Update translations
- Author
- Maarten Vangeneugden
- Date
- Jan. 27, 2024, 5:25 p.m.
- Hash
- dc0de11b1b14ccc1f64ae8d0901c529e4dfb8f03
- Parent
- 15db63a795a80c35ed9627f756877d28c0cb46bc
- Modified files
- locale/af/LC_MESSAGES/django.po
- locale/de/LC_MESSAGES/django.po
- locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
- locale/es/LC_MESSAGES/django.po
- locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
- locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po
- locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
- locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po
locale/af/LC_MESSAGES/django.po ¶
2 additions and 4 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the main package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 11:49+0200\n" |
10 |
10 |
"Last-Translator: \n" |
11 |
11 |
"Language-Team: \n" |
12 |
12 |
"Language: af\n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 |
17 |
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/views.py:25 |
20 |
20 |
#, python-format |
21 |
21 |
msgid "" |
22 |
22 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
23 |
23 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
24 |
24 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
25 |
25 |
msgstr "" |
26 |
26 |
"Hoofbladsy van Maartens webwerf, 'n %(years)s-jarige Belgiese " |
27 |
27 |
"programmeerder. Ek es ook masterstudent inligtingingenieur op Universiteit " |
28 |
28 |
"Gent." |
29 |
29 |
|
30 |
30 |
#: about/views.py:29 |
31 |
31 |
msgid "Contact me" |
32 |
32 |
msgstr "Kontak my" |
33 |
33 |
|
34 |
34 |
#: about/views.py:30 |
35 |
35 |
msgid "Hasselt University" |
36 |
36 |
msgstr "UHasselt" |
37 |
37 |
|
38 |
38 |
#: about/views.py:31 |
39 |
39 |
msgid "Ghent University" |
40 |
40 |
msgstr "UGent" |
41 |
41 |
|
42 |
42 |
#: about/views.py:41 |
43 |
43 |
msgid "Home page" |
44 |
44 |
msgstr "Hoofdbladsy" |
45 |
45 |
|
46 |
46 |
#: about/views.py:85 |
47 |
47 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
48 |
48 |
msgstr "" |
49 |
49 |
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te " |
50 |
50 |
"praten! ❤" |
51 |
51 |
|
52 |
52 |
#: about/views.py:133 |
53 |
53 |
msgid "The province you entered (" |
54 |
54 |
msgstr "Die provinsie dit u het ingegee (" |
55 |
55 |
|
56 |
56 |
#: about/views.py:134 |
57 |
57 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
58 |
58 |
msgstr ") het 'n fout, of is geen Belgiese provinsie. Berig verwyder." |
59 |
59 |
|
60 |
60 |
#: about/views.py:145 |
61 |
61 |
msgid "Message sent!" |
62 |
62 |
msgstr "Berig uitgelaai!" |
63 |
63 |
|
64 |
64 |
#: about/views.py:148 |
65 |
65 |
msgid "" |
66 |
66 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
67 |
67 |
msgstr "" |
68 |
68 |
"Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later " |
69 |
69 |
"weer." |
70 |
70 |
|
71 |
71 |
# Is "formulier" in het Afrikaans ook gewoon "formulier"? Kon dit nog niet bevestigen. |
72 |
- | #: about/views.py:151 |
+ |
72 |
# bevestigen. |
+ |
73 |
#: about/views.py:151 |
73 |
74 |
#, fuzzy |
74 |
75 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
75 |
76 |
msgstr "" |
76 |
77 |
"Die deur u versteur formulier bevat foutiewe gegewens, en geword daardeur " |
77 |
78 |
"nie uitgelaai." |
78 |
79 |
|
79 |
80 |
#: about/views.py:195 about/views.py:196 |
80 |
81 |
msgid "Myself" |
81 |
82 |
msgstr "Myself" |
82 |
83 |
|
83 |
84 |
#, fuzzy |
84 |
85 |
#~| msgid "" |
85 |
- | #~| "An error occured while trying to send the message. Please try again " |
86 |
- | #~| "later." |
87 |
- | #~ msgid "" |
88 |
86 |
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again " |
89 |
87 |
#~ "later." |
90 |
88 |
#~ msgstr "" |
91 |
89 |
#~ "Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later " |
92 |
90 |
#~ "weer." |
93 |
91 |
|
94 |
92 |
#~ msgid "Current status/location:" |
95 |
93 |
#~ msgstr "Huidige status/ligging:" |
96 |
94 |
|
97 |
95 |
#~ msgid "Maarten's website" |
98 |
96 |
#~ msgstr "Maartens webwerf" |
99 |
97 |
locale/de/LC_MESSAGES/django.po ¶
0 additions and 3 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the main package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 17:28+0200\n" |
10 |
10 |
"Last-Translator: \n" |
11 |
11 |
"Language-Team: \n" |
12 |
12 |
"Language: de\n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 |
17 |
"X-Generator: Poedit 3.0\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/views.py:25 |
20 |
20 |
#, python-format |
21 |
21 |
msgid "" |
22 |
22 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
23 |
23 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
24 |
24 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
25 |
25 |
msgstr "" |
26 |
26 |
"Hauptseiten der Maartens Webseite, ein %(years)s-jähriger belgischer " |
27 |
27 |
"Programmierer. Auch ein Diplom-Student der Ingenieurinformatik an der " |
28 |
28 |
"Universität Gent." |
29 |
29 |
|
30 |
30 |
#: about/views.py:29 |
31 |
31 |
msgid "Contact me" |
32 |
32 |
msgstr "Kontaktieren Sie mich" |
33 |
33 |
|
34 |
34 |
#: about/views.py:30 |
35 |
35 |
msgid "Hasselt University" |
36 |
36 |
msgstr "Universität Hasselt" |
37 |
37 |
|
38 |
38 |
#: about/views.py:31 |
39 |
39 |
msgid "Ghent University" |
40 |
40 |
msgstr "Universität Gent" |
41 |
41 |
|
42 |
42 |
#: about/views.py:41 |
43 |
43 |
msgid "Home page" |
44 |
44 |
msgstr "Hauptseite" |
45 |
45 |
|
46 |
46 |
#: about/views.py:85 |
47 |
47 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
48 |
48 |
msgstr "Vielleicht ein bisschen chillen. Spüren Sie sich frei zu reden! ❤" |
49 |
49 |
|
50 |
50 |
#: about/views.py:133 |
51 |
51 |
msgid "The province you entered (" |
52 |
52 |
msgstr "Die Provinz, die Sie eingegeben haben (" |
53 |
53 |
|
54 |
54 |
#: about/views.py:134 |
55 |
55 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
56 |
56 |
msgstr "" |
57 |
57 |
"), enthielt einen Tippfehler, oder ist keine belgische Provinz. Nachricht " |
58 |
58 |
"verworfen." |
59 |
59 |
|
60 |
60 |
#: about/views.py:145 |
61 |
61 |
msgid "Message sent!" |
62 |
62 |
msgstr "Nachricht gesendet!" |
63 |
63 |
|
64 |
64 |
#: about/views.py:148 |
65 |
65 |
msgid "" |
66 |
66 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
67 |
67 |
msgstr "" |
68 |
68 |
"Ein Fehler trat beim Versuch der Nachricht auf. Bitte versuchen Sie es " |
69 |
69 |
"später noch." |
70 |
70 |
|
71 |
71 |
#: about/views.py:151 |
72 |
72 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
73 |
73 |
msgstr "" |
74 |
74 |
"Das eingereichte Formular enthielt ungültige Daten und wurde verworfen." |
75 |
75 |
|
76 |
76 |
#: about/views.py:195 about/views.py:196 |
77 |
77 |
msgid "Myself" |
78 |
78 |
msgstr "Mein Selbst" |
79 |
79 |
|
80 |
80 |
#, fuzzy |
81 |
81 |
#~| msgid "" |
82 |
- | #~| "An error occured while trying to send the message. Please try again " |
83 |
- | #~| "later." |
84 |
- | #~ msgid "" |
85 |
82 |
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again " |
86 |
83 |
#~ "later." |
87 |
84 |
#~ msgstr "" |
88 |
85 |
#~ "Ein Fehler trat beim Versuch der Nachricht auf. Bitte versuchen Sie es " |
89 |
86 |
#~ "später noch." |
90 |
87 |
|
91 |
88 |
#~ msgid "Current status/location:" |
92 |
89 |
#~ msgstr "Aktueller Status/Ort:" |
93 |
90 |
locale/eo/LC_MESSAGES/django.po ¶
6 additions and 6 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the main package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
10 |
10 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
11 |
11 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
12 |
12 |
"Language: \n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 |
17 |
|
18 |
18 |
# "Masterstudent", is dat "magistra studento", "magistro studento" of een omgekeerde versie daarvan? |
19 |
- | #: about/views.py:25 |
+ |
19 |
# omgekeerde versie daarvan? |
+ |
20 |
#: about/views.py:25 |
20 |
21 |
#, python-format |
21 |
22 |
msgid "" |
22 |
23 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
23 |
24 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
24 |
25 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
25 |
26 |
msgstr "" |
26 |
27 |
"Ĉefaj paĝoj de la retejo de Maarten, %(years)s jaroj malnova belga " |
27 |
28 |
"programadisto. Ankaŭ magistra studento Realigi Informadiko ĉe Universitato " |
28 |
29 |
"de Gento." |
29 |
30 |
|
30 |
31 |
#: about/views.py:29 |
31 |
32 |
msgid "Contact me" |
32 |
33 |
msgstr "Kontaktas min" |
33 |
34 |
|
34 |
35 |
#: about/views.py:30 |
35 |
36 |
msgid "Hasselt University" |
36 |
37 |
msgstr "Universitato de Haselto" |
37 |
38 |
|
38 |
39 |
#: about/views.py:31 |
39 |
40 |
msgid "Ghent University" |
40 |
41 |
msgstr "Universitato de Gento" |
41 |
42 |
|
42 |
43 |
#: about/views.py:41 |
43 |
44 |
msgid "Home page" |
44 |
45 |
msgstr "Ĉefa paĝo" |
45 |
46 |
|
46 |
47 |
#: about/views.py:85 |
47 |
48 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
48 |
49 |
msgstr "" |
49 |
50 |
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te " |
50 |
51 |
"praten! ❤" |
51 |
52 |
|
52 |
53 |
#: about/views.py:133 |
53 |
54 |
msgid "The province you entered (" |
+ |
55 |
msgid "The province you entered (" |
54 |
56 |
msgstr "" |
55 |
- | |
+ |
57 |
|
56 |
58 |
#: about/views.py:134 |
57 |
59 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
+ |
60 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
58 |
61 |
msgstr "" |
59 |
- | |
+ |
62 |
|
60 |
63 |
#: about/views.py:145 |
61 |
64 |
msgid "Message sent!" |
62 |
65 |
msgstr "Mesaĝo sendis!" |
63 |
66 |
|
64 |
67 |
#: about/views.py:148 |
65 |
68 |
msgid "" |
66 |
69 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
67 |
70 |
msgstr "" |
68 |
71 |
"Eraro okazis dum provanta sendi la mesaĝon. Bonvolu provi denove poste." |
69 |
72 |
|
70 |
73 |
#: about/views.py:151 |
71 |
74 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
72 |
75 |
msgstr "La submetiĝita formon enhavis nulan datumon kaj estis forĵetita.." |
73 |
76 |
|
74 |
77 |
#: about/views.py:195 about/views.py:196 |
75 |
78 |
msgid "Myself" |
76 |
79 |
msgstr "Mi mem" |
77 |
80 |
|
78 |
81 |
#, fuzzy |
79 |
82 |
#~| msgid "" |
80 |
- | #~| "An error occured while trying to send the message. Please try again " |
81 |
- | #~| "later." |
82 |
- | #~ msgid "" |
83 |
83 |
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again " |
84 |
84 |
#~ "later." |
85 |
85 |
#~ msgstr "" |
86 |
86 |
#~ "Eraro okazis dum provanta sendi la mesaĝon. Bonvolu provi denove poste." |
87 |
87 |
|
88 |
88 |
#~ msgid "Current status/location:" |
89 |
89 |
#~ msgstr "Nuna statusa/loko:" |
90 |
90 |
|
91 |
91 |
#~ msgid "Maarten's website" |
92 |
92 |
#~ msgstr "Retejo de Maarten" |
93 |
93 |
locale/es/LC_MESSAGES/django.po ¶
8 additions and 8 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
msgid "" |
6 |
6 |
msgstr "" |
7 |
7 |
"Project-Id-Version: \n" |
8 |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 |
9 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
10 |
10 |
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 10:36+0200\n" |
11 |
11 |
"Last-Translator: \n" |
12 |
12 |
"Language-Team: \n" |
13 |
13 |
"Language: es\n" |
14 |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
15 |
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 |
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 |
18 |
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" |
19 |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/views.py:25 |
21 |
21 |
#, python-format |
22 |
22 |
msgid "" |
23 |
23 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
24 |
24 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
25 |
25 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
26 |
26 |
msgstr "" |
27 |
27 |
"Páginas principales del sitio web de Maarten, un programador belga que tiene " |
28 |
- | "%(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en " |
29 |
- | "la Universidad de Gante." |
30 |
- | |
+ |
28 |
" %(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en" |
+ |
29 |
" la Universidad de Gante." |
+ |
30 |
|
31 |
31 |
#: about/views.py:29 |
32 |
32 |
msgid "Contact me" |
33 |
33 |
msgstr "Contacta conmigo" |
34 |
34 |
|
35 |
35 |
#: about/views.py:30 |
36 |
36 |
msgid "Hasselt University" |
37 |
37 |
msgstr "Universidad de Hasselt" |
38 |
38 |
|
39 |
39 |
#: about/views.py:31 |
40 |
40 |
msgid "Ghent University" |
41 |
41 |
msgstr "Universidad de Gant" |
42 |
42 |
|
43 |
43 |
#: about/views.py:41 |
44 |
44 |
msgid "Home page" |
45 |
45 |
msgstr "Página principal" |
46 |
46 |
|
47 |
47 |
#: about/views.py:85 |
48 |
48 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
+ |
49 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
49 |
50 |
msgstr "" |
50 |
51 |
|
+ |
52 |
"supuesto" |
+ |
53 |
|
51 |
54 |
#: about/views.py:133 |
52 |
55 |
msgid "The province you entered (" |
53 |
56 |
msgstr "La provincia que usted envió (" |
54 |
57 |
|
55 |
58 |
#: about/views.py:134 |
56 |
59 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
57 |
60 |
msgstr ") contenía un error tipográfico. Mensaje descartado." |
58 |
61 |
|
59 |
62 |
#: about/views.py:145 |
60 |
63 |
msgid "Message sent!" |
61 |
64 |
msgstr "Mensaje enviado!" |
62 |
65 |
|
63 |
66 |
#: about/views.py:148 |
64 |
67 |
msgid "" |
65 |
68 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
66 |
69 |
msgstr "" |
67 |
70 |
"Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de " |
68 |
71 |
"nuevo más tarde." |
69 |
72 |
|
70 |
73 |
#: about/views.py:151 |
71 |
74 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
72 |
75 |
msgstr "El formulario presentado contenía datos inválidos y fue descartado." |
73 |
76 |
|
74 |
77 |
#: about/views.py:195 about/views.py:196 |
75 |
78 |
msgid "Myself" |
76 |
79 |
msgstr "Sobre mí mismo" |
77 |
80 |
|
78 |
81 |
#, fuzzy |
79 |
82 |
#~| msgid "" |
80 |
- | #~| "An error occured while trying to send the message. Please try again " |
81 |
- | #~| "later." |
82 |
- | #~ msgid "" |
83 |
83 |
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again " |
84 |
84 |
#~ "later." |
85 |
85 |
#~ msgstr "" |
86 |
86 |
#~ "Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo " |
87 |
- | #~ "de nuevo más tarde." |
88 |
- | |
+ |
87 |
#~ "nuevo más tarde." |
+ |
88 |
|
89 |
89 |
#~ msgid "Current status/location:" |
90 |
90 |
#~ msgstr "Situación actual/ubicación:" |
91 |
91 |
|
92 |
92 |
#~ msgid "Maarten's website" |
93 |
93 |
#~ msgstr "Yo mismo" |
94 |
94 |
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po ¶
0 additions and 3 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the main package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 08:43+0200\n" |
10 |
10 |
"Last-Translator: \n" |
11 |
11 |
"Language-Team: \n" |
12 |
12 |
"Language: fr\n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
17 |
17 |
"X-Generator: Poedit 3.0\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/views.py:25 |
20 |
20 |
#, python-format |
21 |
21 |
msgid "" |
22 |
22 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
23 |
23 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
24 |
24 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
25 |
25 |
msgstr "" |
26 |
26 |
"Pages principals du site web de Maarten, un programmeur belge a %(years)s " |
27 |
27 |
"ans. Aussi, un étudiant d'informatique sur l'Université d'Hasselt, et " |
28 |
28 |
"d'ingénieur civil d'informatique sur l'Université de Gand." |
29 |
29 |
|
30 |
30 |
#: about/views.py:29 |
31 |
31 |
msgid "Contact me" |
32 |
32 |
msgstr "Contactez-moi" |
33 |
33 |
|
34 |
34 |
#: about/views.py:30 |
35 |
35 |
msgid "Hasselt University" |
36 |
36 |
msgstr "Université d'Hasselt" |
37 |
37 |
|
38 |
38 |
#: about/views.py:31 |
39 |
39 |
msgid "Ghent University" |
40 |
40 |
msgstr "Université de Gand" |
41 |
41 |
|
42 |
42 |
#: about/views.py:41 |
43 |
43 |
msgid "Home page" |
44 |
44 |
msgstr "Page d'acceuil" |
45 |
45 |
|
46 |
46 |
#: about/views.py:85 |
47 |
47 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
48 |
48 |
msgstr "Me détendre un peu. N'hésitez pas à parler! ❤" |
49 |
49 |
|
50 |
50 |
#: about/views.py:133 |
51 |
51 |
msgid "The province you entered (" |
52 |
52 |
msgstr "Le province que vous avez tapé (" |
53 |
53 |
|
54 |
54 |
#: about/views.py:134 |
55 |
55 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
56 |
56 |
msgstr ") a une coquille, ou n'est pas un province belge. Message rejeté." |
57 |
57 |
|
58 |
58 |
#: about/views.py:145 |
59 |
59 |
msgid "Message sent!" |
60 |
60 |
msgstr "Message envoyé!" |
61 |
61 |
|
62 |
62 |
#: about/views.py:148 |
63 |
63 |
msgid "" |
64 |
64 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
65 |
65 |
msgstr "" |
66 |
66 |
"Une erreur s'est produite en essayant d'envoyer le message. Veuillez " |
67 |
67 |
"réessayer plus tard." |
68 |
68 |
|
69 |
69 |
#: about/views.py:151 |
70 |
70 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
71 |
71 |
msgstr "" |
72 |
72 |
"Le formulaire présenté contenait des données non valides et a été rejeté." |
73 |
73 |
|
74 |
74 |
#: about/views.py:195 about/views.py:196 |
75 |
75 |
msgid "Myself" |
76 |
76 |
msgstr "Moi" |
77 |
77 |
|
78 |
78 |
#, fuzzy |
79 |
79 |
#~| msgid "" |
80 |
- | #~| "An error occured while trying to send the message. Please try again " |
81 |
- | #~| "later." |
82 |
- | #~ msgid "" |
83 |
80 |
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again " |
84 |
81 |
#~ "later." |
85 |
82 |
#~ msgstr "" |
86 |
83 |
#~ "Une erreur s'est produite en essayant d'envoyer le message. Veuillez " |
87 |
84 |
#~ "réessayer plus tard." |
88 |
85 |
|
89 |
86 |
#~ msgid "Current status/location:" |
90 |
87 |
#~ msgstr "Condition/Position actuel:" |
91 |
88 |
|
92 |
89 |
#~ msgid "Maarten's website" |
93 |
90 |
#~ msgstr "Site web de Maarten" |
94 |
91 |
locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po ¶
29 additions and 9 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
#, fuzzy |
6 |
6 |
msgid "" |
7 |
7 |
msgstr "" |
8 |
8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
11 |
11 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 |
12 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 |
13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
14 |
"Language: \n" |
15 |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/views.py:25 |
20 |
20 |
#, python-format |
21 |
- | msgid "" |
+ |
21 |
msgid "" |
22 |
22 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
23 |
23 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
24 |
24 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
25 |
25 |
msgstr "" |
26 |
26 |
|
+ |
27 |
"d'un an. Également étudiant de premier cycle en Informatique @ UHasselt, et " |
+ |
28 |
"étudiant de troisième cycle en Ingénierie Informatique à l'Université de " |
+ |
29 |
"Gand." |
+ |
30 |
|
27 |
31 |
#: about/views.py:29 |
28 |
32 |
msgid "Contact me" |
+ |
33 |
msgid "Contact me" |
29 |
34 |
msgstr "" |
30 |
- | |
+ |
35 |
|
31 |
36 |
#: about/views.py:30 |
32 |
37 |
msgid "Hasselt University" |
+ |
38 |
msgid "Hasselt University" |
33 |
39 |
msgstr "" |
34 |
- | |
+ |
40 |
|
35 |
41 |
#: about/views.py:31 |
36 |
42 |
msgid "Ghent University" |
+ |
43 |
msgid "Ghent University" |
37 |
44 |
msgstr "" |
38 |
- | |
+ |
45 |
|
39 |
46 |
#: about/views.py:41 |
40 |
47 |
msgid "Home page" |
+ |
48 |
msgid "Home page" |
41 |
49 |
msgstr "" |
42 |
- | |
+ |
50 |
|
43 |
51 |
#: about/views.py:85 |
44 |
52 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
+ |
53 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
45 |
54 |
msgstr "" |
46 |
- | |
+ |
55 |
|
47 |
56 |
#: about/views.py:133 |
48 |
57 |
msgid "The province you entered (" |
+ |
58 |
msgid "The province you entered (" |
49 |
59 |
msgstr "" |
50 |
- | |
+ |
60 |
|
51 |
61 |
#: about/views.py:134 |
52 |
62 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
+ |
63 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
53 |
64 |
msgstr "" |
54 |
65 |
|
+ |
66 |
"rejeté ." |
+ |
67 |
|
55 |
68 |
#: about/views.py:145 |
56 |
69 |
msgid "Message sent!" |
+ |
70 |
msgid "Message sent!" |
57 |
71 |
msgstr "" |
58 |
- | |
+ |
72 |
|
59 |
73 |
#: about/views.py:148 |
60 |
74 |
msgid "" |
+ |
75 |
msgid "" |
61 |
76 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
62 |
77 |
msgstr "" |
63 |
78 |
|
+ |
79 |
"réessayer plus tard." |
+ |
80 |
|
64 |
81 |
#: about/views.py:151 |
65 |
82 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
+ |
83 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
66 |
84 |
msgstr "" |
67 |
85 |
|
+ |
86 |
|
68 |
87 |
#: about/views.py:195 about/views.py:196 |
69 |
88 |
msgid "Myself" |
+ |
89 |
msgid "Myself" |
70 |
90 |
msgstr "" |
71 |
- | |
+ |
91 |
locale/nl/LC_MESSAGES/django.po ¶
0 additions and 3 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the main package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:15+0200\n" |
10 |
10 |
"Last-Translator: \n" |
11 |
11 |
"Language-Team: \n" |
12 |
12 |
"Language: nl\n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 |
17 |
"X-Generator: Poedit 3.0\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/views.py:25 |
20 |
20 |
#, python-format |
21 |
21 |
msgid "" |
22 |
22 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
23 |
23 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
24 |
24 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
25 |
25 |
msgstr "" |
26 |
26 |
"Hoofdpagina van Maartens website, een %(years)s-jarige Belgische " |
27 |
27 |
"programmeur. Ik ben baccalaureaat informatica (UHasselt) en meesterstudent " |
28 |
28 |
"burgerlijk ingenieur-informaticus op UGent." |
29 |
29 |
|
30 |
30 |
#: about/views.py:29 |
31 |
31 |
msgid "Contact me" |
32 |
32 |
msgstr "Contacteer mij" |
33 |
33 |
|
34 |
34 |
#: about/views.py:30 |
35 |
35 |
msgid "Hasselt University" |
36 |
36 |
msgstr "UHasselt" |
37 |
37 |
|
38 |
38 |
#: about/views.py:31 |
39 |
39 |
msgid "Ghent University" |
40 |
40 |
msgstr "UGent" |
41 |
41 |
|
42 |
42 |
#: about/views.py:41 |
43 |
43 |
msgid "Home page" |
44 |
44 |
msgstr "Hoofdpagina" |
45 |
45 |
|
46 |
46 |
#: about/views.py:85 |
47 |
47 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
48 |
48 |
msgstr "" |
49 |
49 |
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te " |
50 |
50 |
"praten! ❤" |
51 |
51 |
|
52 |
52 |
#: about/views.py:133 |
53 |
53 |
msgid "The province you entered (" |
54 |
54 |
msgstr "De provincie die u heeft ingevoerd (" |
55 |
55 |
|
56 |
56 |
#: about/views.py:134 |
57 |
57 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
58 |
58 |
msgstr "" |
59 |
59 |
") had een spelfout of is geen Belgische provincie. Bericht werd niet " |
60 |
60 |
"verzonden." |
61 |
61 |
|
62 |
62 |
#: about/views.py:145 |
63 |
63 |
msgid "Message sent!" |
64 |
64 |
msgstr "Bericht verzonden!" |
65 |
65 |
|
66 |
66 |
#: about/views.py:148 |
67 |
67 |
msgid "" |
68 |
68 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
69 |
69 |
msgstr "" |
70 |
70 |
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van het bericht. Gelieve het " |
71 |
71 |
"later opnieuw te proberen." |
72 |
72 |
|
73 |
73 |
#: about/views.py:151 |
74 |
74 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
75 |
75 |
msgstr "" |
76 |
76 |
"De door u verstuurde gegevens bevatten invalide data, en werden daardoor " |
77 |
77 |
"niet verzonden." |
78 |
78 |
|
79 |
79 |
#: about/views.py:195 about/views.py:196 |
80 |
80 |
msgid "Myself" |
81 |
81 |
msgstr "Mezelf" |
82 |
82 |
|
83 |
83 |
#, fuzzy |
84 |
84 |
#~| msgid "" |
85 |
- | #~| "An error occured while trying to send the message. Please try again " |
86 |
- | #~| "later." |
87 |
- | #~ msgid "" |
88 |
85 |
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again " |
89 |
86 |
#~ "later." |
90 |
87 |
#~ msgstr "" |
91 |
88 |
#~ "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van het bericht. Gelieve het " |
92 |
89 |
#~ "later opnieuw te proberen." |
93 |
90 |
|
94 |
91 |
#~ msgid "Current status/location:" |
95 |
92 |
#~ msgstr "Huidige status/locatie:" |
96 |
93 |
|
97 |
94 |
#~ msgid "Maarten's website" |
98 |
95 |
#~ msgstr "Maartens website" |
99 |
96 |
locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po ¶
28 additions and 8 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
#, fuzzy |
6 |
6 |
msgid "" |
7 |
7 |
msgstr "" |
8 |
8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
11 |
11 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 |
12 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 |
13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
14 |
"Language: \n" |
15 |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/views.py:25 |
21 |
21 |
#, python-format |
22 |
- | msgid "" |
+ |
22 |
msgid "" |
23 |
23 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
24 |
24 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
25 |
25 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
26 |
26 |
msgstr "" |
27 |
27 |
|
+ |
28 |
"programmeur. Ook een undergraduate student van Informatics @ UHasselt, en " |
+ |
29 |
"graduate student van Engineering Informatics aan de Universiteit Gent." |
+ |
30 |
|
28 |
31 |
#: about/views.py:29 |
29 |
32 |
msgid "Contact me" |
+ |
33 |
msgid "Contact me" |
30 |
34 |
msgstr "" |
31 |
- | |
+ |
35 |
|
32 |
36 |
#: about/views.py:30 |
33 |
37 |
msgid "Hasselt University" |
+ |
38 |
msgid "Hasselt University" |
34 |
39 |
msgstr "" |
35 |
- | |
+ |
40 |
|
36 |
41 |
#: about/views.py:31 |
37 |
42 |
msgid "Ghent University" |
+ |
43 |
msgid "Ghent University" |
38 |
44 |
msgstr "" |
39 |
- | |
+ |
45 |
|
40 |
46 |
#: about/views.py:41 |
41 |
47 |
msgid "Home page" |
+ |
48 |
msgid "Home page" |
42 |
49 |
msgstr "" |
43 |
- | |
+ |
50 |
|
44 |
51 |
#: about/views.py:85 |
45 |
52 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
+ |
53 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
46 |
54 |
msgstr "" |
47 |
55 |
|
+ |
56 |
|
48 |
57 |
#: about/views.py:133 |
49 |
58 |
msgid "The province you entered (" |
+ |
59 |
msgid "The province you entered (" |
50 |
60 |
msgstr "" |
51 |
- | |
+ |
61 |
|
52 |
62 |
#: about/views.py:134 |
53 |
63 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
+ |
64 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
54 |
65 |
msgstr "" |
55 |
66 |
|
+ |
67 |
"Boodschap weggegooid" |
+ |
68 |
|
56 |
69 |
#: about/views.py:145 |
57 |
70 |
msgid "Message sent!" |
+ |
71 |
msgid "Message sent!" |
58 |
72 |
msgstr "" |
59 |
- | |
+ |
73 |
|
60 |
74 |
#: about/views.py:148 |
61 |
75 |
msgid "" |
+ |
76 |
msgid "" |
62 |
77 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
63 |
78 |
msgstr "" |
64 |
79 |
|
+ |
80 |
" later nog eens." |
+ |
81 |
|
65 |
82 |
#: about/views.py:151 |
66 |
83 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
+ |
84 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
67 |
85 |
msgstr "" |
68 |
86 |
|
+ |
87 |
|
69 |
88 |
#: about/views.py:195 about/views.py:196 |
70 |
89 |
msgid "Myself" |
+ |
90 |
msgid "Myself" |
71 |
91 |
msgstr "" |
72 |
- | |
+ |
92 |
templates/about/locale/af/LC_MESSAGES/django.po ¶
1355 additions and 482 deletions.
View changes Hide changes
+ |
1 |
msgid "" |
1 |
2 |
msgstr "" |
2 |
3 |
"Project-Id-Version: \n" |
3 |
4 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
4 |
5 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
5 |
6 |
"PO-Revision-Date: \n" |
6 |
7 |
"Last-Translator: \n" |
7 |
8 |
"Language-Team: \n" |
8 |
9 |
"Language: af\n" |
9 |
10 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
10 |
11 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 |
12 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
12 |
13 |
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" |
13 |
14 |
|
14 |
15 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
15 |
16 |
msgid "About myself" |
16 |
17 |
msgstr "Oor myself" |
17 |
18 |
|
18 |
19 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
19 |
20 |
#, fuzzy |
20 |
21 |
#| msgid "" |
21 |
22 |
#| "A page where I talk about myself, what I\n" |
22 |
23 |
#| "\tdo, what I (dis)like, who I am, ..." |
23 |
24 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
24 |
25 |
msgstr "" |
25 |
26 |
"'n Bladsy waar ek oor myself praat, wat ek doen, myn Stokperdjies, wie ek " |
26 |
27 |
"is, ..." |
27 |
28 |
|
28 |
29 |
#: about/templates/about/about.djhtml:13 |
29 |
30 |
#, fuzzy, python-format |
30 |
31 |
msgid "" |
31 |
32 |
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
32 |
33 |
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
33 |
34 |
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, " |
34 |
35 |
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
35 |
36 |
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've " |
36 |
- | "narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
37 |
- | "about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that " |
38 |
- | "out as well!" |
39 |
- | msgstr "" |
+ |
37 |
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
+ |
38 |
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that" |
+ |
39 |
" out as well!" |
+ |
40 |
msgstr "" |
40 |
41 |
"Soos ek al op myn Tuisblad gesê: myn naam is Maarten.\n" |
41 |
42 |
"Ek is 'n %(age)s-jarige student, en ek speel wat met 'n hoop dinge dit ek " |
42 |
- | "graag doen.\n" |
43 |
- | "Daarvan sit ek sommige op myn webwerf, sodat die hele wêreld kan meekyk!" |
44 |
- | "<br>\n" |
45 |
- | "Op dié bladsy praat ek 'n bietje oor mezelf, myn daaglikse routine, wat ek " |
46 |
- | "doen, ...dit Is nie allesomvattend, en ek het die wat na die mees belangrike " |
47 |
- | "details se herleid. Ek sal miskien wat meer op myn blog uitdiepen, maar " |
48 |
- | "totdat dit af is, hoop ek dat dié tog volstaat.!" |
49 |
- | |
+ |
43 |
"Daarvan sit ek sommige op myn webwerf, sodat die hele wêreld kan meekyk!<br>\n" |
+ |
44 |
"Op dié bladsy praat ek 'n bietje oor mezelf, myn daaglikse routine, wat ek doen, ...dit Is nie allesomvattend, en ek het die wat na die mees belangrike details se herleid. Ek sal miskien wat meer op myn blog uitdiepen, maar totdat dit af is, hoop ek dat dié tog volstaat.!" |
+ |
45 |
|
50 |
46 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
51 |
47 |
msgid "Hacking" |
+ |
48 |
msgid "Hacking" |
52 |
49 |
msgstr "" |
53 |
- | |
+ |
50 |
|
54 |
51 |
#: about/templates/about/about.djhtml:29 |
55 |
52 |
msgid "" |
+ |
53 |
msgid "" |
56 |
54 |
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of " |
57 |
55 |
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, " |
58 |
56 |
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm " |
59 |
57 |
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well " |
60 |
58 |
"enough developed to talk about, or too minor to mention." |
61 |
59 |
msgstr "" |
62 |
60 |
|
+ |
61 |
"Dit is 'n soort van my jam. Ek het gewerk en speel met rekenaars sedert ek " |
+ |
62 |
"'n kleintjie was, so dit moet nie as 'n verrassing kom dat dit 'n groot " |
+ |
63 |
"hobby vir my geword het nie. Ek doen ook baie ander dinge, maar hulle is nie" |
+ |
64 |
" regtig goed genoeg ontwikkel om te praat nie, of te klein om te noem." |
+ |
65 |
|
63 |
66 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
64 |
67 |
msgid "Music" |
+ |
68 |
msgid "Music" |
65 |
69 |
msgstr "" |
66 |
- | |
+ |
70 |
|
67 |
71 |
#: about/templates/about/about.djhtml:39 |
68 |
72 |
msgid "" |
+ |
73 |
msgid "" |
69 |
74 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I " |
70 |
75 |
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, " |
71 |
76 |
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening " |
72 |
- | "music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
73 |
- | msgstr "" |
+ |
77 |
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
+ |
78 |
msgstr "" |
74 |
79 |
|
+ |
80 |
"daarvan te hoor, so ek probeer om dit te vermy. Veral onlangse gewilde " |
+ |
81 |
"liedjies kan my tot 'n einde irriter, byna sonder uitzondering. Gelukkig kry" |
+ |
82 |
" ek nie so baie vreugde uit die luister na musiek in elk geval nie, so ek " |
+ |
83 |
"voel nie dat ek baie mis nie.<br>" |
+ |
84 |
|
75 |
85 |
#: about/templates/about/about.djhtml:46 |
76 |
86 |
msgid "Food" |
+ |
87 |
msgid "Food" |
77 |
88 |
msgstr "" |
78 |
- | |
+ |
89 |
|
79 |
90 |
#: about/templates/about/about.djhtml:48 |
80 |
91 |
msgid "" |
+ |
92 |
msgid "" |
81 |
93 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of " |
82 |
94 |
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and " |
83 |
95 |
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..." |
84 |
- | "<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, " |
85 |
- | "because practically everyone knows how to make it, but almost every time I " |
86 |
- | "try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of " |
87 |
- | "all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only " |
88 |
- | "Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, " |
89 |
- | "tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against " |
90 |
- | "our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium." |
91 |
- | "<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my " |
92 |
- | "portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
93 |
- | "baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
94 |
- | "with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
95 |
- | "target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These " |
96 |
- | "days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
97 |
- | "meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
+ |
96 |
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
+ |
97 |
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every " |
+ |
98 |
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many " |
+ |
99 |
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with " |
+ |
100 |
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen " |
+ |
101 |
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an " |
+ |
102 |
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them " |
+ |
103 |
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about " |
+ |
104 |
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're " |
+ |
105 |
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) " |
+ |
106 |
"mayonnaise. Eating them with a <a " |
+ |
107 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
108 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These" |
+ |
109 |
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
+ |
110 |
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
98 |
111 |
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly " |
99 |
112 |
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future." |
100 |
113 |
msgstr "" |
101 |
114 |
|
+ |
115 |
"verskeidenheid verskillende dinge, maar ek hou baie van gepureerde kos, " |
+ |
116 |
"boons en pees, en komplekse desserts. Ek sal selde dinge soos hamburgers, " |
+ |
117 |
"pizzas, ...<br> Spaghettis (en ander pasta) is baie bevredigend vir my om te" |
+ |
118 |
" eet, want byna almal weet hoe om dit te maak, maar byna elke keer as ek " |
+ |
119 |
"iemand se weergawe probeer, is dit 'n ander smaak. Ek hou van hoeveel " |
+ |
120 |
"variëteite van al die pasta bestaan!<br> Dit is heeltemal die " |
+ |
121 |
"teenoorgestelde met frites: Net Belgiërs lyk om te weet hoe frites behoorlik" |
+ |
122 |
" geserveer word. Ek het gesien (en jammerlik, gesmaak) die maniere waarop " |
+ |
123 |
"frites in die buiteland berei word, en dit is dikwels 'n belediging van ons " |
+ |
124 |
"nasionale trots, soveel dat ek hulle buite België vermy.<br> Ek geniet " |
+ |
125 |
"Belgiese frites baie, maar ek is kiestig oor hulle. Ek beskou my porsie " |
+ |
126 |
"\"groot\" as vars aardappels gebruik word, hulle is middelgroot, en goed " |
+ |
127 |
"gebakken, aangevul met 'n groot hoeveelheid (regte) mayonaise. Eet hulle met" |
+ |
128 |
" 'n <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
129 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> maak my voel soos 'n ware Belgiese.<br> " |
+ |
130 |
"Hierdie dae is my dieet meestal vegetariër; Ek doen 'n poging om die aankoop" |
+ |
131 |
" van vleis so veel as moontlik te beperk. Dit help beslis om my " |
+ |
132 |
"koolstofvoetafdruk te verminder. Selfs al is vegetariese vervangings nog " |
+ |
133 |
"steeds ongelooflik duur, sal ek hulle vir die voorspelbare toekoms koop." |
+ |
134 |
|
102 |
135 |
#: about/templates/about/about.djhtml:74 |
103 |
136 |
msgid "Drugs" |
+ |
137 |
msgid "Drugs" |
104 |
138 |
msgstr "" |
105 |
- | |
+ |
139 |
|
106 |
140 |
#: about/templates/about/about.djhtml:76 |
107 |
141 |
msgid "" |
+ |
142 |
msgid "" |
108 |
143 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I " |
109 |
144 |
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I " |
110 |
- | "do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
111 |
- | "to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy " |
112 |
- | "my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
113 |
- | "are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the " |
114 |
- | "body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
115 |
- | "purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
+ |
145 |
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
+ |
146 |
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy" |
+ |
147 |
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
+ |
148 |
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the" |
+ |
149 |
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
+ |
150 |
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
116 |
151 |
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</" |
117 |
- | "li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
118 |
- | "don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That " |
119 |
- | "being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis " |
120 |
- | "is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I " |
121 |
- | "need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using " |
122 |
- | "them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in " |
123 |
- | "moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in " |
124 |
- | "general, forces other people to use it as well in a passive way." |
125 |
- | msgstr "" |
126 |
- | |
+ |
152 |
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I" |
+ |
153 |
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> " |
+ |
154 |
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how " |
+ |
155 |
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well " |
+ |
156 |
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
+ |
157 |
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
+ |
158 |
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, " |
+ |
159 |
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
160 |
msgstr "" |
+ |
161 |
"Ek het die recreatiewe gebruik van alle dwelms uit my lewe verbied vir so " |
+ |
162 |
"lank as wat ek kan onthou. Dit sluit in nikotienprodukte en alkoholiese " |
+ |
163 |
"drankies.<br> Ek doen dit om verskeie redes: <ul> <li>Ek glo nie dat dwelms " |
+ |
164 |
"nodig is om pret te hê nie. Wanneer ek saam met vriende is, drink hulle " |
+ |
165 |
"miskien alkohol, maar ek geniet my tyd net so baie met nie-alcoholieke " |
+ |
166 |
"drankies soos soda.</li> <li>Drogs is ongesond. Die meeste van hulle " |
+ |
167 |
"veroorsaak skade aan organe, en kan die liggaam langtermyn ernstig " |
+ |
168 |
"beïnvloed. Ek het geen begeerte vir enige van daardie dinge nie.</li> " |
+ |
169 |
"<li>Vir sosiale doeleindes is dit altyd maklik dat ek die persoon is wat " |
+ |
170 |
"nuuskierig is. Dit kan vir verskeie redes wees; 'n noodgeval, die bestuurder" |
+ |
171 |
" van die aand, ...</li> <li>Drug verander die gebruiker se persepsie van, en" |
+ |
172 |
" optrede in werklikheid. Ek het geen behoefte om dit deur te gaan nie. Ek " |
+ |
173 |
"geniet om nuuskierig te wees.</li> </ul> As dit gesê word, sien ek waarom " |
+ |
174 |
"mense daarvan geniet, en ek het gelees oor hoe cannabis soms vir mediese " |
+ |
175 |
"doeleindes gebruik word (wat ek ook sou doen as ek dit nodig het, aangesien " |
+ |
176 |
"dit nie vermaaklik is nie), so ek is nie teen ander wat dit gebruik nie, en " |
+ |
177 |
"ek onthoud nie om dit te koop as ek weet dat hulle in mate sal verbruik " |
+ |
178 |
"word. Ek is inderdaad teen gebruik wat skade aan ander veroorsaak, of in die" |
+ |
179 |
" algemeen, ander mense dwing om dit ook op 'n passiewe manier te gebruik." |
+ |
180 |
|
127 |
181 |
#: about/templates/about/about.djhtml:100 |
128 |
182 |
msgid "Studies & work" |
+ |
183 |
msgid "Studies & work" |
129 |
184 |
msgstr "" |
130 |
- | |
+ |
185 |
|
131 |
186 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
132 |
187 |
msgid "" |
+ |
188 |
msgid "" |
133 |
189 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
134 |
190 |
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
135 |
191 |
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial " |
136 |
192 |
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
137 |
193 |
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
138 |
194 |
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
139 |
195 |
"best way to do that." |
140 |
196 |
msgstr "" |
141 |
197 |
|
+ |
198 |
"(colloquially named UHasselt), en 'n afgestudeerde graad van wetenskaplike " |
+ |
199 |
"ingenieursinformatika van Ghent Universiteit, spesialisering kunsmatige " |
+ |
200 |
"intelligensie.<br> Op die oomblik werk ek as 'n doktorale navorser by die " |
+ |
201 |
"Universiteit van Antwerp. Ek het dit gekies omdat ek wil voortgaan om so " |
+ |
202 |
"veel as moontlik oor informatika te leer, en om dit op 'n universiteit te " |
+ |
203 |
"ondersoek, is die beste manier om dit te doen." |
+ |
204 |
|
142 |
205 |
#: about/templates/about/about.djhtml:113 |
143 |
206 |
msgid "" |
+ |
207 |
msgid "" |
144 |
208 |
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
145 |
209 |
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That " |
146 |
210 |
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
147 |
211 |
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
148 |
212 |
msgstr "" |
149 |
213 |
|
+ |
214 |
"werk te kom. Ek gebruik ook my fiets om in die algemeen rond te kom. Op " |
+ |
215 |
"hierdie manier kan ek my behoefte aan vervoer kombineer met my behoefte aan " |
+ |
216 |
"sport. Dit spaar my baie tyd, want ek hoef dit nie te spandeer met gaan na " |
+ |
217 |
"'n gimnasium nie." |
+ |
218 |
|
150 |
219 |
#: about/templates/about/about.djhtml:120 |
151 |
220 |
msgid "Politics" |
+ |
221 |
msgid "Politics" |
152 |
222 |
msgstr "" |
153 |
- | |
+ |
223 |
|
154 |
224 |
#: about/templates/about/about.djhtml:121 |
155 |
225 |
msgid "" |
+ |
226 |
msgid "" |
156 |
227 |
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of " |
157 |
228 |
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</" |
158 |
- | "li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and " |
159 |
- | "privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright " |
160 |
- | "abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> " |
161 |
- | "<li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
162 |
- | "opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
+ |
229 |
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
230 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
231 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>" |
+ |
232 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
+ |
233 |
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
163 |
234 |
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I " |
164 |
235 |
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in " |
165 |
236 |
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate " |
166 |
- | "parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
167 |
- | "ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
+ |
237 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
+ |
238 |
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
168 |
239 |
msgstr "" |
169 |
240 |
|
+ |
241 |
"lys van sommige onderwerpe wat ek met verhoogde aandag volg: <ul> " |
+ |
242 |
"<li>Wetvoering</li> <li>Publieke vervoer</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
243 |
"<li>Vrijheid en privaatheid</li> <li>Human rights</li> <li>Digitaal " |
+ |
244 |
"agenda</li> <li>Kopiereg misbruik & reform</li> <li>Belgiese " |
+ |
245 |
"gemeenskapsdebat</li> <li>Gouvernementele & korporatiewe " |
+ |
246 |
"verantwoordelikheid</li> </ul> Ek hou ook menings oor baie kwessies, wat ek " |
+ |
247 |
"glo dat dit rasionaal is (maar wie nie, reg?), maar ek voel nie gehef aan 'n" |
+ |
248 |
" politieke oriëntasie nie, en ek verander ook nie my standpunt om beter in " |
+ |
249 |
"te stem met een. Ek sal sê dat <em> in die algemeen <em> ek geneig is om te " |
+ |
250 |
"leun na idees wat ekologiese partye en pirate partye dikwels pleit. Maar " |
+ |
251 |
"weer, my menings kan drasties verskil. Vra my as jy meer wil weet, ek is " |
+ |
252 |
"almal vir verduideliking." |
+ |
253 |
|
170 |
254 |
#: about/templates/about/about.djhtml:143 |
171 |
255 |
msgid "How I do my computing" |
+ |
256 |
msgid "How I do my computing" |
172 |
257 |
msgstr "" |
173 |
- | |
+ |
258 |
|
174 |
259 |
#: about/templates/about/about.djhtml:145 |
175 |
260 |
msgid "" |
+ |
261 |
msgid "" |
176 |
262 |
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I " |
177 |
- | "do the things with computers =3" |
178 |
- | msgstr "" |
+ |
263 |
" do the things with computers =3" |
+ |
264 |
msgstr "" |
179 |
265 |
|
+ |
266 |
"gedink ek sou praat oor hoe ek dinge met rekenaars doen =3" |
+ |
267 |
|
180 |
268 |
#: about/templates/about/about.djhtml:149 |
181 |
269 |
#, python-format |
182 |
- | msgid "" |
+ |
270 |
msgid "" |
183 |
271 |
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through " |
184 |
272 |
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both " |
185 |
273 |
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best " |
186 |
274 |
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do " |
187 |
- | "almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
188 |
- | "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
+ |
275 |
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
+ |
276 |
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
189 |
277 |
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a href=\"https://" |
190 |
- | "neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work is text " |
191 |
- | "related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop " |
192 |
- | "environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
193 |
- | "wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a " |
194 |
- | "href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a " |
195 |
- | "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current " |
196 |
- | "favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. " |
197 |
- | "I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting " |
198 |
- | "journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I " |
199 |
- | "run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on " |
200 |
- | "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux " |
201 |
- | "version with next to no Google interference).<br> Code repositories are " |
202 |
- | "always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
203 |
- | "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
278 |
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work" |
+ |
279 |
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged" |
+ |
280 |
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
281 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
282 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
283 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
284 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a " |
+ |
285 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still " |
+ |
286 |
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. " |
+ |
287 |
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a " |
+ |
288 |
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone" |
+ |
289 |
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with" |
+ |
290 |
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a " |
+ |
291 |
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
292 |
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
204 |
293 |
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen." |
205 |
- | "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
206 |
- | "target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
207 |
- | "target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
294 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
295 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a " |
+ |
296 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
297 |
msgstr "" |
+ |
298 |
"Ek het 'n betroubare rekenaar wat ek myself gebou het, 'n metgesel laptop " |
+ |
299 |
"deur Hasselt Universiteit, en 'n werksrekenaar van die Universiteit van " |
+ |
300 |
"Antwerp. Beide hardloop <a href=\"https://archlinux.org\" " |
+ |
301 |
"target=\"_blank\">Arch</a>, die beste <a href=\"https://GNU.org\" " |
+ |
302 |
"target=\"_blank\">GNU</a> distro daar buite. Ek doen byna al my dinge in <a " |
+ |
303 |
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
+ |
304 |
"Emacs</a>, soos programmering, die handhawing van my dagboek, werk, en " |
+ |
305 |
"stelsel onderhoud. Ek gebruik ook soms <a href=\"https://neovim.io\" " |
+ |
306 |
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80% van my werk is teksverwante, en " |
+ |
307 |
"terminale is net beter daaroor as 'n heeltemal fledged desktop omgewing.<br>" |
+ |
308 |
" Taal wat ek verkies is <a " |
+ |
309 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" " |
+ |
310 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
311 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
312 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, en (my huidige gunsteling) <a " |
+ |
313 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ek leer nog " |
+ |
314 |
"steeds hoe om die laaste een ten volle te gebruik, wat 'n baie uitdagende " |
+ |
315 |
"reis is. Dit voel amper soos om die tweede keer te leer programmeer!<br> Ek " |
+ |
316 |
"hardloop <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a>" |
+ |
317 |
" op my telefoon (In laymen terme: Dit is basies 'n koel en slim " |
+ |
318 |
"Android/Linux weergawe met naby geen Google-interferensie).<br> Kode " |
+ |
319 |
"repositories is altyd <a href=\"https://git-scm.com/\" " |
+ |
320 |
"target=\"_blank\">Git</a> repos, geen uitsonderings. Afhangende van die " |
+ |
321 |
"grootte van die projek, gebruik ek 'n eenvoudige afhanklikheidsliste, of 'n " |
+ |
322 |
"erkende projekbestuurder soos <a href=\"https://leiningen.org/\" " |
+ |
323 |
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
+ |
324 |
"target=\"_blank\">Stack</a> of <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
+ |
325 |
"target=\"_blank\">Cargo</a>." |
208 |
326 |
msgstr "" |
209 |
- | |
210 |
327 |
#: about/templates/about/about.djhtml:186 |
211 |
328 |
msgid "My website" |
+ |
329 |
msgid "My website" |
212 |
330 |
msgstr "" |
213 |
- | |
+ |
331 |
|
214 |
332 |
#: about/templates/about/about.djhtml:188 |
215 |
333 |
#, python-format |
216 |
- | msgid "" |
+ |
334 |
msgid "" |
217 |
335 |
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</" |
218 |
- | "a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a " |
219 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
220 |
- | "web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL " |
221 |
- | "database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong " |
222 |
- | "and secure website that's 100%% mine." |
223 |
- | msgstr "" |
224 |
- | |
+ |
336 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself " |
+ |
337 |
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
338 |
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well " |
+ |
339 |
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing " |
+ |
340 |
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's " |
+ |
341 |
"100%% mine." |
+ |
342 |
msgstr "" |
+ |
343 |
"My webserver loop op <a href=\"https://nginx.com\" " |
+ |
344 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>met 'n ingeschakelde QUIC-module. Die webwerf " |
+ |
345 |
"self is gebou met behulp van <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
346 |
"target=\"_blank\">Django</a>, 'n Python webraamwerk wat uiters goed geskryf " |
+ |
347 |
"is. Die data word in 'n PostgreSQL databasis gestoor. Op daardie wonderlike " |
+ |
348 |
"fundament, het ek in staat wees om 'n baie sterk en veilige webwerf te bou " |
+ |
349 |
"wat 100% van my is." |
+ |
350 |
|
225 |
351 |
#: about/templates/about/about.djhtml:200 |
226 |
352 |
msgid "" |
+ |
353 |
msgid "" |
227 |
354 |
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the " |
228 |
355 |
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, " |
229 |
356 |
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do " |
230 |
357 |
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is " |
231 |
358 |
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is " |
232 |
359 |
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript " |
233 |
360 |
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> " |
234 |
361 |
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both " |
235 |
362 |
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare " |
236 |
363 |
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their " |
237 |
364 |
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if " |
238 |
365 |
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web " |
239 |
366 |
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we " |
240 |
367 |
"can't even show you some basic text and images without client-side " |
241 |
368 |
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the " |
242 |
369 |
"word 'application'.” How pathetic!" |
243 |
370 |
msgstr "" |
244 |
371 |
|
+ |
372 |
"doen deur slegs die beste praktyke te gebruik, waarvan baie deur ander " |
+ |
373 |
"webontwikkelaars vergeet is, selfs in universiteitskursusse. Die mees " |
+ |
374 |
"opvallende aspek hiervan is dat ek geen JavaScript in my webwerf gebruik " |
+ |
375 |
"nie: 'n hoeksteen van goeie webontwerp is dat jou webwerf sy funksionaliteit" |
+ |
376 |
" moet behou, selfs as JavaScript nie beskikbaar is nie. Ek gaan 'n stap " |
+ |
377 |
"verder as dit, en skryf nie Javascript nie! Op hierdie manier, kan ek die " |
+ |
378 |
"wêreld by voorbeeld wys dat jy <em> kan <em> skep mooi lyk, interaktiewe, " |
+ |
379 |
"responsiewe en vinnige webwerwe vir beide desktop rekenaars en telefoone " |
+ |
380 |
"sonder om te behou JS.<br> Vergelyk dit met ander webwerwe wat, wanneer jy " |
+ |
381 |
"hulle besoek, gevang word met hul broek op hul knieë en 'n hartseer lyn van " |
+ |
382 |
"teks op die boonste linkerkant (as iets in elk geval getoon word) á la " |
+ |
383 |
"\"Please envolg JavaScript vir ons webtoepassing\", wat eintlik beteken: " |
+ |
384 |
"\"Ons is so sleg in die maak van webwerwe ons kan nie eens toon jy 'n paar " |
+ |
385 |
"basiese teks beelde en sonder kliënt-side scripting, maar ons is so vol " |
+ |
386 |
"daarvan ons dink ons vuil is gekwalifiseer vir die woord 'toepassing'." |
+ |
387 |
|
245 |
388 |
#: about/templates/about/about.djhtml:221 |
246 |
389 |
msgid "" |
+ |
390 |
msgid "" |
247 |
391 |
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors " |
248 |
- | "as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
249 |
- | "technique that help users protect their privacy online." |
+ |
392 |
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
+ |
393 |
"technique that help users protect their privacy online." |
250 |
394 |
msgstr "" |
251 |
395 |
|
+ |
396 |
"van my webwerf so veel as moontlik te respekteer. Ek blokkeer nie Tor-nodes," |
+ |
397 |
" proxies, VPN's of enige ander tegniek wat gebruikers help om hul " |
+ |
398 |
"privaatheid aanlyn te beskerm nie." |
+ |
399 |
|
252 |
400 |
#: about/templates/about/about.djhtml:225 |
253 |
401 |
msgid "" |
+ |
402 |
msgid "" |
254 |
403 |
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air " |
255 |
404 |
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and " |
256 |
405 |
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major " |
257 |
406 |
"problems:" |
258 |
407 |
msgstr "" |
259 |
408 |
|
+ |
409 |
"lug te hou wanneer dit val en (D)DoS-aanvalle te blokkeer. Ek het dit gekyk " |
+ |
410 |
"en besluit om Cloudflare heeltemal te verwerp as gevolg van twee groot " |
+ |
411 |
"probleme:" |
+ |
412 |
|
260 |
413 |
#: about/templates/about/about.djhtml:229 |
261 |
414 |
msgid "" |
+ |
415 |
msgid "" |
262 |
416 |
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address " |
263 |
417 |
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two " |
264 |
418 |
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location " |
265 |
419 |
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> " |
266 |
420 |
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
267 |
421 |
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets " |
268 |
- | "through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
269 |
- | "visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
+ |
422 |
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
+ |
423 |
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
270 |
424 |
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this " |
271 |
425 |
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another " |
272 |
426 |
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than " |
273 |
427 |
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by " |
274 |
428 |
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a " |
275 |
429 |
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser " |
276 |
430 |
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is " |
277 |
431 |
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note " |
278 |
432 |
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious " |
279 |
433 |
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my " |
280 |
434 |
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This " |
281 |
435 |
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will " |
282 |
436 |
"not ask them to do so.</li> </ul>" |
283 |
437 |
msgstr "" |
284 |
438 |
|
+ |
439 |
"word), sal dit aan die gebruiker 'n sogenaamde Captcha bied. Dit impliseer " |
+ |
440 |
"twee etiese foute: <ul><li>Cloudflare verifieer aktief die posisie van die " |
+ |
441 |
"besoeker gebaseer op per IP-adres. Die opsporing van mense se ligging is " |
+ |
442 |
"onregverdig.</li> <li>Cloudflare het gebruik om enige besoeker wat dit as " |
+ |
443 |
"verdagte beskou het, te vereis om met Google te verbind en die besoeker te " |
+ |
444 |
"dwing om Google te help met die annotering van sy datasets deur middel van " |
+ |
445 |
"sy reCaptcha-stelsel. Om belediging by die besering te voeg, betaal dit " |
+ |
446 |
"dieselfde besoeker met Google-bewaking in die proses. Sedert 2020 het " |
+ |
447 |
"Cloudflare na hCaptcha verskuif, verwys na privaatheid besorgdheid met " |
+ |
448 |
"Google. Dit herstel egter nie die kernprobleem nie, aangesien dit nog steeds" |
+ |
449 |
" vereis dat iemand 'n ander derde maatskappy met per data vertrou. Miskien " |
+ |
450 |
"is hCaptcha meer betroubaar as Google, maar ons kan dit nie aanvaar nie. " |
+ |
451 |
"</li></ul> <li>Cloudflare funksie deur te optree as 'n man-in-the-middle in " |
+ |
452 |
"versleutelde (HTTPS) kommunikasie tussen 'n bediener en die besoeker. Dit is" |
+ |
453 |
" verpligtend, want anders sal die leser onmiddellik die gebruiker in kennis " |
+ |
454 |
"stel dat 'n onbekende party (Cloudflare) sy eie data in jou kommunikasie met" |
+ |
455 |
" my (maartenv.be) injecteer. Let daarop dat ek dit nie 'n 'aanval' noem nie," |
+ |
456 |
" want ek sien dit nie as 'n kwaadwillige bedoeling deur Cloudflare nie. Dit " |
+ |
457 |
"impliseer egter dat alles wat jy na my bediener stuur, tegnies heeltemal " |
+ |
458 |
"sigbaar is vir Cloudflare ook. Dit vereis dat my besoekers blind vertrou in " |
+ |
459 |
"Cloudflare en ek kan nie en sal hulle nie vra om dit te doen nie.</li> </ul>" |
+ |
460 |
|
285 |
461 |
#: about/templates/about/about.djhtml:256 |
286 |
462 |
msgid "" |
+ |
463 |
msgid "" |
287 |
464 |
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because " |
288 |
465 |
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse " |
289 |
466 |
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare " |
290 |
467 |
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer " |
291 |
468 |
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
292 |
- | "Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, " |
293 |
- | "and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites " |
294 |
- | "it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en." |
295 |
- | "wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, " |
296 |
- | "which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge." |
297 |
- | "com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
298 |
- | "peleton\">from time to time</a>." |
299 |
- | msgstr "" |
300 |
- | |
+ |
469 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single " |
+ |
470 |
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with " |
+ |
471 |
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range " |
+ |
472 |
"from major data leaks (like <a " |
+ |
473 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to " |
+ |
474 |
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a " |
+ |
475 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
476 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>." |
+ |
477 |
msgstr "" |
+ |
478 |
"Dit is die etiese ongeregtighede wat ek nie op my gebruikers sal opleg nie " |
+ |
479 |
"as gevolg van die gemak van Cloudflare, en as jy 'n webwerf het, hoop ek dat" |
+ |
480 |
" jy dit ook weier.<br>Daar is egter ook 'n groot tegniese probleem met " |
+ |
481 |
"Cloudflare wat my 'n pauze gee (behalwe om nie sonder JavaScript te werk " |
+ |
482 |
"nie): Sy suiwer alomvattendheid maak dit 'n sogenaamde <a " |
+ |
483 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkele " |
+ |
484 |
"punt van mislukking\"</a> op die internet, en as so, probleme met Cloudflare" |
+ |
485 |
" kan ripple oor al die webwerwe wat dit aanraak. Hierdie wissel van groot " |
+ |
486 |
"data lekkies (soos <a " |
+ |
487 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot " |
+ |
488 |
"wêreldwye bediener onderbrekings, wat kan (en doen) voorkom <a " |
+ |
489 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
490 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tyd tot tyd</a>." |
+ |
491 |
|
301 |
492 |
#: about/templates/about/about.djhtml:272 |
302 |
493 |
msgid "" |
+ |
494 |
msgid "" |
303 |
495 |
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to " |
304 |
496 |
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is " |
305 |
497 |
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very " |
306 |
- | "well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
307 |
- | "under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
+ |
498 |
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
+ |
499 |
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
308 |
500 |
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This " |
309 |
501 |
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to " |
310 |
- | "the source code, which are just as important as anything else I do around " |
311 |
- | "here." |
+ |
502 |
" the source code, which are just as important as anything else I do around " |
+ |
503 |
"here." |
312 |
504 |
msgstr "" |
313 |
505 |
|
+ |
506 |
"probeer om tyd te trek waar ek kan, maar die handhawing van 'n webwerf (en " |
+ |
507 |
"dit goed doen) is nie 'n maklike taak nie. Tog, as ek 'n vrye plek ergens " |
+ |
508 |
"vind, kan ek baie goed my webwerf actualiseer. Dit is bevredigende werk om " |
+ |
509 |
"te sien hoe my eie plek onder my vingers groei, alhoewel stadiger as wat ek " |
+ |
510 |
"wil hê.<br> Soms kan dit lyk asof ek al 'n rukkie niks op my webwerf gedoen " |
+ |
511 |
"het nie. Dit kan dui op werklike verpligtinge, maar dit kan ook onsigbare " |
+ |
512 |
"veranderinge in die broncode wees, wat net so belangrik is as alles wat ek " |
+ |
513 |
"hier doen." |
+ |
514 |
|
314 |
515 |
#: about/templates/about/about.djhtml:285 |
315 |
516 |
msgid "" |
+ |
517 |
msgid "" |
316 |
518 |
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically " |
317 |
519 |
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
318 |
520 |
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
319 |
521 |
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://" |
320 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar " |
321 |
- | "paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these " |
322 |
- | "are free/libre software, and can operate without any internet connection, so " |
323 |
- | "I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I " |
324 |
- | "refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-" |
325 |
- | "server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a " |
326 |
- | "Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
327 |
- | "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
522 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
523 |
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
+ |
524 |
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
+ |
525 |
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
+ |
526 |
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
527 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
528 |
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
+ |
529 |
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
+ |
530 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
328 |
531 |
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these " |
329 |
- | "services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the " |
330 |
- | "people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
331 |
- | "dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of " |
332 |
- | "a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
333 |
- | "the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
+ |
532 |
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the" |
+ |
533 |
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
+ |
534 |
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of" |
+ |
535 |
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
+ |
536 |
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
334 |
537 |
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I " |
335 |
- | "go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing " |
336 |
- | "details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have " |
337 |
- | "a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different " |
338 |
- | "translations of my website on my own." |
339 |
- | msgstr "" |
340 |
- | |
+ |
538 |
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the " |
+ |
539 |
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine " |
+ |
540 |
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so " |
+ |
541 |
"many different translations of my website on my own." |
+ |
542 |
msgstr "" |
+ |
543 |
"Ek probeer om my webwerf beskikbaar te maak in verskeie tale, meer spesifiek" |
+ |
544 |
" in daardie tale wat ek gemaklik genoeg voel om myself te vertaal. Hiervoor " |
+ |
545 |
"gebruik ek 'n vertaalprogram wat kan vertaal van en na meer as 100 tale. Die" |
+ |
546 |
" kern van daardie program bestaan uit <a href=\"https://apertium.org\" " |
+ |
547 |
"target=\"_blank\">Apertium</a> en die <a href=\"link naar papier\" " |
+ |
548 |
"target=\"_blank\">M2M-100</a> neuraal vertaalmodel. Beide van hierdie is " |
+ |
549 |
"gratis / gratis sagteware, en kan werk sonder enige internetverbinding, so " |
+ |
550 |
"ek aanbeveel beide projekte vir jou (digitaal) vertaling take.<br> Ek weier " |
+ |
551 |
"om enige <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-" |
+ |
552 |
"really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software " |
+ |
553 |
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (veral as gemaak deur <a " |
+ |
554 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat" |
+ |
555 |
" beteken dat ek nie Google Translate (of enige ander SaSSa) sal gebruik nie," |
+ |
556 |
" want hierdie dienste is gemaak om digitale onafhanklikheid (i.e.e. vryheid)" |
+ |
557 |
" van die mense, op dieselfde manier as proprietêre sagteware probeer om " |
+ |
558 |
"digitale afhanklikheid in ons samelewing te insluit.<br> Terwyl " |
+ |
559 |
"masjienvertalers die kwaliteit van 'n menslike vertaler ontbreek, is dit nie" |
+ |
560 |
" 'n probleem vir my nie: Ek gebruik net my program om die \"volkvertalings\"" |
+ |
561 |
" te doen, wat baie vervelig is en maande van my tyd kan neem, tyd wat ek " |
+ |
562 |
"eenvoudig nie het nie. Nadat daardie vertalings gemaak is, gaan ek oor hulle" |
+ |
563 |
" handmatig om al die oorblywende foute te herstel, en voeg die ontbrekende " |
+ |
564 |
"besonderhede en konteksnuansie (indien nodig) by wat masjienvertalers baie " |
+ |
565 |
"probleme het. Dit is hoe ek so baie verskillende vertalings van my webwerf " |
+ |
566 |
"op my eie kan onderhou." |
+ |
567 |
|
341 |
568 |
#: about/templates/about/about.djhtml:318 |
342 |
569 |
msgid "" |
+ |
570 |
msgid "" |
343 |
571 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated " |
344 |
572 |
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a " |
345 |
573 |
"politically neutral, international language is best." |
346 |
574 |
msgstr "" |
347 |
575 |
|
+ |
576 |
" mees taalagnostiese manier navigeer word, en in daardie gevalle is 'n " |
+ |
577 |
"politiek neutraal, internasionale taal die beste." |
+ |
578 |
|
348 |
579 |
#: about/templates/about/about.djhtml:323 |
349 |
580 |
msgid "Social media" |
+ |
581 |
msgid "Social media" |
350 |
582 |
msgstr "" |
351 |
- | |
+ |
583 |
|
352 |
584 |
#: about/templates/about/about.djhtml:325 |
353 |
585 |
msgid "" |
+ |
586 |
msgid "" |
354 |
587 |
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these " |
355 |
588 |
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their " |
356 |
- | "<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create " |
357 |
- | "an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as " |
358 |
- | "being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way " |
359 |
- | "to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes " |
360 |
- | "it easier for others to act similarly." |
361 |
- | msgstr "" |
362 |
- | |
+ |
589 |
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not " |
+ |
590 |
"create an account on those. I also hope others will follow me in this " |
+ |
591 |
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same." |
+ |
592 |
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally," |
+ |
593 |
" this makes it easier for others to act similarly." |
+ |
594 |
msgstr "" |
+ |
595 |
"Ek het nie / gebruik 'n sosiale media rekening op enige groot platform nie. " |
+ |
596 |
"Die meeste van hierdie platforms (soos Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) " |
+ |
597 |
"heftig inbreuk op die privaatheid van hul <s>gebruikers se</s> gebruik om " |
+ |
598 |
"meer winste te kry. Ek sal nie 'n rekening op hulle skep nie. Ek hoop ook " |
+ |
599 |
"dat ander my sal volg in hierdie besluit, aangesien op platforms soos " |
+ |
600 |
"Facebook ander dwing om dieselfde te doen. 'N maklike manier om hul krag te " |
+ |
601 |
"breek, is om te weier om gebruik te word, en bykomend, dit maak dit makliker" |
+ |
602 |
" vir ander om op dieselfde manier te optree." |
+ |
603 |
|
363 |
604 |
#: about/templates/about/about.djhtml:335 |
364 |
605 |
msgid "Browsing" |
+ |
606 |
msgid "Browsing" |
365 |
607 |
msgstr "" |
366 |
- | |
+ |
608 |
|
367 |
609 |
#: about/templates/about/about.djhtml:337 |
368 |
610 |
msgid "" |
+ |
611 |
msgid "" |
369 |
612 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for " |
370 |
613 |
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not " |
371 |
- | "imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
372 |
- | "often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</" |
373 |
- | "a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
374 |
- | "purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
375 |
- | "amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
376 |
- | "speed the network up and increase the security. If you really want to, you " |
377 |
- | "can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
378 |
- | "nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless " |
379 |
- | "you know what you're doing)." |
380 |
- | msgstr "" |
381 |
- | |
+ |
614 |
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
+ |
615 |
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" " |
+ |
616 |
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, " |
+ |
617 |
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed " |
+ |
618 |
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some " |
+ |
619 |
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you " |
+ |
620 |
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit " |
+ |
621 |
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend" |
+ |
622 |
" doing that unless you know what you're doing)." |
+ |
623 |
msgstr "" |
+ |
624 |
"Ek veroordeel ten volle die praktyk van die volg van mense se (browser) " |
+ |
625 |
"gewoontes vir finansiële wins sonder behoorlike toestemming (en nee, klik op" |
+ |
626 |
" \"Ek stem saam\" impliseer nie die gee van behoorlike toestemming), en ek " |
+ |
627 |
"weier om dit te verdra. Dit is hoekom ek dikwels blaai met <a " |
+ |
628 |
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om my identiteit " |
+ |
629 |
"te verberg. Jy kan dit ook doen, selfs vir praktiese doeleindes; die netwerk" |
+ |
630 |
" kry gestaag meer spoed as gevolg van die groeiende hoeveelheid mense wat " |
+ |
631 |
"bekommerd is oor hul privaatheid. Sommige bied Tor-nodes wat die netwerk " |
+ |
632 |
"versnel en die sekuriteit verhoog. As jy regtig wil, kan jy ook help deur 'n" |
+ |
633 |
" <strong>non</strong>-uitgangsknooppunt te word (omdat uitgangsknooppunte " |
+ |
634 |
"deur sommige webwerwe geblokkeer kan word, beveel ek aan om dit nie te doen " |
+ |
635 |
"nie, tensy jy weet wat jy doen nie)." |
+ |
636 |
|
382 |
637 |
#: about/templates/about/about.djhtml:352 |
383 |
638 |
msgid "" |
+ |
639 |
msgid "" |
384 |
640 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent " |
385 |
- | "the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
386 |
- | "money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
+ |
641 |
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
+ |
642 |
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
387 |
643 |
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
388 |
644 |
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid " |
389 |
645 |
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the " |
390 |
646 |
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether " |
391 |
647 |
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://" |
392 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script " |
393 |
- | "blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly " |
394 |
- | "client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot " |
395 |
- | "of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I " |
396 |
- | "do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, " |
397 |
- | "and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this " |
398 |
- | "practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam." |
399 |
- | "io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like " |
400 |
- | "advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which " |
401 |
- | "causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the " |
402 |
- | "same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
403 |
- | "obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
404 |
- | "AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-" |
405 |
- | "effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that " |
406 |
- | "violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in " |
407 |
- | "return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, " |
408 |
- | "is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a " |
409 |
- | "href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-" |
410 |
- | "based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://" |
411 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
412 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://" |
413 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
414 |
- | "href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
+ |
648 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a " |
+ |
649 |
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by " |
+ |
650 |
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> " |
+ |
651 |
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to " |
+ |
652 |
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that " |
+ |
653 |
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. " |
+ |
654 |
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a " |
+ |
655 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply " |
+ |
656 |
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in " |
+ |
657 |
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless " |
+ |
658 |
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-" |
+ |
659 |
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by " |
+ |
660 |
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it" |
+ |
661 |
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to " |
+ |
662 |
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit," |
+ |
663 |
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want " |
+ |
664 |
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam " |
+ |
665 |
"right now. Really, do it now! Do it <a " |
+ |
666 |
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
+ |
667 |
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a " |
+ |
668 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on" |
+ |
669 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
670 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
671 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
415 |
672 |
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>" |
416 |
673 |
msgstr "" |
417 |
674 |
|
+ |
675 |
"as ek die gebruik van advertensies verontwaardig, verstaan ek dat die " |
+ |
676 |
"handhawing van 'n webwerf geld kos, en advertensies is 'n maklike manier om " |
+ |
677 |
"dit te befonds, 'n praktyk waarvan spore terug kan gevind word tot die " |
+ |
678 |
"Romeinse Ryk. Aangesien hul bestaan ook nie kwaad is vir die samelewing nie " |
+ |
679 |
"(hulle is net vervelend), sien ek geen geldige etiese bezwaar aan 'n " |
+ |
680 |
"advertensie op 'n webwerf nie. Ek is ook nie teen die gebruik van adblockers" |
+ |
681 |
" deur ander nie: Ek dink mense het 'n reg om te besluit of hulle " |
+ |
682 |
"advertensies wil sien of nie.<br> Maar ek gebruik <a " |
+ |
683 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, wat 'n <em> " |
+ |
684 |
"script blokker</em> is. Dit help my om anoniem te bly op die internet deur " |
+ |
685 |
"te blokkeer (meestal kliënt kant) skripte wat my identiteit kan " |
+ |
686 |
"openbaar.<br> Ongelukkig, baie webwerwe het begin met behulp van opsporing " |
+ |
687 |
"skripte om te spoor wat ek sien, wat ek doen, wat ek surf op die internet, " |
+ |
688 |
"en gebruik dit vir advertensies, profilering, en identifiseer my, wat eties " |
+ |
689 |
"verkeerd is. Omdat ek teen hierdie praktyk weerstaan, gaan ek 'n stap verder" |
+ |
690 |
" deur <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruik, wat verder " |
+ |
691 |
"gaan as bloot spyware-agtige advertensies te blokkeer, maar ook willekeurig " |
+ |
692 |
"kliek op die advertensies in die agtergrond, wat veroorsaak dat die " |
+ |
693 |
"adverteerder betaal vir 'n waardelose advertensies, terwyl op dieselfde tyd " |
+ |
694 |
"<a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates " |
+ |
695 |
"die data wat deur Google verkry word</a>, <a " |
+ |
696 |
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">maak dit verminder in " |
+ |
697 |
"waarde</a>. Dit is 'n nul-inspanning manier vir my (en jy!) om wettig te " |
+ |
698 |
"rebelleer teen 'n onregverdige stelsel wat ons privaatheid inbreuk maak vir " |
+ |
699 |
"wins, en jy kry 'n ad-vrye ervaring in ruil! As daar iets is wat ek wil hê " |
+ |
700 |
"jy moet onthou van hierdie hele bladsy, is dat jy AdNauseam nou moet " |
+ |
701 |
"installeer. Eerlik, doen dit nou! Do it <a " |
+ |
702 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-" |
+ |
703 |
"AdNauseam-on-Chromium-gebaseerde-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a>" |
+ |
704 |
" Do it <a " |
+ |
705 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">on" |
+ |
706 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
707 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
708 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Operas!</a>" |
+ |
709 |
" <a>" |
+ |
710 |
|
418 |
711 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
419 |
712 |
msgid "Free software" |
+ |
713 |
msgid "Free software" |
420 |
714 |
msgstr "" |
421 |
- | |
+ |
715 |
|
422 |
716 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
423 |
717 |
msgid "" |
+ |
718 |
msgid "" |
424 |
719 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and " |
425 |
720 |
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard " |
426 |
721 |
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any " |
427 |
722 |
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use " |
428 |
723 |
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs " |
429 |
724 |
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I " |
430 |
725 |
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using " |
431 |
726 |
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
432 |
727 |
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
433 |
728 |
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
434 |
729 |
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software " |
435 |
730 |
"users. You can also install them alongside an existing operating system, " |
436 |
731 |
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which " |
437 |
- | "I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, " |
438 |
- | "I implore you to give it a shot too." |
439 |
- | msgstr "" |
440 |
- | |
+ |
732 |
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake," |
+ |
733 |
" I implore you to give it a shot too." |
+ |
734 |
msgstr "" |
+ |
735 |
"Ek is 'n baie sterk ondersteuner van die vrye / vrye sagteware beweging en " |
+ |
736 |
"organisasies wat veg om ons rekenaarvryheid te bewaar, wat ek as 'n menslike" |
+ |
737 |
" reg beskou. Ek gaan uit my pad om vervangings vir enige gepatenteerde " |
+ |
738 |
"sagteware te vind, en het 'n hoë verdraagsaamheid vir praktiese " |
+ |
739 |
"gebruiksgemak Ek is bereid om op te offer.<br> Ek gebruik Windows baie selde" |
+ |
740 |
" vir sommige programme wat ek nodig het om te hardloop vir my " |
+ |
741 |
"universiteitskursusse, soos vervelend en verskriklik ek kan vind dat.<br> Ek" |
+ |
742 |
" help ook vrywillig mense om van die gebruik van gepatenteerde sagteware na " |
+ |
743 |
"vrye sagteware te beweeg. Ek voel verantwoordelik om dit te doen, want ek is" |
+ |
744 |
" 'n rekenaarkundige, en nie baie mense verstaan hierdie onderwerpe goed nie." |
+ |
745 |
" As jy dit wil probeer (op jou eie), kan jy baie GNU/Linux-distrasie op die " |
+ |
746 |
"internet vind wat redelik maklik is vir beginners gratis/vrye sagteware " |
+ |
747 |
"gebruikers. Jy kan hulle ook saam met 'n bestaande bedryfstelsel installeer," |
+ |
748 |
" wat jou die kans gee om 'n maklike oorgang na rekenaarvryheid te maak (wat " |
+ |
749 |
"ek erken, is moeilik wanneer jy nie gewend is nie). Ter wille van jou " |
+ |
750 |
"vryheid, ek smeek jou om dit ook 'n skoot te gee." |
+ |
751 |
|
441 |
752 |
#: about/templates/about/about.djhtml:411 |
442 |
753 |
msgid "Cultural works" |
+ |
754 |
msgid "Cultural works" |
443 |
755 |
msgstr "" |
444 |
- | |
+ |
756 |
|
445 |
757 |
#: about/templates/about/about.djhtml:413 |
446 |
758 |
msgid "" |
+ |
759 |
msgid "" |
447 |
760 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary " |
448 |
- | "video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
449 |
- | "not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's " |
450 |
- | "a fundamental difference from other types of software, and that reflects in " |
451 |
- | "how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a " |
452 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
453 |
- | "target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
+ |
761 |
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
+ |
762 |
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's" |
+ |
763 |
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in" |
+ |
764 |
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a" |
+ |
765 |
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
766 |
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
454 |
767 |
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
455 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive " |
456 |
- | "DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free " |
457 |
- | "software, because that would also make them free cultural works. Proprietary " |
458 |
- | "games can get lost because of technical changes (ranging from instruction " |
459 |
- | "set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making " |
460 |
- | "them unplayable as time goes on." |
461 |
- | msgstr "" |
462 |
- | |
+ |
768 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
769 |
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games" |
+ |
770 |
" also ought to be free software, because that would also make them free " |
+ |
771 |
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes " |
+ |
772 |
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library " |
+ |
773 |
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on." |
+ |
774 |
msgstr "" |
+ |
775 |
"Alhoewel ek gepatenteerde sagteware vermy, neem ek 'n milde benadering tot " |
+ |
776 |
"gepatenteerde video speletjies. Dit is omdat speletjies 'n kulturele / " |
+ |
777 |
"vermaak doel dien, nie 'n algemene / funksionele doel nie. Hulle is 'n vorm " |
+ |
778 |
"van kuns, so om te praat. Dit is 'n fundamentele verskil van ander soorte " |
+ |
779 |
"sagteware, en dit word weerspieël in hoe ek ervaar (die gebrek aan) vryheid " |
+ |
780 |
"in speletjies. Ek trek die lyn met <a " |
+ |
781 |
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
782 |
"target=\"_blank\">games wat versprei word met malware</a>, meestal in die " |
+ |
783 |
"vorm van <a " |
+ |
784 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
785 |
" target=\"_blank\">intrusiewe DRM</a>. <br> Maar ek dink nog steeds dat " |
+ |
786 |
"speletjies ook vrye sagteware moet wees, want dit sal hulle ook vrye " |
+ |
787 |
"kulturele werke maak. Proprietêre speletjies kan verlore gaan as gevolg van " |
+ |
788 |
"tegniese veranderinge (van instruksieset-argitektuur tot 'n spesifieke hoë-" |
+ |
789 |
"vlak biblioteek of eenvoudig die DRM), wat hulle met verloop van tyd " |
+ |
790 |
"onspelbaar maak." |
+ |
791 |
|
463 |
792 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
464 |
793 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150 |
465 |
794 |
msgid "Activism" |
+ |
795 |
msgid "Activism" |
466 |
796 |
msgstr "" |
467 |
- | |
+ |
797 |
|
468 |
798 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
469 |
799 |
msgid "" |
+ |
800 |
msgid "" |
470 |
801 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
471 |
802 |
"world as we all know it." |
472 |
803 |
msgstr "" |
473 |
804 |
|
+ |
805 |
" te maak soos ons almal dit ken." |
+ |
806 |
|
474 |
807 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
475 |
808 |
msgid "Activism?" |
+ |
809 |
msgid "Activism?" |
476 |
810 |
msgstr "" |
477 |
- | |
+ |
811 |
|
478 |
812 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
479 |
813 |
msgid "" |
+ |
814 |
msgid "" |
480 |
815 |
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a " |
481 |
816 |
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who " |
482 |
817 |
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in " |
483 |
818 |
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I " |
484 |
819 |
"know that most people reading this don't think about themselves as being an " |
485 |
820 |
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of " |
486 |
821 |
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might " |
487 |
822 |
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because " |
488 |
823 |
"it's a small tax writeoff." |
489 |
824 |
msgstr "" |
490 |
825 |
|
+ |
826 |
"wêreld moontlik is. Miskien is dit naïef, maar vertel dit aan diegene wat in" |
+ |
827 |
" iets glo en aktief streef om die wêreld beter te maak. Hulle kom in alle " |
+ |
828 |
"groottes en tipes, maar hulle word kollektief \"aktiviste\" genoem. Nou weet" |
+ |
829 |
" ek dat die meeste mense wat hierdie lees, nie oor hulself dink as 'n " |
+ |
830 |
"aktivis nie; waarskynlik is jy studeer, of werk 'n loopbaan, sorg vir " |
+ |
831 |
"vriende en / of familie. Jy het nie tyd vir aktivisme nie. In die beste " |
+ |
832 |
"geval kan jy 'n donasie aan 'n oorsaak wat jy glo in, of koop 'n stikker. " |
+ |
833 |
"Miskien selfs net omdat dit 'n klein belasting skryfoff is." |
+ |
834 |
|
491 |
835 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:59 |
492 |
836 |
msgid "" |
+ |
837 |
msgid "" |
493 |
838 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not " |
494 |
839 |
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would " |
495 |
840 |
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people " |
496 |
841 |
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a " |
497 |
842 |
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. " |
498 |
- | "Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic " |
499 |
- | "donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as " |
500 |
- | "activism, but I do want to look at it in different ways than the " |
501 |
- | "stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
502 |
- | "squares." |
+ |
843 |
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially " |
+ |
844 |
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often " |
+ |
845 |
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the" |
+ |
846 |
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
+ |
847 |
"squares." |
503 |
848 |
msgstr "" |
504 |
849 |
|
+ |
850 |
"nie om jou te vertel oor hoe jy nie <em> genoeg</em> doen nie of waarom dit " |
+ |
851 |
"meer belangrik sou wees as wat jy tans doen nie. Daar is genoeg ander mense " |
+ |
852 |
"wat dit reeds bekeer, en ek persoonlik dink dit help aktivisme nie baie nie." |
+ |
853 |
" Daarbenewens doen baie mense reeds dinge omdat hulle veronderstel dat dit " |
+ |
854 |
"help. Kyk na herbruik, bloeddonasies, orgaantransplantasies (veral " |
+ |
855 |
"altruïstiese donasies), kinderontvoering, en so aan. Ek weet dat dit nie " |
+ |
856 |
"dikwels as aktivisme beskou word nie, maar ek wil dit op verskillende " |
+ |
857 |
"maniere kyk as die stereotipiese verspreiding van pamphlets en die vrae vir " |
+ |
858 |
"handtekenings op markplekke." |
+ |
859 |
|
505 |
860 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:71 |
506 |
861 |
msgid "" |
+ |
862 |
msgid "" |
507 |
863 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really " |
508 |
864 |
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're " |
509 |
- | "not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
510 |
- | "believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
+ |
865 |
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
+ |
866 |
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
511 |
867 |
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why " |
512 |
868 |
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the " |
513 |
869 |
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the " |
514 |
- | "higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
515 |
- | "hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in " |
516 |
- | "a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
517 |
- | "believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily " |
518 |
- | "life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
519 |
- | "\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
+ |
870 |
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
+ |
871 |
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in" |
+ |
872 |
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
+ |
873 |
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily" |
+ |
874 |
" life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
+ |
875 |
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
520 |
876 |
"people already see those often enough. I target more specific and fewer " |
521 |
877 |
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to " |
522 |
878 |
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I " |
523 |
879 |
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely " |
524 |
- | "needs some more of it right now." |
525 |
- | msgstr "" |
526 |
- | |
+ |
880 |
" needs some more of it right now." |
+ |
881 |
msgstr "" |
+ |
882 |
"Daarom het ek hierdie bladsy vir aktivisme gemaak: Ek dink baie mense wil " |
+ |
883 |
"regtig 'n verandering maak, maar sien dit nie as lewensvatbaar vir hul " |
+ |
884 |
"lewens nie. Of hulle is nie seker wat om te doen nie. Hier bied ek 'n lys " |
+ |
885 |
"van oorsake en aktiwiteite wat ek glo kan die wêreld 'n beter plek vir almal" |
+ |
886 |
" maak. Dit is ook belangrik om te onthou dat niemand alles kan doen nie, " |
+ |
887 |
"baie geldige redes waarom dit die geval is. Miskien dink jy dat organiese " |
+ |
888 |
"landbou beter is vir die omgewing, maar jy koop steeds nie-organiese kos " |
+ |
889 |
"omdat jy nie die hoër prys kan bekostig nie. Maar dit beteken nie dat die " |
+ |
890 |
"deelname aan aktivisme standaard heidelik is nie (wat 'n rede is wat iemand " |
+ |
891 |
"eintlik gebruik het in 'n bespreking oor aktivisme met my). Op hierdie " |
+ |
892 |
"bladsy, jy vind redes wat ek glo in, wat jy kan donasie aan, of klein dinge " |
+ |
893 |
"wat jy kan doen in jou daaglikse lewe wat help dat. Jy sal nie die algemene " |
+ |
894 |
"oproepe tot aksie hier soos \"Jy moet stem\" en \"Recycle so veel as " |
+ |
895 |
"moontlik\" vind nie, ek neem aan dat die meeste mense hulle reeds gereeld " |
+ |
896 |
"genoeg sien. Ek fokus op meer spesifieke en minder genoemde punte. Vir " |
+ |
897 |
"sommige dinge stel ek sekere vervangings voor om 'vergemaklik' om 'n oorsaak" |
+ |
898 |
" aan te neem sonder om jou lewe te radikaal te verstoor. Ek hoop dit sal jou" |
+ |
899 |
" toelaat om meer deel te neem in aktivisme, want ons wêreld het beslis nou " |
+ |
900 |
"'n bietjie meer daarvan nodig." |
+ |
901 |
|
527 |
902 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:91 |
528 |
903 |
msgid "" |
+ |
904 |
msgid "" |
529 |
905 |
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
530 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
531 |
- | "target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
532 |
- | msgstr "" |
+ |
906 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
907 |
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
908 |
msgstr "" |
533 |
909 |
|
+ |
910 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
911 |
" target=\"_blank\">geaccrediteer aan Frederick Douglass</a>:" |
+ |
912 |
|
534 |
913 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:94 |
535 |
914 |
msgid "" |
+ |
915 |
msgid "" |
536 |
916 |
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor " |
537 |
917 |
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without " |
538 |
918 |
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They " |
539 |
919 |
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may " |
540 |
920 |
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and " |
541 |
921 |
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a " |
542 |
922 |
"demand. It never did and it never will." |
543 |
923 |
msgstr "" |
544 |
924 |
|
+ |
925 |
"om vryheid te bevorder, en tog agitasie ontken, is mense wat gewas wil hê " |
+ |
926 |
"sonder om die grond te plooi. Hulle wil reën sonder gloei en bliksem. Hulle " |
+ |
927 |
"wil die see sonder die verskriklike roer van sy baie waters. Hierdie stryd " |
+ |
928 |
"kan 'n morele stryd wees; of dit kan 'n fisiese stryd wees; of dit kan beide" |
+ |
929 |
" morele en fisiese wees; maar dit moet 'n stryd wees. Mag gee niks sonder 'n" |
+ |
930 |
" eis nie. Dit het nooit gedoen nie en dit sal nooit." |
+ |
931 |
|
545 |
932 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
546 |
933 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
+ |
934 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
547 |
935 |
msgstr "" |
548 |
- | |
+ |
936 |
|
549 |
937 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
550 |
938 |
msgid "" |
+ |
939 |
msgid "" |
551 |
940 |
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm " |
552 |
941 |
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are " |
553 |
942 |
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining " |
554 |
943 |
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation " |
555 |
944 |
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a " |
556 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
557 |
- | "target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
+ |
945 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
946 |
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
558 |
947 |
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends." |
559 |
- | "png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse " |
560 |
- | "gases during that same timespan." |
561 |
- | msgstr "" |
562 |
- | |
+ |
948 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
949 |
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases " |
+ |
950 |
"during that same timespan." |
+ |
951 |
msgstr "" |
+ |
952 |
"Ek weet dit klink redelik radikaal, maar laat my verduidelik in detail. Ek " |
+ |
953 |
"is seker dat jy sal verstaan.<br> Die wetenskaplike konsensus is duidelik: " |
+ |
954 |
"Mense is die hoofoorsaak van die klimaatsverandering, tydperk. Collectively," |
+ |
955 |
" ons vernietig die planeet se ekosfeer. Dit is ook duidelik dat daar 'n " |
+ |
956 |
"direkte korrelasie tussen die aarde se temperatuur, en die hoeveelheid mense" |
+ |
957 |
" wat daarop is: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-" |
+ |
958 |
"Population-1800-2100.svg\" target=\"_blank\"> Hierdie grafiek</a> toon die " |
+ |
959 |
"toename van die globale bevolking, en <a " |
+ |
960 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
961 |
"target=\"_blank\">Hierdie grafieke</a> toon die toename van kweekhuisgasse " |
+ |
962 |
"gedurende dieselfde tydperk." |
+ |
963 |
|
563 |
964 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
564 |
965 |
msgid "" |
+ |
966 |
msgid "" |
565 |
967 |
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you " |
566 |
- | "can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
567 |
- | "pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</" |
568 |
- | "em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-" |
569 |
- | "equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) " |
570 |
- | "fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes " |
571 |
- | "without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than " |
572 |
- | "living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it " |
573 |
- | "strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions " |
574 |
- | "like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting " |
575 |
- | "what might be the easiest and most effective solution to make a truly great " |
576 |
- | "impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as " |
577 |
- | "having no/fewer children." |
578 |
- | msgstr "" |
579 |
- | |
+ |
968 |
" can do: <a " |
+ |
969 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
970 |
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> " |
+ |
971 |
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent" |
+ |
972 |
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
+ |
973 |
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying" |
+ |
974 |
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a " |
+ |
975 |
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd" |
+ |
976 |
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, " |
+ |
977 |
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the " |
+ |
978 |
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the " |
+ |
979 |
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having " |
+ |
980 |
"no/fewer children." |
+ |
981 |
msgstr "" |
+ |
982 |
"Ek is nie die eerste om te sê dat geen kinders het nie, is die beste ding " |
+ |
983 |
"wat jy kan doen: <a " |
+ |
984 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
985 |
"target=\"_blank\">Een studie</a> bereken dat 'n <em> heeltemal</em> auto-" |
+ |
986 |
"vrye lewe leef, verminder jou koolstofvoetafdruk met 2,4 ton CO2 " |
+ |
987 |
"(ekwivalente uitstoot) per jaar, terwyl met net een <sterk> (slegs een!) " |
+ |
988 |
"minder kind verminder 58,6 ton CO2. Die per. Jaar.</strong> Dit gaan sonder " |
+ |
989 |
"om te sê dat 'n minder kind het <em>weg</em> makliker is as om sonder 'n " |
+ |
990 |
"motor vir die res van jou lewe te leef.<br> Jy kan sien waarom dit my so " |
+ |
991 |
"vreemd tref dat baie mense na klein oplossings soos elektriese motors, of 'n" |
+ |
992 |
" vegetariese dieet roep, terwyl dieselfde tyd die maklikste en mees " |
+ |
993 |
"effektiewe oplossing om 'n werklike groot impak op die wêreld te maak, " |
+ |
994 |
"verlaat. Natuurlik help die ander dinge, maar nie so baie as om nie / minder" |
+ |
995 |
" kinders te hê nie." |
+ |
996 |
|
580 |
997 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:137 |
581 |
998 |
msgid "" |
+ |
999 |
msgid "" |
582 |
1000 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every " |
583 |
- | "ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
584 |
- | "every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
+ |
1001 |
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
+ |
1002 |
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
585 |
1003 |
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the " |
586 |
1004 |
"planet from probably 4-10 people in the following decades." |
587 |
1005 |
msgstr "" |
588 |
1006 |
|
+ |
1007 |
"ekologiese probleem wat deur mense veroorsaak word, word groter en meer " |
+ |
1008 |
"vernietigend met elke nuwe mens. Die maklikste en beste oplossing vir " |
+ |
1009 |
"hierdie probleem, is om te doen soos ek doen, en het geen kinders nie. Deur " |
+ |
1010 |
"nie meer mense te skep nie, red jy die planeet van waarskynlik 4-10 mense in" |
+ |
1011 |
" die volgende dekades." |
+ |
1012 |
|
589 |
1013 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:144 |
590 |
1014 |
msgid "" |
+ |
1015 |
msgid "" |
591 |
1016 |
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but " |
592 |
- | "that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen " |
593 |
- | "with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying " |
594 |
- | "seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, " |
595 |
- | "for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to " |
596 |
- | "accomplish. The more people there are, the less resources are available for " |
597 |
- | "everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle " |
598 |
- | "becomes automatically more sustainable, and requires practically no " |
599 |
- | "difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's " |
600 |
- | "enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a " |
601 |
- | "decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the " |
602 |
- | "disgusting way people in third world countries have to live can't even " |
603 |
- | "offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already " |
604 |
- | "started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 " |
605 |
- | "billion people is not too much, getting them all to live sustainable will " |
606 |
- | "take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any " |
607 |
- | "delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
608 |
- | "lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
609 |
- | msgstr "" |
610 |
- | |
+ |
1017 |
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also " |
+ |
1018 |
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that " |
+ |
1019 |
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. " |
+ |
1020 |
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too " |
+ |
1021 |
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are " |
+ |
1022 |
"available for everyone. Lowering the population directly implies that " |
+ |
1023 |
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires " |
+ |
1024 |
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions" |
+ |
1025 |
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone " |
+ |
1026 |
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. " |
+ |
1027 |
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live " |
+ |
1028 |
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem " |
+ |
1029 |
"has already started, and its consequences are already happening. Even " |
+ |
1030 |
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live " |
+ |
1031 |
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we" |
+ |
1032 |
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and" |
+ |
1033 |
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do " |
+ |
1034 |
"both." |
+ |
1035 |
msgstr "" |
+ |
1036 |
"Sommige mense stel voor dat nie die hoeveelheid mense wat leef nie die " |
+ |
1037 |
"probleem is nie, maar dat die manier waarop hulle leef sleg is. So kan die " |
+ |
1038 |
"oplossing van die klimaatsverwarring ook gebeur met 'n meer volhoubare " |
+ |
1039 |
"leefstyl.<br> Laat ons die feit ignoreer dat sê sewe miljard mense is \"nie " |
+ |
1040 |
"te veel\" is (ten minste) opvallend. Eerstens, vir baie mense is 'n meer " |
+ |
1041 |
"\"duurzame\" leefstyl eenvoudig te moeilik om te bereik. Hoe meer mense daar" |
+ |
1042 |
" is, hoe minder hulpbronne vir almal beskikbaar is. Die vermindering van die" |
+ |
1043 |
" bevolking impliseer direk dat almal se leefstyl outomaties meer volhoubaar " |
+ |
1044 |
"word, en vereis feitlik geen moeilike ingryping.<br> Ook, hierdie verklaring" |
+ |
1045 |
" voorspel dat daar genoeg hulpbronne vir almal is. Dit is onwetend; as almal" |
+ |
1046 |
" op 'n ordentlike manier leef, sal ons ten minste 2,5 Aarde nodig hê om net " |
+ |
1047 |
"op te hou. Op die oomblik kan die afskuwelike manier waarop mense in derde " |
+ |
1048 |
"wêreldlande moet leef, nie eens 'n manier van menslike lewe kompenseer " |
+ |
1049 |
"nie.<br> Ten slotte het die klimaatmassie reeds begin, en die gevolge " |
+ |
1050 |
"daarvan gebeur reeds. Selfs as ons aanvaar dat 7 miljard mense nie te veel " |
+ |
1051 |
"is nie, sal dit baie langer neem as om die bevolking te verminder, en ons " |
+ |
1052 |
"kan geen vertraging bekostig nie.<br> Oh, en voordat ek vergeet: Geen " |
+ |
1053 |
"kinders en 'n volhoubare leefstyl is nie wederzijds uitsluit nie. Ons kan " |
+ |
1054 |
"(en moet) beide doen." |
+ |
1055 |
|
611 |
1056 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:167 |
612 |
1057 |
msgid "" |
+ |
1058 |
msgid "" |
613 |
1059 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> " |
614 |
1060 |
"First, simply making this statement implies that economical progress is an " |
615 |
1061 |
"argument that's worth taking into consideration with the current direction " |
616 |
1062 |
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our " |
617 |
1063 |
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is " |
618 |
1064 |
"economically necessary, and since the economy grows with more people, " |
619 |
1065 |
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of " |
620 |
1066 |
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). " |
621 |
1067 |
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", " |
622 |
1068 |
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, " |
623 |
- | "economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia." |
624 |
- | "org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more " |
625 |
- | "of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. " |
626 |
- | "Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all " |
627 |
- | "live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the " |
628 |
- | "economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A " |
629 |
- | "reduction in the world population has also secondary economical benefits: " |
630 |
- | "It's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
631 |
- | "are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can " |
632 |
- | "then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other " |
633 |
- | "problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant " |
634 |
- | "shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually " |
635 |
- | "disappear. Of course, global heating already puts economies across the " |
636 |
- | "planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need " |
637 |
- | "fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be " |
638 |
- | "granted asylum, and all the costs that come with it." |
639 |
- | msgstr "" |
640 |
- | |
+ |
1069 |
" economic growth is finitely bound, and since <a " |
+ |
1070 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1071 |
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can " |
+ |
1072 |
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current " |
+ |
1073 |
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of " |
+ |
1074 |
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must " |
+ |
1075 |
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
+ |
1076 |
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
+ |
1077 |
"government to pay for healthcare and education if there are fewer " |
+ |
1078 |
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily" |
+ |
1079 |
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need" |
+ |
1080 |
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce " |
+ |
1081 |
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course," |
+ |
1082 |
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because" |
+ |
1083 |
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-" |
+ |
1084 |
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the " |
+ |
1085 |
"costs that come with it." |
+ |
1086 |
msgstr "" |
+ |
1087 |
"Sommige mense roem die ekonomie as 'n rede waarom dit 'n slegte voorstel " |
+ |
1088 |
"is.<br> Eerstens, net hierdie stelling maak impliseer dat ekonomiese " |
+ |
1089 |
"vooruitgang 'n argument is wat die moeite werd is om in ag te neem met die " |
+ |
1090 |
"huidige rigting wat ons beweeg, wat een is waar die ekonomie die minste van " |
+ |
1091 |
"ons probleme sal wees.<br> Tweedens, baie ekonomiste sê dat 'n konstante " |
+ |
1092 |
"groei ekonomies nodig is, en aangesien die ekonomie groei met meer mense, is" |
+ |
1093 |
" die vermindering van die geboortekoers sleg. Hierdie argument verwerp " |
+ |
1094 |
"bespreking uit die hand (\"Dit gaan teen ons huidige stelsel, dus dit sal " |
+ |
1095 |
"sleg wees\"). Dit veronderstel ook dat ons altyd moet werk na \"ekonomiese " |
+ |
1096 |
"groei\", wat kan werk as die planeet ook oneindig groei. Aangesien dit nie, " |
+ |
1097 |
"is ekonomiese groei eindelik gebind, en aangesien <a " |
+ |
1098 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1099 |
"target=\"_blank\"> ons is huidige gebruik van meer van die Aarde as wat dit " |
+ |
1100 |
"moontlik kan vul</a>, ons het daardie limiet oorskry. So is ons huidige " |
+ |
1101 |
"ekonomiese situasie onverenigbaar met die planeet waarop ons almal leef. Een" |
+ |
1102 |
" van die twee moet verander, en ons is steek op Aarde, so die ekonomie moet " |
+ |
1103 |
"verander.<br> Terwyl ons op die onderwerp van ekonomie is: 'N Vermindering " |
+ |
1104 |
"van die wêreldbevolking het ook sekondêre ekonomiese voordele: Dit is " |
+ |
1105 |
"makliker vir 'n regering om vir gesondheidsorg en onderwys te betaal as daar" |
+ |
1106 |
" minder studente / pasiënte is om te betaal in die eerste plek. Hierdie " |
+ |
1107 |
"fondse kan dan maklik afgelewer word om pensioene vir ouderdomme te betaal, " |
+ |
1108 |
"of ander probleme wat finansiering benodig. Ook, werke wat moeilik is met " |
+ |
1109 |
"konstante tekort aan arbeidskrag (soos skoolonderwysers) sal hierdie " |
+ |
1110 |
"probleem geleidelik verdwyn. Natuurlik plaas globale opwarming reeds " |
+ |
1111 |
"ekonomieë regoor die planeet in gevaar as gevolg van al die probleme wat dit" |
+ |
1112 |
" veroorsaak, wat dan moet herstel. Dit veroorsaak ook sogenaamde " |
+ |
1113 |
"klimaatvlugtelinge, wat ook asiel moet ontvang, en al die koste wat daarmee " |
+ |
1114 |
"gepaard gaan." |
+ |
1115 |
|
641 |
1116 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:198 |
642 |
1117 |
msgid "" |
+ |
1118 |
msgid "" |
643 |
1119 |
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread " |
644 |
1120 |
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion " |
645 |
- | "rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
646 |
- | "another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
+ |
1121 |
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
+ |
1122 |
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
647 |
1123 |
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious " |
648 |
1124 |
"teachings (including the thought that women must give birth as much as " |
649 |
1125 |
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-" |
650 |
1126 |
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> " |
651 |
1127 |
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-" |
652 |
1128 |
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're " |
653 |
1129 |
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to " |
654 |
- | "parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
655 |
- | "medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
+ |
1130 |
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
+ |
1131 |
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
656 |
1132 |
"people to risk maternal death against their will because of a flawed " |
657 |
1133 |
"reasoning is reprehensible." |
658 |
1134 |
msgstr "" |
659 |
1135 |
|
+ |
1136 |
"inligting oor (werkende) kontrasepsie maatreëls. 'N Verhoging van " |
+ |
1137 |
"aborsieregte sal ook help, en is ook voordelig vir die regte van vroue, 'n " |
+ |
1138 |
"ander belangrike onderwerp. Natuurlik is baie van hierdie maatreëls direk in" |
+ |
1139 |
" stryd met godsdienstige leerstellings (insluitend die gedagte dat vroue " |
+ |
1140 |
"soveel moontlik moet geboorte gee, <a " |
+ |
1141 |
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
+ |
1142 |
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> idees wat " |
+ |
1143 |
"ook dikwels deur ekstremistiese groepe, soos Vlaams-Belachelijk en AfD</a> " |
+ |
1144 |
"genoem word, maar ons moet dit nie luister nie; hulle is fundamenteel " |
+ |
1145 |
"irrationeel, en hul predikers sal eerder mense veroordeel om ouers te wees " |
+ |
1146 |
"teen hul wil, eerder as om aborsie te toelaat, wat medies minder gevaarlike " |
+ |
1147 |
"prosedures is as geboorte. Om mense te dwing om moedersdood teen hul wil te " |
+ |
1148 |
"risker as gevolg van 'n gebrekkige rede, is beklagbaar." |
+ |
1149 |
|
660 |
1150 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:214 |
661 |
1151 |
msgid "" |
+ |
1152 |
msgid "" |
662 |
1153 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call " |
663 |
- | "to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
664 |
- | "influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
+ |
1154 |
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
+ |
1155 |
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
665 |
1156 |
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued " |
666 |
1157 |
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since " |
667 |
- | "lower income households have more children on average than higher income, " |
668 |
- | "the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
+ |
1158 |
" lower income households have more children on average than higher income, " |
+ |
1159 |
"the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
669 |
1160 |
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should " |
670 |
1161 |
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The " |
671 |
1162 |
"government should focus especially on lower income households and " |
672 |
1163 |
"communities with strong religious influences, because these groups " |
673 |
1164 |
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them " |
674 |
1165 |
"will have more effect than with other types of households, and is a good way " |
675 |
- | "to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
676 |
- | "born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
+ |
1166 |
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
+ |
1167 |
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
677 |
1168 |
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to " |
678 |
1169 |
"name a few." |
679 |
1170 |
msgstr "" |
680 |
1171 |
|
+ |
1172 |
"wees dat my oproep om nie kinders te hê nie, dit sal veroorsaak nie; daar is" |
+ |
1173 |
" geen manier dat ek ooit so invloedryke sou word dat ek dit sou veroorsaak. " |
+ |
1174 |
"Daarom wil ek ook nie regeringswette wil hê wat voortplanting beperk nie; " |
+ |
1175 |
"dit is baie onwaarskynlik om in elk geval te werk, en aangesien laer-" |
+ |
1176 |
"inkomste huishoudings gemiddeld meer kinders het as hoër inkomste, sal die " |
+ |
1177 |
"las van so 'n wet op daardie mense val wat al genoeg probleme het. Dit sou " |
+ |
1178 |
"ook die idee bevorder dat 'n familie wil hê, 'n misdemeanour moet wees, wat " |
+ |
1179 |
"belaai is.<br> Om verder te gaan: Die regering moet veral fokus op laer-" |
+ |
1180 |
"inkomste huishoudings en gemeenskappe met sterk godsdienstige invloede, want" |
+ |
1181 |
" hierdie groepe het statisties die grootste gesinne. Die vermindering van " |
+ |
1182 |
"die geboortekoers met hulle sal meer effek hê as met ander soorte " |
+ |
1183 |
"huishoudings, en is 'n goeie manier om regeringsbronne doeltreffend te " |
+ |
1184 |
"toewys.<br> Ook, kinders wat gebore word, verdien / benodig al die hulp om " |
+ |
1185 |
"hulself te ontwikkel, en wette moet in werking gestel word wat gesinne " |
+ |
1186 |
"ondersteun, soos skool- en kindersubsidies, om net 'n paar te noem." |
+ |
1187 |
|
681 |
1188 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:234 |
682 |
1189 |
msgid "" |
+ |
1190 |
msgid "" |
683 |
1191 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child " |
684 |
1192 |
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a " |
685 |
1193 |
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative " |
686 |
1194 |
"career, study, ..." |
687 |
1195 |
msgstr "" |
688 |
1196 |
|
+ |
1197 |
"heeltemal aan jou om dit vir ander dinge te gebruik. Jy kan op 'n baie lang " |
+ |
1198 |
"vakansie gaan, jy kan jouself toegewy aan 'n saak, maak 'n lukratiewe " |
+ |
1199 |
"loopbaan, studeer, ..." |
+ |
1200 |
|
689 |
1201 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:240 |
690 |
1202 |
msgid "" |
+ |
1203 |
msgid "" |
691 |
1204 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
692 |
1205 |
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
693 |
1206 |
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. " |
694 |
- | "By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
695 |
- | "climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
+ |
1207 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
+ |
1208 |
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
696 |
1209 |
"be a parent to somebody who desperately needs it." |
697 |
1210 |
msgstr "" |
698 |
1211 |
|
+ |
1212 |
"nie: Duisende wees kinders wag vir 'n gesin terwyl jy hierdie lees, en " |
+ |
1213 |
"studies toon dat adopsie wonderwerke doen vir 'n kind se ontwikkeling. Deur " |
+ |
1214 |
"aanneming (of voeding) kan jy 'n gesin bou, sonder om die klimaat te " |
+ |
1215 |
"verhoog. Dit is 'n goeie manier om jouself aan 'n beter wêreld te toegewy, " |
+ |
1216 |
"en 'n ouer te wees vir iemand wat dit desperat nodig het." |
+ |
1217 |
|
699 |
1218 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:249 |
700 |
1219 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
+ |
1220 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
701 |
1221 |
msgstr "" |
702 |
- | |
+ |
1222 |
|
703 |
1223 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:251 |
704 |
1224 |
msgid "" |
+ |
1225 |
msgid "" |
705 |
1226 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how " |
706 |
- | "we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
707 |
- | "what people think of us, and influences how they might think about stuff." |
708 |
- | "<br> All that to say that another form of activism can come from using a " |
709 |
- | "vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you " |
710 |
- | "say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people " |
711 |
- | "the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to " |
712 |
- | "avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related " |
713 |
- | "to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www." |
714 |
- | "gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which " |
715 |
- | "handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles " |
716 |
- | "more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I " |
717 |
- | "will put a link to where I found it." |
718 |
- | msgstr "" |
719 |
- | |
+ |
1227 |
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
+ |
1228 |
"what people think of us, and influences how they might think about " |
+ |
1229 |
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using" |
+ |
1230 |
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
+ |
1231 |
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
+ |
1232 |
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
+ |
1233 |
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary " |
+ |
1234 |
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" " |
+ |
1235 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project" |
+ |
1236 |
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal" |
+ |
1237 |
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
+ |
1238 |
"not coin a term, I will put a link to where I found it." |
+ |
1239 |
msgstr "" |
+ |
1240 |
"Woorde beteken dinge. Soos, so baie Ons gebruik hulle om ons gedagtes te " |
+ |
1241 |
"kommunikeer, hoe ons die wêreld waarneem en hoe ons dit organiseer. Die " |
+ |
1242 |
"manier waarop ons praat, beïnvloed wat mense van ons dink, en beïnvloed hoe " |
+ |
1243 |
"hulle oor dinge kan dink.<br> Al wat om te sê dat 'n ander vorm van " |
+ |
1244 |
"aktivisme kan kom uit die gebruik van 'n woordeskat wat verskil van die " |
+ |
1245 |
"\"mainstream\". Deur te dink oor wat jy sê, kan jy 'n duidelike denkeproses " |
+ |
1246 |
"hê, en vermy om ander mense die verkeerde idees te gee. Dit is hoekom ek " |
+ |
1247 |
"hier 'n glossary opstel wat jy kan gebruik om misvattings in jou daaglikse " |
+ |
1248 |
"gesprek te vermy.<br> Vir 'n glossary wat verband hou met informatiese, " |
+ |
1249 |
"moedig ek jou aan om te lees <a target=\"_blank\" " |
+ |
1250 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> die GNU-projek " |
+ |
1251 |
"glossary</a> wat dit reeds aanpak. My glossary hier is 'n persoonlike, en " |
+ |
1252 |
"behandel meer uiteenlopende onderwerpe. Sommige van hierdie is myne, maar as" |
+ |
1253 |
" ek nie 'n term myn nie, sal ek 'n skakel sit na waar ek dit gevind het." |
+ |
1254 |
|
720 |
1255 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
721 |
1256 |
msgid "Pro-life" |
+ |
1257 |
msgid "Pro-life" |
722 |
1258 |
msgstr "" |
723 |
- | |
+ |
1259 |
|
724 |
1260 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
725 |
1261 |
msgid "Pro-death" |
+ |
1262 |
msgid "Pro-death" |
726 |
1263 |
msgstr "" |
727 |
- | |
+ |
1264 |
|
728 |
1265 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:410 |
729 |
1266 |
msgid "" |
+ |
1267 |
msgid "" |
730 |
1268 |
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral " |
731 |
1269 |
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose " |
732 |
1270 |
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions " |
733 |
- | "allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
734 |
- | "offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
+ |
1271 |
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
+ |
1272 |
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
735 |
1273 |
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest " |
736 |
- | "amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
737 |
- | "Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see " |
738 |
- | "no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
739 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
740 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin " |
741 |
- | "this term.</a>" |
742 |
- | msgstr "" |
743 |
- | |
+ |
1274 |
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
+ |
1275 |
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see" |
+ |
1276 |
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
+ |
1277 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1278 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1279 |
"death\"> I did not coin this term.</a>" |
+ |
1280 |
msgstr "" |
+ |
1281 |
"Mense wat teen die aborsie-regte veg, sien dit as 'n soort morele kruistocht" |
+ |
1282 |
" dat hulle pro-lewe is, asof hulle sê dat mense wat die aborsie-regte " |
+ |
1283 |
"voorstel, anti-lewe is. Dit is gevaarlike draai: nie net nie aborsie toelaat" |
+ |
1284 |
" baie mense 'n pad uit armoede (wat ook enige nageslag wat hulle kry, sou " |
+ |
1285 |
"verarm), aborsie is mediese gesprekke minder gevaarlik vir die swanger vrou " |
+ |
1286 |
"as die dra van die foetus tot termyn. Amerika het nou die hoogste " |
+ |
1287 |
"hoeveelheid moedersdood in die ontwikkelde wêreld as gevolg van hierdie " |
+ |
1288 |
"mense. Hulle is dus verantwoordelik vir die dood van baie mense, en " |
+ |
1289 |
"aangesien hulle geen probleem met hul standpunte sien nie, is hulle pro-dood" |
+ |
1290 |
" mense.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1291 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1292 |
"death\"> Ek het nie hierdie term gekies nie.</a>" |
+ |
1293 |
|
744 |
1294 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
745 |
1295 |
msgid "Pro-choice" |
+ |
1296 |
msgid "Pro-choice" |
746 |
1297 |
msgstr "" |
747 |
- | |
+ |
1298 |
|
748 |
1299 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
749 |
1300 |
msgid "Pro abortion rights" |
+ |
1301 |
msgid "Pro abortion rights" |
750 |
1302 |
msgstr "" |
751 |
- | |
+ |
1303 |
|
752 |
1304 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:426 |
753 |
1305 |
msgid "" |
+ |
1306 |
msgid "" |
754 |
1307 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but " |
755 |
1308 |
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a " |
756 |
1309 |
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion " |
757 |
1310 |
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say " |
758 |
1311 |
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't " |
759 |
1312 |
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion " |
760 |
1313 |
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when " |
761 |
1314 |
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights " |
762 |
1315 |
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this " |
763 |
1316 |
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is " |
764 |
1317 |
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when " |
765 |
1318 |
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, " |
766 |
- | "so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary." |
767 |
- | "html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>" |
768 |
- | msgstr "" |
+ |
1319 |
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1320 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin " |
+ |
1321 |
"this term.</a>" |
+ |
1322 |
msgstr "" |
769 |
1323 |
|
+ |
1324 |
"voorstel, maar wil nie mense met hul standpunte stres nie. As sodanig beweer" |
+ |
1325 |
" hulle dit is 'n kwessie van keuse, terwyl die uitdaging van veroordeling " |
+ |
1326 |
"van aborsieregte verlaat word.<br> Laat my duidelik wees dat geen persoon in" |
+ |
1327 |
" hul regte gedagtes sou sê dat 'n aborsie 'n aangename ding is nie. En in 'n" |
+ |
1328 |
" wêreld waar vroue nooit die risiko het om swanger te word as hulle nie wil " |
+ |
1329 |
"nie, sou aborsie waarskynlik nie so nodig wees nie. Maar in hierdie wêreld " |
+ |
1330 |
"gebeur dit. En wanneer dit doen, verdien hierdie mense al die hulp wat hulle" |
+ |
1331 |
" kan kry. Die aborsieregte maak dit wetlik moontlik.<br> Mense wat aborsie " |
+ |
1332 |
"ondergaan, doen dit <em> omdat hulle geen keuse meer het</em>, dus sê dat " |
+ |
1333 |
"dit oor keuse gaan, is verkeerd. Dit gaan oor die reg om 'n aborsie te hê " |
+ |
1334 |
"wanneer dit nodig is, 'n noodsaaklike reg vir die mens. As dit iemand op die" |
+ |
1335 |
" verkeerde manier rub, so wees dit.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1336 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ek het nie " |
+ |
1337 |
"hierdie term myn nie.</a>" |
+ |
1338 |
|
770 |
1339 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:445 |
771 |
1340 |
msgid "Literally just the name of the study" |
+ |
1341 |
msgid "Literally just the name of the study" |
772 |
1342 |
msgstr "" |
773 |
- | |
+ |
1343 |
|
774 |
1344 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:446 |
775 |
1345 |
msgid "" |
+ |
1346 |
msgid "" |
776 |
1347 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people " |
777 |
- | "suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the " |
778 |
- | "future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
779 |
- | "something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
+ |
1348 |
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the" |
+ |
1349 |
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
+ |
1350 |
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
780 |
1351 |
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> " |
781 |
- | "I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we " |
782 |
- | "desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
783 |
- | "needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
+ |
1352 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we" |
+ |
1353 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
+ |
1354 |
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
784 |
1355 |
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based " |
785 |
1356 |
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd " |
786 |
1357 |
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM " |
787 |
1358 |
"undergraduate\"." |
788 |
1359 |
msgstr "" |
789 |
1360 |
|
+ |
1361 |
"voor dat ons baie mense met kennis in daardie velde vir die toekoms nodig " |
+ |
1362 |
"het.<br> Ek is onder die indruk dat dit nou beskou word as iets wat \"STEM " |
+ |
1363 |
"studies\" op 'n beter vlak van respek as ander studies plaas. \"STEM-label " |
+ |
1364 |
"of dit is nie 'n studie wat die moeite werd is om te volg nie\", as jy " |
+ |
1365 |
"wil.<br> Ek vind dat belaai; baie nie-STEM-studies bring mense wat ons " |
+ |
1366 |
"desperat nodig het, ook in hierdie toenemende verbindde wêreld; tolke is " |
+ |
1367 |
"nodig vir vertaling, prokureurs word gevra om burgers wetlike " |
+ |
1368 |
"verteenwoordiging en leiding te gee, sosioloë gee ons 'n wetenskaplike " |
+ |
1369 |
"begrip van hoe mense interaksie, en so aan. Ek het rekenaarwetenskap " |
+ |
1370 |
"gestudeer en ek wil hê mense moet my noem wat ek is: 'n student van " |
+ |
1371 |
"rekenaarwetenskap, nie 'n \"STEM-ondergraduate\"." |
+ |
1372 |
|
790 |
1373 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
791 |
1374 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
+ |
1375 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
792 |
1376 |
msgstr "" |
793 |
- | |
+ |
1377 |
|
794 |
1378 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
795 |
1379 |
msgid "Anti-x" |
+ |
1380 |
msgid "Anti-x" |
796 |
1381 |
msgstr "" |
797 |
- | |
+ |
1382 |
|
798 |
1383 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:461 |
799 |
1384 |
msgid "" |
+ |
1385 |
msgid "" |
800 |
1386 |
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they " |
801 |
1387 |
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear " |
802 |
1388 |
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or " |
803 |
1389 |
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy " |
804 |
1390 |
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be " |
805 |
1391 |
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" " |
806 |
1392 |
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like " |
807 |
1393 |
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). " |
808 |
1394 |
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're " |
809 |
1395 |
"against the existence of certain groups of people and try to shift public " |
810 |
1396 |
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial " |
811 |
1397 |
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people " |
812 |
1398 |
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear " |
813 |
1399 |
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct " |
814 |
1400 |
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" " |
815 |
1401 |
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other " |
816 |
1402 |
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If " |
817 |
- | "you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
818 |
- | "that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
+ |
1403 |
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
+ |
1404 |
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
819 |
1405 |
"not something that person does against per own will." |
820 |
1406 |
msgstr "" |
821 |
1407 |
|
+ |
1408 |
"onbeheersbare vrees vir 'n sekere ding of situasie ontwikkel, 'n vrees wat " |
+ |
1409 |
"baie oormatig is in verhouding tot die werklike gevaar van daardie ding of " |
+ |
1410 |
"situasie. Wanneer hul fobieë veroorsaak word, ondergaan hierdie mense " |
+ |
1411 |
"ernstige nood. Dit is nie hul skuld nie, so mense met fobieë moet nie " |
+ |
1412 |
"gestraf word of verag word vir die hê van fobieë nie.<br> Maar die suffiks " |
+ |
1413 |
"\"fobie\" word ook gebruik wanneer hierdie beskrywing nie van toepassing is " |
+ |
1414 |
"nie, met terme soos homofobie, transfobie, xenofobie, ... (of -phobe om 'n " |
+ |
1415 |
"persoon te beskryf). Hulle is teen die bestaan van sekere groepe mense en " |
+ |
1416 |
"probeer om die openbare opinie te verskuif in die ondersteuning van hul " |
+ |
1417 |
"fanatieke standpunte, om die regsbeskerming van hierdie mense te verminder, " |
+ |
1418 |
"en uiteindelik, die verbod van hierdie mense om hulself te wees. Dit is in " |
+ |
1419 |
"geen manier vergelykbaar met 'n irrasionele vrees vir iets wêreldse, so " |
+ |
1420 |
"asseblief noem dit nie fobieë nie.<br> Die korrekte affix wanneer jy teen " |
+ |
1421 |
"iets is, is \"anti-\". Die term \"anti-Semite\" is 'n goeie voorbeeld " |
+ |
1422 |
"hiervan, en ons moet dieselfde affiks vir ander tipes fanatiek toepas; as jy" |
+ |
1423 |
" teen homofiele is, is jy 'n anti-homofiel. As jy teen transgenders is, is " |
+ |
1424 |
"jy anti-transgender. Dit maak dit duidelik dat bigotrie teen hierdie groepe " |
+ |
1425 |
"'n bewuste keuse is wat 'n persoon maak, en nie iets wat die persoon teen sy" |
+ |
1426 |
" eie wil doen nie." |
+ |
1427 |
|
822 |
1428 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
823 |
1429 |
msgid "Computer science" |
+ |
1430 |
msgid "Computer science" |
824 |
1431 |
msgstr "" |
825 |
- | |
+ |
1432 |
|
826 |
1433 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
827 |
1434 |
msgid "Informatics" |
+ |
1435 |
msgid "Informatics" |
828 |
1436 |
msgstr "" |
829 |
- | |
+ |
1437 |
|
830 |
1438 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:486 |
831 |
1439 |
msgid "" |
+ |
1440 |
msgid "" |
832 |
1441 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
833 |
1442 |
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I " |
834 |
1443 |
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my " |
835 |
- | "abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
836 |
- | "the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
+ |
1444 |
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
+ |
1445 |
"the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
837 |
1446 |
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of " |
838 |
1447 |
"information itself, how we can store information, how we infer new " |
839 |
1448 |
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not " |
840 |
1449 |
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various " |
841 |
- | "skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
842 |
- | "principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
+ |
1450 |
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
+ |
1451 |
"principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
843 |
1452 |
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the " |
844 |
1453 |
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; " |
845 |
- | "this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
846 |
- | "complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
+ |
1454 |
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
+ |
1455 |
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
847 |
1456 |
"communicate with technology, how can we take their data and present them " |
848 |
1457 |
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</" |
849 |
- | "li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software " |
850 |
- | "that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk " |
851 |
- | "to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the " |
852 |
- | "ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix " |
853 |
- | "them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a " |
854 |
- | "digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
855 |
- | "information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
+ |
1458 |
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
+ |
1459 |
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do " |
+ |
1460 |
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what" |
+ |
1461 |
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can " |
+ |
1462 |
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with " |
+ |
1463 |
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
+ |
1464 |
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
856 |
1465 |
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad " |
857 |
- | "study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
858 |
- | "that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if " |
859 |
- | "there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
860 |
- | "reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
+ |
1466 |
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
+ |
1467 |
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if" |
+ |
1468 |
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
+ |
1469 |
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
861 |
1470 |
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for " |
862 |
1471 |
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities " |
863 |
1472 |
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy " |
864 |
1473 |
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on " |
865 |
1474 |
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, " |
866 |
- | "the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
867 |
- | "college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to " |
868 |
- | "calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
869 |
- | "undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole " |
870 |
- | "study by that name does not take into account all the other fields that " |
871 |
- | "mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all " |
872 |
- | "to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid " |
873 |
- | "reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
874 |
- | "Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
+ |
1475 |
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
+ |
1476 |
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to" |
+ |
1477 |
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
+ |
1478 |
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole" |
+ |
1479 |
" study by that name does not take into account all the other fields that " |
+ |
1480 |
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all" |
+ |
1481 |
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid" |
+ |
1482 |
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
+ |
1483 |
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
875 |
1484 |
"\"computer science\"." |
876 |
1485 |
msgstr "" |
877 |
1486 |
|
+ |
1487 |
"dikwels as bloot \"Computer Science\" genoem, asof die enigste ding wat ek " |
+ |
1488 |
"geleer het, net \"rekenaars\" is. Dit is vernederend aan my studie en aan my" |
+ |
1489 |
" vermoëns, sowel as aan ander studente van informatika.<br> Informatika is " |
+ |
1490 |
"die studie van inligting: In meer praktiese terme, dit beteken dat 'n " |
+ |
1491 |
"student-informatiese leer oor hoe inligting herhaal word, die aard van " |
+ |
1492 |
"inligting self, hoe ons inligting kan stoor, hoe ons nuwe inligting uit data" |
+ |
1493 |
" aflewer. Die fokus is regtig, <em> inligting</em>, nie rekenaars.<br> Dit " |
+ |
1494 |
"beteken dat 'n rekenaar 'n gereedskapsbord van verskillende vaardighede dra:" |
+ |
1495 |
" Per moet leer oor: <ul> <li>Statistiek; die wiskundige beginsels om " |
+ |
1496 |
"inligting te interpreteer en te versamel, sowel as uitkomende " |
+ |
1497 |
"gevolgtrekkings uit daardie inligting.</li> <li>Human interaksies; hoe " |
+ |
1498 |
"kommunikeer mense met tegnologie, hoe kan ons hul data studeer, tuples, " |
+ |
1499 |
"grafiese, fiksbare dienste, en so aan.</li> <li>Logic; dit leer oor " |
+ |
1500 |
"versameling, maak klankbewyse, en berekening kompleksiteit van " |
+ |
1501 |
"algoritmes.</li> <li> <li><li>Human interaksies; hoe kommunikeer mense met " |
+ |
1502 |
"tegnologie, hoe kan ons hul data bestudeer en bied hulle met verstaanbare " |
+ |
1503 |
"dienste, hoe doen ons met visuele versteuring, ...</li> rekenaar is 'n breë " |
+ |
1504 |
"sagteware; hoe ons die noodsaaklike stappe in die ontwikkeling van Maar net " |
+ |
1505 |
"noem dit wat nie diens aan wat dit regtig is oor. Dit maak ook dit klink " |
+ |
1506 |
"asof daar nie regtig so baie is nie, wie werk nie met rekenaars nie? Die " |
+ |
1507 |
"rede waarom dit so dikwels genoem word, is omdat informatika diep gekoppel " |
+ |
1508 |
"is aan rekenaars, en rekenaars is eintlik ongelooflik handige gereedskap vir" |
+ |
1509 |
" ons studie. Maar hulle is nie die enigste fokus nie (ten minste nie by die " |
+ |
1510 |
"universiteite wat ek hulle bestudeer het nie), en hulle moet nie wees nie. " |
+ |
1511 |
"In werklikheid, as 'n towenaar alle rekenaars in 'n nag sou vernietig, sou " |
+ |
1512 |
"baie velde in rekenaarwetenskap nog steeds op hul eie verdienste bestaan. Om" |
+ |
1513 |
" 'n wetenskap te bestudeer, gaan alles oor die leer van die hoe, die waarom," |
+ |
1514 |
" die basiese beginsels van jou veld, nie net die gereedskap wat jy gebruik " |
+ |
1515 |
"nie, dit is wat die kollege is vir.<br> Om informatika net " |
+ |
1516 |
"\"rekenaarwetenskap\" te noem, is soortgelyk aan die noem van wiskunde " |
+ |
1517 |
"\"nummerswetenskap\"; dit is waar dat wiskunde ongetwyfeld naaste " |
+ |
1518 |
"verbindings met getalle en getalle het, maar die noem van die hele studie " |
+ |
1519 |
"deur daardie naam neem nie rekening met al die ander velde wat wiskunde " |
+ |
1520 |
"omvat, waarvan die meeste nie eens regtig getalle nodig het om te bestaan " |
+ |
1521 |
"nie. Ons verstaan dit en noem dit deur sy regte naam, sodat dit nie tot 'n " |
+ |
1522 |
"deel daarvan verminder word wat baie sigbaar is in ons daaglikse lewens nie." |
+ |
1523 |
" Behandel informatika met dieselfde rede, en noem dit nie " |
+ |
1524 |
"\"rekenaarwetenskap\"." |
+ |
1525 |
|
878 |
1526 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
879 |
1527 |
msgid "Don't buy diamonds" |
+ |
1528 |
msgid "Don't buy diamonds" |
880 |
1529 |
msgstr "" |
881 |
- | |
+ |
1530 |
|
882 |
1531 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:544 |
883 |
1532 |
msgid "" |
+ |
1533 |
msgid "" |
884 |
1534 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel " |
885 |
1535 |
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the " |
886 |
- | "African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond " |
887 |
- | "is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
888 |
- | "price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
+ |
1536 |
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond" |
+ |
1537 |
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
+ |
1538 |
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
889 |
1539 |
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being " |
890 |
1540 |
"scammed." |
891 |
1541 |
msgstr "" |
892 |
1542 |
|
+ |
1543 |
" cruel oorloë, wat verwoesting veroorsaak op die plaaslike bevolking en " |
+ |
1544 |
"finansiering van terrorisme op die Afrikaanse mense, sowel as slawerny.<br> " |
+ |
1545 |
"Hulle is ook waardeloos; diamant is 'n baie oorvloedige materiaal, en kan " |
+ |
1546 |
"maklik in laboratoriums gemaak word. Die prys word kunsmatig opgeblaas deur " |
+ |
1547 |
"die monopolie op die verspreiding van diamante deur die De Beers korporasie." |
+ |
1548 |
" Om 'n diamant automatisch te koop, beteken dat jy bedrieg word." |
+ |
1549 |
|
893 |
1550 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:553 |
894 |
1551 |
msgid "" |
+ |
1552 |
msgid "" |
895 |
1553 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De " |
896 |
- | "Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
897 |
- | "rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was " |
898 |
- | "even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!" |
899 |
- | msgstr "" |
+ |
1554 |
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
+ |
1555 |
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was" |
+ |
1556 |
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first " |
+ |
1557 |
"time!" |
+ |
1558 |
msgstr "" |
900 |
1559 |
|
+ |
1560 |
"Beers-advertenskampanje aangedryf word), kyk vir (cubic) zirconia of " |
+ |
1561 |
"moissanite ringe. Hulle is 'n ton goedkoper, en lyk presies soos diamante. " |
+ |
1562 |
"Die laaste is selfs vir diamant verwar deur die persoon wat dit vir die " |
+ |
1563 |
"eerste keer ontdek het!" |
+ |
1564 |
|
901 |
1565 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:560 |
902 |
1566 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
+ |
1567 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
903 |
1568 |
msgstr "" |
904 |
- | |
+ |
1569 |
|
905 |
1570 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:562 |
906 |
1571 |
msgid "" |
+ |
1572 |
msgid "" |
907 |
1573 |
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire " |
908 |
1574 |
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot " |
909 |
- | "possibly overstate how important it is that we collectively act to make this " |
910 |
- | "company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely " |
911 |
- | "tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
912 |
- | "Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
+ |
1575 |
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make " |
+ |
1576 |
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely" |
+ |
1577 |
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
+ |
1578 |
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
913 |
1579 |
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, " |
914 |
1580 |
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. " |
915 |
1581 |
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot " |
916 |
- | "refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an " |
917 |
- | "addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
918 |
- | "about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
919 |
- | "hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow " |
920 |
- | "them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
921 |
- | "inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
+ |
1582 |
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an" |
+ |
1583 |
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
+ |
1584 |
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't" |
+ |
1585 |
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow" |
+ |
1586 |
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
+ |
1587 |
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
922 |
1588 |
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens " |
923 |
1589 |
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples " |
924 |
1590 |
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about " |
925 |
1591 |
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. " |
926 |
1592 |
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence " |
927 |
- | "changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
928 |
- | "being something that requires justification: \"Surely if thát many people " |
929 |
- | "are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" " |
930 |
- | "For people that I manage to convince to leave, but just need a final " |
931 |
- | "argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for " |
932 |
- | "yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook " |
933 |
- | "increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that " |
934 |
- | "decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. " |
935 |
- | "By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either." |
936 |
- | msgstr "" |
937 |
- | |
+ |
1593 |
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to " |
+ |
1594 |
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many " |
+ |
1595 |
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a " |
+ |
1596 |
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a " |
+ |
1597 |
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this " |
+ |
1598 |
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
+ |
1599 |
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
+ |
1600 |
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to " |
+ |
1601 |
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being " |
+ |
1602 |
"there either." |
+ |
1603 |
msgstr "" |
+ |
1604 |
"Facebook (en die ander sosiale media platforms wat deur miljardêr Zuckerberg" |
+ |
1605 |
" besit word) is 'n groot bedreiging vir ons burgerlike regte en vryhede. Ek " |
+ |
1606 |
"kan nie moontlik oordraai hoe belangrik dit is dat ons kollektief optree om " |
+ |
1607 |
"hierdie maatskappy rot weg te maak.<br> Die gebruik van Facebook het hul " |
+ |
1608 |
"lewens heeltemal gevolg en beheer, alles. Dit is 'n flagrante inbreuk op " |
+ |
1609 |
"privaatheid.<br> Believe me, <strong>I KNOW</strong> dat Facebook verlaat is" |
+ |
1610 |
" 'n harde pil om te sluk. Facebook vergemaklik kommunikasie met vervullings " |
+ |
1611 |
"en vriende, en mense is sosiale wesens, ons verlang na verbinding met ander " |
+ |
1612 |
"mense. Wanneer jy deur Facebook gebruik is, is dit moeilik om sy hoeke af te" |
+ |
1613 |
" kry. Ons kan dit nie as 'n verslawing noem nie, want dit sou wees soos om " |
+ |
1614 |
"eet 'n verslawing aan kos te noem. Om te sê \"Ek het niks om te verberg " |
+ |
1615 |
"nie\" is nie wat dit gaan oor nie. Dit is verkeerd om te sê privaatheid en " |
+ |
1616 |
"geheimhouding is dieselfde ding. Ek verberg nie van my vriende dat ek 'n bad" |
+ |
1617 |
" neem om myself skoon te maak nie, maar ek sal nooit toelaat dat hulle my " |
+ |
1618 |
"sien doen nie. Ek hou van my ouers, maar ek laat hulle nie toe om sonder my " |
+ |
1619 |
"toestemming in my plek te kom nie. Ek is nie skaam om oranje sap te koop " |
+ |
1620 |
"nie, maar ek betaal kontant omdat ek nie wil word geregistreer om dit te " |
+ |
1621 |
"doen nie (wat gebeur wanneer jy debit / kredietkaarte gebruik). Ek is seker " |
+ |
1622 |
"dat jy meer voorbeelde soos hierdie kan dink.<br> Ook, selfs as jy 'n " |
+ |
1623 |
"persoon was wat nie omgee vir privaatheid nie, is daar mense wat doen, en " |
+ |
1624 |
"<strong> nodig</strong> privaatheid. Facebook maak dit moeiliker om op " |
+ |
1625 |
"daardie reg te beroep, want sy blote bestaan verander die <em>status " |
+ |
1626 |
"quo</em> van privaatheid as 'n menslike reg, tot privaatheid wat iets is wat" |
+ |
1627 |
" regverdiging vereis: \"Seker as so baie mense op Facebook is, miskien is " |
+ |
1628 |
"privaatheid nie so belangrik om as 'n reg te hê nie?\" Vir mense wat ek " |
+ |
1629 |
"daarin slaag om te oortuig om te verlaat, maar net 'n finale argument nodig " |
+ |
1630 |
"het om die definitiewe stap te neem: Ek vra jou om dit nie net vir jouself " |
+ |
1631 |
"te doen nie, maar vir almal anders ook: Elke persoon wat deur Facebook " |
+ |
1632 |
"gebruik word, verhoog die krag wat dit het, maar die omgekeerde is ook waar:" |
+ |
1633 |
" Elke persoon wat besluit om die hekke af te trek, maak dit makliker vir " |
+ |
1634 |
"ander om ook te doen. Deur nie op Facebook te wees nie, help jy almal anders" |
+ |
1635 |
" nie." |
+ |
1636 |
|
938 |
1637 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:603 |
939 |
1638 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
+ |
1639 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
940 |
1640 |
msgstr "" |
941 |
- | |
+ |
1641 |
|
942 |
1642 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:604 |
943 |
1643 |
msgid "" |
+ |
1644 |
msgid "" |
944 |
1645 |
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, " |
945 |
1646 |
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. " |
946 |
1647 |
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the " |
947 |
1648 |
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what " |
948 |
- | "those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points " |
949 |
- | "to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually " |
950 |
- | "safe way." |
951 |
- | msgstr "" |
952 |
- | |
+ |
1649 |
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some " |
+ |
1650 |
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the " |
+ |
1651 |
"actually safe way." |
+ |
1652 |
msgstr "" |
+ |
1653 |
"Ek het hierover geskryf in 'n blogpos, maar ek moet dit ook hier in detail " |
+ |
1654 |
"sit: Een vorm van aktivisme is om te weier om met betaalkaarte te betaal. " |
+ |
1655 |
"Insisteer op die vermoë om met kontant te betaal!</p> <p> Banke hou daarvan " |
+ |
1656 |
"om te praat oor die gemak en veiligheid van digitale betaling, sonder om " |
+ |
1657 |
"regtig te verdiep wat daardie punte vir <em>us</em>, die kliënt, is. Ek sal " |
+ |
1658 |
"oor 'n paar punte gaan om jou te oortuig om die gebruik van digitale " |
+ |
1659 |
"betalings te stop, en betaal die werklik veilige manier." |
+ |
1660 |
|
953 |
1661 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:613 |
954 |
1662 |
msgid "The safety myth debunked" |
+ |
1663 |
msgid "The safety myth debunked" |
955 |
1664 |
msgstr "" |
956 |
- | |
+ |
1665 |
|
957 |
1666 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:614 |
958 |
1667 |
msgid "" |
+ |
1668 |
msgid "" |
959 |
1669 |
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
960 |
1670 |
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You " |
961 |
- | "won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to " |
962 |
- | "forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: " |
963 |
- | "Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of " |
964 |
- | "pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those " |
965 |
- | "one by one:" |
966 |
- | msgstr "" |
967 |
- | |
+ |
1671 |
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone " |
+ |
1672 |
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's " |
+ |
1673 |
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of" |
+ |
1674 |
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those" |
+ |
1675 |
" one by one:" |
+ |
1676 |
msgstr "" |
+ |
1677 |
"So wat is oor digitale betalings om \"veilige\" te wees? Wanneer jy verder " |
+ |
1678 |
"ondersoek, sal jy dikwels dieselfde soort antwoorde kry:</p> <ul><li>Dit is " |
+ |
1679 |
"veiliger: Jy sal nie baie geld verloor as jy gekry word nie.</li> <li>Dit is" |
+ |
1680 |
" minder geneig tot vervalsing: Jy risker nie om vervalste geld te aanvaar " |
+ |
1681 |
"nie.</li> <li>Dit is gesond: Kontant is vuil en 'n vektor vir bakterieë, " |
+ |
1682 |
"virusse en allerhande patogene, wat ernstige gesondheidsrisiko's " |
+ |
1683 |
"veroorsaak.</li> </ul> <p>So laat ons hulle een na een hanteer:" |
+ |
1684 |
|
968 |
1685 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:623 |
969 |
1686 |
msgid "" |
+ |
1687 |
msgid "" |
970 |
1688 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's " |
971 |
1689 |
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit " |
972 |
1690 |
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to " |
973 |
- | "all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
974 |
- | "wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder " |
975 |
- | "surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and " |
976 |
- | "every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable " |
977 |
- | "information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with " |
978 |
- | "hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the " |
979 |
- | "rest of your money." |
980 |
- | msgstr "" |
981 |
- | |
+ |
1691 |
" all the money on your bank accounts. By <a " |
+ |
1692 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
+ |
1693 |
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
+ |
1694 |
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a " |
+ |
1695 |
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, " |
+ |
1696 |
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you " |
+ |
1697 |
"don't expose access codes to the rest of your money." |
+ |
1698 |
msgstr "" |
+ |
1699 |
"Die pickpocketing mite: Dit lyk op die eerste oogopslag trivial, maar dit is" |
+ |
1700 |
" eintlik die teenoorgestelde. Debit / kredietkaarte word slegs beskerm met " |
+ |
1701 |
"'n 4-digit PIN, wat 'n stap van kontant, waar is. Maar hulle gee ook direkte" |
+ |
1702 |
" toegang tot al die geld op jou bankrekening. By <a " |
+ |
1703 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\"" |
+ |
1704 |
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kan geld steel van elke" |
+ |
1705 |
" kaart in jou portefeulje, en elke keer as jy jou PIN-kode invoer, is dit 'n" |
+ |
1706 |
" oomblik dat jy daardie waardevolle inligting blootstel. Betaling met " |
+ |
1707 |
"kontant is veiliger, aangesien jy nie die hele tyd met honderde euro's " |
+ |
1708 |
"rondloop nie, en jy blootstel nie toegangskodes aan die res van jou geld " |
+ |
1709 |
"nie." |
+ |
1710 |
|
982 |
1711 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:645 |
983 |
1712 |
msgid "" |
+ |
1713 |
msgid "" |
984 |
1714 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
985 |
1715 |
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
986 |
1716 |
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
987 |
1717 |
"for the EU's diversity!):" |
988 |
1718 |
msgstr "" |
989 |
1719 |
|
+ |
1720 |
" is so klein dat dit byna belaai is om dit selfs te noem. Die ECB het 'n " |
+ |
1721 |
"video gemaak met al die sekuriteitsfunksie vir die banknote (in 23 tale, 23 " |
+ |
1722 |
"hoorays vir die diversiteit van die EU!):" |
+ |
1723 |
|
990 |
1724 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:688 |
991 |
1725 |
msgid "" |
+ |
1726 |
msgid "" |
992 |
1727 |
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! " |
993 |
1728 |
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:" |
994 |
1729 |
msgstr "" |
995 |
1730 |
|
+ |
1731 |
"'n paar ekstra om jou te oortuig van die veiligheid van die gebruik van " |
+ |
1732 |
"euro's as kontant:" |
+ |
1733 |
|
996 |
1734 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:691 |
997 |
1735 |
msgid "" |
+ |
1736 |
msgid "" |
998 |
1737 |
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
999 |
1738 |
"firmware." |
1000 |
1739 |
msgstr "" |
1001 |
1740 |
|
+ |
1741 |
"printer firmware." |
+ |
1742 |
|
1002 |
1743 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:692 |
1003 |
1744 |
msgid "" |
+ |
1745 |
msgid "" |
1004 |
1746 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that " |
1005 |
- | "they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
1006 |
- | "monetization." |
+ |
1747 |
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
+ |
1748 |
"monetization." |
1007 |
1749 |
msgstr "" |
1008 |
1750 |
|
+ |
1751 |
"gehoorsaam, dat hulle elke \"wettige\" valse notasie heeltemal nutteloos " |
+ |
1752 |
"maak vir monetisering." |
+ |
1753 |
|
1009 |
1754 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:695 |
1010 |
1755 |
#, python-format |
1011 |
- | msgid "" |
+ |
1756 |
msgid "" |
1012 |
1757 |
"The European Union has so much trust in the security of its currency that " |
1013 |
1758 |
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/" |
1014 |
- | "html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes " |
1015 |
- | "directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send " |
1016 |
- | "a letter, and after some security and confidentiality checks you can get " |
1017 |
- | "those as well." |
1018 |
- | msgstr "" |
1019 |
- | |
+ |
1759 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
1760 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own " |
+ |
1761 |
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some" |
+ |
1762 |
" security and confidentiality checks you can get those as well." |
+ |
1763 |
msgstr "" |
+ |
1764 |
"Die Europese Unie het soveel vertroue in die sekuriteit van sy geldeenheid " |
+ |
1765 |
"dat jy <a " |
+ |
1766 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
1767 |
" target=\"_blank\">afbeeldings van euro banknotes direk van hul eie " |
+ |
1768 |
"webwerf</a> kan aflaai. Vir hoë-resolusie-eenhede, kan jy 'n brief stuur, en" |
+ |
1769 |
" na 'n paar sekuriteit en vertroulikheidskoers, kan jy hulle ook kry." |
+ |
1770 |
|
1020 |
1771 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:703 |
1021 |
1772 |
msgid "" |
+ |
1773 |
msgid "" |
1022 |
1774 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the " |
1023 |
1775 |
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the " |
1024 |
1776 |
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible " |
1025 |
- | "to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
1026 |
- | "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
1777 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
+ |
1778 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
1027 |
1779 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses " |
1028 |
1780 |
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/" |
1029 |
- | "bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing " |
1030 |
- | "air particles in a shop.</a>" |
1031 |
- | msgstr "" |
1032 |
- | |
+ |
1781 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
1782 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a " |
+ |
1783 |
"shop.</a>" |
+ |
1784 |
msgstr "" |
+ |
1785 |
"Die higiëne mite: Selfs dit is nie 'n probleem nie: Ek het hierdie geskryf " |
+ |
1786 |
"tydens die COVID-19-pandemie, maar omdat ek bang was dat kontant kan help in" |
+ |
1787 |
" die oordrag van die virus, het ek besluit om hierdie pos te vertraag, " |
+ |
1788 |
"aangesien dit plausibel was om te veronderstel dat dit gedoen het. Maar " |
+ |
1789 |
"selfs dit is nie waar nie: Bank van Engeland uitgevoer <a " |
+ |
1790 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
1791 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">'n studie</a> wat gevind dat " |
+ |
1792 |
"kontant nie meer risiko as <a " |
+ |
1793 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
1794 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">bloei lugdeeltjies in 'n " |
+ |
1795 |
"winkel.</a>" |
+ |
1796 |
|
1033 |
1797 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38 |
1034 |
1798 |
msgid "Gifts" |
+ |
1799 |
msgid "Gifts" |
1035 |
1800 |
msgstr "" |
1036 |
- | |
+ |
1801 |
|
1037 |
1802 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39 |
1038 |
1803 |
msgid "" |
+ |
1804 |
msgid "" |
1039 |
1805 |
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n" |
1040 |
1806 |
"mij of Jonathan moeten kopen." |
1041 |
1807 |
msgstr "" |
1042 |
1808 |
|
+ |
1809 |
|
1043 |
1810 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
1044 |
1811 |
msgid "Maarten | Main page" |
+ |
1812 |
msgid "Maarten | Main page" |
1045 |
1813 |
msgstr "" |
1046 |
- | |
+ |
1814 |
|
1047 |
1815 |
#: about/templates/about/index.djhtml:12 |
1048 |
1816 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
1049 |
1817 |
msgid "Maarten's website" |
+ |
1818 |
msgid "Maarten's website" |
1050 |
1819 |
msgstr "" |
1051 |
- | |
+ |
1820 |
|
1052 |
1821 |
#: about/templates/about/index.djhtml:15 |
1053 |
1822 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
+ |
1823 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
1054 |
1824 |
msgstr "" |
1055 |
1825 |
|
+ |
1826 |
|
1056 |
1827 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
1057 |
1828 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
1058 |
1829 |
msgid "Welcome!" |
+ |
1830 |
msgid "Welcome!" |
1059 |
1831 |
msgstr "" |
1060 |
- | |
+ |
1832 |
|
1061 |
1833 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
1062 |
1834 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
1063 |
1835 |
msgid "" |
+ |
1836 |
msgid "" |
1064 |
1837 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my " |
1065 |
1838 |
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those " |
1066 |
1839 |
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, " |
1067 |
- | "enjoy your stay!" |
1068 |
- | msgstr "" |
+ |
1840 |
" enjoy your stay!" |
+ |
1841 |
msgstr "" |
1069 |
1842 |
|
+ |
1843 |
"wonderlike persoonlike webwerf. Ek hou van baie dinge, en ek deel sommige " |
+ |
1844 |
"van hulle in hier. Kyk rond, lees 'n bietjie, praat met my, en die " |
+ |
1845 |
"belangrikste, geniet jou verblyf!" |
+ |
1846 |
|
1070 |
1847 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
1071 |
1848 |
msgid "Blog" |
+ |
1849 |
msgid "Blog" |
1072 |
1850 |
msgstr "" |
1073 |
- | |
+ |
1851 |
|
1074 |
1852 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
1075 |
1853 |
msgid "" |
+ |
1854 |
msgid "" |
1076 |
1855 |
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about " |
1077 |
1856 |
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast." |
1078 |
1857 |
msgstr "" |
1079 |
1858 |
|
+ |
1859 |
" ek hou, ramble. Dit word sterk aanbeveel tydens die ontbyt." |
+ |
1860 |
|
1080 |
1861 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
1081 |
1862 |
msgid "Visit blog" |
+ |
1863 |
msgid "Visit blog" |
1082 |
1864 |
msgstr "" |
1083 |
- | |
+ |
1865 |
|
1084 |
1866 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
1085 |
1867 |
msgid "" |
+ |
1868 |
msgid "" |
1086 |
1869 |
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun " |
1087 |
- | "duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta " |
1088 |
- | "en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
1089 |
- | "maar eens een keer kijken!" |
+ |
1870 |
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta" |
+ |
1871 |
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
+ |
1872 |
"maar eens een keer kijken!" |
1090 |
1873 |
msgstr "" |
1091 |
1874 |
|
+ |
1875 |
" duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op hierdie oomblik " |
+ |
1876 |
"in bèta en er is nog een hoop geweldige funksies onderweg, maar ga nu zeker " |
+ |
1877 |
"al maar eens een keer kyk!" |
+ |
1878 |
|
1092 |
1879 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
1093 |
1880 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
+ |
1881 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
1094 |
1882 |
msgstr "" |
1095 |
- | |
+ |
1883 |
|
1096 |
1884 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86 |
1097 |
1885 |
msgid "" |
+ |
1886 |
msgid "" |
1098 |
1887 |
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other " |
1099 |
1888 |
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my " |
1100 |
1889 |
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, " |
1101 |
1890 |
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout " |
1102 |
- | "is upside down tomorrow =3" |
1103 |
- | msgstr "" |
+ |
1891 |
" is upside down tomorrow =3" |
+ |
1892 |
msgstr "" |
1104 |
1893 |
|
+ |
1894 |
" baie ander coders. In plaas daarvan het ek probeer om iets te skep wat net " |
+ |
1895 |
"pas by my smaak. Ek hou 'n paar arkiewe repositories daar, sowel as " |
+ |
1896 |
"dotfiles, en daardie jazz. Dit is 'n voortdurende werk, so moenie jou tafel " |
+ |
1897 |
"draai as die opstelling môre bo-down is =3" |
+ |
1898 |
|
1105 |
1899 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93 |
1106 |
1900 |
msgid "Temporarily unavailable" |
+ |
1901 |
msgid "Temporarily unavailable" |
1107 |
1902 |
msgstr "" |
1108 |
- | |
+ |
1903 |
|
1109 |
1904 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
1110 |
1905 |
msgid "Check code" |
+ |
1906 |
msgid "Check code" |
1111 |
1907 |
msgstr "" |
1112 |
- | |
+ |
1908 |
|
1113 |
1909 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
1114 |
1910 |
msgid "About me" |
+ |
1911 |
msgid "About me" |
1115 |
1912 |
msgstr "" |
1116 |
- | |
+ |
1913 |
|
1117 |
1914 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105 |
1118 |
1915 |
msgid "" |
+ |
1916 |
msgid "" |
1119 |
1917 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself " |
1120 |
1918 |
"in a couple more sentences. You know, because I can =)" |
1121 |
1919 |
msgstr "" |
1122 |
1920 |
|
+ |
1921 |
"meer frases beskryf. Jy weet, want ek kan =)" |
+ |
1922 |
|
1123 |
1923 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110 |
1124 |
1924 |
msgid "Read on" |
+ |
1925 |
msgid "Read on" |
1125 |
1926 |
msgstr "" |
1126 |
- | |
+ |
1927 |
|
1127 |
1928 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
1128 |
1929 |
msgid "Wish list" |
+ |
1930 |
msgid "Wish list" |
1129 |
1931 |
msgstr "" |
1130 |
- | |
+ |
1932 |
|
1131 |
1933 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116 |
1132 |
1934 |
msgid "" |
+ |
1935 |
msgid "" |
1133 |
1936 |
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click " |
1134 |
1937 |
"here. (This page is only available in Dutch.)" |
1135 |
1938 |
msgstr "" |
1136 |
1939 |
|
+ |
1940 |
"hier. (Hierdie bladsy is slegs in Nederlands beskikbaar.)" |
+ |
1941 |
|
1137 |
1942 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119 |
1138 |
1943 |
msgid "Open wishlist" |
+ |
1944 |
msgid "Open wishlist" |
1139 |
1945 |
msgstr "" |
1140 |
- | |
+ |
1946 |
|
1141 |
1947 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125 |
1142 |
1948 |
msgid "Publications" |
+ |
1949 |
msgid "Publications" |
1143 |
1950 |
msgstr "" |
1144 |
- | |
+ |
1951 |
|
1145 |
1952 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127 |
1146 |
1953 |
msgid "" |
+ |
1954 |
msgid "" |
1147 |
1955 |
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with " |
1148 |
1956 |
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, " |
1149 |
1957 |
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read " |
1150 |
1958 |
"them." |
1151 |
1959 |
msgstr "" |
1152 |
1960 |
|
+ |
1961 |
"mense. Om te voorkom dat hierdie dokumente verlore gaan met die verloop van " |
+ |
1962 |
"tyd, het ek besluit om hulle op my webwerf te publiseer, moet iemand hulle " |
+ |
1963 |
"wil lees." |
+ |
1964 |
|
1153 |
1965 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132 |
1154 |
1966 |
msgid "Consult publications" |
+ |
1967 |
msgid "Consult publications" |
1155 |
1968 |
msgstr "" |
1156 |
- | |
+ |
1969 |
|
1157 |
1970 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137 |
1158 |
1971 |
msgid "Other projects" |
+ |
1972 |
msgid "Other projects" |
1159 |
1973 |
msgstr "" |
1160 |
- | |
+ |
1974 |
|
1161 |
1975 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139 |
1162 |
1976 |
msgid "" |
+ |
1977 |
msgid "" |
1163 |
1978 |
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This " |
1164 |
1979 |
"cards takes you to the archive of past projects." |
1165 |
1980 |
msgstr "" |
1166 |
1981 |
|
+ |
1982 |
"Hierdie kaarte neem jou na die arkieë van vorige projekte." |
+ |
1983 |
|
1167 |
1984 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145 |
1168 |
1985 |
msgid "View projects" |
+ |
1986 |
msgid "View projects" |
1169 |
1987 |
msgstr "" |
1170 |
- | |
+ |
1988 |
|
1171 |
1989 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152 |
1172 |
1990 |
msgid "" |
+ |
1991 |
msgid "" |
1173 |
1992 |
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the " |
1174 |
1993 |
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never " |
1175 |
1994 |
"too late to begin." |
1176 |
1995 |
msgstr "" |
1177 |
1996 |
|
+ |
1997 |
"gemaak in die hoop dat dit jou kan betrek om deel te neem aan daardie " |
+ |
1998 |
"proses. Want dit is nooit te laat om te begin nie." |
+ |
1999 |
|
1178 |
2000 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158 |
1179 |
2001 |
msgid "List talking points" |
+ |
2002 |
msgid "List talking points" |
1180 |
2003 |
msgstr "" |
1181 |
- | |
+ |
2004 |
|
1182 |
2005 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163 |
1183 |
2006 |
msgid "Qzertyuiop network" |
+ |
2007 |
msgid "Qzertyuiop network" |
1184 |
2008 |
msgstr "" |
1185 |
- | |
+ |
2009 |
|
1186 |
2010 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
1187 |
2011 |
msgid "" |
+ |
2012 |
msgid "" |
1188 |
2013 |
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest " |
1189 |
2014 |
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as " |
1190 |
2015 |
"well!" |
1191 |
2016 |
msgstr "" |
1192 |
2017 |
|
+ |
2018 |
"via die internet verbind. Van hierdie kaart, kan jy gaan na hul webwerwe " |
+ |
2019 |
"ook!" |
+ |
2020 |
|
1193 |
2021 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
1194 |
2022 |
msgid "Contact me" |
+ |
2023 |
msgid "Contact me" |
1195 |
2024 |
msgstr "" |
1196 |
- | |
+ |
2025 |
|
1197 |
2026 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
1198 |
2027 |
msgid "" |
+ |
2028 |
msgid "" |
1199 |
2029 |
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to " |
1200 |
- | "yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
1201 |
- | "correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
+ |
2030 |
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
+ |
2031 |
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
1202 |
2032 |
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get " |
1203 |
2033 |
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a " |
1204 |
2034 |
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and " |
1205 |
2035 |
"probably make it explode, so don't do that.-->" |
1206 |
2036 |
msgstr "" |
1207 |
2037 |
|
+ |
2038 |
"skakel na jou werklik. Laat my 'n bedanking nota, vertel my iets belangrik, " |
+ |
2039 |
"of regmaak 'n typo wat ek gemaak het, dit is alles goed, ek hou daarvan om " |
+ |
2040 |
"van jou te hoor! <!--As nodig, plaas 'n paar kontak inligting van jouself in" |
+ |
2041 |
" jou boodskap sodat ek kan terugkom na jou. Do <em>not</em> plaas 'n " |
+ |
2042 |
"hyperlink in jou boodskap. Die byvoeging van 'n hyperlink sal jou rekenaar " |
+ |
2043 |
"outomaties verbied van my webwerf en waarskynlik maak dit ontploff, so " |
+ |
2044 |
"moenie dit doen nie.-->" |
+ |
2045 |
|
1208 |
2046 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196 |
1209 |
2047 |
msgid "Your name" |
+ |
2048 |
msgid "Your name" |
1210 |
2049 |
msgstr "" |
1211 |
- | |
+ |
2050 |
|
1212 |
2051 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198 |
1213 |
2052 |
msgid "Your message" |
+ |
2053 |
msgid "Your message" |
1214 |
2054 |
msgstr "" |
1215 |
- | |
+ |
2055 |
|
1216 |
2056 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200 |
1217 |
2057 |
msgid "" |
+ |
2058 |
msgid "" |
1218 |
2059 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three " |
1219 |
2060 |
"Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
1220 |
2061 |
msgstr "" |
1221 |
2062 |
|
+ |
2063 |
" Belgiese tale in (net kyk Wikipedia!):" |
+ |
2064 |
|
1222 |
2065 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203 |
1223 |
2066 |
msgid "Province" |
+ |
2067 |
msgid "Province" |
1224 |
2068 |
msgstr "" |
1225 |
- | |
+ |
2069 |
|
1226 |
2070 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204 |
1227 |
2071 |
msgid "Send" |
+ |
2072 |
msgid "Send" |
1228 |
2073 |
msgstr "" |
1229 |
- | |
+ |
2074 |
|
1230 |
2075 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
1231 |
2076 |
msgid "Project archive" |
+ |
2077 |
msgid "Project archive" |
1232 |
2078 |
msgstr "" |
1233 |
- | |
+ |
2079 |
|
1234 |
2080 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
1235 |
2081 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
+ |
2082 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
1236 |
2083 |
msgstr "" |
1237 |
- | |
+ |
2084 |
|
1238 |
2085 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
1239 |
2086 |
msgid "Navigation" |
+ |
2087 |
msgid "Navigation" |
1240 |
2088 |
msgstr "" |
1241 |
- | |
+ |
2089 |
|
1242 |
2090 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
1243 |
2091 |
msgid "Front page" |
+ |
2092 |
msgid "Front page" |
1244 |
2093 |
msgstr "" |
1245 |
- | |
+ |
2094 |
|
1246 |
2095 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
1247 |
2096 |
msgid "" |
+ |
2097 |
msgid "" |
1248 |
2098 |
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the " |
1249 |
2099 |
"purpose of archiving them if somebody wants to see them." |
1250 |
2100 |
msgstr "" |
1251 |
2101 |
|
+ |
2102 |
"om hulle te arkieer as iemand hulle wil sien." |
+ |
2103 |
|
1252 |
2104 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
1253 |
2105 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
+ |
2106 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
1254 |
2107 |
msgstr "" |
1255 |
- | |
+ |
2108 |
|
1256 |
2109 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
1257 |
2110 |
msgid "" |
+ |
2111 |
msgid "" |
1258 |
2112 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent " |
1259 |
2113 |
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the " |
1260 |
- | "place for you." |
1261 |
- | msgstr "" |
+ |
2114 |
" place for you." |
+ |
2115 |
msgstr "" |
1262 |
2116 |
|
+ |
2117 |
"Universiteit van Gent. As jy wil weet wat ons wil verander, dan is dit die " |
+ |
2118 |
"plek vir jou." |
+ |
2119 |
|
1263 |
2120 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
1264 |
2121 |
msgid "View project page" |
+ |
2122 |
msgid "View project page" |
1265 |
2123 |
msgstr "" |
1266 |
- | |
+ |
2124 |
|
1267 |
2125 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
1268 |
2126 |
msgid "Quotebook" |
+ |
2127 |
msgid "Quotebook" |
1269 |
2128 |
msgstr "" |
1270 |
- | |
+ |
2129 |
|
1271 |
2130 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
1272 |
2131 |
msgid "" |
+ |
2132 |
msgid "" |
1273 |
2133 |
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as " |
1274 |
2134 |
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long " |
1275 |
2135 |
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is " |
1276 |
2136 |
"comforting." |
1277 |
2137 |
msgstr "" |
1278 |
2138 |
|
+ |
2139 |
"'n spesiale behandeling vir my vriende van Informatika. 'N wonderlike tyd " |
+ |
2140 |
"wat nou lank verby is, maar ek hou 'n bietjie verband met die projek, want " |
+ |
2141 |
"nostalgie is troos." |
+ |
2142 |
|
1279 |
2143 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
1280 |
2144 |
msgid "Open quotebook" |
+ |
2145 |
msgid "Open quotebook" |
1281 |
2146 |
msgstr "" |
1282 |
- | |
+ |
2147 |
|
1283 |
2148 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:5 |
1284 |
2149 |
msgid "Web of important sites" |
+ |
2150 |
msgid "Web of important sites" |
1285 |
2151 |
msgstr "" |
1286 |
- | |
+ |
2152 |
|
1287 |
2153 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:6 |
1288 |
2154 |
msgid "" |
+ |
2155 |
msgid "" |
1289 |
2156 |
"\n" |
1290 |
2157 |
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n" |
1291 |
2158 |
msgstr "" |
1292 |
2159 |
|
+ |
2160 |
"te word." |
+ |
2161 |
|
1293 |
2162 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:13 |
1294 |
2163 |
msgid "" |
+ |
2164 |
msgid "" |
1295 |
2165 |
"\n" |
1296 |
2166 |
"\n" |
1297 |
2167 |
msgstr "" |
1298 |
- | |
+ |
2168 |
|
1299 |
2169 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:17 |
1300 |
2170 |
msgid "" |
+ |
2171 |
msgid "" |
1301 |
2172 |
"\n" |
1302 |
2173 |
" The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a " |
1303 |
- | "lot\n" |
1304 |
- | " of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It " |
1305 |
- | "also\n" |
1306 |
- | " gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch " |
1307 |
- | "language\n" |
1308 |
- | " properly. It's my first stop for these questions and almost always my " |
1309 |
- | "last.\n" |
1310 |
- | msgstr "" |
+ |
2174 |
" of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n" |
+ |
2175 |
" gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n" |
+ |
2176 |
" properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n" |
+ |
2177 |
msgstr "" |
1311 |
2178 |
|
+ |
2179 |
" inligting oor die spelling en grammatika in die Nederlandse en Vlaamse. Dit" |
+ |
2180 |
" gee ook advies oor wanneer en hoe om die reëls van die Nederlandse taal " |
+ |
2181 |
"behoorlik te toepas. Dit is my eerste stop vir hierdie vrae en amper altyd " |
+ |
2182 |
"my laaste." |
+ |
2183 |
|
1312 |
2184 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:24 |
1313 |
2185 |
msgid "" |
+ |
2186 |
msgid "" |
1314 |
2187 |
"\n" |
1315 |
2188 |
" My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio " |
1316 |
- | "and\n" |
1317 |
- | " who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to " |
1318 |
- | "read\n" |
1319 |
- | " all about that is his own website, so take a look there if you're " |
1320 |
- | "curious!\n" |
1321 |
- | msgstr "" |
+ |
2189 |
" who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n" |
+ |
2190 |
" all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n" |
+ |
2191 |
msgstr "" |
1322 |
2192 |
|
+ |
2193 |
" wat reeds in Belgiese koerante verskyn het. Die beste plek om alles daaroor" |
+ |
2194 |
" te lees, is sy eie webwerf, dus kyk daar as jy nuuskierig is!" |
+ |
2195 |
templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po ¶
1308 additions and 1083 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
msgid "" |
6 |
6 |
msgstr "" |
7 |
7 |
"Project-Id-Version: \n" |
8 |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 |
9 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
10 |
10 |
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 12:32+0100\n" |
11 |
11 |
"Last-Translator: \n" |
12 |
12 |
"Language-Team: \n" |
13 |
13 |
"Language: de\n" |
14 |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
15 |
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 |
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 |
18 |
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" |
19 |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
21 |
21 |
msgid "About myself" |
22 |
22 |
msgstr "Über mich" |
23 |
23 |
|
24 |
24 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
25 |
25 |
#, fuzzy |
26 |
26 |
#| msgid "" |
27 |
27 |
#| "A page where I talk about myself, what I\n" |
28 |
28 |
#| "\tdo, what I (dis)like, who I am, ..." |
29 |
29 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
30 |
30 |
msgstr "" |
31 |
31 |
"Eine Seite, auf der ich über mich spreche, was ich tue, was ich (nicht) mag, " |
32 |
- | "wer ich bin, ..." |
33 |
- | |
+ |
32 |
" wer ich bin, ..." |
+ |
33 |
|
34 |
34 |
#: about/templates/about/about.djhtml:13 |
35 |
35 |
#, fuzzy, python-format |
36 |
36 |
#| msgid "" |
37 |
37 |
#| "Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n" |
38 |
38 |
#| " homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I " |
39 |
- | #| "dabble in\n" |
40 |
- | #| " a lot of things that I enjoy doing.\n" |
+ |
39 |
#| " a lot of things that I enjoy doing.\n" |
41 |
40 |
#| " Some of these things I put on display here, my website, for the world " |
42 |
- | #| "to\n" |
43 |
- | #| " see!<br />\n" |
+ |
41 |
#| " see!<br />\n" |
44 |
42 |
#| " On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I " |
45 |
- | #| "do, ...\n" |
46 |
- | #| " It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to " |
47 |
- | #| "the most\n" |
48 |
- | #| " important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, " |
49 |
- | #| "but until\n" |
50 |
- | #| " that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n" |
+ |
43 |
#| " It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most\n" |
+ |
44 |
#| " important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until\n" |
+ |
45 |
#| " that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n" |
51 |
46 |
#| " " |
52 |
47 |
msgid "" |
53 |
48 |
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
54 |
49 |
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
55 |
50 |
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, " |
56 |
51 |
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
57 |
52 |
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've " |
58 |
- | "narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
59 |
- | "about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that " |
60 |
- | "out as well!" |
61 |
- | msgstr "" |
62 |
- | "Hallo! Schön, dich hier zu sehen! Wie ich auf meiner Hauptseite erwähnte, " |
63 |
- | "mein Name ist Maarten. Ich bin ein %(age)s-jähriger Student, und ich " |
64 |
- | "verblasse viele Dinge, die ich gerne tue. Einige dieser Dinge, die ich hier " |
65 |
- | "vorstellte, meine Website, für die Welt zu sehen!<br>\n" |
66 |
- | "Auf dieser Seite spreche ich ein bisschen über mich, meine tägliche Routine, " |
67 |
- | "was ich tue, ... Es ist nicht allumfassend, und ich habe es ein bisschen zu " |
68 |
- | "den wichtigsten Dingen reduziert." |
69 |
- | |
+ |
53 |
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
+ |
54 |
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that" |
+ |
55 |
" out as well!" |
+ |
56 |
msgstr "" |
+ |
57 |
"Hallo! Schön, dich hier zu sehen! Wie ich auf meiner Hauptseite erwähnte, mein Name ist Maarten. Ich bin ein %(age)s-jähriger Student, und ich verblasse viele Dinge, die ich gerne tue. Einige dieser Dinge, die ich hier vorstellte, meine Website, für die Welt zu sehen!<br>\n" |
+ |
58 |
"Auf dieser Seite spreche ich ein bisschen über mich, meine tägliche Routine, was ich tue, ... Es ist nicht allumfassend, und ich habe es ein bisschen zu den wichtigsten Dingen reduziert." |
+ |
59 |
|
70 |
60 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
71 |
61 |
msgid "Hacking" |
72 |
62 |
msgstr "Hacken" |
73 |
63 |
|
74 |
64 |
#: about/templates/about/about.djhtml:29 |
75 |
65 |
#, fuzzy |
76 |
66 |
#| msgid "" |
77 |
67 |
#| "It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n" |
78 |
68 |
#| " been working and playing with computers since I was a toddler, so " |
79 |
- | #| "it\n" |
80 |
- | #| " shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form " |
81 |
- | #| "me.\n" |
82 |
- | #| " I'm doing a lot of other things as well, but they're either not " |
83 |
- | #| "really well\n" |
84 |
- | #| " enough developed to talk about, or too minor to mention. Of " |
85 |
- | #| "course, I'm not\n" |
86 |
- | #| " stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n" |
+ |
69 |
#| " shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n" |
+ |
70 |
#| " I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well\n" |
+ |
71 |
#| " enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not\n" |
+ |
72 |
#| " stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n" |
87 |
73 |
#| " " |
88 |
74 |
msgid "" |
89 |
75 |
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of " |
90 |
76 |
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, " |
91 |
77 |
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm " |
92 |
78 |
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well " |
93 |
79 |
"enough developed to talk about, or too minor to mention." |
94 |
80 |
msgstr "" |
95 |
81 |
"Es ist meistens Kodieren. Es ist, was ich am besten tue. Ich arbeite und " |
96 |
82 |
"spiele mit Computern, seit ich ein Kleinkind war, also sollte es nicht als " |
97 |
83 |
"Überraschung kommen, dass das zu einem großen Hobby wurde. Ich mache auch " |
98 |
84 |
"viele andere Dinge, aber sie sind entweder nicht wirklich gut genug " |
99 |
85 |
"entwickelt, um darüber zu sprechen, oder zu klein, um zu erwähnen. Natürlich " |
100 |
- | "bin ich nicht stagnierend, also werde ich dies aktualisieren, sobald es " |
101 |
- | "relevant ist." |
+ |
86 |
" bin ich nicht stagnierend, also werde ich dies aktualisieren, sobald es " |
+ |
87 |
"relevant ist." |
102 |
88 |
|
103 |
89 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
104 |
90 |
#, fuzzy |
105 |
91 |
#| msgid "music" |
106 |
92 |
msgid "Music" |
107 |
93 |
msgstr "Musik" |
108 |
94 |
|
109 |
95 |
#: about/templates/about/about.djhtml:39 |
110 |
96 |
#, fuzzy |
111 |
97 |
#| msgid "" |
112 |
98 |
#| "I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n" |
113 |
99 |
#| " hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent " |
114 |
- | #| "popular songs can\n" |
115 |
- | #| " irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't " |
116 |
- | #| "get that much\n" |
117 |
- | #| " joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss " |
118 |
- | #| "out a lot.<br />\n" |
119 |
- | #| " I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style " |
120 |
- | #| "numbers,\n" |
121 |
- | #| " and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I " |
122 |
- | #| "just like\n" |
123 |
- | #| "\t\tthem.\n" |
+ |
100 |
#| " irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much\n" |
+ |
101 |
#| " joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />\n" |
+ |
102 |
#| " I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,\n" |
+ |
103 |
#| " and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like\n" |
+ |
104 |
#| "\t\tthem.\n" |
124 |
105 |
#| " " |
125 |
106 |
msgid "" |
126 |
107 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I " |
127 |
108 |
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, " |
128 |
109 |
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening " |
129 |
- | "music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
130 |
- | msgstr "" |
+ |
110 |
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
+ |
111 |
msgstr "" |
131 |
112 |
"Ich mag keine Rap- und Popmusik. Ich ärgere mich, wenn ich es höre, also " |
132 |
- | "versuche ich es zu vermeiden. Besonders populäre Musik kann mich viel " |
133 |
- | "irritieren, fast ohne Ausnahme. Zum Glück bekomme ich sowieso nicht so viel " |
134 |
- | "Freude von dieser Musik zu hören.<br>\n" |
135 |
- | "Ich mag beliebte Lieder aus den achtziger Jahren, einige Eurodance-Stil " |
136 |
- | "Zahlen und Umgebungsmusik. Ich habe keine Lieblingsnummern oder so. Ich mag " |
137 |
- | "sie einfach." |
138 |
- | |
+ |
113 |
"Ich mag beliebte Lieder aus den achtziger Jahren, einige Eurodance-Stil Zahlen und Umgebungsmusik. Ich habe keine Lieblingsnummern oder so. Ich mag sie einfach." |
+ |
114 |
|
139 |
115 |
#: about/templates/about/about.djhtml:46 |
140 |
116 |
msgid "Food" |
141 |
117 |
msgstr "Lebensmittel" |
142 |
118 |
|
143 |
119 |
#: about/templates/about/about.djhtml:48 |
144 |
120 |
#, fuzzy |
145 |
121 |
#| msgid "" |
146 |
122 |
#| "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n" |
147 |
123 |
#| " a variety of different things, but the things I like most are " |
148 |
- | #| "nicely prepared\n" |
149 |
- | #| " beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, " |
150 |
- | #| "beans\n" |
151 |
- | #| " and peas, and\n" |
+ |
124 |
#| " beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans\n" |
+ |
125 |
#| " and peas, and\n" |
152 |
126 |
#| " desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n" |
153 |
127 |
#| " hamburgers, pizzas, ...<br />\n" |
154 |
128 |
#| " Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
155 |
- | #| "eat, because\n" |
156 |
- | #| " practically\n" |
+ |
129 |
#| " practically\n" |
157 |
130 |
#| " everyone knows how to make it, but almost every time I try " |
158 |
- | #| "someone's version,\n" |
159 |
- | #| " it's a different taste. I love how many varieties of all the " |
160 |
- | #| "pastas exist!<br />\n" |
161 |
- | #| " This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know " |
162 |
- | #| "how\n" |
163 |
- | #| " fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways " |
164 |
- | #| "fries\n" |
165 |
- | #| " are prepared abroad, and it's often an insult against our " |
166 |
- | #| "national\n" |
167 |
- | #| " pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium." |
168 |
- | #| "<br />\n" |
169 |
- | #| " I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I " |
170 |
- | #| "consider my portion\n" |
171 |
- | #| " \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and " |
172 |
- | #| "well baked,\n" |
173 |
- | #| " topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating " |
174 |
- | #| "them with a\n" |
175 |
- | #| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
176 |
- | #| "target=\"_blank\">frikandel</a>\n" |
177 |
- | #| " makes me feel like a true Belgian.<br />\n" |
+ |
131 |
#| " it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />\n" |
+ |
132 |
#| " This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how\n" |
+ |
133 |
#| " fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries\n" |
+ |
134 |
#| " are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n" |
+ |
135 |
#| " pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br />\n" |
+ |
136 |
#| " I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion\n" |
+ |
137 |
#| " \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,\n" |
+ |
138 |
#| " topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a\n" |
+ |
139 |
#| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</a>\n" |
+ |
140 |
#| " makes me feel like a true Belgian.<br />\n" |
178 |
141 |
#| " \n" |
179 |
142 |
#| " I might eat vegetarian when an attractive option is available. " |
180 |
- | #| "That is: It\n" |
181 |
- | #| " has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. " |
182 |
- | #| "If those\n" |
183 |
- | #| " conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not " |
184 |
- | #| "because I\n" |
185 |
- | #| " want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n" |
+ |
143 |
#| " has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those\n" |
+ |
144 |
#| " conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I\n" |
+ |
145 |
#| " want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n" |
186 |
146 |
#| " helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I " |
187 |
- | #| "went to Ghent\n" |
188 |
- | #| " University, where there's often a tasty vegetarian dish " |
189 |
- | #| "available.\n" |
190 |
- | #| " " |
+ |
147 |
#| " University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n" |
+ |
148 |
#| " " |
191 |
149 |
msgid "" |
192 |
150 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of " |
193 |
151 |
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and " |
194 |
152 |
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..." |
195 |
- | "<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, " |
196 |
- | "because practically everyone knows how to make it, but almost every time I " |
197 |
- | "try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of " |
198 |
- | "all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only " |
199 |
- | "Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, " |
200 |
- | "tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against " |
201 |
- | "our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium." |
202 |
- | "<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my " |
203 |
- | "portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
204 |
- | "baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
205 |
- | "with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
206 |
- | "target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These " |
207 |
- | "days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
208 |
- | "meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
+ |
153 |
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
+ |
154 |
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every " |
+ |
155 |
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many " |
+ |
156 |
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with " |
+ |
157 |
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen " |
+ |
158 |
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an " |
+ |
159 |
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them " |
+ |
160 |
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about " |
+ |
161 |
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're " |
+ |
162 |
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) " |
+ |
163 |
"mayonnaise. Eating them with a <a " |
+ |
164 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
165 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These" |
+ |
166 |
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
+ |
167 |
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
209 |
168 |
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly " |
210 |
169 |
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future." |
211 |
170 |
msgstr "" |
212 |
171 |
"Ich bin ein Allesfresser und esse alles, was ich gerne essen möchte. Ich mag " |
213 |
- | "eine Vielzahl von verschiedenen Dingen, aber die Dinge, die ich mag, sind " |
214 |
- | "schön zubereitetes Rindfleisch, leckeres Gemüse und Fisch. Ich mag reines " |
215 |
- | "Essen, Bohnen und Erbsen und Desserts, die nicht einfach sind. Ich werde nur " |
216 |
- | "selten Dinge wie Hamburger, Pizzen,...<br>\n" |
217 |
- | "Spaghetti (und andere Pasta) sind äußerst befriedigend für mich zu essen, " |
218 |
- | "weil praktisch jeder weiß, wie es zu machen. Aber fast jedes Mal, wenn ich " |
219 |
- | "jemandes Version ausprobiere, ist es ein anderer Geschmack. Ich liebe, wie " |
220 |
- | "viele Sorten von allen Pasta existieren!<br>\n" |
221 |
- | "Das ist ganz im Gegenteil bei Fritten: Nur Belgier scheinen zu wissen, wie " |
222 |
- | "Fritten richtig serviert werden. Ich habe gesehen (und leider, geschmeckt) " |
223 |
- | "wie Fritten im Ausland zubereitet werden, und es ist oft eine Beleidigung " |
224 |
- | "gegen unseren nationalen Stolz, so sehr, dass ich sie außerhalb Belgiens " |
225 |
- | "nicht essen kann.<br>\n" |
226 |
- | "Ich genieße belgische Fritten sehr, aber ich bin wählerisch. Meine Portion " |
227 |
- | "ist toll, wenn frische Kartoffeln verwendet werden, sie sind mittelgroß und " |
228 |
- | "gut gebacken, mit einer großzügigen Menge an (echten) Mayonnaise " |
229 |
- | "abgerundet.\n" |
230 |
- | "Wenn ich sie mit einem <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
231 |
- | "target=\"_blank\">Frikandel</a> isst, fühle ich mich wie ein echter Belgier." |
232 |
- | "<br>\n" |
233 |
- | "Ich könnte vegetarisch essen, wenn eine attraktive Option zur Verfügung " |
234 |
- | "steht. Das bedeutet: Es muss schmackhaft, nicht teuer sein und sollte mich " |
235 |
- | "nicht dazu bringen, Fleisch zu verpassen. Wenn diese Bedingungen erfüllt " |
236 |
- | "sind, nehme ich wahrscheinlich ein vegetarisches Gericht, aber nicht, weil " |
237 |
- | "ich Vegetarier sein will. Ich glaube, dies trägt dazu bei, meinen CO₂-" |
238 |
- | "Fußabdruck zu reduzieren. Ich begann dies zu tun, als ich an der Universität " |
239 |
- | "Gent ging, wo es oft ein leckeres vegetarisches Gericht gibt." |
240 |
- | |
+ |
172 |
"Spaghetti (und andere Pasta) sind äußerst befriedigend für mich zu essen, weil praktisch jeder weiß, wie es zu machen. Aber fast jedes Mal, wenn ich jemandes Version ausprobiere, ist es ein anderer Geschmack. Ich liebe, wie viele Sorten von allen Pasta existieren!<br>\n" |
+ |
173 |
"Das ist ganz im Gegenteil bei Fritten: Nur Belgier scheinen zu wissen, wie Fritten richtig serviert werden. Ich habe gesehen (und leider, geschmeckt) wie Fritten im Ausland zubereitet werden, und es ist oft eine Beleidigung gegen unseren nationalen Stolz, so sehr, dass ich sie außerhalb Belgiens nicht essen kann.<br>\n" |
+ |
174 |
"Ich genieße belgische Fritten sehr, aber ich bin wählerisch. Meine Portion ist toll, wenn frische Kartoffeln verwendet werden, sie sind mittelgroß und gut gebacken, mit einer großzügigen Menge an (echten) Mayonnaise abgerundet.\n" |
+ |
175 |
"Wenn ich sie mit einem <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">Frikandel</a> isst, fühle ich mich wie ein echter Belgier.<br>\n" |
+ |
176 |
"Ich könnte vegetarisch essen, wenn eine attraktive Option zur Verfügung steht. Das bedeutet: Es muss schmackhaft, nicht teuer sein und sollte mich nicht dazu bringen, Fleisch zu verpassen. Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, nehme ich wahrscheinlich ein vegetarisches Gericht, aber nicht, weil ich Vegetarier sein will. Ich glaube, dies trägt dazu bei, meinen CO₂-Fußabdruck zu reduzieren. Ich begann dies zu tun, als ich an der Universität Gent ging, wo es oft ein leckeres vegetarisches Gericht gibt." |
+ |
177 |
|
241 |
178 |
#: about/templates/about/about.djhtml:74 |
242 |
179 |
msgid "Drugs" |
243 |
180 |
msgstr "Drogen" |
244 |
181 |
|
245 |
182 |
#: about/templates/about/about.djhtml:76 |
246 |
183 |
#, fuzzy |
247 |
184 |
#| msgid "" |
248 |
185 |
#| "I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as " |
249 |
- | #| "I\n" |
250 |
- | #| " can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages." |
251 |
- | #| "<br />\n" |
252 |
- | #| " I do this for multiple reasons:\n" |
+ |
186 |
#| " can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br />\n" |
+ |
187 |
#| " I do this for multiple reasons:\n" |
253 |
188 |
#| " <ul>\n" |
254 |
189 |
#| "\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with " |
255 |
- | #| "friends\n" |
256 |
- | #| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n" |
+ |
190 |
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n" |
257 |
191 |
#| "\t non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n" |
258 |
192 |
#| "\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can " |
259 |
- | #| "badly\n" |
260 |
- | #| " affect the body long-term. I have no desire for any of that.</" |
261 |
- | #| "li>\n" |
262 |
- | #| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n" |
+ |
193 |
#| " affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n" |
+ |
194 |
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n" |
263 |
195 |
#| "\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver " |
264 |
- | #| "of\n" |
265 |
- | #| "\t the evening, ...</li>\n" |
+ |
196 |
#| "\t the evening, ...</li>\n" |
266 |
197 |
#| "\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
267 |
- | #| "don't\n" |
268 |
- | #| "\t have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n" |
+ |
198 |
#| "\t have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n" |
269 |
199 |
#| " </ul>\n" |
270 |
200 |
#| " That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about " |
271 |
- | #| "how\n" |
