home

Update translation files

Author
Maarten Vangeneugden
Date
March 1, 2025, 5:11 p.m.
Hash
225b8a0e65006e123b546cc1e4bb6ac43e523031
Parent
dc0de11b1b14ccc1f64ae8d0901c529e4dfb8f03
Modified files
locale/af/LC_MESSAGES/django.po
locale/de/LC_MESSAGES/django.po
locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po
locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/about.djhtml
templates/about/activism.djhtml
templates/about/gifts.djhtml
templates/about/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/main_content.djhtml
templates/about/project-archive.djhtml
templates/about/verlanglijst.djhtml
views.py

locale/af/LC_MESSAGES/django.po

5 additions and 5 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
-
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 11:49+0200\n"
+
9
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 11:49+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: af\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Hoofbladsy van Maartens webwerf, 'n %(years)s-jarige Belgiese "
27
27
"programmeerder. Ek es ook masterstudent inligtingingenieur op Universiteit "
28
28
"Gent."
29
29
30
30
#: about/views.py:29
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Kontak my"
33
33
34
34
#: about/views.py:30
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "UHasselt"
37
37
38
38
#: about/views.py:31
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "UGent"
41
41
42
42
#: about/views.py:41
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Hoofdbladsy"
45
45
46
46
#: about/views.py:85
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr ""
49
49
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te "
50
50
"praten! ❤"
51
51
52
52
#: about/views.py:133
53
53
msgid "The province you entered ("
54
54
msgstr "Die provinsie dit u het ingegee ("
55
55
56
56
#: about/views.py:134
57
57
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
58
58
msgstr ") het 'n fout, of is geen Belgiese provinsie. Berig verwyder."
59
59
60
60
#: about/views.py:145
61
-
msgid "Message sent!"
+
61
msgid "Message sent!"
62
62
msgstr "Berig uitgelaai!"
63
63
64
64
#: about/views.py:148
65
-
msgid ""
+
65
msgid ""
66
66
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
67
67
msgstr ""
68
68
"Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later "
69
69
"weer."
70
70
71
71
# Is "formulier" in het Afrikaans ook gewoon "formulier"? Kon dit nog niet
72
72
# bevestigen.
73
73
#: about/views.py:151
74
-
#, fuzzy
+
74
#, fuzzy
75
75
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
76
76
msgstr ""
77
77
"Die deur u versteur formulier bevat foutiewe gegewens, en geword daardeur "
78
78
"nie uitgelaai."
79
79
80
80
#: about/views.py:195 about/views.py:196
81
-
msgid "Myself"
+
81
msgid "Myself"
82
82
msgstr "Myself"
83
83
84
84
#, fuzzy
85
85
#~ msgid ""
86
86
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
87
87
#~ "later."
88
88
#~ msgstr ""
89
89
#~ "Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later "
90
90
#~ "weer."
91
91
92
92
#~ msgid "Current status/location:"
93
93
#~ msgstr "Huidige status/ligging:"
94
94
95
95
#~ msgid "Maarten's website"
96
96
#~ msgstr "Maartens webwerf"
97
97

locale/de/LC_MESSAGES/django.po

5 additions and 5 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
-
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 17:28+0200\n"
+
9
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 17:28+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: de\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Hauptseiten der Maartens Webseite, ein %(years)s-jähriger belgischer "
27
27
"Programmierer. Auch ein Diplom-Student der Ingenieurinformatik an der "
28
28
"Universität Gent."
29
29
30
30
#: about/views.py:29
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Kontaktieren Sie mich"
33
33
34
34
#: about/views.py:30
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "Universität Hasselt"
37
37
38
38
#: about/views.py:31
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "Universität Gent"
41
41
42
42
#: about/views.py:41
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Hauptseite"
45
45
46
46
#: about/views.py:85
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr "Vielleicht ein bisschen chillen. Spüren Sie sich frei zu reden! ❤"
49
49
50
50
#: about/views.py:133
51
51
msgid "The province you entered ("
52
52
msgstr "Die Provinz, die Sie eingegeben haben ("
53
53
54
54
#: about/views.py:134
55
55
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
56
56
msgstr ""
57
57
"), enthielt einen Tippfehler, oder ist keine belgische Provinz. Nachricht "
58
58
"verworfen."
59
59
60
60
#: about/views.py:145
61
-
msgid "Message sent!"
+
61
msgid "Message sent!"
62
62
msgstr "Nachricht gesendet!"
63
63
64
64
#: about/views.py:148
65
-
msgid ""
+
65
msgid ""
66
66
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
67
67
msgstr ""
68
68
"Ein Fehler trat beim Versuch der Nachricht auf. Bitte versuchen Sie es "
69
69
"später noch."
70
70
71
71
#: about/views.py:151
72
-
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
+
72
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
73
73
msgstr ""
74
74
"Das eingereichte Formular enthielt ungültige Daten und wurde verworfen."
75
75
76
76
#: about/views.py:195 about/views.py:196
77
-
msgid "Myself"
+
77
msgid "Myself"
78
78
msgstr "Mein Selbst"
79
79
80
80
#, fuzzy
81
81
#~ msgid ""
82
82
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
83
83
#~ "later."
84
84
#~ msgstr ""
85
85
#~ "Ein Fehler trat beim Versuch der Nachricht auf. Bitte versuchen Sie es "
86
86
#~ "später noch."
87
87
88
88
#~ msgid "Current status/location:"
89
89
#~ msgstr "Aktueller Status/Ort:"
90
90

locale/eo/LC_MESSAGES/django.po

5 additions and 5 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+
9
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10
10
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12
12
"Language: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
18
18
# "Masterstudent", is dat "magistra studento", "magistro studento" of een
19
19
# omgekeerde versie daarvan?
20
20
#: about/views.py:25
21
21
#, python-format
22
22
msgid ""
23
23
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
24
24
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
25
25
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
26
26
msgstr ""
27
27
"Ĉefaj paĝoj de la retejo de Maarten,  %(years)s jaroj malnova belga "
28
28
"programadisto. Ankaŭ magistra studento Realigi Informadiko ĉe Universitato "
29
29
"de Gento."
30
30
31
31
#: about/views.py:29
32
32
msgid "Contact me"
33
33
msgstr "Kontaktas min"
34
34
35
35
#: about/views.py:30
36
36
msgid "Hasselt University"
37
37
msgstr "Universitato de Haselto"
38
38
39
39
#: about/views.py:31
40
40
msgid "Ghent University"
41
41
msgstr "Universitato de Gento"
42
42
43
43
#: about/views.py:41
44
44
msgid "Home page"
45
45
msgstr "Ĉefa paĝo"
46
46
47
47
#: about/views.py:85
48
48
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
49
49
msgstr ""
50
50
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te "
51
51
"praten! ❤"
52
52
53
53
#: about/views.py:133
54
54
#, fuzzy
55
55
msgid "The province you entered ("
56
56
msgstr "La provinco vi eniris ("
57
57
58
58
#: about/views.py:134
59
59
#, fuzzy
60
60
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
61
61
msgstr ") estis  *misspelling aŭ ne estas belga provinco. Mesaĝo forĵetis."
62
62
63
63
#: about/views.py:145
64
-
msgid "Message sent!"
+
64
msgid "Message sent!"
65
65
msgstr "Mesaĝo sendis!"
66
66
67
67
#: about/views.py:148
68
-
msgid ""
+
68
msgid ""
69
69
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
70
70
msgstr ""
71
71
"Eraro okazis dum provanta sendi la mesaĝon. Bonvolu provi denove poste."
72
72
73
73
#: about/views.py:151
74
-
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
+
74
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
75
75
msgstr "La submetiĝita formon enhavis nulan datumon kaj estis forĵetita.."
76
76
77
77
#: about/views.py:195 about/views.py:196
78
-
msgid "Myself"
+
78
msgid "Myself"
79
79
msgstr "Mi mem"
80
80
81
81
#, fuzzy
82
82
#~ msgid ""
83
83
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
84
84
#~ "later."
85
85
#~ msgstr ""
86
86
#~ "Eraro okazis dum provanta sendi la mesaĝon. Bonvolu provi denove poste."
87
87
88
88
#~ msgid "Current status/location:"
89
89
#~ msgstr "Nuna statusa/loko:"
90
90
91
91
#~ msgid "Maarten's website"
92
92
#~ msgstr "Retejo de Maarten"
93
93

locale/es/LC_MESSAGES/django.po

11 additions and 12 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
10
-
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 10:36+0200\n"
+
10
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 10:36+0200\n"
11
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"Language: es\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
19
19
20
20
#: about/views.py:25
21
21
#, python-format
22
22
msgid ""
23
23
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
24
24
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
25
25
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
26
26
msgstr ""
27
27
"Páginas principales del sitio web de Maarten, un programador belga que tiene"
28
-
" %(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en"
29
-
" la Universidad de Gante."
30
-
+
28
"%(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en "
+
29
"la Universidad de Gante."
+
30
31
31
#: about/views.py:29
32
32
msgid "Contact me"
33
33
msgstr "Contacta conmigo"
34
34
35
35
#: about/views.py:30
36
36
msgid "Hasselt University"
37
37
msgstr "Universidad de Hasselt"
38
38
39
39
#: about/views.py:31
40
40
msgid "Ghent University"
41
41
msgstr "Universidad de Gant"
42
42
43
43
#: about/views.py:41
44
44
msgid "Home page"
45
45
msgstr "Página principal"
46
46
47
47
#: about/views.py:85
48
48
#, fuzzy
49
49
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
50
50
msgstr ""
51
51
"Probablemente chillando un poco. ¡Se siente libre para hablar! Y por "
52
-
"supuesto"
53
-
+
52
54
53
#: about/views.py:133
55
54
msgid "The province you entered ("
56
55
msgstr "La provincia que usted envió ("
57
56
58
57
#: about/views.py:134
59
58
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
60
59
msgstr ") contenía un error tipográfico. Mensaje descartado."
61
60
62
61
#: about/views.py:145
63
-
msgid "Message sent!"
+
62
msgid "Message sent!"
64
63
msgstr "Mensaje enviado!"
65
64
66
65
#: about/views.py:148
67
-
msgid ""
+
66
msgid ""
68
67
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
69
68
msgstr ""
70
69
"Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de "
71
70
"nuevo más tarde."
72
71
73
72
#: about/views.py:151
74
-
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
+
73
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
75
74
msgstr "El formulario presentado contenía datos inválidos y fue descartado."
76
75
77
76
#: about/views.py:195 about/views.py:196
78
-
msgid "Myself"
+
77
msgid "Myself"
79
78
msgstr "Sobre mí mismo"
80
79
81
80
#, fuzzy
82
81
#~ msgid ""
83
82
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
84
83
#~ "later."
85
84
#~ msgstr ""
86
85
#~ "Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de "
87
-
#~ "nuevo más tarde."
88
-
+
86
#~ "de nuevo más tarde."
+
87
89
88
#~ msgid "Current status/location:"
90
89
#~ msgstr "Situación actual/ubicación:"
91
90
92
91
#~ msgid "Maarten's website"
93
92
#~ msgstr "Yo mismo"
94
93

locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

5 additions and 5 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
-
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 08:43+0200\n"
+
9
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 08:43+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: fr\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Pages principals du site web de Maarten, un programmeur belge a %(years)s "
27
27
"ans. Aussi, un étudiant d'informatique sur l'Université d'Hasselt, et "
28
28
"d'ingénieur civil d'informatique sur l'Université de Gand."
29
29
30
30
#: about/views.py:29
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Contactez-moi"
33
33
34
34
#: about/views.py:30
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "Université d'Hasselt"
37
37
38
38
#: about/views.py:31
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "Université de Gand"
41
41
42
42
#: about/views.py:41
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Page d'acceuil"
45
45
46
46
#: about/views.py:85
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr "Me détendre un peu. N'hésitez pas à parler! ❤"
49
49
50
50
#: about/views.py:133
51
51
msgid "The province you entered ("
52
52
msgstr "Le province que vous avez tapé ("
53
53
54
54
#: about/views.py:134
55
55
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
56
56
msgstr ") a une coquille, ou n'est pas un province belge. Message rejeté."
57
57
58
58
#: about/views.py:145
59
-
msgid "Message sent!"
+
59
msgid "Message sent!"
60
60
msgstr "Message envoyé!"
61
61
62
62
#: about/views.py:148
63
-
msgid ""
+
63
msgid ""
64
64
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
65
65
msgstr ""
66
66
"Une erreur s'est produite en essayant d'envoyer le message. Veuillez "
67
67
"réessayer plus tard."
68
68
69
69
#: about/views.py:151
70
-
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
+
70
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
71
71
msgstr ""
72
72
"Le formulaire présenté contenait des données non valides et a été rejeté."
73
73
74
74
#: about/views.py:195 about/views.py:196
75
-
msgid "Myself"
+
75
msgid "Myself"
76
76
msgstr "Moi"
77
77
78
78
#, fuzzy
79
79
#~ msgid ""
80
80
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
81
81
#~ "later."
82
82
#~ msgstr ""
83
83
#~ "Une erreur s'est produite en essayant d'envoyer le message. Veuillez "
84
84
#~ "réessayer plus tard."
85
85
86
86
#~ msgid "Current status/location:"
87
87
#~ msgstr "Condition/Position actuel:"
88
88
89
89
#~ msgid "Maarten's website"
90
90
#~ msgstr "Site web de Maarten"
91
91

locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po

9 additions and 9 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, fuzzy, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Pages principales du site de Maarten, un programmeur belge âgé de %(années) "
27
-
"d'un an. Également étudiant de premier cycle en Informatique @ UHasselt, et "
28
-
"étudiant de troisième cycle en Ingénierie Informatique à l'Université de "
29
-
"Gand."
30
-
+
27
"%(années) d'un an. Également étudiant de premier cycle en Informatique @ "
+
28
"UHasselt, et étudiant de troisième cycle en Ingénierie Informatique à "
+
29
"l'Université de Gand."
+
30
31
31
#: about/views.py:29
32
32
#, fuzzy
33
33
msgid "Contact me"
34
34
msgstr "Contactez nous"
35
35
36
36
#: about/views.py:30
37
37
#, fuzzy
38
38
msgid "Hasselt University"
39
39
msgstr "Université Hasselt"
40
40
41
41
#: about/views.py:31
42
42
#, fuzzy
43
43
msgid "Ghent University"
44
44
msgstr "Université de Gand"
45
45
46
46
#: about/views.py:41
47
47
#, fuzzy
48
48
msgid "Home page"
49
49
msgstr "Page d'accueil"
50
50
51
51
#: about/views.py:85
52
52
#, fuzzy
53
53
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
54
54
msgstr "Peut-être un peu chaleureux. Sentez-vous libre de parler ! ⁇   ⁇"
55
55
56
56
#: about/views.py:133
57
57
#, fuzzy
58
58
msgid "The province you entered ("
59
59
msgstr "La province où vous êtes entré ("
60
60
61
61
#: about/views.py:134
62
62
#, fuzzy
63
63
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
64
64
msgstr ""
65
65
"a été une erreur d'orthographe, ou n'est pas une province belge. Message "
66
66
"rejeté ."
67
67
68
68
#: about/views.py:145
69
-
#, fuzzy
+
69
#, fuzzy
70
70
msgid "Message sent!"
71
71
msgstr "Message envoyé !"
72
72
73
73
#: about/views.py:148
74
-
#, fuzzy
+
74
#, fuzzy
75
75
msgid ""
76
76
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
77
77
msgstr ""
78
78
"Une erreur s'est produite en essayant d'envoyer le message. Veuillez "
79
79
"réessayer plus tard."
80
80
81
81
#: about/views.py:151
82
-
#, fuzzy
+
82
#, fuzzy
83
83
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
84
84
msgstr ""
85
85
"Le formulaire soumis contenait des données non valides et a été rejeté."
86
86
87
87
#: about/views.py:195 about/views.py:196
88
-
#, fuzzy
+
88
#, fuzzy
89
89
msgid "Myself"
90
90
msgstr "moi même"
91
91

locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

5 additions and 5 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
-
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:15+0200\n"
+
9
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:15+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: nl\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Hoofdpagina van Maartens website, een %(years)s-jarige Belgische "
27
27
"programmeur. Ik ben baccalaureaat informatica (UHasselt) en meesterstudent "
28
28
"burgerlijk ingenieur-informaticus op UGent."
29
29
30
30
#: about/views.py:29
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Contacteer mij"
33
33
34
34
#: about/views.py:30
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "UHasselt"
37
37
38
38
#: about/views.py:31
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "UGent"
41
41
42
42
#: about/views.py:41
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Hoofdpagina"
45
45
46
46
#: about/views.py:85
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr ""
49
49
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te "
50
50
"praten! ❤"
51
51
52
52
#: about/views.py:133
53
53
msgid "The province you entered ("
54
54
msgstr "De provincie die u heeft ingevoerd ("
55
55
56
56
#: about/views.py:134
57
57
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
58
58
msgstr ""
59
59
") had een spelfout of is geen Belgische provincie. Bericht werd niet "
60
60
"verzonden."
61
61
62
62
#: about/views.py:145
63
-
msgid "Message sent!"
+
63
msgid "Message sent!"
64
64
msgstr "Bericht verzonden!"
65
65
66
66
#: about/views.py:148
67
-
msgid ""
+
67
msgid ""
68
68
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
69
69
msgstr ""
70
70
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van het bericht. Gelieve het "
71
71
"later opnieuw te proberen."
72
72
73
73
#: about/views.py:151
74
-
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
+
74
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
75
75
msgstr ""
76
76
"De door u verstuurde gegevens bevatten invalide data, en werden daardoor "
77
77
"niet verzonden."
78
78
79
79
#: about/views.py:195 about/views.py:196
80
-
msgid "Myself"
+
80
msgid "Myself"
81
81
msgstr "Mezelf"
82
82
83
83
#, fuzzy
84
84
#~ msgid ""
85
85
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
86
86
#~ "later."
87
87
#~ msgstr ""
88
88
#~ "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van het bericht. Gelieve het "
89
89
#~ "later opnieuw te proberen."
90
90
91
91
#~ msgid "Current status/location:"
92
92
#~ msgstr "Huidige status/locatie:"
93
93
94
94
#~ msgid "Maarten's website"
95
95
#~ msgstr "Maartens website"
96
96

locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po

7 additions and 7 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/views.py:25
21
21
#, fuzzy, python-format
22
22
msgid ""
23
23
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
24
24
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
25
25
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
26
26
msgstr ""
27
27
"Hoofdpagina's van Maarten's website, een %(jaren)s jaar oude Belgische "
28
28
"programmeur. Ook een undergraduate student van Informatics @ UHasselt, en "
29
29
"graduate student van Engineering Informatics aan de Universiteit Gent."
30
30
31
31
#: about/views.py:29
32
32
#, fuzzy
33
33
msgid "Contact me"
34
34
msgstr "Contact met mij"
35
35
36
36
#: about/views.py:30
37
37
#, fuzzy
38
38
msgid "Hasselt University"
39
39
msgstr "Hasselt Universiteit"
40
40
41
41
#: about/views.py:31
42
42
#, fuzzy
43
43
msgid "Ghent University"
44
44
msgstr "Universiteit Gent"
45
45
46
46
#: about/views.py:41
47
47
#, fuzzy
48
48
msgid "Home page"
49
49
msgstr "Home Pagina"
50
50
51
51
#: about/views.py:85
52
52
#, fuzzy
53
53
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
54
54
msgstr ""
55
55
"Waarschijnlijk een beetje chillen. Voel je vrij om te praten! Twee keer"
56
56
57
57
#: about/views.py:133
58
58
#, fuzzy
59
59
msgid "The province you entered ("
60
60
msgstr "De provincie waarin u bent binnengegaan ("
61
61
62
62
#: about/views.py:134
63
63
#, fuzzy
64
64
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
65
65
msgstr ""
66
66
") was een verkeerde typografie, of is niet een Belgische provincie. "
67
67
"Boodschap weggegooid"
68
68
69
69
#: about/views.py:145
70
-
#, fuzzy
+
70
#, fuzzy
71
71
msgid "Message sent!"
72
72
msgstr "Boodschap gestuurd!"
73
73
74
74
#: about/views.py:148
75
-
#, fuzzy
+
75
#, fuzzy
76
76
msgid ""
77
77
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
78
78
msgstr ""
79
79
"Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht. Probeer het"
80
-
" later nog eens."
81
-
+
80
"later nog eens."
+
81
82
82
#: about/views.py:151
83
-
#, fuzzy
+
83
#, fuzzy
84
84
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
85
85
msgstr ""
86
86
"Het ingediende formulier bevatte ongeldige gegevens en werd weggegooid."
87
87
88
88
#: about/views.py:195 about/views.py:196
89
-
#, fuzzy
+
89
#, fuzzy
90
90
msgid "Myself"
91
91
msgstr "Ikzelf"
92
92

templates/about/about.djhtml

33 additions and 38 deletions.

View changes Hide changes
1
1
{% load i18n %}
2
2
{% load static %}
3
3
+
4
4
5
{% block title %}{% translate "About myself" %}{% endblock title %}
5
6
{% block description %}{% blocktranslate trimmed %}A page where I talk about myself, what I
6
7
	do, what I (dis)like, ...{% endblocktranslate %}
7
8
{% endblock description %}
8
9
{% block main %}
9
10
{# TODO sections: languages "link naar paper"; meer redenen voor mijn website en waarom ik trots ben daarop #}
10
11
<section>
11
12
<p>
12
13
    {% blocktranslate trimmed %}Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my
13
14
    homepage, My name is Maarten. I'm a {{ age }} years old student, and I dabble in
14
15
    a lot of things that I enjoy doing.
15
16
    Some of these things I put on display here, my website, for the world to
16
17
    see!<br>
17
18
    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I do, my
18
19
    view on life, ...
19
20
    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most
20
21
    important things. I share more about me (and other interesting things) on 
21
22
    my blog, so be sure to check that out
22
23
    as well!
23
24
    {% endblocktranslate %}
24
25
</p>
25
26
26
27
<h3 id="kodumuli">{% translate "Hacking" %}</h3>
27
28
<p> 
28
29
    {% blocktranslate trimmed %}What I do most at work and in my spare time is
29
30
    hacking/coding. It's kind of my jam. I've 
30
31
        been working and playing with computers since I was a toddler, so it
31
32
        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me.
32
33
        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well
33
34
        enough developed to talk about, or too minor to mention.
34
35
    {% endblocktranslate %}
35
36
</p>
36
37
<h3 id="muziko">{% translate "Music" %}</h3>
37
38
<p>
38
39
    {% blocktranslate trimmed %}I don't like rap and pop music. I get annoyed by
39
40
        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular songs can
40
41
        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much
41
42
        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>
42
43
    {% endblocktranslate %}
43
44
</p>
44
45
45
46
<h3 id="manĝaĵo">{% translate "Food" %}</h3>
46
47
<p>
47
48
    {% blocktranslate trimmed %}I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like
48
-
        a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, beans
+
49
        a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, beans
49
50
        and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like
50
51
        hamburgers, pizzas, ...<br>
51
52
        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, because
52
53
        practically
53
54
        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's version,
54
55
        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br>
55
56
        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how
56
57
        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries
57
58
        are prepared abroad, and it's often an insult against our national
58
59
        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br>
59
60
        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion
60
-
        "great" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,
61
-
        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a
62
-
        <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel" target="_blank">frikandel</a>
63
-
        makes me feel like a true Belgian.<br>
64
-
        
65
-
        These days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict
+
61
        These days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict
66
62
        purchasing meat as much as possible. This definitely helps to reduce my
67
63
        carbon footprint. Even though vegetarian replacements are still
68
64
        incredibly expensive, I will keep buying them for the foreseeable
69
-
        future.
+
65
        future.
70
66
    {% endblocktranslate %}
71
67
</p>
72
68
73
69
<h3 id="narkotoj">{% translate "Drugs" %}</h3>
74
70
<p>
75
71
  {% blocktranslate trimmed %}I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I
76
72
  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br>
77
73
  I do this for multiple reasons:
78
74
  <ul>
79
75
	<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with friends
80
76
	they may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with
81
77
	  non-alcoholic drinks like sodas.</li>
82
78
	<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly
83
79
        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>
84
80
	<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's
85
81
	sober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver of
86
82
	  the evening, ...</li>
87
83
	<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't
88
84
	  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>
89
85
  </ul>
90
86
  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how
91
87
  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well
92
88
  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others
93
89
  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed
94
90
  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in
95
-
  general, forces other people to use it as well in a passive way.{% endblocktranslate %}
+
91
  general, forces other people to use it as well in a passive way.{% endblocktranslate %}
96
92
</p>
97
93
98
94
99
95
<h3 id="studoj">{% translate "Studies &amp; work" %}</h3>
100
96
<p>
101
97
    {% blocktranslate trimmed %}I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.
102
98
    (coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific
103
99
    Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial
104
100
    Intelligence.<br>
105
101
    Currently I'm employed as a doctorate researcher at the University of
106
102
    Antwerp. I chose this because I want to keep learning about informatics as
107
103
    much as possible, and researching it at a university is the best way to do
108
104
    that.
109
105
    {% endblocktranslate %}
110
106
</p>
111
107
<p>
112
108
  {% blocktranslate trimmed %}I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my
113
-
  bicycle to commute to work. I also use my bicycle for getting around in
+
109
  bicycle to commute to work. I also use my bicycle for getting around in
114
110
  general. That way, I can combine my need for transport with my need to sport.
115
111
  This saves me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a
116
112
  gym.
117
113
  {% endblocktranslate %}
118
114
</p>
119
115
<h3 id="politics">{% translate "Politics" %}</h3>
120
116
    {% blocktranslate trimmed %}I keep myself informed about political subjects that
121
117
    interest me. A list of some subjects I follow with hightened attention:
122
118
    <ul>
123
119
        <li>Law enforcement</li>
124
120
        <li>Public transport</li>
125
121
        <li>Climate mayhem</li>
126
122
        <li>Freedom and privacy</li>
127
123
        <li>Human rights</li>
128
124
        <li>Digital agenda</li>
129
125
        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>
130
126
        <li>Belgian communautarian debate</li>
131
127
        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>
132
128
    </ul>
133
129
    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational (but
134
130
    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I
135
131
    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in
136
132
    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate
137
133
    parties often espouse. But again, my opinions might differ
138
134
    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for
139
135
    explaining.{% endblocktranslate %}
140
136
</p>
141
137
142
138
<h3 id="computing">{% translate "How I do my computing" %}</h3>
143
139
<p>
144
140
    {% blocktranslate trimmed %}It's what I do most, so for those interested, I
145
141
    figured I'd talk about how I do the things with computers =3{% endblocktranslate %}
146
-
</p>
+
142
</p>
147
143
<p>
148
144
    {% blocktranslate trimmed %}I have a reliable computer that I built myself, a
149
145
    companion laptop through Hasselt University, and a work laptop from the
150
146
    University of Antwerp. Both run
151
147
    <a href="https://archlinux.org" target="_blank">Arch</a>,
152
148
    the best
153
149
    <a href="https://GNU.org" target="_blank">GNU</a> distro out there.
154
150
    I do almost all my stuff in
155
-
    <a href="https://www.gnu.org/software/emacs/" target="_blank">GNU Emacs</a>, like
156
-
    programming, maintaining my diary, working, and system maitenance. 
157
-
    I sometimes also use
+
151
    <a href="https://www.gnu.org/software/emacs/" target="_blank">GNU Emacs</a>,
+
152
    namely programming, working, and system maitenance. 
+
153
    I sometimes also use
158
154
    <a  href="https://neovim.io" target="_blank">NeoVim</a>.
159
155
    &gt;80% of my work is text
160
-
    related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop
161
-
    environment.<br>
+
156
    related, and text editors are just better at that than a fully fledged desktop
+
157
    environment.<br>
162
158
    Languages I prefer are
163
159
    <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C_%28programming_language%29" target="_blank">C</a>,
164
160
    <a href="https://www.python.org/" target="_blank">Python</a>,
165
161
    <a href="https://clojure.org" target="_blank">Clojure</a>,
166
162
    and (my current favourite)
167
163
    <a href="https://haskell.org" target="_blank">Haskell</a>. I'm still
168
164
    learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey.
169
165
    It almost feels like learning to program for the second time!<br>
170
166
    I run
171
167
    <a href="https://lineageos.org/" target="_blank">Lineage OS</a>
172
-
    on my phone (In laymen terms: It's basically
173
-
    a cool and slim Android/Linux version with next to no Google interference).<br>
174
-
    Code repositories are always
+
168
    on my phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no
+
169
    Google interference and built-in privacy features.<br>
+
170
    Code repositories are always
175
171
    <a href="https://git-scm.com/" target="_blank">Git</a>
176
172
    repos, no exceptions. Depending on
177
173
    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized project
178
174
    manager like
179
175
    <a href="https://leiningen.org/" target="_blank">Leiningen</a>,
180
176
    <a href="https://STACKLINK.org/" target="_blank">Stack</a>
181
177
    or
182
178
    <a href="http://doc.crates.io/" target="_blank">Cargo</a>.
183
179
    {% endblocktranslate %}
184
180
</p>
185
181
<h4 id="retejo">{% translate "My website" %}</h4>
186
182
<p>
187
183
    {% blocktranslate trimmed %}
188
184
    My web server runs on
189
185
    <a href="https://nginx.com" target="_blank">Nginx</a>with an enabled QUIC
190
-
    module.
+
186
    module.
191
187
    The website itself is built using 
192
188
    <a href="https://djangoproject.com" target="_blank">Django</a>, a Python
193
189
    web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL
194
190
    database. On that amazing foundation, I've been
195
191
    able to build a very strong and secure website that's 100% mine.
196
192
    {% endblocktranslate %}
197
193
</p>
198
194
<p>
199
195
    {% blocktranslate trimmed %}I take pride in how I present my website, since
200
196
    I do so by only using the best practices, of which a lot have been forgotten by
201
197
    other web developers, even in university courses. The most noteworthy aspect
202
198
    of that is that I do not use any JavaScript in my
203
199
    website: A cornerstone of good web
204
200
    design is that your website ought to retain its functionality even if
205
201
    JavaScript is not available. I go one step further than that, and don't
206
202
    write JavaScript at all! This way, I can show the world by example that
207
203
    you <em>can</em> create nice-looking, interactive, responsive and fast
208
204
    websites for
209
205
    both desktop computers and phones without having to resort to JS.<br>
210
206
    Compare that to other websites that, once you visit them, are caught
211
207
    with their pants on their knees and a sad line of text on the upper
212
208
    left corner (if anything is shown at all) á la “Please enable
213
209
    JavaScript for our web application”, which actually means: “We're so bad at making
214
210
    websites we can't even show you some basic text and images without client-side
215
211
    scripting, yet we're so full of it we think
216
212
    our garbage qualifies for the word 'application'.” How pathetic!
217
213
    {% endblocktranslate %}
218
214
</p>
219
215
<p>
220
216
    {% blocktranslate trimmed %}This also means I do my best to respect the
221
217
    privacy of my website's visitors as much as possible. I do not block Tor
222
218
    nodes, proxies, VPNs or any other technique that help users protect their
223
219
    privacy online.{% endblocktranslate %}</p>
224
220
<p>{% blocktranslate trimmed %}
225
221
    My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air
226
222
    when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and
227
223
    decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major problems:
228
224
    {% endblocktranslate %}{% blocktranslate trimmed %}
229
225
    <ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address is
230
226
            flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies
231
-
            two ethical wrongs:
+
227
            two ethical wrongs:
232
228
        <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location based on per IP
233
229
            address. Tracking people's location is unjust.</li>
234
230
            <li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect to Google and force
235
231
                that visitor to help Google with annotating its datasets through
236
232
                its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same
237
233
                visitor with Google surveillance in the process.
238
234
                Since 2020, Cloudflare has moved to hCaptcha, citing privacy
239
235
                concerns with Google. However, this doesn't fix the core problem,
240
236
                as it still requires one to trust another third company 
241
237
                with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than
242
238
                Google, but we cannot presume that.
243
239
        </li></ul>
244
240
        <li>Cloudflare functions by acting as a man-in-the-middle in
245
241
            encrypted (HTTPS) communication between a server and the visitor. This is
246
242
            mandatory, because otherwise, the browser would immediately inform
247
243
            the user that an unknown party (Cloudflare) is injecting its own
248
244
            data in your communication with me (maartenv.be).
249
245
            Note that I don't call this an 'attack' because I don't see this as
250
246
            malicious intent by Cloudflare. However, it does imply that
251
247
            everything you send to my server is technically completely visible
252
248
            to Cloudflare as well. This requires my visitors to put blind trust
253
249
            in Cloudflare and I cannot and will not ask them to do so.</li>
254
250
    </ul>
255
251
    {% endblocktranslate %}{% blocktranslate trimmed %}
256
252
    These are the ethical injustices that I will not impose on my users because
257
253
    of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse
258
254
    it as well.<br>However, there is also a big technical issue with
259
255
    Cloudflare that gives me pause (aside from not working without JavaScript): 
260
256
    Its sheer ubiquity makes it a so-called 
261
257
    <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure">"single point of failure"</a>
262
258
    on the internet, and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout
263
259
    all the websites it touches. These range from major data leaks (like
264
260
    <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed">Cloudbleed</a>) to
265
261
    worldwide server outages, which can (and do) occur
266
262
    <a href="https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton">from time to time</a>.
267
263
    {% endblocktranslate %}
268
264
</p>
269
265
270
266
<p>
271
267
    {% blocktranslate trimmed %}I regularly add new texts to my website, or do general
272
268
    maitenance. I try to extract time where I can, but maintaining a website
273
269
    (and doing it well) is not an easy job. 
274
270
    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating
275
271
    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my
276
272
    fingertips, albeit slower than I want it to.<br>
277
273
    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for a
278
274
    while. This might indicate real-life obligations, but might also be
279
275
    invisible changes to the source code, which are just as important as
280
276
    anything else I do around here. 
281
277
    {% endblocktranslate %}
282
278
</p>
283
279
<p>
284
280
    {% blocktranslate trimmed %}
285
281
    I try to make my website available in multiple languages, more specifically
286
282
    in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself.
287
283
    To this end, I use a translator program that can translate from and to more
288
284
    than 100 languages. The core of that program is made up of 
289
285
    <a href="https://apertium.org" target="_blank">Apertium</a> and the 
290
286
    <a href="link naar paper" target="_blank">M2M-100</a> neural translator
291
-
    model.
+
287
    model.
292
288
    Both of these are free/libre software, and can operate without any
293
289
    internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital)
294
290
    translation tasks.<br>
295
-
+
291
296
292
    I refuse to use any
297
293
    <a href="https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
298
294
    target="_blank"><abbr title="Service as a Software
299
-
        Substitute">SaaSS</abbr></a> (especially if made by
300
-
    <a href="https://stallman.org/google.html" target="_blank">Google</a>),
+
295
    <a href="https://stallman.org/google.html" target="_blank">Google</a>),
301
296
    which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these
302
-
    services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the people, in the
+
297
    <abbr title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>), because these
+
298
    services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the people, in the
303
299
    same way that proprietary software tries to embed digital dependence in our society.<br>
304
300
305
301
    While machine translators lack the quality of a human translator, that's no
306
302
    problem for me: I only use my program to do the "bulk translations", which are very
307
303
    tedious and can take
308
304
    up months of my time, time that I simply don't have. After those translations
309
305
    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add
310
306
    the missing details and contextual nuances (if necessary) that machine
311
307
    translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain
312
308
    so many different translations of my website on my own.
313
309
    {% endblocktranslate %}
314
310
</p>
315
311
316
312
<p>
317
313
    {% blocktranslate trimmed %}I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web
318
-
    pages to be navigated in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a
319
-
    politically neutral, international language is best.{% endblocktranslate %}
+
314
    <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto">Esperanto</a> for
+
315
    hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most
+
316
    language-agnostic way possible, and in those cases, a
+
317
    politically neutral, international language is best.{% endblocktranslate %}
320
318
</p>
321
319
322
320
<h4 id="sociaj-retejoj">{% translate "Social media" %}</h4>
323
321
<p>
324
322
    {% blocktranslate trimmed %}I do not have/use a social media account on any big platform.
325
323
    Most of these platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently
326
-
    violate their <s>users'</s> useds'
327
-
    privacy in order to get more profits. I will not create an account on those.
+
324
    (like <a href="https://stallman.org/facebook.html">Facebook, Instagram, Whatsapp</a>, ...) 
+
325
    vehemently violate their <s>users'</s> useds'
+
326
    privacy in order to get more profits. I will not create an account on those.
328
327
    I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like
329
328
    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to
330
329
    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act
331
330
    similarly.{% endblocktranslate %}
332
331
</p>
333
332
334
333
<h4 id="retumili">{% translate "Browsing" %}</h4>
335
334
<p>
336
335
    {% blocktranslate trimmed %}I fully condemn the practice of tracking people's (browser)
337
336
        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "I agree"
338
337
        does not imply giving proper consent),
339
338
        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using
340
339
        <a href="https://torproject.org" target="_blank">Tor</a>
341
340
        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical purposes;
342
341
        the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of
343
342
        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the
344
343
        network up and increase the security. If you really want to, you can also
345
344
        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes
346
345
        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that 
347
346
        unless you know what you're doing).
348
347
    {% endblocktranslate %}
349
348
</p>
350
349
<p id="kontrareklamo">
351
350
    {% blocktranslate trimmed %}I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I
352
351
    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website up
353
352
    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces
354
353
    can be found back until the Roman empire. Because their existence is not
355
354
    harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid ethical objection to an
356
355
    advertisement on a website. I also don't oppose the
357
356
    use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they
358
357
    want to see ads or not.<br>
359
358
    However, I do use
360
359
    <a href="https://noscript.net" target="_blank">NoScript</a>,
361
360
    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the
362
361
    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my
363
362
    identity.<br>
364
363
    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to
365
364
    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that
366
365
    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.
367
366
    Because I oppose this practice, I go one
368
367
    step further by using <a href="https://adnauseam.io">AdNauseam</a>, which goes beyond simply
369
368
    blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in the
370
369
    background, which causes the advertiser to pay for a worthless
371
370
    advertisement, while at the same time 
372
371
    <a href="https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf">it obfuscates the data obtained by Google</a>,
373
372
    <a href="https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf">making it decrease in value</a>.
374
373
    This is a zero-effort way for me (and you!) to
375
374
    legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,
376
375
    and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want
377
376
    you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam right
378
377
    now. Really, do it now! Do it 
379
378
    <a href="https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam">on Chrome!</a>
380
379
    Do it 
381
380
    <a href="https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb">on Edge!</a>
382
381
    Do it 
383
382
    <a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/">on Firefox!</a>
384
383
    Do it 
385
384
    <a href="https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/">on Opera!</a>
386
385
    <strong>Just do it!</strong>{% endblocktranslate %}
387
-
</p>
+
386
    scheme.{% endblocktranslate %}
+
387
</p>
388
388
389
389
<h4 id="libera-programaro">{% translate "Free software" %}</h4>
390
390
<p>
391
391
    {% blocktranslate trimmed %}I am a very strong supporter of the free/libre software
392
392
    movement and organizations that battle to preserve our computing freedom,
393
393
    which I regard as a human right. I go out of my
394
394
    way to find replacements for any proprietary software, and have a high
395
395
    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br>
396
396
    Very seldom, I use Windows for some programs that I need to 
397
-
    run for my university courses, as annoying and terrible I might find that.<br>
398
-
399
397
    I also voluntarily help people move from using proprietary software to free
400
398
    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and
401
399
    not many people understand these subjects well.
402
400
    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux distros on the
403
401
    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can
404
402
    also install them alongside an existing operating system, giving you the
405
403
    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is
406
404
    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore
407
405
    you to give it a shot too.{% endblocktranslate %}
408
406
</p>
409
407
410
408
<h4 id="kulturo">{% translate "Cultural works" %}</h4>
411
409
<p>
412
410
    {% blocktranslate trimmed %}Although I avoid proprietary software, I take a mild
413
411
    approach to proprietary video games. This is because games
414
412
    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional
415
413
    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental
416
414
    difference from other types of software, and that reflects in how I
417
415
    experience (the lack of) freedom in games.
418
416
419
417
    I do draw the line with
420
418
    <a href="https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html" target="_blank">games that
421
-
    are distributed with malware</a>, most often taking the form of
+
419
    are distributed with malware</a>, most often taking the form of
422
420
    <a
423
-
    href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management"
424
-
    target="_blank">intrusive DRM</a>.
425
-
+
421
426
422
    <br>
427
423
    However, I still think that games also ought to be free software, because
428
424
    that would also make them free cultural works.
429
425
    Proprietary games can get
430
426
    lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture
431
427
    to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable
432
428
    as time goes on.
433
429
    {% endblocktranslate %}
434
430
</p>
435
431
436
-
     
437
432
</section>
438
433
{% endblock main %}
439
434

templates/about/activism.djhtml

149 additions and 122 deletions.

View changes Hide changes
1
1
{% load i18n %}
2
2
{% load static %}
3
3
{% get_language_info for LANGUAGE_CODE as lang %}
4
4
5
5
{# NOG TOEVOEGEN:
6
-
https://www.demorgen.be/nieuws/filip-dewinter-wordt-cafebaas-in-kroeg-waar-collaborateurs-nog-aan-de-muur-hangen-je-ziet-hier-ook-de-zwarte-bladzijden-van-de-vlaamse-beweging~bcffd103/?fbclid=IwAR2lASmVssh_oW458oOzJOnJyvy3jDm_2-Uj0Q1jcyr9iztGbQfSfaTphgw&referrer=https%3A%2F%2Fold.reddit.com%2Fr%2Fbelgium%2Fcomments%2Fok1qm9%2Ffilip_dewinter_wordt_caf%25C3%25A9baas_in_kroeg_waar%2F #} 
7
-
{# TEKST OP ANDER BESTAND #}
+
6
{# TEKST OP ANDER BESTAND #}
8
7
9
8
{% block stylesheets %}
10
9
    {{ block.super }}
11
10
    <!-- NOTE: This is a temporary stylesheet for this page, until I've added
12
11
    the table stylesheet to Material3.-->
13
12
    <style>
14
13
        table {
15
14
  border-collapse: collapse;
16
15
  border: 2px solid rgb(200,200,200);
17
16
}
18
17
19
18
td, th {
20
19
  border: 1px solid rgb(190,190,190);
21
20
  padding: 10px 20px;
22
21
}
23
22
24
23
25
24
td {
26
25
  text-align: center;
27
26
}
28
27
/*
29
28
tr:nth-child(even) td {
30
29
  background-color: rgb(100,100,100);
31
30
}
32
31
33
32
tr:nth-child(odd) td {
34
33
  background-color: rgb(100,100,100);
35
34
   background-color: rgb(245,245,245);
36
35
     
37
36
}*/
38
37
        </style>
39
38
        {% endblock stylesheets %}
40
39
{% block title %}{% translate "Activism" %}{% endblock title %}
41
40
{% block description %}{% blocktranslate trimmed %}For the greater good. Find out about some interesting things to better the world as we all know it.{% endblocktranslate %}
42
41
{% endblock description %}
43
42
{% block main %}
44
43
<section class="emphasis">
45
44
<h3 id="prezentado">{% translate "Activism?" %}</h3>
46
45
<p>{% blocktranslate trimmed %}Our world can only get better if people care
47
46
    about it, and believe that a better world is possible. Maybe that's naive, but
48
47
    tell that to those who believe in something, and actively strive to better the
49
48
    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named
50
49
    "activists".
51
50
    Now, I know that most people reading this don't think about themselves as
52
51
    being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking
53
52
    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,
54
53
    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even
55
54
    just because it's a small tax writeoff.{% endblocktranslate %}
56
55
</p>
57
56
<p>
58
57
    {% blocktranslate trimmed %}And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>
59
58
        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</em>
60
59
        or why it would matter more than what you're currently doing. There are
61
60
        enough other people that profess that already, and I personally don't
62
61
        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things
63
62
        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ
64
63
        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.
65
64
        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it
66
65
        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and
67
66
        asking for signatures on market squares.{% endblocktranslate %}
68
67
</p>
69
68
<p>
70
69
    {% blocktranslate trimmed %}That's why I made this page for activism: I think a lot of
71
70
        people really want to make a change, but don't see it as viable for their
72
71
        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes
73
72
        and activities I believe can make the world a better place for everyone.
74
73
        It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of
75
74
        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming
76
75
        is better for the environment, but you still buy non-organic food because
77
76
        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking
78
77
        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually
79
78
        used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes
80
79
        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your
81
80
        daily life that help that. You won't find the general calls to action here
82
81
        like "You should vote" and "Recycle as much as possible",
83
82
        I assume most people already see those often enough. I target more specific and
84
83
        fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements
85
84
        to "ease" taking on a cause without disrupting your life too radically.
86
85
        I hope it allows you to partake more in activism, because our world 
87
86
        definitely needs some more of it right now.{% endblocktranslate %}
88
87
</p>
89
88
<p>
90
89
	{% blocktranslate trimmed %}I want to end this with a nice citation,
91
90
		<a href="https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29"
92
91
		   target="_blank">accredited to Frederick Douglass</a>:{% endblocktranslate %}
93
92
	<blockquote>{% blocktranslate trimmed %}If there is no struggle, there is no progress.
94
93
		Those who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,
95
94
		are men who want crops without plowing up the ground.
96
95
		They want rain without thunder and lightning. They want the ocean
97
96
		without the awful roar of its many waters. This struggle may be a
98
97
		moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and
99
98
		physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without
100
99
		a demand. It never did and it never will.{% endblocktranslate %}</blockquote>
101
100
</p>
102
101
</section>
103
102
<section>
104
103
105
104
<h3 id="reproduktado">{% translate "Urgent: Do NOT procreate" %}</h3>
106
-
<p>
+
105
<p>
107
106
    {% blocktranslate trimmed %}I know this sounds pretty radical, but
108
107
        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br>
109
108
        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the
110
109
        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere.
111
110
        It's also clear that there's a direct correlation between the earth's
112
111
        temperature, and the amount of humans that are on it:
113
112
        <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg"
114
113
		   target="_blank">This graph</a>
115
114
        shows the rise of the global population, and
116
115
        <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png"
117
116
		   target="_blank">these graphs</a>
118
117
        show the increase of greenhouse gases during that same timespan.{% endblocktranslate %}
119
118
</p>
120
119
<p>
121
120
    {% blocktranslate trimmed %}I'm not the first one to state that having no children is the
122
121
best thing you can do:
123
122
        <a href="http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf"
+
123
        <a href="http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf"
124
124
		   target="_blank">A study</a>
125
125
        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,
126
126
        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6
127
127
            tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>
128
128
        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em>
129
129
        easier than living without a car for the rest of your life.<br>
130
130
        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are calling for
131
131
        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while
132
132
        at the same time omitting what might be the easiest and most effective
133
133
        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things
134
134
        help, but not nearly as much as having no/fewer children.{% endblocktranslate %}
135
135
<p>
136
136
    {% blocktranslate trimmed %}From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:
137
137
        Every ecological problem caused by humans gets larger and more destructing
138
138
        with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as
139
139
        I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet
140
140
        from probably 4-10 people in the following decades.{% endblocktranslate %}
141
141
</p>
142
142
<p>
143
143
	{% blocktranslate trimmed %}Some people suggest that not the amount of people living is
144
144
	the problem, but that the way they live is bad. So solving the climate
145
145
	mayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br>
146
146
	Let's ignore the fact that saying seven billion people is "not too
147
147
	much" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more
148
148
	"sustainable" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more
149
149
	people there are, the less resources are available for everyone. Lowering
150
150
	the population directly implies that everyone's lifestyle becomes
151
151
	automatically more sustainable, and requires practically no difficult
152
152
	intervention.<br>
153
153
	Also, this statement prepositions that there's enough resources for
154
154
	everyone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need
155
155
	at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way
156
156
	people in third world countries have to live can't even offset a way of
157
-
	living humanely.<br>
158
-
	Finally, the climate mayhem has already started, and its consequences are
+
157
    way lifestyle, which I think is what qualifies as living humanely.<br>
+
158
	Finally, the climate mayhem has already started, and its consequences are
159
159
	already happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,
160
160
	getting them all to live sustainable will take way longer than simply
161
161
	reducing the population, and we can't afford any delay.<br>
162
162
	Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle
163
163
	are not mutually exclusive. We can (and must) do both.{% endblocktranslate %}
164
164
</p>
165
165
<p>
166
166
{% blocktranslate trimmed %}Some people tout the economy as a reason why this is a bad
167
167
	suggestion.<br>
168
168
	First, simply making this statement implies that economical progress is an
169
169
    argument that's worth
170
170
	taking into consideration with the current direction we're heading, which is
171
171
	one where the economy will be the least of our problems.<br>
172
172
	Secondly, many economists say that a constant growth is economically
173
173
	necessary, and since the economy grows with more people, reducing the birth
174
-
	rate is bad. This argument dismisses discussion out of hand ("It goes
175
-
	against our current system, therefore this will be bad"). It also assumes
+
174
	rate (or more generally: a shrinking population) is bad. This argument
+
175
    dismisses discussion out of hand ("It goes 
+
176
	against our current system, therefore this will be bad"). It also assumes
176
177
	that we should always work towards "economic growth", which could work if
177
178
	the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is
178
179
	finitely bound, and since
179
180
	<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day" target="_blank">
180
181
		we're currenty using more of the Earth than it can possibly
181
182
		replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic
182
183
	situation is incompatible with the planet we all live on. One of the two
183
184
	must change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br>
184
185
	While we're on the subject of economics:
185
186
	A reduction in the world population has also secondary economical benefits:
186
187
	It's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer
187
188
	students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested
188
-
    to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.
+
189
    to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.
189
190
    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school teachers)
190
-
    will see this problem gradually disappear.
191
-
    Of course, global heating already puts economies across the planet
+
191
        will see this problem gradually disappear.-->
+
192
    Of course, global heating already puts economies across the planet
192
193
in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. It
193
194
also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and
194
195
all the costs that come with it.{% endblocktranslate %}
195
-
</p>
+
196
appropriately to all countries, nobody would even be questioning the importance
+
197
of tackling the climate mayhem right now.{% endblocktranslate %}
+
198
</p>
196
199
<p>
197
200
    {% blocktranslate trimmed %}Governments ought to teach children in school about this matter,
198
201
    and spread information about (working) anticonception measures. An increase in
199
202
    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another
200
203
	important topic. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br>
201
204
	Of course, many of these measures directly contradict religious teachings
202
205
	(including the thought that women must give birth as much as possible,
203
206
	<a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/" target="_blank">
204
207
	ideas that are also often espoused by extremist groups, like
205
-
    Vlaams-Belachelijk and AfD</a>),
206
-
	but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and
+
208
	but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and
207
209
	their preachers would rather condemn people to parenthood against their will,
208
210
	rather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous
209
211
	procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against
210
212
	their will because of a flawed reasoning is reprehensible.{% endblocktranslate %}
211
213
</p>
212
214
<p>
213
215
	{% blocktranslate trimmed %}While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry
214
216
	that my call to not have children will cause that; there is no way I'd ever become
215
217
	so influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that
216
218
    I might cause is all to the good.<br>
217
219
    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; that is
218
220
    very unlikely to work anyway, and since lower income households have more
219
221
    children on average than higher income, the burden of such a law would fall
220
222
    on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea
221
223
    that wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.<br>
222
224
    To continue on that: The government should focus especially on 
223
225
    lower income households and communities with strong religious influences,
224
226
    because these groups statistically have the
225
227
    largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect
226
228
    than with other types of households, and is a good way to allocate
227
229
    government resources effectively.<br>
228
230
    Also, children that are born, deserve/need all the
229
231
    help to develop themselves, and laws need to be put in place that supports
230
232
    families, such as school and child subsidies, to name a few.{% endblocktranslate %}
231
233
</p>
232
234
<p>
233
235
{% blocktranslate trimmed %}Additionally, the time that would otherwise need to be invested
234
236
in child care, is then completely up to you to use for other things. You
235
237
can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a
236
238
lucrative career, study, ...{% endblocktranslate %}
237
239
</p>
238
240
<p>
239
241
    {% blocktranslate trimmed %}But perhaps you still want to have a family. And that's no problem whatsoever:
240
242
        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,
241
243
        and studies show that adoption does wonders for a child's development.
242
244
        By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing
243
245
        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,
244
246
        and be a parent to somebody who desperately needs it.{% endblocktranslate %}
245
247
</p>
246
248
</section>
247
249
<section>
248
250
<h3 id="glosaro">{% translate "(Anti-)Glossary" %}</h3>
249
251
<p>
250
252
    {% blocktranslate trimmed %}Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate
251
-
    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we
+
253
    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we
252
254
    speak impacts what people think of us, and influences how they might think
253
255
    about stuff.<br>
254
256
    All that to say that another form of activism can come from using a
255
257
    vocabulary that differs from the "mainstream". By thinking about what you
256
258
    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people
257
259
    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to
258
260
    avoid misconceptions in your daily conversation.<br>
259
261
    For a glossary related to informatics, I urge you to read
260
262
    <a target="_blank" href="https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html">
261
263
    the GNU project glossary</a> which
262
264
    handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles
263
265
    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I
264
266
    will put a link to where I found it.{% endblocktranslate %}
265
267
</p>
266
268
<dl>
267
269
    {% if lang.code == "nl" %}
268
270
    <dt id="vlaams-belang"><s>Vlaams Belang</s><br>Vlaams-Belachelijk</s></dt>
269
-
    <dd>Vlaams-Belachelijk is een politieke partij die belachelijk, gevaarlijk
270
-
        en soms zelfs neonazistisch gedachtegoed
271
-
        probeert te verspreiden over Vlaanderen, met ronduit achterlijke
272
-
        ideeën. Een korte opsomming van de meest achterlijke acties,
273
-
        onthullende nieuwsartikelen en standpunten:
274
-
    <ul>
275
-
        <li>Een soevereine Republiek Vlaanderen oprichten, zonder een uitgewerkt
276
-
            plan over hoe dat zou moeten gebeuren</li>
277
-
        <!--<li>Het lukraak arresteren en deporteren van allochtonen</li>-->
278
-
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20180105_03281734/vlaams-belang-start-opvallende-campagne-nieuwkomers-die-maken-we-zelf" target="_blank">
279
-
            Vlaamse vrouwen aanzetten zoveel mogelijk kinderen te baren, om een
280
-
            zogenaamd "onevenwicht door allochtone zwangerschappen" recht te
281
-
            zetten</a></li>
282
-
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/08/21/parket-start-onderzoek-naar-bericht-vlaams-belang-over-burgemees/" target="_blank">
283
-
            Andere politici belasteren met leugens over dat ze zouden rijden
284
-
            onder invloed van alcohol</a></li>
285
-
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/01/24/krant-van-west-vlaanderen-eist-excuses-en-schadevergoeding-na-ma/" target="_blank">
286
-
            Manipulatie van beelden om onwaarheden te kunnen verspreiden die hun
287
-
            gedachtegoed zouden moeten bevestigen</a></li>
288
-
        <li><a href="https://web.archive.org/web/20190604141847/https://www.vlaamsbelang.org/vrt-promoot-homohuwelijk/" target="_blank">
289
-
            Afkeuren van gelijke rechten voor holebi's, en in het algemeen elk
290
-
            niet-heterofiel gedrag afkeuren</a></li>
291
-
        <!-- Toegevoegd 1 juni 2021 -->
292
-
        <li><a href="https://www.apache.be/2019/01/14/het-duistere-netwerk-achter-dries-van-langenhove/" target="_blank">
293
-
                Uitleg over de neofascistische banden van VB-neonazi Dries Van Langenhove</a></li>
294
-
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/11/28/vlaams-belang-verkoopt-vlaamse-identiteitskaarten-voor-warmste/" target="_blank">
295
-
            Misbruik van goede doelen om eigen identitaire propaganda te verspreiden</a></li>
296
-
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/12/18/incident-op-antwerpse-gemeenteraad-je-zit-niet-in-marokko-dus/" target="_blank">
297
-
            Discriminerend taalgebruik in een gemeenteraad tegen politicus die
298
-
            polarisatie van Vlaams-Belachelijk aankaart</a></li>
299
-
        <li><a href="https://www.demorgen.be/politiek/vlaams-belang-wil-kindergeld-van-criminele-minderjarigen-intrekken~b267a78e/" target="_blank">
300
-
            Schrappen van kindergeld voor minderjarigen die een misdaad begaan</a></li>
301
-
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20200111_04801588/dries-van-langenhove-gastspreker-op-racistisch-amerikaans-congres" target="_blank">
302
-
            Neonazi Dries Van Langenhove laten spreken voor rascisten met zegen
303
-
            van Vlaams-Belachelijk (het artikel gebruikt de term "nieuw-rechts",
304
-
            lees hiervoor "neonazisme")</a></li>
305
-
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20190823_04572955/vlaams-belang-pompt-nog-eens-100-000-euro-in-online-propaganda" target="_blank">
306
-
            Vlaams-Belachelijk pompt tienduizenden euro's in online
307
-
            propaganda</a></li>
308
-
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/08/27/vlaams-belang-lid-neemt-ontslag-na-racistische-en-seksistische-b/" target="_blank">
309
-
            Vlaams-Belachelijke ontmenselijkt personen met een zwarte
310
-
            huidskleur, gevolgd door ontmenselijken van vrouwen, die "objecten"
311
-
            zouden zijn</a></li>
312
-
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20190411_04316129/dries-van-langenhove-lanceert-zelfgemaakt-opsporingsbericht-maar-dat-zint-niet-iedereen-werkt-hij-tegenwoordig-voor-de-politie" target="_blank">
313
-
            Zonder politionele opdracht zelf een opsporingsbericht verspreiden
314
-
            om angst onder de bevolking te zaaien als politieke strategie</a></li>
315
-
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20150401_01609705/dewinter-en-annemans-in-clinch-over-racisme" target="_blank">
316
-
            "Ik ben racist en daar ben ik fier op." ~ Filip Dewinter, gewezen
317
-
            voorzitter en boegbeeld
318
-
            van Vlaams-Belachelijk</a></li>
319
-
        <!-- Bijgevoegd 22 mei 2021 -->
320
-
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/05/22/open-vld-voorzitter-egbert-lachaert-vlaams-belang-moet-steun-a/" target="_blank">
321
-
            Egbert Lachaert (Open VLD) wil dat VB daden van terreurverdachte en
322
-
            fascist J.C. veroordeelt, maar Van Grieken verkiest in plaats daarvan om link met zijn neofascistische partij te betreuren.</a>
323
-
            Later bleek dat <a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/06/01/conings-vlaams-belang/" target="_blank">
324
-
                J.C. zelf lid was van Vlaams-Belachelijk.</a></li>
325
-
        <!-- Bijgevoegd 26 mei 2021 -->
326
-
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/03/15/vlaams-belang-voorzitter-van-grieken-13-procent-van-de-k3-kand/" target="_blank">
327
-
                Tom Van Grieken preekt anti-transgenderretoriek in debat over
328
-
                holebi- en transgendergemeenschap</a></li>
329
-
        <!-- Bijgevoegd 26 mei 2021 -->
330
-
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/03/13/vb-reax-elbers/" target="_blank">
331
-
            Vlaams-Belachelijk draagt homo- en transgenderhater voor als
332
-
            raadslid van VAF</a></li>
333
-
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/02/15/parket-vraagt-pv-verboden-wapenbezit-voor-van-grieken/" target="_blank">
334
-
            Van Grieken neemt verboden wapen mee in VTM-studio</a></li>
335
-
        <!-- Toegevoegd 1 juni 2021 -->
336
-
        <li><a
337
-
        href="https://www.tijd.be/politiek-economie/belgie/vlaanderen/tom-van-grieken-het-blanke-moet-een-dominante-factor-zijn/10309919.html" target="_blank">
338
-
                Tom Van Grieken in een racistische bui tijdens een interview: "Het blanke moet een dominantie factor zijn."</a></li>
339
-
        <li>In navolging van het afschaffen van het recht op abortus in de VS
340
-
        verklaarde VB op dezelfde lijn te zitten; <a
341
-
        href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2022/06/26/sammy-mahdi-abortus/"
342
-
        target="_blank">een vrouw mag voor Vlaams-Belachelijk niet zelf bepalen
343
-
        of ze een abortus kan krijgen of niet.</a>
344
-
        <li>...</li>
345
-
    </ul>
346
-
    <p>
347
-
    De lijst zou ik kunnen blijven aanvullen (en dat doe ik ook van tijd tot
348
-
    tijd), maar ik denk dat ik mijn
349
-
    beschuldiging wel voldoende heb kunnen staven. Je kunt zelf ook op zoek gaan
350
-
    op het internet naar nog meer vuiligheid van VB.<br>
351
-
    
352
-
    De partijleden onderhouden ook goede banden met andere
353
-
    schadelijke zusterpartijen zoals AfD. Ze zeggen dat ze dit doen in het
354
-
    belang van de Vlaming, maar in werkelijkheid maken ze zich compleet
355
-
    belachelijk en zijn hun ideeën simpelweg dom en schadelijk op de lange termijn
356
-
    voor heel België.</p>
357
-
    <p>In 2022 heb ik 
358
-
        <a href="{% url 'blog-post' "nl" "fort-europa-en-vb-een-analyse" %}">een omvangrijke analyse</a> geschreven over de partij en haar
359
-
    standpunten, waaruit bleek hoe ze continu de waarheid verdraait, opjuttend
360
-
    taalgebruik hanteert om mensen tot vreemdelingenhaat aan te zetten en
361
-
    voorstelt om asielzoekers en vluchtelingen af te weren, en indien nodig de
362
-
    dood in te jagen.</p>
363
-
    <p>
364
-
    Natuurlijk kent elke politieke partij haar uitschuivers en fouten. Maar de
365
-
    hoeveelheid die Vlaams-Belachelijk maakt is gewoon niet te vergelijken met
366
-
    andere partijen.
367
-
    Daarom noem ik deze partij Vlaams-Belachelijk, en vraag ik bij deze
368
-
    aan iedereen om nooit, maar dan ook <strong>nooit</strong> voor deze partij
369
-
    te stemmen.
370
-
    </p>
371
-
372
271
    <dt id="auteursrechten"><s>Auteursrechten</s><br>Kopieerrechten</s></dt>
373
272
    <dd>Dit is een letterlijke vertaling van het Engelse woord
374
273
    <em>copyright</em>, de verzamelnaam voor wetgeving inzake het kopiëren van
375
274
    creatieve werken. In het Nederlands worden dit foutief "auteursrechten"
376
275
    genoemd. Ik vraag aan iedereen om deze term te vermijden, en wel om deze
377
276
    redenen:
378
277
    <ul>
379
278
        <li>Deze rechten draaien om het recht om bepaalde dingen te kopiëren,
380
279
        in naam van het algemeen belang die creatieve werken vormen voor het
381
280
        uitbouwen van onze cultuur. Ze bestaan voor het goed van het volk, niet
382
281
        om een exclusief recht aan auteurs toe te kennen. De benaming moet
383
282
        dit reflecteren, en "kopieerrechten" doet dat perfect.</li>
384
283
        <li>Kopieerrechten "auteursrechten" noemen doet vermoeden dat elke keer
385
284
        dat iemand oproept tot het inperken van kopieerwetgeving, dat dit een
386
285
        directe aanval is op de rechten van auteurs, maar niets is minder
387
286
        waar: de huidige kopieerwetgeving in praktisch de hele wereld
388
287
        laat het exclusieve kopieerrecht
389
288
        duren tot minstens 50 jaar na de dood van de auteur. Wie heeft daar nu
390
289
        enig nut aan, behalve bedrijven die het gebruiken om creativiteit en
391
290
        delen van onze cultuur zo lang mogelijk financieel uit te melken? Hoe
392
291
        durft Nintendo bijvoorbeeld te claimen dat niemand een spelletje mag maken met Mario
393
292
        in, ook al is dit idee gekend door honderden miljoenen mensen? Dit heeft
394
293
        niets, maar dan ook absoluut <strong>niets</strong> te maken met de
395
294
        rechten van auteurs, maar met kopiëren, en het systematisch tegenwerken
396
295
        van creativiteit onder de bevolking.</li>
397
296
        <li>Het idee dat kopieerrechten altijd toekomen aan de auteurs (en dat
398
297
        daarom auteursrechten ook een redelijke benaming zou zijn) is ook fout:
399
298
        Veel programmeurs zijn in dienst van bedrijven waar zij software
400
299
        programmeren. De kopieerrechten van die software komen dan wel toe aan
401
300
        het bedrijf, maar niet aan de auteurs. En daar bedrijven geen
402
301
        natuurlijke personen zijn (en dus ook geen auteur kunnen zijn), is de
403
302
        enige juiste benaming "kopieerrechten" (die wel door een bepaald bedrijf
404
303
        in bezit kunnen zijn).</li>
405
304
    </ul></dd>
406
305
    {% endif %}
407
306
408
307
    <dt id="porvivo"><s>{% translate "Pro-life" %}</s><br>{% translate "Pro-death" %}</dt>
409
308
    <dd>{% blocktranslate trimmed %}People that fight against abortion rights see this as
410
309
    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that people
411
310
    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only
412
311
    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also
413
312
    impoverise
414
313
    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to
415
314
    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the
416
315
    highest amount of maternal deaths in the developed world because of these
417
316
    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since
418
317
    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br>
419
318
    <a target="_blank"
420
319
       href="https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death">
421
320
    I did not coin this term.</a>{% endblocktranslate %}</dd>
422
321
</dl>
423
322
    
424
323
    <dt id="porelekto"><s>{% translate "Pro-choice" %}</s><br>{% translate "Pro abortion rights" %}</dt>
425
324
    <dd>{% blocktranslate trimmed %}Pro-choice is used by people that propose extension of
426
325
    abortion rights, but don't want to stress people with their
427
326
    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting the
428
327
    challenge of condemnation of abortion rights.<br>
429
328
    Let me be clear that no person in their right mind would say having an
430
329
    abortion is a pleasant thing.
431
330
    And in a world where women don't ever have a
432
331
    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably wouldn't
433
332
    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve
434
333
    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br>
435
334
    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left
436
335
    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.
437
336
    It is about the right to have an abortion when necessary, an
438
337
    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be
439
338
    it.<br>
440
339
    <a target="_blank" href="https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice">
441
340
    I did not coin this term.</a>{% endblocktranslate %}</dd>
442
341
    </dd>
443
342
444
343
    <dt id="stem"><s>STEM</s><br>{% translate "Literally just the name of the study" %}</dt>
445
344
    <dd>{% blocktranslate trimmed %}A lot of studies have been labeled STEM in recent
446
345
    years, because some people suggest that we need a lot of people with
447
346
    knowledge in those fields for the future.<br>
448
347
    I'm under the impression that it's now being regarded as something that puts
449
348
    "STEM studies" on a better level of regard than other studies. "STEM label
450
349
    or it's not a study worth pursuing", if you will.<br>
451
350
    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we
452
351
    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are
453
352
    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal
454
353
    representation and guidance, sociologists give us a scientifically based
455
354
    idea of how humans
456
355
    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to call me
457
356
    what I am: a student of informatics, not a "STEM undergraduate".{% endblocktranslate %}</dd>
458
357
459
358
    <dt id="fobio"><s>{% translate "X-phobia or x-phobe" %}</s><br>{% translate "Anti-x" %}</dt>
460
359
    <dd>{% blocktranslate trimmed %}A phobia is a psychological issue that some
461
360
        people experience, where they develop an uncontrollable fear for a
462
361
        certain thing or situation, a fear that's very excessive in relation to
463
362
        the actual danger of that thing or situation. When their phobias are
464
363
        triggered, these people undergo heavy distress. This is not their
465
364
        fault, so people with phobias should not be punished or scorned for
466
365
        having phobias.<br>
467
366
        However, the suffix "phobia" is also used when this description doesn't apply at all,
468
367
        with terms like homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a 
469
368
        person). <strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong>
470
369
        They're against the existence of certain groups of people and try to
471
370
        shift public opinion into supporting their bigoted views, in order to
472
371
        reduce judicial protections of these people, and eventually, prohibition
473
372
        of these people being themselves. This is in no way comparable to having
474
373
        an irrational fear of something mundane, so please don't call them
475
374
        phobias.<br>
476
375
        The correct affix when you're against something, is "anti-". The term
477
376
        "anti-Semite" is a good example of this, and we should apply the same
478
377
        affix for other types of bigotry; if you're against homophiles, you're
479
378
        an anti-homophile. If you're against transgenders, you're
480
379
        anti-transgender. This makes it clear that bigotry against these groups
481
380
        is a concious choice a person makes, and not something that person
482
381
        does against per own will.{% endblocktranslate %}</dd>
483
382
484
383
    <dt id="komputiko"><s>{% translate "Computer science" %}</s><br>{% translate "Informatics" %}</dt>
485
384
    <dd>{% blocktranslate trimmed %}In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is often referred to as merely
486
385
    "Computer science", as if the only thing I learned about is just
487
386
    "computers". That is degrading to my study and to my abilities, as well as
488
387
    to other students of informatics.<br>
489
388
    Informatics is the study of information: In more practical terms, that means
490
389
    a student-informatician learns about how information is retrieved, the
491
390
    nature of information itself, how we can store information, how we infer
492
391
    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not
493
392
    computers.<br>
494
393
    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: Per
495
394
    must learn about:
496
395
    <ul>
497
396
        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and collect
498
397
            information, as well as inferring conclusions from that
499
398
            information.</li>
500
399
        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,
501
400
            algorithms, and so on.</li>
502
401
        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and
503
402
            computational complexity of algorithms.</li>
504
403
        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, how
505
404
            can we take their data and present them with understandable
506
405
            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>
507
406
        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software
508
407
            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do
509
408
            you talk to clients and learn their wishes?</li>
510
409
        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, how
511
410
            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly
512
411
            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, discrete
513
412
            one, ...</li>
514
413
        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without
515
414
            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>
516
415
        <li>And so on...</li>
517
416
    </ul>
518
417
    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of that,
519
418
    true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It
520
419
    also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't
521
420
    work with computers?
522
421
    The reason that it's so often called that, is because informatics is
523
422
    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly handy
524
423
    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the
525
424
    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard
526
425
    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could
527
426
    still exist on their own merits. Studying a science is
528
427
    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, not just the
529
428
    tools you use, that's what college is for.<br>
530
429
    Calling informatics just "computer science" is akin to calling mathematics "number science";
531
430
    it is true that
532
431
    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, but
533
432
    calling the whole study by that name does not take into account all the
534
433
    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really
535
434
    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper
536
435
    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in
537
436
    our daily lives. Please treat informatics with the same
538
437
    reasoning, and don't call it "computer science".{% endblocktranslate %}</dd>
539
438
</dl>
540
439
+
440
<h3 id="voĉdono">{% translate "Never vote for extremists" %}</h3>
+
441
<p>
+
442
{% endcomment %}
+
443
{% if lang.code == "nl" %}
+
444
<h3 id="voĉdono">Stem nooit voor extremisten</h3>
+
445
<p>Extremistische politieke partijen ondergraven de democratische waarden binnen
+
446
een rechtstaat. Ze doen dit door gebruik te maken van oneerlijke en valse
+
447
stellingen, het zwartmaken van elke vorm van tegenstand, en het voordragen van
+
448
wetsvoorstellen die de rechtstaat stukje bij beetje helpen omverwerpen.<br>
+
449
Veel landen in de wereld tellen doorgaans één of soms zelfs meerdere
+
450
extremistische groeperingen. Deze partijen noemen zichzelf doorgaans net een
+
451
doorsnee "volkspartij" (ze zijn ook bijna altijd 
+
452
<a href="https://nl.wikipedia.org/wiki/Populisme">populistisch</a>), zeggen dat
+
453
het net de anderen zijn die altijd liegen, en dat zij de enige "echte"
+
454
oplossingen voordragen voor 's lands problemen. 
+
455
+
456
In België wordt die rol van extremistische partij ingenomen door Vlaams Belang (VB),
+
457
een politieke partij die belachelijk, gevaarlijk en soms zelfs neonazistisch
+
458
gedachtegoed probeert te verspreiden over (voornamelijk) de Vlaamse provincies,
+
459
met ronduit achterlijke ideeën. Een korte opsomming van de meest achterlijke
+
460
acties, onthullende nieuwsartikelen en standpunten:
+
461
    <ul>
+
462
        <li>Een soevereine Republiek Vlaanderen oprichten, zonder een uitgewerkt
+
463
            plan over hoe dat zou moeten gebeuren</li>
+
464
        <!--<li>Het lukraak arresteren en deporteren van allochtonen</li>-->
+
465
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20180105_03281734/vlaams-belang-start-opvallende-campagne-nieuwkomers-die-maken-we-zelf" target="_blank">
+
466
            Vlaamse vrouwen aanzetten zoveel mogelijk kinderen te baren, om een
+
467
            zogenaamd "onevenwicht door allochtone zwangerschappen" recht te
+
468
            zetten</a></li>
+
469
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/08/21/parket-start-onderzoek-naar-bericht-vlaams-belang-over-burgemees/" target="_blank">
+
470
            Andere politici belasteren met leugens over dat ze zouden rijden
+
471
            onder invloed van alcohol</a></li>
+
472
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/01/24/krant-van-west-vlaanderen-eist-excuses-en-schadevergoeding-na-ma/" target="_blank">
+
473
            Manipulatie van beelden om onwaarheden te kunnen verspreiden die hun
+
474
            gedachtegoed zouden moeten bevestigen</a></li>
+
475
        <li><a href="https://web.archive.org/web/20190604141847/https://www.vlaamsbelang.org/vrt-promoot-homohuwelijk/" target="_blank">
+
476
            Afkeuren van gelijke rechten voor holebi's, en in het algemeen elk
+
477
            niet-heterofiel gedrag (of zelfs positieve presentatie ervan) afkeuren</a></li>
+
478
        <!-- Toegevoegd 1 juni 2021 -->
+
479
        {% comment %}
+
480
        <li><a href="https://www.apache.be/2019/01/14/het-duistere-netwerk-achter-dries-van-langenhove/" target="_blank">
+
481
                Uitleg over de neofascistische banden van VB-neonazi Dries Van Langenhove</a></li>
+
482
        {% endcomment %}
+
483
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/11/28/vlaams-belang-verkoopt-vlaamse-identiteitskaarten-voor-warmste/" target="_blank">
+
484
            Misbruik van goede doelen om eigen identitaire propaganda te verspreiden</a></li>
+
485
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/12/18/incident-op-antwerpse-gemeenteraad-je-zit-niet-in-marokko-dus/" target="_blank">
+
486
            Discriminerend taalgebruik in een gemeenteraad tegen politicus die
+
487
            polarisatie van VB aankaart</a></li>
+
488
        <li><a href="https://www.demorgen.be/politiek/vlaams-belang-wil-kindergeld-van-criminele-minderjarigen-intrekken~b267a78e/" target="_blank">
+
489
            Schrappen van kindergeld voor minderjarigen die een misdaad begaan</a></li>
+
490
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20200111_04801588/dries-van-langenhove-gastspreker-op-racistisch-amerikaans-congres" target="_blank">
+
491
            Neonazi Dries Van Langenhove laten spreken voor rascisten met zegen
+
492
            van de partij (het artikel gebruikt de term "nieuw-rechts",
+
493
            lees hiervoor "neonazisme")</a></li>
+
494
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20190823_04572955/vlaams-belang-pompt-nog-eens-100-000-euro-in-online-propaganda" target="_blank">
+
495
            Vlaams Belang pompt tienduizenden euro's in online
+
496
            propaganda</a></li>
+
497
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/08/27/vlaams-belang-lid-neemt-ontslag-na-racistische-en-seksistische-b/" target="_blank">
+
498
            VB'er ontmenselijkt personen met een zwarte
+
499
            huidskleur, gevolgd door ontmenselijken van vrouwen, die "objecten"
+
500
            zouden zijn</a></li>
+
501
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20190411_04316129/dries-van-langenhove-lanceert-zelfgemaakt-opsporingsbericht-maar-dat-zint-niet-iedereen-werkt-hij-tegenwoordig-voor-de-politie" target="_blank">
+
502
            Zonder politionele opdracht zelf een opsporingsbericht verspreiden
+
503
            om angst onder de bevolking te zaaien als politieke strategie</a></li>
+
504
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20150401_01609705/dewinter-en-annemans-in-clinch-over-racisme" target="_blank">
+
505
            "Ik ben racist en daar ben ik fier op." ~ Filip Dewinter, gewezen
+
506
            voorzitter en boegbeeld
+
507
            van Vlaams Belang</a></li>
+
508
        <!-- Bijgevoegd 22 mei 2021 -->
+
509
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/05/22/open-vld-voorzitter-egbert-lachaert-vlaams-belang-moet-steun-a/" target="_blank">
+
510
            Egbert Lachaert (Open VLD) wil dat VB daden van terreurverdachte en
+
511
            fascist J.C. veroordeelt, maar Van Grieken verkiest in plaats daarvan om link met zijn neofascistische partij te betreuren.</a>
+
512
            Later bleek dat <a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/06/01/conings-vlaams-belang/" target="_blank">
+
513
                J.C. zelf lid was van Vlaams Belang.</a></li>
+
514
        <!-- Bijgevoegd 26 mei 2021 -->
+
515
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/03/15/vlaams-belang-voorzitter-van-grieken-13-procent-van-de-k3-kand/" target="_blank">
+
516
                Tom Van Grieken preekt anti-transgenderretoriek in debat over
+
517
                holebi- en transgendergemeenschap</a></li>
+
518
        <!-- Bijgevoegd 26 mei 2021 -->
+
519
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/03/13/vb-reax-elbers/" target="_blank">
+
520
            Vlaams Belang draagt homo- en transgenderhater voor als
+
521
            raadslid van VAF</a></li>
+
522
        <li><a
+
523
        href="https://www.tijd.be/politiek-economie/belgie/vlaanderen/tom-van-grieken-het-blanke-moet-een-dominante-factor-zijn/10309919.html" target="_blank">
+
524
                Tom Van Grieken in een racistische bui tijdens een interview: "Het blanke moet een dominante factor zijn."</a></li>
+
525
        <li>In navolging van het afschaffen van het recht op abortus in de VS
+
526
        verklaarde VB op dezelfde lijn te zitten; <a
+
527
        href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2022/06/26/sammy-mahdi-abortus/"
+
528
        target="_blank">een vrouw mag voor Vlaams Belang niet zelf bepalen
+
529
        of ze een abortus kan krijgen of niet.</a></li>
+
530
        <li>Uit een blind onderzoek naar politieke standpunten bleek dat van
+
531
            alle standpunten van Vlaams Belang die geëvalueerd werden, 
+
532
            <a href="https://www.ordevanvlaamsebalies.be/nl/nieuws-en-events/meerderheid-verkiezingsprogrammas-bedreigt-de-rechtstaat">
+
533
                meer dan <strong>96%</strong> minstens een mogelijke bedreiging
+
534
                voor de rechtstaat inhielden, waarvan meer dan 50% een
+
535
                daadwerkelijke bedreiging.</a></li>
+
536
        <li>...</li>
+
537
    </ul>
+
538
    <p>
+
539
    Zoals dat gaat bij ideologisch verwante partijen, 
+
540
    
+
541
    <a href="https://apache.be/2024/04/15/uiterst-rechts-europa-verdeeld-maar-springlevend">
+
542
        onderhouden ook extremisten goede banden met andere schadelijke
+
543
        zusterpartijen, zoals met AfD in het geval van Vlaams Belang.</a> 
+
544
    Ze zeggen dat ze dit doen in het
+
545
    belang van de Vlaming, maar in werkelijkheid maken ze zich compleet
+
546
    belachelijk en zijn hun ideeën simpelweg gevaarlijk, dom en schadelijk op de lange termijn
+
547
    voor heel België.</p>
+
548
    <p>In 2022 heb ik 
+
549
        <a href="{% url 'blog-post' "nl" "fort-europa-en-vb-een-analyse" %}">een omvangrijke analyse</a> geschreven over de partij en haar
+
550
    standpunten, waaruit bleek hoe ze continu de waarheid verdraait, opjuttend
+
551
    taalgebruik hanteert om mensen tot vreemdelingenhaat aan te zetten en
+
552
    voorstelt om asielzoekers en vluchtelingen af te weren, en indien nodig de
+
553
    dood in te jagen.</p>
+
554
+
555
    <p>Het ondemocratische karakter van extremisten maakt hen een direct gevaar
+
556
    voor de democratie en alles waar ze voor staat. Daarom is het belangrijk om
+
557
    ze in de mate van het mogelijke uit te sluiten van de wetgevende,
+
558
    uitvoerende, rechterlijke en mediatieke macht. De meest doeltreffende manier
+
559
    om hiertoe te komen, is door nooit, maar dan ook <strong>nooit</strong> voor
+
560
    deze mensen te stemmen.
+
561
    </p>
+
562
{% endif %}
+
563
541
564
<h3 id="diamantoj">{% translate "Don't buy diamonds" %}</h3>
542
565
<p>
543
566
    {% blocktranslate trimmed %}Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The
544
567
    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and
545
568
    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br>
546
569
    They're also worthless; diamond is a very abundant material, and can easily
547
-
    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly
+
570
    diamond is a very abundant material, and can easily
+
571
    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly
548
572
    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond
549
573
    automatically means you're being scammed.{% endblocktranslate %}
550
574
</p>
551
575
<p>
552
576
    {% blocktranslate trimmed %}If you want to buy an engagement ring (which is a ritual
553
577
    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for
554
578
    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look
555
579
    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for
556
580
    diamond by the person who discovered it for the first time!{% endblocktranslate %}
557
581
</p>
558
582
559
583
<h3 id="facebook">{% translate "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" %}</h3>
560
584
<p>
561
585
	{% blocktranslate trimmed %}Facebook (and the other social media platforms
562
586
    owned by billionaire Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and
563
587
		liberties. I cannot possibly overstate how important it is that we
564
588
		collectively act to make this company rot away.<br>
565
589
		The useds of Facebook have their lives completely tracked and monitored,
566
590
		everything. It's a flagrant privacy violation.<br>
567
591
568
592
		Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill
569
593
		to swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and
570
594
		friends, and humans are social creatures, we long for connection with
571
595
		other people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its
572
596
		hooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would
573
597
		be like calling eating an addiction to food.
574
598
575
599
		Saying "I have nothing to hide" is not what this is about. It's
576
600
		erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide
577
601
		from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow
578
602
		them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come
579
603
		inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange
580
604
		juice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which
581
605
		happens when you use debit/credit cards).
582
606
		I'm sure you can imagine more examples like these.<br>
583
607
		Also, even if you were a person that doesn't care about privacy, there
584
608
		are people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it
585
609
		harder to call upon that right, because its mere existence changes the
586
610
		<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being
587
611
		something that requires justification: "Surely if thát many people are
588
-
		on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?"
589
-
+
612
        protecting per privacy? Perhaps that person's doing something
+
613
        shady!”<br><br>
+
614
590
615
		For people that I manage to convince to leave, but just need a final
591
616
		argument to take the definitive step: I ask you to not only do
592
617
		this for yourself, but for everyone else as well: Every person being
593
618
		used by Facebook increases the power it has, but the reverse is also
594
619
		true: Every person that decides to take off the shackles, makes it
595
620
		easier for others to do as well. By not being on Facebook, you help
596
621
		everyone else with not being there either.
597
622
		{% endblocktranslate %}</p>
598
623
</section>
599
624
<!--
+
625
<!--
600
626
<section>
601
627
602
628
<h3 id="pay-cash">{% translate "Stay safe, and only pay cash" %}</h3>
603
629
<p>{% blocktranslate trimmed %}
604
630
    I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well,
605
631
    in detail:
606
632
    One form of activism is to refuse to pay with payment cards. Insist
607
633
    on being able to pay with cash!</p>
608
634
<p> Banks love to talk about the convenience and safety of paying digitally,
609
635
    without really delving into what those points are for <em>us</em>, the
610
636
    client. I'll be going over some points to convince you to stop using the
611
637
    digital payments, and pay the actually safe way.{% endblocktranslate %}</p>
612
638
<h4>{% translate "The safety myth debunked" %}</h4>
613
639
<p>{% blocktranslate trimmed %}
614
640
    So what's about digital payments being "safe"? When probing further, you'll
615
641
    often get the same kind of answers:</p>
616
642
    <ul><li>It's more secure: You won't lose much money when you get pickpocketed.</li>
617
643
        <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li>
618
644
        <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and
619
645
            all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>
620
646
    </ul>
621
647
    <p>So let's handle those one by one:{% endblocktranslate %}</p>
622
648
    <p>{% blocktranslate trimmed %}The pickpocketing myth: This seems trivial at first
623
649
    glance, but it's actually the opposite. Debit/Credit cards are only
624
650
    secured with a 4-digit PIN, which is a step up from cash, true. But
625
651
    they also give direct access to all the money on your bank accounts. By 
626
652
    <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)"
627
653
       target="_blank">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from
628
654
    every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a
629
655
    moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer,
630
656
    since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you
631
657
    don't expose access codes to the rest of your money.{% endblocktranslate %}</p>
632
658
    {% if lang.code == "en" %}
633
659
    <p>And if you live in the United States, credit cards didn't use to have any
634
660
    security at all: The only thing that you need(ed) to commit credit card
635
661
    fraud was the account number, nicely featured in shiny digits on the front
636
662
    of the card. This abuse was so rampant, <a 
637
663
    href="https://creditcards.usnews.com/articles/how-credit-card-companies-spot-fraud-before-you-do"
638
664
    target="_blank">credit card companies just cover(ed) the cost of fraudulent
639
665
    purchases</a> to avoid people shutting down their accounts. I know this kind
640
666
    of security sounds retarded for something so important, but for the US, this was
641
667
    the case for decades.</p>
642
668
    {% endif %}
643
669
644
670
    <p>{% blocktranslate trimmed %}The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small it's almost
645
671
        ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all security
646
672
        features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays for
647
673
        the EU's diversity!):{% endblocktranslate %}</p>
648
674
    <video controls preload="metadata">
649
675
        <source src="{% get_media_prefix %}/home/activism/ecb.mp4" type="video/mp4">
650
676
        {% for l in available_sub_langs %}
651
677
        {% get_language_info for l as temp_lang %}
652
678
        <track label="{{ temp_lang.name_local }} | {{ temp_lang.name_translated }}" 
653
679
               kind="subtitles"
654
680
               srclang="{{ temp_lang.code }}"
655
681
               src="{% get_media_prefix %}/home/activism/ecb.{{ temp_lang.code }}.vtt">
656
682
        {% endfor %}
657
683
    </video>
658
684
        {% comment %}
659
685
        Consider all these security marks (for €
660
686
        bank notes) that
661
687
        would have to pass:</p>
662
688
    <ul><li>Optical changing ink when you tilt a bank note</li>
663
689
        <li>Paper created from cotton fiber, which has a distinct feeling</li>
664
690
        <li>Watermark on every note, clearly visible with some light</li>
665
691
        <li>Safety wire straight through the middle of the note</li>
666
692
        <li>Foil with hologram over each note</li>
667
693
        <li>Raised printing to give each note a relief</li>
668
694
        <li>The logo in the hologram is transparent</li></ul>
669
695
    <p>And those are just the safety features you can directly see! Consider
670
696
        these <strong>extra security features</strong> that you can also check
671
697
        with enough detail (or a checking device):</p>
672
698
    <ul><li>All notes have microprinting that becomes unreadable with any normal
673
699
            printer, but can easily be read by looking closely..</li>
674
700
        <li>Shining UV light on the note will make certain parts light up, like
675
701
            the stars and circles. This also happens on the back, where green
676
702
            and red light will be emitted.</li>
677
703
        <li>With infrared light, the emerald number, the right side of the main
678
704
            image, and the silvery stript become visible. But only on the front;
679
705
            on the back, only the denomination and the horizontal number are visible.</li>
680
706
        <li>With special UV-C light (yes, that's a thing), the same parts light
681
707
            up, but in distinct green and red colours. Also, the € sign becomes
682
708
            visible in the main image, but is hidden in normal UV light.</li>
683
709
        <li>The serial code on every note is a checksum, meaning that you can
684
710
            check the code itself to see if the note is valid or not.</li></ul>
685
711
    {% endcomment %}
686
-
    <p>{% blocktranslate trimmed %}And all those were just the security features of the bank notes
687
712
        themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using
688
713
        euros as cash:{% endblocktranslate %}</p>
689
714
    <ul><li>{% translate "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer firmware." %}</li>
690
715
        <li>{% blocktranslate trimmed %}Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict
691
716
                rules, that they render each "legal" counterfeit note completely
692
717
                useless for monetization.{% endblocktranslate %}</li>
693
718
        <li>{% blocktranslate trimmed %}The European Union has so much trust in the security of its
694
719
                currency that you
695
720
                can download <a
696
721
                href="https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.{{ lang.code }}.html"
697
722
                target="_blank">images of euro bank notes directly from their own
698
723
                website</a>. For high resolution ones, you can send a
699
724
                letter, and after some security and confidentiality checks you
700
725
                can get those as well.{% endblocktranslate %}</li></ul>
701
726
    <p>{% blocktranslate trimmed %}The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during
702
727
    the COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the
703
728
    virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible
704
729
    to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted 
705
730
    <a
706
731
    href="https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid"
707
732
    target="_blank">a study</a> that found cash poses no more risk than
708
733
    <a 
709
734
    href="https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19"
710
735
    target="_blank">breathing air particles in a shop.</a>{% endblocktranslate %}</p>
711
736
712
737
    
+
738
    
713
739
    {% comment %}
714
740
    <p>{% blocktranslate trimmed %}But maybe you think that all this is just peanuts for real
715
741
        counterfeiters (it isn't), or you're just thát paranoid. Okay, let's
716
742
        assume your level of paranoia is justified. In that case, I have a
717
743
        really interesting argument that will surely convince you to switch to
718
744
        cash forever:{% endblocktranslate %}</p>
719
745
    <h4>{% translate "Digital payments infringe on your privacy" %}</h4>
720
746
    <p>{% blocktranslate trimmed %}Oh and that's not just me saying that, that's your credit
721
747
        card supplier actually doing just that: <Link naar mastercard dat met
722
748
                                                      facebook onderhandelt</lin>
723
749
        Yeah, turns out that "safety" is not so much a myth after all, but is
724
750
        related to the bank's safety by keeping your money from you, and making
725
751
        bank on it in the process.{% endblocktranslate %}
726
752
727
753
    <h4>{% translate "Why is this activism?" %}</h4>
728
754
        <Schrijf over de constante rush voor digitalisatie van iets wat goed
729
755
        werkt en hoe dit onze privacyrechten aantast></schrijf>
730
756
        
731
757
    {% endcomment %}
732
758
       
733
759
+
760
734
761
    Paying cash is also important to make sure that high cash payments aren't
735
762
    automatically regarded as fraudulent, since it normalizes these types of
736
763
    money transfers;
737
764
    <a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2022/06/17/_het-is-toch-mijn-geld-waarom-krijg-ik-het-dan-niet-daarom-wor/">
738
765
    some banks have started refusing paying out large sums of cash, even if the owner provides a valid reason.</a>
739
766
    While a notification to the state's authority would be acceptable, refusing
740
767
    people access to their own money without a credible suspicion is
741
768
    outrageous.
742
769
743
770
        
744
771
745
772
{% comment %}
746
773
<h3 id="sharing-explained">{% translate "Get/Stay off Facebook" %}</h3>
747
774
<p>
748
775
	{% blocktranslate trimmed %}Facebook is an immense threat to our civil rights and
749
776
750
777
    <dt id="sharing-economy"><s>{% translate "Sharing economy / Gig economy" %}</s>
751
778
    {% translate "<GOEDE NAAM VERZINNEN>" %}</dt>
752
779
    <dd>{% blocktranslate trimmed %}Too often, the media (and the companies that are often
753
780
    associated with the term) use the term "sharing economy" or "gig economy" to
754
781
    describe this "new" type of providing a certain type of service, where the
755
782
    companies don't actually hire their "employees". They say they're
756
783
    "subcontractors", and make them use their own resources (like their car) to
757
784
    do the work. These companies malicously portray this as "sharing", and
758
785
    proclaim they're just the facilitators, thus making them part of the
759
786
    "sharing economy". This is spin.<br>
760
787
    First, "sharing" is something you do in a personal setting, without any
761
788
    commercial interests. People do this because it's in our nature to share
762
789
        resources between each other, it's a good thing to do. A well known
763
790
        example is carpooling, where different people share the same car.<br>
764
791
        This is <strong>not</strong> the same as 
765
792
{% endcomment %}
766
-
</section>
767
793
-->
768
794
{% endblock main %}
+
795
{% endblock main %}
769
796

templates/about/gifts.djhtml

112 additions and 0 deletions.

View changes Hide changes
+
1
{% load i18n %}
+
2
{% load static %}
+
3
{% get_language_info for LANGUAGE_CODE as lang %}
+
4
+
5
+
6
{% block stylesheets %}
+
7
    {{ block.super }}
+
8
    <!-- NOTE: This is a temporary stylesheet for this page, until I've added
+
9
    the table stylesheet to Material3.-->
+
10
    <style>
+
11
        table {
+
12
  border-collapse: collapse;
+
13
  border: 2px solid rgb(200,200,200);
+
14
}
+
15
+
16
td, th {
+
17
  border: 1px solid rgb(190,190,190);
+
18
  padding: 10px 20px;
+
19
}
+
20
+
21
+
22
td {
+
23
  text-align: center;
+
24
}
+
25
/*
+
26
tr:nth-child(even) td {
+
27
  background-color: rgb(100,100,100);
+
28
}
+
29
+
30
tr:nth-child(odd) td {
+
31
  background-color: rgb(100,100,100);
+
32
   background-color: rgb(245,245,245);
+
33
     
+
34
}*/
+
35
        </style>
+
36
        {% endblock stylesheets %}
+
37
{% block title %}{% trans "Gifts" %}{% endblock title %}
+
38
{% block description %}{% blocktrans %}Voor zij die maar niet weten wat ze voor
+
39
mij of Jonathan moeten kopen.{% endblocktrans %}
+
40
{% endblock description %}
+
41
{% block main %}
+
42
<section class="emphasis">
+
43
<h3 id="ĉirkaǔ"></h3>
+
44
<p> Ik krijg er vaak tijdens de
+
45
    feestdagen en mijn verjaardag, maar als mensen mij vragen wat ik graag zou
+
46
    willen, weet ik niet wat te antwoorden, terwijl er wel degelijk dingen zijn die
+
47
    ik graag zou willen. Plus, als je zegt wat je zou willen, is de verrassing er
+
48
    ook vaak af. Daarom heb ik deze kleine pagina gemaakt voor mezelf en Jonathan,
+
49
    zodat u in het geniep een geschenk kunt kiezen. Ik heb alles gesorteerd op basis
+
50
    van geschatte prijs, gemakkelijk hè?
+
51
</p>
+
52
<p>
+
53
    Voel u zeker niet verplicht om iets duurs te kopen of te maken, enkel wat uw budget en
+
54
    goesting toelaten. Serieus, ik ga daar niemand scheef om bekijken. Cadeaus voor
+
55
    mij moeten met plezier en zonder stress gekocht/gemaakt worden, en ik voel mij
+
56
    slecht bij het idee dat dat voor iemand niet het geval zou zijn.
+
57
</p>
+
58
+
59
+
60
Ik krijg soms ook dingen die misschien nog geen euro waard zijn maar die wel
+
61
heel persoonlijk zijn. Zo kreeg ik ooit eens een 3D-geprint spookje van een goeie
+
62
vriend. Zal niet veel gekost hebben, maar omdat het persoonlijk en zelfgemaakt
+
63
was vond ik het een heel tof geschenkje en staat het nog altijd mooi bij mij op
+
64
de kast te griezelen.
+
65
</p>
+
66
<p>Ik doe mijn best om voor geschenken een bepaalde identificatiecode te
+
67
voorzien omdat er soms nogal gelijkenis bestaat tussen verschillende dingen.
+
68
Voor boeken zal ik bijvoorbeeld steeds een ISBN-code voorzien zodat je kunt
+
69
controleren of je het juiste boek voor je hebt.</p>
+
70
<h3>Koop niks bij Amazon!</h3>
+
71
<p>Ik vraag wel met aandrag om <strong>NOOIT</strong> voor ons een geschenk te
+
72
    kopen via Amazon, 
+
73
    <a href="https://stallman.org/amazon.html" target="_blank">omdat Amazon een kwaadaardig bedrijf is dat grote schade toebrengt aan de maatschappij.</a>
+
74
    Ik wil niet dat dat bedrijf indirect door mijn toedoen geld verdient.
+
75
    Alstublieft, zoek een andere plek om het geschenk te kopen. Als het op die
+
76
    andere plek duurder is dan op Amazon, laat het mij dan weten en dan zal ik
+
77
    het verschil met plezier bijpassen, daar zit ik echt niet om verveeld.<br>
+
78
    Plus, het feit dat u bereid bent om expres niet van Amazon te kopen omdat
+
79
    wij u dat vragen is al een heel groot cadeau extra voor ons!
+
80
</p>
+
81
</section>
+
82
<section>
+
83
    <h2 id="maarten">Voor Maarten</h2>
+
84
    <h3>Over geforceerde cadeaus</h3>
+
85
    <p>
+
86
        Ik heb veel liever dat mensen voor mij niks kopen en dan gewoon zeggen dat ze niet
+
87
        wisten wat kopen (of het zich niet konden veroorloven)
+
88
        dan dat ze voor mij een onpersoonlijk iets kopen waar ik niet
+
89
        om gevraagd heb. Dat voelt altijd geforceerd aan en daar is niemand mee opgezet.
+
90
        Cadeaus geven om cadeaus te geven vind ik helemaal niet fijn en ik ben
+
91
        ook echt niet opgezet met die gewoonte die de consumptiemaatschappij ons
+
92
        allemaal tijdens de feestdagen opdringt.
+
93
    </p>
+
94
    <ul>
+
95
        <li>~€20-€40: 
+
96
            <a href="https://duckduckgo.com/?t=ffab&q=Prisma+Groot+Woordenboek+Afrikaans+en+Nederlands&ia=web">Prisma Groot Woordenboek Afrikaans en Nederlands</a>
+
97
            (ISBN 9789049102562, 2228 pagina's)
+
98
        </li>
+
99
        <li>~€20-€30:
+
100
            <a href="https://duckduckgo.com/?t=ffab&q=Lale+G%C3%BCl+ik+ga+leven&ia=web">Ik ga leven, Lale Gül</a>
+
101
            (ISBN 9789044646870)
+
102
        </li>
+
103
        <li>&gt; €300.000: Duplexappartement in Hasselt. Vragen staat vrij hè, een nee hebt ge en een ja kunt ge krijgen!</li>
+
104
    </ul>
+
105
</section>
+
106
<section>
+
107
    <h3 id="jonathan">Voor Jonathan</h3>
+
108
    <ul>
+
109
    </ul>
+
110
</section>
+
111
{% endblock main %}
+
112

templates/about/locale/af/LC_MESSAGES/django.po

1056 additions and 1073 deletions.

