (digitale) vertaalopdrachten.<br> Ik weiger "
567
-
"categoriek om <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-"
568
-
"really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service als een "
569
-
"SoftwareSubstituut\">SaeSS</abbr> te gebruiken, in het bijzonder die van <a "
570
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>; "
571
-
"daarom gebruik ik ook Google Translate niet, omdat deze 'diensten' gemaakt "
572
-
"zijn om de digitale onafhankelijkheid van mensen af te nemen (Lees: onze "
573
-
"vrijheid), net zoals hoe propriëtaire software aangewend wordt om digitale "
574
-
"afhankelijkheid in onze maatschappij te verankeren.<br> Het klopt dat "
575
-
"machinale vertalingen kwalitatief moeten onderdoen voor mensen die zelf "
576
-
"vertalen, maar voor mij is dat slechts een klein probleem; ik gebruik die "
577
-
"programma's enkel voor een 'initiële' vertaling te doen. Met dit alleen al "
578
-
"spaar ik ettelijke weken, misschien zelfs maanden van mijn leven uit. Als "
579
-
"die vertalingen klaar zijn en ik een gaatje vind in mijn agenda, ga ik er "
580
-
"nog eens manueel over om de resterende vertaalfoutjes eruit te halen. "
581
-
"Tegelijkertijd voeg ik dan ook nog wat details of ontbrekende context toe "
582
-
"(indien nodig) waar vertaalsoftware nog steeds veel moeite mee hebben. Dat "
583
-
"is hoe ik er in slaag \n"
584
-
" Ik vertaal de teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en "
585
-
"Engels. Voor andere talen ben ik aan het kijken wat de mogelijkheden zijn "
586
-
"met automatische programma's, met name <a href=\"https://apertium.org\" "
587
-
"target=\"_blank\">Apertium</a>, hetgeen vrije software is om machinaal te "
588
-
"vertalen. Ik weiger principieel om een     <a\n"
589
-
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
590
-
"html\"\n"
591
-
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
592
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> zoals     <a href=\"https://stallman.org/"
593
-
"google.html\" target=\"_blank\">Google</a> te gebruiken. Apertium is "
594
-
"kwalitatief een stuk zwakker, maar daar ben ik bereid mee te leven."
595
-
+
621
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
+
622
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
+
623
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
+
624
"many different translations of my website on my own."
+
625
msgstr ""
+
626
"Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken, namelijk in die talen waarbij ik denk dat ik goed genoeg ben om ze zelfstandig te vertalen. Om mij bij deze tijdsintensieve opdracht te helpen gebruik ik een vertaalprogramma dat tussen meer dan honderd verschillende talen kan vertalen, waarvan ik de 'voorkant' zelf geschreven heb. De kern van het programma maakt dankbaar gebruik van <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a>-vertaalmodel. Beide programma's zijn vrije software en kunnen functioneren zonder internetverbinding, dus ik raad beide projecten sterk aan voor ieders (digitale) vertaalopdrachten.<br> Ik weiger categoriek om <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service als een SoftwareSubstituut\">SaeSS</abbr> te gebruiken, in het bijzonder die van <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>; daarom gebruik ik ook Google Translate niet, omdat deze 'diensten' gemaakt zijn om de digitale onafhankelijkheid van mensen af te nemen (Lees: onze vrijheid), net zoals hoe propriëtaire software aangewend wordt om digitale afhankelijkheid in onze maatschappij te verankeren.<br> Het klopt dat machinale vertalingen kwalitatief moeten onderdoen voor mensen die zelf vertalen, maar voor mij is dat slechts een klein probleem; ik gebruik die programma's enkel voor een 'initiële' vertaling te doen. Met dit alleen al spaar ik ettelijke weken, misschien zelfs maanden van mijn leven uit. Als die vertalingen klaar zijn en ik een gaatje vind in mijn agenda, ga ik er nog eens manueel over om de resterende vertaalfoutjes eruit te halen. Tegelijkertijd voeg ik dan ook nog wat details of ontbrekende context toe (indien nodig) waar vertaalsoftware nog steeds veel moeite mee hebben. Dat is hoe ik er in slaag \n"
+
627
" Ik vertaal de teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en Engels. Voor andere talen ben ik aan het kijken wat de mogelijkheden zijn met automatische programma's, met name <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a>, hetgeen vrije software is om machinaal te vertalen. Ik weiger principieel om een     <a\n"
+
628
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"\n"
+
629
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> zoals     <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a> te gebruiken. Apertium is kwalitatief een stuk zwakker, maar daar ben ik bereid mee te leven."
+
630
596
631
#: about/templates/about/about.djhtml:318
597
632
#, fuzzy
598
633
#| msgid ""
599
634
#| "I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
600
635
#| "    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, "
601
-
#| "a\n"
602
-
#| "    politically neutral, international language is best."
+
636
#| "    politically neutral, international language is best."
603
637
msgid ""
604
638
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
605
639
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
606
640
"politically neutral, international language is best."
607
641
msgstr ""
608
642
"Voor hyperlinks gebruik ik Esperanto, omdat ik wil dat mijn webpagina's "
609
643
"kunnen genavigeerd worden op de meest taalagnostische manier mogelijk. Omdat "
610
-
"ik tegen de mondiale verengelsing ben, is Esperanto de beste keuze, en "
611
-
"sowieso is een politiek neutrale, verbindende taal hiervoor het beste "
+
644
" ik tegen de mondiale verengelsing ben, is Esperanto de beste keuze, en "
+
645
"sowieso is een politiek neutrale, verbindende taal hiervoor het beste "
612
646
"geschikt."
613
647
614
648
#: about/templates/about/about.djhtml:323
615
649
msgid "Social media"
616
650
msgstr "Sociale media"
617
651
618
652
#: about/templates/about/about.djhtml:325
619
653
#, fuzzy
620
654
#| msgid ""
621
655
#| "I do not have a social media account on any big platform, except for "
622
-
#| "Reddit.\n"
623
-
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
624
-
#| "users' privacies enough,\n"
625
-
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
+
656
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,\n"
+
657
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
626
658
#| "    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
627
-
#| "vehemently\n"
628
-
#| "    violate their useds'\n"
+
659
#| "    violate their useds'\n"
629
660
#| "    privacies in order to get more profits. I will not create an account "
630
-
#| "on those.\n"
631
-
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
632
-
#| "platforms like\n"
633
-
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
634
-
#| "power is to\n"
635
-
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others "
636
-
#| "to act\n"
637
-
#| "    similarly."
+
661
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n"
+
662
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n"
+
663
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n"
+
664
#| "    similarly."
638
665
msgid ""
639
666
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
640
667
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their "
641
-
"<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create "
642
-
"an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as "
643
-
"being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way "
644
-
"to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes "
645
-
"it easier for others to act similarly."
646
-
msgstr ""
647
-
"Ik heb geen accounts op bekende sociale media, uitgezonderd op Reddit, omdat "
648
-
"Reddit een van de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers "
649
-
"voldoende respecteert. De anderen (Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan "
+
668
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
+
669
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
+
670
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
+
671
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
+
672
" this makes it easier for others to act similarly."
+
673
msgstr ""
+
674
"Ik heb geen accounts op bekende sociale media, uitgezonderd op Reddit, omdat"
+
675
" Reddit een van de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers "
+
676
"voldoende respecteert. De anderen (Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan "
650
677
"volledig over de schreef en treden de privacy van de gebruikers met hun "
651
678
"voeten. Ik zal daar geen account op maken, en ik hoop dat dit het "
652
679
"makkelijker maakt voor anderen om hetzelfde te doen (of hun account te "
653
680
"verwijderen), want deze platformen gebruiken verleidt anderen om hetzelfde "
654
681
"te doen. Gewoon niet gebruiken is de boodschap als je die macht wilt breken, "
655
-
"en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
656
-
+
682
" en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
+
683
657
684
#: about/templates/about/about.djhtml:335
658
685
msgid "Browsing"
659
686
msgstr "Browsen"
660
687
661
688
#: about/templates/about/about.djhtml:337
662
689
#, fuzzy
663
690
#| msgid ""
664
691
#| "I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
665
692
#| "        habits for financial gain without proper consent (and no, "
666
-
#| "clicking \"I agree\"\n"
667
-
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
+
693
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
668
694
#| "        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
669
695
#| "        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
670
696
#| "        to conceal my identity. You can do so likewise, even for "
671
-
#| "practical purposes;\n"
672
-
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
673
-
#| "amount of\n"
674
-
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
675
-
#| "speed the\n"
676
-
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you "
677
-
#| "can also\n"
678
-
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
679
-
#| "nodes\n"
680
-
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
+
697
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n"
+
698
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n"
+
699
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you can also\n"
+
700
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n"
+
701
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
681
702
#| "        unless you know what you're doing).\n"
682
703
#| "    "
683
704
msgid ""
684
705
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
685
706
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not "
686
-
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
687
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
688
-
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
689
-
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
690
-
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
691
-
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
692
-
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
693
-
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
694
-
"you know what you're doing)."
695
-
msgstr ""
+
707
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
708
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
+
709
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
+
710
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
+
711
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
+
712
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
+
713
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
+
714
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
+
715
" doing that unless you know what you're doing)."
+
716
msgstr ""
696
717
"Ik veroordeel het traceren van mensen hun (surf)gedrag for financieel gewin "
697
718
"zonder een echte goedkeuring van de persoon zelf (en neen, \"Ik ga akkoord\" "
698
-
"aanklikken is géén echte goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo "
699
-
"genoteerd staat), en ik weiger het te tolereren. Daarom surf ik regelmatig "
+
719
" aanklikken is géén echte goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo "
+
720
"genoteerd staat), en ik weiger het te tolereren. Daarom surf ik regelmatig "
700
721
"met <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://torproject.org\" "
701
-
"target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je kan dit zelf "
702
-
"ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt "
703
-
"met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen maken "
704
-
"om hun privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller maken voor "
705
-
"iedereen. Als je wilt kan je ook een <strong>non</strong>-exitnode "
706
-
"instellen  (exitnodes worden vaak geblokkeerd op website, dus niet doen als "
707
-
"je niet weet waar je mee bezig bent)"
708
-
+
722
" target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je kan dit zelf "
+
723
"ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt"
+
724
" met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen "
+
725
"maken om hun privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller "
+
726
"maken voor iedereen. Als je wilt kan je ook een "
+
727
"<strong>non</strong>-exitnode instellen  (exitnodes worden vaak geblokkeerd "
+
728
"op website, dus niet doen als je niet weet waar je mee bezig bent)"
+
729
709
730
#: about/templates/about/about.djhtml:352
710
731
#, fuzzy
711
732
#| msgid ""
712
733
#| "I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
713
734
#| "    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
714
-
#| "up\n"
715
-
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice "
716
-
#| "of which traces\n"
717
-
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
718
-
#| "not\n"
719
-
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
+
735
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n"
+
736
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n"
+
737
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
720
738
#| "    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
721
-
#| "don't oppose the\n"
722
-
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
723
-
#| "whether they\n"
724
-
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
+
739
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n"
+
740
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
725
741
#| "    However, I do use\n"
726
742
#| "    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
727
743
#| "    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on "
728
-
#| "the\n"
729
-
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
730
-
#| "identity.\n"
731
-
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts "
732
-
#| "to\n"
733
-
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
734
-
#| "that\n"
735
-
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
736
-
#| "wrong.\n"
737
-
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
+
744
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n"
+
745
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
+
746
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n"
+
747
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n"
+
748
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
738
749
#| "    and that often means that I don't see advertisements\n"
739
750
#| "    either.<br />\n"
740
751
#| "    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some "
741
-
#| "websites require some scripts to\n"
742
-
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
743
-
#| "what\n"
744
-
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites "
745
-
#| "are\n"
746
-
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
+
752
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n"
+
753
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
+
754
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
747
755
#| "    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
748
-
#| "that's worth it.\n"
749
-
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
+
756
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
750
757
#| "    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
751
-
#| "browsing\n"
752
-
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by "
753
-
#| "using Tor):\n"
754
-
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
+
758
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n"
+
759
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
755
760
#| "    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
756
-
#| "are\n"
757
-
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly "
758
-
#| "bars,\n"
759
-
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque "
760
-
#| "ways,\n"
761
-
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
762
-
#| "their\n"
763
-
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. "
764
-
#| "What a\n"
765
-
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
+
761
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
+
762
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
+
763
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n"
+
764
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n"
+
765
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
766
766
#| "    If you think the increase in speed, security, and safety while "
767
-
#| "browsing is\n"
768
-
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, "
769
-
#| "then I\n"
770
-
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
771
-
#| "globally\".\n"
772
-
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
+
767
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n"
+
768
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n"
+
769
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
773
770
msgid ""
774
771
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
775
-
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
776
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
772
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
773
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
777
774
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
778
775
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
779
776
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
780
777
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
781
778
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://"
782
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
783
-
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
784
-
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
785
-
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
786
-
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
787
-
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
788
-
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam."
789
-
"io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
790
-
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
791
-
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
792
-
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
793
-
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
794
-
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
795
-
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
796
-
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
797
-
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
798
-
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
799
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
800
-
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
801
-
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
802
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
803
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
804
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
779
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
+
780
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
+
781
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
+
782
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
+
783
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
+
784
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
+
785
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
+
786
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
+
787
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
+
788
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
+
789
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
+
790
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
+
791
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
+
792
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
+
793
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
+
794
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
+
795
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
+
796
"right now. Really, do it now! Do it <a "
+
797
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
798
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
+
799
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
+
800
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
801
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
802
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
805
803
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
806
804
msgstr ""
807
805
"Ik gebruik geen adblocker tijdens het browsen, ook al heb ik een hekel aan "
808
806
"advertenties. Maar ik snap dat het een gemakkelijke manier is om wat geld "
809
807
"binnen te halen voor een website, en dat laatste kost natuurlijk zelf ook "
810
808
"geld om draaiende te houden. Het idee van adverteren is zelfs zo oud als het "
811
-
"Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent schadelijk voor de "
812
-
"gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het "
+
809
" Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent schadelijk voor de "
+
810
"gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het "
813
811
"blokkeren ervan laat ik dan ook achterwege. (Tegelijkertijd heb ik geen "
814
812
"bezwaar tegen mensen die wél adblockers gebruiken; ik vind dat mensen het "
815
813
"recht hebben om te bepalen of ze advertenties willen zien of niet.)<br /> Ik "
816
-
"gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://"
817
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een zogenaamde <em>script "
818
-
"blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te surfen door "
819
-
"(veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit kunnen "
820
-
"onthullen. Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking scripts</em> "
821
-
"om te traceren en te profileren wie ik ben, en wat ik allemaal bekijk op het "
822
-
"internet, een ethisch verwerpelijke praktijk. Die informatie wordt dan "
823
-
"gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. Uiteindelijk zorgt NoScript "
824
-
"ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat is juist goed: "
825
-
"Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze praktijken ben.<br /"
826
-
">Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik niet mee in): Sommige "
827
-
"websites vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op zich</em> te werken. "
828
-
"(Zonder scripts laten ze dus gewoon de webpagina zelf niet zien, en wordt de "
829
-
"website dus nutteloos.) Daardoor moet ik manueel instellen voor deze "
830
-
"websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke geblokkeerd blijven. "
831
-
"Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn dat ze niet kunnen "
832
-
"werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar niet zoveel mee "
833
-
"bezig. Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen doe ik gewoon de "
834
-
"moeite van het deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon niet wat erop staat."
835
-
"<br />Daar staat als voordeel wel tegenover dat het blokkeren van al die "
836
-
"scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat ook grotendeels het "
837
-
"snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden voor mij slechts "
838
-
"enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk minstens "
839
-
"<strong>vijf seconden</strong> kan duren vooraleer sommige websites volledig "
840
-
"ingeladen zijn.Daarbij komt dat die webpagina's nog eens bevuild worden met "
841
-
"lelijke elementen die mij irriteren, zoals (a)socialemediaknoppen, grote "
842
-
"banners, en regelmatig een dikke cookiemelding. Allemaal dingen die me "
843
-
"weerhouden van te doen wat ik in het begin wilde doen: Een webpagina lezen. "
844
-
"Wat een belachelijke toestanden toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra "
845
-
"snelheid, veiligheid en privacy tijdens het surfen het waard is om af en toe "
846
-
"op \"Sta dit script toe\" te klikken, dan raad ik ten zeerste aan om "
847
-
"NoScript ook te installeren. Activeer dan ook zeker \"Enable restrictions "
848
-
"globally\". Het zal browsen op een hoop vlakken een stuk aangenamer maken."
849
-
+
814
" gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
+
815
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een zogenaamde"
+
816
" <em>script blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te "
+
817
"surfen door (veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit "
+
818
"kunnen onthullen. Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking "
+
819
"scripts</em> om te traceren en te profileren wie ik ben, en wat ik allemaal "
+
820
"bekijk op het internet, een ethisch verwerpelijke praktijk. Die informatie "
+
821
"wordt dan gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. Uiteindelijk zorgt"
+
822
" NoScript ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat is "
+
823
"juist goed: Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze "
+
824
"praktijken ben.<br />Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik "
+
825
"niet mee in): Sommige websites vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op "
+
826
"zich</em> te werken. (Zonder scripts laten ze dus gewoon de webpagina zelf "
+
827
"niet zien, en wordt de website dus nutteloos.) Daardoor moet ik manueel "
+
828
"instellen voor deze websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke "
+
829
"geblokkeerd blijven. Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn "
+
830
"dat ze niet kunnen werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar"
+
831
" niet zoveel mee bezig. Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen"
+
832
" doe ik gewoon de moeite van het deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon "
+
833
"niet wat erop staat.<br />Daar staat als voordeel wel tegenover dat het "
+
834
"blokkeren van al die scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat ook "
+
835
"grotendeels het snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden "
+
836
"voor mij slechts enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk"
+
837
" minstens <strong>vijf seconden</strong> kan duren vooraleer sommige "
+
838
"websites volledig ingeladen zijn.Daarbij komt dat die webpagina's nog eens "
+
839
"bevuild worden met lelijke elementen die mij irriteren, zoals "
+
840
"(a)socialemediaknoppen, grote banners, en regelmatig een dikke "
+
841
"cookiemelding. Allemaal dingen die me weerhouden van te doen wat ik in het "
+
842
"begin wilde doen: Een webpagina lezen. Wat een belachelijke toestanden "
+
843
"toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra snelheid, veiligheid en privacy "
+
844
"tijdens het surfen het waard is om af en toe op \"Sta dit script toe\" te "
+
845
"klikken, dan raad ik ten zeerste aan om NoScript ook te installeren. "
+
846
"Activeer dan ook zeker \"Enable restrictions globally\". Het zal browsen op "
+
847
"een hoop vlakken een stuk aangenamer maken."
+
848
850
849
#: about/templates/about/about.djhtml:390
851
850
msgid "Free software"
852
851
msgstr "Vrije software"
853
852
854
853
#: about/templates/about/about.djhtml:392
855
854
#, fuzzy
856
855
#| msgid ""
857
856
#| "I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
858
857
#| "    movement and organizations that battle to preserve our computing "
859
-
#| "freedom,\n"
860
-
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
+
858
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
861
859
#| "    way to find replacements for any proprietary software, and have a "
862
-
#| "high\n"
863
-
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
+
860
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
864
861
#| "    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for "
865
-
#| "some\n"
866
-
#| "    programs that I need to \n"
+
862
#| "    programs that I need to \n"
867
863
#| "    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
868
-
#| "that.<br />\n"
869
-
#| "\n"
+
864
#| "\n"
870
865
#| "    I also voluntarily help people move from using proprietary software "
871
-
#| "to free\n"
872
-
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an "
873
-
#| "informatician, and\n"
874
-
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
+
866
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n"
+
867
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
875
868
#| "    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
876
-
#| "distros on the\n"
877
-
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. "
878
-
#| "You can\n"
879
-
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you "
880
-
#| "the\n"
881
-
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I "
882
-
#| "admit, is\n"
883
-
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
884
-
#| "implore\n"
885
-
#| "    you to give it a shot too."
+
869
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n"
+
870
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you the\n"
+
871
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n"
+
872
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n"
+
873
#| "    you to give it a shot too."
886
874
msgid ""
887
875
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
888
876
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
889
877
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
890
878
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
891
879
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
892
880
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
893
881
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
894
882
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
895
883
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
896
884
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
897
885
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
898
886
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
899
887
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which "
900
-
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
901
-
"I implore you to give it a shot too."
902
-
msgstr ""
+
888
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
+
889
" I implore you to give it a shot too."
+
890
msgstr ""
903
891
"Ik ben een absolute voorstander van de vrijesoftwarebeweging en -"
904
-
"organisaties die zich inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden "
905
-
"en rechten. Ik zie deze digitale vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd "
+
892
"-organisaties die zich inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden "
+
893
"en rechten. Ik zie deze digitale vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd "
906
894
"door artikel 5 van het EVRM. Ik doe dan ook ongewoon veel moeite om "
907
895
"vervangingen te vinden voor propriëtaire software, waarbij ik ook een hoge "
908
896
"tolerantie heb voor de hoeveelheid gebruiksgemak die ik daarvoor moet "
909
897
"opofferen.<br />Ik gebruik (zelden) nog wel Windows (vaak in een geëmuleerde "
910
-
"omgeving) voor software waarbij dat nodig is, met name enkele games en "
911
-
"software die ik nodig heb voor mijn universiteitsvakken, hoe vervelend ik "
+
898
" omgeving) voor software waarbij dat nodig is, met name enkele games en "
+
899
"software die ik nodig heb voor mijn universiteitsvakken, hoe vervelend ik "
912
900
"dat ook vind. Als je het ook eens wilt proberen, dan raad ik aan om een GNU/"
913
-
"Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" vinden "
914
-
"die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije software "
915
-
"zo vlot mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het toch "
916
-
"zeker een grote stap voor leken)."
917
-
+
901
"GNU/Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" "
+
902
"vinden die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije "
+
903
"software zo vlot mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het "
+
904
"toch zeker een grote stap voor leken)."
+
905
918
906
#: about/templates/about/about.djhtml:411
919
907
msgid "Cultural works"
920
908
msgstr "Culturele werken"
921
909
922
910
#: about/templates/about/about.djhtml:413
923
911
#, fuzzy
924
912
#| msgid ""
925
913
#| "Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
926
914
#| "    approach to proprietary video games. This is because games\n"
927
915
#| "    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
928
916
#| "    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
929
917
#| "    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
930
918
#| "    experience the (lack of) freedom in games.\n"
931
919
#| "\n"
932
920
#| "    I do draw the line with\n"
933
921
#| "    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
934
-
#| "target=\"_blank\">games that\n"
935
-
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
+
922
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
936
923
#| "    <a\n"
937
924
#| "    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
938
-
#| "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
939
-
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
+
925
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
940
926
#| "\n"
941
927
#| "    <br />\n"
942
928
#| "    However, I still think that games also ought to be free software, "
943
-
#| "because\n"
944
-
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
+
929
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
945
930
#| "    Proprietary games can get\n"
946
931
#| "    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
947
-
#| "architecture\n"
948
-
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time "
949
-
#| "goes on.\n"
950
-
#| "        "
+
932
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n"
+
933
#| "        "
951
934
msgid ""
952
935
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary "
953
-
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
954
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
955
-
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
956
-
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
957
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
958
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
+
936
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
937
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
+
938
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
+
939
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
+
940
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
941
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
959
942
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
960
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive "
961
-
"DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free "
962
-
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary "
963
-
"games can get lost because of technical changes (ranging from instruction "
964
-
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making "
965
-
"them unplayable as time goes on."
966
-
msgstr ""
+
943
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
944
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
+
945
" also ought to be free software, because that would also make them free "
+
946
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
+
947
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
+
948
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
+
949
msgstr ""
967
950
"Over het algemeen vermijd ik propriëtaire software, maar ik ben milder in "
968
951
"mijn standpunt tegenover propriëtaire games. Dit omdat games een cultureel "
969
952
"en entertainmentdoel dienen, maar geen algemeen of functioneel doel. Ze zijn "
970
-
"een soort kunstvorm, bij gebrek aan een beter woord. Op die manier "
971
-
"verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo voelt ook "
+
953
" een soort kunstvorm, bij gebrek aan een beter woord. Op die manier "
+
954
"verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo voelt ook "
972
955
"(het gebrek aan) vrijheid in games aan. Ik blijf echter geloven dat ook "
973
956
"games vrije software moeten zijn, omdat ze dan ook vrije culturele werken "
974
957
"zouden zijn. Propriëtaire games kunnen verloren gaan door technische "
975
958
"veranderingen (gaande van instructieset-architecturen tot "
976
959
"softwarebibliotheken), waardoor ze onspeelbaar worden door verloop van tijd, "
977
-
"wat een cultureel verlies betekent."
978
-
+
960
" wat een cultureel verlies betekent."
+
961
979
962
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
980
963
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
981
964
msgid "Activism"
982
965
msgstr "Activisme"
983
966
984
967
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
985
968
#, fuzzy
986
969
#| msgid ""
987
970
#| "For the greater good. Find out about some interesting things to better "
988
-
#| "the world as we all know and love it."
989
-
msgid ""
+
971
#| "world as we all know and love it."
+
972
msgid ""
990
973
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
991
974
"world as we all know it."
992
975
msgstr ""
993
976
"Voor het collectieve goed. Kom meer te weten over interessante manieren om "
994
977
"onze geliefde wereld te verbeteren."
995
978
996
979
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
997
980
msgid "Activism?"
998
981
msgstr "Activisme?"
999
982
1000
983
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
1001
984
#, fuzzy
1002
985
#| msgid ""
1003
986
#| "You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
1004
987
#| "    thanks to people who believe in something, and actively strive to "
1005
-
#| "better the\n"
1006
-
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively "
1007
-
#| "named \"activists\".\n"
1008
-
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about "
1009
-
#| "themselves as\n"
1010
-
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
1011
-
#| "taking\n"
1012
-
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
1013
-
#| "best,\n"
1014
-
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
1015
-
#| "even\n"
1016
-
#| "    just because it's a small tax writeoff."
+
988
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n"
+
989
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n"
+
990
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n"
+
991
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n"
+
992
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n"
+
993
#| "    just because it's a small tax writeoff."
1017
994
msgid ""
1018
995
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
1019
996
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
1020
997
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
1021
998
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
1022
999
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
1023
1000
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
1024
1001
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
1025
1002
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
1026
1003
"it's a small tax writeoff."
1027
1004
msgstr ""
1028
1005
"Naar mijn mening wordt de wereld continu beter, dankzij de talloze mensen "
1029
1006
"die daar ook in willen geloven, en zich actief inzetten om daar ook te "
1030
1007
"geraken. "
1031
1008
1032
1009
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
1033
1010
#, fuzzy
1034
1011
#| msgid ""
1035
1012
#| "And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
1036
1013
#| "        This page is not to tell you about how you're not doing "
1037
-
#| "<em>enough</em>\n"
1038
-
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. "
1039
-
#| "There are\n"
1040
-
#| "        enough other people that profess that already, and I personally "
1041
-
#| "don't\n"
1042
-
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
1043
-
#| "things\n"
1044
-
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
1045
-
#| "organ\n"
1046
-
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, "
1047
-
#| "and so on.\n"
1048
-
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look "
1049
-
#| "at it\n"
1050
-
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets "
1051
-
#| "and\n"
1052
-
#| "        asking for signatures on market squares."
+
1014
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n"
+
1015
#| "        enough other people that profess that already, and I personally don't\n"
+
1016
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n"
+
1017
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n"
+
1018
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n"
+
1019
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n"
+
1020
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
+
1021
#| "        asking for signatures on market squares."
1053
1022
msgid ""
1054
1023
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
1055
1024
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
1056
1025
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
1057
1026
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
1058
1027
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. "
1059
-
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
1060
-
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
1061
-
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
1062
-
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
1063
-
"squares."
+
1028
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
+
1029
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
+
1030
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
+
1031
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
1032
"squares."
1064
1033
msgstr ""
1065
1034
"En eerlijk gezegd: Wat mij betreft is dat helemaal oké. Ik ga niet op deze "
1066
1035
"pagina u uitleggen waarom u niet genoeg doet, er zijn genoeg mensen die dat "
1067
1036
"sowieso al doen, en ik denk ook niet dat het op zich een goede manier is om "
1068
1037
"mensen aan te zetten tot actie. Veel mensen doen trouwens sowieso al dingen "
1069
1038
"waarvan ze denken dat het helpt, zoals recycleren, bloed doneren, "
1070
1039
"orgaantransplantaties (en zeker de altruïstische donaties), adoptie, "
1071
1040
"enzoverder. Ook al zien mensen dat niet als activisme, toch wil ik het uit "
1072
1041
"meer invalshoeken beschouwen dan enkel het stereotype uitdelen van "
1073
1042
"pamfletten op de markt."
1074
1043
1075
1044
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
1076
1045
#, fuzzy
1077
1046
#| msgid ""
1078
1047
#| "That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
1079
1048
#| "        people really want to make a change, but don't see it as viable "
1080
-
#| "for their\n"
1081
-
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
1082
-
#| "causes\n"
1083
-
#| "        and activities I believe can make the world a better place for "
1084
-
#| "everyone.\n"
1085
-
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, "
1086
-
#| "plenty of\n"
1087
-
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
1088
-
#| "farming\n"
1089
-
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
1090
-
#| "because\n"
1091
-
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
1092
-
#| "partaking\n"
1093
-
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
1094
-
#| "somebody actually\n"
1095
-
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you "
1096
-
#| "find causes\n"
1097
-
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do "
1098
-
#| "in your\n"
1099
-
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to "
1100
-
#| "action here\n"
1101
-
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
+
1049
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n"
+
1050
#| "        and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n"
+
1051
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n"
+
1052
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n"
+
1053
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n"
+
1054
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n"
+
1055
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually\n"
+
1056
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n"
+
1057
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n"
+
1058
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n"
+
1059
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
1102
1060
#| "        I assume most people already see those often enough. I target "
1103
-
#| "more specific and\n"
1104
-
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
1105
-
#| "replacements\n"
1106
-
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
1107
-
#| "radically.\n"
1108
-
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ "
1109
-
#| "of most\n"
1110
-
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do "
1111
-
#| "anyway.)\n"
1112
-
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
+
1061
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n"
+
1062
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n"
+
1063
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n"
+
1064
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
+
1065
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
1113
1066
msgid ""
1114
1067
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
1115
1068
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're "
1116
-
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
1117
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
1069
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
1070
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
1118
1071
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
1119
1072
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
1120
1073
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the "
1121
-
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
1122
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
1123
-
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
1124
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
1125
-
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
1126
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
1074
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
1075
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
+
1076
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
1077
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
+
1078
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
1079
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
1127
1080
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
1128
1081
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
1129
1082
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
1130
1083
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely "
1131
-
"needs some more of it right now."
1132
-
msgstr ""
+
1084
" needs some more of it right now."