272 |
- | #| " cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as " |
273 |
- | #| "well\n" |
274 |
- | #| " should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
275 |
- | #| "others\n" |
276 |
- | #| " using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
277 |
- | #| "consumed\n" |
278 |
- | #| " in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or " |
279 |
- | #| "in\n" |
280 |
- | #| " general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
201 |
#| " cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n" |
+ |
202 |
#| " should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others\n" |
+ |
203 |
#| " using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed\n" |
+ |
204 |
#| " in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n" |
+ |
205 |
#| " general, forces other people to use it as well in a passive way." |
281 |
206 |
msgid "" |
282 |
207 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I " |
283 |
208 |
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I " |
284 |
- | "do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
285 |
- | "to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy " |
286 |
- | "my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
287 |
- | "are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the " |
288 |
- | "body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
289 |
- | "purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
+ |
209 |
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
+ |
210 |
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy" |
+ |
211 |
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
+ |
212 |
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the" |
+ |
213 |
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
+ |
214 |
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
290 |
215 |
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</" |
291 |
- | "li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
292 |
- | "don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That " |
293 |
- | "being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis " |
294 |
- | "is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I " |
295 |
- | "need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using " |
296 |
- | "them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in " |
297 |
- | "moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in " |
298 |
- | "general, forces other people to use it as well in a passive way." |
299 |
- | msgstr "" |
300 |
- | "Ich habe die Freizeitnutzung aller Drogen aus meinem Leben verboten, solange " |
301 |
- | "ich mich erinnern kann. Dazu gehören Nikotinprodukte und alkoholische " |
302 |
- | "Getränke.<br>\n" |
303 |
- | "Ich mache dies aus mehreren Gründen:\n" |
+ |
216 |
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I" |
+ |
217 |
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> " |
+ |
218 |
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how " |
+ |
219 |
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well " |
+ |
220 |
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
+ |
221 |
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
+ |
222 |
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, " |
+ |
223 |
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
224 |
msgstr "" |
+ |
225 |
"Ich habe die Freizeitnutzung aller Drogen aus meinem Leben verboten, solange ich mich erinnern kann. Dazu gehören Nikotinprodukte und alkoholische Getränke.<br>\n" |
+ |
226 |
"Ich mache dies aus mehreren Gründen:\n" |
304 |
227 |
"<ul>\n" |
305 |
228 |
"<li>Ich glaube nicht, dass Drogen notwendig sind, um Spaß zu haben. Wenn ich " |
306 |
- | "mit Freunden bin, können sie Alkohol trinken, aber ich genieße meine Zeit " |
307 |
- | "genauso mit alkoholfreien Getränken wie Erfrischungsgetränken.</li>\n" |
308 |
- | "<li>Drogen sind ungesund. Die meisten von ihnen verursachen Schäden an " |
309 |
- | "Organen und können den Körper langfristig stark beeinflussen. Ich habe " |
310 |
- | "keinen Wunsch danach.</li>\n" |
311 |
- | "<li>Für soziale Zwecke ist es immer einfach, dass ich die Person bin, die " |
312 |
- | "nüchtern ist. Dies kann aus mehreren Gründen sein; ein Notfall, der Fahrer " |
313 |
- | "des Abends, ...</li>\n" |
314 |
- | "<li>Drogen verändern die Wahrnehmung und das Handeln des Nutzers in der " |
315 |
- | "Realität. Das muss ich nicht durchgehen. Ich mag es, nüchtern zu sein.</li>\n" |
316 |
- | "<ul>\n" |
+ |
229 |
"<li>Drogen sind ungesund. Die meisten von ihnen verursachen Schäden an Organen und können den Körper langfristig stark beeinflussen. Ich habe keinen Wunsch danach.</li>\n" |
+ |
230 |
"<li>Für soziale Zwecke ist es immer einfach, dass ich die Person bin, die nüchtern ist. Dies kann aus mehreren Gründen sein; ein Notfall, der Fahrer des Abends, ...</li>\n" |
+ |
231 |
"<li>Drogen verändern die Wahrnehmung und das Handeln des Nutzers in der Realität. Das muss ich nicht durchgehen. Ich mag es, nüchtern zu sein.</li>\n" |
+ |
232 |
"<ul>\n" |
317 |
233 |
"Ich sehe, warum die Menschen sie genießen, und ich habe darüber gelesen, wie " |
318 |
- | "Cannabis manchmal für medizinische Zwecke verwendet wird (was ich auch tun " |
319 |
- | "würde, wenn ich es brauche, da das keine Erholung ist), also widerspreche " |
320 |
- | "ich nicht anderen, die sie verwenden, noch unterlasse ich, sie zu kaufen, " |
321 |
- | "wenn ich weiß, dass sie in Mäßigung konsumiert werden. Ich widerspreche dem " |
322 |
- | "Gebrauch, der anderen Schaden zufügt oder im Allgemeinen andere Menschen " |
323 |
- | "dazu zwingt, ihn auch passiv zu nutzen." |
324 |
- | |
+ |
234 |
|
325 |
235 |
#: about/templates/about/about.djhtml:100 |
326 |
236 |
msgid "Studies & work" |
327 |
237 |
msgstr "Studium & Arbeit" |
328 |
238 |
|
329 |
239 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
330 |
240 |
#, fuzzy |
331 |
241 |
#| msgid "" |
332 |
242 |
#| "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
333 |
243 |
#| "(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
334 |
244 |
#| "Engineering from Ghent University, specialisation Informatics and " |
335 |
- | #| "Artificial Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate " |
336 |
- | #| "researcher at the University of Antwerp. I chose this because I want to " |
337 |
- | #| "keep learning about informatics as much as possible, and researching it " |
338 |
- | #| "at a university is the best way to do that." |
339 |
- | msgid "" |
+ |
245 |
#| " Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
+ |
246 |
#| "University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
+ |
247 |
#| "informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
+ |
248 |
#| "best way to do that." |
+ |
249 |
msgid "" |
340 |
250 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
341 |
251 |
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
342 |
252 |
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial " |
343 |
253 |
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
344 |
254 |
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
345 |
255 |
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
346 |
256 |
"best way to do that." |
347 |
257 |
msgstr "" |
348 |
258 |
"Ich habe einen Bakkalaureus-Abschluss in Informatik von der Universität " |
349 |
259 |
"Hasselt. (kollegial UHasselt genannt) und einen Abschluss Zivile Ingenieur " |
350 |
260 |
"von der Universität Gent, Spezialisierung Informatik und künstliche " |
351 |
261 |
"Intelligenz.<br> Derzeit arbeite ich als Doktorand an der Universität Antorf." |
352 |
- | |
+ |
262 |
"Antorf." |
+ |
263 |
|
353 |
264 |
#: about/templates/about/about.djhtml:113 |
354 |
265 |
#, fuzzy |
355 |
266 |
#| msgid "" |
356 |
267 |
#| "I cycle approximately 20 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
357 |
268 |
#| "commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. " |
358 |
- | #| "That way, I can combine my need for transport with my need to sport. This " |
359 |
- | #| "saves me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a " |
360 |
- | #| "gym." |
361 |
- | msgid "" |
+ |
269 |
#| "way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
+ |
270 |
#| "me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
+ |
271 |
msgid "" |
362 |
272 |
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
363 |
273 |
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That " |
364 |
274 |
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
365 |
275 |
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
366 |
276 |
msgstr "" |
367 |
277 |
"Ich fahre mit meinem Fahrrad ungefähr 20 Kilometer pro Tag. Ich benutze auch " |
368 |
- | "mein Fahrrad, um die Stadt zu bereisen. So kann ich meinen Transportbedarf " |
369 |
- | "mit meinem Sportbedürfnis verbinden." |
+ |
278 |
" mein Fahrrad, um die Stadt zu bereisen. So kann ich meinen Transportbedarf " |
+ |
279 |
"mit meinem Sportbedürfnis verbinden." |
370 |
280 |
|
371 |
281 |
#: about/templates/about/about.djhtml:120 |
372 |
282 |
msgid "Politics" |
373 |
283 |
msgstr "Politik" |
374 |
284 |
|
375 |
285 |
#: about/templates/about/about.djhtml:121 |
376 |
286 |
#, fuzzy |
377 |
287 |
#| msgid "" |
378 |
288 |
#| "I\n" |
379 |
289 |
#| " keep myself informed about political subjects that interest me. A " |
380 |
- | #| "list of\n" |
381 |
- | #| " some subjects I follow with hightened attention:\n" |
+ |
290 |
#| " some subjects I follow with hightened attention:\n" |
382 |
291 |
#| " <ul>\n" |
383 |
292 |
#| " <li>Law enforcement</li>\n" |
384 |
293 |
#| " <li>Public transport</li>\n" |
385 |
294 |
#| " <li>Climate mayhem</li>\n" |
386 |
295 |
#| " <li>Freedom and privacy</li>\n" |
387 |
296 |
#| " <li>Human rights</li>\n" |
388 |
297 |
#| " <li>Digital agenda</li>\n" |
389 |
298 |
#| " <li>Copyright abuse & reform</li>\n" |
390 |
299 |
#| " <li>Belgian communautarian debate</li>\n" |
391 |
300 |
#| " <li>Governmental & corporate accountability</li>\n" |
392 |
301 |
#| " </ul>\n" |
393 |
302 |
#| " I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational " |
394 |
- | #| "(but\n" |
395 |
- | #| " who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political " |
396 |
- | #| "orientation, nor do I\n" |
397 |
- | #| " change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n" |
+ |
303 |
#| " who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I\n" |
+ |
304 |
#| " change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n" |
398 |
305 |
#| " general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and " |
399 |
- | #| "pirate\n" |
400 |
- | #| " parties often espouse. But again, my opinions might differ\n" |
+ |
306 |
#| " parties often espouse. But again, my opinions might differ\n" |
401 |
307 |
#| " drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n" |
402 |
308 |
#| " explaining." |
403 |
309 |
msgid "" |
404 |
310 |
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of " |
405 |
311 |
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</" |
406 |
- | "li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and " |
407 |
- | "privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright " |
408 |
- | "abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> " |
409 |
- | "<li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
410 |
- | "opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
+ |
312 |
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
313 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
314 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>" |
+ |
315 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
+ |
316 |
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
411 |
317 |
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I " |
412 |
318 |
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in " |
413 |
319 |
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate " |
414 |
- | "parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
415 |
- | "ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
+ |
320 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
+ |
321 |
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
416 |
322 |
msgstr "" |
417 |
323 |
"Ich halte auch Meinungen zu vielen Themen, die meiner Meinung nach rational " |
418 |
324 |
"sind (aber wer nicht, richtig?), aber ich fühle mich nicht an eine " |
419 |
325 |
"politische Ausrichtung gebunden, noch ändere ich meinen Standpunkt, um " |
420 |
326 |
"besser mit einem abzustimmen. Ich werde sagen, dass ich im Allgemeinen " |
421 |
327 |
"tendenziell zu Ideen neige, die ökologische und Piratenparteien oft " |
422 |
328 |
"vereiteln. Aber wieder einmal, meine Meinung könnte drastisch abweichen. " |
423 |
329 |
"Fragen Sie mich, ob Sie mehr wissen möchten, ich bin alle für das Erklären." |
424 |
330 |
|
425 |
331 |
#: about/templates/about/about.djhtml:143 |
426 |
332 |
msgid "How I do my computing" |
427 |
333 |
msgstr "Wie ich mit dem Computer arbeite" |
428 |
334 |
|
429 |
335 |
#: about/templates/about/about.djhtml:145 |
430 |
336 |
#, fuzzy |
431 |
337 |
#| msgid "" |
432 |
338 |
#| "It's what I do most, so for those interested, I\n" |
433 |
339 |
#| " figured I'd talk about how I do the things with computers =3" |
434 |
340 |
msgid "" |
435 |
341 |
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I " |
436 |
- | "do the things with computers =3" |
437 |
- | msgstr "" |
+ |
342 |
" do the things with computers =3" |
+ |
343 |
msgstr "" |
438 |
344 |
"Es ist das, was ich am meisten tue, also dachte ich, für die Interessierten " |
439 |
345 |
"würde ich darüber reden, wie ich die Dinge mit Computern mache." |
440 |
346 |
|
441 |
347 |
#: about/templates/about/about.djhtml:149 |
442 |
348 |
#, fuzzy, python-format |
443 |
349 |
#| msgid "" |
444 |
350 |
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a companion laptop " |
445 |
351 |
#| "through Hasselt University. Both run <a href=\"https://archlinux.org\" " |
446 |
352 |
#| "target=\"_blank\">Arch</a>, the best <a href=\"https://GNU.org\" " |
447 |
353 |
#| "target=\"_blank\">GNU</a>/<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
448 |
- | #| "Linux_kernel\" target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost " |
449 |
- | #| "all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
450 |
- | #| "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
451 |
- | #| "working, system maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also " |
452 |
- | #| "use <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% " |
453 |
- | #| "of my work is text related, and terminals are just better at that than a " |
454 |
- | #| "fully fledged desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
455 |
- | #| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
354 |
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" " |
+ |
355 |
#| "target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost all my stuff in <a" |
+ |
356 |
#| " href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
+ |
357 |
#| "Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, working, system " |
+ |
358 |
#| "maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also use <a " |
+ |
359 |
#| "href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work" |
+ |
360 |
#| " is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged" |
+ |
361 |
#| " desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
362 |
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
456 |
363 |
#| "target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
457 |
364 |
#| "target=\"_blank\">Python</a>, and (my current favorite) <a href=\"https://" |
458 |
- | #| "clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to pick up <a " |
459 |
- | #| "href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which goes as " |
460 |
- | #| "well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a " |
461 |
- | #| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on " |
462 |
- | #| "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 " |
463 |
- | #| "with less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> " |
464 |
- | #| "<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
465 |
- | #| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
365 |
#| "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to " |
+ |
366 |
#| "pick up <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which" |
+ |
367 |
#| " goes as well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a " |
+ |
368 |
#| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on my " |
+ |
369 |
#| "phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 with " |
+ |
370 |
#| "less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> <a " |
+ |
371 |
#| "href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
372 |
#| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
466 |
373 |
#| "listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen." |
467 |
- | #| "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/" |
468 |
- | #| "\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
469 |
- | msgid "" |
+ |
374 |
#| "href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a " |
+ |
375 |
#| "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
376 |
msgid "" |
470 |
377 |
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through " |
471 |
378 |
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both " |
472 |
379 |
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best " |
473 |
380 |
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do " |
474 |
- | "almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
475 |
- | "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
+ |
381 |
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
+ |
382 |
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
476 |
383 |
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a href=\"https://" |
477 |
- | "neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work is text " |
478 |
- | "related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop " |
479 |
- | "environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
480 |
- | "wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a " |
481 |
- | "href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a " |
482 |
- | "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current " |
483 |
- | "favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. " |
484 |
- | "I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting " |
485 |
- | "journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I " |
486 |
- | "run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on " |
487 |
- | "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux " |
488 |
- | "version with next to no Google interference).<br> Code repositories are " |
489 |
- | "always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
490 |
- | "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
384 |
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work" |
+ |
385 |
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged" |
+ |
386 |
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
387 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
388 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
389 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
390 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a " |
+ |
391 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still " |
+ |
392 |
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. " |
+ |
393 |
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a " |
+ |
394 |
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone" |
+ |
395 |
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with" |
+ |
396 |
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a " |
+ |
397 |
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
398 |
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
491 |
399 |
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen." |
492 |
- | "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
493 |
- | "target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
494 |
- | "target=\"_blank\">Cargo</a>." |
495 |
- | msgstr "" |
+ |
400 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
401 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a " |
+ |
402 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
403 |
msgstr "" |
496 |
404 |
"Ich habe einen zuverlässigen Computer, den ich selbst gebaut habe, und einen " |
497 |
- | "begleitenden Laptop durch die Universität Hasselt. Beide laufen auf Arch, " |
498 |
- | "dem besten GNU/Linux-Distro. Ich mache fast all meine Arbeit in GNU Emacs, " |
+ |
405 |
" begleitenden Laptop durch die Universität Hasselt. Beide laufen auf Arch, " |
+ |
406 |
"dem besten GNU/Linux-Distro. Ich mache fast all meine Arbeit in GNU Emacs, " |
499 |
407 |
"wie Programmieren, Halten meines Tagesbuchs, Arbeiten, Systemwartung und " |
500 |
408 |
"manchmal sogar Surfen. Ich verwende manchmal auch NeoVim. Mehr als 80% " |
501 |
409 |
"meiner Arbeit ist mit Text verbunden, und Terminals sind einfach besser als " |
502 |
410 |
"eine vollständig Desktop-Umgebung.<br> Sprachen, die ich bevorzuge, sind C, " |
503 |
411 |
"Python und Clojure. Ich versuche, Haskell zu lernen, das geht so gut, wie " |
504 |
412 |
"Sie es von einer Sprache wie dieser erwarten würden. <br> Ich laufe Lineage " |
505 |
413 |
"OS 14.1 auf meinem Telefon (in laymen-Bedingungen: Es ist im Grunde ein " |
506 |
414 |
"cooles und schlankes Android/Linux 7 mit weniger Google-Interferenzen).<br> " |
507 |
415 |
"Code Repositories sind immer Repos, keine Ausnahmen." |
508 |
416 |
|
509 |
417 |
# "Ich habe einen zuverlässigen Computer, den ich selbst gebaut habe, und einen " |
510 |
- | # "Laptop durch die Universität Hasselt.\n" |
+ |
418 |
# einen " |
+ |
419 |
# "Laptop durch die Universität Hasselt.\n" |
511 |
420 |
# "Beide arbeiten under <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank" |
512 |
421 |
# "\">Arch</a>,\n" |
513 |
422 |
# "die beste <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a href=" |
514 |
423 |
# "\"https://de.wikipedia.org/wiki/Linux_(Kernel)\" target=\"_blank\">Linux</a>-" |
515 |
- | # "Distro, das es gibt.\n" |
+ |
424 |
# target=\"_blank\">Linux</a>-" |
+ |
425 |
# "Distro, das es gibt.\n" |
516 |
426 |
# "Ich mache fast eine Menge meiner Arbeit mit <a href=\"https://www.gnu.org/" |
517 |
427 |
# "software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</a>,\n" |
518 |
428 |
# "wie Programmierung, Aufrechterhaltung meines Zeitplanbuchs, Arbeiten, " |
519 |
429 |
# "Systemrausch und manchmal sogar Surfen.\n" |
520 |
430 |
# "Manchmal benutze ich auch <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank" |
521 |
431 |
# "\">NeoVim</a>. 80 % meiner Arbeit ist Text bezogen, und Terminals sind " |
522 |
- | # "einfach besser als eine vollwertige Desktop-Umgebung.<br>\n" |
+ |
432 |
# " |
+ |
433 |
# "einfach besser als eine vollwertige Desktop-Umgebung.<br>\n" |
523 |
434 |
# "Programmiersprachen, die ich bevorzuge, sind \n" |
524 |
435 |
# "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
525 |
436 |
# "target=\"_blank\">C</a>,\n" |
526 |
437 |
# "<a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
527 |
438 |
# "<a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a> und\n" |
528 |
439 |
# "<a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>.<br>\n" |
529 |
440 |
# "Ich benutze <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS " |
530 |
- | # "14.1</a> auf meinem Handy.\n" |
+ |
441 |
# OS " |
+ |
442 |
# "14.1</a> auf meinem Handy.\n" |
531 |
443 |
# "(In Bezug auf Laien: Es ist im Grunde eine coole und schlanke Android/Linux " |
532 |
- | # "7 mit weniger Google-Interferenz.)<br>\n" |
+ |
444 |
# " |
+ |
445 |
# "7 mit weniger Google-Interferenz.)<br>\n" |
533 |
446 |
# "Mein Repositorien benutzen immer <a href=\"https://git-scm.com/\" target=" |
534 |
447 |
# "\"_blank\">Git</a>, keine Ausnahmen.\n" |
535 |
448 |
# "Je nach Projektgröße benutze ich eine einfache Abhängigkeitsliste oder einen " |
536 |
- | # "anerkannten Erstellungsprozessmanager wie\n" |
+ |
449 |
# einen " |
+ |
450 |
# "anerkannten Erstellungsprozessmanager wie\n" |
537 |
451 |
# "<a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> oder <a " |
538 |
- | # "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
452 |
# " |
+ |
453 |
# "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
539 |
454 |
#: about/templates/about/about.djhtml:186 |
540 |
455 |
msgid "My website" |
541 |
456 |
msgstr "Meine Website" |
542 |
457 |
|
543 |
458 |
#: about/templates/about/about.djhtml:188 |
544 |
459 |
#, fuzzy, python-format |
545 |
460 |
#| msgid "" |
546 |
461 |
#| "\n" |
547 |
462 |
#| " My web server runs on\n" |
548 |
463 |
#| " <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the " |
549 |
- | #| "website\n" |
550 |
- | #| " itself is built using \n" |
+ |
464 |
#| " itself is built using \n" |
551 |
465 |
#| " <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a " |
552 |
- | #| "Python\n" |
553 |
- | #| " web framework that's extremely well written.\n" |
+ |
466 |
#| " web framework that's extremely well written.\n" |
554 |
467 |
#| " " |
555 |
468 |
msgid "" |
556 |
469 |
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</" |
557 |
- | "a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a " |
558 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
559 |
- | "web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL " |
560 |
- | "database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong " |
561 |
- | "and secure website that's 100%% mine." |
562 |
- | msgstr "" |
+ |
470 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself " |
+ |
471 |
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
472 |
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well " |
+ |
473 |
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing " |
+ |
474 |
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's " |
+ |
475 |
"100%% mine." |
+ |
476 |
msgstr "" |
563 |
477 |
"\n" |
564 |
478 |
"Mein Webserver arbeitet mit <a href=\"https://nginx.com\" " |
565 |
- | "target=\"_blank\">NginX</a>, und die Website selbst wird mit <a " |
566 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a> erstellt, " |
567 |
- | "einem Python Webframework, das extrem gut geschrieben ist." |
568 |
- | |
+ |
479 |
|
569 |
480 |
#: about/templates/about/about.djhtml:200 |
570 |
481 |
msgid "" |
+ |
482 |
msgid "" |
571 |
483 |
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the " |
572 |
484 |
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, " |
573 |
485 |
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do " |
574 |
486 |
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is " |
575 |
487 |
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is " |
576 |
488 |
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript " |
577 |
489 |
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> " |
578 |
490 |
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both " |
579 |
491 |
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare " |
580 |
492 |
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their " |
581 |
493 |
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if " |
582 |
494 |
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web " |
583 |
495 |
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we " |
584 |
496 |
"can't even show you some basic text and images without client-side " |
585 |
497 |
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the " |
586 |
498 |
"word 'application'.” How pathetic!" |
587 |
499 |
msgstr "" |
588 |
500 |
|
+ |
501 |
" den besten Praktiken tue, von denen viele von anderen Webentwicklern " |
+ |
502 |
"vergessen wurden, selbst in Hochschulkurse. Der bemerkenswerteste Aspekt " |
+ |
503 |
"ist, dass ich keine JavaScript in meiner Website benutze: Ein Eckpfeiler " |
+ |
504 |
"eines guten Webdesigns ist, dass Ihre Website ihre Funktionalität behalten " |
+ |
505 |
"sollte, auch wenn JavaScript nicht verfügbar ist. Ich gehe einen Schritt " |
+ |
506 |
"weiter als das, und schreibe JavaScript überhaupt nicht! Auf diese Weise " |
+ |
507 |
"kann ich die Welt mit dem Beispiel zeigen, dass Sie <em>can</em> schön " |
+ |
508 |
"aussehende, interaktive, responsive und schnelle Websites für sowohl " |
+ |
509 |
"Desktop-Computer als auch Telefone erstellen können, ohne auf JS " |
+ |
510 |
"zurückgreifen zu müssen.<br> Vergleichen Sie das mit anderen Websites, die, " |
+ |
511 |
"sobald Sie sie besuchen, mit ihren Hosen auf ihren Knien und einer traurigen" |
+ |
512 |
" Textlinie in der oberen linken Ecke gefangen sind (wenn überhaupt etwas " |
+ |
513 |
"gezeigt wird) á la \"Please enable JavaScript for our web application\", was" |
+ |
514 |
" eigentlich bedeutet: \"Wir sind so schlecht bei der Herstellung von " |
+ |
515 |
"Websites, wir können Ihnen nicht einmal einige grundlegende Textbilder und " |
+ |
516 |
"ohne Client-Seite-Scripting zeigen, aber wir sind so voll davon, wir denken," |
+ |
517 |
" dass unser Müll für das Wort 'Anwendung' qualifiziert.\"" |
+ |
518 |
|
589 |
519 |
#: about/templates/about/about.djhtml:221 |
590 |
520 |
msgid "" |
+ |
521 |
msgid "" |
591 |
522 |
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors " |
592 |
- | "as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
593 |
- | "technique that help users protect their privacy online." |
+ |
523 |
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
+ |
524 |
"technique that help users protect their privacy online." |
594 |
525 |
msgstr "" |
595 |
526 |
|
+ |
527 |
"meiner Website so weit wie möglich zu respektieren. Ich blockere keine Tor-" |
+ |
528 |
"Nodes, Proxies, VPNs oder andere Techniken, die Benutzern helfen, ihre " |
+ |
529 |
"Privatsphäre online zu schützen." |
+ |
530 |
|
596 |
531 |
#: about/templates/about/about.djhtml:225 |
597 |
532 |
msgid "" |
+ |
533 |
msgid "" |
598 |
534 |
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air " |
599 |
535 |
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and " |
600 |
536 |
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major " |
601 |
537 |
"problems:" |
602 |
538 |
msgstr "" |
603 |
539 |
|
+ |
540 |
"in der Luft zu halten, wenn sie abfällt und (D)DoS-Angriffe zu blockieren. " |
+ |
541 |
"Ich habe das betrachtet und beschlossen, Cloudflare ganz kategorisch " |
+ |
542 |
"abzulehnen, weil es zwei große Probleme hat:" |
+ |
543 |
|
604 |
544 |
#: about/templates/about/about.djhtml:229 |
605 |
545 |
msgid "" |
+ |
546 |
msgid "" |
606 |
547 |
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address " |
607 |
548 |
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two " |
608 |
549 |
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location " |
609 |
550 |
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> " |
610 |
551 |
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
611 |
552 |
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets " |
612 |
- | "through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
613 |
- | "visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
+ |
553 |
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
+ |
554 |
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
614 |
555 |
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this " |
615 |
556 |
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another " |
616 |
557 |
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than " |
617 |
558 |
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by " |
618 |
559 |
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a " |
619 |
560 |
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser " |
620 |
561 |
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is " |
621 |
562 |
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note " |
622 |
563 |
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious " |
623 |
564 |
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my " |
624 |
565 |
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This " |
625 |
566 |
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will " |
626 |
567 |
"not ask them to do so.</li> </ul>" |
627 |
568 |
msgstr "" |
628 |
569 |
|
+ |
570 |
" gekennzeichnet ist), wird dem Benutzer ein sogenanntes Captcha vorgestellt." |
+ |
571 |
" Dies impliziert zwei ethische Fehler: <ul><li>Cloudflare überprüft aktiv " |
+ |
572 |
"den Standort des Besuchers basierend auf pro IP-Adresse. Die Verfolgung des " |
+ |
573 |
"Standorts von Menschen ist ungerecht.</li> <li>Cloudflare verwendet, um " |
+ |
574 |
"jeden Besucher zu verlangen, den es als verdächtig erachtet, sich mit Google" |
+ |
575 |
" zu verbinden und diesen Besucher zu zwingen, Google bei der Annotation " |
+ |
576 |
"seiner Datensätze durch sein reCaptcha-System zu helfen. Um Beleidigungen zu" |
+ |
577 |
" Verletzungen hinzuzufügen, bezahlte es den gleichen Besucher mit Google-" |
+ |
578 |
"Überwachung im Prozess. Seit 2020 hat Cloudflare auf hCaptcha umgezogen, " |
+ |
579 |
"unter Berufung auf Datenschutzbedenken mit Google. Dies behebt jedoch nicht " |
+ |
580 |
"das Kernproblem, da es immer noch erforderlich ist, einem anderen " |
+ |
581 |
"Drittunternehmen mit pro Daten zu vertrauen. Vielleicht ist hCaptcha " |
+ |
582 |
"vertrauenswürdiger als Google, aber wir können das nicht annehmen. " |
+ |
583 |
"</li></ul> <li>Cloudflare funktioniert, indem er als Mann im Mittelpunkt der" |
+ |
584 |
" verschlüsselten (HTTPS) Kommunikation zwischen einem Server und dem " |
+ |
585 |
"Besucher fungiert. Dies ist obligatorisch, da ansonsten der Browser den " |
+ |
586 |
"Nutzer unverzüglich darüber informieren würde, dass eine unbekannte Partei " |
+ |
587 |
"(Cloudflare) in Ihre Kommunikation mit mir (maartenv.be) eigene Daten " |
+ |
588 |
"einfügt. Beachten Sie, dass ich dies nicht als \"Angriff\" bezeichne, weil " |
+ |
589 |
"ich dies nicht als bösartige Absicht von Cloudflare sehe. Es bedeutet " |
+ |
590 |
"jedoch, dass alles, was Sie an meinen Server senden, technisch auch für " |
+ |
591 |
"Cloudflare vollständig sichtbar ist. Dies erfordert, dass meine Besucher " |
+ |
592 |
"Cloudflare blind vertrauen und ich kann und werde sie nicht bitten, dies zu " |
+ |
593 |
"tun.</li> </ul>" |
+ |
594 |
|
629 |
595 |
#: about/templates/about/about.djhtml:256 |
630 |
596 |
msgid "" |
+ |
597 |
msgid "" |
631 |
598 |
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because " |
632 |
599 |
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse " |
633 |
600 |
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare " |
634 |
601 |
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer " |
635 |
602 |
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
636 |
- | "Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, " |
637 |
- | "and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites " |
638 |
- | "it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en." |
639 |
- | "wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, " |
640 |
- | "which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge." |
641 |
- | "com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
642 |
- | "peleton\">from time to time</a>." |
643 |
- | msgstr "" |
644 |
- | |
+ |
603 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single " |
+ |
604 |
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with " |
+ |
605 |
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range " |
+ |
606 |
"from major data leaks (like <a " |
+ |
607 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to " |
+ |
608 |
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a " |
+ |
609 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
610 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>." |
+ |
611 |
msgstr "" |
+ |
612 |
"Dies sind die ethischen Ungerechtigkeiten, die ich wegen der Bequemlichkeit " |
+ |
613 |
"von Cloudflare meinen Benutzern nicht auferlegen werde, und wenn Sie eine " |
+ |
614 |
"Website haben, hoffe ich, dass Sie sie auch ablehnen.<br>Aber es gibt auch " |
+ |
615 |
"ein großes technisches Problem mit Cloudflare, das mir eine Pause gibt " |
+ |
616 |
"(abgesehen davon, dass ich nicht ohne JavaScript arbeite): Seine reine " |
+ |
617 |
"Allgegenwärtigkeit macht es zu einem sogenannten <a " |
+ |
618 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"Single " |
+ |
619 |
"Point of Failure\"</a> im Internet, und als solches können Probleme mit " |
+ |
620 |
"Cloudflare auf allen Websites, die es berührt. Diese reichen von großen " |
+ |
621 |
"Datenlecken (wie <a " |
+ |
622 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) bis hin zu" |
+ |
623 |
" weltweiten Serverunterbrechungen, die <a " |
+ |
624 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
625 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">von Zeit zu Zeit</a> auftreten " |
+ |
626 |
"können." |
+ |
627 |
|
645 |
628 |
#: about/templates/about/about.djhtml:272 |
646 |
629 |
#, fuzzy |
647 |
630 |
#| msgid "" |
648 |
631 |
#| "I regularly add new texts to my website, or do general\n" |
649 |
632 |
#| " maitenance. I try to\n" |
650 |
633 |
#| " extract time where I can, but maintaining a website (and doing it " |
651 |
- | #| "well), is\n" |
652 |
- | #| " not always the most easy job. Different screen sizes, JS " |
653 |
- | #| "(in)compatibility,\n" |
654 |
- | #| " enforcing encryption, translating my website (which I do " |
655 |
- | #| "myself), ...\n" |
656 |
- | #| " Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be " |
657 |
- | #| "updating\n" |
658 |
- | #| " my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n" |
+ |
634 |
#| " not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,\n" |
+ |
635 |
#| " enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n" |
+ |
636 |
#| " Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating\n" |
+ |
637 |
#| " my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n" |
659 |
638 |
#| " fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n" |
660 |
639 |
#| " Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website " |
661 |
- | #| "for a\n" |
662 |
- | #| " while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n" |
+ |
640 |
#| " while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n" |
663 |
641 |
#| " invisible changes to the source code, which are just as important as\n" |
664 |
642 |
#| " anything else I do around here. \n" |
665 |
643 |
#| " " |
666 |
644 |
msgid "" |
667 |
645 |
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to " |
668 |
646 |
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is " |
669 |
647 |
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very " |
670 |
- | "well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
671 |
- | "under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
+ |
648 |
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
+ |
649 |
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
672 |
650 |
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This " |
673 |
651 |
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to " |
674 |
- | "the source code, which are just as important as anything else I do around " |
675 |
- | "here." |
+ |
652 |
" the source code, which are just as important as anything else I do around " |
+ |
653 |
"here." |
676 |
654 |
msgstr "" |
677 |
655 |
"Ich füge regelmäßig neue Texte zu meiner Website hinzu oder mache allgemeine " |
678 |
- | "Pflege. Ich versuche, Zeit zu extrahieren, wo ich kann, aber die Pflege " |
679 |
- | "einer Website (und tut es gut), ist nicht immer die einfachste Aufgabe. " |
680 |
- | "Unterschiedliche Bildschirmgrößen, JS-(in)kompatibilität,\n" |
681 |
- | "Durchsetzung der Verschlüsselung, Übersetzung meiner Website (was ich selbst " |
682 |
- | "mache),... Dennoch, wenn ich einen freien Zeitfenster irgendwo finde, werde " |
683 |
- | "ich es verwenden, um meine Website zu aktualisieren. Es ist befriedigende " |
684 |
- | "Arbeit, meinen eigenen Platz unter meinen Fingerspitzen wachsen zu sehen, " |
685 |
- | "wenn auch langsamer als ich es will.<br>\n" |
686 |
- | "Manchmal könnte es scheinen, dass ich für eine Weile nichts auf meiner " |
687 |
- | "Website gemacht habe. Dies könnte auf reale Verpflichtungen hindeuten, aber " |
688 |
- | "möglicherweise auch unsichtbare Änderungen des Quellcodes sein, die genauso " |
689 |
- | "wichtig sind wie alles andere, was ich hier mache." |
690 |
- | |
+ |
656 |
"Durchsetzung der Verschlüsselung, Übersetzung meiner Website (was ich selbst mache),... Dennoch, wenn ich einen freien Zeitfenster irgendwo finde, werde ich es verwenden, um meine Website zu aktualisieren. Es ist befriedigende Arbeit, meinen eigenen Platz unter meinen Fingerspitzen wachsen zu sehen, wenn auch langsamer als ich es will.<br>\n" |
+ |
657 |
"Manchmal könnte es scheinen, dass ich für eine Weile nichts auf meiner Website gemacht habe. Dies könnte auf reale Verpflichtungen hindeuten, aber möglicherweise auch unsichtbare Änderungen des Quellcodes sein, die genauso wichtig sind wie alles andere, was ich hier mache." |
+ |
658 |
|
691 |
659 |
#: about/templates/about/about.djhtml:285 |
692 |
660 |
msgid "" |
+ |
661 |
msgid "" |
693 |
662 |
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically " |
694 |
663 |
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
695 |
664 |
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
696 |
665 |
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://" |
697 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar " |
698 |
- | "paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these " |
699 |
- | "are free/libre software, and can operate without any internet connection, so " |
700 |
- | "I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I " |
701 |
- | "refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-" |
702 |
- | "server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a " |
703 |
- | "Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
704 |
- | "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
666 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
667 |
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
+ |
668 |
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
+ |
669 |
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
+ |
670 |
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
671 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
672 |
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
+ |
673 |
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
+ |
674 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
705 |
675 |
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these " |
706 |
- | "services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the " |
707 |
- | "people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
708 |
- | "dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of " |
709 |
- | "a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
710 |
- | "the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
+ |
676 |
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the" |
+ |
677 |
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
+ |
678 |
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of" |
+ |
679 |
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
+ |
680 |
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
711 |
681 |
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I " |
712 |
- | "go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing " |
713 |
- | "details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have " |
714 |
- | "a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different " |
715 |
- | "translations of my website on my own." |
716 |
- | msgstr "" |
717 |
- | |
+ |
682 |
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the " |
+ |
683 |
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine " |
+ |
684 |
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so " |
+ |
685 |
"many different translations of my website on my own." |
+ |
686 |
msgstr "" |
+ |
687 |
"Ich versuche, meine Website in mehreren Sprachen verfügbar zu machen, " |
+ |
688 |
"insbesondere in jenen Sprachen, mit denen ich mich wohl fühle, um mich " |
+ |
689 |
"selbst zu übersetzen. Zu diesem Zweck benutze ich ein Übersetzerprogramm, " |
+ |
690 |
"das aus und in mehr als 100 Sprachen übersetzen kann. Der Kern dieses " |
+ |
691 |
"Programms besteht aus <a href=\"https://apertium.org\" " |
+ |
692 |
"target=\"_blank\">Apertium</a> und dem <a href=\"link naar paper\" " |
+ |
693 |
"target=\"_blank\">M2M-100</a> neuronalen Übersetzermodell. Beide sind " |
+ |
694 |
"freie/freie Software und können ohne Internetverbindung funktionieren, daher" |
+ |
695 |
" empfehle ich beide Projekte für Ihre (digitalen) Übersetzungsaufgaben.<br> " |
+ |
696 |
"Ich weigere mich, jegliche <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-" |
+ |
697 |
"does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr " |
+ |
698 |
"title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (besonders wenn " |
+ |
699 |
"es von <a href=\"https://stallman.org/google.html\" " |
+ |
700 |
"target=\"_blank\">Google</a>) gemacht wird, was bedeutet, dass ich Google " |
+ |
701 |
"Translate (oder irgendeinen anderen SaSSa) nicht benutzen werde, weil diese " |
+ |
702 |
"Dienste gemacht werden, um die digitale Unabhängigkeit (i.e.e. Freiheit) von" |
+ |
703 |
" den Menschen, auf die gleiche Weise, wie proprietäre Software versucht, " |
+ |
704 |
"digitale Abhängigkeit in unserer Gesellschaft zu integrieren.<br> Während " |
+ |
705 |
"maschinelle Übersetzer die Qualität eines menschlichen Übersetzers fehlen, " |
+ |
706 |
"ist das kein Problem für mich: Ich benutze mein Programm nur, um die \"Bulk-" |
+ |
707 |
"Übersetzungen\" zu machen, die sehr langweilig sind und Monate meiner Zeit " |
+ |
708 |
"einnehmen können, Zeit, die ich einfach nicht habe. Nachdem diese " |
+ |
709 |
"Übersetzungen gemacht wurden, gehe ich manuell über sie, um alle " |
+ |
710 |
"verbleibenden Fehler zu beheben, und füge die fehlenden Details und " |
+ |
711 |
"kontextuellen Nuancen hinzu (falls erforderlich), mit denen maschinelle " |
+ |
712 |
"Übersetzer viele Probleme haben. So kann ich so viele verschiedene " |
+ |
713 |
"Übersetzungen meiner Website auf eigene Faust aufrechterhalten." |
+ |
714 |
|
718 |
715 |
#: about/templates/about/about.djhtml:318 |
719 |
716 |
#, fuzzy |
720 |
717 |
#| msgid "" |
721 |
718 |
#| "I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n" |
722 |
719 |
#| " pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, " |
723 |
- | #| "a\n" |
724 |
- | #| " politically neutral, international language is best." |
+ |
720 |
#| " politically neutral, international language is best." |
725 |
721 |
msgid "" |
726 |
722 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated " |
727 |
723 |
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a " |
728 |
724 |
"politically neutral, international language is best." |
729 |
725 |
msgstr "" |
730 |
726 |
"Ich benutze Esperanto für Hyperlinks, weil ich möchte, dass meine Webseiten " |
731 |
727 |
"auf sprachisch-agnostische Weise navigiert werden, und in diesen Fällen ist " |
732 |
728 |
"eine politisch neutrale, internationale Sprache am besten." |
733 |
729 |
|
734 |
730 |
#: about/templates/about/about.djhtml:323 |
735 |
731 |
msgid "Social media" |
736 |
732 |
msgstr "Soziale Medien" |
737 |
733 |
|
738 |
734 |
#: about/templates/about/about.djhtml:325 |
739 |
735 |
#, fuzzy |
740 |
736 |
#| msgid "" |
741 |
737 |
#| "I do not have a social media account on any big platform, except for " |
742 |
- | #| "Reddit.\n" |
743 |
- | #| " That's because Reddit is one of the few platforms that respects its " |
744 |
- | #| "users' privacies enough,\n" |
745 |
- | #| " and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
+ |
738 |
#| " That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,\n" |
+ |
739 |
#| " and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
746 |
740 |
#| " The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all " |
747 |
- | #| "vehemently\n" |
748 |
- | #| " violate their useds'\n" |
+ |
741 |
#| " violate their useds'\n" |
749 |
742 |
#| " privacies in order to get more profits. I will not create an account " |
750 |
- | #| "on those.\n" |
751 |
- | #| " I also hope others will follow me in this decision, as being on " |
752 |
- | #| "platforms like\n" |
753 |
- | #| " Facebook compels others to do the same. An easy way to break their " |
754 |
- | #| "power is to\n" |
755 |
- | #| " refuse being used, and additionally, this makes it easier for others " |
756 |
- | #| "to act\n" |
757 |
- | #| " similarly." |
+ |
743 |
#| " I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n" |
+ |
744 |
#| " Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n" |
+ |
745 |
#| " refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n" |
+ |
746 |
#| " similarly." |
758 |
747 |
msgid "" |
759 |
748 |
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these " |
760 |
749 |
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their " |
761 |
- | "<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create " |
762 |
- | "an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as " |
763 |
- | "being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way " |
764 |
- | "to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes " |
765 |
- | "it easier for others to act similarly." |
766 |
- | msgstr "" |
767 |
- | "Ich habe kein Social-Media-Konto auf einer großen Plattform, mit Ausnahme " |
768 |
- | "von Reddit. Das liegt daran, dass Reddit eine der wenigen Plattformen ist, " |
769 |
- | "die die Privatsphäre seiner Nutzer genug respektiert und nicht von mir " |
770 |
- | "verlangt, mich selbst zu identifizieren.<br>\n" |
771 |
- | "Die anderen Plattformen (wie Facebook, Instagram, Whatsapp,...) verletzen " |
772 |
- | "alle vehement die Privatsphäre ihrer Nutzer, um mehr Gewinne zu erzielen. " |
773 |
- | "Ich werde kein Konto dafür erstellen. Ich hoffe auch, dass andere mir bei " |
774 |
- | "dieser Entscheidung folgen werden, da es auf Plattformen wie Facebook andere " |
775 |
- | "dazu zwingt, dasselbe zu tun. Eine einfache Möglichkeit, ihre Macht zu " |
776 |
- | "brechen, ist es, sich zu weigern, verwende zu werdetn, und dies erleichtert " |
777 |
- | "es anderen, ähnlich zu handeln." |
778 |
- | |
+ |
750 |
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not " |
+ |
751 |
"create an account on those. I also hope others will follow me in this " |
+ |
752 |
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same." |
+ |
753 |
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally," |
+ |
754 |
" this makes it easier for others to act similarly." |
+ |
755 |
msgstr "" |
+ |
756 |
"Ich habe kein Social-Media-Konto auf einer großen Plattform, mit Ausnahme von Reddit. Das liegt daran, dass Reddit eine der wenigen Plattformen ist, die die Privatsphäre seiner Nutzer genug respektiert und nicht von mir verlangt, mich selbst zu identifizieren.<br>\n" |
+ |
757 |
"Die anderen Plattformen (wie Facebook, Instagram, Whatsapp,...) verletzen alle vehement die Privatsphäre ihrer Nutzer, um mehr Gewinne zu erzielen. Ich werde kein Konto dafür erstellen. Ich hoffe auch, dass andere mir bei dieser Entscheidung folgen werden, da es auf Plattformen wie Facebook andere dazu zwingt, dasselbe zu tun. Eine einfache Möglichkeit, ihre Macht zu brechen, ist es, sich zu weigern, verwende zu werdetn, und dies erleichtert es anderen, ähnlich zu handeln." |
+ |
758 |
|
779 |
759 |
#: about/templates/about/about.djhtml:335 |
780 |
760 |
msgid "Browsing" |
781 |
761 |
msgstr "Surfen" |
782 |
762 |
|
783 |
763 |
#: about/templates/about/about.djhtml:337 |
784 |
764 |
#, fuzzy |
785 |
765 |
#| msgid "" |
786 |
766 |
#| "I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n" |
787 |
767 |
#| " habits for financial gain without proper consent (and no, " |
788 |
- | #| "clicking \"I agree\"\n" |
789 |
- | #| " does not imply giving proper consent),\n" |
+ |
768 |
#| " does not imply giving proper consent),\n" |
790 |
769 |
#| " and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n" |
791 |
770 |
#| " <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n" |
792 |
771 |
#| " to conceal my identity. You can do so likewise, even for " |
793 |
- | #| "practical purposes;\n" |
794 |
- | #| " the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
795 |
- | #| "amount of\n" |
796 |
- | #| " people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
797 |
- | #| "speed the\n" |
798 |
- | #| " network up and increase the security. If you really want to, you " |
799 |
- | #| "can also\n" |
800 |
- | #| " help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
801 |
- | #| "nodes\n" |
802 |
- | #| " may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
+ |
772 |
#| " the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n" |
+ |
773 |
#| " people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n" |
+ |
774 |
#| " network up and increase the security. If you really want to, you can also\n" |
+ |
775 |
#| " help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n" |
+ |
776 |
#| " may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
803 |
777 |
#| " unless you know what you're doing).\n" |
804 |
778 |
#| " " |
805 |
779 |
msgid "" |
806 |
780 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for " |
807 |
781 |
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not " |
808 |
- | "imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
809 |
- | "often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</" |
810 |
- | "a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
811 |
- | "purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
812 |
- | "amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
813 |
- | "speed the network up and increase the security. If you really want to, you " |
814 |
- | "can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
815 |
- | "nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless " |
816 |
- | "you know what you're doing)." |
817 |
- | msgstr "" |
+ |
782 |
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
+ |
783 |
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" " |
+ |
784 |
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, " |
+ |
785 |
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed " |
+ |
786 |
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some " |
+ |
787 |
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you " |
+ |
788 |
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit " |
+ |
789 |
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend" |
+ |
790 |
" doing that unless you know what you're doing)." |
+ |
791 |
msgstr "" |
818 |
792 |
"Ich verurteile voll und ganz die Praxis der Verfolgung der Browser-" |
819 |
793 |
"Gewohnheiten der Menschen für finanzielle Gewinne ohne ordnungsgemäße " |
820 |
794 |
"Zustimmung (und nein, klicken „Ich stimme zu“ bedeutet nicht, dass die " |
821 |
795 |
"richtige Zustimmung zu geben), und ich weigere es zu tolerieren. Deshalb " |
822 |
796 |
"blättere ich oft mit <a href=\"https://torproject.org\" " |
823 |
797 |
"target=\"_blank\">Tor</a>, um meine Identität zu verbergen. Sie können dies " |
824 |
798 |
"auch tun, auch für praktische Zwecke; das Netzwerk gewinnt aufgrund der " |
825 |
799 |
"wachsenden Zahl von Menschen, die sich mit ihrer Privatsphäre befassen, " |
826 |
800 |
"stetig an Geschwindigkeit. Einige bieten Tor-Knoten an, die das Netzwerk " |
827 |
801 |
"beschleunigen und die Sicherheit erhöhen. Wenn Sie wirklich wollen, können " |
828 |
802 |
"Sie auch helfen, indem Sie ein Repeaterknoten werden (weil Exit-Knoten von " |
829 |
803 |
"einigen Websites blockiert werden können. Tu das nicht, es sei denn, du " |
830 |
804 |
"weißt, was du tust)." |
831 |
805 |
|
832 |
806 |
#: about/templates/about/about.djhtml:352 |
833 |
807 |
#, fuzzy |
834 |
808 |
#| msgid "" |
835 |
809 |
#| "I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n" |
836 |
810 |
#| " resent the use of advertisements, I understand that keeping a website " |
837 |
- | #| "up\n" |
838 |
- | #| " costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice " |
839 |
- | #| "of which traces\n" |
840 |
- | #| " can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
841 |
- | #| "not\n" |
842 |
- | #| " harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
+ |
811 |
#| " costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n" |
+ |
812 |
#| " can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n" |
+ |
813 |
#| " harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
843 |
814 |
#| " advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also " |
844 |
- | #| "don't oppose the\n" |
845 |
- | #| " use of adblockers by others: I think people have a right to decide " |
846 |
- | #| "whether they\n" |
847 |
- | #| " want to see ads or not.)<br />\n" |
+ |
815 |
#| " use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n" |
+ |
816 |
#| " want to see ads or not.)<br />\n" |
848 |
817 |
#| " However, I do use\n" |
849 |
818 |
#| " <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n" |
850 |
819 |
#| " which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on " |
851 |
- | #| "the\n" |
852 |
- | #| " internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my " |
853 |
- | #| "identity.\n" |
854 |
- | #| " Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts " |
855 |
- | #| "to\n" |
856 |
- | #| " trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use " |
857 |
- | #| "that\n" |
858 |
- | #| " for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically " |
859 |
- | #| "wrong.\n" |
860 |
- | #| " Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
+ |
820 |
#| " internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n" |
+ |
821 |
#| " Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n" |
+ |
822 |
#| " trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n" |
+ |
823 |
#| " for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n" |
+ |
824 |
#| " Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
861 |
825 |
#| " and that often means that I don't see advertisements\n" |
862 |
826 |
#| " either.<br />\n" |
863 |
827 |
#| " There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some " |
864 |
- | #| "websites require some scripts to\n" |
865 |
- | #| " operate at all; therefore I have to manually pick for these websites " |
866 |
- | #| "what\n" |
867 |
- | #| " scripts to allow and which to block. The fact that these websites " |
868 |
- | #| "are\n" |
869 |
- | #| " erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
+ |
828 |
#| " operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n" |
+ |
829 |
#| " scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n" |
+ |
830 |
#| " erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
870 |
831 |
#| " is annoying, but I don't really care that much: For some websites, " |
871 |
- | #| "that's worth it.\n" |
872 |
- | #| " For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
+ |
832 |
#| " For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
873 |
833 |
#| " However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my " |
874 |
- | #| "browsing\n" |
875 |
- | #| " is much better (which partly offsets the speed deficit caused by " |
876 |
- | #| "using Tor):\n" |
877 |
- | #| " A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
+ |
834 |
#| " is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n" |
+ |
835 |
#| " A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
878 |
836 |
#| " unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages " |
879 |
- | #| "are\n" |
880 |
- | #| " fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly " |
881 |
- | #| "bars,\n" |
882 |
- | #| " elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque " |
883 |
- | #| "ways,\n" |
884 |
- | #| " (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding " |
885 |
- | #| "their\n" |
886 |
- | #| " use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. " |
887 |
- | #| "What a\n" |
888 |
- | #| " terrible state of affairs!<br />\n" |
+ |
837 |
#| " fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n" |
+ |
838 |
#| " elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n" |
+ |
839 |
#| " (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n" |
+ |
840 |
#| " use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n" |
+ |
841 |
#| " terrible state of affairs!<br />\n" |
889 |
842 |
#| " If you think the increase in speed, security, and safety while " |
890 |
- | #| "browsing is\n" |
891 |
- | #| " totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, " |
892 |
- | #| "then I\n" |
893 |
- | #| " urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts " |
894 |
- | #| "globally\".\n" |
895 |
- | #| " It will make your browsing a lot better in almost every way." |
+ |
843 |
#| " totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n" |
+ |
844 |
#| " urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n" |
+ |
845 |
#| " It will make your browsing a lot better in almost every way." |
896 |
846 |
msgid "" |
897 |
847 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent " |
898 |
- | "the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
899 |
- | "money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
+ |
848 |
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
+ |
849 |
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
900 |
850 |
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
901 |
851 |
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid " |
902 |
852 |
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the " |
903 |
853 |
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether " |
904 |
854 |
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://" |
905 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script " |
906 |
- | "blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly " |
907 |
- | "client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot " |
908 |
- | "of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I " |
909 |
- | "do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, " |
910 |
- | "and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this " |
911 |
- | "practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam." |
912 |
- | "io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like " |
913 |
- | "advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which " |
914 |
- | "causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the " |
915 |
- | "same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
916 |
- | "obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
917 |
- | "AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-" |
918 |
- | "effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that " |
919 |
- | "violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in " |
920 |
- | "return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, " |
921 |
- | "is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a " |
922 |
- | "href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-" |
923 |
- | "based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://" |
924 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
925 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://" |
926 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
927 |
- | "href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
+ |
855 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a " |
+ |
856 |
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by " |
+ |
857 |
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> " |
+ |
858 |
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to " |
+ |
859 |
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that " |
+ |
860 |
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. " |
+ |
861 |
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a " |
+ |
862 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply " |
+ |
863 |
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in " |
+ |
864 |
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless " |
+ |
865 |
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-" |
+ |
866 |
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by " |
+ |
867 |
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it" |
+ |
868 |
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to " |
+ |
869 |
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit," |
+ |
870 |
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want " |
+ |
871 |
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam " |
+ |
872 |
"right now. Really, do it now! Do it <a " |
+ |
873 |
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
+ |
874 |
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a " |
+ |
875 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on" |
+ |
876 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
877 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
878 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
928 |
879 |
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>" |
929 |
880 |
msgstr "" |
930 |
881 |
"Normalerweise würde ich keinen Werbefilter benutzen, um im Internet zu " |
931 |
- | "surfen. So sehr ich die Verwendung von Werbeanzeigen ärgere, verstehe ich, " |
932 |
- | "dass das Halten einer Website Geld kostet, und Werbung ist eine einfache " |
933 |
- | "Möglichkeit, das zu finanzieren, eine Praxis, deren Spuren bis zum Römischen " |
934 |
- | "Reich gefunden werden können. Weil ihre Existenz auch nicht schädlich für " |
935 |
- | "die Gesellschaft ist, sehe ich keinen gültigen ethischen Widerspruch gegen " |
936 |
- | "eine Werbung auf einer Website, und ich will sie nicht blockieren. (Ich " |
937 |
- | "widerspreche auch nicht der Verwendung von Werbefiltern durch andere: Ich " |
938 |
- | "denke, die Leute haben das Recht zu entscheiden, ob sie Werbungen sehen " |
939 |
- | "wollen oder nicht.)<br>\n" |
940 |
- | "Ich benutze jedoch <a href=\"https://noscript.net\" " |
941 |
- | "target=\"_blank\">NoScript</a>, was ein <em>Skriptfilter</em> ist. Es hilft " |
942 |
- | "mir, anonym im Internet zu bleiben, indem ich (meist Client-Seite) Skripte " |
943 |
- | "blockiert, die meine Identität offenbaren können. Leider haben viele " |
944 |
- | "Websites mit Tracking-Skripten begonnen, um zu verfolgen, was ich sehe, was " |
945 |
- | "ich tue, was ich im Internet surfe, und das für Werbung, Profiling und " |
946 |
- | "Identifizierung mich verwenden, was ethisch falsch ist. Weil ich gegen diese " |
947 |
- | "Praxis bin, sperre ich diese Skripte, und das bedeutet oft, dass ich auch " |
948 |
- | "keine Werbung sehe.<br>\n" |
949 |
- | "Es gibt einen kleinen Ärger dagegen (aber das macht mir nichts aus): Einige " |
950 |
- | "Websites erfordern einige Skripte überhaupt zu funktionieren; deshalb muss " |
951 |
- | "ich manuell für diese Websites auswählen, welche Skripte zu erlauben und " |
952 |
- | "welche zu blockieren. Die Tatsache, dass diese Websites irrtümlich gebaut " |
953 |
- | "sind (d. h. sie können nicht ohne Clientcode-Skripten funktionieren) ist " |
954 |
- | "ärgerlich, aber mir ist es egal, dass viel: Für einige Websites, das ist es " |
955 |
- | "wert. Für andere störe ich nicht und ich lese nicht, was auf ihnen steht." |
956 |
- | "<br>\n" |
957 |
- | "Als praktischer Vorteil bedeutet jedoch das Blockieren so vieler Skripte, " |
958 |
- | "dass mein Surfen viel besser ist (was teilweise das durch die Verwendung von " |
959 |
- | "Tor verursachte Geschwindigkeitsdefizit kompensiert): Viele Websites laden " |
960 |
- | "innerhalb einer Sekunde für mich, während mit unblockiertesn Tracking, es " |
961 |
- | "dauert leicht 5-10 Sekunden, bis einige Webseiten vollständig geladen sind. " |
962 |
- | "Darüber hinaus wird die Seite mit hässlichen Balken bestreut, Elemente " |
963 |
- | "erscheinen zufällig und verschieben das Seitenlayout auf groteske Weise, " |
964 |
- | "(a)sozialen Medien Buttons links und rechts, und oft ein Popup in Bezug auf " |
965 |
- | "ihre Verwendung von Cookies, die blockiert, was ich tun möchte. Was für ein " |
966 |
- | "schrecklicher Zustand!" |
967 |
- | |
+ |
882 |
"Ich benutze jedoch <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, was ein <em>Skriptfilter</em> ist. Es hilft mir, anonym im Internet zu bleiben, indem ich (meist Client-Seite) Skripte blockiert, die meine Identität offenbaren können. Leider haben viele Websites mit Tracking-Skripten begonnen, um zu verfolgen, was ich sehe, was ich tue, was ich im Internet surfe, und das für Werbung, Profiling und Identifizierung mich verwenden, was ethisch falsch ist. Weil ich gegen diese Praxis bin, sperre ich diese Skripte, und das bedeutet oft, dass ich auch keine Werbung sehe.<br>\n" |
+ |
883 |
"Es gibt einen kleinen Ärger dagegen (aber das macht mir nichts aus): Einige Websites erfordern einige Skripte überhaupt zu funktionieren; deshalb muss ich manuell für diese Websites auswählen, welche Skripte zu erlauben und welche zu blockieren. Die Tatsache, dass diese Websites irrtümlich gebaut sind (d. h. sie können nicht ohne Clientcode-Skripten funktionieren) ist ärgerlich, aber mir ist es egal, dass viel: Für einige Websites, das ist es wert. Für andere störe ich nicht und ich lese nicht, was auf ihnen steht.<br>\n" |
+ |
884 |
"Als praktischer Vorteil bedeutet jedoch das Blockieren so vieler Skripte, dass mein Surfen viel besser ist (was teilweise das durch die Verwendung von Tor verursachte Geschwindigkeitsdefizit kompensiert): Viele Websites laden innerhalb einer Sekunde für mich, während mit unblockiertesn Tracking, es dauert leicht 5-10 Sekunden, bis einige Webseiten vollständig geladen sind. Darüber hinaus wird die Seite mit hässlichen Balken bestreut, Elemente erscheinen zufällig und verschieben das Seitenlayout auf groteske Weise, (a)sozialen Medien Buttons links und rechts, und oft ein Popup in Bezug auf ihre Verwendung von Cookies, die blockiert, was ich tun möchte. Was für ein schrecklicher Zustand!" |
+ |
885 |
|
968 |
886 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
969 |
887 |
msgid "Free software" |
970 |
888 |
msgstr "Freie Software" |
971 |
889 |
|
972 |
890 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
973 |
891 |
#, fuzzy |
974 |
892 |
#| msgid "" |
975 |
893 |
#| "I am a very strong supporter of the free/libre software\n" |
976 |
894 |
#| " movement and organizations that battle to preserve our computing " |
977 |
- | #| "freedom,\n" |
978 |
- | #| " which I regard as a human right. I go out of my\n" |
+ |
895 |
#| " which I regard as a human right. I go out of my\n" |
979 |
896 |
#| " way to find replacements for any proprietary software, and have a " |
980 |
- | #| "high\n" |
981 |
- | #| " tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
+ |
897 |
#| " tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
982 |
898 |
#| " Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for " |
983 |
- | #| "some\n" |
984 |
- | #| " programs that I need to \n" |
+ |
899 |
#| " programs that I need to \n" |
985 |
900 |
#| " run for my university courses, as annoying and terrible I might find " |
986 |
- | #| "that.<br />\n" |
987 |
- | #| "\n" |
+ |
901 |
#| "\n" |
988 |
902 |
#| " I also voluntarily help people move from using proprietary software " |
989 |
- | #| "to free\n" |
990 |
- | #| " software. I feel responsible for doing so, because I'm an " |
991 |
- | #| "informatician, and\n" |
992 |
- | #| " not many people understand these subjects well.\n" |
+ |
903 |
#| " software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n" |
+ |
904 |
#| " not many people understand these subjects well.\n" |
993 |
905 |
#| " If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
994 |
- | #| "distros on the\n" |
995 |
- | #| " internet that are pretty easy for novice free/libre software users. " |
996 |
- | #| "You can\n" |
997 |
- | #| " also install them alongside an existing operating system, giving you " |
998 |
- | #| "the\n" |
999 |
- | #| " chance to make an easy transition to computing freedom (which I " |
1000 |
- | #| "admit, is\n" |
1001 |
- | #| " difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I " |
1002 |
- | #| "implore\n" |
1003 |
- | #| " you to give it a shot too." |
+ |
906 |
#| " internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n" |
+ |
907 |
#| " also install them alongside an existing operating system, giving you the\n" |
+ |
908 |
#| " chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n" |
+ |
909 |
#| " difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n" |
+ |
910 |
#| " you to give it a shot too." |
1004 |
911 |
msgid "" |
1005 |
912 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and " |
1006 |
913 |
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard " |
1007 |
914 |
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any " |
1008 |
915 |
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use " |
1009 |
916 |
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs " |
1010 |
917 |
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I " |
1011 |
918 |
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using " |
1012 |
919 |
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
1013 |
920 |
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
1014 |
921 |
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
1015 |
922 |
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software " |
1016 |
923 |
"users. You can also install them alongside an existing operating system, " |
1017 |
924 |
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which " |
1018 |
- | "I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, " |
1019 |
- | "I implore you to give it a shot too." |
1020 |
- | msgstr "" |
1021 |
- | "Ich bin ein starker Befürworter der freien Softwarebewegung und " |
1022 |
- | "Organisationen, die kämpfen, um unsere Computerfreiheit zu erhalten, die ich " |
1023 |
- | "als Menschenrecht halte. Ich tue mein Bestes, um Ersatz für jede proprietäre " |
1024 |
- | "Software zu finden, und ich habe eine hohe Toleranz für praktische " |
1025 |
- | "Benutzerfreundlichkeit, die ich zu opfern bereit bin.<br>\n" |
1026 |
- | "Sehr selten, Ich benutze Windows (oft in einer emulierten Umgebung) für " |
1027 |
- | "einige Programme, die ich für die Universität verwenden muss, obwohl ich es " |
1028 |
- | "sehr ärgerlich und schrecklich finde.<br>\n" |
1029 |
- | "Ich helfe auch freiwillig Menschen, von der Verwendung proprietärer Software " |
1030 |
- | "zu freier Software zu wechseln. Ich fühle mich dafür verantwortlich, weil " |
1031 |
- | "ich Informatiker bin, und weil nicht viele Leute diese Themen gut " |
1032 |
- | "verstehen.\n" |
1033 |
- | "Wenn Sie es selbst ausprobieren möchten, können Sie viele GNU/Linux-Distros " |
1034 |
- | "im Internet finden, die für Anfänger ziemlich einfach sind.\n" |
1035 |
- | "Sie können sie auch neben einem bestehenden Betriebssystem installieren und " |
1036 |
- | "bieten Ihnen die Möglichkeit, einen einfachen Übergang zur Computerfreiheit " |
1037 |
- | "zu machen (Ich gebe zu, dass das schwierig ist, wenn Sie nicht daran gewöhnt " |
1038 |
- | "sind).\n" |
1039 |
- | "Um deiner Freiheit willen fordere ich dich auf, es selbst auszuprobieren." |
+ |
925 |
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake," |
+ |
926 |
" I implore you to give it a shot too." |
+ |
927 |
msgstr "" |
+ |
928 |
"Ich bin ein starker Befürworter der freien Softwarebewegung und Organisationen, die kämpfen, um unsere Computerfreiheit zu erhalten, die ich als Menschenrecht halte. Ich tue mein Bestes, um Ersatz für jede proprietäre Software zu finden, und ich habe eine hohe Toleranz für praktische Benutzerfreundlichkeit, die ich zu opfern bereit bin.<br>\n" |
+ |
929 |
"Sehr selten, Ich benutze Windows (oft in einer emulierten Umgebung) für einige Programme, die ich für die Universität verwenden muss, obwohl ich es sehr ärgerlich und schrecklich finde.<br>\n" |
+ |
930 |
"Ich helfe auch freiwillig Menschen, von der Verwendung proprietärer Software zu freier Software zu wechseln. Ich fühle mich dafür verantwortlich, weil ich Informatiker bin, und weil nicht viele Leute diese Themen gut verstehen.\n" |
+ |
931 |
"Wenn Sie es selbst ausprobieren möchten, können Sie viele GNU/Linux-Distros im Internet finden, die für Anfänger ziemlich einfach sind.\n" |
+ |
932 |
"Sie können sie auch neben einem bestehenden Betriebssystem installieren und bieten Ihnen die Möglichkeit, einen einfachen Übergang zur Computerfreiheit zu machen (Ich gebe zu, dass das schwierig ist, wenn Sie nicht daran gewöhnt sind).\n" |
+ |
933 |
"Um deiner Freiheit willen fordere ich dich auf, es selbst auszuprobieren." |
1040 |
934 |
|
1041 |
935 |
#: about/templates/about/about.djhtml:411 |
1042 |
936 |
msgid "Cultural works" |
1043 |
937 |
msgstr "Kulturelle Werke" |
1044 |
938 |
|
1045 |
939 |
#: about/templates/about/about.djhtml:413 |
1046 |
940 |
#, fuzzy |
1047 |
941 |
#| msgid "" |
1048 |
942 |
#| "Although I avoid proprietary software, I take a mild\n" |
1049 |
943 |
#| " approach to proprietary video games. This is because games\n" |
1050 |
944 |
#| " serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n" |
1051 |
945 |
#| " purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n" |
1052 |
946 |
#| " difference from other types of software, and that reflects in how I\n" |
1053 |
947 |
#| " experience the (lack of) freedom in games.\n" |
1054 |
948 |
#| "\n" |
1055 |
949 |
#| " I do draw the line with\n" |
1056 |
950 |
#| " <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
1057 |
- | #| "target=\"_blank\">games that\n" |
1058 |
- | #| " are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
+ |
951 |
#| " are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
1059 |
952 |
#| " <a\n" |
1060 |
953 |
#| " href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
1061 |
- | #| "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n" |
1062 |
- | #| " target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
+ |
954 |
#| " target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
1063 |
955 |
#| "\n" |
1064 |
956 |
#| " <br />\n" |
1065 |
957 |
#| " However, I still think that games also ought to be free software, " |
1066 |
- | #| "because\n" |
1067 |
- | #| " that would also make them free cultural works.\n" |
+ |
958 |
#| " that would also make them free cultural works.\n" |
1068 |
959 |
#| " Proprietary games can get\n" |
1069 |
960 |
#| " lost because of technical changes (ranging from instruction set " |
1070 |
- | #| "architecture\n" |
1071 |
- | #| " to a specific high-level library), making them unplayable as time " |
1072 |
- | #| "goes on.\n" |
1073 |
- | #| " " |
+ |
961 |
#| " to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n" |
+ |
962 |
#| " " |
1074 |
963 |
msgid "" |
1075 |
964 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary " |
1076 |
- | "video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
1077 |
- | "not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's " |
1078 |
- | "a fundamental difference from other types of software, and that reflects in " |
1079 |
- | "how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a " |
1080 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
1081 |
- | "target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
+ |
965 |
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
+ |
966 |
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's" |
+ |
967 |
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in" |
+ |
968 |
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a" |
+ |
969 |
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
970 |
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
1082 |
971 |
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
1083 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive " |
1084 |
- | "DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free " |
1085 |
- | "software, because that would also make them free cultural works. Proprietary " |
1086 |
- | "games can get lost because of technical changes (ranging from instruction " |
1087 |
- | "set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making " |
1088 |
- | "them unplayable as time goes on." |
1089 |
- | msgstr "" |
1090 |
- | "Obwohl ich proprietäre Software vermeide, nehme ich eine milde " |
1091 |
- | "Herangehensweise an proprietäre Videospiele. Dies liegt daran, dass Spielen " |
1092 |
- | "einem kulturellen/erhaltungsorientierten Zweck dienen, nicht einem " |
1093 |
- | "allgemeinen/funktionellen Zweck.\n" |
1094 |
- | "Sie sind eine Form der Kunst, sozusagen. Das ist ein grundlegender " |
1095 |
- | "Unterschied zu anderen Arten von Software, und das spiegelt sich darin " |
1096 |
- | "wider, wie ich die (fehlende) Freiheit in Spielen erfahre." |
1097 |
- | |
+ |
972 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
973 |
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games" |
+ |
974 |
" also ought to be free software, because that would also make them free " |
+ |
975 |
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes " |
+ |
976 |
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library " |
+ |
977 |
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on." |
+ |
978 |
msgstr "" |
+ |
979 |
"Obwohl ich proprietäre Software vermeide, nehme ich eine milde Herangehensweise an proprietäre Videospiele. Dies liegt daran, dass Spielen einem kulturellen/erhaltungsorientierten Zweck dienen, nicht einem allgemeinen/funktionellen Zweck.\n" |
+ |
980 |
"Sie sind eine Form der Kunst, sozusagen. Das ist ein grundlegender Unterschied zu anderen Arten von Software, und das spiegelt sich darin wider, wie ich die (fehlende) Freiheit in Spielen erfahre." |
+ |
981 |
|
1098 |
982 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
1099 |
983 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150 |
1100 |
984 |
msgid "Activism" |
1101 |
985 |
msgstr "Aktivismus" |
1102 |
986 |
|
1103 |
987 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
1104 |
988 |
#, fuzzy |
1105 |
989 |
#| msgid "" |
1106 |
990 |
#| "For the greater good. Find out about some interesting things to better " |
1107 |
- | #| "the world as we all know and love it." |
1108 |
- | msgid "" |
+ |
991 |
#| "world as we all know and love it." |
+ |
992 |
msgid "" |
1109 |
993 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
1110 |
994 |
"world as we all know it." |
1111 |
995 |
msgstr "" |
1112 |
996 |
"Für das größere Gut. Erfahren Sie mehr über einige interessante Dinge, um " |
1113 |
997 |
"die Welt zu verbessern, wie wir alle wissen und lieben." |
1114 |
998 |
|
1115 |
999 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
1116 |
1000 |
msgid "Activism?" |
1117 |
1001 |
msgstr "Aktivismus?" |
1118 |
1002 |
|
1119 |
1003 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
1120 |
1004 |
#, fuzzy |
1121 |
1005 |
#| msgid "" |
1122 |
1006 |
#| "You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n" |
1123 |
1007 |
#| " thanks to people who believe in something, and actively strive to " |
1124 |
- | #| "better the\n" |
1125 |
- | #| " world. They come in all sizes and types, but they're collectively " |
1126 |
- | #| "named \"activists\".\n" |
1127 |
- | #| " Now, I know that most people reading this don't think about " |
1128 |
- | #| "themselves as\n" |
1129 |
- | #| " being an activist; most likely you're studying, or working a career, " |
1130 |
- | #| "taking\n" |
1131 |
- | #| " care of friends and/or family. You don't have time for activism. At " |
1132 |
- | #| "best,\n" |
1133 |
- | #| " you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe " |
1134 |
- | #| "even\n" |
1135 |
- | #| " just because it's a small tax writeoff." |
+ |
1008 |
#| " world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n" |
+ |
1009 |
#| " Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n" |
+ |
1010 |
#| " being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n" |
+ |
1011 |
#| " care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n" |
+ |
1012 |
#| " you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n" |
+ |
1013 |
#| " just because it's a small tax writeoff." |
1136 |
1014 |
msgid "" |
1137 |
1015 |
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a " |
1138 |
1016 |
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who " |
1139 |
1017 |
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in " |
1140 |
1018 |
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I " |
1141 |
1019 |
"know that most people reading this don't think about themselves as being an " |
1142 |
1020 |
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of " |
1143 |
1021 |
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might " |
1144 |
1022 |
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because " |
1145 |
1023 |
"it's a small tax writeoff." |
1146 |
1024 |
msgstr "" |
1147 |
1025 |
"Die Welt wird immer besser. Dies ist vor allem dank Menschen, die an etwas " |
1148 |
- | "glauben und aktiv danach streben, die Welt zu verbessern. Sie kommen in " |
1149 |
- | "allen Größen und Typen, aber sie werden kollektiv „Aktivisten“ genannt.\n" |
1150 |
- | "Jetzt weiß ich, dass die meisten Leute, die dies lesen, nicht über sich " |
1151 |
- | "selbst als Aktivist denken; höchstwahrscheinlich lernst du oder arbeitest " |
1152 |
- | "eine Karriere, kümmerst dich um Freunde und/oder Familie. Du hast keine Zeit " |
1153 |
- | "für Aktivismus.\n" |
1154 |
- | "Bestenfalls spenden Sie an eine Sache, an die Sie glauben, oder kaufen Sie " |
1155 |
- | "einen Aufkleber. Vielleicht sogar, weil es eine kleine Steuerabschreibung " |
1156 |
- | "ist." |
1157 |
- | |
+ |
1026 |
"Jetzt weiß ich, dass die meisten Leute, die dies lesen, nicht über sich selbst als Aktivist denken; höchstwahrscheinlich lernst du oder arbeitest eine Karriere, kümmerst dich um Freunde und/oder Familie. Du hast keine Zeit für Aktivismus.\n" |
+ |
1027 |
"Bestenfalls spenden Sie an eine Sache, an die Sie glauben, oder kaufen Sie einen Aufkleber. Vielleicht sogar, weil es eine kleine Steuerabschreibung ist." |
+ |
1028 |
|
1158 |
1029 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:59 |
1159 |
1030 |
#, fuzzy |
1160 |
1031 |
#| msgid "" |
1161 |
1032 |
#| "And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n" |
1162 |
1033 |
#| " This page is not to tell you about how you're not doing " |
1163 |
- | #| "<em>enough</em>\n" |
1164 |
- | #| " or why it would matter more than what you're currently doing. " |
1165 |
- | #| "There are\n" |
1166 |
- | #| " enough other people that profess that already, and I personally " |
1167 |
- | #| "don't\n" |
1168 |
- | #| " think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do " |
1169 |
- | #| "things\n" |
1170 |
- | #| " because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, " |
1171 |
- | #| "organ\n" |
1172 |
- | #| " transplants (especially altruistic donations), child adoption, " |
1173 |
- | #| "and so on.\n" |
1174 |
- | #| " I know it's not often regarded as activism, but I do want to look " |
1175 |
- | #| "at it\n" |
1176 |
- | #| " in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets " |
1177 |
- | #| "and\n" |
1178 |
- | #| " asking for signatures on market squares." |
+ |
1034 |
#| " or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n" |
+ |
1035 |
#| " enough other people that profess that already, and I personally don't\n" |
+ |
1036 |
#| " think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n" |
+ |
1037 |
#| " because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n" |
+ |
1038 |
#| " transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n" |
+ |
1039 |
#| " I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n" |
+ |
1040 |
#| " in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n" |
+ |
1041 |
#| " asking for signatures on market squares." |
1179 |
1042 |
msgid "" |
1180 |
1043 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not " |
1181 |
1044 |
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would " |
1182 |
1045 |
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people " |
1183 |
1046 |
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a " |
1184 |
1047 |
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. " |
1185 |
- | "Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic " |
1186 |
- | "donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as " |
1187 |
- | "activism, but I do want to look at it in different ways than the " |
1188 |
- | "stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
1189 |
- | "squares." |
+ |
1048 |
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially " |
+ |
1049 |
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often " |
+ |
1050 |
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the" |
+ |
1051 |
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
+ |
1052 |
"squares." |
1190 |
1053 |
msgstr "" |
1191 |
1054 |
"Und weißt du was? <strong>Das ist in Ordnung.</strong> Diese Seite soll " |
1192 |
- | "Ihnen nicht sagen, wie Sie nicht genug tun oder warum es wichtiger wäre, als " |
1193 |
- | "das, was Sie gerade tun. Es gibt genug andere Leute, die das bereits " |
1194 |
- | "bekennen, und ich persönlich glaube nicht, dass es dem Aktivismus viel " |
1195 |
- | "hilft.\n" |
1196 |
- | "Außerdem tun viele Menschen bereits Dinge, weil sie davon ausgehen, dass es " |
1197 |
- | "hilft. Schauen Sie sich Recycling, Blutspenden, Organtransplantationen " |
1198 |
- | "(besonders altruistische Spenden), Kinder Adoption, ...<br>\n" |
1199 |
- | "Ich weiß, dass es nicht oft als Aktivismus betrachtet wird, aber ich möchte " |
1200 |
- | "ihn auf andere Weise betrachten als die stereotypische Verbreitung von " |
1201 |
- | "Broschüren und die Bitte um Unterschriften auf den Marktplätzen." |
1202 |
- | |
+ |
1055 |
"Außerdem tun viele Menschen bereits Dinge, weil sie davon ausgehen, dass es hilft. Schauen Sie sich Recycling, Blutspenden, Organtransplantationen (besonders altruistische Spenden), Kinder Adoption, ...<br>\n" |
+ |
1056 |
"Ich weiß, dass es nicht oft als Aktivismus betrachtet wird, aber ich möchte ihn auf andere Weise betrachten als die stereotypische Verbreitung von Broschüren und die Bitte um Unterschriften auf den Marktplätzen." |
+ |
1057 |
|
1203 |
1058 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:71 |
1204 |
1059 |
#, fuzzy |
1205 |
1060 |
#| msgid "" |
1206 |
1061 |
#| "That's why I made this page for activism: I think a lot of\n" |
1207 |
1062 |
#| " people really want to make a change, but don't see it as viable " |
1208 |
- | #| "for their\n" |
1209 |
- | #| " life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of " |
1210 |
- | #| "causes\n" |
1211 |
- | #| " and activities I believe can make the world a better place for " |
1212 |
- | #| "everyone.\n" |
1213 |
- | #| " It's also important to remember that nobody can do everything, " |
1214 |
- | #| "plenty of\n" |
1215 |
- | #| " valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic " |
1216 |
- | #| "farming\n" |
1217 |
- | #| " is better for the environment, but you still buy non-organic food " |
1218 |
- | #| "because\n" |
1219 |
- | #| " you can't afford the higher price. But that doesn't mean that " |
1220 |
- | #| "partaking\n" |
1221 |
- | #| " in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that " |
1222 |
- | #| "somebody actually\n" |
1223 |
- | #| " used in a discussion about activism with me). On this page, you " |
1224 |
- | #| "find causes\n" |
1225 |
- | #| " I believe in, that you can donate to, or small things you can do " |
1226 |
- | #| "in your\n" |
1227 |
- | #| " daily life that help that. You won't find the general calls to " |
1228 |
- | #| "action here\n" |
1229 |
- | #| " like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
+ |
1063 |
#| " life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n" |
+ |
1064 |
#| " and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n" |
+ |
1065 |
#| " It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n" |
+ |
1066 |
#| " valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n" |
+ |
1067 |
#| " is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n" |
+ |
1068 |
#| " you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n" |
+ |
1069 |
#| " in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually\n" |
+ |
1070 |
#| " used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n" |
+ |
1071 |
#| " I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n" |
+ |
1072 |
#| " daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n" |
+ |
1073 |
#| " like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
1230 |
1074 |
#| " I assume most people already see those often enough. I target " |
1231 |
- | #| "more specific and\n" |
1232 |
- | #| " fewer mentioned points. For some things, I propose certain " |
1233 |
- | #| "replacements\n" |
1234 |
- | #| " to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life " |
1235 |
- | #| "radically.\n" |
1236 |
- | #| " (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ " |
1237 |
- | #| "of most\n" |
1238 |
- | #| " people's daily diets is too radical for most people to do " |
1239 |
- | #| "anyway.)\n" |
1240 |
- | #| " I hope it allows you to partake more in activism." |
+ |
1075 |
#| " fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n" |
+ |
1076 |
#| " to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n" |
+ |
1077 |
#| " (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n" |
+ |
1078 |
#| " people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n" |
+ |
1079 |
#| " I hope it allows you to partake more in activism." |
1241 |
1080 |
msgid "" |
1242 |
1081 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really " |
1243 |
1082 |
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're " |
1244 |
- | "not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
1245 |
- | "believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
+ |
1083 |
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
+ |
1084 |
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
1246 |
1085 |
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why " |
1247 |
1086 |
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the " |
1248 |
1087 |
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the " |
1249 |
- | "higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
1250 |
- | "hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in " |
1251 |
- | "a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
1252 |
- | "believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily " |
1253 |
- | "life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
1254 |
- | "\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
+ |
1088 |
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
+ |
1089 |
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in" |
+ |
1090 |
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
+ |
1091 |
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily" |
+ |
1092 |
" life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
+ |
1093 |
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
1255 |
1094 |
"people already see those often enough. I target more specific and fewer " |
1256 |
1095 |
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to " |
1257 |
1096 |
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I " |
1258 |
1097 |
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely " |
1259 |
- | "needs some more of it right now." |
1260 |
- | msgstr "" |
1261 |
- | "Deshalb habe ich diese Seite für Aktivismus gemacht: Ich denke, viele " |
1262 |
- | "Menschen wollen wirklich etwas ändern, aber sehen es nicht als lebensfähig " |
1263 |
- | "für ihr Leben. Oder sie sind sich nicht sicher, was sie tun sollen.\n" |
1264 |
- | "Hier stelle ich eine Liste von Sachen und Aktivitäten vor, die meiner " |
1265 |
- | "Meinung nach die Welt zu einem besseren Ort für alle machen können. Es ist " |
1266 |
- | "auch wichtig, sich daran zu erinnern, dass niemand alles tun kann, viele " |
1267 |
- | "gültige Gründe, warum das der Fall ist.\n" |
1268 |
- | "Vielleicht denken Sie, dass der ökologische Landbau besser für die Umwelt " |
1269 |
- | "ist, aber man kauft immer noch nicht-ökologische Lebensmittel, weil man sich " |
1270 |
- | "den höheren Preis nicht leisten kann. Aber das bedeutet nicht, dass die " |
1271 |
- | "Teilnahme am Aktivismus standardmäßig heuchlerisch ist (das ist eine " |
1272 |
- | "Argumentation, die jemand tatsächlich in einer Diskussion über Aktivismus " |
1273 |
- | "mit mir benutzt hat).\n" |
1274 |
- | "Auf dieser Seite finden Sie Ursachen, an die ich glaube, dass Sie spenden " |
1275 |
- | "können, oder kleine Dinge, die Sie in Ihrem täglichen Leben tun können, die " |
1276 |
- | "das helfen. Sie werden nicht die allgemeinen Aufrufe zum Handeln finden hier " |
1277 |
- | "wie „Du solltest abstimmen“ und „Recycle so viel wie möglich“, nehme ich an, " |
1278 |
- | "dass die meisten Menschen schon oft genug sehen.\n" |
1279 |
- | "Ich beziehe mich auf spezifischere und weniger erwähnte Punkte." |
+ |
1098 |
" needs some more of it right now." |
+ |
1099 |
msgstr "" |
+ |
1100 |
"Deshalb habe ich diese Seite für Aktivismus gemacht: Ich denke, viele Menschen wollen wirklich etwas ändern, aber sehen es nicht als lebensfähig für ihr Leben. Oder sie sind sich nicht sicher, was sie tun sollen.\n" |
+ |
1101 |
"Hier stelle ich eine Liste von Sachen und Aktivitäten vor, die meiner Meinung nach die Welt zu einem besseren Ort für alle machen können. Es ist auch wichtig, sich daran zu erinnern, dass niemand alles tun kann, viele gültige Gründe, warum das der Fall ist.\n" |
+ |
1102 |
"Vielleicht denken Sie, dass der ökologische Landbau besser für die Umwelt ist, aber man kauft immer noch nicht-ökologische Lebensmittel, weil man sich den höheren Preis nicht leisten kann. Aber das bedeutet nicht, dass die Teilnahme am Aktivismus standardmäßig heuchlerisch ist (das ist eine Argumentation, die jemand tatsächlich in einer Diskussion über Aktivismus mit mir benutzt hat).\n" |
+ |
1103 |
"Auf dieser Seite finden Sie Ursachen, an die ich glaube, dass Sie spenden können, oder kleine Dinge, die Sie in Ihrem täglichen Leben tun können, die das helfen. Sie werden nicht die allgemeinen Aufrufe zum Handeln finden hier wie „Du solltest abstimmen“ und „Recycle so viel wie möglich“, nehme ich an, dass die meisten Menschen schon oft genug sehen.\n" |
+ |
1104 |
"Ich beziehe mich auf spezifischere und weniger erwähnte Punkte." |
1280 |
1105 |
|
1281 |
1106 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:91 |
1282 |
1107 |
#, fuzzy |
1283 |
1108 |
#| msgid "" |
1284 |
1109 |
#| "I want to end this with a nice citation,\n" |
1285 |
1110 |
#| "\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1286 |
- | #| "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n" |
1287 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
1111 |
#| "\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
1288 |
1112 |
msgid "" |
1289 |
1113 |
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
1290 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
1291 |
- | "target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
1292 |
- | msgstr "" |
+ |
1114 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
1115 |
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
1116 |
msgstr "" |
1293 |
1117 |
"Ich möchte dies mit einem netten Zitat beenden,\n" |
1294 |
1118 |
"<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1295 |
- | "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
1296 |
- | "target=\"_blank\">akkreditiert bei Frederick Douglass</a>:" |
1297 |
- | |
+ |
1119 |
|
1298 |
1120 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:94 |
1299 |
1121 |
msgid "" |
+ |
1122 |
msgid "" |
1300 |
1123 |
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor " |
1301 |
1124 |
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without " |
1302 |
1125 |
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They " |
1303 |
1126 |
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may " |
1304 |
1127 |
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and " |
1305 |
1128 |
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a " |
1306 |
1129 |
"demand. It never did and it never will." |
1307 |
1130 |
msgstr "" |
1308 |
1131 |
|
+ |
1132 |
"behaupten, Freiheit zu begünstigen, und dennoch die Agitation abschätzen, " |
+ |
1133 |
"sind Männer, die Ernte wollen, ohne den Boden zu pflanzen. Sie wollen Regen " |
+ |
1134 |
"ohne Ton und Blitz. Sie wollen den Ozean ohne das schreckliche Rauschen " |
+ |
1135 |
"seiner vielen Gewässer. Dieser Kampf kann ein moralischer sein; oder es kann" |
+ |
1136 |
" ein physischer sein; oder es kann sowohl moralisch als auch körperlich " |
+ |
1137 |
"sein; aber es muss ein Kampf sein. Macht gewährt nichts ohne Forderung. Es " |
+ |
1138 |
"hat niemals getan und es wird niemals." |
+ |
1139 |
|
1309 |
1140 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
1310 |
1141 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
+ |
1142 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
1311 |
1143 |
msgstr "" |
1312 |
- | |
+ |
1144 |
|
1313 |
1145 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
1314 |
1146 |
msgid "" |
+ |
1147 |
msgid "" |
1315 |
1148 |
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm " |
1316 |
1149 |
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are " |
1317 |
1150 |
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining " |
1318 |
1151 |
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation " |
1319 |
1152 |
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a " |
1320 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
1321 |
- | "target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
+ |
1153 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
1154 |
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
1322 |
1155 |
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends." |
1323 |
- | "png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse " |
1324 |
- | "gases during that same timespan." |
1325 |
- | msgstr "" |
1326 |
- | |
+ |
1156 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
1157 |
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases " |
+ |
1158 |
"during that same timespan." |
+ |
1159 |
msgstr "" |
+ |
1160 |
"Ich weiß, dass dies ziemlich radikal klingt, aber erlauben Sie mir, es im " |
+ |
1161 |
"Detail zu erklären. Ich bin sicher, dass Sie es verstehen werden.<br> Der " |
+ |
1162 |
"wissenschaftliche Konsens ist klar: Menschen sind die Hauptursache für den " |
+ |
1163 |
"Klimawandel, Periode. Gemeinsam ruinieren wir die Ökosphäre des Planeten. Es" |
+ |
1164 |
" ist auch klar, dass es eine direkte Korrelation zwischen der Temperatur der" |
+ |
1165 |
" Erde, und die Menge der Menschen, die darauf sind: <a " |
+ |
1166 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
1167 |
"target=\"_blank\">Dieses Diagramm</a> zeigt den Anstieg der globalen " |
+ |
1168 |
"Bevölkerung, und <a " |
+ |
1169 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
1170 |
"target=\"_blank\">diese Diagramme</a> zeigen den Anstieg der Treibhausgase " |
+ |
1171 |
"während derselben Zeitspanne." |
+ |
1172 |
|
1327 |
1173 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
1328 |
1174 |
msgid "" |
+ |
1175 |
msgid "" |
1329 |
1176 |
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you " |
1330 |
- | "can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
1331 |
- | "pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</" |
1332 |
- | "em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-" |
1333 |
- | "equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) " |
1334 |
- | "fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes " |
1335 |
- | "without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than " |
1336 |
- | "living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it " |
1337 |
- | "strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions " |
1338 |
- | "like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting " |
1339 |
- | "what might be the easiest and most effective solution to make a truly great " |
1340 |
- | "impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as " |
1341 |
- | "having no/fewer children." |
1342 |
- | msgstr "" |
1343 |
- | |
+ |
1177 |
" can do: <a " |
+ |
1178 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
1179 |
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> " |
+ |
1180 |
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent" |
+ |
1181 |
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
+ |
1182 |
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying" |
+ |
1183 |
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a " |
+ |
1184 |
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd" |
+ |
1185 |
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, " |
+ |
1186 |
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the " |
+ |
1187 |
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the " |
+ |
1188 |
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having " |
+ |
1189 |
"no/fewer children." |
+ |
1190 |
msgstr "" |
+ |
1191 |
"Ich bin nicht der Erste, der behauptet, dass kein Kind zu haben, ist das " |
+ |
1192 |
"Beste, was Sie tun können: <a " |
+ |
1193 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
1194 |
"target=\"_blank\">Eine Studie</a> berechnet, dass das Leben eines <em> " |
+ |
1195 |
"vollständig</em> Auto-frei Leben reduziert Ihren Kohlenstofffußabdruck um " |
+ |
1196 |
"2,4 Tonnen CO2 (äquivalente Emissionen) pro Jahr, während nur ein <starker> " |
+ |
1197 |
"(nur ein!) weniger Kind hat 58,6 Tonnen CO2 reduziert. Die Per. " |
+ |
1198 |
"Jahr.</strong> Es geht ohne zu sagen, dass es <em>weg</em> einfacher ist, " |
+ |
1199 |
"als für den Rest Ihres Lebens ohne Auto zu leben.<br> Sie können sehen, " |
+ |
1200 |
"warum es mich so seltsam trifft, dass viele Menschen für kleine Lösungen wie" |
+ |
1201 |
" Elektroautos oder eine vegetarische Ernährung aufrufen, während sie " |
+ |
1202 |
"gleichzeitig überspringen, was die einfachste und effektivste Lösung sein " |
+ |
1203 |
"könnte, um einen wirklich großen Einfluss auf die Welt zu machen. Sicher, " |
+ |
1204 |
"die anderen Dinge helfen, aber nicht so sehr wie keine / weniger Kinder zu " |
+ |
1205 |
"haben." |
+ |
1206 |
|
1344 |
1207 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:137 |
1345 |
1208 |
msgid "" |
+ |
1209 |
msgid "" |
1346 |
1210 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every " |
1347 |
- | "ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
1348 |
- | "every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
+ |
1211 |
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
+ |
1212 |
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
1349 |
1213 |
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the " |
1350 |
1214 |
"planet from probably 4-10 people in the following decades." |
1351 |
1215 |
msgstr "" |
1352 |
1216 |
|
+ |
1217 |
"Schlussfolgerung: Jedes ökologische Problem, das von Menschen verursacht " |
+ |
1218 |
"wird, wird mit jedem neuen Menschen größer und zerstörerischer. Die " |
+ |
1219 |
"einfachste und beste Lösung für dieses Problem ist, wie ich es tue und keine" |
+ |
1220 |
" Kinder habe. Indem du nicht mehr Menschen erschaffst, rettest du den " |
+ |
1221 |
"Planeten in den nächsten Jahrzehnten wahrscheinlich von 4 bis 10 Menschen." |
+ |
1222 |
|
1353 |
1223 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:144 |
1354 |
1224 |
msgid "" |
+ |
1225 |
msgid "" |
1355 |
1226 |
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but " |
1356 |
- | "that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen " |
1357 |
- | "with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying " |
1358 |
- | "seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, " |
1359 |
- | "for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to " |
1360 |
- | "accomplish. The more people there are, the less resources are available for " |
1361 |
- | "everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle " |
1362 |
- | "becomes automatically more sustainable, and requires practically no " |
1363 |
- | "difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's " |
1364 |
- | "enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a " |
1365 |
- | "decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the " |
1366 |
- | "disgusting way people in third world countries have to live can't even " |
1367 |
- | "offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already " |
1368 |
- | "started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 " |
1369 |
- | "billion people is not too much, getting them all to live sustainable will " |
1370 |
- | "take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any " |
1371 |
- | "delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
1372 |
- | "lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
1373 |
- | msgstr "" |
1374 |
- | |
+ |
1227 |
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also " |
+ |
1228 |
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that " |
+ |
1229 |
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. " |
+ |
1230 |
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too " |
+ |
1231 |
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are " |
+ |
1232 |
"available for everyone. Lowering the population directly implies that " |
+ |
1233 |
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires " |
+ |
1234 |
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions" |
+ |
1235 |
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone " |
+ |
1236 |
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. " |
+ |
1237 |
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live " |
+ |
1238 |
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem " |
+ |
1239 |
"has already started, and its consequences are already happening. Even " |
+ |
1240 |
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live " |
+ |
1241 |
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we" |
+ |
1242 |
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and" |
+ |
1243 |
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do " |
+ |
1244 |
"both." |
+ |
1245 |
msgstr "" |
+ |
1246 |
"Manche Leute schlagen vor, dass nicht die Anzahl der Menschen, die leben, " |
+ |
1247 |
"das Problem ist, sondern dass die Art und Weise, wie sie leben, schlecht " |
+ |
1248 |
"ist. So kann die Lösung des Klimageschäfts auch mit einem nachhaltigeren " |
+ |
1249 |
"Lebensstil geschehen.<br> Lassen Sie uns die Tatsache ignorieren, dass das " |
+ |
1250 |
"Sagen von sieben Milliarden Menschen \"nicht zu viel\" (zumindest) " |
+ |
1251 |
"bemerkenswert ist. Erstens ist für viele Menschen ein \"nachhaltigerer\" " |
+ |
1252 |
"Lebensstil einfach zu schwer zu erreichen. Je mehr Menschen es gibt, desto " |
+ |
1253 |
"weniger Ressourcen sind für alle verfügbar. Die Senkung der Bevölkerung " |
+ |
1254 |
"direkt impliziert, dass jeder Lebensstil automatisch nachhaltiger wird und " |
+ |
1255 |
"praktisch keine schwierige Intervention erfordert.<br> Auch diese Aussage " |
+ |
1256 |
"setzt voraus, dass es genügend Ressourcen für jeden gibt. Dies ist " |
+ |
1257 |
"unwissend; wenn jeder auf eine anständige Weise lebte, würden wir mindestens" |
+ |
1258 |
" 2,5 Erden brauchen, nur um aufrechtzuerhalten. Derzeit kann die " |
+ |
1259 |
"abscheuliche Art und Weise, wie Menschen in Ländern der Dritten Welt leben " |
+ |
1260 |
"müssen, nicht einmal eine Art und Weise des menschlichen Lebens " |
+ |
1261 |
"ausgleichen.<br> Schließlich hat der Klimawandel bereits begonnen, und seine" |
+ |
1262 |
" Folgen geschehen bereits. Selbst wenn man davon ausgeht, dass 7 Milliarden " |
+ |
1263 |
"Menschen nicht zu viel sind, wird es viel länger dauern, als nur die " |
+ |
1264 |
"Bevölkerung zu reduzieren, und wir können uns keine Verzögerung leisten.<br>" |
+ |
1265 |
" Oh, und bevor ich vergessen: Kinderlosigkeit und ein nachhaltiger " |
+ |
1266 |
"Lebensstil sind nicht gegenseitig ausschließend. Wir können (und müssen) " |
+ |
1267 |
"beides tun." |
+ |
1268 |
|
1375 |
1269 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:167 |
1376 |
1270 |
msgid "" |
+ |
1271 |
msgid "" |
1377 |
1272 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> " |
1378 |
1273 |
"First, simply making this statement implies that economical progress is an " |
1379 |
1274 |
"argument that's worth taking into consideration with the current direction " |
1380 |
1275 |
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our " |
1381 |
1276 |
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is " |
1382 |
1277 |
"economically necessary, and since the economy grows with more people, " |
1383 |
1278 |
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of " |
1384 |
1279 |
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). " |
1385 |
1280 |
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", " |
1386 |
1281 |
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, " |
1387 |
- | "economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia." |
1388 |
- | "org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more " |
1389 |
- | "of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. " |
1390 |
- | "Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all " |
1391 |
- | "live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the " |
1392 |
- | "economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A " |
1393 |
- | "reduction in the world population has also secondary economical benefits: " |
1394 |
- | "It's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
1395 |
- | "are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can " |
1396 |
- | "then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other " |
1397 |
- | "problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant " |
1398 |
- | "shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually " |
1399 |
- | "disappear. Of course, global heating already puts economies across the " |
1400 |
- | "planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need " |
1401 |
- | "fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be " |
1402 |
- | "granted asylum, and all the costs that come with it." |
1403 |
- | msgstr "" |
1404 |
- | |
+ |
1282 |
" economic growth is finitely bound, and since <a " |
+ |
1283 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1284 |
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can " |
+ |
1285 |
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current " |
+ |
1286 |
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of " |
+ |
1287 |
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must " |
+ |
1288 |
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
+ |
1289 |
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
+ |
1290 |
"government to pay for healthcare and education if there are fewer " |
+ |
1291 |
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily" |
+ |
1292 |
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need" |
+ |
1293 |
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce " |
+ |
1294 |
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course," |
+ |
1295 |
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because" |
+ |
1296 |
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-" |
+ |
1297 |
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the " |
+ |
1298 |
"costs that come with it." |
+ |
1299 |
msgstr "" |
+ |
1300 |
"Einige Leute loben die Wirtschaft als einen Grund, warum dies ein schlechter" |
+ |
1301 |
" Vorschlag ist.<br> Erstens, einfach diese Aussage zu machen, impliziert, " |
+ |
1302 |
"dass der wirtschaftliche Fortschritt ein Argument ist, das es wert ist, in " |
+ |
1303 |
"die aktuelle Richtung zu berücksichtigen, in der wir uns bewegen, die eine " |
+ |
1304 |
"ist, in der die Wirtschaft das geringste unserer Probleme sein wird.<br> " |
+ |
1305 |
"Zweitens sagen viele Ökonomen, dass ein ständiges Wachstum wirtschaftlich " |
+ |
1306 |
"notwendig ist, und da die Wirtschaft mit mehr Menschen wächst, ist die " |
+ |
1307 |
"Senkung der Geburtenrate schlecht. Dieses Argument lehnt die Diskussion aus " |
+ |
1308 |
"der Hand ab (\"Es geht gegen unser gegenwärtiges System, daher wird dies " |
+ |
1309 |
"schlecht sein\"). Es geht auch davon aus, dass wir immer auf " |
+ |
1310 |
"\"wirtschaftliches Wachstum\" hinarbeiten sollten, das funktionieren könnte," |
+ |
1311 |
" wenn der Planet auch unendlich wächst. Da dies nicht der Fall ist, ist das " |
+ |
1312 |
"Wirtschaftswachstum endgültig gebunden, und da <a " |
+ |
1313 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1314 |
"target=\"_blank\"> wir derzeit mehr von der Erde verwenden, als sie " |
+ |
1315 |
"möglicherweise füllen kann</a>, haben wir diese Grenze überschritten. So ist" |
+ |
1316 |
" unsere gegenwärtige wirtschaftliche Situation mit dem Planeten, auf dem wir" |
+ |
1317 |
" alle leben, unvereinbar. Einer der beiden muss sich ändern, und wir sind " |
+ |
1318 |
"auf der Erde festgehalten, so dass sich die Wirtschaft ändern muss.<br> " |
+ |
1319 |
"Während wir auf dem Thema der Ökonomie sind: Eine Reduzierung der " |
+ |
1320 |
"Weltbevölkerung hat auch sekundäre wirtschaftliche Vorteile: Es ist " |
+ |
1321 |
"einfacher für eine Regierung, für Gesundheitsversorgung und Bildung zu " |
+ |
1322 |
"bezahlen, wenn es weniger Studenten / Patienten gibt, um zuerst zu bezahlen." |
+ |
1323 |
" Diese Mittel können dann leicht zur Zahlung von Renten für ältere Menschen " |
+ |
1324 |
"oder zu anderen Problemen, die Finanzierung benötigen, weitergegeben werden." |
+ |
1325 |
" Auch Jobs, die mit ständigem Arbeitskräftemangel zu kämpfen haben (wie " |
+ |
1326 |
"Schullehrer) werden dieses Problem allmählich verschwinden sehen. Natürlich " |
+ |
1327 |
"stellt die globale Erwärmung bereits die Volkswirtschaften auf dem ganzen " |
+ |
1328 |
"Planeten aufgrund aller Probleme, die sie verursacht, in Gefahr, die dann " |
+ |
1329 |
"behoben werden müssen. Sie verursacht auch sogenannte Klimaflüchtlinge, " |
+ |
1330 |
"denen auch Asyl gewährt werden muss, und alle damit verbundenen Kosten." |
+ |
1331 |
|
1405 |
1332 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:198 |
1406 |
1333 |
msgid "" |
+ |
1334 |
msgid "" |
1407 |
1335 |
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread " |
1408 |
1336 |
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion " |
1409 |
- | "rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
1410 |
- | "another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
+ |
1337 |
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
+ |
1338 |
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
1411 |
1339 |
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious " |
1412 |
1340 |
"teachings (including the thought that women must give birth as much as " |
1413 |
1341 |
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-" |
1414 |
1342 |
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> " |
1415 |
1343 |
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-" |
1416 |
1344 |
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're " |
1417 |
1345 |
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to " |
1418 |
- | "parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
1419 |
- | "medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
+ |
1346 |
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
+ |
1347 |
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
1420 |
1348 |
"people to risk maternal death against their will because of a flawed " |
1421 |
1349 |
"reasoning is reprehensible." |
1422 |
1350 |
msgstr "" |
1423 |
1351 |
|
+ |
1352 |
"unterrichten und Informationen über (arbeitende) Verhütungsmaßnahmen " |
+ |
1353 |
"verbreiten. Eine Erhöhung der Abtreibungsrechte wird auch helfen, und ist " |
+ |
1354 |
"auch vorteilhaft für die Rechte der Frauen, ein weiteres wichtiges Thema. " |
+ |
1355 |
"Natürlich widersprechen viele dieser Maßnahmen direkt den religiösen Lehren " |
+ |
1356 |
"(einschließlich der Idee, dass Frauen möglichst viel gebären müssen, <a " |
+ |
1357 |
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
+ |
1358 |
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> Ideen, die " |
+ |
1359 |
"auch oft von extremistischen Gruppen wie Vlaams-Belachelijk und AfD</a> " |
+ |
1360 |
"gefördert werden, aber wir dürfen nicht darauf hören; sie sind grundsätzlich" |
+ |
1361 |
" irrational, und ihre Prediger würden die Menschen lieber gegen ihren Willen" |
+ |
1362 |
" zur Elternschaft verurteilen, als Abtreibungen zu erlauben, die medizinisch" |
+ |
1363 |
" weniger gefährliche Verfahren sind als Geburt. Menschen dazu zu zwingen, " |
+ |
1364 |
"gegen ihren Willen den Tod der Mutter zu riskieren, wegen einer fehlerhaften" |
+ |
1365 |
" Argumentation, ist verwerflich." |
+ |
1366 |
|
1424 |
1367 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:214 |
1425 |
1368 |
msgid "" |
+ |
1369 |
msgid "" |
1426 |
1370 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call " |
1427 |
- | "to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
1428 |
- | "influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
+ |
1371 |
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
+ |
1372 |
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
1429 |
1373 |
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued " |
1430 |
1374 |
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since " |
1431 |
- | "lower income households have more children on average than higher income, " |
1432 |
- | "the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
+ |
1375 |
" lower income households have more children on average than higher income, " |
+ |
1376 |
"the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
1433 |
1377 |
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should " |
1434 |
1378 |
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The " |
1435 |
1379 |
"government should focus especially on lower income households and " |
1436 |
1380 |
"communities with strong religious influences, because these groups " |
1437 |
1381 |
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them " |
1438 |
1382 |
"will have more effect than with other types of households, and is a good way " |
1439 |
- | "to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
1440 |
- | "born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
+ |
1383 |
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
+ |
1384 |
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
1441 |
1385 |
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to " |
1442 |
1386 |
"name a few." |
1443 |
1387 |
msgstr "" |
1444 |
1388 |
|
+ |
1389 |
"nicht Sorgen machen, dass mein Ruf, keine Kinder zu haben, dies verursachen " |
+ |
1390 |
"wird; es gibt keine Möglichkeit, dass ich jemals so einflussreich geworden " |
+ |
1391 |
"wäre, dass ich das passieren würde. Daher ist jede Veränderung, die ich " |
+ |
1392 |
"verursachen könnte, alles zum Guten.<br> Ich möchte auch nicht, dass " |
+ |
1393 |
"staatliche Gesetze verabschiedet werden, die die Fortpflanzung einschränken;" |
+ |
1394 |
" das ist sehr unwahrscheinlich, dass es sowieso funktioniert, und da " |
+ |
1395 |
"niedrigere Einkommenshäuser im Durchschnitt mehr Kinder haben als höhere " |
+ |
1396 |
"Einkommen, würde die Belastung eines solchen Gesetzes auf die Menschen " |
+ |
1397 |
"fallen, die bereits genug Probleme haben. Es würde auch die Idee fördern, " |
+ |
1398 |
"dass der Wunsch nach einer Familie ein Missverständnis sein sollte, was " |
+ |
1399 |
"lächerlich ist.<br> Weiterlesen: Die Regierung sollte sich vor allem auf " |
+ |
1400 |
"niedrigere Einkommen Haushalte und Gemeinden mit starken religiösen " |
+ |
1401 |
"Einflüssen konzentrieren, weil diese Gruppen statistisch die größten " |
+ |
1402 |
"Familien haben. Die Reduzierung der Geburtenrate mit ihnen wird mehr Wirkung" |
+ |
1403 |
" haben als mit anderen Arten von Haushalten, und ist eine gute Möglichkeit, " |
+ |
1404 |
"staatliche Ressourcen effektiv zu verteilen.<br> Auch Kinder, die geboren " |
+ |
1405 |
"werden, verdienen / brauchen alle Hilfe, um sich selbst zu entwickeln, und " |
+ |
1406 |
"Gesetze müssen eingeführt werden, die Familien unterstützen, wie Schul- und " |
+ |
1407 |
"Kindergeld, um nur einige zu nennen." |
+ |
1408 |
|
1445 |
1409 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:234 |
1446 |
1410 |
msgid "" |
+ |
1411 |
msgid "" |
1447 |
1412 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child " |
1448 |
1413 |
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a " |
1449 |
1414 |
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative " |
1450 |
1415 |
"career, study, ..." |
1451 |
1416 |
msgstr "" |
1452 |
1417 |
|
+ |
1418 |
"müsste, dann völlig von Ihnen abhängig, um für andere Dinge zu verwenden. " |
+ |
1419 |
"Sie können auf einen sehr langen Urlaub gehen, Sie können sich einer Sache " |
+ |
1420 |
"widmen, eine lukrative Karriere machen, studieren, ..." |
+ |
1421 |
|
1453 |
1422 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:240 |
1454 |
1423 |
msgid "" |
+ |
1424 |
msgid "" |
1455 |
1425 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
1456 |
1426 |
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
1457 |
1427 |
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. " |
1458 |
- | "By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
1459 |
- | "climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
+ |
1428 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
+ |
1429 |
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
1460 |
1430 |
"be a parent to somebody who desperately needs it." |
1461 |
1431 |
msgstr "" |
1462 |
1432 |
|
+ |
1433 |
"überhaupt kein Problem: Tausende von Waisen warten auf eine Familie, während" |
+ |
1434 |
" Sie dies lesen, und Studien zeigen, dass die Adoption Wunder für die " |
+ |
1435 |
"Entwicklung eines Kindes tut. Durch Adoption (oder Pflege) können Sie eine " |
+ |
1436 |
"Familie aufbauen, ohne das Klima zu erhöhen. Es ist eine großartige " |
+ |
1437 |
"Möglichkeit, sich einer besseren Welt zu widmen und ein Elternteil für " |
+ |
1438 |
"jemanden zu sein, der sie verzweifelt braucht." |
+ |
1439 |
|
1463 |
1440 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:249 |
1464 |
1441 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
+ |
1442 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
1465 |
1443 |
msgstr "" |
1466 |
- | |
+ |
1444 |
|
1467 |
1445 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:251 |
1468 |
1446 |
msgid "" |
+ |
1447 |
msgid "" |
1469 |
1448 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how " |
1470 |
- | "we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
1471 |
- | "what people think of us, and influences how they might think about stuff." |
1472 |
- | "<br> All that to say that another form of activism can come from using a " |
1473 |
- | "vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you " |
1474 |
- | "say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people " |
1475 |
- | "the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to " |
1476 |
- | "avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related " |
1477 |
- | "to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www." |
1478 |
- | "gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which " |
1479 |
- | "handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles " |
1480 |
- | "more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I " |
1481 |
- | "will put a link to where I found it." |
1482 |
- | msgstr "" |
1483 |
- | |
+ |
1449 |
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
+ |
1450 |
"what people think of us, and influences how they might think about " |
+ |
1451 |
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using" |
+ |
1452 |
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
+ |
1453 |
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
+ |
1454 |
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
+ |
1455 |
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary " |
+ |
1456 |
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" " |
+ |
1457 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project" |
+ |
1458 |
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal" |
+ |
1459 |
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
+ |
1460 |
"not coin a term, I will put a link to where I found it." |
+ |
1461 |
msgstr "" |
+ |
1462 |
"Worte bedeuten Dinge. So wie, sehr viel. Wir verwenden sie, um unsere " |
+ |
1463 |
"Gedanken zu kommunizieren, wie wir die Welt wahrnehmen und wie wir das " |
+ |
1464 |
"organisieren. Die Art und Weise, wie wir sprechen, beeinflusst, was die " |
+ |
1465 |
"Leute von uns denken, und beeinflusst, wie sie über Dinge denken " |
+ |
1466 |
"könnten.<br> Alles, was zu sagen ist, dass eine andere Form von Aktivismus " |
+ |
1467 |
"aus einem Vokabular kommen kann, das sich von dem \"Mainstream\" " |
+ |
1468 |
"unterscheidet. Wenn Sie darüber nachdenken, was Sie sagen, können Sie einen " |
+ |
1469 |
"klaren Denkprozess haben und vermeiden, anderen Menschen die falschen Ideen " |
+ |
1470 |
"zu geben. Deshalb habe ich hier ein Glossar aufgestellt, das Sie verwenden " |
+ |
1471 |
"können, um Missverständnisse in Ihrem täglichen Gespräch zu vermeiden.<br> " |
+ |
1472 |
"Für ein Glossar, das mit der Informatik zusammenhängt, empfehle ich Sie, <a " |
+ |
1473 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-" |
+ |
1474 |
"avoid.html\"> das GNU-Projekt-Glossar</a> zu lesen, das sich bereits damit " |
+ |
1475 |
"beschäftigt. Mein Glossar hier ist ein persönliches Glossar und beschäftigt " |
+ |
1476 |
"sich mit mehr vielfältigen Themen. Einige davon sind meine, aber wenn ich " |
+ |
1477 |
"einen Begriff nicht Münze, werde ich einen Link, wo ich es gefunden." |
+ |
1478 |
|
1484 |
1479 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
1485 |
1480 |
msgid "Pro-life" |
+ |
1481 |
msgid "Pro-life" |
1486 |
1482 |
msgstr "" |
1487 |
- | |
+ |
1483 |
|
1488 |
1484 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
1489 |
1485 |
msgid "Pro-death" |
+ |
1486 |
msgid "Pro-death" |
1490 |
1487 |
msgstr "" |
1491 |
- | |
+ |
1488 |
|
1492 |
1489 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:410 |
1493 |
1490 |
msgid "" |
+ |
1491 |
msgid "" |
1494 |
1492 |
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral " |
1495 |
1493 |
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose " |
1496 |
1494 |
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions " |
1497 |
- | "allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
1498 |
- | "offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
+ |
1495 |
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
+ |
1496 |
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
1499 |
1497 |
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest " |
1500 |
- | "amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
1501 |
- | "Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see " |
1502 |
- | "no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
1503 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
1504 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin " |
1505 |
- | "this term.</a>" |
1506 |
- | msgstr "" |
1507 |
- | |
+ |
1498 |
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
+ |
1499 |
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see" |
+ |
1500 |
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
+ |
1501 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1502 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1503 |
"death\"> I did not coin this term.</a>" |
+ |
1504 |
msgstr "" |
+ |
1505 |
"Menschen, die gegen die Abtreibungsrechte kämpfen, sehen dies als eine Art " |
+ |
1506 |
"moralischer Kreuzzug, dass sie für das Leben sind, als würden sie sagen, " |
+ |
1507 |
"dass Menschen, die Abtreibungsrechte vorschlagen, gegen das Leben sind. Dies" |
+ |
1508 |
" ist eine gefährliche Spin: Nicht nur, dass Abtreibungen vielen Menschen " |
+ |
1509 |
"einen Weg aus der Armut ermöglichen (was auch jeden Nachwuchs verarmt, den " |
+ |
1510 |
"sie bekommen), Abtreibungen sind medizinisch gesprochen weniger gefährlich " |
+ |
1511 |
"für die schwangere Frau als das Tragen des Fötus bis zum Termin. Amerika hat" |
+ |
1512 |
" jetzt die höchste Menge an mütterlichen Todesfällen in der entwickelten " |
+ |
1513 |
"Welt wegen dieser Menschen. So sind sie für die Todesfälle vieler Menschen " |
+ |
1514 |
"verantwortlich, und da sie kein Problem mit ihren Ansichten sehen, sind sie " |
+ |
1515 |
"pro-Tod-Leute.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1516 |
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-" |
+ |
1517 |
"the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> Ich habe diesen Begriff nicht " |
+ |
1518 |
"geknackt.</a>" |
+ |
1519 |
|
1508 |
1520 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
1509 |
1521 |
msgid "Pro-choice" |
+ |
1522 |
msgid "Pro-choice" |
1510 |
1523 |
msgstr "" |
1511 |
- | |
+ |
1524 |
|
1512 |
1525 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
1513 |
1526 |
msgid "Pro abortion rights" |
+ |
1527 |
msgid "Pro abortion rights" |
1514 |
1528 |
msgstr "" |
1515 |
- | |
+ |
1529 |
|
1516 |
1530 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:426 |
1517 |
1531 |
msgid "" |
+ |
1532 |
msgid "" |
1518 |
1533 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but " |
1519 |
1534 |
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a " |
1520 |
1535 |
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion " |
1521 |
1536 |
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say " |
1522 |
1537 |
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't " |
1523 |
1538 |
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion " |
1524 |
1539 |
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when " |
1525 |
1540 |
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights " |
1526 |
1541 |
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this " |
1527 |
1542 |
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is " |
1528 |
1543 |
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when " |
1529 |
1544 |
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, " |
1530 |
- | "so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary." |
1531 |
- | "html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>" |
1532 |
- | msgstr "" |
+ |
1545 |
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1546 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin " |
+ |
1547 |
"this term.</a>" |
+ |
1548 |
msgstr "" |
1533 |
1549 |
|
+ |
1550 |
"Abtreibungsrechte vorschlagen, aber nicht wollen, Menschen mit ihren " |
+ |
1551 |
"Ansichten zu betonen. Als solche behaupten sie, dass dies eine Frage der " |
+ |
1552 |
"Wahl ist, während die Herausforderung der Verurteilung der Abtreibungsrechte" |
+ |
1553 |
" ausgelassen wird.<br> Lassen Sie mich klar sein, dass niemand in seinem " |
+ |
1554 |
"rechten Verstand sagen würde, dass eine Abtreibung eine angenehme Sache ist." |
+ |
1555 |
" Und in einer Welt, in der Frauen nie das Risiko haben, schwanger zu werden," |
+ |
1556 |
" wenn sie nicht wollen, wäre Abtreibung wahrscheinlich nicht so notwendig. " |
+ |
1557 |
"Aber in dieser Welt passiert es. Und wenn dies der Fall ist, verdienen diese" |
+ |
1558 |
" Menschen alle Hilfe, die sie bekommen können. Abtreibungsrechte machen dies" |
+ |
1559 |
" rechtlich möglich.<br> Menschen, die eine Abtreibung unterziehen, tun dies " |
+ |
1560 |
"<em>, weil sie keine Wahl mehr haben</em>, so dass es falsch ist, zu sagen, " |
+ |
1561 |
"dass dies über die Wahl geht. Es geht um das Recht auf Abtreibung, wenn " |
+ |
1562 |
"nötig, ein wesentliches Recht für den Menschen. Wenn das jemanden auf die " |
+ |
1563 |
"falsche Weise reibt, dann sei es.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1564 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ich habe diesen " |
+ |
1565 |
"Begriff nicht geknackt.</a>" |
+ |
1566 |
|
1534 |
1567 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:445 |
1535 |
1568 |
msgid "Literally just the name of the study" |
+ |
1569 |
msgid "Literally just the name of the study" |
1536 |
1570 |
msgstr "" |
1537 |
- | |
+ |
1571 |
|
1538 |
1572 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:446 |
1539 |
1573 |
msgid "" |
+ |
1574 |
msgid "" |
1540 |
1575 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people " |
1541 |
- | "suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the " |
1542 |
- | "future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
1543 |
- | "something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
+ |
1576 |
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the" |
+ |
1577 |
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
+ |
1578 |
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
1544 |
1579 |
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> " |
1545 |
- | "I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we " |
1546 |
- | "desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
1547 |
- | "needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
+ |
1580 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we" |
+ |
1581 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
+ |
1582 |
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
1548 |
1583 |
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based " |
1549 |
1584 |
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd " |
1550 |
1585 |
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM " |
1551 |
1586 |
"undergraduate\"." |
1552 |
1587 |
msgstr "" |
1553 |
1588 |
|
+ |
1589 |
"einige Leute vorschlagen, dass wir für die Zukunft viele Menschen mit " |
+ |
1590 |
"Kenntnissen in diesen Bereichen benötigen.<br> Ich bin unter dem Eindruck, " |
+ |
1591 |
"dass es jetzt als etwas angesehen wird, das \"STEM-Studien\" auf einem " |
+ |
1592 |
"besseren Maß an Achtung als andere Studien setzt. Ich finde das lächerlich; " |
+ |
1593 |
"viele nicht-STEM-Studien bringen Menschen hervor, die wir verzweifelt " |
+ |
1594 |
"brauchen, auch in dieser zunehmend vernetzten Welt; Dolmetscher werden für " |
+ |
1595 |
"die Übersetzung benötigt, Rechtsanwälte sind verpflichtet, den Bürgern " |
+ |
1596 |
"rechtliche Vertretung und Führung zu geben, Soziologen geben uns eine " |
+ |
1597 |
"wissenschaftlich begründete Vorstellung davon, wie Menschen interagieren, " |
+ |
1598 |
"und so weiter. Ich habe Informatik studiert und ich möchte, dass die Leute " |
+ |
1599 |
"mich nennen, was ich bin: ein Student der Informatik, nicht ein \"STEM " |
+ |
1600 |
"Bachelor\"." |
+ |
1601 |
|
1554 |
1602 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
1555 |
1603 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
+ |
1604 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
1556 |
1605 |
msgstr "" |
1557 |
- | |
+ |
1606 |
|
1558 |
1607 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
1559 |
1608 |
msgid "Anti-x" |
+ |
1609 |
msgid "Anti-x" |
1560 |
1610 |
msgstr "" |
1561 |
- | |
+ |
1611 |
|
1562 |
1612 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:461 |
1563 |
1613 |
msgid "" |
+ |
1614 |
msgid "" |
1564 |
1615 |
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they " |
1565 |
1616 |
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear " |
1566 |
1617 |
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or " |
1567 |
1618 |
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy " |
1568 |
1619 |
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be " |
1569 |
1620 |
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" " |
1570 |
1621 |
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like " |
1571 |
1622 |
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). " |
1572 |
1623 |
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're " |
1573 |
1624 |
"against the existence of certain groups of people and try to shift public " |
1574 |
1625 |
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial " |
1575 |
1626 |
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people " |
1576 |
1627 |
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear " |
1577 |
1628 |
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct " |
1578 |
1629 |
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" " |
1579 |
1630 |
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other " |
1580 |
1631 |
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If " |
1581 |
- | "you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
1582 |
- | "that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
+ |
1632 |
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
+ |
1633 |
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
1583 |
1634 |
"not something that person does against per own will." |
1584 |
1635 |
msgstr "" |
1585 |
1636 |
|
+ |
1637 |
" sie eine unkontrollierbare Angst vor einer bestimmten Sache oder Situation " |
+ |
1638 |
"entwickeln, eine Angst, die sehr übermäßig ist in Bezug auf die tatsächliche" |
+ |
1639 |
" Gefahr dieser Sache oder Situation. Wenn ihre Phobien ausgelöst werden, " |
+ |
1640 |
"erleiden diese Menschen schwere Bedrängnis. Dies ist nicht ihre Schuld, " |
+ |
1641 |
"daher sollten Menschen mit Phobien nicht bestraft oder verachtet werden, " |
+ |
1642 |
"weil sie Phobien haben.<br> Allerdings wird das Suffix \"Phobie\" auch " |
+ |
1643 |
"verwendet, wenn diese Beschreibung überhaupt nicht gilt, mit Begriffen wie " |
+ |
1644 |
"Homophobie, Transphobie, Fremdenfeindlichkeit, ... (oder -phobe, um eine " |
+ |
1645 |
"Person zu beschreiben). Sie sind gegen die Existenz bestimmter Gruppen von " |
+ |
1646 |
"Menschen und versuchen, die öffentliche Meinung in die Unterstützung ihrer " |
+ |
1647 |
"bigotischen Ansichten zu verschieben, um den rechtlichen Schutz dieser " |
+ |
1648 |
"Menschen zu reduzieren und schließlich das Verbot dieser Menschen, selbst zu" |
+ |
1649 |
" sein. Dies ist in keiner Weise vergleichbar mit einer irrationalen Angst " |
+ |
1650 |
"vor etwas Weltlichen, also bitte nennen Sie sie nicht Phobien.<br> Der " |
+ |
1651 |
"richtige Affix, wenn Sie gegen etwas sind, ist \"anti-\". Der Begriff " |
+ |
1652 |
"\"Antisemit\" ist ein gutes Beispiel dafür, und wir sollten den gleichen " |
+ |
1653 |
"Affix für andere Arten von Fanatismus anwenden; wenn Sie gegen Homophile " |
+ |
1654 |
"sind, sind Sie ein Anti-Homophile. Wenn Sie gegen Transgender sind, sind Sie" |
+ |
1655 |
" Anti-Transgender. Dies macht es klar, dass Feigheit gegen diese Gruppen " |
+ |
1656 |
"eine bewusste Wahl ist, die eine Person macht, und nicht etwas, das eine " |
+ |
1657 |
"Person gegen ihren eigenen Willen tut." |
+ |
1658 |
|
1586 |
1659 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
1587 |
1660 |
msgid "Computer science" |
+ |
1661 |
msgid "Computer science" |
1588 |
1662 |
msgstr "" |
1589 |
- | |
+ |
1663 |
|
1590 |
1664 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
1591 |
1665 |
msgid "Informatics" |
+ |
1666 |
msgid "Informatics" |
1592 |
1667 |
msgstr "" |
1593 |
- | |
+ |
1668 |
|
1594 |
1669 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:486 |
1595 |
1670 |
msgid "" |
+ |
1671 |
msgid "" |
1596 |
1672 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
1597 |
1673 |
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I " |
1598 |
1674 |
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my " |
1599 |
- | "abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
1600 |
- | "the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
+ |
1675 |
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
+ |
1676 |
"the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
1601 |
1677 |
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of " |
1602 |
1678 |
"information itself, how we can store information, how we infer new " |
1603 |
1679 |
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not " |
1604 |
1680 |
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various " |
1605 |
- | "skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
1606 |
- | "principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
+ |
1681 |
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
+ |
1682 |
"principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
1607 |
1683 |
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the " |
1608 |
1684 |
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; " |
1609 |
- | "this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
1610 |
- | "complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
+ |
1685 |
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
+ |
1686 |
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
1611 |
1687 |
"communicate with technology, how can we take their data and present them " |
1612 |
1688 |
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</" |
1613 |
- | "li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software " |
1614 |
- | "that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk " |
1615 |
- | "to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the " |
1616 |
- | "ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix " |
1617 |
- | "them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a " |
1618 |
- | "digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
1619 |
- | "information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
+ |
1689 |
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
+ |
1690 |
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do " |
+ |
1691 |
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what" |
+ |
1692 |
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can " |
+ |
1693 |
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with " |
+ |
1694 |
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
+ |
1695 |
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
1620 |
1696 |
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad " |
1621 |
- | "study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
1622 |
- | "that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if " |
1623 |
- | "there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
1624 |
- | "reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
+ |
1697 |
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
+ |
1698 |
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if" |
+ |
1699 |
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
+ |
1700 |
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
1625 |
1701 |
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for " |
1626 |
1702 |
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities " |
1627 |
1703 |
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy " |
1628 |
1704 |
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on " |
1629 |
1705 |
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, " |
1630 |
- | "the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
1631 |
- | "college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to " |
1632 |
- | "calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
1633 |
- | "undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole " |
1634 |
- | "study by that name does not take into account all the other fields that " |
1635 |
- | "mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all " |
1636 |
- | "to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid " |
1637 |
- | "reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
1638 |
- | "Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
+ |
1706 |
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
+ |
1707 |
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to" |
+ |
1708 |
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
+ |
1709 |
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole" |
+ |
1710 |
" study by that name does not take into account all the other fields that " |
+ |
1711 |
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all" |
+ |
1712 |
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid" |
+ |
1713 |
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
+ |
1714 |
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
1639 |
1715 |
"\"computer science\"." |
1640 |
1716 |
msgstr "" |
1641 |
1717 |
|
+ |
1718 |
" Universität oft als bloß \"Computer Science\" bezeichnet, als ob das " |
+ |
1719 |
"einzige, was ich gelernt habe, nur \"Computer\" wäre. Das degradiert mein " |
+ |
1720 |
"Studium und meine Fähigkeiten sowie andere Informatikstudenten.<br> " |
+ |
1721 |
"Informatik ist das Studium der Information: In praktischeren Begriffen " |
+ |
1722 |
"bedeutet das, dass ein Student-Informatiker lernt, wie Informationen " |
+ |
1723 |
"abgerufen werden, die Art der Information selbst, wie wir Informationen " |
+ |
1724 |
"speichern können, wie wir neue Informationen aus Daten ableiten. Der " |
+ |
1725 |
"Schwerpunkt ist wirklich, <em>information</em>, nicht Computer.<br> Dies " |
+ |
1726 |
"bedeutet, dass ein Informatiker ein Werkzeugband verschiedener Fähigkeiten " |
+ |
1727 |
"trägt: Per muss über: <ul> <li>Statistik lernen; die mathematischen " |
+ |
1728 |
"Prinzipien, um Informationen zu interpretieren und zu sammeln, sowie die " |
+ |
1729 |
"Schlussfolgerungen aus diesen Informationen abzuleiten.</li> <li><li>Human " |
+ |
1730 |
"Interaktionen; wie kommunizieren Menschen mit Technologie, wie können wir " |
+ |
1731 |
"ihre Daten studieren und sie mit verständlichen Diensten präsentieren.</li> " |
+ |
1732 |
"<li>Logic; dies lehrt über Sammlungen, machen Klangbeweise, und die " |
+ |
1733 |
"computergestützte Komplexität von Algorithmen.</li> <li> <li><li>Human " |
+ |
1734 |
"Interaktionen; wie kommunizieren Menschen mit Technologie, wie können wir " |
+ |
1735 |
"ihre Daten studieren und sie mit verständlichen Teilen präsentieren, wie wir" |
+ |
1736 |
" mit visuell beeinträchtigten, ...</li>Logic ist Computer Engineering; wie " |
+ |
1737 |
"wir entscheidende Schritte bei der Entwicklung von Software machen, die als " |
+ |
1738 |
"langfr Aber nur es nennen, das nicht dient dem, wovon es wirklich geht. Es " |
+ |
1739 |
"macht es auch so klingt, als ob es nicht wirklich so viel dazu gibt, wer " |
+ |
1740 |
"arbeitet nicht mit Computern? Der Grund, warum es so oft so genannt wird, " |
+ |
1741 |
"ist, weil die Informatik gründlich mit Computern verbunden ist, und Computer" |
+ |
1742 |
" sind tatsächlich unglaublich praktische Werkzeuge für unsere Studie. Aber " |
+ |
1743 |
"sie sind nicht der einzige Fokus (zumindest nicht an den Universitäten, an " |
+ |
1744 |
"denen ich sie studierte), und sie sollten nicht sein. Tatsächlich, wenn ein " |
+ |
1745 |
"Zauberer alle Computer über Nacht zerstören würde, könnten viele Bereiche in" |
+ |
1746 |
" der Informatik immer noch auf ihren eigenen Verdiensten existieren. Das " |
+ |
1747 |
"Studium einer Wissenschaft ist alles über das Lernen des Wie, des Warum, der" |
+ |
1748 |
" Grundlagen, Ihres Feldes, nicht nur die Werkzeuge, die Sie verwenden, das " |
+ |
1749 |
"ist, was College ist für.<br> Informatik nur \"Computer Science\" nennen ist" |
+ |
1750 |
" ähnlich zu nennen Mathematik \"Nummerwissenschaft\"; es ist wahr, dass " |
+ |
1751 |
"Mathematik zweifellos enge Verbindungen mit Ziffern und Zahlen hat, aber die" |
+ |
1752 |
" ganze Studie mit diesem Namen nennen berücksichtigt nicht alle anderen " |
+ |
1753 |
"Bereiche, die Mathematik umfasst, von denen die meisten nicht einmal " |
+ |
1754 |
"wirklich brauchen Zahlen überhaupt zu existieren. Wir verstehen das und " |
+ |
1755 |
"nennen es mit seinem richtigen Namen, um zu vermeiden, es auf einen Teil " |
+ |
1756 |
"davon zu reduzieren, der in unserem täglichen Leben sehr sichtbar ist. Bitte" |
+ |
1757 |
" behandeln Sie die Informatik mit der gleichen Begründung und nennen Sie sie" |
+ |
1758 |
" nicht \"Computer Science\"." |
+ |
1759 |
|
1642 |
1760 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
1643 |
1761 |
msgid "Don't buy diamonds" |
+ |
1762 |
msgid "Don't buy diamonds" |
1644 |
1763 |
msgstr "" |
1645 |
- | |
+ |
1764 |
|
1646 |
1765 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:544 |
1647 |
1766 |
msgid "" |
+ |
1767 |
msgid "" |
1648 |
1768 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel " |
1649 |
1769 |
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the " |
1650 |
- | "African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond " |
1651 |
- | "is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
1652 |
- | "price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
+ |
1770 |
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond" |
+ |
1771 |
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
+ |
1772 |
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
1653 |
1773 |
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being " |
1654 |
1774 |
"scammed." |
1655 |
1775 |
msgstr "" |
1656 |
1776 |
|
+ |
1777 |
" treiben grausame Kriege an, die die lokale Bevölkerung zerstören und den " |
+ |
1778 |
"Terrorismus auf das afrikanische Volk finanzieren, sowie die Sklaverei.<br> " |
+ |
1779 |
"Sie sind auch wertlos; Diamant ist ein sehr reichhaltiges Material und kann " |
+ |
1780 |
"leicht in Labors hergestellt werden. Der Preis wird künstlich durch das " |
+ |
1781 |
"Monopol auf die Verteilung von Diamanten durch die De Beers Corporation " |
+ |
1782 |
"aufgeblasen. Der Kauf eines Diamanten bedeutet automatisch, dass Sie " |
+ |
1783 |
"betrogen werden." |
+ |
1784 |
|
1657 |
1785 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:553 |
1658 |
1786 |
msgid "" |
+ |
1787 |
msgid "" |
1659 |
1788 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De " |
1660 |
- | "Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
1661 |
- | "rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was " |
1662 |
- | "even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!" |
1663 |
- | msgstr "" |
+ |
1789 |
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
+ |
1790 |
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was" |
+ |
1791 |
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first " |
+ |
1792 |
"time!" |
+ |
1793 |
msgstr "" |
1664 |
1794 |
|
+ |
1795 |
"von einer De Beers-Werbekampagne angetrieben wird), achten Sie auf (cubic) " |
+ |
1796 |
"Zirconia oder Moissanite-Ringe. Sie sind eine Tonne billiger und sehen genau" |
+ |
1797 |
" aus wie Diamanten. Der letztere wurde sogar von der Person, die ihn zum " |
+ |
1798 |
"ersten Mal entdeckte, mit Diamanten verwechselt!" |
+ |
1799 |
|
1665 |
1800 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:560 |
1666 |
1801 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
+ |
1802 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
1667 |
1803 |
msgstr "" |
1668 |
- | |
+ |
1804 |
|
1669 |
1805 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:562 |
1670 |
1806 |
msgid "" |
+ |
1807 |
msgid "" |
1671 |
1808 |
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire " |
1672 |
1809 |
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot " |
1673 |
- | "possibly overstate how important it is that we collectively act to make this " |
1674 |
- | "company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely " |
1675 |
- | "tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
1676 |
- | "Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
+ |
1810 |
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make " |
+ |
1811 |
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely" |
+ |
1812 |
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
+ |
1813 |
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
1677 |
1814 |
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, " |
1678 |
1815 |
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. " |
1679 |
1816 |
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot " |
1680 |
- | "refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an " |
1681 |
- | "addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
1682 |
- | "about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
1683 |
- | "hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow " |
1684 |
- | "them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
1685 |
- | "inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
+ |
1817 |
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an" |
+ |
1818 |
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
+ |
1819 |
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't" |
+ |
1820 |
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow" |
+ |
1821 |
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
+ |
1822 |
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
1686 |
1823 |
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens " |
1687 |
1824 |
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples " |
1688 |
1825 |
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about " |
1689 |
1826 |
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. " |
1690 |
1827 |
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence " |
1691 |
- | "changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
1692 |
- | "being something that requires justification: \"Surely if thát many people " |
1693 |
- | "are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" " |
1694 |
- | "For people that I manage to convince to leave, but just need a final " |
1695 |
- | "argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for " |
1696 |
- | "yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook " |
1697 |
- | "increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that " |
1698 |
- | "decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. " |
1699 |
- | "By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either." |
1700 |
- | msgstr "" |
1701 |
- | |
+ |
1828 |
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to " |
+ |
1829 |
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many " |
+ |
1830 |
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a " |
+ |
1831 |
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a " |
+ |
1832 |
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this " |
+ |
1833 |
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
+ |
1834 |
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
+ |
1835 |
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to " |
+ |
1836 |
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being " |
+ |
1837 |
"there either." |
+ |
1838 |
msgstr "" |
+ |
1839 |
"Facebook (und die anderen Social-Media-Plattformen, die dem Milliardär " |
+ |
1840 |
"Zuckerberg gehören) ist eine enorme Bedrohung für unsere bürgerlichen Rechte" |
+ |
1841 |
" und Freiheiten. Ich kann möglicherweise nicht übertreiben, wie wichtig es " |
+ |
1842 |
"ist, dass wir gemeinsam handeln, um dieses Unternehmen zu verderben.<br> Die" |
+ |
1843 |
" Verwendungen von Facebook haben ihr Leben vollständig verfolgt und " |
+ |
1844 |
"überwacht, alles. Es ist eine flagrante Verletzung der Privatsphäre.<br> " |
+ |
1845 |
"Glauben Sie mir, <strong> Ich weiß</strong>, dass das Verlassen von Facebook" |
+ |
1846 |
" eine harte Pille ist, die Sie schlucken können. Facebook erleichtert die " |
+ |
1847 |
"Kommunikation mit Angehörigen und Freunden, und Menschen sind soziale " |
+ |
1848 |
"Kreaturen, wir sehnen uns nach Verbindung mit anderen Menschen. Wenn Sie von" |
+ |
1849 |
" Facebook verwendet wurden, ist es schwierig, seine Haken zu entfernen. Wir " |
+ |
1850 |
"können dies nicht als Sucht bezeichnen, denn das wäre so, als würden wir " |
+ |
1851 |
"Essen als Lebensmittelsucht bezeichnen. \"Ich habe nichts zu verbergen\" zu " |
+ |
1852 |
"sagen, ist nicht das, wovon es geht. Es ist falsch zu sagen, dass " |
+ |
1853 |
"Privatsphäre und Geheimhaltung dasselbe sind. Ich verstehe nicht vor meinen " |
+ |
1854 |
"Freunden, dass ich ein Bad nehme, um mich selbst zu reinigen, aber ich würde" |
+ |
1855 |
" ihnen nie erlauben, mich zu beobachten. Ich liebe meine Eltern, aber ich " |
+ |
1856 |
"lasse sie nicht ohne meine Erlaubnis in meinen Platz kommen. Ich schäme mich" |
+ |
1857 |
" nicht, Orangensaft zu kaufen, aber ich zahle Bargeld, weil ich nicht " |
+ |
1858 |
"aufgezeichnet werden möchte, wenn ich das tue (was passiert, wenn Sie Debit " |
+ |
1859 |
"/ Kreditkarten verwenden). Ich bin sicher, dass Sie sich mehr Beispiele wie " |
+ |
1860 |
"diese vorstellen können.<br> Auch wenn Sie eine Person waren, die sich nicht" |
+ |
1861 |
" um Privatsphäre kümmert, gibt es Menschen, die es tun, und <strong> " |
+ |
1862 |
"braucht</strong> Privatsphäre. Facebook macht es schwieriger, dieses Recht " |
+ |
1863 |
"anzuwenden, weil seine bloße Existenz das <em>status quo</em> von der " |
+ |
1864 |
"Privatsphäre, die ein Menschenrecht ist, zu der Privatsphäre, die etwas ist," |
+ |
1865 |
" das Rechtfertigung erfordert: \"Sicherlich, wenn so viele Menschen auf " |
+ |
1866 |
"Facebook sind, ist vielleicht Privatsphäre nicht so wichtig, als ein Recht " |
+ |
1867 |
"zu haben?\" Für Menschen, die ich überzeugen kann, zu verlassen, aber nur " |
+ |
1868 |
"ein letztes Argument brauchen, um den endgültigen Schritt zu machen: Ich " |
+ |
1869 |
"bitte Sie, dies nicht nur für sich selbst, sondern auch für alle anderen zu " |
+ |
1870 |
"tun: Jede Person, die von Facebook verwendet wird, erhöht die Macht, die sie" |
+ |
1871 |
" hat, aber das Gegenteil ist auch wahr: Jede Person, die beschließt, die " |
+ |
1872 |
"Fäden zu entfernen, macht es einfacher für andere, es auch zu tun. Indem du " |
+ |
1873 |
"nicht auf Facebook bist, hilfst du allen anderen, indem du auch nicht da " |
+ |
1874 |
"bist." |
+ |
1875 |
|
1702 |
1876 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:603 |
1703 |
1877 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
+ |
1878 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
1704 |
1879 |
msgstr "" |
1705 |
- | |
+ |
1880 |
|
1706 |
1881 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:604 |
1707 |
1882 |
msgid "" |
+ |
1883 |
msgid "" |
1708 |
1884 |
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, " |
1709 |
1885 |
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. " |
1710 |
1886 |
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the " |
1711 |
1887 |
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what " |
1712 |
- | "those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points " |
1713 |
- | "to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually " |
1714 |
- | "safe way." |
1715 |
- | msgstr "" |
1716 |
- | |
+ |
1888 |
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some " |
+ |
1889 |
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the " |
+ |
1890 |
"actually safe way." |
+ |
1891 |
msgstr "" |
+ |
1892 |
"Ich habe darüber in einem Blogbeitrag geschrieben, aber ich muss es auch " |
+ |
1893 |
"hier ausführlich darstellen: Eine Form des Aktivismus ist die Weigerung, mit" |
+ |
1894 |
" Zahlungskarten zu bezahlen. Insistieren Sie darauf, mit Bargeld bezahlen zu" |
+ |
1895 |
" können!</p> <p> Banken lieben es, über die Bequemlichkeit und Sicherheit " |
+ |
1896 |
"der digitalen Zahlung zu sprechen, ohne wirklich herauszufinden, was diese " |
+ |
1897 |
"Punkte für <em>us</em>, den Kunden, sind. Ich werde über einige Punkte " |
+ |
1898 |
"gehen, um Sie davon zu überzeugen, die Nutzung der digitalen Zahlungen zu " |
+ |
1899 |
"stoppen und die tatsächlich sichere Art und Weise zu bezahlen." |
+ |
1900 |
|
1717 |
1901 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:613 |
1718 |
1902 |
msgid "The safety myth debunked" |
+ |
1903 |
msgid "The safety myth debunked" |
1719 |
1904 |
msgstr "" |
1720 |
- | |
+ |
1905 |
|
1721 |
1906 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:614 |
1722 |
1907 |
msgid "" |
+ |
1908 |
msgid "" |
1723 |
1909 |
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
1724 |
1910 |
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You " |
1725 |
- | "won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to " |
1726 |
- | "forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: " |
1727 |
- | "Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of " |
1728 |
- | "pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those " |
1729 |
- | "one by one:" |
1730 |
- | msgstr "" |
1731 |
- | |
+ |
1911 |
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone " |
+ |
1912 |
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's " |
+ |
1913 |
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of" |
+ |
1914 |
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those" |
+ |
1915 |
" one by one:" |
+ |
1916 |
msgstr "" |
+ |
1917 |
"Was bedeutet es also, dass digitale Zahlungen \"sicher\" sind? Wenn Sie " |
+ |
1918 |
"weiter probieren, erhalten Sie oft die gleiche Art von Antworten:</p> " |
+ |
1919 |
"<ul><li>Es ist sicherer: Sie werden nicht viel Geld verlieren, wenn Sie " |
+ |
1920 |
"gefangen werden.</li> <li>Es ist weniger anfällig für Fälschungen: Sie " |
+ |
1921 |
"riskieren nicht, gefälschtes Geld zu akzeptieren.</li> <li>Es ist " |
+ |
1922 |
"hygienisch: Bargeld ist schmutzig und ein Vektor für Bakterien, Viren und " |
+ |
1923 |
"alle Arten von Krankheitserregern, die ernsthafte Gesundheitsrisiken " |
+ |
1924 |
"darstellen.</li> </ul> <p>So lasst uns diese eins nach dem anderen " |
+ |
1925 |
"behandeln:" |
+ |
1926 |
|
1732 |
1927 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:623 |
1733 |
1928 |
msgid "" |
+ |
1929 |
msgid "" |
1734 |
1930 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's " |
1735 |
1931 |
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit " |
1736 |
1932 |
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to " |
1737 |
- | "all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
1738 |
- | "wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder " |
1739 |
- | "surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and " |
1740 |
- | "every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable " |
1741 |
- | "information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with " |
1742 |
- | "hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the " |
1743 |
- | "rest of your money." |
1744 |
- | msgstr "" |
1745 |
- | |
+ |
1933 |
" all the money on your bank accounts. By <a " |
+ |
1934 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
+ |
1935 |
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
+ |
1936 |
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a " |
+ |
1937 |
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, " |
+ |
1938 |
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you " |
+ |
1939 |
"don't expose access codes to the rest of your money." |
+ |
1940 |
msgstr "" |
+ |
1941 |
"Der Pickpocketing-Mythos: Dies scheint auf den ersten Blick trivial, aber es" |
+ |
1942 |
" ist eigentlich das Gegenteil. Debit-/Kreditkarten sind nur mit einer " |
+ |
1943 |
"4-stelligen PIN gesichert, was ein Schritt von Bargeld, wahr ist. Aber sie " |
+ |
1944 |
"geben auch direkten Zugriff auf das gesamte Geld auf Ihren Bankkonten. Durch" |
+ |
1945 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing " |
+ |
1946 |
"(-computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder surfing</a> können " |
+ |
1947 |
"Pickpockets Geld von jeder Karte in Ihrer Brieftasche stehlen, und jedes " |
+ |
1948 |
"Mal, wenn Sie Ihren PIN-Code eingeben, ist ein Moment, in dem Sie diese " |
+ |
1949 |
"wertvollen Informationen freigeben. Das Bezahlen mit Bargeld ist sicherer, " |
+ |
1950 |
"da Sie nicht die ganze Zeit mit Hunderten von Euro herumlaufen und Sie " |
+ |
1951 |
"Zugangscodes nicht dem Rest Ihres Geldes aussetzen." |
+ |
1952 |
|
1746 |
1953 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:645 |
1747 |
1954 |
msgid "" |
+ |
1955 |
msgid "" |
1748 |
1956 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
1749 |
1957 |
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
1750 |
1958 |
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
1751 |
1959 |
"for the EU's diversity!):" |
1752 |
1960 |
msgstr "" |
1753 |
1961 |
|
+ |
1962 |
"ist so klein, dass es fast lächerlich ist, sie sogar zu erwähnen. Die EZB " |
+ |
1963 |
"hat ein Video mit allen Sicherheitsmerkmalen für die Banknoten gemacht (in " |
+ |
1964 |
"23 Sprachen, 23 Hörays für die Vielfalt der EU!):" |
+ |
1965 |
|
1754 |
1966 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:688 |
1755 |
1967 |
msgid "" |
+ |
1968 |
msgid "" |
1756 |
1969 |
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! " |
1757 |
1970 |
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:" |
1758 |
1971 |
msgstr "" |
1759 |
1972 |
|
+ |
1973 |
"sind einige Extras, um Sie von der Sicherheit der Verwendung von Euro als " |
+ |
1974 |
"Bargeld zu überzeugen:" |
+ |
1975 |
|
1760 |
1976 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:691 |
1761 |
1977 |
msgid "" |
+ |
1978 |
msgid "" |
1762 |
1979 |
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
1763 |
1980 |
"firmware." |
1764 |
1981 |
msgstr "" |
1765 |
1982 |
|
+ |
1983 |
"Drucker-Firmware blockiert." |
+ |
1984 |
|
1766 |
1985 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:692 |
1767 |
1986 |
msgid "" |
+ |
1987 |
msgid "" |
1768 |
1988 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that " |
1769 |
- | "they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
1770 |
- | "monetization." |
+ |
1989 |
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
+ |
1990 |
"monetization." |
1771 |
1991 |
msgstr "" |
1772 |
1992 |
|
+ |
1993 |
"folgen, die jede \"legale\" gefälschte Note völlig nutzlos für die " |
+ |
1994 |
"Monetarisierung machen." |
+ |
1995 |
|
1773 |
1996 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:695 |
1774 |
1997 |
#, python-format |
1775 |
- | msgid "" |
+ |
1998 |
msgid "" |
1776 |
1999 |
"The European Union has so much trust in the security of its currency that " |
1777 |
2000 |
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/" |
1778 |
- | "html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes " |
1779 |
- | "directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send " |
1780 |
- | "a letter, and after some security and confidentiality checks you can get " |
1781 |
- | "those as well." |
1782 |
- | msgstr "" |
1783 |
- | |
+ |
2001 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2002 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own " |
+ |
2003 |
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some" |
+ |
2004 |
" security and confidentiality checks you can get those as well." |
+ |
2005 |
msgstr "" |
+ |
2006 |
"Die Europäische Union hat so viel Vertrauen in die Sicherheit ihrer Währung," |
+ |
2007 |
" dass Sie <a " |
+ |
2008 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2009 |
" target=\"_blank\">Bilder von Euro-Banknoten direkt von ihrer eigenen " |
+ |
2010 |
"Website</a> herunterladen können. Bei hochauflösenden können Sie einen Brief" |
+ |
2011 |
" senden, und nach einigen Sicherheits- und Vertraulichkeitsprüfungen können " |
+ |
2012 |
"Sie diese auch erhalten." |
+ |
2013 |
|
1784 |
2014 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:703 |
1785 |
2015 |
msgid "" |
+ |
2016 |
msgid "" |
1786 |
2017 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the " |
1787 |
2018 |
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the " |
1788 |
2019 |
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible " |
1789 |
- | "to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
1790 |
- | "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
2020 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
+ |
2021 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
1791 |
2022 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses " |
1792 |
2023 |
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/" |
1793 |
- | "bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing " |
1794 |
- | "air particles in a shop.</a>" |
1795 |
- | msgstr "" |
1796 |
- | |
+ |
2024 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2025 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a " |
+ |
2026 |
"shop.</a>" |
+ |
2027 |
msgstr "" |
+ |
2028 |
"Der Hygiene-Mythos: Selbst das ist kein Problem: Ich schrieb dies während " |
+ |
2029 |
"der COVID-19-Pandemie, aber weil ich befürchtete, dass Bargeld bei der " |
+ |
2030 |
"Übertragung des Virus helfen könnte, beschloss ich, diese Veröffentlichung " |
+ |
2031 |
"zu verzögern, da es plausibel war, davon auszugehen, dass es das tat. Aber " |
+ |
2032 |
"auch das ist nicht wahr: Die Bank of England führte <a " |
+ |
2033 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
2034 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">eine Studie</a> durch, die fand, " |
+ |
2035 |
"dass Bargeld keine größere Gefahr darstellt als <a " |
+ |
2036 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2037 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">Atmung von Luftpartikeln in " |
+ |
2038 |
"einem Laden.</a>" |
+ |
2039 |
|
1797 |
2040 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38 |
1798 |
2041 |
msgid "Gifts" |
+ |
2042 |
msgid "Gifts" |
1799 |
2043 |
msgstr "" |
1800 |
- | |
+ |
2044 |
|
1801 |
2045 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39 |
1802 |
2046 |
msgid "" |
+ |
2047 |
msgid "" |
1803 |
2048 |
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n" |
1804 |
2049 |
"mij of Jonathan moeten kopen." |
1805 |
2050 |
msgstr "" |
1806 |
2051 |
|
+ |
2052 |
"müssen." |
+ |
2053 |
|
1807 |
2054 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
1808 |
2055 |
msgid "Maarten | Main page" |
1809 |
2056 |
msgstr "Maarten | Hauptseite" |
1810 |
2057 |
|
1811 |
2058 |
#: about/templates/about/index.djhtml:12 |
1812 |
2059 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
1813 |
2060 |
msgid "Maarten's website" |
1814 |
2061 |
msgstr "Website von Maarten" |
1815 |
2062 |
|
1816 |
2063 |
#: about/templates/about/index.djhtml:15 |
1817 |
2064 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
1818 |
2065 |
msgstr "Maartens persönlicher Platz im Internet. Herzlich willkommen!" |
1819 |
2066 |
|
1820 |
2067 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
1821 |
2068 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
1822 |
2069 |
msgid "Welcome!" |
1823 |
2070 |
msgstr "Wilkommen!" |
1824 |
2071 |
|
1825 |
2072 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
1826 |
2073 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
1827 |
2074 |
#, fuzzy |
1828 |
2075 |
#| msgid "" |
1829 |
2076 |
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n" |
1830 |
2077 |
#| " student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n" |
1831 |
2078 |
#| " I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n" |
1832 |
2079 |
#| " a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n" |
1833 |
2080 |
#| " enjoy your stay!" |
1834 |
2081 |
msgid "" |
1835 |
2082 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my " |
1836 |
2083 |
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those " |
1837 |
2084 |
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, " |
1838 |
- | "enjoy your stay!" |
1839 |
- | msgstr "" |
+ |
2085 |
" enjoy your stay!" |
+ |
2086 |
msgstr "" |
1840 |
2087 |
"Hallo da! Ich bin Maarten, ein glücklicher Student aus Belgien, und das ist " |
1841 |
2088 |
"meine erstaunliche persönliche Website. Ich mag viele Dinge und teile einige " |
1842 |
- | "davon hier. Schauen Sie sich um, lesen Sie ein bisschen, sprechen Sie mit " |
1843 |
- | "mir und vor allem, genießen Sie!" |
+ |
2089 |
" davon hier. Schauen Sie sich um, lesen Sie ein bisschen, sprechen Sie mit " |
+ |
2090 |
"mir und vor allem, genießen Sie!" |
1844 |
2091 |
|
1845 |
2092 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
1846 |
2093 |
msgid "Blog" |
1847 |
2094 |
msgstr "Blog" |
1848 |
2095 |
|
1849 |
2096 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
1850 |
2097 |
#, fuzzy |
1851 |
2098 |
#| msgid "" |
1852 |
2099 |
#| "My personal scribblepad, written from scratch,\n" |
1853 |
2100 |
#| " on which I ramble about everything I like. Highly " |
1854 |
- | #| "recommended\n" |
1855 |
- | #| " while eating breakfast." |
+ |
2101 |
#| " while eating breakfast." |
1856 |
2102 |
msgid "" |
1857 |
2103 |
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about " |
1858 |
2104 |
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast." |
1859 |
2105 |
msgstr "" |
1860 |
2106 |
"Mein persönliches Notizbuch, von Grund auf geschrieben, auf dem ich über " |
1861 |
2107 |
"alles wandere, was mir gefällt. Sehr zu empfehlen beim Frühstück." |
1862 |
2108 |
|
1863 |
2109 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
1864 |
2110 |
msgid "Visit blog" |
1865 |
2111 |
msgstr "Blog besuchen" |
1866 |
2112 |
|
1867 |
2113 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
1868 |
2114 |
msgid "" |
+ |
2115 |
msgid "" |
1869 |
2116 |
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun " |
1870 |
- | "duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta " |
1871 |
- | "en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
1872 |
- | "maar eens een keer kijken!" |
+ |
2117 |
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta" |
+ |
2118 |
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
+ |
2119 |
"maar eens een keer kijken!" |
1873 |
2120 |
msgstr "" |
1874 |
2121 |
|
+ |
2122 |
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta " |
+ |
2123 |
"en er sind nog een hoop geweldige features unterweg, maar ga nu zeker al " |
+ |
2124 |
"maar eens een keer kijken!" |
+ |
2125 |
|
1875 |
2126 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
1876 |
2127 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
+ |
2128 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
1877 |
2129 |
msgstr "" |
1878 |
- | |
+ |
2130 |
|
1879 |
2131 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86 |
1880 |
2132 |
#, fuzzy |
1881 |
2133 |
#| msgid "" |
1882 |
2134 |
#| "I actually don't use GitHub to host my code,\n" |
1883 |
2135 |
#| " contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying " |
1884 |
- | #| "to\n" |
1885 |
- | #| " create something that's just fit to my taste. I host a couple " |
1886 |
- | #| "of\n" |
1887 |
- | #| " archive repositories there, as well as dotfiles, and that " |
1888 |
- | #| "jazz. It's\n" |
1889 |
- | #| " a continuing work, so don't flip your desk if the layout is " |
1890 |
- | #| "upside\n" |
1891 |
- | #| " down tomorrow =3" |
+ |
2136 |
#| " create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n" |
+ |
2137 |
#| " archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n" |
+ |
2138 |
#| " a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n" |
+ |
2139 |
#| " down tomorrow =3" |
1892 |
2140 |
msgid "" |
1893 |
2141 |
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other " |
1894 |
2142 |
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my " |
1895 |
2143 |
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, " |
1896 |
2144 |
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout " |
1897 |
- | "is upside down tomorrow =3" |
1898 |
- | msgstr "" |
+ |
2145 |
" is upside down tomorrow =3" |
+ |
2146 |
msgstr "" |
1899 |
2147 |
"Ich benutze GitHub eigentlich nicht, um meinen Code zu hosten, im Gegensatz " |
1900 |
2148 |
"zu vielen anderen Programmierern. Stattdessen habe ich versucht, etwas zu " |
1901 |
2149 |
"schaffen, das meinen Bedürfnissen entspricht. Ich beherberge dort ein paar " |
1902 |
2150 |
"Archiven,sowie Dotfiles und andere Dinge. Es ist eine fortwährende Arbeit, " |
1903 |
2151 |
"also drehe deinen Schreibtisch nicht um, wenn das Layout morgen auf den Kopf " |
1904 |
- | "gestellt ist." |
1905 |
- | |
+ |
2152 |
" gestellt ist." |
+ |
2153 |
|
1906 |
2154 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93 |
1907 |
2155 |
msgid "Temporarily unavailable" |
1908 |
2156 |
msgstr "Vorübergehend nicht verfügbar" |
1909 |
2157 |
|
1910 |
2158 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
1911 |
2159 |
msgid "Check code" |
1912 |
2160 |
msgstr "Code überprüfen" |
1913 |
2161 |
|
1914 |
2162 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
1915 |
2163 |
msgid "About me" |
1916 |
2164 |
msgstr "Über mich" |
1917 |
2165 |
|
1918 |
2166 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105 |
1919 |
2167 |
#, fuzzy |
1920 |
2168 |
#| msgid "" |
1921 |
2169 |
#| "Well, if you wish to know more of me, I have a page\n" |
1922 |
2170 |
#| " where I describe myself in a couple more sentences. You " |
1923 |
- | #| "know,\n" |
1924 |
- | #| " because I can =)\n" |
+ |
2171 |
#| " because I can =)\n" |
1925 |
2172 |
#| " " |
1926 |
2173 |
msgid "" |
1927 |
2174 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself " |
1928 |
2175 |
"in a couple more sentences. You know, because I can =)" |
1929 |
2176 |
msgstr "" |
1930 |
2177 |
"Nun, wenn Sie mehr von mir wissen möchten, habe ich eine Seite, auf der ich " |
1931 |
2178 |
"mich in ein paar weiteren Sätzen beschreibe. Weil ich es kann =3" |
1932 |
2179 |
|
1933 |
2180 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110 |
1934 |
2181 |
msgid "Read on" |
1935 |
2182 |
msgstr "Weiter lesen" |
1936 |
2183 |
|
1937 |
2184 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
1938 |
2185 |
msgid "Wish list" |
+ |
2186 |
msgid "Wish list" |
1939 |
2187 |
msgstr "" |
1940 |
- | |
+ |
2188 |
|
1941 |
2189 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116 |
1942 |
2190 |
msgid "" |
+ |
2191 |
msgid "" |
1943 |
2192 |
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click " |
1944 |
2193 |
"here. (This page is only available in Dutch.)" |
1945 |
2194 |
msgstr "" |
1946 |
2195 |
|
+ |
2196 |
"klicken Sie hier. (Diese Seite ist nur auf Niederländisch verfügbar.)" |
+ |
2197 |
|
1947 |
2198 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119 |
1948 |
2199 |
msgid "Open wishlist" |
+ |
2200 |
msgid "Open wishlist" |
1949 |
2201 |
msgstr "" |
1950 |
- | |
+ |
2202 |
|
1951 |
2203 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125 |
1952 |
2204 |
msgid "Publications" |
1953 |
2205 |
msgstr "Veröffentlichungen" |
1954 |
2206 |
|
1955 |
2207 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127 |
1956 |
2208 |
#, fuzzy |
1957 |
2209 |
#| msgid "" |
1958 |
2210 |
#| "Throughout my academic career, I've written a lot,\n" |
1959 |
2211 |
#| " sometimes together with other people. To avoid that these " |
1960 |
- | #| "papers get\n" |
1961 |
- | #| " lost to the passing of time, I've decided to publish them on " |
1962 |
- | #| "my website, should somebody\n" |
1963 |
- | #| " want to read them." |
+ |
2212 |
#| " lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody\n" |
+ |
2213 |
#| " want to read them." |
1964 |
2214 |
msgid "" |
1965 |
2215 |
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with " |
1966 |
2216 |
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, " |
1967 |
2217 |
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read " |
1968 |
2218 |
"them." |
1969 |
2219 |
msgstr "" |
1970 |
2220 |
"Während meiner akademischen Karriere habe ich viel geschrieben, manchmal " |
1971 |
2221 |
"zusammen mit anderen Menschen. Um zu vermeiden, dass diese Papiere im Laufe " |
1972 |
2222 |
"der Zeit verloren gehen, habe ich beschlossen, sie auf meiner Website zu " |
1973 |
2223 |
"veröffentlichen, sollte jemand sie lesen wollen." |
1974 |
2224 |
|
1975 |
2225 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132 |
1976 |
2226 |
msgid "Consult publications" |
1977 |
2227 |
msgstr "Veröffentlichungen konsultieren" |
1978 |
2228 |
|
1979 |
2229 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137 |
1980 |
2230 |
msgid "Other projects" |
1981 |
2231 |
msgstr "Weitere Projekte" |
1982 |
2232 |
|
1983 |
2233 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139 |
1984 |
2234 |
#, fuzzy |
1985 |
2235 |
#| msgid "" |
1986 |
2236 |
#| "Projects come and go, and with my website I can\n" |
1987 |
2237 |
#| " present them to you. This cards takes you to the\n" |
1988 |
2238 |
#| " archive of past projects.\n" |
1989 |
2239 |
#| " " |
1990 |
2240 |
msgid "" |
1991 |
2241 |
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This " |
1992 |
2242 |
"cards takes you to the archive of past projects." |
1993 |
2243 |
msgstr "" |
1994 |
2244 |
"Projekte kommen und gehen, und mit meiner Website kann ich sie Ihnen " |
1995 |
2245 |
"präsentieren. Diese Karten führen Sie ins Archiv vergangener Projekte." |
1996 |
2246 |
|
1997 |
2247 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145 |
1998 |
2248 |
msgid "View projects" |
1999 |
2249 |
msgstr "Projekte ansehen" |
2000 |
2250 |
|
2001 |
2251 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152 |
2002 |
2252 |
#, fuzzy |
2003 |
2253 |
#| msgid "" |
2004 |
2254 |
#| "Trying to make this place better takes some time. So\n" |
2005 |
2255 |
#| " I made a page in the hopes that it can engage you to partake " |
2006 |
- | #| "in that\n" |
2007 |
- | #| " process. Because it's never too late to begin.\n" |
+ |
2256 |
#| " process. Because it's never too late to begin.\n" |
2008 |
2257 |
#| " " |
2009 |
2258 |
msgid "" |
2010 |
2259 |
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the " |
2011 |
2260 |
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never " |
2012 |
2261 |
"too late to begin." |
2013 |
2262 |
msgstr "" |
2014 |
2263 |
"Der Versuch, diesen Ort besser zu machen, dauert einige Zeit. Also habe ich " |
2015 |
2264 |
"eine Seite in der Hoffnung gemacht, dass sie Sie dazu einladen kann, an " |
2016 |
2265 |
"diesem Prozess teilzunehmen. Weil es nie zu spät ist, um zu beginnen." |
2017 |
2266 |
|
2018 |
2267 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158 |
2019 |
2268 |
msgid "List talking points" |
2020 |
2269 |
msgstr "Punkte auflisten" |
2021 |
2270 |
|
2022 |
2271 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163 |
2023 |
2272 |
msgid "Qzertyuiop network" |
2024 |
2273 |
msgstr "Qzertyuiop-Netzwerk" |
2025 |
2274 |
|
2026 |
2275 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
2027 |
2276 |
#, fuzzy |
2028 |
2277 |
#| msgid "" |
2029 |
2278 |
#| "This website is part of the Qzertyuiop network,\n" |
2030 |
2279 |
#| " connecting my closest friends over the internet. From this " |
2031 |
- | #| "card, you\n" |
2032 |
- | #| " can go to their websites as well!\n" |
+ |
2280 |
#| " can go to their websites as well!\n" |
2033 |
2281 |
#| " " |
2034 |
2282 |
msgid "" |
2035 |
2283 |
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest " |
2036 |
2284 |
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as " |
2037 |
2285 |
"well!" |
2038 |
2286 |
msgstr "" |
2039 |
2287 |
"Diese Website ist Teil des Qzertyuiop-Netzwerks und verbindet meine engsten " |
2040 |
2288 |
"Freunde über das Internet. Von dieser Karte können Sie auch auf ihre " |
2041 |
2289 |
"Websites gehen!" |
2042 |
2290 |
|
2043 |
2291 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
2044 |
2292 |
msgid "Contact me" |
2045 |
2293 |
msgstr "Kontaktieren Sie mich" |
2046 |
2294 |
|
2047 |
2295 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
2048 |
2296 |
#, fuzzy |
2049 |
2297 |
#| msgid "" |
2050 |
2298 |
#| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n" |
2051 |
2299 |
#| " the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, " |
2052 |
- | #| "tell me\n" |
2053 |
- | #| " something important, or correct a typo I made, it's all good, I " |
2054 |
- | #| "love to\n" |
2055 |
- | #| " hear from you!\n" |
+ |
2300 |
#| " something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to\n" |
+ |
2301 |
#| " hear from you!\n" |
2056 |
2302 |
#| " <!--If necessary, put some contact info of yourself in your " |
2057 |
- | #| "message so I can get\n" |
2058 |
- | #| " back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. " |
2059 |
- | #| "Adding a\n" |
2060 |
- | #| " hyperlink will put automatically ban your computer from my " |
2061 |
- | #| "website\n" |
2062 |
- | #| " and probably make it explode, so don't do that.-->" |
+ |
2303 |
#| " back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a\n" |
+ |
2304 |
#| " hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n" |
+ |
2305 |
#| " and probably make it explode, so don't do that.-->" |
2063 |
2306 |
msgid "" |
2064 |
2307 |
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to " |
2065 |
- | "yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
2066 |
- | "correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
+ |
2308 |
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
+ |
2309 |
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
2067 |
2310 |
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get " |
2068 |
2311 |
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a " |
2069 |
2312 |
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and " |
2070 |
2313 |
"probably make it explode, so don't do that.-->" |
2071 |
2314 |
msgstr "" |
2072 |
2315 |
"Wenn Sie mich kontaktieren möchten, verwenden Sie dieses bequeme Formular, " |
2073 |
2316 |
"den direktesten Link zu mir. Schicken Sie mir ein Dankeschön, sagen Sie mir " |
2074 |
2317 |
"etwas Wichtiges, oder korrigieren Sie einen Tippfehler, den ich gemacht " |
2075 |
2318 |
"habe, es ist alles gut, ich liebe es, von Ihnen zu hören!" |
2076 |
2319 |
|
2077 |
2320 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196 |
2078 |
2321 |
msgid "Your name" |
2079 |
2322 |
msgstr "Ihr Name" |
2080 |
2323 |
|
2081 |
2324 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198 |
2082 |
2325 |
msgid "Your message" |
2083 |
2326 |
msgstr "Ihre Nachricht" |
2084 |
2327 |
|
2085 |
2328 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200 |
2086 |
2329 |
#, fuzzy |
2087 |
2330 |
#| msgid "" |
2088 |
2331 |
#| "Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n" |
2089 |
2332 |
#| " one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
2090 |
2333 |
msgid "" |
2091 |
2334 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three " |
2092 |
2335 |
"Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
2093 |
2336 |
msgstr "" |
2094 |
2337 |
"Roboter-überprüfung: Geben Sie den Namen einer beliebigen belgischen Provinz " |
2095 |
- | "in einer der drei belgischen Sprachen ein (siehe Wikipedia!):" |
2096 |
- | |
+ |
2338 |
" in einer der drei belgischen Sprachen ein (siehe Wikipedia!):" |
+ |
2339 |
|
2097 |
2340 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203 |
2098 |
2341 |
msgid "Province" |
2099 |
2342 |
msgstr "Provinz" |
2100 |
2343 |
|
2101 |
2344 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204 |
2102 |
2345 |
msgid "Send" |
2103 |
2346 |
msgstr "Nachricht senden" |
2104 |
2347 |
|
2105 |
2348 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
2106 |
2349 |
msgid "Project archive" |
+ |
2350 |
msgid "Project archive" |
2107 |
2351 |
msgstr "" |
2108 |
- | |
+ |
2352 |
|
2109 |
2353 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
2110 |
2354 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
+ |
2355 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
2111 |
2356 |
msgstr "" |
2112 |
2357 |
|
+ |
2358 |
|
2113 |
2359 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
2114 |
2360 |
msgid "Navigation" |
2115 |
2361 |
msgstr "Navigation" |
2116 |
2362 |
|
2117 |
2363 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
2118 |
2364 |
msgid "Front page" |
2119 |
2365 |
msgstr "Hauptseite" |
2120 |
2366 |
|
2121 |
2367 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
2122 |
2368 |
msgid "" |
+ |
2369 |
msgid "" |
2123 |
2370 |
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the " |
2124 |
2371 |
"purpose of archiving them if somebody wants to see them." |
2125 |
2372 |
msgstr "" |
2126 |
2373 |
|
+ |
2374 |
" archivieren, wenn jemand sie sehen möchte." |
+ |
2375 |
|
2127 |
2376 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
2128 |
2377 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
+ |
2378 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
2129 |
2379 |
msgstr "" |
2130 |
- | |
+ |
2380 |
|
2131 |
2381 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
2132 |
2382 |
msgid "" |
+ |
2383 |
msgid "" |
2133 |
2384 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent " |
2134 |
2385 |
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the " |
2135 |
- | "place for you." |
2136 |
- | msgstr "" |
+ |
2386 |
" place for you." |
+ |
2387 |
msgstr "" |
2137 |
2388 |
|
+ |
2389 |
"Universität Gent. Wenn Sie wissen wollen, was wir ändern wollen, dann ist " |
+ |
2390 |
"dies der Ort für Sie." |
+ |
2391 |
|
2138 |
2392 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
2139 |
2393 |
msgid "View project page" |
+ |
2394 |
msgid "View project page" |
2140 |
2395 |
msgstr "" |
2141 |
- | |
+ |
2396 |
|
2142 |
2397 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
2143 |
2398 |
msgid "Quotebook" |
+ |
2399 |
msgid "Quotebook" |
2144 |
2400 |
msgstr "" |
2145 |
- | |
+ |
2401 |
|
2146 |
2402 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
2147 |
2403 |
msgid "" |
+ |
2404 |
msgid "" |
2148 |
2405 |
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as " |
2149 |
2406 |
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long " |
2150 |
2407 |
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is " |
2151 |
2408 |
"comforting." |
2152 |
2409 |
msgstr "" |
2153 |
2410 |
|
+ |
2411 |
" besondere Behandlung für meine Freunde von Informatik. Eine erstaunliche " |
+ |
2412 |
"Zeit, die längst vergangen ist, aber ich behalte einen kleinen Link zum " |
+ |
2413 |
"Projekt, weil Nostalgie tröstend ist." |
+ |
2414 |
|
2154 |
2415 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
2155 |
2416 |
msgid "Open quotebook" |
+ |
2417 |
msgid "Open quotebook" |
2156 |
2418 |
msgstr "" |
2157 |
- | |
+ |
2419 |
|
2158 |
2420 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:5 |
2159 |
2421 |
msgid "Web of important sites" |
+ |
2422 |
msgid "Web of important sites" |
2160 |
2423 |
msgstr "" |
2161 |
- | |
+ |
2424 |
|
2162 |
2425 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:6 |
2163 |
2426 |
msgid "" |
+ |
2427 |
msgid "" |
2164 |
2428 |
"\n" |
2165 |
2429 |
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n" |
2166 |
2430 |
msgstr "" |
2167 |
2431 |
|
+ |
2432 |
"zu werden." |
+ |
2433 |
|
2168 |
2434 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:13 |
2169 |
2435 |
msgid "" |
+ |
2436 |
msgid "" |
2170 |
2437 |
"\n" |
2171 |
2438 |
"\n" |
2172 |
2439 |
msgstr "" |
2173 |
- | |
+ |
2440 |
|
2174 |
2441 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:17 |
2175 |
2442 |
msgid "" |
+ |
2443 |
msgid "" |
2176 |
2444 |
"\n" |
2177 |
2445 |
" The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a " |
2178 |
- | "lot\n" |
2179 |
- | " of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It " |
2180 |
- | "also\n" |
2181 |
- | " gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch " |
2182 |
- | "language\n" |
2183 |
- | " properly. It's my first stop for these questions and almost always my " |
2184 |
- | "last.\n" |
2185 |
- | msgstr "" |
+ |
2446 |
" of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n" |
+ |
2447 |
" gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n" |
+ |
2448 |
" properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n" |
+ |
2449 |
msgstr "" |
2186 |
2450 |
|
+ |
2451 |
"Informationen über die Rechtschreibung und Grammatik in Niederländisch und " |
+ |
2452 |
"flämisch auflistet. Es gibt auch Ratschläge darüber, wann und wie man die " |
+ |
2453 |
"Regeln der niederländischen Sprache richtig anwendet. Es ist mein erster " |
+ |
2454 |
"Halt für diese Fragen und fast immer mein letzter." |
+ |
2455 |
|
2187 |
2456 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:24 |
2188 |
2457 |
msgid "" |
+ |
2458 |
msgid "" |
2189 |
2459 |
"\n" |
2190 |
2460 |
" My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio " |
2191 |
- | "and\n" |
2192 |
- | " who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to " |
2193 |
- | "read\n" |
2194 |
- | " all about that is his own website, so take a look there if you're " |
2195 |
- | "curious!\n" |
2196 |
- | msgstr "" |
+ |
2461 |
" who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n" |
+ |
2462 |
" all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n" |
+ |
2463 |
msgstr "" |
2197 |
2464 |
|
+ |
2465 |
"Portfolio und der bereits in belgischen Zeitungen aufgetaucht ist. Der beste" |
+ |
2466 |
" Ort, um alles darüber zu lesen, ist seine eigene Website, also schauen Sie " |
+ |
2467 |
"sich dort an, wenn Sie neugierig sind!" |
+ |
2468 |
|
2198 |
2469 |
#~ msgid "Interests" |
2199 |
2470 |
#~ msgstr "Zinsen" |
2200 |
2471 |
|
2201 |
2472 |
#~ msgid "" |
2202 |
2473 |
#~ "I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n" |
2203 |
2474 |
#~ " They make life just so amazing, and I hope I can also do that for " |
2204 |
- | #~ "them.\n" |
2205 |
- | #~ " I try to open myself up to others as much as possible (or at least, " |
2206 |
- | #~ "as much\n" |
2207 |
- | #~ " as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
+ |
2475 |
#~ " I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n" |
+ |
2476 |
#~ " as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
2208 |
2477 |
#~ " happiness with them as well. All in pursuit of making our world a " |
2209 |
- | #~ "better\n" |
2210 |
- | #~ " place for everyone!" |
+ |
2478 |
#~ " place for everyone!" |
2211 |
2479 |
#~ msgstr "" |
2212 |
2480 |
#~ "Ich bin gesegnet mit den besten Freunden, die man sich vorstellen kann. " |
2213 |
- | #~ "Sie machen das Leben so erstaunlich, und ich hoffe, dass ich das auch für " |
2214 |
- | #~ "sie tun kann. Ich versuche, mich für andere so weit wie möglich zu öffnen " |
2215 |
- | #~ "(oder zumindest, so viel ich mich wohl fühle), in der Hoffnung, dass ich " |
2216 |
- | #~ "mein Glück auch mit ihnen teilen kann. Alle auf der Suche, unsere Welt zu " |
2217 |
- | #~ "einem besseren Ort für alle zu machen!" |
2218 |
- | |
+ |
2481 |
#~ "machen das Leben so erstaunlich, und ich hoffe, dass ich das auch für sie " |
+ |
2482 |
#~ "tun kann. Ich versuche, mich für andere so weit wie möglich zu öffnen (oder " |
+ |
2483 |
#~ "zumindest, so viel ich mich wohl fühle), in der Hoffnung, dass ich mein " |
+ |
2484 |
#~ "Glück auch mit ihnen teilen kann. Alle auf der Suche, unsere Welt zu einem " |
+ |
2485 |
#~ "besseren Ort für alle zu machen!" |
+ |
2486 |
|
2219 |
2487 |
#~ msgid "Studies" |
2220 |
2488 |
#~ msgstr "Studien" |
2221 |
2489 |
|
2222 |
2490 |
#~ msgid "" |
2223 |
2491 |
#~ "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n" |
2224 |
2492 |
#~ " (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, " |
2225 |
- | #~ "since I'm\n" |
2226 |
- | #~ " now a graduate\n" |
+ |
2493 |
#~ " now a graduate\n" |
2227 |
2494 |
#~ " student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. " |
2228 |
- | #~ "I spent most of my\n" |
2229 |
- | #~ " time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
+ |
2495 |
#~ " time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
2230 |
2496 |
#~ " When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n" |
2231 |
2497 |
#~ " Psychology & Pedagogy. For my\n" |
2232 |
2498 |
#~ " courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n" |
2233 |
2499 |
#~ " " |
2234 |
2500 |
#~ msgstr "" |
2235 |
2501 |
#~ "Ich habe einen Bakkalaureus Informatik an der Universität Hasselt. Heute " |
2236 |
- | #~ "bin ich jedoch selten da, da ich jetzt Meisterstudent der " |
2237 |
- | #~ "Ingenieurswissenschaften-Informatik an der Gent University bin. Ich " |
2238 |
- | #~ "verbrachte die meiste Zeit in einem gemieteten Garçonnière in Gent mit " |
2239 |
- | #~ "meinem Freund Jonathan.<br>\n" |
2240 |
- | #~ "Wenn ich keine Lektionen habe, bin ich in der Nähe der Fakultät für " |
2241 |
- | #~ "Psychologie\n" |
2242 |
- | #~ "Und Pädagogik. Für meine Kurse reise ich oft auf den Ardoyen Campus in " |
2243 |
- | #~ "Zwijnaarde." |
2244 |
- | |
+ |
2502 |
#~ "Wenn ich keine Lektionen habe, bin ich in der Nähe der Fakultät für Psychologie\n" |
+ |
2503 |
#~ "Und Pädagogik. Für meine Kurse reise ich oft auf den Ardoyen Campus in Zwijnaarde." |
+ |
2504 |
|
2245 |
2505 |
#~ msgid "Sports" |
2246 |
2506 |
#~ msgstr "Sport" |
2247 |
2507 |
|
2248 |
2508 |
#~ msgid "" |
2249 |
2509 |
#~ "Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n" |
2250 |
2510 |
#~ " technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km " |
2251 |
- | #~ "per week.\n" |
2252 |
- | #~ " <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
+ |
2511 |
#~ " <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
2253 |
2512 |
#~ " complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR " |
2254 |
- | #~ "ÉÉN KEER-->\n" |
2255 |
- | #~ " " |
+ |
2513 |
#~ " " |
2256 |
2514 |
#~ msgstr "" |
2257 |
2515 |
#~ "Jede Woche benutze ich mein Fahrrad, um zwischen Gent und dem " |
2258 |
2516 |
#~ "Technologiecampus der Universität Gent zu pendeln." |
2259 |
2517 |
|
2260 |
2518 |
#~ msgid "" |
2261 |
2519 |
#~ "When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n" |
2262 |
2520 |
#~ " extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and " |
2263 |
- | #~ "homework),\n" |
2264 |
- | #~ " my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
+ |
2521 |
#~ " my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
2265 |
2522 |
#~ " coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I " |
2266 |
- | #~ "feel like\n" |
2267 |
- | #~ " dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
+ |
2523 |
#~ " dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
2268 |
2524 |
#~ " " |
2269 |
2525 |
#~ msgstr "" |
2270 |
2526 |
#~ "Wenn ich nicht in Gent bin, bin ich oft zu Hause, höchstwahrscheinlich " |
2271 |
- | #~ "sehr beschäftigt mit dem Umarmen meiner Hunde. Abgesehen davon (und " |
2272 |
- | #~ "Hausaufgaben), meine Abende sind eine Mischung aus mehreren Dingen, wie " |
+ |
2527 |
#~ "beschäftigt mit dem Umarmen meiner Hunde. Abgesehen davon (und " |
+ |
2528 |
#~ "Hausaufgaben), meine Abende sind eine Mischung aus mehreren Dingen, wie " |
2273 |
2529 |
#~ "Socializing, Codierung, Schreiben, Hacken meinen Laptop, Sie bekommen die " |
2274 |
2530 |
#~ "Idee. Auch, wenn ich das Gefühl habe, in etwas einzutauchen, werde ich " |
2275 |
- | #~ "etwas Zeit dafür machen." |
2276 |
- | |
+ |
2531 |
#~ " Zeit dafür machen." |
+ |
2532 |
|
2277 |
2533 |
#~ msgid "" |
2278 |
2534 |
#~ "Weekends are often trying to keep up with what university\n" |
2279 |
2535 |
#~ " threw at me the last week.\n" |
2280 |
2536 |
#~ " This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n" |
2281 |
2537 |
#~ " where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm " |
2282 |
- | #~ "\"redecorating\" the\n" |
2283 |
- | #~ " place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if " |
2284 |
- | #~ "you\n" |
2285 |
- | #~ " want to sit down, you can always do so, I love having people around! " |
2286 |
- | #~ "😃\n" |
2287 |
- | #~ " " |
+ |
2538 |
#~ " place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n" |
+ |
2539 |
#~ " want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n" |
+ |
2540 |
#~ " " |
2288 |
2541 |
#~ msgstr "" |
2289 |
2542 |
#~ "Wochenenden versuchen oft, mit der Universität in der letzten Woche " |
2290 |
- | #~ "Schritt zu halten. Diese Website ist mein Platz im Internet. Manchmal " |
2291 |
- | #~ "laufst du vielleicht in mich, während ich den Platz „erneuere“, oder " |
2292 |
- | #~ "mache Frühlingsreinigung in meinem Code-Repository. Wie auch immer, wenn " |
2293 |
- | #~ "du dich hinsetzen willst, kannst du das immer tun, ich liebe es, Leute zu " |
2294 |
- | #~ "haben!" |
2295 |
- | |
+ |
2543 |
#~ "zu halten. Diese Website ist mein Platz im Internet. Manchmal laufst du " |
+ |
2544 |
#~ "vielleicht in mich, während ich den Platz „erneuere“, oder mache " |
+ |
2545 |
#~ "Frühlingsreinigung in meinem Code-Repository. Wie auch immer, wenn du dich " |
+ |
2546 |
#~ "hinsetzen willst, kannst du das immer tun, ich liebe es, Leute zu haben!" |
+ |
2547 |
|
2296 |
2548 |
#~ msgid "" |
2297 |
2549 |
#~ "Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n" |
2298 |
2550 |
#~ " into daily communication when it's not necessary. The reason is " |
2299 |
- | #~ "threefold:\n" |
2300 |
- | #~ " <ul>\n" |
+ |
2551 |
#~ " <ul>\n" |
2301 |
2552 |
#~ " <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad " |
2302 |
- | #~ "speaker;\n" |
2303 |
- | #~ " without ample time to prepare, I have a \n" |
+ |
2553 |
#~ " without ample time to prepare, I have a \n" |
2304 |
2554 |
#~ " very hard time voicing my opinion in a convincing manner, " |
2305 |
- | #~ "even on\n" |
2306 |
- | #~ " issues that I (think I) understand very well. I would like to " |
2307 |
- | #~ "inform\n" |
2308 |
- | #~ " people, but if I can't talk in a convincing way, I might do " |
2309 |
- | #~ "more\n" |
2310 |
- | #~ " harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
+ |
2555 |
#~ " issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n" |
+ |
2556 |
#~ " people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n" |