View changes Hide changes
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: \n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
5
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
6
-
"PO-Revision-Date: \n"
+
6
"PO-Revision-Date: \n"
7
7
"Last-Translator: \n"
8
8
"Language-Team: \n"
9
9
"Language: af\n"
10
10
"MIME-Version: 1.0\n"
11
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
13
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
14
14
15
15
#: about/templates/about/about.djhtml:5
16
-
msgid "About myself"
+
16
msgid "About myself"
17
17
msgstr "Oor myself"
18
18
19
19
#: about/templates/about/about.djhtml:6
20
-
#, fuzzy
+
20
#, fuzzy
21
21
#| msgid ""
22
22
#| "A page where I talk about myself, what I\n"
23
23
#| "\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
24
24
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
25
25
msgstr ""
26
26
"'n Bladsy waar ek oor myself praat, wat ek doen, myn Stokperdjies, wie ek "
27
27
"is, ..."
28
28
29
29
#: about/templates/about/about.djhtml:13
30
-
#, fuzzy, python-format
+
30
#, fuzzy, python-format
31
31
msgid ""
32
32
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
33
33
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
34
34
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
35
35
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
36
36
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've"
37
-
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
38
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
39
-
" out as well!"
40
-
msgstr ""
+
37
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
38
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
+
39
"out as well!"
+
40
msgstr ""
41
41
"Soos ek al op myn Tuisblad gesê: myn naam is Maarten.\n"
42
42
"Ek is 'n %(age)s-jarige student, en ek speel wat met 'n hoop dinge dit ek graag doen.\n"
43
-
"Daarvan sit ek sommige op myn webwerf, sodat die hele wêreld kan meekyk!<br>\n"
44
-
"Op dié bladsy praat ek 'n bietje oor mezelf, myn daaglikse routine, wat ek doen, ...dit Is nie allesomvattend, en ek het die wat na die mees belangrike details se herleid. Ek sal miskien wat meer op myn blog uitdiepen, maar totdat dit af is, hoop ek dat dié tog volstaat.!"
45
-
+
43
"graag doen.\n"
+
44
"Daarvan sit ek sommige op myn webwerf, sodat die hele wêreld kan meekyk!"
+
45
"<br>\n"
+
46
"Op dié bladsy praat ek 'n bietje oor mezelf, myn daaglikse routine, wat ek "
+
47
"doen, ...dit Is nie allesomvattend, en ek het die wat na die mees belangrike "
+
48
"details se herleid. Ek sal miskien wat meer op myn blog uitdiepen, maar "
+
49
"totdat dit af is, hoop ek dat dié tog volstaat.!"
+
50
46
51
#: about/templates/about/about.djhtml:27
47
-
#, fuzzy
+
52
#, fuzzy
48
53
msgid "Hacking"
49
54
msgstr "Hack die"
50
55
51
56
#: about/templates/about/about.djhtml:29
52
-
#, fuzzy
+
57
#, fuzzy
53
58
msgid ""
54
59
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
55
60
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
56
61
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
57
62
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
58
63
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
59
64
msgstr ""
60
65
"Wat ek die meeste doen op die werk en in my vrye tyd is hacking / kodering. "
61
66
"Dit is 'n soort van my jam. Ek het gewerk en speel met rekenaars sedert ek "
62
67
"'n kleintjie was, so dit moet nie as 'n verrassing kom dat dit 'n groot "
63
68
"hobby vir my geword het nie. Ek doen ook baie ander dinge, maar hulle is nie"
64
-
" regtig goed genoeg ontwikkel om te praat nie, of te klein om te noem."
65
-
+
69
"regtig goed genoeg ontwikkel om te praat nie, of te klein om te noem."
+
70
66
71
#: about/templates/about/about.djhtml:37
67
-
#, fuzzy
+
72
#, fuzzy
68
73
msgid "Music"
69
74
msgstr "Musiek"
70
75
71
76
#: about/templates/about/about.djhtml:39
72
-
#, fuzzy
+
77
#, fuzzy
73
78
msgid ""
74
79
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
75
80
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
76
81
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening"
77
-
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
78
-
msgstr ""
+
82
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
83
msgstr ""
79
84
"Ek hou nie van rap en pop musiek nie. Ek word ontsteld deur die meeste "
80
85
"daarvan te hoor, so ek probeer om dit te vermy. Veral onlangse gewilde "
81
86
"liedjies kan my tot 'n einde irriter, byna sonder uitzondering. Gelukkig kry"
82
-
" ek nie so baie vreugde uit die luister na musiek in elk geval nie, so ek "
83
-
"voel nie dat ek baie mis nie.<br>"
+
87
"ek nie so baie vreugde uit die luister na musiek in elk geval nie, so ek "
+
88
"voel nie dat ek baie mis nie.<br>"
84
89
85
90
#: about/templates/about/about.djhtml:46
86
-
#, fuzzy
+
91
#, fuzzy
87
92
msgid "Food"
88
93
msgstr "Voedsel"
89
94
90
95
#: about/templates/about/about.djhtml:48
91
-
#, fuzzy
92
-
msgid ""
93
-
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
94
-
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
95
-
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, "
96
-
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
97
-
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
98
-
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
99
-
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
100
-
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
101
-
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
102
-
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
103
-
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
104
-
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
105
-
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
106
-
"mayonnaise. Eating them with a <a "
107
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
108
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
109
-
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
110
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
111
-
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
112
-
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
113
-
msgstr ""
+
96
#, fuzzy
+
97
msgid ""
+
98
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, "
+
99
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like "
+
100
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely "
+
101
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, "
+
102
"but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
+
103
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
104
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
+
105
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, "
+
106
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid "
+
107
"eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; "
+
108
"I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This "
+
109
"definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian "
+
110
"replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying "
+
111
"them for the foreseeable future."
+
112
msgstr ""
114
113
"Ek is 'n omnivore en eet alles wat ek graag eet. Ek hou van 'n "
115
114
"verskeidenheid verskillende dinge, maar ek hou baie van gepureerde kos, "
116
115
"boons en pees, en komplekse desserts. Ek sal selde dinge soos hamburgers, "
117
116
"pizzas, ...<br> Spaghettis (en ander pasta) is baie bevredigend vir my om te"
118
-
" eet, want byna almal weet hoe om dit te maak, maar byna elke keer as ek "
119
-
"iemand se weergawe probeer, is dit 'n ander smaak. Ek hou van hoeveel "
+
117
"eet, want byna almal weet hoe om dit te maak, maar byna elke keer as ek "
+
118
"iemand se weergawe probeer, is dit 'n ander smaak. Ek hou van hoeveel "
120
119
"variëteite van al die pasta bestaan!<br> Dit is heeltemal die "
121
120
"teenoorgestelde met frites: Net Belgiërs lyk om te weet hoe frites behoorlik"
122
-
" geserveer word. Ek het gesien (en jammerlik, gesmaak) die maniere waarop "
123
-
"frites in die buiteland berei word, en dit is dikwels 'n belediging van ons "
+
121
"geserveer word. Ek het gesien (en jammerlik, gesmaak) die maniere waarop "
+
122
"frites in die buiteland berei word, en dit is dikwels 'n belediging van ons "
124
123
"nasionale trots, soveel dat ek hulle buite België vermy.<br> Ek geniet "
125
124
"Belgiese frites baie, maar ek is kiestig oor hulle. Ek beskou my porsie "
126
125
"\"groot\" as vars aardappels gebruik word, hulle is middelgroot, en goed "
127
126
"gebakken, aangevul met 'n groot hoeveelheid (regte) mayonaise. Eet hulle met"
128
-
" 'n <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
129
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> maak my voel soos 'n ware Belgiese.<br> "
+
127
"'n <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
128
"target=\"_blank\">frikandel</a> maak my voel soos 'n ware Belgiese.<br> "
130
129
"Hierdie dae is my dieet meestal vegetariër; Ek doen 'n poging om die aankoop"
131
-
" van vleis so veel as moontlik te beperk. Dit help beslis om my "
132
-
"koolstofvoetafdruk te verminder. Selfs al is vegetariese vervangings nog "
+
130
"van vleis so veel as moontlik te beperk. Dit help beslis om my "
+
131
"koolstofvoetafdruk te verminder. Selfs al is vegetariese vervangings nog "
133
132
"steeds ongelooflik duur, sal ek hulle vir die voorspelbare toekoms koop."
134
133
135
134
#: about/templates/about/about.djhtml:74
136
-
#, fuzzy
+
135
#, fuzzy
137
136
msgid "Drugs"
138
137
msgstr "dwelms"
139
138
140
139
#: about/templates/about/about.djhtml:76
141
-
#, fuzzy
+
140
#, fuzzy
142
141
msgid ""
143
142
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
144
143
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I"
145
-
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
146
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
147
-
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
148
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
149
-
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
150
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
144
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
145
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
+
146
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
147
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
+
148
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
149
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
151
150
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, "
152
-
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
153
-
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
154
-
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
155
-
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
156
-
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
157
-
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
158
-
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
159
-
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
160
-
msgstr ""
+
151
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
+
152
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
+
153
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
+
154
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
+
155
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
+
156
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
+
157
"moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, "
+
158
"forces other people to use it as well in a passive way."
+
159
msgstr ""
161
160
"Ek het die recreatiewe gebruik van alle dwelms uit my lewe verbied vir so "
162
161
"lank as wat ek kan onthou. Dit sluit in nikotienprodukte en alkoholiese "
163
162
"drankies.<br> Ek doen dit om verskeie redes: <ul> <li>Ek glo nie dat dwelms "
164
163
"nodig is om pret te hê nie. Wanneer ek saam met vriende is, drink hulle "
165
164
"miskien alkohol, maar ek geniet my tyd net so baie met nie-alcoholieke "
166
165
"drankies soos soda.</li> <li>Drogs is ongesond. Die meeste van hulle "
167
166
"veroorsaak skade aan organe, en kan die liggaam langtermyn ernstig "
168
167
"beïnvloed. Ek het geen begeerte vir enige van daardie dinge nie.</li> "
169
168
"<li>Vir sosiale doeleindes is dit altyd maklik dat ek die persoon is wat "
170
169
"nuuskierig is. Dit kan vir verskeie redes wees; 'n noodgeval, die bestuurder"
171
-
" van die aand, ...</li> <li>Drug verander die gebruiker se persepsie van, en"
172
-
" optrede in werklikheid. Ek het geen behoefte om dit deur te gaan nie. Ek "
173
-
"geniet om nuuskierig te wees.</li> </ul> As dit gesê word, sien ek waarom "
+
170
"van die aand, ...</li> <li>Drug verander die gebruiker se persepsie van, en "
+
171
"optrede in werklikheid. Ek het geen behoefte om dit deur te gaan nie. Ek "
+
172
"geniet om nuuskierig te wees.</li> </ul> As dit gesê word, sien ek waarom "
174
173
"mense daarvan geniet, en ek het gelees oor hoe cannabis soms vir mediese "
175
174
"doeleindes gebruik word (wat ek ook sou doen as ek dit nodig het, aangesien "
176
175
"dit nie vermaaklik is nie), so ek is nie teen ander wat dit gebruik nie, en "
177
176
"ek onthoud nie om dit te koop as ek weet dat hulle in mate sal verbruik "
178
177
"word. Ek is inderdaad teen gebruik wat skade aan ander veroorsaak, of in die"
179
-
" algemeen, ander mense dwing om dit ook op 'n passiewe manier te gebruik."
180
-
+
178
"algemeen, ander mense dwing om dit ook op 'n passiewe manier te gebruik."
+
179
181
180
#: about/templates/about/about.djhtml:100
182
-
#, fuzzy
+
181
#, fuzzy
183
182
msgid "Studies &amp; work"
184
183
msgstr "Studies &amp; werk"
185
184
186
185
#: about/templates/about/about.djhtml:102
187
-
#, fuzzy
+
186
#, fuzzy
188
187
msgid ""
189
188
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
190
189
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
191
190
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
192
191
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
193
192
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
194
193
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
195
194
"best way to do that."
196
195
msgstr ""
197
196
"Ek het 'n undergraduate Informatiese graad van Hasselt Universiteit. "
198
197
"(colloquially named UHasselt), en 'n afgestudeerde graad van wetenskaplike "
199
198
"ingenieursinformatika van Ghent Universiteit, spesialisering kunsmatige "
200
199
"intelligensie.<br> Op die oomblik werk ek as 'n doktorale navorser by die "
201
200
"Universiteit van Antwerp. Ek het dit gekies omdat ek wil voortgaan om so "
202
201
"veel as moontlik oor informatika te leer, en om dit op 'n universiteit te "
203
202
"ondersoek, is die beste manier om dit te doen."
204
203
205
204
#: about/templates/about/about.djhtml:113
206
-
#, fuzzy
+
205
#, fuzzy
207
206
msgid ""
208
207
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
209
-
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
+
208
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
210
209
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
211
210
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
212
211
msgstr ""
213
212
"Ek fiets ongeveer 13 kilometer per dag, want ek gebruik my fiets om na die "
214
213
"werk te kom. Ek gebruik ook my fiets om in die algemeen rond te kom. Op "
215
214
"hierdie manier kan ek my behoefte aan vervoer kombineer met my behoefte aan "
216
215
"sport. Dit spaar my baie tyd, want ek hoef dit nie te spandeer met gaan na "
217
216
"'n gimnasium nie."
218
217
219
218
#: about/templates/about/about.djhtml:120
220
-
#, fuzzy
+
219
#, fuzzy
221
220
msgid "Politics"
222
221
msgstr "Politiek"
223
222
224
223
#: about/templates/about/about.djhtml:121
225
-
#, fuzzy
+
224
#, fuzzy
226
225
msgid ""
227
226
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
228
227
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law "
229
-
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
230
-
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
231
-
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
232
-
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
233
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
228
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
+
229
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
+
230
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
+
231
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
232
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
234
233
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
235
234
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
236
235
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate"
237
-
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
238
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
236
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
237
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
239
238
msgstr ""
240
239
"Ek hou myself op die hoogte van politieke onderwerpe wat my belangstel. 'N "
241
240
"lys van sommige onderwerpe wat ek met verhoogde aandag volg: <ul> "
242
241
"<li>Wetvoering</li> <li>Publieke vervoer</li> <li>Climate mayhem</li> "
243
242
"<li>Vrijheid en privaatheid</li> <li>Human rights</li> <li>Digitaal "
244
-
"agenda</li> <li>Kopiereg misbruik &amp; reform</li> <li>Belgiese "
245
-
"gemeenskapsdebat</li> <li>Gouvernementele &amp; korporatiewe "
246
-
"verantwoordelikheid</li> </ul> Ek hou ook menings oor baie kwessies, wat ek "
247
-
"glo dat dit rasionaal is (maar wie nie, reg?), maar ek voel nie gehef aan 'n"
248
-
" politieke oriëntasie nie, en ek verander ook nie my standpunt om beter in "
249
-
"te stem met een. Ek sal sê dat <em> in die algemeen <em> ek geneig is om te "
250
-
"leun na idees wat ekologiese partye en pirate partye dikwels pleit. Maar "
251
-
"weer, my menings kan drasties verskil. Vra my as jy meer wil weet, ek is "
252
-
"almal vir verduideliking."
253
-
254
-
#: about/templates/about/about.djhtml:143
255
-
#, fuzzy
+
243
"li> <li>Kopiereg misbruik &amp; reform</li> <li>Belgiese gemeenskapsdebat</"
+
244
"li> <li>Gouvernementele &amp; korporatiewe verantwoordelikheid</li> </ul> Ek "
+
245
"hou ook menings oor baie kwessies, wat ek glo dat dit rasionaal is (maar wie "
+
246
"nie, reg?), maar ek voel nie gehef aan 'n politieke oriëntasie nie, en ek "
+
247
"verander ook nie my standpunt om beter in te stem met een. Ek sal sê dat "
+
248
"<em> in die algemeen <em> ek geneig is om te leun na idees wat ekologiese "
+
249
"partye en pirate partye dikwels pleit. Maar weer, my menings kan drasties "
+
250
"verskil. Vra my as jy meer wil weet, ek is almal vir verduideliking."
+
251
+
252
#: about/templates/about/about.djhtml:139
+
253
#, fuzzy
256
254
msgid "How I do my computing"
257
255
msgstr "Hoe ek my rekenaar doen"
258
256
259
257
#: about/templates/about/about.djhtml:145
260
-
#, fuzzy
+
258
#, fuzzy
261
259
msgid ""
262
260
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I"
263
-
" do the things with computers =3"
264
-
msgstr ""
+
261
"do the things with computers."
+
262
msgstr ""
265
263
"Dit is wat ek die meeste doen, so vir diegene wat geïnteresseerd is, het ek "
266
264
"gedink ek sou praat oor hoe ek dinge met rekenaars doen =3"
267
265
268
266
#: about/templates/about/about.djhtml:149
269
-
#, fuzzy, python-format
+
267
#, fuzzy, python-format
270
268
msgid ""
271
269
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
272
270
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
273
271
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
274
272
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do"
275
-
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
276
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
277
-
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  "
278
-
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
279
-
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
280
-
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
281
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
282
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
283
-
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
284
-
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
285
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
286
-
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
287
-
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
288
-
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
289
-
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
290
-
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
291
-
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
292
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
273
"a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
274
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
+
275
"maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://neovim.io\" "
+
276
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and "
+
277
"text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
+
278
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+
279
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
+
280
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
+
281
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
+
282
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
+
283
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
+
284
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
+
285
"run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my "
+
286
"phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
+
287
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always "
+
288
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
289
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
293
290
"listing, or a recognized project manager like <a "
294
-
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
295
-
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
296
-
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
297
-
msgstr ""
+
291
"leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://"
+
292
"STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://"
+
293
"doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
294
msgstr ""
298
295
"Ek het 'n betroubare rekenaar wat ek myself gebou het, 'n metgesel laptop "
299
296
"deur Hasselt Universiteit, en 'n werksrekenaar van die Universiteit van "
300
297
"Antwerp. Beide hardloop <a href=\"https://archlinux.org\" "
301
298
"target=\"_blank\">Arch</a>, die beste <a href=\"https://GNU.org\" "
302
299
"target=\"_blank\">GNU</a> distro daar buite. Ek doen byna al my dinge in <a "
303
300
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
304
-
"Emacs</a>, soos programmering, die handhawing van my dagboek, werk, en "
305
-
"stelsel onderhoud. Ek gebruik ook soms <a href=\"https://neovim.io\" "
306
-
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80% van my werk is teksverwante, en "
+
301
"a>, soos programmering, die handhawing van my dagboek, werk, en stelsel "
+
302
"onderhoud. Ek gebruik ook soms <a href=\"https://neovim.io\" "
+
303
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80% van my werk is teksverwante, en "
307
304
"terminale is net beter daaroor as 'n heeltemal fledged desktop omgewing.<br>"
308
-
" Taal wat ek verkies is <a "
309
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
310
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
311
-
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
312
-
"target=\"_blank\">Clojure</a>, en (my huidige gunsteling) <a "
313
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ek leer nog "
+
305
"Taal wat ek verkies is <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%"
+
306
"%28programming_language%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://"
+
307
"www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://"
+
308
"clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, en (my huidige gunsteling) <a "
+
309
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ek leer nog "
314
310
"steeds hoe om die laaste een ten volle te gebruik, wat 'n baie uitdagende "
315
311
"reis is. Dit voel amper soos om die tweede keer te leer programmeer!<br> Ek "
316
312
"hardloop <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a>"
317
-
" op my telefoon (In laymen terme: Dit is basies 'n koel en slim "
318
-
"Android/Linux weergawe met naby geen Google-interferensie).<br> Kode "
319
-
"repositories is altyd <a href=\"https://git-scm.com/\" "
320
-
"target=\"_blank\">Git</a> repos, geen uitsonderings. Afhangende van die "
321
-
"grootte van die projek, gebruik ek 'n eenvoudige afhanklikheidsliste, of 'n "
322
-
"erkende projekbestuurder soos <a href=\"https://leiningen.org/\" "
323
-
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
324
-
"target=\"_blank\">Stack</a> of <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
325
-
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
326
-
327
-
#: about/templates/about/about.djhtml:186
328
-
#, fuzzy
+
313
"op my telefoon (In laymen terme: Dit is basies 'n koel en slim Android/Linux "
+
314
"weergawe met naby geen Google-interferensie).<br> Kode repositories is altyd "
+
315
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, geen "
+
316
"uitsonderings. Afhangende van die grootte van die projek, gebruik ek 'n "
+
317
"eenvoudige afhanklikheidsliste, of 'n erkende projekbestuurder soos <a "
+
318
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
319
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> of <a "
+
320
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
321
+
322
#: about/templates/about/about.djhtml:182
+
323
#, fuzzy
329
324
msgid "My website"
330
325
msgstr "My webtuiste"
331
326
332
327
#: about/templates/about/about.djhtml:188
333
-
#, fuzzy, python-format
+
328
#, fuzzy, python-format
334
329
msgid ""
335
330
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
336
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
337
-
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
338
-
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
339
-
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
340
-
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
341
-
"100%% mine."
342
-
msgstr ""
+
331
"a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
+
332
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
+
333
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
+
334
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
+
335
"and secure website that's 100%% mine."
+
336
msgstr ""
343
337
"My webserver loop op <a href=\"https://nginx.com\" "
344
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>met 'n ingeschakelde QUIC-module. Die webwerf "
345
-
"self is gebou met behulp van <a href=\"https://djangoproject.com\" "
346
-
"target=\"_blank\">Django</a>, 'n Python webraamwerk wat uiters goed geskryf "
347
-
"is. Die data word in 'n PostgreSQL databasis gestoor. Op daardie wonderlike "
348
-
"fundament, het ek in staat wees om 'n baie sterk en veilige webwerf te bou "
349
-
"wat 100% van my is."
350
-
+
338
"a>met 'n ingeschakelde QUIC-module. Die webwerf self is gebou met behulp van "
+
339
"<a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, 'n "
+
340
"Python webraamwerk wat uiters goed geskryf is. Die data word in 'n "
+
341
"PostgreSQL databasis gestoor. Op daardie wonderlike fundament, het ek in "
+
342
"staat wees om 'n baie sterk en veilige webwerf te bou wat 100% van my is."
+
343
351
344
#: about/templates/about/about.djhtml:200
352
-
#, fuzzy
+
345
#, fuzzy
353
346
msgid ""
354
347
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
355
348
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
356
349
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
357
350
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
358
351
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
359
352
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
360
353
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
361
354
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
362
355
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
363
356
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
364
357
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
365
358
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
366
359
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
367
360
"can't even show you some basic text and images without client-side "
368
361
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
369
362
"word 'application'.” How pathetic!"
370
363
msgstr ""
371
364
"Ek is trots op die manier waarop ek my webwerf aanbied, aangesien ek dit "
372
365
"doen deur slegs die beste praktyke te gebruik, waarvan baie deur ander "
373
366
"webontwikkelaars vergeet is, selfs in universiteitskursusse. Die mees "
374
367
"opvallende aspek hiervan is dat ek geen JavaScript in my webwerf gebruik "
375
368
"nie: 'n hoeksteen van goeie webontwerp is dat jou webwerf sy funksionaliteit"
376
-
" moet behou, selfs as JavaScript nie beskikbaar is nie. Ek gaan 'n stap "
377
-
"verder as dit, en skryf nie Javascript nie! Op hierdie manier, kan ek die "
+
369
"moet behou, selfs as JavaScript nie beskikbaar is nie. Ek gaan 'n stap "
+
370
"verder as dit, en skryf nie Javascript nie! Op hierdie manier, kan ek die "
378
371
"wêreld by voorbeeld wys dat jy <em> kan <em> skep mooi lyk, interaktiewe, "
379
372
"responsiewe en vinnige webwerwe vir beide desktop rekenaars en telefoone "
380
373
"sonder om te behou JS.<br> Vergelyk dit met ander webwerwe wat, wanneer jy "
381
374
"hulle besoek, gevang word met hul broek op hul knieë en 'n hartseer lyn van "
382
375
"teks op die boonste linkerkant (as iets in elk geval getoon word) á la "
383
376
"\"Please envolg JavaScript vir ons webtoepassing\", wat eintlik beteken: "
384
377
"\"Ons is so sleg in die maak van webwerwe ons kan nie eens toon jy 'n paar "
385
378
"basiese teks beelde en sonder kliënt-side scripting, maar ons is so vol "
386
379
"daarvan ons dink ons vuil is gekwalifiseer vir die woord 'toepassing'."
387
380
388
381
#: about/templates/about/about.djhtml:221
389
-
#, fuzzy
+
382
#, fuzzy
390
383
msgid ""
391
384
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors"
392
-
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
393
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
385
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
386
"technique that help users protect their privacy online."
394
387
msgstr ""
395
388
"Dit beteken ook dat ek my beste doen om die privaatheid van die besoekers "
396
389
"van my webwerf so veel as moontlik te respekteer. Ek blokkeer nie Tor-nodes,"
397
-
" proxies, VPN's of enige ander tegniek wat gebruikers help om hul "
398
-
"privaatheid aanlyn te beskerm nie."
399
-
+
390
"proxies, VPN's of enige ander tegniek wat gebruikers help om hul privaatheid "
+
391
"aanlyn te beskerm nie."
+
392
400
393
#: about/templates/about/about.djhtml:225
401
-
#, fuzzy
+
394
#, fuzzy
402
395
msgid ""
403
396
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
404
397
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
405
398
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
406
399
"problems:"
407
400
msgstr ""
408
401
"My vriende het my geadviseer om Cloudflare te gebruik om my webwerf in die "
409
402
"lug te hou wanneer dit val en (D)DoS-aanvalle te blokkeer. Ek het dit gekyk "
410
403
"en besluit om Cloudflare heeltemal te verwerp as gevolg van twee groot "
411
404
"probleme:"
412
405
413
406
#: about/templates/about/about.djhtml:229
414
-
#, fuzzy
+
407
#, fuzzy
415
408
msgid ""
416
409
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
417
410
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
418
-
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
419
-
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
420
-
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
+
411
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's "
+
412
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
+
413
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
421
414
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets"
422
-
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
423
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
415
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
416
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
424
417
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
425
418
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
426
419
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
427
420
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
428
421
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
429
422
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
430
423
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
431
424
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
432
425
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
433
426
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
434
427
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
435
428
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
436
429
"not ask them to do so.</li> </ul>"
437
430
msgstr ""
438
431
"<ul><li>Wanneer Cloudflare 'n besoeker vermoed (dws. as die IP-adres gemerk "
439
432
"word), sal dit aan die gebruiker 'n sogenaamde Captcha bied. Dit impliseer "
440
433
"twee etiese foute: <ul><li>Cloudflare verifieer aktief die posisie van die "
441
434
"besoeker gebaseer op per IP-adres. Die opsporing van mense se ligging is "
442
435
"onregverdig.</li> <li>Cloudflare het gebruik om enige besoeker wat dit as "
443
436
"verdagte beskou het, te vereis om met Google te verbind en die besoeker te "
444
437
"dwing om Google te help met die annotering van sy datasets deur middel van "
445
438
"sy reCaptcha-stelsel. Om belediging by die besering te voeg, betaal dit "
446
439
"dieselfde besoeker met Google-bewaking in die proses. Sedert 2020 het "
447
440
"Cloudflare na hCaptcha verskuif, verwys na privaatheid besorgdheid met "
448
441
"Google. Dit herstel egter nie die kernprobleem nie, aangesien dit nog steeds"
449
-
" vereis dat iemand 'n ander derde maatskappy met per data vertrou. Miskien "
450
-
"is hCaptcha meer betroubaar as Google, maar ons kan dit nie aanvaar nie. "
451
-
"</li></ul> <li>Cloudflare funksie deur te optree as 'n man-in-the-middle in "
452
-
"versleutelde (HTTPS) kommunikasie tussen 'n bediener en die besoeker. Dit is"
453
-
" verpligtend, want anders sal die leser onmiddellik die gebruiker in kennis "
454
-
"stel dat 'n onbekende party (Cloudflare) sy eie data in jou kommunikasie met"
455
-
" my (maartenv.be) injecteer. Let daarop dat ek dit nie 'n 'aanval' noem nie,"
456
-
" want ek sien dit nie as 'n kwaadwillige bedoeling deur Cloudflare nie. Dit "
457
-
"impliseer egter dat alles wat jy na my bediener stuur, tegnies heeltemal "
+
442
"vereis dat iemand 'n ander derde maatskappy met per data vertrou. Miskien is "
+
443
"hCaptcha meer betroubaar as Google, maar ons kan dit nie aanvaar nie. </li></"
+
444
"ul> <li>Cloudflare funksie deur te optree as 'n man-in-the-middle in "
+
445
"versleutelde (HTTPS) kommunikasie tussen 'n bediener en die besoeker. Dit is "
+
446
"verpligtend, want anders sal die leser onmiddellik die gebruiker in kennis "
+
447
"stel dat 'n onbekende party (Cloudflare) sy eie data in jou kommunikasie met "
+
448
"my (maartenv.be) injecteer. Let daarop dat ek dit nie 'n 'aanval' noem nie, "
+
449
"want ek sien dit nie as 'n kwaadwillige bedoeling deur Cloudflare nie. Dit "
+
450
"impliseer egter dat alles wat jy na my bediener stuur, tegnies heeltemal "
458
451
"sigbaar is vir Cloudflare ook. Dit vereis dat my besoekers blind vertrou in "
459
452
"Cloudflare en ek kan nie en sal hulle nie vra om dit te doen nie.</li> </ul>"
460
453
461
454
#: about/templates/about/about.djhtml:256
462
-
#, fuzzy
+
455
#, fuzzy
463
456
msgid ""
464
457
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
465
458
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
466
459
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
467
460
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
468
461
"ubiquity makes it a so-called <a "
469
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
470
-
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
471
-
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
472
-
"from major data leaks (like <a "
473
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
474
-
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
475
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
476
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
477
-
msgstr ""
+
462
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
+
463
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
+
464
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://"
+
465
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server "
+
466
"outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/"
+
467
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
+
468
"peleton\">from time to time</a>."
+
469
msgstr ""
478
470
"Dit is die etiese ongeregtighede wat ek nie op my gebruikers sal opleg nie "
479
471
"as gevolg van die gemak van Cloudflare, en as jy 'n webwerf het, hoop ek dat"
480
-
" jy dit ook weier.<br>Daar is egter ook 'n groot tegniese probleem met "
481
-
"Cloudflare wat my 'n pauze gee (behalwe om nie sonder JavaScript te werk "
+
472
"jy dit ook weier.<br>Daar is egter ook 'n groot tegniese probleem met "
+
473
"Cloudflare wat my 'n pauze gee (behalwe om nie sonder JavaScript te werk "
482
474
"nie): Sy suiwer alomvattendheid maak dit 'n sogenaamde <a "
483
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkele "
484
-
"punt van mislukking\"</a> op die internet, en as so, probleme met Cloudflare"
485
-
" kan ripple oor al die webwerwe wat dit aanraak. Hierdie wissel van groot "
486
-
"data lekkies (soos <a "
487
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot "
488
-
"wêreldwye bediener onderbrekings, wat kan (en doen) voorkom <a "
489
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
490
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tyd tot tyd</a>."
491
-
+
475
"en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkele punt van "
+
476
"mislukking\"</a> op die internet, en as so, probleme met Cloudflare kan "
+
477
"ripple oor al die webwerwe wat dit aanraak. Hierdie wissel van groot data "
+
478
"lekkies (soos <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
479
"Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot wêreldwye bediener onderbrekings, wat kan "
+
480
"(en doen) voorkom <a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/"
+
481
"cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tyd tot "
+
482
"tyd</a>."
+
483
492
484
#: about/templates/about/about.djhtml:272
493
-
#, fuzzy
+
485
#, fuzzy
494
486
msgid ""
495
487
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
496
488
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
497
489
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very"
498
-
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
499
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
490
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
491
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
500
492
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
501
493
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to"
502
-
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
503
-
"here."
+
494
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
495
"here."
504
496
msgstr ""
505
497
"Ek voeg gereeld nuwe tekste by my webwerf, of doen algemene onderhoud. Ek "
506
498
"probeer om tyd te trek waar ek kan, maar die handhawing van 'n webwerf (en "
507
499
"dit goed doen) is nie 'n maklike taak nie. Tog, as ek 'n vrye plek ergens "
508
500
"vind, kan ek baie goed my webwerf actualiseer. Dit is bevredigende werk om "
509
501
"te sien hoe my eie plek onder my vingers groei, alhoewel stadiger as wat ek "
510
502
"wil hê.<br> Soms kan dit lyk asof ek al 'n rukkie niks op my webwerf gedoen "
511
503
"het nie. Dit kan dui op werklike verpligtinge, maar dit kan ook onsigbare "
512
504
"veranderinge in die broncode wees, wat net so belangrik is as alles wat ek "
513
505
"hier doen."
514
506
515
507
#: about/templates/about/about.djhtml:285
516
-
#, fuzzy
+
508
#, fuzzy
517
509
msgid ""
518
510
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
519
511
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
520
512
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
521
513
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a "
522
-
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
523
-
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
524
-
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
514
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://"
+
515
"arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
516
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
525
517
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
526
518
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
527
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
528
-
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
529
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
530
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
531
-
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these"
532
-
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
533
-
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
534
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
535
-
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
536
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
537
-
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I"
538
-
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
539
-
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
540
-
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
541
-
"many different translations of my website on my own."
542
-
msgstr ""
543
-
"Ek probeer om my webwerf beskikbaar te maak in verskeie tale, meer spesifiek"
544
-
" in daardie tale wat ek gemaklik genoeg voel om myself te vertaal. Hiervoor "
545
-
"gebruik ek 'n vertaalprogram wat kan vertaal van en na meer as 100 tale. Die"
546
-
" kern van daardie program bestaan uit <a href=\"https://apertium.org\" "
547
-
"target=\"_blank\">Apertium</a> en die <a href=\"link naar papier\" "
+
519
"translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/"
+
520
"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</"
+
521
"a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
+
522
"target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or "
+
523
"any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), "
+
524
"because these services are made to take away digital independence (i.e. "
+
525
"freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to "
+
526
"embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack "
+
527
"the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my "
+
528
"program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take "
+
529
"up months of my time, time that I simply don't have. After those "
+
530
"translations are made, I go over them manually to fix all the remaining "
+
531
"mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) "
+
532
"that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to "
+
533
"maintain so many different translations of my website on my own."
+
534
msgstr ""
+
535
"Ek probeer om my webwerf beskikbaar te maak in verskeie tale, meer spesifiek "
+
536
"in daardie tale wat ek gemaklik genoeg voel om myself te vertaal. Hiervoor "
+
537
"gebruik ek 'n vertaalprogram wat kan vertaal van en na meer as 100 tale. Die "
+
538
"kern van daardie program bestaan uit <a href=\"https://apertium.org\" "
+
539
"target=\"_blank\">Apertium</a> en die <a href=\"link naar papier\" "
548
540
"target=\"_blank\">M2M-100</a> neuraal vertaalmodel. Beide van hierdie is "
549
541
"gratis / gratis sagteware, en kan werk sonder enige internetverbinding, so "
550
542
"ek aanbeveel beide projekte vir jou (digitaal) vertaling take.<br> Ek weier "
551
543
"om enige <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-"
552
544
"really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software "
553
545
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (veral as gemaak deur <a "
554
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat"
555
-
" beteken dat ek nie Google Translate (of enige ander SaSSa) sal gebruik nie,"
556
-
" want hierdie dienste is gemaak om digitale onafhanklikheid (i.e.e. vryheid)"
557
-
" van die mense, op dieselfde manier as proprietêre sagteware probeer om "
558
-
"digitale afhanklikheid in ons samelewing te insluit.<br> Terwyl "
559
-
"masjienvertalers die kwaliteit van 'n menslike vertaler ontbreek, is dit nie"
560
-
" 'n probleem vir my nie: Ek gebruik net my program om die \"volkvertalings\""
561
-
" te doen, wat baie vervelig is en maande van my tyd kan neem, tyd wat ek "
562
-
"eenvoudig nie het nie. Nadat daardie vertalings gemaak is, gaan ek oor hulle"
563
-
" handmatig om al die oorblywende foute te herstel, en voeg die ontbrekende "
564
-
"besonderhede en konteksnuansie (indien nodig) by wat masjienvertalers baie "
565
-
"probleme het. Dit is hoe ek so baie verskillende vertalings van my webwerf "
566
-
"op my eie kan onderhou."
567
-
568
-
#: about/templates/about/about.djhtml:318
569
-
#, fuzzy
570
-
msgid ""
571
-
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
572
-
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
573
-
"politically neutral, international language is best."
574
-
msgstr ""
575
-
"Ek gebruik Esperanto vir hyperlinks, want ek wil hê dat my webbladsye op die"
576
-
" mees taalagnostiese manier navigeer word, en in daardie gevalle is 'n "
577
-
"politiek neutraal, internasionale taal die beste."
+
546
"stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat beteken dat ek "
+
547
"nie Google Translate (of enige ander SaSSa) sal gebruik nie, want hierdie "
+
548
"dienste is gemaak om digitale onafhanklikheid (i.e.e. vryheid) van die "
+
549
"mense, op dieselfde manier as proprietêre sagteware probeer om digitale "
+
550
"afhanklikheid in ons samelewing te insluit.<br> Terwyl masjienvertalers die "
+
551
"kwaliteit van 'n menslike vertaler ontbreek, is dit nie 'n probleem vir my "
+
552
"nie: Ek gebruik net my program om die \"volkvertalings\" te doen, wat baie "
+
553
"vervelig is en maande van my tyd kan neem, tyd wat ek eenvoudig nie het nie. "
+
554
"Nadat daardie vertalings gemaak is, gaan ek oor hulle handmatig om al die "
+
555
"oorblywende foute te herstel, en voeg die ontbrekende besonderhede en "
+
556
"konteksnuansie (indien nodig) by wat masjienvertalers baie probleme het. Dit "
+
557
"is hoe ek so baie verskillende vertalings van my webwerf op my eie kan "
+
558
"onderhou."
+
559
+
560
#: about/templates/about/about.djhtml:314
+
561
#, fuzzy
+
562
msgid ""
+
563
"I use <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto\">Esperanto</a> for "
+
564
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-"
+
565
"agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
+
566
"international language is best."
+
567
msgstr ""
+
568
"Ek gebruik Esperanto vir hyperlinks, want ek wil hê dat my webbladsye op die "
+
569
"mees taalagnostiese manier navigeer word, en in daardie gevalle is 'n "
+
570
"politiek neutraal, internasionale taal die beste."
578
571
579
572
#: about/templates/about/about.djhtml:323
580
-
#, fuzzy
+
573
#, fuzzy
581
574
msgid "Social media"
582
575
msgstr "Sosiale media"
583
576
584
577
#: about/templates/about/about.djhtml:325
585
-
#, fuzzy
+
578
#, fuzzy
586
579
msgid ""
587
580
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
588
581
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their"
589
-
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
590
-
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
591
-
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
592
-
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
593
-
" this makes it easier for others to act similarly."
594
-
msgstr ""
+
582
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' "
+
583
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. "
+
584
"I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
+
585
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
586
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for "
+
587
"others to act similarly."
+
588
msgstr ""
595
589
"Ek het nie / gebruik 'n sosiale media rekening op enige groot platform nie. "
596
590
"Die meeste van hierdie platforms (soos Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) "
597
591
"heftig inbreuk op die privaatheid van hul <s>gebruikers se</s> gebruik om "
598
592
"meer winste te kry. Ek sal nie 'n rekening op hulle skep nie. Ek hoop ook "
599
593
"dat ander my sal volg in hierdie besluit, aangesien op platforms soos "
600
594
"Facebook ander dwing om dieselfde te doen. 'N maklike manier om hul krag te "
601
595
"breek, is om te weier om gebruik te word, en bykomend, dit maak dit makliker"
602
-
" vir ander om op dieselfde manier te optree."
603
-
+
596
"vir ander om op dieselfde manier te optree."
+
597
604
598
#: about/templates/about/about.djhtml:335
605
-
#, fuzzy
+
599
#, fuzzy
606
600
msgid "Browsing"
607
601
msgstr "Brouwery"
608
602
609
603
#: about/templates/about/about.djhtml:337
610
-
#, fuzzy
+
604
#, fuzzy
611
605
msgid ""
612
606
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
613
607
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not"
614
-
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
615
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
616
-
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
617
-
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
618
-
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
619
-
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
620
-
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
621
-
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
622
-
" doing that unless you know what you're doing)."
623
-
msgstr ""
+
608
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
609
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
+
610
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
+
611
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
+
612
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
+
613
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
+
614
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
+
615
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
+
616
"you know what you're doing)."
+
617
msgstr ""
624
618
"Ek veroordeel ten volle die praktyk van die volg van mense se (browser) "
625
619
"gewoontes vir finansiële wins sonder behoorlike toestemming (en nee, klik op"
626
-
" \"Ek stem saam\" impliseer nie die gee van behoorlike toestemming), en ek "
627
-
"weier om dit te verdra. Dit is hoekom ek dikwels blaai met <a "
628
-
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om my identiteit "
629
-
"te verberg. Jy kan dit ook doen, selfs vir praktiese doeleindes; die netwerk"
630
-
" kry gestaag meer spoed as gevolg van die groeiende hoeveelheid mense wat "
631
-
"bekommerd is oor hul privaatheid. Sommige bied Tor-nodes wat die netwerk "
632
-
"versnel en die sekuriteit verhoog. As jy regtig wil, kan jy ook help deur 'n"
633
-
" <strong>non</strong>-uitgangsknooppunt te word (omdat uitgangsknooppunte "
634
-
"deur sommige webwerwe geblokkeer kan word, beveel ek aan om dit nie te doen "
635
-
"nie, tensy jy weet wat jy doen nie)."
636
-
637
-
#: about/templates/about/about.djhtml:352
638
-
#, fuzzy
639
-
msgid ""
640
-
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent"
641
-
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
642
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
620
"\"Ek stem saam\" impliseer nie die gee van behoorlike toestemming), en ek "
+
621
"weier om dit te verdra. Dit is hoekom ek dikwels blaai met <a href=\"https://"
+
622
"torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om my identiteit te verberg. Jy "
+
623
"kan dit ook doen, selfs vir praktiese doeleindes; die netwerk kry gestaag "
+
624
"meer spoed as gevolg van die groeiende hoeveelheid mense wat bekommerd is "
+
625
"oor hul privaatheid. Sommige bied Tor-nodes wat die netwerk versnel en die "
+
626
"sekuriteit verhoog. As jy regtig wil, kan jy ook help deur 'n <strong>non</"
+
627
"strong>-uitgangsknooppunt te word (omdat uitgangsknooppunte deur sommige "
+
628
"webwerwe geblokkeer kan word, beveel ek aan om dit nie te doen nie, tensy jy "
+
629
"weet wat jy doen nie)."
+
630
+
631
#: about/templates/about/about.djhtml:351
+
632
#, fuzzy
+
633
msgid ""
+
634
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
+
635
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
636
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
643
637
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
644
638
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
645
639
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
646
640
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
647
641
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a "
648
-
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
649
-
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
650
-
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
651
-
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
652
-
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
653
-
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
654
-
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
655
-
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
656
-
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
657
-
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
658
-
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
659
-
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
660
-
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
661
-
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
662
-
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
663
-
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
664
-
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
665
-
"right now. Really, do it now! Do it <a "
666
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
667
-
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
668
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
669
-
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
670
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
671
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
642
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
+
643
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
+
644
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
+
645
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
+
646
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
+
647
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
+
648
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://"
+
649
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
+
650
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
+
651
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
+
652
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
+
653
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
+
654
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
+
655
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
+
656
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
+
657
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
+
658
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
+
659
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
+
660
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
+
661
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
+
662
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
+
663
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
664
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
672
665
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
673
-
msgstr ""
+
666
"profit scheme."
+
667
msgstr ""
674
668
"Ek sal normaalweg nie 'n adblocker gebruik om die web te blaai nie. So veel "
675
669
"as ek die gebruik van advertensies verontwaardig, verstaan ek dat die "
676
670
"handhawing van 'n webwerf geld kos, en advertensies is 'n maklike manier om "
677
671
"dit te befonds, 'n praktyk waarvan spore terug kan gevind word tot die "
678
672
"Romeinse Ryk. Aangesien hul bestaan ook nie kwaad is vir die samelewing nie "
679
673
"(hulle is net vervelend), sien ek geen geldige etiese bezwaar aan 'n "
680
674
"advertensie op 'n webwerf nie. Ek is ook nie teen die gebruik van adblockers"
681
-
" deur ander nie: Ek dink mense het 'n reg om te besluit of hulle "
682
-
"advertensies wil sien of nie.<br> Maar ek gebruik <a "
683
-
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, wat 'n <em> "
684
-
"script blokker</em> is. Dit help my om anoniem te bly op die internet deur "
685
-
"te blokkeer (meestal kliënt kant) skripte wat my identiteit kan "
686
-
"openbaar.<br> Ongelukkig, baie webwerwe het begin met behulp van opsporing "
687
-
"skripte om te spoor wat ek sien, wat ek doen, wat ek surf op die internet, "
688
-
"en gebruik dit vir advertensies, profilering, en identifiseer my, wat eties "
689
-
"verkeerd is. Omdat ek teen hierdie praktyk weerstaan, gaan ek 'n stap verder"
690
-
" deur <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruik, wat verder "
691
-
"gaan as bloot spyware-agtige advertensies te blokkeer, maar ook willekeurig "
692
-
"kliek op die advertensies in die agtergrond, wat veroorsaak dat die "
693
-
"adverteerder betaal vir 'n waardelose advertensies, terwyl op dieselfde tyd "
694
-
"<a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates "
695
-
"die data wat deur Google verkry word</a>, <a "
696
-
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">maak dit verminder in "
697
-
"waarde</a>. Dit is 'n nul-inspanning manier vir my (en jy!) om wettig te "
698
-
"rebelleer teen 'n onregverdige stelsel wat ons privaatheid inbreuk maak vir "
699
-
"wins, en jy kry 'n ad-vrye ervaring in ruil! As daar iets is wat ek wil hê "
700
-
"jy moet onthou van hierdie hele bladsy, is dat jy AdNauseam nou moet "
701
-
"installeer. Eerlik, doen dit nou! Do it <a "
702
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
703
-
"AdNauseam-on-Chromium-gebaseerde-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a>"
704
-
" Do it <a "
705
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">on"
706
-
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
707
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
708
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Operas!</a>"
709
-
" <a>"
710
-
+
675
"deur ander nie: Ek dink mense het 'n reg om te besluit of hulle advertensies "
+
676
"wil sien of nie.<br> Maar ek gebruik <a href=\"https://noscript.net\" "
+
677
"target=\"_blank\">NoScript</a>, wat 'n <em> script blokker</em> is. Dit help "
+
678
"my om anoniem te bly op die internet deur te blokkeer (meestal kliënt kant) "
+
679
"skripte wat my identiteit kan openbaar.<br> Ongelukkig, baie webwerwe het "
+
680
"begin met behulp van opsporing skripte om te spoor wat ek sien, wat ek doen, "
+
681
"wat ek surf op die internet, en gebruik dit vir advertensies, profilering, "
+
682
"en identifiseer my, wat eties verkeerd is. Omdat ek teen hierdie praktyk "
+
683
"weerstaan, gaan ek 'n stap verder deur <a href=\"https://"
+
684
"adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruik, wat verder gaan as bloot spyware-"
+
685
"agtige advertensies te blokkeer, maar ook willekeurig kliek op die "
+
686
"advertensies in die agtergrond, wat veroorsaak dat die adverteerder betaal "
+
687
"vir 'n waardelose advertensies, terwyl op dieselfde tyd <a href=\"https://"
+
688
"ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates die data wat deur "
+
689
"Google verkry word</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
+
690
"AdNauseVsGoogle.pdf\">maak dit verminder in waarde</a>. Dit is 'n nul-"
+
691
"inspanning manier vir my (en jy!) om wettig te rebelleer teen 'n "
+
692
"onregverdige stelsel wat ons privaatheid inbreuk maak vir wins, en jy kry 'n "
+
693
"ad-vrye ervaring in ruil! As daar iets is wat ek wil hê jy moet onthou van "
+
694
"hierdie hele bladsy, is dat jy AdNauseam nou moet installeer. Eerlik, doen "
+
695
"dit nou! Do it <a href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/"
+
696
"wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-gebaseerde-browsers#install-"
+
697
"adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
+
698
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
+
699
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
+
700
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
701
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Operas!"
+
702
"</a> <a>"
+
703
711
704
#: about/templates/about/about.djhtml:390
712
705
#, fuzzy
713
706
msgid "Free software"
714
707
msgstr "Gratis sagteware"
715
708
716
709
#: about/templates/about/about.djhtml:392
717
710
#, fuzzy
718
711
msgid ""
719
712
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
720
713
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
721
714
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
722
715
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
723
716
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
724
-
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
725
-
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
726
-
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
+
717
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
727
718
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
728
719
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
729
720
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
730
721
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
731
722
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which"
732
-
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
733
-
" I implore you to give it a shot too."
734
-
msgstr ""
+
723
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
+
724
"I implore you to give it a shot too."
+
725
msgstr ""
735
726
"Ek is 'n baie sterk ondersteuner van die vrye / vrye sagteware beweging en "
736
727
"organisasies wat veg om ons rekenaarvryheid te bewaar, wat ek as 'n menslike"
737
-
" reg beskou. Ek gaan uit my pad om vervangings vir enige gepatenteerde "
738
-
"sagteware te vind, en het 'n hoë verdraagsaamheid vir praktiese "
+
728
"reg beskou. Ek gaan uit my pad om vervangings vir enige gepatenteerde "
+
729
"sagteware te vind, en het 'n hoë verdraagsaamheid vir praktiese "
739
730
"gebruiksgemak Ek is bereid om op te offer.<br> Ek gebruik Windows baie selde"
740
-
" vir sommige programme wat ek nodig het om te hardloop vir my "
741
-
"universiteitskursusse, soos vervelend en verskriklik ek kan vind dat.<br> Ek"
742
-
" help ook vrywillig mense om van die gebruik van gepatenteerde sagteware na "
743
-
"vrye sagteware te beweeg. Ek voel verantwoordelik om dit te doen, want ek is"
744
-
" 'n rekenaarkundige, en nie baie mense verstaan hierdie onderwerpe goed nie."
745
-
" As jy dit wil probeer (op jou eie), kan jy baie GNU/Linux-distrasie op die "
746
-
"internet vind wat redelik maklik is vir beginners gratis/vrye sagteware "
+
731
"vir sommige programme wat ek nodig het om te hardloop vir my "
+
732
"universiteitskursusse, soos vervelend en verskriklik ek kan vind dat.<br> Ek "
+
733
"help ook vrywillig mense om van die gebruik van gepatenteerde sagteware na "
+
734
"vrye sagteware te beweeg. Ek voel verantwoordelik om dit te doen, want ek is "
+
735
"'n rekenaarkundige, en nie baie mense verstaan hierdie onderwerpe goed nie. "
+
736
"As jy dit wil probeer (op jou eie), kan jy baie GNU/Linux-distrasie op die "
+
737
"internet vind wat redelik maklik is vir beginners gratis/vrye sagteware "
747
738
"gebruikers. Jy kan hulle ook saam met 'n bestaande bedryfstelsel installeer,"
748
-
" wat jou die kans gee om 'n maklike oorgang na rekenaarvryheid te maak (wat "
749
-
"ek erken, is moeilik wanneer jy nie gewend is nie). Ter wille van jou "
+
739
"wat jou die kans gee om 'n maklike oorgang na rekenaarvryheid te maak (wat "
+
740
"ek erken, is moeilik wanneer jy nie gewend is nie). Ter wille van jou "
750
741
"vryheid, ek smeek jou om dit ook 'n skoot te gee."
751
742
752
743
#: about/templates/about/about.djhtml:411
753
-
#, fuzzy
+
744
#, fuzzy
754
745
msgid "Cultural works"
755
746
msgstr "Kulturele werke"
756
747
757
748
#: about/templates/about/about.djhtml:413
758
-
#, fuzzy
+
749
#, fuzzy
759
750
msgid ""
760
751
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary"
761
-
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
762
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
763
-
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
764
-
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
765
-
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
766
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
767
-
"taking the form of <a "
768
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
769
-
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
770
-
" also ought to be free software, because that would also make them free "
771
-
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
772
-
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
773
-
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
774
-
msgstr ""
+
752
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
753
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
+
754
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
+
755
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
+
756
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
+
757
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
+
758
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
+
759
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> "
+
760
"However, I still think that games also ought to be free software, because "
+
761
"that would also make them free cultural works. Proprietary games can get "
+
762
"lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture "
+
763
"to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable "
+
764
"as time goes on."
+
765
msgstr ""
775
766
"Alhoewel ek gepatenteerde sagteware vermy, neem ek 'n milde benadering tot "
776
767
"gepatenteerde video speletjies. Dit is omdat speletjies 'n kulturele / "
777
768
"vermaak doel dien, nie 'n algemene / funksionele doel nie. Hulle is 'n vorm "
778
769
"van kuns, so om te praat. Dit is 'n fundamentele verskil van ander soorte "
779
770
"sagteware, en dit word weerspieël in hoe ek ervaar (die gebrek aan) vryheid "
780
771
"in speletjies. Ek trek die lyn met <a "
781
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
782
-
"target=\"_blank\">games wat versprei word met malware</a>, meestal in die "
783
-
"vorm van <a "
784
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
785
-
" target=\"_blank\">intrusiewe DRM</a>. <br> Maar ek dink nog steeds dat "
786
-
"speletjies ook vrye sagteware moet wees, want dit sal hulle ook vrye "
787
-
"kulturele werke maak. Proprietêre speletjies kan verlore gaan as gevolg van "
788
-
"tegniese veranderinge (van instruksieset-argitektuur tot 'n spesifieke hoë-"
789
-
"vlak biblioteek of eenvoudig die DRM), wat hulle met verloop van tyd "
790
-
"onspelbaar maak."
791
-
792
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
793
-
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
794
-
#, fuzzy
+
772
"malware-games.html\" target=\"_blank\">games wat versprei word met malware</"
+
773
"a>, meestal in die vorm van <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
+
774
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusiewe "
+
775
"DRM</a>. <br> Maar ek dink nog steeds dat speletjies ook vrye sagteware moet "
+
776
"wees, want dit sal hulle ook vrye kulturele werke maak. Proprietêre "
+
777
"speletjies kan verlore gaan as gevolg van tegniese veranderinge (van "
+
778
"instruksieset-argitektuur tot 'n spesifieke hoë-vlak biblioteek of eenvoudig "
+
779
"die DRM), wat hulle met verloop van tyd onspelbaar maak."
+
780
+
781
#: about/templates/about/activism.djhtml:40
+
782
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148
+
783
#, fuzzy
795
784
msgid "Activism"
796
785
msgstr "Aktiwiteit"
797
786
798
787
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
799
-
#, fuzzy
+
788
#, fuzzy
800
789
msgid ""
801
790
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
802
791
"world as we all know it."
803
792
msgstr ""
804
793
"Vir die groter goed. Leer oor 'n paar interessante dinge om die wêreld beter"
805
-
" te maak soos ons almal dit ken."
806
-
+
794
"te maak soos ons almal dit ken."
+
795
807
796
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
808
-
#, fuzzy
+
797
#, fuzzy
809
798
msgid "Activism?"
810
799
msgstr "Die aktiwiteit?"
811
800
812
801
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
813
-
#, fuzzy
+
802
#, fuzzy
814
803
msgid ""
815
804
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
816
805
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
817
806
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
818
807
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
819
808
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
820
809
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
821
810
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
822
811
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
823
812
"it's a small tax writeoff."
824
813
msgstr ""
825
814
"Ons wêreld kan slegs beter word as mense daarvan sorg, en glo dat 'n beter "
826
815
"wêreld moontlik is. Miskien is dit naïef, maar vertel dit aan diegene wat in"
827
-
" iets glo en aktief streef om die wêreld beter te maak. Hulle kom in alle "
828
-
"groottes en tipes, maar hulle word kollektief \"aktiviste\" genoem. Nou weet"
829
-
" ek dat die meeste mense wat hierdie lees, nie oor hulself dink as 'n "
830
-
"aktivis nie; waarskynlik is jy studeer, of werk 'n loopbaan, sorg vir "
831
-
"vriende en / of familie. Jy het nie tyd vir aktivisme nie. In die beste "
832
-
"geval kan jy 'n donasie aan 'n oorsaak wat jy glo in, of koop 'n stikker. "
833
-
"Miskien selfs net omdat dit 'n klein belasting skryfoff is."
834
-
+
816
"iets glo en aktief streef om die wêreld beter te maak. Hulle kom in alle "
+
817
"groottes en tipes, maar hulle word kollektief \"aktiviste\" genoem. Nou weet "
+
818
"ek dat die meeste mense wat hierdie lees, nie oor hulself dink as 'n aktivis "
+
819
"nie; waarskynlik is jy studeer, of werk 'n loopbaan, sorg vir vriende en / "
+
820
"of familie. Jy het nie tyd vir aktivisme nie. In die beste geval kan jy 'n "
+
821
"donasie aan 'n oorsaak wat jy glo in, of koop 'n stikker. Miskien selfs net "
+
822
"omdat dit 'n klein belasting skryfoff is."
+
823
835
824
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
836
-
#, fuzzy
+
825
#, fuzzy
837
826
msgid ""
838
827
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
839
828
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
840
829
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
841
830
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
842
831
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps."
843
-
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
844
-
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
845
-
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
846
-
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
847
-
"squares."
+
832
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
+
833
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
+
834
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
+
835
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
836
"squares."
848
837
msgstr ""
849
838
"En jy weet wat? <strong>Dit is heeltemal goed.</strong> Hierdie bladsy is "
850
839
"nie om jou te vertel oor hoe jy nie <em> genoeg</em> doen nie of waarom dit "
851
840
"meer belangrik sou wees as wat jy tans doen nie. Daar is genoeg ander mense "
852
841
"wat dit reeds bekeer, en ek persoonlik dink dit help aktivisme nie baie nie."
853
-
" Daarbenewens doen baie mense reeds dinge omdat hulle veronderstel dat dit "
854
-
"help. Kyk na herbruik, bloeddonasies, orgaantransplantasies (veral "
+
842
"Daarbenewens doen baie mense reeds dinge omdat hulle veronderstel dat dit "
+
843
"help. Kyk na herbruik, bloeddonasies, orgaantransplantasies (veral "
855
844
"altruïstiese donasies), kinderontvoering, en so aan. Ek weet dat dit nie "
856
845
"dikwels as aktivisme beskou word nie, maar ek wil dit op verskillende "
857
846
"maniere kyk as die stereotipiese verspreiding van pamphlets en die vrae vir "
858
847
"handtekenings op markplekke."
859
848
860
849
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
861
-
#, fuzzy
+
850
#, fuzzy
862
851
msgid ""
863
852
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
864
853
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're"
865
-
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
866
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
854
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
855
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
867
856
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
868
857
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
869
858
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the"
870
-
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
871
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
872
-
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
873
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
874
-
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
875
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
859
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
860
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
+
861
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
862
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
+
863
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
864
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
876
865
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
877
866
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
878
867
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
879
868
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely"
880
-
" needs some more of it right now."
881
-
msgstr ""
+
869
"needs some more of it right now."
+
870
msgstr ""
882
871
"Daarom het ek hierdie bladsy vir aktivisme gemaak: Ek dink baie mense wil "
883
872
"regtig 'n verandering maak, maar sien dit nie as lewensvatbaar vir hul "
884
873
"lewens nie. Of hulle is nie seker wat om te doen nie. Hier bied ek 'n lys "
885
874
"van oorsake en aktiwiteite wat ek glo kan die wêreld 'n beter plek vir almal"
886
-
" maak. Dit is ook belangrik om te onthou dat niemand alles kan doen nie, "
887
-
"baie geldige redes waarom dit die geval is. Miskien dink jy dat organiese "
888
-
"landbou beter is vir die omgewing, maar jy koop steeds nie-organiese kos "
889
-
"omdat jy nie die hoër prys kan bekostig nie. Maar dit beteken nie dat die "
890
-
"deelname aan aktivisme standaard heidelik is nie (wat 'n rede is wat iemand "
891
-
"eintlik gebruik het in 'n bespreking oor aktivisme met my). Op hierdie "
892
-
"bladsy, jy vind redes wat ek glo in, wat jy kan donasie aan, of klein dinge "
893
-
"wat jy kan doen in jou daaglikse lewe wat help dat. Jy sal nie die algemene "
894
-
"oproepe tot aksie hier soos \"Jy moet stem\" en \"Recycle so veel as "
895
-
"moontlik\" vind nie, ek neem aan dat die meeste mense hulle reeds gereeld "
896
-
"genoeg sien. Ek fokus op meer spesifieke en minder genoemde punte. Vir "
897
-
"sommige dinge stel ek sekere vervangings voor om 'vergemaklik' om 'n oorsaak"
898
-
" aan te neem sonder om jou lewe te radikaal te verstoor. Ek hoop dit sal jou"
899
-
" toelaat om meer deel te neem in aktivisme, want ons wêreld het beslis nou "
900
-
"'n bietjie meer daarvan nodig."
901
-
+
875
"maak. Dit is ook belangrik om te onthou dat niemand alles kan doen nie, baie "
+
876
"geldige redes waarom dit die geval is. Miskien dink jy dat organiese landbou "
+
877
"beter is vir die omgewing, maar jy koop steeds nie-organiese kos omdat jy "
+
878
"nie die hoër prys kan bekostig nie. Maar dit beteken nie dat die deelname "
+
879
"aan aktivisme standaard heidelik is nie (wat 'n rede is wat iemand eintlik "
+
880
"gebruik het in 'n bespreking oor aktivisme met my). Op hierdie bladsy, jy "
+
881
"vind redes wat ek glo in, wat jy kan donasie aan, of klein dinge wat jy kan "
+
882
"doen in jou daaglikse lewe wat help dat. Jy sal nie die algemene oproepe tot "
+
883
"aksie hier soos \"Jy moet stem\" en \"Recycle so veel as moontlik\" vind "
+
884
"nie, ek neem aan dat die meeste mense hulle reeds gereeld genoeg sien. Ek "
+
885
"fokus op meer spesifieke en minder genoemde punte. Vir sommige dinge stel ek "
+
886
"sekere vervangings voor om 'vergemaklik' om 'n oorsaak aan te neem sonder om "
+
887
"jou lewe te radikaal te verstoor. Ek hoop dit sal jou toelaat om meer deel "
+
888
"te neem in aktivisme, want ons wêreld het beslis nou 'n bietjie meer daarvan "
+
889
"nodig."
+
890
902
891
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
903
-
#, fuzzy
+
892
#, fuzzy
904
893
msgid ""
905
894
"I want to end this with a nice citation, <a "
906
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
907
-
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
908
-
msgstr ""
+
895
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
896
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
897
msgstr ""
909
898
"Ek wil dit eindig met 'n mooi citaat, <a "
910
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
911
-
" target=\"_blank\">geaccrediteer aan Frederick Douglass</a>:"
912
-
+
899
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
900
"target=\"_blank\">geaccrediteer aan Frederick Douglass</a>:"
+
901
913
902
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
914
-
#, fuzzy
+
903
#, fuzzy
915
904
msgid ""
916
905
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
917
906
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
918
907
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
919
908
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
920
909
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
921
910
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
922
911
"demand. It never did and it never will."
923
912
msgstr ""
924
913
"As daar geen stryd is nie, is daar geen vooruitgang nie. Diegene wat beweer "
925
914
"om vryheid te bevorder, en tog agitasie ontken, is mense wat gewas wil hê "
926
915
"sonder om die grond te plooi. Hulle wil reën sonder gloei en bliksem. Hulle "
927
916
"wil die see sonder die verskriklike roer van sy baie waters. Hierdie stryd "
928
917
"kan 'n morele stryd wees; of dit kan 'n fisiese stryd wees; of dit kan beide"
929
-
" morele en fisiese wees; maar dit moet 'n stryd wees. Mag gee niks sonder 'n"
930
-
" eis nie. Dit het nooit gedoen nie en dit sal nooit."
931
-
+
918
"morele en fisiese wees; maar dit moet 'n stryd wees. Mag gee niks sonder 'n "
+
919
"eis nie. Dit het nooit gedoen nie en dit sal nooit."
+
920
932
921
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
933
-
#, fuzzy
+
922
#, fuzzy
934
923
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
935
-
msgstr "Dringend: Moenie voortplant nie"
+
924
msgstr "Dringend: Moenie voortplant nie"
936
925
937
926
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
938
-
#, fuzzy
+
927
#, fuzzy
939
928
msgid ""
940
929
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
941
930
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
942
931
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
943
932
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
944
933
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a"
945
-
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
946
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
934
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
935
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
947
936
"and <a "
948
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
949
-
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
950
-
"during that same timespan."
951
-
msgstr ""
+
937
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> "
+
938
"show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
+
939
msgstr ""
952
940
"Ek weet dit klink redelik radikaal, maar laat my verduidelik in detail. Ek "
953
941
"is seker dat jy sal verstaan.<br> Die wetenskaplike konsensus is duidelik: "
954
942
"Mense is die hoofoorsaak van die klimaatsverandering, tydperk. Collectively,"
955
-
" ons vernietig die planeet se ekosfeer. Dit is ook duidelik dat daar 'n "
956
-
"direkte korrelasie tussen die aarde se temperatuur, en die hoeveelheid mense"
957
-
" wat daarop is: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
958
-
"Population-1800-2100.svg\" target=\"_blank\"> Hierdie grafiek</a> toon die "
+
943
"ons vernietig die planeet se ekosfeer. Dit is ook duidelik dat daar 'n "
+
944
"direkte korrelasie tussen die aarde se temperatuur, en die hoeveelheid mense "
+
945
"wat daarop is: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
+
946
"Population-1800-2100.svg\" target=\"_blank\"> Hierdie grafiek</a> toon die "
959
947
"toename van die globale bevolking, en <a "
960
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
961
-
"target=\"_blank\">Hierdie grafieke</a> toon die toename van kweekhuisgasse "
962
-
"gedurende dieselfde tydperk."
963
-
+
948
"wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">Hierdie "
+
949
"grafieke</a> toon die toename van kweekhuisgasse gedurende dieselfde tydperk."
+
950
964
951
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
965
-
#, fuzzy
+
952
#, fuzzy
966
953
msgid ""
967
954
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you"
968
-
" can do: <a "
969
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
955
"can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
956
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
970
957
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
971
958
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
972
-
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
973
-
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
974
-
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
975
-
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
976
-
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
977
-
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
978
-
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
979
-
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
980
-
"no/fewer children."
981
-
msgstr ""
+
959
"emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
960
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying "
+
961
"that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car "
+
962
"for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd "
+
963
"that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or "
+
964
"a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest "
+
965
"and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, "
+
966
"the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
967
msgstr ""
982
968
"Ek is nie die eerste om te sê dat geen kinders het nie, is die beste ding "
983
969
"wat jy kan doen: <a "
984
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
985
-
"target=\"_blank\">Een studie</a> bereken dat 'n <em> heeltemal</em> auto-"
986
-
"vrye lewe leef, verminder jou koolstofvoetafdruk met 2,4 ton CO2 "
987
-
"(ekwivalente uitstoot) per jaar, terwyl met net een <sterk> (slegs een!) "
988
-
"minder kind verminder 58,6 ton CO2. Die per. Jaar.</strong> Dit gaan sonder "
989
-
"om te sê dat 'n minder kind het <em>weg</em> makliker is as om sonder 'n "
990
-
"motor vir die res van jou lewe te leef.<br> Jy kan sien waarom dit my so "
991
-
"vreemd tref dat baie mense na klein oplossings soos elektriese motors, of 'n"
992
-
" vegetariese dieet roep, terwyl dieselfde tyd die maklikste en mees "
993
-
"effektiewe oplossing om 'n werklike groot impak op die wêreld te maak, "
+
970
"10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" target=\"_blank\">Een studie</a> bereken dat "
+
971
"'n <em> heeltemal</em> auto-vrye lewe leef, verminder jou koolstofvoetafdruk "
+
972
"met 2,4 ton CO2 (ekwivalente uitstoot) per jaar, terwyl met net een <sterk> "
+
973
"(slegs een!) minder kind verminder 58,6 ton CO2. Die per. Jaar.</strong> Dit "
+
974
"gaan sonder om te sê dat 'n minder kind het <em>weg</em> makliker is as om "
+
975
"sonder 'n motor vir die res van jou lewe te leef.<br> Jy kan sien waarom dit "
+
976
"my so vreemd tref dat baie mense na klein oplossings soos elektriese motors, "
+
977
"of 'n vegetariese dieet roep, terwyl dieselfde tyd die maklikste en mees "
+
978
"effektiewe oplossing om 'n werklike groot impak op die wêreld te maak, "
994
979
"verlaat. Natuurlik help die ander dinge, maar nie so baie as om nie / minder"
995
-
" kinders te hê nie."
996
-
+
980
"kinders te hê nie."
+
981
997
982
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
998
983
#, fuzzy
999
984
msgid ""
1000
985
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every"
1001
-
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1002
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
986
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
987
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1003
988
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1004
989
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1005
990
msgstr ""
1006
991
"Uit hierdie (weer: wetenskaplik bewese) punt is die gevolgtrekking so: Elke "
1007
992
"ekologiese probleem wat deur mense veroorsaak word, word groter en meer "
1008
993
"vernietigend met elke nuwe mens. Die maklikste en beste oplossing vir "
1009
994
"hierdie probleem, is om te doen soos ek doen, en het geen kinders nie. Deur "
1010
995
"nie meer mense te skep nie, red jy die planeet van waarskynlik 4-10 mense in"
1011
-
" die volgende dekades."
1012
-
+
996
"die volgende dekades."
+
997
1013
998
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1014
999
#, fuzzy
1015
1000
msgid ""
1016
1001
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but"
1017
-
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
1018
-
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
1019
-
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
1020
-
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
1021
-
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
1022
-
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
1023
-
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
1024
-
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
1025
-
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
1026
-
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
1027
-
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
1028
-
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
1029
-
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
1030
-
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
1031
-
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
1032
-
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
1033
-
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
1034
-
"both."
1035
-
msgstr ""
+
1002
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
+
1003
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
+
1004
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
+
1005
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
+
1006
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
+
1007
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
+
1008
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
+
1009
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
+
1010
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
+
1011
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
+
1012
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
+
1013
"offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living "
+
1014
"humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its "
+
1015
"consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is "
+
1016
"not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than "
+
1017
"simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and "
+
1018
"before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not "
+
1019
"mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1020
msgstr ""
1036
1021
"Sommige mense stel voor dat nie die hoeveelheid mense wat leef nie die "
1037
1022
"probleem is nie, maar dat die manier waarop hulle leef sleg is. So kan die "
1038
1023
"oplossing van die klimaatsverwarring ook gebeur met 'n meer volhoubare "
1039
1024
"leefstyl.<br> Laat ons die feit ignoreer dat sê sewe miljard mense is \"nie "
1040
1025
"te veel\" is (ten minste) opvallend. Eerstens, vir baie mense is 'n meer "
1041
1026
"\"duurzame\" leefstyl eenvoudig te moeilik om te bereik. Hoe meer mense daar"
1042
-
" is, hoe minder hulpbronne vir almal beskikbaar is. Die vermindering van die"
1043
-
" bevolking impliseer direk dat almal se leefstyl outomaties meer volhoubaar "
1044
-
"word, en vereis feitlik geen moeilike ingryping.<br> Ook, hierdie verklaring"
1045
-
" voorspel dat daar genoeg hulpbronne vir almal is. Dit is onwetend; as almal"
1046
-
" op 'n ordentlike manier leef, sal ons ten minste 2,5 Aarde nodig hê om net "
1047
-
"op te hou. Op die oomblik kan die afskuwelike manier waarop mense in derde "
+
1027
"is, hoe minder hulpbronne vir almal beskikbaar is. Die vermindering van die "
+
1028
"bevolking impliseer direk dat almal se leefstyl outomaties meer volhoubaar "
+
1029
"word, en vereis feitlik geen moeilike ingryping.<br> Ook, hierdie verklaring "
+
1030
"voorspel dat daar genoeg hulpbronne vir almal is. Dit is onwetend; as almal "
+
1031
"op 'n ordentlike manier leef, sal ons ten minste 2,5 Aarde nodig hê om net "
+
1032
"op te hou. Op die oomblik kan die afskuwelike manier waarop mense in derde "
1048
1033
"wêreldlande moet leef, nie eens 'n manier van menslike lewe kompenseer "
1049
-
"nie.<br> Ten slotte het die klimaatmassie reeds begin, en die gevolge "
1050
-
"daarvan gebeur reeds. Selfs as ons aanvaar dat 7 miljard mense nie te veel "
1051
-
"is nie, sal dit baie langer neem as om die bevolking te verminder, en ons "
1052
-
"kan geen vertraging bekostig nie.<br> Oh, en voordat ek vergeet: Geen "
1053
-
"kinders en 'n volhoubare leefstyl is nie wederzijds uitsluit nie. Ons kan "
1054
-
"(en moet) beide doen."
1055
-
+
1034
"<br> Ten slotte het die klimaatmassie reeds begin, en die gevolge daarvan "
+
1035
"gebeur reeds. Selfs as ons aanvaar dat 7 miljard mense nie te veel is nie, "
+
1036
"sal dit baie langer neem as om die bevolking te verminder, en ons kan geen "
+
1037
"vertraging bekostig nie.<br> Oh, en voordat ek vergeet: Geen kinders en 'n "
+
1038
"volhoubare leefstyl is nie wederzijds uitsluit nie. Ons kan (en moet) beide "
+
1039
"doen."
+
1040
1056
1041
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1057
1042
#, fuzzy
1058
1043
msgid ""
1059
1044
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1060
1045
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1061
1046
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1062
1047
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1063
1048
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1064
1049
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
1065
-
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
1066
-
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
1067
-
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
1068
-
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't,"
1069
-
" economic growth is finitely bound, and since <a "
1070
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1071
-
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
1072
-
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
1073
-
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
1074
-
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
1075
-
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
1076
-
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1050
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is "
+
1051
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our "
+
1052
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we "
+
1053
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the "
+
1054
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is "
+
1055
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1056
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the "
+
1057
"Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, "
+
1058
"our current economic situation is incompatible with the planet we all live "
+
1059
"on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy "
+
1060
"must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1061
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
1077
1062
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
1078
-
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
1079
-
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
1080
-
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
1081
-
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
1082
-
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
1083
-
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
1084
-
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
1085
-
"costs that come with it."
1086
-
msgstr ""
1087
-
"Sommige mense roem die ekonomie as 'n rede waarom dit 'n slegte voorstel "
1088
-
"is.<br> Eerstens, net hierdie stelling maak impliseer dat ekonomiese "
1089
-
"vooruitgang 'n argument is wat die moeite werd is om in ag te neem met die "
+
1063
"patients to pay for in the first place. These funds could then be divested "
+
1064
"to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--"
+
1065
"Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school "
+
1066
"teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global "
+
1067
"heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all "
+
1068
"the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called "
+
1069
"climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that "
+
1070
"come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to "
+
1071
"all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling "
+
1072
"the climate mayhem right now."
+
1073
msgstr ""
+
1074
"Sommige mense roem die ekonomie as 'n rede waarom dit 'n slegte voorstel is."
+
1075
"<br> Eerstens, net hierdie stelling maak impliseer dat ekonomiese "
+
1076
"vooruitgang 'n argument is wat die moeite werd is om in ag te neem met die "
1090
1077
"huidige rigting wat ons beweeg, wat een is waar die ekonomie die minste van "
1091
1078
"ons probleme sal wees.<br> Tweedens, baie ekonomiste sê dat 'n konstante "
1092
1079
"groei ekonomies nodig is, en aangesien die ekonomie groei met meer mense, is"
1093
-
" die vermindering van die geboortekoers sleg. Hierdie argument verwerp "
1094
-
"bespreking uit die hand (\"Dit gaan teen ons huidige stelsel, dus dit sal "
+
1080
"die vermindering van die geboortekoers sleg. Hierdie argument verwerp "
+
1081
"bespreking uit die hand (\"Dit gaan teen ons huidige stelsel, dus dit sal "
1095
1082
"sleg wees\"). Dit veronderstel ook dat ons altyd moet werk na \"ekonomiese "
1096
1083
"groei\", wat kan werk as die planeet ook oneindig groei. Aangesien dit nie, "
1097
1084
"is ekonomiese groei eindelik gebind, en aangesien <a "
1098
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1099
-
"target=\"_blank\"> ons is huidige gebruik van meer van die Aarde as wat dit "
1100
-
"moontlik kan vul</a>, ons het daardie limiet oorskry. So is ons huidige "
1101
-
"ekonomiese situasie onverenigbaar met die planeet waarop ons almal leef. Een"
1102
-
" van die twee moet verander, en ons is steek op Aarde, so die ekonomie moet "
1103
-
"verander.<br> Terwyl ons op die onderwerp van ekonomie is: 'N Vermindering "
1104
-
"van die wêreldbevolking het ook sekondêre ekonomiese voordele: Dit is "
1105
-
"makliker vir 'n regering om vir gesondheidsorg en onderwys te betaal as daar"
1106
-
" minder studente / pasiënte is om te betaal in die eerste plek. Hierdie "
1107
-
"fondse kan dan maklik afgelewer word om pensioene vir ouderdomme te betaal, "
1108
-
"of ander probleme wat finansiering benodig. Ook, werke wat moeilik is met "
1109
-
"konstante tekort aan arbeidskrag (soos skoolonderwysers) sal hierdie "
1110
-
"probleem geleidelik verdwyn. Natuurlik plaas globale opwarming reeds "
1111
-
"ekonomieë regoor die planeet in gevaar as gevolg van al die probleme wat dit"
1112
-
" veroorsaak, wat dan moet herstel. Dit veroorsaak ook sogenaamde "
1113
-
"klimaatvlugtelinge, wat ook asiel moet ontvang, en al die koste wat daarmee "
1114
-
"gepaard gaan."
1115
-
1116
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
1117
-
#, fuzzy
+
1085
"en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> ons is "
+
1086
"huidige gebruik van meer van die Aarde as wat dit moontlik kan vul</a>, ons "
+
1087
"het daardie limiet oorskry. So is ons huidige ekonomiese situasie "
+
1088
"onverenigbaar met die planeet waarop ons almal leef. Een van die twee moet "
+
1089
"verander, en ons is steek op Aarde, so die ekonomie moet verander.<br> "
+
1090
"Terwyl ons op die onderwerp van ekonomie is: 'N Vermindering van die "
+
1091
"wêreldbevolking het ook sekondêre ekonomiese voordele: Dit is makliker vir "
+
1092
"'n regering om vir gesondheidsorg en onderwys te betaal as daar minder "
+
1093
"studente / pasiënte is om te betaal in die eerste plek. Hierdie fondse kan "
+
1094
"dan maklik afgelewer word om pensioene vir ouderdomme te betaal, of ander "
+
1095
"probleme wat finansiering benodig. Ook, werke wat moeilik is met konstante "
+
1096
"tekort aan arbeidskrag (soos skoolonderwysers) sal hierdie probleem "
+
1097
"geleidelik verdwyn. Natuurlik plaas globale opwarming reeds ekonomieë regoor "
+
1098
"die planeet in gevaar as gevolg van al die probleme wat dit veroorsaak, wat "
+
1099
"dan moet herstel. Dit veroorsaak ook sogenaamde klimaatvlugtelinge, wat ook "
+
1100
"asiel moet ontvang, en al die koste wat daarmee gepaard gaan."
+
1101
+
1102
#: about/templates/about/activism.djhtml:201
+
1103
#, fuzzy
1118
1104
msgid ""
1119
1105
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1120
1106
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion"
1121
-
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1122
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1107
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1108
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1123
1109
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1124
1110
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1125
1111
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1126
1112
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1127
1113
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
1128
-
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
1129
-
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to"
1130
-
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
1131
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
1132
-
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
1133
-
"reasoning is reprehensible."
1134
-
msgstr ""
+
1114
"a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and "
+
1115
"their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
+
1116
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1117
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal "
+
1118
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible."
+
1119
msgstr ""
1135
1120
"Regerings moet kinders in skole oor hierdie onderwerp leer, en versprei "
1136
1121
"inligting oor (werkende) kontrasepsie maatreëls. 'N Verhoging van "
1137
1122
"aborsieregte sal ook help, en is ook voordelig vir die regte van vroue, 'n "
1138
1123
"ander belangrike onderwerp. Natuurlik is baie van hierdie maatreëls direk in"
1139
-
" stryd met godsdienstige leerstellings (insluitend die gedagte dat vroue "
1140
-
"soveel moontlik moet geboorte gee, <a "
1141
-
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1142
-
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> idees wat "
1143
-
"ook dikwels deur ekstremistiese groepe, soos Vlaams-Belachelijk en AfD</a> "
1144
-
"genoem word, maar ons moet dit nie luister nie; hulle is fundamenteel "
1145
-
"irrationeel, en hul predikers sal eerder mense veroordeel om ouers te wees "
1146
-
"teen hul wil, eerder as om aborsie te toelaat, wat medies minder gevaarlike "
1147
-
"prosedures is as geboorte. Om mense te dwing om moedersdood teen hul wil te "
1148
-
"risker as gevolg van 'n gebrekkige rede, is beklagbaar."
1149
-
1150
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
1151
-
#, fuzzy
1152
-
msgid ""
1153
-
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call"
1154
-
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1155
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1124
"stryd met godsdienstige leerstellings (insluitend die gedagte dat vroue "
+
1125
"soveel moontlik moet geboorte gee, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/"
+
1126
"2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/"
+
1127
"\" target=\"_blank\"> idees wat ook dikwels deur ekstremistiese groepe, soos "
+
1128
"Vlaams-Belachelijk en AfD</a> genoem word, maar ons moet dit nie luister "
+
1129
"nie; hulle is fundamenteel irrationeel, en hul predikers sal eerder mense "
+
1130
"veroordeel om ouers te wees teen hul wil, eerder as om aborsie te toelaat, "
+
1131
"wat medies minder gevaarlike prosedures is as geboorte. Om mense te dwing om "
+
1132
"moedersdood teen hul wil te risker as gevolg van 'n gebrekkige rede, is "
+
1133
"beklagbaar."
+
1134
+
1135
#: about/templates/about/activism.djhtml:216
+
1136
#, fuzzy
+
1137
msgid ""
+
1138
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
+
1139
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1140
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1156
1141
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1157
1142
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since"
1158
-
" lower income households have more children on average than higher income, "
1159
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1143
"lower income households have more children on average than higher income, "
+
1144
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1160
1145
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1161
1146
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1162
1147
"government should focus especially on lower income households and "
1163
1148
"communities with strong religious influences, because these groups "
1164
1149
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1165
1150
"will have more effect than with other types of households, and is a good way"
1166
-
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1167
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1151
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1152
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1168
1153
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1169
1154
"name a few."
1170
1155
msgstr ""
1171
1156
"Terwyl ek nie wil hê dat die mensdom verdwyn nie, hoef ek nie bekommerd te "
1172
1157
"wees dat my oproep om nie kinders te hê nie, dit sal veroorsaak nie; daar is"
1173
-
" geen manier dat ek ooit so invloedryke sou word dat ek dit sou veroorsaak. "
1174
-
"Daarom wil ek ook nie regeringswette wil hê wat voortplanting beperk nie; "
+
1158
"geen manier dat ek ooit so invloedryke sou word dat ek dit sou veroorsaak. "
+
1159
"Daarom wil ek ook nie regeringswette wil hê wat voortplanting beperk nie; "
1175
1160
"dit is baie onwaarskynlik om in elk geval te werk, en aangesien laer-"
1176
1161
"inkomste huishoudings gemiddeld meer kinders het as hoër inkomste, sal die "
1177
1162
"las van so 'n wet op daardie mense val wat al genoeg probleme het. Dit sou "
1178
1163
"ook die idee bevorder dat 'n familie wil hê, 'n misdemeanour moet wees, wat "
1179
1164
"belaai is.<br> Om verder te gaan: Die regering moet veral fokus op laer-"
1180
1165
"inkomste huishoudings en gemeenskappe met sterk godsdienstige invloede, want"
1181
-
" hierdie groepe het statisties die grootste gesinne. Die vermindering van "
1182
-
"die geboortekoers met hulle sal meer effek hê as met ander soorte "
1183
-
"huishoudings, en is 'n goeie manier om regeringsbronne doeltreffend te "
1184
-
"toewys.<br> Ook, kinders wat gebore word, verdien / benodig al die hulp om "
1185
-
"hulself te ontwikkel, en wette moet in werking gestel word wat gesinne "
1186
-
"ondersteun, soos skool- en kindersubsidies, om net 'n paar te noem."
1187
-
+
1166
"hierdie groepe het statisties die grootste gesinne. Die vermindering van die "
+
1167
"geboortekoers met hulle sal meer effek hê as met ander soorte huishoudings, "
+
1168
"en is 'n goeie manier om regeringsbronne doeltreffend te toewys.<br> Ook, "
+
1169
"kinders wat gebore word, verdien / benodig al die hulp om hulself te "
+
1170
"ontwikkel, en wette moet in werking gestel word wat gesinne ondersteun, soos "
+
1171
"skool- en kindersubsidies, om net 'n paar te noem."
+
1172
1188
1173
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
1189
-
#, fuzzy
+
1174
#, fuzzy
1190
1175
msgid ""
1191
1176
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1192
1177
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1193
1178
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1194
1179
"career, study, ..."
1195
1180
msgstr ""
1196
1181
"Daarbenewens is die tyd wat anders moet geïnvesteer word in kindersorg, dan "
1197
1182
"heeltemal aan jou om dit vir ander dinge te gebruik. Jy kan op 'n baie lang "
1198
1183
"vakansie gaan, jy kan jouself toegewy aan 'n saak, maak 'n lukratiewe "
1199
1184
"loopbaan, studeer, ..."
1200
1185
1201
1186
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
1202
-
#, fuzzy
+
1187
#, fuzzy
1203
1188
msgid ""
1204
1189
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1205
1190
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1206
1191
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development."
1207
-
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1208
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1192
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1193
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1209
1194
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1210
1195
msgstr ""
1211
1196
"Maar miskien wil jy nog 'n familie hê. En dit is geen probleem in elk geval "
1212
1197
"nie: Duisende wees kinders wag vir 'n gesin terwyl jy hierdie lees, en "
1213
1198
"studies toon dat adopsie wonderwerke doen vir 'n kind se ontwikkeling. Deur "
1214
1199
"aanneming (of voeding) kan jy 'n gesin bou, sonder om die klimaat te "
1215
1200
"verhoog. Dit is 'n goeie manier om jouself aan 'n beter wêreld te toegewy, "
1216
1201
"en 'n ouer te wees vir iemand wat dit desperat nodig het."
1217
1202
1218
1203
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
1219
-
#, fuzzy
+
1204
#, fuzzy
1220
1205
msgid "(Anti-)Glossary"
1221
1206
msgstr "(Anti-) Glossaar"
1222
1207
1223
1208
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1224
-
#, fuzzy
+
1209
#, fuzzy
1225
1210
msgid ""
1226
1211
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how"
1227
-
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
1228
-
"what people think of us, and influences how they might think about "
1229
-
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
1230
-
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1231
-
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1232
-
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1212
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we "
+
1213
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think "
+
1214
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from "
+
1215
"using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
+
1216
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1217
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1233
1218
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
1234
1219
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
1235
1220
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
1236
-
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
1237
-
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
1238
-
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1221
"glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal "
+
1222
"one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1223
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
1239
1224
msgstr ""
1240
1225
"Woorde beteken dinge. Soos, so baie Ons gebruik hulle om ons gedagtes te "
1241
1226
"kommunikeer, hoe ons die wêreld waarneem en hoe ons dit organiseer. Die "
1242
1227
"manier waarop ons praat, beïnvloed wat mense van ons dink, en beïnvloed hoe "
1243
1228
"hulle oor dinge kan dink.<br> Al wat om te sê dat 'n ander vorm van "
1244
1229
"aktivisme kan kom uit die gebruik van 'n woordeskat wat verskil van die "
1245
1230
"\"mainstream\". Deur te dink oor wat jy sê, kan jy 'n duidelike denkeproses "
1246
1231
"hê, en vermy om ander mense die verkeerde idees te gee. Dit is hoekom ek "
1247
1232
"hier 'n glossary opstel wat jy kan gebruik om misvattings in jou daaglikse "
1248
1233
"gesprek te vermy.<br> Vir 'n glossary wat verband hou met informatiese, "
1249
1234
"moedig ek jou aan om te lees <a target=\"_blank\" "
1250
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> die GNU-projek "
1251
-
"glossary</a> wat dit reeds aanpak. My glossary hier is 'n persoonlike, en "
1252
-
"behandel meer uiteenlopende onderwerpe. Sommige van hierdie is myne, maar as"
1253
-
" ek nie 'n term myn nie, sal ek 'n skakel sit na waar ek dit gevind het."
1254
-
+
1235
"philosophy/words-to-avoid.html\"> die GNU-projek glossary</a> wat dit reeds "
+
1236
"aanpak. My glossary hier is 'n persoonlike, en behandel meer uiteenlopende "
+
1237
"onderwerpe. Sommige van hierdie is myne, maar as ek nie 'n term myn nie, sal "
+
1238
"ek 'n skakel sit na waar ek dit gevind het."
+
1239
1255
1240
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1256
-
#, fuzzy
+
1241
#, fuzzy
1257
1242
msgid "Pro-life"
1258
1243
msgstr "Pro-lewe"
1259
1244
1260
1245
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1261
-
#, fuzzy
+
1246
#, fuzzy
1262
1247
msgid "Pro-death"
1263
1248
msgstr "Pro-dood dood"
1264
1249
1265
1250
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
1266
-
#, fuzzy
+
1251
#, fuzzy
1267
1252
msgid ""
1268
1253
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1269
1254
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1270
1255
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions"
1271
-
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1272
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1256
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1257
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1273
1258
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest"
1274
-
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1275
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
1276
-
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1277
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1278
-
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1279
-
"death\"> I did not coin this term.</a>"
1280
-
msgstr ""
1281
-
"Mense wat teen die aborsie-regte veg, sien dit as 'n soort morele kruistocht"
1282
-
" dat hulle pro-lewe is, asof hulle sê dat mense wat die aborsie-regte "
1283
-
"voorstel, anti-lewe is. Dit is gevaarlike draai: nie net nie aborsie toelaat"
1284
-
" baie mense 'n pad uit armoede (wat ook enige nageslag wat hulle kry, sou "
1285
-
"verarm), aborsie is mediese gesprekke minder gevaarlik vir die swanger vrou "
+
1259
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1260
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
+
1261
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1262
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
+
1263
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
+
1264
"this term.</a>"
+
1265
msgstr ""
+
1266
"Mense wat teen die aborsie-regte veg, sien dit as 'n soort morele kruistocht "
+
1267
"dat hulle pro-lewe is, asof hulle sê dat mense wat die aborsie-regte "
+
1268
"voorstel, anti-lewe is. Dit is gevaarlike draai: nie net nie aborsie toelaat "
+
1269
"baie mense 'n pad uit armoede (wat ook enige nageslag wat hulle kry, sou "
+
1270
"verarm), aborsie is mediese gesprekke minder gevaarlik vir die swanger vrou "
1286
1271
"as die dra van die foetus tot termyn. Amerika het nou die hoogste "
1287
1272
"hoeveelheid moedersdood in die ontwikkelde wêreld as gevolg van hierdie "
1288
1273
"mense. Hulle is dus verantwoordelik vir die dood van baie mense, en "
1289
1274
"aangesien hulle geen probleem met hul standpunte sien nie, is hulle pro-dood"
1290
-
" mense.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1291
-
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1292
-
"death\"> Ek het nie hierdie term gekies nie.</a>"
1293
-
+
1275
"mense.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/"
+
1276
"2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> Ek "
+
1277
"het nie hierdie term gekies nie.</a>"
+
1278
1294
1279
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1295
-
#, fuzzy
+
1280
#, fuzzy
1296
1281
msgid "Pro-choice"
1297
1282
msgstr "Die pro-keuse"
1298
1283
1299
1284
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1300
-
#, fuzzy
+
1285
#, fuzzy
1301
1286
msgid "Pro abortion rights"
1302
1287
msgstr "Die regte vir aborsie"
1303
1288
1304
1289
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
1305
-
#, fuzzy
+
1290
#, fuzzy
1306
1291
msgid ""
1307
1292
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1308
1293
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1309
1294
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1310
1295
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1311
1296
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1312
1297
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1313
1298
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1314
1299
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1315
1300
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1316
1301
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1317
1302
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1318
1303
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way,"
1319
-
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
1320
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
1321
-
"this term.</a>"
1322
-
msgstr ""
+
1304
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
+
1305
"antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
+
1306
msgstr ""
1323
1307
"Pro-keuse word gebruik deur mense wat die uitbreiding van aborsieregte "
1324
1308
"voorstel, maar wil nie mense met hul standpunte stres nie. As sodanig beweer"
1325
-
" hulle dit is 'n kwessie van keuse, terwyl die uitdaging van veroordeling "
1326
-
"van aborsieregte verlaat word.<br> Laat my duidelik wees dat geen persoon in"
1327
-
" hul regte gedagtes sou sê dat 'n aborsie 'n aangename ding is nie. En in 'n"
1328
-
" wêreld waar vroue nooit die risiko het om swanger te word as hulle nie wil "
1329
-
"nie, sou aborsie waarskynlik nie so nodig wees nie. Maar in hierdie wêreld "
+
1309
"hulle dit is 'n kwessie van keuse, terwyl die uitdaging van veroordeling van "
+
1310
"aborsieregte verlaat word.<br> Laat my duidelik wees dat geen persoon in hul "
+
1311
"regte gedagtes sou sê dat 'n aborsie 'n aangename ding is nie. En in 'n "
+
1312
"wêreld waar vroue nooit die risiko het om swanger te word as hulle nie wil "
+
1313
"nie, sou aborsie waarskynlik nie so nodig wees nie. Maar in hierdie wêreld "
1330
1314
"gebeur dit. En wanneer dit doen, verdien hierdie mense al die hulp wat hulle"
1331
-
" kan kry. Die aborsieregte maak dit wetlik moontlik.<br> Mense wat aborsie "
1332
-
"ondergaan, doen dit <em> omdat hulle geen keuse meer het</em>, dus sê dat "
+
1315
"kan kry. Die aborsieregte maak dit wetlik moontlik.<br> Mense wat aborsie "
+
1316
"ondergaan, doen dit <em> omdat hulle geen keuse meer het</em>, dus sê dat "
1333
1317
"dit oor keuse gaan, is verkeerd. Dit gaan oor die reg om 'n aborsie te hê "
1334
1318
"wanneer dit nodig is, 'n noodsaaklike reg vir die mens. As dit iemand op die"
1335
-
" verkeerde manier rub, so wees dit.<br> <a target=\"_blank\" "
1336
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ek het nie "
1337
-
"hierdie term myn nie.</a>"
1338
-
+
1319
"verkeerde manier rub, so wees dit.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://"
+
1320
"stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ek het nie hierdie term myn nie."
+
1321
"</a>"
+
1322
1339
1323
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
1340
-
#, fuzzy
+
1324
#, fuzzy
1341
1325
msgid "Literally just the name of the study"
1342
1326
msgstr "Letterlik net die naam van die studie"
1343
1327
1344
1328
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
1345
-
#, fuzzy
+
1329
#, fuzzy
1346
1330
msgid ""
1347
1331
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people"
1348
-
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
1349
-
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1350
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1332
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
+
1333
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1334
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1351
1335
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br>"
1352
-
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
1353
-
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1354
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1336
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
+
1337
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1338
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1355
1339
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1356
1340
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1357
1341
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1358
1342
"undergraduate\"."
1359
1343
msgstr ""
1360
1344
"Baie studies is in die afgelope jare STEM gelabeld, want sommige mense stel "
1361
1345
"voor dat ons baie mense met kennis in daardie velde vir die toekoms nodig "
1362
1346
"het.<br> Ek is onder die indruk dat dit nou beskou word as iets wat \"STEM "
1363
1347
"studies\" op 'n beter vlak van respek as ander studies plaas. \"STEM-label "
1364
1348
"of dit is nie 'n studie wat die moeite werd is om te volg nie\", as jy "
1365
-
"wil.<br> Ek vind dat belaai; baie nie-STEM-studies bring mense wat ons "
1366
-
"desperat nodig het, ook in hierdie toenemende verbindde wêreld; tolke is "
1367
-
"nodig vir vertaling, prokureurs word gevra om burgers wetlike "
1368
-
"verteenwoordiging en leiding te gee, sosioloë gee ons 'n wetenskaplike "
1369
-
"begrip van hoe mense interaksie, en so aan. Ek het rekenaarwetenskap "
1370
-
"gestudeer en ek wil hê mense moet my noem wat ek is: 'n student van "
1371
-
"rekenaarwetenskap, nie 'n \"STEM-ondergraduate\"."
1372
-
+
1349
"<br> Ek vind dat belaai; baie nie-STEM-studies bring mense wat ons desperat "
+
1350
"nodig het, ook in hierdie toenemende verbindde wêreld; tolke is nodig vir "
+
1351
"vertaling, prokureurs word gevra om burgers wetlike verteenwoordiging en "
+
1352
"leiding te gee, sosioloë gee ons 'n wetenskaplike begrip van hoe mense "
+
1353
"interaksie, en so aan. Ek het rekenaarwetenskap gestudeer en ek wil hê mense "
+
1354
"moet my noem wat ek is: 'n student van rekenaarwetenskap, nie 'n \"STEM-"
+
1355
"ondergraduate\"."
+
1356
1373
1357
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1374
-
#, fuzzy
+
1358
#, fuzzy
1375
1359
msgid "X-phobia or x-phobe"
1376
1360
msgstr "X-fobie of x-fobie"
1377
1361
1378
1362
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1379
-
#, fuzzy
+
1363
#, fuzzy
1380
1364
msgid "Anti-x"
1381
1365
msgstr "Die anti-x"
1382
1366
1383
1367
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
1384
-
#, fuzzy
+
1368
#, fuzzy
1385
1369
msgid ""
1386
1370
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1387
1371
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1388
1372
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1389
1373
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1390
1374
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1391
1375
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1392
1376
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1393
1377
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1394
1378
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1395
1379
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1396
1380
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1397
1381
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1398
1382
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1399
1383
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1400
1384
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1401
1385
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1402
1386
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If"
1403
-
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1404
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1387
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1388
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1405
1389
"not something that person does against per own will."
1406
1390
msgstr ""
1407
1391
"'N Fobie is 'n sielkundige probleem wat sommige mense ervaar, waar hulle 'n "
1408
1392
"onbeheersbare vrees vir 'n sekere ding of situasie ontwikkel, 'n vrees wat "
1409
1393
"baie oormatig is in verhouding tot die werklike gevaar van daardie ding of "
1410
1394
"situasie. Wanneer hul fobieë veroorsaak word, ondergaan hierdie mense "
1411
1395
"ernstige nood. Dit is nie hul skuld nie, so mense met fobieë moet nie "
1412
1396
"gestraf word of verag word vir die hê van fobieë nie.<br> Maar die suffiks "
1413
1397
"\"fobie\" word ook gebruik wanneer hierdie beskrywing nie van toepassing is "
1414
1398
"nie, met terme soos homofobie, transfobie, xenofobie, ... (of -phobe om 'n "
1415
1399
"persoon te beskryf). Hulle is teen die bestaan van sekere groepe mense en "
1416
1400
"probeer om die openbare opinie te verskuif in die ondersteuning van hul "
1417
1401
"fanatieke standpunte, om die regsbeskerming van hierdie mense te verminder, "
1418
1402
"en uiteindelik, die verbod van hierdie mense om hulself te wees. Dit is in "
1419
1403
"geen manier vergelykbaar met 'n irrasionele vrees vir iets wêreldse, so "
1420
1404
"asseblief noem dit nie fobieë nie.<br> Die korrekte affix wanneer jy teen "
1421
1405
"iets is, is \"anti-\". Die term \"anti-Semite\" is 'n goeie voorbeeld "
1422
1406
"hiervan, en ons moet dieselfde affiks vir ander tipes fanatiek toepas; as jy"
1423
-
" teen homofiele is, is jy 'n anti-homofiel. As jy teen transgenders is, is "
1424
-
"jy anti-transgender. Dit maak dit duidelik dat bigotrie teen hierdie groepe "
1425
-
"'n bewuste keuse is wat 'n persoon maak, en nie iets wat die persoon teen sy"
1426
-
" eie wil doen nie."
1427
-
+
1407
"teen homofiele is, is jy 'n anti-homofiel. As jy teen transgenders is, is jy "
+
1408
"anti-transgender. Dit maak dit duidelik dat bigotrie teen hierdie groepe 'n "
+
1409
"bewuste keuse is wat 'n persoon maak, en nie iets wat die persoon teen sy "
+
1410
"eie wil doen nie."
+
1411
1428
1412
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1429
-
#, fuzzy
+
1413
#, fuzzy
1430
1414
msgid "Computer science"
1431
1415
msgstr "Rekenaarwetenskap"
1432
1416
1433
1417
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1434
-
#, fuzzy
+
1418
#, fuzzy
1435
1419
msgid "Informatics"
1436
1420
msgstr "Informatiese"
1437
1421
1438
1422
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
1439
-
#, fuzzy
+
1423
#, fuzzy
1440
1424
msgid ""
1441
1425
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1442
1426
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
1443
1427
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my"
1444
-
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
1445
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1428
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1429
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
1446
1430
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
1447
1431
"information itself, how we can store information, how we infer new "
1448
1432
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
1449
1433
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various"
1450
-
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
1451
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1434
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1435
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
1452
1436
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
1453
1437
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic;"
1454
-
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
1455
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1438
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1439
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
1456
1440
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
1457
1441
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, "
1458
-
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1459
-
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
1460
-
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
1461
-
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
1462
-
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
1463
-
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
1464
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1442
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
+
1443
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
+
1444
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
+
1445
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
+
1446
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
+
1447
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1448
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
1465
1449
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad"
1466
-
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
1467
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
1468
-
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
1469
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1450
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1451
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
+
1452
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1453
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
1470
1454
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
1471
1455
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
1472
1456
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
1473
1457
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
1474
1458
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why,"
1475
-
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
1476
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
1477
-
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
1478
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
1479
-
" study by that name does not take into account all the other fields that "
1480
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
1481
-
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
1482
-
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
1483
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1459
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1460
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
+
1461
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1462
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
+
1463
"study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1464
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
+
1465
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
+
1466
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1467
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
1484
1468
"\"computer science\"."
1485
1469
msgstr ""
1486
1470
"In Engels (en soms ook in Nederland), word my studie by die universiteit "
1487
1471
"dikwels as bloot \"Computer Science\" genoem, asof die enigste ding wat ek "
1488
1472
"geleer het, net \"rekenaars\" is. Dit is vernederend aan my studie en aan my"
1489
-
" vermoëns, sowel as aan ander studente van informatika.<br> Informatika is "
1490
-
"die studie van inligting: In meer praktiese terme, dit beteken dat 'n "
+
1473
"vermoëns, sowel as aan ander studente van informatika.<br> Informatika is "
+
1474
"die studie van inligting: In meer praktiese terme, dit beteken dat 'n "
1491
1475
"student-informatiese leer oor hoe inligting herhaal word, die aard van "
1492
1476
"inligting self, hoe ons inligting kan stoor, hoe ons nuwe inligting uit data"
1493
-
" aflewer. Die fokus is regtig, <em> inligting</em>, nie rekenaars.<br> Dit "
1494
-
"beteken dat 'n rekenaar 'n gereedskapsbord van verskillende vaardighede dra:"
1495
-
" Per moet leer oor: <ul> <li>Statistiek; die wiskundige beginsels om "
1496
-
"inligting te interpreteer en te versamel, sowel as uitkomende "
+
1477
"aflewer. Die fokus is regtig, <em> inligting</em>, nie rekenaars.<br> Dit "
+
1478
"beteken dat 'n rekenaar 'n gereedskapsbord van verskillende vaardighede dra: "
+
1479
"Per moet leer oor: <ul> <li>Statistiek; die wiskundige beginsels om "
+
1480
"inligting te interpreteer en te versamel, sowel as uitkomende "
1497
1481
"gevolgtrekkings uit daardie inligting.</li> <li>Human interaksies; hoe "
1498
1482
"kommunikeer mense met tegnologie, hoe kan ons hul data studeer, tuples, "
1499
1483
"grafiese, fiksbare dienste, en so aan.</li> <li>Logic; dit leer oor "
1500
1484
"versameling, maak klankbewyse, en berekening kompleksiteit van "
1501
-
"algoritmes.</li> <li> <li><li>Human interaksies; hoe kommunikeer mense met "
1502
-
"tegnologie, hoe kan ons hul data bestudeer en bied hulle met verstaanbare "
1503
-
"dienste, hoe doen ons met visuele versteuring, ...</li> rekenaar is 'n breë "
1504
-
"sagteware; hoe ons die noodsaaklike stappe in die ontwikkeling van Maar net "
1505
-
"noem dit wat nie diens aan wat dit regtig is oor. Dit maak ook dit klink "
1506
-
"asof daar nie regtig so baie is nie, wie werk nie met rekenaars nie? Die "
1507
-
"rede waarom dit so dikwels genoem word, is omdat informatika diep gekoppel "
1508
-
"is aan rekenaars, en rekenaars is eintlik ongelooflik handige gereedskap vir"
1509
-
" ons studie. Maar hulle is nie die enigste fokus nie (ten minste nie by die "
1510
-
"universiteite wat ek hulle bestudeer het nie), en hulle moet nie wees nie. "
+
1485
"li> <li> <li><li>Human interaksies; hoe kommunikeer mense met tegnologie, "
+
1486
"hoe kan ons hul data bestudeer en bied hulle met verstaanbare dienste, hoe "
+
1487
"doen ons met visuele versteuring, ...</li> rekenaar is 'n breë sagteware; "
+
1488
"hoe ons die noodsaaklike stappe in die ontwikkeling van Maar net noem dit "
+
1489
"wat nie diens aan wat dit regtig is oor. Dit maak ook dit klink asof daar "
+
1490
"nie regtig so baie is nie, wie werk nie met rekenaars nie? Die rede waarom "
+
1491
"dit so dikwels genoem word, is omdat informatika diep gekoppel is aan "
+
1492
"rekenaars, en rekenaars is eintlik ongelooflik handige gereedskap vir ons "
+
1493
"studie. Maar hulle is nie die enigste fokus nie (ten minste nie by die "
+
1494
"universiteite wat ek hulle bestudeer het nie), en hulle moet nie wees nie. "
1511
1495
"In werklikheid, as 'n towenaar alle rekenaars in 'n nag sou vernietig, sou "
1512
1496
"baie velde in rekenaarwetenskap nog steeds op hul eie verdienste bestaan. Om"
1513
-
" 'n wetenskap te bestudeer, gaan alles oor die leer van die hoe, die waarom,"
1514
-
" die basiese beginsels van jou veld, nie net die gereedskap wat jy gebruik "
1515
-
"nie, dit is wat die kollege is vir.<br> Om informatika net "
+
1497
"'n wetenskap te bestudeer, gaan alles oor die leer van die hoe, die waarom, "
+
1498
"die basiese beginsels van jou veld, nie net die gereedskap wat jy gebruik "
+
1499
"nie, dit is wat die kollege is vir.<br> Om informatika net "
1516
1500
"\"rekenaarwetenskap\" te noem, is soortgelyk aan die noem van wiskunde "
1517
1501
"\"nummerswetenskap\"; dit is waar dat wiskunde ongetwyfeld naaste "
1518
1502
"verbindings met getalle en getalle het, maar die noem van die hele studie "
1519
1503
"deur daardie naam neem nie rekening met al die ander velde wat wiskunde "
1520
1504
"omvat, waarvan die meeste nie eens regtig getalle nodig het om te bestaan "
1521
1505
"nie. Ons verstaan dit en noem dit deur sy regte naam, sodat dit nie tot 'n "
1522
1506
"deel daarvan verminder word wat baie sigbaar is in ons daaglikse lewens nie."
1523
-
" Behandel informatika met dieselfde rede, en noem dit nie "
1524
-
"\"rekenaarwetenskap\"."
+
1507
"Behandel informatika met dieselfde rede, en noem dit nie "
+
1508
"\"rekenaarwetenskap\"."
1525
1509
1526
1510
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1527
-
#, fuzzy
+
1511
#, fuzzy
1528
1512
msgid "Don't buy diamonds"
1529
1513
msgstr "Moenie diamante koop nie"
1530
1514
1531
1515
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
1532
-
#, fuzzy
+
1516
#, fuzzy
1533
1517
msgid ""
1534
1518
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
1535
1519
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the"
1536
-
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
1537
-
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
1538
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
1539
-
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
1540
-
"scammed."
1541
-
msgstr ""
1542
-
"Diamante word dikwels in onmenslike omstandighede opgeneem. Die winste brand"
1543
-
" cruel oorloë, wat verwoesting veroorsaak op die plaaslike bevolking en "
1544
-
"finansiering van terrorisme op die Afrikaanse mense, sowel as slawerny.<br> "
+
1520
"African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://"
+
1521
"www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-"
+
1522
"third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically "
+
1523
"worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made "
+
1524
"in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on "
+
1525
"diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond "
+
1526
"automatically means you're being scammed."
+
1527
msgstr ""
+
1528
"Diamante word dikwels in onmenslike omstandighede opgeneem. Die winste brand "
+
1529
"cruel oorloë, wat verwoesting veroorsaak op die plaaslike bevolking en "
+
1530
"finansiering van terrorisme op die Afrikaanse mense, sowel as slawerny.<br> "
1545
1531
"Hulle is ook waardeloos; diamant is 'n baie oorvloedige materiaal, en kan "
1546
1532
"maklik in laboratoriums gemaak word. Die prys word kunsmatig opgeblaas deur "
1547
1533
"die monopolie op die verspreiding van diamante deur die De Beers korporasie."
1548
-
" Om 'n diamant automatisch te koop, beteken dat jy bedrieg word."
1549
-
+
1534
"Om 'n diamant automatisch te koop, beteken dat jy bedrieg word."
+
1535
1550
1536
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
1551
-
#, fuzzy
+
1537
#, fuzzy
1552
1538
msgid ""
1553
1539
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De"
1554
-
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
1555
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
1556
-
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
1557
-
"time!"
1558
-
msgstr ""
+
1540
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1541
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
+
1542
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
+
1543
msgstr ""
1559
1544
"As jy 'n verlovingsring wil koop (wat 'n ritueel is wat ook deur 'n De "
1560
-
"Beers-advertenskampanje aangedryf word), kyk vir (cubic) zirconia of "
1561
-
"moissanite ringe. Hulle is 'n ton goedkoper, en lyk presies soos diamante. "
1562
-
"Die laaste is selfs vir diamant verwar deur die persoon wat dit vir die "
1563
-
"eerste keer ontdek het!"
1564
-
+
1545
"advertenskampanje aangedryf word), kyk vir (cubic) zirconia of moissanite "
+
1546
"ringe. Hulle is 'n ton goedkoper, en lyk presies soos diamante. Die laaste "
+
1547
"is selfs vir diamant verwar deur die persoon wat dit vir die eerste keer "
+
1548
"ontdek het!"
+
1549
1565
1550
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
1566
-
#, fuzzy
+
1551
#, fuzzy
1567
1552
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
1568
1553
msgstr "Get/Stay Off Facebook, WhatsApp en Instagram"
1569
1554
1570
1555
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
1571
-
#, fuzzy
+
1556
#, fuzzy
1572
1557
msgid ""
1573
1558
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
1574
1559
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot"
1575
-
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
1576
-
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
1577
-
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
1578
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1560
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
+
1561
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
+
1562
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1563
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
1579
1564
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
1580
1565
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
1581
1566
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot"
1582
-
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
1583
-
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
1584
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
1585
-
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
1586
-
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
1587
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1567
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
+
1568
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1569
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
+
1570
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
+
1571
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1572
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
1588
1573
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
1589
1574
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
1590
1575
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
1591
1576
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
1592
1577
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence"
1593
-
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
1594
-
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
1595
-
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
1596
-
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
1597
-
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
1598
-
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1578
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
+
1579
"being something that requires justification: “Why would someone be so keen "
+
1580
"on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
+
1581
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need "
+
1582
"a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
1583
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
1599
1584
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
1600
1585
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
1601
1586
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
1602
1587
"there either."
1603
1588
msgstr ""
1604
1589
"Facebook (en die ander sosiale media platforms wat deur miljardêr Zuckerberg"
1605
-
" besit word) is 'n groot bedreiging vir ons burgerlike regte en vryhede. Ek "
1606
-
"kan nie moontlik oordraai hoe belangrik dit is dat ons kollektief optree om "
+
1590
"besit word) is 'n groot bedreiging vir ons burgerlike regte en vryhede. Ek "
+
1591
"kan nie moontlik oordraai hoe belangrik dit is dat ons kollektief optree om "
1607
1592
"hierdie maatskappy rot weg te maak.<br> Die gebruik van Facebook het hul "
1608
1593
"lewens heeltemal gevolg en beheer, alles. Dit is 'n flagrante inbreuk op "
1609
1594
"privaatheid.<br> Believe me, <strong>I KNOW</strong> dat Facebook verlaat is"
1610
-
" 'n harde pil om te sluk. Facebook vergemaklik kommunikasie met vervullings "
1611
-
"en vriende, en mense is sosiale wesens, ons verlang na verbinding met ander "
+
1595
"'n harde pil om te sluk. Facebook vergemaklik kommunikasie met vervullings "
+
1596
"en vriende, en mense is sosiale wesens, ons verlang na verbinding met ander "
1612
1597
"mense. Wanneer jy deur Facebook gebruik is, is dit moeilik om sy hoeke af te"
1613
-
" kry. Ons kan dit nie as 'n verslawing noem nie, want dit sou wees soos om "
1614
-
"eet 'n verslawing aan kos te noem. Om te sê \"Ek het niks om te verberg "
+
1598
"kry. Ons kan dit nie as 'n verslawing noem nie, want dit sou wees soos om "
+
1599
"eet 'n verslawing aan kos te noem. Om te sê \"Ek het niks om te verberg "
1615
1600
"nie\" is nie wat dit gaan oor nie. Dit is verkeerd om te sê privaatheid en "
1616
1601
"geheimhouding is dieselfde ding. Ek verberg nie van my vriende dat ek 'n bad"
1617
-
" neem om myself skoon te maak nie, maar ek sal nooit toelaat dat hulle my "
1618
-
"sien doen nie. Ek hou van my ouers, maar ek laat hulle nie toe om sonder my "
+
1602
"neem om myself skoon te maak nie, maar ek sal nooit toelaat dat hulle my "
+
1603
"sien doen nie. Ek hou van my ouers, maar ek laat hulle nie toe om sonder my "
1619
1604
"toestemming in my plek te kom nie. Ek is nie skaam om oranje sap te koop "
1620
1605
"nie, maar ek betaal kontant omdat ek nie wil word geregistreer om dit te "
1621
1606
"doen nie (wat gebeur wanneer jy debit / kredietkaarte gebruik). Ek is seker "
1622
1607
"dat jy meer voorbeelde soos hierdie kan dink.<br> Ook, selfs as jy 'n "
1623
1608
"persoon was wat nie omgee vir privaatheid nie, is daar mense wat doen, en "
1624
1609
"<strong> nodig</strong> privaatheid. Facebook maak dit moeiliker om op "
1625
1610
"daardie reg te beroep, want sy blote bestaan verander die <em>status "
1626
-
"quo</em> van privaatheid as 'n menslike reg, tot privaatheid wat iets is wat"
1627
-
" regverdiging vereis: \"Seker as so baie mense op Facebook is, miskien is "
1628
-
"privaatheid nie so belangrik om as 'n reg te hê nie?\" Vir mense wat ek "
+
1611
"em> van privaatheid as 'n menslike reg, tot privaatheid wat iets is wat "
+
1612
"regverdiging vereis: \"Seker as so baie mense op Facebook is, miskien is "
+
1613
"privaatheid nie so belangrik om as 'n reg te hê nie?\" Vir mense wat ek "
1629
1614
"daarin slaag om te oortuig om te verlaat, maar net 'n finale argument nodig "
1630
1615
"het om die definitiewe stap te neem: Ek vra jou om dit nie net vir jouself "
1631
1616
"te doen nie, maar vir almal anders ook: Elke persoon wat deur Facebook "
1632
1617
"gebruik word, verhoog die krag wat dit het, maar die omgekeerde is ook waar:"
1633
-
" Elke persoon wat besluit om die hekke af te trek, maak dit makliker vir "
1634
-
"ander om ook te doen. Deur nie op Facebook te wees nie, help jy almal anders"
1635
-
" nie."
1636
-
1637
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
1638
-
#, fuzzy
1639
-
msgid "Stay safe, and only pay cash"
1640
-
msgstr "Wees veilig, en betaal slegs kontant"
1641
-
1642
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
1643
-
#, fuzzy
1644
-
msgid ""
1645
-
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
1646
-
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
1647
-
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
1648
-
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what"
1649
-
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
1650
-
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
1651
-
"actually safe way."
1652
-
msgstr ""
1653
-
"Ek het hierover geskryf in 'n blogpos, maar ek moet dit ook hier in detail "
1654
-
"sit: Een vorm van aktivisme is om te weier om met betaalkaarte te betaal. "
1655
-
"Insisteer op die vermoë om met kontant te betaal!</p> <p> Banke hou daarvan "
1656
-
"om te praat oor die gemak en veiligheid van digitale betaling, sonder om "
1657
-
"regtig te verdiep wat daardie punte vir <em>us</em>, die kliënt, is. Ek sal "
1658
-
"oor 'n paar punte gaan om jou te oortuig om die gebruik van digitale "
1659
-
"betalings te stop, en betaal die werklik veilige manier."
1660
-
1661
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
1662
-
#, fuzzy
1663
-
msgid "The safety myth debunked"
1664
-
msgstr "Die veiligheid mite ontbloot"
1665
-
1666
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
1667
-
#, fuzzy
1668
-
msgid ""
1669
-
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
1670
-
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You"
1671
-
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
1672
-
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
1673
-
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
1674
-
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
1675
-
" one by one:"
1676
-
msgstr ""
1677
-
"So wat is oor digitale betalings om \"veilige\" te wees? Wanneer jy verder "
1678
-
"ondersoek, sal jy dikwels dieselfde soort antwoorde kry:</p> <ul><li>Dit is "
1679
-
"veiliger: Jy sal nie baie geld verloor as jy gekry word nie.</li> <li>Dit is"
1680
-
" minder geneig tot vervalsing: Jy risker nie om vervalste geld te aanvaar "
1681
-
"nie.</li> <li>Dit is gesond: Kontant is vuil en 'n vektor vir bakterieë, "
1682
-
"virusse en allerhande patogene, wat ernstige gesondheidsrisiko's "
1683
-
"veroorsaak.</li> </ul> <p>So laat ons hulle een na een hanteer:"
1684
-
1685
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
1686
-
#, fuzzy
1687
-
msgid ""
1688
-
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
1689
-
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
1690
-
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to"
1691
-
" all the money on your bank accounts. By <a "
1692
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
1693
-
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
1694
-
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
1695
-
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
1696
-
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
1697
-
"don't expose access codes to the rest of your money."
1698
-
msgstr ""
1699
-
"Die pickpocketing mite: Dit lyk op die eerste oogopslag trivial, maar dit is"
1700
-
" eintlik die teenoorgestelde. Debit / kredietkaarte word slegs beskerm met "
1701
-
"'n 4-digit PIN, wat 'n stap van kontant, waar is. Maar hulle gee ook direkte"
1702
-
" toegang tot al die geld op jou bankrekening. By <a "
1703
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
1704
-
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kan geld steel van elke"
1705
-
" kaart in jou portefeulje, en elke keer as jy jou PIN-kode invoer, is dit 'n"
1706
-
" oomblik dat jy daardie waardevolle inligting blootstel. Betaling met "
1707
-
"kontant is veiliger, aangesien jy nie die hele tyd met honderde euro's "
1708
-
"rondloop nie, en jy blootstel nie toegangskodes aan die res van jou geld "
1709
-
"nie."
+
1618
"Elke persoon wat besluit om die hekke af te trek, maak dit makliker vir "
+
1619
"ander om ook te doen. Deur nie op Facebook te wees nie, help jy almal anders "
+
1620
"nie."
1710
1621
1711
1622
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
1712
-
#, fuzzy
1713
-
msgid ""
1714
-
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
1715
-
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
1716
-
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
1717
-
"for the EU's diversity!):"
1718
-
msgstr ""
1719
-
"Die vervalste mite: Die risiko van EVER aanvaarding van 'n vervalste notasie"
1720
-
" is so klein dat dit byna belaai is om dit selfs te noem. Die ECB het 'n "
1721
-
"video gemaak met al die sekuriteitsfunksie vir die banknote (in 23 tale, 23 "
1722
-
"hoorays vir die diversiteit van die EU!):"
1723
-
1724
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
1725
-
#, fuzzy
1726
-
msgid ""
1727
-
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
1728
-
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
1729
-
msgstr ""
1730
-
"En al hierdie was net die veiligheidsfunksie van die banknote self! Hier is "
1731
-
"'n paar ekstra om jou te oortuig van die veiligheid van die gebruik van "
1732
-
"euro's as kontant:"
1733
-
1734
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
1735
-
#, fuzzy
1736
-
msgid ""
1737
-
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
1738
-
"firmware."
1739
-
msgstr ""
1740
-
"Reproduksie van 'n nota met 'n normale printer word dikwels geblokkeer deur "
1741
-
"printer firmware."
1742
-
1743
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
1744
-
#, fuzzy
1745
-
msgid ""
1746
-
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that"
1747
-
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
1748
-
"monetization."
1749
-
msgstr ""
1750
-
"Enige gereproduceerde notasie (byvoorbeeld in films) moet strenge reëls "
1751
-
"gehoorsaam, dat hulle elke \"wettige\" valse notasie heeltemal nutteloos "
1752
-
"maak vir monetisering."
1753
-
1754
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1755
-
#, fuzzy, python-format
1756
-
msgid ""
1757
-
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
1758
-
"you can download <a "
1759
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
1760
-
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
1761
-
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
1762
-
" security and confidentiality checks you can get those as well."
1763
-
msgstr ""
1764
-
"Die Europese Unie het soveel vertroue in die sekuriteit van sy geldeenheid "
1765
-
"dat jy <a "
1766
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
1767
-
" target=\"_blank\">afbeeldings van euro banknotes direk van hul eie "
1768
-
"webwerf</a> kan aflaai. Vir hoë-resolusie-eenhede, kan jy 'n brief stuur, en"
1769
-
" na 'n paar sekuriteit en vertroulikheidskoers, kan jy hulle ook kry."
1770
-
1771
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
1772
-
#, fuzzy
1773
-
msgid ""
1774
-
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
1775
-
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
1776
-
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible"
1777
-
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
1778
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1779
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
1780
-
"no more risk than <a "
1781
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
1782
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
1783
-
"shop.</a>"
1784
-
msgstr ""
1785
-
"Die higiëne mite: Selfs dit is nie 'n probleem nie: Ek het hierdie geskryf "
1786
-
"tydens die COVID-19-pandemie, maar omdat ek bang was dat kontant kan help in"
1787
-
" die oordrag van die virus, het ek besluit om hierdie pos te vertraag, "
1788
-
"aangesien dit plausibel was om te veronderstel dat dit gedoen het. Maar "
1789
-
"selfs dit is nie waar nie: Bank van Engeland uitgevoer <a "
1790
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1791
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">'n studie</a> wat gevind dat "
1792
-
"kontant nie meer risiko as <a "
1793
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
1794
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">bloei lugdeeltjies in 'n "
1795
-
"winkel.</a>"
1796
-
1797
-
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1798
1623
#, fuzzy
1799
1624
msgid "Gifts"
1800
1625
msgstr "Geskenke"
1801
1626
1802
1627
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1803
1628
#, fuzzy
1804
1629
msgid ""
1805
1630
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1806
1631
"mij of Jonathan moeten kopen."
1807
1632
msgstr ""
1808
1633
"Voor zij sterf, maar nie weet wat hulle vir my van Jonathan moet koop nie."
1809
1634
1810
1635
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1811
1636
#, fuzzy
1812
1637
msgid "Maarten | Main page"
1813
1638
msgstr "Maarten, die hoofblad"
1814
1639
1815
1640
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1816
1641
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1817
1642
#, fuzzy
1818
1643
msgid "Maarten's website"
1819
1644
msgstr "Maarten se webwerf"
1820
1645
1821
1646
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1822
1647
#, fuzzy
1823
1648
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1824
1649
msgstr ""
1825
-
"Maarten se persoonlike plek op die internet. Maak jouself by die huis!"
1826
-
+
1650
1827
1651
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1828
1652
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1829
-
#, fuzzy
1830
1653
msgid "Welcome!"
1831
1654
msgstr "Welkom by ons!"
1832
1655
1833
1656
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1834
1657
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1835
-
#, fuzzy
1836
1658
msgid ""
1837
1659
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1838
1660
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1839
1661
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,"
1840
-
" enjoy your stay!"
1841
-
msgstr ""
+
1662
"enjoy your stay!"
+
1663
msgstr ""
1842
1664
"Hallo daar! Ek is Maarten, 'n gelukkige student uit België, en dit is my "
1843
1665
"wonderlike persoonlike webwerf. Ek hou van baie dinge, en ek deel sommige "
1844
1666
"van hulle in hier. Kyk rond, lees 'n bietjie, praat met my, en die "
1845
1667
"belangrikste, geniet jou verblyf!"
1846
1668
1847
1669
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1848
-
#, fuzzy
+
1670
#, fuzzy
1849
1671
msgid "Blog"
1850
1672
msgstr "Die blog"
1851
1673
1852
1674
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1853
-
#, fuzzy
+
1675
#, fuzzy
1854
1676
msgid ""
1855
1677
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1856
1678
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1857
1679
msgstr ""
1858
1680
"My persoonlike scribblepad, geskryf vanaf die bodem, waarop ek oor alles wat"
1859
-
" ek hou, ramble. Dit word sterk aanbeveel tydens die ontbyt."
1860
-
+
1681
"ek hou, ramble. Dit word sterk aanbeveel tydens die ontbyt."
+
1682
1861
1683
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1862
-
#, fuzzy
+
1684
#, fuzzy
1863
1685
msgid "Visit blog"
1864
1686
msgstr "Besoek die blog"
1865
1687
1866
1688
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1867
-
#, fuzzy
+
1689
#, fuzzy
1868
1690
msgid ""
1869
1691
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun"
1870
-
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
1871
-
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1872
-
"maar eens een keer kijken!"
1873
-
msgstr ""
+
1692
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of "
+
1693
"features are still underway, but you can now go check out what's there "
+
1694
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen "
+
1695
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op "
+
1696
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar "
+
1697
"ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
1698
msgstr ""
1874
1699
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun"
1875
-
" duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op hierdie oomblik "
1876
-
"in bèta en er is nog een hoop geweldige funksies onderweg, maar ga nu zeker "
1877
-
"al maar eens een keer kyk!"
1878
-
+
1700
"duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op hierdie oomblik in "
+
1701
"bèta en er is nog een hoop geweldige funksies onderweg, maar ga nu zeker al "
+
1702
"maar eens een keer kyk!"
+
1703
1879
1704
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1880
-
#, fuzzy
1881
-
msgid "Naar Demobel gaan"
1882
-
msgstr "Naar Demobel gaan"
1883
-
+
1705
msgid "Go to Demobel"
+
1706
msgstr ""
+
1707
1884
1708
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
1885
-
#, fuzzy
+
1709
#, fuzzy
1886
1710
msgid ""
1887
1711
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1888
1712
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1889
1713
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1890
1714
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout"
1891
-
" is upside down tomorrow =3"
1892
-
msgstr ""
+
1715
"is upside down tomorrow 😅"
+
1716
msgstr ""
1893
1717
"Ek gebruik eintlik nie GitHub om my kode te hosting nie, in teenstelling met"
1894
-
" baie ander coders. In plaas daarvan het ek probeer om iets te skep wat net "
1895
-
"pas by my smaak. Ek hou 'n paar arkiewe repositories daar, sowel as "
+
1718
"baie ander coders. In plaas daarvan het ek probeer om iets te skep wat net "
+
1719
"pas by my smaak. Ek hou 'n paar arkiewe repositories daar, sowel as "
1896
1720
"dotfiles, en daardie jazz. Dit is 'n voortdurende werk, so moenie jou tafel "
1897
1721
"draai as die opstelling môre bo-down is =3"
1898
1722
1899
1723
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1900
-
#, fuzzy
+
1724
#, fuzzy
1901
1725
msgid "Temporarily unavailable"
1902
1726
msgstr "Voorlopig ontoeganklik"
1903
1727
1904
1728
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1905
-
#, fuzzy
+
1729
#, fuzzy
1906
1730
msgid "Check code"
1907
1731
msgstr "Kyk na die kode"
1908
1732
1909
1733
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1910
-
#, fuzzy
+
1734
#, fuzzy
1911
1735
msgid "About me"
1912
1736
msgstr "oor my"
1913
1737
1914
1738
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
1915
-
#, fuzzy
+
1739
#, fuzzy
1916
1740
msgid ""
1917
1741
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1918
1742
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
1919
-
msgstr ""
+
1743
msgstr ""
1920
1744
"Wel, as jy meer van my wil weet, het ek 'n bladsy waar ek myself in 'n paar "
1921
1745
"meer frases beskryf. Jy weet, want ek kan =)"
1922
1746
1923
1747
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
1924
-
#, fuzzy
+
1748
#, fuzzy
1925
1749
msgid "Read on"
1926
1750
msgstr "Lees op"
1927
1751
1928
1752
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1929
-
#, fuzzy
+
1753
#, fuzzy
1930
1754
msgid "Wish list"
1931
1755
msgstr "Wens Lyste"
1932
1756
1933
1757
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
1934
-
#, fuzzy
+
1758
#, fuzzy
1935
1759
msgid ""
1936
1760
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1937
1761
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1938
1762
msgstr ""
1939
1763
"As jy op soek is om 'n geskenk vir my, Jonathan of ons beide te koop, klik "
1940
1764
"hier. (Hierdie bladsy is slegs in Nederlands beskikbaar.)"
1941
1765
1942
1766
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
1943
-
#, fuzzy
+
1767
#, fuzzy
1944
1768
msgid "Open wishlist"
1945
1769
msgstr "Open die wishlist"
1946
1770
1947
1771
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1948
-
#, fuzzy
+
1772
#, fuzzy
1949
1773
msgid "Publications"
1950
1774
msgstr "Publikasies"
1951
1775
1952
1776
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
1953
-
#, fuzzy
+
1777
#, fuzzy
1954
1778
msgid ""
1955
1779
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1956
1780
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1957
1781
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1958
1782
"them."
1959
1783
msgstr ""
1960
1784
"Gedurende my akademiese loopbaan het ek baie geskryf, soms saam met ander "
1961
1785
"mense. Om te voorkom dat hierdie dokumente verlore gaan met die verloop van "
1962
1786
"tyd, het ek besluit om hulle op my webwerf te publiseer, moet iemand hulle "
1963
1787
"wil lees."
1964
1788
1965
1789
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
1966
-
#, fuzzy
+
1790
#, fuzzy
1967
1791
msgid "Consult publications"
1968
1792
msgstr "Konsulteer publikasies"
1969
1793
1970
1794
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
1971
-
#, fuzzy
+
1795
#, fuzzy
1972
1796
msgid "Other projects"
1973
1797
msgstr "Ander projekte"
1974
1798
1975
1799
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
1976
-
#, fuzzy
+
1800
#, fuzzy
1977
1801
msgid ""
1978
1802
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
1979
1803
"cards takes you to the archive of past projects."
1980
1804
msgstr ""
1981
1805
"Projekte kom en gaan, en met my webwerf kan ek hulle aan jou voorstel. "
1982
1806
"Hierdie kaarte neem jou na die arkieë van vorige projekte."
1983
1807
1984
1808
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
1985
-
#, fuzzy
+
1809
#, fuzzy
1986
1810
msgid "View projects"
1987
1811
msgstr "Kyk na projekte"
1988
1812
1989
1813
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
1990
-
#, fuzzy
+
1814
#, fuzzy
1991
1815
msgid ""
1992
1816
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
1993
1817
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
1994
1818
"too late to begin."
1995
1819
msgstr ""
1996
1820
"Om hierdie plek beter te maak, neem 'n bietjie tyd. So ek het 'n bladsy "
1997
1821
"gemaak in die hoop dat dit jou kan betrek om deel te neem aan daardie "
1998
1822
"proses. Want dit is nooit te laat om te begin nie."
1999
1823
2000
1824
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
2001
-
#, fuzzy
+
1825
#, fuzzy
2002
1826
msgid "List talking points"
2003
1827
msgstr "Lys praat punte"
2004
1828
2005
1829
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2006
-
#, fuzzy
+
1830
#, fuzzy
2007
1831
msgid "Qzertyuiop network"
2008
1832
msgstr "Qzertyuiop netwerk"
2009
1833
2010
1834
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2011
-
#, fuzzy
+
1835
#, fuzzy
2012
1836
msgid ""
2013
1837
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2014
1838
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2015
1839
"well!"
2016
1840
msgstr ""
2017
1841
"Hierdie webwerf is deel van die Qzertyuiop-netwerk, wat my naaste vriende "
2018
1842
"via die internet verbind. Van hierdie kaart, kan jy gaan na hul webwerwe "
2019
-
"ook!"
2020
-
+
1843
2021
1844
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2022
-
#, fuzzy
+
1845
#, fuzzy
2023
1846
msgid "Contact me"
2024
1847
msgstr "Kontak ons"
2025
1848
2026
1849
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2027
-
#, fuzzy
+
1850
#, fuzzy
2028
1851
msgid ""
2029
1852
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to"
2030
-
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2031
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
1853
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
1854
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2032
1855
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2033
1856
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2034
1857
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2035
1858
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2036
1859
msgstr ""
2037
1860
"As jy wil kontak my, gebruik hierdie gerieflike vorm, die mees direkte "
2038
1861
"skakel na jou werklik. Laat my 'n bedanking nota, vertel my iets belangrik, "
2039
1862
"of regmaak 'n typo wat ek gemaak het, dit is alles goed, ek hou daarvan om "
2040
1863
"van jou te hoor! <!--As nodig, plaas 'n paar kontak inligting van jouself in"
2041
-
" jou boodskap sodat ek kan terugkom na jou. Do <em>not</em> plaas 'n "
2042
-
"hyperlink in jou boodskap. Die byvoeging van 'n hyperlink sal jou rekenaar "
+
1864
"jou boodskap sodat ek kan terugkom na jou. Do <em>not</em> plaas 'n "
+
1865
"hyperlink in jou boodskap. Die byvoeging van 'n hyperlink sal jou rekenaar "
2043
1866
"outomaties verbied van my webwerf en waarskynlik maak dit ontploff, so "
2044
1867
"moenie dit doen nie.-->"
2045
1868
2046
1869
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
2047
-
#, fuzzy
+
1870
#, fuzzy
2048
1871
msgid "Your name"
2049
1872
msgstr "Jou Naam"
2050
1873
2051
1874
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
2052
-
#, fuzzy
+
1875
#, fuzzy
2053
1876
msgid "Your message"
2054
1877
msgstr "Jou boodskap"
2055
1878
2056
1879
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
2057
-
#, fuzzy
+
1880
#, fuzzy
2058
1881
msgid ""
2059
1882
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
2060
1883
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2061
1884
msgstr ""
2062
1885
"Bot-kontrole: Voer die naam van enige Belgiese provinsie in een van die drie"
2063
-
" Belgiese tale in (net kyk Wikipedia!):"
2064
-
+
1886
"Belgiese tale in (net kyk Wikipedia!):"
+
1887
2065
1888
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
2066
-
#, fuzzy
+
1889
#, fuzzy
2067
1890
msgid "Province"
2068
1891
msgstr "Provinsiële"
2069
1892
2070
1893
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
2071
-
#, fuzzy
+
1894
#, fuzzy
2072
1895
msgid "Send"
2073
1896
msgstr "Stuur ons"
2074
1897
2075
1898
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2076
1899
#, fuzzy
2077
1900
msgid "Project archive"
2078
1901
msgstr "Projek Archiewe"
2079
1902
2080
1903
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2081
1904
#, fuzzy
2082
1905
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
2083
1906
msgstr "Sommige ou projekte wat ek 'n \"verveelde\" tag bygevoeg het."
2084
1907
2085
1908
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2086
-
#, fuzzy
2087
-
msgid "Navigation"
2088
-
msgstr "Navigeer"
2089
-
2090
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2091
-
#, fuzzy
2092
-
msgid "Front page"
2093
-
msgstr "Die voorste bladsy"
2094
-
2095
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2096
-
#, fuzzy
+
1909
#, fuzzy
2097
1910
msgid ""
2098
1911
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
2099
1912
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
2100
1913
msgstr ""
2101
1914
"Ek versamel die dele van my webwerf hier wat nou verouderd is, met die doel "
2102
1915
"om hulle te arkieer as iemand hulle wil sien."
2103
1916
2104
1917
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2105
-
#, fuzzy
+
1918
#, fuzzy
2106
1919
msgid "Ghent University elections 2019"
2107
1920
msgstr "Ghent Universiteit verkiesings 2019"
2108
1921
2109
1922
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2110
-
#, fuzzy
+
1923
#, fuzzy
2111
1924
msgid ""
2112
1925
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
2113
1926
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the"
2114
-
" place for you."
2115
-
msgstr ""
+
1927
"place for you."
+
1928
msgstr ""
2116
1929
"In 2020 was Jonathan en ek kandidaat vir die Raad van Gouverneurs aan die "
2117
1930
"Universiteit van Gent. As jy wil weet wat ons wil verander, dan is dit die "
2118
1931
"plek vir jou."
2119
1932
2120
1933
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2121
-
#, fuzzy
+
1934
#, fuzzy
2122
1935
msgid "View project page"
2123
1936
msgstr "Kyk na die projek bladsy"
2124
1937
2125
1938
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2126
-
#, fuzzy
+
1939
#, fuzzy
2127
1940
msgid "Quotebook"
2128
1941
msgstr "Quoteboek"
2129
1942
2130
1943
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2131
-
#, fuzzy
+
1944
#, fuzzy
2132
1945
msgid ""
2133
1946
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
2134
1947
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
2135
1948
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
2136
1949
"comforting."
2137
1950
msgstr ""
2138
1951
"Toe ek 'n student by Hasselt Universiteit was, het ek 'n quoteboek gehou as "
2139
1952
"'n spesiale behandeling vir my vriende van Informatika. 'N wonderlike tyd "
2140
1953
"wat nou lank verby is, maar ek hou 'n bietjie verband met die projek, want "
2141
1954
"nostalgie is troos."
2142
1955
2143
1956
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2144
-
#, fuzzy
+
1957
#, fuzzy
2145
1958
msgid "Open quotebook"
2146
1959
msgstr "Open Citatieboek"
2147
1960
2148
1961
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
2149
1962
#, fuzzy
2150
1963
msgid "Web of important sites"
2151
1964
msgstr "Web van belangrike webwerwe"
2152
1965
2153
1966
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2154
1967
#, fuzzy
2155
1968
msgid ""
2156
1969
"\n"
2157
1970
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2158
1971
msgstr ""
2159
1972
"Die versameling en lys van daardie webwerwe wat ek dink verdien om opgelys "
2160
1973
"te word."
2161
1974
2162
1975
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2163
1976
#, fuzzy
2164
1977
msgid ""
2165
1978
"\n"
2166
1979
"\n"
2167
1980
msgstr "die"
2168
1981
2169
1982
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2170
1983
#, fuzzy
2171
1984
msgid ""
2172
1985
"\n"
2173
1986
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a lot\n"
2174
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
2175
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
2176
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
2177
-
msgstr ""
2178
-
"Die 'Taaltelefoon' is 'n projek van die Vlaamse regering wat 'n groot aantal"
2179
-
" inligting oor die spelling en grammatika in die Nederlandse en Vlaamse. Dit"
2180
-
" gee ook advies oor wanneer en hoe om die reëls van die Nederlandse taal "
2181
-
"behoorlik te toepas. Dit is my eerste stop vir hierdie vrae en amper altyd "
+
1987
"lot\n"
+
1988
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
+
1989
"also\n"
+
1990
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
+
1991
"language\n"
+
1992
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
+
1993
"last.\n"
+
1994
msgstr ""
+
1995
"Die 'Taaltelefoon' is 'n projek van die Vlaamse regering wat 'n groot aantal "
+
1996
"inligting oor die spelling en grammatika in die Nederlandse en Vlaamse. Dit "
+
1997
"gee ook advies oor wanneer en hoe om die reëls van die Nederlandse taal "
+
1998
"behoorlik te toepas. Dit is my eerste stop vir hierdie vrae en amper altyd "
2182
1999
"my laaste."
2183
2000
2184
2001
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2185
2002
#, fuzzy
2186
2003
msgid ""
2187
2004
"\n"
2188
2005
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio and\n"
2189
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
2190
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
2191
-
msgstr ""
2192
-
"My broer is 'n trots interieurontwerper met 'n indrukwekkende portefeulje en"
2193
-
" wat reeds in Belgiese koerante verskyn het. Die beste plek om alles daaroor"
2194
-
" te lees, is sy eie webwerf, dus kyk daar as jy nuuskierig is!"
2195
-
+
2006
"and\n"
+
2007
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
+
2008
"read\n"
+
2009
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
+
2010
"curious!\n"
+
2011
msgstr ""
+
2012
"My broer is 'n trots interieurontwerper met 'n indrukwekkende portefeulje en "
+
2013
"wat reeds in Belgiese koerante verskyn het. Die beste plek om alles daaroor "
+
2014
"te lees, is sy eie webwerf, dus kyk daar as jy nuuskierig is!"
+
2015
+
2016
#, fuzzy
+
2017
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
2018
#~ msgstr "Wees veilig, en betaal slegs kontant"
+
2019
+
2020
#, fuzzy
+
2021
#~ msgid ""
+
2022
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
+
2023
#~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment "
+
2024
#~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk "
+
2025
#~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really "
+
2026
#~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be "
+
2027
#~ "going over some points to convince you to stop using the digital "
+
2028
#~ "payments, and pay the actually safe way."
+
2029
#~ msgstr ""
+
2030
#~ "Ek het hierover geskryf in 'n blogpos, maar ek moet dit ook hier in "
+
2031
#~ "detail sit: Een vorm van aktivisme is om te weier om met betaalkaarte te "
+
2032
#~ "betaal. Insisteer op die vermoë om met kontant te betaal!</p> <p> Banke "
+
2033
#~ "hou daarvan om te praat oor die gemak en veiligheid van digitale "
+
2034
#~ "betaling, sonder om regtig te verdiep wat daardie punte vir <em>us</em>, "
+
2035
#~ "die kliënt, is. Ek sal oor 'n paar punte gaan om jou te oortuig om die "
+
2036
#~ "gebruik van digitale betalings te stop, en betaal die werklik veilige "
+
2037
#~ "manier."
+
2038
+
2039
#, fuzzy
+
2040
#~ msgid "The safety myth debunked"
+
2041
#~ msgstr "Die veiligheid mite ontbloot"
+
2042
+
2043
#, fuzzy
+
2044
#~ msgid ""
+
2045
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
+
2046
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: "
+
2047
#~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less "
+
2048
#~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> "
+
2049
#~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and "
+
2050
#~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So "
+
2051
#~ "let's handle those one by one:"
+
2052
#~ msgstr ""
+
2053
#~ "So wat is oor digitale betalings om \"veilige\" te wees? Wanneer jy "
+
2054
#~ "verder ondersoek, sal jy dikwels dieselfde soort antwoorde kry:</p> "
+
2055
#~ "<ul><li>Dit is veiliger: Jy sal nie baie geld verloor as jy gekry word "
+
2056
#~ "nie.</li> <li>Dit is minder geneig tot vervalsing: Jy risker nie om "
+
2057
#~ "vervalste geld te aanvaar nie.</li> <li>Dit is gesond: Kontant is vuil en "
+
2058
#~ "'n vektor vir bakterieë, virusse en allerhande patogene, wat ernstige "
+
2059
#~ "gesondheidsrisiko's veroorsaak.</li> </ul> <p>So laat ons hulle een na "
+
2060
#~ "een hanteer:"
+
2061
+
2062
#, fuzzy
+
2063
#~ msgid ""
+
2064
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
+
2065
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
+
2066
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access "
+
2067
#~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://"
+
2068
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2069
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2070
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
2071
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
2072
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
2073
#~ "don't expose access codes to the rest of your money."
+
2074
#~ msgstr ""
+
2075
#~ "Die pickpocketing mite: Dit lyk op die eerste oogopslag trivial, maar dit "
+
2076
#~ "is eintlik die teenoorgestelde. Debit / kredietkaarte word slegs beskerm "
+
2077
#~ "met 'n 4-digit PIN, wat 'n stap van kontant, waar is. Maar hulle gee ook "
+
2078
#~ "direkte toegang tot al die geld op jou bankrekening. By <a href=\"https://"
+
2079
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\" "
+
2080
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kan geld steel van "
+
2081
#~ "elke kaart in jou portefeulje, en elke keer as jy jou PIN-kode invoer, is "
+
2082
#~ "dit 'n oomblik dat jy daardie waardevolle inligting blootstel. Betaling "
+
2083
#~ "met kontant is veiliger, aangesien jy nie die hele tyd met honderde "
+
2084
#~ "euro's rondloop nie, en jy blootstel nie toegangskodes aan die res van "
+
2085
#~ "jou geld nie."
+
2086
+
2087
#, fuzzy
+
2088
#~ msgid ""
+
2089
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so "
+
2090
#~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video "
+
2091
#~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, "
+
2092
#~ "23 hoorays for the EU's diversity!):"
+
2093
#~ msgstr ""
+
2094
#~ "Die vervalste mite: Die risiko van EVER aanvaarding van 'n vervalste "
+
2095
#~ "notasie is so klein dat dit byna belaai is om dit selfs te noem. Die ECB "
+
2096
#~ "het 'n video gemaak met al die sekuriteitsfunksie vir die banknote (in 23 "
+
2097
#~ "tale, 23 hoorays vir die diversiteit van die EU!):"
+
2098
+
2099
#, fuzzy
+
2100
#~ msgid ""
+
2101
#~ "And all those were just the security features of the bank notes "
+
2102
#~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using "
+
2103
#~ "euros as cash:"
+
2104
#~ msgstr ""
+
2105
#~ "En al hierdie was net die veiligheidsfunksie van die banknote self! Hier "
+
2106
#~ "is 'n paar ekstra om jou te oortuig van die veiligheid van die gebruik "
+
2107
#~ "van euro's as kontant:"
+
2108
+
2109
#, fuzzy
+
2110
#~ msgid ""
+
2111
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
+
2112
#~ "firmware."
+
2113
#~ msgstr ""
+
2114
#~ "Reproduksie van 'n nota met 'n normale printer word dikwels geblokkeer "
+
2115
#~ "deur printer firmware."
+
2116
+
2117
#, fuzzy
+
2118
#~ msgid ""
+
2119
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, "
+
2120
#~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2121
#~ "monetization."
+
2122
#~ msgstr ""
+
2123
#~ "Enige gereproduceerde notasie (byvoorbeeld in films) moet strenge reëls "
+
2124
#~ "gehoorsaam, dat hulle elke \"wettige\" valse notasie heeltemal nutteloos "
+
2125
#~ "maak vir monetisering."
+
2126
+
2127
#, fuzzy, python-format
+
2128
#~ msgid ""
+
2129
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that "
+
2130
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
2131
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro "
+
2132
#~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, "
+
2133
#~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks "
+
2134
#~ "you can get those as well."
+
2135
#~ msgstr ""
+
2136
#~ "Die Europese Unie het soveel vertroue in die sekuriteit van sy "
+
2137
#~ "geldeenheid dat jy <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
2138
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">afbeeldings van "
+
2139
#~ "euro banknotes direk van hul eie webwerf</a> kan aflaai. Vir hoë-"
+
2140
#~ "resolusie-eenhede, kan jy 'n brief stuur, en na 'n paar sekuriteit en "
+
2141
#~ "vertroulikheidskoers, kan jy hulle ook kry."
+
2142
+
2143
#, fuzzy
+
2144
#~ msgid ""
+
2145
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
+
2146
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
+
2147
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
+
2148
#~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England "
+
2149
#~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/"
+
2150
#~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> "
+
2151
#~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://"
+
2152
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
+
2153
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop."
+
2154
#~ "</a>"
+
2155
#~ msgstr ""
+
2156
#~ "Die higiëne mite: Selfs dit is nie 'n probleem nie: Ek het hierdie "
+
2157
#~ "geskryf tydens die COVID-19-pandemie, maar omdat ek bang was dat kontant "
+
2158
#~ "kan help in die oordrag van die virus, het ek besluit om hierdie pos te "
+
2159
#~ "vertraag, aangesien dit plausibel was om te veronderstel dat dit gedoen "
+
2160
#~ "het. Maar selfs dit is nie waar nie: Bank van Engeland uitgevoer <a "
+
2161
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/"
+
2162
#~ "cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">'n studie</a> wat gevind "
+
2163
#~ "dat kontant nie meer risiko as <a href=\"https://www.theguardian.com/"
+
2164
#~ "world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" "
+
2165
#~ "target=\"_blank\">bloei lugdeeltjies in 'n winkel.</a>"
+
2166
+
2167
#, fuzzy
+
2168
#~ msgid "Naar Demobel gaan"
+
2169
#~ msgstr "Naar Demobel gaan"
+
2170
+
2171
#, fuzzy
+
2172
#~ msgid "Navigation"
+
2173
#~ msgstr "Navigeer"
+
2174
+
2175
#, fuzzy
+
2176
#~ msgid "Front page"
+
2177
#~ msgstr "Die voorste bladsy"
+
2178

templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

1545 additions and 1222 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
10
-
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 12:32+0100\n"
+
10
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 12:32+0100\n"
11
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"Language: de\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.djhtml:5
21
-
msgid "About myself"
+
21
msgid "About myself"
22
22
msgstr "Über mich"
23
23
24
24
#: about/templates/about/about.djhtml:6
25
-
#, fuzzy
+
25
#, fuzzy
26
26
#| msgid ""
27
27
#| "A page where I talk about myself, what I\n"
28
28
#| "\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
29
29
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
30
30
msgstr ""
31
31
"Eine Seite, auf der ich über mich spreche, was ich tue, was ich (nicht) mag,"
32
-
" wer ich bin, ..."
33
-
+
32
"wer ich bin, ..."
+
33
34
34
#: about/templates/about/about.djhtml:13
35
-
#, fuzzy, python-format
+
35
#, fuzzy, python-format
36
36
#| msgid ""
37
37
#| "Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
38
38
#| "    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in\n"
39
-
#| "    a lot of things that I enjoy doing.\n"
+
39
#| "dabble in\n"
+
40
#| "    a lot of things that I enjoy doing.\n"
40
41
#| "    Some of these things I put on display here, my website, for the world to\n"
41
-
#| "    see!<br />\n"
+
42
#| "to\n"
+
43
#| "    see!<br />\n"
42
44
#| "    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I do, ...\n"
43
-
#| "    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most\n"
44
-
#| "    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until\n"
45
-
#| "    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
+
45
#| "do, ...\n"
+
46
#| "    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to "
+
47
#| "the most\n"
+
48
#| "    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, "
+
49
#| "but until\n"
+
50
#| "    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
46
51
#| "    "
47
52
msgid ""
48
53
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
49
54
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
50
55
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
51
56
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
52
57
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've"
53
-
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
54
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
55
-
" out as well!"
56
-
msgstr ""
57
-
"Hallo! Schön, dich hier zu sehen! Wie ich auf meiner Hauptseite erwähnte, mein Name ist Maarten. Ich bin ein %(age)s-jähriger Student, und ich verblasse viele Dinge, die ich gerne tue. Einige dieser Dinge, die ich hier vorstellte, meine Website, für die Welt zu sehen!<br>\n"
58
-
"Auf dieser Seite spreche ich ein bisschen über mich, meine tägliche Routine, was ich tue, ... Es ist nicht allumfassend, und ich habe es ein bisschen zu den wichtigsten Dingen reduziert."
59
-
60
-
#: about/templates/about/about.djhtml:27
61
-
msgid "Hacking"
+
58
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
59
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
+
60
"out as well!"
+
61
msgstr ""
+
62
"Hallo! Schön, dich hier zu sehen! Wie ich auf meiner Hauptseite erwähnte, "
+
63
"mein Name ist Maarten. Ich bin ein %(age)s-jähriger Student, und ich "
+
64
"verblasse viele Dinge, die ich gerne tue. Einige dieser Dinge, die ich hier "
+
65
"vorstellte, meine Website, für die Welt zu sehen!<br>\n"
+
66
"Auf dieser Seite spreche ich ein bisschen über mich, meine tägliche Routine, "
+
67
"was ich tue, ... Es ist nicht allumfassend, und ich habe es ein bisschen zu "
+
68
"den wichtigsten Dingen reduziert."
+
69
+
70
#: about/templates/about/about.djhtml:28
+
71
msgid "Hacking"
62
72
msgstr "Hacken"
63
73
64
74
#: about/templates/about/about.djhtml:29
65
-
#, fuzzy
+
75
#, fuzzy
66
76
#| msgid ""
67
77
#| "It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
68
78
#| "        been working and playing with computers since I was a toddler, so it\n"
69
-
#| "        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
70
-
#| "        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well\n"
71
-
#| "        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not\n"
72
-
#| "        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
+
79
#| "it\n"
+
80
#| "        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form "
+
81
#| "me.\n"
+
82
#| "        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
+
83
#| "really well\n"
+
84
#| "        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of "
+
85
#| "course, I'm not\n"
+
86
#| "        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
73
87
#| "    "
74
88
msgid ""
75
89
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
76
90
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
77
91
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
78
92
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
79
93
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
80
94
msgstr ""
81
95
"Es ist meistens Kodieren. Es ist, was ich am besten tue. Ich arbeite und "
82
96
"spiele mit Computern, seit ich ein Kleinkind war, also sollte es nicht als "
83
97
"Überraschung kommen, dass das zu einem großen Hobby wurde. Ich mache auch "
84
98
"viele andere Dinge, aber sie sind entweder nicht wirklich gut genug "
85
99
"entwickelt, um darüber zu sprechen, oder zu klein, um zu erwähnen. Natürlich"
86
-
" bin ich nicht stagnierend, also werde ich dies aktualisieren, sobald es "
87
-
"relevant ist."
+
100
"bin ich nicht stagnierend, also werde ich dies aktualisieren, sobald es "
+
101
"relevant ist."
88
102
89
103
#: about/templates/about/about.djhtml:37
90
-
#, fuzzy
+
104
#, fuzzy
91
105
#| msgid "music"
92
106
msgid "Music"
93
107
msgstr "Musik"
94
108
95
109
#: about/templates/about/about.djhtml:39
96
-
#, fuzzy
+
110
#, fuzzy
97
111
#| msgid ""
98
112
#| "I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
99
113
#| "        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular songs can\n"
100
-
#| "        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much\n"
101
-
#| "        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />\n"
102
-
#| "        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,\n"
103
-
#| "        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like\n"
104
-
#| "\t\tthem.\n"
+
114
#| "popular songs can\n"
+
115
#| "        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't "
+
116
#| "get that much\n"
+
117
#| "        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss "
+
118
#| "out a lot.<br />\n"
+
119
#| "        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
+
120
#| "numbers,\n"
+
121
#| "        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
+
122
#| "just like\n"
+
123
#| "\t\tthem.\n"
105
124
#| "    "
106
125
msgid ""
107
126
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
108
127
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
109
128
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening"
110
-
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
111
-
msgstr ""
112
-
"Ich mag keine Rap- und Popmusik. Ich ärgere mich, wenn ich es höre, also versuche ich es zu vermeiden. Besonders populäre Musik kann mich viel irritieren, fast ohne Ausnahme. Zum Glück bekomme ich sowieso nicht so viel Freude von dieser Musik zu hören.<br>\n"
113
-
"Ich mag beliebte Lieder aus den achtziger Jahren, einige Eurodance-Stil Zahlen und Umgebungsmusik. Ich habe keine Lieblingsnummern oder so. Ich mag sie einfach."
114
-
115
-
#: about/templates/about/about.djhtml:46
116
-
msgid "Food"
+
129
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
130
msgstr ""
+
131
"Ich mag keine Rap- und Popmusik. Ich ärgere mich, wenn ich es höre, also "
+
132
"versuche ich es zu vermeiden. Besonders populäre Musik kann mich viel "
+
133
"irritieren, fast ohne Ausnahme. Zum Glück bekomme ich sowieso nicht so viel "
+
134
"Freude von dieser Musik zu hören.<br>\n"
+
135
"Ich mag beliebte Lieder aus den achtziger Jahren, einige Eurodance-Stil "
+
136
"Zahlen und Umgebungsmusik. Ich habe keine Lieblingsnummern oder so. Ich mag "
+
137
"sie einfach."
+
138
+
139
#: about/templates/about/about.djhtml:47
+
140
msgid "Food"
117
141
msgstr "Lebensmittel"
118
142
119
143
#: about/templates/about/about.djhtml:48
120
-
#, fuzzy
+
144
#, fuzzy
121
145
#| msgid ""
122
146
#| "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
123
147
#| "        a variety of different things, but the things I like most are nicely prepared\n"
124
-
#| "        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans\n"
125
-
#| "        and peas, and\n"
+
148
#| "nicely prepared\n"
+
149
#| "        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
+
150
#| "beans\n"
+
151
#| "        and peas, and\n"
126
152
#| "        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
127
153
#| "        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
128
154
#| "        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, because\n"
129
-
#| "        practically\n"
+
155
#| "eat, because\n"
+
156
#| "        practically\n"
130
157
#| "        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's version,\n"
131
-
#| "        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />\n"
132
-
#| "        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how\n"
133
-
#| "        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries\n"
134
-
#| "        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
135
-
#| "        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br />\n"
136
-
#| "        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion\n"
137
-
#| "        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,\n"
138
-
#| "        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a\n"
139
-
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</a>\n"
140
-
#| "        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
+
158
#| "someone's version,\n"
+
159
#| "        it's a different taste. I love how many varieties of all the "
+
160
#| "pastas exist!<br />\n"
+
161
#| "        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
+
162
#| "how\n"
+
163
#| "        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
+
164
#| "fries\n"
+
165
#| "        are prepared abroad, and it's often an insult against our "
+
166
#| "national\n"
+
167
#| "        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
+
168
#| "<br />\n"
+
169
#| "        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I "
+
170
#| "consider my portion\n"
+
171
#| "        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and "
+
172
#| "well baked,\n"
+
173
#| "        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating "
+
174
#| "them with a\n"
+
175
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
176
#| "target=\"_blank\">frikandel</a>\n"
+
177
#| "        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
141
178
#| "        \n"
142
179
#| "        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That is: It\n"
143
-
#| "        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those\n"
144
-
#| "        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I\n"
145
-
#| "        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
+
180
#| "That is: It\n"
+
181
#| "        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. "
+
182
#| "If those\n"
+
183
#| "        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
+
184
#| "because I\n"
+
185
#| "        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
146
186
#| "        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I went to Ghent\n"
147
-
#| "        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
148
-
#| "    "
+
187
#| "went to Ghent\n"
+
188
#| "        University, where there's often a tasty vegetarian dish "
+
189
#| "available.\n"
+
190
#| "    "
149
191
msgid ""
150
192
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
151
-
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
152
-
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, "
153
-
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
154
-
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
155
-
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
156
-
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
157
-
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
158
-
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
159
-
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
160
-
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
161
-
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
162
-
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
163
-
"mayonnaise. Eating them with a <a "
164
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
165
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
166
-
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
167
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
168
-
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
169
-
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
170
-
msgstr ""
171
-
"Ich bin ein Allesfresser und esse alles, was ich gerne essen möchte. Ich mag eine Vielzahl von verschiedenen Dingen, aber die Dinge, die ich mag, sind schön zubereitetes Rindfleisch, leckeres Gemüse und Fisch. Ich mag reines Essen, Bohnen und Erbsen und Desserts, die nicht einfach sind. Ich werde nur selten Dinge wie Hamburger, Pizzen,...<br>\n"
172
-
"Spaghetti (und andere Pasta) sind äußerst befriedigend für mich zu essen, weil praktisch jeder weiß, wie es zu machen. Aber fast jedes Mal, wenn ich jemandes Version ausprobiere, ist es ein anderer Geschmack. Ich liebe, wie viele Sorten von allen Pasta existieren!<br>\n"
173
-
"Das ist ganz im Gegenteil bei Fritten: Nur Belgier scheinen zu wissen, wie Fritten richtig serviert werden. Ich habe gesehen (und leider, geschmeckt) wie Fritten im Ausland zubereitet werden, und es ist oft eine Beleidigung gegen unseren nationalen Stolz, so sehr, dass ich sie außerhalb Belgiens nicht essen kann.<br>\n"
174
-
"Ich genieße belgische Fritten sehr, aber ich bin wählerisch. Meine Portion ist toll, wenn frische Kartoffeln verwendet werden, sie sind mittelgroß und gut gebacken, mit einer großzügigen Menge an (echten) Mayonnaise abgerundet.\n"
175
-
"Wenn ich sie mit einem <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">Frikandel</a> isst, fühle ich mich wie ein echter Belgier.<br>\n"
176
-
"Ich könnte vegetarisch essen, wenn eine attraktive Option zur Verfügung steht. Das bedeutet: Es muss schmackhaft, nicht teuer sein und sollte mich nicht dazu bringen, Fleisch zu verpassen. Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, nehme ich wahrscheinlich ein vegetarisches Gericht, aber nicht, weil ich Vegetarier sein will. Ich glaube, dies trägt dazu bei, meinen CO₂-Fußabdruck zu reduzieren. Ich begann dies zu tun, als ich an der Universität Gent ging, wo es oft ein leckeres vegetarisches Gericht gibt."
177
-
178
-
#: about/templates/about/about.djhtml:74
179
-
msgid "Drugs"
+
193
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like "
+
194
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely "
+
195
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, "
+
196
"but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
+
197
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
198
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
+
199
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, "
+
200
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid "
+
201
"eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; "
+
202
"I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This "
+
203
"definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian "
+
204
"replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying "
+
205
"them for the foreseeable future."
+
206
msgstr ""
+
207
"Ich bin ein Allesfresser und esse alles, was ich gerne essen möchte. Ich mag "
+
208
"eine Vielzahl von verschiedenen Dingen, aber die Dinge, die ich mag, sind "
+
209
"schön zubereitetes Rindfleisch, leckeres Gemüse und Fisch. Ich mag reines "
+
210
"Essen, Bohnen und Erbsen und Desserts, die nicht einfach sind. Ich werde nur "
+
211
"selten Dinge wie Hamburger, Pizzen,...<br>\n"
+
212
"Spaghetti (und andere Pasta) sind äußerst befriedigend für mich zu essen, "
+
213
"weil praktisch jeder weiß, wie es zu machen. Aber fast jedes Mal, wenn ich "
+
214
"jemandes Version ausprobiere, ist es ein anderer Geschmack. Ich liebe, wie "
+
215
"viele Sorten von allen Pasta existieren!<br>\n"
+
216
"Das ist ganz im Gegenteil bei Fritten: Nur Belgier scheinen zu wissen, wie "
+
217
"Fritten richtig serviert werden. Ich habe gesehen (und leider, geschmeckt) "
+
218
"wie Fritten im Ausland zubereitet werden, und es ist oft eine Beleidigung "
+
219
"gegen unseren nationalen Stolz, so sehr, dass ich sie außerhalb Belgiens "
+
220
"nicht essen kann.<br>\n"
+
221
"Ich genieße belgische Fritten sehr, aber ich bin wählerisch. Meine Portion "
+
222
"ist toll, wenn frische Kartoffeln verwendet werden, sie sind mittelgroß und "
+
223
"gut gebacken, mit einer großzügigen Menge an (echten) Mayonnaise "
+
224
"abgerundet.\n"
+
225
"Wenn ich sie mit einem <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
226
"target=\"_blank\">Frikandel</a> isst, fühle ich mich wie ein echter Belgier."
+
227
"<br>\n"
+
228
"Ich könnte vegetarisch essen, wenn eine attraktive Option zur Verfügung "
+
229
"steht. Das bedeutet: Es muss schmackhaft, nicht teuer sein und sollte mich "
+
230
"nicht dazu bringen, Fleisch zu verpassen. Wenn diese Bedingungen erfüllt "
+
231
"sind, nehme ich wahrscheinlich ein vegetarisches Gericht, aber nicht, weil "
+
232
"ich Vegetarier sein will. Ich glaube, dies trägt dazu bei, meinen CO₂-"
+
233
"Fußabdruck zu reduzieren. Ich begann dies zu tun, als ich an der Universität "
+
234
"Gent ging, wo es oft ein leckeres vegetarisches Gericht gibt."
+
235
+
236
#: about/templates/about/about.djhtml:70
+
237
msgid "Drugs"
180
238
msgstr "Drogen"
181
239
182
240
#: about/templates/about/about.djhtml:76
183
-
#, fuzzy
+
241
#, fuzzy
184
242
#| msgid ""
185
243
#| "I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
186
-
#| "  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br />\n"
187
-
#| "  I do this for multiple reasons:\n"
+
244
#| "I\n"
+
245
#| "  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages."
+
246
#| "<br />\n"
+
247
#| "  I do this for multiple reasons:\n"
188
248
#| "  <ul>\n"
189
249
#| "\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with friends\n"
190
-
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
+
250
#| "friends\n"
+
251
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
191
252
#| "\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
192
253
#| "\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly\n"
193
-
#| "        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
194
-
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
+
254
#| "badly\n"
+
255
#| "        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</"
+
256
#| "li>\n"
+
257
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
195
258
#| "\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver of\n"
196
-
#| "\t  the evening, ...</li>\n"
+
259
#| "of\n"
+
260
#| "\t  the evening, ...</li>\n"
197
261
#| "\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
198
-
#| "\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
+
262
#| "don't\n"
+
263
#| "\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
199
264
#| "  </ul>\n"
200
265
#| "  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
201
-
#| "  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
202
-
#| "  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others\n"
203
-
#| "  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed\n"
204
-
#| "  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
205
-
#| "  general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
266
#| "how\n"
+
267
#| "  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as "
+
268
#| "well\n"
+
269
#| "  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
270
#| "others\n"
+
271
#| "  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
272
#| "consumed\n"
+
273
#| "  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or "
+
274
#| "in\n"
+
275
#| "  general, forces other people to use it as well in a passive way."
206
276
msgid ""
207
277
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
208
278
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I"
209
-
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
210
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
211
-
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
212
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
213
-
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
214
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
279
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
280
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
+
281
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
282
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
+
283
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
284
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
215
285
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, "
216
-
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
217
-
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
218
-
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
219
-
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
220
-
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
221
-
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
222
-
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
223
-
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
224
-
msgstr ""
225
-
"Ich habe die Freizeitnutzung aller Drogen aus meinem Leben verboten, solange ich mich erinnern kann. Dazu gehören Nikotinprodukte und alkoholische Getränke.<br>\n"
226
-
"Ich mache dies aus mehreren Gründen:\n"
+
286
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
+
287
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
+
288
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
+
289
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
+
290
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
+
291
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
+
292
"moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, "
+
293
"forces other people to use it as well in a passive way."
+
294
msgstr ""
+
295
"Ich habe die Freizeitnutzung aller Drogen aus meinem Leben verboten, solange "
+
296
"ich mich erinnern kann. Dazu gehören Nikotinprodukte und alkoholische "
+
297
"Getränke.<br>\n"
+
298
"Ich mache dies aus mehreren Gründen:\n"
227
299
"<ul>\n"
228
300
"<li>Ich glaube nicht, dass Drogen notwendig sind, um Spaß zu haben. Wenn ich mit Freunden bin, können sie Alkohol trinken, aber ich genieße meine Zeit genauso mit alkoholfreien Getränken wie Erfrischungsgetränken.</li>\n"
229
-
"<li>Drogen sind ungesund. Die meisten von ihnen verursachen Schäden an Organen und können den Körper langfristig stark beeinflussen. Ich habe keinen Wunsch danach.</li>\n"
230
-
"<li>Für soziale Zwecke ist es immer einfach, dass ich die Person bin, die nüchtern ist. Dies kann aus mehreren Gründen sein; ein Notfall, der Fahrer des Abends, ...</li>\n"
231
-
"<li>Drogen verändern die Wahrnehmung und das Handeln des Nutzers in der Realität. Das muss ich nicht durchgehen. Ich mag es, nüchtern zu sein.</li>\n"
232
-
"<ul>\n"
+
301
"mit Freunden bin, können sie Alkohol trinken, aber ich genieße meine Zeit "
+
302
"genauso mit alkoholfreien Getränken wie Erfrischungsgetränken.</li>\n"
+
303
"<li>Drogen sind ungesund. Die meisten von ihnen verursachen Schäden an "
+
304
"Organen und können den Körper langfristig stark beeinflussen. Ich habe "
+
305
"keinen Wunsch danach.</li>\n"
+
306
"<li>Für soziale Zwecke ist es immer einfach, dass ich die Person bin, die "
+
307
"nüchtern ist. Dies kann aus mehreren Gründen sein; ein Notfall, der Fahrer "
+
308
"des Abends, ...</li>\n"
+
309
"<li>Drogen verändern die Wahrnehmung und das Handeln des Nutzers in der "
+
310
"Realität. Das muss ich nicht durchgehen. Ich mag es, nüchtern zu sein.</li>\n"
+
311
"<ul>\n"
233
312
"Ich sehe, warum die Menschen sie genießen, und ich habe darüber gelesen, wie Cannabis manchmal für medizinische Zwecke verwendet wird (was ich auch tun würde, wenn ich es brauche, da das keine Erholung ist), also widerspreche ich nicht anderen, die sie verwenden, noch unterlasse ich, sie zu kaufen, wenn ich weiß, dass sie in Mäßigung konsumiert werden. Ich widerspreche dem Gebrauch, der anderen Schaden zufügt oder im Allgemeinen andere Menschen dazu zwingt, ihn auch passiv zu nutzen."
234
-
235
-
#: about/templates/about/about.djhtml:100
236
-
msgid "Studies &amp; work"
+
313
"Cannabis manchmal für medizinische Zwecke verwendet wird (was ich auch tun "
+
314
"würde, wenn ich es brauche, da das keine Erholung ist), also widerspreche "
+
315
"ich nicht anderen, die sie verwenden, noch unterlasse ich, sie zu kaufen, "
+
316
"wenn ich weiß, dass sie in Mäßigung konsumiert werden. Ich widerspreche dem "
+
317
"Gebrauch, der anderen Schaden zufügt oder im Allgemeinen andere Menschen "
+
318
"dazu zwingt, ihn auch passiv zu nutzen."
+
319
+
320
#: about/templates/about/about.djhtml:96
+
321
msgid "Studies &amp; work"
237
322
msgstr "Studium &amp; Arbeit"
238
323
239
324
#: about/templates/about/about.djhtml:102
240
-
#, fuzzy
+
325
#, fuzzy
241
326
#| msgid ""
242
327
#| "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
243
328
#| "(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
244
329
#| "Engineering from Ghent University, specialisation Informatics and Artificial"
245
-
#| " Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
246
-
#| "University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
247
-
#| "informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
248
-
#| "best way to do that."
249
-
msgid ""
+
330
#| "Artificial Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate "
+
331
#| "researcher at the University of Antwerp. I chose this because I want to "
+
332
#| "keep learning about informatics as much as possible, and researching it "
+
333
#| "at a university is the best way to do that."
+
334
msgid ""
250
335
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
251
336
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
252
337
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
253
338
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
254
339
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
255
340
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
256
341
"best way to do that."
257
342
msgstr ""
258
343
"Ich habe einen Bakkalaureus-Abschluss in Informatik von der Universität "
259
344
"Hasselt. (kollegial UHasselt genannt) und einen Abschluss Zivile Ingenieur "
260
345
"von der Universität Gent, Spezialisierung Informatik und künstliche "
261
346
"Intelligenz.<br> Derzeit arbeite ich als Doktorand an der Universität "
262
-
"Antorf."
263
-
+
347
264
348
#: about/templates/about/about.djhtml:113
265
-
#, fuzzy
+
349
#, fuzzy
266
350
#| msgid ""
267
351
#| "I cycle approximately 20 kilometres per day, because I use my bicycle to "
268
352
#| "commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
269
-
#| "way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
270
-
#| "me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
271
-
msgid ""
+
353
#| "That way, I can combine my need for transport with my need to sport. This "
+
354
#| "saves me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a "
+
355
#| "gym."
+
356
msgid ""
272
357
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
273
-
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
+
358
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
274
359
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
275
360
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
276
361
msgstr ""
277
362
"Ich fahre mit meinem Fahrrad ungefähr 20 Kilometer pro Tag. Ich benutze auch"
278
-
" mein Fahrrad, um die Stadt zu bereisen. So kann ich meinen Transportbedarf "
279
-
"mit meinem Sportbedürfnis verbinden."
+
363
"mein Fahrrad, um die Stadt zu bereisen. So kann ich meinen Transportbedarf "
+
364
"mit meinem Sportbedürfnis verbinden."
280
365
281
366
#: about/templates/about/about.djhtml:120
282
-
msgid "Politics"
+
367
msgid "Politics"
283
368
msgstr "Politik"
284
369
285
370
#: about/templates/about/about.djhtml:121
286
-
#, fuzzy
+
371
#, fuzzy
287
372
#| msgid ""
288
373
#| "I\n"
289
374
#| "    keep myself informed about political subjects that interest me. A list of\n"
290
-
#| "    some subjects I follow with hightened attention:\n"
+
375
#| "list of\n"
+
376
#| "    some subjects I follow with hightened attention:\n"
291
377
#| "    <ul>\n"
292
378
#| "        <li>Law enforcement</li>\n"
293
379
#| "        <li>Public transport</li>\n"
294
380
#| "        <li>Climate mayhem</li>\n"
295
381
#| "        <li>Freedom and privacy</li>\n"
296
382
#| "        <li>Human rights</li>\n"
297
383
#| "        <li>Digital agenda</li>\n"
298
384
#| "        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
299
385
#| "        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
300
386
#| "        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
301
387
#| "    </ul>\n"
302
388
#| "    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational (but\n"
303
-
#| "    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I\n"
304
-
#| "    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
+
389
#| "(but\n"
+
390
#| "    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
+
391
#| "orientation, nor do I\n"
+
392
#| "    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
305
393
#| "    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate\n"
306
-
#| "    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
+
394
#| "pirate\n"
+
395
#| "    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
307
396
#| "    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
308
397
#| "    explaining."
309
398
msgid ""
310
399
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
311
400
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law "
312
-
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
313
-
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
314
-
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
315
-
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
316
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
401
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
+
402
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
+
403
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
+
404
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
405
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
317
406
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
318
407
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
319
408
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate"
320
-
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
321
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
409
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
410
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
322
411
msgstr ""
323
412
"Ich halte auch Meinungen zu vielen Themen, die meiner Meinung nach rational "
324
413
"sind (aber wer nicht, richtig?), aber ich fühle mich nicht an eine "
325
414
"politische Ausrichtung gebunden, noch ändere ich meinen Standpunkt, um "
326
415
"besser mit einem abzustimmen. Ich werde sagen, dass ich im Allgemeinen "
327
416
"tendenziell zu Ideen neige, die ökologische und Piratenparteien oft "
328
417
"vereiteln. Aber wieder einmal, meine Meinung könnte drastisch abweichen. "
329
418
"Fragen Sie mich, ob Sie mehr wissen möchten, ich bin alle für das Erklären."
330
419
331
420
#: about/templates/about/about.djhtml:143
332
-
msgid "How I do my computing"
+
421
msgid "How I do my computing"
333
422
msgstr "Wie ich mit dem Computer arbeite"
334
423
335
424
#: about/templates/about/about.djhtml:145
336
-
#, fuzzy
+
425
#, fuzzy
337
426
#| msgid ""
338
427
#| "It's what I do most, so for those interested, I\n"
339
428
#| "    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
340
429
msgid ""
341
430
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I"
342
-
" do the things with computers =3"
343
-
msgstr ""
+
431
"do the things with computers."
+
432
msgstr ""
344
433
"Es ist das, was ich am meisten tue, also dachte ich, für die Interessierten "
345
434
"würde ich darüber reden, wie ich die Dinge mit Computern mache."
346
435
347
436
#: about/templates/about/about.djhtml:149
348
-
#, fuzzy, python-format
+
437
#, fuzzy, python-format
349
438
#| msgid ""
350
439
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a companion laptop "
351
440
#| "through Hasselt University. Both run <a href=\"https://archlinux.org\" "
352
441
#| "target=\"_blank\">Arch</a>, the best <a href=\"https://GNU.org\" "
353
442
#| "target=\"_blank\">GNU</a>/<a "
354
-
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" "
355
-
#| "target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost all my stuff in <a"
356
-
#| " href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
357
-
#| "Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, working, system "
358
-
#| "maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also use <a  "
359
-
#| "href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
360
-
#| " is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
361
-
#| " desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
362
-
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
443
#| "Linux_kernel\" target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost "
+
444
#| "all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
445
#| "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
+
446
#| "working, system maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also "
+
447
#| "use <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% "
+
448
#| "of my work is text related, and terminals are just better at that than a "
+
449
#| "fully fledged desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
450
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
363
451
#| "target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
364
452
#| "target=\"_blank\">Python</a>, and (my current favorite) <a "
365
-
#| "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to "
366
-
#| "pick up <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which"
367
-
#| " goes as well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a "
368
-
#| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on my "
369
-
#| "phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 with "
370
-
#| "less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> <a "
371
-
#| "href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
372
-
#| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
453
#| "clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to pick up <a "
+
454
#| "href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which goes as "
+
455
#| "well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a "
+
456
#| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on "
+
457
#| "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 "
+
458
#| "with less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> "
+
459
#| "<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
460
#| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
373
461
#| "listing, or a recognized project manager like <a "
374
-
#| "href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a "
375
-
#| "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
376
-
msgid ""
+
462
#| "leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a href=\"http://"
+
463
#| "doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
464
msgid ""
377
465
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
378
466
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
379
467
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
380
468
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do"
381
-
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
382
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
383
-
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  "
384
-
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
385
-
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
386
-
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
387
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
388
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
389
-
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
390
-
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
391
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
392
-
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
393
-
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
394
-
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
395
-
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
396
-
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
397
-
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
398
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
469
"a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
470
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
+
471
"maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://neovim.io\" "
+
472
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and "
+
473
"text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
+
474
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+
475
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
+
476
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
+
477
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
+
478
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
+
479
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
+
480
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
+
481
"run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my "
+
482
"phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
+
483
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always "
+
484
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
485
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
399
486
"listing, or a recognized project manager like <a "
400
-
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
401
-
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
402
-
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
403
-
msgstr ""
+
487
"leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://"
+
488
"STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://"
+
489
"doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
490
msgstr ""
404
491
"Ich habe einen zuverlässigen Computer, den ich selbst gebaut habe, und einen"
405
-
" begleitenden Laptop durch die Universität Hasselt. Beide laufen auf Arch, "
406
-
"dem besten GNU/Linux-Distro. Ich mache fast all meine Arbeit in GNU Emacs, "
+
492
"begleitenden Laptop durch die Universität Hasselt. Beide laufen auf Arch, "
+
493
"dem besten GNU/Linux-Distro. Ich mache fast all meine Arbeit in GNU Emacs, "
407
494
"wie Programmieren, Halten meines Tagesbuchs, Arbeiten, Systemwartung und "
408
495
"manchmal sogar Surfen. Ich verwende manchmal auch NeoVim. Mehr als 80% "
409
496
"meiner Arbeit ist mit Text verbunden, und Terminals sind einfach besser als "
410
497
"eine vollständig Desktop-Umgebung.<br> Sprachen, die ich bevorzuge, sind C, "
411
498
"Python und Clojure. Ich versuche, Haskell zu lernen, das geht so gut, wie "
412
499
"Sie es von einer Sprache wie dieser erwarten würden. <br> Ich laufe Lineage "
413
500
"OS 14.1 auf meinem Telefon (in laymen-Bedingungen: Es ist im Grunde ein "
414
501
"cooles und schlankes Android/Linux 7 mit weniger Google-Interferenzen).<br> "
415
502
"Code Repositories sind immer Repos, keine Ausnahmen."
416
503
417
504
# "Ich habe einen zuverlässigen Computer, den ich selbst gebaut habe, und
418
505
# einen "
419
506
# "Laptop durch die Universität Hasselt.\n"
420
507
# "Beide arbeiten under <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank"
421
508
# "\">Arch</a>,\n"
422
509
# "die beste <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a href="
423
510
# "\"https://de.wikipedia.org/wiki/Linux_(Kernel)\"
424
511
# target=\"_blank\">Linux</a>-"
425
512
# "Distro, das es gibt.\n"
426
513
# "Ich mache fast eine Menge meiner Arbeit mit <a href=\"https://www.gnu.org/"
427
514
# "software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</a>,\n"
428
515
# "wie Programmierung, Aufrechterhaltung meines Zeitplanbuchs, Arbeiten, "
429
516
# "Systemrausch und manchmal sogar Surfen.\n"
430
517
# "Manchmal benutze ich auch <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank"
431
518
# "\">NeoVim</a>. 80&nbsp;% meiner Arbeit ist Text bezogen, und Terminals sind
432
519
# "
433
520
# "einfach besser als eine vollwertige Desktop-Umgebung.<br>\n"
434
521
# "Programmiersprachen, die ich bevorzuge, sind \n"
435
522
# "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
436
523
# "target=\"_blank\">C</a>,\n"
437
524
# "<a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
438
525
# "<a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a> und\n"
439
526
# "<a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>.<br>\n"
440
527
# "Ich benutze  <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage
441
528
# OS "
442
529
# "14.1</a> auf meinem Handy.\n"
443
530
# "(In Bezug auf Laien: Es ist im Grunde eine coole und schlanke Android/Linux
444
531
# "
445
532
# "7 mit weniger Google-Interferenz.)<br>\n"
446
533
# "Mein Repositorien benutzen immer <a href=\"https://git-scm.com/\" target="
447
534
# "\"_blank\">Git</a>, keine Ausnahmen.\n"
448
535
# "Je nach Projektgröße benutze ich eine einfache Abhängigkeitsliste oder
449
536
# einen "
450
537
# "anerkannten Erstellungsprozessmanager wie\n"
451
538
# "<a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> oder <a
452
539
# "
453
540
# "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
454
541
#: about/templates/about/about.djhtml:186
455
-
msgid "My website"
+
542
msgid "My website"
456
543
msgstr "Meine Website"
457
544
458
545
#: about/templates/about/about.djhtml:188
459
-
#, fuzzy, python-format
+
546
#, fuzzy, python-format
460
547
#| msgid ""
461
548
#| "\n"
462
549
#| "    My web server runs on\n"
463
550
#| "    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the website\n"
464
-
#| "    itself is built using \n"
+
551
#| "website\n"
+
552
#| "    itself is built using \n"
465
553
#| "    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python\n"
466
-
#| "    web framework that's extremely well written.\n"
+
554
#| "Python\n"
+
555
#| "    web framework that's extremely well written.\n"
467
556
#| "    "
468
557
msgid ""
469
558
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
470
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
471
-
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
472
-
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
473
-
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
474
-
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
475
-
"100%% mine."
476
-
msgstr ""
+
559
"a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
+
560
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
+
561
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
+
562
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
+
563
"and secure website that's 100%% mine."
+
564
msgstr ""
477
565
"\n"
478
566
"Mein Webserver arbeitet mit <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">NginX</a>, und die Website selbst wird mit <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a> erstellt, einem Python Webframework, das extrem gut geschrieben ist."
479
-
+
567
"target=\"_blank\">NginX</a>, und die Website selbst wird mit <a "
+
568
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a> erstellt, "
+
569
"einem Python Webframework, das extrem gut geschrieben ist."
+
570
480
571
#: about/templates/about/about.djhtml:200
481
-
#, fuzzy
+
572
#, fuzzy
482
573
msgid ""
483
574
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
484
575
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
485
576
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
486
577
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
487
578
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
488
579
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
489
580
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
490
581
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
491
582
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
492
583
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
493
584
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
494
585
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
495
586
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
496
587
"can't even show you some basic text and images without client-side "
497
588
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
498
589
"word 'application'.” How pathetic!"
499
590
msgstr ""
500
591
"Ich bin stolz darauf, wie ich meine Website präsentiere, da ich dies nur mit"
501
-
" den besten Praktiken tue, von denen viele von anderen Webentwicklern "
502
-
"vergessen wurden, selbst in Hochschulkurse. Der bemerkenswerteste Aspekt "
+
592
"den besten Praktiken tue, von denen viele von anderen Webentwicklern "
+
593
"vergessen wurden, selbst in Hochschulkurse. Der bemerkenswerteste Aspekt "
503
594
"ist, dass ich keine JavaScript in meiner Website benutze: Ein Eckpfeiler "
504
595
"eines guten Webdesigns ist, dass Ihre Website ihre Funktionalität behalten "
505
596
"sollte, auch wenn JavaScript nicht verfügbar ist. Ich gehe einen Schritt "
506
597
"weiter als das, und schreibe JavaScript überhaupt nicht! Auf diese Weise "
507
598
"kann ich die Welt mit dem Beispiel zeigen, dass Sie <em>can</em> schön "
508
599
"aussehende, interaktive, responsive und schnelle Websites für sowohl "
509
-
"Desktop-Computer als auch Telefone erstellen können, ohne auf JS "
510
-
"zurückgreifen zu müssen.<br> Vergleichen Sie das mit anderen Websites, die, "
511
-
"sobald Sie sie besuchen, mit ihren Hosen auf ihren Knien und einer traurigen"
512
-
" Textlinie in der oberen linken Ecke gefangen sind (wenn überhaupt etwas "
513
-
"gezeigt wird) á la \"Please enable JavaScript for our web application\", was"
514
-
" eigentlich bedeutet: \"Wir sind so schlecht bei der Herstellung von "
515
-
"Websites, wir können Ihnen nicht einmal einige grundlegende Textbilder und "
516
-
"ohne Client-Seite-Scripting zeigen, aber wir sind so voll davon, wir denken,"
517
-
" dass unser Müll für das Wort 'Anwendung' qualifiziert.\""
518
-
519
-
#: about/templates/about/about.djhtml:221
520
-
#, fuzzy
521
-
msgid ""
522
-
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors"
523
-
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
524
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
600
"Computer als auch Telefone erstellen können, ohne auf JS zurückgreifen zu "
+
601
"müssen.<br> Vergleichen Sie das mit anderen Websites, die, sobald Sie sie "
+
602
"besuchen, mit ihren Hosen auf ihren Knien und einer traurigen Textlinie in "
+
603
"der oberen linken Ecke gefangen sind (wenn überhaupt etwas gezeigt wird) á "
+
604
"la \"Please enable JavaScript for our web application\", was eigentlich "
+
605
"bedeutet: \"Wir sind so schlecht bei der Herstellung von Websites, wir "
+
606
"können Ihnen nicht einmal einige grundlegende Textbilder und ohne Client-"
+
607
"Seite-Scripting zeigen, aber wir sind so voll davon, wir denken, dass unser "
+
608
"Müll für das Wort 'Anwendung' qualifiziert.\""
+
609
+
610
#: about/templates/about/about.djhtml:217
+
611
#, fuzzy
+
612
msgid ""
+
613
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
+
614
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
615
"technique that help users protect their privacy online."
525
616
msgstr ""
526
617
"Dies bedeutet auch, dass ich mein Bestes tue, die Privatsphäre der Besucher "
527
618
"meiner Website so weit wie möglich zu respektieren. Ich blockere keine Tor-"
528
619
"Nodes, Proxies, VPNs oder andere Techniken, die Benutzern helfen, ihre "
529
620
"Privatsphäre online zu schützen."
530
621
531
622
#: about/templates/about/about.djhtml:225
532
-
#, fuzzy
+
623
#, fuzzy
533
624
msgid ""
534
625
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
535
626
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
536
627
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
537
628
"problems:"
538
629
msgstr ""
539
630
"Meine Freunde haben mir geraten, Cloudflare zu verwenden, um meine Website "
540
631
"in der Luft zu halten, wenn sie abfällt und (D)DoS-Angriffe zu blockieren. "
541
632
"Ich habe das betrachtet und beschlossen, Cloudflare ganz kategorisch "
542
633
"abzulehnen, weil es zwei große Probleme hat:"
543
634
544
635
#: about/templates/about/about.djhtml:229
545
-
#, fuzzy
+
636
#, fuzzy
546
637
msgid ""
547
638
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
548
639
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
549
-
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
550
-
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
551
-
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
+
640
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's "
+
641
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
+
642
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
552
643
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets"
553
-
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
554
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
644
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
645
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
555
646
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
556
647
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
557
648
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
558
649
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
559
650
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
560
651
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
561
652
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
562
653
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
563
654
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
564
655
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
565
656
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
566
657
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
567
658
"not ask them to do so.</li> </ul>"
568
659
msgstr ""
569
660
"<ul><li>Wenn Cloudflare einen Besucher verdächtigt (d.h. wenn die IP-Adresse"
570
-
" gekennzeichnet ist), wird dem Benutzer ein sogenanntes Captcha vorgestellt."
571
-
" Dies impliziert zwei ethische Fehler: <ul><li>Cloudflare überprüft aktiv "
572
-
"den Standort des Besuchers basierend auf pro IP-Adresse. Die Verfolgung des "
573
-
"Standorts von Menschen ist ungerecht.</li> <li>Cloudflare verwendet, um "
+
661
"gekennzeichnet ist), wird dem Benutzer ein sogenanntes Captcha vorgestellt. "
+
662
"Dies impliziert zwei ethische Fehler: <ul><li>Cloudflare überprüft aktiv den "
+
663
"Standort des Besuchers basierend auf pro IP-Adresse. Die Verfolgung des "
+
664
"Standorts von Menschen ist ungerecht.</li> <li>Cloudflare verwendet, um "
574
665
"jeden Besucher zu verlangen, den es als verdächtig erachtet, sich mit Google"
575
-
" zu verbinden und diesen Besucher zu zwingen, Google bei der Annotation "
576
-
"seiner Datensätze durch sein reCaptcha-System zu helfen. Um Beleidigungen zu"
577
-
" Verletzungen hinzuzufügen, bezahlte es den gleichen Besucher mit Google-"
578
-
"Überwachung im Prozess. Seit 2020 hat Cloudflare auf hCaptcha umgezogen, "
+
666
"zu verbinden und diesen Besucher zu zwingen, Google bei der Annotation "
+
667
"seiner Datensätze durch sein reCaptcha-System zu helfen. Um Beleidigungen zu "
+
668
"Verletzungen hinzuzufügen, bezahlte es den gleichen Besucher mit Google-"
+
669
"Überwachung im Prozess. Seit 2020 hat Cloudflare auf hCaptcha umgezogen, "
579
670
"unter Berufung auf Datenschutzbedenken mit Google. Dies behebt jedoch nicht "
580
671
"das Kernproblem, da es immer noch erforderlich ist, einem anderen "
581
672
"Drittunternehmen mit pro Daten zu vertrauen. Vielleicht ist hCaptcha "
582
673
"vertrauenswürdiger als Google, aber wir können das nicht annehmen. "
583
-
"</li></ul> <li>Cloudflare funktioniert, indem er als Mann im Mittelpunkt der"
584
-
" verschlüsselten (HTTPS) Kommunikation zwischen einem Server und dem "
585
-
"Besucher fungiert. Dies ist obligatorisch, da ansonsten der Browser den "
586
-
"Nutzer unverzüglich darüber informieren würde, dass eine unbekannte Partei "
587
-
"(Cloudflare) in Ihre Kommunikation mit mir (maartenv.be) eigene Daten "
+
674
"ul> <li>Cloudflare funktioniert, indem er als Mann im Mittelpunkt der "
+
675
"verschlüsselten (HTTPS) Kommunikation zwischen einem Server und dem Besucher "
+
676
"fungiert. Dies ist obligatorisch, da ansonsten der Browser den Nutzer "
+
677
"unverzüglich darüber informieren würde, dass eine unbekannte Partei "
+
678
"(Cloudflare) in Ihre Kommunikation mit mir (maartenv.be) eigene Daten "
588
679
"einfügt. Beachten Sie, dass ich dies nicht als \"Angriff\" bezeichne, weil "
589
680
"ich dies nicht als bösartige Absicht von Cloudflare sehe. Es bedeutet "
590
681
"jedoch, dass alles, was Sie an meinen Server senden, technisch auch für "
591
682
"Cloudflare vollständig sichtbar ist. Dies erfordert, dass meine Besucher "
592
683
"Cloudflare blind vertrauen und ich kann und werde sie nicht bitten, dies zu "
593
684
"tun.</li> </ul>"
594
685
595
686
#: about/templates/about/about.djhtml:256
596
-
#, fuzzy
+
687
#, fuzzy
597
688
msgid ""
598
689
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
599
690
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
600
691
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
601
692
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
602
693
"ubiquity makes it a so-called <a "
603
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
604
-
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
605
-
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
606
-
"from major data leaks (like <a "
607
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
608
-
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
609
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
610
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
611
-
msgstr ""
+
694
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
+
695
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
+
696
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://"
+
697
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server "
+
698
"outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/"
+
699
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
+
700
"peleton\">from time to time</a>."
+
701
msgstr ""
612
702
"Dies sind die ethischen Ungerechtigkeiten, die ich wegen der Bequemlichkeit "
613
703
"von Cloudflare meinen Benutzern nicht auferlegen werde, und wenn Sie eine "
614
704
"Website haben, hoffe ich, dass Sie sie auch ablehnen.<br>Aber es gibt auch "
615
705
"ein großes technisches Problem mit Cloudflare, das mir eine Pause gibt "
616
706
"(abgesehen davon, dass ich nicht ohne JavaScript arbeite): Seine reine "
617
707
"Allgegenwärtigkeit macht es zu einem sogenannten <a "
618
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"Single "
619
-
"Point of Failure\"</a> im Internet, und als solches können Probleme mit "
620
-
"Cloudflare auf allen Websites, die es berührt. Diese reichen von großen "
621
-
"Datenlecken (wie <a "
622
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) bis hin zu"
623
-
" weltweiten Serverunterbrechungen, die <a "
624
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
625
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">von Zeit zu Zeit</a> auftreten "
626
-
"können."
627
-
628
-
#: about/templates/about/about.djhtml:272
629
-
#, fuzzy
+
708
"en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"Single Point of Failure\"</"
+
709
"a> im Internet, und als solches können Probleme mit Cloudflare auf allen "
+
710
"Websites, die es berührt. Diese reichen von großen Datenlecken (wie <a "
+
711
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) bis hin zu "
+
712
"weltweiten Serverunterbrechungen, die <a href=\"https://www.theverge.com/"
+
713
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
+
714
"peleton\">von Zeit zu Zeit</a> auftreten können."
+
715
+
716
#: about/templates/about/about.djhtml:268
+
717
#, fuzzy
630
718
#| msgid ""
631
719
#| "I regularly add new texts to my website, or do general\n"
632
720
#| "    maitenance. I try to\n"
633
721
#| "    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), is\n"
634
-
#| "    not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,\n"
635
-
#| "    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
636
-
#| "    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating\n"
637
-
#| "    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
+
722
#| "well), is\n"
+
723
#| "    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
+
724
#| "(in)compatibility,\n"
+
725
#| "    enforcing encryption, translating my website (which I do "
+
726
#| "myself), ...\n"
+
727
#| "    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
+
728
#| "updating\n"
+
729
#| "    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
638
730
#| "    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
639
731
#| "    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for a\n"
640
-
#| "    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
+
732
#| "for a\n"
+
733
#| "    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
641
734
#| "    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
642
735
#| "    anything else I do around here. \n"
643
736
#| "    "
644
737
msgid ""
645
738
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
646
739
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
647
740
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very"
648
-
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
649
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
741
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
742
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
650
743
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
651
744
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to"
652
-
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
653
-
"here."
+
745
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
746
"here."
654
747
msgstr ""
655
748
"Ich füge regelmäßig neue Texte zu meiner Website hinzu oder mache allgemeine Pflege. Ich versuche, Zeit zu extrahieren, wo ich kann, aber die Pflege einer Website (und tut es gut), ist nicht immer die einfachste Aufgabe. Unterschiedliche Bildschirmgrößen, JS-(in)kompatibilität,\n"
656
-
"Durchsetzung der Verschlüsselung, Übersetzung meiner Website (was ich selbst mache),... Dennoch, wenn ich einen freien Zeitfenster irgendwo finde, werde ich es verwenden, um meine Website zu aktualisieren. Es ist befriedigende Arbeit, meinen eigenen Platz unter meinen Fingerspitzen wachsen zu sehen, wenn auch langsamer als ich es will.<br>\n"
657
-
"Manchmal könnte es scheinen, dass ich für eine Weile nichts auf meiner Website gemacht habe. Dies könnte auf reale Verpflichtungen hindeuten, aber möglicherweise auch unsichtbare Änderungen des Quellcodes sein, die genauso wichtig sind wie alles andere, was ich hier mache."
658
-
+
749
"Pflege. Ich versuche, Zeit zu extrahieren, wo ich kann, aber die Pflege "
+
750
"einer Website (und tut es gut), ist nicht immer die einfachste Aufgabe. "
+
751
"Unterschiedliche Bildschirmgrößen, JS-(in)kompatibilität,\n"
+
752
"Durchsetzung der Verschlüsselung, Übersetzung meiner Website (was ich selbst "
+
753
"mache),... Dennoch, wenn ich einen freien Zeitfenster irgendwo finde, werde "
+
754
"ich es verwenden, um meine Website zu aktualisieren. Es ist befriedigende "
+
755
"Arbeit, meinen eigenen Platz unter meinen Fingerspitzen wachsen zu sehen, "
+
756
"wenn auch langsamer als ich es will.<br>\n"
+
757
"Manchmal könnte es scheinen, dass ich für eine Weile nichts auf meiner "
+
758
"Website gemacht habe. Dies könnte auf reale Verpflichtungen hindeuten, aber "
+
759
"möglicherweise auch unsichtbare Änderungen des Quellcodes sein, die genauso "
+
760
"wichtig sind wie alles andere, was ich hier mache."
+
761
659
762
#: about/templates/about/about.djhtml:285
660
-
#, fuzzy
+
763
#, fuzzy
661
764
msgid ""
662
765
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
663
766
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
664
767
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
665
768
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a "
666
-
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
667
-
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
668
-
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
769
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://"
+
770
"arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
771
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
669
772
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
670
773
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
671
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
672
-
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
673
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
674
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
675
-
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these"
676
-
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
677
-
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
678
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
679
-
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
680
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
681
-
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I"
682
-
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
683
-
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
684
-
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
685
-
"many different translations of my website on my own."
686
-
msgstr ""
+
774
"translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/"
+
775
"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</"
+
776
"a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
+
777
"target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or "
+
778
"any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), "
+
779
"because these services are made to take away digital independence (i.e. "
+
780
"freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to "
+
781
"embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack "
+
782
"the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my "
+
783
"program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take "
+
784
"up months of my time, time that I simply don't have. After those "
+
785
"translations are made, I go over them manually to fix all the remaining "
+
786
"mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) "
+
787
"that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to "
+
788
"maintain so many different translations of my website on my own."
+
789
msgstr ""
687
790
"Ich versuche, meine Website in mehreren Sprachen verfügbar zu machen, "
688
791
"insbesondere in jenen Sprachen, mit denen ich mich wohl fühle, um mich "
689
792
"selbst zu übersetzen. Zu diesem Zweck benutze ich ein Übersetzerprogramm, "
690
793
"das aus und in mehr als 100 Sprachen übersetzen kann. Der Kern dieses "
691
794
"Programms besteht aus <a href=\"https://apertium.org\" "
692
795
"target=\"_blank\">Apertium</a> und dem <a href=\"link naar paper\" "
693
796
"target=\"_blank\">M2M-100</a> neuronalen Übersetzermodell. Beide sind "
694
-
"freie/freie Software und können ohne Internetverbindung funktionieren, daher"
695
-
" empfehle ich beide Projekte für Ihre (digitalen) Übersetzungsaufgaben.<br> "
696
-
"Ich weigere mich, jegliche <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-"
697
-
"does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr "
698
-
"title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (besonders wenn "
699
-
"es von <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
700
-
"target=\"_blank\">Google</a>) gemacht wird, was bedeutet, dass ich Google "
701
-
"Translate (oder irgendeinen anderen SaSSa) nicht benutzen werde, weil diese "
702
-
"Dienste gemacht werden, um die digitale Unabhängigkeit (i.e.e. Freiheit) von"
703
-
" den Menschen, auf die gleiche Weise, wie proprietäre Software versucht, "
704
-
"digitale Abhängigkeit in unserer Gesellschaft zu integrieren.<br> Während "
705
-
"maschinelle Übersetzer die Qualität eines menschlichen Übersetzers fehlen, "
706
-
"ist das kein Problem für mich: Ich benutze mein Programm nur, um die \"Bulk-"
707
-
"Übersetzungen\" zu machen, die sehr langweilig sind und Monate meiner Zeit "
708
-
"einnehmen können, Zeit, die ich einfach nicht habe. Nachdem diese "
709
-
"Übersetzungen gemacht wurden, gehe ich manuell über sie, um alle "
710
-
"verbleibenden Fehler zu beheben, und füge die fehlenden Details und "
711
-
"kontextuellen Nuancen hinzu (falls erforderlich), mit denen maschinelle "
712
-
"Übersetzer viele Probleme haben. So kann ich so viele verschiedene "
713
-
"Übersetzungen meiner Website auf eigene Faust aufrechterhalten."
714
-
715
-
#: about/templates/about/about.djhtml:318
716
-
#, fuzzy
+
797
"freie Software und können ohne Internetverbindung funktionieren, daher "
+
798
"empfehle ich beide Projekte für Ihre (digitalen) Übersetzungsaufgaben.<br> "
+
799
"Ich weigere mich, jegliche <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-"
+
800
"that-server-really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as "
+
801
"a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (besonders wenn es von <a "
+
802
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>) "
+
803
"gemacht wird, was bedeutet, dass ich Google Translate (oder irgendeinen "
+
804
"anderen SaSSa) nicht benutzen werde, weil diese Dienste gemacht werden, um "
+
805
"die digitale Unabhängigkeit (i.e.e. Freiheit) von den Menschen, auf die "
+
806
"gleiche Weise, wie proprietäre Software versucht, digitale Abhängigkeit in "
+
807
"unserer Gesellschaft zu integrieren.<br> Während maschinelle Übersetzer die "
+
808
"Qualität eines menschlichen Übersetzers fehlen, ist das kein Problem für "
+
809
"mich: Ich benutze mein Programm nur, um die \"Bulk-Übersetzungen\" zu "
+
810
"machen, die sehr langweilig sind und Monate meiner Zeit einnehmen können, "
+
811
"Zeit, die ich einfach nicht habe. Nachdem diese Übersetzungen gemacht "
+
812
"wurden, gehe ich manuell über sie, um alle verbleibenden Fehler zu beheben, "
+
813
"und füge die fehlenden Details und kontextuellen Nuancen hinzu (falls "
+
814
"erforderlich), mit denen maschinelle Übersetzer viele Probleme haben. So "
+
815
"kann ich so viele verschiedene Übersetzungen meiner Website auf eigene Faust "
+
816
"aufrechterhalten."
+
817
+
818
#: about/templates/about/about.djhtml:314
+
819
#, fuzzy
717
820
#| msgid ""
718
821
#| "I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
719
822
#| "    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
720
-
#| "    politically neutral, international language is best."
+
823
#| "a\n"
+
824
#| "    politically neutral, international language is best."
721
825
msgid ""
722
826
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
723
-
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
724
-
"politically neutral, international language is best."
725
-
msgstr ""
+
827
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-"
+
828
"agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
+
829
"international language is best."
+
830
msgstr ""
726
831
"Ich benutze Esperanto für Hyperlinks, weil ich möchte, dass meine Webseiten "
727
832
"auf sprachisch-agnostische Weise navigiert werden, und in diesen Fällen ist "
728
833
"eine politisch neutrale, internationale Sprache am besten."
729
834
730
835
#: about/templates/about/about.djhtml:323
731
-
msgid "Social media"
+
836
msgid "Social media"
732
837
msgstr "Soziale Medien"
733
838
734
839
#: about/templates/about/about.djhtml:325
735
-
#, fuzzy
+
840
#, fuzzy
736
841
#| msgid ""
737
842
#| "I do not have a social media account on any big platform, except for Reddit.\n"
738
-
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,\n"
739
-
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
+
843
#| "Reddit.\n"
+
844
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
+
845
#| "users' privacies enough,\n"
+
846
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
740
847
#| "    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all vehemently\n"
741
-
#| "    violate their useds'\n"
+
848
#| "vehemently\n"
+
849
#| "    violate their useds'\n"
742
850
#| "    privacies in order to get more profits. I will not create an account on those.\n"
743
-
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n"
744
-
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n"
745
-
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n"
746
-
#| "    similarly."
+
851
#| "on those.\n"
+
852
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
+
853
#| "platforms like\n"
+
854
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
855
#| "power is to\n"
+
856
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others "
+
857
#| "to act\n"
+
858
#| "    similarly."
747
859
msgid ""
748
860
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
749
861
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their"
750
-
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
751
-
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
752
-
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
753
-
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
754
-
" this makes it easier for others to act similarly."
755
-
msgstr ""
756
-
"Ich habe kein Social-Media-Konto auf einer großen Plattform, mit Ausnahme von Reddit. Das liegt daran, dass Reddit eine der wenigen Plattformen ist, die die Privatsphäre seiner Nutzer genug respektiert und nicht von mir verlangt, mich selbst zu identifizieren.<br>\n"
757
-
"Die anderen Plattformen (wie Facebook, Instagram, Whatsapp,...) verletzen alle vehement die Privatsphäre ihrer Nutzer, um mehr Gewinne zu erzielen. Ich werde kein Konto dafür erstellen. Ich hoffe auch, dass andere mir bei dieser Entscheidung folgen werden, da es auf Plattformen wie Facebook andere dazu zwingt, dasselbe zu tun. Eine einfache Möglichkeit, ihre Macht zu brechen, ist es, sich zu weigern, verwende zu werdetn, und dies erleichtert es anderen, ähnlich zu handeln."
758
-
759
-
#: about/templates/about/about.djhtml:335
760
-
msgid "Browsing"
+
862
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' "
+
863
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. "
+
864
"I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
+
865
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
866
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for "
+
867
"others to act similarly."
+
868
msgstr ""
+
869
"Ich habe kein Social-Media-Konto auf einer großen Plattform, mit Ausnahme "
+
870
"von Reddit. Das liegt daran, dass Reddit eine der wenigen Plattformen ist, "
+
871
"die die Privatsphäre seiner Nutzer genug respektiert und nicht von mir "
+
872
"verlangt, mich selbst zu identifizieren.<br>\n"
+
873
"Die anderen Plattformen (wie Facebook, Instagram, Whatsapp,...) verletzen "
+
874
"alle vehement die Privatsphäre ihrer Nutzer, um mehr Gewinne zu erzielen. "
+
875
"Ich werde kein Konto dafür erstellen. Ich hoffe auch, dass andere mir bei "
+
876
"dieser Entscheidung folgen werden, da es auf Plattformen wie Facebook andere "
+
877
"dazu zwingt, dasselbe zu tun. Eine einfache Möglichkeit, ihre Macht zu "
+
878
"brechen, ist es, sich zu weigern, verwende zu werdetn, und dies erleichtert "
+
879
"es anderen, ähnlich zu handeln."
+
880
+
881
#: about/templates/about/about.djhtml:334
+
882
msgid "Browsing"
761
883
msgstr "Surfen"
762
884
763
885
#: about/templates/about/about.djhtml:337
764
-
#, fuzzy
+
886
#, fuzzy
765
887
#| msgid ""
766
888
#| "I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
767
889
#| "        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\"\n"
768
-
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
+
890
#| "clicking \"I agree\"\n"
+
891
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
769
892
#| "        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
770
893
#| "        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
771
894
#| "        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical purposes;\n"
772
-
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n"
773
-
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n"
774
-
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you can also\n"
775
-
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n"
776
-
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
+
895
#| "practical purposes;\n"
+
896
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
+
897
#| "amount of\n"
+
898
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
+
899
#| "speed the\n"
+
900
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you "
+
901
#| "can also\n"
+
902
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
+
903
#| "nodes\n"
+
904
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
777
905
#| "        unless you know what you're doing).\n"
778
906
#| "    "
779
907
msgid ""
780
908
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
781
909
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not"
782
-
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
783
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
784
-
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
785
-
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
786
-
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
787
-
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
788
-
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
789
-
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
790
-
" doing that unless you know what you're doing)."
791
-
msgstr ""
+
910
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
911
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
+
912
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
+
913
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
+
914
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
+
915
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
+
916
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
+
917
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
+
918
"you know what you're doing)."
+
919
msgstr ""
792
920
"Ich verurteile voll und ganz die Praxis der Verfolgung der Browser-"
793
921
"Gewohnheiten der Menschen für finanzielle Gewinne ohne ordnungsgemäße "
794
922
"Zustimmung (und nein, klicken „Ich stimme zu“ bedeutet nicht, dass die "
795
923
"richtige Zustimmung zu geben), und ich weigere es zu tolerieren. Deshalb "
796
924
"blättere ich oft mit <a href=\"https://torproject.org\" "
797
925
"target=\"_blank\">Tor</a>, um meine Identität zu verbergen. Sie können dies "
798
926
"auch tun, auch für praktische Zwecke; das Netzwerk gewinnt aufgrund der "
799
927
"wachsenden Zahl von Menschen, die sich mit ihrer Privatsphäre befassen, "
800
928
"stetig an Geschwindigkeit. Einige bieten Tor-Knoten an, die das Netzwerk "
801
929
"beschleunigen und die Sicherheit erhöhen. Wenn Sie wirklich wollen, können "
802
930
"Sie auch helfen, indem Sie ein Repeaterknoten werden (weil Exit-Knoten von "
803
931
"einigen Websites blockiert werden können. Tu das nicht, es sei denn, du "
804
932
"weißt, was du tust)."
805
933
806
934
#: about/templates/about/about.djhtml:352
807
-
#, fuzzy
+
935
#, fuzzy
808
936
#| msgid ""
809
937
#| "I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
810
938
#| "    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website up\n"
811
-
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n"
812
-
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n"
813
-
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
+
939
#| "up\n"
+
940
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice "
+
941
#| "of which traces\n"
+
942
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
+
943
#| "not\n"
+
944
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
814
945
#| "    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also don't oppose the\n"
815
-
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n"
816
-
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
+
946
#| "don't oppose the\n"
+
947
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
+
948
#| "whether they\n"
+
949
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
817
950
#| "    However, I do use\n"
818
951
#| "    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
819
952
#| "    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
820
-
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n"
821
-
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
822
-
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n"
823
-
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n"
824
-
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
+
953
#| "the\n"
+
954
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
+
955
#| "identity.\n"
+
956
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts "
+
957
#| "to\n"
+
958
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
+
959
#| "that\n"
+
960
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
+
961
#| "wrong.\n"
+
962
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
825
963
#| "    and that often means that I don't see advertisements\n"
826
964
#| "    either.<br />\n"
827
965
#| "    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites require some scripts to\n"
828
-
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n"
829
-
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
830
-
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
+
966
#| "websites require some scripts to\n"
+
967
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
+
968
#| "what\n"
+
969
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites "
+
970
#| "are\n"
+
971
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
831
972
#| "    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, that's worth it.\n"
832
-
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
+
973
#| "that's worth it.\n"
+
974
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
833
975
#| "    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my browsing\n"
834
-
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n"
835
-
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
+
976
#| "browsing\n"
+
977
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by "
+
978
#| "using Tor):\n"
+
979
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
836
980
#| "    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages are\n"
837
-
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
838
-
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
839
-
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n"
840
-
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n"
841
-
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
+
981
#| "are\n"
+
982
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly "
+
983
#| "bars,\n"
+
984
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque "
+
985
#| "ways,\n"
+
986
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
+
987
#| "their\n"
+
988
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. "
+
989
#| "What a\n"
+
990
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
842
991
#| "    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing is\n"
843
-
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n"
844
-
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n"
845
-
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
+
992
#| "browsing is\n"
+
993
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, "
+
994
#| "then I\n"
+
995
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
+
996
#| "globally\".\n"
+
997
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
846
998
msgid ""
847
999
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent"
848
-
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
849
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
1000
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
1001
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
850
1002
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
851
1003
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
852
1004
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
853
1005
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
854
1006
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a "
855
-
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
856
-
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
857
-
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
858
-
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
859
-
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
860
-
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
861
-
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
862
-
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
863
-
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
864
-
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
865
-
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
866
-
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
867
-
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
868
-
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
869
-
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
870
-
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
871
-
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
872
-
"right now. Really, do it now! Do it <a "
873
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
874
-
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
875
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
876
-
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
877
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
878
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
1007
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
+
1008
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
+
1009
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
+
1010
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
+
1011
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
+
1012
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
+
1013
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://"
+
1014
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
+
1015
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
+
1016
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
+
1017
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
+
1018
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
+
1019
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
+
1020
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
+
1021
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
+
1022
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
+
1023
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
+
1024
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
+
1025
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
+
1026
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
+
1027
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
+
1028
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
1029
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
879
1030
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
880
-
msgstr ""
881
-
"Normalerweise würde ich keinen Werbefilter benutzen, um im Internet zu surfen. So sehr ich die Verwendung von Werbeanzeigen ärgere, verstehe ich, dass das Halten einer Website Geld kostet, und Werbung ist eine einfache Möglichkeit, das zu finanzieren, eine Praxis, deren Spuren bis zum Römischen Reich gefunden werden können. Weil ihre Existenz auch nicht schädlich für die Gesellschaft ist, sehe ich keinen gültigen ethischen Widerspruch gegen eine Werbung auf einer Website, und ich will sie nicht blockieren. (Ich widerspreche auch nicht der Verwendung von Werbefiltern durch andere: Ich denke, die Leute haben das Recht zu entscheiden, ob sie Werbungen sehen wollen oder nicht.)<br>\n"
882
-
"Ich benutze jedoch  <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, was ein <em>Skriptfilter</em> ist. Es hilft mir, anonym im Internet zu bleiben, indem ich (meist Client-Seite) Skripte blockiert, die meine Identität offenbaren können. Leider haben viele Websites mit Tracking-Skripten begonnen, um zu verfolgen, was ich sehe, was ich tue, was ich im Internet surfe, und das für Werbung, Profiling und Identifizierung mich verwenden, was ethisch falsch ist. Weil ich gegen diese Praxis bin, sperre ich diese Skripte, und das bedeutet oft, dass ich auch keine Werbung sehe.<br>\n"
883
-
"Es gibt einen kleinen Ärger dagegen (aber das macht mir nichts aus): Einige Websites erfordern einige Skripte überhaupt zu funktionieren; deshalb muss ich manuell für diese Websites auswählen, welche Skripte zu erlauben und welche zu blockieren. Die Tatsache, dass diese Websites irrtümlich gebaut sind (d. h. sie können nicht ohne Clientcode-Skripten funktionieren) ist ärgerlich, aber mir ist es egal, dass viel: Für einige Websites, das ist es wert. Für andere störe ich nicht und ich lese nicht, was auf ihnen steht.<br>\n"
884
-
"Als praktischer Vorteil bedeutet jedoch das Blockieren so vieler Skripte, dass mein Surfen viel besser ist (was teilweise das durch die Verwendung von Tor verursachte Geschwindigkeitsdefizit kompensiert): Viele Websites laden innerhalb einer Sekunde für mich, während mit unblockiertesn Tracking, es dauert leicht 5-10 Sekunden, bis einige Webseiten vollständig geladen sind. Darüber hinaus wird die Seite mit hässlichen Balken bestreut, Elemente erscheinen zufällig und verschieben das Seitenlayout auf groteske Weise, (a)sozialen Medien Buttons links und rechts, und oft ein Popup in Bezug auf ihre Verwendung von Cookies, die blockiert, was ich tun möchte. Was für ein schrecklicher Zustand!"
885
-
+
1031
"profit scheme."
+
1032
msgstr ""
+
1033
"Normalerweise würde ich keinen Werbefilter benutzen, um im Internet zu "
+
1034
"surfen. So sehr ich die Verwendung von Werbeanzeigen ärgere, verstehe ich, "
+
1035
"dass das Halten einer Website Geld kostet, und Werbung ist eine einfache "
+
1036
"Möglichkeit, das zu finanzieren, eine Praxis, deren Spuren bis zum Römischen "
+
1037
"Reich gefunden werden können. Weil ihre Existenz auch nicht schädlich für "
+
1038
"die Gesellschaft ist, sehe ich keinen gültigen ethischen Widerspruch gegen "
+
1039
"eine Werbung auf einer Website, und ich will sie nicht blockieren. (Ich "
+
1040
"widerspreche auch nicht der Verwendung von Werbefiltern durch andere: Ich "
+
1041
"denke, die Leute haben das Recht zu entscheiden, ob sie Werbungen sehen "
+
1042
"wollen oder nicht.)<br>\n"
+
1043
"Ich benutze jedoch  <a href=\"https://noscript.net\" "
+
1044
"target=\"_blank\">NoScript</a>, was ein <em>Skriptfilter</em> ist. Es hilft "
+
1045
"mir, anonym im Internet zu bleiben, indem ich (meist Client-Seite) Skripte "
+
1046
"blockiert, die meine Identität offenbaren können. Leider haben viele "
+
1047
"Websites mit Tracking-Skripten begonnen, um zu verfolgen, was ich sehe, was "
+
1048
"ich tue, was ich im Internet surfe, und das für Werbung, Profiling und "
+
1049
"Identifizierung mich verwenden, was ethisch falsch ist. Weil ich gegen diese "
+
1050
"Praxis bin, sperre ich diese Skripte, und das bedeutet oft, dass ich auch "
+
1051
"keine Werbung sehe.<br>\n"
+
1052
"Es gibt einen kleinen Ärger dagegen (aber das macht mir nichts aus): Einige "
+
1053
"Websites erfordern einige Skripte überhaupt zu funktionieren; deshalb muss "
+
1054
"ich manuell für diese Websites auswählen, welche Skripte zu erlauben und "
+
1055
"welche zu blockieren. Die Tatsache, dass diese Websites irrtümlich gebaut "
+
1056
"sind (d. h. sie können nicht ohne Clientcode-Skripten funktionieren) ist "
+
1057
"ärgerlich, aber mir ist es egal, dass viel: Für einige Websites, das ist es "
+
1058
"wert. Für andere störe ich nicht und ich lese nicht, was auf ihnen steht."
+
1059
"<br>\n"
+
1060
"Als praktischer Vorteil bedeutet jedoch das Blockieren so vieler Skripte, "
+
1061
"dass mein Surfen viel besser ist (was teilweise das durch die Verwendung von "
+
1062
"Tor verursachte Geschwindigkeitsdefizit kompensiert): Viele Websites laden "
+
1063
"innerhalb einer Sekunde für mich, während mit unblockiertesn Tracking, es "
+
1064
"dauert leicht 5-10 Sekunden, bis einige Webseiten vollständig geladen sind. "
+
1065
"Darüber hinaus wird die Seite mit hässlichen Balken bestreut, Elemente "
+
1066
"erscheinen zufällig und verschieben das Seitenlayout auf groteske Weise, "
+
1067
"(a)sozialen Medien Buttons links und rechts, und oft ein Popup in Bezug auf "
+
1068
"ihre Verwendung von Cookies, die blockiert, was ich tun möchte. Was für ein "
+
1069
"schrecklicher Zustand!"
+
1070
886
1071
#: about/templates/about/about.djhtml:390
887
1072
msgid "Free software"
888
1073
msgstr "Freie Software"
889
1074
890
1075
#: about/templates/about/about.djhtml:392
891
1076
#, fuzzy
892
1077
#| msgid ""
893
1078
#| "I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
894
1079
#| "    movement and organizations that battle to preserve our computing freedom,\n"
895
-
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
+
1080
#| "freedom,\n"
+
1081
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
896
1082
#| "    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
897
-
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
+
1083
#| "high\n"
+
1084
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
898
1085
#| "    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
899
-
#| "    programs that I need to \n"
+
1086
#| "some\n"
+
1087
#| "    programs that I need to \n"
900
1088
#| "    run for my university courses, as annoying and terrible I might find that.<br />\n"
901
-
#| "\n"
+
1089
#| "that.<br />\n"
+
1090
#| "\n"
902
1091
#| "    I also voluntarily help people move from using proprietary software to free\n"
903
-
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n"
904
-
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
+
1092
#| "to free\n"
+
1093
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an "
+
1094
#| "informatician, and\n"
+
1095
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
905
1096
#| "    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux distros on the\n"
906
-
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n"
907
-
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you the\n"
908
-
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n"
909
-
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n"
910
-
#| "    you to give it a shot too."
+
1097
#| "distros on the\n"
+
1098
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. "
+
1099
#| "You can\n"
+
1100
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you "
+
1101
#| "the\n"
+
1102
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I "
+
1103
#| "admit, is\n"
+
1104
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
+
1105
#| "implore\n"
+
1106
#| "    you to give it a shot too."
911
1107
msgid ""
912
1108
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
913
1109
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
914
1110
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
915
1111
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
916
1112
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
917
-
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
918
-
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
919
-
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
+
1113
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
920
1114
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
921
1115
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
922
1116
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
923
1117
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
924
1118
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which"
925
-
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
926
-
" I implore you to give it a shot too."
927
-
msgstr ""
928
-
"Ich bin ein starker Befürworter der freien Softwarebewegung und Organisationen, die kämpfen, um unsere Computerfreiheit zu erhalten, die ich als Menschenrecht halte. Ich tue mein Bestes, um Ersatz für jede proprietäre Software zu finden, und ich habe eine hohe Toleranz für praktische Benutzerfreundlichkeit, die ich zu opfern bereit bin.<br>\n"
929
-
"Sehr selten, Ich benutze Windows (oft in einer emulierten Umgebung) für einige Programme, die ich für die Universität verwenden muss, obwohl ich es sehr ärgerlich und schrecklich finde.<br>\n"
930
-
"Ich helfe auch freiwillig Menschen, von der Verwendung proprietärer Software zu freier Software zu wechseln. Ich fühle mich dafür verantwortlich, weil ich Informatiker bin, und weil nicht viele Leute diese Themen gut verstehen.\n"
931
-
"Wenn Sie es selbst ausprobieren möchten, können Sie viele GNU/Linux-Distros im Internet finden, die für Anfänger ziemlich einfach sind.\n"
932
-
"Sie können sie auch neben einem bestehenden Betriebssystem installieren und bieten Ihnen die Möglichkeit, einen einfachen Übergang zur Computerfreiheit zu machen (Ich gebe zu, dass das schwierig ist, wenn Sie nicht daran gewöhnt sind).\n"
933
-
"Um deiner Freiheit willen fordere ich dich auf, es selbst auszuprobieren."
+
1119
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
+
1120
"I implore you to give it a shot too."
+
1121
msgstr ""
+
1122
"Ich bin ein starker Befürworter der freien Softwarebewegung und "
+
1123
"Organisationen, die kämpfen, um unsere Computerfreiheit zu erhalten, die ich "
+
1124
"als Menschenrecht halte. Ich tue mein Bestes, um Ersatz für jede proprietäre "
+
1125
"Software zu finden, und ich habe eine hohe Toleranz für praktische "
+
1126
"Benutzerfreundlichkeit, die ich zu opfern bereit bin.<br>\n"
+
1127
"Sehr selten, Ich benutze Windows (oft in einer emulierten Umgebung) für "
+
1128
"einige Programme, die ich für die Universität verwenden muss, obwohl ich es "
+
1129
"sehr ärgerlich und schrecklich finde.<br>\n"
+
1130
"Ich helfe auch freiwillig Menschen, von der Verwendung proprietärer Software "
+
1131
"zu freier Software zu wechseln. Ich fühle mich dafür verantwortlich, weil "
+
1132
"ich Informatiker bin, und weil nicht viele Leute diese Themen gut "
+
1133
"verstehen.\n"
+
1134
"Wenn Sie es selbst ausprobieren möchten, können Sie viele GNU/Linux-Distros "
+
1135
"im Internet finden, die für Anfänger ziemlich einfach sind.\n"
+
1136
"Sie können sie auch neben einem bestehenden Betriebssystem installieren und "
+
1137
"bieten Ihnen die Möglichkeit, einen einfachen Übergang zur Computerfreiheit "
+
1138
"zu machen (Ich gebe zu, dass das schwierig ist, wenn Sie nicht daran gewöhnt "
+
1139
"sind).\n"
+
1140
"Um deiner Freiheit willen fordere ich dich auf, es selbst auszuprobieren."
934
1141
935
1142
#: about/templates/about/about.djhtml:411
936
-
msgid "Cultural works"
+
1143
msgid "Cultural works"
937
1144
msgstr "Kulturelle Werke"
938
1145
939
1146
#: about/templates/about/about.djhtml:413
940
-
#, fuzzy
+
1147
#, fuzzy
941
1148
#| msgid ""
942
1149
#| "Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
943
1150
#| "    approach to proprietary video games. This is because games\n"
944
1151
#| "    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
945
1152
#| "    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
946
1153
#| "    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
947
1154
#| "    experience the (lack of) freedom in games.\n"
948
1155
#| "\n"
949
1156
#| "    I do draw the line with\n"
950
1157
#| "    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target=\"_blank\">games that\n"
951
-
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
+
1158
#| "target=\"_blank\">games that\n"
+
1159
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
952
1160
#| "    <a\n"
953
1161
#| "    href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
954
-
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
+
1162
#| "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
+
1163
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
955
1164
#| "\n"
956
1165
#| "    <br />\n"
957
1166
#| "    However, I still think that games also ought to be free software, because\n"
958
-
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
+
1167
#| "because\n"
+
1168
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
959
1169
#| "    Proprietary games can get\n"
960
1170
#| "    lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture\n"
961
-
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n"
962
-
#| "        "
+
1171
#| "architecture\n"
+
1172
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time "
+
1173
#| "goes on.\n"
+
1174
#| "        "
963
1175
msgid ""
964
1176
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary"
965
-
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
966
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
967
-
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
968
-
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
969
-
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
970
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
971
-
"taking the form of <a "
972
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
973
-
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
974
-
" also ought to be free software, because that would also make them free "
975
-
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
976
-
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
977
-
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
978
-
msgstr ""
979
-
"Obwohl ich proprietäre Software vermeide, nehme ich eine milde Herangehensweise an proprietäre Videospiele. Dies liegt daran, dass Spielen einem kulturellen/erhaltungsorientierten Zweck dienen, nicht einem allgemeinen/funktionellen Zweck.\n"
980
-
"Sie sind eine Form der Kunst, sozusagen. Das ist ein grundlegender Unterschied zu anderen Arten von Software, und das spiegelt sich darin wider, wie ich die (fehlende) Freiheit in Spielen erfahre."
981
-
982
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
983
-
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
984
-
msgid "Activism"
+
1177
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
1178
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
+
1179
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
+
1180
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
+
1181
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
+
1182
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
+
1183
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
+
1184
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> "
+
1185
"However, I still think that games also ought to be free software, because "
+
1186
"that would also make them free cultural works. Proprietary games can get "
+
1187
"lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture "
+
1188
"to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable "
+
1189
"as time goes on."
+
1190
msgstr ""
+
1191
"Obwohl ich proprietäre Software vermeide, nehme ich eine milde "
+
1192
"Herangehensweise an proprietäre Videospiele. Dies liegt daran, dass Spielen "
+
1193
"einem kulturellen/erhaltungsorientierten Zweck dienen, nicht einem "
+
1194
"allgemeinen/funktionellen Zweck.\n"
+
1195
"Sie sind eine Form der Kunst, sozusagen. Das ist ein grundlegender "
+
1196
"Unterschied zu anderen Arten von Software, und das spiegelt sich darin "
+
1197
"wider, wie ich die (fehlende) Freiheit in Spielen erfahre."
+
1198
+
1199
#: about/templates/about/activism.djhtml:40
+
1200
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148
+
1201
msgid "Activism"
985
1202
msgstr "Aktivismus"
986
1203
987
1204
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
988
-
#, fuzzy
+
1205
#, fuzzy
989
1206
#| msgid ""
990
1207
#| "For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
991
-
#| "world as we all know and love it."
992
-
msgid ""
+
1208
#| "the world as we all know and love it."
+
1209
msgid ""
993
1210
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
994
1211
"world as we all know it."
995
1212
msgstr ""
996
1213
"Für das größere Gut. Erfahren Sie mehr über einige interessante Dinge, um "
997
1214
"die Welt zu verbessern, wie wir alle wissen und lieben."
998
1215
999
1216
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
1000
-
msgid "Activism?"
+
1217
msgid "Activism?"
1001
1218
msgstr "Aktivismus?"
1002
1219
1003
1220
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
1004
-
#, fuzzy
+
1221
#, fuzzy
1005
1222
#| msgid ""
1006
1223
#| "You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
1007
1224
#| "    thanks to people who believe in something, and actively strive to better the\n"
1008
-
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n"
1009
-
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n"
1010
-
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n"
1011
-
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n"
1012
-
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n"
1013
-
#| "    just because it's a small tax writeoff."
+
1225
#| "better the\n"
+
1226
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively "
+
1227
#| "named \"activists\".\n"
+
1228
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about "
+
1229
#| "themselves as\n"
+
1230
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
+
1231
#| "taking\n"
+
1232
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
+
1233
#| "best,\n"
+
1234
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
+
1235
#| "even\n"
+
1236
#| "    just because it's a small tax writeoff."
1014
1237
msgid ""
1015
1238
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
1016
1239
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
1017
1240
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
1018
1241
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
1019
1242
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
1020
1243
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
1021
1244
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
1022
1245
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
1023
1246
"it's a small tax writeoff."
1024
1247
msgstr ""
1025
1248
"Die Welt wird immer besser. Dies ist vor allem dank Menschen, die an etwas glauben und aktiv danach streben, die Welt zu verbessern. Sie kommen in allen Größen und Typen, aber sie werden kollektiv „Aktivisten“ genannt.\n"
1026
-
"Jetzt weiß ich, dass die meisten Leute, die dies lesen, nicht über sich selbst als Aktivist denken; höchstwahrscheinlich lernst du oder arbeitest eine Karriere, kümmerst dich um Freunde und/oder Familie. Du hast keine Zeit für Aktivismus.\n"
1027
-
"Bestenfalls spenden Sie an eine Sache, an die Sie glauben, oder kaufen Sie einen Aufkleber. Vielleicht sogar, weil es eine kleine Steuerabschreibung ist."
1028
-
+
1249
"glauben und aktiv danach streben, die Welt zu verbessern. Sie kommen in "
+
1250
"allen Größen und Typen, aber sie werden kollektiv „Aktivisten“ genannt.\n"
+
1251
"Jetzt weiß ich, dass die meisten Leute, die dies lesen, nicht über sich "
+
1252
"selbst als Aktivist denken; höchstwahrscheinlich lernst du oder arbeitest "
+
1253
"eine Karriere, kümmerst dich um Freunde und/oder Familie. Du hast keine Zeit "
+
1254
"für Aktivismus.\n"
+
1255
"Bestenfalls spenden Sie an eine Sache, an die Sie glauben, oder kaufen Sie "
+
1256
"einen Aufkleber. Vielleicht sogar, weil es eine kleine Steuerabschreibung "
+
1257
"ist."
+
1258
1029
1259
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
1030
-
#, fuzzy
+
1260
#, fuzzy
1031
1261
#| msgid ""
1032
1262
#| "And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
1033
1263
#| "        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</em>\n"
1034
-
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n"
1035
-
#| "        enough other people that profess that already, and I personally don't\n"
1036
-
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n"
1037
-
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n"
1038
-
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n"
1039
-
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n"
1040
-
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
1041
-
#| "        asking for signatures on market squares."
+
1264
#| "<em>enough</em>\n"
+
1265
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. "
+
1266
#| "There are\n"
+
1267
#| "        enough other people that profess that already, and I personally "
+
1268
#| "don't\n"
+
1269
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
+
1270
#| "things\n"
+
1271
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
+
1272
#| "organ\n"
+
1273
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, "
+
1274
#| "and so on.\n"
+
1275
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look "
+
1276
#| "at it\n"
+
1277
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets "
+
1278
#| "and\n"
+
1279
#| "        asking for signatures on market squares."
1042
1280
msgid ""
1043
1281
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
1044
1282
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
1045
1283
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
1046
1284
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
1047
1285
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps."
1048
-
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
1049
-
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
1050
-
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
1051
-
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
1052
-
"squares."
+
1286
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
+
1287
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
+
1288
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
+
1289
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
1290
"squares."
1053
1291
msgstr ""
1054
1292
"Und weißt du was? <strong>Das ist in Ordnung.</strong> Diese Seite soll Ihnen nicht sagen, wie Sie nicht genug tun oder warum es wichtiger wäre, als das, was Sie gerade tun. Es gibt genug andere Leute, die das bereits bekennen, und ich persönlich glaube nicht, dass es dem Aktivismus viel hilft.\n"
1055
-
"Außerdem tun viele Menschen bereits Dinge, weil sie davon ausgehen, dass es hilft. Schauen Sie sich Recycling, Blutspenden, Organtransplantationen (besonders altruistische Spenden), Kinder Adoption, ...<br>\n"
1056
-
"Ich weiß, dass es nicht oft als Aktivismus betrachtet wird, aber ich möchte ihn auf andere Weise betrachten als die stereotypische Verbreitung von Broschüren und die Bitte um Unterschriften auf den Marktplätzen."
1057
-
+
1293
"Ihnen nicht sagen, wie Sie nicht genug tun oder warum es wichtiger wäre, als "
+
1294
"das, was Sie gerade tun. Es gibt genug andere Leute, die das bereits "
+
1295
"bekennen, und ich persönlich glaube nicht, dass es dem Aktivismus viel "
+
1296
"hilft.\n"
+
1297
"Außerdem tun viele Menschen bereits Dinge, weil sie davon ausgehen, dass es "
+
1298
"hilft. Schauen Sie sich Recycling, Blutspenden, Organtransplantationen "
+
1299
"(besonders altruistische Spenden), Kinder Adoption, ...<br>\n"
+
1300
"Ich weiß, dass es nicht oft als Aktivismus betrachtet wird, aber ich möchte "
+
1301
"ihn auf andere Weise betrachten als die stereotypische Verbreitung von "
+
1302
"Broschüren und die Bitte um Unterschriften auf den Marktplätzen."
+
1303
1058
1304
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
1059
-
#, fuzzy
+
1305
#, fuzzy
1060
1306
#| msgid ""
1061
1307
#| "That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
1062
1308
#| "        people really want to make a change, but don't see it as viable for their\n"
1063
-
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n"
1064
-
#| "        and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n"
1065
-
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n"
1066
-
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n"
1067
-
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n"
1068
-
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n"
1069
-
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually\n"
1070
-
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n"
1071
-
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n"
1072
-
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n"
1073
-
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
+
1309
#| "for their\n"
+
1310
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
+
1311
#| "causes\n"
+
1312
#| "        and activities I believe can make the world a better place for "
+
1313
#| "everyone.\n"
+
1314
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, "
+
1315
#| "plenty of\n"
+
1316
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
+
1317
#| "farming\n"
+
1318
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
+
1319
#| "because\n"
+
1320
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
+
1321
#| "partaking\n"
+
1322
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
+
1323
#| "somebody actually\n"
+
1324
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you "
+
1325
#| "find causes\n"
+
1326
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do "
+
1327
#| "in your\n"
+
1328
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to "
+
1329
#| "action here\n"
+
1330
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
1074
1331
#| "        I assume most people already see those often enough. I target more specific and\n"
1075
-
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n"
1076
-
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n"
1077
-
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n"
1078
-
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
1079
-
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
+
1332
#| "more specific and\n"
+
1333
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
+
1334
#| "replacements\n"
+
1335
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
+
1336
#| "radically.\n"
+
1337
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ "
+
1338
#| "of most\n"
+
1339
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do "
+
1340
#| "anyway.)\n"
+
1341
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
1080
1342
msgid ""
1081
1343
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
1082
1344
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're"
1083
-
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
1084
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
1345
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
1346
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
1085
1347
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
1086
1348
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
1087
1349
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the"
1088
-
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
1089
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
1090
-
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
1091
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
1092
-
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
1093
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
1350
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
1351
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
+
1352
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
1353
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
+
1354
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
1355
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
1094
1356
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
1095
1357
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
1096
1358
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
1097
1359
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely"
1098
-
" needs some more of it right now."
1099
-
msgstr ""
1100
-
"Deshalb habe ich diese Seite für Aktivismus gemacht: Ich denke, viele Menschen wollen wirklich etwas ändern, aber sehen es nicht als lebensfähig für ihr Leben. Oder sie sind sich nicht sicher, was sie tun sollen.\n"
1101
-
"Hier stelle ich eine Liste von Sachen und Aktivitäten vor, die meiner Meinung nach die Welt zu einem besseren Ort für alle machen können. Es ist auch wichtig, sich daran zu erinnern, dass niemand alles tun kann, viele gültige Gründe, warum das der Fall ist.\n"
1102
-
"Vielleicht denken Sie, dass der ökologische Landbau besser für die Umwelt ist, aber man kauft immer noch nicht-ökologische Lebensmittel, weil man sich den höheren Preis nicht leisten kann. Aber das bedeutet nicht, dass die Teilnahme am Aktivismus standardmäßig heuchlerisch ist (das ist eine Argumentation, die jemand tatsächlich in einer Diskussion über Aktivismus mit mir benutzt hat).\n"
1103
-
"Auf dieser Seite finden Sie Ursachen, an die ich glaube, dass Sie spenden können, oder kleine Dinge, die Sie in Ihrem täglichen Leben tun können, die das helfen. Sie werden nicht die allgemeinen Aufrufe zum Handeln finden hier wie „Du solltest abstimmen“ und „Recycle so viel wie möglich“, nehme ich an, dass die meisten Menschen schon oft genug sehen.\n"
1104
-
"Ich beziehe mich auf spezifischere und weniger erwähnte Punkte."
+
1360
"needs some more of it right now."
+
1361
msgstr ""
+
1362
"Deshalb habe ich diese Seite für Aktivismus gemacht: Ich denke, viele "
+
1363
"Menschen wollen wirklich etwas ändern, aber sehen es nicht als lebensfähig "
+
1364
"für ihr Leben. Oder sie sind sich nicht sicher, was sie tun sollen.\n"
+
1365
"Hier stelle ich eine Liste von Sachen und Aktivitäten vor, die meiner "
+
1366
"Meinung nach die Welt zu einem besseren Ort für alle machen können. Es ist "
+
1367
"auch wichtig, sich daran zu erinnern, dass niemand alles tun kann, viele "
+
1368
"gültige Gründe, warum das der Fall ist.\n"
+
1369
"Vielleicht denken Sie, dass der ökologische Landbau besser für die Umwelt "
+
1370
"ist, aber man kauft immer noch nicht-ökologische Lebensmittel, weil man sich "
+
1371
"den höheren Preis nicht leisten kann. Aber das bedeutet nicht, dass die "
+
1372
"Teilnahme am Aktivismus standardmäßig heuchlerisch ist (das ist eine "
+
1373
"Argumentation, die jemand tatsächlich in einer Diskussion über Aktivismus "
+
1374
"mit mir benutzt hat).\n"
+
1375
"Auf dieser Seite finden Sie Ursachen, an die ich glaube, dass Sie spenden "
+
1376
"können, oder kleine Dinge, die Sie in Ihrem täglichen Leben tun können, die "
+
1377
"das helfen. Sie werden nicht die allgemeinen Aufrufe zum Handeln finden hier "
+
1378
"wie „Du solltest abstimmen“ und „Recycle so viel wie möglich“, nehme ich an, "
+
1379
"dass die meisten Menschen schon oft genug sehen.\n"
+
1380
"Ich beziehe mich auf spezifischere und weniger erwähnte Punkte."
1105
1381
1106
1382
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
1107
-
#, fuzzy
+
1383
#, fuzzy
1108
1384
#| msgid ""
1109
1385
#| "I want to end this with a nice citation,\n"
1110
1386
#| "\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1111
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1387
#| "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
+
1388
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1112
1389
msgid ""
1113
1390
"I want to end this with a nice citation, <a "
1114
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
1115
-
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1116
-
msgstr ""
+
1391
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
1392
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1393
msgstr ""
1117
1394
"Ich möchte dies mit einem netten Zitat beenden,\n"
1118
1395
"<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"   target=\"_blank\">akkreditiert bei Frederick Douglass</a>:"
1119
-
+
1396
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"   "
+
1397
"target=\"_blank\">akkreditiert bei Frederick Douglass</a>:"
+
1398
1120
1399
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
1121
-
#, fuzzy
+
1400
#, fuzzy
1122
1401
msgid ""
1123
1402
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
1124
1403
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
1125
1404
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
1126
1405
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
1127
1406
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
1128
1407
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
1129
1408
"demand. It never did and it never will."
1130
1409
msgstr ""
1131
1410
"Wenn es keinen Kampf gibt, gibt es keinen Fortschritt. Diejenigen, die "
1132
1411
"behaupten, Freiheit zu begünstigen, und dennoch die Agitation abschätzen, "
1133
1412
"sind Männer, die Ernte wollen, ohne den Boden zu pflanzen. Sie wollen Regen "
1134
1413
"ohne Ton und Blitz. Sie wollen den Ozean ohne das schreckliche Rauschen "
1135
1414
"seiner vielen Gewässer. Dieser Kampf kann ein moralischer sein; oder es kann"
1136
-
" ein physischer sein; oder es kann sowohl moralisch als auch körperlich "
1137
-
"sein; aber es muss ein Kampf sein. Macht gewährt nichts ohne Forderung. Es "
1138
-
"hat niemals getan und es wird niemals."
1139
-
+
1415
"ein physischer sein; oder es kann sowohl moralisch als auch körperlich sein; "
+
1416
"aber es muss ein Kampf sein. Macht gewährt nichts ohne Forderung. Es hat "
+
1417
"niemals getan und es wird niemals."
+
1418
1140
1419
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
1141
-
#, fuzzy
+
1420
#, fuzzy
1142
1421
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
1143
-
msgstr "Urgent: nicht vermeiden"
+
1422
msgstr "Urgent: nicht vermeiden"
1144
1423
1145
1424
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
1146
-
#, fuzzy
+
1425
#, fuzzy
1147
1426
msgid ""
1148
1427
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
1149
1428
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
1150
1429
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
1151
1430
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
1152
1431
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a"
1153
-
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
1154
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
1432
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
1433
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
1155
1434
"and <a "
1156
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
1157
-
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
1158
-
"during that same timespan."
1159
-
msgstr ""
+
1435
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> "
+
1436
"show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
+
1437
msgstr ""
1160
1438
"Ich weiß, dass dies ziemlich radikal klingt, aber erlauben Sie mir, es im "
1161
1439
"Detail zu erklären. Ich bin sicher, dass Sie es verstehen werden.<br> Der "
1162
1440
"wissenschaftliche Konsens ist klar: Menschen sind die Hauptursache für den "
1163
1441
"Klimawandel, Periode. Gemeinsam ruinieren wir die Ökosphäre des Planeten. Es"
1164
-
" ist auch klar, dass es eine direkte Korrelation zwischen der Temperatur der"
1165
-
" Erde, und die Menge der Menschen, die darauf sind: <a "
1166
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
1167
-
"target=\"_blank\">Dieses Diagramm</a> zeigt den Anstieg der globalen "
+
1442
"ist auch klar, dass es eine direkte Korrelation zwischen der Temperatur der "
+
1443
"Erde, und die Menge der Menschen, die darauf sind: <a href=\"https://"
+
1444
"en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
1445
"target=\"_blank\">Dieses Diagramm</a> zeigt den Anstieg der globalen "
1168
1446
"Bevölkerung, und <a "
1169
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
1170
-
"target=\"_blank\">diese Diagramme</a> zeigen den Anstieg der Treibhausgase "
1171
-
"während derselben Zeitspanne."
1172
-
+
1447
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">diese Diagramme</a> "
+
1448
"zeigen den Anstieg der Treibhausgase während derselben Zeitspanne."
+
1449
1173
1450
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
1174
-
#, fuzzy
+
1451
#, fuzzy
1175
1452
msgid ""
1176
1453
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you"
1177
-
" can do: <a "
1178
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1454
"can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
1455
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
1179
1456
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
1180
1457
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
1181
-
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
1182
-
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
1183
-
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
1184
-
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
1185
-
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
1186
-
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
1187
-
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
1188
-
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
1189
-
"no/fewer children."
1190
-
msgstr ""
+
1458
"emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
1459
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying "
+
1460
"that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car "
+
1461
"for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd "
+
1462
"that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or "
+
1463
"a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest "
+
1464
"and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, "
+
1465
"the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
1466
msgstr ""
1191
1467
"Ich bin nicht der Erste, der behauptet, dass kein Kind zu haben, ist das "
1192
1468
"Beste, was Sie tun können: <a "
1193
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
1194
-
"target=\"_blank\">Eine Studie</a> berechnet, dass das Leben eines <em> "
1195
-
"vollständig</em> Auto-frei Leben reduziert Ihren Kohlenstofffußabdruck um "
1196
-
"2,4 Tonnen CO2 (äquivalente Emissionen) pro Jahr, während nur ein <starker> "
1197
-
"(nur ein!) weniger Kind hat 58,6 Tonnen CO2 reduziert. Die Per. "
1198
-
"Jahr.</strong> Es geht ohne zu sagen, dass es <em>weg</em> einfacher ist, "
1199
-
"als für den Rest Ihres Lebens ohne Auto zu leben.<br> Sie können sehen, "
1200
-
"warum es mich so seltsam trifft, dass viele Menschen für kleine Lösungen wie"
1201
-
" Elektroautos oder eine vegetarische Ernährung aufrufen, während sie "
1202
-
"gleichzeitig überspringen, was die einfachste und effektivste Lösung sein "
1203
-
"könnte, um einen wirklich großen Einfluss auf die Welt zu machen. Sicher, "
1204
-
"die anderen Dinge helfen, aber nicht so sehr wie keine / weniger Kinder zu "
1205
-
"haben."
1206
-
+
1469
"10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" target=\"_blank\">Eine Studie</a> berechnet, "
+
1470
"dass das Leben eines <em> vollständig</em> Auto-frei Leben reduziert Ihren "
+
1471
"Kohlenstofffußabdruck um 2,4 Tonnen CO2 (äquivalente Emissionen) pro Jahr, "
+
1472
"während nur ein <starker> (nur ein!) weniger Kind hat 58,6 Tonnen CO2 "
+
1473
"reduziert. Die Per. Jahr.</strong> Es geht ohne zu sagen, dass es <em>weg</"
+
1474
"em> einfacher ist, als für den Rest Ihres Lebens ohne Auto zu leben.<br> Sie "
+
1475
"können sehen, warum es mich so seltsam trifft, dass viele Menschen für "
+
1476
"kleine Lösungen wie Elektroautos oder eine vegetarische Ernährung aufrufen, "
+
1477
"während sie gleichzeitig überspringen, was die einfachste und effektivste "
+
1478
"Lösung sein könnte, um einen wirklich großen Einfluss auf die Welt zu "
+
1479
"machen. Sicher, die anderen Dinge helfen, aber nicht so sehr wie keine / "
+
1480
"weniger Kinder zu haben."
+
1481
1207
1482
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
1208
1483
#, fuzzy
1209
1484
msgid ""
1210
1485
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every"
1211
-
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1212
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1486
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1487
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1213
1488
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1214
1489
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1215
1490
msgstr ""
1216
1491
"Von diesem (wieder: wissenschaftlich bewiesen) Punkt aus folgt die "
1217
1492
"Schlussfolgerung: Jedes ökologische Problem, das von Menschen verursacht "
1218
1493
"wird, wird mit jedem neuen Menschen größer und zerstörerischer. Die "
1219
1494
"einfachste und beste Lösung für dieses Problem ist, wie ich es tue und keine"
1220
-
" Kinder habe. Indem du nicht mehr Menschen erschaffst, rettest du den "
1221
-
"Planeten in den nächsten Jahrzehnten wahrscheinlich von 4 bis 10 Menschen."
+
1495
"Kinder habe. Indem du nicht mehr Menschen erschaffst, rettest du den "
+
1496
"Planeten in den nächsten Jahrzehnten wahrscheinlich von 4 bis 10 Menschen."
1222
1497
1223
1498
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1224
1499
#, fuzzy
1225
1500
msgid ""
1226
1501
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but"
1227
-
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
1228
-
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
1229
-
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
1230
-
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
1231
-
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
1232
-
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
1233
-
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
1234
-
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
1235
-
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
1236
-
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
1237
-
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
1238
-
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
1239
-
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
1240
-
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
1241
-
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
1242
-
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
1243
-
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
1244
-
"both."
1245
-
msgstr ""
+
1502
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
+
1503
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
+
1504
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
+
1505
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
+
1506
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
+
1507
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
+
1508
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
+
1509
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
+
1510
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
+
1511
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
+
1512
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
+
1513
"offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living "
+
1514
"humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its "
+
1515
"consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is "
+
1516
"not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than "
+
1517
"simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and "
+
1518
"before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not "
+
1519
"mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1520
msgstr ""
1246
1521
"Manche Leute schlagen vor, dass nicht die Anzahl der Menschen, die leben, "
1247
1522
"das Problem ist, sondern dass die Art und Weise, wie sie leben, schlecht "
1248
1523
"ist. So kann die Lösung des Klimageschäfts auch mit einem nachhaltigeren "
1249
1524
"Lebensstil geschehen.<br> Lassen Sie uns die Tatsache ignorieren, dass das "
1250
1525
"Sagen von sieben Milliarden Menschen \"nicht zu viel\" (zumindest) "
1251
1526
"bemerkenswert ist. Erstens ist für viele Menschen ein \"nachhaltigerer\" "
1252
1527
"Lebensstil einfach zu schwer zu erreichen. Je mehr Menschen es gibt, desto "
1253
1528
"weniger Ressourcen sind für alle verfügbar. Die Senkung der Bevölkerung "
1254
1529
"direkt impliziert, dass jeder Lebensstil automatisch nachhaltiger wird und "
1255
1530
"praktisch keine schwierige Intervention erfordert.<br> Auch diese Aussage "
1256
1531
"setzt voraus, dass es genügend Ressourcen für jeden gibt. Dies ist "
1257
1532
"unwissend; wenn jeder auf eine anständige Weise lebte, würden wir mindestens"
1258
-
" 2,5 Erden brauchen, nur um aufrechtzuerhalten. Derzeit kann die "
1259
-
"abscheuliche Art und Weise, wie Menschen in Ländern der Dritten Welt leben "
1260
-
"müssen, nicht einmal eine Art und Weise des menschlichen Lebens "
1261
-
"ausgleichen.<br> Schließlich hat der Klimawandel bereits begonnen, und seine"
1262
-
" Folgen geschehen bereits. Selbst wenn man davon ausgeht, dass 7 Milliarden "
1263
-
"Menschen nicht zu viel sind, wird es viel länger dauern, als nur die "
1264
-
"Bevölkerung zu reduzieren, und wir können uns keine Verzögerung leisten.<br>"
1265
-
" Oh, und bevor ich vergessen: Kinderlosigkeit und ein nachhaltiger "
1266
-
"Lebensstil sind nicht gegenseitig ausschließend. Wir können (und müssen) "
1267
-
"beides tun."
1268
-
+
1533
"2,5 Erden brauchen, nur um aufrechtzuerhalten. Derzeit kann die abscheuliche "
+
1534
"Art und Weise, wie Menschen in Ländern der Dritten Welt leben müssen, nicht "
+
1535
"einmal eine Art und Weise des menschlichen Lebens ausgleichen.<br> "
+
1536
"Schließlich hat der Klimawandel bereits begonnen, und seine Folgen geschehen "
+
1537
"bereits. Selbst wenn man davon ausgeht, dass 7 Milliarden Menschen nicht zu "
+
1538
"viel sind, wird es viel länger dauern, als nur die Bevölkerung zu "
+
1539
"reduzieren, und wir können uns keine Verzögerung leisten.<br> Oh, und bevor "
+
1540
"ich vergessen: Kinderlosigkeit und ein nachhaltiger Lebensstil sind nicht "
+
1541
"gegenseitig ausschließend. Wir können (und müssen) beides tun."
+
1542
1269
1543
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1270
1544
#, fuzzy
1271
1545
msgid ""
1272
1546
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1273
1547
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1274
1548
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1275
1549
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1276
1550
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1277
1551
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
1278
-
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
1279
-
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
1280
-
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
1281
-
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't,"
1282
-
" economic growth is finitely bound, and since <a "
1283
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1284
-
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
1285
-
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
1286
-
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
1287
-
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
1288
-
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
1289
-
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1552
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is "
+
1553
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our "
+
1554
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we "
+
1555
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the "
+
1556
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is "
+
1557
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1558
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the "
+
1559
"Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, "
+
1560
"our current economic situation is incompatible with the planet we all live "
+
1561
"on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy "
+
1562
"must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1563
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
1290
1564
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
1291
-
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
1292
-
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
1293
-
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
1294
-
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
1295
-
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
1296
-
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
1297
-
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
1298
-
"costs that come with it."
1299
-
msgstr ""
1300
-
"Einige Leute loben die Wirtschaft als einen Grund, warum dies ein schlechter"
1301
-
" Vorschlag ist.<br> Erstens, einfach diese Aussage zu machen, impliziert, "
1302
-
"dass der wirtschaftliche Fortschritt ein Argument ist, das es wert ist, in "
+
1565
"patients to pay for in the first place. These funds could then be divested "
+
1566
"to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--"
+
1567
"Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school "
+
1568
"teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global "
+
1569
"heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all "
+
1570
"the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called "
+
1571
"climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that "
+
1572
"come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to "
+
1573
"all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling "
+
1574
"the climate mayhem right now."
+
1575
msgstr ""
+
1576
"Einige Leute loben die Wirtschaft als einen Grund, warum dies ein schlechter "
+
1577
"Vorschlag ist.<br> Erstens, einfach diese Aussage zu machen, impliziert, "
+
1578
"dass der wirtschaftliche Fortschritt ein Argument ist, das es wert ist, in "
1303
1579
"die aktuelle Richtung zu berücksichtigen, in der wir uns bewegen, die eine "
1304
1580
"ist, in der die Wirtschaft das geringste unserer Probleme sein wird.<br> "
1305
1581
"Zweitens sagen viele Ökonomen, dass ein ständiges Wachstum wirtschaftlich "
1306
1582
"notwendig ist, und da die Wirtschaft mit mehr Menschen wächst, ist die "
1307
1583
"Senkung der Geburtenrate schlecht. Dieses Argument lehnt die Diskussion aus "
1308
1584
"der Hand ab (\"Es geht gegen unser gegenwärtiges System, daher wird dies "
1309
1585
"schlecht sein\"). Es geht auch davon aus, dass wir immer auf "
1310
1586
"\"wirtschaftliches Wachstum\" hinarbeiten sollten, das funktionieren könnte,"
1311
-
" wenn der Planet auch unendlich wächst. Da dies nicht der Fall ist, ist das "
1312
-
"Wirtschaftswachstum endgültig gebunden, und da <a "
1313
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1314
-
"target=\"_blank\"> wir derzeit mehr von der Erde verwenden, als sie "
1315
-
"möglicherweise füllen kann</a>, haben wir diese Grenze überschritten. So ist"
1316
-
" unsere gegenwärtige wirtschaftliche Situation mit dem Planeten, auf dem wir"
1317
-
" alle leben, unvereinbar. Einer der beiden muss sich ändern, und wir sind "
1318
-
"auf der Erde festgehalten, so dass sich die Wirtschaft ändern muss.<br> "
1319
-
"Während wir auf dem Thema der Ökonomie sind: Eine Reduzierung der "
1320
-
"Weltbevölkerung hat auch sekundäre wirtschaftliche Vorteile: Es ist "
1321
-
"einfacher für eine Regierung, für Gesundheitsversorgung und Bildung zu "
1322
-
"bezahlen, wenn es weniger Studenten / Patienten gibt, um zuerst zu bezahlen."
1323
-
" Diese Mittel können dann leicht zur Zahlung von Renten für ältere Menschen "
1324
-
"oder zu anderen Problemen, die Finanzierung benötigen, weitergegeben werden."
1325
-
" Auch Jobs, die mit ständigem Arbeitskräftemangel zu kämpfen haben (wie "
1326
-
"Schullehrer) werden dieses Problem allmählich verschwinden sehen. Natürlich "
1327
-
"stellt die globale Erwärmung bereits die Volkswirtschaften auf dem ganzen "
1328
-
"Planeten aufgrund aller Probleme, die sie verursacht, in Gefahr, die dann "
1329
-
"behoben werden müssen. Sie verursacht auch sogenannte Klimaflüchtlinge, "
1330
-
"denen auch Asyl gewährt werden muss, und alle damit verbundenen Kosten."
1331
-
1332
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
1333
-
#, fuzzy
+
1587
"wenn der Planet auch unendlich wächst. Da dies nicht der Fall ist, ist das "
+
1588
"Wirtschaftswachstum endgültig gebunden, und da <a href=\"https://"
+
1589
"en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> wir derzeit "
+
1590
"mehr von der Erde verwenden, als sie möglicherweise füllen kann</a>, haben "
+
1591
"wir diese Grenze überschritten. So ist unsere gegenwärtige wirtschaftliche "
+
1592
"Situation mit dem Planeten, auf dem wir alle leben, unvereinbar. Einer der "
+
1593
"beiden muss sich ändern, und wir sind auf der Erde festgehalten, so dass "
+
1594
"sich die Wirtschaft ändern muss.<br> Während wir auf dem Thema der Ökonomie "
+
1595
"sind: Eine Reduzierung der Weltbevölkerung hat auch sekundäre "
+
1596
"wirtschaftliche Vorteile: Es ist einfacher für eine Regierung, für "
+
1597
"Gesundheitsversorgung und Bildung zu bezahlen, wenn es weniger Studenten / "
+
1598
"Patienten gibt, um zuerst zu bezahlen. Diese Mittel können dann leicht zur "
+
1599
"Zahlung von Renten für ältere Menschen oder zu anderen Problemen, die "
+
1600
"Finanzierung benötigen, weitergegeben werden. Auch Jobs, die mit ständigem "
+
1601
"Arbeitskräftemangel zu kämpfen haben (wie Schullehrer) werden dieses Problem "
+
1602
"allmählich verschwinden sehen. Natürlich stellt die globale Erwärmung "
+
1603
"bereits die Volkswirtschaften auf dem ganzen Planeten aufgrund aller "
+
1604
"Probleme, die sie verursacht, in Gefahr, die dann behoben werden müssen. Sie "
+
1605
"verursacht auch sogenannte Klimaflüchtlinge, denen auch Asyl gewährt werden "
+
1606
"muss, und alle damit verbundenen Kosten."
+
1607
+
1608
#: about/templates/about/activism.djhtml:201
+
1609
#, fuzzy
1334
1610
msgid ""
1335
1611
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1336
1612
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion"
1337
-
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1338
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1613
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1614
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1339
1615
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1340
1616
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1341
1617
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1342
1618
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1343
1619
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
1344
-
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
1345
-
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to"
1346
-
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
1347
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
1348
-
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
1349
-
"reasoning is reprehensible."
1350
-
msgstr ""
+
1620
"a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and "
+
1621
"their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
+
1622
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1623
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal "
+
1624
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible."
+
1625
msgstr ""
1351
1626
"Die Regierungen sollten die Kinder in der Schule über diese Angelegenheit "
1352
1627
"unterrichten und Informationen über (arbeitende) Verhütungsmaßnahmen "
1353
1628
"verbreiten. Eine Erhöhung der Abtreibungsrechte wird auch helfen, und ist "
1354
1629
"auch vorteilhaft für die Rechte der Frauen, ein weiteres wichtiges Thema. "
1355
1630
"Natürlich widersprechen viele dieser Maßnahmen direkt den religiösen Lehren "
1356
1631
"(einschließlich der Idee, dass Frauen möglichst viel gebären müssen, <a "
1357
1632
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1358
1633
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> Ideen, die "
1359
1634
"auch oft von extremistischen Gruppen wie Vlaams-Belachelijk und AfD</a> "
1360
1635
"gefördert werden, aber wir dürfen nicht darauf hören; sie sind grundsätzlich"
1361
-
" irrational, und ihre Prediger würden die Menschen lieber gegen ihren Willen"
1362
-
" zur Elternschaft verurteilen, als Abtreibungen zu erlauben, die medizinisch"
1363
-
" weniger gefährliche Verfahren sind als Geburt. Menschen dazu zu zwingen, "
1364
-
"gegen ihren Willen den Tod der Mutter zu riskieren, wegen einer fehlerhaften"
1365
-
" Argumentation, ist verwerflich."
1366
-
+
1636
"irrational, und ihre Prediger würden die Menschen lieber gegen ihren Willen "
+
1637
"zur Elternschaft verurteilen, als Abtreibungen zu erlauben, die medizinisch "
+
1638
"weniger gefährliche Verfahren sind als Geburt. Menschen dazu zu zwingen, "
+
1639
"gegen ihren Willen den Tod der Mutter zu riskieren, wegen einer fehlerhaften "
+
1640
"Argumentation, ist verwerflich."
+
1641
1367
1642
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
1368
-
#, fuzzy
+
1643
#, fuzzy
1369
1644
msgid ""
1370
1645
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call"
1371
-
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1372
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1646
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1647
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1373
1648
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1374
1649
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since"
1375
-
" lower income households have more children on average than higher income, "
1376
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1650
"lower income households have more children on average than higher income, "
+
1651
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1377
1652
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1378
1653
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1379
1654
"government should focus especially on lower income households and "
1380
1655
"communities with strong religious influences, because these groups "
1381
1656
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1382
1657
"will have more effect than with other types of households, and is a good way"
1383
-
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1384
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1658
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1659
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1385
1660
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1386
1661
"name a few."
1387
1662
msgstr ""
1388
1663
"Während ich nicht will, dass die Menschheit verschwindet, muss ich mich "
1389
1664
"nicht Sorgen machen, dass mein Ruf, keine Kinder zu haben, dies verursachen "
1390
1665
"wird; es gibt keine Möglichkeit, dass ich jemals so einflussreich geworden "
1391
1666
"wäre, dass ich das passieren würde. Daher ist jede Veränderung, die ich "
1392
1667
"verursachen könnte, alles zum Guten.<br> Ich möchte auch nicht, dass "
1393
1668
"staatliche Gesetze verabschiedet werden, die die Fortpflanzung einschränken;"
1394
-
" das ist sehr unwahrscheinlich, dass es sowieso funktioniert, und da "
1395
-
"niedrigere Einkommenshäuser im Durchschnitt mehr Kinder haben als höhere "
+
1669
"das ist sehr unwahrscheinlich, dass es sowieso funktioniert, und da "
+
1670
"niedrigere Einkommenshäuser im Durchschnitt mehr Kinder haben als höhere "
1396
1671
"Einkommen, würde die Belastung eines solchen Gesetzes auf die Menschen "
1397
1672
"fallen, die bereits genug Probleme haben. Es würde auch die Idee fördern, "
1398
1673
"dass der Wunsch nach einer Familie ein Missverständnis sein sollte, was "
1399
1674
"lächerlich ist.<br> Weiterlesen: Die Regierung sollte sich vor allem auf "
1400
1675
"niedrigere Einkommen Haushalte und Gemeinden mit starken religiösen "
1401
1676
"Einflüssen konzentrieren, weil diese Gruppen statistisch die größten "
1402
1677
"Familien haben. Die Reduzierung der Geburtenrate mit ihnen wird mehr Wirkung"
1403
-
" haben als mit anderen Arten von Haushalten, und ist eine gute Möglichkeit, "
1404
-
"staatliche Ressourcen effektiv zu verteilen.<br> Auch Kinder, die geboren "
+
1678
"haben als mit anderen Arten von Haushalten, und ist eine gute Möglichkeit, "
+
1679
"staatliche Ressourcen effektiv zu verteilen.<br> Auch Kinder, die geboren "
1405
1680
"werden, verdienen / brauchen alle Hilfe, um sich selbst zu entwickeln, und "
1406
1681
"Gesetze müssen eingeführt werden, die Familien unterstützen, wie Schul- und "
1407
1682
"Kindergeld, um nur einige zu nennen."
1408
1683
1409
1684
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
1410
-
#, fuzzy
+
1685
#, fuzzy
1411
1686
msgid ""
1412
1687
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1413
1688
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1414
1689
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1415
1690
"career, study, ..."
1416
1691
msgstr ""
1417
1692
"Zusätzlich ist die Zeit, die sonst in die Kinderbetreuung investiert werden "
1418
1693
"müsste, dann völlig von Ihnen abhängig, um für andere Dinge zu verwenden. "
1419
1694
"Sie können auf einen sehr langen Urlaub gehen, Sie können sich einer Sache "
1420
1695
"widmen, eine lukrative Karriere machen, studieren, ..."
1421
1696
1422
1697
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
1423
-
#, fuzzy
+
1698
#, fuzzy
1424
1699
msgid ""
1425
1700
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1426
1701
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1427
1702
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development."
1428
-
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1429
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1703
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1704
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1430
1705
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1431
1706
msgstr ""
1432
1707
"Aber vielleicht möchten Sie immer noch eine Familie haben. Und das ist "
1433
1708
"überhaupt kein Problem: Tausende von Waisen warten auf eine Familie, während"
1434
-
" Sie dies lesen, und Studien zeigen, dass die Adoption Wunder für die "
1435
-
"Entwicklung eines Kindes tut. Durch Adoption (oder Pflege) können Sie eine "
+
1709
"Sie dies lesen, und Studien zeigen, dass die Adoption Wunder für die "
+
1710
"Entwicklung eines Kindes tut. Durch Adoption (oder Pflege) können Sie eine "
1436
1711
"Familie aufbauen, ohne das Klima zu erhöhen. Es ist eine großartige "
1437
1712
"Möglichkeit, sich einer besseren Welt zu widmen und ein Elternteil für "
1438
1713
"jemanden zu sein, der sie verzweifelt braucht."
1439
1714
1440
1715
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
1441
-
#, fuzzy
+
1716
#, fuzzy
1442
1717
msgid "(Anti-)Glossary"
1443
1718
msgstr "(Anti-) Glossar"
1444
1719
1445
1720
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1446
-
#, fuzzy
+
1721
#, fuzzy
1447
1722
msgid ""
1448
1723
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how"
1449
-
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
1450
-
"what people think of us, and influences how they might think about "
1451
-
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
1452
-
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1453
-
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1454
-
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1724
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we "
+
1725
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think "
+
1726
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from "
+
1727
"using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
+
1728
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1729
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1455
1730
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
1456
1731
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
1457
1732
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
1458
-
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
1459
-
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
1460
-
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1733
"glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal "
+
1734
"one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1735
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
1461
1736
msgstr ""
1462
1737
"Worte bedeuten Dinge. So wie, sehr viel. Wir verwenden sie, um unsere "
1463
1738
"Gedanken zu kommunizieren, wie wir die Welt wahrnehmen und wie wir das "
1464
1739
"organisieren. Die Art und Weise, wie wir sprechen, beeinflusst, was die "
1465
1740
"Leute von uns denken, und beeinflusst, wie sie über Dinge denken "
1466
-
"könnten.<br> Alles, was zu sagen ist, dass eine andere Form von Aktivismus "
1467
-
"aus einem Vokabular kommen kann, das sich von dem \"Mainstream\" "
1468
-
"unterscheidet. Wenn Sie darüber nachdenken, was Sie sagen, können Sie einen "
1469
-
"klaren Denkprozess haben und vermeiden, anderen Menschen die falschen Ideen "
1470
-
"zu geben. Deshalb habe ich hier ein Glossar aufgestellt, das Sie verwenden "
1471
-
"können, um Missverständnisse in Ihrem täglichen Gespräch zu vermeiden.<br> "
1472
-
"Für ein Glossar, das mit der Informatik zusammenhängt, empfehle ich Sie, <a "
1473
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
+
1741
"<br> Alles, was zu sagen ist, dass eine andere Form von Aktivismus aus einem "
+
1742
"Vokabular kommen kann, das sich von dem \"Mainstream\" unterscheidet. Wenn "
+
1743
"Sie darüber nachdenken, was Sie sagen, können Sie einen klaren Denkprozess "
+
1744
"haben und vermeiden, anderen Menschen die falschen Ideen zu geben. Deshalb "
+
1745
"habe ich hier ein Glossar aufgestellt, das Sie verwenden können, um "
+
1746
"Missverständnisse in Ihrem täglichen Gespräch zu vermeiden.<br> Für ein "
+
1747
"Glossar, das mit der Informatik zusammenhängt, empfehle ich Sie, <a "
+
1748
"target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1474
1749
"avoid.html\"> das GNU-Projekt-Glossar</a> zu lesen, das sich bereits damit "
1475
1750
"beschäftigt. Mein Glossar hier ist ein persönliches Glossar und beschäftigt "
1476
1751
"sich mit mehr vielfältigen Themen. Einige davon sind meine, aber wenn ich "
1477
1752
"einen Begriff nicht Münze, werde ich einen Link, wo ich es gefunden."
1478
1753
1479
1754
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1480
-
#, fuzzy
+
1755
#, fuzzy
1481
1756
msgid "Pro-life"
1482
1757
msgstr "Pro-Lebenszeit"
1483
1758
1484
1759
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1485
-
#, fuzzy
+
1760
#, fuzzy
1486
1761
msgid "Pro-death"
1487
1762
msgstr "Pro-Tod"
1488
1763
1489
1764
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
1490
-
#, fuzzy
+
1765
#, fuzzy
1491
1766
msgid ""
1492
1767
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1493
1768
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1494
1769
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions"
1495
-
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1496
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1770
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1771
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1497
1772
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest"
1498
-
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1499
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
1500
-
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1501
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1502
-
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1503
-
"death\"> I did not coin this term.</a>"
1504
-
msgstr ""
+
1773
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1774
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
+
1775
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1776
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
+
1777
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
+
1778
"this term.</a>"
+
1779
msgstr ""
1505
1780
"Menschen, die gegen die Abtreibungsrechte kämpfen, sehen dies als eine Art "
1506
1781
"moralischer Kreuzzug, dass sie für das Leben sind, als würden sie sagen, "
1507
1782
"dass Menschen, die Abtreibungsrechte vorschlagen, gegen das Leben sind. Dies"
1508
-
" ist eine gefährliche Spin: Nicht nur, dass Abtreibungen vielen Menschen "
1509
-
"einen Weg aus der Armut ermöglichen (was auch jeden Nachwuchs verarmt, den "
+
1783
"ist eine gefährliche Spin: Nicht nur, dass Abtreibungen vielen Menschen "
+
1784
"einen Weg aus der Armut ermöglichen (was auch jeden Nachwuchs verarmt, den "
1510
1785
"sie bekommen), Abtreibungen sind medizinisch gesprochen weniger gefährlich "
1511
1786
"für die schwangere Frau als das Tragen des Fötus bis zum Termin. Amerika hat"
1512
-
" jetzt die höchste Menge an mütterlichen Todesfällen in der entwickelten "
1513
-
"Welt wegen dieser Menschen. So sind sie für die Todesfälle vieler Menschen "
1514
-
"verantwortlich, und da sie kein Problem mit ihren Ansichten sehen, sind sie "
+
1787
"jetzt die höchste Menge an mütterlichen Todesfällen in der entwickelten Welt "
+
1788
"wegen dieser Menschen. So sind sie für die Todesfälle vieler Menschen "
+
1789
"verantwortlich, und da sie kein Problem mit ihren Ansichten sehen, sind sie "
1515
1790
"pro-Tod-Leute.<br> <a target=\"_blank\" "
1516
-
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-"
1517
-
"the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> Ich habe diesen Begriff nicht "
1518
-
"geknackt.</a>"
1519
-
+
1791
"us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1792
"death\"> Ich habe diesen Begriff nicht geknackt.</a>"
+
1793
1520
1794
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1521
-
#, fuzzy
+
1795
#, fuzzy
1522
1796
msgid "Pro-choice"
1523
1797
msgstr "Die Pro-Wahl"
1524
1798
1525
1799
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1526
-
#, fuzzy
+
1800
#, fuzzy
1527
1801
msgid "Pro abortion rights"
1528
1802
msgstr "Für die Abtreibungsrechte"
1529
1803
1530
1804
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
1531
-
#, fuzzy
+
1805
#, fuzzy
1532
1806
msgid ""
1533
1807
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1534
1808
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1535
1809
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1536
1810
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1537
1811
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1538
1812
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1539
1813
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1540
1814
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1541
1815
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1542
1816
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1543
1817
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1544
1818
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way,"
1545
-
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
1546
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
1547
-
"this term.</a>"
1548
-
msgstr ""
+
1819
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
+
1820
"antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
+
1821
msgstr ""
1549
1822
"Pro-Choice wird von Menschen verwendet, die eine Erweiterung der "
1550
1823
"Abtreibungsrechte vorschlagen, aber nicht wollen, Menschen mit ihren "
1551
1824
"Ansichten zu betonen. Als solche behaupten sie, dass dies eine Frage der "
1552
1825
"Wahl ist, während die Herausforderung der Verurteilung der Abtreibungsrechte"
1553
-
" ausgelassen wird.<br> Lassen Sie mich klar sein, dass niemand in seinem "
1554
-
"rechten Verstand sagen würde, dass eine Abtreibung eine angenehme Sache ist."
1555
-
" Und in einer Welt, in der Frauen nie das Risiko haben, schwanger zu werden,"
1556
-
" wenn sie nicht wollen, wäre Abtreibung wahrscheinlich nicht so notwendig. "
1557
-
"Aber in dieser Welt passiert es. Und wenn dies der Fall ist, verdienen diese"
1558
-
" Menschen alle Hilfe, die sie bekommen können. Abtreibungsrechte machen dies"
1559
-
" rechtlich möglich.<br> Menschen, die eine Abtreibung unterziehen, tun dies "
1560
-
"<em>, weil sie keine Wahl mehr haben</em>, so dass es falsch ist, zu sagen, "
+
1826
"ausgelassen wird.<br> Lassen Sie mich klar sein, dass niemand in seinem "
+
1827
"rechten Verstand sagen würde, dass eine Abtreibung eine angenehme Sache ist. "
+
1828
"Und in einer Welt, in der Frauen nie das Risiko haben, schwanger zu werden, "
+
1829
"wenn sie nicht wollen, wäre Abtreibung wahrscheinlich nicht so notwendig. "
+
1830
"Aber in dieser Welt passiert es. Und wenn dies der Fall ist, verdienen diese "
+
1831
"Menschen alle Hilfe, die sie bekommen können. Abtreibungsrechte machen dies "
+
1832
"rechtlich möglich.<br> Menschen, die eine Abtreibung unterziehen, tun dies "
+
1833
"<em>, weil sie keine Wahl mehr haben</em>, so dass es falsch ist, zu sagen, "
1561
1834
"dass dies über die Wahl geht. Es geht um das Recht auf Abtreibung, wenn "
1562
1835
"nötig, ein wesentliches Recht für den Menschen. Wenn das jemanden auf die "
1563
1836
"falsche Weise reibt, dann sei es.<br> <a target=\"_blank\" "
1564
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ich habe diesen "
1565
-
"Begriff nicht geknackt.</a>"
1566
-
+
1837
"stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ich habe diesen Begriff nicht "
+
1838
"geknackt.</a>"
+
1839
1567
1840
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
1568
-
#, fuzzy
+
1841
#, fuzzy
1569
1842
msgid "Literally just the name of the study"
1570
1843
msgstr "Buchstäblich nur der Name der Studie"
1571
1844
1572
1845
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
1573
-
#, fuzzy
+
1846
#, fuzzy
1574
1847
msgid ""
1575
1848
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people"
1576
-
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
1577
-
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1578
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1849
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
+
1850
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1851
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1579
1852
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br>"
1580
-
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
1581
-
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1582
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1853
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
+
1854
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1855
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1583
1856
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1584
1857
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1585
1858
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1586
1859
"undergraduate\"."
1587
1860
msgstr ""
1588
1861
"Viele Studien wurden in den letzten Jahren als STEM gekennzeichnet, weil "
1589
1862
"einige Leute vorschlagen, dass wir für die Zukunft viele Menschen mit "
1590
1863
"Kenntnissen in diesen Bereichen benötigen.<br> Ich bin unter dem Eindruck, "
1591
1864
"dass es jetzt als etwas angesehen wird, das \"STEM-Studien\" auf einem "
1592
1865
"besseren Maß an Achtung als andere Studien setzt. Ich finde das lächerlich; "
1593
1866
"viele nicht-STEM-Studien bringen Menschen hervor, die wir verzweifelt "
1594
1867
"brauchen, auch in dieser zunehmend vernetzten Welt; Dolmetscher werden für "
1595
1868
"die Übersetzung benötigt, Rechtsanwälte sind verpflichtet, den Bürgern "
1596
1869
"rechtliche Vertretung und Führung zu geben, Soziologen geben uns eine "
1597
1870
"wissenschaftlich begründete Vorstellung davon, wie Menschen interagieren, "
1598
1871
"und so weiter. Ich habe Informatik studiert und ich möchte, dass die Leute "
1599
1872
"mich nennen, was ich bin: ein Student der Informatik, nicht ein \"STEM "
1600
1873
"Bachelor\"."
1601
1874
1602
1875
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1603
-
#, fuzzy
+
1876
#, fuzzy
1604
1877
msgid "X-phobia or x-phobe"
1605
1878
msgstr "X-Phobie oder X-Phobie"
1606
1879
1607
1880
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1608
-
#, fuzzy
+
1881
#, fuzzy
1609
1882
msgid "Anti-x"
1610
1883
msgstr "Das Anti-X"
1611
1884
1612
1885
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
1613
-
#, fuzzy
+
1886
#, fuzzy
1614
1887
msgid ""
1615
1888
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1616
1889
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1617
1890
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1618
1891
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1619
1892
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1620
1893
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1621
1894
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1622
1895
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1623
1896
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1624
1897
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1625
1898
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1626
1899
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1627
1900
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1628
1901
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1629
1902
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1630
1903
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1631
1904
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If"
1632
-
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1633
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1905
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1906
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1634
1907
"not something that person does against per own will."
1635
1908
msgstr ""
1636
1909
"Eine Phobie ist ein psychologisches Problem, das einige Menschen erleben, wo"
1637
-
" sie eine unkontrollierbare Angst vor einer bestimmten Sache oder Situation "
1638
-
"entwickeln, eine Angst, die sehr übermäßig ist in Bezug auf die tatsächliche"
1639
-
" Gefahr dieser Sache oder Situation. Wenn ihre Phobien ausgelöst werden, "
1640
-
"erleiden diese Menschen schwere Bedrängnis. Dies ist nicht ihre Schuld, "
+
1910
"sie eine unkontrollierbare Angst vor einer bestimmten Sache oder Situation "
+
1911
"entwickeln, eine Angst, die sehr übermäßig ist in Bezug auf die tatsächliche "
+
1912
"Gefahr dieser Sache oder Situation. Wenn ihre Phobien ausgelöst werden, "
+
1913
"erleiden diese Menschen schwere Bedrängnis. Dies ist nicht ihre Schuld, "
1641
1914
"daher sollten Menschen mit Phobien nicht bestraft oder verachtet werden, "
1642
1915
"weil sie Phobien haben.<br> Allerdings wird das Suffix \"Phobie\" auch "
1643
1916
"verwendet, wenn diese Beschreibung überhaupt nicht gilt, mit Begriffen wie "
1644
1917
"Homophobie, Transphobie, Fremdenfeindlichkeit, ... (oder -phobe, um eine "
1645
1918
"Person zu beschreiben). Sie sind gegen die Existenz bestimmter Gruppen von "
1646
1919
"Menschen und versuchen, die öffentliche Meinung in die Unterstützung ihrer "
1647
1920
"bigotischen Ansichten zu verschieben, um den rechtlichen Schutz dieser "
1648
1921
"Menschen zu reduzieren und schließlich das Verbot dieser Menschen, selbst zu"
1649
-
" sein. Dies ist in keiner Weise vergleichbar mit einer irrationalen Angst "
1650
-
"vor etwas Weltlichen, also bitte nennen Sie sie nicht Phobien.<br> Der "
1651
-
"richtige Affix, wenn Sie gegen etwas sind, ist \"anti-\". Der Begriff "
1652
-
"\"Antisemit\" ist ein gutes Beispiel dafür, und wir sollten den gleichen "
1653
-
"Affix für andere Arten von Fanatismus anwenden; wenn Sie gegen Homophile "
1654
-
"sind, sind Sie ein Anti-Homophile. Wenn Sie gegen Transgender sind, sind Sie"
1655
-
" Anti-Transgender. Dies macht es klar, dass Feigheit gegen diese Gruppen "
1656
-
"eine bewusste Wahl ist, die eine Person macht, und nicht etwas, das eine "
1657
-
"Person gegen ihren eigenen Willen tut."
1658
-
1659
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1660
-
#, fuzzy
+
1922
"sein. Dies ist in keiner Weise vergleichbar mit einer irrationalen Angst vor "
+
1923
"etwas Weltlichen, also bitte nennen Sie sie nicht Phobien.<br> Der richtige "
+
1924
"Affix, wenn Sie gegen etwas sind, ist \"anti-\". Der Begriff \"Antisemit\" "
+
1925
"ist ein gutes Beispiel dafür, und wir sollten den gleichen Affix für andere "
+
1926
"Arten von Fanatismus anwenden; wenn Sie gegen Homophile sind, sind Sie ein "
+
1927
"Anti-Homophile. Wenn Sie gegen Transgender sind, sind Sie Anti-Transgender. "
+
1928
"Dies macht es klar, dass Feigheit gegen diese Gruppen eine bewusste Wahl "
+
1929
"ist, die eine Person macht, und nicht etwas, das eine Person gegen ihren "
+
1930
"eigenen Willen tut."
+
1931
+
1932
#: about/templates/about/activism.djhtml:384
+
1933
#, fuzzy
1661
1934
msgid "Computer science"
1662
1935
msgstr "Computerwissenschaft"
1663
1936
1664
1937
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1665
-
#, fuzzy
+
1938
#, fuzzy
1666
1939
msgid "Informatics"
1667
1940
msgstr "Informatiker"
1668
1941
1669
1942
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
1670
-
#, fuzzy
+
1943
#, fuzzy
1671
1944
msgid ""
1672
1945
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1673
1946
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
1674
1947
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my"
1675
-
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
1676
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1948
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1949
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
1677
1950
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
1678
1951
"information itself, how we can store information, how we infer new "
1679
1952
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
1680
1953
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various"
1681
-
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
1682
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1954
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1955
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
1683
1956
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
1684
1957
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic;"
1685
-
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
1686
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1958
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1959
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
1687
1960
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
1688
1961
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, "
1689
-
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1690
-
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
1691
-
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
1692
-
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
1693
-
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
1694
-
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
1695
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1962
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
+
1963
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
+
1964
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
+
1965
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
+
1966
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
+
1967
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1968
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
1696
1969
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad"
1697
-
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
1698
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
1699
-
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
1700
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1970
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1971
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
+
1972
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1973
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
1701
1974
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
1702
1975
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
1703
1976
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
1704
1977
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
1705
1978
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why,"
1706
-
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
1707
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
1708
-
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
1709
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
1710
-
" study by that name does not take into account all the other fields that "
1711
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
1712
-
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
1713
-
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
1714
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1979
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1980
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
+
1981
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1982
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
+
1983
"study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1984
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
+
1985
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
+
1986
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1987
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
1715
1988
"\"computer science\"."
1716
1989
msgstr ""
1717
1990
"Auf Englisch (und manchmal auch auf Niederländisch) wird mein Studium an der"
1718
-
" Universität oft als bloß \"Computer Science\" bezeichnet, als ob das "
1719
-
"einzige, was ich gelernt habe, nur \"Computer\" wäre. Das degradiert mein "
+
1991
"Universität oft als bloß \"Computer Science\" bezeichnet, als ob das "
+
1992
"einzige, was ich gelernt habe, nur \"Computer\" wäre. Das degradiert mein "
1720
1993
"Studium und meine Fähigkeiten sowie andere Informatikstudenten.<br> "
1721
1994
"Informatik ist das Studium der Information: In praktischeren Begriffen "
1722
1995
"bedeutet das, dass ein Student-Informatiker lernt, wie Informationen "
1723
1996
"abgerufen werden, die Art der Information selbst, wie wir Informationen "
1724
1997
"speichern können, wie wir neue Informationen aus Daten ableiten. Der "
1725
1998
"Schwerpunkt ist wirklich, <em>information</em>, nicht Computer.<br> Dies "
1726
1999
"bedeutet, dass ein Informatiker ein Werkzeugband verschiedener Fähigkeiten "
1727
2000
"trägt: Per muss über: <ul> <li>Statistik lernen; die mathematischen "
1728
2001
"Prinzipien, um Informationen zu interpretieren und zu sammeln, sowie die "
1729
2002
"Schlussfolgerungen aus diesen Informationen abzuleiten.</li> <li><li>Human "
1730
2003
"Interaktionen; wie kommunizieren Menschen mit Technologie, wie können wir "
1731
2004
"ihre Daten studieren und sie mit verständlichen Diensten präsentieren.</li> "
1732
2005
"<li>Logic; dies lehrt über Sammlungen, machen Klangbeweise, und die "
1733
2006
"computergestützte Komplexität von Algorithmen.</li> <li> <li><li>Human "
1734
2007
"Interaktionen; wie kommunizieren Menschen mit Technologie, wie können wir "
1735
2008
"ihre Daten studieren und sie mit verständlichen Teilen präsentieren, wie wir"
1736
-
" mit visuell beeinträchtigten, ...</li>Logic ist Computer Engineering; wie "
1737
-
"wir entscheidende Schritte bei der Entwicklung von Software machen, die als "
+
2009
"mit visuell beeinträchtigten, ...</li>Logic ist Computer Engineering; wie "
+
2010
"wir entscheidende Schritte bei der Entwicklung von Software machen, die als "
1738
2011
"langfr Aber nur es nennen, das nicht dient dem, wovon es wirklich geht. Es "
1739
2012
"macht es auch so klingt, als ob es nicht wirklich so viel dazu gibt, wer "
1740
2013
"arbeitet nicht mit Computern? Der Grund, warum es so oft so genannt wird, "
1741
2014
"ist, weil die Informatik gründlich mit Computern verbunden ist, und Computer"
1742
-
" sind tatsächlich unglaublich praktische Werkzeuge für unsere Studie. Aber "
1743
-
"sie sind nicht der einzige Fokus (zumindest nicht an den Universitäten, an "
+
2015
"sind tatsächlich unglaublich praktische Werkzeuge für unsere Studie. Aber "
+
2016
"sie sind nicht der einzige Fokus (zumindest nicht an den Universitäten, an "
1744
2017
"denen ich sie studierte), und sie sollten nicht sein. Tatsächlich, wenn ein "
1745
2018
"Zauberer alle Computer über Nacht zerstören würde, könnten viele Bereiche in"
1746
-
" der Informatik immer noch auf ihren eigenen Verdiensten existieren. Das "
1747
-
"Studium einer Wissenschaft ist alles über das Lernen des Wie, des Warum, der"
1748
-
" Grundlagen, Ihres Feldes, nicht nur die Werkzeuge, die Sie verwenden, das "
1749
-
"ist, was College ist für.<br> Informatik nur \"Computer Science\" nennen ist"
1750
-
" ähnlich zu nennen Mathematik \"Nummerwissenschaft\"; es ist wahr, dass "
1751
-
"Mathematik zweifellos enge Verbindungen mit Ziffern und Zahlen hat, aber die"
1752
-
" ganze Studie mit diesem Namen nennen berücksichtigt nicht alle anderen "
1753
-
"Bereiche, die Mathematik umfasst, von denen die meisten nicht einmal "
+
2019
"der Informatik immer noch auf ihren eigenen Verdiensten existieren. Das "
+
2020
"Studium einer Wissenschaft ist alles über das Lernen des Wie, des Warum, der "
+
2021
"Grundlagen, Ihres Feldes, nicht nur die Werkzeuge, die Sie verwenden, das "
+
2022
"ist, was College ist für.<br> Informatik nur \"Computer Science\" nennen ist "
+
2023
"ähnlich zu nennen Mathematik \"Nummerwissenschaft\"; es ist wahr, dass "
+
2024
"Mathematik zweifellos enge Verbindungen mit Ziffern und Zahlen hat, aber die "
+
2025
"ganze Studie mit diesem Namen nennen berücksichtigt nicht alle anderen "
+
2026
"Bereiche, die Mathematik umfasst, von denen die meisten nicht einmal "
1754
2027
"wirklich brauchen Zahlen überhaupt zu existieren. Wir verstehen das und "
1755
2028
"nennen es mit seinem richtigen Namen, um zu vermeiden, es auf einen Teil "
1756
2029
"davon zu reduzieren, der in unserem täglichen Leben sehr sichtbar ist. Bitte"
1757
-
" behandeln Sie die Informatik mit der gleichen Begründung und nennen Sie sie"
1758
-
" nicht \"Computer Science\"."
1759
-
+
2030
"behandeln Sie die Informatik mit der gleichen Begründung und nennen Sie sie "
+
2031
"nicht \"Computer Science\"."
+
2032
1760
2033
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1761
-
#, fuzzy
+
2034
#, fuzzy
1762
2035
msgid "Don't buy diamonds"
1763
2036
msgstr "Kaufen Sie keine Diamanten"
1764
2037
1765
2038
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
1766
-
#, fuzzy
+
2039
#, fuzzy
1767
2040
msgid ""
1768
2041
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
1769
2042
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the"
1770
-
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
1771
-
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
1772
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
1773
-
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
1774
-
"scammed."
1775
-
msgstr ""
1776
-
"Diamanten werden häufig unter unmenschlichen Umständen abgebaut. Die Gewinne"
1777
-
" treiben grausame Kriege an, die die lokale Bevölkerung zerstören und den "
1778
-
"Terrorismus auf das afrikanische Volk finanzieren, sowie die Sklaverei.<br> "
+
2043
"African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://"
+
2044
"www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-"
+
2045
"third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically "
+
2046
"worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made "
+
2047
"in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on "
+
2048
"diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond "
+
2049
"automatically means you're being scammed."
+
2050
msgstr ""
+
2051
"Diamanten werden häufig unter unmenschlichen Umständen abgebaut. Die Gewinne "
+
2052
"treiben grausame Kriege an, die die lokale Bevölkerung zerstören und den "
+
2053
"Terrorismus auf das afrikanische Volk finanzieren, sowie die Sklaverei.<br> "
1779
2054
"Sie sind auch wertlos; Diamant ist ein sehr reichhaltiges Material und kann "
1780
2055
"leicht in Labors hergestellt werden. Der Preis wird künstlich durch das "
1781
2056
"Monopol auf die Verteilung von Diamanten durch die De Beers Corporation "
1782
2057
"aufgeblasen. Der Kauf eines Diamanten bedeutet automatisch, dass Sie "
1783
2058
"betrogen werden."
1784
2059
1785
2060
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
1786
-
#, fuzzy
+
2061
#, fuzzy
1787
2062
msgid ""
1788
2063
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De"
1789
-
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
1790
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
1791
-
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
1792
-
"time!"
1793
-
msgstr ""
+
2064
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
2065
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
+
2066
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
+
2067
msgstr ""
1794
2068
"Wenn Sie einen Verlobungsring kaufen möchten (was ein Ritual ist, das auch "
1795
2069
"von einer De Beers-Werbekampagne angetrieben wird), achten Sie auf (cubic) "
1796
2070
"Zirconia oder Moissanite-Ringe. Sie sind eine Tonne billiger und sehen genau"
1797
-
" aus wie Diamanten. Der letztere wurde sogar von der Person, die ihn zum "
1798
-
"ersten Mal entdeckte, mit Diamanten verwechselt!"
+
2071
"aus wie Diamanten. Der letztere wurde sogar von der Person, die ihn zum "
+
2072
"ersten Mal entdeckte, mit Diamanten verwechselt!"
1799
2073
1800
2074
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
1801
-
#, fuzzy
+
2075
#, fuzzy
1802
2076
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
1803
2077
msgstr "Get/Stay Off von Facebook, WhatsApp und Instagram"
1804
2078
1805
2079
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
1806
-
#, fuzzy
+
2080
#, fuzzy
1807
2081
msgid ""
1808
2082
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
1809
2083
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot"
1810
-
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
1811
-
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
1812
-
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
1813
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
2084
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
+
2085
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
+
2086
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
2087
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
1814
2088
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
1815
2089
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
1816
2090
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot"
1817
-
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
1818
-
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
1819
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
1820
-
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
1821
-
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
1822
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
2091
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
+
2092
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
2093
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
+
2094
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
+
2095
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
2096
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
1823
2097
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
1824
2098
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
1825
2099
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
1826
2100
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
1827
2101
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence"
1828
-
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
1829
-
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
1830
-
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
1831
-
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
1832
-
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
1833
-
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
2102
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
+
2103
"being something that requires justification: “Why would someone be so keen "
+
2104
"on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
+
2105
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need "
+
2106
"a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
2107
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
1834
2108
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
1835
2109
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
1836
2110
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
1837
2111
"there either."
1838
2112
msgstr ""
1839
2113
"Facebook (und die anderen Social-Media-Plattformen, die dem Milliardär "
1840
2114
"Zuckerberg gehören) ist eine enorme Bedrohung für unsere bürgerlichen Rechte"
1841
-
" und Freiheiten. Ich kann möglicherweise nicht übertreiben, wie wichtig es "
1842
-
"ist, dass wir gemeinsam handeln, um dieses Unternehmen zu verderben.<br> Die"
1843
-
" Verwendungen von Facebook haben ihr Leben vollständig verfolgt und "
1844
-
"überwacht, alles. Es ist eine flagrante Verletzung der Privatsphäre.<br> "
+
2115
"und Freiheiten. Ich kann möglicherweise nicht übertreiben, wie wichtig es "
+
2116
"ist, dass wir gemeinsam handeln, um dieses Unternehmen zu verderben.<br> Die "
+
2117
"Verwendungen von Facebook haben ihr Leben vollständig verfolgt und "
+
2118
"überwacht, alles. Es ist eine flagrante Verletzung der Privatsphäre.<br> "
1845
2119
"Glauben Sie mir, <strong> Ich weiß</strong>, dass das Verlassen von Facebook"
1846
-
" eine harte Pille ist, die Sie schlucken können. Facebook erleichtert die "
1847
-
"Kommunikation mit Angehörigen und Freunden, und Menschen sind soziale "
+
2120
"eine harte Pille ist, die Sie schlucken können. Facebook erleichtert die "
+
2121
"Kommunikation mit Angehörigen und Freunden, und Menschen sind soziale "
1848
2122
"Kreaturen, wir sehnen uns nach Verbindung mit anderen Menschen. Wenn Sie von"
1849
-
" Facebook verwendet wurden, ist es schwierig, seine Haken zu entfernen. Wir "
1850
-
"können dies nicht als Sucht bezeichnen, denn das wäre so, als würden wir "
+
2123
"Facebook verwendet wurden, ist es schwierig, seine Haken zu entfernen. Wir "
+
2124
"können dies nicht als Sucht bezeichnen, denn das wäre so, als würden wir "
1851
2125
"Essen als Lebensmittelsucht bezeichnen. \"Ich habe nichts zu verbergen\" zu "
1852
2126
"sagen, ist nicht das, wovon es geht. Es ist falsch zu sagen, dass "
1853
2127
"Privatsphäre und Geheimhaltung dasselbe sind. Ich verstehe nicht vor meinen "
1854
2128
"Freunden, dass ich ein Bad nehme, um mich selbst zu reinigen, aber ich würde"
1855
-
" ihnen nie erlauben, mich zu beobachten. Ich liebe meine Eltern, aber ich "
1856
-
"lasse sie nicht ohne meine Erlaubnis in meinen Platz kommen. Ich schäme mich"
1857
-
" nicht, Orangensaft zu kaufen, aber ich zahle Bargeld, weil ich nicht "
1858
-
"aufgezeichnet werden möchte, wenn ich das tue (was passiert, wenn Sie Debit "
1859
-
"/ Kreditkarten verwenden). Ich bin sicher, dass Sie sich mehr Beispiele wie "
1860
-
"diese vorstellen können.<br> Auch wenn Sie eine Person waren, die sich nicht"
1861
-
" um Privatsphäre kümmert, gibt es Menschen, die es tun, und <strong> "
1862
-
"braucht</strong> Privatsphäre. Facebook macht es schwieriger, dieses Recht "
1863
-
"anzuwenden, weil seine bloße Existenz das <em>status quo</em> von der "
1864
-
"Privatsphäre, die ein Menschenrecht ist, zu der Privatsphäre, die etwas ist,"
1865
-
" das Rechtfertigung erfordert: \"Sicherlich, wenn so viele Menschen auf "
1866
-
"Facebook sind, ist vielleicht Privatsphäre nicht so wichtig, als ein Recht "
1867
-
"zu haben?\" Für Menschen, die ich überzeugen kann, zu verlassen, aber nur "
1868
-
"ein letztes Argument brauchen, um den endgültigen Schritt zu machen: Ich "
1869
-
"bitte Sie, dies nicht nur für sich selbst, sondern auch für alle anderen zu "
1870
-
"tun: Jede Person, die von Facebook verwendet wird, erhöht die Macht, die sie"
1871
-
" hat, aber das Gegenteil ist auch wahr: Jede Person, die beschließt, die "
1872
-
"Fäden zu entfernen, macht es einfacher für andere, es auch zu tun. Indem du "
1873
-
"nicht auf Facebook bist, hilfst du allen anderen, indem du auch nicht da "
1874
-
"bist."
1875
-
1876
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
1877
-
#, fuzzy
1878
-
msgid "Stay safe, and only pay cash"
1879
-
msgstr "Bleiben Sie sicher, und zahlen Sie nur Bargeld"
1880
-
1881
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
1882
-
#, fuzzy
1883
-
msgid ""
1884
-
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
1885
-
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
1886
-
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
1887
-
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what"
1888
-
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
1889
-
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
1890
-
"actually safe way."
1891
-
msgstr ""
1892
-
"Ich habe darüber in einem Blogbeitrag geschrieben, aber ich muss es auch "
1893
-
"hier ausführlich darstellen: Eine Form des Aktivismus ist die Weigerung, mit"
1894
-
" Zahlungskarten zu bezahlen. Insistieren Sie darauf, mit Bargeld bezahlen zu"
1895
-
" können!</p> <p> Banken lieben es, über die Bequemlichkeit und Sicherheit "
1896
-
"der digitalen Zahlung zu sprechen, ohne wirklich herauszufinden, was diese "
1897
-
"Punkte für <em>us</em>, den Kunden, sind. Ich werde über einige Punkte "
1898
-
"gehen, um Sie davon zu überzeugen, die Nutzung der digitalen Zahlungen zu "
1899
-
"stoppen und die tatsächlich sichere Art und Weise zu bezahlen."
1900
-
1901
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
1902
-
#, fuzzy
1903
-
msgid "The safety myth debunked"
1904
-
msgstr "Der Sicherheitsmythos entlarvt"
1905
-
1906
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
1907
-
#, fuzzy
1908
-
msgid ""
1909
-
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
1910
-
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You"
1911
-
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
1912
-
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
1913
-
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
1914
-
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
1915
-
" one by one:"
1916
-
msgstr ""
1917
-
"Was bedeutet es also, dass digitale Zahlungen \"sicher\" sind? Wenn Sie "
1918
-
"weiter probieren, erhalten Sie oft die gleiche Art von Antworten:</p> "
1919
-
"<ul><li>Es ist sicherer: Sie werden nicht viel Geld verlieren, wenn Sie "
1920
-
"gefangen werden.</li> <li>Es ist weniger anfällig für Fälschungen: Sie "
1921
-
"riskieren nicht, gefälschtes Geld zu akzeptieren.</li> <li>Es ist "
1922
-
"hygienisch: Bargeld ist schmutzig und ein Vektor für Bakterien, Viren und "
1923
-
"alle Arten von Krankheitserregern, die ernsthafte Gesundheitsrisiken "
1924
-
"darstellen.</li> </ul> <p>So lasst uns diese eins nach dem anderen "
1925
-
"behandeln:"
1926
-
1927
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
1928
-
#, fuzzy
1929
-
msgid ""
1930
-
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
1931
-
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
1932
-
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to"
1933
-
" all the money on your bank accounts. By <a "
1934
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
1935
-
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
1936
-
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
1937
-
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
1938
-
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
1939
-
"don't expose access codes to the rest of your money."
1940
-
msgstr ""
1941
-
"Der Pickpocketing-Mythos: Dies scheint auf den ersten Blick trivial, aber es"
1942
-
" ist eigentlich das Gegenteil. Debit-/Kreditkarten sind nur mit einer "
1943
-
"4-stelligen PIN gesichert, was ein Schritt von Bargeld, wahr ist. Aber sie "
1944
-
"geben auch direkten Zugriff auf das gesamte Geld auf Ihren Bankkonten. Durch"
1945
-
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing "
1946
-
"(-computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder surfing</a> können "
1947
-
"Pickpockets Geld von jeder Karte in Ihrer Brieftasche stehlen, und jedes "
1948
-
"Mal, wenn Sie Ihren PIN-Code eingeben, ist ein Moment, in dem Sie diese "
1949
-
"wertvollen Informationen freigeben. Das Bezahlen mit Bargeld ist sicherer, "
1950
-
"da Sie nicht die ganze Zeit mit Hunderten von Euro herumlaufen und Sie "
1951
-
"Zugangscodes nicht dem Rest Ihres Geldes aussetzen."
1952
-
1953
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
1954
-
#, fuzzy
1955
-
msgid ""
1956
-
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
1957
-
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
1958
-
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
1959
-
"for the EU's diversity!):"
1960
-
msgstr ""
1961
-
"Der Fälschungsmythos: Das Risiko, jemals eine gefälschte Note anzunehmen, "
1962
-
"ist so klein, dass es fast lächerlich ist, sie sogar zu erwähnen. Die EZB "
1963
-
"hat ein Video mit allen Sicherheitsmerkmalen für die Banknoten gemacht (in "
1964
-
"23 Sprachen, 23 Hörays für die Vielfalt der EU!):"
1965
-
1966
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
1967
-
#, fuzzy
1968
-
msgid ""
1969
-
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
1970
-
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
1971
-
msgstr ""
1972
-
"Und all das waren nur die Sicherheitsmerkmale der Banknoten selbst! Hier "
1973
-
"sind einige Extras, um Sie von der Sicherheit der Verwendung von Euro als "
1974
-
"Bargeld zu überzeugen:"
1975
-
1976
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
1977
-
#, fuzzy
1978
-
msgid ""
1979
-
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
1980
-
"firmware."
1981
-
msgstr ""
1982
-
"Die Wiedergabe einer Notiz mit einem normalen Drucker wird oft durch die "
1983
-
"Drucker-Firmware blockiert."
1984
-
1985
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
1986
-
#, fuzzy
1987
-
msgid ""
1988
-
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that"
1989
-
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
1990
-
"monetization."
1991
-
msgstr ""
1992
-
"Jede wiedergegebene Note (zum Beispiel in Filmen) muss strengen Regeln "
1993
-
"folgen, die jede \"legale\" gefälschte Note völlig nutzlos für die "
1994
-
"Monetarisierung machen."
1995
-
1996
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1997
-
#, fuzzy, python-format
1998
-
msgid ""
1999
-
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
2000
-
"you can download <a "
2001
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
2002
-
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
2003
-
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
2004
-
" security and confidentiality checks you can get those as well."
2005
-
msgstr ""
2006
-
"Die Europäische Union hat so viel Vertrauen in die Sicherheit ihrer Währung,"
2007
-
" dass Sie <a "
2008
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
2009
-
" target=\"_blank\">Bilder von Euro-Banknoten direkt von ihrer eigenen "
2010
-
"Website</a> herunterladen können. Bei hochauflösenden können Sie einen Brief"
2011
-
" senden, und nach einigen Sicherheits- und Vertraulichkeitsprüfungen können "
2012
-
"Sie diese auch erhalten."
2013
-
2014
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
2015
-
#, fuzzy
2016
-
msgid ""
2017
-
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
2018
-
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
2019
-
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible"
2020
-
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
2021
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
2022
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
2023
-
"no more risk than <a "
2024
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
2025
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
2026
-
"shop.</a>"
2027
-
msgstr ""
2028
-
"Der Hygiene-Mythos: Selbst das ist kein Problem: Ich schrieb dies während "
2029
-
"der COVID-19-Pandemie, aber weil ich befürchtete, dass Bargeld bei der "
2030
-
"Übertragung des Virus helfen könnte, beschloss ich, diese Veröffentlichung "
2031
-
"zu verzögern, da es plausibel war, davon auszugehen, dass es das tat. Aber "
2032
-
"auch das ist nicht wahr: Die Bank of England führte <a "
2033
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
2034
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">eine Studie</a> durch, die fand, "
2035
-
"dass Bargeld keine größere Gefahr darstellt als <a "
2036
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
2037
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">Atmung von Luftpartikeln in "
2038
-
"einem Laden.</a>"
2039
-
+
2129
"ihnen nie erlauben, mich zu beobachten. Ich liebe meine Eltern, aber ich "
+
2130
"lasse sie nicht ohne meine Erlaubnis in meinen Platz kommen. Ich schäme mich "
+
2131
"nicht, Orangensaft zu kaufen, aber ich zahle Bargeld, weil ich nicht "
+
2132
"aufgezeichnet werden möchte, wenn ich das tue (was passiert, wenn Sie "
+
2133
"Debit / Kreditkarten verwenden). Ich bin sicher, dass Sie sich mehr "
+
2134
"Beispiele wie diese vorstellen können.<br> Auch wenn Sie eine Person waren, "
+
2135
"die sich nicht um Privatsphäre kümmert, gibt es Menschen, die es tun, und "
+
2136
"<strong> braucht</strong> Privatsphäre. Facebook macht es schwieriger, "
+
2137
"dieses Recht anzuwenden, weil seine bloße Existenz das <em>status quo</em> "
+
2138
"von der Privatsphäre, die ein Menschenrecht ist, zu der Privatsphäre, die "
+
2139
"etwas ist, das Rechtfertigung erfordert: \"Sicherlich, wenn so viele "
+
2140
"Menschen auf Facebook sind, ist vielleicht Privatsphäre nicht so wichtig, "
+
2141
"als ein Recht zu haben?\" Für Menschen, die ich überzeugen kann, zu "
+
2142
"verlassen, aber nur ein letztes Argument brauchen, um den endgültigen "
+
2143
"Schritt zu machen: Ich bitte Sie, dies nicht nur für sich selbst, sondern "
+
2144
"auch für alle anderen zu tun: Jede Person, die von Facebook verwendet wird, "
+
2145
"erhöht die Macht, die sie hat, aber das Gegenteil ist auch wahr: Jede "
+
2146
"Person, die beschließt, die Fäden zu entfernen, macht es einfacher für "
+
2147
"andere, es auch zu tun. Indem du nicht auf Facebook bist, hilfst du allen "
+
2148
"anderen, indem du auch nicht da bist."
+
2149
2040
2150
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
2041
2151
#, fuzzy
2042
2152
msgid "Gifts"
2043
2153
msgstr "Geschenke"
2044
2154
2045
2155
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
2046
2156
#, fuzzy
2047
2157
msgid ""
2048
2158
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
2049
2159
"mij of Jonathan moeten kopen."
2050
2160
msgstr ""
2051
2161
"Für sie sterben, aber nicht wissen, was sie für mich von Jonathan kaufen "
2052
2162
"müssen."
2053
2163
2054
2164
#: about/templates/about/index.djhtml:5
2055
2165
msgid "Maarten | Main page"
2056
2166
msgstr "Maarten | Hauptseite"
2057
2167
2058
2168
#: about/templates/about/index.djhtml:12
2059
2169
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
2060
2170
msgid "Maarten's website"
2061
2171
msgstr "Website von Maarten"
2062
2172
2063
2173
#: about/templates/about/index.djhtml:15
2064
2174
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
2065
2175
msgstr "Maartens persönlicher Platz im Internet. Herzlich willkommen!"
2066
2176
2067
2177
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
2068
2178
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
2069
-
msgid "Welcome!"
2070
2179
msgstr "Wilkommen!"
2071
2180
2072
2181
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
2073
2182
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
2074
-
#, fuzzy
2075
2183
#| msgid ""
2076
2184
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
2077
2185
#| "        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
2078
2186
#| "        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
2079
2187
#| "        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
2080
2188
#| "        enjoy your stay!"
2081
2189
msgid ""
2082
2190
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
2083
2191
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
2084
2192
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,"
2085
-
" enjoy your stay!"
2086
-
msgstr ""
+
2193
"enjoy your stay!"
+
2194
msgstr ""
2087
2195
"Hallo da! Ich bin Maarten, ein glücklicher Student aus Belgien, und das ist "
2088
2196
"meine erstaunliche persönliche Website. Ich mag viele Dinge und teile einige"
2089
-
" davon hier. Schauen Sie sich um, lesen Sie ein bisschen, sprechen Sie mit "
2090
-
"mir und vor allem, genießen Sie!"
+
2197
"davon hier. Schauen Sie sich um, lesen Sie ein bisschen, sprechen Sie mit "
+
2198
"mir und vor allem, genießen Sie!"
2091
2199
2092
2200
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
2093
-
msgid "Blog"
+
2201
msgid "Blog"
2094
2202
msgstr "Blog"
2095
2203
2096
2204
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
2097
-
#, fuzzy
2098
-
#| msgid ""
2099
-
#| "My personal scribblepad, written from scratch,\n"
2100
-
#| "            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
2101
-
#| "            while eating breakfast."
2102
-
msgid ""
+
2205
msgid ""
2103
2206
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
2104
2207
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
2105
2208
msgstr ""
2106
2209
"Mein persönliches Notizbuch, von Grund auf geschrieben, auf dem ich über "
2107
2210
"alles wandere, was mir gefällt. Sehr zu empfehlen beim Frühstück."
2108
2211
2109
2212
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
2110
-
msgid "Visit blog"
+
2213
msgid "Visit blog"
2111
2214
msgstr "Blog besuchen"
2112
2215
2113
2216
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
2114
-
#, fuzzy
+
2217
#, fuzzy
2115
2218
msgid ""
2116
2219
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun"
2117
-
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
2118
-
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
2119
-
"maar eens een keer kijken!"
2120
-
msgstr ""
+
2220
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of "
+
2221
"features are still underway, but you can now go check out what's there "
+
2222
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen "
+
2223
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op "
+
2224
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar "
+
2225
"ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
2226
msgstr ""
2121
2227
"Het paradepaardje van mijn website: Een system dat mensen toelaat om op hun "
2122
2228
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
2123
2229
"en er sind nog een hoop geweldige features unterweg, maar ga nu zeker al "
2124
2230
"maar eens een keer kijken!"
2125
2231
2126
2232
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
2127
-
#, fuzzy
2128
-
msgid "Naar Demobel gaan"
2129
-
msgstr "Auf dem Weg nach Demobel"
2130
-
+
2233
msgid "Go to Demobel"
+
2234
msgstr ""
+
2235
2131
2236
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
2132
-
#, fuzzy
+
2237
#, fuzzy
2133
2238
#| msgid ""
2134
2239
#| "I actually don't use GitHub to host my code,\n"
2135
-
#| "            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
2136
-
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n"
2137
-
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n"
2138
-
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n"
2139
-
#| "            down tomorrow =3"
2140
-
msgid ""
+
2240
#| "coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to "
+
2241
#| "my taste. I host a couple of archive repositories there, as well as "
+
2242
#| "dotfiles, and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk "
+
2243
#| "if the layout is upside down tomorrow =3"
+
2244
msgid ""
2141
2245
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
2142
2246
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
2143
2247
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
2144
2248
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout"
2145
-
" is upside down tomorrow =3"
2146
-
msgstr ""
+
2249
"is upside down tomorrow 😅"
+
2250
msgstr ""
2147
2251
"Ich benutze GitHub eigentlich nicht, um meinen Code zu hosten, im Gegensatz "
2148
2252
"zu vielen anderen Programmierern. Stattdessen habe ich versucht, etwas zu "
2149
2253
"schaffen, das meinen Bedürfnissen entspricht. Ich beherberge dort ein paar "
2150
2254
"Archiven,sowie Dotfiles und andere Dinge. Es ist eine fortwährende Arbeit, "
2151
2255
"also drehe deinen Schreibtisch nicht um, wenn das Layout morgen auf den Kopf"
2152
-
" gestellt ist."
2153
-
+
2256
"gestellt ist."
+
2257
2154
2258
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
2155
-
msgid "Temporarily unavailable"
+
2259
msgid "Temporarily unavailable"
2156
2260
msgstr "Vorübergehend nicht verfügbar"
2157
2261
2158
2262
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
2159
-
msgid "Check code"
+
2263
msgid "Check code"
2160
2264
msgstr "Code überprüfen"
2161
2265
2162
2266
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
2163
-
msgid "About me"
+
2267
msgid "About me"
2164
2268
msgstr "Über mich"
2165
2269
2166
2270
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
2167
-
#, fuzzy
+
2271
#, fuzzy
2168
2272
#| msgid ""
2169
2273
#| "Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
2170
2274
#| "            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
2171
-
#| "    because I can =)\n"
+
2275
#| "know,\n"
+
2276
#| "    because I can =)\n"
2172
2277
#| "            "
2173
2278
msgid ""
2174
2279
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
2175
2280
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
2176
-
msgstr ""
+
2281
msgstr ""
2177
2282
"Nun, wenn Sie mehr von mir wissen möchten, habe ich eine Seite, auf der ich "
2178
2283
"mich in ein paar weiteren Sätzen beschreibe. Weil ich es kann =3"
2179
2284
2180
2285
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
2181
-
msgid "Read on"
+
2286
msgid "Read on"
2182
2287
msgstr "Weiter lesen"
2183
2288
2184
2289
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
2185
-
#, fuzzy
+
2290
#, fuzzy
2186
2291
msgid "Wish list"
2187
2292
msgstr "Wünsche Liste"
2188
2293
2189
2294
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
2190
-
#, fuzzy
+
2295
#, fuzzy
2191
2296
msgid ""
2192
2297
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
2193
2298
"here. (This page is only available in Dutch.)"
2194
2299
msgstr ""
2195
2300
"Wenn Sie ein Geschenk für mich, Jonathan oder uns beide kaufen möchten, "
2196
2301
"klicken Sie hier. (Diese Seite ist nur auf Niederländisch verfügbar.)"
2197
2302
2198
2303
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
2199
-
#, fuzzy
+
2304
#, fuzzy
2200
2305
msgid "Open wishlist"
2201
2306
msgstr "Offene Wishlist"
2202
2307
2203
2308
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
2204
-
msgid "Publications"
+
2309
msgid "Publications"
2205
2310
msgstr "Veröffentlichungen"
2206
2311
2207
2312
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
2208
-
#, fuzzy
+
2313
#, fuzzy
2209
2314
#| msgid ""
2210
2315
#| "Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
2211
2316
#| "            sometimes together with other people. To avoid that these papers get\n"
2212
-
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody\n"
2213
-
#| "            want to read them."
+
2317
#| "papers get\n"
+
2318
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on "
+
2319
#| "my website, should somebody\n"
+
2320
#| "            want to read them."
2214
2321
msgid ""
2215
2322
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
2216
2323
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
2217
2324
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
2218
2325
"them."
2219
2326
msgstr ""
2220
2327
"Während meiner akademischen Karriere habe ich viel geschrieben, manchmal "
2221
2328
"zusammen mit anderen Menschen. Um zu vermeiden, dass diese Papiere im Laufe "
2222
2329
"der Zeit verloren gehen, habe ich beschlossen, sie auf meiner Website zu "
2223
2330
"veröffentlichen, sollte jemand sie lesen wollen."
2224
2331
2225
2332
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
2226
-
msgid "Consult publications"
+
2333
msgid "Consult publications"
2227
2334
msgstr "Veröffentlichungen konsultieren"
2228
2335
2229
2336
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
2230
-
msgid "Other projects"
+
2337
msgid "Other projects"
2231
2338
msgstr "Weitere Projekte"
2232
2339
2233
2340
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
2234
-
#, fuzzy
+
2341
#, fuzzy
2235
2342
#| msgid ""
2236
2343
#| "Projects come and go, and with my website I can\n"
2237
2344
#| "            present them to you. This cards takes you to the\n"
2238
2345
#| "            archive of past projects.\n"
2239
2346
#| "            "
2240
2347
msgid ""
2241
2348
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
2242
2349
"cards takes you to the archive of past projects."
2243
2350
msgstr ""
2244
2351
"Projekte kommen und gehen, und mit meiner Website kann ich sie Ihnen "
2245
2352
"präsentieren. Diese Karten führen Sie ins Archiv vergangener Projekte."
2246
2353
2247
2354
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
2248
-
msgid "View projects"
+
2355
msgid "View projects"
2249
2356
msgstr "Projekte ansehen"
2250
2357
2251
2358
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
2252
-
#, fuzzy
+
2359
#, fuzzy
2253
2360
#| msgid ""
2254
2361
#| "Trying to make this place better takes some time. So\n"
2255
2362
#| "            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in that\n"
2256
-
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
+
2363
#| "in that\n"
+
2364
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
2257
2365
#| "            "
2258
2366
msgid ""
2259
2367
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
2260
2368
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
2261
2369
"too late to begin."
2262
2370
msgstr ""
2263
2371
"Der Versuch, diesen Ort besser zu machen, dauert einige Zeit. Also habe ich "
2264
2372
"eine Seite in der Hoffnung gemacht, dass sie Sie dazu einladen kann, an "
2265
2373
"diesem Prozess teilzunehmen. Weil es nie zu spät ist, um zu beginnen."
2266
2374
2267
2375
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
2268
-
msgid "List talking points"
+
2376
msgid "List talking points"
2269
2377
msgstr "Punkte auflisten"
2270
2378
2271
2379
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2272
-
msgid "Qzertyuiop network"
+
2380
msgid "Qzertyuiop network"
2273
2381
msgstr "Qzertyuiop-Netzwerk"
2274
2382
2275
2383
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2276
-
#, fuzzy
+
2384
#, fuzzy
2277
2385
#| msgid ""
2278
2386
#| "This website is part of the Qzertyuiop network,\n"
2279
2387
#| "            connecting my closest friends over the internet. From this card, you\n"
2280
-
#| "            can go to their websites as well!\n"
+
2388
#| "card, you\n"
+
2389
#| "            can go to their websites as well!\n"
2281
2390
#| "            "
2282
2391
msgid ""
2283
2392
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2284
2393
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2285
2394
"well!"
2286
2395
msgstr ""
2287
2396
"Diese Website ist Teil des Qzertyuiop-Netzwerks und verbindet meine engsten "
2288
2397
"Freunde über das Internet. Von dieser Karte können Sie auch auf ihre "
2289
2398
"Websites gehen!"
2290
2399
2291
2400
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2292
-
msgid "Contact me"
+
2401
msgid "Contact me"
2293
2402
msgstr "Kontaktieren Sie mich"
2294
2403
2295
2404
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2296
-
#, fuzzy
+
2405
#, fuzzy
2297
2406
#| msgid ""
2298
2407
#| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
2299
2408
#| "        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell me\n"
2300
-
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to\n"
2301
-
#| "        hear from you!\n"
+
2409
#| "tell me\n"
+
2410
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I "
+
2411
#| "love to\n"
+
2412
#| "        hear from you!\n"
2302
2413
#| "        <!--If necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get\n"
2303
-
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a\n"
2304
-
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
2305
-
#| "        and probably make it explode, so don't do that.-->"
+
2414
#| "message so I can get\n"
+
2415
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. "
+
2416
#| "Adding a\n"
+
2417
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my "
+
2418
#| "website\n"
+
2419
#| "        and probably make it explode, so don't do that.-->"
2306
2420
msgid ""
2307
2421
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to"
2308
-
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2309
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2422
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2423
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2310
2424
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2311
2425
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2312
2426
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2313
2427
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2314
2428
msgstr ""
2315
2429
"Wenn Sie mich kontaktieren möchten, verwenden Sie dieses bequeme Formular, "
2316
2430
"den direktesten Link zu mir. Schicken Sie mir ein Dankeschön, sagen Sie mir "
2317
2431
"etwas Wichtiges, oder korrigieren Sie einen Tippfehler, den ich gemacht "
2318
2432
"habe, es ist alles gut, ich liebe es, von Ihnen zu hören!"
2319
2433
2320
2434
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
2321
-
msgid "Your name"
+
2435
msgid "Your name"
2322
2436
msgstr "Ihr Name"
2323
2437
2324
2438
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
2325
-
msgid "Your message"
+
2439
msgid "Your message"
2326
2440
msgstr "Ihre Nachricht"
2327
2441
2328
2442
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
2329
-
#, fuzzy
+
2443
#, fuzzy
2330
2444
#| msgid ""
2331
2445
#| "Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n"
2332
2446
#| "        one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2333
2447
msgid ""
2334
2448
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
2335
2449
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2336
2450
msgstr ""
2337
2451
"Roboter-überprüfung: Geben Sie den Namen einer beliebigen belgischen Provinz"
2338
-
" in  einer der drei belgischen Sprachen ein (siehe Wikipedia!):"
2339
-
+
2452
"in  einer der drei belgischen Sprachen ein (siehe Wikipedia!):"
+
2453
2340
2454
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
2341
-
msgid "Province"
+
2455
msgid "Province"
2342
2456
msgstr "Provinz"
2343
2457
2344
2458
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
2345
-
msgid "Send"
+
2459
msgid "Send"
2346
2460
msgstr "Nachricht senden"
2347
2461
2348
2462
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2349
2463
#, fuzzy
2350
2464
msgid "Project archive"
2351
2465
msgstr "Projektarchiv"
2352
2466
2353
2467
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2354
2468
#, fuzzy
2355
2469
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
2356
2470
msgstr ""
2357
2471
"Einige alte Projekte, denen ich einen \"veralteten\" Tag angeschlossen habe."
2358
2472
2359
2473
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2360
-
msgid "Navigation"
2361
-
msgstr "Navigation"
2362
-
2363
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2364
-
msgid "Front page"
2365
-
msgstr "Hauptseite"
2366
-
2367
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2368
-
#, fuzzy
+
2474
#, fuzzy
2369
2475
msgid ""
2370
2476
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
2371
2477
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
2372
2478
msgstr ""
2373
2479
"Ich sammle hier die Teile meiner Website, die jetzt veraltet sind, um sie zu"
2374
-
" archivieren, wenn jemand sie sehen möchte."
2375
-
+
2480
"archivieren, wenn jemand sie sehen möchte."
+
2481
2376
2482
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2377
-
#, fuzzy
+
2483
#, fuzzy
2378
2484
msgid "Ghent University elections 2019"
2379
2485
msgstr "Wahlen zur Universität Gent 2019"
2380
2486
2381
2487
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2382
-
#, fuzzy
+
2488
#, fuzzy
2383
2489
msgid ""
2384
2490
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
2385
2491
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the"
2386
-
" place for you."
2387
-
msgstr ""
+
2492
"place for you."
+
2493
msgstr ""
2388
2494
"Im Jahr 2020 waren Jonathan und ich Kandidaten für den Verwaltungsrat der "
2389
2495
"Universität Gent. Wenn Sie wissen wollen, was wir ändern wollen, dann ist "
2390
2496
"dies der Ort für Sie."
2391
2497
2392
2498
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2393
-
#, fuzzy
+
2499
#, fuzzy
2394
2500
msgid "View project page"
2395
2501
msgstr "Projektseite ansehen"
2396
2502
2397
2503
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2398
-
#, fuzzy
+
2504
#, fuzzy
2399
2505
msgid "Quotebook"
2400
2506
msgstr "Quotebuch"
2401
2507
2402
2508
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2403
-
#, fuzzy
+
2509
#, fuzzy
2404
2510
msgid ""
2405
2511
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
2406
2512
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
2407
2513
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
2408
2514
"comforting."
2409
2515
msgstr ""
2410
2516
"Als ich Student an der Hasselt University war, pflegte ich ein Zitatbuch als"
2411
-
" besondere Behandlung für meine Freunde von Informatik. Eine erstaunliche "
2412
-
"Zeit, die längst vergangen ist, aber ich behalte einen kleinen Link zum "
+
2517
"besondere Behandlung für meine Freunde von Informatik. Eine erstaunliche "
+
2518
"Zeit, die längst vergangen ist, aber ich behalte einen kleinen Link zum "
2413
2519
"Projekt, weil Nostalgie tröstend ist."
2414
2520
2415
2521
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2416
-
#, fuzzy
+
2522
#, fuzzy
2417
2523
msgid "Open quotebook"
2418
2524
msgstr "Offener Citatbuch"
2419
2525
2420
2526
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
2421
2527
#, fuzzy
2422
2528
msgid "Web of important sites"
2423
2529
msgstr "Websites von wichtigen Websites"
2424
2530
2425
2531
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2426
2532
#, fuzzy
2427
2533
msgid ""
2428
2534
"\n"
2429
2535
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2430
2536
msgstr ""
2431
2537
"Sammeln und Listen jene Websites, die ich denke, verdienen es, aufgelistet "
2432
2538
"zu werden."
2433
2539
2434
2540
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2435
2541
#, fuzzy
2436
2542
msgid ""
2437
2543
"\n"
2438
2544
"\n"
2439
2545
msgstr "ist"
2440
2546
2441
2547
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2442
2548
#, fuzzy
2443
2549
msgid ""
2444
2550
"\n"
2445
2551
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a lot\n"
2446
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
2447
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
2448
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
2449
-
msgstr ""
+
2552
"lot\n"
+
2553
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
+
2554
"also\n"
+
2555
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
+
2556
"language\n"
+
2557
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
+
2558
"last.\n"
+
2559
msgstr ""
2450
2560
"Das 'Taaltelefon' ist ein Projekt der flämischen Regierung, das viele "
2451
2561
"Informationen über die Rechtschreibung und Grammatik in Niederländisch und "
2452
2562
"flämisch auflistet. Es gibt auch Ratschläge darüber, wann und wie man die "
2453
2563
"Regeln der niederländischen Sprache richtig anwendet. Es ist mein erster "
2454
2564
"Halt für diese Fragen und fast immer mein letzter."
2455
2565
2456
2566
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2457
2567
#, fuzzy
2458
2568
msgid ""
2459
2569
"\n"
2460
2570
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio and\n"
2461
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
2462
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
2463
-
msgstr ""
+
2571
"and\n"
+
2572
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
+
2573
"read\n"
+
2574
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
+
2575
"curious!\n"
+
2576
msgstr ""
2464
2577
"Mein Bruder ist ein stolzer Innenarchitekt mit einem beeindruckenden "
2465
2578
"Portfolio und der bereits in belgischen Zeitungen aufgetaucht ist. Der beste"
2466
-
" Ort, um alles darüber zu lesen, ist seine eigene Website, also schauen Sie "
2467
-
"sich dort an, wenn Sie neugierig sind!"
+
2579
"Ort, um alles darüber zu lesen, ist seine eigene Website, also schauen Sie "
+
2580
"sich dort an, wenn Sie neugierig sind!"
2468
2581
2469
2582
#~ msgid "Interests"
+
2583
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
2584
#~ msgstr "Bleiben Sie sicher, und zahlen Sie nur Bargeld"
+
2585
+
2586
#, fuzzy
+
2587
#~ msgid ""
+
2588
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
+
2589
#~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment "
+
2590
#~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk "
+
2591
#~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really "
+
2592
#~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be "
+
2593
#~ "going over some points to convince you to stop using the digital "
+
2594
#~ "payments, and pay the actually safe way."
+
2595
#~ msgstr ""
+
2596
#~ "Ich habe darüber in einem Blogbeitrag geschrieben, aber ich muss es auch "
+
2597
#~ "hier ausführlich darstellen: Eine Form des Aktivismus ist die Weigerung, "
+
2598
#~ "mit Zahlungskarten zu bezahlen. Insistieren Sie darauf, mit Bargeld "
+
2599
#~ "bezahlen zu können!</p> <p> Banken lieben es, über die Bequemlichkeit und "
+
2600
#~ "Sicherheit der digitalen Zahlung zu sprechen, ohne wirklich "
+
2601
#~ "herauszufinden, was diese Punkte für <em>us</em>, den Kunden, sind. Ich "
+
2602
#~ "werde über einige Punkte gehen, um Sie davon zu überzeugen, die Nutzung "
+
2603
#~ "der digitalen Zahlungen zu stoppen und die tatsächlich sichere Art und "
+
2604
#~ "Weise zu bezahlen."
+
2605
+
2606
#, fuzzy
+
2607
#~ msgid "The safety myth debunked"
+
2608
#~ msgstr "Der Sicherheitsmythos entlarvt"
+
2609
+
2610
#, fuzzy
+
2611
#~ msgid ""
+
2612
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
+
2613
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: "
+
2614
#~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less "
+
2615
#~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> "
+
2616
#~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and "
+
2617
#~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So "
+
2618
#~ "let's handle those one by one:"
+
2619
#~ msgstr ""
+
2620
#~ "Was bedeutet es also, dass digitale Zahlungen \"sicher\" sind? Wenn Sie "
+
2621
#~ "weiter probieren, erhalten Sie oft die gleiche Art von Antworten:</p> "
+
2622
#~ "<ul><li>Es ist sicherer: Sie werden nicht viel Geld verlieren, wenn Sie "
+
2623
#~ "gefangen werden.</li> <li>Es ist weniger anfällig für Fälschungen: Sie "
+
2624
#~ "riskieren nicht, gefälschtes Geld zu akzeptieren.</li> <li>Es ist "
+
2625
#~ "hygienisch: Bargeld ist schmutzig und ein Vektor für Bakterien, Viren und "
+
2626
#~ "alle Arten von Krankheitserregern, die ernsthafte Gesundheitsrisiken "
+
2627
#~ "darstellen.</li> </ul> <p>So lasst uns diese eins nach dem anderen "
+
2628
#~ "behandeln:"
+
2629
+
2630
#, fuzzy
+
2631
#~ msgid ""
+
2632
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
+
2633
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
+
2634
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access "
+
2635
#~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://"
+
2636
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2637
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2638
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
2639
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
2640
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
2641
#~ "don't expose access codes to the rest of your money."
+
2642
#~ msgstr ""
+
2643
#~ "Der Pickpocketing-Mythos: Dies scheint auf den ersten Blick trivial, aber "
+
2644
#~ "es ist eigentlich das Gegenteil. Debit-/Kreditkarten sind nur mit einer 4-"
+
2645
#~ "stelligen PIN gesichert, was ein Schritt von Bargeld, wahr ist. Aber sie "
+
2646
#~ "geben auch direkten Zugriff auf das gesamte Geld auf Ihren Bankkonten. "
+
2647
#~ "Durch <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing (-"
+
2648
#~ "computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder surfing</a> können "
+
2649
#~ "Pickpockets Geld von jeder Karte in Ihrer Brieftasche stehlen, und jedes "
+
2650
#~ "Mal, wenn Sie Ihren PIN-Code eingeben, ist ein Moment, in dem Sie diese "
+
2651
#~ "wertvollen Informationen freigeben. Das Bezahlen mit Bargeld ist "
+
2652
#~ "sicherer, da Sie nicht die ganze Zeit mit Hunderten von Euro herumlaufen "
+
2653
#~ "und Sie Zugangscodes nicht dem Rest Ihres Geldes aussetzen."
+
2654
+
2655
#, fuzzy
+
2656
#~ msgid ""
+
2657
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so "
+
2658
#~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video "
+
2659
#~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, "
+
2660
#~ "23 hoorays for the EU's diversity!):"
+
2661
#~ msgstr ""
+
2662
#~ "Der Fälschungsmythos: Das Risiko, jemals eine gefälschte Note anzunehmen, "
+
2663
#~ "ist so klein, dass es fast lächerlich ist, sie sogar zu erwähnen. Die EZB "
+
2664
#~ "hat ein Video mit allen Sicherheitsmerkmalen für die Banknoten gemacht "
+
2665
#~ "(in 23 Sprachen, 23 Hörays für die Vielfalt der EU!):"
+
2666
+
2667
#, fuzzy
+
2668
#~ msgid ""
+
2669
#~ "And all those were just the security features of the bank notes "
+
2670
#~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using "
+
2671
#~ "euros as cash:"
+
2672
#~ msgstr ""
+
2673
#~ "Und all das waren nur die Sicherheitsmerkmale der Banknoten selbst! Hier "
+
2674
#~ "sind einige Extras, um Sie von der Sicherheit der Verwendung von Euro als "
+
2675
#~ "Bargeld zu überzeugen:"
+
2676
+
2677
#, fuzzy
+
2678
#~ msgid ""
+
2679
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
+
2680
#~ "firmware."
+
2681
#~ msgstr ""
+
2682
#~ "Die Wiedergabe einer Notiz mit einem normalen Drucker wird oft durch die "
+
2683
#~ "Drucker-Firmware blockiert."
+
2684
+
2685
#, fuzzy
+
2686
#~ msgid ""
+
2687
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, "
+
2688
#~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2689
#~ "monetization."
+
2690
#~ msgstr ""
+
2691
#~ "Jede wiedergegebene Note (zum Beispiel in Filmen) muss strengen Regeln "
+
2692
#~ "folgen, die jede \"legale\" gefälschte Note völlig nutzlos für die "
+
2693
#~ "Monetarisierung machen."
+
2694
+
2695
#, fuzzy, python-format
+
2696
#~ msgid ""
+
2697
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that "
+
2698
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
2699
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro "
+
2700
#~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, "
+
2701
#~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks "
+
2702
#~ "you can get those as well."
+
2703
#~ msgstr ""
+
2704
#~ "Die Europäische Union hat so viel Vertrauen in die Sicherheit ihrer "
+
2705
#~ "Währung, dass Sie <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
2706
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">Bilder von Euro-"
+
2707
#~ "Banknoten direkt von ihrer eigenen Website</a> herunterladen können. Bei "
+
2708
#~ "hochauflösenden können Sie einen Brief senden, und nach einigen "
+
2709
#~ "Sicherheits- und Vertraulichkeitsprüfungen können Sie diese auch erhalten."
+
2710
+
2711
#, fuzzy
+
2712
#~ msgid ""
+
2713
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
+
2714
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
+
2715
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
+
2716
#~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England "
+
2717
#~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/"
+
2718
#~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> "
+
2719
#~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://"
+
2720
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
+
2721
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop."
+
2722
#~ "</a>"
+
2723
#~ msgstr ""
+
2724
#~ "Der Hygiene-Mythos: Selbst das ist kein Problem: Ich schrieb dies während "
+
2725
#~ "der COVID-19-Pandemie, aber weil ich befürchtete, dass Bargeld bei der "
+
2726
#~ "Übertragung des Virus helfen könnte, beschloss ich, diese "
+
2727
#~ "Veröffentlichung zu verzögern, da es plausibel war, davon auszugehen, "
+
2728
#~ "dass es das tat. Aber auch das ist nicht wahr: Die Bank of England führte "
+
2729
#~ "<a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/"
+
2730
#~ "cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">eine Studie</a> durch, die "
+
2731
#~ "fand, dass Bargeld keine größere Gefahr darstellt als <a href=\"https://"
+
2732
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
+
2733
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">Atmung von Luftpartikeln in einem "
+
2734
#~ "Laden.</a>"
+
2735
+
2736
#, fuzzy
+
2737
#~ msgid "Naar Demobel gaan"
+
2738
#~ msgstr "Auf dem Weg nach Demobel"
+
2739
+
2740
#~ msgid "Navigation"
+
2741
#~ msgstr "Navigation"
+
2742
+
2743
#~ msgid "Front page"
+
2744
#~ msgstr "Hauptseite"
+
2745
+
2746
#~ msgid "Interests"
2470
2747
#~ msgstr "Zinsen"
2471
2748
2472
2749
#~ msgid ""
2473
2750
#~ "I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
2474
2751
#~ "    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
2475
-
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n"
2476
-
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
+
2752
#~ "them.\n"
+
2753
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, "
+
2754
#~ "as much\n"
+
2755
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
2477
2756
#~ "    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a better\n"
2478
-
#~ "    place for everyone!"
+
2757
#~ "better\n"
+
2758
#~ "    place for everyone!"
2479
2759
#~ msgstr ""
2480
2760
#~ "Ich bin gesegnet mit den besten Freunden, die man sich vorstellen kann. Sie "
2481
-
#~ "machen das Leben so erstaunlich, und ich hoffe, dass ich das auch für sie "
2482
-
#~ "tun kann. Ich versuche, mich für andere so weit wie möglich zu öffnen (oder "
2483
-
#~ "zumindest, so viel ich mich wohl fühle), in der Hoffnung, dass ich mein "
2484
-
#~ "Glück auch mit ihnen teilen kann. Alle auf der Suche, unsere Welt zu einem "
2485
-
#~ "besseren Ort für alle zu machen!"
2486
-
+
2761
#~ "Sie machen das Leben so erstaunlich, und ich hoffe, dass ich das auch für "
+
2762
#~ "sie tun kann. Ich versuche, mich für andere so weit wie möglich zu öffnen "
+
2763
#~ "(oder zumindest, so viel ich mich wohl fühle), in der Hoffnung, dass ich "
+
2764
#~ "mein Glück auch mit ihnen teilen kann. Alle auf der Suche, unsere Welt zu "
+
2765
#~ "einem besseren Ort für alle zu machen!"
+
2766
2487
2767
#~ msgid "Studies"
2488
2768
#~ msgstr "Studien"
2489
2769
2490
2770
#~ msgid ""
2491
2771
#~ "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
2492
2772
#~ "    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since I'm\n"
2493
-
#~ "    now a graduate\n"
+
2773
#~ "since I'm\n"
+
2774
#~ "    now a graduate\n"
2494
2775
#~ "    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I spent most of my\n"
2495
-
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
+
2776
#~ "I spent most of my\n"
+
2777
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
2496
2778
#~ "    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
2497
2779
#~ "    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
2498
2780
#~ "    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
2499
2781
#~ "    "
2500
2782
#~ msgstr ""
2501
2783
#~ "Ich habe einen Bakkalaureus Informatik an der Universität Hasselt. Heute bin ich jedoch selten da, da ich jetzt Meisterstudent der Ingenieurswissenschaften-Informatik an der Gent University bin. Ich verbrachte die meiste Zeit in einem gemieteten Garçonnière in Gent mit meinem Freund Jonathan.<br>\n"
2502
-
#~ "Wenn ich keine Lektionen habe, bin ich in der Nähe der Fakultät für Psychologie\n"
2503
-
#~ "Und Pädagogik. Für meine Kurse reise ich oft auf den Ardoyen Campus in Zwijnaarde."
2504
-
+
2784
#~ "bin ich jedoch selten da, da ich jetzt Meisterstudent der "
+
2785
#~ "Ingenieurswissenschaften-Informatik an der Gent University bin. Ich "
+
2786
#~ "verbrachte die meiste Zeit in einem gemieteten Garçonnière in Gent mit "
+
2787
#~ "meinem Freund Jonathan.<br>\n"
+
2788
#~ "Wenn ich keine Lektionen habe, bin ich in der Nähe der Fakultät für "
+
2789
#~ "Psychologie\n"
+
2790
#~ "Und Pädagogik. Für meine Kurse reise ich oft auf den Ardoyen Campus in "
+
2791
#~ "Zwijnaarde."
+
2792
2505
2793
#~ msgid "Sports"
2506
2794
#~ msgstr "Sport"
2507
2795
2508
2796
#~ msgid ""
2509
2797
#~ "Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
2510
2798
#~ "  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per week.\n"
2511
-
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
+
2799
#~ "per week.\n"
+
2800
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
2512
2801
#~ "  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN KEER-->\n"
2513
-
#~ "  "
+
2802
#~ "ÉÉN KEER-->\n"
+
2803
#~ "  "
2514
2804
#~ msgstr ""
2515
2805
#~ "Jede Woche benutze ich mein Fahrrad, um zwischen Gent und dem "
2516
2806
#~ "Technologiecampus der Universität Gent zu pendeln."
2517
2807
2518
2808
#~ msgid ""
2519
2809
#~ "When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
2520
2810
#~ "    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
2521
-
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
+
2811
#~ "homework),\n"
+
2812
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
2522
2813
#~ "    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel like\n"
2523
-
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
+
2814
#~ "feel like\n"
+
2815
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
2524
2816
#~ "    "
2525
2817
#~ msgstr ""
2526
2818
#~ "Wenn ich nicht in Gent bin, bin ich oft zu Hause, höchstwahrscheinlich sehr "
2527
-
#~ "beschäftigt mit dem Umarmen meiner Hunde. Abgesehen davon (und "
2528
-
#~ "Hausaufgaben), meine Abende sind eine Mischung aus mehreren Dingen, wie "
+
2819
#~ "sehr beschäftigt mit dem Umarmen meiner Hunde. Abgesehen davon (und "
+
2820
#~ "Hausaufgaben), meine Abende sind eine Mischung aus mehreren Dingen, wie "
2529
2821
#~ "Socializing, Codierung, Schreiben, Hacken meinen Laptop, Sie bekommen die "
2530
2822
#~ "Idee. Auch, wenn ich das Gefühl habe, in etwas einzutauchen, werde ich etwas"
2531
-
#~ " Zeit dafür machen."
2532
-
+
2823
#~ "etwas Zeit dafür machen."
+
2824
2533
2825
#~ msgid ""
2534
2826
#~ "Weekends are often trying to keep up with what university\n"
2535
2827
#~ "    threw at me the last week.\n"
2536
2828
#~ "    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
2537
2829
#~ "    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm \"redecorating\" the\n"
2538
-
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
2539
-
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
2540
-
#~ "    "
+
2830
#~ "\"redecorating\" the\n"
+
2831
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if "
+
2832
#~ "you\n"
+
2833
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! "
+
2834
#~ "😃\n"
+
2835
#~ "    "
2541
2836
#~ msgstr ""
2542
2837
#~ "Wochenenden versuchen oft, mit der Universität in der letzten Woche Schritt "
2543
-
#~ "zu halten. Diese Website ist mein Platz im Internet. Manchmal laufst du "
2544
-
#~ "vielleicht in mich, während ich den Platz „erneuere“, oder mache "
2545
-
#~ "Frühlingsreinigung in meinem Code-Repository. Wie auch immer, wenn du dich "
2546
-
#~ "hinsetzen willst, kannst du das immer tun, ich liebe es, Leute zu haben!"
2547
-
+
2838
#~ "Schritt zu halten. Diese Website ist mein Platz im Internet. Manchmal "
+
2839
#~ "laufst du vielleicht in mich, während ich den Platz „erneuere“, oder "
+
2840
#~ "mache Frühlingsreinigung in meinem Code-Repository. Wie auch immer, wenn "
+
2841
#~ "du dich hinsetzen willst, kannst du das immer tun, ich liebe es, Leute zu "
+
2842
#~ "haben!"
+
2843
2548
2844
#~ msgid ""
2549
2845
#~ "Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
2550
2846
#~ "    into daily communication when it's not necessary. The reason is threefold:\n"
2551
-
#~ "    <ul>\n"
+
2847
#~ "threefold:\n"
+
2848
#~ "    <ul>\n"
2552
2849
#~ "        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad speaker;\n"
2553
-
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
+
2850
#~ "speaker;\n"
+
2851
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
2554
2852
#~ "            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even on\n"
2555
-
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n"
2556
-
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n"
2557
-
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
+
2853
#~ "even on\n"
+
2854
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
+
2855
#~ "inform\n"
+
2856
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
+
2857
#~ "more\n"
+
2858
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
2558
2859
#~ "        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
2559
-
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n"
2560
-
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
+
2860
#~ "about\n"
+
2861
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
+
2862
#~ "is\n"
+
2863
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
2561
2864
#~ "            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
2562
2865
#~ "            discussions myself. However, if one of my friends were to bring it\n"
2563
-
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n"
2564
-
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
+
2866
#~ "bring it\n"
+
2867
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
+
2868
#~ "there\n"
+
2869
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
2565
2870
#~ "        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail about\n"
2566
-
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n"
2567
-
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether they want\n"
2568
-
#~ "            to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n"
2569
-
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
+
2871
#~ "about\n"
+
2872
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for "
+
2873
#~ "friends, but\n"
+
2874
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether "
+
2875
#~ "they want\n"
+
2876
#~ "            to know about my opinions, without awkward social "
+
2877
#~ "interactions. It\n"
+
2878
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
2570
2879
#~ "            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
2571
2880
#~ "    </ul>\n"
2572
2881
#~ "    "
2573
2882
#~ msgstr ""
2574
2883
#~ "Trotz meines Interesses an der Politik versuche ich, dies nicht in die tägliche Kommunikation zu bringen, wenn es nicht notwendig ist. Der Grund dafür ist dreifach:\n"
2575
-
#~ "<ul>\n"
+
2884
#~ "tägliche Kommunikation zu bringen, wenn es nicht notwendig ist. Der Grund "
+
2885
#~ "dafür ist dreifach:\n"
+
2886
#~ "<ul>\n"
2576
2887
#~ "<li>Neben meinen schlechten sozialen Fähigkeiten bin ich auch ein sehr schlechter Redner; ohne genügend Zeit zur Vorbereitung habe ich eine sehr schwierige Zeit, meine Meinung auf überzeugende Weise abzugeben, auch bei Fragen, die ich (denk ich) sehr gut verstehe. Ich möchte die Leute informieren, aber wenn ich nicht auf überzeugende Weise reden kann, könnte ich mehr Schaden als gut tun, also versuche ich zu vermeiden, dass eine „Live-Debatte“ stattfindet.</li>\n"
2577
-
#~ "<li>Politik kann ein sensibles Thema sein. Während ich gerne über sensible Probleme mit meinen Freunden sprechen würde, weiß ich nicht, ob das wechselseitig ist, und ich möchte nicht ärgerlich aussehen, um Freunde zu sein. Deshalb versuche ich, selbst keine politischen Diskussionen zu führen. Aber wenn einer meiner Freunde es aufbringen würde, werde ich gerne mitmachen, denn ich nehme das als Zeichen dafür, dass es ein gewisses gegenseitiges Interesse gibt.</li>\n"
2578
-
#~ "</ul>"
+
2888
#~ "schlechter Redner; ohne genügend Zeit zur Vorbereitung habe ich eine sehr "
+
2889
#~ "schwierige Zeit, meine Meinung auf überzeugende Weise abzugeben, auch bei "
+
2890
#~ "Fragen, die ich (denk ich) sehr gut verstehe. Ich möchte die Leute "
+
2891
#~ "informieren, aber wenn ich nicht auf überzeugende Weise reden kann, "
+
2892
#~ "könnte ich mehr Schaden als gut tun, also versuche ich zu vermeiden, dass "
+
2893
#~ "eine „Live-Debatte“ stattfindet.</li>\n"
+
2894
#~ "<li>Politik kann ein sensibles Thema sein. Während ich gerne über "
+
2895
#~ "sensible Probleme mit meinen Freunden sprechen würde, weiß ich nicht, ob "
+
2896
#~ "das wechselseitig ist, und ich möchte nicht ärgerlich aussehen, um "
+
2897
#~ "Freunde zu sein. Deshalb versuche ich, selbst keine politischen "
+
2898
#~ "Diskussionen zu führen. Aber wenn einer meiner Freunde es aufbringen "
+
2899
#~ "würde, werde ich gerne mitmachen, denn ich nehme das als Zeichen dafür, "
+
2900
#~ "dass es ein gewisses gegenseitiges Interesse gibt.</li>\n"
+
2901
#~ "</ul>"
2579
2902