+
1085
msgstr ""
1133
1086
"Daarom heb ik deze pagina gemaakt voor activisme: Ik denk dat veel mensen "
1134
1087
"echt iets willen veranderen, maar denken dat het nogal moeilijk "
1135
1088
"combineerbaar is met hun leven. Of ze weten niet wat ze moeten doen. Daarom "
1136
1089
"presenteer ik hier een lijst van doelen en activiteiten waarvan ik denk dat "
1137
1090
"ze wat aandacht kunnen gebruiken. Maar voel je zeker niet slecht omdat je "
1138
1091
"niet alles kunt/wilt doen! Misschien denk je dat biologische voeding beter "
1139
1092
"is voor het milieu, maar koop je het niet omdat je de hogere prijs niet kunt "
1140
-
"betalen. Maar dat betekent niet dat deelnemen aan activisme per definitie "
1141
-
"hypocriet is (en da's een argument dat iemand echt gebruikt heeft in een "
+
1093
" betalen. Maar dat betekent niet dat deelnemen aan activisme per definitie "
+
1094
"hypocriet is (en da's een argument dat iemand echt gebruikt heeft in een "
1142
1095
"discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je doelen waar ik in "
1143
1096
"geloof, waar je aan kan doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je "
1144
1097
"dagelijkse leven die helpen. Je gaat hier niet de meest voorkomende oproepen "
1145
-
"vinden á la \"je moet stemmen\" en \"recycleer zoveel mogelijk\", ik neem "
1146
-
"aan dat de meeste mensen die al vaak genoeg horen. Ik richt me op "
+
1098
" vinden á la \"je moet stemmen\" en \"recycleer zoveel mogelijk\", ik neem "
+
1099
"aan dat de meeste mensen die al vaak genoeg horen. Ik richt me op "
1147
1100
"specifieker en minder genoemde punten. Voor sommige dingen stel ik "
1148
1101
"alternatieven voor om de transitie naar duurzamer leven te vergemakkelijken "
1149
1102
"zonder je leven radicaal te verstoren. (Bijvoorbeeld veganisme: Het is een "
1150
1103
"goede zaak als je je daarin kunt vinden, maar het afzweren van zoveel "
1151
1104
"mogelijke gerechten is te radicaal voor de meeste mensen.) Hopelijk kan ik "
1152
1105
"je bij deze overtuigen om wat activistischer in het leven te staan."
1153
1106
1154
1107
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
1155
1108
#, fuzzy
1156
1109
#| msgid ""
1157
1110
#| "I want to end this with a nice citation,\n"
1158
1111
#| "\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1159
-
#| "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1160
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1112
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1161
1113
msgid ""
1162
1114
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
1163
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
1164
-
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1165
-
msgstr ""
+
1115
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
1116
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1117
msgstr ""
1166
1118
"Ik wil dit afsluiten met een mooi <a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1167
-
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1168
-
"\t\t   target=\"_blank\">citaat van Frederick Douglass</a>, een Amerikaanse "
1169
-
"anti-slavernijactivist:"
1170
-
+
1119
"\t\t   target=\"_blank\">citaat van Frederick Douglass</a>, een Amerikaanse anti-slavernijactivist:"
+
1120
1171
1121
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
1172
1122
#, fuzzy
1173
1123
#| msgid ""
1174
1124
#| "If there is no struggle, there is no progress.\n"
1175
1125
#| "\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
1176
1126
#| "\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
1177
1127
#| "\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
1178
1128
#| "\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
1179
1129
#| "\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
1180
1130
#| "\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
1181
1131
#| "\t\ta demand. It never did and it never will."
1182
1132
msgid ""
1183
1133
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
1184
1134
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
1185
1135
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
1186
1136
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
1187
1137
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
1188
1138
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
1189
1139
"demand. It never did and it never will."
1190
1140
msgstr ""
1191
1141
"Er kan geen vooruitgang plaatsvinden zonder offers. Mensen die zeggen "
1192
1142
"vrijheid te willen, maar geen tegenkanting kunnen verdragen, zijn mensen die "
1193
-
"groenten willen oogsten zonder hun land om te ploegen. Ze willen regen "
1194
-
"zonder donder en bliksem. Ze willen de zee zonder destormen in haar vele "
+
1143
" groenten willen oogsten zonder hun land om te ploegen. Ze willen regen "
+
1144
"zonder donder en bliksem. Ze willen de zee zonder destormen in haar vele "
1195
1145
"wateren. Het offer kan een morele of een fysieke vorm aannemen, of soms "
1196
1146
"beide vormen, maar het moet een offer zijn. De heersende macht geeft niet af "
1197
-
"zonder een eis. Dat heeft het nooit gedaan en zal het ook nooit doen."
1198
-
+
1147
" zonder een eis. Dat heeft het nooit gedaan en zal het ook nooit doen."
+
1148
1199
1149
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
1200
1150
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
1201
1151
msgstr "Urgent: VERMIJD zwangerschappen"
1202
1152
1203
1153
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
1204
1154
#, fuzzy
1205
1155
#| msgid ""
1206
1156
#| "I know this sounds pretty radical, but\n"
1207
1157
#| "        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
1208
1158
#| "        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of "
1209
-
#| "the\n"
1210
-
#| "        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
1211
-
#| "ecosphere.\n"
1212
-
#| "        It's also clear that there's a direct correlation between the "
1213
-
#| "earth's\n"
1214
-
#| "        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
+
1159
#| "        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere.\n"
+
1160
#| "        It's also clear that there's a direct correlation between the earth's\n"
+
1161
#| "        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
1215
1162
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1216
-
#| "Population-1800-2100.svg\"\n"
1217
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
+
1163
#| "\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
1218
1164
#| "        shows the rise of the global population, and\n"
1219
1165
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
1220
-
#| "Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1221
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
+
1166
#| "\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
1222
1167
#| "        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
1223
1168
msgid ""
1224
1169
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
1225
1170
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
1226
1171
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
1227
1172
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
1228
1173
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a "
1229
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
1230
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
1174
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
1175
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
1231
1176
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends."
1232
-
"png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse "
1233
-
"gases during that same timespan."
1234
-
msgstr ""
1235
-
"Ik geef toe dat ik nogal radicaal uit de hoek kom hier, maar laat het mij in "
1236
-
"detail uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>De "
1237
-
"wetenschappelijke consensus is duidelijk: De mens is de primaire oorzaak van "
1238
-
"de klimaatramp, punt. Met z'n allen zijn we de ecosfeer van de planeet "
1239
-
"onherroepelijk aan het vernielen. Het is even duidelijk dat er een "
1240
-
"correlatie is tussen de temperatuur van de aarde en het aantal mensen dat "
1241
-
"erop leven: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1242
-
"Population-1800-2100.svg\"\n"
1243
-
"\t\t   target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de "
1244
-
"populatie, en         <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
1245
-
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1246
-
"\t\t   target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de toename in "
1247
-
"broeikasgassen in diezelfde tijdspanne."
1248
-
+
1177
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
1178
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
+
1179
"during that same timespan."
+
1180
msgstr ""
+
1181
"Ik geef toe dat ik nogal radicaal uit de hoek kom hier, maar laat het mij in detail uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>De wetenschappelijke consensus is duidelijk: De mens is de primaire oorzaak van de klimaatramp, punt. Met z'n allen zijn we de ecosfeer van de planeet onherroepelijk aan het vernielen. Het is even duidelijk dat er een correlatie is tussen de temperatuur van de aarde en het aantal mensen dat erop leven: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\"\n"
+
1182
"\t\t   target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de populatie, en         <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
+
1183
"\t\t   target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de toename in broeikasgassen in diezelfde tijdspanne."
+
1184
1249
1185
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
1250
1186
#, fuzzy
1251
1187
#| msgid ""
1252
1188
#| "I'm not the first one to state that having no children is the\n"
1253
1189
#| "best thing you can do:\n"
1254
1190
#| "        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/"
1255
-
#| "aa7541/pdf\"\n"
1256
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
+
1191
#| "\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
1257
1192
#| "        calculated that living a <em>completely</em> car-free life "
1258
-
#| "reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) "
1259
-
#| "per year,\n"
1260
-
#| "        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it "
1261
-
#| "by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
1262
-
#| "        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</"
1263
-
#| "em> easier than living without a car for the\n"
1264
-
#| "        rest of your life.<br />\n"
+
1193
#| "        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
+
1194
#| "        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car for the\n"
+
1195
#| "        rest of your life.<br />\n"
1265
1196
#| "        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
1266
-
#| "calling for\n"
1267
-
#| "        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, "
1268
-
#| "while\n"
1269
-
#| "        at the same time omitting what might be the easiest and most "
1270
-
#| "effective\n"
1271
-
#| "        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the "
1272
-
#| "other things\n"
1273
-
#| "        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
1197
#| "        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
+
1198
#| "        at the same time omitting what might be the easiest and most effective\n"
+
1199
#| "        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things\n"
+
1200
#| "        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
1274
1201
msgid ""
1275
1202
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you "
1276
-
"can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
1277
-
"pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</"
1278
-
"em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-"
1279
-
"equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) "
1280
-
"fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes "
1281
-
"without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than "
1282
-
"living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it "
1283
-
"strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions "
1284
-
"like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting "
1285
-
"what might be the easiest and most effective solution to make a truly great "
1286
-
"impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as "
1287
-
"having no/fewer children."
1288
-
msgstr ""
1289
-
"Ik ben trouwens niet de eerste die stelt dat geen kinderen baren het beste "
1290
-
"is wat men kan doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/"
1291
-
"article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n"
1292
-
"\t\t   target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> "
1293
-
"autovrij leven uw voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente "
1294
-
"uitstoot) per jaar, terwijl slechts één (één!) kind minder dat al verminderd "
1295
-
"met 58,6 ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen betoog dat een kind "
1296
-
"minder <em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden."
1297
-
"<br>Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel "
1298
-
"oproepen voor kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's of "
1299
-
"een vegetarisch dieet, zonder ook de makkelijkste en meest effectieve "
1300
-
"oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere dingen niet helpen, "
1301
-
"integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van niet "
1302
-
"voortplanten."
1303
-
+
1203
" can do: <a "
+
1204
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1205
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
+
1206
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
+
1207
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
1208
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
+
1209
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
+
1210
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
+
1211
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
+
1212
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
+
1213
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
+
1214
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
+
1215
"no/fewer children."
+
1216
msgstr ""
+
1217
"Ik ben trouwens niet de eerste die stelt dat geen kinderen baren het beste is wat men kan doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n"
+
1218
"\t\t   target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> autovrij leven uw voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente uitstoot) per jaar, terwijl slechts één (één!) kind minder dat al verminderd met 58,6 ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen betoog dat een kind minder <em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden.<br>Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel oproepen voor kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's of een vegetarisch dieet, zonder ook de makkelijkste en meest effectieve oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere dingen niet helpen, integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van niet voortplanten."
+
1219
1304
1220
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
1305
1221
#, fuzzy
1306
1222
#| msgid ""
1307
1223
#| "From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
1308
1224
#| "        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
1309
-
#| "destructing\n"
1310
-
#| "        with every new human. The easiest and best solution to this "
1311
-
#| "problem, is to do as\n"
1312
-
#| "        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
1313
-
#| "saving the planet\n"
1314
-
#| "        from probably 4-10 people in the following decades."
+
1225
#| "        with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as\n"
+
1226
#| "        I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet\n"
+
1227
#| "        from probably 4-10 people in the following decades."
1315
1228
msgid ""
1316
1229
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every "
1317
-
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1318
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1230
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1231
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1319
1232
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1320
1233
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1321
1234
msgstr ""
1322
1235
"Uit dat (opnieuw: wetenschappelijk bewezen) punt leid ik dan ook af: Elk "
1323
1236
"ecologisch probleem (veroorzaakt door mensen) wordt groter en destructiever "
1324
1237
"met elke nieuwe mens. De makkelijkste en beste oplossing voor dit probleem, "
1325
1238
"is door te doen wat ik doe, uzelf niet voortplanten. Door niet meer mensen "
1326
1239
"te maken, heb ik de planeet al gered van waarschijnlijk 4 á 10 mensen in de "
1327
1240
"komende decennia."
1328
1241
1329
1242
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1330
1243
#, fuzzy
1331
1244
#| msgid ""
1332
1245
#| "Some people suggest that not the amount of people living is\n"
1333
1246
#| "\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
1334
1247
#| "\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
1335
1248
#| "\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
1336
1249
#| "\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
1337
1250
#| "\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
1338
1251
#| "\tpeople there are, the less resources are available for everyone. "
1339
-
#| "Lowering\n"
1340
-
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
+
1252
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
1341
1253
#| "\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
1342
1254
#| "\tintervention.<br />\n"
1343
1255
#| "\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
1344
1256
#| "\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd "
1345
-
#| "need\n"
1346
-
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
+
1257
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
1347
1258
#| "\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way "
1348
-
#| "of\n"
1349
-
#| "\tliving humanely.<br />\n"
+
1259
#| "\tliving humanely.<br />\n"
1350
1260
#| "\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences "
1351
-
#| "are\n"
1352
-
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too "
1353
-
#| "much,\n"
1354
-
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
+
1261
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
+
1262
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
1355
1263
#| "\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
1356
1264
#| "\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
1357
-
#| "lifestyle\n"
1358
-
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1265
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1359
1266
msgid ""
1360
1267
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but "
1361
-
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
1362
-
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
1363
-
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
1364
-
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
1365
-
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
1366
-
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
1367
-
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
1368
-
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
1369
-
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
1370
-
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
1371
-
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
1372
-
"offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already "
1373
-
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 "
1374
-
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will "
1375
-
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any "
1376
-
"delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
1377
-
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1378
-
msgstr ""
+
1268
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
+
1269
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
+
1270
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
+
1271
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
+
1272
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
+
1273
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
+
1274
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
+
1275
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
+
1276
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
+
1277
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
+
1278
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
+
1279
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
+
1280
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
+
1281
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
+
1282
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
+
1283
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
+
1284
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
+
1285
"both."
+
1286
msgstr ""
1379
1287
"Er zijn ook mensen die beweren dat niet de hoeveelheid mensen het probleem "
1380
1288
"is, maar de levenswijze die niet duurzaam zou zijn. De implicatie is dan dat "
1381
-
"de klimaatramp op te lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>Laat ons "
1382
-
"de opmerkzame stelling dat 7 miljard mensen 'geen probleem' is opzij zetten. "
1383
-
"Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor veel mensen gewoon geen "
1384
-
"haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze op zich al "
1385
-
"duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat elke "
1386
-
"levensstijl direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt aantal "
1387
-
"natuurlijke bronnen zijn. Dit werkt dan ook in de omgekeerde richting; een "
1388
-
"kleinere populatie betekent automatisch dat ieders levensstijl automatisch "
1389
-
"duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen enkele interventie."
1390
-
"<br>De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen voor "
1391
-
"iedereen zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige manier "
1392
-
"zou leven, dan zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te komen. "
1393
-
"De helse manier waarop mensen in derdewereldslanden (over)leven kan nog niet "
1394
-
"eens onze vervuilende maatschappij 'counteren'.<br>En als laatste: De "
1395
-
"klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan worden steeds "
1396
-
"duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, dan "
+
1289
" de klimaatramp op te lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>Laat ons"
+
1290
" de opmerkzame stelling dat 7 miljard mensen 'geen probleem' is opzij "
+
1291
"zetten. Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor veel mensen "
+
1292
"gewoon geen haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze "
+
1293
"op zich al duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat "
+
1294
"elke levensstijl direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt "
+
1295
"aantal natuurlijke bronnen zijn. Dit werkt dan ook in de omgekeerde "
+
1296
"richting; een kleinere populatie betekent automatisch dat ieders levensstijl"
+
1297
" automatisch duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen enkele "
+
1298
"interventie.<br>De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen "
+
1299
"voor iedereen zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige "
+
1300
"manier zou leven, dan zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te "
+
1301
"komen. De helse manier waarop mensen in derdewereldslanden (over)leven kan "
+
1302
"nog niet eens onze vervuilende maatschappij 'counteren'.<br>En als laatste: "
+
1303
"De klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan worden steeds "
+
1304
"duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, dan "
1397
1305
"nog duurt het veel te lang om ze allemaal een duurzame levensstijl te geven, "
1398
-
"en we kunnen ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>En vooraleer ik het "
1399
-
"vergeet: Zich niet voortplanten en een duurzame leven leiden sluiten "
1400
-
"elkander niet uit; we kunnen (en moeten) beiden doen."
+
1306
" en we kunnen ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>En vooraleer ik het"
+
1307
" vergeet: Zich niet voortplanten en een duurzame leven leiden sluiten "
+
1308
"elkander niet uit; we kunnen (en moeten) beiden doen."
1401
1309
1402
1310
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1403
1311
#, fuzzy
1404
1312
#| msgid ""
1405
1313
#| "Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
1406
1314
#| "\tsuggestion.<br />\n"
1407
1315
#| "\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
1408
-
#| "an\n"
1409
-
#| "    argument that's worth\n"
+
1316
#| "    argument that's worth\n"
1410
1317
#| "\ttaking into consideration with the current direction we're heading, "
1411
-
#| "which is\n"
1412
-
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
+
1318
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
1413
1319
#| "\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
1414
1320
#| "\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
1415
-
#| "birth\n"
1416
-
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
+
1321
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
1417
1322
#| "\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
1418
-
#| "assumes\n"
1419
-
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could "
1420
-
#| "work if\n"
1421
-
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic "
1422
-
#| "growth is\n"
1423
-
#| "\tfinitely bound, and since\n"
+
1323
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work if\n"
+
1324
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is\n"
+
1325
#| "\tfinitely bound, and since\n"
1424
1326
#| "\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1425
-
#| "target=\"_blank\">\n"
1426
-
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
+
1327
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
1427
1328
#| "\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
1428
1329
#| "\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the "
1429
-
#| "two\n"
1430
-
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br /"
1431
-
#| ">\n"
1432
-
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n"
+
1330
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
+
1331
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n"
1433
1332
#| "\tA reduction in the world population has also secondary economical "
1434
-
#| "benefits:\n"
1435
-
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if "
1436
-
#| "there are fewer\n"
1437
-
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
1438
-
#| "easily be divested\n"
1439
-
#| "    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
1440
-
#| "funding.\n"
1441
-
#| "    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
1442
-
#| "(like school teachers)\n"
1443
-
#| "    will see this problem gradually disappear.\n"
+
1333
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer\n"
+
1334
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested\n"
+
1335
#| "    to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.\n"
+
1336
#| "    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school teachers)\n"
+
1337
#| "    will see this problem gradually disappear.\n"
1444
1338
#| "    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
1445
1339
#| "in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
1446
-
#| "It\n"
1447
-
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted "
1448
-
#| "asylum, and\n"
1449
-
#| "all the costs that come with it."
+
1340
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and\n"
+
1341
#| "all the costs that come with it."
1450
1342
msgid ""
1451
1343
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1452
1344
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1453
1345
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1454
1346
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1455
1347
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1456
1348
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
1457
1349
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
1458
1350
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
1459
1351
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
1460
1352
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, "
1461
-
"economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia."
1462
-
"org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more "
1463
-
"of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. "
1464
-
"Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all "
1465
-
"live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the "
1466
-
"economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A "
1467
-
"reduction in the world population has also secondary economical benefits: "
1468
-
"It's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
1469
-
"are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can "
1470
-
"then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other "
1471
-
"problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant "
1472
-
"shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually "
1473
-
"disappear. Of course, global heating already puts economies across the "
1474
-
"planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need "
1475
-
"fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be "
1476
-
"granted asylum, and all the costs that come with it."
1477
-
msgstr ""
+
1353
" economic growth is finitely bound, and since <a "
+
1354
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1355
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
+
1356
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
+
1357
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
+
1358
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
+
1359
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1360
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1361
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
+
1362
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
+
1363
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
+
1364
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
+
1365
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
+
1366
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
+
1367
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
+
1368
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
+
1369
"costs that come with it."
+
1370
msgstr ""
1478
1371
"Sommige mensen zeggen dat u niet voortplanten economisch gezien een slecht "
1479
1372
"idee is, want de economie rekent op een gestage bevolkingsgroei.<br>Deze "
1480
1373
"stelling op zich impliceert al dat economische groei iets is waar we "
1481
1374
"rekening mee moeten houden, terwijl het pad waar we nu op lopen eentje is "
1482
1375
"waar die groei wel het laatste van onze zorgen zal zijn.<br>Het is ook een "
1483
1376
"goedkope manier om de discussie te laten stoppen, \"Het valt niet te "
1484
1377
"verzoenen met ons huidige systeem, dus het gaat niet lukken\", terwijl het "
1485
1378
"huidige systeem ons (op z'n minst deels) in deze situatie heeft gebracht."
1486
-
"<br>Oneindige economische groei is trouwens slechts mogelijk als onze "
1487
-
"planeet ook oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus "
1488
-
"economische groei is ook eindig, en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1489
-
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> op dit moment zitten we al ver over "
1490
-
"wat de planeet aankan</a>. Dus, onze economische situatie is sowieso al "
1491
-
"onverzoenbaar met onze planeet. Eén van de twee zal moeten veranderen, en we "
1492
-
"zitten vast op aarde, dus de economie moet veranderen.<br>En als we het over "
1493
-
"economie hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: Overheden maken "
1494
-
"veel minder kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er minder patiënten "
1495
-
"en kinderen zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd ingezet worden om "
1496
-
"de pensioenen van de ouderen te betalen, Belgiës grootste uitgavenpost. Op "
1497
-
"de lange termijn kunnen we die dan ook beginnen afbouwen omdat er minder "
1498
-
"ouderen zijn. Maar natuurlijk is dat maar bijzaak, want de klimaatramp heeft "
1499
-
"nu al directe impact op begrotingen wereldwijd, denk maar aan "
1500
-
"overstromingen, verloren oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen "
1501
-
"op zich kosten veel, <em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een "
1502
-
"beetje 'economische groei'."
+
1379
"gebracht.<br>Oneindige economische groei is trouwens slechts mogelijk als "
+
1380
"onze planeet ook oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus"
+
1381
" economische groei is ook eindig, en <a "
+
1382
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1383
"target=\"_blank\"> op dit moment zitten we al ver over wat de planeet "
+
1384
"aankan</a>. Dus, onze economische situatie is sowieso al onverzoenbaar met "
+
1385
"onze planeet. Eén van de twee zal moeten veranderen, en we zitten vast op "
+
1386
"aarde, dus de economie moet veranderen.<br>En als we het over economie "
+
1387
"hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: Overheden maken veel minder "
+
1388
"kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er minder patiënten en kinderen "
+
1389
"zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd ingezet worden om de "
+
1390
"pensioenen van de ouderen te betalen, Belgiës grootste uitgavenpost. Op de "
+
1391
"lange termijn kunnen we die dan ook beginnen afbouwen omdat er minder "
+
1392
"ouderen zijn. Maar natuurlijk is dat maar bijzaak, want de klimaatramp heeft"
+
1393
" nu al directe impact op begrotingen wereldwijd, denk maar aan "
+
1394
"overstromingen, verloren oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen"
+
1395
" op zich kosten veel, <em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een "
+
1396
"beetje 'economische groei'."
1503
1397
1504
1398
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
1505
1399
#, fuzzy
1506
1400
#| msgid ""
1507
1401
#| "Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
1508
1402
#| "    and spread information about (working) anticonception measures. An "
1509
-
#| "increase in\n"
1510
-
#| "    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights "
1511
-
#| "of women, another\n"
1512
-
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
1513
-
#| "<br />\n"
1514
-
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious "
1515
-
#| "teachings\n"
1516
-
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
+
1403
#| "    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another\n"
+
1404
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />\n"
+
1405
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
+
1406
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
1517
1407
#| "\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1518
-
#| "vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
1519
-
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
+
1408
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
1520
1409
#| "    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
1521
1410
#| "\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
1522
1411
#| "\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
1523
-
#| "will,\n"
1524
-
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less "
1525
-
#| "dangerous\n"
1526
-
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
1527
-
#| "against\n"
1528
-
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
1529
-
#| "they\n"
1530
-
#| "\tshould be called the\n"
+
1412
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
+
1413
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against\n"
+
1414
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they\n"
+
1415
#| "\tshould be called the\n"
1531
1416
#| "\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1532
-
#| "call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1533
-
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
1534
-
#| "US\n"
1535
-
#| "\tnow has\n"
+
1417
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US\n"
+
1418
#| "\tnow has\n"
1536
1419
#| "\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-"
1537
-
#| "rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
1538
-
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
+
1420
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
1539
1421
msgid ""
1540
1422
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1541
1423
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion "
1542
-
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1543
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1424
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1425
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1544
1426
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1545
1427
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1546
1428
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1547
1429
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1548
1430
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
1549
1431
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
1550
1432
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to "
1551
-
"parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
1552
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
+
1433
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
+
1434
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
1553
1435
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
1554
1436
"reasoning is reprehensible."
1555
1437
msgstr ""
1556
1438
"Overheden moeten de schoolgaande jeugd hierover voorlichten, en informatie "
1557
1439
"verspreiden over anticonceptiemiddelen. Tegelijkertijd moeten we inzetten op "
1558
-
"uitbreiding van abortusrechten wereldwijd.<br>Het spreekt vanzelf dat veel "
1559
-
"goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen religieuze leer (inclusief de "
+
1440
" uitbreiding van abortusrechten wereldwijd.<br>Het spreekt vanzelf dat veel "
+
1441
"goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen religieuze leer (inclusief de "
1560
1442
"gedachte dat vrouwen maar zoveel mogelijk kinderen moeten baren, <a "
1561
1443
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1562
1444
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die "
1563
1445
"ze delen met extremistische groeperingen zoals Vlaams-Belachelijk</a>), maar "
1564
-
"daar moeten we geen oor naar hebben. Ze bouwen voort op onredelijke "
1565
-
"fundamenten zoals het idee dat vrouwen inferieure wezens zijn die kinderen "
+
1446
" daar moeten we geen oor naar hebben. Ze bouwen voort op onredelijke "
+
1447
"fundamenten zoals het idee dat vrouwen inferieure wezens zijn die kinderen "
1566
1448
"moeten kweken en in de keuken blijven, hetgeen wel vaker het geval is bij "
1567
1449
"diezelfde religieën en extremisten."
1568
1450
1569
1451
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
1570
1452
#, fuzzy
1571
1453
#| msgid ""
1572
1454
#| "While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
1573
1455
#| "\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
1574
-
#| "ever become\n"
1575
-
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
1576
-
#| "that\n"
1577
-
#| "    I might cause is all to the good.<br />\n"
+
1456
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that\n"
+
1457
#| "    I might cause is all to the good.<br />\n"
1578
1458
#| "    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
1579
-
#| "that is\n"
1580
-
#| "    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
1581
-
#| "more\n"
1582
-
#| "    children on average than higher income, the burden of such a law "
1583
-
#| "would fall\n"
1584
-
#| "    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
1585
-
#| "the idea\n"
1586
-
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
+
1459
#| "    very unlikely to work anyway, and since lower income households have more\n"
+
1460
#| "    children on average than higher income, the burden of such a law would fall\n"
+
1461
#| "    on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea\n"
+
1462
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
1587
1463
#| "    (To continue on that: The government should focus especially on "
1588
-
#| "immigrants\n"
1589
-
#| "    and lower income households, because these groups have statistically "
1590
-
#| "the\n"
1591
-
#| "    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
1592
-
#| "effect\n"
1593
-
#| "    than with other types of households.)\n"
+
1464
#| "    and lower income households, because these groups have statistically the\n"
+
1465
#| "    largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect\n"
+
1466
#| "    than with other types of households.)\n"
1594
1467
#| "    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
1595
1468
#| "    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
1596
-
#| "supports\n"
1597
-
#| "    families, such as school and child subsidies, to name a few."
+
1469
#| "    families, such as school and child subsidies, to name a few."
1598
1470
msgid ""
1599
1471
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
1600
-
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1601
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1472
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1473
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1602
1474
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1603
1475
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since "
1604
-
"lower income households have more children on average than higher income, "
1605
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1476
" lower income households have more children on average than higher income, "
+
1477
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1606
1478
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1607
1479
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1608
1480
"government should focus especially on lower income households and "
1609
1481
"communities with strong religious influences, because these groups "
1610
1482
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1611
1483
"will have more effect than with other types of households, and is a good way "
1612
-
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1613
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1484
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1485
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1614
1486
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1615
1487
"name a few."
1616
1488
msgstr ""
1617
1489
"Ik wil niet dat de mensheid ophoudt te bestaan, maar daar maak ik mij geen "
1618
1490
"zorgen om; mijn woorden hier zullen nooit zoveel bijval krijgen dat ik daar "
1619
1491
"mede verantwoordelijk voor zou kunnen zijn. Elke invloed die ik zou kunnen "
1620
1492
"hebben is dus volledig positief.<br>Ik wens ook geen wetten die voortplanten "
1621
-
"verbieden; dat zou toch niet werken naar behoren. En omdat huishoudens met "
1622
-
"lagere inkomens statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het "
+
1493
" verbieden; dat zou toch niet werken naar behoren. En omdat huishoudens met "
+
1494
"lagere inkomens statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het "
1623
1495
"grootste slachtoffer worden van zoiets. Ik ben zelfs voorstander van "
1624
1496
"kinderbijslag om (zeker kwetsbare) gezinnen te ondersteunen bij het "
1625
1497
"grootbrengen van hun kinderen.<br>In plaats van verbieden moet de overheid "
1626
1498
"dus net inzetten op gerichte ontradingscampagnes voor huishoudens met een "
1627
1499
"laag inkomen of een migratieachtergrond, omdat daar het risico op "
1628
1500
"voortplanting het grootst is."
1629
1501
1630
1502
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
1631
1503
#, fuzzy
1632
1504
#| msgid ""
1633
1505
#| "Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
1634
1506
#| "in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
1635
1507
#| "can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make "
1636
-
#| "a\n"
1637
-
#| "lucrative career, study, ..."
+
1508
#| "lucrative career, study, ..."
1638
1509
msgid ""
1639
1510
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1640
1511
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1641
1512
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1642
1513
"career, study, ..."
1643
1514
msgstr ""
1644
1515
"Trouwens de tijd (en het geld) dat anders in kinderzorg zou geïnvesteerd "
1645
1516
"moeten worden, is dan volledig beschikbaar voor andere zaken, zoals "
1646
1517
"vakantie, sparen, studeren, ..."
1647
1518
1648
1519
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
1649
1520
#, fuzzy
1650
1521
#| msgid ""
1651
1522
#| "But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1652
-
#| "whatsoever:\n"
1653
-
#| "        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1654
-
#| "this,\n"
1655
-
#| "        and studies show that adoption does wonders for a child's "
1656
-
#| "development.\n"
1657
-
#| "        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
1658
-
#| "increasing\n"
1659
-
#| "        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a "
1660
-
#| "better world,\n"
1661
-
#| "        and be a parent to somebody who desperately needs it."
+
1523
#| "        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,\n"
+
1524
#| "        and studies show that adoption does wonders for a child's development.\n"
+
1525
#| "        By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing\n"
+
1526
#| "        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,\n"
+
1527
#| "        and be a parent to somebody who desperately needs it."