+ |
2557 |
#~ " harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
2311 |
2558 |
#~ " <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk " |
2312 |
- | #~ "about\n" |
2313 |
- | #~ " sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse " |
2314 |
- | #~ "is\n" |
2315 |
- | #~ " true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
+ |
2559 |
#~ " sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n" |
+ |
2560 |
#~ " true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
2316 |
2561 |
#~ " Therefore I try to refrain from bringing up political \n" |
2317 |
2562 |
#~ " discussions myself. However, if one of my friends were to " |
2318 |
- | #~ "bring it\n" |
2319 |
- | #~ " up, I will gladly partake, because I take that as a sign that " |
2320 |
- | #~ "there\n" |
2321 |
- | #~ " is some mutual interest.</li>\n" |
+ |
2563 |
#~ " up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n" |
+ |
2564 |
#~ " is some mutual interest.</li>\n" |
2322 |
2565 |
#~ " <li>I have a website on which I can talk at length and in detail " |
2323 |
- | #~ "about\n" |
2324 |
- | #~ " these things. This also offers an easy \"getaway\" for " |
2325 |
- | #~ "friends, but\n" |
2326 |
- | #~ " also other people; they can decide for themselves whether " |
2327 |
- | #~ "they want\n" |
2328 |
- | #~ " to know about my opinions, without awkward social " |
2329 |
- | #~ "interactions. It\n" |
2330 |
- | #~ " also allows me to directly link to source material, correct\n" |
+ |
2566 |
#~ " these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n" |
+ |
2567 |
#~ " also other people; they can decide for themselves whether they want\n" |
+ |
2568 |
#~ " to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n" |
+ |
2569 |
#~ " also allows me to directly link to source material, correct\n" |
2331 |
2570 |
#~ " mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n" |
2332 |
2571 |
#~ " </ul>\n" |
2333 |
2572 |
#~ " " |
2334 |
2573 |
#~ msgstr "" |
2335 |
2574 |
#~ "Trotz meines Interesses an der Politik versuche ich, dies nicht in die " |
2336 |
- | #~ "tägliche Kommunikation zu bringen, wenn es nicht notwendig ist. Der Grund " |
2337 |
- | #~ "dafür ist dreifach:\n" |
2338 |
- | #~ "<ul>\n" |
+ |
2575 |
#~ "<ul>\n" |
2339 |
2576 |
#~ "<li>Neben meinen schlechten sozialen Fähigkeiten bin ich auch ein sehr " |
2340 |
- | #~ "schlechter Redner; ohne genügend Zeit zur Vorbereitung habe ich eine sehr " |
2341 |
- | #~ "schwierige Zeit, meine Meinung auf überzeugende Weise abzugeben, auch bei " |
2342 |
- | #~ "Fragen, die ich (denk ich) sehr gut verstehe. Ich möchte die Leute " |
2343 |
- | #~ "informieren, aber wenn ich nicht auf überzeugende Weise reden kann, " |
2344 |
- | #~ "könnte ich mehr Schaden als gut tun, also versuche ich zu vermeiden, dass " |
2345 |
- | #~ "eine „Live-Debatte“ stattfindet.</li>\n" |
2346 |
- | #~ "<li>Politik kann ein sensibles Thema sein. Während ich gerne über " |
2347 |
- | #~ "sensible Probleme mit meinen Freunden sprechen würde, weiß ich nicht, ob " |
2348 |
- | #~ "das wechselseitig ist, und ich möchte nicht ärgerlich aussehen, um " |
2349 |
- | #~ "Freunde zu sein. Deshalb versuche ich, selbst keine politischen " |
2350 |
- | #~ "Diskussionen zu führen. Aber wenn einer meiner Freunde es aufbringen " |
2351 |
- | #~ "würde, werde ich gerne mitmachen, denn ich nehme das als Zeichen dafür, " |
2352 |
- | #~ "dass es ein gewisses gegenseitiges Interesse gibt.</li>\n" |
2353 |
- | #~ "</ul>" |
+ |
2577 |
#~ "<li>Politik kann ein sensibles Thema sein. Während ich gerne über sensible Probleme mit meinen Freunden sprechen würde, weiß ich nicht, ob das wechselseitig ist, und ich möchte nicht ärgerlich aussehen, um Freunde zu sein. Deshalb versuche ich, selbst keine politischen Diskussionen zu führen. Aber wenn einer meiner Freunde es aufbringen würde, werde ich gerne mitmachen, denn ich nehme das als Zeichen dafür, dass es ein gewisses gegenseitiges Interesse gibt.</li>\n" |
+ |
2578 |
#~ "</ul>" |
2354 |
2579 |
templates/about/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po ¶
1362 additions and 480 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
#, fuzzy |
6 |
6 |
msgid "" |
7 |
7 |
msgstr "" |
8 |
8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
11 |
11 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 |
12 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 |
13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
14 |
"Language: \n" |
15 |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
21 |
21 |
msgid "About myself" |
+ |
22 |
msgid "About myself" |
22 |
23 |
msgstr "" |
23 |
- | |
+ |
24 |
|
24 |
25 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
25 |
26 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
+ |
27 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
26 |
28 |
msgstr "" |
27 |
- | |
+ |
29 |
|
28 |
30 |
#: about/templates/about/about.djhtml:13 |
29 |
31 |
#, python-format |
30 |
- | msgid "" |
+ |
32 |
msgid "" |
31 |
33 |
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
32 |
34 |
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
33 |
35 |
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, " |
34 |
36 |
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
35 |
37 |
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've " |
36 |
- | "narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
37 |
- | "about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that " |
38 |
- | "out as well!" |
39 |
- | msgstr "" |
40 |
- | |
+ |
38 |
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
+ |
39 |
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that" |
+ |
40 |
" out as well!" |
+ |
41 |
msgstr "" |
+ |
42 |
"Halo! Dankoj por haltanta de! Kiel mi menciis sur mia hejmpaĝo, Mia nomo " |
+ |
43 |
"estas *Maarten. Mi estas %(aĝo %()s jaroj malnova studento kaj mi *dabble " |
+ |
44 |
"en multaj aferoj kiu mi ĝuas faranta. Kelkaj de ĉi tiuj aferoj mi metis sur " |
+ |
45 |
"montriĝo ĉi tie, mia retejo, pro tio ke la monda vidi!<*Br> Sur ĉi tiu paĝo," |
+ |
46 |
" mi parolas iom pri mi mem, mia ĉiutaga rutino, kio mi fari, mia vido sur " |
+ |
47 |
"vivo, ... Ĝi ne estas ĉiuj-ampleksanta kaj mi mallarĝigis ĝin malsupren tre " |
+ |
48 |
"iom al la plej gravaj aferoj. Mi dividas pli da pri mi (kaj aliaj interesaj " |
+ |
49 |
"aferoj) sur mia blogo, sekve esti certe kontroli tion ankaŭ!" |
+ |
50 |
|
41 |
51 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
42 |
52 |
msgid "Hacking" |
+ |
53 |
msgid "Hacking" |
43 |
54 |
msgstr "" |
44 |
- | |
+ |
55 |
|
45 |
56 |
#: about/templates/about/about.djhtml:29 |
46 |
57 |
msgid "" |
+ |
58 |
msgid "" |
47 |
59 |
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of " |
48 |
60 |
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, " |
49 |
61 |
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm " |
50 |
62 |
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well " |
51 |
63 |
"enough developed to talk about, or too minor to mention." |
52 |
64 |
msgstr "" |
53 |
65 |
|
+ |
66 |
"hakanta/kodiĝon. Ĝi estas afabla de mia bloko. Mi estis laboranta kaj " |
+ |
67 |
"ludanta kun komputiloj pro tio ke mi estis paŝetulo, do ĝi ne devus veni " |
+ |
68 |
"kiel surprizo ke tio fariĝis granda ŝatokupo por mi. Mi estas faranta multa " |
+ |
69 |
"aliaj aferoj ankaŭ, sed ili estas aŭ ne vere bone sufiĉe evoluigita paroli " |
+ |
70 |
"proksimume aŭ tro negrava mencii." |
+ |
71 |
|
54 |
72 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
55 |
73 |
msgid "Music" |
+ |
74 |
msgid "Music" |
56 |
75 |
msgstr "" |
57 |
- | |
+ |
76 |
|
58 |
77 |
#: about/templates/about/about.djhtml:39 |
59 |
78 |
msgid "" |
+ |
79 |
msgid "" |
60 |
80 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I " |
61 |
81 |
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, " |
62 |
82 |
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening " |
63 |
- | "music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
64 |
- | msgstr "" |
+ |
83 |
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
+ |
84 |
msgstr "" |
65 |
85 |
|
+ |
86 |
"plejparto de ĝi, do mi provas eviti ĝin. Precipe lastatempaj popularaj " |
+ |
87 |
"kantoj povas *irritate mi al neniu fino, preskaŭ sen escepto. Bonsorte mi ne" |
+ |
88 |
" akiras ke multe da ĝojo ekstere aŭskultas muzikon ĉiuokaze, do mi ne sentas" |
+ |
89 |
" ŝatas min elperdiĝas tre.<*Br>" |
+ |
90 |
|
66 |
91 |
#: about/templates/about/about.djhtml:46 |
67 |
92 |
msgid "Food" |
+ |
93 |
msgid "Food" |
68 |
94 |
msgstr "" |
69 |
- | |
+ |
95 |
|
70 |
96 |
#: about/templates/about/about.djhtml:48 |
71 |
97 |
msgid "" |
+ |
98 |
msgid "" |
72 |
99 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of " |
73 |
100 |
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and " |
74 |
101 |
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..." |
75 |
- | "<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, " |
76 |
- | "because practically everyone knows how to make it, but almost every time I " |
77 |
- | "try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of " |
78 |
- | "all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only " |
79 |
- | "Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, " |
80 |
- | "tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against " |
81 |
- | "our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium." |
82 |
- | "<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my " |
83 |
- | "portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
84 |
- | "baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
85 |
- | "with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
86 |
- | "target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These " |
87 |
- | "days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
88 |
- | "meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
+ |
102 |
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
+ |
103 |
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every " |
+ |
104 |
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many " |
+ |
105 |
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with " |
+ |
106 |
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen " |
+ |
107 |
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an " |
+ |
108 |
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them " |
+ |
109 |
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about " |
+ |
110 |
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're " |
+ |
111 |
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) " |
+ |
112 |
"mayonnaise. Eating them with a <a " |
+ |
113 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
114 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These" |
+ |
115 |
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
+ |
116 |
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
89 |
117 |
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly " |
90 |
118 |
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future." |
91 |
119 |
msgstr "" |
92 |
120 |
|
+ |
121 |
"malsamaj aferoj, sed mi multe malŝatas *pureed manĝaĵo, faboj kaj pizoj kaj " |
+ |
122 |
"kompleksaj desertoj. Mi neofte turnos malsupren aferojn kiel hamburgeroj, " |
+ |
123 |
"picoj, ...<*Br> *Spaghettis (kaj alia *pastas) estas ekstreme kontentiganta " |
+ |
124 |
"por mi manĝi, ĉar preskaŭ ĉiu scias kiel fari ĝin, sed preskaŭ ĉiu tempo mi " |
+ |
125 |
"provas laversion de iu, ĝi estas malsama gusto. Mi amas kiom da variojn de " |
+ |
126 |
"ĉiuj la *pastas ekzistas!<*Br> Tio ĉi estas tre la kontraŭo kun frajoj: Nura" |
+ |
127 |
" *Belgians ŝajnas scii kiel frajojn estas servita konvene. Mi vidis (kaj " |
+ |
128 |
"bedaŭrinde, gustis) la vojajn frajojn estas preparita eksterlande kaj ĝi " |
+ |
129 |
"estas ofte insulto kontraŭ nia nacia fiero, tiel por ke mi evitas manĝanta " |
+ |
130 |
"ilin ekstere de Belgio.<*Br> mi ĝuas belgajn frajojn tre, sed mi estas " |
+ |
131 |
"elektema pri ili. Mi konsideras mian parton \"granda\" se freŝaj terpomoj " |
+ |
132 |
"estas uzita, ili estas meznivelaj *sized kaj bone bakita, ĉapelita de kun " |
+ |
133 |
"donacema kvanto de (vera) *mayonnaise. Manĝanta ilin kun < " |
+ |
134 |
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/*Frikandel\" " |
+ |
135 |
"celas=\"_malplenan\">*frikandel</> faras min senti kiel vera belga.<*Br> Ĉi" |
+ |
136 |
" tiuj tagoj mia dieto estas plejparte *vegetarian; mi faras penon restrikti " |
+ |
137 |
"aĉetanta viandon tiom multe kiel ebla. Tio ĉi sendube helpas redukti mian " |
+ |
138 |
"karbonan piedsignon. Eĉ kvankam *vegetarian anstataŭaĵoj estas ankoraŭ " |
+ |
139 |
"nekredeble altekostaj, mi tenos aĉetanta ilin por la antaŭvidebla estonteco." |
+ |
140 |
|
93 |
141 |
#: about/templates/about/about.djhtml:74 |
94 |
142 |
msgid "Drugs" |
+ |
143 |
msgid "Drugs" |
95 |
144 |
msgstr "" |
96 |
- | |
+ |
145 |
|
97 |
146 |
#: about/templates/about/about.djhtml:76 |
98 |
147 |
msgid "" |
+ |
148 |
msgid "" |
99 |
149 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I " |
100 |
150 |
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I " |
101 |
- | "do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
102 |
- | "to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy " |
103 |
- | "my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
104 |
- | "are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the " |
105 |
- | "body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
106 |
- | "purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
+ |
151 |
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
+ |
152 |
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy" |
+ |
153 |
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
+ |
154 |
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the" |
+ |
155 |
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
+ |
156 |
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
107 |
157 |
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</" |
108 |
- | "li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
109 |
- | "don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That " |
110 |
- | "being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis " |
111 |
- | "is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I " |
112 |
- | "need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using " |
113 |
- | "them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in " |
114 |
- | "moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in " |
115 |
- | "general, forces other people to use it as well in a passive way." |
116 |
- | msgstr "" |
117 |
- | |
+ |
158 |
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I" |
+ |
159 |
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> " |
+ |
160 |
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how " |
+ |
161 |
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well " |
+ |
162 |
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
+ |
163 |
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
+ |
164 |
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, " |
+ |
165 |
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
166 |
msgstr "" |
+ |
167 |
"mi malpermesis distran uzon de ĉiuj drogoj ekstere de mia vivo por kiel " |
+ |
168 |
"longe kiel mi povas memori. Tio ĉi inkluzivas nikotinajn produktojn kaj " |
+ |
169 |
"alkoholajn trinkaĵojn.<*Br> mi fari tion ĉi por multoblaj kialoj: <*ul> " |
+ |
170 |
"<*li>mi ne kredas drogojn estas necesa havi amuzan. Kiam mi estas kun amikoj" |
+ |
171 |
" ili povas esti trinkanta alkoholon, sed mi ĝuas mian tempon tiel tre kun " |
+ |
172 |
"ne-alkoholaj trinkaĵoj kiel ŝaŭmaĵoj.</*Li> <*li>Drogoj estas nesanaj. " |
+ |
173 |
"Plejparto de ili afera difekto al organoj kaj severe povas influi la korpon " |
+ |
174 |
"longatempa. Mi havas neniun deziron por iu ajn de tio.</*Li> <*li>Por sociaj" |
+ |
175 |
" celoj, ĝi estas ĉiam facile ke mi estas la persono tio estas serena. Tio ĉi" |
+ |
176 |
" povas esti por multoblaj kialoj; krizo, estanta la ŝoforo de la vespero, " |
+ |
177 |
"...</*Li> <*li>Drogoj ŝanĝas la perceptonde la uzanto de kaj agoj en " |
+ |
178 |
"realaĵo. Mi ne havas ajnan bezonon iri tra tio. Mi ĝuas estanta " |
+ |
179 |
"serena.</*Li> </*ul> Ke estanta dirita, mi ja vidas kial homoj ĝuas ilin kaj" |
+ |
180 |
" mi legis pri kiel kanabo estas foje uzita por kuracaj celoj (kiu mi farus " |
+ |
181 |
"ankaŭ devus min devas ĝin, pro tio ke tio ne estas distra), do mi ne oponas " |
+ |
182 |
"al aliaj uzanta ilin nek ĉu mi sindetenas de aĉetanta ilin se mi scias ilin " |
+ |
183 |
"estos konsumita en modereco. Mi ja oponas al uzado kiu trudas malutilon al " |
+ |
184 |
"aliaj aŭ en generalo, devigas aliajn homojn uzi ĝin ankaŭ en pasiva vojo." |
+ |
185 |
|
118 |
186 |
#: about/templates/about/about.djhtml:100 |
119 |
187 |
msgid "Studies & work" |
+ |
188 |
msgid "Studies & work" |
120 |
189 |
msgstr "" |
121 |
- | |
+ |
190 |
|
122 |
191 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
123 |
192 |
msgid "" |
+ |
193 |
msgid "" |
124 |
194 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
125 |
195 |
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
126 |
196 |
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial " |
127 |
197 |
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
128 |
198 |
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
129 |
199 |
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
130 |
200 |
"best way to do that." |
131 |
201 |
msgstr "" |
132 |
202 |
|
+ |
203 |
"(*Coloquially nomis *UHasselt) kaj diplomita grado de Scienca Inĝenieristiko" |
+ |
204 |
" *Informatics de *Ghent Universitato, fako Artefarita Spionaro.<*Br> " |
+ |
205 |
"Nuntempe mi estas utiligita kiel doktoriĝa esploristo ĉe la Universitato de " |
+ |
206 |
"*Antwerp. Mi elektis tion ĉi ĉar mi deziras teni lernanta pri *informatics " |
+ |
207 |
"tiom multe kiel ebla kaj esploranta ĝin ĉe universitato estas la plej bona " |
+ |
208 |
"vojo fari tion." |
+ |
209 |
|
133 |
210 |
#: about/templates/about/about.djhtml:113 |
134 |
211 |
msgid "" |
+ |
212 |
msgid "" |
135 |
213 |
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
136 |
214 |
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That " |
137 |
215 |
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
138 |
216 |
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
139 |
217 |
msgstr "" |
140 |
218 |
|
+ |
219 |
"navedi labori. Mi ankaŭ uzas mian biciklon por akiranta proksimume en " |
+ |
220 |
"generalo. Tiu vojo, mi povas kombini mian bezonon por transportado kun mia " |
+ |
221 |
"bezono al sporto. Tio ĉi savas min multa tempo, ĉar mi ne devas elspezi ĝin " |
+ |
222 |
"kun iranta al gimnastikejo." |
+ |
223 |
|
141 |
224 |
#: about/templates/about/about.djhtml:120 |
142 |
225 |
msgid "Politics" |
+ |
226 |
msgid "Politics" |
143 |
227 |
msgstr "" |
144 |
- | |
+ |
228 |
|
145 |
229 |
#: about/templates/about/about.djhtml:121 |
146 |
230 |
msgid "" |
+ |
231 |
msgid "" |
147 |
232 |
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of " |
148 |
233 |
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</" |
149 |
- | "li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and " |
150 |
- | "privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright " |
151 |
- | "abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> " |
152 |
- | "<li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
153 |
- | "opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
+ |
234 |
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
235 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
236 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>" |
+ |
237 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
+ |
238 |
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
154 |
239 |
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I " |
155 |
240 |
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in " |
156 |
241 |
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate " |
157 |
- | "parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
158 |
- | "ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
+ |
242 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
+ |
243 |
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
159 |
244 |
msgstr "" |
160 |
245 |
|
+ |
246 |
"kelkaj temoj mi sekvas kun *hightened atento: <*ul> <*li>Leĝa " |
+ |
247 |
"observigo</*li> <*li>Publika transportado</*li> <*li>Klimato *mayhem</*li> " |
+ |
248 |
"<*li>Libereco kaj privateco</*li> <*li>Homaj rajtoj</*li> <*li>Diĝita " |
+ |
249 |
"tagordo</*li> <*li>Kopirajta fitrakto &*amp; reformo</*li> <*li>belga " |
+ |
250 |
"*communautarian debato</*li> <*li>Registara &*amp; kompania " |
+ |
251 |
"respondigebleco</*li> </*ul> mi ankaŭ tenas opiniojn sur multaj aferoj, kiu " |
+ |
252 |
"mi kredas esti racia (sed kiu faras ne, ĝusta?), Sed mi ne sentas alligita " |
+ |
253 |
"al politika orientiĝo nek ĉu mi ŝanĝas mian vidpunkton al pli bona vicigi " |
+ |
254 |
"kun unu. Mi diros ke <*em>en ĝenerala</*em> mi emas klini al ideoj ke " |
+ |
255 |
"ekologiaj partioj kaj pirataj partioj ofte adopti. Sed denove, miaj opinioj " |
+ |
256 |
"povus malsami treege. Ja demandas min se vi ŝatus scii pli, mi estas ĉiuj " |
+ |
257 |
"por klariganta." |
+ |
258 |
|
161 |
259 |
#: about/templates/about/about.djhtml:143 |
162 |
260 |
msgid "How I do my computing" |
+ |
261 |
msgid "How I do my computing" |
163 |
262 |
msgstr "" |
164 |
- | |
+ |
263 |
|
165 |
264 |
#: about/templates/about/about.djhtml:145 |
166 |
265 |
msgid "" |
+ |
266 |
msgid "" |
167 |
267 |
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I " |
168 |
- | "do the things with computers =3" |
169 |
- | msgstr "" |
+ |
268 |
" do the things with computers =3" |
+ |
269 |
msgstr "" |
170 |
270 |
|
+ |
271 |
"parolus pri kiel mi fari la aferojn kun komputiloj =3" |
+ |
272 |
|
171 |
273 |
#: about/templates/about/about.djhtml:149 |
172 |
274 |
#, python-format |
173 |
- | msgid "" |
+ |
275 |
msgid "" |
174 |
276 |
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through " |
175 |
277 |
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both " |
176 |
278 |
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best " |
177 |
279 |
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do " |
178 |
- | "almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
179 |
- | "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
+ |
280 |
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
+ |
281 |
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
180 |
282 |
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a href=\"https://" |
181 |
- | "neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work is text " |
182 |
- | "related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop " |
183 |
- | "environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
184 |
- | "wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a " |
185 |
- | "href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a " |
186 |
- | "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current " |
187 |
- | "favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. " |
188 |
- | "I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting " |
189 |
- | "journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I " |
190 |
- | "run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on " |
191 |
- | "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux " |
192 |
- | "version with next to no Google interference).<br> Code repositories are " |
193 |
- | "always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
194 |
- | "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
283 |
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work" |
+ |
284 |
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged" |
+ |
285 |
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
286 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
287 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
288 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
289 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a " |
+ |
290 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still " |
+ |
291 |
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. " |
+ |
292 |
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a " |
+ |
293 |
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone" |
+ |
294 |
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with" |
+ |
295 |
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a " |
+ |
296 |
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
297 |
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
195 |
298 |
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen." |
196 |
- | "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
197 |
- | "target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
198 |
- | "target=\"_blank\">Cargo</a>." |
199 |
- | msgstr "" |
200 |
- | |
+ |
299 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
300 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a " |
+ |
301 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
302 |
msgstr "" |
+ |
303 |
"mi havas fidindan komputilon ke mi konstruis min mem, kunula tekkomputilo " |
+ |
304 |
"tra *Hasselt Universitato kaj labora tekkomputilo de la Universitato de " |
+ |
305 |
"*Antwerp. Ambaŭ kuri < *href=\"*https://*archlinux.*Org\" " |
+ |
306 |
"celas=\"_malplenan\">Arkaĵon</>, la plej bona < *href=\"*https://GNU.*Org\" " |
+ |
307 |
"celas=\"_malplenan\">GNU</> *distro tie. Mi fari preskaŭ ĉiuj mia aĵo en < " |
+ |
308 |
"*href=\"*https://www.gnu.org/software/emacs/\" celo=\"_malplena\">GNU " |
+ |
309 |
"*Emacs</>, kiel programaro, daŭriganta mian taglibron, laboranta kaj sistemo" |
+ |
310 |
" *maitenance. Mi foje ankaŭ uzas < *href=\"*https://*neovim.*Io\" " |
+ |
311 |
"celas=\"_malplenan\">*NeoVim</>. &*Gt;80%% el mia laboro estas teksto " |
+ |
312 |
"rilatita kaj terminaloj estas nur pli bonaj ĉe tio ol plene *fledged " |
+ |
313 |
"surtabla medio.<*Br> Lingvoj mi preferas estas < " |
+ |
314 |
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/C_%%28programara_lingvo%%29\" " |
+ |
315 |
"cela=\"_malplenaĵo\">C</>, < *href=\"*https://www.python.org/\" " |
+ |
316 |
"cela=\"_malplenaĵo\">*Python</>, < *href=\"*https://*clojure.*Org\" " |
+ |
317 |
"celas=\"_malplenan\">*Clojure</> kaj (mia nuna ŝatolisto) < " |
+ |
318 |
"*href=\"*https://*haskell.*Org\" celas=\"_malplenan\">*Haskell</>. Mi estas " |
+ |
319 |
"ankoraŭ lernanta kiel plene uzi la lastan unu, kiu estas tre *exicting " |
+ |
320 |
"vojaĝo. Ĝi preskaŭ sentas kiel lernanta al programo por la dua tempo!<*Br> " |
+ |
321 |
"mi kuras < *href=\"*https://*lineageos.*Org/\" celas=\"_malplenan\">Gentan " |
+ |
322 |
"OS</> sur mia telefono (En laikaj terminoj: Ĝi estas resume freŝa kaj " |
+ |
323 |
"svelta *Android/Linuksa versio kun apud neniu *Google sintrudo).<*Br> Kodaj " |
+ |
324 |
"deponejoj estas ĉiam < *href=\"*https://*git-*scm.*Com/\" " |
+ |
325 |
"celas=\"_malplenan\">*Git</> *repos, neniuj esceptoj. Dependanta sur la " |
+ |
326 |
"projekta grandeco, mi uzas simplan dependecan listeron aŭ rekonita " |
+ |
327 |
"projektan manaĝeron kiel < *href=\"*https://*leiningen.*Org/\" " |
+ |
328 |
"celas=\"_malplenan\">*Leiningen</>, < *href=\"*https://*STACKLINK.*Org/\" " |
+ |
329 |
"celas=\"_malplenan\">Staplon</> aŭ <*href http://doc.crates.io=\"celon/\" " |
+ |
330 |
"=\"_malplena\">Kargo</>." |
+ |
331 |
|
201 |
332 |
#: about/templates/about/about.djhtml:186 |
202 |
333 |
msgid "My website" |
+ |
334 |
msgid "My website" |
203 |
335 |
msgstr "" |
204 |
- | |
+ |
336 |
|
205 |
337 |
#: about/templates/about/about.djhtml:188 |
206 |
338 |
#, python-format |
207 |
- | msgid "" |
208 |
- | "My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</" |
209 |
- | "a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a " |
210 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
211 |
- | "web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL " |
212 |
- | "database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong " |
213 |
- | "and secure website that's 100%% mine." |
214 |
- | msgstr "" |
215 |
- | |
+ |
339 |
msgid "" |
+ |
340 |
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" " |
+ |
341 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself " |
+ |
342 |
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
343 |
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well " |
+ |
344 |
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing " |
+ |
345 |
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's " |
+ |
346 |
"100%% mine." |
+ |
347 |
msgstr "" |
+ |
348 |
"Miaj retservilaj kuroj sur < *href=\"*https://*nginx.*Com\" " |
+ |
349 |
"celas=\"_malplenan\">*Nginx</>kun malfermita QUICa kapsulo. La retejo ĝi mem" |
+ |
350 |
" estas konstruita uzanta < *href=\"*https://*djangoproject.*Com\" " |
+ |
351 |
"celas=\"_malplenan\">*Django</>, *Python araneaĵa kadro tio estas ekstreme " |
+ |
352 |
"bone skribita. Datumo estas entenita en *PostgreSQL datumaro. Sur tiu " |
+ |
353 |
"mirinda fundamento, mi estis kapabla konstrui tre forta kaj sekura retejo " |
+ |
354 |
"tio estas 100%% mino." |
+ |
355 |
|
216 |
356 |
#: about/templates/about/about.djhtml:200 |
217 |
357 |
msgid "" |
+ |
358 |
msgid "" |
218 |
359 |
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the " |
219 |
360 |
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, " |
220 |
361 |
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do " |
221 |
362 |
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is " |
222 |
363 |
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is " |
223 |
364 |
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript " |
224 |
365 |
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> " |
225 |
366 |
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both " |
226 |
367 |
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare " |
227 |
368 |
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their " |
228 |
369 |
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if " |
229 |
370 |
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web " |
230 |
371 |
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we " |
231 |
372 |
"can't even show you some basic text and images without client-side " |
232 |
373 |
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the " |
233 |
374 |
"word 'application'.” How pathetic!" |
234 |
375 |
msgstr "" |
235 |
376 |
|
+ |
377 |
"de nura uzanta la plej bonajn praktikojn, de kiu tre estis forgesita de " |
+ |
378 |
"aliaj araneaĵaj ellaborantoj, eĉ en universitataj kursoj. La plej rimarkinda" |
+ |
379 |
" flanko de kiu estas ke mi ne uzas ajna *JavaScript en mia retejo: " |
+ |
380 |
"fundamento de bona araneaĵa desegno estas ke via retejo *ought reteni ties " |
+ |
381 |
"funkcion eĉ se *JavaScript ne estas havebla. Mi iras unu paŝon cetere ol ke " |
+ |
382 |
"kaj ne skribas *JavaScript ĉe ĉiuj! Ĉi tiu vojo, mi povas montri la mondon " |
+ |
383 |
"de ekzemplo ke vi <*em>povas</*em> krei belan-rigardanta, interaktiva, " |
+ |
384 |
"respondemaj kaj rapidaj retejoj por ambaŭ surtablaj komputiloj kaj telefonoj" |
+ |
385 |
" sen devanta utiligi al JS.<*Br> Komparas tion al aliaj retejoj ke, unufoje " |
+ |
386 |
"vi vizitas ilin, estas kaptita kun iliaj pantalonoj sur iliaj genuoj kaj " |
+ |
387 |
"malĝoja linio de teksto sur la supra maldekstra angulo (se io ajn estas " |
+ |
388 |
"montrita ĉe ĉiuj) *á *la “Bonvolu ebligas *JavaScript por nia araneaĵa " |
+ |
389 |
"apliko”, kiu efektive signifas: “Ni estas tiel malbone ĉe faranta retejojn " |
+ |
390 |
"ni povas ne eĉ montri vin iu baza teksto kaj bildoj sen kliento-flanka " |
+ |
391 |
"*scripting, sed tamen ni estas tiel plene de ĝi ni pensas nian forĵetaĵon " |
+ |
392 |
"kvalifikas por la vorta apliko ''.” Kiom mizera!" |
+ |
393 |
|
236 |
394 |
#: about/templates/about/about.djhtml:221 |
237 |
395 |
msgid "" |
+ |
396 |
msgid "" |
238 |
397 |
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors " |
239 |
- | "as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
240 |
- | "technique that help users protect their privacy online." |
+ |
398 |
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
+ |
399 |
"technique that help users protect their privacy online." |
241 |
400 |
msgstr "" |
242 |
401 |
|
+ |
402 |
"vizitantojde mia retejo tiom multe kiel ebla. Mi ne blokas *Tor nodoj, " |
+ |
403 |
"prokuroj, *VPNs aŭ iu ajn alia tekniko ke helpaj uzantoj protektas ilian " |
+ |
404 |
"privatecon enreta." |
+ |
405 |
|
243 |
406 |
#: about/templates/about/about.djhtml:225 |
244 |
407 |
msgid "" |
+ |
408 |
msgid "" |
245 |
409 |
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air " |
246 |
410 |
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and " |
247 |
411 |
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major " |
248 |
412 |
"problems:" |
249 |
413 |
msgstr "" |
250 |
414 |
|
+ |
415 |
"ĝi iras malsupren kaj bloki (D)*DoS atakoj. Mi rigardis en tio kaj decidita " |
+ |
416 |
"kategorie malakcepti *Cloudflare tute pro du gravaj problemoj:" |
+ |
417 |
|
251 |
418 |
#: about/templates/about/about.djhtml:229 |
252 |
419 |
msgid "" |
+ |
420 |
msgid "" |
253 |
421 |
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address " |
254 |
422 |
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two " |
255 |
423 |
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location " |
256 |
424 |
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> " |
257 |
425 |
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
258 |
426 |
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets " |
259 |
- | "through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
260 |
- | "visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
+ |
427 |
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
+ |
428 |
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
261 |
429 |
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this " |
262 |
430 |
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another " |
263 |
431 |
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than " |
264 |
432 |
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by " |
265 |
433 |
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a " |
266 |
434 |
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser " |
267 |
435 |
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is " |
268 |
436 |
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note " |
269 |
437 |
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious " |
270 |
438 |
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my " |
271 |
439 |
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This " |
272 |
440 |
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will " |
273 |
441 |
"not ask them to do so.</li> </ul>" |
274 |
442 |
msgstr "" |
275 |
443 |
|
+ |
444 |
"adreso estas *flagged), ĝi prezentos la uzanton laŭdira *Captcha. Tio ĉi " |
+ |
445 |
"implicas du etikajn malĝustaĵojn: <*ul><*li>*Cloudflare aktive kontrolas la " |
+ |
446 |
"lokonde la vizitanto bazita sur por IPa adreso. Spuranta popolan lokon estas" |
+ |
447 |
" maljusta.</*Li> <*li>*Cloudflare uzita postuli ajnan vizitanton ĝi opiniis " |
+ |
448 |
"suspektan konekti al *Google kaj forto ke vizitanto helpi *Google kun " |
+ |
449 |
"prinotanta ties *datasets tra ties *reCaptcha sistemo. Aldoni insulton al " |
+ |
450 |
"vundo, ĝi pagis ke sama vizitanto kun *Google gvatado en la procezo. Ekde " |
+ |
451 |
"2020, *Cloudflare movis al *hCaptcha, citanta privatecajn koncernojn kun " |
+ |
452 |
"*Google. Tamen, tio ĉi ne riparas la kernan problemon, kiel ĝi ankoraŭ " |
+ |
453 |
"postulas unu fidi alian trian firmaon kun por datumo. Eble *hCaptcha estas " |
+ |
454 |
"pli fidinda ol *Google, sed ni ne povas supozi tion. </*Li></*ul> " |
+ |
455 |
"<*li>*Cloudflare funkcioj de aganta kiel viro-je-la-mezo en ĉifrita " |
+ |
456 |
"(HTTPSan) komunikadon inter servilo kaj la vizitanto. Tio ĉi estas deviga, " |
+ |
457 |
"ĉar alie, la retumilo tuj informus la uzanton ke nekonata partio " |
+ |
458 |
"(*Cloudflare) estas injektanta ties propra datumo en via komunikado kun mi " |
+ |
459 |
"(*maartenv.Esti). Noto ke mi ne vokas tion ĉi 'atako '' ĉar mi ne vidas ĉi " |
+ |
460 |
"tiu kiel malica intenco de *Cloudflare. Tamen, ĝi faras implici ke ĉio vi " |
+ |
461 |
"sendas al mia servilo estas teknike tute videbla al *Cloudflare ankaŭ. Tio " |
+ |
462 |
"ĉi postulas miajn vizitantojn meti blindan fidon en *Cloudflare kaj mi povas" |
+ |
463 |
" ne kaj ne demandos ilin tiel fari.</*Li> </*ul>" |
+ |
464 |
|
276 |
465 |
#: about/templates/about/about.djhtml:256 |
277 |
466 |
msgid "" |
+ |
467 |
msgid "" |
278 |
468 |
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because " |
279 |
469 |
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse " |
280 |
470 |
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare " |
281 |
471 |
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer " |
282 |
472 |
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
283 |
- | "Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, " |
284 |
- | "and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites " |
285 |
- | "it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en." |
286 |
- | "wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, " |
287 |
- | "which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge." |
288 |
- | "com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
289 |
- | "peleton\">from time to time</a>." |
290 |
- | msgstr "" |
291 |
- | |
+ |
473 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single " |
+ |
474 |
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with " |
+ |
475 |
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range " |
+ |
476 |
"from major data leaks (like <a " |
+ |
477 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to " |
+ |
478 |
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a " |
+ |
479 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
480 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>." |
+ |
481 |
msgstr "" |
+ |
482 |
"Ĉi tiuj estas la etikaj maljustoj kiu mi ne trudos sur miaj uzantoj pro la " |
+ |
483 |
"*Cloudflare oportuno kaj se vi havas retejon, mi esperas vin rifuzas ĝin " |
+ |
484 |
"ankaŭ.<*Br>Tamen, estas ankaŭ granda teknika afero kun *Cloudflare kiu donas" |
+ |
485 |
" min paŭzi (flankenmetite de ne laboranta sen *JavaScript): Ties tuta " |
+ |
486 |
"*ubiquity faras ĝin laŭdira < " |
+ |
487 |
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/Ununura_punkto_de_malsukceso\">\"ununura" |
+ |
488 |
" punkto de malsukceso\"</> sur la interreto kaj kiel tia, problemoj kun " |
+ |
489 |
"*Cloudflare povas ondeti dum ĉiuj la retejoj ĝi tuŝas. Ĉi tiu gamo de gravaj" |
+ |
490 |
" datumaj likoj (kiel < " |
+ |
491 |
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/*Cloudbleed\">*Cloudbleed</>) al " |
+ |
492 |
"tutmondaj servilaj senkurentiĝoj, kiu ujo (kaj ja) okazas < " |
+ |
493 |
"*href=\"*https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-" |
+ |
494 |
"senkurentiĝo-*june-2022-malharmonio-*shopify-*fitbit-*peleton\">de tempo al " |
+ |
495 |
"tempo</>." |
+ |
496 |
|
292 |
497 |
#: about/templates/about/about.djhtml:272 |
293 |
498 |
msgid "" |
+ |
499 |
msgid "" |
294 |
500 |
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to " |
295 |
501 |
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is " |
296 |
502 |
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very " |
297 |
- | "well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
298 |
- | "under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
+ |
503 |
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
+ |
504 |
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
299 |
505 |
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This " |
300 |
506 |
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to " |
301 |
- | "the source code, which are just as important as anything else I do around " |
302 |
- | "here." |
+ |
507 |
" the source code, which are just as important as anything else I do around " |
+ |
508 |
"here." |
303 |
509 |
msgstr "" |
304 |
510 |
|
+ |
511 |
"Mi provas eltiri tempon kie mi povas, sed daŭriganta retejon (kaj faranta " |
+ |
512 |
"ĝin bone) ne estas facila laborposteno. Tamen, se mi trovas liberan punkton " |
+ |
513 |
"ie, mi tre bone povus esti ĝisdatiganta mian retejon. Ĝi estas kontentiganta" |
+ |
514 |
" laboron vidi mian propran lokon kreskas sub mia *fingertips, *albeit pli " |
+ |
515 |
"malrapida ol mi deziras ĝin al.<*Br> Foje, ĝi povus ŝajni mi ne estis " |
+ |
516 |
"faranta ion ajn sur mia retejo por momento. Tio ĉi povus indiki veran-vivaj " |
+ |
517 |
"devontigoj, sed ankaŭ povus esti nevideblaj ŝanĝoj al la fonta kodo, kiu " |
+ |
518 |
"estas tiel grava kiel io ajn alia mi fari ĉirkaŭ ĉi tie." |
+ |
519 |
|
305 |
520 |
#: about/templates/about/about.djhtml:285 |
306 |
521 |
msgid "" |
+ |
522 |
msgid "" |
307 |
523 |
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically " |
308 |
524 |
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
309 |
525 |
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
310 |
526 |
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://" |
311 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar " |
312 |
- | "paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these " |
313 |
- | "are free/libre software, and can operate without any internet connection, so " |
314 |
- | "I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I " |
315 |
- | "refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-" |
316 |
- | "server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a " |
317 |
- | "Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
318 |
- | "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
527 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
528 |
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
+ |
529 |
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
+ |
530 |
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
+ |
531 |
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
532 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
533 |
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
+ |
534 |
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
+ |
535 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
319 |
536 |
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these " |
320 |
- | "services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the " |
321 |
- | "people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
322 |
- | "dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of " |
323 |
- | "a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
324 |
- | "the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
+ |
537 |
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the" |
+ |
538 |
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
+ |
539 |
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of" |
+ |
540 |
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
+ |
541 |
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
325 |
542 |
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I " |
326 |
- | "go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing " |
327 |
- | "details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have " |
328 |
- | "a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different " |
329 |
- | "translations of my website on my own." |
330 |
- | msgstr "" |
331 |
- | |
+ |
543 |
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the " |
+ |
544 |
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine " |
+ |
545 |
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so " |
+ |
546 |
"many different translations of my website on my own." |
+ |
547 |
msgstr "" |
+ |
548 |
"mi provas fari mian retejon havebla en multoblaj lingvoj, pli specife en " |
+ |
549 |
"tiuj lingvoj kiu mi sentas komfortan sufiĉa kun traduki min mem. Al ĉi tiu " |
+ |
550 |
"fino, mi uzas tradukistan programon kiu povas traduki de kaj al pli da ol " |
+ |
551 |
"100 lingvoj. La kerno de tiu programo konsistas el < " |
+ |
552 |
"*href=\"*https://*apertium.*Org\" celas=\"_malplenan\">Apertium</> kaj la < " |
+ |
553 |
"*href=\"ligo *naar papero\" celas=\"_malplenan\">*M2M-100</> *neural " |
+ |
554 |
"tradukista modelo. Ambaŭ de ĉi tiuj estas liberaj/*libre softvaro kaj povas " |
+ |
555 |
"funkcii sen ajna interreta konekto, do mi tre rekomendas ambaŭ projektojn " |
+ |
556 |
"por viaj (diĝitaj (tradukaj) taskoj.<*Br> mi rifuzas uzi iun ajn < " |
+ |
557 |
"*href=\"*https://www.gnu.org/philosophy/who-faras-tio-servilo-vere-" |
+ |
558 |
"servi.*Html\" celas=\"_malplenan\"><*abbr titola=\"Servo kiel Softvara " |
+ |
559 |
"Substituaĵo\">*SaaSS</*abbr></> (precipe se farita de < " |
+ |
560 |
"*href=\"*https://*stallman.*Org/*google.*Html\" " |
+ |
561 |
"celas=\"_malplenan\">*Google</>), kiu signifas min ne uzos *Google Traduki " |
+ |
562 |
"(aŭ iu ajn alia *SaaSS), ĉar ĉi tiuj servoj estas farita forpreni diĝitan " |
+ |
563 |
"sendependecon (t.e. libereco) de la homoj, en la sama vojo ke proprietaj " |
+ |
564 |
"softvaraj provoj al *embed diĝita dependeco en nia socio.<*Br> Dum maŝinaj " |
+ |
565 |
"tradukistoj mankas la kvaliton de homa tradukisto, tio estas neniu problemo " |
+ |
566 |
"por mi: mi nur uzas mian programon fari la \"pograndajn \"tradukojn\", kiu " |
+ |
567 |
"estas tre teda kaj povas preni supre monatojn de mia tempo, tempo ke mi " |
+ |
568 |
"simple ne havas. Post kiam tiuj tradukoj estas farita, mi iras super ili " |
+ |
569 |
"mane riparas ĉiuj la restantaj eraroj kaj aldoni la forestantajn detalojn " |
+ |
570 |
"kaj *contextual nuancoj (se necesa) ke maŝinaj tradukistoj havas multan " |
+ |
571 |
"problemon kun. Tio estas kiel mi estas kapabla daŭrigi tiom multe da " |
+ |
572 |
"malsamajn tradukojn de mia retejo sur mia propra." |
+ |
573 |
|
332 |
574 |
#: about/templates/about/about.djhtml:318 |
333 |
575 |
msgid "" |
+ |
576 |
msgid "" |
334 |
577 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated " |
335 |
578 |
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a " |
336 |
579 |
"politically neutral, international language is best." |
337 |
580 |
msgstr "" |
338 |
581 |
|
+ |
582 |
" en la plej lingvo-agnostika vojo ebla kaj en tiuj kazoj, politike " |
+ |
583 |
"neŭtrala, internacia lingvo estas plej bone." |
+ |
584 |
|
339 |
585 |
#: about/templates/about/about.djhtml:323 |
340 |
586 |
msgid "Social media" |
+ |
587 |
msgid "Social media" |
341 |
588 |
msgstr "" |
342 |
- | |
+ |
589 |
|
343 |
590 |
#: about/templates/about/about.djhtml:325 |
344 |
591 |
msgid "" |
+ |
592 |
msgid "" |
345 |
593 |
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these " |
346 |
594 |
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their " |
347 |
- | "<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create " |
348 |
- | "an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as " |
349 |
- | "being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way " |
350 |
- | "to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes " |
351 |
- | "it easier for others to act similarly." |
352 |
- | msgstr "" |
353 |
- | |
+ |
595 |
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not " |
+ |
596 |
"create an account on those. I also hope others will follow me in this " |
+ |
597 |
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same." |
+ |
598 |
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally," |
+ |
599 |
" this makes it easier for others to act similarly." |
+ |
600 |
msgstr "" |
+ |
601 |
"mi ne havas/uzi socian amaskomunikilaran konton sur ajna granda platformo. " |
+ |
602 |
"Plejparto de ĉi tiuj platformoj (kiel *Facebook, *Instagram, *Whatsapp, ...)" |
+ |
603 |
" *Vehemently malobservas ilia <s>uzantoj -a</s> *useds' privateco por akiri " |
+ |
604 |
"pli da profitoj. Mi ne kreos konton sur tiuj. Mi ankaŭ esperas aliajn sekvos" |
+ |
605 |
" min en ĉi tiu decido, kiel estanta sur platformoj kiel *Facebook devigas " |
+ |
606 |
"aliajn fari la saman. Facila vojo rompi ilian potencon estas rifuzi estanta " |
+ |
607 |
"uzita kaj cetere, tio ĉi faras ĝin pli facila por aliaj agi simile." |
+ |
608 |
|
354 |
609 |
#: about/templates/about/about.djhtml:335 |
355 |
610 |
msgid "Browsing" |
+ |
611 |
msgid "Browsing" |
356 |
612 |
msgstr "" |
357 |
- | |
+ |
613 |
|
358 |
614 |
#: about/templates/about/about.djhtml:337 |
359 |
615 |
msgid "" |
+ |
616 |
msgid "" |
360 |
617 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for " |
361 |
618 |
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not " |
362 |
- | "imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
363 |
- | "often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</" |
364 |
- | "a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
365 |
- | "purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
366 |
- | "amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
367 |
- | "speed the network up and increase the security. If you really want to, you " |
368 |
- | "can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
369 |
- | "nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless " |
370 |
- | "you know what you're doing)." |
371 |
- | msgstr "" |
372 |
- | |
+ |
619 |
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
+ |
620 |
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" " |
+ |
621 |
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, " |
+ |
622 |
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed " |
+ |
623 |
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some " |
+ |
624 |
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you " |
+ |
625 |
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit " |
+ |
626 |
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend" |
+ |
627 |
" doing that unless you know what you're doing)." |
+ |
628 |
msgstr "" |
+ |
629 |
"mi plene kondamnas la praktikon spuri popolajn (retumilajn) kutimojn por " |
+ |
630 |
"financa akiro sen konvena konsento (kaj ne, klakanta \"min konsentas\" ne " |
+ |
631 |
"implicas donanta konvenan konsenton) kaj mi rifuzas toleri ĝin. Tio estas " |
+ |
632 |
"kial mi ofte foliumas uzanta < *href=\"*https://*torproject.*Org\" " |
+ |
633 |
"celas=\"_malplenan\">*Tor</> kaŝi mian identecon. Vi povas tiel fari same, " |
+ |
634 |
"eĉ por praktikaj celoj; la reto estas konstante akiranta pli da rapido pro " |
+ |
635 |
"la kreskanta kvanto de homoj koncernita kun ilia privateco. Iu propono *Tor " |
+ |
636 |
"nodoj kiu rapidas la reton supre kaj pliigi la sekurecon. Se vi vere deziras" |
+ |
637 |
" al, vi ankaŭ povas helpi de fariĝanta <forta>ne</forta>-elira nodo (ĉar " |
+ |
638 |
"eliraj nodoj povas akiri blokita de kelkaj retejoj, mi ne rekomendas faranta" |
+ |
639 |
" ke krom se vi scias kion vi estas faranta)." |
+ |
640 |
|
373 |
641 |
#: about/templates/about/about.djhtml:352 |
374 |
642 |
msgid "" |
+ |
643 |
msgid "" |
375 |
644 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent " |
376 |
- | "the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
377 |
- | "money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
+ |
645 |
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
+ |
646 |
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
378 |
647 |
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
379 |
648 |
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid " |
380 |
649 |
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the " |
381 |
650 |
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether " |
382 |
651 |
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://" |
383 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script " |
384 |
- | "blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly " |
385 |
- | "client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot " |
386 |
- | "of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I " |
387 |
- | "do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, " |
388 |
- | "and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this " |
389 |
- | "practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam." |
390 |
- | "io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like " |
391 |
- | "advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which " |
392 |
- | "causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the " |
393 |
- | "same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
394 |
- | "obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
395 |
- | "AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-" |
396 |
- | "effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that " |
397 |
- | "violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in " |
398 |
- | "return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, " |
399 |
- | "is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a " |
400 |
- | "href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-" |
401 |
- | "based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://" |
402 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
403 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://" |
404 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
405 |
- | "href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
+ |
652 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a " |
+ |
653 |
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by " |
+ |
654 |
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> " |
+ |
655 |
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to " |
+ |
656 |
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that " |
+ |
657 |
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. " |
+ |
658 |
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a " |
+ |
659 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply " |
+ |
660 |
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in " |
+ |
661 |
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless " |
+ |
662 |
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-" |
+ |
663 |
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by " |
+ |
664 |
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it" |
+ |
665 |
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to " |
+ |
666 |
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit," |
+ |
667 |
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want " |
+ |
668 |
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam " |
+ |
669 |
"right now. Really, do it now! Do it <a " |
+ |
670 |
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
+ |
671 |
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a " |
+ |
672 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on" |
+ |
673 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
674 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
675 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
406 |
676 |
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>" |
407 |
677 |
msgstr "" |
408 |
678 |
|
+ |
679 |
"indignas la uzon de reklamoj, mi komprenas ke tenanta retejon supre kostas " |
+ |
680 |
"monon kaj reklamado estas facila vojo financi ke, praktiko de kiu spuroj " |
+ |
681 |
"povas esti trovita reen ĝis la Roma imperio. Ĉar ilia ekzisto ne estas " |
+ |
682 |
"danĝera al socio aŭ (ili estas simple ĝenanta), mi vidas ne validan etikan " |
+ |
683 |
"kontraŭstaron al reklamo sur retejo. Mi ankaŭ ne oponas la uzon de " |
+ |
684 |
"*adblockers de aliaj: mi pensas homojn havas ĝustan decidi ĉu ili deziras " |
+ |
685 |
"vidi *ads aŭ ne.<*Br> Tamen, mi ja uzas < *href=\"*https://*noscript.Pura\" " |
+ |
686 |
"cela=\"_malplenaĵo\">*NoScript</>, kiu estas <*em>skribo *blocker</*em>. Ĝi" |
+ |
687 |
" helpas min resti anoniman sur la interreto de blokanta (plejparte klienton " |
+ |
688 |
"flankaj) skriboj kiu povas riveli mian identecon.<*Br> Bedaŭrinde, multaj " |
+ |
689 |
"retejoj komencis uzanta spuradajn skribojn spuri kion mi vidas, kio mi fari," |
+ |
690 |
" kio mi *surf al sur la interreto kaj uzo ke pro tio ke reklamanta, " |
+ |
691 |
"profilanta kaj identiganta min, kiu estas etike malĝusta. Ĉar mi oponas ĉi " |
+ |
692 |
"tiun praktikon, mi iras unu paŝon cetere de uzanta < " |
+ |
693 |
"*href=\"*https://*adnauseam.*Io\">*AdNauseam</>, kiu iras pretere simple " |
+ |
694 |
"blokanta *spyware-kiel reklamado, sed ankaŭ hazarde klakoj sur la *ads en la" |
+ |
695 |
" fono, kiu kaŭzas la reklamanton pagi por senvalora reklamo, dum samtempe < " |
+ |
696 |
"*href=\"*https://*ceur-*ws.*Org/*Vol-1873/*IWPE17_papero_23.*Pdf\">ĝi " |
+ |
697 |
"malklarigas la datumon akirita de *Google</>, < " |
+ |
698 |
"*href=\"*https://*rednoise.*Org/*AdNauseamVsGoogle.*Pdf\">faranta ĝin " |
+ |
699 |
"malkresko en valoro</>. Tio ĉi estas nulo-pena vojo por mi (kaj vi!) " |
+ |
700 |
"Laŭleĝe ribeli kontraŭ maljusta sistemo kiu malobservas nian privatecon por " |
+ |
701 |
"profito kaj vi akiras *ad-libera sperto en reveno! Se tie estas io ajn mi " |
+ |
702 |
"dezirus vin memori de ĉi tiu tuta paĝo, estas ke vi devus instali *AdNauseam" |
+ |
703 |
" rajto nun. Vere, ĉu ĝi nun! Ĉu ĝi < " |
+ |
704 |
"*href=\"*https://*github.*Com/*dhowe/*AdNauseam/vikio/Instalas-*AdNauseam-" |
+ |
705 |
"sur-Kromo-bazita-retumiloj#instalas-*adnauseam\">sur *Chrome!</> Ĉu ĝi < " |
+ |
706 |
"*href=\"*https://*microsoftedge.*Microsoft.*Com/*addons/detalo/*adnauseam/*mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">sur" |
+ |
707 |
" Rando!</> Ĉu ĝi < *href=\"*https://*addons.*Mozilla.*Org/*en-" |
+ |
708 |
"US/*firefox/*addon/*adnauseam/\">sur *Firefox!</> Ĉu ĝi < " |
+ |
709 |
"*href=\"*https://*addons.Opero.*Com/*en/etendaĵoj/detalas/*adnauseam-2/\">sur" |
+ |
710 |
" Opero!</> <forta>Nura ĉu ĝi!</Forta>" |
+ |
711 |
|
409 |
712 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
410 |
713 |
msgid "Free software" |
+ |
714 |
msgid "Free software" |
411 |
715 |
msgstr "" |
412 |
- | |
+ |
716 |
|
413 |
717 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
414 |
718 |
msgid "" |
+ |
719 |
msgid "" |
415 |
720 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and " |
416 |
721 |
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard " |
417 |
722 |
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any " |
418 |
723 |
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use " |
419 |
724 |
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs " |
420 |
725 |
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I " |
421 |
726 |
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using " |
422 |
727 |
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
423 |
728 |
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
424 |
729 |
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
425 |
730 |
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software " |
426 |
731 |
"users. You can also install them alongside an existing operating system, " |
427 |
732 |
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which " |
428 |
- | "I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, " |
429 |
- | "I implore you to give it a shot too." |
430 |
- | msgstr "" |
431 |
- | |
+ |
733 |
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake," |
+ |
734 |
" I implore you to give it a shot too." |
+ |
735 |
msgstr "" |
+ |
736 |
"mi estas tre forta subtenanto de la libera/*libre softvara movado kaj " |
+ |
737 |
"organizoj kiu batalas konservi nian komputikan liberecon, kiu mi rigardas " |
+ |
738 |
"kiel homa rajto. Mi eliras de mia vojo trovi anstataŭaĵojn por ajna " |
+ |
739 |
"proprieta softvaro kaj havas altan toleremon por praktika faciliĝo de uzo mi" |
+ |
740 |
" estas volanta oferi.<*Br> Tre neofte, mi uzas Fenestrojn por kelkaj " |
+ |
741 |
"programoj kiu mi devas kuri por miaj universitataj kursoj, kiel ĝenanta kaj " |
+ |
742 |
"terura mi povus trovi tion.<*Br> mi ankaŭ libervole helpas homan movon de " |
+ |
743 |
"uzanta proprietan softvaron liberigi softvaron. Mi sentas prirespondan por " |
+ |
744 |
"tiel faranta, ĉar mi estas *informatician kaj ne multaj homoj komprenas ĉi " |
+ |
745 |
"tiujn submetas bone. Se vi deziras provi ĝin (sur via propra), vi povas " |
+ |
746 |
"trovi multan GNUan Linukson/ *distros sur la interreto kiu estas sufiĉe " |
+ |
747 |
"facila por komencanto libera/*libre softvaraj uzantoj. Vi ankaŭ povas " |
+ |
748 |
"instali ilin apud ekzistanta funkciado sistemo, donanta vin la ŝanco fari " |
+ |
749 |
"facilan transiron al komputanta liberecon (kiu mi agnoskas, estas malfacila " |
+ |
750 |
"kiam vi ne estas uzita al ĝi). Por la bonfartode via libereco, mi *implore " |
+ |
751 |
"vi doni ĝin pafo ankaŭ." |
+ |
752 |
|
432 |
753 |
#: about/templates/about/about.djhtml:411 |
433 |
754 |
msgid "Cultural works" |
+ |
755 |
msgid "Cultural works" |
434 |
756 |
msgstr "" |
435 |
- | |
+ |
757 |
|
436 |
758 |
#: about/templates/about/about.djhtml:413 |
437 |
759 |
msgid "" |
+ |
760 |
msgid "" |
438 |
761 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary " |
439 |
- | "video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
440 |
- | "not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's " |
441 |
- | "a fundamental difference from other types of software, and that reflects in " |
442 |
- | "how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a " |
443 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
444 |
- | "target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
+ |
762 |
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
+ |
763 |
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's" |
+ |
764 |
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in" |
+ |
765 |
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a" |
+ |
766 |
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
767 |
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
445 |
768 |
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
446 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive " |
447 |
- | "DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free " |
448 |
- | "software, because that would also make them free cultural works. Proprietary " |
449 |
- | "games can get lost because of technical changes (ranging from instruction " |
450 |
- | "set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making " |
451 |
- | "them unplayable as time goes on." |
452 |
- | msgstr "" |
453 |
- | |
+ |
769 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
770 |
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games" |
+ |
771 |
" also ought to be free software, because that would also make them free " |
+ |
772 |
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes " |
+ |
773 |
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library " |
+ |
774 |
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on." |
+ |
775 |
msgstr "" |
+ |
776 |
"Kvankam mi evitas proprietan softvaron, mi prenas mildan alproksimiĝon al " |
+ |
777 |
"proprietaj videaj ludoj. Tio ĉi estas ĉar ludoj servas kulturan " |
+ |
778 |
"distran/celon, ne ĝenerala praktika/celo. Ili estas formo de arto, do " |
+ |
779 |
"paroli. Tio estas fundamenta diferenco de aliaj tipoj de softvaro kaj ke " |
+ |
780 |
"reflektas en kiel mi spertas (la mankon de) libereco en ludoj. Mi ja tiras " |
+ |
781 |
"la linion kun < *href=\"*https://www.gnu.org/proprietary/malware-" |
+ |
782 |
"ludoj.*Html\" celas=\"_malplenajn\">ludojn kiu estas distribuita kun " |
+ |
783 |
"*malware</>, plej ofte prenanta la formon de < " |
+ |
784 |
"*href=\"*https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
785 |
" celo=\"_malplena\">trudema DRM</>. <*Br> Tamen, mi ankoraŭ pensas ke ludoj " |
+ |
786 |
"ankaŭ *ought esti libera softvaro, ĉar kiu ankaŭ farus ilin liberaj kulturaj" |
+ |
787 |
" laboroj. Proprietaj ludoj povas akiri perdita pro teknikaj ŝanĝoj (varianta" |
+ |
788 |
" de instrua aro arkitekturo al specifa alta-nivela biblioteko aŭ simple la " |
+ |
789 |
"DRM), faranta ilin *unplayable kiel tempo daŭrigas." |
+ |
790 |
|
454 |
791 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
455 |
792 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150 |
456 |
793 |
msgid "Activism" |
+ |
794 |
msgid "Activism" |
457 |
795 |
msgstr "" |
458 |
- | |
+ |
796 |
|
459 |
797 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
460 |
798 |
msgid "" |
+ |
799 |
msgid "" |
461 |
800 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
462 |
801 |
"world as we all know it." |
463 |
802 |
msgstr "" |
464 |
803 |
|
+ |
804 |
"monda kiel ni ĉiuj scias ĝin." |
+ |
805 |
|
465 |
806 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
466 |
807 |
msgid "Activism?" |
+ |
808 |
msgid "Activism?" |
467 |
809 |
msgstr "" |
468 |
- | |
+ |
810 |
|
469 |
811 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
470 |
812 |
msgid "" |
+ |
813 |
msgid "" |
471 |
814 |
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a " |
472 |
815 |
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who " |
473 |
816 |
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in " |
474 |
817 |
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I " |
475 |
818 |
"know that most people reading this don't think about themselves as being an " |
476 |
819 |
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of " |
477 |
820 |
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might " |
478 |
821 |
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because " |
479 |
822 |
"it's a small tax writeoff." |
480 |
823 |
msgstr "" |
481 |
824 |
|
+ |
825 |
"pli bona mondo eblas. Eble tio estas naiva, sed diri tion al tiuj kiu kredas" |
+ |
826 |
" en io kaj aktive *strive al pli bona la mondo. Ili eniras ĉiuj grandecoj " |
+ |
827 |
"kaj tipoj, sed ili estas kolektive nomita \"aktivulojn\". Nun, mi scias ke " |
+ |
828 |
"plejpartoj de homoj leganta tion ĉi ne pensas pri si mem kiel estanta " |
+ |
829 |
"aktivulo; plej probable vi estas studanta aŭ laboranta karieron, prizorganta" |
+ |
830 |
" de amikoj kaj/aŭ familio. Vi ne havas tempon por aktivismo. Ĉe plej bona, " |
+ |
831 |
"vi povus donaci al afero vi kredas je aŭ aĉeti glumarkon. Eble eĉ nur ĉar ĝi" |
+ |
832 |
" estas malgranda imposto *writeoff." |
+ |
833 |
|
482 |
834 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:59 |
483 |
835 |
msgid "" |
+ |
836 |
msgid "" |
484 |
837 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not " |
485 |
838 |
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would " |
486 |
839 |
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people " |
487 |
840 |
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a " |
488 |
841 |
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. " |
489 |
- | "Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic " |
490 |
- | "donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as " |
491 |
- | "activism, but I do want to look at it in different ways than the " |
492 |
- | "stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
493 |
- | "squares." |
+ |
842 |
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially " |
+ |
843 |
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often " |
+ |
844 |
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the" |
+ |
845 |
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
+ |
846 |
"squares." |
494 |
847 |
msgstr "" |
495 |
848 |
|
+ |
849 |
"estas diri vin pri kiel vi ne estas faranta <*em>sufiĉa</*em> aŭ kial ĝi " |
+ |
850 |
"gravus pli da ol kio vi estas nuntempe faranta. Estas sufiĉe aliaj homoj kiu" |
+ |
851 |
" pretendas ke jam kaj mi propre ne pensas ĝin helpas aktivismon tre. Cetere," |
+ |
852 |
" multaj homoj jam ĉu aferoj ĉar ili supozas ĝin helpas. Rigardas reciklanta," |
+ |
853 |
" sangaj donacoj, organo transplantas (precipe altruismajn donacojn), infana " |
+ |
854 |
"adopto, kaj tiel plu. Mi scias ĝin ne estas ofte rigardita kiel aktivismo, " |
+ |
855 |
"sed mi ja deziras rigardi ĝin en malsamaj vojoj ol la stereotipa " |
+ |
856 |
"disvastiganta de broŝuroj kaj petanta subskribojn sur merkataj kvadratoj." |
+ |
857 |
|
496 |
858 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:71 |
497 |
859 |
msgid "" |
+ |
860 |
msgid "" |
498 |
861 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really " |
499 |
862 |
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're " |
500 |
- | "not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
501 |
- | "believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
+ |
863 |
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
+ |
864 |
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
502 |
865 |
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why " |
503 |
866 |
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the " |
504 |
867 |
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the " |
505 |
- | "higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
506 |
- | "hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in " |
507 |
- | "a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
508 |
- | "believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily " |
509 |
- | "life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
510 |
- | "\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
+ |
868 |
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
+ |
869 |
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in" |
+ |
870 |
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
+ |
871 |
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily" |
+ |
872 |
" life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
+ |
873 |
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
511 |
874 |
"people already see those often enough. I target more specific and fewer " |
512 |
875 |
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to " |
513 |
876 |
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I " |
514 |
877 |
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely " |
515 |
- | "needs some more of it right now." |
516 |
- | msgstr "" |
517 |
- | |
+ |
878 |
" needs some more of it right now." |
+ |
879 |
msgstr "" |
+ |
880 |
"Tio estas kial mi faris ĉi tiun paĝon por aktivismo: mi pensas multajn " |
+ |
881 |
"homojn vere deziri fari ŝanĝon, sed ne vidas ĝin kiel realigebla por ilia " |
+ |
882 |
"vivo. Aŭ ili ne estas certe kio fari. Ĉi tie, mi prezentas liston de aferoj " |
+ |
883 |
"kaj aktivecoj mi kredas povas fari la mondan pli bona loko por ĉiu. Ĝi estas" |
+ |
884 |
" ankaŭ grava memori ke neniu povas fari ĉion, abundo de validaj kialoj kial " |
+ |
885 |
"tio estas la kazo. Eble vi pensas ke organika agrikulturo estas pli bona por" |
+ |
886 |
" la medio, sed vi ankoraŭ aĉetas ne-organika manĝaĵo ĉar vi ne povas havigi " |
+ |
887 |
"la pli altan prezon. Sed ke ne signifas ke *partaking en aktivismo estas " |
+ |
888 |
"*hypocritical de nerepago (kiu estas rezonado ke iu efektive uzita en " |
+ |
889 |
"diskuto pri aktivismo kun mi). Sur ĉi tiu paĝo, vi trovas aferojn mi kredas " |
+ |
890 |
"je, kiu vi povas donaci al aŭ malgrandaj aferoj vi povas fari en via ĉiutaga" |
+ |
891 |
" vivo kiu helpas tion. Vi ne trovos la ĝeneralajn vokojn al ago ĉi tie ŝatas" |
+ |
892 |
" \"Vin devus voĉdoni\" kaj \"Recikli tiom multe kiel eblan\", mi supozas " |
+ |
893 |
"plejpartojn de homojn jam vidi tiujn ofte sufiĉa. Mi celas pli specifan kaj " |
+ |
894 |
"malpli da menciita punktojn. Por kelkaj aferoj, mi proponas certajn " |
+ |
895 |
"anstataŭaĵojn \"faciligi\" prenanta sur afero sen interrompanta vian vivon " |
+ |
896 |
"tro radikale. Mi esperas ĝin permesas vin al *partake pli da en aktivismo, " |
+ |
897 |
"ĉar nia mondo sendube devas kelkaj pli da de ĝi ĝuste nun." |
+ |
898 |
|
518 |
899 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:91 |
519 |
900 |
msgid "" |
+ |
901 |
msgid "" |
520 |
902 |
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
521 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
522 |
- | "target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
523 |
- | msgstr "" |
+ |
903 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
904 |
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
905 |
msgstr "" |
524 |
906 |
|
+ |
907 |
"*href=\"*https://*en.*Wikiquote.*Org/vikio/Frederick_*Douglass#Okcidenta_Barata_Emancipo_.281857.29\"" |
+ |
908 |
" cela=\"_malplenaĵo\">akreditita al Frederick *Douglass</>:" |
+ |
909 |
|
525 |
910 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:94 |
526 |
911 |
msgid "" |
+ |
912 |
msgid "" |
527 |
913 |
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor " |
528 |
914 |
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without " |
529 |
915 |
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They " |
530 |
916 |
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may " |
531 |
917 |
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and " |
532 |
918 |
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a " |
533 |
919 |
"demand. It never did and it never will." |
534 |
920 |
msgstr "" |
535 |
921 |
|
+ |
922 |
"liberecon kaj ankoraŭ senvalorigi agiton, estas viroj kiu deziras " |
+ |
923 |
"kultivaĵojn sen pluganta supre la teron. Ili deziras pluvon sen tondro kaj " |
+ |
924 |
"fulmo. Ili deziras la oceanon sen la terura muĝado de ties multaj akvoj. Ĉi " |
+ |
925 |
"tiu lukto povas esti morala unu; aŭ ĝi povas esti fizika unu; aŭ ĝi povas " |
+ |
926 |
"esti ambaŭ morala kaj fizika; sed ĝi devas esti lukto. Potenco cedas nenion " |
+ |
927 |
"sen postulo. Ĝi neniam faris kaj ĝi neniam volo." |
+ |
928 |
|
536 |
929 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
537 |
930 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
+ |
931 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
538 |
932 |
msgstr "" |
539 |
- | |
+ |
933 |
|
540 |
934 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
541 |
935 |
msgid "" |
+ |
936 |
msgid "" |
542 |
937 |
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm " |
543 |
938 |
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are " |
544 |
939 |
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining " |
545 |
940 |
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation " |
546 |
941 |
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a " |
547 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
548 |
- | "target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
+ |
942 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
943 |
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
549 |
944 |
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends." |
550 |
- | "png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse " |
551 |
- | "gases during that same timespan." |
552 |
- | msgstr "" |
553 |
- | |
+ |
945 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
946 |
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases " |
+ |
947 |
"during that same timespan." |
+ |
948 |
msgstr "" |
+ |
949 |
"mi scias tion ĉi sonas sufiĉe radikalan, sed permesi min klarigi en detalo. " |
+ |
950 |
"Mi estas certe vi komprenos.<*Br> La scienca interkonsentiĝo estas klara: " |
+ |
951 |
"Homoj estas la ĉefa afero de la klimato *mayhem, periodo. Kolektive, ni " |
+ |
952 |
"estas ruinigantaj *ecospherede la planedo. Ĝi estas ankaŭ klara ke tie estas" |
+ |
953 |
" rekta korelacio inter la temperaturode la tero kaj la kvanto de homoj kiu " |
+ |
954 |
"estas sur ĝi: < *href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikia/Dosiero:Monda-" |
+ |
955 |
"Loĝantaro-1800-2100.*Svg\" cela=\"_malplenaĵo\">Ĉi tiu grafeo</> rezultoj> " |
+ |
956 |
"la altiĝo de la tutmonda loĝantaro kaj < " |
+ |
957 |
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikia/Dosiero:Grava_forceja_gaso_tendencoj.*Png\"" |
+ |
958 |
" cela=\"_malplenaĵo\">ĉi tiuj grafeoj</> rezulto> la pliigo de forcejaj " |
+ |
959 |
"gasoj dum tiu sama *timespan." |
+ |
960 |
|
554 |
961 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
555 |
962 |
msgid "" |
+ |
963 |
msgid "" |
556 |
964 |
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you " |
557 |
- | "can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
558 |
- | "pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</" |
559 |
- | "em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-" |
560 |
- | "equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) " |
561 |
- | "fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes " |
562 |
- | "without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than " |
563 |
- | "living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it " |
564 |
- | "strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions " |
565 |
- | "like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting " |
566 |
- | "what might be the easiest and most effective solution to make a truly great " |
567 |
- | "impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as " |
568 |
- | "having no/fewer children." |
569 |
- | msgstr "" |
570 |
- | |
+ |
965 |
" can do: <a " |
+ |
966 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
967 |
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> " |
+ |
968 |
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent" |
+ |
969 |
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
+ |
970 |
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying" |
+ |
971 |
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a " |
+ |
972 |
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd" |
+ |
973 |
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, " |
+ |
974 |
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the " |
+ |
975 |
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the " |
+ |
976 |
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having " |
+ |
977 |
"no/fewer children." |
+ |
978 |
msgstr "" |
+ |
979 |
"mi ne estas la unua unu deklari ke havanta neniujn infanojn estas la plej " |
+ |
980 |
"bona afero vi povas fari: < " |
+ |
981 |
"*href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/*aa7541/*pdf\" " |
+ |
982 |
"cela=\"_malplenaĵo\">studo</> kalkulita ke vivanta <*em>tute</*em> aŭto-" |
+ |
983 |
"libera vivo reduktas vian karbonan piedsignon de 2.4 tunoj de " |
+ |
984 |
"CO₂(-ekvivalentaj emanoj) por jaro, dum havanta nur unu <forta>(nura unu!) " |
+ |
985 |
"Malpli da infano reduktas ĝin de 58.6 tunoj de CO₂. Por. Jaro.</Forta> Ĝi " |
+ |
986 |
"iras sen diranta ke havanta unu malpli da infanon estas <*em>vojo</*em> pli " |
+ |
987 |
"facila ol vivanta sen aŭto por la ripozo de via vivo.<*Br> Vi povas vidi " |
+ |
988 |
"kial ĝin frapas min kiel tre stranga ke multaj homoj estas petantaj " |
+ |
989 |
"malgrandajn solvojn kiel elektraj aŭtoj aŭ *vegetarian dieto, dum samtempe " |
+ |
990 |
"preterlasanta kion povus esti la plej facila kaj plej efika solvo fari vere" |
+ |
991 |
" grandan efikon sur la mondo. Certe, la alia afera helpo, sed ne preskaŭ " |
+ |
992 |
"tiom multe kiel havanta neniu/malpli da infanoj." |
+ |
993 |
|
571 |
994 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:137 |
572 |
995 |
msgid "" |
+ |
996 |
msgid "" |
573 |
997 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every " |
574 |
- | "ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
575 |
- | "every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
+ |
998 |
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
+ |
999 |
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
576 |
1000 |
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the " |
577 |
1001 |
"planet from probably 4-10 people in the following decades." |
578 |
1002 |
msgstr "" |
579 |
1003 |
|
+ |
1004 |
"ekologia problemo kaŭzita de homoj akiras pli grandan kaj pli da " |
+ |
1005 |
"*destructing kun ĉiu nova homo. La plej facila kaj plej bona solvo al ĉi tiu" |
+ |
1006 |
" problemo, estas fari kiel mi fari kaj havas neniujn infanojn. De ne kreanta" |
+ |
1007 |
" pli da homoj, vi estas savanta la planedon de verŝajne 4-10 homoj en la " |
+ |
1008 |
"sekvantaj jardekoj." |
+ |
1009 |
|
580 |
1010 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:144 |
581 |
1011 |
msgid "" |
+ |
1012 |
msgid "" |
582 |
1013 |
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but " |
583 |
- | "that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen " |
584 |
- | "with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying " |
585 |
- | "seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, " |
586 |
- | "for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to " |
587 |
- | "accomplish. The more people there are, the less resources are available for " |
588 |
- | "everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle " |
589 |
- | "becomes automatically more sustainable, and requires practically no " |
590 |
- | "difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's " |
591 |
- | "enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a " |
592 |
- | "decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the " |
593 |
- | "disgusting way people in third world countries have to live can't even " |
594 |
- | "offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already " |
595 |
- | "started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 " |
596 |
- | "billion people is not too much, getting them all to live sustainable will " |
597 |
- | "take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any " |
598 |
- | "delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
599 |
- | "lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
600 |
- | msgstr "" |
601 |
- | |
+ |
1014 |
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also " |
+ |
1015 |
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that " |
+ |
1016 |
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. " |
+ |
1017 |
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too " |
+ |
1018 |
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are " |
+ |
1019 |
"available for everyone. Lowering the population directly implies that " |
+ |
1020 |
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires " |
+ |
1021 |
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions" |
+ |
1022 |
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone " |
+ |
1023 |
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. " |
+ |
1024 |
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live " |
+ |
1025 |
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem " |
+ |
1026 |
"has already started, and its consequences are already happening. Even " |
+ |
1027 |
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live " |
+ |
1028 |
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we" |
+ |
1029 |
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and" |
+ |
1030 |
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do " |
+ |
1031 |
"both." |
+ |
1032 |
msgstr "" |
+ |
1033 |
"Kelkaj homoj sugestas ke ne la kvanto de homa loĝado estas la problemo, sed " |
+ |
1034 |
"ke la vojo ili vive estas malbone. Do solvanta la klimato *mayhem ankaŭ " |
+ |
1035 |
"povas okazi kun pli daŭrigebla vivstilo.<*Br> Lasita-a ignori la fakton ke " |
+ |
1036 |
"diranta sep miliardajn homojn ne \"estas tro da\" estas (almenaŭ) " |
+ |
1037 |
"rimarkinda. Unue, pro tio ke multaj homoj, pli \"daŭrigebla\" vivstilo " |
+ |
1038 |
"estas simple tro malfacila plenumi. La pli homoj estas, la malpli rimedoj " |
+ |
1039 |
"estas haveblaj por ĉiu. Malaltiganta la loĝantaron rekte implicas ke " |
+ |
1040 |
"lavivstilo de ĉiu fariĝas aŭtomate pli daŭrigebla kaj postulas preskaŭ " |
+ |
1041 |
"neniun malfacilan intervenon.<*Br> Ankaŭ, ĉi tiuj komunikaĵaj prepozicioj " |
+ |
1042 |
"kiu tie estas sufiĉaj rimedoj por ĉiu. Tio ĉi estas senscia; se ĉiu vivita " |
+ |
1043 |
"en deca vojo, ni devus almenaŭ 2.5 Terojn nur teni supre. Nuntempe, la " |
+ |
1044 |
"naŭzaj vojaj homoj en triaj mondaj landoj devi vivi povas ne eĉ kompensita " |
+ |
1045 |
"vojon vivi humane.<*Br> Fine, la klimato *mayhem jam komencis kaj ties " |
+ |
1046 |
"sekvoj estas jam okazanta. Eĉ supozanta ke 7 miliardaj homoj ne estas tro " |
+ |
1047 |
"da, akiranta ilin ĉiuj vivi daŭrigeblan prenos vojon pli longa ol simple " |
+ |
1048 |
"reduktanta la loĝantaron kaj ni ne povas havigi ajnan prokraston.<*Br> *Oh " |
+ |
1049 |
"kaj antaŭ ol mi forgesas: Havanta neniujn infanojn kaj daŭrigebla vivstilo " |
+ |
1050 |
"ne estas reciproke eksklusiva. Ni povas (kaj devas) fari ambaŭ." |
+ |
1051 |
|
602 |
1052 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:167 |
603 |
1053 |
msgid "" |
+ |
1054 |
msgid "" |
604 |
1055 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> " |
605 |
1056 |
"First, simply making this statement implies that economical progress is an " |
606 |
1057 |
"argument that's worth taking into consideration with the current direction " |
607 |
1058 |
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our " |
608 |
1059 |
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is " |
609 |
1060 |
"economically necessary, and since the economy grows with more people, " |
610 |
1061 |
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of " |
611 |
1062 |
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). " |
612 |
1063 |
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", " |
613 |
1064 |
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, " |
614 |
- | "economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia." |
615 |
- | "org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more " |
616 |
- | "of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. " |
617 |
- | "Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all " |
618 |
- | "live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the " |
619 |
- | "economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A " |
620 |
- | "reduction in the world population has also secondary economical benefits: " |
621 |
- | "It's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
622 |
- | "are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can " |
623 |
- | "then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other " |
624 |
- | "problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant " |
625 |
- | "shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually " |
626 |
- | "disappear. Of course, global heating already puts economies across the " |
627 |
- | "planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need " |
628 |
- | "fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be " |
629 |
- | "granted asylum, and all the costs that come with it." |
630 |
- | msgstr "" |
631 |
- | |
+ |
1065 |
" economic growth is finitely bound, and since <a " |
+ |
1066 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1067 |
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can " |
+ |
1068 |
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current " |
+ |
1069 |
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of " |
+ |
1070 |
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must " |
+ |
1071 |
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
+ |
1072 |
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
+ |
1073 |
"government to pay for healthcare and education if there are fewer " |
+ |
1074 |
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily" |
+ |
1075 |
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need" |
+ |
1076 |
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce " |
+ |
1077 |
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course," |
+ |
1078 |
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because" |
+ |
1079 |
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-" |
+ |
1080 |
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the " |
+ |
1081 |
"costs that come with it." |
+ |
1082 |
msgstr "" |
+ |
1083 |
"Kelkaj homoj propagandas la ekonomion kiel kialo kial tio ĉi estas malbona " |
+ |
1084 |
"sugesto.<*Br> Unue, simple faranta ĉi tiun komunikaĵon implicas ke ekonomia " |
+ |
1085 |
"progreso estas argumento tio estas valora enspezo en konsidero kun la nuna " |
+ |
1086 |
"direkto ni estas gvidantaj, kiu estas unu kie la ekonomio estos la malpli de" |
+ |
1087 |
" niaj problemoj.<*Br> Due, multaj ekonomikistoj diras ke konstanta kresko " |
+ |
1088 |
"estas ekonomie necesa kaj pro tio ke la ekonomio kreskas kun pli da homoj, " |
+ |
1089 |
"reduktanta la naskiĝan indicon estas malbone. Ĉi tiu argumento malakceptas " |
+ |
1090 |
"diskuton ekstere de mano (\"Ĝi iras kontraŭ nia nuna sistemo, sekve tio ĉi " |
+ |
1091 |
"estos malbone\"). Ĝi ankaŭ supozas ke ni ĉiam devus labori al \"ekonomia " |
+ |
1092 |
"kresko\", kiu povus labori se la planedo ankaŭ kreskus senlime. Pro tio ke " |
+ |
1093 |
"ĝi faras ne, ekonomia kresko estas *finitely ligita kaj pro tio ke < " |
+ |
1094 |
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikia/Tero_*Overshoot_Taga\" " |
+ |
1095 |
"celo=\"_malplenaĵo\"> ni estas *currenty uzanta pli da de la Tero ol ĝi eble" |
+ |
1096 |
" povas replenigi</>, ni preterpasis ke limo. Tiel, nia nuna ekonomia " |
+ |
1097 |
"situacio estas neakordigebla kun la planedo ni ĉiuj vivas sur. Unu el la du " |
+ |
1098 |
"devas ŝanĝi kaj ni estas senmoviĝita sur Tero, do la ekonomio devas " |
+ |
1099 |
"ŝanĝi.<*Br> Dum ni estas sur la temo de ekonomikoj: redukto en la monda " |
+ |
1100 |
"loĝantaro havas ankaŭ duarangajn ekonomiajn utilojn: Ĝi estas pli facila por" |
+ |
1101 |
" registaro pagi por kuracado kaj edukado se estas malpli da studentaj " |
+ |
1102 |
"pacientoj/ pagi por en la unua loko. Ĉi tiuj financoj povas tiam facile esti" |
+ |
1103 |
" senigita al paganta pensiojn por la maljuna aŭ aliaj problemoj kiu devas " |
+ |
1104 |
"financanta. Ankaŭ, laborpostenoj kiu havas lukton kun konstanta nesufiĉo de " |
+ |
1105 |
"laborantaro (kiel lernejaj instruistoj) vidos ĉi tiun problemon laŭpaŝe " |
+ |
1106 |
"malaperi. Nature, tutmonda hejtado jam metas ekonomiojn trans la planedo en " |
+ |
1107 |
"danĝero pro ĉiuj la problemoj ĝi kaŭzas, kiu tiam devi riparanta. Ĝi ankaŭ " |
+ |
1108 |
"kaŭzas laŭdirajn klimatajn rifuĝintojn, kiu ankaŭ devi esti donita azilon " |
+ |
1109 |
"kaj ĉiuj la kostoj ke venita kun ĝi." |
+ |
1110 |
|
632 |
1111 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:198 |
633 |
1112 |
msgid "" |
+ |
1113 |
msgid "" |
634 |
1114 |
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread " |
635 |
1115 |
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion " |
636 |
- | "rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
637 |
- | "another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
+ |
1116 |
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
+ |
1117 |
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
638 |
1118 |
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious " |
639 |
1119 |
"teachings (including the thought that women must give birth as much as " |
640 |
1120 |
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-" |
641 |
1121 |
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> " |
642 |
1122 |
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-" |
643 |
1123 |
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're " |
644 |
1124 |
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to " |
645 |
- | "parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
646 |
- | "medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
+ |
1125 |
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
+ |
1126 |
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
647 |
1127 |
"people to risk maternal death against their will because of a flawed " |
648 |
1128 |
"reasoning is reprehensible." |
649 |
1129 |
msgstr "" |
650 |
1130 |
|
+ |
1131 |
"disvastiĝa informo pri (laboranta) *anticonception mezuroj. Pliigo en " |
+ |
1132 |
"abortigaj rajtoj volas ankaŭ helpon kaj estas ankaŭ utila al la rajtoj de " |
+ |
1133 |
"virinoj, alia grava temo. Ĝi iras sen diranta ke mi estas profesiaj " |
+ |
1134 |
"abortigaj rajtoj.<*Br> Nature, multaj de ĉi tiuj mezuroj rekte kontraŭdiras " |
+ |
1135 |
"religiajn instruadojn (inkluzivanta la penson ke virinoj devas doni naskiĝon" |
+ |
1136 |
" tiom multe kiel ebla, < " |
+ |
1137 |
"*href=\"*https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-*belang-*wil-*dat-*vlamingen-*meer-*kinderen-*krijgen---*nieuwkom/\"" |
+ |
1138 |
" celo=\"_malplenaj\"> ideoj kiu estas ankaŭ ofte adoptita de ekstremismaj " |
+ |
1139 |
"grupoj, kiel *Vlaams-*Belachelijk kaj *AfD</>), sed ni *mustn't aŭskultas al" |
+ |
1140 |
" tio; ili estas fundamente malraciaj kaj iliaj predikistoj prefere kondamnus" |
+ |
1141 |
" homojn al gepatreco kontraŭ ilia volo, prefere ol permesi abortigojn, kiu " |
+ |
1142 |
"estas medicine parolanta malpli danĝerajn procedojn ol donanta naskiĝon. " |
+ |
1143 |
"Deviganta homojn riski patrinan morton kontraŭ ilia volo pro misa rezonado " |
+ |
1144 |
"estas *reprehensible." |
+ |
1145 |
|
651 |
1146 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:214 |
652 |
1147 |
msgid "" |
+ |
1148 |
msgid "" |
653 |
1149 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call " |
654 |
- | "to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
655 |
- | "influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
+ |
1150 |
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
+ |
1151 |
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
656 |
1152 |
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued " |
657 |
1153 |
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since " |
658 |
- | "lower income households have more children on average than higher income, " |
659 |
- | "the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
+ |
1154 |
" lower income households have more children on average than higher income, " |
+ |
1155 |
"the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
660 |
1156 |
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should " |
661 |
1157 |
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The " |
662 |
1158 |
"government should focus especially on lower income households and " |
663 |
1159 |
"communities with strong religious influences, because these groups " |
664 |
1160 |
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them " |
665 |
1161 |
"will have more effect than with other types of households, and is a good way " |
666 |
- | "to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
667 |
- | "born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
+ |
1162 |
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
+ |
1163 |
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
668 |
1164 |
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to " |
669 |
1165 |
"name a few." |
670 |
1166 |
msgstr "" |
671 |
1167 |
|
+ |
1168 |
"havi infanojn kaŭzos tion; estas neniu vojo mi iam ajn fariĝus tiel influa " |
+ |
1169 |
"ke mi kaŭzus tion okazi. Sekve, ajna ŝanĝo ke mi povus kaŭzi estas ĉiuj al " |
+ |
1170 |
"la bono.<*Br> mi ankaŭ ne deziras *governmentally eldonita leĝojn ke lima " |
+ |
1171 |
"naskigo; tio estas tre neverŝajna labori ĉiuokaze kaj pro tio ke pli " |
+ |
1172 |
"malaltaj enspezaj familioj havas pli da infanoj sur ordinara ol pli alta " |
+ |
1173 |
"enspezo, la ŝarĝo de tia leĝo falus sur tiuj homoj kiu havas sufiĉajn " |
+ |
1174 |
"problemojn jam. Ĝi volus ankaŭ karburaĵon la ideo ke deziranta familion " |
+ |
1175 |
"devus esti delikto, kiu estas ridinda.<*Br> daŭri sur tio: La registaro " |
+ |
1176 |
"devus koncentri precipe sur pli malaltaj enspezaj familioj kaj komunumoj kun" |
+ |
1177 |
" fortaj religiaj influoj, ĉar ĉi tiuj grupigas *statistically havas la plej " |
+ |
1178 |
"grandajn familiojn. Reduktanta la *birthrate kun ili havos pli da efiko ol " |
+ |
1179 |
"kun aliaj tipoj de familioj kaj estas bona vojo asigni registaron provizas " |
+ |
1180 |
"efike.<*Br> Ankaŭ, infanoj kiu naskiĝas, meriti/devi ĉiuj la helpo evoluigi " |
+ |
1181 |
"sin mem kaj leĝoj devas esti metita en loko kiu subtenas familiojn, kiel " |
+ |
1182 |
"lerneja kaj infanaj subvencioj, nomi kelkaj." |
+ |
1183 |
|
672 |
1184 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:234 |
673 |
1185 |
msgid "" |
+ |
1186 |
msgid "" |
674 |
1187 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child " |
675 |
1188 |
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a " |
676 |
1189 |
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative " |
677 |
1190 |
"career, study, ..." |
678 |
1191 |
msgstr "" |
679 |
1192 |
|
+ |
1193 |
"tiam tute ĝis vi uzi por aliaj aferoj. Vi povas daŭrigi tre longa ferio, vi" |
+ |
1194 |
" povas dediĉi vin mem al afero, faras profitan karieron, studo, ..." |
+ |
1195 |
|
680 |
1196 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:240 |
681 |
1197 |
msgid "" |
+ |
1198 |
msgid "" |
682 |
1199 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
683 |
1200 |
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
684 |
1201 |
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. " |
685 |
- | "By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
686 |
- | "climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
+ |
1202 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
+ |
1203 |
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
687 |
1204 |
"be a parent to somebody who desperately needs it." |
688 |
1205 |
msgstr "" |
689 |
1206 |
|
+ |
1207 |
"*whatsoever: Miloj de orfoj estas atendantaj por familio kiel vi estas " |
+ |
1208 |
"leganta tion ĉi kaj studoj montras ke adopto faras mirojn por la evoluadode " |
+ |
1209 |
"infano. De adopto (aŭ subtenanta), vi povas konstrui familion, sen pliiganta" |
+ |
1210 |
" la klimaton *mayhem. Ĝi estas granda vojo dediĉi vin mem al pli bona mondo " |
+ |
1211 |
"kaj esti gepatro al iu kiu urĝe devas ĝin." |
+ |
1212 |
|
690 |
1213 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:249 |
691 |
1214 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
+ |
1215 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
692 |
1216 |
msgstr "" |
693 |
- | |
+ |
1217 |
|
694 |
1218 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:251 |
695 |
1219 |
msgid "" |
+ |
1220 |
msgid "" |
696 |
1221 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how " |
697 |
- | "we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
698 |
- | "what people think of us, and influences how they might think about stuff." |
699 |
- | "<br> All that to say that another form of activism can come from using a " |
700 |
- | "vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you " |
701 |
- | "say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people " |
702 |
- | "the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to " |
703 |
- | "avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related " |
704 |
- | "to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www." |
705 |
- | "gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which " |
706 |
- | "handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles " |
707 |
- | "more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I " |
708 |
- | "will put a link to where I found it." |
709 |
- | msgstr "" |
710 |
- | |
+ |
1222 |
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
+ |
1223 |
"what people think of us, and influences how they might think about " |
+ |
1224 |
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using" |
+ |
1225 |
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
+ |
1226 |
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
+ |
1227 |
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
+ |
1228 |
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary " |
+ |
1229 |
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" " |
+ |
1230 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project" |
+ |
1231 |
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal" |
+ |
1232 |
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
+ |
1233 |
"not coin a term, I will put a link to where I found it." |
+ |
1234 |
msgstr "" |
+ |
1235 |
"Vortoj malbonaj aferoj. Ŝatas, tre. Ni uzas ilin komuniki niajn pensojn, " |
+ |
1236 |
"kiel ni perceptas la mondan kaj kiel ni organizas tion. La vojo ni parolas " |
+ |
1237 |
"efikojn kio homoj pensas de ni kaj influoj kiel ili povus pensi pri " |
+ |
1238 |
"aĵo.<*Br> Ĉiuj tio diri ke alia formo de aktivismo povas veni de uzanta " |
+ |
1239 |
"vortenhavon kiu malsamas de la \"ĉeftendenco \"\". De pensanta pri kio vi " |
+ |
1240 |
"diras, vi povas havi klaran pensadan procezon kaj evitas donanta aliajn " |
+ |
1241 |
"homojn la malĝustaj ideoj. Tio ĉi estas kial mi metis supre terminaron ĉi " |
+ |
1242 |
"tie ke vi povas uzi eviti miskompreniĝojn en via ĉiutaga konversacio.<*Br> " |
+ |
1243 |
"Por terminaro rilatita al *informatics, mi instigas vin legi <celan " |
+ |
1244 |
"malplenaĵon=\"_\" *href=\"*https://www.gnu.org/philosophy/words-al-" |
+ |
1245 |
"eviti.*Html\"> la GNUa projekta terminaro</> kiu pritraktas ke de jam. Mia " |
+ |
1246 |
"terminaro ĉi tie estas propra unu kaj pritraktas pli diversaj temoj. Kelkaj" |
+ |
1247 |
" de ĉi tiuj estas mino, sed se mi ne elpensis terminon, mi metos ligon al " |
+ |
1248 |
"kie mi trovis ĝin." |
+ |
1249 |
|
711 |
1250 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
712 |
1251 |
msgid "Pro-life" |
+ |
1252 |
msgid "Pro-life" |
713 |
1253 |
msgstr "" |
714 |
- | |
+ |
1254 |
|
715 |
1255 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
716 |
1256 |
msgid "Pro-death" |
+ |
1257 |
msgid "Pro-death" |
717 |
1258 |
msgstr "" |
718 |
- | |
+ |
1259 |
|
719 |
1260 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:410 |
720 |
1261 |
msgid "" |
+ |
1262 |
msgid "" |
721 |
1263 |
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral " |
722 |
1264 |
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose " |
723 |
1265 |
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions " |
724 |
- | "allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
725 |
- | "offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
+ |
1266 |
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
+ |
1267 |
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
726 |
1268 |
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest " |
727 |
- | "amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
728 |
- | "Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see " |
729 |
- | "no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
730 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
731 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin " |
732 |
- | "this term.</a>" |
733 |
- | msgstr "" |
734 |
- | |
+ |
1269 |
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
+ |
1270 |
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see" |
+ |
1271 |
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
+ |
1272 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1273 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1274 |
"death\"> I did not coin this term.</a>" |
+ |
1275 |
msgstr "" |
+ |
1276 |
"Homoj ke batalo kontraŭ abortigaj rajtoj vidas tion ĉi kiel iu speco de " |
+ |
1277 |
"morala kampanjo ke ili estas profesiaj-vivo, kvazaŭ diri tiuj homoj kiu " |
+ |
1278 |
"proponas abortigajn rajtojn estas *anti-vivo. Tio ĉi estas danĝera " |
+ |
1279 |
"turniĝado: Ne nur ĉu abortigoj permesas multajn homojn vojo ekstere de " |
+ |
1280 |
"malriĉeco (kiu volus ankaŭ *impoverise ajna ido ili akiras), abortigoj estas" |
+ |
1281 |
" medicine parolanta malpli danĝeran al la graveda virino ol portanta la " |
+ |
1282 |
"feton al termino. Ameriko nun havas la plej altan kvanton de patrinaj mortoj" |
+ |
1283 |
" en la evoluigita mondon pro ĉi tiuj homoj. Tiel, ili estas prirespondaj por" |
+ |
1284 |
" la mortoj de multaj homoj kaj pro tio ke ili vidas neniun problemon kun " |
+ |
1285 |
"iliaj vidoj, ili estas profesiaj-mortaj homoj.<*Br> <cela malplenaĵo=\"_\" " |
+ |
1286 |
"*href=\"*https://www.theguardian.com/us-sciigo/2018/*jan/22/abortigo-lasas-" |
+ |
1287 |
"voko-la-profesia-*lifers-kio-ili-estas-profesia-morto\"> mi ne elpensis ĉi " |
+ |
1288 |
"tiun terminon.</>" |
+ |
1289 |
|
735 |
1290 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
736 |
1291 |
msgid "Pro-choice" |
+ |
1292 |
msgid "Pro-choice" |
737 |
1293 |
msgstr "" |
738 |
- | |
+ |
1294 |
|
739 |
1295 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
740 |
1296 |
msgid "Pro abortion rights" |
+ |
1297 |
msgid "Pro abortion rights" |
741 |
1298 |
msgstr "" |
742 |
- | |
+ |
1299 |
|
743 |
1300 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:426 |
744 |
1301 |
msgid "" |
+ |
1302 |
msgid "" |
745 |
1303 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but " |
746 |
1304 |
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a " |
747 |
1305 |
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion " |
748 |
1306 |
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say " |
749 |
1307 |
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't " |
750 |
1308 |
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion " |
751 |
1309 |
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when " |
752 |
1310 |
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights " |
753 |
1311 |
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this " |
754 |
1312 |
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is " |
755 |
1313 |
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when " |
756 |
1314 |
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, " |
757 |
- | "so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary." |
758 |
- | "html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>" |
759 |
- | msgstr "" |
+ |
1315 |
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1316 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin " |
+ |
1317 |
"this term.</a>" |
+ |
1318 |
msgstr "" |
760 |
1319 |
|
+ |
1320 |
"rajtoj, sed ne deziras emfazi homojn kun iliaj vidoj. Kiel tia ili deklaras " |
+ |
1321 |
"tion ĉi estas afero de elekto, dum preterlasanta la defion de kondamno de " |
+ |
1322 |
"abortigaj rajtoj.<*Br> Lasis min esti klara ke neniu persono en ilia ĝusta " |
+ |
1323 |
"menso dirus havanta abortigon estas agrabla afero. Kaj en mondo kie virinoj " |
+ |
1324 |
"ne iam ajn havas riskon akiri gravedan se ili ne deziras al, abortigo " |
+ |
1325 |
"verŝajne ne estus tiel necesa. Sed en ĉi tiu mondo, ĝi okazas. Kaj kiam ĝi " |
+ |
1326 |
"faras, ĉi tiuj homoj meritas ĉiuj la helpo ili povas akiri. Abortigaj rajtoj" |
+ |
1327 |
" faras ke laŭleĝe ebla.<*Br> Homoj kiu ja travivas abortigon ĉu ĉi tiu " |
+ |
1328 |
"<*em>ĉar ili havas ne elektitan maldekstron *anymore</*em>, do diranta ke " |
+ |
1329 |
"tio ĉi estas pri elekto estas malĝuste. Ĝi estas pri la ĝusta havi abortigon" |
+ |
1330 |
" kiam necesa, havenda rajto por homoj. Se kiu frotas iun ajn la malĝusta " |
+ |
1331 |
"vojo, sekve esti ĝi.<*Br> <cela malplenaĵo=\"_\" " |
+ |
1332 |
"*href=\"*https://*stallman.*Org/*antiglossary.*Html#profesia-elekto\"> mi ne" |
+ |
1333 |
" elpensis ĉi tiun terminon.</>" |
+ |
1334 |
|
761 |
1335 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:445 |
762 |
1336 |
msgid "Literally just the name of the study" |
+ |
1337 |
msgid "Literally just the name of the study" |
763 |
1338 |
msgstr "" |
764 |
- | |
+ |
1339 |
|
765 |
1340 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:446 |
766 |
1341 |
msgid "" |
+ |
1342 |
msgid "" |
767 |
1343 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people " |
768 |
- | "suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the " |
769 |
- | "future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
770 |
- | "something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
+ |
1344 |
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the" |
+ |
1345 |
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
+ |
1346 |
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
771 |
1347 |
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> " |
772 |
- | "I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we " |
773 |
- | "desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
774 |
- | "needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
+ |
1348 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we" |
+ |
1349 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
+ |
1350 |
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
775 |
1351 |
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based " |
776 |
1352 |
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd " |
777 |
1353 |
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM " |
778 |
1354 |
"undergraduate\"." |
779 |
1355 |
msgstr "" |
780 |
1356 |
|
+ |
1357 |
"sugestas ke ni devas multajn homojn kun scio en tiuj kampoj por la " |
+ |
1358 |
"estonteco.<*Br> mi estas sub la impreso ke ĝi estas nun estanta rigardita " |
+ |
1359 |
"kiel io kiu metas \"TIGAJN studojn\" sur pli bona nivelo de konsidero ol " |
+ |
1360 |
"aliaj studoj. \"tiga etikedo aŭ ĝi ne estas studa valoro plutraktanta\", se " |
+ |
1361 |
"vi volas.<*Br> mi trovas ke ridinda; multa ne-TIGO-studoj alportas antaŭen " |
+ |
1362 |
"homojn ke ni urĝe bezono, ankaŭ en tio ĉi iam ajn pli parenca mondo; " |
+ |
1363 |
"interpretistoj estas devita por traduko, advokatoj estas postulita doni " |
+ |
1364 |
"civitanojn laŭleĝa reprezentado kaj gvido, sociologoj donas nin science " |
+ |
1365 |
"bazita ideon de kiel homoj interrilatas, kaj tiel plu. Mi studis " |
+ |
1366 |
"*informatics kaj min ŝatus homojn voki min kio mi estas: studento de " |
+ |
1367 |
"*informatics, ne \"TIGA \"studento\"." |
+ |
1368 |
|
781 |
1369 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
782 |
1370 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
+ |
1371 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
783 |
1372 |
msgstr "" |
784 |
- | |
+ |
1373 |
|
785 |
1374 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
786 |
1375 |
msgid "Anti-x" |
+ |
1376 |
msgid "Anti-x" |
787 |
1377 |
msgstr "" |
788 |
- | |
+ |
1378 |
|
789 |
1379 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:461 |
790 |
1380 |
msgid "" |
+ |
1381 |
msgid "" |
791 |
1382 |
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they " |
792 |
1383 |
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear " |
793 |
1384 |
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or " |
794 |
1385 |
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy " |
795 |
1386 |
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be " |
796 |
1387 |
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" " |
797 |
1388 |
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like " |
798 |
1389 |
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). " |
799 |
1390 |
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're " |
800 |
1391 |
"against the existence of certain groups of people and try to shift public " |
801 |
1392 |
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial " |
802 |
1393 |
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people " |
803 |
1394 |
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear " |
804 |
1395 |
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct " |
805 |
1396 |
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" " |
806 |
1397 |
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other " |
807 |
1398 |
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If " |
808 |
- | "you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
809 |
- | "that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
+ |
1399 |
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
+ |
1400 |
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
810 |
1401 |
"not something that person does against per own will." |
811 |
1402 |
msgstr "" |
812 |
1403 |
|
+ |
1404 |
"*uncontrollable timo por certa afero aŭ situacio, timo tio estas tre troa en" |
+ |
1405 |
" rilato al la reala danĝero de tiu afero aŭ situacio. Kiam iliaj fobioj " |
+ |
1406 |
"estas ekkaŭzita, ĉi tiuj homoj travivas pezan aflikton. Tio ĉi ne estas ilia" |
+ |
1407 |
" misfaro, do homoj kun fobioj ne devus esti punita aŭ malŝatita por havanta " |
+ |
1408 |
"fobiojn.<*Br> Tamen, la sufiksa fobio \"\" estas ankaŭ uzita kiam ĉi tiun " |
+ |
1409 |
"priskribon ne aplikas ĉe ĉiuj, kun terminoj kiel *homophobia, *transphobia, " |
+ |
1410 |
"*xenophobia, ... (Aŭ -*phobe priskribi personon). <Forta>Ĉi tiuj ne estas " |
+ |
1411 |
"fobioj, ĉi tiuj estas formoj de maltoleremo.</Forta> Ili estas kontraŭ la " |
+ |
1412 |
"ekzisto de certaj grupoj de homoj kaj provo movi publikan opinion en " |
+ |
1413 |
"subtenanta ilia *bigoted vidoj, por redukti juĝajn protektojn de ĉi tiuj " |
+ |
1414 |
"homoj kaj poste, malpermeso de ĉi tiuj homoj estanta si mem. Tio ĉi estas en" |
+ |
1415 |
" neniu vojo komparebla al havanta malracian timon de io ĉiutaga, do bonvolu " |
+ |
1416 |
"ne vokas ili fobioj.<*Br> La ĝusta afikso kiam vi estas kontraŭ io, estas " |
+ |
1417 |
"\"#mal-\". La termino \"*anti-*Semite\" estas bona ekzemplo de tio ĉi kaj ni" |
+ |
1418 |
" devus apliki la saman afikson por aliaj tipoj de maltoleremo; se vi estas " |
+ |
1419 |
"kontraŭ *homophiles, vi estas *anti-*homophile. Se vi estas kontraŭ " |
+ |
1420 |
"*transgenders, vi estas *anti-*transgender. Tio ĉi faras ĝin malbaras ke " |
+ |
1421 |
"maltoleremo kontraŭ ĉi tiuj grupoj estas *concious elekto personaj faroj " |
+ |
1422 |
"kaj ne io ke persono faras kontraŭ por propra volo." |
+ |
1423 |
|
813 |
1424 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
814 |
1425 |
msgid "Computer science" |
+ |
1426 |
msgid "Computer science" |
815 |
1427 |
msgstr "" |
816 |
- | |
+ |
1428 |
|
817 |
1429 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
818 |
1430 |
msgid "Informatics" |
+ |
1431 |
msgid "Informatics" |
819 |
1432 |
msgstr "" |
820 |
- | |
+ |
1433 |
|
821 |
1434 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:486 |
822 |
1435 |
msgid "" |
+ |
1436 |
msgid "" |
823 |
1437 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
824 |
1438 |
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I " |
825 |
1439 |
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my " |
826 |
- | "abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
827 |
- | "the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
+ |
1440 |
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
+ |
1441 |
"the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
828 |
1442 |
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of " |
829 |
1443 |
"information itself, how we can store information, how we infer new " |
830 |
1444 |
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not " |
831 |
1445 |
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various " |
832 |
- | "skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
833 |
- | "principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
+ |
1446 |
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
+ |
1447 |
"principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
834 |
1448 |
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the " |
835 |
1449 |
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; " |
836 |
- | "this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
837 |
- | "complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
+ |
1450 |
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
+ |
1451 |
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
838 |
1452 |
"communicate with technology, how can we take their data and present them " |
839 |
1453 |
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</" |
840 |
- | "li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software " |
841 |
- | "that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk " |
842 |
- | "to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the " |
843 |
- | "ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix " |
844 |
- | "them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a " |
845 |
- | "digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
846 |
- | "information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
+ |
1454 |
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
+ |
1455 |
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do " |
+ |
1456 |
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what" |
+ |
1457 |
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can " |
+ |
1458 |
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with " |
+ |
1459 |
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
+ |
1460 |
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
847 |
1461 |
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad " |
848 |
- | "study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
849 |
- | "that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if " |
850 |
- | "there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
851 |
- | "reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
+ |
1462 |
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
+ |
1463 |
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if" |
+ |
1464 |
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
+ |
1465 |
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
852 |
1466 |
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for " |
853 |
1467 |
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities " |
854 |
1468 |
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy " |
855 |
1469 |
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on " |
856 |
1470 |
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, " |
857 |
- | "the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
858 |
- | "college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to " |
859 |
- | "calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
860 |
- | "undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole " |
861 |
- | "study by that name does not take into account all the other fields that " |
862 |
- | "mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all " |
863 |
- | "to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid " |
864 |
- | "reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
865 |
- | "Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
+ |
1471 |
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
+ |
1472 |
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to" |
+ |
1473 |
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
+ |
1474 |
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole" |
+ |
1475 |
" study by that name does not take into account all the other fields that " |
+ |
1476 |
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all" |
+ |
1477 |
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid" |
+ |
1478 |
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
+ |
1479 |
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
866 |
1480 |
"\"computer science\"." |
867 |
1481 |
msgstr "" |
868 |
1482 |
|
+ |
1483 |
"estas ofte plu-gvidita al kiel simple \"Komputila scienco\", kvazaŭ la nura " |
+ |
1484 |
"afero mi lernis proksimume estas nuraj \"komputiloj\". Tio estas degeneranta" |
+ |
1485 |
" al mia studo kaj al miaj kapablecoj, tiel kiel al aliaj studentoj de " |
+ |
1486 |
"*informatics.<*Br> *Informatics estas la studo de informo: En pli da " |
+ |
1487 |
"praktikaj terminoj, kiu signifas studenton-*informatician lernas pri kiel " |
+ |
1488 |
"informo estas reprenita, la naturo de informo ĝi mem, kiel ni povas enteni " |
+ |
1489 |
"informon, kiel ni konkludas novan informon de datumo. La fokuso estas vere, " |
+ |
1490 |
"<*em>informo</*em>, ne komputiloj.<*Br> Tio ĉi signifas ke *informatician " |
+ |
1491 |
"svingas *toolbelt de diversaj kapabloj: Por devas lerni proksimume: <*ul> " |
+ |
1492 |
"<*li>Statistiko; la matematikaj principoj interpreti kaj kolekti informon, " |
+ |
1493 |
"tiel kiel konkludanta konkludojn de tiu informo.</*Li> <*li>*Discrete " |
+ |
1494 |
"matematiko; la teorioj malantaŭ aroj, *tuples, grafeoj, algoritmoj, kaj tiel" |
+ |
1495 |
" plu.</*Li> <*li>Logiko; tio ĉi instruas pri kolektoj, faranta solidajn " |
+ |
1496 |
"pruvojn kaj *computational komplekseco de algoritmoj.</*Li> <*li>Homaj " |
+ |
1497 |
"interrilatadoj; kiel fari homojn komunikas kun teknologio, kiel povas nin " |
+ |
1498 |
"prenas ilian datumon kaj prezenti ilin kun kompreneblaj servoj, kiel ni " |
+ |
1499 |
"traktas vide difektita, ...</*Li> <*li>Softvara inĝenieristiko; kio estas " |
+ |
1500 |
"kerna intervenas evoluiganta softvaron kiu povas servi kiel longatempa " |
+ |
1501 |
"solvo, kiel daŭrigi ĝin, kiel vi parolas al klientoj kaj lerni iliajn " |
+ |
1502 |
"dezirojn?</*Li> <*li>Telekomunikado; kio estas la vojoj kiu ni povas elsendi" |
+ |
1503 |
" datumon, kiel fari neperfektaĵojn okazas kaj povas nin riparas ilin, povas " |
+ |
1504 |
"nin perfekte rekonstrui analogaĵon, kontinua signalo kun diĝita, *discrete " |
+ |
1505 |
"unu, ...</*Li> <*li>Kriptografio; kiel ni sekurigas informo, elsendas ĝin " |
+ |
1506 |
"sen subaŭskulto, povas nin sekurigilo nemalhaveblaj komunikadoj?</*Li> " |
+ |
1507 |
"<*li>Kaj tiel plu...</*Li> </*ul> *Informatics estas tre larĝa studo kaj " |
+ |
1508 |
"komputila scienco estas parto de tio, vera. Sed nur vokanta ĝin ke faras " |
+ |
1509 |
"*disservice al kio ĝi estas vere proksimume. Ĝi ankaŭ faras ĝin solida " |
+ |
1510 |
"kvazaŭ tie ne estas vere ke multe da al ĝi, kiu ne laboras kun komputiloj? " |
+ |
1511 |
"La kialo ke ĝi estas tiel ofte vokita ke, estas ĉar *informatics estas " |
+ |
1512 |
"*thorougly ligita al komputiloj kaj komputiloj estas efektive nekredeble " |
+ |
1513 |
"oportunaj iloj por nia studo. Sed ili ne estas la sola fokuso (almenaŭ ne ĉe" |
+ |
1514 |
" la universitatoj mi studis ilin) kaj ili ne devus esti. Fakte, se sorĉisto " |
+ |
1515 |
"detruus ĉiuj komputiloj subite, multaj kampoj en *informatics ankoraŭ povus " |
+ |
1516 |
"ekzisti sur iliaj propraj meritoj. Studanta sciencon estas ĉiuj pri lernanta" |
+ |
1517 |
" la kiom, la kial, la *fundamentals, de via kampo, ne nur la iloj vi uzas, " |
+ |
1518 |
"tio estas kio altlernejo estas por.<*Br> Vokanta *informatics nura " |
+ |
1519 |
"\"komputila scienco\" estas parenca al vokanta matematikan \"nombron " |
+ |
1520 |
"scienco\"; ĝi estas vera ke matematiko havas sendube proksimajn konektojn " |
+ |
1521 |
"kun ciferoj kaj nombroj, sed vokanta la tutan studon de tiu nomo ne prenas " |
+ |
1522 |
"en konto ĉiuj la aliaj kampoj ke matematiko ampleksas, plejparto de kiu " |
+ |
1523 |
"faras ne eĉ vere bezonaj nombroj ĉe ĉiuj ekzisti. Ni komprenas tion kaj voki" |
+ |
1524 |
" ĝin de ties konvena nomo, por eviti reduktanta ĝin al parto de ĝi tio estas" |
+ |
1525 |
" tre videbla en niaj ĉiutagaj vivoj. Bonvolu trakti *informatics kun la sama" |
+ |
1526 |
" rezonado kaj ne vokas ĝi \"komputila scienco\"." |
+ |
1527 |
|
869 |
1528 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
870 |
1529 |
msgid "Don't buy diamonds" |
+ |
1530 |
msgid "Don't buy diamonds" |
871 |
1531 |
msgstr "" |
872 |
- | |
+ |
1532 |
|
873 |
1533 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:544 |
874 |
1534 |
msgid "" |
+ |
1535 |
msgid "" |
875 |
1536 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel " |
876 |
1537 |
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the " |
877 |
- | "African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond " |
878 |
- | "is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
879 |
- | "price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
+ |
1538 |
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond" |
+ |
1539 |
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
+ |
1540 |
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
880 |
1541 |
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being " |
881 |
1542 |
"scammed." |
882 |
1543 |
msgstr "" |
883 |
1544 |
|
+ |
1545 |
" kruelaj militoj, kiu afera ĥaoso sur la loka loĝantaro kaj financa " |
+ |
1546 |
"terorismo sur la afrikaj homoj, tiel kiel *enslavement.<*Br> Ili estas ankaŭ" |
+ |
1547 |
" senvaloraj; diamanto estas tre abunda materialo kaj facile povas esti " |
+ |
1548 |
"farita en laboratorioj. La prezo estas *artificially ŝveligita de la " |
+ |
1549 |
"monopolo sur diamanta disdonado de la *De Biera kompanio. Aĉetanta diamanton" |
+ |
1550 |
" aŭtomate signifas vin estas estanta *scammed." |
+ |
1551 |
|
884 |
1552 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:553 |
885 |
1553 |
msgid "" |
+ |
1554 |
msgid "" |
886 |
1555 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De " |
887 |
- | "Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
888 |
- | "rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was " |
889 |
- | "even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!" |
890 |
- | msgstr "" |
+ |
1556 |
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
+ |
1557 |
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was" |
+ |
1558 |
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first " |
+ |
1559 |
"time!" |
+ |
1560 |
msgstr "" |
891 |
1561 |
|
+ |
1562 |
" Bieroj reklamanta kampanjon), elrigardas por (*cubic) *zirconia aŭ " |
+ |
1563 |
"*moissanite ringoj. Ili estas tuno pli malmultekosta kaj rigardo ĝuste kiel " |
+ |
1564 |
"diamantoj. La lasta estis eĉ malĝusta por diamanto de la persono kiu " |
+ |
1565 |
"eltrovis ĝin por la unua tempo!" |
+ |
1566 |
|
892 |
1567 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:560 |
893 |
1568 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
+ |
1569 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
894 |
1570 |
msgstr "" |
895 |
- | |
+ |
1571 |
|
896 |
1572 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:562 |
897 |
1573 |
msgid "" |
+ |
1574 |
msgid "" |
898 |
1575 |
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire " |
899 |
1576 |
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot " |
900 |
- | "possibly overstate how important it is that we collectively act to make this " |
901 |
- | "company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely " |
902 |
- | "tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
903 |
- | "Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
+ |
1577 |
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make " |
+ |
1578 |
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely" |
+ |
1579 |
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
+ |
1580 |
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
904 |
1581 |
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, " |
905 |
1582 |
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. " |
906 |
1583 |
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot " |
907 |
- | "refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an " |
908 |
- | "addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
909 |
- | "about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
910 |
- | "hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow " |
911 |
- | "them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
912 |
- | "inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
+ |
1584 |
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an" |
+ |
1585 |
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
+ |
1586 |
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't" |
+ |
1587 |
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow" |
+ |
1588 |
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
+ |
1589 |
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
913 |
1590 |
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens " |
914 |
1591 |
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples " |
915 |
1592 |
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about " |
916 |
1593 |
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. " |
917 |
1594 |
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence " |
918 |
- | "changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
919 |
- | "being something that requires justification: \"Surely if thát many people " |
920 |
- | "are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" " |
921 |
- | "For people that I manage to convince to leave, but just need a final " |
922 |
- | "argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for " |
923 |
- | "yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook " |
924 |
- | "increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that " |
925 |
- | "decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. " |
926 |
- | "By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either." |
927 |
- | msgstr "" |
928 |
- | |
+ |
1595 |
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to " |
+ |
1596 |
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many " |
+ |
1597 |
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a " |
+ |
1598 |
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a " |
+ |
1599 |
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this " |
+ |
1600 |
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
+ |
1601 |
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
+ |
1602 |
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to " |
+ |
1603 |
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being " |
+ |
1604 |
"there either." |
+ |
1605 |
msgstr "" |
+ |
1606 |
"*Facebook (kaj la aliaj sociaj amaskomunikilaraj platformoj posedita de " |
+ |
1607 |
"miliardulo *Zuckerberg) estas grandega minaco al niaj civilaj rajtoj kaj " |
+ |
1608 |
"liberecoj. Mi povas ne eble troigi kiom gravan ĝi estas ke ni kolektive agas" |
+ |
1609 |
" fari ĉi tiun firmaan putron for.<*Br> La *useds de *Facebook havas iliajn " |
+ |
1610 |
"vivojn tute spurita kaj monitorita, ĉio. Ĝi estas senkaŝa privateca " |
+ |
1611 |
"malobservo.<*Br> Kredas min, <forta>mi SCIAS</fortan> ke lasanta *Facebook " |
+ |
1612 |
"estas malfacila pilolo gluti. *Facebook faciligas *communcation kun " |
+ |
1613 |
"*acquintances kaj amikoj kaj homoj estas sociaj bestoj, ni longe por konekto" |
+ |
1614 |
" kun aliaj homoj. Kiam vi estis uzita de *Facebook, ĝi estas malfacile akiri" |
+ |
1615 |
" ties hokas ekstere. Ni ne povas plu-gvidi al tio ĉi kiel dependeco, ĉar kiu" |
+ |
1616 |
" estus kiel vokanta manĝanta dependecon al manĝaĵo. Diranta \"min havas " |
+ |
1617 |
"nenion al felo\" ne estas kio tio ĉi estas proksimume. Ĝi estas erara diri " |
+ |
1618 |
"privatecon kaj sekretecon estas la sama afero. Mi ne kaŝas de miaj amikoj " |
+ |
1619 |
"kiu mi prenas banujon purigadi min mem sed mi neniam permesus ilin rigardi " |
+ |
1620 |
"min tiel fari. Mi amas miajn gepatrojn sed mi ne permesas ilin veni en mia " |
+ |
1621 |
"loko sen mia permeso. Mi ne estas honta aĉeti oranĝan sukon sed mi pagas " |
+ |
1622 |
"monon ĉar mi ne deziras esti registrita tiel faranta (kiun okazas kiam vin " |
+ |
1623 |
"uzas debetan/krediton kartoj). Mi estas certe vi povas imagi pli da " |
+ |
1624 |
"ekzemploj kiel ĉi tiuj.<*Br> Ankaŭ, eĉ se vi estis persono ke ne zorgas pri " |
+ |
1625 |
"privateco, estas homoj kiu fari kaj <forta>bezono</forta> privateco. " |
+ |
1626 |
"*Facebook faras ĝin pli malfacila voki al tiu ĝusta, ĉar ties nura ekzisto " |
+ |
1627 |
"ŝanĝas la <*em>statuso *quo</*em> de privateco estanta homa rajto, al " |
+ |
1628 |
"privateco estanta io kiu postulas pravigon: \"Certe se *thát multaj homoj " |
+ |
1629 |
"estas sur *Facebook, eble privateco ne estas tiu grava havi kiel ĝusta?\" " |
+ |
1630 |
"Por homoj ke mi administras konvinki lasi, sed nur devi finan argumenton " |
+ |
1631 |
"preni la definitivan paŝon: mi demandas vin al ne nur fari tion ĉi por vi " |
+ |
1632 |
"mem, sed por ĉiu alia ankaŭ: Ĉiu persono estanta uzita de *Facebook pliigas " |
+ |
1633 |
"la potencon ĝi havas, sed la inversigo estas ankaŭ vera: Ĉiu persono kiu " |
+ |
1634 |
"decidas eltiri la katenojn, faras ĝin pli facila por aliaj fari ankaŭ. De ne" |
+ |
1635 |
" estanta sur *Facebook, vi helpas ĉiun alia kun ne estanta tie aŭ." |
+ |
1636 |
|
929 |
1637 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:603 |
930 |
1638 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
+ |
1639 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
931 |
1640 |
msgstr "" |
932 |
- | |
+ |
1641 |
|
933 |
1642 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:604 |
934 |
1643 |
msgid "" |
+ |
1644 |
msgid "" |
935 |
1645 |
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, " |
936 |
1646 |
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. " |
937 |
1647 |
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the " |
938 |
1648 |
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what " |
939 |
- | "those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points " |
940 |
- | "to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually " |
941 |
- | "safe way." |
942 |
- | msgstr "" |
943 |
- | |
+ |
1649 |
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some " |
+ |
1650 |
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the " |
+ |
1651 |
"actually safe way." |
+ |
1652 |
msgstr "" |
+ |
1653 |
"mi skribis pri tio ĉi en bloga poŝto, sed mi devi meti ĝin ĉi tie ankaŭ, en " |
+ |
1654 |
"detalo: Unu formo de aktivismo estas rifuzi pagi kun pagaj kartoj. Insistas " |
+ |
1655 |
"sur estanta kapabla pagi kun mono!</P> <p> Bankoj amas paroli pri la " |
+ |
1656 |
"oportuno kaj sekureco pagi ciferece, sen vere *delving en kio tiuj punktoj " |
+ |
1657 |
"estas por <*em>ni</*em>, la kliento. Mi estos iranta super kelkaj punktoj " |
+ |
1658 |
"konvinki vin halti uzanta la diĝitajn pagojn kaj pagi la efektive sekura " |
+ |
1659 |
"vojo." |
+ |
1660 |
|
944 |
1661 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:613 |
945 |
1662 |
msgid "The safety myth debunked" |
+ |
1663 |
msgid "The safety myth debunked" |
946 |
1664 |
msgstr "" |
947 |
- | |
+ |
1665 |
|
948 |
1666 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:614 |
949 |
1667 |
msgid "" |
+ |
1668 |
msgid "" |
950 |
1669 |
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
951 |
1670 |
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You " |
952 |
- | "won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to " |
953 |
- | "forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: " |
954 |
- | "Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of " |
955 |
- | "pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those " |
956 |
- | "one by one:" |
957 |
- | msgstr "" |
958 |
- | |
+ |
1671 |
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone " |
+ |
1672 |
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's " |
+ |
1673 |
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of" |
+ |
1674 |
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those" |
+ |
1675 |
" one by one:" |
+ |
1676 |
msgstr "" |
+ |
1677 |
"Sekve kio estas pri diĝitaj pagoj estanta \"monŝranko\"? Kiam prienketanta " |
+ |
1678 |
"cetere, vi ofte akiros la saman specon de respondoj:</p> <*ul><*li>Ĝi estas " |
+ |
1679 |
"pli sekura: Vi ne perdos multe da monon kiam vi akiras *pickpocketed.</*Li> " |
+ |
1680 |
"<*li>Ĝi estas malpli kuŝa al falsado: Vi ne riskas akceptanta *counterfeit " |
+ |
1681 |
"mono.</*Li> <*li>Ĝi estas *hygienic: Mono estas malpura kaj vektoro por " |
+ |
1682 |
"*bacteria, virusoj kaj ĉiuj specoj de *pathogens, prezentanta gravajn sanajn" |
+ |
1683 |
" riskojn.</*Li> </*ul> <p>Sekve lasita-a anso tiuj unu de unu:" |
+ |
1684 |
|
959 |
1685 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:623 |
960 |
1686 |
msgid "" |
+ |
1687 |
msgid "" |
961 |
1688 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's " |
962 |
1689 |
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit " |
963 |
1690 |
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to " |
964 |
- | "all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
965 |
- | "wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder " |
966 |
- | "surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and " |
967 |
- | "every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable " |
968 |
- | "information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with " |
969 |
- | "hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the " |
970 |
- | "rest of your money." |
971 |
- | msgstr "" |
972 |
- | |
+ |
1691 |
" all the money on your bank accounts. By <a " |
+ |
1692 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
+ |
1693 |
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
+ |
1694 |
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a " |
+ |
1695 |
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, " |
+ |
1696 |
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you " |
+ |
1697 |
"don't expose access codes to the rest of your money." |
+ |
1698 |
msgstr "" |
+ |
1699 |
"La *pickpocketing mito: Tio ĉi ŝajnas triviala ĉe unua ekrigardo, sed ĝi " |
+ |
1700 |
"estas efektive la kontraŭo. Debeta/Kredito kartoj estas nur sekurigita kun " |
+ |
1701 |
"4-cifera PINGLO, kiu estas paŝo supre de mono, vera. Sed ili ankaŭ donas " |
+ |
1702 |
"rektan aliron al ĉiuj la mono sur viaj bankaj kontoj. De < " |
+ |
1703 |
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/Surŝultrigas_*surfing_(komputila_sekureco)\"" |
+ |
1704 |
" celas=\"_malplenan\">ŝultron *surfing</>, poŝoŝtelistoj povas ŝteladi monon" |
+ |
1705 |
" de ĉiu karto en via monpaperujo kaj ĉiu tempo vi eniras vian PINGLAN kodon " |
+ |
1706 |
"estas momento vi malkovras ke valora informo. Paganta kun mono estas pli " |
+ |
1707 |
"sekura, pro tio ke vi ne piediras proksimume kun centoj de eŭroj ĉiuj la " |
+ |
1708 |
"tempo kaj vi ne malkovras alirajn kodojn al la ripozo de via mono." |
+ |
1709 |
|
973 |
1710 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:645 |
974 |
1711 |
msgid "" |
+ |
1712 |
msgid "" |
975 |
1713 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
976 |
1714 |
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
977 |
1715 |
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
978 |
1716 |
"for the EU's diversity!):" |
979 |
1717 |
msgstr "" |
980 |
1718 |
|
+ |
1719 |
"malgranda ĝi estas preskaŭ ridinda eĉ mencii ĝin. La ECB faris videon kun " |
+ |
1720 |
"ĉiuj sekurecaj ĉefaĵoj por la bankaj notoj (en dudek tri lingvoj, 23 " |
+ |
1721 |
"*hoorays por la diversecode la EU!):" |
+ |
1722 |
|
981 |
1723 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:688 |
982 |
1724 |
msgid "" |
+ |
1725 |
msgid "" |
983 |
1726 |
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! " |
984 |
1727 |
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:" |
985 |
1728 |
msgstr "" |
986 |
1729 |
|
+ |
1730 |
"tie estas kelkaj kromaĵoj konvinki vin de la sekureco uzi eŭrojn kiel mono:" |
+ |
1731 |
|
987 |
1732 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:691 |
988 |
1733 |
msgid "" |
+ |
1734 |
msgid "" |
989 |
1735 |
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
990 |
1736 |
"firmware." |
991 |
1737 |
msgstr "" |
992 |
1738 |
|
+ |
1739 |
"*firmware." |
+ |
1740 |
|
993 |
1741 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:692 |
994 |
1742 |
msgid "" |
+ |
1743 |
msgid "" |
995 |
1744 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that " |
996 |
- | "they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
997 |
- | "monetization." |
+ |
1745 |
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
+ |
1746 |
"monetization." |
998 |
1747 |
msgstr "" |
999 |
1748 |
|
+ |
1749 |
" kiu ili faras ĉiun \"laŭleĝan\" *counterfeit noto tute senutila por " |
+ |
1750 |
"*monetization." |
+ |
1751 |
|
1000 |
1752 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:695 |
1001 |
1753 |
#, python-format |
1002 |
- | msgid "" |
+ |
1754 |
msgid "" |
1003 |
1755 |
"The European Union has so much trust in the security of its currency that " |
1004 |
1756 |
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/" |
1005 |
- | "html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes " |
1006 |
- | "directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send " |
1007 |
- | "a letter, and after some security and confidentiality checks you can get " |
1008 |
- | "those as well." |
1009 |
- | msgstr "" |
1010 |
- | |
+ |
1757 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
1758 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own " |
+ |
1759 |
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some" |
+ |
1760 |
" security and confidentiality checks you can get those as well." |
+ |
1761 |
msgstr "" |
+ |
1762 |
"La eŭropa Unio havas tiom da fidon en la sekureco de ties valuto ke vi povas" |
+ |
1763 |
" elŝuti < " |
+ |
1764 |
"*href=\"*https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(*Lang.Kodo)s.*Html\"" |
+ |
1765 |
" celas=\"_malplenajn\">bildojn de eŭra banko notas rekte de ilia propra " |
+ |
1766 |
"retejo</>. Por alta rezolucio *ones, vi povas sendi leteron kaj post kiam iu" |
+ |
1767 |
" sekureco kaj konfidencaj kontroloj vi povas akiri tiujn ankaŭ." |
+ |
1768 |
|
1011 |
1769 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:703 |
1012 |
1770 |
msgid "" |
+ |
1771 |
msgid "" |
1013 |
1772 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the " |
1014 |
1773 |
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the " |
1015 |
1774 |
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible " |
1016 |
- | "to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
1017 |
- | "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
1775 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
+ |
1776 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
1018 |
1777 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses " |
1019 |
1778 |
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/" |
1020 |
- | "bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing " |
1021 |
- | "air particles in a shop.</a>" |
1022 |
- | msgstr "" |
1023 |
- | |
+ |
1779 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
1780 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a " |
+ |
1781 |
"shop.</a>" |
+ |
1782 |
msgstr "" |
+ |
1783 |
"La higiena mito: Eĉ ke ne estas problemo: mi skribis tion ĉi dum la COVID-19" |
+ |
1784 |
" *pandemic, sed ĉar mi estis timema ke mono povus helpi en la dissendo de la" |
+ |
1785 |
" viruso, mi decidis prokrasti poŝtanta tion ĉi, pro tio ke ĝi estis " |
+ |
1786 |
"verŝjajna supozi ĝin faris. Sed eĉ tio ne estas vera: Banko de Anglio faris " |
+ |
1787 |
"< *href=\"*https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-" |
+ |
1788 |
"bulteno/2020/2020-*q4/mono-je-la-tempo-de-*covid\" " |
+ |
1789 |
"cela=\"_malplenaĵo\">studo</> ke trovita monon prezentas ne pli da risko ol " |
+ |
1790 |
"< *href=\"*https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notoj-pozo-" |
+ |
1791 |
"malalta-risko-de-disvastiganta-*covid-19\" celo=\"_malplena\">spirada aero " |
+ |
1792 |
"partetoj en butiko.</>" |
+ |
1793 |
|
1024 |
1794 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38 |
1025 |
1795 |
msgid "Gifts" |
+ |
1796 |
msgid "Gifts" |
1026 |
1797 |
msgstr "" |
1027 |
- | |
+ |
1798 |
|
1028 |
1799 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39 |
1029 |
1800 |
msgid "" |
+ |
1801 |
msgid "" |
1030 |
1802 |
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n" |
1031 |
1803 |
"mij of Jonathan moeten kopen." |
1032 |
1804 |
msgstr "" |
1033 |
1805 |
|
+ |
1806 |
"*mij de Jonathan *moeten *kopen." |
+ |
1807 |
|
1034 |
1808 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
1035 |
1809 |
msgid "Maarten | Main page" |
+ |
1810 |
msgid "Maarten | Main page" |
1036 |
1811 |
msgstr "" |
1037 |
- | |
+ |
1812 |
|
1038 |
1813 |
#: about/templates/about/index.djhtml:12 |
1039 |
1814 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
1040 |
1815 |
msgid "Maarten's website" |
+ |
1816 |
msgid "Maarten's website" |
1041 |
1817 |
msgstr "" |
1042 |
- | |
+ |
1818 |
|
1043 |
1819 |
#: about/templates/about/index.djhtml:15 |
1044 |
1820 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
+ |
1821 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
1045 |
1822 |
msgstr "" |
1046 |
- | |
+ |
1823 |
|
1047 |
1824 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
1048 |
1825 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
1049 |
1826 |
msgid "Welcome!" |
+ |
1827 |
msgid "Welcome!" |
1050 |
1828 |
msgstr "" |
1051 |
- | |
+ |
1829 |
|
1052 |
1830 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
1053 |
1831 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
1054 |
1832 |
msgid "" |
+ |
1833 |
msgid "" |
1055 |
1834 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my " |
1056 |
1835 |
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those " |
1057 |
1836 |
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, " |
1058 |
- | "enjoy your stay!" |
1059 |
- | msgstr "" |
+ |
1837 |
" enjoy your stay!" |
+ |
1838 |
msgstr "" |
1060 |
1839 |
|
+ |
1840 |
"mirinda propra retejo. Mi ŝatas multajn aferojn kaj mi dividas kelkaj de " |
+ |
1841 |
"tiuj en ĉi tie. Prenas rigardon proksimume, legita iom, parolado kun mi kaj " |
+ |
1842 |
"plej grave, ĝuas vian restadon!" |
+ |
1843 |
|
1061 |
1844 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
1062 |
1845 |
msgid "Blog" |
+ |
1846 |
msgid "Blog" |
1063 |
1847 |
msgstr "" |
1064 |
- | |
+ |
1848 |
|
1065 |
1849 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
1066 |
1850 |
msgid "" |
+ |
1851 |
msgid "" |
1067 |
1852 |
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about " |
1068 |
1853 |
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast." |
1069 |
1854 |
msgstr "" |
1070 |
1855 |
|
+ |
1856 |
" ŝatas. Tre rekomendita dum manĝanta matenmanĝon." |
+ |
1857 |
|
1071 |
1858 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
1072 |
1859 |
msgid "Visit blog" |
+ |
1860 |
msgid "Visit blog" |
1073 |
1861 |
msgstr "" |
1074 |
- | |
+ |
1862 |
|
1075 |
1863 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
1076 |
1864 |
msgid "" |
+ |
1865 |
msgid "" |
1077 |
1866 |
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun " |
1078 |
- | "duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta " |
1079 |
- | "en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
1080 |
- | "maar eens een keer kijken!" |
+ |
1867 |
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta" |
+ |
1868 |
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
+ |
1869 |
"maar eens een keer kijken!" |
1081 |
1870 |
msgstr "" |
1082 |
1871 |
|
+ |
1872 |
"*toelaat *om *op *hun *duizendste *gemak *de *Belgische *politiek *te " |
+ |
1873 |
"*raadplegen. *Op *dit momento en *bèta *en *er *zijn *nog *een ringo " |
+ |
1874 |
"*geweldige ĉefaĵoj *onderweg, *maar *ga *nu *zeker *al *maar *eens *een " |
+ |
1875 |
"*keer *kijken!" |
+ |
1876 |
|
1083 |
1877 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
1084 |
1878 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
+ |
1879 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
1085 |
1880 |
msgstr "" |
1086 |
- | |
+ |
1881 |
|
1087 |
1882 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86 |
1088 |
1883 |
msgid "" |
+ |
1884 |
msgid "" |
1089 |
1885 |
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other " |
1090 |
1886 |
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my " |
1091 |
1887 |
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, " |
1092 |
1888 |
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout " |
1093 |
- | "is upside down tomorrow =3" |
1094 |
- | msgstr "" |
+ |
1889 |
" is upside down tomorrow =3" |
+ |
1890 |
msgstr "" |
1095 |
1891 |
|
+ |
1892 |
"*coders. Male, mi estis provanta krei ion tio estas nur kapabla al mia " |
+ |
1893 |
"gusto. Mi gastigas paron de arkivaj deponejoj tie, tiel kiel *dotfiles kaj " |
+ |
1894 |
"tiu ĵazo. Ĝi estas daŭranta laboro, sekve faras ne *flip via skribtablo se " |
+ |
1895 |
"la plano estas *upside malsupren morgaŭ =3" |
+ |
1896 |
|
1096 |
1897 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93 |
1097 |
1898 |
msgid "Temporarily unavailable" |
+ |
1899 |
msgid "Temporarily unavailable" |
1098 |
1900 |
msgstr "" |
1099 |
- | |
+ |
1901 |
|
1100 |
1902 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
1101 |
1903 |
msgid "Check code" |
+ |
1904 |
msgid "Check code" |
1102 |
1905 |
msgstr "" |
1103 |
- | |
+ |
1906 |
|
1104 |
1907 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
1105 |
1908 |
msgid "About me" |
+ |
1909 |
msgid "About me" |
1106 |
1910 |
msgstr "" |
1107 |
- | |
+ |
1911 |
|
1108 |
1912 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105 |
1109 |
1913 |
msgid "" |
+ |
1914 |
msgid "" |
1110 |
1915 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself " |
1111 |
1916 |
"in a couple more sentences. You know, because I can =)" |
1112 |
1917 |
msgstr "" |
1113 |
1918 |
|
+ |
1919 |
"mem en paro pli da propozicioj. Vi scias, ĉar mi povas =)" |
+ |
1920 |
|
1114 |
1921 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110 |
1115 |
1922 |
msgid "Read on" |
+ |
1923 |
msgid "Read on" |
1116 |
1924 |
msgstr "" |
1117 |
- | |
+ |
1925 |
|
1118 |
1926 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
1119 |
1927 |
msgid "Wish list" |
+ |
1928 |
msgid "Wish list" |
1120 |
1929 |
msgstr "" |
1121 |
- | |
+ |
1930 |
|
1122 |
1931 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116 |
1123 |
1932 |
msgid "" |
+ |
1933 |
msgid "" |
1124 |
1934 |
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click " |
1125 |
1935 |
"here. (This page is only available in Dutch.)" |
1126 |
1936 |
msgstr "" |
1127 |
1937 |
|
+ |
1938 |
" ĉi tie. (Ĉi tiu paĝo estas nur havebla en la nederlanda.)" |
+ |
1939 |
|
1128 |
1940 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119 |
1129 |
1941 |
msgid "Open wishlist" |
+ |
1942 |
msgid "Open wishlist" |
1130 |
1943 |
msgstr "" |
1131 |
- | |
+ |
1944 |
|
1132 |
1945 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125 |
1133 |
1946 |
msgid "Publications" |
+ |
1947 |
msgid "Publications" |
1134 |
1948 |
msgstr "" |
1135 |
- | |
+ |
1949 |
|
1136 |
1950 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127 |
1137 |
1951 |
msgid "" |
+ |
1952 |
msgid "" |
1138 |
1953 |
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with " |
1139 |
1954 |
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, " |
1140 |
1955 |
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read " |
1141 |
1956 |
"them." |
1142 |
1957 |
msgstr "" |
1143 |
1958 |
|
+ |
1959 |
"ke ĉi tiuj paperoj akiras perdita al la morto de tempo, mi decidis eldoni " |
+ |
1960 |
"ilin sur mia retejo, devus iun deziras legi ilin." |
+ |
1961 |
|
1144 |
1962 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132 |
1145 |
1963 |
msgid "Consult publications" |
+ |
1964 |
msgid "Consult publications" |
1146 |
1965 |
msgstr "" |
1147 |
- | |
+ |
1966 |
|
1148 |
1967 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137 |
1149 |
1968 |
msgid "Other projects" |
+ |
1969 |
msgid "Other projects" |
1150 |
1970 |
msgstr "" |
1151 |
- | |
+ |
1971 |
|
1152 |
1972 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139 |
1153 |
1973 |
msgid "" |
+ |
1974 |
msgid "" |
1154 |
1975 |
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This " |
1155 |
1976 |
"cards takes you to the archive of past projects." |
1156 |
1977 |
msgstr "" |
1157 |
1978 |
|
+ |
1979 |
" tiuj kartoj prenas vin al la arkivo de pasintaj projektoj." |
+ |
1980 |
|
1158 |
1981 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145 |
1159 |
1982 |
msgid "View projects" |
+ |
1983 |
msgid "View projects" |
1160 |
1984 |
msgstr "" |
1161 |
- | |
+ |
1985 |
|
1162 |
1986 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152 |
1163 |
1987 |
msgid "" |
+ |
1988 |
msgid "" |
1164 |
1989 |
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the " |
1165 |
1990 |
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never " |
1166 |
1991 |
"too late to begin." |
1167 |
1992 |
msgstr "" |
1168 |
1993 |
|
+ |
1994 |
" la esperoj kiu ĝi povas okupi vin al *partake en tiu procezo. Ĉar ĝi estas " |
+ |
1995 |
"neniam tro lasta komenci." |
+ |
1996 |
|
1169 |
1997 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158 |
1170 |
1998 |
msgid "List talking points" |
+ |
1999 |
msgid "List talking points" |
1171 |
2000 |
msgstr "" |
1172 |
- | |
+ |
2001 |
|
1173 |
2002 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163 |
1174 |
2003 |
msgid "Qzertyuiop network" |
+ |
2004 |
msgid "Qzertyuiop network" |
1175 |
2005 |
msgstr "" |
1176 |
- | |
+ |
2006 |
|
1177 |
2007 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
1178 |
2008 |
msgid "" |
+ |
2009 |
msgid "" |
1179 |
2010 |
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest " |
1180 |
2011 |
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as " |
1181 |
2012 |
"well!" |
1182 |
2013 |
msgstr "" |
1183 |
2014 |
|
+ |
2015 |
"proksimajn amikojn super la interreto. De ĉi tiu karto, vi povas iri al " |
+ |
2016 |
"iliaj retejoj ankaŭ!" |
+ |
2017 |
|
1184 |
2018 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
1185 |
2019 |
msgid "Contact me" |
+ |
2020 |
msgid "Contact me" |
1186 |
2021 |
msgstr "" |
1187 |
- | |
+ |
2022 |
|
1188 |
2023 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
1189 |
2024 |
msgid "" |
+ |
2025 |
msgid "" |
1190 |
2026 |
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to " |
1191 |
- | "yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
1192 |
- | "correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
+ |
2027 |
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
+ |
2028 |
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
1193 |
2029 |
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get " |
1194 |
2030 |
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a " |
1195 |
2031 |
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and " |
1196 |
2032 |
"probably make it explode, so don't do that.-->" |
1197 |
2033 |
msgstr "" |
1198 |
2034 |
|
+ |
2035 |
"ligo al via vere. Lasas min dankon noto, diras min io grava aŭ ĝustigi " |
+ |
2036 |
"*typo mi faris, ĝi estas ĉiuj bona, mi amas aŭdi de vi! <!--Se necesa, " |
+ |
2037 |
"metita iun kontakton *info de vi mem en via mesaĝo do mi povas reveni al vi." |
+ |
2038 |
" Ĉu <*em>ne</*em> metita hiperligon en via mesaĝo. Aldonanta hiperligon " |
+ |
2039 |
"metos aŭtomate malpermesi vian komputilon de mia retejo kaj verŝajne fari " |
+ |
2040 |
"ĝin eksplodi, sekve ne faras tion.-->" |
+ |
2041 |
|
1199 |
2042 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196 |
1200 |
2043 |
msgid "Your name" |
+ |
2044 |
msgid "Your name" |
1201 |
2045 |
msgstr "" |
1202 |
- | |
+ |
2046 |
|
1203 |
2047 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198 |
1204 |
2048 |
msgid "Your message" |
+ |
2049 |
msgid "Your message" |
1205 |
2050 |
msgstr "" |
1206 |
- | |
+ |
2051 |
|
1207 |
2052 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200 |
1208 |
2053 |
msgid "" |
+ |
2054 |
msgid "" |
1209 |
2055 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three " |
1210 |
2056 |
"Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
1211 |
2057 |
msgstr "" |
1212 |
2058 |
|
+ |
2059 |
"belgaj lingvoj (nur kontrolas Vikipedion!):" |
+ |
2060 |
|
1213 |
2061 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203 |
1214 |
2062 |
msgid "Province" |
+ |
2063 |
msgid "Province" |
1215 |
2064 |
msgstr "" |
1216 |
- | |
+ |
2065 |
|
1217 |
2066 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204 |
1218 |
2067 |
msgid "Send" |
+ |
2068 |
msgid "Send" |
1219 |
2069 |
msgstr "" |
1220 |
- | |
+ |
2070 |
|
1221 |
2071 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
1222 |
2072 |
msgid "Project archive" |
+ |
2073 |
msgid "Project archive" |
1223 |
2074 |
msgstr "" |
1224 |
- | |
+ |
2075 |
|
1225 |
2076 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
1226 |
2077 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
+ |
2078 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
1227 |
2079 |
msgstr "" |
1228 |
- | |
+ |
2080 |
|
1229 |
2081 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
1230 |
2082 |
msgid "Navigation" |
+ |
2083 |
msgid "Navigation" |
1231 |
2084 |
msgstr "" |
1232 |
- | |
+ |
2085 |
|
1233 |
2086 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
1234 |
2087 |
msgid "Front page" |
+ |
2088 |
msgid "Front page" |
1235 |
2089 |
msgstr "" |
1236 |
- | |
+ |
2090 |
|
1237 |
2091 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
1238 |
2092 |
msgid "" |
+ |
2093 |
msgid "" |
1239 |
2094 |
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the " |
1240 |
2095 |
"purpose of archiving them if somebody wants to see them." |
1241 |
2096 |
msgstr "" |
1242 |
2097 |
|
+ |
2098 |
"tio ke la celo enarkivigi ilin se iu deziras vidi ilin." |
+ |
2099 |
|
1243 |
2100 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
1244 |
2101 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
+ |
2102 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
1245 |
2103 |
msgstr "" |
1246 |
- | |
+ |
2104 |
|
1247 |
2105 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
1248 |
2106 |
msgid "" |
+ |
2107 |
msgid "" |
1249 |
2108 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent " |
1250 |
2109 |
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the " |
1251 |
- | "place for you." |
1252 |
- | msgstr "" |
+ |
2110 |
" place for you." |
+ |
2111 |
msgstr "" |
1253 |
2112 |
|
+ |
2113 |
" *Ghent Universitato. Se vi deziras scii kion ni deziras(*ed) ŝanĝi, tiam " |
+ |
2114 |
"tio ĉi estas la loko por vi." |
+ |
2115 |
|
1254 |
2116 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
1255 |
2117 |
msgid "View project page" |
+ |
2118 |
msgid "View project page" |
1256 |
2119 |
msgstr "" |
1257 |
- | |
+ |
2120 |
|
1258 |
2121 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
1259 |
2122 |
msgid "Quotebook" |
+ |
2123 |
msgid "Quotebook" |
1260 |
2124 |
msgstr "" |
1261 |
- | |
+ |
2125 |
|
1262 |
2126 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
1263 |
2127 |
msgid "" |
+ |
2128 |
msgid "" |
1264 |
2129 |
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as " |
1265 |
2130 |
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long " |
1266 |
2131 |
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is " |
1267 |
2132 |
"comforting." |
1268 |
2133 |
msgstr "" |
1269 |
2134 |
|
+ |
2135 |
"kiel speciala regalo por miaj amikoj de *Informatics. Mirinda tempo tio " |
+ |
2136 |
"estas longa pasinteco nun, sed mi tenas malgrandan ligon al la projekto ĉar " |
+ |
2137 |
"nostalgio estas konsolanta." |
+ |
2138 |
|
1270 |
2139 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
1271 |
2140 |
msgid "Open quotebook" |
+ |
2141 |
msgid "Open quotebook" |
1272 |
2142 |
msgstr "" |
1273 |
- | |
+ |
2143 |
|
1274 |
2144 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:5 |
1275 |
2145 |
msgid "Web of important sites" |
+ |
2146 |
msgid "Web of important sites" |
1276 |
2147 |
msgstr "" |
1277 |
- | |
+ |
2148 |
|
1278 |
2149 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:6 |
1279 |
2150 |
msgid "" |
+ |
2151 |
msgid "" |
1280 |
2152 |
"\n" |
1281 |
2153 |
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n" |
1282 |
2154 |
msgstr "" |
1283 |
2155 |
|
+ |
2156 |
"Kolektanta kaj enlistiganta tiujn retejojn kiu mi pensas meritas esti enlistigita.\n" |
+ |
2157 |
|
1284 |
2158 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:13 |
1285 |
2159 |
msgid "" |
+ |
2160 |
msgid "" |
1286 |
2161 |
"\n" |
1287 |
2162 |
"\n" |
1288 |
2163 |
msgstr "" |
1289 |
2164 |
|
+ |
2165 |
"\n" |
+ |
2166 |
|
1290 |
2167 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:17 |
1291 |
2168 |
msgid "" |
+ |
2169 |
msgid "" |
1292 |
2170 |
"\n" |
1293 |
2171 |
" The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a " |
1294 |
- | "lot\n" |
1295 |
- | " of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It " |
1296 |
- | "also\n" |
1297 |
- | " gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch " |
1298 |
- | "language\n" |
1299 |
- | " properly. It's my first stop for these questions and almost always my " |
1300 |
- | "last.\n" |
1301 |
- | msgstr "" |
+ |
2172 |
" of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n" |
+ |
2173 |
" gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n" |
+ |
2174 |
" properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n" |
+ |
2175 |
msgstr "" |
1302 |
2176 |
|
+ |
2177 |
" La '*Taaltelefoon' estas projekto de la flandra registaro kiu enlistigas multan\n" |
+ |
2178 |
" informon\n" |
+ |
2179 |
" pri la literumo kaj gramatiko en la nederlanda kaj flandro. Ĝi ankaŭ\n" |
+ |
2180 |
" donas konsilon pri kiam kaj kiel apliki la regulojn de la nederlanda lingvo\n" |
+ |
2181 |
" konvene. Ĝi estas mia unua haltigo por ĉi tiuj demandoj kaj preskaŭ ĉiam mia lasta.\n" |
+ |
2182 |
|
1303 |
2183 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:24 |
1304 |
2184 |
msgid "" |
+ |
2185 |
msgid "" |
1305 |
2186 |
"\n" |
1306 |
2187 |
" My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio " |
1307 |
- | "and\n" |
1308 |
- | " who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to " |
1309 |
- | "read\n" |
1310 |
- | " all about that is his own website, so take a look there if you're " |
1311 |
- | "curious!\n" |
1312 |
- | msgstr "" |
+ |
2188 |
" who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n" |
+ |
2189 |
" all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n" |
+ |
2190 |
msgstr "" |
1313 |
2191 |
|
+ |
2192 |
" Mia frato estas fiera interna arkitekto kun impona ministerio kaj\n" |
+ |
2193 |
" kiu jam estis prezentita en belgaj ĵurnaloj. La plej bona loko legi\n" |
+ |
2194 |
" ĉiujn pri kiu estas lia propra retejo, sekve preni rigardon tie se vi estas scivola!\n" |
+ |
2195 |
templates/about/locale/es/LC_MESSAGES/django.po ¶
1397 additions and 479 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
#, fuzzy |
6 |
6 |
msgid "" |
7 |
7 |
msgstr "" |
8 |
8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
11 |
11 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 |
12 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 |
13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
14 |
"Language: \n" |
15 |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
21 |
21 |
msgid "About myself" |
+ |
22 |
msgid "About myself" |
22 |
23 |
msgstr "" |
23 |
- | |
+ |
24 |
|
24 |
25 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
25 |
26 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
+ |
27 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
26 |
28 |
msgstr "" |
27 |
29 |
|
+ |
30 |
|
28 |
31 |
#: about/templates/about/about.djhtml:13 |
29 |
32 |
#, python-format |
30 |
- | msgid "" |
+ |
33 |
msgid "" |
31 |
34 |
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
32 |
35 |
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
33 |
36 |
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, " |
34 |
37 |
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
35 |
38 |
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've " |
36 |
- | "narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
37 |
- | "about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that " |
38 |
- | "out as well!" |
39 |
- | msgstr "" |
40 |
- | |
+ |
39 |
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
+ |
40 |
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that" |
+ |
41 |
" out as well!" |
+ |
42 |
msgstr "" |
+ |
43 |
"¡Saludos! ¡Gracias por parar por! Como he mencionado en mi página de inicio," |
+ |
44 |
" mi nombre es Maarten. Soy un estudiante de %(edad) años de edad, y me " |
+ |
45 |
"enamoro de muchas cosas que me gusta hacer. Algunas de estas cosas que pongo" |
+ |
46 |
" en pantalla aquí, mi sitio web, para que el mundo lo vea!<br> En esta " |
+ |
47 |
"página, hablo un poco de mí mismo, de mi rutina diaria, de lo que hago, de " |
+ |
48 |
"mi visión de la vida, ... No es todo abarcante, y lo he restringido un poco " |
+ |
49 |
"a las cosas más importantes. Comparto más sobre mí (y otras cosas " |
+ |
50 |
"interesantes) en mi blog, así que asegúrese de revisar eso también!" |
+ |
51 |
|
41 |
52 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
42 |
53 |
msgid "Hacking" |
+ |
54 |
msgid "Hacking" |
43 |
55 |
msgstr "" |
44 |
- | |
+ |
56 |
|
45 |
57 |
#: about/templates/about/about.djhtml:29 |
46 |
58 |
msgid "" |
+ |
59 |
msgid "" |
47 |
60 |
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of " |
48 |
61 |
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, " |
49 |
62 |
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm " |
50 |
63 |
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well " |
51 |
64 |
"enough developed to talk about, or too minor to mention." |
52 |
65 |
msgstr "" |
53 |
66 |
|
+ |
67 |
"Es una especie de mi jam. He estado trabajando y jugando con computadoras " |
+ |
68 |
"desde que era un niño, por lo que no debería venir como una sorpresa que eso" |
+ |
69 |
" se convirtió en un gran pasatiempo para mí. También estoy haciendo muchas " |
+ |
70 |
"otras cosas, pero o bien no son realmente lo suficientemente desarrolladas " |
+ |
71 |
"para hablar, o demasiado pequeñas para mencionar." |
+ |
72 |
|
54 |
73 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
55 |
74 |
msgid "Music" |
+ |
75 |
msgid "Music" |
56 |
76 |
msgstr "" |
57 |
- | |
+ |
77 |
|
58 |
78 |
#: about/templates/about/about.djhtml:39 |
59 |
79 |
msgid "" |
+ |
80 |
msgid "" |
60 |
81 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I " |
61 |
82 |
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, " |
62 |
83 |
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening " |
63 |
- | "music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
64 |
- | msgstr "" |
+ |
84 |
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
+ |
85 |
msgstr "" |
65 |
86 |
|
+ |
87 |
"eso, así que trato de evitarlo. Especialmente las canciones populares " |
+ |
88 |
"recientes pueden irritarme hasta el final, casi sin excepción. " |
+ |
89 |
"Afortunadamente, no recibo tanta alegría de escuchar música de todos modos, " |
+ |
90 |
"así que no siento que pierdo mucho.<br>" |
+ |
91 |
|
66 |
92 |
#: about/templates/about/about.djhtml:46 |
67 |
93 |
msgid "Food" |
+ |
94 |
msgid "Food" |
68 |
95 |
msgstr "" |
69 |
- | |
+ |
96 |
|
70 |
97 |
#: about/templates/about/about.djhtml:48 |
71 |
98 |
msgid "" |
+ |
99 |
msgid "" |
72 |
100 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of " |
73 |
101 |
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and " |
74 |
102 |
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..." |
75 |
- | "<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, " |
76 |
- | "because practically everyone knows how to make it, but almost every time I " |
77 |
- | "try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of " |
78 |
- | "all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only " |
79 |
- | "Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, " |
80 |
- | "tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against " |
81 |
- | "our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium." |
82 |
- | "<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my " |
83 |
- | "portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
84 |
- | "baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
85 |
- | "with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
86 |
- | "target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These " |
87 |
- | "days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
88 |
- | "meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
+ |
103 |
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
+ |
104 |
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every " |
+ |
105 |
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many " |
+ |
106 |
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with " |
+ |
107 |
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen " |
+ |
108 |
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an " |
+ |
109 |
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them " |
+ |
110 |
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about " |
+ |
111 |
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're " |
+ |
112 |
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) " |
+ |
113 |
"mayonnaise. Eating them with a <a " |
+ |
114 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
115 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These" |
+ |
116 |
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
+ |
117 |
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
89 |
118 |
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly " |
90 |
119 |
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future." |
91 |
120 |
msgstr "" |
92 |
121 |
|
+ |
122 |
"cosas diferentes, pero no me gusta mucho la comida purificada, los granos y " |
+ |
123 |
"las fresas, y los postres complejos. Raramente negaré cosas como " |
+ |
124 |
"hamburguesas, pizzas, ...<br> Spaghettis (y otras pastas) son extremadamente" |
+ |
125 |
" satisfactorias para mí comer, porque prácticamente todo el mundo sabe cómo " |
+ |
126 |
"hacerlo, pero casi cada vez que intento la versión de alguien, es un sabor " |
+ |
127 |
"diferente. Me encanta cuántas variedades de todas las pastas existen!<br> " |
+ |
128 |
"Esto es exactamente lo contrario con las patatas fritas: Sólo los belgas " |
+ |
129 |
"parecen saber cómo se sirven las patatas fritas correctamente. He visto (y, " |
+ |
130 |
"por desgracia, probado) las maneras en que se preparan las patatas en el " |
+ |
131 |
"extranjero, y a menudo es un insulto a nuestro orgullo nacional, tanto que " |
+ |
132 |
"evito comerlas fuera de Bélgica.<br> Me gusta mucho las patatas belgas, pero" |
+ |
133 |
" soy escéptico acerca de ellas. Considero que mi porción es \"grande\" si se" |
+ |
134 |
" utilizan patatas frescas, son de tamaño medio y bien cocidas, superadas con" |
+ |
135 |
" una cantidad generosa de mayonesa (real). Comerlos con un <a " |
+ |
136 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
137 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> me hace sentir como un verdadero belga.<br> " |
+ |
138 |
"En estos días mi dieta es principalmente vegetariana; hago un esfuerzo para " |
+ |
139 |
"restringir la compra de carne lo más posible. Esto definitivamente ayuda a " |
+ |
140 |
"reducir mi huella de carbono. Aunque los sustitutos vegetarianos siguen " |
+ |
141 |
"siendo increíblemente caros, seguiré comprándolos para el futuro previsible." |
+ |
142 |
|
93 |
143 |
#: about/templates/about/about.djhtml:74 |
94 |
144 |
msgid "Drugs" |
+ |
145 |
msgid "Drugs" |
95 |
146 |
msgstr "" |
96 |
- | |
+ |
147 |
|
97 |
148 |
#: about/templates/about/about.djhtml:76 |
98 |
149 |
msgid "" |
+ |
150 |
msgid "" |
99 |
151 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I " |
100 |
152 |
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I " |
101 |
- | "do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
102 |
- | "to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy " |
103 |
- | "my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
104 |
- | "are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the " |
105 |
- | "body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
106 |
- | "purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
+ |
153 |
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
+ |
154 |
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy" |
+ |
155 |
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
+ |
156 |
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the" |
+ |
157 |
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
+ |
158 |
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
107 |
159 |
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</" |
108 |
- | "li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
109 |
- | "don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That " |
110 |
- | "being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis " |
111 |
- | "is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I " |
112 |
- | "need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using " |
113 |
- | "them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in " |
114 |
- | "moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in " |
115 |
- | "general, forces other people to use it as well in a passive way." |
116 |
- | msgstr "" |
117 |
- | |
+ |
160 |
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I" |
+ |
161 |
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> " |
+ |
162 |
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how " |
+ |
163 |
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well " |
+ |
164 |
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
+ |
165 |
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
+ |
166 |
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, " |
+ |
167 |
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
168 |
msgstr "" |
+ |
169 |
"He prohibido el uso recreativo de todas las drogas de mi vida durante el " |
+ |
170 |
"tiempo que pueda recordar. Esto incluye productos de nicotina y bebidas " |
+ |
171 |
"alcohólicas.<br> Lo hago por varias razones: <ul> <li>No creo que las drogas" |
+ |
172 |
" sean necesarias para divertirse. Cuando estoy con amigos pueden estar " |
+ |
173 |
"bebiendo alcohol, pero disfruto de mi tiempo tanto con bebidas no " |
+ |
174 |
"alcohólicas como las sodas.</li> <li> Las drogas son poco saludables. La " |
+ |
175 |
"mayoría de ellos causan daños a los órganos, y pueden afectar gravemente al " |
+ |
176 |
"cuerpo a largo plazo. No tengo ningún deseo de nada de eso.</li> <li>Para " |
+ |
177 |
"fines sociales, siempre es fácil que yo sea la persona que es sobria. Esto " |
+ |
178 |
"puede ser por múltiples razones; una emergencia, siendo el conductor de la " |
+ |
179 |
"noche, ...</li> <li>Los fármacos alteran la percepción del usuario y las " |
+ |
180 |
"acciones en la realidad. No tengo necesidad de pasar por eso. Disfruto de " |
+ |
181 |
"ser sobrio.</li> </ul> Dicho esto, veo por qué las personas las disfrutan, y" |
+ |
182 |
" he leído sobre cómo el cannabis se utiliza a veces para fines médicos (lo " |
+ |
183 |
"que yo haría también si lo necesitaba, ya que eso no es recreativo), así que" |
+ |
184 |
" no me opongo a que otros los utilicen, ni me abstengo de comprarlos si sé " |
+ |
185 |
"que se consumirán con moderación. Yo me opongo al uso que inflige daño a " |
+ |
186 |
"otros, o en general, fuerza a otras personas a usarlo también de una manera " |
+ |
187 |
"pasiva." |
+ |
188 |
|
118 |
189 |
#: about/templates/about/about.djhtml:100 |
119 |
190 |
msgid "Studies & work" |
+ |
191 |
msgid "Studies & work" |
120 |
192 |
msgstr "" |
121 |
- | |
+ |
193 |
|
122 |
194 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
123 |
195 |
msgid "" |
+ |
196 |
msgid "" |
124 |
197 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
125 |
198 |
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
126 |
199 |
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial " |
127 |
200 |
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
128 |
201 |
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
129 |
202 |
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
130 |
203 |
"best way to do that." |
131 |
204 |
msgstr "" |
132 |
205 |
|
+ |
206 |
"(colegialmente llamado UHasselt), y una licenciatura en Informática de " |
+ |
207 |
"Ingeniería Científica de la Universidad de Ghent, especialización " |
+ |
208 |
"Inteligencia Artificial.<br> Actualmente estoy empleado como investigador de" |
+ |
209 |
" doctorado en la Universidad de Antuérpia. Escogí esto porque quiero seguir " |
+ |
210 |
"aprendiendo sobre la informática lo más posible, y investigarlo en una " |
+ |
211 |
"universidad es la mejor manera de hacer eso." |
+ |
212 |
|
133 |
213 |
#: about/templates/about/about.djhtml:113 |
134 |
214 |
msgid "" |
+ |
215 |
msgid "" |
135 |
216 |
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
136 |
217 |
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That " |
137 |
218 |
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
138 |
219 |
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
139 |
220 |
msgstr "" |
140 |
221 |
|
+ |
222 |
"viajar al trabajo. También uso mi bicicleta para circular en general. De esa" |
+ |
223 |
" manera, puedo combinar mi necesidad de transporte con mi necesidad de " |
+ |
224 |
"deporte. Esto me ahorra mucho tiempo, porque no tengo que gastarlo con ir a " |
+ |
225 |
"un gimnasio." |
+ |
226 |
|
141 |
227 |
#: about/templates/about/about.djhtml:120 |
142 |
228 |
msgid "Politics" |
+ |
229 |
msgid "Politics" |
143 |
230 |
msgstr "" |
144 |
- | |
+ |
231 |
|
145 |
232 |
#: about/templates/about/about.djhtml:121 |
146 |
233 |
msgid "" |
+ |
234 |
msgid "" |
147 |
235 |
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of " |
148 |
236 |
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</" |
149 |
- | "li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and " |
150 |
- | "privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright " |
151 |
- | "abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> " |
152 |
- | "<li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
153 |
- | "opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
+ |
237 |
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
238 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
239 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>" |
+ |
240 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
+ |
241 |
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
154 |
242 |
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I " |
155 |
243 |
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in " |
156 |
244 |
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate " |
157 |
- | "parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
158 |
- | "ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
+ |
245 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
+ |
246 |
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
159 |
247 |
msgstr "" |
160 |
248 |
|
+ |
249 |
"algunos temas que sigo con especial atención: <ul> <li>Law enforcement</li> " |
+ |
250 |
"<li>Transporte público</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Libertad y " |
+ |
251 |
"privacidad</li> <li>Derechos Humanos</li> <li>Agenda Digital</li> <li>Abuso " |
+ |
252 |
"de derechos de autor & reforma</li> <li>Debate comunitario belga</li> " |
+ |
253 |
"<li>Government & corporate accountability</li> </ul> También tengo " |
+ |
254 |
"opiniones sobre muchos temas, que creo que son racionales (pero quién no lo " |
+ |
255 |
"hace, ¿verdad?), pero no me siento adherido a una orientación política, ni " |
+ |
256 |
"cambio mi punto de vista para alinearme mejor con uno. Diré que <em>en " |
+ |
257 |
"general <em> Tengo la tendencia a inclinarme hacia las ideas que los " |
+ |
258 |
"partidos ecológicos y los partidos piratas a menudo promueven. Pero de " |
+ |
259 |
"nuevo, mis opiniones pueden diferir drásticamente. Pregúntame si quieres " |
+ |
260 |
"saber más, estoy a favor de explicar." |
+ |
261 |
|
161 |
262 |
#: about/templates/about/about.djhtml:143 |
162 |
263 |
msgid "How I do my computing" |
+ |
264 |
msgid "How I do my computing" |
163 |
265 |
msgstr "" |
164 |
- | |
+ |
266 |
|
165 |
267 |
#: about/templates/about/about.djhtml:145 |
166 |
268 |
msgid "" |
+ |
269 |
msgid "" |
167 |
270 |
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I " |
168 |
- | "do the things with computers =3" |
169 |
- | msgstr "" |
+ |
271 |
" do the things with computers =3" |
+ |
272 |
msgstr "" |
170 |
273 |
|
+ |
274 |
" hago las cosas con los ordenadores =3" |
+ |
275 |
|
171 |
276 |
#: about/templates/about/about.djhtml:149 |
172 |
277 |
#, python-format |
173 |
- | msgid "" |
+ |
278 |
msgid "" |
174 |
279 |
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through " |
175 |
280 |
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both " |
176 |
281 |
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best " |
177 |
282 |
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do " |
178 |
- | "almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
179 |
- | "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
+ |
283 |
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
+ |
284 |
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
180 |
285 |
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a href=\"https://" |
181 |
- | "neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work is text " |
182 |
- | "related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop " |
183 |
- | "environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
184 |
- | "wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a " |
185 |
- | "href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a " |
186 |
- | "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current " |
187 |
- | "favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. " |
188 |
- | "I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting " |
189 |
- | "journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I " |
190 |
- | "run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on " |
191 |
- | "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux " |
192 |
- | "version with next to no Google interference).<br> Code repositories are " |
193 |
- | "always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
194 |
- | "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
286 |
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work" |
+ |
287 |
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged" |
+ |
288 |
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
289 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
290 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
291 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
292 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a " |
+ |
293 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still " |
+ |
294 |
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. " |
+ |
295 |
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a " |
+ |
296 |
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone" |
+ |
297 |
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with" |
+ |
298 |
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a " |
+ |
299 |
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
300 |
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
195 |
301 |
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen." |
196 |
- | "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
197 |
- | "target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
198 |
- | "target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
302 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
303 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a " |
+ |
304 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
305 |
msgstr "" |
+ |
306 |
"Tengo un ordenador confiable que construí yo mismo, un portátil compañero a " |
+ |
307 |
"través de la Universidad de Hasselt, y un portátil de trabajo de la " |
+ |
308 |
"Universidad de Antuerpen. Ambos ejecutan <a href=\"https://archlinux.org\" " |
+ |
309 |
"target=\"_blank\">Arch</a>, el mejor <a href=\"https://GNU.org\" " |
+ |
310 |
"target=\"_blank\">GNU</a> distro fuera de allí. Hago casi todas mis cosas en" |
+ |
311 |
" <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
+ |
312 |
"Emacs</a>, como la programación, el mantenimiento de mi diario, el trabajo y" |
+ |
313 |
" el mantenimiento del sistema. A veces también uso <a " |
+ |
314 |
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% de mi " |
+ |
315 |
"trabajo está relacionado con texto, y los terminales son simplemente mejores" |
+ |
316 |
" en eso que un entorno de escritorio totalmente fledged.<br> Idiomas que " |
+ |
317 |
"prefiero son <a " |
+ |
318 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" " |
+ |
319 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
320 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
321 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, y (mi favorito actual) <a " |
+ |
322 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Todavía estoy " |
+ |
323 |
"aprendiendo a utilizar plenamente este último, que es un viaje muy exitoso. " |
+ |
324 |
"Se siente casi como aprender a programar por segunda vez!<br> I run <a " |
+ |
325 |
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> en mi " |
+ |
326 |
"teléfono (En términos de laicos: Es básicamente una versión fresca y delgada" |
+ |
327 |
" de Android/Linux con cerca de ninguna interferencia de Google).<br> Los " |
+ |
328 |
"repositorios de código son siempre <a href=\"https://git-scm.com/\" " |
+ |
329 |
"target=\"_blank\">Git</a> repos, sin excepciones. Dependiendo del tamaño del" |
+ |
330 |
" proyecto, uso una lista de dependencias simple, o un gerente de proyecto " |
+ |
331 |
"reconocido como <a href=\"https://leiningen.org/\" " |
+ |
332 |
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
+ |
333 |
"target=\"_blank\">Stack</a> o <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
+ |
334 |
"target=\"_blank\">Cargo</a>." |
199 |
335 |
msgstr "" |
200 |
- | |
201 |
336 |
#: about/templates/about/about.djhtml:186 |
202 |
337 |
msgid "My website" |
+ |
338 |
msgid "My website" |
203 |
339 |
msgstr "" |
204 |
- | |
+ |
340 |
|
205 |
341 |
#: about/templates/about/about.djhtml:188 |
206 |
342 |
#, python-format |
207 |
- | msgid "" |
208 |
- | "My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</" |
209 |
- | "a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a " |
210 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
211 |
- | "web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL " |
212 |
- | "database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong " |
213 |
- | "and secure website that's 100%% mine." |
214 |
- | msgstr "" |
215 |
- | |
+ |
343 |
msgid "" |
+ |
344 |
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" " |
+ |
345 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself " |
+ |
346 |
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
347 |
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well " |
+ |
348 |
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing " |
+ |
349 |
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's " |
+ |
350 |
"100%% mine." |
+ |
351 |
msgstr "" |
+ |
352 |
"Mi servidor web corre en <a href=\"https://nginx.com\" " |
+ |
353 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>con un módulo QUIC habilitado. El sitio web en sí" |
+ |
354 |
" es construido usando <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
355 |
"target=\"_blank\">Django</a>, un marco web Python que está muy bien escrito." |
+ |
356 |
" Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL. Sobre esa increíble" |
+ |
357 |
" base, he sido capaz de construir un sitio web muy fuerte y seguro que es " |
+ |
358 |
"100% mío." |
+ |
359 |
|
216 |
360 |
#: about/templates/about/about.djhtml:200 |
217 |
361 |
msgid "" |
+ |
362 |
msgid "" |
218 |
363 |
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the " |
219 |
364 |
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, " |
220 |
365 |
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do " |
221 |
366 |
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is " |
222 |
367 |
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is " |
223 |
368 |
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript " |
224 |
369 |
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> " |
225 |
370 |
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both " |
226 |
371 |
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare " |
227 |
372 |
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their " |
228 |
373 |
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if " |
229 |
374 |
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web " |
230 |
375 |
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we " |
231 |
376 |
"can't even show you some basic text and images without client-side " |
232 |
377 |
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the " |
233 |
378 |
"word 'application'.” How pathetic!" |
234 |
379 |
msgstr "" |
235 |
380 |
|
+ |
381 |
"utilizando las mejores prácticas, de las cuales muchas han sido olvidadas " |
+ |
382 |
"por otros desarrolladores web, incluso en cursos universitarios. El aspecto " |
+ |
383 |
"más notable de eso es que no uso ningún JavaScript en mi sitio web: Una " |
+ |
384 |
"piedra angular de buen diseño web es que su sitio web debe conservar su " |
+ |
385 |
"funcionalidad incluso si JavaScript no está disponible. Yo voy un paso más " |
+ |
386 |
"allá de eso, y no escribo JavaScript en absoluto! De esta manera, puedo " |
+ |
387 |
"mostrar al mundo por ejemplo que <em>can</em> crear sitios web de aspecto " |
+ |
388 |
"agradable, interactivo, responsivo y rápido para computadoras de escritorio " |
+ |
389 |
"y teléfonos sin tener que recurrir a JS.<br> Compara esto con otros sitios " |
+ |
390 |
"web que, una vez que los visites, son atrapados con sus pantalones en sus " |
+ |
391 |
"rodillas y una triste línea de texto en el ángulo superior izquierdo (si " |
+ |
392 |
"algo se muestra en absoluto) á la “Please enable JavaScript for our web " |
+ |
393 |
"application”, lo que en realidad significa: “Estamos tan mal en hacer sitios" |
+ |
394 |
" web que ni siquiera podemos mostrarle algunas imágenes básicas de texto y " |
+ |
395 |
"sin scripting del lado del cliente, pero estamos tan llenos de eso que " |
+ |
396 |
"pensamos que nuestro basura se califica para la palabra ‘aplicación’." |
+ |
397 |
|
236 |
398 |
#: about/templates/about/about.djhtml:221 |
237 |
399 |
msgid "" |
+ |
400 |
msgid "" |
238 |
401 |
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors " |
239 |
- | "as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
240 |
- | "technique that help users protect their privacy online." |
+ |
402 |
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
+ |
403 |
"technique that help users protect their privacy online." |
241 |
404 |
msgstr "" |
242 |
405 |
|
+ |
406 |
" de los visitantes de mi sitio web en la medida de lo posible. No bloqueo " |
+ |
407 |
"los nodos de Tor, proxies, VPN o cualquier otra técnica que ayude a los " |
+ |
408 |
"usuarios a proteger su privacidad en línea." |
+ |
409 |
|
243 |
410 |
#: about/templates/about/about.djhtml:225 |
244 |
411 |
msgid "" |
+ |
412 |
msgid "" |
245 |
413 |
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air " |
246 |
414 |
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and " |
247 |
415 |
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major " |
248 |
416 |
"problems:" |
249 |
417 |
msgstr "" |
250 |
418 |
|
+ |
419 |
"el aire cuando se cae y para bloquear ataques (D)DoS. He examinado esto y he" |
+ |
420 |
" decidido rechazar categoricamente Cloudflare en su totalidad debido a dos " |
+ |
421 |
"problemas principales:" |
+ |
422 |
|
251 |
423 |
#: about/templates/about/about.djhtml:229 |
252 |
424 |
msgid "" |
+ |
425 |
msgid "" |
253 |
426 |
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address " |
254 |
427 |
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two " |
255 |
428 |
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location " |
256 |
429 |
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> " |
257 |
430 |
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
258 |
431 |
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets " |
259 |
- | "through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
260 |
- | "visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
+ |
432 |
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
+ |
433 |
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
261 |
434 |
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this " |
262 |
435 |
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another " |
263 |
436 |
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than " |
264 |
437 |
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by " |
265 |
438 |
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a " |
266 |
439 |
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser " |
267 |
440 |
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is " |
268 |
441 |
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note " |
269 |
442 |
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious " |
270 |
443 |
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my " |
271 |
444 |
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This " |
272 |
445 |
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will " |
273 |
446 |
"not ask them to do so.</li> </ul>" |
274 |
447 |
msgstr "" |
275 |
448 |
|
+ |
449 |
"dirección IP está marcada), se presentará al usuario un llamado Captcha. " |
+ |
450 |
"Esto implica dos errores éticos: <ul><li>Cloudflare comprueba activamente la" |
+ |
451 |
" ubicación del visitante en función de la dirección IP. El rastreo de la " |
+ |
452 |
"ubicación de las personas es injusto.</li> <li>Cloudflare usaba para exigir " |
+ |
453 |
"a cualquier visitante que consideraba sospechoso para conectarse a Google y " |
+ |
454 |
"forzar a ese visitante para ayudar a Google con la anotación de sus " |
+ |
455 |
"conjuntos de datos a través de su sistema reCaptcha. Para agregar insulto a " |
+ |
456 |
"la lesión, pagó a ese mismo visitante con la vigilancia de Google en el " |
+ |
457 |
"proceso. Desde 2020, Cloudflare ha cambiado a hCaptcha, citando " |
+ |
458 |
"preocupaciones de privacidad con Google. Sin embargo, esto no soluciona el " |
+ |
459 |
"problema principal, ya que todavía requiere que uno confíe en otra empresa " |
+ |
460 |
"de terceros con por datos. Tal vez hCaptcha es más confiable que Google, " |
+ |
461 |
"pero no podemos presumir eso. </li></ul> <li>Cloudflare funciona actuando " |
+ |
462 |
"como un hombre-en-el-medio en la comunicación cifrada (HTTPS) entre un " |
+ |
463 |
"servidor y el visitante. Esto es obligatorio, ya que de lo contrario, el " |
+ |
464 |
"navegador informaría inmediatamente al usuario de que una parte desconocida " |
+ |
465 |
"(Cloudflare) está inyectando sus propios datos en su comunicación conmigo " |
+ |
466 |
"(maartenv.be). Tenga en cuenta que no llamo a esto un \"ataque\" porque no " |
+ |
467 |
"veo esto como una intención maliciosa de Cloudflare. Sin embargo, implica " |
+ |
468 |
"que todo lo que envía a mi servidor es técnicamente completamente visible " |
+ |
469 |
"para Cloudflare también. Esto requiere que mis visitantes confíen ciegamente" |
+ |
470 |
" en Cloudflare y no puedo y no les pediré que lo hagan.</li> </ul>" |
+ |
471 |
|
276 |
472 |
#: about/templates/about/about.djhtml:256 |
277 |
473 |
msgid "" |
+ |
474 |
msgid "" |
278 |
475 |
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because " |
279 |
476 |
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse " |
280 |
477 |
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare " |
281 |
478 |
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer " |
282 |
479 |
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
283 |
- | "Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, " |
284 |
- | "and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites " |
285 |
- | "it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en." |
286 |
- | "wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, " |
287 |
- | "which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge." |
288 |
- | "com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
289 |
- | "peleton\">from time to time</a>." |
290 |
- | msgstr "" |
291 |
- | |
+ |
480 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single " |
+ |
481 |
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with " |
+ |
482 |
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range " |
+ |
483 |
"from major data leaks (like <a " |
+ |
484 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to " |
+ |
485 |
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a " |
+ |
486 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
487 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>." |
+ |
488 |
msgstr "" |
+ |
489 |
"Estas son las injusticias éticas que no impondré a mis usuarios debido a la " |
+ |
490 |
"conveniencia de Cloudflare, y si tienes un sitio web, espero que también lo " |
+ |
491 |
"rechaces.<br>Sin embargo, también hay un gran problema técnico con " |
+ |
492 |
"Cloudflare que me da una pausa (además de no trabajar sin JavaScript): Su " |
+ |
493 |
"pura ubicación hace que sea un llamado <a " |
+ |
494 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"único punto" |
+ |
495 |
" de fallo\"</a> en Internet, y como tal, problemas con Cloudflare pueden " |
+ |
496 |
"ripple en todos los sitios web que toca. Estos van desde grandes fugas de " |
+ |
497 |
"datos (como <a " |
+ |
498 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) a " |
+ |
499 |
"interrupciones del servidor en todo el mundo, que pueden (y hacen) ocurrir " |
+ |
500 |
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
501 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de vez en cuando</a>." |
+ |
502 |
|
292 |
503 |
#: about/templates/about/about.djhtml:272 |
293 |
504 |
msgid "" |
+ |
505 |
msgid "" |
294 |
506 |
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to " |
295 |
507 |
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is " |
296 |
508 |
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very " |
297 |
- | "well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
298 |
- | "under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
+ |
509 |
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
+ |
510 |
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
299 |
511 |
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This " |
300 |
512 |
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to " |
301 |
- | "the source code, which are just as important as anything else I do around " |
302 |
- | "here." |
+ |
513 |
" the source code, which are just as important as anything else I do around " |
+ |
514 |
"here." |
303 |
515 |
msgstr "" |
304 |
516 |
|
+ |
517 |
"general. Intento extraer tiempo donde pueda, pero mantener un sitio web (y " |
+ |
518 |
"hacerlo bien) no es una tarea fácil. Sin embargo, si encuentro un sitio " |
+ |
519 |
"libre en algún lugar, podría estar actualizando mi sitio web. Es un trabajo " |
+ |
520 |
"satisfactorio ver mi propio lugar crecer debajo de mis dedos, aunque más " |
+ |
521 |
"lento de lo que quiero.<br> A veces, puede parecer que no he estado haciendo" |
+ |
522 |
" nada en mi sitio web durante un tiempo. Esto podría indicar obligaciones en" |
+ |
523 |
" la vida real, pero también podría ser cambios invisibles en el código " |
+ |
524 |
"fuente, que son tan importantes como cualquier otra cosa que hago aquí." |
+ |
525 |
|
305 |
526 |
#: about/templates/about/about.djhtml:285 |
306 |
527 |
msgid "" |
+ |
528 |
msgid "" |
307 |
529 |
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically " |
308 |
530 |
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
309 |
531 |
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
310 |
532 |
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://" |
311 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar " |
312 |
- | "paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these " |
313 |
- | "are free/libre software, and can operate without any internet connection, so " |
314 |
- | "I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I " |
315 |
- | "refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-" |
316 |
- | "server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a " |
317 |
- | "Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
318 |
- | "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
533 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
534 |
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
+ |
535 |
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
+ |
536 |
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
+ |
537 |
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
538 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
539 |
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
+ |
540 |
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
+ |
541 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
319 |
542 |
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these " |
320 |
- | "services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the " |
321 |
- | "people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
322 |
- | "dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of " |
323 |
- | "a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
324 |
- | "the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
+ |
543 |
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the" |
+ |
544 |
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
+ |
545 |
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of" |
+ |
546 |
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
+ |
547 |
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
325 |
548 |
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I " |
326 |
- | "go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing " |
327 |
- | "details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have " |
328 |
- | "a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different " |
329 |
- | "translations of my website on my own." |
330 |
- | msgstr "" |
331 |
- | |
+ |
549 |
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the " |
+ |
550 |
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine " |
+ |
551 |
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so " |
+ |
552 |
"many different translations of my website on my own." |
+ |
553 |
msgstr "" |
+ |
554 |
"Intento hacer que mi sitio web esté disponible en varios idiomas, más " |
+ |
555 |
"específicamente en aquellos idiomas con los que me siento lo suficientemente" |
+ |
556 |
" cómodo como para traducirme. Para este fin, uso un programa de traductor " |
+ |
557 |
"que puede traducir de y a más de 100 idiomas. El núcleo de ese programa se " |
+ |
558 |
"compone de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> y" |
+ |
559 |
" el modelo de traductor neural <a href=\"link naar paper\" " |
+ |
560 |
"target=\"_blank\">M2M-100</a>. Ambos son software libre/libre, y puede " |
+ |
561 |
"funcionar sin ninguna conexión a Internet, por lo que recomiendo altamente " |
+ |
562 |
"ambos proyectos para sus tareas de traducción (digital).<br> Me rechazo a " |
+ |
563 |
"usar cualquier <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-" |
+ |
564 |
"server-really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a " |
+ |
565 |
"Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especialmente si se hace por <a " |
+ |
566 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), lo " |
+ |
567 |
"que significa que no usaré Google Translate (o cualquier otro SaSSa), porque" |
+ |
568 |
" estos servicios se hacen para quitar la independencia digital (i.e.e. " |
+ |
569 |
"libertad) de la gente, de la misma manera que el software propietario " |
+ |
570 |
"intenta incorporar la dependencia digital en nuestra sociedad.<br> Mientras " |
+ |
571 |
"que los traductores automáticos carecen de la calidad de un traductor " |
+ |
572 |
"humano, eso no es un problema para mí: sólo uso mi programa para hacer las " |
+ |
573 |
"\"traducciones en masa\", que son muy aburridas y pueden ocupar meses de mi " |
+ |
574 |
"tiempo, tiempo que simplemente no tengo. Después de que se hagan esas " |
+ |
575 |
"traducciones, las reviso manualmente para corregir todos los errores " |
+ |
576 |
"restantes, y añadir los detalles que faltan y los matices contextuales (si " |
+ |
577 |
"es necesario) con los que los traductores automáticos tienen mucho problema." |
+ |
578 |
" Así es como soy capaz de mantener tantas traducciones diferentes de mi " |
+ |
579 |
"sitio web por mí mismo." |
+ |
580 |
|
332 |
581 |
#: about/templates/about/about.djhtml:318 |
333 |
582 |
msgid "" |
+ |
583 |
msgid "" |
334 |
584 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated " |
335 |
585 |
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a " |
336 |
586 |
"politically neutral, international language is best." |
337 |
587 |
msgstr "" |
338 |
588 |
|
+ |
589 |
"web se naveguen de la manera más lingüísticamente agnóstica posible, y en " |
+ |
590 |
"esos casos, una lengua internacional políticamente neutral es la mejor." |
+ |
591 |
|
339 |
592 |
#: about/templates/about/about.djhtml:323 |
340 |
593 |
msgid "Social media" |
+ |
594 |
msgid "Social media" |
341 |
595 |
msgstr "" |
342 |
- | |
+ |
596 |
|
343 |
597 |
#: about/templates/about/about.djhtml:325 |
344 |
598 |
msgid "" |
+ |
599 |
msgid "" |
345 |
600 |
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these " |
346 |
601 |
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their " |
347 |
- | "<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create " |
348 |
- | "an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as " |
349 |
- | "being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way " |
350 |
