home

Update translations

Author
Maarten Vangeneugden
Date
Nov. 10, 2021, 7:38 p.m.
Hash
4cdb7e7d31c261dfc640f60bdc9f52e89056afc2
Parent
b90ffb89cb9aacf6af6e9d91f879148cff996d7b
Modified files
locale/de/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

locale/de/LC_MESSAGES/django.po

2 additions and 2 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 18:29+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 08:54+0200\n"
10
-
"Language: de\n"
+
10
"Language: de\n"
11
11
"MIME-Version: 1.0\n"
12
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
15
"Last-Translator: \n"
16
16
"Language-Team: \n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: views.py:23
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Hauptseiten der Maartens Webseite, ein %(years)s-jähriger belgischer "
27
27
"Programmierer. Auch ein Diplom-Student der Ingenieurinformatik an der "
28
28
"Universität Gent."
29
29
30
30
#: views.py:27
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Kontaktieren Sie mich"
33
33
34
34
#: views.py:28
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "Universität Hasselt"
37
37
38
38
#: views.py:29
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "Universität Gent"
41
41
42
42
#: views.py:39
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Hauptseite"
45
45
46
46
#: views.py:83
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr ""
49
-
+
49
50
50
#: views.py:121
51
51
msgid "Message sent!"
52
52
msgstr "Nachricht gesendet!"
53
53
54
54
#: views.py:123
55
55
msgid ""
56
56
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
57
57
msgstr ""
58
58
"Ein Fehler trat beim Versuch der Nachricht auf. Bitte versuchen Sie es "
59
59
"später noch."
60
60
61
61
#: views.py:125
62
62
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
63
63
msgstr ""
64
64
"Das eingereichte Formular enthielt ungültige Daten und wurde verworfen."
65
65
66
66
#: views.py:131
67
67
msgid "Current status/location:"
68
68
msgstr "Aktueller Status/Ort:"
69
69
70
70
#: views.py:140 views.py:141
71
71
msgid "Myself"
72
72
msgstr "Mein Selbst"
73
73

templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

26 additions and 10 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
-
msgid ""
7
6
msgstr ""
8
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
-
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
9
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 18:29+0100\n"
11
10
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
-
"Language: \n"
15
-
"MIME-Version: 1.0\n"
+
11
"Language: de\n"
+
12
"MIME-Version: 1.0\n"
16
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
16
+
17
"Language-Team: \n"
+
18
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
19
20
20
#: templates/about/about.djhtml:5
21
21
msgid "About myself"
22
22
msgstr ""
23
-
+
23
24
24
#: templates/about/about.djhtml:6
25
25
msgid ""
26
26
"A page where I talk about myself, what I\n"
27
27
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
28
28
msgstr ""
29
29
+
30
"wer ich bin, ..."
+
31
30
32
#: templates/about/about.djhtml:12
31
33
#, python-format
32
34
msgid ""
33
35
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
34
36
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
35
37
"dabble in\n"
36
38
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
37
39
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
38
40
"to\n"
39
41
"    see!<br />\n"
40
42
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
41
43
"do, ...\n"
42
44
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the "
43
45
"most\n"
44
46
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but "
45
47
"until\n"
46
48
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
47
49
"    "
48
50
msgstr ""
49
51
+
52
"Name ist Maarten. Ich bin ein %(age)s-jähriger Student, und ich verblasse "
+
53
"viele Dinge, die ich gerne tue. Einige dieser Dinge, die ich hier "
+
54
"vorstellte, meine Website, für die Welt zu sehen!<br>\n"
+
55
"Auf dieser Seite spreche ich ein bisschen über mich, meine tägliche Routine, "
+
56
"was ich tue, ... Es ist nicht allumfassend, und ich habe es ein bisschen zu "
+
57
"den wichtigsten Dingen reduziert."
+
58
50
59
#: templates/about/about.djhtml:24
51
60
msgid "Interests"
52
61
msgstr ""
53
-
+
62
54
63
#: templates/about/about.djhtml:25
55
64
msgid "Hacking"
56
65
msgstr ""
57
-
+
66
58
67
#: templates/about/about.djhtml:27
59
68
msgid ""
60
69
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
61
70
"        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
62
71
"it\n"
63
72
"        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
64
73
"        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
65
74
"really well\n"
66
75
"        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, "
67
76
"I'm not\n"
68
77
"        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
69
78
"    "
70
79
msgstr ""
71
80
72
81
#: templates/about/about.djhtml:35
73
82
msgid "music"
74
83
msgstr ""
75
-
+
84
76
85
#: templates/about/about.djhtml:37
77
86
msgid ""
78
87
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
79
88
"        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular "
80
89
"songs can\n"
81
90
"        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get "
82
91
"that much\n"
83
92
"        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a "
84
93
"lot.<br />\n"
85
94
"        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
86
95
"numbers,\n"
87
96
"        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
88
97
"just like\n"
89
98
"\t\tthem.\n"
90
99
"    "
91
100
msgstr ""
92
101
+
102
"versuche ich es zu vermeiden. Besonders populäre Musik kann mich viel "
+
103
"irritieren, fast ohne Ausnahme. Zum Glück bekomme ich sowieso nicht so viel "
+
104
"Freude von dieser Musik zu hören.<br>\n"
+
105
"Ich mag beliebte Lieder aus den achtziger Jahren, einige Eurodance-Stil "
+
106
"Zahlen und Umgebungsmusik. Ich habe keine Lieblingsnummern oder so. Ich mag "
+
107
"sie einfach."
+
108
93
109
#: templates/about/about.djhtml:53
94
110
msgid ""
95
111
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
96
112
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
97
113
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as "
98
114
"much\n"
99
115
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
100
116
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
101
117
"better\n"
102
118
"    place for everyone!"
103
119
msgstr ""
104
120
105
121
#: templates/about/about.djhtml:102
106
122
msgid "Food"
107
123
msgstr ""
108
124
109
125
#: templates/about/about.djhtml:104
110
126
msgid ""
111
127
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
112
128
"        a variety of different things, but the things I like most are nicely "
113
129
"prepared\n"
114
130
"        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
115
131
"beans\n"
116
132
"        and peas, and\n"
117
133
"        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
118
134
"        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
119
135
"        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
120
136
"eat, because\n"
121
137
"        practically\n"
122
138
"        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's "
123
139
"version,\n"
124
140
"        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas "
125
141
"exist!<br />\n"
126
142
"        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
127
143
"how\n"
128
144
"        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
129
145
"fries\n"
130
146
"        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
131
147
"        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /"
132
148
">\n"
133
149
"        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider "
134
150
"my portion\n"
135
151
"        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
136
152
"baked,\n"
137
153
"        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
138
154
"with a\n"
139
155
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank"
140
156
"\">frikandel</a>\n"
141
157
"        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
142
158
"        \n"
143
159
"        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That "
144
160
"is: It\n"
145
161
"        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If "
146
162
"those\n"
147
163
"        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
148
164
"because I\n"
149
165
"        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
150
166
"        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
151
167
"went to Ghent\n"
152
168
"        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
153
169
"    "
154
170
msgstr ""
155
171
156
172
#: templates/about/about.djhtml:152
157
173
msgid "Drugs"
158
174
msgstr ""
159
175
160
176
#: templates/about/about.djhtml:154
161
177
msgid ""
162
178
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
163
179
"  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /"
164
180
">\n"
165
181
"  I do this for multiple reasons:\n"
166
182
"  <ul>\n"
167
183
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
168
184
"friends\n"
169
185
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
170
186
"\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
171
187
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
172
188
"badly\n"
173
189
"        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
174
190
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
175
191
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
176
192
"of\n"
177
193
"\t  the evening, ...</li>\n"
178
194
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
179
195
"\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
180
196
"  </ul>\n"
181
197
"  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
182
198
"  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
183
199
"  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
184
200
"others\n"
185
201
"  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
186
202
"consumed\n"
187
203
"  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
188
204
"  general, forces other people to use it as well in a passive way."
189
205
msgstr ""
190
206
191
207
#: templates/about/about.djhtml:178
192
208
msgid "Studies"
193
209
msgstr ""
194
210
195
211
#: templates/about/about.djhtml:180
196
212
msgid ""
197
213
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
198
214
"    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since "
199
215
"I'm\n"
200
216
"    now a graduate\n"
201
217
"    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I "
202
218
"spent most of my\n"
203
219
"    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
204
220
"    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
205
221
"    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
206
222
"    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
207
223
"    "
208
224
msgstr ""
209
225
210
226
#: templates/about/about.djhtml:190
211
227
msgid "Sports"
212
228
msgstr ""
213
229
214
230
#: templates/about/about.djhtml:192
215
231
msgid ""
216
232
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
217
233
"  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per "
218
234
"week.\n"
219
235
"  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
220
236
"  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN "
221
237
"KEER-->\n"
222
238
"  "
223
239
msgstr ""
224
240
225
241
#: templates/about/about.djhtml:199
226
242
msgid ""
227
243
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
228
244
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
229
245
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
230
246
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel "
231
247
"like\n"
232
248
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
233
249
"    "
234
250
msgstr ""
235
251
236
252
#: templates/about/about.djhtml:207
237
253
msgid ""
238
254
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
239
255
"    threw at me the last week.\n"
240
256
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
241
257
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
242
258
"\"redecorating\" the\n"
243
259
"    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
244
260
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
245
261
"    "
246
262
msgstr ""
247
263
248
264
#: templates/about/about.djhtml:216
249
265
msgid ""
250
266
"I regularly add new texts to my website, or do general\n"
251
267
"    maitenance. I try to\n"
252
268
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), "
253
269
"is\n"
254
270
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
255
271
"(in)compatibility,\n"
256
272
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
257
273
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
258
274
"updating\n"
259
275
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
260
276
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
261
277
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for "
262
278
"a\n"
263
279
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
264
280
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
265
281
"    anything else I do around here. \n"
266
282
"    "
267
283
msgstr ""
268
284
269
285
#: templates/about/about.djhtml:231
270
286
msgid "Politics"
271
287
msgstr ""
272
288
273
289
#: templates/about/about.djhtml:232
274
290
msgid ""
275
291
"I\n"
276
292
"    keep myself informed about political subjects that interest me. A list "
277
293
"of\n"
278
294
"    some subjects I follow with hightened attention:\n"
279
295
"    <ul>\n"
280
296
"        <li>Law enforcement</li>\n"
281
297
"        <li>Public transport</li>\n"
282
298
"        <li>Climate mayhem</li>\n"
283
299
"        <li>Freedom and privacy</li>\n"
284
300
"        <li>Human rights</li>\n"
285
301
"        <li>Digital agenda</li>\n"
286
302
"        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
287
303
"        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
288
304
"        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
289
305
"    </ul>\n"
290
306
"    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
291
307
"(but\n"
292
308
"    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
293
309
"orientation, nor do I\n"
294
310
"    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
295
311
"    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
296
312
"pirate\n"
297
313
"    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
298
314
"    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
299
315
"    explaining."
300
316
msgstr ""
301
317
302
318
#: templates/about/about.djhtml:270
303
319
msgid ""
304
320
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
305
321
"    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
306
322
"threefold:\n"
307
323
"    <ul>\n"
308
324
"        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
309
325
"speaker;\n"
310
326
"            without ample time to prepare, I have a \n"
311
327
"            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even "
312
328
"on\n"
313
329
"            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
314
330
"inform\n"
315
331
"            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
316
332
"more\n"
317
333
"            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
318
334
"        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
319
335
"            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
320
336
"is\n"
321
337
"            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
322
338
"            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
323
339
"            discussions myself. However, if one of my friends were to bring "
324
340
"it\n"
325
341
"            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
326
342
"there\n"
327
343
"            is some mutual interest.</li>\n"
328
344
"        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
329
345
"about\n"
330
346
"            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, "
331
347
"but\n"
332
348
"            also other people; they can decide for themselves whether they "
333
349
"want\n"
334
350
"            to know about my opinions, without awkward social interactions. "
335
351
"It\n"
336
352
"            also allows me to directly link to source material, correct\n"
337
353
"            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
338
354
"    </ul>\n"
339
355
"    "
340
356
msgstr ""
341
357
342
358
#: templates/about/about.djhtml:296
343
359
msgid "How I do my computing"
344
360
msgstr ""
345
361
346
362
#: templates/about/about.djhtml:298
347
363
msgid ""
348
364
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
349
365
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
350
366
msgstr ""
351
367
352
368
#: templates/about/about.djhtml:302
353
369
#, python-format
354
370
msgid ""
355
371
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
356
372
"    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
357
373
"    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
358
374
"    the best\n"
359
375
"    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
360
376
"       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank"
361
377
"\">Linux</a> distro out there.\n"
362
378
"    I do almost all my stuff in\n"
363
379
"    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
364
380
"Emacs</a>, like\n"
365
381
"    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
366
382
"sometimes\n"
367
383
"    even browsing. I sometimes also use\n"
368
384
"    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
369
385
"    &gt;80%% of my work is text\n"
370
386
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
371
387
"desktop\n"
372
388
"    environment.<br />\n"
373
389
"    Languages I prefer are\n"
374
390
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
375
391
"target=\"_blank\">C</a>,\n"
376
392
"    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
377
393
"    and (my current favorite)\n"
378
394
"    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
379
395
"    I'm trying to pick up\n"
380
396
"    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
381
397
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
382
398
"    I run\n"
383
399
"    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
384
400
"a>\n"
385
401
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
386
402
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
387
403
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
388
404
"    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
389
405
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
390
406
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
391
407
"project\n"
392
408
"    manager like\n"
393
409
"    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
394
410
"    or\n"
395
411
"    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
396
412
"    "
397
413
msgstr ""
398
414
399
415
#: templates/about/about.djhtml:338
400
416
msgid "My website"
401
417
msgstr ""
402
418
403
419
#: templates/about/about.djhtml:340
404
420
msgid ""
405
421
"\n"
406
422
"    My web server runs on\n"
407
423
"    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
408
424
"website\n"
409
425
"    itself is built using \n"
410
426
"    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
411
427
"Python\n"
412
428
"    web framework that's extremely well written.\n"
413
429
"    "
414
430
msgstr ""
415
431
416
432
#: templates/about/about.djhtml:349
417
433
msgid ""
418
434
"\n"
419
435
"    I try to make my website available in multiple languages.\n"
420
436
"    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
421
437
"    For other languages,\n"
422
438
"    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank"
423
439
"\">Apertium</a>\n"
424
440
"    since November 2020, which is a free software\n"
425
441
"    machine translator. I refuse to use any\n"
426
442
"    <a\n"
427
443
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
428
444
"html\"\n"
429
445
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
430
446
"\">SaaSS</abbr></a> by\n"
431
447
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
432
448
"a>,\n"
433
449
"    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
434
450
"quality, but that's no\n"
435
451
"    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are "
436
452
"very\n"
437
453
"    tedious and can take\n"
438
454
"    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the "
439
455
"translations\n"
440
456
"    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and "
441
457
"add\n"
442
458
"    the\n"
443
459
"    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
444
460
"    translators have a lot of trouble with.\n"
445
461
"    "
446
462
msgstr ""
447
463
448
464
#: templates/about/about.djhtml:371
449
465
msgid ""
450
466
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
451
467
"    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
452
468
"    politically neutral, international language is best."
453
469
msgstr ""
454
470
455
471
#: templates/about/about.djhtml:376
456
472
msgid "Social media"
457
473
msgstr ""
458
474
459
475
#: templates/about/about.djhtml:378
460
476
msgid ""
461
477
"I do not have a social media account on any big platform, except for "
462
478
"Reddit.\n"
463
479
"    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
464
480
"users' privacies enough,\n"
465
481
"    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
466
482
"    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
467
483
"vehemently\n"
468
484
"    violate their useds'\n"
469
485
"    privacies in order to get more profits. I will not create an account on "
470
486
"those.\n"
471
487
"    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
472
488
"platforms like\n"
473
489
"    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power "
474
490
"is to\n"
475
491
"    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to "
476
492
"act\n"
477
493
"    similarly."
478
494
msgstr ""
479
495
480
496
#: templates/about/about.djhtml:390
481
497
msgid "Browsing"
482
498
msgstr ""
483
499
484
500
#: templates/about/about.djhtml:392
485
501
msgid ""
486
502
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
487
503
"        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "
488
504
"\"I agree\"\n"
489
505
"        does not imply giving proper consent),\n"
490
506
"        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
491
507
"        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
492
508
"        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
493
509
"purposes;\n"
494
510
"        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
495
511
"amount of\n"
496
512
"        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed "
497
513
"the\n"
498
514
"        network up and increase the security. If you really want to, you can "
499
515
"also\n"
500
516
"        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
501
517
"nodes\n"
502
518
"        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
503
519
"        unless you know what you're doing).\n"
504
520
"    "
505
521
msgstr ""
506
522
507
523
#: templates/about/about.djhtml:407
508
524
msgid ""
509
525
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
510
526
"    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
511
527
"up\n"
512
528
"    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of "
513
529
"which traces\n"
514
530
"    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
515
531
"not\n"
516
532
"    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
517
533
"    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
518
534
"don't oppose the\n"
519
535
"    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
520
536
"whether they\n"
521
537
"    want to see ads or not.)<br />\n"
522
538
"    However, I do use\n"
523
539
"    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
524
540
"    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
525
541
"    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
526
542
"identity.\n"
527
543
"    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
528
544
"    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
529
545
"that\n"
530
546
"    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
531
547
"wrong.\n"
532
548
"    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
533
549
"    and that often means that I don't see advertisements\n"
534
550
"    either.<br />\n"
535
551
"    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites "
536
552
"require some scripts to\n"
537
553
"    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
538
554
"what\n"
539
555
"    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
540
556
"    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
541
557
"    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
542
558
"that's worth it.\n"
543
559
"    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
544
560
"    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
545
561
"browsing\n"
546
562
"    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using "
547
563
"Tor):\n"
548
564
"    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
549
565
"    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
550
566
"are\n"
551
567
"    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
552
568
"    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
553
569
"    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
554
570
"their\n"
555
571
"    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What "
556
572
"a\n"
557
573
"    terrible state of affairs!<br />\n"
558
574
"    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing "
559
575
"is\n"
560
576
"    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then "
561
577
"I\n"
562
578
"    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
563
579
"globally\".\n"
564
580
"    It will make your browsing a lot better in almost every way."