1662
1528
msgid ""
1663
1529
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1664
1530
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1665
1531
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. "
1666
-
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1667
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1532
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1533
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1668
1534
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1669
1535
msgstr ""
1670
1536
"En misschien wilt u toch graag een gezin stichten. En da's perfect mogelijk: "
1671
-
"Op dit moment wachten duizenden weeskinderen op een liefdevolle familie om "
1672
-
"in op te groeien, en studies tonen aan dat adoptie wonderen verricht voor de "
1673
-
"ontwikkeling van het kind. Door adoptie (of pleegouderschap) is een gezin "
1674
-
"bouwen mogelijk, zonder de klimaatramp erger te maken. Een prachtige "
+
1537
" Op dit moment wachten duizenden weeskinderen op een liefdevolle familie om "
+
1538
"in op te groeien, en studies tonen aan dat adoptie wonderen verricht voor de"
+
1539
" ontwikkeling van het kind. Door adoptie (of pleegouderschap) is een gezin "
+
1540
"bouwen mogelijk, zonder de klimaatramp erger te maken. Een prachtige "
1675
1541
"combinatie van passief en actief activisme!"
1676
1542
1677
1543
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
1678
1544
msgid "(Anti-)Glossary"
1679
1545
msgstr "(Anti-)Woordenlijst"
1680
1546
1681
1547
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1682
1548
#, fuzzy
1683
1549
#| msgid ""
1684
1550
#| "Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1685
1551
#| "    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
1686
-
#| "way we\n"
1687
-
#| "    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
1688
-
#| "think\n"
1689
-
#| "    about stuff.<br />\n"
+
1552
#| "    speak impacts what people think of us, and influences how they might think\n"
+
1553
#| "    about stuff.<br />\n"
1690
1554
#| "    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1691
1555
#| "    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
1692
-
#| "what you\n"
1693
-
#| "    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1694
-
#| "people\n"
1695
-
#| "    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1696
-
#| "use to\n"
1697
-
#| "    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
+
1556
#| "    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people\n"
+
1557
#| "    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to\n"
+
1558
#| "    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1698
1559
#| "    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1699
1560
#| "    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1700
-
#| "avoid.html\">\n"
1701
-
#| "    the GNU project glossary</a> which\n"
+
1561
#| "    the GNU project glossary</a> which\n"
1702
1562
#| "    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
1703
-
#| "tackles\n"
1704
-
#| "    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
1705
-
#| "term, I\n"
1706
-
#| "    will put a link to where I found it."
+
1563
#| "    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I\n"
+
1564
#| "    will put a link to where I found it."
1707
1565
msgid ""
1708
1566
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how "
1709
-
"we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
1710
-
"what people think of us, and influences how they might think about stuff."
1711
-
"<br> All that to say that another form of activism can come from using a "
1712
-
"vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you "
1713
-
"say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people "
1714
-
"the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to "
1715
-
"avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related "
1716
-
"to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
1717
-
"gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which "
1718
-
"handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles "
1719
-
"more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I "
1720
-
"will put a link to where I found it."
1721
-
msgstr ""
+
1567
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
+
1568
"what people think of us, and influences how they might think about "
+
1569
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
+
1570
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
+
1571
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1572
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1573
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
+
1574
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
+
1575
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
+
1576
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
+
1577
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1578
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1579
msgstr ""
1722
1580
"Woorden hebben betekenis, soms zelfs heel wat. We gebruiken ze om onze "
1723
1581
"gedachten te delen, en hoe we de wereld om ons heen beschouwen. Maar de "
1724
1582
"woorden die we dan ook gebruiken beïnvloeden ook wat andere mensen denken "
1725
1583
"van ons, en hoe zij over zaken gaan nadenken.<br>Nogal een langdradige "
1726
1584
"manier om te zeggen dat een andere vorm van activisme kan bestaan uit het "
1727
1585
"gebruiken van een bepaalde woordenschat die niet per sé overeenkomt met wat "
1728
1586
"gangbaar is. Door stil te staan bij wat u zegt, worden gedachten ook "
1729
1587
"duidelijker, en voorkomt u dat anderen foute ideeën krijgen. Daarom "
1730
1588
"presenteer ik hier een glossarium van termen die ik gebruik (of vermijd) in "
1731
1589
"mijn dagelijks taalgebruik.<br>Voor een (anti-)woordenlijst gericht op ICT-"
1732
1590
"termen raad ik zeker <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/"
1733
-
"philosophy/words-to-avoid.html\">de woordenlijst van het GNU-project</a> "
1734
-
"aan. Mijn woordenlijst is meer persoonlijk geöriënteerd, voor diversere "
1735
-
"onderwerpen. Sommigen heb ik zelf gemunt, maar anders voeg ik een link toe "
1736
-
"naar waar ik die term gevonden heb."
1737
-
+
1591
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\">de woordenlijst "
+
1592
"van het GNU-project</a> aan. Mijn woordenlijst is meer persoonlijk "
+
1593
"geöriënteerd, voor diversere onderwerpen. Sommigen heb ik zelf gemunt, maar "
+
1594
"anders voeg ik een link toe naar waar ik die term gevonden heb."
+
1595
1738
1596
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1739
1597
msgid "Pro-life"
+
1598
msgid "Pro-life"
1740
1599
msgstr ""
1741
-
+
1600
1742
1601
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1743
1602
msgid "Pro-death"
1744
1603
msgstr "Pro-dood"
1745
1604
1746
1605
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
1747
1606
#, fuzzy
1748
1607
#| msgid ""
1749
1608
#| "People that fight against abortion rights see this as\n"
1750
1609
#| "    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
1751
-
#| "people\n"
1752
-
#| "    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: "
1753
-
#| "Not only\n"
1754
-
#| "    do abortions allow many people a path out of poverty (which would "
1755
-
#| "also\n"
1756
-
#| "    impoverise\n"
+
1610
#| "    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only\n"
+
1611
#| "    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
+
1612
#| "    impoverise\n"
1757
1613
#| "    any offspring they get), abortions are medically speaking less "
1758
-
#| "dangerous to\n"
1759
-
#| "    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
1760
-
#| "the\n"
1761
-
#| "    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
1762
-
#| "these\n"
1763
-
#| "    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
1764
-
#| "since\n"
1765
-
#| "    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br /"
1766
-
#| ">\n"
1767
-
#| "    <a target=\"_blank\"\n"
+
1614
#| "    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the\n"
+
1615
#| "    highest amount of maternal deaths in the developed world because of these\n"
+
1616
#| "    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since\n"
+
1617
#| "    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
+
1618
#| "    <a target=\"_blank\"\n"
1768
1619
#| "       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-"
1769
-
#| "lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1770
-
#| "    I did not coin this term.</a>"
+
1620
#| "    I did not coin this term.</a>"
1771
1621
msgid ""
1772
1622
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1773
1623
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1774
1624
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions "
1775
-
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1776
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1625
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1626
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1777
1627
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest "
1778
-
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1779
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
1780
-
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1781
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
1782
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
1783
-
"this term.</a>"
1784
-
msgstr ""
+
1628
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1629
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
+
1630
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1631
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1632
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1633
"death\"> I did not coin this term.</a>"
+
1634
msgstr ""
1785
1635
"Mensen die tegen abortusrechten zijn beschouwen dit als een soort morele "
1786
1636
"kruistocht van \"pro-leven\" zijn, alsof ze willen zeggen dat mensen die "
1787
1637
"voor abortusrechten strijden \"anti-leven\" zijn. Dat is een gevaarlijke "
1788
1638
"misvatting: Abortus is niet enkel een manier voor mensen om uit de armoede "
1789
1639
"te geraken (waar hun kinderen trouwens ook onder zouden lijden), maar een "
1790
1640
"abortus is medisch gezien ook een minder gevaarlijke procedure dan de foetus "
1791
-
"volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal "
1792
-
"kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn "
+
1641
" volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal "
+
1642
"kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn "
1793
1643
"Dan ook verantwoordelijk voor de dood van vele mensen, net omdat ze vinden "
1794
1644
"dat wat ze doen gerechtvaardigd is. Daarom noem ik dat soort mensen pro-"
1795
1645
"doodmensen.<br><a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1796
1646
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1797
1647
"death\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>"
1798
1648
1799
1649
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1800
1650
msgid "Pro-choice"
+
1651
msgid "Pro-choice"
1801
1652
msgstr ""
1802
-
+
1653
1803
1654
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1804
1655
msgid "Pro abortion rights"
1805
1656
msgstr "Pro-abortusrechten"
1806
1657
1807
1658
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
1808
1659
#, fuzzy
1809
1660
#| msgid ""
1810
1661
#| "Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1811
1662
#| "    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1812
1663
#| "    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
1813
-
#| "the\n"
1814
-
#| "    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
+
1664
#| "    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1815
1665
#| "    Let me be clear that no person in their right mind would say having "
1816
-
#| "an\n"
1817
-
#| "    abortion is a pleasant thing.\n"
+
1666
#| "    abortion is a pleasant thing.\n"
1818
1667
#| "    And in a world where women don't ever have a\n"
1819
1668
#| "    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
1820
-
#| "wouldn't\n"
1821
-
#| "    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, "
1822
-
#| "these people deserve\n"
1823
-
#| "    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
1824
-
#| "<br />\n"
1825
-
#| "    People who do undergo abortion do this <em>because they have no "
1826
-
#| "choice left\n"
1827
-
#| "    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
+
1669
#| "    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve\n"
+
1670
#| "    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />\n"
+
1671
#| "    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left\n"
+
1672
#| "    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1828
1673
#| "    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1829
1674
#| "    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1830
1675
#| "    it.<br />\n"
1831
1676
#| "    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary."
1832
-
#| "html#pro-choice\">\n"
1833
-
#| "    I did not coin this term.</a>"
+
1677
#| "    I did not coin this term.</a>"
1834
1678
msgid ""
1835
1679
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1836
1680
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1837
1681
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1838
1682
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1839
1683
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1840
1684
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1841
1685
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1842
1686
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1843
1687
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1844
1688
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1845
1689
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1846
1690
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, "
1847
-
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary."
1848
-
"html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
1849
-
msgstr ""
+
1691
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1692
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
+
1693
"this term.</a>"
+
1694
msgstr ""
1850
1695
"Pro-keuze is een term die mensen gebruiken als ze voor abortusrechten zijn, "
1851
1696
"in de hoop dat ze hiermee liberaal overkomen en mensen niet tegen de haren "
1852
1697
"instrijken. Hiermee zeggen ze echter dat het om keuze draait, zonder het "
1853
1698
"over de grond van de zaak te hebben.<br>Laat mij duidelijk wezen als ik zeg "
1854
1699
"dat geen enkel redelijk mens zal zeggen dat een abortus iets plezants is. In "
1855
-
"een wereld waar mensen niet tegen hun zin zwanger konden worden zou abortus "
1856
-
"dus ook niet veel voorkomen. Maar in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat "
1857
-
"geval verdienen deze mensen dan ook alle hulp die er is. Abortusrechten "
1858
-
"geven die hulp een wettelijke basis.<br>Mensen die voor een abortus kiezen "
+
1700
" een wereld waar mensen niet tegen hun zin zwanger konden worden zou abortus"
+
1701
" dus ook niet veel voorkomen. Maar in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat"
+
1702
" geval verdienen deze mensen dan ook alle hulp die er is. Abortusrechten "
+
1703
"geven die hulp een wettelijke basis.<br>Mensen die voor een abortus kiezen "
1859
1704
"doen dit <em>omdat ze geen enkele andere keuze meer hebben</em>, dus zeggen "
1860
1705
"dat dit om keuzevrijheid draait is fout.Het draait om het recht om abortus "
1861
1706
"te kunnen hebben indien nodig, een essentieel recht voor iedereen. Als "
1862
1707
"sommigen daar aanstoot aan nemen, dan zij het zo.<br><a target=\"_blank\" "
1863
1708
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\">Ik heb deze term "
1864
1709
"niet gemunt.</a>"
1865
1710
1866
1711
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
1867
1712
msgid "Literally just the name of the study"
1868
1713
msgstr "Gewoon de naam van de studie zelf"
1869
1714
1870
1715
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
1871
1716
#, fuzzy
1872
1717
#| msgid ""
1873
1718
#| "A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1874
1719
#| "    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1875
1720
#| "    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1876
1721
#| "    I'm under the impression that it's now being regarded as something "
1877
-
#| "that puts\n"
1878
-
#| "    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. "
1879
-
#| "\"STEM label\n"
1880
-
#| "    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
+
1722
#| "    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM label\n"
+
1723
#| "    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1881
1724
#| "    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people "
1882
-
#| "that we\n"
1883
-
#| "    desperately need, also in this ever more connected world; "
1884
-
#| "interpreters are\n"
1885
-
#| "    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
+
1725
#| "    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are\n"
+
1726
#| "    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1886
1727
#| "    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
1887
-
#| "based\n"
1888
-
#| "    idea of how humans\n"
+
1728
#| "    idea of how humans\n"
1889
1729
#| "    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
1890
-
#| "call me\n"
1891
-
#| "    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
+
1730
#| "    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1892
1731
msgid ""
1893
1732
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people "
1894
-
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
1895
-
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1896
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1733
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
+
1734
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1735
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1897
1736
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> "
1898
-
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
1899
-
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1900
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1737
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
+
1738
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1739
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1901
1740
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1902
1741
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1903
1742
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1904
1743
"undergraduate\"."
1905
1744
msgstr ""
1906
1745
"De laatste jaren krijgen veel studies een soort STEM-label opgeplakt, omdat "
1907
1746
"er wordt gezegd dat we veel nood hebben aan dat soort diploma's in de "
1908
1747
"toekomst. Ik heb echter de indruk dat het ook wordt gebruikt om te "
1909
1748
"impliceren dat \"STEM-richtingen\" van een beter niveau zijn dan andere "
1910
1749
"richtingen. Ik ben het daar niet mee eens; er zijn veel niet-STEM-richtingen "
1911
-
"die mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het "
1912
-
"informatietijdperk. Er is niets mis met de gewone namen van de richtingen, "
+
1750
" die mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het "
+
1751
"informatietijdperk. Er is niets mis met de gewone namen van de richtingen, "
1913
1752
"dus noem ik ze ook bij hun naam."
1914
1753
1915
1754
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1916
1755
msgid "X-phobia or x-phobe"
+
1756
msgid "X-phobia or x-phobe"
1917
1757
msgstr ""
1918
-
+
1758
1919
1759
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1920
1760
msgid "Anti-x"
+
1761
msgid "Anti-x"
1921
1762
msgstr ""
1922
-
+
1763
1923
1764
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
1924
1765
msgid ""
+
1766
msgid ""
1925
1767
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1926
1768
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1927
1769
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1928
1770
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1929
1771
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1930
1772
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1931
1773
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1932
1774
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1933
1775
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1934
1776
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1935
1777
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1936
1778
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1937
1779
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1938
1780
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1939
1781
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1940
1782
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1941
1783
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If "
1942
-
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1943
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1784
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1785
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1944
1786
"not something that person does against per own will."
1945
1787
msgstr ""
1946
1788
+
1789
"ze een ongecontroleerde angst ontwikkelen voor een bepaald ding of situatie,"
+
1790
" een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van "
+
1791
"dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze"
+
1792
" mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten"
+
1793
" niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De "
+
1794
"aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving "
+
1795
"helemaal niet van toepassing is, met termen zoals homofobie, transfobie, "
+
1796
"xenofobie, ... (of -phobe om een persoon te beschrijven). Zij zijn tegen het"
+
1797
" bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te "
+
1798
"verschuiven naar het ondersteunen van hun bigotische opvattingen, om de "
+
1799
"gerechtelijke bescherming van deze mensen te verminderen, en uiteindelijk, "
+
1800
"het verbod van deze mensen om zichzelf te zijn. Dit is op geen enkele manier"
+
1801
" vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets mondiaals, dus noem ze "
+
1802
"alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is"
+
1803
" \"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we "
+
1804
"moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen "
+
1805
"homofielen bent, ben je een anti-homofilie. Als je tegen transgenders bent, "
+
1806
"ben je anti-transgender. Dit maakt het duidelijk dat bigotrie tegen deze "
+
1807
"groepen een bewuste keuze is die een persoon maakt, en niet iets dat een "
+
1808
"persoon tegen zijn eigen wil doet."
+
1809
1947
1810
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1948
1811
msgid "Computer science"
1949
1812
msgstr "Computerwetenschappen"
1950
1813
1951
1814
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1952
1815
msgid "Informatics"
1953
1816
msgstr "Informatica"
1954
1817
1955
1818
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
1956
1819
#, fuzzy
1957
1820
#| msgid ""
1958
1821
#| "In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1959
-
#| "often referred to as merely\n"
1960
-
#| "    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
+
1822
#| "    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1961
1823
#| "    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
1962
-
#| "well as\n"
1963
-
#| "    to other students of informatics.<br />\n"
+
1824
#| "    to other students of informatics.<br />\n"
1964
1825
#| "    Informatics is the study of information: In more practical terms, "
1965
-
#| "that means\n"
1966
-
#| "    a student-informatician learns about how information is retrieved, "
1967
-
#| "the\n"
1968
-
#| "    nature of information itself, how we can store information, how we "
1969
-
#| "infer\n"
1970
-
#| "    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
1971
-
#| "not\n"
1972
-
#| "    computers.<br />\n"
+
1826
#| "    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
+
1827
#| "    nature of information itself, how we can store information, how we infer\n"
+
1828
#| "    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not\n"
+
1829
#| "    computers.<br />\n"
1973
1830
#| "    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
1974
-
#| "Per\n"
1975
-
#| "    must learn about:\n"
+
1831
#| "    must learn about:\n"
1976
1832
#| "    <ul>\n"
1977
1833
#| "        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
1978
-
#| "collect\n"
1979
-
#| "            information, as well as inferring conclusions from that\n"
+
1834
#| "            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1980
1835
#| "            information.</li>\n"
1981
1836
#| "        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, "
1982
-
#| "graphs,\n"
1983
-
#| "            algorithms, and so on.</li>\n"
+
1837
#| "            algorithms, and so on.</li>\n"
1984
1838
#| "        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, "
1985
-
#| "and\n"
1986
-
#| "            computational complexity of algorithms.</li>\n"
+
1839
#| "            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1987
1840
#| "        <li>Human interactions; how do people communicate with "
1988
-
#| "technology, how\n"
1989
-
#| "            can we take their data and present them with understandable\n"
+
1841
#| "            can we take their data and present them with understandable\n"
1990
1842
#| "            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1991
1843
#| "        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1992
-
#| "software\n"
1993
-
#| "            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, "
1994
-
#| "how do\n"
1995
-
#| "            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
+
1844
#| "            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do\n"
+
1845
#| "            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1996
1846
#| "        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit "
1997
-
#| "data, how\n"
1998
-
#| "            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
+
1847
#| "            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1999
1848
#| "            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
2000
-
#| "discrete\n"
2001
-
#| "            one, ...</li>\n"
+
1849
#| "            one, ...</li>\n"
2002
1850
#| "        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it "
2003
-
#| "without\n"
2004
-
#| "            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
+
1851
#| "            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
2005
1852
#| "        <li>And so on...</li>\n"
2006
1853
#| "    </ul>\n"
2007
1854
#| "    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
2008
-
#| "that,\n"
2009
-
#| "    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
2010
-
#| "about. It\n"
2011
-
#| "    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
2012
-
#| "doesn't\n"
2013
-
#| "    work with computers?\n"
+
1855
#| "    true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It\n"
+
1856
#| "    also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't\n"
+
1857
#| "    work with computers?\n"
2014
1858
#| "    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
2015
1859
#| "    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
2016
-
#| "handy\n"
2017
-
#| "    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
2018
-
#| "the\n"
2019
-
#| "    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
2020
-
#| "wizard\n"
2021
-
#| "    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
2022
-
#| "could\n"
2023
-
#| "    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
+
1860
#| "    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the\n"
+
1861
#| "    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard\n"
+
1862
#| "    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could\n"
+
1863
#| "    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
2024
1864
#| "    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
2025
-
#| "not just the\n"
2026
-
#| "    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
+
1865
#| "    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
2027
1866
#| "    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
2028
-
#| "mathematics \"number science\";\n"
2029
-
#| "    it is true that\n"
+
1867
#| "    it is true that\n"
2030
1868
#| "    mathematics has undoubtedly close connections with digits and "
2031
-
#| "numbers, but\n"
2032
-
#| "    calling the whole study by that name does not take into account all "
2033
-
#| "the\n"
2034
-
#| "    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
2035
-
#| "really\n"
2036
-
#| "    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
2037
-
#| "proper\n"
2038
-
#| "    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very "
2039
-
#| "visible in\n"
2040
-
#| "    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
+
1869
#| "    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
+
1870
#| "    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really\n"
+
1871
#| "    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper\n"
+
1872
#| "    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in\n"
+
1873
#| "    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
2041
1874
#| "    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
2042
1875
msgid ""
2043
1876
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
2044
1877
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
2045
1878
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my "
2046
-
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
2047
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1879
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1880
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
2048
1881
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
2049
1882
"information itself, how we can store information, how we infer new "
2050
1883
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
2051
1884
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various "
2052
-
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
2053
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1885
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1886
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
2054
1887
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
2055
1888
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; "
2056
-
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
2057
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1889
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1890
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
2058
1891
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
2059
1892
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</"
2060
-
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
2061
-
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
2062
-
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
2063
-
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
2064
-
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
2065
-
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
2066
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1893
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
+
1894
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
+
1895
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
+
1896
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
+
1897
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
+
1898
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1899
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
2067
1900
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad "
2068
-
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
2069
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
2070
-
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
2071
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1901
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1902
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
+
1903
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1904
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
2072
1905
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
2073
1906
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
2074
1907
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
2075
1908
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
2076
1909
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, "
2077
-
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
2078
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
2079
-
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
2080
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
2081
-
"study by that name does not take into account all the other fields that "
2082
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
2083
-
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
2084
-
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
2085
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1910
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1911
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
+
1912
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1913
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
+
1914
" study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1915
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
+
1916
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
+
1917
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1918
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
2086
1919
"\"computer science\"."
2087
1920
msgstr ""
2088
1921
"In het Engels (en soms ook in het Nederlands) wordt mijn studie op de "
2089
1922
"universiteit regelmatig aangemerkt met de term \"Computerwetenschappen\". "
2090
1923
"Ikzelf vind dat die term de lading van mijn opleiding (en die van mijn "
2091
1924
"medestudenten) degradeert, alsook de vaardigheden die wij opdoen in de "
2092
1925
"informatica.<br>Informatica is de studie van informatie: Concreet betekent "
2093
1926
"dat dat een student-informaticus leert over waar informatie vandaan komt, "
2094
1927
"hoe het gestructureerd kan worden, hoe we dat kunnen opslaan, hoe we nieuwe "
2095
1928
"informatie afleiden uit bestaande, ... De focus ligt wel degelijk op "
2096
1929
"informatie, en niet op computers.<br>Dat betekent dus ook dat een "
2097
1930
"informaticus een breed scala aan kennis vergaart, onder andere over: "
2098
1931
"<ul><li>Statistiek:"
2099
1932
2100
1933
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
2101
1934
msgid "Don't buy diamonds"
2102
1935
msgstr "Koop geen diamanten"
2103
1936
2104
1937
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
2105
1938
#, fuzzy
2106
1939
#| msgid ""
2107
1940
#| "Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
2108
1941
#| "    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population "
2109
-
#| "and\n"
2110
-
#| "    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br /"
2111
-
#| ">\n"
2112
-
#| "    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
2113
-
#| "easily\n"
2114
-
#| "    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
2115
-
#| "monopoly\n"
2116
-
#| "    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a "
2117
-
#| "diamond\n"
2118
-
#| "    automatically means you're being scammed."
+
1942
#| "    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
+
1943
#| "    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can easily\n"
+
1944
#| "    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly\n"
+
1945
#| "    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
+
1946
#| "    automatically means you're being scammed."
2119
1947
msgid ""
2120
1948
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
2121
1949
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the "
2122
-
"African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond "
2123
-
"is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
2124
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
+
1950
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
+
1951
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
+
1952
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
2125
1953
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
2126
1954
"scammed."
2127
1955
msgstr ""
2128
1956
"Diamanten worden vaak ontgonnen in onmensenlijke omstandigheden. De winsten "
2129
1957
"worden gebruikt om wrede oorlogen te financieren, die bij de lokale "
2130
1958
"bevolking ellende en chaos veroorzaken, om maar te zwijgen over de verslagen "
2131
-
"van slavernij.<br>Voor de waarde moet u het zeker niet doen, want diamanten "
2132
-
"zijn intrinsiek waardeloos; het is een zeer vaak voorkomend materiaal, dat "
2133
-
"ook gemakkelijk kan worden gecreëerd in laboratoria (de zogenaamde "
+
1959
" van slavernij.<br>Voor de waarde moet u het zeker niet doen, want diamanten"
+
1960
" zijn intrinsiek waardeloos; het is een zeer vaak voorkomend materiaal, dat "
+
1961
"ook gemakkelijk kan worden gecreëerd in laboratoria (de zogenaamde "
2134
1962
"kunstdiamanten). De prijs wordt echter kunstmatig hoog gehouden door het "
2135
1963
"monopolie op de diamantsector van de De Beers-familie. Een diamant kopen is "
2136
1964
"dus kortweg hetzelfde als opgelicht worden."
2137
1965
2138
1966
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
2139
1967
#, fuzzy
2140
1968
#| msgid ""
2141
1969
#| "If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
2142
1970
#| "    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
2143
1971
#| "    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and "
2144
-
#| "look\n"
2145
-
#| "    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
+
1972
#| "    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
2146
1973
#| "    diamond by the person who discovered it for the first time!"
2147
1974
msgid ""
2148
1975
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De "
2149
-
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
2150
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
2151
-
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
2152
-
msgstr ""
+
1976
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1977
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
+
1978
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
+
1979
"time!"
+
1980
msgstr ""
2153
1981
"Zoekt u een verlovingsring te kopen (een ritueel dat trouwens ook het gevolg "
2154
-
"is van een De Beers-reclamecampagne), koop dan liever ringen met een "
2155
-
"zirkonium- of mossanieten steen. Die zijn een stuk goedkoper, en zien er ook "
2156
-
"compleet identiek aan diamanten uit: De ontdekker van mossaniet dacht "
2157
-
"trouwens zelf dat hij toen diamant had gevonden!"
+
1982
" is van een De Beers-reclamecampagne), koop dan liever ringen met een "
+
1983
"zirkonium- of mossanieten steen. Die zijn een stuk goedkoper, en zien er ook"
+
1984
" compleet identiek aan diamanten uit: De ontdekker van mossaniet dacht "
+
1985
"trouwens zelf dat hij toen diamant had gevonden!"
2158
1986
2159
1987
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
2160
1988
#, fuzzy
2161
1989
#| msgid "Get/Stay off Facebook"
2162
1990
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
2163
1991
msgstr "Blijf/Ga weg van Facebook"
2164
1992
2165
1993
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
2166
1994
#, fuzzy
2167
1995
#| msgid ""
2168
1996
#| "Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
2169
1997
#| "\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
2170
1998
#| "\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
2171
1999
#| "\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
2172
-
#| "monitored,\n"
2173
-
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
+
2000
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
2174
2001
#| "\n"
2175
2002
#| "\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
2176
-
#| "pill\n"
2177
-
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
+
2003
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
2178
2004
#| "\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection "
2179
-
#| "with\n"
2180
-
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get "
2181
-
#| "its\n"
2182
-
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that "
2183
-
#| "would\n"
2184
-
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
+
2005
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
+
2006
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
+
2007
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
2185
2008
#| "\n"
2186
2009
#| "\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
2187
2010
#| "\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
2188
-
#| "hide\n"
2189
-
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never "
2190
-
#| "allow\n"
2191
-
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
2192
-
#| "come\n"
2193
-
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
+
2011
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
+
2012
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come\n"
+
2013
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
2194
2014
#| "\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
2195
-
#| "(which\n"
2196
-
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
+
2015
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
2197
2016
#| "\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
2198
2017
#| "\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, "
2199
-
#| "there\n"
2200
-
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
2201
-
#| "it\n"
2202
-
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes "
2203
-
#| "the\n"
2204
-
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
2205
-
#| "being\n"
2206
-
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people "
2207
-
#| "are\n"
2208
-
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?"
2209
-
#| "\"\n"
2210
-
#| "\n"
+
2018
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it\n"
+
2019
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
+
2020
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
+
2021
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
+
2022
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
+
2023
#| "\n"
2211
2024
#| "\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
2212
2025
#| "\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
2213
2026
#| "\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
2214
2027
#| "\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
2215
2028
#| "\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
2216
2029
#| "\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
2217
2030
#| "\t\teveryone else with not being there either.\n"
2218
2031
#| "\t\t"
2219
2032
msgid ""
2220
2033
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
2221
2034
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot "
2222
-
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
2223
-
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
2224
-
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
2225
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
2035
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
+
2036
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
+
2037
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
2038
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
2226
2039
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
2227
2040
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
2228
2041
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot "
2229
-
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
2230
-
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
2231
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
2232
-
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
2233
-
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
2234
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
2042
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
+
2043
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
2044
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
+
2045
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
+
2046
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
2047
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
2235
2048
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
2236
2049
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
2237
2050
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
2238
2051
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
2239
2052
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence "
2240
-
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
2241
-
"being something that requires justification: \"Surely if thát many people "
2242
-
"are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" "
2243
-
"For people that I manage to convince to leave, but just need a final "
2244
-
"argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for "
2245
-
"yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook "
2246
-
"increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that "
2247
-
"decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. "
2248
-
"By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either."
2249
-
msgstr ""
+
2053
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
+
2054
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
+
2055
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
+
2056
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
+
2057
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
2058
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
2059
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
+
2060
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
+
2061
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
+
2062
"there either."