- | "to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes " |
351 |
- | "it easier for others to act similarly." |
352 |
- | msgstr "" |
353 |
- | |
+ |
602 |
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not " |
+ |
603 |
"create an account on those. I also hope others will follow me in this " |
+ |
604 |
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same." |
+ |
605 |
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally," |
+ |
606 |
" this makes it easier for others to act similarly." |
+ |
607 |
msgstr "" |
+ |
608 |
"No tengo / uso una cuenta de redes sociales en ninguna plataforma grande. La" |
+ |
609 |
" mayoría de estas plataformas (como Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) " |
+ |
610 |
"violan vehementemente la privacidad de sus usuarios para obtener más " |
+ |
611 |
"beneficios. No voy a crear una cuenta sobre ellos. También espero que otros " |
+ |
612 |
"me sigan en esta decisión, ya que estar en plataformas como Facebook obliga " |
+ |
613 |
"a otros a hacer lo mismo. Una manera fácil de romper su poder es rechazar " |
+ |
614 |
"ser utilizado, y además, esto hace que sea más fácil para otros actuar de la" |
+ |
615 |
" misma manera." |
+ |
616 |
|
354 |
617 |
#: about/templates/about/about.djhtml:335 |
355 |
618 |
msgid "Browsing" |
+ |
619 |
msgid "Browsing" |
356 |
620 |
msgstr "" |
357 |
- | |
+ |
621 |
|
358 |
622 |
#: about/templates/about/about.djhtml:337 |
359 |
623 |
msgid "" |
+ |
624 |
msgid "" |
360 |
625 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for " |
361 |
626 |
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not " |
362 |
- | "imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
363 |
- | "often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</" |
364 |
- | "a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
365 |
- | "purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
366 |
- | "amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
367 |
- | "speed the network up and increase the security. If you really want to, you " |
368 |
- | "can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
369 |
- | "nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless " |
370 |
- | "you know what you're doing)." |
371 |
- | msgstr "" |
372 |
- | |
+ |
627 |
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
+ |
628 |
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" " |
+ |
629 |
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, " |
+ |
630 |
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed " |
+ |
631 |
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some " |
+ |
632 |
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you " |
+ |
633 |
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit " |
+ |
634 |
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend" |
+ |
635 |
" doing that unless you know what you're doing)." |
+ |
636 |
msgstr "" |
+ |
637 |
"Condeno totalmente la práctica de rastrear los hábitos de las personas " |
+ |
638 |
"(browser) para obtener ganancias financieras sin el consentimiento adecuado " |
+ |
639 |
"(y no, hacer clic en \"Estoy de acuerdo\" no implica dar el consentimiento " |
+ |
640 |
"adecuado), y rechazo tolerarlo. Es por eso que a menudo navego usando <a " |
+ |
641 |
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> para ocultar mi " |
+ |
642 |
"identidad. Usted puede hacerlo de la misma manera, incluso para fines " |
+ |
643 |
"prácticos; la red está ganando constantemente más velocidad debido a la " |
+ |
644 |
"creciente cantidad de personas preocupadas por su privacidad. Algunos " |
+ |
645 |
"ofrecen nodos Tor que aceleran la red y aumentan la seguridad. Si realmente " |
+ |
646 |
"desea, también puede ayudar convirtiéndose en un nodo de salida <strong> no " |
+ |
647 |
"<strong> (porque los nodos de salida pueden ser bloqueados por algunos " |
+ |
648 |
"sitios web, no recomiendo hacerlo a menos que sepa lo que está haciendo)." |
+ |
649 |
|
373 |
650 |
#: about/templates/about/about.djhtml:352 |
374 |
651 |
msgid "" |
+ |
652 |
msgid "" |
375 |
653 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent " |
376 |
- | "the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
377 |
- | "money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
+ |
654 |
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
+ |
655 |
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
378 |
656 |
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
379 |
657 |
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid " |
380 |
658 |
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the " |
381 |
659 |
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether " |
382 |
660 |
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://" |
383 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script " |
384 |
- | "blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly " |
385 |
- | "client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot " |
386 |
- | "of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I " |
387 |
- | "do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, " |
388 |
- | "and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this " |
389 |
- | "practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam." |
390 |
- | "io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like " |
391 |
- | "advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which " |
392 |
- | "causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the " |
393 |
- | "same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
394 |
- | "obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
395 |
- | "AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-" |
396 |
- | "effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that " |
397 |
- | "violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in " |
398 |
- | "return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, " |
399 |
- | "is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a " |
400 |
- | "href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-" |
401 |
- | "based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://" |
402 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
403 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://" |
404 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
405 |
- | "href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
+ |
661 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a " |
+ |
662 |
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by " |
+ |
663 |
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> " |
+ |
664 |
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to " |
+ |
665 |
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that " |
+ |
666 |
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. " |
+ |
667 |
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a " |
+ |
668 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply " |
+ |
669 |
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in " |
+ |
670 |
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless " |
+ |
671 |
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-" |
+ |
672 |
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by " |
+ |
673 |
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it" |
+ |
674 |
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to " |
+ |
675 |
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit," |
+ |
676 |
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want " |
+ |
677 |
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam " |
+ |
678 |
"right now. Really, do it now! Do it <a " |
+ |
679 |
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
+ |
680 |
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a " |
+ |
681 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on" |
+ |
682 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
683 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
684 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
406 |
685 |
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>" |
407 |
686 |
msgstr "" |
408 |
687 |
|
+ |
688 |
" disguste el uso de la publicidad, entiendo que mantener un sitio web cuesta" |
+ |
689 |
" dinero, y la publicidad es una manera fácil de financiar eso, una práctica " |
+ |
690 |
"de la que se pueden encontrar rastros hasta el imperio romano. Debido a que " |
+ |
691 |
"su existencia tampoco es perjudicial para la sociedad (sólo son molestos), " |
+ |
692 |
"no veo ninguna objeción ética válida a una publicidad en un sitio web. " |
+ |
693 |
"También no me opongo al uso de adblockers por otros: creo que las personas " |
+ |
694 |
"tienen el derecho de decidir si quieren ver anuncios o no.<br> Sin embargo, " |
+ |
695 |
"yo uso <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, que " |
+ |
696 |
"es un bloqueador de scripts <em></em>. Me ayuda a permanecer anónimo en " |
+ |
697 |
"Internet al bloquear (principalmente del lado del cliente) los scripts que " |
+ |
698 |
"pueden revelar mi identidad.<br> Desafortunadamente, muchos sitios web han " |
+ |
699 |
"comenzado a usar scripts de seguimiento para rastrear lo que veo, lo que " |
+ |
700 |
"hago, lo que surf en Internet, y usar eso para la publicidad, el perfil y la" |
+ |
701 |
" identificación de mí, lo que es éticamente incorrecto. Debido a que me " |
+ |
702 |
"opongo a esta práctica, voy un paso más usando <a " |
+ |
703 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, que va más allá de simplemente " |
+ |
704 |
"bloquear la publicidad similar a spyware, pero también hace clic " |
+ |
705 |
"aleatoriamente en los anuncios en el fondo, lo que hace que el anunciante " |
+ |
706 |
"pague por un anuncio sin valor, mientras que al mismo tiempo <a " |
+ |
707 |
"href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">obfusca los datos " |
+ |
708 |
"obtenidos por Google</a>, <a " |
+ |
709 |
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">haciendo que disminuya en " |
+ |
710 |
"valor</a>. Esta es una forma sin esfuerzo para mí (y usted!) para rebelarse " |
+ |
711 |
"legalmente contra un sistema injusto que viola nuestra privacidad para " |
+ |
712 |
"obtener ganancias, y obtendrá una experiencia sin anuncios a cambio! Si hay " |
+ |
713 |
"algo que quiero que te recuerdes de toda esta página, es que debes instalar " |
+ |
714 |
"AdNauseam ahora mismo. Realmente, ¡Hazlo ahora! Hacerlo <a " |
+ |
715 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-" |
+ |
716 |
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">en Chrome!</a> " |
+ |
717 |
"Hacerlo <a " |
+ |
718 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">en" |
+ |
719 |
" Edge!</a> Hacerlo <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
720 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">en Firefox!</a> Hacerlo <a " |
+ |
721 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\"> en " |
+ |
722 |
"Opera!</a> <a> <a> <a>" |
+ |
723 |
|
409 |
724 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
410 |
725 |
msgid "Free software" |
+ |
726 |
msgid "Free software" |
411 |
727 |
msgstr "" |
412 |
- | |
+ |
728 |
|
413 |
729 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
414 |
730 |
msgid "" |
+ |
731 |
msgid "" |
415 |
732 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and " |
416 |
733 |
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard " |
417 |
734 |
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any " |
418 |
735 |
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use " |
419 |
736 |
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs " |
420 |
737 |
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I " |
421 |
738 |
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using " |
422 |
739 |
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
423 |
740 |
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
424 |
741 |
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
425 |
742 |
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software " |
426 |
743 |
"users. You can also install them alongside an existing operating system, " |
427 |
744 |
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which " |
428 |
- | "I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, " |
429 |
- | "I implore you to give it a shot too." |
430 |
- | msgstr "" |
431 |
- | |
+ |
745 |
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake," |
+ |
746 |
" I implore you to give it a shot too." |
+ |
747 |
msgstr "" |
+ |
748 |
"Soy un muy fuerte partidario del movimiento del software libre y de las " |
+ |
749 |
"organizaciones que luchan para preservar nuestra libertad informática, que " |
+ |
750 |
"considero como un derecho humano. Yo salgo de mi camino para encontrar " |
+ |
751 |
"sustitutos para cualquier software propietario, y tengo una alta tolerancia " |
+ |
752 |
"para la facilidad práctica de uso que estoy dispuesto a sacrificar.<br> Muy " |
+ |
753 |
"raramente, uso Windows para algunos programas que necesito ejecutar para mis" |
+ |
754 |
" cursos universitarios, como molesto y terrible que podría encontrar " |
+ |
755 |
"que.<br> También ayudo voluntariamente a las personas a pasar de usar " |
+ |
756 |
"software propietario a software libre. Me siento responsable de hacerlo, " |
+ |
757 |
"porque soy informático, y no muchas personas entienden bien estos temas. Si " |
+ |
758 |
"quieres probarlo (por ti mismo), puedes encontrar una gran cantidad de " |
+ |
759 |
"distribuciones GNU/Linux en Internet que son bastante fáciles para los " |
+ |
760 |
"usuarios de software libre/libre novatos. También puedes instalarlos junto a" |
+ |
761 |
" un sistema operativo existente, dándote la oportunidad de hacer una " |
+ |
762 |
"transición fácil a la libertad de computación (que admito, es difícil cuando" |
+ |
763 |
" no estás acostumbrado a ella). Por el bien de tu libertad, te ruego que le " |
+ |
764 |
"dé un disparo también." |
+ |
765 |
|
432 |
766 |
#: about/templates/about/about.djhtml:411 |
433 |
767 |
msgid "Cultural works" |
+ |
768 |
msgid "Cultural works" |
434 |
769 |
msgstr "" |
435 |
- | |
+ |
770 |
|
436 |
771 |
#: about/templates/about/about.djhtml:413 |
437 |
772 |
msgid "" |
+ |
773 |
msgid "" |
438 |
774 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary " |
439 |
- | "video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
440 |
- | "not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's " |
441 |
- | "a fundamental difference from other types of software, and that reflects in " |
442 |
- | "how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a " |
443 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
444 |
- | "target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
+ |
775 |
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
+ |
776 |
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's" |
+ |
777 |
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in" |
+ |
778 |
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a" |
+ |
779 |
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
780 |
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
445 |
781 |
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
446 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive " |
447 |
- | "DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free " |
448 |
- | "software, because that would also make them free cultural works. Proprietary " |
449 |
- | "games can get lost because of technical changes (ranging from instruction " |
450 |
- | "set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making " |
451 |
- | "them unplayable as time goes on." |
452 |
- | msgstr "" |
453 |
- | |
+ |
782 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
783 |
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games" |
+ |
784 |
" also ought to be free software, because that would also make them free " |
+ |
785 |
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes " |
+ |
786 |
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library " |
+ |
787 |
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on." |
+ |
788 |
msgstr "" |
+ |
789 |
"Aunque evito el software propietario, adopto un enfoque suave a los " |
+ |
790 |
"videojuegos propietarios. Esto se debe a que los juegos sirven a un " |
+ |
791 |
"propósito cultural/entretenimiento, no a un propósito general/funcional. Es " |
+ |
792 |
"una forma de arte, por así decirlo. Esa es una diferencia fundamental de " |
+ |
793 |
"otros tipos de software, y eso se refleja en cómo experimento (la falta de) " |
+ |
794 |
"libertad en los juegos. Yo sí dibujo la línea con <a " |
+ |
795 |
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
796 |
"target=\"_blank\">juegos que se distribuyen con malware</a>, más a menudo " |
+ |
797 |
"tomando la forma de <a " |
+ |
798 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
799 |
" target=\"_blank\">intrusivo DRM</a>. Sin embargo, todavía pienso que los " |
+ |
800 |
"juegos también deberían ser software libre, porque eso también los haría " |
+ |
801 |
"libres de obras culturales. Los juegos propietarios pueden perderse debido a" |
+ |
802 |
" cambios técnicos (desde la arquitectura de los conjuntos de instrucciones a" |
+ |
803 |
" una biblioteca específica de alto nivel o simplemente el DRM), lo que los " |
+ |
804 |
"hace no jugables a medida que pasa el tiempo." |
+ |
805 |
|
454 |
806 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
455 |
807 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150 |
456 |
808 |
msgid "Activism" |
+ |
809 |
msgid "Activism" |
457 |
810 |
msgstr "" |
458 |
- | |
+ |
811 |
|
459 |
812 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
460 |
813 |
msgid "" |
+ |
814 |
msgid "" |
461 |
815 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
462 |
816 |
"world as we all know it." |
463 |
817 |
msgstr "" |
464 |
818 |
|
+ |
819 |
"el mundo como todos lo conocemos." |
+ |
820 |
|
465 |
821 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
466 |
822 |
msgid "Activism?" |
+ |
823 |
msgid "Activism?" |
467 |
824 |
msgstr "" |
468 |
- | |
+ |
825 |
|
469 |
826 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
470 |
827 |
msgid "" |
+ |
828 |
msgid "" |
471 |
829 |
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a " |
472 |
830 |
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who " |
473 |
831 |
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in " |
474 |
832 |
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I " |
475 |
833 |
"know that most people reading this don't think about themselves as being an " |
476 |
834 |
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of " |
477 |
835 |
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might " |
478 |
836 |
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because " |
479 |
837 |
"it's a small tax writeoff." |
480 |
838 |
msgstr "" |
481 |
839 |
|
+ |
840 |
"un mundo mejor es posible. Tal vez eso sea ingenuo, pero dale eso a aquellos" |
+ |
841 |
" que creen en algo, y se esfuerzan activamente por mejorar el mundo. Ellos " |
+ |
842 |
"vienen en todos los tamaños y tipos, pero se llaman colectivamente " |
+ |
843 |
"\"activistas\". Ahora, sé que la mayoría de las personas que leen esto no " |
+ |
844 |
"piensan en sí mismos como ser un activista; probablemente estés estudiando, " |
+ |
845 |
"o haciendo una carrera, cuidando de amigos y / o familia. No tienes tiempo " |
+ |
846 |
"para el activismo. En el mejor de los casos, usted podría donar a una causa " |
+ |
847 |
"en la que cree, o comprar un adhesivo. Tal vez incluso simplemente porque es" |
+ |
848 |
" una pequeña escritura de impuestos." |
+ |
849 |
|
482 |
850 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:59 |
483 |
851 |
msgid "" |
+ |
852 |
msgid "" |
484 |
853 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not " |
485 |
854 |
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would " |
486 |
855 |
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people " |
487 |
856 |
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a " |
488 |
857 |
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. " |
489 |
- | "Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic " |
490 |
- | "donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as " |
491 |
- | "activism, but I do want to look at it in different ways than the " |
492 |
- | "stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
493 |
- | "squares." |
+ |
858 |
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially " |
+ |
859 |
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often " |
+ |
860 |
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the" |
+ |
861 |
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
+ |
862 |
"squares." |
494 |
863 |
msgstr "" |
495 |
864 |
|
+ |
865 |
"es para decirle cómo no está haciendo <em>en suficiente</em> o por qué " |
+ |
866 |
"importaría más que lo que está haciendo actualmente. Hay suficientes otras " |
+ |
867 |
"personas que ya profesan eso, y yo personalmente no creo que ayude mucho al " |
+ |
868 |
"activismo. Además, muchas personas ya hacen cosas porque asumen que ayuda. " |
+ |
869 |
"Veamos el reciclaje, las donaciones de sangre, los trasplantes de órganos " |
+ |
870 |
"(especialmente las donaciones altruistas), la adopción de niños, y así " |
+ |
871 |
"sucesivamente. Sé que no se considera a menudo como activismo, pero quiero " |
+ |
872 |
"mirarlo de formas diferentes a la difusión estereotipada de panfletos y " |
+ |
873 |
"pedir firmas en las plazas del mercado." |
+ |
874 |
|
496 |
875 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:71 |
497 |
876 |
msgid "" |
+ |
877 |
msgid "" |
498 |
878 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really " |
499 |
879 |
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're " |
500 |
- | "not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
501 |
- | "believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
+ |
880 |
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
+ |
881 |
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
502 |
882 |
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why " |
503 |
883 |
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the " |
504 |
884 |
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the " |
505 |
- | "higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
506 |
- | "hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in " |
507 |
- | "a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
508 |
- | "believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily " |
509 |
- | "life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
510 |
- | "\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
+ |
885 |
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
+ |
886 |
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in" |
+ |
887 |
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
+ |
888 |
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily" |
+ |
889 |
" life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
+ |
890 |
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
511 |
891 |
"people already see those often enough. I target more specific and fewer " |
512 |
892 |
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to " |
513 |
893 |
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I " |
514 |
894 |
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely " |
515 |
- | "needs some more of it right now." |
516 |
- | msgstr "" |
517 |
- | |
+ |
895 |
" needs some more of it right now." |
+ |
896 |
msgstr "" |
+ |
897 |
"Es por eso que hice esta página para el activismo: creo que mucha gente " |
+ |
898 |
"realmente quiere hacer un cambio, pero no lo ve como viable para su vida. O " |
+ |
899 |
"no están seguros de qué hacer. Aquí, presento una lista de causas y " |
+ |
900 |
"actividades que creo que pueden hacer del mundo un lugar mejor para todos. " |
+ |
901 |
"También es importante recordar que nadie puede hacer todo, un montón de " |
+ |
902 |
"razones válidas por lo que es el caso. Tal vez piensas que la agricultura " |
+ |
903 |
"ecológica es mejor para el medio ambiente, pero todavía compras alimentos no" |
+ |
904 |
" ecológicos porque no puedes pagar el precio más alto. Pero eso no significa" |
+ |
905 |
" que participar en el activismo es hipócrita por defecto (que es un " |
+ |
906 |
"razonamiento que alguien realmente usó en una discusión sobre el activismo " |
+ |
907 |
"conmigo). En esta página, encontrarás causas en las que creo, en las que " |
+ |
908 |
"puedes donarte, o pequeñas cosas que puedes hacer en tu vida diaria que " |
+ |
909 |
"ayuden a ello. No encontrarás las llamadas generales a la acción aquí como " |
+ |
910 |
"\"Deberías votar\" y \"Reciclar lo más posible\", supongo que la mayoría de " |
+ |
911 |
"las personas ya las ven con suficiente frecuencia. Me refiero a puntos más " |
+ |
912 |
"específicos y menos mencionados. Para algunas cosas, propongo ciertas " |
+ |
913 |
"sustituciones para \"facilitar\" tomar una causa sin interrumpir su vida " |
+ |
914 |
"demasiado radicalmente. Espero que le permita participar más en el " |
+ |
915 |
"activismo, porque nuestro mundo definitivamente necesita algo más de él en " |
+ |
916 |
"este momento." |
+ |
917 |
|
518 |
918 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:91 |
519 |
919 |
msgid "" |
+ |
920 |
msgid "" |
520 |
921 |
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
521 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
522 |
- | "target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
523 |
- | msgstr "" |
+ |
922 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
923 |
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
924 |
msgstr "" |
524 |
925 |
|
+ |
926 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
927 |
" target=\"_blank\">acreditado a Frederick Douglass</a>:" |
+ |
928 |
|
525 |
929 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:94 |
526 |
930 |
msgid "" |
+ |
931 |
msgid "" |
527 |
932 |
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor " |
528 |
933 |
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without " |
529 |
934 |
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They " |
530 |
935 |
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may " |
531 |
936 |
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and " |
532 |
937 |
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a " |
533 |
938 |
"demand. It never did and it never will." |
534 |
939 |
msgstr "" |
535 |
940 |
|
+ |
941 |
"libertad, y sin embargo deprecian la agitación, son hombres que quieren " |
+ |
942 |
"cosechas sin plantar el suelo. Quieren la lluvia sin truenos y relámpagos. " |
+ |
943 |
"Ellos quieren el océano sin el terrible rumor de sus muchas aguas. Esta " |
+ |
944 |
"lucha puede ser una lucha moral; o puede ser una lucha física; o puede ser " |
+ |
945 |
"tanto moral como física; pero debe ser una lucha. El poder no concede nada " |
+ |
946 |
"sin una demanda. Nunca lo hizo y nunca lo hará." |
+ |
947 |
|
536 |
948 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
537 |
949 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
+ |
950 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
538 |
951 |
msgstr "" |
539 |
- | |
+ |
952 |
|
540 |
953 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
541 |
954 |
msgid "" |
+ |
955 |
msgid "" |
542 |
956 |
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm " |
543 |
957 |
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are " |
544 |
958 |
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining " |
545 |
959 |
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation " |
546 |
960 |
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a " |
547 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
548 |
- | "target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
+ |
961 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
962 |
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
549 |
963 |
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends." |
550 |
- | "png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse " |
551 |
- | "gases during that same timespan." |
552 |
- | msgstr "" |
553 |
- | |
+ |
964 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
965 |
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases " |
+ |
966 |
"during that same timespan." |
+ |
967 |
msgstr "" |
+ |
968 |
"Sé que esto suena bastante radical, pero permíteme explicar en detalle. " |
+ |
969 |
"Estoy seguro de que lo entenderás.<br> El consenso científico es claro: los " |
+ |
970 |
"humanos son la principal causa del desastre climático, período. " |
+ |
971 |
"Colectivamente, estamos arruinando la ecosfera del planeta. También está " |
+ |
972 |
"claro que existe una correlación directa entre la temperatura de la tierra, " |
+ |
973 |
"y la cantidad de humanos que están en ella: <a " |
+ |
974 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
975 |
"target=\"_blank\">Este gráfico</a> muestra el aumento de la población " |
+ |
976 |
"global, y <a " |
+ |
977 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
978 |
"target=\"_blank\">estos gráficos</a> muestran el aumento de los gases de " |
+ |
979 |
"efecto invernadero durante ese mismo período de tiempo." |
+ |
980 |
|
554 |
981 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
555 |
982 |
msgid "" |
+ |
983 |
msgid "" |
556 |
984 |
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you " |
557 |
- | "can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
558 |
- | "pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</" |
559 |
- | "em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-" |
560 |
- | "equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) " |
561 |
- | "fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes " |
562 |
- | "without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than " |
563 |
- | "living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it " |
564 |
- | "strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions " |
565 |
- | "like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting " |
566 |
- | "what might be the easiest and most effective solution to make a truly great " |
567 |
- | "impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as " |
568 |
- | "having no/fewer children." |
569 |
- | msgstr "" |
570 |
- | |
+ |
985 |
" can do: <a " |
+ |
986 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
987 |
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> " |
+ |
988 |
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent" |
+ |
989 |
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
+ |
990 |
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying" |
+ |
991 |
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a " |
+ |
992 |
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd" |
+ |
993 |
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, " |
+ |
994 |
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the " |
+ |
995 |
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the " |
+ |
996 |
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having " |
+ |
997 |
"no/fewer children." |
+ |
998 |
msgstr "" |
+ |
999 |
"No soy el primero en afirmar que no tener hijos es lo mejor que puedes " |
+ |
1000 |
"hacer: <a " |
+ |
1001 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
1002 |
"target=\"_blank\">Un estudio</a> calculó que vivir una vida completamente " |
+ |
1003 |
"libre de coches reduce tu huella de carbono en 2.4 toneladas de CO2 " |
+ |
1004 |
"(emisiones equivalentes) por año, mientras que tener sólo un hijo fuerte " |
+ |
1005 |
"(sólo uno!) menos reduce por ello 58,6 toneladas de CO2. por el " |
+ |
1006 |
"Año.</strong> Es indiscutible que tener un hijo menos es <em>way</em> más " |
+ |
1007 |
"fácil que vivir sin un coche para el resto de tu vida.<br> Puedes ver por " |
+ |
1008 |
"qué me sorprende tan extrañamente que mucha gente está llamando a pequeñas " |
+ |
1009 |
"soluciones como coches eléctricos, o una dieta vegetariana, mientras que al " |
+ |
1010 |
"mismo tiempo omite lo que podría ser la solución más fácil y más efectiva " |
+ |
1011 |
"para hacer un impacto realmente grande en el mundo. Ciertamente, las otras " |
+ |
1012 |
"cosas ayudan, pero no casi tanto como tener no / menos hijos." |
+ |
1013 |
|
571 |
1014 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:137 |
572 |
1015 |
msgid "" |
+ |
1016 |
msgid "" |
573 |
1017 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every " |
574 |
- | "ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
575 |
- | "every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
+ |
1018 |
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
+ |
1019 |
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
576 |
1020 |
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the " |
577 |
1021 |
"planet from probably 4-10 people in the following decades." |
578 |
1022 |
msgstr "" |
579 |
1023 |
|
+ |
1024 |
"siguiente: Cada problema ecológico causado por los humanos se vuelve más " |
+ |
1025 |
"grande y más destructivo con cada nuevo humano. La solución más fácil y " |
+ |
1026 |
"mejor para este problema, es hacer lo que hago, y no tener hijos. Al no " |
+ |
1027 |
"crear más humanos, estás salvando al planeta de probablemente 4-10 personas " |
+ |
1028 |
"en las siguientes décadas." |
+ |
1029 |
|
580 |
1030 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:144 |
581 |
1031 |
msgid "" |
+ |
1032 |
msgid "" |
582 |
1033 |
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but " |
583 |
- | "that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen " |
584 |
- | "with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying " |
585 |
- | "seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, " |
586 |
- | "for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to " |
587 |
- | "accomplish. The more people there are, the less resources are available for " |
588 |
- | "everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle " |
589 |
- | "becomes automatically more sustainable, and requires practically no " |
590 |
- | "difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's " |
591 |
- | "enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a " |
592 |
- | "decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the " |
593 |
- | "disgusting way people in third world countries have to live can't even " |
594 |
- | "offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already " |
595 |
- | "started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 " |
596 |
- | "billion people is not too much, getting them all to live sustainable will " |
597 |
- | "take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any " |
598 |
- | "delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
599 |
- | "lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
600 |
- | msgstr "" |
601 |
- | |
+ |
1034 |
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also " |
+ |
1035 |
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that " |
+ |
1036 |
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. " |
+ |
1037 |
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too " |
+ |
1038 |
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are " |
+ |
1039 |
"available for everyone. Lowering the population directly implies that " |
+ |
1040 |
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires " |
+ |
1041 |
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions" |
+ |
1042 |
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone " |
+ |
1043 |
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. " |
+ |
1044 |
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live " |
+ |
1045 |
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem " |
+ |
1046 |
"has already started, and its consequences are already happening. Even " |
+ |
1047 |
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live " |
+ |
1048 |
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we" |
+ |
1049 |
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and" |
+ |
1050 |
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do " |
+ |
1051 |
"both." |
+ |
1052 |
msgstr "" |
+ |
1053 |
"Algunas personas sugieren que no es la cantidad de personas que viven el " |
+ |
1054 |
"problema, sino que la forma en que viven es mala. Así que resolver el " |
+ |
1055 |
"desastre climático también puede ocurrir con un estilo de vida más " |
+ |
1056 |
"sostenible.<br> Ignoremos el hecho de que decir que siete mil millones de " |
+ |
1057 |
"personas son \"no demasiado\" es (al menos) notable. En primer lugar, para " |
+ |
1058 |
"muchas personas, un estilo de vida más \"sostenible\" es simplemente " |
+ |
1059 |
"demasiado difícil de lograr. Cuanto más personas hay, menos recursos están " |
+ |
1060 |
"disponibles para todos. La reducción de la población implica directamente " |
+ |
1061 |
"que el estilo de vida de todos se vuelve automáticamente más sostenible, y " |
+ |
1062 |
"requiere prácticamente ninguna intervención difícil.<br> Además, esta " |
+ |
1063 |
"declaración preponde que hay suficientes recursos para todos. Esto es " |
+ |
1064 |
"ignorante; si todo el mundo vivía de una manera decente, necesitaríamos al " |
+ |
1065 |
"menos 2.5 Terras sólo para mantenernos. Actualmente, la repugnante manera en" |
+ |
1066 |
" que las personas de los países del tercer mundo tienen que vivir no puede " |
+ |
1067 |
"ni siquiera compensar una manera de vivir humanamente.<br> Finalmente, el " |
+ |
1068 |
"desastre climático ya ha comenzado, y sus consecuencias ya están ocurriendo." |
+ |
1069 |
" Incluso suponiendo que 7 mil millones de personas no son demasiado, " |
+ |
1070 |
"conseguir que todos vivan de forma sostenible tomará mucho más tiempo que " |
+ |
1071 |
"simplemente reducir la población, y no podemos permitirnos ningún " |
+ |
1072 |
"retraso.<br> Oh, y antes de olvidar: No tener hijos y un estilo de vida " |
+ |
1073 |
"sostenible no se excluyen mutuamente. Podemos (y debemos) hacer los dos." |
+ |
1074 |
|
602 |
1075 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:167 |
603 |
1076 |
msgid "" |
+ |
1077 |
msgid "" |
604 |
1078 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> " |
605 |
1079 |
"First, simply making this statement implies that economical progress is an " |
606 |
1080 |
"argument that's worth taking into consideration with the current direction " |
607 |
1081 |
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our " |
608 |
1082 |
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is " |
609 |
1083 |
"economically necessary, and since the economy grows with more people, " |
610 |
1084 |
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of " |
611 |
1085 |
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). " |
612 |
1086 |
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", " |
613 |
1087 |
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, " |
614 |
- | "economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia." |
615 |
- | "org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more " |
616 |
- | "of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. " |
617 |
- | "Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all " |
618 |
- | "live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the " |
619 |
- | "economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A " |
620 |
- | "reduction in the world population has also secondary economical benefits: " |
621 |
- | "It's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
622 |
- | "are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can " |
623 |
- | "then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other " |
624 |
- | "problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant " |
625 |
- | "shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually " |
626 |
- | "disappear. Of course, global heating already puts economies across the " |
627 |
- | "planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need " |
628 |
- | "fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be " |
629 |
- | "granted asylum, and all the costs that come with it." |
630 |
- | msgstr "" |
631 |
- | |
+ |
1088 |
" economic growth is finitely bound, and since <a " |
+ |
1089 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1090 |
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can " |
+ |
1091 |
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current " |
+ |
1092 |
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of " |
+ |
1093 |
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must " |
+ |
1094 |
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
+ |
1095 |
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
+ |
1096 |
"government to pay for healthcare and education if there are fewer " |
+ |
1097 |
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily" |
+ |
1098 |
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need" |
+ |
1099 |
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce " |
+ |
1100 |
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course," |
+ |
1101 |
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because" |
+ |
1102 |
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-" |
+ |
1103 |
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the " |
+ |
1104 |
"costs that come with it." |
+ |
1105 |
msgstr "" |
+ |
1106 |
"En primer lugar, simplemente haciendo esta afirmación implica que el " |
+ |
1107 |
"progreso económico es un argumento que vale la pena tener en cuenta con la " |
+ |
1108 |
"dirección actual en la que nos dirigimos, que es una en la que la economía " |
+ |
1109 |
"será el menos de nuestros problemas.<br> En segundo lugar, muchos " |
+ |
1110 |
"economistas dicen que un crecimiento constante es económicamente necesario, " |
+ |
1111 |
"y dado que la economía crece con más personas, reducir la tasa de natalidad " |
+ |
1112 |
"es malo. Este argumento rechaza la discusión fuera de la mano (\"Va en " |
+ |
1113 |
"contra de nuestro sistema actual, por lo tanto esto será malo\"). También " |
+ |
1114 |
"asume que siempre debemos trabajar hacia el “crecimiento económico”, que " |
+ |
1115 |
"podría funcionar si el planeta también creciese infinitamente. Dado que no " |
+ |
1116 |
"lo hace, el crecimiento económico está finitamente vinculado, y dado que <a " |
+ |
1117 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1118 |
"target=\"_blank\"> estamos actualmente usando más de la Tierra de lo que " |
+ |
1119 |
"puede eventualmente reponer</a>, hemos superado ese límite. Así, nuestra " |
+ |
1120 |
"situación económica actual es incompatible con el planeta en el que todos " |
+ |
1121 |
"vivimos. Uno de los dos debe cambiar, y estamos atrapados en la Tierra, por " |
+ |
1122 |
"lo que la economía debe cambiar.<br> Mientras estamos en el tema de la " |
+ |
1123 |
"economía: Una reducción en la población mundial también tiene beneficios " |
+ |
1124 |
"económicos secundarios: Es más fácil para un gobierno pagar por la salud y " |
+ |
1125 |
"la educación si hay menos estudiantes / pacientes para pagar en primer " |
+ |
1126 |
"lugar. Estos fondos pueden entonces ser fácilmente desviados para pagar " |
+ |
1127 |
"pensiones para ancianos, u otros problemas que necesitan financiamiento. " |
+ |
1128 |
"Además, los trabajos que luchan con la escasez constante de mano de obra " |
+ |
1129 |
"(como los profesores de escuela) verán que este problema desaparece " |
+ |
1130 |
"gradualmente. Por supuesto, el calentamiento global ya pone a las economías " |
+ |
1131 |
"de todo el planeta en peligro debido a todos los problemas que causa, que " |
+ |
1132 |
"entonces necesitan ser corregidos. También causa a los llamados refugiados " |
+ |
1133 |
"climáticos, que también necesitan recibir asilo, y todos los costes que con " |
+ |
1134 |
"ello llegan." |
+ |
1135 |
|
632 |
1136 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:198 |
633 |
1137 |
msgid "" |
+ |
1138 |
msgid "" |
634 |
1139 |
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread " |
635 |
1140 |
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion " |
636 |
- | "rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
637 |
- | "another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
+ |
1141 |
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
+ |
1142 |
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
638 |
1143 |
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious " |
639 |
1144 |
"teachings (including the thought that women must give birth as much as " |
640 |
1145 |
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-" |
641 |
1146 |
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> " |
642 |
1147 |
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-" |
643 |
1148 |
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're " |
644 |
1149 |
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to " |
645 |
- | "parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
646 |
- | "medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
+ |
1150 |
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
+ |
1151 |
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
647 |
1152 |
"people to risk maternal death against their will because of a flawed " |
648 |
1153 |
"reasoning is reprehensible." |
649 |
1154 |
msgstr "" |
650 |
1155 |
|
+ |
1156 |
"difundir información sobre las medidas anticonceptivas (funcionales). Un " |
+ |
1157 |
"aumento en los derechos del aborto también ayudará, y también es beneficioso" |
+ |
1158 |
" para los derechos de las mujeres, otro tema importante. Por supuesto, " |
+ |
1159 |
"muchas de estas medidas contradicen directamente las enseñanzas religiosas " |
+ |
1160 |
"(incluido el pensamiento de que las mujeres deben dar a luz lo más posible, " |
+ |
1161 |
"<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
+ |
1162 |
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideas que " |
+ |
1163 |
"también son a menudo promovidas por grupos extremistas, como Vlaams-" |
+ |
1164 |
"Belachelijk y AfD</a>), pero no debemos escuchar eso; son fundamentalmente " |
+ |
1165 |
"irracionales, y sus predicadores preferirían condenar a las personas a la " |
+ |
1166 |
"paternidad contra su voluntad, en lugar de permitir el aborto, que están " |
+ |
1167 |
"médicamente hablando procedimientos menos peligrosos que dar a luz. Forzar a" |
+ |
1168 |
" las personas a arriesgar la muerte materna contra su voluntad debido a un " |
+ |
1169 |
"razonamiento defectuoso es reprobable." |
+ |
1170 |
|
651 |
1171 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:214 |
652 |
1172 |
msgid "" |
+ |
1173 |
msgid "" |
653 |
1174 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call " |
654 |
- | "to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
655 |
- | "influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
+ |
1175 |
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
+ |
1176 |
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
656 |
1177 |
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued " |
657 |
1178 |
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since " |
658 |
- | "lower income households have more children on average than higher income, " |
659 |
- | "the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
+ |
1179 |
" lower income households have more children on average than higher income, " |
+ |
1180 |
"the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
660 |
1181 |
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should " |
661 |
1182 |
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The " |
662 |
1183 |
"government should focus especially on lower income households and " |
663 |
1184 |
"communities with strong religious influences, because these groups " |
664 |
1185 |
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them " |
665 |
1186 |
"will have more effect than with other types of households, and is a good way " |
666 |
- | "to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
667 |
- | "born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
+ |
1187 |
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
+ |
1188 |
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
668 |
1189 |
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to " |
669 |
1190 |
"name a few." |
670 |
1191 |
msgstr "" |
671 |
1192 |
|
+ |
1193 |
"preocuparme de que mi llamado a no tener hijos causará eso; no hay manera de" |
+ |
1194 |
" que jamás me hubiera vuelto tan influyente que hubiese causado que eso " |
+ |
1195 |
"suceda. Por lo tanto, cualquier cambio que pueda causar es todo para el " |
+ |
1196 |
"bien.<br> También no quiero leyes emitidas por el gobierno que limiten la " |
+ |
1197 |
"procreación; que es muy poco probable que funcione de todos modos, y dado " |
+ |
1198 |
"que los hogares de ingresos más bajos tienen más hijos en promedio que los " |
+ |
1199 |
"ingresos más altos, la carga de tal ley caería sobre aquellas personas que " |
+ |
1200 |
"ya tienen suficientes problemas. También alimentaría la idea de que querer " |
+ |
1201 |
"una familia debería ser un mal comportamiento, lo que es ridículo.<br> Para " |
+ |
1202 |
"continuar con eso: El gobierno debería centrarse especialmente en los " |
+ |
1203 |
"hogares de bajos ingresos y las comunidades con fuertes influencias " |
+ |
1204 |
"religiosas, porque estos grupos tienen estadísticamente las familias más " |
+ |
1205 |
"grandes. Reducir la tasa de natalidad con ellos tendrá más efecto que con " |
+ |
1206 |
"otros tipos de hogares, y es una buena manera de asignar los recursos del " |
+ |
1207 |
"gobierno de manera efectiva.<br> Además, los niños que nacen, merecen / " |
+ |
1208 |
"necesitan toda la ayuda para desarrollarse a sí mismos, y las leyes deben " |
+ |
1209 |
"ser puestas en marcha que apoyan a las familias, como las subvenciones a la " |
+ |
1210 |
"escuela y a los niños, para nombrar algunos." |
+ |
1211 |
|
672 |
1212 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:234 |
673 |
1213 |
msgid "" |
+ |
1214 |
msgid "" |
674 |
1215 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child " |
675 |
1216 |
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a " |
676 |
1217 |
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative " |
677 |
1218 |
"career, study, ..." |
678 |
1219 |
msgstr "" |
679 |
1220 |
|
+ |
1221 |
"los niños, entonces está completamente a su cargo para usarlo para otras " |
+ |
1222 |
"cosas. Puedes ir de vacaciones muy largas, puedes dedicarte a una causa, " |
+ |
1223 |
"hacer una carrera lucrativa, estudiar, ..." |
+ |
1224 |
|
680 |
1225 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:240 |
681 |
1226 |
msgid "" |
+ |
1227 |
msgid "" |
682 |
1228 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
683 |
1229 |
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
684 |
1230 |
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. " |
685 |
- | "By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
686 |
- | "climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
+ |
1231 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
+ |
1232 |
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
687 |
1233 |
"be a parent to somebody who desperately needs it." |
688 |
1234 |
msgstr "" |
689 |
1235 |
|
+ |
1236 |
"absoluto: miles de huérfanos están esperando una familia mientras estás " |
+ |
1237 |
"leyendo esto, y los estudios muestran que la adopción hace maravillas para " |
+ |
1238 |
"el desarrollo de un niño. Por adopción (o fomento), se puede construir una " |
+ |
1239 |
"familia, sin aumentar el desastre climático. Es una gran manera de dedicarse" |
+ |
1240 |
" a un mundo mejor, y ser un padre de alguien que lo necesita " |
+ |
1241 |
"desesperadamente." |
+ |
1242 |
|
690 |
1243 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:249 |
691 |
1244 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
+ |
1245 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
692 |
1246 |
msgstr "" |
693 |
- | |
+ |
1247 |
|
694 |
1248 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:251 |
695 |
1249 |
msgid "" |
+ |
1250 |
msgid "" |
696 |
1251 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how " |
697 |
- | "we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
698 |
- | "what people think of us, and influences how they might think about stuff." |
699 |
- | "<br> All that to say that another form of activism can come from using a " |
700 |
- | "vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you " |
701 |
- | "say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people " |
702 |
- | "the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to " |
703 |
- | "avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related " |
704 |
- | "to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www." |
705 |
- | "gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which " |
706 |
- | "handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles " |
707 |
- | "more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I " |
708 |
- | "will put a link to where I found it." |
709 |
- | msgstr "" |
710 |
- | |
+ |
1252 |
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
+ |
1253 |
"what people think of us, and influences how they might think about " |
+ |
1254 |
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using" |
+ |
1255 |
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
+ |
1256 |
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
+ |
1257 |
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
+ |
1258 |
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary " |
+ |
1259 |
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" " |
+ |
1260 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project" |
+ |
1261 |
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal" |
+ |
1262 |
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
+ |
1263 |
"not coin a term, I will put a link to where I found it." |
+ |
1264 |
msgstr "" |
+ |
1265 |
"Las palabras significan cosas. Como, y mucho más. Los usamos para comunicar " |
+ |
1266 |
"nuestros pensamientos, cómo percibimos el mundo y cómo organizamos eso. La " |
+ |
1267 |
"forma en que hablamos influye en lo que las personas piensan de nosotros, y " |
+ |
1268 |
"influye en cómo podrían pensar sobre cosas.<br> Todo eso para decir que otra" |
+ |
1269 |
" forma de activismo puede venir de usar un vocabulario que difiere del " |
+ |
1270 |
"\"mainstream\". Al pensar en lo que dices, puedes tener un proceso de " |
+ |
1271 |
"pensamiento claro, y evitar dar a otras personas las ideas equivocadas. Es " |
+ |
1272 |
"por eso que he puesto aquí un glosario que puede utilizar para evitar " |
+ |
1273 |
"malentendidos en su conversación diaria.<br> Para un glosario relacionado " |
+ |
1274 |
"con la informática, le insto a leer <a target=\"_blank\" " |
+ |
1275 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> el glosario del" |
+ |
1276 |
" proyecto GNU</a> que ya se ocupa de eso. Mi glosario aquí es personal, y " |
+ |
1277 |
"aborda temas más diversos. Algunos de estos son míos, pero si no he monedado" |
+ |
1278 |
" un término, pondré un enlace a donde lo encontré." |
+ |
1279 |
|
711 |
1280 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
712 |
1281 |
msgid "Pro-life" |
+ |
1282 |
msgid "Pro-life" |
713 |
1283 |
msgstr "" |
714 |
- | |
+ |
1284 |
|
715 |
1285 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
716 |
1286 |
msgid "Pro-death" |
+ |
1287 |
msgid "Pro-death" |
717 |
1288 |
msgstr "" |
718 |
- | |
+ |
1289 |
|
719 |
1290 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:410 |
720 |
1291 |
msgid "" |
+ |
1292 |
msgid "" |
721 |
1293 |
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral " |
722 |
1294 |
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose " |
723 |
1295 |
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions " |
724 |
- | "allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
725 |
- | "offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
+ |
1296 |
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
+ |
1297 |
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
726 |
1298 |
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest " |
727 |
- | "amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
728 |
- | "Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see " |
729 |
- | "no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
730 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
731 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin " |
732 |
- | "this term.</a>" |
733 |
- | msgstr "" |
734 |
- | |
+ |
1299 |
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
+ |
1300 |
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see" |
+ |
1301 |
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
+ |
1302 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1303 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1304 |
"death\"> I did not coin this term.</a>" |
+ |
1305 |
msgstr "" |
+ |
1306 |
"Las personas que luchan contra los derechos del aborto ven esto como una " |
+ |
1307 |
"especie de cruzada moral de que son pro-vida, como si dijera que las " |
+ |
1308 |
"personas que proponen los derechos del aborto son anti-vida. Este es un giro" |
+ |
1309 |
" peligroso: No sólo los abortos permiten a muchas personas una salida de la " |
+ |
1310 |
"pobreza (que también empobrecería a cualquier descendencia que obtengan), " |
+ |
1311 |
"los abortos están médicamente hablando menos peligrosos para la mujer " |
+ |
1312 |
"embarazada que llevar al feto a término. Estados Unidos ahora tiene la mayor" |
+ |
1313 |
" cantidad de muertes maternas en el mundo desarrollado debido a estas " |
+ |
1314 |
"personas. Así, son responsables de las muertes de muchas personas, y dado " |
+ |
1315 |
"que no ven ningún problema con sus puntos de vista, son personas pro-" |
+ |
1316 |
"muerte.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1317 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1318 |
"death\"> No coiné este término.</a>" |
+ |
1319 |
|
735 |
1320 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
736 |
1321 |
msgid "Pro-choice" |
+ |
1322 |
msgid "Pro-choice" |
737 |
1323 |
msgstr "" |
738 |
- | |
+ |
1324 |
|
739 |
1325 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
740 |
1326 |
msgid "Pro abortion rights" |
+ |
1327 |
msgid "Pro abortion rights" |
741 |
1328 |
msgstr "" |
742 |
- | |
+ |
1329 |
|
743 |
1330 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:426 |
744 |
1331 |
msgid "" |
+ |
1332 |
msgid "" |
745 |
1333 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but " |
746 |
1334 |
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a " |
747 |
1335 |
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion " |
748 |
1336 |
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say " |
749 |
1337 |
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't " |
750 |
1338 |
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion " |
751 |
1339 |
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when " |
752 |
1340 |
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights " |
753 |
1341 |
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this " |
754 |
1342 |
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is " |
755 |
1343 |
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when " |
756 |
1344 |
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, " |
757 |
- | "so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary." |
758 |
- | "html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>" |
759 |
- | msgstr "" |
+ |
1345 |
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1346 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin " |
+ |
1347 |
"this term.</a>" |
+ |
1348 |
msgstr "" |
760 |
1349 |
|
+ |
1350 |
"del aborto, pero no quieren enfatizar a las personas con sus puntos de " |
+ |
1351 |
"vista. Como tales afirman que esto es una cuestión de elección, al mismo " |
+ |
1352 |
"tiempo que omiten el desafío de condenar los derechos del aborto.<br> Déjame" |
+ |
1353 |
" ser claro que ninguna persona en su mente correcta diría que tener un " |
+ |
1354 |
"aborto es una cosa agradable. Y en un mundo donde las mujeres nunca tienen " |
+ |
1355 |
"el riesgo de quedar embarazadas si no quieren, el aborto probablemente no " |
+ |
1356 |
"sería tan necesario. Pero en este mundo, sucede. Y cuando lo hace, estas " |
+ |
1357 |
"personas merecen toda la ayuda que pueden obtener. Los derechos del aborto " |
+ |
1358 |
"hacen que sea legalmente posible.<br> Las personas que se someten a un " |
+ |
1359 |
"aborto hacen esto <em>porque ya no tienen opción</em>, por lo que decir que " |
+ |
1360 |
"esto es sobre la elección es incorrecto. Se trata del derecho a tener un " |
+ |
1361 |
"aborto cuando sea necesario, un derecho esencial para los seres humanos. Si " |
+ |
1362 |
"eso hace que alguien se moleste de la manera equivocada, así sea.<br> <a " |
+ |
1363 |
"target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-" |
+ |
1364 |
"choice\"> No he utilizado este término.</a>" |
+ |
1365 |
|
761 |
1366 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:445 |
762 |
1367 |
msgid "Literally just the name of the study" |
+ |
1368 |
msgid "Literally just the name of the study" |
763 |
1369 |
msgstr "" |
764 |
- | |
+ |
1370 |
|
765 |
1371 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:446 |
766 |
1372 |
msgid "" |
+ |
1373 |
msgid "" |
767 |
1374 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people " |
768 |
- | "suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the " |
769 |
- | "future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
770 |
- | "something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
+ |
1375 |
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the" |
+ |
1376 |
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
+ |
1377 |
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
771 |
1378 |
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> " |
772 |
- | "I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we " |
773 |
- | "desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
774 |
- | "needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
+ |
1379 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we" |
+ |
1380 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
+ |
1381 |
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
775 |
1382 |
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based " |
776 |
1383 |
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd " |
777 |
1384 |
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM " |
778 |
1385 |
"undergraduate\"." |
779 |
1386 |
msgstr "" |
780 |
1387 |
|
+ |
1388 |
"algunas personas sugieren que necesitamos muchas personas con conocimientos " |
+ |
1389 |
"en esos campos para el futuro.<br> Estoy bajo la impresión de que ahora se " |
+ |
1390 |
"está considerando como algo que pone \"estudos STEM\" en un mejor nivel de " |
+ |
1391 |
"consideración que otros estudios. \"El etiquetado STEM o no es un estudio " |
+ |
1392 |
"que vale la pena perseguir\", si lo quieres.<br> Me parece ridículo; muchos " |
+ |
1393 |
"estudios no STEM llevan a la luz a personas que necesitamos " |
+ |
1394 |
"desesperadamente, también en este mundo cada vez más conectado; se necesitan" |
+ |
1395 |
" intérpretes para la traducción, se requieren abogados para dar a los " |
+ |
1396 |
"ciudadanos representación legal y orientación, los sociólogos nos dan una " |
+ |
1397 |
"idea cientificamente basada de cómo interactúan los humanos, y así " |
+ |
1398 |
"sucesivamente. He estudiado informática y me gustaría que la gente me " |
+ |
1399 |
"llamara lo que soy: un estudiante de informática, no un \"estudio STEM\"." |
+ |
1400 |
|
781 |
1401 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
782 |
1402 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
+ |
1403 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
783 |
1404 |
msgstr "" |
784 |
- | |
+ |
1405 |
|
785 |
1406 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
786 |
1407 |
msgid "Anti-x" |
+ |
1408 |
msgid "Anti-x" |
787 |
1409 |
msgstr "" |
788 |
- | |
+ |
1410 |
|
789 |
1411 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:461 |
790 |
1412 |
msgid "" |
+ |
1413 |
msgid "" |
791 |
1414 |
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they " |
792 |
1415 |
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear " |
793 |
1416 |
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or " |
794 |
1417 |
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy " |
795 |
1418 |
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be " |
796 |
1419 |
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" " |
797 |
1420 |
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like " |
798 |
1421 |
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). " |
799 |
1422 |
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're " |
800 |
1423 |
"against the existence of certain groups of people and try to shift public " |
801 |
1424 |
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial " |
802 |
1425 |
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people " |
803 |
1426 |
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear " |
804 |
1427 |
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct " |
805 |
1428 |
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" " |
806 |
1429 |
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other " |
807 |
1430 |
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If " |
808 |
- | "you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
809 |
- | "that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
+ |
1431 |
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
+ |
1432 |
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
810 |
1433 |
"not something that person does against per own will." |
811 |
1434 |
msgstr "" |
812 |
1435 |
|
+ |
1436 |
"donde desarrollan un miedo incontrolable por una determinada cosa o " |
+ |
1437 |
"situación, un miedo que es muy excesivo en relación al peligro real de esa " |
+ |
1438 |
"cosa o situación. Cuando sus fobias se desencadenan, estas personas sufren " |
+ |
1439 |
"gran angustia. Esto no es su culpa, por lo que las personas con fobias no " |
+ |
1440 |
"deben ser castigadas o despreciadas por tener fobias.<br> Sin embargo, el " |
+ |
1441 |
"sufijo \"fobia\" también se utiliza cuando esta descripción no se aplica en " |
+ |
1442 |
"absoluto, con términos como homofobia, transfobia, xenofobia, ... (o -phobe " |
+ |
1443 |
"para describir a una persona). Estas no son fobias, estas son formas de " |
+ |
1444 |
"bigoteria. <strong> Están contra la existencia de ciertos grupos de personas" |
+ |
1445 |
" y tratan de cambiar la opinión pública en apoyar sus opiniones bigotadas, " |
+ |
1446 |
"con el fin de reducir las protecciones judiciales de estas personas, y " |
+ |
1447 |
"finalmente, la prohibición de que estas personas sean ellos mismos. Esto no " |
+ |
1448 |
"es de ninguna manera comparable a tener un miedo irracional de algo mundano," |
+ |
1449 |
" así que por favor no los llames fobias.<br> El afix correcto cuando estás " |
+ |
1450 |
"contra algo, es \"anti-\". El término \"anti-semita\" es un buen ejemplo de " |
+ |
1451 |
"esto, y deberíamos aplicar el mismo apéndice para otros tipos de fanatismo; " |
+ |
1452 |
"si usted está contra los homófilos, usted es un anti-homófilo. Si estás en " |
+ |
1453 |
"contra de los transgéneros, eres anti-transgénero. Esto hace claro que el " |
+ |
1454 |
"fanatismo contra estos grupos es una elección consciente que una persona " |
+ |
1455 |
"hace, y no algo que la persona hace contra su propia voluntad." |
+ |
1456 |
|
813 |
1457 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
814 |
1458 |
msgid "Computer science" |
+ |
1459 |
msgid "Computer science" |
815 |
1460 |
msgstr "" |
816 |
- | |
+ |
1461 |
|
817 |
1462 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
818 |
1463 |
msgid "Informatics" |
+ |
1464 |
msgid "Informatics" |
819 |
1465 |
msgstr "" |
820 |
- | |
+ |
1466 |
|
821 |
1467 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:486 |
822 |
1468 |
msgid "" |
+ |
1469 |
msgid "" |
823 |
1470 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
824 |
1471 |
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I " |
825 |
1472 |
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my " |
826 |
- | "abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
827 |
- | "the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
+ |
1473 |
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
+ |
1474 |
"the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
828 |
1475 |
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of " |
829 |
1476 |
"information itself, how we can store information, how we infer new " |
830 |
1477 |
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not " |
831 |
1478 |
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various " |
832 |
- | "skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
833 |
- | "principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
+ |
1479 |
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
+ |
1480 |
"principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
834 |
1481 |
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the " |
835 |
1482 |
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; " |
836 |
- | "this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
837 |
- | "complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
+ |
1483 |
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
+ |
1484 |
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
838 |
1485 |
"communicate with technology, how can we take their data and present them " |
839 |
1486 |
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</" |
840 |
- | "li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software " |
841 |
- | "that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk " |
842 |
- | "to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the " |
843 |
- | "ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix " |
844 |
- | "them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a " |
845 |
- | "digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
846 |
- | "information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
+ |
1487 |
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
+ |
1488 |
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do " |
+ |
1489 |
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what" |
+ |
1490 |
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can " |
+ |
1491 |
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with " |
+ |
1492 |
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
+ |
1493 |
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
847 |
1494 |
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad " |
848 |
- | "study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
849 |
- | "that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if " |
850 |
- | "there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
851 |
- | "reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
+ |
1495 |
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
+ |
1496 |
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if" |
+ |
1497 |
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
+ |
1498 |
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
852 |
1499 |
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for " |
853 |
1500 |
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities " |
854 |
1501 |
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy " |
855 |
1502 |
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on " |
856 |
1503 |
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, " |
857 |
- | "the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
858 |
- | "college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to " |
859 |
- | "calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
860 |
- | "undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole " |
861 |
- | "study by that name does not take into account all the other fields that " |
862 |
- | "mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all " |
863 |
- | "to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid " |
864 |
- | "reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
865 |
- | "Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
+ |
1504 |
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
+ |
1505 |
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to" |
+ |
1506 |
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
+ |
1507 |
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole" |
+ |
1508 |
" study by that name does not take into account all the other fields that " |
+ |
1509 |
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all" |
+ |
1510 |
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid" |
+ |
1511 |
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
+ |
1512 |
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
866 |
1513 |
"\"computer science\"." |
867 |
1514 |
msgstr "" |
868 |
1515 |
|
+ |
1516 |
"menudo se refiere como meramente \"ciencia de la computadora\", como si lo " |
+ |
1517 |
"único que aprendí era simplemente \"ordenadores\". Esto es degradante para " |
+ |
1518 |
"mi estudio y para mis habilidades, así como para otros estudiantes de " |
+ |
1519 |
"informática.<br> Informática es el estudio de la información: En términos " |
+ |
1520 |
"más prácticos, esto significa que un estudiante-informático aprende sobre " |
+ |
1521 |
"cómo se recupera la información, la naturaleza de la información misma, cómo" |
+ |
1522 |
" podemos almacenar información, cómo inferimos nueva información de los " |
+ |
1523 |
"datos. El enfoque es realmente, <em>información</em>, no computadoras.<br> " |
+ |
1524 |
"Esto significa que un informático usa un cinturón de herramientas de varias " |
+ |
1525 |
"habilidades: Per debe aprender sobre: <ul> <li>Estadística; los principios " |
+ |
1526 |
"matemáticos para interpretar y recoger información, así como inferir " |
+ |
1527 |
"conclusiones de esa información.</li><li>Interacciones humanas; cómo las " |
+ |
1528 |
"personas comunican con la tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y " |
+ |
1529 |
"presentarlos con servicios comprensibles, cómo nos ocupamos de las " |
+ |
1530 |
"deficiencias visuales, <li>li>Lógica; esto enseña acerca de las colecciones," |
+ |
1531 |
" hacer pruebas de sonido, y la computación de la complejidad de los " |
+ |
1532 |
"algoritmos.</li> <li><li>Interacciones humanas; cómo las personas se " |
+ |
1533 |
"comunican con la tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y presentarlos " |
+ |
1534 |
"con servicios comprensibles, cómo nos ocupamos de las deficiencias visuales," |
+ |
1535 |
" <li>li>Lógica es la ingeniería de software; cómo hacemos pasos cruciales en" |
+ |
1536 |
" el desarrollo de software que puede servir como una señal a largo plazo, " |
+ |
1537 |
"cómo podemos mantener las soluciones Pero simplemente llamarlo que no sirve " |
+ |
1538 |
"a lo que realmente se trata. También hace que suene como si no hubiera " |
+ |
1539 |
"realmente mucho para ello, ¿quién no trabaja con computadoras? La razón por " |
+ |
1540 |
"la que se llama a menudo eso, es porque la informática está estrechamente " |
+ |
1541 |
"ligada a las computadoras, y las computadoras son en realidad herramientas " |
+ |
1542 |
"increíblemente útiles para nuestro estudio. Pero no son el único foco (al " |
+ |
1543 |
"menos no en las universidades que las estudié), y no deberían ser. De hecho," |
+ |
1544 |
" si un mago destruyera todas las computadoras de una noche, muchos campos de" |
+ |
1545 |
" la informática todavía podrían existir por sus propios méritos. Estudiar " |
+ |
1546 |
"una ciencia es todo sobre aprender el cómo, el porqué, los fundamentos, de " |
+ |
1547 |
"su campo, no sólo las herramientas que usa, eso es lo que la universidad es " |
+ |
1548 |
"para.<br> Llamar informática simplemente \"ciencia de la computadora\" es " |
+ |
1549 |
"similar a llamar a la matemática \"ciencia de los números\"; es cierto que " |
+ |
1550 |
"la matemática tiene, sin duda, estrechas conexiones con los dígitos y los " |
+ |
1551 |
"números, pero llamar todo el estudio por ese nombre no tiene en cuenta todos" |
+ |
1552 |
" los otros campos que la matemática abarca, la mayoría de los cuales ni " |
+ |
1553 |
"siquiera realmente necesitan números en absoluto para existir. Lo entendemos" |
+ |
1554 |
" y lo llamamos por su nombre correcto, para evitar reducirlo a una parte de " |
+ |
1555 |
"él que es muy visible en nuestra vida cotidiana. Por favor, trate la " |
+ |
1556 |
"informática con el mismo razonamiento, y no lo llames \"ciencia de la " |
+ |
1557 |
"computadora\"." |
+ |
1558 |
|
869 |
1559 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
870 |
1560 |
msgid "Don't buy diamonds" |
+ |
1561 |
msgid "Don't buy diamonds" |
871 |
1562 |
msgstr "" |
872 |
- | |
+ |
1563 |
|
873 |
1564 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:544 |
874 |
1565 |
msgid "" |
+ |
1566 |
msgid "" |
875 |
1567 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel " |
876 |
1568 |
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the " |
877 |
- | "African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond " |
878 |
- | "is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
879 |
- | "price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
+ |
1569 |
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond" |
+ |
1570 |
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
+ |
1571 |
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
880 |
1572 |
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being " |
881 |
1573 |
"scammed." |
882 |
1574 |
msgstr "" |
883 |
1575 |
|
+ |
1576 |
"beneficios alimentan guerras crueles, que causan estragos en la población " |
+ |
1577 |
"local y financian el terrorismo en el pueblo africano, así como la " |
+ |
1578 |
"esclavitud.<br> También son inútiles; el diamante es un material muy " |
+ |
1579 |
"abundante, y se puede hacer fácilmente en laboratorios. El precio es " |
+ |
1580 |
"artificialmente inflado por el monopolio en la distribución de diamantes por" |
+ |
1581 |
" la corporación De Beers. Comprar un diamante automáticamente significa que " |
+ |
1582 |
"estás siendo engañado." |
+ |
1583 |
|
884 |
1584 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:553 |
885 |
1585 |
msgid "" |
+ |
1586 |
msgid "" |
886 |
1587 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De " |
887 |
- | "Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
888 |
- | "rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was " |
889 |
- | "even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!" |
890 |
- | msgstr "" |
+ |
1588 |
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
+ |
1589 |
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was" |
+ |
1590 |
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first " |
+ |
1591 |
"time!" |
+ |
1592 |
msgstr "" |
891 |
1593 |
|
+ |
1594 |
"alimentado por una campaña publicitaria de De Beers), preste atención a los " |
+ |
1595 |
"anillos de zirconia (cubic) o moissanite. Son una tonelada más barata, y se " |
+ |
1596 |
"parecen exactamente a diamantes. Este último fue incluso confundido con el " |
+ |
1597 |
"diamante por la persona que lo descubrió por primera vez!" |
+ |
1598 |
|
892 |
1599 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:560 |
893 |
1600 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
+ |
1601 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
894 |
1602 |
msgstr "" |
895 |
- | |
+ |
1603 |
|
896 |
1604 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:562 |
897 |
1605 |
msgid "" |
+ |
1606 |
msgid "" |
898 |
1607 |
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire " |
899 |
1608 |
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot " |
900 |
- | "possibly overstate how important it is that we collectively act to make this " |
901 |
- | "company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely " |
902 |
- | "tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
903 |
- | "Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
+ |
1609 |
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make " |
+ |
1610 |
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely" |
+ |
1611 |
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
+ |
1612 |
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
904 |
1613 |
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, " |
905 |
1614 |
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. " |
906 |
1615 |
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot " |
907 |
- | "refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an " |
908 |
- | "addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
909 |
- | "about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
910 |
- | "hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow " |
911 |
- | "them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
912 |
- | "inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
+ |
1616 |
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an" |
+ |
1617 |
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
+ |
1618 |
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't" |
+ |
1619 |
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow" |
+ |
1620 |
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
+ |
1621 |
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
913 |
1622 |
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens " |
914 |
1623 |
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples " |
915 |
1624 |
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about " |
916 |
1625 |
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. " |
917 |
1626 |
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence " |
918 |
- | "changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
919 |
- | "being something that requires justification: \"Surely if thát many people " |
920 |
- | "are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" " |
921 |
- | "For people that I manage to convince to leave, but just need a final " |
922 |
- | "argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for " |
923 |
- | "yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook " |
924 |
- | "increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that " |
925 |
- | "decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. " |
926 |
- | "By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either." |
927 |
- | msgstr "" |
928 |
- | |
+ |
1627 |
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to " |
+ |
1628 |
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many " |
+ |
1629 |
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a " |
+ |
1630 |
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a " |
+ |
1631 |
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this " |
+ |
1632 |
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
+ |
1633 |
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
+ |
1634 |
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to " |
+ |
1635 |
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being " |
+ |
1636 |
"there either." |
+ |
1637 |
msgstr "" |
+ |
1638 |
"Facebook (y las otras plataformas de redes sociales propiedad del " |
+ |
1639 |
"multimillonario Zuckerberg) es una inmensa amenaza a nuestros derechos y " |
+ |
1640 |
"libertades civiles. No puedo sobreestimar lo importante que sea que actuemos" |
+ |
1641 |
" colectivamente para hacer que esta empresa se corrompa.<br> Los usos de " |
+ |
1642 |
"Facebook tienen sus vidas completamente rastreadas y monitoreadas, todo. Es " |
+ |
1643 |
"una violación flagrante de la privacidad.<br> Creed me, <strong>I " |
+ |
1644 |
"KNOW</strong> que dejar Facebook es una píldora difícil de tragar. Facebook " |
+ |
1645 |
"facilita la comunicación con compañeros y amigos, y los seres humanos son " |
+ |
1646 |
"criaturas sociales, deseamos la conexión con otras personas. Cuando usted ha" |
+ |
1647 |
" sido utilizado por Facebook, es difícil deshacerse de sus ganchos. No " |
+ |
1648 |
"podemos referirnos a esto como una adicción, porque eso sería como llamar " |
+ |
1649 |
"comer una adicción a la comida. Decir “no tengo nada que ocultar” no es lo " |
+ |
1650 |
"que se trata. Es un error decir que la privacidad y el secreto son lo mismo." |
+ |
1651 |
" No me oculto de mis amigos que me baño para limpiarme, pero nunca les " |
+ |
1652 |
"permitiría verme hacerlo. Amo a mis padres pero no les permito entrar en mi " |
+ |
1653 |
"lugar sin mi permiso. No me avergüenza comprar jugo de naranja, pero pago en" |
+ |
1654 |
" efectivo porque no quiero ser registrado haciendo esto (lo que ocurre " |
+ |
1655 |
"cuando se utiliza tarjeta de débito/crédito). Estoy seguro de que puedes " |
+ |
1656 |
"imaginar más ejemplos como estos.<br> Además, incluso si eres una persona " |
+ |
1657 |
"que no le importa la privacidad, hay personas que lo hacen, y " |
+ |
1658 |
"<strong>need</strong> privacidad. Facebook hace que sea más difícil invocar " |
+ |
1659 |
"ese derecho, porque su mera existencia cambia el <em>status quo</em> de la " |
+ |
1660 |
"privacidad siendo un derecho humano, a la privacidad siendo algo que " |
+ |
1661 |
"requiere justificación: \"Seguramente si así tantas personas están en " |
+ |
1662 |
"Facebook, tal vez la privacidad no es tan importante tener como un " |
+ |
1663 |
"derecho?\" Para las personas que logro convencer a salir, pero sólo " |
+ |
1664 |
"necesitan un argumento final para tomar el paso definitivo: Te pido que no " |
+ |
1665 |
"solo hagas esto para ti mismo, sino para todos los demás también: Cada " |
+ |
1666 |
"persona que es utilizada por Facebook aumenta el poder que tiene, pero el " |
+ |
1667 |
"revés también es cierto: Cada persona que decide quitar las barras, hace que" |
+ |
1668 |
" sea más fácil para otros hacer también. Al no estar en Facebook, usted " |
+ |
1669 |
"ayuda a todos los demás con no estar allí tampoco." |
+ |
1670 |
|
929 |
1671 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:603 |
930 |
1672 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
+ |
1673 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
931 |
1674 |
msgstr "" |
932 |
- | |
+ |
1675 |
|
933 |
1676 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:604 |
934 |
1677 |
msgid "" |
+ |
1678 |
msgid "" |
935 |
1679 |
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, " |
936 |
1680 |
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. " |
937 |
1681 |
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the " |
938 |
1682 |
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what " |
939 |
- | "those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points " |
940 |
- | "to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually " |
941 |
- | "safe way." |
942 |
- | msgstr "" |
943 |
- | |
+ |
1683 |
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some " |
+ |
1684 |
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the " |
+ |
1685 |
"actually safe way." |
+ |
1686 |
msgstr "" |
+ |
1687 |
"He escrito sobre esto en un post de blog, pero tengo que ponerlo aquí " |
+ |
1688 |
"también, en detalle: Una forma de activismo es rechazar pagar con tarjetas " |
+ |
1689 |
"de pago. Insista en ser capaz de pagar con efectivo!</p> <p> Los bancos aman" |
+ |
1690 |
" hablar sobre la conveniencia y seguridad de pagar digitalmente, sin " |
+ |
1691 |
"profundizar realmente en lo que esos puntos son para <em>us</em>, el " |
+ |
1692 |
"cliente. Voy a pasar por algunos puntos para convencerte de dejar de usar " |
+ |
1693 |
"los pagos digitales, y pagar de la manera realmente segura." |
+ |
1694 |
|
944 |
1695 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:613 |
945 |
1696 |
msgid "The safety myth debunked" |
+ |
1697 |
msgid "The safety myth debunked" |
946 |
1698 |
msgstr "" |
947 |
- | |
+ |
1699 |
|
948 |
1700 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:614 |
949 |
1701 |
msgid "" |
+ |
1702 |
msgid "" |
950 |
1703 |
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
951 |
1704 |
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You " |
952 |
- | "won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to " |
953 |
- | "forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: " |
954 |
- | "Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of " |
955 |
- | "pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those " |
956 |
- | "one by one:" |
957 |
- | msgstr "" |
958 |
- | |
+ |
1705 |
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone " |
+ |
1706 |
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's " |
+ |
1707 |
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of" |
+ |
1708 |
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those" |
+ |
1709 |
" one by one:" |
+ |
1710 |
msgstr "" |
+ |
1711 |
"Entonces, ¿qué pasa con los pagos digitales siendo \"seguros\"? Al " |
+ |
1712 |
"investigar más, a menudo obtendrá el mismo tipo de respuestas:</p> " |
+ |
1713 |
"<ul><li>Es más seguro: No perderás mucho dinero cuando te peguen.</li> " |
+ |
1714 |
"<li>Es menos propenso a la falsificación: No corre el riesgo de aceptar " |
+ |
1715 |
"dinero falso.</li> <li>Es higiénico: El dinero en efectivo es sucio y un " |
+ |
1716 |
"vector para bacterias, virus y todo tipo de patógenos, lo que supone graves " |
+ |
1717 |
"riesgos para la salud.</li> </ul> <p>Así que vamos a lidiar con ellos uno " |
+ |
1718 |
"por uno:" |
+ |
1719 |
|
959 |
1720 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:623 |
960 |
1721 |
msgid "" |
+ |
1722 |
msgid "" |
961 |
1723 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's " |
962 |
1724 |
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit " |
963 |
1725 |
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to " |
964 |
- | "all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
965 |
- | "wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder " |
966 |
- | "surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and " |
967 |
- | "every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable " |
968 |
- | "information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with " |
969 |
- | "hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the " |
970 |
- | "rest of your money." |
971 |
- | msgstr "" |
972 |
- | |
+ |
1726 |
" all the money on your bank accounts. By <a " |
+ |
1727 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
+ |
1728 |
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
+ |
1729 |
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a " |
+ |
1730 |
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, " |
+ |
1731 |
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you " |
+ |
1732 |
"don't expose access codes to the rest of your money." |
+ |
1733 |
msgstr "" |
+ |
1734 |
"El mito del pickpocketing: Esto parece trivial a primera vista, pero en " |
+ |
1735 |
"realidad es lo contrario. Las tarjetas de débito/crédito solo están " |
+ |
1736 |
"aseguradas con un PIN de 4 dígitos, que es un paso más allá del dinero en " |
+ |
1737 |
"efectivo, verdad. Pero también dan acceso directo a todo el dinero en sus " |
+ |
1738 |
"cuentas bancarias. Por <a " |
+ |
1739 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\"" |
+ |
1740 |
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, los picpockets pueden robar dinero " |
+ |
1741 |
"de cada tarjeta en su cartera, y cada vez que introduce su código PIN es un " |
+ |
1742 |
"momento en que expone esa valiosa información. Pagar con efectivo es más " |
+ |
1743 |
"seguro, ya que no caminas con cientos de euros todo el tiempo, y no expones " |
+ |
1744 |
"códigos de acceso al resto de tu dinero." |
+ |
1745 |
|
973 |
1746 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:645 |
974 |
1747 |
msgid "" |
+ |
1748 |
msgid "" |
975 |
1749 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
976 |
1750 |
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
977 |
1751 |
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
978 |
1752 |
"for the EU's diversity!):" |
979 |
1753 |
msgstr "" |
980 |
1754 |
|
+ |
1755 |
"es tan pequeño que es casi ridículo incluso mencionarla. El BCE realizó un " |
+ |
1756 |
"vídeo con todas las características de seguridad para los billetes (en " |
+ |
1757 |
"veinticinco idiomas, 23 horas para la diversidad de la UE!):" |
+ |
1758 |
|
981 |
1759 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:688 |
982 |
1760 |
msgid "" |
+ |
1761 |
msgid "" |
983 |
1762 |
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! " |
984 |
1763 |
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:" |
985 |
1764 |
msgstr "" |
986 |
1765 |
|
+ |
1766 |
"bancarias! Aquí hay algunos extras para convencerle de la seguridad de usar " |
+ |
1767 |
"los euros como efectivo:" |
+ |
1768 |
|
987 |
1769 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:691 |
988 |
1770 |
msgid "" |
+ |
1771 |
msgid "" |
989 |
1772 |
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
990 |
1773 |
"firmware." |
991 |
1774 |
msgstr "" |
992 |
1775 |
|
+ |
1776 |
" el firmware de la impresora." |
+ |
1777 |
|
993 |
1778 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:692 |
994 |
1779 |
msgid "" |
+ |
1780 |
msgid "" |
995 |
1781 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that " |
996 |
- | "they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
997 |
- | "monetization." |
+ |
1782 |
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
+ |
1783 |
"monetization." |
998 |
1784 |
msgstr "" |
999 |
1785 |
|
+ |
1786 |
"estrictas, que hacen que cada nota falsa \"legal\" sea completamente inútil " |
+ |
1787 |
"para la monetización." |
+ |
1788 |
|
1000 |
1789 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:695 |
1001 |
1790 |
#, python-format |
1002 |
- | msgid "" |
+ |
1791 |
msgid "" |
1003 |
1792 |
"The European Union has so much trust in the security of its currency that " |
1004 |
1793 |
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/" |
1005 |
- | "html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes " |
1006 |
- | "directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send " |
1007 |
- | "a letter, and after some security and confidentiality checks you can get " |
1008 |
- | "those as well." |
1009 |
- | msgstr "" |
1010 |
- | |
+ |
1794 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
1795 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own " |
+ |
1796 |
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some" |
+ |
1797 |
" security and confidentiality checks you can get those as well." |
+ |
1798 |
msgstr "" |
+ |
1799 |
"La Unión Europea tiene tanta confianza en la seguridad de su moneda que " |
+ |
1800 |
"puede descargar <a " |
+ |
1801 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
1802 |
" target=\"_blank\">imágenes de billetes de euro bancarios directamente desde" |
+ |
1803 |
" su propio sitio web</a>. Para los de alta resolución, puede enviar una " |
+ |
1804 |
"carta, y después de algunas verificaciones de seguridad y confidencialidad, " |
+ |
1805 |
"también puede obtener las mismas." |
+ |
1806 |
|
1011 |
1807 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:703 |
1012 |
1808 |
msgid "" |
+ |
1809 |
msgid "" |
1013 |
1810 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the " |
1014 |
1811 |
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the " |
1015 |
1812 |
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible " |
1016 |
- | "to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
1017 |
- | "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
1813 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
+ |
1814 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
1018 |
1815 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses " |
1019 |
1816 |
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/" |
1020 |
- | "bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing " |
1021 |
- | "air particles in a shop.</a>" |
1022 |
- | msgstr "" |
1023 |
- | |
+ |
1817 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
1818 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a " |
+ |
1819 |
"shop.</a>" |
+ |
1820 |
msgstr "" |
+ |
1821 |
"El mito de la higiene: Incluso eso no es un problema: escribí esto durante " |
+ |
1822 |
"la pandemia COVID-19, pero porque temía que el dinero en efectivo podría " |
+ |
1823 |
"ayudar en la transmisión del virus, decidí retrasar la publicación de esto, " |
+ |
1824 |
"ya que era plausible asumir que lo hizo. Pero incluso eso no es cierto: el " |
+ |
1825 |
"Banco de Inglaterra llevó a cabo <a " |
+ |
1826 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
1827 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">un estudio</a> que encontró que el " |
+ |
1828 |
"dinero en efectivo no presenta más riesgo que <a " |
+ |
1829 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
1830 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">respirar partículas de aire " |
+ |
1831 |
"en una tienda.</a>" |
+ |
1832 |
|
1024 |
1833 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38 |
1025 |
1834 |
msgid "Gifts" |
+ |
1835 |
msgid "Gifts" |
1026 |
1836 |
msgstr "" |
1027 |
- | |
+ |
1837 |
|
1028 |
1838 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39 |
1029 |
1839 |
msgid "" |
+ |
1840 |
msgid "" |
1030 |
1841 |
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n" |
1031 |
1842 |
"mij of Jonathan moeten kopen." |
1032 |
1843 |
msgstr "" |
1033 |
1844 |
|
+ |
1845 |
"comprar." |
+ |
1846 |
|
1034 |
1847 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
1035 |
1848 |
msgid "Maarten | Main page" |
+ |
1849 |
msgid "Maarten | Main page" |
1036 |
1850 |
msgstr "" |
1037 |
- | |
+ |
1851 |
|
1038 |
1852 |
#: about/templates/about/index.djhtml:12 |
1039 |
1853 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
1040 |
1854 |
msgid "Maarten's website" |
+ |
1855 |
msgid "Maarten's website" |
1041 |
1856 |
msgstr "" |
1042 |
- | |
+ |
1857 |
|
1043 |
1858 |
#: about/templates/about/index.djhtml:15 |
1044 |
1859 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
+ |
1860 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
1045 |
1861 |
msgstr "" |
1046 |
- | |
+ |
1862 |
|
1047 |
1863 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
1048 |
1864 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
1049 |
1865 |
msgid "Welcome!" |
+ |
1866 |
msgid "Welcome!" |
1050 |
1867 |
msgstr "" |
1051 |
- | |
+ |
1868 |
|
1052 |
1869 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
1053 |
1870 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
1054 |
1871 |
msgid "" |
+ |
1872 |
msgid "" |
1055 |
1873 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my " |
1056 |
1874 |
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those " |
1057 |
1875 |
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, " |
1058 |
- | "enjoy your stay!" |
1059 |
- | msgstr "" |
+ |
1876 |
" enjoy your stay!" |
+ |
1877 |
msgstr "" |
1060 |
1878 |
|
+ |
1879 |
"increíble sitio web personal. Me gustan muchas cosas, y comparto algunas de " |
+ |
1880 |
"ellas aquí. ¡Mira a tu alrededor, lee un poco, habla conmigo y, lo más " |
+ |
1881 |
"importante, disfruta de tu estancia!" |
+ |
1882 |
|
1061 |
1883 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
1062 |
1884 |
msgid "Blog" |
+ |
1885 |
msgid "Blog" |
1063 |
1886 |
msgstr "" |
1064 |
- | |
+ |
1887 |
|
1065 |
1888 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
1066 |
1889 |
msgid "" |
+ |
1890 |
msgid "" |
1067 |
1891 |
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about " |
1068 |
1892 |
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast." |
1069 |
1893 |
msgstr "" |
1070 |
1894 |
|
+ |
1895 |
"que me gusta. Muy recomendable durante el desayuno." |
+ |
1896 |
|
1071 |
1897 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
1072 |
1898 |
msgid "Visit blog" |
+ |
1899 |
msgid "Visit blog" |
1073 |
1900 |
msgstr "" |
1074 |
- | |
+ |
1901 |
|
1075 |
1902 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
1076 |
1903 |
msgid "" |
+ |
1904 |
msgid "" |
1077 |
1905 |
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun " |
1078 |
- | "duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta " |
1079 |
- | "en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
1080 |
- | "maar eens een keer kijken!" |
+ |
1906 |
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta" |
+ |
1907 |
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
+ |
1908 |
"maar eens een keer kijken!" |
1081 |
1909 |
msgstr "" |
1082 |
1910 |
|
+ |
1911 |
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. En este momento en " |
+ |
1912 |
"bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker " |
+ |
1913 |
"al maar eens een keer kijken!" |
+ |
1914 |
|
1083 |
1915 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
1084 |
1916 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
+ |
1917 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
1085 |
1918 |
msgstr "" |
1086 |
- | |
+ |
1919 |
|
1087 |
1920 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86 |
1088 |
1921 |
msgid "" |
+ |
1922 |
msgid "" |
1089 |
1923 |
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other " |
1090 |
1924 |
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my " |
1091 |
1925 |
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, " |
1092 |
1926 |
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout " |
1093 |
- | "is upside down tomorrow =3" |
1094 |
- | msgstr "" |
+ |
1927 |
" is upside down tomorrow =3" |
+ |
1928 |
msgstr "" |
1095 |
1929 |
|
+ |
1930 |
"codificadores. En cambio, he estado tratando de crear algo que sólo se " |
+ |
1931 |
"ajuste a mi gusto. Yo alojo un par de repositorios de archivos allí, así " |
+ |
1932 |
"como dotfiles, y ese jazz. Es un trabajo continuo, así que no vuelvas tu " |
+ |
1933 |
"escritorio si el diseño está hacia arriba hacia abajo mañana =3" |
+ |
1934 |
|
1096 |
1935 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93 |
1097 |
1936 |
msgid "Temporarily unavailable" |
+ |
1937 |
msgid "Temporarily unavailable" |
1098 |
1938 |
msgstr "" |
1099 |
- | |
+ |
1939 |
|
1100 |
1940 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
1101 |
1941 |
msgid "Check code" |
+ |
1942 |
msgid "Check code" |
1102 |
1943 |
msgstr "" |
1103 |
- | |
+ |
1944 |
|
1104 |
1945 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
1105 |
1946 |
msgid "About me" |
+ |
1947 |
msgid "About me" |
1106 |
1948 |
msgstr "" |
1107 |
- | |
+ |
1949 |
|
1108 |
1950 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105 |
1109 |
1951 |
msgid "" |
+ |
1952 |
msgid "" |
1110 |
1953 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself " |
1111 |
1954 |
"in a couple more sentences. You know, because I can =)" |
1112 |
1955 |
msgstr "" |
1113 |
1956 |
|
+ |
1957 |
"par de frases más. Lo sabes, porque yo puedo =)" |
+ |
1958 |
|
1114 |
1959 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110 |
1115 |
1960 |
msgid "Read on" |
+ |
1961 |
msgid "Read on" |
1116 |
1962 |
msgstr "" |
1117 |
- | |
+ |
1963 |
|
1118 |
1964 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
1119 |
1965 |
msgid "Wish list" |
+ |
1966 |
msgid "Wish list" |
1120 |
1967 |
msgstr "" |
1121 |
- | |
+ |
1968 |
|
1122 |
1969 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116 |
1123 |
1970 |
msgid "" |
+ |
1971 |
msgid "" |
1124 |
1972 |
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click " |
1125 |
1973 |
"here. (This page is only available in Dutch.)" |
1126 |
1974 |
msgstr "" |
1127 |
1975 |
|
+ |
1976 |
"clic aquí. (Esta página sólo está disponible en español.)" |
+ |
1977 |
|
1128 |
1978 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119 |
1129 |
1979 |
msgid "Open wishlist" |
+ |
1980 |
msgid "Open wishlist" |
1130 |
1981 |
msgstr "" |
1131 |
- | |
+ |
1982 |
|
1132 |
1983 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125 |
1133 |
1984 |
msgid "Publications" |
+ |
1985 |
msgid "Publications" |
1134 |
1986 |
msgstr "" |
1135 |
- | |
+ |
1987 |
|
1136 |
1988 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127 |
1137 |
1989 |
msgid "" |
+ |
1990 |
msgid "" |
1138 |
1991 |
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with " |
1139 |
1992 |
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, " |
1140 |
1993 |
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read " |
1141 |
1994 |
"them." |
1142 |
1995 |
msgstr "" |
1143 |
1996 |
|
+ |
1997 |
"otras personas. Para evitar que estos artículos se pierdan con el paso del " |
+ |
1998 |
"tiempo, he decidido publicarlos en mi sitio web, si alguien quiere leerlos." |
+ |
1999 |
|
1144 |
2000 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132 |
1145 |
2001 |
msgid "Consult publications" |
+ |
2002 |
msgid "Consult publications" |
1146 |
2003 |
msgstr "" |
1147 |
- | |
+ |
2004 |
|
1148 |
2005 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137 |
1149 |
2006 |
msgid "Other projects" |
+ |
2007 |
msgid "Other projects" |
1150 |
2008 |
msgstr "" |
1151 |
- | |
+ |
2009 |
|
1152 |
2010 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139 |
1153 |
2011 |
msgid "" |
+ |
2012 |
msgid "" |
1154 |
2013 |
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This " |
1155 |
2014 |
"cards takes you to the archive of past projects." |
1156 |
2015 |
msgstr "" |
1157 |
2016 |
|
+ |
2017 |
"Estas tarjetas te llevarán al archivo de proyectos pasados." |
+ |
2018 |
|
1158 |
2019 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145 |
1159 |
2020 |
msgid "View projects" |
+ |
2021 |
msgid "View projects" |
1160 |
2022 |
msgstr "" |
1161 |
- | |
+ |
2023 |
|
1162 |
2024 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152 |
1163 |
2025 |
msgid "" |
+ |
2026 |
msgid "" |
1164 |
2027 |
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the " |
1165 |
2028 |
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never " |
1166 |
2029 |
"too late to begin." |
1167 |
2030 |
msgstr "" |
1168 |
2031 |
|
+ |
2032 |
"con la esperanza de que pueda involucrarte para participar en ese proceso. " |
+ |
2033 |
"Porque nunca es demasiado tarde para empezar." |
+ |
2034 |
|
1169 |
2035 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158 |
1170 |
2036 |
msgid "List talking points" |
+ |
2037 |
msgid "List talking points" |
1171 |
2038 |
msgstr "" |
1172 |
- | |
+ |
2039 |
|
1173 |
2040 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163 |
1174 |
2041 |
msgid "Qzertyuiop network" |
+ |
2042 |
msgid "Qzertyuiop network" |
1175 |
2043 |
msgstr "" |
1176 |
- | |
+ |
2044 |
|
1177 |
2045 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
1178 |
2046 |
msgid "" |
+ |
2047 |
msgid "" |
1179 |
2048 |
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest " |
1180 |
2049 |
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as " |
1181 |
2050 |
"well!" |
1182 |
2051 |
msgstr "" |
1183 |
2052 |
|
+ |
2053 |
" cercanos a través de Internet. Desde esta tarjeta, también puedes ir a sus " |
+ |
2054 |
"sitios web!" |
+ |
2055 |
|
1184 |
2056 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
1185 |
2057 |
msgid "Contact me" |
+ |
2058 |
msgid "Contact me" |
1186 |
2059 |
msgstr "" |
1187 |
- | |
+ |
2060 |
|
1188 |
2061 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
1189 |
2062 |
msgid "" |
+ |
2063 |
msgid "" |
1190 |
2064 |
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to " |
1191 |
- | "yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
1192 |
- | "correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
+ |
2065 |
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
+ |
2066 |
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
1193 |
2067 |
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get " |
1194 |
2068 |
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a " |
1195 |
2069 |
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and " |
1196 |
2070 |
"probably make it explode, so don't do that.-->" |
1197 |
2071 |
msgstr "" |
1198 |
2072 |
|
+ |
2073 |
"directo a su verdadero. Déjame una nota de agradecimiento, dime algo " |
+ |
2074 |
"importante, o corrija un tipo que hice, todo es bueno, me encanta escuchar " |
+ |
2075 |
"de ti! Si es necesario, coloque alguna información de contacto de usted en " |
+ |
2076 |
"su mensaje para que pueda volver a usted. Haga <em>no</em> colocar un " |
+ |
2077 |
"hipervínculo en su mensaje. La adición de un hipervínculo bloqueará " |
+ |
2078 |
"automáticamente su ordenador de mi sitio web y probablemente lo hará " |
+ |
2079 |
"explotar, así que no lo hagas.-->" |
+ |
2080 |
|
1199 |
2081 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196 |
1200 |
2082 |
msgid "Your name" |
+ |
2083 |
msgid "Your name" |
1201 |
2084 |
msgstr "" |
1202 |
- | |
+ |
2085 |
|
1203 |
2086 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198 |
1204 |
2087 |
msgid "Your message" |
+ |
2088 |
msgid "Your message" |
1205 |
2089 |
msgstr "" |
1206 |
- | |
+ |
2090 |
|
1207 |
2091 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200 |
1208 |
2092 |
msgid "" |
+ |
2093 |
msgid "" |
1209 |
2094 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three " |
1210 |
2095 |
"Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
1211 |
2096 |
msgstr "" |
1212 |
2097 |
|
+ |
2098 |
"tres idiomas belgas (¡solo comprueba Wikipedia!):" |
+ |
2099 |
|
1213 |
2100 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203 |
1214 |
2101 |
msgid "Province" |
+ |
2102 |
msgid "Province" |
1215 |
2103 |
msgstr "" |
1216 |
- | |
+ |
2104 |
|
1217 |
2105 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204 |
1218 |
2106 |
msgid "Send" |
+ |
2107 |
msgid "Send" |
1219 |
2108 |
msgstr "" |
1220 |
- | |
+ |
2109 |
|
1221 |
2110 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
1222 |
2111 |
msgid "Project archive" |
+ |
2112 |
msgid "Project archive" |
1223 |
2113 |
msgstr "" |
1224 |
- | |
+ |
2114 |
|
1225 |
2115 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
1226 |
2116 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
+ |
2117 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
1227 |
2118 |
msgstr "" |
1228 |
2119 |
|
+ |
2120 |
|
1229 |
2121 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
1230 |
2122 |
msgid "Navigation" |
+ |
2123 |
msgid "Navigation" |
1231 |
2124 |
msgstr "" |
1232 |
- | |
+ |
2125 |
|
1233 |
2126 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
1234 |
2127 |
msgid "Front page" |
+ |
2128 |
msgid "Front page" |
1235 |
2129 |
msgstr "" |
1236 |
- | |
+ |
2130 |
|
1237 |
2131 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
1238 |
2132 |
msgid "" |
+ |
2133 |
msgid "" |
1239 |
2134 |
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the " |
1240 |
2135 |
"purpose of archiving them if somebody wants to see them." |
1241 |
2136 |
msgstr "" |
1242 |
2137 |
|
+ |
2138 |
"propósito de archivarlas si alguien quiere verlas." |
+ |
2139 |
|
1243 |
2140 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
1244 |
2141 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
+ |
2142 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
1245 |
2143 |
msgstr "" |
1246 |
- | |
+ |
2144 |
|
1247 |
2145 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
1248 |
2146 |
msgid "" |
+ |
2147 |
msgid "" |
1249 |
2148 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent " |
1250 |
2149 |
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the " |
1251 |
- | "place for you." |
1252 |
- | msgstr "" |
+ |
2150 |
" place for you." |
+ |
2151 |
msgstr "" |
1253 |
2152 |
|
+ |
2153 |
"Universidad de Ghent. Si quieres saber lo que queremos cambiar, entonces " |
+ |
2154 |
"este es el lugar para ti." |
+ |
2155 |
|
1254 |
2156 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
1255 |
2157 |
msgid "View project page" |
+ |
2158 |
msgid "View project page" |
1256 |
2159 |
msgstr "" |
1257 |
- | |
+ |
2160 |
|
1258 |
2161 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
1259 |
2162 |
msgid "Quotebook" |
+ |
2163 |
msgid "Quotebook" |
1260 |
2164 |
msgstr "" |
1261 |
- | |
+ |
2165 |
|
1262 |
2166 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
1263 |
2167 |
msgid "" |
+ |
2168 |
msgid "" |
1264 |
2169 |
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as " |
1265 |
2170 |
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long " |
1266 |
2171 |
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is " |
1267 |
2172 |
"comforting." |
1268 |
2173 |
msgstr "" |
1269 |
2174 |
|
+ |
2175 |
"citas como un trato especial para mis compañeros de Informática. Un tiempo " |
+ |
2176 |
"increíble que ya ha pasado mucho tiempo, pero mantengo un pequeño vínculo " |
+ |
2177 |
"con el proyecto porque la nostalgia es consoladora." |
+ |
2178 |
|
1270 |
2179 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
1271 |
2180 |
msgid "Open quotebook" |
+ |
2181 |
msgid "Open quotebook" |
1272 |
2182 |
msgstr "" |
1273 |
- | |
+ |
2183 |
|
1274 |
2184 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:5 |
1275 |
2185 |
msgid "Web of important sites" |
+ |
2186 |
msgid "Web of important sites" |
1276 |
2187 |
msgstr "" |
1277 |
- | |
+ |
2188 |
|
1278 |
2189 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:6 |
1279 |
2190 |
msgid "" |
+ |
2191 |
msgid "" |
1280 |
2192 |
"\n" |
1281 |
2193 |
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n" |
1282 |
2194 |
msgstr "" |
1283 |
2195 |
|
+ |
2196 |
|
1284 |
2197 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:13 |
1285 |
2198 |
msgid "" |
+ |
2199 |
msgid "" |
1286 |
2200 |
"\n" |
1287 |
2201 |
"\n" |
1288 |
2202 |
msgstr "" |
1289 |
- | |
+ |
2203 |
|
1290 |
2204 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:17 |
1291 |
2205 |
msgid "" |
+ |
2206 |
msgid "" |
1292 |
2207 |
"\n" |
1293 |
2208 |
" The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a " |
1294 |
- | "lot\n" |
1295 |
- | " of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It " |
1296 |
- | "also\n" |
1297 |
- | " gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch " |
1298 |
- | "language\n" |
1299 |
- | " properly. It's my first stop for these questions and almost always my " |
1300 |
- | "last.\n" |
1301 |
- | msgstr "" |
+ |
2209 |
" of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n" |
+ |
2210 |
" gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n" |
+ |
2211 |
" properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n" |
+ |
2212 |
msgstr "" |
1302 |
2213 |
|
+ |
2214 |
"cantidad de información sobre la ortografía y gramática en holandés y " |
+ |
2215 |
"flamenco. También ofrece consejos sobre cuándo y cómo aplicar correctamente " |
+ |
2216 |
"las reglas de la lengua holandesa. Es mi primera parada para estas preguntas" |
+ |
2217 |
" y casi siempre mi última." |
+ |
2218 |
|
1303 |
2219 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:24 |
1304 |
2220 |
msgid "" |
+ |
2221 |
msgid "" |
1305 |
2222 |
"\n" |
1306 |
2223 |
" My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio " |
1307 |
- | "and\n" |
1308 |
- | " who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to " |
1309 |
- | "read\n" |
1310 |
- | " all about that is his own website, so take a look there if you're " |
1311 |
- | "curious!\n" |
1312 |
- | msgstr "" |
1313 |
- | |
+ |
2224 |
" who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n" |
+ |
2225 |
" all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n" |
+ |
2226 |
msgstr "" |
+ |
2227 |
"Mi hermano es un orgulloso arquitecto de interiores con un impresionante " |
+ |
2228 |
"portfolio y que ya ha sido presentado en los periódicos belgas. El mejor " |
+ |
2229 |
"lugar para leer todo sobre eso es su propio sitio web, así que echar un " |
+ |
2230 |
"vistazo allí si usted es curioso!" |
+ |
2231 |
templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po ¶
1241 additions and 1777 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the home package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 15:42+0200\n" |
10 |
10 |
"Last-Translator: \n" |
11 |
11 |
"Language-Team: \n" |
12 |
12 |
"Language: fr\n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
17 |
17 |
"X-Generator: Poedit 3.0\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
20 |
20 |
msgid "About myself" |
21 |
21 |
msgstr "À propos de moi" |
22 |
22 |
|
23 |
23 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
24 |
24 |
#, fuzzy |
25 |
25 |
#| msgid "" |
26 |
26 |
#| "A page where I talk about myself, what I\n" |
27 |
27 |
#| "\tdo, what I (dis)like, who I am, ..." |
28 |
28 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
29 |
29 |
msgstr "" |
30 |
30 |
"Un page à propos de moi, qu'est ce que je fais, et quelques choses que " |
31 |
31 |
"j'aime." |
32 |
32 |
|
33 |
33 |
#: about/templates/about/about.djhtml:13 |
34 |
34 |
#, fuzzy, python-format |
35 |
35 |
#| msgid "" |
36 |
36 |
#| "Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n" |
37 |
37 |
#| " homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I " |
38 |
- | #| "dabble in\n" |
39 |
- | #| " a lot of things that I enjoy doing.\n" |
+ |
38 |
#| " a lot of things that I enjoy doing.\n" |
40 |
39 |
#| " Some of these things I put on display here, my website, for the world " |
41 |
- | #| "to\n" |
42 |
- | #| " see!<br />\n" |
+ |
40 |
#| " see!<br />\n" |
43 |
41 |
#| " On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I " |
44 |
- | #| "do, ...\n" |
45 |
- | #| " It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to " |
46 |
- | #| "the most\n" |
47 |
- | #| " important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, " |
48 |
- | #| "but until\n" |
49 |
- | #| " that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n" |
+ |
42 |
#| " It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most\n" |
+ |
43 |
#| " important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until\n" |
+ |
44 |
#| " that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n" |
50 |
45 |
#| " " |
51 |
46 |
msgid "" |
52 |
47 |
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
53 |
48 |
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
54 |
49 |
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, " |
55 |
50 |
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
56 |
51 |
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've " |
57 |
- | "narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
58 |
- | "about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that " |
59 |
- | "out as well!" |
60 |
- | msgstr "" |
61 |
- | "Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je " |
62 |
- | "m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de " |
63 |
- | "quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici, " |
64 |
- | "mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je " |
65 |
- | "parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je " |
+ |
52 |
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
+ |
53 |
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that" |
+ |
54 |
" out as well!" |
+ |
55 |
msgstr "" |
+ |
56 |
"Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je" |
+ |
57 |
" m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de " |
+ |
58 |
"quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici," |
+ |
59 |
" mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je " |
+ |
60 |
"parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je " |
66 |
61 |
"fais, ... Ce n'est pas tout, parce que j'ai rétréci aux choses les plus " |
67 |
62 |
"importantes. Je projete de partager plus dans mon blog, mais jusqu'a le " |
68 |
63 |
"completion, j'espère que ceci est assez pour vous." |
69 |
64 |
|
70 |
65 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
71 |
66 |
msgid "Hacking" |
72 |
67 |
msgstr "Hacking" |
73 |
68 |
|
74 |
69 |
#: about/templates/about/about.djhtml:29 |
75 |
70 |
#, fuzzy |
76 |
71 |
#| msgid "" |
77 |
72 |
#| "It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n" |
78 |
73 |
#| " been working and playing with computers since I was a toddler, so " |
79 |
- | #| "it\n" |
80 |
- | #| " shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form " |
81 |
- | #| "me.\n" |
82 |
- | #| " I'm doing a lot of other things as well, but they're either not " |
83 |
- | #| "really well\n" |
84 |
- | #| " enough developed to talk about, or too minor to mention. Of " |
85 |
- | #| "course, I'm not\n" |
86 |
- | #| " stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n" |
+ |
74 |
#| " shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n" |
+ |
75 |
#| " I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well\n" |
+ |
76 |
#| " enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not\n" |
+ |
77 |
#| " stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n" |
87 |
78 |
#| " " |
88 |
79 |
msgid "" |
89 |
80 |
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of " |
90 |
81 |
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, " |
91 |
82 |
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm " |
92 |
83 |
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well " |
93 |
84 |
"enough developed to talk about, or too minor to mention." |
94 |
85 |
msgstr "" |
95 |
86 |
"Le plupart est l'hacking de mon code et logiciel.\n" |
96 |
87 |
" Je fais beaucoup d'autre chose aussi, mais pas autant. Cependant, quand je " |
97 |
- | "trouverais quelque chose nouveau, j'actualise mon page." |
98 |
- | |
+ |
88 |
|
99 |
89 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
100 |
90 |
#, fuzzy |
101 |
91 |
#| msgid "music" |
102 |
92 |
msgid "Music" |
103 |
93 |
msgstr "musique" |
104 |
94 |
|
105 |
95 |
#: about/templates/about/about.djhtml:39 |
106 |
96 |
#, fuzzy |
107 |
97 |
#| msgid "" |
108 |
98 |
#| "I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n" |
109 |
99 |
#| " hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent " |
110 |
- | #| "popular songs can\n" |
111 |
- | #| " irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't " |
112 |
- | #| "get that much\n" |
113 |
- | #| " joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss " |
114 |
- | #| "out a lot.<br />\n" |
115 |
- | #| " I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style " |
116 |
- | #| "numbers,\n" |
117 |
- | #| " and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I " |
118 |
- | #| "just like\n" |
119 |
- | #| "\t\tthem.\n" |
+ |
100 |
#| " irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much\n" |
+ |
101 |
#| " joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />\n" |
+ |
102 |
#| " I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,\n" |
+ |
103 |
#| " and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like\n" |
+ |
104 |
#| "\t\tthem.\n" |
120 |
105 |
#| " " |
121 |
106 |
msgid "" |
122 |
107 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I " |
123 |
108 |
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, " |
124 |
109 |
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening " |
125 |
- | "music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
126 |
- | msgstr "" |
127 |
- | "Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je m'énerve en entendant la plupart, " |
128 |
- | "donc j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons populaires récentes peuvent " |
129 |
- | "m'irriter sans fin, presque sans exception. Heureusement, je n'ai pas autant " |
130 |
- | "de joie à écouter de la musique de toute façon, donc je ne me sens pas que " |
131 |
- | "je manque beaucoup.\n" |
132 |
- | "J'aime les numéros populaires des années 80, des numéros de style Eurodance " |
133 |
- | "et de la musique ambiante. Je n'ai pas de numéros préférés. Je les aime, " |
134 |
- | "c'est tout." |
135 |
- | |
+ |
110 |
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
+ |
111 |
msgstr "" |
+ |
112 |
"Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je m'énerve en entendant la plupart, donc j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons populaires récentes peuvent m'irriter sans fin, presque sans exception. Heureusement, je n'ai pas autant de joie à écouter de la musique de toute façon, donc je ne me sens pas que je manque beaucoup.\n" |
+ |
113 |
"J'aime les numéros populaires des années 80, des numéros de style Eurodance et de la musique ambiante. Je n'ai pas de numéros préférés. Je les aime, c'est tout." |
+ |
114 |
|
136 |
115 |
#: about/templates/about/about.djhtml:46 |
137 |
116 |
msgid "Food" |
138 |
117 |
msgstr "Nouritture" |
139 |
118 |
|
140 |
119 |
#: about/templates/about/about.djhtml:48 |
141 |
120 |
#, fuzzy |
142 |
121 |
#| msgid "" |
143 |
122 |
#| "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n" |
144 |
123 |
#| " a variety of different things, but the things I like most are " |
145 |
- | #| "nicely prepared\n" |
146 |
- | #| " beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, " |
147 |
- | #| "beans\n" |
148 |
- | #| " and peas, and\n" |
+ |
124 |
#| " beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans\n" |
+ |
125 |
#| " and peas, and\n" |
149 |
126 |
#| " desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n" |
150 |
127 |
#| " hamburgers, pizzas, ...<br />\n" |
151 |
128 |
#| " Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
152 |
- | #| "eat, because\n" |
153 |
- | #| " practically\n" |
+ |
129 |
#| " practically\n" |
154 |
130 |
#| " everyone knows how to make it, but almost every time I try " |
155 |
- | #| "someone's version,\n" |
156 |
- | #| " it's a different taste. I love how many varieties of all the " |
157 |
- | #| "pastas exist!<br />\n" |
158 |
- | #| " This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know " |
159 |
- | #| "how\n" |
160 |
- | #| " fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways " |
161 |
- | #| "fries\n" |
162 |
- | #| " are prepared abroad, and it's often an insult against our " |
163 |
- | #| "national\n" |
164 |
- | #| " pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium." |
165 |
- | #| "<br />\n" |
166 |
- | #| " I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I " |
167 |
- | #| "consider my portion\n" |
168 |
- | #| " \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and " |
169 |
- | #| "well baked,\n" |
170 |
- | #| " topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating " |
171 |
- | #| "them with a\n" |
172 |
- | #| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
173 |
- | #| "target=\"_blank\">frikandel</a>\n" |
174 |
- | #| " makes me feel like a true Belgian.<br />\n" |
+ |
131 |
#| " it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />\n" |
+ |
132 |
#| " This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how\n" |
+ |
133 |
#| " fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries\n" |
+ |
134 |
#| " are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n" |
+ |
135 |
#| " pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br />\n" |
+ |
136 |
#| " I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion\n" |
+ |
137 |
#| " \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,\n" |
+ |
138 |
#| " topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a\n" |
+ |
139 |
#| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</a>\n" |
+ |
140 |
#| " makes me feel like a true Belgian.<br />\n" |
175 |
141 |
#| " \n" |
176 |
142 |
#| " I might eat vegetarian when an attractive option is available. " |
177 |
- | #| "That is: It\n" |
178 |
- | #| " has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. " |
179 |
- | #| "If those\n" |
180 |
- | #| " conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not " |
181 |
- | #| "because I\n" |
182 |
- | #| " want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n" |
+ |
143 |
#| " has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those\n" |
+ |
144 |
#| " conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I\n" |
+ |
145 |
#| " want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n" |
183 |
146 |
#| " helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I " |
184 |
- | #| "went to Ghent\n" |
185 |
- | #| " University, where there's often a tasty vegetarian dish " |
186 |
- | #| "available.\n" |
187 |
- | #| " " |
+ |
147 |
#| " University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n" |
+ |
148 |
#| " " |
188 |
149 |
msgid "" |
189 |
150 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of " |
190 |
151 |
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and " |
191 |
152 |
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..." |
192 |
- | "<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, " |
193 |
- | "because practically everyone knows how to make it, but almost every time I " |
194 |
- | "try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of " |
195 |
- | "all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only " |
196 |
- | "Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, " |
197 |
- | "tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against " |
198 |
- | "our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium." |
199 |
- | "<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my " |
200 |
- | "portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
201 |
- | "baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
202 |
- | "with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
203 |
- | "target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These " |
204 |
- | "days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
205 |
- | "meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
+ |
153 |
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
+ |
154 |
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every " |
+ |
155 |
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many " |
+ |
156 |
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with " |
+ |
157 |
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen " |
+ |
158 |
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an " |
+ |
159 |
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them " |
+ |
160 |
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about " |
+ |
161 |
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're " |
+ |
162 |
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) " |
+ |
163 |
"mayonnaise. Eating them with a <a " |
+ |
164 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
165 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These" |
+ |
166 |
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
+ |
167 |
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
206 |
168 |
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly " |
207 |
169 |
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future." |
208 |
170 |
msgstr "" |
209 |
171 |
"Je suis un omnivore, et je mange tout ce que j'aime manger. J'aime une " |
210 |
- | "variété de choses différentes, mais les choses que j'aime le plus sont boeuf " |
211 |
- | "bien préparés, légumes délicieux, et poisson. Je déteste fortement la " |
212 |
- | "nourriture purée, les haricots et les pois, et les desserts qui ne sont pas " |
213 |
- | "simples. Je vais rarement refuser des choses comme des hamburgers, des " |
214 |
- | "pizzas,...<br>\n" |
215 |
- | "Les spaghettis (et autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de " |
216 |
- | "manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais " |
217 |
- | "presque chaque fois que j'essaye la version de quelqu'un, c'est un goût " |
218 |
- | "différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br>\n" |
219 |
- | "C'est tout à fait le contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent " |
220 |
- | "savoir comment\n" |
221 |
- | "les frites sont servies correctement. J'ai vu (et malheureusement, j'ai " |
222 |
- | "goûté) comment des frites\n" |
223 |
- | "sont préparés à l'étranger, et c'est souvent une insulte contre notre\n" |
+ |
172 |
"Les spaghettis (et autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais presque chaque fois que j'essaye la version de quelqu'un, c'est un goût différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br>\n" |
+ |
173 |
"C'est tout à fait le contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent savoir comment\n" |
+ |
174 |
"les frites sont servies correctement. J'ai vu (et malheureusement, j'ai goûté) comment des frites\n" |
+ |
175 |
"sont préparés à l'étranger, et c'est souvent une insulte contre notre\n" |
224 |
176 |
"fierté national, et j'évite de les manger en dehors de la Belgique.<br>\n" |
225 |
177 |
"J'aime beaucoup les frites belges, . Je considère ma portion « magnifique » " |
226 |
- | "si des pommes de terre fraîches sont utilisées, elles sont de taille moyenne " |
227 |
- | "et bien cuites et garnies d'une généreuse quantité de mayonnaise. Manger " |
228 |
- | "avec un\n" |
229 |
- | "<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/fricadelle\" " |
230 |
- | "target=\"_blank\">fricadelle</a> me fait sentir comme un vrai belge.<br>\n" |
231 |
- | "Je pourrais manger végétarien quand une option attrayante est disponible. Ça " |
232 |
- | "veut dire:\n" |
233 |
- | "doit être savoureux, pas cher, et ne pas me faire manquer de viande. Si ces " |
234 |
- | "conditions sont remplies, je prendrai probablement un plat végétarien, mais " |
235 |
- | "pas parce que je veux <em>être</em> un végétarien. Je crois que cela aide à " |
236 |
- | "réduire mon empreinte carbone. J'ai commencé à le faire quand je suis allé à " |
237 |
- | "l'Université de Gand, où il y a souvent un délicieux plat végétarien " |
238 |
- | "disponible." |
239 |
- | |
+ |
178 |
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/fricadelle\" target=\"_blank\">fricadelle</a> me fait sentir comme un vrai belge.<br>\n" |
+ |
179 |
"Je pourrais manger végétarien quand une option attrayante est disponible. Ça veut dire:\n" |
+ |
180 |
"doit être savoureux, pas cher, et ne pas me faire manquer de viande. Si ces conditions sont remplies, je prendrai probablement un plat végétarien, mais pas parce que je veux <em>être</em> un végétarien. Je crois que cela aide à réduire mon empreinte carbone. J'ai commencé à le faire quand je suis allé à l'Université de Gand, où il y a souvent un délicieux plat végétarien disponible." |
+ |
181 |
|
240 |
182 |
#: about/templates/about/about.djhtml:74 |
241 |
183 |
msgid "Drugs" |
242 |
184 |
msgstr "Stupéfiants" |
243 |
185 |
|
244 |
186 |
#: about/templates/about/about.djhtml:76 |
245 |
187 |
#, fuzzy |
246 |
188 |
#| msgid "" |
247 |
189 |
#| "I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as " |
248 |
- | #| "I\n" |
249 |
- | #| " can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages." |
250 |
- | #| "<br />\n" |
251 |
- | #| " I do this for multiple reasons:\n" |
+ |
190 |
#| " can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br />\n" |
+ |
191 |
#| " I do this for multiple reasons:\n" |
252 |
192 |
#| " <ul>\n" |
253 |
193 |
#| "\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with " |
254 |
- | #| "friends\n" |
255 |
- | #| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n" |
+ |
194 |
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n" |
256 |
195 |
#| "\t non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n" |
257 |
196 |
#| "\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can " |
258 |
- | #| "badly\n" |
259 |
- | #| " affect the body long-term. I have no desire for any of that.</" |
260 |
- | #| "li>\n" |
261 |
- | #| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n" |
+ |
197 |
#| " affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n" |
+ |
198 |
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n" |
262 |
199 |
#| "\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver " |
263 |
- | #| "of\n" |
264 |
- | #| "\t the evening, ...</li>\n" |
+ |
200 |
#| "\t the evening, ...</li>\n" |
265 |
201 |
#| "\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
266 |
- | #| "don't\n" |
267 |
- | #| "\t have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n" |
+ |
202 |
#| "\t have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n" |
268 |
203 |
#| " </ul>\n" |
269 |
204 |
#| " That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about " |
270 |
- | #| "how\n" |
271 |
- | #| " cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as " |
272 |
- | #| "well\n" |
273 |
- | #| " should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
274 |
- | #| "others\n" |
275 |
- | #| " using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
276 |
- | #| "consumed\n" |
277 |
- | #| " in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or " |
278 |
- | #| "in\n" |
279 |
- | #| " general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
205 |
#| " cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n" |
+ |
206 |
#| " should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others\n" |
+ |
207 |
#| " using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed\n" |
+ |
208 |
#| " in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n" |
+ |
209 |
#| " general, forces other people to use it as well in a passive way." |
280 |
210 |
msgid "" |
281 |
211 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I " |
282 |
212 |
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I " |
283 |
- | "do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
284 |
- | "to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy " |
285 |
- | "my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
286 |
- | "are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the " |
287 |
- | "body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
288 |
- | "purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
+ |
213 |
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
+ |
214 |
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy" |
+ |
215 |
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
+ |
216 |
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the" |
+ |
217 |
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
+ |
218 |
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
289 |
219 |
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</" |
290 |
- | "li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
291 |
- | "don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That " |
292 |
- | "being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis " |
293 |
- | "is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I " |
294 |
- | "need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using " |
295 |
- | "them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in " |
296 |
- | "moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in " |
297 |
- | "general, forces other people to use it as well in a passive way." |
298 |
- | msgstr "" |
299 |
- | "J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues dans ma vie aussi " |
300 |
- | "longtemps que\n" |
301 |
- | "je me rappelle. Cela comprend des produits de nicotine et des boissons " |
302 |
- | "alcoolisées.<br>\n" |
303 |
- | "Je le fais pour plusieurs raisons:\n" |
+ |
220 |
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I" |
+ |
221 |
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> " |
+ |
222 |
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how " |
+ |
223 |
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well " |
+ |
224 |
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
+ |
225 |
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
+ |
226 |
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, " |
+ |
227 |
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
228 |
msgstr "" |
+ |
229 |
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues dans ma vie aussi longtemps que\n" |
+ |
230 |
"je me rappelle. Cela comprend des produits de nicotine et des boissons alcoolisées.<br>\n" |
+ |
231 |
"Je le fais pour plusieurs raisons:\n" |
304 |
232 |
"<ul>\n" |
305 |
233 |
"<li>Les drogues ne sont pas nécessaires pour s'amuser. Quand je suis avec " |
306 |
- | "des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais j'aime beaucoup mon temps avec " |
307 |
- | "des boissons non alcoolisées comme des sodas.</li>\n" |
308 |
- | "<li>Les drogues sont malsains. La plupart d'entre eux causent des dommages " |
309 |
- | "aux organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n'ai aucun " |
310 |
- | "désir pour cela.</li>\n" |
311 |
- | "<li>Pour des raisons sociales, c'est toujours facile que je suis la personne " |
312 |
- | "qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs raisons ; une urgence, étant le " |
313 |
- | "conducteur de la soirée, ...</li>\n" |
314 |
- | "<li>Les drogues modifient les actions en réalité et la perception réel de " |
315 |
- | "l'utilisateur. Je n'ai pas besoin de ça. J'aime être sobre.</li>\n" |
316 |
- | "</ul>\n" |
+ |
234 |
"<li>Les drogues sont malsains. La plupart d'entre eux causent des dommages aux organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n'ai aucun désir pour cela.</li>\n" |
+ |
235 |
"<li>Pour des raisons sociales, c'est toujours facile que je suis la personne qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs raisons ; une urgence, étant le conducteur de la soirée, ...</li>\n" |
+ |
236 |
"<li>Les drogues modifient les actions en réalité et la perception réel de l'utilisateur. Je n'ai pas besoin de ça. J'aime être sobre.</li>\n" |
+ |
237 |
"</ul>\n" |
317 |
238 |
"Cela dit, je sais pourquoi les gens les apprécient, et j'ai lu comment le " |
318 |
- | "cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je ferais aussi si " |
319 |
- | "j'en avais besoin, puisque ce n'est pas récréatif), donc je ne m'oppose pas " |
320 |
- | "aux autres qui les utilisent, et je ne m'abstiens pas de les acheter si je " |
321 |
- | "sais qu'ils seront consommés en modération. Je m'oppose à l'usage qui " |
322 |
- | "inflige des dommages à d'autres, ou en général oblige d'autres personnes à " |
323 |
- | "l'utiliser de manière passive." |
324 |
- | |
+ |
239 |
|
325 |
240 |
#: about/templates/about/about.djhtml:100 |
326 |
241 |
msgid "Studies & work" |
+ |
242 |
msgid "Studies & work" |
327 |
243 |
msgstr "" |
328 |
- | |
+ |
244 |
|
329 |
245 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
330 |
246 |
msgid "" |
+ |
247 |
msgid "" |
331 |
248 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
332 |
249 |
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
333 |
250 |
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial " |
334 |
251 |
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
335 |
252 |
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
336 |
253 |
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
337 |
254 |
"best way to do that." |
338 |
255 |
msgstr "" |
339 |
256 |
|
+ |
257 |
" (collectivement nommé UHasselt), et diplômé en Informatique de génie " |
+ |
258 |
"scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence " |
+ |
259 |
"Artificielle.<br> Actuellement, je suis employé comme chercheur de doctorat " |
+ |
260 |
"à l'Université d'Anvers. J’ai choisi cela parce que je veux continuer à " |
+ |
261 |
"apprendre l’informatique autant que possible, et la recherche dans une " |
+ |
262 |
"université est la meilleure façon de le faire." |
+ |
263 |
|
340 |
264 |
#: about/templates/about/about.djhtml:113 |
341 |
265 |
msgid "" |
+ |
266 |
msgid "" |
342 |
267 |
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
343 |
268 |
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That " |
344 |
269 |
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
345 |
270 |
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
346 |
271 |
msgstr "" |
347 |
272 |
|
+ |
273 |
"déplacer au travail. J'utilise aussi mon vélo pour me déplacer en général. " |
+ |
274 |
"De cette façon, je peux combiner mon besoin de transport avec mon besoin de " |
+ |
275 |
"sport. Cela m’économise beaucoup de temps, parce que je n’ai pas à " |
+ |
276 |
"l’utiliser pour aller à la salle de gym." |
+ |
277 |
|
348 |
278 |
#: about/templates/about/about.djhtml:120 |
349 |
279 |
msgid "Politics" |
350 |
280 |
msgstr "Politique" |
351 |
281 |
|
352 |
282 |
#: about/templates/about/about.djhtml:121 |
353 |
283 |
#, fuzzy |
354 |
284 |
#| msgid "" |
355 |
285 |
#| "I\n" |
356 |
286 |
#| " keep myself informed about political subjects that interest me. A " |
357 |
- | #| "list of\n" |
358 |
- | #| " some subjects I follow with hightened attention:\n" |
+ |
287 |
#| " some subjects I follow with hightened attention:\n" |
359 |
288 |
#| " <ul>\n" |
360 |
289 |
#| " <li>Law enforcement</li>\n" |
361 |
290 |
#| " <li>Public transport</li>\n" |
362 |
291 |
#| " <li>Climate mayhem</li>\n" |
363 |
292 |
#| " <li>Freedom and privacy</li>\n" |
364 |
293 |
#| " <li>Human rights</li>\n" |
365 |
294 |
#| " <li>Digital agenda</li>\n" |
366 |
295 |
#| " <li>Copyright abuse & reform</li>\n" |
367 |
296 |
#| " <li>Belgian communautarian debate</li>\n" |
368 |
297 |
#| " <li>Governmental & corporate accountability</li>\n" |
369 |
298 |
#| " </ul>\n" |
370 |
299 |
#| " I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational " |
371 |
- | #| "(but\n" |
372 |
- | #| " who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political " |
373 |
- | #| "orientation, nor do I\n" |
374 |
- | #| " change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n" |
+ |
300 |
#| " who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I\n" |
+ |
301 |
#| " change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n" |
375 |
302 |
#| " general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and " |
376 |
- | #| "pirate\n" |
377 |
- | #| " parties often espouse. But again, my opinions might differ\n" |
+ |
303 |
#| " parties often espouse. But again, my opinions might differ\n" |
378 |
304 |
#| " drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n" |
379 |
305 |
#| " explaining." |
380 |
306 |
msgid "" |
381 |
307 |
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of " |
382 |
308 |
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</" |
383 |
- | "li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and " |
384 |
- | "privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright " |
385 |
- | "abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> " |
386 |
- | "<li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
387 |
- | "opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
+ |
309 |
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
310 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
311 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>" |
+ |
312 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
+ |
313 |
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
388 |
314 |
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I " |
389 |
315 |
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in " |
390 |
316 |
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate " |
391 |
- | "parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
392 |
- | "ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
+ |
317 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
+ |
318 |
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
393 |
319 |
msgstr "" |
394 |
320 |
"Je me tiens informé des sujets politiques qui m'intéressent. Une liste de " |
395 |
- | "certains sujets que je suis avec une attention élevée:\n" |
396 |
- | "<ul>\n" |
+ |
321 |
"<ul>\n" |
397 |
322 |
"<li>Le loi et la police</li>\n" |
398 |
323 |
"<li>Transport en commun</li>\n" |
399 |
324 |
"<li>La catastrophe climatique</li>\n" |
400 |
325 |
"<li>Liberté et la vie privée</li>\n" |
401 |
326 |
"<li>Les droits humains</li>\n" |
402 |
327 |
"<li>L'agenda numérique</li>\n" |
403 |
328 |
"<li>Abus de droit á copier</li>\n" |
404 |
329 |
"<li>Le débat communautaire belge</li>\n" |
405 |
330 |
"</ul>\n" |
406 |
331 |
"J'ai aussi des opinions sur de nombreuses questions, que je crois être " |
407 |
- | "rationnelle (mais\n" |
408 |
- | "qui ne le fait pas, n'est-ce pas ?), mais je ne me sens pas attachée à une " |
409 |
- | "orientation politique, et je ne me sens pas non plus attachée, ni ne \n" |
410 |
- | "change mon point de vue pour mieux aligner avec un, mais j'ai un tendance à " |
411 |
- | "me pencher sur des idées que les partis écologiques et pirates. Mais encore " |
412 |
- | "une fois, mes opinions pourraient différer\n" |
413 |
- | "drastiquement. Demande-moi si tu veux en savoir plus." |
+ |
332 |
"qui ne le fait pas, n'est-ce pas ?), mais je ne me sens pas attachée à une orientation politique, et je ne me sens pas non plus attachée, ni ne \n" |
+ |
333 |
"change mon point de vue pour mieux aligner avec un, mais j'ai un tendance à me pencher sur des idées que les partis écologiques et pirates. Mais encore une fois, mes opinions pourraient différer\n" |
+ |
334 |
"drastiquement. Demande-moi si tu veux en savoir plus." |
414 |
335 |
|
415 |
336 |
#: about/templates/about/about.djhtml:143 |
416 |
337 |
msgid "How I do my computing" |
417 |
338 |
msgstr "Comment je fais mon calcul" |
418 |
339 |
|
419 |
340 |
#: about/templates/about/about.djhtml:145 |
420 |
341 |
#, fuzzy |
421 |
342 |
#| msgid "" |
422 |
343 |
#| "It's what I do most, so for those interested, I\n" |
423 |
344 |
#| " figured I'd talk about how I do the things with computers =3" |
424 |
345 |
msgid "" |
425 |
346 |
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I " |
426 |
- | "do the things with computers =3" |
427 |
- | msgstr "" |
+ |
347 |
" do the things with computers =3" |
+ |
348 |
msgstr "" |
428 |
349 |
"C'est ce que je fais le plus, donc pour ceux qui m'intéressent, j'ai pensé " |
429 |
350 |
"que je dirais comment je fais les choses avec les ordinateurs =3" |
430 |
351 |
|
431 |
352 |
#: about/templates/about/about.djhtml:149 |
432 |
353 |
#, fuzzy, python-format |
433 |
354 |
#| msgid "" |
434 |
355 |
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a\n" |
435 |
356 |
#| " companion laptop through Hasselt University. Both run\n" |
436 |
357 |
#| " <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n" |
437 |
358 |
#| " the best\n" |
438 |
359 |
#| " <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n" |
439 |
360 |
#| " href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" " |
440 |
- | #| "target=\"_blank\">Linux</a> distro out there.\n" |
441 |
- | #| " I do almost all my stuff in\n" |
+ |
361 |
#| " I do almost all my stuff in\n" |
442 |
362 |
#| " <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
443 |
- | #| "Emacs</a>, like\n" |
444 |
- | #| " programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and " |
445 |
- | #| "sometimes\n" |
446 |
- | #| " even browsing. I sometimes also use\n" |
+ |
363 |
#| " programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and sometimes\n" |
+ |
364 |
#| " even browsing. I sometimes also use\n" |
447 |
365 |
#| " <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n" |
448 |
366 |
#| " >80%% of my work is text\n" |
449 |
367 |
#| " related, and terminals are just better at that than a fully fledged " |
450 |
- | #| "desktop\n" |
451 |
- | #| " environment.<br />\n" |
+ |
368 |
#| " environment.<br />\n" |
452 |
369 |
#| " Languages I prefer are\n" |
453 |
370 |
#| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
454 |
- | #| "C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>,\n" |
455 |
- | #| " <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
+ |
371 |
#| " <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
456 |
372 |
#| " and (my current favorite)\n" |
457 |
373 |
#| " <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n" |
458 |
374 |
#| " I'm trying to pick up\n" |
459 |
375 |
#| " <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n" |
460 |
376 |
#| " which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n" |
461 |
377 |
#| " I run\n" |
462 |
378 |
#| " <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</" |
463 |
- | #| "a>\n" |
464 |
- | #| " on my phone (In laymen terms: It's basically\n" |
+ |
379 |
#| " on my phone (In laymen terms: It's basically\n" |
465 |
380 |
#| " a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br /" |
466 |
- | #| ">\n" |
467 |
- | #| " Code repositories are <b>always</b>\n" |
+ |
381 |
#| " Code repositories are <b>always</b>\n" |
468 |
382 |
#| " <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n" |
469 |
383 |
#| " repos, no exceptions. Depending on\n" |
470 |
384 |
#| " the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized " |
471 |
- | #| "project\n" |
472 |
- | #| " manager like\n" |
+ |
385 |
#| " manager like\n" |
473 |
386 |
#| " <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n" |
474 |
387 |
#| " or\n" |
475 |
388 |
#| " <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n" |
476 |
389 |
#| " " |
477 |
390 |
msgid "" |
478 |
391 |
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through " |
479 |
392 |
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both " |
480 |
393 |
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best " |
481 |
394 |
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do " |
482 |
- | "almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
483 |
- | "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
+ |
395 |
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
+ |
396 |
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
484 |
397 |
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a href=\"https://" |
485 |
- | "neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work is text " |
486 |
- | "related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop " |
487 |
- | "environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
488 |
- | "wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a " |
489 |
- | "href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a " |
490 |
- | "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current " |
491 |
- | "favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. " |
492 |
- | "I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting " |
493 |
- | "journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I " |
494 |
- | "run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on " |
495 |
- | "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux " |
496 |
- | "version with next to no Google interference).<br> Code repositories are " |
497 |
- | "always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
498 |
- | "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
398 |
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work" |
+ |
399 |
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged" |
+ |
400 |
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
401 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
402 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
403 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
404 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a " |
+ |
405 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still " |
+ |
406 |
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. " |
+ |
407 |
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a " |
+ |
408 |
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone" |
+ |
409 |
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with" |
+ |
410 |
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a " |
+ |
411 |
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
412 |
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
499 |
413 |
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen." |
500 |
- | "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
501 |
- | "target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
502 |
- | "target=\"_blank\">Cargo</a>." |
503 |
- | msgstr "" |
504 |
- | "J'ai un ordinateur fort que j'ai construit moi-même, et un ordinateur " |
505 |
- | "portable compagnon grâce a l'Université d'Hasselt. Les deux exécutent <a " |
506 |
- | "href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, la meilleure " |
507 |
- | "distribution <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/\n" |
508 |
- | "<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux\" " |
509 |
- | "target=\"_blank\">Linux</a>. Je fais presque toutes mes affaires dans\n" |
510 |
- | "<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</" |
511 |
- | "a> (un terminal avancé), comme la programmation, le maintien de mon journal, " |
512 |
- | "le travail, la domestique du système, et parfois même la navigation du web. " |
513 |
- | "J'utilise aussi parfois\n" |
514 |
- | "<a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus que 80%% " |
515 |
- | "de mon travail est lié au texte, et les terminaux sont juste mieux à cela " |
516 |
- | "qu'un environnement de bureau complètement fumé.<br>\n" |
517 |
- | "\n" |
+ |
414 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
415 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a " |
+ |
416 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
417 |
msgstr "" |
+ |
418 |
"J'ai un ordinateur fort que j'ai construit moi-même, et un ordinateur portable compagnon grâce a l'Université d'Hasselt. Les deux exécutent <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, la meilleure distribution <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/\n" |
+ |
419 |
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux\" target=\"_blank\">Linux</a>. Je fais presque toutes mes affaires dans\n" |
+ |
420 |
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</a> (un terminal avancé), comme la programmation, le maintien de mon journal, le travail, la domestique du système, et parfois même la navigation du web. J'utilise aussi parfois\n" |
+ |
421 |
"<a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus que 80%% de mon travail est lié au texte, et les terminaux sont juste mieux à cela qu'un environnement de bureau complètement fumé.<br>\n" |
+ |
422 |
"\n" |
518 |
423 |
"Les langues que je préfère sont C, Python et Clojure (ma préférée " |
519 |
- | "actuelle).\n" |
520 |
- | "J'essaie d'apprendre Haskell, ce qui va aussi bien que vous vous attendriez " |
521 |
- | "d'une langue comme ça. Je dirige Lineage OS 14.1 sur mon téléphone. En " |
522 |
- | "termes laïcs: C'est essentiellement un Android/Linux 7 cool et mince avec " |
523 |
- | "moins d'intrusion de Google.<br>\n" |
524 |
- | "Comme logiciel de gestion de versions j'utilise toujours Git, pas " |
525 |
- | "d'exception. Selon la taille du projet, j'utilise une simple liste de " |
526 |
- | "dépendance, ou un projet reconnu comme Leiningen ou Cargo." |
527 |
- | |
+ |
424 |
"J'essaie d'apprendre Haskell, ce qui va aussi bien que vous vous attendriez d'une langue comme ça. Je dirige Lineage OS 14.1 sur mon téléphone. En termes laïcs: C'est essentiellement un Android/Linux 7 cool et mince avec moins d'intrusion de Google.<br>\n" |
+ |
425 |
"Comme logiciel de gestion de versions j'utilise toujours Git, pas d'exception. Selon la taille du projet, j'utilise une simple liste de dépendance, ou un projet reconnu comme Leiningen ou Cargo." |
+ |
426 |
|
528 |
427 |
#: about/templates/about/about.djhtml:186 |
529 |
428 |
msgid "My website" |
530 |
429 |
msgstr "Mon site Web" |
531 |
430 |
|
532 |
431 |
#: about/templates/about/about.djhtml:188 |
533 |
432 |
#, fuzzy, python-format |
534 |
433 |
#| msgid "" |
535 |
434 |
#| "\n" |
536 |
435 |
#| " My web server runs on\n" |
537 |
436 |
#| " <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the " |
538 |
- | #| "website\n" |
539 |
- | #| " itself is built using \n" |
+ |
437 |
#| " itself is built using \n" |
540 |
438 |
#| " <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a " |
541 |
- | #| "Python\n" |
542 |
- | #| " web framework that's extremely well written.\n" |
+ |
439 |
#| " web framework that's extremely well written.\n" |
543 |
440 |
#| " " |
544 |
441 |
msgid "" |
545 |
442 |
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</" |
546 |
- | "a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a " |
547 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
548 |
- | "web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL " |
549 |
- | "database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong " |
550 |
- | "and secure website that's 100%% mine." |
551 |
- | msgstr "" |
+ |
443 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself " |
+ |
444 |
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
445 |
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well " |
+ |
446 |
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing " |
+ |
447 |
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's " |
+ |
448 |
"100%% mine." |
+ |
449 |
msgstr "" |
552 |
450 |
"\n" |
553 |
451 |
" Mon serveur web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" " |
554 |
- | "target=\"_blank\">Nginx</a>, et le site lui-même est construit en utilisant " |
555 |
- | "<a href=\"https://djangoproject.com target=\"_blank\">Django</a>, un cadre " |
556 |
- | "de développement web Python qui est extrêmement bien écrit." |
557 |
- | |
+ |
452 |
|
558 |
453 |
#: about/templates/about/about.djhtml:200 |
559 |
454 |
msgid "" |
+ |
455 |
msgid "" |
560 |
456 |
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the " |
561 |
457 |
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, " |
562 |
458 |
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do " |
563 |
459 |
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is " |
564 |
460 |
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is " |
565 |
461 |
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript " |
566 |
462 |
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> " |
567 |
463 |
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both " |
568 |
464 |
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare " |
569 |
465 |
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their " |
570 |
466 |
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if " |
571 |
467 |
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web " |
572 |
468 |
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we " |
573 |
469 |
"can't even show you some basic text and images without client-side " |
574 |
470 |
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the " |
575 |
471 |
"word 'application'.” How pathetic!" |
576 |
472 |
msgstr "" |
577 |
473 |
|
+ |
474 |
"uniquement en utilisant les meilleures pratiques, dont beaucoup ont été " |
+ |
475 |
"oubliées par d’autres développeurs web, même dans les cours universitaires. " |
+ |
476 |
"L'aspect le plus remarquable de ceci est que je n'utilise aucun JavaScript " |
+ |
477 |
"dans mon site Web: Une pierre angulaire d'un bon design Web est que votre " |
+ |
478 |
"site Web devrait conserver sa fonctionnalité même si JavaScript n'est pas " |
+ |
479 |
"disponible. Je vais un pas plus loin que cela, et je n'écris pas du tout " |
+ |
480 |
"JavaScript ! De cette façon, je peux montrer au monde par exemple que vous " |
+ |
481 |
"<em>can</em> créer des sites Web à l'air agréable, interactifs, réactifs et " |
+ |
482 |
"rapides pour les ordinateurs de bureau et les téléphones sans avoir à " |
+ |
483 |
"recourir à JS.<br> Comparez cela à d'autres sites Web qui, une fois que vous" |
+ |
484 |
" les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne " |
+ |
485 |
"triste de texte dans le coin supérieur gauche (si quelque chose est montré " |
+ |
486 |
"du tout) à la \"Veuillez activer le JavaScript pour notre application web\"," |
+ |
487 |
" ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que" |
+ |
488 |
" nous ne pouvons même pas vous montrer des images de texte de base et sans " |
+ |
489 |
"script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous " |
+ |
490 |
"pensons que notre poubelle qualifie pour le mot 'application'." |
+ |
491 |
|
578 |
492 |
#: about/templates/about/about.djhtml:221 |
579 |
493 |
msgid "" |
+ |
494 |
msgid "" |
580 |
495 |
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors " |
581 |
- | "as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
582 |
- | "technique that help users protect their privacy online." |
+ |
496 |
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
+ |
497 |
"technique that help users protect their privacy online." |
583 |
498 |
msgstr "" |
584 |
499 |
|
+ |
500 |
"possible la vie privée des visiteurs de mon site Web. Je ne bloque pas les " |
+ |
501 |
"nœuds Tor, les proxies, les VPN ou toute autre technique qui aide les " |
+ |
502 |
"utilisateurs à protéger leur vie privée en ligne." |
+ |
503 |
|
585 |
504 |
#: about/templates/about/about.djhtml:225 |
586 |
505 |
msgid "" |
+ |
506 |
msgid "" |
587 |
507 |
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air " |
588 |
508 |
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and " |
589 |
509 |
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major " |
590 |
510 |
"problems:" |
591 |
511 |
msgstr "" |
592 |
512 |
|
+ |
513 |
"l'air quand il tombe et pour bloquer les attaques (D)DoS. J'ai examiné cela " |
+ |
514 |
"et j'ai décidé de rejeter catégoriquement Cloudflare entièrement en raison " |
+ |
515 |
"de deux problèmes majeurs:" |
+ |
516 |
|
593 |
517 |
#: about/templates/about/about.djhtml:229 |
594 |
518 |
msgid "" |
+ |
519 |
msgid "" |
595 |
520 |
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address " |
596 |
521 |
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two " |
597 |
522 |
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location " |
598 |
523 |
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> " |
599 |
524 |
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
600 |
525 |
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets " |
601 |
- | "through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
602 |
- | "visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
+ |
526 |
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
+ |
527 |
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
603 |
528 |
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this " |
604 |
529 |
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another " |
605 |
530 |
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than " |
606 |
531 |
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by " |
607 |
532 |
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a " |
608 |
533 |
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser " |
609 |
534 |
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is " |
610 |
535 |
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note " |
611 |
536 |
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious " |
612 |
537 |
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my " |
613 |
538 |
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This " |
614 |
539 |
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will " |
615 |
540 |
"not ask them to do so.</li> </ul>" |
616 |
541 |
msgstr "" |
617 |
542 |
|
+ |
543 |
"l’adresse IP est marquée), elle présentera à l’utilisateur un soi-disant " |
+ |
544 |
"Captcha. Cela implique deux erreurs éthiques: <ul><li>Cloudflare vérifie " |
+ |
545 |
"activement l'emplacement du visiteur en fonction de l'adresse IP. Le suivi " |
+ |
546 |
"de l'emplacement des gens est injuste.</li> <li>Cloudflare a utilisé pour " |
+ |
547 |
"exiger de tout visiteur qu'il considérait comme suspect de se connecter à " |
+ |
548 |
"Google et forcer ce visiteur à aider Google à annoter ses ensembles de " |
+ |
549 |
"données à travers son système reCaptcha. Pour ajouter l'insulte à la " |
+ |
550 |
"blessure, il a payé ce même visiteur avec la surveillance de Google dans le " |
+ |
551 |
"processus. Depuis 2020, Cloudflare a déménagé à hCaptcha, citant des " |
+ |
552 |
"préoccupations de confidentialité avec Google. Cependant, cela ne résout pas" |
+ |
553 |
" le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre " |
+ |
554 |
"société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que " |
+ |
555 |
"Google, mais nous ne pouvons pas le supposer. </li></ul> <li>Cloudflare " |
+ |
556 |
"fonctionne en agissant comme un homme-en-midi dans la communication cryptée " |
+ |
557 |
"(HTTPS) entre un serveur et le visiteur. Ceci est obligatoire, car dans le " |
+ |
558 |
"cas contraire, le navigateur informerait immédiatement l’utilisateur qu’une " |
+ |
559 |
"partie inconnue (Cloudflare) est en train d’injecter ses propres données " |
+ |
560 |
"dans votre communication avec moi (maartenv.be). Notez que je n’appelle pas " |
+ |
561 |
"cela une « attaque » parce que je ne vois pas cela comme une intention " |
+ |
562 |
"malveillante de Cloudflare. Cependant, cela implique que tout ce que vous " |
+ |
563 |
"envoyez à mon serveur est techniquement complètement visible à Cloudflare " |
+ |
564 |
"aussi. Cela nécessite que mes visiteurs mettent une confiance aveugle dans " |
+ |
565 |
"Cloudflare et je ne peux pas et je ne leur demanderai pas de le faire.</li> " |
+ |
566 |
"</ul>" |
+ |
567 |
|
618 |
568 |
#: about/templates/about/about.djhtml:256 |
619 |
569 |
msgid "" |
+ |
570 |
msgid "" |
620 |
571 |
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because " |
621 |
572 |
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse " |
622 |
573 |
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare " |
623 |
574 |
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer " |
624 |
575 |
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
625 |
- | "Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, " |
626 |
- | "and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites " |
627 |
- | "it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en." |
628 |
- | "wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, " |
629 |
- | "which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge." |
630 |
- | "com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
631 |
- | "peleton\">from time to time</a>." |
632 |
- | msgstr "" |
633 |
- | |
+ |
576 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single " |
+ |
577 |
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with " |
+ |
578 |
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range " |
+ |
579 |
"from major data leaks (like <a " |
+ |
580 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to " |
+ |
581 |
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a " |
+ |
582 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
583 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>." |
+ |
584 |
msgstr "" |
+ |
585 |
"Ce sont les injustices éthiques que je ne vais pas imposer à mes " |
+ |
586 |
"utilisateurs en raison de la commodité de Cloudflare, et si vous avez un " |
+ |
587 |
"site Web, j'espère que vous le refuserez aussi.<br>Cependant, il y a aussi " |
+ |
588 |
"un gros problème technique avec Cloudflare qui me donne une pause (en plus " |
+ |
589 |
"de ne pas travailler sans JavaScript): Sa pure omniprésence en fait un soi-" |
+ |
590 |
"disant <a " |
+ |
591 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"un seul " |
+ |
592 |
"point d'échec\"</a> sur l'Internet, et comme tel, les problèmes avec " |
+ |
593 |
"Cloudflare peuvent se répandre dans tous les sites Web qu'il touche. Ceux-ci" |
+ |
594 |
" vont des fuites de données majeures (comme <a " |
+ |
595 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux " |
+ |
596 |
"coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire " |
+ |
597 |
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
598 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de temps en temps</a>." |
+ |
599 |
|
634 |
600 |
#: about/templates/about/about.djhtml:272 |
635 |
601 |
#, fuzzy |
636 |
602 |
#| msgid "" |
637 |
603 |
#| "I regularly add new texts to my website, or do general\n" |
638 |
604 |
#| " maitenance. I try to\n" |
639 |
605 |
#| " extract time where I can, but maintaining a website (and doing it " |
640 |
- | #| "well), is\n" |
641 |
- | #| " not always the most easy job. Different screen sizes, JS " |
642 |
- | #| "(in)compatibility,\n" |
643 |
- | #| " enforcing encryption, translating my website (which I do " |
644 |
- | #| "myself), ...\n" |
645 |
- | #| " Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be " |
646 |
- | #| "updating\n" |
647 |
- | #| " my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n" |
+ |
606 |
#| " not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,\n" |
+ |
607 |
#| " enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n" |
+ |
608 |
#| " Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating\n" |
+ |
609 |
#| " my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n" |
648 |
610 |
#| " fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n" |
649 |
611 |
#| " Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website " |
650 |
- | #| "for a\n" |
651 |
- | #| " while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n" |
+ |
612 |
#| " while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n" |
652 |
613 |
#| " invisible changes to the source code, which are just as important as\n" |
653 |
614 |
#| " anything else I do around here. \n" |
654 |
615 |
#| " " |
655 |
616 |
msgid "" |
656 |
617 |
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to " |
657 |
618 |
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is " |
658 |
619 |
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very " |
659 |
- | "well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
660 |
- | "under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
+ |
620 |
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
+ |
621 |
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
661 |
622 |
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This " |
662 |
623 |
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to " |
663 |
- | "the source code, which are just as important as anything else I do around " |
664 |
- | "here." |
+ |
624 |
" the source code, which are just as important as anything else I do around " |
+ |
625 |
"here." |
665 |
626 |
msgstr "" |
666 |
627 |
"J'ajoute régulièrement de nouveaux textes à mon site web, ou je fais une " |
667 |
- | "aide générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais le maintien " |
668 |
- | "d'un site web (et le faire bien), n'est pas toujours facile. Différentes " |
669 |
- | "tailles d'écran, (in)compatibilité de/avec JS, encryption, traduction de mon " |
670 |
- | "site (que je fais moi-même), ... Néanmoins, si je trouve un endroit libre " |
671 |
- | "quelque part, je pourrais très bien mettre à jour mon site. C'est un travail " |
672 |
- | "satisfaisant de voir ma propre place grandir sous mes doigts.<br>\n" |
673 |
- | "Parfois, il semblerait que je n'ai rien fait sur mon site depuis un moment. " |
674 |
- | "Cela pourrait indiquer des obligations réelles, mais pourrait aussi être " |
675 |
- | "des\n" |
676 |
- | "changements invisibles au code source, qui sont tout aussi importants que\n" |
+ |
628 |
"Parfois, il semblerait que je n'ai rien fait sur mon site depuis un moment. Cela pourrait indiquer des obligations réelles, mais pourrait aussi être des\n" |
+ |
629 |
"changements invisibles au code source, qui sont tout aussi importants que\n" |
677 |
630 |
"tout ce que je fais ici." |
678 |
631 |
|
679 |
632 |
# AANDACHT: Deze vertaling is WEL up-to-date in het Frans, maar moet nog gecorrigeerd worden in het Engels! |
680 |
- | # Engelse correcte versie: I try to make my website available in multiple languages. As a practical matter, it makes it possible for me to reach a much wider audience, compared to making it exclusively available in Dutch or (ugh) English. |
681 |
- | # But this is more than just a practical matter to me: Not only do I enjoy learning different languages, it's also because I support the European values of cultural diversity (In varietate concordia), kept alive by the numerous languages of the European Union. I try to live up to those values by presenting my website in Dutch, French, English, German, Spanish, Esperanto, and Afrikaans! |
682 |
- | # So how do I get around to such a daunting task at all? First, I write my texts in a "base" language that I feel comfortable enough with, so either Dutch, French, or English. With those texts, I first use Apertium and Argos (LibreTranslate), which are both free/libre machine translating programs. |
683 |
- | # I refuse to use any translation SaaSS such as Google Translate or DeepL on grounds of principle: People have the right to do their computations on their own devices, and these disservices take that freedom away from us, so refusing them is an important matter. |
684 |
- | # Admittedly, Apertium and LibreTranslate are not as good in quality (even though they're very close), but that's no problem for me: I only use them to do the "bulk translations", which are very tedious and can take up weeks of my time, time that I simply don't have. After the bulk translations are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes using personal knowledge, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have a lot of trouble with. |
685 |
- | # Of course, I don't understand these seven languages equally well, and even though I do my best to not make any mistakes, some might still slip through the cracks. If you've spotted a mistake, I welcome you to inform me about it using the contact form on my main page. |
686 |
- | #: about/templates/about/about.djhtml:285 |
+ |
633 |
# gecorrigeerd worden in het Engels! |
+ |
634 |
# Engelse correcte versie: I try to make my website available in multiple |
+ |
635 |
# languages. As a practical matter, it makes it possible for me to reach a |
+ |
636 |
# much wider audience, compared to making it exclusively available in Dutch or |
+ |
637 |
# (ugh) English. |
+ |
638 |
# But this is more than just a practical matter to me: Not only do I enjoy |
+ |
639 |
# learning different languages, it's also because I support the European |
+ |
640 |
# values of cultural diversity (In varietate concordia), kept alive by the |
+ |
641 |
# numerous languages of the European Union. I try to live up to those values |
+ |
642 |
# by presenting my website in Dutch, French, English, German, Spanish, |
+ |
643 |
# Esperanto, and Afrikaans! |
+ |
644 |
# So how do I get around to such a daunting task at all? First, I write my |
+ |
645 |
# texts in a "base" language that I feel comfortable enough with, so either |
+ |
646 |
# Dutch, French, or English. With those texts, I first use Apertium and Argos |
+ |
647 |
# (LibreTranslate), which are both free/libre machine translating programs. |
+ |
648 |
# I refuse to use any translation SaaSS such as Google Translate or DeepL on |
+ |
649 |
# grounds of principle: People have the right to do their computations on |
+ |
650 |
# their own devices, and these disservices take that freedom away from us, so |
+ |
651 |
# refusing them is an important matter. |
+ |
652 |
# Admittedly, Apertium and LibreTranslate are not as good in quality (even |
+ |
653 |
# though they're very close), but that's no problem for me: I only use them to |
+ |
654 |
# do the "bulk translations", which are very tedious and can take up weeks of |
+ |
655 |
# my time, time that I simply don't have. After the bulk translations are |
+ |
656 |
# made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes using |
+ |
657 |
# personal knowledge, and add the missing details and contextual nuances (if |
+ |
658 |
# necessary) that machine translators have a lot of trouble with. |
+ |
659 |
# Of course, I don't understand these seven languages equally well, and even |
+ |
660 |
# though I do my best to not make any mistakes, some might still slip through |
+ |
661 |
# the cracks. If you've spotted a mistake, I welcome you to inform me about it |
+ |
662 |
# using the contact form on my main page. |
+ |
663 |
#: about/templates/about/about.djhtml:285 |
687 |
664 |
#, fuzzy |
688 |
665 |
#| msgid "" |
689 |
666 |
#| "\n" |
690 |
667 |
#| " I try to make my website available in multiple languages.\n" |
691 |
668 |
#| " I translate manually into Dutch, French and English.\n" |
692 |
669 |
#| " For other languages,\n" |
693 |
670 |
#| " I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" " |
694 |
- | #| "target=\"_blank\">Apertium</a>\n" |
695 |
- | #| " since November 2020, which is a free software\n" |
+ |
671 |
#| " since November 2020, which is a free software\n" |
696 |
672 |
#| " machine translator. I refuse to use any\n" |
697 |
673 |
#| " <a\n" |
698 |
674 |
#| " href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
699 |
- | #| "serve.html\"\n" |
700 |
- | #| " target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
701 |
- | #| "Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n" |
702 |
- | #| " <a href=\"https://stallman.org/google.html\" " |
703 |
- | #| "target=\"_blank\">Google</a>,\n" |
704 |
- | #| " which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in " |
705 |
- | #| "quality, but that's no\n" |
706 |
- | #| " problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which " |
707 |
- | #| "are very\n" |
708 |
- | #| " tedious and can take\n" |
+ |
675 |
#| " target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n" |
+ |
676 |
#| " <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>,\n" |
+ |
677 |
#| " which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in quality, but that's no\n" |
+ |
678 |
#| " problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are very\n" |
+ |
679 |
#| " tedious and can take\n" |
709 |
680 |
#| " up weeks of my time, time that I simply don't have. After the " |
710 |
- | #| "translations\n" |
711 |
- | #| " are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, " |
712 |
- | #| "and add\n" |
713 |
- | #| " the\n" |
+ |
681 |
#| " are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add\n" |
+ |
682 |
#| " the\n" |
714 |
683 |
#| " missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n" |
715 |
684 |
#| " translators have a lot of trouble with.\n" |
716 |
685 |
#| " " |
717 |
686 |
msgid "" |
718 |
687 |
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically " |
719 |
688 |
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
720 |
689 |
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
721 |
690 |
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://" |
722 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar " |
723 |
- | "paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these " |
724 |
- | "are free/libre software, and can operate without any internet connection, so " |
725 |
- | "I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I " |
726 |
- | "refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-" |
727 |
- | "server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a " |
728 |
- | "Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
729 |
- | "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
691 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
692 |
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
+ |
693 |
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
+ |
694 |
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
+ |
695 |
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
696 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
697 |
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
+ |
698 |
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
+ |
699 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
730 |
700 |
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these " |
731 |
- | "services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the " |
732 |
- | "people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
733 |
- | "dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of " |
734 |
- | "a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
735 |
- | "the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
+ |
701 |
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the" |
+ |
702 |
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
+ |
703 |
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of" |
+ |
704 |
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
+ |
705 |
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
736 |
706 |
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I " |
737 |
- | "go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing " |
738 |
- | "details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have " |
739 |
- | "a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different " |
740 |
- | "translations of my website on my own." |
741 |
- | msgstr "" |
+ |
707 |
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the " |
+ |
708 |
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine " |
+ |
709 |
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so " |
+ |
710 |
"many different translations of my website on my own." |
+ |
711 |
msgstr "" |
742 |
712 |
"\n" |
743 |
713 |
"J'essaie de rendre mon site Web disponible en plusieurs langues. En " |
744 |
- | "pratique, il me permet d'atteindre un public plus large que de le rendre " |
745 |
- | "exclusivement disponible en néerlandais ou (pire) en anglais.<br>\n" |
746 |
- | "\n" |
+ |
714 |
"\n" |
747 |
715 |
"Mais c'est plus qu'une question pratique pour moi: j'aime apprendre " |
748 |
- | "différentes langues, mais c'est aussi parce que je soutiens les valeurs " |
749 |
- | "européennes de la diversité culturelle (In varietate concordia), gardées " |
750 |
- | "vivantes par les nombreuses langues de l'Union européenne. J'exprime mon " |
751 |
- | "soutien de ces valeurs en présentant mon site en néerlandais, français, " |
752 |
- | "anglais, allemand, espagnol, espéranto et afrikaans!<br>\n" |
753 |
- | "\n" |
+ |
716 |
"\n" |
754 |
717 |
"Comment puis-je me rendre à une tâche aussi pénible ? D'abord, j'écris mes " |
755 |
- | "textes dans une language \"de base\" avec que je me sens à l'aise, donc " |
756 |
- | "néerlandais, français ou anglais. Avec ces textes, j'utilise d'abord " |
757 |
- | "Apertium et Argos (LibreTranslate), des logiciels de traduction automatiques " |
758 |
- | "et libres.<br>\n" |
759 |
- | "\n" |
+ |
718 |
"\n" |
760 |
719 |
"Je refuse d'utiliser toute \n" |
761 |
720 |
"<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve." |
762 |
- | "fr.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute " |
763 |
- | "(Service se substituant au logiciel\">SaaSS</abbr></a> de traduction " |
764 |
- | "automatique comme Google Translate ou DeepL pour des raisons de principe: On " |
765 |
- | "a le droit de faire leur calculs sur leur propres appareils, et ces " |
766 |
- | "désservices nous enlèvent cette liberté, donc réfuser les est une question " |
767 |
- | "importante.<br>\n" |
768 |
- | "Apertium et Argos ne sont pas aussi bons en qualité (bien qu'ils soient " |
769 |
- | "très proches), mais ce n'est pas un problème pour moi: je les utilise " |
770 |
- | "seulement pour faire les « traductions en gros », qui sont très fastidieux " |
771 |
- | "et peuvent prendre plusieurs semaines de mon temps, le temps que je n'ai pas " |
772 |
- | "du tout. Après les traductions en gros sont faites, je vais les surmonter " |
773 |
- | "pour corriger manuellement toutes les erreurs restantes en utilisant des " |
774 |
- | "connaissances personnelles, et ajouter les détails manquants et les nuances " |
775 |
- | "contextuelles (si nécessaire) que les traducteurs automatiques ont beaucoup " |
776 |
- | "de problèmes avec.<br>\n" |
777 |
- | "\n" |
+ |
721 |
"Apertium et Argos ne sont pas aussi bons en qualité (bien qu'ils soient très proches), mais ce n'est pas un problème pour moi: je les utilise seulement pour faire les « traductions en gros », qui sont très fastidieux et peuvent prendre plusieurs semaines de mon temps, le temps que je n'ai pas du tout. Après les traductions en gros sont faites, je vais les surmonter pour corriger manuellement toutes les erreurs restantes en utilisant des connaissances personnelles, et ajouter les détails manquants et les nuances contextuelles (si nécessaire) que les traducteurs automatiques ont beaucoup de problèmes avec.<br>\n" |
+ |
722 |
"\n" |
778 |
723 |
"Naturellement, je ne comprends pas ces sept langues également bien, et même " |
779 |
- | "si je fais de mon mieux pour ne pas faire d'erreurs, certains pourraient " |
780 |
- | "encore glisser à travers les fissures. Si vous avez repéré une erreur, je " |
781 |
- | "vous souhaite la bienvenue pour m'en informer en utilisant le formulaire de " |
782 |
- | "contact sur ma page principale." |
783 |
- | |
+ |
724 |
|
784 |
725 |
#: about/templates/about/about.djhtml:318 |
785 |
726 |
#, fuzzy |
786 |
727 |
#| msgid "" |
787 |
728 |
#| "I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n" |
788 |
729 |
#| " pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, " |
789 |
- | #| "a\n" |
790 |
- | #| " politically neutral, international language is best." |
+ |
730 |
#| " politically neutral, international language is best." |
791 |
731 |
msgid "" |
792 |
732 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated " |
793 |
733 |
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a " |
794 |
734 |
"politically neutral, international language is best." |
795 |
735 |
msgstr "" |
796 |
736 |
"J'utilise Esperanto pour les hyperliens, parce que je veux que mes pages Web " |
797 |
- | "soient naviguées de façon linguistique-agnostique, et dans ces cas, une " |
798 |
- | "langue politiquement neutre et internationale est la meilleure." |
+ |
737 |
" soient naviguées de façon linguistique-agnostique, et dans ces cas, une " |
+ |
738 |
"langue politiquement neutre et internationale est la meilleure." |
799 |
739 |
|
800 |
740 |
#: about/templates/about/about.djhtml:323 |
801 |
741 |
msgid "Social media" |
802 |
742 |
msgstr "Médias sociaux" |
803 |
743 |
|
804 |
744 |
#: about/templates/about/about.djhtml:325 |
805 |
745 |
#, fuzzy |
806 |
746 |
#| msgid "" |
807 |
747 |
#| "I do not have a social media account on any big platform, except for " |
808 |
- | #| "Reddit.\n" |
809 |
- | #| " That's because Reddit is one of the few platforms that respects its " |
810 |
- | #| "users' privacies enough,\n" |
811 |
- | #| " and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
+ |
748 |
#| " That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,\n" |
+ |
749 |
#| " and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
812 |
750 |
#| " The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all " |
813 |
- | #| "vehemently\n" |
814 |
- | #| " violate their useds'\n" |
+ |
751 |
#| " violate their useds'\n" |
815 |
752 |
#| " privacies in order to get more profits. I will not create an account " |
816 |
- | #| "on those.\n" |
817 |
- | #| " I also hope others will follow me in this decision, as being on " |
818 |
- | #| "platforms like\n" |
819 |
- | #| " Facebook compels others to do the same. An easy way to break their " |
820 |
- | #| "power is to\n" |
821 |
- | #| " refuse being used, and additionally, this makes it easier for others " |
822 |
- | #| "to act\n" |
823 |
- | #| " similarly." |
+ |
753 |
#| " I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n" |
+ |
754 |
#| " Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n" |
+ |
755 |
#| " refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n" |
+ |
756 |
#| " similarly." |
824 |
757 |
msgid "" |
825 |
758 |
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these " |
826 |
759 |
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their " |
827 |
- | "<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create " |
828 |
- | "an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as " |
829 |
- | "being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way " |
830 |
- | "to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes " |
831 |
- | "it easier for others to act similarly." |
832 |
- | msgstr "" |
833 |
- | "J'ai aucune compte de médias sociaux sur une grande plateforme, sauf pour " |
834 |
- | "Reddit.\n" |
835 |
- | "C'est parce que Reddit est l'une des rares plateformes qui respecte " |
836 |
- | "suffisamment les privilèges de ses utilisateurs, et ne m'oblige pas à " |
837 |
- | "m'identifier.<br>\n" |
838 |
- | "Les autres platesformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) violent " |
839 |
- | "avec véhémence les privilèges de leurs habitués afin d'obtenir plus de " |
840 |
- | "profits. Je ne créerai jamais de compte sur ceux-ci.\n" |
841 |
- | "J'espère aussi que d'autres me suivront dans cette décision, parce que leur " |
842 |
- | "présence sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de " |
843 |
- | "même. Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, " |
844 |
- | "et en outre, cela rend plus facile pour les autres d'agir de la même manière." |
845 |
- | |
+ |
760 |
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not " |
+ |
761 |
"create an account on those. I also hope others will follow me in this " |
+ |
762 |
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same." |
+ |
763 |
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally," |
+ |
764 |
" this makes it easier for others to act similarly." |
+ |
765 |
msgstr "" |
+ |
766 |
"J'ai aucune compte de médias sociaux sur une grande plateforme, sauf pour Reddit.\n" |
+ |
767 |
"C'est parce que Reddit est l'une des rares plateformes qui respecte suffisamment les privilèges de ses utilisateurs, et ne m'oblige pas à m'identifier.<br>\n" |
+ |
768 |
"Les autres platesformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) violent avec véhémence les privilèges de leurs habitués afin d'obtenir plus de profits. Je ne créerai jamais de compte sur ceux-ci.\n" |
+ |
769 |
"J'espère aussi que d'autres me suivront dans cette décision, parce que leur présence sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de même. Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, et en outre, cela rend plus facile pour les autres d'agir de la même manière." |
+ |
770 |
|
846 |
771 |
#: about/templates/about/about.djhtml:335 |
847 |
772 |
msgid "Browsing" |
848 |
773 |
msgstr "Naviguer" |
849 |
774 |
|
850 |
775 |
# <strong> vervangen door <em> in originele Engelse tekst |
851 |
776 |
#: about/templates/about/about.djhtml:337 |
852 |
777 |
#, fuzzy |
853 |
778 |
#| msgid "" |
854 |
779 |
#| "I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n" |
855 |
780 |
#| " habits for financial gain without proper consent (and no, " |
856 |
- | #| "clicking \"I agree\"\n" |
857 |
- | #| " does not imply giving proper consent),\n" |
+ |
781 |
#| " does not imply giving proper consent),\n" |
858 |
782 |
#| " and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n" |
859 |
783 |
#| " <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n" |
860 |
784 |
#| " to conceal my identity. You can do so likewise, even for " |
861 |
- | #| "practical purposes;\n" |
862 |
- | #| " the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
863 |
- | #| "amount of\n" |
864 |
- | #| " people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
865 |
- | #| "speed the\n" |
866 |
- | #| " network up and increase the security. If you really want to, you " |
867 |
- | #| "can also\n" |
868 |
- | #| " help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
869 |
- | #| "nodes\n" |
870 |
- | #| " may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
+ |
785 |
#| " the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n" |
+ |
786 |
#| " people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n" |
+ |
787 |
#| " network up and increase the security. If you really want to, you can also\n" |
+ |
788 |
#| " help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n" |
+ |
789 |
#| " may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
871 |
790 |
#| " unless you know what you're doing).\n" |
872 |
791 |
#| " " |
873 |
792 |
msgid "" |
874 |
793 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for " |
875 |
794 |
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not " |
876 |
- | "imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
877 |
- | "often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</" |
878 |
- | "a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
879 |
- | "purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
880 |
- | "amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
881 |
- | "speed the network up and increase the security. If you really want to, you " |
882 |
- | "can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
883 |
- | "nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless " |
884 |
- | "you know what you're doing)." |
885 |
- | msgstr "" |
+ |
795 |
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
+ |
796 |
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" " |
+ |
797 |
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, " |
+ |
798 |
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed " |
+ |
799 |
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some " |
+ |
800 |
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you " |
+ |
801 |
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit " |
+ |
802 |
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend" |
+ |
803 |
" doing that unless you know what you're doing)." |
+ |
804 |
msgstr "" |
886 |
805 |
"Je condamne pleinement la pratique consistant à suivre les habitudes des " |
887 |
806 |
"gens pour profit financière sans le consentement approprié (et non, cliquer " |
888 |
807 |
"sur « D'accord » n'implique pas de donner le consentement approprié), et je " |
889 |
808 |
"refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en utilisant <a " |
890 |
809 |
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour cacher mon " |
891 |
810 |
"identité. Vous pouvez le faire de même, même à des fins pratiques; le réseau " |
892 |
- | "gagne régulièrement plus de vitesse en raison de la quantité croissante de " |
893 |
- | "personnes concernées par leur vie privée. Certains d'entre eux offrnent des " |
+ |
811 |
" gagne régulièrement plus de vitesse en raison de la quantité croissante de " |
+ |
812 |
"personnes concernées par leur vie privée. Certains d'entre eux offrnent des " |
894 |
813 |
"noeuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si vous " |
895 |
814 |
"voulez, vous pouvez également aider en devenant un noeud " |
896 |
815 |
"<em>intermédiare<em> (parce que les nœuds de sortie peuvent être bloqués par " |
897 |
- | "certains sites Web, je ne recommande pas de le faire vous-même)." |
898 |
- | |
+ |
816 |
" certains sites Web, je ne recommande pas de le faire vous-même)." |
+ |
817 |
|
899 |
818 |
#: about/templates/about/about.djhtml:352 |
900 |
819 |
#, fuzzy |
901 |
820 |
#| msgid "" |
902 |
821 |
#| "I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n" |
903 |
822 |
#| " resent the use of advertisements, I understand that keeping a website " |
904 |
- | #| "up\n" |
905 |
- | #| " costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice " |
906 |
- | #| "of which traces\n" |
907 |
- | #| " can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
908 |
- | #| "not\n" |
909 |
- | #| " harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
+ |
823 |
#| " costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n" |
+ |
824 |
#| " can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n" |
+ |
825 |
#| " harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
910 |
826 |
#| " advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also " |
911 |
- | #| "don't oppose the\n" |
912 |
- | #| " use of adblockers by others: I think people have a right to decide " |
913 |
- | #| "whether they\n" |
914 |
- | #| " want to see ads or not.)<br />\n" |
+ |
827 |
#| " use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n" |
+ |
828 |
#| " want to see ads or not.)<br />\n" |
915 |
829 |
#| " However, I do use\n" |
916 |
830 |
#| " <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n" |
917 |
831 |
#| " which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on " |
918 |
- | #| "the\n" |
919 |
- | #| " internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my " |
920 |
- | #| "identity.\n" |
921 |
- | #| " Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts " |
922 |
- | #| "to\n" |
923 |
- | #| " trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use " |
924 |
- | #| "that\n" |
925 |
- | #| " for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically " |
926 |
- | #| "wrong.\n" |
927 |
- | #| " Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
+ |
832 |
#| " internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n" |
+ |
833 |
#| " Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n" |
+ |
834 |
#| " trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n" |
+ |
835 |
#| " for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n" |
+ |
836 |
#| " Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
928 |
837 |
#| " and that often means that I don't see advertisements\n" |
929 |
838 |
#| " either.<br />\n" |
930 |
839 |
#| " There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some " |
931 |
- | #| "websites require some scripts to\n" |
932 |
- | #| " operate at all; therefore I have to manually pick for these websites " |
933 |
- | #| "what\n" |
934 |
- | #| " scripts to allow and which to block. The fact that these websites " |
935 |
- | #| "are\n" |
936 |
- | #| " erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
+ |
840 |
#| " operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n" |
+ |
841 |
#| " scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n" |
+ |
842 |
#| " erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
937 |
843 |
#| " is annoying, but I don't really care that much: For some websites, " |
938 |
- | #| "that's worth it.\n" |
939 |
- | #| " For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
+ |
844 |
#| " For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
940 |
845 |
#| " However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my " |
941 |
- | #| "browsing\n" |
942 |
- | #| " is much better (which partly offsets the speed deficit caused by " |
943 |
- | #| "using Tor):\n" |
944 |
- | #| " A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
+ |
846 |
#| " is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n" |
+ |
847 |
#| " A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
945 |
848 |
#| " unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages " |
946 |
- | #| "are\n" |
947 |
- | #| " fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly " |
948 |
- | #| "bars,\n" |
949 |
- | #| " elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque " |
950 |
- | #| "ways,\n" |
951 |
- | #| " (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding " |
952 |
- | #| "their\n" |
953 |
- | #| " use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. " |
954 |
- | #| "What a\n" |
955 |
- | #| " terrible state of affairs!<br />\n" |
+ |
849 |
#| " fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n" |
+ |
850 |
#| " elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n" |
+ |
851 |
#| " (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n" |
+ |
852 |
#| " use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n" |
+ |
853 |
#| " terrible state of affairs!<br />\n" |
956 |
854 |
#| " If you think the increase in speed, security, and safety while " |
957 |
- | #| "browsing is\n" |
958 |
- | #| " totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, " |
959 |
- | #| "then I\n" |
960 |
- | #| " urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts " |
961 |
- | #| "globally\".\n" |
962 |
- | #| " It will make your browsing a lot better in almost every way." |
+ |
855 |
#| " totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n" |
+ |
856 |
#| " urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n" |
+ |
857 |
#| " It will make your browsing a lot better in almost every way." |
963 |
858 |
msgid "" |
964 |
859 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent " |
965 |
- | "the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
966 |
- | "money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
+ |
860 |
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
+ |
861 |
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
967 |
862 |
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
968 |
863 |
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid " |
969 |
864 |
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the " |
970 |
865 |
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether " |
971 |
866 |
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://" |
972 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script " |
973 |
- | "blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly " |
974 |
- | "client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot " |
975 |
- | "of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I " |
976 |
- | "do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, " |
977 |
- | "and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this " |
978 |
- | "practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam." |
979 |
- | "io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like " |
980 |