565
581
msgstr ""
566
582
567
583
#: templates/about/about.djhtml:446
568
584
msgid "Free software"
569
585
msgstr ""
570
586
571
587
#: templates/about/about.djhtml:448
572
588
msgid ""
573
589
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
574
590
"    movement and organizations that battle to preserve our computing "
575
591
"freedom,\n"
576
592
"    which I regard as a human right. I go out of my\n"
577
593
"    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
578
594
"    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
579
595
"    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
580
596
"    programs that I need to \n"
581
597
"    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
582
598
"that.<br />\n"
583
599
"\n"
584
600
"    I also voluntarily help people move from using proprietary software to "
585
601
"free\n"
586
602
"    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, "
587
603
"and\n"
588
604
"    not many people understand these subjects well.\n"
589
605
"    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
590
606
"distros on the\n"
591
607
"    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You "
592
608
"can\n"
593
609
"    also install them alongside an existing operating system, giving you "
594
610
"the\n"
595
611
"    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, "
596
612
"is\n"
597
613
"    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
598
614
"implore\n"
599
615
"    you to give it a shot too."
600
616
msgstr ""
601
617
602
618
#: templates/about/about.djhtml:468
603
619
msgid "Cultural works"
604
620
msgstr ""
605
621
606
622
#: templates/about/about.djhtml:470
607
623
msgid ""
608
624
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
609
625
"    approach to proprietary video games. This is because games\n"
610
626
"    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
611
627
"    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
612
628
"    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
613
629
"    experience the (lack of) freedom in games.\n"
614
630
"\n"
615
631
"    I do draw the line with\n"
616
632
"    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target="
617
633
"\"_blank\">games that\n"
618
634
"    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
619
635
"    <a\n"
620
636
"    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
621
637
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
622
638
"    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
623
639
"\n"
624
640
"    <br />\n"
625
641
"    However, I still think that games also ought to be free software, "
626
642
"because\n"
627
643
"    that would also make them free cultural works.\n"
628
644
"    Proprietary games can get\n"
629
645
"    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
630
646
"architecture\n"
631
647
"    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes "
632
648
"on.\n"
633
649
"        "
634
650
msgstr ""
635
651
636
652
#: templates/about/activism.djhtml:37 templates/about/main_content.djhtml:86
637
653
msgid "Activism"
638
654
msgstr ""
639
655
640
656
#: templates/about/activism.djhtml:38
641
657
msgid ""
642
658
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
643
659
"world as we all know and love it."
644
660
msgstr ""
645
661
646
662
#: templates/about/activism.djhtml:42
647
663
msgid "Activism?"
648
664
msgstr ""
649
665
650
666
#: templates/about/activism.djhtml:43
651
667
msgid ""
652
668
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
653
669
"    thanks to people who believe in something, and actively strive to better "
654
670
"the\n"
655
671
"    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named "
656
672
"\"activists\".\n"
657
673
"    Now, I know that most people reading this don't think about themselves "
658
674
"as\n"
659
675
"    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
660
676
"taking\n"
661
677
"    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
662
678
"best,\n"
663
679
"    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
664
680
"even\n"
665
681
"    just because it's a small tax writeoff."
666
682
msgstr ""
667
683
668
684
#: templates/about/activism.djhtml:53
669
685
msgid ""
670
686
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
671
687
"        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</"
672
688
"em>\n"
673
689
"        or why it would matter more than what you're currently doing. There "
674
690
"are\n"
675
691
"        enough other people that profess that already, and I personally "
676
692
"don't\n"
677
693
"        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
678
694
"things\n"
679
695
"        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
680
696
"organ\n"
681
697
"        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and "
682
698
"so on.\n"
683
699
"        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at "
684
700
"it\n"
685
701
"        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
686
702
"        asking for signatures on market squares."
687
703
msgstr ""
688
704
689
705
#: templates/about/activism.djhtml:65
690
706
msgid ""
691
707
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
692
708
"        people really want to make a change, but don't see it as viable for "
693
709
"their\n"
694
710
"        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
695
711
"causes\n"
696
712
"        and activities I believe can make the world a better place for "
697
713
"everyone.\n"
698
714
"        It's also important to remember that nobody can do everything, "
699
715
"plenty of\n"
700
716
"        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
701
717
"farming\n"
702
718
"        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
703
719
"because\n"
704
720
"        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
705
721
"partaking\n"
706
722
"        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
707
723
"somebody actually\n"
708
724
"        used in a discussion about activism with me). On this page, you find "
709
725
"causes\n"
710
726
"        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in "
711
727
"your\n"
712
728
"        daily life that help that. You won't find the general calls to "
713
729
"action here\n"
714
730
"        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
715
731
"        I assume most people already see those often enough. I target more "
716
732
"specific and\n"
717
733
"        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
718
734
"replacements\n"
719
735
"        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
720
736
"radically.\n"
721
737
"        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of "
722
738
"most\n"
723
739
"        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
724
740
"        I hope it allows you to partake more in activism."
725
741
msgstr ""
726
742
727
743
#: templates/about/activism.djhtml:86
728
744
msgid ""
729
745
"I want to end this with a nice citation,\n"
730
746
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
731
747
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
732
748
"\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
733
749
msgstr ""
734
750
735
751
#: templates/about/activism.djhtml:89
736
752
msgid ""
737
753
"If there is no struggle, there is no progress.\n"
738
754
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
739
755
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
740
756
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
741
757
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
742
758
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
743
759
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
744
760
"\t\ta demand. It never did and it never will."
745
761
msgstr ""
746
762
747
763
#: templates/about/activism.djhtml:102
748
764
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
749
765
msgstr ""
750
766
751
767
#: templates/about/activism.djhtml:104
752
768
msgid ""
753
769
"I know this sounds pretty radical, but\n"
754
770
"        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
755
771
"        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
756
772
"        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
757
773
"ecosphere.\n"
758
774
"        It's also clear that there's a direct correlation between the "
759
775
"earth's\n"
760
776
"        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
761
777
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
762
778
"Population-1800-2100.svg\"\n"
763
779
"\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
764
780
"        shows the rise of the global population, and\n"
765
781
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
766
782
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
767
783
"\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
768
784
"        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
769
785
msgstr ""
770
786
771
787
#: templates/about/activism.djhtml:118
772
788
msgid ""
773
789
"I'm not the first one to state that having no children is the\n"
774
790
"best thing you can do:\n"
775
791
"        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
776
792
"pdf\"\n"
777
793
"\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
778
794
"        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces "
779
795
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
780
796
"        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by "
781
797
"58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
782
798
"        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> "
783
799
"easier than living without a car for the\n"
784
800
"        rest of your life.<br />\n"
785
801
"        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
786
802
"calling for\n"
787
803
"        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
788
804
"        at the same time omitting what might be the easiest and most "
789
805
"effective\n"
790
806
"        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other "
791
807
"things\n"
792
808
"        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
793
809
msgstr ""
794
810
795
811
#: templates/about/activism.djhtml:132
796
812
msgid ""
797
813
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
798
814
"        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
799
815
"destructing\n"
800
816
"        with every new human. The easiest and best solution to this problem, "
801
817
"is to do as\n"
802
818
"        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
803
819
"saving the planet\n"
804
820
"        from probably 4-10 people in the following decades."
805
821
msgstr ""
806
822
807
823
#: templates/about/activism.djhtml:139
808
824
msgid ""
809
825
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
810
826
"        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
811
827
"make. At the same time,\n"
812
828
"        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
813
829
"inspector because she\n"
814
830
"        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
815
831
"have to look very\n"
816
832
"        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
817
833
"because of an oncoming child.\n"
818
834
"        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
819
835
"got divorced, which\n"
820
836
"        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my "
821
837
"father\n"
822
838
"        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
823
839
"    "
824
840
msgstr ""
825
841
826
842
#: templates/about/activism.djhtml:150
827
843
msgid ""
828
844
"Some people suggest that not the amount of people living is\n"
829
845
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
830
846
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
831
847
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
832
848
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
833
849
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
834
850
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
835
851
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
836
852
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
837
853
"\tintervention.<br />\n"
838
854
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
839
855
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
840
856
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
841
857
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
842
858
"\tliving humanely.<br />\n"
843
859
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
844
860
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
845
861
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
846
862
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
847
863
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
848
864
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
849
865
msgstr ""
850
866
851
867
#: templates/about/activism.djhtml:173
852
868
msgid ""
853
869
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
854
870
"\tsuggestion.<br />\n"
855
871
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
856
872
"an\n"
857
873
"    argument that's worth\n"
858
874
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which "
859
875
"is\n"
860
876
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
861
877
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
862
878
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
863
879
"birth\n"
864
880
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
865
881
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
866
882
"assumes\n"
867
883
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work "
868
884
"if\n"
869
885
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth "
870
886
"is\n"
871
887
"\tfinitely bound, and since\n"
872
888
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target="
873
889
"\"_blank\">\n"
874
890
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
875
891
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
876
892
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
877
893
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
878
894
"\tWhile we're on the subject of economics:\n"
879
895
"\tA reduction in the world population has also secondary economical "
880
896
"benefits:\n"
881
897
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
882
898
"are fewer\n"
883
899
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
884
900
"easily be divested\n"
885
901
"    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
886
902
"funding.\n"
887
903
"    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like "
888
904
"school teachers)\n"
889
905
"    will see this problem gradually disappear.\n"
890
906
"    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
891
907
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
892
908
"It\n"
893
909
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, "
894
910
"and\n"
895
911
"all the costs that come with it."
896
912
msgstr ""
897
913
898
914
#: templates/about/activism.djhtml:204
899
915
msgid ""
900
916
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
901
917
"    and spread information about (working) anticonception measures. An "
902
918
"increase in\n"
903
919
"    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of "
904
920
"women, another\n"
905
921
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
906
922
"<br />\n"
907
923
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
908
924
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
909
925
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
910
926
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
911
927
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
912
928
"    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
913
929
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
914
930
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
915
931
"will,\n"
916
932
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
917
933
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
918
934
"against\n"
919
935
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
920
936
"they\n"
921
937
"\tshould be called the\n"
922
938
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
923
939
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
924
940
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
925
941
"US\n"
926
942
"\tnow has\n"
927
943
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-"
928
944
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
929
945
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
930
946
msgstr ""
931
947
932
948
#: templates/about/activism.djhtml:226
933
949
msgid ""
934
950
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
935
951
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
936
952
"ever become\n"
937
953
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
938
954
"that\n"
939
955
"    I might cause is all to the good.<br />\n"
940
956
"    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
941
957
"that is\n"
942
958
"    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
943
959
"more\n"
944
960
"    children on average than higher income, the burden of such a law would "
945
961
"fall\n"
946
962
"    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
947
963
"the idea\n"
948
964
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
949
965
"    (To continue on that: The government should focus especially on "
950
966
"immigrants\n"
951
967
"    and lower income households, because these groups have statistically "
952
968
"the\n"
953
969
"    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
954
970
"effect\n"
955
971
"    than with other types of households.)\n"
956
972
"    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
957
973
"    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
958
974
"supports\n"
959
975
"    families, such as school and child subsidies, to name a few."
960
976
msgstr ""
961
977
962
978
#: templates/about/activism.djhtml:244
963
979
msgid ""
964
980
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
965
981
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
966
982
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
967
983
"lucrative career, study, ..."
968
984
msgstr ""
969
985
970
986
#: templates/about/activism.djhtml:250
971
987
msgid ""
972
988
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
973
989
"whatsoever:\n"
974
990
"        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
975
991
"this,\n"
976
992
"        and studies show that adoption does wonders for a child's "
977
993
"development.\n"
978
994
"        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
979
995
"increasing\n"
980
996
"        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better "
981
997
"world,\n"
982
998
"        and be a parent to somebody who desperately needs it."
983
999
msgstr ""
984
1000
985
1001
#: templates/about/activism.djhtml:259
986
1002
msgid "(Anti-)Glossary"
987
1003
msgstr ""
988
1004
989
1005
#: templates/about/activism.djhtml:261
990
1006
msgid ""
991
1007
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
992
1008
"    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
993
1009
"way we\n"
994
1010
"    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
995
1011
"think\n"
996
1012
"    about stuff.<br />\n"
997
1013
"    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
998
1014
"    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
999
1015
"you\n"
1000
1016
"    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1001
1017
"people\n"
1002
1018
"    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use "
1003
1019
"to\n"
1004
1020
"    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1005
1021
"    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1006
1022
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1007
1023
"avoid.html\">\n"
1008
1024
"    the GNU project glossary</a> which\n"
1009
1025
"    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
1010
1026
"tackles\n"
1011
1027
"    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
1012
1028
"term, I\n"
1013
1029
"    will put a link to where I found it."
1014
1030
msgstr ""
1015
1031
1016
1032
#: templates/about/activism.djhtml:423
1017
1033
msgid "Alt-right"
1018
1034
msgstr ""
1019
1035
1020
1036
#: templates/about/activism.djhtml:423
1021
1037
msgid "Fascism"
1022
1038
msgstr ""
1023
1039
1024
1040
#: templates/about/activism.djhtml:424
1025
1041
msgid ""
1026
1042
"What is usually referred to in mainstream media as the\n"
1027
1043
"    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
1028
1044
"    fascist doctrines,\n"
1029
1045
"    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination "
1030
1046
"and\n"
1031
1047
"    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
1032
1048
"destabilizing\n"
1033
1049
"    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
1034
1050
"    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
1035
1051
"    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe "
1036
1052
"their\n"
1037
1053
"    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
1038
1054
"    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
1039
1055
"possible\n"
1040
1056
"    way an alternative\n"
1041
1057
"    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
1042
1058
"    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
1043
1059
"    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
1044
1060
"    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
1045
1061
"being\n"
1046
1062
"    \"alternative\"."
1047
1063
msgstr ""
1048
1064
1049
1065
#: templates/about/activism.djhtml:461
1050
1066
msgid "Pro-death"
1051
1067
msgstr ""
1052
1068
1053
1069
#: templates/about/activism.djhtml:462
1054
1070
msgid ""
1055
1071
"People that fight against abortion rights see this as\n"
1056
1072
"    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
1057
1073
"people\n"
1058
1074
"    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not "
1059
1075
"only\n"
1060
1076
"    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1061
1077
"    impoverise\n"
1062
1078
"    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous "
1063
1079
"to\n"
1064
1080
"    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
1065
1081
"the\n"
1066
1082
"    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
1067
1083
"these\n"
1068
1084
"    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
1069
1085
"since\n"
1070
1086
"    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1071
1087
"    <a target=\"_blank\"\n"
1072
1088
"       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1073
1089
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1074
1090
"    I did not coin this term.</a>"
1075
1091
msgstr ""
1076
1092
1077
1093
#: templates/about/activism.djhtml:477
1078
1094
msgid "Pro abortion rights"
1079
1095
msgstr ""
1080
1096
1081
1097
#: templates/about/activism.djhtml:478
1082
1098
msgid ""
1083
1099
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1084
1100
"    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1085
1101
"    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
1086
1102
"the\n"
1087
1103
"    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1088
1104
"    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1089
1105
"    abortion is a pleasant thing.\n"
1090
1106
"    And in a world where women don't ever have a\n"
1091
1107
"    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
1092
1108
"wouldn't\n"
1093
1109
"    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these "
1094
1110
"people deserve\n"
1095
1111
"    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
1096
1112
"<br />\n"
1097
1113
"    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice "
1098
1114
"left\n"
1099
1115
"    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1100
1116
"    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1101
1117
"    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1102
1118
"    it.<br />\n"
1103
1119
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1104
1120
"choice\">\n"
1105
1121
"    I did not coin this term.</a>"
1106
1122
msgstr ""
1107
1123
1108
1124
#: templates/about/activism.djhtml:499
1109
1125
msgid "Literally just the name of the study"
1110
1126
msgstr ""
1111
1127
1112
1128
#: templates/about/activism.djhtml:500
1113
1129
msgid ""
1114
1130
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1115
1131
"    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1116
1132
"    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1117
1133
"    I'm under the impression that it's now being regarded as something that "
1118
1134
"puts\n"
1119
1135
"    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM "
1120
1136
"label\n"
1121
1137
"    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1122
1138
"    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that "
1123
1139
"we\n"
1124
1140
"    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters "
1125
1141
"are\n"
1126
1142
"    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1127
1143
"    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
1128
1144
"based\n"
1129
1145
"    idea of how humans\n"
1130
1146
"    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
1131
1147
"call me\n"
1132
1148
"    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1133
1149
msgstr ""
1134
1150
1135
1151
#: templates/about/activism.djhtml:514
1136
1152
msgid "Computer science"
1137
1153
msgstr ""
1138
1154
1139
1155
#: templates/about/activism.djhtml:514
1140
1156
msgid "Informatics"
1141
1157
msgstr ""
1142
1158
1143
1159
#: templates/about/activism.djhtml:515
1144
1160
msgid ""
1145
1161
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1146
1162
"often referred to as merely\n"
1147
1163
"    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1148
1164
"    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
1149
1165
"well as\n"
1150
1166
"    to other students of informatics.<br />\n"
1151
1167
"    Informatics is the study of information: In more practical terms, that "
1152
1168
"means\n"
1153
1169
"    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1154
1170
"    nature of information itself, how we can store information, how we "
1155
1171
"infer\n"
1156
1172
"    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
1157
1173
"not\n"
1158
1174
"    computers.<br />\n"
1159
1175
"    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
1160
1176
"Per\n"
1161
1177
"    must learn about:\n"
1162
1178
"    <ul>\n"
1163
1179
"        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
1164
1180
"collect\n"
1165
1181
"            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1166
1182
"            information.</li>\n"
1167
1183
"        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1168
1184
"            algorithms, and so on.</li>\n"
1169
1185
"        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1170
1186
"            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1171
1187
"        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, "
1172
1188
"how\n"
1173
1189
"            can we take their data and present them with understandable\n"
1174
1190
"            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1175
1191
"        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1176
1192
"software\n"
1177
1193
"            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how "
1178
1194
"do\n"
1179
1195
"            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1180
1196
"        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, "
1181
1197
"how\n"
1182
1198
"            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1183
1199
"            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
1184
1200
"discrete\n"
1185
1201
"            one, ...</li>\n"
1186
1202
"        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1187
1203
"            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1188
1204
"        <li>And so on...</li>\n"
1189
1205
"    </ul>\n"
1190
1206
"    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
1191
1207
"that,\n"
1192
1208
"    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
1193
1209
"about. It\n"
1194
1210
"    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
1195
1211
"doesn't\n"
1196
1212
"    work with computers?\n"
1197
1213
"    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1198
1214
"    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
1199
1215
"handy\n"
1200
1216
"    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
1201
1217
"the\n"
1202
1218
"    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
1203
1219
"wizard\n"
1204
1220
"    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
1205
1221
"could\n"
1206
1222
"    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1207
1223
"    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
1208
1224
"not just the\n"
1209
1225
"    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1210
1226
"    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
1211
1227
"mathematics \"number science\";\n"
1212
1228
"    it is true that\n"
1213
1229
"    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, "
1214
1230
"but\n"
1215
1231
"    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1216
1232
"    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
1217
1233
"really\n"
1218
1234
"    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
1219
1235
"proper\n"
1220
1236
"    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible "
1221
1237
"in\n"
1222
1238
"    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1223
1239
"    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1224
1240
msgstr ""
1225
1241
1226
1242
#: templates/about/activism.djhtml:679
1227
1243
msgid "Don't buy diamonds"
1228
1244
msgstr ""
1229
1245
1230
1246
#: templates/about/activism.djhtml:681
1231
1247
msgid ""
1232
1248
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1233
1249
"    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1234
1250
"    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1235
1251
"    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
1236
1252
"easily\n"
1237
1253
"    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
1238
1254
"monopoly\n"
1239
1255
"    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1240
1256
"    automatically means you're being scammed."