+
2063
msgstr ""
2250
2064
"Facebook is een onnoemelijk grote bedreiging voor onze samenleving en "
2251
2065
"mensenrechten. Ik kan niet genoeg benadrukken hoe belangrijk het is dat we "
2252
2066
"allemaal samen actie ondernemen om dit bedrijf te doen wegrotten, met name "
2253
2067
"door zijn diensten niet meer te gebruiken.<br>Het leven en de bewegingen van "
2254
-
"de gebruikers (of beter gezegd: producten) van Facebook wordt continu "
2255
-
"gevolgd en opgeslagen, zonder hun medeweten. Dit is dan ook een flagrante "
+
2068
" de gebruikers (of beter gezegd: producten) van Facebook wordt continu "
+
2069
"gevolgd en opgeslagen, zonder hun medeweten. Dit is dan ook een flagrante "
2256
2070
"schending van de privacy.<br>Geloof me als ik zeg dat <strong>ik weet</"
2257
-
"strong> dat Facebook verlaten een moeilijke opdracht is; ik was sowieso al "
2258
-
"nooit een fervente Facebookgebruiker, en toch vond ik het moeilijk om mijn "
2259
-
"account af te sluiten. Da's al meer dan tien jaar geleden, en ondertussen is "
2260
-
"Facebook nóg groter en gevaarlijker geworden. Ik kan me al indenken hoe "
2261
-
"moeilijk het nu voor de doorsnee gebruiker is om dat ook te doen. Facebook "
2262
-
"biedt de mogelijkheid om met vrienden en kennissen te communiceren, iets "
2263
-
"waar we als mens altijd nood aan hebben.<br>\"Maar ik heb niks te "
2264
-
"verbergen\" is een stelling waar we ook vanaf moeten als Facebook ter "
2265
-
"discussie komt. Het maakt van het recht op privacy (wat u niet moet "
2266
-
"verantwoorden als u zich daarop beroept) iets waarvan mensen denken dat ze "
+
2071
"weet</strong> dat Facebook verlaten een moeilijke opdracht is; ik was "
+
2072
"sowieso al nooit een fervente Facebookgebruiker, en toch vond ik het "
+
2073
"moeilijk om mijn account af te sluiten. Da's al meer dan tien jaar geleden, "
+
2074
"en ondertussen is Facebook nóg groter en gevaarlijker geworden. Ik kan me al"
+
2075
" indenken hoe moeilijk het nu voor de doorsnee gebruiker is om dat ook te "
+
2076
"doen. Facebook biedt de mogelijkheid om met vrienden en kennissen te "
+
2077
"communiceren, iets waar we als mens altijd nood aan hebben.<br>\"Maar ik heb"
+
2078
" niks te verbergen\" is een stelling waar we ook vanaf moeten als Facebook "
+
2079
"ter discussie komt. Het maakt van het recht op privacy (wat u niet moet "
+
2080
"verantwoorden als u zich daarop beroept) iets waarvan mensen denken dat ze "
2267
2081
"moeten uitleggen waarom ze van hun recht willen gebruik maken. Beeld u eens "
2268
2082
"in dat we dat we die redenering voor andere mensenrechten zouden gebruiken: "
2269
2083
"Zouden we ook antwoorden dat we \"niks te zeggen hebben\" als iemand ons het "
2270
-
"recht op vrije meningsuiting zou willen ontzeggen?<br>En zelfs als u echt "
2271
-
"geen zier geeft om privacy, dan zijn er nog altijd mensen die dat wel doen, "
+
2084
" recht op vrije meningsuiting zou willen ontzeggen?<br>En zelfs als u echt "
+
2085
"geen zier geeft om privacy, dan zijn er nog altijd mensen die dat wel doen, "
2272
2086
"en die soms zelfs gevaar lopen als hun privéleven bekend raakt. Facebook "
2273
2087
"maakt het ook voor hen moeilijker om gebruik te kunnen maken van hun recht "
2274
2088
"op privacy.<br>Heeft u nog een laatste argument nodig om uw account te "
2275
2089
"verwijderen: Doe het niet voor uzelf, maar ook voor de mensen dicht bij u. "
2276
2090
"Elke persoon met een Facebookaccount vergroot de kracht van Facebook, maar "
2277
2091
"omgekeerd is dat ook zo: Elke persoon minder op Facebook doet die kracht "
2278
2092
"afbrokkelen, en maakt het makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
2279
2093
2280
2094
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
2281
2095
msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
2096
msgid "Stay safe, and only pay cash"
2282
2097
msgstr ""
2283
-
+
2098
2284
2099
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
2285
2100
msgid ""
+
2101
msgid ""
2286
2102
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
2287
2103
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
2288
2104
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
2289
2105
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what "
2290
-
"those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points "
2291
-
"to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually "
2292
-
"safe way."
2293
-
msgstr ""
2294
-
+
2106
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
+
2107
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
+
2108
"actually safe way."
+
2109
msgstr ""
+
2110
"Ik heb hierover geschreven in een blogpost, maar ik moet het hier ook in "
+
2111
"detail plaatsen: Een vorm van activisme is om te weigeren met betaalkaarten "
+
2112
"te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak en de veiligheid"
+
2113
" van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in wat die punten zijn "
+
2114
"voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten gaan om u te "
+
2115
"overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale betalingen, en betalen"
+
2116
" de echt veilige manier."
+
2117
2295
2118
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
2296
2119
msgid "The safety myth debunked"
+
2120
msgid "The safety myth debunked"
2297
2121
msgstr ""
2298
-
+
2122
2299
2123
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
2300
2124
msgid ""
+
2125
msgid ""
2301
2126
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
2302
2127
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You "
2303
-
"won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to "
2304
-
"forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: "
2305
-
"Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of "
2306
-
"pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those "
2307
-
"one by one:"
2308
-
msgstr ""
2309
-
+
2128
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
+
2129
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
+
2130
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
+
2131
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
+
2132
" one by one:"
+
2133
msgstr ""
+
2134
"Dus hoe zit het met het feit dat digitale betalingen \"veilig\" zijn? "
+
2135
"Wanneer je verder probeert, krijg je vaak hetzelfde soort antwoorden:</p> "
+
2136
"<ul><li>Het is veiliger: je verliest niet veel geld wanneer je gepakt "
+
2137
"wordt.</li> <li>Het is minder vatbaar voor vervalsing: je loopt niet het "
+
2138
"risico om namaakgeld te accepteren.</li> <li>Het is hygiënisch: contant geld"
+
2139
" is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei pathogenen, "
+
2140
"waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> <p>Laten we die "
+
2141
"een voor één aanpakken:"
+
2142
2310
2143
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
2311
2144
msgid ""
+
2145
msgid ""
2312
2146
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
2313
2147
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
2314
2148
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to "
2315
-
"all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
2316
-
"wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder "
2317
-
"surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and "
2318
-
"every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable "
2319
-
"information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with "
2320
-
"hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the "
2321
-
"rest of your money."
2322
-
msgstr ""
2323
-
+
2149
" all the money on your bank accounts. By <a "
+
2150
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2151
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2152
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
2153
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
2154
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
2155
"don't expose access codes to the rest of your money."
+
2156
msgstr ""
+
2157
"De pickpocketing mythe: Dit lijkt op het eerste gezicht triviaal, maar het "
+
2158
"is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen "
+
2159
"beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant "
+
2160
"geld, waar. Maar ze geven ook directe toegang tot al het geld op uw "
+
2161
"bankrekening. Door <a "
+
2162
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
+
2163
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van "
+
2164
"elke kaart in uw portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een"
+
2165
" moment dat u die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant "
+
2166
"geld is veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt "
+
2167
"en je toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld."
+
2168
2324
2169
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
2325
2170
msgid ""
+
2171
msgid ""
2326
2172
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
2327
2173
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
2328
2174
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
2329
2175
"for the EU's diversity!):"
2330
2176
msgstr ""
2331
2177
+
2178
"klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB maakte een"
+
2179
" video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in 23 talen, 23 "
+
2180
"hoorays voor de diversiteit van de EU!):"
+
2181
2332
2182
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
2333
2183
msgid ""
+
2184
msgid ""
2334
2185
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
2335
2186
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
2336
2187
msgstr ""
2337
2188
+
2189
"zelf! Hier zijn enkele extra's om u te overtuigen van de veiligheid van het "
+
2190
"gebruik van euro's als contant geld:"
+
2191
2338
2192
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
2339
2193
msgid ""
+
2194
msgid ""
2340
2195
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
2341
2196
"firmware."
2342
2197
msgstr ""
2343
2198
+
2199
"geblokkeerd door de printer firmware."
+
2200
2344
2201
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
2345
2202
msgid ""
+
2203
msgid ""
2346
2204
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that "
2347
-
"they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
2348
-
"monetization."
+
2205
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2206
"monetization."
2349
2207
msgstr ""
2350
2208
+
2209
"gehoorzamen, die elke \"juridische\" valse notitie volledig nutteloos maken "
+
2210
"voor monetisering."
+
2211
2351
2212
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
2352
2213
#, python-format
2353
-
msgid ""
+
2214
msgid ""
2354
2215
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
2355
2216
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/"
2356
-
"html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes "
2357
-
"directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send "
2358
-
"a letter, and after some security and confidentiality checks you can get "
2359
-
"those as well."
2360
-
msgstr ""
2361
-
+
2217
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2218
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
+
2219
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
+
2220
" security and confidentiality checks you can get those as well."
+
2221
msgstr ""
+
2222
"De Europese Unie heeft zoveel vertrouwen in de veiligheid van haar valuta "
+
2223
"dat je kunt downloaden <a "
+
2224
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2225
" target=\"_blank\">afbeeldingen van eurobankbiljetten rechtstreeks van hun "
+
2226
"eigen website</a>. Voor die met een hoge resolutie kunt u een brief sturen, "
+
2227
"en na een aantal beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook"
+
2228
" krijgen."
+
2229
2362
2230
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
2363
2231
msgid ""
+
2232
msgid ""
2364
2233
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
2365
2234
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
2366
2235
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible "
2367
-
"to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
2368
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
2236
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
+
2237
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
2369
2238
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
2370
2239
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/"
2371
-
"bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing "
2372
-
"air particles in a shop.</a>"
2373
-
msgstr ""
2374
-
+
2240
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2241
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
+
2242
"shop.</a>"
+
2243
msgstr ""
+
2244
"De hygiëne-mythe: Zelfs dat is geen probleem: ik schreef dit tijdens de "
+
2245
"COVID-19-pandemie, maar omdat ik bang was dat contant geld zou kunnen helpen"
+
2246
" bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te stellen, omdat"
+
2247
" het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar zelfs dat is "
+
2248
"niet waar: Bank of England uitgevoerd <a "
+
2249
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
2250
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant"
+
2251
" geld geen groter risico oplevert dan <a "
+
2252
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2253
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in "
+
2254
"een winkel.</a>"
+
2255
2375
2256
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
2376
2257
msgid "Gifts"
+
2258
msgid "Gifts"
2377
2259
msgstr ""
2378
-
+
2260
2379
2261
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
2380
2262
msgid ""
+
2263
msgid ""
2381
2264
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
2382
2265
"mij of Jonathan moeten kopen."
2383
2266
msgstr ""
2384
2267
+
2268
2385
2269
#: about/templates/about/index.djhtml:5
2386
2270
msgid "Maarten | Main page"
2387
2271
msgstr "Maarten | Hoofdpagina"
2388
2272
2389
2273
#: about/templates/about/index.djhtml:12
2390
2274
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
2391
2275
msgid "Maarten's website"
2392
2276
msgstr "Maartens website"
2393
2277
2394
2278
#: about/templates/about/index.djhtml:15
2395
2279
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
2396
2280
msgstr "Maartens eigen stek op het internet. Maak het je gemakkelijk!"
2397
2281
2398
2282
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
2399
2283
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
2400
2284
msgid "Welcome!"
2401
2285
msgstr "Welkom!"
2402
2286
2403
2287
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
2404
2288
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
2405
2289
#, fuzzy
2406
2290
#| msgid ""
2407
2291
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
2408
2292
#| "        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
2409
2293
#| "        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
2410
2294
#| "        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
2411
2295
#| "        enjoy your stay!"
2412
2296
msgid ""
2413
2297
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
2414
2298
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
2415
2299
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, "
2416
-
"enjoy your stay!"
2417
-
msgstr ""
+
2300
" enjoy your stay!"
+
2301
msgstr ""
2418
2302
"Hallo! Ik ben Maarten, een gelukkige student uit België, en dit is mijn "
2419
2303
"fantastische, persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en "
2420
2304
"daarvan deel ik sommigen hier. Kijk eens rond, lees een beetje, praat met "
2421
2305
"mij, maar vooral, veel plezier tijdens het surfen!"
2422
2306
2423
2307
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
2424
2308
msgid "Blog"
2425
2309
msgstr "Blog"
2426
2310
2427
2311
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
2428
2312
#, fuzzy
2429
2313
#| msgid ""
2430
2314
#| "My personal scribblepad, written from scratch,\n"
2431
2315
#| "            on which I ramble about everything I like. Highly "
2432
-
#| "recommended\n"
2433
-
#| "            while eating breakfast."
+
2316
#| "            while eating breakfast."
2434
2317
msgid ""
2435
2318
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
2436
2319
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
2437
2320
msgstr ""
2438
2321
"Mijn persoonlijk kladschrift, zelf geschreven met Django, waar ik schrijf "
2439
2322
"over alles wat me interesseert. Wordt u warm aanbevolen tijdens het ontbijt."
2440
2323
2441
2324
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
2442
2325
msgid "Visit blog"
2443
2326
msgstr "Blog lezen"
2444
2327
2445
2328
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
2446
2329
msgid ""
+
2330
msgid ""
2447
2331
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
2448
-
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
2449
-
"en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
2450
-
"maar eens een keer kijken!"
+
2332
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
+
2333
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
+
2334
"maar eens een keer kijken!"
2451
2335
msgstr ""
2452
2336
+
2337
" duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in "
+
2338
"bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker "
+
2339
"al maar eens een keer kijken!"
+
2340
2453
2341
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
2454
2342
msgid "Naar Demobel gaan"
+
2343
msgid "Naar Demobel gaan"
2455
2344
msgstr ""
2456
-
+
2345
2457
2346
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
2458
2347
#, fuzzy
2459
2348
#| msgid ""
2460
2349
#| "I actually don't use GitHub to host my code,\n"
2461
2350
#| "            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying "
2462
-
#| "to\n"
2463
-
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
2464
-
#| "of\n"
2465
-
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that "
2466
-
#| "jazz. It's\n"
2467
-
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
2468
-
#| "upside\n"
2469
-
#| "            down tomorrow =3"
+
2351
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n"
+
2352
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n"
+
2353
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n"
+
2354
#| "            down tomorrow =3"
2470
2355
msgid ""
2471
2356
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
2472
2357
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
2473
2358
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
2474
2359
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
2475
-
"is upside down tomorrow =3"
2476
-
msgstr ""
+
2360
" is upside down tomorrow =3"
+
2361
msgstr ""
2477
2362
"Ik gebruik geen GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling tot een hoop "
2478
-
"andere programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat "
2479
-
"volledig op mijn smaak afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat "
+
2363
" andere programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat "
+
2364
"volledig op mijn smaak afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat "
2480
2365
"regelmatig verandert, dus niet ontploffen als m'n site opeens ondersteboven "
2481
2366
"staat =3"
2482
2367
2483
2368
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
2484
2369
msgid "Temporarily unavailable"
+
2370
msgid "Temporarily unavailable"
2485
2371
msgstr ""
2486
-
+
2372
2487
2373
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
2488
2374
msgid "Check code"
2489
2375
msgstr "Bekijk code"
2490
2376
2491
2377
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
2492
2378
msgid "About me"
2493
2379
msgstr "Over mezelf"
2494
2380
2495
2381
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
2496
2382
#, fuzzy
2497
2383
#| msgid ""
2498
2384
#| "Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
2499
2385
#| "            where I describe myself in a couple more sentences. You "
2500
-
#| "know,\n"
2501
-
#| "    because I can =)\n"
+
2386
#| "    because I can =)\n"
2502
2387
#| "            "
2503
2388
msgid ""
2504
2389
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
2505
2390
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
2506
2391
msgstr ""
2507
2392
"Nu, als je goesting hebt om wat meer over mij te weten te komen: Ik heb een "
2508
2393
"aparte pagina waarop ik mezelf in iets meer detail beschrijf. Gewoon, omdat "
2509
2394
"ik het kan =)"
2510
2395
2511
2396
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
2512
2397
msgid "Read on"
2513
2398
msgstr "Verder lezen"
2514
2399
2515
2400
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
2516
2401
msgid "Wish list"
+
2402
msgid "Wish list"
2517
2403
msgstr ""
2518
-
+
2404
2519
2405
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
2520
2406
msgid ""
+
2407
msgid ""
2521
2408
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
2522
2409
"here. (This page is only available in Dutch.)"
2523
2410
msgstr ""
2524
2411
+
2412
"hier. (Deze pagina is alleen beschikbaar in het Nederlands.)"
+
2413
2525
2414
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
2526
2415
msgid "Open wishlist"
+
2416
msgid "Open wishlist"
2527
2417
msgstr ""
2528
-
+
2418
2529
2419
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
2530
2420
msgid "Publications"
2531
2421
msgstr "Publicaties"
2532
2422
2533
2423
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
2534
2424
#, fuzzy
2535
2425
#| msgid ""
2536
2426
#| "Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
2537
2427
#| "            sometimes together with other people. To avoid that these "
2538
-
#| "papers get\n"
2539
-
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on "
2540
-
#| "my website, should somebody\n"
2541
-
#| "            want to read them."
+
2428
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody\n"
+
2429
#| "            want to read them."
2542
2430
msgid ""
2543
2431
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
2544
2432
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
2545
2433
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
2546
2434
"them."
2547
2435
msgstr ""
2548
2436
"Tijdens mijn academische carrière heb ik een hoop geschreven, en soms ook "
2549
2437
"samen met andere mensen. Om te voorkomen dat mijn (en hun) werken verloren "
2550
2438
"gaan doorheen de tijd heb ik besloten om ze op mijn website te publiceren, "
2551
2439
"moest iemand ze willen lezen."
2552
2440
2553
2441
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
2554
2442
msgid "Consult publications"
2555
2443
msgstr "Bekijk publicaties"
2556
2444
2557
2445
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
2558
2446
msgid "Other projects"
2559
2447
msgstr "Andere projecten"
2560
2448
2561
2449
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
2562
2450
#, fuzzy
2563
2451
#| msgid ""
2564
2452
#| "Projects come and go, and with my website I can\n"
2565
2453
#| "            present them to you. This cards takes you to the\n"
2566
2454
#| "            archive of past projects.\n"
2567
2455
#| "            "
2568
2456
msgid ""
2569
2457
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
2570
2458
"cards takes you to the archive of past projects."
2571
2459
msgstr ""
2572
2460
"Projecten komen en gaan, en met mijn website kan ik ze aan iedereen laten "
2573
2461
"zien. Via deze kaart kun je de geachriveerde projecten ook nog bekijken."
2574
2462
2575
2463
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
2576
2464
msgid "View projects"
2577
2465
msgstr "Bekijk projecten"
2578
2466
2579
2467
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
2580
2468
#, fuzzy
2581
2469
#| msgid ""
2582
2470
#| "Trying to make this place better takes some time. So\n"
2583
2471
#| "            I made a page in the hopes that it can engage you to partake "
2584
-
#| "in that\n"
2585
-
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
+
2472
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
2586
2473
#| "            "
2587
2474
msgid ""
2588
2475
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
2589
2476
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
2590
2477
"too late to begin."
2591
2478
msgstr ""
2592
2479
"De wereld verbeteren gaat niet van vandaag op morgen. Daarom heb ik een "
2593
-
"pagina gemaakt met wat ik probeer te doen, in de hoop dat anderen mij daarin "
2594
-
"volgen. Het is nooit te laat om te beginnen.\n"
2595
-
" "
+
2480
" "
2596
2481
2597
2482
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
2598
2483
msgid "List talking points"
2599
2484
msgstr "Naar de standpunten"
2600
2485
2601
2486
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2602
2487
msgid "Qzertyuiop network"
2603
2488
msgstr "Qzertyuiop-netwerk"
2604
2489
2605
2490
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2606
2491
#, fuzzy
2607
2492
#| msgid ""
2608
2493
#| "This website is part of the Qzertyuiop network,\n"
2609
2494
#| "            connecting my closest friends over the internet. From this "
2610
-
#| "card, you\n"
2611
-
#| "            can go to their websites as well!\n"
+
2495
#| "            can go to their websites as well!\n"
2612
2496
#| "            "
2613
2497
msgid ""
2614
2498
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2615
2499
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2616
2500
"well!"
2617
2501
msgstr ""
2618
2502
"Deze website maakt deel uit van het Qzertyuiop-netwerk, de "
2619
2503
"internetverbinding tussen mijn beste vrienden. Vanaf deze kaart kun je ook "
2620
2504
"naar hun websites gaan!"
2621
2505
2622
2506
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2623
2507
msgid "Contact me"
2624
2508
msgstr "Contacteer mij"
2625
2509
2626
2510
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2627
2511
msgid ""
2628
2512
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to "
2629
-
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2630
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2513
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2514
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2631
2515
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2632
2516
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2633
2517
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2634
2518
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2635
2519
msgstr ""
2636
2520
"Als u mij wilt contacteren, gebruik dan dit handige formulier, de meest "
2637
2521
"directe link om mij te bereiken. Stuur een bedankje, vertel mij iets "
2638
2522
"belangrijk of verbeter een spelfout, voor mij is het allemaal goed, ik hoor "
2639
2523
"graag van de mensen! Indien nodig kunt u ook wat contactinformatie in het "
2640
2524
"bericht achterlaten, dan kan ik u ook bereiken."
2641
2525
2642
2526
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
2643
2527
msgid "Your name"
2644
2528
msgstr "Uw naam"
2645
2529
2646
2530
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
2647
2531
msgid "Your message"
2648
2532
msgstr "Uw bericht"
2649
2533
2650
2534
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
2651
2535
msgid ""
2652
2536
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
2653
2537
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2654
2538
msgstr "Botcontrole: Geef de naam van een Belgische provincie naar keuze:"
2655
2539
2656
2540
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
2657
2541
msgid "Province"
2658
2542
msgstr "Provincie"
2659
2543
2660
2544
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
2661
2545
msgid "Send"
2662
2546
msgstr "Verzenden"
2663
2547
2664
2548
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2665
2549
msgid "Project archive"
2666
2550
msgstr "Projectenarchief"
2667
2551
2668
2552
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2669
2553
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
2670
2554
msgstr "Enkele oude projecten die ik gearchiveerd heb."
2671
2555
2672
2556
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2673
2557
msgid "Navigation"
2674
2558
msgstr "Navigatie"
2675
2559
2676
2560
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2677
2561
msgid "Front page"
2678
2562
msgstr "Hoofdpagina"
2679
2563
2680
2564
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2681
2565
msgid ""
2682
2566
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
2683
2567
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
2684
2568
msgstr ""
2685
2569
"Op deze plaats verzamel ik delen van mijn website die ik gearchiveerd heb, "
2686
2570
"moest er iemand zijn die het nog kan interesseren."
2687
2571
2688
2572
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2689
2573
msgid "Ghent University elections 2019"
2690
2574
msgstr "Verkiezingen UGent 2019"
2691
2575
2692
2576
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2693
2577
msgid ""
2694
2578
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
2695
2579
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the "
2696
-
"place for you."
2697
-
msgstr ""
+
2580
" place for you."
+
2581
msgstr ""
2698
2582
"In academiejaar 2019-2020 waren Jonathan en ik kandidaat-"
2699
2583
"studentenvertegenwoordigers voor de Raad van Bestuur van de Universiteit "
2700
2584
"Gent. Daartoe richtte ik deze campagnepagina op, met onze speerpunten."
2701
2585
2702
2586
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2703
2587
msgid "View project page"
2704
2588
msgstr "Bekijk project"
2705
2589
2706
2590
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2707
2591
msgid "Quotebook"
2708
2592
msgstr "Open citatenboek"
2709
2593
2710
2594
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2711
2595
msgid ""
2712
2596
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
2713
2597
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
2714
2598
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
2715
2599
"comforting."
2716
2600
msgstr ""
2717
2601
"Toen ik nog studeerde aan de UHasselt hield ik een citatenboek bij voor de "
2718
2602
"richting informatica. Een geweldige tijd die mij nauw aan het hart ligt, en "
2719
2603
"daarom dat ik het boekje zelf hier ook bijhou."
2720
2604
2721
2605
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2722
2606
msgid "Open quotebook"
2723
2607
msgstr "Open citatenboek"
2724
2608
2725
2609
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
2726
2610
msgid "Web of important sites"
2727
2611
msgstr "Web van nuttige sites"
2728
2612
2729
2613
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2730
2614
msgid ""
2731
2615
"\n"
2732
2616
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2733
2617
msgstr ""
2734
2618
"\n"
2735
2619
"Hier verzamel ik links naar de betere en kwalitatieve onderdelen van het "
2736
-
"wereldwijde web.\n"
2737
-
+
2620
2738
2621
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2739
2622
msgid ""
+
2623
msgid ""
2740
2624
"\n"
2741
2625
"\n"
2742
2626
msgstr ""
2743
-
+
2627
2744
2628
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2745
2629
msgid ""
2746
2630
"\n"
2747
2631
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a "
2748
-
"lot\n"
2749
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
2750
-
"also\n"
2751
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
2752
-
"language\n"
2753
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
2754
-
"last.\n"
2755
-
msgstr ""
+
2632
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
+
2633
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
+
2634
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
+
2635
msgstr ""
2756
2636
"\n"
2757
2637
"De Taaltelefoon (tegenwoordig gekend onder de minder toffe naam \"Team "
2758
-
"Taaladvies\" is een project van de Vlaamse overheid dat spellings- en "
2759
-
"grammatica-advies geeft over de Nederlandse en Vlaamse taal.\n"
2760
-
"Er worden ook tips en voorbeelden gegeven over hoe je de regels van het "
2761
-
"Nederlands het best kunt toepassen. Als ik zelf een taalvraag heb, is dit "
2762
-
"mijn eerste (en zowat altijd ook mijn laatste) stopplaats.\n"
2763
-
+
2638
"Er worden ook tips en voorbeelden gegeven over hoe je de regels van het Nederlands het best kunt toepassen. Als ik zelf een taalvraag heb, is dit mijn eerste (en zowat altijd ook mijn laatste) stopplaats.\n"
+
2639
2764
2640
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2765
2641
msgid ""
+
2642
msgid ""
2766
2643
"\n"
2767
2644
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio "
2768
-
"and\n"
2769
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
2770
-
"read\n"
2771
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
2772
-
"curious!\n"
2773
-
msgstr ""
+
2645
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
+
2646
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
+
2647
msgstr ""
2774
2648
+
2649
"portefeuille en die al in Belgische kranten is verschenen. De beste plek om "
+
2650
"alles over dat te lezen is zijn eigen website, dus neem een kijkje daar als "
+
2651
"je nieuwsgierig bent!"
+
2652
2775
2653
#~ msgid "Interests"
2776
2654
#~ msgstr "Interesses"
2777
2655
2778
2656
#~ msgid ""
2779
2657
#~ "I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
2780
2658
#~ "    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for "
2781
-
#~ "them.\n"
2782
-
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, "
2783
-
#~ "as much\n"
2784
-
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
+
2659
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n"
+
2660
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
2785
2661
#~ "    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
2786
-
#~ "better\n"
2787
-
#~ "    place for everyone!"
+
2662
#~ "    place for everyone!"
2788
2663
#~ msgstr ""
2789
2664
#~ "Ik heb het geluk om een stel fantastische vrienden te mogen hebben, de "
2790
-
#~ "beste die ik mij had kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo "
2791
-
#~ "geweldig, en ik hoop dat ik hetzelfde kan doen voor hen. Ik probeer "
2792
-
#~ "mijzelf zoveel mogelijk open te stellen voor anderen (of toch zeker "
2793
-
#~ "zoveel als ik mij comfortabel bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met "
2794
-
#~ "hen kan delen, in de hoop ieders dag weer net dat tikkeltje beter te "
2795
-
#~ "maken!"
2796
-
+
2665
#~ " die ik mij had kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo geweldig, en ik"
+
2666
#~ " hoop dat ik hetzelfde kan doen voor hen. Ik probeer mijzelf zoveel mogelijk"
+
2667
#~ " open te stellen voor anderen (of toch zeker zoveel als ik mij comfortabel "
+
2668
#~ "bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met hen kan delen, in de hoop ieders"
+
2669
#~ " dag weer net dat tikkeltje beter te maken!"
+
2670
2797
2671
#~ msgid "Studies"
2798
2672
#~ msgstr "Studies"
2799
2673
2800
2674
#~ msgid ""
2801
2675
#~ "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
2802
2676
#~ "    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, "
2803
-
#~ "since I'm\n"
2804
-
#~ "    now a graduate\n"
+
2677
#~ "    now a graduate\n"
2805
2678
#~ "    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. "
2806
-
#~ "I spent most of my\n"
2807
-
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
+
2679
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
2808
2680
#~ "    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
2809
2681
#~ "    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
2810
2682
#~ "    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
2811
2683
#~ "    "
2812
2684
#~ msgstr ""
2813
2685
#~ "Ik ben baccalaureaat in de informatica, dat heb ik gestudeerd aan de "
2814
2686
#~ "Universiteit Hasselt. Nu ben ik daar maar zelden, want ik studeer nu voor "
2815
2687
#~ "burgerlijk ingenieur-informaticus aan de Universiteit Gent. Tijdens de "
2816
2688
#~ "middag ben ik vaak in de buurt van de Faculteit Psychologie en Pedagogie, "
2817
2689
#~ "dat zeer dicht bij mijn thuis ligt. Voor het merendeel van mijn vakken "
2818
-
#~ "ben ik meestal te vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren."
2819
-
+
2690
#~ "ik meestal te vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren."
+
2691
2820
2692
#~ msgid "Sports"
2821
2693
#~ msgstr "Sport"
2822
2694
2823
2695
#~ msgid ""
2824
2696
#~ "Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
2825
2697
#~ "  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km "
2826
-
#~ "per week.\n"
2827
-
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
+
2698
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
2828
2699
#~ "  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR "
2829
-
#~ "ÉÉN KEER-->\n"
2830
-
#~ "  "
+
2700
#~ "  "
2831
2701
#~ msgstr ""
2832
2702
#~ "Voor corona pendelde ik dagelijks met mijn fiets tussen Gent en het "
2833
2703
#~ "technologiepark van de UGent in Zwijnaarde, dus ik fietste gemiddeld 50 "
2834
2704
#~ "kilometer per week."
2835
2705
2836
2706
#~ msgid ""
2837
2707
#~ "When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
2838
2708
#~ "    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and "
2839
-
#~ "homework),\n"
2840
-
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
+
2709
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
2841
2710
#~ "    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I "
2842
-
#~ "feel like\n"
2843
-
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
+
2711
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
2844
2712
#~ "    "
2845
2713
#~ msgstr ""
2846
2714
#~ "Als ik niet in Gent ben, dan ben ik vaak thuis, zeer druk bezig met mijn "
2847
-
#~ "3 honden te knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak "
2848
-
#~ "met sociaal bezig zijn, programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets "
2849
-
#~ "anders is wat mijn aandacht trekt, dan maak ik daar ook soms tijd voor "
2850
-
#~ "vrij."
2851
-
+
2715
#~ "honden te knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak met "
+
2716
#~ "sociaal bezig zijn, programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets anders"
+
2717
#~ " is wat mijn aandacht trekt, dan maak ik daar ook soms tijd voor vrij."