- | "advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which " |
981 |
- | "causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the " |
982 |
- | "same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
983 |
- | "obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
984 |
- | "AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-" |
985 |
- | "effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that " |
986 |
- | "violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in " |
987 |
- | "return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, " |
988 |
- | "is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a " |
989 |
- | "href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-" |
990 |
- | "based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://" |
991 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
992 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://" |
993 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
994 |
- | "href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
+ |
867 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a " |
+ |
868 |
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by " |
+ |
869 |
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> " |
+ |
870 |
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to " |
+ |
871 |
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that " |
+ |
872 |
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. " |
+ |
873 |
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a " |
+ |
874 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply " |
+ |
875 |
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in " |
+ |
876 |
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless " |
+ |
877 |
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-" |
+ |
878 |
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by " |
+ |
879 |
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it" |
+ |
880 |
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to " |
+ |
881 |
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit," |
+ |
882 |
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want " |
+ |
883 |
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam " |
+ |
884 |
"right now. Really, do it now! Do it <a " |
+ |
885 |
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
+ |
886 |
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a " |
+ |
887 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on" |
+ |
888 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
889 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
890 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
995 |
891 |
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>" |
996 |
892 |
msgstr "" |
997 |
893 |
"Normalement, je n'utiliserais pas un logiciel antipub pour parcourir le web. " |
998 |
- | "Même si je refuse l'utilisation de publicités, je comprends que garder un " |
999 |
- | "site Web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen facile de financer " |
1000 |
- | "ça, une pratique dont les traces peuvent être trouvées jusqu'à l'empire " |
1001 |
- | "romain. Parce que leur existence n'est pas nuisible à la société, je ne vois " |
1002 |
- | "aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web, et je ne " |
1003 |
- | "veux pas les bloquer. (Je ne m'oppose pas à l'utilisation d'adblockers par " |
1004 |
- | "d'autres : je pense que les gens ont le droit de décider qu'ils veulent voir " |
1005 |
- | "des annonces ou non.)<br>\n" |
1006 |
- | "Cependant, j'utilise\n" |
+ |
894 |
"Cependant, j'utilise\n" |
1007 |
895 |
"<a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un " |
1008 |
- | "logicial «antiscript». Cela m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant " |
1009 |
- | "(principalement client) des scripts qui peuvent révéler mon identité. " |
1010 |
- | "Malheureusement, beaucoup de sites Web ont commencé à utiliser des scripts " |
1011 |
- | "de pistage web pour la publicité, le profilage, et m'identifier, ce qui est " |
1012 |
- | "éthiquement faux. Parce que je m'oppose à cette pratique, je bloque ces " |
1013 |
- | "scripts, et cela signifie souvent que je ne vois pas de publicité non plus." |
1014 |
- | "<br>\n" |
1015 |
- | "Il y a une petite angoisse à cela (mais je m'en fou): Certains sites Web " |
1016 |
- | "exigent que certains scripts fonctionnent du tout; donc je dois choisir " |
1017 |
- | "manuellement pour ces sites quels scripts je permets et quels je bloques. Le " |
1018 |
- | "fait que ces sites sont construits d'un façon erronée (c.-à-d. qu'ils ne " |
1019 |
- | "peuvent pas fonctionner sans scripts de code client) est ennuyeux, mais je " |
1020 |
- | "ne m'en soucie pas beaucoup: Pour certains sites, ça en vaut la peine. Pour " |
1021 |
- | "les autres, je ne m'ennuie pas et je ne le lis pas du tout.<br>\n" |
1022 |
- | "Cependant, comme un avantage pratique, bloquer tant de scripts signifie que " |
1023 |
- | "ma navigation est beaucoup mieux (qui compense en partie le déficit de " |
1024 |
- | "vitesse causé par l'utilisation de Tor):\n" |
1025 |
- | "Beaucoup de sites web se chargent dans une seconde pour moi, au lieu de 5-10 " |
1026 |
- | "secondes avant que certaines pages Web soient entièrement chargées avec tous " |
1027 |
- | "des scripts. En outre, la page s'arrose avec des barres laids, des éléments " |
1028 |
- | "apparaissent au hasard et déplacent la mise en page de façon grotesque,\n" |
1029 |
- | "a) les boutons de médias sociaux gauche et droite, et souvent un popup " |
1030 |
- | "concernant leur\n" |
1031 |
- | "utilisation de cookies, qui bloque ce que je veux faire en premier lieu. " |
1032 |
- | "Quoi ?\n" |
1033 |
- | "terrible état de choses !\n" |
+ |
896 |
"Il y a une petite angoisse à cela (mais je m'en fou): Certains sites Web exigent que certains scripts fonctionnent du tout; donc je dois choisir manuellement pour ces sites quels scripts je permets et quels je bloques. Le fait que ces sites sont construits d'un façon erronée (c.-à-d. qu'ils ne peuvent pas fonctionner sans scripts de code client) est ennuyeux, mais je ne m'en soucie pas beaucoup: Pour certains sites, ça en vaut la peine. Pour les autres, je ne m'ennuie pas et je ne le lis pas du tout.<br>\n" |
+ |
897 |
"Cependant, comme un avantage pratique, bloquer tant de scripts signifie que ma navigation est beaucoup mieux (qui compense en partie le déficit de vitesse causé par l'utilisation de Tor):\n" |
+ |
898 |
"Beaucoup de sites web se chargent dans une seconde pour moi, au lieu de 5-10 secondes avant que certaines pages Web soient entièrement chargées avec tous des scripts. En outre, la page s'arrose avec des barres laids, des éléments apparaissent au hasard et déplacent la mise en page de façon grotesque,\n" |
+ |
899 |
"a) les boutons de médias sociaux gauche et droite, et souvent un popup concernant leur\n" |
+ |
900 |
"utilisation de cookies, qui bloque ce que je veux faire en premier lieu. Quoi ?\n" |
+ |
901 |
"terrible état de choses !\n" |
1034 |
902 |
"\n" |
1035 |
903 |
"Si vous pensez que l'augmentation de la vitesse, de la sécurité et de la " |
1036 |
- | "sécurité pendant la navigation est\n" |
1037 |
- | "valent totalement la peine de cliquer \"Autoriser ce script\" de temps en " |
1038 |
- | "temps, puis je vous invite à installer NoScript et à activer \"Bloquer des " |
1039 |
- | "scripts globalement\". Il rendra votre navigation beaucoup mieux dans " |
1040 |
- | "presque tous les sens." |
1041 |
- | |
+ |
904 |
"valent totalement la peine de cliquer \"Autoriser ce script\" de temps en temps, puis je vous invite à installer NoScript et à activer \"Bloquer des scripts globalement\". Il rendra votre navigation beaucoup mieux dans presque tous les sens." |
+ |
905 |
|
1042 |
906 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
1043 |
907 |
msgid "Free software" |
1044 |
908 |
msgstr "Logiciel libre" |
1045 |
909 |
|
1046 |
910 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
1047 |
911 |
#, fuzzy |
1048 |
912 |
#| msgid "" |
1049 |
913 |
#| "I am a very strong supporter of the free/libre software\n" |
1050 |
914 |
#| " movement and organizations that battle to preserve our computing " |
1051 |
- | #| "freedom,\n" |
1052 |
- | #| " which I regard as a human right. I go out of my\n" |
+ |
915 |
#| " which I regard as a human right. I go out of my\n" |
1053 |
916 |
#| " way to find replacements for any proprietary software, and have a " |
1054 |
- | #| "high\n" |
1055 |
- | #| " tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
+ |
917 |
#| " tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
1056 |
918 |
#| " Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for " |
1057 |
- | #| "some\n" |
1058 |
- | #| " programs that I need to \n" |
+ |
919 |
#| " programs that I need to \n" |
1059 |
920 |
#| " run for my university courses, as annoying and terrible I might find " |
1060 |
- | #| "that.<br />\n" |
1061 |
- | #| "\n" |
+ |
921 |
#| "\n" |
1062 |
922 |
#| " I also voluntarily help people move from using proprietary software " |
1063 |
- | #| "to free\n" |
1064 |
- | #| " software. I feel responsible for doing so, because I'm an " |
1065 |
- | #| "informatician, and\n" |
1066 |
- | #| " not many people understand these subjects well.\n" |
+ |
923 |
#| " software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n" |
+ |
924 |
#| " not many people understand these subjects well.\n" |
1067 |
925 |
#| " If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
1068 |
- | #| "distros on the\n" |
1069 |
- | #| " internet that are pretty easy for novice free/libre software users. " |
1070 |
- | #| "You can\n" |
1071 |
- | #| " also install them alongside an existing operating system, giving you " |
1072 |
- | #| "the\n" |
1073 |
- | #| " chance to make an easy transition to computing freedom (which I " |
1074 |
- | #| "admit, is\n" |
1075 |
- | #| " difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I " |
1076 |
- | #| "implore\n" |
1077 |
- | #| " you to give it a shot too." |
+ |
926 |
#| " internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n" |
+ |
927 |
#| " also install them alongside an existing operating system, giving you the\n" |
+ |
928 |
#| " chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n" |
+ |
929 |
#| " difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n" |
+ |
930 |
#| " you to give it a shot too." |
1078 |
931 |
msgid "" |
1079 |
932 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and " |
1080 |
933 |
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard " |
1081 |
934 |
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any " |
1082 |
935 |
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use " |
1083 |
936 |
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs " |
1084 |
937 |
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I " |
1085 |
938 |
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using " |
1086 |
939 |
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
1087 |
940 |
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
1088 |
941 |
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
1089 |
942 |
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software " |
1090 |
943 |
"users. You can also install them alongside an existing operating system, " |
1091 |
944 |
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which " |
1092 |
- | "I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, " |
1093 |
- | "I implore you to give it a shot too." |
1094 |
- | msgstr "" |
1095 |
- | "Je suis un partisan fort du mouvement logiciel libre/libre et les " |
1096 |
- | "organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je " |
1097 |
- | "considère un droit humain. Je fais de mon mieux pour trouver des remplaçants " |
1098 |
- | "pour tout logiciel private, et j'ai une grande tolérance pour la facilité " |
1099 |
- | "d'utilisation pratique que je veux sacrifier pour ça.<br>\n" |
1100 |
- | "Très rarement, j'utilise Windows (souvent dans un environnement émulé) pour " |
1101 |
- | "certains programmes que j'ai besoin de courir pour mes cours universitaires. " |
1102 |
- | "Heureusement, ce sont des exceptions.<br>\n" |
1103 |
- | "J'aide aussi volontairement les gens à passer de l'utilisation de logiciels " |
1104 |
- | "privates à des logiciels libres. Je me sens responsable de le faire, parce " |
1105 |
- | "que je suis un informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien ces " |
1106 |
- | "sujets. Si vous voulez l'essayer vous-même, vous pouvez trouver beaucoup des " |
1107 |
- | "distros GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs " |
1108 |
- | "des logiciels libres nouveaux." |
1109 |
- | |
+ |
945 |
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake," |
+ |
946 |
" I implore you to give it a shot too." |
+ |
947 |
msgstr "" |
+ |
948 |
"Je suis un partisan fort du mouvement logiciel libre/libre et les organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je considère un droit humain. Je fais de mon mieux pour trouver des remplaçants pour tout logiciel private, et j'ai une grande tolérance pour la facilité d'utilisation pratique que je veux sacrifier pour ça.<br>\n" |
+ |
949 |
"Très rarement, j'utilise Windows (souvent dans un environnement émulé) pour certains programmes que j'ai besoin de courir pour mes cours universitaires. Heureusement, ce sont des exceptions.<br>\n" |
+ |
950 |
"J'aide aussi volontairement les gens à passer de l'utilisation de logiciels privates à des logiciels libres. Je me sens responsable de le faire, parce que je suis un informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien ces sujets. Si vous voulez l'essayer vous-même, vous pouvez trouver beaucoup des distros GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs des logiciels libres nouveaux." |
+ |
951 |
|
1110 |
952 |
#: about/templates/about/about.djhtml:411 |
1111 |
953 |
msgid "Cultural works" |
1112 |
954 |
msgstr "Œvres libres" |
1113 |
955 |
|
1114 |
956 |
#: about/templates/about/about.djhtml:413 |
1115 |
957 |
#, fuzzy |
1116 |
958 |
#| msgid "" |
1117 |
959 |
#| "Although I avoid proprietary software, I take a mild\n" |
1118 |
960 |
#| " approach to proprietary video games. This is because games\n" |
1119 |
961 |
#| " serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n" |
1120 |
962 |
#| " purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n" |
1121 |
963 |
#| " difference from other types of software, and that reflects in how I\n" |
1122 |
964 |
#| " experience the (lack of) freedom in games.\n" |
1123 |
965 |
#| "\n" |
1124 |
966 |
#| " I do draw the line with\n" |
1125 |
967 |
#| " <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
1126 |
- | #| "target=\"_blank\">games that\n" |
1127 |
- | #| " are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
+ |
968 |
#| " are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
1128 |
969 |
#| " <a\n" |
1129 |
970 |
#| " href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
1130 |
- | #| "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n" |
1131 |
- | #| " target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
+ |
971 |
#| " target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
1132 |
972 |
#| "\n" |
1133 |
973 |
#| " <br />\n" |
1134 |
974 |
#| " However, I still think that games also ought to be free software, " |
1135 |
- | #| "because\n" |
1136 |
- | #| " that would also make them free cultural works.\n" |
+ |
975 |
#| " that would also make them free cultural works.\n" |
1137 |
976 |
#| " Proprietary games can get\n" |
1138 |
977 |
#| " lost because of technical changes (ranging from instruction set " |
1139 |
- | #| "architecture\n" |
1140 |
- | #| " to a specific high-level library), making them unplayable as time " |
1141 |
- | #| "goes on.\n" |
1142 |
- | #| " " |
+ |
978 |
#| " to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n" |
+ |
979 |
#| " " |
1143 |
980 |
msgid "" |
1144 |
981 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary " |
1145 |
- | "video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
1146 |
- | "not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's " |
1147 |
- | "a fundamental difference from other types of software, and that reflects in " |
1148 |
- | "how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a " |
1149 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
1150 |
- | "target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
+ |
982 |
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
+ |
983 |
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's" |
+ |
984 |
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in" |
+ |
985 |
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a" |
+ |
986 |
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
987 |
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
1151 |
988 |
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
1152 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive " |
1153 |
- | "DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free " |
1154 |
- | "software, because that would also make them free cultural works. Proprietary " |
1155 |
- | "games can get lost because of technical changes (ranging from instruction " |
1156 |
- | "set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making " |
1157 |
- | "them unplayable as time goes on." |
1158 |
- | msgstr "" |
1159 |
- | "Bien que j'évite le logiciel propriétaire, je prends une approche légère " |
1160 |
- | "pour les jeux vidéo propriétaires. C'est parce que les jeux servent un but " |
1161 |
- | "culturel et d'entertainment, pas un but général/fonctionnel. C'est une forme " |
1162 |
- | "d'art. C'est une différence fondamentale d'autres types de logiciels, et " |
1163 |
- | "cela reflète la façon dont j'éprouve la liberté (lack of) dans les jeux.\n" |
1164 |
- | "\n" |
+ |
989 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
990 |
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games" |
+ |
991 |
" also ought to be free software, because that would also make them free " |
+ |
992 |
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes " |
+ |
993 |
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library " |
+ |
994 |
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on." |
+ |
995 |
msgstr "" |
+ |
996 |
"Bien que j'évite le logiciel propriétaire, je prends une approche légère pour les jeux vidéo propriétaires. C'est parce que les jeux servent un but culturel et d'entertainment, pas un but général/fonctionnel. C'est une forme d'art. C'est une différence fondamentale d'autres types de logiciels, et cela reflète la façon dont j'éprouve la liberté (lack of) dans les jeux.\n" |
+ |
997 |
"\n" |
1165 |
998 |
"Je dessine la ligne avec des jeux qui sont distribués avec des logiciels " |
1166 |
- | "malveillants, le plus souvent prenant la forme de DRM\n" |
1167 |
- | "\n" |
+ |
999 |
"\n" |
1168 |
1000 |
"Cependant, je pense toujours que les jeux devraient aussi être des logiciels " |
1169 |
- | "libres, parce que cela les rendrait aussi libres œuvres culturelles. Les " |
1170 |
- | "jeux propriétaires peuvent se perdre en raison de changements techniques (de " |
1171 |
- | "l'architecture des ensembles d'instructions à une bibliothèque de haut " |
1172 |
- | "niveau spécifique), les rendant injouables au fil du temps." |
1173 |
- | |
+ |
1001 |
|
1174 |
1002 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
1175 |
1003 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150 |
1176 |
1004 |
msgid "Activism" |
1177 |
1005 |
msgstr "Activisme" |
1178 |
1006 |
|
1179 |
1007 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
1180 |
1008 |
#, fuzzy |
1181 |
1009 |
#| msgid "" |
1182 |
1010 |
#| "For the greater good. Find out about some interesting things to better " |
1183 |
- | #| "the world as we all know and love it." |
1184 |
- | msgid "" |
+ |
1011 |
#| "world as we all know and love it." |
+ |
1012 |
msgid "" |
1185 |
1013 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
1186 |
1014 |
"world as we all know it." |
1187 |
1015 |
msgstr "" |
1188 |
1016 |
"Pour le bien-être de tout le monde. Découvrez des choses intéressantes pour " |
1189 |
1017 |
"améliorer le monde que nous connaissons et aimons." |
1190 |
1018 |
|
1191 |
1019 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
1192 |
1020 |
msgid "Activism?" |
1193 |
1021 |
msgstr "L'activisme?" |
1194 |
1022 |
|
1195 |
1023 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
1196 |
1024 |
#, fuzzy |
1197 |
1025 |
#| msgid "" |
1198 |
1026 |
#| "You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n" |
1199 |
1027 |
#| " thanks to people who believe in something, and actively strive to " |
1200 |
- | #| "better the\n" |
1201 |
- | #| " world. They come in all sizes and types, but they're collectively " |
1202 |
- | #| "named \"activists\".\n" |
1203 |
- | #| " Now, I know that most people reading this don't think about " |
1204 |
- | #| "themselves as\n" |
1205 |
- | #| " being an activist; most likely you're studying, or working a career, " |
1206 |
- | #| "taking\n" |
1207 |
- | #| " care of friends and/or family. You don't have time for activism. At " |
1208 |
- | #| "best,\n" |
1209 |
- | #| " you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe " |
1210 |
- | #| "even\n" |
1211 |
- | #| " just because it's a small tax writeoff." |
+ |
1028 |
#| " world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n" |
+ |
1029 |
#| " Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n" |
+ |
1030 |
#| " being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n" |
+ |
1031 |
#| " care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n" |
+ |
1032 |
#| " you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n" |
+ |
1033 |
#| " just because it's a small tax writeoff." |
1212 |
1034 |
msgid "" |
1213 |
1035 |
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a " |
1214 |
1036 |
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who " |
1215 |
1037 |
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in " |
1216 |
1038 |
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I " |
1217 |
1039 |
"know that most people reading this don't think about themselves as being an " |
1218 |
1040 |
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of " |
1219 |
1041 |
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might " |
1220 |
1042 |
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because " |
1221 |
1043 |
"it's a small tax writeoff." |
1222 |
1044 |
msgstr "" |
1223 |
1045 |
"Le monde s'améliore tout le temps. C'est grâce à des gens qui croient en " |
1224 |
1046 |
"quelque chose, et qui s'efforcent activement d'améliorer le monde. Ils " |
1225 |
1047 |
"viennent dans toutes les tailles et tous les types, mais ils sont " |
1226 |
1048 |
"collectivement nommés \"militants\". Maintenant, je sais que la plupart des " |
1227 |
1049 |
"gens ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un militant; probablement ils " |
1228 |
1050 |
"étudient, ou travaillent pour une carrière our soignent des amis et/ou de la " |
1229 |
- | "famille. Vous n'avez pas le temps pour l'activisme. Au mieux, vous pouvez " |
1230 |
- | "donner à une cause dans laquelle vous croyez, ou acheter un autocollant. " |
+ |
1051 |
" famille. Vous n'avez pas le temps pour l'activisme. Au mieux, vous pouvez " |
+ |
1052 |
"donner à une cause dans laquelle vous croyez, ou acheter un autocollant. " |
1231 |
1053 |
"Peut-être même parce que c'est une petite radiation fiscale." |
1232 |
1054 |
|
1233 |
1055 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:59 |
1234 |
1056 |
#, fuzzy |
1235 |
1057 |
#| msgid "" |
1236 |
1058 |
#| "And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n" |
1237 |
1059 |
#| " This page is not to tell you about how you're not doing " |
1238 |
- | #| "<em>enough</em>\n" |
1239 |
- | #| " or why it would matter more than what you're currently doing. " |
1240 |
- | #| "There are\n" |
1241 |
- | #| " enough other people that profess that already, and I personally " |
1242 |
- | #| "don't\n" |
1243 |
- | #| " think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do " |
1244 |
- | #| "things\n" |
1245 |
- | #| " because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, " |
1246 |
- | #| "organ\n" |
1247 |
- | #| " transplants (especially altruistic donations), child adoption, " |
1248 |
- | #| "and so on.\n" |
1249 |
- | #| " I know it's not often regarded as activism, but I do want to look " |
1250 |
- | #| "at it\n" |
1251 |
- | #| " in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets " |
1252 |
- | #| "and\n" |
1253 |
- | #| " asking for signatures on market squares." |
+ |
1060 |
#| " or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n" |
+ |
1061 |
#| " enough other people that profess that already, and I personally don't\n" |
+ |
1062 |
#| " think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n" |
+ |
1063 |
#| " because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n" |
+ |
1064 |
#| " transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n" |
+ |
1065 |
#| " I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n" |
+ |
1066 |
#| " in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n" |
+ |
1067 |
#| " asking for signatures on market squares." |
1254 |
1068 |
msgid "" |
1255 |
1069 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not " |
1256 |
1070 |
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would " |
1257 |
1071 |
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people " |
1258 |
1072 |
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a " |
1259 |
1073 |
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. " |
1260 |
- | "Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic " |
1261 |
- | "donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as " |
1262 |
- | "activism, but I do want to look at it in different ways than the " |
1263 |
- | "stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
1264 |
- | "squares." |
+ |
1074 |
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially " |
+ |
1075 |
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often " |
+ |
1076 |
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the" |
+ |
1077 |
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
+ |
1078 |
"squares." |
1265 |
1079 |
msgstr "" |
1266 |
1080 |
"Et tu sais quoi ? <strong>C'est aucune problème pour moi.</strong>\n" |
1267 |
1081 |
"Cette page n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em>assez</" |
1268 |
- | "em>. Il y a assez d'autres personnes qui professent ça, et je ne pense pas " |
1269 |
- | "que cela aide beaucoup l'activisme. En outre, beaucoup de gens font déjà des " |
1270 |
- | "choses parce qu'ils supposent que cela aide. Regardez le recyclage, les dons " |
1271 |
- | "de sang, les transplantations d'organes (en particulier les dons " |
1272 |
- | "altruistes), l'adoption d'enfants, etc. Je sais que ce n'est pas souvent " |
1273 |
- | "considéré comme activisme, mais je veux le regarder de différentes façons " |
1274 |
- | "que la distribution des brochures et demander des signatures sur un marché." |
1275 |
- | |
+ |
1082 |
|
1276 |
1083 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:71 |
1277 |
1084 |
#, fuzzy |
1278 |
1085 |
#| msgid "" |
1279 |
1086 |
#| "That's why I made this page for activism: I think a lot of\n" |
1280 |
1087 |
#| " people really want to make a change, but don't see it as viable " |
1281 |
- | #| "for their\n" |
1282 |
- | #| " life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of " |
1283 |
- | #| "causes\n" |
1284 |
- | #| " and activities I believe can make the world a better place for " |
1285 |
- | #| "everyone.\n" |
1286 |
- | #| " It's also important to remember that nobody can do everything, " |
1287 |
- | #| "plenty of\n" |
1288 |
- | #| " valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic " |
1289 |
- | #| "farming\n" |
1290 |
- | #| " is better for the environment, but you still buy non-organic food " |
1291 |
- | #| "because\n" |
1292 |
- | #| " you can't afford the higher price. But that doesn't mean that " |
1293 |
- | #| "partaking\n" |
1294 |
- | #| " in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that " |
1295 |
- | #| "somebody actually\n" |
1296 |
- | #| " used in a discussion about activism with me). On this page, you " |
1297 |
- | #| "find causes\n" |
1298 |
- | #| " I believe in, that you can donate to, or small things you can do " |
1299 |
- | #| "in your\n" |
1300 |
- | #| " daily life that help that. You won't find the general calls to " |
1301 |
- | #| "action here\n" |
1302 |
- | #| " like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
+ |
1088 |
#| " life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n" |
+ |
1089 |
#| " and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n" |
+ |
1090 |
#| " It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n" |
+ |
1091 |
#| " valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n" |
+ |
1092 |
#| " is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n" |
+ |
1093 |
#| " you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n" |
+ |
1094 |
#| " in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually\n" |
+ |
1095 |
#| " used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n" |
+ |
1096 |
#| " I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n" |
+ |
1097 |
#| " daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n" |
+ |
1098 |
#| " like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
1303 |
1099 |
#| " I assume most people already see those often enough. I target " |
1304 |
- | #| "more specific and\n" |
1305 |
- | #| " fewer mentioned points. For some things, I propose certain " |
1306 |
- | #| "replacements\n" |
1307 |
- | #| " to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life " |
1308 |
- | #| "radically.\n" |
1309 |
- | #| " (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ " |
1310 |
- | #| "of most\n" |
1311 |
- | #| " people's daily diets is too radical for most people to do " |
1312 |
- | #| "anyway.)\n" |
1313 |
- | #| " I hope it allows you to partake more in activism." |
+ |
1100 |
#| " fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n" |
+ |
1101 |
#| " to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n" |
+ |
1102 |
#| " (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n" |
+ |
1103 |
#| " people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n" |
+ |
1104 |
#| " I hope it allows you to partake more in activism." |
1314 |
1105 |
msgid "" |
1315 |
1106 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really " |
1316 |
1107 |
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're " |
1317 |
- | "not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
1318 |
- | "believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
+ |
1108 |
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
+ |
1109 |
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
1319 |
1110 |
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why " |
1320 |
1111 |
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the " |
1321 |
1112 |
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the " |
1322 |
- | "higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
1323 |
- | "hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in " |
1324 |
- | "a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
1325 |
- | "believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily " |
1326 |
- | "life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
1327 |
- | "\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
+ |
1113 |
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
+ |
1114 |
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in" |
+ |
1115 |
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
+ |
1116 |
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily" |
+ |
1117 |
" life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
+ |
1118 |
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
1328 |
1119 |
"people already see those often enough. I target more specific and fewer " |
1329 |
1120 |
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to " |
1330 |
1121 |
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I " |
1331 |
1122 |
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely " |
1332 |
- | "needs some more of it right now." |
1333 |
- | msgstr "" |
+ |
1123 |
" needs some more of it right now." |
+ |
1124 |
msgstr "" |
1334 |
1125 |
"C'est pourquoi j'ai fait cette page pour l'activisme : Je pense que beaucoup " |
1335 |
- | "de gens veulent vraiment changer des choses, mais ne le voient pas viable " |
1336 |
- | "pour leur vie. Ou ils ne savent pas quoi faire. Ici, je présente une liste " |
+ |
1126 |
" de gens veulent vraiment changer des choses, mais ne le voient pas viable " |
+ |
1127 |
"pour leur vie. Ou ils ne savent pas quoi faire. Ici, je présente une liste " |
1337 |
1128 |
"des causes et des activités que je crois peut faire du monde un meilleur " |
1338 |
1129 |
"endroit pour tout. Il est également important de se rappeler que personne ne " |
1339 |
- | "peut tout faire, beaucoup de raisons valables pourquoi c'est le cas. Peut-" |
1340 |
- | "être pensez-vous que l'agriculture biologique est meilleure pour " |
+ |
1130 |
" peut tout faire, beaucoup de raisons valables pourquoi c'est le cas. Peut-" |
+ |
1131 |
"être pensez-vous que l'agriculture biologique est meilleure pour " |
1341 |
1132 |
"l'environnement, mais vous achetez toujours des aliments non biologiques " |
1342 |
1133 |
"parce que vous ne pouvez pas payer le prix plus élevé. Mais cela ne veut pas " |
1343 |
- | "dire que participer dans l'activisme est hypocrite par défaut (qi eust un " |
1344 |
- | "raisonnement que quelqu'un a réellement utilisé dans une discussion sur " |
+ |
1134 |
" dire que participer dans l'activisme est hypocrite par défaut (qi eust un " |
+ |
1135 |
"raisonnement que quelqu'un a réellement utilisé dans une discussion sur " |
1345 |
1136 |
"l'activisme avec moi). Sur cette page, vous trouvez des causes dans " |
1346 |
1137 |
"lesquelles je crois, que vous pouvez faire des dons ou des petites choses " |
1347 |
1138 |
"que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui l'aident. Vous ne " |
1348 |
1139 |
"trouverez pas les appels généraux comme «Il faut voter» et «Recycler autant " |
1349 |
- | "que possible», je suppose que la plupart des gens voient déjà assez souvent. " |
1350 |
- | "Je cible des points plus précis et moins mentionnés. Pour certaines choses, " |
1351 |
- | "je propose certains remplacements pour «soulager» prendre une cause sans " |
1352 |
- | "perturber radicalement votre vie." |
1353 |
- | |
+ |
1140 |
" que possible», je suppose que la plupart des gens voient déjà assez " |
+ |
1141 |
"souvent. Je cible des points plus précis et moins mentionnés. Pour certaines" |
+ |
1142 |
" choses, je propose certains remplacements pour «soulager» prendre une cause" |
+ |
1143 |
" sans perturber radicalement votre vie." |
+ |
1144 |
|
1354 |
1145 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:91 |
1355 |
1146 |
#, fuzzy |
1356 |
1147 |
#| msgid "" |
1357 |
1148 |
#| "I want to end this with a nice citation,\n" |
1358 |
1149 |
#| "\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1359 |
- | #| "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n" |
1360 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
1150 |
#| "\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
1361 |
1151 |
msgid "" |
1362 |
1152 |
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
1363 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
1364 |
- | "target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
1365 |
- | msgstr "" |
+ |
1153 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
1154 |
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
1155 |
msgstr "" |
1366 |
1156 |
"Je veux en finir avec une belle citation,\n" |
1367 |
1157 |
"<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1368 |
- | "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
1369 |
- | "target=\"_blank\">accréditée auprès de Frederick Douglass</a>:" |
1370 |
- | |
+ |
1158 |
|
1371 |
1159 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:94 |
1372 |
1160 |
#, fuzzy |
1373 |
1161 |
#| msgid "" |
1374 |
1162 |
#| "If there is no struggle, there is no progress.\n" |
1375 |
1163 |
#| "\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n" |
1376 |
1164 |
#| "\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n" |
1377 |
1165 |
#| "\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n" |
1378 |
1166 |
#| "\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n" |
1379 |
1167 |
#| "\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n" |
1380 |
1168 |
#| "\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n" |
1381 |
1169 |
#| "\t\ta demand. It never did and it never will." |
1382 |
1170 |
msgid "" |
1383 |
1171 |
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor " |
1384 |
1172 |
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without " |
1385 |
1173 |
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They " |
1386 |
1174 |
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may " |
1387 |
1175 |
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and " |
1388 |
1176 |
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a " |
1389 |
1177 |
"demand. It never did and it never will." |
1390 |
1178 |
msgstr "" |
1391 |
1179 |
"Il n'y a pas de progrès sans de lutte.\n" |
1392 |
1180 |
"Ceux qui prétendent favoriser la liberté, et pourtant déprécier l'agitation, " |
1393 |
- | "sont des gens qui veulent des cultures sans labourer le sol. Ils veulent la " |
1394 |
- | "pluie sans tonnerre et foudre. Ils veulent l'océan sans le terrible roar de " |
1395 |
- | "ses nombreuses eaux. Cette lutte peut être morale, ou elle peut être " |
1396 |
- | "physique, ou elle peut être morale et physique. Mais il faut être une lutte. " |
1397 |
- | "Le pouvoir ne conçoit rien sans demande. Ça ne l'a jamais fait et ça ne le " |
1398 |
- | "fera jamais." |
1399 |
- | |
+ |
1181 |
|
1400 |
1182 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
1401 |
1183 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
1402 |
1184 |
msgstr "Urgent: NE vous procréez PAS" |
1403 |
1185 |
|
1404 |
1186 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
1405 |
1187 |
#, fuzzy |
1406 |
1188 |
#| msgid "" |
1407 |
1189 |
#| "I know this sounds pretty radical, but\n" |
1408 |
1190 |
#| " allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n" |
1409 |
1191 |
#| " The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of " |
1410 |
- | #| "the\n" |
1411 |
- | #| " climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's " |
1412 |
- | #| "ecosphere.\n" |
1413 |
- | #| " It's also clear that there's a direct correlation between the " |
1414 |
- | #| "earth's\n" |
1415 |
- | #| " temperature, and the amount of humans that are on it:\n" |
+ |
1192 |
#| " climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere.\n" |
+ |
1193 |
#| " It's also clear that there's a direct correlation between the earth's\n" |
+ |
1194 |
#| " temperature, and the amount of humans that are on it:\n" |
1416 |
1195 |
#| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-" |
1417 |
- | #| "Population-1800-2100.svg\"\n" |
1418 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">This graph</a>\n" |
+ |
1196 |
#| "\t\t target=\"_blank\">This graph</a>\n" |
1419 |
1197 |
#| " shows the rise of the global population, and\n" |
1420 |
1198 |
#| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:" |
1421 |
- | #| "Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n" |
1422 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">these graphs</a>\n" |
+ |
1199 |
#| "\t\t target=\"_blank\">these graphs</a>\n" |
1423 |
1200 |
#| " show the increase of greenhouse gases during that same timespan." |
1424 |
1201 |
msgid "" |
1425 |
1202 |
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm " |
1426 |
1203 |
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are " |
1427 |
1204 |
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining " |
1428 |
1205 |
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation " |
1429 |
1206 |
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a " |
1430 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
1431 |
- | "target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
+ |
1207 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
1208 |
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
1432 |
1209 |
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends." |
1433 |
- | "png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse " |
1434 |
- | "gases during that same timespan." |
1435 |
- | msgstr "" |
1436 |
- | "Je sais que ça semble très radical, mais permettez-moi d'expliquer en " |
1437 |
- | "détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br>\n" |
1438 |
- | "Le consensus scientifique est clair: Les humains sont la cause principale du " |
1439 |
- | "catastrophe climatique, point. Ensemble, nous ruinons l'écologie de la " |
1440 |
- | "planète. Il est également clair qu'il y a une corrélation directe entre la " |
1441 |
- | "température de la terre et la quantité d'humains:\n" |
1442 |
- | "\n" |
+ |
1210 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
1211 |
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases " |
+ |
1212 |
"during that same timespan." |
+ |
1213 |
msgstr "" |
+ |
1214 |
"Je sais que ça semble très radical, mais permettez-moi d'expliquer en détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br>\n" |
+ |
1215 |
"Le consensus scientifique est clair: Les humains sont la cause principale du catastrophe climatique, point. Ensemble, nous ruinons l'écologie de la planète. Il est également clair qu'il y a une corrélation directe entre la température de la terre et la quantité d'humains:\n" |
+ |
1216 |
"\n" |
1443 |
1217 |
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100." |
1444 |
- | "svg\" target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre l'augmentation de la " |
1445 |
- | "population mondiale, et \n" |
1446 |
- | " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends." |
1447 |
- | "png\" target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à " |
1448 |
- | "effet de serre pendant cette même période." |
1449 |
- | |
+ |
1218 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à effet de serre pendant cette même période." |
+ |
1219 |
|
1450 |
1220 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
1451 |
1221 |
#, fuzzy |
1452 |
1222 |
#| msgid "" |
1453 |
1223 |
#| "I'm not the first one to state that having no children is the\n" |
1454 |
1224 |
#| "best thing you can do:\n" |
1455 |
1225 |
#| " <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/" |
1456 |
- | #| "aa7541/pdf\"\n" |
1457 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">A study</a>\n" |
+ |
1226 |
#| "\t\t target=\"_blank\">A study</a>\n" |
1458 |
1227 |
#| " calculated that living a <em>completely</em> car-free life " |
1459 |
- | #| "reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) " |
1460 |
- | #| "per year,\n" |
1461 |
- | #| " while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it " |
1462 |
- | #| "by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n" |
1463 |
- | #| " It goes without saying that having one fewer child is <em>way</" |
1464 |
- | #| "em> easier than living without a car for the\n" |
1465 |
- | #| " rest of your life.<br />\n" |
+ |
1228 |
#| " while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n" |
+ |
1229 |
#| " It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car for the\n" |
+ |
1230 |
#| " rest of your life.<br />\n" |
1466 |
1231 |
#| " You can see why it strikes me as very odd that lots of people are " |
1467 |
- | #| "calling for\n" |
1468 |
- | #| " small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, " |
1469 |
- | #| "while\n" |
1470 |
- | #| " at the same time omitting what might be the easiest and most " |
1471 |
- | #| "effective\n" |
1472 |
- | #| " solution to make a truly great impact on the world. Sure, the " |
1473 |
- | #| "other things\n" |
1474 |
- | #| " help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
+ |
1232 |
#| " small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n" |
+ |
1233 |
#| " at the same time omitting what might be the easiest and most effective\n" |
+ |
1234 |
#| " solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things\n" |
+ |
1235 |
#| " help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
1475 |
1236 |
msgid "" |
1476 |
1237 |
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you " |
1477 |
- | "can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
1478 |
- | "pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</" |
1479 |
- | "em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-" |
1480 |
- | "equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) " |
1481 |
- | "fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes " |
1482 |
- | "without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than " |
1483 |
- | "living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it " |
1484 |
- | "strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions " |
1485 |
- | "like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting " |
1486 |
- | "what might be the easiest and most effective solution to make a truly great " |
1487 |
- | "impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as " |
1488 |
- | "having no/fewer children." |
1489 |
- | msgstr "" |
1490 |
- | "Je ne suis pas le premier à dire que l'absence d'enfants est la meilleure " |
1491 |
- | "chose que vous pouvez faire; Une étude a calculé que vivre une vie " |
1492 |
- | "complètement sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes de " |
1493 |
- | "CO₂ (émissions équivalentes) par an, mais un seul (uniquement un!) moins " |
1494 |
- | "d'enfants la réduit de 58,6 tonnes de CO₂. Par an. Il est clair que qu'avoir " |
1495 |
- | "un enfant de moins est beaucoup plus facile que de vivre sans voiture pour " |
1496 |
- | "le reste de votre vie.<br>\n" |
1497 |
- | "Vous pouvez voir pourquoi je pense que c'est frappant que beaucoup des gens " |
1498 |
- | "appellent pour des petites solutions comme les voitures électriques, ou un " |
1499 |
- | "régime végétarien, tout en omettant ce qui pourrait être la solution la plus " |
1500 |
- | "facile et la plus efficace pour faire un vraiment grand impact sur le monde. " |
1501 |
- | "Bien sûr, les autres choses aident, mais pas presque autant que n'avoir pas " |
1502 |
- | "des enfants." |
1503 |
- | |
+ |
1238 |
" can do: <a " |
+ |
1239 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
1240 |
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> " |
+ |
1241 |
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent" |
+ |
1242 |
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
+ |
1243 |
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying" |
+ |
1244 |
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a " |
+ |
1245 |
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd" |
+ |
1246 |
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, " |
+ |
1247 |
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the " |
+ |
1248 |
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the " |
+ |
1249 |
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having " |
+ |
1250 |
"no/fewer children." |
+ |
1251 |
msgstr "" |
+ |
1252 |
"Je ne suis pas le premier à dire que l'absence d'enfants est la meilleure chose que vous pouvez faire; Une étude a calculé que vivre une vie complètement sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes de CO₂ (émissions équivalentes) par an, mais un seul (uniquement un!) moins d'enfants la réduit de 58,6 tonnes de CO₂. Par an. Il est clair que qu'avoir un enfant de moins est beaucoup plus facile que de vivre sans voiture pour le reste de votre vie.<br>\n" |
+ |
1253 |
"Vous pouvez voir pourquoi je pense que c'est frappant que beaucoup des gens appellent pour des petites solutions comme les voitures électriques, ou un régime végétarien, tout en omettant ce qui pourrait être la solution la plus facile et la plus efficace pour faire un vraiment grand impact sur le monde. Bien sûr, les autres choses aident, mais pas presque autant que n'avoir pas des enfants." |
+ |
1254 |
|
1504 |
1255 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:137 |
1505 |
1256 |
#, fuzzy |
1506 |
1257 |
#| msgid "" |
1507 |
1258 |
#| "From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n" |
1508 |
1259 |
#| " Every ecological problem caused by humans gets larger and more " |
1509 |
- | #| "destructing\n" |
1510 |
- | #| " with every new human. The easiest and best solution to this " |
1511 |
- | #| "problem, is to do as\n" |
1512 |
- | #| " I do, and have no children. By not creating more humans, you are " |
1513 |
- | #| "saving the planet\n" |
1514 |
- | #| " from probably 4-10 people in the following decades." |
+ |
1260 |
#| " with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as\n" |
+ |
1261 |
#| " I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet\n" |
+ |
1262 |
#| " from probably 4-10 people in the following decades." |
1515 |
1263 |
msgid "" |
1516 |
1264 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every " |
1517 |
- | "ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
1518 |
- | "every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
+ |
1265 |
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
+ |
1266 |
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
1519 |
1267 |
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the " |
1520 |
1268 |
"planet from probably 4-10 people in the following decades." |
1521 |
1269 |
msgstr "" |
1522 |
1270 |
"Donc, l'inférence de ce point (scientifiquement prouvé) est: Chaque problème " |
1523 |
- | "écologique causé par les humains devient plus grand et plus destructive avec " |
1524 |
- | "chaque nouveau humain. La solution la plus facile et la meilleure à ce " |
1525 |
- | "problème, c'est de faire ce que je fais, et n'avoir aucun enfant. Si vous ne " |
1526 |
- | "créez pas plus d'humains, vous sauvez la planète de probablement 4 à 10 " |
1527 |
- | "personnes dans les décennies suivantes." |
+ |
1271 |
" écologique causé par les humains devient plus grand et plus destructive " |
+ |
1272 |
"avec chaque nouveau humain. La solution la plus facile et la meilleure à ce " |
+ |
1273 |
"problème, c'est de faire ce que je fais, et n'avoir aucun enfant. Si vous ne" |
+ |
1274 |
" créez pas plus d'humains, vous sauvez la planète de probablement 4 à 10 " |
+ |
1275 |
"personnes dans les décennies suivantes." |
1528 |
1276 |
|
1529 |
1277 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:144 |
1530 |
1278 |
#, fuzzy |
1531 |
1279 |
#| msgid "" |
1532 |
1280 |
#| "Some people suggest that not the amount of people living is\n" |
1533 |
1281 |
#| "\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n" |
1534 |
1282 |
#| "\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n" |
1535 |
1283 |
#| "\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n" |
1536 |
1284 |
#| "\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n" |
1537 |
1285 |
#| "\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n" |
1538 |
1286 |
#| "\tpeople there are, the less resources are available for everyone. " |
1539 |
- | #| "Lowering\n" |
1540 |
- | #| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n" |
+ |
1287 |
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n" |
1541 |
1288 |
#| "\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n" |
1542 |
1289 |
#| "\tintervention.<br />\n" |
1543 |
1290 |
#| "\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n" |
1544 |
1291 |
#| "\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd " |
1545 |
- | #| "need\n" |
1546 |
- | #| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n" |
+ |
1292 |
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n" |
1547 |
1293 |
#| "\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way " |
1548 |
- | #| "of\n" |
1549 |
- | #| "\tliving humanely.<br />\n" |
+ |
1294 |
#| "\tliving humanely.<br />\n" |
1550 |
1295 |
#| "\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences " |
1551 |
- | #| "are\n" |
1552 |
- | #| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too " |
1553 |
- | #| "much,\n" |
1554 |
- | #| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n" |
+ |
1296 |
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n" |
+ |
1297 |
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n" |
1555 |
1298 |
#| "\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n" |
1556 |
1299 |
#| "\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
1557 |
- | #| "lifestyle\n" |
1558 |
- | #| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
+ |
1300 |
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
1559 |
1301 |
msgid "" |
1560 |
1302 |
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but " |
1561 |
- | "that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen " |
1562 |
- | "with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying " |
1563 |
- | "seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, " |
1564 |
- | "for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to " |
1565 |
- | "accomplish. The more people there are, the less resources are available for " |
1566 |
- | "everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle " |
1567 |
- | "becomes automatically more sustainable, and requires practically no " |
1568 |
- | "difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's " |
1569 |
- | "enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a " |
1570 |
- | "decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the " |
1571 |
- | "disgusting way people in third world countries have to live can't even " |
1572 |
- | "offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already " |
1573 |
- | "started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 " |
1574 |
- | "billion people is not too much, getting them all to live sustainable will " |
1575 |
- | "take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any " |
1576 |
- | "delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
1577 |
- | "lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
1578 |
- | msgstr "" |
1579 |
- | "Certaines personnes suggèrent que ce n'est pas la quantité de personnes " |
1580 |
- | "vivant qu'est le problème, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. " |
1581 |
- | "Donc la résolution de la catastrophe climatique est aussi possible avec un " |
1582 |
- | "mode de vie plus durable.<br>\n" |
1583 |
- | "\n" |
+ |
1303 |
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also " |
+ |
1304 |
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that " |
+ |
1305 |
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. " |
+ |
1306 |
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too " |
+ |
1307 |
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are " |
+ |
1308 |
"available for everyone. Lowering the population directly implies that " |
+ |
1309 |
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires " |
+ |
1310 |
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions" |
+ |
1311 |
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone " |
+ |
1312 |
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. " |
+ |
1313 |
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live " |
+ |
1314 |
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem " |
+ |
1315 |
"has already started, and its consequences are already happening. Even " |
+ |
1316 |
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live " |
+ |
1317 |
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we" |
+ |
1318 |
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and" |
+ |
1319 |
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do " |
+ |
1320 |
"both." |
+ |
1321 |
msgstr "" |
+ |
1322 |
"Certaines personnes suggèrent que ce n'est pas la quantité de personnes vivant qu'est le problème, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. Donc la résolution de la catastrophe climatique est aussi possible avec un mode de vie plus durable.<br>\n" |
+ |
1323 |
"\n" |
1584 |
1324 |
"N'oubliez pas que dire que sept milliards de personnes « n'est pas trop » " |
1585 |
- | "est (au moins) remarquable. D'abord, pour beaucoup de gens, un mode de vie " |
1586 |
- | "plus « durable » est tout simplement trop difficile à accomplir. S'il y a " |
1587 |
- | "plus de gens, il y a moins de ressources disponibles pour tout le monde. " |
1588 |
- | "L'abaissement de la population implique directement que le mode de vie de " |
1589 |
- | "chacun devient automatiquement plus durable et ça ne nécessite pratiquement " |
1590 |
- | "aucune intervention difficile.<br>\n" |
1591 |
- | "De plus, cette déclaration prépose qu'il y a assez de ressources pour tout " |
1592 |
- | "le monde. C'est faux; si tout le monde vivait d'une manière décente, nous " |
1593 |
- | "aurions besoin d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer.<br>\n" |
1594 |
- | "Enfin, la catastrophe climatique a déjà commencé, et ses conséquences se " |
1595 |
- | "produisent déjà. Même en supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas " |
1596 |
- | "trop nombreuses, les amener à vivre durable va prendre beaucoup plus de " |
1597 |
- | "temps que de réduire simplement la population, et nous ne pouvons pas nous " |
1598 |
- | "permettre de retarder.<br>\n" |
1599 |
- | "Oh, et avant d'oublier : n'avoir aucun enfant et un mode de vie durable ne " |
1600 |
- | "sont pas mutuellement exclusifs. Nous pouvons (et devons) faire les deux." |
1601 |
- | |
+ |
1325 |
"De plus, cette déclaration prépose qu'il y a assez de ressources pour tout le monde. C'est faux; si tout le monde vivait d'une manière décente, nous aurions besoin d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer.<br>\n" |
+ |
1326 |
"Enfin, la catastrophe climatique a déjà commencé, et ses conséquences se produisent déjà. Même en supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas trop nombreuses, les amener à vivre durable va prendre beaucoup plus de temps que de réduire simplement la population, et nous ne pouvons pas nous permettre de retarder.<br>\n" |
+ |
1327 |
"Oh, et avant d'oublier : n'avoir aucun enfant et un mode de vie durable ne sont pas mutuellement exclusifs. Nous pouvons (et devons) faire les deux." |
+ |
1328 |
|
1602 |
1329 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:167 |
1603 |
1330 |
#, fuzzy |
1604 |
1331 |
#| msgid "" |
1605 |
1332 |
#| "Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n" |
1606 |
1333 |
#| "\tsuggestion.<br />\n" |
1607 |
1334 |
#| "\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is " |
1608 |
- | #| "an\n" |
1609 |
- | #| " argument that's worth\n" |
+ |
1335 |
#| " argument that's worth\n" |
1610 |
1336 |
#| "\ttaking into consideration with the current direction we're heading, " |
1611 |
- | #| "which is\n" |
1612 |
- | #| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n" |
+ |
1337 |
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n" |
1613 |
1338 |
#| "\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n" |
1614 |
1339 |
#| "\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the " |
1615 |
- | #| "birth\n" |
1616 |
- | #| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n" |
+ |
1340 |
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n" |
1617 |
1341 |
#| "\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also " |
1618 |
- | #| "assumes\n" |
1619 |
- | #| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could " |
1620 |
- | #| "work if\n" |
1621 |
- | #| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic " |
1622 |
- | #| "growth is\n" |
1623 |
- | #| "\tfinitely bound, and since\n" |
+ |
1342 |
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work if\n" |
+ |
1343 |
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is\n" |
+ |
1344 |
#| "\tfinitely bound, and since\n" |
1624 |
1345 |
#| "\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
1625 |
- | #| "target=\"_blank\">\n" |
1626 |
- | #| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n" |
+ |
1346 |
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n" |
1627 |
1347 |
#| "\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n" |
1628 |
1348 |
#| "\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the " |
1629 |
- | #| "two\n" |
1630 |
- | #| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br /" |
1631 |
- | #| ">\n" |
1632 |
- | #| "\tWhile we're on the subject of economics:\n" |
+ |
1349 |
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n" |
+ |
1350 |
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n" |
1633 |
1351 |
#| "\tA reduction in the world population has also secondary economical " |
1634 |
- | #| "benefits:\n" |
1635 |
- | #| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if " |
1636 |
- | #| "there are fewer\n" |
1637 |
- | #| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then " |
1638 |
- | #| "easily be divested\n" |
1639 |
- | #| " to paying pensions for the elderly, or other problems that need " |
1640 |
- | #| "funding.\n" |
1641 |
- | #| " Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce " |
1642 |
- | #| "(like school teachers)\n" |
1643 |
- | #| " will see this problem gradually disappear.\n" |
+ |
1352 |
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer\n" |
+ |
1353 |
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested\n" |
+ |
1354 |
#| " to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.\n" |
+ |
1355 |
#| " Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school teachers)\n" |
+ |
1356 |
#| " will see this problem gradually disappear.\n" |
1644 |
1357 |
#| " Of course, global heating already puts economies across the planet\n" |
1645 |
1358 |
#| "in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. " |
1646 |
- | #| "It\n" |
1647 |
- | #| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted " |
1648 |
- | #| "asylum, and\n" |
1649 |
- | #| "all the costs that come with it." |
+ |
1359 |
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and\n" |
+ |
1360 |
#| "all the costs that come with it." |
1650 |
1361 |
msgid "" |
1651 |
1362 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> " |
1652 |
1363 |
"First, simply making this statement implies that economical progress is an " |
1653 |
1364 |
"argument that's worth taking into consideration with the current direction " |
1654 |
1365 |
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our " |
1655 |
1366 |
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is " |
1656 |
1367 |
"economically necessary, and since the economy grows with more people, " |
1657 |
1368 |
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of " |
1658 |
1369 |
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). " |
1659 |
1370 |
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", " |
1660 |
1371 |
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, " |
1661 |
- | "economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia." |
1662 |
- | "org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more " |
1663 |
- | "of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. " |
1664 |
- | "Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all " |
1665 |
- | "live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the " |
1666 |
- | "economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A " |
1667 |
- | "reduction in the world population has also secondary economical benefits: " |
1668 |
- | "It's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
1669 |
- | "are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can " |
1670 |
- | "then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other " |
1671 |
- | "problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant " |
1672 |
- | "shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually " |
1673 |
- | "disappear. Of course, global heating already puts economies across the " |
1674 |
- | "planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need " |
1675 |
- | "fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be " |
1676 |
- | "granted asylum, and all the costs that come with it." |
1677 |
- | msgstr "" |
1678 |
- | "Certaines personnes disent que l'économie comme une raison pour laquelle " |
1679 |
- | "c'est une mauvaise suggestion.\n" |
1680 |
- | "\n" |
+ |
1372 |
" economic growth is finitely bound, and since <a " |
+ |
1373 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1374 |
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can " |
+ |
1375 |
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current " |
+ |
1376 |
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of " |
+ |
1377 |
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must " |
+ |
1378 |
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
+ |
1379 |
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
+ |
1380 |
"government to pay for healthcare and education if there are fewer " |
+ |
1381 |
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily" |
+ |
1382 |
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need" |
+ |
1383 |
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce " |
+ |
1384 |
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course," |
+ |
1385 |
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because" |
+ |
1386 |
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-" |
+ |
1387 |
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the " |
+ |
1388 |
"costs that come with it." |
+ |
1389 |
msgstr "" |
+ |
1390 |
"Certaines personnes disent que l'économie comme une raison pour laquelle c'est une mauvaise suggestion.\n" |
+ |
1391 |
"\n" |
1681 |
1392 |
"Tout d'abord, simplement faire cette déclaration implique que le progrès " |
1682 |
- | "économique est un argument qui vaut la peine de prendre en considération la " |
1683 |
- | "direction actuelle que nous dirigeons, c'est-à-dire où l'économie sera le " |
1684 |
- | "moins de nos problèmes.\n" |
1685 |
- | "\n" |
+ |
1393 |
"\n" |
1686 |
1394 |
"Deuxièmement, de nombreux économistes disent qu'une croissance constante est " |
1687 |
- | "économiquement nécessaire, et puisque l'économie grandit avec plus de " |
1688 |
- | "personnes, réduire le taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la " |
1689 |
- | "discussion de la main (\"Il va contre notre système actuel, donc ce sera " |
1690 |
- | "mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers " |
1691 |
- | "la « croissance économique », ce qui pourrait fonctionner si la planète " |
1692 |
- | "allait également croître infiniment. Comme ce n'est pas le cas, la " |
1693 |
- | "croissance économique est limitée, et puisque nous sommes en train " |
1694 |
- | "d'utiliser plus de la Terre qu'il peut éventuellement reconstituer, nous " |
1695 |
- | "avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation économique actuelle est " |
1696 |
- | "incompatible avec la planète sur laquelle nous vivons tous. L'un des deux " |
1697 |
- | "doit changer, et nous sommes coincés sur Terre, donc l'économie doit " |
1698 |
- | "changer.\n" |
1699 |
- | "\n" |
+ |
1395 |
"\n" |
1700 |
1396 |
"\n" |
1701 |
1397 |
"Alors que nous sommes sur le thème de l'économie: Une réduction de la " |
1702 |
- | "population mondiale a également des avantages économiques secondaires: Il " |
1703 |
- | "est plus facile pour un gouvernement de payer les soins de santé et " |
1704 |
- | "l'éducation s'il y a moins d'étudiants/patients à payer pour la première " |
1705 |
- | "fois. Ces fonds peuvent alors être facilement réduits à payer des pensions " |
1706 |
- | "pour les personnes âgées, ou d'autres problèmes qui nécessitent un " |
1707 |
- | "financement. De plus, les emplois qui ont du mal avec une pénurie constante " |
1708 |
- | "de main-d'œuvre (comme les enseignants de l'école) verront ce problème " |
1709 |
- | "progressivement disparaître. Bien sûr, le chauffage mondial met déjà les " |
1710 |
- | "économies à travers la planète en péril en raison de tous les problèmes " |
1711 |
- | "qu'il provoque, qui alors besoin de fixer. Il entraîne également des " |
1712 |
- | "réfugiés climatiques appelés, qui doivent aussi être accueillis dans l " |
1713 |
- | "' asile et tous les coûts qui en découlent." |
1714 |
- | |
+ |
1398 |
|
1715 |
1399 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:198 |
1716 |
1400 |
#, fuzzy |
1717 |
1401 |
#| msgid "" |
1718 |
1402 |
#| "Governments ought to teach children in school about this matter,\n" |
1719 |
1403 |
#| " and spread information about (working) anticonception measures. An " |
1720 |
- | #| "increase in\n" |
1721 |
- | #| " abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights " |
1722 |
- | #| "of women, another\n" |
1723 |
- | #| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights." |
1724 |
- | #| "<br />\n" |
1725 |
- | #| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious " |
1726 |
- | #| "teachings\n" |
1727 |
- | #| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n" |
+ |
1404 |
#| " abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another\n" |
+ |
1405 |
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />\n" |
+ |
1406 |
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n" |
+ |
1407 |
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n" |
1728 |
1408 |
#| "\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
1729 |
- | #| "vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n" |
1730 |
- | #| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n" |
+ |
1409 |
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n" |
1731 |
1410 |
#| " Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n" |
1732 |
1411 |
#| "\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n" |
1733 |
1412 |
#| "\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
1734 |
- | #| "will,\n" |
1735 |
- | #| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less " |
1736 |
- | #| "dangerous\n" |
1737 |
- | #| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death " |
1738 |
- | #| "against\n" |
1739 |
- | #| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why " |
1740 |
- | #| "they\n" |
1741 |
- | #| "\tshould be called the\n" |
+ |
1413 |
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n" |
+ |
1414 |
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against\n" |
+ |
1415 |
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they\n" |
+ |
1416 |
#| "\tshould be called the\n" |
1742 |
1417 |
#| "\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-" |
1743 |
- | #| "call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
1744 |
- | #| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the " |
1745 |
- | #| "US\n" |
1746 |
- | #| "\tnow has\n" |
+ |
1418 |
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US\n" |
+ |
1419 |
#| "\tnow has\n" |
1747 |
1420 |
#| "\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-" |
1748 |
- | #| "rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n" |
1749 |
- | #| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>" |
+ |
1421 |
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>" |
1750 |
1422 |
msgid "" |
1751 |
1423 |
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread " |
1752 |
1424 |
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion " |
1753 |
- | "rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
1754 |
- | "another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
+ |
1425 |
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
+ |
1426 |
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
1755 |
1427 |
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious " |
1756 |
1428 |
"teachings (including the thought that women must give birth as much as " |
1757 |
1429 |
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-" |
1758 |
1430 |
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> " |
1759 |
1431 |
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-" |
1760 |
1432 |
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're " |
1761 |
1433 |
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to " |
1762 |
- | "parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
1763 |
- | "medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
+ |
1434 |
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
+ |
1435 |
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
1764 |
1436 |
"people to risk maternal death against their will because of a flawed " |
1765 |
1437 |
"reasoning is reprehensible." |
1766 |
1438 |
msgstr "" |
1767 |
1439 |
"Les gouvernements doivent enseigner aux enfants à l'école à ce sujet et " |
1768 |
- | "diffuser des informations sur les mesures anticonception. L'augmentation des " |
1769 |
- | "droits à l'avortement contribuera également, et est également bénéfique pour " |
1770 |
- | "les droits des femmes, un autre problème important. Naturellement, je suis " |
1771 |
- | "pro-droits-avortement.<br>\n" |
1772 |
- | "\n" |
+ |
1440 |
"\n" |
1773 |
1441 |
"Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les enseignements " |
1774 |
- | "religieux et les pensées que les femmes doivent donner la naissance autant " |
1775 |
- | "que possible, les idées qui sont souvent épousées par des groupes " |
1776 |
- | "extrémistes, comme Vlaams-Belachelijk et AfD, mais nous ne devons pas " |
1777 |
- | "l'écouter; elles sont fondamentalement irrationnelles, et leurs prédicateurs " |
1778 |
- | "préfèrent condamner les gens à la parentalité contre leur volonté, plutôt " |
1779 |
- | "que de permettre les avortements, qui sont médicalement moins dangereux. Le " |
1780 |
- | "fait de forcer les gens à risquer la mort maternelle contre leur volonté en " |
1781 |
- | "raison d'un raisonnement erroné est répréhensible." |
1782 |
- | |
+ |
1442 |
|
1783 |
1443 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:214 |
1784 |
1444 |
#, fuzzy |
1785 |
1445 |
#| msgid "" |
1786 |
1446 |
#| "While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n" |
1787 |
1447 |
#| "\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd " |
1788 |
- | #| "ever become\n" |
1789 |
- | #| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change " |
1790 |
- | #| "that\n" |
1791 |
- | #| " I might cause is all to the good.<br />\n" |
+ |
1448 |
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that\n" |
+ |
1449 |
#| " I might cause is all to the good.<br />\n" |
1792 |
1450 |
#| " I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; " |
1793 |
- | #| "that is\n" |
1794 |
- | #| " very unlikely to work anyway, and since lower income households have " |
1795 |
- | #| "more\n" |
1796 |
- | #| " children on average than higher income, the burden of such a law " |
1797 |
- | #| "would fall\n" |
1798 |
- | #| " on those people that have enough problems already. It would also fuel " |
1799 |
- | #| "the idea\n" |
1800 |
- | #| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n" |
+ |
1451 |
#| " very unlikely to work anyway, and since lower income households have more\n" |
+ |
1452 |
#| " children on average than higher income, the burden of such a law would fall\n" |
+ |
1453 |
#| " on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea\n" |
+ |
1454 |
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n" |
1801 |
1455 |
#| " (To continue on that: The government should focus especially on " |
1802 |
- | #| "immigrants\n" |
1803 |
- | #| " and lower income households, because these groups have statistically " |
1804 |
- | #| "the\n" |
1805 |
- | #| " largest families. Reducing the birthrate with them will have more " |
1806 |
- | #| "effect\n" |
1807 |
- | #| " than with other types of households.)\n" |
+ |
1456 |
#| " and lower income households, because these groups have statistically the\n" |
+ |
1457 |
#| " largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect\n" |
+ |
1458 |
#| " than with other types of households.)\n" |
1808 |
1459 |
#| " Also, children that are born, deserve/need all the\n" |
1809 |
1460 |
#| " help to develop themselves, and laws need to be put in place that " |
1810 |
- | #| "supports\n" |
1811 |
- | #| " families, such as school and child subsidies, to name a few." |
+ |
1461 |
#| " families, such as school and child subsidies, to name a few." |
1812 |
1462 |
msgid "" |
1813 |
1463 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call " |
1814 |
- | "to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
1815 |
- | "influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
+ |
1464 |
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
+ |
1465 |
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
1816 |
1466 |
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued " |
1817 |
1467 |
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since " |
1818 |
- | "lower income households have more children on average than higher income, " |
1819 |
- | "the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
+ |
1468 |
" lower income households have more children on average than higher income, " |
+ |
1469 |
"the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
1820 |
1470 |
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should " |
1821 |
1471 |
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The " |
1822 |
1472 |
"government should focus especially on lower income households and " |
1823 |
1473 |
"communities with strong religious influences, because these groups " |
1824 |
1474 |
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them " |
1825 |
1475 |
"will have more effect than with other types of households, and is a good way " |
1826 |
- | "to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
1827 |
- | "born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
+ |
1476 |
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
+ |
1477 |
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
1828 |
1478 |
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to " |
1829 |
1479 |
"name a few." |
1830 |
1480 |
msgstr "" |
1831 |
1481 |
"Je ne veux pas que l'humanité disparaisse, mais je ne m'inquiéte pas que mon " |
1832 |
- | "appel à ne pas avoir d'enfants pourrait causer ça; je suis sûr que je " |
1833 |
- | "n'aurai jamais autant d'influence pour fair ça. Par conséquent, tout " |
1834 |
- | "changement que je pourrais causer est tout au bien.<br>\n" |
1835 |
- | "\n" |
+ |
1482 |
"\n" |
1836 |
1483 |
"Je ne veux pas non plus des lois gouvernementales qui limitent la " |
1837 |
- | "procréation; c'est très peu probable de travailler de toute façon, et " |
1838 |
- | "puidessque les ménages à faible revenu ont plus d'enfants en moyenne que les " |
1839 |
- | "ménages à revenu supérieur, le fardeau d'une telle loi tomberait sur ceux " |
1840 |
- | "qui ont déjà assez de problèmes. Cela alimenterait aussi l'idée que vouloir " |
1841 |
- | "une famille devrait être un délit, ce qui est ridicule.\n" |
1842 |
- | "(Pour continuer : Le gouvernement devrait se concentrer en particulier sur " |
1843 |
- | "les immigrants et les ménages à faible revenu, parce que ces groupes ont " |
1844 |
- | "statistiquement les plus grandes familles. La réduction du taux de naissance " |
1845 |
- | "avec eux aura plus d'effet qu'avec d'autres types de ménages.)" |
1846 |
- | |
+ |
1484 |
"(Pour continuer : Le gouvernement devrait se concentrer en particulier sur les immigrants et les ménages à faible revenu, parce que ces groupes ont statistiquement les plus grandes familles. La réduction du taux de naissance avec eux aura plus d'effet qu'avec d'autres types de ménages.)" |
+ |
1485 |
|
1847 |
1486 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:234 |
1848 |
1487 |
#, fuzzy |
1849 |
1488 |
#| msgid "" |
1850 |
1489 |
#| "Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n" |
1851 |
1490 |
#| "in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n" |
1852 |
1491 |
#| "can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make " |
1853 |
- | #| "a\n" |
1854 |
- | #| "lucrative career, study, ..." |
+ |
1492 |
#| "lucrative career, study, ..." |
1855 |
1493 |
msgid "" |
1856 |
1494 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child " |
1857 |
1495 |
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a " |
1858 |
1496 |
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative " |
1859 |
1497 |
"career, study, ..." |
1860 |
1498 |
msgstr "" |
1861 |
1499 |
"De plus, le temps qui aurait autrement besoin d'être investi dans la garde " |
1862 |
1500 |
"d'enfants, est alors entièrement à votre disposition pour d'autres choses. " |
1863 |
1501 |
"Vous pouvez passer des vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à " |
1864 |
1502 |
"une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..." |
1865 |
1503 |
|
1866 |
1504 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:240 |
1867 |
1505 |
#, fuzzy |
1868 |
1506 |
#| msgid "" |
1869 |
1507 |
#| "But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
1870 |
- | #| "whatsoever:\n" |
1871 |
- | #| " Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
1872 |
- | #| "this,\n" |
1873 |
- | #| " and studies show that adoption does wonders for a child's " |
1874 |
- | #| "development.\n" |
1875 |
- | #| " By adoption (or fostering), you can build a family, without " |
1876 |
- | #| "increasing\n" |
1877 |
- | #| " the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a " |
1878 |
- | #| "better world,\n" |
1879 |
- | #| " and be a parent to somebody who desperately needs it." |
+ |
1508 |
#| " Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,\n" |
+ |
1509 |
#| " and studies show that adoption does wonders for a child's development.\n" |
+ |
1510 |
#| " By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing\n" |
+ |
1511 |
#| " the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,\n" |
+ |
1512 |
#| " and be a parent to somebody who desperately needs it." |
1880 |
1513 |
msgid "" |
1881 |
1514 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
1882 |
1515 |
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
1883 |
1516 |
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. " |
1884 |
- | "By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
1885 |
- | "climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
+ |
1517 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
+ |
1518 |
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
1886 |
1519 |
"be a parent to somebody who desperately needs it." |
1887 |
1520 |
msgstr "" |
1888 |
1521 |
"Mais peut-être voulez-vous toujours avoir une famille. Ce n'est pas un " |
1889 |
1522 |
"problème. Des milliers d'orphelins attendent une famille quand vous le " |
1890 |
1523 |
"lisez, et des études montrent que l'adoption fait des merveilles pour le " |
1891 |
1524 |
"développement d'un enfant. En adoptant (ou en favorisant), vous pouvez " |
1892 |
1525 |
"construire une famille, sans augmenter le désastre climatique. C'est une " |
1893 |
1526 |
"excellente façon de se consacrer à un monde meilleur, et d'être parent à " |
1894 |
1527 |
"quelqu'un qui en a désespérément besoin." |
1895 |
1528 |
|
1896 |
1529 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:249 |
1897 |
1530 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
1898 |
1531 |
msgstr "(Anti-)Glossaire" |
1899 |
1532 |
|
1900 |
1533 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:251 |
1901 |
1534 |
#, fuzzy |
1902 |
1535 |
#| msgid "" |
1903 |
1536 |
#| "Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n" |
1904 |
1537 |
#| " our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The " |
1905 |
- | #| "way we\n" |
1906 |
- | #| " speak impacts what people think of us, and influences how they might " |
1907 |
- | #| "think\n" |
1908 |
- | #| " about stuff.<br />\n" |
+ |
1538 |
#| " speak impacts what people think of us, and influences how they might think\n" |
+ |
1539 |
#| " about stuff.<br />\n" |
1909 |
1540 |
#| " All that to say that another form of activism can come from using a\n" |
1910 |
1541 |
#| " vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about " |
1911 |
- | #| "what you\n" |
1912 |
- | #| " say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
1913 |
- | #| "people\n" |
1914 |
- | #| " the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
1915 |
- | #| "use to\n" |
1916 |
- | #| " avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n" |
+ |
1542 |
#| " say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people\n" |
+ |
1543 |
#| " the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to\n" |
+ |
1544 |
#| " avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n" |
1917 |
1545 |
#| " For a glossary related to informatics, I urge you to read\n" |
1918 |
1546 |
#| " <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-" |
1919 |
- | #| "avoid.html\">\n" |
1920 |
- | #| " the GNU project glossary</a> which\n" |
+ |
1547 |
#| " the GNU project glossary</a> which\n" |
1921 |
1548 |
#| " handles that off already. My glossary here is a personal one, and " |
1922 |
- | #| "tackles\n" |
1923 |
- | #| " more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a " |
1924 |
- | #| "term, I\n" |
1925 |
- | #| " will put a link to where I found it." |
+ |
1549 |
#| " more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I\n" |
+ |
1550 |
#| " will put a link to where I found it." |
1926 |
1551 |
msgid "" |
1927 |
1552 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how " |
1928 |
- | "we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
1929 |
- | "what people think of us, and influences how they might think about stuff." |
1930 |
- | "<br> All that to say that another form of activism can come from using a " |
1931 |
- | "vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you " |
1932 |
- | "say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people " |
1933 |
- | "the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to " |
1934 |
- | "avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related " |
1935 |
- | "to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www." |
1936 |
- | "gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which " |
1937 |
- | "handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles " |
1938 |
- | "more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I " |
1939 |
- | "will put a link to where I found it." |
1940 |
- | msgstr "" |
1941 |
- | "Les mots s'indiquent des choses. Nous les utilisons pour communiquer nos " |
1942 |
- | "pensées, comment nous percevons le monde et comment nous organisons cela. La " |
1943 |
- | "façon dont nous parlons impacte ce que les gens pensent de nous, et " |
1944 |
- | "influence comment ils pourraient penser à des choses.<br>\n" |
1945 |
- | "Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir d'utiliser un " |
1946 |
- | "vocabulaire qui diffère du «mainstream». En pensant à ce que vous dites, " |
1947 |
- | "vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter de donner aux " |
1948 |
- | "autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis un glossaire ici que " |
1949 |
- | "vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans votre conversation " |
1950 |
- | "quotidienne. <br>\n" |
1951 |
- | "Pour un glossaire lié à l'informatique, je vous invite à lire <a " |
1952 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.fr." |
1953 |
- | "html\">le glossaire du projet GNU</a> qui le gère déjà. Mon glossaire ici " |
1954 |
- | "est personnel et aborde des sujets plus divers. Certains sont à moi, mais si " |
1955 |
- | "je n'ai pas inventé un terme, je mettrai un lien vers où je l'ai trouvé." |
1956 |
- | |
+ |
1553 |
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
+ |
1554 |
"what people think of us, and influences how they might think about " |
+ |
1555 |
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using" |
+ |
1556 |
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
+ |
1557 |
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
+ |
1558 |
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
+ |
1559 |
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary " |
+ |
1560 |
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" " |
+ |
1561 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project" |
+ |
1562 |
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal" |
+ |
1563 |
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
+ |
1564 |
"not coin a term, I will put a link to where I found it." |
+ |
1565 |
msgstr "" |
+ |
1566 |
"Les mots s'indiquent des choses. Nous les utilisons pour communiquer nos pensées, comment nous percevons le monde et comment nous organisons cela. La façon dont nous parlons impacte ce que les gens pensent de nous, et influence comment ils pourraient penser à des choses.<br>\n" |
+ |
1567 |
"Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir d'utiliser un vocabulaire qui diffère du «mainstream». En pensant à ce que vous dites, vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter de donner aux autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis un glossaire ici que vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans votre conversation quotidienne. <br>\n" |
+ |
1568 |
"Pour un glossaire lié à l'informatique, je vous invite à lire <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">le glossaire du projet GNU</a> qui le gère déjà. Mon glossaire ici est personnel et aborde des sujets plus divers. Certains sont à moi, mais si je n'ai pas inventé un terme, je mettrai un lien vers où je l'ai trouvé." |
+ |
1569 |
|
1957 |
1570 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
1958 |
1571 |
msgid "Pro-life" |
+ |
1572 |
msgid "Pro-life" |
1959 |
1573 |
msgstr "" |
1960 |
- | |
+ |
1574 |
|
1961 |
1575 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
1962 |
1576 |
msgid "Pro-death" |
1963 |
1577 |
msgstr "Pro-mort" |
1964 |
1578 |
|
1965 |
1579 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:410 |
1966 |
1580 |
#, fuzzy |
1967 |
1581 |
#| msgid "" |
1968 |
1582 |
#| "People that fight against abortion rights see this as\n" |
1969 |
1583 |
#| " some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that " |
1970 |
- | #| "people\n" |
1971 |
- | #| " who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: " |
1972 |
- | #| "Not only\n" |
1973 |
- | #| " do abortions allow many people a path out of poverty (which would " |
1974 |
- | #| "also\n" |
1975 |
- | #| " impoverise\n" |
+ |
1584 |
#| " who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only\n" |
+ |
1585 |
#| " do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n" |
+ |
1586 |
#| " impoverise\n" |
1976 |
1587 |
#| " any offspring they get), abortions are medically speaking less " |
1977 |
- | #| "dangerous to\n" |
1978 |
- | #| " the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has " |
1979 |
- | #| "the\n" |
1980 |
- | #| " highest amount of maternal deaths in the developed world because of " |
1981 |
- | #| "these\n" |
1982 |
- | #| " people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and " |
1983 |
- | #| "since\n" |
1984 |
- | #| " they see no problem with their views, they are pro-death people.<br /" |
1985 |
- | #| ">\n" |
1986 |
- | #| " <a target=\"_blank\"\n" |
+ |
1588 |
#| " the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the\n" |
+ |
1589 |
#| " highest amount of maternal deaths in the developed world because of these\n" |
+ |
1590 |
#| " people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since\n" |
+ |
1591 |
#| " they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n" |
+ |
1592 |
#| " <a target=\"_blank\"\n" |
1987 |
1593 |
#| " href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-" |
1988 |
- | #| "lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
1989 |
- | #| " I did not coin this term.</a>" |
+ |
1594 |
#| " I did not coin this term.</a>" |
1990 |
1595 |
msgid "" |
1991 |
1596 |
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral " |
1992 |
1597 |
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose " |
1993 |
1598 |
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions " |
1994 |
- | "allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
1995 |
- | "offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
+ |
1599 |
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
+ |
1600 |
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
1996 |
1601 |
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest " |
1997 |
- | "amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
1998 |
- | "Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see " |
1999 |
- | "no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
2000 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
2001 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin " |
2002 |
- | "this term.</a>" |
2003 |
- | msgstr "" |
+ |
1602 |
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
+ |
1603 |
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see" |
+ |
1604 |
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
+ |
1605 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1606 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1607 |
"death\"> I did not coin this term.</a>" |
+ |
1608 |
msgstr "" |
2004 |
1609 |
"Les gens qui luttent contre le droit d'avortement voient cela comme une " |
2005 |
- | "sorte de croisade morale qu'ils sont pro-vie, comme pour dire que les " |
2006 |
- | "personnes qui proposent des droits d'avortement sont anti-vie. C'est " |
2007 |
- | "totalement faux: Les avortements permettent à beaucoup de personnes de " |
2008 |
- | "sortir de la pauvreté (qui appauvrissent également toute progéniture qu'ils " |
2009 |
- | "obtiennent), et l'avortement est moins dangereuse pour la femme enceinte que " |
2010 |
- | "de porter le foetus à terme. Les États Unis ont désormais le plus grand " |
2011 |
- | "nombre de décès maternels dans le monde développé, grâce a ces personnes. " |
2012 |
- | "Ainsi, ils sont (au moins partiellement) responsables de la mort de beaucoup " |
2013 |
- | "de gens, et comme ils ne voient aucun problème avec leurs vues, ils sont des " |
2014 |
- | "gens pro-mort.<br>\n" |
2015 |
- | "<a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
2016 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">Je n'ai pas " |
2017 |
- | "inventé ce terme.</a>" |
2018 |
- | |
+ |
1610 |
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>" |
+ |
1611 |
|
2019 |
1612 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
2020 |
1613 |
msgid "Pro-choice" |
+ |
1614 |
msgid "Pro-choice" |
2021 |
1615 |
msgstr "" |
2022 |
- | |
+ |
1616 |
|
2023 |
1617 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
2024 |
1618 |
msgid "Pro abortion rights" |
2025 |
1619 |
msgstr "Pro-droit à l'avortement" |
2026 |
1620 |
|
2027 |
1621 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:426 |
2028 |
1622 |
#, fuzzy |
2029 |
1623 |
#| msgid "" |
2030 |
1624 |
#| "Pro-choice is used by people that propose extension of\n" |
2031 |
1625 |
#| " abortion rights, but don't want to stress people with their\n" |
2032 |
1626 |
#| " views. As such they state this is a matter of choice, while omitting " |
2033 |
- | #| "the\n" |
2034 |
- | #| " challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n" |
+ |
1627 |
#| " challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n" |
2035 |
1628 |
#| " Let me be clear that no person in their right mind would say having " |
2036 |
- | #| "an\n" |
2037 |
- | #| " abortion is a pleasant thing.\n" |
+ |
1629 |
#| " abortion is a pleasant thing.\n" |
2038 |
1630 |
#| " And in a world where women don't ever have a\n" |
2039 |
1631 |
#| " risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably " |
2040 |
- | #| "wouldn't\n" |
2041 |
- | #| " be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, " |
2042 |
- | #| "these people deserve\n" |
2043 |
- | #| " all the help they can get. Abortion rights make that legally possible." |
2044 |
- | #| "<br />\n" |
2045 |
- | #| " People who do undergo abortion do this <em>because they have no " |
2046 |
- | #| "choice left\n" |
2047 |
- | #| " anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n" |
+ |
1632 |
#| " be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve\n" |
+ |
1633 |
#| " all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />\n" |
+ |
1634 |
#| " People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left\n" |
+ |
1635 |
#| " anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n" |
2048 |
1636 |
#| " It is about the right to have an abortion when necessary, an\n" |
2049 |
1637 |
#| " essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n" |
2050 |
1638 |
#| " it.<br />\n" |
2051 |
1639 |
#| " <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary." |
2052 |
- | #| "html#pro-choice\">\n" |
2053 |
- | #| " I did not coin this term.</a>" |
+ |
1640 |
#| " I did not coin this term.</a>" |
2054 |
1641 |
msgid "" |
2055 |
1642 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but " |
2056 |
1643 |
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a " |
2057 |
1644 |
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion " |
2058 |
1645 |
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say " |
2059 |
1646 |
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't " |
2060 |
1647 |
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion " |
2061 |
1648 |
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when " |
2062 |
1649 |
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights " |
2063 |
1650 |
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this " |
2064 |
1651 |
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is " |
2065 |
1652 |
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when " |
2066 |
1653 |
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, " |
2067 |
- | "so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary." |
2068 |
- | "html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>" |
2069 |
- | msgstr "" |
2070 |
- | "Le term \"pro-choix\" est utilisé par les personnes qui proposent une " |
2071 |
- | "extension des droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens " |
2072 |
- | "avec leurs vues. Ils affirment que c'est une question de choix, tout en " |
2073 |
- | "omettant de condamner les droits de l'avortement.<br>\n" |
2074 |
- | "Laissez-moi être clair que personne dans leur bon esprit ne dirait que " |
2075 |
- | "l'avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n'ont " |
2076 |
- | "jamais un risque de tomber enceinte s'elles ne veulent pas, l'avortement ne " |
2077 |
- | "serait probablement pas si nécessaire. Mais dans notre monde, ça arrive. Et " |
2078 |
- | "quand ça arrive, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les " |
2079 |
- | "droits de l'avortement rendent cela légalement possible.<br>\n" |
2080 |
- | "Les gens qui subissent l'avortement font cela <em>parce qu'ils n'ont plus le " |
2081 |
- | "choix</em>, donc dire que c'est à propos du choix est faux. Il s'agit du " |
2082 |
- | "droit d'avoir un avortement si nécessaire, un droit essentiel pour les " |
2083 |
- | "humains. Si ça frotte quelqu'un de la mauvaise façon, alors soit-il.<br>\n" |
2084 |
- | "<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-" |
2085 |
- | "choice\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>" |
2086 |
- | |
+ |
1654 |
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1655 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin " |
+ |
1656 |
"this term.</a>" |
+ |
1657 |
msgstr "" |
+ |
1658 |
"Le term \"pro-choix\" est utilisé par les personnes qui proposent une extension des droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens avec leurs vues. Ils affirment que c'est une question de choix, tout en omettant de condamner les droits de l'avortement.<br>\n" |
+ |
1659 |
"Laissez-moi être clair que personne dans leur bon esprit ne dirait que l'avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n'ont jamais un risque de tomber enceinte s'elles ne veulent pas, l'avortement ne serait probablement pas si nécessaire. Mais dans notre monde, ça arrive. Et quand ça arrive, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les droits de l'avortement rendent cela légalement possible.<br>\n" |
+ |
1660 |
"Les gens qui subissent l'avortement font cela <em>parce qu'ils n'ont plus le choix</em>, donc dire que c'est à propos du choix est faux. Il s'agit du droit d'avoir un avortement si nécessaire, un droit essentiel pour les humains. Si ça frotte quelqu'un de la mauvaise façon, alors soit-il.<br>\n" |
+ |
1661 |
"<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>" |
+ |
1662 |
|
2087 |
1663 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:445 |
2088 |
1664 |
msgid "Literally just the name of the study" |
2089 |
1665 |
msgstr "Littéralement juste le nom de l'étude" |
2090 |
1666 |
|
2091 |
1667 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:446 |
2092 |
1668 |
#, fuzzy |
2093 |
1669 |
#| msgid "" |
2094 |
1670 |
#| "A lot of studies have been labeled STEM in recent\n" |
2095 |
1671 |
#| " years, because some people suggest that we need a lot of people with\n" |
2096 |
1672 |
#| " knowledge in those fields for the future.<br />\n" |
2097 |
1673 |
#| " I'm under the impression that it's now being regarded as something " |
2098 |
- | #| "that puts\n" |
2099 |
- | #| " \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. " |
2100 |
- | #| "\"STEM label\n" |
2101 |
- | #| " or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n" |
+ |
1674 |
#| " \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM label\n" |
+ |
1675 |
#| " or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n" |
2102 |
1676 |
#| " I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people " |
2103 |
- | #| "that we\n" |
2104 |
- | #| " desperately need, also in this ever more connected world; " |
2105 |
- | #| "interpreters are\n" |
2106 |
- | #| " needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n" |
+ |
1677 |
#| " desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are\n" |
+ |
1678 |
#| " needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n" |
2107 |
1679 |
#| " representation and guidance, sociologists give us a scientifically " |
2108 |
- | #| "based\n" |
2109 |
- | #| " idea of how humans\n" |
+ |
1680 |
#| " idea of how humans\n" |
2110 |
1681 |
#| " interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to " |
2111 |
- | #| "call me\n" |
2112 |
- | #| " what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"." |
+ |
1682 |
#| " what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"." |
2113 |
1683 |
msgid "" |
2114 |
1684 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people " |
2115 |
- | "suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the " |
2116 |
- | "future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
2117 |
- | "something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
+ |
1685 |
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the" |
+ |
1686 |
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
+ |
1687 |
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
2118 |
1688 |
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> " |
2119 |
- | "I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we " |
2120 |
- | "desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
2121 |
- | "needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
+ |
1689 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we" |
+ |
1690 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
+ |
1691 |
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
2122 |
1692 |
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based " |
2123 |
1693 |
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd " |
2124 |
1694 |
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM " |
2125 |
1695 |
"undergraduate\"." |
2126 |
1696 |
msgstr "" |
2127 |
1697 |
"Beaucoup d'études ont été étiquetées STEM (ou STIM) ces dernières années, " |
2128 |
- | "parce que certaines personnes suggèrent que nous avons besoin de beaucoup de " |
2129 |
- | "personnes avec des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br>\n" |
2130 |
- | "J'ai l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose qui met " |
2131 |
- | "«des études de STEM» à un meilleur niveau de regard que d'autres études. " |
2132 |
- | "\"L'étiquette STEM ou ce n'est pas une étude qui vaut le coup\", si vous " |
2133 |
- | "voulez.<br>\n" |
2134 |
- | "Je trouve cela ridicule; beaucoup des études \"non-STEM\" amènent des gens " |
2135 |
- | "que nous avons désespérément besoin, aussi dans ce monde toujours plus " |
2136 |
- | "connecté et informatisé; les interprètes sont nécessaires à la traduction, " |
2137 |
- | "les avocats sont tenus de donner aux citoyens une représentation juridique " |
2138 |
- | "et des conseils, les sociologues nous donnent une idée scientifique de " |
2139 |
- | "comment les humains interagissent, etc. J'ai étudié l'informatique et " |
2140 |
- | "j'aimerais que les gens m'appellent ce que je suis : un étudiant en " |
2141 |
- | "informatique, pas un « étudiant STIM »." |
2142 |
- | |
+ |
1698 |
"J'ai l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose qui met «des études de STEM» à un meilleur niveau de regard que d'autres études. \"L'étiquette STEM ou ce n'est pas une étude qui vaut le coup\", si vous voulez.<br>\n" |
+ |
1699 |
"Je trouve cela ridicule; beaucoup des études \"non-STEM\" amènent des gens que nous avons désespérément besoin, aussi dans ce monde toujours plus connecté et informatisé; les interprètes sont nécessaires à la traduction, les avocats sont tenus de donner aux citoyens une représentation juridique et des conseils, les sociologues nous donnent une idée scientifique de comment les humains interagissent, etc. J'ai étudié l'informatique et j'aimerais que les gens m'appellent ce que je suis : un étudiant en informatique, pas un « étudiant STIM »." |
+ |
1700 |
|
2143 |
1701 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
2144 |
1702 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
+ |
1703 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
2145 |
1704 |
msgstr "" |
2146 |
- | |
+ |
1705 |
|
2147 |
1706 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
2148 |
1707 |
msgid "Anti-x" |
+ |
1708 |
msgid "Anti-x" |
2149 |
1709 |
msgstr "" |
2150 |
- | |
+ |
1710 |
|
2151 |
1711 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:461 |
2152 |
1712 |
msgid "" |
+ |
1713 |
msgid "" |
2153 |
1714 |
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they " |
2154 |
1715 |
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear " |
2155 |
1716 |
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or " |
2156 |
1717 |
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy " |
2157 |
1718 |
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be " |
2158 |
1719 |
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" " |
2159 |
1720 |
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like " |
2160 |
1721 |
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). " |
2161 |
1722 |
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're " |
2162 |
1723 |
"against the existence of certain groups of people and try to shift public " |
2163 |
1724 |
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial " |
2164 |
1725 |
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people " |
2165 |
1726 |
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear " |
2166 |
1727 |
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct " |
2167 |
1728 |
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" " |
2168 |
1729 |
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other " |
2169 |
1730 |
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If " |
2170 |
- | "you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
2171 |
- | "that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
+ |
1731 |
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
+ |
1732 |
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
2172 |
1733 |
"not something that person does against per own will." |
2173 |
1734 |
msgstr "" |
2174 |
1735 |
|
+ |
1736 |
"où elles développent une peur incontrôlable pour une certaine chose ou " |
+ |
1737 |
"situation, une peur qui est très excessive par rapport au danger réel de " |
+ |
1738 |
"cette chose ou situation. Lorsque leurs phobies sont déclenchées, ces " |
+ |
1739 |
"personnes subissent une grave détresse. Ce n'est pas leur faute, donc les " |
+ |
1740 |
"personnes souffrant de phobies ne devraient pas être punies ou méprisées " |
+ |
1741 |
"pour avoir des phobies.<br> Cependant, le suffix \"phobie\" est également " |
+ |
1742 |
"utilisé lorsque cette description ne s'applique pas du tout, avec des termes" |
+ |
1743 |
" tels que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour " |
+ |
1744 |
"décrire une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des " |
+ |
1745 |
"formes de bigotisme.</strong> Ils s'opposent à l'existence de certains " |
+ |
1746 |
"groupes de personnes et essaient de changer l'opinion publique pour soutenir" |
+ |
1747 |
" leurs opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces" |
+ |
1748 |
" personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-" |
+ |
1749 |
"mêmes. Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de " |
+ |
1750 |
"quelque chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des " |
+ |
1751 |
"phobies.<br> L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est " |
+ |
1752 |
"\"anti-\". Le terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous " |
+ |
1753 |
"devrions appliquer le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous " |
+ |
1754 |
"êtes contre les homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre" |
+ |
1755 |
" les transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que le " |
+ |
1756 |
"fanatisme contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, " |
+ |
1757 |
"et non quelque chose que la personne fait contre sa propre volonté." |
+ |
1758 |
|
2175 |
1759 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
2176 |
1760 |
msgid "Computer science" |
2177 |
1761 |
msgstr "Science des ordinateurs" |
2178 |
1762 |
|
2179 |
1763 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
2180 |
1764 |
msgid "Informatics" |
2181 |
1765 |
msgstr "Informatique" |
2182 |
1766 |
|
2183 |
1767 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:486 |
2184 |
1768 |
#, fuzzy |
2185 |
1769 |
#| msgid "" |
2186 |
1770 |
#| "In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
2187 |
- | #| "often referred to as merely\n" |
2188 |
- | #| " \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n" |
+ |
1771 |
#| " \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n" |
2189 |
1772 |
#| " \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as " |
2190 |
- | #| "well as\n" |
2191 |
- | #| " to other students of informatics.<br />\n" |
+ |
1773 |
#| " to other students of informatics.<br />\n" |
2192 |
1774 |
#| " Informatics is the study of information: In more practical terms, " |
2193 |
- | #| "that means\n" |
2194 |
- | #| " a student-informatician learns about how information is retrieved, " |
2195 |
- | #| "the\n" |
2196 |
- | #| " nature of information itself, how we can store information, how we " |
2197 |
- | #| "infer\n" |
2198 |
- | #| " new information from data. The focus is really, <em>information</em>, " |
2199 |
- | #| "not\n" |
2200 |
- | #| " computers.<br />\n" |
+ |
1775 |
#| " a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n" |
+ |
1776 |
#| " nature of information itself, how we can store information, how we infer\n" |
+ |
1777 |
#| " new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not\n" |
+ |
1778 |
#| " computers.<br />\n" |
2201 |
1779 |
#| " This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: " |
2202 |
- | #| "Per\n" |
2203 |
- | #| " must learn about:\n" |
+ |
1780 |
#| " must learn about:\n" |
2204 |
1781 |
#| " <ul>\n" |
2205 |
1782 |
#| " <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and " |
2206 |
- | #| "collect\n" |
2207 |
- | #| " information, as well as inferring conclusions from that\n" |
+ |
1783 |
#| " information, as well as inferring conclusions from that\n" |
2208 |
1784 |
#| " information.</li>\n" |
2209 |
1785 |
#| " <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, " |
2210 |
- | #| "graphs,\n" |
2211 |
- | #| " algorithms, and so on.</li>\n" |
+ |
1786 |
#| " algorithms, and so on.</li>\n" |
2212 |
1787 |
#| " <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, " |
2213 |
- | #| "and\n" |
2214 |
- | #| " computational complexity of algorithms.</li>\n" |
+ |
1788 |
#| " computational complexity of algorithms.</li>\n" |
2215 |
1789 |
#| " <li>Human interactions; how do people communicate with " |
2216 |
- | #| "technology, how\n" |
2217 |
- | #| " can we take their data and present them with understandable\n" |
+ |
1790 |
#| " can we take their data and present them with understandable\n" |
2218 |
1791 |
#| " services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n" |
2219 |
1792 |
#| " <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
2220 |
- | #| "software\n" |
2221 |
- | #| " that can serve as a long-term solution, how to maintain it, " |
2222 |
- | #| "how do\n" |
2223 |
- | #| " you talk to clients and learn their wishes?</li>\n" |
+ |
1793 |
#| " that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do\n" |
+ |
1794 |
#| " you talk to clients and learn their wishes?</li>\n" |
2224 |
1795 |
#| " <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit " |
2225 |
- | #| "data, how\n" |
2226 |
- | #| " do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n" |
+ |
1796 |
#| " do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n" |
2227 |
1797 |
#| " reconstruct an analog, continuous signal with a digital, " |
2228 |
- | #| "discrete\n" |
2229 |
- | #| " one, ...</li>\n" |
+ |
1798 |
#| " one, ...</li>\n" |
2230 |
1799 |
#| " <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it " |
2231 |
- | #| "without\n" |
2232 |
- | #| " eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n" |
+ |
1800 |
#| " eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n" |
2233 |
1801 |
#| " <li>And so on...</li>\n" |
2234 |
1802 |
#| " </ul>\n" |
2235 |
1803 |
#| " Informatics is a very broad study, and computer science is a part of " |
2236 |
- | #| "that,\n" |
2237 |
- | #| " true. But just calling it that does disservice to what it's really " |
2238 |
- | #| "about. It\n" |
2239 |
- | #| " also makes it sound as if there's not really that much to it, who " |
2240 |
- | #| "doesn't\n" |
2241 |
- | #| " work with computers?\n" |
+ |
1804 |
#| " true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It\n" |
+ |
1805 |
#| " also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't\n" |
+ |
1806 |
#| " work with computers?\n" |
2242 |
1807 |
#| " The reason that it's so often called that, is because informatics is\n" |
2243 |
1808 |
#| " thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly " |
2244 |
- | #| "handy\n" |
2245 |
- | #| " tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at " |
2246 |
- | #| "the\n" |
2247 |
- | #| " universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a " |
2248 |
- | #| "wizard\n" |
2249 |
- | #| " would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics " |
2250 |
- | #| "could\n" |
2251 |
- | #| " still exist on their own merits. Studying a science is\n" |
+ |
1809 |
#| " tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the\n" |
+ |
1810 |
#| " universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard\n" |
+ |
1811 |
#| " would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could\n" |
+ |
1812 |
#| " still exist on their own merits. Studying a science is\n" |
2252 |
1813 |
#| " all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, " |
2253 |
- | #| "not just the\n" |
2254 |
- | #| " tools you use, that's what college is for.<br />\n" |
+ |
1814 |
#| " tools you use, that's what college is for.<br />\n" |
2255 |
1815 |
#| " Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling " |
2256 |
- | #| "mathematics \"number science\";\n" |
2257 |
- | #| " it is true that\n" |
+ |
1816 |
#| " it is true that\n" |
2258 |
1817 |
#| " mathematics has undoubtedly close connections with digits and " |
2259 |
- | #| "numbers, but\n" |
2260 |
- | #| " calling the whole study by that name does not take into account all " |
2261 |
- | #| "the\n" |
2262 |
- | #| " other fields that mathematics encompasses, most of which don't even " |
2263 |
- | #| "really\n" |
2264 |
- | #| " need numbers at all to exist. We understand that and call it by its " |
2265 |
- | #| "proper\n" |
2266 |
- | #| " name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very " |
2267 |
- | #| "visible in\n" |
2268 |
- | #| " our daily lives. Please treat informatics with the same\n" |
+ |
1818 |
#| " calling the whole study by that name does not take into account all the\n" |
+ |
1819 |
#| " other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really\n" |
+ |
1820 |
#| " need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper\n" |
+ |
1821 |
#| " name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in\n" |
+ |
1822 |
#| " our daily lives. Please treat informatics with the same\n" |
2269 |
1823 |
#| " reasoning, and don't call it \"computer science\"." |
2270 |
1824 |
msgid "" |
2271 |
1825 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
2272 |
1826 |
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I " |
2273 |
1827 |
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my " |
2274 |
- | "abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
2275 |
- | "the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
+ |
1828 |
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
+ |
1829 |
"the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
2276 |
1830 |
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of " |
2277 |
1831 |
"information itself, how we can store information, how we infer new " |
2278 |
1832 |
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not " |
2279 |
1833 |
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various " |
2280 |
- | "skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
2281 |
- | "principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
+ |
1834 |
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
+ |
1835 |
"principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
2282 |
1836 |
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the " |
2283 |
1837 |
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; " |
2284 |
- | "this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
2285 |
- | "complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
+ |
1838 |
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
+ |
1839 |
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
2286 |
1840 |
"communicate with technology, how can we take their data and present them " |
2287 |
1841 |
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</" |
2288 |
- | "li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software " |
2289 |
- | "that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk " |
2290 |
- | "to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the " |
2291 |
- | "ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix " |
2292 |
- | "them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a " |
2293 |
- | "digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
2294 |
- | "information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
+ |
1842 |
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
+ |
1843 |
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do " |
+ |
1844 |
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what" |
+ |
1845 |
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can " |
+ |
1846 |
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with " |
+ |
1847 |
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
+ |
1848 |
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
2295 |
1849 |
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad " |
2296 |
- | "study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
2297 |
- | "that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if " |
2298 |
- | "there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
2299 |
- | "reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
+ |
1850 |
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
+ |
1851 |
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if" |
+ |
1852 |
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
+ |
1853 |
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
2300 |
1854 |
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for " |
2301 |
1855 |
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities " |
2302 |
1856 |
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy " |
2303 |
1857 |
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on " |
2304 |
1858 |
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, " |
2305 |
- | "the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
2306 |
- | "college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to " |
2307 |
- | "calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
2308 |
- | "undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole " |
2309 |
- | "study by that name does not take into account all the other fields that " |
2310 |
- | "mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all " |
2311 |
- | "to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid " |
2312 |
- | "reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
2313 |
- | "Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
+ |
1859 |
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
+ |
1860 |
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to" |
+ |
1861 |
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
+ |
1862 |
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole" |
+ |
1863 |
" study by that name does not take into account all the other fields that " |
+ |
1864 |
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all" |
+ |
1865 |
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid" |
+ |
1866 |
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
+ |
1867 |
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
2314 |
1868 |
"\"computer science\"." |
2315 |
1869 |
msgstr "" |
2316 |
1870 |
"En anglais (et parfois aussi en néerlandais), mon étude à l'université est " |
2317 |
- | "souvent appelée simplement \"science des " |
2318 |
- | "ordinateurs\" (computerwetenschappen), comme si la seule chose que j'ai " |
2319 |
- | "appris est juste \"ordinateurs\". C'est dégradant à mon étude et à mes " |
2320 |
- | "capacités, ainsi qu'à d'autres étudiants de l'informatique.<br>\n" |
2321 |
- | "L'informatique est l'étude de l'information: Cela signifie qu'un étudiant-" |
2322 |
- | "informaticien apprend comment l'information est récupérée, la nature de " |
2323 |
- | "l'information elle-même, comment nous pouvons sauvegarder l'information, " |
2324 |
- | "comment nous inférons de nouvelles informations à partir de données. " |
2325 |
- | "L'accent est vraiment, l'information, pas les ordinateurs.<br>\n" |
2326 |
- | "Cela signifie qu'un informaticien exploite une ceinture d'outils de diverses " |
2327 |
- | "compétences: Il doit apprendre:\n" |
2328 |
- | "<ul>\n" |
+ |
1871 |
"L'informatique est l'étude de l'information: Cela signifie qu'un étudiant-informaticien apprend comment l'information est récupérée, la nature de l'information elle-même, comment nous pouvons sauvegarder l'information, comment nous inférons de nouvelles informations à partir de données. L'accent est vraiment, l'information, pas les ordinateurs.<br>\n" |
+ |
1872 |
"Cela signifie qu'un informaticien exploite une ceinture d'outils de diverses compétences: Il doit apprendre:\n" |
+ |
1873 |
"<ul>\n" |
2329 |
1874 |
"<li>Statistiques; les principes mathématiques pour interpréter et recueillir " |
2330 |
- | "des informations, ainsi que les conclusions de ces informations</li>\n" |
2331 |
- | "<li>Mathématiques discrètes; les théories derrière les ensembles, tuples, " |
2332 |
- | "graphes, algorithmes, etc.</li>\n" |
2333 |
- | "<li>Logique; cela enseigne les collections, les preuves correctes et la " |
2334 |
- | "complexité calculatrice des algorithmes.</li>\n" |
2335 |
- | "<li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la " |
2336 |
- | "technologie, comment pouvons-nous prendre leurs données et les présenter " |
2337 |
- | "avec des services compréhensibles, comment traiter avec des déficiences " |
2338 |
- | "visuelles, ...</li>\n" |
2339 |
- | "<li>Génie logicielle; quelles sont les étapes cruciales dans le " |
2340 |
- | "développement des logiciels qui peuvent servir de solution à long terme, " |
2341 |
- | "comment le maintenir, comment parler aux clients et apprendre leurs " |
2342 |
- | "souhaits, ...</li>\n" |
2343 |
- | "<li>Télécommunication; quelles sont les façons dont nous pouvons transmettre " |
2344 |
- | "des données, comment se produisent les imperfections et pouvons-nous les " |
2345 |
- | "corriger, pouvons-nous reconstruire un signal analogique continu avec un " |
2346 |
- | "signal numérique discret?</li>\n" |
2347 |
- | "<li>Cryptographie; comment sécuriser l'information, la transmettre sans " |
2348 |
- | "écouteurs clandestines, peut-on sauvegarder les communications vitales?</" |
2349 |
- | "li>\n" |
2350 |
- | "<li>Et cetera...</li>\n" |
+ |
1875 |
"<li>Mathématiques discrètes; les théories derrière les ensembles, tuples, graphes, algorithmes, etc.</li>\n" |
+ |
1876 |
"<li>Logique; cela enseigne les collections, les preuves correctes et la complexité calculatrice des algorithmes.</li>\n" |
+ |
1877 |
"<li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la technologie, comment pouvons-nous prendre leurs données et les présenter avec des services compréhensibles, comment traiter avec des déficiences visuelles, ...</li>\n" |
+ |
1878 |
"<li>Génie logicielle; quelles sont les étapes cruciales dans le développement des logiciels qui peuvent servir de solution à long terme, comment le maintenir, comment parler aux clients et apprendre leurs souhaits, ...</li>\n" |
+ |
1879 |
"<li>Télécommunication; quelles sont les façons dont nous pouvons transmettre des données, comment se produisent les imperfections et pouvons-nous les corriger, pouvons-nous reconstruire un signal analogique continu avec un signal numérique discret?</li>\n" |
+ |
1880 |
"<li>Cryptographie; comment sécuriser l'information, la transmettre sans écouteurs clandestines, peut-on sauvegarder les communications vitales?</li>\n" |
+ |
1881 |
"<li>Et cetera...</li>\n" |
2351 |
1882 |
"</ul>\n" |
2352 |
1883 |
"L'informatique est une étude très large, et le science d'ordinateurs en " |
2353 |
- | "faity a p partie, ̇ça c'est vrai, mais c'est beaucoup plus que ça. Ça sonne " |
2354 |
- | "aussi que ce n'est pas un étude difficile, qui ce n'est pas un ne travaille " |
2355 |
- | "pas avec les ordinateurs ?<br>\n" |
2356 |
- | "La raison pour laquelle il est si souvent appelé que, c'est parce que " |
2357 |
- | "l'informatique est tellement lié aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en " |
2358 |
- | "fait des outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont " |
2359 |
- | "pas la seule cible (du moins, pas dans les universités que je les ai " |
2360 |
- | "étudiées), et ils ne devraient pas l'être. En fait, si un sorcier détruisait " |
2361 |
- | "tous les ordinateurs du jour au lendemain, beaucoup de champs en " |
2362 |
- | "informatique pouvaient encore exister sur leurs propres mérites. L'étude " |
2363 |
- | "d'une science est tout sur l'apprentissage de la façon, la raison, les " |
2364 |
- | "fondamentaux, de votre domaine, pas seulement les outils que vous utilisez, " |
2365 |
- | "ça c'est pour les <abbr title=\"haute école spécialisée >HES</abbr>s.<br>\n" |
2366 |
- | "\n" |
+ |
1884 |
"La raison pour laquelle il est si souvent appelé que, c'est parce que l'informatique est tellement lié aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en fait des outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont pas la seule cible (du moins, pas dans les universités que je les ai étudiées), et ils ne devraient pas l'être. En fait, si un sorcier détruisait tous les ordinateurs du jour au lendemain, beaucoup de champs en informatique pouvaient encore exister sur leurs propres mérites. L'étude d'une science est tout sur l'apprentissage de la façon, la raison, les fondamentaux, de votre domaine, pas seulement les outils que vous utilisez, ça c'est pour les <abbr title=\"haute école spécialisée >HES</abbr>s.<br>\n" |
+ |
1885 |
"\n" |
2367 |
1886 |
"S'appeler l'informatique justement \"science d'ordinateurs\" est le même " |
2368 |
- | "chose que s'appeler les mathématiques \"science des chiffres\":\n" |
2369 |
- | "Il est vrai que les mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits " |
2370 |
- | "avec des chiffres et des nombres, mais s'appeler toute l'étude par ce terme " |
2371 |
- | "ne teni pas en compte tous les autres domaines que les mathématiques " |
2372 |
- | "englobent, dont la plupart n'ont pas vraiment besoin de chiffres pour " |
2373 |
- | "exister. Nous comprenons cela et l'appelons par son nom propre, afin " |
2374 |
- | "d'éviter de le réduire à une partie de celle qui est très visible dans notre " |
2375 |
- | "vie quotidienne. S'il vous plaît, traiter l'informatique avec le même " |
2376 |
- | "raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"." |
2377 |
- | |
+ |
1887 |
"Il est vrai que les mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits avec des chiffres et des nombres, mais s'appeler toute l'étude par ce terme ne teni pas en compte tous les autres domaines que les mathématiques englobent, dont la plupart n'ont pas vraiment besoin de chiffres pour exister. Nous comprenons cela et l'appelons par son nom propre, afin d'éviter de le réduire à une partie de celle qui est très visible dans notre vie quotidienne. S'il vous plaît, traiter l'informatique avec le même raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"." |
+ |
1888 |
|
2378 |
1889 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
2379 |
1890 |
msgid "Don't buy diamonds" |
2380 |
1891 |
msgstr "N'achètez pas de diamants." |
2381 |
1892 |
|
2382 |
1893 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:544 |
2383 |
1894 |
#, fuzzy |
2384 |
1895 |
#| msgid "" |
2385 |
1896 |
#| "Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n" |
2386 |
1897 |
#| " profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population " |
2387 |
- | #| "and\n" |
2388 |
- | #| " finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br /" |
2389 |
- | #| ">\n" |
2390 |
- | #| " They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can " |
2391 |
- | #| "easily\n" |
2392 |
- | #| " be made in laboratories. The price is artificially inflated by the " |
2393 |
- | #| "monopoly\n" |
2394 |
- | #| " on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a " |
2395 |
- | #| "diamond\n" |
2396 |
- | #| " automatically means you're being scammed." |
+ |
1898 |
#| " finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n" |
+ |
1899 |
#| " They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can easily\n" |
+ |
1900 |
#| " be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly\n" |
+ |
1901 |
#| " on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n" |
+ |
1902 |
#| " automatically means you're being scammed." |
2397 |
1903 |
msgid "" |
2398 |
1904 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel " |
2399 |
1905 |
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the " |
2400 |
- | "African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond " |
2401 |
- | "is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
2402 |
- | "price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
+ |
1906 |
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond" |
+ |
1907 |
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
+ |
1908 |
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
2403 |
1909 |
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being " |
2404 |
1910 |
"scammed." |
2405 |
1911 |
msgstr "" |
2406 |
1912 |
"Les diamants sont souvent minés dans des circonstances inhumaines. Les " |
2407 |
- | "profits alimentent les guerres cruelles, qui causent des ravages sur la " |
2408 |
- | "population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi " |
2409 |
- | "que l'esclavage.<br>\n" |
2410 |
- | "Ils sont aussi sans grand valeur; Le diamant est un matériau très abondant " |
2411 |
- | "et peut facilement être fabriqué en laboratoire. Le prix est " |
2412 |
- | "artificiellement gonflé par le monopole sur la distribution de diamants par " |
2413 |
- | "la société De Beers. L'achat d'un diamant se signifie que vous êtes arnaqué." |
2414 |
- | |
+ |
1913 |
"Ils sont aussi sans grand valeur; Le diamant est un matériau très abondant et peut facilement être fabriqué en laboratoire. Le prix est artificiellement gonflé par le monopole sur la distribution de diamants par la société De Beers. L'achat d'un diamant se signifie que vous êtes arnaqué." |
+ |
1914 |
|
2415 |
1915 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:553 |
2416 |
1916 |
#, fuzzy |
2417 |
1917 |
#| msgid "" |
2418 |
1918 |
#| "If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n" |
2419 |
1919 |
#| " also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n" |
2420 |
1920 |
#| " (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and " |
2421 |
- | #| "look\n" |
2422 |
- | #| " exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n" |
+ |
1921 |
#| " exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n" |
2423 |
1922 |
#| " diamond by the person who discovered it for the first time!" |
2424 |
1923 |
msgid "" |
2425 |
1924 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De " |
2426 |
- | "Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
2427 |
- | "rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was " |
2428 |
- | "even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!" |
2429 |
- | msgstr "" |
+ |
1925 |
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
+ |
1926 |
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was" |
+ |
1927 |
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first " |
+ |
1928 |
"time!" |
+ |
1929 |
msgstr "" |
2430 |
1930 |
"Si vous voulez acheter une bague de fiançailles (qui est un rituel également " |
2431 |
- | "alimenté par une campagne publicitaire de De Beers), cherchez des anneaux de " |
2432 |
- | "zircone ou de moissanite. Ils sont beaucoup moins chers et ressemblent " |
2433 |
- | "exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec le diamant par " |
+ |
1931 |
" alimenté par une campagne publicitaire de De Beers), cherchez des anneaux " |
+ |
1932 |
"de zircone ou de moissanite. Ils sont beaucoup moins chers et ressemblent " |
+ |
1933 |
"exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec le diamant par " |
2434 |
1934 |
"la personne qui l'a découvert pour la première fois !" |
2435 |
1935 |
|
2436 |
1936 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:560 |
2437 |
1937 |
#, fuzzy |
2438 |
1938 |
#| msgid "Get/Stay off Facebook" |
2439 |
1939 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
2440 |
1940 |
msgstr "Supprimez votre compte Facebook" |
2441 |
1941 |
|
2442 |
1942 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:562 |
2443 |
1943 |
#, fuzzy |
2444 |
1944 |
#| msgid "" |
2445 |
1945 |
#| "Facebook is an immense threat to our civil rights and\n" |
2446 |
1946 |
#| "\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n" |
2447 |
1947 |
#| "\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n" |
2448 |
1948 |
#| "\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and " |
2449 |
- | #| "monitored,\n" |
2450 |
- | #| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n" |
+ |
1949 |
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n" |
2451 |
1950 |
#| "\n" |
2452 |
1951 |
#| "\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard " |
2453 |
- | #| "pill\n" |
2454 |
- | #| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n" |
+ |
1952 |
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n" |
2455 |
1953 |
#| "\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection " |
2456 |
- | #| "with\n" |
2457 |
- | #| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get " |
2458 |
- | #| "its\n" |
2459 |
- | #| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that " |
2460 |
- | #| "would\n" |
2461 |
- | #| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n" |
+ |
1954 |
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n" |
+ |
1955 |
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n" |
+ |
1956 |
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n" |
2462 |
1957 |
#| "\n" |
2463 |
1958 |
#| "\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n" |
2464 |
1959 |
#| "\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
2465 |
- | #| "hide\n" |
2466 |
- | #| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never " |
2467 |
- | #| "allow\n" |
2468 |
- | #| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to " |
2469 |
- | #| "come\n" |
2470 |
- | #| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n" |
+ |
1960 |
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n" |
+ |
1961 |
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come\n" |
+ |
1962 |
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n" |
2471 |
1963 |
#| "\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so " |
2472 |
- | #| "(which\n" |
2473 |
- | #| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n" |
+ |
1964 |
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n" |
2474 |
1965 |
#| "\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n" |
2475 |
1966 |
#| "\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, " |
2476 |
- | #| "there\n" |
2477 |
- | #| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes " |
2478 |
- | #| "it\n" |
2479 |
- | #| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes " |
2480 |
- | #| "the\n" |
2481 |
- | #| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
2482 |
- | #| "being\n" |
2483 |
- | #| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people " |
2484 |
- | #| "are\n" |
2485 |
- | #| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?" |
2486 |
- | #| "\"\n" |
2487 |
- | #| "\n" |
+ |
1967 |
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it\n" |
+ |
1968 |
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n" |
+ |
1969 |
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n" |
+ |
1970 |
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n" |
+ |
1971 |
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n" |
+ |
1972 |
#| "\n" |
2488 |
1973 |
#| "\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n" |
2489 |
1974 |
#| "\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n" |
2490 |
1975 |
#| "\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n" |
2491 |
1976 |
#| "\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n" |
2492 |
1977 |
#| "\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n" |
2493 |
1978 |
#| "\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n" |
2494 |
1979 |
#| "\t\teveryone else with not being there either.\n" |
2495 |
1980 |
#| "\t\t" |
2496 |
1981 |
msgid "" |
2497 |
1982 |
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire " |
2498 |
1983 |
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot " |
2499 |
- | "possibly overstate how important it is that we collectively act to make this " |
2500 |
- | "company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely " |
2501 |
- | "tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
2502 |
- | "Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
+ |
1984 |
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make " |
+ |
1985 |
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely" |
+ |
1986 |
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
+ |
1987 |
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
2503 |
1988 |
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, " |
2504 |
1989 |
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. " |
2505 |
1990 |
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot " |
2506 |
- | "refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an " |
2507 |
- | "addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
2508 |
- | "about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
2509 |
- | "hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow " |
2510 |
- | "them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
2511 |
- | "inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
+ |
1991 |
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an" |
+ |
1992 |
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
+ |
1993 |
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't" |
+ |
1994 |
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow" |
+ |
1995 |
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
+ |
1996 |
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
2512 |
1997 |
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens " |
2513 |
1998 |
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples " |
2514 |
1999 |
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about " |
2515 |
2000 |
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. " |
2516 |
2001 |
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence " |
2517 |
- | "changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
2518 |
- | "being something that requires justification: \"Surely if thát many people " |
2519 |
- | "are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" " |
2520 |
- | "For people that I manage to convince to leave, but just need a final " |
2521 |
- | "argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for " |
2522 |
- | "yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook " |
2523 |
- | "increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that " |
2524 |
- | "decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. " |
2525 |
- | "By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either." |
2526 |
- | msgstr "" |
2527 |
- | "Facebook est une menace immense pour nos droits et libertés civils. Je ne " |
2528 |
- | "peux pas surestimer l'importance que nous agissons collectivement pour faire " |
2529 |
- | "disparaître cette entreprise.<br>\n" |
2530 |
- | "Les utilisés de Facebook ont leurs vies complètement suivi et surveillé, " |
2531 |
- | "tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br>\n" |
2532 |
- | "\n" |
+ |
2002 |
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to " |
+ |
2003 |
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many " |
+ |
2004 |
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a " |
+ |
2005 |
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a " |
+ |
2006 |
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this " |
+ |
2007 |
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
+ |
2008 |
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
+ |
2009 |
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to " |
+ |
2010 |
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being " |
+ |
2011 |
"there either." |
+ |
2012 |
msgstr "" |
+ |
2013 |
"Facebook est une menace immense pour nos droits et libertés civils. Je ne peux pas surestimer l'importance que nous agissons collectivement pour faire disparaître cette entreprise.<br>\n" |
+ |
2014 |
"Les utilisés de Facebook ont leurs vies complètement suivi et surveillé, tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br>\n" |
+ |
2015 |
"\n" |
2533 |
2016 |
"Croyez-moi, je sais que quitter Facebook est une pilule difficile à avaler. " |
2534 |
- | "Facebook facilite la communication avec les connaissances et les amis, et " |
2535 |
- | "les humains sont des créatures sociales. Lorsque vous êtes utilisé par " |
2536 |
- | "Facebook, il est difficile d'ôter ses crochets. On ne peut pas considérer " |
2537 |
- | "cela comme une dépendance, parce que ce serait comme appeler manger une " |
2538 |
- | "addiction à la nourriture.<br>\n" |
2539 |
- | "Dire \"Je n'ai rien à cacher\" n'est pas une bonne défence. C'est erroné de " |
2540 |
- | "dire que votre vie privée et vos secrèts sont les mêmes choses. Je ne cache " |
2541 |
- | "pas de mes amis que je prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur " |
2542 |
- | "laisserais jamais me regarder. J'aime mes parents, mais je ne leur permets " |
2543 |
- | "pas de rentrer chez moi sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du " |
2544 |
- | "jus d'orange mais je paye de l'argent parce que je ne veux pas être " |
2545 |
- | "enregistré ce faisant (ce qui arrive quand vous utilisez des cartes " |
2546 |
- | "baincaires). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-" |
2547 |
- | "ci.<br>\n" |
2548 |
- | "De plus, même si vous étiez vraiment une personne qui ne se soucie pas de la " |
2549 |
- | "vie privée, il y a des gens qui font, et ont BESOIN d'une vie privée. " |
2550 |
- | "Facebook rend plus difficile d'appeler à ce droit, parce que sa simple " |
2551 |
- | "existence change le status quo de la vie privée étant un droit humain, à la " |
2552 |
- | "vie privée étant quelque chose qui exige une justification: \"Sûrement si " |
2553 |
- | "tellement de gens sont sur Facebook, peut-être que la vie privée n'est pas " |
2554 |
- | "si importante pour avoir le droit?\"<br>\n" |
2555 |
- | "Pour les gens que j'ai réussi à convaincre de partir, mais ont besoin d'un " |
2556 |
- | "argument final pour prendre l'étape définitive: Je vous demande non " |
2557 |
- | "seulement de faire cela pour vous-même, mais aussi pour tout les autres: " |
2558 |
- | "Chaque personne utilisée par Facebook augmente la puissance qu'elle possède, " |
2559 |
- | "mais l'inverse est également vrai : Chaque personne qui décide d'enlever les " |
2560 |
- | "charrues, facilite le travail des autres." |
2561 |
- | |
+ |
2017 |
"Dire \"Je n'ai rien à cacher\" n'est pas une bonne défence. C'est erroné de dire que votre vie privée et vos secrèts sont les mêmes choses. Je ne cache pas de mes amis que je prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur laisserais jamais me regarder. J'aime mes parents, mais je ne leur permets pas de rentrer chez moi sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du jus d'orange mais je paye de l'argent parce que je ne veux pas être enregistré ce faisant (ce qui arrive quand vous utilisez des cartes baincaires). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-ci.<br>\n" |
+ |
2018 |
"De plus, même si vous étiez vraiment une personne qui ne se soucie pas de la vie privée, il y a des gens qui font, et ont BESOIN d'une vie privée. Facebook rend plus difficile d'appeler à ce droit, parce que sa simple existence change le status quo de la vie privée étant un droit humain, à la vie privée étant quelque chose qui exige une justification: \"Sûrement si tellement de gens sont sur Facebook, peut-être que la vie privée n'est pas si importante pour avoir le droit?\"<br>\n" |
+ |
2019 |
"Pour les gens que j'ai réussi à convaincre de partir, mais ont besoin d'un argument final pour prendre l'étape définitive: Je vous demande non seulement de faire cela pour vous-même, mais aussi pour tout les autres: Chaque personne utilisée par Facebook augmente la puissance qu'elle possède, mais l'inverse est également vrai : Chaque personne qui décide d'enlever les charrues, facilite le travail des autres." |
+ |
2020 |
|
2562 |
2021 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:603 |
2563 |
2022 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
+ |
2023 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
2564 |
2024 |
msgstr "" |
2565 |
- | |
+ |
2025 |
|
2566 |
2026 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:604 |
2567 |
2027 |
msgid "" |
+ |
2028 |
msgid "" |
2568 |
2029 |
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, " |
2569 |
2030 |
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. " |
2570 |
2031 |
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the " |
2571 |
2032 |
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what " |
2572 |
- | "those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points " |
2573 |
- | "to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually " |
2574 |
- | "safe way." |
2575 |
- | msgstr "" |
2576 |
- | |
+ |
2033 |
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some " |
+ |
2034 |
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the " |
+ |
2035 |
"actually safe way." |
+ |
2036 |
msgstr "" |
+ |
2037 |
"J'ai écrit à ce sujet dans un blog, mais je dois le mettre ici aussi, en " |
+ |
2038 |
"détail: Une forme d'activisme est de refuser de payer avec des cartes de " |
+ |
2039 |
"paiement. Insistez sur la possibilité de payer en espèces!</p> <p> Les " |
+ |
2040 |
"banques aiment parler de la commodité et de la sécurité du paiement " |
+ |
2041 |
"numérique, sans vraiment se pencher sur ce que ces points sont pour " |
+ |
2042 |
"<em>us</em>, le client. Je vais aller sur quelques points pour vous " |
+ |
2043 |
"convaincre de cesser d'utiliser les paiements numériques, et de payer de la " |
+ |
2044 |
"manière vraiment sûre." |
+ |
2045 |
|
2577 |
2046 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:613 |
2578 |
2047 |
msgid "The safety myth debunked" |
+ |
2048 |
msgid "The safety myth debunked" |
2579 |
2049 |
msgstr "" |
2580 |
- | |
+ |
2050 |
|
2581 |
2051 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:614 |
2582 |
2052 |
msgid "" |
+ |
2053 |
msgid "" |
2583 |
2054 |
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
2584 |
2055 |
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You " |
2585 |
- | "won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to " |
2586 |
- | "forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: " |
2587 |
- | "Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of " |
2588 |
- | "pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those " |
2589 |
- | "one by one:" |
2590 |
- | msgstr "" |
2591 |
- | |
+ |
2056 |
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone " |
+ |
2057 |
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's " |
+ |
2058 |
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of" |
+ |
2059 |
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those" |
+ |
2060 |
" one by one:" |
+ |
2061 |
msgstr "" |
+ |
2062 |
"Alors, qu’en est-il des paiements numériques étant « sûrs »? Lorsque vous " |
+ |
2063 |
"explorez davantage, vous obtiendrez souvent le même type de réponses:</p> " |
+ |
2064 |
"<ul><li>Il est plus sûr: Vous ne perdez pas beaucoup d'argent lorsque vous " |
+ |
2065 |
"êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne risquez " |
+ |
2066 |
"pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: L'argent " |
+ |
2067 |
"liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et toutes " |
+ |
2068 |
"sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> </ul> " |
+ |
2069 |
"<p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:" |
+ |
2070 |
|
2592 |
2071 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:623 |
2593 |
2072 |
msgid "" |
+ |
2073 |
msgid "" |
2594 |
2074 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's " |
2595 |
2075 |
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit " |
2596 |
2076 |
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to " |
2597 |
- | "all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
2598 |
- | "wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder " |
2599 |
- | "surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and " |
2600 |
- | "every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable " |
2601 |
- | "information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with " |
2602 |
- | "hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the " |
2603 |
- | "rest of your money." |
2604 |
- | msgstr "" |
2605 |
- | |
+ |
2077 |
" all the money on your bank accounts. By <a " |
+ |
2078 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
+ |
2079 |
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
+ |
2080 |
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a " |
+ |
2081 |
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, " |
+ |
2082 |
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you " |
+ |
2083 |
"don't expose access codes to the rest of your money." |
+ |
2084 |
msgstr "" |
+ |
2085 |
"Le mythe du pickpocketing: Cela semble trivial à première vue, mais c'est en" |
+ |
2086 |
" fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées qu'avec un" |
+ |
2087 |
" PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, vrai. Mais " |
+ |
2088 |
"ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos comptes " |
+ |
2089 |
"bancaires. Par <a " |
+ |
2090 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\"" |
+ |
2091 |
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de " |
+ |
2092 |
"l'argent de chaque carte dans votre portefeuille, et chaque fois que vous " |
+ |
2093 |
"entrez votre code PIN est un moment où vous exposez cette information " |
+ |
2094 |
"précieuse. Le paiement en espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec" |
+ |
2095 |
" des centaines d'euros tout le temps, et vous n'exposez pas les codes " |
+ |
2096 |
"d'accès au reste de votre argent." |
+ |
2097 |
|
2606 |
2098 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:645 |
2607 |
2099 |
msgid "" |
+ |
2100 |
msgid "" |
2608 |
2101 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
2609 |
2102 |
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
2610 |
2103 |
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
2611 |
2104 |
"for the EU's diversity!):" |
2612 |
2105 |
msgstr "" |
2613 |
2106 |
|
+ |
2107 |
" est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La BCE a réalisé " |
+ |
2108 |
"une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des billets (en vingt-" |
+ |
2109 |
"trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):" |
+ |
2110 |
|
2614 |
2111 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:688 |
2615 |
2112 |
msgid "" |
+ |
2113 |
msgid "" |
2616 |
2114 |
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! " |
2617 |
2115 |
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:" |
2618 |
2116 |
msgstr "" |
2619 |
2117 |
|
+ |
2118 |
"banque eux-mêmes ! Voici quelques extras pour vous convaincre de la sécurité" |
+ |
2119 |
" de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:" |
+ |
2120 |
|
2620 |
2121 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:691 |
2621 |
2122 |
msgid "" |
+ |
2123 |
msgid "" |
2622 |
2124 |
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
2623 |
2125 |
"firmware." |
2624 |
2126 |
msgstr "" |
2625 |
2127 |
|
+ |
2128 |
"par le firmware de l'imprimante." |
+ |
2129 |
|
2626 |
2130 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:692 |
2627 |
2131 |
msgid "" |
+ |
2132 |
msgid "" |
2628 |
2133 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that " |
2629 |
- | "they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
2630 |
- | "monetization." |
+ |
2134 |
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
+ |
2135 |
"monetization." |
2631 |
2136 |
msgstr "" |
2632 |
2137 |
|
+ |
2138 |
"strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » complètement inutile " |
+ |
2139 |
"pour la monétisation." |
+ |
2140 |
|
2633 |
2141 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:695 |
2634 |
2142 |
#, python-format |
2635 |
- | msgid "" |
+ |
2143 |
msgid "" |
2636 |
2144 |
"The European Union has so much trust in the security of its currency that " |
2637 |
2145 |
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/" |
2638 |
- | "html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes " |
2639 |
- | "directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send " |
2640 |
- | "a letter, and after some security and confidentiality checks you can get " |
2641 |
- | "those as well." |
2642 |
- | msgstr "" |
2643 |
- | |
+ |
2146 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2147 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own " |
+ |
2148 |
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some" |
+ |
2149 |
" security and confidentiality checks you can get those as well." |
+ |
2150 |
msgstr "" |
+ |
2151 |
"L’Union européenne a tellement confiance dans la sécurité de sa monnaie que " |
+ |
2152 |
"vous pouvez télécharger <a " |
+ |
2153 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2154 |
" target=\"_blank\">images de billets de banque euro directement de leur " |
+ |
2155 |
"propre site web</a>. Pour ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une " |
+ |
2156 |
"lettre, et après quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, " |
+ |
2157 |
"vous pouvez les obtenir aussi." |
+ |
2158 |
|
2644 |
2159 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:703 |
2645 |
2160 |
msgid "" |
+ |
2161 |
msgid "" |
2646 |
2162 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the " |
2647 |
2163 |
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the " |
2648 |
2164 |
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible " |
2649 |
- | "to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
2650 |
- | "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
2165 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
+ |
2166 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
2651 |
2167 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses " |
2652 |
2168 |
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/" |
2653 |
- | "bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing " |
2654 |
- | "air particles in a shop.</a>" |
2655 |
- | msgstr "" |
2656 |
- | |
+ |
2169 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2170 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a " |
+ |
2171 |
"shop.</a>" |
+ |
2172 |
msgstr "" |
+ |
2173 |
"Le mythe de l'hygiène: Même cela n'est pas un problème: j'ai écrit cela " |
+ |
2174 |
"pendant la pandémie COVID-19, mais parce que j'avais peur que l'argent " |
+ |
2175 |
"pourrait aider à la transmission du virus, j'ai décidé de retarder la " |
+ |
2176 |
"publication de ceci, car il était plausible de supposer qu'il le ferait. " |
+ |
2177 |
"Mais même cela n’est pas vrai: la Banque d’Angleterre a mené <a " |
+ |
2178 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
2179 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a constaté que " |
+ |
2180 |
"l’argent ne représente pas plus de risques que <a " |
+ |
2181 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2182 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\"> respirer des particules " |
+ |
2183 |
"d’air dans un magasin.</a>" |
+ |
2184 |
|
2657 |
2185 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38 |
2658 |
2186 |
msgid "Gifts" |
+ |
2187 |
msgid "Gifts" |
2659 |
2188 |
msgstr "" |
2660 |
- | |
+ |
2189 |
|
2661 |
2190 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39 |
2662 |
2191 |
msgid "" |
+ |
2192 |
msgid "" |
2663 |
2193 |
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n" |
2664 |
2194 |
"mij of Jonathan moeten kopen." |
2665 |
2195 |
msgstr "" |
2666 |
2196 |
|
+ |
2197 |
"Jonathan." |
+ |
2198 |
|
2667 |
2199 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
2668 |
2200 |
msgid "Maarten | Main page" |
2669 |
2201 |
msgstr "Maarten | Page d'acceuil" |
2670 |
2202 |
|
2671 |
2203 |
#: about/templates/about/index.djhtml:12 |
2672 |
2204 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
2673 |
2205 |
msgid "Maarten's website" |
2674 |
2206 |
msgstr "Site Web de Maarten." |
2675 |
2207 |
|
2676 |
2208 |
#: about/templates/about/index.djhtml:15 |
2677 |
2209 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
2678 |
2210 |
msgstr "L'endroit personnel de Maarten sur l'internet. Fais comme chez toi!" |
2679 |
2211 |
|
2680 |
2212 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
2681 |
2213 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
2682 |
2214 |
msgid "Welcome!" |
2683 |
2215 |
msgstr "Bienvenue!" |
2684 |
2216 |
|
2685 |
2217 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
2686 |
2218 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
2687 |
2219 |
#, fuzzy |
2688 |
2220 |
#| msgid "" |
2689 |
2221 |
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n" |
2690 |
2222 |
#| " student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n" |
2691 |
2223 |
#| " I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n" |
2692 |
2224 |
#| " a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n" |
2693 |
2225 |
#| " enjoy your stay!" |
2694 |
2226 |
msgid "" |
2695 |
2227 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my " |
2696 |
2228 |
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those " |
2697 |
2229 |
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, " |
2698 |
- | "enjoy your stay!" |
2699 |
- | msgstr "" |
+ |
2230 |
" enjoy your stay!" |
+ |
2231 |
msgstr "" |
2700 |
2232 |
"Bonjour! Je m'appelle Maarten, un étudiant content de Belgique. Ceci est mon " |
2701 |
- | "site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage " |
2702 |
- | "certains d'entre eux." |
+ |
2233 |
" site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage " |
+ |
2234 |
"certains d'entre eux." |
2703 |
2235 |
|
2704 |
2236 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
2705 |
2237 |
msgid "Blog" |
2706 |
2238 |
msgstr "Blog" |
2707 |
2239 |
|
2708 |
2240 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
2709 |
2241 |
#, fuzzy |
2710 |
2242 |
#| msgid "" |
2711 |
2243 |
#| "My personal scribblepad, written from scratch,\n" |
2712 |
2244 |
#| " on which I ramble about everything I like. Highly " |
2713 |
- | #| "recommended\n" |
2714 |
- | #| " while eating breakfast." |
+ |
2245 |
#| " while eating breakfast." |
2715 |
2246 |
msgid "" |
2716 |
2247 |
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about " |
2717 |
2248 |
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast." |
2718 |
2249 |
msgstr "" |
2719 |
2250 |
"Mon pad gribouillis personnel, écrit par moi. L'endroit parfait pour tous " |
2720 |
2251 |
"mes douleurs cérébrales, peu importe comment bizarre. Recommandé pendant le " |
2721 |
2252 |
"petit déjeuner." |
2722 |
2253 |
|
2723 |
2254 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
2724 |
2255 |
msgid "Visit blog" |
2725 |
2256 |
msgstr "Visitez le blog" |
2726 |
2257 |
|
2727 |
2258 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
2728 |
2259 |
msgid "" |
+ |
2260 |
msgid "" |
2729 |
2261 |
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun " |
2730 |
- | "duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta " |
2731 |
- | "en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
2732 |
- | "maar eens een keer kijken!" |
+ |
2262 |
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta" |
+ |
2263 |
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
+ |
2264 |
"maar eens een keer kijken!" |
2733 |
2265 |
msgstr "" |
2734 |
2266 |
|
+ |
2267 |
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. À ce moment-là, dans " |
+ |
2268 |
"la bêta, il y a encore une foule d’énormes caractéristiques entre les " |
+ |
2269 |
"chemins, mais ne regardez pas certainement, mais regardez encore une fois !" |
+ |
2270 |
|
2735 |
2271 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
2736 |
2272 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
+ |
2273 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
2737 |
2274 |
msgstr "" |
2738 |
- | |
+ |
2275 |
|
2739 |
2276 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86 |
2740 |
2277 |
#, fuzzy |
2741 |
2278 |
#| msgid "" |
2742 |
2279 |
#| "I actually don't use GitHub to host my code,\n" |
2743 |
2280 |
#| " contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying " |
2744 |
- | #| "to\n" |
2745 |
- | #| " create something that's just fit to my taste. I host a couple " |
2746 |
- | #| "of\n" |
2747 |
- | #| " archive repositories there, as well as dotfiles, and that " |
2748 |
- | #| "jazz. It's\n" |
2749 |
- | #| " a continuing work, so don't flip your desk if the layout is " |
2750 |
- | #| "upside\n" |
2751 |
- | #| " down tomorrow =3" |
+ |
2281 |
#| " create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n" |
+ |
2282 |
#| " archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n" |
+ |
2283 |
#| " a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n" |
+ |
2284 |
#| " down tomorrow =3" |
2752 |
2285 |
msgid "" |
2753 |
2286 |
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other " |
2754 |
2287 |
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my " |
2755 |
2288 |
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, " |
2756 |
2289 |
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout " |
2757 |
- | "is upside down tomorrow =3" |
2758 |
- | msgstr "" |
+ |
2290 |
" is upside down tomorrow =3" |
+ |
2291 |
msgstr "" |
2759 |
2292 |
"Je n'utilise pas GitHub. Oui, je sais. Mais, cela ne veut pas dire que vous " |
2760 |
2293 |
"ne pouvez pas voir qu'est ce-que j'écris! Voilá Gitar, mon project personnel " |
2761 |
- | "pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce pas?" |
2762 |
- | |
+ |
2294 |
" pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce " |
+ |
2295 |
"pas?" |
+ |
2296 |
|
2763 |
2297 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93 |
2764 |
2298 |
msgid "Temporarily unavailable" |
+ |
2299 |
msgid "Temporarily unavailable" |
2765 |
2300 |
msgstr "" |
2766 |
- | |
+ |
2301 |
|
2767 |
2302 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
2768 |
2303 |
msgid "Check code" |
2769 |
2304 |
msgstr "Voir le code" |
2770 |
2305 |
|
2771 |
2306 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
2772 |
2307 |
msgid "About me" |
2773 |
2308 |
msgstr "À propos de moi" |
2774 |
2309 |
|
2775 |
2310 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105 |
2776 |
2311 |
#, fuzzy |
2777 |
2312 |
#| msgid "" |
2778 |
2313 |
#| "Well, if you wish to know more of me, I have a page\n" |
2779 |
2314 |
#| " where I describe myself in a couple more sentences. You " |
2780 |
- | #| "know,\n" |
2781 |
- | #| " because I can =)\n" |
+ |
2315 |
#| " because I can =)\n" |
2782 |
2316 |
#| " " |
2783 |
2317 |
msgid "" |
2784 |
2318 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself " |
2785 |
2319 |
"in a couple more sentences. You know, because I can =)" |
2786 |
2320 |
msgstr "" |
2787 |
2321 |
"Bof, si vous voulez saver plus de moi, j'ai fait un page web petit où je me " |
2788 |
2322 |
"presente a vous dans quelques paragraphs. Mon site, mon choix, hein? =3" |
2789 |
2323 |
|
2790 |
2324 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110 |
2791 |
2325 |
msgid "Read on" |
2792 |
2326 |
msgstr "Lire plus" |
2793 |
2327 |
|
2794 |
2328 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
2795 |
2329 |
msgid "Wish list" |
+ |
2330 |
msgid "Wish list" |
2796 |
2331 |
msgstr "" |
2797 |
- | |
+ |
2332 |
|
2798 |
2333 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116 |
2799 |
2334 |
msgid "" |
+ |
2335 |
msgid "" |
2800 |
2336 |
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click " |
2801 |
2337 |
"here. (This page is only available in Dutch.)" |
2802 |
2338 |
msgstr "" |
2803 |
2339 |
|
+ |
2340 |
"cliquez ici. (Cette page est disponible uniquement en français.)" |
+ |
2341 |
|
2804 |
2342 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119 |
2805 |
2343 |
msgid "Open wishlist" |
+ |
2344 |
msgid "Open wishlist" |
2806 |
2345 |
msgstr "" |
2807 |
- | |
+ |
2346 |
|
2808 |
2347 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125 |
2809 |
2348 |
msgid "Publications" |
2810 |
2349 |
msgstr "Publications" |
2811 |
2350 |
|
2812 |
2351 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127 |
2813 |
2352 |
#, fuzzy |
2814 |
2353 |
#| msgid "" |
2815 |
2354 |
#| "Throughout my academic career, I've written a lot,\n" |
2816 |
2355 |
#| " sometimes together with other people. To avoid that these " |
2817 |
- | #| "papers get\n" |
2818 |
- | #| " lost to the passing of time, I've decided to publish them on " |
2819 |
- | #| "my website, should somebody\n" |
2820 |
- | #| " want to read them." |
+ |
2356 |
#| " lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody\n" |
+ |
2357 |
#| " want to read them." |
2821 |
2358 |
msgid "" |
2822 |
2359 |
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with " |
2823 |
2360 |
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, " |
2824 |
2361 |
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read " |
2825 |
2362 |
"them." |
2826 |
2363 |
msgstr "" |
2827 |
2364 |
"Tout au long de ma carrière universitaire, j'ai écrit beaucoup, parfois avec " |
2828 |
- | "d'autres personnes. Pour éviter que ces papiers se perdent à la fin du " |
2829 |
- | "temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les " |
+ |
2365 |
" d'autres personnes. Pour éviter que ces papiers se perdent à la fin du " |
+ |
2366 |
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les " |
2830 |
2367 |
"lire." |
2831 |
2368 |
|
2832 |
2369 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132 |
2833 |
2370 |
msgid "Consult publications" |
2834 |
2371 |
msgstr "Consulter les publications" |
2835 |
2372 |
|
2836 |
2373 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137 |
2837 |
2374 |
msgid "Other projects" |
2838 |
2375 |
msgstr "Autres projets" |
2839 |
2376 |
|
2840 |
2377 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139 |
2841 |
2378 |
#, fuzzy |
2842 |
2379 |
#| msgid "" |
2843 |
2380 |
#| "Projects come and go, and with my website I can\n" |
2844 |
2381 |
#| " present them to you. This cards takes you to the\n" |
2845 |
2382 |
#| " archive of past projects.\n" |
2846 |
2383 |
#| " " |
2847 |
2384 |
msgid "" |
2848 |
2385 |
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This " |
2849 |
2386 |
"cards takes you to the archive of past projects." |
2850 |
2387 |
msgstr "" |
2851 |
2388 |
"Les projets viennent et partent, et avec mon site je peux vous les " |
2852 |
2389 |
"présenter. Cette carte vous emmènent à l'archive de projets passés." |
2853 |
2390 |
|
2854 |
2391 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145 |
2855 |
2392 |
msgid "View projects" |
2856 |
2393 |
msgstr "Regardez les projets" |
2857 |
2394 |
|
2858 |
2395 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152 |
2859 |
2396 |
#, fuzzy |
2860 |
2397 |
#| msgid "" |
2861 |
2398 |
#| "Trying to make this place better takes some time. So\n" |
2862 |
2399 |
#| " I made a page in the hopes that it can engage you to partake " |
2863 |
- | #| "in that\n" |
2864 |
- | #| " process. Because it's never too late to begin.\n" |
+ |
2400 |
#| " process. Because it's never too late to begin.\n" |
2865 |
2401 |
#| " " |
2866 |
2402 |
msgid "" |
2867 |
2403 |
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the " |
2868 |
2404 |
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never " |
2869 |
2405 |
"too late to begin." |
2870 |
2406 |
msgstr "" |
2871 |
2407 |
"Essayer de rendre cet endroit meilleur prend du temps. J'ai donc fait une " |
2872 |
2408 |
"page dans l'espoir qu'elle peut vous engager à participer à ce processus. " |
2873 |
2409 |
"Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer." |
2874 |
2410 |
|
2875 |
2411 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158 |
2876 |
2412 |
msgid "List talking points" |
2877 |
2413 |
msgstr "Listez des points" |
2878 |
2414 |
|
2879 |
2415 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163 |
2880 |
2416 |
msgid "Qzertyuiop network" |
2881 |
2417 |
msgstr "Réseau Qzertyuiop" |
2882 |
2418 |
|
2883 |
2419 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
2884 |
2420 |
#, fuzzy |
2885 |
2421 |
#| msgid "" |
2886 |
2422 |
#| "This website is part of the Qzertyuiop network,\n" |
2887 |
2423 |
#| " connecting my closest friends over the internet. From this " |
2888 |
- | #| "card, you\n" |
2889 |
- | #| " can go to their websites as well!\n" |
+ |
2424 |
#| " can go to their websites as well!\n" |
2890 |
2425 |
#| " " |
2891 |
2426 |
msgid "" |
2892 |
2427 |
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest " |
2893 |
2428 |
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as " |
2894 |
2429 |
"well!" |
2895 |
2430 |
msgstr "" |
2896 |
2431 |
"Ce site fait partie du réseau Qzertyuiop, connectant mes amis les plus " |
2897 |
2432 |
"proches sur Internet. À partir de cette carte, vous pouvez également accéder " |
2898 |
- | "à leurs sites Web!" |
2899 |
- | |
+ |
2433 |
" à leurs sites Web!" |
+ |
2434 |
|
2900 |
2435 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
2901 |
2436 |
msgid "Contact me" |
2902 |
2437 |
msgstr "Contactez-moi" |
2903 |
2438 |
|
2904 |
2439 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
2905 |
2440 |
#, fuzzy |
2906 |
2441 |
#| msgid "" |
2907 |
2442 |
#| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n" |
2908 |
2443 |
#| " the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, " |
2909 |
- | #| "tell me\n" |
2910 |
- | #| " something important, or correct a typo I made, it's all good, I " |
2911 |
- | #| "love to\n" |
2912 |
- | #| " hear from you!\n" |
+ |
2444 |
#| " something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to\n" |
+ |
2445 |
#| " hear from you!\n" |
2913 |
2446 |
#| " <!--If necessary, put some contact info of yourself in your " |
2914 |
- | #| "message so I can get\n" |
2915 |
- | #| " back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. " |
2916 |
- | #| "Adding a\n" |
2917 |
- | #| " hyperlink will put automatically ban your computer from my " |
2918 |
- | #| "website\n" |
2919 |
- | #| " and probably make it explode, so don't do that.-->" |
+ |
2447 |
#| " back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a\n" |
+ |
2448 |
#| " hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n" |
+ |
2449 |
#| " and probably make it explode, so don't do that.-->" |
2920 |
2450 |
msgid "" |
2921 |
2451 |
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to " |
2922 |
- | "yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
2923 |
- | "correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
+ |
2452 |
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
+ |
2453 |
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
2924 |
2454 |
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get " |
2925 |
2455 |
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a " |
2926 |
2456 |
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and " |
2927 |
2457 |
"probably make it explode, so don't do that.-->" |
2928 |
2458 |
msgstr "" |
2929 |
2459 |
"Si vous souhaitez me contacter, utilisez ce formulaire pratique, le lien le " |
2930 |
- | "plus direct vers moi. Laissez-moi un remerciement, dites-moi quelque chose " |
2931 |
- | "d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, tout va bien, j'adore " |
2932 |
- | "entendre de vous !<br>\n" |
2933 |
- | "Si nécessaire, mettez quelques informations de contact de vous-même dans " |
2934 |
- | "votre message pour que je puisse revenir à vous." |
2935 |
- | |
+ |
2460 |
"Si nécessaire, mettez quelques informations de contact de vous-même dans votre message pour que je puisse revenir à vous." |
+ |
2461 |
|
2936 |
2462 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196 |
2937 |
2463 |
msgid "Your name" |
2938 |
2464 |
msgstr "Votre nom" |
2939 |
2465 |
|
2940 |
2466 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198 |
2941 |
2467 |
msgid "Your message" |
2942 |
2468 |
msgstr "Votre message" |
2943 |
2469 |
|
2944 |
2470 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200 |
2945 |
2471 |
#, fuzzy |
2946 |
2472 |
#| msgid "" |
2947 |
2473 |
#| "Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n" |
2948 |
2474 |
#| " one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
2949 |
2475 |
msgid "" |
2950 |
2476 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three " |
2951 |
2477 |
"Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
2952 |
2478 |
msgstr "Test robot: Entrez le nom de n’importe quelle province belge:" |
2953 |
2479 |
|
2954 |
2480 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203 |
2955 |
2481 |
msgid "Province" |
2956 |
2482 |
msgstr "Province" |
2957 |
2483 |
|
2958 |
2484 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204 |
2959 |
2485 |
msgid "Send" |
2960 |
2486 |
msgstr "Envoyer" |
2961 |
2487 |
|
2962 |
2488 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
2963 |
2489 |
msgid "Project archive" |
2964 |
2490 |
msgstr "Archive des projets" |
2965 |
2491 |
|
2966 |
2492 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
2967 |
2493 |
#, fuzzy |
2968 |
2494 |
#| msgid "" |
2969 |
2495 |
#| "Some old projects that I attached an\n" |
2970 |
2496 |
#| "\"obsolete\" tag to." |
2971 |
2497 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
2972 |
2498 |
msgstr "Des vieux projets auxquels j'ai attaché une balise \"obsolue\"." |
2973 |
2499 |
|
2974 |
2500 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
2975 |
2501 |
msgid "Navigation" |
2976 |
2502 |
msgstr "Navigation" |
2977 |
2503 |
|
2978 |
2504 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
2979 |
2505 |
msgid "Front page" |
2980 |
2506 |
msgstr "Page d'acceuil" |
2981 |
2507 |
|
2982 |
2508 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
2983 |
2509 |
#, fuzzy |
2984 |
2510 |
#| msgid "" |
2985 |
2511 |
#| "I collect the parts of my website here that are now\n" |
2986 |
2512 |
#| " obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to " |
2987 |
- | #| "see\n" |
2988 |
- | #| " them.\n" |
+ |
2513 |
#| " them.\n" |
2989 |
2514 |
#| " " |
2990 |
2515 |
msgid "" |
2991 |
2516 |
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the " |
2992 |
2517 |
"purpose of archiving them if somebody wants to see them." |
2993 |
2518 |
msgstr "" |
2994 |
2519 |
"Je collecte ici les parties de mon site qui sont maintenant obsolètes, dans " |
2995 |
2520 |
"le but de les archiver si quelqu'un veut les voir." |
2996 |
2521 |
|
2997 |
2522 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
2998 |
2523 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
2999 |
2524 |
msgstr "Elections d'Université de Gand 2019" |
3000 |
2525 |
|
3001 |
2526 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
3002 |
2527 |
#, fuzzy |
3003 |
2528 |
#| msgid "" |
3004 |
2529 |
#| "In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n" |
3005 |
2530 |
#| " Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n" |
3006 |
2531 |
#| " we want(ed) to change, then this is the place for you.\n" |
3007 |
2532 |
#| " " |
3008 |
2533 |
msgid "" |
3009 |
2534 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent " |
3010 |
2535 |
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the " |
3011 |
- | "place for you." |
3012 |
- | msgstr "" |
+ |
2536 |
" place for you." |
+ |
2537 |
msgstr "" |
3013 |
2538 |
"En 2020, Jonathan et moi étaient des candidats au Conseil des gouverneurs de " |
3014 |
- | "l'Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voul(i)ons changer, " |
3015 |
- | "alors c'est l'endroit pour vous." |
3016 |
- | |
+ |
2539 |
" l'Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voul(i)ons changer," |
+ |
2540 |
" alors c'est l'endroit pour vous." |
+ |
2541 |
|
3017 |
2542 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
3018 |
2543 |
msgid "View project page" |
3019 |
2544 |
msgstr "Regardez page de projet" |
3020 |
2545 |
|
3021 |
2546 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
3022 |
2547 |
msgid "Quotebook" |
3023 |
2548 |
msgstr "Ouvrir le quotebook" |
3024 |
2549 |
|
3025 |
2550 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
3026 |
2551 |
#, fuzzy |
3027 |
2552 |
#| msgid "" |
3028 |
2553 |
#| "When I was a student at Hasselt University, I\n" |
3029 |
2554 |
#| " maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n" |
3030 |
2555 |
#| " Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep " |
3031 |
- | #| "a\n" |
3032 |
- | #| " little link to the project because nostalgia is comforting.\n" |
+ |
2556 |
#| " little link to the project because nostalgia is comforting.\n" |
3033 |
2557 |
#| " " |
3034 |
2558 |
msgid "" |
3035 |
2559 |
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as " |
3036 |
2560 |
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long " |
3037 |
2561 |
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is " |
3038 |
2562 |
"comforting." |
3039 |
2563 |
msgstr "" |
3040 |
2564 |
"Quand j'étais étudiant à l'Université d'Hasselt, j'ai maintenu un cahier de " |
3041 |
2565 |
"notes pour moi et mes potes de l'informatique. C'était un moment incroyable, " |
3042 |
- | "mais je garde un petit lien avec le projet parce que la nostalgie est " |
3043 |
- | "réconfortante." |
+ |
2566 |
" mais je garde un petit lien avec le projet parce que la nostalgie est " |
+ |
2567 |
"réconfortante." |
3044 |
2568 |
|
3045 |
2569 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
3046 |
2570 |
msgid "Open quotebook" |
3047 |
2571 |
msgstr "Ouvrir le quotebook" |
3048 |
2572 |
|
3049 |
2573 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:5 |
3050 |
2574 |
msgid "Web of important sites" |
+ |
2575 |
msgid "Web of important sites" |
3051 |
2576 |
msgstr "" |
3052 |
- | |
+ |
2577 |
|
3053 |
2578 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:6 |
3054 |
2579 |
msgid "" |
+ |
2580 |
msgid "" |
3055 |
2581 |
"\n" |
3056 |
2582 |
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n" |
3057 |
2583 |
msgstr "" |
3058 |
2584 |
|
+ |
2585 |
|
3059 |
2586 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:13 |
3060 |
2587 |
msgid "" |
+ |
2588 |
msgid "" |
3061 |
2589 |
"\n" |
3062 |
2590 |
"\n" |
3063 |
2591 |
msgstr "" |
3064 |
- | |
+ |
2592 |
|
3065 |
2593 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:17 |
3066 |
2594 |
msgid "" |
+ |
2595 |
msgid "" |
3067 |
2596 |
"\n" |
3068 |
2597 |
" The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a " |
3069 |
- | "lot\n" |
3070 |
- | " of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It " |
3071 |
- | "also\n" |
3072 |
- | " gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch " |
3073 |
- | "language\n" |
3074 |
- | " properly. It's my first stop for these questions and almost always my " |
3075 |
- | "last.\n" |
3076 |
- | msgstr "" |
+ |
2598 |
" of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n" |
+ |
2599 |
" gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n" |
+ |
2600 |
" properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n" |
+ |
2601 |
msgstr "" |
3077 |
2602 |
|
+ |
2603 |
"beaucoup d'informations sur l'orthographe et la grammaire en néerlandais et " |
+ |
2604 |
"flamand. Il donne également des conseils sur quand et comment appliquer " |
+ |
2605 |
"correctement les règles de la langue néerlandaise. C'est mon premier arrêt " |
+ |
2606 |
"pour ces questions et presque toujours mon dernier." |
+ |
2607 |
|
3078 |
2608 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:24 |
3079 |
2609 |
msgid "" |
+ |
2610 |
msgid "" |
3080 |
2611 |
"\n" |
3081 |
2612 |
" My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio " |
3082 |
- | "and\n" |
3083 |
- | " who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to " |
3084 |
- | "read\n" |
3085 |
- | " all about that is his own website, so take a look there if you're " |
3086 |
- | "curious!\n" |
3087 |
- | msgstr "" |
+ |
2613 |
" who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n" |
+ |
2614 |
" all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n" |
+ |
2615 |
msgstr "" |
3088 |
2616 |
|
+ |
2617 |
"impressionnant et qui a déjà été présenté dans les journaux belges. Le " |
+ |
2618 |
"meilleur endroit pour lire tout ceci est son propre site Web, alors jetez un" |
+ |
2619 |
" coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!" |
+ |
2620 |
|
3089 |
2621 |
#~ msgid "Interests" |
3090 |
2622 |
#~ msgstr "Interêts" |
3091 |
2623 |
|
3092 |
2624 |
# "Je n'aime pas les musiques rap et pop, et l'ecouter m'ennuie, donc j'essaie a |
3093 |
- | #~ msgid "" |
+ |
2625 |
# a |
+ |
2626 |
#~ msgid "" |
3094 |
2627 |
#~ "I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n" |
3095 |
2628 |
#~ " They make life just so amazing, and I hope I can also do that for " |
3096 |
- | #~ "them.\n" |
3097 |
- | #~ " I try to open myself up to others as much as possible (or at least, " |
3098 |
- | #~ "as much\n" |
3099 |
- | #~ " as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
+ |
2629 |
#~ " I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n" |
+ |
2630 |
#~ " as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
3100 |
2631 |
#~ " happiness with them as well. All in pursuit of making our world a " |
3101 |
- | #~ "better\n" |
3102 |
- | #~ " place for everyone!" |
+ |
2632 |
#~ " place for everyone!" |
3103 |
2633 |
#~ msgstr "" |
3104 |
2634 |
#~ "Je suis bénie avec un ensemble de meilleurs amis que l'on peut imaginer. " |
3105 |
- | #~ "Ils font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour " |
3106 |
- | #~ "eux. J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins " |
3107 |
- | #~ "autant que je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon " |
3108 |
- | #~ "bonheur avec eux aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur " |
3109 |
- | #~ "endroit pour tous!" |
3110 |
- | |
+ |
2635 |
#~ " font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour eux. " |
+ |
2636 |
#~ "J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins autant que " |
+ |
2637 |
#~ "je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon bonheur avec eux " |
+ |
2638 |
#~ "aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur endroit pour tous!" |
+ |
2639 |
|
3111 |
2640 |
#~ msgid "Studies" |
3112 |
2641 |
#~ msgstr "Études" |
3113 |
2642 |
|
3114 |
2643 |
#~ msgid "" |
3115 |
2644 |
#~ "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n" |
3116 |
2645 |
#~ " (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, " |
3117 |
- | #~ "since I'm\n" |
3118 |
- | #~ " now a graduate\n" |
+ |
2646 |
#~ " now a graduate\n" |
3119 |
2647 |
#~ " student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. " |
3120 |
- | #~ "I spent most of my\n" |
3121 |
- | #~ " time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
+ |
2648 |
#~ " time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
3122 |
2649 |
#~ " When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n" |
3123 |
2650 |
#~ " Psychology & Pedagogy. For my\n" |
3124 |
2651 |
#~ " courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n" |
3125 |
2652 |
#~ " " |
3126 |
2653 |
#~ msgstr "" |
3127 |
2654 |
#~ "J'ai obtenu un diplôme baccalaureat en informatique de l'Université " |
3128 |
- | #~ "d'Hasselt. Cependant, aujourd'hui je suis rarement là, puisque je suis " |
3129 |
- | #~ "maintenant un étudiant d'ingénerie civil dans l'informatique à " |
3130 |
- | #~ "l'Université de Gand. J'ai passé la plupart de mon temps dans un espace " |
3131 |
- | #~ "loué à Gand avec mon ami Jonathan.<br>\n" |
3132 |
- | #~ "Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de " |
3133 |
- | #~ "Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le " |
3134 |
- | #~ "campus Ardoyen à Zwijnaarde." |
3135 |
- | |
+ |
2655 |
#~ "Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le campus Ardoyen à Zwijnaarde." |
+ |
2656 |
|
3136 |
2657 |
#~ msgid "Sports" |
3137 |
2658 |
#~ msgstr "Sports" |
3138 |
2659 |
|
3139 |
2660 |
#~ msgid "" |
3140 |
2661 |
#~ "Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n" |
3141 |
2662 |
#~ " technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km " |
3142 |
- | #~ "per week.\n" |
3143 |
- | #~ " <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
+ |
2663 |
#~ " <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
3144 |
2664 |
#~ " complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR " |
3145 |
- | #~ "ÉÉN KEER-->\n" |
3146 |
- | #~ " " |
+ |
2665 |
#~ " " |
3147 |
2666 |
#~ msgstr "Chaque semaine, j'utilise mon" |
3148 |
2667 |
|
3149 |
2668 |
#~ msgid "" |
3150 |
2669 |
#~ "When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n" |
3151 |
2670 |
#~ " extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and " |
3152 |
- | #~ "homework),\n" |
3153 |
- | #~ " my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
+ |
2671 |
#~ " my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
3154 |
2672 |
#~ " coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I " |
3155 |
- | #~ "feel like\n" |
3156 |
- | #~ " dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
+ |
2673 |
#~ " dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
3157 |
2674 |
#~ " " |
3158 |
2675 |
#~ msgstr "" |
3159 |
2676 |
#~ "Quand je ne suis pas à Gand, je suis souvent à la maison, le plus " |
3160 |
2677 |
#~ "probablement très occupé avec mes deux chiens. A part cela (et mes " |
3161 |
- | #~ "devoirs), mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la " |
3162 |
- | #~ "socialisation, le codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur " |
3163 |
- | #~ "portable. Aussi, quand j'ai envie de faire quelque chose , je vais faire " |
3164 |
- | #~ "un peu de temps pour ça." |
3165 |
- | |
+ |
2678 |
#~ " mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la socialisation, le" |
+ |
2679 |
#~ " codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur portable. Aussi, quand j'ai" |
+ |
2680 |
#~ " envie de faire quelque chose , je vais faire un peu de temps pour ça." |
+ |
2681 |
|
3166 |
2682 |
#~ msgid "" |
3167 |
2683 |
#~ "Weekends are often trying to keep up with what university\n" |
3168 |
2684 |
#~ " threw at me the last week.\n" |
3169 |
2685 |
#~ " This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n" |
3170 |
2686 |
#~ " where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm " |
3171 |
- | #~ "\"redecorating\" the\n" |
3172 |
- | #~ " place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if " |
3173 |
- | #~ "you\n" |
3174 |
- | #~ " want to sit down, you can always do so, I love having people around! " |
3175 |
- | #~ "😃\n" |
3176 |
- | #~ " " |
+ |
2687 |
#~ " place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n" |
+ |
2688 |
#~ " want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n" |
+ |
2689 |
#~ " " |
3177 |
2690 |
#~ msgstr "" |
3178 |
2691 |
#~ "Les week-ends tentent souvent de suivre ce que l'université m'a lancé la " |
3179 |
2692 |
#~ "semaine dernière. Ce site Web est mon <i>place</i> sur l'Internet, donc " |
3180 |
2693 |
#~ "c'est essentiellement là que je traîne. Parfois, vous risquez de " |
3181 |
- | #~ "m'entraver pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage " |
3182 |
- | #~ "dans mon dépôt de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, " |
3183 |
- | #~ "vous pouvez toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃" |
3184 |
- | |
+ |
2694 |
#~ "pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage dans mon dépôt" |
+ |
2695 |
#~ " de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, vous pouvez " |
+ |
2696 |
#~ "toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃" |
+ |
2697 |
|
3185 |
2698 |
#~ msgid "" |
3186 |
2699 |
#~ "Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n" |
3187 |
2700 |
#~ " into daily communication when it's not necessary. The reason is " |
3188 |
- | #~ "threefold:\n" |
3189 |
- | #~ " <ul>\n" |
+ |
2701 |
#~ " <ul>\n" |
3190 |
2702 |
#~ " <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad " |
3191 |
- | #~ "speaker;\n" |
3192 |
- | #~ " without ample time to prepare, I have a \n" |
+ |
2703 |
#~ " without ample time to prepare, I have a \n" |
3193 |
2704 |
#~ " very hard time voicing my opinion in a convincing manner, " |
3194 |
- | #~ "even on\n" |
3195 |
- | #~ " issues that I (think I) understand very well. I would like to " |
3196 |
- | #~ "inform\n" |
3197 |
- | #~ " people, but if I can't talk in a convincing way, I might do " |
3198 |
- | #~ "more\n" |
3199 |
- | #~ " harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
+ |
2705 |
#~ " issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n" |
+ |
2706 |
#~ " people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n" |
+ |
2707 |
#~ " harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
3200 |
2708 |
#~ " <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk " |
3201 |
- | #~ "about\n" |
3202 |
- | #~ " sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse " |
3203 |
- | #~ "is\n" |
3204 |
- | #~ " true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
+ |
2709 |
#~ " sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n" |
+ |
2710 |
#~ " true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
3205 |
2711 |
#~ " Therefore I try to refrain from bringing up political \n" |
3206 |
2712 |
#~ " discussions myself. However, if one of my friends were to " |
3207 |
- | #~ "bring it\n" |
3208 |
- | #~ " up, I will gladly partake, because I take that as a sign that " |
3209 |
- | #~ "there\n" |
3210 |
- | #~ " is some mutual interest.</li>\n" |
+ |
2713 |
#~ " up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n" |
+ |
2714 |
#~ " is some mutual interest.</li>\n" |
3211 |
2715 |
#~ " <li>I have a website on which I can talk at length and in detail " |
3212 |
- | #~ "about\n" |
3213 |
- | #~ " these things. This also offers an easy \"getaway\" for " |
3214 |
- | #~ "friends, but\n" |
3215 |
- | #~ " also other people; they can decide for themselves whether " |
3216 |
- | #~ "they want\n" |
3217 |
- | #~ " to know about my opinions, without awkward social " |
3218 |
- | #~ "interactions. It\n" |
3219 |
- | #~ " also allows me to directly link to source material, correct\n" |
+ |
2716 |
#~ " these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n" |
+ |
2717 |
#~ " also other people; they can decide for themselves whether they want\n" |
+ |
2718 |
#~ " to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n" |
+ |
2719 |
#~ " also allows me to directly link to source material, correct\n" |
3220 |
2720 |
#~ " mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n" |
3221 |
2721 |
#~ " </ul>\n" |
3222 |
2722 |
#~ " " |
3223 |
2723 |
#~ msgstr "" |
3224 |
2724 |
#~ "Malgré mon intérêt pour la politique, j'essaie de n'emporter pas les " |
3225 |
- | #~ "discussions politiques dans ma communication quotidienne quand ce n'est " |
3226 |
- | #~ "pas nécessaire, parce que:\n" |
3227 |
- | #~ "<ul>\n" |
+ |
2725 |
#~ "<ul>\n" |
3228 |
2726 |
#~ "<li>En plus de mes mauvaises aptitudes sociales, je suis aussi un très " |
3229 |
- | #~ "mauvais orateur; sans beaucoup de temps pour me préparer, j'ai beaucoup " |
3230 |
- | #~ "des problèmes à exprimer mon opinion de façon convaincante, même sur des " |
3231 |
- | #~ "questions que je comprends très bien. J'aimerais informer les gens, mais " |
3232 |
- | #~ "si je ne peux pas parler de façon convaincante, je pourrais faire plus de " |
3233 |
- | #~ "mal que de bien, donc j'essaie d'éviter \"de débattre en direct\".</li>\n" |
3234 |
- | #~ "<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais " |
3235 |
- | #~ "parler de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le " |
3236 |
- | #~ "même chose pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec " |
3237 |
- | #~ "amis. Par conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions " |
3238 |
- | #~ "politiques moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je " |
3239 |
- | #~ "comprends cela comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je " |
3240 |
- | #~ "parlerai á propos de politique.</li>\n" |
3241 |
- | #~ "<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces " |
3242 |
- | #~ "choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi " |
3243 |
- | #~ "d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent " |
3244 |
- | #~ "connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me " |
3245 |
- | #~ "permet également de relier directement au matériel source, de corriger " |
3246 |
- | #~ "les erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n" |
3247 |
- | #~ "</ul>" |
+ |
2727 |
#~ "<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais parler de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le même chose pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec amis. Par conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions politiques moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je comprends cela comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je parlerai á propos de politique.</li>\n" |
+ |
2728 |
#~ "<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me permet également de relier directement au matériel source, de corriger les erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n" |
+ |
2729 |
#~ "</ul>" |
3248 |
2730 |
|
3249 |
2731 |
#~ msgid "" |
3250 |
2732 |
#~ "Having no children allowed me to study whatever I want,\n" |
3251 |
2733 |
#~ " and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever " |
3252 |
- | #~ "make. At the same time,\n" |
3253 |
- | #~ " I've seen a member of my family give up a possible job as police " |
3254 |
- | #~ "inspector because she\n" |
3255 |
- | #~ " got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd " |
3256 |
- | #~ "have to look very\n" |
3257 |
- | #~ " far for other examples where somebody had to stash per dreams " |
3258 |
- | #~ "because of an oncoming child.\n" |
3259 |
- | #~ " (If that person even gets to see that child very much: My parents " |
3260 |
- | #~ "got divorced, which\n" |
3261 |
- | #~ " is not only bad for the children of said parents, but in my case, " |
3262 |
- | #~ "my father\n" |
3263 |
- | #~ " didn't get to see me very often when I was a minor.)\n" |
+ |
2734 |
#~ " I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because she\n" |
+ |
2735 |
#~ " got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very\n" |
+ |
2736 |
#~ " far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an oncoming child.\n" |
+ |
2737 |
#~ " (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, which\n" |
+ |
2738 |
#~ " is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father\n" |
+ |
2739 |
#~ " didn't get to see me very often when I was a minor.)\n" |
3264 |
2740 |
#~ " " |
3265 |
2741 |
#~ msgstr "" |
3266 |
2742 |
#~ "N'avoir aucun enfant m'a permis d'étudier ce que je veux, et pourrait " |
3267 |
- | #~ "être la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. " |
3268 |
- | #~ "En même temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme " |
3269 |
- | #~ "inspecteur de police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une " |
3270 |
- | #~ "anecdote personnelle, mais je doute que je devrais chercher très loin " |
3271 |
- | #~ "pour d'autres exemples où quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause " |
3272 |
- | #~ "d'un enfant qui arrive. (Si cette personne peut même voir cet enfant: Mes " |
3273 |
- | #~ "parents ont divorcé, ce qui n'est pas seulement mauvais pour les enfants " |
3274 |
- | #~ "de ces parents, mais dans mon cas, mon père n'a pas pu me voir très " |
3275 |
- | #~ "souvent quand j'étais mineur.)" |
3276 |
- | |
+ |
2743 |
#~ "la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. En même " |
+ |
2744 |
#~ "temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme inspecteur de " |
+ |
2745 |
#~ "police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une anecdote personnelle, " |
+ |
2746 |
#~ "mais je doute que je devrais chercher très loin pour d'autres exemples où " |
+ |
2747 |
#~ "quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause d'un enfant qui arrive. (Si " |
+ |
2748 |
#~ "cette personne peut même voir cet enfant: Mes parents ont divorcé, ce qui " |
+ |
2749 |
#~ "n'est pas seulement mauvais pour les enfants de ces parents, mais dans mon " |
+ |
2750 |
#~ "cas, mon père n'a pas pu me voir très souvent quand j'étais mineur.)" |
+ |
2751 |
|
3277 |
2752 |
#~ msgid "Alt-right" |
3278 |
2753 |
#~ msgstr "alt-droite" |
3279 |
2754 |
|
3280 |
2755 |
#~ msgid "Fascism" |
3281 |
2756 |
#~ msgstr "Fascisme" |
3282 |
2757 |
|
3283 |
2758 |
#~ msgid "" |
3284 |
2759 |
#~ "What is usually referred to in mainstream media as the\n" |
3285 |
2760 |
#~ " \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general " |
3286 |
- | #~ "favour\n" |
3287 |
- | #~ " fascist doctrines,\n" |
+ |
2761 |
#~ " fascist doctrines,\n" |
3288 |
2762 |
#~ " that spread hatred amongst society, and propose blanket " |
3289 |
- | #~ "discrimination and\n" |
3290 |
- | #~ " racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of " |
3291 |
- | #~ "destabilizing\n" |
3292 |
- | #~ " everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n" |
+ |
2763 |
#~ " racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing\n" |
+ |
2764 |
#~ " everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n" |
3293 |
2765 |
#~ " They call themselves \"alt-right\", which is a\n" |
3294 |
2766 |
#~ " portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to " |
3295 |
- | #~ "describe their\n" |
3296 |
- | #~ " views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what " |
3297 |
- | #~ "they're\n" |
3298 |
- | #~ " standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no " |
3299 |
- | #~ "possible\n" |
3300 |
- | #~ " way an alternative\n" |
+ |
2767 |
#~ " views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n" |
+ |
2768 |
#~ " standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no possible\n" |
+ |
2769 |
#~ " way an alternative\n" |
3301 |
2770 |
#~ " political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n" |
3302 |
2771 |
#~ " Calling it alt-right fails to indicate the\n" |
3303 |
2772 |
#~ " imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n" |
3304 |
2773 |
#~ " fascists. Calling things by their actual name removes this mask of " |
3305 |
- | #~ "being\n" |
3306 |
- | #~ " \"alternative\"." |
+ |
2774 |
#~ " \"alternative\"." |
3307 |
2775 |
#~ msgstr "" |
3308 |
2776 |
#~ "Ce qui est généralement mentionné dans les médias traditionnels comme le " |
3309 |
2777 |
#~ "mouvement \"alt-right\" est une collection de groupes qui en général " |
3310 |
2778 |
#~ "favorisent des doctrines fascistes, qui propagent d'haine entre la " |
3311 |
- | #~ "société, et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute " |
3312 |
- | #~ "la mesure possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, " |
3313 |
- | #~ "juste pour le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un " |
3314 |
- | #~ "portmanteau de \"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est " |
3315 |
- | #~ "utilisé pour décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points " |
3316 |
- | #~ "de vue de droite, mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même " |
3317 |
- | #~ "néonazisme) n'est pas du tout un autre courant politique pour lequel le " |
3318 |
- | #~ "soutien peut raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right " |
3319 |
- | #~ "n'indique pas le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait " |
3320 |
- | #~ "qu'ils sont des fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime " |
3321 |
- | #~ "ce masque d'être \"alternative\"." |
3322 |
- | |
+ |
2779 |
#~ "et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute la mesure " |
+ |
2780 |
#~ "possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, juste pour " |
+ |
2781 |
#~ "le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un portmanteau de" |
+ |
2782 |
#~ " \"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est utilisé pour " |
+ |
2783 |
#~ "décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points de vue de droite," |
+ |
2784 |
#~ " mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même néonazisme) n'est pas" |
+ |
2785 |
#~ " du tout un autre courant politique pour lequel le soutien peut " |
+ |
2786 |
#~ "raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right n'indique pas " |
+ |
2787 |
#~ "le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait qu'ils sont des " |
+ |
2788 |
#~ "fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime ce masque d'être " |
+ |
2789 |
#~ "\"alternative\"." |
+ |
2790 |
|
3323 |
2791 |
#~ msgid "Gender neutral prenouns" |
3324 |
2792 |
#~ msgstr "Pronoms neutres de sexe" |
3325 |
2793 |
|
3326 |
2794 |
#~ msgid "Friends of me" |
3327 |
2795 |
#~ msgstr "Mes copains" |
3328 |
2796 |
|
3329 |
2797 |
#~ msgid "What I do/am" |
3330 |
2798 |
#~ msgstr "Que'est ce je fais/suis" |
3331 |
2799 |
|
3332 |
2800 |
#~ msgid "" |
3333 |
2801 |
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n" |
3334 |
2802 |
#~ " University: The one and the only Quotebook of " |
3335 |
- | #~ "Informatics!\n" |
3336 |
- | #~ " (Authorization required, Dutch only)\n" |
+ |
2803 |
#~ " (Authorization required, Dutch only)\n" |
3337 |
2804 |
#~ " " |
3338 |
2805 |
#~ msgstr "" |
3339 |
2806 |
#~ "Mon cadeau pour mes mecs sur l'Université d'Hasselt: Le seul et unique " |
3340 |
2807 |