1241
1257
msgstr ""
1242
1258
1243
1259
#: templates/about/activism.djhtml:690
1244
1260
msgid ""
1245
1261
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1246
1262
"    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1247
1263
"    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1248
1264
"    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1249
1265
"    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1250
1266
msgstr ""
1251
1267
1252
1268
#: templates/about/activism.djhtml:697
1253
1269
msgid "Get/Stay off Facebook"
1254
1270
msgstr ""
1255
1271
1256
1272
#: templates/about/activism.djhtml:699
1257
1273
msgid ""
1258
1274
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1259
1275
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1260
1276
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1261
1277
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
1262
1278
"monitored,\n"
1263
1279
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
1264
1280
"\n"
1265
1281
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
1266
1282
"pill\n"
1267
1283
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
1268
1284
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
1269
1285
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
1270
1286
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
1271
1287
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
1272
1288
"\n"
1273
1289
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
1274
1290
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
1275
1291
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
1276
1292
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
1277
1293
"come\n"
1278
1294
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
1279
1295
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
1280
1296
"(which\n"
1281
1297
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
1282
1298
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
1283
1299
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
1284
1300
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
1285
1301
"it\n"
1286
1302
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
1287
1303
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
1288
1304
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
1289
1305
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
1290
1306
"\n"
1291
1307
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
1292
1308
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
1293
1309
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
1294
1310
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
1295
1311
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
1296
1312
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
1297
1313
"\t\teveryone else with not being there either.\n"
1298
1314
"\t\t"
1299
1315
msgstr ""
1300
1316
1301
1317
#: templates/about/activism.djhtml:736
1302
1318
msgid "Gender neutral prenouns"
1303
1319
msgstr ""
1304
1320
1305
1321
#: templates/about/index.djhtml:5
1306
1322
msgid "Maarten | Main page"
1307
1323
msgstr ""
1308
1324
1309
1325
#: templates/about/index.djhtml:28
1310
1326
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1311
1327
msgstr ""
1312
1328
1313
1329
#: templates/about/main_content.djhtml:4
1314
1330
msgid "Welcome!"
1315
1331
msgstr ""
1316
1332
1317
1333
#: templates/about/main_content.djhtml:6
1318
1334
msgid ""
1319
1335
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
1320
1336
"        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
1321
1337
"        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
1322
1338
"        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
1323
1339
"        enjoy your stay!"
1324
1340
msgstr ""
1325
1341
1326
1342
#: templates/about/main_content.djhtml:17
1327
1343
msgid "Blog"
1328
1344
msgstr ""
1329
1345
1330
1346
#: templates/about/main_content.djhtml:19
1331
1347
msgid ""
1332
1348
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
1333
1349
"            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
1334
1350
"            while eating breakfast."
1335
1351
msgstr ""
1336
1352
1337
1353
#: templates/about/main_content.djhtml:23
1338
1354
msgid "Visit blog"
1339
1355
msgstr ""
1340
1356
1341
1357
#: templates/about/main_content.djhtml:32
1342
1358
msgid ""
1343
1359
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
1344
1360
"            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
1345
1361
"            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
1346
1362
"of\n"
1347
1363
"            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. "
1348
1364
"It's\n"
1349
1365
"            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
1350
1366
"upside\n"
1351
1367
"            down tomorrow =3"
1352
1368
msgstr ""
1353
1369
1354
1370
#: templates/about/main_content.djhtml:40
1355
1371
msgid "Check code"
1356
1372
msgstr ""
1357
1373
1358
1374
#: templates/about/main_content.djhtml:48
1359
1375
msgid "About me"
1360
1376
msgstr ""
1361
1377
1362
1378
#: templates/about/main_content.djhtml:50
1363
1379
msgid ""
1364
1380
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
1365
1381
"            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
1366
1382
"    because I can =)\n"
1367
1383
"            "
1368
1384
msgstr ""
1369
1385
1370
1386
#: templates/about/main_content.djhtml:55
1371
1387
msgid "Read on"
1372
1388
msgstr ""
1373
1389
1374
1390
#: templates/about/main_content.djhtml:61
1375
1391
msgid "Publications"
1376
1392
msgstr ""
1377
1393
1378
1394
#: templates/about/main_content.djhtml:63
1379
1395
msgid ""
1380
1396
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
1381
1397
"            sometimes together with other people. To avoid that these papers "
1382
1398
"get\n"
1383
1399
"            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my "
1384
1400
"website, should somebody\n"
1385
1401
"            want to read them."
1386
1402
msgstr ""
1387
1403
1388
1404
#: templates/about/main_content.djhtml:68
1389
1405
msgid "Consult publications"
1390
1406
msgstr ""
1391
1407
1392
1408
#: templates/about/main_content.djhtml:73
1393
1409
msgid "Other projects"
1394
1410
msgstr ""
1395
1411
1396
1412
#: templates/about/main_content.djhtml:75
1397
1413
msgid ""
1398
1414
"Projects come and go, and with my website I can\n"
1399
1415
"            present them to you. This cards takes you to the\n"
1400
1416
"            archive of past projects.\n"
1401
1417
"            "
1402
1418
msgstr ""
1403
1419
1404
1420
#: templates/about/main_content.djhtml:81
1405
1421
msgid "View projects"
1406
1422
msgstr ""
1407
1423
1408
1424
#: templates/about/main_content.djhtml:88
1409
1425
msgid ""
1410
1426
"Trying to make this place better takes some time. So\n"
1411
1427
"            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in "
1412
1428
"that\n"
1413
1429
"            process. Because it's never too late to begin.\n"
1414
1430
"            "
1415
1431
msgstr ""
1416
1432
1417
1433
#: templates/about/main_content.djhtml:94
1418
1434
msgid "List talking points"
1419
1435
msgstr ""
1420
1436
1421
1437
#: templates/about/main_content.djhtml:104
1422
1438
msgid "Contact me"
1423
1439
msgstr ""
1424
1440
1425
1441
#: templates/about/main_content.djhtml:105
1426
1442
msgid ""
1427
1443
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
1428
1444
"        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell "
1429
1445
"me\n"
1430
1446
"        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love "
1431
1447
"to\n"
1432
1448
"        hear from you!\n"
1433
1449
"        If necessary, put some contact info of yourself in your message so I "
1434
1450
"can get\n"
1435
1451
"        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding "
1436
1452
"a\n"
1437
1453
"        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
1438
1454
"        and probably make it explode, so don't do that."
1439
1455
msgstr ""
1440
1456
1441
1457
#: templates/about/main_content.djhtml:115
1442
1458
msgid "Your name"
1443
1459
msgstr ""
1444
1460
1445
1461
#: templates/about/main_content.djhtml:119
1446
1462
msgid "Send"
1447
1463
msgstr ""
1448
1464
1449
1465
#: templates/about/project-archive.djhtml:5
1450
1466
msgid "Project archive"
1451
1467
msgstr ""
1452
1468
1453
1469
#: templates/about/project-archive.djhtml:6
1454
1470
msgid ""
1455
1471
"Some old projects that I attached an\n"
1456
1472
"\"obsolete\" tag to."
1457
1473
msgstr ""
1458
1474
1459
1475
#: templates/about/project-archive.djhtml:11
1460
1476
msgid "Maarten's website"
1461
1477
msgstr ""
1462
1478
1463
1479
#: templates/about/project-archive.djhtml:20
1464
1480
msgid "Navigation"
1465
1481
msgstr ""
1466
1482
1467
1483
#: templates/about/project-archive.djhtml:21
1468
1484
msgid "Front page"
1469
1485
msgstr ""
1470
1486
1471
1487
#: templates/about/project-archive.djhtml:27
1472
1488
msgid ""
1473
1489
"I collect the parts of my website here that are now\n"
1474
1490
"        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to "
1475
1491
"see\n"
1476
1492
"        them.\n"
1477
1493
"        "
1478
1494
msgstr ""
1479
1495
1480
1496
#: templates/about/project-archive.djhtml:34
1481
1497
msgid "Ghent University elections 2019"
1482
1498
msgstr ""
1483
1499
1484
1500
#: templates/about/project-archive.djhtml:36
1485
1501
msgid ""
1486
1502
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
1487
1503
"        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
1488
1504
"        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
1489
1505
"        "
1490
1506
msgstr ""
1491
1507
1492
1508
#: templates/about/project-archive.djhtml:44
1493
1509
msgid "View project page"
1494
1510
msgstr ""
1495
1511
1496
1512
#: templates/about/project-archive.djhtml:46
1497
1513
msgid "Quotebook"
1498
1514
msgstr ""
1499
1515
1500
1516
#: templates/about/project-archive.djhtml:52
1501
1517
msgid ""
1502
1518
"When I was a student at Hasselt University, I\n"
1503
1519
"            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
1504
1520
"            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n"
1505
1521
"            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
1506
1522
"            "
1507
1523
msgstr ""
1508
1524
1509
1525
#: templates/about/project-archive.djhtml:58
1510
1526
msgid "Open quotebook"
1511
1527
msgstr ""
1512
1528

templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

2 additions and 2 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 18:29+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:50+0200\n"
10
-
"Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n"
+
10
"Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n"
11
11
"Language-Team: N/A\n"
12
12
"Language: nl\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: templates/about/about.djhtml:5
20
20
msgid "About myself"
21
21
msgstr "Over mezelf"
22
22
23
23
#: templates/about/about.djhtml:6
24
24
msgid ""
25
25
"A page where I talk about myself, what I\n"
26
26
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
27
27
msgstr "Een pagina waar ik over mezelf praat, wat ik doe, waar ik (niet) van hou, ..."
28
28
29
29
#: templates/about/about.djhtml:12
30
30
#, python-format
31
31
msgid ""
32
32
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
33
33
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in\n"
34
34
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
35
35
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world to\n"
36
36
"    see!<br />\n"
37
37
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I do, ...\n"
38
38
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most\n"
39
39
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until\n"
40
40
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
41
41
"    "
42
42
msgstr ""
43
43
"Hallo! Fijn dat je langskomt! Zoals ik al had gezegd op de voorpagina, mijn naam is "
44
44
"Maarten. Ik ben een %(age)s-jarige hacker, en ik speel wat rond met een hoop dingen die ik "
45
45
"graag doe. Daarvan zet ik sommigen op mijn website, zodat de hele wereld kan meekijken!<br /"
46
46
">Op deze pagina praat ik een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal "
47
47
"doe, ...'t Is niet allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details "
48
48
"herleid. Ik zal misschien wat meer op mijn blog uitdiepen, maar totdat die af is, hoop ik "
49
49
"dat dit toch volstaat."
50
50
51
51
#: templates/about/about.djhtml:24
52
52
msgid "Interests"
53
53
msgstr "Interesses"
54
54
55
55
#: templates/about/about.djhtml:25
56
56
msgid "Hacking"
57
57
msgstr "Hacken"
58
58
59
59
#: templates/about/about.djhtml:27
60
60
msgid ""
61
61
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
62
62
"        been working and playing with computers since I was a toddler, so it\n"
63
63
"        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
64
64
"        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well\n"
65
65
"        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not\n"
66
66
"        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
67
67
"    "
68
68
msgstr ""
69
69
"Wel, grotendeels hacken/programmeren. Ik denk dat ik daar toch beter in ben dan de "
70
70
"gemiddelde Belg, dus ja...Ik doe ook nog een hoop andere dingen, maar die zijn meestal "
71
71
"nogal te klein van aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd in gestoken. Nu ja, alles kan "
72
72
"veranderen, dus als het nodig is, dan zal ik mijn website ook zoals ik wens aanpassen."
73
73
74
74
#: templates/about/about.djhtml:35
75
75
msgid "music"
76
76
msgstr "muziek"
77
77
78
78
#: templates/about/about.djhtml:37
79
79
msgid ""
80
80
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
81
81
"        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular songs can\n"
82
82
"        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much\n"
83
83
"        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />\n"
84
84
"        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,\n"
85
85
"        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like\n"
86
86
"\t\tthem.\n"
87
87
"    "
88
88
msgstr ""
89
89
"Ik hou niet van rap- en popmuziek. Ik geraak geïrriteerd door het te horen, dus ik tracht "
90
90
"te vermijden dat ik het moet beluisteren. Dit is zeker het geval voor recente en populaire "
91
91
"nummers, praktisch zonder uitzondering. Gelukkig haal ik sowieso niet veel plezier uit het "
92
92
"luisteren naar muziek.<br />Ik hou wel van populaire nummers uit de jaren tachtig, "
93
93
"eurodancemuziek en achtergrondmuziekjes. Ik heb geen favorieten of zo, ik vind ze gewoon "
94
94
"fijn."
95
95
96
96
#: templates/about/about.djhtml:53
97
97
msgid ""
98
98
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
99
99
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
100
100
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n"
101
101
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
102
102
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a better\n"
103
103
"    place for everyone!"
104
104
msgstr ""
105
105
"Ik heb het geluk om een stel fantastische vrienden te mogen hebben, de beste die ik mij had "
106
106
"kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo geweldig, en ik hoop dat ik hetzelfde kan doen "
107
107
"voor hen. Ik probeer mijzelf zoveel mogelijk open te stellen voor anderen (of toch zeker "
108
108
"zoveel als ik mij comfortabel bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met hen kan delen, in "
109
109
"de hoop ieders dag weer net dat tikkeltje beter te maken!"
110
110
111
111
#: templates/about/about.djhtml:102
112
112
msgid "Food"
113
113
msgstr "Eten en drinken"
114
114
115
115
#: templates/about/about.djhtml:104
116
116
msgid ""
117
117
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
118
118
"        a variety of different things, but the things I like most are nicely prepared\n"
119
119
"        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans\n"
120
120
"        and peas, and\n"
121
121
"        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
122
122
"        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
123
123
"        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, because\n"
124
124
"        practically\n"
125
125
"        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's version,\n"
126
126
"        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />\n"
127
127
"        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how\n"
128
128
"        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries\n"
129
129
"        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
130
130
"        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br />\n"
131
131
"        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion\n"
132
132
"        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,\n"
133
133
"        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a\n"
134
134
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</"
135
135
"a>\n"
136
136
"        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
137
137
"        \n"
138
138
"        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That is: It\n"
139
139
"        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those\n"
140
140
"        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I\n"
141
141
"        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
142
142
"        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I went to Ghent\n"
143
143
"        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
144
144
"    "
145
145
msgstr ""
146
146
"Ik ben en omnivoor, en eet alles waar ik goesting in heb. Ik kan genieten van een variëteit "
147
147
"aan dingen, maar vooral van een prachtig gebakken stukje vlees, lekkere groentjes en vis. "
148
148
"Ik heb een hekel aan gepureerd voedsel, bonen en erwten en desserts die er veel te complex "
149
149
"uitzien. Ik zal nooit mijn neus ophalen voor dingen zoals pizza's en hamburgers, lekker "
150
150
"vettig en prettig!<br>Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om uit te "
151
151
"proberen omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een compleet eigen wijze "
152
152
"doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is het een unieke smaak. Fantastisch "
153
153
"dat er zoveel verschillende soorten pasta's bestaan!<br>Met frietjes heb ik net het "
154
154
"omgekeerde aan de hand: Enkel Belgen schijnen in staat te zijn om tegoei frieten te bakken. "
155
155
"Ik heb gezien (en helaas ook geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en da's "
156
156
"soms zelfs een belediging aan het adres van onze nationale trots. Buiten België zal ik dan "
157
157
"ook vermijden om frieten te eten.<br>Belgische frietjes zijn dus geweldig, maar ik ben daar "
158
158
"ook wel....Ik eet al eens vegetarisch als er zich een aantrekkelijke keuze aanbiedt. Lees: "
159
159
"Het moet smaken, niet te duur zijn en me niet doen verlangen naar vlees. "
160
160
161
161
#: templates/about/about.djhtml:152
162
162
msgid "Drugs"
163
163
msgstr "Drugs"
164
164
165
165
#: templates/about/about.djhtml:154
166
166
msgid ""
167
167
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
168
168
"  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br />\n"
169
169
"  I do this for multiple reasons:\n"
170
170
"  <ul>\n"
171
171
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with friends\n"
172
172
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
173
173
"\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
174
174
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly\n"
175
175
"        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
176
176
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
177
177
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver of\n"
178
178
"\t  the evening, ...</li>\n"
179
179
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
180
180
"\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
181
181
"  </ul>\n"
182
182
"  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
183
183
"  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
184
184
"  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others\n"
185
185
"  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed\n"
186
186
"  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
187
187
"  general, forces other people to use it as well in a passive way."