templates/about/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po

992 additions and 999 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.djhtml:5
21
-
#, fuzzy
+
21
#, fuzzy
22
22
msgid "About myself"
23
23
msgstr "Pri mi mem"
24
24
25
25
#: about/templates/about/about.djhtml:6
26
-
#, fuzzy
+
26
#, fuzzy
27
27
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
28
28
msgstr "paĝo kie mi parolas pri mi mem, kio mi fari, kio mi (*dis)ŝatas, ..."
29
29
30
30
#: about/templates/about/about.djhtml:13
31
-
#, fuzzy, python-format
+
31
#, fuzzy, python-format
32
32
msgid ""
33
33
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
34
34
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
35
35
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
36
36
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
37
37
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've"
38
-
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
39
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
40
-
" out as well!"
41
-
msgstr ""
+
38
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
39
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
+
40
"out as well!"
+
41
msgstr ""
42
42
"Halo! Dankoj por haltanta de! Kiel mi menciis sur mia hejmpaĝo, Mia nomo "
43
43
"estas *Maarten. Mi estas  %(aĝo %()s jaroj malnova studento kaj mi *dabble "
44
44
"en multaj aferoj kiu mi ĝuas faranta. Kelkaj de ĉi tiuj aferoj mi metis sur "
45
45
"montriĝo ĉi tie, mia retejo, pro tio ke la monda vidi!<*Br> Sur ĉi tiu paĝo,"
46
-
" mi parolas iom pri mi mem, mia ĉiutaga rutino, kio mi fari, mia vido sur "
47
-
"vivo, ... Ĝi ne estas ĉiuj-ampleksanta kaj mi mallarĝigis ĝin malsupren tre "
+
46
"mi parolas iom pri mi mem, mia ĉiutaga rutino, kio mi fari, mia vido sur "
+
47
"vivo, ... Ĝi ne estas ĉiuj-ampleksanta kaj mi mallarĝigis ĝin malsupren tre "
48
48
"iom al la plej gravaj aferoj. Mi dividas pli da pri mi (kaj aliaj interesaj "
49
49
"aferoj) sur mia blogo, sekve esti certe kontroli tion ankaŭ!"
50
50
51
51
#: about/templates/about/about.djhtml:27
52
-
#, fuzzy
+
52
#, fuzzy
53
53
msgid "Hacking"
54
54
msgstr "Hakanta"
55
55
56
56
#: about/templates/about/about.djhtml:29
57
-
#, fuzzy
+
57
#, fuzzy
58
58
msgid ""
59
59
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
60
60
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
61
61
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
62
62
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
63
63
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
64
64
msgstr ""
65
65
"Kio mi fari plejparto de ĉe laboro kaj en mia neutiligata tempo estas "
66
66
"hakanta/kodiĝon. Ĝi estas afabla de mia bloko. Mi estis laboranta kaj "
67
67
"ludanta kun komputiloj pro tio ke mi estis paŝetulo, do ĝi ne devus veni "
68
68
"kiel surprizo ke tio fariĝis granda ŝatokupo por mi. Mi estas faranta multa "
69
69
"aliaj aferoj ankaŭ, sed ili estas aŭ ne vere bone sufiĉe evoluigita paroli "
70
70
"proksimume aŭ tro negrava mencii."
71
71
72
72
#: about/templates/about/about.djhtml:37
73
-
#, fuzzy
+
73
#, fuzzy
74
74
msgid "Music"
75
75
msgstr "Muziko"
76
76
77
77
#: about/templates/about/about.djhtml:39
78
-
#, fuzzy
+
78
#, fuzzy
79
79
msgid ""
80
80
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
81
81
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
82
82
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening"
83
-
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
84
-
msgstr ""
+
83
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
84
msgstr ""
85
85
"mi ne ŝatas rapmuzikon kaj popmuzikan muzikon. Mi akiras ĝenita de aŭdanta "
86
86
"plejparto de ĝi, do mi provas eviti ĝin. Precipe lastatempaj popularaj "
87
87
"kantoj povas *irritate mi al neniu fino, preskaŭ sen escepto. Bonsorte mi ne"
88
-
" akiras ke multe da ĝojo ekstere aŭskultas muzikon ĉiuokaze, do mi ne sentas"
89
-
" ŝatas min elperdiĝas tre.<*Br>"
90
-
+
88
"akiras ke multe da ĝojo ekstere aŭskultas muzikon ĉiuokaze, do mi ne sentas "
+
89
"ŝatas min elperdiĝas tre.<*Br>"
+
90
91
91
#: about/templates/about/about.djhtml:46
92
-
#, fuzzy
+
92
#, fuzzy
93
93
msgid "Food"
94
94
msgstr "Manĝaĵo"
95
95
96
96
#: about/templates/about/about.djhtml:48
97
-
#, fuzzy
98
-
msgid ""
99
-
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
100
-
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
101
-
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, "
102
-
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
103
-
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
104
-
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
105
-
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
106
-
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
107
-
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
108
-
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
109
-
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
110
-
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
111
-
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
112
-
"mayonnaise. Eating them with a <a "
113
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
114
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
115
-
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
116
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
117
-
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
118
-
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
119
-
msgstr ""
+
97
#, fuzzy
+
98
msgid ""
+
99
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, "
+
100
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like "
+
101
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely "
+
102
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, "
+
103
"but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
+
104
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
105
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
+
106
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, "
+
107
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid "
+
108
"eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; "
+
109
"I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This "
+
110
"definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian "
+
111
"replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying "
+
112
"them for the foreseeable future."
+
113
msgstr ""
120
114
"mi estas  *omnivore kaj manĝi ĉion ke mi ŝatas manĝi. Mi ŝatas varion de "
121
115
"malsamaj aferoj, sed mi multe malŝatas *pureed manĝaĵo, faboj kaj pizoj kaj "
122
116
"kompleksaj desertoj. Mi neofte turnos malsupren aferojn kiel hamburgeroj, "
123
117
"picoj, ...<*Br> *Spaghettis (kaj alia *pastas) estas ekstreme kontentiganta "
124
118
"por mi manĝi, ĉar preskaŭ ĉiu scias kiel fari ĝin, sed preskaŭ ĉiu tempo mi "
125
119
"provas laversion de iu, ĝi estas malsama gusto. Mi amas kiom da variojn de "
126
120
"ĉiuj la *pastas ekzistas!<*Br> Tio ĉi estas tre la kontraŭo kun frajoj: Nura"
127
-
" *Belgians ŝajnas scii kiel frajojn estas servita konvene. Mi vidis (kaj "
128
-
"bedaŭrinde, gustis) la vojajn frajojn estas preparita eksterlande kaj ĝi "
+
121
"*Belgians ŝajnas scii kiel frajojn estas servita konvene. Mi vidis (kaj "
+
122
"bedaŭrinde, gustis) la vojajn frajojn estas preparita eksterlande kaj ĝi "
129
123
"estas ofte insulto kontraŭ nia nacia fiero, tiel por ke mi evitas manĝanta "
130
124
"ilin ekstere de Belgio.<*Br> mi ĝuas belgajn frajojn tre, sed mi estas "
131
125
"elektema pri ili. Mi konsideras mian parton \"granda\" se freŝaj terpomoj "
132
126
"estas uzita, ili estas meznivelaj *sized kaj bone bakita, ĉapelita de kun "
133
127
"donacema kvanto de (vera) *mayonnaise. Manĝanta ilin kun  < "
134
-
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/*Frikandel\" "
135
-
"celas=\"_malplenan\">*frikandel</> faras min senti kiel  vera belga.<*Br> Ĉi"
136
-
" tiuj tagoj mia dieto estas plejparte *vegetarian; mi faras penon restrikti "
137
-
"aĉetanta viandon tiom multe kiel ebla. Tio ĉi sendube helpas redukti mian "
138
-
"karbonan piedsignon. Eĉ kvankam *vegetarian anstataŭaĵoj estas ankoraŭ "
139
-
"nekredeble altekostaj, mi tenos aĉetanta ilin por la antaŭvidebla estonteco."
140
-
+
128
"*en.*Wikipedia.*Org/vikio/*Frikandel\" celas=\"_malplenan\">*frikandel</> "
+
129
"faras min senti kiel  vera belga.<*Br> Ĉi tiuj tagoj mia dieto estas "
+
130
"plejparte *vegetarian; mi faras penon restrikti aĉetanta viandon tiom multe "
+
131
"kiel ebla. Tio ĉi sendube helpas redukti mian karbonan piedsignon. Eĉ "
+
132
"kvankam *vegetarian anstataŭaĵoj estas ankoraŭ nekredeble altekostaj, mi "
+
133
"tenos aĉetanta ilin por la antaŭvidebla estonteco."
+
134
141
135
#: about/templates/about/about.djhtml:74
142
-
#, fuzzy
+
136
#, fuzzy
143
137
msgid "Drugs"
144
138
msgstr "Drogoj"
145
139
146
140
#: about/templates/about/about.djhtml:76
147
-
#, fuzzy
+
141
#, fuzzy
148
142
msgid ""
149
143
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
150
144
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I"
151
-
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
152
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
153
-
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
154
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
155
-
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
156
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
145
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
146
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
+
147
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
148
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
+
149
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
150
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
157
151
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, "
158
-
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
159
-
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
160
-
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
161
-
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
162
-
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
163
-
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
164
-
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
165
-
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
166
-
msgstr ""
+
152
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
+
153
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
+
154
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
+
155
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
+
156
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
+
157
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
+
158
"moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, "
+
159
"forces other people to use it as well in a passive way."
+
160
msgstr ""
167
161
"mi malpermesis distran uzon de ĉiuj drogoj ekstere de mia vivo por kiel "
168
162
"longe kiel mi povas memori. Tio ĉi inkluzivas nikotinajn produktojn kaj "
169
163
"alkoholajn trinkaĵojn.<*Br> mi fari tion ĉi por multoblaj kialoj: <*ul> "
170
164
"<*li>mi ne kredas drogojn estas necesa havi amuzan. Kiam mi estas kun amikoj"
171
-
" ili povas esti trinkanta alkoholon, sed mi ĝuas mian tempon tiel tre kun "
172
-
"ne-alkoholaj trinkaĵoj kiel ŝaŭmaĵoj.</*Li> <*li>Drogoj estas nesanaj. "
173
-
"Plejparto de ili afera difekto al organoj kaj severe povas influi la korpon "
+
165
"ili povas esti trinkanta alkoholon, sed mi ĝuas mian tempon tiel tre kun ne-"
+
166
"alkoholaj trinkaĵoj kiel ŝaŭmaĵoj.</*Li> <*li>Drogoj estas nesanaj. "
+
167
"Plejparto de ili afera difekto al organoj kaj severe povas influi la korpon "
174
168
"longatempa. Mi havas neniun deziron por iu ajn de tio.</*Li> <*li>Por sociaj"
175
-
" celoj, ĝi estas ĉiam facile ke mi estas la persono tio estas serena. Tio ĉi"
176
-
" povas esti por multoblaj kialoj; krizo, estanta la ŝoforo de la vespero, "
177
-
"...</*Li> <*li>Drogoj ŝanĝas la perceptonde la uzanto de kaj agoj en "
178
-
"realaĵo. Mi ne havas ajnan bezonon iri tra tio. Mi ĝuas estanta "
179
-
"serena.</*Li> </*ul> Ke estanta dirita, mi ja vidas kial homoj ĝuas ilin kaj"
180
-
" mi legis pri kiel kanabo estas foje uzita por kuracaj celoj (kiu mi farus "
181
-
"ankaŭ devus min devas ĝin, pro tio ke tio ne estas distra), do mi ne oponas "
182
-
"al aliaj uzanta ilin nek ĉu mi sindetenas de aĉetanta ilin se mi scias ilin "
183
-
"estos konsumita en modereco. Mi ja oponas al uzado kiu trudas malutilon al "
184
-
"aliaj aŭ en generalo, devigas aliajn homojn uzi ĝin ankaŭ en pasiva vojo."
185
-
186
-
#: about/templates/about/about.djhtml:100
187
-
#, fuzzy
+
169
"celoj, ĝi estas ĉiam facile ke mi estas la persono tio estas serena. Tio ĉi "
+
170
"povas esti por multoblaj kialoj; krizo, estanta la ŝoforo de la vespero, ..."
+
171
"</*Li> <*li>Drogoj ŝanĝas la perceptonde la uzanto de kaj agoj en realaĵo. "
+
172
"Mi ne havas ajnan bezonon iri tra tio. Mi ĝuas estanta serena.</*Li> </*ul> "
+
173
"Ke estanta dirita, mi ja vidas kial homoj ĝuas ilin kaj mi legis pri kiel "
+
174
"kanabo estas foje uzita por kuracaj celoj (kiu mi farus ankaŭ devus min "
+
175
"devas ĝin, pro tio ke tio ne estas distra), do mi ne oponas al aliaj uzanta "
+
176
"ilin nek ĉu mi sindetenas de aĉetanta ilin se mi scias ilin estos konsumita "
+
177
"en modereco. Mi ja oponas al uzado kiu trudas malutilon al aliaj aŭ en "
+
178
"generalo, devigas aliajn homojn uzi ĝin ankaŭ en pasiva vojo."
+
179
+
180
#: about/templates/about/about.djhtml:96
+
181
#, fuzzy
188
182
msgid "Studies &amp; work"
189
183
msgstr "Studoj &*amp; laboro"
190
184
191
185
#: about/templates/about/about.djhtml:102
192
-
#, fuzzy
+
186
#, fuzzy
193
187
msgid ""
194
188
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
195
189
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
196
190
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
197
191
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
198
192
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
199
193
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
200
194
"best way to do that."
201
195
msgstr ""
202
196
"mi tenas  studentan *Informatics grado de *Hasselt Universitato. "
203
197
"(*Coloquially nomis *UHasselt) kaj diplomita grado de Scienca Inĝenieristiko"
204
-
" *Informatics de *Ghent Universitato, fako Artefarita Spionaro.<*Br> "
205
-
"Nuntempe mi estas utiligita kiel doktoriĝa esploristo ĉe la Universitato de "
206
-
"*Antwerp. Mi elektis tion ĉi ĉar mi deziras teni lernanta pri *informatics "
207
-
"tiom multe kiel ebla kaj esploranta ĝin ĉe universitato estas la plej bona "
208
-
"vojo fari tion."
209
-
+
198
"*Informatics de *Ghent Universitato, fako Artefarita Spionaro.<*Br> Nuntempe "
+
199
"mi estas utiligita kiel doktoriĝa esploristo ĉe la Universitato de *Antwerp. "
+
200
"Mi elektis tion ĉi ĉar mi deziras teni lernanta pri *informatics tiom multe "
+
201
"kiel ebla kaj esploranta ĝin ĉe universitato estas la plej bona vojo fari "
+
202
"tion."
+
203
210
204
#: about/templates/about/about.djhtml:113
211
-
#, fuzzy
+
205
#, fuzzy
212
206
msgid ""
213
207
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
214
-
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
+
208
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
215
209
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
216
210
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
217
211
msgstr ""
218
212
"mi bicikliras proksimume 13 kilometrojn por tago, ĉar mi uzas mian biciklon "
219
213
"navedi labori. Mi ankaŭ uzas mian biciklon por akiranta proksimume en "
220
214
"generalo. Tiu vojo, mi povas kombini mian bezonon por transportado kun mia "
221
215
"bezono al sporto. Tio ĉi savas min multa tempo, ĉar mi ne devas elspezi ĝin "
222
216
"kun iranta al gimnastikejo."
223
217
224
218
#: about/templates/about/about.djhtml:120
225
-
#, fuzzy
+
219
#, fuzzy
226
220
msgid "Politics"
227
221
msgstr "Politiko"
228
222
229
223
#: about/templates/about/about.djhtml:121
230
-
#, fuzzy
+
224
#, fuzzy
231
225
msgid ""
232
226
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
233
227
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law "
234
-
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
235
-
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
236
-
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
237
-
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
238
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
228
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
+
229
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
+
230
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
+
231
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
232
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
239
233
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
240
234
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
241
235
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate"
242
-
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
243
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
236
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
237
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
244
238
msgstr ""
245
239
"mi tenas min mem informita pri politikaj temoj kiu interesas min. Listo de "
246
240
"kelkaj temoj mi sekvas kun *hightened atento: <*ul> <*li>Leĝa "
247
-
"observigo</*li> <*li>Publika transportado</*li> <*li>Klimato *mayhem</*li> "
248
-
"<*li>Libereco kaj privateco</*li> <*li>Homaj rajtoj</*li> <*li>Diĝita "
+
241
"*li> <*li>Publika transportado</*li> <*li>Klimato *mayhem</*li> "
+
242
"<*li>Libereco kaj privateco</*li> <*li>Homaj rajtoj</*li> <*li>Diĝita "
249
243
"tagordo</*li> <*li>Kopirajta fitrakto &*amp; reformo</*li> <*li>belga "
250
244
"*communautarian debato</*li> <*li>Registara &*amp; kompania "
251
-
"respondigebleco</*li> </*ul> mi ankaŭ tenas opiniojn sur multaj aferoj, kiu "
252
-
"mi kredas esti racia (sed kiu faras ne, ĝusta?), Sed mi ne sentas alligita "
253
-
"al politika orientiĝo nek ĉu mi ŝanĝas mian vidpunkton al pli bona vicigi "
254
-
"kun unu. Mi diros ke <*em>en ĝenerala</*em> mi emas klini al ideoj ke "
255
-
"ekologiaj partioj kaj pirataj partioj ofte adopti. Sed denove, miaj opinioj "
256
-
"povus malsami treege. Ja demandas min se vi ŝatus scii pli, mi estas ĉiuj "
257
-
"por klariganta."
258
-
+
245
"*li> </*ul> mi ankaŭ tenas opiniojn sur multaj aferoj, kiu mi kredas esti "
+
246
"racia (sed kiu faras ne, ĝusta?), Sed mi ne sentas alligita al politika "
+
247
"orientiĝo nek ĉu mi ŝanĝas mian vidpunkton al pli bona vicigi kun unu. Mi "
+
248
"diros ke <*em>en ĝenerala</*em> mi emas klini al ideoj ke ekologiaj partioj "
+
249
"kaj pirataj partioj ofte adopti. Sed denove, miaj opinioj povus malsami "
+
250
"treege. Ja demandas min se vi ŝatus scii pli, mi estas ĉiuj por klariganta."
+
251
259
252
#: about/templates/about/about.djhtml:143
260
-
#, fuzzy
+
253
#, fuzzy
261
254
msgid "How I do my computing"
262
255
msgstr "Kiel mi fari mian komputikon"
263
256
264
257
#: about/templates/about/about.djhtml:145
265
-
#, fuzzy
+
258
#, fuzzy
266
259
msgid ""
267
260
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I"
268
-
" do the things with computers =3"
269
-
msgstr ""
+
261
"do the things with computers."
+
262
msgstr ""
270
263
"Ĝi estas kio mi fari plejparton, do por tiuj koncerna, mi kalkulis min "
271
264
"parolus pri kiel mi fari la aferojn kun komputiloj =3"
272
265
273
266
#: about/templates/about/about.djhtml:149
274
-
#, fuzzy, python-format
+
267
#, fuzzy, python-format
275
268
msgid ""
276
269
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
277
270
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
278
271
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
279
272
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do"
280
-
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
281
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
282
-
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  "
283
-
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
284
-
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
285
-
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
286
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
287
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
288
-
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
289
-
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
290
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
291
-
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
292
-
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
293
-
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
294
-
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
295
-
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
296
-
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
297
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
273
"a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
274
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
+
275
"maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://neovim.io\" "
+
276
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and "
+
277
"text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
+
278
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+
279
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
+
280
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
+
281
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
+
282
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
+
283
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
+
284
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
+
285
"run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my "
+
286
"phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
+
287
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always "
+
288
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
289
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
298
290
"listing, or a recognized project manager like <a "
299
-
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
300
-
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
301
-
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
302
-
msgstr ""
+
291
"leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://"
+
292
"STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://"
+
293
"doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
294
msgstr ""
303
295
"mi havas fidindan komputilon ke mi konstruis min mem, kunula tekkomputilo "
304
296
"tra *Hasselt Universitato kaj labora tekkomputilo de la Universitato de "
305
297
"*Antwerp. Ambaŭ kuri < *href=\"*https://*archlinux.*Org\" "
306
298
"celas=\"_malplenan\">Arkaĵon</>, la plej bona < *href=\"*https://GNU.*Org\" "
307
299
"celas=\"_malplenan\">GNU</> *distro tie. Mi fari preskaŭ ĉiuj mia aĵo en < "
308
300
"*href=\"*https://www.gnu.org/software/emacs/\" celo=\"_malplena\">GNU "
309
301
"*Emacs</>, kiel programaro, daŭriganta mian taglibron, laboranta kaj sistemo"
310
-
" *maitenance. Mi foje ankaŭ uzas <  *href=\"*https://*neovim.*Io\" "
311
-
"celas=\"_malplenan\">*NeoVim</>. &*Gt;80%% el mia laboro estas teksto "
+
302
"*maitenance. Mi foje ankaŭ uzas <  *href=\"*https://*neovim.*Io\" "
+
303
"celas=\"_malplenan\">*NeoVim</>. &*Gt;80%% el mia laboro estas teksto "
312
304
"rilatita kaj terminaloj estas nur pli bonaj ĉe tio ol  plene *fledged "
313
305
"surtabla medio.<*Br> Lingvoj mi preferas estas < "
314
-
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/C_%%28programara_lingvo%%29\" "
315
-
"cela=\"_malplenaĵo\">C</>, < *href=\"*https://www.python.org/\" "
+
306
"*en.*Wikipedia.*Org/vikio/C_%%28programara_lingvo%%29\" "
+
307
"cela=\"_malplenaĵo\">C</>, < *href=\"*https://www.python.org/\" "
316
308
"cela=\"_malplenaĵo\">*Python</>, < *href=\"*https://*clojure.*Org\" "
317
309
"celas=\"_malplenan\">*Clojure</> kaj (mia nuna ŝatolisto) < "
318
-
"*href=\"*https://*haskell.*Org\" celas=\"_malplenan\">*Haskell</>. Mi estas "
319
-
"ankoraŭ lernanta kiel plene uzi la lastan unu, kiu estas  tre *exicting "
320
-
"vojaĝo. Ĝi preskaŭ sentas kiel lernanta al programo por la dua tempo!<*Br> "
321
-
"mi kuras < *href=\"*https://*lineageos.*Org/\" celas=\"_malplenan\">Gentan "
322
-
"OS</> sur mia telefono (En laikaj terminoj: Ĝi estas resume  freŝa kaj "
323
-
"svelta *Android/Linuksa versio kun apud neniu *Google sintrudo).<*Br> Kodaj "
324
-
"deponejoj estas ĉiam < *href=\"*https://*git-*scm.*Com/\" "
325
-
"celas=\"_malplenan\">*Git</> *repos, neniuj esceptoj. Dependanta sur la "
326
-
"projekta grandeco, mi uzas simplan dependecan listeron aŭ  rekonita "
327
-
"projektan manaĝeron kiel < *href=\"*https://*leiningen.*Org/\" "
328
-
"celas=\"_malplenan\">*Leiningen</>, < *href=\"*https://*STACKLINK.*Org/\" "
329
-
"celas=\"_malplenan\">Staplon</> aŭ <*href http://doc.crates.io=\"celon/\" "
330
-
"=\"_malplena\">Kargo</>."
331
-
332
-
#: about/templates/about/about.djhtml:186
333
-
#, fuzzy
+
310
"*haskell.*Org\" celas=\"_malplenan\">*Haskell</>. Mi estas ankoraŭ lernanta "
+
311
"kiel plene uzi la lastan unu, kiu estas  tre *exicting vojaĝo. Ĝi preskaŭ "
+
312
"sentas kiel lernanta al programo por la dua tempo!<*Br> mi kuras < "
+
313
"*href=\"*https://*lineageos.*Org/\" celas=\"_malplenan\">Gentan OS</> sur "
+
314
"mia telefono (En laikaj terminoj: Ĝi estas resume  freŝa kaj svelta *Android/"
+
315
"Linuksa versio kun apud neniu *Google sintrudo).<*Br> Kodaj deponejoj estas "
+
316
"ĉiam < *href=\"*https://*git-*scm.*Com/\" celas=\"_malplenan\">*Git</> "
+
317
"*repos, neniuj esceptoj. Dependanta sur la projekta grandeco, mi uzas "
+
318
"simplan dependecan listeron aŭ  rekonita projektan manaĝeron kiel < "
+
319
"*href=\"*https://*leiningen.*Org/\" celas=\"_malplenan\">*Leiningen</>, < "
+
320
"*href=\"*https://*STACKLINK.*Org/\" celas=\"_malplenan\">Staplon</> aŭ "
+
321
"<*href http://doc.crates.io=\"celon/\" =\"_malplena\">Kargo</>."
+
322
+
323
#: about/templates/about/about.djhtml:182
+
324
#, fuzzy
334
325
msgid "My website"
335
326
msgstr "Mia retejo"
336
327
337
328
#: about/templates/about/about.djhtml:188
338
-
#, fuzzy, python-format
+
329
#, fuzzy, python-format
339
330
msgid ""
340
331
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
341
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
342
-
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
343
-
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
344
-
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
345
-
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
346
-
"100%% mine."
347
-
msgstr ""
+
332
"a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
+
333
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
+
334
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
+
335
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
+
336
"and secure website that's 100%% mine."
+
337
msgstr ""
348
338
"Miaj retservilaj kuroj sur < *href=\"*https://*nginx.*Com\" "
349
339
"celas=\"_malplenan\">*Nginx</>kun malfermita QUICa kapsulo. La retejo ĝi mem"
350
-
" estas konstruita uzanta < *href=\"*https://*djangoproject.*Com\" "
351
-
"celas=\"_malplenan\">*Django</>,  *Python araneaĵa kadro tio estas ekstreme "
+
340
"estas konstruita uzanta < *href=\"*https://*djangoproject.*Com\" "
+
341
"celas=\"_malplenan\">*Django</>,  *Python araneaĵa kadro tio estas ekstreme "
352
342
"bone skribita. Datumo estas entenita en  *PostgreSQL datumaro. Sur tiu "
353
343
"mirinda fundamento, mi estis kapabla konstrui  tre forta kaj sekura retejo "
354
344
"tio estas 100%% mino."
355
345
356
346
#: about/templates/about/about.djhtml:200
357
-
#, fuzzy
+
347
#, fuzzy
358
348
msgid ""
359
349
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
360
350
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
361
351
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
362
352
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
363
353
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
364
354
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
365
355
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
366
356
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
367
357
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
368
358
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
369
359
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
370
360
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
371
361
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
372
362
"can't even show you some basic text and images without client-side "
373
363
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
374
364
"word 'application'.” How pathetic!"
375
365
msgstr ""
376
366
"mi prenas fieron en kiel mi prezentas mian retejon, pro tio ke mi tiel fari "
377
367
"de nura uzanta la plej bonajn praktikojn, de kiu tre estis forgesita de "
378
368
"aliaj araneaĵaj ellaborantoj, eĉ en universitataj kursoj. La plej rimarkinda"
379
-
" flanko de kiu estas ke mi ne uzas ajna *JavaScript en mia retejo: "
380
-
"fundamento de bona araneaĵa desegno estas ke via retejo *ought reteni ties "
381
-
"funkcion eĉ se *JavaScript ne estas havebla. Mi iras unu paŝon cetere ol ke "
382
-
"kaj ne skribas *JavaScript ĉe ĉiuj! Ĉi tiu vojo, mi povas montri la mondon "
383
-
"de ekzemplo ke vi <*em>povas</*em> krei belan-rigardanta, interaktiva, "
384
-
"respondemaj kaj rapidaj retejoj por ambaŭ surtablaj komputiloj kaj telefonoj"
385
-
" sen devanta utiligi al JS.<*Br> Komparas tion al aliaj retejoj ke, unufoje "
386
-
"vi vizitas ilin, estas kaptita kun iliaj pantalonoj sur iliaj genuoj kaj "
+
369
"flanko de kiu estas ke mi ne uzas ajna *JavaScript en mia retejo: fundamento "
+
370
"de bona araneaĵa desegno estas ke via retejo *ought reteni ties funkcion eĉ "
+
371
"se *JavaScript ne estas havebla. Mi iras unu paŝon cetere ol ke kaj ne "
+
372
"skribas *JavaScript ĉe ĉiuj! Ĉi tiu vojo, mi povas montri la mondon de "
+
373
"ekzemplo ke vi <*em>povas</*em> krei belan-rigardanta, interaktiva, "
+
374
"respondemaj kaj rapidaj retejoj por ambaŭ surtablaj komputiloj kaj telefonoj "
+
375
"sen devanta utiligi al JS.<*Br> Komparas tion al aliaj retejoj ke, unufoje "
+
376
"vi vizitas ilin, estas kaptita kun iliaj pantalonoj sur iliaj genuoj kaj "
387
377
"malĝoja linio de teksto sur la supra maldekstra angulo (se io ajn estas "
388
378
"montrita ĉe ĉiuj) *á *la “Bonvolu ebligas *JavaScript por nia araneaĵa "
389
379
"apliko”, kiu efektive signifas: “Ni estas tiel malbone ĉe faranta retejojn "
390
380
"ni povas ne eĉ montri vin iu baza teksto kaj bildoj sen kliento-flanka "
391
381
"*scripting, sed tamen ni estas tiel plene de ĝi ni pensas nian forĵetaĵon "
392
382
"kvalifikas por la vorta apliko ''.” Kiom mizera!"
393
383
394
384
#: about/templates/about/about.djhtml:221
395
-
#, fuzzy
+
385
#, fuzzy
396
386
msgid ""
397
387
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors"
398
-
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
399
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
388
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
389
"technique that help users protect their privacy online."
400
390
msgstr ""
401
391
"Tio ĉi ankaŭ signifas min fari mian plej bonan respekti la privatecon de la "
402
392
"vizitantojde mia retejo tiom multe kiel ebla. Mi ne blokas *Tor nodoj, "
403
393
"prokuroj, *VPNs aŭ iu ajn alia tekniko ke helpaj uzantoj protektas ilian "
404
394
"privatecon enreta."
405
395
406
396
#: about/templates/about/about.djhtml:225
407
-
#, fuzzy
+
397
#, fuzzy
408
398
msgid ""
409
399
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
410
400
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
411
401
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
412
402
"problems:"
413
403
msgstr ""
414
404
"Miaj amikoj konsilis min uzi *Cloudflare teni mian retejon en la aero kiam "
415
405
"ĝi iras malsupren kaj bloki (D)*DoS atakoj. Mi rigardis en tio kaj decidita "
416
406
"kategorie malakcepti *Cloudflare tute pro du gravaj problemoj:"
417
407
418
408
#: about/templates/about/about.djhtml:229
419
-
#, fuzzy
+
409
#, fuzzy
420
410
msgid ""
421
411
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
422
412
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
423
-
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
424
-
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
425
-
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
+
413
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's "
+
414
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
+
415
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
426
416
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets"
427
-
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
428
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
417
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
418
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
429
419
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
430
420
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
431
421
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
432
422
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
433
423
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
434
424
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
435
425
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
436
426
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
437
427
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
438
428
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
439
429
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
440
430
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
441
431
"not ask them to do so.</li> </ul>"
442
432
msgstr ""
443
433
"<*ul><*li>Kiam *Cloudflare estas suspekta de vizitanto (t.e. se la IPa "
444
434
"adreso estas *flagged), ĝi prezentos la uzanton  laŭdira *Captcha. Tio ĉi "
445
435
"implicas du etikajn malĝustaĵojn: <*ul><*li>*Cloudflare aktive kontrolas la "
446
436
"lokonde la vizitanto bazita sur por IPa adreso. Spuranta popolan lokon estas"
447
-
" maljusta.</*Li> <*li>*Cloudflare uzita postuli ajnan vizitanton ĝi opiniis "
448
-
"suspektan konekti al *Google kaj forto ke vizitanto helpi *Google kun "
+
437
"maljusta.</*Li> <*li>*Cloudflare uzita postuli ajnan vizitanton ĝi opiniis "
+
438
"suspektan konekti al *Google kaj forto ke vizitanto helpi *Google kun "
449
439
"prinotanta ties *datasets tra ties *reCaptcha sistemo. Aldoni insulton al "
450
440
"vundo, ĝi pagis ke sama vizitanto kun *Google gvatado en la procezo. Ekde "
451
441
"2020, *Cloudflare movis al *hCaptcha, citanta privatecajn koncernojn kun "
452
442
"*Google. Tamen, tio ĉi ne riparas la kernan problemon, kiel ĝi ankoraŭ "
453
443
"postulas unu fidi alian trian firmaon kun por datumo. Eble *hCaptcha estas "
454
444
"pli fidinda ol *Google, sed ni ne povas supozi tion. </*Li></*ul> "
455
445
"<*li>*Cloudflare funkcioj de aganta kiel viro-je-la-mezo en ĉifrita "
456
446
"(HTTPSan) komunikadon inter servilo kaj la vizitanto. Tio ĉi estas deviga, "
457
447
"ĉar alie, la retumilo tuj informus la uzanton ke nekonata partio "
458
448
"(*Cloudflare) estas injektanta ties propra datumo en via komunikado kun mi "
459
449
"(*maartenv.Esti). Noto ke mi ne vokas tion ĉi  'atako '' ĉar mi ne vidas ĉi "
460
450
"tiu kiel malica intenco de *Cloudflare. Tamen, ĝi faras implici ke ĉio vi "
461
451
"sendas al mia servilo estas teknike tute videbla al *Cloudflare ankaŭ. Tio "
462
452
"ĉi postulas miajn vizitantojn meti blindan fidon en *Cloudflare kaj mi povas"
463
-
" ne kaj ne demandos ilin tiel fari.</*Li> </*ul>"
464
-
+
453
"ne kaj ne demandos ilin tiel fari.</*Li> </*ul>"
+
454
465
455
#: about/templates/about/about.djhtml:256
466
-
#, fuzzy
+
456
#, fuzzy
467
457
msgid ""
468
458
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
469
459
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
470
460
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
471
461
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
472
462
"ubiquity makes it a so-called <a "
473
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
474
-
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
475
-
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
476
-
"from major data leaks (like <a "
477
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
478
-
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
479
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
480
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
481
-
msgstr ""
+
463
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
+
464
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
+
465
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://"
+
466
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server "
+
467
"outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/"
+
468
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
+
469
"peleton\">from time to time</a>."
+
470
msgstr ""
482
471
"Ĉi tiuj estas la etikaj maljustoj kiu mi ne trudos sur miaj uzantoj pro la "
483
472
"*Cloudflare oportuno kaj se vi havas retejon, mi esperas vin rifuzas ĝin "
484
473
"ankaŭ.<*Br>Tamen, estas ankaŭ granda teknika afero kun *Cloudflare kiu donas"
485
-
" min paŭzi (flankenmetite de ne laboranta sen *JavaScript): Ties tuta "
486
-
"*ubiquity faras ĝin  laŭdira < "
487
-
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/Ununura_punkto_de_malsukceso\">\"ununura"
488
-
" punkto de malsukceso\"</> sur la interreto kaj kiel tia, problemoj kun "
489
-
"*Cloudflare povas ondeti dum ĉiuj la retejoj ĝi tuŝas. Ĉi tiu gamo de gravaj"
490
-
" datumaj likoj (kiel < "
491
-
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/*Cloudbleed\">*Cloudbleed</>) al "
+
474
"min paŭzi (flankenmetite de ne laboranta sen *JavaScript): Ties tuta "
+
475
"*ubiquity faras ĝin  laŭdira < *href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/"
+
476
"Ununura_punkto_de_malsukceso\">\"ununura punkto de malsukceso\"</> sur la "
+
477
"interreto kaj kiel tia, problemoj kun *Cloudflare povas ondeti dum ĉiuj la "
+
478
"retejoj ĝi tuŝas. Ĉi tiu gamo de gravaj datumaj likoj (kiel < "
+
479
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/*Cloudbleed\">*Cloudbleed</>) al "
492
480
"tutmondaj servilaj senkurentiĝoj, kiu ujo (kaj ja) okazas < "
493
-
"*href=\"*https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-"
494
-
"senkurentiĝo-*june-2022-malharmonio-*shopify-*fitbit-*peleton\">de tempo al "
495
-
"tempo</>."
496
-
+
481
"www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-senkurentiĝo-*june-2022-"
+
482
"malharmonio-*shopify-*fitbit-*peleton\">de tempo al tempo</>."
+
483
497
484
#: about/templates/about/about.djhtml:272
498
-
#, fuzzy
+
485
#, fuzzy
499
486
msgid ""
500
487
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
501
488
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
502
489
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very"
503
-
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
504
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
490
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
491
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
505
492
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
506
493
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to"
507
-
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
508
-
"here."
+
494
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
495
"here."
509
496
msgstr ""
510
497
"mi regule aldonas novajn tekstojn al mia retejo aŭ ĉu ĝenerala *maitenance. "
511
498
"Mi provas eltiri tempon kie mi povas, sed daŭriganta retejon (kaj faranta "
512
499
"ĝin bone) ne estas facila laborposteno. Tamen, se mi trovas liberan punkton "
513
500
"ie, mi tre bone povus esti ĝisdatiganta mian retejon. Ĝi estas kontentiganta"
514
-
" laboron vidi mian propran lokon kreskas sub mia *fingertips, *albeit pli "
515
-
"malrapida ol mi deziras ĝin al.<*Br> Foje, ĝi povus ŝajni mi ne estis "
+
501
"laboron vidi mian propran lokon kreskas sub mia *fingertips, *albeit pli "
+
502
"malrapida ol mi deziras ĝin al.<*Br> Foje, ĝi povus ŝajni mi ne estis "
516
503
"faranta ion ajn sur mia retejo por momento. Tio ĉi povus indiki veran-vivaj "
517
504
"devontigoj, sed ankaŭ povus esti nevideblaj ŝanĝoj al la fonta kodo, kiu "
518
505
"estas tiel grava kiel io ajn alia mi fari ĉirkaŭ ĉi tie."
519
506
520
507
#: about/templates/about/about.djhtml:285
521
-
#, fuzzy
+
508
#, fuzzy
522
509
msgid ""
523
510
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
524
511
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
525
512
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
526
513
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a "
527
-
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
528
-
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
529
-
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
514
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://"
+
515
"arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
516
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
530
517
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
531
518
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
532
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
533
-
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
534
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
535
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
536
-
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these"
537
-
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
538
-
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
539
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
540
-
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
541
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
542
-
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I"
543
-
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
544
-
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
545
-
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
546
-
"many different translations of my website on my own."
547
-
msgstr ""
+
519
"translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/"
+
520
"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</"
+
521
"a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
+
522
"target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or "
+
523
"any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), "
+
524
"because these services are made to take away digital independence (i.e. "
+
525
"freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to "
+
526
"embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack "
+
527
"the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my "
+
528
"program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take "
+
529
"up months of my time, time that I simply don't have. After those "
+
530
"translations are made, I go over them manually to fix all the remaining "
+
531
"mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) "
+
532
"that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to "
+
533
"maintain so many different translations of my website on my own."
+
534
msgstr ""
548
535
"mi provas fari mian retejon havebla en multoblaj lingvoj, pli specife en "
549
536
"tiuj lingvoj kiu mi sentas komfortan sufiĉa kun traduki min mem. Al ĉi tiu "
550
537
"fino, mi uzas tradukistan programon kiu povas traduki de kaj al pli da ol "
551
538
"100 lingvoj. La kerno de tiu programo konsistas el < "
552
-
"*href=\"*https://*apertium.*Org\" celas=\"_malplenan\">Apertium</> kaj la < "
553
-
"*href=\"ligo *naar papero\" celas=\"_malplenan\">*M2M-100</> *neural "
554
-
"tradukista modelo. Ambaŭ de ĉi tiuj estas liberaj/*libre softvaro kaj povas "
555
-
"funkcii sen ajna interreta konekto, do mi tre rekomendas ambaŭ projektojn "
556
-
"por viaj (diĝitaj (tradukaj) taskoj.<*Br> mi rifuzas uzi iun ajn < "
557
-
"*href=\"*https://www.gnu.org/philosophy/who-faras-tio-servilo-vere-"
558
-
"servi.*Html\" celas=\"_malplenan\"><*abbr titola=\"Servo kiel Softvara "
559
-
"Substituaĵo\">*SaaSS</*abbr></> (precipe se farita de < "
560
-
"*href=\"*https://*stallman.*Org/*google.*Html\" "
561
-
"celas=\"_malplenan\">*Google</>), kiu signifas min ne uzos *Google Traduki "
562
-
"(aŭ iu ajn alia *SaaSS), ĉar ĉi tiuj servoj estas farita forpreni diĝitan "
563
-
"sendependecon (t.e. libereco) de la homoj, en la sama vojo ke proprietaj "
564
-
"softvaraj provoj al *embed diĝita dependeco en nia socio.<*Br> Dum maŝinaj "
565
-
"tradukistoj mankas la kvaliton de homa tradukisto, tio estas neniu problemo "
566
-
"por mi: mi nur uzas mian programon fari la \"pograndajn \"tradukojn\", kiu "
567
-
"estas tre teda kaj povas preni supre monatojn de mia tempo, tempo ke mi "
568
-
"simple ne havas. Post kiam tiuj tradukoj estas farita, mi iras super ili "
569
-
"mane riparas ĉiuj la restantaj eraroj kaj aldoni la forestantajn detalojn "
570
-
"kaj *contextual nuancoj (se necesa) ke maŝinaj tradukistoj havas multan "
571
-
"problemon kun. Tio estas kiel mi estas kapabla daŭrigi tiom multe da "
572
-
"malsamajn tradukojn de mia retejo sur mia propra."
573
-
574
-
#: about/templates/about/about.djhtml:318
575
-
#, fuzzy
576
-
msgid ""
577
-
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
578
-
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
579
-
"politically neutral, international language is best."
580
-
msgstr ""
581
-
"I uza Esperanto por hiperligoj, ĉar mi deziras miajn retpaĝojn esti navigita"
582
-
" en la plej lingvo-agnostika vojo ebla kaj en tiuj kazoj,  politike "
583
-
"neŭtrala, internacia lingvo estas plej bone."
584
-
585
-
#: about/templates/about/about.djhtml:323
586
-
#, fuzzy
+
539
"*apertium.*Org\" celas=\"_malplenan\">Apertium</> kaj la < *href=\"ligo "
+
540
"*naar papero\" celas=\"_malplenan\">*M2M-100</> *neural tradukista modelo. "
+
541
"Ambaŭ de ĉi tiuj estas liberaj/*libre softvaro kaj povas funkcii sen ajna "
+
542
"interreta konekto, do mi tre rekomendas ambaŭ projektojn por viaj (diĝitaj "
+
543
"(tradukaj) taskoj.<*Br> mi rifuzas uzi iun ajn < *href=\"*https://"
+
544
"www.gnu.org/philosophy/who-faras-tio-servilo-vere-servi.*Html\" "
+
545
"celas=\"_malplenan\"><*abbr titola=\"Servo kiel Softvara "
+
546
"Substituaĵo\">*SaaSS</*abbr></> (precipe se farita de < *href=\"*https://"
+
547
"*stallman.*Org/*google.*Html\" celas=\"_malplenan\">*Google</>), kiu "
+
548
"signifas min ne uzos *Google Traduki (aŭ iu ajn alia *SaaSS), ĉar ĉi tiuj "
+
549
"servoj estas farita forpreni diĝitan sendependecon (t.e. libereco) de la "
+
550
"homoj, en la sama vojo ke proprietaj softvaraj provoj al *embed diĝita "
+
551
"dependeco en nia socio.<*Br> Dum maŝinaj tradukistoj mankas la kvaliton de "
+
552
"homa tradukisto, tio estas neniu problemo por mi: mi nur uzas mian programon "
+
553
"fari la \"pograndajn \"tradukojn\", kiu estas tre teda kaj povas preni supre "
+
554
"monatojn de mia tempo, tempo ke mi simple ne havas. Post kiam tiuj tradukoj "
+
555
"estas farita, mi iras super ili mane riparas ĉiuj la restantaj eraroj kaj "
+
556
"aldoni la forestantajn detalojn kaj *contextual nuancoj (se necesa) ke "
+
557
"maŝinaj tradukistoj havas multan problemon kun. Tio estas kiel mi estas "
+
558
"kapabla daŭrigi tiom multe da malsamajn tradukojn de mia retejo sur mia "
+
559
"propra."
+
560
+
561
#: about/templates/about/about.djhtml:314
+
562
#, fuzzy
+
563
msgid ""
+
564
"I use <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto\">Esperanto</a> for "
+
565
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-"
+
566
"agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
+
567
"international language is best."
+
568
msgstr ""
+
569
"I uza Esperanto por hiperligoj, ĉar mi deziras miajn retpaĝojn esti navigita "
+
570
"en la plej lingvo-agnostika vojo ebla kaj en tiuj kazoj,  politike neŭtrala, "
+
571
"internacia lingvo estas plej bone."
+
572
+
573
#: about/templates/about/about.djhtml:321
+
574
#, fuzzy
587
575
msgid "Social media"
588
576
msgstr "Socia amaskomunikilaro"
589
577
590
578
#: about/templates/about/about.djhtml:325
591
-
#, fuzzy
+
579
#, fuzzy
592
580
msgid ""
593
581
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
594
582
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their"
595
-
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
596
-
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
597
-
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
598
-
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
599
-
" this makes it easier for others to act similarly."
600
-
msgstr ""
+
583
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' "
+
584
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. "
+
585
"I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
+
586
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
587
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for "
+
588
"others to act similarly."
+
589
msgstr ""
601
590
"mi ne havas/uzi socian amaskomunikilaran konton sur ajna granda platformo. "
602
591
"Plejparto de ĉi tiuj platformoj (kiel *Facebook, *Instagram, *Whatsapp, ...)"
603
-
" *Vehemently malobservas ilia <s>uzantoj -a</s> *useds' privateco por akiri "
604
-
"pli da profitoj. Mi ne kreos konton sur tiuj. Mi ankaŭ esperas aliajn sekvos"
605
-
" min en ĉi tiu decido, kiel estanta sur platformoj kiel *Facebook devigas "
606
-
"aliajn fari la saman. Facila vojo rompi ilian potencon estas rifuzi estanta "
+
592
"*Vehemently malobservas ilia <s>uzantoj -a</s> *useds' privateco por akiri "
+
593
"pli da profitoj. Mi ne kreos konton sur tiuj. Mi ankaŭ esperas aliajn sekvos "
+
594
"min en ĉi tiu decido, kiel estanta sur platformoj kiel *Facebook devigas "
+
595
"aliajn fari la saman. Facila vojo rompi ilian potencon estas rifuzi estanta "
607
596
"uzita kaj cetere, tio ĉi faras ĝin pli facila por aliaj agi simile."
608
597
609
598
#: about/templates/about/about.djhtml:335
610
-
#, fuzzy
+
599
#, fuzzy
611
600
msgid "Browsing"
612
601
msgstr "Foliumanta"
613
602
614
603
#: about/templates/about/about.djhtml:337
615
-
#, fuzzy
+
604
#, fuzzy
616
605
msgid ""
617
606
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
618
607
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not"
619
-
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
620
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
621
-
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
622
-
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
623
-
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
624
-
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
625
-
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
626
-
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
627
-
" doing that unless you know what you're doing)."
628
-
msgstr ""
+
608
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
609
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
+
610
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
+
611
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
+
612
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
+
613
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
+
614
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
+
615
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
+
616
"you know what you're doing)."
+
617
msgstr ""
629
618
"mi plene kondamnas la praktikon spuri popolajn (retumilajn) kutimojn por "
630
619
"financa akiro sen konvena konsento (kaj ne, klakanta \"min konsentas\" ne "
631
620
"implicas donanta konvenan konsenton) kaj mi rifuzas toleri ĝin. Tio estas "
632
621
"kial mi ofte foliumas uzanta < *href=\"*https://*torproject.*Org\" "
633
622
"celas=\"_malplenan\">*Tor</> kaŝi mian identecon. Vi povas tiel fari same, "
634
623
"eĉ por praktikaj celoj; la reto estas konstante akiranta pli da rapido pro "
635
624
"la kreskanta kvanto de homoj koncernita kun ilia privateco. Iu propono *Tor "
636
625
"nodoj kiu rapidas la reton supre kaj pliigi la sekurecon. Se vi vere deziras"
637
-
" al, vi ankaŭ povas helpi de fariĝanta  <forta>ne</forta>-elira nodo (ĉar "
638
-
"eliraj nodoj povas akiri blokita de kelkaj retejoj, mi ne rekomendas faranta"
639
-
" ke krom se vi scias kion vi estas faranta)."
640
-
+
626
"al, vi ankaŭ povas helpi de fariĝanta  <forta>ne</forta>-elira nodo (ĉar "
+
627
"eliraj nodoj povas akiri blokita de kelkaj retejoj, mi ne rekomendas faranta "
+
628
"ke krom se vi scias kion vi estas faranta)."
+
629
641
630
#: about/templates/about/about.djhtml:352
642
-
#, fuzzy
+
631
#, fuzzy
643
632
msgid ""
644
633
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent"
645
-
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
646
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
634
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
635
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
647
636
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
648
637
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
649
638
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
650
639
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
651
640
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a "
652
-
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
653
-
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
654
-
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
655
-
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
656
-
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
657
-
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
658
-
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
659
-
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
660
-
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
661
-
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
662
-
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
663
-
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
664
-
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
665
-
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
666
-
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
667
-
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
668
-
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
669
-
"right now. Really, do it now! Do it <a "
670
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
671
-
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
672
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
673
-
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
674
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
675
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
641
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
+
642
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
+
643
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
+
644
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
+
645
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
+
646
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
+
647
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://"
+
648
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
+
649
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
+
650
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
+
651
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
+
652
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
+
653
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
+
654
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
+
655
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
+
656
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
+
657
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
+
658
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
+
659
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
+
660
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
+
661
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
+
662
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
663
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
676
664
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
677
-
msgstr ""
+
665
"profit scheme."
+
666
msgstr ""
678
667
"mi normale ne uzus  *adblocker foliumi la araneaĵon. Tiom multe kiel mi "
679
668
"indignas la uzon de reklamoj, mi komprenas ke tenanta retejon supre kostas "
680
669
"monon kaj reklamado estas facila vojo financi ke, praktiko de kiu spuroj "
681
670
"povas esti trovita reen ĝis la Roma imperio. Ĉar ilia ekzisto ne estas "
682
671
"danĝera al socio aŭ (ili estas simple ĝenanta), mi vidas ne validan etikan "
683
672
"kontraŭstaron al reklamo sur retejo. Mi ankaŭ ne oponas la uzon de "
684
673
"*adblockers de aliaj: mi pensas homojn havas  ĝustan decidi ĉu ili deziras "
685
674
"vidi *ads aŭ ne.<*Br> Tamen, mi ja uzas < *href=\"*https://*noscript.Pura\" "
686
675
"cela=\"_malplenaĵo\">*NoScript</>, kiu estas  <*em>skribo *blocker</*em>. Ĝi"
687
-
" helpas min resti anoniman sur la interreto de blokanta (plejparte klienton "
688
-
"flankaj) skriboj kiu povas riveli mian identecon.<*Br> Bedaŭrinde, multaj "
+
676
"helpas min resti anoniman sur la interreto de blokanta (plejparte klienton "
+
677
"flankaj) skriboj kiu povas riveli mian identecon.<*Br> Bedaŭrinde, multaj "
689
678
"retejoj komencis uzanta spuradajn skribojn spuri kion mi vidas, kio mi fari,"
690
-
" kio mi *surf al sur la interreto kaj uzo ke pro tio ke reklamanta, "
691
-
"profilanta kaj identiganta min, kiu estas etike malĝusta. Ĉar mi oponas ĉi "
+
679
"kio mi *surf al sur la interreto kaj uzo ke pro tio ke reklamanta, "
+
680
"profilanta kaj identiganta min, kiu estas etike malĝusta. Ĉar mi oponas ĉi "
692
681
"tiun praktikon, mi iras unu paŝon cetere de uzanta < "
693
-
"*href=\"*https://*adnauseam.*Io\">*AdNauseam</>, kiu iras pretere simple "
694
-
"blokanta *spyware-kiel reklamado, sed ankaŭ hazarde klakoj sur la *ads en la"
695
-
" fono, kiu kaŭzas la reklamanton pagi por senvalora reklamo, dum samtempe < "
696
-
"*href=\"*https://*ceur-*ws.*Org/*Vol-1873/*IWPE17_papero_23.*Pdf\">ĝi "
697
-
"malklarigas la datumon akirita de *Google</>, < "
698
-
"*href=\"*https://*rednoise.*Org/*AdNauseamVsGoogle.*Pdf\">faranta ĝin "
699
-
"malkresko en valoro</>. Tio ĉi estas  nulo-pena vojo por mi (kaj vi!) "
700
-
"Laŭleĝe ribeli kontraŭ maljusta sistemo kiu malobservas nian privatecon por "
701
-
"profito kaj vi akiras  *ad-libera sperto en reveno! Se tie estas io ajn mi "
702
-
"dezirus vin memori de ĉi tiu tuta paĝo, estas ke vi devus instali *AdNauseam"
703
-
" rajto nun. Vere, ĉu ĝi nun! Ĉu ĝi < "
704
-
"*href=\"*https://*github.*Com/*dhowe/*AdNauseam/vikio/Instalas-*AdNauseam-"
+
682
"*adnauseam.*Io\">*AdNauseam</>, kiu iras pretere simple blokanta *spyware-"
+
683
"kiel reklamado, sed ankaŭ hazarde klakoj sur la *ads en la fono, kiu kaŭzas "
+
684
"la reklamanton pagi por senvalora reklamo, dum samtempe < *href=\"*https://"
+
685
"*ceur-*ws.*Org/*Vol-1873/*IWPE17_papero_23.*Pdf\">ĝi malklarigas la datumon "
+
686
"akirita de *Google</>, < *href=\"*https://*rednoise.*Org/"
+
687
"*AdNauseamVsGoogle.*Pdf\">faranta ĝin malkresko en valoro</>. Tio ĉi estas  "
+
688
"nulo-pena vojo por mi (kaj vi!) Laŭleĝe ribeli kontraŭ maljusta sistemo kiu "
+
689
"malobservas nian privatecon por profito kaj vi akiras  *ad-libera sperto en "
+
690
"reveno! Se tie estas io ajn mi dezirus vin memori de ĉi tiu tuta paĝo, estas "
+
691
"ke vi devus instali *AdNauseam rajto nun. Vere, ĉu ĝi nun! Ĉu ĝi < "
+
692
"*href=\"*https://*github.*Com/*dhowe/*AdNauseam/vikio/Instalas-*AdNauseam-"
705
693
"sur-Kromo-bazita-retumiloj#instalas-*adnauseam\">sur *Chrome!</> Ĉu ĝi < "
706
694
"*href=\"*https://*microsoftedge.*Microsoft.*Com/*addons/detalo/*adnauseam/*mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">sur"
707
-
" Rando!</> Ĉu ĝi < *href=\"*https://*addons.*Mozilla.*Org/*en-"
708
-
"US/*firefox/*addon/*adnauseam/\">sur *Firefox!</> Ĉu ĝi < "
709
-
"*href=\"*https://*addons.Opero.*Com/*en/etendaĵoj/detalas/*adnauseam-2/\">sur"
710
-
" Opero!</> <forta>Nura ĉu ĝi!</Forta>"
711
-
+
695
"*mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">sur Rando!</> Ĉu ĝi < *href=\"*https://"
+
696
"*addons.*Mozilla.*Org/*en-US/*firefox/*addon/*adnauseam/\">sur *Firefox!</> "
+
697
"Ĉu ĝi < *href=\"*https://*addons.Opero.*Com/*en/etendaĵoj/detalas/"
+
698
"*adnauseam-2/\">sur Opero!</> <forta>Nura ĉu ĝi!</Forta>"
+
699
712
700
#: about/templates/about/about.djhtml:390
713
701
#, fuzzy
714
702
msgid "Free software"
715
703
msgstr "Libera softvaro"
716
704
717
705
#: about/templates/about/about.djhtml:392
718
706
#, fuzzy
719
707
msgid ""
720
708
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
721
709
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
722
710
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
723
711
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
724
712
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
725
-
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
726
-
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
727
-
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
+
713
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
728
714
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
729
715
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
730
716
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
731
717
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
732
718
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which"
733
-
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
734
-
" I implore you to give it a shot too."
735
-
msgstr ""
+
719
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
+
720
"I implore you to give it a shot too."
+
721
msgstr ""
736
722
"mi estas  tre forta subtenanto de la libera/*libre softvara movado kaj "
737
723
"organizoj kiu batalas konservi nian komputikan liberecon, kiu mi rigardas "
738
724
"kiel homa rajto. Mi eliras de mia vojo trovi anstataŭaĵojn por ajna "
739
725
"proprieta softvaro kaj havas altan toleremon por praktika faciliĝo de uzo mi"
740
-
" estas volanta oferi.<*Br> Tre neofte, mi uzas Fenestrojn por kelkaj "
741
-
"programoj kiu mi devas kuri por miaj universitataj kursoj, kiel ĝenanta kaj "
+
726
"estas volanta oferi.<*Br> Tre neofte, mi uzas Fenestrojn por kelkaj "
+
727
"programoj kiu mi devas kuri por miaj universitataj kursoj, kiel ĝenanta kaj "
742
728
"terura mi povus trovi tion.<*Br> mi ankaŭ libervole helpas homan movon de "
743
729
"uzanta proprietan softvaron liberigi softvaron. Mi sentas prirespondan por "
744
730
"tiel faranta, ĉar mi estas  *informatician kaj ne multaj homoj komprenas ĉi "
745
731
"tiujn submetas bone. Se vi deziras provi ĝin (sur via propra), vi povas "
746
732
"trovi multan GNUan Linukson/ *distros sur la interreto kiu estas sufiĉe "
747
733
"facila por komencanto libera/*libre softvaraj uzantoj. Vi ankaŭ povas "
748
734
"instali ilin apud ekzistanta funkciado sistemo, donanta vin la ŝanco fari "
749
735
"facilan transiron al komputanta liberecon (kiu mi agnoskas, estas malfacila "
750
736
"kiam vi ne estas uzita al ĝi). Por la bonfartode via libereco, mi *implore "
751
737
"vi doni ĝin pafo ankaŭ."
752
738
753
739
#: about/templates/about/about.djhtml:411
754
-
#, fuzzy
+
740
#, fuzzy
755
741
msgid "Cultural works"
756
742
msgstr "Kulturaj laboroj"
757
743
758
744
#: about/templates/about/about.djhtml:413
759
-
#, fuzzy
+
745
#, fuzzy
760
746
msgid ""
761
747
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary"
762
-
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
763
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
764
-
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
765
-
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
766
-
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
767
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
768
-
"taking the form of <a "
769
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
770
-
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
771
-
" also ought to be free software, because that would also make them free "
772
-
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
773
-
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
774
-
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
775
-
msgstr ""
+
748
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
749
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
+
750
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
+
751
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
+
752
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
+
753
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
+
754
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
+
755
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> "
+
756
"However, I still think that games also ought to be free software, because "
+
757
"that would also make them free cultural works. Proprietary games can get "
+
758
"lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture "
+
759
"to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable "
+
760
"as time goes on."
+
761
msgstr ""
776
762
"Kvankam mi evitas proprietan softvaron, mi prenas mildan alproksimiĝon al "
777
763
"proprietaj videaj ludoj. Tio ĉi estas ĉar ludoj servas kulturan "
778
-
"distran/celon, ne ĝenerala praktika/celo. Ili estas formo de arto, do "
779
-
"paroli. Tio estas fundamenta diferenco de aliaj tipoj de softvaro kaj ke "
780
-
"reflektas en kiel mi spertas (la mankon de) libereco en ludoj. Mi ja tiras "
781
-
"la linion kun < *href=\"*https://www.gnu.org/proprietary/malware-"
782
-
"ludoj.*Html\" celas=\"_malplenajn\">ludojn kiu estas distribuita kun "
783
-
"*malware</>, plej ofte prenanta la formon de < "
784
-
"*href=\"*https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
785
-
" celo=\"_malplena\">trudema DRM</>. <*Br> Tamen, mi ankoraŭ pensas ke ludoj "
786
-
"ankaŭ *ought esti libera softvaro, ĉar kiu ankaŭ farus ilin liberaj kulturaj"
787
-
" laboroj. Proprietaj ludoj povas akiri perdita pro teknikaj ŝanĝoj (varianta"
788
-
" de instrua aro arkitekturo al  specifa alta-nivela biblioteko aŭ simple la "
789
-
"DRM), faranta ilin *unplayable kiel tempo daŭrigas."
790
-
791
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
792
-
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
793
-
#, fuzzy
+
764
"celon, ne ĝenerala praktika/celo. Ili estas formo de arto, do paroli. Tio "
+
765
"estas fundamenta diferenco de aliaj tipoj de softvaro kaj ke reflektas en "
+
766
"kiel mi spertas (la mankon de) libereco en ludoj. Mi ja tiras la linion kun "
+
767
"< *href=\"*https://www.gnu.org/proprietary/malware-ludoj.*Html\" "
+
768
"celas=\"_malplenajn\">ludojn kiu estas distribuita kun *malware</>, plej "
+
769
"ofte prenanta la formon de < *href=\"*https://www.defectivebydesign.org/"
+
770
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" celo=\"_malplena\">trudema "
+
771
"DRM</>. <*Br> Tamen, mi ankoraŭ pensas ke ludoj ankaŭ *ought esti libera "
+
772
"softvaro, ĉar kiu ankaŭ farus ilin liberaj kulturaj laboroj. Proprietaj "
+
773
"ludoj povas akiri perdita pro teknikaj ŝanĝoj (varianta de instrua aro "
+
774
"arkitekturo al  specifa alta-nivela biblioteko aŭ simple la DRM), faranta "
+
775
"ilin *unplayable kiel tempo daŭrigas."
+
776
+
777
#: about/templates/about/activism.djhtml:40
+
778
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148
+
779
#, fuzzy
794
780
msgid "Activism"
795
781
msgstr "Aktivismo"
796
782
797
783
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
798
-
#, fuzzy
+
784
#, fuzzy
799
785
msgid ""
800
786
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
801
787
"world as we all know it."
802
788
msgstr ""
803
789
"Por la pli granda bono. Eltrovas pri kelkaj interesaj aferoj al pli bona la "
804
790
"monda kiel ni ĉiuj scias ĝin."
805
791
806
792
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
807
-
#, fuzzy
+
793
#, fuzzy
808
794
msgid "Activism?"
809
795
msgstr "Aktivismo?"
810
796
811
797
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
812
-
#, fuzzy
+
798
#, fuzzy
813
799
msgid ""
814
800
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
815
801
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
816
802
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
817
803
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
818
804
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
819
805
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
820
806
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
821
807
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
822
808
"it's a small tax writeoff."
823
809
msgstr ""
824
810
"Nia mondo nur povas akiri pli bonan se homa prizorgo pri ĝi kaj kredas ke "
825
811
"pli bona mondo eblas. Eble tio estas naiva, sed diri tion al tiuj kiu kredas"
826
-
" en io kaj aktive *strive al pli bona la mondo. Ili eniras ĉiuj grandecoj "
827
-
"kaj tipoj, sed ili estas kolektive nomita \"aktivulojn\". Nun, mi scias ke "
828
-
"plejpartoj de homoj leganta tion ĉi ne pensas pri si mem kiel estanta "
+
812
"en io kaj aktive *strive al pli bona la mondo. Ili eniras ĉiuj grandecoj kaj "
+
813
"tipoj, sed ili estas kolektive nomita \"aktivulojn\". Nun, mi scias ke "
+
814
"plejpartoj de homoj leganta tion ĉi ne pensas pri si mem kiel estanta "
829
815
"aktivulo; plej probable vi estas studanta aŭ laboranta karieron, prizorganta"
830
-
" de amikoj kaj/aŭ familio. Vi ne havas tempon por aktivismo. Ĉe plej bona, "
831
-
"vi povus donaci al afero vi kredas je aŭ aĉeti glumarkon. Eble eĉ nur ĉar ĝi"
832
-
" estas malgranda imposto *writeoff."
833
-
+
816
"de amikoj kaj/aŭ familio. Vi ne havas tempon por aktivismo. Ĉe plej bona, vi "
+
817
"povus donaci al afero vi kredas je aŭ aĉeti glumarkon. Eble eĉ nur ĉar ĝi "
+
818
"estas malgranda imposto *writeoff."
+
819
834
820
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
835
-
#, fuzzy
+
821
#, fuzzy
836
822
msgid ""
837
823
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
838
824
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
839
825
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
840
826
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
841
827
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps."
842
-
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
843
-
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
844
-
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
845
-
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
846
-
"squares."
+
828
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
+
829
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
+
830
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
+
831
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
832
"squares."
847
833
msgstr ""
848
834
"Kaj vi scias kion? <Forta>Tio estas perfekte bona.</Forta> Ĉi tiu paĝo ne "
849
835
"estas diri vin pri kiel vi ne estas faranta <*em>sufiĉa</*em> aŭ kial ĝi "
850
836
"gravus pli da ol kio vi estas nuntempe faranta. Estas sufiĉe aliaj homoj kiu"
851
-
" pretendas ke jam kaj mi propre ne pensas ĝin helpas aktivismon tre. Cetere,"
852
-
" multaj homoj jam ĉu aferoj ĉar ili supozas ĝin helpas. Rigardas reciklanta,"
853
-
" sangaj donacoj, organo transplantas (precipe altruismajn donacojn), infana "
854
-
"adopto, kaj tiel plu. Mi scias ĝin ne estas ofte rigardita kiel aktivismo, "
+
837
"pretendas ke jam kaj mi propre ne pensas ĝin helpas aktivismon tre. Cetere, "
+
838
"multaj homoj jam ĉu aferoj ĉar ili supozas ĝin helpas. Rigardas reciklanta, "
+
839
"sangaj donacoj, organo transplantas (precipe altruismajn donacojn), infana "
+
840
"adopto, kaj tiel plu. Mi scias ĝin ne estas ofte rigardita kiel aktivismo, "
855
841
"sed mi ja deziras rigardi ĝin en malsamaj vojoj ol la stereotipa "
856
842
"disvastiganta de broŝuroj kaj petanta subskribojn sur merkataj kvadratoj."
857
843
858
844
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
859
-
#, fuzzy
+
845
#, fuzzy
860
846
msgid ""
861
847
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
862
848
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're"
863
-
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
864
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
849
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
850
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
865
851
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
866
852
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
867
853
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the"
868
-
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
869
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
870
-
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
871
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
872
-
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
873
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
854
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
855
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
+
856
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
857
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
+
858
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
859
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
874
860
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
875
861
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
876
862
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
877
863
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely"
878
-
" needs some more of it right now."
879
-
msgstr ""
+
864
"needs some more of it right now."
+
865
msgstr ""
880
866
"Tio estas kial mi faris ĉi tiun paĝon por aktivismo: mi pensas multajn "
881
867
"homojn vere deziri fari ŝanĝon, sed ne vidas ĝin kiel realigebla por ilia "
882
868
"vivo. Aŭ ili ne estas certe kio fari. Ĉi tie, mi prezentas liston de aferoj "
883
869
"kaj aktivecoj mi kredas povas fari la mondan pli bona loko por ĉiu. Ĝi estas"
884
-
" ankaŭ grava memori ke neniu povas fari ĉion, abundo de validaj kialoj kial "
885
-
"tio estas la kazo. Eble vi pensas ke organika agrikulturo estas pli bona por"
886
-
" la medio, sed vi ankoraŭ aĉetas ne-organika manĝaĵo ĉar vi ne povas havigi "
887
-
"la pli altan prezon. Sed ke ne signifas ke *partaking en aktivismo estas "
+
870
"ankaŭ grava memori ke neniu povas fari ĉion, abundo de validaj kialoj kial "
+
871
"tio estas la kazo. Eble vi pensas ke organika agrikulturo estas pli bona por "
+
872
"la medio, sed vi ankoraŭ aĉetas ne-organika manĝaĵo ĉar vi ne povas havigi "
+
873
"la pli altan prezon. Sed ke ne signifas ke *partaking en aktivismo estas "
888
874
"*hypocritical de nerepago (kiu estas rezonado ke iu efektive uzita en "
889
875
"diskuto pri aktivismo kun mi). Sur ĉi tiu paĝo, vi trovas aferojn mi kredas "
890
876
"je, kiu vi povas donaci al aŭ malgrandaj aferoj vi povas fari en via ĉiutaga"
891
-
" vivo kiu helpas tion. Vi ne trovos la ĝeneralajn vokojn al ago ĉi tie ŝatas"
892
-
" \"Vin devus voĉdoni\" kaj \"Recikli tiom multe kiel eblan\", mi supozas "
893
-
"plejpartojn de homojn jam vidi tiujn ofte sufiĉa. Mi celas pli specifan kaj "
+
877
"vivo kiu helpas tion. Vi ne trovos la ĝeneralajn vokojn al ago ĉi tie ŝatas "
+
878
"\"Vin devus voĉdoni\" kaj \"Recikli tiom multe kiel eblan\", mi supozas "
+
879
"plejpartojn de homojn jam vidi tiujn ofte sufiĉa. Mi celas pli specifan kaj "
894
880
"malpli da menciita punktojn. Por kelkaj aferoj, mi proponas certajn "
895
881
"anstataŭaĵojn  \"faciligi\" prenanta sur afero sen interrompanta vian vivon "
896
882
"tro radikale. Mi esperas ĝin permesas vin al *partake pli da en aktivismo, "
897
883
"ĉar nia mondo sendube devas kelkaj pli da de ĝi ĝuste nun."
898
884
899
885
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
900
-
#, fuzzy
+
886
#, fuzzy
901
887
msgid ""
902
888
"I want to end this with a nice citation, <a "
903
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
904
-
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
905
-
msgstr ""
+
889
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
890
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
891
msgstr ""
906
892
"mi deziras fini tion ĉi kun bela citaĵo, < "
907
-
"*href=\"*https://*en.*Wikiquote.*Org/vikio/Frederick_*Douglass#Okcidenta_Barata_Emancipo_.281857.29\""
908
-
" cela=\"_malplenaĵo\">akreditita al Frederick *Douglass</>:"
909
-
+
893
"*en.*Wikiquote.*Org/vikio/"
+
894
"Frederick_*Douglass#Okcidenta_Barata_Emancipo_.281857.29\" "
+
895
"cela=\"_malplenaĵo\">akreditita al Frederick *Douglass</>:"
+
896
910
897
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
911
-
#, fuzzy
+
898
#, fuzzy
912
899
msgid ""
913
900
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
914
901
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
915
902
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
916
903
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
917
904
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
918
905
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
919
906
"demand. It never did and it never will."
920
907
msgstr ""
921
908
"Se estas neniu lukto, estas neniu progreso. Tiuj kiu pretendas preferi "
922
909
"liberecon kaj ankoraŭ senvalorigi agiton, estas viroj kiu deziras "
923
910
"kultivaĵojn sen pluganta supre la teron. Ili deziras pluvon sen tondro kaj "
924
911
"fulmo. Ili deziras la oceanon sen la terura muĝado de ties multaj akvoj. Ĉi "
925
912
"tiu lukto povas esti  morala unu; aŭ ĝi povas esti  fizika unu; aŭ ĝi povas "
926
913
"esti ambaŭ morala kaj fizika; sed ĝi devas esti lukto. Potenco cedas nenion "
927
914
"sen postulo. Ĝi neniam faris kaj ĝi neniam volo."
928
915
929
916
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
930
-
#, fuzzy
+
917
#, fuzzy
931
918
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
932
-
msgstr "Urĝa: Ĉu NOT *procreate"
+
919
msgstr "Urĝa: Ĉu NOT *procreate"
933
920
934
921
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
935
-
#, fuzzy
+
922
#, fuzzy
936
923
msgid ""
937
924
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
938
925
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
939
926
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
940
927
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
941
928
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a"
942
-
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
943
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
929
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
930
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
944
931
"and <a "
945
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
946
-
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
947
-
"during that same timespan."
948
-
msgstr ""
+
932
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> "
+
933
"show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
+
934
msgstr ""
949
935
"mi scias tion ĉi sonas sufiĉe radikalan, sed permesi min klarigi en detalo. "
950
936
"Mi estas certe vi komprenos.<*Br> La scienca interkonsentiĝo estas klara: "
951
937
"Homoj estas la ĉefa afero de la klimato *mayhem, periodo. Kolektive, ni "
952
938
"estas ruinigantaj *ecospherede la planedo. Ĝi estas ankaŭ klara ke tie estas"
953
-
" rekta korelacio inter la temperaturode la tero kaj la kvanto de homoj kiu "
954
-
"estas sur ĝi: < *href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikia/Dosiero:Monda-"
+
939
"rekta korelacio inter la temperaturode la tero kaj la kvanto de homoj kiu "
+
940
"estas sur ĝi: < *href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikia/Dosiero:Monda-"
955
941
"Loĝantaro-1800-2100.*Svg\" cela=\"_malplenaĵo\">Ĉi tiu grafeo</> rezultoj>  "
956
942
"la altiĝo de la tutmonda loĝantaro kaj < "
957
-
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikia/Dosiero:Grava_forceja_gaso_tendencoj.*Png\""
958
-
" cela=\"_malplenaĵo\">ĉi tiuj grafeoj</> rezulto>  la pliigo de forcejaj "
959
-
"gasoj dum tiu sama *timespan."
+
943
"*en.*Wikipedia.*Org/vikia/Dosiero:Grava_forceja_gaso_tendencoj.*Png\" "
+
944
"cela=\"_malplenaĵo\">ĉi tiuj grafeoj</> rezulto>  la pliigo de forcejaj "
+
945
"gasoj dum tiu sama *timespan."
960
946
961
947
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
962
-
#, fuzzy
+
948
#, fuzzy
963
949
msgid ""
964
950
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you"
965
-
" can do: <a "
966
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
951
"can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
952
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
967
953
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
968
954
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
969
-
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
970
-
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
971
-
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
972
-
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
973
-
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
974
-
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
975
-
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
976
-
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
977
-
"no/fewer children."
978
-
msgstr ""
+
955
"emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
956
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying "
+
957
"that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car "
+
958
"for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd "
+
959
"that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or "
+
960
"a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest "
+
961
"and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, "
+
962
"the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
963
msgstr ""
979
964
"mi ne estas la unua unu deklari ke havanta neniujn infanojn estas la plej "
980
965
"bona afero vi povas fari: < "
981
-
"*href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/*aa7541/*pdf\" "
982
-
"cela=\"_malplenaĵo\">studo</> kalkulita ke vivanta  <*em>tute</*em> aŭto-"
983
-
"libera vivo reduktas vian karbonan piedsignon de 2.4 tunoj de "
984
-
"CO₂(-ekvivalentaj emanoj) por jaro, dum havanta nur unu <forta>(nura unu!) "
985
-
"Malpli da infano reduktas ĝin de 58.6 tunoj de CO₂. Por. Jaro.</Forta> Ĝi "
986
-
"iras sen diranta ke havanta unu malpli da infanon estas <*em>vojo</*em> pli "
987
-
"facila ol vivanta sen aŭto por la ripozo de via vivo.<*Br> Vi povas vidi "
988
-
"kial ĝin frapas min kiel tre stranga ke multaj homoj estas petantaj "
989
-
"malgrandajn solvojn kiel elektraj aŭtoj aŭ  *vegetarian dieto, dum samtempe "
990
-
"preterlasanta kion povus esti la plej facila kaj plej efika solvo fari  vere"
991
-
" grandan efikon sur la mondo. Certe, la alia afera helpo, sed ne preskaŭ "
992
-
"tiom multe kiel havanta neniu/malpli da infanoj."
993
-
+
966
"10.1088/1748-9326/*aa7541/*pdf\" cela=\"_malplenaĵo\">studo</> kalkulita ke "
+
967
"vivanta  <*em>tute</*em> aŭto-libera vivo reduktas vian karbonan piedsignon "
+
968
"de 2.4 tunoj de CO₂(-ekvivalentaj emanoj) por jaro, dum havanta nur unu "
+
969
"<forta>(nura unu!) Malpli da infano reduktas ĝin de 58.6 tunoj de CO₂. Por. "
+
970
"Jaro.</Forta> Ĝi iras sen diranta ke havanta unu malpli da infanon estas "
+
971
"<*em>vojo</*em> pli facila ol vivanta sen aŭto por la ripozo de via vivo."
+
972
"<*Br> Vi povas vidi kial ĝin frapas min kiel tre stranga ke multaj homoj "
+
973
"estas petantaj malgrandajn solvojn kiel elektraj aŭtoj aŭ  *vegetarian "
+
974
"dieto, dum samtempe preterlasanta kion povus esti la plej facila kaj plej "
+
975
"efika solvo fari  vere grandan efikon sur la mondo. Certe, la alia afera "
+
976
"helpo, sed ne preskaŭ tiom multe kiel havanta neniu/malpli da infanoj."
+
977
994
978
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
995
979
#, fuzzy
996
980
msgid ""
997
981
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every"
998
-
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
999
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
982
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
983
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1000
984
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1001
985
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1002
986
msgstr ""
1003
987
"De kiu (denove: science pruvita) punkton, la konkludo estas tiel: Ĉiu "
1004
988
"ekologia problemo kaŭzita de homoj akiras pli grandan kaj pli da "
1005
989
"*destructing kun ĉiu nova homo. La plej facila kaj plej bona solvo al ĉi tiu"
1006
-
" problemo, estas fari kiel mi fari kaj havas neniujn infanojn. De ne kreanta"
1007
-
" pli da homoj, vi estas savanta la planedon de verŝajne 4-10 homoj en la "
1008
-
"sekvantaj jardekoj."
+
990
"problemo, estas fari kiel mi fari kaj havas neniujn infanojn. De ne kreanta "
+
991
"pli da homoj, vi estas savanta la planedon de verŝajne 4-10 homoj en la "
+
992
"sekvantaj jardekoj."
1009
993
1010
994
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1011
995
#, fuzzy
1012
996
msgid ""
1013
997
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but"
1014
-
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
1015
-
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
1016
-
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
1017
-
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
1018
-
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
1019
-
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
1020
-
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
1021
-
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
1022
-
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
1023
-
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
1024
-
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
1025
-
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
1026
-
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
1027
-
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
1028
-
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
1029
-
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
1030
-
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
1031
-
"both."
1032
-
msgstr ""
+
998
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
+
999
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
+
1000
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
+
1001
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
+
1002
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
+
1003
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
+
1004
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
+
1005
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
+
1006
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
+
1007
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
+
1008
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
+
1009
"offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living "
+
1010
"humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its "
+
1011
"consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is "
+
1012
"not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than "
+
1013
"simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and "
+
1014
"before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not "
+
1015
"mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1016
msgstr ""
1033
1017
"Kelkaj homoj sugestas ke ne la kvanto de homa loĝado estas la problemo, sed "
1034
1018
"ke la vojo ili vive estas malbone. Do solvanta la klimato *mayhem ankaŭ "
1035
1019
"povas okazi kun  pli daŭrigebla vivstilo.<*Br> Lasita-a ignori la fakton ke "
1036
1020
"diranta sep miliardajn homojn ne \"estas tro da\" estas (almenaŭ) "
1037
1021
"rimarkinda. Unue, pro tio ke multaj homoj,  pli \"daŭrigebla\" vivstilo "
1038
1022
"estas simple tro malfacila plenumi. La pli homoj estas, la malpli rimedoj "
1039
1023
"estas haveblaj por ĉiu. Malaltiganta la loĝantaron rekte implicas ke "
1040
1024
"lavivstilo de ĉiu fariĝas aŭtomate pli daŭrigebla kaj postulas preskaŭ "
1041
1025
"neniun malfacilan intervenon.<*Br> Ankaŭ, ĉi tiuj komunikaĵaj prepozicioj "
1042
1026
"kiu tie estas sufiĉaj rimedoj por ĉiu. Tio ĉi estas senscia; se ĉiu vivita "
1043
1027
"en deca vojo, ni devus almenaŭ 2.5 Terojn nur teni supre. Nuntempe, la "
1044
1028
"naŭzaj vojaj homoj en triaj mondaj landoj devi vivi povas ne eĉ kompensita "
1045
1029
"vojon vivi humane.<*Br> Fine, la klimato *mayhem jam komencis kaj ties "
1046
1030
"sekvoj estas jam okazanta. Eĉ supozanta ke 7 miliardaj homoj ne estas tro "
1047
1031
"da, akiranta ilin ĉiuj vivi daŭrigeblan prenos vojon pli longa ol simple "
1048
1032
"reduktanta la loĝantaron kaj ni ne povas havigi ajnan prokraston.<*Br> *Oh "
1049
1033
"kaj antaŭ ol mi forgesas: Havanta neniujn infanojn kaj daŭrigebla vivstilo "
1050
1034
"ne estas reciproke eksklusiva. Ni povas (kaj devas) fari ambaŭ."
1051
1035
1052
1036
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1053
1037
#, fuzzy
1054
1038
msgid ""
1055
1039
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1056
1040
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1057
1041
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1058
1042
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1059
1043
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1060
1044
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
1061
-
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
1062
-
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
1063
-
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
1064
-
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't,"
1065
-
" economic growth is finitely bound, and since <a "
1066
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1067
-
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
1068
-
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
1069
-
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
1070
-
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
1071
-
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
1072
-
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1045
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is "
+
1046
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our "
+
1047
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we "
+
1048
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the "
+
1049
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is "
+
1050
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1051
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the "
+
1052
"Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, "
+
1053
"our current economic situation is incompatible with the planet we all live "
+
1054
"on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy "
+
1055
"must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1056
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
1073
1057
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
1074
-
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
1075
-
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
1076
-
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
1077
-
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
1078
-
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
1079
-
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
1080
-
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
1081
-
"costs that come with it."
1082
-
msgstr ""
+
1058
"patients to pay for in the first place. These funds could then be divested "
+
1059
"to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--"
+
1060
"Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school "
+
1061
"teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global "
+
1062
"heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all "
+
1063
"the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called "
+
1064
"climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that "
+
1065
"come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to "
+
1066
"all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling "
+
1067
"the climate mayhem right now."
+
1068
msgstr ""
1083
1069
"Kelkaj homoj propagandas la ekonomion kiel kialo kial tio ĉi estas malbona "
1084
1070
"sugesto.<*Br> Unue, simple faranta ĉi tiun komunikaĵon implicas ke ekonomia "
1085
1071
"progreso estas argumento tio estas valora enspezo en konsidero kun la nuna "
1086
1072
"direkto ni estas gvidantaj, kiu estas unu kie la ekonomio estos la malpli de"
1087
-
" niaj problemoj.<*Br> Due, multaj ekonomikistoj diras ke konstanta kresko "
1088
-
"estas ekonomie necesa kaj pro tio ke la ekonomio kreskas kun pli da homoj, "
+
1073
"niaj problemoj.<*Br> Due, multaj ekonomikistoj diras ke konstanta kresko "
+
1074
"estas ekonomie necesa kaj pro tio ke la ekonomio kreskas kun pli da homoj, "
1089
1075
"reduktanta la naskiĝan indicon estas malbone. Ĉi tiu argumento malakceptas "
1090
1076
"diskuton ekstere de mano (\"Ĝi iras kontraŭ nia nuna sistemo, sekve tio ĉi "
1091
1077
"estos malbone\"). Ĝi ankaŭ supozas ke ni ĉiam devus labori al \"ekonomia "
1092
1078
"kresko\", kiu povus labori se la planedo ankaŭ kreskus senlime. Pro tio ke "
1093
1079
"ĝi faras ne, ekonomia kresko estas *finitely ligita kaj pro tio ke < "
1094
1080
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikia/Tero_*Overshoot_Taga\" "
1095
1081
"celo=\"_malplenaĵo\"> ni estas *currenty uzanta pli da de la Tero ol ĝi eble"
1096
-
" povas replenigi</>, ni preterpasis ke limo. Tiel, nia nuna ekonomia "
1097
-
"situacio estas neakordigebla kun la planedo ni ĉiuj vivas sur. Unu el la du "
1098
-
"devas ŝanĝi kaj ni estas senmoviĝita sur Tero, do la ekonomio devas "
1099
-
"ŝanĝi.<*Br> Dum ni estas sur la temo de ekonomikoj: redukto en la monda "
1100
-
"loĝantaro havas ankaŭ duarangajn ekonomiajn utilojn: Ĝi estas pli facila por"
1101
-
" registaro pagi por kuracado kaj edukado se estas malpli da studentaj "
1102
-
"pacientoj/ pagi por en la unua loko. Ĉi tiuj financoj povas tiam facile esti"
1103
-
" senigita al paganta pensiojn por la maljuna aŭ aliaj problemoj kiu devas "
1104
-
"financanta. Ankaŭ, laborpostenoj kiu havas lukton kun konstanta nesufiĉo de "
1105
-
"laborantaro (kiel lernejaj instruistoj) vidos ĉi tiun problemon laŭpaŝe "
1106
-
"malaperi. Nature, tutmonda hejtado jam metas ekonomiojn trans la planedo en "
1107
-
"danĝero pro ĉiuj la problemoj ĝi kaŭzas, kiu tiam devi riparanta. Ĝi ankaŭ "
1108
-
"kaŭzas laŭdirajn klimatajn rifuĝintojn, kiu ankaŭ devi esti donita azilon "
1109
-
"kaj ĉiuj la kostoj ke venita kun ĝi."
1110
-
1111
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
1112
-
#, fuzzy
+
1082
"povas replenigi</>, ni preterpasis ke limo. Tiel, nia nuna ekonomia situacio "
+
1083
"estas neakordigebla kun la planedo ni ĉiuj vivas sur. Unu el la du devas "
+
1084
"ŝanĝi kaj ni estas senmoviĝita sur Tero, do la ekonomio devas ŝanĝi.<*Br> "
+
1085
"Dum ni estas sur la temo de ekonomikoj: redukto en la monda loĝantaro havas "
+
1086
"ankaŭ duarangajn ekonomiajn utilojn: Ĝi estas pli facila por registaro pagi "
+
1087
"por kuracado kaj edukado se estas malpli da studentaj pacientoj/ pagi por en "
+
1088
"la unua loko. Ĉi tiuj financoj povas tiam facile esti senigita al paganta "
+
1089
"pensiojn por la maljuna aŭ aliaj problemoj kiu devas financanta. Ankaŭ, "
+
1090
"laborpostenoj kiu havas lukton kun konstanta nesufiĉo de laborantaro (kiel "
+
1091
"lernejaj instruistoj) vidos ĉi tiun problemon laŭpaŝe malaperi. Nature, "
+
1092
"tutmonda hejtado jam metas ekonomiojn trans la planedo en danĝero pro ĉiuj "
+
1093
"la problemoj ĝi kaŭzas, kiu tiam devi riparanta. Ĝi ankaŭ kaŭzas laŭdirajn "
+
1094
"klimatajn rifuĝintojn, kiu ankaŭ devi esti donita azilon kaj ĉiuj la kostoj "
+
1095
"ke venita kun ĝi."
+
1096
+
1097
#: about/templates/about/activism.djhtml:201
+
1098
#, fuzzy
1113
1099
msgid ""
1114
1100
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1115
1101
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion"
1116
-
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1117
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1102
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1103
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1118
1104
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1119
1105
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1120
1106
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1121
1107
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1122
1108
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
1123
-
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
1124
-
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to"
1125
-
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
1126
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
1127
-
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
1128
-
"reasoning is reprehensible."
1129
-
msgstr ""
+
1109
"a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and "
+
1110
"their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
+
1111
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1112
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal "
+
1113
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible."
+
1114
msgstr ""
1130
1115
"Registaroj *ought instrui infanojn en lernejo pri ĉi tiu afero kaj "
1131
1116
"disvastiĝa informo pri (laboranta) *anticonception mezuroj. Pliigo en "
1132
1117
"abortigaj rajtoj volas ankaŭ helpon kaj estas ankaŭ utila al la rajtoj de "
1133
1118
"virinoj, alia grava temo. Ĝi iras sen diranta ke mi estas profesiaj "
1134
1119
"abortigaj rajtoj.<*Br> Nature, multaj de ĉi tiuj mezuroj rekte kontraŭdiras "
1135
1120
"religiajn instruadojn (inkluzivanta la penson ke virinoj devas doni naskiĝon"
1136
-
" tiom multe kiel ebla, < "
1137
-
"*href=\"*https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-*belang-*wil-*dat-*vlamingen-*meer-*kinderen-*krijgen---*nieuwkom/\""
1138
-
" celo=\"_malplenaj\"> ideoj kiu estas ankaŭ ofte adoptita de ekstremismaj "
1139
-
"grupoj, kiel *Vlaams-*Belachelijk kaj *AfD</>), sed ni *mustn't aŭskultas al"
1140
-
" tio; ili estas fundamente malraciaj kaj iliaj predikistoj prefere kondamnus"
1141
-
" homojn al gepatreco kontraŭ ilia volo, prefere ol permesi abortigojn, kiu "
1142
-
"estas medicine parolanta malpli danĝerajn procedojn ol donanta naskiĝon. "
+
1121
"tiom multe kiel ebla, < *href=\"*https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/"
+
1122
"vlaams-*belang-*wil-*dat-*vlamingen-*meer-*kinderen-*krijgen---*nieuwkom/\" "
+
1123
"celo=\"_malplenaj\"> ideoj kiu estas ankaŭ ofte adoptita de ekstremismaj "
+
1124
"grupoj, kiel *Vlaams-*Belachelijk kaj *AfD</>), sed ni *mustn't aŭskultas al "
+
1125
"tio; ili estas fundamente malraciaj kaj iliaj predikistoj prefere kondamnus "
+
1126
"homojn al gepatreco kontraŭ ilia volo, prefere ol permesi abortigojn, kiu "
+
1127
"estas medicine parolanta malpli danĝerajn procedojn ol donanta naskiĝon. "
1143
1128
"Deviganta homojn riski patrinan morton kontraŭ ilia volo pro misa rezonado "
1144
1129
"estas *reprehensible."
1145
1130
1146
1131
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
1147
-
#, fuzzy
+
1132
#, fuzzy
1148
1133
msgid ""
1149
1134
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call"
1150
-
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1151
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1135
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1136
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1152
1137
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1153
1138
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since"
1154
-
" lower income households have more children on average than higher income, "
1155
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1139
"lower income households have more children on average than higher income, "
+
1140
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1156
1141
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1157
1142
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1158
1143
"government should focus especially on lower income households and "
1159
1144
"communities with strong religious influences, because these groups "
1160
1145
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1161
1146
"will have more effect than with other types of households, and is a good way"
1162
-
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1163
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1147
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1148
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1164
1149
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1165
1150
"name a few."
1166
1151
msgstr ""
1167
1152
"Dum mi ne deziras homecon malaperi, mi ne devas maltrankvili ke mia voko ne "
1168
1153
"havi infanojn kaŭzos tion; estas neniu vojo mi iam ajn fariĝus tiel influa "
1169
1154
"ke mi kaŭzus tion okazi. Sekve, ajna ŝanĝo ke mi povus kaŭzi estas ĉiuj al "
1170
1155
"la bono.<*Br> mi ankaŭ ne deziras *governmentally eldonita leĝojn ke lima "
1171
1156
"naskigo; tio estas tre neverŝajna labori ĉiuokaze kaj pro tio ke pli "
1172
1157
"malaltaj enspezaj familioj havas pli da infanoj sur ordinara ol pli alta "
1173
1158
"enspezo, la ŝarĝo de tia leĝo falus sur tiuj homoj kiu havas sufiĉajn "
1174
1159
"problemojn jam. Ĝi volus ankaŭ karburaĵon la ideo ke deziranta familion "
1175
1160
"devus esti delikto, kiu estas ridinda.<*Br> daŭri sur tio: La registaro "
1176
1161
"devus koncentri precipe sur pli malaltaj enspezaj familioj kaj komunumoj kun"
1177
-
" fortaj religiaj influoj, ĉar ĉi tiuj grupigas *statistically havas la plej "
1178
-
"grandajn familiojn. Reduktanta la *birthrate kun ili havos pli da efiko ol "
+
1162
"fortaj religiaj influoj, ĉar ĉi tiuj grupigas *statistically havas la plej "
+
1163
"grandajn familiojn. Reduktanta la *birthrate kun ili havos pli da efiko ol "
1179
1164
"kun aliaj tipoj de familioj kaj estas bona vojo asigni registaron provizas "
1180
1165
"efike.<*Br> Ankaŭ, infanoj kiu naskiĝas, meriti/devi ĉiuj la helpo evoluigi "
1181
1166
"sin mem kaj leĝoj devas esti metita en loko kiu subtenas familiojn, kiel "
1182
1167
"lerneja kaj infanaj subvencioj, nomi kelkaj."
1183
1168
1184
1169
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
1185
-
#, fuzzy
+
1170
#, fuzzy
1186
1171
msgid ""
1187
1172
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1188
1173
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1189
1174
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1190
1175
"career, study, ..."
1191
1176
msgstr ""
1192
1177
"Cetere, la tempo kiu alie devus esti investita en infana prizorgo, estas "
1193
1178
"tiam tute ĝis vi uzi por aliaj aferoj. Vi povas daŭrigi  tre longa ferio, vi"
1194
-
" povas dediĉi vin mem al afero, faras profitan karieron, studo, ..."
1195
-
+
1179
"povas dediĉi vin mem al afero, faras profitan karieron, studo, ..."
+
1180
1196
1181
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
1197
-
#, fuzzy
+
1182
#, fuzzy
1198
1183
msgid ""
1199
1184
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1200
1185
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1201
1186
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development."
1202
-
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1203
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1187
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1188
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1204
1189
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1205
1190
msgstr ""
1206
1191
"Sed eble vi ankoraŭ deziras havi familion. Kaj tio estas neniu problemo "
1207
1192
"*whatsoever: Miloj de orfoj estas atendantaj por familio kiel vi estas "
1208
1193
"leganta tion ĉi kaj studoj montras ke adopto faras mirojn por la evoluadode "
1209
1194
"infano. De adopto (aŭ subtenanta), vi povas konstrui familion, sen pliiganta"
1210
-
" la klimaton *mayhem. Ĝi estas granda vojo dediĉi vin mem al pli bona mondo "
1211
-
"kaj esti gepatro al iu kiu urĝe devas ĝin."
+
1195
"la klimaton *mayhem. Ĝi estas granda vojo dediĉi vin mem al pli bona mondo "
+
1196
"kaj esti gepatro al iu kiu urĝe devas ĝin."
1212
1197
1213
1198
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
1214
-
#, fuzzy
+
1199
#, fuzzy
1215
1200
msgid "(Anti-)Glossary"
1216
1201
msgstr "(#Mal-)Terminaro"
1217
1202
1218
1203
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1219
-
#, fuzzy
+
1204
#, fuzzy
1220
1205
msgid ""
1221
1206
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how"
1222
-
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
1223
-
"what people think of us, and influences how they might think about "
1224
-
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
1225
-
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1226
-
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1227
-
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1207
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we "
+
1208
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think "
+
1209
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from "
+
1210
"using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
+
1211
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1212
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1228
1213
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
1229
1214
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
1230
1215
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
1231
-
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
1232
-
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
1233
-
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1216
"glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal "
+
1217
"one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1218
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
1234
1219
msgstr ""
1235
1220
"Vortoj malbonaj aferoj. Ŝatas, tre. Ni uzas ilin komuniki niajn pensojn, "
1236
1221
"kiel ni perceptas la mondan kaj kiel ni organizas tion. La vojo ni parolas "
1237
1222
"efikojn kio homoj pensas de ni kaj influoj kiel ili povus pensi pri "
1238
-
"aĵo.<*Br> Ĉiuj tio diri ke alia formo de aktivismo povas veni de uzanta "
1239
-
"vortenhavon kiu malsamas de la \"ĉeftendenco \"\". De pensanta pri kio vi "
+
1223
"<*Br> Ĉiuj tio diri ke alia formo de aktivismo povas veni de uzanta "
+
1224
"vortenhavon kiu malsamas de la \"ĉeftendenco \"\". De pensanta pri kio vi "
1240
1225
"diras, vi povas havi klaran pensadan procezon kaj evitas donanta aliajn "
1241
1226
"homojn la malĝustaj ideoj. Tio ĉi estas kial mi metis supre terminaron ĉi "
1242
1227
"tie ke vi povas uzi eviti miskompreniĝojn en via ĉiutaga konversacio.<*Br> "
1243
1228
"Por terminaro rilatita al *informatics, mi instigas vin legi <celan "
1244
1229
"malplenaĵon=\"_\" *href=\"*https://www.gnu.org/philosophy/words-al-"
1245
1230
"eviti.*Html\"> la GNUa projekta terminaro</> kiu pritraktas ke de jam. Mia "
1246
1231
"terminaro ĉi tie estas  propra unu kaj pritraktas pli diversaj temoj. Kelkaj"
1247
-
" de ĉi tiuj estas mino, sed se mi ne elpensis terminon, mi metos ligon al "
1248
-
"kie mi trovis ĝin."
1249
-
+
1232
"de ĉi tiuj estas mino, sed se mi ne elpensis terminon, mi metos ligon al kie "
+
1233
"mi trovis ĝin."
+
1234
1250
1235
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1251
-
#, fuzzy
+
1236
#, fuzzy
1252
1237
msgid "Pro-life"
1253
1238
msgstr "Profesia-vivo"
1254
1239
1255
1240
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1256
-
#, fuzzy
+
1241
#, fuzzy
1257
1242
msgid "Pro-death"
1258
1243
msgstr "Profesia-morto"
1259
1244
1260
1245
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
1261
-
#, fuzzy
+
1246
#, fuzzy
1262
1247
msgid ""
1263
1248
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1264
1249
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1265
1250
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions"
1266
-
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1267
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1251
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1252
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1268
1253
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest"
1269
-
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1270
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
1271
-
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1272
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1273
-
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1274
-
"death\"> I did not coin this term.</a>"
1275
-
msgstr ""
+
1254
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1255
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
+
1256
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1257
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
+
1258
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
+
1259
"this term.</a>"
+
1260
msgstr ""
1276
1261
"Homoj ke batalo kontraŭ abortigaj rajtoj vidas tion ĉi kiel iu speco de "
1277
1262
"morala kampanjo ke ili estas profesiaj-vivo, kvazaŭ diri tiuj homoj kiu "
1278
1263
"proponas abortigajn rajtojn estas *anti-vivo. Tio ĉi estas danĝera "
1279
1264
"turniĝado: Ne nur ĉu abortigoj permesas multajn homojn vojo ekstere de "
1280
1265
"malriĉeco (kiu volus ankaŭ *impoverise ajna ido ili akiras), abortigoj estas"
1281
-
" medicine parolanta malpli danĝeran al la graveda virino ol portanta la "
1282
-
"feton al termino. Ameriko nun havas la plej altan kvanton de patrinaj mortoj"
1283
-
" en la evoluigita mondon pro ĉi tiuj homoj. Tiel, ili estas prirespondaj por"
1284
-
" la mortoj de multaj homoj kaj pro tio ke ili vidas neniun problemon kun "
1285
-
"iliaj vidoj, ili estas profesiaj-mortaj homoj.<*Br> <cela malplenaĵo=\"_\" "
1286
-
"*href=\"*https://www.theguardian.com/us-sciigo/2018/*jan/22/abortigo-lasas-"
+
1266
"medicine parolanta malpli danĝeran al la graveda virino ol portanta la feton "
+
1267
"al termino. Ameriko nun havas la plej altan kvanton de patrinaj mortoj en la "
+
1268
"evoluigita mondon pro ĉi tiuj homoj. Tiel, ili estas prirespondaj por la "
+
1269
"mortoj de multaj homoj kaj pro tio ke ili vidas neniun problemon kun iliaj "
+
1270
"vidoj, ili estas profesiaj-mortaj homoj.<*Br> <cela malplenaĵo=\"_\" "
+
1271
"*href=\"*https://www.theguardian.com/us-sciigo/2018/*jan/22/abortigo-lasas-"
1287
1272
"voko-la-profesia-*lifers-kio-ili-estas-profesia-morto\"> mi ne elpensis ĉi "
1288
1273
"tiun terminon.</>"
1289
1274
1290
1275
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1291
-
#, fuzzy
+
1276
#, fuzzy
1292
1277
msgid "Pro-choice"
1293
1278
msgstr "Profesia-elekto"
1294
1279
1295
1280
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1296
-
#, fuzzy
+
1281
#, fuzzy
1297
1282
msgid "Pro abortion rights"
1298
1283
msgstr "Profesiaj abortigaj rajtoj"
1299
1284
1300
1285
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
1301
-
#, fuzzy
+
1286
#, fuzzy
1302
1287
msgid ""
1303
1288
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1304
1289
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1305
1290
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1306
1291
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1307
1292
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1308
1293
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1309
1294
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1310
1295
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1311
1296
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1312
1297
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1313
1298
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1314
1299
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way,"
1315
-
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
1316
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
1317
-
"this term.</a>"
1318
-
msgstr ""
+
1300
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
+
1301
"antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
+
1302
msgstr ""
1319
1303
"Profesia-elekto estas uzita de homoj kiu proponas etendaĵon de abortigaj "
1320
1304
"rajtoj, sed ne deziras emfazi homojn kun iliaj vidoj. Kiel tia ili deklaras "
1321
1305
"tion ĉi estas afero de elekto, dum preterlasanta la defion de kondamno de "
1322
1306
"abortigaj rajtoj.<*Br> Lasis min esti klara ke neniu persono en ilia ĝusta "
1323
1307
"menso dirus havanta abortigon estas agrabla afero. Kaj en mondo kie virinoj "
1324
1308
"ne iam ajn havas riskon akiri gravedan se ili ne deziras al, abortigo "
1325
1309
"verŝajne ne estus tiel necesa. Sed en ĉi tiu mondo, ĝi okazas. Kaj kiam ĝi "
1326
1310
"faras, ĉi tiuj homoj meritas ĉiuj la helpo ili povas akiri. Abortigaj rajtoj"
1327
-
" faras ke laŭleĝe ebla.<*Br> Homoj kiu ja travivas abortigon ĉu ĉi tiu "
1328
-
"<*em>ĉar ili havas ne elektitan maldekstron *anymore</*em>, do diranta ke "
+
1311
"faras ke laŭleĝe ebla.<*Br> Homoj kiu ja travivas abortigon ĉu ĉi tiu "
+
1312
"<*em>ĉar ili havas ne elektitan maldekstron *anymore</*em>, do diranta ke "
1329
1313
"tio ĉi estas pri elekto estas malĝuste. Ĝi estas pri la ĝusta havi abortigon"
1330
-
" kiam necesa, havenda rajto por homoj. Se kiu frotas iun ajn la malĝusta "
1331
-
"vojo, sekve esti ĝi.<*Br> <cela malplenaĵo=\"_\" "
1332
-
"*href=\"*https://*stallman.*Org/*antiglossary.*Html#profesia-elekto\"> mi ne"
1333
-
" elpensis ĉi tiun terminon.</>"
1334
-
+
1314
"kiam necesa, havenda rajto por homoj. Se kiu frotas iun ajn la malĝusta "
+
1315
"vojo, sekve esti ĝi.<*Br> <cela malplenaĵo=\"_\" *href=\"*https://"
+
1316
"*stallman.*Org/*antiglossary.*Html#profesia-elekto\"> mi ne elpensis ĉi tiun "
+
1317
"terminon.</>"
+
1318
1335
1319
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
1336
-
#, fuzzy
+
1320
#, fuzzy
1337
1321
msgid "Literally just the name of the study"
1338
1322
msgstr "Laŭvorte nur la nomo de la studo"
1339
1323
1340
1324
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
1341
-
#, fuzzy
+
1325
#, fuzzy
1342
1326
msgid ""
1343
1327
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people"
1344
-
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
1345
-
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1346
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1328
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
+
1329
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1330
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1347
1331
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br>"
1348
-
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
1349
-
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1350
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1332
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
+
1333
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1334
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1351
1335
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1352
1336
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1353
1337
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1354
1338
"undergraduate\"."
1355
1339
msgstr ""
1356
1340
"Multaj studoj estis *labeled TIGO en lastatempaj jaroj, ĉar kelkaj homoj "
1357
1341
"sugestas ke ni devas multajn homojn kun scio en tiuj kampoj por la "
1358
-
"estonteco.<*Br> mi estas sub la impreso ke ĝi estas nun estanta rigardita "
1359
-
"kiel io kiu metas \"TIGAJN studojn\" sur pli bona nivelo de konsidero ol "
1360
-
"aliaj studoj. \"tiga etikedo aŭ ĝi ne estas studa valoro plutraktanta\", se "
1361
-
"vi volas.<*Br> mi trovas ke ridinda; multa ne-TIGO-studoj alportas antaŭen "
1362
-
"homojn ke ni urĝe bezono, ankaŭ en tio ĉi iam ajn pli parenca mondo; "
1363
-
"interpretistoj estas devita por traduko, advokatoj estas postulita doni "
1364
-
"civitanojn laŭleĝa reprezentado kaj gvido, sociologoj donas nin  science "
1365
-
"bazita ideon de kiel homoj interrilatas, kaj tiel plu. Mi studis "
1366
-
"*informatics kaj min ŝatus homojn voki min kio mi estas: studento de "
1367
-
"*informatics, ne  \"TIGA \"studento\"."
1368
-
1369
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1370
-
#, fuzzy
+
1342
"<*Br> mi estas sub la impreso ke ĝi estas nun estanta rigardita kiel io kiu "
+
1343
"metas \"TIGAJN studojn\" sur pli bona nivelo de konsidero ol aliaj studoj. "
+
1344
"\"tiga etikedo aŭ ĝi ne estas studa valoro plutraktanta\", se vi volas.<*Br> "
+
1345
"mi trovas ke ridinda; multa ne-TIGO-studoj alportas antaŭen homojn ke ni "
+
1346
"urĝe bezono, ankaŭ en tio ĉi iam ajn pli parenca mondo; interpretistoj estas "
+
1347
"devita por traduko, advokatoj estas postulita doni civitanojn laŭleĝa "
+
1348
"reprezentado kaj gvido, sociologoj donas nin  science bazita ideon de kiel "
+
1349
"homoj interrilatas, kaj tiel plu. Mi studis *informatics kaj min ŝatus "
+
1350
"homojn voki min kio mi estas: studento de *informatics, ne  \"TIGA "
+
1351
"\"studento\"."
+
1352
+
1353
#: about/templates/about/activism.djhtml:359
+
1354
#, fuzzy
1371
1355
msgid "X-phobia or x-phobe"
1372
1356
msgstr "X-fobio aŭ x-*phobe"
1373
1357
1374
1358
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1375
-
#, fuzzy
+
1359
#, fuzzy
1376
1360
msgid "Anti-x"
1377
1361
msgstr "*Anti-x"
1378
1362
1379
1363
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
1380
-
#, fuzzy
+
1364
#, fuzzy
1381
1365
msgid ""
1382
1366
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1383
1367
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1384
1368
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1385
1369
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1386
1370
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1387
1371
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1388
1372
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1389
1373
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1390
1374
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1391
1375
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1392
1376
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1393
1377
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1394
1378
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1395
1379
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1396
1380
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1397
1381
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1398
1382
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If"
1399
-
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1400
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1383
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1384
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1401
1385
"not something that person does against per own will."
1402
1386
msgstr ""
1403
1387
"fobio estas psikologia afero ke iu homa sperto, kie ili evoluigas  "
1404
1388
"*uncontrollable timo por certa afero aŭ situacio, timo tio estas tre troa en"
1405
-
" rilato al la reala danĝero de tiu afero aŭ situacio. Kiam iliaj fobioj "
1406
-
"estas ekkaŭzita, ĉi tiuj homoj travivas pezan aflikton. Tio ĉi ne estas ilia"
1407
-
" misfaro, do homoj kun fobioj ne devus esti punita aŭ malŝatita por havanta "
1408
-
"fobiojn.<*Br> Tamen, la sufiksa fobio \"\" estas ankaŭ uzita kiam ĉi tiun "
+
1389
"rilato al la reala danĝero de tiu afero aŭ situacio. Kiam iliaj fobioj estas "
+
1390
"ekkaŭzita, ĉi tiuj homoj travivas pezan aflikton. Tio ĉi ne estas ilia "
+
1391
"misfaro, do homoj kun fobioj ne devus esti punita aŭ malŝatita por havanta "
+
1392
"fobiojn.<*Br> Tamen, la sufiksa fobio \"\" estas ankaŭ uzita kiam ĉi tiun "
1409
1393
"priskribon ne aplikas ĉe ĉiuj, kun terminoj kiel *homophobia, *transphobia, "
1410
1394
"*xenophobia, ... (Aŭ -*phobe priskribi personon). <Forta>Ĉi tiuj ne estas "
1411
1395
"fobioj, ĉi tiuj estas formoj de maltoleremo.</Forta> Ili estas kontraŭ la "
1412
1396
"ekzisto de certaj grupoj de homoj kaj provo movi publikan opinion en "
1413
1397
"subtenanta ilia *bigoted vidoj, por redukti juĝajn protektojn de ĉi tiuj "
1414
1398
"homoj kaj poste, malpermeso de ĉi tiuj homoj estanta si mem. Tio ĉi estas en"
1415
-
" neniu vojo komparebla al havanta malracian timon de io ĉiutaga, do bonvolu "
1416
-
"ne vokas ili fobioj.<*Br> La ĝusta afikso kiam vi estas kontraŭ io, estas "
+
1399
"neniu vojo komparebla al havanta malracian timon de io ĉiutaga, do bonvolu "
+
1400
"ne vokas ili fobioj.<*Br> La ĝusta afikso kiam vi estas kontraŭ io, estas "
1417
1401
"\"#mal-\". La termino \"*anti-*Semite\" estas bona ekzemplo de tio ĉi kaj ni"
1418
-
" devus apliki la saman afikson por aliaj tipoj de maltoleremo; se vi estas "
1419
-
"kontraŭ *homophiles, vi estas  *anti-*homophile. Se vi estas kontraŭ "
+
1402
"devus apliki la saman afikson por aliaj tipoj de maltoleremo; se vi estas "
+
1403
"kontraŭ *homophiles, vi estas  *anti-*homophile. Se vi estas kontraŭ "
1420
1404
"*transgenders, vi estas *anti-*transgender. Tio ĉi faras ĝin malbaras ke "
1421
1405
"maltoleremo kontraŭ ĉi tiuj grupoj estas  *concious elekto personaj faroj "
1422
1406
"kaj ne io ke persono faras kontraŭ por propra volo."
1423
1407
1424
1408
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1425
-
#, fuzzy
+
1409
#, fuzzy
1426
1410
msgid "Computer science"
1427
1411
msgstr "Komputila scienco"
1428
1412
1429
1413
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1430
-
#, fuzzy
+
1414
#, fuzzy
1431
1415
msgid "Informatics"
1432
1416
msgstr "*Informatics"
1433
1417
1434
1418
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
1435
-
#, fuzzy
+
1419
#, fuzzy
1436
1420
msgid ""
1437
1421
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1438
1422
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
1439
1423
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my"
1440
-
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
1441
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1424
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1425
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
1442
1426
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
1443
1427
"information itself, how we can store information, how we infer new "
1444
1428
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
1445
1429
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various"
1446
-
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
1447
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1430
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1431
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
1448
1432
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
1449
1433
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic;"
1450
-
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
1451
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1434
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1435
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
1452
1436
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
1453
1437
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, "
1454
-
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1455
-
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
1456
-
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
1457
-
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
1458
-
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
1459
-
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
1460
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1438
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
+
1439
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
+
1440
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
+
1441
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
+
1442
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
+
1443
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1444
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
1461
1445
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad"
1462
-
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
1463
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
1464
-
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
1465
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1446
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1447
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
+
1448
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1449
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
1466
1450
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
1467
1451
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
1468
1452
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
1469
1453
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
1470
1454
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why,"
1471
-
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
1472
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
1473
-
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
1474
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
1475
-
" study by that name does not take into account all the other fields that "
1476
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
1477
-
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
1478
-
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
1479
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1455
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1456
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
+
1457
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1458
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
+
1459
"study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1460
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
+
1461
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
+
1462
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1463
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
1480
1464
"\"computer science\"."
1481
1465
msgstr ""
1482
1466
"En la angla (kaj foje ankaŭ en la nederlanda), mia studo ĉe la universitato "
1483
1467
"estas ofte plu-gvidita al kiel simple \"Komputila scienco\", kvazaŭ la nura "
1484
1468
"afero mi lernis proksimume estas nuraj \"komputiloj\". Tio estas degeneranta"
1485
-
" al mia studo kaj al miaj kapablecoj, tiel kiel al aliaj studentoj de "
1486
-
"*informatics.<*Br> *Informatics estas la studo de informo: En pli da "
+
1469
"al mia studo kaj al miaj kapablecoj, tiel kiel al aliaj studentoj de "
+
1470
"*informatics.<*Br> *Informatics estas la studo de informo: En pli da "
1487
1471
"praktikaj terminoj, kiu signifas studenton-*informatician lernas pri kiel "
1488
1472
"informo estas reprenita, la naturo de informo ĝi mem, kiel ni povas enteni "
1489
1473
"informon, kiel ni konkludas novan informon de datumo. La fokuso estas vere, "
1490
1474
"<*em>informo</*em>, ne komputiloj.<*Br> Tio ĉi signifas ke  *informatician "
1491
1475
"svingas  *toolbelt de diversaj kapabloj: Por devas lerni proksimume: <*ul> "
1492
1476
"<*li>Statistiko; la matematikaj principoj interpreti kaj kolekti informon, "
1493
1477
"tiel kiel konkludanta konkludojn de tiu informo.</*Li> <*li>*Discrete "
1494
1478
"matematiko; la teorioj malantaŭ aroj, *tuples, grafeoj, algoritmoj, kaj tiel"
1495
-
" plu.</*Li> <*li>Logiko; tio ĉi instruas pri kolektoj, faranta solidajn "
1496
-
"pruvojn kaj *computational komplekseco de algoritmoj.</*Li> <*li>Homaj "
+
1479
"plu.</*Li> <*li>Logiko; tio ĉi instruas pri kolektoj, faranta solidajn "
+
1480
"pruvojn kaj *computational komplekseco de algoritmoj.</*Li> <*li>Homaj "
1497
1481
"interrilatadoj; kiel fari homojn komunikas kun teknologio, kiel povas nin "
1498
1482
"prenas ilian datumon kaj prezenti ilin kun kompreneblaj servoj, kiel  ni "
1499
1483
"traktas vide difektita, ...</*Li> <*li>Softvara inĝenieristiko; kio estas "
1500
1484
"kerna intervenas evoluiganta softvaron kiu povas servi kiel longatempa "
1501
1485
"solvo, kiel daŭrigi ĝin, kiel  vi parolas al klientoj kaj lerni iliajn "
1502
1486
"dezirojn?</*Li> <*li>Telekomunikado; kio estas la vojoj kiu ni povas elsendi"
1503
-
" datumon, kiel fari neperfektaĵojn okazas kaj povas nin riparas ilin, povas "
1504
-
"nin perfekte rekonstrui analogaĵon, kontinua signalo kun  diĝita, *discrete "
+
1487
"datumon, kiel fari neperfektaĵojn okazas kaj povas nin riparas ilin, povas "
+
1488
"nin perfekte rekonstrui analogaĵon, kontinua signalo kun  diĝita, *discrete "
1505
1489
"unu, ...</*Li> <*li>Kriptografio; kiel  ni sekurigas informo, elsendas ĝin "
1506
1490
"sen subaŭskulto, povas nin sekurigilo nemalhaveblaj komunikadoj?</*Li> "
1507
1491
"<*li>Kaj tiel plu...</*Li> </*ul> *Informatics estas  tre larĝa studo kaj "
1508
1492
"komputila scienco estas parto de tio, vera. Sed nur vokanta ĝin ke faras "
1509
1493
"*disservice al kio ĝi estas vere proksimume. Ĝi ankaŭ faras ĝin solida "
1510
1494
"kvazaŭ tie ne estas vere ke multe da al ĝi, kiu ne laboras kun komputiloj? "
1511
1495
"La kialo ke ĝi estas tiel ofte vokita ke, estas ĉar *informatics estas "
1512
1496
"*thorougly ligita al komputiloj kaj komputiloj estas efektive nekredeble "
1513
1497
"oportunaj iloj por nia studo. Sed ili ne estas la sola fokuso (almenaŭ ne ĉe"
1514
-
" la universitatoj mi studis ilin) kaj ili ne devus esti. Fakte, se sorĉisto "
1515
-
"detruus ĉiuj komputiloj subite, multaj kampoj en *informatics ankoraŭ povus "
+
1498
"la universitatoj mi studis ilin) kaj ili ne devus esti. Fakte, se sorĉisto "
+
1499
"detruus ĉiuj komputiloj subite, multaj kampoj en *informatics ankoraŭ povus "
1516
1500
"ekzisti sur iliaj propraj meritoj. Studanta sciencon estas ĉiuj pri lernanta"
1517
-
" la kiom, la kial, la *fundamentals, de via kampo, ne nur la iloj vi uzas, "
1518
-
"tio estas kio altlernejo estas por.<*Br> Vokanta *informatics nura "
+
1501
"la kiom, la kial, la *fundamentals, de via kampo, ne nur la iloj vi uzas, "
+
1502
"tio estas kio altlernejo estas por.<*Br> Vokanta *informatics nura "
1519
1503
"\"komputila scienco\" estas parenca al vokanta matematikan \"nombron "
1520
1504
"scienco\"; ĝi estas vera ke matematiko havas sendube proksimajn konektojn "
1521
1505
"kun ciferoj kaj nombroj, sed vokanta la tutan studon de tiu nomo ne prenas "
1522
1506
"en konto ĉiuj la aliaj kampoj ke matematiko ampleksas, plejparto de kiu "
1523
1507
"faras ne eĉ vere bezonaj nombroj ĉe ĉiuj ekzisti. Ni komprenas tion kaj voki"
1524
-
" ĝin de ties konvena nomo, por eviti reduktanta ĝin al parto de ĝi tio estas"
1525
-
" tre videbla en niaj ĉiutagaj vivoj. Bonvolu trakti *informatics kun la sama"
1526
-
" rezonado kaj ne vokas ĝi \"komputila scienco\"."
1527
-
+
1508
"ĝin de ties konvena nomo, por eviti reduktanta ĝin al parto de ĝi tio estas "
+
1509
"tre videbla en niaj ĉiutagaj vivoj. Bonvolu trakti *informatics kun la sama "
+
1510
"rezonado kaj ne vokas ĝi \"komputila scienco\"."
+
1511
1528
1512
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1529
-
#, fuzzy
+
1513
#, fuzzy
1530
1514
msgid "Don't buy diamonds"
1531
1515
msgstr "ne aĉetas diamantojn"
1532
1516
1533
1517
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
1534
-
#, fuzzy
+
1518
#, fuzzy
1535
1519
msgid ""
1536
1520
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
1537
1521
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the"
1538
-
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
1539
-
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
1540
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
1541
-
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
1542
-
"scammed."
1543
-
msgstr ""
1544
-
"Diamantoj estas ofte *mined en *inhumane cirkonstancoj. La profita karburaĵo"
1545
-
" kruelaj militoj, kiu afera ĥaoso sur la loka loĝantaro kaj financa "
1546
-
"terorismo sur la afrikaj homoj, tiel kiel *enslavement.<*Br> Ili estas ankaŭ"
1547
-
" senvaloraj; diamanto estas  tre abunda materialo kaj facile povas esti "
1548
-
"farita en laboratorioj. La prezo estas *artificially ŝveligita de la "
+
1522
"African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://"
+
1523
"www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-"
+
1524
"third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically "
+
1525
"worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made "
+
1526
"in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on "
+
1527
"diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond "
+
1528
"automatically means you're being scammed."
+
1529
msgstr ""
+
1530
"Diamantoj estas ofte *mined en *inhumane cirkonstancoj. La profita karburaĵo "
+
1531
"kruelaj militoj, kiu afera ĥaoso sur la loka loĝantaro kaj financa terorismo "
+
1532
"sur la afrikaj homoj, tiel kiel *enslavement.<*Br> Ili estas ankaŭ "
+
1533
"senvaloraj; diamanto estas  tre abunda materialo kaj facile povas esti "
+
1534
"farita en laboratorioj. La prezo estas *artificially ŝveligita de la "
1549
1535
"monopolo sur diamanta disdonado de la *De Biera kompanio. Aĉetanta diamanton"
1550
-
" aŭtomate signifas vin estas estanta *scammed."
1551
-
+
1536
"aŭtomate signifas vin estas estanta *scammed."
+
1537
1552
1538
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
1553
-
#, fuzzy
+
1539
#, fuzzy
1554
1540
msgid ""
1555
1541
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De"
1556
-
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
1557
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
1558
-
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
1559
-
"time!"
1560
-
msgstr ""
+
1542
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1543
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
+
1544
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
+
1545
msgstr ""
1561
1546
"Se vi deziras aĉeti engaĝiĝan ringon (kiu estas rito ankaŭ stimulita de  *De"
1562
-
" Bieroj reklamanta kampanjon), elrigardas por (*cubic) *zirconia aŭ "
1563
-
"*moissanite ringoj. Ili estas tuno pli malmultekosta kaj rigardo ĝuste kiel "
+
1547
"Bieroj reklamanta kampanjon), elrigardas por (*cubic) *zirconia aŭ "
+
1548
"*moissanite ringoj. Ili estas tuno pli malmultekosta kaj rigardo ĝuste kiel "
1564
1549
"diamantoj. La lasta estis eĉ malĝusta por diamanto de la persono kiu "
1565
1550
"eltrovis ĝin por la unua tempo!"
1566
1551
1567
1552
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
1568
-
#, fuzzy
+
1553
#, fuzzy
1569
1554
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
1570
1555
msgstr "Akiras/Restadon de *Facebook, *WhatsApp kaj *Instagram"
1571
1556
1572
1557
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
1573
-
#, fuzzy
+
1558
#, fuzzy
1574
1559
msgid ""
1575
1560
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
1576
1561
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot"
1577
-
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
1578
-
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
1579
-
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
1580
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1562
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
+
1563
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
+
1564
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1565
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
1581
1566
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
1582
1567
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
1583
1568
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot"
1584
-
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
1585
-
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
1586
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
1587
-
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
1588
-
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
1589
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1569
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
+
1570
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1571
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
+
1572
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
+
1573
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1574
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
1590
1575
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
1591
1576
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
1592
1577
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
1593
1578
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
1594
1579
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence"
1595
-
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
1596
-
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
1597
-
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
1598
-
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
1599
-
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
1600
-
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1580
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
+
1581
"being something that requires justification: “Why would someone be so keen "
+
1582
"on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
+
1583
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need "
+
1584
"a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
1585
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
1601
1586
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
1602
1587
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
1603
1588
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
1604
1589
"there either."
1605
1590
msgstr ""
1606
1591
"*Facebook (kaj la aliaj sociaj amaskomunikilaraj platformoj posedita de "
1607
1592
"miliardulo *Zuckerberg) estas grandega minaco al niaj civilaj rajtoj kaj "
1608
1593
"liberecoj. Mi povas ne eble troigi kiom gravan ĝi estas ke ni kolektive agas"
1609
-
" fari ĉi tiun firmaan putron for.<*Br> La *useds de *Facebook havas iliajn "
1610
-
"vivojn tute spurita kaj monitorita, ĉio. Ĝi estas senkaŝa privateca "
+
1594
"fari ĉi tiun firmaan putron for.<*Br> La *useds de *Facebook havas iliajn "
+
1595
"vivojn tute spurita kaj monitorita, ĉio. Ĝi estas senkaŝa privateca "
1611
1596
"malobservo.<*Br> Kredas min, <forta>mi SCIAS</fortan> ke lasanta *Facebook "
1612
1597
"estas malfacila pilolo gluti. *Facebook faciligas *communcation kun "
1613
1598
"*acquintances kaj amikoj kaj homoj estas sociaj bestoj, ni longe por konekto"
1614
-
" kun aliaj homoj. Kiam vi estis uzita de *Facebook, ĝi estas malfacile akiri"
1615
-
" ties hokas ekstere. Ni ne povas plu-gvidi al tio ĉi kiel dependeco, ĉar kiu"
1616
-
" estus kiel vokanta manĝanta dependecon al manĝaĵo. Diranta \"min havas "
1617
-
"nenion al felo\" ne estas kio tio ĉi estas proksimume. Ĝi estas erara diri "
+
1599
"kun aliaj homoj. Kiam vi estis uzita de *Facebook, ĝi estas malfacile akiri "
+
1600
"ties hokas ekstere. Ni ne povas plu-gvidi al tio ĉi kiel dependeco, ĉar kiu "
+
1601
"estus kiel vokanta manĝanta dependecon al manĝaĵo. Diranta \"min havas "
+
1602
"nenion al felo\" ne estas kio tio ĉi estas proksimume. Ĝi estas erara diri "
1618
1603
"privatecon kaj sekretecon estas la sama afero. Mi ne kaŝas de miaj amikoj "
1619
1604
"kiu mi prenas banujon purigadi min mem sed mi neniam permesus ilin rigardi "
1620
1605
"min tiel fari. Mi amas miajn gepatrojn sed mi ne permesas ilin veni en mia "
1621
1606
"loko sen mia permeso. Mi ne estas honta aĉeti oranĝan sukon sed mi pagas "
1622
1607
"monon ĉar mi ne deziras esti registrita tiel faranta (kiun okazas kiam vin "
1623
1608
"uzas debetan/krediton kartoj). Mi estas certe vi povas imagi pli da "
1624
1609
"ekzemploj kiel ĉi tiuj.<*Br> Ankaŭ, eĉ se vi estis persono ke ne zorgas pri "
1625
1610
"privateco, estas homoj kiu fari kaj <forta>bezono</forta> privateco. "
1626
1611
"*Facebook faras ĝin pli malfacila voki al tiu ĝusta, ĉar ties nura ekzisto "
1627
1612
"ŝanĝas la <*em>statuso *quo</*em> de privateco estanta homa rajto, al "
1628
1613
"privateco estanta io kiu postulas pravigon: \"Certe se *thát multaj homoj "
1629
1614
"estas sur *Facebook, eble privateco ne estas tiu grava havi kiel ĝusta?\" "
1630
1615
"Por homoj ke mi administras konvinki lasi, sed nur devi finan argumenton "
1631
1616
"preni la definitivan paŝon: mi demandas vin al ne nur fari tion ĉi por vi "
1632
1617
"mem, sed por ĉiu alia ankaŭ: Ĉiu persono estanta uzita de *Facebook pliigas "
1633
1618
"la potencon ĝi havas, sed la inversigo estas ankaŭ vera: Ĉiu persono kiu "
1634
1619
"decidas eltiri la katenojn, faras ĝin pli facila por aliaj fari ankaŭ. De ne"
1635
-
" estanta sur *Facebook, vi helpas ĉiun alia kun ne estanta tie aŭ."
1636
-
1637
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
1638
-
#, fuzzy
1639
-
msgid "Stay safe, and only pay cash"
1640
-
msgstr "Restada monŝranko kaj nura salajra mono"
1641
-
1642
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
1643
-
#, fuzzy
1644
-
msgid ""
1645
-
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
1646
-
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
1647
-
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
1648
-
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what"
1649
-
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
1650
-
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
1651
-
"actually safe way."
1652
-
msgstr ""
1653
-
"mi skribis pri tio ĉi en bloga poŝto, sed mi devi meti ĝin ĉi tie ankaŭ, en "
1654
-
"detalo: Unu formo de aktivismo estas rifuzi pagi kun pagaj kartoj. Insistas "
1655
-
"sur estanta kapabla pagi kun mono!</P> <p> Bankoj amas paroli pri la "
1656
-
"oportuno kaj sekureco pagi ciferece, sen vere *delving en kio tiuj punktoj "
1657
-
"estas por <*em>ni</*em>, la kliento. Mi estos iranta super kelkaj punktoj "
1658
-
"konvinki vin halti uzanta la diĝitajn pagojn kaj pagi la efektive sekura "
1659
-
"vojo."
1660
-
1661
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
1662
-
#, fuzzy
1663
-
msgid "The safety myth debunked"
1664
-
msgstr "La sekureca mito senkreditigis"
1665
-
1666
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
1667
-
#, fuzzy
1668
-
msgid ""
1669
-
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
1670
-
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You"
1671
-
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
1672
-
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
1673
-
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
1674
-
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
1675
-
" one by one:"
1676
-
msgstr ""
1677
-
"Sekve kio estas pri diĝitaj pagoj estanta \"monŝranko\"? Kiam prienketanta "
1678
-
"cetere, vi ofte akiros la saman specon de respondoj:</p> <*ul><*li>Ĝi estas "
1679
-
"pli sekura: Vi ne perdos multe da monon kiam vi akiras *pickpocketed.</*Li> "
1680
-
"<*li>Ĝi estas malpli kuŝa al falsado: Vi ne riskas akceptanta *counterfeit "
1681
-
"mono.</*Li> <*li>Ĝi estas *hygienic: Mono estas malpura kaj vektoro por "
1682
-
"*bacteria, virusoj kaj ĉiuj specoj de *pathogens, prezentanta gravajn sanajn"
1683
-
" riskojn.</*Li> </*ul> <p>Sekve lasita-a anso tiuj unu de unu:"
1684
-
1685
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
1686
-
#, fuzzy
1687
-
msgid ""
1688
-
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
1689
-
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
1690
-
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to"
1691
-
" all the money on your bank accounts. By <a "
1692
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
1693
-
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
1694
-
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
1695
-
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
1696
-
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
1697
-
"don't expose access codes to the rest of your money."
1698
-
msgstr ""
1699
-
"La *pickpocketing mito: Tio ĉi ŝajnas triviala ĉe unua ekrigardo, sed ĝi "
1700
-
"estas efektive la kontraŭo. Debeta/Kredito kartoj estas nur sekurigita kun  "
1701
-
"4-cifera PINGLO, kiu estas paŝo supre de mono, vera. Sed ili ankaŭ donas "
1702
-
"rektan aliron al ĉiuj la mono sur viaj bankaj kontoj. De < "
1703
-
"*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/Surŝultrigas_*surfing_(komputila_sekureco)\""
1704
-
" celas=\"_malplenan\">ŝultron *surfing</>, poŝoŝtelistoj povas ŝteladi monon"
1705
-
" de ĉiu karto en via monpaperujo kaj ĉiu tempo vi eniras vian PINGLAN kodon "
1706
-
"estas momento vi malkovras ke valora informo. Paganta kun mono estas pli "
1707
-
"sekura, pro tio ke vi ne piediras proksimume kun centoj de eŭroj ĉiuj la "
1708
-
"tempo kaj vi ne malkovras alirajn kodojn al la ripozo de via mono."
1709
-
1710
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
1711
-
#, fuzzy
1712
-
msgid ""
1713
-
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
1714
-
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
1715
-
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
1716
-
"for the EU's diversity!):"
1717
-
msgstr ""
1718
-
"La falsada mito: La risko de EVER akceptanta  *counterfeit noto estas tiel "
1719
-
"malgranda ĝi estas preskaŭ ridinda eĉ mencii ĝin. La ECB faris videon kun "
1720
-
"ĉiuj sekurecaj ĉefaĵoj por la bankaj notoj (en dudek tri lingvoj, 23 "
1721
-
"*hoorays por la diversecode la EU!):"
1722
-
1723
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
1724
-
#, fuzzy
1725
-
msgid ""
1726
-
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
1727
-
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
1728
-
msgstr ""
1729
-
"Kaj ĉiuj tiuj estis nur la sekurecaj ĉefaĵoj de la banko notas sin mem! Ĉi "
1730
-
"tie estas kelkaj kromaĵoj konvinki vin de la sekureco uzi eŭrojn kiel mono:"
1731
-
1732
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
1733
-
#, fuzzy
1734
-
msgid ""
1735
-
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
1736
-
"firmware."
1737
-
msgstr ""
1738
-
"Reproduktanta noton kun normala printilo estas ofte blokita de printilo "
1739
-
"*firmware."
1740
-
1741
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
1742
-
#, fuzzy
1743
-
msgid ""
1744
-
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that"
1745
-
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
1746
-
"monetization."
1747
-
msgstr ""
1748
-
"Iu ajn reproduktis noton (ekzemple en filmoj) devas obei striktajn regulojn,"
1749
-
" kiu ili faras ĉiun \"laŭleĝan\" *counterfeit noto tute senutila por "
1750
-
"*monetization."
1751
-
1752
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1753
-
#, fuzzy, python-format
1754
-
msgid ""
1755
-
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
1756
-
"you can download <a "
1757
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
1758
-
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
1759
-
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
1760
-
" security and confidentiality checks you can get those as well."
1761
-
msgstr ""
1762
-
"La eŭropa Unio havas tiom da fidon en la sekureco de ties valuto ke vi povas"
1763
-
" elŝuti < "
1764
-
"*href=\"*https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(*Lang.Kodo)s.*Html\""
1765
-
" celas=\"_malplenajn\">bildojn de eŭra banko notas rekte de ilia propra "
1766
-
"retejo</>. Por alta rezolucio *ones, vi povas sendi leteron kaj post kiam iu"
1767
-
" sekureco kaj konfidencaj kontroloj vi povas akiri tiujn ankaŭ."
1768
-
1769
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
1770
-
#, fuzzy
1771
-
msgid ""
1772
-
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
1773
-
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
1774
-
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible"
1775
-
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
1776
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1777
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
1778
-
"no more risk than <a "
1779
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
1780
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
1781
-
"shop.</a>"
1782
-
msgstr ""
1783
-
"La higiena mito: Eĉ ke ne estas problemo: mi skribis tion ĉi dum la COVID-19"
1784
-
" *pandemic, sed ĉar mi estis timema ke mono povus helpi en la dissendo de la"
1785
-
" viruso, mi decidis prokrasti poŝtanta tion ĉi, pro tio ke ĝi estis "
1786
-
"verŝjajna supozi ĝin faris. Sed eĉ tio ne estas vera: Banko de Anglio faris "
1787
-
"< *href=\"*https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-"
1788
-
"bulteno/2020/2020-*q4/mono-je-la-tempo-de-*covid\" "
1789
-
"cela=\"_malplenaĵo\">studo</> ke trovita monon prezentas ne pli da risko ol "
1790
-
"< *href=\"*https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notoj-pozo-"
1791
-
"malalta-risko-de-disvastiganta-*covid-19\" celo=\"_malplena\">spirada aero "
1792
-
"partetoj en butiko.</>"
1793
-
+
1620
"estanta sur *Facebook, vi helpas ĉiun alia kun ne estanta tie aŭ."
+
1621
1794
1622
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1795
1623
#, fuzzy
1796
1624
msgid "Gifts"
1797
1625
msgstr "Donacoj"
1798
1626
1799
1627
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1800
1628
#, fuzzy
1801
1629
msgid ""
1802
1630
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1803
1631
"mij of Jonathan moeten kopen."
1804
1632
msgstr ""
1805
1633
"*Voor *zij mortas *maar *niet *weten *wat *ze *voor\n"
1806
1634
"*mij de Jonathan *moeten *kopen."
1807
1635
1808
1636
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1809
1637
#, fuzzy
1810
1638
msgid "Maarten | Main page"
1811
1639
msgstr "*Maarten | Ĉefa paĝo"
1812
1640
1813
1641
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1814
1642
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1815
1643
#, fuzzy
1816
1644
msgid "Maarten's website"
1817
1645
msgstr "laretejo de *Maarten"
1818
1646
1819
1647
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1820
1648
#, fuzzy
1821
1649
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1822
1650
msgstr "propra lokode *Maarten sur la interreto. Faro vi mem ĉe hejmo!"
1823
1651
1824
1652
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1825
1653
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1826
-
#, fuzzy
1827
1654
msgid "Welcome!"
1828
1655
msgstr "Bonveno!"
1829
1656
1830
1657
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1831
1658
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1832
-
#, fuzzy
1833
1659
msgid ""
1834
1660
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1835
1661
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1836
1662
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,"
1837
-
" enjoy your stay!"
1838
-
msgstr ""
+
1663
"enjoy your stay!"
+
1664
msgstr ""
1839
1665
"Halo tie! Mi estas *Maarten, feliĉa studento de Belgio kaj tio ĉi estas mia "
1840
1666
"mirinda propra retejo. Mi ŝatas multajn aferojn kaj mi dividas kelkaj de "
1841
1667
"tiuj en ĉi tie. Prenas rigardon proksimume, legita iom, parolado kun mi kaj "
1842
1668
"plej grave, ĝuas vian restadon!"
1843
1669
1844
1670
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1845
-
#, fuzzy
+
1671
#, fuzzy
1846
1672
msgid "Blog"
1847
1673
msgstr "Blogo"
1848
1674
1849
1675
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1850
-
#, fuzzy
+
1676
#, fuzzy
1851
1677
msgid ""
1852
1678
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1853
1679
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1854
1680
msgstr ""
1855
1681
"Mia propra *scribblepad, skribita de grataĵo, sur kiu mi marŝadas pri ĉio mi"
1856
-
" ŝatas. Tre rekomendita dum manĝanta matenmanĝon."
1857
-
+
1682
"ŝatas. Tre rekomendita dum manĝanta matenmanĝon."
+
1683
1858
1684
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1859
-
#, fuzzy
+
1685
#, fuzzy
1860
1686
msgid "Visit blog"
1861
1687
msgstr "Vizita blogo"
1862
1688
1863
1689
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1864
-
#, fuzzy
+
1690
#, fuzzy
1865
1691
msgid ""
1866
1692
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun"
1867
-
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
1868
-
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1869
-
"maar eens een keer kijken!"
1870
-
msgstr ""
+
1693
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of "
+
1694
"features are still underway, but you can now go check out what's there "
+
1695
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen "
+
1696
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op "
+
1697
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar "
+
1698
"ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
1699
msgstr ""
1871
1700
"*Het *paradepaardje furgono *mijn retejo: *Een *systeem *dat *mensen "
1872
1701
"*toelaat *om *op *hun *duizendste *gemak *de *Belgische *politiek *te "
1873
1702
"*raadplegen. *Op *dit momento en *bèta *en *er *zijn *nog *een ringo "
1874
1703
"*geweldige ĉefaĵoj *onderweg, *maar *ga *nu *zeker *al *maar *eens *een "
1875
1704
"*keer *kijken!"
1876
1705
1877
1706
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1878
-
#, fuzzy
1879
-
msgid "Naar Demobel gaan"
1880
-
msgstr "*Naar *Demobel *gaan"
1881
-
+
1707
msgid "Go to Demobel"
+
1708
msgstr ""
+
1709
1882
1710
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
1883
-
#, fuzzy
+
1711
#, fuzzy
1884
1712
msgid ""
1885
1713
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1886
1714
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1887
1715
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1888
1716
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout"
1889
-
" is upside down tomorrow =3"
1890
-
msgstr ""
+
1717
"is upside down tomorrow 😅"
+
1718
msgstr ""
1891
1719
"mi efektive ne uzas *GitHub gastigi mian kodon, kontraŭa al multa alia "
1892
1720
"*coders. Male, mi estis provanta krei ion tio estas nur kapabla al mia "
1893
1721
"gusto. Mi gastigas paron de arkivaj deponejoj tie, tiel kiel *dotfiles kaj "
1894
1722
"tiu ĵazo. Ĝi estas daŭranta laboro, sekve faras ne *flip via skribtablo se "
1895
1723
"la plano estas *upside malsupren morgaŭ =3"
1896
1724
1897
1725
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1898
-
#, fuzzy
+
1726
#, fuzzy
1899
1727
msgid "Temporarily unavailable"
1900
1728
msgstr "Intertempe malhavebla"
1901
1729
1902
1730
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1903
-
#, fuzzy
+
1731
#, fuzzy
1904
1732
msgid "Check code"
1905
1733
msgstr "Kontrola kodo"
1906
1734
1907
1735
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1908
-
#, fuzzy
+
1736
#, fuzzy
1909
1737
msgid "About me"
1910
1738
msgstr "Pri mi"
1911
1739
1912
1740
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
1913
-
#, fuzzy
+
1741
#, fuzzy
1914
1742
msgid ""
1915
1743
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1916
1744
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
1917
-
msgstr ""
+
1745
msgstr ""
1918
1746
"Bone, se vi deziras scii pli da de mi, mi havas paĝon kie mi priskribas min "
1919
1747
"mem en paro pli da propozicioj. Vi scias, ĉar mi povas =)"
1920
1748
1921
1749
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
1922
-
#, fuzzy
+
1750
#, fuzzy
1923
1751
msgid "Read on"
1924
1752
msgstr "Legita sur"
1925
1753
1926
1754
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1927
-
#, fuzzy
+
1755
#, fuzzy
1928
1756
msgid "Wish list"
1929
1757
msgstr "Dezira listo"
1930
1758
1931
1759
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
1932
-
#, fuzzy
+
1760
#, fuzzy
1933
1761
msgid ""
1934
1762
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1935
1763
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1936
1764
msgstr ""
1937
1765
"Se vi estas rigardanta aĉeti donacon por mi, Jonathan aŭ ambaŭ de ni, klakas"
1938
-
" ĉi tie. (Ĉi tiu paĝo estas nur havebla en la nederlanda.)"
1939
-
+
1766
"ĉi tie. (Ĉi tiu paĝo estas nur havebla en la nederlanda.)"
+
1767
1940
1768
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
1941
-
#, fuzzy
+
1769
#, fuzzy
1942
1770
msgid "Open wishlist"
1943
1771
msgstr "Malferma *wishlist"
1944
1772
1945
1773
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1946
-
#, fuzzy
+
1774
#, fuzzy
1947
1775
msgid "Publications"
1948
1776
msgstr "Eldonoj"
1949
1777
1950
1778
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
1951
-
#, fuzzy
+
1779
#, fuzzy
1952
1780
msgid ""
1953
1781
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1954
1782
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1955
1783
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1956
1784
"them."
1957
1785
msgstr ""
1958
1786
"Dum mia akademia kariero, mi skribis tre, foje kune kun aliaj homoj. Eviti "
1959
1787
"ke ĉi tiuj paperoj akiras perdita al la morto de tempo, mi decidis eldoni "
1960
1788
"ilin sur mia retejo, devus iun deziras legi ilin."
1961
1789
1962
1790
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
1963
-
#, fuzzy
+
1791
#, fuzzy
1964
1792
msgid "Consult publications"
1965
1793
msgstr "Konsultas eldonojn"
1966
1794
1967
1795
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
1968
-
#, fuzzy
+
1796
#, fuzzy
1969
1797
msgid "Other projects"
1970
1798
msgstr "Aliaj projektoj"
1971
1799
1972
1800
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
1973
-
#, fuzzy
+
1801
#, fuzzy
1974
1802
msgid ""
1975
1803
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
1976
1804
"cards takes you to the archive of past projects."
1977
1805
msgstr ""
1978
1806
"Projektoj venita kaj iri kaj kun mia retejo mi povas prezenti ilin al vi. Ĉi"
1979
-
" tiuj kartoj prenas vin al la arkivo de pasintaj projektoj."
1980
-
+
1807
"tiuj kartoj prenas vin al la arkivo de pasintaj projektoj."
+
1808
1981
1809
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
1982
-
#, fuzzy
+
1810
#, fuzzy
1983
1811
msgid "View projects"
1984
1812
msgstr "Vidaj projektoj"
1985
1813
1986
1814
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
1987
-
#, fuzzy
+
1815
#, fuzzy
1988
1816
msgid ""
1989
1817
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
1990
1818
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
1991
1819
"too late to begin."
1992
1820
msgstr ""
1993
1821
"Provanta fari ĉi tiun lokon pli bona prenas iun tempon. Do mi faris paĝon en"
1994
-
" la esperoj kiu ĝi povas okupi vin al *partake en tiu procezo. Ĉar ĝi estas "
1995
-
"neniam tro lasta komenci."
+
1822
"la esperoj kiu ĝi povas okupi vin al *partake en tiu procezo. Ĉar ĝi estas "
+
1823
"neniam tro lasta komenci."
1996
1824
1997
1825
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
1998
-
#, fuzzy
+
1826
#, fuzzy
1999
1827
msgid "List talking points"
2000
1828
msgstr "Listo parolanta punktojn"
2001
1829
2002
1830
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2003
-
#, fuzzy
+
1831
#, fuzzy
2004
1832
msgid "Qzertyuiop network"
2005
1833
msgstr "*Qzertyuiop reto"
2006
1834
2007
1835
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2008
-
#, fuzzy
+
1836
#, fuzzy
2009
1837
msgid ""
2010
1838
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2011
1839
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2012
1840
"well!"
2013
1841
msgstr ""
2014
1842
"Ĉi tiu retejo estas parto de la *Qzertyuiop reto, konektanta miajn plej "
2015
1843
"proksimajn amikojn super la interreto. De ĉi tiu karto, vi povas iri al "
2016
1844
"iliaj retejoj ankaŭ!"
2017
1845
2018
1846
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2019
-
#, fuzzy
+
1847
#, fuzzy
2020
1848
msgid "Contact me"
2021
1849
msgstr "Kontaktas min"
2022
1850
2023
1851
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2024
-
#, fuzzy
+
1852
#, fuzzy
2025
1853
msgid ""
2026
1854
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to"
2027
-
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2028
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
1855
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
1856
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2029
1857
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2030
1858
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2031
1859
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2032
1860
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2033
1861
msgstr ""
2034
1862
"Se vi deziras kontakti min, uzas ĉi tiun oportunan formon, la plej rekta "
2035
1863
"ligo al via vere. Lasas min  dankon noto, diras min io grava aŭ ĝustigi  "
2036
1864
"*typo mi faris, ĝi estas ĉiuj bona, mi amas aŭdi de vi! <!--Se necesa, "
2037
1865
"metita iun kontakton *info de vi mem en via mesaĝo do mi povas reveni al vi."
2038
-
" Ĉu <*em>ne</*em> metita hiperligon en via mesaĝo. Aldonanta hiperligon "
2039
-
"metos aŭtomate malpermesi vian komputilon de mia retejo kaj verŝajne fari "
2040
-
"ĝin eksplodi, sekve ne faras tion.-->"
2041
-
+
1866
"Ĉu <*em>ne</*em> metita hiperligon en via mesaĝo. Aldonanta hiperligon metos "
+
1867
"aŭtomate malpermesi vian komputilon de mia retejo kaj verŝajne fari ĝin "
+
1868
"eksplodi, sekve ne faras tion.-->"
+
1869
2042
1870
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
2043
-
#, fuzzy
+
1871
#, fuzzy
2044
1872
msgid "Your name"
2045
1873
msgstr "Via nomo"
2046
1874
2047
1875
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
2048
-
#, fuzzy
+
1876
#, fuzzy
2049
1877
msgid "Your message"
2050
1878
msgstr "Via mesaĝo"
2051
1879
2052
1880
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
2053
-
#, fuzzy
+
1881
#, fuzzy
2054
1882
msgid ""
2055
1883
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
2056
1884
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2057
1885
msgstr ""
2058
1886
"*Bot kontrolo: Eniras la nomon de ajna belga provinco en unu el la tri "
2059
1887
"belgaj lingvoj (nur kontrolas Vikipedion!):"
2060
1888
2061
1889
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
2062
-
#, fuzzy
+
1890
#, fuzzy
2063
1891
msgid "Province"
2064
1892
msgstr "Provinco"
2065
1893
2066
1894
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
2067
-
#, fuzzy
+
1895
#, fuzzy
2068
1896
msgid "Send"
2069
1897
msgstr "Sendas"
2070
1898
2071
1899
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2072
1900
#, fuzzy
2073
1901
msgid "Project archive"
2074
1902
msgstr "Projekta arkivo"
2075
1903
2076
1904
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2077
1905
#, fuzzy
2078
1906
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
2079
1907
msgstr "Kelkaj malnovaj projektoj kiu mi alligis  \"malnoviĝintan \"etikedon\"  al."
2080
-
2081
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2082
-
#, fuzzy
2083
-
msgid "Navigation"
2084
-
msgstr "Navigado"
2085
-
2086
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2087
-
#, fuzzy
2088
-
msgid "Front page"
2089
-
msgstr "Fronta paĝo"
2090
-
+
1908
"Kelkaj malnovaj projektoj kiu mi alligis  \"malnoviĝintan \"etikedon\"  al."
+
1909
2091
1910
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2092
-
#, fuzzy
+
1911
#, fuzzy
2093
1912
msgid ""
2094
1913
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
2095
1914
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
2096
1915
msgstr ""
2097
1916
"mi kolektas la partojn de mia retejo ĉi tie ke estas nun malnoviĝinta, pro "
2098
1917
"tio ke la celo enarkivigi ilin se iu deziras vidi ilin."
2099
1918
2100
1919
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2101
-
#, fuzzy
+
1920
#, fuzzy
2102
1921
msgid "Ghent University elections 2019"
2103
1922
msgstr "*Ghent Universitataj balotadoj 2019"
2104
1923
2105
1924
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2106
-
#, fuzzy
+
1925
#, fuzzy
2107
1926
msgid ""
2108
1927
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
2109
1928
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the"
2110
-
" place for you."
2111
-
msgstr ""
+
1929
"place for you."
+
1930
msgstr ""
2112
1931
"En 2020, Jonathan kaj mi estis *canditates por la Tabulo de Guberniestroj ĉe"
2113
-
" *Ghent Universitato. Se vi deziras scii kion ni deziras(*ed) ŝanĝi, tiam "
2114
-
"tio ĉi estas la loko por vi."
2115
-
+
1932
"*Ghent Universitato. Se vi deziras scii kion ni deziras(*ed) ŝanĝi, tiam tio "
+
1933
"ĉi estas la loko por vi."
+
1934
2116
1935
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2117
-
#, fuzzy
+
1936
#, fuzzy
2118
1937
msgid "View project page"
2119
1938
msgstr "Vida projekto paĝo"
2120
1939
2121
1940
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2122
-
#, fuzzy
+
1941
#, fuzzy
2123
1942
msgid "Quotebook"
2124
1943
msgstr "*Quotebook"
2125
1944
2126
1945
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2127
-
#, fuzzy
+
1946
#, fuzzy
2128
1947
msgid ""
2129
1948
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
2130
1949
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
2131
1950
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
2132
1951
"comforting."
2133
1952
msgstr ""
2134
1953
"Kiam mi estis studento ĉe *Hasselt Universitato, mi daŭrigis  *quotebook "
2135
1954
"kiel speciala regalo por miaj amikoj de *Informatics. Mirinda tempo tio "
2136
1955
"estas longa pasinteco nun, sed mi tenas malgrandan ligon al la projekto ĉar "
2137
1956
"nostalgio estas konsolanta."
2138
1957
2139
1958
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2140
-
#, fuzzy
+
1959
#, fuzzy
2141
1960
msgid "Open quotebook"
2142
1961
msgstr "Malferma *quotebook"
2143
1962
2144
1963
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
2145
1964
#, fuzzy
2146
1965
msgid "Web of important sites"
2147
1966
msgstr "Araneaĵo de gravaj ejoj"
2148
1967
2149
1968
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2150
1969
#, fuzzy
2151
1970
msgid ""
2152
1971
"\n"
2153
1972
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2154
1973
msgstr ""
2155
1974
"\n"
2156
1975
"Kolektanta kaj enlistiganta tiujn retejojn kiu mi pensas meritas esti enlistigita.\n"
2157
-
+
1976
"enlistigita.\n"
+
1977
2158
1978
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2159
1979
#, fuzzy
2160
1980
msgid ""
2161
1981
"\n"
2162
1982
"\n"
2163
1983
msgstr ""
2164
1984
"\n"
2165
1985
"\n"
2166
1986
2167
1987
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2168
1988
#, fuzzy
2169
1989
msgid ""
2170
1990
"\n"
2171
1991
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a lot\n"
2172
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
2173
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
2174
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
2175
-
msgstr ""
+
1992
"lot\n"
+
1993
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
+
1994
"also\n"
+
1995
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
+
1996
"language\n"
+
1997
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
+
1998
"last.\n"
+
1999
msgstr ""
2176
2000
"\n"
2177
2001
"    La '*Taaltelefoon' estas projekto de la flandra registaro kiu enlistigas multan\n"
2178
-
"     informon\n"
+
2002
"multan\n"
+
2003
"     informon\n"
2179
2004
"      pri la literumo kaj gramatiko en la nederlanda kaj flandro. Ĝi ankaŭ\n"
2180
2005
"    donas konsilon pri kiam kaj kiel apliki la regulojn de la nederlanda lingvo\n"
2181
-
"    konvene. Ĝi estas mia unua haltigo por ĉi tiuj demandoj kaj preskaŭ ĉiam mia lasta.\n"
2182
-
+
2006
"lingvo\n"
+
2007
"    konvene. Ĝi estas mia unua haltigo por ĉi tiuj demandoj kaj preskaŭ ĉiam "
+
2008
"mia lasta.\n"
+
2009
2183
2010
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2184
2011
#, fuzzy
2185
2012
msgid ""
2186
2013
"\n"
2187
2014
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio and\n"
2188
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
2189
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
2190
-
msgstr ""
+
2015
"and\n"
+
2016
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
+
2017
"read\n"
+
2018
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
+
2019
"curious!\n"
+
2020
msgstr ""
2191
2021
"\n"
2192
2022
"    Mia frato estas fiera interna arkitekto kun impona ministerio kaj\n"
2193
2023
"    kiu jam estis prezentita en belgaj ĵurnaloj. La plej bona loko legi\n"
2194
2024
"    ĉiujn pri kiu estas lia propra retejo, sekve preni rigardon tie se vi estas scivola!\n"
2195
-
+
2025
"estas scivola!\n"
+
2026
+
2027
#, fuzzy
+
2028
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
2029
#~ msgstr "Restada monŝranko kaj nura salajra mono"
+
2030
+
2031
#, fuzzy
+
2032
#~ msgid ""
+
2033
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
+
2034
#~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment "
+
2035
#~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk "
+
2036
#~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really "
+
2037
#~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be "
+
2038
#~ "going over some points to convince you to stop using the digital "
+
2039
#~ "payments, and pay the actually safe way."
+
2040
#~ msgstr ""
+
2041
#~ "mi skribis pri tio ĉi en bloga poŝto, sed mi devi meti ĝin ĉi tie ankaŭ, "
+
2042
#~ "en detalo: Unu formo de aktivismo estas rifuzi pagi kun pagaj kartoj. "
+
2043
#~ "Insistas sur estanta kapabla pagi kun mono!</P> <p> Bankoj amas paroli "
+
2044
#~ "pri la oportuno kaj sekureco pagi ciferece, sen vere *delving en kio tiuj "
+
2045
#~ "punktoj estas por <*em>ni</*em>, la kliento. Mi estos iranta super kelkaj "
+
2046
#~ "punktoj konvinki vin halti uzanta la diĝitajn pagojn kaj pagi la efektive "
+
2047
#~ "sekura vojo."
+
2048
+
2049
#, fuzzy
+
2050
#~ msgid "The safety myth debunked"
+
2051
#~ msgstr "La sekureca mito senkreditigis"
+
2052
+
2053
#, fuzzy
+
2054
#~ msgid ""
+
2055
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
+
2056
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: "
+
2057
#~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less "
+
2058
#~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> "
+
2059
#~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and "
+
2060
#~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So "
+
2061
#~ "let's handle those one by one:"
+
2062
#~ msgstr ""
+
2063
#~ "Sekve kio estas pri diĝitaj pagoj estanta \"monŝranko\"? Kiam "
+
2064
#~ "prienketanta cetere, vi ofte akiros la saman specon de respondoj:</p> "
+
2065
#~ "<*ul><*li>Ĝi estas pli sekura: Vi ne perdos multe da monon kiam vi akiras "
+
2066
#~ "*pickpocketed.</*Li> <*li>Ĝi estas malpli kuŝa al falsado: Vi ne riskas "
+
2067
#~ "akceptanta *counterfeit mono.</*Li> <*li>Ĝi estas *hygienic: Mono estas "
+
2068
#~ "malpura kaj vektoro por *bacteria, virusoj kaj ĉiuj specoj de *pathogens, "
+
2069
#~ "prezentanta gravajn sanajn riskojn.</*Li> </*ul> <p>Sekve lasita-a anso "
+
2070
#~ "tiuj unu de unu:"
+
2071
+
2072
#, fuzzy
+
2073
#~ msgid ""
+
2074
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
+
2075
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
+
2076
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access "
+
2077
#~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://"
+
2078
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2079
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2080
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
2081
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
2082
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
2083
#~ "don't expose access codes to the rest of your money."
+
2084
#~ msgstr ""
+
2085
#~ "La *pickpocketing mito: Tio ĉi ŝajnas triviala ĉe unua ekrigardo, sed ĝi "
+
2086
#~ "estas efektive la kontraŭo. Debeta/Kredito kartoj estas nur sekurigita "
+
2087
#~ "kun  4-cifera PINGLO, kiu estas paŝo supre de mono, vera. Sed ili ankaŭ "
+
2088
#~ "donas rektan aliron al ĉiuj la mono sur viaj bankaj kontoj. De < "
+
2089
#~ "*href=\"*https://*en.*Wikipedia.*Org/vikio/"
+
2090
#~ "Surŝultrigas_*surfing_(komputila_sekureco)\" celas=\"_malplenan\">ŝultron "
+
2091
#~ "*surfing</>, poŝoŝtelistoj povas ŝteladi monon de ĉiu karto en via "
+
2092
#~ "monpaperujo kaj ĉiu tempo vi eniras vian PINGLAN kodon estas momento vi "
+
2093
#~ "malkovras ke valora informo. Paganta kun mono estas pli sekura, pro tio "
+
2094
#~ "ke vi ne piediras proksimume kun centoj de eŭroj ĉiuj la tempo kaj vi ne "
+
2095
#~ "malkovras alirajn kodojn al la ripozo de via mono."
+
2096
+
2097
#, fuzzy
+
2098
#~ msgid ""
+
2099
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so "
+
2100
#~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video "
+
2101
#~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, "
+
2102
#~ "23 hoorays for the EU's diversity!):"
+
2103
#~ msgstr ""
+
2104
#~ "La falsada mito: La risko de EVER akceptanta  *counterfeit noto estas "
+
2105
#~ "tiel malgranda ĝi estas preskaŭ ridinda eĉ mencii ĝin. La ECB faris "
+
2106
#~ "videon kun ĉiuj sekurecaj ĉefaĵoj por la bankaj notoj (en dudek tri "
+
2107
#~ "lingvoj, 23 *hoorays por la diversecode la EU!):"
+
2108
+
2109
#, fuzzy
+
2110
#~ msgid ""
+
2111
#~ "And all those were just the security features of the bank notes "
+
2112
#~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using "
+
2113
#~ "euros as cash:"
+
2114
#~ msgstr ""
+
2115
#~ "Kaj ĉiuj tiuj estis nur la sekurecaj ĉefaĵoj de la banko notas sin mem! "
+
2116
#~ "Ĉi tie estas kelkaj kromaĵoj konvinki vin de la sekureco uzi eŭrojn kiel "
+
2117
#~ "mono:"
+
2118
+
2119
#, fuzzy
+
2120
#~ msgid ""
+
2121
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
+
2122
#~ "firmware."
+
2123
#~ msgstr ""
+
2124
#~ "Reproduktanta noton kun normala printilo estas ofte blokita de printilo "
+
2125
#~ "*firmware."
+
2126
+
2127
#, fuzzy
+
2128
#~ msgid ""
+
2129
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, "
+
2130
#~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2131
#~ "monetization."
+
2132
#~ msgstr ""
+
2133
#~ "Iu ajn reproduktis noton (ekzemple en filmoj) devas obei striktajn "
+
2134
#~ "regulojn, kiu ili faras ĉiun \"laŭleĝan\" *counterfeit noto tute senutila "
+
2135
#~ "por *monetization."
+
2136
+
2137
#, fuzzy, python-format
+
2138
#~ msgid ""
+
2139
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that "
+
2140
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
2141
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro "
+
2142
#~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, "
+
2143
#~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks "
+
2144
#~ "you can get those as well."
+
2145
#~ msgstr ""
+
2146
#~ "La eŭropa Unio havas tiom da fidon en la sekureco de ties valuto ke vi "
+
2147
#~ "povas elŝuti < *href=\"*https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/"
+
2148
#~ "html/index.%(*Lang.Kodo)s.*Html\" celas=\"_malplenajn\">bildojn de eŭra "
+
2149
#~ "banko notas rekte de ilia propra retejo</>. Por alta rezolucio *ones, vi "
+
2150
#~ "povas sendi leteron kaj post kiam iu sekureco kaj konfidencaj kontroloj "
+
2151
#~ "vi povas akiri tiujn ankaŭ."
+
2152
+
2153
#, fuzzy
+
2154
#~ msgid ""
+
2155
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
+
2156
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
+
2157
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
+
2158
#~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England "
+
2159
#~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/"
+
2160
#~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> "
+
2161
#~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://"
+
2162
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
+
2163
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop."
+
2164
#~ "</a>"
+
2165
#~ msgstr ""
+
2166
#~ "La higiena mito: Eĉ ke ne estas problemo: mi skribis tion ĉi dum la "
+
2167
#~ "COVID-19 *pandemic, sed ĉar mi estis timema ke mono povus helpi en la "
+
2168
#~ "dissendo de la viruso, mi decidis prokrasti poŝtanta tion ĉi, pro tio ke "
+
2169
#~ "ĝi estis verŝjajna supozi ĝin faris. Sed eĉ tio ne estas vera: Banko de "
+
2170
#~ "Anglio faris < *href=\"*https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulteno/"
+
2171
#~ "2020/2020-*q4/mono-je-la-tempo-de-*covid\" cela=\"_malplenaĵo\">studo</> "
+
2172
#~ "ke trovita monon prezentas ne pli da risko ol < *href=\"*https://"
+
2173
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notoj-pozo-malalta-risko-de-"
+
2174
#~ "disvastiganta-*covid-19\" celo=\"_malplena\">spirada aero partetoj en "
+
2175
#~ "butiko.</>"
+
2176
+
2177
#, fuzzy
+
2178
#~ msgid "Naar Demobel gaan"
+
2179
#~ msgstr "*Naar *Demobel *gaan"
+
2180
+
2181
#, fuzzy
+
2182
#~ msgid "Navigation"
+
2183
#~ msgstr "Navigado"
+
2184
+
2185
#, fuzzy
+
2186
#~ msgid "Front page"
+
2187
#~ msgstr "Fronta paĝo"
+
2188