#~ "quotebook d'Informatiques! (Autorisation requise, seulement en " |
3341 |
- | #~ "néerlandais)" |
3342 |
- | |
+ |
2808 |
|
3343 |
2809 |
#~ msgid "" |
3344 |
2810 |
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n" |
3345 |
2811 |
#~ " some may not. Don't beat yourself over it, it's " |
3346 |
- | #~ "some small\n" |
3347 |
- | #~ " side project of myself, and could probably take " |
3348 |
- | #~ "months\n" |
3349 |
- | #~ " before it gets released." |
+ |
2812 |
#~ " side project of myself, and could probably take months\n" |
+ |
2813 |
#~ " before it gets released." |
3350 |
2814 |
#~ msgstr "" |
3351 |
2815 |
#~ "Hmmmm... Un mystère dans mon site web... Qu'est-ce que c'est? Le Dieu " |
3352 |
- | #~ "seul sait..." |
3353 |
- | |
+ |
2816 |
#~ "sait..." |
+ |
2817 |
templates/about/locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po ¶
1438 additions and 479 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
#, fuzzy |
6 |
6 |
msgid "" |
7 |
7 |
msgstr "" |
8 |
8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
11 |
11 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 |
12 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 |
13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
14 |
"Language: \n" |
15 |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
20 |
20 |
msgid "About myself" |
+ |
21 |
msgid "About myself" |
21 |
22 |
msgstr "" |
22 |
- | |
+ |
23 |
|
23 |
24 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
24 |
25 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
+ |
26 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
25 |
27 |
msgstr "" |
26 |
28 |
|
+ |
29 |
" ..." |
+ |
30 |
|
27 |
31 |
#: about/templates/about/about.djhtml:13 |
28 |
32 |
#, python-format |
29 |
- | msgid "" |
+ |
33 |
msgid "" |
30 |
34 |
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
31 |
35 |
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
32 |
36 |
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, " |
33 |
37 |
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
34 |
38 |
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've " |
35 |
- | "narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
36 |
- | "about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that " |
37 |
- | "out as well!" |
38 |
- | msgstr "" |
39 |
- | |
+ |
39 |
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
+ |
40 |
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that" |
+ |
41 |
" out as well!" |
+ |
42 |
msgstr "" |
+ |
43 |
"Bonjour ! Merci d’arrêter par ! Comme je l'ai mentionné sur ma page " |
+ |
44 |
"d'accueil, mon nom est Maarten. Je suis un étudiant de %(âge) ans, et je me " |
+ |
45 |
"mêle à beaucoup de choses que j'aime faire. Quelques-unes de ces choses que " |
+ |
46 |
"j'ai mises en exposition ici, mon site Web, pour que le monde puisse le " |
+ |
47 |
"voir!<br> Sur cette page, je parle un peu de moi-même, de ma routine " |
+ |
48 |
"quotidienne, de ce que je fais, de ma vision de la vie, ... Il n’est pas " |
+ |
49 |
"tout compris, et je l’ai réduit un peu aux choses les plus importantes. Je " |
+ |
50 |
"partage plus sur moi (et d'autres choses intéressantes) sur mon blog, alors " |
+ |
51 |
"assurez-vous de vérifier cela aussi!" |
+ |
52 |
|
40 |
53 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
41 |
54 |
msgid "Hacking" |
+ |
55 |
msgid "Hacking" |
42 |
56 |
msgstr "" |
43 |
- | |
+ |
57 |
|
44 |
58 |
#: about/templates/about/about.djhtml:29 |
45 |
59 |
msgid "" |
+ |
60 |
msgid "" |
46 |
61 |
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of " |
47 |
62 |
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, " |
48 |
63 |
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm " |
49 |
64 |
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well " |
50 |
65 |
"enough developed to talk about, or too minor to mention." |
51 |
66 |
msgstr "" |
52 |
67 |
|
+ |
68 |
"codage. C’est une sorte de mon jam. J'ai travaillé et joué avec des " |
+ |
69 |
"ordinateurs depuis que j'étais un petit enfant, donc il ne devrait pas être " |
+ |
70 |
"une surprise que cela devienne un grand passe-temps pour moi. Je fais " |
+ |
71 |
"beaucoup d'autres choses aussi, mais elles ne sont pas vraiment assez bien " |
+ |
72 |
"développées pour en parler, ou trop mineures pour en parler." |
+ |
73 |
|
53 |
74 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
54 |
75 |
msgid "Music" |
+ |
76 |
msgid "Music" |
55 |
77 |
msgstr "" |
56 |
- | |
+ |
78 |
|
57 |
79 |
#: about/templates/about/about.djhtml:39 |
58 |
80 |
msgid "" |
+ |
81 |
msgid "" |
59 |
82 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I " |
60 |
83 |
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, " |
61 |
84 |
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening " |
62 |
- | "music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
63 |
- | msgstr "" |
+ |
85 |
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
+ |
86 |
msgstr "" |
64 |
87 |
|
+ |
88 |
"plupart d'entre eux, alors j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons " |
+ |
89 |
"populaires récentes peuvent m’irriter jusqu’à l’infini, presque sans " |
+ |
90 |
"exception. Heureusement, je n'obtiens pas autant de joie de l'écoute de la " |
+ |
91 |
"musique de toute façon, donc je ne me sens pas comme si je manquais " |
+ |
92 |
"beaucoup.<br>" |
+ |
93 |
|
65 |
94 |
#: about/templates/about/about.djhtml:46 |
66 |
95 |
msgid "Food" |
+ |
96 |
msgid "Food" |
67 |
97 |
msgstr "" |
68 |
- | |
+ |
98 |
|
69 |
99 |
#: about/templates/about/about.djhtml:48 |
70 |
100 |
msgid "" |
+ |
101 |
msgid "" |
71 |
102 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of " |
72 |
103 |
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and " |
73 |
104 |
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..." |
74 |
- | "<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, " |
75 |
- | "because practically everyone knows how to make it, but almost every time I " |
76 |
- | "try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of " |
77 |
- | "all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only " |
78 |
- | "Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, " |
79 |
- | "tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against " |
80 |
- | "our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium." |
81 |
- | "<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my " |
82 |
- | "portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
83 |
- | "baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
84 |
- | "with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
85 |
- | "target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These " |
86 |
- | "days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
87 |
- | "meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
+ |
105 |
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
+ |
106 |
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every " |
+ |
107 |
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many " |
+ |
108 |
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with " |
+ |
109 |
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen " |
+ |
110 |
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an " |
+ |
111 |
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them " |
+ |
112 |
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about " |
+ |
113 |
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're " |
+ |
114 |
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) " |
+ |
115 |
"mayonnaise. Eating them with a <a " |
+ |
116 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
117 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These" |
+ |
118 |
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
+ |
119 |
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
88 |
120 |
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly " |
89 |
121 |
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future." |
90 |
122 |
msgstr "" |
91 |
123 |
|
+ |
124 |
"de choses différentes, mais je déteste fortement les aliments purifiés, les " |
+ |
125 |
"haricots et les fraises, et les desserts complexes. Je rejetterai rarement " |
+ |
126 |
"des choses comme des hamburgers, des pizzas, ...<br> Les spaghettis (et " |
+ |
127 |
"d'autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de manger, parce que" |
+ |
128 |
" pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais presque chaque fois " |
+ |
129 |
"que j'essaie la version de quelqu'un, c'est un goût différent. J'aime " |
+ |
130 |
"combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br> C'est tout le " |
+ |
131 |
"contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent savoir comment les " |
+ |
132 |
"frites sont servis correctement. J'ai vu (et malheureusement, goûté) la " |
+ |
133 |
"façon dont les fraises sont préparées à l'étranger, et c'est souvent une " |
+ |
134 |
"insulte à notre fierté nationale, tellement que j'évite de les manger en " |
+ |
135 |
"dehors de la Belgique.<br> J'aime beaucoup les fraises belges, mais je suis " |
+ |
136 |
"choqué à leur sujet. Je considère ma portion \"grande\" si des pommes de " |
+ |
137 |
"terre fraîches sont utilisées, elles sont de taille moyenne et bien cuites, " |
+ |
138 |
"surmontées d'une quantité généreuse de mayonnaise (réelle). Les manger avec " |
+ |
139 |
"un <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
140 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> me fait sentir comme un vrai Belge.<br> Ces " |
+ |
141 |
"jours, mon régime alimentaire est principalement végétarien; Je fais un " |
+ |
142 |
"effort pour limiter l'achat de viande autant que possible. Cela aide " |
+ |
143 |
"certainement à réduire mon empreinte carbone. Même si les substituts " |
+ |
144 |
"végétariens sont toujours incroyablement chers, je vais continuer à les " |
+ |
145 |
"acheter pour un avenir prévisible." |
+ |
146 |
|
92 |
147 |
#: about/templates/about/about.djhtml:74 |
93 |
148 |
msgid "Drugs" |
+ |
149 |
msgid "Drugs" |
94 |
150 |
msgstr "" |
95 |
- | |
+ |
151 |
|
96 |
152 |
#: about/templates/about/about.djhtml:76 |
97 |
153 |
msgid "" |
+ |
154 |
msgid "" |
98 |
155 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I " |
99 |
156 |
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I " |
100 |
- | "do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
101 |
- | "to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy " |
102 |
- | "my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
103 |
- | "are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the " |
104 |
- | "body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
105 |
- | "purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
+ |
157 |
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
+ |
158 |
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy" |
+ |
159 |
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
+ |
160 |
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the" |
+ |
161 |
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
+ |
162 |
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
106 |
163 |
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</" |
107 |
- | "li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
108 |
- | "don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That " |
109 |
- | "being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis " |
110 |
- | "is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I " |
111 |
- | "need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using " |
112 |
- | "them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in " |
113 |
- | "moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in " |
114 |
- | "general, forces other people to use it as well in a passive way." |
115 |
- | msgstr "" |
116 |
- | |
+ |
164 |
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I" |
+ |
165 |
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> " |
+ |
166 |
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how " |
+ |
167 |
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well " |
+ |
168 |
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
+ |
169 |
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
+ |
170 |
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, " |
+ |
171 |
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
172 |
msgstr "" |
+ |
173 |
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues de ma vie aussi " |
+ |
174 |
"longtemps que je me souviens. Cela inclut les produits nicotiniques et les " |
+ |
175 |
"boissons alcoolisées.<br> Je fais cela pour plusieurs raisons: <ul> <li>Je " |
+ |
176 |
"ne crois pas que les drogues sont nécessaires pour s'amuser. Quand je suis " |
+ |
177 |
"avec des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais je profite tout autant de" |
+ |
178 |
" mon temps avec des boissons non alcoolisées comme les sodas.</li> <li>Les " |
+ |
179 |
"drogues sont malsaines. La plupart d'entre eux causent des dommages aux " |
+ |
180 |
"organes, et peuvent nuire à l'organisme à long terme. Je n'ai aucun désir " |
+ |
181 |
"pour quoi que ce soit.</li> <li>Pour des raisons sociales, il est toujours " |
+ |
182 |
"facile que je sois la personne qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs " |
+ |
183 |
"raisons; une urgence, étant le conducteur de la soirée, ...</li> <li>Les " |
+ |
184 |
"drogues altèrent la perception de l'utilisateur, et les actions dans la " |
+ |
185 |
"réalité. Je n'ai pas besoin de passer par là. J’aime être sobre.</li> </ul> " |
+ |
186 |
"Cela étant dit, je vois pourquoi les gens les apprécient, et j’ai lu sur la " |
+ |
187 |
"façon dont le cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je " |
+ |
188 |
"ferais aussi bien si j’en avais besoin, puisque ce n’est pas récréatif), " |
+ |
189 |
"donc je ne m’oppose pas aux autres qui les utilisent, ni je ne m’abstiens de" |
+ |
190 |
" les acheter si je sais qu’ils seront consommés avec modération. Je m’oppose" |
+ |
191 |
" à l’usage qui inflige des dommages aux autres, ou en général, contraint " |
+ |
192 |
"d’autres personnes à l’utiliser également de manière passive." |
+ |
193 |
|
117 |
194 |
#: about/templates/about/about.djhtml:100 |
118 |
195 |
msgid "Studies & work" |
+ |
196 |
msgid "Studies & work" |
119 |
197 |
msgstr "" |
120 |
- | |
+ |
198 |
|
121 |
199 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
122 |
200 |
msgid "" |
+ |
201 |
msgid "" |
123 |
202 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
124 |
203 |
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
125 |
204 |
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial " |
126 |
205 |
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
127 |
206 |
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
128 |
207 |
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
129 |
208 |
"best way to do that." |
130 |
209 |
msgstr "" |
131 |
210 |
|
+ |
211 |
" (collectivement nommé UHasselt), et diplômé en Informatique de génie " |
+ |
212 |
"scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence " |
+ |
213 |
"Artificielle.<br> Actuellement, je suis employé comme chercheur de doctorat " |
+ |
214 |
"à l'Université d'Anvers. J’ai choisi cela parce que je veux continuer à " |
+ |
215 |
"apprendre l’informatique autant que possible, et la recherche dans une " |
+ |
216 |
"université est la meilleure façon de le faire." |
+ |
217 |
|
132 |
218 |
#: about/templates/about/about.djhtml:113 |
133 |
219 |
msgid "" |
+ |
220 |
msgid "" |
134 |
221 |
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
135 |
222 |
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That " |
136 |
223 |
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
137 |
224 |
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
138 |
225 |
msgstr "" |
139 |
226 |
|
+ |
227 |
"déplacer au travail. J'utilise aussi mon vélo pour me déplacer en général. " |
+ |
228 |
"De cette façon, je peux combiner mon besoin de transport avec mon besoin de " |
+ |
229 |
"sport. Cela m’économise beaucoup de temps, parce que je n’ai pas à " |
+ |
230 |
"l’utiliser pour aller à la salle de gym." |
+ |
231 |
|
140 |
232 |
#: about/templates/about/about.djhtml:120 |
141 |
233 |
msgid "Politics" |
+ |
234 |
msgid "Politics" |
142 |
235 |
msgstr "" |
143 |
- | |
+ |
236 |
|
144 |
237 |
#: about/templates/about/about.djhtml:121 |
145 |
238 |
msgid "" |
+ |
239 |
msgid "" |
146 |
240 |
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of " |
147 |
241 |
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</" |
148 |
- | "li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and " |
149 |
- | "privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright " |
150 |
- | "abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> " |
151 |
- | "<li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
152 |
- | "opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
+ |
242 |
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
243 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
244 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>" |
+ |
245 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
+ |
246 |
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
153 |
247 |
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I " |
154 |
248 |
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in " |
155 |
249 |
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate " |
156 |
- | "parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
157 |
- | "ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
+ |
250 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
+ |
251 |
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
158 |
252 |
msgstr "" |
159 |
253 |
|
+ |
254 |
" certains sujets que je suit avec une attention particulière : <ul> <li>Law " |
+ |
255 |
"enforcement</li> <li>Transport public</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
256 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
257 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautaire debate</li> " |
+ |
258 |
"<li>Government & corporate accountability</li> </ul> Je tiens également " |
+ |
259 |
"des opinions sur de nombreux sujets, que je crois être rationnel (mais qui " |
+ |
260 |
"ne le fait pas, bien ?), mais je ne me sens pas attaché à une orientation " |
+ |
261 |
"politique, ni ne change pas mon point de vue pour mieux m’aligner sur l’un " |
+ |
262 |
"d’eux. Je dirai que <em> en général <em> j'ai tendance à me pencher sur les " |
+ |
263 |
"idées que les partis écologiques et les partis pirates épousent souvent. " |
+ |
264 |
"Mais encore une fois, mes opinions pourraient différer considérablement. " |
+ |
265 |
"Demandez-moi si vous voulez en savoir plus, je suis tout pour expliquer." |
+ |
266 |
|
160 |
267 |
#: about/templates/about/about.djhtml:143 |
161 |
268 |
msgid "How I do my computing" |
+ |
269 |
msgid "How I do my computing" |
162 |
270 |
msgstr "" |
163 |
- | |
+ |
271 |
|
164 |
272 |
#: about/templates/about/about.djhtml:145 |
165 |
273 |
msgid "" |
+ |
274 |
msgid "" |
166 |
275 |
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I " |
167 |
- | "do the things with computers =3" |
168 |
- | msgstr "" |
+ |
276 |
" do the things with computers =3" |
+ |
277 |
msgstr "" |
169 |
278 |
|
+ |
279 |
" que je parlais de la façon dont je fais les choses avec les ordinateurs =3" |
+ |
280 |
|
170 |
281 |
#: about/templates/about/about.djhtml:149 |
171 |
282 |
#, python-format |
172 |
- | msgid "" |
+ |
283 |
msgid "" |
173 |
284 |
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through " |
174 |
285 |
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both " |
175 |
286 |
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best " |
176 |
287 |
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do " |
177 |
- | "almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
178 |
- | "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
+ |
288 |
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
+ |
289 |
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
179 |
290 |
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a href=\"https://" |
180 |
- | "neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work is text " |
181 |
- | "related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop " |
182 |
- | "environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
183 |
- | "wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a " |
184 |
- | "href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a " |
185 |
- | "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current " |
186 |
- | "favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. " |
187 |
- | "I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting " |
188 |
- | "journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I " |
189 |
- | "run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on " |
190 |
- | "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux " |
191 |
- | "version with next to no Google interference).<br> Code repositories are " |
192 |
- | "always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
193 |
- | "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
291 |
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work" |
+ |
292 |
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged" |
+ |
293 |
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
294 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
295 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
296 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
297 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a " |
+ |
298 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still " |
+ |
299 |
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. " |
+ |
300 |
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a " |
+ |
301 |
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone" |
+ |
302 |
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with" |
+ |
303 |
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a " |
+ |
304 |
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
305 |
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
194 |
306 |
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen." |
195 |
- | "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
196 |
- | "target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
197 |
- | "target=\"_blank\">Cargo</a>." |
198 |
- | msgstr "" |
199 |
- | |
+ |
307 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
308 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a " |
+ |
309 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
310 |
msgstr "" |
+ |
311 |
"J’ai un ordinateur fiable que j’ai construit moi-même, un ordinateur " |
+ |
312 |
"portable de compagnie à travers l’Université Hasselt, et un ordinateur " |
+ |
313 |
"portable de travail de l’Université d’Anvers. Tous deux courir <a " |
+ |
314 |
"href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, le meilleur <a " |
+ |
315 |
"href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro là-bas. Je fais " |
+ |
316 |
"presque toutes mes choses dans <a " |
+ |
317 |
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
+ |
318 |
"Emacs</a>, comme la programmation, le maintien de mon journal, le travail et" |
+ |
319 |
" le maintien du système. J'utilise aussi parfois <a " |
+ |
320 |
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Les langues que je " |
+ |
321 |
"préfère sont <a " |
+ |
322 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" " |
+ |
323 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
324 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
325 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
326 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, et (mon favori actuel) <a " |
+ |
327 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Je suis encore " |
+ |
328 |
"en train d’apprendre à utiliser pleinement ce dernier, ce qui est un voyage " |
+ |
329 |
"très exigeant. Il se sent presque comme apprendre à programmer pour la " |
+ |
330 |
"seconde fois!<br> J'exécute <a href=\"https://lineageos.org/\" " |
+ |
331 |
"target=\"_blank\">Lineage OS</a> sur mon téléphone (En termes de laïcs: Il " |
+ |
332 |
"est fondamentalement une version cool et mince Android/Linux avec à côté " |
+ |
333 |
"aucune interférence Google).<br> Les dépôts de code sont toujours <a " |
+ |
334 |
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, pas " |
+ |
335 |
"d'exceptions. En fonction de la taille du projet, j'utilise une liste de " |
+ |
336 |
"dépendance simple, ou un gestionnaire de projet reconnu comme <a " |
+ |
337 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
338 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> ou <a " |
+ |
339 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
340 |
|
200 |
341 |
#: about/templates/about/about.djhtml:186 |
201 |
342 |
msgid "My website" |
+ |
343 |
msgid "My website" |
202 |
344 |
msgstr "" |
203 |
- | |
+ |
345 |
|
204 |
346 |
#: about/templates/about/about.djhtml:188 |
205 |
347 |
#, python-format |
206 |
- | msgid "" |
207 |
- | "My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</" |
208 |
- | "a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a " |
209 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
210 |
- | "web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL " |
211 |
- | "database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong " |
212 |
- | "and secure website that's 100%% mine." |
213 |
- | msgstr "" |
214 |
- | |
+ |
348 |
msgid "" |
+ |
349 |
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" " |
+ |
350 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself " |
+ |
351 |
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
352 |
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well " |
+ |
353 |
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing " |
+ |
354 |
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's " |
+ |
355 |
"100%% mine." |
+ |
356 |
msgstr "" |
+ |
357 |
"Mon serveur Web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" " |
+ |
358 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>avec un module QUIC activé. Le site Web lui-même " |
+ |
359 |
"est construit en utilisant <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
360 |
"target=\"_blank\">Django</a>, un framework Web Python qui est extrêmement " |
+ |
361 |
"bien écrit. Les données sont stockées dans une base de données PostgreSQL. " |
+ |
362 |
"Sur cette fondation incroyable, j’ai pu construire un site Web très fort et " |
+ |
363 |
"sécurisé qui est 100% mien." |
+ |
364 |
|
215 |
365 |
#: about/templates/about/about.djhtml:200 |
216 |
366 |
msgid "" |
+ |
367 |
msgid "" |
217 |
368 |
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the " |
218 |
369 |
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, " |
219 |
370 |
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do " |
220 |
371 |
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is " |
221 |
372 |
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is " |
222 |
373 |
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript " |
223 |
374 |
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> " |
224 |
375 |
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both " |
225 |
376 |
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare " |
226 |
377 |
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their " |
227 |
378 |
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if " |
228 |
379 |
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web " |
229 |
380 |
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we " |
230 |
381 |
"can't even show you some basic text and images without client-side " |
231 |
382 |
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the " |
232 |
383 |
"word 'application'.” How pathetic!" |
233 |
384 |
msgstr "" |
234 |
385 |
|
+ |
386 |
"uniquement en utilisant les meilleures pratiques, dont beaucoup ont été " |
+ |
387 |
"oubliées par d’autres développeurs web, même dans les cours universitaires. " |
+ |
388 |
"L'aspect le plus remarquable de ceci est que je n'utilise aucun JavaScript " |
+ |
389 |
"dans mon site Web: Une pierre angulaire d'un bon design Web est que votre " |
+ |
390 |
"site Web devrait conserver sa fonctionnalité même si JavaScript n'est pas " |
+ |
391 |
"disponible. Je vais un pas plus loin que cela, et je n'écris pas du tout " |
+ |
392 |
"JavaScript ! De cette façon, je peux montrer au monde par exemple que vous " |
+ |
393 |
"<em>can</em> créer des sites Web à l'air agréable, interactifs, réactifs et " |
+ |
394 |
"rapides pour les ordinateurs de bureau et les téléphones sans avoir à " |
+ |
395 |
"recourir à JS.<br> Comparez cela à d'autres sites Web qui, une fois que vous" |
+ |
396 |
" les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne " |
+ |
397 |
"triste de texte dans le coin supérieur gauche (si quelque chose est montré " |
+ |
398 |
"du tout) à la \"Veuillez activer le JavaScript pour notre application web\"," |
+ |
399 |
" ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que" |
+ |
400 |
" nous ne pouvons même pas vous montrer des images de texte de base et sans " |
+ |
401 |
"script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous " |
+ |
402 |
"pensons que notre poubelle qualifie pour le mot 'application'." |
+ |
403 |
|
235 |
404 |
#: about/templates/about/about.djhtml:221 |
236 |
405 |
msgid "" |
+ |
406 |
msgid "" |
237 |
407 |
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors " |
238 |
- | "as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
239 |
- | "technique that help users protect their privacy online." |
+ |
408 |
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
+ |
409 |
"technique that help users protect their privacy online." |
240 |
410 |
msgstr "" |
241 |
411 |
|
+ |
412 |
"possible la vie privée des visiteurs de mon site Web. Je ne bloque pas les " |
+ |
413 |
"nœuds Tor, les proxies, les VPN ou toute autre technique qui aide les " |
+ |
414 |
"utilisateurs à protéger leur vie privée en ligne." |
+ |
415 |
|
242 |
416 |
#: about/templates/about/about.djhtml:225 |
243 |
417 |
msgid "" |
+ |
418 |
msgid "" |
244 |
419 |
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air " |
245 |
420 |
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and " |
246 |
421 |
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major " |
247 |
422 |
"problems:" |
248 |
423 |
msgstr "" |
249 |
424 |
|
+ |
425 |
"l'air quand il tombe et pour bloquer les attaques (D)DoS. J'ai examiné cela " |
+ |
426 |
"et j'ai décidé de rejeter catégoriquement Cloudflare entièrement en raison " |
+ |
427 |
"de deux problèmes majeurs:" |
+ |
428 |
|
250 |
429 |
#: about/templates/about/about.djhtml:229 |
251 |
430 |
msgid "" |
+ |
431 |
msgid "" |
252 |
432 |
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address " |
253 |
433 |
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two " |
254 |
434 |
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location " |
255 |
435 |
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> " |
256 |
436 |
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
257 |
437 |
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets " |
258 |
- | "through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
259 |
- | "visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
+ |
438 |
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
+ |
439 |
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
260 |
440 |
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this " |
261 |
441 |
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another " |
262 |
442 |
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than " |
263 |
443 |
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by " |
264 |
444 |
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a " |
265 |
445 |
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser " |
266 |
446 |
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is " |
267 |
447 |
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note " |
268 |
448 |
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious " |
269 |
449 |
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my " |
270 |
450 |
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This " |
271 |
451 |
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will " |
272 |
452 |
"not ask them to do so.</li> </ul>" |
273 |
453 |
msgstr "" |
274 |
454 |
|
+ |
455 |
"l’adresse IP est marquée), elle présentera à l’utilisateur un soi-disant " |
+ |
456 |
"Captcha. Cela implique deux erreurs éthiques: <ul><li>Cloudflare vérifie " |
+ |
457 |
"activement l'emplacement du visiteur en fonction de l'adresse IP. Le suivi " |
+ |
458 |
"de l'emplacement des gens est injuste.</li> <li>Cloudflare a utilisé pour " |
+ |
459 |
"exiger de tout visiteur qu'il considérait comme suspect de se connecter à " |
+ |
460 |
"Google et forcer ce visiteur à aider Google à annoter ses ensembles de " |
+ |
461 |
"données à travers son système reCaptcha. Pour ajouter l'insulte à la " |
+ |
462 |
"blessure, il a payé ce même visiteur avec la surveillance de Google dans le " |
+ |
463 |
"processus. Depuis 2020, Cloudflare a déménagé à hCaptcha, citant des " |
+ |
464 |
"préoccupations de confidentialité avec Google. Cependant, cela ne résout pas" |
+ |
465 |
" le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre " |
+ |
466 |
"société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que " |
+ |
467 |
"Google, mais nous ne pouvons pas le supposer. </li></ul> <li>Cloudflare " |
+ |
468 |
"fonctionne en agissant comme un homme-en-midi dans la communication cryptée " |
+ |
469 |
"(HTTPS) entre un serveur et le visiteur. Ceci est obligatoire, car dans le " |
+ |
470 |
"cas contraire, le navigateur informerait immédiatement l’utilisateur qu’une " |
+ |
471 |
"partie inconnue (Cloudflare) est en train d’injecter ses propres données " |
+ |
472 |
"dans votre communication avec moi (maartenv.be). Notez que je n’appelle pas " |
+ |
473 |
"cela une « attaque » parce que je ne vois pas cela comme une intention " |
+ |
474 |
"malveillante de Cloudflare. Cependant, cela implique que tout ce que vous " |
+ |
475 |
"envoyez à mon serveur est techniquement complètement visible à Cloudflare " |
+ |
476 |
"aussi. Cela nécessite que mes visiteurs mettent une confiance aveugle dans " |
+ |
477 |
"Cloudflare et je ne peux pas et je ne leur demanderai pas de le faire.</li> " |
+ |
478 |
"</ul>" |
+ |
479 |
|
275 |
480 |
#: about/templates/about/about.djhtml:256 |
276 |
481 |
msgid "" |
+ |
482 |
msgid "" |
277 |
483 |
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because " |
278 |
484 |
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse " |
279 |
485 |
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare " |
280 |
486 |
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer " |
281 |
487 |
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
282 |
- | "Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, " |
283 |
- | "and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites " |
284 |
- | "it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en." |
285 |
- | "wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, " |
286 |
- | "which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge." |
287 |
- | "com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
288 |
- | "peleton\">from time to time</a>." |
289 |
- | msgstr "" |
290 |
- | |
+ |
488 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single " |
+ |
489 |
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with " |
+ |
490 |
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range " |
+ |
491 |
"from major data leaks (like <a " |
+ |
492 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to " |
+ |
493 |
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a " |
+ |
494 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
495 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>." |
+ |
496 |
msgstr "" |
+ |
497 |
"Ce sont les injustices éthiques que je ne vais pas imposer à mes " |
+ |
498 |
"utilisateurs en raison de la commodité de Cloudflare, et si vous avez un " |
+ |
499 |
"site Web, j'espère que vous le refuserez aussi.<br>Cependant, il y a aussi " |
+ |
500 |
"un gros problème technique avec Cloudflare qui me donne une pause (en plus " |
+ |
501 |
"de ne pas travailler sans JavaScript): Sa pure omniprésence en fait un soi-" |
+ |
502 |
"disant <a " |
+ |
503 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"un seul " |
+ |
504 |
"point d'échec\"</a> sur l'Internet, et comme tel, les problèmes avec " |
+ |
505 |
"Cloudflare peuvent se répandre dans tous les sites Web qu'il touche. Ceux-ci" |
+ |
506 |
" vont des fuites de données majeures (comme <a " |
+ |
507 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux " |
+ |
508 |
"coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire " |
+ |
509 |
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
510 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de temps en temps</a>." |
+ |
511 |
|
291 |
512 |
#: about/templates/about/about.djhtml:272 |
292 |
513 |
msgid "" |
+ |
514 |
msgid "" |
293 |
515 |
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to " |
294 |
516 |
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is " |
295 |
517 |
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very " |
296 |
- | "well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
297 |
- | "under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
+ |
518 |
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
+ |
519 |
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
298 |
520 |
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This " |
299 |
521 |
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to " |
300 |
- | "the source code, which are just as important as anything else I do around " |
301 |
- | "here." |
+ |
522 |
" the source code, which are just as important as anything else I do around " |
+ |
523 |
"here." |
302 |
524 |
msgstr "" |
303 |
525 |
|
+ |
526 |
"maintenance générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais " |
+ |
527 |
"maintenir un site Web (et le faire bien) n'est pas une tâche facile. " |
+ |
528 |
"Néanmoins, si je trouve un site gratuit quelque part, je pourrais très bien " |
+ |
529 |
"mettre à jour mon site Web. C'est un travail satisfaisant de voir mon propre" |
+ |
530 |
" lieu grandir sous mes doigts, bien que plus lentement que je ne le " |
+ |
531 |
"voudrais.<br> Parfois, il peut sembler que je n'ai rien fait sur mon site " |
+ |
532 |
"Web depuis un certain temps. Cela pourrait indiquer des obligations de la " |
+ |
533 |
"vie réelle, mais cela pourrait aussi être des changements invisibles au code" |
+ |
534 |
" source, qui sont tout aussi importants que tout ce que je fais ici." |
+ |
535 |
|
304 |
536 |
#: about/templates/about/about.djhtml:285 |
305 |
537 |
msgid "" |
+ |
538 |
msgid "" |
306 |
539 |
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically " |
307 |
540 |
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
308 |
541 |
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
309 |
542 |
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://" |
310 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar " |
311 |
- | "paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these " |
312 |
- | "are free/libre software, and can operate without any internet connection, so " |
313 |
- | "I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I " |
314 |
- | "refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-" |
315 |
- | "server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a " |
316 |
- | "Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
317 |
- | "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
543 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
544 |
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
+ |
545 |
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
+ |
546 |
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
+ |
547 |
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
548 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
549 |
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
+ |
550 |
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
+ |
551 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
318 |
552 |
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these " |
319 |
- | "services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the " |
320 |
- | "people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
321 |
- | "dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of " |
322 |
- | "a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
323 |
- | "the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
+ |
553 |
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the" |
+ |
554 |
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
+ |
555 |
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of" |
+ |
556 |
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
+ |
557 |
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
324 |
558 |
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I " |
325 |
- | "go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing " |
326 |
- | "details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have " |
327 |
- | "a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different " |
328 |
- | "translations of my website on my own." |
329 |
- | msgstr "" |
330 |
- | |
+ |
559 |
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the " |
+ |
560 |
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine " |
+ |
561 |
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so " |
+ |
562 |
"many different translations of my website on my own." |
+ |
563 |
msgstr "" |
+ |
564 |
"J'essaie de rendre mon site Web disponible en plusieurs langues, plus " |
+ |
565 |
"précisément dans les langues avec lesquelles je me sens assez à l'aise pour " |
+ |
566 |
"me traduire. À cette fin, j’utilise un programme de traduction qui peut " |
+ |
567 |
"traduire de et vers plus de 100 langues. Le noyau de ce programme est " |
+ |
568 |
"composé de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> " |
+ |
569 |
"et le modèle de traducteur neural <a href=\"link naar paper\" " |
+ |
570 |
"target=\"_blank\">M2M-100</a>. Ces deux sont des logiciels libres/libres, et" |
+ |
571 |
" peuvent fonctionner sans aucune connexion Internet, donc je recommande " |
+ |
572 |
"fortement les deux projets pour vos tâches de traduction ( numérique).<br> " |
+ |
573 |
"Je refuse d'utiliser n'importe quel <a " |
+ |
574 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
575 |
"serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software " |
+ |
576 |
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (surtout si fait par <a " |
+ |
577 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), ce " |
+ |
578 |
"qui signifie que je ne vais pas utiliser Google Translate (ou tout autre " |
+ |
579 |
"SaSSa), parce que ces services sont faits pour enlever l'indépendance " |
+ |
580 |
"numérique (i.e.e. la liberté) du peuple, de la même manière que le logiciel " |
+ |
581 |
"propriétaire essaie d’intégrer la dépendance numérique dans notre " |
+ |
582 |
"société.<br> Alors que les traducteurs automatiques manquent de la qualité " |
+ |
583 |
"d’un traducteur humain, ce n’est pas un problème pour moi: je n’utilise que " |
+ |
584 |
"mon programme pour faire les « traductions en vrac », qui sont très " |
+ |
585 |
"ennuyeuses et peuvent prendre des mois de mon temps, temps que je n’ai tout " |
+ |
586 |
"simplement pas. Après que ces traductions ont été faites, je vais sur eux " |
+ |
587 |
"manuellement pour corriger toutes les erreurs restantes, et ajouter les " |
+ |
588 |
"détails manquants et nuances contextuelles (le cas échéant) que les " |
+ |
589 |
"traducteurs automatiques ont beaucoup de problèmes avec. C’est ainsi que je " |
+ |
590 |
"suis capable de maintenir autant de traductions différentes de mon site Web " |
+ |
591 |
"par moi-même." |
+ |
592 |
|
331 |
593 |
#: about/templates/about/about.djhtml:318 |
332 |
594 |
msgid "" |
+ |
595 |
msgid "" |
333 |
596 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated " |
334 |
597 |
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a " |
335 |
598 |
"politically neutral, international language is best." |
336 |
599 |
msgstr "" |
337 |
600 |
|
+ |
601 |
"pages web soient naviguées de la manière la plus linguistique possible, et " |
+ |
602 |
"dans ces cas, une langue politique neutre, internationale est la meilleure." |
+ |
603 |
|
338 |
604 |
#: about/templates/about/about.djhtml:323 |
339 |
605 |
msgid "Social media" |
+ |
606 |
msgid "Social media" |
340 |
607 |
msgstr "" |
341 |
- | |
+ |
608 |
|
342 |
609 |
#: about/templates/about/about.djhtml:325 |
343 |
610 |
msgid "" |
+ |
611 |
msgid "" |
344 |
612 |
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these " |
345 |
613 |
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their " |
346 |
- | "<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create " |
347 |
- | "an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as " |
348 |
- | "being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way " |
349 |
- | "to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes " |
350 |
- | "it easier for others to act similarly." |
351 |
- | msgstr "" |
352 |
- | |
+ |
614 |
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not " |
+ |
615 |
"create an account on those. I also hope others will follow me in this " |
+ |
616 |
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same." |
+ |
617 |
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally," |
+ |
618 |
" this makes it easier for others to act similarly." |
+ |
619 |
msgstr "" |
+ |
620 |
"Je n'ai / n'utilise pas un compte de médias sociaux sur aucune grande plate-" |
+ |
621 |
"forme. La plupart de ces plateformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, " |
+ |
622 |
"...) violent violemment la vie privée des usages de leurs utilisateurs afin " |
+ |
623 |
"d’obtenir plus de profits. Je ne vais pas créer de compte sur eux. J'espère " |
+ |
624 |
"aussi que d'autres me suivront dans cette décision, car être sur des " |
+ |
625 |
"plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de même. Une façon " |
+ |
626 |
"facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, et en outre, " |
+ |
627 |
"cela facilite pour d'autres d'agir de la même manière." |
+ |
628 |
|
353 |
629 |
#: about/templates/about/about.djhtml:335 |
354 |
630 |
msgid "Browsing" |
+ |
631 |
msgid "Browsing" |
355 |
632 |
msgstr "" |
356 |
- | |
+ |
633 |
|
357 |
634 |
#: about/templates/about/about.djhtml:337 |
358 |
635 |
msgid "" |
+ |
636 |
msgid "" |
359 |
637 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for " |
360 |
638 |
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not " |
361 |
- | "imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
362 |
- | "often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</" |
363 |
- | "a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
364 |
- | "purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
365 |
- | "amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
366 |
- | "speed the network up and increase the security. If you really want to, you " |
367 |
- | "can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
368 |
- | "nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless " |
369 |
- | "you know what you're doing)." |
370 |
- | msgstr "" |
371 |
- | |
+ |
639 |
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
+ |
640 |
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" " |
+ |
641 |
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, " |
+ |
642 |
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed " |
+ |
643 |
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some " |
+ |
644 |
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you " |
+ |
645 |
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit " |
+ |
646 |
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend" |
+ |
647 |
" doing that unless you know what you're doing)." |
+ |
648 |
msgstr "" |
+ |
649 |
"Je condamne pleinement la pratique de suivre les habitudes des gens " |
+ |
650 |
"(browser) pour obtenir un gain financier sans le consentement approprié (et " |
+ |
651 |
"non, cliquer sur \"Je suis d'accord\" n'implique pas donner le consentement " |
+ |
652 |
"approprié), et je refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en" |
+ |
653 |
" utilisant <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour" |
+ |
654 |
" cacher mon identité. Vous pouvez le faire de la même manière, même à des " |
+ |
655 |
"fins pratiques ; le réseau gagne constamment plus de vitesse en raison du " |
+ |
656 |
"nombre croissant de personnes concernées par leur vie privée. Certains " |
+ |
657 |
"offrent des nœuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si" |
+ |
658 |
" vous voulez vraiment, vous pouvez également aider en devenant un nœud de " |
+ |
659 |
"sortie <strong>non</strong> (parce que les nœuds de sortie peuvent être " |
+ |
660 |
"bloqués par certains sites Web, je ne recommande pas de le faire à moins que" |
+ |
661 |
" vous sachiez ce que vous faites)." |
+ |
662 |
|
372 |
663 |
#: about/templates/about/about.djhtml:352 |
373 |
664 |
msgid "" |
+ |
665 |
msgid "" |
374 |
666 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent " |
375 |
- | "the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
376 |
- | "money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
+ |
667 |
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
+ |
668 |
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
377 |
669 |
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
378 |
670 |
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid " |
379 |
671 |
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the " |
380 |
672 |
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether " |
381 |
673 |
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://" |
382 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script " |
383 |
- | "blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly " |
384 |
- | "client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot " |
385 |
- | "of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I " |
386 |
- | "do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, " |
387 |
- | "and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this " |
388 |
- | "practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam." |
389 |
- | "io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like " |
390 |
- | "advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which " |
391 |
- | "causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the " |
392 |
- | "same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
393 |
- | "obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
394 |
- | "AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-" |
395 |
- | "effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that " |
396 |
- | "violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in " |
397 |
- | "return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, " |
398 |
- | "is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a " |
399 |
- | "href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-" |
400 |
- | "based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://" |
401 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
402 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://" |
403 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
404 |
- | "href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
+ |
674 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a " |
+ |
675 |
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by " |
+ |
676 |
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> " |
+ |
677 |
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to " |
+ |
678 |
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that " |
+ |
679 |
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. " |
+ |
680 |
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a " |
+ |
681 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply " |
+ |
682 |
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in " |
+ |
683 |
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless " |
+ |
684 |
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-" |
+ |
685 |
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by " |
+ |
686 |
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it" |
+ |
687 |
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to " |
+ |
688 |
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit," |
+ |
689 |
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want " |
+ |
690 |
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam " |
+ |
691 |
"right now. Really, do it now! Do it <a " |
+ |
692 |
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
+ |
693 |
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a " |
+ |
694 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on" |
+ |
695 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
696 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
697 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
405 |
698 |
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>" |
406 |
699 |
msgstr "" |
407 |
700 |
|
+ |
701 |
"Aussi loin que je déteste l'utilisation de la publicité, je comprends que le" |
+ |
702 |
" maintien d'un site web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen " |
+ |
703 |
"facile de financer cela, une pratique dont les traces peuvent être " |
+ |
704 |
"retrouvées jusqu'à l'empire romain. Parce que leur existence n’est pas " |
+ |
705 |
"nuisible à la société non plus (ils sont simplement ennuyeux), je ne vois " |
+ |
706 |
"aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web. Je ne " |
+ |
707 |
"m’oppose pas non plus à l’utilisation des adblockers par d’autres : je pense" |
+ |
708 |
" que les gens ont le droit de décider s’ils veulent voir des annonces ou " |
+ |
709 |
"non.<br> Cependant, j’utilise <a href=\"https://noscript.net\" " |
+ |
710 |
"target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un bloc de script <em></em>. Cela " |
+ |
711 |
"m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant (principalement du côté " |
+ |
712 |
"client) des scripts qui peuvent révéler mon identité.<br> Malheureusement, " |
+ |
713 |
"de nombreux sites ont commencé à utiliser des scripts de suivi pour suivre " |
+ |
714 |
"ce que je vois, ce que je fais, ce que je surf sur Internet, et utiliser " |
+ |
715 |
"cela pour la publicité, le profilage et l'identification de moi, ce qui est " |
+ |
716 |
"éthiquement faux. Parce que je m’oppose à cette pratique, je vais un pas de " |
+ |
717 |
"plus en utilisant <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, qui va au-" |
+ |
718 |
"delà de simplement bloquer la publicité similaire aux spyware, mais aussi " |
+ |
719 |
"cliquer au hasard sur les annonces en arrière-plan, ce qui fait que " |
+ |
720 |
"l’annonceur paie pour une publicité sans valeur, tandis que dans le même " |
+ |
721 |
"temps <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
+ |
722 |
"obfuscates les données obtenues par Google</a>, <a " |
+ |
723 |
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">le fait diminuer en " |
+ |
724 |
"valeur</a>. Ceci est un moyen sans effort pour moi (et vous!) de se rebeller" |
+ |
725 |
" légalement contre un système injuste qui viole notre vie privée pour le " |
+ |
726 |
"profit, et vous obtenez une expérience sans publicité en retour! S’il y a " |
+ |
727 |
"quelque chose que je voudrais que vous vous souveniez de toute cette page, " |
+ |
728 |
"c’est que vous devriez installer AdNauseam maintenant. Vraiment, faites-le " |
+ |
729 |
"maintenant ! Faites-le <a " |
+ |
730 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-" |
+ |
731 |
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">sur Chrome!</a> " |
+ |
732 |
"Faites-le <a " |
+ |
733 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhpb\">sur" |
+ |
734 |
" Edge!</a> Faites-le <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
735 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">sur Firefox!</a> Faites-le <a " |
+ |
736 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Opéra!</a>" |
+ |
737 |
" <a> <a> <a> <a> <a> Just do it!</strong>" |
+ |
738 |
|
408 |
739 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
409 |
740 |
msgid "Free software" |
+ |
741 |
msgid "Free software" |
410 |
742 |
msgstr "" |
411 |
- | |
+ |
743 |
|
412 |
744 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
413 |
745 |
msgid "" |
+ |
746 |
msgid "" |
414 |
747 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and " |
415 |
748 |
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard " |
416 |
749 |
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any " |
417 |
750 |
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use " |
418 |
751 |
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs " |
419 |
752 |
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I " |
420 |
753 |
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using " |
421 |
754 |
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
422 |
755 |
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
423 |
756 |
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
424 |
757 |
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software " |
425 |
758 |
"users. You can also install them alongside an existing operating system, " |
426 |
759 |
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which " |
427 |
- | "I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, " |
428 |
- | "I implore you to give it a shot too." |
429 |
- | msgstr "" |
430 |
- | |
+ |
760 |
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake," |
+ |
761 |
" I implore you to give it a shot too." |
+ |
762 |
msgstr "" |
+ |
763 |
"Je suis un très fort partisan du mouvement du logiciel libre et des " |
+ |
764 |
"organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je " |
+ |
765 |
"considère comme un droit humain. Je vais de ma façon pour trouver des " |
+ |
766 |
"remplaçants pour tout logiciel propriétaire, et avoir une tolérance élevée " |
+ |
767 |
"pour la facilité d'utilisation pratique je suis prêt à sacrifier.<br> Très " |
+ |
768 |
"rarement, j'utilise Windows pour certains programmes que j'ai besoin " |
+ |
769 |
"d'exécuter pour mes cours universitaires, comme ennuyeux et terrible je " |
+ |
770 |
"pourrais trouver que.<br> J'aide également volontairement les gens à passer " |
+ |
771 |
"de l'utilisation de logiciels propriétaires à des logiciels libres. Je me " |
+ |
772 |
"sens responsable de le faire, parce que je suis informaticien, et pas " |
+ |
773 |
"beaucoup de gens comprennent bien ces sujets. Si vous voulez l’essayer (en " |
+ |
774 |
"vous-même), vous pouvez trouver beaucoup de distributions GNU/Linux sur " |
+ |
775 |
"Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs de logiciels " |
+ |
776 |
"libres/libres débutants. Vous pouvez également les installer aux côtés d’un " |
+ |
777 |
"système d’exploitation existant, vous donnant la possibilité de faire une " |
+ |
778 |
"transition facile à la liberté informatique (que j’avoue, c’est difficile " |
+ |
779 |
"quand vous n’êtes pas habitué à cela). Pour votre liberté, je vous supplie " |
+ |
780 |
"de lui donner un coup de feu aussi." |
+ |
781 |
|
431 |
782 |
#: about/templates/about/about.djhtml:411 |
432 |
783 |
msgid "Cultural works" |
+ |
784 |
msgid "Cultural works" |
433 |
785 |
msgstr "" |
434 |
- | |
+ |
786 |
|
435 |
787 |
#: about/templates/about/about.djhtml:413 |
436 |
788 |
msgid "" |
+ |
789 |
msgid "" |
437 |
790 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary " |
438 |
- | "video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
439 |
- | "not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's " |
440 |
- | "a fundamental difference from other types of software, and that reflects in " |
441 |
- | "how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a " |
442 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
443 |
- | "target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
+ |
791 |
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
+ |
792 |
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's" |
+ |
793 |
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in" |
+ |
794 |
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a" |
+ |
795 |
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
796 |
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
444 |
797 |
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
445 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive " |
446 |
- | "DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free " |
447 |
- | "software, because that would also make them free cultural works. Proprietary " |
448 |
- | "games can get lost because of technical changes (ranging from instruction " |
449 |
- | "set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making " |
450 |
- | "them unplayable as time goes on." |
451 |
- | msgstr "" |
452 |
- | |
+ |
798 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
799 |
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games" |
+ |
800 |
" also ought to be free software, because that would also make them free " |
+ |
801 |
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes " |
+ |
802 |
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library " |
+ |
803 |
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on." |
+ |
804 |
msgstr "" |
+ |
805 |
"Bien que j’évite les logiciels propriétaires, j’adopte une approche douce " |
+ |
806 |
"des jeux vidéo propriétaires. Ceci est dû au fait que les jeux servent à un " |
+ |
807 |
"but culturel / divertissement, pas à un but général / fonctionnel. C’est une" |
+ |
808 |
" forme d’art, pour ainsi dire. C’est une différence fondamentale par rapport" |
+ |
809 |
" aux autres types de logiciels, et cela se reflète dans la façon dont " |
+ |
810 |
"j’éprouve (le manque de) liberté dans les jeux. Je fais dessiner la ligne " |
+ |
811 |
"avec <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
812 |
"target=\"_blank\">jeux qui sont distribués avec le logiciel malveillant</a>," |
+ |
813 |
" le plus souvent sous la forme de <a " |
+ |
814 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
815 |
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> Cependant, je pense toujours que " |
+ |
816 |
"les jeux devraient aussi être des logiciels libres, parce que cela les " |
+ |
817 |
"rendrait également des œuvres culturelles libres. Les jeux propriétaires " |
+ |
818 |
"peuvent être perdus en raison de changements techniques (dans l'architecture" |
+ |
819 |
" des sets d'instructions à une bibliothèque spécifique de haut niveau ou " |
+ |
820 |
"simplement le DRM), les rendant non jouables au fil du temps." |
+ |
821 |
|
453 |
822 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
454 |
823 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150 |
455 |
824 |
msgid "Activism" |
+ |
825 |
msgid "Activism" |
456 |
826 |
msgstr "" |
457 |
- | |
+ |
827 |
|
458 |
828 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
459 |
829 |
msgid "" |
+ |
830 |
msgid "" |
460 |
831 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
461 |
832 |
"world as we all know it." |
462 |
833 |
msgstr "" |
463 |
834 |
|
+ |
835 |
"améliorer le monde tel que nous le connaissons tous." |
+ |
836 |
|
464 |
837 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
465 |
838 |
msgid "Activism?" |
+ |
839 |
msgid "Activism?" |
466 |
840 |
msgstr "" |
467 |
- | |
+ |
841 |
|
468 |
842 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
469 |
843 |
msgid "" |
+ |
844 |
msgid "" |
470 |
845 |
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a " |
471 |
846 |
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who " |
472 |
847 |
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in " |
473 |
848 |
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I " |
474 |
849 |
"know that most people reading this don't think about themselves as being an " |
475 |
850 |
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of " |
476 |
851 |
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might " |
477 |
852 |
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because " |
478 |
853 |
"it's a small tax writeoff." |
479 |
854 |
msgstr "" |
480 |
855 |
|
+ |
856 |
"croient qu’un monde meilleur est possible. Peut-être que c'est naïf, mais " |
+ |
857 |
"dites-le à ceux qui croient en quelque chose, et cherchez activement à " |
+ |
858 |
"améliorer le monde. Ils viennent de toutes tailles et de tous types, mais " |
+ |
859 |
"ils sont collectivement appelés « activistes ». Maintenant, je sais que la " |
+ |
860 |
"plupart des gens qui lisent ceci ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un " |
+ |
861 |
"activiste; très probablement, vous étudiez, ou travaillez une carrière, " |
+ |
862 |
"prenez soin des amis et / ou de la famille. Vous n’avez pas le temps pour " |
+ |
863 |
"l’activisme. Au mieux, vous pourriez faire un don à une cause dans laquelle " |
+ |
864 |
"vous croyez, ou acheter un autocollant. Peut-être même simplement parce que " |
+ |
865 |
"c'est une petite écriture fiscale." |
+ |
866 |
|
481 |
867 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:59 |
482 |
868 |
msgid "" |
+ |
869 |
msgid "" |
483 |
870 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not " |
484 |
871 |
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would " |
485 |
872 |
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people " |
486 |
873 |
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a " |
487 |
874 |
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. " |
488 |
- | "Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic " |
489 |
- | "donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as " |
490 |
- | "activism, but I do want to look at it in different ways than the " |
491 |
- | "stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
492 |
- | "squares." |
+ |
875 |
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially " |
+ |
876 |
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often " |
+ |
877 |
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the" |
+ |
878 |
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
+ |
879 |
"squares." |
493 |
880 |
msgstr "" |
494 |
881 |
|
+ |
882 |
"n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em> assez</em> ou " |
+ |
883 |
"pourquoi cela aurait plus d'importance que ce que vous faites actuellement. " |
+ |
884 |
"Il y a assez d’autres personnes qui professent cela déjà, et je ne pense pas" |
+ |
885 |
" personnellement que cela aide beaucoup l’activisme. En outre, beaucoup de " |
+ |
886 |
"gens font déjà des choses parce qu’ils supposent que cela aide. Regardez le " |
+ |
887 |
"recyclage, les dons de sang, les transplantations d’organes (notamment les " |
+ |
888 |
"dons altruistes), l’adoption d’enfants, et ainsi de suite. Je sais que ce " |
+ |
889 |
"n’est pas souvent considéré comme un activisme, mais je veux le regarder de " |
+ |
890 |
"différentes manières que la diffusion stéréotypée de pamphlets et de " |
+ |
891 |
"demander des signatures sur les places du marché." |
+ |
892 |
|
495 |
893 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:71 |
496 |
894 |
msgid "" |
+ |
895 |
msgid "" |
497 |
896 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really " |
498 |
897 |
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're " |
499 |
- | "not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
500 |
- | "believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
+ |
898 |
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
+ |
899 |
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
501 |
900 |
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why " |
502 |
901 |
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the " |
503 |
902 |
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the " |
504 |
- | "higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
505 |
- | "hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in " |
506 |
- | "a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
507 |
- | "believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily " |
508 |
- | "life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
509 |
- | "\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
+ |
903 |
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
+ |
904 |
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in" |
+ |
905 |
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
+ |
906 |
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily" |
+ |
907 |
" life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
+ |
908 |
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
510 |
909 |
"people already see those often enough. I target more specific and fewer " |
511 |
910 |
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to " |
512 |
911 |
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I " |
513 |
912 |
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely " |
514 |
- | "needs some more of it right now." |
515 |
- | msgstr "" |
516 |
- | |
+ |
913 |
" needs some more of it right now." |
+ |
914 |
msgstr "" |
+ |
915 |
"C’est pourquoi j’ai créé cette page pour l’activisme : je pense que beaucoup" |
+ |
916 |
" de gens veulent vraiment faire un changement, mais ne le voient pas comme " |
+ |
917 |
"viable pour leur vie. Ou ils ne sont pas sûrs de ce qu'ils doivent faire. " |
+ |
918 |
"Ici, je présente une liste de causes et d’activités que je crois pouvoir " |
+ |
919 |
"faire du monde un meilleur endroit pour tous. Il est également important de " |
+ |
920 |
"se rappeler que personne ne peut tout faire, beaucoup de bonnes raisons pour" |
+ |
921 |
" lesquelles c'est le cas. Peut-être pensez-vous que l’agriculture biologique" |
+ |
922 |
" est meilleure pour l’environnement, mais vous achetez toujours des aliments" |
+ |
923 |
" non biologiques parce que vous ne pouvez pas vous permettre le prix plus " |
+ |
924 |
"élevé. Mais cela ne signifie pas que participer à l’activisme est hypocrite " |
+ |
925 |
"par défaut (ce qui est un raisonnement que quelqu’un utilise réellement dans" |
+ |
926 |
" une discussion sur l’activisme avec moi). Sur cette page, vous trouverez " |
+ |
927 |
"des raisons auxquelles je crois, auxquelles vous pouvez faire des dons, ou " |
+ |
928 |
"des petites choses que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui " |
+ |
929 |
"aident à cela. Vous ne trouverez pas les appels généraux à l’action ici " |
+ |
930 |
"comme « Vous devriez voter » et « Recycler autant que possible », je suppose" |
+ |
931 |
" que la plupart des gens les voient déjà assez souvent. Je me concentre sur " |
+ |
932 |
"des points plus spécifiques et moins mentionnés. Pour certaines choses, je " |
+ |
933 |
"propose certains remplacements pour « faciliter » l’acceptation d’une cause " |
+ |
934 |
"sans perturber votre vie trop radicalement. J’espère que cela vous permettra" |
+ |
935 |
" de participer davantage à l’activisme, parce que notre monde a certainement" |
+ |
936 |
" besoin de quelque chose de plus en ce moment." |
+ |
937 |
|
517 |
938 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:91 |
518 |
939 |
msgid "" |
+ |
940 |
msgid "" |
519 |
941 |
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
520 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
521 |
- | "target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
522 |
- | msgstr "" |
+ |
942 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
943 |
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
944 |
msgstr "" |
523 |
945 |
|
+ |
946 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
947 |
" target=\"_blank\">accrédité à Frederick Douglass</a> :" |
+ |
948 |
|
524 |
949 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:94 |
525 |
950 |
msgid "" |
+ |
951 |
msgid "" |
526 |
952 |
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor " |
527 |
953 |
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without " |
528 |
954 |
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They " |
529 |
955 |
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may " |
530 |
956 |
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and " |
531 |
957 |
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a " |
532 |
958 |
"demand. It never did and it never will." |
533 |
959 |
msgstr "" |
534 |
960 |
|
+ |
961 |
"favoriser la liberté, et pourtant déprécier l’agitation, sont des hommes qui" |
+ |
962 |
" veulent des récoltes sans plonger le sol. Ils veulent la pluie sans " |
+ |
963 |
"tonnerre et sans éclairs. Ils veulent l’océan sans le bruit terrible de ses " |
+ |
964 |
"nombreuses eaux. Cette lutte peut être une lutte morale ; ou elle peut être " |
+ |
965 |
"une lutte physique ; ou elle peut être à la fois morale et physique ; mais " |
+ |
966 |
"elle doit être une lutte. Le pouvoir ne donne rien sans demande. Il ne l’a " |
+ |
967 |
"jamais fait et il ne le fera jamais." |
+ |
968 |
|
535 |
969 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
536 |
970 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
+ |
971 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
537 |
972 |
msgstr "" |
538 |
- | |
+ |
973 |
|
539 |
974 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
540 |
975 |
msgid "" |
+ |
976 |
msgid "" |
541 |
977 |
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm " |
542 |
978 |
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are " |
543 |
979 |
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining " |
544 |
980 |
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation " |
545 |
981 |
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a " |
546 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
547 |
- | "target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
+ |
982 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
983 |
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
548 |
984 |
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends." |
549 |
- | "png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse " |
550 |
- | "gases during that same timespan." |
551 |
- | msgstr "" |
552 |
- | |
+ |
985 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
986 |
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases " |
+ |
987 |
"during that same timespan." |
+ |
988 |
msgstr "" |
+ |
989 |
"Je sais que cela semble assez radical, mais laissez-moi vous expliquer en " |
+ |
990 |
"détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br> Le consensus scientifique est " |
+ |
991 |
"clair: les humains sont la principale cause du changement climatique, " |
+ |
992 |
"période. Collectivement, nous détruisons l’écosphère de la planète. Il est " |
+ |
993 |
"également clair qu'il existe une corrélation directe entre la température de" |
+ |
994 |
" la terre, et la quantité d'êtres humains qui sont sur elle: <a " |
+ |
995 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
996 |
"target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre l'augmentation de la population " |
+ |
997 |
"mondiale, et <a " |
+ |
998 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
999 |
"target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à effet" |
+ |
1000 |
" de serre au cours de la même période." |
+ |
1001 |
|
553 |
1002 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
554 |
1003 |
msgid "" |
+ |
1004 |
msgid "" |
555 |
1005 |
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you " |
556 |
- | "can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
557 |
- | "pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</" |
558 |
- | "em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-" |
559 |
- | "equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) " |
560 |
- | "fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes " |
561 |
- | "without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than " |
562 |
- | "living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it " |
563 |
- | "strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions " |
564 |
- | "like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting " |
565 |
- | "what might be the easiest and most effective solution to make a truly great " |
566 |
- | "impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as " |
567 |
- | "having no/fewer children." |
568 |
- | msgstr "" |
569 |
- | |
+ |
1006 |
" can do: <a " |
+ |
1007 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
1008 |
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> " |
+ |
1009 |
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent" |
+ |
1010 |
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
+ |
1011 |
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying" |
+ |
1012 |
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a " |
+ |
1013 |
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd" |
+ |
1014 |
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, " |
+ |
1015 |
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the " |
+ |
1016 |
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the " |
+ |
1017 |
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having " |
+ |
1018 |
"no/fewer children." |
+ |
1019 |
msgstr "" |
+ |
1020 |
"Je ne suis pas le premier à affirmer que ne pas avoir d'enfants est la " |
+ |
1021 |
"meilleure chose que vous pouvez faire: <a " |
+ |
1022 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
1023 |
"target=\"_blank\">Une étude</a> a calculé que vivre une vie <em> " |
+ |
1024 |
"complètement</em> sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes " |
+ |
1025 |
"de CO2 (émissions équivalentes) par an, tandis que n'avoir qu'un enfant " |
+ |
1026 |
"<strong> (seulement un!) moins réduit de 58,6 tonnes de CO2. par par . Il va" |
+ |
1027 |
" sans dire que avoir un enfant de moins est plus facile que de vivre sans " |
+ |
1028 |
"voiture pour le reste de votre vie. <br> Vous pouvez voir pourquoi cela me " |
+ |
1029 |
"frappe si étrange que beaucoup de gens appellent à de petites solutions " |
+ |
1030 |
"comme les voitures électriques, ou un régime végétarien, tout en omettant ce" |
+ |
1031 |
" qui pourrait être la solution la plus facile et la plus efficace pour avoir" |
+ |
1032 |
" un impact vraiment grand sur le monde. Bien sûr, les autres choses aident, " |
+ |
1033 |
"mais pas presque autant que d'avoir pas / moins d'enfants." |
+ |
1034 |
|
570 |
1035 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:137 |
571 |
1036 |
msgid "" |
+ |
1037 |
msgid "" |
572 |
1038 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every " |
573 |
- | "ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
574 |
- | "every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
+ |
1039 |
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
+ |
1040 |
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
575 |
1041 |
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the " |
576 |
1042 |
"planet from probably 4-10 people in the following decades." |
577 |
1043 |
msgstr "" |
578 |
1044 |
|
+ |
1045 |
" suivante : chaque problème écologique causé par les humains devient plus " |
+ |
1046 |
"grand et plus destructeur avec chaque nouvel humain. La solution la plus " |
+ |
1047 |
"simple et la meilleure à ce problème, c'est de faire comme je fais, et " |
+ |
1048 |
"n'avoir pas d'enfants. En ne créant pas plus d’humains, vous sauvez la " |
+ |
1049 |
"planète de probablement 4 à 10 personnes dans les décennies suivantes." |
+ |
1050 |
|
579 |
1051 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:144 |
580 |
1052 |
msgid "" |
+ |
1053 |
msgid "" |
581 |
1054 |
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but " |
582 |
- | "that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen " |
583 |
- | "with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying " |
584 |
- | "seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, " |
585 |
- | "for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to " |
586 |
- | "accomplish. The more people there are, the less resources are available for " |
587 |
- | "everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle " |
588 |
- | "becomes automatically more sustainable, and requires practically no " |
589 |
- | "difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's " |
590 |
- | "enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a " |
591 |
- | "decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the " |
592 |
- | "disgusting way people in third world countries have to live can't even " |
593 |
- | "offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already " |
594 |
- | "started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 " |
595 |
- | "billion people is not too much, getting them all to live sustainable will " |
596 |
- | "take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any " |
597 |
- | "delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
598 |
- | "lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
599 |
- | msgstr "" |
600 |
- | |
+ |
1055 |
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also " |
+ |
1056 |
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that " |
+ |
1057 |
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. " |
+ |
1058 |
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too " |
+ |
1059 |
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are " |
+ |
1060 |
"available for everyone. Lowering the population directly implies that " |
+ |
1061 |
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires " |
+ |
1062 |
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions" |
+ |
1063 |
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone " |
+ |
1064 |
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. " |
+ |
1065 |
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live " |
+ |
1066 |
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem " |
+ |
1067 |
"has already started, and its consequences are already happening. Even " |
+ |
1068 |
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live " |
+ |
1069 |
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we" |
+ |
1070 |
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and" |
+ |
1071 |
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do " |
+ |
1072 |
"both." |
+ |
1073 |
msgstr "" |
+ |
1074 |
"Certaines personnes suggèrent que le problème n'est pas la quantité de " |
+ |
1075 |
"personnes vivant, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. Ainsi, " |
+ |
1076 |
"résoudre le fléau climatique peut également se produire avec un mode de vie " |
+ |
1077 |
"plus durable.<br> Ignorons le fait que dire que sept milliards de personnes " |
+ |
1078 |
"sont \"pas trop\" est (au moins) remarquable. Tout d’abord, pour beaucoup de" |
+ |
1079 |
" gens, un mode de vie plus « durable » est tout simplement trop difficile à " |
+ |
1080 |
"réaliser. Plus il y a de personnes, moins de ressources sont disponibles " |
+ |
1081 |
"pour tous. La baisse de la population implique directement que le mode de " |
+ |
1082 |
"vie de chacun devient automatiquement plus durable, et ne nécessite " |
+ |
1083 |
"pratiquement aucune intervention difficile.<br> De plus, cette déclaration " |
+ |
1084 |
"prépose qu'il y a suffisamment de ressources pour tout le monde. Ceci est " |
+ |
1085 |
"ignorant ; si tout le monde vivait d’une manière décente, nous aurions " |
+ |
1086 |
"besoin d’au moins 2,5 Terres juste pour continuer. Actuellement, la façon " |
+ |
1087 |
"dégoûtante que les gens dans les pays du tiers monde doivent vivre ne peut " |
+ |
1088 |
"même pas compenser une façon de vivre humainement.<br> Enfin, la crise " |
+ |
1089 |
"climatique a déjà commencé, et ses conséquences se produisent déjà. Même en " |
+ |
1090 |
"supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas trop nombreux, les faire " |
+ |
1091 |
"vivre tous de manière durable prendra beaucoup plus de temps que de réduire " |
+ |
1092 |
"simplement la population, et nous ne pouvons nous permettre aucun " |
+ |
1093 |
"retard.<br> Oh, et avant d'oublier: n'avoir pas d'enfants et un mode de vie " |
+ |
1094 |
"durable ne s'excluent pas mutuellement. Nous pouvons (et devons) faire les " |
+ |
1095 |
"deux." |
+ |
1096 |
|
601 |
1097 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:167 |
602 |
1098 |
msgid "" |
+ |
1099 |
msgid "" |
603 |
1100 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> " |
604 |
1101 |
"First, simply making this statement implies that economical progress is an " |
605 |
1102 |
"argument that's worth taking into consideration with the current direction " |
606 |
1103 |
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our " |
607 |
1104 |
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is " |
608 |
1105 |
"economically necessary, and since the economy grows with more people, " |
609 |
1106 |
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of " |
610 |
1107 |
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). " |
611 |
1108 |
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", " |
612 |
1109 |
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, " |
613 |
- | "economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia." |
614 |
- | "org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more " |
615 |
- | "of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. " |
616 |
- | "Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all " |
617 |
- | "live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the " |
618 |
- | "economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A " |
619 |
- | "reduction in the world population has also secondary economical benefits: " |
620 |
- | "It's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
621 |
- | "are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can " |
622 |
- | "then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other " |
623 |
- | "problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant " |
624 |
- | "shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually " |
625 |
- | "disappear. Of course, global heating already puts economies across the " |
626 |
- | "planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need " |
627 |
- | "fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be " |
628 |
- | "granted asylum, and all the costs that come with it." |
629 |
- | msgstr "" |
630 |
- | |
+ |
1110 |
" economic growth is finitely bound, and since <a " |
+ |
1111 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1112 |
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can " |
+ |
1113 |
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current " |
+ |
1114 |
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of " |
+ |
1115 |
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must " |
+ |
1116 |
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
+ |
1117 |
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
+ |
1118 |
"government to pay for healthcare and education if there are fewer " |
+ |
1119 |
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily" |
+ |
1120 |
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need" |
+ |
1121 |
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce " |
+ |
1122 |
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course," |
+ |
1123 |
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because" |
+ |
1124 |
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-" |
+ |
1125 |
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the " |
+ |
1126 |
"costs that come with it." |
+ |
1127 |
msgstr "" |
+ |
1128 |
"Certaines personnes louent l’économie comme une raison pour laquelle ceci " |
+ |
1129 |
"est une mauvaise suggestion.<br> Premièrement, tout simplement faire cette " |
+ |
1130 |
"déclaration implique que le progrès économique est un argument qui vaut la " |
+ |
1131 |
"peine de prendre en compte avec la direction actuelle que nous allons, qui " |
+ |
1132 |
"est celle où l’économie sera le moins de nos problèmes.<br> Deuxièmement, de" |
+ |
1133 |
" nombreux économistes disent qu’une croissance constante est économiquement " |
+ |
1134 |
"nécessaire, et puisque l’économie grandit avec plus de personnes, réduire le" |
+ |
1135 |
" taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la discussion hors de la" |
+ |
1136 |
" main (\"Cela va à l'encontre de notre système actuel, donc cela sera " |
+ |
1137 |
"mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers " |
+ |
1138 |
"la « croissance économique », qui pourrait fonctionner si la planète " |
+ |
1139 |
"croissait aussi à l’infini. Comme ce n'est pas le cas, la croissance " |
+ |
1140 |
"économique est définitivement liée, et puisque <a " |
+ |
1141 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1142 |
"target=\"_blank\"> nous utilisons actuellement plus de la Terre qu'elle ne " |
+ |
1143 |
"peut remplir</a>, nous avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation " |
+ |
1144 |
"économique actuelle est incompatible avec la planète sur laquelle nous " |
+ |
1145 |
"vivons tous. L'un des deux doit changer, et nous sommes coincés sur la " |
+ |
1146 |
"Terre, donc l'économie doit changer.<br> Alors que nous sommes sur le sujet " |
+ |
1147 |
"de l'économie: Une réduction de la population mondiale a également des " |
+ |
1148 |
"avantages économiques secondaires: Il est plus facile pour un gouvernement " |
+ |
1149 |
"de payer les soins de santé et l'éducation s'il y a moins d'étudiants / " |
+ |
1150 |
"patients à payer en premier lieu. Ces fonds peuvent alors être facilement " |
+ |
1151 |
"détournés pour payer des pensions pour les personnes âgées, ou d'autres " |
+ |
1152 |
"problèmes qui ont besoin de financement. En outre, les emplois qui luttent " |
+ |
1153 |
"avec un manque constant de main-d’œuvre (comme les enseignants de l’école) " |
+ |
1154 |
"verront ce problème disparaître progressivement. Bien sûr, le réchauffement " |
+ |
1155 |
"climatique met déjà les économies de toute la planète en danger en raison de" |
+ |
1156 |
" tous les problèmes qu’il cause, qui doivent ensuite être corrigés. Elle " |
+ |
1157 |
"entraîne également les soi-disant réfugiés climatiques, qui doivent " |
+ |
1158 |
"également recevoir l’asile, et tous les coûts qui en découlent." |
+ |
1159 |
|
631 |
1160 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:198 |
632 |
1161 |
msgid "" |
+ |
1162 |
msgid "" |
633 |
1163 |
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread " |
634 |
1164 |
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion " |
635 |
- | "rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
636 |
- | "another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
+ |
1165 |
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
+ |
1166 |
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
637 |
1167 |
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious " |
638 |
1168 |
"teachings (including the thought that women must give birth as much as " |
639 |
1169 |
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-" |
640 |
1170 |
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> " |
641 |
1171 |
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-" |
642 |
1172 |
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're " |
643 |
1173 |
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to " |
644 |
- | "parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
645 |
- | "medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
+ |
1174 |
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
+ |
1175 |
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
646 |
1176 |
"people to risk maternal death against their will because of a flawed " |
647 |
1177 |
"reasoning is reprehensible." |
648 |
1178 |
msgstr "" |
649 |
1179 |
|
+ |
1180 |
"diffuser des informations sur les mesures de contraception (travaillant). " |
+ |
1181 |
"Une augmentation des droits à l’avortement aidera également, et est " |
+ |
1182 |
"également bénéfique pour les droits des femmes, un autre sujet important. " |
+ |
1183 |
"Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les enseignements" |
+ |
1184 |
" religieux (y compris l'idée que les femmes doivent donner naissance autant " |
+ |
1185 |
"que possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-" |
+ |
1186 |
"belang-wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" " |
+ |
1187 |
"target=\"_blank\"> idées qui sont également souvent encouragées par des " |
+ |
1188 |
"groupes extrémistes, comme Vlaams-Belachelijk et AfD</a>), mais nous ne " |
+ |
1189 |
"devons pas l'écouter; ils sont fondamentalement irrationnels, et leurs " |
+ |
1190 |
"prédicateurs préféreraient condamner les gens à la parentalité contre leur " |
+ |
1191 |
"volonté, plutôt que d'autoriser les avortements, qui sont médicalement moins" |
+ |
1192 |
" dangereuses que l'accouchement. Forcer les gens à risquer la mort " |
+ |
1193 |
"maternelle contre leur volonté en raison d'un raisonnement défectueux est " |
+ |
1194 |
"répréhensible." |
+ |
1195 |
|
650 |
1196 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:214 |
651 |
1197 |
msgid "" |
+ |
1198 |
msgid "" |
652 |
1199 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call " |
653 |
- | "to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
654 |
- | "influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
+ |
1200 |
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
+ |
1201 |
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
655 |
1202 |
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued " |
656 |
1203 |
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since " |
657 |
- | "lower income households have more children on average than higher income, " |
658 |
- | "the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
+ |
1204 |
" lower income households have more children on average than higher income, " |
+ |
1205 |
"the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
659 |
1206 |
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should " |
660 |
1207 |
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The " |
661 |
1208 |
"government should focus especially on lower income households and " |
662 |
1209 |
"communities with strong religious influences, because these groups " |
663 |
1210 |
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them " |
664 |
1211 |
"will have more effect than with other types of households, and is a good way " |
665 |
- | "to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
666 |
- | "born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
+ |
1212 |
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
+ |
1213 |
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
667 |
1214 |
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to " |
668 |
1215 |
"name a few." |
669 |
1216 |
msgstr "" |
670 |
1217 |
|
+ |
1218 |
"m'inquiéter que mon appel à ne pas avoir d'enfants va causer cela; il n'y a " |
+ |
1219 |
"aucun moyen que je devienne si influent que je ferais que cela se produise. " |
+ |
1220 |
"Par conséquent, tout changement que je pourrais provoquer est tout à fait " |
+ |
1221 |
"bon.<br> Je ne veux pas non plus des lois publiées par le gouvernement qui " |
+ |
1222 |
"limitent la procréation; cela est très peu probable de fonctionner de toute " |
+ |
1223 |
"façon, et puisque les ménages à revenu inférieur ont plus d'enfants en " |
+ |
1224 |
"moyenne que les revenus plus élevés, le fardeau d'une telle loi tomberait " |
+ |
1225 |
"sur les personnes qui ont déjà assez de problèmes. Il encouragerait " |
+ |
1226 |
"également l’idée que vouloir une famille devrait être une mauvaise conduite," |
+ |
1227 |
" ce qui est ridicule.<br> Pour continuer: Le gouvernement devrait se " |
+ |
1228 |
"concentrer surtout sur les ménages à faible revenu et les communautés avec " |
+ |
1229 |
"de fortes influences religieuses, parce que ces groupes ont statistiquement " |
+ |
1230 |
"les plus grandes familles. Réduire le taux de natalité avec eux aura plus " |
+ |
1231 |
"d'effet que avec d'autres types de ménages, et est un bon moyen d'allouer " |
+ |
1232 |
"efficacement les ressources gouvernementales.<br> De plus, les enfants qui " |
+ |
1233 |
"naissent méritent / ont besoin de toute l'aide pour se développer eux-mêmes," |
+ |
1234 |
" et des lois doivent être mises en place qui soutiennent les familles, " |
+ |
1235 |
"telles que les subventions à l'école et aux enfants, pour n'en nommer que " |
+ |
1236 |
"quelques-uns." |
+ |
1237 |
|
671 |
1238 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:234 |
672 |
1239 |
msgid "" |
+ |
1240 |
msgid "" |
673 |
1241 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child " |
674 |
1242 |
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a " |
675 |
1243 |
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative " |
676 |
1244 |
"career, study, ..." |
677 |
1245 |
msgstr "" |
678 |
1246 |
|
+ |
1247 |
"des enfants, est alors entièrement à vous d'utiliser pour d'autres choses. " |
+ |
1248 |
"Vous pouvez partir en vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à " |
+ |
1249 |
"une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..." |
+ |
1250 |
|
679 |
1251 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:240 |
680 |
1252 |
msgid "" |
+ |
1253 |
msgid "" |
681 |
1254 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
682 |
1255 |
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
683 |
1256 |
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. " |
684 |
- | "By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
685 |
- | "climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
+ |
1257 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
+ |
1258 |
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
686 |
1259 |
"be a parent to somebody who desperately needs it." |
687 |
1260 |
msgstr "" |
688 |
1261 |
|
+ |
1262 |
"aucun problème : des milliers d’orphelins attendent une famille alors que " |
+ |
1263 |
"vous lisez ceci, et les études montrent que l’adoption fait des merveilles " |
+ |
1264 |
"pour le développement d’un enfant. En adoptant (ou en nourrissant), vous " |
+ |
1265 |
"pouvez construire une famille, sans augmenter le trouble climatique. C'est " |
+ |
1266 |
"un excellent moyen de se consacrer à un monde meilleur, et d'être un parent " |
+ |
1267 |
"à quelqu'un qui a désespérément besoin de lui." |
+ |
1268 |
|
689 |
1269 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:249 |
690 |
1270 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
+ |
1271 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
691 |
1272 |
msgstr "" |
692 |
- | |
+ |
1273 |
|
693 |
1274 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:251 |
694 |
1275 |
msgid "" |
+ |
1276 |
msgid "" |
695 |
1277 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how " |
696 |
- | "we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
697 |
- | "what people think of us, and influences how they might think about stuff." |
698 |
- | "<br> All that to say that another form of activism can come from using a " |
699 |
- | "vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you " |
700 |
- | "say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people " |
701 |
- | "the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to " |
702 |
- | "avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related " |
703 |
- | "to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www." |
704 |
- | "gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which " |
705 |
- | "handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles " |
706 |
- | "more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I " |
707 |
- | "will put a link to where I found it." |
708 |
- | msgstr "" |
709 |
- | |
+ |
1278 |
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
+ |
1279 |
"what people think of us, and influences how they might think about " |
+ |
1280 |
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using" |
+ |
1281 |
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
+ |
1282 |
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
+ |
1283 |
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
+ |
1284 |
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary " |
+ |
1285 |
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" " |
+ |
1286 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project" |
+ |
1287 |
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal" |
+ |
1288 |
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
+ |
1289 |
"not coin a term, I will put a link to where I found it." |
+ |
1290 |
msgstr "" |
+ |
1291 |
"Les mots signifient des choses. Comme, beaucoup de choses. Nous les " |
+ |
1292 |
"utilisons pour communiquer nos pensées, comment nous percevons le monde et " |
+ |
1293 |
"comment nous organisons cela. La façon dont nous parlons affecte ce que les " |
+ |
1294 |
"gens pensent de nous, et influence la façon dont ils pourraient penser des " |
+ |
1295 |
"choses.<br> Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut provenir" |
+ |
1296 |
" de l'utilisation d'un vocabulaire qui diffère du \"mainstream\". En pensant" |
+ |
1297 |
" à ce que vous dites, vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et " |
+ |
1298 |
"éviter de donner aux autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis ici" |
+ |
1299 |
" un glossaire que vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans " |
+ |
1300 |
"votre conversation quotidienne.<br> Pour un glossaire lié à l'informatique, " |
+ |
1301 |
"je vous encourage à lire <a target=\"_blank\" " |
+ |
1302 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> le glossaire du" |
+ |
1303 |
" projet GNU</a> qui traite déjà de cela. Mon glossaire ici est personnel et " |
+ |
1304 |
"aborde des sujets plus divers. Certains d'entre eux sont les miens, mais si " |
+ |
1305 |
"je n'ai pas montré un terme, je mettrai un lien vers l'endroit où je l'ai " |
+ |
1306 |
"trouvé." |
+ |
1307 |
|
710 |
1308 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
711 |
1309 |
msgid "Pro-life" |
+ |
1310 |
msgid "Pro-life" |
712 |
1311 |
msgstr "" |
713 |
- | |
+ |
1312 |
|
714 |
1313 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
715 |
1314 |
msgid "Pro-death" |
+ |
1315 |
msgid "Pro-death" |
716 |
1316 |
msgstr "" |
717 |
- | |
+ |
1317 |
|
718 |
1318 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:410 |
719 |
1319 |
msgid "" |
+ |
1320 |
msgid "" |
720 |
1321 |
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral " |
721 |
1322 |
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose " |
722 |
1323 |
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions " |
723 |
- | "allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
724 |
- | "offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
+ |
1324 |
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
+ |
1325 |
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
725 |
1326 |
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest " |
726 |
- | "amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
727 |
- | "Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see " |
728 |
- | "no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
729 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
730 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin " |
731 |
- | "this term.</a>" |
732 |
- | msgstr "" |
733 |
- | |
+ |
1327 |
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
+ |
1328 |
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see" |
+ |
1329 |
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
+ |
1330 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1331 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1332 |
"death\"> I did not coin this term.</a>" |
+ |
1333 |
msgstr "" |
+ |
1334 |
"Les gens qui luttent contre les droits de l’avortement voient cela comme une" |
+ |
1335 |
" sorte de croisade morale qu’ils sont pro-vie, comme si on disait que les " |
+ |
1336 |
"gens qui proposent les droits de l’avortement sont anti-vie. Ceci est un " |
+ |
1337 |
"tournant dangereux: Non seulement les avortements permettent à de nombreuses" |
+ |
1338 |
" personnes de sortir de la pauvreté (ce qui empêcherait également toute " |
+ |
1339 |
"descendance qu'ils obtiennent), les avortements sont médicalement parlant " |
+ |
1340 |
"moins dangereux pour la femme enceinte que de porter le fœtus à terme. " |
+ |
1341 |
"L’Amérique a maintenant le plus grand nombre de décès maternels dans le " |
+ |
1342 |
"monde développé en raison de ces personnes. Ainsi, ils sont responsables des" |
+ |
1343 |
" décès de nombreuses personnes, et puisqu’ils ne voient aucun problème avec " |
+ |
1344 |
"leurs points de vue, ils sont des gens pro-mort.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1345 |
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-" |
+ |
1346 |
"the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> Je n’ai pas coinné ce terme.</a>" |
+ |
1347 |
|
734 |
1348 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
735 |
1349 |
msgid "Pro-choice" |
+ |
1350 |
msgid "Pro-choice" |
736 |
1351 |
msgstr "" |
737 |
- | |
+ |
1352 |
|
738 |
1353 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
739 |
1354 |
msgid "Pro abortion rights" |
+ |
1355 |
msgid "Pro abortion rights" |
740 |
1356 |
msgstr "" |
741 |
- | |
+ |
1357 |
|
742 |
1358 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:426 |
743 |
1359 |
msgid "" |
+ |
1360 |
msgid "" |
744 |
1361 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but " |
745 |
1362 |
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a " |
746 |
1363 |
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion " |
747 |
1364 |
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say " |
748 |
1365 |
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't " |
749 |
1366 |
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion " |
750 |
1367 |
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when " |
751 |
1368 |
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights " |
752 |
1369 |
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this " |
753 |
1370 |
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is " |
754 |
1371 |
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when " |
755 |
1372 |
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, " |
756 |
- | "so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary." |
757 |
- | "html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>" |
758 |
- | msgstr "" |
+ |
1373 |
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1374 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin " |
+ |
1375 |
"this term.</a>" |
+ |
1376 |
msgstr "" |
759 |
1377 |
|
+ |
1378 |
"droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens avec leurs " |
+ |
1379 |
"points de vue. En tant que tels, ils affirment que c’est une question de " |
+ |
1380 |
"choix, tout en omettant le défi de condamner les droits à l’avortement.<br> " |
+ |
1381 |
"Laissez-moi être clair qu’aucune personne dans leur bon esprit ne dirait que" |
+ |
1382 |
" l’avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n’ont " |
+ |
1383 |
"jamais le risque de tomber enceinte si elles ne veulent pas, l’avortement ne" |
+ |
1384 |
" serait probablement pas si nécessaire. Mais dans ce monde, cela arrive. Et " |
+ |
1385 |
"quand il le fait, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les" |
+ |
1386 |
" droits à l’avortement le rendent légalement possible.<br> Les personnes qui" |
+ |
1387 |
" subissent un avortement le font parce qu’elles n’ont plus le choix</em>, " |
+ |
1388 |
"donc dire que c’est du choix est une erreur. Il s’agit du droit à " |
+ |
1389 |
"l’avortement quand il est nécessaire, un droit essentiel pour l’homme. Si " |
+ |
1390 |
"cela gâche quelqu'un de la mauvaise façon, alors soyez-le.<br> <a " |
+ |
1391 |
"target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-" |
+ |
1392 |
"choice\"> Je n'ai pas montré ce terme.</a>" |
+ |
1393 |
|
760 |
1394 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:445 |
761 |
1395 |
msgid "Literally just the name of the study" |
+ |
1396 |
msgid "Literally just the name of the study" |
762 |
1397 |
msgstr "" |
763 |
- | |
+ |
1398 |
|
764 |
1399 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:446 |
765 |
1400 |
msgid "" |
+ |
1401 |
msgid "" |
766 |
1402 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people " |
767 |
- | "suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the " |
768 |
- | "future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
769 |
- | "something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
+ |
1403 |
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the" |
+ |
1404 |
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
+ |
1405 |
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
770 |
1406 |
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> " |
771 |
- | "I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we " |
772 |
- | "desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
773 |
- | "needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
+ |
1407 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we" |
+ |
1408 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
+ |
1409 |
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
774 |
1410 |
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based " |
775 |
1411 |
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd " |
776 |
1412 |
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM " |
777 |
1413 |
"undergraduate\"." |
778 |
1414 |
msgstr "" |
779 |
1415 |
|
+ |
1416 |
"certaines personnes suggèrent que nous avons besoin d'un grand nombre de " |
+ |
1417 |
"personnes ayant des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br> Je " |
+ |
1418 |
"suis sous l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose " |
+ |
1419 |
"qui met \"études STEM\" à un meilleur niveau de considération que d'autres " |
+ |
1420 |
"études. « Label STEM ou ce n’est pas une étude qui vaut la peine d’être " |
+ |
1421 |
"poursuivie », si vous le souhaitez.<br> Je trouve cela ridicule; beaucoup " |
+ |
1422 |
"d’études non STEM apportent des personnes dont nous avons désespérément " |
+ |
1423 |
"besoin, également dans ce monde de plus en plus connecté; des interprètes " |
+ |
1424 |
"sont nécessaires pour la traduction, des avocats sont tenus de donner aux " |
+ |
1425 |
"citoyens une représentation et une orientation juridiques, des sociologues " |
+ |
1426 |
"nous donnent une idée scientifique de la façon dont les humains " |
+ |
1427 |
"interagissent, et ainsi de suite. J’ai étudié l’informatique et j’aimerais " |
+ |
1428 |
"que les gens m’appellent ce que je suis : un étudiant en informatique, pas " |
+ |
1429 |
"un « STEM de premier cycle »." |
+ |
1430 |
|
780 |
1431 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
781 |
1432 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
+ |
1433 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
782 |
1434 |
msgstr "" |
783 |
- | |
+ |
1435 |
|
784 |
1436 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
785 |
1437 |
msgid "Anti-x" |
+ |
1438 |
msgid "Anti-x" |
786 |
1439 |
msgstr "" |
787 |
- | |
+ |
1440 |
|
788 |
1441 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:461 |
789 |
1442 |
msgid "" |
+ |
1443 |
msgid "" |
790 |
1444 |
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they " |
791 |
1445 |
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear " |
792 |
1446 |
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or " |
793 |
1447 |
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy " |
794 |
1448 |
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be " |
795 |
1449 |
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" " |
796 |
1450 |
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like " |
797 |
1451 |
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). " |
798 |
1452 |
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're " |
799 |
1453 |
"against the existence of certain groups of people and try to shift public " |
800 |
1454 |
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial " |
801 |
1455 |
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people " |
802 |
1456 |
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear " |
803 |
1457 |
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct " |
804 |
1458 |
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" " |
805 |
1459 |
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other " |
806 |
1460 |
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If " |
807 |
- | "you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
808 |
- | "that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
+ |
1461 |
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
+ |
1462 |
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
809 |
1463 |
"not something that person does against per own will." |
810 |
1464 |
msgstr "" |
811 |
1465 |
|
+ |
1466 |
"où elles développent une peur incontrôlable pour une certaine chose ou " |
+ |
1467 |
"situation, une peur qui est très excessive par rapport au danger réel de " |
+ |
1468 |
"cette chose ou situation. Lorsque leurs phobies sont déclenchées, ces " |
+ |
1469 |
"personnes subissent une grave détresse. Ce n'est pas leur faute, donc les " |
+ |
1470 |
"personnes souffrant de phobies ne devraient pas être punies ou méprisées " |
+ |
1471 |
"pour avoir des phobies.<br> Cependant, le suffix \"phobie\" est également " |
+ |
1472 |
"utilisé lorsque cette description ne s'applique pas du tout, avec des termes" |
+ |
1473 |
" tels que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour " |
+ |
1474 |
"décrire une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des " |
+ |
1475 |
"formes de bigotisme.</strong> Ils s'opposent à l'existence de certains " |
+ |
1476 |
"groupes de personnes et essaient de changer l'opinion publique pour soutenir" |
+ |
1477 |
" leurs opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces" |
+ |
1478 |
" personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-" |
+ |
1479 |
"mêmes. Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de " |
+ |
1480 |
"quelque chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des " |
+ |
1481 |
"phobies.<br> L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est " |
+ |
1482 |
"\"anti-\". Le terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous " |
+ |
1483 |
"devrions appliquer le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous " |
+ |
1484 |
"êtes contre les homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre" |
+ |
1485 |
" les transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que le " |
+ |
1486 |
"fanatisme contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, " |
+ |
1487 |
"et non quelque chose que la personne fait contre sa propre volonté." |
+ |
1488 |
|
812 |
1489 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
813 |
1490 |
msgid "Computer science" |
+ |
1491 |
msgid "Computer science" |
814 |
1492 |
msgstr "" |
815 |
- | |
+ |
1493 |
|
816 |
1494 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
817 |
1495 |
msgid "Informatics" |
+ |
1496 |
msgid "Informatics" |
818 |
1497 |
msgstr "" |
819 |
- | |
+ |
1498 |
|
820 |
1499 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:486 |
821 |
1500 |
msgid "" |
+ |
1501 |
msgid "" |
822 |
1502 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
823 |
1503 |
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I " |
824 |
1504 |
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my " |
825 |
- | "abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
826 |
- | "the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
+ |
1505 |
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
+ |
1506 |
"the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
827 |
1507 |
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of " |
828 |
1508 |
"information itself, how we can store information, how we infer new " |
829 |
1509 |
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not " |
830 |
1510 |
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various " |
831 |
- | "skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
832 |
- | "principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
+ |
1511 |
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
+ |
1512 |
"principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
833 |
1513 |
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the " |
834 |
1514 |
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; " |
835 |
- | "this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
836 |
- | "complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
+ |
1515 |
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
+ |
1516 |
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
837 |
1517 |
"communicate with technology, how can we take their data and present them " |
838 |
1518 |
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</" |
839 |
- | "li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software " |
840 |
- | "that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk " |
841 |
- | "to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the " |
842 |
- | "ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix " |
843 |
- | "them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a " |
844 |
- | "digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
845 |
- | "information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
+ |
1519 |
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
+ |
1520 |
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do " |
+ |
1521 |
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what" |
+ |
1522 |
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can " |
+ |
1523 |
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with " |
+ |
1524 |
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
+ |
1525 |
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
846 |
1526 |
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad " |
847 |
- | "study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
848 |
- | "that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if " |
849 |
- | "there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
850 |
- | "reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
+ |
1527 |
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
+ |
1528 |
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if" |
+ |
1529 |
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
+ |
1530 |
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
851 |
1531 |
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for " |
852 |
1532 |
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities " |
853 |
1533 |
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy " |
854 |
1534 |
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on " |
855 |
1535 |
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, " |
856 |
- | "the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
857 |
- | "college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to " |
858 |
- | "calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
859 |
- | "undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole " |
860 |
- | "study by that name does not take into account all the other fields that " |
861 |
- | "mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all " |
862 |
- | "to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid " |
863 |
- | "reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
864 |
- | "Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
+ |
1536 |
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
+ |
1537 |
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to" |
+ |
1538 |
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
+ |
1539 |
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole" |
+ |
1540 |
" study by that name does not take into account all the other fields that " |
+ |
1541 |
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all" |
+ |
1542 |
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid" |
+ |
1543 |
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
+ |
1544 |
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
865 |
1545 |
"\"computer science\"." |
866 |
1546 |
msgstr "" |
867 |
1547 |
|
+ |
1548 |
"souvent appelée simplement « Informatique », comme si la seule chose dont " |
+ |
1549 |
"j’ai appris était simplement « ordinateurs ». Cela dégrade mon étude et mes " |
+ |
1550 |
"capacités, ainsi que les autres étudiants en informatique.<br> " |
+ |
1551 |
"L'informatique est l'étude de l'information: En termes plus pratiques, cela " |
+ |
1552 |
"signifie qu'un étudiant-informaticien apprend comment l'information est " |
+ |
1553 |
"récupérée, la nature de l'information elle-même, comment nous pouvons " |
+ |
1554 |
"stocker l'information, comment nous déduisons de nouvelles informations à " |
+ |
1555 |
"partir de données. Le focus est vraiment, <em>information</em>, pas des " |
+ |
1556 |
"ordinateurs.<br> Cela signifie qu'un informaticien possède une ceinture " |
+ |
1557 |
"d'outils de diverses compétences: Per doit apprendre sur: <ul> " |
+ |
1558 |
"<li>Statistics; les principes mathématiques d'interpréter et de recueillir " |
+ |
1559 |
"des informations, ainsi que de déduire des conclusions de ces " |
+ |
1560 |
"informations.</li><li>Interactions humaines; comment les gens communiquent " |
+ |
1561 |
"avec la technologie, comment nous pouvons étudier leurs données et les " |
+ |
1562 |
"présenter avec des services fixes compréhensibles.</li> <li>Logic; cela " |
+ |
1563 |
"enseigne sur les collections, faire des preuves sonores, et la complexité " |
+ |
1564 |
"computationnelle des algorithmes.</li> <li><li><li>Interactions humaines; " |
+ |
1565 |
"comment les gens communiquent avec la technologie, comment nous pouvons " |
+ |
1566 |
"apprendre des clients numériques, comment nous pouvons communiquer avec une " |
+ |
1567 |
"science, le désir, l'électricité, comment nous faisons des étapes cruciales " |
+ |
1568 |
"dans le développement Mais simplement l'appeler ce qui ne sert pas à ce dont" |
+ |
1569 |
" il s'agit réellement. Il fait aussi sonner comme s’il n’y avait pas " |
+ |
1570 |
"vraiment tant à cela, qui ne travaille pas avec des ordinateurs? La raison " |
+ |
1571 |
"pour laquelle il est si souvent appelé cela, est parce que l'informatique " |
+ |
1572 |
"est étroitement liée aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en fait des " |
+ |
1573 |
"outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont pas le " |
+ |
1574 |
"seul objectif (au moins pas dans les universités que j’ai étudiées), et ils " |
+ |
1575 |
"ne devraient pas l’être. En fait, si un magicien détruisait tous les " |
+ |
1576 |
"ordinateurs en une nuit, de nombreux domaines de l'informatique pourraient " |
+ |
1577 |
"encore exister sur leurs propres mérites. Étudier une science consiste à " |
+ |
1578 |
"apprendre le comment, le pourquoi, les fondamentaux de votre domaine, pas " |
+ |
1579 |
"seulement les outils que vous utilisez, c'est ce que le collège est " |
+ |
1580 |
"pour.<br> Appeler l'informatique simplement \"informatique\" est similaire à" |
+ |
1581 |
" appeler les mathématiques \"science des nombres\"; il est vrai que les " |
+ |
1582 |
"mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits avec les chiffres et " |
+ |
1583 |
"les nombres, mais appeler l'ensemble de l'étude par ce nom ne prend pas en " |
+ |
1584 |
"compte tous les autres domaines que les mathématiques englobe, dont la " |
+ |
1585 |
"plupart n'ont même pas vraiment besoin de nombres pour exister. Nous " |
+ |
1586 |
"comprenons cela et l’appelons par son propre nom, afin d’éviter de le " |
+ |
1587 |
"réduire à une partie de celui-ci qui est très visible dans notre vie " |
+ |
1588 |
"quotidienne. S'il vous plaît traiter l'informatique avec le même " |
+ |
1589 |
"raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"." |
+ |
1590 |
|
868 |
1591 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
869 |
1592 |
msgid "Don't buy diamonds" |
+ |
1593 |
msgid "Don't buy diamonds" |
870 |
1594 |
msgstr "" |
871 |
- | |
+ |
1595 |
|
872 |
1596 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:544 |
873 |
1597 |
msgid "" |
+ |
1598 |
msgid "" |
874 |
1599 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel " |
875 |
1600 |
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the " |
876 |
- | "African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond " |
877 |
- | "is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
878 |
- | "price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
+ |
1601 |
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond" |
+ |
1602 |
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
+ |
1603 |
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
879 |
1604 |
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being " |
880 |
1605 |
"scammed." |
881 |
1606 |
msgstr "" |
882 |
1607 |
|
+ |
1608 |
"profits alimentent des guerres cruelles, qui causent des ravages à la " |
+ |
1609 |
"population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi " |
+ |
1610 |
"que l'esclavage.<br> Ils sont également sans valeur; le diamant est un " |
+ |
1611 |
"matériau très abondant, et peut facilement être fabriqué dans les " |
+ |
1612 |
"laboratoires. Le prix est artificiellement gonflé par le monopole de la " |
+ |
1613 |
"distribution de diamants de la société De Beers. Acheter un diamant " |
+ |
1614 |
"automatiquement signifie que vous êtes trompé." |
+ |
1615 |
|
883 |
1616 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:553 |
884 |
1617 |
msgid "" |
+ |
1618 |
msgid "" |
885 |
1619 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De " |
886 |
- | "Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
887 |
- | "rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was " |
888 |
- | "even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!" |
889 |
- | msgstr "" |
+ |
1620 |
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
+ |
1621 |
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was" |
+ |
1622 |
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first " |
+ |
1623 |
"time!" |
+ |
1624 |
msgstr "" |
890 |
1625 |
|
+ |
1626 |
" alimenté par une campagne publicitaire De Beers), faites attention aux " |
+ |
1627 |
"bagues de zirconie (cubic) ou de moissanite. Ils sont une tonne de moins " |
+ |
1628 |
"cher, et ressemblent exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu" |
+ |
1629 |
" avec le diamant par la personne qui l'a découvert pour la première fois!" |
+ |
1630 |
|
891 |
1631 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:560 |
892 |
1632 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
+ |
1633 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
893 |
1634 |
msgstr "" |
894 |
- | |
+ |
1635 |
|
895 |
1636 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:562 |
896 |
1637 |
msgid "" |
+ |
1638 |
msgid "" |
897 |
1639 |
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire " |
898 |
1640 |
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot " |
899 |
- | "possibly overstate how important it is that we collectively act to make this " |
900 |
- | "company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely " |
901 |
- | "tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
902 |
- | "Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
+ |
1641 |
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make " |
+ |
1642 |
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely" |
+ |
1643 |
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
+ |
1644 |
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
903 |
1645 |
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, " |
904 |
1646 |
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. " |
905 |
1647 |
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot " |
906 |
- | "refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an " |
907 |
- | "addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
908 |
- | "about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
909 |
- | "hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow " |
910 |
- | "them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
911 |
- | "inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
+ |
1648 |
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an" |
+ |
1649 |
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
+ |
1650 |
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't" |
+ |
1651 |
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow" |
+ |
1652 |
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
+ |
1653 |
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
912 |
1654 |
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens " |
913 |
1655 |
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples " |
914 |
1656 |
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about " |
915 |
1657 |
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. " |
916 |
1658 |
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence " |
917 |
- | "changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
918 |
- | "being something that requires justification: \"Surely if thát many people " |
919 |
- | "are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" " |
920 |
- | "For people that I manage to convince to leave, but just need a final " |
921 |
- | "argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for " |
922 |
- | "yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook " |
923 |
- | "increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that " |
924 |
- | "decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. " |
925 |
- | "By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either." |
926 |
- | msgstr "" |
927 |
- | |
+ |
1659 |
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to " |
+ |
1660 |
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many " |
+ |
1661 |
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a " |
+ |
1662 |
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a " |
+ |
1663 |
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this " |
+ |
1664 |
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
+ |
1665 |
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
+ |
1666 |
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to " |
+ |
1667 |
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being " |
+ |
1668 |
"there either." |
+ |
1669 |
msgstr "" |
+ |
1670 |
"Facebook (et les autres plateformes de médias sociaux appartenant au " |
+ |
1671 |
"milliardaire Zuckerberg) constitue une immense menace pour nos droits et " |
+ |
1672 |
"libertés civiles. Je ne peux peut-être pas surestimer l’importance qu’il " |
+ |
1673 |
"soit que nous agissions collectivement pour rendre cette entreprise en " |
+ |
1674 |
"ruine.<br> Les usages de Facebook ont leur vie complètement suivie et " |
+ |
1675 |
"surveillée, tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br> " |
+ |
1676 |
"Croyez-moi, <strong>Je sais</strong> que quitter Facebook est une pilule " |
+ |
1677 |
"difficile à avaler. Facebook facilite la communication avec les acquintances" |
+ |
1678 |
" et les amis, et les humains sont des créatures sociales, nous désirons la " |
+ |
1679 |
"connexion avec d’autres personnes. Lorsque vous avez été utilisé par " |
+ |
1680 |
"Facebook, il est difficile de se débarrasser de ses crochets. Nous ne " |
+ |
1681 |
"pouvons pas nous référer à cela comme une dépendance, car ce serait comme " |
+ |
1682 |
"appeler manger une dépendance à la nourriture. Dire \"Je n'ai rien à " |
+ |
1683 |
"cacher\" n'est pas ce dont il s'agit. Il est erroné de dire que la vie " |
+ |
1684 |
"privée et le secret sont la même chose. Je ne cache pas de mes amis que je " |
+ |
1685 |
"prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur permettrais jamais de me " |
+ |
1686 |
"regarder le faire. J’aime mes parents mais je ne les laisse pas entrer dans " |
+ |
1687 |
"ma place sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du jus d'orange " |
+ |
1688 |
"mais je paie en espèces parce que je ne veux pas être enregistré en faisant " |
+ |
1689 |
"cela (ce qui se produit lorsque vous utilisez des cartes de débit / de " |
+ |
1690 |
"crédit). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-" |
+ |
1691 |
"ci.<br> De plus, même si vous étiez une personne qui ne se soucie pas de la " |
+ |
1692 |
"vie privée, il y a des gens qui le font, et <strong>need</strong> la vie " |
+ |
1693 |
"privée. Facebook rend plus difficile d'appeler ce droit, parce que sa simple" |
+ |
1694 |
" existence change le <em>status quo</em> de la vie privée étant un droit " |
+ |
1695 |
"humain, à la vie privée étant quelque chose qui nécessite une justification:" |
+ |
1696 |
" \"Sûrement si donc beaucoup de gens sont sur Facebook, peut-être la vie " |
+ |
1697 |
"privée n'est pas si important d'avoir comme un droit?\" Pour les gens que " |
+ |
1698 |
"j'arrive à convaincre de quitter, mais juste besoin d'un argument final pour" |
+ |
1699 |
" prendre la mesure définitive: Je vous demande de ne pas le faire seulement " |
+ |
1700 |
"pour vous, mais pour tous les autres aussi: Chaque personne utilisée par " |
+ |
1701 |
"Facebook augmente le pouvoir qu'elle a, mais l'inverse est également vrai: " |
+ |
1702 |
"Chaque personne qui décide de retirer les branches, rend plus facile pour " |
+ |
1703 |
"les autres de le faire aussi. En n’étant pas sur Facebook, vous aidez tout " |
+ |
1704 |
"le monde à ne pas être là non plus." |
+ |
1705 |
|
928 |
1706 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:603 |
929 |
1707 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
+ |
1708 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
930 |
1709 |
msgstr "" |
931 |
- | |
+ |
1710 |
|
932 |
1711 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:604 |
933 |
1712 |
msgid "" |
+ |
1713 |
msgid "" |
934 |
1714 |
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, " |
935 |
1715 |
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. " |
936 |
1716 |
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the " |
937 |
1717 |
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what " |
938 |
- | "those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points " |
939 |
- | "to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually " |
940 |
- | "safe way." |
941 |
- | msgstr "" |
942 |
- | |
+ |
1718 |
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some " |
+ |
1719 |
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the " |
+ |
1720 |
"actually safe way." |
+ |
1721 |
msgstr "" |
+ |
1722 |
"J'ai écrit à ce sujet dans un blog, mais je dois le mettre ici aussi, en " |
+ |
1723 |
"détail: Une forme d'activisme est de refuser de payer avec des cartes de " |
+ |
1724 |
"paiement. Insistez sur la possibilité de payer en espèces!</p> <p> Les " |
+ |
1725 |
"banques aiment parler de la commodité et de la sécurité du paiement " |
+ |
1726 |
"numérique, sans vraiment se pencher sur ce que ces points sont pour " |
+ |
1727 |
"<em>us</em>, le client. Je vais aller sur quelques points pour vous " |
+ |
1728 |
"convaincre de cesser d'utiliser les paiements numériques, et de payer de la " |
+ |
1729 |
"manière vraiment sûre." |
+ |
1730 |
|
943 |
1731 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:613 |
944 |
1732 |
msgid "The safety myth debunked" |
+ |
1733 |
msgid "The safety myth debunked" |
945 |
1734 |
msgstr "" |
946 |
- | |
+ |
1735 |
|
947 |
1736 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:614 |
948 |
1737 |
msgid "" |
+ |
1738 |
msgid "" |
949 |
1739 |
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
950 |
1740 |
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You " |
951 |
- | "won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to " |
952 |
- | "forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: " |
953 |
- | "Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of " |
954 |
- | "pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those " |
955 |
- | "one by one:" |
956 |
- | msgstr "" |
957 |
- | |
+ |
1741 |
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone " |
+ |
1742 |
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's " |
+ |
1743 |
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of" |
+ |
1744 |
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those" |
+ |
1745 |
" one by one:" |
+ |
1746 |
msgstr "" |
+ |
1747 |
"Alors, qu’en est-il des paiements numériques étant « sûrs »? Lorsque vous " |
+ |
1748 |
"explorez davantage, vous obtiendrez souvent le même type de réponses:</p> " |
+ |
1749 |
"<ul><li>Il est plus sûr: Vous ne perdez pas beaucoup d'argent lorsque vous " |
+ |
1750 |
"êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne risquez " |
+ |
1751 |
"pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: L'argent " |
+ |
1752 |
"liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et toutes " |
+ |
1753 |
"sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> </ul> " |
+ |
1754 |
"<p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:" |
+ |
1755 |
|
958 |
1756 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:623 |
959 |
1757 |
msgid "" |
+ |
1758 |
msgid "" |
960 |
1759 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's " |
961 |
1760 |
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit " |
962 |
1761 |
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to " |
963 |
- | "all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
964 |
- | "wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder " |
965 |
- | "surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and " |
966 |
- | "every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable " |
967 |
- | "information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with " |
968 |
- | "hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the " |
969 |
- | "rest of your money." |
970 |
- | msgstr "" |
971 |
- | |
+ |
1762 |
" all the money on your bank accounts. By <a " |
+ |
1763 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
+ |
1764 |
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
+ |
1765 |
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a " |
+ |
1766 |
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, " |
+ |
1767 |
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you " |
+ |
1768 |
"don't expose access codes to the rest of your money." |
+ |
1769 |
msgstr "" |
+ |
1770 |
"Le mythe du pickpocketing: Cela semble trivial à première vue, mais c'est en" |
+ |
1771 |
" fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées qu'avec un" |
+ |
1772 |
" PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, vrai. Mais " |
+ |
1773 |
"ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos comptes " |
+ |
1774 |
"bancaires. Par <a " |
+ |
1775 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\"" |
+ |
1776 |
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de " |
+ |
1777 |
"l'argent de chaque carte dans votre portefeuille, et chaque fois que vous " |
+ |
1778 |
"entrez votre code PIN est un moment où vous exposez cette information " |
+ |
1779 |
"précieuse. Le paiement en espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec" |
+ |
1780 |
" des centaines d'euros tout le temps, et vous n'exposez pas les codes " |
+ |
1781 |
"d'accès au reste de votre argent." |
+ |
1782 |
|
972 |
1783 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:645 |
973 |
1784 |
msgid "" |
+ |
1785 |
msgid "" |
974 |
1786 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
975 |
1787 |
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
976 |
1788 |
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
977 |
1789 |
"for the EU's diversity!):" |
978 |
1790 |
msgstr "" |
979 |
1791 |
|
+ |
1792 |
" est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La BCE a réalisé " |
+ |
1793 |
"une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des billets (en vingt-" |
+ |
1794 |
"trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):" |
+ |
1795 |
|
980 |
1796 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:688 |
981 |
1797 |
msgid "" |
+ |
1798 |
msgid "" |
982 |
1799 |
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! " |
983 |
1800 |
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:" |
984 |
1801 |
msgstr "" |
985 |
1802 |
|
+ |
1803 |
"banque eux-mêmes ! Voici quelques extras pour vous convaincre de la sécurité" |
+ |
1804 |
" de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:" |
+ |
1805 |
|
986 |
1806 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:691 |
987 |
1807 |
msgid "" |
+ |
1808 |
msgid "" |
988 |
1809 |
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
989 |
1810 |
"firmware." |
990 |
1811 |
msgstr "" |
991 |
1812 |
|
+ |
1813 |
"par le firmware de l'imprimante." |
+ |
1814 |
|
992 |
1815 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:692 |
993 |
1816 |
msgid "" |
+ |
1817 |
msgid "" |
994 |
1818 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that " |
995 |
- | "they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
996 |
- | "monetization." |
+ |
1819 |
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
+ |
1820 |
"monetization." |
997 |
1821 |
msgstr "" |
998 |
1822 |
|
+ |
1823 |
"strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » complètement inutile " |
+ |
1824 |
"pour la monétisation." |
+ |
1825 |
|
999 |
1826 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:695 |
1000 |
1827 |
#, python-format |
1001 |
- | msgid "" |
+ |
1828 |
msgid "" |
1002 |
1829 |
"The European Union has so much trust in the security of its currency that " |
1003 |
1830 |
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/" |
1004 |
- | "html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes " |
1005 |
- | "directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send " |
1006 |
- | "a letter, and after some security and confidentiality checks you can get " |
1007 |
- | "those as well." |
1008 |
- | msgstr "" |
1009 |
- | |
+ |
1831 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
1832 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own " |
+ |
1833 |
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some" |
+ |
1834 |
" security and confidentiality checks you can get those as well." |
+ |
1835 |
msgstr "" |
+ |
1836 |
"L’Union européenne a tellement confiance dans la sécurité de sa monnaie que " |
+ |
1837 |
"vous pouvez télécharger <a " |
+ |
1838 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
1839 |
" target=\"_blank\">images de billets de banque euro directement de leur " |
+ |
1840 |
"propre site web</a>. Pour ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une " |
+ |
1841 |
"lettre, et après quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, " |
+ |
1842 |
"vous pouvez les obtenir aussi." |
+ |
1843 |
|
1010 |
1844 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:703 |
1011 |
1845 |
msgid "" |
+ |
1846 |
msgid "" |
1012 |
1847 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the " |
1013 |
1848 |
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the " |
1014 |
1849 |
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible " |
1015 |
- | "to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
1016 |
- | "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
1850 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
+ |
1851 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
1017 |
1852 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses " |
1018 |
1853 |
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/" |
1019 |
- | "bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing " |
1020 |
- | "air particles in a shop.</a>" |
1021 |
- | msgstr "" |
1022 |
- | |
+ |
1854 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
1855 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a " |
+ |
1856 |
"shop.</a>" |
+ |
1857 |
msgstr "" |
+ |
1858 |
"Le mythe de l'hygiène: Même cela n'est pas un problème: j'ai écrit cela " |
+ |
1859 |
"pendant la pandémie COVID-19, mais parce que j'avais peur que l'argent " |
+ |
1860 |
"pourrait aider à la transmission du virus, j'ai décidé de retarder la " |
+ |
1861 |
"publication de ceci, car il était plausible de supposer qu'il le ferait. " |
+ |
1862 |
"Mais même cela n’est pas vrai: la Banque d’Angleterre a mené <a " |
+ |
1863 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
1864 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a constaté que " |
+ |
1865 |
"l’argent ne représente pas plus de risques que <a " |
+ |
1866 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
1867 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\"> respirer des particules " |
+ |
1868 |
"d’air dans un magasin.</a>" |
+ |
1869 |
|
1023 |
1870 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38 |
1024 |
1871 |
msgid "Gifts" |
+ |
1872 |
msgid "Gifts" |
1025 |
1873 |
msgstr "" |
1026 |
- | |
+ |
1874 |
|
1027 |
1875 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39 |
1028 |
1876 |
msgid "" |
+ |
1877 |
msgid "" |
1029 |
1878 |
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n" |
1030 |
1879 |
"mij of Jonathan moeten kopen." |
1031 |
1880 |
msgstr "" |
1032 |
1881 |
|
+ |
1882 |
"Jonathan." |
+ |
1883 |
|
1033 |
1884 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
1034 |
1885 |
msgid "Maarten | Main page" |
+ |
1886 |
msgid "Maarten | Main page" |
1035 |
1887 |
msgstr "" |
1036 |
- | |
+ |
1888 |
|
1037 |
1889 |
#: about/templates/about/index.djhtml:12 |
1038 |
1890 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
1039 |
1891 |
msgid "Maarten's website" |
+ |
1892 |
msgid "Maarten's website" |
1040 |
1893 |
msgstr "" |
1041 |
- | |
+ |
1894 |
|
1042 |
1895 |
#: about/templates/about/index.djhtml:15 |
1043 |
1896 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
+ |
1897 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
1044 |
1898 |
msgstr "" |
1045 |
1899 |
|
+ |
1900 |
|
1046 |
1901 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
1047 |
1902 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
1048 |
1903 |
msgid "Welcome!" |
+ |
1904 |
msgid "Welcome!" |
1049 |
1905 |
msgstr "" |
1050 |
- | |
+ |
1906 |
|
1051 |
1907 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
1052 |
1908 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
1053 |
1909 |
msgid "" |
+ |
1910 |
msgid "" |
1054 |
1911 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my " |
1055 |
1912 |
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those " |
1056 |
1913 |
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, " |
1057 |
- | "enjoy your stay!" |
1058 |
- | msgstr "" |
+ |
1914 |
" enjoy your stay!" |
+ |
1915 |
msgstr "" |
1059 |
1916 |
|
+ |
1917 |
"mon site web personnel incroyable. J'aime beaucoup de choses, et je partage " |
+ |
1918 |
"quelques-unes d'entre elles ici. Regardez autour de vous, lisez un peu, " |
+ |
1919 |
"parlez-moi, et surtout, profitez de votre séjour!" |
+ |
1920 |
|
1060 |
1921 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
1061 |
1922 |
msgid "Blog" |
+ |
1923 |
msgid "Blog" |
1062 |
1924 |
msgstr "" |
1063 |
- | |
+ |
1925 |
|
1064 |
1926 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
1065 |
1927 |
msgid "" |
+ |
1928 |
msgid "" |
1066 |
1929 |
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about " |
1067 |
1930 |
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast." |
1068 |
1931 |
msgstr "" |
1069 |
1932 |
|
+ |
1933 |
"tout ce que j'aime. Très recommandé pendant le petit-déjeuner." |
+ |
1934 |
|
1070 |
1935 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
1071 |
1936 |
msgid "Visit blog" |
+ |
1937 |
msgid "Visit blog" |
1072 |
1938 |
msgstr "" |
1073 |
- | |
+ |
1939 |
|
1074 |
1940 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
1075 |
1941 |
msgid "" |
+ |
1942 |
msgid "" |
1076 |
1943 |
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun " |
1077 |
- | "duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta " |
1078 |
- | "en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
1079 |
- | "maar eens een keer kijken!" |
+ |
1944 |
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta" |
+ |
1945 |
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
+ |
1946 |
"maar eens een keer kijken!" |
1080 |
1947 |
msgstr "" |
1081 |
1948 |
|
+ |
1949 |
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. À ce moment-là, dans " |
+ |
1950 |
"la bêta, il y a encore une foule d’énormes caractéristiques entre les " |
+ |
1951 |
"chemins, mais ne regardez pas certainement, mais regardez encore une fois !" |
+ |
1952 |
|
1082 |
1953 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
1083 |
1954 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
+ |
1955 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
1084 |
1956 |
msgstr "" |
1085 |
- | |
+ |
1957 |
|
1086 |
1958 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86 |
1087 |
1959 |
msgid "" |
+ |
1960 |
msgid "" |
1088 |
1961 |
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other " |
1089 |
1962 |
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my " |
1090 |
1963 |
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, " |
1091 |
1964 |
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout " |
1092 |
- | "is upside down tomorrow =3" |
1093 |
- | msgstr "" |
+ |
1965 |
" is upside down tomorrow =3" |
+ |
1966 |
msgstr "" |
1094 |
1967 |
|
+ |
1968 |
"beaucoup d'autres codes. Au lieu de cela, j'ai essayé de créer quelque chose" |
+ |
1969 |
" qui correspond juste à mon goût. J’héberge là-bas quelques repositoires " |
+ |
1970 |
"d’archives, ainsi que les dotfiles, et ce jazz. C'est un travail continu, " |
+ |
1971 |
"alors ne tournez pas votre bureau si la mise en page est à l'envers vers le " |
+ |
1972 |
"bas demain =3" |
+ |
1973 |
|
1095 |
1974 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93 |
1096 |
1975 |
msgid "Temporarily unavailable" |
+ |
1976 |
msgid "Temporarily unavailable" |
1097 |
1977 |
msgstr "" |
1098 |
- | |
+ |
1978 |
|
1099 |
1979 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
1100 |
1980 |
msgid "Check code" |
+ |
1981 |
msgid "Check code" |
1101 |
1982 |
msgstr "" |
1102 |
- | |
+ |
1983 |
|
1103 |
1984 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
1104 |
1985 |
msgid "About me" |
+ |
1986 |
msgid "About me" |
1105 |
1987 |
msgstr "" |
1106 |
- | |
+ |
1988 |
|
1107 |
1989 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105 |
1108 |
1990 |
msgid "" |
+ |
1991 |
msgid "" |
1109 |
1992 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself " |
1110 |
1993 |
"in a couple more sentences. You know, because I can =)" |
1111 |
1994 |
msgstr "" |
1112 |
1995 |
|
+ |
1996 |
"décris en quelques phrases. Tu sais, parce que je peux =)" |
+ |
1997 |
|
1113 |
1998 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110 |
1114 |
1999 |
msgid "Read on" |
+ |
2000 |
msgid "Read on" |
1115 |
2001 |
msgstr "" |
1116 |
- | |
+ |
2002 |
|
1117 |
2003 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
1118 |
2004 |
msgid "Wish list" |
+ |
2005 |
msgid "Wish list" |
1119 |
2006 |
msgstr "" |
1120 |
- | |
+ |
2007 |
|
1121 |
2008 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116 |
1122 |
2009 |
msgid "" |
+ |
2010 |
msgid "" |
1123 |
2011 |
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click " |
1124 |
2012 |
"here. (This page is only available in Dutch.)" |
1125 |
2013 |
msgstr "" |
1126 |
2014 |
|
+ |
2015 |
"cliquez ici. (Cette page est disponible uniquement en français.)" |
+ |
2016 |
|
1127 |
2017 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119 |
1128 |
2018 |
msgid "Open wishlist" |
+ |
2019 |
msgid "Open wishlist" |
1129 |
2020 |
msgstr "" |
1130 |
- | |
+ |
2021 |
|
1131 |
2022 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125 |
1132 |
2023 |
msgid "Publications" |
+ |
2024 |
msgid "Publications" |
1133 |
2025 |
msgstr "" |
1134 |
- | |
+ |
2026 |
|
1135 |
2027 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127 |
1136 |
2028 |
msgid "" |
+ |
2029 |
msgid "" |
1137 |
2030 |
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with " |
1138 |
2031 |
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, " |
1139 |
2032 |
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read " |
1140 |
2033 |
"them." |
1141 |
2034 |
msgstr "" |
1142 |
2035 |
|
+ |
2036 |
"d’autres personnes. Pour éviter que ces articles ne se perdent au fil du " |
+ |
2037 |
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les " |
+ |
2038 |
"lire." |
+ |
2039 |
|
1143 |
2040 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132 |
1144 |
2041 |
msgid "Consult publications" |
+ |
2042 |
msgid "Consult publications" |
1145 |
2043 |
msgstr "" |
1146 |
- | |
+ |
2044 |
|
1147 |
2045 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137 |
1148 |
2046 |
msgid "Other projects" |
+ |
2047 |
msgid "Other projects" |
1149 |
2048 |
msgstr "" |
1150 |
- | |
+ |
2049 |
|
1151 |
2050 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139 |
1152 |
2051 |
msgid "" |
+ |
2052 |
msgid "" |
1153 |
2053 |
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This " |
1154 |
2054 |
"cards takes you to the archive of past projects." |
1155 |
2055 |
msgstr "" |
1156 |
2056 |
|
+ |
2057 |
"présenter. Ces cartes vous mènent à l'archive des projets passés." |
+ |
2058 |
|
1157 |
2059 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145 |
1158 |
2060 |
msgid "View projects" |
+ |
2061 |
msgid "View projects" |
1159 |
2062 |
msgstr "" |
1160 |
- | |
+ |
2063 |
|
1161 |
2064 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152 |
1162 |
2065 |
msgid "" |
+ |
2066 |
msgid "" |
1163 |
2067 |
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the " |
1164 |
2068 |
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never " |
1165 |
2069 |
"too late to begin." |
1166 |
2070 |
msgstr "" |
1167 |
2071 |
|
+ |
2072 |
"page dans l’espoir qu’elle puisse vous engager à participer à ce processus. " |
+ |
2073 |
"Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer" |
+ |
2074 |
|
1168 |
2075 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158 |
1169 |
2076 |
msgid "List talking points" |
+ |
2077 |
msgid "List talking points" |
1170 |
2078 |
msgstr "" |
1171 |
- | |
+ |
2079 |
|
1172 |
2080 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163 |
1173 |
2081 |
msgid "Qzertyuiop network" |
+ |
2082 |
msgid "Qzertyuiop network" |
1174 |
2083 |
msgstr "" |
1175 |
- | |
+ |
2084 |
|
1176 |
2085 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
1177 |
2086 |
msgid "" |
+ |
2087 |
msgid "" |
1178 |
2088 |
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest " |
1179 |
2089 |
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as " |
1180 |
2090 |
"well!" |
1181 |
2091 |
msgstr "" |
1182 |
2092 |
|
+ |
2093 |
"sur Internet. A partir de cette carte, vous pouvez également aller sur leurs" |
+ |
2094 |
" sites Web!" |
+ |
2095 |
|
1183 |
2096 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
1184 |
2097 |
msgid "Contact me" |
+ |
2098 |
msgid "Contact me" |
1185 |
2099 |
msgstr "" |
1186 |
- | |
+ |
2100 |
|
1187 |
2101 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
1188 |
2102 |
msgid "" |
+ |
2103 |
msgid "" |
1189 |
2104 |
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to " |
1190 |
- | "yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
1191 |
- | "correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
+ |
2105 |
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
+ |
2106 |
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
1192 |
2107 |
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get " |
1193 |
2108 |
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a " |
1194 |
2109 |
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and " |
1195 |
2110 |
"probably make it explode, so don't do that.-->" |
1196 |
2111 |
msgstr "" |
1197 |
2112 |
|
+ |
2113 |
"plus direct vers le vôtre vraiment. Laissez-moi une note de remerciement, " |
+ |
2114 |
"dites-moi quelque chose d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, " |
+ |
2115 |
"c'est bien, j'aime entendre de vous! Si nécessaire, mettez quelques " |
+ |
2116 |
"informations de contact de vous-même dans votre message afin que je puisse " |
+ |
2117 |
"revenir à vous. Faites <em>not</em> mettre un hyperlien dans votre message. " |
+ |
2118 |
"L'ajout d'un lien hypertexte mettra automatiquement votre ordinateur hors de" |
+ |
2119 |
" mon site et probablement le faire exploser, alors ne le faites pas.-->" |
+ |
2120 |
|
1198 |
2121 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196 |
1199 |
2122 |
msgid "Your name" |
+ |
2123 |
msgid "Your name" |
1200 |
2124 |
msgstr "" |
1201 |
- | |
+ |
2125 |
|
1202 |
2126 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198 |
1203 |
2127 |
msgid "Your message" |
+ |
2128 |
msgid "Your message" |
1204 |
2129 |
msgstr "" |
1205 |
- | |
+ |
2130 |
|
1206 |
2131 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200 |
1207 |
2132 |
msgid "" |
+ |
2133 |
msgid "" |
1208 |
2134 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three " |
1209 |
2135 |
"Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
1210 |
2136 |
msgstr "" |
1211 |
2137 |
|
+ |
2138 |
"langues belges (il suffit de vérifier Wikipédia!):" |
+ |
2139 |
|
1212 |
2140 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203 |
1213 |
2141 |
msgid "Province" |
+ |
2142 |
msgid "Province" |
1214 |
2143 |
msgstr "" |
1215 |
- | |
+ |
2144 |
|
1216 |
2145 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204 |
1217 |
2146 |
msgid "Send" |
+ |
2147 |
msgid "Send" |
1218 |
2148 |
msgstr "" |
1219 |
- | |
+ |
2149 |
|
1220 |
2150 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
1221 |
2151 |
msgid "Project archive" |
+ |
2152 |
msgid "Project archive" |
1222 |
2153 |
msgstr "" |
1223 |
- | |
+ |
2154 |
|
1224 |
2155 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
1225 |
2156 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
+ |
2157 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
1226 |
2158 |
msgstr "" |
1227 |
2159 |
|
+ |
2160 |
|
1228 |
2161 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
1229 |
2162 |
msgid "Navigation" |
+ |
2163 |
msgid "Navigation" |
1230 |
2164 |
msgstr "" |
1231 |
- | |
+ |
2165 |
|
1232 |
2166 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
1233 |
2167 |
msgid "Front page" |
+ |
2168 |
msgid "Front page" |
1234 |
2169 |
msgstr "" |
1235 |
- | |
+ |
2170 |
|
1236 |
2171 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
1237 |
2172 |
msgid "" |
+ |
2173 |
msgid "" |
1238 |
2174 |
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the " |
1239 |
2175 |
"purpose of archiving them if somebody wants to see them." |
1240 |
2176 |
msgstr "" |
1241 |
2177 |
|
+ |
2178 |
"le but de les archiver si quelqu'un veut les voir." |
+ |
2179 |
|
1242 |
2180 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
1243 |
2181 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
+ |
2182 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
1244 |
2183 |
msgstr "" |
1245 |
- | |
+ |
2184 |
|
1246 |
2185 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
1247 |
2186 |
msgid "" |
+ |
2187 |
msgid "" |
1248 |
2188 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent " |
1249 |
2189 |
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the " |
1250 |
- | "place for you." |
1251 |
- | msgstr "" |
+ |
2190 |
" place for you." |
+ |
2191 |
msgstr "" |
1252 |
2192 |
|
+ |
2193 |
"l’Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voulons changer, " |
+ |
2194 |
"alors ceci est l'endroit pour vous." |
+ |
2195 |
|
1253 |
2196 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
1254 |
2197 |
msgid "View project page" |
+ |
2198 |
msgid "View project page" |
1255 |
2199 |
msgstr "" |
1256 |
- | |
+ |
2200 |
|
1257 |
2201 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
1258 |
2202 |
msgid "Quotebook" |
+ |
2203 |
msgid "Quotebook" |
1259 |
2204 |
msgstr "" |
1260 |
- | |
+ |
2205 |
|
1261 |
2206 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
1262 |
2207 |
msgid "" |
+ |
2208 |
msgid "" |
1263 |
2209 |
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as " |
1264 |
2210 |
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long " |
1265 |
2211 |
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is " |
1266 |
2212 |
"comforting." |
1267 |
2213 |
msgstr "" |
1268 |
2214 |
|
+ |
2215 |
"citations comme un traitement spécial pour mes amis de l'informatique. Un " |
+ |
2216 |
"temps incroyable qui est passé depuis longtemps maintenant, mais je garde un" |
+ |
2217 |
" petit lien avec le projet parce que la nostalgie est réconfortante." |
+ |
2218 |
|
1269 |
2219 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
1270 |
2220 |
msgid "Open quotebook" |
+ |
2221 |
msgid "Open quotebook" |
1271 |
2222 |
msgstr "" |
1272 |
- | |
+ |
2223 |
|
1273 |
2224 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:5 |
1274 |
2225 |
msgid "Web of important sites" |
+ |
2226 |
msgid "Web of important sites" |
1275 |
2227 |
msgstr "" |
1276 |
- | |
+ |
2228 |
|
1277 |
2229 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:6 |
1278 |
2230 |
msgid "" |
+ |
2231 |
msgid "" |
1279 |
2232 |
"\n" |
1280 |
2233 |
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n" |
1281 |
2234 |
msgstr "" |
1282 |
2235 |
|
+ |
2236 |
|
1283 |
2237 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:13 |
1284 |
2238 |
msgid "" |
+ |
2239 |
msgid "" |
1285 |
2240 |
"\n" |
1286 |
2241 |
"\n" |
1287 |
2242 |
msgstr "" |
1288 |
- | |
+ |
2243 |
|
1289 |
2244 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:17 |
1290 |
2245 |
msgid "" |
+ |
2246 |
msgid "" |
1291 |
2247 |
"\n" |
1292 |
2248 |
" The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a " |
1293 |
- | "lot\n" |
1294 |
- | " of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It " |
1295 |
- | "also\n" |
1296 |
- | " gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch " |
1297 |
- | "language\n" |
1298 |
- | " properly. It's my first stop for these questions and almost always my " |
1299 |
- | "last.\n" |
1300 |
- | msgstr "" |
+ |
2249 |
" of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n" |
+ |
2250 |
" gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n" |
+ |
2251 |
" properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n" |
+ |
2252 |
msgstr "" |
1301 |
2253 |
|
+ |
2254 |
"beaucoup d'informations sur l'orthographe et la grammaire en néerlandais et " |
+ |
2255 |
"flamand. Il donne également des conseils sur quand et comment appliquer " |
+ |
2256 |
"correctement les règles de la langue néerlandaise. C'est mon premier arrêt " |
+ |
2257 |
"pour ces questions et presque toujours mon dernier." |
+ |
2258 |
|
1302 |
2259 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:24 |
1303 |
2260 |
msgid "" |
+ |
2261 |
msgid "" |
1304 |
2262 |
"\n" |
1305 |
2263 |
" My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio " |
1306 |
- | "and\n" |
1307 |
- | " who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to " |
1308 |
- | "read\n" |
1309 |
- | " all about that is his own website, so take a look there if you're " |
1310 |
- | "curious!\n" |
1311 |
- | msgstr "" |
1312 |
- | |
+ |
2264 |
" who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n" |
+ |
2265 |
" all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n" |
+ |
2266 |
msgstr "" |
+ |
2267 |
"Mon frère est un orgueilleux architecte d'intérieur avec un portefeuille " |
+ |
2268 |
"impressionnant et qui a déjà été présenté dans les journaux belges. Le " |
+ |
2269 |
"meilleur endroit pour lire tout ceci est son propre site Web, alors jetez un" |
+ |
2270 |
" coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!" |
+ |
2271 |
templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po ¶
1326 additions and 1522 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the home package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 21:52+0100\n" |
10 |
10 |
"Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n" |
11 |
11 |
"Language-Team: N/A\n" |
12 |
12 |
"Language: nl\n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 |
17 |
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
20 |
20 |
msgid "About myself" |
21 |
21 |
msgstr "Over mezelf" |
22 |
22 |
|
23 |
23 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
24 |
24 |
#, fuzzy |
25 |
25 |
#| msgid "" |
26 |
26 |
#| "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, who I " |
27 |
- | #| "am, ..." |
28 |
- | msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
+ |
27 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
29 |
28 |
msgstr "" |
30 |
29 |
"Een pagina waar ik over mezelf praat, wat ik doe, waar ik (niet) van hou, ..." |
31 |
- | |
+ |
30 |
"..." |
+ |
31 |
|
32 |
32 |
#: about/templates/about/about.djhtml:13 |
33 |
33 |
#, fuzzy, python-format |
34 |
34 |
#| msgid "" |
35 |
35 |
#| "Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
36 |
36 |
#| "Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
37 |
37 |
#| "that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my " |
38 |
- | #| "website, for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about " |
39 |
- | #| "myself, my daily routine, what I do, my view on life, ... It's not all-" |
40 |
- | #| "encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most important " |
41 |
- | #| "things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until that's " |
42 |
- | #| "done, I hope this is enough to keep you satisfied." |
43 |
- | msgid "" |
+ |
38 |
#| "for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
+ |
39 |
#| "routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've" |
+ |
40 |
#| " narrowed it down quite a bit to the most important things. I plan on " |
+ |
41 |
#| "sharing more through my upcoming blog, but until that's done, I hope this is" |
+ |
42 |
#| " enough to keep you satisfied." |
+ |
43 |
msgid "" |
44 |
44 |
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
45 |
45 |
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
46 |
46 |
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, " |
47 |
47 |
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
48 |
48 |
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've " |
49 |
- | "narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
50 |
- | "about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that " |
51 |
- | "out as well!" |
52 |
- | msgstr "" |
+ |
49 |
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
+ |
50 |
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that" |
+ |
51 |
" out as well!" |
+ |
52 |
msgstr "" |
53 |
53 |
"Hallo! Fijn dat je langskomt! Zoals ik al had gezegd op de voorpagina, mijn " |
54 |
54 |
"naam is Maarten. Ik ben een %(age)s-jarige doctoraatsstudent, en ik speel " |
55 |
55 |
"wat rond met een hoop dingen die ik graag doe. Daarvan zet ik sommigen op " |
56 |
56 |
"mijn website, zodat de hele wereld kan meekijken!<br>Op deze pagina praat ik " |
57 |
- | "een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal doe, ...'t Is " |
58 |
- | "niet allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details " |
+ |
57 |
" een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal doe, ...'t Is " |
+ |
58 |
"niet allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details " |
59 |
59 |
"herleid. Ik zal misschien wat meer op mijn blog uitdiepen, maar totdat die " |
60 |
60 |
"af is, hoop ik dat dit toch volstaat." |
61 |
61 |
|
62 |
62 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
63 |
63 |
msgid "Hacking" |
64 |
64 |
msgstr "Hacken" |
65 |
65 |
|
66 |
66 |
#: about/templates/about/about.djhtml:29 |
67 |
67 |
msgid "" |
68 |
68 |
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of " |
69 |
69 |
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, " |
70 |
70 |
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm " |
71 |
71 |
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well " |
72 |
72 |
"enough developed to talk about, or too minor to mention." |
73 |
73 |
msgstr "" |
74 |
74 |
"Een groot deel van mijn werk en vrije tijd spendeer ik aan hacken/" |
75 |
- | "programmeren. Da's al een lange tijd een persoonlijke hobby, en dat is niet " |
76 |
- | "zo vreemd aangezien ik al sinds mijn kleutertijd met computers bezig ben. Ik " |
77 |
- | "doe ook nog een hoop andere dingen, maar die zijn meestal nogal te klein van " |
78 |
- | "aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd in gestoken." |
79 |
- | |
+ |
75 |
"hacken/programmeren. Da's al een lange tijd een persoonlijke hobby, en dat " |
+ |
76 |
"is niet zo vreemd aangezien ik al sinds mijn kleutertijd met computers bezig" |
+ |
77 |
" ben. Ik doe ook nog een hoop andere dingen, maar die zijn meestal nogal te " |
+ |
78 |
"klein van aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd in gestoken." |
+ |
79 |
|
80 |
80 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
81 |
81 |
#, fuzzy |
82 |
82 |
#| msgid "music" |
83 |
83 |
msgid "Music" |
84 |
84 |
msgstr "Muziek" |
85 |
85 |
|
86 |
86 |
#: about/templates/about/about.djhtml:39 |
87 |
87 |
msgid "" |
88 |
88 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I " |
89 |
89 |
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, " |
90 |
90 |
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening " |
91 |
- | "music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
92 |
- | msgstr "" |
+ |
91 |
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
+ |
92 |
msgstr "" |
93 |
93 |
"Ik hou niet van rap- en popmuziek. Ik geraak geïrriteerd van het te horen, " |
94 |
94 |
"dus ik tracht te vermijden dat ik het moet beluisteren. Dit is zeker het " |
95 |
95 |
"geval voor recente en populaire nummers, praktisch zonder uitzondering. " |
96 |
96 |
"Gelukkig haal ik sowieso niet veel plezier uit het luisteren naar muziek.<br>" |
97 |
- | |
+ |
97 |
"muziek.<br>" |
+ |
98 |
|
98 |
99 |
#: about/templates/about/about.djhtml:46 |
99 |
100 |
msgid "Food" |
100 |
101 |
msgstr "Voeding" |
101 |
102 |
|
102 |
103 |
#: about/templates/about/about.djhtml:48 |
103 |
104 |
msgid "" |
104 |
105 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of " |
105 |
106 |
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and " |
106 |
107 |
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..." |
107 |
- | "<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, " |
108 |
- | "because practically everyone knows how to make it, but almost every time I " |
109 |
- | "try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of " |
110 |
- | "all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only " |
111 |
- | "Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, " |
112 |
- | "tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against " |
113 |
- | "our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium." |
114 |
- | "<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my " |
115 |
- | "portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
116 |
- | "baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
117 |
- | "with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
118 |
- | "target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These " |
119 |
- | "days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
120 |
- | "meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
+ |
108 |
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
+ |
109 |
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every " |
+ |
110 |
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many " |
+ |
111 |
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with " |
+ |
112 |
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen " |
+ |
113 |
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an " |
+ |
114 |
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them " |
+ |
115 |
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about " |
+ |
116 |
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're " |
+ |
117 |
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) " |
+ |
118 |
"mayonnaise. Eating them with a <a " |
+ |
119 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
120 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These" |
+ |
121 |
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
+ |
122 |
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
121 |
123 |
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly " |
122 |
124 |
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future." |
123 |
125 |
msgstr "" |
124 |
126 |
"Ik ben een omnivoor, en eet alles waar ik zin in heb. Ik kan genieten van " |
125 |
127 |
"een variëteit aan dingen, maar heb een hekel aan gepureerd voedsel, bonen, " |
126 |
128 |
"erwten en desserts die er veel te complex uitzien. Ik zal nooit mijn neus " |
127 |
129 |
"ophalen voor dingen zoals pizza's en hamburgers, lekker vettig en prettig!" |
128 |
- | "<br>Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om uit te " |
129 |
- | "proberen omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een compleet " |
130 |
- | "eigen wijze doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is het een " |
131 |
- | "unieke smaak. Fantastisch dat er zoveel verschillende soorten pasta's " |
132 |
- | "bestaan!<br>Met frietjes heb ik net het omgekeerde aan de hand: Enkel Belgen " |
133 |
- | "schijnen in staat te zijn om goede frieten te bakken. Ik heb gezien (en " |
134 |
- | "helaas ook geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en da's soms " |
135 |
- | "zelfs een belediging aan het adres van onze nationale trots. Buiten België " |
136 |
- | "zal ik dan ook vermijden om frieten te eten.<br>Ik eet tegenwoordig " |
137 |
- | "voornamelijk vegetarisch, ik doe mijn best om mijn aankopen van vlees tot " |
138 |
- | "een minimum te beperken. Dit helpt zeker met het verlagen van mijn " |
139 |
- | "ecologische voetafdruk. Ik zal voor de komende tijd dan ook vegetarische " |
140 |
- | "alternatieven blijven kopen, ook al zijn die een pak duurder." |
141 |
- | |
+ |
130 |
"prettig!<br>Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om " |
+ |
131 |
"uit te proberen omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een " |
+ |
132 |
"compleet eigen wijze doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is" |
+ |
133 |
" het een unieke smaak. Fantastisch dat er zoveel verschillende soorten " |
+ |
134 |
"pasta's bestaan!<br>Met frietjes heb ik net het omgekeerde aan de hand: " |
+ |
135 |
"Enkel Belgen schijnen in staat te zijn om goede frieten te bakken. Ik heb " |
+ |
136 |
"gezien (en helaas ook geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en " |
+ |
137 |
"da's soms zelfs een belediging aan het adres van onze nationale trots. " |
+ |
138 |
"Buiten België zal ik dan ook vermijden om frieten te eten.<br>Ik eet " |
+ |
139 |
"tegenwoordig voornamelijk vegetarisch, ik doe mijn best om mijn aankopen van" |
+ |
140 |
" vlees tot een minimum te beperken. Dit helpt zeker met het verlagen van " |
+ |
141 |
"mijn ecologische voetafdruk. Ik zal voor de komende tijd dan ook " |
+ |
142 |
"vegetarische alternatieven blijven kopen, ook al zijn die een pak duurder." |
+ |
143 |
|
142 |
144 |
#: about/templates/about/about.djhtml:74 |
143 |
145 |
msgid "Drugs" |
144 |
146 |
msgstr "Drugs" |
145 |
147 |
|
146 |
148 |
#: about/templates/about/about.djhtml:76 |
147 |
149 |
msgid "" |
148 |
150 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I " |
149 |
151 |
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I " |
150 |
- | "do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
151 |
- | "to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy " |
152 |
- | "my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
153 |
- | "are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the " |
154 |
- | "body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
155 |
- | "purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
+ |
152 |
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
+ |
153 |
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy" |
+ |
154 |
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
+ |
155 |
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the" |
+ |
156 |
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
+ |
157 |
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
156 |
158 |
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</" |
157 |
- | "li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
158 |
- | "don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That " |
159 |
- | "being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis " |
160 |
- | "is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I " |
161 |
- | "need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using " |
162 |
- | "them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in " |
163 |
- | "moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in " |
164 |
- | "general, forces other people to use it as well in a passive way." |
165 |
- | msgstr "" |
166 |
- | "Ik onthoud mij ten alle tijde van recreationeel gebruik van drugs, en dat al " |
167 |
- | "zolang ik mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten " |
168 |
- | "beschouw ik eveneens als drugs.<br>Ik doe dat voor meerdere redenen: " |
+ |
159 |
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I" |
+ |
160 |
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> " |
+ |
161 |
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how " |
+ |
162 |
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well " |
+ |
163 |
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
+ |
164 |
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
+ |
165 |
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, " |
+ |
166 |
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
167 |
msgstr "" |
+ |
168 |
"Ik onthoud mij ten alle tijde van recreationeel gebruik van drugs, en dat al" |
+ |
169 |
" zolang ik mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten " |
+ |
170 |
"beschouw ik eveneens als drugs.<br>Ik doe dat voor meerdere redenen: " |
169 |
171 |
"<ul><li>Ik geloof niet dat drugs nodig zijn om plezier te maken. Als ik " |
170 |
172 |
"samen met vrienden ben drinken zij misschien alcohol, maar ik geniet net zo " |
171 |
173 |
"goed met niet-alcoholische dranken zoals frisdranken.</li><li>Drugs zijn " |
172 |
174 |
"ongezond. Sommigen veroorzaken schade aan organen, en kunnen het lichaam op " |
173 |
175 |
"lange termijn negatief beïnvloeden. Ik heb daar absoluut geen behoefte aan.</" |
174 |
- | "li><li>Bij sociale gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de persoon " |
175 |
- | "ben die nuchter blijft, denk maar aan een noodgeval, om Bob te zijn, ...</" |
176 |
- | "li><li>Drugs hebben invloed op het perceptievermogen van een persoon, alsook " |
177 |
- | "op diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, dan ben ik veel liever " |
178 |
- | "nuchter.</li></ul>Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten van " |
179 |
- | "drugs, en ik heb ook al vaak gelezen dat cannabis soms gebruikt wordt voor " |
180 |
- | "medische doeleinden (wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij zou " |
181 |
- | "helpen, want da's geen recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van mij " |
182 |
- | "gebruiken, en ik zal ze ook zelf kopen voor anderen als ze met mate " |
183 |
- | "geconsumeerd zullen worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook schade aan " |
+ |
176 |
"aan.</li><li>Bij sociale gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de " |
+ |
177 |
"persoon ben die nuchter blijft, denk maar aan een noodgeval, om Bob te zijn," |
+ |
178 |
" ...</li><li>Drugs hebben invloed op het perceptievermogen van een persoon, " |
+ |
179 |
"alsook op diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, dan ben ik veel " |
+ |
180 |
"liever nuchter.</li></ul>Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten " |
+ |
181 |
"van drugs, en ik heb ook al vaak gelezen dat cannabis soms gebruikt wordt " |
+ |
182 |
"voor medische doeleinden (wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij" |
+ |
183 |
" zou helpen, want da's geen recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van" |
+ |
184 |
" mij gebruiken, en ik zal ze ook zelf kopen voor anderen als ze met mate " |
+ |
185 |
"geconsumeerd zullen worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook schade aan " |
184 |
186 |
"anderen berokkent of anderen verplicht het op een passieve wijze te " |
185 |
187 |
"consumeren (bijvoorbeeld sigaretten)." |
186 |
188 |
|
187 |
189 |
#: about/templates/about/about.djhtml:100 |
188 |
190 |
msgid "Studies & work" |
189 |
191 |
msgstr "Studies & werk" |
190 |
192 |
|
191 |
193 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
192 |
194 |
#, fuzzy |
193 |
195 |
#| msgid "" |
194 |
196 |
#| "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
195 |
197 |
#| "(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
196 |
198 |
#| "Engineering from Ghent University, specialisation Informatics and " |
197 |
- | #| "Artificial Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate " |
198 |
- | #| "researcher at the University of Antwerp. I chose this because I want to " |
199 |
- | #| "keep learning about informatics as much as possible, and researching it " |
200 |
- | #| "at a university is the best way to do that." |
201 |
- | msgid "" |
+ |
199 |
#| " Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
+ |
200 |
#| "University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
+ |
201 |
#| "informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
+ |
202 |
#| "best way to do that." |
+ |
203 |
msgid "" |
202 |
204 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
203 |
205 |
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
204 |
206 |
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial " |
205 |
207 |
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
206 |
208 |
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
207 |
209 |
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
208 |
210 |
"best way to do that." |
209 |
211 |
msgstr "" |
210 |
212 |
"Ik heb een baccalaureaatsdiploma informatica van de Universiteit Hasselt en " |
211 |
- | "een diploma burgerlijk ingenieur-informaticus van de Universiteit Gent, met " |
212 |
- | "specialisatie artificiële intelligentie.<br>\n" |
213 |
- | "Op dit moment ben ik aangesteld als doctorandus aan de Universiteit " |
214 |
- | "Antwerpen. Ik heb voor dit werk gekozen omdat ik zoveel mogelijk over " |
215 |
- | "informatica wil leren, en onderzoek doen aan een universiteit is daarvoor de " |
216 |
- | "beste methode." |
217 |
- | |
+ |
213 |
"Op dit moment ben ik aangesteld als doctorandus aan de Universiteit Antwerpen. Ik heb voor dit werk gekozen omdat ik zoveel mogelijk over informatica wil leren, en onderzoek doen aan een universiteit is daarvoor de beste methode." |
+ |
214 |
|
218 |
215 |
#: about/templates/about/about.djhtml:113 |
219 |
216 |
#, fuzzy |
220 |
217 |
#| msgid "" |
221 |
218 |
#| "I cycle approximately 20 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
222 |
219 |
#| "commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. " |
223 |
- | #| "That way, I can combine my need for transport with my need to sport. This " |
224 |
- | #| "saves me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a " |
225 |
- | #| "gym." |
226 |
- | msgid "" |
+ |
220 |
#| "way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
+ |
221 |
#| "me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
+ |
222 |
msgid "" |
227 |
223 |
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
228 |
224 |
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That " |
229 |
225 |
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
230 |
226 |
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
231 |
227 |
msgstr "" |
232 |
228 |
"Ik fiets ongeveer 20 kilometer per dag dat ik naar het werk ga, omdat ik " |
233 |
229 |
"mijn fiets gebruik om te pendelen. Ik fiets ook voor mijn dagdagelijkse " |
234 |
230 |
"verplaatsingen. Op die manier kan ik sporten terwijl ik mezelf transporteer. " |
235 |
- | "Zo spaar ik een hoop tijd uit." |
236 |
- | |
+ |
231 |
" Zo spaar ik een hoop tijd uit." |
+ |
232 |
|
237 |
233 |
#: about/templates/about/about.djhtml:120 |
238 |
234 |
msgid "Politics" |
239 |
235 |
msgstr "Politiek" |
240 |
236 |
|
241 |
237 |
#: about/templates/about/about.djhtml:121 |
242 |
238 |
msgid "" |
243 |
239 |
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of " |
244 |
240 |
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</" |
245 |
- | "li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and " |
246 |
- | "privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright " |
247 |
- | "abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> " |
248 |
- | "<li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
249 |
- | "opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
+ |
241 |
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
242 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
243 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>" |
+ |
244 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
+ |
245 |
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
250 |
246 |
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I " |
251 |
247 |
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in " |
252 |
248 |
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate " |
253 |
- | "parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
254 |
- | "ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
+ |
249 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
+ |
250 |
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
255 |
251 |
msgstr "" |
256 |
252 |
"Ik volg de actualiteit over politieke onderwerpen die mij interesseren. " |
257 |
253 |
"Enkele onderwerpen die mij zeker interesseren zijn:<ul><li>Ordehandhaving</" |
258 |
- | "li><li>Openbaar vervoer</li><li>De klimaatramp</li><li>Vrijheid en privacy</" |
259 |
- | "li><li>Mensenrechten</li><li>Digitaal beleid</li><li>Kopieerrechtenmisbruik " |
260 |
- | "en -hervorming</li><li>Het Belgisch communautair debat</" |
261 |
- | "li><li>Verantwoordelijk houden van overheden en bedrijven</li></ul>Ik heb " |
262 |
- | "ook verschillende meningen op veel vlakken, waarvan ik denk dat ze rationeel " |
263 |
- | "zijn (maar wie denkt dat nu niet, hè?), maar ik voel geen sterke " |
264 |
- | "verbondenheid met een specifieke politieke stroming. Ik zal wel toegeven dat " |
265 |
- | "ik aanleun bij ideeën die ecologische en piratenpartijen vaak aanhouden. " |
266 |
- | "Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal verschillen (bijvoorbeeld over " |
267 |
- | "kernenergie). Aarzel niet om het mij te vragen als u meer wilt weten, ik leg " |
268 |
- | "graag dingen uit." |
269 |
- | |
+ |
254 |
"zijn:<ul><li>Ordehandhaving</li><li>Openbaar vervoer</li><li>De " |
+ |
255 |
"klimaatramp</li><li>Vrijheid en " |
+ |
256 |
"privacy</li><li>Mensenrechten</li><li>Digitaal " |
+ |
257 |
"beleid</li><li>Kopieerrechtenmisbruik en -hervorming</li><li>Het Belgisch " |
+ |
258 |
"communautair debat</li><li>Verantwoordelijk houden van overheden en " |
+ |
259 |
"bedrijven</li></ul>Ik heb ook verschillende meningen op veel vlakken, " |
+ |
260 |
"waarvan ik denk dat ze rationeel zijn (maar wie denkt dat nu niet, hè?), " |
+ |
261 |
"maar ik voel geen sterke verbondenheid met een specifieke politieke " |
+ |
262 |
"stroming. Ik zal wel toegeven dat ik aanleun bij ideeën die ecologische en " |
+ |
263 |
"piratenpartijen vaak aanhouden. Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal " |
+ |
264 |
"verschillen (bijvoorbeeld over kernenergie). Aarzel niet om het mij te " |
+ |
265 |
"vragen als u meer wilt weten, ik leg graag dingen uit." |
+ |
266 |
|
270 |
267 |
#: about/templates/about/about.djhtml:143 |
271 |
268 |
msgid "How I do my computing" |
272 |
269 |
msgstr "Hoe ik met de computer werk" |
273 |
270 |
|
274 |
271 |
#: about/templates/about/about.djhtml:145 |
275 |
272 |
msgid "" |
276 |
273 |
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I " |
277 |
- | "do the things with computers =3" |
278 |
- | msgstr "" |
+ |
274 |
" do the things with computers =3" |
+ |
275 |
msgstr "" |
279 |
276 |
"Ik doe dit het meeste, dus moest je geïnteresseerd zijn, dan heb ik hier wat " |
280 |
- | "geschreven over hoe ik met de PC werk." |
281 |
- | |
+ |
277 |
" geschreven over hoe ik met de PC werk." |
+ |
278 |
|
282 |
279 |
#: about/templates/about/about.djhtml:149 |
283 |
280 |
#, fuzzy, python-format |
284 |
281 |
#| msgid "" |
285 |
282 |
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a companion laptop " |
286 |
283 |
#| "through Hasselt University. Both run <a href=\"https://archlinux.org\" " |
287 |
284 |
#| "target=\"_blank\">Arch</a>, the best <a href=\"https://GNU.org\" " |
288 |
285 |
#| "target=\"_blank\">GNU</a>/<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
289 |
- | #| "Linux_kernel\" target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost " |
290 |
- | #| "all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
291 |
- | #| "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
292 |
- | #| "working, system maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also " |
293 |
- | #| "use <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% " |
294 |
- | #| "of my work is text related, and terminals are just better at that than a " |
295 |
- | #| "fully fledged desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
296 |
- | #| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
286 |
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" " |
+ |
287 |
#| "target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost all my stuff in <a" |
+ |
288 |
#| " href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
+ |
289 |
#| "Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, working, system " |
+ |
290 |
#| "maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also use <a " |
+ |
291 |
#| "href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work" |
+ |
292 |
#| " is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged" |
+ |
293 |
#| " desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
294 |
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
297 |
295 |
#| "target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
298 |
296 |
#| "target=\"_blank\">Python</a>, and (my current favorite) <a href=\"https://" |
299 |
- | #| "clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to pick up <a " |
300 |
- | #| "href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which goes as " |
301 |
- | #| "well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a " |
302 |
- | #| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on " |
303 |
- | #| "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 " |
304 |
- | #| "with less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> " |
305 |
- | #| "<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
306 |
- | #| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
297 |
#| "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to " |
+ |
298 |
#| "pick up <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which" |
+ |
299 |
#| " goes as well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a " |
+ |
300 |
#| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on my " |
+ |
301 |
#| "phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 with " |
+ |
302 |
#| "less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> <a " |
+ |
303 |
#| "href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
304 |
#| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
307 |
305 |
#| "listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen." |
308 |
- | #| "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/" |
309 |
- | #| "\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
310 |
- | msgid "" |
+ |
306 |
#| "href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a " |
+ |
307 |
#| "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
308 |
msgid "" |
311 |
309 |
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through " |
312 |
310 |
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both " |
313 |
311 |
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best " |
314 |
312 |
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do " |
315 |
- | "almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
316 |
- | "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
+ |
313 |
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
+ |
314 |
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
317 |
315 |
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a href=\"https://" |
318 |
- | "neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work is text " |
319 |
- | "related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop " |
320 |
- | "environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
321 |
- | "wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a " |
322 |
- | "href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a " |
323 |
- | "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current " |
324 |
- | "favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. " |
325 |
- | "I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting " |
326 |
- | "journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I " |
327 |
- | "run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on " |
328 |
- | "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux " |
329 |
- | "version with next to no Google interference).<br> Code repositories are " |
330 |
- | "always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
331 |
- | "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
316 |
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work" |
+ |
317 |
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged" |
+ |
318 |
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
319 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
320 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
321 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
322 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a " |
+ |
323 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still " |
+ |
324 |
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. " |
+ |
325 |
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a " |
+ |
326 |
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone" |
+ |
327 |
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with" |
+ |
328 |
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a " |
+ |
329 |
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
330 |
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
332 |
331 |
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen." |
333 |
- | "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
334 |
- | "target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
335 |
- | "target=\"_blank\">Cargo</a>." |
336 |
- | msgstr "" |
+ |
332 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
333 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a " |
+ |
334 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
335 |
msgstr "" |
337 |
336 |
"Ik maak gebruik van een betrouwbare computer die ik zelf in elkaar heb " |
338 |
337 |
"gedraaid en een even betrouwbare laptop voor als ik onderweg ben. Beide " |
339 |
338 |
"draaien op <a href=\"https://archlinux.org\">Arch</a>, de beste <a " |
340 |
339 |
"href=\"https://GNU.org\">GNU</a>-distro die er is. Haast al mijn werk " |
341 |
340 |
"verricht ik in de terminal met <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/" |
342 |
- | "\">GNU Emacs</a>, zoals programmeren, mijn planning onderhouden, " |
343 |
- | "administratie en systeemonderhoud. Soms gebruik ik ook wel eens <a " |
344 |
- | "href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. >80%% van mijn werk is simpelweg " |
345 |
- | "in tekstformaat, en terminals zijn simpelweg beter hierin dan een " |
346 |
- | "desktopomgeving met honderd toeters en bellen zoals KDE.<br>Ik programmeer " |
347 |
- | "graag in functionele en logische talen omdat die paradigma's mij zeer goed " |
348 |
- | "helpen.<br>Programmeertalen waar ik graag in werk (en ook graag heb omdat " |
349 |
- | "het zo'n goede talen zijn) zijn <a href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</" |
350 |
- | "a>, <a href=\"https://golang.org/\">Go</a>, <a href=\"https://www.python.org/" |
351 |
- | "\">Python</a>, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
352 |
- | "C_%%28programming_language%%29\">C</a>, en <a href=\"https://clojure." |
353 |
- | "org\">Clojure</a>. Ik probeer een beetje grip te krijgen op de werking van " |
354 |
- | "<a href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en dat gaat net zoals wat je " |
355 |
- | "verwacht als je Haskell probeert te leren.<br>Op m'n GSM gebruik ik <a " |
356 |
- | "href=\"https://lineageos.org/\">Lineage OS 14.1</a> (Als je het niet kent: " |
357 |
- | "'t Is een snelle en simpele <i>fork</i> van Android/Linux 7 met een stuk " |
358 |
- | "minder gemoei en privacyproblemen van Google). <br>Het VCS dat ik voor m'n " |
359 |
- | "code gebruik is altijd <a href=\"https://git-scm.com/\">Git</a>, zonder " |
360 |
- | "uitzondering. Afhankelijk van de projectgrootte gebruik ik een simpele lijst " |
361 |
- | "met de <i>dependencies</i>, of een projectmanager die zichzelf al danig " |
362 |
- | "heeft bewezen, zoals <a href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</a> of <a " |
363 |
- | "href=\"http://doc.crates.io/\">Cargo</a>." |
+ |
341 |
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\">GNU Emacs</a>, zoals " |
+ |
342 |
"programmeren, mijn planning onderhouden, administratie en systeemonderhoud. " |
+ |
343 |
"Soms gebruik ik ook wel eens <a href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. " |
+ |
344 |
">80%% van mijn werk is simpelweg in tekstformaat, en terminals zijn " |
+ |
345 |
"simpelweg beter hierin dan een desktopomgeving met honderd toeters en bellen" |
+ |
346 |
" zoals KDE.<br>Ik programmeer graag in functionele en logische talen omdat " |
+ |
347 |
"die paradigma's mij zeer goed helpen.<br>Programmeertalen waar ik graag in " |
+ |
348 |
"werk (en ook graag heb omdat het zo'n goede talen zijn) zijn <a " |
+ |
349 |
"href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</a>, <a " |
+ |
350 |
"href=\"https://golang.org/\">Go</a>, <a " |
+ |
351 |
"href=\"https://www.python.org/\">Python</a>, <a " |
+ |
352 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>," |
+ |
353 |
" en <a href=\"https://clojure.org\">Clojure</a>. Ik probeer een beetje grip " |
+ |
354 |
"te krijgen op de werking van <a href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en" |
+ |
355 |
" dat gaat net zoals wat je verwacht als je Haskell probeert te leren.<br>Op " |
+ |
356 |
"m'n GSM gebruik ik <a href=\"https://lineageos.org/\">Lineage OS 14.1</a> " |
+ |
357 |
"(Als je het niet kent: 't Is een snelle en simpele <i>fork</i> van " |
+ |
358 |
"Android/Linux 7 met een stuk minder gemoei en privacyproblemen van Google). " |
+ |
359 |
"<br>Het VCS dat ik voor m'n code gebruik is altijd <a href=\"https://git-" |
+ |
360 |
"scm.com/\">Git</a>, zonder uitzondering. Afhankelijk van de projectgrootte " |
+ |
361 |
"gebruik ik een simpele lijst met de <i>dependencies</i>, of een " |
+ |
362 |
"projectmanager die zichzelf al danig heeft bewezen, zoals <a " |
+ |
363 |
"href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</a> of <a " |
+ |
364 |
"href=\"http://doc.crates.io/\">Cargo</a>." |
364 |
365 |
|
365 |
366 |
#: about/templates/about/about.djhtml:186 |
366 |
367 |
msgid "My website" |
367 |
368 |
msgstr "Mijn website" |
368 |
369 |
|
369 |
370 |
#: about/templates/about/about.djhtml:188 |
370 |
371 |
#, fuzzy, python-format |
371 |
372 |
#| msgid "" |
372 |
373 |
#| "My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" " |
373 |
374 |
#| "target=\"_blank\">Nginx</a>, and the website itself is built using <a " |
374 |
375 |
#| "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
375 |
376 |
#| "web framework that's extremely well written. On that strong base, I've " |
376 |
- | #| "been able to build a very strong and secure website." |
377 |
- | msgid "" |
+ |
377 |
#| "able to build a very strong and secure website." |
+ |
378 |
msgid "" |
378 |
379 |
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</" |
379 |
- | "a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a " |
380 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
381 |
- | "web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL " |
382 |
- | "database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong " |
383 |
- | "and secure website that's 100%% mine." |
384 |
- | msgstr "" |
+ |
380 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself " |
+ |
381 |
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
382 |
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well " |
+ |
383 |
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing " |
+ |
384 |
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's " |
+ |
385 |
"100%% mine." |
+ |
386 |
msgstr "" |
385 |
387 |
"Mijn webserver gebruikt <a href=\"https://nginx.com\" " |
386 |
388 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>, en de website zelf is gebouwd met <a " |
387 |
389 |
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, een Python-" |
388 |
390 |
"framework dat enorm goed geschreven is. Met behulp van deze sterke fundering " |
389 |
- | "heb ik een zeer robuuste en veilige website kunnen bouwen." |
390 |
- | |
+ |
391 |
" heb ik een zeer robuuste en veilige website kunnen bouwen." |
+ |
392 |
|
391 |
393 |
#: about/templates/about/about.djhtml:200 |
392 |
394 |
msgid "" |
+ |
395 |
msgid "" |
393 |
396 |
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the " |
394 |
397 |
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, " |
395 |
398 |
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do " |
396 |
399 |
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is " |
397 |
400 |
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is " |
398 |
401 |
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript " |
399 |
402 |
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> " |
400 |
403 |
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both " |
401 |
404 |
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare " |
402 |
405 |
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their " |
403 |
406 |
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if " |
404 |
407 |
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web " |
405 |
408 |
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we " |
406 |
409 |
"can't even show you some basic text and images without client-side " |
407 |
410 |
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the " |
408 |
411 |
"word 'application'.” How pathetic!" |
409 |
412 |
msgstr "" |
410 |
413 |
|
+ |
414 |
"doe door alleen de beste praktijken te gebruiken, waarvan veel door andere " |
+ |
415 |
"webontwikkelaars zijn vergeten, zelfs in universitaire cursussen. Het meest " |
+ |
416 |
"opmerkelijke aspect hiervan is dat ik geen JavaScript in mijn website " |
+ |
417 |
"gebruik: Een hoeksteen van goed webontwerp is dat uw website zijn " |
+ |
418 |
"functionaliteit moet behouden, zelfs als JavaScript niet beschikbaar is. Ik " |
+ |
419 |
"ga een stap verder dan dat, en schrijf helemaal geen JavaScript! Op deze " |
+ |
420 |
"manier kan ik de wereld met een voorbeeld laten zien dat je <em> kan</em> " |
+ |
421 |
"mooie, interactieve, responsieve en snelle websites creëren voor zowel " |
+ |
422 |
"desktopcomputers als telefoons zonder dat je JS hoeft te gebruiken.<br> " |
+ |
423 |
"Vergelijk dat met andere websites die, zodra je ze bezoekt, worden gevangen " |
+ |
424 |
"met hun broek op hun knieën en een trieste tekstlijn op de bovenste " |
+ |
425 |
"linkerhoek (als er helemaal iets wordt getoond) á la \"Please enclose " |
+ |
426 |
"JavaScript for our web application\", wat eigenlijk betekent: \"We zijn zo " |
+ |
427 |
"slecht in het maken van websites we kunnen je niet eens enkele " |
+ |
428 |
"basistekstbeelden en zonder client-side scripting tonen, maar we zijn zo vol" |
+ |
429 |
" dat we denken dat onze vuilnis kwalificeren voor het woord 'applicatie'." |
+ |
430 |
|
411 |
431 |
#: about/templates/about/about.djhtml:221 |
412 |
432 |
msgid "" |
+ |
433 |
msgid "" |
413 |
434 |
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors " |
414 |
- | "as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
415 |