188
188
msgstr ""
189
189
"Ik onthoud mij ten alle tijde van recreationeel gebruik van drugs, en dat al voor zolang ik "
190
190
"mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten beschouw ik eveneens als "
191
191
"drugs. Ik doe dat voor meerdere redenen: <ul><li>Ik geloof niet dat drugs nodig zijn om "
192
192
"plezier te maken. Als ik samen met vrienden ben drinken zij misschien alcohol, maar ik "
193
193
"geniet net zo goed met niet-alcoholische dranken zoals frisdranken.</li><li>Drugs zijn "
194
194
"ongezond. Sommigen veroorzaken schade aan organen, en kunnen het lichaam op lange termijn "
195
195
"negatief beïnvloeden. Ik heb daar absoluut geen behoefte aan.</li><li>Bij sociale "
196
196
"gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de persoon ben die nuchter blijft, denk maar "
197
197
"aan een noodgeval, om Bob te zijn, ...</li><li>Drugs hebben invloed op het "
198
198
"perceptievermogen van een persoon, alsook op diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, "
199
199
"dan ben ik veel liever nuchter.</li></ul>Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten "
200
200
"van drugs, en ik heb ook al vaak gelezend dat cannabis soms gebruikt wordt voor medische "
201
201
"doeleinden (wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij zou helpen, want da's geen "
202
202
"recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van mij gebruiken, en ik zal ze ook zelf kopen "
203
203
"voor anderen als ze met mate geconsumeerd zullen worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook "
204
204
"schade aan anderen berokkent of anderen verplicht het op een passieve wijze te consumeren "
205
205
"(bijvoorbeeld sigaretten)."
206
206
207
207
#: templates/about/about.djhtml:178
208
208
msgid "Studies"
209
209
msgstr "Studies"
210
210
211
211
#: templates/about/about.djhtml:180
212
212
msgid ""
213
213
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
214
214
"    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since I'm\n"
215
215
"    now a graduate\n"
216
216
"    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I spent most of "
217
217
"my\n"
218
218
"    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
219
219
"    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
220
220
"    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
221
221
"    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
222
222
"    "
223
223
msgstr ""
224
224
"Ik ben baccalaureaat in de informatica, dat heb ik gestudeerd aan de Universiteit Hasselt. "
225
225
"Nu ben ik daar maar zelden, want ik studeer nu voor burgerlijk ingenieur-informaticus aan "
226
226
"de Universiteit Gent. Tijdens de middag ben ik vaak in de buurt van de Faculteit "
227
227
"Psychologie en Pedagogie, dat zeer dicht bij mijn thuis ligt. Voor het merendeel van mijn "
228
228
"vakken ben ik meestal te vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren."
229
229
230
230
#: templates/about/about.djhtml:190
231
231
msgid "Sports"
232
232
msgstr "Sport"
233
233
234
234
#: templates/about/about.djhtml:192
235
235
msgid ""
236
236
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
237
237
"  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per week.\n"
238
238
"  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
239
239
"  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN KEER-->\n"
240
240
"  "
241
241
msgstr ""
242
242
"Voor corona pendelde ik dagelijks met mijn fiets tussen Gent en het technologiepark van de "
243
243
"UGent in Zwijnaarde, dus ik fietste gemiddeld 50 kilometer per week."
244
244
245
245
#: templates/about/about.djhtml:199
246
246
msgid ""
247
247
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
248
248
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
249
249
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
250
250
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel like\n"
251
251
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
252
252
"    "
253
253
msgstr ""
254
254
"Als ik niet in Gent ben, dan ben ik vaak thuis, zeer druk bezig met mijn 3 honden te "
255
255
"knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak met sociaal bezig zijn, "
256
256
"programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets anders is wat mijn aandacht trekt, dan "
257
257
"maak ik daar ook soms tijd voor vrij."
258
258
259
259
#: templates/about/about.djhtml:207
260
260
msgid ""
261
261
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
262
262
"    threw at me the last week.\n"
263
263
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
264
264
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm \"redecorating\" the\n"
265
265
"    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
266
266
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
267
267
"    "
268
268
msgstr ""
269
269
"Weekends is vooral de tijd om in te halen wat ik nog niet heb kunnen doen op de "
270
270
"universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan lekker investeer in "
271
271
"uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje <i>mijn stek</i> op het internet, dus hier "
272
272
"hang ik dan ook vaak rond. Met een beetje toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer "
273
273
"aan het leggen ben op de voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je goesting "
274
274
"hebt, je bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek als er mensen langskomen! 😃"
275
275
276
276
#: templates/about/about.djhtml:216
277
277
msgid ""
278
278
"I regularly add new texts to my website, or do general\n"
279
279
"    maitenance. I try to\n"
280
280
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), is\n"
281
281
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,\n"
282
282
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
283
283
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating\n"
284
284
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
285
285
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
286
286
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for a\n"
287
287
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
288
288
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
289
289
"    anything else I do around here. \n"
290
290
"    "
291
291
msgstr ""
292
292
"Ik voeg af en toe nieuwe teksten toe aan mijn website, of ik doe wat onderhoudswerk. Ik "
293
293
"probeer tijd uit te trekken waar mogelijk, maar een website onderhouden (en het goed doen) "
294
294
"is niet altijd gemakkelijk: Verschillende schermgrootten, encryptie afdwingen, "
295
295
"vertalen, ... Hoe dan ook, als ik eens vrij heb, kan het zijn dat ik aan mijn website bezig "
296
296
"ben. 't Geeft veel voldoening om iets van jezelf zo te zien groeien (alhoewel ik een paar "
297
297
"groeihormonen wel zou zien zitten).<br />Als het lijkt alsof er een tijd niks veranderd is, "
298
298
"dan kan dat op andere verplichtingen wijzen, of dat ik in de achtergrond heb zitten werken, "
299
299
"wat net zo belangrijk is als de etalage oppoetsen. Moest je ergens tegen een fout oplopen, "
300
300
"dan spijt mij dat, maar nu weet je tenminste waarom dat gebeurt!"
301
301
302
302
#: templates/about/about.djhtml:231
303
303
msgid "Politics"
304
304
msgstr "Politiek"
305
305
306
306
#: templates/about/about.djhtml:232
307
307
msgid ""
308
308
"I\n"
309
309
"    keep myself informed about political subjects that interest me. A list of\n"
310
310
"    some subjects I follow with hightened attention:\n"
311
311
"    <ul>\n"
312
312
"        <li>Law enforcement</li>\n"
313
313
"        <li>Public transport</li>\n"
314
314
"        <li>Climate mayhem</li>\n"
315
315
"        <li>Freedom and privacy</li>\n"
316
316
"        <li>Human rights</li>\n"
317
317
"        <li>Digital agenda</li>\n"
318
318
"        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
319
319
"        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
320
320
"        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
321
321
"    </ul>\n"
322
322
"    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational (but\n"
323
323
"    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I\n"
324
324
"    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
325
325
"    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate\n"
326
326
"    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
327
327
"    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
328
328
"    explaining."
329
329
msgstr ""
330
330
"Ik volg de actualiteit over politieke onderwerpen die mij interesseren. Enkele onderwerpen "
331
331
"die mij zeker interesseren zijn:<ul><li>Ordehandhaving</li><li>Openbaar vervoer</li><li>De "
332
332
"klimaatramp</li><li>Vrijheid en privacy</li><li>Mensenrechten</li><li>De digitale agenda</"
333
333
"li><li>Kopieerrechtenmisbruik en -hervorming</li><li>Het Belgisch communautair debat</"
334
334
"li><li>Verantwoordelijk houden van overheden en bedrijven</li></ul>Ik heb ook verschillende "
335
335
"meningen op veel vlakken, waarvan ik denk dat ze rationeel zijn (maar wie denkt dat nu "
336
336
"niet, hè?), maar ik voel geen sterke verbondenheid met een specifieke politieke stroming. "
337
337
"Ik zal wel toegeven dat ik aanleun bij ideeën die ecologische en piratenpartijen vaak "
338
338
"aanhouden. Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal verschillen (bijvoorbeeld over "
339
339
"kernenergie). Aarzel niet om het mij te vragen als u meer wilt weten, ik leg graag dingen "
340
340
"uit."
341
341
342
342
#: templates/about/about.djhtml:270
343
343
msgid ""
344
344
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
345
345
"    into daily communication when it's not necessary. The reason is threefold:\n"
346
346
"    <ul>\n"
347
347
"        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad speaker;\n"
348
348
"            without ample time to prepare, I have a \n"
349
349
"            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even on\n"
350
350
"            issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n"
351
351
"            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n"
352
352
"            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
353
353
"        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
354
354
"            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n"
355
355
"            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
356
356
"            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
357
357
"            discussions myself. However, if one of my friends were to bring it\n"
358
358
"            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n"
359
359
"            is some mutual interest.</li>\n"
360
360
"        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail about\n"
361
361
"            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n"
362
362
"            also other people; they can decide for themselves whether they want\n"
363
363
"            to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n"
364
364
"            also allows me to directly link to source material, correct\n"
365
365
"            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
366
366
"    </ul>\n"
367
367
"    "
368
368
msgstr ""
369
369
"Ondanks mijn interesse in politiek tracht ik het niet te fel onnodig naar boven te brengen "
370
370
"in dagdagelijkse communicatie. Daar heb ik drie redenen voor:<ul><li>Ik ben niet sociaal "
371
371
"vaardig en een slechte toespreker; als ik me niet tegoei kan voorbereiden is het voor mij "
372
372
"moeilijk om mijn standpunt op overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik "
373
373
"goed (denk te) begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat niet op een goede "
374
374
"manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, dus ik probeer \"live\" debatteren "
375
375
"te voorkomen.</li><li>Politiek kan een gevoelig onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar "
376
376
"niet voor omdraai voor mijn vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het geval is, "
377
377
"en ik heb geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. Nu, moest één van mijn "
378
378
"vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker ook mijn zegje doen, want dat beschouw "
379
379
"ik als een teken dat er een gedeelde interesse is tussen ons.</li><li>Ik heb een website "
380
380
"waar ik over al die dingen vrij kan schrijven. Dit geeft anderen ook een \"veilige vluchtweg"
381
381
"\"; ze kunnen voor zichzelf bepalen of ze over mijn meningen willen lezen of niet, zonder "
382
382
"dat daar ongemakkelijke interacties voor nodig zijn.</li></ul>"
383
383
384
384
#: templates/about/about.djhtml:296
385
385
msgid "How I do my computing"
386
386
msgstr "Hoe ik met de computer werk"
387
387
388
388
#: templates/about/about.djhtml:298
389
389
msgid ""
390
390
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
391
391
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
392
392
msgstr ""
393
393
"Ik doe dit het meeste, dus moest je geïnteresseerd zijn, dan heb ik hier wat geschreven "
394
394
"over hoe ik met de PC werk."
395
395
396
396
#: templates/about/about.djhtml:302
397
397
msgid ""
398
398
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
399
399
"    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
400
400
"    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
401
401
"    the best\n"
402
402
"    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
403
403
"       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank\">Linux</a> "
404
404
"distro out there.\n"
405
405
"    I do almost all my stuff in\n"
406
406
"    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like\n"
407
407
"    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and sometimes\n"
408
408
"    even browsing. I sometimes also use\n"
409
409
"    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
410
410
"    &gt;80%% of my work is text\n"
411
411
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop\n"
412
412
"    environment.<br />\n"
413
413
"    Languages I prefer are\n"
414
414
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank"
415
415
"\">C</a>,\n"
416
416
"    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
417
417
"    and (my current favorite)\n"
418
418
"    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
419
419
"    I'm trying to pick up\n"
420
420
"    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
421
421
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
422
422
"    I run\n"
423
423
"    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a>\n"
424
424
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
425
425
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
426
426
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
427
427
"    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
428
428
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
429
429
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized project\n"
430
430
"    manager like\n"
431
431
"    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
432
432
"    or\n"
433
433
"    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
434
434
"    "
435
435
msgstr ""
436
436
"Ik maak gebruik van een betrouwbare computer die ik zelf in elkaar heb gedraaid "
437
437
"(natuurlijk), en een even betrouwbare laptop voor als ik onderweg ben. Beide draaien op <a "
438
438
"href=\"https://archlinux.org\">Arch</a>, de beste <a href=\"https://GNU.org\">GNU</a>/<a "
439
439
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\">Linux</a>-distro die er is. Haast al "
440
440
"mijn werk verricht ik in de terminal met <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/"
441
441
"\">GNU Emacs</a>, zoals programmeren, mijn planning onderhouden, administratie en "
442
442
"systeemonderhoud. Soms gebruik ik ook wel eens <a href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. 80%"
443
443
"% van mijn werk is simpelweg in tekstformaat, en terminals zijn simpelweg beter hierin dan "
444
444
"een desktopomgeving met honderd toeters en bellen zoals KDE.<br>Ik programmeer graag in "
445
445
"functionele en logische talen omdat die paradigma's mij zeer goed helpen."
446
446
"<br>Programmeertalen waar ik graag in werk (en ook graag heb omdat het zo'n goede talen "
447
447
"zijn) zijn <a href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</a>, <a href=\"https://golang.org/"
448
448
"\">Go</a>, <a href=\"https://www.python.org/\">Python</a>, <a href=\"https://en.wikipedia."
449
449
"org/wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>, en (m'n huidige favoriet) <a href="
450
450
"\"https://clojure.org\">Clojure</a>. Ik probeer een beetje grip te krijgen op de werking "
451
451
"van <a href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en dat gaat zo goed als je verwacht als je "
452
452
"Haskell probeert te leren.<br>Op m'n GSM gebruik ik <a href=\"https://lineageos.org/"
453
453
"\">Lineage OS 14.1</a> (Als je het niet kent: 't Is een snelle en simpele <i>fork</i> van "
454
454
"Android/Linux 7 met een stuk minder gemoei en privacyproblemen van Google). <br>Het VCS dat "
455
455
"ik voor m'n code gebruik is altijd <a href=\"https://git-scm.com/\">Git</a>, zonder "
456
456
"uitzondering. Afhankelijk van de projectgrootte gebruik ik een simpele lijst met de "
457
457
"<i>dependencies</i>, of een projectmanager die zichzelf al danig heeft bewezen, zoals <a "
458
458
"href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</a> of <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
459
459
"href=\"http://doc.crates.io/\">Cargo</a>."
460
460
461
461
#: templates/about/about.djhtml:338
462
462
msgid "My website"
463
463
msgstr "Mijn website"
464
464
465
465
#: templates/about/about.djhtml:340
466
466
msgid ""
467
467
"\n"
468
468
"    My web server runs on\n"
469
469
"    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the website\n"
470
470
"    itself is built using \n"
471
471
"    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python\n"
472
472
"    web framework that's extremely well written.\n"
473
473
"    "
474
474
msgstr ""
475
475
"\n"
476
476
"Mijn webserver gebruikt <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, en de "
477
477
"website zelf is gebouwd met <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</"
478
478
"a>, een Python-framework dat enorm goed geschreven is."
479
479
480
480
#: templates/about/about.djhtml:349
481
481
msgid ""
482
482
"\n"
483
483
"    I try to make my website available in multiple languages.\n"
484
484
"    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
485
485
"    For other languages,\n"
486
486
"    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a>\n"
487
487
"    since November 2020, which is a free software\n"
488
488
"    machine translator. I refuse to use any\n"
489
489
"    <a\n"
490
490
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"\n"
491
491
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n"
492
492
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>,\n"
493
493
"    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in quality, but "
494
494
"that's no\n"
495
495
"    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are very\n"
496
496
"    tedious and can take\n"
497
497
"    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the translations\n"
498
498
"    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add\n"
499
499
"    the\n"
500
500
"    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
501
501
"    translators have a lot of trouble with.\n"
502
502
"    "
503
503
msgstr ""
504
504
"\n"
505
505
"Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken. Ik vertaal de "
506
506
"teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en Engels. Voor andere talen ben ik "
507
507
"aan het kijken wat de mogelijkheden zijn met automatische programma's, met name <a href="
508
508
"\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a>, hetgeen vrije software is om "
509
509
"machinaal te vertalen. Ik weiger principieel om een     <a\n"
510
510
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"\n"
511
511
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> "
512
512
"zoals     <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a> te "
513
513
"gebruiken. Apertium is kwalitatief een stuk zwakker, maar daar ben ik bereid mee te leven."
514
514
515
515
#: templates/about/about.djhtml:371
516
516
msgid ""
517
517
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
518
518
"    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
519
519
"    politically neutral, international language is best."
520
520
msgstr ""
521
521
"Voor hyperlinks gebruik ik Esperanto, omdat ik wil dat mijn webpagina's kunnen genavigeerd "
522
522
"worden op de meest taalagnostische manier mogelijk. Omdat ik tegen de mondiale verengelsing "
523
523
"ben, is Esperanto de beste keuze, en sowieso is een politiek neutrale, verbindende taal "
524
524
"hiervoor het beste geschikt."
525
525
526
526
#: templates/about/about.djhtml:376
527
527
msgid "Social media"
528
528
msgstr "Sociale media"
529
529
530
530
#: templates/about/about.djhtml:378
531
531
msgid ""
532
532
"I do not have a social media account on any big platform, except for Reddit.\n"
533
533
"    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies "
534
534
"enough,\n"
535
535
"    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
536
536
"    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all vehemently\n"
537
537
"    violate their useds'\n"
538
538
"    privacies in order to get more profits. I will not create an account on those.\n"
539
539
"    I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n"
540
540
"    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n"
541
541
"    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n"
542
542
"    similarly."