+
2718
2852
2719
#~ msgid ""
2853
2720
#~ "Weekends are often trying to keep up with what university\n"
2854
2721
#~ "    threw at me the last week.\n"
2855
2722
#~ "    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
2856
2723
#~ "    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
2857
-
#~ "\"redecorating\" the\n"
2858
-
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if "
2859
-
#~ "you\n"
2860
-
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! "
2861
-
#~ "😃\n"
2862
-
#~ "    "
+
2724
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
+
2725
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
+
2726
#~ "    "
2863
2727
#~ msgstr ""
2864
2728
#~ "Weekends is vooral de tijd om in te halen wat ik nog niet heb kunnen doen "
2865
-
#~ "op de universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan "
2866
-
#~ "lekker investeer in uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje "
2867
-
#~ "<i>mijn stek</i> op het internet, dus hier hang ik dan ook vaak rond. Met "
2868
-
#~ "een beetje toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer aan het "
2869
-
#~ "leggen ben op de voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je "
2870
-
#~ "goesting hebt, je bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek "
2871
-
#~ "als er mensen langskomen! 😃"
2872
-
+
2729
#~ " de universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan "
+
2730
#~ "lekker investeer in uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje <i>mijn "
+
2731
#~ "stek</i> op het internet, dus hier hang ik dan ook vaak rond. Met een beetje"
+
2732
#~ " toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer aan het leggen ben op de "
+
2733
#~ "voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je goesting hebt, je "
+
2734
#~ "bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek als er mensen "
+
2735
#~ "langskomen! 😃"
+
2736
2873
2737
#~ msgid ""
2874
2738
#~ "Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
2875
2739
#~ "    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
2876
-
#~ "threefold:\n"
2877
-
#~ "    <ul>\n"
+
2740
#~ "    <ul>\n"
2878
2741
#~ "        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
2879
-
#~ "speaker;\n"
2880
-
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
+
2742
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
2881
2743
#~ "            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, "
2882
-
#~ "even on\n"
2883
-
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
2884
-
#~ "inform\n"
2885
-
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
2886
-
#~ "more\n"
2887
-
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
+
2744
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n"
+
2745
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n"
+
2746
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
2888
2747
#~ "        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk "
2889
-
#~ "about\n"
2890
-
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
2891
-
#~ "is\n"
2892
-
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
+
2748
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n"
+
2749
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
2893
2750
#~ "            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
2894
2751
#~ "            discussions myself. However, if one of my friends were to "
2895
-
#~ "bring it\n"
2896
-
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
2897
-
#~ "there\n"
2898
-
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
+
2752
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n"
+
2753
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
2899
2754
#~ "        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
2900
-
#~ "about\n"
2901
-
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for "
2902
-
#~ "friends, but\n"
2903
-
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether "
2904
-
#~ "they want\n"
2905
-
#~ "            to know about my opinions, without awkward social "
2906
-
#~ "interactions. It\n"
2907
-
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
+
2755
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n"
+
2756
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether they want\n"
+
2757
#~ "            to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n"
+
2758
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
2908
2759
#~ "            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
2909
2760
#~ "    </ul>\n"
2910
2761
#~ "    "
2911
2762
#~ msgstr ""
2912
2763
#~ "Ondanks mijn interesse in politiek tracht ik het niet te fel onnodig naar "
2913
2764
#~ "boven te brengen in dagdagelijkse communicatie. Daar heb ik drie redenen "
2914
2765
#~ "voor:<ul><li>Ik ben niet sociaal vaardig en een slechte toespreker; als "
2915
-
#~ "ik me niet tegoei kan voorbereiden is het voor mij moeilijk om mijn "
2916
-
#~ "standpunt op overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik "
2917
-
#~ "goed (denk te) begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat "
2918
-
#~ "niet op een goede manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, "
2919
-
#~ "dus ik probeer \"live\" debatteren te voorkomen.</li><li>Politiek kan een "
2920
-
#~ "gevoelig onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar niet voor omdraai "
2921
-
#~ "voor mijn vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het geval is, "
2922
-
#~ "en ik heb geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. Nu, "
2923
-
#~ "moest één van mijn vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker "
2924
-
#~ "ook mijn zegje doen, want dat beschouw ik als een teken dat er een "
2925
-
#~ "gedeelde interesse is tussen ons.</li><li>Ik heb een website waar ik over "
2926
-
#~ "al die dingen vrij kan schrijven. Dit geeft anderen ook een \"veilige "
2927
-
#~ "vluchtweg\"; ze kunnen voor zichzelf bepalen of ze over mijn meningen "
2928
-
#~ "willen lezen of niet, zonder dat daar ongemakkelijke interacties voor "
2929
-
#~ "nodig zijn.</li></ul>"
2930
-
+
2766
#~ "me niet tegoei kan voorbereiden is het voor mij moeilijk om mijn standpunt "
+
2767
#~ "op overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik goed (denk "
+
2768
#~ "te) begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat niet op een "
+
2769
#~ "goede manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, dus ik probeer "
+
2770
#~ "\"live\" debatteren te voorkomen.</li><li>Politiek kan een gevoelig "
+
2771
#~ "onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar niet voor omdraai voor mijn "
+
2772
#~ "vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het geval is, en ik heb "
+
2773
#~ "geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. Nu, moest één van "
+
2774
#~ "mijn vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker ook mijn zegje "
+
2775
#~ "doen, want dat beschouw ik als een teken dat er een gedeelde interesse is "
+
2776
#~ "tussen ons.</li><li>Ik heb een website waar ik over al die dingen vrij kan "
+
2777
#~ "schrijven. Dit geeft anderen ook een \"veilige vluchtweg\"; ze kunnen voor "
+
2778
#~ "zichzelf bepalen of ze over mijn meningen willen lezen of niet, zonder dat "
+
2779
#~ "daar ongemakkelijke interacties voor nodig zijn.</li></ul>"
+
2780
2931
2781
#~ msgid ""
2932
2782
#~ "Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
2933
2783
#~ "        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
2934
-
#~ "make. At the same time,\n"
2935
-
#~ "        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
2936
-
#~ "inspector because she\n"
2937
-
#~ "        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
2938
-
#~ "have to look very\n"
2939
-
#~ "        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
2940
-
#~ "because of an oncoming child.\n"
2941
-
#~ "        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
2942
-
#~ "got divorced, which\n"
2943
-
#~ "        is not only bad for the children of said parents, but in my case, "
2944
-
#~ "my father\n"
2945
-
#~ "        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
+
2784
#~ "        I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because she\n"
+
2785
#~ "        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very\n"
+
2786
#~ "        far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an oncoming child.\n"
+
2787
#~ "        (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, which\n"
+
2788
#~ "        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father\n"
+
2789
#~ "        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
2946
2790
#~ "    "
2947
2791
#~ msgstr ""
2948
2792
#~ "Geen kinderen hebben heeft mij toegelaten te studeren wat ik wil, en zal "
2949
2793
#~ "waarschijnlijk de grootste bijdrage aan onze planeet van m'n hele leven "
2950
2794
#~ "zijn. Tegelijkertijd ken ik iemand die omwille van een zwangerschap een "
2951
2795
#~ "mogelijke job als politie-inspecteur moeten laten voorbijgaan. Dit zijn "
2952
-
#~ "dan wel persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou moeten "
2953
-
#~ "zoeken om iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen "
2954
-
#~ "omwille van een kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan "
2955
-
#~ "heeft dat ook negatieve gevolgen voor het kind zelf."
2956
-
+
2796
#~ "wel persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou moeten zoeken "
+
2797
#~ "om iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen omwille van "
+
2798
#~ "een kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan heeft dat ook "
+
2799
#~ "negatieve gevolgen voor het kind zelf."
+
2800
2957
2801
#~ msgid "Alt-right"
2958
2802
#~ msgstr "Alt-rechts"
2959
2803
2960
2804
#~ msgid "Fascism"
2961
2805
#~ msgstr "Fascisme"
2962
2806
2963
2807
#~ msgid ""
2964
2808
#~ "What is usually referred to in mainstream media as the\n"
2965
2809
#~ "    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general "
2966
-
#~ "favour\n"
2967
-
#~ "    fascist doctrines,\n"
+
2810
#~ "    fascist doctrines,\n"
2968
2811
#~ "    that spread hatred amongst society, and propose blanket "
2969
-
#~ "discrimination and\n"
2970
-
#~ "    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
2971
-
#~ "destabilizing\n"
2972
-
#~ "    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
+
2812
#~ "    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing\n"
+
2813
#~ "    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
2973
2814
#~ "    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
2974
2815
#~ "    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to "
2975
-
#~ "describe their\n"
2976
-
#~ "    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what "
2977
-
#~ "they're\n"
2978
-
#~ "    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
2979
-
#~ "possible\n"
2980
-
#~ "    way an alternative\n"
+
2816
#~ "    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
+
2817
#~ "    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no possible\n"
+
2818
#~ "    way an alternative\n"
2981
2819
#~ "    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
2982
2820
#~ "    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
2983
2821
#~ "    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
2984
2822
#~ "    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
2985
-
#~ "being\n"
2986
-
#~ "    \"alternative\"."
+
2823
#~ "    \"alternative\"."
2987
2824
#~ msgstr ""
2988
2825
#~ "In de standaardmedia wordt er soms gesproken over de \"alt-"
2989
-
#~ "rechtsbeweging\", een groep mensen die trachten fascistische doctrines in "
2990
-
#~ "de maatschappij te verspreiden, en tegelijkertijd aanzetten tot racisme "
2991
-
#~ "en discriminatie, om zo de maatschappij te kunnen ontwrichten. De term "
2992
-
#~ "\"alt-rechts\" is een samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat "
2993
-
#~ "mensen denken dat zij een \"alternatief\" voorstellen voor andere "
2994
-
#~ "poltieke ideologieën. Maar waar ze echt voor strijden (het fascisme) is "
2995
-
#~ "een ideologie die op geen enkele wijze een redelijkerwijs alternatief kan "
2996
-
#~ "zijn. Hun beweging \"alt-rechts\" noemen maakt niet duidelijk welk gevaar "
2997
-
#~ "deze mensen stellen. Ze bij hun echte naam noemen ontmaskert hen dan ook "
2998
-
#~ "voor wie ze echt zijn."
2999
-
+
2826
#~ " een groep mensen die trachten fascistische doctrines in de maatschappij te "
+
2827
#~ "verspreiden, en tegelijkertijd aanzetten tot racisme en discriminatie, om zo"
+
2828
#~ " de maatschappij te kunnen ontwrichten. De term \"alt-rechts\" is een "
+
2829
#~ "samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat mensen denken dat zij een "
+
2830
#~ "\"alternatief\" voorstellen voor andere poltieke ideologieën. Maar waar ze "
+
2831
#~ "echt voor strijden (het fascisme) is een ideologie die op geen enkele wijze "
+
2832
#~ "een redelijkerwijs alternatief kan zijn. Hun beweging \"alt-rechts\" noemen "
+
2833
#~ "maakt niet duidelijk welk gevaar deze mensen stellen. Ze bij hun echte naam "
+
2834
#~ "noemen ontmaskert hen dan ook voor wie ze echt zijn."
+
2835
3000
2836
#~ msgid "Gender neutral prenouns"
3001
2837
#~ msgstr "Genderneutrale voornaamwoorden"
3002
2838
3003
2839
#~| msgid "Weekly scheduling"
3004
-
#~ msgid "weekly-scheduling"
3005
2840
#~ msgstr "weekplanning"
3006
2841
3007
2842
#~ msgid "Weekly scheduling"
3008
2843
#~ msgstr "Weekplanning"
3009
2844
3010
2845
#~ msgid ""
3011
2846
#~ "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat.<br />\n"
3012
2847
#~ "  I try to eat vegetarian when an attractive option is available. I "
3013
-
#~ "believe this\n"
3014
-
#~ "  helps to reduce my carbon footprint."
+
2848
#~ "  helps to reduce my carbon footprint."
3015
2849
#~ msgstr ""
3016
2850
#~ "Ik ben een omnivoor, en eet alles wat er mij lekker uitziet.<br />Ik "
3017
-
#~ "probeer om vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich "
3018
-
#~ "aanbiedt. Ik denk dat dit kan helpen om mijn ecologische voetafdruk te "
3019
-
#~ "verkleinen."
3020
-
+
2851
#~ " om vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich aanbiedt. Ik denk "
+
2852
#~ "dat dit kan helpen om mijn ecologische voetafdruk te verkleinen."
+
2853
3021
2854
#~ msgid ""
3022
2855
#~ "I'll never be a vegan and I firmly believe that veganism is not\n"
3023
2856
#~ "  necessary to prevent animal abuse. Humans have lived with animals for\n"
3024
2857
#~ "  centuries, sometimes even in a way that proved beneficial to both the "
3025
-
#~ "animals and humans\n"
3026
-
#~ "  (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, "
3027
-
#~ "while we provided them\n"
3028
-
#~ "  adequate protection from predators). I've had chicken coops for my "
3029
-
#~ "entire life\n"
3030
-
#~ "  and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal "
3031
-
#~ "cruelty, contrary\n"
3032
-
#~ "  to veganistic beliefs.<br />\n"
+
2858
#~ "  (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, while we provided them\n"
+
2859
#~ "  adequate protection from predators). I've had chicken coops for my entire life\n"
+
2860
#~ "  and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal cruelty, contrary\n"
+
2861
#~ "  to veganistic beliefs.<br />\n"
3033
2862
#~ "  While I know that animals are abused in big farms, a system called "
3034
-
#~ "\"laws\" can\n"
3035
-
#~ "  effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a "
3036
-
#~ "very\n"
3037
-
#~ "  radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n"
+
2863
#~ "  effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a very\n"
+
2864
#~ "  radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n"
3038
2865
#~ "  That's not to say that veganism is bad; delicious meals are easily made "
3039
-
#~ "in a\n"
3040
-
#~ "  vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n"
+
2866
#~ "  vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n"
3041
2867
#~ "  lifelong vegan, starting from adulthood: due to health concerns minors\n"
3042
2868
#~ "  shouldn't be vegans."
3043
2869
#~ msgstr ""
3044
2870
#~ "Ik zal nooit een veganist worden en ik geloof stellig dat veganisme geen "
3045
2871
#~ "vereiste is om dierenleed te voorkomen. Mensen hebben eeuwenlang met "
3046
-
#~ "dieren geleefd, en soms zelfs op manieren die voor mens én dier voordelig "
3047
-
#~ "waren. (Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en schapen geven ons eieren, melk "
3048
-
#~ "en wol, terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen roofdieren.) Ik "
3049
-
#~ "heb ook altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen dat "
3050
-
#~ "eieren eten niet hoeft te betekenen dat je systematische "
3051
-
#~ "dierenmishandeling in stand houdt, in tegenstelling tot veganistisch "
3052
-
#~ "gedachtengoed.<br /> Ik ben wel op de hoogte van dierenleed in (grote) "
3053
-
#~ "boerderijen, maar het inzetten van wetgeving is stukken effectiever dan "
3054
-
#~ "veganisme. Het is ook een enorm radicale levenswijze, die veel mensen "
3055
-
#~ "niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet dat veganisme een slecht idee is; "
3056
-
#~ "je kan even goed smakelijke én veganistische gerechten maken, en vanaf "
3057
-
#~ "dat je volwassen bent kunt je levenslang zowel een gebalanceerd als "
3058
-
#~ "veganistisch eetpatroon aanhouden. Minderjarigen zouden echter geen "
3059
-
#~ "veganistisch dieet moeten doen omwille van gezondheidsredenen."
3060
-
+
2872
#~ "geleefd, en soms zelfs op manieren die voor mens én dier voordelig waren. "
+
2873
#~ "(Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en schapen geven ons eieren, melk en wol, "
+
2874
#~ "terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen roofdieren.) Ik heb ook "
+
2875
#~ "altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen dat eieren "
+
2876
#~ "eten niet hoeft te betekenen dat je systematische dierenmishandeling in "
+
2877
#~ "stand houdt, in tegenstelling tot veganistisch gedachtengoed.<br /> Ik ben "
+
2878
#~ "wel op de hoogte van dierenleed in (grote) boerderijen, maar het inzetten "
+
2879
#~ "van wetgeving is stukken effectiever dan veganisme. Het is ook een enorm "
+
2880
#~ "radicale levenswijze, die veel mensen niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet"
+
2881
#~ " dat veganisme een slecht idee is; je kan even goed smakelijke én "
+
2882
#~ "veganistische gerechten maken, en vanaf dat je volwassen bent kunt je "
+
2883
#~ "levenslang zowel een gebalanceerd als veganistisch eetpatroon aanhouden. "
+
2884
#~ "Minderjarigen zouden echter geen veganistisch dieet moeten doen omwille van "
+
2885
#~ "gezondheidsredenen."
+
2886
3061
2887
#~ msgid "social-media"
3062
2888
#~ msgstr "sociale-media"
3063
2889
3064
2890
#~ msgid "browsing"
3065
2891
#~ msgstr "browsen"
3066
2892
3067
2893
#~ msgid "free-software"
3068
2894
#~ msgstr "vrije-software"
3069
2895
3070
2896
#~ msgid "Wrapping it up // Contacting me"
3071
2897
#~ msgstr "Afronden // Hoe mij te contacteren"
3072
2898
3073
2899
#~ msgid ""
3074
2900
#~ "I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine,\n"
3075
2901
#~ "    dear reader =D<br />\n"
3076
2902
#~ "    If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a "
3077
-
#~ "laugh, say\n"
3078
-
#~ "    something nice, exchange virtual hugs, or\n"
+
2903
#~ "    something nice, exchange virtual hugs, or\n"
3079
2904
#~ "    anything else, I've got a couple of ways you can connect to me:\n"
3080
2905
#~ "    "
3081
2906
#~ msgstr ""
3082
2907
#~ "Ik hoop dat je genoten hebt van wat ik geschreven heb! Ik alleszins toch "
3083
-
#~ "wel, beste lezer. 😄\n"
3084
-
#~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat "
3085
-
#~ "dan ook, dan heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:"
3086
-
+
2908
#~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat dan ook, dan heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:"
+
2909
3087
2910
#, python-format
3088
2911
#~ msgid ""
3089
2912
#~ "<b>Mail</b>:\n"
3090
2913
#~ "        This is the most direct and reliable way to reach me (of all "
3091
-
#~ "public\n"
3092
-
#~ "        ways). If you want to get to me through\n"
+
2914
#~ "        ways). If you want to get to me through\n"
3093
2915
#~ "        good ol' email, you can always \n"
3094
2916
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:"
3095
-
#~ "contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>.\n"
3096
-
#~ "        "
+
2917
#~ "        "
3097
2918
#~ msgstr ""
3098
2919
#~ "<b>Mail</b>:\n"
3099
2920
#~ "Dit is the meest rechtstreekse en betrouwbare manier om mij te bereiken "
3100
-
#~ "van alle manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-"
3101
-
#~ "mail kun je bij mij terecht op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
3102
-
#~ "href=\"mailto:contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>."
3103
-
+
2921
3104
2922
#, python-format
3105
2923
#~ msgid ""
3106
2924
#~ "<b>\n"
3107
2925
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox."
3108
-
#~ "chat\">Tox</a>\n"
3109
-
#~ "        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on "
3110
-
#~ "a\n"
3111
-
#~ "        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n"
+
2926
#~ "        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on a\n"
+
2927
#~ "        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n"
3112
2928
#~ "        phone number or an email address or that jazz to \"identify\"\n"
3113
2929
#~ "        yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous.\n"
3114
2930
#~ "        Despite its young age, it's already pretty stable and fast on "
3115
-
#~ "p2p\n"
3116
-
#~ "        connections. If you want a quick chat with me, add me using\n"
+
2931
#~ "        connections. If you want a quick chat with me, add me using\n"
3117
2932
#~ "        my Tox ID: <br />\n"
3118
2933
#~ "        955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
3119
-
#~ ">\n"
3120
-
#~ "        You can also simply scan \n"
+
2934
#~ "        You can also simply scan \n"
3121
2935
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox."
3122
-
#~ "png\">the QR code</a>,\n"
3123
-
#~ "        maybe that's easier =P\n"
+
2936
#~ "        maybe that's easier =P\n"
3124
2937
#~ "        "
3125
2938
#~ msgstr ""
3126
2939
#~ "<b><a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox."
3127
-
#~ "chat\">Tox</a></b> biedt haar gebruikers de mogelijkheid om "
3128
-
#~ "gedecentraliseerd en geëncrypteerd gesprekken met elkaar te voeren, op "
3129
-
#~ "een groot aantal platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen "
+
2940
#~ "href=\"https://tox.chat\">Tox</a></b> biedt haar gebruikers de mogelijkheid "
+
2941
#~ "om gedecentraliseerd en geëncrypteerd gesprekken met elkaar te voeren, op "
+
2942
#~ "een groot aantal platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen "
3130
2943
#~ "telefoonnummer, e-mailadres, of andere prul moet opgeven om een account "
3131
-
#~ "aan te maken om jezelf te identificeren, wat het een extreem handig "
3132
-
#~ "protocol maakt als je anoniem wenst te blijven. Ondanks de jonge leeftijd "
3133
-
#~ "is het al relatief stabiel en snel voor P2P-verbindingen. Als je snel met "
3134
-
#~ "me wilt kunnen chatten, stuur dan een verzoek naar mijn Tox-ID: <br /"
3135
-
#~ ">955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
3136
-
#~ ">Je kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/"
3137
-
#~ "media/main/tox.png\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net iets "
3138
-
#~ "gemakkelijker als je op een GSM zit te werken. 😉"
3139
-
+
2944
#~ "te maken om jezelf te identificeren, wat het een extreem handig protocol "
+
2945
#~ "maakt als je anoniem wenst te blijven. Ondanks de jonge leeftijd is het al "
+
2946
#~ "relatief stabiel en snel voor P2P-verbindingen. Als je snel met me wilt "
+
2947
#~ "kunnen chatten, stuur dan een verzoek naar mijn Tox-ID: <br "
+
2948
#~ "/>955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br"
+
2949
#~ " />Je kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
+
2950
#~ "href=\"/media/main/tox.png\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net "
+
2951
#~ "iets gemakkelijker als je op een GSM zit te werken. 😉"
+
2952
3140
2953
#~ msgid ""
3141
2954
#~ "<b>Other ways</b> to connect to me are \n"
3142
2955
#~ "        limited/reserved to a specific public. You'll probably know it "
3143
-
#~ "when it's\n"
3144
-
#~ "        not listed here =P"
+
2956
#~ "        not listed here =P"
3145
2957
#~ msgstr ""
3146
2958
#~ "<b>Andere manieren</b> om met mij te communiceren zijn voorbehouden voor "
3147
2959
#~ "specifieke doelgroepen. Als je daarbij hoort, dan weet je het wel. =P"
3148
2960
3149
2961
#~ msgid "What I do/am"
3150
2962
#~ msgstr "Wat ik doe / Wie ik ben"
3151
2963
3152
2964
#~ msgid ""
3153
2965
#~ "I'm a happy person. True, life is not always joy and\n"
3154
2966
#~ "    sunshine, but I\n"
3155
2967
#~ "    always try to look at the bright side! It's just that life's a bit "
3156
-
#~ "too short\n"
3157
-
#~ "    to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer "
3158
-
#~ "hugs and\n"
3159
-
#~ "    cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder "
3160
-
#~ "to cry\n"
3161
-
#~ "    on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other "
3162
-
#~ "people\n"
3163
-
#~ "    just as happy as myself!"
+
2968
#~ "    to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer hugs and\n"
+
2969
#~ "    cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder to cry\n"
+
2970
#~ "    on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other people\n"
+
2971
#~ "    just as happy as myself!"
3164
2972
#~ msgstr ""
3165
2973
#~ "Ik ben nogal een gelukkig persoon. Het klopt dat het leven niet altijd "
3166
2974
#~ "rozengeur en maneschijn is, maar ik probeer toch altijd de zonnige kant "
3167
-
#~ "te bekijken! Ik denk gewoon dat het leven net te kort is om niet gelukkig "
3168
-
#~ "te kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed elke dag vieren van "
3169
-
#~ "blijdschap! Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd terecht "
3170
-
#~ "voor een knuffel, een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te "
3171
-
#~ "huilen. Ik hoop zo toch andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!"
3172
-
+
2975
#~ "bekijken! Ik denk gewoon dat het leven net te kort is om niet gelukkig te "
+
2976
#~ "kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed elke dag vieren van blijdschap! "
+
2977
#~ "Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd terecht voor een knuffel,"
+
2978
#~ " een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te huilen. Ik hoop zo toch"
+
2979
#~ " andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!"
+
2980
3173
2981
#~ msgid ""
3174
2982
#~ "I'm a student of Informatics at Hasselt University\n"
3175
2983
#~ "    (coloquially named UHasselt). From Monday to Friday, you can find me "
3176
-
#~ "here,\n"
3177
-
#~ "    most probably studying, or attending classes.\n"
+
2984
#~ "    most probably studying, or attending classes.\n"
3178
2985
#~ "    "
3179
2986
#~ msgstr ""
3180
2987
#~ "Ik studeer informatica aan de UHasselt. Van maandag tot vrijdag kun je "
3181
-
#~ "mij daar hoogstwaarschijnlijk aantreffen."
3182
-
+
2988
#~ "daar hoogstwaarschijnlijk aantreffen."
+
2989
3183
2990
#~ msgid "A small apology"
3184
2991
#~ msgstr "Een kleine verontschuldiging"
3185
2992
3186
2993
#~ msgid ""
3187
2994
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
3188
2995
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of "
3189
-
#~ "Informatics!\n"
3190
-
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
+
2996
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
3191
2997
#~ "                    "
3192
2998
#~ msgstr ""
3193
2999
#~ "Een cadeautje voor mijn vrienden op de UHasselt: Het enige echte "
3194
-
#~ "citatenboek van de richting Informatica! (Authenticatie vereist)"
3195
-
+
3000
#~ " van de richting Informatica! (Authenticatie vereist)"
+
3001
3196
3002
#~ msgid ""
3197
3003
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
3198
3004
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's "
3199
-
#~ "some small\n"
3200
-
#~ "                        side project of myself, and could probably take "
3201
-
#~ "months\n"
3202
-
#~ "                        before it gets released."
+
3005
#~ "                        side project of myself, and could probably take months\n"
+
3006
#~ "                        before it gets released."
3203
3007
#~ msgstr ""
3204
3008
#~ "Huh, wat zal dit worden? Sommigen weten het, sommigen niet. Trek het je "
3205
-
#~ "niet aan, 't is een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk "
3206
-
#~ "nog een paar maanden voordat het klaar is."
3207
-
+
3009
#~ " aan, 't is een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk nog "
+
3010
#~ "een paar maanden voordat het klaar is."
+
3011

templates/about/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po

1402 additions and 479 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.djhtml:5
21
21
msgid "About myself"
+
22
msgid "About myself"
22
23
msgstr ""
23
-
+
24
24
25
#: about/templates/about/about.djhtml:6
25
26
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
+
27
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
26
28
msgstr ""
27
29
+
30
"..."
+
31
28
32
#: about/templates/about/about.djhtml:13
29
33
#, python-format
30
-
msgid ""
+
34
msgid ""
31
35
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
32
36
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
33
37
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
34
38
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
35
39
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've "
36
-
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
37
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
38
-
"out as well!"
39
-
msgstr ""
40
-
+
40
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
41
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
+
42
" out as well!"
+
43
msgstr ""
+
44
"Hallo maar! Bedankt voor het stoppen door! Zoals ik op mijn homepage heb "
+
45
"vermeld, Mijn naam is Maarten. Ik ben een %(leeftijd)jaren oude student, en "
+
46
"ik dompel me in veel dingen die ik leuk vind om te doen. Sommige van deze "
+
47
"dingen heb ik hier, mijn website, voor de wereld om te zien!<br> Op deze "
+
48
"pagina, ik praat een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik "
+
49
"doe, mijn kijk op het leven, ... Het is niet allesomvattende, en ik heb het "
+
50
"een beetje beperkt tot de belangrijkste dingen. Ik deel meer over mij (en "
+
51
"andere interessante dingen) op mijn blog, dus zorg ervoor dat je dat ook "
+
52
"bekijkt!"
+
53
41
54
#: about/templates/about/about.djhtml:27
42
55
msgid "Hacking"
+
56
msgid "Hacking"
43
57
msgstr ""
44
-
+
58
45
59
#: about/templates/about/about.djhtml:29
46
60
msgid ""
+
61
msgid ""
47
62
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
48
63
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
49
64
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
50
65
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
51
66
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
52
67
msgstr ""
53
68
+
69
"Het is een soort van mijn jam. Ik werk en speel met computers sinds ik een "
+
70
"kind was, dus het zou geen verrassing moeten zijn dat dat een grote hobby "
+
71
"voor mij werd. Ik doe ook veel andere dingen, maar ze zijn ofwel niet echt "
+
72
"goed genoeg ontwikkeld om over te praten, of te klein om te vermelden."
+
73
54
74
#: about/templates/about/about.djhtml:37
55
75
msgid "Music"
+
76
msgid "Music"
56
77
msgstr ""
57
-
+
78
58
79
#: about/templates/about/about.djhtml:39
59
80
msgid ""
+
81
msgid ""
60
82
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
61
83
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
62
84
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening "
63
-
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
64
-
msgstr ""
+
85
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
86
msgstr ""
65
87
+
88
" ervan te horen, dus ik probeer het te vermijden. Vooral recente populaire "
+
89
"liedjes kunnen me eindeloos irriteren, bijna zonder uitzondering. Gelukkig "
+
90
"krijg ik niet zoveel vreugde uit het luisteren naar muziek hoe dan ook, dus "
+
91
"ik voel niet dat ik veel mis.<br>"
+
92
66
93
#: about/templates/about/about.djhtml:46
67
94
msgid "Food"
+
95
msgid "Food"
68
96
msgstr ""
69
-
+
97
70
98
#: about/templates/about/about.djhtml:48
71
99
msgid ""
+
100
msgid ""
72
101
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
73
102
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
74
103
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..."
75
-
"<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, "
76
-
"because practically everyone knows how to make it, but almost every time I "
77
-
"try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of "
78
-
"all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only "
79
-
"Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, "
80
-
"tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against "
81
-
"our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
82
-
"<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my "
83
-
"portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
84
-
"baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
85
-
"with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
86
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These "
87
-
"days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
88
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
+
104
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
+
105
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
+
106
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
+
107
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
+
108
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
+
109
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
+
110
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
+
111
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
+
112
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
+
113
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
+
114
"mayonnaise. Eating them with a <a "
+
115
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
116
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
+
117
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
+
118
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
89
119
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
90
120
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
91
121
msgstr ""
92
122
+
123
"verscheidenheid aan verschillende dingen, maar ik haat sterk gepureerd "
+
124
"voedsel, bonen en peulvruchten, en complexe desserts. Ik zal zelden dingen "
+
125
"zoals hamburgers, pizza's, ...<br> Spaghettis (en andere pasta's) zijn "
+
126
"uiterst bevredigend voor mij om te eten, omdat vrijwel iedereen weet hoe het"
+
127
" te maken, maar bijna elke keer als ik iemand versie probeer, het is een "
+
128
"andere smaak. Ik hou van hoeveel variëteiten van alle pasta's er "
+
129
"bestaan!<br> Dit is precies het tegenovergestelde van frietjes: Alleen "
+
130
"Belgiërs lijken te weten hoe frietjes goed worden geserveerd. Ik heb gezien "
+
131
"(en helaas geproefd) de manieren waarop frietjes in het buitenland worden "
+
132
"bereid, en het is vaak een belediging van onze nationale trots, zo veel dat "
+
133
"ik ze buiten België vermijd.<br> Ik geniet veel van Belgische frietjes, maar"
+
134
" ik ben selectief over hen. Ik beschouw mijn portie als \"groot\" als verse "
+
135
"aardappelen worden gebruikt, ze zijn van middelgrote grootte, en goed "
+
136
"gebakken, aangevuld met een genereuze hoeveelheid (echte) mayonaise. Als ik "
+
137
"ze eet met een <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
138
"target=\"_blank\">frikandel</a> voel ik me als een echte Belg.<br> Deze "
+
139
"dagen is mijn dieet meestal vegetarisch; ik doe een poging om het kopen van "
+
140
"vlees zoveel mogelijk te beperken. Dit helpt zeker om mijn "
+
141
"koolstofvoetafdruk te verminderen. Hoewel vegetarische vervangingen nog "
+
142
"steeds ongelooflijk duur zijn, zal ik ze blijven kopen voor de nabije "
+
143
"toekomst."