- | "technique that help users protect their privacy online." |
+ |
435 |
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
+ |
436 |
"technique that help users protect their privacy online." |
416 |
437 |
msgstr "" |
417 |
438 |
|
+ |
439 |
"mijn website zoveel mogelijk te respecteren. Ik blokkeer geen Tor-nodes, " |
+ |
440 |
"proxy's, VPN's of andere technieken die gebruikers helpen hun privacy online" |
+ |
441 |
" te beschermen." |
+ |
442 |
|
418 |
443 |
#: about/templates/about/about.djhtml:225 |
419 |
444 |
msgid "" |
+ |
445 |
msgid "" |
420 |
446 |
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air " |
421 |
447 |
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and " |
422 |
448 |
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major " |
423 |
449 |
"problems:" |
424 |
450 |
msgstr "" |
425 |
451 |
|
+ |
452 |
"website in de lucht te houden wanneer het neerdaalt en om (D)DoS-aanvallen " |
+ |
453 |
"te blokkeren. Ik heb dat onderzocht en besloot om Cloudflare volledig te " |
+ |
454 |
"weigeren vanwege twee grote problemen:" |
+ |
455 |
|
426 |
456 |
#: about/templates/about/about.djhtml:229 |
427 |
457 |
msgid "" |
+ |
458 |
msgid "" |
428 |
459 |
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address " |
429 |
460 |
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two " |
430 |
461 |
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location " |
431 |
462 |
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> " |
432 |
463 |
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
433 |
464 |
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets " |
434 |
- | "through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
435 |
- | "visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
+ |
465 |
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
+ |
466 |
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
436 |
467 |
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this " |
437 |
468 |
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another " |
438 |
469 |
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than " |
439 |
470 |
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by " |
440 |
471 |
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a " |
441 |
472 |
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser " |
442 |
473 |
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is " |
443 |
474 |
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note " |
444 |
475 |
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious " |
445 |
476 |
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my " |
446 |
477 |
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This " |
447 |
478 |
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will " |
448 |
479 |
"not ask them to do so.</li> </ul>" |
449 |
480 |
msgstr "" |
450 |
481 |
|
+ |
482 |
"IP-adres is gemarkeerd), presenteert het de gebruiker een zogenaamde " |
+ |
483 |
"Captcha. Dit impliceert twee ethische fouten: <ul><li>Cloudflare controleert" |
+ |
484 |
" actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het bijhouden " |
+ |
485 |
"van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare gebruikte " |
+ |
486 |
"om elke bezoeker die het als verdacht beschouwde te eisen om verbinding te " |
+ |
487 |
"maken met Google en dwingt die bezoeker om Google te helpen met het " |
+ |
488 |
"annoteren van zijn datasets via zijn reCaptcha-systeem. Om belediging toe te" |
+ |
489 |
" voegen aan letsel, betaalde het diezelfde bezoeker met Google surveillance " |
+ |
490 |
"in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar hCaptcha, " |
+ |
491 |
"verwijzend naar privacy bezorgdheid met Google. Dit lost echter het " |
+ |
492 |
"kernprobleem niet op, omdat het nog steeds vereist dat men een ander derde " |
+ |
493 |
"bedrijf vertrouwt met per gegevens. Misschien is hCaptcha betrouwbaarder dan" |
+ |
494 |
" Google, maar we kunnen dat niet veronderstellen. </li></ul> <li>Cloudflare " |
+ |
495 |
"functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in gecodeerde " |
+ |
496 |
"(HTTPS) communicatie tussen een server en de bezoeker. Dit is verplicht, " |
+ |
497 |
"want anders zou de browser de gebruiker onmiddellijk informeren dat een " |
+ |
498 |
"onbekende partij (Cloudflare) zijn eigen gegevens in uw communicatie met mij" |
+ |
499 |
" (maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem omdat ik " |
+ |
500 |
"dit niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het impliceert " |
+ |
501 |
"echter dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien ook " |
+ |
502 |
"volledig zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers blind " |
+ |
503 |
"vertrouwen in Cloudflare en ik kan en zal ze niet vragen om dat te " |
+ |
504 |
"doen.</li> </ul>" |
+ |
505 |
|
451 |
506 |
#: about/templates/about/about.djhtml:256 |
452 |
507 |
msgid "" |
+ |
508 |
msgid "" |
453 |
509 |
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because " |
454 |
510 |
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse " |
455 |
511 |
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare " |
456 |
512 |
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer " |
457 |
513 |
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
458 |
- | "Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, " |
459 |
- | "and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites " |
460 |
- | "it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en." |
461 |
- | "wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, " |
462 |
- | "which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge." |
463 |
- | "com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
464 |
- | "peleton\">from time to time</a>." |
465 |
- | msgstr "" |
466 |
- | |
+ |
514 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single " |
+ |
515 |
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with " |
+ |
516 |
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range " |
+ |
517 |
"from major data leaks (like <a " |
+ |
518 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to " |
+ |
519 |
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a " |
+ |
520 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
521 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>." |
+ |
522 |
msgstr "" |
+ |
523 |
"Dit zijn de ethische onrechtvaardigheden die ik niet zal opleggen aan mijn " |
+ |
524 |
"gebruikers vanwege het gemak van Cloudflare, en als je een website hebt, " |
+ |
525 |
"hoop ik dat je het ook weigert.<br>Echter, er is ook een groot technisch " |
+ |
526 |
"probleem met Cloudflare dat me een pauze geeft (naast het niet werken zonder" |
+ |
527 |
" JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a " |
+ |
528 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel " |
+ |
529 |
"punt van falen\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met " |
+ |
530 |
"Cloudflare kan ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van" |
+ |
531 |
" grote gegevenslekken (zoals <a " |
+ |
532 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot " |
+ |
533 |
"wereldwijde serveronderbrekingen, die kunnen (en doen) optreden <a " |
+ |
534 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
535 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tijd tot tijd</a>." |
+ |
536 |
|
467 |
537 |
#: about/templates/about/about.djhtml:272 |
468 |
538 |
#, fuzzy |
469 |
539 |
#| msgid "" |
470 |
540 |
#| "I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try " |
471 |
- | #| "to extract time where I can, but maintaining a website (and doing it " |
472 |
- | #| "well), is seldom an easy job. Different screen sizes, CSS " |
473 |
- | #| "(in)compatibility, enforcing encryption, translating my website (which I " |
474 |
- | #| "do myself), ... Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might " |
475 |
- | #| "very well be updating my website. It's satisfying work to see my own " |
476 |
- | #| "place grow under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> " |
477 |
- | #| "Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for a " |
478 |
- | #| "while. This might indicate real-life obligations, but might also be " |
479 |
- | #| "invisible changes to the source code, which are just as important as " |
480 |
- | #| "anything else I do around here." |
481 |
- | msgid "" |
+ |
541 |
#| "extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), is " |
+ |
542 |
#| "seldom an easy job. Different screen sizes, CSS (in)compatibility, enforcing" |
+ |
543 |
#| " encryption, translating my website (which I do myself), ... Nevertheless, " |
+ |
544 |
#| "if I find a free spot somewhere, I might very well be updating my website. " |
+ |
545 |
#| "It's satisfying work to see my own place grow under my fingertips, albeit " |
+ |
546 |
#| "slower than I want it to.<br> Sometimes, it might seem I've not been doing " |
+ |
547 |
#| "anything on my website for a while. This might indicate real-life " |
+ |
548 |
#| "obligations, but might also be invisible changes to the source code, which " |
+ |
549 |
#| "are just as important as anything else I do around here." |
+ |
550 |
msgid "" |
482 |
551 |
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to " |
483 |
552 |
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is " |
484 |
553 |
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very " |
485 |
- | "well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
486 |
- | "under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
+ |
554 |
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
+ |
555 |
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
487 |
556 |
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This " |
488 |
557 |
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to " |
489 |
- | "the source code, which are just as important as anything else I do around " |
490 |
- | "here." |
+ |
558 |
" the source code, which are just as important as anything else I do around " |
+ |
559 |
"here." |
491 |
560 |
msgstr "" |
492 |
561 |
"Ik voeg af en toe nieuwe teksten toe aan mijn website, of ik doe wat " |
493 |
562 |
"onderhoudswerk. Ik probeer tijd uit te trekken waar mogelijk, maar een " |
494 |
563 |
"website onderhouden (en het goed doen) is niet altijd gemakkelijk: " |
495 |
564 |
"Verschillende schermgrootten, encryptie afdwingen, vertalen, ... Hoe dan " |
496 |
565 |
"ook, als ik eens vrij heb, kan het zijn dat ik aan mijn website bezig ben. " |
497 |
566 |
"Het geeft veel voldoening om iets van jezelf zo te zien groeien.<br>Als het " |
498 |
567 |
"lijkt alsof er een tijd niks veranderd is, dan kan dat op andere " |
499 |
568 |
"verplichtingen wijzen, of dat ik in de achtergrond heb zitten werken, wat " |
500 |
569 |
"net zo belangrijk is als de etalage oppoetsen. Moest je ergens tegen een " |
501 |
570 |
"fout oplopen, dan spijt mij dat, maar dan weet je tenminste waarom dat " |
502 |
571 |
"gebeurt!" |
503 |
572 |
|
504 |
573 |
#: about/templates/about/about.djhtml:285 |
505 |
574 |
#, fuzzy |
506 |
575 |
#| msgid "" |
507 |
576 |
#| "I try to make my website available in multiple languages, more " |
508 |
- | #| "specifically in those languages that I feel comfortable enough with to " |
509 |
- | #| "translate myself. To this end, I use a translator program that can " |
510 |
- | #| "translate from and to more than 100 languages. The core of that program " |
511 |
- | #| "is made up of <a href=\"https://apertium.org\" " |
512 |
- | #| "target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar paper\" " |
513 |
- | #| "target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these are " |
514 |
- | #| "free/libre software, and can operate without any internet connection, so " |
515 |
- | #| "I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks." |
516 |
- | #| "<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-" |
517 |
- | #| "does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr " |
518 |
- | #| "title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially " |
519 |
- | #| "if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" " |
520 |
- | #| "target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate " |
521 |
- | #| "(or any other SaaSS), because these services are made to take away " |
522 |
- | #| "digital independence (i.e. freedom) from the people, in the same way that " |
523 |
- | #| "proprietary software tries to embed digital dependence in our society." |
524 |
- | #| "<br> While machine translators lack the quality of a human translator, " |
525 |
- | #| "that's no problem for me: I only use my program to do the \"bulk " |
526 |
- | #| "translations\", which are very tedious and can take up weeks of my time, " |
527 |
- | #| "time that I simply don't have. After those translations are made, I go " |
528 |
- | #| "over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing " |
529 |
- | #| "details and contextual nuances (if necessary) that machine translators " |
530 |
- | #| "have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many " |
531 |
- | #| "different translations of my website on my own." |
532 |
- | msgid "" |
+ |
577 |
#| "in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
+ |
578 |
#| "To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
+ |
579 |
#| "than 100 languages. The core of that program is made up of <a " |
+ |
580 |
#| "href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
581 |
#| "href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
+ |
582 |
#| "model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
+ |
583 |
#| "internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
+ |
584 |
#| "translation tasks.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
585 |
#| "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
586 |
#| "serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
+ |
587 |
#| "Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
+ |
588 |
#| "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
589 |
#| "which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these" |
+ |
590 |
#| " services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the" |
+ |
591 |
#| " people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
+ |
592 |
#| "dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of" |
+ |
593 |
#| " a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
+ |
594 |
#| "the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up weeks of " |
+ |
595 |
#| "my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I" |
+ |
596 |
#| " go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the " |
+ |
597 |
#| "missing details and contextual nuances (if necessary) that machine " |
+ |
598 |
#| "translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so " |
+ |
599 |
#| "many different translations of my website on my own." |
+ |
600 |
msgid "" |
533 |
601 |
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically " |
534 |
602 |
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
535 |
603 |
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
536 |
604 |
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://" |
537 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar " |
538 |
- | "paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these " |
539 |
- | "are free/libre software, and can operate without any internet connection, so " |
540 |
- | "I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I " |
541 |
- | "refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-" |
542 |
- | "server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a " |
543 |
- | "Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
544 |
- | "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
605 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
606 |
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
+ |
607 |
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
+ |
608 |
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
+ |
609 |
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
610 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
611 |
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
+ |
612 |
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
+ |
613 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
545 |
614 |
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these " |
546 |
- | "services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the " |
547 |
- | "people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
548 |
- | "dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of " |
549 |
- | "a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
550 |
- | "the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
+ |
615 |
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the" |
+ |
616 |
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
+ |
617 |
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of" |
+ |
618 |
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
+ |
619 |
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
551 |
620 |
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I " |
552 |
- | "go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing " |
553 |
- | "details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have " |
554 |
- | "a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different " |
555 |
- | "translations of my website on my own." |
556 |
- | msgstr "" |
557 |
- | "Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken, " |
558 |
- | "namelijk in die talen waarbij ik denk dat ik goed genoeg ben om ze " |
559 |
- | "zelfstandig te vertalen. Om mij bij deze tijdsintensieve opdracht te helpen " |
560 |
- | "gebruik ik een vertaalprogramma dat tussen meer dan honderd verschillende " |
561 |
- | "talen kan vertalen, waarvan ik de 'voorkant' zelf geschreven heb. De kern " |
562 |
- | "van het programma maakt dankbaar gebruik van <a href=\"https://apertium." |
563 |
- | "org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a href=\"link naar paper\" " |
564 |
- | "target=\"_blank\">M2M-100</a>-vertaalmodel. Beide programma's zijn vrije " |
565 |
- | "software en kunnen functioneren zonder internetverbinding, dus ik raad beide " |
566 |
- | "projecten sterk aan voor ieders (digitale) vertaalopdrachten.<br> Ik weiger " |
567 |
- | "categoriek om <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-" |
568 |
- | "really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service als een " |
569 |
- | "SoftwareSubstituut\">SaeSS</abbr> te gebruiken, in het bijzonder die van <a " |
570 |
- | "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>; " |
571 |
- | "daarom gebruik ik ook Google Translate niet, omdat deze 'diensten' gemaakt " |
572 |
- | "zijn om de digitale onafhankelijkheid van mensen af te nemen (Lees: onze " |
573 |
- | "vrijheid), net zoals hoe propriëtaire software aangewend wordt om digitale " |
574 |
- | "afhankelijkheid in onze maatschappij te verankeren.<br> Het klopt dat " |
575 |
- | "machinale vertalingen kwalitatief moeten onderdoen voor mensen die zelf " |
576 |
- | "vertalen, maar voor mij is dat slechts een klein probleem; ik gebruik die " |
577 |
- | "programma's enkel voor een 'initiële' vertaling te doen. Met dit alleen al " |
578 |
- | "spaar ik ettelijke weken, misschien zelfs maanden van mijn leven uit. Als " |
579 |
- | "die vertalingen klaar zijn en ik een gaatje vind in mijn agenda, ga ik er " |
580 |
- | "nog eens manueel over om de resterende vertaalfoutjes eruit te halen. " |
581 |
- | "Tegelijkertijd voeg ik dan ook nog wat details of ontbrekende context toe " |
582 |
- | "(indien nodig) waar vertaalsoftware nog steeds veel moeite mee hebben. Dat " |
583 |
- | "is hoe ik er in slaag \n" |
584 |
- | " Ik vertaal de teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en " |
585 |
- | "Engels. Voor andere talen ben ik aan het kijken wat de mogelijkheden zijn " |
586 |
- | "met automatische programma's, met name <a href=\"https://apertium.org\" " |
587 |
- | "target=\"_blank\">Apertium</a>, hetgeen vrije software is om machinaal te " |
588 |
- | "vertalen. Ik weiger principieel om een <a\n" |
589 |
- | " href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve." |
590 |
- | "html\"\n" |
591 |
- | " target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
592 |
- | "Substitute\">SaaSS</abbr></a> zoals <a href=\"https://stallman.org/" |
593 |
- | "google.html\" target=\"_blank\">Google</a> te gebruiken. Apertium is " |
594 |
- | "kwalitatief een stuk zwakker, maar daar ben ik bereid mee te leven." |
595 |
- | |
+ |
621 |
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the " |
+ |
622 |
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine " |
+ |
623 |
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so " |
+ |
624 |
"many different translations of my website on my own." |
+ |
625 |
msgstr "" |
+ |
626 |
"Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken, namelijk in die talen waarbij ik denk dat ik goed genoeg ben om ze zelfstandig te vertalen. Om mij bij deze tijdsintensieve opdracht te helpen gebruik ik een vertaalprogramma dat tussen meer dan honderd verschillende talen kan vertalen, waarvan ik de 'voorkant' zelf geschreven heb. De kern van het programma maakt dankbaar gebruik van <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a>-vertaalmodel. Beide programma's zijn vrije software en kunnen functioneren zonder internetverbinding, dus ik raad beide projecten sterk aan voor ieders (digitale) vertaalopdrachten.<br> Ik weiger categoriek om <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service als een SoftwareSubstituut\">SaeSS</abbr> te gebruiken, in het bijzonder die van <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>; daarom gebruik ik ook Google Translate niet, omdat deze 'diensten' gemaakt zijn om de digitale onafhankelijkheid van mensen af te nemen (Lees: onze vrijheid), net zoals hoe propriëtaire software aangewend wordt om digitale afhankelijkheid in onze maatschappij te verankeren.<br> Het klopt dat machinale vertalingen kwalitatief moeten onderdoen voor mensen die zelf vertalen, maar voor mij is dat slechts een klein probleem; ik gebruik die programma's enkel voor een 'initiële' vertaling te doen. Met dit alleen al spaar ik ettelijke weken, misschien zelfs maanden van mijn leven uit. Als die vertalingen klaar zijn en ik een gaatje vind in mijn agenda, ga ik er nog eens manueel over om de resterende vertaalfoutjes eruit te halen. Tegelijkertijd voeg ik dan ook nog wat details of ontbrekende context toe (indien nodig) waar vertaalsoftware nog steeds veel moeite mee hebben. Dat is hoe ik er in slaag \n" |
+ |
627 |
" Ik vertaal de teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en Engels. Voor andere talen ben ik aan het kijken wat de mogelijkheden zijn met automatische programma's, met name <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a>, hetgeen vrije software is om machinaal te vertalen. Ik weiger principieel om een <a\n" |
+ |
628 |
" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"\n" |
+ |
629 |
" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> zoals <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a> te gebruiken. Apertium is kwalitatief een stuk zwakker, maar daar ben ik bereid mee te leven." |
+ |
630 |
|
596 |
631 |
#: about/templates/about/about.djhtml:318 |
597 |
632 |
#, fuzzy |
598 |
633 |
#| msgid "" |
599 |
634 |
#| "I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n" |
600 |
635 |
#| " pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, " |
601 |
- | #| "a\n" |
602 |
- | #| " politically neutral, international language is best." |
+ |
636 |
#| " politically neutral, international language is best." |
603 |
637 |
msgid "" |
604 |
638 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated " |
605 |
639 |
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a " |
606 |
640 |
"politically neutral, international language is best." |
607 |
641 |
msgstr "" |
608 |
642 |
"Voor hyperlinks gebruik ik Esperanto, omdat ik wil dat mijn webpagina's " |
609 |
643 |
"kunnen genavigeerd worden op de meest taalagnostische manier mogelijk. Omdat " |
610 |
- | "ik tegen de mondiale verengelsing ben, is Esperanto de beste keuze, en " |
611 |
- | "sowieso is een politiek neutrale, verbindende taal hiervoor het beste " |
+ |
644 |
" ik tegen de mondiale verengelsing ben, is Esperanto de beste keuze, en " |
+ |
645 |
"sowieso is een politiek neutrale, verbindende taal hiervoor het beste " |
612 |
646 |
"geschikt." |
613 |
647 |
|
614 |
648 |
#: about/templates/about/about.djhtml:323 |
615 |
649 |
msgid "Social media" |
616 |
650 |
msgstr "Sociale media" |
617 |
651 |
|
618 |
652 |
#: about/templates/about/about.djhtml:325 |
619 |
653 |
#, fuzzy |
620 |
654 |
#| msgid "" |
621 |
655 |
#| "I do not have a social media account on any big platform, except for " |
622 |
- | #| "Reddit.\n" |
623 |
- | #| " That's because Reddit is one of the few platforms that respects its " |
624 |
- | #| "users' privacies enough,\n" |
625 |
- | #| " and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
+ |
656 |
#| " That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,\n" |
+ |
657 |
#| " and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
626 |
658 |
#| " The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all " |
627 |
- | #| "vehemently\n" |
628 |
- | #| " violate their useds'\n" |
+ |
659 |
#| " violate their useds'\n" |
629 |
660 |
#| " privacies in order to get more profits. I will not create an account " |
630 |
- | #| "on those.\n" |
631 |
- | #| " I also hope others will follow me in this decision, as being on " |
632 |
- | #| "platforms like\n" |
633 |
- | #| " Facebook compels others to do the same. An easy way to break their " |
634 |
- | #| "power is to\n" |
635 |
- | #| " refuse being used, and additionally, this makes it easier for others " |
636 |
- | #| "to act\n" |
637 |
- | #| " similarly." |
+ |
661 |
#| " I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n" |
+ |
662 |
#| " Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n" |
+ |
663 |
#| " refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n" |
+ |
664 |
#| " similarly." |
638 |
665 |
msgid "" |
639 |
666 |
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these " |
640 |
667 |
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their " |
641 |
- | "<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create " |
642 |
- | "an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as " |
643 |
- | "being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way " |
644 |
- | "to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes " |
645 |
- | "it easier for others to act similarly." |
646 |
- | msgstr "" |
647 |
- | "Ik heb geen accounts op bekende sociale media, uitgezonderd op Reddit, omdat " |
648 |
- | "Reddit een van de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers " |
649 |
- | "voldoende respecteert. De anderen (Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan " |
+ |
668 |
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not " |
+ |
669 |
"create an account on those. I also hope others will follow me in this " |
+ |
670 |
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same." |
+ |
671 |
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally," |
+ |
672 |
" this makes it easier for others to act similarly." |
+ |
673 |
msgstr "" |
+ |
674 |
"Ik heb geen accounts op bekende sociale media, uitgezonderd op Reddit, omdat" |
+ |
675 |
" Reddit een van de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers " |
+ |
676 |
"voldoende respecteert. De anderen (Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan " |
650 |
677 |
"volledig over de schreef en treden de privacy van de gebruikers met hun " |
651 |
678 |
"voeten. Ik zal daar geen account op maken, en ik hoop dat dit het " |
652 |
679 |
"makkelijker maakt voor anderen om hetzelfde te doen (of hun account te " |
653 |
680 |
"verwijderen), want deze platformen gebruiken verleidt anderen om hetzelfde " |
654 |
681 |
"te doen. Gewoon niet gebruiken is de boodschap als je die macht wilt breken, " |
655 |
- | "en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen." |
656 |
- | |
+ |
682 |
" en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen." |
+ |
683 |
|
657 |
684 |
#: about/templates/about/about.djhtml:335 |
658 |
685 |
msgid "Browsing" |
659 |
686 |
msgstr "Browsen" |
660 |
687 |
|
661 |
688 |
#: about/templates/about/about.djhtml:337 |
662 |
689 |
#, fuzzy |
663 |
690 |
#| msgid "" |
664 |
691 |
#| "I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n" |
665 |
692 |
#| " habits for financial gain without proper consent (and no, " |
666 |
- | #| "clicking \"I agree\"\n" |
667 |
- | #| " does not imply giving proper consent),\n" |
+ |
693 |
#| " does not imply giving proper consent),\n" |
668 |
694 |
#| " and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n" |
669 |
695 |
#| " <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n" |
670 |
696 |
#| " to conceal my identity. You can do so likewise, even for " |
671 |
- | #| "practical purposes;\n" |
672 |
- | #| " the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
673 |
- | #| "amount of\n" |
674 |
- | #| " people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
675 |
- | #| "speed the\n" |
676 |
- | #| " network up and increase the security. If you really want to, you " |
677 |
- | #| "can also\n" |
678 |
- | #| " help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
679 |
- | #| "nodes\n" |
680 |
- | #| " may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
+ |
697 |
#| " the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n" |
+ |
698 |
#| " people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n" |
+ |
699 |
#| " network up and increase the security. If you really want to, you can also\n" |
+ |
700 |
#| " help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n" |
+ |
701 |
#| " may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
681 |
702 |
#| " unless you know what you're doing).\n" |
682 |
703 |
#| " " |
683 |
704 |
msgid "" |
684 |
705 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for " |
685 |
706 |
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not " |
686 |
- | "imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
687 |
- | "often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</" |
688 |
- | "a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
689 |
- | "purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
690 |
- | "amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
691 |
- | "speed the network up and increase the security. If you really want to, you " |
692 |
- | "can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
693 |
- | "nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless " |
694 |
- | "you know what you're doing)." |
695 |
- | msgstr "" |
+ |
707 |
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
+ |
708 |
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" " |
+ |
709 |
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, " |
+ |
710 |
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed " |
+ |
711 |
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some " |
+ |
712 |
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you " |
+ |
713 |
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit " |
+ |
714 |
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend" |
+ |
715 |
" doing that unless you know what you're doing)." |
+ |
716 |
msgstr "" |
696 |
717 |
"Ik veroordeel het traceren van mensen hun (surf)gedrag for financieel gewin " |
697 |
718 |
"zonder een echte goedkeuring van de persoon zelf (en neen, \"Ik ga akkoord\" " |
698 |
- | "aanklikken is géén echte goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo " |
699 |
- | "genoteerd staat), en ik weiger het te tolereren. Daarom surf ik regelmatig " |
+ |
719 |
" aanklikken is géén echte goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo " |
+ |
720 |
"genoteerd staat), en ik weiger het te tolereren. Daarom surf ik regelmatig " |
700 |
721 |
"met <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://torproject.org\" " |
701 |
- | "target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je kan dit zelf " |
702 |
- | "ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt " |
703 |
- | "met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen maken " |
704 |
- | "om hun privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller maken voor " |
705 |
- | "iedereen. Als je wilt kan je ook een <strong>non</strong>-exitnode " |
706 |
- | "instellen (exitnodes worden vaak geblokkeerd op website, dus niet doen als " |
707 |
- | "je niet weet waar je mee bezig bent)" |
708 |
- | |
+ |
722 |
" target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je kan dit zelf " |
+ |
723 |
"ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt" |
+ |
724 |
" met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen " |
+ |
725 |
"maken om hun privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller " |
+ |
726 |
"maken voor iedereen. Als je wilt kan je ook een " |
+ |
727 |
"<strong>non</strong>-exitnode instellen (exitnodes worden vaak geblokkeerd " |
+ |
728 |
"op website, dus niet doen als je niet weet waar je mee bezig bent)" |
+ |
729 |
|
709 |
730 |
#: about/templates/about/about.djhtml:352 |
710 |
731 |
#, fuzzy |
711 |
732 |
#| msgid "" |
712 |
733 |
#| "I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n" |
713 |
734 |
#| " resent the use of advertisements, I understand that keeping a website " |
714 |
- | #| "up\n" |
715 |
- | #| " costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice " |
716 |
- | #| "of which traces\n" |
717 |
- | #| " can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
718 |
- | #| "not\n" |
719 |
- | #| " harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
+ |
735 |
#| " costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n" |
+ |
736 |
#| " can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n" |
+ |
737 |
#| " harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
720 |
738 |
#| " advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also " |
721 |
- | #| "don't oppose the\n" |
722 |
- | #| " use of adblockers by others: I think people have a right to decide " |
723 |
- | #| "whether they\n" |
724 |
- | #| " want to see ads or not.)<br />\n" |
+ |
739 |
#| " use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n" |
+ |
740 |
#| " want to see ads or not.)<br />\n" |
725 |
741 |
#| " However, I do use\n" |
726 |
742 |
#| " <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n" |
727 |
743 |
#| " which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on " |
728 |
- | #| "the\n" |
729 |
- | #| " internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my " |
730 |
- | #| "identity.\n" |
731 |
- | #| " Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts " |
732 |
- | #| "to\n" |
733 |
- | #| " trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use " |
734 |
- | #| "that\n" |
735 |
- | #| " for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically " |
736 |
- | #| "wrong.\n" |
737 |
- | #| " Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
+ |
744 |
#| " internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n" |
+ |
745 |
#| " Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n" |
+ |
746 |
#| " trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n" |
+ |
747 |
#| " for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n" |
+ |
748 |
#| " Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
738 |
749 |
#| " and that often means that I don't see advertisements\n" |
739 |
750 |
#| " either.<br />\n" |
740 |
751 |
#| " There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some " |
741 |
- | #| "websites require some scripts to\n" |
742 |
- | #| " operate at all; therefore I have to manually pick for these websites " |
743 |
- | #| "what\n" |
744 |
- | #| " scripts to allow and which to block. The fact that these websites " |
745 |
- | #| "are\n" |
746 |
- | #| " erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
+ |
752 |
#| " operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n" |
+ |
753 |
#| " scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n" |
+ |
754 |
#| " erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
747 |
755 |
#| " is annoying, but I don't really care that much: For some websites, " |
748 |
- | #| "that's worth it.\n" |
749 |
- | #| " For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
+ |
756 |
#| " For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
750 |
757 |
#| " However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my " |
751 |
- | #| "browsing\n" |
752 |
- | #| " is much better (which partly offsets the speed deficit caused by " |
753 |
- | #| "using Tor):\n" |
754 |
- | #| " A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
+ |
758 |
#| " is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n" |
+ |
759 |
#| " A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
755 |
760 |
#| " unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages " |
756 |
- | #| "are\n" |
757 |
- | #| " fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly " |
758 |
- | #| "bars,\n" |
759 |
- | #| " elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque " |
760 |
- | #| "ways,\n" |
761 |
- | #| " (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding " |
762 |
- | #| "their\n" |
763 |
- | #| " use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. " |
764 |
- | #| "What a\n" |
765 |
- | #| " terrible state of affairs!<br />\n" |
+ |
761 |
#| " fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n" |
+ |
762 |
#| " elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n" |
+ |
763 |
#| " (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n" |
+ |
764 |
#| " use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n" |
+ |
765 |
#| " terrible state of affairs!<br />\n" |
766 |
766 |
#| " If you think the increase in speed, security, and safety while " |
767 |
- | #| "browsing is\n" |
768 |
- | #| " totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, " |
769 |
- | #| "then I\n" |
770 |
- | #| " urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts " |
771 |
- | #| "globally\".\n" |
772 |
- | #| " It will make your browsing a lot better in almost every way." |
+ |
767 |
#| " totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n" |
+ |
768 |
#| " urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n" |
+ |
769 |
#| " It will make your browsing a lot better in almost every way." |
773 |
770 |
msgid "" |
774 |
771 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent " |
775 |
- | "the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
776 |
- | "money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
+ |
772 |
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
+ |
773 |
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
777 |
774 |
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
778 |
775 |
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid " |
779 |
776 |
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the " |
780 |
777 |
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether " |
781 |
778 |
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://" |
782 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script " |
783 |
- | "blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly " |
784 |
- | "client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot " |
785 |
- | "of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I " |
786 |
- | "do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, " |
787 |
- | "and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this " |
788 |
- | "practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam." |
789 |
- | "io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like " |
790 |
- | "advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which " |
791 |
- | "causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the " |
792 |
- | "same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
793 |
- | "obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
794 |
- | "AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-" |
795 |
- | "effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that " |
796 |
- | "violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in " |
797 |
- | "return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, " |
798 |
- | "is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a " |
799 |
- | "href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-" |
800 |
- | "based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://" |
801 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
802 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://" |
803 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
804 |
- | "href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
+ |
779 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a " |
+ |
780 |
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by " |
+ |
781 |
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> " |
+ |
782 |
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to " |
+ |
783 |
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that " |
+ |
784 |
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. " |
+ |
785 |
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a " |
+ |
786 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply " |
+ |
787 |
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in " |
+ |
788 |
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless " |
+ |
789 |
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-" |
+ |
790 |
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by " |
+ |
791 |
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it" |
+ |
792 |
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to " |
+ |
793 |
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit," |
+ |
794 |
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want " |
+ |
795 |
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam " |
+ |
796 |
"right now. Really, do it now! Do it <a " |
+ |
797 |
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
+ |
798 |
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a " |
+ |
799 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on" |
+ |
800 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
801 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
802 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
805 |
803 |
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>" |
806 |
804 |
msgstr "" |
807 |
805 |
"Ik gebruik geen adblocker tijdens het browsen, ook al heb ik een hekel aan " |
808 |
806 |
"advertenties. Maar ik snap dat het een gemakkelijke manier is om wat geld " |
809 |
807 |
"binnen te halen voor een website, en dat laatste kost natuurlijk zelf ook " |
810 |
808 |
"geld om draaiende te houden. Het idee van adverteren is zelfs zo oud als het " |
811 |
- | "Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent schadelijk voor de " |
812 |
- | "gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het " |
+ |
809 |
" Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent schadelijk voor de " |
+ |
810 |
"gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het " |
813 |
811 |
"blokkeren ervan laat ik dan ook achterwege. (Tegelijkertijd heb ik geen " |
814 |
812 |
"bezwaar tegen mensen die wél adblockers gebruiken; ik vind dat mensen het " |
815 |
813 |
"recht hebben om te bepalen of ze advertenties willen zien of niet.)<br /> Ik " |
816 |
- | "gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://" |
817 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een zogenaamde <em>script " |
818 |
- | "blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te surfen door " |
819 |
- | "(veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit kunnen " |
820 |
- | "onthullen. Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking scripts</em> " |
821 |
- | "om te traceren en te profileren wie ik ben, en wat ik allemaal bekijk op het " |
822 |
- | "internet, een ethisch verwerpelijke praktijk. Die informatie wordt dan " |
823 |
- | "gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. Uiteindelijk zorgt NoScript " |
824 |
- | "ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat is juist goed: " |
825 |
- | "Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze praktijken ben.<br /" |
826 |
- | ">Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik niet mee in): Sommige " |
827 |
- | "websites vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op zich</em> te werken. " |
828 |
- | "(Zonder scripts laten ze dus gewoon de webpagina zelf niet zien, en wordt de " |
829 |
- | "website dus nutteloos.) Daardoor moet ik manueel instellen voor deze " |
830 |
- | "websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke geblokkeerd blijven. " |
831 |
- | "Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn dat ze niet kunnen " |
832 |
- | "werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar niet zoveel mee " |
833 |
- | "bezig. Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen doe ik gewoon de " |
834 |
- | "moeite van het deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon niet wat erop staat." |
835 |
- | "<br />Daar staat als voordeel wel tegenover dat het blokkeren van al die " |
836 |
- | "scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat ook grotendeels het " |
837 |
- | "snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden voor mij slechts " |
838 |
- | "enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk minstens " |
839 |
- | "<strong>vijf seconden</strong> kan duren vooraleer sommige websites volledig " |
840 |
- | "ingeladen zijn.Daarbij komt dat die webpagina's nog eens bevuild worden met " |
841 |
- | "lelijke elementen die mij irriteren, zoals (a)socialemediaknoppen, grote " |
842 |
- | "banners, en regelmatig een dikke cookiemelding. Allemaal dingen die me " |
843 |
- | "weerhouden van te doen wat ik in het begin wilde doen: Een webpagina lezen. " |
844 |
- | "Wat een belachelijke toestanden toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra " |
845 |
- | "snelheid, veiligheid en privacy tijdens het surfen het waard is om af en toe " |
846 |
- | "op \"Sta dit script toe\" te klikken, dan raad ik ten zeerste aan om " |
847 |
- | "NoScript ook te installeren. Activeer dan ook zeker \"Enable restrictions " |
848 |
- | "globally\". Het zal browsen op een hoop vlakken een stuk aangenamer maken." |
849 |
- | |
+ |
814 |
" gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" " |
+ |
815 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een zogenaamde" |
+ |
816 |
" <em>script blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te " |
+ |
817 |
"surfen door (veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit " |
+ |
818 |
"kunnen onthullen. Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking " |
+ |
819 |
"scripts</em> om te traceren en te profileren wie ik ben, en wat ik allemaal " |
+ |
820 |
"bekijk op het internet, een ethisch verwerpelijke praktijk. Die informatie " |
+ |
821 |
"wordt dan gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. Uiteindelijk zorgt" |
+ |
822 |
" NoScript ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat is " |
+ |
823 |
"juist goed: Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze " |
+ |
824 |
"praktijken ben.<br />Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik " |
+ |
825 |
"niet mee in): Sommige websites vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op " |
+ |
826 |
"zich</em> te werken. (Zonder scripts laten ze dus gewoon de webpagina zelf " |
+ |
827 |
"niet zien, en wordt de website dus nutteloos.) Daardoor moet ik manueel " |
+ |
828 |
"instellen voor deze websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke " |
+ |
829 |
"geblokkeerd blijven. Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn " |
+ |
830 |
"dat ze niet kunnen werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar" |
+ |
831 |
" niet zoveel mee bezig. Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen" |
+ |
832 |
" doe ik gewoon de moeite van het deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon " |
+ |
833 |
"niet wat erop staat.<br />Daar staat als voordeel wel tegenover dat het " |
+ |
834 |
"blokkeren van al die scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat ook " |
+ |
835 |
"grotendeels het snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden " |
+ |
836 |
"voor mij slechts enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk" |
+ |
837 |
" minstens <strong>vijf seconden</strong> kan duren vooraleer sommige " |
+ |
838 |
"websites volledig ingeladen zijn.Daarbij komt dat die webpagina's nog eens " |
+ |
839 |
"bevuild worden met lelijke elementen die mij irriteren, zoals " |
+ |
840 |
"(a)socialemediaknoppen, grote banners, en regelmatig een dikke " |
+ |
841 |
"cookiemelding. Allemaal dingen die me weerhouden van te doen wat ik in het " |
+ |
842 |
"begin wilde doen: Een webpagina lezen. Wat een belachelijke toestanden " |
+ |
843 |
"toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra snelheid, veiligheid en privacy " |
+ |
844 |
"tijdens het surfen het waard is om af en toe op \"Sta dit script toe\" te " |
+ |
845 |
"klikken, dan raad ik ten zeerste aan om NoScript ook te installeren. " |
+ |
846 |
"Activeer dan ook zeker \"Enable restrictions globally\". Het zal browsen op " |
+ |
847 |
"een hoop vlakken een stuk aangenamer maken." |
+ |
848 |
|
850 |
849 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
851 |
850 |
msgid "Free software" |
852 |
851 |
msgstr "Vrije software" |
853 |
852 |
|
854 |
853 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
855 |
854 |
#, fuzzy |
856 |
855 |
#| msgid "" |
857 |
856 |
#| "I am a very strong supporter of the free/libre software\n" |
858 |
857 |
#| " movement and organizations that battle to preserve our computing " |
859 |
- | #| "freedom,\n" |
860 |
- | #| " which I regard as a human right. I go out of my\n" |
+ |
858 |
#| " which I regard as a human right. I go out of my\n" |
861 |
859 |
#| " way to find replacements for any proprietary software, and have a " |
862 |
- | #| "high\n" |
863 |
- | #| " tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
+ |
860 |
#| " tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
864 |
861 |
#| " Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for " |
865 |
- | #| "some\n" |
866 |
- | #| " programs that I need to \n" |
+ |
862 |
#| " programs that I need to \n" |
867 |
863 |
#| " run for my university courses, as annoying and terrible I might find " |
868 |
- | #| "that.<br />\n" |
869 |
- | #| "\n" |
+ |
864 |
#| "\n" |
870 |
865 |
#| " I also voluntarily help people move from using proprietary software " |
871 |
- | #| "to free\n" |
872 |
- | #| " software. I feel responsible for doing so, because I'm an " |
873 |
- | #| "informatician, and\n" |
874 |
- | #| " not many people understand these subjects well.\n" |
+ |
866 |
#| " software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n" |
+ |
867 |
#| " not many people understand these subjects well.\n" |
875 |
868 |
#| " If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
876 |
- | #| "distros on the\n" |
877 |
- | #| " internet that are pretty easy for novice free/libre software users. " |
878 |
- | #| "You can\n" |
879 |
- | #| " also install them alongside an existing operating system, giving you " |
880 |
- | #| "the\n" |
881 |
- | #| " chance to make an easy transition to computing freedom (which I " |
882 |
- | #| "admit, is\n" |
883 |
- | #| " difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I " |
884 |
- | #| "implore\n" |
885 |
- | #| " you to give it a shot too." |
+ |
869 |
#| " internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n" |
+ |
870 |
#| " also install them alongside an existing operating system, giving you the\n" |
+ |
871 |
#| " chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n" |
+ |
872 |
#| " difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n" |
+ |
873 |
#| " you to give it a shot too." |
886 |
874 |
msgid "" |
887 |
875 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and " |
888 |
876 |
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard " |
889 |
877 |
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any " |
890 |
878 |
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use " |
891 |
879 |
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs " |
892 |
880 |
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I " |
893 |
881 |
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using " |
894 |
882 |
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
895 |
883 |
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
896 |
884 |
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
897 |
885 |
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software " |
898 |
886 |
"users. You can also install them alongside an existing operating system, " |
899 |
887 |
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which " |
900 |
- | "I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, " |
901 |
- | "I implore you to give it a shot too." |
902 |
- | msgstr "" |
+ |
888 |
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake," |
+ |
889 |
" I implore you to give it a shot too." |
+ |
890 |
msgstr "" |
903 |
891 |
"Ik ben een absolute voorstander van de vrijesoftwarebeweging en -" |
904 |
- | "organisaties die zich inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden " |
905 |
- | "en rechten. Ik zie deze digitale vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd " |
+ |
892 |
"-organisaties die zich inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden " |
+ |
893 |
"en rechten. Ik zie deze digitale vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd " |
906 |
894 |
"door artikel 5 van het EVRM. Ik doe dan ook ongewoon veel moeite om " |
907 |
895 |
"vervangingen te vinden voor propriëtaire software, waarbij ik ook een hoge " |
908 |
896 |
"tolerantie heb voor de hoeveelheid gebruiksgemak die ik daarvoor moet " |
909 |
897 |
"opofferen.<br />Ik gebruik (zelden) nog wel Windows (vaak in een geëmuleerde " |
910 |
- | "omgeving) voor software waarbij dat nodig is, met name enkele games en " |
911 |
- | "software die ik nodig heb voor mijn universiteitsvakken, hoe vervelend ik " |
+ |
898 |
" omgeving) voor software waarbij dat nodig is, met name enkele games en " |
+ |
899 |
"software die ik nodig heb voor mijn universiteitsvakken, hoe vervelend ik " |
912 |
900 |
"dat ook vind. Als je het ook eens wilt proberen, dan raad ik aan om een GNU/" |
913 |
- | "Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" vinden " |
914 |
- | "die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije software " |
915 |
- | "zo vlot mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het toch " |
916 |
- | "zeker een grote stap voor leken)." |
917 |
- | |
+ |
901 |
"GNU/Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" " |
+ |
902 |
"vinden die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije " |
+ |
903 |
"software zo vlot mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het " |
+ |
904 |
"toch zeker een grote stap voor leken)." |
+ |
905 |
|
918 |
906 |
#: about/templates/about/about.djhtml:411 |
919 |
907 |
msgid "Cultural works" |
920 |
908 |
msgstr "Culturele werken" |
921 |
909 |
|
922 |
910 |
#: about/templates/about/about.djhtml:413 |
923 |
911 |
#, fuzzy |
924 |
912 |
#| msgid "" |
925 |
913 |
#| "Although I avoid proprietary software, I take a mild\n" |
926 |
914 |
#| " approach to proprietary video games. This is because games\n" |
927 |
915 |
#| " serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n" |
928 |
916 |
#| " purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n" |
929 |
917 |
#| " difference from other types of software, and that reflects in how I\n" |
930 |
918 |
#| " experience the (lack of) freedom in games.\n" |
931 |
919 |
#| "\n" |
932 |
920 |
#| " I do draw the line with\n" |
933 |
921 |
#| " <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
934 |
- | #| "target=\"_blank\">games that\n" |
935 |
- | #| " are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
+ |
922 |
#| " are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
936 |
923 |
#| " <a\n" |
937 |
924 |
#| " href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
938 |
- | #| "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n" |
939 |
- | #| " target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
+ |
925 |
#| " target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
940 |
926 |
#| "\n" |
941 |
927 |
#| " <br />\n" |
942 |
928 |
#| " However, I still think that games also ought to be free software, " |
943 |
- | #| "because\n" |
944 |
- | #| " that would also make them free cultural works.\n" |
+ |
929 |
#| " that would also make them free cultural works.\n" |
945 |
930 |
#| " Proprietary games can get\n" |
946 |
931 |
#| " lost because of technical changes (ranging from instruction set " |
947 |
- | #| "architecture\n" |
948 |
- | #| " to a specific high-level library), making them unplayable as time " |
949 |
- | #| "goes on.\n" |
950 |
- | #| " " |
+ |
932 |
#| " to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n" |
+ |
933 |
#| " " |
951 |
934 |
msgid "" |
952 |
935 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary " |
953 |
- | "video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
954 |
- | "not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's " |
955 |
- | "a fundamental difference from other types of software, and that reflects in " |
956 |
- | "how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a " |
957 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
958 |
- | "target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
+ |
936 |
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
+ |
937 |
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's" |
+ |
938 |
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in" |
+ |
939 |
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a" |
+ |
940 |
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
941 |
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
959 |
942 |
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
960 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive " |
961 |
- | "DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free " |
962 |
- | "software, because that would also make them free cultural works. Proprietary " |
963 |
- | "games can get lost because of technical changes (ranging from instruction " |
964 |
- | "set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making " |
965 |
- | "them unplayable as time goes on." |
966 |
- | msgstr "" |
+ |
943 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
944 |
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games" |
+ |
945 |
" also ought to be free software, because that would also make them free " |
+ |
946 |
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes " |
+ |
947 |
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library " |
+ |
948 |
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on." |
+ |
949 |
msgstr "" |
967 |
950 |
"Over het algemeen vermijd ik propriëtaire software, maar ik ben milder in " |
968 |
951 |
"mijn standpunt tegenover propriëtaire games. Dit omdat games een cultureel " |
969 |
952 |
"en entertainmentdoel dienen, maar geen algemeen of functioneel doel. Ze zijn " |
970 |
- | "een soort kunstvorm, bij gebrek aan een beter woord. Op die manier " |
971 |
- | "verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo voelt ook " |
+ |
953 |
" een soort kunstvorm, bij gebrek aan een beter woord. Op die manier " |
+ |
954 |
"verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo voelt ook " |
972 |
955 |
"(het gebrek aan) vrijheid in games aan. Ik blijf echter geloven dat ook " |
973 |
956 |
"games vrije software moeten zijn, omdat ze dan ook vrije culturele werken " |
974 |
957 |
"zouden zijn. Propriëtaire games kunnen verloren gaan door technische " |
975 |
958 |
"veranderingen (gaande van instructieset-architecturen tot " |
976 |
959 |
"softwarebibliotheken), waardoor ze onspeelbaar worden door verloop van tijd, " |
977 |
- | "wat een cultureel verlies betekent." |
978 |
- | |
+ |
960 |
" wat een cultureel verlies betekent." |
+ |
961 |
|
979 |
962 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
980 |
963 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150 |
981 |
964 |
msgid "Activism" |
982 |
965 |
msgstr "Activisme" |
983 |
966 |
|
984 |
967 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
985 |
968 |
#, fuzzy |
986 |
969 |
#| msgid "" |
987 |
970 |
#| "For the greater good. Find out about some interesting things to better " |
988 |
- | #| "the world as we all know and love it." |
989 |
- | msgid "" |
+ |
971 |
#| "world as we all know and love it." |
+ |
972 |
msgid "" |
990 |
973 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
991 |
974 |
"world as we all know it." |
992 |
975 |
msgstr "" |
993 |
976 |
"Voor het collectieve goed. Kom meer te weten over interessante manieren om " |
994 |
977 |
"onze geliefde wereld te verbeteren." |
995 |
978 |
|
996 |
979 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
997 |
980 |
msgid "Activism?" |
998 |
981 |
msgstr "Activisme?" |
999 |
982 |
|
1000 |
983 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
1001 |
984 |
#, fuzzy |
1002 |
985 |
#| msgid "" |
1003 |
986 |
#| "You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n" |
1004 |
987 |
#| " thanks to people who believe in something, and actively strive to " |
1005 |
- | #| "better the\n" |
1006 |
- | #| " world. They come in all sizes and types, but they're collectively " |
1007 |
- | #| "named \"activists\".\n" |
1008 |
- | #| " Now, I know that most people reading this don't think about " |
1009 |
- | #| "themselves as\n" |
1010 |
- | #| " being an activist; most likely you're studying, or working a career, " |
1011 |
- | #| "taking\n" |
1012 |
- | #| " care of friends and/or family. You don't have time for activism. At " |
1013 |
- | #| "best,\n" |
1014 |
- | #| " you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe " |
1015 |
- | #| "even\n" |
1016 |
- | #| " just because it's a small tax writeoff." |
+ |
988 |
#| " world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n" |
+ |
989 |
#| " Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n" |
+ |
990 |
#| " being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n" |
+ |
991 |
#| " care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n" |
+ |
992 |
#| " you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n" |
+ |
993 |
#| " just because it's a small tax writeoff." |
1017 |
994 |
msgid "" |
1018 |
995 |
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a " |
1019 |
996 |
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who " |
1020 |
997 |
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in " |
1021 |
998 |
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I " |
1022 |
999 |
"know that most people reading this don't think about themselves as being an " |
1023 |
1000 |
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of " |
1024 |
1001 |
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might " |
1025 |
1002 |
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because " |
1026 |
1003 |
"it's a small tax writeoff." |
1027 |
1004 |
msgstr "" |
1028 |
1005 |
"Naar mijn mening wordt de wereld continu beter, dankzij de talloze mensen " |
1029 |
1006 |
"die daar ook in willen geloven, en zich actief inzetten om daar ook te " |
1030 |
1007 |
"geraken. " |
1031 |
1008 |
|
1032 |
1009 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:59 |
1033 |
1010 |
#, fuzzy |
1034 |
1011 |
#| msgid "" |
1035 |
1012 |
#| "And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n" |
1036 |
1013 |
#| " This page is not to tell you about how you're not doing " |
1037 |
- | #| "<em>enough</em>\n" |
1038 |
- | #| " or why it would matter more than what you're currently doing. " |
1039 |
- | #| "There are\n" |
1040 |
- | #| " enough other people that profess that already, and I personally " |
1041 |
- | #| "don't\n" |
1042 |
- | #| " think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do " |
1043 |
- | #| "things\n" |
1044 |
- | #| " because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, " |
1045 |
- | #| "organ\n" |
1046 |
- | #| " transplants (especially altruistic donations), child adoption, " |
1047 |
- | #| "and so on.\n" |
1048 |
- | #| " I know it's not often regarded as activism, but I do want to look " |
1049 |
- | #| "at it\n" |
1050 |
- | #| " in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets " |
1051 |
- | #| "and\n" |
1052 |
- | #| " asking for signatures on market squares." |
+ |
1014 |
#| " or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n" |
+ |
1015 |
#| " enough other people that profess that already, and I personally don't\n" |
+ |
1016 |
#| " think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n" |
+ |
1017 |
#| " because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n" |
+ |
1018 |
#| " transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n" |
+ |
1019 |
#| " I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n" |
+ |
1020 |
#| " in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n" |
+ |
1021 |
#| " asking for signatures on market squares." |
1053 |
1022 |
msgid "" |
1054 |
1023 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not " |
1055 |
1024 |
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would " |
1056 |
1025 |
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people " |
1057 |
1026 |
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a " |
1058 |
1027 |
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. " |
1059 |
- | "Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic " |
1060 |
- | "donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as " |
1061 |
- | "activism, but I do want to look at it in different ways than the " |
1062 |
- | "stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
1063 |
- | "squares." |
+ |
1028 |
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially " |
+ |
1029 |
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often " |
+ |
1030 |
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the" |
+ |
1031 |
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
+ |
1032 |
"squares." |
1064 |
1033 |
msgstr "" |
1065 |
1034 |
"En eerlijk gezegd: Wat mij betreft is dat helemaal oké. Ik ga niet op deze " |
1066 |
1035 |
"pagina u uitleggen waarom u niet genoeg doet, er zijn genoeg mensen die dat " |
1067 |
1036 |
"sowieso al doen, en ik denk ook niet dat het op zich een goede manier is om " |
1068 |
1037 |
"mensen aan te zetten tot actie. Veel mensen doen trouwens sowieso al dingen " |
1069 |
1038 |
"waarvan ze denken dat het helpt, zoals recycleren, bloed doneren, " |
1070 |
1039 |
"orgaantransplantaties (en zeker de altruïstische donaties), adoptie, " |
1071 |
1040 |
"enzoverder. Ook al zien mensen dat niet als activisme, toch wil ik het uit " |
1072 |
1041 |
"meer invalshoeken beschouwen dan enkel het stereotype uitdelen van " |
1073 |
1042 |
"pamfletten op de markt." |
1074 |
1043 |
|
1075 |
1044 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:71 |
1076 |
1045 |
#, fuzzy |
1077 |
1046 |
#| msgid "" |
1078 |
1047 |
#| "That's why I made this page for activism: I think a lot of\n" |
1079 |
1048 |
#| " people really want to make a change, but don't see it as viable " |
1080 |
- | #| "for their\n" |
1081 |
- | #| " life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of " |
1082 |
- | #| "causes\n" |
1083 |
- | #| " and activities I believe can make the world a better place for " |
1084 |
- | #| "everyone.\n" |
1085 |
- | #| " It's also important to remember that nobody can do everything, " |
1086 |
- | #| "plenty of\n" |
1087 |
- | #| " valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic " |
1088 |
- | #| "farming\n" |
1089 |
- | #| " is better for the environment, but you still buy non-organic food " |
1090 |
- | #| "because\n" |
1091 |
- | #| " you can't afford the higher price. But that doesn't mean that " |
1092 |
- | #| "partaking\n" |
1093 |
- | #| " in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that " |
1094 |
- | #| "somebody actually\n" |
1095 |
- | #| " used in a discussion about activism with me). On this page, you " |
1096 |
- | #| "find causes\n" |
1097 |
- | #| " I believe in, that you can donate to, or small things you can do " |
1098 |
- | #| "in your\n" |
1099 |
- | #| " daily life that help that. You won't find the general calls to " |
1100 |
- | #| "action here\n" |
1101 |
- | #| " like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
+ |
1049 |
#| " life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n" |
+ |
1050 |
#| " and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n" |
+ |
1051 |
#| " It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n" |
+ |
1052 |
#| " valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n" |
+ |
1053 |
#| " is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n" |
+ |
1054 |
#| " you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n" |
+ |
1055 |
#| " in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually\n" |
+ |
1056 |
#| " used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n" |
+ |
1057 |
#| " I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n" |
+ |
1058 |
#| " daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n" |
+ |
1059 |
#| " like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
1102 |
1060 |
#| " I assume most people already see those often enough. I target " |
1103 |
- | #| "more specific and\n" |
1104 |
- | #| " fewer mentioned points. For some things, I propose certain " |
1105 |
- | #| "replacements\n" |
1106 |
- | #| " to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life " |
1107 |
- | #| "radically.\n" |
1108 |
- | #| " (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ " |
1109 |
- | #| "of most\n" |
1110 |
- | #| " people's daily diets is too radical for most people to do " |
1111 |
- | #| "anyway.)\n" |
1112 |
- | #| " I hope it allows you to partake more in activism." |
+ |
1061 |
#| " fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n" |
+ |
1062 |
#| " to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n" |
+ |
1063 |
#| " (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n" |
+ |
1064 |
#| " people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n" |
+ |
1065 |
#| " I hope it allows you to partake more in activism." |
1113 |
1066 |
msgid "" |
1114 |
1067 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really " |
1115 |
1068 |
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're " |
1116 |
- | "not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
1117 |
- | "believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
+ |
1069 |
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
+ |
1070 |
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
1118 |
1071 |
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why " |
1119 |
1072 |
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the " |
1120 |
1073 |
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the " |
1121 |
- | "higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
1122 |
- | "hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in " |
1123 |
- | "a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
1124 |
- | "believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily " |
1125 |
- | "life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
1126 |
- | "\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
+ |
1074 |
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
+ |
1075 |
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in" |
+ |
1076 |
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
+ |
1077 |
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily" |
+ |
1078 |
" life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
+ |
1079 |
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
1127 |
1080 |
"people already see those often enough. I target more specific and fewer " |
1128 |
1081 |
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to " |
1129 |
1082 |
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I " |
1130 |
1083 |
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely " |
1131 |
- | "needs some more of it right now." |
1132 |
- | msgstr "" |
+ |
1084 |
" needs some more of it right now." |
+ |
1085 |
msgstr "" |
1133 |
1086 |
"Daarom heb ik deze pagina gemaakt voor activisme: Ik denk dat veel mensen " |
1134 |
1087 |
"echt iets willen veranderen, maar denken dat het nogal moeilijk " |
1135 |
1088 |
"combineerbaar is met hun leven. Of ze weten niet wat ze moeten doen. Daarom " |
1136 |
1089 |
"presenteer ik hier een lijst van doelen en activiteiten waarvan ik denk dat " |
1137 |
1090 |
"ze wat aandacht kunnen gebruiken. Maar voel je zeker niet slecht omdat je " |
1138 |
1091 |
"niet alles kunt/wilt doen! Misschien denk je dat biologische voeding beter " |
1139 |
1092 |
"is voor het milieu, maar koop je het niet omdat je de hogere prijs niet kunt " |
1140 |
- | "betalen. Maar dat betekent niet dat deelnemen aan activisme per definitie " |
1141 |
- | "hypocriet is (en da's een argument dat iemand echt gebruikt heeft in een " |
+ |
1093 |
" betalen. Maar dat betekent niet dat deelnemen aan activisme per definitie " |
+ |
1094 |
"hypocriet is (en da's een argument dat iemand echt gebruikt heeft in een " |
1142 |
1095 |
"discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je doelen waar ik in " |
1143 |
1096 |
"geloof, waar je aan kan doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je " |
1144 |
1097 |
"dagelijkse leven die helpen. Je gaat hier niet de meest voorkomende oproepen " |
1145 |
- | "vinden á la \"je moet stemmen\" en \"recycleer zoveel mogelijk\", ik neem " |
1146 |
- | "aan dat de meeste mensen die al vaak genoeg horen. Ik richt me op " |
+ |
1098 |
" vinden á la \"je moet stemmen\" en \"recycleer zoveel mogelijk\", ik neem " |
+ |
1099 |
"aan dat de meeste mensen die al vaak genoeg horen. Ik richt me op " |
1147 |
1100 |
"specifieker en minder genoemde punten. Voor sommige dingen stel ik " |
1148 |
1101 |
"alternatieven voor om de transitie naar duurzamer leven te vergemakkelijken " |
1149 |
1102 |
"zonder je leven radicaal te verstoren. (Bijvoorbeeld veganisme: Het is een " |
1150 |
1103 |
"goede zaak als je je daarin kunt vinden, maar het afzweren van zoveel " |
1151 |
1104 |
"mogelijke gerechten is te radicaal voor de meeste mensen.) Hopelijk kan ik " |
1152 |
1105 |
"je bij deze overtuigen om wat activistischer in het leven te staan." |
1153 |
1106 |
|
1154 |
1107 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:91 |
1155 |
1108 |
#, fuzzy |
1156 |
1109 |
#| msgid "" |
1157 |
1110 |
#| "I want to end this with a nice citation,\n" |
1158 |
1111 |
#| "\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1159 |
- | #| "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n" |
1160 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
1112 |
#| "\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
1161 |
1113 |
msgid "" |
1162 |
1114 |
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
1163 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
1164 |
- | "target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
1165 |
- | msgstr "" |
+ |
1115 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
1116 |
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
1117 |
msgstr "" |
1166 |
1118 |
"Ik wil dit afsluiten met een mooi <a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1167 |
- | "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n" |
1168 |
- | "\t\t target=\"_blank\">citaat van Frederick Douglass</a>, een Amerikaanse " |
1169 |
- | "anti-slavernijactivist:" |
1170 |
- | |
+ |
1119 |
"\t\t target=\"_blank\">citaat van Frederick Douglass</a>, een Amerikaanse anti-slavernijactivist:" |
+ |
1120 |
|
1171 |
1121 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:94 |
1172 |
1122 |
#, fuzzy |
1173 |
1123 |
#| msgid "" |
1174 |
1124 |
#| "If there is no struggle, there is no progress.\n" |
1175 |
1125 |
#| "\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n" |
1176 |
1126 |
#| "\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n" |
1177 |
1127 |
#| "\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n" |
1178 |
1128 |
#| "\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n" |
1179 |
1129 |
#| "\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n" |
1180 |
1130 |
#| "\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n" |
1181 |
1131 |
#| "\t\ta demand. It never did and it never will." |
1182 |
1132 |
msgid "" |
1183 |
1133 |
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor " |
1184 |
1134 |
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without " |
1185 |
1135 |
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They " |
1186 |
1136 |
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may " |
1187 |
1137 |
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and " |
1188 |
1138 |
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a " |
1189 |
1139 |
"demand. It never did and it never will." |
1190 |
1140 |
msgstr "" |
1191 |
1141 |
"Er kan geen vooruitgang plaatsvinden zonder offers. Mensen die zeggen " |
1192 |
1142 |
"vrijheid te willen, maar geen tegenkanting kunnen verdragen, zijn mensen die " |
1193 |
- | "groenten willen oogsten zonder hun land om te ploegen. Ze willen regen " |
1194 |
- | "zonder donder en bliksem. Ze willen de zee zonder destormen in haar vele " |
+ |
1143 |
" groenten willen oogsten zonder hun land om te ploegen. Ze willen regen " |
+ |
1144 |
"zonder donder en bliksem. Ze willen de zee zonder destormen in haar vele " |
1195 |
1145 |
"wateren. Het offer kan een morele of een fysieke vorm aannemen, of soms " |
1196 |
1146 |
"beide vormen, maar het moet een offer zijn. De heersende macht geeft niet af " |
1197 |
- | "zonder een eis. Dat heeft het nooit gedaan en zal het ook nooit doen." |
1198 |
- | |
+ |
1147 |
" zonder een eis. Dat heeft het nooit gedaan en zal het ook nooit doen." |
+ |
1148 |
|
1199 |
1149 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
1200 |
1150 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
1201 |
1151 |
msgstr "Urgent: VERMIJD zwangerschappen" |
1202 |
1152 |
|
1203 |
1153 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
1204 |
1154 |
#, fuzzy |
1205 |
1155 |
#| msgid "" |
1206 |
1156 |
#| "I know this sounds pretty radical, but\n" |
1207 |
1157 |
#| " allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n" |
1208 |
1158 |
#| " The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of " |
1209 |
- | #| "the\n" |
1210 |
- | #| " climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's " |
1211 |
- | #| "ecosphere.\n" |
1212 |
- | #| " It's also clear that there's a direct correlation between the " |
1213 |
- | #| "earth's\n" |
1214 |
- | #| " temperature, and the amount of humans that are on it:\n" |
+ |
1159 |
#| " climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere.\n" |
+ |
1160 |
#| " It's also clear that there's a direct correlation between the earth's\n" |
+ |
1161 |
#| " temperature, and the amount of humans that are on it:\n" |
1215 |
1162 |
#| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-" |
1216 |
- | #| "Population-1800-2100.svg\"\n" |
1217 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">This graph</a>\n" |
+ |
1163 |
#| "\t\t target=\"_blank\">This graph</a>\n" |
1218 |
1164 |
#| " shows the rise of the global population, and\n" |
1219 |
1165 |
#| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:" |
1220 |
- | #| "Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n" |
1221 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">these graphs</a>\n" |
+ |
1166 |
#| "\t\t target=\"_blank\">these graphs</a>\n" |
1222 |
1167 |
#| " show the increase of greenhouse gases during that same timespan." |
1223 |
1168 |
msgid "" |
1224 |
1169 |
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm " |
1225 |
1170 |
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are " |
1226 |
1171 |
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining " |
1227 |
1172 |
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation " |
1228 |
1173 |
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a " |
1229 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
1230 |
- | "target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
+ |
1174 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
1175 |
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
1231 |
1176 |
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends." |
1232 |
- | "png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse " |
1233 |
- | "gases during that same timespan." |
1234 |
- | msgstr "" |
1235 |
- | "Ik geef toe dat ik nogal radicaal uit de hoek kom hier, maar laat het mij in " |
1236 |
- | "detail uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>De " |
1237 |
- | "wetenschappelijke consensus is duidelijk: De mens is de primaire oorzaak van " |
1238 |
- | "de klimaatramp, punt. Met z'n allen zijn we de ecosfeer van de planeet " |
1239 |
- | "onherroepelijk aan het vernielen. Het is even duidelijk dat er een " |
1240 |
- | "correlatie is tussen de temperatuur van de aarde en het aantal mensen dat " |
1241 |
- | "erop leven: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-" |
1242 |
- | "Population-1800-2100.svg\"\n" |
1243 |
- | "\t\t target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de " |
1244 |
- | "populatie, en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:" |
1245 |
- | "Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n" |
1246 |
- | "\t\t target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de toename in " |
1247 |
- | "broeikasgassen in diezelfde tijdspanne." |
1248 |
- | |
+ |
1177 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
1178 |
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases " |
+ |
1179 |
"during that same timespan." |
+ |
1180 |
msgstr "" |
+ |
1181 |
"Ik geef toe dat ik nogal radicaal uit de hoek kom hier, maar laat het mij in detail uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>De wetenschappelijke consensus is duidelijk: De mens is de primaire oorzaak van de klimaatramp, punt. Met z'n allen zijn we de ecosfeer van de planeet onherroepelijk aan het vernielen. Het is even duidelijk dat er een correlatie is tussen de temperatuur van de aarde en het aantal mensen dat erop leven: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\"\n" |
+ |
1182 |
"\t\t target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de populatie, en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n" |
+ |
1183 |
"\t\t target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de toename in broeikasgassen in diezelfde tijdspanne." |
+ |
1184 |
|
1249 |
1185 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
1250 |
1186 |
#, fuzzy |
1251 |
1187 |
#| msgid "" |
1252 |
1188 |
#| "I'm not the first one to state that having no children is the\n" |
1253 |
1189 |
#| "best thing you can do:\n" |
1254 |
1190 |
#| " <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/" |
1255 |
- | #| "aa7541/pdf\"\n" |
1256 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">A study</a>\n" |
+ |
1191 |
#| "\t\t target=\"_blank\">A study</a>\n" |
1257 |
1192 |
#| " calculated that living a <em>completely</em> car-free life " |
1258 |
- | #| "reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) " |
1259 |
- | #| "per year,\n" |
1260 |
- | #| " while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it " |
1261 |
- | #| "by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n" |
1262 |
- | #| " It goes without saying that having one fewer child is <em>way</" |
1263 |
- | #| "em> easier than living without a car for the\n" |
1264 |
- | #| " rest of your life.<br />\n" |
+ |
1193 |
#| " while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n" |
+ |
1194 |
#| " It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car for the\n" |
+ |
1195 |
#| " rest of your life.<br />\n" |
1265 |
1196 |
#| " You can see why it strikes me as very odd that lots of people are " |
1266 |
- | #| "calling for\n" |
1267 |
- | #| " small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, " |
1268 |
- | #| "while\n" |
1269 |
- | #| " at the same time omitting what might be the easiest and most " |
1270 |
- | #| "effective\n" |
1271 |
- | #| " solution to make a truly great impact on the world. Sure, the " |
1272 |
- | #| "other things\n" |
1273 |
- | #| " help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
+ |
1197 |
#| " small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n" |
+ |
1198 |
#| " at the same time omitting what might be the easiest and most effective\n" |
+ |
1199 |
#| " solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things\n" |
+ |
1200 |
#| " help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
1274 |
1201 |
msgid "" |
1275 |
1202 |
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you " |
1276 |
- | "can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
1277 |
- | "pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</" |
1278 |
- | "em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-" |
1279 |
- | "equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) " |
1280 |
- | "fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes " |
1281 |
- | "without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than " |
1282 |
- | "living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it " |
1283 |
- | "strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions " |
1284 |
- | "like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting " |
1285 |
- | "what might be the easiest and most effective solution to make a truly great " |
1286 |
- | "impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as " |
1287 |
- | "having no/fewer children." |
1288 |
- | msgstr "" |
1289 |
- | "Ik ben trouwens niet de eerste die stelt dat geen kinderen baren het beste " |
1290 |
- | "is wat men kan doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/" |
1291 |
- | "article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n" |
1292 |
- | "\t\t target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> " |
1293 |
- | "autovrij leven uw voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente " |
1294 |
- | "uitstoot) per jaar, terwijl slechts één (één!) kind minder dat al verminderd " |
1295 |
- | "met 58,6 ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen betoog dat een kind " |
1296 |
- | "minder <em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden." |
1297 |
- | "<br>Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel " |
1298 |
- | "oproepen voor kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's of " |
1299 |
- | "een vegetarisch dieet, zonder ook de makkelijkste en meest effectieve " |
1300 |
- | "oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere dingen niet helpen, " |
1301 |
- | "integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van niet " |
1302 |
- | "voortplanten." |
1303 |
- | |
+ |
1203 |
" can do: <a " |
+ |
1204 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
1205 |
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> " |
+ |
1206 |
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent" |
+ |
1207 |
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
+ |
1208 |
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying" |
+ |
1209 |
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a " |
+ |
1210 |
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd" |
+ |
1211 |
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, " |
+ |
1212 |
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the " |
+ |
1213 |
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the " |
+ |
1214 |
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having " |
+ |
1215 |
"no/fewer children." |
+ |
1216 |
msgstr "" |
+ |
1217 |
"Ik ben trouwens niet de eerste die stelt dat geen kinderen baren het beste is wat men kan doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n" |
+ |
1218 |
"\t\t target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> autovrij leven uw voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente uitstoot) per jaar, terwijl slechts één (één!) kind minder dat al verminderd met 58,6 ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen betoog dat een kind minder <em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden.<br>Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel oproepen voor kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's of een vegetarisch dieet, zonder ook de makkelijkste en meest effectieve oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere dingen niet helpen, integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van niet voortplanten." |
+ |
1219 |
|
1304 |
1220 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:137 |
1305 |
1221 |
#, fuzzy |
1306 |
1222 |
#| msgid "" |
1307 |
1223 |
#| "From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n" |
1308 |
1224 |
#| " Every ecological problem caused by humans gets larger and more " |
1309 |
- | #| "destructing\n" |
1310 |
- | #| " with every new human. The easiest and best solution to this " |
1311 |
- | #| "problem, is to do as\n" |
1312 |
- | #| " I do, and have no children. By not creating more humans, you are " |
1313 |
- | #| "saving the planet\n" |
1314 |
- | #| " from probably 4-10 people in the following decades." |
+ |
1225 |
#| " with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as\n" |
+ |
1226 |
#| " I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet\n" |
+ |
1227 |
#| " from probably 4-10 people in the following decades." |
1315 |
1228 |
msgid "" |
1316 |
1229 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every " |
1317 |
- | "ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
1318 |
- | "every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
+ |
1230 |
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
+ |
1231 |
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
1319 |
1232 |
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the " |
1320 |
1233 |
"planet from probably 4-10 people in the following decades." |
1321 |
1234 |
msgstr "" |
1322 |
1235 |
"Uit dat (opnieuw: wetenschappelijk bewezen) punt leid ik dan ook af: Elk " |
1323 |
1236 |
"ecologisch probleem (veroorzaakt door mensen) wordt groter en destructiever " |
1324 |
1237 |
"met elke nieuwe mens. De makkelijkste en beste oplossing voor dit probleem, " |
1325 |
1238 |
"is door te doen wat ik doe, uzelf niet voortplanten. Door niet meer mensen " |
1326 |
1239 |
"te maken, heb ik de planeet al gered van waarschijnlijk 4 á 10 mensen in de " |
1327 |
1240 |
"komende decennia." |
1328 |
1241 |
|
1329 |
1242 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:144 |
1330 |
1243 |
#, fuzzy |
1331 |
1244 |
#| msgid "" |
1332 |
1245 |
#| "Some people suggest that not the amount of people living is\n" |
1333 |
1246 |
#| "\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n" |
1334 |
1247 |
#| "\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n" |
1335 |
1248 |
#| "\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n" |
1336 |
1249 |
#| "\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n" |
1337 |
1250 |
#| "\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n" |
1338 |
1251 |
#| "\tpeople there are, the less resources are available for everyone. " |
1339 |
- | #| "Lowering\n" |
1340 |
- | #| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n" |
+ |
1252 |
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n" |
1341 |
1253 |
#| "\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n" |
1342 |
1254 |
#| "\tintervention.<br />\n" |
1343 |
1255 |
#| "\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n" |
1344 |
1256 |
#| "\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd " |
1345 |
- | #| "need\n" |
1346 |
- | #| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n" |
+ |
1257 |
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n" |
1347 |
1258 |
#| "\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way " |
1348 |
- | #| "of\n" |
1349 |
- | #| "\tliving humanely.<br />\n" |
+ |
1259 |
#| "\tliving humanely.<br />\n" |
1350 |
1260 |
#| "\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences " |
1351 |
- | #| "are\n" |
1352 |
- | #| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too " |
1353 |
- | #| "much,\n" |
1354 |
- | #| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n" |
+ |
1261 |
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n" |
+ |
1262 |
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n" |
1355 |
1263 |
#| "\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n" |
1356 |
1264 |
#| "\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
1357 |
- | #| "lifestyle\n" |
1358 |
- | #| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
+ |
1265 |
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
1359 |
1266 |
msgid "" |
1360 |
1267 |
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but " |
1361 |
- | "that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen " |
1362 |
- | "with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying " |
1363 |
- | "seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, " |
1364 |
- | "for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to " |
1365 |
- | "accomplish. The more people there are, the less resources are available for " |
1366 |
- | "everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle " |
1367 |
- | "becomes automatically more sustainable, and requires practically no " |
1368 |
- | "difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's " |
1369 |
- | "enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a " |
1370 |
- | "decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the " |
1371 |
- | "disgusting way people in third world countries have to live can't even " |
1372 |
- | "offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already " |
1373 |
- | "started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 " |
1374 |
- | "billion people is not too much, getting them all to live sustainable will " |
1375 |
- | "take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any " |
1376 |
- | "delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
1377 |
- | "lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
1378 |
- | msgstr "" |
+ |
1268 |
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also " |
+ |
1269 |
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that " |
+ |
1270 |
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. " |
+ |
1271 |
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too " |
+ |
1272 |
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are " |
+ |
1273 |
"available for everyone. Lowering the population directly implies that " |
+ |
1274 |
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires " |
+ |
1275 |
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions" |
+ |
1276 |
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone " |
+ |
1277 |
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. " |
+ |
1278 |
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live " |
+ |
1279 |
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem " |
+ |
1280 |
"has already started, and its consequences are already happening. Even " |
+ |
1281 |
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live " |
+ |
1282 |
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we" |
+ |
1283 |
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and" |
+ |
1284 |
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do " |
+ |
1285 |
"both." |
+ |
1286 |
msgstr "" |
1379 |
1287 |
"Er zijn ook mensen die beweren dat niet de hoeveelheid mensen het probleem " |
1380 |
1288 |
"is, maar de levenswijze die niet duurzaam zou zijn. De implicatie is dan dat " |
1381 |
- | "de klimaatramp op te lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>Laat ons " |
1382 |
- | "de opmerkzame stelling dat 7 miljard mensen 'geen probleem' is opzij zetten. " |
1383 |
- | "Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor veel mensen gewoon geen " |
1384 |
- | "haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze op zich al " |
1385 |
- | "duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat elke " |
1386 |
- | "levensstijl direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt aantal " |
1387 |
- | "natuurlijke bronnen zijn. Dit werkt dan ook in de omgekeerde richting; een " |
1388 |
- | "kleinere populatie betekent automatisch dat ieders levensstijl automatisch " |
1389 |
- | "duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen enkele interventie." |
1390 |
- | "<br>De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen voor " |
1391 |
- | "iedereen zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige manier " |
1392 |
- | "zou leven, dan zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te komen. " |
1393 |
- | "De helse manier waarop mensen in derdewereldslanden (over)leven kan nog niet " |
1394 |
- | "eens onze vervuilende maatschappij 'counteren'.<br>En als laatste: De " |
1395 |
- | "klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan worden steeds " |
1396 |
- | "duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, dan " |
+ |
1289 |
" de klimaatramp op te lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>Laat ons" |
+ |
1290 |
" de opmerkzame stelling dat 7 miljard mensen 'geen probleem' is opzij " |
+ |
1291 |
"zetten. Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor veel mensen " |
+ |
1292 |
"gewoon geen haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze " |
+ |
1293 |
"op zich al duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat " |
+ |
1294 |
"elke levensstijl direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt " |
+ |
1295 |
"aantal natuurlijke bronnen zijn. Dit werkt dan ook in de omgekeerde " |
+ |
1296 |
"richting; een kleinere populatie betekent automatisch dat ieders levensstijl" |
+ |
1297 |
" automatisch duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen enkele " |
+ |
1298 |
"interventie.<br>De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen " |
+ |
1299 |
"voor iedereen zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige " |
+ |
1300 |
"manier zou leven, dan zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te " |
+ |
1301 |
"komen. De helse manier waarop mensen in derdewereldslanden (over)leven kan " |
+ |
1302 |
"nog niet eens onze vervuilende maatschappij 'counteren'.<br>En als laatste: " |
+ |
1303 |
"De klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan worden steeds " |
+ |
1304 |
"duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, dan " |
1397 |
1305 |
"nog duurt het veel te lang om ze allemaal een duurzame levensstijl te geven, " |
1398 |
- | "en we kunnen ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>En vooraleer ik het " |
1399 |
- | "vergeet: Zich niet voortplanten en een duurzame leven leiden sluiten " |
1400 |
- | "elkander niet uit; we kunnen (en moeten) beiden doen." |
+ |
1306 |
" en we kunnen ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>En vooraleer ik het" |
+ |
1307 |
" vergeet: Zich niet voortplanten en een duurzame leven leiden sluiten " |
+ |
1308 |
"elkander niet uit; we kunnen (en moeten) beiden doen." |
1401 |
1309 |
|
1402 |
1310 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:167 |
1403 |
1311 |
#, fuzzy |
1404 |
1312 |
#| msgid "" |
1405 |
1313 |
#| "Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n" |
1406 |
1314 |
#| "\tsuggestion.<br />\n" |
1407 |
1315 |
#| "\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is " |
1408 |
- | #| "an\n" |
1409 |
- | #| " argument that's worth\n" |
+ |
1316 |
#| " argument that's worth\n" |
1410 |
1317 |
#| "\ttaking into consideration with the current direction we're heading, " |
1411 |
- | #| "which is\n" |
1412 |
- | #| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n" |
+ |
1318 |
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n" |
1413 |
1319 |
#| "\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n" |
1414 |
1320 |
#| "\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the " |
1415 |
- | #| "birth\n" |
1416 |
- | #| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n" |
+ |
1321 |
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n" |
1417 |
1322 |
#| "\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also " |
1418 |
- | #| "assumes\n" |
1419 |
- | #| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could " |
1420 |
- | #| "work if\n" |
1421 |
- | #| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic " |
1422 |
- | #| "growth is\n" |
1423 |
- | #| "\tfinitely bound, and since\n" |
+ |
1323 |
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work if\n" |
+ |
1324 |
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is\n" |
+ |
1325 |
#| "\tfinitely bound, and since\n" |
1424 |
1326 |
#| "\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
1425 |
- | #| "target=\"_blank\">\n" |
1426 |
- | #| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n" |
+ |
1327 |
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n" |
1427 |
1328 |
#| "\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n" |
1428 |
1329 |
#| "\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the " |
1429 |
- | #| "two\n" |
1430 |
- | #| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br /" |
1431 |
- | #| ">\n" |
1432 |
- | #| "\tWhile we're on the subject of economics:\n" |
+ |
1330 |
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n" |
+ |
1331 |
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n" |
1433 |
1332 |
#| "\tA reduction in the world population has also secondary economical " |
1434 |
- | #| "benefits:\n" |
1435 |
- | #| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if " |
1436 |
- | #| "there are fewer\n" |
1437 |
- | #| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then " |
1438 |
- | #| "easily be divested\n" |
1439 |
- | #| " to paying pensions for the elderly, or other problems that need " |
1440 |
- | #| "funding.\n" |
1441 |
- | #| " Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce " |
1442 |
- | #| "(like school teachers)\n" |
1443 |
- | #| " will see this problem gradually disappear.\n" |
+ |
1333 |
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer\n" |
+ |
1334 |
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested\n" |
+ |
1335 |
#| " to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.\n" |
+ |
1336 |
#| " Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school teachers)\n" |
+ |
1337 |
#| " will see this problem gradually disappear.\n" |
1444 |
1338 |
#| " Of course, global heating already puts economies across the planet\n" |
1445 |
1339 |
#| "in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. " |
1446 |
- | #| "It\n" |
1447 |
- | #| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted " |
1448 |
- | #| "asylum, and\n" |
1449 |
- | #| "all the costs that come with it." |
+ |
1340 |
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and\n" |
+ |
1341 |
#| "all the costs that come with it." |
1450 |
1342 |
msgid "" |
1451 |
1343 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> " |
1452 |
1344 |
"First, simply making this statement implies that economical progress is an " |
1453 |
1345 |
"argument that's worth taking into consideration with the current direction " |
1454 |
1346 |
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our " |
1455 |
1347 |
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is " |
1456 |
1348 |
"economically necessary, and since the economy grows with more people, " |
1457 |
1349 |
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of " |
1458 |
1350 |
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). " |
1459 |
1351 |
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", " |
1460 |
1352 |
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, " |
1461 |
- | "economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia." |
1462 |
- | "org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more " |
1463 |
- | "of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. " |
1464 |
- | "Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all " |
1465 |
- | "live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the " |
1466 |
- | "economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A " |
1467 |
- | "reduction in the world population has also secondary economical benefits: " |
1468 |
- | "It's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
1469 |
- | "are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can " |
1470 |
- | "then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other " |
1471 |
- | "problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant " |
1472 |
- | "shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually " |
1473 |
- | "disappear. Of course, global heating already puts economies across the " |
1474 |
- | "planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need " |
1475 |
- | "fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be " |
1476 |
- | "granted asylum, and all the costs that come with it." |
1477 |
- | msgstr "" |
+ |
1353 |
" economic growth is finitely bound, and since <a " |
+ |
1354 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1355 |
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can " |
+ |
1356 |
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current " |
+ |
1357 |
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of " |
+ |
1358 |
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must " |
+ |
1359 |
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
+ |
1360 |
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
+ |
1361 |
"government to pay for healthcare and education if there are fewer " |
+ |
1362 |
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily" |
+ |
1363 |
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need" |
+ |
1364 |
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce " |
+ |
1365 |
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course," |
+ |
1366 |
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because" |
+ |
1367 |
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-" |
+ |
1368 |
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the " |
+ |
1369 |
"costs that come with it." |
+ |
1370 |
msgstr "" |
1478 |
1371 |
"Sommige mensen zeggen dat u niet voortplanten economisch gezien een slecht " |
1479 |
1372 |
"idee is, want de economie rekent op een gestage bevolkingsgroei.<br>Deze " |
1480 |
1373 |
"stelling op zich impliceert al dat economische groei iets is waar we " |
1481 |
1374 |
"rekening mee moeten houden, terwijl het pad waar we nu op lopen eentje is " |
1482 |
1375 |
"waar die groei wel het laatste van onze zorgen zal zijn.<br>Het is ook een " |
1483 |
1376 |
"goedkope manier om de discussie te laten stoppen, \"Het valt niet te " |
1484 |
1377 |
"verzoenen met ons huidige systeem, dus het gaat niet lukken\", terwijl het " |
1485 |
1378 |
"huidige systeem ons (op z'n minst deels) in deze situatie heeft gebracht." |
1486 |
- | "<br>Oneindige economische groei is trouwens slechts mogelijk als onze " |
1487 |
- | "planeet ook oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus " |
1488 |
- | "economische groei is ook eindig, en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
1489 |
- | "Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> op dit moment zitten we al ver over " |
1490 |
- | "wat de planeet aankan</a>. Dus, onze economische situatie is sowieso al " |
1491 |
- | "onverzoenbaar met onze planeet. Eén van de twee zal moeten veranderen, en we " |
1492 |
- | "zitten vast op aarde, dus de economie moet veranderen.<br>En als we het over " |
1493 |
- | "economie hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: Overheden maken " |
1494 |
- | "veel minder kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er minder patiënten " |
1495 |
- | "en kinderen zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd ingezet worden om " |
1496 |
- | "de pensioenen van de ouderen te betalen, Belgiës grootste uitgavenpost. Op " |
1497 |
- | "de lange termijn kunnen we die dan ook beginnen afbouwen omdat er minder " |
1498 |
- | "ouderen zijn. Maar natuurlijk is dat maar bijzaak, want de klimaatramp heeft " |
1499 |
- | "nu al directe impact op begrotingen wereldwijd, denk maar aan " |
1500 |
- | "overstromingen, verloren oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen " |
1501 |
- | "op zich kosten veel, <em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een " |
1502 |
- | "beetje 'economische groei'." |
+ |
1379 |
"gebracht.<br>Oneindige economische groei is trouwens slechts mogelijk als " |
+ |
1380 |
"onze planeet ook oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus" |
+ |
1381 |
" economische groei is ook eindig, en <a " |
+ |
1382 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1383 |
"target=\"_blank\"> op dit moment zitten we al ver over wat de planeet " |
+ |
1384 |
"aankan</a>. Dus, onze economische situatie is sowieso al onverzoenbaar met " |
+ |
1385 |
"onze planeet. Eén van de twee zal moeten veranderen, en we zitten vast op " |
+ |
1386 |
"aarde, dus de economie moet veranderen.<br>En als we het over economie " |
+ |
1387 |
"hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: Overheden maken veel minder " |
+ |
1388 |
"kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er minder patiënten en kinderen " |
+ |
1389 |
"zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd ingezet worden om de " |
+ |
1390 |
"pensioenen van de ouderen te betalen, Belgiës grootste uitgavenpost. Op de " |
+ |
1391 |
"lange termijn kunnen we die dan ook beginnen afbouwen omdat er minder " |
+ |
1392 |
"ouderen zijn. Maar natuurlijk is dat maar bijzaak, want de klimaatramp heeft" |
+ |
1393 |
" nu al directe impact op begrotingen wereldwijd, denk maar aan " |
+ |
1394 |
"overstromingen, verloren oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen" |
+ |
1395 |
" op zich kosten veel, <em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een " |
+ |
1396 |
"beetje 'economische groei'." |
1503 |
1397 |
|
1504 |
1398 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:198 |
1505 |
1399 |
#, fuzzy |
1506 |
1400 |
#| msgid "" |
1507 |
1401 |
#| "Governments ought to teach children in school about this matter,\n" |
1508 |
1402 |
#| " and spread information about (working) anticonception measures. An " |
1509 |
- | #| "increase in\n" |
1510 |
- | #| " abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights " |
1511 |
- | #| "of women, another\n" |
1512 |
- | #| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights." |
1513 |
- | #| "<br />\n" |
1514 |
- | #| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious " |
1515 |
- | #| "teachings\n" |
1516 |
- | #| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n" |
+ |
1403 |
#| " abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another\n" |
+ |
1404 |
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />\n" |
+ |
1405 |
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n" |
+ |
1406 |
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n" |
1517 |
1407 |
#| "\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
1518 |
- | #| "vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n" |
1519 |
- | #| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n" |
+ |
1408 |
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n" |
1520 |
1409 |
#| " Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n" |
1521 |
1410 |
#| "\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n" |
1522 |
1411 |
#| "\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
1523 |
- | #| "will,\n" |
1524 |
- | #| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less " |
1525 |
- | #| "dangerous\n" |
1526 |
- | #| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death " |
1527 |
- | #| "against\n" |
1528 |
- | #| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why " |
1529 |
- | #| "they\n" |
1530 |
- | #| "\tshould be called the\n" |
+ |
1412 |
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n" |
+ |
1413 |
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against\n" |
+ |
1414 |
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they\n" |
+ |
1415 |
#| "\tshould be called the\n" |
1531 |
1416 |
#| "\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-" |
1532 |
- | #| "call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
1533 |
- | #| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the " |
1534 |
- | #| "US\n" |
1535 |
- | #| "\tnow has\n" |
+ |
1417 |
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US\n" |
+ |
1418 |
#| "\tnow has\n" |
1536 |
1419 |
#| "\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-" |
1537 |
- | #| "rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n" |
1538 |
- | #| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>" |
+ |
1420 |
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>" |
1539 |
1421 |
msgid "" |
1540 |
1422 |
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread " |
1541 |
1423 |
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion " |
1542 |
- | "rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
1543 |
- | "another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
+ |
1424 |
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
+ |
1425 |
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
1544 |
1426 |
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious " |
1545 |
1427 |
"teachings (including the thought that women must give birth as much as " |
1546 |
1428 |
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-" |
1547 |
1429 |
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> " |
1548 |
1430 |
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-" |
1549 |
1431 |
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're " |
1550 |
1432 |
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to " |
1551 |
- | "parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
1552 |
- | "medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
+ |
1433 |
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
+ |
1434 |
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
1553 |
1435 |
"people to risk maternal death against their will because of a flawed " |
1554 |
1436 |
"reasoning is reprehensible." |
1555 |
1437 |
msgstr "" |
1556 |
1438 |
"Overheden moeten de schoolgaande jeugd hierover voorlichten, en informatie " |
1557 |
1439 |
"verspreiden over anticonceptiemiddelen. Tegelijkertijd moeten we inzetten op " |
1558 |
- | "uitbreiding van abortusrechten wereldwijd.<br>Het spreekt vanzelf dat veel " |
1559 |
- | "goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen religieuze leer (inclusief de " |
+ |
1440 |
" uitbreiding van abortusrechten wereldwijd.<br>Het spreekt vanzelf dat veel " |
+ |
1441 |
"goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen religieuze leer (inclusief de " |
1560 |
1442 |
"gedachte dat vrouwen maar zoveel mogelijk kinderen moeten baren, <a " |
1561 |
1443 |
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
1562 |
1444 |
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die " |
1563 |
1445 |
"ze delen met extremistische groeperingen zoals Vlaams-Belachelijk</a>), maar " |
1564 |
- | "daar moeten we geen oor naar hebben. Ze bouwen voort op onredelijke " |
1565 |
- | "fundamenten zoals het idee dat vrouwen inferieure wezens zijn die kinderen " |
+ |
1446 |
" daar moeten we geen oor naar hebben. Ze bouwen voort op onredelijke " |
+ |
1447 |
"fundamenten zoals het idee dat vrouwen inferieure wezens zijn die kinderen " |
1566 |
1448 |
"moeten kweken en in de keuken blijven, hetgeen wel vaker het geval is bij " |
1567 |
1449 |
"diezelfde religieën en extremisten." |
1568 |
1450 |
|
1569 |
1451 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:214 |
1570 |
1452 |
#, fuzzy |
1571 |
1453 |
#| msgid "" |
1572 |
1454 |
#| "While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n" |
1573 |
1455 |
#| "\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd " |
1574 |
- | #| "ever become\n" |
1575 |
- | #| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change " |
1576 |
- | #| "that\n" |
1577 |
- | #| " I might cause is all to the good.<br />\n" |
+ |
1456 |
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that\n" |
+ |
1457 |
#| " I might cause is all to the good.<br />\n" |
1578 |
1458 |
#| " I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; " |
1579 |
- | #| "that is\n" |
1580 |
- | #| " very unlikely to work anyway, and since lower income households have " |
1581 |
- | #| "more\n" |
1582 |
- | #| " children on average than higher income, the burden of such a law " |
1583 |
- | #| "would fall\n" |
1584 |
- | #| " on those people that have enough problems already. It would also fuel " |
1585 |
- | #| "the idea\n" |
1586 |
- | #| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n" |
+ |
1459 |
#| " very unlikely to work anyway, and since lower income households have more\n" |
+ |
1460 |
#| " children on average than higher income, the burden of such a law would fall\n" |
+ |
1461 |
#| " on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea\n" |
+ |
1462 |
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n" |
1587 |
1463 |
#| " (To continue on that: The government should focus especially on " |
1588 |
- | #| "immigrants\n" |
1589 |
- | #| " and lower income households, because these groups have statistically " |
1590 |
- | #| "the\n" |
1591 |
- | #| " largest families. Reducing the birthrate with them will have more " |
1592 |
- | #| "effect\n" |
1593 |
- | #| " than with other types of households.)\n" |
+ |
1464 |
#| " and lower income households, because these groups have statistically the\n" |
+ |
1465 |
#| " largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect\n" |
+ |
1466 |
#| " than with other types of households.)\n" |
1594 |
1467 |
#| " Also, children that are born, deserve/need all the\n" |
1595 |
1468 |
#| " help to develop themselves, and laws need to be put in place that " |
1596 |
- | #| "supports\n" |
1597 |
- | #| " families, such as school and child subsidies, to name a few." |
+ |
1469 |
#| " families, such as school and child subsidies, to name a few." |
1598 |
1470 |
msgid "" |
1599 |
1471 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call " |
1600 |
- | "to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
1601 |
- | "influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
+ |
1472 |
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
+ |
1473 |
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
1602 |
1474 |
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued " |
1603 |
1475 |
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since " |
1604 |
- | "lower income households have more children on average than higher income, " |
1605 |
- | "the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
+ |
1476 |
" lower income households have more children on average than higher income, " |
+ |
1477 |
"the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
1606 |
1478 |
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should " |
1607 |
1479 |
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The " |
1608 |
1480 |
"government should focus especially on lower income households and " |
1609 |
1481 |
"communities with strong religious influences, because these groups " |
1610 |
1482 |
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them " |
1611 |
1483 |
"will have more effect than with other types of households, and is a good way " |
1612 |
- | "to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
1613 |
- | "born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
+ |
1484 |
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
+ |
1485 |
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
1614 |
1486 |
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to " |
1615 |
1487 |
"name a few." |
1616 |
1488 |
msgstr "" |
1617 |
1489 |
"Ik wil niet dat de mensheid ophoudt te bestaan, maar daar maak ik mij geen " |
1618 |
1490 |
"zorgen om; mijn woorden hier zullen nooit zoveel bijval krijgen dat ik daar " |
1619 |
1491 |
"mede verantwoordelijk voor zou kunnen zijn. Elke invloed die ik zou kunnen " |
1620 |
1492 |
"hebben is dus volledig positief.<br>Ik wens ook geen wetten die voortplanten " |
1621 |
- | "verbieden; dat zou toch niet werken naar behoren. En omdat huishoudens met " |
1622 |
- | "lagere inkomens statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het " |
+ |
1493 |
" verbieden; dat zou toch niet werken naar behoren. En omdat huishoudens met " |
+ |
1494 |
"lagere inkomens statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het " |
1623 |
1495 |
"grootste slachtoffer worden van zoiets. Ik ben zelfs voorstander van " |
1624 |
1496 |
"kinderbijslag om (zeker kwetsbare) gezinnen te ondersteunen bij het " |
1625 |
1497 |
"grootbrengen van hun kinderen.<br>In plaats van verbieden moet de overheid " |
1626 |
1498 |
"dus net inzetten op gerichte ontradingscampagnes voor huishoudens met een " |
1627 |
1499 |
"laag inkomen of een migratieachtergrond, omdat daar het risico op " |
1628 |
1500 |
"voortplanting het grootst is." |
1629 |
1501 |
|
1630 |
1502 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:234 |
1631 |
1503 |
#, fuzzy |
1632 |
1504 |
#| msgid "" |
1633 |
1505 |
#| "Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n" |
1634 |
1506 |
#| "in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n" |
1635 |
1507 |
#| "can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make " |
1636 |
- | #| "a\n" |
1637 |
- | #| "lucrative career, study, ..." |
+ |
1508 |
#| "lucrative career, study, ..." |
1638 |
1509 |
msgid "" |
1639 |
1510 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child " |
1640 |
1511 |
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a " |
1641 |
1512 |
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative " |
1642 |
1513 |
"career, study, ..." |
1643 |
1514 |
msgstr "" |
1644 |
1515 |
"Trouwens de tijd (en het geld) dat anders in kinderzorg zou geïnvesteerd " |
1645 |
1516 |
"moeten worden, is dan volledig beschikbaar voor andere zaken, zoals " |
1646 |
1517 |
"vakantie, sparen, studeren, ..." |
1647 |
1518 |
|
1648 |
1519 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:240 |
1649 |
1520 |
#, fuzzy |
1650 |
1521 |
#| msgid "" |
1651 |
1522 |
#| "But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
1652 |
- | #| "whatsoever:\n" |
1653 |
- | #| " Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
1654 |
- | #| "this,\n" |
1655 |
- | #| " and studies show that adoption does wonders for a child's " |
1656 |
- | #| "development.\n" |
1657 |
- | #| " By adoption (or fostering), you can build a family, without " |
1658 |
- | #| "increasing\n" |
1659 |
- | #| " the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a " |
1660 |
- | #| "better world,\n" |
1661 |
- | #| " and be a parent to somebody who desperately needs it." |
+ |
1523 |
#| " Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,\n" |
+ |
1524 |
#| " and studies show that adoption does wonders for a child's development.\n" |
+ |
1525 |
#| " By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing\n" |
+ |
1526 |
#| " the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,\n" |
+ |
1527 |
#| " and be a parent to somebody who desperately needs it." |
1662 |
1528 |
msgid "" |
1663 |
1529 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
1664 |
1530 |
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
1665 |
1531 |
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. " |
1666 |
- | "By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
1667 |
- | "climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
+ |
1532 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
+ |
1533 |
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
1668 |
1534 |
"be a parent to somebody who desperately needs it." |
1669 |
1535 |
msgstr "" |
1670 |
1536 |
"En misschien wilt u toch graag een gezin stichten. En da's perfect mogelijk: " |
1671 |
- | "Op dit moment wachten duizenden weeskinderen op een liefdevolle familie om " |
1672 |
- | "in op te groeien, en studies tonen aan dat adoptie wonderen verricht voor de " |
1673 |
- | "ontwikkeling van het kind. Door adoptie (of pleegouderschap) is een gezin " |
1674 |
- | "bouwen mogelijk, zonder de klimaatramp erger te maken. Een prachtige " |
+ |
1537 |
" Op dit moment wachten duizenden weeskinderen op een liefdevolle familie om " |
+ |
1538 |
"in op te groeien, en studies tonen aan dat adoptie wonderen verricht voor de" |
+ |
1539 |
" ontwikkeling van het kind. Door adoptie (of pleegouderschap) is een gezin " |
+ |
1540 |
"bouwen mogelijk, zonder de klimaatramp erger te maken. Een prachtige " |
1675 |
1541 |
"combinatie van passief en actief activisme!" |
1676 |
1542 |
|
1677 |
1543 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:249 |
1678 |
1544 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
1679 |
1545 |
msgstr "(Anti-)Woordenlijst" |
1680 |
1546 |
|
1681 |
1547 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:251 |
1682 |
1548 |
#, fuzzy |
1683 |
1549 |
#| msgid "" |
1684 |
1550 |
#| "Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n" |
1685 |
1551 |
#| " our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The " |
1686 |
- | #| "way we\n" |
1687 |
- | #| " speak impacts what people think of us, and influences how they might " |
1688 |
- | #| "think\n" |
1689 |
- | #| " about stuff.<br />\n" |
+ |
1552 |
#| " speak impacts what people think of us, and influences how they might think\n" |
+ |
1553 |
#| " about stuff.<br />\n" |
1690 |
1554 |
#| " All that to say that another form of activism can come from using a\n" |
1691 |
1555 |
#| " vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about " |
1692 |
- | #| "what you\n" |
1693 |
- | #| " say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
1694 |
- | #| "people\n" |
1695 |
- | #| " the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
1696 |
- | #| "use to\n" |
1697 |
- | #| " avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n" |
+ |
1556 |
#| " say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people\n" |
+ |
1557 |
#| " the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to\n" |
+ |
1558 |
#| " avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n" |
1698 |
1559 |
#| " For a glossary related to informatics, I urge you to read\n" |
1699 |
1560 |
#| " <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-" |
1700 |
- | #| "avoid.html\">\n" |
1701 |
- | #| " the GNU project glossary</a> which\n" |
+ |
1561 |
#| " the GNU project glossary</a> which\n" |
1702 |
1562 |
#| " handles that off already. My glossary here is a personal one, and " |
1703 |
- | #| "tackles\n" |
1704 |
- | #| " more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a " |
1705 |
- | #| "term, I\n" |
1706 |
- | #| " will put a link to where I found it." |
+ |
1563 |
#| " more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I\n" |
+ |
1564 |
#| " will put a link to where I found it." |
1707 |
1565 |
msgid "" |
1708 |
1566 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how " |
1709 |
- | "we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
1710 |
- | "what people think of us, and influences how they might think about stuff." |
1711 |
- | "<br> All that to say that another form of activism can come from using a " |
1712 |
- | "vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you " |
1713 |
- | "say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people " |
1714 |
- | "the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to " |
1715 |
- | "avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related " |
1716 |
- | "to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www." |
1717 |
- | "gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which " |
1718 |
- | "handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles " |
1719 |
- | "more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I " |
1720 |
- | "will put a link to where I found it." |
1721 |
- | msgstr "" |
+ |
1567 |
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
+ |
1568 |
"what people think of us, and influences how they might think about " |
+ |
1569 |
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using" |
+ |
1570 |
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
+ |
1571 |
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
+ |
1572 |
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
+ |
1573 |
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary " |
+ |
1574 |
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" " |
+ |
1575 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project" |
+ |
1576 |
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal" |
+ |
1577 |
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
+ |
1578 |
"not coin a term, I will put a link to where I found it." |
+ |
1579 |
msgstr "" |
1722 |
1580 |
"Woorden hebben betekenis, soms zelfs heel wat. We gebruiken ze om onze " |
1723 |
1581 |
"gedachten te delen, en hoe we de wereld om ons heen beschouwen. Maar de " |
1724 |
1582 |
"woorden die we dan ook gebruiken beïnvloeden ook wat andere mensen denken " |
1725 |
1583 |
"van ons, en hoe zij over zaken gaan nadenken.<br>Nogal een langdradige " |
1726 |
1584 |
"manier om te zeggen dat een andere vorm van activisme kan bestaan uit het " |
1727 |
1585 |
"gebruiken van een bepaalde woordenschat die niet per sé overeenkomt met wat " |
1728 |
1586 |
"gangbaar is. Door stil te staan bij wat u zegt, worden gedachten ook " |
1729 |
1587 |
"duidelijker, en voorkomt u dat anderen foute ideeën krijgen. Daarom " |
1730 |
1588 |
"presenteer ik hier een glossarium van termen die ik gebruik (of vermijd) in " |
1731 |
1589 |
"mijn dagelijks taalgebruik.<br>Voor een (anti-)woordenlijst gericht op ICT-" |
1732 |
1590 |
"termen raad ik zeker <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/" |
1733 |
- | "philosophy/words-to-avoid.html\">de woordenlijst van het GNU-project</a> " |
1734 |
- | "aan. Mijn woordenlijst is meer persoonlijk geöriënteerd, voor diversere " |
1735 |
- | "onderwerpen. Sommigen heb ik zelf gemunt, maar anders voeg ik een link toe " |
1736 |
- | "naar waar ik die term gevonden heb." |
1737 |
- | |
+ |
1591 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\">de woordenlijst " |
+ |
1592 |
"van het GNU-project</a> aan. Mijn woordenlijst is meer persoonlijk " |
+ |
1593 |
"geöriënteerd, voor diversere onderwerpen. Sommigen heb ik zelf gemunt, maar " |
+ |
1594 |
"anders voeg ik een link toe naar waar ik die term gevonden heb." |
+ |
1595 |
|
1738 |
1596 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
1739 |
1597 |
msgid "Pro-life" |
+ |
1598 |
msgid "Pro-life" |
1740 |
1599 |
msgstr "" |
1741 |
- | |
+ |
1600 |
|
1742 |
1601 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
1743 |
1602 |
msgid "Pro-death" |
1744 |
1603 |
msgstr "Pro-dood" |
1745 |
1604 |
|
1746 |
1605 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:410 |
1747 |
1606 |
#, fuzzy |
1748 |
1607 |
#| msgid "" |
1749 |
1608 |
#| "People that fight against abortion rights see this as\n" |
1750 |
1609 |
#| " some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that " |
1751 |
- | #| "people\n" |
1752 |
- | #| " who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: " |
1753 |
- | #| "Not only\n" |
1754 |
- | #| " do abortions allow many people a path out of poverty (which would " |
1755 |
- | #| "also\n" |
1756 |
- | #| " impoverise\n" |
+ |
1610 |
#| " who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only\n" |
+ |
1611 |
#| " do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n" |
+ |
1612 |
#| " impoverise\n" |
1757 |
1613 |
#| " any offspring they get), abortions are medically speaking less " |
1758 |
- | #| "dangerous to\n" |
1759 |
- | #| " the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has " |
1760 |
- | #| "the\n" |
1761 |
- | #| " highest amount of maternal deaths in the developed world because of " |
1762 |
- | #| "these\n" |
1763 |
- | #| " people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and " |
1764 |
- | #| "since\n" |
1765 |
- | #| " they see no problem with their views, they are pro-death people.<br /" |
1766 |
- | #| ">\n" |
1767 |
- | #| " <a target=\"_blank\"\n" |
+ |
1614 |
#| " the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the\n" |
+ |
1615 |
#| " highest amount of maternal deaths in the developed world because of these\n" |
+ |
1616 |
#| " people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since\n" |
+ |
1617 |
#| " they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n" |
+ |
1618 |
#| " <a target=\"_blank\"\n" |
1768 |
1619 |
#| " href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-" |
1769 |
- | #| "lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
1770 |
- | #| " I did not coin this term.</a>" |
+ |
1620 |
#| " I did not coin this term.</a>" |
1771 |
1621 |
msgid "" |
1772 |
1622 |
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral " |
1773 |
1623 |
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose " |
1774 |
1624 |
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions " |
1775 |
- | "allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
1776 |
- | "offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
+ |
1625 |
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
+ |
1626 |
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
1777 |
1627 |
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest " |
1778 |
- | "amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
1779 |
- | "Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see " |
1780 |
- | "no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
1781 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
1782 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin " |
1783 |
- | "this term.</a>" |
1784 |
- | msgstr "" |
+ |
1628 |
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
+ |
1629 |
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see" |
+ |
1630 |
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
+ |
1631 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1632 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1633 |
"death\"> I did not coin this term.</a>" |
+ |
1634 |
msgstr "" |
1785 |
1635 |
"Mensen die tegen abortusrechten zijn beschouwen dit als een soort morele " |
1786 |
1636 |
"kruistocht van \"pro-leven\" zijn, alsof ze willen zeggen dat mensen die " |
1787 |
1637 |
"voor abortusrechten strijden \"anti-leven\" zijn. Dat is een gevaarlijke " |
1788 |
1638 |
"misvatting: Abortus is niet enkel een manier voor mensen om uit de armoede " |
1789 |
1639 |
"te geraken (waar hun kinderen trouwens ook onder zouden lijden), maar een " |
1790 |
1640 |
"abortus is medisch gezien ook een minder gevaarlijke procedure dan de foetus " |
1791 |
- | "volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal " |
1792 |
- | "kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn " |
+ |
1641 |
" volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal " |
+ |
1642 |
"kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn " |
1793 |
1643 |
"Dan ook verantwoordelijk voor de dood van vele mensen, net omdat ze vinden " |
1794 |
1644 |
"dat wat ze doen gerechtvaardigd is. Daarom noem ik dat soort mensen pro-" |
1795 |
1645 |
"doodmensen.<br><a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
1796 |
1646 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
1797 |
1647 |
"death\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>" |
1798 |
1648 |
|
1799 |
1649 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
1800 |
1650 |
msgid "Pro-choice" |
+ |
1651 |
msgid "Pro-choice" |
1801 |
1652 |
msgstr "" |
1802 |
- | |
+ |
1653 |
|
1803 |
1654 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
1804 |
1655 |
msgid "Pro abortion rights" |
1805 |
1656 |
msgstr "Pro-abortusrechten" |
1806 |
1657 |
|
1807 |
1658 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:426 |
1808 |
1659 |
#, fuzzy |
1809 |
1660 |
#| msgid "" |
1810 |
1661 |
#| "Pro-choice is used by people that propose extension of\n" |
1811 |
1662 |
#| " abortion rights, but don't want to stress people with their\n" |
1812 |
1663 |
#| " views. As such they state this is a matter of choice, while omitting " |
1813 |
- | #| "the\n" |
1814 |
- | #| " challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n" |
+ |
1664 |
#| " challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n" |
1815 |
1665 |
#| " Let me be clear that no person in their right mind would say having " |
1816 |
- | #| "an\n" |
1817 |
- | #| " abortion is a pleasant thing.\n" |
+ |
1666 |
#| " abortion is a pleasant thing.\n" |
1818 |
1667 |
#| " And in a world where women don't ever have a\n" |
1819 |
1668 |
#| " risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably " |
1820 |
- | #| "wouldn't\n" |
1821 |
- | #| " be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, " |
1822 |
- | #| "these people deserve\n" |
1823 |
- | #| " all the help they can get. Abortion rights make that legally possible." |
1824 |
- | #| "<br />\n" |
1825 |
- | #| " People who do undergo abortion do this <em>because they have no " |
1826 |
- | #| "choice left\n" |
1827 |
- | #| " anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n" |
+ |
1669 |
#| " be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve\n" |
+ |
1670 |
#| " all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />\n" |
+ |
1671 |
#| " People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left\n" |
+ |
1672 |
#| " anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n" |
1828 |
1673 |
#| " It is about the right to have an abortion when necessary, an\n" |
1829 |
1674 |
#| " essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n" |
1830 |
1675 |
#| " it.<br />\n" |
1831 |
1676 |
#| " <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary." |
1832 |
- | #| "html#pro-choice\">\n" |
1833 |
- | #| " I did not coin this term.</a>" |
+ |
1677 |
#| " I did not coin this term.</a>" |
1834 |
1678 |
msgid "" |
1835 |
1679 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but " |
1836 |
1680 |
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a " |
1837 |
1681 |
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion " |
1838 |
1682 |
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say " |
1839 |
1683 |
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't " |
1840 |
1684 |
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion " |
1841 |
1685 |
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when " |
1842 |
1686 |
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights " |
1843 |
1687 |
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this " |
1844 |
1688 |
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is " |
1845 |
1689 |
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when " |
1846 |
1690 |
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, " |
1847 |
- | "so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary." |
1848 |
- | "html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>" |
1849 |
- | msgstr "" |
+ |
1691 |
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1692 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin " |
+ |
1693 |
"this term.</a>" |
+ |
1694 |
msgstr "" |
1850 |
1695 |
"Pro-keuze is een term die mensen gebruiken als ze voor abortusrechten zijn, " |
1851 |
1696 |
"in de hoop dat ze hiermee liberaal overkomen en mensen niet tegen de haren " |
1852 |
1697 |
"instrijken. Hiermee zeggen ze echter dat het om keuze draait, zonder het " |
1853 |
1698 |
"over de grond van de zaak te hebben.<br>Laat mij duidelijk wezen als ik zeg " |
1854 |
1699 |
"dat geen enkel redelijk mens zal zeggen dat een abortus iets plezants is. In " |
1855 |
- | "een wereld waar mensen niet tegen hun zin zwanger konden worden zou abortus " |
1856 |
- | "dus ook niet veel voorkomen. Maar in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat " |
1857 |
- | "geval verdienen deze mensen dan ook alle hulp die er is. Abortusrechten " |
1858 |
- | "geven die hulp een wettelijke basis.<br>Mensen die voor een abortus kiezen " |
+ |
1700 |
" een wereld waar mensen niet tegen hun zin zwanger konden worden zou abortus" |
+ |
1701 |
" dus ook niet veel voorkomen. Maar in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat" |
+ |
1702 |
" geval verdienen deze mensen dan ook alle hulp die er is. Abortusrechten " |
+ |
1703 |
"geven die hulp een wettelijke basis.<br>Mensen die voor een abortus kiezen " |
1859 |
1704 |
"doen dit <em>omdat ze geen enkele andere keuze meer hebben</em>, dus zeggen " |
1860 |
1705 |
"dat dit om keuzevrijheid draait is fout.Het draait om het recht om abortus " |
1861 |
1706 |
"te kunnen hebben indien nodig, een essentieel recht voor iedereen. Als " |
1862 |
1707 |
"sommigen daar aanstoot aan nemen, dan zij het zo.<br><a target=\"_blank\" " |
1863 |
1708 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\">Ik heb deze term " |
1864 |
1709 |
"niet gemunt.</a>" |
1865 |
1710 |
|
1866 |
1711 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:445 |
1867 |
1712 |
msgid "Literally just the name of the study" |
1868 |
1713 |
msgstr "Gewoon de naam van de studie zelf" |
1869 |
1714 |
|
1870 |
1715 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:446 |
1871 |
1716 |
#, fuzzy |
1872 |
1717 |
#| msgid "" |
1873 |
1718 |
#| "A lot of studies have been labeled STEM in recent\n" |
1874 |
1719 |
#| " years, because some people suggest that we need a lot of people with\n" |
1875 |
1720 |
#| " knowledge in those fields for the future.<br />\n" |
1876 |
1721 |
#| " I'm under the impression that it's now being regarded as something " |
1877 |
- | #| "that puts\n" |
1878 |
- | #| " \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. " |
1879 |
- | #| "\"STEM label\n" |
1880 |
- | #| " or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n" |
+ |
1722 |
#| " \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM label\n" |
+ |
1723 |
#| " or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n" |
1881 |
1724 |
#| " I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people " |
1882 |
- | #| "that we\n" |
1883 |
- | #| " desperately need, also in this ever more connected world; " |
1884 |
- | #| "interpreters are\n" |
1885 |
- | #| " needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n" |
+ |
1725 |
#| " desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are\n" |
+ |
1726 |
#| " needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n" |
1886 |
1727 |
#| " representation and guidance, sociologists give us a scientifically " |
1887 |
- | #| "based\n" |
1888 |
- | #| " idea of how humans\n" |
+ |
1728 |
#| " idea of how humans\n" |
1889 |
1729 |
#| " interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to " |
1890 |
- | #| "call me\n" |
1891 |
- | #| " what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"." |
+ |
1730 |
#| " what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"." |
1892 |
1731 |
msgid "" |
1893 |
1732 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people " |
1894 |
- | "suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the " |
1895 |
- | "future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
1896 |
- | "something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
+ |
1733 |
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the" |
+ |
1734 |
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
+ |
1735 |
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
1897 |
1736 |
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> " |
1898 |
- | "I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we " |
1899 |
- | "desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
1900 |
- | "needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
+ |
1737 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we" |
+ |
1738 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
+ |
1739 |
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
1901 |
1740 |
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based " |
1902 |
1741 |
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd " |
1903 |
1742 |
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM " |
1904 |
1743 |
"undergraduate\"." |
1905 |
1744 |
msgstr "" |
1906 |
1745 |
"De laatste jaren krijgen veel studies een soort STEM-label opgeplakt, omdat " |
1907 |
1746 |
"er wordt gezegd dat we veel nood hebben aan dat soort diploma's in de " |
1908 |
1747 |
"toekomst. Ik heb echter de indruk dat het ook wordt gebruikt om te " |
1909 |
1748 |
"impliceren dat \"STEM-richtingen\" van een beter niveau zijn dan andere " |
1910 |
1749 |
"richtingen. Ik ben het daar niet mee eens; er zijn veel niet-STEM-richtingen " |
1911 |
- | "die mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het " |
1912 |
- | "informatietijdperk. Er is niets mis met de gewone namen van de richtingen, " |
+ |
1750 |
" die mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het " |
+ |
1751 |
"informatietijdperk. Er is niets mis met de gewone namen van de richtingen, " |
1913 |
1752 |
"dus noem ik ze ook bij hun naam." |
1914 |
1753 |
|
1915 |
1754 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
1916 |
1755 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
+ |
1756 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
1917 |
1757 |
msgstr "" |
1918 |
- | |
+ |
1758 |
|
1919 |
1759 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
1920 |
1760 |
msgid "Anti-x" |
+ |
1761 |
msgid "Anti-x" |
1921 |
1762 |
msgstr "" |
1922 |
- | |
+ |
1763 |
|
1923 |
1764 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:461 |
1924 |
1765 |
msgid "" |
+ |
1766 |
msgid "" |
1925 |
1767 |
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they " |
1926 |
1768 |
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear " |
1927 |
1769 |
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or " |
1928 |
1770 |
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy " |
1929 |
1771 |
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be " |
1930 |
1772 |
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" " |
1931 |
1773 |
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like " |
1932 |
1774 |
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). " |
1933 |
1775 |
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're " |
1934 |
1776 |
"against the existence of certain groups of people and try to shift public " |
1935 |
1777 |
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial " |
1936 |
1778 |
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people " |
1937 |
1779 |
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear " |
1938 |
1780 |
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct " |
1939 |
1781 |
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" " |
1940 |
1782 |
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other " |
1941 |
1783 |
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If " |
1942 |
- | "you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
1943 |
- | "that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
+ |
1784 |
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
+ |
1785 |
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
1944 |
1786 |
"not something that person does against per own will." |
1945 |
1787 |
msgstr "" |
1946 |
1788 |
|
+ |
1789 |
"ze een ongecontroleerde angst ontwikkelen voor een bepaald ding of situatie," |
+ |
1790 |
" een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van " |
+ |
1791 |
"dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze" |
+ |
1792 |
" mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten" |
+ |
1793 |
" niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De " |
+ |
1794 |
"aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving " |
+ |
1795 |
"helemaal niet van toepassing is, met termen zoals homofobie, transfobie, " |
+ |
1796 |
"xenofobie, ... (of -phobe om een persoon te beschrijven). Zij zijn tegen het" |
+ |
1797 |
" bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te " |
+ |
1798 |
"verschuiven naar het ondersteunen van hun bigotische opvattingen, om de " |
+ |
1799 |
"gerechtelijke bescherming van deze mensen te verminderen, en uiteindelijk, " |
+ |
1800 |
"het verbod van deze mensen om zichzelf te zijn. Dit is op geen enkele manier" |
+ |
1801 |
" vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets mondiaals, dus noem ze " |
+ |
1802 |
"alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is" |
+ |
1803 |
" \"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we " |
+ |
1804 |
"moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen " |
+ |
1805 |
"homofielen bent, ben je een anti-homofilie. Als je tegen transgenders bent, " |
+ |
1806 |
"ben je anti-transgender. Dit maakt het duidelijk dat bigotrie tegen deze " |
+ |
1807 |
"groepen een bewuste keuze is die een persoon maakt, en niet iets dat een " |
+ |
1808 |
"persoon tegen zijn eigen wil doet." |
+ |
1809 |
|
1947 |
1810 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
1948 |
1811 |
msgid "Computer science" |
1949 |
1812 |
msgstr "Computerwetenschappen" |
1950 |
1813 |
|
1951 |
1814 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
1952 |
1815 |
msgid "Informatics" |
1953 |
1816 |
msgstr "Informatica" |
1954 |
1817 |
|
1955 |
1818 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:486 |
1956 |
1819 |
#, fuzzy |
1957 |
1820 |
#| msgid "" |
1958 |
1821 |
#| "In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
1959 |
- | #| "often referred to as merely\n" |
1960 |
- | #| " \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n" |
+ |
1822 |
#| " \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n" |
1961 |
1823 |
#| " \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as " |
1962 |
- | #| "well as\n" |
1963 |
- | #| " to other students of informatics.<br />\n" |
+ |
1824 |
#| " to other students of informatics.<br />\n" |
1964 |
1825 |
#| " Informatics is the study of information: In more practical terms, " |
1965 |
- | #| "that means\n" |
1966 |
- | #| " a student-informatician learns about how information is retrieved, " |
1967 |
- | #| "the\n" |
1968 |
- | #| " nature of information itself, how we can store information, how we " |
1969 |
- | #| "infer\n" |
1970 |
- | #| " new information from data. The focus is really, <em>information</em>, " |
1971 |
- | #| "not\n" |
1972 |
- | #| " computers.<br />\n" |
+ |
1826 |
#| " a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n" |
+ |
1827 |
#| " nature of information itself, how we can store information, how we infer\n" |
+ |
1828 |
#| " new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not\n" |
+ |
1829 |
#| " computers.<br />\n" |
1973 |
1830 |
#| " This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: " |
1974 |
- | #| "Per\n" |
1975 |
- | #| " must learn about:\n" |
+ |
1831 |
#| " must learn about:\n" |
1976 |
1832 |
#| " <ul>\n" |
1977 |
1833 |
#| " <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and " |
1978 |
- | #| "collect\n" |
1979 |
- | #| " information, as well as inferring conclusions from that\n" |
+ |
1834 |
#| " information, as well as inferring conclusions from that\n" |
1980 |
1835 |
#| " information.</li>\n" |
1981 |
1836 |
#| " <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, " |
1982 |
- | #| "graphs,\n" |
1983 |
- | #| " algorithms, and so on.</li>\n" |
+ |
1837 |
#| " algorithms, and so on.</li>\n" |
1984 |
1838 |
#| " <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, " |
1985 |
- | #| "and\n" |
1986 |
- | #| " computational complexity of algorithms.</li>\n" |
+ |
1839 |
#| " computational complexity of algorithms.</li>\n" |
1987 |
1840 |
#| " <li>Human interactions; how do people communicate with " |
1988 |
- | #| "technology, how\n" |
1989 |
- | #| " can we take their data and present them with understandable\n" |
+ |
1841 |
#| " can we take their data and present them with understandable\n" |
1990 |
1842 |
#| " services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n" |
1991 |
1843 |
#| " <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
1992 |
- | #| "software\n" |
1993 |
- | #| " that can serve as a long-term solution, how to maintain it, " |
1994 |
- | #| "how do\n" |
1995 |
- | #| " you talk to clients and learn their wishes?</li>\n" |
+ |
1844 |
#| " that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do\n" |
+ |
1845 |
#| " you talk to clients and learn their wishes?</li>\n" |
1996 |
1846 |
#| " <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit " |
1997 |
- | #| "data, how\n" |
1998 |
- | #| " do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n" |
+ |
1847 |
#| " do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n" |
1999 |
1848 |
#| " reconstruct an analog, continuous signal with a digital, " |
2000 |
- | #| "discrete\n" |
2001 |
- | #| " one, ...</li>\n" |
+ |
1849 |
#| " one, ...</li>\n" |
2002 |
1850 |
#| " <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it " |
2003 |
- | #| "without\n" |
2004 |
- | #| " eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n" |
+ |
1851 |
#| " eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n" |
2005 |
1852 |
#| " <li>And so on...</li>\n" |
2006 |
1853 |
#| " </ul>\n" |
2007 |
1854 |
#| " Informatics is a very broad study, and computer science is a part of " |
2008 |
- | #| "that,\n" |
2009 |
- | #| " true. But just calling it that does disservice to what it's really " |
2010 |
- | #| "about. It\n" |
2011 |
- | #| " also makes it sound as if there's not really that much to it, who " |
2012 |
- | #| "doesn't\n" |
2013 |
- | #| " work with computers?\n" |
+ |
1855 |
#| " true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It\n" |
+ |
1856 |
#| " also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't\n" |
+ |
1857 |
#| " work with computers?\n" |
2014 |
1858 |
#| " The reason that it's so often called that, is because informatics is\n" |
2015 |
1859 |
#| " thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly " |
2016 |
- | #| "handy\n" |
2017 |
- | #| " tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at " |
2018 |
- | #| "the\n" |
2019 |
- | #| " universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a " |
2020 |
- | #| "wizard\n" |
2021 |
- | #| " would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics " |
2022 |
- | #| "could\n" |
2023 |
- | #| " still exist on their own merits. Studying a science is\n" |
+ |
1860 |
#| " tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the\n" |
+ |
1861 |
#| " universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard\n" |
+ |
1862 |
#| " would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could\n" |
+ |
1863 |
#| " still exist on their own merits. Studying a science is\n" |
2024 |
1864 |
#| " all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, " |
2025 |
- | #| "not just the\n" |
2026 |
- | #| " tools you use, that's what college is for.<br />\n" |
+ |
1865 |
#| " tools you use, that's what college is for.<br />\n" |
2027 |
1866 |
#| " Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling " |
2028 |
- | #| "mathematics \"number science\";\n" |
2029 |
- | #| " it is true that\n" |
+ |
1867 |
#| " it is true that\n" |
2030 |
1868 |
#| " mathematics has undoubtedly close connections with digits and " |
2031 |
- | #| "numbers, but\n" |
2032 |
- | #| " calling the whole study by that name does not take into account all " |
2033 |
- | #| "the\n" |
2034 |
- | #| " other fields that mathematics encompasses, most of which don't even " |
2035 |
- | #| "really\n" |
2036 |
- | #| " need numbers at all to exist. We understand that and call it by its " |
2037 |
- | #| "proper\n" |
2038 |
- | #| " name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very " |
2039 |
- | #| "visible in\n" |
2040 |
- | #| " our daily lives. Please treat informatics with the same\n" |
+ |
1869 |
#| " calling the whole study by that name does not take into account all the\n" |
+ |
1870 |
#| " other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really\n" |
+ |
1871 |
#| " need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper\n" |
+ |
1872 |
#| " name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in\n" |
+ |
1873 |
#| " our daily lives. Please treat informatics with the same\n" |
2041 |
1874 |
#| " reasoning, and don't call it \"computer science\"." |
2042 |
1875 |
msgid "" |
2043 |
1876 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
2044 |
1877 |
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I " |
2045 |
1878 |
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my " |
2046 |
- | "abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
2047 |
- | "the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
+ |
1879 |
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
+ |
1880 |
"the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
2048 |
1881 |
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of " |
2049 |
1882 |
"information itself, how we can store information, how we infer new " |
2050 |
1883 |
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not " |
2051 |
1884 |
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various " |
2052 |
- | "skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
2053 |
- | "principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
+ |
1885 |
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
+ |
1886 |
"principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
2054 |
1887 |
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the " |
2055 |
1888 |
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; " |
2056 |
- | "this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
2057 |
- | "complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
+ |
1889 |
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
+ |
1890 |
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
2058 |
1891 |
"communicate with technology, how can we take their data and present them " |
2059 |
1892 |
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</" |
2060 |
- | "li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software " |
2061 |
- | "that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk " |
2062 |
- | "to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the " |
2063 |
- | "ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix " |
2064 |
- | "them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a " |
2065 |
- | "digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
2066 |
- | "information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
+ |
1893 |
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
+ |
1894 |
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do " |
+ |
1895 |
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what" |
+ |
1896 |
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can " |
+ |
1897 |
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with " |
+ |
1898 |
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
+ |
1899 |
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
2067 |
1900 |
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad " |
2068 |
- | "study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
2069 |
- | "that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if " |
2070 |
- | "there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
2071 |
- | "reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
+ |
1901 |
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
+ |
1902 |
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if" |
+ |
1903 |
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
+ |
1904 |
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
2072 |
1905 |
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for " |
2073 |
1906 |
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities " |
2074 |
1907 |
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy " |
2075 |
1908 |
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on " |
2076 |
1909 |
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, " |
2077 |
- | "the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
2078 |
- | "college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to " |
2079 |
- | "calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
2080 |
- | "undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole " |
2081 |
- | "study by that name does not take into account all the other fields that " |
2082 |
- | "mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all " |
2083 |
- | "to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid " |
2084 |
- | "reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
2085 |
- | "Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
+ |
1910 |
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
+ |
1911 |
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to" |
+ |
1912 |
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
+ |
1913 |
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole" |
+ |
1914 |
" study by that name does not take into account all the other fields that " |
+ |
1915 |
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all" |
+ |
1916 |
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid" |
+ |
1917 |
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
+ |
1918 |
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
2086 |
1919 |
"\"computer science\"." |
2087 |
1920 |
msgstr "" |
2088 |
1921 |
"In het Engels (en soms ook in het Nederlands) wordt mijn studie op de " |
2089 |
1922 |
"universiteit regelmatig aangemerkt met de term \"Computerwetenschappen\". " |
2090 |
1923 |
"Ikzelf vind dat die term de lading van mijn opleiding (en die van mijn " |
2091 |
1924 |
"medestudenten) degradeert, alsook de vaardigheden die wij opdoen in de " |
2092 |
1925 |
"informatica.<br>Informatica is de studie van informatie: Concreet betekent " |
2093 |
1926 |
"dat dat een student-informaticus leert over waar informatie vandaan komt, " |
2094 |
1927 |
"hoe het gestructureerd kan worden, hoe we dat kunnen opslaan, hoe we nieuwe " |
2095 |
1928 |
"informatie afleiden uit bestaande, ... De focus ligt wel degelijk op " |
2096 |
1929 |
"informatie, en niet op computers.<br>Dat betekent dus ook dat een " |
2097 |
1930 |
"informaticus een breed scala aan kennis vergaart, onder andere over: " |
2098 |
1931 |
"<ul><li>Statistiek:" |
2099 |
1932 |
|
2100 |
1933 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
2101 |
1934 |
msgid "Don't buy diamonds" |
2102 |
1935 |
msgstr "Koop geen diamanten" |
2103 |
1936 |
|
2104 |
1937 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:544 |
2105 |
1938 |
#, fuzzy |
2106 |
1939 |
#| msgid "" |
2107 |
1940 |
#| "Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n" |
2108 |
1941 |
#| " profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population " |
2109 |
- | #| "and\n" |
2110 |
- | #| " finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br /" |
2111 |
- | #| ">\n" |
2112 |
- | #| " They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can " |
2113 |
- | #| "easily\n" |
2114 |
- | #| " be made in laboratories. The price is artificially inflated by the " |
2115 |
- | #| "monopoly\n" |
2116 |
- | #| " on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a " |
2117 |
- | #| "diamond\n" |
2118 |
- | #| " automatically means you're being scammed." |
+ |
1942 |
#| " finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n" |
+ |
1943 |
#| " They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can easily\n" |
+ |
1944 |
#| " be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly\n" |
+ |
1945 |
#| " on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n" |
+ |
1946 |
#| " automatically means you're being scammed." |
2119 |
1947 |
msgid "" |
2120 |
1948 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel " |
2121 |
1949 |
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the " |
2122 |
- | "African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond " |
2123 |
- | "is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
2124 |
- | "price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
+ |
1950 |
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond" |
+ |
1951 |
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
+ |
1952 |
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
2125 |
1953 |
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being " |
2126 |
1954 |
"scammed." |
2127 |
1955 |
msgstr "" |
2128 |
1956 |
"Diamanten worden vaak ontgonnen in onmensenlijke omstandigheden. De winsten " |
2129 |
1957 |
"worden gebruikt om wrede oorlogen te financieren, die bij de lokale " |
2130 |
1958 |
"bevolking ellende en chaos veroorzaken, om maar te zwijgen over de verslagen " |
2131 |
- | "van slavernij.<br>Voor de waarde moet u het zeker niet doen, want diamanten " |
2132 |
- | "zijn intrinsiek waardeloos; het is een zeer vaak voorkomend materiaal, dat " |
2133 |
- | "ook gemakkelijk kan worden gecreëerd in laboratoria (de zogenaamde " |
+ |
1959 |
" van slavernij.<br>Voor de waarde moet u het zeker niet doen, want diamanten" |
+ |
1960 |
" zijn intrinsiek waardeloos; het is een zeer vaak voorkomend materiaal, dat " |
+ |
1961 |
"ook gemakkelijk kan worden gecreëerd in laboratoria (de zogenaamde " |
2134 |
1962 |
"kunstdiamanten). De prijs wordt echter kunstmatig hoog gehouden door het " |
2135 |
1963 |
"monopolie op de diamantsector van de De Beers-familie. Een diamant kopen is " |
2136 |
1964 |
"dus kortweg hetzelfde als opgelicht worden." |
2137 |
1965 |
|
2138 |
1966 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:553 |
2139 |
1967 |
#, fuzzy |
2140 |
1968 |
#| msgid "" |
2141 |
1969 |
#| "If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n" |
2142 |
1970 |
#| " also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n" |
2143 |
1971 |
#| " (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and " |
2144 |
- | #| "look\n" |
2145 |
- | #| " exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n" |
+ |
1972 |
#| " exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n" |
2146 |
1973 |
#| " diamond by the person who discovered it for the first time!" |
2147 |
1974 |
msgid "" |
2148 |
1975 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De " |
2149 |
- | "Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
2150 |
- | "rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was " |
2151 |
- | "even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!" |
2152 |
- | msgstr "" |
+ |
1976 |
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
+ |
1977 |
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was" |
+ |
1978 |
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first " |
+ |
1979 |
"time!" |
+ |
1980 |
msgstr "" |
2153 |
1981 |
"Zoekt u een verlovingsring te kopen (een ritueel dat trouwens ook het gevolg " |
2154 |
- | "is van een De Beers-reclamecampagne), koop dan liever ringen met een " |
2155 |
- | "zirkonium- of mossanieten steen. Die zijn een stuk goedkoper, en zien er ook " |
2156 |
- | "compleet identiek aan diamanten uit: De ontdekker van mossaniet dacht " |
2157 |
- | "trouwens zelf dat hij toen diamant had gevonden!" |
+ |
1982 |
" is van een De Beers-reclamecampagne), koop dan liever ringen met een " |
+ |
1983 |
"zirkonium- of mossanieten steen. Die zijn een stuk goedkoper, en zien er ook" |
+ |
1984 |
" compleet identiek aan diamanten uit: De ontdekker van mossaniet dacht " |
+ |
1985 |
"trouwens zelf dat hij toen diamant had gevonden!" |
2158 |
1986 |
|
2159 |
1987 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:560 |
2160 |
1988 |
#, fuzzy |
2161 |
1989 |
#| msgid "Get/Stay off Facebook" |
2162 |
1990 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
2163 |
1991 |
msgstr "Blijf/Ga weg van Facebook" |
2164 |
1992 |
|
2165 |
1993 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:562 |
2166 |
1994 |
#, fuzzy |
2167 |
1995 |
#| msgid "" |
2168 |
1996 |
#| "Facebook is an immense threat to our civil rights and\n" |
2169 |
1997 |
#| "\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n" |
2170 |
1998 |
#| "\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n" |
2171 |
1999 |
#| "\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and " |
2172 |
- | #| "monitored,\n" |
2173 |
- | #| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n" |
+ |
2000 |
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n" |
2174 |
2001 |
#| "\n" |
2175 |
2002 |
#| "\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard " |
2176 |
- | #| "pill\n" |
2177 |
- | #| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n" |
+ |
2003 |
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n" |
2178 |
2004 |
#| "\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection " |
2179 |
- | #| "with\n" |
2180 |
- | #| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get " |
2181 |
- | #| "its\n" |
2182 |
- | #| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that " |
2183 |
- | #| "would\n" |
2184 |
- | #| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n" |
+ |
2005 |
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n" |
+ |
2006 |
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n" |
+ |
2007 |
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n" |
2185 |
2008 |
#| "\n" |
2186 |
2009 |
#| "\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n" |
2187 |
2010 |
#| "\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
2188 |
- | #| "hide\n" |
2189 |
- | #| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never " |
2190 |
- | #| "allow\n" |
2191 |
- | #| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to " |
2192 |
- | #| "come\n" |
2193 |
- | #| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n" |
+ |
2011 |
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n" |
+ |
2012 |
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come\n" |
+ |
2013 |
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n" |
2194 |
2014 |
#| "\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so " |
2195 |
- | #| "(which\n" |
2196 |
- | #| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n" |
+ |
2015 |
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n" |
2197 |
2016 |
#| "\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n" |
2198 |
2017 |
#| "\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, " |
2199 |
- | #| "there\n" |
2200 |
- | #| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes " |
2201 |
- | #| "it\n" |
2202 |
- | #| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes " |
2203 |
- | #| "the\n" |
2204 |
- | #| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
2205 |
- | #| "being\n" |
2206 |
- | #| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people " |
2207 |
- | #| "are\n" |
2208 |
- | #| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?" |
2209 |
- | #| "\"\n" |
2210 |
- | #| "\n" |
+ |
2018 |
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it\n" |
+ |
2019 |
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n" |
+ |
2020 |
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n" |
+ |
2021 |
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n" |
+ |
2022 |
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n" |
+ |
2023 |
#| "\n" |
2211 |
2024 |
#| "\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n" |
2212 |
2025 |
#| "\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n" |
2213 |
2026 |
#| "\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n" |
2214 |
2027 |
#| "\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n" |
2215 |
2028 |
#| "\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n" |
2216 |
2029 |
#| "\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n" |
2217 |
2030 |
#| "\t\teveryone else with not being there either.\n" |
2218 |
2031 |
#| "\t\t" |
2219 |
2032 |
msgid "" |
2220 |
2033 |
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire " |
2221 |
2034 |
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot " |
2222 |
- | "possibly overstate how important it is that we collectively act to make this " |
2223 |
- | "company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely " |
2224 |
- | "tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
2225 |
- | "Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
+ |
2035 |
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make " |
+ |
2036 |
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely" |
+ |
2037 |
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
+ |
2038 |
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
2226 |
2039 |
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, " |
2227 |
2040 |
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. " |
2228 |
2041 |
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot " |
2229 |
- | "refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an " |
2230 |
- | "addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
2231 |
- | "about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
2232 |
- | "hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow " |
2233 |
- | "them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
2234 |
- | "inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
+ |
2042 |
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an" |
+ |
2043 |
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
+ |
2044 |
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't" |
+ |
2045 |
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow" |
+ |
2046 |
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
+ |
2047 |
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
2235 |
2048 |
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens " |
2236 |
2049 |
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples " |
2237 |
2050 |
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about " |
2238 |
2051 |
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. " |
2239 |
2052 |
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence " |
2240 |
- | "changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
2241 |
- | "being something that requires justification: \"Surely if thát many people " |
2242 |
- | "are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" " |
2243 |
- | "For people that I manage to convince to leave, but just need a final " |
2244 |
- | "argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for " |
2245 |
- | "yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook " |
2246 |
- | "increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that " |
2247 |
- | "decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. " |
2248 |
- | "By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either." |
2249 |
- | msgstr "" |
+ |
2053 |
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to " |
+ |
2054 |
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many " |
+ |
2055 |
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a " |
+ |
2056 |
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a " |
+ |
2057 |
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this " |
+ |
2058 |
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
+ |
2059 |
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
+ |
2060 |
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to " |
+ |
2061 |
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being " |
+ |
2062 |
"there either." |
+ |
2063 |
msgstr "" |
2250 |
2064 |
"Facebook is een onnoemelijk grote bedreiging voor onze samenleving en " |
2251 |
2065 |
"mensenrechten. Ik kan niet genoeg benadrukken hoe belangrijk het is dat we " |
2252 |
2066 |
"allemaal samen actie ondernemen om dit bedrijf te doen wegrotten, met name " |
2253 |
2067 |
"door zijn diensten niet meer te gebruiken.<br>Het leven en de bewegingen van " |
2254 |
- | "de gebruikers (of beter gezegd: producten) van Facebook wordt continu " |
2255 |
- | "gevolgd en opgeslagen, zonder hun medeweten. Dit is dan ook een flagrante " |
+ |
2068 |
" de gebruikers (of beter gezegd: producten) van Facebook wordt continu " |
+ |
2069 |
"gevolgd en opgeslagen, zonder hun medeweten. Dit is dan ook een flagrante " |
2256 |
2070 |
"schending van de privacy.<br>Geloof me als ik zeg dat <strong>ik weet</" |
2257 |
- | "strong> dat Facebook verlaten een moeilijke opdracht is; ik was sowieso al " |
2258 |
- | "nooit een fervente Facebookgebruiker, en toch vond ik het moeilijk om mijn " |
2259 |
- | "account af te sluiten. Da's al meer dan tien jaar geleden, en ondertussen is " |
2260 |
- | "Facebook nóg groter en gevaarlijker geworden. Ik kan me al indenken hoe " |
2261 |
- | "moeilijk het nu voor de doorsnee gebruiker is om dat ook te doen. Facebook " |
2262 |
- | "biedt de mogelijkheid om met vrienden en kennissen te communiceren, iets " |
2263 |
- | "waar we als mens altijd nood aan hebben.<br>\"Maar ik heb niks te " |
2264 |
- | "verbergen\" is een stelling waar we ook vanaf moeten als Facebook ter " |
2265 |
- | "discussie komt. Het maakt van het recht op privacy (wat u niet moet " |
2266 |
- | "verantwoorden als u zich daarop beroept) iets waarvan mensen denken dat ze " |
+ |
2071 |
"weet</strong> dat Facebook verlaten een moeilijke opdracht is; ik was " |
+ |
2072 |
"sowieso al nooit een fervente Facebookgebruiker, en toch vond ik het " |
+ |
2073 |
"moeilijk om mijn account af te sluiten. Da's al meer dan tien jaar geleden, " |
+ |
2074 |
"en ondertussen is Facebook nóg groter en gevaarlijker geworden. Ik kan me al" |
+ |
2075 |
" indenken hoe moeilijk het nu voor de doorsnee gebruiker is om dat ook te " |
+ |
2076 |
"doen. Facebook biedt de mogelijkheid om met vrienden en kennissen te " |
+ |
2077 |
"communiceren, iets waar we als mens altijd nood aan hebben.<br>\"Maar ik heb" |
+ |
2078 |
" niks te verbergen\" is een stelling waar we ook vanaf moeten als Facebook " |
+ |
2079 |
"ter discussie komt. Het maakt van het recht op privacy (wat u niet moet " |
+ |
2080 |
"verantwoorden als u zich daarop beroept) iets waarvan mensen denken dat ze " |
2267 |
2081 |
"moeten uitleggen waarom ze van hun recht willen gebruik maken. Beeld u eens " |
2268 |
2082 |
"in dat we dat we die redenering voor andere mensenrechten zouden gebruiken: " |
2269 |
2083 |
"Zouden we ook antwoorden dat we \"niks te zeggen hebben\" als iemand ons het " |
2270 |
- | "recht op vrije meningsuiting zou willen ontzeggen?<br>En zelfs als u echt " |
2271 |
- | "geen zier geeft om privacy, dan zijn er nog altijd mensen die dat wel doen, " |
+ |
2084 |
" recht op vrije meningsuiting zou willen ontzeggen?<br>En zelfs als u echt " |
+ |
2085 |
"geen zier geeft om privacy, dan zijn er nog altijd mensen die dat wel doen, " |
2272 |
2086 |
"en die soms zelfs gevaar lopen als hun privéleven bekend raakt. Facebook " |
2273 |
2087 |
"maakt het ook voor hen moeilijker om gebruik te kunnen maken van hun recht " |
2274 |
2088 |
"op privacy.<br>Heeft u nog een laatste argument nodig om uw account te " |
2275 |
2089 |
"verwijderen: Doe het niet voor uzelf, maar ook voor de mensen dicht bij u. " |
2276 |
2090 |
"Elke persoon met een Facebookaccount vergroot de kracht van Facebook, maar " |
2277 |
2091 |
"omgekeerd is dat ook zo: Elke persoon minder op Facebook doet die kracht " |
2278 |
2092 |
"afbrokkelen, en maakt het makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen." |
2279 |
2093 |
|
2280 |
2094 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:603 |
2281 |
2095 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
+ |
2096 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
2282 |
2097 |
msgstr "" |
2283 |
- | |
+ |
2098 |
|
2284 |
2099 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:604 |
2285 |
2100 |
msgid "" |
+ |
2101 |
msgid "" |
2286 |
2102 |
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, " |
2287 |
2103 |
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. " |
2288 |
2104 |
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the " |
2289 |
2105 |
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what " |
2290 |
- | "those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points " |
2291 |
- | "to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually " |
2292 |
- | "safe way." |
2293 |
- | msgstr "" |
2294 |
- | |
+ |
2106 |
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some " |
+ |
2107 |
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the " |
+ |
2108 |
"actually safe way." |
+ |
2109 |
msgstr "" |
+ |
2110 |
"Ik heb hierover geschreven in een blogpost, maar ik moet het hier ook in " |
+ |
2111 |
"detail plaatsen: Een vorm van activisme is om te weigeren met betaalkaarten " |
+ |
2112 |
"te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak en de veiligheid" |
+ |
2113 |
" van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in wat die punten zijn " |
+ |
2114 |
"voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten gaan om u te " |
+ |
2115 |
"overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale betalingen, en betalen" |
+ |
2116 |
" de echt veilige manier." |
+ |
2117 |
|
2295 |
2118 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:613 |
2296 |
2119 |
msgid "The safety myth debunked" |
+ |
2120 |
msgid "The safety myth debunked" |
2297 |
2121 |
msgstr "" |
2298 |
- | |
+ |
2122 |
|
2299 |
2123 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:614 |
2300 |
2124 |
msgid "" |
+ |
2125 |
msgid "" |
2301 |
2126 |
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
2302 |
2127 |
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You " |
2303 |
- | "won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to " |
2304 |
- | "forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: " |
2305 |
- | "Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of " |
2306 |
- | "pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those " |
2307 |
- | "one by one:" |
2308 |
- | msgstr "" |
2309 |
- | |
+ |
2128 |
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone " |
+ |
2129 |
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's " |
+ |
2130 |
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of" |
+ |
2131 |
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those" |
+ |
2132 |
" one by one:" |
+ |
2133 |
msgstr "" |
+ |
2134 |
"Dus hoe zit het met het feit dat digitale betalingen \"veilig\" zijn? " |
+ |
2135 |
"Wanneer je verder probeert, krijg je vaak hetzelfde soort antwoorden:</p> " |
+ |
2136 |
"<ul><li>Het is veiliger: je verliest niet veel geld wanneer je gepakt " |
+ |
2137 |
"wordt.</li> <li>Het is minder vatbaar voor vervalsing: je loopt niet het " |
+ |
2138 |
"risico om namaakgeld te accepteren.</li> <li>Het is hygiënisch: contant geld" |
+ |
2139 |
" is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei pathogenen, " |
+ |
2140 |
"waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> <p>Laten we die " |
+ |
2141 |
"een voor één aanpakken:" |
+ |
2142 |
|
2310 |
2143 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:623 |
2311 |
2144 |
msgid "" |
+ |
2145 |
msgid "" |
2312 |
2146 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's " |
2313 |
2147 |
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit " |
2314 |
2148 |
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to " |
2315 |
- | "all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
2316 |
- | "wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder " |
2317 |
- | "surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and " |
2318 |
- | "every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable " |
2319 |
- | "information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with " |
2320 |
- | "hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the " |
2321 |
- | "rest of your money." |
2322 |
- | msgstr "" |
2323 |
- | |
+ |
2149 |
" all the money on your bank accounts. By <a " |
+ |
2150 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
+ |
2151 |
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
+ |
2152 |
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a " |
+ |
2153 |
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, " |
+ |
2154 |
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you " |
+ |
2155 |
"don't expose access codes to the rest of your money." |
+ |
2156 |
msgstr "" |
+ |
2157 |
"De pickpocketing mythe: Dit lijkt op het eerste gezicht triviaal, maar het " |
+ |
2158 |
"is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen " |
+ |
2159 |
"beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant " |
+ |
2160 |
"geld, waar. Maar ze geven ook directe toegang tot al het geld op uw " |
+ |
2161 |
"bankrekening. Door <a " |
+ |
2162 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\"" |
+ |
2163 |
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van " |
+ |
2164 |
"elke kaart in uw portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een" |
+ |
2165 |
" moment dat u die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant " |
+ |
2166 |
"geld is veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt " |
+ |
2167 |
"en je toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld." |
+ |
2168 |
|
2324 |
2169 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:645 |
2325 |
2170 |
msgid "" |
+ |
2171 |
msgid "" |
2326 |
2172 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
2327 |
2173 |
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
2328 |
2174 |
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
2329 |
2175 |
"for the EU's diversity!):" |
2330 |
2176 |
msgstr "" |
2331 |
2177 |
|
+ |
2178 |
"klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB maakte een" |
+ |
2179 |
" video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in 23 talen, 23 " |
+ |
2180 |
"hoorays voor de diversiteit van de EU!):" |
+ |
2181 |
|
2332 |
2182 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:688 |
2333 |
2183 |
msgid "" |
+ |
2184 |
msgid "" |
2334 |
2185 |
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! " |
2335 |
2186 |
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:" |
2336 |
2187 |
msgstr "" |
2337 |
2188 |
|
+ |
2189 |
"zelf! Hier zijn enkele extra's om u te overtuigen van de veiligheid van het " |
+ |
2190 |
"gebruik van euro's als contant geld:" |
+ |
2191 |
|
2338 |
2192 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:691 |
2339 |
2193 |
msgid "" |
+ |
2194 |
msgid "" |
2340 |
2195 |
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
2341 |
2196 |
"firmware." |
2342 |
2197 |
msgstr "" |
2343 |
2198 |
|
+ |
2199 |
"geblokkeerd door de printer firmware." |
+ |
2200 |
|
2344 |
2201 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:692 |
2345 |
2202 |
msgid "" |
+ |
2203 |
msgid "" |
2346 |
2204 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that " |
2347 |
- | "they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
2348 |
- | "monetization." |
+ |
2205 |
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
+ |
2206 |
"monetization." |
2349 |
2207 |
msgstr "" |
2350 |
2208 |
|
+ |
2209 |
"gehoorzamen, die elke \"juridische\" valse notitie volledig nutteloos maken " |
+ |
2210 |
"voor monetisering." |
+ |
2211 |
|
2351 |
2212 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:695 |
2352 |
2213 |
#, python-format |
2353 |
- | msgid "" |
+ |
2214 |
msgid "" |
2354 |
2215 |
"The European Union has so much trust in the security of its currency that " |
2355 |
2216 |
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/" |
2356 |
- | "html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes " |
2357 |
- | "directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send " |
2358 |
- | "a letter, and after some security and confidentiality checks you can get " |
2359 |
- | "those as well." |
2360 |
- | msgstr "" |
2361 |
- | |
+ |
2217 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2218 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own " |
+ |
2219 |
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some" |
+ |
2220 |
" security and confidentiality checks you can get those as well." |
+ |
2221 |
msgstr "" |
+ |
2222 |
"De Europese Unie heeft zoveel vertrouwen in de veiligheid van haar valuta " |
+ |
2223 |
"dat je kunt downloaden <a " |
+ |
2224 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2225 |
" target=\"_blank\">afbeeldingen van eurobankbiljetten rechtstreeks van hun " |
+ |
2226 |
"eigen website</a>. Voor die met een hoge resolutie kunt u een brief sturen, " |
+ |
2227 |
"en na een aantal beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook" |
+ |
2228 |
" krijgen." |
+ |
2229 |
|
2362 |
2230 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:703 |
2363 |
2231 |
msgid "" |
+ |
2232 |
msgid "" |
2364 |
2233 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the " |
2365 |
2234 |
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the " |
2366 |
2235 |
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible " |
2367 |
- | "to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
2368 |
- | "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
2236 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
+ |
2237 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
2369 |
2238 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses " |
2370 |
2239 |
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/" |
2371 |
- | "bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing " |
2372 |
- | "air particles in a shop.</a>" |
2373 |
- | msgstr "" |
2374 |
- | |
+ |
2240 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2241 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a " |
+ |
2242 |
"shop.</a>" |
+ |
2243 |
msgstr "" |
+ |
2244 |
"De hygiëne-mythe: Zelfs dat is geen probleem: ik schreef dit tijdens de " |
+ |
2245 |
"COVID-19-pandemie, maar omdat ik bang was dat contant geld zou kunnen helpen" |
+ |
2246 |
" bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te stellen, omdat" |
+ |
2247 |
" het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar zelfs dat is " |
+ |
2248 |
"niet waar: Bank of England uitgevoerd <a " |
+ |
2249 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
2250 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant" |
+ |
2251 |
" geld geen groter risico oplevert dan <a " |
+ |
2252 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2253 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in " |
+ |
2254 |
"een winkel.</a>" |
+ |
2255 |
|
2375 |
2256 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38 |
2376 |
2257 |
msgid "Gifts" |
+ |
2258 |
msgid "Gifts" |
2377 |
2259 |
msgstr "" |
2378 |
- | |
+ |
2260 |
|
2379 |
2261 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39 |
2380 |
2262 |
msgid "" |
+ |
2263 |
msgid "" |
2381 |
2264 |
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n" |
2382 |
2265 |
"mij of Jonathan moeten kopen." |
2383 |
2266 |
msgstr "" |
2384 |
2267 |
|
+ |
2268 |
|
2385 |
2269 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
2386 |
2270 |
msgid "Maarten | Main page" |
2387 |
2271 |
msgstr "Maarten | Hoofdpagina" |
2388 |
2272 |
|
2389 |
2273 |
#: about/templates/about/index.djhtml:12 |
2390 |
2274 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
2391 |
2275 |
msgid "Maarten's website" |
2392 |
2276 |
msgstr "Maartens website" |
2393 |
2277 |
|
2394 |
2278 |
#: about/templates/about/index.djhtml:15 |
2395 |
2279 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
2396 |
2280 |
msgstr "Maartens eigen stek op het internet. Maak het je gemakkelijk!" |
2397 |
2281 |
|
2398 |
2282 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
2399 |
2283 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
2400 |
2284 |
msgid "Welcome!" |
2401 |
2285 |
msgstr "Welkom!" |
2402 |
2286 |
|
2403 |
2287 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
2404 |
2288 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
2405 |
2289 |
#, fuzzy |
2406 |
2290 |
#| msgid "" |
2407 |
2291 |
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n" |
2408 |
2292 |
#| " student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n" |
2409 |
2293 |
#| " I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n" |
2410 |
2294 |
#| " a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n" |
2411 |
2295 |
#| " enjoy your stay!" |
2412 |
2296 |
msgid "" |
2413 |
2297 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my " |
2414 |
2298 |
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those " |
2415 |
2299 |
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, " |
2416 |
- | "enjoy your stay!" |
2417 |
- | msgstr "" |
+ |
2300 |
" enjoy your stay!" |
+ |
2301 |
msgstr "" |
2418 |
2302 |
"Hallo! Ik ben Maarten, een gelukkige student uit België, en dit is mijn " |
2419 |
2303 |
"fantastische, persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en " |
2420 |
2304 |
"daarvan deel ik sommigen hier. Kijk eens rond, lees een beetje, praat met " |
2421 |
2305 |
"mij, maar vooral, veel plezier tijdens het surfen!" |
2422 |
2306 |
|
2423 |
2307 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
2424 |
2308 |
msgid "Blog" |
2425 |
2309 |
msgstr "Blog" |
2426 |
2310 |
|
2427 |
2311 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
2428 |
2312 |
#, fuzzy |
2429 |
2313 |
#| msgid "" |
2430 |
2314 |
#| "My personal scribblepad, written from scratch,\n" |
2431 |
2315 |
#| " on which I ramble about everything I like. Highly " |
2432 |
- | #| "recommended\n" |
2433 |
- | #| " while eating breakfast." |
+ |
2316 |
#| " while eating breakfast." |
2434 |
2317 |
msgid "" |
2435 |
2318 |
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about " |
2436 |
2319 |
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast." |
2437 |
2320 |
msgstr "" |
2438 |
2321 |
"Mijn persoonlijk kladschrift, zelf geschreven met Django, waar ik schrijf " |
2439 |
2322 |
"over alles wat me interesseert. Wordt u warm aanbevolen tijdens het ontbijt." |
2440 |
2323 |
|
2441 |
2324 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
2442 |
2325 |
msgid "Visit blog" |
2443 |
2326 |
msgstr "Blog lezen" |
2444 |
2327 |
|
2445 |
2328 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
2446 |
2329 |
msgid "" |
+ |
2330 |
msgid "" |
2447 |
2331 |
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun " |
2448 |
- | "duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta " |
2449 |
- | "en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
2450 |
- | "maar eens een keer kijken!" |
+ |
2332 |
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta" |
+ |
2333 |
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
+ |
2334 |
"maar eens een keer kijken!" |
2451 |
2335 |
msgstr "" |
2452 |
2336 |
|
+ |
2337 |
" duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in " |
+ |
2338 |
"bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker " |
+ |
2339 |
"al maar eens een keer kijken!" |
+ |
2340 |
|
2453 |
2341 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
2454 |
2342 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
+ |
2343 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
2455 |
2344 |
msgstr "" |
2456 |
- | |
+ |
2345 |
|
2457 |
2346 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86 |
2458 |
2347 |
#, fuzzy |
2459 |
2348 |
#| msgid "" |
2460 |
2349 |
#| "I actually don't use GitHub to host my code,\n" |
2461 |
2350 |
#| " contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying " |
2462 |
- | #| "to\n" |
2463 |
- | #| " create something that's just fit to my taste. I host a couple " |
2464 |
- | #| "of\n" |
2465 |
- | #| " archive repositories there, as well as dotfiles, and that " |
2466 |
- | #| "jazz. It's\n" |
2467 |
- | #| " a continuing work, so don't flip your desk if the layout is " |
2468 |
- | #| "upside\n" |
2469 |
- | #| " down tomorrow =3" |
+ |
2351 |
#| " create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n" |
+ |
2352 |
#| " archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n" |
+ |
2353 |
#| " a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n" |
+ |
2354 |
#| " down tomorrow =3" |
2470 |
2355 |
msgid "" |
2471 |
2356 |
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other " |
2472 |
2357 |
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my " |
2473 |
2358 |
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, " |
2474 |
2359 |
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout " |
2475 |
- | "is upside down tomorrow =3" |
2476 |
- | msgstr "" |
+ |
2360 |
" is upside down tomorrow =3" |
+ |
2361 |
msgstr "" |
2477 |
2362 |
"Ik gebruik geen GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling tot een hoop " |
2478 |
- | "andere programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat " |
2479 |
- | "volledig op mijn smaak afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat " |
+ |
2363 |
" andere programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat " |
+ |
2364 |
"volledig op mijn smaak afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat " |
2480 |
2365 |
"regelmatig verandert, dus niet ontploffen als m'n site opeens ondersteboven " |
2481 |
2366 |
"staat =3" |
2482 |
2367 |
|
2483 |
2368 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93 |
2484 |
2369 |
msgid "Temporarily unavailable" |
+ |
2370 |
msgid "Temporarily unavailable" |
2485 |
2371 |
msgstr "" |
2486 |
- | |
+ |
2372 |
|
2487 |
2373 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
2488 |
2374 |
msgid "Check code" |
2489 |
2375 |
msgstr "Bekijk code" |
2490 |
2376 |
|
2491 |
2377 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
2492 |
2378 |
msgid "About me" |
2493 |
2379 |
msgstr "Over mezelf" |
2494 |
2380 |
|
2495 |
2381 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105 |
2496 |
2382 |
#, fuzzy |
2497 |
2383 |
#| msgid "" |
2498 |
2384 |
#| "Well, if you wish to know more of me, I have a page\n" |
2499 |
2385 |
#| " where I describe myself in a couple more sentences. You " |
2500 |
- | #| "know,\n" |
2501 |
- | #| " because I can =)\n" |
+ |
2386 |
#| " because I can =)\n" |
2502 |
2387 |
#| " " |
2503 |
2388 |
msgid "" |
2504 |
2389 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself " |
2505 |
2390 |
"in a couple more sentences. You know, because I can =)" |
2506 |
2391 |
msgstr "" |
2507 |
2392 |
"Nu, als je goesting hebt om wat meer over mij te weten te komen: Ik heb een " |
2508 |
2393 |
"aparte pagina waarop ik mezelf in iets meer detail beschrijf. Gewoon, omdat " |
2509 |
2394 |
"ik het kan =)" |
2510 |
2395 |
|
2511 |
2396 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110 |
2512 |
2397 |
msgid "Read on" |
2513 |
2398 |
msgstr "Verder lezen" |
2514 |
2399 |
|
2515 |
2400 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
2516 |
2401 |
msgid "Wish list" |
+ |
2402 |
msgid "Wish list" |
2517 |
2403 |
msgstr "" |
2518 |
- | |
+ |
2404 |
|
2519 |
2405 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116 |
2520 |
2406 |
msgid "" |
+ |
2407 |
msgid "" |
2521 |
2408 |
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click " |
2522 |
2409 |
"here. (This page is only available in Dutch.)" |
2523 |
2410 |
msgstr "" |
2524 |
2411 |
|
+ |
2412 |
"hier. (Deze pagina is alleen beschikbaar in het Nederlands.)" |
+ |
2413 |
|
2525 |
2414 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119 |
2526 |
2415 |
msgid "Open wishlist" |
+ |
2416 |
msgid "Open wishlist" |
2527 |
2417 |
msgstr "" |
2528 |
- | |
+ |
2418 |
|
2529 |
2419 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125 |
2530 |
2420 |
msgid "Publications" |
2531 |
2421 |
msgstr "Publicaties" |
2532 |
2422 |
|
2533 |
2423 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127 |
2534 |
2424 |
#, fuzzy |
2535 |
2425 |
#| msgid "" |
2536 |
2426 |
#| "Throughout my academic career, I've written a lot,\n" |
2537 |
2427 |
#| " sometimes together with other people. To avoid that these " |
2538 |
- | #| "papers get\n" |
2539 |
- | #| " lost to the passing of time, I've decided to publish them on " |
2540 |
- | #| "my website, should somebody\n" |
2541 |
- | #| " want to read them." |
+ |
2428 |
#| " lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody\n" |
+ |
2429 |
#| " want to read them." |
2542 |
2430 |
msgid "" |
2543 |
2431 |
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with " |
2544 |
2432 |
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, " |
2545 |
2433 |
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read " |
2546 |
2434 |
"them." |
2547 |
2435 |
msgstr "" |
2548 |
2436 |
"Tijdens mijn academische carrière heb ik een hoop geschreven, en soms ook " |
2549 |
2437 |
"samen met andere mensen. Om te voorkomen dat mijn (en hun) werken verloren " |
2550 |
2438 |
"gaan doorheen de tijd heb ik besloten om ze op mijn website te publiceren, " |
2551 |
2439 |
"moest iemand ze willen lezen." |
2552 |
2440 |
|
2553 |
2441 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132 |
2554 |
2442 |
msgid "Consult publications" |
2555 |
2443 |
msgstr "Bekijk publicaties" |
2556 |
2444 |
|
2557 |
2445 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137 |
2558 |
2446 |
msgid "Other projects" |
2559 |
2447 |
msgstr "Andere projecten" |
2560 |
2448 |
|
2561 |
2449 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139 |
2562 |
2450 |
#, fuzzy |
2563 |
2451 |
#| msgid "" |
2564 |
2452 |
#| "Projects come and go, and with my website I can\n" |
2565 |
2453 |
#| " present them to you. This cards takes you to the\n" |
2566 |
2454 |
#| " archive of past projects.\n" |
2567 |
2455 |
#| " " |
2568 |
2456 |
msgid "" |
2569 |
2457 |
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This " |
2570 |
2458 |
"cards takes you to the archive of past projects." |
2571 |
2459 |
msgstr "" |
2572 |
2460 |
"Projecten komen en gaan, en met mijn website kan ik ze aan iedereen laten " |
2573 |
2461 |
"zien. Via deze kaart kun je de geachriveerde projecten ook nog bekijken." |
2574 |
2462 |
|
2575 |
2463 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145 |
2576 |
2464 |
msgid "View projects" |
2577 |
2465 |
msgstr "Bekijk projecten" |
2578 |
2466 |
|
2579 |
2467 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152 |
2580 |
2468 |
#, fuzzy |
2581 |
2469 |
#| msgid "" |
2582 |
2470 |
#| "Trying to make this place better takes some time. So\n" |
2583 |
2471 |
#| " I made a page in the hopes that it can engage you to partake " |
2584 |
- | #| "in that\n" |
2585 |
- | #| " process. Because it's never too late to begin.\n" |
+ |
2472 |
#| " process. Because it's never too late to begin.\n" |
2586 |
2473 |
#| " " |
2587 |
2474 |
msgid "" |
2588 |
2475 |
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the " |
2589 |
2476 |
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never " |
2590 |
2477 |
"too late to begin." |
2591 |
2478 |
msgstr "" |
2592 |
2479 |
"De wereld verbeteren gaat niet van vandaag op morgen. Daarom heb ik een " |
2593 |
- | "pagina gemaakt met wat ik probeer te doen, in de hoop dat anderen mij daarin " |
2594 |
- | "volgen. Het is nooit te laat om te beginnen.\n" |
2595 |
- | " " |
+ |
2480 |
" " |
2596 |
2481 |
|
2597 |
2482 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158 |
2598 |
2483 |
msgid "List talking points" |
2599 |
2484 |
msgstr "Naar de standpunten" |
2600 |
2485 |
|
2601 |
2486 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163 |
2602 |
2487 |
msgid "Qzertyuiop network" |
2603 |
2488 |
msgstr "Qzertyuiop-netwerk" |
2604 |
2489 |
|
2605 |
2490 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
2606 |
2491 |
#, fuzzy |
2607 |
2492 |
#| msgid "" |
2608 |
2493 |
#| "This website is part of the Qzertyuiop network,\n" |
2609 |
2494 |
#| " connecting my closest friends over the internet. From this " |
2610 |
- | #| "card, you\n" |
2611 |
- | #| " can go to their websites as well!\n" |
+ |
2495 |
#| " can go to their websites as well!\n" |
2612 |
2496 |
#| " " |
2613 |
2497 |
msgid "" |
2614 |
2498 |
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest " |
2615 |
2499 |
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as " |
2616 |
2500 |
"well!" |
2617 |
2501 |
msgstr "" |
2618 |
2502 |
"Deze website maakt deel uit van het Qzertyuiop-netwerk, de " |
2619 |
2503 |
"internetverbinding tussen mijn beste vrienden. Vanaf deze kaart kun je ook " |
2620 |
2504 |
"naar hun websites gaan!" |
2621 |
2505 |
|
2622 |
2506 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
2623 |
2507 |
msgid "Contact me" |
2624 |
2508 |
msgstr "Contacteer mij" |
2625 |
2509 |
|
2626 |
2510 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
2627 |
2511 |
msgid "" |
2628 |
2512 |
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to " |
2629 |
- | "yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
2630 |
- | "correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
+ |
2513 |
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
+ |
2514 |
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
2631 |
2515 |
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get " |
2632 |
2516 |
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a " |
2633 |
2517 |
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and " |
2634 |
2518 |
"probably make it explode, so don't do that.-->" |
2635 |
2519 |
msgstr "" |
2636 |
2520 |
"Als u mij wilt contacteren, gebruik dan dit handige formulier, de meest " |
2637 |
2521 |
"directe link om mij te bereiken. Stuur een bedankje, vertel mij iets " |