templates/about/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

925 additions and 943 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.djhtml:5
21
-
#, fuzzy
+
21
#, fuzzy
22
22
msgid "About myself"
23
23
msgstr "Sobre mí mismo"
24
24
25
25
#: about/templates/about/about.djhtml:6
26
-
#, fuzzy
+
26
#, fuzzy
27
27
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
28
28
msgstr ""
29
29
"Una página donde hablo de mí mismo, lo que hago, lo que (dis)me gusta, ..."
30
30
31
31
#: about/templates/about/about.djhtml:13
32
-
#, fuzzy, python-format
+
32
#, fuzzy, python-format
33
33
msgid ""
34
34
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
35
35
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
36
36
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
37
37
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
38
38
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've"
39
-
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
40
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
41
-
" out as well!"
42
-
msgstr ""
43
-
"¡Saludos! ¡Gracias por parar por! Como he mencionado en mi página de inicio,"
44
-
" mi nombre es Maarten. Soy un estudiante de %(edad) años de edad, y me "
45
-
"enamoro de muchas cosas que me gusta hacer. Algunas de estas cosas que pongo"
46
-
" en pantalla aquí, mi sitio web, para que el mundo lo vea!<br> En esta "
47
-
"página, hablo un poco de mí mismo, de mi rutina diaria, de lo que hago, de "
+
39
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
40
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
+
41
"out as well!"
+
42
msgstr ""
+
43
"¡Saludos! ¡Gracias por parar por! Como he mencionado en mi página de inicio, "
+
44
"mi nombre es Maarten. Soy un estudiante de %(edad) años de edad, y me "
+
45
"enamoro de muchas cosas que me gusta hacer. Algunas de estas cosas que pongo "
+
46
"en pantalla aquí, mi sitio web, para que el mundo lo vea!<br> En esta "
+
47
"página, hablo un poco de mí mismo, de mi rutina diaria, de lo que hago, de "
48
48
"mi visión de la vida, ... No es todo abarcante, y lo he restringido un poco "
49
49
"a las cosas más importantes. Comparto más sobre mí (y otras cosas "
50
50
"interesantes) en mi blog, así que asegúrese de revisar eso también!"
51
51
52
52
#: about/templates/about/about.djhtml:27
53
-
#, fuzzy
+
53
#, fuzzy
54
54
msgid "Hacking"
55
55
msgstr "Hackeo"
56
56
57
57
#: about/templates/about/about.djhtml:29
58
-
#, fuzzy
+
58
#, fuzzy
59
59
msgid ""
60
60
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
61
61
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
62
62
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
63
63
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
64
64
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
65
65
msgstr ""
66
66
"Lo que más hago en el trabajo y en mi tiempo libre es hackear / codificar. "
67
67
"Es una especie de mi jam. He estado trabajando y jugando con computadoras "
68
68
"desde que era un niño, por lo que no debería venir como una sorpresa que eso"
69
-
" se convirtió en un gran pasatiempo para mí. También estoy haciendo muchas "
70
-
"otras cosas, pero o bien no son realmente lo suficientemente desarrolladas "
+
69
"se convirtió en un gran pasatiempo para mí. También estoy haciendo muchas "
+
70
"otras cosas, pero o bien no son realmente lo suficientemente desarrolladas "
71
71
"para hablar, o demasiado pequeñas para mencionar."
72
72
73
73
#: about/templates/about/about.djhtml:37
74
-
#, fuzzy
+
74
#, fuzzy
75
75
msgid "Music"
76
76
msgstr "La música"
77
77
78
78
#: about/templates/about/about.djhtml:39
79
-
#, fuzzy
+
79
#, fuzzy
80
80
msgid ""
81
81
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
82
82
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
83
83
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening"
84
-
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
85
-
msgstr ""
+
84
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
85
msgstr ""
86
86
"No me gusta el rap y la música pop. Me molesta escuchar la mayor parte de "
87
87
"eso, así que trato de evitarlo. Especialmente las canciones populares "
88
88
"recientes pueden irritarme hasta el final, casi sin excepción. "
89
89
"Afortunadamente, no recibo tanta alegría de escuchar música de todos modos, "
90
90
"así que no siento que pierdo mucho.<br>"
91
91
92
92
#: about/templates/about/about.djhtml:46
93
-
#, fuzzy
+
93
#, fuzzy
94
94
msgid "Food"
95
95
msgstr "Alimentos"
96
96
97
97
#: about/templates/about/about.djhtml:48
98
-
#, fuzzy
99
-
msgid ""
100
-
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
101
-
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
102
-
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, "
103
-
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
104
-
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
105
-
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
106
-
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
107
-
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
108
-
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
109
-
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
110
-
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
111
-
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
112
-
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
113
-
"mayonnaise. Eating them with a <a "
114
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
115
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
116
-
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
117
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
118
-
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
119
-
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
120
-
msgstr ""
+
98
#, fuzzy
+
99
msgid ""
+
100
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, "
+
101
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like "
+
102
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely "
+
103
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, "
+
104
"but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
+
105
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
106
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
+
107
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, "
+
108
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid "
+
109
"eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; "
+
110
"I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This "
+
111
"definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian "
+
112
"replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying "
+
113
"them for the foreseeable future."
+
114
msgstr ""
121
115
"Soy omnívoro, y come todo lo que me gusta comer. Me gusta una variedad de "
122
116
"cosas diferentes, pero no me gusta mucho la comida purificada, los granos y "
123
117
"las fresas, y los postres complejos. Raramente negaré cosas como "
124
118
"hamburguesas, pizzas, ...<br> Spaghettis (y otras pastas) son extremadamente"
125
-
" satisfactorias para mí comer, porque prácticamente todo el mundo sabe cómo "
126
-
"hacerlo, pero casi cada vez que intento la versión de alguien, es un sabor "
+
119
"satisfactorias para mí comer, porque prácticamente todo el mundo sabe cómo "
+
120
"hacerlo, pero casi cada vez que intento la versión de alguien, es un sabor "
127
121
"diferente. Me encanta cuántas variedades de todas las pastas existen!<br> "
128
122
"Esto es exactamente lo contrario con las patatas fritas: Sólo los belgas "
129
123
"parecen saber cómo se sirven las patatas fritas correctamente. He visto (y, "
130
124
"por desgracia, probado) las maneras en que se preparan las patatas en el "
131
125
"extranjero, y a menudo es un insulto a nuestro orgullo nacional, tanto que "
132
126
"evito comerlas fuera de Bélgica.<br> Me gusta mucho las patatas belgas, pero"
133
-
" soy escéptico acerca de ellas. Considero que mi porción es \"grande\" si se"
134
-
" utilizan patatas frescas, son de tamaño medio y bien cocidas, superadas con"
135
-
" una cantidad generosa de mayonesa (real). Comerlos con un <a "
136
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
137
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> me hace sentir como un verdadero belga.<br> "
138
-
"En estos días mi dieta es principalmente vegetariana; hago un esfuerzo para "
139
-
"restringir la compra de carne lo más posible. Esto definitivamente ayuda a "
140
-
"reducir mi huella de carbono. Aunque los sustitutos vegetarianos siguen "
141
-
"siendo increíblemente caros, seguiré comprándolos para el futuro previsible."
142
-
143
-
#: about/templates/about/about.djhtml:74
144
-
#, fuzzy
+
127
"soy escéptico acerca de ellas. Considero que mi porción es \"grande\" si se "
+
128
"utilizan patatas frescas, son de tamaño medio y bien cocidas, superadas con "
+
129
"una cantidad generosa de mayonesa (real). Comerlos con un <a href=\"https://"
+
130
"en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</a> me hace "
+
131
"sentir como un verdadero belga.<br> En estos días mi dieta es principalmente "
+
132
"vegetariana; hago un esfuerzo para restringir la compra de carne lo más "
+
133
"posible. Esto definitivamente ayuda a reducir mi huella de carbono. Aunque "
+
134
"los sustitutos vegetarianos siguen siendo increíblemente caros, seguiré "
+
135
"comprándolos para el futuro previsible."
+
136
+
137
#: about/templates/about/about.djhtml:70
+
138
#, fuzzy
145
139
msgid "Drugs"
146
140
msgstr "Las drogas"
147
141
148
142
#: about/templates/about/about.djhtml:76
149
-
#, fuzzy
+
143
#, fuzzy
150
144
msgid ""
151
145
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
152
146
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I"
153
-
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
154
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
155
-
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
156
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
157
-
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
158
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
147
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
148
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
+
149
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
150
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
+
151
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
152
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
159
153
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, "
160
-
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
161
-
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
162
-
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
163
-
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
164
-
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
165
-
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
166
-
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
167
-
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
168
-
msgstr ""
+
154
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
+
155
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
+
156
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
+
157
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
+
158
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
+
159
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
+
160
"moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, "
+
161
"forces other people to use it as well in a passive way."
+
162
msgstr ""
169
163
"He prohibido el uso recreativo de todas las drogas de mi vida durante el "
170
164
"tiempo que pueda recordar. Esto incluye productos de nicotina y bebidas "
171
165
"alcohólicas.<br> Lo hago por varias razones: <ul> <li>No creo que las drogas"
172
-
" sean necesarias para divertirse. Cuando estoy con amigos pueden estar "
173
-
"bebiendo alcohol, pero disfruto de mi tiempo tanto con bebidas no "
+
166
"sean necesarias para divertirse. Cuando estoy con amigos pueden estar "
+
167
"bebiendo alcohol, pero disfruto de mi tiempo tanto con bebidas no "
174
168
"alcohólicas como las sodas.</li> <li> Las drogas son poco saludables. La "
175
169
"mayoría de ellos causan daños a los órganos, y pueden afectar gravemente al "
176
170
"cuerpo a largo plazo. No tengo ningún deseo de nada de eso.</li> <li>Para "
177
171
"fines sociales, siempre es fácil que yo sea la persona que es sobria. Esto "
178
172
"puede ser por múltiples razones; una emergencia, siendo el conductor de la "
179
173
"noche, ...</li> <li>Los fármacos alteran la percepción del usuario y las "
180
174
"acciones en la realidad. No tengo necesidad de pasar por eso. Disfruto de "
181
175
"ser sobrio.</li> </ul> Dicho esto, veo por qué las personas las disfrutan, y"
182
-
" he leído sobre cómo el cannabis se utiliza a veces para fines médicos (lo "
183
-
"que yo haría también si lo necesitaba, ya que eso no es recreativo), así que"
184
-
" no me opongo a que otros los utilicen, ni me abstengo de comprarlos si sé "
185
-
"que se consumirán con moderación. Yo me opongo al uso que inflige daño a "
+
176
"he leído sobre cómo el cannabis se utiliza a veces para fines médicos (lo "
+
177
"que yo haría también si lo necesitaba, ya que eso no es recreativo), así que "
+
178
"no me opongo a que otros los utilicen, ni me abstengo de comprarlos si sé "
+
179
"que se consumirán con moderación. Yo me opongo al uso que inflige daño a "
186
180
"otros, o en general, fuerza a otras personas a usarlo también de una manera "
187
181
"pasiva."
188
182
189
183
#: about/templates/about/about.djhtml:100
190
-
#, fuzzy
+
184
#, fuzzy
191
185
msgid "Studies &amp; work"
192
186
msgstr "Estudios &amp; trabajo"
193
187
194
188
#: about/templates/about/about.djhtml:102
195
-
#, fuzzy
+
189
#, fuzzy
196
190
msgid ""
197
191
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
198
192
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
199
193
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
200
194
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
201
195
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
202
196
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
203
197
"best way to do that."
204
198
msgstr ""
205
199
"Tengo una licenciatura en Informática de la Universidad de Hasselt. "
206
200
"(colegialmente llamado UHasselt), y una licenciatura en Informática de "
207
201
"Ingeniería Científica de la Universidad de Ghent, especialización "
208
202
"Inteligencia Artificial.<br> Actualmente estoy empleado como investigador de"
209
-
" doctorado en la Universidad de Antuérpia. Escogí esto porque quiero seguir "
210
-
"aprendiendo sobre la informática lo más posible, y investigarlo en una "
+
203
"doctorado en la Universidad de Antuérpia. Escogí esto porque quiero seguir "
+
204
"aprendiendo sobre la informática lo más posible, y investigarlo en una "
211
205
"universidad es la mejor manera de hacer eso."
212
206
213
207
#: about/templates/about/about.djhtml:113
214
-
#, fuzzy
+
208
#, fuzzy
215
209
msgid ""
216
210
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
217
-
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
+
211
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
218
212
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
219
213
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
220
214
msgstr ""
221
215
"Ciclo aproximadamente 13 kilómetros por día, porque uso mi bicicleta para "
222
216
"viajar al trabajo. También uso mi bicicleta para circular en general. De esa"
223
-
" manera, puedo combinar mi necesidad de transporte con mi necesidad de "
224
-
"deporte. Esto me ahorra mucho tiempo, porque no tengo que gastarlo con ir a "
+
217
"manera, puedo combinar mi necesidad de transporte con mi necesidad de "
+
218
"deporte. Esto me ahorra mucho tiempo, porque no tengo que gastarlo con ir a "
225
219
"un gimnasio."
226
220
227
221
#: about/templates/about/about.djhtml:120
228
-
#, fuzzy
+
222
#, fuzzy
229
223
msgid "Politics"
230
224
msgstr "Políticas"
231
225
232
226
#: about/templates/about/about.djhtml:121
233
-
#, fuzzy
+
227
#, fuzzy
234
228
msgid ""
235
229
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
236
230
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law "
237
-
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
238
-
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
239
-
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
240
-
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
241
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
231
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
+
232
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
+
233
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
+
234
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
235
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
242
236
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
243
237
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
244
238
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate"
245
-
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
246
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
239
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
240
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
247
241
msgstr ""
248
242
"Me mantengo informado sobre temas políticos que me interesan. Una lista de "
249
243
"algunos temas que sigo con especial atención: <ul> <li>Law enforcement</li> "
250
244
"<li>Transporte público</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Libertad y "
251
245
"privacidad</li> <li>Derechos Humanos</li> <li>Agenda Digital</li> <li>Abuso "
252
246
"de derechos de autor &amp; reforma</li> <li>Debate comunitario belga</li> "
253
247
"<li>Government &amp; corporate accountability</li> </ul> También tengo "
254
248
"opiniones sobre muchos temas, que creo que son racionales (pero quién no lo "
255
249
"hace, ¿verdad?), pero no me siento adherido a una orientación política, ni "
256
250
"cambio mi punto de vista para alinearme mejor con uno. Diré que <em>en "
257
251
"general <em> Tengo la tendencia a inclinarme hacia las ideas que los "
258
252
"partidos ecológicos y los partidos piratas a menudo promueven. Pero de "
259
253
"nuevo, mis opiniones pueden diferir drásticamente. Pregúntame si quieres "
260
254
"saber más, estoy a favor de explicar."
261
255
262
256
#: about/templates/about/about.djhtml:143
263
-
#, fuzzy
+
257
#, fuzzy
264
258
msgid "How I do my computing"
265
259
msgstr "Cómo hago mi computadora"
266
260
267
261
#: about/templates/about/about.djhtml:145
268
-
#, fuzzy
+
262
#, fuzzy
269
263
msgid ""
270
264
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I"
271
-
" do the things with computers =3"
272
-
msgstr ""
+
265
"do the things with computers."
+
266
msgstr ""
273
267
"Es lo que más hago, así que para los interesados, pensé que hablaría de cómo"
274
-
" hago las cosas con los ordenadores =3"
275
-
+
268
"hago las cosas con los ordenadores =3"
+
269
276
270
#: about/templates/about/about.djhtml:149
277
-
#, fuzzy, python-format
+
271
#, fuzzy, python-format
278
272
msgid ""
279
273
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
280
274
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
281
275
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
282
276
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do"
283
-
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
284
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
285
-
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  "
286
-
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
287
-
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
288
-
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
289
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
290
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
291
-
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
292
-
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
293
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
294
-
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
295
-
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
296
-
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
297
-
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
298
-
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
299
-
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
300
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
277
"a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
278
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
+
279
"maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://neovim.io\" "
+
280
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and "
+
281
"text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
+
282
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+
283
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
+
284
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
+
285
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
+
286
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
+
287
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
+
288
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
+
289
"run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my "
+
290
"phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
+
291
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always "
+
292
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
293
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
301
294
"listing, or a recognized project manager like <a "
302
-
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
303
-
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
304
-
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
305
-
msgstr ""
+
295
"leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://"
+
296
"STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://"
+
297
"doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
298
msgstr ""
306
299
"Tengo un ordenador confiable que construí yo mismo, un portátil compañero a "
307
300
"través de la Universidad de Hasselt, y un portátil de trabajo de la "
308
301
"Universidad de Antuerpen. Ambos ejecutan <a href=\"https://archlinux.org\" "
309
302
"target=\"_blank\">Arch</a>, el mejor <a href=\"https://GNU.org\" "
310
303
"target=\"_blank\">GNU</a> distro fuera de allí. Hago casi todas mis cosas en"
311
-
" <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
312
-
"Emacs</a>, como la programación, el mantenimiento de mi diario, el trabajo y"
313
-
" el mantenimiento del sistema. A veces también uso <a "
314
-
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% de mi "
315
-
"trabajo está relacionado con texto, y los terminales son simplemente mejores"
316
-
" en eso que un entorno de escritorio totalmente fledged.<br> Idiomas que "
317
-
"prefiero son <a "
318
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
+
304
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</"
+
305
"a>, como la programación, el mantenimiento de mi diario, el trabajo y el "
+
306
"mantenimiento del sistema. A veces también uso <a href=\"https://neovim.io\" "
+
307
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% de mi trabajo está relacionado con "
+
308
"texto, y los terminales son simplemente mejores en eso que un entorno de "
+
309
"escritorio totalmente fledged.<br> Idiomas que prefiero son <a "
+
310
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
319
311
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
320
312
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
321
313
"target=\"_blank\">Clojure</a>, y (mi favorito actual) <a "
322
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Todavía estoy "
323
-
"aprendiendo a utilizar plenamente este último, que es un viaje muy exitoso. "
324
-
"Se siente casi como aprender a programar por segunda vez!<br> I run <a "
325
-
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> en mi "
326
-
"teléfono (En términos de laicos: Es básicamente una versión fresca y delgada"
327
-
" de Android/Linux con cerca de ninguna interferencia de Google).<br> Los "
328
-
"repositorios de código son siempre <a href=\"https://git-scm.com/\" "
329
-
"target=\"_blank\">Git</a> repos, sin excepciones. Dependiendo del tamaño del"
330
-
" proyecto, uso una lista de dependencias simple, o un gerente de proyecto "
331
-
"reconocido como <a href=\"https://leiningen.org/\" "
332
-
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
333
-
"target=\"_blank\">Stack</a> o <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
334
-
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
335
-
336
-
#: about/templates/about/about.djhtml:186
337
-
#, fuzzy
+
314
"haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Todavía estoy aprendiendo a "
+
315
"utilizar plenamente este último, que es un viaje muy exitoso. Se siente casi "
+
316
"como aprender a programar por segunda vez!<br> I run <a href=\"https://"
+
317
"lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> en mi teléfono (En "
+
318
"términos de laicos: Es básicamente una versión fresca y delgada de Android/"
+
319
"Linux con cerca de ninguna interferencia de Google).<br> Los repositorios de "
+
320
"código son siempre <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</"
+
321
"a> repos, sin excepciones. Dependiendo del tamaño del proyecto, uso una "
+
322
"lista de dependencias simple, o un gerente de proyecto reconocido como <a "
+
323
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
324
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> o <a "
+
325
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
326
+
327
#: about/templates/about/about.djhtml:182
+
328
#, fuzzy
338
329
msgid "My website"
339
330
msgstr "Mi página web"
340
331
341
332
#: about/templates/about/about.djhtml:188
342
-
#, fuzzy, python-format
+
333
#, fuzzy, python-format
343
334
msgid ""
344
335
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
345
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
346
-
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
347
-
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
348
-
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
349
-
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
350
-
"100%% mine."
351
-
msgstr ""
+
336
"a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
+
337
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
+
338
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
+
339
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
+
340
"and secure website that's 100%% mine."
+
341
msgstr ""
352
342
"Mi servidor web corre en <a href=\"https://nginx.com\" "
353
343
"target=\"_blank\">Nginx</a>con un módulo QUIC habilitado. El sitio web en sí"
354
-
" es construido usando <a href=\"https://djangoproject.com\" "
355
-
"target=\"_blank\">Django</a>, un marco web Python que está muy bien escrito."
356
-
" Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL. Sobre esa increíble"
357
-
" base, he sido capaz de construir un sitio web muy fuerte y seguro que es "
358
-
"100% mío."
+
344
"es construido usando <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
345
"target=\"_blank\">Django</a>, un marco web Python que está muy bien escrito. "
+
346
"Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL. Sobre esa increíble "
+
347
"base, he sido capaz de construir un sitio web muy fuerte y seguro que es "
+
348
"100% mío."
359
349
360
350
#: about/templates/about/about.djhtml:200
361
-
#, fuzzy
+
351
#, fuzzy
362
352
msgid ""
363
353
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
364
354
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
365
355
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
366
356
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
367
357
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
368
358
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
369
359
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
370
360
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
371
361
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
372
362
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
373
363
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
374
364
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
375
365
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
376
366
"can't even show you some basic text and images without client-side "
377
367
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
378
368
"word 'application'.” How pathetic!"
379
369
msgstr ""
380
370
"Estoy orgulloso de cómo presento mi sitio web, ya que lo hago solo "
381
371
"utilizando las mejores prácticas, de las cuales muchas han sido olvidadas "
382
372
"por otros desarrolladores web, incluso en cursos universitarios. El aspecto "
383
373
"más notable de eso es que no uso ningún JavaScript en mi sitio web: Una "
384
374
"piedra angular de buen diseño web es que su sitio web debe conservar su "
385
375
"funcionalidad incluso si JavaScript no está disponible. Yo voy un paso más "
386
376
"allá de eso, y no escribo JavaScript en absoluto! De esta manera, puedo "
387
377
"mostrar al mundo por ejemplo que <em>can</em> crear sitios web de aspecto "
388
378
"agradable, interactivo, responsivo y rápido para computadoras de escritorio "
389
379
"y teléfonos sin tener que recurrir a JS.<br> Compara esto con otros sitios "
390
380
"web que, una vez que los visites, son atrapados con sus pantalones en sus "
391
381
"rodillas y una triste línea de texto en el ángulo superior izquierdo (si "
392
382
"algo se muestra en absoluto) á la “Please enable JavaScript for our web "
393
383
"application”, lo que en realidad significa: “Estamos tan mal en hacer sitios"
394
-
" web que ni siquiera podemos mostrarle algunas imágenes básicas de texto y "
395
-
"sin scripting del lado del cliente, pero estamos tan llenos de eso que "
+
384
"web que ni siquiera podemos mostrarle algunas imágenes básicas de texto y "
+
385
"sin scripting del lado del cliente, pero estamos tan llenos de eso que "
396
386
"pensamos que nuestro basura se califica para la palabra ‘aplicación’."
397
387
398
388
#: about/templates/about/about.djhtml:221
399
-
#, fuzzy
+
389
#, fuzzy
400
390
msgid ""
401
391
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors"
402
-
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
403
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
392
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
393
"technique that help users protect their privacy online."
404
394
msgstr ""
405
395
"Esto también significa que hago lo mejor posible para respetar la privacidad"
406
-
" de los visitantes de mi sitio web en la medida de lo posible. No bloqueo "
407
-
"los nodos de Tor, proxies, VPN o cualquier otra técnica que ayude a los "
408
-
"usuarios a proteger su privacidad en línea."
409
-
+
396
"de los visitantes de mi sitio web en la medida de lo posible. No bloqueo los "
+
397
"nodos de Tor, proxies, VPN o cualquier otra técnica que ayude a los usuarios "
+
398
"a proteger su privacidad en línea."
+
399
410
400
#: about/templates/about/about.djhtml:225
411
-
#, fuzzy
+
401
#, fuzzy
412
402
msgid ""
413
403
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
414
404
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
415
405
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
416
406
"problems:"
417
407
msgstr ""
418
408
"Mis amigos me han aconsejado usar Cloudflare para mantener mi sitio web en "
419
409
"el aire cuando se cae y para bloquear ataques (D)DoS. He examinado esto y he"
420
-
" decidido rechazar categoricamente Cloudflare en su totalidad debido a dos "
421
-
"problemas principales:"
+
410
"decidido rechazar categoricamente Cloudflare en su totalidad debido a dos "
+
411
"problemas principales:"
422
412
423
413
#: about/templates/about/about.djhtml:229
424
-
#, fuzzy
+
414
#, fuzzy
425
415
msgid ""
426
416
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
427
417
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
428
-
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
429
-
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
430
-
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
+
418
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's "
+
419
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
+
420
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
431
421
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets"
432
-
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
433
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
422
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
423
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
434
424
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
435
425
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
436
426
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
437
427
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
438
428
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
439
429
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
440
430
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
441
431
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
442
432
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
443
433
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
444
434
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
445
435
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
446
436
"not ask them to do so.</li> </ul>"
447
437
msgstr ""
448
438
"<ul><li>Cuando Cloudflare es sospechoso de un visitante (es decir, si la "
449
439
"dirección IP está marcada), se presentará al usuario un llamado Captcha. "
450
440
"Esto implica dos errores éticos: <ul><li>Cloudflare comprueba activamente la"
451
-
" ubicación del visitante en función de la dirección IP. El rastreo de la "
452
-
"ubicación de las personas es injusto.</li> <li>Cloudflare usaba para exigir "
+
441
"ubicación del visitante en función de la dirección IP. El rastreo de la "
+
442
"ubicación de las personas es injusto.</li> <li>Cloudflare usaba para exigir "
453
443
"a cualquier visitante que consideraba sospechoso para conectarse a Google y "
454
444
"forzar a ese visitante para ayudar a Google con la anotación de sus "
455
445
"conjuntos de datos a través de su sistema reCaptcha. Para agregar insulto a "
456
446
"la lesión, pagó a ese mismo visitante con la vigilancia de Google en el "
457
447
"proceso. Desde 2020, Cloudflare ha cambiado a hCaptcha, citando "
458
448
"preocupaciones de privacidad con Google. Sin embargo, esto no soluciona el "
459
449
"problema principal, ya que todavía requiere que uno confíe en otra empresa "
460
450
"de terceros con por datos. Tal vez hCaptcha es más confiable que Google, "
461
451
"pero no podemos presumir eso. </li></ul> <li>Cloudflare funciona actuando "
462
452
"como un hombre-en-el-medio en la comunicación cifrada (HTTPS) entre un "
463
453
"servidor y el visitante. Esto es obligatorio, ya que de lo contrario, el "
464
454
"navegador informaría inmediatamente al usuario de que una parte desconocida "
465
455
"(Cloudflare) está inyectando sus propios datos en su comunicación conmigo "
466
456
"(maartenv.be). Tenga en cuenta que no llamo a esto un \"ataque\" porque no "
467
457
"veo esto como una intención maliciosa de Cloudflare. Sin embargo, implica "
468
458
"que todo lo que envía a mi servidor es técnicamente completamente visible "
469
459
"para Cloudflare también. Esto requiere que mis visitantes confíen ciegamente"
470
-
" en Cloudflare y no puedo y no les pediré que lo hagan.</li> </ul>"
471
-
+
460
"en Cloudflare y no puedo y no les pediré que lo hagan.</li> </ul>"
+
461
472
462
#: about/templates/about/about.djhtml:256
473
-
#, fuzzy
+
463
#, fuzzy
474
464
msgid ""
475
465
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
476
466
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
477
467
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
478
468
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
479
469
"ubiquity makes it a so-called <a "
480
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
481
-
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
482
-
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
483
-
"from major data leaks (like <a "
484
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
485
-
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
486
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
487
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
488
-
msgstr ""
+
470
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
+
471
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
+
472
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://"
+
473
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server "
+
474
"outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/"
+
475
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
+
476
"peleton\">from time to time</a>."
+
477
msgstr ""
489
478
"Estas son las injusticias éticas que no impondré a mis usuarios debido a la "
490
479
"conveniencia de Cloudflare, y si tienes un sitio web, espero que también lo "
491
480
"rechaces.<br>Sin embargo, también hay un gran problema técnico con "
492
481
"Cloudflare que me da una pausa (además de no trabajar sin JavaScript): Su "
493
482
"pura ubicación hace que sea un llamado <a "
494
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"único punto"
495
-
" de fallo\"</a> en Internet, y como tal, problemas con Cloudflare pueden "
496
-
"ripple en todos los sitios web que toca. Estos van desde grandes fugas de "
497
-
"datos (como <a "
498
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) a "
499
-
"interrupciones del servidor en todo el mundo, que pueden (y hacen) ocurrir "
500
-
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
501
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de vez en cuando</a>."
502
-
+
483
"wiki/Single_point_of_failure\">\"único punto de fallo\"</a> en Internet, y "
+
484
"como tal, problemas con Cloudflare pueden ripple en todos los sitios web que "
+
485
"toca. Estos van desde grandes fugas de datos (como <a href=\"https://"
+
486
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) a interrupciones del "
+
487
"servidor en todo el mundo, que pueden (y hacen) ocurrir <a href=\"https://"
+
488
"www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-"
+
489
"shopify-fitbit-peleton\">de vez en cuando</a>."
+
490
503
491
#: about/templates/about/about.djhtml:272
504
-
#, fuzzy
+
492
#, fuzzy
505
493
msgid ""
506
494
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
507
495
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
508
496
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very"
509
-
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
510
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
497
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
498
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
511
499
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
512
500
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to"
513
-
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
514
-
"here."
+
501
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
502
"here."
515
503
msgstr ""
516
504
"Regularmente añado nuevos textos a mi sitio web, o hacer mantenimiento "
517
505
"general. Intento extraer tiempo donde pueda, pero mantener un sitio web (y "
518
506
"hacerlo bien) no es una tarea fácil. Sin embargo, si encuentro un sitio "
519
507
"libre en algún lugar, podría estar actualizando mi sitio web. Es un trabajo "
520
508
"satisfactorio ver mi propio lugar crecer debajo de mis dedos, aunque más "
521
509
"lento de lo que quiero.<br> A veces, puede parecer que no he estado haciendo"
522
-
" nada en mi sitio web durante un tiempo. Esto podría indicar obligaciones en"
523
-
" la vida real, pero también podría ser cambios invisibles en el código "
524
-
"fuente, que son tan importantes como cualquier otra cosa que hago aquí."
+
510
"nada en mi sitio web durante un tiempo. Esto podría indicar obligaciones en "
+
511
"la vida real, pero también podría ser cambios invisibles en el código "
+
512
"fuente, que son tan importantes como cualquier otra cosa que hago aquí."
525
513
526
514
#: about/templates/about/about.djhtml:285
527
-
#, fuzzy
+
515
#, fuzzy
528
516
msgid ""
529
517
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
530
518
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
531
519
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
532
520
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a "
533
-
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
534
-
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
535
-
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
521
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://"
+
522
"arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
523
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
536
524
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
537
525
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
538
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
539
-
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
540
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
541
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
542
-
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these"
543
-
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
544
-
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
545
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
546
-
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
547
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
548
-
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I"
549
-
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
550
-
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
551
-
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
552
-
"many different translations of my website on my own."
553
-
msgstr ""
+
526
"translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/"
+
527
"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</"
+
528
"a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
+
529
"target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or "
+
530
"any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), "
+
531
"because these services are made to take away digital independence (i.e. "
+
532
"freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to "
+
533
"embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack "
+
534
"the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my "
+
535
"program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take "
+
536
"up months of my time, time that I simply don't have. After those "
+
537
"translations are made, I go over them manually to fix all the remaining "
+
538
"mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) "
+
539
"that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to "
+
540
"maintain so many different translations of my website on my own."
+
541
msgstr ""
554
542
"Intento hacer que mi sitio web esté disponible en varios idiomas, más "
555
543
"específicamente en aquellos idiomas con los que me siento lo suficientemente"
556
-
" cómodo como para traducirme. Para este fin, uso un programa de traductor "
557
-
"que puede traducir de y a más de 100 idiomas. El núcleo de ese programa se "
558
-
"compone de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> y"
559
-
" el modelo de traductor neural <a href=\"link naar paper\" "
560
-
"target=\"_blank\">M2M-100</a>. Ambos son software libre/libre, y puede "
+
544
"cómodo como para traducirme. Para este fin, uso un programa de traductor que "
+
545
"puede traducir de y a más de 100 idiomas. El núcleo de ese programa se "
+
546
"compone de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> y "
+
547
"el modelo de traductor neural <a href=\"link naar paper\" "
+
548
"target=\"_blank\">M2M-100</a>. Ambos son software libre/libre, y puede "
561
549
"funcionar sin ninguna conexión a Internet, por lo que recomiendo altamente "
562
550
"ambos proyectos para sus tareas de traducción (digital).<br> Me rechazo a "
563
551
"usar cualquier <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
564
-
"server-really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a "
565
-
"Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especialmente si se hace por <a "
566
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), lo "
+
552
"really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software "
+
553
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especialmente si se hace por <a "
+
554
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), lo "
567
555
"que significa que no usaré Google Translate (o cualquier otro SaSSa), porque"
568
-
" estos servicios se hacen para quitar la independencia digital (i.e.e. "
569
-
"libertad) de la gente, de la misma manera que el software propietario "
+
556
"estos servicios se hacen para quitar la independencia digital (i.e.e. "
+
557
"libertad) de la gente, de la misma manera que el software propietario "
570
558
"intenta incorporar la dependencia digital en nuestra sociedad.<br> Mientras "
571
559
"que los traductores automáticos carecen de la calidad de un traductor "
572
560
"humano, eso no es un problema para mí: sólo uso mi programa para hacer las "
573
561
"\"traducciones en masa\", que son muy aburridas y pueden ocupar meses de mi "
574
562
"tiempo, tiempo que simplemente no tengo. Después de que se hagan esas "
575
563
"traducciones, las reviso manualmente para corregir todos los errores "
576
564
"restantes, y añadir los detalles que faltan y los matices contextuales (si "
577
565
"es necesario) con los que los traductores automáticos tienen mucho problema."
578
-
" Así es como soy capaz de mantener tantas traducciones diferentes de mi "
579
-
"sitio web por mí mismo."
580
-
+
566
"Así es como soy capaz de mantener tantas traducciones diferentes de mi sitio "
+
567
"web por mí mismo."
+
568
581
569
#: about/templates/about/about.djhtml:318
582
-
#, fuzzy
+
570
#, fuzzy
583
571
msgid ""
584
572
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
585
-
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
586
-
"politically neutral, international language is best."
587
-
msgstr ""
+
573
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-"
+
574
"agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
+
575
"international language is best."
+
576
msgstr ""
588
577
"Utilizo el esperanto para los hipervínculos, porque quiero que mis páginas "
589
578
"web se naveguen de la manera más lingüísticamente agnóstica posible, y en "
590
579
"esos casos, una lengua internacional políticamente neutral es la mejor."
591
580
592
581
#: about/templates/about/about.djhtml:323
593
-
#, fuzzy
+
582
#, fuzzy
594
583
msgid "Social media"
595
584
msgstr "Medios Sociales"
596
585
597
586
#: about/templates/about/about.djhtml:325
598
-
#, fuzzy
+
587
#, fuzzy
599
588
msgid ""
600
589
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
601
590
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their"
602
-
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
603
-
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
604
-
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
605
-
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
606
-
" this makes it easier for others to act similarly."
607
-
msgstr ""
608
-
"No tengo / uso una cuenta de redes sociales en ninguna plataforma grande. La"
609
-
" mayoría de estas plataformas (como Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) "
610
-
"violan vehementemente la privacidad de sus usuarios para obtener más "
+
591
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' "
+
592
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. "
+
593
"I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
+
594
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
595
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for "
+
596
"others to act similarly."
+
597
msgstr ""
+
598
"No tengo / uso una cuenta de redes sociales en ninguna plataforma grande. La "
+
599
"mayoría de estas plataformas (como Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) "
+
600
"violan vehementemente la privacidad de sus usuarios para obtener más "
611
601
"beneficios. No voy a crear una cuenta sobre ellos. También espero que otros "
612
602
"me sigan en esta decisión, ya que estar en plataformas como Facebook obliga "
613
603
"a otros a hacer lo mismo. Una manera fácil de romper su poder es rechazar "
614
604
"ser utilizado, y además, esto hace que sea más fácil para otros actuar de la"
615
-
" misma manera."
616
-
+
605
"misma manera."
+
606
617
607
#: about/templates/about/about.djhtml:335
618
-
#, fuzzy
+
608
#, fuzzy
619
609
msgid "Browsing"
620
610
msgstr "Browsing"
621
611
622
612
#: about/templates/about/about.djhtml:337
623
-
#, fuzzy
+
613
#, fuzzy
624
614
msgid ""
625
615
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
626
616
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not"
627
-
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
628
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
629
-
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
630
-
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
631
-
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
632
-
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
633
-
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
634
-
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
635
-
" doing that unless you know what you're doing)."
636
-
msgstr ""
+
617
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
618
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
+
619
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
+
620
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
+
621
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
+
622
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
+
623
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
+
624
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
+
625
"you know what you're doing)."
+
626
msgstr ""
637
627
"Condeno totalmente la práctica de rastrear los hábitos de las personas "
638
628
"(browser) para obtener ganancias financieras sin el consentimiento adecuado "
639
629
"(y no, hacer clic en \"Estoy de acuerdo\" no implica dar el consentimiento "
640
630
"adecuado), y rechazo tolerarlo. Es por eso que a menudo navego usando <a "
641
631
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> para ocultar mi "
642
632
"identidad. Usted puede hacerlo de la misma manera, incluso para fines "
643
633
"prácticos; la red está ganando constantemente más velocidad debido a la "
644
634
"creciente cantidad de personas preocupadas por su privacidad. Algunos "
645
635
"ofrecen nodos Tor que aceleran la red y aumentan la seguridad. Si realmente "
646
636
"desea, también puede ayudar convirtiéndose en un nodo de salida <strong> no "
647
637
"<strong> (porque los nodos de salida pueden ser bloqueados por algunos "
648
638
"sitios web, no recomiendo hacerlo a menos que sepa lo que está haciendo)."
649
639
650
640
#: about/templates/about/about.djhtml:352
651
-
#, fuzzy
+
641
#, fuzzy
652
642
msgid ""
653
643
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent"
654
-
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
655
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
644
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
645
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
656
646
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
657
647
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
658
648
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
659
649
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
660
650
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a "
661
-
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
662
-
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
663
-
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
664
-
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
665
-
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
666
-
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
667
-
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
668
-
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
669
-
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
670
-
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
671
-
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
672
-
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
673
-
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
674
-
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
675
-
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
676
-
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
677
-
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
678
-
"right now. Really, do it now! Do it <a "
679
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
680
-
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
681
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
682
-
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
683
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
684
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
651
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
+
652
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
+
653
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
+
654
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
+
655
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
+
656
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
+
657
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://"
+
658
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
+
659
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
+
660
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
+
661
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
+
662
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
+
663
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
+
664
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
+
665
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
+
666
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
+
667
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
+
668
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
+
669
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
+
670
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
+
671
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
+
672
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
673
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
685
674
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
686
-
msgstr ""
+
675
"profit scheme."
+
676
msgstr ""
687
677
"Normalmente no usaría un adblocker para navegar por la web. Por mucho que me"
688
-
" disguste el uso de la publicidad, entiendo que mantener un sitio web cuesta"
689
-
" dinero, y la publicidad es una manera fácil de financiar eso, una práctica "
690
-
"de la que se pueden encontrar rastros hasta el imperio romano. Debido a que "
+
678
"disguste el uso de la publicidad, entiendo que mantener un sitio web cuesta "
+
679
"dinero, y la publicidad es una manera fácil de financiar eso, una práctica "
+
680
"de la que se pueden encontrar rastros hasta el imperio romano. Debido a que "
691
681
"su existencia tampoco es perjudicial para la sociedad (sólo son molestos), "
692
682
"no veo ninguna objeción ética válida a una publicidad en un sitio web. "
693
683
"También no me opongo al uso de adblockers por otros: creo que las personas "
694
684
"tienen el derecho de decidir si quieren ver anuncios o no.<br> Sin embargo, "
695
685
"yo uso <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, que "
696
686
"es un bloqueador de scripts <em></em>. Me ayuda a permanecer anónimo en "
697
687
"Internet al bloquear (principalmente del lado del cliente) los scripts que "
698
688
"pueden revelar mi identidad.<br> Desafortunadamente, muchos sitios web han "
699
689
"comenzado a usar scripts de seguimiento para rastrear lo que veo, lo que "
700
690
"hago, lo que surf en Internet, y usar eso para la publicidad, el perfil y la"
701
-
" identificación de mí, lo que es éticamente incorrecto. Debido a que me "
702
-
"opongo a esta práctica, voy un paso más usando <a "
703
-
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, que va más allá de simplemente "
704
-
"bloquear la publicidad similar a spyware, pero también hace clic "
705
-
"aleatoriamente en los anuncios en el fondo, lo que hace que el anunciante "
706
-
"pague por un anuncio sin valor, mientras que al mismo tiempo <a "
707
-
"href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">obfusca los datos "
708
-
"obtenidos por Google</a>, <a "
709
-
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">haciendo que disminuya en "
+
691
"identificación de mí, lo que es éticamente incorrecto. Debido a que me "
+
692
"opongo a esta práctica, voy un paso más usando <a href=\"https://"
+
693
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, que va más allá de simplemente bloquear la "
+
694
"publicidad similar a spyware, pero también hace clic aleatoriamente en los "
+
695
"anuncios en el fondo, lo que hace que el anunciante pague por un anuncio sin "
+
696
"valor, mientras que al mismo tiempo <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/"
+
697
"IWPE17_paper_23.pdf\">obfusca los datos obtenidos por Google</a>, <a "
+
698
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">haciendo que disminuya en "
710
699
"valor</a>. Esta es una forma sin esfuerzo para mí (y usted!) para rebelarse "
711
700
"legalmente contra un sistema injusto que viola nuestra privacidad para "
712
701
"obtener ganancias, y obtendrá una experiencia sin anuncios a cambio! Si hay "
713
702
"algo que quiero que te recuerdes de toda esta página, es que debes instalar "
714
703
"AdNauseam ahora mismo. Realmente, ¡Hazlo ahora! Hacerlo <a "
715
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
716
-
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">en Chrome!</a> "
717
-
"Hacerlo <a "
718
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">en"
719
-
" Edge!</a> Hacerlo <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
720
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">en Firefox!</a> Hacerlo <a "
721
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\"> en "
722
-
"Opera!</a> <a> <a> <a>"
+
704
"microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
705
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">en Chrome!</a> Hacerlo <a "
+
706
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
+
707
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">en Edge!</a> Hacerlo <a href=\"https://"
+
708
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">en Firefox!</a> Hacerlo "
+
709
"<a href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\"> en "
+
710
"Opera!</a> <a> <a> <a>"
723
711
724
712
#: about/templates/about/about.djhtml:390
725
713
#, fuzzy
726
714
msgid "Free software"
727
715
msgstr "Software libre"
728
716
729
717
#: about/templates/about/about.djhtml:392
730
718
#, fuzzy
731
719
msgid ""
732
720
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
733
721
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
734
722
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
735
723
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
736
724
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
737
-
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
738
-
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
739
-
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
+
725
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
740
726
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
741
727
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
742
728
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
743
729
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
744
730
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which"
745
-
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
746
-
" I implore you to give it a shot too."
747
-
msgstr ""
+
731
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
+
732
"I implore you to give it a shot too."
+
733
msgstr ""
748
734
"Soy un muy fuerte partidario del movimiento del software libre y de las "
749
735
"organizaciones que luchan para preservar nuestra libertad informática, que "
750
736
"considero como un derecho humano. Yo salgo de mi camino para encontrar "
751
737
"sustitutos para cualquier software propietario, y tengo una alta tolerancia "
752
738
"para la facilidad práctica de uso que estoy dispuesto a sacrificar.<br> Muy "
753
739
"raramente, uso Windows para algunos programas que necesito ejecutar para mis"
754
-
" cursos universitarios, como molesto y terrible que podría encontrar "
755
-
"que.<br> También ayudo voluntariamente a las personas a pasar de usar "
756
-
"software propietario a software libre. Me siento responsable de hacerlo, "
757
-
"porque soy informático, y no muchas personas entienden bien estos temas. Si "
758
-
"quieres probarlo (por ti mismo), puedes encontrar una gran cantidad de "
759
-
"distribuciones GNU/Linux en Internet que son bastante fáciles para los "
+
740
"cursos universitarios, como molesto y terrible que podría encontrar que.<br> "
+
741
"También ayudo voluntariamente a las personas a pasar de usar software "
+
742
"propietario a software libre. Me siento responsable de hacerlo, porque soy "
+
743
"informático, y no muchas personas entienden bien estos temas. Si quieres "
+
744
"probarlo (por ti mismo), puedes encontrar una gran cantidad de "
+
745
"distribuciones GNU/Linux en Internet que son bastante fáciles para los "
760
746
"usuarios de software libre/libre novatos. También puedes instalarlos junto a"
761
-
" un sistema operativo existente, dándote la oportunidad de hacer una "
762
-
"transición fácil a la libertad de computación (que admito, es difícil cuando"
763
-
" no estás acostumbrado a ella). Por el bien de tu libertad, te ruego que le "
764
-
"dé un disparo también."
+
747
"un sistema operativo existente, dándote la oportunidad de hacer una "
+
748
"transición fácil a la libertad de computación (que admito, es difícil cuando "
+
749
"no estás acostumbrado a ella). Por el bien de tu libertad, te ruego que le "
+
750
"dé un disparo también."
765
751
766
752
#: about/templates/about/about.djhtml:411
767
-
#, fuzzy
+
753
#, fuzzy
768
754
msgid "Cultural works"
769
755
msgstr "Obras Culturales"
770
756
771
757
#: about/templates/about/about.djhtml:413
772
-
#, fuzzy
+
758
#, fuzzy
773
759
msgid ""
774
760
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary"
775
-
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
776
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
777
-
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
778
-
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
779
-
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
780
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
781
-
"taking the form of <a "
782
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
783
-
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
784
-
" also ought to be free software, because that would also make them free "
785
-
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
786
-
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
787
-
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
788
-
msgstr ""
+
761
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
762
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
+
763
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
+
764
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
+
765
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
+
766
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
+
767
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
+
768
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> "
+
769
"However, I still think that games also ought to be free software, because "
+
770
"that would also make them free cultural works. Proprietary games can get "
+
771
"lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture "
+
772
"to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable "
+
773
"as time goes on."
+
774
msgstr ""
789
775
"Aunque evito el software propietario, adopto un enfoque suave a los "
790
776
"videojuegos propietarios. Esto se debe a que los juegos sirven a un "
791
777
"propósito cultural/entretenimiento, no a un propósito general/funcional. Es "
792
778
"una forma de arte, por así decirlo. Esa es una diferencia fundamental de "
793
779
"otros tipos de software, y eso se refleja en cómo experimento (la falta de) "
794
780
"libertad en los juegos. Yo sí dibujo la línea con <a "
795
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
796
-
"target=\"_blank\">juegos que se distribuyen con malware</a>, más a menudo "
797
-
"tomando la forma de <a "
798
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
799
-
" target=\"_blank\">intrusivo DRM</a>. Sin embargo, todavía pienso que los "
800
-
"juegos también deberían ser software libre, porque eso también los haría "
801
-
"libres de obras culturales. Los juegos propietarios pueden perderse debido a"
802
-
" cambios técnicos (desde la arquitectura de los conjuntos de instrucciones a"
803
-
" una biblioteca específica de alto nivel o simplemente el DRM), lo que los "
804
-
"hace no jugables a medida que pasa el tiempo."
805
-
806
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
807
-
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
808
-
#, fuzzy
+
781
"www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target=\"_blank\">juegos que se "
+
782
"distribuyen con malware</a>, más a menudo tomando la forma de <a "
+
783
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
+
784
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusivo "
+
785
"DRM</a>. Sin embargo, todavía pienso que los juegos también deberían ser "
+
786
"software libre, porque eso también los haría libres de obras culturales. Los "
+
787
"juegos propietarios pueden perderse debido a cambios técnicos (desde la "
+
788
"arquitectura de los conjuntos de instrucciones a una biblioteca específica "
+
789
"de alto nivel o simplemente el DRM), lo que los hace no jugables a medida "
+
790
"que pasa el tiempo."
+
791
+
792
#: about/templates/about/activism.djhtml:40
+
793
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148
+
794
#, fuzzy
809
795
msgid "Activism"
810
796
msgstr "Activismo"
811
797
812
798
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
813
-
#, fuzzy
+
799
#, fuzzy
814
800
msgid ""
815
801
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
816
802
"world as we all know it."
817
803
msgstr ""
818
804
"Para el bien mayor. Descubre sobre algunas cosas interesantes para mejorar "
819
805
"el mundo como todos lo conocemos."
820
806
821
807
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
822
-
#, fuzzy
+
808
#, fuzzy
823
809
msgid "Activism?"
824
810
msgstr "¿El activismo?"
825
811
826
812
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
827
-
#, fuzzy
+
813
#, fuzzy
828
814
msgid ""
829
815
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
830
816
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
831
817
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
832
818
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
833
819
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
834
820
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
835
821
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
836
822
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
837
823
"it's a small tax writeoff."
838
824
msgstr ""
839
825
"Nuestro mundo sólo puede mejorar si la gente se preocupa por él, y cree que "
840
826
"un mundo mejor es posible. Tal vez eso sea ingenuo, pero dale eso a aquellos"
841
-
" que creen en algo, y se esfuerzan activamente por mejorar el mundo. Ellos "
842
-
"vienen en todos los tamaños y tipos, pero se llaman colectivamente "
+
827
"que creen en algo, y se esfuerzan activamente por mejorar el mundo. Ellos "
+
828
"vienen en todos los tamaños y tipos, pero se llaman colectivamente "
843
829
"\"activistas\". Ahora, sé que la mayoría de las personas que leen esto no "
844
830
"piensan en sí mismos como ser un activista; probablemente estés estudiando, "
845
831
"o haciendo una carrera, cuidando de amigos y / o familia. No tienes tiempo "
846
832
"para el activismo. En el mejor de los casos, usted podría donar a una causa "
847
833
"en la que cree, o comprar un adhesivo. Tal vez incluso simplemente porque es"
848
-
" una pequeña escritura de impuestos."
849
-
+
834
"una pequeña escritura de impuestos."
+
835
850
836
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
851
-
#, fuzzy
+
837
#, fuzzy
852
838
msgid ""
853
839
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
854
840
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
855
841
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
856
842
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
857
843
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps."
858
-
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
859
-
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
860
-
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
861
-
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
862
-
"squares."
+
844
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
+
845
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
+
846
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
+
847
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
848
"squares."
863
849
msgstr ""
864
850
"Y sabes qué? <strong>Esto está perfectamente bien.</strong> Esta página no "
865
851
"es para decirle cómo no está haciendo <em>en suficiente</em> o por qué "
866
852
"importaría más que lo que está haciendo actualmente. Hay suficientes otras "
867
853
"personas que ya profesan eso, y yo personalmente no creo que ayude mucho al "
868
854
"activismo. Además, muchas personas ya hacen cosas porque asumen que ayuda. "
869
855
"Veamos el reciclaje, las donaciones de sangre, los trasplantes de órganos "
870
856
"(especialmente las donaciones altruistas), la adopción de niños, y así "
871
857
"sucesivamente. Sé que no se considera a menudo como activismo, pero quiero "
872
858
"mirarlo de formas diferentes a la difusión estereotipada de panfletos y "
873
859
"pedir firmas en las plazas del mercado."
874
860
875
861
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
876
-
#, fuzzy
+
862
#, fuzzy
877
863
msgid ""
878
864
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
879
865
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're"
880
-
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
881
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
866
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
867
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
882
868
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
883
869
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
884
870
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the"
885
-
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
886
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
887
-
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
888
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
889
-
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
890
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
871
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
872
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
+
873
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
874
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
+
875
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
876
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
891
877
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
892
878
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
893
879
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
894
880
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely"
895
-
" needs some more of it right now."
896
-
msgstr ""
+
881
"needs some more of it right now."
+
882
msgstr ""
897
883
"Es por eso que hice esta página para el activismo: creo que mucha gente "
898
884
"realmente quiere hacer un cambio, pero no lo ve como viable para su vida. O "
899
885
"no están seguros de qué hacer. Aquí, presento una lista de causas y "
900
886
"actividades que creo que pueden hacer del mundo un lugar mejor para todos. "
901
887
"También es importante recordar que nadie puede hacer todo, un montón de "
902
888
"razones válidas por lo que es el caso. Tal vez piensas que la agricultura "
903
889
"ecológica es mejor para el medio ambiente, pero todavía compras alimentos no"
904
-
" ecológicos porque no puedes pagar el precio más alto. Pero eso no significa"
905
-
" que participar en el activismo es hipócrita por defecto (que es un "
906
-
"razonamiento que alguien realmente usó en una discusión sobre el activismo "
+
890
"ecológicos porque no puedes pagar el precio más alto. Pero eso no significa "
+
891
"que participar en el activismo es hipócrita por defecto (que es un "
+
892
"razonamiento que alguien realmente usó en una discusión sobre el activismo "
907
893
"conmigo). En esta página, encontrarás causas en las que creo, en las que "
908
894
"puedes donarte, o pequeñas cosas que puedes hacer en tu vida diaria que "
909
895
"ayuden a ello. No encontrarás las llamadas generales a la acción aquí como "
910
896
"\"Deberías votar\" y \"Reciclar lo más posible\", supongo que la mayoría de "
911
897
"las personas ya las ven con suficiente frecuencia. Me refiero a puntos más "
912
898
"específicos y menos mencionados. Para algunas cosas, propongo ciertas "
913
899
"sustituciones para \"facilitar\" tomar una causa sin interrumpir su vida "
914
900
"demasiado radicalmente. Espero que le permita participar más en el "
915
901
"activismo, porque nuestro mundo definitivamente necesita algo más de él en "
916
902
"este momento."
917
903
918
904
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
919
-
#, fuzzy
+
905
#, fuzzy
920
906
msgid ""
921
907
"I want to end this with a nice citation, <a "
922
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
923
-
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
924
-
msgstr ""
+
908
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
909
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
910
msgstr ""
925
911
"Quiero terminar esto con una buena cita, <a "
926
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
927
-
" target=\"_blank\">acreditado a Frederick Douglass</a>:"
928
-
+
912
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
913
"target=\"_blank\">acreditado a Frederick Douglass</a>:"
+
914
929
915
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
930
-
#, fuzzy
+
916
#, fuzzy
931
917
msgid ""
932
918
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
933
919
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
934
920
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
935
921
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
936
922
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
937
923
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
938
924
"demand. It never did and it never will."
939
925
msgstr ""
940
926
"Si no hay lucha, no hay progreso. Aquellos que afirman favorecer la "
941
927
"libertad, y sin embargo deprecian la agitación, son hombres que quieren "
942
928
"cosechas sin plantar el suelo. Quieren la lluvia sin truenos y relámpagos. "
943
929
"Ellos quieren el océano sin el terrible rumor de sus muchas aguas. Esta "
944
930
"lucha puede ser una lucha moral; o puede ser una lucha física; o puede ser "
945
931
"tanto moral como física; pero debe ser una lucha. El poder no concede nada "
946
932
"sin una demanda. Nunca lo hizo y nunca lo hará."
947
933
948
934
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
949
-
#, fuzzy
+
935
#, fuzzy
950
936
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
951
-
msgstr "Urgente: No procrear"
+
937
msgstr "Urgente: No procrear"
952
938
953
939
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
954
-
#, fuzzy
+
940
#, fuzzy
955
941
msgid ""
956
942
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
957
943
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
958
944
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
959
945
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
960
946
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a"
961
-
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
962
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
947
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
948
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
963
949
"and <a "
964
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
965
-
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
966
-
"during that same timespan."
967
-
msgstr ""
+
950
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> "
+
951
"show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
+
952
msgstr ""
968
953
"Sé que esto suena bastante radical, pero permíteme explicar en detalle. "
969
954
"Estoy seguro de que lo entenderás.<br> El consenso científico es claro: los "
970
955
"humanos son la principal causa del desastre climático, período. "
971
956
"Colectivamente, estamos arruinando la ecosfera del planeta. También está "
972
957
"claro que existe una correlación directa entre la temperatura de la tierra, "
973
958
"y la cantidad de humanos que están en ella: <a "
974
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
975
-
"target=\"_blank\">Este gráfico</a> muestra el aumento de la población "
+
959
"en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
960
"target=\"_blank\">Este gráfico</a> muestra el aumento de la población "
976
961
"global, y <a "
977
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
978
-
"target=\"_blank\">estos gráficos</a> muestran el aumento de los gases de "
979
-
"efecto invernadero durante ese mismo período de tiempo."
980
-
+
962
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">estos gráficos</a> "
+
963
"muestran el aumento de los gases de efecto invernadero durante ese mismo "
+
964
"período de tiempo."
+
965
981
966
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
982
-
#, fuzzy
+
967
#, fuzzy
983
968
msgid ""
984
969
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you"
985
-
" can do: <a "
986
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
970
"can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
971
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
987
972
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
988
973
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
989
-
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
990
-
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
991
-
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
992
-
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
993
-
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
994
-
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
995
-
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
996
-
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
997
-
"no/fewer children."
998
-
msgstr ""
+
974
"emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
975
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying "
+
976
"that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car "
+
977
"for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd "
+
978
"that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or "
+
979
"a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest "
+
980
"and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, "
+
981
"the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
982
msgstr ""
999
983
"No soy el primero en afirmar que no tener hijos es lo mejor que puedes "
1000
984
"hacer: <a "
1001
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
1002
-
"target=\"_blank\">Un estudio</a> calculó que vivir una vida completamente "
1003
-
"libre de coches reduce tu huella de carbono en 2.4 toneladas de CO2 "
1004
-
"(emisiones equivalentes) por año, mientras que tener sólo un hijo fuerte "
1005
-
"(sólo uno!) menos reduce por ello 58,6 toneladas de CO2. por el "
1006
-
"Año.</strong> Es indiscutible que tener un hijo menos es <em>way</em> más "
1007
-
"fácil que vivir sin un coche para el resto de tu vida.<br> Puedes ver por "
1008
-
"qué me sorprende tan extrañamente que mucha gente está llamando a pequeñas "
1009
-
"soluciones como coches eléctricos, o una dieta vegetariana, mientras que al "
+
985
"pdf\" target=\"_blank\">Un estudio</a> calculó que vivir una vida "
+
986
"completamente libre de coches reduce tu huella de carbono en 2.4 toneladas "
+
987
"de CO2 (emisiones equivalentes) por año, mientras que tener sólo un hijo "
+
988
"fuerte (sólo uno!) menos reduce por ello 58,6 toneladas de CO2. por el Año.</"
+
989
"strong> Es indiscutible que tener un hijo menos es <em>way</em> más fácil "
+
990
"que vivir sin un coche para el resto de tu vida.<br> Puedes ver por qué me "
+
991
"sorprende tan extrañamente que mucha gente está llamando a pequeñas "
+
992
"soluciones como coches eléctricos, o una dieta vegetariana, mientras que al "
1010
993
"mismo tiempo omite lo que podría ser la solución más fácil y más efectiva "
1011
994
"para hacer un impacto realmente grande en el mundo. Ciertamente, las otras "
1012
995
"cosas ayudan, pero no casi tanto como tener no / menos hijos."
1013
996
1014
997
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
1015
998
#, fuzzy
1016
999
msgid ""
1017
1000
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every"
1018
-
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1019
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1001
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1002
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1020
1003
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1021
1004
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1022
1005
msgstr ""
1023
1006
"De este punto (de nuevo: científicamente probado) la inferencia es la "
1024
1007
"siguiente: Cada problema ecológico causado por los humanos se vuelve más "
1025
1008
"grande y más destructivo con cada nuevo humano. La solución más fácil y "
1026
1009
"mejor para este problema, es hacer lo que hago, y no tener hijos. Al no "
1027
1010
"crear más humanos, estás salvando al planeta de probablemente 4-10 personas "
1028
1011
"en las siguientes décadas."
1029
1012
1030
1013
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1031
1014
#, fuzzy
1032
1015
msgid ""
1033
1016
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but"
1034
-
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
1035
-
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
1036
-
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
1037
-
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
1038
-
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
1039
-
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
1040
-
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
1041
-
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
1042
-
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
1043
-
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
1044
-
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
1045
-
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
1046
-
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
1047
-
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
1048
-
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
1049
-
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
1050
-
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
1051
-
"both."
1052
-
msgstr ""
+
1017
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
+
1018
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
+
1019
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
+
1020
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
+
1021
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
+
1022
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
+
1023
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
+
1024
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
+
1025
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
+
1026
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
+
1027
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
+
1028
"offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living "
+
1029
"humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its "
+
1030
"consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is "
+
1031
"not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than "
+
1032
"simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and "
+
1033
"before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not "
+
1034
"mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1035
msgstr ""
1053
1036
"Algunas personas sugieren que no es la cantidad de personas que viven el "
1054
1037
"problema, sino que la forma en que viven es mala. Así que resolver el "
1055
1038
"desastre climático también puede ocurrir con un estilo de vida más "
1056
1039
"sostenible.<br> Ignoremos el hecho de que decir que siete mil millones de "
1057
1040
"personas son \"no demasiado\" es (al menos) notable. En primer lugar, para "
1058
1041
"muchas personas, un estilo de vida más \"sostenible\" es simplemente "
1059
1042
"demasiado difícil de lograr. Cuanto más personas hay, menos recursos están "
1060
1043
"disponibles para todos. La reducción de la población implica directamente "
1061
1044
"que el estilo de vida de todos se vuelve automáticamente más sostenible, y "
1062
1045
"requiere prácticamente ninguna intervención difícil.<br> Además, esta "
1063
1046
"declaración preponde que hay suficientes recursos para todos. Esto es "
1064
1047
"ignorante; si todo el mundo vivía de una manera decente, necesitaríamos al "
1065
1048
"menos 2.5 Terras sólo para mantenernos. Actualmente, la repugnante manera en"
1066
-
" que las personas de los países del tercer mundo tienen que vivir no puede "
1067
-
"ni siquiera compensar una manera de vivir humanamente.<br> Finalmente, el "
1068
-
"desastre climático ya ha comenzado, y sus consecuencias ya están ocurriendo."
1069
-
" Incluso suponiendo que 7 mil millones de personas no son demasiado, "
1070
-
"conseguir que todos vivan de forma sostenible tomará mucho más tiempo que "
+
1049
"que las personas de los países del tercer mundo tienen que vivir no puede ni "
+
1050
"siquiera compensar una manera de vivir humanamente.<br> Finalmente, el "
+
1051
"desastre climático ya ha comenzado, y sus consecuencias ya están ocurriendo. "
+
1052
"Incluso suponiendo que 7 mil millones de personas no son demasiado, "
+
1053
"conseguir que todos vivan de forma sostenible tomará mucho más tiempo que "
1071
1054
"simplemente reducir la población, y no podemos permitirnos ningún "
1072
-
"retraso.<br> Oh, y antes de olvidar: No tener hijos y un estilo de vida "
1073
-
"sostenible no se excluyen mutuamente. Podemos (y debemos) hacer los dos."
1074
-
+
1055
"<br> Oh, y antes de olvidar: No tener hijos y un estilo de vida sostenible "
+
1056
"no se excluyen mutuamente. Podemos (y debemos) hacer los dos."
+
1057
1075
1058
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1076
1059
#, fuzzy
1077
1060
msgid ""
1078
1061
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1079
1062
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1080
1063
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1081
1064
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1082
1065
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1083
1066
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
1084
-
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
1085
-
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
1086
-
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
1087
-
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't,"
1088
-
" economic growth is finitely bound, and since <a "
1089
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1090
-
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
1091
-
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
1092
-
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
1093
-
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
1094
-
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
1095
-
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1067
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is "
+
1068
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our "
+
1069
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we "
+
1070
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the "
+
1071
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is "
+
1072
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1073
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the "
+
1074
"Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, "
+
1075
"our current economic situation is incompatible with the planet we all live "
+
1076
"on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy "
+
1077
"must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1078
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
1096
1079
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
1097
-
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
1098
-
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
1099
-
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
1100
-
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
1101
-
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
1102
-
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
1103
-
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
1104
-
"costs that come with it."
1105
-
msgstr ""
+
1080
"patients to pay for in the first place. These funds could then be divested "
+
1081
"to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--"
+
1082
"Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school "
+
1083
"teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global "
+
1084
"heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all "
+
1085
"the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called "
+
1086
"climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that "
+
1087
"come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to "
+
1088
"all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling "
+
1089
"the climate mayhem right now."
+
1090
msgstr ""
1106
1091
"En primer lugar, simplemente haciendo esta afirmación implica que el "
1107
1092
"progreso económico es un argumento que vale la pena tener en cuenta con la "
1108
1093
"dirección actual en la que nos dirigimos, que es una en la que la economía "
1109
1094
"será el menos de nuestros problemas.<br> En segundo lugar, muchos "
1110
1095
"economistas dicen que un crecimiento constante es económicamente necesario, "
1111
1096
"y dado que la economía crece con más personas, reducir la tasa de natalidad "
1112
1097
"es malo. Este argumento rechaza la discusión fuera de la mano (\"Va en "
1113
1098
"contra de nuestro sistema actual, por lo tanto esto será malo\"). También "
1114
1099
"asume que siempre debemos trabajar hacia el “crecimiento económico”, que "
1115
1100
"podría funcionar si el planeta también creciese infinitamente. Dado que no "
1116
1101
"lo hace, el crecimiento económico está finitamente vinculado, y dado que <a "
1117
1102
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1118
1103
"target=\"_blank\"> estamos actualmente usando más de la Tierra de lo que "
1119
1104
"puede eventualmente reponer</a>, hemos superado ese límite. Así, nuestra "
1120
1105
"situación económica actual es incompatible con el planeta en el que todos "
1121
1106
"vivimos. Uno de los dos debe cambiar, y estamos atrapados en la Tierra, por "
1122
1107
"lo que la economía debe cambiar.<br> Mientras estamos en el tema de la "
1123
1108
"economía: Una reducción en la población mundial también tiene beneficios "
1124
1109
"económicos secundarios: Es más fácil para un gobierno pagar por la salud y "
1125
1110
"la educación si hay menos estudiantes / pacientes para pagar en primer "
1126
1111
"lugar. Estos fondos pueden entonces ser fácilmente desviados para pagar "
1127
1112
"pensiones para ancianos, u otros problemas que necesitan financiamiento. "
1128
1113
"Además, los trabajos que luchan con la escasez constante de mano de obra "
1129
1114
"(como los profesores de escuela) verán que este problema desaparece "
1130
1115
"gradualmente. Por supuesto, el calentamiento global ya pone a las economías "
1131
1116
"de todo el planeta en peligro debido a todos los problemas que causa, que "
1132
1117
"entonces necesitan ser corregidos. También causa a los llamados refugiados "
1133
1118
"climáticos, que también necesitan recibir asilo, y todos los costes que con "
1134
1119
"ello llegan."
1135
1120
1136
1121
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
1137
-
#, fuzzy
+
1122
#, fuzzy
1138
1123
msgid ""
1139
1124
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1140
1125
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion"
1141
-
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1142
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1126
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1127
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1143
1128
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1144
1129
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1145
1130
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1146
1131
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1147
1132
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
1148
-
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
1149
-
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to"
1150
-
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
1151
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
1152
-
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
1153
-
"reasoning is reprehensible."
1154
-
msgstr ""
+
1133
"a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and "
+
1134
"their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
+
1135
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1136
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal "
+
1137
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible."
+
1138
msgstr ""
1155
1139
"Los gobiernos deben enseñar a los niños en las escuelas sobre este tema, y "
1156
1140
"difundir información sobre las medidas anticonceptivas (funcionales). Un "
1157
1141
"aumento en los derechos del aborto también ayudará, y también es beneficioso"
1158
-
" para los derechos de las mujeres, otro tema importante. Por supuesto, "
1159
-
"muchas de estas medidas contradicen directamente las enseñanzas religiosas "
1160
-
"(incluido el pensamiento de que las mujeres deben dar a luz lo más posible, "
+
1142
"para los derechos de las mujeres, otro tema importante. Por supuesto, muchas "
+
1143
"de estas medidas contradicen directamente las enseñanzas religiosas "
+
1144
"(incluido el pensamiento de que las mujeres deben dar a luz lo más posible, "
1161
1145
"<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1162
1146
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideas que "
1163
1147
"también son a menudo promovidas por grupos extremistas, como Vlaams-"
1164
1148
"Belachelijk y AfD</a>), pero no debemos escuchar eso; son fundamentalmente "
1165
1149
"irracionales, y sus predicadores preferirían condenar a las personas a la "
1166
1150
"paternidad contra su voluntad, en lugar de permitir el aborto, que están "
1167
1151
"médicamente hablando procedimientos menos peligrosos que dar a luz. Forzar a"
1168
-
" las personas a arriesgar la muerte materna contra su voluntad debido a un "
1169
-
"razonamiento defectuoso es reprobable."
+
1152
"las personas a arriesgar la muerte materna contra su voluntad debido a un "
+
1153
"razonamiento defectuoso es reprobable."
1170
1154
1171
1155
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
1172
-
#, fuzzy
+
1156
#, fuzzy
1173
1157
msgid ""
1174
1158
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call"
1175
-
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1176
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1159
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1160
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1177
1161
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1178
1162
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since"
1179
-
" lower income households have more children on average than higher income, "
1180
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1163
"lower income households have more children on average than higher income, "
+
1164
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1181
1165
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1182
1166
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1183
1167
"government should focus especially on lower income households and "
1184
1168
"communities with strong religious influences, because these groups "
1185
1169
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1186
1170
"will have more effect than with other types of households, and is a good way"
1187
-
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1188
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1171
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1172
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1189
1173
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1190
1174
"name a few."
1191
1175
msgstr ""
1192
1176
"Mientras que no quiero que la humanidad desaparezca, no tengo que "
1193
1177
"preocuparme de que mi llamado a no tener hijos causará eso; no hay manera de"
1194
-
" que jamás me hubiera vuelto tan influyente que hubiese causado que eso "
1195
-
"suceda. Por lo tanto, cualquier cambio que pueda causar es todo para el "
1196
-
"bien.<br> También no quiero leyes emitidas por el gobierno que limiten la "
1197
-
"procreación; que es muy poco probable que funcione de todos modos, y dado "
+
1178
"que jamás me hubiera vuelto tan influyente que hubiese causado que eso "
+
1179
"suceda. Por lo tanto, cualquier cambio que pueda causar es todo para el bien."
+
1180
"<br> También no quiero leyes emitidas por el gobierno que limiten la "
+
1181
"procreación; que es muy poco probable que funcione de todos modos, y dado "
1198
1182
"que los hogares de ingresos más bajos tienen más hijos en promedio que los "
1199
1183
"ingresos más altos, la carga de tal ley caería sobre aquellas personas que "
1200
1184
"ya tienen suficientes problemas. También alimentaría la idea de que querer "
1201
1185
"una familia debería ser un mal comportamiento, lo que es ridículo.<br> Para "
1202
1186
"continuar con eso: El gobierno debería centrarse especialmente en los "
1203
1187
"hogares de bajos ingresos y las comunidades con fuertes influencias "
1204
1188
"religiosas, porque estos grupos tienen estadísticamente las familias más "
1205
1189
"grandes. Reducir la tasa de natalidad con ellos tendrá más efecto que con "
1206
1190
"otros tipos de hogares, y es una buena manera de asignar los recursos del "
1207
1191
"gobierno de manera efectiva.<br> Además, los niños que nacen, merecen / "
1208
1192
"necesitan toda la ayuda para desarrollarse a sí mismos, y las leyes deben "
1209
1193
"ser puestas en marcha que apoyan a las familias, como las subvenciones a la "
1210
1194
"escuela y a los niños, para nombrar algunos."
1211
1195
1212
1196
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
1213
-
#, fuzzy
+
1197
#, fuzzy
1214
1198
msgid ""
1215
1199
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1216
1200
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1217
1201
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1218
1202
"career, study, ..."
1219
1203
msgstr ""
1220
1204
"Además, el tiempo que de otro modo tendría que invertirse en el cuidado de "
1221
1205
"los niños, entonces está completamente a su cargo para usarlo para otras "
1222
1206
"cosas. Puedes ir de vacaciones muy largas, puedes dedicarte a una causa, "
1223
1207
"hacer una carrera lucrativa, estudiar, ..."
1224
1208
1225
1209
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
1226
-
#, fuzzy
+
1210
#, fuzzy
1227
1211
msgid ""
1228
1212
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1229
1213
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1230
1214
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development."
1231
-
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1232
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1215
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1216
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1233
1217
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1234
1218
msgstr ""
1235
1219
"Pero tal vez todavía desee tener una familia. Y eso no es un problema en "
1236
1220
"absoluto: miles de huérfanos están esperando una familia mientras estás "
1237
1221
"leyendo esto, y los estudios muestran que la adopción hace maravillas para "
1238
1222
"el desarrollo de un niño. Por adopción (o fomento), se puede construir una "
1239
1223
"familia, sin aumentar el desastre climático. Es una gran manera de dedicarse"
1240
-
" a un mundo mejor, y ser un padre de alguien que lo necesita "
1241
-
"desesperadamente."
1242
-
+
1224
"a un mundo mejor, y ser un padre de alguien que lo necesita desesperadamente."
+
1225
1243
1226
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
1244
-
#, fuzzy
+
1227
#, fuzzy
1245
1228
msgid "(Anti-)Glossary"
1246
1229
msgstr "(Anti-)Glosario"
1247
1230
1248
1231
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1249
-
#, fuzzy
+
1232
#, fuzzy
1250
1233
msgid ""
1251
1234
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how"
1252
-
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
1253
-
"what people think of us, and influences how they might think about "
1254
-
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
1255
-
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1256
-
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1257
-
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1235
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we "
+
1236
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think "
+
1237
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from "
+
1238
"using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
+
1239
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1240
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1258
1241
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
1259
1242
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
1260
1243
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
1261
-
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
1262
-
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
1263
-
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1244
"glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal "
+
1245
"one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1246
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
1264
1247
msgstr ""
1265
1248
"Las palabras significan cosas. Como, y mucho más. Los usamos para comunicar "
1266
1249
"nuestros pensamientos, cómo percibimos el mundo y cómo organizamos eso. La "
1267
1250
"forma en que hablamos influye en lo que las personas piensan de nosotros, y "
1268
1251
"influye en cómo podrían pensar sobre cosas.<br> Todo eso para decir que otra"
1269
-
" forma de activismo puede venir de usar un vocabulario que difiere del "
1270
-
"\"mainstream\". Al pensar en lo que dices, puedes tener un proceso de "
+
1252
"forma de activismo puede venir de usar un vocabulario que difiere del "
+
1253
"\"mainstream\". Al pensar en lo que dices, puedes tener un proceso de "
1271
1254
"pensamiento claro, y evitar dar a otras personas las ideas equivocadas. Es "
1272
1255
"por eso que he puesto aquí un glosario que puede utilizar para evitar "
1273
1256
"malentendidos en su conversación diaria.<br> Para un glosario relacionado "
1274
1257
"con la informática, le insto a leer <a target=\"_blank\" "
1275
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> el glosario del"
1276
-
" proyecto GNU</a> que ya se ocupa de eso. Mi glosario aquí es personal, y "
1277
-
"aborda temas más diversos. Algunos de estos son míos, pero si no he monedado"
1278
-
" un término, pondré un enlace a donde lo encontré."
1279
-
+
1258
"www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> el glosario del proyecto GNU</"
+
1259
"a> que ya se ocupa de eso. Mi glosario aquí es personal, y aborda temas más "
+
1260
"diversos. Algunos de estos son míos, pero si no he monedado un término, "
+
1261
"pondré un enlace a donde lo encontré."
+
1262
1280
1263
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1281
-
#, fuzzy
+
1264
#, fuzzy
1282
1265
msgid "Pro-life"
1283
1266
msgstr "Pro-vida de la vida"
1284
1267
1285
1268
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1286
-
#, fuzzy
+
1269
#, fuzzy
1287
1270
msgid "Pro-death"
1288
1271
msgstr "Pro-muerte"
1289
1272
1290
1273
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
1291
-
#, fuzzy
+
1274
#, fuzzy
1292
1275
msgid ""
1293
1276
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1294
1277
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1295
1278
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions"
1296
-
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1297
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1279
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1280
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1298
1281
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest"
1299
-
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1300
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
1301
-
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1302
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1303
-
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1304
-
"death\"> I did not coin this term.</a>"
1305
-
msgstr ""
+
1282
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1283
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
+
1284
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1285
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
+
1286
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
+
1287
"this term.</a>"
+
1288
msgstr ""
1306
1289
"Las personas que luchan contra los derechos del aborto ven esto como una "
1307
1290
"especie de cruzada moral de que son pro-vida, como si dijera que las "
1308
1291
"personas que proponen los derechos del aborto son anti-vida. Este es un giro"
1309
-
" peligroso: No sólo los abortos permiten a muchas personas una salida de la "
1310
-
"pobreza (que también empobrecería a cualquier descendencia que obtengan), "
+
1292
"peligroso: No sólo los abortos permiten a muchas personas una salida de la "
+
1293
"pobreza (que también empobrecería a cualquier descendencia que obtengan), "
1311
1294
"los abortos están médicamente hablando menos peligrosos para la mujer "
1312
1295
"embarazada que llevar al feto a término. Estados Unidos ahora tiene la mayor"
1313
-
" cantidad de muertes maternas en el mundo desarrollado debido a estas "
1314
-
"personas. Así, son responsables de las muertes de muchas personas, y dado "
+
1296
"cantidad de muertes maternas en el mundo desarrollado debido a estas "
+
1297
"personas. Así, son responsables de las muertes de muchas personas, y dado "
1315
1298
"que no ven ningún problema con sus puntos de vista, son personas pro-"
1316
-
"muerte.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1317
-
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1318
-
"death\"> No coiné este término.</a>"
1319
-
+
1299
"<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/"
+
1300
"jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> No coiné "
+
1301
"este término.</a>"
+
1302
1320
1303
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1321
-
#, fuzzy
+
1304
#, fuzzy
1322
1305
msgid "Pro-choice"
1323
1306
msgstr "Pro elección"
1324
1307
1325
1308
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1326
-
#, fuzzy
+
1309
#, fuzzy
1327
1310
msgid "Pro abortion rights"
1328
1311
msgstr "Derechos del aborto"
1329
1312
1330
1313
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
1331
-
#, fuzzy
+
1314
#, fuzzy
1332
1315
msgid ""
1333
1316
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1334
1317
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1335
1318
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1336
1319
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1337
1320
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1338
1321
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1339
1322
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1340
1323
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1341
1324
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1342
1325
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1343
1326
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1344
1327
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way,"
1345
-
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
1346
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
1347
-
"this term.</a>"
1348
-
msgstr ""
+
1328
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
+
1329
"antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
+
1330
msgstr ""
1349
1331
"Pro-choice es usado por personas que proponen la extensión de los derechos "
1350
1332
"del aborto, pero no quieren enfatizar a las personas con sus puntos de "
1351
1333
"vista. Como tales afirman que esto es una cuestión de elección, al mismo "
1352
1334
"tiempo que omiten el desafío de condenar los derechos del aborto.<br> Déjame"
1353
-
" ser claro que ninguna persona en su mente correcta diría que tener un "
1354
-
"aborto es una cosa agradable. Y en un mundo donde las mujeres nunca tienen "
1355
-
"el riesgo de quedar embarazadas si no quieren, el aborto probablemente no "
1356
-
"sería tan necesario. Pero en este mundo, sucede. Y cuando lo hace, estas "
1357
-
"personas merecen toda la ayuda que pueden obtener. Los derechos del aborto "
1358
-
"hacen que sea legalmente posible.<br> Las personas que se someten a un "
1359
-
"aborto hacen esto <em>porque ya no tienen opción</em>, por lo que decir que "
1360
-
"esto es sobre la elección es incorrecto. Se trata del derecho a tener un "
1361
-
"aborto cuando sea necesario, un derecho esencial para los seres humanos. Si "
1362
-
"eso hace que alguien se moleste de la manera equivocada, así sea.<br> <a "
1363
-
"target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
+
1335
"ser claro que ninguna persona en su mente correcta diría que tener un aborto "
+
1336
"es una cosa agradable. Y en un mundo donde las mujeres nunca tienen el "
+
1337
"riesgo de quedar embarazadas si no quieren, el aborto probablemente no sería "
+
1338
"tan necesario. Pero en este mundo, sucede. Y cuando lo hace, estas personas "
+
1339
"merecen toda la ayuda que pueden obtener. Los derechos del aborto hacen que "
+
1340
"sea legalmente posible.<br> Las personas que se someten a un aborto hacen "
+
1341
"esto <em>porque ya no tienen opción</em>, por lo que decir que esto es sobre "
+
1342
"la elección es incorrecto. Se trata del derecho a tener un aborto cuando sea "
+
1343
"necesario, un derecho esencial para los seres humanos. Si eso hace que "
+
1344
"alguien se moleste de la manera equivocada, así sea.<br> <a "
+
1345
"target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1364
1346
"choice\"> No he utilizado este término.</a>"
1365
1347
1366
1348
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
1367
-
#, fuzzy
+
1349
#, fuzzy
1368
1350
msgid "Literally just the name of the study"
1369
1351
msgstr "Literalmente sólo el nombre del estudio"
1370
1352
1371
1353
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
1372
-
#, fuzzy
+
1354
#, fuzzy
1373
1355
msgid ""
1374
1356
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people"
1375
-
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
1376
-
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1377
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1357
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
+
1358
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1359
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1378
1360
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br>"
1379
-
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
1380
-
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1381
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1361
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
+
1362
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1363
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1382
1364
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1383
1365
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1384
1366
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1385
1367
"undergraduate\"."
1386
1368
msgstr ""
1387
1369
"Muchos estudios han sido etiquetados como STEM en los últimos años, porque "
1388
1370
"algunas personas sugieren que necesitamos muchas personas con conocimientos "
1389
1371
"en esos campos para el futuro.<br> Estoy bajo la impresión de que ahora se "
1390
1372
"está considerando como algo que pone \"estudos STEM\" en un mejor nivel de "
1391
1373
"consideración que otros estudios. \"El etiquetado STEM o no es un estudio "
1392
1374
"que vale la pena perseguir\", si lo quieres.<br> Me parece ridículo; muchos "
1393
1375
"estudios no STEM llevan a la luz a personas que necesitamos "
1394
1376
"desesperadamente, también en este mundo cada vez más conectado; se necesitan"
1395
-
" intérpretes para la traducción, se requieren abogados para dar a los "
1396
-
"ciudadanos representación legal y orientación, los sociólogos nos dan una "
+
1377
"intérpretes para la traducción, se requieren abogados para dar a los "
+
1378
"ciudadanos representación legal y orientación, los sociólogos nos dan una "
1397
1379
"idea cientificamente basada de cómo interactúan los humanos, y así "
1398
1380
"sucesivamente. He estudiado informática y me gustaría que la gente me "
1399
1381
"llamara lo que soy: un estudiante de informática, no un \"estudio STEM\"."
1400
1382
1401
1383
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1402
-
#, fuzzy
+
1384
#, fuzzy
1403
1385
msgid "X-phobia or x-phobe"
1404
1386
msgstr "X-Fobia y X-Fobia"
1405
1387
1406
1388
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1407
-
#, fuzzy
+
1389
#, fuzzy
1408
1390
msgid "Anti-x"
1409
1391
msgstr "El Anti-X"
1410
1392
1411
1393
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
1412
-
#, fuzzy
+
1394
#, fuzzy
1413
1395
msgid ""
1414
1396
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1415
1397
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1416
1398
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1417
1399
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1418
1400
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1419
1401
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1420
1402
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1421
1403
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1422
1404
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1423
1405
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1424
1406
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1425
1407
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1426
1408
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1427
1409
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1428
1410
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1429
1411
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1430
1412
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If"
1431
-
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1432
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1413
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1414
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1433
1415
"not something that person does against per own will."
1434
1416
msgstr ""
1435
1417
"Una fobia es un problema psicológico que algunas personas experimentan, "
1436
1418
"donde desarrollan un miedo incontrolable por una determinada cosa o "
1437
1419
"situación, un miedo que es muy excesivo en relación al peligro real de esa "
1438
1420
"cosa o situación. Cuando sus fobias se desencadenan, estas personas sufren "
1439
1421
"gran angustia. Esto no es su culpa, por lo que las personas con fobias no "
1440
1422
"deben ser castigadas o despreciadas por tener fobias.<br> Sin embargo, el "
1441
1423
"sufijo \"fobia\" también se utiliza cuando esta descripción no se aplica en "
1442
1424
"absoluto, con términos como homofobia, transfobia, xenofobia, ... (o -phobe "
1443
1425
"para describir a una persona). Estas no son fobias, estas son formas de "
1444
1426
"bigoteria. <strong> Están contra la existencia de ciertos grupos de personas"
1445
-
" y tratan de cambiar la opinión pública en apoyar sus opiniones bigotadas, "
1446
-
"con el fin de reducir las protecciones judiciales de estas personas, y "
+
1427
"y tratan de cambiar la opinión pública en apoyar sus opiniones bigotadas, "
+
1428
"con el fin de reducir las protecciones judiciales de estas personas, y "
1447
1429
"finalmente, la prohibición de que estas personas sean ellos mismos. Esto no "
1448
1430
"es de ninguna manera comparable a tener un miedo irracional de algo mundano,"
1449
-
" así que por favor no los llames fobias.<br> El afix correcto cuando estás "
1450
-
"contra algo, es \"anti-\". El término \"anti-semita\" es un buen ejemplo de "
+
1431
"así que por favor no los llames fobias.<br> El afix correcto cuando estás "
+
1432
"contra algo, es \"anti-\". El término \"anti-semita\" es un buen ejemplo de "
1451
1433
"esto, y deberíamos aplicar el mismo apéndice para otros tipos de fanatismo; "
1452
1434
"si usted está contra los homófilos, usted es un anti-homófilo. Si estás en "
1453
1435
"contra de los transgéneros, eres anti-transgénero. Esto hace claro que el "
1454
1436
"fanatismo contra estos grupos es una elección consciente que una persona "
1455
1437
"hace, y no algo que la persona hace contra su propia voluntad."
1456
1438
1457
1439
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1458
-
#, fuzzy
+
1440
#, fuzzy
1459
1441
msgid "Computer science"
1460
1442
msgstr "Ciencia de la Computación"
1461
1443
1462
1444
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1463
-
#, fuzzy
+
1445
#, fuzzy
1464
1446
msgid "Informatics"
1465
1447
msgstr "Informática"
1466
1448
1467
1449
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
1468
-
#, fuzzy
+
1450
#, fuzzy
1469
1451
msgid ""
1470
1452
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1471
1453
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
1472
1454
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my"
1473
-
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
1474
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1455
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1456
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
1475
1457
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
1476
1458
"information itself, how we can store information, how we infer new "
1477
1459
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
1478
1460
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various"
1479
-
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
1480
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1461
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1462
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
1481
1463
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
1482
1464
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic;"
1483
-
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
1484
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1465
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1466
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
1485
1467
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
1486
1468
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, "
1487
-
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1488
-
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
1489
-
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
1490
-
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
1491
-
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
1492
-
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
1493
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1469
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
+
1470
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
+
1471
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
+
1472
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
+
1473
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
+
1474
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1475
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
1494
1476
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad"
1495
-
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
1496
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
1497
-
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
1498
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1477
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1478
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
+
1479
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1480
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
1499
1481
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
1500
1482
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
1501
1483
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
1502
1484
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
1503
1485
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why,"
1504
-
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
1505
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
1506
-
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
1507
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
1508
-
" study by that name does not take into account all the other fields that "
1509
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
1510
-
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
1511
-
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
1512
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1486
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1487
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
+
1488
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1489
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
+
1490
"study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1491
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
+
1492
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
+
1493
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1494
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
1513
1495
"\"computer science\"."
1514
1496
msgstr ""
1515
1497
"En inglés (y a veces también en holandés), mi estudio en la universidad a "
1516
1498
"menudo se refiere como meramente \"ciencia de la computadora\", como si lo "
1517
1499
"único que aprendí era simplemente \"ordenadores\". Esto es degradante para "
1518
1500
"mi estudio y para mis habilidades, así como para otros estudiantes de "
1519
1501
"informática.<br> Informática es el estudio de la información: En términos "
1520
1502
"más prácticos, esto significa que un estudiante-informático aprende sobre "
1521
1503
"cómo se recupera la información, la naturaleza de la información misma, cómo"
1522
-
" podemos almacenar información, cómo inferimos nueva información de los "
1523
-
"datos. El enfoque es realmente, <em>información</em>, no computadoras.<br> "
+
1504
"podemos almacenar información, cómo inferimos nueva información de los "
+
1505
"datos. El enfoque es realmente, <em>información</em>, no computadoras.<br> "
1524
1506
"Esto significa que un informático usa un cinturón de herramientas de varias "
1525
1507
"habilidades: Per debe aprender sobre: <ul> <li>Estadística; los principios "
1526
1508
"matemáticos para interpretar y recoger información, así como inferir "
1527
1509
"conclusiones de esa información.</li><li>Interacciones humanas; cómo las "
1528
1510
"personas comunican con la tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y "
1529
1511
"presentarlos con servicios comprensibles, cómo nos ocupamos de las "
1530
1512
"deficiencias visuales, <li>li>Lógica; esto enseña acerca de las colecciones,"
1531
-
" hacer pruebas de sonido, y la computación de la complejidad de los "
1532
-
"algoritmos.</li> <li><li>Interacciones humanas; cómo las personas se "
+
1513
"hacer pruebas de sonido, y la computación de la complejidad de los "
+
1514
"algoritmos.</li> <li><li>Interacciones humanas; cómo las personas se "
1533
1515
"comunican con la tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y presentarlos "
1534
1516
"con servicios comprensibles, cómo nos ocupamos de las deficiencias visuales,"
1535
-
" <li>li>Lógica es la ingeniería de software; cómo hacemos pasos cruciales en"
1536
-
" el desarrollo de software que puede servir como una señal a largo plazo, "
1537
-
"cómo podemos mantener las soluciones Pero simplemente llamarlo que no sirve "
+
1517
"<li>li>Lógica es la ingeniería de software; cómo hacemos pasos cruciales en "
+
1518
"el desarrollo de software que puede servir como una señal a largo plazo, "
+
1519
"cómo podemos mantener las soluciones Pero simplemente llamarlo que no sirve "
1538
1520
"a lo que realmente se trata. También hace que suene como si no hubiera "
1539
1521
"realmente mucho para ello, ¿quién no trabaja con computadoras? La razón por "
1540
1522
"la que se llama a menudo eso, es porque la informática está estrechamente "
1541
1523
"ligada a las computadoras, y las computadoras son en realidad herramientas "
1542
1524
"increíblemente útiles para nuestro estudio. Pero no son el único foco (al "
1543
1525
"menos no en las universidades que las estudié), y no deberían ser. De hecho,"
1544
-
" si un mago destruyera todas las computadoras de una noche, muchos campos de"
1545
-
" la informática todavía podrían existir por sus propios méritos. Estudiar "
1546
-
"una ciencia es todo sobre aprender el cómo, el porqué, los fundamentos, de "
1547
-
"su campo, no sólo las herramientas que usa, eso es lo que la universidad es "
1548
-
"para.<br> Llamar informática simplemente \"ciencia de la computadora\" es "
+
1526
"si un mago destruyera todas las computadoras de una noche, muchos campos de "
+
1527
"la informática todavía podrían existir por sus propios méritos. Estudiar una "
+
1528
"ciencia es todo sobre aprender el cómo, el porqué, los fundamentos, de su "
+
1529
"campo, no sólo las herramientas que usa, eso es lo que la universidad es "
+
1530
"para.<br> Llamar informática simplemente \"ciencia de la computadora\" es "
1549
1531
"similar a llamar a la matemática \"ciencia de los números\"; es cierto que "
1550
1532
"la matemática tiene, sin duda, estrechas conexiones con los dígitos y los "
1551
1533
"números, pero llamar todo el estudio por ese nombre no tiene en cuenta todos"
1552
-
" los otros campos que la matemática abarca, la mayoría de los cuales ni "
1553
-
"siquiera realmente necesitan números en absoluto para existir. Lo entendemos"
1554
-
" y lo llamamos por su nombre correcto, para evitar reducirlo a una parte de "
1555
-
"él que es muy visible en nuestra vida cotidiana. Por favor, trate la "
+
1534
"los otros campos que la matemática abarca, la mayoría de los cuales ni "
+
1535
"siquiera realmente necesitan números en absoluto para existir. Lo entendemos "
+
1536
"y lo llamamos por su nombre correcto, para evitar reducirlo a una parte de "
+
1537
"él que es muy visible en nuestra vida cotidiana. Por favor, trate la "
1556
1538
"informática con el mismo razonamiento, y no lo llames \"ciencia de la "
1557
1539
"computadora\"."
1558
1540
1559
1541
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1560
-
#, fuzzy
+
1542
#, fuzzy
1561
1543
msgid "Don't buy diamonds"
1562
1544
msgstr "No compres diamantes"
1563
1545
1564
1546
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
1565
-
#, fuzzy
+
1547
#, fuzzy
1566
1548
msgid ""
1567
1549
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
1568
1550
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the"
1569
-
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
1570
-
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
1571
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
1572
-
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
1573
-
"scammed."
1574
-
msgstr ""
+
1551
"African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://"
+
1552
"www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-"
+
1553
"third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically "
+
1554
"worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made "
+
1555
"in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on "
+
1556
"diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond "
+
1557
"automatically means you're being scammed."
+
1558
msgstr ""
1575
1559
"Los diamantes a menudo se extraen en circunstancias inhumanas. Los "
1576
1560
"beneficios alimentan guerras crueles, que causan estragos en la población "
1577
1561
"local y financian el terrorismo en el pueblo africano, así como la "
1578
1562
"esclavitud.<br> También son inútiles; el diamante es un material muy "
1579
1563
"abundante, y se puede hacer fácilmente en laboratorios. El precio es "
1580
1564
"artificialmente inflado por el monopolio en la distribución de diamantes por"
1581
-
" la corporación De Beers. Comprar un diamante automáticamente significa que "
1582
-
"estás siendo engañado."
+
1565
"la corporación De Beers. Comprar un diamante automáticamente significa que "
+
1566
"estás siendo engañado."
1583
1567
1584
1568
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
1585
-
#, fuzzy
+
1569
#, fuzzy
1586
1570
msgid ""
1587
1571
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De"
1588
-
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
1589
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
1590
-
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
1591
-
"time!"
1592
-
msgstr ""
+
1572
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1573
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
+
1574
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
+
1575
msgstr ""
1593
1576
"Si desea comprar un anillo de compromiso (que es un ritual también "
1594
1577
"alimentado por una campaña publicitaria de De Beers), preste atención a los "
1595
1578
"anillos de zirconia (cubic) o moissanite. Son una tonelada más barata, y se "
1596
1579
"parecen exactamente a diamantes. Este último fue incluso confundido con el "
1597
1580
"diamante por la persona que lo descubrió por primera vez!"
1598
1581
1599
1582
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
1600
-
#, fuzzy
+
1583
#, fuzzy
1601
1584
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
1602
1585
msgstr "Get/Stay Off de Facebook, WhatsApp y Instagram"
1603
1586
1604
1587
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
1605
-
#, fuzzy
+
1588
#, fuzzy
1606
1589
msgid ""
1607
1590
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
1608
1591
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot"
1609
-
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
1610
-
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
1611
-
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
1612
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1592
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
+
1593
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
+
1594
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1595
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
1613
1596
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
1614
1597
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
1615
1598
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot"
1616
-
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
1617
-
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
1618
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
1619
-
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
1620
-
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
1621
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1599
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
+
1600
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1601
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
+
1602
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
+
1603
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1604
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
1622
1605
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
1623
1606
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
1624
1607
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
1625
1608
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
1626
1609
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence"
1627
-
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
1628
-
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
1629
-
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
1630
-
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
1631
-
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
1632
-
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1610
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
+
1611
"being something that requires justification: “Why would someone be so keen "
+
1612
"on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
+
1613
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need "
+
1614
"a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
1615
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
1633
1616
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
1634
1617
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
1635
1618
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
1636
1619
"there either."
1637
1620
msgstr ""
1638
1621
"Facebook (y las otras plataformas de redes sociales propiedad del "
1639
1622
"multimillonario Zuckerberg) es una inmensa amenaza a nuestros derechos y "
1640
1623
"libertades civiles. No puedo sobreestimar lo importante que sea que actuemos"
1641
-
" colectivamente para hacer que esta empresa se corrompa.<br> Los usos de "
1642
-
"Facebook tienen sus vidas completamente rastreadas y monitoreadas, todo. Es "
+
1624
"colectivamente para hacer que esta empresa se corrompa.<br> Los usos de "
+
1625
"Facebook tienen sus vidas completamente rastreadas y monitoreadas, todo. Es "
1643
1626
"una violación flagrante de la privacidad.<br> Creed me, <strong>I "
1644
-
"KNOW</strong> que dejar Facebook es una píldora difícil de tragar. Facebook "
1645
-
"facilita la comunicación con compañeros y amigos, y los seres humanos son "
+
1627
"strong> que dejar Facebook es una píldora difícil de tragar. Facebook "
+
1628
"facilita la comunicación con compañeros y amigos, y los seres humanos son "
1646
1629
"criaturas sociales, deseamos la conexión con otras personas. Cuando usted ha"
1647
-
" sido utilizado por Facebook, es difícil deshacerse de sus ganchos. No "
1648
-
"podemos referirnos a esto como una adicción, porque eso sería como llamar "
+
1630
"sido utilizado por Facebook, es difícil deshacerse de sus ganchos. No "
+
1631
"podemos referirnos a esto como una adicción, porque eso sería como llamar "
1649
1632
"comer una adicción a la comida. Decir “no tengo nada que ocultar” no es lo "
1650
1633
"que se trata. Es un error decir que la privacidad y el secreto son lo mismo."
1651
-
" No me oculto de mis amigos que me baño para limpiarme, pero nunca les "
1652
-
"permitiría verme hacerlo. Amo a mis padres pero no les permito entrar en mi "
+
1634
"No me oculto de mis amigos que me baño para limpiarme, pero nunca les "
+
1635
"permitiría verme hacerlo. Amo a mis padres pero no les permito entrar en mi "
1653
1636
"lugar sin mi permiso. No me avergüenza comprar jugo de naranja, pero pago en"
1654
-
" efectivo porque no quiero ser registrado haciendo esto (lo que ocurre "
1655
-
"cuando se utiliza tarjeta de débito/crédito). Estoy seguro de que puedes "
1656
-
"imaginar más ejemplos como estos.<br> Además, incluso si eres una persona "
1657
-
"que no le importa la privacidad, hay personas que lo hacen, y "
1658
-
"<strong>need</strong> privacidad. Facebook hace que sea más difícil invocar "
1659
-
"ese derecho, porque su mera existencia cambia el <em>status quo</em> de la "
1660
-
"privacidad siendo un derecho humano, a la privacidad siendo algo que "
1661
-
"requiere justificación: \"Seguramente si así tantas personas están en "
1662
-
"Facebook, tal vez la privacidad no es tan importante tener como un "
1663
-
"derecho?\" Para las personas que logro convencer a salir, pero sólo "
1664
-
"necesitan un argumento final para tomar el paso definitivo: Te pido que no "
1665
-
"solo hagas esto para ti mismo, sino para todos los demás también: Cada "
1666
-
"persona que es utilizada por Facebook aumenta el poder que tiene, pero el "
1667
-
"revés también es cierto: Cada persona que decide quitar las barras, hace que"
1668
-
" sea más fácil para otros hacer también. Al no estar en Facebook, usted "
1669
-
"ayuda a todos los demás con no estar allí tampoco."
1670
-
1671
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
1672
-
#, fuzzy
1673
-
msgid "Stay safe, and only pay cash"
1674
-
msgstr "Manténgase seguro, y solo pague en efectivo"
1675
-
1676
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
1677
-
#, fuzzy
1678
-
msgid ""
1679
-
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
1680
-
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
1681
-
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
1682
-
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what"
1683
-
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
1684
-
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
1685
-
"actually safe way."
1686
-
msgstr ""
1687
-
"He escrito sobre esto en un post de blog, pero tengo que ponerlo aquí "
1688
-
"también, en detalle: Una forma de activismo es rechazar pagar con tarjetas "
1689
-
"de pago. Insista en ser capaz de pagar con efectivo!</p> <p> Los bancos aman"
1690
-
" hablar sobre la conveniencia y seguridad de pagar digitalmente, sin "
1691
-
"profundizar realmente en lo que esos puntos son para <em>us</em>, el "
1692
-
"cliente. Voy a pasar por algunos puntos para convencerte de dejar de usar "
1693
-
"los pagos digitales, y pagar de la manera realmente segura."
1694
-
1695
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
1696
-
#, fuzzy
1697
-
msgid "The safety myth debunked"
1698
-
msgstr "El mito de la seguridad desatado"
1699
-
1700
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
1701
-
#, fuzzy
1702
-
msgid ""
1703
-
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
1704
-
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You"
1705
-
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
1706
-
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
1707
-
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
1708
-
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
1709
-
" one by one:"
1710
-
msgstr ""
1711
-
"Entonces, ¿qué pasa con los pagos digitales siendo \"seguros\"? Al "
1712
-
"investigar más, a menudo obtendrá el mismo tipo de respuestas:</p> "
1713
-
"<ul><li>Es más seguro: No perderás mucho dinero cuando te peguen.</li> "
1714
-
"<li>Es menos propenso a la falsificación: No corre el riesgo de aceptar "
1715
-
"dinero falso.</li> <li>Es higiénico: El dinero en efectivo es sucio y un "
1716
-
"vector para bacterias, virus y todo tipo de patógenos, lo que supone graves "
1717
-
"riesgos para la salud.</li> </ul> <p>Así que vamos a lidiar con ellos uno "
1718
-
"por uno:"
1719
-
1720
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
1721
-
#, fuzzy
1722
-
msgid ""
1723
-
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
1724
-
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
1725
-
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to"
1726
-
" all the money on your bank accounts. By <a "
1727
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
1728
-
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
1729
-
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
1730
-
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
1731
-
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
1732
-
"don't expose access codes to the rest of your money."
1733
-
msgstr ""
1734
-
"El mito del pickpocketing: Esto parece trivial a primera vista, pero en "
1735
-
"realidad es lo contrario. Las tarjetas de débito/crédito solo están "
1736
-
"aseguradas con un PIN de 4 dígitos, que es un paso más allá del dinero en "
1737
-
"efectivo, verdad. Pero también dan acceso directo a todo el dinero en sus "
1738
-
"cuentas bancarias. Por <a "
1739
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
1740
-
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, los picpockets pueden robar dinero "
1741
-
"de cada tarjeta en su cartera, y cada vez que introduce su código PIN es un "
1742
-
"momento en que expone esa valiosa información. Pagar con efectivo es más "
1743
-
"seguro, ya que no caminas con cientos de euros todo el tiempo, y no expones "
1744
-
"códigos de acceso al resto de tu dinero."
1745
-
1746
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
1747
-
#, fuzzy
1748
-
msgid ""
1749
-
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
1750
-
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
1751
-
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
1752
-
"for the EU's diversity!):"
1753
-
msgstr ""
1754
-
"El mito de la falsificación: El riesgo de aceptar alguna vez una nota falsa "
1755
-
"es tan pequeño que es casi ridículo incluso mencionarla. El BCE realizó un "
1756
-
"vídeo con todas las características de seguridad para los billetes (en "
1757
-
"veinticinco idiomas, 23 horas para la diversidad de la UE!):"
1758
-
1759
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
1760
-
#, fuzzy
1761
-
msgid ""
1762
-
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
1763
-
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
1764
-
msgstr ""
1765
-
"Y todo eso eran sólo las características de seguridad de las propias notas "
1766
-
"bancarias! Aquí hay algunos extras para convencerle de la seguridad de usar "
1767
-
"los euros como efectivo:"
1768
-
1769
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
1770
-
#, fuzzy
1771
-
msgid ""
1772
-
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
1773
-
"firmware."
1774
-
msgstr ""
1775
-
"La reproducción de una nota con una impresora normal a menudo se bloquea por"
1776
-
" el firmware de la impresora."
1777
-
1778
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
1779
-
#, fuzzy
1780
-
msgid ""
1781
-
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that"
1782
-
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
1783
-
"monetization."
1784
-
msgstr ""
1785
-
"Cualquier nota reproducida (por ejemplo en películas) debe obedecer reglas "
1786
-
"estrictas, que hacen que cada nota falsa \"legal\" sea completamente inútil "
1787
-
"para la monetización."
1788
-
1789
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1790
-
#, fuzzy, python-format
1791
-
msgid ""
1792
-
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
1793
-
"you can download <a "
1794
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
1795
-
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
1796
-
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
1797
-
" security and confidentiality checks you can get those as well."
1798
-
msgstr ""
1799
-
"La Unión Europea tiene tanta confianza en la seguridad de su moneda que "
1800
-
"puede descargar <a "
1801
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
1802
-
" target=\"_blank\">imágenes de billetes de euro bancarios directamente desde"
1803
-
" su propio sitio web</a>. Para los de alta resolución, puede enviar una "
1804
-
"carta, y después de algunas verificaciones de seguridad y confidencialidad, "
1805
-
"también puede obtener las mismas."
1806
-
1807
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
1808
-
#, fuzzy
1809
-
msgid ""
1810
-
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
1811
-
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
1812
-
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible"
1813
-
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
1814
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1815
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
1816
-
"no more risk than <a "
1817
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
1818
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
1819
-
"shop.</a>"
1820
-
msgstr ""
1821
-
"El mito de la higiene: Incluso eso no es un problema: escribí esto durante "
1822
-
"la pandemia COVID-19, pero porque temía que el dinero en efectivo podría "
1823
-
"ayudar en la transmisión del virus, decidí retrasar la publicación de esto, "
1824
-
"ya que era plausible asumir que lo hizo. Pero incluso eso no es cierto: el "
1825
-
"Banco de Inglaterra llevó a cabo <a "
1826
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1827
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">un estudio</a> que encontró que el "
1828
-
"dinero en efectivo no presenta más riesgo que <a "
1829
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
1830
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">respirar partículas de aire "
1831
-
"en una tienda.</a>"
1832
-
+
1637
"efectivo porque no quiero ser registrado haciendo esto (lo que ocurre cuando "
+
1638
"se utiliza tarjeta de débito/crédito). Estoy seguro de que puedes imaginar "
+
1639
"más ejemplos como estos.<br> Además, incluso si eres una persona que no le "
+
1640
"importa la privacidad, hay personas que lo hacen, y <strong>need</strong> "
+
1641
"privacidad. Facebook hace que sea más difícil invocar ese derecho, porque su "
+
1642
"mera existencia cambia el <em>status quo</em> de la privacidad siendo un "
+
1643
"derecho humano, a la privacidad siendo algo que requiere justificación: "
+
1644
"\"Seguramente si así tantas personas están en Facebook, tal vez la "
+
1645
"privacidad no es tan importante tener como un derecho?\" Para las personas "
+
1646
"que logro convencer a salir, pero sólo necesitan un argumento final para "
+
1647
"tomar el paso definitivo: Te pido que no solo hagas esto para ti mismo, sino "
+
1648
"para todos los demás también: Cada persona que es utilizada por Facebook "
+
1649
"aumenta el poder que tiene, pero el revés también es cierto: Cada persona "
+
1650
"que decide quitar las barras, hace que sea más fácil para otros hacer "
+
1651
"también. Al no estar en Facebook, usted ayuda a todos los demás con no estar "
+
1652
"allí tampoco."
+
1653
1833
1654
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1834
1655
#, fuzzy
1835
1656
msgid "Gifts"
1836
1657
msgstr "Regalos"
1837
1658
1838
1659
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1839
1660
#, fuzzy
1840
1661
msgid ""
1841
1662
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1842
1663
"mij of Jonathan moeten kopen."
1843
1664
msgstr ""
1844
1665
"Antes de morir, pero no saben lo que tienen para mí de Jonathan deben "
1845
1666
"comprar."
1846
1667
1847
1668
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1848
1669
#, fuzzy
1849
1670
msgid "Maarten | Main page"
1850
1671
msgstr "Página principal Página principal Página principal"
1851
1672
1852
1673
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1853
1674
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1854
1675
#, fuzzy
1855
1676
msgid "Maarten's website"
1856
1677
msgstr "Sitio web de Maarten"
1857
1678
1858
1679
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1859
1680
#, fuzzy
1860
1681
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1861
1682
msgstr "El lugar personal de Maarten en Internet. ¡Fíjense en casa!"
1862
1683
1863
1684
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1864
1685
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1865
-
#, fuzzy
1866
1686
msgid "Welcome!"
1867
1687
msgstr "¡Bienvenido!"
1868
1688
1869
1689
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1870
1690
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1871
-
#, fuzzy
1872
1691
msgid ""
1873
1692
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1874
1693
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1875
1694
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,"
1876
-
" enjoy your stay!"
1877
-
msgstr ""
+
1695
"enjoy your stay!"
+
1696
msgstr ""
1878
1697
"¡Hola ahí! Soy Maarten, un estudiante feliz de Bélgica, y este es mi "
1879
1698
"increíble sitio web personal. Me gustan muchas cosas, y comparto algunas de "
1880
1699
"ellas aquí. ¡Mira a tu alrededor, lee un poco, habla conmigo y, lo más "
1881
1700
"importante, disfruta de tu estancia!"
1882
1701
1883
1702
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1884
-
#, fuzzy
+
1703
#, fuzzy
1885
1704
msgid "Blog"
1886
1705
msgstr "El blog"
1887
1706
1888
1707
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1889
-
#, fuzzy
+
1708
#, fuzzy
1890
1709
msgid ""
1891
1710
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1892
1711
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1893
1712
msgstr ""
1894
1713
"Mi personal scribblepad, escrito desde cero, en el que ramblo sobre todo lo "
1895
1714
"que me gusta. Muy recomendable durante el desayuno."
1896
1715
1897
1716
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1898
-
#, fuzzy
+
1717
#, fuzzy
1899
1718
msgid "Visit blog"
1900
1719
msgstr "Visita el blog"
1901
1720
1902
1721
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1903
-
#, fuzzy
+
1722
#, fuzzy
1904
1723
msgid ""
1905
1724
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun"
1906
-
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
1907
-
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1908
-
"maar eens een keer kijken!"
1909
-
msgstr ""
+
1725
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of "
+
1726
"features are still underway, but you can now go check out what's there "
+
1727
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen "
+
1728
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op "
+
1729
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar "
+
1730
"ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
1731
msgstr ""
1910
1732
"El paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
1911
1733
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. En este momento en "
1912
1734
"bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker "
1913
1735
"al maar eens een keer kijken!"
1914
1736
1915
1737
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1916
-
#, fuzzy
1917
-
msgid "Naar Demobel gaan"
1918
-
msgstr "Acerca de Demobel"
1919
-
+
1738
msgid "Go to Demobel"
+
1739
msgstr ""
+
1740
1920
1741
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
1921
-
#, fuzzy
+
1742
#, fuzzy
1922
1743
msgid ""
1923
1744
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1924
1745
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1925
1746
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1926
1747
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout"
1927
-
" is upside down tomorrow =3"
1928
-
msgstr ""
+
1748
"is upside down tomorrow 😅"
+
1749
msgstr ""
1929
1750
"De hecho, no uso GitHub para alojar mi código, a diferencia de muchos otros "
1930
1751
"codificadores. En cambio, he estado tratando de crear algo que sólo se "
1931
1752
"ajuste a mi gusto. Yo alojo un par de repositorios de archivos allí, así "
1932
1753
"como dotfiles, y ese jazz. Es un trabajo continuo, así que no vuelvas tu "
1933
1754
"escritorio si el diseño está hacia arriba hacia abajo mañana =3"
1934
1755
1935
1756
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1936
-
#, fuzzy
+
1757
#, fuzzy
1937
1758
msgid "Temporarily unavailable"
1938
1759
msgstr "Temporalmente no disponible"
1939
1760
1940
1761
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1941
-
#, fuzzy
+
1762
#, fuzzy
1942
1763
msgid "Check code"
1943
1764
msgstr "Comprobar el código"
1944
1765
1945
1766
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1946
-
#, fuzzy
+
1767
#, fuzzy
1947
1768
msgid "About me"
1948
1769
msgstr "Sobre mí"
1949
1770
1950
1771
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
1951
-
#, fuzzy
+
1772
#, fuzzy
1952
1773
msgid ""
1953
1774
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1954
1775
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
1955
-
msgstr ""
+
1776
msgstr ""
1956
1777
"Bueno, si quieres saber más de mí, tengo una página donde me describo en un "
1957
1778
"par de frases más. Lo sabes, porque yo puedo =)"
1958
1779
1959
1780
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
1960
-
#, fuzzy
+
1781
#, fuzzy
1961
1782
msgid "Read on"
1962
1783
msgstr "Leer en"
1963
1784
1964
1785
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1965
-
#, fuzzy
+
1786
#, fuzzy
1966
1787
msgid "Wish list"
1967
1788
msgstr "Lista de deseos"
1968
1789
1969
1790
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
1970
-
#, fuzzy
+
1791
#, fuzzy
1971
1792
msgid ""
1972
1793
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1973
1794
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1974
1795
msgstr ""
1975
1796
"Si usted está buscando comprar un regalo para mí, Jonathan o ambos, haga "
1976
1797
"clic aquí. (Esta página sólo está disponible en español.)"
1977
1798
1978
1799
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
1979
-
#, fuzzy
+
1800
#, fuzzy
1980
1801
msgid "Open wishlist"
1981
1802
msgstr "Lista de wishlist abierta"
1982
1803
1983
1804
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1984
-
#, fuzzy
+
1805
#, fuzzy
1985
1806
msgid "Publications"
1986
1807
msgstr "Publicaciones"
1987
1808
1988
1809
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
1989
-
#, fuzzy
+
1810
#, fuzzy
1990
1811
msgid ""
1991
1812
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1992
1813
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1993
1814
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1994
1815
"them."
1995
1816
msgstr ""
1996
1817
"A lo largo de mi carrera académica, he escrito mucho, a veces junto con "
1997
1818
"otras personas. Para evitar que estos artículos se pierdan con el paso del "
1998
1819
"tiempo, he decidido publicarlos en mi sitio web, si alguien quiere leerlos."
1999
1820
2000
1821
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
2001
-
#, fuzzy
+
1822
#, fuzzy
2002
1823
msgid "Consult publications"
2003
1824
msgstr "Consultar publicaciones"
2004
1825
2005
1826
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
2006
-
#, fuzzy
+
1827
#, fuzzy
2007
1828
msgid "Other projects"
2008
1829
msgstr "Otros proyectos"
2009
1830
2010
1831
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
2011
-
#, fuzzy
+
1832
#, fuzzy
2012
1833
msgid ""
2013
1834
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
2014
1835
"cards takes you to the archive of past projects."
2015
1836
msgstr ""
2016
1837
"Los proyectos vienen y van, y con mi sitio web puedo presentarlos a usted. "
2017
1838
"Estas tarjetas te llevarán al archivo de proyectos pasados."
2018
1839
2019
1840
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
2020
-
#, fuzzy
+
1841
#, fuzzy
2021
1842
msgid "View projects"
2022
1843
msgstr "Ver Proyectos"
2023
1844
2024
1845
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
2025
-
#, fuzzy
+
1846
#, fuzzy
2026
1847
msgid ""
2027
1848
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
2028
1849
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
2029
1850
"too late to begin."
2030
1851
msgstr ""
2031
1852
"Tratar de hacer este lugar mejor toma algún tiempo. Así que hice una página "
2032
1853
"con la esperanza de que pueda involucrarte para participar en ese proceso. "
2033
1854
"Porque nunca es demasiado tarde para empezar."
2034
1855
2035
1856
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
2036
-
#, fuzzy
+
1857
#, fuzzy
2037
1858
msgid "List talking points"
2038
1859
msgstr "Lista de puntos que hablan"
2039
1860
2040
1861
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2041
-
#, fuzzy
+
1862
#, fuzzy
2042
1863
msgid "Qzertyuiop network"
2043
1864
msgstr "Red Qzertyuiop"
2044
1865
2045
1866
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2046
-
#, fuzzy
+
1867
#, fuzzy
2047
1868
msgid ""
2048
1869
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2049
1870
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2050
1871
"well!"
2051
1872
msgstr ""
2052
1873
"Este sitio web forma parte de la red Qzertyuiop, conectando a mis amigos más"
2053
-
" cercanos a través de Internet. Desde esta tarjeta, también puedes ir a sus "
2054
-
"sitios web!"
+
1874
"cercanos a través de Internet. Desde esta tarjeta, también puedes ir a sus "
+
1875
"sitios web!"
2055
1876
2056
1877
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2057
-
#, fuzzy
+
1878
#, fuzzy
2058
1879
msgid "Contact me"
2059
1880
msgstr "Contacta conmigo"
2060
1881
2061
1882
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2062
-
#, fuzzy
+
1883
#, fuzzy
2063
1884
msgid ""
2064
1885
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to"
2065
-
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2066
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
1886
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
1887
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2067
1888
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2068
1889
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2069
1890
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2070
1891
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2071
1892
msgstr ""
2072
1893
"Si desea contactar conmigo, use este formulario conveniente, el enlace más "
2073
1894
"directo a su verdadero. Déjame una nota de agradecimiento, dime algo "
2074
1895
"importante, o corrija un tipo que hice, todo es bueno, me encanta escuchar "
2075
1896
"de ti! Si es necesario, coloque alguna información de contacto de usted en "
2076
1897
"su mensaje para que pueda volver a usted. Haga <em>no</em> colocar un "
2077
1898
"hipervínculo en su mensaje. La adición de un hipervínculo bloqueará "
2078
1899
"automáticamente su ordenador de mi sitio web y probablemente lo hará "
2079
1900
"explotar, así que no lo hagas.-->"
2080
1901
2081
1902
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
2082
-
#, fuzzy
+
1903
#, fuzzy
2083
1904
msgid "Your name"
2084
1905
msgstr "tu nombre"
2085
1906
2086
1907
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
2087
-
#, fuzzy
+
1908
#, fuzzy
2088
1909
msgid "Your message"
2089
1910
msgstr "tu mensaje"
2090
1911
2091
1912
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
2092
-
#, fuzzy
+
1913
#, fuzzy
2093
1914
msgid ""
2094
1915
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
2095
1916
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2096
1917
msgstr ""
2097
1918
"Bot check: Introduzca el nombre de cualquier provincia belga en uno de los "
2098
1919
"tres idiomas belgas (¡solo comprueba Wikipedia!):"
2099
1920
2100
1921
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
2101
-
#, fuzzy
+
1922
#, fuzzy
2102
1923
msgid "Province"
2103
1924
msgstr "Provincia de"
2104
1925
2105
1926
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
2106
-
#, fuzzy
+
1927
#, fuzzy
2107
1928
msgid "Send"
2108
1929
msgstr "Envía"
2109
1930
2110
1931
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2111
1932
#, fuzzy
2112
1933
msgid "Project archive"
2113
1934
msgstr "Archivo del Proyecto"
2114
1935
2115
1936
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2116
1937
#, fuzzy
2117
1938
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
2118
1939
msgstr ""
2119
1940
"Algunos proyectos antiguos a los que he adjuntado una etiqueta \"obsoleta\"."
2120
1941
2121
1942
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2122
-
#, fuzzy
2123
-
msgid "Navigation"
2124
-
msgstr "Navegación"
2125
-
2126
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2127
-
#, fuzzy
2128
-
msgid "Front page"
2129
-
msgstr "Página principal"
2130
-
2131
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2132
-
#, fuzzy
+
1943
#, fuzzy
2133
1944
msgid ""
2134
1945
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
2135
1946
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
2136
1947
msgstr ""
2137
1948
"Recogo las partes de mi sitio web aquí que ahora están obsoletas, con el "
2138
1949
"propósito de archivarlas si alguien quiere verlas."
2139
1950
2140
1951
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2141
-
#, fuzzy
+
1952
#, fuzzy
2142
1953
msgid "Ghent University elections 2019"
2143
1954
msgstr "Elecciones Universitarias de Ghent 2019"
2144
1955
2145
1956
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2146
-
#, fuzzy
+
1957
#, fuzzy
2147
1958
msgid ""
2148
1959
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
2149
1960
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the"
2150
-
" place for you."
2151
-
msgstr ""
+
1961
"place for you."
+
1962
msgstr ""
2152
1963
"En 2020, Jonathan y yo fuimos candidatos al Consejo de Gobernadores de la "
2153
1964
"Universidad de Ghent. Si quieres saber lo que queremos cambiar, entonces "
2154
1965
"este es el lugar para ti."
2155
1966
2156
1967
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2157
-
#, fuzzy
+
1968
#, fuzzy
2158
1969
msgid "View project page"
2159
1970
msgstr "Ver página del proyecto"
2160
1971
2161
1972
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2162
-
#, fuzzy
+
1973
#, fuzzy
2163
1974
msgid "Quotebook"
2164
1975
msgstr "Cuentacuentos"
2165
1976
2166
1977
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2167
-
#, fuzzy
+
1978
#, fuzzy
2168
1979
msgid ""
2169
1980
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
2170
1981
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
2171
1982
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
2172
1983
"comforting."
2173
1984
msgstr ""
2174
1985
"Cuando era estudiante en la Universidad de Hasselt, mantenía un libro de "
2175
1986
"citas como un trato especial para mis compañeros de Informática. Un tiempo "
2176
1987
"increíble que ya ha pasado mucho tiempo, pero mantengo un pequeño vínculo "
2177
1988
"con el proyecto porque la nostalgia es consoladora."
2178
1989
2179
1990
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2180
-
#, fuzzy
+
1991
#, fuzzy
2181
1992
msgid "Open quotebook"
2182
1993
msgstr "Libro de Citas Abiertas"
2183
1994
2184
1995
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
2185
1996
#, fuzzy
2186
1997
msgid "Web of important sites"
2187
1998
msgstr "Web de sitios importantes"
2188
1999
2189
2000
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2190
2001
#, fuzzy
2191
2002
msgid ""
2192
2003
"\n"
2193
2004
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2194
2005
msgstr ""
2195
2006
"Colectar y listar aquellos sitios web que creo que merecen ser listados."
2196
2007
2197
2008
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2198
2009
#, fuzzy
2199
2010
msgid ""
2200
2011
"\n"
2201
2012
"\n"
2202
2013
msgstr "El"
2203
2014
2204
2015
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2205
2016
#, fuzzy
2206
2017
msgid ""
2207
2018
"\n"
2208
2019
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a lot\n"
2209
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
2210
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
2211
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
2212
-
msgstr ""
+
2020
"lot\n"
+
2021
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
+
2022
"also\n"
+
2023
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
+
2024
"language\n"
+
2025
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
+
2026
"last.\n"
+
2027
msgstr ""
2213
2028
"El 'Taaltelefoon' es un proyecto del gobierno flamenco que enumera una gran "
2214
2029
"cantidad de información sobre la ortografía y gramática en holandés y "
2215
2030
"flamenco. También ofrece consejos sobre cuándo y cómo aplicar correctamente "
2216
2031
"las reglas de la lengua holandesa. Es mi primera parada para estas preguntas"
2217
-
" y casi siempre mi última."
2218
-
+
2032
"y casi siempre mi última."
+
2033
2219
2034
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2220
2035
#, fuzzy
2221
2036
msgid ""
2222
2037
"\n"
2223
2038
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio and\n"
2224
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
2225
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
2226
-
msgstr ""
+
2039
"and\n"
+
2040
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
+
2041
"read\n"
+
2042
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
+
2043
"curious!\n"
+
2044
msgstr ""
2227
2045
"Mi hermano es un orgulloso arquitecto de interiores con un impresionante "
2228
2046
"portfolio y que ya ha sido presentado en los periódicos belgas. El mejor "
2229
2047
"lugar para leer todo sobre eso es su propio sitio web, así que echar un "
2230
2048
"vistazo allí si usted es curioso!"
2231
2049
+
2050
#, fuzzy
+
2051
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
2052
#~ msgstr "Manténgase seguro, y solo pague en efectivo"
+
2053
+
2054
#, fuzzy
+
2055
#~ msgid ""
+
2056
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
+
2057
#~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment "
+
2058
#~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk "
+
2059
#~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really "
+
2060
#~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be "
+
2061
#~ "going over some points to convince you to stop using the digital "
+
2062
#~ "payments, and pay the actually safe way."
+
2063
#~ msgstr ""
+
2064
#~ "He escrito sobre esto en un post de blog, pero tengo que ponerlo aquí "
+
2065
#~ "también, en detalle: Una forma de activismo es rechazar pagar con "
+
2066
#~ "tarjetas de pago. Insista en ser capaz de pagar con efectivo!</p> <p> Los "
+
2067
#~ "bancos aman hablar sobre la conveniencia y seguridad de pagar "
+
2068
#~ "digitalmente, sin profundizar realmente en lo que esos puntos son para "
+
2069
#~ "<em>us</em>, el cliente. Voy a pasar por algunos puntos para convencerte "
+
2070
#~ "de dejar de usar los pagos digitales, y pagar de la manera realmente "
+
2071
#~ "segura."
+
2072
+
2073
#, fuzzy
+
2074
#~ msgid "The safety myth debunked"
+
2075
#~ msgstr "El mito de la seguridad desatado"
+
2076
+
2077
#, fuzzy
+
2078
#~ msgid ""
+
2079
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
+
2080
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: "
+
2081
#~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less "
+
2082
#~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> "
+
2083
#~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and "
+
2084
#~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So "
+
2085
#~ "let's handle those one by one:"
+
2086
#~ msgstr ""
+
2087
#~ "Entonces, ¿qué pasa con los pagos digitales siendo \"seguros\"? Al "
+
2088
#~ "investigar más, a menudo obtendrá el mismo tipo de respuestas:</p> "
+
2089
#~ "<ul><li>Es más seguro: No perderás mucho dinero cuando te peguen.</li> "
+
2090
#~ "<li>Es menos propenso a la falsificación: No corre el riesgo de aceptar "
+
2091
#~ "dinero falso.</li> <li>Es higiénico: El dinero en efectivo es sucio y un "
+
2092
#~ "vector para bacterias, virus y todo tipo de patógenos, lo que supone "
+
2093
#~ "graves riesgos para la salud.</li> </ul> <p>Así que vamos a lidiar con "
+
2094
#~ "ellos uno por uno:"
+
2095
+
2096
#, fuzzy
+
2097
#~ msgid ""
+
2098
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
+
2099
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
+
2100
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access "
+
2101
#~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://"
+
2102
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2103
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2104
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
2105
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
2106
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
2107
#~ "don't expose access codes to the rest of your money."
+
2108
#~ msgstr ""
+
2109
#~ "El mito del pickpocketing: Esto parece trivial a primera vista, pero en "
+
2110
#~ "realidad es lo contrario. Las tarjetas de débito/crédito solo están "
+
2111
#~ "aseguradas con un PIN de 4 dígitos, que es un paso más allá del dinero en "
+
2112
#~ "efectivo, verdad. Pero también dan acceso directo a todo el dinero en sus "
+
2113
#~ "cuentas bancarias. Por <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
2114
#~ "Shoulder_surfing_(computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder "
+
2115
#~ "surfing</a>, los picpockets pueden robar dinero de cada tarjeta en su "
+
2116
#~ "cartera, y cada vez que introduce su código PIN es un momento en que "
+
2117
#~ "expone esa valiosa información. Pagar con efectivo es más seguro, ya que "
+
2118
#~ "no caminas con cientos de euros todo el tiempo, y no expones códigos de "
+
2119
#~ "acceso al resto de tu dinero."
+
2120
+
2121
#, fuzzy
+
2122
#~ msgid ""
+
2123
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so "
+
2124
#~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video "
+
2125
#~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, "
+
2126
#~ "23 hoorays for the EU's diversity!):"
+
2127
#~ msgstr ""
+
2128
#~ "El mito de la falsificación: El riesgo de aceptar alguna vez una nota "
+
2129
#~ "falsa es tan pequeño que es casi ridículo incluso mencionarla. El BCE "
+
2130
#~ "realizó un vídeo con todas las características de seguridad para los "
+
2131
#~ "billetes (en veinticinco idiomas, 23 horas para la diversidad de la UE!):"
+
2132
+
2133
#, fuzzy
+
2134
#~ msgid ""
+
2135
#~ "And all those were just the security features of the bank notes "
+
2136
#~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using "
+
2137
#~ "euros as cash:"
+
2138
#~ msgstr ""
+
2139
#~ "Y todo eso eran sólo las características de seguridad de las propias "
+
2140
#~ "notas bancarias! Aquí hay algunos extras para convencerle de la seguridad "
+
2141
#~ "de usar los euros como efectivo:"
+
2142
+
2143
#, fuzzy
+
2144
#~ msgid ""
+
2145
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
+
2146
#~ "firmware."
+
2147
#~ msgstr ""
+
2148
#~ "La reproducción de una nota con una impresora normal a menudo se bloquea "
+
2149
#~ "por el firmware de la impresora."
+
2150
+
2151
#, fuzzy
+
2152
#~ msgid ""
+
2153
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, "
+
2154
#~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2155
#~ "monetization."
+
2156
#~ msgstr ""
+
2157
#~ "Cualquier nota reproducida (por ejemplo en películas) debe obedecer "
+
2158
#~ "reglas estrictas, que hacen que cada nota falsa \"legal\" sea "
+
2159
#~ "completamente inútil para la monetización."
+
2160
+
2161
#, fuzzy, python-format
+
2162
#~ msgid ""
+
2163
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that "
+
2164
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
2165
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro "
+
2166
#~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, "
+
2167
#~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks "
+
2168
#~ "you can get those as well."
+
2169
#~ msgstr ""
+
2170
#~ "La Unión Europea tiene tanta confianza en la seguridad de su moneda que "
+
2171
#~ "puede descargar <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/"
+
2172
#~ "html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">imágenes de billetes de "
+
2173
#~ "euro bancarios directamente desde su propio sitio web</a>. Para los de "
+
2174
#~ "alta resolución, puede enviar una carta, y después de algunas "
+
2175
#~ "verificaciones de seguridad y confidencialidad, también puede obtener las "
+
2176
#~ "mismas."
+
2177
+
2178
#, fuzzy
+
2179
#~ msgid ""
+
2180
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
+
2181
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
+
2182
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
+
2183
#~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England "
+
2184
#~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/"
+
2185
#~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> "
+
2186
#~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://"
+
2187
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
+
2188
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop."
+
2189
#~ "</a>"
+
2190
#~ msgstr ""
+
2191
#~ "El mito de la higiene: Incluso eso no es un problema: escribí esto "
+
2192
#~ "durante la pandemia COVID-19, pero porque temía que el dinero en efectivo "
+
2193
#~ "podría ayudar en la transmisión del virus, decidí retrasar la publicación "
+
2194
#~ "de esto, ya que era plausible asumir que lo hizo. Pero incluso eso no es "
+
2195
#~ "cierto: el Banco de Inglaterra llevó a cabo <a href=\"https://"
+
2196
#~ "www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-in-the-time-"
+
2197
#~ "of-covid\" target=\"_blank\">un estudio</a> que encontró que el dinero en "
+
2198
#~ "efectivo no presenta más riesgo que <a href=\"https://www.theguardian.com/"
+
2199
#~ "world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" "
+
2200
#~ "target=\"_blank\">respirar partículas de aire en una tienda.</a>"
+
2201
+
2202
#, fuzzy
+
2203
#~ msgid "Naar Demobel gaan"
+
2204
#~ msgstr "Acerca de Demobel"
+
2205
+
2206
#, fuzzy
+
2207
#~ msgid "Navigation"
+
2208
#~ msgstr "Navegación"
+
2209
+
2210
#, fuzzy
+
2211
#~ msgid "Front page"
+
2212
#~ msgstr "Página principal"
+
2213

templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

2072 additions and 1301 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
-
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 15:42+0200\n"
+
9
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 15:42+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: fr\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: about/templates/about/about.djhtml:5
20
-
msgid "About myself"
+
20
msgid "About myself"
21
21
msgstr "À propos de moi"
22
22
23
23
#: about/templates/about/about.djhtml:6
24
-
#, fuzzy
+
24
#, fuzzy
25
25
#| msgid ""
26
26
#| "A page where I talk about myself, what I\n"
27
27
#| "\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
28
28
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
29
29
msgstr ""
30
30
"Un page à propos de moi, qu'est ce que je fais, et quelques choses que "
31
31
"j'aime."
32
32
33
33
#: about/templates/about/about.djhtml:13
34
-
#, fuzzy, python-format
+
34
#, fuzzy, python-format
35
35
#| msgid ""
36
36
#| "Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
37
37
#| "    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in\n"
38
-
#| "    a lot of things that I enjoy doing.\n"
+
38
#| "dabble in\n"
+
39
#| "    a lot of things that I enjoy doing.\n"
39
40
#| "    Some of these things I put on display here, my website, for the world to\n"
40
-
#| "    see!<br />\n"
+
41
#| "to\n"
+
42
#| "    see!<br />\n"
41
43
#| "    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I do, ...\n"
42
-
#| "    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most\n"
43
-
#| "    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until\n"
44
-
#| "    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
+
44
#| "do, ...\n"
+
45
#| "    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to "
+
46
#| "the most\n"
+
47
#| "    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, "
+
48
#| "but until\n"
+
49
#| "    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
45
50
#| "    "
46
51
msgid ""
47
52
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
48
53
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
49
54
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
50
55
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
51
56
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've"
52
-
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
53
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
54
-
" out as well!"
55
-
msgstr ""
56
-
"Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je"
57
-
" m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de "
58
-
"quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici,"
59
-
" mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je "
60
-
"parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je "
+
57
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
58
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
+
59
"out as well!"
+
60
msgstr ""
+
61
"Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je "
+
62
"m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de "
+
63
"quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici, "
+
64
"mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je "
+
65
"parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je "
61
66
"fais, ... Ce n'est pas tout, parce que j'ai rétréci aux choses les plus "
62
67
"importantes. Je projete de partager plus dans mon blog, mais jusqu'a le "
63
68
"completion, j'espère que ceci est assez pour vous."
64
69
65
70
#: about/templates/about/about.djhtml:27
66
-
msgid "Hacking"
+
71
msgid "Hacking"
67
72
msgstr "Hacking"
68
73
69
74
#: about/templates/about/about.djhtml:29
70
-
#, fuzzy
+
75
#, fuzzy
71
76
#| msgid ""
72
77
#| "It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
73
78
#| "        been working and playing with computers since I was a toddler, so it\n"
74
-
#| "        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
75
-
#| "        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well\n"
76
-
#| "        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not\n"
77
-
#| "        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
+
79
#| "it\n"
+
80
#| "        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form "
+
81
#| "me.\n"
+
82
#| "        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
+
83
#| "really well\n"
+
84
#| "        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of "
+
85
#| "course, I'm not\n"
+
86
#| "        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
78
87
#| "    "
79
88
msgid ""
80
89
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
81
90
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
82
91
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
83
92
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
84
93
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
85
94
msgstr ""
86
95
"Le plupart est l'hacking de mon code et logiciel.\n"
87
96
" Je fais beaucoup d'autre chose aussi, mais pas autant. Cependant, quand je trouverais quelque chose nouveau, j'actualise mon page."
88
-
+
97
"trouverais quelque chose nouveau, j'actualise mon page."
+
98
89
99
#: about/templates/about/about.djhtml:37
90
-
#, fuzzy
+
100
#, fuzzy
91
101
#| msgid "music"
92
102
msgid "Music"
93
103
msgstr "musique"
94
104
95
105
#: about/templates/about/about.djhtml:39
96
-
#, fuzzy
+
106
#, fuzzy
97
107
#| msgid ""
98
108
#| "I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
99
109
#| "        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular songs can\n"
100
-
#| "        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much\n"
101
-
#| "        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />\n"
102
-
#| "        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,\n"
103
-
#| "        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like\n"
104
-
#| "\t\tthem.\n"
+
110
#| "popular songs can\n"
+
111
#| "        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't "
+
112
#| "get that much\n"
+
113
#| "        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss "
+
114
#| "out a lot.<br />\n"
+
115
#| "        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
+
116
#| "numbers,\n"
+
117
#| "        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
+
118
#| "just like\n"
+
119
#| "\t\tthem.\n"
105
120
#| "    "
106
121
msgid ""
107
122
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
108
123
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
109
124
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening"
110
-
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
111
-
msgstr ""
112
-
"Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je m'énerve en entendant la plupart, donc j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons populaires récentes peuvent m'irriter sans fin, presque sans exception. Heureusement, je n'ai pas autant de joie à écouter de la musique de toute façon, donc je ne me sens pas que je manque beaucoup.\n"
113
-
"J'aime les numéros populaires des années 80, des numéros de style Eurodance et de la musique ambiante. Je n'ai pas de numéros préférés. Je les aime, c'est tout."
114
-
115
-
#: about/templates/about/about.djhtml:46
116
-
msgid "Food"
+
125
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
126
msgstr ""
+
127
"Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je m'énerve en entendant la plupart, "
+
128
"donc j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons populaires récentes peuvent "
+
129
"m'irriter sans fin, presque sans exception. Heureusement, je n'ai pas autant "
+
130
"de joie à écouter de la musique de toute façon, donc je ne me sens pas que "
+
131
"je manque beaucoup.\n"
+
132
"J'aime les numéros populaires des années 80, des numéros de style Eurodance "
+
133
"et de la musique ambiante. Je n'ai pas de numéros préférés. Je les aime, "
+
134
"c'est tout."
+
135
+
136
#: about/templates/about/about.djhtml:47
+
137
msgid "Food"
117
138
msgstr "Nouritture"
118
139
119
140
#: about/templates/about/about.djhtml:48
120
-
#, fuzzy
+
141
#, fuzzy
121
142
#| msgid ""
122
143
#| "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
123
144
#| "        a variety of different things, but the things I like most are nicely prepared\n"
124
-
#| "        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans\n"
125
-
#| "        and peas, and\n"
+
145
#| "nicely prepared\n"
+
146
#| "        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
+
147
#| "beans\n"
+
148
#| "        and peas, and\n"
126
149
#| "        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
127
150
#| "        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
128
151
#| "        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, because\n"
129
-
#| "        practically\n"
+
152
#| "eat, because\n"
+
153
#| "        practically\n"
130
154
#| "        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's version,\n"
131
-
#| "        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />\n"
132
-
#| "        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how\n"
133
-
#| "        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries\n"
134
-
#| "        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
135
-
#| "        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br />\n"
136
-
#| "        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion\n"
137
-
#| "        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,\n"
138
-
#| "        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a\n"
139
-
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</a>\n"
140
-
#| "        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
+
155
#| "someone's version,\n"
+
156
#| "        it's a different taste. I love how many varieties of all the "
+
157
#| "pastas exist!<br />\n"
+
158
#| "        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
+
159
#| "how\n"
+
160
#| "        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
+
161
#| "fries\n"
+
162
#| "        are prepared abroad, and it's often an insult against our "
+
163
#| "national\n"
+
164
#| "        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
+
165
#| "<br />\n"
+
166
#| "        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I "
+
167
#| "consider my portion\n"
+
168
#| "        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and "
+
169
#| "well baked,\n"
+
170
#| "        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating "
+
171
#| "them with a\n"
+
172
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
173
#| "target=\"_blank\">frikandel</a>\n"
+
174
#| "        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
141
175
#| "        \n"
142
176
#| "        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That is: It\n"
143
-
#| "        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those\n"
144
-
#| "        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I\n"
145
-
#| "        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
+
177
#| "That is: It\n"
+
178
#| "        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. "
+
179
#| "If those\n"
+
180
#| "        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
+
181
#| "because I\n"
+
182
#| "        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
146
183
#| "        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I went to Ghent\n"
147
-
#| "        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
148
-
#| "    "
+
184
#| "went to Ghent\n"
+
185
#| "        University, where there's often a tasty vegetarian dish "
+
186
#| "available.\n"
+
187
#| "    "
149
188
msgid ""
150
189
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
151
-
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
152
-
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, "
153
-
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
154
-
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
155
-
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
156
-
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
157
-
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
158
-
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
159
-
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
160
-
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
161
-
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
162
-
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
163
-
"mayonnaise. Eating them with a <a "
164
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
165
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
166
-
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
167
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
168
-
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
169
-
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
170
-
msgstr ""
171
-
"Je suis un omnivore, et je mange tout ce que j'aime manger. J'aime une variété de choses différentes, mais les choses que j'aime le plus sont boeuf bien préparés, légumes délicieux, et poisson. Je déteste fortement la nourriture purée, les haricots et les pois, et les desserts qui ne sont pas simples. Je vais rarement refuser des choses comme des hamburgers, des pizzas,...<br>\n"
172
-
"Les spaghettis (et autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais presque chaque fois que j'essaye la version de quelqu'un, c'est un goût différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br>\n"
173
-
"C'est tout à fait le contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent savoir comment\n"
174
-
"les frites sont servies correctement. J'ai vu (et malheureusement, j'ai goûté) comment des frites\n"
175
-
"sont préparés à l'étranger, et c'est souvent une insulte contre notre\n"
+
190
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like "
+
191
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely "
+
192
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, "
+
193
"but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
+
194
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
195
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
+
196
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, "
+
197
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid "
+
198
"eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; "
+
199
"I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This "
+
200
"definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian "
+
201
"replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying "
+
202
"them for the foreseeable future."
+
203
msgstr ""
+
204
"Je suis un omnivore, et je mange tout ce que j'aime manger. J'aime une "
+
205
"variété de choses différentes, mais les choses que j'aime le plus sont boeuf "
+
206
"bien préparés, légumes délicieux, et poisson. Je déteste fortement la "
+
207
"nourriture purée, les haricots et les pois, et les desserts qui ne sont pas "
+
208
"simples. Je vais rarement refuser des choses comme des hamburgers, des "
+
209
"pizzas,...<br>\n"
+
210
"Les spaghettis (et autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de "
+
211
"manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais "
+
212
"presque chaque fois que j'essaye la version de quelqu'un, c'est un goût "
+
213
"différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br>\n"
+
214
"C'est tout à fait le contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent "
+
215
"savoir comment\n"
+
216
"les frites sont servies correctement. J'ai vu (et malheureusement, j'ai "
+
217
"goûté) comment des frites\n"
+
218
"sont préparés à l'étranger, et c'est souvent une insulte contre notre\n"
176
219
"fierté national, et j'évite de les manger en dehors de la Belgique.<br>\n"
177
220
"J'aime beaucoup les frites belges, . Je considère ma portion « magnifique » si des pommes de terre fraîches sont utilisées, elles sont de taille moyenne et bien cuites et garnies d'une généreuse quantité de mayonnaise. Manger avec un\n"
178
-
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/fricadelle\" target=\"_blank\">fricadelle</a> me fait sentir comme un vrai belge.<br>\n"
179
-
"Je pourrais manger végétarien quand une option attrayante est disponible. Ça veut dire:\n"
180
-
"doit être savoureux, pas cher, et ne pas me faire manquer de viande. Si ces conditions sont remplies, je prendrai probablement un plat végétarien, mais pas parce que je veux <em>être</em> un végétarien. Je crois que cela aide à réduire mon empreinte carbone. J'ai commencé à le faire quand je suis allé à l'Université de Gand, où il y a souvent un délicieux plat végétarien disponible."
181
-
182
-
#: about/templates/about/about.djhtml:74
183
-
msgid "Drugs"
+
221
"si des pommes de terre fraîches sont utilisées, elles sont de taille moyenne "
+
222
"et bien cuites et garnies d'une généreuse quantité de mayonnaise. Manger "
+
223
"avec un\n"
+
224
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/fricadelle\" "
+
225
"target=\"_blank\">fricadelle</a> me fait sentir comme un vrai belge.<br>\n"
+
226
"Je pourrais manger végétarien quand une option attrayante est disponible. Ça "
+
227
"veut dire:\n"
+
228
"doit être savoureux, pas cher, et ne pas me faire manquer de viande. Si ces "
+
229
"conditions sont remplies, je prendrai probablement un plat végétarien, mais "
+
230
"pas parce que je veux <em>être</em> un végétarien. Je crois que cela aide à "
+
231
"réduire mon empreinte carbone. J'ai commencé à le faire quand je suis allé à "
+
232
"l'Université de Gand, où il y a souvent un délicieux plat végétarien "
+
233
"disponible."
+
234
+
235
#: about/templates/about/about.djhtml:70
+
236
msgid "Drugs"
184
237
msgstr "Stupéfiants"
185
238
186
239
#: about/templates/about/about.djhtml:76
187
-
#, fuzzy
+
240
#, fuzzy
188
241
#| msgid ""
189
242
#| "I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
190
-
#| "  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br />\n"
191
-
#| "  I do this for multiple reasons:\n"
+
243
#| "I\n"
+
244
#| "  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages."
+
245
#| "<br />\n"
+
246
#| "  I do this for multiple reasons:\n"
192
247
#| "  <ul>\n"
193
248
#| "\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with friends\n"
194
-
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
+
249
#| "friends\n"
+
250
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
195
251
#| "\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
196
252
#| "\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly\n"
197
-
#| "        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
198
-
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
+
253
#| "badly\n"
+
254
#| "        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</"
+
255
#| "li>\n"
+
256
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
199
257
#| "\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver of\n"
200
-
#| "\t  the evening, ...</li>\n"
+
258
#| "of\n"
+
259
#| "\t  the evening, ...</li>\n"
201
260
#| "\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
202
-
#| "\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
+
261
#| "don't\n"
+
262
#| "\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
203
263
#| "  </ul>\n"
204
264
#| "  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
205
-
#| "  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
206
-
#| "  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others\n"
207
-
#| "  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed\n"
208
-
#| "  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
209
-
#| "  general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
265
#| "how\n"
+
266
#| "  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as "
+
267
#| "well\n"
+
268
#| "  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
269
#| "others\n"
+
270
#| "  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
271
#| "consumed\n"
+
272
#| "  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or "
+
273
#| "in\n"
+
274
#| "  general, forces other people to use it as well in a passive way."
210
275
msgid ""
211
276
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
212
277
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I"
213
-
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
214
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
215
-
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
216
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
217
-
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
218
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
278
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
279
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
+
280
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
281
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
+
282
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
283
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
219
284
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, "
220
-
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
221
-
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
222
-
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
223
-
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
224
-
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
225
-
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
226
-
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
227
-
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
228
-
msgstr ""
229
-
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues dans ma vie aussi longtemps que\n"
230
-
"je me rappelle. Cela comprend des produits de nicotine et des boissons alcoolisées.<br>\n"
231
-
"Je le fais pour plusieurs raisons:\n"
+
285
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
+
286
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
+
287
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
+
288
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
+
289
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
+
290
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
+
291
"moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, "
+
292
"forces other people to use it as well in a passive way."
+
293
msgstr ""
+
294
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues dans ma vie aussi "
+
295
"longtemps que\n"
+
296
"je me rappelle. Cela comprend des produits de nicotine et des boissons "
+
297
"alcoolisées.<br>\n"
+
298
"Je le fais pour plusieurs raisons:\n"
232
299
"<ul>\n"
233
300
"<li>Les drogues ne sont pas nécessaires pour s'amuser. Quand je suis avec des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais j'aime beaucoup mon temps avec des boissons non alcoolisées comme des sodas.</li>\n"
234
-
"<li>Les drogues sont malsains. La plupart d'entre eux causent des dommages aux organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n'ai aucun désir pour cela.</li>\n"
235
-
"<li>Pour des raisons sociales, c'est toujours facile que je suis la personne qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs raisons ; une urgence, étant le conducteur de la soirée, ...</li>\n"
236
-
"<li>Les drogues modifient  les actions en réalité et la perception  réel de l'utilisateur. Je n'ai pas besoin de ça. J'aime être sobre.</li>\n"
237
-
"</ul>\n"
+
301
"des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais j'aime beaucoup mon temps avec "
+
302
"des boissons non alcoolisées comme des sodas.</li>\n"
+
303
"<li>Les drogues sont malsains. La plupart d'entre eux causent des dommages "
+
304
"aux organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n'ai aucun "
+
305
"désir pour cela.</li>\n"
+
306
"<li>Pour des raisons sociales, c'est toujours facile que je suis la personne "
+
307
"qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs raisons ; une urgence, étant le "
+
308
"conducteur de la soirée, ...</li>\n"
+
309
"<li>Les drogues modifient  les actions en réalité et la perception  réel de "
+
310
"l'utilisateur. Je n'ai pas besoin de ça. J'aime être sobre.</li>\n"
+
311
"</ul>\n"
238
312
"Cela dit, je sais pourquoi les gens les apprécient, et j'ai lu comment le cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je ferais aussi si j'en avais besoin, puisque ce n'est pas récréatif), donc je ne m'oppose pas aux autres qui les utilisent, et je ne m'abstiens pas de les acheter si je sais qu'ils seront consommés en modération. Je m'oppose à l'usage qui inflige des dommages à d'autres, ou en général oblige d'autres personnes à l'utiliser de manière passive."
239
-
+
313
"cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je ferais aussi si "
+
314
"j'en avais besoin, puisque ce n'est pas récréatif), donc je ne m'oppose pas "
+
315
"aux autres qui les utilisent, et je ne m'abstiens pas de les acheter si je "
+
316
"sais qu'ils seront consommés en modération. Je m'oppose à l'usage qui "
+
317
"inflige des dommages à d'autres, ou en général oblige d'autres personnes à "
+
318
"l'utiliser de manière passive."
+
319
240
320
#: about/templates/about/about.djhtml:100
241
-
#, fuzzy
+
321
#, fuzzy
242
322
msgid "Studies &amp; work"
243
323
msgstr "Études &amp; travail"
244
324
245
325
#: about/templates/about/about.djhtml:102
246
-
#, fuzzy
+
326
#, fuzzy
247
327
msgid ""
248
328
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
249
329
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
250
330
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
251
331
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
252
332
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
253
333
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
254
334
"best way to do that."
255
335
msgstr ""
256
336
"Je suis titulaire d’un baccalauréat en informatique de l’Université Hasselt."
257
-
" (collectivement nommé UHasselt), et diplômé en Informatique de génie "
258
-
"scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence "
+
337
"(collectivement nommé UHasselt), et diplômé en Informatique de génie "
+
338
"scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence "
259
339
"Artificielle.<br> Actuellement, je suis employé comme chercheur de doctorat "
260
340
"à l'Université d'Anvers. J’ai choisi cela parce que je veux continuer à "
261
341
"apprendre l’informatique autant que possible, et la recherche dans une "
262
342
"université est la meilleure façon de le faire."
263
343
264
344
#: about/templates/about/about.djhtml:113
265
-
#, fuzzy
+
345
#, fuzzy
266
346
msgid ""
267
347
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
268
-
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
+
348
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
269
349
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
270
350
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
271
351
msgstr ""
272
352
"Je fais environ 13 kilomètres par jour parce que j’utilise mon vélo pour me "
273
353
"déplacer au travail. J'utilise aussi mon vélo pour me déplacer en général. "
274
354
"De cette façon, je peux combiner mon besoin de transport avec mon besoin de "
275
355
"sport. Cela m’économise beaucoup de temps, parce que je n’ai pas à "
276
356
"l’utiliser pour aller à la salle de gym."
277
357
278
358
#: about/templates/about/about.djhtml:120
279
-
msgid "Politics"
+
359
msgid "Politics"
280
360
msgstr "Politique"
281
361
282
362
#: about/templates/about/about.djhtml:121
283
-
#, fuzzy
+
363
#, fuzzy
284
364
#| msgid ""
285
365
#| "I\n"
286
366
#| "    keep myself informed about political subjects that interest me. A list of\n"
287
-
#| "    some subjects I follow with hightened attention:\n"
+
367
#| "list of\n"
+
368
#| "    some subjects I follow with hightened attention:\n"
288
369
#| "    <ul>\n"
289
370
#| "        <li>Law enforcement</li>\n"
290
371
#| "        <li>Public transport</li>\n"
291
372
#| "        <li>Climate mayhem</li>\n"
292
373
#| "        <li>Freedom and privacy</li>\n"
293
374
#| "        <li>Human rights</li>\n"
294
375
#| "        <li>Digital agenda</li>\n"
295
376
#| "        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
296
377
#| "        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
297
378
#| "        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
298
379
#| "    </ul>\n"
299
380
#| "    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational (but\n"
300
-
#| "    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I\n"
301
-
#| "    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
+
381
#| "(but\n"
+
382
#| "    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
+
383
#| "orientation, nor do I\n"
+
384
#| "    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
302
385
#| "    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate\n"
303
-
#| "    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
+
386
#| "pirate\n"
+
387
#| "    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
304
388
#| "    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
305
389
#| "    explaining."
306
390
msgid ""
307
391
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
308
392
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law "
309
-
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
310
-
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
311
-
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
312
-
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
313
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
393
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
+
394
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
+
395
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
+
396
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
397
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
314
398
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
315
399
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
316
400
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate"
317
-
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
318
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
401
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
402
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
319
403
msgstr ""
320
404
"Je me tiens informé des sujets politiques qui m'intéressent. Une liste de certains sujets que je suis avec une attention élevée:\n"
321
-
"<ul>\n"
+
405
"certains sujets que je suis avec une attention élevée:\n"
+
406
"<ul>\n"
322
407
"<li>Le loi et la police</li>\n"
323
408
"<li>Transport en commun</li>\n"
324
409
"<li>La catastrophe climatique</li>\n"
325
410
"<li>Liberté et la vie privée</li>\n"
326
411
"<li>Les droits humains</li>\n"
327
412
"<li>L'agenda numérique</li>\n"
328
413
"<li>Abus de droit á copier</li>\n"
329
414
"<li>Le débat communautaire belge</li>\n"
330
415
"</ul>\n"
331
416
"J'ai aussi des opinions sur de nombreuses questions, que je crois être rationnelle (mais\n"
332
-
"qui ne le fait pas, n'est-ce pas ?), mais je ne me sens pas attachée à une orientation politique, et je ne me sens pas non plus attachée, ni ne \n"
333
-
"change mon point de vue pour mieux aligner avec un, mais j'ai un tendance à me pencher sur des idées que les partis écologiques et pirates. Mais encore une fois, mes opinions pourraient différer\n"
334
-
"drastiquement. Demande-moi si tu veux en savoir plus."
+
417
"rationnelle (mais\n"
+
418
"qui ne le fait pas, n'est-ce pas ?), mais je ne me sens pas attachée à une "
+
419
"orientation politique, et je ne me sens pas non plus attachée, ni ne \n"
+
420
"change mon point de vue pour mieux aligner avec un, mais j'ai un tendance à "
+
421
"me pencher sur des idées que les partis écologiques et pirates. Mais encore "
+
422
"une fois, mes opinions pourraient différer\n"
+
423
"drastiquement. Demande-moi si tu veux en savoir plus."
335
424
336
425
#: about/templates/about/about.djhtml:143
337
-
msgid "How I do my computing"
+
426
msgid "How I do my computing"
338
427
msgstr "Comment je fais mon calcul"
339
428
340
429
#: about/templates/about/about.djhtml:145
341
-
#, fuzzy
+
430
#, fuzzy
342
431
#| msgid ""
343
432
#| "It's what I do most, so for those interested, I\n"
344
433
#| "    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
345
434
msgid ""
346
435
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I"
347
-
" do the things with computers =3"
348
-
msgstr ""
+
436
"do the things with computers."
+
437
msgstr ""
349
438
"C'est ce que je fais le plus, donc pour ceux qui m'intéressent, j'ai pensé "
350
439
"que je dirais comment je fais les choses avec les ordinateurs =3"
351
440
352
441
#: about/templates/about/about.djhtml:149
353
-
#, fuzzy, python-format
+
442
#, fuzzy, python-format
354
443
#| msgid ""
355
444
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
356
445
#| "    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
357
446
#| "    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
358
447
#| "    the best\n"
359
448
#| "    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
360
449
#| "       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank\">Linux</a> distro out there.\n"
361
-
#| "    I do almost all my stuff in\n"
+
450
#| "target=\"_blank\">Linux</a> distro out there.\n"
+
451
#| "    I do almost all my stuff in\n"
362
452
#| "    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like\n"
363
-
#| "    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and sometimes\n"
364
-
#| "    even browsing. I sometimes also use\n"
+
453
#| "Emacs</a>, like\n"
+
454
#| "    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
+
455
#| "sometimes\n"
+
456
#| "    even browsing. I sometimes also use\n"
365
457
#| "    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
366
458
#| "    &gt;80%% of my work is text\n"
367
459
#| "    related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop\n"
368
-
#| "    environment.<br />\n"
+
460
#| "desktop\n"
+
461
#| "    environment.<br />\n"
369
462
#| "    Languages I prefer are\n"
370
463
#| "    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>,\n"
371
-
#| "    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
+
464
#| "C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>,\n"
+
465
#| "    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
372
466
#| "    and (my current favorite)\n"
373
467
#| "    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
374
468
#| "    I'm trying to pick up\n"
375
469
#| "    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
376
470
#| "    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
377
471
#| "    I run\n"
378
472
#| "    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a>\n"
379
-
#| "    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
+
473
#| "a>\n"
+
474
#| "    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
380
475
#| "    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
381
-
#| "    Code repositories are <b>always</b>\n"
+
476
#| ">\n"
+
477
#| "    Code repositories are <b>always</b>\n"
382
478
#| "    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
383
479
#| "    repos, no exceptions. Depending on\n"
384
480
#| "    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized project\n"
385
-
#| "    manager like\n"
+
481
#| "project\n"
+
482
#| "    manager like\n"
386
483
#| "    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
387
484
#| "    or\n"
388
485
#| "    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
389
486
#| "    "
390
487
msgid ""
391
488
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
392
489
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
393
490
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
394
491
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do"
395
-
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
396
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
397
-
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  "
398
-
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
399
-
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
400
-
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
401
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
402
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
403
-
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
404
-
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
405
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
406
-
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
407
-
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
408
-
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
409
-
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
410
-
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
411
-
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
412
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
492
"a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
493
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
+
494
"maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://neovim.io\" "
+
495
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and "
+
496
"text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
+
497
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+
498
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
+
499
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
+
500
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
+
501
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
+
502
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
+
503
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
+
504
"run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my "
+
505
"phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
+
506
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always "
+
507
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
508
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
413
509
"listing, or a recognized project manager like <a "
414
-
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
415
-
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
416
-
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
417
-
msgstr ""
418
-
"J'ai un ordinateur fort que j'ai construit moi-même, et un ordinateur portable compagnon grâce a l'Université d'Hasselt. Les deux exécutent <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, la meilleure distribution <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/\n"
419
-
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux\" target=\"_blank\">Linux</a>. Je fais presque toutes mes affaires dans\n"
420
-
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</a> (un terminal avancé), comme la programmation, le maintien de mon journal, le travail, la domestique du système, et parfois même la navigation du web. J'utilise aussi parfois\n"
421
-
"<a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus que 80%% de mon travail est lié au texte, et les terminaux sont juste mieux à cela qu'un environnement de bureau complètement fumé.<br>\n"
422
-
"\n"
+
510
"leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://"
+
511
"STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://"
+
512
"doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
513
msgstr ""
+
514
"J'ai un ordinateur fort que j'ai construit moi-même, et un ordinateur "
+
515
"portable compagnon grâce a l'Université d'Hasselt. Les deux exécutent <a "
+
516
"href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, la meilleure "
+
517
"distribution <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/\n"
+
518
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux\" "
+
519
"target=\"_blank\">Linux</a>. Je fais presque toutes mes affaires dans\n"
+
520
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</"
+
521
"a> (un terminal avancé), comme la programmation, le maintien de mon journal, "
+
522
"le travail, la domestique du système, et parfois même la navigation du web. "
+
523
"J'utilise aussi parfois\n"
+
524
"<a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus que 80%% "
+
525
"de mon travail est lié au texte, et les terminaux sont juste mieux à cela "
+
526
"qu'un environnement de bureau complètement fumé.<br>\n"
+
527
"\n"
423
528
"Les langues que je préfère sont C, Python et Clojure (ma préférée actuelle).\n"
424
-
"J'essaie d'apprendre Haskell, ce qui va aussi bien que vous vous attendriez d'une langue comme ça. Je dirige Lineage OS 14.1 sur mon téléphone. En termes laïcs: C'est essentiellement un Android/Linux 7 cool et mince avec moins d'intrusion de Google.<br>\n"
425
-
"Comme logiciel de gestion de versions j'utilise toujours Git, pas d'exception. Selon la taille du projet, j'utilise une simple liste de dépendance, ou un projet reconnu comme Leiningen ou Cargo."
426
-
427
-
#: about/templates/about/about.djhtml:186
428
-
msgid "My website"
+
529
"actuelle).\n"
+
530
"J'essaie d'apprendre Haskell, ce qui va aussi bien que vous vous attendriez "
+
531
"d'une langue comme ça. Je dirige Lineage OS 14.1 sur mon téléphone. En "
+
532
"termes laïcs: C'est essentiellement un Android/Linux 7 cool et mince avec "
+
533
"moins d'intrusion de Google.<br>\n"
+
534
"Comme logiciel de gestion de versions j'utilise toujours Git, pas "
+
535
"d'exception. Selon la taille du projet, j'utilise une simple liste de "
+
536
"dépendance, ou un projet reconnu comme Leiningen ou Cargo."
+
537
+
538
#: about/templates/about/about.djhtml:182
+
539
msgid "My website"
429
540
msgstr "Mon site Web"
430
541
431
542
#: about/templates/about/about.djhtml:188
432
-
#, fuzzy, python-format
+
543
#, fuzzy, python-format
433
544
#| msgid ""
434
545
#| "\n"
435
546
#| "    My web server runs on\n"
436
547
#| "    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the website\n"
437
-
#| "    itself is built using \n"
+
548
#| "website\n"
+
549
#| "    itself is built using \n"
438
550
#| "    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python\n"
439
-
#| "    web framework that's extremely well written.\n"
+
551
#| "Python\n"
+
552
#| "    web framework that's extremely well written.\n"
440
553
#| "    "
441
554
msgid ""
442
555
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
443
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
444
-
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
445
-
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
446
-
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
447
-
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
448
-
"100%% mine."
449
-
msgstr ""
+
556
"a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
+
557
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
+
558
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
+
559
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
+
560
"and secure website that's 100%% mine."
+
561
msgstr ""
450
562
"\n"
451
563
"   Mon serveur web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, et le site lui-même est construit en utilisant <a href=\"https://djangoproject.com target=\"_blank\">Django</a>, un cadre de développement web Python qui est extrêmement bien écrit."
452
-
+
564
"target=\"_blank\">Nginx</a>, et le site lui-même est construit en utilisant "
+
565
"<a href=\"https://djangoproject.com target=\"_blank\">Django</a>, un cadre "
+
566
"de développement web Python qui est extrêmement bien écrit."
+
567
453
568
#: about/templates/about/about.djhtml:200
454
-
#, fuzzy
+
569
#, fuzzy
455
570
msgid ""
456
571
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
457
572
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
458
573
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
459
574
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
460
575
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
461
576
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
462
577
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
463
578
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
464
579
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
465
580
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
466
581
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
467
582
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
468
583
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
469
584
"can't even show you some basic text and images without client-side "
470
585
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
471
586
"word 'application'.” How pathetic!"
472
587
msgstr ""
473
588
"Je suis fier de la façon dont je présente mon site web, puisque je le fais "
474
589
"uniquement en utilisant les meilleures pratiques, dont beaucoup ont été "
475
590
"oubliées par d’autres développeurs web, même dans les cours universitaires. "
476
591
"L'aspect le plus remarquable de ceci est que je n'utilise aucun JavaScript "
477
592
"dans mon site Web: Une pierre angulaire d'un bon design Web est que votre "
478
593
"site Web devrait conserver sa fonctionnalité même si JavaScript n'est pas "
479
594
"disponible. Je vais un pas plus loin que cela, et je n'écris pas du tout "
480
595
"JavaScript ! De cette façon, je peux montrer au monde par exemple que vous "
481
596
"<em>can</em> créer des sites Web à l'air agréable, interactifs, réactifs et "
482
597
"rapides pour les ordinateurs de bureau et les téléphones sans avoir à "
483
598
"recourir à JS.<br> Comparez cela à d'autres sites Web qui, une fois que vous"
484
-
" les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne "
485
-
"triste de texte dans le coin supérieur gauche (si quelque chose est montré "
+
599
"les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne "
+
600
"triste de texte dans le coin supérieur gauche (si quelque chose est montré "
486
601
"du tout) à la \"Veuillez activer le JavaScript pour notre application web\","
487
-
" ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que"
488
-
" nous ne pouvons même pas vous montrer des images de texte de base et sans "
489
-
"script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous "
+
602
"ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que "
+
603
"nous ne pouvons même pas vous montrer des images de texte de base et sans "
+
604
"script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous "
490
605
"pensons que notre poubelle qualifie pour le mot 'application'."
491
606
492
607
#: about/templates/about/about.djhtml:221
493
-
#, fuzzy
+
608
#, fuzzy
494
609
msgid ""
495
610
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors"
496
-
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
497
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
611
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
612
"technique that help users protect their privacy online."
498
613
msgstr ""
499
614
"Cela signifie également que je fais de mon mieux pour respecter autant que "
500
615
"possible la vie privée des visiteurs de mon site Web. Je ne bloque pas les "
501
616
"nœuds Tor, les proxies, les VPN ou toute autre technique qui aide les "
502
617
"utilisateurs à protéger leur vie privée en ligne."
503
618
504
619
#: about/templates/about/about.djhtml:225
505
-
#, fuzzy
+
620
#, fuzzy
506
621
msgid ""
507
622
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
508
623
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
509
624
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
510
625
"problems:"
511
626
msgstr ""
512
627
"Mes amis m'ont conseillé d'utiliser Cloudflare pour garder mon site Web en "
513
628
"l'air quand il tombe et pour bloquer les attaques (D)DoS. J'ai examiné cela "
514
629
"et j'ai décidé de rejeter catégoriquement Cloudflare entièrement en raison "
515
630
"de deux problèmes majeurs:"
516
631
517
632
#: about/templates/about/about.djhtml:229
518
-
#, fuzzy
+
633
#, fuzzy
519
634
msgid ""
520
635
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
521
636
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
522
-
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
523
-
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
524
-
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
+
637
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's "
+
638
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
+
639
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
525
640
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets"
526
-
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
527
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
641
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
642
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
528
643
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
529
644
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
530
645
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
531
646
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
532
647
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
533
648
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
534
649
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
535
650
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
536
651
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
537
652
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
538
653
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
539
654
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
540
655
"not ask them to do so.</li> </ul>"
541
656
msgstr ""
542
657
"<ul><li>Quand Cloudflare est suspect d'un visiteur (c'est-à-dire si "
543
658
"l’adresse IP est marquée), elle présentera à l’utilisateur un soi-disant "
544
659
"Captcha. Cela implique deux erreurs éthiques: <ul><li>Cloudflare vérifie "
545
660
"activement l'emplacement du visiteur en fonction de l'adresse IP. Le suivi "
546
661
"de l'emplacement des gens est injuste.</li> <li>Cloudflare a utilisé pour "
547
662
"exiger de tout visiteur qu'il considérait comme suspect de se connecter à "
548
663
"Google et forcer ce visiteur à aider Google à annoter ses ensembles de "
549
664
"données à travers son système reCaptcha. Pour ajouter l'insulte à la "
550
665
"blessure, il a payé ce même visiteur avec la surveillance de Google dans le "
551
666
"processus. Depuis 2020, Cloudflare a déménagé à hCaptcha, citant des "
552
667
"préoccupations de confidentialité avec Google. Cependant, cela ne résout pas"
553
-
" le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre "
554
-
"société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que "
+
668
"le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre "
+
669
"société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que "
555
670
"Google, mais nous ne pouvons pas le supposer. </li></ul> <li>Cloudflare "
556
671
"fonctionne en agissant comme un homme-en-midi dans la communication cryptée "
557
672
"(HTTPS) entre un serveur et le visiteur. Ceci est obligatoire, car dans le "
558
673
"cas contraire, le navigateur informerait immédiatement l’utilisateur qu’une "
559
674
"partie inconnue (Cloudflare) est en train d’injecter ses propres données "
560
675
"dans votre communication avec moi (maartenv.be). Notez que je n’appelle pas "
561
676
"cela une « attaque » parce que je ne vois pas cela comme une intention "
562
677
"malveillante de Cloudflare. Cependant, cela implique que tout ce que vous "
563
678
"envoyez à mon serveur est techniquement complètement visible à Cloudflare "
564
679
"aussi. Cela nécessite que mes visiteurs mettent une confiance aveugle dans "
565
680
"Cloudflare et je ne peux pas et je ne leur demanderai pas de le faire.</li> "
566
681
"</ul>"
567
682
568
683
#: about/templates/about/about.djhtml:256
569
-
#, fuzzy
+
684
#, fuzzy
570
685
msgid ""
571
686
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
572
687
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
573
688
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
574
689
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
575
690
"ubiquity makes it a so-called <a "
576
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
577
-
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
578
-
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
579
-
"from major data leaks (like <a "
580
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
581
-
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
582
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
583
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
584
-
msgstr ""
+
691
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
+
692
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
+
693
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://"
+
694
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server "
+
695
"outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/"
+
696
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
+
697
"peleton\">from time to time</a>."
+
698
msgstr ""
585
699
"Ce sont les injustices éthiques que je ne vais pas imposer à mes "
586
700
"utilisateurs en raison de la commodité de Cloudflare, et si vous avez un "
587
701
"site Web, j'espère que vous le refuserez aussi.<br>Cependant, il y a aussi "
588
702
"un gros problème technique avec Cloudflare qui me donne une pause (en plus "
589
703
"de ne pas travailler sans JavaScript): Sa pure omniprésence en fait un soi-"
590
704
"disant <a "
591
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"un seul "
592
-
"point d'échec\"</a> sur l'Internet, et comme tel, les problèmes avec "
593
-
"Cloudflare peuvent se répandre dans tous les sites Web qu'il touche. Ceux-ci"
594
-
" vont des fuites de données majeures (comme <a "
595
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux "
596
-
"coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire "
+
705
"Single_point_of_failure\">\"un seul point d'échec\"</a> sur l'Internet, et "
+
706
"comme tel, les problèmes avec Cloudflare peuvent se répandre dans tous les "
+
707
"sites Web qu'il touche. Ceux-ci vont des fuites de données majeures (comme "
+
708
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux "
+
709
"coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire "
597
710
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
598
711
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de temps en temps</a>."
599
712
600
713
#: about/templates/about/about.djhtml:272
601
-
#, fuzzy
+
714
#, fuzzy
602
715
#| msgid ""
603
716
#| "I regularly add new texts to my website, or do general\n"
604
717
#| "    maitenance. I try to\n"
605
718
#| "    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), is\n"
606
-
#| "    not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,\n"
607
-
#| "    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
608
-
#| "    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating\n"
609
-
#| "    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
+
719
#| "well), is\n"
+
720
#| "    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
+
721
#| "(in)compatibility,\n"
+
722
#| "    enforcing encryption, translating my website (which I do "
+
723
#| "myself), ...\n"
+
724
#| "    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
+
725
#| "updating\n"
+
726
#| "    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
610
727
#| "    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
611
728
#| "    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for a\n"
612
-
#| "    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
+
729
#| "for a\n"
+
730
#| "    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
613
731
#| "    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
614
732
#| "    anything else I do around here. \n"
615
733
#| "    "
616
734
msgid ""
617
735
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
618
736
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
619
737
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very"
620
-
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
621
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
738
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
739
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
622
740
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
623
741
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to"
624
-
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
625
-
"here."
+
742
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
743
"here."
626
744
msgstr ""
627
745
"J'ajoute régulièrement de nouveaux textes à mon site web, ou je fais une aide générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais le maintien d'un site web (et le faire bien), n'est pas toujours facile. Différentes tailles d'écran, (in)compatibilité de/avec JS, encryption, traduction de mon site (que je fais moi-même), ... Néanmoins, si je trouve un endroit libre quelque part, je pourrais très bien mettre à jour mon site. C'est un travail satisfaisant de voir ma propre place grandir sous mes doigts.<br>\n"
628
-
"Parfois, il semblerait que je n'ai rien fait sur mon site depuis un moment. Cela pourrait indiquer des obligations réelles, mais pourrait aussi être des\n"
629
-
"changements invisibles au code source, qui sont tout aussi importants que\n"
+
746
"aide générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais le maintien "
+
747
"d'un site web (et le faire bien), n'est pas toujours facile. Différentes "
+
748
"tailles d'écran, (in)compatibilité de/avec JS, encryption, traduction de mon "
+
749
"site (que je fais moi-même), ... Néanmoins, si je trouve un endroit libre "
+
750
"quelque part, je pourrais très bien mettre à jour mon site. C'est un travail "
+
751
"satisfaisant de voir ma propre place grandir sous mes doigts.<br>\n"
+
752
"Parfois, il semblerait que je n'ai rien fait sur mon site depuis un moment. "
+
753
"Cela pourrait indiquer des obligations réelles, mais pourrait aussi être "
+
754
"des\n"
+
755
"changements invisibles au code source, qui sont tout aussi importants que\n"
630
756
"tout ce que je fais ici."
631
757
632
758
# AANDACHT: Deze vertaling is WEL up-to-date in het Frans, maar moet nog
633
759
# gecorrigeerd worden in het Engels!
634
760
# Engelse correcte versie: I try to make my website available in multiple
635
761
# languages. As a practical matter, it makes it possible for me to reach a
636
762
# much wider audience, compared to making it exclusively available in Dutch or
637
763
# (ugh) English.
638
764
# But this is more than just a practical matter to me: Not only do I enjoy
639
765
# learning different languages, it's also because I support the European
640
766
# values of cultural diversity (In varietate concordia), kept alive by the
641
767
# numerous languages of the European Union. I try to live up to those values
642
768
# by presenting my website in Dutch, French, English, German, Spanish,
643
769
# Esperanto, and Afrikaans!
644
770
# So how do I get around to such a daunting task at all? First, I write my
645
771
# texts in a "base" language that I feel comfortable enough with, so either
646
772
# Dutch, French, or English. With those texts, I first use Apertium and Argos
647
773
# (LibreTranslate), which are both free/libre machine translating programs.
648
774
# I refuse to use any translation SaaSS such as Google Translate or DeepL on
649
775
# grounds of principle: People have the right to do their computations on
650
776
# their own devices, and these disservices take that freedom away from us, so
651
777
# refusing them is an important matter.
652
778
# Admittedly, Apertium and LibreTranslate are not as good in quality (even
653
779
# though they're very close), but that's no problem for me: I only use them to
654
780
# do the "bulk translations", which are very tedious and can take up weeks of
655
781
# my time, time that I simply don't have. After the bulk translations are
656
782
# made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes using
657
783
# personal knowledge, and add the missing details and contextual nuances (if
658
784
# necessary) that machine translators have a lot of trouble with.
659
785
# Of course, I don't understand these seven languages equally well, and even
660
786
# though I do my best to not make any mistakes, some might still slip through
661
787
# the cracks. If you've spotted a mistake, I welcome you to inform me about it
662
788
# using the contact form on my main page.
663
789
#: about/templates/about/about.djhtml:285
664
-
#, fuzzy
+
790
#, fuzzy
665
791
#| msgid ""
666
792
#| "\n"
667
793
#| "    I try to make my website available in multiple languages.\n"
668
794
#| "    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
669
795
#| "    For other languages,\n"
670
796
#| "    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a>\n"
671
-
#| "    since November 2020, which is a free software\n"
+
797
#| "target=\"_blank\">Apertium</a>\n"
+
798
#| "    since November 2020, which is a free software\n"
672
799
#| "    machine translator. I refuse to use any\n"
673
800
#| "    <a\n"
674
801
#| "    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"\n"
675
-
#| "    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n"
676
-
#| "    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>,\n"
677
-
#| "    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in quality, but that's no\n"
678
-
#| "    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are very\n"
679
-
#| "    tedious and can take\n"
+
802
#| "serve.html\"\n"
+
803
#| "    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
804
#| "Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n"
+
805
#| "    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
+
806
#| "target=\"_blank\">Google</a>,\n"
+
807
#| "    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
+
808
#| "quality, but that's no\n"
+
809
#| "    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which "
+
810
#| "are very\n"
+
811
#| "    tedious and can take\n"
680
812
#| "    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the translations\n"
681
-
#| "    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add\n"
682
-
#| "    the\n"
+
813
#| "translations\n"
+
814
#| "    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, "
+
815
#| "and add\n"
+
816
#| "    the\n"
683
817
#| "    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
684
818
#| "    translators have a lot of trouble with.\n"
685
819
#| "    "
686
820
msgid ""
687
821
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
688
822
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
689
823
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
690
824
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a "
691
-
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
692
-
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
693
-
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
825
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://"
+
826
"arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
827
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
694
828
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
695
829
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
696
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
697
-
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
698
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
699
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
700
-
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these"
701
-
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
702
-
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
703
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
704
-
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
705
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
706
-
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I"
707
-
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
708
-
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
709
-
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
710
-
"many different translations of my website on my own."
711
-
msgstr ""
+
830
"translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/"
+
831
"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</"
+
832
"a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
+
833
"target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or "
+
834
"any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), "
+
835
"because these services are made to take away digital independence (i.e. "
+
836
"freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to "
+
837
"embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack "
+
838
"the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my "
+
839
"program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take "
+
840
"up months of my time, time that I simply don't have. After those "
+
841
"translations are made, I go over them manually to fix all the remaining "
+
842
"mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) "
+
843
"that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to "
+
844
"maintain so many different translations of my website on my own."
+
845
msgstr ""
712
846
"\n"
713
847
"J'essaie de rendre mon site Web disponible en plusieurs langues. En pratique, il me permet d'atteindre un public plus large que de le rendre exclusivement disponible en néerlandais ou  (pire) en anglais.<br>\n"
714
-
"\n"
+
848
"pratique, il me permet d'atteindre un public plus large que de le rendre "
+
849
"exclusivement disponible en néerlandais ou  (pire) en anglais.<br>\n"
+
850
"\n"
715
851
"Mais c'est plus qu'une  question pratique pour moi: j'aime apprendre différentes langues, mais c'est aussi parce que je soutiens les valeurs européennes de la diversité culturelle (In varietate concordia), gardées vivantes par les nombreuses langues de l'Union européenne. J'exprime mon soutien de ces valeurs en présentant mon site en néerlandais, français, anglais, allemand, espagnol, espéranto et afrikaans!<br>\n"
716
-
"\n"
+
852
"différentes langues, mais c'est aussi parce que je soutiens les valeurs "
+
853
"européennes de la diversité culturelle (In varietate concordia), gardées "
+
854
"vivantes par les nombreuses langues de l'Union européenne. J'exprime mon "
+
855
"soutien de ces valeurs en présentant mon site en néerlandais, français, "
+
856
"anglais, allemand, espagnol, espéranto et afrikaans!<br>\n"
+
857
"\n"
717
858
"Comment puis-je me rendre à une tâche aussi pénible ? D'abord, j'écris mes textes dans une language \"de base\" avec que je me sens à l'aise, donc néerlandais, français ou anglais. Avec ces textes, j'utilise d'abord Apertium et Argos (LibreTranslate), des logiciels de traduction automatiques et libres.<br>\n"
718
-
"\n"
+
859
"textes dans une language \"de base\" avec que je me sens à l'aise, donc "
+
860
"néerlandais, français ou anglais. Avec ces textes, j'utilise d'abord "
+
861
"Apertium et Argos (LibreTranslate), des logiciels de traduction automatiques "
+
862
"et libres.<br>\n"
+
863
"\n"
719
864
"Je refuse d'utiliser toute \n"
720
865
"<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute (Service se substituant au logiciel\">SaaSS</abbr></a> de traduction automatique comme Google Translate ou DeepL pour des raisons de principe: On a le droit de faire leur calculs sur leur propres appareils, et ces désservices nous enlèvent cette liberté, donc réfuser les est une question importante.<br>\n"
721
-
"Apertium et Argos ne sont pas aussi bons  en qualité (bien qu'ils soient très proches), mais ce n'est pas un problème pour moi: je les utilise seulement pour faire les « traductions en gros », qui sont très fastidieux et peuvent prendre plusieurs semaines de mon temps, le temps que je n'ai pas du tout. Après les traductions en gros sont faites, je vais les surmonter pour corriger manuellement toutes les erreurs restantes en utilisant des connaissances personnelles, et ajouter les détails manquants et les nuances contextuelles (si nécessaire) que les traducteurs automatiques ont beaucoup de problèmes avec.<br>\n"
722
-
"\n"
+
866
"serve.fr.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
867
"Substitute (Service se substituant au logiciel\">SaaSS</abbr></a> de "
+
868
"traduction automatique comme Google Translate ou DeepL pour des raisons de "
+
869
"principe: On a le droit de faire leur calculs sur leur propres appareils, et "
+
870
"ces désservices nous enlèvent cette liberté, donc réfuser les est une "
+
871
"question importante.<br>\n"
+
872
"Apertium et Argos ne sont pas aussi bons  en qualité (bien qu'ils soient "
+
873
"très proches), mais ce n'est pas un problème pour moi: je les utilise "
+
874
"seulement pour faire les « traductions en gros », qui sont très fastidieux "
+
875
"et peuvent prendre plusieurs semaines de mon temps, le temps que je n'ai pas "
+
876
"du tout. Après les traductions en gros sont faites, je vais les surmonter "
+
877
"pour corriger manuellement toutes les erreurs restantes en utilisant des "
+
878
"connaissances personnelles, et ajouter les détails manquants et les nuances "
+
879
"contextuelles (si nécessaire) que les traducteurs automatiques ont beaucoup "
+
880
"de problèmes avec.<br>\n"
+
881
"\n"
723
882
"Naturellement, je ne comprends pas ces sept langues également bien, et même si je fais de mon mieux pour ne pas faire d'erreurs, certains pourraient encore glisser à travers les fissures. Si vous avez repéré une erreur, je vous souhaite la bienvenue pour m'en informer en utilisant le formulaire de contact sur ma page principale."
724
-
+
883
"si je fais de mon mieux pour ne pas faire d'erreurs, certains pourraient "
+
884
"encore glisser à travers les fissures. Si vous avez repéré une erreur, je "
+
885
"vous souhaite la bienvenue pour m'en informer en utilisant le formulaire de "
+
886
"contact sur ma page principale."
+
887
725
888
#: about/templates/about/about.djhtml:318
726
-
#, fuzzy
+
889
#, fuzzy
727
890
#| msgid ""
728
891
#| "I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
729
892
#| "    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
730
-
#| "    politically neutral, international language is best."
+
893
#| "a\n"
+
894
#| "    politically neutral, international language is best."
731
895
msgid ""
732
896
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
733
-
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
734
-
"politically neutral, international language is best."
735
-
msgstr ""
+
897
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-"
+
898
"agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
+
899
"international language is best."
+
900
msgstr ""
736
901
"J'utilise Esperanto pour les hyperliens, parce que je veux que mes pages Web"
737
-
" soient naviguées de façon linguistique-agnostique, et dans ces cas, une "
738
-
"langue politiquement neutre et internationale est la meilleure."
+
902
"soient naviguées de façon linguistique-agnostique, et dans ces cas, une "
+
903
"langue politiquement neutre et internationale est la meilleure."
739
904
740
905
#: about/templates/about/about.djhtml:323
741
-
msgid "Social media"
+
906
msgid "Social media"
742
907
msgstr "Médias sociaux"
743
908
744
909
#: about/templates/about/about.djhtml:325
745
-
#, fuzzy
+
910
#, fuzzy
746
911
#| msgid ""
747
912
#| "I do not have a social media account on any big platform, except for Reddit.\n"
748
-
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,\n"
749
-
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
+
913
#| "Reddit.\n"
+
914
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
+
915
#| "users' privacies enough,\n"
+
916
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
750
917
#| "    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all vehemently\n"
751
-
#| "    violate their useds'\n"
+
918
#| "vehemently\n"
+
919
#| "    violate their useds'\n"
752
920
#| "    privacies in order to get more profits. I will not create an account on those.\n"
753
-
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n"
754
-
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n"
755
-
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n"
756
-
#| "    similarly."
+
921
#| "on those.\n"
+
922
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
+
923
#| "platforms like\n"
+
924
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
925
#| "power is to\n"
+
926
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others "
+
927
#| "to act\n"
+
928
#| "    similarly."
757
929
msgid ""
758
930
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
759
931
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their"
760
-
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
761
-
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
762
-
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
763
-
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
764
-
" this makes it easier for others to act similarly."
765
-
msgstr ""
766
-
"J'ai aucune compte de médias sociaux sur une grande plateforme, sauf pour Reddit.\n"
767
-
"C'est parce que Reddit est l'une des rares plateformes qui respecte suffisamment les privilèges de ses utilisateurs, et ne m'oblige pas à m'identifier.<br>\n"
768
-
"Les autres platesformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) violent avec véhémence les privilèges de leurs habitués afin d'obtenir plus de profits. Je ne créerai jamais de compte sur ceux-ci.\n"
769
-
"J'espère aussi que d'autres me suivront dans cette décision, parce que leur présence sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de même. Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, et en outre, cela rend plus facile pour les autres d'agir de la même manière."
770
-
771
-
#: about/templates/about/about.djhtml:335
772
-
msgid "Browsing"
+
932
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' "
+
933
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. "
+
934
"I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
+
935
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
936
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for "
+
937
"others to act similarly."
+
938
msgstr ""
+
939
"J'ai aucune compte de médias sociaux sur une grande plateforme, sauf pour "
+
940
"Reddit.\n"
+
941
"C'est parce que Reddit est l'une des rares plateformes qui respecte "
+
942
"suffisamment les privilèges de ses utilisateurs, et ne m'oblige pas à "
+
943
"m'identifier.<br>\n"
+
944
"Les autres platesformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) violent "
+
945
"avec véhémence les privilèges de leurs habitués afin d'obtenir plus de "
+
946
"profits. Je ne créerai jamais de compte sur ceux-ci.\n"
+
947
"J'espère aussi que d'autres me suivront dans cette décision, parce que leur "
+
948
"présence sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de "
+
949
"même. Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, "
+
950
"et en outre, cela rend plus facile pour les autres d'agir de la même manière."
+
951
+
952
#: about/templates/about/about.djhtml:334
+
953
msgid "Browsing"
773
954
msgstr "Naviguer"
774
955
775
956
# <strong> vervangen door <em> in originele Engelse tekst
776
957
#: about/templates/about/about.djhtml:337
777
-
#, fuzzy
+
958
#, fuzzy
778
959
#| msgid ""
779
960
#| "I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
780
961
#| "        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\"\n"
781
-
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
+
962
#| "clicking \"I agree\"\n"
+
963
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
782
964
#| "        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
783
965
#| "        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
784
966
#| "        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical purposes;\n"
785
-
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n"
786
-
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n"
787
-
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you can also\n"
788
-
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n"
789
-
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
+
967
#| "practical purposes;\n"
+
968
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
+
969
#| "amount of\n"
+
970
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
+
971
#| "speed the\n"
+
972
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you "
+
973
#| "can also\n"
+
974
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
+
975
#| "nodes\n"
+
976
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
790
977
#| "        unless you know what you're doing).\n"
791
978
#| "    "
792
979
msgid ""
793
980
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
794
981
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not"
795
-
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
796
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
797
-
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
798
-
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
799
-
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
800
-
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
801
-
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
802
-
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
803
-
" doing that unless you know what you're doing)."
804
-
msgstr ""
+
982
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
983
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
+
984
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
+
985
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
+
986
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
+
987
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
+
988
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
+
989
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
+
990
"you know what you're doing)."
+
991
msgstr ""
805
992
"Je condamne pleinement la pratique consistant à suivre les habitudes des "
806
993
"gens pour profit financière sans le consentement approprié (et non, cliquer "
807
994
"sur « D'accord » n'implique pas de donner le consentement approprié), et je "
808
995
"refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en utilisant <a "
809
996
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour cacher mon "
810
997
"identité. Vous pouvez le faire de même, même à des fins pratiques; le réseau"
811
-
" gagne régulièrement plus de vitesse en raison de la quantité croissante de "
812
-
"personnes concernées par leur vie privée. Certains d'entre eux offrnent des "
+
998
"gagne régulièrement plus de vitesse en raison de la quantité croissante de "
+
999
"personnes concernées par leur vie privée. Certains d'entre eux offrnent des "
813
1000
"noeuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si vous "
814
1001
"voulez, vous pouvez également aider en devenant un noeud "
815
1002
"<em>intermédiare<em> (parce que les nœuds de sortie peuvent être bloqués par"
816
-
" certains sites Web, je ne recommande pas de le faire vous-même)."
817
-
+
1003
"certains sites Web, je ne recommande pas de le faire vous-même)."
+
1004
818
1005
#: about/templates/about/about.djhtml:352
819
-
#, fuzzy
+
1006
#, fuzzy
820
1007
#| msgid ""
821
1008
#| "I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
822
1009
#| "    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website up\n"
823
-
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n"
824
-
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n"
825
-
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
+
1010
#| "up\n"
+
1011
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice "
+
1012
#| "of which traces\n"
+
1013
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
+
1014
#| "not\n"
+
1015
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
826
1016
#| "    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also don't oppose the\n"
827
-
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n"
828
-
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
+
1017
#| "don't oppose the\n"
+
1018
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
+
1019
#| "whether they\n"
+
1020
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
829
1021
#| "    However, I do use\n"
830
1022
#| "    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
831
1023
#| "    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
832
-
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n"
833
-
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
834
-
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n"
835
-
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n"
836
-
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
+
1024
#| "the\n"
+
1025
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
+
1026
#| "identity.\n"
+
1027
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts "
+
1028
#| "to\n"
+
1029
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
+
1030
#| "that\n"
+
1031
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
+
1032
#| "wrong.\n"
+
1033
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
837
1034
#| "    and that often means that I don't see advertisements\n"
838
1035
#| "    either.<br />\n"
839
1036
#| "    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites require some scripts to\n"
840
-
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n"
841
-
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
842
-
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
+
1037
#| "websites require some scripts to\n"
+
1038
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
+
1039
#| "what\n"
+
1040
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites "
+
1041
#| "are\n"
+
1042
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
843
1043
#| "    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, that's worth it.\n"
844
-
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
+
1044
#| "that's worth it.\n"
+
1045
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
845
1046
#| "    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my browsing\n"
846
-
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n"
847
-
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
+
1047
#| "browsing\n"
+
1048
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by "
+
1049
#| "using Tor):\n"
+
1050
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
848
1051
#| "    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages are\n"
849
-
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
850
-
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
851
-
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n"
852
-
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n"
853
-
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
+
1052
#| "are\n"
+
1053
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly "
+
1054
#| "bars,\n"
+
1055
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque "
+
1056
#| "ways,\n"
+
1057
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
+
1058
#| "their\n"
+
1059
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. "
+
1060
#| "What a\n"
+
1061
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
854
1062
#| "    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing is\n"
855
-
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n"
856
-
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n"
857
-
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
+
1063
#| "browsing is\n"
+
1064
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, "
+
1065
#| "then I\n"
+
1066
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
+
1067
#| "globally\".\n"
+
1068
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
858
1069
msgid ""
859
1070
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent"
860
-
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
861
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
1071
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
1072
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
862
1073
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
863
1074
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
864
1075
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
865
1076
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
866
1077
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a "
867
-
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
868
-
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
869
-
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
870
-
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
871
-
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
872
-
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
873
-
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
874
-
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
875
-
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
876
-
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
877
-
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
878
-
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
879
-
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
880
-
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
881
-
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
882
-
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
883
-
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
884
-
"right now. Really, do it now! Do it <a "
885
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
886
-
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
887
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
888
-
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
889
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
890
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
1078
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
+
1079
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
+
1080
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
+
1081
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
+
1082
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
+
1083
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
+
1084
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://"
+
1085
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
+
1086
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
+
1087
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
+
1088
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
+
1089
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
+
1090
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
+
1091
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
+
1092
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
+
1093
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
+
1094
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
+
1095
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
+
1096
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
+
1097
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
+
1098
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
+
1099
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
1100
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
891
1101
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
892
-
msgstr ""
893
-
"Normalement, je n'utiliserais pas un logiciel antipub pour parcourir le web. Même si je refuse l'utilisation de publicités, je comprends que garder un site Web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen facile de financer ça, une pratique dont les traces peuvent être trouvées jusqu'à l'empire romain. Parce que leur existence n'est pas nuisible à la société, je ne vois aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web, et je ne veux pas les bloquer. (Je ne m'oppose pas à l'utilisation d'adblockers par d'autres : je pense que les gens ont le droit de décider qu'ils veulent voir des annonces ou non.)<br>\n"
894
-
"Cependant, j'utilise\n"
+
1102
"profit scheme."
+
1103
msgstr ""
+
1104
"Normalement, je n'utiliserais pas un logiciel antipub pour parcourir le web. "
+
1105
"Même si je refuse l'utilisation de publicités, je comprends que garder un "
+
1106
"site Web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen facile de financer "
+
1107
"ça, une pratique dont les traces peuvent être trouvées jusqu'à l'empire "
+
1108
"romain. Parce que leur existence n'est pas nuisible à la société, je ne vois "
+
1109
"aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web, et je ne "
+
1110
"veux pas les bloquer. (Je ne m'oppose pas à l'utilisation d'adblockers par "
+
1111
"d'autres : je pense que les gens ont le droit de décider qu'ils veulent voir "
+
1112
"des annonces ou non.)<br>\n"
+
1113
"Cependant, j'utilise\n"
895
1114
"<a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un logicial «antiscript». Cela m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant (principalement client) des scripts qui peuvent révéler mon identité. Malheureusement, beaucoup de sites Web ont commencé à utiliser des scripts de pistage web pour la publicité, le profilage, et m'identifier, ce qui est éthiquement faux. Parce que je m'oppose à cette pratique, je bloque ces scripts, et cela signifie souvent que je ne vois pas de publicité non plus.<br>\n"
896
-
"Il y a une petite angoisse à cela (mais je m'en fou): Certains sites Web exigent que certains scripts fonctionnent du tout; donc je dois choisir manuellement pour ces sites quels scripts je permets et quels je bloques. Le fait que ces sites sont construits d'un façon erronée (c.-à-d. qu'ils ne peuvent pas fonctionner sans scripts de code client) est ennuyeux, mais je ne m'en soucie pas beaucoup: Pour certains sites, ça en vaut la peine. Pour les autres, je ne m'ennuie pas et je ne le lis pas du tout.<br>\n"
897
-
"Cependant, comme un avantage pratique, bloquer tant de scripts signifie que ma navigation est beaucoup mieux (qui compense en partie le déficit de vitesse causé par l'utilisation de Tor):\n"
898
-
"Beaucoup de sites web se chargent dans une seconde pour moi, au lieu de 5-10 secondes avant que certaines pages Web soient entièrement chargées avec tous des scripts. En outre, la page s'arrose avec des barres laids, des éléments apparaissent au hasard et déplacent la mise en page de façon grotesque,\n"
899
-
"a) les boutons de médias sociaux gauche et droite, et souvent un popup concernant leur\n"
900
-
"utilisation de cookies, qui bloque ce que je veux faire en premier lieu. Quoi ?\n"
901
-
"terrible état de choses !\n"
+
1115
"logicial «antiscript». Cela m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant "
+
1116
"(principalement client) des scripts qui peuvent révéler mon identité. "
+
1117
"Malheureusement, beaucoup de sites Web ont commencé à utiliser des scripts "
+
1118
"de pistage web pour la publicité, le profilage, et m'identifier, ce qui est "
+
1119
"éthiquement faux. Parce que je m'oppose à cette pratique, je bloque ces "
+
1120
"scripts, et cela signifie souvent que je ne vois pas de publicité non plus."
+
1121
"<br>\n"
+
1122
"Il y a une petite angoisse à cela (mais je m'en fou): Certains sites Web "
+
1123
"exigent que certains scripts fonctionnent du tout; donc je dois choisir "
+
1124
"manuellement pour ces sites quels scripts je permets et quels je bloques. Le "
+
1125
"fait que ces sites sont construits d'un façon erronée (c.-à-d. qu'ils ne "
+
1126
"peuvent pas fonctionner sans scripts de code client) est ennuyeux, mais je "
+
1127
"ne m'en soucie pas beaucoup: Pour certains sites, ça en vaut la peine. Pour "
+
1128
"les autres, je ne m'ennuie pas et je ne le lis pas du tout.<br>\n"
+
1129
"Cependant, comme un avantage pratique, bloquer tant de scripts signifie que "
+
1130
"ma navigation est beaucoup mieux (qui compense en partie le déficit de "
+
1131
"vitesse causé par l'utilisation de Tor):\n"
+
1132
"Beaucoup de sites web se chargent dans une seconde pour moi, au lieu de 5-10 "
+
1133
"secondes avant que certaines pages Web soient entièrement chargées avec tous "
+
1134
"des scripts. En outre, la page s'arrose avec des barres laids, des éléments "
+
1135
"apparaissent au hasard et déplacent la mise en page de façon grotesque,\n"
+
1136
"a) les boutons de médias sociaux gauche et droite, et souvent un popup "
+
1137
"concernant leur\n"
+
1138
"utilisation de cookies, qui bloque ce que je veux faire en premier lieu. "
+
1139
"Quoi ?\n"
+
1140
"terrible état de choses !\n"
902
1141
"\n"
903
1142
"Si vous pensez que l'augmentation de la vitesse, de la sécurité et de la sécurité pendant la navigation est\n"
904
-
"valent totalement la peine de cliquer \"Autoriser ce script\" de temps en temps, puis je vous invite à installer NoScript et à activer \"Bloquer des scripts globalement\". Il rendra votre navigation beaucoup mieux dans presque tous les sens."
905
-
+
1143
"sécurité pendant la navigation est\n"
+
1144
"valent totalement la peine de cliquer \"Autoriser ce script\" de temps en "
+
1145
"temps, puis je vous invite à installer NoScript et à activer \"Bloquer des "
+
1146
"scripts globalement\". Il rendra votre navigation beaucoup mieux dans "
+
1147
"presque tous les sens."
+
1148
906
1149
#: about/templates/about/about.djhtml:390
907
1150
msgid "Free software"
908
1151
msgstr "Logiciel libre"
909
1152
910
1153
#: about/templates/about/about.djhtml:392
911
1154
#, fuzzy
912
1155
#| msgid ""
913
1156
#| "I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
914
1157
#| "    movement and organizations that battle to preserve our computing freedom,\n"
915
-
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
+
1158
#| "freedom,\n"
+
1159
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
916
1160
#| "    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
917
-
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
+
1161
#| "high\n"
+
1162
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
918
1163
#| "    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
919
-
#| "    programs that I need to \n"
+
1164
#| "some\n"
+
1165
#| "    programs that I need to \n"
920
1166
#| "    run for my university courses, as annoying and terrible I might find that.<br />\n"
921
-
#| "\n"
+
1167
#| "that.<br />\n"
+
1168
#| "\n"
922
1169
#| "    I also voluntarily help people move from using proprietary software to free\n"
923
-
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n"
924
-
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
+
1170
#| "to free\n"
+
1171
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an "
+
1172
#| "informatician, and\n"
+
1173
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
925
1174
#| "    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux distros on the\n"
926
-
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n"
927
-
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you the\n"
928
-
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n"
929
-
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n"
930
-
#| "    you to give it a shot too."
+
1175
#| "distros on the\n"
+
1176
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. "
+
1177
#| "You can\n"
+
1178
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you "
+
1179
#| "the\n"
+
1180
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I "
+
1181
#| "admit, is\n"
+
1182
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
+
1183
#| "implore\n"
+
1184
#| "    you to give it a shot too."
931
1185
msgid ""
932
1186
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
933
1187
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
934
1188
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
935
1189
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
936
1190
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
937
-
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
938
-
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
939
-
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
+
1191
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
940
1192
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
941
1193
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
942
1194
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
943
1195
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
944
1196
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which"
945
-
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
946
-
" I implore you to give it a shot too."
947
-
msgstr ""
948
-
"Je suis un partisan fort du mouvement logiciel libre/libre et les organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je considère un droit humain. Je fais de mon mieux pour trouver des remplaçants pour tout logiciel private, et j'ai une grande tolérance pour la facilité d'utilisation pratique que je veux sacrifier pour ça.<br>\n"
949
-
"Très rarement, j'utilise Windows (souvent dans un environnement émulé) pour certains programmes que j'ai besoin de courir pour mes cours universitaires. Heureusement, ce sont des exceptions.<br>\n"
950
-
"J'aide aussi volontairement les gens à passer de l'utilisation de logiciels privates à des logiciels libres. Je me sens responsable de le faire, parce que je suis un informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien ces sujets. Si vous voulez l'essayer vous-même, vous pouvez trouver beaucoup des distros GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs des logiciels libres nouveaux."
951
-
952
-
#: about/templates/about/about.djhtml:411
953
-
msgid "Cultural works"
+
1197
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
+
1198
"I implore you to give it a shot too."
+
1199
msgstr ""
+
1200
"Je suis un partisan fort du mouvement logiciel libre/libre et les "
+
1201
"organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je "
+
1202
"considère un droit humain. Je fais de mon mieux pour trouver des remplaçants "
+
1203
"pour tout logiciel private, et j'ai une grande tolérance pour la facilité "
+
1204
"d'utilisation pratique que je veux sacrifier pour ça.<br>\n"
+
1205
"Très rarement, j'utilise Windows (souvent dans un environnement émulé) pour "
+
1206
"certains programmes que j'ai besoin de courir pour mes cours universitaires. "
+
1207
"Heureusement, ce sont des exceptions.<br>\n"
+
1208
"J'aide aussi volontairement les gens à passer de l'utilisation de logiciels "
+
1209
"privates à des logiciels libres. Je me sens responsable de le faire, parce "
+
1210
"que je suis un informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien ces "
+
1211
"sujets. Si vous voulez l'essayer vous-même, vous pouvez trouver beaucoup des "
+
1212
"distros GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs "
+
1213
"des logiciels libres nouveaux."
+
1214
+
1215
#: about/templates/about/about.djhtml:409
+
1216
msgid "Cultural works"
954
1217
msgstr "Œvres libres"
955
1218
956
1219
#: about/templates/about/about.djhtml:413
957
-
#, fuzzy
+
1220
#, fuzzy
958
1221
#| msgid ""
959
1222
#| "Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
960
1223
#| "    approach to proprietary video games. This is because games\n"
961
1224
#| "    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
962
1225
#| "    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
963
1226
#| "    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
964
1227
#| "    experience the (lack of) freedom in games.\n"
965
1228
#| "\n"
966
1229
#| "    I do draw the line with\n"
967
1230
#| "    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target=\"_blank\">games that\n"
968
-
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
+
1231
#| "target=\"_blank\">games that\n"
+
1232
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
969
1233
#| "    <a\n"
970
1234
#| "    href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
971
-
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
+
1235
#| "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
+
1236
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
972
1237
#| "\n"
973
1238
#| "    <br />\n"
974
1239
#| "    However, I still think that games also ought to be free software, because\n"
975
-
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
+
1240
#| "because\n"
+
1241
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
976
1242
#| "    Proprietary games can get\n"
977
1243
#| "    lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture\n"
978
-
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n"
979
-
#| "        "
+
1244
#| "architecture\n"
+
1245
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time "
+
1246
#| "goes on.\n"
+
1247
#| "        "
980
1248
msgid ""
981
1249
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary"
982
-
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
983
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
984
-
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
985
-
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
986
-
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
987
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
988
-
"taking the form of <a "
989
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
990
-
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
991
-
" also ought to be free software, because that would also make them free "
992
-
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
993
-
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
994
-
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
995
-
msgstr ""
996
-
"Bien que j'évite le logiciel propriétaire, je prends une approche légère pour les jeux vidéo propriétaires. C'est parce que les jeux servent un but culturel et d'entertainment, pas un but général/fonctionnel. C'est une forme d'art. C'est une différence fondamentale d'autres types de logiciels, et cela reflète la façon dont j'éprouve la liberté (lack of) dans les jeux.\n"
997
-
"\n"
+
1250
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
1251
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
+
1252
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
+
1253
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
+
1254
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
+
1255
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
+
1256
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
+
1257
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> "
+
1258
"However, I still think that games also ought to be free software, because "
+
1259
"that would also make them free cultural works. Proprietary games can get "
+
1260
"lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture "
+
1261
"to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable "
+
1262
"as time goes on."
+
1263
msgstr ""
+
1264
"Bien que j'évite le logiciel propriétaire, je prends une approche légère "
+
1265
"pour les jeux vidéo propriétaires. C'est parce que les jeux servent un but "
+
1266
"culturel et d'entertainment, pas un but général/fonctionnel. C'est une forme "
+
1267
"d'art. C'est une différence fondamentale d'autres types de logiciels, et "
+
1268
"cela reflète la façon dont j'éprouve la liberté (lack of) dans les jeux.\n"
+
1269
"\n"
998
1270
"Je dessine la ligne avec des jeux qui sont distribués avec des logiciels malveillants, le plus souvent prenant la forme de DRM\n"
999
-
"\n"
+
1271
"malveillants, le plus souvent prenant la forme de DRM\n"
+
1272
"\n"
1000
1273
"Cependant, je pense toujours que les jeux devraient aussi être des logiciels libres, parce que cela les rendrait aussi libres œuvres culturelles. Les jeux propriétaires peuvent se perdre en raison de changements techniques (de l'architecture des ensembles d'instructions à une bibliothèque de haut niveau spécifique), les rendant injouables au fil du temps."
1001
-
1002
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
1003
-
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
1004
-
msgid "Activism"
+
1274
"libres, parce que cela les rendrait aussi libres œuvres culturelles. Les "
+
1275
"jeux propriétaires peuvent se perdre en raison de changements techniques (de "
+
1276
"l'architecture des ensembles d'instructions à une bibliothèque de haut "
+
1277
"niveau spécifique), les rendant injouables au fil du temps."
+
1278
+
1279
#: about/templates/about/activism.djhtml:40
+
1280
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148
+
1281
msgid "Activism"
1005
1282
msgstr "Activisme"
1006
1283
1007
1284
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
1008
-
#, fuzzy
+
1285
#, fuzzy
1009
1286
#| msgid ""
1010
1287
#| "For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
1011
-
#| "world as we all know and love it."
1012
-
msgid ""
+
1288
#| "the world as we all know and love it."
+
1289
msgid ""
1013
1290
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
1014
1291
"world as we all know it."
1015
1292
msgstr ""
1016
1293
"Pour le bien-être de tout le monde. Découvrez des choses intéressantes pour "
1017
1294
"améliorer le monde que nous connaissons et aimons."
1018
1295
1019
1296
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
1020
-
msgid "Activism?"
+
1297
msgid "Activism?"
1021
1298
msgstr "L'activisme?"
1022
1299
1023
1300
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
1024
-
#, fuzzy
+
1301
#, fuzzy
1025
1302
#| msgid ""
1026
1303
#| "You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
1027
1304
#| "    thanks to people who believe in something, and actively strive to better the\n"
1028
-
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n"
1029
-
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n"
1030
-
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n"
1031
-
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n"
1032
-
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n"
1033
-
#| "    just because it's a small tax writeoff."
+
1305
#| "better the\n"
+
1306
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively "
+
1307
#| "named \"activists\".\n"
+
1308
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about "
+
1309
#| "themselves as\n"
+
1310
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
+
1311
#| "taking\n"
+
1312
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
+
1313
#| "best,\n"
+
1314
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
+
1315
#| "even\n"
+
1316
#| "    just because it's a small tax writeoff."
1034
1317
msgid ""
1035
1318
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
1036
1319
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
1037
1320
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
1038
1321
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
1039
1322
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
1040
1323
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
1041
1324
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
1042
1325
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
1043
1326
"it's a small tax writeoff."
1044
1327
msgstr ""
1045
1328
"Le monde s'améliore tout le temps. C'est grâce à des gens qui croient en "
1046
1329
"quelque chose, et qui s'efforcent activement d'améliorer le monde. Ils "
1047
1330
"viennent dans toutes les tailles et tous les types, mais ils sont "
1048
1331
"collectivement nommés \"militants\". Maintenant, je sais que la plupart des "
1049
1332
"gens ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un militant; probablement ils "
1050
1333
"étudient, ou travaillent pour une carrière our soignent des amis et/ou de la"
1051
-
" famille. Vous n'avez pas le temps pour l'activisme. Au mieux, vous pouvez "
1052
-
"donner à une cause dans laquelle vous croyez, ou acheter un autocollant. "
+
1334
"famille. Vous n'avez pas le temps pour l'activisme. Au mieux, vous pouvez "
+
1335
"donner à une cause dans laquelle vous croyez, ou acheter un autocollant. "
1053
1336
"Peut-être même parce que c'est une petite radiation fiscale."
1054
1337
1055
1338
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
1056
-
#, fuzzy
+
1339
#, fuzzy
1057
1340
#| msgid ""
1058
1341
#| "And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
1059
1342
#| "        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</em>\n"
1060
-
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n"
1061
-
#| "        enough other people that profess that already, and I personally don't\n"
1062
-
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n"
1063
-
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n"
1064
-
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n"
1065
-
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n"
1066
-
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
1067
-
#| "        asking for signatures on market squares."
+
1343
#| "<em>enough</em>\n"
+
1344
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. "
+
1345
#| "There are\n"
+
1346
#| "        enough other people that profess that already, and I personally "
+
1347
#| "don't\n"
+
1348
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
+
1349
#| "things\n"
+
1350
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
+
1351
#| "organ\n"
+
1352
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, "
+
1353
#| "and so on.\n"
+
1354
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look "
+
1355
#| "at it\n"
+
1356
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets "
+
1357
#| "and\n"
+
1358
#| "        asking for signatures on market squares."
1068
1359
msgid ""
1069
1360
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
1070
1361
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
1071
1362
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
1072
1363
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
1073
1364
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps."
1074
-
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
1075
-
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
1076
-
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
1077
-
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
1078
-
"squares."
+
1365
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
+
1366
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
+
1367
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
+
1368
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
1369
"squares."
1079
1370
msgstr ""
1080
1371
"Et tu sais quoi ? <strong>C'est aucune problème pour moi.</strong>\n"
1081
1372
"Cette page n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em>assez</em>. Il y a assez d'autres personnes qui professent ça, et je ne pense pas que cela aide beaucoup l'activisme. En outre, beaucoup de gens font déjà des choses parce qu'ils supposent que cela aide. Regardez le recyclage, les dons de sang, les transplantations d'organes (en particulier les dons altruistes), l'adoption d'enfants, etc. Je sais que ce n'est pas souvent considéré comme activisme, mais je veux le regarder de différentes façons que la distribution des brochures et demander des signatures sur un marché."
1082
-
+
1373
"em>. Il y a assez d'autres personnes qui professent ça, et je ne pense pas "
+
1374
"que cela aide beaucoup l'activisme. En outre, beaucoup de gens font déjà des "
+
1375
"choses parce qu'ils supposent que cela aide. Regardez le recyclage, les dons "
+
1376
"de sang, les transplantations d'organes (en particulier les dons "
+
1377
"altruistes), l'adoption d'enfants, etc. Je sais que ce n'est pas souvent "
+
1378
"considéré comme activisme, mais je veux le regarder de différentes façons "
+
1379
"que la distribution des brochures et demander des signatures sur un marché."
+
1380
1083
1381
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
1084
-
#, fuzzy
+
1382
#, fuzzy
1085
1383
#| msgid ""
1086
1384
#| "That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
1087
1385
#| "        people really want to make a change, but don't see it as viable for their\n"
1088
-
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n"
1089
-
#| "        and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n"
1090
-
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n"
1091
-
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n"
1092
-
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n"
1093
-
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n"
1094
-
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually\n"
1095
-
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n"
1096
-
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n"
1097
-
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n"
1098
-
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
+
1386
#| "for their\n"
+
1387
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
+
1388
#| "causes\n"
+
1389
#| "        and activities I believe can make the world a better place for "
+
1390
#| "everyone.\n"
+
1391
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, "
+
1392
#| "plenty of\n"
+
1393
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
+
1394
#| "farming\n"
+
1395
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
+
1396
#| "because\n"
+
1397
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
+
1398
#| "partaking\n"
+
1399
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
+
1400
#| "somebody actually\n"
+
1401
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you "
+
1402
#| "find causes\n"
+
1403
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do "
+
1404
#| "in your\n"
+
1405
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to "
+
1406
#| "action here\n"
+
1407
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
1099
1408
#| "        I assume most people already see those often enough. I target more specific and\n"
1100
-
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n"
1101
-
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n"
1102
-
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n"
1103
-
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
1104
-
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
+
1409
#| "more specific and\n"
+
1410
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
+
1411
#| "replacements\n"
+
1412
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
+
1413
#| "radically.\n"
+
1414
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ "
+
1415
#| "of most\n"
+
1416
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do "
+
1417
#| "anyway.)\n"
+
1418
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
1105
1419
msgid ""
1106
1420
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
1107
1421
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're"
1108
-
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
1109
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
1422
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
1423
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
1110
1424
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
1111
1425
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
1112
1426
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the"
1113
-
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
1114
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
1115
-
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
1116
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
1117
-
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
1118
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
1427
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
1428
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
+
1429
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
1430
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
+
1431
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
1432
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
1119
1433
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
1120
1434
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
1121
1435
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
1122
1436
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely"
1123
-
" needs some more of it right now."
1124
-
msgstr ""
+
1437
"needs some more of it right now."
+
1438
msgstr ""
1125
1439
"C'est pourquoi j'ai fait cette page pour l'activisme : Je pense que beaucoup"
1126
-
" de gens veulent vraiment changer des choses, mais ne le voient pas viable "
1127
-
"pour leur vie. Ou ils ne savent pas quoi faire. Ici, je présente une liste "
+
1440
"de gens veulent vraiment changer des choses, mais ne le voient pas viable "
+
1441
"pour leur vie. Ou ils ne savent pas quoi faire. Ici, je présente une liste "
1128
1442
"des causes et des activités que je crois peut faire du monde un meilleur "
1129
1443
"endroit pour tout. Il est également important de se rappeler que personne ne"
1130
-
" peut tout faire, beaucoup de raisons valables pourquoi c'est le cas. Peut-"
1131
-
"être pensez-vous que l'agriculture biologique est meilleure pour "
+
1444
"peut tout faire, beaucoup de raisons valables pourquoi c'est le cas. Peut-"
+
1445
"être pensez-vous que l'agriculture biologique est meilleure pour "
1132
1446
"l'environnement, mais vous achetez toujours des aliments non biologiques "
1133
1447
"parce que vous ne pouvez pas payer le prix plus élevé. Mais cela ne veut pas"
1134
-
" dire que participer dans l'activisme est hypocrite par défaut (qi eust un "
1135
-
"raisonnement que quelqu'un a réellement utilisé dans une discussion sur "
+
1448
"dire que participer dans l'activisme est hypocrite par défaut (qi eust un "
+
1449
"raisonnement que quelqu'un a réellement utilisé dans une discussion sur "
1136
1450
"l'activisme avec moi). Sur cette page, vous trouvez des causes dans "
1137
1451
"lesquelles je crois, que vous pouvez faire des dons ou des petites choses "
1138
1452
"que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui l'aident. Vous ne "
1139
1453
"trouverez pas les appels généraux  comme «Il faut voter» et «Recycler autant"
1140
-
" que possible», je suppose que la plupart des gens voient déjà assez "
1141
-
"souvent. Je cible des points plus précis et moins mentionnés. Pour certaines"
1142
-
" choses, je propose certains remplacements pour «soulager» prendre une cause"
1143
-
" sans perturber radicalement votre vie."
1144
-
+
1454
"que possible», je suppose que la plupart des gens voient déjà assez souvent. "
+
1455
"Je cible des points plus précis et moins mentionnés. Pour certaines choses, "
+
1456
"je propose certains remplacements pour «soulager» prendre une cause sans "
+
1457
"perturber radicalement votre vie."
+
1458
1145
1459
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
1146
-
#, fuzzy
+
1460
#, fuzzy
1147
1461
#| msgid ""
1148
1462
#| "I want to end this with a nice citation,\n"
1149
1463
#| "\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1150
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1464
#| "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
+
1465
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1151
1466
msgid ""
1152
1467
"I want to end this with a nice citation, <a "
1153
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
1154
-
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1155
-
msgstr ""
+
1468
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
1469
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1470
msgstr ""
1156
1471
"Je veux en finir avec une belle citation,\n"
1157
1472
"<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" target=\"_blank\">accréditée auprès de Frederick Douglass</a>:"
1158
-
+
1473
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
1474
"target=\"_blank\">accréditée auprès de Frederick Douglass</a>:"
+
1475
1159
1476
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
1160
-
#, fuzzy
+
1477
#, fuzzy
1161
1478
#| msgid ""
1162
1479
#| "If there is no struggle, there is no progress.\n"
1163
1480
#| "\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
1164
1481
#| "\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
1165
1482
#| "\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
1166
1483
#| "\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
1167
1484
#| "\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
1168
1485
#| "\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
1169
1486
#| "\t\ta demand. It never did and it never will."
1170
1487
msgid ""
1171
1488
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
1172
1489
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
1173
1490
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
1174
1491
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
1175
1492
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
1176
1493
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
1177
1494
"demand. It never did and it never will."
1178
1495
msgstr ""
1179
1496
"Il n'y a pas de progrès sans de lutte.\n"
1180
1497
"Ceux qui prétendent favoriser la liberté, et pourtant déprécier l'agitation, sont des gens qui veulent des cultures sans labourer le sol. Ils veulent la pluie sans tonnerre et foudre. Ils veulent l'océan sans le terrible roar de ses nombreuses eaux. Cette lutte peut être morale, ou elle peut être physique, ou elle peut être morale et physique. Mais il faut être une lutte. Le pouvoir ne conçoit rien sans demande. Ça ne l'a jamais fait et ça ne le fera jamais."
1181
-
1182
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
1183
-
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
1184
-
msgstr "Urgent: NE vous procréez PAS"
+
1498
"sont des gens qui veulent des cultures sans labourer le sol. Ils veulent la "
+
1499
"pluie sans tonnerre et foudre. Ils veulent l'océan sans le terrible roar de "
+
1500
"ses nombreuses eaux. Cette lutte peut être morale, ou elle peut être "
+
1501
"physique, ou elle peut être morale et physique. Mais il faut être une lutte. "
+
1502
"Le pouvoir ne conçoit rien sans demande. Ça ne l'a jamais fait et ça ne le "
+
1503
"fera jamais."
+
1504
+
1505
#: about/templates/about/activism.djhtml:105
+
1506
#, fuzzy
+
1507
#| msgid "Urgent: Do NOT procreate"
+
1508
msgid "Do NOT procreate"
+
1509
msgstr "Urgent: NE vous procréez PAS"
1185
1510
1186
1511
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
1187
-
#, fuzzy
+
1512
#, fuzzy
1188
1513
#| msgid ""
1189
1514
#| "I know this sounds pretty radical, but\n"
1190
1515
#| "        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
1191
1516
#| "        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
1192
-
#| "        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere.\n"
1193
-
#| "        It's also clear that there's a direct correlation between the earth's\n"
1194
-
#| "        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
+
1517
#| "the\n"
+
1518
#| "        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
+
1519
#| "ecosphere.\n"
+
1520
#| "        It's also clear that there's a direct correlation between the "
+
1521
#| "earth's\n"
+
1522
#| "        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
1195
1523
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\"\n"
1196
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
+
1524
#| "Population-1800-2100.svg\"\n"
+
1525
#| "\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
1197
1526
#| "        shows the rise of the global population, and\n"
1198
1527
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1199
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
+
1528
#| "File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
+
1529
#| "\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
1200
1530
#| "        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
1201
1531
msgid ""
1202
1532
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
1203
1533
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
1204
1534
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
1205
1535
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
1206
1536
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a"
1207
-
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
1208
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
1537
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
1538
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
1209
1539
"and <a "
1210
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
1211
-
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
1212
-
"during that same timespan."
1213
-
msgstr ""
1214
-
"Je sais que ça semble très radical, mais permettez-moi d'expliquer en détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br>\n"
1215
-
"Le consensus scientifique est clair: Les humains sont la cause principale du catastrophe climatique, point. Ensemble, nous ruinons l'écologie de la planète. Il est également clair qu'il y a une corrélation directe entre la température de la terre et la quantité d'humains:\n"
1216
-
"\n"
+
1540
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> "
+
1541
"show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
+
1542
msgstr ""
+
1543
"Je sais que ça semble très radical, mais permettez-moi d'expliquer en "
+
1544
"détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br>\n"
+
1545
"Le consensus scientifique est clair: Les humains sont la cause principale du "
+
1546
"catastrophe climatique, point. Ensemble, nous ruinons l'écologie de la "
+
1547
"planète. Il est également clair qu'il y a une corrélation directe entre la "
+
1548
"température de la terre et la quantité d'humains:\n"
+
1549
"\n"
1217
1550
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre l'augmentation de la population mondiale, et \n"
1218
-
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à effet de serre pendant cette même période."
1219
-
+
1551
"Population-1800-2100.svg\" target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre "
+
1552
"l'augmentation de la population mondiale, et \n"
+
1553
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1554
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">ces graphiques</a> "
+
1555
"montrent l'augmentation des gaz à effet de serre pendant cette même période."
+
1556
1220
1557
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
1221
-
#, fuzzy
+
1558
#, fuzzy
1222
1559
#| msgid ""
1223
1560
#| "I'm not the first one to state that having no children is the\n"
1224
1561
#| "best thing you can do:\n"
1225
1562
#| "        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n"
1226
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
+
1563
#| "aa7541/pdf\"\n"
+
1564
#| "\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
1227
1565
#| "        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
1228
-
#| "        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
1229
-
#| "        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car for the\n"
1230
-
#| "        rest of your life.<br />\n"
+
1566
#| "reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) "
+
1567
#| "per year,\n"
+
1568
#| "        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it "
+
1569
#| "by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
+
1570
#| "        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</"
+
1571
#| "em> easier than living without a car for the\n"
+
1572
#| "        rest of your life.<br />\n"
1231
1573
#| "        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are calling for\n"
1232
-
#| "        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
1233
-
#| "        at the same time omitting what might be the easiest and most effective\n"
1234
-
#| "        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things\n"
1235
-
#| "        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
1574
#| "calling for\n"
+
1575
#| "        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, "
+
1576
#| "while\n"
+
1577
#| "        at the same time omitting what might be the easiest and most "
+
1578
#| "effective\n"
+
1579
#| "        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the "
+
1580
#| "other things\n"
+
1581
#| "        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
1236
1582
msgid ""
1237
1583
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you"
1238
-
" can do: <a "
1239
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1584
"can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
1585
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
1240
1586
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
1241
1587
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
1242
-
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
1243
-
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
1244
-
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
1245
-
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
1246
-
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
1247
-
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
1248
-
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
1249
-
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
1250
-
"no/fewer children."
1251
-
msgstr ""
1252
-
"Je ne suis pas le premier à dire que l'absence d'enfants est la meilleure chose que vous pouvez faire; Une étude a calculé que vivre une vie complètement sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes de CO₂ (émissions équivalentes) par an, mais un seul (uniquement un!) moins d'enfants la réduit de 58,6 tonnes de CO₂. Par an. Il est clair que qu'avoir un enfant de moins est beaucoup plus facile que de vivre sans voiture pour le reste de votre vie.<br>\n"
1253
-
"Vous pouvez voir pourquoi je pense que c'est frappant que beaucoup des gens appellent pour des petites solutions comme les voitures électriques, ou un régime végétarien, tout en omettant ce qui pourrait être la solution la plus facile et la plus efficace pour faire un vraiment grand impact sur le monde. Bien sûr, les autres choses aident, mais pas presque autant que n'avoir pas des enfants."
1254
-
+
1588
"emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
1589
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying "
+
1590
"that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car "
+
1591
"for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd "
+
1592
"that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or "
+
1593
"a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest "
+
1594
"and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, "
+
1595
"the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
1596
msgstr ""
+
1597
"Je ne suis pas le premier à dire que l'absence d'enfants est la meilleure "
+
1598
"chose que vous pouvez faire; Une étude a calculé que vivre une vie "
+
1599
"complètement sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes de "
+
1600
"CO₂ (émissions équivalentes) par an, mais un seul (uniquement un!) moins "
+
1601
"d'enfants la réduit de 58,6 tonnes de CO₂. Par an. Il est clair que qu'avoir "
+
1602
"un enfant de moins est beaucoup plus facile que de vivre sans voiture pour "
+
1603
"le reste de votre vie.<br>\n"
+
1604
"Vous pouvez voir pourquoi je pense que c'est frappant que beaucoup des gens "
+
1605
"appellent pour des petites solutions comme les voitures électriques, ou un "
+
1606
"régime végétarien, tout en omettant ce qui pourrait être la solution la plus "
+
1607
"facile et la plus efficace pour faire un vraiment grand impact sur le monde. "
+
1608
"Bien sûr, les autres choses aident, mais pas presque autant que n'avoir pas "
+
1609
"des enfants."
+
1610
1255
1611
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
1256
1612
#, fuzzy
1257
1613
#| msgid ""
1258
1614
#| "From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
1259
1615
#| "        Every ecological problem caused by humans gets larger and more destructing\n"
1260
-
#| "        with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as\n"
1261
-
#| "        I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet\n"
1262
-
#| "        from probably 4-10 people in the following decades."
+
1616
#| "destructing\n"
+
1617
#| "        with every new human. The easiest and best solution to this "
+
1618
#| "problem, is to do as\n"
+
1619
#| "        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
+
1620
#| "saving the planet\n"
+
1621
#| "        from probably 4-10 people in the following decades."
1263
1622
msgid ""
1264
1623
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every"
1265
-
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1266
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1624
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1625
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1267
1626
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1268
1627
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1269
1628
msgstr ""
1270
1629
"Donc, l'inférence de ce point (scientifiquement prouvé) est: Chaque problème"
1271
-
" écologique causé par les humains devient plus grand et plus destructive "
1272
-
"avec chaque nouveau humain. La solution la plus facile et la meilleure à ce "
1273
-
"problème, c'est de faire ce que je fais, et n'avoir aucun enfant. Si vous ne"
1274
-
" créez pas plus d'humains, vous sauvez la planète de probablement 4 à 10 "
1275
-
"personnes dans les décennies suivantes."
+
1630
"écologique causé par les humains devient plus grand et plus destructive avec "
+
1631
"chaque nouveau humain. La solution la plus facile et la meilleure à ce "
+
1632
"problème, c'est de faire ce que je fais, et n'avoir aucun enfant. Si vous ne "
+
1633
"créez pas plus d'humains, vous sauvez la planète de probablement 4 à 10 "
+
1634
"personnes dans les décennies suivantes."
1276
1635
1277
1636
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1278
1637
#, fuzzy
1279
1638
#| msgid ""
1280
1639
#| "Some people suggest that not the amount of people living is\n"
1281
1640
#| "\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
1282
1641
#| "\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
1283
1642
#| "\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
1284
1643
#| "\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
1285
1644
#| "\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
1286
1645
#| "\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
1287
-
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
+
1646
#| "Lowering\n"
+
1647
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
1288
1648
#| "\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
1289
1649
#| "\tintervention.<br />\n"
1290
1650
#| "\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
1291
1651
#| "\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
1292
-
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
+
1652
#| "need\n"
+
1653
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
1293
1654
#| "\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
1294
-
#| "\tliving humanely.<br />\n"
+
1655
#| "of\n"
+
1656
#| "\tliving humanely.<br />\n"
1295
1657
#| "\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
1296
-
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
1297
-
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
+
1658
#| "are\n"
+
1659
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too "
+
1660
#| "much,\n"
+
1661
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
1298
1662
#| "\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
1299
1663
#| "\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
1300
-
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1664
#| "lifestyle\n"
+
1665
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1301
1666
msgid ""
1302
1667
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but"
1303
-
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
1304
-
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
1305
-
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
1306
-
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
1307
-
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
1308
-
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
1309
-
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
1310
-
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
1311
-
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
1312
-
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
1313
-
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
1314
-
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
1315
-
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
1316
-
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
1317
-
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
1318
-
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
1319
-
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
1320
-
"both."
1321
-
msgstr ""
1322
-
"Certaines personnes suggèrent que ce n'est pas la quantité de personnes vivant qu'est le problème, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. Donc la résolution de la catastrophe climatique est aussi possible avec un mode de vie plus durable.<br>\n"
1323
-
"\n"
+
1668
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
+
1669
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
+
1670
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
+
1671
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
+
1672
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
+
1673
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
+
1674
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
+
1675
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
+
1676
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
+
1677
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
+
1678
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
+
1679
"offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living "
+
1680
"humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its "
+
1681
"consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is "
+
1682
"not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than "
+
1683
"simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and "
+
1684
"before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not "
+
1685
"mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1686
msgstr ""
+
1687
"Certaines personnes suggèrent que ce n'est pas la quantité de personnes "
+
1688
"vivant qu'est le problème, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. "
+
1689
"Donc la résolution de la catastrophe climatique est aussi possible avec un "
+
1690
"mode de vie plus durable.<br>\n"
+
1691
"\n"
1324
1692
"N'oubliez pas que dire que sept milliards de personnes « n'est  pas trop » est (au moins) remarquable. D'abord, pour beaucoup de gens, un mode de vie plus « durable » est tout simplement trop difficile à accomplir. S'il y a plus de gens, il y a moins de ressources disponibles pour tout le monde. L'abaissement de la population implique directement que le mode de vie de chacun devient automatiquement plus durable et ça ne nécessite pratiquement aucune intervention difficile.<br>\n"
1325
-
"De plus, cette déclaration prépose qu'il y a assez de ressources pour tout le monde. C'est faux; si tout le monde vivait d'une manière décente, nous aurions besoin d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer.<br>\n"
1326
-
"Enfin, la catastrophe climatique a déjà commencé, et ses conséquences se produisent déjà. Même en supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas trop nombreuses, les amener à vivre durable va prendre beaucoup plus de temps que de réduire simplement la population, et nous ne pouvons pas nous permettre de retarder.<br>\n"
1327
-
"Oh, et avant d'oublier : n'avoir aucun enfant et un mode de vie durable ne sont pas mutuellement exclusifs. Nous pouvons (et devons) faire les deux."
1328
-
+
1693
"est (au moins) remarquable. D'abord, pour beaucoup de gens, un mode de vie "
+
1694
"plus « durable » est tout simplement trop difficile à accomplir. S'il y a "
+
1695
"plus de gens, il y a moins de ressources disponibles pour tout le monde. "
+
1696
"L'abaissement de la population implique directement que le mode de vie de "
+
1697
"chacun devient automatiquement plus durable et ça ne nécessite pratiquement "
+
1698
"aucune intervention difficile.<br>\n"
+
1699
"De plus, cette déclaration prépose qu'il y a assez de ressources pour tout "
+
1700
"le monde. C'est faux; si tout le monde vivait d'une manière décente, nous "
+
1701
"aurions besoin d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer.<br>\n"
+
1702
"Enfin, la catastrophe climatique a déjà commencé, et ses conséquences se "
+
1703
"produisent déjà. Même en supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas "
+
1704
"trop nombreuses, les amener à vivre durable va prendre beaucoup plus de "
+
1705
"temps que de réduire simplement la population, et nous ne pouvons pas nous "
+
1706
"permettre de retarder.<br>\n"
+
1707
"Oh, et avant d'oublier : n'avoir aucun enfant et un mode de vie durable ne "
+
1708
"sont pas mutuellement exclusifs. Nous pouvons (et devons) faire les deux."
+
1709
1329
1710
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1330
1711
#, fuzzy
1331
1712
#| msgid ""
1332
1713
#| "Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
1333
1714
#| "\tsuggestion.<br />\n"
1334
1715
#| "\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is an\n"
1335
-
#| "    argument that's worth\n"
+
1716
#| "an\n"
+
1717
#| "    argument that's worth\n"
1336
1718
#| "\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which is\n"
1337
-
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
+
1719
#| "which is\n"
+
1720
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
1338
1721
#| "\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
1339
1722
#| "\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the birth\n"
1340
-
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
+
1723
#| "birth\n"
+
1724
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
1341
1725
#| "\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also assumes\n"
1342
-
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work if\n"
1343
-
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is\n"
1344
-
#| "\tfinitely bound, and since\n"
+
1726
#| "assumes\n"
+
1727
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could "
+
1728
#| "work if\n"
+
1729
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic "
+
1730
#| "growth is\n"
+
1731
#| "\tfinitely bound, and since\n"
1345
1732
#| "\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\">\n"
1346
-
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
+
1733
#| "target=\"_blank\">\n"
+
1734
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
1347
1735
#| "\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
1348
1736
#| "\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
1349
-
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
1350
-
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n"
+
1737
#| "two\n"
+
1738
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br /"
+
1739
#| ">\n"
+
1740
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n"
1351
1741
#| "\tA reduction in the world population has also secondary economical benefits:\n"
1352
-
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer\n"
1353
-
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested\n"
1354
-
#| "    to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.\n"
1355
-
#| "    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school teachers)\n"
1356
-
#| "    will see this problem gradually disappear.\n"
+
1742
#| "benefits:\n"
+
1743
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if "
+
1744
#| "there are fewer\n"
+
1745
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
+
1746
#| "easily be divested\n"
+
1747
#| "    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
+
1748
#| "funding.\n"
+
1749
#| "    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
+
1750
#| "(like school teachers)\n"
+
1751
#| "    will see this problem gradually disappear.\n"
1357
1752
#| "    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
1358
1753
#| "in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. It\n"
1359
-
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and\n"
1360
-
#| "all the costs that come with it."
+
1754
#| "It\n"
+
1755
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted "
+
1756
#| "asylum, and\n"
+
1757
#| "all the costs that come with it."
1361
1758
msgid ""
1362
1759
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1363
1760
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1364
1761
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1365
1762
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1366
1763
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1367
1764
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
1368
-
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
1369
-
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
1370
-
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
1371
-
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't,"
1372
-
" economic growth is finitely bound, and since <a "
1373
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1374
-
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
1375
-
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
1376
-
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
1377
-
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
1378
-
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
1379
-
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1765
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is "
+
1766
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our "
+
1767
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we "
+
1768