+
144
93
145
#: about/templates/about/about.djhtml:74
94
146
msgid "Drugs"
+
147
msgid "Drugs"
95
148
msgstr ""
96
-
+
149
97
150
#: about/templates/about/about.djhtml:76
98
151
msgid ""
+
152
msgid ""
99
153
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
100
154
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I "
101
-
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
102
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
103
-
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
104
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
105
-
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
106
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
155
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
156
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
+
157
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
158
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
+
159
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
160
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
107
161
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</"
108
-
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
109
-
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
110
-
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
111
-
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
112
-
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
113
-
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
114
-
"moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in "
115
-
"general, forces other people to use it as well in a passive way."
116
-
msgstr ""
117
-
+
162
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
+
163
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
+
164
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
+
165
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
+
166
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
167
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
168
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
+
169
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
170
msgstr ""
+
171
"Ik heb recreatief gebruik van alle drugs uit mijn leven verboden zolang ik "
+
172
"me kan herinneren. Dit omvat nicotineproducten en alcoholische dranken.<br> "
+
173
"Ik doe dit om verschillende redenen: <ul> <li>Ik geloof niet dat drugs nodig"
+
174
" zijn om plezier te hebben. Wanneer ik met vrienden ben, drinken ze "
+
175
"misschien alcohol, maar ik geniet van mijn tijd net zo veel met niet-"
+
176
"alcoholische dranken zoals frisdranken.</li> <li>Drugs zijn ongezond. De "
+
177
"meeste van hen veroorzaken schade aan organen en kunnen het lichaam op lange"
+
178
" termijn slecht beïnvloeden. Ik heb geen verlangen naar dat.</li> <li>Voor "
+
179
"sociale doeleinden is het altijd gemakkelijk dat ik de persoon ben die sober"
+
180
" is. Dit kan om meerdere redenen zijn; een noodsituatie, het zijn van de "
+
181
"bestuurder van de avond, ...</li> <li>Drugs veranderen de perceptie van de "
+
182
"gebruiker, en acties in de realiteit. Ik heb geen behoefte om dat door te "
+
183
"gaan. Ik vind het leuk om sober te zijn.</li> </ul> Dat gezegd wordt, ik zie"
+
184
" inderdaad waarom mensen ervan genieten, en ik heb gelezen over hoe cannabis"
+
185
" soms wordt gebruikt voor medische doeleinden (wat ik ook zou doen als ik "
+
186
"het nodig had, omdat dat niet recreatief is), dus ik ben niet tegen anderen "
+
187
"die ze gebruiken, noch onthoud ik me van het kopen ervan als ik weet dat ze "
+
188
"in mate zullen worden geconsumeerd. Ik ben inderdaad tegen gebruik dat "
+
189
"schade toebrengt aan anderen, of in het algemeen, dwingt andere mensen om "
+
190
"het ook op een passieve manier te gebruiken."
+
191
118
192
#: about/templates/about/about.djhtml:100
119
193
msgid "Studies &amp; work"
+
194
msgid "Studies &amp; work"
120
195
msgstr ""
121
-
+
196
122
197
#: about/templates/about/about.djhtml:102
123
198
msgid ""
+
199
msgid ""
124
200
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
125
201
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
126
202
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
127
203
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
128
204
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
129
205
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
130
206
"best way to do that."
131
207
msgstr ""
132
208
+
209
"(colloquial genoemd UHasselt), en een afgestudeerde graad in "
+
210
"Wetenschappelijke Ingenieursinformatica van de Universiteit Gent, "
+
211
"specialisatie Kunstmatige Intelligentie.<br> Momenteel ben ik werkzaam als "
+
212
"doctoraatsonderzoeker aan de Universiteit van Antwerpen. Ik heb dit gekozen "
+
213
"omdat ik zoveel mogelijk wil blijven leren over informatica, en het "
+
214
"onderzoeken ervan op een universiteit is de beste manier om dat te doen."
+
215
133
216
#: about/templates/about/about.djhtml:113
134
217
msgid ""
+
218
msgid ""
135
219
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
136
220
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
137
221
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
138
222
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
139
223
msgstr ""
140
224
+
225
"het werk te komen. Ik gebruik ook mijn fiets om in het algemeen rond te "
+
226
"komen. Op die manier kan ik mijn behoefte aan vervoer combineren met mijn "
+
227
"behoefte aan sport. Dit bespaart me veel tijd, omdat ik het niet hoef te "
+
228
"besteden aan het gaan naar een sportschool."
+
229
141
230
#: about/templates/about/about.djhtml:120
142
231
msgid "Politics"
+
232
msgid "Politics"
143
233
msgstr ""
144
-
+
234
145
235
#: about/templates/about/about.djhtml:121
146
236
msgid ""
+
237
msgid ""
147
238
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
148
239
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</"
149
-
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
150
-
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
151
-
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
152
-
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
153
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
240
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
241
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
242
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
+
243
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
244
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
154
245
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
155
246
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
156
247
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate "
157
-
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
158
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
248
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
249
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
159
250
msgstr ""
160
251
+
252
"lijst van enkele onderwerpen die ik met grote aandacht volg: <ul> "
+
253
"<li>Wetvoering</li> <li>Publiek vervoer</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
254
"<li>Vrijheid en privacy</li> <li>Mensenrechten</li> <li>Digital agenda</li> "
+
255
"<li>Copyright misbruik &amp; reform</li> <li>Belgische communautaire "
+
256
"debat</li> <li>Government &amp; corporate accountability</li> </ul> Ik heb "
+
257
"ook meningen over vele kwesties, die ik geloof dat rationeel zijn (maar wie "
+
258
"niet, juist?), maar ik voel me niet gehecht aan een politieke oriëntatie, "
+
259
"noch verander ik mijn standpunt om beter in overeenstemming te komen met "
+
260
"één. Ik zal zeggen dat <em> in het algemeen <em> Ik heb de neiging om te "
+
261
"leunen naar ideeën die ecologische partijen en piratenpartijen vaak pleiten."
+
262
" Maar opnieuw, mijn meningen kunnen drastisch verschillen. Vraag me als je "
+
263
"meer wilt weten, ik ben allemaal voor het uitleggen."
+
264
161
265
#: about/templates/about/about.djhtml:143
162
266
msgid "How I do my computing"
+
267
msgid "How I do my computing"
163
268
msgstr ""
164
-
+
269
165
270
#: about/templates/about/about.djhtml:145
166
271
msgid ""
+
272
msgid ""
167
273
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I "
168
-
"do the things with computers =3"
169
-
msgstr ""
+
274
" do the things with computers =3"
+
275
msgstr ""
170
276
+
277
" ik dat ik zou praten over hoe ik dingen doe met computers =3"
+
278
171
279
#: about/templates/about/about.djhtml:149
172
280
#, python-format
173
-
msgid ""
+
281
msgid ""
174
282
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
175
283
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
176
284
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
177
285
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do "
178
-
"almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
179
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
+
286
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
287
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
180
288
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://"
181
-
"neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work is text "
182
-
"related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop "
183
-
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
184
-
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
185
-
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
186
-
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
187
-
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
188
-
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
189
-
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
190
-
"run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on "
191
-
"my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux "
192
-
"version with next to no Google interference).<br> Code repositories are "
193
-
"always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
194
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
289
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
+
290
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
+
291
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
292
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
293
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
294
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
295
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
+
296
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
+
297
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
+
298
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
+
299
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
+
300
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
+
301
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
+
302
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
303
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
195
304
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen."
196
-
"org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
197
-
"target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
198
-
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
305
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
306
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
+
307
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
308
msgstr ""
+
309
"Ik heb een betrouwbare computer die ik zelf heb gebouwd, een metgezel laptop"
+
310
" via Hasselt University, en een werk laptop van de Universiteit van "
+
311
"Antwerpen. Beide run <a href=\"https://archlinux.org\" "
+
312
"target=\"_blank\">Arch</a>, de beste <a href=\"https://GNU.org\" "
+
313
"target=\"_blank\">GNU</a> distro daar. Ik doe bijna al mijn dingen in <a "
+
314
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
+
315
"Emacs</a>, zoals programmeren, mijn dagboek onderhouden, werken en "
+
316
"systeemonderhoud. Ik gebruik soms ook <a href=\"https://neovim.io\" "
+
317
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% van mijn werk is tekst gerelateerd, "
+
318
"en terminals zijn gewoon beter in dat dan een volledig fledged desktop "
+
319
"omgeving.<br> Talen die ik liever <a "
+
320
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
+
321
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
322
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
323
"target=\"_blank\">Clojure</a>, en (mijn huidige favoriet) <a "
+
324
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ik leer nog "
+
325
"steeds hoe ik de laatste volledig kan gebruiken, wat een zeer uitdagende "
+
326
"reis is. Het voelt bijna als het leren programmeren voor de tweede keer!<br>"
+
327
" Ik draai <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage "
+
328
"OS</a> op mijn telefoon (In laymen termen: Het is in principe een koele en "
+
329
"slanke Android/Linux-versie met naast geen Google-interferentie).<br> Code "
+
330
"repositories zijn altijd <a href=\"https://git-scm.com/\" "
+
331
"target=\"_blank\">Git</a> repos, geen uitzonderingen. Afhankelijk van de "
+
332
"grootte van het project, gebruik ik een eenvoudige afhankelijkheidslijst, of"
+
333
" een erkende projectmanager zoals <a href=\"https://leiningen.org/\" "
+
334
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
+
335
"target=\"_blank\">Stack</a> of <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
+
336
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
199
337
msgstr ""
200
-
201
338
#: about/templates/about/about.djhtml:186
202
339
msgid "My website"
+
340
msgid "My website"
203
341
msgstr ""
204
-
+
342
205
343
#: about/templates/about/about.djhtml:188
206
344
#, python-format
207
-
msgid ""
208
-
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</"
209
-
"a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
210
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
211
-
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
212
-
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
213
-
"and secure website that's 100%% mine."
214
-
msgstr ""
215
-
+
345
msgid ""
+
346
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
+
347
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
+
348
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
349
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
+
350
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
+
351
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
+
352
"100%% mine."
+
353
msgstr ""
+
354
"Mijn webserver draait op <a href=\"https://nginx.com\" "
+
355
"target=\"_blank\">Nginx</a>met een ingeschakelde QUIC-module. De website "
+
356
"zelf is gebouwd met behulp van <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
357
"target=\"_blank\">Django</a>, een Python web framework dat extreem goed is "
+
358
"geschreven. De gegevens worden opgeslagen in een PostgreSQL database. Op die"
+
359
" verbazingwekkende basis heb ik een zeer sterke en veilige website kunnen "
+
360
"bouwen die 100% van mij is."
+
361
216
362
#: about/templates/about/about.djhtml:200
217
363
msgid ""
+
364
msgid ""
218
365
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
219
366
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
220
367
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
221
368
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
222
369
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
223
370
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
224
371
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
225
372
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
226
373
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
227
374
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
228
375
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
229
376
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
230
377
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
231
378
"can't even show you some basic text and images without client-side "
232
379
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
233
380
"word 'application'.” How pathetic!"
234
381
msgstr ""
235
382
+
383
"doe door alleen de beste praktijken te gebruiken, waarvan veel door andere "
+
384
"webontwikkelaars zijn vergeten, zelfs in universitaire cursussen. Het meest "
+
385
"opmerkelijke aspect hiervan is dat ik geen JavaScript in mijn website "
+
386
"gebruik: Een hoeksteen van goed webontwerp is dat uw website zijn "
+
387
"functionaliteit moet behouden, zelfs als JavaScript niet beschikbaar is. Ik "
+
388
"ga een stap verder dan dat, en schrijf helemaal geen JavaScript! Op deze "
+
389
"manier kan ik de wereld met een voorbeeld laten zien dat je <em> kan</em> "
+
390
"mooie, interactieve, responsieve en snelle websites creëren voor zowel "
+
391
"desktopcomputers als telefoons zonder dat je JS hoeft te gebruiken.<br> "
+
392
"Vergelijk dat met andere websites die, zodra je ze bezoekt, worden gevangen "
+
393
"met hun broek op hun knieën en een trieste tekstlijn op de bovenste "
+
394
"linkerhoek (als er helemaal iets wordt getoond) á la \"Please enclose "
+
395
"JavaScript for our web application\", wat eigenlijk betekent: \"We zijn zo "
+
396
"slecht in het maken van websites we kunnen je niet eens enkele "
+
397
"basistekstbeelden en zonder client-side scripting tonen, maar we zijn zo vol"
+
398
" dat we denken dat onze vuilnis kwalificeren voor het woord 'applicatie'."
+
399
236
400
#: about/templates/about/about.djhtml:221
237
401
msgid ""
+
402
msgid ""
238
403
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
239
-
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
240
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
404
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
405
"technique that help users protect their privacy online."
241
406
msgstr ""
242
407
+
408
"mijn website zoveel mogelijk te respecteren. Ik blokkeer geen Tor-nodes, "
+
409
"proxy's, VPN's of andere technieken die gebruikers helpen hun privacy online"
+
410
" te beschermen."
+
411
243
412
#: about/templates/about/about.djhtml:225
244
413
msgid ""
+
414
msgid ""
245
415
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
246
416
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
247
417
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
248
418
"problems:"
249
419
msgstr ""
250
420
+
421
"website in de lucht te houden wanneer het neerdaalt en om (D)DoS-aanvallen "
+
422
"te blokkeren. Ik heb dat onderzocht en besloot om Cloudflare volledig te "
+
423
"weigeren vanwege twee grote problemen:"
+
424
251
425
#: about/templates/about/about.djhtml:229
252
426
msgid ""
+
427
msgid ""
253
428
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
254
429
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
255
430
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
256
431
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
257
432
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
258
433
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets "
259
-
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
260
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
434
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
435
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
261
436
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
262
437
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
263
438
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
264
439
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
265
440
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
266
441
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
267
442
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
268
443
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
269
444
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
270
445
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
271
446
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
272
447
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
273
448
"not ask them to do so.</li> </ul>"
274
449
msgstr ""
275
450
+
451
"IP-adres is gemarkeerd), presenteert het de gebruiker een zogenaamde "
+
452
"Captcha. Dit impliceert twee ethische fouten: <ul><li>Cloudflare controleert"
+
453
" actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het bijhouden "
+
454
"van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare gebruikte "
+
455
"om elke bezoeker die het als verdacht beschouwde te eisen om verbinding te "
+
456
"maken met Google en dwingt die bezoeker om Google te helpen met het "
+
457
"annoteren van zijn datasets via zijn reCaptcha-systeem. Om belediging toe te"
+
458
" voegen aan letsel, betaalde het diezelfde bezoeker met Google surveillance "
+
459
"in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar hCaptcha, "
+
460
"verwijzend naar privacy bezorgdheid met Google. Dit lost echter het "
+
461
"kernprobleem niet op, omdat het nog steeds vereist dat men een ander derde "
+
462
"bedrijf vertrouwt met per gegevens. Misschien is hCaptcha betrouwbaarder dan"
+
463
" Google, maar we kunnen dat niet veronderstellen. </li></ul> <li>Cloudflare "
+
464
"functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in gecodeerde "
+
465
"(HTTPS) communicatie tussen een server en de bezoeker. Dit is verplicht, "
+
466
"want anders zou de browser de gebruiker onmiddellijk informeren dat een "
+
467
"onbekende partij (Cloudflare) zijn eigen gegevens in uw communicatie met mij"
+
468
" (maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem omdat ik "
+
469
"dit niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het impliceert "
+
470
"echter dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien ook "
+
471
"volledig zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers blind "
+
472
"vertrouwen in Cloudflare en ik kan en zal ze niet vragen om dat te "
+
473
"doen.</li> </ul>"
+
474
276
475
#: about/templates/about/about.djhtml:256
277
476
msgid ""
+
477
msgid ""
278
478
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
279
479
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
280
480
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
281
481
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
282
482
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
283
-
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
284
-
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
285
-
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en."
286
-
"wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, "
287
-
"which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge."
288
-
"com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
289
-
"peleton\">from time to time</a>."
290
-
msgstr ""
291
-
+
483
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
+
484
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
+
485
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
+
486
"from major data leaks (like <a "
+
487
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
+
488
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
+
489
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
490
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
+
491
msgstr ""
+
492
"Dit zijn de ethische onrechtvaardigheden die ik niet zal opleggen aan mijn "
+
493
"gebruikers vanwege het gemak van Cloudflare, en als je een website hebt, "
+
494
"hoop ik dat je het ook weigert.<br>Echter, er is ook een groot technisch "
+
495
"probleem met Cloudflare dat me een pauze geeft (naast het niet werken zonder"
+
496
" JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a "
+
497
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel "
+
498
"punt van falen\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met "
+
499
"Cloudflare kan ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van"
+
500
" grote gegevenslekken (zoals <a "
+
501
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot "
+
502
"wereldwijde serveronderbrekingen, die kunnen (en doen) optreden <a "
+
503
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
504
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tijd tot tijd</a>."
+
505
292
506
#: about/templates/about/about.djhtml:272
293
507
msgid ""
+
508
msgid ""
294
509
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
295
510
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
296
511
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very "
297
-
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
298
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
512
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
513
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
299
514
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
300
515
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to "
301
-
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
302
-
"here."
+
516
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
517
"here."
303
518
msgstr ""
304
519
+
520
"onderhoud. Ik probeer tijd te extraheren waar ik kan, maar het onderhouden "
+
521
"van een website (en het goed doen) is geen gemakkelijke taak. Niettemin, als"
+
522
" ik ergens een gratis plek vind, kan ik heel goed mijn website bijwerken. "
+
523
"Het is bevredigend werk om mijn eigen plek te zien groeien onder mijn "
+
524
"vingertoppen, hoewel langzamer dan ik wil.<br> Soms lijkt het misschien "
+
525
"alsof ik al een tijdje niets op mijn website heb gedaan. Dit kan wijzen op "
+
526
"real-life verplichtingen, maar kan ook onzichtbare veranderingen in de "
+
527
"broncode zijn, die net zo belangrijk zijn als alles wat ik hier doe."
+
528
305
529
#: about/templates/about/about.djhtml:285
306
530
msgid ""
+
531
msgid ""
307
532
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
308
533
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
309
534
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
310
535
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://"
311
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar "
312
-
"paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these "
313
-
"are free/libre software, and can operate without any internet connection, so "
314
-
"I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I "
315
-
"refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
316
-
"server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a "
317
-
"Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
318
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
536
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
537
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
538
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
539
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
+
540
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
+
541
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
542
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
543
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
+
544
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
319
545
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these "
320
-
"services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the "
321
-
"people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
322
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of "
323
-
"a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
324
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
+
546
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
+
547
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
+
548
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
+
549
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
+
550
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
325
551
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I "
326
-
"go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing "
327
-
"details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have "
328
-
"a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different "
329
-
"translations of my website on my own."
330
-
msgstr ""
331
-
+
552
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
+
553
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
+
554
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
+
555
"many different translations of my website on my own."
+
556
msgstr ""
+
557
"Ik probeer mijn website beschikbaar te maken in meerdere talen, meer "
+
558
"specifiek in die talen die ik comfortabel genoeg voel om mezelf te vertalen."
+
559
" Hiervoor gebruik ik een vertaalprogramma dat kan vertalen van en naar meer "
+
560
"dan 100 talen. De kern van dat programma bestaat uit <a "
+
561
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a "
+
562
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
563
"model. Beide van deze zijn gratis/vrije software, en kan werken zonder enige"
+
564
" internetverbinding, dus ik beveel beide projecten aan voor uw (digitale) "
+
565
"vertaling taken.<br> Ik weigert het gebruik van een <a "
+
566
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
567
"serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software "
+
568
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (vooral als gemaakt door <a "
+
569
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat"
+
570
" betekent dat ik niet gebruik Google Translate (of een andere SaSSa), omdat "
+
571
"deze diensten zijn gemaakt om de digitale onafhankelijkheid (i.e.e. "
+
572
"vrijheid) van de mensen, op dezelfde manier als proprietaire software "
+
573
"probeert digitale afhankelijkheid in onze samenleving te integreren.<br> "
+
574
"Terwijl machinevertalers de kwaliteit van een menselijke vertaler missen, is"
+
575
" dat geen probleem voor mij: ik gebruik alleen mijn programma om de \"bulk "
+
576
"vertalingen\" te doen, die erg vervelend zijn en maanden van mijn tijd "
+
577
"kunnen in beslag nemen, tijd die ik gewoon niet heb. Nadat die vertalingen "
+
578
"zijn gemaakt, ga ik er handmatig overheen om alle resterende fouten te "
+
579
"corrigeren, en voeg de ontbrekende details en contextuele nuances toe "
+
580
"(indien nodig) waarmee machinevertalers veel problemen hebben. Dat is hoe ik"
+
581
" zo veel verschillende vertalingen van mijn website zelf kan onderhouden."
+
582
332
583
#: about/templates/about/about.djhtml:318
333
584
msgid ""
+
585
msgid ""
334
586
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
335
587
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
336
588
"politically neutral, international language is best."
337
589
msgstr ""
338
590
+
591
"de meest taal-agnostic manier worden gerund, en in die gevallen is een "
+
592
"politiek neutraal, internationale taal het beste."
+
593
339
594
#: about/templates/about/about.djhtml:323
340
595
msgid "Social media"
+
596
msgid "Social media"
341
597
msgstr ""
342
-
+
598
343
599
#: about/templates/about/about.djhtml:325
344
600
msgid ""
+
601
msgid ""
345
602
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
346
603
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their "
347
-
"<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create "
348
-
"an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as "
349
-
"being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way "
350
-
"to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes "
351
-
"it easier for others to act similarly."
352
-
msgstr ""
353
-
+
604
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
+
605
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
+
606
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
+
607
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
+
608
" this makes it easier for others to act similarly."
+
609
msgstr ""
+
610
"Ik heb/gebruik geen social media account op een groot platform. De meeste "
+
611
"van deze platforms (zoals Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) schenden hevig"
+
612
" de privacy van hun gebruikers om meer winst te maken. Ik zal er geen "
+
613
"rekening mee opzetten. Ik hoop ook dat anderen mij zullen volgen in deze "
+
614
"beslissing, omdat het zijn op platforms zoals Facebook anderen dwingt om "
+
615
"hetzelfde te doen. Een gemakkelijke manier om hun macht te breken is om te "
+
616
"weigeren gebruikt te worden, en bovendien, dit maakt het gemakkelijker voor "
+
617
"anderen om op dezelfde manier te handelen."
+
618
354
619
#: about/templates/about/about.djhtml:335
355
620
msgid "Browsing"
+
621
msgid "Browsing"
356
622
msgstr ""
357
-
+
623
358
624
#: about/templates/about/about.djhtml:337
359
625
msgid ""
+
626
msgid ""
360
627
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
361
628
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not "
362
-
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
363
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
364
-
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
365
-
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
366
-
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
367
-
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
368
-
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
369
-
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
370
-
"you know what you're doing)."
371
-
msgstr ""
372
-
+
629
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
630
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
+
631
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
+
632
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
+
633
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
+
634
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
+
635
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
+
636
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
+
637
" doing that unless you know what you're doing)."
+
638
msgstr ""
+
639
"Ik veroordeel volledig de praktijk van het volgen van mensen (browser) "
+
640
"gewoontes voor financiële winst zonder de juiste toestemming (en nee, het "
+
641
"klikken op \"ik ga akkoord\" impliceert niet het geven van de juiste "
+
642
"toestemming), en ik weigert het te tolereren. Dat is de reden waarom ik vaak"
+
643
" browse met <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om "
+
644
"mijn identiteit te verbergen. U kunt dit ook doen, zelfs voor praktische "
+
645
"doeleinden; het netwerk wint gestaag meer snelheid vanwege de groeiende "
+
646
"hoeveelheid mensen die zich zorgen maken over hun privacy. Sommige bieden "
+
647
"Tor-nodes die het netwerk versnellen en de beveiliging verhogen. Als je echt"
+
648
" wilt, kun je ook helpen door een <strong>non</strong>-uitgangsknooppunt te "
+
649
"worden (omdat uitgangsknooppunten kunnen worden geblokkeerd door sommige "
+
650
"websites, ik raad niet aan dat te doen tenzij je weet wat je doet)."
+
651
373
652
#: about/templates/about/about.djhtml:352
374
653
msgid ""
+
654
msgid ""
375
655
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
376
-
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
377
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
656
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
657
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
378
658
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
379
659
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
380
660
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
381
661
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
382
662
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://"
383
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
384
-
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
385
-
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
386
-
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
387
-
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
388
-
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
389
-
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam."
390
-
"io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
391
-
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
392
-
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
393
-
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
394
-
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
395
-
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
396
-
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
397
-
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
398
-
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
399
-
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
400
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
401
-
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
402
-
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
403
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
404
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
405
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
663
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
+
664
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
+
665
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
+
666
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
+
667
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
+
668
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
+
669
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
+
670
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
+
671
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
+
672
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
+
673
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
+
674
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
+
675
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
+
676
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
+
677
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
+
678
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
+
679
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
+
680
"right now. Really, do it now! Do it <a "
+
681
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
682
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
+
683
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
+
684
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
685
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
686
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
406
687
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
407
688
msgstr ""
408
689
+
690
"Hoe verontwaardigd ik het gebruik van advertenties, ik begrijp dat het "
+
691
"houden van een website kost geld, en reclame is een gemakkelijke manier om "
+
692
"dat te financieren, een praktijk waarvan de sporen terug te vinden tot het "
+
693
"Romeinse Rijk. Omdat hun bestaan ook niet schadelijk is voor de samenleving "
+
694
"(ze zijn gewoon vervelend), zie ik geen geldige ethische bezwaar tegen een "
+
695
"advertentie op een website. Ik ben ook niet tegen het gebruik van adblockers"
+
696
" door anderen: ik denk dat mensen het recht hebben om te beslissen of ze "
+
697
"advertenties willen zien of niet.<br> Ik gebruik echter <a "
+
698
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, wat een <em> "
+
699
"script blocker</em> is. Het helpt me anoniem te blijven op het internet door"
+
700
" het blokkeren (meestal client-side) scripts die mijn identiteit kunnen "
+
701
"onthullen.<br> Helaas, veel websites zijn begonnen met het gebruik van "
+
702
"tracking scripts om te volgen wat ik zie, wat ik doe, wat ik surfe op het "
+
703
"internet, en gebruik dat voor reclame, profilering, en identificeren mij, "
+
704
"wat ethisch verkeerd is. Omdat ik tegen deze praktijk sta, ga ik een stap "
+
705
"verder door <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruiken, die"
+
706
" verder gaat dan alleen spyware-achtige advertenties te blokkeren, maar ook "
+
707
"willekeurig op de advertenties in de achtergrond klikt, waardoor de "
+
708
"adverteerder betaalt voor een waardeloze advertentie, terwijl tegelijkertijd"
+
709
" <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates "
+
710
"de gegevens verkregen door Google</a>, <a "
+
711
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">maken het verminderen in "
+
712
"waarde</a>. Dit is een nul-effort manier voor mij (en u!) om legaal "
+
713
"rebelleren tegen een oneerlijk systeem dat onze privacy schendt voor winst, "
+
714
"en je krijgt een advertentie-vrije ervaring in ruil! Als er iets is dat ik "
+
715
"zou willen dat je je herinnert van deze hele pagina, is dat je AdNauseam nu "
+
716
"moet installeren. Echt, doe het nu! Do it <a "
+
717
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
+
718
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">op Chrome!</a> Do "
+
719
"it <a "
+
720
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">on"
+
721
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
722
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
723
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Opera!</a>"
+
724
" <a>>"
+
725
409
726
#: about/templates/about/about.djhtml:390
410
727
msgid "Free software"
+
728
msgid "Free software"
411
729
msgstr ""
412
-
+
730
413
731
#: about/templates/about/about.djhtml:392
414
732
msgid ""
+
733
msgid ""
415
734
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
416
735
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
417
736
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
418
737
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
419
738
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
420
739
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
421
740
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
422
741
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
423
742
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
424
743
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
425
744
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
426
745
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
427
746
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which "
428
-
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
429
-
"I implore you to give it a shot too."
430
-
msgstr ""
431
-
+
747
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
+
748
" I implore you to give it a shot too."
+
749
msgstr ""
+
750
"Ik ben een zeer sterke voorstander van de vrije/vrije software beweging en "
+
751
"organisaties die vechten om onze computervrijheid te behouden, die ik als "
+
752
"een mensenrecht beschouw. Ik loop mijn weg uit om vervangingen te vinden "
+
753
"voor enige proprietaire software, en heb een hoge tolerantie voor praktische"
+
754
" gebruiksgemak Ik ben bereid om op te offeren.<br> Zeer zelden, ik gebruik "
+
755
"Windows voor sommige programma's die ik nodig heb om te draaien voor mijn "
+
756
"universiteitscursussen, zo vervelend en verschrikkelijk ik zou kunnen vinden"
+
757
" dat.<br> Ik help ook vrijwillig mensen over te stappen van het gebruik van "
+
758
"proprietaire software naar vrije software. Ik voel me verantwoordelijk om "
+
759
"dit te doen, omdat ik een computerwetenschapper ben en niet veel mensen deze"
+
760
" onderwerpen goed begrijpen. Als u het wilt proberen (op uw eigen), kunt u "
+
761
"veel GNU/Linux-distributies op het internet vinden die vrij gemakkelijk zijn"
+
762
" voor beginnende gebruikers van vrije/vrije software. Je kunt ze ook naast "
+
763
"een bestaand besturingssysteem installeren, waardoor je de kans krijgt om "
+
764
"een gemakkelijke overgang naar computervrijheid te maken (wat ik toegegeven "
+
765
"heb, is moeilijk als je er niet aan gewend bent). Omwille van uw vrijheid, "
+
766
"ik smeek u ook een schot te geven."
+
767
432
768
#: about/templates/about/about.djhtml:411
433
769
msgid "Cultural works"
+
770
msgid "Cultural works"
434
771
msgstr ""
435
-
+
772
436
773
#: about/templates/about/about.djhtml:413
437
774
msgid ""
+
775
msgid ""
438
776
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary "
439
-
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
440
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
441
-
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
442
-
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
443
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
444
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
+
777
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
778
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
+
779
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
+
780
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
+
781
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
782
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
445
783
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
446
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive "
447
-
"DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free "
448
-
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary "
449
-
"games can get lost because of technical changes (ranging from instruction "
450
-
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making "
451
-
"them unplayable as time goes on."
452
-
msgstr ""
453
-
+
784
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
785
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
+
786
" also ought to be free software, because that would also make them free "
+
787
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
+
788
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
+
789
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
+
790
msgstr ""
+
791
"Hoewel ik proprietaire software vermijd, neem ik een milde benadering van "
+
792
"proprietaire videogames. Dit komt omdat games een "
+
793
"cultureel/entertainmentdoel dienen, niet een algemeen/functioneel doel. Het "
+
794
"is een vorm van kunst, zo te zeggen. Dat is een fundamenteel verschil met "
+
795
"andere soorten software, en dat weerspiegelt zich in hoe ik ervaring (het "
+
796
"gebrek aan) vrijheid in games. Ik trek de lijn met <a "
+
797
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
+
798
"target=\"_blank\">games die worden verspreid met malware</a>, meestal in de "
+
799
"vorm van <a "
+
800
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
+
801
" target=\"_blank\">intrusieve DRM</a>. <br> Ik denk echter nog steeds dat "
+
802
"games ook vrije software moeten zijn, omdat dat ze ook vrije culturele "
+
803
"werken zou maken. Proprietaire games kunnen verloren gaan als gevolg van "
+
804
"technische veranderingen (variërend van instructiesetsarchitectuur tot een "
+
805
"specifieke bibliotheek op hoog niveau of gewoon de DRM), waardoor ze niet "
+
806
"speelbaar worden naarmate de tijd loopt."