2638 |
2522 |
"belangrijk of verbeter een spelfout, voor mij is het allemaal goed, ik hoor " |
2639 |
2523 |
"graag van de mensen! Indien nodig kunt u ook wat contactinformatie in het " |
2640 |
2524 |
"bericht achterlaten, dan kan ik u ook bereiken." |
2641 |
2525 |
|
2642 |
2526 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196 |
2643 |
2527 |
msgid "Your name" |
2644 |
2528 |
msgstr "Uw naam" |
2645 |
2529 |
|
2646 |
2530 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198 |
2647 |
2531 |
msgid "Your message" |
2648 |
2532 |
msgstr "Uw bericht" |
2649 |
2533 |
|
2650 |
2534 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200 |
2651 |
2535 |
msgid "" |
2652 |
2536 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three " |
2653 |
2537 |
"Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
2654 |
2538 |
msgstr "Botcontrole: Geef de naam van een Belgische provincie naar keuze:" |
2655 |
2539 |
|
2656 |
2540 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203 |
2657 |
2541 |
msgid "Province" |
2658 |
2542 |
msgstr "Provincie" |
2659 |
2543 |
|
2660 |
2544 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204 |
2661 |
2545 |
msgid "Send" |
2662 |
2546 |
msgstr "Verzenden" |
2663 |
2547 |
|
2664 |
2548 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
2665 |
2549 |
msgid "Project archive" |
2666 |
2550 |
msgstr "Projectenarchief" |
2667 |
2551 |
|
2668 |
2552 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
2669 |
2553 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
2670 |
2554 |
msgstr "Enkele oude projecten die ik gearchiveerd heb." |
2671 |
2555 |
|
2672 |
2556 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
2673 |
2557 |
msgid "Navigation" |
2674 |
2558 |
msgstr "Navigatie" |
2675 |
2559 |
|
2676 |
2560 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
2677 |
2561 |
msgid "Front page" |
2678 |
2562 |
msgstr "Hoofdpagina" |
2679 |
2563 |
|
2680 |
2564 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
2681 |
2565 |
msgid "" |
2682 |
2566 |
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the " |
2683 |
2567 |
"purpose of archiving them if somebody wants to see them." |
2684 |
2568 |
msgstr "" |
2685 |
2569 |
"Op deze plaats verzamel ik delen van mijn website die ik gearchiveerd heb, " |
2686 |
2570 |
"moest er iemand zijn die het nog kan interesseren." |
2687 |
2571 |
|
2688 |
2572 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
2689 |
2573 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
2690 |
2574 |
msgstr "Verkiezingen UGent 2019" |
2691 |
2575 |
|
2692 |
2576 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
2693 |
2577 |
msgid "" |
2694 |
2578 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent " |
2695 |
2579 |
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the " |
2696 |
- | "place for you." |
2697 |
- | msgstr "" |
+ |
2580 |
" place for you." |
+ |
2581 |
msgstr "" |
2698 |
2582 |
"In academiejaar 2019-2020 waren Jonathan en ik kandidaat-" |
2699 |
2583 |
"studentenvertegenwoordigers voor de Raad van Bestuur van de Universiteit " |
2700 |
2584 |
"Gent. Daartoe richtte ik deze campagnepagina op, met onze speerpunten." |
2701 |
2585 |
|
2702 |
2586 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
2703 |
2587 |
msgid "View project page" |
2704 |
2588 |
msgstr "Bekijk project" |
2705 |
2589 |
|
2706 |
2590 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
2707 |
2591 |
msgid "Quotebook" |
2708 |
2592 |
msgstr "Open citatenboek" |
2709 |
2593 |
|
2710 |
2594 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
2711 |
2595 |
msgid "" |
2712 |
2596 |
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as " |
2713 |
2597 |
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long " |
2714 |
2598 |
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is " |
2715 |
2599 |
"comforting." |
2716 |
2600 |
msgstr "" |
2717 |
2601 |
"Toen ik nog studeerde aan de UHasselt hield ik een citatenboek bij voor de " |
2718 |
2602 |
"richting informatica. Een geweldige tijd die mij nauw aan het hart ligt, en " |
2719 |
2603 |
"daarom dat ik het boekje zelf hier ook bijhou." |
2720 |
2604 |
|
2721 |
2605 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
2722 |
2606 |
msgid "Open quotebook" |
2723 |
2607 |
msgstr "Open citatenboek" |
2724 |
2608 |
|
2725 |
2609 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:5 |
2726 |
2610 |
msgid "Web of important sites" |
2727 |
2611 |
msgstr "Web van nuttige sites" |
2728 |
2612 |
|
2729 |
2613 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:6 |
2730 |
2614 |
msgid "" |
2731 |
2615 |
"\n" |
2732 |
2616 |
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n" |
2733 |
2617 |
msgstr "" |
2734 |
2618 |
"\n" |
2735 |
2619 |
"Hier verzamel ik links naar de betere en kwalitatieve onderdelen van het " |
2736 |
- | "wereldwijde web.\n" |
2737 |
- | |
+ |
2620 |
|
2738 |
2621 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:13 |
2739 |
2622 |
msgid "" |
+ |
2623 |
msgid "" |
2740 |
2624 |
"\n" |
2741 |
2625 |
"\n" |
2742 |
2626 |
msgstr "" |
2743 |
- | |
+ |
2627 |
|
2744 |
2628 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:17 |
2745 |
2629 |
msgid "" |
2746 |
2630 |
"\n" |
2747 |
2631 |
" The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a " |
2748 |
- | "lot\n" |
2749 |
- | " of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It " |
2750 |
- | "also\n" |
2751 |
- | " gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch " |
2752 |
- | "language\n" |
2753 |
- | " properly. It's my first stop for these questions and almost always my " |
2754 |
- | "last.\n" |
2755 |
- | msgstr "" |
+ |
2632 |
" of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n" |
+ |
2633 |
" gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n" |
+ |
2634 |
" properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n" |
+ |
2635 |
msgstr "" |
2756 |
2636 |
"\n" |
2757 |
2637 |
"De Taaltelefoon (tegenwoordig gekend onder de minder toffe naam \"Team " |
2758 |
- | "Taaladvies\" is een project van de Vlaamse overheid dat spellings- en " |
2759 |
- | "grammatica-advies geeft over de Nederlandse en Vlaamse taal.\n" |
2760 |
- | "Er worden ook tips en voorbeelden gegeven over hoe je de regels van het " |
2761 |
- | "Nederlands het best kunt toepassen. Als ik zelf een taalvraag heb, is dit " |
2762 |
- | "mijn eerste (en zowat altijd ook mijn laatste) stopplaats.\n" |
2763 |
- | |
+ |
2638 |
"Er worden ook tips en voorbeelden gegeven over hoe je de regels van het Nederlands het best kunt toepassen. Als ik zelf een taalvraag heb, is dit mijn eerste (en zowat altijd ook mijn laatste) stopplaats.\n" |
+ |
2639 |
|
2764 |
2640 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:24 |
2765 |
2641 |
msgid "" |
+ |
2642 |
msgid "" |
2766 |
2643 |
"\n" |
2767 |
2644 |
" My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio " |
2768 |
- | "and\n" |
2769 |
- | " who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to " |
2770 |
- | "read\n" |
2771 |
- | " all about that is his own website, so take a look there if you're " |
2772 |
- | "curious!\n" |
2773 |
- | msgstr "" |
+ |
2645 |
" who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n" |
+ |
2646 |
" all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n" |
+ |
2647 |
msgstr "" |
2774 |
2648 |
|
+ |
2649 |
"portefeuille en die al in Belgische kranten is verschenen. De beste plek om " |
+ |
2650 |
"alles over dat te lezen is zijn eigen website, dus neem een kijkje daar als " |
+ |
2651 |
"je nieuwsgierig bent!" |
+ |
2652 |
|
2775 |
2653 |
#~ msgid "Interests" |
2776 |
2654 |
#~ msgstr "Interesses" |
2777 |
2655 |
|
2778 |
2656 |
#~ msgid "" |
2779 |
2657 |
#~ "I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n" |
2780 |
2658 |
#~ " They make life just so amazing, and I hope I can also do that for " |
2781 |
- | #~ "them.\n" |
2782 |
- | #~ " I try to open myself up to others as much as possible (or at least, " |
2783 |
- | #~ "as much\n" |
2784 |
- | #~ " as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
+ |
2659 |
#~ " I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n" |
+ |
2660 |
#~ " as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
2785 |
2661 |
#~ " happiness with them as well. All in pursuit of making our world a " |
2786 |
- | #~ "better\n" |
2787 |
- | #~ " place for everyone!" |
+ |
2662 |
#~ " place for everyone!" |
2788 |
2663 |
#~ msgstr "" |
2789 |
2664 |
#~ "Ik heb het geluk om een stel fantastische vrienden te mogen hebben, de " |
2790 |
- | #~ "beste die ik mij had kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo " |
2791 |
- | #~ "geweldig, en ik hoop dat ik hetzelfde kan doen voor hen. Ik probeer " |
2792 |
- | #~ "mijzelf zoveel mogelijk open te stellen voor anderen (of toch zeker " |
2793 |
- | #~ "zoveel als ik mij comfortabel bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met " |
2794 |
- | #~ "hen kan delen, in de hoop ieders dag weer net dat tikkeltje beter te " |
2795 |
- | #~ "maken!" |
2796 |
- | |
+ |
2665 |
#~ " die ik mij had kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo geweldig, en ik" |
+ |
2666 |
#~ " hoop dat ik hetzelfde kan doen voor hen. Ik probeer mijzelf zoveel mogelijk" |
+ |
2667 |
#~ " open te stellen voor anderen (of toch zeker zoveel als ik mij comfortabel " |
+ |
2668 |
#~ "bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met hen kan delen, in de hoop ieders" |
+ |
2669 |
#~ " dag weer net dat tikkeltje beter te maken!" |
+ |
2670 |
|
2797 |
2671 |
#~ msgid "Studies" |
2798 |
2672 |
#~ msgstr "Studies" |
2799 |
2673 |
|
2800 |
2674 |
#~ msgid "" |
2801 |
2675 |
#~ "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n" |
2802 |
2676 |
#~ " (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, " |
2803 |
- | #~ "since I'm\n" |
2804 |
- | #~ " now a graduate\n" |
+ |
2677 |
#~ " now a graduate\n" |
2805 |
2678 |
#~ " student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. " |
2806 |
- | #~ "I spent most of my\n" |
2807 |
- | #~ " time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
+ |
2679 |
#~ " time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
2808 |
2680 |
#~ " When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n" |
2809 |
2681 |
#~ " Psychology & Pedagogy. For my\n" |
2810 |
2682 |
#~ " courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n" |
2811 |
2683 |
#~ " " |
2812 |
2684 |
#~ msgstr "" |
2813 |
2685 |
#~ "Ik ben baccalaureaat in de informatica, dat heb ik gestudeerd aan de " |
2814 |
2686 |
#~ "Universiteit Hasselt. Nu ben ik daar maar zelden, want ik studeer nu voor " |
2815 |
2687 |
#~ "burgerlijk ingenieur-informaticus aan de Universiteit Gent. Tijdens de " |
2816 |
2688 |
#~ "middag ben ik vaak in de buurt van de Faculteit Psychologie en Pedagogie, " |
2817 |
2689 |
#~ "dat zeer dicht bij mijn thuis ligt. Voor het merendeel van mijn vakken " |
2818 |
- | #~ "ben ik meestal te vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren." |
2819 |
- | |
+ |
2690 |
#~ "ik meestal te vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren." |
+ |
2691 |
|
2820 |
2692 |
#~ msgid "Sports" |
2821 |
2693 |
#~ msgstr "Sport" |
2822 |
2694 |
|
2823 |
2695 |
#~ msgid "" |
2824 |
2696 |
#~ "Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n" |
2825 |
2697 |
#~ " technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km " |
2826 |
- | #~ "per week.\n" |
2827 |
- | #~ " <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
+ |
2698 |
#~ " <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
2828 |
2699 |
#~ " complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR " |
2829 |
- | #~ "ÉÉN KEER-->\n" |
2830 |
- | #~ " " |
+ |
2700 |
#~ " " |
2831 |
2701 |
#~ msgstr "" |
2832 |
2702 |
#~ "Voor corona pendelde ik dagelijks met mijn fiets tussen Gent en het " |
2833 |
2703 |
#~ "technologiepark van de UGent in Zwijnaarde, dus ik fietste gemiddeld 50 " |
2834 |
2704 |
#~ "kilometer per week." |
2835 |
2705 |
|
2836 |
2706 |
#~ msgid "" |
2837 |
2707 |
#~ "When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n" |
2838 |
2708 |
#~ " extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and " |
2839 |
- | #~ "homework),\n" |
2840 |
- | #~ " my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
+ |
2709 |
#~ " my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
2841 |
2710 |
#~ " coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I " |
2842 |
- | #~ "feel like\n" |
2843 |
- | #~ " dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
+ |
2711 |
#~ " dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
2844 |
2712 |
#~ " " |
2845 |
2713 |
#~ msgstr "" |
2846 |
2714 |
#~ "Als ik niet in Gent ben, dan ben ik vaak thuis, zeer druk bezig met mijn " |
2847 |
- | #~ "3 honden te knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak " |
2848 |
- | #~ "met sociaal bezig zijn, programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets " |
2849 |
- | #~ "anders is wat mijn aandacht trekt, dan maak ik daar ook soms tijd voor " |
2850 |
- | #~ "vrij." |
2851 |
- | |
+ |
2715 |
#~ "honden te knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak met " |
+ |
2716 |
#~ "sociaal bezig zijn, programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets anders" |
+ |
2717 |
#~ " is wat mijn aandacht trekt, dan maak ik daar ook soms tijd voor vrij." |
+ |
2718 |
|
2852 |
2719 |
#~ msgid "" |
2853 |
2720 |
#~ "Weekends are often trying to keep up with what university\n" |
2854 |
2721 |
#~ " threw at me the last week.\n" |
2855 |
2722 |
#~ " This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n" |
2856 |
2723 |
#~ " where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm " |
2857 |
- | #~ "\"redecorating\" the\n" |
2858 |
- | #~ " place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if " |
2859 |
- | #~ "you\n" |
2860 |
- | #~ " want to sit down, you can always do so, I love having people around! " |
2861 |
- | #~ "😃\n" |
2862 |
- | #~ " " |
+ |
2724 |
#~ " place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n" |
+ |
2725 |
#~ " want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n" |
+ |
2726 |
#~ " " |
2863 |
2727 |
#~ msgstr "" |
2864 |
2728 |
#~ "Weekends is vooral de tijd om in te halen wat ik nog niet heb kunnen doen " |
2865 |
- | #~ "op de universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan " |
2866 |
- | #~ "lekker investeer in uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje " |
2867 |
- | #~ "<i>mijn stek</i> op het internet, dus hier hang ik dan ook vaak rond. Met " |
2868 |
- | #~ "een beetje toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer aan het " |
2869 |
- | #~ "leggen ben op de voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je " |
2870 |
- | #~ "goesting hebt, je bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek " |
2871 |
- | #~ "als er mensen langskomen! 😃" |
2872 |
- | |
+ |
2729 |
#~ " de universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan " |
+ |
2730 |
#~ "lekker investeer in uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje <i>mijn " |
+ |
2731 |
#~ "stek</i> op het internet, dus hier hang ik dan ook vaak rond. Met een beetje" |
+ |
2732 |
#~ " toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer aan het leggen ben op de " |
+ |
2733 |
#~ "voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je goesting hebt, je " |
+ |
2734 |
#~ "bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek als er mensen " |
+ |
2735 |
#~ "langskomen! 😃" |
+ |
2736 |
|
2873 |
2737 |
#~ msgid "" |
2874 |
2738 |
#~ "Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n" |
2875 |
2739 |
#~ " into daily communication when it's not necessary. The reason is " |
2876 |
- | #~ "threefold:\n" |
2877 |
- | #~ " <ul>\n" |
+ |
2740 |
#~ " <ul>\n" |
2878 |
2741 |
#~ " <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad " |
2879 |
- | #~ "speaker;\n" |
2880 |
- | #~ " without ample time to prepare, I have a \n" |
+ |
2742 |
#~ " without ample time to prepare, I have a \n" |
2881 |
2743 |
#~ " very hard time voicing my opinion in a convincing manner, " |
2882 |
- | #~ "even on\n" |
2883 |
- | #~ " issues that I (think I) understand very well. I would like to " |
2884 |
- | #~ "inform\n" |
2885 |
- | #~ " people, but if I can't talk in a convincing way, I might do " |
2886 |
- | #~ "more\n" |
2887 |
- | #~ " harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
+ |
2744 |
#~ " issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n" |
+ |
2745 |
#~ " people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n" |
+ |
2746 |
#~ " harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
2888 |
2747 |
#~ " <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk " |
2889 |
- | #~ "about\n" |
2890 |
- | #~ " sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse " |
2891 |
- | #~ "is\n" |
2892 |
- | #~ " true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
+ |
2748 |
#~ " sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n" |
+ |
2749 |
#~ " true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
2893 |
2750 |
#~ " Therefore I try to refrain from bringing up political \n" |
2894 |
2751 |
#~ " discussions myself. However, if one of my friends were to " |
2895 |
- | #~ "bring it\n" |
2896 |
- | #~ " up, I will gladly partake, because I take that as a sign that " |
2897 |
- | #~ "there\n" |
2898 |
- | #~ " is some mutual interest.</li>\n" |
+ |
2752 |
#~ " up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n" |
+ |
2753 |
#~ " is some mutual interest.</li>\n" |
2899 |
2754 |
#~ " <li>I have a website on which I can talk at length and in detail " |
2900 |
- | #~ "about\n" |
2901 |
- | #~ " these things. This also offers an easy \"getaway\" for " |
2902 |
- | #~ "friends, but\n" |
2903 |
- | #~ " also other people; they can decide for themselves whether " |
2904 |
- | #~ "they want\n" |
2905 |
- | #~ " to know about my opinions, without awkward social " |
2906 |
- | #~ "interactions. It\n" |
2907 |
- | #~ " also allows me to directly link to source material, correct\n" |
+ |
2755 |
#~ " these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n" |
+ |
2756 |
#~ " also other people; they can decide for themselves whether they want\n" |
+ |
2757 |
#~ " to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n" |
+ |
2758 |
#~ " also allows me to directly link to source material, correct\n" |
2908 |
2759 |
#~ " mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n" |
2909 |
2760 |
#~ " </ul>\n" |
2910 |
2761 |
#~ " " |
2911 |
2762 |
#~ msgstr "" |
2912 |
2763 |
#~ "Ondanks mijn interesse in politiek tracht ik het niet te fel onnodig naar " |
2913 |
2764 |
#~ "boven te brengen in dagdagelijkse communicatie. Daar heb ik drie redenen " |
2914 |
2765 |
#~ "voor:<ul><li>Ik ben niet sociaal vaardig en een slechte toespreker; als " |
2915 |
- | #~ "ik me niet tegoei kan voorbereiden is het voor mij moeilijk om mijn " |
2916 |
- | #~ "standpunt op overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik " |
2917 |
- | #~ "goed (denk te) begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat " |
2918 |
- | #~ "niet op een goede manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, " |
2919 |
- | #~ "dus ik probeer \"live\" debatteren te voorkomen.</li><li>Politiek kan een " |
2920 |
- | #~ "gevoelig onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar niet voor omdraai " |
2921 |
- | #~ "voor mijn vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het geval is, " |
2922 |
- | #~ "en ik heb geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. Nu, " |
2923 |
- | #~ "moest één van mijn vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker " |
2924 |
- | #~ "ook mijn zegje doen, want dat beschouw ik als een teken dat er een " |
2925 |
- | #~ "gedeelde interesse is tussen ons.</li><li>Ik heb een website waar ik over " |
2926 |
- | #~ "al die dingen vrij kan schrijven. Dit geeft anderen ook een \"veilige " |
2927 |
- | #~ "vluchtweg\"; ze kunnen voor zichzelf bepalen of ze over mijn meningen " |
2928 |
- | #~ "willen lezen of niet, zonder dat daar ongemakkelijke interacties voor " |
2929 |
- | #~ "nodig zijn.</li></ul>" |
2930 |
- | |
+ |
2766 |
#~ "me niet tegoei kan voorbereiden is het voor mij moeilijk om mijn standpunt " |
+ |
2767 |
#~ "op overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik goed (denk " |
+ |
2768 |
#~ "te) begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat niet op een " |
+ |
2769 |
#~ "goede manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, dus ik probeer " |
+ |
2770 |
#~ "\"live\" debatteren te voorkomen.</li><li>Politiek kan een gevoelig " |
+ |
2771 |
#~ "onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar niet voor omdraai voor mijn " |
+ |
2772 |
#~ "vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het geval is, en ik heb " |
+ |
2773 |
#~ "geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. Nu, moest één van " |
+ |
2774 |
#~ "mijn vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker ook mijn zegje " |
+ |
2775 |
#~ "doen, want dat beschouw ik als een teken dat er een gedeelde interesse is " |
+ |
2776 |
#~ "tussen ons.</li><li>Ik heb een website waar ik over al die dingen vrij kan " |
+ |
2777 |
#~ "schrijven. Dit geeft anderen ook een \"veilige vluchtweg\"; ze kunnen voor " |
+ |
2778 |
#~ "zichzelf bepalen of ze over mijn meningen willen lezen of niet, zonder dat " |
+ |
2779 |
#~ "daar ongemakkelijke interacties voor nodig zijn.</li></ul>" |
+ |
2780 |
|
2931 |
2781 |
#~ msgid "" |
2932 |
2782 |
#~ "Having no children allowed me to study whatever I want,\n" |
2933 |
2783 |
#~ " and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever " |
2934 |
- | #~ "make. At the same time,\n" |
2935 |
- | #~ " I've seen a member of my family give up a possible job as police " |
2936 |
- | #~ "inspector because she\n" |
2937 |
- | #~ " got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd " |
2938 |
- | #~ "have to look very\n" |
2939 |
- | #~ " far for other examples where somebody had to stash per dreams " |
2940 |
- | #~ "because of an oncoming child.\n" |
2941 |
- | #~ " (If that person even gets to see that child very much: My parents " |
2942 |
- | #~ "got divorced, which\n" |
2943 |
- | #~ " is not only bad for the children of said parents, but in my case, " |
2944 |
- | #~ "my father\n" |
2945 |
- | #~ " didn't get to see me very often when I was a minor.)\n" |
+ |
2784 |
#~ " I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because she\n" |
+ |
2785 |
#~ " got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very\n" |
+ |
2786 |
#~ " far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an oncoming child.\n" |
+ |
2787 |
#~ " (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, which\n" |
+ |
2788 |
#~ " is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father\n" |
+ |
2789 |
#~ " didn't get to see me very often when I was a minor.)\n" |
2946 |
2790 |
#~ " " |
2947 |
2791 |
#~ msgstr "" |
2948 |
2792 |
#~ "Geen kinderen hebben heeft mij toegelaten te studeren wat ik wil, en zal " |
2949 |
2793 |
#~ "waarschijnlijk de grootste bijdrage aan onze planeet van m'n hele leven " |
2950 |
2794 |
#~ "zijn. Tegelijkertijd ken ik iemand die omwille van een zwangerschap een " |
2951 |
2795 |
#~ "mogelijke job als politie-inspecteur moeten laten voorbijgaan. Dit zijn " |
2952 |
- | #~ "dan wel persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou moeten " |
2953 |
- | #~ "zoeken om iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen " |
2954 |
- | #~ "omwille van een kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan " |
2955 |
- | #~ "heeft dat ook negatieve gevolgen voor het kind zelf." |
2956 |
- | |
+ |
2796 |
#~ "wel persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou moeten zoeken " |
+ |
2797 |
#~ "om iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen omwille van " |
+ |
2798 |
#~ "een kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan heeft dat ook " |
+ |
2799 |
#~ "negatieve gevolgen voor het kind zelf." |
+ |
2800 |
|
2957 |
2801 |
#~ msgid "Alt-right" |
2958 |
2802 |
#~ msgstr "Alt-rechts" |
2959 |
2803 |
|
2960 |
2804 |
#~ msgid "Fascism" |
2961 |
2805 |
#~ msgstr "Fascisme" |
2962 |
2806 |
|
2963 |
2807 |
#~ msgid "" |
2964 |
2808 |
#~ "What is usually referred to in mainstream media as the\n" |
2965 |
2809 |
#~ " \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general " |
2966 |
- | #~ "favour\n" |
2967 |
- | #~ " fascist doctrines,\n" |
+ |
2810 |
#~ " fascist doctrines,\n" |
2968 |
2811 |
#~ " that spread hatred amongst society, and propose blanket " |
2969 |
- | #~ "discrimination and\n" |
2970 |
- | #~ " racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of " |
2971 |
- | #~ "destabilizing\n" |
2972 |
- | #~ " everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n" |
+ |
2812 |
#~ " racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing\n" |
+ |
2813 |
#~ " everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n" |
2973 |
2814 |
#~ " They call themselves \"alt-right\", which is a\n" |
2974 |
2815 |
#~ " portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to " |
2975 |
- | #~ "describe their\n" |
2976 |
- | #~ " views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what " |
2977 |
- | #~ "they're\n" |
2978 |
- | #~ " standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no " |
2979 |
- | #~ "possible\n" |
2980 |
- | #~ " way an alternative\n" |
+ |
2816 |
#~ " views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n" |
+ |
2817 |
#~ " standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no possible\n" |
+ |
2818 |
#~ " way an alternative\n" |
2981 |
2819 |
#~ " political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n" |
2982 |
2820 |
#~ " Calling it alt-right fails to indicate the\n" |
2983 |
2821 |
#~ " imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n" |
2984 |
2822 |
#~ " fascists. Calling things by their actual name removes this mask of " |
2985 |
- | #~ "being\n" |
2986 |
- | #~ " \"alternative\"." |
+ |
2823 |
#~ " \"alternative\"." |
2987 |
2824 |
#~ msgstr "" |
2988 |
2825 |
#~ "In de standaardmedia wordt er soms gesproken over de \"alt-" |
2989 |
- | #~ "rechtsbeweging\", een groep mensen die trachten fascistische doctrines in " |
2990 |
- | #~ "de maatschappij te verspreiden, en tegelijkertijd aanzetten tot racisme " |
2991 |
- | #~ "en discriminatie, om zo de maatschappij te kunnen ontwrichten. De term " |
2992 |
- | #~ "\"alt-rechts\" is een samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat " |
2993 |
- | #~ "mensen denken dat zij een \"alternatief\" voorstellen voor andere " |
2994 |
- | #~ "poltieke ideologieën. Maar waar ze echt voor strijden (het fascisme) is " |
2995 |
- | #~ "een ideologie die op geen enkele wijze een redelijkerwijs alternatief kan " |
2996 |
- | #~ "zijn. Hun beweging \"alt-rechts\" noemen maakt niet duidelijk welk gevaar " |
2997 |
- | #~ "deze mensen stellen. Ze bij hun echte naam noemen ontmaskert hen dan ook " |
2998 |
- | #~ "voor wie ze echt zijn." |
2999 |
- | |
+ |
2826 |
#~ " een groep mensen die trachten fascistische doctrines in de maatschappij te " |
+ |
2827 |
#~ "verspreiden, en tegelijkertijd aanzetten tot racisme en discriminatie, om zo" |
+ |
2828 |
#~ " de maatschappij te kunnen ontwrichten. De term \"alt-rechts\" is een " |
+ |
2829 |
#~ "samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat mensen denken dat zij een " |
+ |
2830 |
#~ "\"alternatief\" voorstellen voor andere poltieke ideologieën. Maar waar ze " |
+ |
2831 |
#~ "echt voor strijden (het fascisme) is een ideologie die op geen enkele wijze " |
+ |
2832 |
#~ "een redelijkerwijs alternatief kan zijn. Hun beweging \"alt-rechts\" noemen " |
+ |
2833 |
#~ "maakt niet duidelijk welk gevaar deze mensen stellen. Ze bij hun echte naam " |
+ |
2834 |
#~ "noemen ontmaskert hen dan ook voor wie ze echt zijn." |
+ |
2835 |
|
3000 |
2836 |
#~ msgid "Gender neutral prenouns" |
3001 |
2837 |
#~ msgstr "Genderneutrale voornaamwoorden" |
3002 |
2838 |
|
3003 |
2839 |
#~| msgid "Weekly scheduling" |
3004 |
- | #~ msgid "weekly-scheduling" |
3005 |
2840 |
#~ msgstr "weekplanning" |
3006 |
2841 |
|
3007 |
2842 |
#~ msgid "Weekly scheduling" |
3008 |
2843 |
#~ msgstr "Weekplanning" |
3009 |
2844 |
|
3010 |
2845 |
#~ msgid "" |
3011 |
2846 |
#~ "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat.<br />\n" |
3012 |
2847 |
#~ " I try to eat vegetarian when an attractive option is available. I " |
3013 |
- | #~ "believe this\n" |
3014 |
- | #~ " helps to reduce my carbon footprint." |
+ |
2848 |
#~ " helps to reduce my carbon footprint." |
3015 |
2849 |
#~ msgstr "" |
3016 |
2850 |
#~ "Ik ben een omnivoor, en eet alles wat er mij lekker uitziet.<br />Ik " |
3017 |
- | #~ "probeer om vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich " |
3018 |
- | #~ "aanbiedt. Ik denk dat dit kan helpen om mijn ecologische voetafdruk te " |
3019 |
- | #~ "verkleinen." |
3020 |
- | |
+ |
2851 |
#~ " om vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich aanbiedt. Ik denk " |
+ |
2852 |
#~ "dat dit kan helpen om mijn ecologische voetafdruk te verkleinen." |
+ |
2853 |
|
3021 |
2854 |
#~ msgid "" |
3022 |
2855 |
#~ "I'll never be a vegan and I firmly believe that veganism is not\n" |
3023 |
2856 |
#~ " necessary to prevent animal abuse. Humans have lived with animals for\n" |
3024 |
2857 |
#~ " centuries, sometimes even in a way that proved beneficial to both the " |
3025 |
- | #~ "animals and humans\n" |
3026 |
- | #~ " (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, " |
3027 |
- | #~ "while we provided them\n" |
3028 |
- | #~ " adequate protection from predators). I've had chicken coops for my " |
3029 |
- | #~ "entire life\n" |
3030 |
- | #~ " and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal " |
3031 |
- | #~ "cruelty, contrary\n" |
3032 |
- | #~ " to veganistic beliefs.<br />\n" |
+ |
2858 |
#~ " (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, while we provided them\n" |
+ |
2859 |
#~ " adequate protection from predators). I've had chicken coops for my entire life\n" |
+ |
2860 |
#~ " and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal cruelty, contrary\n" |
+ |
2861 |
#~ " to veganistic beliefs.<br />\n" |
3033 |
2862 |
#~ " While I know that animals are abused in big farms, a system called " |
3034 |
- | #~ "\"laws\" can\n" |
3035 |
- | #~ " effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a " |
3036 |
- | #~ "very\n" |
3037 |
- | #~ " radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n" |
+ |
2863 |
#~ " effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a very\n" |
+ |
2864 |
#~ " radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n" |
3038 |
2865 |
#~ " That's not to say that veganism is bad; delicious meals are easily made " |
3039 |
- | #~ "in a\n" |
3040 |
- | #~ " vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n" |
+ |
2866 |
#~ " vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n" |
3041 |
2867 |
#~ " lifelong vegan, starting from adulthood: due to health concerns minors\n" |
3042 |
2868 |
#~ " shouldn't be vegans." |
3043 |
2869 |
#~ msgstr "" |
3044 |
2870 |
#~ "Ik zal nooit een veganist worden en ik geloof stellig dat veganisme geen " |
3045 |
2871 |
#~ "vereiste is om dierenleed te voorkomen. Mensen hebben eeuwenlang met " |
3046 |
- | #~ "dieren geleefd, en soms zelfs op manieren die voor mens én dier voordelig " |
3047 |
- | #~ "waren. (Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en schapen geven ons eieren, melk " |
3048 |
- | #~ "en wol, terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen roofdieren.) Ik " |
3049 |
- | #~ "heb ook altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen dat " |
3050 |
- | #~ "eieren eten niet hoeft te betekenen dat je systematische " |
3051 |
- | #~ "dierenmishandeling in stand houdt, in tegenstelling tot veganistisch " |
3052 |
- | #~ "gedachtengoed.<br /> Ik ben wel op de hoogte van dierenleed in (grote) " |
3053 |
- | #~ "boerderijen, maar het inzetten van wetgeving is stukken effectiever dan " |
3054 |
- | #~ "veganisme. Het is ook een enorm radicale levenswijze, die veel mensen " |
3055 |
- | #~ "niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet dat veganisme een slecht idee is; " |
3056 |
- | #~ "je kan even goed smakelijke én veganistische gerechten maken, en vanaf " |
3057 |
- | #~ "dat je volwassen bent kunt je levenslang zowel een gebalanceerd als " |
3058 |
- | #~ "veganistisch eetpatroon aanhouden. Minderjarigen zouden echter geen " |
3059 |
- | #~ "veganistisch dieet moeten doen omwille van gezondheidsredenen." |
3060 |
- | |
+ |
2872 |
#~ "geleefd, en soms zelfs op manieren die voor mens én dier voordelig waren. " |
+ |
2873 |
#~ "(Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en schapen geven ons eieren, melk en wol, " |
+ |
2874 |
#~ "terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen roofdieren.) Ik heb ook " |
+ |
2875 |
#~ "altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen dat eieren " |
+ |
2876 |
#~ "eten niet hoeft te betekenen dat je systematische dierenmishandeling in " |
+ |
2877 |
#~ "stand houdt, in tegenstelling tot veganistisch gedachtengoed.<br /> Ik ben " |
+ |
2878 |
#~ "wel op de hoogte van dierenleed in (grote) boerderijen, maar het inzetten " |
+ |
2879 |
#~ "van wetgeving is stukken effectiever dan veganisme. Het is ook een enorm " |
+ |
2880 |
#~ "radicale levenswijze, die veel mensen niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet" |
+ |
2881 |
#~ " dat veganisme een slecht idee is; je kan even goed smakelijke én " |
+ |
2882 |
#~ "veganistische gerechten maken, en vanaf dat je volwassen bent kunt je " |
+ |
2883 |
#~ "levenslang zowel een gebalanceerd als veganistisch eetpatroon aanhouden. " |
+ |
2884 |
#~ "Minderjarigen zouden echter geen veganistisch dieet moeten doen omwille van " |
+ |
2885 |
#~ "gezondheidsredenen." |
+ |
2886 |
|
3061 |
2887 |
#~ msgid "social-media" |
3062 |
2888 |
#~ msgstr "sociale-media" |
3063 |
2889 |
|
3064 |
2890 |
#~ msgid "browsing" |
3065 |
2891 |
#~ msgstr "browsen" |
3066 |
2892 |
|
3067 |
2893 |
#~ msgid "free-software" |
3068 |
2894 |
#~ msgstr "vrije-software" |
3069 |
2895 |
|
3070 |
2896 |
#~ msgid "Wrapping it up // Contacting me" |
3071 |
2897 |
#~ msgstr "Afronden // Hoe mij te contacteren" |
3072 |
2898 |
|
3073 |
2899 |
#~ msgid "" |
3074 |
2900 |
#~ "I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine,\n" |
3075 |
2901 |
#~ " dear reader =D<br />\n" |
3076 |
2902 |
#~ " If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a " |
3077 |
- | #~ "laugh, say\n" |
3078 |
- | #~ " something nice, exchange virtual hugs, or\n" |
+ |
2903 |
#~ " something nice, exchange virtual hugs, or\n" |
3079 |
2904 |
#~ " anything else, I've got a couple of ways you can connect to me:\n" |
3080 |
2905 |
#~ " " |
3081 |
2906 |
#~ msgstr "" |
3082 |
2907 |
#~ "Ik hoop dat je genoten hebt van wat ik geschreven heb! Ik alleszins toch " |
3083 |
- | #~ "wel, beste lezer. 😄\n" |
3084 |
- | #~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat " |
3085 |
- | #~ "dan ook, dan heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:" |
3086 |
- | |
+ |
2908 |
#~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat dan ook, dan heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:" |
+ |
2909 |
|
3087 |
2910 |
#, python-format |
3088 |
2911 |
#~ msgid "" |
3089 |
2912 |
#~ "<b>Mail</b>:\n" |
3090 |
2913 |
#~ " This is the most direct and reliable way to reach me (of all " |
3091 |
- | #~ "public\n" |
3092 |
- | #~ " ways). If you want to get to me through\n" |
+ |
2914 |
#~ " ways). If you want to get to me through\n" |
3093 |
2915 |
#~ " good ol' email, you can always \n" |
3094 |
2916 |
#~ " <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:" |
3095 |
- | #~ "contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>.\n" |
3096 |
- | #~ " " |
+ |
2917 |
#~ " " |
3097 |
2918 |
#~ msgstr "" |
3098 |
2919 |
#~ "<b>Mail</b>:\n" |
3099 |
2920 |
#~ "Dit is the meest rechtstreekse en betrouwbare manier om mij te bereiken " |
3100 |
- | #~ "van alle manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-" |
3101 |
- | #~ "mail kun je bij mij terecht op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" " |
3102 |
- | #~ "href=\"mailto:contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>." |
3103 |
- | |
+ |
2921 |
|
3104 |
2922 |
#, python-format |
3105 |
2923 |
#~ msgid "" |
3106 |
2924 |
#~ "<b>\n" |
3107 |
2925 |
#~ " <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox." |
3108 |
- | #~ "chat\">Tox</a>\n" |
3109 |
- | #~ " </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on " |
3110 |
- | #~ "a\n" |
3111 |
- | #~ " multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n" |
+ |
2926 |
#~ " </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on a\n" |
+ |
2927 |
#~ " multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n" |
3112 |
2928 |
#~ " phone number or an email address or that jazz to \"identify\"\n" |
3113 |
2929 |
#~ " yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous.\n" |
3114 |
2930 |
#~ " Despite its young age, it's already pretty stable and fast on " |
3115 |
- | #~ "p2p\n" |
3116 |
- | #~ " connections. If you want a quick chat with me, add me using\n" |
+ |
2931 |
#~ " connections. If you want a quick chat with me, add me using\n" |
3117 |
2932 |
#~ " my Tox ID: <br />\n" |
3118 |
2933 |
#~ " 955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /" |
3119 |
- | #~ ">\n" |
3120 |
- | #~ " You can also simply scan \n" |
+ |
2934 |
#~ " You can also simply scan \n" |
3121 |
2935 |
#~ " <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox." |
3122 |
- | #~ "png\">the QR code</a>,\n" |
3123 |
- | #~ " maybe that's easier =P\n" |
+ |
2936 |
#~ " maybe that's easier =P\n" |
3124 |
2937 |
#~ " " |
3125 |
2938 |
#~ msgstr "" |
3126 |
2939 |
#~ "<b><a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox." |
3127 |
- | #~ "chat\">Tox</a></b> biedt haar gebruikers de mogelijkheid om " |
3128 |
- | #~ "gedecentraliseerd en geëncrypteerd gesprekken met elkaar te voeren, op " |
3129 |
- | #~ "een groot aantal platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen " |
+ |
2940 |
#~ "href=\"https://tox.chat\">Tox</a></b> biedt haar gebruikers de mogelijkheid " |
+ |
2941 |
#~ "om gedecentraliseerd en geëncrypteerd gesprekken met elkaar te voeren, op " |
+ |
2942 |
#~ "een groot aantal platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen " |
3130 |
2943 |
#~ "telefoonnummer, e-mailadres, of andere prul moet opgeven om een account " |
3131 |
- | #~ "aan te maken om jezelf te identificeren, wat het een extreem handig " |
3132 |
- | #~ "protocol maakt als je anoniem wenst te blijven. Ondanks de jonge leeftijd " |
3133 |
- | #~ "is het al relatief stabiel en snel voor P2P-verbindingen. Als je snel met " |
3134 |
- | #~ "me wilt kunnen chatten, stuur dan een verzoek naar mijn Tox-ID: <br /" |
3135 |
- | #~ ">955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /" |
3136 |
- | #~ ">Je kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/" |
3137 |
- | #~ "media/main/tox.png\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net iets " |
3138 |
- | #~ "gemakkelijker als je op een GSM zit te werken. 😉" |
3139 |
- | |
+ |
2944 |
#~ "te maken om jezelf te identificeren, wat het een extreem handig protocol " |
+ |
2945 |
#~ "maakt als je anoniem wenst te blijven. Ondanks de jonge leeftijd is het al " |
+ |
2946 |
#~ "relatief stabiel en snel voor P2P-verbindingen. Als je snel met me wilt " |
+ |
2947 |
#~ "kunnen chatten, stuur dan een verzoek naar mijn Tox-ID: <br " |
+ |
2948 |
#~ "/>955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br" |
+ |
2949 |
#~ " />Je kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" " |
+ |
2950 |
#~ "href=\"/media/main/tox.png\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net " |
+ |
2951 |
#~ "iets gemakkelijker als je op een GSM zit te werken. 😉" |
+ |
2952 |
|
3140 |
2953 |
#~ msgid "" |
3141 |
2954 |
#~ "<b>Other ways</b> to connect to me are \n" |
3142 |
2955 |
#~ " limited/reserved to a specific public. You'll probably know it " |
3143 |
- | #~ "when it's\n" |
3144 |
- | #~ " not listed here =P" |
+ |
2956 |
#~ " not listed here =P" |
3145 |
2957 |
#~ msgstr "" |
3146 |
2958 |
#~ "<b>Andere manieren</b> om met mij te communiceren zijn voorbehouden voor " |
3147 |
2959 |
#~ "specifieke doelgroepen. Als je daarbij hoort, dan weet je het wel. =P" |
3148 |
2960 |
|
3149 |
2961 |
#~ msgid "What I do/am" |
3150 |
2962 |
#~ msgstr "Wat ik doe / Wie ik ben" |
3151 |
2963 |
|
3152 |
2964 |
#~ msgid "" |
3153 |
2965 |
#~ "I'm a happy person. True, life is not always joy and\n" |
3154 |
2966 |
#~ " sunshine, but I\n" |
3155 |
2967 |
#~ " always try to look at the bright side! It's just that life's a bit " |
3156 |
- | #~ "too short\n" |
3157 |
- | #~ " to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer " |
3158 |
- | #~ "hugs and\n" |
3159 |
- | #~ " cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder " |
3160 |
- | #~ "to cry\n" |
3161 |
- | #~ " on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other " |
3162 |
- | #~ "people\n" |
3163 |
- | #~ " just as happy as myself!" |
+ |
2968 |
#~ " to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer hugs and\n" |
+ |
2969 |
#~ " cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder to cry\n" |
+ |
2970 |
#~ " on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other people\n" |
+ |
2971 |
#~ " just as happy as myself!" |
3164 |
2972 |
#~ msgstr "" |
3165 |
2973 |
#~ "Ik ben nogal een gelukkig persoon. Het klopt dat het leven niet altijd " |
3166 |
2974 |
#~ "rozengeur en maneschijn is, maar ik probeer toch altijd de zonnige kant " |
3167 |
- | #~ "te bekijken! Ik denk gewoon dat het leven net te kort is om niet gelukkig " |
3168 |
- | #~ "te kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed elke dag vieren van " |
3169 |
- | #~ "blijdschap! Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd terecht " |
3170 |
- | #~ "voor een knuffel, een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te " |
3171 |
- | #~ "huilen. Ik hoop zo toch andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!" |
3172 |
- | |
+ |
2975 |
#~ "bekijken! Ik denk gewoon dat het leven net te kort is om niet gelukkig te " |
+ |
2976 |
#~ "kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed elke dag vieren van blijdschap! " |
+ |
2977 |
#~ "Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd terecht voor een knuffel," |
+ |
2978 |
#~ " een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te huilen. Ik hoop zo toch" |
+ |
2979 |
#~ " andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!" |
+ |
2980 |
|
3173 |
2981 |
#~ msgid "" |
3174 |
2982 |
#~ "I'm a student of Informatics at Hasselt University\n" |
3175 |
2983 |
#~ " (coloquially named UHasselt). From Monday to Friday, you can find me " |
3176 |
- | #~ "here,\n" |
3177 |
- | #~ " most probably studying, or attending classes.\n" |
+ |
2984 |
#~ " most probably studying, or attending classes.\n" |
3178 |
2985 |
#~ " " |
3179 |
2986 |
#~ msgstr "" |
3180 |
2987 |
#~ "Ik studeer informatica aan de UHasselt. Van maandag tot vrijdag kun je " |
3181 |
- | #~ "mij daar hoogstwaarschijnlijk aantreffen." |
3182 |
- | |
+ |
2988 |
#~ "daar hoogstwaarschijnlijk aantreffen." |
+ |
2989 |
|
3183 |
2990 |
#~ msgid "A small apology" |
3184 |
2991 |
#~ msgstr "Een kleine verontschuldiging" |
3185 |
2992 |
|
3186 |
2993 |
#~ msgid "" |
3187 |
2994 |
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n" |
3188 |
2995 |
#~ " University: The one and the only Quotebook of " |
3189 |
- | #~ "Informatics!\n" |
3190 |
- | #~ " (Authorization required, Dutch only)\n" |
+ |
2996 |
#~ " (Authorization required, Dutch only)\n" |
3191 |
2997 |
#~ " " |
3192 |
2998 |
#~ msgstr "" |
3193 |
2999 |
#~ "Een cadeautje voor mijn vrienden op de UHasselt: Het enige echte " |
3194 |
- | #~ "citatenboek van de richting Informatica! (Authenticatie vereist)" |
3195 |
- | |
+ |
3000 |
#~ " van de richting Informatica! (Authenticatie vereist)" |
+ |
3001 |
|
3196 |
3002 |
#~ msgid "" |
3197 |
3003 |
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n" |
3198 |
3004 |
#~ " some may not. Don't beat yourself over it, it's " |
3199 |
- | #~ "some small\n" |
3200 |
- | #~ " side project of myself, and could probably take " |
3201 |
- | #~ "months\n" |
3202 |
- | #~ " before it gets released." |
+ |
3005 |
#~ " side project of myself, and could probably take months\n" |
+ |
3006 |
#~ " before it gets released." |
3203 |
3007 |
#~ msgstr "" |
3204 |
3008 |
#~ "Huh, wat zal dit worden? Sommigen weten het, sommigen niet. Trek het je " |
3205 |
- | #~ "niet aan, 't is een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk " |
3206 |
- | #~ "nog een paar maanden voordat het klaar is." |
3207 |
- | |
+ |
3009 |
#~ " aan, 't is een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk nog " |
+ |
3010 |
#~ "een paar maanden voordat het klaar is." |
+ |
3011 |
templates/about/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po ¶
1402 additions and 479 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
#, fuzzy |
6 |
6 |
msgid "" |
7 |
7 |
msgstr "" |
8 |
8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n" |
11 |
11 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 |
12 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 |
13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
14 |
"Language: \n" |
15 |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
21 |
21 |
msgid "About myself" |
+ |
22 |
msgid "About myself" |
22 |
23 |
msgstr "" |
23 |
- | |
+ |
24 |
|
24 |
25 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
25 |
26 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
+ |
27 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
26 |
28 |
msgstr "" |
27 |
29 |
|
+ |
30 |
"..." |
+ |
31 |
|
28 |
32 |
#: about/templates/about/about.djhtml:13 |
29 |
33 |
#, python-format |
30 |
- | msgid "" |
+ |
34 |
msgid "" |
31 |
35 |
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
32 |
36 |
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
33 |
37 |
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, " |
34 |
38 |
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
35 |
39 |
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've " |
36 |
- | "narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
37 |
- | "about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that " |
38 |
- | "out as well!" |
39 |
- | msgstr "" |
40 |
- | |
+ |
40 |
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
+ |
41 |
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that" |
+ |
42 |
" out as well!" |
+ |
43 |
msgstr "" |
+ |
44 |
"Hallo maar! Bedankt voor het stoppen door! Zoals ik op mijn homepage heb " |
+ |
45 |
"vermeld, Mijn naam is Maarten. Ik ben een %(leeftijd)jaren oude student, en " |
+ |
46 |
"ik dompel me in veel dingen die ik leuk vind om te doen. Sommige van deze " |
+ |
47 |
"dingen heb ik hier, mijn website, voor de wereld om te zien!<br> Op deze " |
+ |
48 |
"pagina, ik praat een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik " |
+ |
49 |
"doe, mijn kijk op het leven, ... Het is niet allesomvattende, en ik heb het " |
+ |
50 |
"een beetje beperkt tot de belangrijkste dingen. Ik deel meer over mij (en " |
+ |
51 |
"andere interessante dingen) op mijn blog, dus zorg ervoor dat je dat ook " |
+ |
52 |
"bekijkt!" |
+ |
53 |
|
41 |
54 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
42 |
55 |
msgid "Hacking" |
+ |
56 |
msgid "Hacking" |
43 |
57 |
msgstr "" |
44 |
- | |
+ |
58 |
|
45 |
59 |
#: about/templates/about/about.djhtml:29 |
46 |
60 |
msgid "" |
+ |
61 |
msgid "" |
47 |
62 |
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of " |
48 |
63 |
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, " |
49 |
64 |
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm " |
50 |
65 |
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well " |
51 |
66 |
"enough developed to talk about, or too minor to mention." |
52 |
67 |
msgstr "" |
53 |
68 |
|
+ |
69 |
"Het is een soort van mijn jam. Ik werk en speel met computers sinds ik een " |
+ |
70 |
"kind was, dus het zou geen verrassing moeten zijn dat dat een grote hobby " |
+ |
71 |
"voor mij werd. Ik doe ook veel andere dingen, maar ze zijn ofwel niet echt " |
+ |
72 |
"goed genoeg ontwikkeld om over te praten, of te klein om te vermelden." |
+ |
73 |
|
54 |
74 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
55 |
75 |
msgid "Music" |
+ |
76 |
msgid "Music" |
56 |
77 |
msgstr "" |
57 |
- | |
+ |
78 |
|
58 |
79 |
#: about/templates/about/about.djhtml:39 |
59 |
80 |
msgid "" |
+ |
81 |
msgid "" |
60 |
82 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I " |
61 |
83 |
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, " |
62 |
84 |
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening " |
63 |
- | "music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
64 |
- | msgstr "" |
+ |
85 |
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
+ |
86 |
msgstr "" |
65 |
87 |
|
+ |
88 |
" ervan te horen, dus ik probeer het te vermijden. Vooral recente populaire " |
+ |
89 |
"liedjes kunnen me eindeloos irriteren, bijna zonder uitzondering. Gelukkig " |
+ |
90 |
"krijg ik niet zoveel vreugde uit het luisteren naar muziek hoe dan ook, dus " |
+ |
91 |
"ik voel niet dat ik veel mis.<br>" |
+ |
92 |
|
66 |
93 |
#: about/templates/about/about.djhtml:46 |
67 |
94 |
msgid "Food" |
+ |
95 |
msgid "Food" |
68 |
96 |
msgstr "" |
69 |
- | |
+ |
97 |
|
70 |
98 |
#: about/templates/about/about.djhtml:48 |
71 |
99 |
msgid "" |
+ |
100 |
msgid "" |
72 |
101 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of " |
73 |
102 |
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and " |
74 |
103 |
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, ..." |
75 |
- | "<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, " |
76 |
- | "because practically everyone knows how to make it, but almost every time I " |
77 |
- | "try someone's version, it's a different taste. I love how many varieties of " |
78 |
- | "all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with fries: Only " |
79 |
- | "Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen (and sadly, " |
80 |
- | "tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an insult against " |
81 |
- | "our national pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium." |
82 |
- | "<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my " |
83 |
- | "portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
84 |
- | "baked, topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
85 |
- | "with a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
86 |
- | "target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These " |
87 |
- | "days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
88 |
- | "meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
+ |
104 |
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
+ |
105 |
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every " |
+ |
106 |
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many " |
+ |
107 |
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with " |
+ |
108 |
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen " |
+ |
109 |
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an " |
+ |
110 |
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them " |
+ |
111 |
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about " |
+ |
112 |
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're " |
+ |
113 |
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) " |
+ |
114 |
"mayonnaise. Eating them with a <a " |
+ |
115 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
116 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These" |
+ |
117 |
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing " |
+ |
118 |
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon " |
89 |
119 |
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly " |
90 |
120 |
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future." |
91 |
121 |
msgstr "" |
92 |
122 |
|
+ |
123 |
"verscheidenheid aan verschillende dingen, maar ik haat sterk gepureerd " |
+ |
124 |
"voedsel, bonen en peulvruchten, en complexe desserts. Ik zal zelden dingen " |
+ |
125 |
"zoals hamburgers, pizza's, ...<br> Spaghettis (en andere pasta's) zijn " |
+ |
126 |
"uiterst bevredigend voor mij om te eten, omdat vrijwel iedereen weet hoe het" |
+ |
127 |
" te maken, maar bijna elke keer als ik iemand versie probeer, het is een " |
+ |
128 |
"andere smaak. Ik hou van hoeveel variëteiten van alle pasta's er " |
+ |
129 |
"bestaan!<br> Dit is precies het tegenovergestelde van frietjes: Alleen " |
+ |
130 |
"Belgiërs lijken te weten hoe frietjes goed worden geserveerd. Ik heb gezien " |
+ |
131 |
"(en helaas geproefd) de manieren waarop frietjes in het buitenland worden " |
+ |
132 |
"bereid, en het is vaak een belediging van onze nationale trots, zo veel dat " |
+ |
133 |
"ik ze buiten België vermijd.<br> Ik geniet veel van Belgische frietjes, maar" |
+ |
134 |
" ik ben selectief over hen. Ik beschouw mijn portie als \"groot\" als verse " |
+ |
135 |
"aardappelen worden gebruikt, ze zijn van middelgrote grootte, en goed " |
+ |
136 |
"gebakken, aangevuld met een genereuze hoeveelheid (echte) mayonaise. Als ik " |
+ |
137 |
"ze eet met een <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
138 |
"target=\"_blank\">frikandel</a> voel ik me als een echte Belg.<br> Deze " |
+ |
139 |
"dagen is mijn dieet meestal vegetarisch; ik doe een poging om het kopen van " |
+ |
140 |
"vlees zoveel mogelijk te beperken. Dit helpt zeker om mijn " |
+ |
141 |
"koolstofvoetafdruk te verminderen. Hoewel vegetarische vervangingen nog " |
+ |
142 |
"steeds ongelooflijk duur zijn, zal ik ze blijven kopen voor de nabije " |
+ |
143 |
"toekomst." |
+ |
144 |
|
93 |
145 |
#: about/templates/about/about.djhtml:74 |
94 |
146 |
msgid "Drugs" |
+ |
147 |
msgid "Drugs" |
95 |
148 |
msgstr "" |
96 |
- | |
+ |
149 |
|
97 |
150 |
#: about/templates/about/about.djhtml:76 |
98 |
151 |
msgid "" |
+ |
152 |
msgid "" |
99 |
153 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I " |
100 |
154 |
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I " |
101 |
- | "do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
102 |
- | "to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy " |
103 |
- | "my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
104 |
- | "are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the " |
105 |
- | "body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
106 |
- | "purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
+ |
155 |
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
+ |
156 |
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy" |
+ |
157 |
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
+ |
158 |
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the" |
+ |
159 |
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
+ |
160 |
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
107 |
161 |
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</" |
108 |
- | "li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
109 |
- | "don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That " |
110 |
- | "being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis " |
111 |
- | "is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I " |
112 |
- | "need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using " |
113 |
- | "them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in " |
114 |
- | "moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in " |
115 |
- | "general, forces other people to use it as well in a passive way." |
116 |
- | msgstr "" |
117 |
- | |
+ |
162 |
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I" |
+ |
163 |
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> " |
+ |
164 |
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how " |
+ |
165 |
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well " |
+ |
166 |
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
+ |
167 |
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
+ |
168 |
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, " |
+ |
169 |
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
170 |
msgstr "" |
+ |
171 |
"Ik heb recreatief gebruik van alle drugs uit mijn leven verboden zolang ik " |
+ |
172 |
"me kan herinneren. Dit omvat nicotineproducten en alcoholische dranken.<br> " |
+ |
173 |
"Ik doe dit om verschillende redenen: <ul> <li>Ik geloof niet dat drugs nodig" |
+ |
174 |
" zijn om plezier te hebben. Wanneer ik met vrienden ben, drinken ze " |
+ |
175 |
"misschien alcohol, maar ik geniet van mijn tijd net zo veel met niet-" |
+ |
176 |
"alcoholische dranken zoals frisdranken.</li> <li>Drugs zijn ongezond. De " |
+ |
177 |
"meeste van hen veroorzaken schade aan organen en kunnen het lichaam op lange" |
+ |
178 |
" termijn slecht beïnvloeden. Ik heb geen verlangen naar dat.</li> <li>Voor " |
+ |
179 |
"sociale doeleinden is het altijd gemakkelijk dat ik de persoon ben die sober" |
+ |
180 |
" is. Dit kan om meerdere redenen zijn; een noodsituatie, het zijn van de " |
+ |
181 |
"bestuurder van de avond, ...</li> <li>Drugs veranderen de perceptie van de " |
+ |
182 |
"gebruiker, en acties in de realiteit. Ik heb geen behoefte om dat door te " |
+ |
183 |
"gaan. Ik vind het leuk om sober te zijn.</li> </ul> Dat gezegd wordt, ik zie" |
+ |
184 |
" inderdaad waarom mensen ervan genieten, en ik heb gelezen over hoe cannabis" |
+ |
185 |
" soms wordt gebruikt voor medische doeleinden (wat ik ook zou doen als ik " |
+ |
186 |
"het nodig had, omdat dat niet recreatief is), dus ik ben niet tegen anderen " |
+ |
187 |
"die ze gebruiken, noch onthoud ik me van het kopen ervan als ik weet dat ze " |
+ |
188 |
"in mate zullen worden geconsumeerd. Ik ben inderdaad tegen gebruik dat " |
+ |
189 |
"schade toebrengt aan anderen, of in het algemeen, dwingt andere mensen om " |
+ |
190 |
"het ook op een passieve manier te gebruiken." |
+ |
191 |
|
118 |
192 |
#: about/templates/about/about.djhtml:100 |
119 |
193 |
msgid "Studies & work" |
+ |
194 |
msgid "Studies & work" |
120 |
195 |
msgstr "" |
121 |
- | |
+ |
196 |
|
122 |
197 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
123 |
198 |
msgid "" |
+ |
199 |
msgid "" |
124 |
200 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
125 |
201 |
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
126 |
202 |
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial " |
127 |
203 |
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
128 |
204 |
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
129 |
205 |
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
130 |
206 |
"best way to do that." |
131 |
207 |
msgstr "" |
132 |
208 |
|
+ |
209 |
"(colloquial genoemd UHasselt), en een afgestudeerde graad in " |
+ |
210 |
"Wetenschappelijke Ingenieursinformatica van de Universiteit Gent, " |
+ |
211 |
"specialisatie Kunstmatige Intelligentie.<br> Momenteel ben ik werkzaam als " |
+ |
212 |
"doctoraatsonderzoeker aan de Universiteit van Antwerpen. Ik heb dit gekozen " |
+ |
213 |
"omdat ik zoveel mogelijk wil blijven leren over informatica, en het " |
+ |
214 |
"onderzoeken ervan op een universiteit is de beste manier om dat te doen." |
+ |
215 |
|
133 |
216 |
#: about/templates/about/about.djhtml:113 |
134 |
217 |
msgid "" |
+ |
218 |
msgid "" |
135 |
219 |
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
136 |
220 |
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That " |
137 |
221 |
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
138 |
222 |
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
139 |
223 |
msgstr "" |
140 |
224 |
|
+ |
225 |
"het werk te komen. Ik gebruik ook mijn fiets om in het algemeen rond te " |
+ |
226 |
"komen. Op die manier kan ik mijn behoefte aan vervoer combineren met mijn " |
+ |
227 |
"behoefte aan sport. Dit bespaart me veel tijd, omdat ik het niet hoef te " |
+ |
228 |
"besteden aan het gaan naar een sportschool." |
+ |
229 |
|
141 |
230 |
#: about/templates/about/about.djhtml:120 |
142 |
231 |
msgid "Politics" |
+ |
232 |
msgid "Politics" |
143 |
233 |
msgstr "" |
144 |
- | |
+ |
234 |
|
145 |
235 |
#: about/templates/about/about.djhtml:121 |
146 |
236 |
msgid "" |
+ |
237 |
msgid "" |
147 |
238 |
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of " |
148 |
239 |
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</" |
149 |
- | "li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and " |
150 |
- | "privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright " |
151 |
- | "abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> " |
152 |
- | "<li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
153 |
- | "opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
+ |
240 |
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
241 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
242 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>" |
+ |
243 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
+ |
244 |
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
154 |
245 |
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I " |
155 |
246 |
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in " |
156 |
247 |
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate " |
157 |
- | "parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
158 |
- | "ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
+ |
248 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
+ |
249 |
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
159 |
250 |
msgstr "" |
160 |
251 |
|
+ |
252 |
"lijst van enkele onderwerpen die ik met grote aandacht volg: <ul> " |
+ |
253 |
"<li>Wetvoering</li> <li>Publiek vervoer</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
254 |
"<li>Vrijheid en privacy</li> <li>Mensenrechten</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
255 |
"<li>Copyright misbruik & reform</li> <li>Belgische communautaire " |
+ |
256 |
"debat</li> <li>Government & corporate accountability</li> </ul> Ik heb " |
+ |
257 |
"ook meningen over vele kwesties, die ik geloof dat rationeel zijn (maar wie " |
+ |
258 |
"niet, juist?), maar ik voel me niet gehecht aan een politieke oriëntatie, " |
+ |
259 |
"noch verander ik mijn standpunt om beter in overeenstemming te komen met " |
+ |
260 |
"één. Ik zal zeggen dat <em> in het algemeen <em> Ik heb de neiging om te " |
+ |
261 |
"leunen naar ideeën die ecologische partijen en piratenpartijen vaak pleiten." |
+ |
262 |
" Maar opnieuw, mijn meningen kunnen drastisch verschillen. Vraag me als je " |
+ |
263 |
"meer wilt weten, ik ben allemaal voor het uitleggen." |
+ |
264 |
|
161 |
265 |
#: about/templates/about/about.djhtml:143 |
162 |
266 |
msgid "How I do my computing" |
+ |
267 |
msgid "How I do my computing" |
163 |
268 |
msgstr "" |
164 |
- | |
+ |
269 |
|
165 |
270 |
#: about/templates/about/about.djhtml:145 |
166 |
271 |
msgid "" |
+ |
272 |
msgid "" |
167 |
273 |
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I " |
168 |
- | "do the things with computers =3" |
169 |
- | msgstr "" |
+ |
274 |
" do the things with computers =3" |
+ |
275 |
msgstr "" |
170 |
276 |
|
+ |
277 |
" ik dat ik zou praten over hoe ik dingen doe met computers =3" |
+ |
278 |
|
171 |
279 |
#: about/templates/about/about.djhtml:149 |
172 |
280 |
#, python-format |
173 |
- | msgid "" |
+ |
281 |
msgid "" |
174 |
282 |
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through " |
175 |
283 |
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both " |
176 |
284 |
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best " |
177 |
285 |
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do " |
178 |
- | "almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
179 |
- | "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
+ |
286 |
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
+ |
287 |
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, " |
180 |
288 |
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a href=\"https://" |
181 |
- | "neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work is text " |
182 |
- | "related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop " |
183 |
- | "environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
184 |
- | "wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a " |
185 |
- | "href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a " |
186 |
- | "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current " |
187 |
- | "favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. " |
188 |
- | "I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting " |
189 |
- | "journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I " |
190 |
- | "run <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on " |
191 |
- | "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux " |
192 |
- | "version with next to no Google interference).<br> Code repositories are " |
193 |
- | "always <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
194 |
- | "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
289 |
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% of my work" |
+ |
290 |
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged" |
+ |
291 |
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
292 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
293 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
294 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
295 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a " |
+ |
296 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still " |
+ |
297 |
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. " |
+ |
298 |
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a " |
+ |
299 |
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone" |
+ |
300 |
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with" |
+ |
301 |
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a " |
+ |
302 |
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
303 |
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
195 |
304 |
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://leiningen." |
196 |
- | "org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
197 |
- | "target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
198 |
- | "target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
305 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
306 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a " |
+ |
307 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
308 |
msgstr "" |
+ |
309 |
"Ik heb een betrouwbare computer die ik zelf heb gebouwd, een metgezel laptop" |
+ |
310 |
" via Hasselt University, en een werk laptop van de Universiteit van " |
+ |
311 |
"Antwerpen. Beide run <a href=\"https://archlinux.org\" " |
+ |
312 |
"target=\"_blank\">Arch</a>, de beste <a href=\"https://GNU.org\" " |
+ |
313 |
"target=\"_blank\">GNU</a> distro daar. Ik doe bijna al mijn dingen in <a " |
+ |
314 |
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
+ |
315 |
"Emacs</a>, zoals programmeren, mijn dagboek onderhouden, werken en " |
+ |
316 |
"systeemonderhoud. Ik gebruik soms ook <a href=\"https://neovim.io\" " |
+ |
317 |
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% van mijn werk is tekst gerelateerd, " |
+ |
318 |
"en terminals zijn gewoon beter in dat dan een volledig fledged desktop " |
+ |
319 |
"omgeving.<br> Talen die ik liever <a " |
+ |
320 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" " |
+ |
321 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
322 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
323 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, en (mijn huidige favoriet) <a " |
+ |
324 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ik leer nog " |
+ |
325 |
"steeds hoe ik de laatste volledig kan gebruiken, wat een zeer uitdagende " |
+ |
326 |
"reis is. Het voelt bijna als het leren programmeren voor de tweede keer!<br>" |
+ |
327 |
" Ik draai <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage " |
+ |
328 |
"OS</a> op mijn telefoon (In laymen termen: Het is in principe een koele en " |
+ |
329 |
"slanke Android/Linux-versie met naast geen Google-interferentie).<br> Code " |
+ |
330 |
"repositories zijn altijd <a href=\"https://git-scm.com/\" " |
+ |
331 |
"target=\"_blank\">Git</a> repos, geen uitzonderingen. Afhankelijk van de " |
+ |
332 |
"grootte van het project, gebruik ik een eenvoudige afhankelijkheidslijst, of" |
+ |
333 |
" een erkende projectmanager zoals <a href=\"https://leiningen.org/\" " |
+ |
334 |
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
+ |
335 |
"target=\"_blank\">Stack</a> of <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
+ |
336 |
"target=\"_blank\">Cargo</a>." |
199 |
337 |
msgstr "" |
200 |
- | |
201 |
338 |
#: about/templates/about/about.djhtml:186 |
202 |
339 |
msgid "My website" |
+ |
340 |
msgid "My website" |
203 |
341 |
msgstr "" |
204 |
- | |
+ |
342 |
|
205 |
343 |
#: about/templates/about/about.djhtml:188 |
206 |
344 |
#, python-format |
207 |
- | msgid "" |
208 |
- | "My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</" |
209 |
- | "a>with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a " |
210 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
211 |
- | "web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL " |
212 |
- | "database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong " |
213 |
- | "and secure website that's 100%% mine." |
214 |
- | msgstr "" |
215 |
- | |
+ |
345 |
msgid "" |
+ |
346 |
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" " |
+ |
347 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself " |
+ |
348 |
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
349 |
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well " |
+ |
350 |
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing " |
+ |
351 |
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's " |
+ |
352 |
"100%% mine." |
+ |
353 |
msgstr "" |
+ |
354 |
"Mijn webserver draait op <a href=\"https://nginx.com\" " |
+ |
355 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>met een ingeschakelde QUIC-module. De website " |
+ |
356 |
"zelf is gebouwd met behulp van <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
357 |
"target=\"_blank\">Django</a>, een Python web framework dat extreem goed is " |
+ |
358 |
"geschreven. De gegevens worden opgeslagen in een PostgreSQL database. Op die" |
+ |
359 |
" verbazingwekkende basis heb ik een zeer sterke en veilige website kunnen " |
+ |
360 |
"bouwen die 100% van mij is." |
+ |
361 |
|
216 |
362 |
#: about/templates/about/about.djhtml:200 |
217 |
363 |
msgid "" |
+ |
364 |
msgid "" |
218 |
365 |
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the " |
219 |
366 |
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, " |
220 |
367 |
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do " |
221 |
368 |
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is " |
222 |
369 |
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is " |
223 |
370 |
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript " |
224 |
371 |
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> " |
225 |
372 |
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both " |
226 |
373 |
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare " |
227 |
374 |
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their " |
228 |
375 |
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if " |
229 |
376 |
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web " |
230 |
377 |
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we " |
231 |
378 |
"can't even show you some basic text and images without client-side " |
232 |
379 |
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the " |
233 |
380 |
"word 'application'.” How pathetic!" |
234 |
381 |
msgstr "" |
235 |
382 |
|
+ |
383 |
"doe door alleen de beste praktijken te gebruiken, waarvan veel door andere " |
+ |
384 |
"webontwikkelaars zijn vergeten, zelfs in universitaire cursussen. Het meest " |
+ |
385 |
"opmerkelijke aspect hiervan is dat ik geen JavaScript in mijn website " |
+ |
386 |
"gebruik: Een hoeksteen van goed webontwerp is dat uw website zijn " |
+ |
387 |
"functionaliteit moet behouden, zelfs als JavaScript niet beschikbaar is. Ik " |
+ |
388 |
"ga een stap verder dan dat, en schrijf helemaal geen JavaScript! Op deze " |
+ |
389 |
"manier kan ik de wereld met een voorbeeld laten zien dat je <em> kan</em> " |
+ |
390 |
"mooie, interactieve, responsieve en snelle websites creëren voor zowel " |
+ |
391 |
"desktopcomputers als telefoons zonder dat je JS hoeft te gebruiken.<br> " |
+ |
392 |
"Vergelijk dat met andere websites die, zodra je ze bezoekt, worden gevangen " |
+ |
393 |
"met hun broek op hun knieën en een trieste tekstlijn op de bovenste " |
+ |
394 |
"linkerhoek (als er helemaal iets wordt getoond) á la \"Please enclose " |
+ |
395 |
"JavaScript for our web application\", wat eigenlijk betekent: \"We zijn zo " |
+ |
396 |
"slecht in het maken van websites we kunnen je niet eens enkele " |
+ |
397 |
"basistekstbeelden en zonder client-side scripting tonen, maar we zijn zo vol" |
+ |
398 |
" dat we denken dat onze vuilnis kwalificeren voor het woord 'applicatie'." |
+ |
399 |
|
236 |
400 |
#: about/templates/about/about.djhtml:221 |
237 |
401 |
msgid "" |
+ |
402 |
msgid "" |
238 |
403 |
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors " |
239 |
- | "as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
240 |
- | "technique that help users protect their privacy online." |
+ |
404 |
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
+ |
405 |
"technique that help users protect their privacy online." |
241 |
406 |
msgstr "" |
242 |
407 |
|
+ |
408 |
"mijn website zoveel mogelijk te respecteren. Ik blokkeer geen Tor-nodes, " |
+ |
409 |
"proxy's, VPN's of andere technieken die gebruikers helpen hun privacy online" |
+ |
410 |
" te beschermen." |
+ |
411 |
|
243 |
412 |
#: about/templates/about/about.djhtml:225 |
244 |
413 |
msgid "" |
+ |
414 |
msgid "" |
245 |
415 |
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air " |
246 |
416 |
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and " |
247 |
417 |
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major " |
248 |
418 |
"problems:" |
249 |
419 |
msgstr "" |
250 |
420 |
|
+ |
421 |
"website in de lucht te houden wanneer het neerdaalt en om (D)DoS-aanvallen " |
+ |
422 |
"te blokkeren. Ik heb dat onderzocht en besloot om Cloudflare volledig te " |
+ |
423 |
"weigeren vanwege twee grote problemen:" |
+ |
424 |
|
251 |
425 |
#: about/templates/about/about.djhtml:229 |
252 |
426 |
msgid "" |
+ |
427 |
msgid "" |
253 |
428 |
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address " |
254 |
429 |
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two " |
255 |
430 |
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location " |
256 |
431 |
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> " |
257 |
432 |
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
258 |
433 |
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets " |
259 |
- | "through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
260 |
- | "visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
+ |
434 |
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
+ |
435 |
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
261 |
436 |
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this " |
262 |
437 |
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another " |
263 |
438 |
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than " |
264 |
439 |
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by " |
265 |
440 |
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a " |
266 |
441 |
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser " |
267 |
442 |
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is " |
268 |
443 |
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note " |
269 |
444 |
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious " |
270 |
445 |
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my " |
271 |
446 |
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This " |
272 |
447 |
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will " |
273 |
448 |
"not ask them to do so.</li> </ul>" |
274 |
449 |
msgstr "" |
275 |
450 |
|
+ |
451 |
"IP-adres is gemarkeerd), presenteert het de gebruiker een zogenaamde " |
+ |
452 |
"Captcha. Dit impliceert twee ethische fouten: <ul><li>Cloudflare controleert" |
+ |
453 |
" actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het bijhouden " |
+ |
454 |
"van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare gebruikte " |
+ |
455 |
"om elke bezoeker die het als verdacht beschouwde te eisen om verbinding te " |
+ |
456 |
"maken met Google en dwingt die bezoeker om Google te helpen met het " |
+ |
457 |
"annoteren van zijn datasets via zijn reCaptcha-systeem. Om belediging toe te" |
+ |
458 |
" voegen aan letsel, betaalde het diezelfde bezoeker met Google surveillance " |
+ |
459 |
"in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar hCaptcha, " |
+ |
460 |
"verwijzend naar privacy bezorgdheid met Google. Dit lost echter het " |
+ |
461 |
"kernprobleem niet op, omdat het nog steeds vereist dat men een ander derde " |
+ |
462 |
"bedrijf vertrouwt met per gegevens. Misschien is hCaptcha betrouwbaarder dan" |
+ |
463 |
" Google, maar we kunnen dat niet veronderstellen. </li></ul> <li>Cloudflare " |
+ |
464 |
"functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in gecodeerde " |
+ |
465 |
"(HTTPS) communicatie tussen een server en de bezoeker. Dit is verplicht, " |
+ |
466 |
"want anders zou de browser de gebruiker onmiddellijk informeren dat een " |
+ |
467 |
"onbekende partij (Cloudflare) zijn eigen gegevens in uw communicatie met mij" |
+ |
468 |
" (maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem omdat ik " |
+ |
469 |
"dit niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het impliceert " |
+ |
470 |
"echter dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien ook " |
+ |
471 |
"volledig zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers blind " |
+ |
472 |
"vertrouwen in Cloudflare en ik kan en zal ze niet vragen om dat te " |
+ |
473 |
"doen.</li> </ul>" |
+ |
474 |
|
276 |
475 |
#: about/templates/about/about.djhtml:256 |
277 |
476 |
msgid "" |
+ |
477 |
msgid "" |
278 |
478 |
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because " |
279 |
479 |
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse " |
280 |
480 |
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare " |
281 |
481 |
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer " |
282 |
482 |
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
283 |
- | "Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, " |
284 |
- | "and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites " |
285 |
- | "it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://en." |
286 |
- | "wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server outages, " |
287 |
- | "which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge." |
288 |
- | "com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
289 |
- | "peleton\">from time to time</a>." |
290 |
- | msgstr "" |
291 |
- | |
+ |
483 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single " |
+ |
484 |
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with " |
+ |
485 |
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range " |
+ |
486 |
"from major data leaks (like <a " |
+ |
487 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to " |
+ |
488 |
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a " |
+ |
489 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
490 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>." |
+ |
491 |
msgstr "" |
+ |
492 |
"Dit zijn de ethische onrechtvaardigheden die ik niet zal opleggen aan mijn " |
+ |
493 |
"gebruikers vanwege het gemak van Cloudflare, en als je een website hebt, " |
+ |
494 |
"hoop ik dat je het ook weigert.<br>Echter, er is ook een groot technisch " |
+ |
495 |
"probleem met Cloudflare dat me een pauze geeft (naast het niet werken zonder" |
+ |
496 |
" JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a " |
+ |
497 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel " |
+ |
498 |
"punt van falen\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met " |
+ |
499 |
"Cloudflare kan ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van" |
+ |
500 |
" grote gegevenslekken (zoals <a " |
+ |
501 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot " |
+ |
502 |
"wereldwijde serveronderbrekingen, die kunnen (en doen) optreden <a " |
+ |
503 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
504 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tijd tot tijd</a>." |
+ |
505 |
|
292 |
506 |
#: about/templates/about/about.djhtml:272 |
293 |
507 |
msgid "" |
+ |
508 |
msgid "" |
294 |
509 |
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to " |
295 |
510 |
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is " |
296 |
511 |
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very " |
297 |
- | "well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
298 |
- | "under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
+ |
512 |
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
+ |
513 |
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
299 |
514 |
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This " |
300 |
515 |
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to " |
301 |
- | "the source code, which are just as important as anything else I do around " |
302 |
- | "here." |
+ |
516 |
" the source code, which are just as important as anything else I do around " |
+ |
517 |
"here." |
303 |
518 |
msgstr "" |
304 |
519 |
|
+ |
520 |
"onderhoud. Ik probeer tijd te extraheren waar ik kan, maar het onderhouden " |
+ |
521 |
"van een website (en het goed doen) is geen gemakkelijke taak. Niettemin, als" |
+ |
522 |
" ik ergens een gratis plek vind, kan ik heel goed mijn website bijwerken. " |
+ |
523 |
"Het is bevredigend werk om mijn eigen plek te zien groeien onder mijn " |
+ |
524 |
"vingertoppen, hoewel langzamer dan ik wil.<br> Soms lijkt het misschien " |
+ |
525 |
"alsof ik al een tijdje niets op mijn website heb gedaan. Dit kan wijzen op " |
+ |
526 |
"real-life verplichtingen, maar kan ook onzichtbare veranderingen in de " |
+ |
527 |
"broncode zijn, die net zo belangrijk zijn als alles wat ik hier doe." |
+ |
528 |
|
305 |
529 |
#: about/templates/about/about.djhtml:285 |
306 |
530 |
msgid "" |
+ |
531 |
msgid "" |
307 |
532 |
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically " |
308 |
533 |
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
309 |
534 |
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
310 |
535 |
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://" |
311 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar " |
312 |
- | "paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these " |
313 |
- | "are free/libre software, and can operate without any internet connection, so " |
314 |
- | "I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks.<br> I " |
315 |
- | "refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-" |
316 |
- | "server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a " |
317 |
- | "Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
318 |
- | "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
536 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
537 |
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
+ |
538 |
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
+ |
539 |
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
+ |
540 |
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
541 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
542 |
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
+ |
543 |
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a " |
+ |
544 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
319 |
545 |
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these " |
320 |
- | "services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the " |
321 |
- | "people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
322 |
- | "dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of " |
323 |
- | "a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
324 |
- | "the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
+ |
546 |
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the" |
+ |
547 |
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital " |
+ |
548 |
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of" |
+ |
549 |
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do " |
+ |
550 |
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of " |
325 |
551 |
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I " |
326 |
- | "go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing " |
327 |
- | "details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have " |
328 |
- | "a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different " |
329 |
- | "translations of my website on my own." |
330 |
- | msgstr "" |
331 |
- | |
+ |
552 |
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the " |
+ |
553 |
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine " |
+ |
554 |
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so " |
+ |
555 |
"many different translations of my website on my own." |
+ |
556 |
msgstr "" |
+ |
557 |
"Ik probeer mijn website beschikbaar te maken in meerdere talen, meer " |
+ |
558 |
"specifiek in die talen die ik comfortabel genoeg voel om mezelf te vertalen." |
+ |
559 |
" Hiervoor gebruik ik een vertaalprogramma dat kan vertalen van en naar meer " |
+ |
560 |
"dan 100 talen. De kern van dat programma bestaat uit <a " |
+ |
561 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a " |
+ |
562 |
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
+ |
563 |
"model. Beide van deze zijn gratis/vrije software, en kan werken zonder enige" |
+ |
564 |
" internetverbinding, dus ik beveel beide projecten aan voor uw (digitale) " |
+ |
565 |
"vertaling taken.<br> Ik weigert het gebruik van een <a " |
+ |
566 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
567 |
"serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software " |
+ |
568 |
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (vooral als gemaakt door <a " |
+ |
569 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat" |
+ |
570 |
" betekent dat ik niet gebruik Google Translate (of een andere SaSSa), omdat " |
+ |
571 |
"deze diensten zijn gemaakt om de digitale onafhankelijkheid (i.e.e. " |
+ |
572 |
"vrijheid) van de mensen, op dezelfde manier als proprietaire software " |
+ |
573 |
"probeert digitale afhankelijkheid in onze samenleving te integreren.<br> " |
+ |
574 |
"Terwijl machinevertalers de kwaliteit van een menselijke vertaler missen, is" |
+ |
575 |
" dat geen probleem voor mij: ik gebruik alleen mijn programma om de \"bulk " |
+ |
576 |
"vertalingen\" te doen, die erg vervelend zijn en maanden van mijn tijd " |
+ |
577 |
"kunnen in beslag nemen, tijd die ik gewoon niet heb. Nadat die vertalingen " |
+ |
578 |
"zijn gemaakt, ga ik er handmatig overheen om alle resterende fouten te " |
+ |
579 |
"corrigeren, en voeg de ontbrekende details en contextuele nuances toe " |
+ |
580 |
"(indien nodig) waarmee machinevertalers veel problemen hebben. Dat is hoe ik" |
+ |
581 |
" zo veel verschillende vertalingen van mijn website zelf kan onderhouden." |
+ |
582 |
|
332 |
583 |
#: about/templates/about/about.djhtml:318 |
333 |
584 |
msgid "" |
+ |
585 |
msgid "" |
334 |
586 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated " |
335 |
587 |
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a " |
336 |
588 |
"politically neutral, international language is best." |
337 |
589 |
msgstr "" |
338 |
590 |
|
+ |
591 |
"de meest taal-agnostic manier worden gerund, en in die gevallen is een " |
+ |
592 |
"politiek neutraal, internationale taal het beste." |
+ |
593 |
|
339 |
594 |
#: about/templates/about/about.djhtml:323 |
340 |
595 |
msgid "Social media" |
+ |
596 |
msgid "Social media" |
341 |
597 |
msgstr "" |
342 |
- | |
+ |
598 |
|
343 |
599 |
#: about/templates/about/about.djhtml:325 |
344 |
600 |
msgid "" |
+ |
601 |
msgid "" |
345 |
602 |
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these " |
346 |
603 |
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their " |
347 |
- | "<s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not create " |
348 |
- | "an account on those. I also hope others will follow me in this decision, as " |
349 |
- | "being on platforms like Facebook compels others to do the same. An easy way " |
350 |
- | "to break their power is to refuse being used, and additionally, this makes " |
351 |
- | "it easier for others to act similarly." |
352 |
- | msgstr "" |
353 |
- | |
+ |
604 |
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not " |
+ |
605 |
"create an account on those. I also hope others will follow me in this " |
+ |
606 |
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same." |
+ |
607 |
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally," |
+ |
608 |
" this makes it easier for others to act similarly." |
+ |
609 |
msgstr "" |
+ |
610 |
"Ik heb/gebruik geen social media account op een groot platform. De meeste " |
+ |
611 |
"van deze platforms (zoals Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) schenden hevig" |
+ |
612 |
" de privacy van hun gebruikers om meer winst te maken. Ik zal er geen " |
+ |
613 |
"rekening mee opzetten. Ik hoop ook dat anderen mij zullen volgen in deze " |
+ |
614 |
"beslissing, omdat het zijn op platforms zoals Facebook anderen dwingt om " |
+ |
615 |
"hetzelfde te doen. Een gemakkelijke manier om hun macht te breken is om te " |
+ |
616 |
"weigeren gebruikt te worden, en bovendien, dit maakt het gemakkelijker voor " |
+ |
617 |
"anderen om op dezelfde manier te handelen." |
+ |
618 |
|
354 |
619 |
#: about/templates/about/about.djhtml:335 |
355 |
620 |
msgid "Browsing" |
+ |
621 |
msgid "Browsing" |
356 |
622 |
msgstr "" |
357 |
- | |
+ |
623 |
|
358 |
624 |
#: about/templates/about/about.djhtml:337 |
359 |
625 |
msgid "" |
+ |
626 |
msgid "" |
360 |
627 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for " |
361 |
628 |
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not " |
362 |
- | "imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
363 |
- | "often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</" |
364 |
- | "a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
365 |
- | "purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
366 |
- | "amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
367 |
- | "speed the network up and increase the security. If you really want to, you " |
368 |
- | "can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
369 |
- | "nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless " |
370 |
- | "you know what you're doing)." |
371 |
- | msgstr "" |
372 |
- | |
+ |
629 |
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
+ |
630 |
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" " |
+ |
631 |
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, " |
+ |
632 |
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed " |
+ |
633 |
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some " |
+ |
634 |
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you " |
+ |
635 |
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit " |
+ |
636 |
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend" |
+ |
637 |
" doing that unless you know what you're doing)." |
+ |
638 |
msgstr "" |
+ |
639 |
"Ik veroordeel volledig de praktijk van het volgen van mensen (browser) " |
+ |
640 |
"gewoontes voor financiële winst zonder de juiste toestemming (en nee, het " |
+ |
641 |
"klikken op \"ik ga akkoord\" impliceert niet het geven van de juiste " |
+ |
642 |
"toestemming), en ik weigert het te tolereren. Dat is de reden waarom ik vaak" |
+ |
643 |
" browse met <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om " |
+ |
644 |
"mijn identiteit te verbergen. U kunt dit ook doen, zelfs voor praktische " |
+ |
645 |
"doeleinden; het netwerk wint gestaag meer snelheid vanwege de groeiende " |
+ |
646 |
"hoeveelheid mensen die zich zorgen maken over hun privacy. Sommige bieden " |
+ |
647 |
"Tor-nodes die het netwerk versnellen en de beveiliging verhogen. Als je echt" |
+ |
648 |
" wilt, kun je ook helpen door een <strong>non</strong>-uitgangsknooppunt te " |
+ |
649 |
"worden (omdat uitgangsknooppunten kunnen worden geblokkeerd door sommige " |
+ |
650 |
"websites, ik raad niet aan dat te doen tenzij je weet wat je doet)." |
+ |
651 |
|
373 |
652 |
#: about/templates/about/about.djhtml:352 |
374 |
653 |
msgid "" |
+ |
654 |
msgid "" |
375 |
655 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent " |
376 |
- | "the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
377 |
- | "money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
+ |
656 |
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
+ |
657 |
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
378 |
658 |
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
379 |
659 |
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid " |
380 |
660 |
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the " |
381 |
661 |
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether " |
382 |
662 |
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://" |
383 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script " |
384 |
- | "blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly " |
385 |
- | "client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot " |
386 |
- | "of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I " |
387 |
- | "do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, " |
388 |
- | "and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this " |
389 |
- | "practice, I go one step further by using <a href=\"https://adnauseam." |
390 |
- | "io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like " |
391 |
- | "advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which " |
392 |
- | "causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the " |
393 |
- | "same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
394 |
- | "obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
395 |
- | "AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-" |
396 |
- | "effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that " |
397 |
- | "violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in " |
398 |
- | "return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, " |
399 |
- | "is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a " |
400 |
- | "href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-" |
401 |
- | "based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://" |
402 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
403 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://" |
404 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
405 |
- | "href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
+ |
663 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a " |
+ |
664 |
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by " |
+ |
665 |
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> " |
+ |
666 |
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to " |
+ |
667 |
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that " |
+ |
668 |
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. " |
+ |
669 |
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a " |
+ |
670 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply " |
+ |
671 |
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in " |
+ |
672 |
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless " |
+ |
673 |
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-" |
+ |
674 |
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by " |
+ |
675 |
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it" |
+ |
676 |
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to " |
+ |
677 |
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit," |
+ |
678 |
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want " |
+ |
679 |
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam " |
+ |
680 |
"right now. Really, do it now! Do it <a " |
+ |
681 |
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
+ |
682 |
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a " |
+ |
683 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on" |
+ |
684 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
685 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
686 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
406 |
687 |
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>" |
407 |
688 |
msgstr "" |
408 |
689 |
|
+ |
690 |
"Hoe verontwaardigd ik het gebruik van advertenties, ik begrijp dat het " |
+ |
691 |
"houden van een website kost geld, en reclame is een gemakkelijke manier om " |
+ |
692 |
"dat te financieren, een praktijk waarvan de sporen terug te vinden tot het " |
+ |
693 |
"Romeinse Rijk. Omdat hun bestaan ook niet schadelijk is voor de samenleving " |
+ |
694 |
"(ze zijn gewoon vervelend), zie ik geen geldige ethische bezwaar tegen een " |
+ |
695 |
"advertentie op een website. Ik ben ook niet tegen het gebruik van adblockers" |
+ |
696 |
" door anderen: ik denk dat mensen het recht hebben om te beslissen of ze " |
+ |
697 |
"advertenties willen zien of niet.<br> Ik gebruik echter <a " |
+ |
698 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, wat een <em> " |
+ |
699 |
"script blocker</em> is. Het helpt me anoniem te blijven op het internet door" |
+ |
700 |
" het blokkeren (meestal client-side) scripts die mijn identiteit kunnen " |
+ |
701 |
"onthullen.<br> Helaas, veel websites zijn begonnen met het gebruik van " |
+ |
702 |
"tracking scripts om te volgen wat ik zie, wat ik doe, wat ik surfe op het " |
+ |
703 |
"internet, en gebruik dat voor reclame, profilering, en identificeren mij, " |
+ |
704 |
"wat ethisch verkeerd is. Omdat ik tegen deze praktijk sta, ga ik een stap " |
+ |
705 |
"verder door <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruiken, die" |
+ |
706 |
" verder gaat dan alleen spyware-achtige advertenties te blokkeren, maar ook " |
+ |
707 |
"willekeurig op de advertenties in de achtergrond klikt, waardoor de " |
+ |
708 |
"adverteerder betaalt voor een waardeloze advertentie, terwijl tegelijkertijd" |
+ |
709 |
" <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates " |
+ |
710 |
"de gegevens verkregen door Google</a>, <a " |
+ |
711 |
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">maken het verminderen in " |
+ |
712 |
"waarde</a>. Dit is een nul-effort manier voor mij (en u!) om legaal " |
+ |
713 |
"rebelleren tegen een oneerlijk systeem dat onze privacy schendt voor winst, " |
+ |
714 |
"en je krijgt een advertentie-vrije ervaring in ruil! Als er iets is dat ik " |
+ |
715 |
"zou willen dat je je herinnert van deze hele pagina, is dat je AdNauseam nu " |
+ |
716 |
"moet installeren. Echt, doe het nu! Do it <a " |
+ |
717 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-" |
+ |
718 |
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">op Chrome!</a> Do " |
+ |
719 |
"it <a " |
+ |
720 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">on" |
+ |
721 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
722 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
723 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Opera!</a>" |
+ |
724 |
" <a>>" |
+ |
725 |
|
409 |
726 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
410 |
727 |
msgid "Free software" |
+ |
728 |
msgid "Free software" |
411 |
729 |
msgstr "" |
412 |
- | |
+ |
730 |
|
413 |
731 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
414 |
732 |
msgid "" |
+ |
733 |
msgid "" |
415 |
734 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and " |
416 |
735 |
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard " |
417 |
736 |
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any " |
418 |
737 |
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use " |
419 |
738 |
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs " |
420 |
739 |
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I " |
421 |
740 |
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using " |
422 |
741 |
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
423 |
742 |
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
424 |
743 |
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
425 |
744 |
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software " |
426 |
745 |
"users. You can also install them alongside an existing operating system, " |
427 |
746 |
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which " |
428 |
- | "I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, " |
429 |
- | "I implore you to give it a shot too." |
430 |
- | msgstr "" |
431 |
- | |
+ |
747 |
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake," |
+ |
748 |
" I implore you to give it a shot too." |
+ |
749 |
msgstr "" |
+ |
750 |
"Ik ben een zeer sterke voorstander van de vrije/vrije software beweging en " |
+ |
751 |
"organisaties die vechten om onze computervrijheid te behouden, die ik als " |
+ |
752 |
"een mensenrecht beschouw. Ik loop mijn weg uit om vervangingen te vinden " |
+ |
753 |
"voor enige proprietaire software, en heb een hoge tolerantie voor praktische" |
+ |
754 |
" gebruiksgemak Ik ben bereid om op te offeren.<br> Zeer zelden, ik gebruik " |
+ |
755 |
"Windows voor sommige programma's die ik nodig heb om te draaien voor mijn " |
+ |
756 |
"universiteitscursussen, zo vervelend en verschrikkelijk ik zou kunnen vinden" |
+ |
757 |
" dat.<br> Ik help ook vrijwillig mensen over te stappen van het gebruik van " |
+ |
758 |
"proprietaire software naar vrije software. Ik voel me verantwoordelijk om " |
+ |
759 |
"dit te doen, omdat ik een computerwetenschapper ben en niet veel mensen deze" |
+ |
760 |
" onderwerpen goed begrijpen. Als u het wilt proberen (op uw eigen), kunt u " |
+ |
761 |
"veel GNU/Linux-distributies op het internet vinden die vrij gemakkelijk zijn" |
+ |
762 |
" voor beginnende gebruikers van vrije/vrije software. Je kunt ze ook naast " |
+ |
763 |
"een bestaand besturingssysteem installeren, waardoor je de kans krijgt om " |
+ |
764 |
"een gemakkelijke overgang naar computervrijheid te maken (wat ik toegegeven " |
+ |
765 |
"heb, is moeilijk als je er niet aan gewend bent). Omwille van uw vrijheid, " |
+ |
766 |
"ik smeek u ook een schot te geven." |
+ |
767 |
|
432 |
768 |
#: about/templates/about/about.djhtml:411 |
433 |
769 |
msgid "Cultural works" |
+ |
770 |
msgid "Cultural works" |
434 |
771 |
msgstr "" |
435 |
- | |
+ |
772 |
|
436 |
773 |
#: about/templates/about/about.djhtml:413 |
437 |
774 |
msgid "" |
+ |
775 |
msgid "" |
438 |
776 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary " |
439 |
- | "video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
440 |
- | "not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's " |
441 |
- | "a fundamental difference from other types of software, and that reflects in " |
442 |
- | "how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a " |
443 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
444 |
- | "target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
+ |
777 |
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
+ |
778 |
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's" |
+ |
779 |
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in" |
+ |
780 |
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a" |
+ |
781 |
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
782 |
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often " |
445 |
783 |
"taking the form of <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
446 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive " |
447 |
- | "DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free " |
448 |
- | "software, because that would also make them free cultural works. Proprietary " |
449 |
- | "games can get lost because of technical changes (ranging from instruction " |
450 |
- | "set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making " |
451 |
- | "them unplayable as time goes on." |
452 |
- | msgstr "" |
453 |
- | |
+ |
784 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
785 |
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games" |
+ |
786 |
" also ought to be free software, because that would also make them free " |
+ |
787 |
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes " |
+ |
788 |
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library " |
+ |
789 |
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on." |
+ |
790 |
msgstr "" |
+ |
791 |
"Hoewel ik proprietaire software vermijd, neem ik een milde benadering van " |
+ |
792 |
"proprietaire videogames. Dit komt omdat games een " |
+ |
793 |
"cultureel/entertainmentdoel dienen, niet een algemeen/functioneel doel. Het " |
+ |
794 |
"is een vorm van kunst, zo te zeggen. Dat is een fundamenteel verschil met " |
+ |
795 |
"andere soorten software, en dat weerspiegelt zich in hoe ik ervaring (het " |
+ |
796 |
"gebrek aan) vrijheid in games. Ik trek de lijn met <a " |
+ |
797 |
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
+ |
798 |
"target=\"_blank\">games die worden verspreid met malware</a>, meestal in de " |
+ |
799 |
"vorm van <a " |
+ |
800 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"" |
+ |
801 |
" target=\"_blank\">intrusieve DRM</a>. <br> Ik denk echter nog steeds dat " |
+ |
802 |
"games ook vrije software moeten zijn, omdat dat ze ook vrije culturele " |
+ |
803 |
"werken zou maken. Proprietaire games kunnen verloren gaan als gevolg van " |
+ |
804 |
"technische veranderingen (variërend van instructiesetsarchitectuur tot een " |
+ |
805 |
"specifieke bibliotheek op hoog niveau of gewoon de DRM), waardoor ze niet " |
+ |
806 |
"speelbaar worden naarmate de tijd loopt." |
+ |
807 |
|
454 |
808 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
455 |
809 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150 |
456 |
810 |
msgid "Activism" |
+ |
811 |
msgid "Activism" |
457 |
812 |
msgstr "" |
458 |
- | |
+ |
813 |
|
459 |
814 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
460 |
815 |
msgid "" |
+ |
816 |
msgid "" |
461 |
817 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
462 |
818 |
"world as we all know it." |
463 |
819 |
msgstr "" |
464 |
820 |
|
+ |
821 |
"verbeteren zoals we het allemaal kennen." |
+ |
822 |
|
465 |
823 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
466 |
824 |
msgid "Activism?" |
+ |
825 |
msgid "Activism?" |
467 |
826 |
msgstr "" |
468 |
- | |
+ |
827 |
|
469 |
828 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
470 |
829 |
msgid "" |
+ |
830 |
msgid "" |
471 |
831 |
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a " |
472 |
832 |
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who " |
473 |
833 |
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in " |
474 |
834 |
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I " |
475 |
835 |
"know that most people reading this don't think about themselves as being an " |
476 |
836 |
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of " |
477 |
837 |
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might " |
478 |
838 |
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because " |
479 |
839 |
"it's a small tax writeoff." |
480 |
840 |
msgstr "" |
481 |
841 |
|
+ |
842 |
"geloven dat een betere wereld mogelijk is. Misschien is dat naïef, maar " |
+ |
843 |
"vertel dat aan degenen die in iets geloven en actief streven naar een betere" |
+ |
844 |
" wereld. Ze komen in alle maten en typen, maar ze worden collectief " |
+ |
845 |
"\"activisten\" genoemd. Nu, ik weet dat de meeste mensen die dit lezen niet " |
+ |
846 |
"denken over zichzelf als een activist; meest waarschijnlijk ben je studeren," |
+ |
847 |
" of werken een carrière, het verzorgen van vrienden en / of familie. Je hebt" |
+ |
848 |
" geen tijd voor activisme. In het beste geval kun je doneren aan een zaak " |
+ |
849 |
"waar je in gelooft, of koop je een sticker. Misschien zelfs gewoon omdat het" |
+ |
850 |
" een kleine belastingschrijving is." |
+ |
851 |
|
482 |
852 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:59 |
483 |
853 |
msgid "" |
+ |
854 |
msgid "" |
484 |
855 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not " |
485 |
856 |
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would " |
486 |
857 |
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people " |
487 |
858 |
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a " |
488 |
859 |
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. " |
489 |
- | "Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic " |
490 |
- | "donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as " |
491 |
- | "activism, but I do want to look at it in different ways than the " |
492 |
- | "stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
493 |
- | "squares." |
+ |
860 |
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially " |
+ |
861 |
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often " |
+ |
862 |
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the" |
+ |
863 |
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
+ |
864 |
"squares." |
494 |
865 |
msgstr "" |
495 |
866 |
|
+ |
867 |
"bedoeld om je te vertellen hoe je niet <em> genoeg</em> doet of waarom het " |
+ |
868 |
"belangrijker zou zijn dan wat je momenteel doet. Er zijn genoeg andere " |
+ |
869 |
"mensen die dat al bekennen, en ik persoonlijk denk niet dat het activisme " |
+ |
870 |
"veel helpt. Bovendien doen veel mensen al dingen omdat ze ervan uitgaan dat " |
+ |
871 |
"het helpt. Kijk naar recycling, bloeddonaties, orgaantransplantaties (vooral" |
+ |
872 |
" altruïstische donaties), adoptie van kinderen, enzovoort. Ik weet dat het " |
+ |
873 |
"niet vaak als activisme wordt beschouwd, maar ik wil het op een andere " |
+ |
874 |
"manier bekijken dan de stereotype verspreiding van pamphlets en het vragen " |
+ |
875 |
"om handtekeningen op marktpleinen." |
+ |
876 |
|
496 |
877 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:71 |
497 |
878 |
msgid "" |
+ |
879 |
msgid "" |
498 |
880 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really " |
499 |
881 |
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're " |
500 |
- | "not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
501 |
- | "believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
+ |
882 |
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
+ |
883 |
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
502 |
884 |
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why " |
503 |
885 |
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the " |
504 |
886 |
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the " |
505 |
- | "higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
506 |
- | "hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in " |
507 |
- | "a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
508 |
- | "believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily " |
509 |
- | "life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
510 |
- | "\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
+ |
887 |
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
+ |
888 |
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in" |
+ |
889 |
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
+ |
890 |
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily" |
+ |
891 |
" life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
+ |
892 |
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
511 |
893 |
"people already see those often enough. I target more specific and fewer " |
512 |
894 |
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to " |
513 |
895 |
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I " |
514 |
896 |
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely " |
515 |
- | "needs some more of it right now." |
516 |
- | msgstr "" |
517 |
- | |
+ |
897 |
" needs some more of it right now." |
+ |
898 |
msgstr "" |
+ |
899 |
"Daarom heb ik deze pagina gemaakt voor activisme: ik denk dat veel mensen " |
+ |
900 |
"echt een verandering willen maken, maar zien het niet als levensvatbaar voor" |
+ |
901 |
" hun leven. Of ze zijn niet zeker wat ze moeten doen. Hier presenteer ik een" |
+ |
902 |
" lijst van oorzaken en activiteiten die ik geloof dat de wereld een betere " |
+ |
903 |
"plek kan maken voor iedereen. Het is ook belangrijk om te onthouden dat " |
+ |
904 |
"niemand alles kan doen, veel geldige redenen waarom dat zo is. Misschien " |
+ |
905 |
"denkt u dat biologische landbouw beter is voor het milieu, maar u koopt nog " |
+ |
906 |
"steeds niet-biologisch voedsel omdat u de hogere prijs niet kunt " |
+ |
907 |
"veroorloven. Maar dat betekent niet dat deelname aan activisme standaard " |
+ |
908 |
"hypocriet is (wat een redenering is die iemand daadwerkelijk gebruikt in een" |
+ |
909 |
" discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je oorzaken waar ik " |
+ |
910 |
"in geloof, die je kunt doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je " |
+ |
911 |
"dagelijkse leven die dat helpen. Je zult hier niet de algemene oproepen tot " |
+ |
912 |
"actie vinden zoals \"Je moet stemmen\" en \"Recycle zoveel mogelijk\", ik " |
+ |
913 |
"veronderstel dat de meeste mensen die al vaak genoeg zien. Ik richt me op " |
+ |
914 |
"meer specifieke en minder genoemde punten. Voor sommige dingen stel ik " |
+ |
915 |
"bepaalde vervangingen voor om het \"vergemakkelijken\" van het nemen van een" |
+ |
916 |
" oorzaak zonder je leven te radicaal te verstoren. Ik hoop dat het je in " |
+ |
917 |
"staat stelt om meer deel te nemen aan activisme, omdat onze wereld er nu " |
+ |
918 |
"zeker wat meer van nodig heeft." |
+ |
919 |
|
518 |
920 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:91 |
519 |
921 |
msgid "" |
+ |
922 |
msgid "" |
520 |
923 |
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
521 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
522 |
- | "target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
523 |
- | msgstr "" |
+ |
924 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
925 |
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
926 |
msgstr "" |
524 |
927 |
|
+ |
928 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
929 |
" target=\"_blank\">geaccrediteerd aan Frederick Douglass</a>:" |
+ |
930 |
|
525 |
931 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:94 |
526 |
932 |
msgid "" |
+ |
933 |
msgid "" |
527 |
934 |
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor " |
528 |
935 |
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without " |
529 |
936 |
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They " |
530 |
937 |
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may " |
531 |
938 |
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and " |
532 |
939 |
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a " |
533 |
940 |
"demand. It never did and it never will." |
534 |
941 |
msgstr "" |
535 |
942 |
|
+ |
943 |
"te bevorderen, en toch de agitatie onderschatten, zijn mannen die gewassen " |
+ |
944 |
"willen zonder de grond te ploven. Ze willen regen zonder bliksem en bliksem." |
+ |
945 |
" Ze willen de oceaan zonder de verschrikkelijke roer van de vele wateren. " |
+ |
946 |
"Deze strijd kan een morele strijd zijn; of het kan een fysieke strijd zijn; " |
+ |
947 |
"of het kan zowel morele als fysieke strijd zijn; maar het moet een strijd " |
+ |
948 |
"zijn. Macht geeft niets zonder vraag. Het heeft nooit gedaan en het zal " |
+ |
949 |
"nooit." |
+ |
950 |
|
536 |
951 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
537 |
952 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
+ |
953 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
538 |
954 |
msgstr "" |
539 |
- | |
+ |
955 |
|
540 |
956 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
541 |
957 |
msgid "" |
+ |
958 |
msgid "" |
542 |
959 |
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm " |
543 |
960 |
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are " |
544 |
961 |
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining " |
545 |
962 |
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation " |
546 |
963 |
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a " |
547 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
548 |
- | "target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
+ |
964 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
965 |
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
549 |
966 |
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends." |
550 |
- | "png\" target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse " |
551 |
- | "gases during that same timespan." |
552 |
- | msgstr "" |
553 |
- | |
+ |
967 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
968 |
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases " |
+ |
969 |
"during that same timespan." |
+ |
970 |
msgstr "" |
+ |
971 |
"Ik weet dat dit behoorlijk radicaal klinkt, maar laat me in detail " |
+ |
972 |
"uitleggen. Ik ben er zeker van dat je het begrijpt.<br> De wetenschappelijke" |
+ |
973 |
" consensus is duidelijk: mensen zijn de belangrijkste oorzaak van de " |
+ |
974 |
"klimaatmijt, periode. Samen vernietigen we de ecosfeer van de planeet. Het " |
+ |
975 |
"is ook duidelijk dat er een directe correlatie is tussen de temperatuur van " |
+ |
976 |
"de aarde, en de hoeveelheid mensen die er op zijn: <a " |
+ |
977 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
978 |
"target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de wereldbevolking," |
+ |
979 |
" en <a " |
+ |
980 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
981 |
"target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de stijging van broeikasgassen " |
+ |
982 |
"tijdens dezelfde tijdspanne." |
+ |
983 |
|
554 |
984 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
555 |
985 |
msgid "" |
+ |
986 |
msgid "" |
556 |
987 |
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you " |
557 |
- | "can do: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
558 |
- | "pdf\" target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</" |
559 |
- | "em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-" |
560 |
- | "equivalent emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) " |
561 |
- | "fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes " |
562 |
- | "without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than " |
563 |
- | "living without a car for the rest of your life.<br> You can see why it " |
564 |
- | "strikes me as very odd that lots of people are calling for small solutions " |
565 |
- | "like electrical cars, or a vegetarian diet, while at the same time omitting " |
566 |
- | "what might be the easiest and most effective solution to make a truly great " |
567 |
- | "impact on the world. Sure, the other things help, but not nearly as much as " |
568 |
- | "having no/fewer children." |
569 |
- | msgstr "" |
570 |
- | |
+ |
988 |
" can do: <a " |
+ |
989 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
990 |
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> " |
+ |
991 |
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent" |
+ |
992 |
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
+ |
993 |
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying" |
+ |
994 |
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a " |
+ |
995 |
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd" |
+ |
996 |
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, " |
+ |
997 |
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the " |
+ |
998 |
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the " |
+ |
999 |
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having " |
+ |
1000 |
"no/fewer children." |
+ |
1001 |
msgstr "" |
+ |
1002 |
"Ik ben niet de eerste die stelt dat het hebben van geen kinderen het beste " |
+ |
1003 |
"is dat je kunt doen: <a " |
+ |
1004 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
1005 |
"target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat het leven van een <em> " |
+ |
1006 |
"volledig</em> auto-vrije leven uw koolstofvoetafdruk vermindert met 2,4 ton " |
+ |
1007 |
"CO2 (equivalente emissies) per jaar, terwijl het hebben van slechts één " |
+ |
1008 |
"<ster> (slechts één!) minder kind daardoor 58,6 ton CO2 vermindert. Per " |
+ |
1009 |
"voor. Jaar.</strong> Het is onmiskenbaar dat het hebben van één minder kind " |
+ |
1010 |
"<em>weg</em> makkelijker is dan het leven zonder een auto voor de rest van " |
+ |
1011 |
"je leven.<br> Je kunt zien waarom het me zo vreemd raakt dat veel mensen op " |
+ |
1012 |
"zoek zijn naar kleine oplossingen zoals elektrische auto's, of een " |
+ |
1013 |
"vegetarisch dieet, terwijl tegelijkertijd het weglaten van wat misschien de " |
+ |
1014 |
"gemakkelijkste en meest effectieve oplossing is om een echt grote impact op " |
+ |
1015 |
"de wereld te maken. Zeker, de andere dingen helpen, maar niet zozeer als het" |
+ |
1016 |
" hebben van geen / minder kinderen." |
+ |
1017 |
|
571 |
1018 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:137 |
572 |
1019 |
msgid "" |
+ |
1020 |
msgid "" |
573 |
1021 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every " |
574 |
- | "ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
575 |
- | "every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
+ |
1022 |
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
+ |
1023 |
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
576 |
1024 |
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the " |
577 |
1025 |
"planet from probably 4-10 people in the following decades." |
578 |
1026 |
msgstr "" |
579 |
1027 |
|
+ |
1028 |
"volgt: Elk ecologisch probleem veroorzaakt door de mens wordt groter en meer" |
+ |
1029 |
" destructief met elke nieuwe mens. De gemakkelijkste en beste oplossing voor" |
+ |
1030 |
" dit probleem is om te doen wat ik doe en geen kinderen te hebben. Door niet" |
+ |
1031 |
" meer mensen te creëren, red je de planeet van waarschijnlijk 4-10 mensen in" |
+ |
1032 |
" de volgende decennia." |
+ |
1033 |
|
580 |
1034 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:144 |
581 |
1035 |
msgid "" |
+ |
1036 |
msgid "" |
582 |
1037 |
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but " |
583 |
- | "that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen " |
584 |
- | "with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying " |
585 |
- | "seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, " |
586 |
- | "for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to " |
587 |
- | "accomplish. The more people there are, the less resources are available for " |
588 |
- | "everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle " |
589 |
- | "becomes automatically more sustainable, and requires practically no " |
590 |
- | "difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's " |
591 |
- | "enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a " |
592 |
- | "decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the " |
593 |
- | "disgusting way people in third world countries have to live can't even " |
594 |
- | "offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already " |
595 |
- | "started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 " |
596 |
- | "billion people is not too much, getting them all to live sustainable will " |
597 |
- | "take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any " |
598 |
- | "delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
599 |
- | "lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
600 |
- | msgstr "" |
601 |
- | |
+ |
1038 |
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also " |
+ |
1039 |
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that " |
+ |
1040 |
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. " |
+ |
1041 |
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too " |
+ |
1042 |
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are " |
+ |
1043 |
"available for everyone. Lowering the population directly implies that " |
+ |
1044 |
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires " |
+ |
1045 |
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions" |
+ |
1046 |
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone " |
+ |
1047 |
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. " |
+ |
1048 |
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live " |
+ |
1049 |
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem " |
+ |
1050 |
"has already started, and its consequences are already happening. Even " |
+ |
1051 |
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live " |
+ |
1052 |
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we" |
+ |
1053 |
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and" |
+ |
1054 |
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do " |
+ |
1055 |
"both." |
+ |
1056 |
msgstr "" |
+ |
1057 |
"Sommige mensen suggereren dat niet de hoeveelheid mensen die leven het " |
+ |
1058 |
"probleem is, maar dat de manier waarop ze leven slecht is. Dus het oplossen " |
+ |
1059 |
"van de klimaatproblemen kan ook gebeuren met een meer duurzame " |
+ |
1060 |
"levensstijl.<br> Laten we het feit negeren dat het zeggen dat zeven miljard " |
+ |
1061 |
"mensen \"niet te veel\" is (tenminste) opmerkelijk. Ten eerste, voor veel " |
+ |
1062 |
"mensen is een meer \"duurzame\" levensstijl gewoon te moeilijk te bereiken. " |
+ |
1063 |
"Hoe meer mensen er zijn, hoe minder middelen beschikbaar zijn voor iedereen." |
+ |
1064 |
" Het verlagen van de bevolking impliceert rechtstreeks dat de levensstijl " |
+ |
1065 |
"van iedereen automatisch duurzamer wordt en praktisch geen moeilijke " |
+ |
1066 |
"interventie vereist.<br> Ook voorspelt deze verklaring dat er genoeg " |
+ |
1067 |
"middelen zijn voor iedereen. Dit is onwetend; als iedereen op een " |
+ |
1068 |
"fatsoenlijke manier leefde, zouden we ten minste 2,5 Aarde nodig hebben om " |
+ |
1069 |
"gewoon te blijven. Momenteel kan de afschuwelijke manier waarop mensen in " |
+ |
1070 |
"derde wereldlanden moeten leven niet eens een manier van menselijk leven " |
+ |
1071 |
"compenseren.<br> Ten slotte is de klimaatverwarring al begonnen, en de " |
+ |
1072 |
"gevolgen ervan gebeuren al. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet " |
+ |
1073 |
"te veel zijn, zal het veel langer duren dan alleen de bevolking te " |
+ |
1074 |
"verminderen, en we kunnen ons geen vertraging veroorloven.<br> Oh, en " |
+ |
1075 |
"voordat ik vergeet: Het hebben van geen kinderen en een duurzame levensstijl" |
+ |
1076 |
" zijn niet wederzijds uitsluitend. We kunnen (en moeten) beide doen." |
+ |
1077 |
|
602 |
1078 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:167 |
603 |
1079 |
msgid "" |
+ |
1080 |
msgid "" |
604 |
1081 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> " |
605 |
1082 |
"First, simply making this statement implies that economical progress is an " |
606 |
1083 |
"argument that's worth taking into consideration with the current direction " |
607 |
1084 |
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our " |
608 |
1085 |
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is " |
609 |
1086 |
"economically necessary, and since the economy grows with more people, " |
610 |
1087 |
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of " |
611 |
1088 |
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). " |
612 |
1089 |
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", " |
613 |
1090 |
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, " |
614 |
- | "economic growth is finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia." |
615 |
- | "org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more " |
616 |
- | "of the Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. " |
617 |
- | "Thus, our current economic situation is incompatible with the planet we all " |
618 |
- | "live on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the " |
619 |
- | "economy must change.<br> While we're on the subject of economics: A " |
620 |
- | "reduction in the world population has also secondary economical benefits: " |
621 |
- | "It's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
622 |
- | "are fewer students/patients to pay for in the first place. These funds can " |
623 |
- | "then easily be divested to paying pensions for the elderly, or other " |
624 |
- | "problems that need funding. Also, jobs that have struggle with constant " |
625 |
- | "shortage of workforce (like school teachers) will see this problem gradually " |
626 |
- | "disappear. Of course, global heating already puts economies across the " |
627 |
- | "planet in jeopardy because of all the problems it causes, that then need " |
628 |
- | "fixing. It also causes so-called climate refugees, who also need to be " |
629 |
- | "granted asylum, and all the costs that come with it." |
630 |
- | msgstr "" |
631 |
- | |
+ |
1091 |
" economic growth is finitely bound, and since <a " |
+ |
1092 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1093 |
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can " |
+ |
1094 |
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current " |
+ |
1095 |
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of " |
+ |
1096 |
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must " |
+ |
1097 |
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
+ |
1098 |
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
+ |
1099 |
"government to pay for healthcare and education if there are fewer " |
+ |
1100 |
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily" |
+ |
1101 |
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need" |
+ |
1102 |
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce " |
+ |
1103 |
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course," |
+ |
1104 |
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because" |
+ |
1105 |
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-" |
+ |
1106 |
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the " |
+ |
1107 |
"costs that come with it." |
+ |
1108 |
msgstr "" |
+ |
1109 |
"Sommige mensen betuigen de economie als een reden waarom dit een slechte " |
+ |
1110 |
"suggestie is.<br> Ten eerste impliceert het simpelweg maken van deze " |
+ |
1111 |
"verklaring dat economische vooruitgang een argument is dat het waard is om " |
+ |
1112 |
"rekening te houden met de huidige richting die we bewegen, die een is waar " |
+ |
1113 |
"de economie het minste van onze problemen zal zijn.<br> Ten tweede zeggen " |
+ |
1114 |
"veel economen dat een constante groei economisch noodzakelijk is, en omdat " |
+ |
1115 |
"de economie groeit met meer mensen, is het verminderen van het " |
+ |
1116 |
"geboortecijfer slecht. Dit argument verwerpt discussie uit de hand (\"Het " |
+ |
1117 |
"gaat tegen ons huidige systeem, dus dit zal slecht zijn\"). Het " |
+ |
1118 |
"veronderstelt ook dat we altijd moeten werken naar \"economische groei\", " |
+ |
1119 |
"die zou kunnen werken als de planeet ook oneindig zou groeien. Aangezien dat" |
+ |
1120 |
" niet het geval is, is economische groei eindelijk gebonden, en aangezien <a" |
+ |
1121 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1122 |
"target=\"_blank\"> we momenteel meer van de Aarde gebruiken dan het mogelijk" |
+ |
1123 |
" kan aanvullen</a>, hebben we die limiet overschreden. Zo is onze huidige " |
+ |
1124 |
"economische situatie onverenigbaar met de planeet waarop we allemaal leven. " |
+ |
1125 |
"Een van de twee moet veranderen, en we zitten vast op Aarde, dus de economie" |
+ |
1126 |
" moet veranderen.<br> Terwijl we op het onderwerp van de economie: Een " |
+ |
1127 |
"vermindering van de wereldbevolking heeft ook secundaire economische " |
+ |
1128 |
"voordelen: Het is gemakkelijker voor een regering om te betalen voor " |
+ |
1129 |
"gezondheidszorg en onderwijs als er minder studenten / patiënten te betalen " |
+ |
1130 |
"in de eerste plaats. Deze fondsen kunnen vervolgens gemakkelijk worden " |
+ |
1131 |
"overgedragen aan het betalen van pensioenen voor ouderen, of andere " |
+ |
1132 |
"problemen die financiering nodig hebben. Ook banen die worstelen met een " |
+ |
1133 |
"constante tekort aan arbeidskrachten (zoals schoolleerkrachten) zullen dit " |
+ |
1134 |
"probleem geleidelijk zien verdwijnen. Natuurlijk brengt de opwarming van de " |
+ |
1135 |
"aarde al economieën over de hele planeet in gevaar vanwege alle problemen " |
+ |
1136 |
"die het veroorzaakt, die dan moeten worden opgelost. Het veroorzaakt ook " |
+ |
1137 |
"zogenaamde klimaatvluchtelingen, die ook asiel moeten krijgen, en alle " |
+ |
1138 |
"kosten die daarmee gepaard gaan." |
+ |
1139 |
|
632 |
1140 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:198 |
633 |
1141 |
msgid "" |
+ |
1142 |
msgid "" |
634 |
1143 |
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread " |
635 |
1144 |
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion " |
636 |
- | "rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
637 |
- | "another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
+ |
1145 |
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
+ |
1146 |
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
638 |
1147 |
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious " |
639 |
1148 |
"teachings (including the thought that women must give birth as much as " |
640 |
1149 |
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-" |
641 |
1150 |
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> " |
642 |
1151 |
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-" |
643 |
1152 |
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're " |
644 |
1153 |
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to " |
645 |
- | "parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
646 |
- | "medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
+ |
1154 |
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are " |
+ |
1155 |
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing " |
647 |
1156 |
"people to risk maternal death against their will because of a flawed " |
648 |
1157 |
"reasoning is reprehensible." |
649 |
1158 |
msgstr "" |
650 |
1159 |
|
+ |
1160 |
"verspreiden over (werkzame) anticonceptiemiddelen. Een toename van " |
+ |
1161 |
"abortusrechten zal ook helpen, en is ook gunstig voor de rechten van " |
+ |
1162 |
"vrouwen, een ander belangrijk onderwerp. Natuurlijk zijn veel van deze " |
+ |
1163 |
"maatregelen rechtstreeks in tegenspraak met religieuze leerstellingen (met " |
+ |
1164 |
"inbegrip van het idee dat vrouwen zoveel mogelijk moeten bevallen, <a " |
+ |
1165 |
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
+ |
1166 |
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die " |
+ |
1167 |
"ook vaak worden geadopteerd door extremistische groepen, zoals Vlaams-" |
+ |
1168 |
"Belachelijk en AfD</a>), maar we moeten daar niet naar luisteren; ze zijn " |
+ |
1169 |
"fundamenteel irrationeel, en hun predikers zouden liever mensen veroordelen " |
+ |
1170 |
"tot ouderschap tegen hun wil, in plaats van abortussen toe te staan, die " |
+ |
1171 |
"medisch gezien minder gevaarlijke procedures zijn dan geboorte geven. Het " |
+ |
1172 |
"dwingen van mensen om tegen hun wil de moederschap te riskeren vanwege een " |
+ |
1173 |
"gebrekkige redenering is veroordeeld." |
+ |
1174 |
|
651 |
1175 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:214 |
652 |
1176 |
msgid "" |
+ |
1177 |
msgid "" |
653 |
1178 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call " |
654 |
- | "to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
655 |
- | "influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
+ |
1179 |
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
+ |
1180 |
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
656 |
1181 |
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued " |
657 |
1182 |
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since " |
658 |
- | "lower income households have more children on average than higher income, " |
659 |
- | "the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
+ |
1183 |
" lower income households have more children on average than higher income, " |
+ |
1184 |
"the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
660 |
1185 |
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should " |
661 |
1186 |
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The " |
662 |
1187 |
"government should focus especially on lower income households and " |
663 |
1188 |
"communities with strong religious influences, because these groups " |
664 |
1189 |
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them " |
665 |
1190 |
"will have more effect than with other types of households, and is a good way " |
666 |
- | "to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
667 |
- | "born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
+ |
1191 |
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
+ |
1192 |
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
668 |
1193 |
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to " |
669 |
1194 |
"name a few." |
670 |
1195 |
msgstr "" |
671 |
1196 |
|
+ |
1197 |
"maken dat mijn oproep om geen kinderen te hebben dat zal veroorzaken; er is " |
+ |
1198 |
"geen manier dat ik ooit zo invloedrijk zou worden dat ik dat zou doen " |
+ |
1199 |
"gebeuren. Daarom wil ik ook niet dat overheidswetten worden uitgevaardigd " |
+ |
1200 |
"die voortplanting beperken; dat is zeer onwaarschijnlijk om sowieso te " |
+ |
1201 |
"werken, en aangezien huishoudens met een lager inkomen gemiddeld meer " |
+ |
1202 |
"kinderen hebben dan hogere inkomens, zou de last van een dergelijke wet op " |
+ |
1203 |
"die mensen vallen die al genoeg problemen hebben. Het zou ook het idee " |
+ |
1204 |
"stimuleren dat het willen van een gezin een misdemeanour zou moeten zijn, " |
+ |
1205 |
"wat belachelijk is.<br> Om verder te gaan: De overheid moet zich vooral " |
+ |
1206 |
"richten op huishoudens met een lager inkomen en gemeenschappen met sterke " |
+ |
1207 |
"religieuze invloeden, omdat deze groepen statistisch de grootste gezinnen " |
+ |
1208 |
"hebben. Het verminderen van de geboortecijfers met hen zal meer effect " |
+ |
1209 |
"hebben dan met andere soorten huishoudens, en is een goede manier om de " |
+ |
1210 |
"overheidsmiddelen effectief toe te wijzen.<br> Ook kinderen die geboren " |
+ |
1211 |
"worden, verdienen / hebben alle hulp nodig om zichzelf te ontwikkelen, en " |
+ |
1212 |
"wetten moeten worden ingevoerd die gezinnen ondersteunen, zoals school- en " |
+ |
1213 |
"kindersubsidies, om er maar een paar te noemen." |
+ |
1214 |
|
672 |
1215 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:234 |
673 |
1216 |
msgid "" |
+ |
1217 |
msgid "" |
674 |
1218 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child " |
675 |
1219 |
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a " |
676 |
1220 |
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative " |
677 |
1221 |
"career, study, ..." |
678 |
1222 |
msgstr "" |
679 |
1223 |
|
+ |
1224 |
"kinderopvang, dan volledig aan u om te gebruiken voor andere dingen. Je kunt" |
+ |
1225 |
" op een zeer lange vakantie gaan, je kunt jezelf wijden aan een zaak, een " |
+ |
1226 |
"lucratieve carrière maken, studeren, ..." |
+ |
1227 |
|
680 |
1228 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:240 |
681 |
1229 |
msgid "" |
+ |
1230 |
msgid "" |
682 |
1231 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
683 |
1232 |
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
684 |
1233 |
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. " |
685 |
- | "By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
686 |
- | "climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
+ |
1234 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
+ |
1235 |
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
687 |
1236 |
"be a parent to somebody who desperately needs it." |
688 |
1237 |
msgstr "" |
689 |
1238 |
|
+ |
1239 |
"probleem: Duizenden weeskinderen wachten op een gezin terwijl je dit leest, " |
+ |
1240 |
"en studies tonen aan dat adoptie wonderen doet voor de ontwikkeling van een " |
+ |
1241 |
"kind. Door adoptie (of voeding) kunt u een gezin opbouwen, zonder het " |
+ |
1242 |
"klimaat te vergroten. Het is een geweldige manier om jezelf te wijden aan " |
+ |
1243 |
"een betere wereld, en een ouder te zijn van iemand die het wanhopig nodig " |
+ |
1244 |
"heeft." |
+ |
1245 |
|
690 |
1246 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:249 |
691 |
1247 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
+ |
1248 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
692 |
1249 |
msgstr "" |
693 |
- | |
+ |
1250 |
|
694 |
1251 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:251 |
695 |
1252 |
msgid "" |
+ |
1253 |
msgid "" |
696 |
1254 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how " |
697 |
- | "we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
698 |
- | "what people think of us, and influences how they might think about stuff." |
699 |
- | "<br> All that to say that another form of activism can come from using a " |
700 |
- | "vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you " |
701 |
- | "say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people " |
702 |
- | "the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to " |
703 |
- | "avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary related " |
704 |
- | "to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" href=\"https://www." |
705 |
- | "gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project glossary</a> which " |
706 |
- | "handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles " |
707 |
- | "more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I " |
708 |
- | "will put a link to where I found it." |
709 |
- | msgstr "" |
710 |
- | |
+ |
1255 |
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts " |
+ |
1256 |
"what people think of us, and influences how they might think about " |
+ |
1257 |
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using" |
+ |
1258 |
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
+ |
1259 |
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
+ |
1260 |
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
+ |
1261 |
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary " |
+ |
1262 |
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" " |
+ |
1263 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project" |
+ |
1264 |
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal" |
+ |
1265 |
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
+ |
1266 |
"not coin a term, I will put a link to where I found it." |
+ |
1267 |
msgstr "" |
+ |
1268 |
"Woorden betekenen dingen. Zoals, heel veel We gebruiken ze om onze gedachten" |
+ |
1269 |
" te communiceren, hoe we de wereld waarnemen en hoe we dat organiseren. De " |
+ |
1270 |
"manier waarop we spreken beïnvloedt wat mensen van ons denken, en beïnvloedt" |
+ |
1271 |
" hoe ze over dingen kunnen denken.<br> Alles om te zeggen dat een andere " |
+ |
1272 |
"vorm van activisme kan komen van het gebruik van een woordenschat dat " |
+ |
1273 |
"verschilt van de \"mainstream\". Door na te denken over wat je zegt, kun je " |
+ |
1274 |
"een duidelijk denkproces hebben, en vermijd het geven van andere mensen de " |
+ |
1275 |
"verkeerde ideeën. Daarom zet ik hier een glossary op die je kunt gebruiken " |
+ |
1276 |
"om misvattingen in je dagelijkse gesprek te vermijden.<br> Voor een glossary" |
+ |
1277 |
" met betrekking tot informatica, dring ik je aan om <a target=\"_blank\" " |
+ |
1278 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> de GNU project " |
+ |
1279 |
"glossary</a> te lezen die dat al afhandelt. Mijn glossary hier is een " |
+ |
1280 |
"persoonlijk, en behandelt meer uiteenlopende onderwerpen. Sommige van deze " |
+ |
1281 |
"zijn van mij, maar als ik geen term kocht, zal ik een link plaatsen naar " |
+ |
1282 |
"waar ik het vond." |
+ |
1283 |
|
711 |
1284 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
712 |
1285 |
msgid "Pro-life" |
+ |
1286 |
msgid "Pro-life" |
713 |
1287 |
msgstr "" |
714 |
- | |
+ |
1288 |
|
715 |
1289 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:409 |
716 |
1290 |
msgid "Pro-death" |
+ |
1291 |
msgid "Pro-death" |
717 |
1292 |
msgstr "" |
718 |
- | |
+ |
1293 |
|
719 |
1294 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:410 |
720 |
1295 |
msgid "" |
+ |
1296 |
msgid "" |
721 |
1297 |
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral " |
722 |
1298 |
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose " |
723 |
1299 |
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions " |
724 |
- | "allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
725 |
- | "offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
+ |
1300 |
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
+ |
1301 |
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
726 |
1302 |
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest " |
727 |
- | "amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
728 |
- | "Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see " |
729 |
- | "no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
730 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
731 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin " |
732 |
- | "this term.</a>" |
733 |
- | msgstr "" |
734 |
- | |
+ |
1303 |
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
+ |
1304 |
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see" |
+ |
1305 |
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
+ |
1306 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1307 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1308 |
"death\"> I did not coin this term.</a>" |
+ |
1309 |
msgstr "" |
+ |
1310 |
"Mensen die vechten tegen abortusrechten zien dit als een soort morele " |
+ |
1311 |
"kruistocht dat ze pro-life zijn, alsof ze zeggen dat mensen die " |
+ |
1312 |
"abortusrechten voorstellen anti-life zijn. Dit is een gevaarlijke spin: " |
+ |
1313 |
"Abortussen laten niet alleen veel mensen een uitweg uit de armoede (wat ook " |
+ |
1314 |
"elke nakomeling zou verarmen die ze krijgen), abortussen zijn medisch gezien" |
+ |
1315 |
" minder gevaarlijk voor de zwangere vrouw dan het dragen van de foetus tot " |
+ |
1316 |
"termijn. Amerika heeft nu het hoogste aantal moederschapssterfte in de " |
+ |
1317 |
"ontwikkelde wereld vanwege deze mensen. Zo zijn ze verantwoordelijk voor de " |
+ |
1318 |
"dood van veel mensen, en omdat ze geen probleem zien met hun mening, zijn ze" |
+ |
1319 |
" pro-dood mensen.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1320 |
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-" |
+ |
1321 |
"the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> Ik heb deze term niet " |
+ |
1322 |
"gecomineerd.</a>" |
+ |
1323 |
|
735 |
1324 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
736 |
1325 |
msgid "Pro-choice" |
+ |
1326 |
msgid "Pro-choice" |
737 |
1327 |
msgstr "" |
738 |
- | |
+ |
1328 |
|
739 |
1329 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:425 |
740 |
1330 |
msgid "Pro abortion rights" |
+ |
1331 |
msgid "Pro abortion rights" |
741 |
1332 |
msgstr "" |
742 |
- | |
+ |
1333 |
|
743 |
1334 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:426 |
744 |
1335 |
msgid "" |
+ |
1336 |
msgid "" |
745 |
1337 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but " |
746 |
1338 |
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a " |
747 |
1339 |
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion " |
748 |
1340 |
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say " |
749 |
1341 |
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't " |
750 |
1342 |
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion " |
751 |
1343 |
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when " |
752 |
1344 |
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights " |
753 |
1345 |
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this " |
754 |
1346 |
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is " |
755 |
1347 |
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when " |
756 |
1348 |
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, " |
757 |
- | "so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary." |
758 |
- | "html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>" |
759 |
- | msgstr "" |
+ |
1349 |
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1350 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin " |
+ |
1351 |
"this term.</a>" |
+ |
1352 |
msgstr "" |
760 |
1353 |
|
+ |
1354 |
" voorstellen, maar niet willen mensen met hun standpunten benadrukken. Als " |
+ |
1355 |
"zodanig beweren ze dat dit een kwestie van keuze is, terwijl de uitdaging " |
+ |
1356 |
"van veroordeling van abortusrechten wordt weggelaten.<br> Laat me duidelijk " |
+ |
1357 |
"zijn dat geen enkele persoon in zijn rechte geest zou zeggen dat het hebben " |
+ |
1358 |
"van een abortus een aangenaam ding is. En in een wereld waar vrouwen nooit " |
+ |
1359 |
"het risico lopen zwanger te worden als ze dat niet willen, zou abortus " |
+ |
1360 |
"waarschijnlijk niet zo nodig zijn. Maar in deze wereld gebeurt het. En als " |
+ |
1361 |
"dat gebeurt, verdienen deze mensen alle hulp die ze kunnen krijgen. " |
+ |
1362 |
"Abortusrechten maken dat juridisch mogelijk.<br> Mensen die abortus " |
+ |
1363 |
"ondergaan doen dit <em> omdat ze geen keuze meer hebben</em>, dus zeggen dat" |
+ |
1364 |
" dit over keuze is verkeerd. Het gaat over het recht op een abortus wanneer " |
+ |
1365 |
"dat nodig is, een essentieel recht voor de mens. Als dat iemand op de " |
+ |
1366 |
"verkeerde manier wrijft, dan wel.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1367 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ik heb deze term" |
+ |
1368 |
" niet gecomineerd.</a>" |
+ |
1369 |
|
761 |
1370 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:445 |
762 |
1371 |
msgid "Literally just the name of the study" |
+ |
1372 |
msgid "Literally just the name of the study" |
763 |
1373 |
msgstr "" |
764 |
- | |
+ |
1374 |
|
765 |
1375 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:446 |
766 |
1376 |
msgid "" |
+ |
1377 |
msgid "" |
767 |
1378 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people " |
768 |
- | "suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the " |
769 |
- | "future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
770 |
- | "something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
+ |
1379 |
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the" |
+ |
1380 |
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
+ |
1381 |
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
771 |
1382 |
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> " |
772 |
- | "I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we " |
773 |
- | "desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
774 |
- | "needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
+ |
1383 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we" |
+ |
1384 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
+ |
1385 |
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
775 |
1386 |
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based " |
776 |
1387 |
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd " |
777 |
1388 |
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM " |
778 |
1389 |
"undergraduate\"." |
779 |
1390 |
msgstr "" |
780 |
1391 |
|
+ |
1392 |
"suggereren dat we veel mensen met kennis in die gebieden voor de toekomst " |
+ |
1393 |
"nodig hebben.<br> Ik ben onder de indruk dat het nu wordt beschouwd als iets" |
+ |
1394 |
" dat \"STEM studies\" op een beter niveau van aandacht dan andere studies " |
+ |
1395 |
"plaatst. Ik vind dat belachelijk; veel niet-STEM-studies brengen mensen naar" |
+ |
1396 |
" voren die we wanhopig nodig hebben, ook in deze steeds meer verbonden " |
+ |
1397 |
"wereld; tolken zijn nodig voor vertaling, advocaten zijn verplicht om " |
+ |
1398 |
"burgers juridische vertegenwoordiging en begeleiding te geven, sociologen " |
+ |
1399 |
"geven ons een wetenschappelijk gebaseerd idee van hoe mensen interageren, " |
+ |
1400 |
"enzovoort. Ik heb informatica gestudeerd en ik zou graag willen dat mensen " |
+ |
1401 |
"me noemen wat ik ben: een student van informatica, niet een \"STEM " |
+ |
1402 |
"undergraduate\"." |
+ |
1403 |
|
781 |
1404 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
782 |
1405 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
+ |
1406 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
783 |
1407 |
msgstr "" |
784 |
- | |
+ |
1408 |
|
785 |
1409 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:460 |
786 |
1410 |
msgid "Anti-x" |
+ |
1411 |
msgid "Anti-x" |
787 |
1412 |
msgstr "" |
788 |
- | |
+ |
1413 |
|
789 |
1414 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:461 |
790 |
1415 |
msgid "" |
+ |
1416 |
msgid "" |
791 |
1417 |
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they " |
792 |
1418 |
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear " |
793 |
1419 |
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or " |
794 |
1420 |
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy " |
795 |
1421 |
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be " |
796 |
1422 |
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" " |
797 |
1423 |
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like " |
798 |
1424 |
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). " |
799 |
1425 |
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're " |
800 |
1426 |
"against the existence of certain groups of people and try to shift public " |
801 |
1427 |
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial " |
802 |
1428 |
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people " |
803 |
1429 |
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear " |
804 |
1430 |
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct " |
805 |
1431 |
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" " |
806 |
1432 |
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other " |
807 |
1433 |
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If " |
808 |
- | "you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
809 |
- | "that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
+ |
1434 |
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
+ |
1435 |
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
810 |
1436 |
"not something that person does against per own will." |
811 |
1437 |
msgstr "" |
812 |
1438 |
|
+ |
1439 |
"ze een ongecontroleerde angst ontwikkelen voor een bepaald ding of situatie," |
+ |
1440 |
" een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van " |
+ |
1441 |
"dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze" |
+ |
1442 |
" mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten" |
+ |
1443 |
" niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De " |
+ |
1444 |
"aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving " |
+ |
1445 |
"helemaal niet van toepassing is, met termen zoals homofobie, transfobie, " |
+ |
1446 |
"xenofobie, ... (of -phobe om een persoon te beschrijven). Zij zijn tegen het" |
+ |
1447 |
" bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te " |
+ |
1448 |
"verschuiven naar het ondersteunen van hun bigotische opvattingen, om de " |
+ |
1449 |
"gerechtelijke bescherming van deze mensen te verminderen, en uiteindelijk, " |
+ |
1450 |
"het verbod van deze mensen om zichzelf te zijn. Dit is op geen enkele manier" |
+ |
1451 |
" vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets mondiaals, dus noem ze " |
+ |
1452 |
"alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is" |
+ |
1453 |
" \"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we " |
+ |
1454 |
"moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen " |
+ |
1455 |
"homofielen bent, ben je een anti-homofilie. Als je tegen transgenders bent, " |
+ |
1456 |
"ben je anti-transgender. Dit maakt het duidelijk dat bigotrie tegen deze " |
+ |
1457 |
"groepen een bewuste keuze is die een persoon maakt, en niet iets dat een " |
+ |
1458 |
"persoon tegen zijn eigen wil doet." |
+ |
1459 |
|
813 |
1460 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
814 |
1461 |
msgid "Computer science" |
+ |
1462 |
msgid "Computer science" |
815 |
1463 |
msgstr "" |
816 |
- | |
+ |
1464 |
|
817 |
1465 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:485 |
818 |
1466 |
msgid "Informatics" |
+ |
1467 |
msgid "Informatics" |
819 |
1468 |
msgstr "" |
820 |
- | |
+ |
1469 |
|
821 |
1470 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:486 |
822 |
1471 |
msgid "" |
+ |
1472 |
msgid "" |
823 |
1473 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
824 |
1474 |
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I " |
825 |
1475 |
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my " |
826 |
- | "abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
827 |
- | "the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
+ |
1476 |
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
+ |
1477 |
"the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
828 |
1478 |
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of " |
829 |
1479 |
"information itself, how we can store information, how we infer new " |
830 |
1480 |
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not " |
831 |
1481 |
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various " |
832 |
- | "skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
833 |
- | "principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
+ |
1482 |
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
+ |
1483 |
"principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
834 |
1484 |
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the " |
835 |
1485 |
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; " |
836 |
- | "this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
837 |
- | "complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
+ |
1486 |
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
+ |
1487 |
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
838 |
1488 |
"communicate with technology, how can we take their data and present them " |
839 |
1489 |
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</" |
840 |
- | "li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software " |
841 |
- | "that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk " |
842 |
- | "to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the " |
843 |
- | "ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix " |
844 |
- | "them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a " |
845 |
- | "digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
846 |
- | "information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
+ |
1490 |
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
+ |
1491 |
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do " |
+ |
1492 |
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what" |
+ |
1493 |
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can " |
+ |
1494 |
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with " |
+ |
1495 |
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
+ |
1496 |
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
847 |
1497 |
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad " |
848 |
- | "study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
849 |
- | "that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if " |
850 |
- | "there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
851 |
- | "reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
+ |
1498 |
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
+ |
1499 |
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if" |
+ |
1500 |
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
+ |
1501 |
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
852 |
1502 |
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for " |
853 |
1503 |
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities " |
854 |
1504 |
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy " |
855 |
1505 |
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on " |
856 |
1506 |
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, " |
857 |
- | "the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
858 |
- | "college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to " |
859 |
- | "calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
860 |
- | "undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole " |
861 |
- | "study by that name does not take into account all the other fields that " |
862 |
- | "mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all " |
863 |
- | "to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid " |
864 |
- | "reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
865 |
- | "Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
+ |
1507 |
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
+ |
1508 |
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to" |
+ |
1509 |
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
+ |
1510 |
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole" |
+ |
1511 |
" study by that name does not take into account all the other fields that " |
+ |
1512 |
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all" |
+ |
1513 |
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid" |
+ |
1514 |
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
+ |
1515 |
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
866 |
1516 |
"\"computer science\"." |
867 |
1517 |
msgstr "" |
868 |
1518 |
|
+ |
1519 |
"universiteit vaak alleen maar \"Computer Science\" genoemd, alsof het enige " |
+ |
1520 |
"wat ik heb geleerd gewoon \"computers\" is. Dat is vernederend voor mijn " |
+ |
1521 |
"studie en mijn vaardigheden, evenals voor andere studenten van de " |
+ |
1522 |
"informatica.<br> Informatica is de studie van informatie: In meer praktische" |
+ |
1523 |
" termen, dat betekent dat een student-informaticus leert over hoe informatie" |
+ |
1524 |
" wordt opgehaald, de aard van de informatie zelf, hoe we informatie kunnen " |
+ |
1525 |
"opslaan, hoe we nieuwe informatie uit gegevens afleiden. De focus is echt, " |
+ |
1526 |
"<em>informatie</em>, niet computers.<br> Dit betekent dat een informaticus " |
+ |
1527 |
"een toolbelt van verschillende vaardigheden draagt: Per moet leren over: " |
+ |
1528 |
"<ul> <li>Statistics; de wiskundige principes om informatie te interpreteren " |
+ |
1529 |
"en te verzamelen, evenals het afleiden van conclusies uit die " |
+ |
1530 |
"informatie.</li> <li>Human interacties; hoe communiceren mensen met " |
+ |
1531 |
"technologie, hoe kunnen we hun gegevens bestuderen en ze presenteren met " |
+ |
1532 |
"begrijpelijke diensten.</li> <li>Logic; dit leert over verzamelingen, het " |
+ |
1533 |
"maken van geluidsbewijzen, en computationele complexiteit van " |
+ |
1534 |
"algoritmen.</li> <li><li>Human interacties; hoe communiceren mensen met " |
+ |
1535 |
"technologie, hoe kunnen we hun gegevens bestuderen en presenteren met " |
+ |
1536 |
"begrijpelijke delen, hoe omgaan met visuele verstoringen, ...</li>Logic is " |
+ |
1537 |
"computersoftware; wat zijn de cruciale stappen in het ontwikkelen van " |
+ |
1538 |
"software die als een signaal kan dienen, hoe je de oplossing overbrengt, hoe" |
+ |
1539 |
" je het kunt Maar gewoon het noemen dat doet diservice aan wat het echt over" |
+ |
1540 |
" gaat. Het maakt het ook klinken alsof er niet echt zo veel aan het, wie " |
+ |
1541 |
"werkt niet met computers? De reden dat het zo vaak wordt genoemd dat, is " |
+ |
1542 |
"omdat informatica is grondig gekoppeld aan computers, en computers zijn " |
+ |
1543 |
"eigenlijk ongelooflijk handige hulpmiddelen voor onze studie. Maar ze zijn " |
+ |
1544 |
"niet de enige focus (tenminste niet op de universiteiten waar ik ze " |
+ |
1545 |
"studeerde), en ze zouden niet moeten zijn. In feite, als een tovenaar zou " |
+ |
1546 |
"vernietigen alle computers in een nacht, veel velden in de informatica zou " |
+ |
1547 |
"nog steeds bestaan op hun eigen verdienste. Het bestuderen van een " |
+ |
1548 |
"wetenschap is alles over het leren van de hoe, de waarom, de fundamenten, " |
+ |
1549 |
"van je vakgebied, niet alleen de hulpmiddelen die je gebruikt, dat is wat de" |
+ |
1550 |
" universiteit is voor.<br> Het noemen van informatica gewoon \"computer " |
+ |
1551 |
"wetenschap\" is vergelijkbaar met het noemen van wiskunde \"nummer " |
+ |
1552 |
"wetenschap\"; het is waar dat wiskunde ongetwijfeld nauwe verbindingen heeft" |
+ |
1553 |
" met cijfers en getallen, maar het noemen van de hele studie met die naam " |
+ |
1554 |
"neemt niet rekening met alle andere velden die wiskunde omvat, waarvan de " |
+ |
1555 |
"meeste zelfs niet echt nodig hebben getallen helemaal te bestaan. We " |
+ |
1556 |
"begrijpen dat en noemen het door zijn juiste naam, om te voorkomen dat het " |
+ |
1557 |
"wordt gereduceerd tot een deel ervan dat zeer zichtbaar is in ons dagelijks " |
+ |
1558 |
"leven. Behandel de informatica met dezelfde redenering, en noem het niet " |
+ |
1559 |
"\"computer science\"." |
+ |
1560 |
|
869 |
1561 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
870 |
1562 |
msgid "Don't buy diamonds" |
+ |
1563 |
msgid "Don't buy diamonds" |
871 |
1564 |
msgstr "" |
872 |
- | |
+ |
1565 |
|
873 |
1566 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:544 |
874 |
1567 |
msgid "" |
+ |
1568 |
msgid "" |
875 |
1569 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel " |
876 |
1570 |
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the " |
877 |
- | "African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond " |
878 |
- | "is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
879 |
- | "price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
+ |
1571 |
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond" |
+ |
1572 |
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The " |
+ |
1573 |
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by " |
880 |
1574 |
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being " |
881 |
1575 |
"scammed." |
882 |
1576 |
msgstr "" |
883 |
1577 |
|
+ |
1578 |
"brandt wrede oorlogen, die verwoesting veroorzaken op de lokale bevolking en" |
+ |
1579 |
" terrorisme financieren op de Afrikaanse bevolking, evenals slavernij.<br> " |
+ |
1580 |
"Ze zijn ook waardeloos; diamant is een zeer overvloedig materiaal, en kan " |
+ |
1581 |
"gemakkelijk worden gemaakt in laboratoria. De prijs wordt kunstmatig " |
+ |
1582 |
"opgeblazen door het monopolie op diamantdistributie door de De Beers " |
+ |
1583 |
"Corporation. Het kopen van een diamant automatisch betekent dat je wordt " |
+ |
1584 |
"bedrogen." |
+ |
1585 |
|
884 |
1586 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:553 |
885 |
1587 |
msgid "" |
+ |
1588 |
msgid "" |
886 |
1589 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De " |
887 |
- | "Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
888 |
- | "rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was " |
889 |
- | "even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!" |
890 |
- | msgstr "" |
+ |
1590 |
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
+ |
1591 |
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was" |
+ |
1592 |
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first " |
+ |
1593 |
"time!" |
+ |
1594 |
msgstr "" |
891 |
1595 |
|
+ |
1596 |
"aangedreven door een reclamecampagne van De Beers), kijk uit voor (cubic) " |
+ |
1597 |
"zirconia of moissanite ringen. Ze zijn een ton goedkoper, en zien er precies" |
+ |
1598 |
" uit als diamanten. De laatste werd zelfs verward met diamant door de " |
+ |
1599 |
"persoon die het voor het eerst ontdekte!" |
+ |
1600 |
|
892 |
1601 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:560 |
893 |
1602 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
+ |
1603 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
894 |
1604 |
msgstr "" |
895 |
- | |
+ |
1605 |
|
896 |
1606 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:562 |
897 |
1607 |
msgid "" |
+ |
1608 |
msgid "" |
898 |
1609 |
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire " |
899 |
1610 |
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot " |
900 |
- | "possibly overstate how important it is that we collectively act to make this " |
901 |
- | "company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely " |
902 |
- | "tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
903 |
- | "Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
+ |
1611 |
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make " |
+ |
1612 |
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely" |
+ |
1613 |
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
+ |
1614 |
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
904 |
1615 |
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, " |
905 |
1616 |
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. " |
906 |
1617 |
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot " |
907 |
- | "refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an " |
908 |
- | "addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
909 |
- | "about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
910 |
- | "hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow " |
911 |
- | "them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
912 |
- | "inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
+ |
1618 |
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an" |
+ |
1619 |
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
+ |
1620 |
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't" |
+ |
1621 |
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow" |
+ |
1622 |
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
+ |
1623 |
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
913 |
1624 |
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens " |
914 |
1625 |
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples " |
915 |
1626 |
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about " |
916 |
1627 |
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. " |
917 |
1628 |
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence " |
918 |
- | "changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
919 |
- | "being something that requires justification: \"Surely if thát many people " |
920 |
- | "are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\" " |
921 |
- | "For people that I manage to convince to leave, but just need a final " |
922 |
- | "argument to take the definitive step: I ask you to not only do this for " |
923 |
- | "yourself, but for everyone else as well: Every person being used by Facebook " |
924 |
- | "increases the power it has, but the reverse is also true: Every person that " |
925 |
- | "decides to take off the shackles, makes it easier for others to do as well. " |
926 |
- | "By not being on Facebook, you help everyone else with not being there either." |
927 |
- | msgstr "" |
928 |
- | |
+ |
1629 |
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to " |
+ |
1630 |
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many " |
+ |
1631 |
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a " |
+ |
1632 |
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a " |
+ |
1633 |
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this " |
+ |
1634 |
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
+ |
1635 |
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
+ |
1636 |
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to " |
+ |
1637 |
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being " |
+ |
1638 |
"there either." |
+ |
1639 |
msgstr "" |
+ |
1640 |
"Facebook (en de andere sociale mediaplatforms die eigendom zijn van " |
+ |
1641 |
"miljonair Zuckerberg) is een immense bedreiging voor onze burgerrechten en " |
+ |
1642 |
"vrijheden. Ik kan niet overdrijven hoe belangrijk het is dat we collectief " |
+ |
1643 |
"handelen om dit bedrijf rot te maken.<br> De gebruikers van Facebook hebben " |
+ |
1644 |
"hun levens volledig gevolgd en gecontroleerd, alles. Het is een flagrante " |
+ |
1645 |
"schending van de privacy.<br> Believe me, <strong>I KNOW</strong> dat het " |
+ |
1646 |
"verlaten van Facebook een moeilijke pil is om te slikken. Facebook " |
+ |
1647 |
"vergemakkelijkt communicatie met vrienden en vrienden, en mensen zijn " |
+ |
1648 |
"sociale wezens, we verlangen naar verbinding met andere mensen. Wanneer je " |
+ |
1649 |
"gebruikt bent door Facebook, is het moeilijk om zijn hooks af te halen. We " |
+ |
1650 |
"kunnen niet verwijzen naar dit als een verslaving, omdat dat zou zijn als " |
+ |
1651 |
"het noemen van eten een verslaving aan voedsel. Zeggen \"Ik heb niets te " |
+ |
1652 |
"verbergen\" is niet waar dit over gaat. Het is onjuist om te zeggen dat " |
+ |
1653 |
"privacy en geheimhouding hetzelfde zijn. Ik verberg niet van mijn vrienden " |
+ |
1654 |
"dat ik een bad neem om mezelf schoon te maken, maar ik zou ze nooit toestaan" |
+ |
1655 |
" om te kijken hoe ik dat doe. Ik hou van mijn ouders, maar ik laat ze niet " |
+ |
1656 |
"binnenkomen in mijn plaats zonder mijn toestemming. Ik schaam me niet om " |
+ |
1657 |
"sinaasappelsap te kopen, maar ik betaal contant omdat ik niet wil worden " |
+ |
1658 |
"opgenomen als ik dat doe (wat gebeurt wanneer je debit / creditcards " |
+ |
1659 |
"gebruikt). Ik ben er zeker van dat je je meer voorbeelden kunt voorstellen " |
+ |
1660 |
"zoals deze.<br> Ook, zelfs als je een persoon was die zich geen zorgen maakt" |
+ |
1661 |
" over privacy, zijn er mensen die dat doen, en <strong>need</strong> " |
+ |
1662 |
"privacy. Facebook maakt het moeilijker om dat recht aan te roepen, omdat het" |
+ |
1663 |
" blote bestaan het <em>status quo</em> verandert van privacy als een " |
+ |
1664 |
"menselijk recht, naar privacy als iets dat rechtvaardiging vereist: \"Zeker " |
+ |
1665 |
"als dus veel mensen op Facebook zijn, misschien is privacy niet zo " |
+ |
1666 |
"belangrijk om te hebben als een recht?\" Voor mensen die ik erin slaag om te" |
+ |
1667 |
" overtuigen om te vertrekken, maar gewoon een laatste argument nodig om de " |
+ |
1668 |
"definitieve stap te nemen: Ik vraag je om dit niet alleen voor jezelf te " |
+ |
1669 |
"doen, maar voor iedereen anders ook: Elke persoon die door Facebook wordt " |
+ |
1670 |
"gebruikt, verhoogt de macht die het heeft, maar het omgekeerde is ook waar: " |
+ |
1671 |
"Elke persoon die besluit om de balken af te nemen, maakt het gemakkelijker " |
+ |
1672 |
"voor anderen om het ook te doen. Door niet op Facebook te zijn, helpt u " |
+ |
1673 |
"anderen ook niet te zijn." |
+ |
1674 |
|
929 |
1675 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:603 |
930 |
1676 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
+ |
1677 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
931 |
1678 |
msgstr "" |
932 |
- | |
+ |
1679 |
|
933 |
1680 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:604 |
934 |
1681 |
msgid "" |
+ |
1682 |
msgid "" |
935 |
1683 |
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, " |
936 |
1684 |
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. " |
937 |
1685 |
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the " |
938 |
1686 |
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what " |
939 |
- | "those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some points " |
940 |
- | "to convince you to stop using the digital payments, and pay the actually " |
941 |
- | "safe way." |
942 |
- | msgstr "" |
943 |
- | |
+ |
1687 |
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some " |
+ |
1688 |
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the " |
+ |
1689 |
"actually safe way." |
+ |
1690 |
msgstr "" |
+ |
1691 |
"Ik heb hierover geschreven in een blogpost, maar ik moet het hier ook in " |
+ |
1692 |
"detail plaatsen: Een vorm van activisme is om te weigeren met betaalkaarten " |
+ |
1693 |
"te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak en de veiligheid" |
+ |
1694 |
" van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in wat die punten zijn " |
+ |
1695 |
"voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten gaan om u te " |
+ |
1696 |
"overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale betalingen, en betalen" |
+ |
1697 |
" de echt veilige manier." |
+ |
1698 |
|
944 |
1699 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:613 |
945 |
1700 |
msgid "The safety myth debunked" |
+ |
1701 |
msgid "The safety myth debunked" |
946 |
1702 |
msgstr "" |
947 |
- | |
+ |
1703 |
|
948 |
1704 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:614 |
949 |
1705 |
msgid "" |
+ |
1706 |
msgid "" |
950 |
1707 |
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
951 |
1708 |
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You " |
952 |
- | "won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone to " |
953 |
- | "forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's hygienic: " |
954 |
- | "Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of " |
955 |
- | "pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those " |
956 |
- | "one by one:" |
957 |
- | msgstr "" |
958 |
- | |
+ |
1709 |
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone " |
+ |
1710 |
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's " |
+ |
1711 |
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of" |
+ |
1712 |
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those" |
+ |
1713 |
" one by one:" |
+ |
1714 |
msgstr "" |
+ |
1715 |
"Dus hoe zit het met het feit dat digitale betalingen \"veilig\" zijn? " |
+ |
1716 |
"Wanneer je verder probeert, krijg je vaak hetzelfde soort antwoorden:</p> " |
+ |
1717 |
"<ul><li>Het is veiliger: je verliest niet veel geld wanneer je gepakt " |
+ |
1718 |
"wordt.</li> <li>Het is minder vatbaar voor vervalsing: je loopt niet het " |
+ |
1719 |
"risico om namaakgeld te accepteren.</li> <li>Het is hygiënisch: contant geld" |
+ |
1720 |
" is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei pathogenen, " |
+ |
1721 |
"waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> <p>Laten we die " |
+ |
1722 |
"een voor één aanpakken:" |
+ |
1723 |
|
959 |
1724 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:623 |
960 |
1725 |
msgid "" |
+ |
1726 |
msgid "" |
961 |
1727 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's " |
962 |
1728 |
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit " |
963 |
1729 |
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to " |
964 |
- | "all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
965 |
- | "wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" target=\"_blank\">shoulder " |
966 |
- | "surfing</a>, pickpockets can steal money from every card in your wallet, and " |
967 |
- | "every time you enter your PIN code is a moment you expose that valuable " |
968 |
- | "information. Paying with cash is safer, since you don't walk around with " |
969 |
- | "hundreds of euros all the time, and you don't expose access codes to the " |
970 |
- | "rest of your money." |
971 |
- | msgstr "" |
972 |
- | |
+ |
1730 |
" all the money on your bank accounts. By <a " |
+ |
1731 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
+ |
1732 |
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
+ |
1733 |
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a " |
+ |
1734 |
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, " |
+ |
1735 |
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you " |
+ |
1736 |
"don't expose access codes to the rest of your money." |
+ |
1737 |
msgstr "" |
+ |
1738 |
"De pickpocketing mythe: Dit lijkt op het eerste gezicht triviaal, maar het " |
+ |
1739 |
"is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen " |
+ |
1740 |
"beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant " |
+ |
1741 |
"geld, waar. Maar ze geven ook directe toegang tot al het geld op uw " |
+ |
1742 |
"bankrekening. Door <a " |
+ |
1743 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\"" |
+ |
1744 |
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van " |
+ |
1745 |
"elke kaart in uw portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een" |
+ |
1746 |
" moment dat u die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant " |
+ |
1747 |
"geld is veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt " |
+ |
1748 |
"en je toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld." |
+ |
1749 |
|
973 |
1750 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:645 |
974 |
1751 |
msgid "" |
+ |
1752 |
msgid "" |
975 |
1753 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
976 |
1754 |
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
977 |
1755 |
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
978 |
1756 |
"for the EU's diversity!):" |
979 |
1757 |
msgstr "" |
980 |
1758 |
|
+ |
1759 |
"klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB maakte een" |
+ |
1760 |
" video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in 23 talen, 23 " |
+ |
1761 |
"hoorays voor de diversiteit van de EU!):" |
+ |
1762 |
|
981 |
1763 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:688 |
982 |
1764 |
msgid "" |
+ |
1765 |
msgid "" |
983 |
1766 |
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! " |
984 |
1767 |
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:" |
985 |
1768 |
msgstr "" |
986 |
1769 |
|
+ |
1770 |
"zelf! Hier zijn enkele extra's om u te overtuigen van de veiligheid van het " |
+ |
1771 |
"gebruik van euro's als contant geld:" |
+ |
1772 |
|
987 |
1773 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:691 |
988 |
1774 |
msgid "" |
+ |
1775 |
msgid "" |
989 |
1776 |
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
990 |
1777 |
"firmware." |
991 |
1778 |
msgstr "" |
992 |
1779 |
|
+ |
1780 |
"geblokkeerd door de printer firmware." |
+ |
1781 |
|
993 |
1782 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:692 |
994 |
1783 |
msgid "" |
+ |
1784 |
msgid "" |
995 |
1785 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that " |
996 |
- | "they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
997 |
- | "monetization." |
+ |
1786 |
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
+ |
1787 |
"monetization." |
998 |
1788 |
msgstr "" |
999 |
1789 |
|
+ |
1790 |
"gehoorzamen, die elke \"juridische\" valse notitie volledig nutteloos maken " |
+ |
1791 |
"voor monetisering." |
+ |
1792 |
|
1000 |
1793 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:695 |
1001 |
1794 |
#, python-format |
1002 |
- | msgid "" |
+ |
1795 |
msgid "" |
1003 |
1796 |
"The European Union has so much trust in the security of its currency that " |
1004 |
1797 |
"you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/" |
1005 |
- | "html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro bank notes " |
1006 |
- | "directly from their own website</a>. For high resolution ones, you can send " |
1007 |
- | "a letter, and after some security and confidentiality checks you can get " |
1008 |
- | "those as well." |
1009 |
- | msgstr "" |
1010 |
- | |
+ |
1798 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
1799 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own " |
+ |
1800 |
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some" |
+ |
1801 |
" security and confidentiality checks you can get those as well." |
+ |
1802 |
msgstr "" |
+ |
1803 |
"De Europese Unie heeft zoveel vertrouwen in de veiligheid van haar valuta " |
+ |
1804 |
"dat je kunt downloaden <a " |
+ |
1805 |
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
1806 |
" target=\"_blank\">afbeeldingen van eurobankbiljetten rechtstreeks van hun " |
+ |
1807 |
"eigen website</a>. Voor die met een hoge resolutie kunt u een brief sturen, " |
+ |
1808 |
"en na een aantal beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook" |
+ |
1809 |
" krijgen." |
+ |
1810 |
|
1011 |
1811 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:703 |
1012 |
1812 |
msgid "" |
+ |
1813 |
msgid "" |
1013 |
1814 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the " |
1014 |
1815 |
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the " |
1015 |
1816 |
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible " |
1016 |
- | "to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
1017 |
- | "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
1817 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
+ |
1818 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
1018 |
1819 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses " |
1019 |
1820 |
"no more risk than <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/" |
1020 |
- | "bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing " |
1021 |
- | "air particles in a shop.</a>" |
1022 |
- | msgstr "" |
1023 |
- | |
+ |
1821 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
1822 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a " |
+ |
1823 |
"shop.</a>" |
+ |
1824 |
msgstr "" |
+ |
1825 |
"De hygiëne-mythe: Zelfs dat is geen probleem: ik schreef dit tijdens de " |
+ |
1826 |
"COVID-19-pandemie, maar omdat ik bang was dat contant geld zou kunnen helpen" |
+ |
1827 |
" bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te stellen, omdat" |
+ |
1828 |
" het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar zelfs dat is " |
+ |
1829 |
"niet waar: Bank of England uitgevoerd <a " |
+ |
1830 |
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
1831 |
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant" |
+ |
1832 |
" geld geen groter risico oplevert dan <a " |
+ |
1833 |
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
1834 |
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in " |
+ |
1835 |
"een winkel.</a>" |
+ |
1836 |
|
1024 |
1837 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38 |
1025 |
1838 |
msgid "Gifts" |
+ |
1839 |
msgid "Gifts" |
1026 |
1840 |
msgstr "" |
1027 |
- | |
+ |
1841 |
|
1028 |
1842 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39 |
1029 |
1843 |
msgid "" |
+ |
1844 |
msgid "" |
1030 |
1845 |
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n" |
1031 |
1846 |
"mij of Jonathan moeten kopen." |
1032 |
1847 |
msgstr "" |
1033 |
1848 |
|
+ |
1849 |
|
1034 |
1850 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
1035 |
1851 |
msgid "Maarten | Main page" |
+ |
1852 |
msgid "Maarten | Main page" |
1036 |
1853 |
msgstr "" |
1037 |
- | |
+ |
1854 |
|
1038 |
1855 |
#: about/templates/about/index.djhtml:12 |
1039 |
1856 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
1040 |
1857 |
msgid "Maarten's website" |
+ |
1858 |
msgid "Maarten's website" |
1041 |
1859 |
msgstr "" |
1042 |
- | |
+ |
1860 |
|
1043 |
1861 |
#: about/templates/about/index.djhtml:15 |
1044 |
1862 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
+ |
1863 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
1045 |
1864 |
msgstr "" |
1046 |
1865 |
|
+ |
1866 |
|
1047 |
1867 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
1048 |
1868 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
1049 |
1869 |
msgid "Welcome!" |
+ |
1870 |
msgid "Welcome!" |
1050 |
1871 |
msgstr "" |
1051 |
- | |
+ |
1872 |
|
1052 |
1873 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
1053 |
1874 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
1054 |
1875 |
msgid "" |
+ |
1876 |
msgid "" |
1055 |
1877 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my " |
1056 |
1878 |
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those " |
1057 |
1879 |
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, " |
1058 |
- | "enjoy your stay!" |
1059 |
- | msgstr "" |
+ |
1880 |
" enjoy your stay!" |
+ |
1881 |
msgstr "" |
1060 |
1882 |
|
+ |
1883 |
" geweldige persoonlijke website. Ik hou van veel dingen, en ik deel een " |
+ |
1884 |
"aantal van die hier in. Neem een kijkje rond, lees een beetje, praat met " |
+ |
1885 |
"mij, en het belangrijkste, geniet van uw verblijf!" |
+ |
1886 |
|
1061 |
1887 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
1062 |
1888 |
msgid "Blog" |
+ |
1889 |
msgid "Blog" |
1063 |
1890 |
msgstr "" |
1064 |
- | |
+ |
1891 |
|
1065 |
1892 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
1066 |
1893 |
msgid "" |
+ |
1894 |
msgid "" |
1067 |
1895 |
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about " |
1068 |
1896 |
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast." |
1069 |
1897 |
msgstr "" |
1070 |
1898 |
|
+ |
1899 |
"over alles wat ik leuk vind. Zeer aanbevolen tijdens het ontbijt." |
+ |
1900 |
|
1071 |
1901 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
1072 |
1902 |
msgid "Visit blog" |
+ |
1903 |
msgid "Visit blog" |
1073 |
1904 |
msgstr "" |
1074 |
- | |
+ |
1905 |
|
1075 |
1906 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
1076 |
1907 |
msgid "" |
+ |
1908 |
msgid "" |
1077 |
1909 |
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun " |
1078 |
- | "duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta " |
1079 |
- | "en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
1080 |
- | "maar eens een keer kijken!" |
+ |
1910 |
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta" |
+ |
1911 |
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
+ |
1912 |
"maar eens een keer kijken!" |
1081 |
1913 |
msgstr "" |
1082 |
1914 |
|
+ |
1915 |
" duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in " |
+ |
1916 |
"bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker " |
+ |
1917 |
"al maar eens een keer kijken!" |
+ |
1918 |
|
1083 |
1919 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
1084 |
1920 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
+ |
1921 |
msgid "Naar Demobel gaan" |
1085 |
1922 |
msgstr "" |
1086 |
- | |
+ |
1923 |
|
1087 |
1924 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86 |
1088 |
1925 |
msgid "" |
+ |
1926 |
msgid "" |
1089 |
1927 |
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other " |
1090 |
1928 |
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my " |
1091 |
1929 |
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, " |
1092 |
1930 |
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout " |
1093 |
- | "is upside down tomorrow =3" |
1094 |
- | msgstr "" |
+ |
1931 |
" is upside down tomorrow =3" |
+ |
1932 |
msgstr "" |
1095 |
1933 |
|
+ |
1934 |
"tot veel andere coders. In plaats daarvan heb ik geprobeerd iets te creëren " |
+ |
1935 |
"dat gewoon past bij mijn smaak. Ik hosten een paar archief repositories " |
+ |
1936 |
"daar, evenals dotfiles, en dat jazz. Het is een voortdurend werk, dus draai " |
+ |
1937 |
"je bureau niet om als de lay-out morgen omhoog naar beneden is =3" |
+ |
1938 |
|
1096 |
1939 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93 |
1097 |
1940 |
msgid "Temporarily unavailable" |
+ |
1941 |
msgid "Temporarily unavailable" |
1098 |
1942 |
msgstr "" |
1099 |
- | |
+ |
1943 |
|
1100 |
1944 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
1101 |
1945 |
msgid "Check code" |
+ |
1946 |
msgid "Check code" |
1102 |
1947 |
msgstr "" |
1103 |
- | |
+ |
1948 |
|
1104 |
1949 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
1105 |
1950 |
msgid "About me" |
+ |
1951 |
msgid "About me" |
1106 |
1952 |
msgstr "" |
1107 |
- | |
+ |
1953 |
|
1108 |
1954 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105 |
1109 |
1955 |
msgid "" |
+ |
1956 |
msgid "" |
1110 |
1957 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself " |
1111 |
1958 |
"in a couple more sentences. You know, because I can =)" |
1112 |
1959 |
msgstr "" |
1113 |
1960 |
|
+ |
1961 |
"een paar andere zinnen beschrijf. Je weet het, want ik kan het =)" |
+ |
1962 |
|
1114 |
1963 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110 |
1115 |
1964 |
msgid "Read on" |
+ |
1965 |
msgid "Read on" |
1116 |
1966 |
msgstr "" |
1117 |
- | |
+ |
1967 |
|
1118 |
1968 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
1119 |
1969 |
msgid "Wish list" |
+ |
1970 |
msgid "Wish list" |
1120 |
1971 |
msgstr "" |
1121 |
- | |
+ |
1972 |
|
1122 |
1973 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116 |
1123 |
1974 |
msgid "" |
+ |
1975 |
msgid "" |
1124 |
1976 |
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click " |
1125 |
1977 |
"here. (This page is only available in Dutch.)" |
1126 |
1978 |
msgstr "" |
1127 |
1979 |
|
+ |
1980 |
"hier. (Deze pagina is alleen beschikbaar in het Nederlands.)" |
+ |
1981 |
|
1128 |
1982 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119 |
1129 |
1983 |
msgid "Open wishlist" |
+ |
1984 |
msgid "Open wishlist" |
1130 |
1985 |
msgstr "" |
1131 |
- | |
+ |
1986 |
|
1132 |
1987 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125 |
1133 |
1988 |
msgid "Publications" |
+ |
1989 |
msgid "Publications" |
1134 |
1990 |
msgstr "" |
1135 |
- | |
+ |
1991 |
|
1136 |
1992 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127 |
1137 |
1993 |
msgid "" |
+ |
1994 |
msgid "" |
1138 |
1995 |
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with " |
1139 |
1996 |
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, " |
1140 |
1997 |
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read " |
1141 |
1998 |
"them." |
1142 |
1999 |
msgstr "" |
1143 |
2000 |
|
+ |
2001 |
"andere mensen. Om te voorkomen dat deze papieren verloren gaan in de loop " |
+ |
2002 |
"van de tijd, heb ik besloten om ze te publiceren op mijn website, als iemand" |
+ |
2003 |
" ze wil lezen." |
+ |
2004 |
|
1144 |
2005 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132 |
1145 |
2006 |
msgid "Consult publications" |
+ |
2007 |
msgid "Consult publications" |
1146 |
2008 |
msgstr "" |
1147 |
- | |
+ |
2009 |
|
1148 |
2010 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137 |
1149 |
2011 |
msgid "Other projects" |
+ |
2012 |
msgid "Other projects" |
1150 |
2013 |
msgstr "" |
1151 |
- | |
+ |
2014 |
|
1152 |
2015 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139 |
1153 |
2016 |
msgid "" |
+ |
2017 |
msgid "" |
1154 |
2018 |
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This " |
1155 |
2019 |
"cards takes you to the archive of past projects." |
1156 |
2020 |
msgstr "" |
1157 |
2021 |
|
+ |
2022 |
"Deze kaarten brengen je naar het archief van eerdere projecten." |
+ |
2023 |
|
1158 |
2024 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145 |
1159 |
2025 |
msgid "View projects" |
+ |
2026 |
msgid "View projects" |
1160 |
2027 |
msgstr "" |
1161 |
- | |
+ |
2028 |
|
1162 |
2029 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152 |
1163 |
2030 |
msgid "" |
+ |
2031 |
msgid "" |
1164 |
2032 |
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the " |
1165 |
2033 |
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never " |
1166 |
2034 |
"too late to begin." |
1167 |
2035 |
msgstr "" |
1168 |
2036 |
|
+ |
2037 |
"pagina in de hoop dat het je kan betrekken om deel te nemen aan dat proces. " |
+ |
2038 |
"Omdat het nooit te laat is om te beginnen." |
+ |
2039 |
|
1169 |
2040 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158 |
1170 |
2041 |
msgid "List talking points" |
+ |
2042 |
msgid "List talking points" |
1171 |
2043 |
msgstr "" |
1172 |
- | |
+ |
2044 |
|
1173 |
2045 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163 |
1174 |
2046 |
msgid "Qzertyuiop network" |
+ |
2047 |
msgid "Qzertyuiop network" |
1175 |
2048 |
msgstr "" |
1176 |
- | |
+ |
2049 |
|
1177 |
2050 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
1178 |
2051 |
msgid "" |
+ |
2052 |
msgid "" |
1179 |
2053 |
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest " |
1180 |
2054 |
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as " |
1181 |
2055 |
"well!" |
1182 |
2056 |
msgstr "" |
1183 |
2057 |
|
+ |
2058 |
"vrienden via internet verbindt. Vanuit deze kaart kun je ook naar hun " |
+ |
2059 |
"websites gaan!" |
+ |
2060 |
|
1184 |
2061 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
1185 |
2062 |
msgid "Contact me" |
+ |
2063 |
msgid "Contact me" |
1186 |
2064 |
msgstr "" |
1187 |
- | |
+ |
2065 |
|
1188 |
2066 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
1189 |
2067 |
msgid "" |
+ |
2068 |
msgid "" |
1190 |
2069 |
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to " |
1191 |
- | "yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
1192 |
- | "correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
+ |
2070 |
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
+ |
2071 |
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
1193 |
2072 |
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get " |
1194 |
2073 |
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a " |
1195 |
2074 |
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and " |
1196 |
2075 |
"probably make it explode, so don't do that.-->" |
1197 |
2076 |
msgstr "" |
1198 |
2077 |
|
+ |
2078 |
"link naar uw echt. Laat me een bedankje, vertel me iets belangrijks, of " |
+ |
2079 |
"corrigeer een typo die ik heb gemaakt, het is allemaal goed, ik hou van het " |
+ |
2080 |
"horen van u! <!--Wanneer nodig, plaats een aantal contactgegevens van jezelf" |
+ |
2081 |
" in je bericht, zodat ik terug kan komen naar je. Do <em>not</em> zet een " |
+ |
2082 |
"hyperlink in uw bericht. Het toevoegen van een hyperlink zal automatisch uw " |
+ |
2083 |
"computer verbieden van mijn website en waarschijnlijk maken het exploderen, " |
+ |
2084 |
"dus doe dat niet.-->" |
+ |
2085 |
|
1199 |
2086 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196 |
1200 |
2087 |
msgid "Your name" |
+ |
2088 |
msgid "Your name" |
1201 |
2089 |
msgstr "" |
1202 |
- | |
+ |
2090 |
|
1203 |
2091 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198 |
1204 |
2092 |
msgid "Your message" |
+ |
2093 |
msgid "Your message" |
1205 |
2094 |
msgstr "" |
1206 |
- | |
+ |
2095 |
|
1207 |
2096 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200 |
1208 |
2097 |
msgid "" |
+ |
2098 |
msgid "" |
1209 |
2099 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three " |
1210 |
2100 |
"Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
1211 |
2101 |
msgstr "" |
1212 |
2102 |
|
+ |
2103 |
"Belgische talen in (alleen controleer Wikipedia!):" |
+ |
2104 |
|
1213 |
2105 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203 |
1214 |
2106 |
msgid "Province" |
+ |
2107 |
msgid "Province" |
1215 |
2108 |
msgstr "" |
1216 |
- | |
+ |
2109 |
|
1217 |
2110 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204 |
1218 |
2111 |
msgid "Send" |
+ |
2112 |
msgid "Send" |
1219 |
2113 |
msgstr "" |
1220 |
- | |
+ |
2114 |
|
1221 |
2115 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
1222 |
2116 |
msgid "Project archive" |
+ |
2117 |
msgid "Project archive" |
1223 |
2118 |
msgstr "" |
1224 |
- | |
+ |
2119 |
|
1225 |
2120 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
1226 |
2121 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
+ |
2122 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
1227 |
2123 |
msgstr "" |
1228 |
- | |
+ |
2124 |
|
1229 |
2125 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
1230 |
2126 |
msgid "Navigation" |
+ |
2127 |
msgid "Navigation" |
1231 |
2128 |
msgstr "" |
1232 |
- | |
+ |
2129 |
|
1233 |
2130 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
1234 |
2131 |
msgid "Front page" |
+ |
2132 |
msgid "Front page" |
1235 |
2133 |
msgstr "" |
1236 |
- | |
+ |
2134 |
|
1237 |
2135 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
1238 |
2136 |
msgid "" |
+ |
2137 |
msgid "" |
1239 |
2138 |
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the " |
1240 |
2139 |
"purpose of archiving them if somebody wants to see them." |
1241 |
2140 |
msgstr "" |
1242 |
2141 |
|
+ |
2142 |
"doel ze te archiveren als iemand ze wil zien." |
+ |
2143 |
|
1243 |
2144 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
1244 |
2145 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
+ |
2146 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
1245 |
2147 |
msgstr "" |
1246 |
- | |
+ |
2148 |
|
1247 |
2149 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
1248 |
2150 |
msgid "" |
+ |
2151 |
msgid "" |
1249 |
2152 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent " |
1250 |
2153 |
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the " |
1251 |
- | "place for you." |
1252 |
- | msgstr "" |
+ |
2154 |
" place for you." |
+ |
2155 |
msgstr "" |
1253 |
2156 |
|
+ |
2157 |
"Universiteit van Gent. Als u wilt weten wat wij willen veranderen, dan is " |
+ |
2158 |
"dit de plek voor u." |
+ |
2159 |
|
1254 |
2160 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
1255 |
2161 |
msgid "View project page" |
+ |
2162 |
msgid "View project page" |
1256 |
2163 |
msgstr "" |
1257 |
- | |
+ |
2164 |
|
1258 |
2165 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
1259 |
2166 |
msgid "Quotebook" |
+ |
2167 |
msgid "Quotebook" |
1260 |
2168 |
msgstr "" |
1261 |
- | |
+ |
2169 |
|
1262 |
2170 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
1263 |
2171 |
msgid "" |
+ |
2172 |
msgid "" |
1264 |
2173 |
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as " |
1265 |
2174 |
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long " |
1266 |
2175 |
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is " |
1267 |
2176 |
"comforting." |
1268 |
2177 |
msgstr "" |
1269 |
2178 |
|
+ |
2179 |
"bij als een speciale behandeling voor mijn vrienden van Informatics. Een " |
+ |
2180 |
"verbazingwekkende tijd die nu al lang voorbij is, maar ik houd een kleine " |
+ |
2181 |
"link met het project omdat nostalgie troostend is." |
+ |
2182 |
|
1270 |
2183 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
1271 |
2184 |
msgid "Open quotebook" |
+ |
2185 |
msgid "Open quotebook" |
1272 |
2186 |
msgstr "" |
1273 |
- | |
+ |
2187 |
|
1274 |
2188 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:5 |
1275 |
2189 |
msgid "Web of important sites" |
+ |
2190 |
msgid "Web of important sites" |
1276 |
2191 |
msgstr "" |
1277 |
- | |
+ |
2192 |
|
1278 |
2193 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:6 |
1279 |
2194 |
msgid "" |
+ |
2195 |
msgid "" |
1280 |
2196 |
"\n" |
1281 |
2197 |
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n" |
1282 |
2198 |
msgstr "" |
1283 |
2199 |
|
+ |
2200 |
" vermeld." |
+ |
2201 |
|
1284 |
2202 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:13 |
1285 |
2203 |
msgid "" |
+ |
2204 |
msgid "" |
1286 |
2205 |
"\n" |
1287 |
2206 |
"\n" |
1288 |
2207 |
msgstr "" |
1289 |
- | |
+ |
2208 |
|
1290 |
2209 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:17 |
1291 |
2210 |
msgid "" |
+ |
2211 |
msgid "" |
1292 |
2212 |
"\n" |
1293 |
2213 |
" The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a " |
1294 |
- | "lot\n" |
1295 |
- | " of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It " |
1296 |
- | "also\n" |
1297 |
- | " gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch " |
1298 |
- | "language\n" |
1299 |
- | " properly. It's my first stop for these questions and almost always my " |
1300 |
- | "last.\n" |
1301 |
- | msgstr "" |
+ |
2214 |
" of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n" |
+ |
2215 |
" gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n" |
+ |
2216 |
" properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n" |
+ |
2217 |
msgstr "" |
1302 |
2218 |
|
+ |
2219 |
" over de spelling en grammatica in het Nederlands en Vlaamse vermeldt. Het " |
+ |
2220 |
"geeft ook advies over wanneer en hoe de regels van de Nederlandse taal op de" |
+ |
2221 |
" juiste manier moeten worden toegepast. Het is mijn eerste stop voor deze " |
+ |
2222 |
"vragen en bijna altijd mijn laatste." |
+ |
2223 |
|
1303 |
2224 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:24 |
1304 |
2225 |
msgid "" |
+ |
2226 |
msgid "" |
1305 |
2227 |
"\n" |
1306 |
2228 |
" My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio " |
1307 |
- | "and\n" |
1308 |
- | " who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to " |
1309 |
- | "read\n" |
1310 |
- | " all about that is his own website, so take a look there if you're " |
1311 |
- | "curious!\n" |
1312 |
- | msgstr "" |
1313 |
- | |
+ |
2229 |
" who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n" |
+ |
2230 |
" all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n" |
+ |
2231 |
msgstr "" |
+ |
2232 |
"Mijn broer is een trotse interieurarchitect met een indrukwekkende " |
+ |
2233 |
"portefeuille en die al in Belgische kranten is verschenen. De beste plek om " |
+ |
2234 |
"alles over dat te lezen is zijn eigen website, dus neem een kijkje daar als " |
+ |
2235 |
"je nieuwsgierig bent!" |
+ |
2236 |