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the "
+
1769
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is "
+
1770
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1771
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the "
+
1772
"Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, "
+
1773
"our current economic situation is incompatible with the planet we all live "
+
1774
"on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy "
+
1775
"must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1776
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
1380
1777
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
1381
-
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
1382
-
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
1383
-
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
1384
-
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
1385
-
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
1386
-
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
1387
-
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
1388
-
"costs that come with it."
1389
-
msgstr ""
1390
-
"Certaines personnes disent que l'économie comme une raison pour laquelle c'est une mauvaise suggestion.\n"
1391
-
"\n"
+
1778
"patients to pay for in the first place. These funds could then be divested "
+
1779
"to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--"
+
1780
"Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school "
+
1781
"teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global "
+
1782
"heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all "
+
1783
"the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called "
+
1784
"climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that "
+
1785
"come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to "
+
1786
"all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling "
+
1787
"the climate mayhem right now."
+
1788
msgstr ""
+
1789
"Certaines personnes disent que l'économie comme une raison pour laquelle "
+
1790
"c'est une mauvaise suggestion.\n"
+
1791
"\n"
1392
1792
"Tout d'abord, simplement faire cette déclaration implique que le progrès économique est un argument qui vaut la peine de prendre en considération la direction actuelle que nous dirigeons, c'est-à-dire où l'économie sera le moins de nos problèmes.\n"
1393
-
"\n"
+
1793
"économique est un argument qui vaut la peine de prendre en considération la "
+
1794
"direction actuelle que nous dirigeons, c'est-à-dire où l'économie sera le "
+
1795
"moins de nos problèmes.\n"
+
1796
"\n"
1394
1797
"Deuxièmement, de nombreux économistes disent qu'une croissance constante est économiquement nécessaire, et puisque l'économie grandit avec plus de personnes, réduire le taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la discussion de la main (\"Il va contre notre système actuel, donc ce sera mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers la « croissance économique », ce qui pourrait fonctionner si la planète allait également croître infiniment. Comme ce n'est pas le cas, la croissance économique est limitée, et puisque nous sommes en train d'utiliser plus de la Terre qu'il peut éventuellement reconstituer, nous avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation économique actuelle est incompatible avec la planète sur laquelle nous vivons tous. L'un des deux doit changer, et nous sommes coincés sur Terre, donc l'économie doit changer.\n"
1395
-
"\n"
+
1798
"économiquement nécessaire, et puisque l'économie grandit avec plus de "
+
1799
"personnes, réduire le taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la "
+
1800
"discussion de la main (\"Il va contre notre système actuel, donc ce sera "
+
1801
"mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers "
+
1802
"la « croissance économique », ce qui pourrait fonctionner si la planète "
+
1803
"allait également croître infiniment. Comme ce n'est pas le cas, la "
+
1804
"croissance économique est limitée, et puisque nous sommes en train "
+
1805
"d'utiliser plus de la Terre qu'il peut éventuellement reconstituer, nous "
+
1806
"avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation économique actuelle est "
+
1807
"incompatible avec la planète sur laquelle nous vivons tous. L'un des deux "
+
1808
"doit changer, et nous sommes coincés sur Terre, donc l'économie doit "
+
1809
"changer.\n"
+
1810
"\n"
1396
1811
"\n"
1397
1812
"Alors que nous sommes sur le thème de l'économie: Une réduction de la population mondiale a également des avantages économiques secondaires: Il est plus facile pour un gouvernement de payer les soins de santé et l'éducation s'il y a moins d'étudiants/patients à payer pour la première fois. Ces fonds peuvent alors être facilement réduits à payer des pensions pour les personnes âgées, ou d'autres problèmes qui nécessitent un financement. De plus, les emplois qui ont du mal avec une pénurie constante de main-d'œuvre (comme les enseignants de l'école) verront ce problème progressivement disparaître. Bien sûr, le chauffage mondial met déjà les économies à travers la planète en péril en raison de tous les problèmes qu'il provoque, qui alors besoin de fixer. Il entraîne également des réfugiés climatiques appelés, qui doivent aussi être accueillis dans l &apos; asile et tous les coûts qui en découlent."
1398
-
1399
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
1400
-
#, fuzzy
+
1813
"population mondiale a également des avantages économiques secondaires: Il "
+
1814
"est plus facile pour un gouvernement de payer les soins de santé et "
+
1815
"l'éducation s'il y a moins d'étudiants/patients à payer pour la première "
+
1816
"fois. Ces fonds peuvent alors être facilement réduits à payer des pensions "
+
1817
"pour les personnes âgées, ou d'autres problèmes qui nécessitent un "
+
1818
"financement. De plus, les emplois qui ont du mal avec une pénurie constante "
+
1819
"de main-d'œuvre (comme les enseignants de l'école) verront ce problème "
+
1820
"progressivement disparaître. Bien sûr, le chauffage mondial met déjà les "
+
1821
"économies à travers la planète en péril en raison de tous les problèmes "
+
1822
"qu'il provoque, qui alors besoin de fixer. Il entraîne également des "
+
1823
"réfugiés climatiques appelés, qui doivent aussi être accueillis dans l "
+
1824
"&apos; asile et tous les coûts qui en découlent."
+
1825
+
1826
#: about/templates/about/activism.djhtml:201
+
1827
#, fuzzy
1401
1828
#| msgid ""
1402
1829
#| "Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
1403
1830
#| "    and spread information about (working) anticonception measures. An increase in\n"
1404
-
#| "    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another\n"
1405
-
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />\n"
1406
-
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
1407
-
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
+
1831
#| "increase in\n"
+
1832
#| "    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights "
+
1833
#| "of women, another\n"
+
1834
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
+
1835
#| "<br />\n"
+
1836
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious "
+
1837
#| "teachings\n"
+
1838
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
1408
1839
#| "\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
1409
-
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
+
1840
#| "vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
+
1841
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
1410
1842
#| "    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
1411
1843
#| "\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
1412
1844
#| "\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their will,\n"
1413
-
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
1414
-
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against\n"
1415
-
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they\n"
1416
-
#| "\tshould be called the\n"
+
1845
#| "will,\n"
+
1846
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1847
#| "dangerous\n"
+
1848
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
+
1849
#| "against\n"
+
1850
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
+
1851
#| "they\n"
+
1852
#| "\tshould be called the\n"
1417
1853
#| "\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1418
-
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US\n"
1419
-
#| "\tnow has\n"
+
1854
#| "call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
+
1855
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
+
1856
#| "US\n"
+
1857
#| "\tnow has\n"
1420
1858
#| "\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
1421
-
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
+
1859
#| "rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
+
1860
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
1422
1861
msgid ""
1423
1862
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1424
1863
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion"
1425
-
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1426
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1864
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1865
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1427
1866
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1428
1867
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1429
1868
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1430
1869
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1431
1870
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
1432
-
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
1433
-
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to"
1434
-
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
1435
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
1436
-
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
1437
-
"reasoning is reprehensible."
1438
-
msgstr ""
1439
-
"Les gouvernements doivent enseigner aux enfants à l'école à ce sujet et diffuser des informations sur les mesures anticonception. L'augmentation des droits à l'avortement contribuera également, et est également bénéfique pour les droits des femmes, un autre problème important. Naturellement, je suis pro-droits-avortement.<br>\n"
1440
-
"\n"
+
1871
"a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and "
+
1872
"their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
+
1873
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1874
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal "
+
1875
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible."
+
1876
msgstr ""
+
1877
"Les gouvernements doivent enseigner aux enfants à l'école à ce sujet et "
+
1878
"diffuser des informations sur les mesures anticonception. L'augmentation des "
+
1879
"droits à l'avortement contribuera également, et est également bénéfique pour "
+
1880
"les droits des femmes, un autre problème important. Naturellement, je suis "
+
1881
"pro-droits-avortement.<br>\n"
+
1882
"\n"
1441
1883
"Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les enseignements religieux et les pensées  que les femmes doivent donner la naissance autant que possible, les idées qui sont souvent épousées par des groupes extrémistes, comme Vlaams-Belachelijk et AfD, mais nous ne devons pas l'écouter; elles sont fondamentalement irrationnelles, et leurs prédicateurs préfèrent condamner les gens à la parentalité contre leur volonté, plutôt que de permettre les avortements, qui sont médicalement moins dangereux. Le fait de forcer les gens à risquer la mort maternelle contre leur volonté en raison d'un raisonnement erroné est répréhensible."
1442
-
1443
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
1444
-
#, fuzzy
+
1884
"religieux et les pensées  que les femmes doivent donner la naissance autant "
+
1885
"que possible, les idées qui sont souvent épousées par des groupes "
+
1886
"extrémistes, comme Vlaams-Belachelijk et AfD, mais nous ne devons pas "
+
1887
"l'écouter; elles sont fondamentalement irrationnelles, et leurs prédicateurs "
+
1888
"préfèrent condamner les gens à la parentalité contre leur volonté, plutôt "
+
1889
"que de permettre les avortements, qui sont médicalement moins dangereux. Le "
+
1890
"fait de forcer les gens à risquer la mort maternelle contre leur volonté en "
+
1891
"raison d'un raisonnement erroné est répréhensible."
+
1892
+
1893
#: about/templates/about/activism.djhtml:216
+
1894
#, fuzzy
1445
1895
#| msgid ""
1446
1896
#| "While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
1447
1897
#| "\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd ever become\n"
1448
-
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that\n"
1449
-
#| "    I might cause is all to the good.<br />\n"
+
1898
#| "ever become\n"
+
1899
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
+
1900
#| "that\n"
+
1901
#| "    I might cause is all to the good.<br />\n"
1450
1902
#| "    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; that is\n"
1451
-
#| "    very unlikely to work anyway, and since lower income households have more\n"
1452
-
#| "    children on average than higher income, the burden of such a law would fall\n"
1453
-
#| "    on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea\n"
1454
-
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
+
1903
#| "that is\n"
+
1904
#| "    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
+
1905
#| "more\n"
+
1906
#| "    children on average than higher income, the burden of such a law "
+
1907
#| "would fall\n"
+
1908
#| "    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
+
1909
#| "the idea\n"
+
1910
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
1455
1911
#| "    (To continue on that: The government should focus especially on immigrants\n"
1456
-
#| "    and lower income households, because these groups have statistically the\n"
1457
-
#| "    largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect\n"
1458
-
#| "    than with other types of households.)\n"
+
1912
#| "immigrants\n"
+
1913
#| "    and lower income households, because these groups have statistically "
+
1914
#| "the\n"
+
1915
#| "    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
+
1916
#| "effect\n"
+
1917
#| "    than with other types of households.)\n"
1459
1918
#| "    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
1460
1919
#| "    help to develop themselves, and laws need to be put in place that supports\n"
1461
-
#| "    families, such as school and child subsidies, to name a few."
+
1920
#| "supports\n"
+
1921
#| "    families, such as school and child subsidies, to name a few."
1462
1922
msgid ""
1463
1923
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call"
1464
-
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1465
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1924
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1925
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1466
1926
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1467
1927
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since"
1468
-
" lower income households have more children on average than higher income, "
1469
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1928
"lower income households have more children on average than higher income, "
+
1929
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1470
1930
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1471
1931
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1472
1932
"government should focus especially on lower income households and "
1473
1933
"communities with strong religious influences, because these groups "
1474
1934
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1475
1935
"will have more effect than with other types of households, and is a good way"
1476
-
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1477
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1936
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1937
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1478
1938
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1479
1939
"name a few."
1480
1940
msgstr ""
1481
1941
"Je ne veux pas que l'humanité disparaisse, mais je ne m'inquiéte pas que mon appel à ne pas avoir d'enfants pourrait causer ça; je suis sûr que je n'aurai jamais autant d'influence pour fair ça. Par conséquent, tout changement que je pourrais causer est tout au bien.<br>\n"
1482
-
"\n"
+
1942
"appel à ne pas avoir d'enfants pourrait causer ça; je suis sûr que je "
+
1943
"n'aurai jamais autant d'influence pour fair ça. Par conséquent, tout "
+
1944
"changement que je pourrais causer est tout au bien.<br>\n"
+
1945
"\n"
1483
1946
"Je ne veux pas non plus des lois gouvernementales qui limitent la procréation; c'est très peu probable de travailler de toute façon, et puidessque les ménages à faible revenu ont plus d'enfants en moyenne que les ménages à revenu supérieur, le fardeau d'une telle loi tomberait sur ceux qui ont déjà assez de problèmes. Cela alimenterait aussi l'idée que vouloir une famille devrait être un délit, ce qui est ridicule.\n"
1484
-
"(Pour continuer : Le gouvernement devrait se concentrer en particulier sur les immigrants et les ménages à faible revenu, parce que ces groupes ont statistiquement les plus grandes familles. La réduction du taux de naissance avec eux aura plus d'effet qu'avec d'autres types de ménages.)"
1485
-
1486
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
1487
-
#, fuzzy
+
1947
"procréation; c'est très peu probable de travailler de toute façon, et "
+
1948
"puidessque les ménages à faible revenu ont plus d'enfants en moyenne que les "
+
1949
"ménages à revenu supérieur, le fardeau d'une telle loi tomberait sur ceux "
+
1950
"qui ont déjà assez de problèmes. Cela alimenterait aussi l'idée que vouloir "
+
1951
"une famille devrait être un délit, ce qui est ridicule.\n"
+
1952
"(Pour continuer : Le gouvernement devrait se concentrer en particulier sur "
+
1953
"les immigrants et les ménages à faible revenu, parce que ces groupes ont "
+
1954
"statistiquement les plus grandes familles. La réduction du taux de naissance "
+
1955
"avec eux aura plus d'effet qu'avec d'autres types de ménages.)"
+
1956
+
1957
#: about/templates/about/activism.djhtml:236
+
1958
#, fuzzy
1488
1959
#| msgid ""
1489
1960
#| "Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
1490
1961
#| "in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
1491
1962
#| "can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
1492
-
#| "lucrative career, study, ..."
+
1963
#| "a\n"
+
1964
#| "lucrative career, study, ..."
1493
1965
msgid ""
1494
1966
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1495
1967
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1496
1968
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1497
1969
"career, study, ..."
1498
1970
msgstr ""
1499
1971
"De plus, le temps qui aurait autrement besoin d'être investi dans la garde "
1500
1972
"d'enfants, est alors entièrement à votre disposition pour d'autres choses. "
1501
1973
"Vous pouvez passer des vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à "
1502
1974
"une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..."
1503
1975
1504
1976
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
1505
-
#, fuzzy
+
1977
#, fuzzy
1506
1978
#| msgid ""
1507
1979
#| "But perhaps you still want to have a family. And that's no problem whatsoever:\n"
1508
-
#| "        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,\n"
1509
-
#| "        and studies show that adoption does wonders for a child's development.\n"
1510
-
#| "        By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing\n"
1511
-
#| "        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,\n"
1512
-
#| "        and be a parent to somebody who desperately needs it."
+
1980
#| "whatsoever:\n"
+
1981
#| "        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
+
1982
#| "this,\n"
+
1983
#| "        and studies show that adoption does wonders for a child's "
+
1984
#| "development.\n"
+
1985
#| "        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
+
1986
#| "increasing\n"
+
1987
#| "        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a "
+
1988
#| "better world,\n"
+
1989
#| "        and be a parent to somebody who desperately needs it."
1513
1990
msgid ""
1514
1991
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1515
1992
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1516
1993
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development."
1517
-
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1518
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1994
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1995
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1519
1996
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1520
1997
msgstr ""
1521
1998
"Mais peut-être voulez-vous toujours avoir une famille. Ce n'est pas un "
1522
1999
"problème. Des milliers d'orphelins attendent une famille quand vous le "
1523
2000
"lisez, et des études montrent que l'adoption fait des merveilles pour le "
1524
2001
"développement d'un enfant. En adoptant (ou en favorisant), vous pouvez "
1525
2002
"construire une famille, sans augmenter le désastre climatique. C'est une "
1526
2003
"excellente façon de se consacrer à un monde meilleur, et d'être parent à "
1527
2004
"quelqu'un qui en a désespérément besoin."
1528
2005
1529
2006
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
1530
-
msgid "(Anti-)Glossary"
+
2007
msgid "(Anti-)Glossary"
1531
2008
msgstr "(Anti-)Glossaire"
1532
2009
1533
2010
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1534
-
#, fuzzy
+
2011
#, fuzzy
1535
2012
#| msgid ""
1536
2013
#| "Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1537
2014
#| "    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we\n"
1538
-
#| "    speak impacts what people think of us, and influences how they might think\n"
1539
-
#| "    about stuff.<br />\n"
+
2015
#| "way we\n"
+
2016
#| "    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
+
2017
#| "think\n"
+
2018
#| "    about stuff.<br />\n"
1540
2019
#| "    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1541
2020
#| "    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you\n"
1542
-
#| "    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people\n"
1543
-
#| "    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to\n"
1544
-
#| "    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
+
2021
#| "what you\n"
+
2022
#| "    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
2023
#| "people\n"
+
2024
#| "    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
2025
#| "use to\n"
+
2026
#| "    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1545
2027
#| "    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1546
2028
#| "    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\">\n"
1547
-
#| "    the GNU project glossary</a> which\n"
+
2029
#| "avoid.html\">\n"
+
2030
#| "    the GNU project glossary</a> which\n"
1548
2031
#| "    handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles\n"
1549
-
#| "    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I\n"
1550
-
#| "    will put a link to where I found it."
+
2032
#| "tackles\n"
+
2033
#| "    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
+
2034
#| "term, I\n"
+
2035
#| "    will put a link to where I found it."
1551
2036
msgid ""
1552
2037
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how"
1553
-
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
1554
-
"what people think of us, and influences how they might think about "
1555
-
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
1556
-
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1557
-
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1558
-
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
2038
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we "
+
2039
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think "
+
2040
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from "
+
2041
"using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
+
2042
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
2043
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1559
2044
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
1560
2045
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
1561
2046
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
1562
-
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
1563
-
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
1564
-
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
2047
"glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal "
+
2048
"one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
2049
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
1565
2050
msgstr ""
1566
2051
"Les mots s'indiquent des choses. Nous les utilisons pour communiquer nos pensées, comment nous percevons le monde et comment nous organisons cela. La façon dont nous parlons impacte ce que les gens pensent de nous, et influence comment ils pourraient penser à des choses.<br>\n"
1567
-
"Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir d'utiliser un vocabulaire qui diffère du «mainstream». En pensant à ce que vous dites, vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter de donner aux autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis un glossaire ici que vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans votre conversation quotidienne. <br>\n"
1568
-
"Pour un glossaire lié à l'informatique, je vous invite à lire <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">le glossaire du projet GNU</a> qui le gère déjà. Mon glossaire ici est personnel et aborde des sujets plus divers. Certains sont à moi, mais si je n'ai pas inventé un terme, je mettrai un lien vers où je l'ai trouvé."
1569
-
1570
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1571
-
#, fuzzy
+
2052
"pensées, comment nous percevons le monde et comment nous organisons cela. La "
+
2053
"façon dont nous parlons impacte ce que les gens pensent de nous, et "
+
2054
"influence comment ils pourraient penser à des choses.<br>\n"
+
2055
"Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir d'utiliser un "
+
2056
"vocabulaire qui diffère du «mainstream». En pensant à ce que vous dites, "
+
2057
"vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter de donner aux "
+
2058
"autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis un glossaire ici que "
+
2059
"vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans votre conversation "
+
2060
"quotidienne. <br>\n"
+
2061
"Pour un glossaire lié à l'informatique, je vous invite à lire <a "
+
2062
"target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
+
2063
"avoid.fr.html\">le glossaire du projet GNU</a> qui le gère déjà. Mon "
+
2064
"glossaire ici est personnel et aborde des sujets plus divers. Certains sont "
+
2065
"à moi, mais si je n'ai pas inventé un terme, je mettrai un lien vers où je "
+
2066
"l'ai trouvé."
+
2067
+
2068
#: about/templates/about/activism.djhtml:308
+
2069
#, fuzzy
1572
2070
msgid "Pro-life"
1573
2071
msgstr "Pro-vie de la vie"
1574
2072
1575
2073
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1576
-
msgid "Pro-death"
+
2074
msgid "Pro-death"
1577
2075
msgstr "Pro-mort"
1578
2076
1579
2077
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
1580
-
#, fuzzy
+
2078
#, fuzzy
1581
2079
#| msgid ""
1582
2080
#| "People that fight against abortion rights see this as\n"
1583
2081
#| "    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that people\n"
1584
-
#| "    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only\n"
1585
-
#| "    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1586
-
#| "    impoverise\n"
+
2082
#| "people\n"
+
2083
#| "    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: "
+
2084
#| "Not only\n"
+
2085
#| "    do abortions allow many people a path out of poverty (which would "
+
2086
#| "also\n"
+
2087
#| "    impoverise\n"
1587
2088
#| "    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to\n"
1588
-
#| "    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the\n"
1589
-
#| "    highest amount of maternal deaths in the developed world because of these\n"
1590
-
#| "    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since\n"
1591
-
#| "    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1592
-
#| "    <a target=\"_blank\"\n"
+
2089
#| "dangerous to\n"
+
2090
#| "    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
+
2091
#| "the\n"
+
2092
#| "    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
+
2093
#| "these\n"
+
2094
#| "    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
+
2095
#| "since\n"
+
2096
#| "    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br /"
+
2097
#| ">\n"
+
2098
#| "    <a target=\"_blank\"\n"
1593
2099
#| "       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1594
-
#| "    I did not coin this term.</a>"
+
2100
#| "lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
+
2101
#| "    I did not coin this term.</a>"
1595
2102
msgid ""
1596
2103
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1597
2104
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1598
2105
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions"
1599
-
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1600
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
2106
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
2107
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1601
2108
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest"
1602
-
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1603
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
1604
-
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1605
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1606
-
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1607
-
"death\"> I did not coin this term.</a>"
1608
-
msgstr ""
+
2109
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
2110
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
+
2111
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
2112
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
+
2113
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
+
2114
"this term.</a>"
+
2115
msgstr ""
1609
2116
"Les gens qui luttent contre le droit d'avortement voient cela comme une sorte de croisade morale qu'ils sont pro-vie, comme pour dire que les personnes qui proposent des droits d'avortement sont anti-vie. C'est totalement faux: Les avortements permettent à beaucoup de personnes de sortir de la pauvreté (qui appauvrissent également toute progéniture qu'ils obtiennent), et l'avortement est moins dangereuse pour la femme enceinte que de porter le foetus à terme. Les États Unis ont désormais le plus grand nombre de décès maternels dans le monde développé, grâce a ces personnes. Ainsi, ils sont (au moins partiellement) responsables de la mort de beaucoup de gens, et comme ils ne voient aucun problème avec leurs vues, ils sont des gens pro-mort.<br>\n"
1610
-
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>"
1611
-
1612
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1613
-
#, fuzzy
+
2117
"sorte de croisade morale qu'ils sont pro-vie, comme pour dire que les "
+
2118
"personnes qui proposent des droits d'avortement sont anti-vie. C'est "
+
2119
"totalement faux: Les avortements permettent à beaucoup de personnes de "
+
2120
"sortir de la pauvreté (qui appauvrissent également toute progéniture qu'ils "
+
2121
"obtiennent), et l'avortement est moins dangereuse pour la femme enceinte que "
+
2122
"de porter le foetus à terme. Les États Unis ont désormais le plus grand "
+
2123
"nombre de décès maternels dans le monde développé, grâce a ces personnes. "
+
2124
"Ainsi, ils sont (au moins partiellement) responsables de la mort de beaucoup "
+
2125
"de gens, et comme ils ne voient aucun problème avec leurs vues, ils sont des "
+
2126
"gens pro-mort.<br>\n"
+
2127
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
+
2128
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">Je n'ai pas "
+
2129
"inventé ce terme.</a>"
+
2130
+
2131
#: about/templates/about/activism.djhtml:324
+
2132
#, fuzzy
1614
2133
msgid "Pro-choice"
1615
2134
msgstr "Le pro-choix"
1616
2135
1617
2136
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1618
-
msgid "Pro abortion rights"
+
2137
msgid "Pro abortion rights"
1619
2138
msgstr "Pro-droit à l'avortement"
1620
2139
1621
2140
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
1622
-
#, fuzzy
+
2141
#, fuzzy
1623
2142
#| msgid ""
1624
2143
#| "Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1625
2144
#| "    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1626
2145
#| "    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting the\n"
1627
-
#| "    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
+
2146
#| "the\n"
+
2147
#| "    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1628
2148
#| "    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1629
-
#| "    abortion is a pleasant thing.\n"
+
2149
#| "an\n"
+
2150
#| "    abortion is a pleasant thing.\n"
1630
2151
#| "    And in a world where women don't ever have a\n"
1631
2152
#| "    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably wouldn't\n"
1632
-
#| "    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve\n"
1633
-
#| "    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />\n"
1634
-
#| "    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left\n"
1635
-
#| "    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
+
2153
#| "wouldn't\n"
+
2154
#| "    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, "
+
2155
#| "these people deserve\n"
+
2156
#| "    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
+
2157
#| "<br />\n"
+
2158
#| "    People who do undergo abortion do this <em>because they have no "
+
2159
#| "choice left\n"
+
2160
#| "    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1636
2161
#| "    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1637
2162
#| "    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1638
2163
#| "    it.<br />\n"
1639
2164
#| "    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\">\n"
1640
-
#| "    I did not coin this term.</a>"
+
2165
#| "antiglossary.html#pro-choice\">\n"
+
2166
#| "    I did not coin this term.</a>"
1641
2167
msgid ""
1642
2168
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1643
2169
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1644
2170
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1645
2171
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1646
2172
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1647
2173
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1648
2174
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1649
2175
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1650
2176
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1651
2177
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1652
2178
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1653
2179
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way,"
1654
-
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
1655
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
1656
-
"this term.</a>"
1657
-
msgstr ""
1658
-
"Le term \"pro-choix\" est utilisé par les personnes qui proposent une extension des droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens avec leurs vues. Ils affirment que c'est une question de choix, tout en omettant de condamner les droits de l'avortement.<br>\n"
1659
-
"Laissez-moi être clair que personne dans leur bon esprit ne dirait que l'avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n'ont jamais un risque de tomber enceinte s'elles ne veulent pas, l'avortement ne serait probablement pas si nécessaire. Mais dans notre monde, ça arrive. Et quand ça arrive, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les droits de l'avortement rendent cela légalement possible.<br>\n"
1660
-
"Les gens qui subissent l'avortement font cela <em>parce qu'ils n'ont plus le choix</em>, donc dire que c'est à propos du choix est faux. Il s'agit du droit d'avoir un avortement si nécessaire, un droit essentiel pour les humains. Si ça frotte quelqu'un de la mauvaise façon, alors soit-il.<br>\n"
1661
-
"<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>"
1662
-
1663
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
1664
-
msgid "Literally just the name of the study"
+
2180
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
+
2181
"antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
+
2182
msgstr ""
+
2183
"Le term \"pro-choix\" est utilisé par les personnes qui proposent une "
+
2184
"extension des droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens "
+
2185
"avec leurs vues. Ils affirment que c'est une question de choix, tout en "
+
2186
"omettant de condamner les droits de l'avortement.<br>\n"
+
2187
"Laissez-moi être clair que personne dans leur bon esprit ne dirait que "
+
2188
"l'avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n'ont "
+
2189
"jamais un risque de tomber enceinte s'elles ne veulent pas, l'avortement ne "
+
2190
"serait probablement pas si nécessaire. Mais dans notre monde, ça arrive. Et "
+
2191
"quand ça arrive, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les "
+
2192
"droits de l'avortement rendent cela légalement possible.<br>\n"
+
2193
"Les gens qui subissent l'avortement font cela <em>parce qu'ils n'ont plus le "
+
2194
"choix</em>, donc dire que c'est à propos du choix est faux. Il s'agit du "
+
2195
"droit d'avoir un avortement si nécessaire, un droit essentiel pour les "
+
2196
"humains. Si ça frotte quelqu'un de la mauvaise façon, alors soit-il.<br>\n"
+
2197
"<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
+
2198
"choice\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>"
+
2199
+
2200
#: about/templates/about/activism.djhtml:344
+
2201
msgid "Literally just the name of the study"
1665
2202
msgstr "Littéralement juste le nom de l'étude"
1666
2203
1667
2204
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
1668
-
#, fuzzy
+
2205
#, fuzzy
1669
2206
#| msgid ""
1670
2207
#| "A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1671
2208
#| "    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1672
2209
#| "    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1673
2210
#| "    I'm under the impression that it's now being regarded as something that puts\n"
1674
-
#| "    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM label\n"
1675
-
#| "    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
+
2211
#| "that puts\n"
+
2212
#| "    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. "
+
2213
#| "\"STEM label\n"
+
2214
#| "    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1676
2215
#| "    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we\n"
1677
-
#| "    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are\n"
1678
-
#| "    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
+
2216
#| "that we\n"
+
2217
#| "    desperately need, also in this ever more connected world; "
+
2218
#| "interpreters are\n"
+
2219
#| "    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1679
2220
#| "    representation and guidance, sociologists give us a scientifically based\n"
1680
-
#| "    idea of how humans\n"
+
2221
#| "based\n"
+
2222
#| "    idea of how humans\n"
1681
2223
#| "    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to call me\n"
1682
-
#| "    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
+
2224
#| "call me\n"
+
2225
#| "    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1683
2226
msgid ""
1684
2227
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people"
1685
-
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
1686
-
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1687
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
2228
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
+
2229
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
2230
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1688
2231
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br>"
1689
-
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
1690
-
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1691
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
2232
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
+
2233
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
2234
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1692
2235
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1693
2236
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1694
2237
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1695
2238
"undergraduate\"."
1696
2239
msgstr ""
1697
2240
"Beaucoup d'études ont été étiquetées STEM (ou STIM) ces dernières années, parce que certaines personnes suggèrent que nous avons besoin de beaucoup de personnes avec des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br>\n"
1698
-
"J'ai l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose qui met «des études de STEM» à un meilleur niveau de regard que d'autres études. \"L'étiquette STEM ou ce n'est pas une étude qui vaut le coup\", si vous voulez.<br>\n"
1699
-
"Je trouve cela ridicule; beaucoup des études \"non-STEM\" amènent des gens que nous avons désespérément besoin, aussi dans ce monde toujours plus connecté et informatisé; les interprètes sont nécessaires à la traduction, les avocats sont tenus de donner aux citoyens une représentation juridique et des conseils, les sociologues nous donnent une idée scientifique de comment les humains interagissent, etc. J'ai étudié l'informatique et j'aimerais que les gens m'appellent ce que je suis : un étudiant en informatique, pas un « étudiant STIM »."
1700
-
1701
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1702
-
#, fuzzy
+
2241
"parce que certaines personnes suggèrent que nous avons besoin de beaucoup de "
+
2242
"personnes avec des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br>\n"
+
2243
"J'ai l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose qui met "
+
2244
"«des études de STEM» à un meilleur niveau de regard que d'autres études. "
+
2245
"\"L'étiquette STEM ou ce n'est pas une étude qui vaut le coup\", si vous "
+
2246
"voulez.<br>\n"
+
2247
"Je trouve cela ridicule; beaucoup des études \"non-STEM\" amènent des gens "
+
2248
"que nous avons désespérément besoin, aussi dans ce monde toujours plus "
+
2249
"connecté et informatisé; les interprètes sont nécessaires à la traduction, "
+
2250
"les avocats sont tenus de donner aux citoyens une représentation juridique "
+
2251
"et des conseils, les sociologues nous donnent une idée scientifique de "
+
2252
"comment les humains interagissent, etc. J'ai étudié l'informatique et "
+
2253
"j'aimerais que les gens m'appellent ce que je suis : un étudiant en "
+
2254
"informatique, pas un « étudiant STIM »."
+
2255
+
2256
#: about/templates/about/activism.djhtml:359
+
2257
#, fuzzy
1703
2258
msgid "X-phobia or x-phobe"
1704
2259
msgstr "X-phobie ou X-phobie"
1705
2260
1706
2261
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1707
-
#, fuzzy
+
2262
#, fuzzy
1708
2263
msgid "Anti-x"
1709
2264
msgstr "Anti-X à"
1710
2265
1711
2266
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
1712
-
#, fuzzy
+
2267
#, fuzzy
1713
2268
msgid ""
1714
2269
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1715
2270
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1716
2271
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1717
2272
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1718
2273
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1719
2274
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1720
2275
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1721
2276
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1722
2277
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1723
2278
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1724
2279
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1725
2280
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1726
2281
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1727
2282
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1728
2283
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1729
2284
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1730
2285
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If"
1731
-
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1732
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
2286
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
2287
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1733
2288
"not something that person does against per own will."
1734
2289
msgstr ""
1735
2290
"Une phobie est un problème psychologique que certaines personnes éprouvent, "
1736
2291
"où elles développent une peur incontrôlable pour une certaine chose ou "
1737
2292
"situation, une peur qui est très excessive par rapport au danger réel de "
1738
2293
"cette chose ou situation. Lorsque leurs phobies sont déclenchées, ces "
1739
2294
"personnes subissent une grave détresse. Ce n'est pas leur faute, donc les "
1740
2295
"personnes souffrant de phobies ne devraient pas être punies ou méprisées "
1741
2296
"pour avoir des phobies.<br> Cependant, le suffix \"phobie\" est également "
1742
2297
"utilisé lorsque cette description ne s'applique pas du tout, avec des termes"
1743
-
" tels que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour "
1744
-
"décrire une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des "
+
2298
"tels que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour "
+
2299
"décrire une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des "
1745
2300
"formes de bigotisme.</strong> Ils s'opposent à l'existence de certains "
1746
2301
"groupes de personnes et essaient de changer l'opinion publique pour soutenir"
1747
-
" leurs opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces"
1748
-
" personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-"
1749
-
"mêmes. Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de "
1750
-
"quelque chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des "
1751
-
"phobies.<br> L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est "
1752
-
"\"anti-\". Le terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous "
1753
-
"devrions appliquer le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous "
1754
-
"êtes contre les homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre"
1755
-
" les transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que le "
1756
-
"fanatisme contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, "
+
2302
"leurs opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces "
+
2303
"personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-mêmes. "
+
2304
"Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de quelque "
+
2305
"chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des phobies.<br> "
+
2306
"L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est \"anti-\". Le "
+
2307
"terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous devrions appliquer "
+
2308
"le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous êtes contre les "
+
2309
"homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre les "
+
2310
"transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que le "
+
2311
"fanatisme contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, "
1757
2312
"et non quelque chose que la personne fait contre sa propre volonté."
1758
2313
1759
2314
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1760
-
msgid "Computer science"
+
2315
msgid "Computer science"
1761
2316
msgstr "Science des ordinateurs"
1762
2317
1763
2318
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1764
-
msgid "Informatics"
+
2319
msgid "Informatics"
1765
2320
msgstr "Informatique"
1766
2321
1767
2322
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
1768
-
#, fuzzy
+
2323
#, fuzzy
1769
2324
#| msgid ""
1770
2325
#| "In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is often referred to as merely\n"
1771
-
#| "    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
+
2326
#| "often referred to as merely\n"
+
2327
#| "    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1772
2328
#| "    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as well as\n"
1773
-
#| "    to other students of informatics.<br />\n"
+
2329
#| "well as\n"
+
2330
#| "    to other students of informatics.<br />\n"
1774
2331
#| "    Informatics is the study of information: In more practical terms, that means\n"
1775
-
#| "    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1776
-
#| "    nature of information itself, how we can store information, how we infer\n"
1777
-
#| "    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not\n"
1778
-
#| "    computers.<br />\n"
+
2332
#| "that means\n"
+
2333
#| "    a student-informatician learns about how information is retrieved, "
+
2334
#| "the\n"
+
2335
#| "    nature of information itself, how we can store information, how we "
+
2336
#| "infer\n"
+
2337
#| "    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
+
2338
#| "not\n"
+
2339
#| "    computers.<br />\n"
1779
2340
#| "    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: Per\n"
1780
-
#| "    must learn about:\n"
+
2341
#| "Per\n"
+
2342
#| "    must learn about:\n"
1781
2343
#| "    <ul>\n"
1782
2344
#| "        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and collect\n"
1783
-
#| "            information, as well as inferring conclusions from that\n"
+
2345
#| "collect\n"
+
2346
#| "            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1784
2347
#| "            information.</li>\n"
1785
2348
#| "        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1786
-
#| "            algorithms, and so on.</li>\n"
+
2349
#| "graphs,\n"
+
2350
#| "            algorithms, and so on.</li>\n"
1787
2351
#| "        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1788
-
#| "            computational complexity of algorithms.</li>\n"
+
2352
#| "and\n"
+
2353
#| "            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1789
2354
#| "        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, how\n"
1790
-
#| "            can we take their data and present them with understandable\n"
+
2355
#| "technology, how\n"
+
2356
#| "            can we take their data and present them with understandable\n"
1791
2357
#| "            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1792
2358
#| "        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software\n"
1793
-
#| "            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do\n"
1794
-
#| "            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
+
2359
#| "software\n"
+
2360
#| "            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, "
+
2361
#| "how do\n"
+
2362
#| "            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1795
2363
#| "        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, how\n"
1796
-
#| "            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
+
2364
#| "data, how\n"
+
2365
#| "            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1797
2366
#| "            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, discrete\n"
1798
-
#| "            one, ...</li>\n"
+
2367
#| "discrete\n"
+
2368
#| "            one, ...</li>\n"
1799
2369
#| "        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1800
-
#| "            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
+
2370
#| "without\n"
+
2371
#| "            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1801
2372
#| "        <li>And so on...</li>\n"
1802
2373
#| "    </ul>\n"
1803
2374
#| "    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of that,\n"
1804
-
#| "    true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It\n"
1805
-
#| "    also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't\n"
1806
-
#| "    work with computers?\n"
+
2375
#| "that,\n"
+
2376
#| "    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
+
2377
#| "about. It\n"
+
2378
#| "    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
+
2379
#| "doesn't\n"
+
2380
#| "    work with computers?\n"
1807
2381
#| "    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1808
2382
#| "    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly handy\n"
1809
-
#| "    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the\n"
1810
-
#| "    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard\n"
1811
-
#| "    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could\n"
1812
-
#| "    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
+
2383
#| "handy\n"
+
2384
#| "    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
+
2385
#| "the\n"
+
2386
#| "    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
+
2387
#| "wizard\n"
+
2388
#| "    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
+
2389
#| "could\n"
+
2390
#| "    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1813
2391
#| "    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, not just the\n"
1814
-
#| "    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
+
2392
#| "not just the\n"
+
2393
#| "    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1815
2394
#| "    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling mathematics \"number science\";\n"
1816
-
#| "    it is true that\n"
+
2395
#| "mathematics \"number science\";\n"
+
2396
#| "    it is true that\n"
1817
2397
#| "    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, but\n"
1818
-
#| "    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1819
-
#| "    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really\n"
1820
-
#| "    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper\n"
1821
-
#| "    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in\n"
1822
-
#| "    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
+
2398
#| "numbers, but\n"
+
2399
#| "    calling the whole study by that name does not take into account all "
+
2400
#| "the\n"
+
2401
#| "    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
+
2402
#| "really\n"
+
2403
#| "    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
+
2404
#| "proper\n"
+
2405
#| "    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very "
+
2406
#| "visible in\n"
+
2407
#| "    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1823
2408
#| "    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1824
2409
msgid ""
1825
2410
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1826
2411
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
1827
2412
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my"
1828
-
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
1829
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
2413
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
2414
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
1830
2415
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
1831
2416
"information itself, how we can store information, how we infer new "
1832
2417
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
1833
2418
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various"
1834
-
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
1835
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
2419
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
2420
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
1836
2421
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
1837
2422
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic;"
1838
-
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
1839
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
2423
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
2424
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
1840
2425
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
1841
2426
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, "
1842
-
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1843
-
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
1844
-
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
1845
-
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
1846
-
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
1847
-
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
1848
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
2427
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
+
2428
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
+
2429
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
+
2430
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
+
2431
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
+
2432
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
2433
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
1849
2434
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad"
1850
-
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
1851
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
1852
-
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
1853
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
2435
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
2436
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
+
2437
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
2438
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
1854
2439
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
1855
2440
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
1856
2441
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
1857
2442
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
1858
2443
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why,"
1859
-
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
1860
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
1861
-
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
1862
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
1863
-
" study by that name does not take into account all the other fields that "
1864
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
1865
-
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
1866
-
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
1867
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
2444
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
2445
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
+
2446
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
2447
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
+
2448
"study by that name does not take into account all the other fields that "
+
2449
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
+
2450
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
+
2451
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
2452
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
1868
2453
"\"computer science\"."
1869
2454
msgstr ""
1870
2455
"En anglais (et parfois aussi en néerlandais), mon étude à l'université est souvent appelée simplement \"science des ordinateurs\" (computerwetenschappen), comme si la seule chose que j'ai appris est juste \"ordinateurs\". C'est dégradant à mon étude et à mes capacités, ainsi qu'à d'autres étudiants de l'informatique.<br>\n"
1871
-
"L'informatique est l'étude de l'information: Cela signifie qu'un étudiant-informaticien apprend comment l'information est récupérée, la nature de l'information elle-même, comment nous pouvons sauvegarder l'information, comment nous inférons de nouvelles informations à partir de données. L'accent est vraiment, l'information, pas les ordinateurs.<br>\n"
1872
-
"Cela signifie qu'un informaticien exploite une ceinture d'outils de diverses compétences: Il doit apprendre:\n"
1873
-
"<ul>\n"
+
2456
"souvent appelée simplement \"science des ordinateurs\" "
+
2457
"(computerwetenschappen), comme si la seule chose que j'ai appris est juste "
+
2458
"\"ordinateurs\". C'est dégradant à mon étude et à mes capacités, ainsi qu'à "
+
2459
"d'autres étudiants de l'informatique.<br>\n"
+
2460
"L'informatique est l'étude de l'information: Cela signifie qu'un étudiant-"
+
2461
"informaticien apprend comment l'information est récupérée, la nature de "
+
2462
"l'information elle-même, comment nous pouvons sauvegarder l'information, "
+
2463
"comment nous inférons de nouvelles informations à partir de données. "
+
2464
"L'accent est vraiment, l'information, pas les ordinateurs.<br>\n"
+
2465
"Cela signifie qu'un informaticien exploite une ceinture d'outils de diverses "
+
2466
"compétences: Il doit apprendre:\n"
+
2467
"<ul>\n"
1874
2468
"<li>Statistiques; les principes mathématiques pour interpréter et recueillir des informations, ainsi que les conclusions de ces informations</li>\n"
1875
-
"<li>Mathématiques discrètes; les théories derrière les ensembles, tuples, graphes, algorithmes, etc.</li>\n"
1876
-
"<li>Logique; cela enseigne les collections, les preuves correctes et la complexité calculatrice des algorithmes.</li>\n"
1877
-
"<li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la technologie, comment pouvons-nous prendre leurs données et les présenter avec des services compréhensibles, comment traiter avec des déficiences visuelles, ...</li>\n"
1878
-
"<li>Génie logicielle; quelles sont les étapes cruciales dans le développement des logiciels qui peuvent servir de solution à long terme, comment le maintenir, comment parler aux clients et apprendre leurs souhaits, ...</li>\n"
1879
-
"<li>Télécommunication; quelles sont les façons dont nous pouvons transmettre des données, comment se produisent les imperfections et pouvons-nous les corriger, pouvons-nous reconstruire un signal analogique continu avec un signal numérique discret?</li>\n"
1880
-
"<li>Cryptographie; comment sécuriser l'information, la transmettre sans écouteurs clandestines, peut-on sauvegarder les communications vitales?</li>\n"
1881
-
"<li>Et cetera...</li>\n"
+
2469
"des informations, ainsi que les conclusions de ces informations</li>\n"
+
2470
"<li>Mathématiques discrètes; les théories derrière les ensembles, tuples, "
+
2471
"graphes, algorithmes, etc.</li>\n"
+
2472
"<li>Logique; cela enseigne les collections, les preuves correctes et la "
+
2473
"complexité calculatrice des algorithmes.</li>\n"
+
2474
"<li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la "
+
2475
"technologie, comment pouvons-nous prendre leurs données et les présenter "
+
2476
"avec des services compréhensibles, comment traiter avec des déficiences "
+
2477
"visuelles, ...</li>\n"
+
2478
"<li>Génie logicielle; quelles sont les étapes cruciales dans le "
+
2479
"développement des logiciels qui peuvent servir de solution à long terme, "
+
2480
"comment le maintenir, comment parler aux clients et apprendre leurs "
+
2481
"souhaits, ...</li>\n"
+
2482
"<li>Télécommunication; quelles sont les façons dont nous pouvons transmettre "
+
2483
"des données, comment se produisent les imperfections et pouvons-nous les "
+
2484
"corriger, pouvons-nous reconstruire un signal analogique continu avec un "
+
2485
"signal numérique discret?</li>\n"
+
2486
"<li>Cryptographie; comment sécuriser l'information, la transmettre sans "
+
2487
"écouteurs clandestines, peut-on sauvegarder les communications vitales?</"
+
2488
"li>\n"
+
2489
"<li>Et cetera...</li>\n"
1882
2490
"</ul>\n"
1883
2491
"L'informatique est une étude très large, et le science d'ordinateurs en faity a p partie,  ̇ça c'est vrai, mais c'est beaucoup plus que ça. Ça sonne aussi que ce n'est pas un étude difficile, qui ce n'est pas un ne travaille pas avec les ordinateurs ?<br>\n"
1884
-
"La raison pour laquelle il est si souvent appelé que, c'est parce que l'informatique est tellement lié aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en fait des outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont pas la seule cible (du moins, pas dans les universités que je les ai étudiées), et ils ne devraient pas l'être. En fait, si un sorcier détruisait tous les ordinateurs du jour au lendemain, beaucoup de champs en informatique pouvaient encore exister sur leurs propres mérites. L'étude d'une science est tout sur l'apprentissage de la façon, la raison, les fondamentaux, de votre domaine, pas seulement les outils que vous utilisez, ça c'est pour les <abbr title=\"haute école spécialisée >HES</abbr>s.<br>\n"
1885
-
"\n"
+
2492
"faity a p partie,  ̇ça c'est vrai, mais c'est beaucoup plus que ça. Ça sonne "
+
2493
"aussi que ce n'est pas un étude difficile, qui ce n'est pas un ne travaille "
+
2494
"pas avec les ordinateurs ?<br>\n"
+
2495
"La raison pour laquelle il est si souvent appelé que, c'est parce que "
+
2496
"l'informatique est tellement lié aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en "
+
2497
"fait des outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont "
+
2498
"pas la seule cible (du moins, pas dans les universités que je les ai "
+
2499
"étudiées), et ils ne devraient pas l'être. En fait, si un sorcier détruisait "
+
2500
"tous les ordinateurs du jour au lendemain, beaucoup de champs en "
+
2501
"informatique pouvaient encore exister sur leurs propres mérites. L'étude "
+
2502
"d'une science est tout sur l'apprentissage de la façon, la raison, les "
+
2503
"fondamentaux, de votre domaine, pas seulement les outils que vous utilisez, "
+
2504
"ça c'est pour les <abbr title=\"haute école spécialisée >HES</abbr>s.<br>\n"
+
2505
"\n"
1886
2506
"S'appeler l'informatique justement \"science d'ordinateurs\" est le même chose que s'appeler les mathématiques \"science des chiffres\":\n"
1887
-
"Il est vrai que les mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits avec des chiffres et des nombres, mais s'appeler toute l'étude par ce terme ne teni pas en compte tous les autres domaines que les mathématiques englobent, dont la plupart n'ont pas vraiment besoin de chiffres pour exister. Nous comprenons cela et l'appelons par son nom propre, afin d'éviter de le réduire à une partie de celle qui est très visible dans notre vie quotidienne. S'il vous plaît, traiter l'informatique avec le même raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"."
1888
-
1889
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1890
-
msgid "Don't buy diamonds"
+
2507
"chose que s'appeler les mathématiques \"science des chiffres\":\n"
+
2508
"Il est vrai que les mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits "
+
2509
"avec des chiffres et des nombres, mais s'appeler toute l'étude par ce terme "
+
2510
"ne teni pas en compte tous les autres domaines que les mathématiques "
+
2511
"englobent, dont la plupart n'ont pas vraiment besoin de chiffres pour "
+
2512
"exister. Nous comprenons cela et l'appelons par son nom propre, afin "
+
2513
"d'éviter de le réduire à une partie de celle qui est très visible dans notre "
+
2514
"vie quotidienne. S'il vous plaît, traiter l'informatique avec le même "
+
2515
"raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"."
+
2516
+
2517
#: about/templates/about/activism.djhtml:566
+
2518
msgid "Don't buy diamonds"
1891
2519
msgstr "N'achètez pas de diamants."
1892
2520
1893
2521
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
1894
-
#, fuzzy
+
2522
#, fuzzy
1895
2523
#| msgid ""
1896
2524
#| "Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1897
2525
#| "    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1898
-
#| "    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1899
-
#| "    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can easily\n"
1900
-
#| "    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly\n"
1901
-
#| "    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1902
-
#| "    automatically means you're being scammed."
+
2526
#| "and\n"
+
2527
#| "    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br /"
+
2528
#| ">\n"
+
2529
#| "    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
+
2530
#| "easily\n"
+
2531
#| "    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
+
2532
#| "monopoly\n"
+
2533
#| "    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a "
+
2534
#| "diamond\n"
+
2535
#| "    automatically means you're being scammed."
1903
2536
msgid ""
1904
2537
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
1905
2538
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the"
1906
-
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
1907
-
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
1908
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
1909
-
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
1910
-
"scammed."
1911
-
msgstr ""
1912
-
"Les diamants sont souvent minés dans des circonstances inhumaines. Les profits alimentent les guerres cruelles, qui causent des ravages sur la population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi que l'esclavage.<br>\n"
1913
-
"Ils sont aussi sans grand valeur; Le diamant est un matériau très abondant et peut facilement être fabriqué en laboratoire. Le prix est artificiellement gonflé par le monopole sur la distribution de diamants par la société De Beers. L'achat d'un diamant se signifie que vous êtes arnaqué."
1914
-
1915
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
1916
-
#, fuzzy
+
2539
"African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://"
+
2540
"www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-"
+
2541
"third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically "
+
2542
"worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made "
+
2543
"in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on "
+
2544
"diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond "
+
2545
"automatically means you're being scammed."
+
2546
msgstr ""
+
2547
"Les diamants sont souvent minés dans des circonstances inhumaines. Les "
+
2548
"profits alimentent les guerres cruelles, qui causent des ravages sur la "
+
2549
"population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi "
+
2550
"que l'esclavage.<br>\n"
+
2551
"Ils sont aussi sans grand valeur; Le diamant est un matériau très abondant "
+
2552
"et peut facilement être fabriqué en laboratoire. Le prix est "
+
2553
"artificiellement gonflé par le monopole sur la distribution de diamants par "
+
2554
"la société De Beers. L'achat d'un diamant se signifie que vous êtes arnaqué."
+
2555
+
2556
#: about/templates/about/activism.djhtml:578
+
2557
#, fuzzy
1917
2558
#| msgid ""
1918
2559
#| "If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1919
2560
#| "    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1920
2561
#| "    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1921
-
#| "    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
+
2562
#| "look\n"
+
2563
#| "    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1922
2564
#| "    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1923
2565
msgid ""
1924
2566
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De"
1925
-
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
1926
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
1927
-
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
1928
-
"time!"
1929
-
msgstr ""
+
2567
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
2568
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
+
2569
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
+
2570
msgstr ""
1930
2571
"Si vous voulez acheter une bague de fiançailles (qui est un rituel également"
1931
-
" alimenté par une campagne publicitaire de De Beers), cherchez des anneaux "
1932
-
"de zircone ou de moissanite. Ils sont beaucoup moins chers et ressemblent "
1933
-
"exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec le diamant par "
+
2572
"alimenté par une campagne publicitaire de De Beers), cherchez des anneaux de "
+
2573
"zircone ou de moissanite. Ils sont beaucoup moins chers et ressemblent "
+
2574
"exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec le diamant par "
1934
2575
"la personne qui l'a découvert pour la première fois !"
1935
2576
1936
2577
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
1937
-
#, fuzzy
+
2578
#, fuzzy
1938
2579
#| msgid "Get/Stay off Facebook"
1939
2580
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
1940
2581
msgstr "Supprimez votre compte Facebook"
1941
2582
1942
2583
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
1943
-
#, fuzzy
+
2584
#, fuzzy
1944
2585
#| msgid ""
1945
2586
#| "Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1946
2587
#| "\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1947
2588
#| "\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1948
2589
#| "\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and monitored,\n"
1949
-
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
+
2590
#| "monitored,\n"
+
2591
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
1950
2592
#| "\n"
1951
2593
#| "\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill\n"
1952
-
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
+
2594
#| "pill\n"
+
2595
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
1953
2596
#| "\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
1954
-
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
1955
-
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
1956
-
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
+
2597
#| "with\n"
+
2598
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get "
+
2599
#| "its\n"
+
2600
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that "
+
2601
#| "would\n"
+
2602
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
1957
2603
#| "\n"
1958
2604
#| "\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
1959
2605
#| "\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
1960
-
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
1961
-
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come\n"
1962
-
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
+
2606
#| "hide\n"
+
2607
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never "
+
2608
#| "allow\n"
+
2609
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
+
2610
#| "come\n"
+
2611
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
1963
2612
#| "\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which\n"
1964
-
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
+
2613
#| "(which\n"
+
2614
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
1965
2615
#| "\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
1966
2616
#| "\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
1967
-
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it\n"
1968
-
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
1969
-
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
1970
-
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
1971
-
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
1972
-
#| "\n"
+
2617
#| "there\n"
+
2618
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
+
2619
#| "it\n"
+
2620
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes "
+
2621
#| "the\n"
+
2622
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
+
2623
#| "being\n"
+
2624
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people "
+
2625
#| "are\n"
+
2626
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?"
+
2627
#| "\"\n"
+
2628
#| "\n"
1973
2629
#| "\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
1974
2630
#| "\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
1975
2631
#| "\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
1976
2632
#| "\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
1977
2633
#| "\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
1978
2634
#| "\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
1979
2635
#| "\t\teveryone else with not being there either.\n"
1980
2636
#| "\t\t"
1981
2637
msgid ""
1982
2638
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
1983
2639
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot"
1984
-
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
1985
-
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
1986
-
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
1987
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
2640
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
+
2641
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
+
2642
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
2643
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
1988
2644
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
1989
2645
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
1990
2646
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot"
1991
-
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
1992
-
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
1993
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
1994
-
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
1995
-
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
1996
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
2647
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
+
2648
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
2649
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
+
2650
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
+
2651
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
2652
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
1997
2653
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
1998
2654
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
1999
2655
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
2000
2656
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
2001
2657
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence"
2002
-
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
2003
-
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
2004
-
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
2005
-
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
2006
-
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
2007
-
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
2658
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
+
2659
"being something that requires justification: “Why would someone be so keen "
+
2660
"on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
+
2661
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need "
+
2662
"a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
2663
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
2008
2664
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
2009
2665
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
2010
2666
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
2011
2667
"there either."
2012
2668
msgstr ""
2013
2669
"Facebook est une menace immense pour nos droits et libertés civils. Je ne peux pas surestimer l'importance que nous agissons collectivement pour faire disparaître cette entreprise.<br>\n"
2014
-
"Les utilisés de Facebook ont leurs vies complètement suivi et surveillé, tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br>\n"
2015
-
"\n"
+
2670
"peux pas surestimer l'importance que nous agissons collectivement pour faire "
+
2671
"disparaître cette entreprise.<br>\n"
+
2672
"Les utilisés de Facebook ont leurs vies complètement suivi et surveillé, "
+
2673
"tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br>\n"
+
2674
"\n"
2016
2675
"Croyez-moi, je sais que quitter Facebook est une pilule difficile à avaler. Facebook facilite la communication avec les connaissances et les amis, et les humains sont des créatures sociales. Lorsque vous êtes utilisé par Facebook, il est difficile d'ôter ses crochets. On ne peut pas considérer cela comme une dépendance, parce que ce serait comme appeler manger une addiction à la nourriture.<br>\n"
2017
-
"Dire \"Je n'ai rien à cacher\" n'est pas une bonne défence. C'est erroné de dire que votre vie privée et vos secrèts sont les mêmes choses. Je ne cache pas de mes amis que je prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur laisserais jamais me regarder. J'aime mes parents, mais je ne leur permets pas de rentrer chez moi sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du jus d'orange mais je paye de l'argent parce que je ne veux pas être enregistré ce faisant (ce qui arrive quand vous utilisez des cartes baincaires). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-ci.<br>\n"
2018
-
"De plus, même si vous étiez vraiment une personne qui ne se soucie pas de la vie privée, il y a des gens qui font, et ont BESOIN d'une vie privée. Facebook rend plus difficile d'appeler à ce droit, parce que sa simple existence change le status quo de la vie privée étant un droit humain, à la vie privée étant quelque chose qui exige une justification: \"Sûrement si tellement de gens sont sur Facebook, peut-être que la vie privée n'est pas si importante pour avoir le droit?\"<br>\n"
2019
-
"Pour les gens que j'ai réussi à convaincre de partir, mais ont besoin d'un argument final pour prendre l'étape définitive: Je vous demande non seulement de faire cela pour vous-même, mais aussi pour tout les autres: Chaque personne utilisée par Facebook augmente la puissance qu'elle possède, mais l'inverse est également vrai : Chaque personne qui décide d'enlever les charrues, facilite le travail des autres."
2020
-
2021
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
2022
-
#, fuzzy
2023
-
msgid "Stay safe, and only pay cash"
2024
-
msgstr "Restez en sécurité, et payez uniquement en espèces"
2025
-
2026
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
2027
-
#, fuzzy
2028
-
msgid ""
2029
-
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
2030
-
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
2031
-
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
2032
-
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what"
2033
-
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
2034
-
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
2035
-
"actually safe way."
2036
-
msgstr ""
2037
-
"J'ai écrit à ce sujet dans un blog, mais je dois le mettre ici aussi, en "
2038
-
"détail: Une forme d'activisme est de refuser de payer avec des cartes de "
2039
-
"paiement. Insistez sur la possibilité de payer en espèces!</p> <p> Les "
2040
-
"banques aiment parler de la commodité et de la sécurité du paiement "
2041
-
"numérique, sans vraiment se pencher sur ce que ces points sont pour "
2042
-
"<em>us</em>, le client. Je vais aller sur quelques points pour vous "
2043
-
"convaincre de cesser d'utiliser les paiements numériques, et de payer de la "
2044
-
"manière vraiment sûre."
2045
-
2046
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
2047
-
#, fuzzy
2048
-
msgid "The safety myth debunked"
2049
-
msgstr "Le mythe de la sécurité démonté"
2050
-
2051
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
2052
-
#, fuzzy
2053
-
msgid ""
2054
-
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
2055
-
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You"
2056
-
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
2057
-
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
2058
-
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
2059
-
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
2060
-
" one by one:"
2061
-
msgstr ""
2062
-
"Alors, qu’en est-il des paiements numériques étant « sûrs »? Lorsque vous "
2063
-
"explorez davantage, vous obtiendrez souvent le même type de réponses:</p> "
2064
-
"<ul><li>Il est plus sûr: Vous ne perdez pas beaucoup d'argent lorsque vous "
2065
-
"êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne risquez "
2066
-
"pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: L'argent "
2067
-
"liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et toutes "
2068
-
"sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> </ul> "
2069
-
"<p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:"
2070
-
2071
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
2072
-
#, fuzzy
2073
-
msgid ""
2074
-
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
2075
-
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
2076
-
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to"
2077
-
" all the money on your bank accounts. By <a "
2078
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
2079
-
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
2080
-
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
2081
-
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
2082
-
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
2083
-
"don't expose access codes to the rest of your money."
2084
-
msgstr ""
2085
-
"Le mythe du pickpocketing: Cela semble trivial à première vue, mais c'est en"
2086
-
" fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées qu'avec un"
2087
-
" PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, vrai. Mais "
2088
-
"ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos comptes "
2089
-
"bancaires. Par <a "
2090
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
2091
-
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de "
2092
-
"l'argent de chaque carte dans votre portefeuille, et chaque fois que vous "
2093
-
"entrez votre code PIN est un moment où vous exposez cette information "
2094
-
"précieuse. Le paiement en espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec"
2095
-
" des centaines d'euros tout le temps, et vous n'exposez pas les codes "
2096
-
"d'accès au reste de votre argent."
2097
-
2098
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
2099
-
#, fuzzy
2100
-
msgid ""
2101
-
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
2102
-
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
2103
-
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
2104
-
"for the EU's diversity!):"
2105
-
msgstr ""
2106
-
"Le mythe de la contrefaçon: Le risque d'ACCEPTER JAMAIS un billet contrefait"
2107
-
" est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La BCE a réalisé "
2108
-
"une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des billets (en vingt-"
2109
-
"trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):"
2110
-
2111
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
2112
-
#, fuzzy
2113
-
msgid ""
2114
-
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
2115
-
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
2116
-
msgstr ""
2117
-
"Et tout cela n’était que les caractéristiques de sécurité des billets de "
2118
-
"banque eux-mêmes ! Voici quelques extras pour vous convaincre de la sécurité"
2119
-
" de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:"
2120
-
2121
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
2122
-
#, fuzzy
2123
-
msgid ""
2124
-
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
2125
-
"firmware."
2126
-
msgstr ""
2127
-
"La reproduction d'une note avec une imprimante normale est souvent bloquée "
2128
-
"par le firmware de l'imprimante."
2129
-
2130
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
2131
-
#, fuzzy
2132
-
msgid ""
2133
-
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that"
2134
-
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
2135
-
"monetization."
2136
-
msgstr ""
2137
-
"Toute note reproduite (par exemple dans les films) doit obéir à des règles "
2138
-
"strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » complètement inutile "
2139
-
"pour la monétisation."
2140
-
2141
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
2142
-
#, fuzzy, python-format
2143
-
msgid ""
2144
-
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
2145
-
"you can download <a "
2146
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
2147
-
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
2148
-
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
2149
-
" security and confidentiality checks you can get those as well."
2150
-
msgstr ""
2151
-
"L’Union européenne a tellement confiance dans la sécurité de sa monnaie que "
2152
-
"vous pouvez télécharger <a "
2153
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
2154
-
" target=\"_blank\">images de billets de banque euro directement de leur "
2155
-
"propre site web</a>. Pour ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une "
2156
-
"lettre, et après quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, "
2157
-
"vous pouvez les obtenir aussi."
2158
-
2159
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
2160
-
#, fuzzy
2161
-
msgid ""
2162
-
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
2163
-
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
2164
-
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible"
2165
-
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
2166
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
2167
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
2168
-
"no more risk than <a "
2169
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
2170
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
2171
-
"shop.</a>"
2172
-
msgstr ""
2173
-
"Le mythe de l'hygiène: Même cela n'est pas un problème: j'ai écrit cela "
2174
-
"pendant la pandémie COVID-19, mais parce que j'avais peur que l'argent "
2175
-
"pourrait aider à la transmission du virus, j'ai décidé de retarder la "
2176
-
"publication de ceci, car il était plausible de supposer qu'il le ferait. "
2177
-
"Mais même cela n’est pas vrai: la Banque d’Angleterre a mené <a "
2178
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
2179
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a constaté que "
2180
-
"l’argent ne représente pas plus de risques que <a "
2181
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
2182
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\"> respirer des particules "
2183
-
"d’air dans un magasin.</a>"
2184
-
+
2676
"Facebook facilite la communication avec les connaissances et les amis, et "
+
2677
"les humains sont des créatures sociales. Lorsque vous êtes utilisé par "
+
2678
"Facebook, il est difficile d'ôter ses crochets. On ne peut pas considérer "
+
2679
"cela comme une dépendance, parce que ce serait comme appeler manger une "
+
2680
"addiction à la nourriture.<br>\n"
+
2681
"Dire \"Je n'ai rien à cacher\" n'est pas une bonne défence. C'est erroné de "
+
2682
"dire que votre vie privée et vos secrèts sont les mêmes choses. Je ne cache "
+
2683
"pas de mes amis que je prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur "
+
2684
"laisserais jamais me regarder. J'aime mes parents, mais je ne leur permets "
+
2685
"pas de rentrer chez moi sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du "
+
2686
"jus d'orange mais je paye de l'argent parce que je ne veux pas être "
+
2687
"enregistré ce faisant (ce qui arrive quand vous utilisez des cartes "
+
2688
"baincaires). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-"
+
2689
"ci.<br>\n"
+
2690
"De plus, même si vous étiez vraiment une personne qui ne se soucie pas de la "
+
2691
"vie privée, il y a des gens qui font, et ont BESOIN d'une vie privée. "
+
2692
"Facebook rend plus difficile d'appeler à ce droit, parce que sa simple "
+
2693
"existence change le status quo de la vie privée étant un droit humain, à la "
+
2694
"vie privée étant quelque chose qui exige une justification: \"Sûrement si "
+
2695
"tellement de gens sont sur Facebook, peut-être que la vie privée n'est pas "
+
2696
"si importante pour avoir le droit?\"<br>\n"
+
2697
"Pour les gens que j'ai réussi à convaincre de partir, mais ont besoin d'un "
+
2698
"argument final pour prendre l'étape définitive: Je vous demande non "
+
2699
"seulement de faire cela pour vous-même, mais aussi pour tout les autres: "
+
2700
"Chaque personne utilisée par Facebook augmente la puissance qu'elle possède, "
+
2701
"mais l'inverse est également vrai : Chaque personne qui décide d'enlever les "
+
2702
"charrues, facilite le travail des autres."
+
2703
2185
2704
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
2186
2705
#, fuzzy
2187
2706
msgid "Gifts"
2188
2707
msgstr "Les cadeaux"
2189
2708
2190
2709
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
2191
2710
#, fuzzy
2192
2711
msgid ""
2193
2712
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
2194
2713
"mij of Jonathan moeten kopen."
2195
2714
msgstr ""
2196
2715
"Avant de mourir, mais sans savoir ce qu'ils doivent acheter pour moi de "
2197
2716
"Jonathan."
2198
2717
2199
2718
#: about/templates/about/index.djhtml:5
2200
2719
msgid "Maarten | Main page"
2201
2720
msgstr "Maarten | Page d'acceuil"
2202
2721
2203
2722
#: about/templates/about/index.djhtml:12
2204
2723
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
2205
2724
msgid "Maarten's website"
2206
2725
msgstr "Site Web de Maarten."
2207
2726
2208
2727
#: about/templates/about/index.djhtml:15
2209
2728
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
2210
2729
msgstr "L'endroit personnel de Maarten sur l'internet. Fais comme chez toi!"
2211
2730
2212
2731
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
2213
2732
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
2214
-
msgid "Welcome!"
2215
2733
msgstr "Bienvenue!"
2216
2734
2217
2735
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
2218
2736
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
2219
-
#, fuzzy
2220
2737
#| msgid ""
2221
2738
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
2222
2739
#| "        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
2223
2740
#| "        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
2224
2741
#| "        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
2225
2742
#| "        enjoy your stay!"
2226
2743
msgid ""
2227
2744
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
2228
2745
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
2229
2746
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,"
2230
-
" enjoy your stay!"
2231
-
msgstr ""
+
2747
"enjoy your stay!"
+
2748
msgstr ""
2232
2749
"Bonjour! Je m'appelle Maarten, un étudiant content de Belgique. Ceci est mon"
2233
-
" site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage "
2234
-
"certains d'entre eux."
+
2750
"site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage "
+
2751
"certains d'entre eux."
2235
2752
2236
2753
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
2237
-
msgid "Blog"
+
2754
msgid "Blog"
2238
2755
msgstr "Blog"
2239
2756
2240
2757
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
2241
-
#, fuzzy
+
2758
#, fuzzy
2242
2759
#| msgid ""
2243
2760
#| "My personal scribblepad, written from scratch,\n"
2244
2761
#| "            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
2245
-
#| "            while eating breakfast."
+
2762
#| "recommended\n"
+
2763
#| "            while eating breakfast."
2246
2764
msgid ""
2247
2765
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
2248
2766
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
2249
2767
msgstr ""
2250
2768
"Mon pad gribouillis personnel, écrit par moi. L'endroit parfait pour tous "
2251
2769
"mes douleurs cérébrales, peu importe comment bizarre. Recommandé pendant le "
2252
2770
"petit déjeuner."
2253
2771
2254
2772
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
2255
-
msgid "Visit blog"
+
2773
msgid "Visit blog"
2256
2774
msgstr "Visitez le blog"
2257
2775
2258
2776
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
2259
-
#, fuzzy
+
2777
#, fuzzy
2260
2778
msgid ""
2261
2779
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun"
2262
-
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
2263
-
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
2264
-
"maar eens een keer kijken!"
2265
-
msgstr ""
+
2780
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of "
+
2781
"features are still underway, but you can now go check out what's there "
+
2782
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen "
+
2783
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op "
+
2784
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar "
+
2785
"ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
2786
msgstr ""
2266
2787
"Le paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
2267
2788
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. À ce moment-là, dans "
2268
2789
"la bêta, il y a encore une foule d’énormes caractéristiques entre les "
2269
2790
"chemins, mais ne regardez pas certainement, mais regardez encore une fois !"
2270
2791
2271
2792
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
2272
-
#, fuzzy
2273
-
msgid "Naar Demobel gaan"
2274
-
msgstr "En route pour Demobel"
2275
-
+
2793
msgid "Go to Demobel"
+
2794
msgstr ""
+
2795
2276
2796
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
2277
-
#, fuzzy
+
2797
#, fuzzy
2278
2798
#| msgid ""
2279
2799
#| "I actually don't use GitHub to host my code,\n"
2280
2800
#| "            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
2281
-
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n"
2282
-
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n"
2283
-
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n"
2284
-
#| "            down tomorrow =3"
+
2801
#| "to\n"
+
2802
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
+
2803
#| "of\n"
+
2804
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that "
+
2805
#| "jazz. It's\n"
+
2806
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
+
2807
#| "upside\n"
+
2808
#| "            down tomorrow =3"
2285
2809
msgid ""
2286
2810
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
2287
2811
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
2288
2812
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
2289
2813
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout"
2290
-
" is upside down tomorrow =3"
2291
-
msgstr ""
+
2814
"is upside down tomorrow 😅"
+
2815
msgstr ""
2292
2816
"Je n'utilise pas GitHub. Oui, je sais. Mais, cela ne veut pas dire que vous "
2293
2817
"ne pouvez pas voir qu'est ce-que j'écris! Voilá Gitar, mon project personnel"
2294
-
" pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce "
2295
-
"pas?"
2296
-
+
2818
"pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce pas?"
+
2819
2297
2820
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
2298
-
#, fuzzy
+
2821
#, fuzzy
2299
2822
msgid "Temporarily unavailable"
2300
2823
msgstr "Temporairement indisponible"
2301
2824
2302
2825
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
2303
-
msgid "Check code"
+
2826
msgid "Check code"
2304
2827
msgstr "Voir le code"
2305
2828
2306
2829
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
2307
-
msgid "About me"
+
2830
msgid "About me"
2308
2831
msgstr "À propos de moi"
2309
2832
2310
2833
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
2311
-
#, fuzzy
+
2834
#, fuzzy
2312
2835
#| msgid ""
2313
2836
#| "Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
2314
2837
#| "            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
2315
-
#| "    because I can =)\n"
+
2838
#| "know,\n"
+
2839
#| "    because I can =)\n"
2316
2840
#| "            "
2317
2841
msgid ""
2318
2842
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
2319
2843
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
2320
-
msgstr ""
+
2844
msgstr ""
2321
2845
"Bof, si vous voulez saver plus de moi, j'ai fait un page web petit où je me "
2322
2846
"presente a vous dans quelques paragraphs. Mon site, mon choix, hein? =3"
2323
2847
2324
2848
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
2325
-
msgid "Read on"
+
2849
msgid "Read on"
2326
2850
msgstr "Lire plus"
2327
2851
2328
2852
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
2329
-
#, fuzzy
+
2853
#, fuzzy
2330
2854
msgid "Wish list"
2331
2855
msgstr "Liste des souhaits"
2332
2856
2333
2857
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
2334
-
#, fuzzy
+
2858
#, fuzzy
2335
2859
msgid ""
2336
2860
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
2337
2861
"here. (This page is only available in Dutch.)"
2338
2862
msgstr ""
2339
2863
"Si vous cherchez à acheter un cadeau pour moi, Jonathan ou nous deux, "
2340
2864
"cliquez ici. (Cette page est disponible uniquement en français.)"
2341
2865
2342
2866
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
2343
-
#, fuzzy
+
2867
#, fuzzy
2344
2868
msgid "Open wishlist"
2345
2869
msgstr "Ouverture de la wishlist"
2346
2870
2347
2871
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
2348
-
msgid "Publications"
+
2872
msgid "Publications"
2349
2873
msgstr "Publications"
2350
2874
2351
2875
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
2352
-
#, fuzzy
+
2876
#, fuzzy
2353
2877
#| msgid ""
2354
2878
#| "Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
2355
2879
#| "            sometimes together with other people. To avoid that these papers get\n"
2356
-
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody\n"
2357
-
#| "            want to read them."
+
2880
#| "papers get\n"
+
2881
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on "
+
2882
#| "my website, should somebody\n"
+
2883
#| "            want to read them."
2358
2884
msgid ""
2359
2885
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
2360
2886
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
2361
2887
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
2362
2888
"them."
2363
2889
msgstr ""
2364
2890
"Tout au long de ma carrière universitaire, j'ai écrit beaucoup, parfois avec"
2365
-
" d'autres personnes. Pour éviter que ces papiers se perdent à la fin du "
2366
-
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les "
+
2891
"d'autres personnes. Pour éviter que ces papiers se perdent à la fin du "
+
2892
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les "
2367
2893
"lire."
2368
2894
2369
2895
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
2370
-
msgid "Consult publications"
+
2896
msgid "Consult publications"
2371
2897
msgstr "Consulter les publications"
2372
2898
2373
2899
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
2374
-
msgid "Other projects"
+
2900
msgid "Other projects"
2375
2901
msgstr "Autres projets"
2376
2902
2377
2903
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
2378
-
#, fuzzy
+
2904
#, fuzzy
2379
2905
#| msgid ""
2380
2906
#| "Projects come and go, and with my website I can\n"
2381
2907
#| "            present them to you. This cards takes you to the\n"
2382
2908
#| "            archive of past projects.\n"
2383
2909
#| "            "
2384
2910
msgid ""
2385
2911
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
2386
2912
"cards takes you to the archive of past projects."
2387
2913
msgstr ""
2388
2914
"Les projets viennent et partent, et avec mon site je peux vous les "
2389
2915
"présenter. Cette carte vous emmènent à l'archive de projets passés."
2390
2916
2391
2917
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
2392
-
msgid "View projects"
+
2918
msgid "View projects"
2393
2919
msgstr "Regardez les projets"
2394
2920
2395
2921
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
2396
-
#, fuzzy
+
2922
#, fuzzy
2397
2923
#| msgid ""
2398
2924
#| "Trying to make this place better takes some time. So\n"
2399
2925
#| "            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in that\n"
2400
-
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
+
2926
#| "in that\n"
+
2927
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
2401
2928
#| "            "
2402
2929
msgid ""
2403
2930
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
2404
2931
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
2405
2932
"too late to begin."
2406
2933
msgstr ""
2407
2934
"Essayer de rendre cet endroit meilleur prend du temps. J'ai donc fait une "
2408
2935
"page dans l'espoir qu'elle peut vous engager à participer à ce processus. "
2409
2936
"Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer."
2410
2937
2411
2938
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
2412
-
msgid "List talking points"
+
2939
msgid "List talking points"
2413
2940
msgstr "Listez des points"
2414
2941
2415
2942
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2416
-
msgid "Qzertyuiop network"
+
2943
msgid "Qzertyuiop network"
2417
2944
msgstr "Réseau Qzertyuiop"
2418
2945
2419
2946
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2420
-
#, fuzzy
+
2947
#, fuzzy
2421
2948
#| msgid ""
2422
2949
#| "This website is part of the Qzertyuiop network,\n"
2423
2950
#| "            connecting my closest friends over the internet. From this card, you\n"
2424
-
#| "            can go to their websites as well!\n"
+
2951
#| "card, you\n"
+
2952
#| "            can go to their websites as well!\n"
2425
2953
#| "            "
2426
2954
msgid ""
2427
2955
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2428
2956
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2429
2957
"well!"
2430
2958
msgstr ""
2431
2959
"Ce site fait partie du réseau Qzertyuiop, connectant mes amis les plus "
2432
2960
"proches sur Internet. À partir de cette carte, vous pouvez également accéder"
2433
-
" à leurs sites Web!"
2434
-
+
2961
"à leurs sites Web!"
+
2962
2435
2963
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2436
-
msgid "Contact me"
+
2964
msgid "Contact me"
2437
2965
msgstr "Contactez-moi"
2438
2966
2439
2967
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2440
-
#, fuzzy
+
2968
#, fuzzy
2441
2969
#| msgid ""
2442
2970
#| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
2443
2971
#| "        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell me\n"
2444
-
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to\n"
2445
-
#| "        hear from you!\n"
+
2972
#| "tell me\n"
+
2973
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I "
+
2974
#| "love to\n"
+
2975
#| "        hear from you!\n"
2446
2976
#| "        <!--If necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get\n"
2447
-
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a\n"
2448
-
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
2449
-
#| "        and probably make it explode, so don't do that.-->"
+
2977
#| "message so I can get\n"
+
2978
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. "
+
2979
#| "Adding a\n"
+
2980
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my "
+
2981
#| "website\n"
+
2982
#| "        and probably make it explode, so don't do that.-->"
2450
2983
msgid ""
2451
2984
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to"
2452
-
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2453
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2985
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2986
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2454
2987
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2455
2988
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2456
2989
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2457
2990
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2458
2991
msgstr ""
2459
2992
"Si vous souhaitez me contacter, utilisez ce formulaire pratique, le lien le plus direct vers moi. Laissez-moi un remerciement, dites-moi quelque chose d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, tout va bien, j'adore entendre de vous !<br>\n"
2460
-
"Si nécessaire, mettez quelques informations de contact de vous-même dans votre message pour que je puisse revenir à vous."
2461
-
+
2993
"plus direct vers moi. Laissez-moi un remerciement, dites-moi quelque chose "
+
2994
"d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, tout va bien, j'adore "
+
2995
"entendre de vous !<br>\n"
+
2996
"Si nécessaire, mettez quelques informations de contact de vous-même dans "
+
2997
"votre message pour que je puisse revenir à vous."
+
2998
2462
2999
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
2463
-
msgid "Your name"
+
3000
msgid "Your name"
2464
3001
msgstr "Votre nom"
2465
3002
2466
3003
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
2467
-
msgid "Your message"
+
3004
msgid "Your message"
2468
3005
msgstr "Votre message"
2469
3006
2470
3007
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
2471
-
#, fuzzy
+
3008
#, fuzzy
2472
3009
#| msgid ""
2473
3010
#| "Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n"
2474
3011
#| "        one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2475
3012
msgid ""
2476
3013
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
2477
3014
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2478
3015
msgstr "Test robot: Entrez le nom de n’importe quelle province belge:"
2479
3016
2480
3017
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
2481
-
msgid "Province"
+
3018
msgid "Province"
2482
3019
msgstr "Province"
2483
3020
2484
3021
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
2485
-
msgid "Send"
+
3022
msgid "Send"
2486
3023
msgstr "Envoyer"
2487
3024
2488
3025
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2489
3026
msgid "Project archive"
2490
3027
msgstr "Archive des projets"
2491
3028
2492
3029
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2493
3030
#, fuzzy
2494
3031
#| msgid ""
2495
3032
#| "Some old projects that I attached an\n"
2496
3033
#| "\"obsolete\" tag to."
2497
3034
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
2498
3035
msgstr "Des vieux projets auxquels j'ai attaché une balise \"obsolue\"."
2499
3036
2500
3037
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2501
-
msgid "Navigation"
2502
-
msgstr "Navigation"
2503
-
2504
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2505
-
msgid "Front page"
2506
-
msgstr "Page d'acceuil"
2507
-
2508
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2509
-
#, fuzzy
+
3038
#, fuzzy
2510
3039
#| msgid ""
2511
3040
#| "I collect the parts of my website here that are now\n"
2512
3041
#| "        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to see\n"
2513
-
#| "        them.\n"
+
3042
#| "see\n"
+
3043
#| "        them.\n"
2514
3044
#| "        "
2515
3045
msgid ""
2516
3046
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
2517
3047
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
2518
3048
msgstr ""
2519
3049
"Je collecte ici les parties de mon site qui sont maintenant obsolètes, dans "
2520
3050
"le but de les archiver si quelqu'un veut les voir."
2521
3051
2522
3052
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2523
-
msgid "Ghent University elections 2019"
+
3053
msgid "Ghent University elections 2019"
2524
3054
msgstr "Elections d'Université de Gand 2019"
2525
3055
2526
3056
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2527
-
#, fuzzy
+
3057
#, fuzzy
2528
3058
#| msgid ""
2529
3059
#| "In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
2530
3060
#| "        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
2531
3061
#| "        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
2532
3062
#| "        "
2533
3063
msgid ""
2534
3064
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
2535
3065
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the"
2536
-
" place for you."
2537
-
msgstr ""
+
3066
"place for you."
+
3067
msgstr ""
2538
3068
"En 2020, Jonathan et moi étaient des candidats au Conseil des gouverneurs de"
2539
-
" l'Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voul(i)ons changer,"
2540
-
" alors c'est l'endroit pour vous."
2541
-
+
3069
"l'Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voul(i)ons changer, "
+
3070
"alors c'est l'endroit pour vous."
+
3071
2542
3072
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2543
-
msgid "View project page"
+
3073
msgid "View project page"
2544
3074
msgstr "Regardez page de projet"
2545
3075
2546
3076
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2547
-
msgid "Quotebook"
+
3077
msgid "Quotebook"
2548
3078
msgstr "Ouvrir le quotebook"
2549
3079
2550
3080
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2551
-
#, fuzzy
+
3081
#, fuzzy
2552
3082
#| msgid ""
2553
3083
#| "When I was a student at Hasselt University, I\n"
2554
3084
#| "            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
2555
3085
#| "            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n"
2556
-
#| "            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
+
3086
#| "a\n"
+
3087
#| "            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
2557
3088
#| "            "
2558
3089
msgid ""
2559
3090
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
2560
3091
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
2561
3092
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
2562
3093
"comforting."
2563
3094
msgstr ""
2564
3095
"Quand j'étais étudiant à l'Université d'Hasselt, j'ai maintenu un cahier de "
2565
3096
"notes pour moi et mes potes de l'informatique. C'était un moment incroyable,"
2566
-
" mais je garde un petit lien avec le projet parce que la nostalgie est "
2567
-
"réconfortante."
+
3097
"mais je garde un petit lien avec le projet parce que la nostalgie est "
+
3098
"réconfortante."
2568
3099
2569
3100
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2570
-
msgid "Open quotebook"
+
3101
msgid "Open quotebook"
2571
3102
msgstr "Ouvrir le quotebook"
2572
3103
2573
3104
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
2574
3105
#, fuzzy
2575
3106
msgid "Web of important sites"
2576
3107
msgstr "Le site des sites importants"
2577
3108
2578
3109
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2579
3110
#, fuzzy
2580
3111
msgid ""
2581
3112
"\n"
2582
3113
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2583
3114
msgstr ""
2584
3115
"Recueillir et énumérer ces sites Web que je pense mériter d’être énumérés."
2585
3116
2586
3117
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2587
3118
#, fuzzy
2588
3119
msgid ""
2589
3120
"\n"
2590
3121
"\n"
2591
3122
msgstr "Être"
2592
3123
2593
3124
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2594
3125
#, fuzzy
2595
3126
msgid ""
2596
3127
"\n"
2597
3128
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a lot\n"
2598
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
2599
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
2600
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
2601
-
msgstr ""
+
3129
"lot\n"
+
3130
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
+
3131
"also\n"
+
3132
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
+
3133
"language\n"
+
3134
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
+
3135
"last.\n"
+
3136
msgstr ""
2602
3137
"Le \"Taaltelefoon\" est un projet du gouvernement flamand qui répertorie "
2603
3138
"beaucoup d'informations sur l'orthographe et la grammaire en néerlandais et "
2604
3139
"flamand. Il donne également des conseils sur quand et comment appliquer "
2605
3140
"correctement les règles de la langue néerlandaise. C'est mon premier arrêt "
2606
3141
"pour ces questions et presque toujours mon dernier."
2607
3142
2608
3143
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2609
3144
#, fuzzy
2610
3145
msgid ""
2611
3146
"\n"
2612
3147
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio and\n"
2613
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
2614
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
2615
-
msgstr ""
+
3148
"and\n"
+
3149
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
+
3150
"read\n"
+
3151
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
+
3152
"curious!\n"
+
3153
msgstr ""
2616
3154
"Mon frère est un orgueilleux architecte d'intérieur avec un portefeuille "
2617
3155
"impressionnant et qui a déjà été présenté dans les journaux belges. Le "
2618
3156
"meilleur endroit pour lire tout ceci est son propre site Web, alors jetez un"
2619
-
" coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!"
2620
-
+
3157
"coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!"
+
3158
+
3159
#, fuzzy
+
3160
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
3161
#~ msgstr "Restez en sécurité, et payez uniquement en espèces"
+
3162
+
3163
#, fuzzy
+
3164
#~ msgid ""
+
3165
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
+
3166
#~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment "
+
3167
#~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk "
+
3168
#~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really "
+
3169
#~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be "
+
3170
#~ "going over some points to convince you to stop using the digital "
+
3171
#~ "payments, and pay the actually safe way."
+
3172
#~ msgstr ""
+
3173
#~ "J'ai écrit à ce sujet dans un blog, mais je dois le mettre ici aussi, en "
+
3174
#~ "détail: Une forme d'activisme est de refuser de payer avec des cartes de "
+
3175
#~ "paiement. Insistez sur la possibilité de payer en espèces!</p> <p> Les "
+
3176
#~ "banques aiment parler de la commodité et de la sécurité du paiement "
+
3177
#~ "numérique, sans vraiment se pencher sur ce que ces points sont pour "
+
3178
#~ "<em>us</em>, le client. Je vais aller sur quelques points pour vous "
+
3179
#~ "convaincre de cesser d'utiliser les paiements numériques, et de payer de "
+
3180
#~ "la manière vraiment sûre."
+
3181
+
3182
#, fuzzy
+
3183
#~ msgid "The safety myth debunked"
+
3184
#~ msgstr "Le mythe de la sécurité démonté"
+
3185
+
3186
#, fuzzy
+
3187
#~ msgid ""
+
3188
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
+
3189
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: "
+
3190
#~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less "
+
3191
#~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> "
+
3192
#~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and "
+
3193
#~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So "
+
3194
#~ "let's handle those one by one:"
+
3195
#~ msgstr ""
+
3196
#~ "Alors, qu’en est-il des paiements numériques étant « sûrs »? Lorsque vous "
+
3197
#~ "explorez davantage, vous obtiendrez souvent le même type de réponses:</p> "
+
3198
#~ "<ul><li>Il est plus sûr: Vous ne perdez pas beaucoup d'argent lorsque "
+
3199
#~ "vous êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne "
+
3200
#~ "risquez pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: "
+
3201
#~ "L'argent liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et "
+
3202
#~ "toutes sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> "
+
3203
#~ "</ul> <p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:"
+
3204
+
3205
#, fuzzy
+
3206
#~ msgid ""
+
3207
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
+
3208
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
+
3209
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access "
+
3210
#~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://"
+
3211
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
3212
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
3213
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
3214
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
3215
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
3216
#~ "don't expose access codes to the rest of your money."
+
3217
#~ msgstr ""
+
3218
#~ "Le mythe du pickpocketing: Cela semble trivial à première vue, mais c'est "
+
3219
#~ "en fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées "
+
3220
#~ "qu'avec un PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, "
+
3221
#~ "vrai. Mais ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos "
+
3222
#~ "comptes bancaires. Par <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
3223
#~ "Shoulder_surfing_(computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder "
+
3224
#~ "surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de l'argent de chaque carte "
+
3225
#~ "dans votre portefeuille, et chaque fois que vous entrez votre code PIN "
+
3226
#~ "est un moment où vous exposez cette information précieuse. Le paiement en "
+
3227
#~ "espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec des centaines d'euros "
+
3228
#~ "tout le temps, et vous n'exposez pas les codes d'accès au reste de votre "
+
3229
#~ "argent."
+
3230
+
3231
#, fuzzy
+
3232
#~ msgid ""
+
3233
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so "
+
3234
#~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video "
+
3235
#~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, "
+
3236
#~ "23 hoorays for the EU's diversity!):"
+
3237
#~ msgstr ""
+
3238
#~ "Le mythe de la contrefaçon: Le risque d'ACCEPTER JAMAIS un billet "
+
3239
#~ "contrefait est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La "
+
3240
#~ "BCE a réalisé une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des "
+
3241
#~ "billets (en vingt-trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):"
+
3242
+
3243
#, fuzzy
+
3244
#~ msgid ""
+
3245
#~ "And all those were just the security features of the bank notes "
+
3246
#~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using "
+
3247
#~ "euros as cash:"
+
3248
#~ msgstr ""
+
3249
#~ "Et tout cela n’était que les caractéristiques de sécurité des billets de "
+
3250
#~ "banque eux-mêmes ! Voici quelques extras pour vous convaincre de la "
+
3251
#~ "sécurité de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:"
+
3252
+
3253
#, fuzzy
+
3254
#~ msgid ""
+
3255
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
+
3256
#~ "firmware."
+
3257
#~ msgstr ""
+
3258
#~ "La reproduction d'une note avec une imprimante normale est souvent "
+
3259
#~ "bloquée par le firmware de l'imprimante."
+
3260
+
3261
#, fuzzy
+
3262
#~ msgid ""
+
3263
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, "
+
3264
#~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
3265
#~ "monetization."
+
3266
#~ msgstr ""
+
3267
#~ "Toute note reproduite (par exemple dans les films) doit obéir à des "
+
3268
#~ "règles strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » "
+
3269
#~ "complètement inutile pour la monétisation."
+
3270
+
3271
#, fuzzy, python-format
+
3272
#~ msgid ""
+
3273
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that "
+
3274
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
3275
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro "
+
3276
#~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, "
+
3277
#~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks "
+
3278
#~ "you can get those as well."
+
3279
#~ msgstr ""
+
3280
#~ "L’Union européenne a tellement confiance dans la sécurité de sa monnaie "
+
3281
#~ "que vous pouvez télécharger <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/"
+
3282
#~ "banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images "
+
3283
#~ "de billets de banque euro directement de leur propre site web</a>. Pour "
+
3284
#~ "ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une lettre, et après "
+
3285
#~ "quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, vous pouvez les "
+
3286
#~ "obtenir aussi."
+
3287
+
3288
#, fuzzy
+
3289
#~ msgid ""
+
3290
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
+
3291
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
+
3292
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
+
3293
#~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England "
+
3294
#~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/"
+
3295
#~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> "
+
3296
#~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://"
+
3297
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
+
3298
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop."
+
3299
#~ "</a>"
+
3300
#~ msgstr ""
+
3301
#~ "Le mythe de l'hygiène: Même cela n'est pas un problème: j'ai écrit cela "
+
3302
#~ "pendant la pandémie COVID-19, mais parce que j'avais peur que l'argent "
+
3303
#~ "pourrait aider à la transmission du virus, j'ai décidé de retarder la "
+
3304
#~ "publication de ceci, car il était plausible de supposer qu'il le ferait. "
+
3305
#~ "Mais même cela n’est pas vrai: la Banque d’Angleterre a mené <a "
+
3306
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/"
+
3307
#~ "cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a "
+
3308
#~ "constaté que l’argent ne représente pas plus de risques que <a "
+
3309
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
3310
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\"> respirer des particules "
+
3311
#~ "d’air dans un magasin.</a>"
+
3312
+
3313
#, fuzzy
+
3314
#~ msgid "Naar Demobel gaan"
+
3315
#~ msgstr "En route pour Demobel"
+
3316
+
3317
#~ msgid "Navigation"
+
3318
#~ msgstr "Navigation"
+
3319
+
3320
#~ msgid "Front page"
+
3321
#~ msgstr "Page d'acceuil"
+
3322
2621
3323
#~ msgid "Interests"
2622
3324
#~ msgstr "Interêts"
2623
3325
2624
3326
# "Je n'aime pas les musiques rap et pop, et l'ecouter m'ennuie, donc j'essaie
2625
3327
# a
2626
3328
#~ msgid ""
2627
3329
#~ "I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
2628
3330
#~ "    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
2629
-
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n"
2630
-
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
+
3331
#~ "them.\n"
+
3332
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, "
+
3333
#~ "as much\n"
+
3334
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
2631
3335
#~ "    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a better\n"
2632
-
#~ "    place for everyone!"
+
3336
#~ "better\n"
+
3337
#~ "    place for everyone!"
2633
3338
#~ msgstr ""
2634
3339
#~ "Je suis bénie avec un ensemble de meilleurs amis que l'on peut imaginer. Ils"
2635
-
#~ " font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour eux. "
2636
-
#~ "J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins autant que "
2637
-
#~ "je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon bonheur avec eux "
2638
-
#~ "aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur endroit pour tous!"
2639
-
+
3340
#~ "Ils font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour "
+
3341
#~ "eux. J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins "
+
3342
#~ "autant que je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon "
+
3343
#~ "bonheur avec eux aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur "
+
3344
#~ "endroit pour tous!"
+
3345
2640
3346
#~ msgid "Studies"
2641
3347
#~ msgstr "Études"
2642
3348
2643
3349
#~ msgid ""
2644
3350
#~ "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
2645
3351
#~ "    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since I'm\n"
2646
-
#~ "    now a graduate\n"
+
3352
#~ "since I'm\n"
+
3353
#~ "    now a graduate\n"
2647
3354
#~ "    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I spent most of my\n"
2648
-
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
+
3355
#~ "I spent most of my\n"
+
3356
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
2649
3357
#~ "    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
2650
3358
#~ "    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
2651
3359
#~ "    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
2652
3360
#~ "    "
2653
3361
#~ msgstr ""
2654
3362
#~ "J'ai obtenu un diplôme baccalaureat en informatique de l'Université d'Hasselt. Cependant, aujourd'hui je suis rarement là, puisque je suis maintenant un étudiant d'ingénerie civil dans l'informatique à l'Université de Gand. J'ai passé la plupart de mon temps dans un espace loué à Gand avec mon ami Jonathan.<br>\n"
2655
-
#~ "Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le campus Ardoyen à Zwijnaarde."
2656
-
+
3363
#~ "d'Hasselt. Cependant, aujourd'hui je suis rarement là, puisque je suis "
+
3364
#~ "maintenant un étudiant d'ingénerie civil dans l'informatique à "
+
3365
#~ "l'Université de Gand. J'ai passé la plupart de mon temps dans un espace "
+
3366
#~ "loué à Gand avec mon ami Jonathan.<br>\n"
+
3367
#~ "Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de "
+
3368
#~ "Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le "
+
3369
#~ "campus Ardoyen à Zwijnaarde."
+
3370
2657
3371
#~ msgid "Sports"
2658
3372
#~ msgstr "Sports"
2659
3373
2660
3374
#~ msgid ""
2661
3375
#~ "Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
2662
3376
#~ "  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per week.\n"
2663
-
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
+
3377
#~ "per week.\n"
+
3378
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
2664
3379
#~ "  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN KEER-->\n"
2665
-
#~ "  "
+
3380
#~ "ÉÉN KEER-->\n"
+
3381
#~ "  "
2666
3382
#~ msgstr "Chaque semaine, j'utilise mon"
2667
3383
2668
3384
#~ msgid ""
2669
3385
#~ "When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
2670
3386
#~ "    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
2671
-
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
+
3387
#~ "homework),\n"
+
3388
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
2672
3389
#~ "    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel like\n"
2673
-
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
+
3390
#~ "feel like\n"
+
3391
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
2674
3392
#~ "    "
2675
3393
#~ msgstr ""
2676
3394
#~ "Quand je ne suis pas à Gand, je suis souvent à la maison, le plus "
2677
3395
#~ "probablement très occupé avec mes deux chiens. A part cela (et mes devoirs),"
2678
-
#~ " mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la socialisation, le"
2679
-
#~ " codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur portable. Aussi, quand j'ai"
2680
-
#~ " envie de faire quelque chose , je vais faire un peu de temps pour ça."
2681
-
+
3396
#~ "devoirs), mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la "
+
3397
#~ "socialisation, le codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur "
+
3398
#~ "portable. Aussi, quand j'ai envie de faire quelque chose , je vais faire "
+
3399
#~ "un peu de temps pour ça."
+
3400
2682
3401
#~ msgid ""
2683
3402
#~ "Weekends are often trying to keep up with what university\n"
2684
3403
#~ "    threw at me the last week.\n"
2685
3404
#~ "    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
2686
3405
#~ "    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm \"redecorating\" the\n"
2687
-
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
2688
-
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
2689
-
#~ "    "
+
3406
#~ "\"redecorating\" the\n"
+
3407
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if "
+
3408
#~ "you\n"
+
3409
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! "
+
3410
#~ "😃\n"
+
3411
#~ "    "
2690
3412
#~ msgstr ""
2691
3413
#~ "Les week-ends tentent souvent de suivre ce que l'université m'a lancé la "
2692
3414
#~ "semaine dernière. Ce site Web est mon <i>place</i> sur l'Internet, donc "
2693
3415
#~ "c'est essentiellement là que je traîne. Parfois, vous risquez de m'entraver "
2694
-
#~ "pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage dans mon dépôt"
2695
-
#~ " de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, vous pouvez "
2696
-
#~ "toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃"
2697
-
+
3416
#~ "m'entraver pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage "
+
3417
#~ "dans mon dépôt de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, "
+
3418
#~ "vous pouvez toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃"
+
3419
2698
3420
#~ msgid ""
2699
3421
#~ "Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
2700
3422
#~ "    into daily communication when it's not necessary. The reason is threefold:\n"
2701
-
#~ "    <ul>\n"
+
3423
#~ "threefold:\n"
+
3424
#~ "    <ul>\n"
2702
3425
#~ "        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad speaker;\n"
2703
-
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
+
3426
#~ "speaker;\n"
+
3427
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
2704
3428
#~ "            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even on\n"
2705
-
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n"
2706
-
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n"
2707
-
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
+
3429
#~ "even on\n"
+
3430
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
+
3431
#~ "inform\n"
+
3432
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
+
3433
#~ "more\n"
+
3434
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
2708
3435
#~ "        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
2709
-
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n"
2710
-
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
+
3436
#~ "about\n"
+
3437
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
+
3438
#~ "is\n"
+
3439
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
2711
3440
#~ "            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
2712
3441
#~ "            discussions myself. However, if one of my friends were to bring it\n"
2713
-
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n"
2714
-
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
+
3442
#~ "bring it\n"
+
3443
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
+
3444
#~ "there\n"
+
3445
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
2715
3446
#~ "        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail about\n"
2716
-
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n"
2717
-
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether they want\n"
2718
-
#~ "            to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n"
2719
-
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
+
3447
#~ "about\n"
+
3448
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for "
+
3449
#~ "friends, but\n"
+
3450
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether "
+
3451
#~ "they want\n"
+
3452
#~ "            to know about my opinions, without awkward social "
+
3453
#~ "interactions. It\n"
+
3454
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
2720
3455
#~ "            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
2721
3456
#~ "    </ul>\n"
2722
3457
#~ "    "
2723
3458
#~ msgstr ""
2724
3459
#~ "Malgré mon intérêt pour la politique, j'essaie de n'emporter pas les discussions politiques dans ma communication quotidienne quand ce n'est pas nécessaire, parce que:\n"
2725
-
#~ "<ul>\n"
+
3460
#~ "discussions politiques dans ma communication quotidienne quand ce n'est "
+
3461
#~ "pas nécessaire, parce que:\n"
+
3462
#~ "<ul>\n"
2726
3463
#~ "<li>En plus de mes mauvaises aptitudes sociales, je suis aussi un très mauvais orateur; sans beaucoup de temps pour me préparer, j'ai beaucoup des problèmes à exprimer mon opinion de façon convaincante, même sur des questions que je comprends très bien. J'aimerais informer les gens, mais si je ne peux pas parler de façon convaincante, je pourrais faire plus de mal que de bien, donc j'essaie d'éviter \"de débattre en direct\".</li>\n"
2727
-
#~ "<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais parler de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le même chose pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec amis. Par conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions politiques moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je comprends cela comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je parlerai á propos de politique.</li>\n"
2728
-
#~ "<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me permet également de relier directement au matériel source, de corriger les erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n"
2729
-
#~ "</ul>"
+
3464
#~ "mauvais orateur; sans beaucoup de temps pour me préparer, j'ai beaucoup "
+
3465
#~ "des problèmes à exprimer mon opinion de façon convaincante, même sur des "
+
3466
#~ "questions que je comprends très bien. J'aimerais informer les gens, mais "
+
3467
#~ "si je ne peux pas parler de façon convaincante, je pourrais faire plus de "
+
3468
#~ "mal que de bien, donc j'essaie d'éviter \"de débattre en direct\".</li>\n"
+
3469
#~ "<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais "
+
3470
#~ "parler de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le "
+
3471
#~ "même chose pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec "
+
3472
#~ "amis. Par conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions "
+
3473
#~ "politiques moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je "
+
3474
#~ "comprends cela comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je "
+
3475
#~ "parlerai á propos de politique.</li>\n"
+
3476
#~ "<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces "
+
3477
#~ "choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi "
+
3478
#~ "d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent "
+
3479
#~ "connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me "
+
3480
#~ "permet également de relier directement au matériel source, de corriger "
+
3481
#~ "les erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n"
+
3482
#~ "</ul>"
2730
3483
2731
3484
#~ msgid ""
2732
3485
#~ "Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
2733
3486
#~ "        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever make. At the same time,\n"
2734
-
#~ "        I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because she\n"
2735
-
#~ "        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very\n"
2736
-
#~ "        far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an oncoming child.\n"
2737
-
#~ "        (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, which\n"
2738
-
#~ "        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father\n"
2739
-
#~ "        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
+
3487
#~ "make. At the same time,\n"
+
3488
#~ "        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
+
3489
#~ "inspector because she\n"
+
3490
#~ "        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
+
3491
#~ "have to look very\n"
+
3492
#~ "        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
+
3493
#~ "because of an oncoming child.\n"
+
3494
#~ "        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
+
3495
#~ "got divorced, which\n"
+
3496
#~ "        is not only bad for the children of said parents, but in my case, "
+
3497
#~ "my father\n"
+
3498
#~ "        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
2740
3499
#~ "    "
2741
3500
#~ msgstr ""
2742
3501
#~ "N'avoir aucun enfant m'a permis d'étudier ce que je veux, et pourrait être "
2743
-
#~ "la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. En même "
2744
-
#~ "temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme inspecteur de "
2745
-
#~ "police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une anecdote personnelle, "
2746
-
#~ "mais je doute que je devrais chercher très loin pour d'autres exemples où "
2747
-
#~ "quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause d'un enfant qui arrive. (Si "
2748
-
#~ "cette personne peut même voir cet enfant: Mes parents ont divorcé, ce qui "
2749
-
#~ "n'est pas seulement mauvais pour les enfants de ces parents, mais dans mon "
2750
-
#~ "cas, mon père n'a pas pu me voir très souvent quand j'étais mineur.)"
2751
-
+
3502
#~ "être la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. "
+
3503
#~ "En même temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme "
+
3504
#~ "inspecteur de police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une "
+
3505
#~ "anecdote personnelle, mais je doute que je devrais chercher très loin "
+
3506
#~ "pour d'autres exemples où quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause "
+
3507
#~ "d'un enfant qui arrive. (Si cette personne peut même voir cet enfant: Mes "
+
3508
#~ "parents ont divorcé, ce qui n'est pas seulement mauvais pour les enfants "
+
3509
#~ "de ces parents, mais dans mon cas, mon père n'a pas pu me voir très "
+
3510
#~ "souvent quand j'étais mineur.)"
+
3511
2752
3512
#~ msgid "Alt-right"
2753
3513
#~ msgstr "alt-droite"
2754
3514
2755
3515
#~ msgid "Fascism"
2756
3516
#~ msgstr "Fascisme"
2757
3517
2758
3518
#~ msgid ""
2759
3519
#~ "What is usually referred to in mainstream media as the\n"
2760
3520
#~ "    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
2761
-
#~ "    fascist doctrines,\n"
+
3521
#~ "favour\n"
+
3522
#~ "    fascist doctrines,\n"
2762
3523
#~ "    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination and\n"
2763
-
#~ "    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing\n"
2764
-
#~ "    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
+
3524
#~ "discrimination and\n"
+
3525
#~ "    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
+
3526
#~ "destabilizing\n"
+
3527
#~ "    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
2765
3528
#~ "    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
2766
3529
#~ "    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe their\n"
2767
-
#~ "    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
2768
-
#~ "    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no possible\n"
2769
-
#~ "    way an alternative\n"
+
3530
#~ "describe their\n"
+
3531
#~ "    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what "
+
3532
#~ "they're\n"
+
3533
#~ "    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
+
3534
#~ "possible\n"
+
3535
#~ "    way an alternative\n"
2770
3536
#~ "    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
2771
3537
#~ "    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
2772
3538
#~ "    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
2773
3539
#~ "    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of being\n"
2774
-
#~ "    \"alternative\"."
+
3540
#~ "being\n"
+
3541
#~ "    \"alternative\"."
2775
3542
#~ msgstr ""
2776
3543
#~ "Ce qui est généralement mentionné dans les médias traditionnels comme le "
2777
3544
#~ "mouvement \"alt-right\" est une collection de groupes qui en général "
2778
3545
#~ "favorisent des doctrines fascistes, qui propagent d'haine entre la société, "
2779
-
#~ "et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute la mesure "
2780
-
#~ "possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, juste pour "
2781
-
#~ "le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un portmanteau de"
2782
-
#~ " \"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est utilisé pour "
2783
-
#~ "décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points de vue de droite,"
2784
-
#~ " mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même néonazisme) n'est pas"
2785
-
#~ " du tout un autre courant politique pour lequel le soutien peut "
2786
-
#~ "raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right n'indique pas "
2787
-
#~ "le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait qu'ils sont des "
2788
-
#~ "fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime ce masque d'être "
2789
-
#~ "\"alternative\"."
2790
-
+
3546
#~ "société, et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute "
+
3547
#~ "la mesure possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, "
+
3548
#~ "juste pour le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un "
+
3549
#~ "portmanteau de \"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est "
+
3550
#~ "utilisé pour décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points "
+
3551
#~ "de vue de droite, mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même "
+
3552
#~ "néonazisme) n'est pas du tout un autre courant politique pour lequel le "
+
3553
#~ "soutien peut raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right "
+
3554
#~ "n'indique pas le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait "
+
3555
#~ "qu'ils sont des fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime "
+
3556
#~ "ce masque d'être \"alternative\"."
+
3557
2791
3558
#~ msgid "Gender neutral prenouns"
2792
3559
#~ msgstr "Pronoms neutres de sexe"
2793
3560
2794
3561
#~ msgid "Friends of me"
2795
3562
#~ msgstr "Mes copains"
2796
3563
2797
3564
#~ msgid "What I do/am"
2798
3565
#~ msgstr "Que'est ce je fais/suis"
2799
3566
2800
3567
#~ msgid ""
2801
3568
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
2802
3569
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of Informatics!\n"
2803
-
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
+
3570
#~ "Informatics!\n"
+
3571
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
2804
3572
#~ "                    "
2805
3573
#~ msgstr ""
2806
3574
#~ "Mon cadeau pour mes mecs sur l'Université d'Hasselt: Le seul et unique "
2807
3575
#~ "quotebook d'Informatiques! (Autorisation requise, seulement en néerlandais)"
2808
-
+
3576
#~ "néerlandais)"
+
3577
2809
3578
#~ msgid ""
2810
3579
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
2811
3580
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's some small\n"
2812
-
#~ "                        side project of myself, and could probably take months\n"
2813
-
#~ "                        before it gets released."
+
3581
#~ "some small\n"
+
3582
#~ "                        side project of myself, and could probably take "
+
3583
#~ "months\n"
+
3584
#~ "                        before it gets released."
2814
3585
#~ msgstr ""
2815
3586
#~ "Hmmmm... Un mystère dans mon site web... Qu'est-ce que c'est? Le Dieu seul "
2816
-
#~ "sait..."
2817
-
+
3587
#~ "seul sait..."
+
3588