+
807
454
808
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
455
809
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
456
810
msgid "Activism"
+
811
msgid "Activism"
457
812
msgstr ""
458
-
+
813
459
814
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
460
815
msgid ""
+
816
msgid ""
461
817
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
462
818
"world as we all know it."
463
819
msgstr ""
464
820
+
821
"verbeteren zoals we het allemaal kennen."
+
822
465
823
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
466
824
msgid "Activism?"
+
825
msgid "Activism?"
467
826
msgstr ""
468
-
+
827
469
828
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
470
829
msgid ""
+
830
msgid ""
471
831
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
472
832
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
473
833
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
474
834
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
475
835
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
476
836
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
477
837
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
478
838
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
479
839
"it's a small tax writeoff."
480
840
msgstr ""
481
841
+
842
"geloven dat een betere wereld mogelijk is. Misschien is dat naïef, maar "
+
843
"vertel dat aan degenen die in iets geloven en actief streven naar een betere"
+
844
" wereld. Ze komen in alle maten en typen, maar ze worden collectief "
+
845
"\"activisten\" genoemd. Nu, ik weet dat de meeste mensen die dit lezen niet "
+
846
"denken over zichzelf als een activist; meest waarschijnlijk ben je studeren,"
+
847
" of werken een carrière, het verzorgen van vrienden en / of familie. Je hebt"
+
848
" geen tijd voor activisme. In het beste geval kun je doneren aan een zaak "
+
849
"waar je in gelooft, of koop je een sticker. Misschien zelfs gewoon omdat het"
+
850
" een kleine belastingschrijving is."
+
851
482
852
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
483
853
msgid ""
+
854
msgid ""
484
855
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
485
856
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
486
857
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
487
858
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
488
859
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. "
489
-
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
490
-
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
491
-
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
492
-
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
493
-
"squares."
+
860
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
+
861
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
+
862
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
+
863
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
864
"squares."
494
865
msgstr ""
495
866
+
867
"bedoeld om je te vertellen hoe je niet <em> genoeg</em> doet of waarom het "
+
868
"belangrijker zou zijn dan wat je momenteel doet. Er zijn genoeg andere "
+
869
"mensen die dat al bekennen, en ik persoonlijk denk niet dat het activisme "
+
870
"veel helpt. Bovendien doen veel mensen al dingen omdat ze ervan uitgaan dat "
+
871
"het helpt. Kijk naar recycling, bloeddonaties, orgaantransplantaties (vooral"
+
872
" altruïstische donaties), adoptie van kinderen, enzovoort. Ik weet dat het "
+
873
"niet vaak als activisme wordt beschouwd, maar ik wil het op een andere "
+
874
"manier bekijken dan de stereotype verspreiding van pamphlets en het vragen "
+
875
"om handtekeningen op marktpleinen."
+
876
496
877
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
497
878
msgid ""
+
879
msgid ""
498
880
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
499
881
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're "
500
-
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
501
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
882
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
883
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
502
884
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
503
885
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
504
886
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the "
505
-
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
506
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
507
-
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
508
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
509
-
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
510
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
887
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
888
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
+
889
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
890
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
+
891
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
892
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
511
893
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
512
894
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
513
895
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
514
896
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely "
515
-
"needs some more of it right now."
516
-
msgstr ""
517
-
+
897
" needs some more of it right now."
+
898
msgstr ""
+
899
"Daarom heb ik deze pagina gemaakt voor activisme: ik denk dat veel mensen "
+
900
"echt een verandering willen maken, maar zien het niet als levensvatbaar voor"
+
901
" hun leven. Of ze zijn niet zeker wat ze moeten doen. Hier presenteer ik een"
+
902
" lijst van oorzaken en activiteiten die ik geloof dat de wereld een betere "
+
903
"plek kan maken voor iedereen. Het is ook belangrijk om te onthouden dat "
+
904
"niemand alles kan doen, veel geldige redenen waarom dat zo is. Misschien "
+
905
"denkt u dat biologische landbouw beter is voor het milieu, maar u koopt nog "
+
906
"steeds niet-biologisch voedsel omdat u de hogere prijs niet kunt "
+
907
"veroorloven. Maar dat betekent niet dat deelname aan activisme standaard "
+
908
"hypocriet is (wat een redenering is die iemand daadwerkelijk gebruikt in een"
+
909
" discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je oorzaken waar ik "
+
910
"in geloof, die je kunt doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je "
+
911
"dagelijkse leven die dat helpen. Je zult hier niet de algemene oproepen tot "
+
912
"actie vinden zoals \"Je moet stemmen\" en \"Recycle zoveel mogelijk\", ik "
+
913
"veronderstel dat de meeste mensen die al vaak genoeg zien. Ik richt me op "
+
914
"meer specifieke en minder genoemde punten. Voor sommige dingen stel ik "
+
915
"bepaalde vervangingen voor om het \"vergemakkelijken\" van het nemen van een"
+
916
" oorzaak zonder je leven te radicaal te verstoren. Ik hoop dat het je in "
+
917
"staat stelt om meer deel te nemen aan activisme, omdat onze wereld er nu "
+
918
"zeker wat meer van nodig heeft."
+
919
518
920
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
519
921
msgid ""
+
922
msgid ""
520
923
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
521
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
522
-
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
523
-
msgstr ""
+
924
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
925
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
926
msgstr ""
524
927
+
928
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
929
" target=\"_blank\">geaccrediteerd aan Frederick Douglass</a>:"
+
930
525
931
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
526
932
msgid ""
+
933
msgid ""
527
934
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
528
935
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
529
936
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
530
937
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
531
938
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
532
939
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
533
940
"demand. It never did and it never will."
534
941
msgstr ""
535
942
+
943
"te bevorderen, en toch de agitatie onderschatten, zijn mannen die gewassen "
+
944
"willen zonder de grond te ploven. Ze willen regen zonder bliksem en bliksem."
+
945
" Ze willen de oceaan zonder de verschrikkelijke roer van de vele wateren. "
+
946
"Deze strijd kan een morele strijd zijn; of het kan een fysieke strijd zijn; "
+
947
"of het kan zowel morele als fysieke strijd zijn; maar het moet een strijd "
+
948
"zijn. Macht geeft niets zonder vraag. Het heeft nooit gedaan en het zal "
+
949
"nooit."
+
950
536
951
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
537
952
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
+
953
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
538
954
msgstr ""
539
-
+
955
540
956
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
541
957
msgid ""
+
958
msgid ""
542
959
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
543
960
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
544
961
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
545
962
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
546
963
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a "
547
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
548
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
964
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
965
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
549
966
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends."
550
-
"png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse "
551
-
"gases during that same timespan."
552
-
msgstr ""
553
-
+
967
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
968
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
+
969
"during that same timespan."
+
970
msgstr ""
+
971
"Ik weet dat dit behoorlijk radicaal klinkt, maar laat me in detail "
+
972
"uitleggen. Ik ben er zeker van dat je het begrijpt.<br> De wetenschappelijke"
+
973
" consensus is duidelijk: mensen zijn de belangrijkste oorzaak van de "
+
974
"klimaatmijt, periode. Samen vernietigen we de ecosfeer van de planeet. Het "
+
975
"is ook duidelijk dat er een directe correlatie is tussen de temperatuur van "
+
976
"de aarde, en de hoeveelheid mensen die er op zijn: <a "
+
977
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
978
"target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de wereldbevolking,"
+
979
" en <a "
+
980
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
981
"target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de stijging van broeikasgassen "
+
982
"tijdens dezelfde tijdspanne."
+
983
554
984
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
555
985
msgid ""
+
986
msgid ""
556
987
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you "
557
-
"can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
558
-
"pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</"
559
-
"em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-"
560
-
"equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) "
561
-
"fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes "
562
-
"without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than "
563
-
"living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it "
564
-
"strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions "
565
-
"like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting "
566
-
"what might be the easiest and most effective solution to make a truly great "
567
-
"impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as "
568
-
"having no/fewer children."
569
-
msgstr ""
570
-
+
988
" can do: <a "
+
989
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
990
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
+
991
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
+
992
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
993
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
+
994
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
+
995
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
+
996
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
+
997
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
+
998
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
+
999
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
+
1000
"no/fewer children."
+
1001
msgstr ""
+
1002
"Ik ben niet de eerste die stelt dat het hebben van geen kinderen het beste "
+
1003
"is dat je kunt doen: <a "
+
1004
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1005
"target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat het leven van een <em> "
+
1006
"volledig</em> auto-vrije leven uw koolstofvoetafdruk vermindert met 2,4 ton "
+
1007
"CO2 (equivalente emissies) per jaar, terwijl het hebben van slechts één "
+
1008
"<ster> (slechts één!) minder kind daardoor 58,6 ton CO2 vermindert. Per "
+
1009
"voor. Jaar.</strong> Het is onmiskenbaar dat het hebben van één minder kind "
+
1010
"<em>weg</em> makkelijker is dan het leven zonder een auto voor de rest van "
+
1011
"je leven.<br> Je kunt zien waarom het me zo vreemd raakt dat veel mensen op "
+
1012
"zoek zijn naar kleine oplossingen zoals elektrische auto's, of een "
+
1013
"vegetarisch dieet, terwijl tegelijkertijd het weglaten van wat misschien de "
+
1014
"gemakkelijkste en meest effectieve oplossing is om een echt grote impact op "
+
1015
"de wereld te maken. Zeker, de andere dingen helpen, maar niet zozeer als het"
+
1016
" hebben van geen / minder kinderen."
+
1017
571
1018
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
572
1019
msgid ""
+
1020
msgid ""
573
1021
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every "
574
-
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
575
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1022
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1023
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
576
1024
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
577
1025
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
578
1026
msgstr ""
579
1027
+
1028
"volgt: Elk ecologisch probleem veroorzaakt door de mens wordt groter en meer"
+
1029
" destructief met elke nieuwe mens. De gemakkelijkste en beste oplossing voor"
+
1030
" dit probleem is om te doen wat ik doe en geen kinderen te hebben. Door niet"
+
1031
" meer mensen te creëren, red je de planeet van waarschijnlijk 4-10 mensen in"
+
1032
" de volgende decennia."
+
1033
580
1034
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
581
1035
msgid ""
+
1036
msgid ""
582
1037
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but "
583
-
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
584
-
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
585
-
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
586
-
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
587
-
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
588
-
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
589
-
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
590
-
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
591
-
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
592
-
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
593
-
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
594
-
"offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already "
595
-
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 "
596
-
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will "
597
-
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any "
598
-
"delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
599
-
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both."
600
-
msgstr ""
601
-
+
1038
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
+
1039
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
+
1040
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
+
1041
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
+
1042
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
+
1043
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
+
1044
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
+
1045
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
+
1046
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
+
1047
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
+
1048
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
+
1049
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
+
1050
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
+
1051
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
+
1052
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
+
1053
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
+
1054
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
+
1055
"both."
+
1056
msgstr ""
+
1057
"Sommige mensen suggereren dat niet de hoeveelheid mensen die leven het "
+
1058
"probleem is, maar dat de manier waarop ze leven slecht is. Dus het oplossen "
+
1059
"van de klimaatproblemen kan ook gebeuren met een meer duurzame "
+
1060
"levensstijl.<br> Laten we het feit negeren dat het zeggen dat zeven miljard "
+
1061
"mensen \"niet te veel\" is (tenminste) opmerkelijk. Ten eerste, voor veel "
+
1062
"mensen is een meer \"duurzame\" levensstijl gewoon te moeilijk te bereiken. "
+
1063
"Hoe meer mensen er zijn, hoe minder middelen beschikbaar zijn voor iedereen."
+
1064
" Het verlagen van de bevolking impliceert rechtstreeks dat de levensstijl "
+
1065
"van iedereen automatisch duurzamer wordt en praktisch geen moeilijke "
+
1066
"interventie vereist.<br> Ook voorspelt deze verklaring dat er genoeg "
+
1067
"middelen zijn voor iedereen. Dit is onwetend; als iedereen op een "
+
1068
"fatsoenlijke manier leefde, zouden we ten minste 2,5 Aarde nodig hebben om "
+
1069
"gewoon te blijven. Momenteel kan de afschuwelijke manier waarop mensen in "
+
1070
"derde wereldlanden moeten leven niet eens een manier van menselijk leven "
+
1071
"compenseren.<br> Ten slotte is de klimaatverwarring al begonnen, en de "
+
1072
"gevolgen ervan gebeuren al. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet "
+
1073
"te veel zijn, zal het veel langer duren dan alleen de bevolking te "
+
1074
"verminderen, en we kunnen ons geen vertraging veroorloven.<br> Oh, en "
+
1075
"voordat ik vergeet: Het hebben van geen kinderen en een duurzame levensstijl"
+
1076
" zijn niet wederzijds uitsluitend. We kunnen (en moeten) beide doen."
+
1077
602
1078
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
603
1079
msgid ""
+
1080
msgid ""
604
1081
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
605
1082
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
606
1083
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
607
1084
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
608
1085
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
609
1086
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
610
1087
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
611
1088
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
612
1089
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
613
1090
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, "
614
-
"economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia."
615
-
"org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more "
616
-
"of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. "
617
-
"Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all "
618
-
"live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the "
619
-
"economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A "
620
-
"reduction in the world population has also secondary economical benefits: "
621
-
"It's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
622
-
"are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can "
623
-
"then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other "
624
-
"problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant "
625
-
"shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually "
626
-
"disappear. Of course, global heating already puts economies across the "
627
-
"planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need "
628
-
"fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be "
629
-
"granted asylum, and all the costs that come with it."
630
-
msgstr ""
631
-
+
1091
" economic growth is finitely bound, and since <a "
+
1092
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1093
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
+
1094
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
+
1095
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
+
1096
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
+
1097
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1098
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1099
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
+
1100
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
+
1101
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
+
1102
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
+
1103
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
+
1104
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
+
1105
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
+
1106
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
+
1107
"costs that come with it."
+
1108
msgstr ""
+
1109
"Sommige mensen betuigen de economie als een reden waarom dit een slechte "
+
1110
"suggestie is.<br> Ten eerste impliceert het simpelweg maken van deze "
+
1111
"verklaring dat economische vooruitgang een argument is dat het waard is om "
+
1112
"rekening te houden met de huidige richting die we bewegen, die een is waar "
+
1113
"de economie het minste van onze problemen zal zijn.<br> Ten tweede zeggen "
+
1114
"veel economen dat een constante groei economisch noodzakelijk is, en omdat "
+
1115
"de economie groeit met meer mensen, is het verminderen van het "
+
1116
"geboortecijfer slecht. Dit argument verwerpt discussie uit de hand (\"Het "
+
1117
"gaat tegen ons huidige systeem, dus dit zal slecht zijn\"). Het "
+
1118
"veronderstelt ook dat we altijd moeten werken naar \"economische groei\", "
+
1119
"die zou kunnen werken als de planeet ook oneindig zou groeien. Aangezien dat"
+
1120
" niet het geval is, is economische groei eindelijk gebonden, en aangezien <a"
+
1121
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1122
"target=\"_blank\"> we momenteel meer van de Aarde gebruiken dan het mogelijk"
+
1123
" kan aanvullen</a>, hebben we die limiet overschreden. Zo is onze huidige "
+
1124
"economische situatie onverenigbaar met de planeet waarop we allemaal leven. "
+
1125
"Een van de twee moet veranderen, en we zitten vast op Aarde, dus de economie"
+
1126
" moet veranderen.<br> Terwijl we op het onderwerp van de economie: Een "
+
1127
"vermindering van de wereldbevolking heeft ook secundaire economische "
+
1128
"voordelen: Het is gemakkelijker voor een regering om te betalen voor "
+
1129
"gezondheidszorg en onderwijs als er minder studenten / patiënten te betalen "
+
1130
"in de eerste plaats. Deze fondsen kunnen vervolgens gemakkelijk worden "
+
1131
"overgedragen aan het betalen van pensioenen voor ouderen, of andere "
+
1132
"problemen die financiering nodig hebben. Ook banen die worstelen met een "
+
1133
"constante tekort aan arbeidskrachten (zoals schoolleerkrachten) zullen dit "
+
1134
"probleem geleidelijk zien verdwijnen. Natuurlijk brengt de opwarming van de "
+
1135
"aarde al economieën over de hele planeet in gevaar vanwege alle problemen "
+
1136
"die het veroorzaakt, die dan moeten worden opgelost. Het veroorzaakt ook "
+
1137
"zogenaamde klimaatvluchtelingen, die ook asiel moeten krijgen, en alle "
+
1138
"kosten die daarmee gepaard gaan."
+
1139
632
1140
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
633
1141
msgid ""
+
1142
msgid ""
634
1143
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
635
1144
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion "
636
-
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
637
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1145
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1146
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
638
1147
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
639
1148
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
640
1149
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
641
1150
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
642
1151
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
643
1152
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
644
1153
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to "
645
-
"parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
646
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
+
1154
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
+
1155
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
647
1156
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
648
1157
"reasoning is reprehensible."
649
1158
msgstr ""
650
1159
+
1160
"verspreiden over (werkzame) anticonceptiemiddelen. Een toename van "
+
1161
"abortusrechten zal ook helpen, en is ook gunstig voor de rechten van "
+
1162
"vrouwen, een ander belangrijk onderwerp. Natuurlijk zijn veel van deze "
+
1163
"maatregelen rechtstreeks in tegenspraak met religieuze leerstellingen (met "
+
1164
"inbegrip van het idee dat vrouwen zoveel mogelijk moeten bevallen, <a "
+
1165
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
+
1166
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die "
+
1167
"ook vaak worden geadopteerd door extremistische groepen, zoals Vlaams-"
+
1168
"Belachelijk en AfD</a>), maar we moeten daar niet naar luisteren; ze zijn "
+
1169
"fundamenteel irrationeel, en hun predikers zouden liever mensen veroordelen "
+
1170
"tot ouderschap tegen hun wil, in plaats van abortussen toe te staan, die "
+
1171
"medisch gezien minder gevaarlijke procedures zijn dan geboorte geven. Het "
+
1172
"dwingen van mensen om tegen hun wil de moederschap te riskeren vanwege een "
+
1173
"gebrekkige redenering is veroordeeld."
+
1174
651
1175
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
652
1176
msgid ""
+
1177
msgid ""
653
1178
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
654
-
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
655
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1179
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1180
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
656
1181
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
657
1182
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since "
658
-
"lower income households have more children on average than higher income, "
659
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1183
" lower income households have more children on average than higher income, "
+
1184
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
660
1185
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
661
1186
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
662
1187
"government should focus especially on lower income households and "
663
1188
"communities with strong religious influences, because these groups "
664
1189
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
665
1190
"will have more effect than with other types of households, and is a good way "
666
-
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
667
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1191
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1192
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
668
1193
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
669
1194
"name a few."
670
1195
msgstr ""
671
1196
+
1197
"maken dat mijn oproep om geen kinderen te hebben dat zal veroorzaken; er is "
+
1198
"geen manier dat ik ooit zo invloedrijk zou worden dat ik dat zou doen "
+
1199
"gebeuren. Daarom wil ik ook niet dat overheidswetten worden uitgevaardigd "
+
1200
"die voortplanting beperken; dat is zeer onwaarschijnlijk om sowieso te "
+
1201
"werken, en aangezien huishoudens met een lager inkomen gemiddeld meer "
+
1202
"kinderen hebben dan hogere inkomens, zou de last van een dergelijke wet op "
+
1203
"die mensen vallen die al genoeg problemen hebben. Het zou ook het idee "
+
1204
"stimuleren dat het willen van een gezin een misdemeanour zou moeten zijn, "
+
1205
"wat belachelijk is.<br> Om verder te gaan: De overheid moet zich vooral "
+
1206
"richten op huishoudens met een lager inkomen en gemeenschappen met sterke "
+
1207
"religieuze invloeden, omdat deze groepen statistisch de grootste gezinnen "
+
1208
"hebben. Het verminderen van de geboortecijfers met hen zal meer effect "
+
1209
"hebben dan met andere soorten huishoudens, en is een goede manier om de "
+
1210
"overheidsmiddelen effectief toe te wijzen.<br> Ook kinderen die geboren "
+
1211
"worden, verdienen / hebben alle hulp nodig om zichzelf te ontwikkelen, en "
+
1212
"wetten moeten worden ingevoerd die gezinnen ondersteunen, zoals school- en "
+
1213
"kindersubsidies, om er maar een paar te noemen."
+
1214
672
1215
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
673
1216
msgid ""
+
1217
msgid ""
674
1218
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
675
1219
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
676
1220
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
677
1221
"career, study, ..."
678
1222
msgstr ""
679
1223
+
1224
"kinderopvang, dan volledig aan u om te gebruiken voor andere dingen. Je kunt"
+
1225
" op een zeer lange vakantie gaan, je kunt jezelf wijden aan een zaak, een "
+
1226
"lucratieve carrière maken, studeren, ..."
+
1227
680
1228
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
681
1229
msgid ""
+
1230
msgid ""
682
1231
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
683
1232
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
684
1233
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. "
685
-
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
686
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1234
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1235
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
687
1236
"be a parent to somebody who desperately needs it."
688
1237
msgstr ""
689
1238
+
1239
"probleem: Duizenden weeskinderen wachten op een gezin terwijl je dit leest, "
+
1240
"en studies tonen aan dat adoptie wonderen doet voor de ontwikkeling van een "
+
1241
"kind. Door adoptie (of voeding) kunt u een gezin opbouwen, zonder het "
+
1242
"klimaat te vergroten. Het is een geweldige manier om jezelf te wijden aan "
+
1243
"een betere wereld, en een ouder te zijn van iemand die het wanhopig nodig "
+
1244
"heeft."
+
1245
690
1246
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
691
1247
msgid "(Anti-)Glossary"
+
1248
msgid "(Anti-)Glossary"
692
1249
msgstr ""
693
-
+
1250
694
1251
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
695
1252
msgid ""
+
1253
msgid ""
696
1254
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how "
697
-
"we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
698
-
"what people think of us, and influences how they might think about stuff."
699
-
"<br> All that to say that another form of activism can come from using a "
700
-
"vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you "
701
-
"say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people "
702
-
"the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to "
703
-
"avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related "
704
-
"to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
705
-
"gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which "
706
-
"handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles "
707
-
"more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I "
708
-
"will put a link to where I found it."
709
-
msgstr ""
710
-
+
1255
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
+
1256
"what people think of us, and influences how they might think about "
+
1257
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
+
1258
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
+
1259
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1260
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1261
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
+
1262
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
+
1263
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
+
1264
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
+
1265
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1266
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1267
msgstr ""
+
1268
"Woorden betekenen dingen. Zoals, heel veel We gebruiken ze om onze gedachten"
+
1269
" te communiceren, hoe we de wereld waarnemen en hoe we dat organiseren. De "
+
1270
"manier waarop we spreken beïnvloedt wat mensen van ons denken, en beïnvloedt"
+
1271
" hoe ze over dingen kunnen denken.<br> Alles om te zeggen dat een andere "
+
1272
"vorm van activisme kan komen van het gebruik van een woordenschat dat "
+
1273
"verschilt van de \"mainstream\". Door na te denken over wat je zegt, kun je "
+
1274
"een duidelijk denkproces hebben, en vermijd het geven van andere mensen de "
+
1275
"verkeerde ideeën. Daarom zet ik hier een glossary op die je kunt gebruiken "
+
1276
"om misvattingen in je dagelijkse gesprek te vermijden.<br> Voor een glossary"
+
1277
" met betrekking tot informatica, dring ik je aan om <a target=\"_blank\" "
+
1278
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> de GNU project "
+
1279
"glossary</a> te lezen die dat al afhandelt. Mijn glossary hier is een "
+
1280
"persoonlijk, en behandelt meer uiteenlopende onderwerpen. Sommige van deze "
+
1281
"zijn van mij, maar als ik geen term kocht, zal ik een link plaatsen naar "
+
1282
"waar ik het vond."
+
1283
711
1284
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
712
1285
msgid "Pro-life"
+
1286
msgid "Pro-life"
713
1287
msgstr ""
714
-
+
1288
715
1289
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
716
1290
msgid "Pro-death"
+
1291
msgid "Pro-death"
717
1292
msgstr ""
718
-
+
1293
719
1294
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
720
1295
msgid ""
+
1296
msgid ""
721
1297
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
722
1298
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
723
1299
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions "
724
-
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
725
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1300
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1301
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
726
1302
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest "
727
-
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
728
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
729
-
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
730
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
731
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
732
-
"this term.</a>"
733
-
msgstr ""
734
-
+
1303
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1304
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
+
1305
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1306
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1307
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1308
"death\"> I did not coin this term.</a>"
+
1309
msgstr ""
+
1310
"Mensen die vechten tegen abortusrechten zien dit als een soort morele "
+
1311
"kruistocht dat ze pro-life zijn, alsof ze zeggen dat mensen die "
+
1312
"abortusrechten voorstellen anti-life zijn. Dit is een gevaarlijke spin: "
+
1313
"Abortussen laten niet alleen veel mensen een uitweg uit de armoede (wat ook "
+
1314
"elke nakomeling zou verarmen die ze krijgen), abortussen zijn medisch gezien"
+
1315
" minder gevaarlijk voor de zwangere vrouw dan het dragen van de foetus tot "
+
1316
"termijn. Amerika heeft nu het hoogste aantal moederschapssterfte in de "
+
1317
"ontwikkelde wereld vanwege deze mensen. Zo zijn ze verantwoordelijk voor de "
+
1318
"dood van veel mensen, en omdat ze geen probleem zien met hun mening, zijn ze"
+
1319
" pro-dood mensen.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1320
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-"
+
1321
"the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> Ik heb deze term niet "
+
1322
"gecomineerd.</a>"
+
1323
735
1324
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
736
1325
msgid "Pro-choice"
+
1326
msgid "Pro-choice"
737
1327
msgstr ""
738
-
+
1328
739
1329
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
740
1330
msgid "Pro abortion rights"
+
1331
msgid "Pro abortion rights"
741
1332
msgstr ""
742
-
+
1333
743
1334
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
744
1335
msgid ""
+
1336
msgid ""
745
1337
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
746
1338
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
747
1339
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
748
1340
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
749
1341
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
750
1342
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
751
1343
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
752
1344
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
753
1345
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
754
1346
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
755
1347
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
756
1348
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, "
757
-
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary."
758
-
"html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
759
-
msgstr ""
+
1349
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1350
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
+
1351
"this term.</a>"
+
1352
msgstr ""
760
1353
+
1354
" voorstellen, maar niet willen mensen met hun standpunten benadrukken. Als "
+
1355
"zodanig beweren ze dat dit een kwestie van keuze is, terwijl de uitdaging "
+
1356
"van veroordeling van abortusrechten wordt weggelaten.<br> Laat me duidelijk "
+
1357
"zijn dat geen enkele persoon in zijn rechte geest zou zeggen dat het hebben "
+
1358
"van een abortus een aangenaam ding is. En in een wereld waar vrouwen nooit "
+
1359
"het risico lopen zwanger te worden als ze dat niet willen, zou abortus "
+
1360
"waarschijnlijk niet zo nodig zijn. Maar in deze wereld gebeurt het. En als "
+
1361
"dat gebeurt, verdienen deze mensen alle hulp die ze kunnen krijgen. "
+
1362
"Abortusrechten maken dat juridisch mogelijk.<br> Mensen die abortus "
+
1363
"ondergaan doen dit <em> omdat ze geen keuze meer hebben</em>, dus zeggen dat"
+
1364
" dit over keuze is verkeerd. Het gaat over het recht op een abortus wanneer "
+
1365
"dat nodig is, een essentieel recht voor de mens. Als dat iemand op de "
+
1366
"verkeerde manier wrijft, dan wel.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1367
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ik heb deze term"
+
1368
" niet gecomineerd.</a>"
+
1369
761
1370
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
762
1371
msgid "Literally just the name of the study"
+
1372
msgid "Literally just the name of the study"
763
1373
msgstr ""
764
-
+
1374
765
1375
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
766
1376
msgid ""
+
1377
msgid ""
767
1378
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people "
768
-
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
769
-
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
770
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1379
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
+
1380
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1381
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
771
1382
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> "
772
-
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
773
-
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
774
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1383
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
+
1384
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1385
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
775
1386
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
776
1387
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
777
1388
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
778
1389
"undergraduate\"."
779
1390
msgstr ""
780
1391
+
1392
"suggereren dat we veel mensen met kennis in die gebieden voor de toekomst "
+
1393
"nodig hebben.<br> Ik ben onder de indruk dat het nu wordt beschouwd als iets"
+
1394
" dat \"STEM studies\" op een beter niveau van aandacht dan andere studies "
+
1395
"plaatst. Ik vind dat belachelijk; veel niet-STEM-studies brengen mensen naar"
+
1396
" voren die we wanhopig nodig hebben, ook in deze steeds meer verbonden "
+
1397
"wereld; tolken zijn nodig voor vertaling, advocaten zijn verplicht om "
+
1398
"burgers juridische vertegenwoordiging en begeleiding te geven, sociologen "
+
1399
"geven ons een wetenschappelijk gebaseerd idee van hoe mensen interageren, "
+
1400
"enzovoort. Ik heb informatica gestudeerd en ik zou graag willen dat mensen "
+
1401
"me noemen wat ik ben: een student van informatica, niet een \"STEM "
+
1402
"undergraduate\"."
+
1403
781
1404
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
782
1405
msgid "X-phobia or x-phobe"
+
1406
msgid "X-phobia or x-phobe"
783
1407
msgstr ""
784
-
+
1408
785
1409
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
786
1410
msgid "Anti-x"
+
1411
msgid "Anti-x"
787
1412
msgstr ""
788
-
+
1413
789
1414
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
790
1415
msgid ""
+
1416
msgid ""
791
1417
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
792
1418
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
793
1419
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
794
1420
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
795
1421
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
796
1422
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
797
1423
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
798
1424
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
799
1425
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
800
1426
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
801
1427
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
802
1428
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
803
1429
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
804
1430
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
805
1431
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
806
1432
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
807
1433
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If "
808
-
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
809
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1434
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1435
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
810
1436
"not something that person does against per own will."
811
1437
msgstr ""
812
1438
+
1439
"ze een ongecontroleerde angst ontwikkelen voor een bepaald ding of situatie,"
+
1440
" een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van "
+
1441
"dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze"
+
1442
" mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten"
+
1443
" niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De "
+
1444
"aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving "
+
1445
"helemaal niet van toepassing is, met termen zoals homofobie, transfobie, "
+
1446
"xenofobie, ... (of -phobe om een persoon te beschrijven). Zij zijn tegen het"
+
1447
" bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te "
+
1448
"verschuiven naar het ondersteunen van hun bigotische opvattingen, om de "
+
1449
"gerechtelijke bescherming van deze mensen te verminderen, en uiteindelijk, "
+
1450
"het verbod van deze mensen om zichzelf te zijn. Dit is op geen enkele manier"
+
1451
" vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets mondiaals, dus noem ze "
+
1452
"alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is"
+
1453
" \"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we "
+
1454
"moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen "
+
1455
"homofielen bent, ben je een anti-homofilie. Als je tegen transgenders bent, "
+
1456
"ben je anti-transgender. Dit maakt het duidelijk dat bigotrie tegen deze "
+
1457
"groepen een bewuste keuze is die een persoon maakt, en niet iets dat een "
+
1458
"persoon tegen zijn eigen wil doet."