543
543
msgstr ""
544
544
"Ik heb geen accounts op bekende sociale media, uitgezonderd op Reddit, omdat Reddit een van "
545
545
"de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers voldoende respecteert. De anderen "
546
546
"(Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan volledig over de schreef en treden de privacy van "
547
547
"de gebruikers met hun voeten. Ik zal daar geen account op maken, en ik hoop dat dit het "
548
548
"makkelijker maakt voor anderen om hetzelfde te doen (of hun account te verwijderen), want "
549
549
"deze platformen gebruiken verleidt anderen om hetzelfde te doen. Gewoon niet gebruiken is "
550
550
"de boodschap als je die macht wilt breken, en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om "
551
551
"hetzelfde te doen."
552
552
553
553
#: templates/about/about.djhtml:390
554
554
msgid "Browsing"
555
555
msgstr "Browsen"
556
556
557
557
#: templates/about/about.djhtml:392
558
558
msgid ""
559
559
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
560
560
"        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\"\n"
561
561
"        does not imply giving proper consent),\n"
562
562
"        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
563
563
"        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
564
564
"        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical purposes;\n"
565
565
"        the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n"
566
566
"        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n"
567
567
"        network up and increase the security. If you really want to, you can also\n"
568
568
"        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n"
569
569
"        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
570
570
"        unless you know what you're doing).\n"
571
571
"    "
572
572
msgstr ""
573
573
"Ik veroordeel het traceren van mensen hun (surf)gedrag for financieel gewin zonder een "
574
574
"echte goedkeuring van de persoon zelf (en neen, \"Ik ga akkoord\" aanklikken is géén echte "
575
575
"goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo genoteerd staat), en ik weiger het te "
576
576
"tolereren. Daarom surf ik regelmatig met <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href="
577
577
"\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je "
578
578
"kan dit zelf ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt "
579
579
"met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen maken om hun "
580
580
"privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller maken voor iedereen. Als je wilt "
581
581
"kan je ook een <strong>non</strong>-exitnode instellen  (exitnodes worden vaak geblokkeerd "
582
582
"op website, dus niet doen als je niet weet waar je mee bezig bent)"
583
583
584
584
#: templates/about/about.djhtml:407
585
585
msgid ""
586
586
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
587
587
"    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website up\n"
588
588
"    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n"
589
589
"    can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n"
590
590
"    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
591
591
"    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also don't oppose the\n"
592
592
"    use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n"
593
593
"    want to see ads or not.)<br />\n"
594
594
"    However, I do use\n"
595
595
"    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
596
596
"    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
597
597
"    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n"
598
598
"    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
599
599
"    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n"
600
600
"    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n"
601
601
"    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
602
602
"    and that often means that I don't see advertisements\n"
603
603
"    either.<br />\n"
604
604
"    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites require some "
605
605
"scripts to\n"
606
606
"    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n"
607
607
"    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
608
608
"    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
609
609
"    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, that's worth it.\n"
610
610
"    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
611
611
"    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my browsing\n"
612
612
"    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n"
613
613
"    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
614
614
"    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages are\n"
615
615
"    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
616
616
"    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
617
617
"    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n"
618
618
"    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n"
619
619
"    terrible state of affairs!<br />\n"
620
620
"    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing is\n"
621
621
"    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n"
622
622
"    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n"
623
623
"    It will make your browsing a lot better in almost every way."
624
624
msgstr ""
625
625
"Ik gebruik geen adblocker tijdens het browsen, ook al heb ik een hekel aan advertenties. "
626
626
"Maar ik snap dat het een gemakkelijke manier is om wat geld binnen te halen voor een "
627
627
"website, en dat laatste kost natuurlijk zelf ook geld om draaiende te houden. Het idee van "
628
628
"adverteren is zelfs zo oud als het Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent "
629
629
"schadelijk voor de gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het "
630
630
"blokkeren ervan laat ik dan ook achterwege. (Tegelijkertijd heb ik geen bezwaar tegen "
631
631
"mensen die wél adblockers gebruiken; ik vind dat mensen het recht hebben om te bepalen of "
632
632
"ze advertenties willen zien of niet.)<br /> Ik gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text "
633
633
"text-accent-4\" href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een "
634
634
"zogenaamde <em>script blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te surfen "
635
635
"door (veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit kunnen onthullen. "
636
636
"Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking scripts</em> om te traceren en te "
637
637
"profileren wie ik ben, en wat ik allemaal bekijk op het internet, een ethisch verwerpelijke "
638
638
"praktijk. Die informatie wordt dan gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. "
639
639
"Uiteindelijk zorgt NoScript ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat "
640
640
"is juist goed: Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze praktijken ben.<br /"
641
641
">Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik niet mee in): Sommige websites "
642
642
"vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op zich</em> te werken. (Zonder scripts laten ze "
643
643
"dus gewoon de webpagina zelf niet zien, en wordt de website dus nutteloos.) Daardoor moet "
644
644
"ik manueel instellen voor deze websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke "
645
645
"geblokkeerd blijven. Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn dat ze niet "
646
646
"kunnen werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar niet zoveel mee bezig. "
647
647
"Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen doe ik gewoon de moeite van het "
648
648
"deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon niet wat erop staat.<br />Daar staat als voordeel "
649
649
"wel tegenover dat het blokkeren van al die scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat "
650
650
"ook grotendeels het snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden voor mij "
651
651
"slechts enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk minstens <strong>vijf "
652
652
"seconden</strong> kan duren vooraleer sommige websites volledig ingeladen zijn.Daarbij komt "
653
653
"dat die webpagina's nog eens bevuild worden met lelijke elementen die mij irriteren, zoals "
654
654
"(a)socialemediaknoppen, grote banners, en regelmatig een dikke cookiemelding. Allemaal "
655
655
"dingen die me weerhouden van te doen wat ik in het begin wilde doen: Een webpagina lezen. "
656
656
"Wat een belachelijke toestanden toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra snelheid, "
657
657
"veiligheid en privacy tijdens het surfen het waard is om af en toe op \"Sta dit script toe"
658
658
"\" te klikken, dan raad ik ten zeerste aan om NoScript ook te installeren. Activeer dan ook "
659
659
"zeker \"Enable restrictions globally\". Het zal browsen op een hoop vlakken een stuk "
660
660
"aangenamer maken."
661
661
662
662
#: templates/about/about.djhtml:446
663
663
msgid "Free software"
664
664
msgstr "Vrije software"
665
665
666
666
#: templates/about/about.djhtml:448
667
667
msgid ""
668
668
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
669
669
"    movement and organizations that battle to preserve our computing freedom,\n"
670
670
"    which I regard as a human right. I go out of my\n"
671
671
"    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
672
672
"    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
673
673
"    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
674
674
"    programs that I need to \n"
675
675
"    run for my university courses, as annoying and terrible I might find that.<br />\n"
676
676
"\n"
677
677
"    I also voluntarily help people move from using proprietary software to free\n"
678
678
"    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n"
679
679
"    not many people understand these subjects well.\n"
680
680
"    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux distros on the\n"
681
681
"    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n"
682
682
"    also install them alongside an existing operating system, giving you the\n"
683
683
"    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n"
684
684
"    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n"
685
685
"    you to give it a shot too."
686
686
msgstr ""
687
687
"Ik ben een absolute voorstander van de vrijesoftwarebeweging en -organisaties die zich "
688
688
"inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden en rechten. Ik zie deze digitale "
689
689
"vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd door artikel 5 van het EVRM. Ik doe dan ook "
690
690
"ongewoon veel moeite om vervangingen te vinden voor propriëtaire software, waarbij ik ook "
691
691
"een hoge tolerantie heb voor de hoeveelheid gebruiksgemak die ik daarvoor moet opofferen."
692
692
"<br />Ik gebruik (zelden) nog wel Windows (vaak in een geëmuleerde omgeving) voor software "
693
693
"waarbij dat nodig is, met name enkele games en software die ik nodig heb voor mijn "
694
694
"universiteitsvakken, hoe vervelend ik dat ook vind. Als je het ook eens wilt proberen, dan "
695
695
"raad ik aan om een GNU/Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" "
696
696
"vinden die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije software zo vlot "
697
697
"mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het toch zeker een grote stap voor "
698
698
"leken)."
699
699
700
700
#: templates/about/about.djhtml:468
701
701
msgid "Cultural works"
702
702
msgstr "Culturele werken"
703
703
704
704
#: templates/about/about.djhtml:470
705
705
msgid ""
706
706
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
707
707
"    approach to proprietary video games. This is because games\n"
708
708
"    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
709
709
"    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
710
710
"    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
711
711
"    experience the (lack of) freedom in games.\n"
712
712
"\n"
713
713
"    I do draw the line with\n"
714
714
"    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target=\"_blank\">games "
715
715
"that\n"
716
716
"    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
717
717
"    <a\n"
718
718
"    href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
719
719
"    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
720
720
"\n"
721
721
"    <br />\n"
722
722
"    However, I still think that games also ought to be free software, because\n"
723
723
"    that would also make them free cultural works.\n"
724
724
"    Proprietary games can get\n"
725
725
"    lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture\n"
726
726
"    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n"
727
727
"        "
728
728
msgstr ""
729
729
"Over het algemeen vermijd ik propriëtaire software, maar ik ben milder in mijn standpunt "
730
730
"tegenover propriëtaire games. Dit omdat games een cultureel en entertainmentdoel dienen, "
731
731
"maar geen algemeen of functioneel doel. Ze zijn een soort kunstvorm, bij gebrek aan een "
732
732
"beter woord. Op die manier verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo "
733
733
"voelt ook (het gebrek aan) vrijheid in games aan. Ik blijf echter geloven dat ook games "
734
734
"vrije software moeten zijn, omdat ze dan ook vrije culturele werken zouden zijn. "
735
735
"Propriëtaire games kunnen verloren gaan door technische veranderingen (gaande van "
736
736
"instructieset-architecturen tot softwarebibliotheken), waardoor ze onspeelbaar worden door "
737
737
"verloop van tijd, wat een cultureel verlies betekent."
738
738
739
739
#: templates/about/activism.djhtml:37 templates/about/main_content.djhtml:86
740
740
msgid "Activism"
741
741
msgstr "Activisme"
742
742
743
743
#: templates/about/activism.djhtml:38
744
744
msgid ""
745
745
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the world as we all "
746
746
"know and love it."
747
747
msgstr ""
748
748
"Voor het collectieve goed. Kom meer te weten over interessante manieren om onze geliefde "
749
749
"wereld te verbeteren."
750
750
751
751
#: templates/about/activism.djhtml:42
752
752
msgid "Activism?"
753
753
msgstr "Activisme?"
754
754
755
755
#: templates/about/activism.djhtml:43
756
756
msgid ""
757
757
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
758
758
"    thanks to people who believe in something, and actively strive to better the\n"
759
759
"    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n"
760
760
"    Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n"
761
761
"    being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n"
762
762
"    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n"
763
763
"    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n"
764
764
"    just because it's a small tax writeoff."
765
765
msgstr ""
766
766
"Naar mijn mening wordt de wereld continu beter, dankzij de talloze mensen die daar ook in "
767
767
"willen geloven, en zich actief inzetten om daar ook te geraken. "
768
768
769
769
#: templates/about/activism.djhtml:53
770
770
msgid ""
771
771
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
772
772
"        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</em>\n"
773
773
"        or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n"
774
774
"        enough other people that profess that already, and I personally don't\n"
775
775
"        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n"
776
776
"        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n"
777
777
"        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n"
778
778
"        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n"
779
779
"        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
780
780
"        asking for signatures on market squares."
781
781
msgstr ""
782
782
"En eerlijk gezegd: Wat mij betreft is dat helemaal oké. Ik ga niet op deze pagina u "
783
783
"uitleggen waarom u niet genoeg doet, er zijn genoeg mensen die dat sowieso al doen, en ik "
784
784
"denk ook niet dat het op zich een goede manier is om mensen aan te zetten tot actie. Veel "
785
785
"mensen doen trouwens sowieso al dingen waarvan ze denken dat het helpt, zoals recycleren, "
786
786
"bloed doneren, orgaantransplantaties (en zeker de altruïstische donaties), adoptie, "
787
787
"enzoverder. Ook al zien mensen dat niet als activisme, toch wil ik het uit meer "
788
788
"invalshoeken beschouwen dan enkel het stereotype uitdelen van pamfletten op de markt."
789
789
790
790
#: templates/about/activism.djhtml:65
791
791
msgid ""
792
792
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
793
793
"        people really want to make a change, but don't see it as viable for their\n"
794
794
"        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n"
795
795
"        and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n"
796
796
"        It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n"
797
797
"        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n"
798
798
"        is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n"
799
799
"        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n"
800
800
"        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody "
801
801
"actually\n"
802
802
"        used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n"
803
803
"        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n"
804
804
"        daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n"
805
805
"        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
806
806
"        I assume most people already see those often enough. I target more specific and\n"
807
807
"        fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n"
808
808
"        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n"
809
809
"        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n"
810
810
"        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
811
811
"        I hope it allows you to partake more in activism."
812
812
msgstr ""
813
813
"Daarom heb ik deze pagina gemaakt voor activisme: Ik denk dat veel mensen echt iets willen "
814
814
"veranderen, maar denken dat het nogal moeilijk combineerbaar is met hun leven. Of ze weten "
815
815
"niet wat ze moeten doen. Daarom presenteer ik hier een lijst van doelen en activiteiten "
816
816
"waarvan ik denk dat ze wat aandacht kunnen gebruiken. Maar voel je zeker niet slecht omdat "
817
817
"je niet alles kunt/wilt doen! Misschien denk je dat biologische voeding beter is voor het "
818
818
"milieu, maar koop je het niet omdat je de hogere prijs niet kunt betalen. Maar dat betekent "
819
819
"niet dat deelnemen aan activisme per definitie hypocriet is (en da's een argument dat "
820
820
"iemand echt gebruikt heeft in een discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je "
821
821
"doelen waar ik in geloof, waar je aan kan doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je "
822
822
"dagelijkse leven die helpen. Je gaat hier niet de meest voorkomende oproepen vinden á la "
823
823
"\"je moet stemmen\" en \"recycleer zoveel mogelijk\", ik neem aan dat de meeste mensen die "
824
824
"al vaak genoeg horen. Ik richt me op specifieker en minder genoemde punten. Voor sommige "
825
825
"dingen stel ik alternatieven voor om de transitie naar duurzamer leven te vergemakkelijken "
826
826
"zonder je leven radicaal te verstoren. (Bijvoorbeeld veganisme: Het is een goede zaak als "
827
827
"je je daarin kunt vinden, maar het afzweren van zoveel mogelijke gerechten is te radicaal "
828
828
"voor de meeste mensen.) Hopelijk kan ik je bij deze overtuigen om wat activistischer in het "
829
829
"leven te staan."
830
830
831
831
#: templates/about/activism.djhtml:86
832
832
msgid ""
833
833
"I want to end this with a nice citation,\n"
834
834
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
835
835
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
836
836
"\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
837
837
msgstr ""
838
838
"Ik wil dit afsluiten met een mooi <a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
839
839
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
840
840
"\t\t   target=\"_blank\">citaat van Frederick Douglass</a>, een Amerikaanse anti-"
841
841
"slavernijactivist:"
842
842
843
843
#: templates/about/activism.djhtml:89
844
844
msgid ""
845
845
"If there is no struggle, there is no progress.\n"
846
846
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
847
847
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
848
848
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
849
849
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
850
850
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
851
851
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
852
852
"\t\ta demand. It never did and it never will."
853
853
msgstr ""
854
854
"Er kan geen vooruitgang plaatsvinden zonder offers. Mensen die zeggen vrijheid te willen, "
855
855
"maar geen tegenkanting kunnen verdragen, zijn mensen die groenten willen oogsten zonder hun "
856
856
"land om te ploegen. Ze willen regen zonder donder en bliksem. Ze willen de zee zonder "
857
857
"destormen in haar vele wateren. Het offer kan een morele of een fysieke vorm aannemen, of "
858
858
"soms beide vormen, maar het moet een offer zijn. De heersende macht geeft niet af zonder "
859
859
"een eis. Dat heeft het nooit gedaan en zal het ook nooit doen."
860
860
861
861
#: templates/about/activism.djhtml:102
862
862
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
863
863
msgstr "Urgent: VERMIJD zwangerschappen"
864
864
865
865
#: templates/about/activism.djhtml:104
866
866
msgid ""
867
867
"I know this sounds pretty radical, but\n"
868
868
"        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
869
869
"        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
870
870
"        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere.\n"
871
871
"        It's also clear that there's a direct correlation between the earth's\n"
872
872
"        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
873
873
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\"\n"
874
874
"\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
875
875
"        shows the rise of the global population, and\n"
876
876
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
877
877
"\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
878
878
"        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
879
879
msgstr ""
880
880
"Ik geef toe dat ik nogal radicaal uit de hoek kom hier, maar laat het mij in detail "
881
881
"uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>De wetenschappelijke "
882
882
"consensus is duidelijk: De mens is de primaire oorzaak van de klimaatramp, punt. Met z'n "
883
883
"allen zijn we de ecosfeer van de planeet onherroepelijk aan het vernielen. Het is even "
884
884
"duidelijk dat er een correlatie is tussen de temperatuur van de aarde en het aantal mensen "
885
885
"dat erop leven: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg"
886
886
"\"\n"
887
887
"\t\t   target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de populatie, en         <a "
888
888
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
889
889
"\t\t   target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de toename in broeikasgassen in diezelfde "
890
890
"tijdspanne."
891
891
892
892
#: templates/about/activism.djhtml:118
893
893
msgid ""
894
894
"I'm not the first one to state that having no children is the\n"
895
895
"best thing you can do:\n"
896
896
"        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n"
897
897
"\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
898
898
"        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces your carbon "
899
899
"footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
900
900
"        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of "
901
901
"CO₂. Per. Year.</strong>\n"
902
902
"        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than "
903
903
"living without a car for the\n"
904
904
"        rest of your life.<br />\n"
905
905
"        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are calling for\n"
906
906
"        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
907
907
"        at the same time omitting what might be the easiest and most effective\n"
908
908
"        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things\n"
909
909
"        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
910
910
msgstr ""
911
911
"Ik ben trouwens niet de eerste die stelt dat geen kinderen baren het beste is wat men kan "
912
912
"doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n"
913
913
"\t\t   target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> autovrij leven uw "
914
914
"voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente uitstoot) per jaar, terwijl slechts één "
915
915
"(één!) kind minder dat al verminderd met 58,6 ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen "
916
916
"betoog dat een kind minder <em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden."
917
917
"<br>Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel oproepen voor "
918
918
"kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's of een vegetarisch dieet, zonder "
919
919
"ook de makkelijkste en meest effectieve oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere "
920
920
"dingen niet helpen, integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van "
921
921
"niet voortplanten."
922
922
923
923
#: templates/about/activism.djhtml:132
924
924
msgid ""
925
925
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
926
926
"        Every ecological problem caused by humans gets larger and more destructing\n"
927
927
"        with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as\n"
928
928
"        I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet\n"
929
929
"        from probably 4-10 people in the following decades."
930
930
msgstr ""
931
931
"Uit dat (opnieuw: wetenschappelijk bewezen) punt leid ik dan ook af: Elk ecologisch "
932
932
"probleem (veroorzaakt door mensen) wordt groter en destructiever met elke nieuwe mens. De "
933
933
"makkelijkste en beste oplossing voor dit probleem, is door te doen wat ik doe, uzelf niet "
934
934
"voortplanten. Door niet meer mensen te maken, heb ik de planeet al gered van waarschijnlijk "
935
935
"4 á 10 mensen in de komende decennia."
936
936
937
937
#: templates/about/activism.djhtml:139
938
938
msgid ""
939
939
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
940
940
"        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever make. At the same "
941
941
"time,\n"
942
942
"        I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because "
943
943
"she\n"
944
944
"        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very\n"
945
945
"        far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an "
946
946
"oncoming child.\n"
947
947
"        (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, "
948
948
"which\n"
949
949
"        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father\n"
950
950
"        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
951
951
"    "
952
952
msgstr ""
953
953
"Geen kinderen hebben heeft mij toegelaten te studeren wat ik wil, en zal waarschijnlijk de "
954
954
"grootste bijdrage aan onze planeet van m'n hele leven zijn. Tegelijkertijd ken ik iemand "
955
955
"die omwille van een zwangerschap een mogelijke job als politie-inspecteur moeten laten "
956
956
"voorbijgaan. Dit zijn dan wel persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou "
957
957
"moeten zoeken om iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen omwille van een "
958
958
"kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan heeft dat ook negatieve gevolgen "
959
959
"voor het kind zelf."
960
960
961
961
#: templates/about/activism.djhtml:150
962
962
msgid ""
963
963
"Some people suggest that not the amount of people living is\n"
964
964
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
965
965
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
966
966
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
967
967
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
968
968
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
969
969
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
970
970
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
971
971
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
972
972
"\tintervention.<br />\n"
973
973
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
974
974
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
975
975
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
976
976
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
977
977
"\tliving humanely.<br />\n"
978
978
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
979
979
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
980
980
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
981
981
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
982
982
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
983
983
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
984
984
msgstr ""
985
985
"Er zijn ook mensen die beweren dat niet de hoeveelheid mensen het probleem is, maar de "
986
986
"levenswijze die niet duurzaam zou zijn. De implicatie is dan dat de klimaatramp op te "
987
987
"lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>Laat ons de opmerkzame stelling dat 7 miljard "
988
988
"mensen 'geen probleem' is opzij zetten. Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor "
989
989
"veel mensen gewoon geen haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze op "
990
990
"zich al duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat elke levensstijl "
991
991
"direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt aantal natuurlijke bronnen zijn. "
992
992
"Dit werkt dan ook in de omgekeerde richting; een kleinere populatie betekent automatisch "
993
993
"dat ieders levensstijl automatisch duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen "
994
994
"enkele interventie.<br>De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen voor "
995
995
"iedereen zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige manier zou leven, dan "
996
996
"zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te komen. De helse manier waarop mensen "
997
997
"in derdewereldslanden (over)leven kan nog niet eens onze vervuilende maatschappij "
998
998
"'counteren'.<br>En als laatste: De klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan "
999
999
"worden steeds duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, dan "
1000
1000
"nog duurt het veel te lang om ze allemaal een duurzame levensstijl te geven, en we kunnen "
1001
1001
"ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>En vooraleer ik het vergeet: Zich niet "
1002
1002
"voortplanten en een duurzame leven leiden sluiten elkander niet uit; we kunnen (en moeten) "
1003
1003
"beiden doen."
1004
1004
1005
1005
#: templates/about/activism.djhtml:173
1006
1006
msgid ""
1007
1007
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
1008
1008
"\tsuggestion.<br />\n"
1009
1009
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is an\n"
1010
1010
"    argument that's worth\n"
1011
1011
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which is\n"
1012
1012
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
1013
1013
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
1014
1014
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the birth\n"
1015
1015
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
1016
1016
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also assumes\n"
1017
1017
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work if\n"
1018
1018
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is\n"
1019
1019
"\tfinitely bound, and since\n"
1020
1020
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\">\n"
1021
1021
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
1022
1022
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
1023
1023
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
1024
1024
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
1025
1025
"\tWhile we're on the subject of economics:\n"
1026
1026
"\tA reduction in the world population has also secondary economical benefits:\n"
1027
1027
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer\n"
1028
1028
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested\n"
1029
1029
"    to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.\n"
1030
1030
"    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school "
1031
1031
"teachers)\n"
1032
1032
"    will see this problem gradually disappear.\n"
1033
1033
"    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
1034
1034
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. It\n"
1035
1035
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and\n"
1036
1036
"all the costs that come with it."
1037
1037
msgstr ""
1038
1038
"Sommige mensen zeggen dat u niet voortplanten economisch gezien een slecht idee is, want de "
1039
1039
"economie rekent op een gestage bevolkingsgroei.<br>Deze stelling op zich impliceert al dat "
1040
1040
"economische groei iets is waar we rekening mee moeten houden, terwijl het pad waar we nu op "
1041
1041
"lopen eentje is waar die groei wel het laatste van onze zorgen zal zijn.<br>Het is ook een "
1042
1042
"goedkope manier om de discussie te laten stoppen, \"Het valt niet te verzoenen met ons "
1043
1043
"huidige systeem, dus het gaat niet lukken\", terwijl het huidige systeem ons (op z'n minst "
1044
1044
"deels) in deze situatie heeft gebracht.<br>Oneindige economische groei is trouwens slechts "
1045
1045
"mogelijk als onze planeet ook oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus "
1046
1046
"economische groei is ook eindig, en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1047
1047
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> op dit moment zitten we al ver over wat de planeet "
1048
1048
"aankan</a>. Dus, onze economische situatie is sowieso al onverzoenbaar met onze planeet. "
1049
1049
"Eén van de twee zal moeten veranderen, en we zitten vast op aarde, dus de economie moet "
1050
1050
"veranderen.<br>En als we het over economie hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: "
1051
1051
"Overheden maken veel minder kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er minder patiënten "
1052
1052
"en kinderen zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd ingezet worden om de pensioenen "
1053
1053
"van de ouderen te betalen, Belgiës grootste uitgavenpost. Op de lange termijn kunnen we die "
1054
1054
"dan ook beginnen afbouwen omdat er minder ouderen zijn. Maar natuurlijk is dat maar "
1055
1055
"bijzaak, want de klimaatramp heeft nu al directe impact op begrotingen wereldwijd, denk "
1056
1056
"maar aan overstromingen, verloren oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen op "
1057
1057
"zich kosten veel, <em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een beetje 'economische "
1058
1058
"groei'."
1059
1059
1060
1060
#: templates/about/activism.djhtml:204
1061
1061
msgid ""
1062
1062
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
1063
1063
"    and spread information about (working) anticonception measures. An increase in\n"
1064
1064
"    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another\n"
1065
1065
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />\n"
1066
1066
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
1067
1067
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
1068
1068
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-meer-"
1069
1069
"kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
1070
1070
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
1071
1071
"    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
1072
1072
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
1073
1073
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their will,\n"
1074
1074
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
1075
1075
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against\n"
1076
1076
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they\n"
1077
1077
"\tshould be called the\n"
1078
1078
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-"
1079
1079
"lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1080
1080
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US\n"
1081
1081
"\tnow has\n"
1082
1082
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-of-maternal-"
1083
1083
"deaths-in-the-developed-world\">\n"
1084
1084
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
1085
1085
msgstr ""
1086
1086
"Overheden moeten de schoolgaande jeugd hierover voorlichten, en informatie verspreiden over "
1087
1087
"anticonceptiemiddelen. Tegelijkertijd moeten we inzetten op uitbreiding van abortusrechten "
1088
1088
"wereldwijd.<br>Het spreekt vanzelf dat veel goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen "
1089
1089
"religieuze leer (inclusief de gedachte dat vrouwen maar zoveel mogelijk kinderen moeten "
1090
1090
"baren, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-"
1091
1091
"meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die ze delen met "
1092
1092
"extremistische groeperingen zoals Vlaams-Belachelijk</a>), maar daar moeten we geen oor "
1093
1093
"naar hebben. Ze bouwen voort op onredelijke fundamenten zoals het idee dat vrouwen "
1094
1094
"inferieure wezens zijn die kinderen moeten kweken en in de keuken blijven, hetgeen wel "
1095
1095
"vaker het geval is bij diezelfde religieën en extremisten."
1096
1096
1097
1097
#: templates/about/activism.djhtml:226
1098
1098
msgid ""
1099
1099
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
1100
1100
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd ever become\n"
1101
1101
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that\n"
1102
1102
"    I might cause is all to the good.<br />\n"
1103
1103
"    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; that is\n"
1104
1104
"    very unlikely to work anyway, and since lower income households have more\n"
1105
1105
"    children on average than higher income, the burden of such a law would fall\n"
1106
1106
"    on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea\n"
1107
1107
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
1108
1108
"    (To continue on that: The government should focus especially on immigrants\n"
1109
1109
"    and lower income households, because these groups have statistically the\n"
1110
1110
"    largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect\n"
1111
1111
"    than with other types of households.)\n"
1112
1112
"    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
1113
1113
"    help to develop themselves, and laws need to be put in place that supports\n"
1114
1114
"    families, such as school and child subsidies, to name a few."
1115
1115
msgstr ""
1116
1116
"Ik wil niet dat de mensheid ophoudt te bestaan, maar daar maak ik mij geen zorgen om; mijn "
1117
1117
"woorden hier zullen nooit zoveel bijval krijgen dat ik daar mede verantwoordelijk voor zou "
1118
1118
"kunnen zijn. Elke invloed die ik zou kunnen hebben is dus volledig positief.<br>Ik wens ook "
1119
1119
"geen wetten die voortplanten verbieden; dat zou toch niet werken naar behoren. En omdat "
1120
1120
"huishoudens met lagere inkomens statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het "
1121
1121
"grootste slachtoffer worden van zoiets. Ik ben zelfs voorstander van kinderbijslag om "
1122
1122
"(zeker kwetsbare) gezinnen te ondersteunen bij het grootbrengen van hun kinderen.<br>In "
1123
1123
"plaats van verbieden moet de overheid dus net inzetten op gerichte ontradingscampagnes voor "
1124
1124
"huishoudens met een laag inkomen of een migratieachtergrond, omdat daar het risico op "
1125
1125
"voortplanting het grootst is."
1126
1126
1127
1127
#: templates/about/activism.djhtml:244
1128
1128
msgid ""
1129
1129
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
1130
1130
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
1131
1131
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
1132
1132
"lucrative career, study, ..."
1133
1133
msgstr ""
1134
1134
"Trouwens de tijd (en het geld) dat anders in kinderzorg zou geïnvesteerd moeten worden, is "
1135
1135
"dan volledig beschikbaar voor andere zaken, zoals vakantie, sparen, studeren, ..."
1136
1136
1137
1137
#: templates/about/activism.djhtml:250
1138
1138
msgid ""
1139
1139
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem whatsoever:\n"
1140
1140
"        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,\n"
1141
1141
"        and studies show that adoption does wonders for a child's development.\n"
1142
1142
"        By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing\n"
1143
1143
"        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,\n"
1144
1144
"        and be a parent to somebody who desperately needs it."
1145
1145
msgstr ""
1146
1146
"En misschien wilt u toch graag een gezin stichten. En da's perfect mogelijk: Op dit moment "
1147
1147
"wachten duizenden weeskinderen op een liefdevolle familie om in op te groeien, en studies "
1148
1148
"tonen aan dat adoptie wonderen verricht voor de ontwikkeling van het kind. Door adoptie (of "
1149
1149
"pleegouderschap) is een gezin bouwen mogelijk, zonder de klimaatramp erger te maken. Een "
1150
1150
"prachtige combinatie van passief en actief activisme!"
1151
1151
1152
1152
#: templates/about/activism.djhtml:259
1153
1153
msgid "(Anti-)Glossary"
1154
1154
msgstr "(Anti-)Woordenlijst"
1155
1155
1156
1156
#: templates/about/activism.djhtml:261
1157
1157
msgid ""
1158
1158
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1159
1159
"    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we\n"
1160
1160
"    speak impacts what people think of us, and influences how they might think\n"
1161
1161
"    about stuff.<br />\n"
1162
1162
"    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1163
1163
"    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you\n"
1164
1164
"    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people\n"
1165
1165
"    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to\n"
1166
1166
"    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1167
1167
"    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1168
1168
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\">\n"
1169
1169
"    the GNU project glossary</a> which\n"
1170
1170
"    handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles\n"
1171
1171
"    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I\n"
1172
1172
"    will put a link to where I found it."
1173
1173
msgstr ""
1174
1174
"Woorden hebben betekenis, soms zelfs heel wat. We gebruiken ze om onze gedachten te delen, "
1175
1175
"en hoe we de wereld om ons heen beschouwen. Maar de woorden die we dan ook gebruiken "
1176
1176
"beïnvloeden ook wat andere mensen denken van ons, en hoe zij over zaken gaan nadenken."
1177
1177
"<br>Nogal een langdradige manier om te zeggen dat een andere vorm van activisme kan bestaan "
1178
1178
"uit het gebruiken van een bepaalde woordenschat die niet per sé overeenkomt met wat "
1179
1179
"gangbaar is. Door stil te staan bij wat u zegt, worden gedachten ook duidelijker, en "
1180
1180
"voorkomt u dat anderen foute ideeën krijgen. Daarom presenteer ik hier een glossarium van "
1181
1181
"termen die ik gebruik (of vermijd) in mijn dagelijks taalgebruik.<br>Voor een "
1182
1182
"(anti-)woordenlijst gericht op ICT-termen raad ik zeker <a target=\"_blank\" href=\"https://"
1183
1183
"www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\">de woordenlijst van het GNU-project</a> aan. "
1184
1184
"Mijn woordenlijst is meer persoonlijk geöriënteerd, voor diversere onderwerpen. Sommigen "
1185
1185
"heb ik zelf gemunt, maar anders voeg ik een link toe naar waar ik die term gevonden heb."
1186
1186
1187
1187
#: templates/about/activism.djhtml:423
1188
1188
msgid "Alt-right"
1189
1189
msgstr "Alt-rechts"
1190
1190
1191
1191
#: templates/about/activism.djhtml:423
1192
1192
msgid "Fascism"
1193
1193
msgstr "Fascisme"
1194
1194
1195
1195
#: templates/about/activism.djhtml:424
1196
1196
msgid ""
1197
1197
"What is usually referred to in mainstream media as the\n"
1198
1198
"    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
1199
1199
"    fascist doctrines,\n"
1200
1200
"    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination and\n"
1201
1201
"    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing\n"
1202
1202
"    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
1203
1203
"    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
1204
1204
"    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe their\n"
1205
1205
"    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
1206
1206
"    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no possible\n"
1207
1207
"    way an alternative\n"
1208
1208
"    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
1209
1209
"    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
1210
1210
"    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
1211
1211
"    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of being\n"
1212
1212
"    \"alternative\"."
1213
1213
msgstr ""
1214
1214
"In de standaardmedia wordt er soms gesproken over de \"alt-rechtsbeweging\", een groep "
1215
1215
"mensen die trachten fascistische doctrines in de maatschappij te verspreiden, en "
1216
1216
"tegelijkertijd aanzetten tot racisme en discriminatie, om zo de maatschappij te kunnen "
1217
1217
"ontwrichten. De term \"alt-rechts\" is een samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat "
1218
1218
"mensen denken dat zij een \"alternatief\" voorstellen voor andere poltieke ideologieën. "
1219
1219
"Maar waar ze echt voor strijden (het fascisme) is een ideologie die op geen enkele wijze "
1220
1220
"een redelijkerwijs alternatief kan zijn. Hun beweging \"alt-rechts\" noemen maakt niet "
1221
1221
"duidelijk welk gevaar deze mensen stellen. Ze bij hun echte naam noemen ontmaskert hen dan "
1222
1222
"ook voor wie ze echt zijn."