+
1459
813
1460
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
814
1461
msgid "Computer science"
+
1462
msgid "Computer science"
815
1463
msgstr ""
816
-
+
1464
817
1465
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
818
1466
msgid "Informatics"
+
1467
msgid "Informatics"
819
1468
msgstr ""
820
-
+
1469
821
1470
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
822
1471
msgid ""
+
1472
msgid ""
823
1473
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
824
1474
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
825
1475
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my "
826
-
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
827
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1476
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1477
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
828
1478
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
829
1479
"information itself, how we can store information, how we infer new "
830
1480
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
831
1481
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various "
832
-
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
833
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1482
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1483
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
834
1484
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
835
1485
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; "
836
-
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
837
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1486
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1487
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
838
1488
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
839
1489
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</"
840
-
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
841
-
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
842
-
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
843
-
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
844
-
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
845
-
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
846
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1490
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
+
1491
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
+
1492
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
+
1493
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
+
1494
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
+
1495
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1496
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
847
1497
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad "
848
-
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
849
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
850
-
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
851
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1498
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1499
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
+
1500
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1501
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
852
1502
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
853
1503
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
854
1504
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
855
1505
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
856
1506
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, "
857
-
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
858
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
859
-
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
860
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
861
-
"study by that name does not take into account all the other fields that "
862
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
863
-
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
864
-
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
865
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1507
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1508
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
+
1509
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1510
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
+
1511
" study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1512
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
+
1513
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
+
1514
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1515
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
866
1516
"\"computer science\"."
867
1517
msgstr ""
868
1518
+
1519
"universiteit vaak alleen maar \"Computer Science\" genoemd, alsof het enige "
+
1520
"wat ik heb geleerd gewoon \"computers\" is. Dat is vernederend voor mijn "
+
1521
"studie en mijn vaardigheden, evenals voor andere studenten van de "
+
1522
"informatica.<br> Informatica is de studie van informatie: In meer praktische"
+
1523
" termen, dat betekent dat een student-informaticus leert over hoe informatie"
+
1524
" wordt opgehaald, de aard van de informatie zelf, hoe we informatie kunnen "
+
1525
"opslaan, hoe we nieuwe informatie uit gegevens afleiden. De focus is echt, "
+
1526
"<em>informatie</em>, niet computers.<br> Dit betekent dat een informaticus "
+
1527
"een toolbelt van verschillende vaardigheden draagt: Per moet leren over: "
+
1528
"<ul> <li>Statistics; de wiskundige principes om informatie te interpreteren "
+
1529
"en te verzamelen, evenals het afleiden van conclusies uit die "
+
1530
"informatie.</li> <li>Human interacties; hoe communiceren mensen met "
+
1531
"technologie, hoe kunnen we hun gegevens bestuderen en ze presenteren met "
+
1532
"begrijpelijke diensten.</li> <li>Logic; dit leert over verzamelingen, het "
+
1533
"maken van geluidsbewijzen, en computationele complexiteit van "
+
1534
"algoritmen.</li> <li><li>Human interacties; hoe communiceren mensen met "
+
1535
"technologie, hoe kunnen we hun gegevens bestuderen en presenteren met "
+
1536
"begrijpelijke delen, hoe omgaan met visuele verstoringen, ...</li>Logic is "
+
1537
"computersoftware; wat zijn de cruciale stappen in het ontwikkelen van "
+
1538
"software die als een signaal kan dienen, hoe je de oplossing overbrengt, hoe"
+
1539
" je het kunt Maar gewoon het noemen dat doet diservice aan wat het echt over"
+
1540
" gaat. Het maakt het ook klinken alsof er niet echt zo veel aan het, wie "
+
1541
"werkt niet met computers? De reden dat het zo vaak wordt genoemd dat, is "
+
1542
"omdat informatica is grondig gekoppeld aan computers, en computers zijn "
+
1543
"eigenlijk ongelooflijk handige hulpmiddelen voor onze studie. Maar ze zijn "
+
1544
"niet de enige focus (tenminste niet op de universiteiten waar ik ze "
+
1545
"studeerde), en ze zouden niet moeten zijn. In feite, als een tovenaar zou "
+
1546
"vernietigen alle computers in een nacht, veel velden in de informatica zou "
+
1547
"nog steeds bestaan op hun eigen verdienste. Het bestuderen van een "
+
1548
"wetenschap is alles over het leren van de hoe, de waarom, de fundamenten, "
+
1549
"van je vakgebied, niet alleen de hulpmiddelen die je gebruikt, dat is wat de"
+
1550
" universiteit is voor.<br> Het noemen van informatica gewoon \"computer "
+
1551
"wetenschap\" is vergelijkbaar met het noemen van wiskunde \"nummer "
+
1552
"wetenschap\"; het is waar dat wiskunde ongetwijfeld nauwe verbindingen heeft"
+
1553
" met cijfers en getallen, maar het noemen van de hele studie met die naam "
+
1554
"neemt niet rekening met alle andere velden die wiskunde omvat, waarvan de "
+
1555
"meeste zelfs niet echt nodig hebben getallen helemaal te bestaan. We "
+
1556
"begrijpen dat en noemen het door zijn juiste naam, om te voorkomen dat het "
+
1557
"wordt gereduceerd tot een deel ervan dat zeer zichtbaar is in ons dagelijks "
+
1558
"leven. Behandel de informatica met dezelfde redenering, en noem het niet "
+
1559
"\"computer science\"."
+
1560
869
1561
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
870
1562
msgid "Don't buy diamonds"
+
1563
msgid "Don't buy diamonds"
871
1564
msgstr ""
872
-
+
1565
873
1566
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
874
1567
msgid ""
+
1568
msgid ""
875
1569
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
876
1570
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the "
877
-
"African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond "
878
-
"is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
879
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
+
1571
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
+
1572
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
+
1573
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
880
1574
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
881
1575
"scammed."
882
1576
msgstr ""
883
1577
+
1578
"brandt wrede oorlogen, die verwoesting veroorzaken op de lokale bevolking en"
+
1579
" terrorisme financieren op de Afrikaanse bevolking, evenals slavernij.<br> "
+
1580
"Ze zijn ook waardeloos; diamant is een zeer overvloedig materiaal, en kan "
+
1581
"gemakkelijk worden gemaakt in laboratoria. De prijs wordt kunstmatig "
+
1582
"opgeblazen door het monopolie op diamantdistributie door de De Beers "
+
1583
"Corporation. Het kopen van een diamant automatisch betekent dat je wordt "
+
1584
"bedrogen."
+
1585
884
1586
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
885
1587
msgid ""
+
1588
msgid ""
886
1589
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De "
887
-
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
888
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
889
-
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
890
-
msgstr ""
+
1590
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1591
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
+
1592
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
+
1593
"time!"
+
1594
msgstr ""
891
1595
+
1596
"aangedreven door een reclamecampagne van De Beers), kijk uit voor (cubic) "
+
1597
"zirconia of moissanite ringen. Ze zijn een ton goedkoper, en zien er precies"
+
1598
" uit als diamanten. De laatste werd zelfs verward met diamant door de "
+
1599
"persoon die het voor het eerst ontdekte!"
+
1600
892
1601
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
893
1602
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
+
1603
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
894
1604
msgstr ""
895
-
+
1605
896
1606
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
897
1607
msgid ""
+
1608
msgid ""
898
1609
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
899
1610
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot "
900
-
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
901
-
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
902
-
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
903
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1611
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
+
1612
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
+
1613
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1614
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
904
1615
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
905
1616
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
906
1617
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot "
907
-
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
908
-
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
909
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
910
-
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
911
-
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
912
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1618
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
+
1619
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1620
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
+
1621
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
+
1622
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1623
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
913
1624
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
914
1625
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
915
1626
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
916
1627
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
917
1628
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence "
918
-
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
919
-
"being something that requires justification: \"Surely if thát many people "
920
-
"are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" "
921
-
"For people that I manage to convince to leave, but just need a final "
922
-
"argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for "
923
-
"yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook "
924
-
"increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that "
925
-
"decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. "
926
-
"By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either."
927
-
msgstr ""
928
-
+
1629
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
+
1630
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
+
1631
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
+
1632
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
+
1633
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
1634
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1635
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
+
1636
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
+
1637
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
+
1638
"there either."
+
1639
msgstr ""
+
1640
"Facebook (en de andere sociale mediaplatforms die eigendom zijn van "
+
1641
"miljonair Zuckerberg) is een immense bedreiging voor onze burgerrechten en "
+
1642
"vrijheden. Ik kan niet overdrijven hoe belangrijk het is dat we collectief "
+
1643
"handelen om dit bedrijf rot te maken.<br> De gebruikers van Facebook hebben "
+
1644
"hun levens volledig gevolgd en gecontroleerd, alles. Het is een flagrante "
+
1645
"schending van de privacy.<br> Believe me, <strong>I KNOW</strong> dat het "
+
1646
"verlaten van Facebook een moeilijke pil is om te slikken. Facebook "
+
1647
"vergemakkelijkt communicatie met vrienden en vrienden, en mensen zijn "
+
1648
"sociale wezens, we verlangen naar verbinding met andere mensen. Wanneer je "
+
1649
"gebruikt bent door Facebook, is het moeilijk om zijn hooks af te halen. We "
+
1650
"kunnen niet verwijzen naar dit als een verslaving, omdat dat zou zijn als "
+
1651
"het noemen van eten een verslaving aan voedsel. Zeggen \"Ik heb niets te "
+
1652
"verbergen\" is niet waar dit over gaat. Het is onjuist om te zeggen dat "
+
1653
"privacy en geheimhouding hetzelfde zijn. Ik verberg niet van mijn vrienden "
+
1654
"dat ik een bad neem om mezelf schoon te maken, maar ik zou ze nooit toestaan"
+
1655
" om te kijken hoe ik dat doe. Ik hou van mijn ouders, maar ik laat ze niet "
+
1656
"binnenkomen in mijn plaats zonder mijn toestemming. Ik schaam me niet om "
+
1657
"sinaasappelsap te kopen, maar ik betaal contant omdat ik niet wil worden "
+
1658
"opgenomen als ik dat doe (wat gebeurt wanneer je debit / creditcards "
+
1659
"gebruikt). Ik ben er zeker van dat je je meer voorbeelden kunt voorstellen "
+
1660
"zoals deze.<br> Ook, zelfs als je een persoon was die zich geen zorgen maakt"
+
1661
" over privacy, zijn er mensen die dat doen, en <strong>need</strong> "
+
1662
"privacy. Facebook maakt het moeilijker om dat recht aan te roepen, omdat het"
+
1663
" blote bestaan het <em>status quo</em> verandert van privacy als een "
+
1664
"menselijk recht, naar privacy als iets dat rechtvaardiging vereist: \"Zeker "
+
1665
"als dus veel mensen op Facebook zijn, misschien is privacy niet zo "
+
1666
"belangrijk om te hebben als een recht?\" Voor mensen die ik erin slaag om te"
+
1667
" overtuigen om te vertrekken, maar gewoon een laatste argument nodig om de "
+
1668
"definitieve stap te nemen: Ik vraag je om dit niet alleen voor jezelf te "
+
1669
"doen, maar voor iedereen anders ook: Elke persoon die door Facebook wordt "
+
1670
"gebruikt, verhoogt de macht die het heeft, maar het omgekeerde is ook waar: "
+
1671
"Elke persoon die besluit om de balken af te nemen, maakt het gemakkelijker "
+
1672
"voor anderen om het ook te doen. Door niet op Facebook te zijn, helpt u "
+
1673
"anderen ook niet te zijn."
+
1674
929
1675
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
930
1676
msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
1677
msgid "Stay safe, and only pay cash"
931
1678
msgstr ""
932
-
+
1679
933
1680
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
934
1681
msgid ""
+
1682
msgid ""
935
1683
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
936
1684
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
937
1685
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
938
1686
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what "
939
-
"those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points "
940
-
"to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually "
941
-
"safe way."
942
-
msgstr ""
943
-
+
1687
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
+
1688
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
+
1689
"actually safe way."
+
1690
msgstr ""
+
1691
"Ik heb hierover geschreven in een blogpost, maar ik moet het hier ook in "
+
1692
"detail plaatsen: Een vorm van activisme is om te weigeren met betaalkaarten "
+
1693
"te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak en de veiligheid"
+
1694
" van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in wat die punten zijn "
+
1695
"voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten gaan om u te "
+
1696
"overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale betalingen, en betalen"
+
1697
" de echt veilige manier."
+
1698
944
1699
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
945
1700
msgid "The safety myth debunked"
+
1701
msgid "The safety myth debunked"
946
1702
msgstr ""
947
-
+
1703
948
1704
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
949
1705
msgid ""
+
1706
msgid ""
950
1707
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
951
1708
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You "
952
-
"won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to "
953
-
"forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: "
954
-
"Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of "
955
-
"pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those "
956
-
"one by one:"
957
-
msgstr ""
958
-
+
1709
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
+
1710
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
+
1711
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
+
1712
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
+
1713
" one by one:"
+
1714
msgstr ""
+
1715
"Dus hoe zit het met het feit dat digitale betalingen \"veilig\" zijn? "
+
1716
"Wanneer je verder probeert, krijg je vaak hetzelfde soort antwoorden:</p> "
+
1717
"<ul><li>Het is veiliger: je verliest niet veel geld wanneer je gepakt "
+
1718
"wordt.</li> <li>Het is minder vatbaar voor vervalsing: je loopt niet het "
+
1719
"risico om namaakgeld te accepteren.</li> <li>Het is hygiënisch: contant geld"
+
1720
" is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei pathogenen, "
+
1721
"waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> <p>Laten we die "
+
1722
"een voor één aanpakken:"
+
1723
959
1724
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
960
1725
msgid ""
+
1726
msgid ""
961
1727
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
962
1728
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
963
1729
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to "
964
-
"all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
965
-
"wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder "
966
-
"surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and "
967
-
"every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable "
968
-
"information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with "
969
-
"hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the "
970
-
"rest of your money."
971
-
msgstr ""
972
-
+
1730
" all the money on your bank accounts. By <a "
+
1731
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
1732
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
1733
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
1734
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
1735
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
1736
"don't expose access codes to the rest of your money."
+
1737
msgstr ""
+
1738
"De pickpocketing mythe: Dit lijkt op het eerste gezicht triviaal, maar het "
+
1739
"is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen "
+
1740
"beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant "
+
1741
"geld, waar. Maar ze geven ook directe toegang tot al het geld op uw "
+
1742
"bankrekening. Door <a "
+
1743
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
+
1744
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van "
+
1745
"elke kaart in uw portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een"
+
1746
" moment dat u die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant "
+
1747
"geld is veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt "
+
1748
"en je toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld."
+
1749
973
1750
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
974
1751
msgid ""
+
1752
msgid ""
975
1753
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
976
1754
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
977
1755
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
978
1756
"for the EU's diversity!):"
979
1757
msgstr ""
980
1758
+
1759
"klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB maakte een"
+
1760
" video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in 23 talen, 23 "
+
1761
"hoorays voor de diversiteit van de EU!):"
+
1762
981
1763
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
982
1764
msgid ""
+
1765
msgid ""
983
1766
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
984
1767
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
985
1768
msgstr ""
986
1769
+
1770
"zelf! Hier zijn enkele extra's om u te overtuigen van de veiligheid van het "
+
1771
"gebruik van euro's als contant geld:"
+
1772
987
1773
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
988
1774
msgid ""
+
1775
msgid ""
989
1776
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
990
1777
"firmware."
991
1778
msgstr ""
992
1779
+
1780
"geblokkeerd door de printer firmware."
+
1781
993
1782
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
994
1783
msgid ""
+
1784
msgid ""
995
1785
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that "
996
-
"they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
997
-
"monetization."
+
1786
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
1787
"monetization."
998
1788
msgstr ""
999
1789
+
1790
"gehoorzamen, die elke \"juridische\" valse notitie volledig nutteloos maken "
+
1791
"voor monetisering."
+
1792
1000
1793
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1001
1794
#, python-format
1002
-
msgid ""
+
1795
msgid ""
1003
1796
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
1004
1797
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/"
1005
-
"html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes "
1006
-
"directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send "
1007
-
"a letter, and after some security and confidentiality checks you can get "
1008
-
"those as well."
1009
-
msgstr ""
1010
-
+
1798
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
1799
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
+
1800
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
+
1801
" security and confidentiality checks you can get those as well."
+
1802
msgstr ""
+
1803
"De Europese Unie heeft zoveel vertrouwen in de veiligheid van haar valuta "
+
1804
"dat je kunt downloaden <a "
+
1805
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
1806
" target=\"_blank\">afbeeldingen van eurobankbiljetten rechtstreeks van hun "
+
1807
"eigen website</a>. Voor die met een hoge resolutie kunt u een brief sturen, "
+
1808
"en na een aantal beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook"
+
1809
" krijgen."
+
1810
1011
1811
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
1012
1812
msgid ""
+
1813
msgid ""
1013
1814
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
1014
1815
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
1015
1816
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible "
1016
-
"to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
1017
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
1817
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
+
1818
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1018
1819
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
1019
1820
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/"
1020
-
"bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing "
1021
-
"air particles in a shop.</a>"
1022
-
msgstr ""
1023
-
+
1821
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
1822
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
+
1823
"shop.</a>"
+
1824
msgstr ""
+
1825
"De hygiëne-mythe: Zelfs dat is geen probleem: ik schreef dit tijdens de "
+
1826
"COVID-19-pandemie, maar omdat ik bang was dat contant geld zou kunnen helpen"
+
1827
" bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te stellen, omdat"
+
1828
" het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar zelfs dat is "
+
1829
"niet waar: Bank of England uitgevoerd <a "
+
1830
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
1831
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant"
+
1832
" geld geen groter risico oplevert dan <a "
+
1833
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
1834
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in "
+
1835
"een winkel.</a>"
+
1836
1024
1837
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1025
1838
msgid "Gifts"
+
1839
msgid "Gifts"
1026
1840
msgstr ""
1027
-
+
1841
1028
1842
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1029
1843
msgid ""
+
1844
msgid ""
1030
1845
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1031
1846
"mij of Jonathan moeten kopen."
1032
1847
msgstr ""
1033
1848
+
1849
1034
1850
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1035
1851
msgid "Maarten | Main page"
+
1852
msgid "Maarten | Main page"
1036
1853
msgstr ""
1037
-
+
1854
1038
1855
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1039
1856
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1040
1857
msgid "Maarten's website"
+
1858
msgid "Maarten's website"
1041
1859
msgstr ""
1042
-
+
1860
1043
1861
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1044
1862
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
+
1863
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1045
1864
msgstr ""
1046
1865
+
1866
1047
1867
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1048
1868
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1049
1869
msgid "Welcome!"
+
1870
msgid "Welcome!"
1050
1871
msgstr ""
1051
-
+
1872
1052
1873
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1053
1874
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1054
1875
msgid ""
+
1876
msgid ""
1055
1877
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1056
1878
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1057
1879
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, "
1058
-
"enjoy your stay!"
1059
-
msgstr ""
+
1880
" enjoy your stay!"
+
1881
msgstr ""
1060
1882
+
1883
" geweldige persoonlijke website. Ik hou van veel dingen, en ik deel een "
+
1884
"aantal van die hier in. Neem een kijkje rond, lees een beetje, praat met "
+
1885
"mij, en het belangrijkste, geniet van uw verblijf!"
+
1886
1061
1887
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1062
1888
msgid "Blog"
+
1889
msgid "Blog"
1063
1890
msgstr ""
1064
-
+
1891
1065
1892
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1066
1893
msgid ""
+
1894
msgid ""
1067
1895
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1068
1896
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1069
1897
msgstr ""
1070
1898
+
1899
"over alles wat ik leuk vind. Zeer aanbevolen tijdens het ontbijt."
+
1900
1071
1901
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1072
1902
msgid "Visit blog"
+
1903
msgid "Visit blog"
1073
1904
msgstr ""
1074
-
+
1905
1075
1906
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1076
1907
msgid ""
+
1908
msgid ""
1077
1909
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
1078
-
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
1079
-
"en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1080
-
"maar eens een keer kijken!"
+
1910
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
+
1911
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
+
1912
"maar eens een keer kijken!"
1081
1913
msgstr ""
1082
1914
+
1915
" duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in "
+
1916
"bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker "
+
1917
"al maar eens een keer kijken!"
+
1918
1083
1919
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1084
1920
msgid "Naar Demobel gaan"
+
1921
msgid "Naar Demobel gaan"
1085
1922
msgstr ""
1086
-
+
1923
1087
1924
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
1088
1925
msgid ""
+
1926
msgid ""
1089
1927
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1090
1928
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1091
1929
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1092
1930
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
1093
-
"is upside down tomorrow =3"
1094
-
msgstr ""
+
1931
" is upside down tomorrow =3"
+
1932
msgstr ""
1095
1933
+
1934
"tot veel andere coders. In plaats daarvan heb ik geprobeerd iets te creëren "
+
1935
"dat gewoon past bij mijn smaak. Ik hosten een paar archief repositories "
+
1936
"daar, evenals dotfiles, en dat jazz. Het is een voortdurend werk, dus draai "
+
1937
"je bureau niet om als de lay-out morgen omhoog naar beneden is =3"
+
1938
1096
1939
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1097
1940
msgid "Temporarily unavailable"
+
1941
msgid "Temporarily unavailable"
1098
1942
msgstr ""
1099
-
+
1943
1100
1944
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1101
1945
msgid "Check code"
+
1946
msgid "Check code"
1102
1947
msgstr ""
1103
-
+
1948
1104
1949
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1105
1950
msgid "About me"
+
1951
msgid "About me"
1106
1952
msgstr ""
1107
-
+
1953
1108
1954
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
1109
1955
msgid ""
+
1956
msgid ""
1110
1957
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1111
1958
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
1112
1959
msgstr ""
1113
1960
+
1961
"een paar andere zinnen beschrijf. Je weet het, want ik kan het =)"
+
1962
1114
1963
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
1115
1964
msgid "Read on"
+
1965
msgid "Read on"
1116
1966
msgstr ""
1117
-
+
1967
1118
1968
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1119
1969
msgid "Wish list"
+
1970
msgid "Wish list"
1120
1971
msgstr ""
1121
-
+
1972
1122
1973
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
1123
1974
msgid ""
+
1975
msgid ""
1124
1976
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1125
1977
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1126
1978
msgstr ""
1127
1979
+
1980
"hier. (Deze pagina is alleen beschikbaar in het Nederlands.)"
+
1981
1128
1982
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
1129
1983
msgid "Open wishlist"
+
1984
msgid "Open wishlist"
1130
1985
msgstr ""
1131
-
+
1986
1132
1987
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1133
1988
msgid "Publications"
+
1989
msgid "Publications"
1134
1990
msgstr ""
1135
-
+
1991
1136
1992
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
1137
1993
msgid ""
+
1994
msgid ""
1138
1995
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1139
1996
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1140
1997
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1141
1998
"them."
1142
1999
msgstr ""
1143
2000
+
2001
"andere mensen. Om te voorkomen dat deze papieren verloren gaan in de loop "
+
2002
"van de tijd, heb ik besloten om ze te publiceren op mijn website, als iemand"
+
2003
" ze wil lezen."
+
2004
1144
2005
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
1145
2006
msgid "Consult publications"
+
2007
msgid "Consult publications"
1146
2008
msgstr ""
1147
-
+
2009
1148
2010
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
1149
2011
msgid "Other projects"
+
2012
msgid "Other projects"
1150
2013
msgstr ""
1151
-
+
2014
1152
2015
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
1153
2016
msgid ""
+
2017
msgid ""
1154
2018
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
1155
2019
"cards takes you to the archive of past projects."
1156
2020
msgstr ""
1157
2021
+
2022
"Deze kaarten brengen je naar het archief van eerdere projecten."
+
2023
1158
2024
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
1159
2025
msgid "View projects"
+
2026
msgid "View projects"
1160
2027
msgstr ""
1161
-
+
2028
1162
2029
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
1163
2030
msgid ""
+
2031
msgid ""
1164
2032
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
1165
2033
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
1166
2034
"too late to begin."
1167
2035
msgstr ""
1168
2036
+
2037
"pagina in de hoop dat het je kan betrekken om deel te nemen aan dat proces. "
+
2038
"Omdat het nooit te laat is om te beginnen."
+
2039
1169
2040
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
1170
2041
msgid "List talking points"
+
2042
msgid "List talking points"
1171
2043
msgstr ""
1172
-
+
2044
1173
2045
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
1174
2046
msgid "Qzertyuiop network"
+
2047
msgid "Qzertyuiop network"
1175
2048
msgstr ""
1176
-
+
2049
1177
2050
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
1178
2051
msgid ""
+
2052
msgid ""
1179
2053
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
1180
2054
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
1181
2055
"well!"
1182
2056
msgstr ""
1183
2057
+
2058
"vrienden via internet verbindt. Vanuit deze kaart kun je ook naar hun "
+
2059
"websites gaan!"
+
2060
1184
2061
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
1185
2062
msgid "Contact me"
+
2063
msgid "Contact me"
1186
2064
msgstr ""
1187
-
+
2065
1188
2066
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
1189
2067
msgid ""
+
2068
msgid ""
1190
2069
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to "
1191
-
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
1192
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2070
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2071
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
1193
2072
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
1194
2073
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
1195
2074
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
1196
2075
"probably make it explode, so don't do that.-->"
1197
2076
msgstr ""
1198
2077
+
2078
"link naar uw echt. Laat me een bedankje, vertel me iets belangrijks, of "
+
2079
"corrigeer een typo die ik heb gemaakt, het is allemaal goed, ik hou van het "
+
2080
"horen van u! <!--Wanneer nodig, plaats een aantal contactgegevens van jezelf"
+
2081
" in je bericht, zodat ik terug kan komen naar je. Do <em>not</em> zet een "
+
2082
"hyperlink in uw bericht. Het toevoegen van een hyperlink zal automatisch uw "
+
2083
"computer verbieden van mijn website en waarschijnlijk maken het exploderen, "
+
2084
"dus doe dat niet.-->"
+
2085
1199
2086
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
1200
2087
msgid "Your name"
+
2088
msgid "Your name"
1201
2089
msgstr ""
1202
-
+
2090
1203
2091
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
1204
2092
msgid "Your message"
+
2093
msgid "Your message"
1205
2094
msgstr ""
1206
-
+
2095
1207
2096
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
1208
2097
msgid ""
+
2098
msgid ""
1209
2099
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
1210
2100
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
1211
2101
msgstr ""
1212
2102
+
2103
"Belgische talen in (alleen controleer Wikipedia!):"
+
2104
1213
2105
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
1214
2106
msgid "Province"
+
2107
msgid "Province"
1215
2108
msgstr ""
1216
-
+
2109
1217
2110
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
1218
2111
msgid "Send"
+
2112
msgid "Send"
1219
2113
msgstr ""
1220
-
+
2114
1221
2115
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
1222
2116
msgid "Project archive"
+
2117
msgid "Project archive"
1223
2118
msgstr ""
1224
-
+
2119
1225
2120
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
1226
2121
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
+
2122
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
1227
2123
msgstr ""
1228
-
+
2124
1229
2125
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
1230
2126
msgid "Navigation"
+
2127
msgid "Navigation"
1231
2128
msgstr ""
1232
-
+
2129
1233
2130
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
1234
2131
msgid "Front page"
+
2132
msgid "Front page"
1235
2133
msgstr ""
1236
-
+
2134
1237
2135
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
1238
2136
msgid ""
+
2137
msgid ""
1239
2138
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
1240
2139
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
1241
2140
msgstr ""
1242
2141
+
2142
"doel ze te archiveren als iemand ze wil zien."
+
2143
1243
2144
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
1244
2145
msgid "Ghent University elections 2019"
+
2146
msgid "Ghent University elections 2019"
1245
2147
msgstr ""
1246
-
+
2148
1247
2149
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
1248
2150
msgid ""
+
2151
msgid ""
1249
2152
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
1250
2153
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the "
1251
-
"place for you."
1252
-
msgstr ""
+
2154
" place for you."
+
2155
msgstr ""
1253
2156
+
2157
"Universiteit van Gent. Als u wilt weten wat wij willen veranderen, dan is "
+
2158
"dit de plek voor u."
+
2159
1254
2160
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
1255
2161
msgid "View project page"
+
2162
msgid "View project page"
1256
2163
msgstr ""
1257
-
+
2164
1258
2165
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
1259
2166
msgid "Quotebook"
+
2167
msgid "Quotebook"
1260
2168
msgstr ""
1261
-
+
2169
1262
2170
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
1263
2171
msgid ""
+
2172
msgid ""
1264
2173
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
1265
2174
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
1266
2175
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
1267
2176
"comforting."
1268
2177
msgstr ""
1269
2178
+
2179
"bij als een speciale behandeling voor mijn vrienden van Informatics. Een "
+
2180
"verbazingwekkende tijd die nu al lang voorbij is, maar ik houd een kleine "
+
2181
"link met het project omdat nostalgie troostend is."
+
2182
1270
2183
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
1271
2184
msgid "Open quotebook"
+
2185
msgid "Open quotebook"
1272
2186
msgstr ""
1273
-
+
2187
1274
2188
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
1275
2189
msgid "Web of important sites"
+
2190
msgid "Web of important sites"
1276
2191
msgstr ""
1277
-
+
2192
1278
2193
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
1279
2194
msgid ""
+
2195
msgid ""
1280
2196
"\n"
1281
2197
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
1282
2198
msgstr ""
1283
2199
+
2200
" vermeld."
+
2201
1284
2202
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
1285
2203
msgid ""
+
2204
msgid ""
1286
2205
"\n"
1287
2206
"\n"
1288
2207
msgstr ""
1289
-
+
2208
1290
2209
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
1291
2210
msgid ""
+
2211
msgid ""
1292
2212
"\n"
1293
2213
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a "
1294
-
"lot\n"
1295
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
1296
-
"also\n"
1297
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
1298
-
"language\n"
1299
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
1300
-
"last.\n"
1301
-
msgstr ""
+
2214
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
+
2215
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
+
2216
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
+
2217
msgstr ""
1302
2218
+
2219
" over de spelling en grammatica in het Nederlands en Vlaamse vermeldt. Het "
+
2220
"geeft ook advies over wanneer en hoe de regels van de Nederlandse taal op de"
+
2221
" juiste manier moeten worden toegepast. Het is mijn eerste stop voor deze "
+
2222
"vragen en bijna altijd mijn laatste."
+
2223
1303
2224
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
1304
2225
msgid ""
+
2226
msgid ""
1305
2227
"\n"
1306
2228
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio "
1307
-
"and\n"
1308
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
1309
-
"read\n"
1310
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
1311
-
"curious!\n"
1312
-
msgstr ""
1313
-
+
2229
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
+
2230
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
+
2231
msgstr ""
+
2232
"Mijn broer is een trotse interieurarchitect met een indrukwekkende "
+
2233
"portefeuille en die al in Belgische kranten is verschenen. De beste plek om "
+
2234
"alles over dat te lezen is zijn eigen website, dus neem een kijkje daar als "
+
2235
"je nieuwsgierig bent!"
+
2236