1223
1223
1224
1224
#: templates/about/activism.djhtml:461
1225
1225
msgid "Pro-death"
1226
1226
msgstr "Pro-dood"
1227
1227
1228
1228
#: templates/about/activism.djhtml:462
1229
1229
msgid ""
1230
1230
"People that fight against abortion rights see this as\n"
1231
1231
"    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that people\n"
1232
1232
"    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only\n"
1233
1233
"    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1234
1234
"    impoverise\n"
1235
1235
"    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to\n"
1236
1236
"    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the\n"
1237
1237
"    highest amount of maternal deaths in the developed world because of these\n"
1238
1238
"    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since\n"
1239
1239
"    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1240
1240
"    <a target=\"_blank\"\n"
1241
1241
"       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-"
1242
1242
"lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1243
1243
"    I did not coin this term.</a>"
1244
1244
msgstr ""
1245
1245
"Mensen die tegen abortusrechten zijn beschouwen dit als een soort morele kruistocht van "
1246
1246
"\"pro-leven\" zijn, alsof ze willen zeggen dat mensen die voor abortusrechten strijden "
1247
1247
"\"anti-leven\" zijn. Dat is een gevaarlijke misvatting: Abortus is niet enkel een manier "
1248
1248
"voor mensen om uit de armoede te geraken (waar hun kinderen trouwens ook onder zouden "
1249
1249
"lijden), maar een abortus is medisch gezien ook een minder gevaarlijke procedure dan de "
1250
1250
"foetus volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal "
1251
1251
"kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn Dan ook "
1252
1252
"verantwoordelijk voor de dood van vele mensen, net omdat ze vinden dat wat ze doen "
1253
1253
"gerechtvaardigd is. Daarom noem ik dat soort mensen pro-doodmensen.<br><a target=\"_blank\" "
1254
1254
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-"
1255
1255
"what-they-are-pro-death\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>"
1256
1256
1257
1257
#: templates/about/activism.djhtml:477
1258
1258
msgid "Pro abortion rights"
1259
1259
msgstr "Pro-abortusrechten"
1260
1260
1261
1261
#: templates/about/activism.djhtml:478
1262
1262
msgid ""
1263
1263
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1264
1264
"    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1265
1265
"    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting the\n"
1266
1266
"    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1267
1267
"    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1268
1268
"    abortion is a pleasant thing.\n"
1269
1269
"    And in a world where women don't ever have a\n"
1270
1270
"    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably wouldn't\n"
1271
1271
"    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve\n"
1272
1272
"    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />\n"
1273
1273
"    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left\n"
1274
1274
"    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1275
1275
"    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1276
1276
"    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1277
1277
"    it.<br />\n"
1278
1278
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\">\n"
1279
1279
"    I did not coin this term.</a>"
1280
1280
msgstr ""
1281
1281
"Pro-keuze is een term die mensen gebruiken als ze voor abortusrechten zijn, in de hoop dat "
1282
1282
"ze hiermee liberaal overkomen en mensen niet tegen de haren instrijken. Hiermee zeggen ze "
1283
1283
"echter dat het om keuze draait, zonder het over de grond van de zaak te hebben.<br>Laat mij "
1284
1284
"duidelijk wezen als ik zeg dat geen enkel redelijk mens zal zeggen dat een abortus iets "
1285
1285
"plezants is. In een wereld waar mensen niet tegen hun zin zwanger konden worden zou abortus "
1286
1286
"dus ook niet veel voorkomen. Maar in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat geval verdienen "
1287
1287
"deze mensen dan ook alle hulp die er is. Abortusrechten geven die hulp een wettelijke basis."
1288
1288
"<br>Mensen die voor een abortus kiezen doen dit <em>omdat ze geen enkele andere keuze meer "
1289
1289
"hebben</em>, dus zeggen dat dit om keuzevrijheid draait is fout.Het draait om het recht om "
1290
1290
"abortus te kunnen hebben indien nodig, een essentieel recht voor iedereen. Als sommigen "
1291
1291
"daar aanstoot aan nemen, dan zij het zo.<br><a target=\"_blank\" href=\"https://stallman."
1292
1292
"org/antiglossary.html#pro-choice\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>"
1293
1293
1294
1294
#: templates/about/activism.djhtml:499
1295
1295
msgid "Literally just the name of the study"
1296
1296
msgstr "Gewoon de naam van de studie zelf"
1297
1297
1298
1298
#: templates/about/activism.djhtml:500
1299
1299
msgid ""
1300
1300
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1301
1301
"    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1302
1302
"    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1303
1303
"    I'm under the impression that it's now being regarded as something that puts\n"
1304
1304
"    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM label\n"
1305
1305
"    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1306
1306
"    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we\n"
1307
1307
"    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are\n"
1308
1308
"    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1309
1309
"    representation and guidance, sociologists give us a scientifically based\n"
1310
1310
"    idea of how humans\n"
1311
1311
"    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to call me\n"
1312
1312
"    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1313
1313
msgstr ""
1314
1314
"De laatste jaren krijgen veel studies een soort STEM-label opgeplakt, omdat er wordt gezegd "
1315
1315
"dat we veel nood hebben aan dat soort diploma's in de toekomst. Ik heb echter de indruk dat "
1316
1316
"het ook wordt gebruikt om te impliceren dat \"STEM-richtingen\" van een beter niveau zijn "
1317
1317
"dan andere richtingen. Ik ben het daar niet mee eens; er zijn veel niet-STEM-richtingen die "
1318
1318
"mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het informatietijdperk. Er is niets "
1319
1319
"mis met de gewone namen van de richtingen, dus noem ik ze ook bij hun naam."
1320
1320
1321
1321
#: templates/about/activism.djhtml:514
1322
1322
msgid "Computer science"
1323
1323
msgstr "Computerwetenschappen"
1324
1324
1325
1325
#: templates/about/activism.djhtml:514
1326
1326
msgid "Informatics"
1327
1327
msgstr "Informatica"
1328
1328
1329
1329
#: templates/about/activism.djhtml:515
1330
1330
msgid ""
1331
1331
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is often referred to "
1332
1332
"as merely\n"
1333
1333
"    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1334
1334
"    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as well as\n"
1335
1335
"    to other students of informatics.<br />\n"
1336
1336
"    Informatics is the study of information: In more practical terms, that means\n"
1337
1337
"    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1338
1338
"    nature of information itself, how we can store information, how we infer\n"
1339
1339
"    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not\n"
1340
1340
"    computers.<br />\n"
1341
1341
"    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: Per\n"
1342
1342
"    must learn about:\n"
1343
1343
"    <ul>\n"
1344
1344
"        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and collect\n"
1345
1345
"            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1346
1346
"            information.</li>\n"
1347
1347
"        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1348
1348
"            algorithms, and so on.</li>\n"
1349
1349
"        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1350
1350
"            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1351
1351
"        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, how\n"
1352
1352
"            can we take their data and present them with understandable\n"
1353
1353
"            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1354
1354
"        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software\n"
1355
1355
"            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do\n"
1356
1356
"            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1357
1357
"        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, how\n"
1358
1358
"            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1359
1359
"            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, discrete\n"
1360
1360
"            one, ...</li>\n"
1361
1361
"        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1362
1362
"            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1363
1363
"        <li>And so on...</li>\n"
1364
1364
"    </ul>\n"
1365
1365
"    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of that,\n"
1366
1366
"    true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It\n"
1367
1367
"    also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't\n"
1368
1368
"    work with computers?\n"
1369
1369
"    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1370
1370
"    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly handy\n"
1371
1371
"    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the\n"
1372
1372
"    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard\n"
1373
1373
"    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could\n"
1374
1374
"    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1375
1375
"    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, not just the\n"
1376
1376
"    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1377
1377
"    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling mathematics \"number "
1378
1378
"science\";\n"
1379
1379
"    it is true that\n"
1380
1380
"    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, but\n"
1381
1381
"    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1382
1382
"    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really\n"
1383
1383
"    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper\n"
1384
1384
"    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in\n"
1385
1385
"    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1386
1386
"    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1387
1387
msgstr ""
1388
1388
"In het Engels (en soms ook in het Nederlands) wordt mijn studie op de universiteit "
1389
1389
"regelmatig aangemerkt met de term \"Computerwetenschappen\". Ikzelf vind dat die term de "
1390
1390
"lading van mijn opleiding (en die van mijn medestudenten) degradeert, alsook de "
1391
1391
"vaardigheden die wij opdoen in de informatica.<br>Informatica is de studie van informatie: "
1392
1392
"Concreet betekent dat dat een student-informaticus leert over waar informatie vandaan komt, "
1393
1393
"hoe het gestructureerd kan worden, hoe we dat kunnen opslaan, hoe we nieuwe informatie "
1394
1394
"afleiden uit bestaande, ... De focus ligt wel degelijk op informatie, en niet op computers."
1395
1395
"<br>Dat betekent dus ook dat een informaticus een breed scala aan kennis vergaart, onder "
1396
1396
"andere over: <ul><li>Statistiek:"
1397
1397
1398
1398
#: templates/about/activism.djhtml:679
1399
1399
msgid "Don't buy diamonds"
1400
1400
msgstr "Koop geen diamanten"
1401
1401
1402
1402
#: templates/about/activism.djhtml:681
1403
1403
msgid ""
1404
1404
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1405
1405
"    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1406
1406
"    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1407
1407
"    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can easily\n"
1408
1408
"    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly\n"
1409
1409
"    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1410
1410
"    automatically means you're being scammed."
1411
1411
msgstr ""
1412
1412
"Diamanten worden vaak ontgonnen in onmensenlijke omstandigheden. De winsten worden gebruikt "
1413
1413
"om wrede oorlogen te financieren, die bij de lokale bevolking ellende en chaos veroorzaken, "
1414
1414
"om maar te zwijgen over de verslagen van slavernij.<br>Voor de waarde moet u het zeker niet "
1415
1415
"doen, want diamanten zijn intrinsiek waardeloos; het is een zeer vaak voorkomend materiaal, "
1416
1416
"dat ook gemakkelijk kan worden gecreëerd in laboratoria (de zogenaamde kunstdiamanten). De "
1417
1417
"prijs wordt echter kunstmatig hoog gehouden door het monopolie op de diamantsector van de "
1418
1418
"De Beers-familie. Een diamant kopen is dus kortweg hetzelfde als opgelicht worden."
1419
1419
1420
1420
#: templates/about/activism.djhtml:690
1421
1421
msgid ""
1422
1422
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1423
1423
"    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1424
1424
"    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1425
1425
"    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1426
1426
"    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1427
1427
msgstr ""
1428
1428
"Zoekt u een verlovingsring te kopen (een ritueel dat trouwens ook het gevolg is van een De "
1429
1429
"Beers-reclamecampagne), koop dan liever ringen met een zirkonium- of mossanieten steen. Die "
1430
1430
"zijn een stuk goedkoper, en zien er ook compleet identiek aan diamanten uit: De ontdekker "
1431
1431
"van mossaniet dacht trouwens zelf dat hij toen diamant had gevonden!"
1432
1432
1433
1433
#: templates/about/activism.djhtml:697
1434
1434
msgid "Get/Stay off Facebook"
1435
1435
msgstr "Blijf/Ga weg van Facebook"
1436
1436
1437
1437
#: templates/about/activism.djhtml:699
1438
1438
msgid ""
1439
1439
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1440
1440
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1441
1441
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1442
1442
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and monitored,\n"
1443
1443
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
1444
1444
"\n"
1445
1445
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill\n"
1446
1446
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
1447
1447
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
1448
1448
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
1449
1449
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
1450
1450
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
1451
1451
"\n"
1452
1452
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
1453
1453
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
1454
1454
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
1455
1455
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come\n"
1456
1456
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
1457
1457
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which\n"
1458
1458
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
1459
1459
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
1460
1460
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
1461
1461
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it\n"
1462
1462
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
1463
1463
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
1464
1464
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
1465
1465
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
1466
1466
"\n"
1467
1467
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
1468
1468
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
1469
1469
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
1470
1470
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
1471
1471
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
1472
1472
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
1473
1473
"\t\teveryone else with not being there either.\n"
1474
1474
"\t\t"
1475
1475
msgstr ""
1476
1476
"Facebook is een onnoemelijk grote bedreiging voor onze samenleving en mensenrechten. Ik kan "
1477
1477
"niet genoeg benadrukken hoe belangrijk het is dat we allemaal samen actie ondernemen om dit "
1478
1478
"bedrijf te doen wegrotten, met name door zijn diensten niet meer te gebruiken.<br>Het leven "
1479
1479
"en de bewegingen van de gebruikers (of beter gezegd: producten) van Facebook wordt continu "
1480
1480
"gevolgd en opgeslagen, zonder hun medeweten. Dit is dan ook een flagrante schending van de "
1481
1481
"privacy.<br>Geloof me als ik zeg dat <strong>ik weet</strong> dat Facebook verlaten een "
1482
1482
"moeilijke opdracht is; ik was sowieso al nooit een fervente Facebookgebruiker, en toch vond "
1483
1483
"ik het moeilijk om mijn account af te sluiten. Da's al meer dan tien jaar geleden, en "
1484
1484
"ondertussen is Facebook nóg groter en gevaarlijker geworden. Ik kan me al indenken hoe "
1485
1485
"moeilijk het nu voor de doorsnee gebruiker is om dat ook te doen. Facebook biedt de "
1486
1486
"mogelijkheid om met vrienden en kennissen te communiceren, iets waar we als mens altijd "
1487
1487
"nood aan hebben.<br>\"Maar ik heb niks te verbergen\" is een stelling waar we ook vanaf "
1488
1488
"moeten als Facebook ter discussie komt. Het maakt van het recht op privacy (wat u niet moet "
1489
1489
"verantwoorden als u zich daarop beroept) iets waarvan mensen denken dat ze moeten uitleggen "
1490
1490
"waarom ze van hun recht willen gebruik maken. Beeld u eens in dat we dat we die redenering "
1491
1491
"voor andere mensenrechten zouden gebruiken: Zouden we ook antwoorden dat we \"niks te "
1492
1492
"zeggen hebben\" als iemand ons het recht op vrije meningsuiting zou willen ontzeggen?<br>En "
1493
1493
"zelfs als u echt geen zier geeft om privacy, dan zijn er nog altijd mensen die dat wel "
1494
1494
"doen, en die soms zelfs gevaar lopen als hun privéleven bekend raakt. Facebook maakt het "
1495
1495
"ook voor hen moeilijker om gebruik te kunnen maken van hun recht op privacy.<br>Heeft u nog "
1496
1496
"een laatste argument nodig om uw account te verwijderen: Doe het niet voor uzelf, maar ook "
1497
1497
"voor de mensen dicht bij u. Elke persoon met een Facebookaccount vergroot de kracht van "
1498
1498
"Facebook, maar omgekeerd is dat ook zo: Elke persoon minder op Facebook doet die kracht "
1499
1499
"afbrokkelen, en maakt het makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
1500
1500
1501
1501
#: templates/about/activism.djhtml:736
1502
1502
msgid "Gender neutral prenouns"
1503
1503
msgstr ""
1504
-
+
1504
1505
1505
#: templates/about/index.djhtml:5
1506
1506
msgid "Maarten | Main page"
1507
1507
msgstr "Maarten | Hoofdpagina"
1508
1508
1509
1509
#: templates/about/index.djhtml:28
1510
1510
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1511
1511
msgstr "Maartens eigen stek op het internet. Maak het je gemakkelijk!"
1512
1512
1513
1513
#: templates/about/main_content.djhtml:4
1514
1514
msgid "Welcome!"
1515
1515
msgstr "Welkom!"
1516
1516
1517
1517
#: templates/about/main_content.djhtml:6
1518
1518
msgid ""
1519
1519
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
1520
1520
"        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
1521
1521
"        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
1522
1522
"        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
1523
1523
"        enjoy your stay!"
1524
1524
msgstr ""
1525
1525
"Hallo! Ik ben Maarten, een gelukkige student uit België, en dit is mijn fantastische, "
1526
1526
"persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en daarvan deel ik sommigen hier. "
1527
1527
"Kijk eens rond, lees een beetje, praat met mij, maar vooral, veel plezier tijdens het "
1528
1528
"surfen!"
1529
1529
1530
1530
#: templates/about/main_content.djhtml:17
1531
1531
msgid "Blog"
1532
1532
msgstr "Blog"
1533
1533
1534
1534
#: templates/about/main_content.djhtml:19
1535
1535
msgid ""
1536
1536
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
1537
1537
"            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
1538
1538
"            while eating breakfast."
1539
1539
msgstr ""
1540
1540
"Mijn persoonlijk kladschrift, zelf geschreven met Django, waar ik schrijf over alles wat me "
1541
1541
"interesseert. Wordt u warm aanbevolen tijdens het ontbijt."
1542
1542
1543
1543
#: templates/about/main_content.djhtml:23
1544
1544
msgid "Visit blog"
1545
1545
msgstr "Blog lezen"
1546
1546
1547
1547
#: templates/about/main_content.djhtml:32
1548
1548
msgid ""
1549
1549
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
1550
1550
"            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
1551
1551
"            create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n"
1552
1552
"            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n"
1553
1553
"            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n"
1554
1554
"            down tomorrow =3"
1555
1555
msgstr ""
1556
1556
"Ik gebruik geen GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling tot een hoop andere "
1557
1557
"programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat volledig op mijn smaak "
1558
1558
"afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat regelmatig verandert, dus niet ontploffen als "
1559
1559
"m'n site opeens ondersteboven staat =3"
1560
1560
1561
1561
#: templates/about/main_content.djhtml:40
1562
1562
msgid "Check code"
1563
1563
msgstr "Bekijk code"
1564
1564
1565
1565
#: templates/about/main_content.djhtml:48
1566
1566
msgid "About me"
1567
1567
msgstr "Over mezelf"
1568
1568
1569
1569
#: templates/about/main_content.djhtml:50
1570
1570
msgid ""
1571
1571
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
1572
1572
"            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
1573
1573
"    because I can =)\n"
1574
1574
"            "
1575
1575
msgstr ""
1576
1576
"Nu, als je goesting hebt om wat meer over mij te weten te komen: Ik heb een aparte pagina "
1577
1577
"waarop ik mezelf in iets meer detail beschrijf. Gewoon, omdat ik het kan =)"
1578
1578
1579
1579
#: templates/about/main_content.djhtml:55
1580
1580
msgid "Read on"
1581
1581
msgstr "Verder lezen"
1582
1582
1583
1583
#: templates/about/main_content.djhtml:61
1584
1584
msgid "Publications"
1585
1585
msgstr "Publicaties"
1586
1586
1587
1587
#: templates/about/main_content.djhtml:63
1588
1588
msgid ""
1589
1589
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
1590
1590
"            sometimes together with other people. To avoid that these papers get\n"
1591
1591
"            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should "
1592
1592
"somebody\n"
1593
1593
"            want to read them."
1594
1594
msgstr ""
1595
1595
"Tijdens mijn academische carrière heb ik een hoop geschreven, en soms ook samen met andere "
1596
1596
"mensen. Om te voorkomen dat mijn (en hun) werken verloren gaan doorheen de tijd heb ik "
1597
1597
"besloten om ze op mijn website te publiceren, moest iemand ze willen lezen."
1598
1598
1599
1599
#: templates/about/main_content.djhtml:68
1600
1600
msgid "Consult publications"
1601
1601
msgstr "Bekijk publicaties"
1602
1602
1603
1603
#: templates/about/main_content.djhtml:73
1604
1604
msgid "Other projects"
1605
1605
msgstr "Andere projecten"
1606
1606
1607
1607
#: templates/about/main_content.djhtml:75
1608
1608
msgid ""
1609
1609
"Projects come and go, and with my website I can\n"
1610
1610
"            present them to you. This cards takes you to the\n"
1611
1611
"            archive of past projects.\n"
1612
1612
"            "
1613
1613
msgstr ""
1614
1614
"Projecten komen en gaan, en met mijn website kan ik ze aan iedereen laten zien. Via deze "
1615
1615
"kaart kun je de geachriveerde projecten ook nog bekijken."
1616
1616
1617
1617
#: templates/about/main_content.djhtml:81
1618
1618
msgid "View projects"
1619
1619
msgstr "Bekijk projecten"
1620
1620
1621
1621
#: templates/about/main_content.djhtml:88
1622
1622
msgid ""
1623
1623
"Trying to make this place better takes some time. So\n"
1624
1624
"            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in that\n"
1625
1625
"            process. Because it's never too late to begin.\n"
1626
1626
"            "
1627
1627
msgstr ""
1628
1628
"De wereld verbeteren gaat niet van vandaag op morgen. Daarom heb ik een pagina gemaakt met "
1629
1629
"wat ik probeer te doen, in de hoop dat anderen mij daarin volgen. Het is nooit te laat om "
1630
1630
"te beginnen."
1631
1631
1632
1632
#: templates/about/main_content.djhtml:94
1633
1633
msgid "List talking points"
1634
1634
msgstr "Naar de standpunten"
1635
1635
1636
1636
#: templates/about/main_content.djhtml:104
1637
1637
msgid "Contact me"
1638
1638
msgstr "Contacteer mij"
1639
1639
1640
1640
#: templates/about/main_content.djhtml:105
1641
1641
msgid ""
1642
1642
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
1643
1643
"        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell me\n"
1644
1644
"        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to\n"
1645
1645
"        hear from you!\n"
1646
1646
"        If necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get\n"
1647
1647
"        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a\n"
1648
1648
"        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
1649
1649
"        and probably make it explode, so don't do that."
1650
1650
msgstr ""
1651
1651
"Als u mij wilt contacteren, gebruik dan dit handige formulier, de meest directe link om mij "
1652
1652
"te bereiken. Stuur een bedankje, vertel mij iets belangrijk of verbeter een spelfout, voor "
1653
1653
"mij is het allemaal goed, ik hoor graag van de mensen! Indien nodig kunt u ook wat "
1654
1654
"contactinformatie in het bericht achterlaten, dan kan ik u ook bereiken. Gebruik <em>geen</"
1655
1655
"em> hyperlinks in uw bericht, anders wordt uw bericht als een bot aangemerkt."
1656
1656
1657
1657
#: templates/about/main_content.djhtml:115
1658
1658
msgid "Your name"
1659
1659
msgstr "Uw naam"
1660
1660
1661
1661
#: templates/about/main_content.djhtml:119
1662
1662
msgid "Send"
1663
1663
msgstr "Verzenden"
1664
1664
1665
1665
#: templates/about/project-archive.djhtml:5
1666
1666
msgid "Project archive"
1667
1667
msgstr "Projectenarchief"
1668
1668
1669
1669
#: templates/about/project-archive.djhtml:6
1670
1670
msgid ""
1671
1671
"Some old projects that I attached an\n"
1672
1672
"\"obsolete\" tag to."
1673
1673
msgstr "Enkele oude projecten die ik gearchiveerd heb."
1674
1674
1675
1675
#: templates/about/project-archive.djhtml:11
1676
1676
msgid "Maarten's website"
1677
1677
msgstr "Maartens website"
1678
1678
1679
1679
#: templates/about/project-archive.djhtml:20
1680
1680
msgid "Navigation"
1681
1681
msgstr "Navigatie"
1682
1682
1683
1683
#: templates/about/project-archive.djhtml:21
1684
1684
msgid "Front page"
1685
1685
msgstr "Hoofdpagina"
1686
1686
1687
1687
#: templates/about/project-archive.djhtml:27
1688
1688
msgid ""
1689
1689
"I collect the parts of my website here that are now\n"
1690
1690
"        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to see\n"
1691
1691
"        them.\n"
1692
1692
"        "
1693
1693
msgstr ""
1694
1694
"Op deze plaats verzamel ik delen van mijn website die ik gearchiveerd heb, moest er iemand "
1695
1695
"zijn die het nog kan interesseren."
1696
1696
1697
1697
#: templates/about/project-archive.djhtml:34
1698
1698
msgid "Ghent University elections 2019"
1699
1699
msgstr "Verkiezingen UGent 2019"
1700
1700
1701
1701
#: templates/about/project-archive.djhtml:36
1702
1702
msgid ""
1703
1703
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
1704
1704
"        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
1705
1705
"        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
1706
1706
"        "
1707
1707
msgstr ""
1708
1708
"In academiejaar 2019-2020 waren Jonathan en ik kandidaat-studentenvertegenwoordigers voor "
1709
1709
"de Raad van Bestuur van de Universiteit Gent. Daartoe richtte ik deze campagnepagina op, "
1710
1710
"met onze speerpunten."
1711
1711
1712
1712
#: templates/about/project-archive.djhtml:44
1713
1713
msgid "View project page"
1714
1714
msgstr "Bekijk project"
1715
1715
1716
1716
#: templates/about/project-archive.djhtml:46
1717
1717
msgid "Quotebook"
1718
1718
msgstr "Open citatenboek"
1719
1719
1720
1720
#: templates/about/project-archive.djhtml:52
1721
1721
msgid ""
1722
1722
"When I was a student at Hasselt University, I\n"
1723
1723
"            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
1724
1724
"            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n"
1725
1725
"            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
1726
1726
"            "
1727
1727
msgstr ""
1728
1728
"Toen ik nog studeerde aan de UHasselt hield ik een citatenboek bij voor de richting "
1729
1729
"informatica. Een geweldige tijd die mij nauw aan het hart ligt, en daarom dat ik het boekje "
1730
1730
"zelf hier ook bijhou."
1731
1731
1732
1732
#: templates/about/project-archive.djhtml:58
1733
1733
msgid "Open quotebook"
1734
1734
msgstr "Open citatenboek"
1735
1735
1736
1736
#~| msgid "Weekly scheduling"
1737
1737
#~ msgid "weekly-scheduling"
1738
1738
#~ msgstr "weekplanning"
1739
1739
1740
1740
#~ msgid "Weekly scheduling"
1741
1741
#~ msgstr "Weekplanning"
1742
1742
1743
1743
#~ msgid ""
1744
1744
#~ "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat.<br />\n"
1745
1745
#~ "  I try to eat vegetarian when an attractive option is available. I believe this\n"
1746
1746
#~ "  helps to reduce my carbon footprint."
1747
1747
#~ msgstr ""
1748
1748
#~ "Ik ben een omnivoor, en eet alles wat er mij lekker uitziet.<br />Ik probeer om "
1749
1749
#~ "vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich aanbiedt. Ik denk dat dit kan "
1750
1750
#~ "helpen om mijn ecologische voetafdruk te verkleinen."
1751
1751
1752
1752
#~ msgid ""
1753
1753
#~ "I'll never be a vegan and I firmly believe that veganism is not\n"
1754
1754
#~ "  necessary to prevent animal abuse. Humans have lived with animals for\n"
1755
1755
#~ "  centuries, sometimes even in a way that proved beneficial to both the animals and "
1756
1756
#~ "humans\n"
1757
1757
#~ "  (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, while we "
1758
1758
#~ "provided them\n"
1759
1759
#~ "  adequate protection from predators). I've had chicken coops for my entire life\n"
1760
1760
#~ "  and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal cruelty, "
1761
1761
#~ "contrary\n"
1762
1762
#~ "  to veganistic beliefs.<br />\n"
1763
1763
#~ "  While I know that animals are abused in big farms, a system called \"laws\" can\n"
1764
1764
#~ "  effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a very\n"
1765
1765
#~ "  radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n"
1766
1766
#~ "  That's not to say that veganism is bad; delicious meals are easily made in a\n"
1767
1767
#~ "  vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n"
1768
1768
#~ "  lifelong vegan, starting from adulthood: due to health concerns minors\n"
1769
1769
#~ "  shouldn't be vegans."
1770
1770
#~ msgstr ""
1771
1771
#~ "Ik zal nooit een veganist worden en ik geloof stellig dat veganisme geen vereiste is om "
1772
1772
#~ "dierenleed te voorkomen. Mensen hebben eeuwenlang met dieren geleefd, en soms zelfs op "
1773
1773
#~ "manieren die voor mens én dier voordelig waren. (Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en "
1774
1774
#~ "schapen geven ons eieren, melk en wol, terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen "
1775
1775
#~ "roofdieren.) Ik heb ook altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen "
1776
1776
#~ "dat eieren eten niet hoeft te betekenen dat je systematische dierenmishandeling in stand "
1777
1777
#~ "houdt, in tegenstelling tot veganistisch gedachtengoed.<br /> Ik ben wel op de hoogte "
1778
1778
#~ "van dierenleed in (grote) boerderijen, maar het inzetten van wetgeving is stukken "
1779
1779
#~ "effectiever dan veganisme. Het is ook een enorm radicale levenswijze, die veel mensen "
1780
1780
#~ "niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet dat veganisme een slecht idee is; je kan even "
1781
1781
#~ "goed smakelijke én veganistische gerechten maken, en vanaf dat je volwassen bent kunt je "
1782
1782
#~ "levenslang zowel een gebalanceerd als veganistisch eetpatroon aanhouden. Minderjarigen "
1783
1783
#~ "zouden echter geen veganistisch dieet moeten doen omwille van gezondheidsredenen."
1784
1784
1785
1785
#~ msgid "social-media"
1786
1786
#~ msgstr "sociale-media"
1787
1787
1788
1788
#~ msgid "browsing"
1789
1789
#~ msgstr "browsen"
1790
1790
1791
1791
#~ msgid "free-software"
1792
1792
#~ msgstr "vrije-software"
1793
1793
1794
1794
#~ msgid "Wrapping it up // Contacting me"
1795
1795
#~ msgstr "Afronden // Hoe mij te contacteren"
1796
1796
1797
1797
#~ msgid ""
1798
1798
#~ "I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine,\n"
1799
1799
#~ "    dear reader =D<br />\n"
1800
1800
#~ "    If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a laugh, say\n"
1801
1801
#~ "    something nice, exchange virtual hugs, or\n"
1802
1802
#~ "    anything else, I've got a couple of ways you can connect to me:\n"
1803
1803
#~ "    "
1804
1804
#~ msgstr ""
1805
1805
#~ "Ik hoop dat je genoten hebt van wat ik geschreven heb! Ik alleszins toch wel, beste "
1806
1806
#~ "lezer. 😄\n"
1807
1807
#~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat dan ook, dan "
1808
1808
#~ "heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:"
1809
1809
1810
1810
#, python-format
1811
1811
#~ msgid ""
1812
1812
#~ "<b>Mail</b>:\n"
1813
1813
#~ "        This is the most direct and reliable way to reach me (of all public\n"
1814
1814
#~ "        ways). If you want to get to me through\n"
1815
1815
#~ "        good ol' email, you can always \n"
1816
1816
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:contact_me@maartenv.be"
1817
1817
#~ "\">contact_me@maartenv.be</a>.\n"
1818
1818
#~ "        "
1819
1819
#~ msgstr ""
1820
1820
#~ "<b>Mail</b>:\n"
1821
1821
#~ "Dit is the meest rechtstreekse en betrouwbare manier om mij te bereiken van alle "
1822
1822
#~ "manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-mail kun je bij mij terecht "
1823
1823
#~ "op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:contact_me@maartenv.be"
1824
1824
#~ "\">contact_me@maartenv.be</a>."
1825
1825
1826
1826
#, python-format
1827
1827
#~ msgid ""
1828
1828
#~ "<b>\n"
1829
1829
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat\">Tox</a>\n"
1830
1830
#~ "        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on a\n"
1831
1831
#~ "        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n"
1832
1832
#~ "        phone number or an email address or that jazz to \"identify\"\n"
1833
1833
#~ "        yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous.\n"
1834
1834
#~ "        Despite its young age, it's already pretty stable and fast on p2p\n"
1835
1835
#~ "        connections. If you want a quick chat with me, add me using\n"
1836
1836
#~ "        my Tox ID: <br />\n"
1837
1837
#~ "        955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
1838
1838
#~ ">\n"
1839
1839
#~ "        You can also simply scan \n"
1840
1840
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox.png\">the QR "
1841
1841
#~ "code</a>,\n"
1842
1842
#~ "        maybe that's easier =P\n"
1843
1843
#~ "        "
1844
1844
#~ msgstr ""
1845
1845
#~ "<b><a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat\">Tox</a></b> biedt "
1846
1846
#~ "haar gebruikers de mogelijkheid om gedecentraliseerd en geëncrypteerd gesprekken met "
1847
1847
#~ "elkaar te voeren, op een groot aantal platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen "
1848
1848
#~ "telefoonnummer, e-mailadres, of andere prul moet opgeven om een account aan te maken om "
1849
1849
#~ "jezelf te identificeren, wat het een extreem handig protocol maakt als je anoniem wenst "
1850
1850
#~ "te blijven. Ondanks de jonge leeftijd is het al relatief stabiel en snel voor P2P-"
1851
1851
#~ "verbindingen. Als je snel met me wilt kunnen chatten, stuur dan een verzoek naar mijn "
1852
1852
#~ "Tox-ID: <br /"
1853
1853
#~ ">955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br />Je "
1854
1854
#~ "kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox.png"
1855
1855
#~ "\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net iets gemakkelijker als je op een GSM zit "
1856
1856
#~ "te werken. 😉"
1857
1857
1858
1858
#~ msgid ""
1859
1859
#~ "<b>Other ways</b> to connect to me are \n"
1860
1860
#~ "        limited/reserved to a specific public. You'll probably know it when it's\n"
1861
1861
#~ "        not listed here =P"
1862
1862
#~ msgstr ""
1863
1863
#~ "<b>Andere manieren</b> om met mij te communiceren zijn voorbehouden voor specifieke "
1864
1864
#~ "doelgroepen. Als je daarbij hoort, dan weet je het wel. =P"
1865
1865
1866
1866
#~ msgid "What I do/am"
1867
1867
#~ msgstr "Wat ik doe / Wie ik ben"
1868
1868
1869
1869
#~ msgid ""
1870
1870
#~ "I'm a happy person. True, life is not always joy and\n"
1871
1871
#~ "    sunshine, but I\n"
1872
1872
#~ "    always try to look at the bright side! It's just that life's a bit too short\n"
1873
1873
#~ "    to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer hugs and\n"
1874
1874
#~ "    cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder to cry\n"
1875
1875
#~ "    on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other people\n"
1876
1876
#~ "    just as happy as myself!"
1877
1877
#~ msgstr ""
1878
1878
#~ "Ik ben nogal een gelukkig persoon. Het klopt dat het leven niet altijd rozengeur en "
1879
1879
#~ "maneschijn is, maar ik probeer toch altijd de zonnige kant te bekijken! Ik denk gewoon "
1880
1880
#~ "dat het leven net te kort is om niet gelukkig te kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed "
1881
1881
#~ "elke dag vieren van blijdschap! Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd "
1882
1882
#~ "terecht voor een knuffel, een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te huilen. Ik "
1883
1883
#~ "hoop zo toch andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!"
1884
1884
1885
1885
#~ msgid ""
1886
1886
#~ "I'm a student of Informatics at Hasselt University\n"
1887
1887
#~ "    (coloquially named UHasselt). From Monday to Friday, you can find me here,\n"
1888
1888
#~ "    most probably studying, or attending classes.\n"
1889
1889
#~ "    "
1890
1890
#~ msgstr ""
1891
1891
#~ "Ik studeer informatica aan de UHasselt. Van maandag tot vrijdag kun je mij daar "
1892
1892
#~ "hoogstwaarschijnlijk aantreffen."
1893
1893
1894
1894
#~ msgid "A small apology"
1895
1895
#~ msgstr "Een kleine verontschuldiging"
1896
1896
1897
1897
#~ msgid ""
1898
1898
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
1899
1899
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of Informatics!\n"
1900
1900
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
1901
1901
#~ "                    "
1902
1902
#~ msgstr ""
1903
1903
#~ "Een cadeautje voor mijn vrienden op de UHasselt: Het enige echte citatenboek van de "
1904
1904
#~ "richting Informatica! (Authenticatie vereist)"
1905
1905
1906
1906
#~ msgid ""
1907
1907
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
1908
1908
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's some small\n"
1909
1909
#~ "                        side project of myself, and could probably take months\n"
1910
1910
#~ "                        before it gets released."
1911
1911
#~ msgstr ""
1912
1912
#~ "Huh, wat zal dit worden? Sommigen weten het, sommigen niet. Trek het je niet aan, 't is "
1913
1913
#~ "een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk nog een paar maanden voordat "
1914
1914
#~ "het klaar is."
1915
1915