templates/about/locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po

974 additions and 995 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
19
19
#: about/templates/about/about.djhtml:5
20
-
#, fuzzy
+
20
#, fuzzy
21
21
msgid "About myself"
22
22
msgstr "À propos de moi"
23
23
24
24
#: about/templates/about/about.djhtml:6
25
-
#, fuzzy
+
25
#, fuzzy
26
26
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
27
27
msgstr ""
28
28
"Une page où je parle de moi-même, de ce que je fais, de ce que je (dis)aime,"
29
-
" ..."
30
-
+
29
"(dis)aime, ..."
+
30
31
31
#: about/templates/about/about.djhtml:13
32
-
#, fuzzy, python-format
+
32
#, fuzzy, python-format
33
33
msgid ""
34
34
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
35
35
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
36
36
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
37
37
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
38
38
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've"
39
-
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
40
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
41
-
" out as well!"
42
-
msgstr ""
+
39
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
40
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
+
41
"out as well!"
+
42
msgstr ""
43
43
"Bonjour ! Merci d’arrêter par ! Comme je l'ai mentionné sur ma page "
44
44
"d'accueil, mon nom est Maarten. Je suis un étudiant de %(âge) ans, et je me "
45
45
"mêle à beaucoup de choses que j'aime faire. Quelques-unes de ces choses que "
46
46
"j'ai mises en exposition ici, mon site Web, pour que le monde puisse le "
47
-
"voir!<br> Sur cette page, je parle un peu de moi-même, de ma routine "
48
-
"quotidienne, de ce que je fais, de ma vision de la vie, ... Il n’est pas "
49
-
"tout compris, et je l’ai réduit un peu aux choses les plus importantes. Je "
50
-
"partage plus sur moi (et d'autres choses intéressantes) sur mon blog, alors "
51
-
"assurez-vous de vérifier cela aussi!"
52
-
+
47
"<br> Sur cette page, je parle un peu de moi-même, de ma routine quotidienne, "
+
48
"de ce que je fais, de ma vision de la vie, ... Il n’est pas tout compris, et "
+
49
"je l’ai réduit un peu aux choses les plus importantes. Je partage plus sur "
+
50
"moi (et d'autres choses intéressantes) sur mon blog, alors assurez-vous de "
+
51
"vérifier cela aussi!"
+
52
53
53
#: about/templates/about/about.djhtml:27
54
-
#, fuzzy
+
54
#, fuzzy
55
55
msgid "Hacking"
56
56
msgstr "Le Hacking"
57
57
58
58
#: about/templates/about/about.djhtml:29
59
-
#, fuzzy
+
59
#, fuzzy
60
60
msgid ""
61
61
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
62
62
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
63
63
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
64
64
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
65
65
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
66
66
msgstr ""
67
67
"Ce que je fais le plus au travail et dans mon temps libre est le piratage / "
68
68
"codage. C’est une sorte de mon jam. J'ai travaillé et joué avec des "
69
69
"ordinateurs depuis que j'étais un petit enfant, donc il ne devrait pas être "
70
70
"une surprise que cela devienne un grand passe-temps pour moi. Je fais "
71
71
"beaucoup d'autres choses aussi, mais elles ne sont pas vraiment assez bien "
72
72
"développées pour en parler, ou trop mineures pour en parler."
73
73
74
74
#: about/templates/about/about.djhtml:37
75
-
#, fuzzy
+
75
#, fuzzy
76
76
msgid "Music"
77
77
msgstr "Musique"
78
78
79
79
#: about/templates/about/about.djhtml:39
80
-
#, fuzzy
+
80
#, fuzzy
81
81
msgid ""
82
82
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
83
83
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
84
84
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening"
85
-
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
86
-
msgstr ""
+
85
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
86
msgstr ""
87
87
"Je n'aime pas la musique rap et pop. Je suis en colère en entendant la "
88
88
"plupart d'entre eux, alors j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons "
89
89
"populaires récentes peuvent m’irriter jusqu’à l’infini, presque sans "
90
90
"exception. Heureusement, je n'obtiens pas autant de joie de l'écoute de la "
91
91
"musique de toute façon, donc je ne me sens pas comme si je manquais "
92
-
"beaucoup.<br>"
93
-
+
92
"<br>"
+
93
94
94
#: about/templates/about/about.djhtml:46
95
-
#, fuzzy
+
95
#, fuzzy
96
96
msgid "Food"
97
97
msgstr "nourriture"
98
98
99
99
#: about/templates/about/about.djhtml:48
100
-
#, fuzzy
101
-
msgid ""
102
-
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
103
-
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
104
-
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, "
105
-
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
106
-
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
107
-
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
108
-
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
109
-
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
110
-
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
111
-
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
112
-
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
113
-
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
114
-
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
115
-
"mayonnaise. Eating them with a <a "
116
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
117
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
118
-
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
119
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
120
-
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
121
-
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
122
-
msgstr ""
+
100
#, fuzzy
+
101
msgid ""
+
102
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, "
+
103
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like "
+
104
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely "
+
105
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, "
+
106
"but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
+
107
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
108
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
+
109
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, "
+
110
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid "
+
111
"eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; "
+
112
"I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This "
+
113
"definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian "
+
114
"replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying "
+
115
"them for the foreseeable future."
+
116
msgstr ""
123
117
"Je suis omnivore et je mange tout ce que j'aime manger. J'aime une variété "
124
118
"de choses différentes, mais je déteste fortement les aliments purifiés, les "
125
119
"haricots et les fraises, et les desserts complexes. Je rejetterai rarement "
126
120
"des choses comme des hamburgers, des pizzas, ...<br> Les spaghettis (et "
127
121
"d'autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de manger, parce que"
128
-
" pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais presque chaque fois "
129
-
"que j'essaie la version de quelqu'un, c'est un goût différent. J'aime "
+
122
"pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais presque chaque fois "
+
123
"que j'essaie la version de quelqu'un, c'est un goût différent. J'aime "
130
124
"combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br> C'est tout le "
131
125
"contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent savoir comment les "
132
126
"frites sont servis correctement. J'ai vu (et malheureusement, goûté) la "
133
127
"façon dont les fraises sont préparées à l'étranger, et c'est souvent une "
134
128
"insulte à notre fierté nationale, tellement que j'évite de les manger en "
135
129
"dehors de la Belgique.<br> J'aime beaucoup les fraises belges, mais je suis "
136
130
"choqué à leur sujet. Je considère ma portion \"grande\" si des pommes de "
137
131
"terre fraîches sont utilisées, elles sont de taille moyenne et bien cuites, "
138
132
"surmontées d'une quantité généreuse de mayonnaise (réelle). Les manger avec "
139
133
"un <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
140
134
"target=\"_blank\">frikandel</a> me fait sentir comme un vrai Belge.<br> Ces "
141
135
"jours, mon régime alimentaire est principalement végétarien; Je fais un "
142
136
"effort pour limiter l'achat de viande autant que possible. Cela aide "
143
137
"certainement à réduire mon empreinte carbone. Même si les substituts "
144
138
"végétariens sont toujours incroyablement chers, je vais continuer à les "
145
139
"acheter pour un avenir prévisible."
146
140
147
141
#: about/templates/about/about.djhtml:74
148
-
#, fuzzy
+
142
#, fuzzy
149
143
msgid "Drugs"
150
144
msgstr "Les drogues"
151
145
152
146
#: about/templates/about/about.djhtml:76
153
-
#, fuzzy
+
147
#, fuzzy
154
148
msgid ""
155
149
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
156
150
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I"
157
-
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
158
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
159
-
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
160
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
161
-
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
162
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
151
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
152
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
+
153
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
154
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
+
155
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
156
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
163
157
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, "
164
-
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
165
-
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
166
-
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
167
-
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
168
-
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
169
-
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
170
-
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
171
-
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
172
-
msgstr ""
+
158
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
+
159
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
+
160
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
+
161
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
+
162
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
+
163
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
+
164
"moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, "
+
165
"forces other people to use it as well in a passive way."
+
166
msgstr ""
173
167
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues de ma vie aussi "
174
168
"longtemps que je me souviens. Cela inclut les produits nicotiniques et les "
175
169
"boissons alcoolisées.<br> Je fais cela pour plusieurs raisons: <ul> <li>Je "
176
170
"ne crois pas que les drogues sont nécessaires pour s'amuser. Quand je suis "
177
171
"avec des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais je profite tout autant de"
178
-
" mon temps avec des boissons non alcoolisées comme les sodas.</li> <li>Les "
179
-
"drogues sont malsaines. La plupart d'entre eux causent des dommages aux "
+
172
"mon temps avec des boissons non alcoolisées comme les sodas.</li> <li>Les "
+
173
"drogues sont malsaines. La plupart d'entre eux causent des dommages aux "
180
174
"organes, et peuvent nuire à l'organisme à long terme. Je n'ai aucun désir "
181
175
"pour quoi que ce soit.</li> <li>Pour des raisons sociales, il est toujours "
182
176
"facile que je sois la personne qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs "
183
177
"raisons; une urgence, étant le conducteur de la soirée, ...</li> <li>Les "
184
178
"drogues altèrent la perception de l'utilisateur, et les actions dans la "
185
179
"réalité. Je n'ai pas besoin de passer par là. J’aime être sobre.</li> </ul> "
186
180
"Cela étant dit, je vois pourquoi les gens les apprécient, et j’ai lu sur la "
187
181
"façon dont le cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je "
188
182
"ferais aussi bien si j’en avais besoin, puisque ce n’est pas récréatif), "
189
183
"donc je ne m’oppose pas aux autres qui les utilisent, ni je ne m’abstiens de"
190
-
" les acheter si je sais qu’ils seront consommés avec modération. Je m’oppose"
191
-
" à l’usage qui inflige des dommages aux autres, ou en général, contraint "
192
-
"d’autres personnes à l’utiliser également de manière passive."
+
184
"les acheter si je sais qu’ils seront consommés avec modération. Je m’oppose "
+
185
"à l’usage qui inflige des dommages aux autres, ou en général, contraint "
+
186
"d’autres personnes à l’utiliser également de manière passive."
193
187
194
188
#: about/templates/about/about.djhtml:100
195
-
#, fuzzy
+
189
#, fuzzy
196
190
msgid "Studies &amp; work"
197
191
msgstr "Études &amp; travail"
198
192
199
193
#: about/templates/about/about.djhtml:102
200
-
#, fuzzy
+
194
#, fuzzy
201
195
msgid ""
202
196
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
203
197
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
204
198
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
205
199
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
206
200
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
207
201
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
208
202
"best way to do that."
209
203
msgstr ""
210
204
"Je suis titulaire d’un baccalauréat en informatique de l’Université Hasselt."
211
-
" (collectivement nommé UHasselt), et diplômé en Informatique de génie "
212
-
"scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence "
+
205
"(collectivement nommé UHasselt), et diplômé en Informatique de génie "
+
206
"scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence "
213
207
"Artificielle.<br> Actuellement, je suis employé comme chercheur de doctorat "
214
208
"à l'Université d'Anvers. J’ai choisi cela parce que je veux continuer à "
215
209
"apprendre l’informatique autant que possible, et la recherche dans une "
216
210
"université est la meilleure façon de le faire."
217
211
218
212
#: about/templates/about/about.djhtml:113
219
-
#, fuzzy
+
213
#, fuzzy
220
214
msgid ""
221
215
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
222
-
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
+
216
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
223
217
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
224
218
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
225
219
msgstr ""
226
220
"Je fais environ 13 kilomètres par jour parce que j’utilise mon vélo pour me "
227
221
"déplacer au travail. J'utilise aussi mon vélo pour me déplacer en général. "
228
222
"De cette façon, je peux combiner mon besoin de transport avec mon besoin de "
229
223
"sport. Cela m’économise beaucoup de temps, parce que je n’ai pas à "
230
224
"l’utiliser pour aller à la salle de gym."
231
225
232
226
#: about/templates/about/about.djhtml:120
233
-
#, fuzzy
+
227
#, fuzzy
234
228
msgid "Politics"
235
229
msgstr "Politique"
236
230
237
231
#: about/templates/about/about.djhtml:121
238
-
#, fuzzy
+
232
#, fuzzy
239
233
msgid ""
240
234
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
241
235
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law "
242
-
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
243
-
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
244
-
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
245
-
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
246
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
236
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
+
237
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
+
238
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
+
239
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
240
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
247
241
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
248
242
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
249
243
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate"
250
-
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
251
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
244
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
245
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
252
246
msgstr ""
253
247
"Je me tiens au courant des sujets politiques qui m’intéressent. Une liste de"
254
-
" certains sujets que je suit avec une attention particulière : <ul> <li>Law "
255
-
"enforcement</li> <li>Transport public</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
248
"certains sujets que je suit avec une attention particulière : <ul> <li>Law "
+
249
"enforcement</li> <li>Transport public</li> <li>Climate mayhem</li> "
256
250
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
257
251
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautaire debate</li> "
258
252
"<li>Government &amp; corporate accountability</li> </ul> Je tiens également "
259
253
"des opinions sur de nombreux sujets, que je crois être rationnel (mais qui "
260
254
"ne le fait pas, bien ?), mais je ne me sens pas attaché à une orientation "
261
255
"politique, ni ne change pas mon point de vue pour mieux m’aligner sur l’un "
262
256
"d’eux. Je dirai que <em> en général <em> j'ai tendance à me pencher sur les "
263
257
"idées que les partis écologiques et les partis pirates épousent souvent. "
264
258
"Mais encore une fois, mes opinions pourraient différer considérablement. "
265
259
"Demandez-moi si vous voulez en savoir plus, je suis tout pour expliquer."
266
260
267
261
#: about/templates/about/about.djhtml:143
268
-
#, fuzzy
+
262
#, fuzzy
269
263
msgid "How I do my computing"
270
264
msgstr "Comment je fais mon ordinateur"
271
265
272
266
#: about/templates/about/about.djhtml:145
273
-
#, fuzzy
+
267
#, fuzzy
274
268
msgid ""
275
269
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I"
276
-
" do the things with computers =3"
277
-
msgstr ""
+
270
"do the things with computers."
+
271
msgstr ""
278
272
"C'est ce que je fais le plus, donc pour ceux qui sont intéressés, je pensais"
279
-
" que je parlais de la façon dont je fais les choses avec les ordinateurs =3"
280
-
+
273
"que je parlais de la façon dont je fais les choses avec les ordinateurs =3"
+
274
281
275
#: about/templates/about/about.djhtml:149
282
-
#, fuzzy, python-format
+
276
#, fuzzy, python-format
283
277
msgid ""
284
278
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
285
279
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
286
280
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
287
281
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do"
288
-
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
289
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
290
-
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  "
291
-
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
292
-
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
293
-
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
294
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
295
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
296
-
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
297
-
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
298
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
299
-
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
300
-
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
301
-
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
302
-
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
303
-
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
304
-
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
305
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
282
"a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
283
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
+
284
"maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://neovim.io\" "
+
285
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and "
+
286
"text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
+
287
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+
288
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
+
289
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
+
290
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
+
291
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
+
292
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
+
293
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
+
294
"run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my "
+
295
"phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
+
296
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always "
+
297
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
298
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
306
299
"listing, or a recognized project manager like <a "
307
-
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
308
-
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
309
-
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
310
-
msgstr ""
+
300
"leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://"
+
301
"STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://"
+
302
"doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
303
msgstr ""
311
304
"J’ai un ordinateur fiable que j’ai construit moi-même, un ordinateur "
312
305
"portable de compagnie à travers l’Université Hasselt, et un ordinateur "
313
306
"portable de travail de l’Université d’Anvers. Tous deux courir <a "
314
307
"href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, le meilleur <a "
315
308
"href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro là-bas. Je fais "
316
309
"presque toutes mes choses dans <a "
317
-
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
318
-
"Emacs</a>, comme la programmation, le maintien de mon journal, le travail et"
319
-
" le maintien du système. J'utilise aussi parfois <a "
320
-
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Les langues que je "
321
-
"préfère sont <a "
322
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
323
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
324
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
325
-
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
326
-
"target=\"_blank\">Clojure</a>, et (mon favori actuel) <a "
327
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Je suis encore "
328
-
"en train d’apprendre à utiliser pleinement ce dernier, ce qui est un voyage "
329
-
"très exigeant. Il se sent presque comme apprendre à programmer pour la "
330
-
"seconde fois!<br> J'exécute <a href=\"https://lineageos.org/\" "
331
-
"target=\"_blank\">Lineage OS</a> sur mon téléphone (En termes de laïcs: Il "
+
310
"\" target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, comme la programmation, le maintien de "
+
311
"mon journal, le travail et le maintien du système. J'utilise aussi parfois "
+
312
"<a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Les langues que "
+
313
"je préfère sont <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
314
"C_%%28programming_language%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://"
+
315
"www.python.org/\" target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/"
+
316
"\" target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
317
"target=\"_blank\">Clojure</a>, et (mon favori actuel) <a href=\"https://"
+
318
"haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Je suis encore en train "
+
319
"d’apprendre à utiliser pleinement ce dernier, ce qui est un voyage très "
+
320
"exigeant. Il se sent presque comme apprendre à programmer pour la seconde "
+
321
"fois!<br> J'exécute <a href=\"https://lineageos.org/\" "
+
322
"target=\"_blank\">Lineage OS</a> sur mon téléphone (En termes de laïcs: Il "
332
323
"est fondamentalement une version cool et mince Android/Linux avec à côté "
333
324
"aucune interférence Google).<br> Les dépôts de code sont toujours <a "
334
325
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, pas "
335
326
"d'exceptions. En fonction de la taille du projet, j'utilise une liste de "
336
327
"dépendance simple, ou un gestionnaire de projet reconnu comme <a "
337
328
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
338
329
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> ou <a "
339
330
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
340
331
341
332
#: about/templates/about/about.djhtml:186
342
-
#, fuzzy
+
333
#, fuzzy
343
334
msgid "My website"
344
335
msgstr "Mon site web"
345
336
346
337
#: about/templates/about/about.djhtml:188
347
-
#, fuzzy, python-format
+
338
#, fuzzy, python-format
348
339
msgid ""
349
340
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
350
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
351
-
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
352
-
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
353
-
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
354
-
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
355
-
"100%% mine."
356
-
msgstr ""
+
341
"a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
+
342
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
+
343
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
+
344
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
+
345
"and secure website that's 100%% mine."
+
346
msgstr ""
357
347
"Mon serveur Web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" "
358
348
"target=\"_blank\">Nginx</a>avec un module QUIC activé. Le site Web lui-même "
359
349
"est construit en utilisant <a href=\"https://djangoproject.com\" "
360
350
"target=\"_blank\">Django</a>, un framework Web Python qui est extrêmement "
361
351
"bien écrit. Les données sont stockées dans une base de données PostgreSQL. "
362
352
"Sur cette fondation incroyable, j’ai pu construire un site Web très fort et "
363
353
"sécurisé qui est 100% mien."
364
354
365
355
#: about/templates/about/about.djhtml:200
366
-
#, fuzzy
+
356
#, fuzzy
367
357
msgid ""
368
358
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
369
359
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
370
360
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
371
361
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
372
362
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
373
363
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
374
364
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
375
365
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
376
366
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
377
367
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
378
368
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
379
369
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
380
370
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
381
371
"can't even show you some basic text and images without client-side "
382
372
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
383
373
"word 'application'.” How pathetic!"
384
374
msgstr ""
385
375
"Je suis fier de la façon dont je présente mon site web, puisque je le fais "
386
376
"uniquement en utilisant les meilleures pratiques, dont beaucoup ont été "
387
377
"oubliées par d’autres développeurs web, même dans les cours universitaires. "
388
378
"L'aspect le plus remarquable de ceci est que je n'utilise aucun JavaScript "
389
379
"dans mon site Web: Une pierre angulaire d'un bon design Web est que votre "
390
380
"site Web devrait conserver sa fonctionnalité même si JavaScript n'est pas "
391
381
"disponible. Je vais un pas plus loin que cela, et je n'écris pas du tout "
392
382
"JavaScript ! De cette façon, je peux montrer au monde par exemple que vous "
393
383
"<em>can</em> créer des sites Web à l'air agréable, interactifs, réactifs et "
394
384
"rapides pour les ordinateurs de bureau et les téléphones sans avoir à "
395
385
"recourir à JS.<br> Comparez cela à d'autres sites Web qui, une fois que vous"
396
-
" les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne "
397
-
"triste de texte dans le coin supérieur gauche (si quelque chose est montré "
+
386
"les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne "
+
387
"triste de texte dans le coin supérieur gauche (si quelque chose est montré "
398
388
"du tout) à la \"Veuillez activer le JavaScript pour notre application web\","
399
-
" ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que"
400
-
" nous ne pouvons même pas vous montrer des images de texte de base et sans "
401
-
"script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous "
+
389
"ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que "
+
390
"nous ne pouvons même pas vous montrer des images de texte de base et sans "
+
391
"script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous "
402
392
"pensons que notre poubelle qualifie pour le mot 'application'."
403
393
404
394
#: about/templates/about/about.djhtml:221
405
-
#, fuzzy
+
395
#, fuzzy
406
396
msgid ""
407
397
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors"
408
-
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
409
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
398
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
399
"technique that help users protect their privacy online."
410
400
msgstr ""
411
401
"Cela signifie également que je fais de mon mieux pour respecter autant que "
412
402
"possible la vie privée des visiteurs de mon site Web. Je ne bloque pas les "
413
403
"nœuds Tor, les proxies, les VPN ou toute autre technique qui aide les "
414
404
"utilisateurs à protéger leur vie privée en ligne."
415
405
416
406
#: about/templates/about/about.djhtml:225
417
-
#, fuzzy
+
407
#, fuzzy
418
408
msgid ""
419
409
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
420
410
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
421
411
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
422
412
"problems:"
423
413
msgstr ""
424
414
"Mes amis m'ont conseillé d'utiliser Cloudflare pour garder mon site Web en "
425
415
"l'air quand il tombe et pour bloquer les attaques (D)DoS. J'ai examiné cela "
426
416
"et j'ai décidé de rejeter catégoriquement Cloudflare entièrement en raison "
427
417
"de deux problèmes majeurs:"
428
418
429
419
#: about/templates/about/about.djhtml:229
430
-
#, fuzzy
+
420
#, fuzzy
431
421
msgid ""
432
422
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
433
423
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
434
-
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
435
-
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
436
-
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
+
424
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's "
+
425
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
+
426
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
437
427
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets"
438
-
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
439
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
428
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
429
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
440
430
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
441
431
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
442
432
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
443
433
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
444
434
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
445
435
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
446
436
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
447
437
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
448
438
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
449
439
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
450
440
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
451
441
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
452
442
"not ask them to do so.</li> </ul>"
453
443
msgstr ""
454
444
"<ul><li>Quand Cloudflare est suspect d'un visiteur (c'est-à-dire si "
455
445
"l’adresse IP est marquée), elle présentera à l’utilisateur un soi-disant "
456
446
"Captcha. Cela implique deux erreurs éthiques: <ul><li>Cloudflare vérifie "
457
447
"activement l'emplacement du visiteur en fonction de l'adresse IP. Le suivi "
458
448
"de l'emplacement des gens est injuste.</li> <li>Cloudflare a utilisé pour "
459
449
"exiger de tout visiteur qu'il considérait comme suspect de se connecter à "
460
450
"Google et forcer ce visiteur à aider Google à annoter ses ensembles de "
461
451
"données à travers son système reCaptcha. Pour ajouter l'insulte à la "
462
452
"blessure, il a payé ce même visiteur avec la surveillance de Google dans le "
463
453
"processus. Depuis 2020, Cloudflare a déménagé à hCaptcha, citant des "
464
454
"préoccupations de confidentialité avec Google. Cependant, cela ne résout pas"
465
-
" le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre "
466
-
"société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que "
+
455
"le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre "
+
456
"société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que "
467
457
"Google, mais nous ne pouvons pas le supposer. </li></ul> <li>Cloudflare "
468
458
"fonctionne en agissant comme un homme-en-midi dans la communication cryptée "
469
459
"(HTTPS) entre un serveur et le visiteur. Ceci est obligatoire, car dans le "
470
460
"cas contraire, le navigateur informerait immédiatement l’utilisateur qu’une "
471
461
"partie inconnue (Cloudflare) est en train d’injecter ses propres données "
472
462
"dans votre communication avec moi (maartenv.be). Notez que je n’appelle pas "
473
463
"cela une « attaque » parce que je ne vois pas cela comme une intention "
474
464
"malveillante de Cloudflare. Cependant, cela implique que tout ce que vous "
475
465
"envoyez à mon serveur est techniquement complètement visible à Cloudflare "
476
466
"aussi. Cela nécessite que mes visiteurs mettent une confiance aveugle dans "
477
467
"Cloudflare et je ne peux pas et je ne leur demanderai pas de le faire.</li> "
478
468
"</ul>"
479
469
480
470
#: about/templates/about/about.djhtml:256
481
-
#, fuzzy
+
471
#, fuzzy
482
472
msgid ""
483
473
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
484
474
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
485
475
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
486
476
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
487
477
"ubiquity makes it a so-called <a "
488
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
489
-
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
490
-
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
491
-
"from major data leaks (like <a "
492
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
493
-
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
494
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
495
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
496
-
msgstr ""
+
478
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
+
479
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
+
480
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://"
+
481
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server "
+
482
"outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/"
+
483
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
+
484
"peleton\">from time to time</a>."
+
485
msgstr ""
497
486
"Ce sont les injustices éthiques que je ne vais pas imposer à mes "
498
487
"utilisateurs en raison de la commodité de Cloudflare, et si vous avez un "
499
488
"site Web, j'espère que vous le refuserez aussi.<br>Cependant, il y a aussi "
500
489
"un gros problème technique avec Cloudflare qui me donne une pause (en plus "
501
490
"de ne pas travailler sans JavaScript): Sa pure omniprésence en fait un soi-"
502
491
"disant <a "
503
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"un seul "
504
-
"point d'échec\"</a> sur l'Internet, et comme tel, les problèmes avec "
505
-
"Cloudflare peuvent se répandre dans tous les sites Web qu'il touche. Ceux-ci"
506
-
" vont des fuites de données majeures (comme <a "
507
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux "
508
-
"coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire "
+
492
"Single_point_of_failure\">\"un seul point d'échec\"</a> sur l'Internet, et "
+
493
"comme tel, les problèmes avec Cloudflare peuvent se répandre dans tous les "
+
494
"sites Web qu'il touche. Ceux-ci vont des fuites de données majeures (comme "
+
495
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux "
+
496
"coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire "
509
497
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
510
498
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de temps en temps</a>."
511
499
512
500
#: about/templates/about/about.djhtml:272
513
-
#, fuzzy
+
501
#, fuzzy
514
502
msgid ""
515
503
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
516
504
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
517
505
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very"
518
-
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
519
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
506
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
507
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
520
508
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
521
509
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to"
522
-
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
523
-
"here."
+
510
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
511
"here."
524
512
msgstr ""
525
513
"J'ajoute régulièrement de nouveaux textes à mon site Web, ou faire une "
526
514
"maintenance générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais "
527
515
"maintenir un site Web (et le faire bien) n'est pas une tâche facile. "
528
516
"Néanmoins, si je trouve un site gratuit quelque part, je pourrais très bien "
529
517
"mettre à jour mon site Web. C'est un travail satisfaisant de voir mon propre"
530
-
" lieu grandir sous mes doigts, bien que plus lentement que je ne le "
531
-
"voudrais.<br> Parfois, il peut sembler que je n'ai rien fait sur mon site "
532
-
"Web depuis un certain temps. Cela pourrait indiquer des obligations de la "
533
-
"vie réelle, mais cela pourrait aussi être des changements invisibles au code"
534
-
" source, qui sont tout aussi importants que tout ce que je fais ici."
535
-
+
518
"lieu grandir sous mes doigts, bien que plus lentement que je ne le voudrais."
+
519
"<br> Parfois, il peut sembler que je n'ai rien fait sur mon site Web depuis "
+
520
"un certain temps. Cela pourrait indiquer des obligations de la vie réelle, "
+
521
"mais cela pourrait aussi être des changements invisibles au code source, qui "
+
522
"sont tout aussi importants que tout ce que je fais ici."
+
523
536
524
#: about/templates/about/about.djhtml:285
537
-
#, fuzzy
+
525
#, fuzzy
538
526
msgid ""
539
527
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
540
528
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
541
529
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
542
530
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a "
543
-
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
544
-
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
545
-
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
531
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://"
+
532
"arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
533
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
546
534
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
547
535
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
548
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
549
-
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
550
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
551
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
552
-
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these"
553
-
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
554
-
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
555
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
556
-
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
557
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
558
-
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I"
559
-
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
560
-
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
561
-
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
562
-
"many different translations of my website on my own."
563
-
msgstr ""
+
536
"translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/"
+
537
"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</"
+
538
"a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
+
539
"target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or "
+
540
"any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), "
+
541
"because these services are made to take away digital independence (i.e. "
+
542
"freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to "
+
543
"embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack "
+
544
"the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my "
+
545
"program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take "
+
546
"up months of my time, time that I simply don't have. After those "
+
547
"translations are made, I go over them manually to fix all the remaining "
+
548
"mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) "
+
549
"that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to "
+
550
"maintain so many different translations of my website on my own."
+
551
msgstr ""
564
552
"J'essaie de rendre mon site Web disponible en plusieurs langues, plus "
565
553
"précisément dans les langues avec lesquelles je me sens assez à l'aise pour "
566
554
"me traduire. À cette fin, j’utilise un programme de traduction qui peut "
567
555
"traduire de et vers plus de 100 langues. Le noyau de ce programme est "
568
556
"composé de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> "
569
557
"et le modèle de traducteur neural <a href=\"link naar paper\" "
570
558
"target=\"_blank\">M2M-100</a>. Ces deux sont des logiciels libres/libres, et"
571
-
" peuvent fonctionner sans aucune connexion Internet, donc je recommande "
572
-
"fortement les deux projets pour vos tâches de traduction ( numérique).<br> "
+
559
"peuvent fonctionner sans aucune connexion Internet, donc je recommande "
+
560
"fortement les deux projets pour vos tâches de traduction ( numérique).<br> "
573
561
"Je refuse d'utiliser n'importe quel <a "
574
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
575
-
"serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software "
576
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (surtout si fait par <a "
577
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), ce "
578
-
"qui signifie que je ne vais pas utiliser Google Translate (ou tout autre "
579
-
"SaSSa), parce que ces services sont faits pour enlever l'indépendance "
580
-
"numérique (i.e.e. la liberté) du peuple, de la même manière que le logiciel "
+
562
"who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr "
+
563
"title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (surtout si fait "
+
564
"par <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
+
565
"a>), ce qui signifie que je ne vais pas utiliser Google Translate (ou tout "
+
566
"autre SaSSa), parce que ces services sont faits pour enlever l'indépendance "
+
567
"numérique (i.e.e. la liberté) du peuple, de la même manière que le logiciel "
581
568
"propriétaire essaie d’intégrer la dépendance numérique dans notre "
582
-
"société.<br> Alors que les traducteurs automatiques manquent de la qualité "
583
-
"d’un traducteur humain, ce n’est pas un problème pour moi: je n’utilise que "
584
-
"mon programme pour faire les « traductions en vrac », qui sont très "
585
-
"ennuyeuses et peuvent prendre des mois de mon temps, temps que je n’ai tout "
586
-
"simplement pas. Après que ces traductions ont été faites, je vais sur eux "
587
-
"manuellement pour corriger toutes les erreurs restantes, et ajouter les "
588
-
"détails manquants et nuances contextuelles (le cas échéant) que les "
589
-
"traducteurs automatiques ont beaucoup de problèmes avec. C’est ainsi que je "
590
-
"suis capable de maintenir autant de traductions différentes de mon site Web "
591
-
"par moi-même."
592
-
+
569
"<br> Alors que les traducteurs automatiques manquent de la qualité d’un "
+
570
"traducteur humain, ce n’est pas un problème pour moi: je n’utilise que mon "
+
571
"programme pour faire les « traductions en vrac », qui sont très ennuyeuses "
+
572
"et peuvent prendre des mois de mon temps, temps que je n’ai tout simplement "
+
573
"pas. Après que ces traductions ont été faites, je vais sur eux manuellement "
+
574
"pour corriger toutes les erreurs restantes, et ajouter les détails manquants "
+
575
"et nuances contextuelles (le cas échéant) que les traducteurs automatiques "
+
576
"ont beaucoup de problèmes avec. C’est ainsi que je suis capable de maintenir "
+
577
"autant de traductions différentes de mon site Web par moi-même."
+
578
593
579
#: about/templates/about/about.djhtml:318
594
-
#, fuzzy
+
580
#, fuzzy
595
581
msgid ""
596
582
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
597
-
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
598
-
"politically neutral, international language is best."
599
-
msgstr ""
+
583
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-"
+
584
"agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
+
585
"international language is best."
+
586
msgstr ""
600
587
"J’utilise l’espéranto pour les liens hypertextes, parce que je veux que mes "
601
588
"pages web soient naviguées de la manière la plus linguistique possible, et "
602
589
"dans ces cas, une langue politique neutre, internationale est la meilleure."
603
590
604
591
#: about/templates/about/about.djhtml:323
605
-
#, fuzzy
+
592
#, fuzzy
606
593
msgid "Social media"
607
594
msgstr "Les médias sociaux"
608
595
609
596
#: about/templates/about/about.djhtml:325
610
-
#, fuzzy
+
597
#, fuzzy
611
598
msgid ""
612
599
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
613
600
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their"
614
-
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
615
-
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
616
-
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
617
-
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
618
-
" this makes it easier for others to act similarly."
619
-
msgstr ""
+
601
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' "
+
602
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. "
+
603
"I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
+
604
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
605
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for "
+
606
"others to act similarly."
+
607
msgstr ""
620
608
"Je n'ai / n'utilise pas un compte de médias sociaux sur aucune grande plate-"
621
609
"forme. La plupart de ces plateformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, "
622
-
"...) violent violemment la vie privée des usages de leurs utilisateurs afin "
623
-
"d’obtenir plus de profits. Je ne vais pas créer de compte sur eux. J'espère "
624
-
"aussi que d'autres me suivront dans cette décision, car être sur des "
625
-
"plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de même. Une façon "
626
-
"facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, et en outre, "
627
-
"cela facilite pour d'autres d'agir de la même manière."
628
-
+
610
"Whatsapp, ...) violent violemment la vie privée des usages de leurs "
+
611
"utilisateurs afin d’obtenir plus de profits. Je ne vais pas créer de compte "
+
612
"sur eux. J'espère aussi que d'autres me suivront dans cette décision, car "
+
613
"être sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de même. "
+
614
"Une façon facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, et en "
+
615
"outre, cela facilite pour d'autres d'agir de la même manière."
+
616
629
617
#: about/templates/about/about.djhtml:335
630
-
#, fuzzy
+
618
#, fuzzy
631
619
msgid "Browsing"
632
620
msgstr "brouillard"
633
621
634
622
#: about/templates/about/about.djhtml:337
635
-
#, fuzzy
+
623
#, fuzzy
636
624
msgid ""
637
625
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
638
626
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not"
639
-
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
640
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
641
-
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
642
-
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
643
-
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
644
-
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
645
-
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
646
-
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
647
-
" doing that unless you know what you're doing)."
648
-
msgstr ""
+
627
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
628
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
+
629
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
+
630
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
+
631
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
+
632
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
+
633
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
+
634
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
+
635
"you know what you're doing)."
+
636
msgstr ""
649
637
"Je condamne pleinement la pratique de suivre les habitudes des gens "
650
638
"(browser) pour obtenir un gain financier sans le consentement approprié (et "
651
639
"non, cliquer sur \"Je suis d'accord\" n'implique pas donner le consentement "
652
640
"approprié), et je refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en"
653
-
" utilisant <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour"
654
-
" cacher mon identité. Vous pouvez le faire de la même manière, même à des "
655
-
"fins pratiques ; le réseau gagne constamment plus de vitesse en raison du "
+
641
"utilisant <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour "
+
642
"cacher mon identité. Vous pouvez le faire de la même manière, même à des "
+
643
"fins pratiques ; le réseau gagne constamment plus de vitesse en raison du "
656
644
"nombre croissant de personnes concernées par leur vie privée. Certains "
657
645
"offrent des nœuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si"
658
-
" vous voulez vraiment, vous pouvez également aider en devenant un nœud de "
659
-
"sortie <strong>non</strong> (parce que les nœuds de sortie peuvent être "
+
646
"vous voulez vraiment, vous pouvez également aider en devenant un nœud de "
+
647
"sortie <strong>non</strong> (parce que les nœuds de sortie peuvent être "
660
648
"bloqués par certains sites Web, je ne recommande pas de le faire à moins que"
661
-
" vous sachiez ce que vous faites)."
662
-
+
649
"vous sachiez ce que vous faites)."
+
650
663
651
#: about/templates/about/about.djhtml:352
664
-
#, fuzzy
+
652
#, fuzzy
665
653
msgid ""
666
654
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent"
667
-
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
668
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
655
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
656
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
669
657
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
670
658
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
671
659
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
672
660
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
673
661
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a "
674
-
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
675
-
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
676
-
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
677
-
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
678
-
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
679
-
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
680
-
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
681
-
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
682
-
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
683
-
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
684
-
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
685
-
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
686
-
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
687
-
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
688
-
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
689
-
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
690
-
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
691
-
"right now. Really, do it now! Do it <a "
692
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
693
-
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
694
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
695
-
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
696
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
697
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
662
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
+
663
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
+
664
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
+
665
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
+
666
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
+
667
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
+
668
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://"
+
669
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
+
670
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
+
671
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
+
672
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
+
673
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
+
674
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
+
675
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
+
676
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
+
677
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
+
678
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
+
679
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
+
680
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
+
681
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
+
682
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
+
683
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
684
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
698
685
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
699
-
msgstr ""
+
686
"profit scheme."
+
687
msgstr ""
700
688
"Normalement, je n’utiliserais pas un adblocker pour naviguer sur le web. "
701
689
"Aussi loin que je déteste l'utilisation de la publicité, je comprends que le"
702
-
" maintien d'un site web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen "
703
-
"facile de financer cela, une pratique dont les traces peuvent être "
+
690
"maintien d'un site web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen "
+
691
"facile de financer cela, une pratique dont les traces peuvent être "
704
692
"retrouvées jusqu'à l'empire romain. Parce que leur existence n’est pas "
705
693
"nuisible à la société non plus (ils sont simplement ennuyeux), je ne vois "
706
694
"aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web. Je ne "
707
695
"m’oppose pas non plus à l’utilisation des adblockers par d’autres : je pense"
708
-
" que les gens ont le droit de décider s’ils veulent voir des annonces ou "
709
-
"non.<br> Cependant, j’utilise <a href=\"https://noscript.net\" "
710
-
"target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un bloc de script <em></em>. Cela "
+
696
"que les gens ont le droit de décider s’ils veulent voir des annonces ou non."
+
697
"<br> Cependant, j’utilise <a href=\"https://noscript.net\" "
+
698
"target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un bloc de script <em></em>. Cela "
711
699
"m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant (principalement du côté "
712
700
"client) des scripts qui peuvent révéler mon identité.<br> Malheureusement, "
713
701
"de nombreux sites ont commencé à utiliser des scripts de suivi pour suivre "
714
702
"ce que je vois, ce que je fais, ce que je surf sur Internet, et utiliser "
715
703
"cela pour la publicité, le profilage et l'identification de moi, ce qui est "
716
704
"éthiquement faux. Parce que je m’oppose à cette pratique, je vais un pas de "
717
705
"plus en utilisant <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, qui va au-"
718
706
"delà de simplement bloquer la publicité similaire aux spyware, mais aussi "
719
707
"cliquer au hasard sur les annonces en arrière-plan, ce qui fait que "
720
708
"l’annonceur paie pour une publicité sans valeur, tandis que dans le même "
721
709
"temps <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
722
710
"obfuscates les données obtenues par Google</a>, <a "
723
-
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">le fait diminuer en "
724
-
"valeur</a>. Ceci est un moyen sans effort pour moi (et vous!) de se rebeller"
725
-
" légalement contre un système injuste qui viole notre vie privée pour le "
726
-
"profit, et vous obtenez une expérience sans publicité en retour! S’il y a "
727
-
"quelque chose que je voudrais que vous vous souveniez de toute cette page, "
728
-
"c’est que vous devriez installer AdNauseam maintenant. Vraiment, faites-le "
729
-
"maintenant ! Faites-le <a "
730
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
731
-
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">sur Chrome!</a> "
+
711
"rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">le fait diminuer en valeur</a>. Ceci est "
+
712
"un moyen sans effort pour moi (et vous!) de se rebeller légalement contre un "
+
713
"système injuste qui viole notre vie privée pour le profit, et vous obtenez "
+
714
"une expérience sans publicité en retour! S’il y a quelque chose que je "
+
715
"voudrais que vous vous souveniez de toute cette page, c’est que vous devriez "
+
716
"installer AdNauseam maintenant. Vraiment, faites-le maintenant ! Faites-le "
+
717
"<a href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
+
718
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">sur Chrome!</a> "
732
719
"Faites-le <a "
733
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhpb\">sur"
734
-
" Edge!</a> Faites-le <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
735
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">sur Firefox!</a> Faites-le <a "
736
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Opéra!</a>"
737
-
" <a> <a> <a> <a> <a> Just do it!</strong>"
738
-
+
720
"adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhpb\">sur Edge!</a> Faites-le <a "
+
721
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">sur "
+
722
"Firefox!</a> Faites-le <a href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/"
+
723
"details/adnauseam-2/\">Opéra!</a> <a> <a> <a> <a> <a> Just do it!</strong>"
+
724
739
725
#: about/templates/about/about.djhtml:390
740
726
#, fuzzy
741
727
msgid "Free software"
742
728
msgstr "Logiciel libre"
743
729
744
730
#: about/templates/about/about.djhtml:392
745
731
#, fuzzy
746
732
msgid ""
747
733
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
748
734
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
749
735
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
750
736
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
751
737
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
752
-
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
753
-
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
754
-
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
+
738
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
755
739
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
756
740
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
757
741
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
758
742
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
759
743
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which"
760
-
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
761
-
" I implore you to give it a shot too."
762
-
msgstr ""
+
744
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
+
745
"I implore you to give it a shot too."
+
746
msgstr ""
763
747
"Je suis un très fort partisan du mouvement du logiciel libre et des "
764
748
"organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je "
765
749
"considère comme un droit humain. Je vais de ma façon pour trouver des "
766
750
"remplaçants pour tout logiciel propriétaire, et avoir une tolérance élevée "
767
751
"pour la facilité d'utilisation pratique je suis prêt à sacrifier.<br> Très "
768
752
"rarement, j'utilise Windows pour certains programmes que j'ai besoin "
769
753
"d'exécuter pour mes cours universitaires, comme ennuyeux et terrible je "
770
754
"pourrais trouver que.<br> J'aide également volontairement les gens à passer "
771
755
"de l'utilisation de logiciels propriétaires à des logiciels libres. Je me "
772
756
"sens responsable de le faire, parce que je suis informaticien, et pas "
773
757
"beaucoup de gens comprennent bien ces sujets. Si vous voulez l’essayer (en "
774
758
"vous-même), vous pouvez trouver beaucoup de distributions GNU/Linux sur "
775
759
"Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs de logiciels "
776
-
"libres/libres débutants. Vous pouvez également les installer aux côtés d’un "
777
-
"système d’exploitation existant, vous donnant la possibilité de faire une "
778
-
"transition facile à la liberté informatique (que j’avoue, c’est difficile "
779
-
"quand vous n’êtes pas habitué à cela). Pour votre liberté, je vous supplie "
780
-
"de lui donner un coup de feu aussi."
781
-
+
760
"libres débutants. Vous pouvez également les installer aux côtés d’un système "
+
761
"d’exploitation existant, vous donnant la possibilité de faire une transition "
+
762
"facile à la liberté informatique (que j’avoue, c’est difficile quand vous "
+
763
"n’êtes pas habitué à cela). Pour votre liberté, je vous supplie de lui "
+
764
"donner un coup de feu aussi."
+
765
782
766
#: about/templates/about/about.djhtml:411
783
-
#, fuzzy
+
767
#, fuzzy
784
768
msgid "Cultural works"
785
769
msgstr "Les œuvres culturelles"
786
770
787
771
#: about/templates/about/about.djhtml:413
788
-
#, fuzzy
+
772
#, fuzzy
789
773
msgid ""
790
774
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary"
791
-
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
792
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
793
-
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
794
-
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
795
-
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
796
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
797
-
"taking the form of <a "
798
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
799
-
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
800
-
" also ought to be free software, because that would also make them free "
801
-
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
802
-
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
803
-
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
804
-
msgstr ""
+
775
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
776
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
+
777
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
+
778
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
+
779
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
+
780
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
+
781
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
+
782
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> "
+
783
"However, I still think that games also ought to be free software, because "
+
784
"that would also make them free cultural works. Proprietary games can get "
+
785
"lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture "
+
786
"to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable "
+
787
"as time goes on."
+
788
msgstr ""
805
789
"Bien que j’évite les logiciels propriétaires, j’adopte une approche douce "
806
790
"des jeux vidéo propriétaires. Ceci est dû au fait que les jeux servent à un "
807
791
"but culturel / divertissement, pas à un but général / fonctionnel. C’est une"
808
-
" forme d’art, pour ainsi dire. C’est une différence fondamentale par rapport"
809
-
" aux autres types de logiciels, et cela se reflète dans la façon dont "
810
-
"j’éprouve (le manque de) liberté dans les jeux. Je fais dessiner la ligne "
+
792
"forme d’art, pour ainsi dire. C’est une différence fondamentale par rapport "
+
793
"aux autres types de logiciels, et cela se reflète dans la façon dont "
+
794
"j’éprouve (le manque de) liberté dans les jeux. Je fais dessiner la ligne "
811
795
"avec <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
812
796
"target=\"_blank\">jeux qui sont distribués avec le logiciel malveillant</a>,"
813
-
" le plus souvent sous la forme de <a "
814
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
815
-
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> Cependant, je pense toujours que "
816
-
"les jeux devraient aussi être des logiciels libres, parce que cela les "
817
-
"rendrait également des œuvres culturelles libres. Les jeux propriétaires "
818
-
"peuvent être perdus en raison de changements techniques (dans l'architecture"
819
-
" des sets d'instructions à une bibliothèque spécifique de haut niveau ou "
820
-
"simplement le DRM), les rendant non jouables au fil du temps."
821
-
822
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
823
-
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
824
-
#, fuzzy
+
797
"le plus souvent sous la forme de <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
+
798
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusive "
+
799
"DRM</a>. <br> Cependant, je pense toujours que les jeux devraient aussi être "
+
800
"des logiciels libres, parce que cela les rendrait également des œuvres "
+
801
"culturelles libres. Les jeux propriétaires peuvent être perdus en raison de "
+
802
"changements techniques (dans l'architecture des sets d'instructions à une "
+
803
"bibliothèque spécifique de haut niveau ou simplement le DRM), les rendant "
+
804
"non jouables au fil du temps."
+
805
+
806
#: about/templates/about/activism.djhtml:40
+
807
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148
+
808
#, fuzzy
825
809
msgid "Activism"
826
810
msgstr "Activisme"
827
811
828
812
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
829
-
#, fuzzy
+
813
#, fuzzy
830
814
msgid ""
831
815
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
832
816
"world as we all know it."
833
817
msgstr ""
834
818
"Pour le plus grand bien. Découvrez quelques choses intéressantes pour "
835
819
"améliorer le monde tel que nous le connaissons tous."
836
820
837
821
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
838
-
#, fuzzy
+
822
#, fuzzy
839
823
msgid "Activism?"
840
824
msgstr "L’activisme ?"
841
825
842
826
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
843
-
#, fuzzy
+
827
#, fuzzy
844
828
msgid ""
845
829
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
846
830
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
847
831
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
848
832
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
849
833
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
850
834
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
851
835
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
852
836
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
853
837
"it's a small tax writeoff."
854
838
msgstr ""
855
839
"Notre monde ne peut devenir meilleur que si les gens s’en soucient et "
856
840
"croient qu’un monde meilleur est possible. Peut-être que c'est naïf, mais "
857
841
"dites-le à ceux qui croient en quelque chose, et cherchez activement à "
858
842
"améliorer le monde. Ils viennent de toutes tailles et de tous types, mais "
859
843
"ils sont collectivement appelés « activistes ». Maintenant, je sais que la "
860
844
"plupart des gens qui lisent ceci ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un "
861
845
"activiste; très probablement, vous étudiez, ou travaillez une carrière, "
862
846
"prenez soin des amis et / ou de la famille. Vous n’avez pas le temps pour "
863
847
"l’activisme. Au mieux, vous pourriez faire un don à une cause dans laquelle "
864
848
"vous croyez, ou acheter un autocollant. Peut-être même simplement parce que "
865
849
"c'est une petite écriture fiscale."
866
850
867
851
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
868
-
#, fuzzy
+
852
#, fuzzy
869
853
msgid ""
870
854
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
871
855
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
872
856
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
873
857
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
874
858
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps."
875
-
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
876
-
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
877
-
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
878
-
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
879
-
"squares."
+
859
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
+
860
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
+
861
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
+
862
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
863
"squares."
880
864
msgstr ""
881
865
"Et vous savez quoi ? <strong>Cela va parfaitement bien.</strong> Cette page "
882
866
"n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em> assez</em> ou "
883
867
"pourquoi cela aurait plus d'importance que ce que vous faites actuellement. "
884
868
"Il y a assez d’autres personnes qui professent cela déjà, et je ne pense pas"
885
-
" personnellement que cela aide beaucoup l’activisme. En outre, beaucoup de "
886
-
"gens font déjà des choses parce qu’ils supposent que cela aide. Regardez le "
+
869
"personnellement que cela aide beaucoup l’activisme. En outre, beaucoup de "
+
870
"gens font déjà des choses parce qu’ils supposent que cela aide. Regardez le "
887
871
"recyclage, les dons de sang, les transplantations d’organes (notamment les "
888
872
"dons altruistes), l’adoption d’enfants, et ainsi de suite. Je sais que ce "
889
873
"n’est pas souvent considéré comme un activisme, mais je veux le regarder de "
890
874
"différentes manières que la diffusion stéréotypée de pamphlets et de "
891
875
"demander des signatures sur les places du marché."
892
876
893
877
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
894
-
#, fuzzy
+
878
#, fuzzy
895
879
msgid ""
896
880
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
897
881
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're"
898
-
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
899
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
882
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
883
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
900
884
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
901
885
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
902
886
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the"
903
-
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
904
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
905
-
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
906
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
907
-
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
908
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
887
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
888
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
+
889
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
890
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
+
891
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
892
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
909
893
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
910
894
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
911
895
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
912
896
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely"
913
-
" needs some more of it right now."
914
-
msgstr ""
+
897
"needs some more of it right now."
+
898
msgstr ""
915
899
"C’est pourquoi j’ai créé cette page pour l’activisme : je pense que beaucoup"
916
-
" de gens veulent vraiment faire un changement, mais ne le voient pas comme "
917
-
"viable pour leur vie. Ou ils ne sont pas sûrs de ce qu'ils doivent faire. "
+
900
"de gens veulent vraiment faire un changement, mais ne le voient pas comme "
+
901
"viable pour leur vie. Ou ils ne sont pas sûrs de ce qu'ils doivent faire. "
918
902
"Ici, je présente une liste de causes et d’activités que je crois pouvoir "
919
903
"faire du monde un meilleur endroit pour tous. Il est également important de "
920
904
"se rappeler que personne ne peut tout faire, beaucoup de bonnes raisons pour"
921
-
" lesquelles c'est le cas. Peut-être pensez-vous que l’agriculture biologique"
922
-
" est meilleure pour l’environnement, mais vous achetez toujours des aliments"
923
-
" non biologiques parce que vous ne pouvez pas vous permettre le prix plus "
924
-
"élevé. Mais cela ne signifie pas que participer à l’activisme est hypocrite "
+
905
"lesquelles c'est le cas. Peut-être pensez-vous que l’agriculture biologique "
+
906
"est meilleure pour l’environnement, mais vous achetez toujours des aliments "
+
907
"non biologiques parce que vous ne pouvez pas vous permettre le prix plus "
+
908
"élevé. Mais cela ne signifie pas que participer à l’activisme est hypocrite "
925
909
"par défaut (ce qui est un raisonnement que quelqu’un utilise réellement dans"
926
-
" une discussion sur l’activisme avec moi). Sur cette page, vous trouverez "
927
-
"des raisons auxquelles je crois, auxquelles vous pouvez faire des dons, ou "
928
-
"des petites choses que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui "
929
-
"aident à cela. Vous ne trouverez pas les appels généraux à l’action ici "
930
-
"comme « Vous devriez voter » et « Recycler autant que possible », je suppose"
931
-
" que la plupart des gens les voient déjà assez souvent. Je me concentre sur "
932
-
"des points plus spécifiques et moins mentionnés. Pour certaines choses, je "
933
-
"propose certains remplacements pour « faciliter » l’acceptation d’une cause "
+
910
"une discussion sur l’activisme avec moi). Sur cette page, vous trouverez des "
+
911
"raisons auxquelles je crois, auxquelles vous pouvez faire des dons, ou des "
+
912
"petites choses que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui aident à "
+
913
"cela. Vous ne trouverez pas les appels généraux à l’action ici comme « Vous "
+
914
"devriez voter » et « Recycler autant que possible », je suppose que la "
+
915
"plupart des gens les voient déjà assez souvent. Je me concentre sur des "
+
916
"points plus spécifiques et moins mentionnés. Pour certaines choses, je "
+
917
"propose certains remplacements pour « faciliter » l’acceptation d’une cause "
934
918
"sans perturber votre vie trop radicalement. J’espère que cela vous permettra"
935
-
" de participer davantage à l’activisme, parce que notre monde a certainement"
936
-
" besoin de quelque chose de plus en ce moment."
937
-
+
919
"de participer davantage à l’activisme, parce que notre monde a certainement "
+
920
"besoin de quelque chose de plus en ce moment."
+
921
938
922
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
939
-
#, fuzzy
+
923
#, fuzzy
940
924
msgid ""
941
925
"I want to end this with a nice citation, <a "
942
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
943
-
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
944
-
msgstr ""
+
926
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
927
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
928
msgstr ""
945
929
"Je veux terminer ceci avec une belle citation, <a "
946
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
947
-
" target=\"_blank\">accrédité à Frederick Douglass</a> :"
948
-
+
930
"en.wikiquote.org/wiki/"
+
931
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
932
"target=\"_blank\">accrédité à Frederick Douglass</a> :"
+
933
949
934
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
950
-
#, fuzzy
+
935
#, fuzzy
951
936
msgid ""
952
937
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
953
938
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
954
939
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
955
940
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
956
941
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
957
942
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
958
943
"demand. It never did and it never will."
959
944
msgstr ""
960
945
"S’il n’y a pas de lutte, il n’y a pas de progrès. Ceux qui prétendent "
961
946
"favoriser la liberté, et pourtant déprécier l’agitation, sont des hommes qui"
962
-
" veulent des récoltes sans plonger le sol. Ils veulent la pluie sans "
963
-
"tonnerre et sans éclairs. Ils veulent l’océan sans le bruit terrible de ses "
964
-
"nombreuses eaux. Cette lutte peut être une lutte morale ; ou elle peut être "
+
947
"veulent des récoltes sans plonger le sol. Ils veulent la pluie sans tonnerre "
+
948
"et sans éclairs. Ils veulent l’océan sans le bruit terrible de ses "
+
949
"nombreuses eaux. Cette lutte peut être une lutte morale ; ou elle peut être "
965
950
"une lutte physique ; ou elle peut être à la fois morale et physique ; mais "
966
951
"elle doit être une lutte. Le pouvoir ne donne rien sans demande. Il ne l’a "
967
952
"jamais fait et il ne le fera jamais."
968
953
969
954
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
970
-
#, fuzzy
+
955
#, fuzzy
971
956
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
972
-
msgstr "Urgence : ne pas procéder"
+
957
msgstr "Urgence : ne pas procéder"
973
958
974
959
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
975
-
#, fuzzy
+
960
#, fuzzy
976
961
msgid ""
977
962
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
978
963
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
979
964
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
980
965
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
981
966
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a"
982
-
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
983
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
967
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
968
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
984
969
"and <a "
985
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
986
-
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
987
-
"during that same timespan."
988
-
msgstr ""
+
970
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> "
+
971
"show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
+
972
msgstr ""
989
973
"Je sais que cela semble assez radical, mais laissez-moi vous expliquer en "
990
974
"détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br> Le consensus scientifique est "
991
975
"clair: les humains sont la principale cause du changement climatique, "
992
976
"période. Collectivement, nous détruisons l’écosphère de la planète. Il est "
993
977
"également clair qu'il existe une corrélation directe entre la température de"
994
-
" la terre, et la quantité d'êtres humains qui sont sur elle: <a "
995
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
978
"la terre, et la quantité d'êtres humains qui sont sur elle: <a "
+
979
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
996
980
"target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre l'augmentation de la population "
997
981
"mondiale, et <a "
998
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
999
-
"target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à effet"
1000
-
" de serre au cours de la même période."
1001
-
+
982
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">ces graphiques</a> "
+
983
"montrent l'augmentation des gaz à effet de serre au cours de la même période."
+
984
1002
985
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
1003
-
#, fuzzy
+
986
#, fuzzy
1004
987
msgid ""
1005
988
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you"
1006
-
" can do: <a "
1007
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
989
"can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
990
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
1008
991
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
1009
992
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
1010
-
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
1011
-
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
1012
-
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
1013
-
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
1014
-
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
1015
-
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
1016
-
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
1017
-
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
1018
-
"no/fewer children."
1019
-
msgstr ""
+
993
"emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
994
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying "
+
995
"that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car "
+
996
"for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd "
+
997
"that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or "
+
998
"a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest "
+
999
"and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, "
+
1000
"the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
1001
msgstr ""
1020
1002
"Je ne suis pas le premier à affirmer que ne pas avoir d'enfants est la "
1021
1003
"meilleure chose que vous pouvez faire: <a "
1022
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
1023
-
"target=\"_blank\">Une étude</a> a calculé que vivre une vie <em> "
1024
-
"complètement</em> sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes "
1025
-
"de CO2 (émissions équivalentes) par an, tandis que n'avoir qu'un enfant "
1026
-
"<strong> (seulement un!) moins réduit de 58,6 tonnes de CO2. par par . Il va"
1027
-
" sans dire que avoir un enfant de moins est plus facile que de vivre sans "
1028
-
"voiture pour le reste de votre vie. <br> Vous pouvez voir pourquoi cela me "
1029
-
"frappe si étrange que beaucoup de gens appellent à de petites solutions "
1030
-
"comme les voitures électriques, ou un régime végétarien, tout en omettant ce"
1031
-
" qui pourrait être la solution la plus facile et la plus efficace pour avoir"
1032
-
" un impact vraiment grand sur le monde. Bien sûr, les autres choses aident, "
1033
-
"mais pas presque autant que d'avoir pas / moins d'enfants."
1034
-
+
1004
"article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" target=\"_blank\">Une étude</a> a "
+
1005
"calculé que vivre une vie <em> complètement</em> sans voiture réduit votre "
+
1006
"empreinte carbone de 2,4 tonnes de CO2 (émissions équivalentes) par an, "
+
1007
"tandis que n'avoir qu'un enfant <strong> (seulement un!) moins réduit de "
+
1008
"58,6 tonnes de CO2. par par . Il va sans dire que avoir un enfant de moins "
+
1009
"est plus facile que de vivre sans voiture pour le reste de votre vie. <br> "
+
1010
"Vous pouvez voir pourquoi cela me frappe si étrange que beaucoup de gens "
+
1011
"appellent à de petites solutions comme les voitures électriques, ou un "
+
1012
"régime végétarien, tout en omettant ce qui pourrait être la solution la plus "
+
1013
"facile et la plus efficace pour avoir un impact vraiment grand sur le monde. "
+
1014
"Bien sûr, les autres choses aident, mais pas presque autant que d'avoir "
+
1015
"pas / moins d'enfants."
+
1016
1035
1017
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
1036
1018
#, fuzzy
1037
1019
msgid ""
1038
1020
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every"
1039
-
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1040
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1021
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1022
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1041
1023
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1042
1024
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1043
1025
msgstr ""
1044
1026
"De ce point (encore une fois : scientifiquement prouvé) la conclusion est la"
1045
-
" suivante : chaque problème écologique causé par les humains devient plus "
1046
-
"grand et plus destructeur avec chaque nouvel humain. La solution la plus "
+
1027
"suivante : chaque problème écologique causé par les humains devient plus "
+
1028
"grand et plus destructeur avec chaque nouvel humain. La solution la plus "
1047
1029
"simple et la meilleure à ce problème, c'est de faire comme je fais, et "
1048
1030
"n'avoir pas d'enfants. En ne créant pas plus d’humains, vous sauvez la "
1049
1031
"planète de probablement 4 à 10 personnes dans les décennies suivantes."
1050
1032
1051
1033
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1052
1034
#, fuzzy
1053
1035
msgid ""
1054
1036
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but"
1055
-
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
1056
-
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
1057
-
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
1058
-
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
1059
-
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
1060
-
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
1061
-
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
1062
-
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
1063
-
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
1064
-
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
1065
-
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
1066
-
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
1067
-
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
1068
-
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
1069
-
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
1070
-
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
1071
-
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
1072
-
"both."
1073
-
msgstr ""
+
1037
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
+
1038
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
+
1039
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
+
1040
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
+
1041
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
+
1042
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
+
1043
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
+
1044
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
+
1045
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
+
1046
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
+
1047
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
+
1048
"offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living "
+
1049
"humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its "
+
1050
"consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is "
+
1051
"not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than "
+
1052
"simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and "
+
1053
"before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not "
+
1054
"mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1055
msgstr ""
1074
1056
"Certaines personnes suggèrent que le problème n'est pas la quantité de "
1075
1057
"personnes vivant, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. Ainsi, "
1076
1058
"résoudre le fléau climatique peut également se produire avec un mode de vie "
1077
1059
"plus durable.<br> Ignorons le fait que dire que sept milliards de personnes "
1078
1060
"sont \"pas trop\" est (au moins) remarquable. Tout d’abord, pour beaucoup de"
1079
-
" gens, un mode de vie plus « durable » est tout simplement trop difficile à "
1080
-
"réaliser. Plus il y a de personnes, moins de ressources sont disponibles "
+
1061
"gens, un mode de vie plus « durable » est tout simplement trop difficile à "
+
1062
"réaliser. Plus il y a de personnes, moins de ressources sont disponibles "
1081
1063
"pour tous. La baisse de la population implique directement que le mode de "
1082
1064
"vie de chacun devient automatiquement plus durable, et ne nécessite "
1083
1065
"pratiquement aucune intervention difficile.<br> De plus, cette déclaration "
1084
1066
"prépose qu'il y a suffisamment de ressources pour tout le monde. Ceci est "
1085
1067
"ignorant ; si tout le monde vivait d’une manière décente, nous aurions "
1086
1068
"besoin d’au moins 2,5 Terres juste pour continuer. Actuellement, la façon "
1087
1069
"dégoûtante que les gens dans les pays du tiers monde doivent vivre ne peut "
1088
1070
"même pas compenser une façon de vivre humainement.<br> Enfin, la crise "
1089
1071
"climatique a déjà commencé, et ses conséquences se produisent déjà. Même en "
1090
1072
"supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas trop nombreux, les faire "
1091
1073
"vivre tous de manière durable prendra beaucoup plus de temps que de réduire "
1092
1074
"simplement la population, et nous ne pouvons nous permettre aucun "
1093
-
"retard.<br> Oh, et avant d'oublier: n'avoir pas d'enfants et un mode de vie "
1094
-
"durable ne s'excluent pas mutuellement. Nous pouvons (et devons) faire les "
1095
-
"deux."
1096
-
+
1075
"<br> Oh, et avant d'oublier: n'avoir pas d'enfants et un mode de vie durable "
+
1076
"ne s'excluent pas mutuellement. Nous pouvons (et devons) faire les deux."
+
1077
1097
1078
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1098
1079
#, fuzzy
1099
1080
msgid ""
1100
1081
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1101
1082
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1102
1083
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1103
1084
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1104
1085
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1105
1086
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
1106
-
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
1107
-
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
1108
-
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
1109
-
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't,"
1110
-
" economic growth is finitely bound, and since <a "
1111
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1112
-
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
1113
-
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
1114
-
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
1115
-
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
1116
-
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
1117
-
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1087
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is "
+
1088
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our "
+
1089
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we "
+
1090
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the "
+
1091
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is "
+
1092
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1093
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the "
+
1094
"Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, "
+
1095
"our current economic situation is incompatible with the planet we all live "
+
1096
"on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy "
+
1097
"must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1098
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
1118
1099
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
1119
-
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
1120
-
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
1121
-
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
1122
-
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
1123
-
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
1124
-
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
1125
-
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
1126
-
"costs that come with it."
1127
-
msgstr ""
+
1100
"patients to pay for in the first place. These funds could then be divested "
+
1101
"to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--"
+
1102
"Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school "
+
1103
"teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global "
+
1104
"heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all "
+
1105
"the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called "
+
1106
"climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that "
+
1107
"come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to "
+
1108
"all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling "
+
1109
"the climate mayhem right now."
+
1110
msgstr ""
1128
1111
"Certaines personnes louent l’économie comme une raison pour laquelle ceci "
1129
1112
"est une mauvaise suggestion.<br> Premièrement, tout simplement faire cette "
1130
1113
"déclaration implique que le progrès économique est un argument qui vaut la "
1131
1114
"peine de prendre en compte avec la direction actuelle que nous allons, qui "
1132
1115
"est celle où l’économie sera le moins de nos problèmes.<br> Deuxièmement, de"
1133
-
" nombreux économistes disent qu’une croissance constante est économiquement "
1134
-
"nécessaire, et puisque l’économie grandit avec plus de personnes, réduire le"
1135
-
" taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la discussion hors de la"
1136
-
" main (\"Cela va à l'encontre de notre système actuel, donc cela sera "
1137
-
"mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers "
+
1116
"nombreux économistes disent qu’une croissance constante est économiquement "
+
1117
"nécessaire, et puisque l’économie grandit avec plus de personnes, réduire le "
+
1118
"taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la discussion hors de la "
+
1119
"main (\"Cela va à l'encontre de notre système actuel, donc cela sera "
+
1120
"mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers "
1138
1121
"la « croissance économique », qui pourrait fonctionner si la planète "
1139
1122
"croissait aussi à l’infini. Comme ce n'est pas le cas, la croissance "
1140
1123
"économique est définitivement liée, et puisque <a "
1141
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1142
-
"target=\"_blank\"> nous utilisons actuellement plus de la Terre qu'elle ne "
1143
-
"peut remplir</a>, nous avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation "
1144
-
"économique actuelle est incompatible avec la planète sur laquelle nous "
1145
-
"vivons tous. L'un des deux doit changer, et nous sommes coincés sur la "
1146
-
"Terre, donc l'économie doit changer.<br> Alors que nous sommes sur le sujet "
1147
-
"de l'économie: Une réduction de la population mondiale a également des "
1148
-
"avantages économiques secondaires: Il est plus facile pour un gouvernement "
1149
-
"de payer les soins de santé et l'éducation s'il y a moins d'étudiants / "
1150
-
"patients à payer en premier lieu. Ces fonds peuvent alors être facilement "
1151
-
"détournés pour payer des pensions pour les personnes âgées, ou d'autres "
1152
-
"problèmes qui ont besoin de financement. En outre, les emplois qui luttent "
1153
-
"avec un manque constant de main-d’œuvre (comme les enseignants de l’école) "
1154
-
"verront ce problème disparaître progressivement. Bien sûr, le réchauffement "
1155
-
"climatique met déjà les économies de toute la planète en danger en raison de"
1156
-
" tous les problèmes qu’il cause, qui doivent ensuite être corrigés. Elle "
1157
-
"entraîne également les soi-disant réfugiés climatiques, qui doivent "
1158
-
"également recevoir l’asile, et tous les coûts qui en découlent."
1159
-
1160
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
1161
-
#, fuzzy
+
1124
"en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> nous "
+
1125
"utilisons actuellement plus de la Terre qu'elle ne peut remplir</a>, nous "
+
1126
"avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation économique actuelle est "
+
1127
"incompatible avec la planète sur laquelle nous vivons tous. L'un des deux "
+
1128
"doit changer, et nous sommes coincés sur la Terre, donc l'économie doit "
+
1129
"changer.<br> Alors que nous sommes sur le sujet de l'économie: Une réduction "
+
1130
"de la population mondiale a également des avantages économiques secondaires: "
+
1131
"Il est plus facile pour un gouvernement de payer les soins de santé et "
+
1132
"l'éducation s'il y a moins d'étudiants / patients à payer en premier lieu. "
+
1133
"Ces fonds peuvent alors être facilement détournés pour payer des pensions "
+
1134
"pour les personnes âgées, ou d'autres problèmes qui ont besoin de "
+
1135
"financement. En outre, les emplois qui luttent avec un manque constant de "
+
1136
"main-d’œuvre (comme les enseignants de l’école) verront ce problème "
+
1137
"disparaître progressivement. Bien sûr, le réchauffement climatique met déjà "
+
1138
"les économies de toute la planète en danger en raison de tous les problèmes "
+
1139
"qu’il cause, qui doivent ensuite être corrigés. Elle entraîne également les "
+
1140
"soi-disant réfugiés climatiques, qui doivent également recevoir l’asile, et "
+
1141
"tous les coûts qui en découlent."
+
1142
+
1143
#: about/templates/about/activism.djhtml:201
+
1144
#, fuzzy
1162
1145
msgid ""
1163
1146
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1164
1147
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion"
1165
-
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1166
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1148
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1149
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1167
1150
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1168
1151
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1169
1152
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1170
1153
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1171
1154
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
1172
-
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
1173
-
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to"
1174
-
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
1175
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
1176
-
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
1177
-
"reasoning is reprehensible."
1178
-
msgstr ""
+
1155
"a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and "
+
1156
"their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
+
1157
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1158
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal "
+
1159
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible."
+
1160
msgstr ""
1179
1161
"Les gouvernements devraient enseigner aux enfants à l'école à ce sujet, et "
1180
1162
"diffuser des informations sur les mesures de contraception (travaillant). "
1181
1163
"Une augmentation des droits à l’avortement aidera également, et est "
1182
1164
"également bénéfique pour les droits des femmes, un autre sujet important. "
1183
1165
"Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les enseignements"
1184
-
" religieux (y compris l'idée que les femmes doivent donner naissance autant "
1185
-
"que possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-"
+
1166
"religieux (y compris l'idée que les femmes doivent donner naissance autant "
+
1167
"que possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-"
1186
1168
"belang-wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" "
1187
1169
"target=\"_blank\"> idées qui sont également souvent encouragées par des "
1188
1170
"groupes extrémistes, comme Vlaams-Belachelijk et AfD</a>), mais nous ne "
1189
1171
"devons pas l'écouter; ils sont fondamentalement irrationnels, et leurs "
1190
1172
"prédicateurs préféreraient condamner les gens à la parentalité contre leur "
1191
1173
"volonté, plutôt que d'autoriser les avortements, qui sont médicalement moins"
1192
-
" dangereuses que l'accouchement. Forcer les gens à risquer la mort "
1193
-
"maternelle contre leur volonté en raison d'un raisonnement défectueux est "
1194
-
"répréhensible."
1195
-
+
1174
"dangereuses que l'accouchement. Forcer les gens à risquer la mort maternelle "
+
1175
"contre leur volonté en raison d'un raisonnement défectueux est répréhensible."
+
1176
1196
1177
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
1197
-
#, fuzzy
+
1178
#, fuzzy
1198
1179
msgid ""
1199
1180
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call"
1200
-
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1201
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1181
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1182
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1202
1183
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1203
1184
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since"
1204
-
" lower income households have more children on average than higher income, "
1205
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1185
"lower income households have more children on average than higher income, "
+
1186
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1206
1187
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1207
1188
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1208
1189
"government should focus especially on lower income households and "
1209
1190
"communities with strong religious influences, because these groups "
1210
1191
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1211
1192
"will have more effect than with other types of households, and is a good way"
1212
-
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1213
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1193
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1194
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1214
1195
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1215
1196
"name a few."
1216
1197
msgstr ""
1217
1198
"Alors que je ne veux pas que l'humanité disparaisse, je n'ai pas à "
1218
1199
"m'inquiéter que mon appel à ne pas avoir d'enfants va causer cela; il n'y a "
1219
1200
"aucun moyen que je devienne si influent que je ferais que cela se produise. "
1220
1201
"Par conséquent, tout changement que je pourrais provoquer est tout à fait "
1221
1202
"bon.<br> Je ne veux pas non plus des lois publiées par le gouvernement qui "
1222
1203
"limitent la procréation; cela est très peu probable de fonctionner de toute "
1223
1204
"façon, et puisque les ménages à revenu inférieur ont plus d'enfants en "
1224
1205
"moyenne que les revenus plus élevés, le fardeau d'une telle loi tomberait "
1225
1206
"sur les personnes qui ont déjà assez de problèmes. Il encouragerait "
1226
1207
"également l’idée que vouloir une famille devrait être une mauvaise conduite,"
1227
-
" ce qui est ridicule.<br> Pour continuer: Le gouvernement devrait se "
1228
-
"concentrer surtout sur les ménages à faible revenu et les communautés avec "
+
1208
"ce qui est ridicule.<br> Pour continuer: Le gouvernement devrait se "
+
1209
"concentrer surtout sur les ménages à faible revenu et les communautés avec "
1229
1210
"de fortes influences religieuses, parce que ces groupes ont statistiquement "
1230
1211
"les plus grandes familles. Réduire le taux de natalité avec eux aura plus "
1231
1212
"d'effet que avec d'autres types de ménages, et est un bon moyen d'allouer "
1232
1213
"efficacement les ressources gouvernementales.<br> De plus, les enfants qui "
1233
1214
"naissent méritent / ont besoin de toute l'aide pour se développer eux-mêmes,"
1234
-
" et des lois doivent être mises en place qui soutiennent les familles, "
1235
-
"telles que les subventions à l'école et aux enfants, pour n'en nommer que "
1236
-
"quelques-uns."
1237
-
+
1215
"et des lois doivent être mises en place qui soutiennent les familles, telles "
+
1216
"que les subventions à l'école et aux enfants, pour n'en nommer que quelques-"
+
1217
"uns."
+
1218
1238
1219
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
1239
-
#, fuzzy
+
1220
#, fuzzy
1240
1221
msgid ""
1241
1222
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1242
1223
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1243
1224
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1244
1225
"career, study, ..."
1245
1226
msgstr ""
1246
1227
"De plus, le temps qui aurait autrement besoin d'être investi dans les soins "
1247
1228
"des enfants, est alors entièrement à vous d'utiliser pour d'autres choses. "
1248
1229
"Vous pouvez partir en vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à "
1249
1230
"une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..."
1250
1231
1251
1232
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
1252
-
#, fuzzy
+
1233
#, fuzzy
1253
1234
msgid ""
1254
1235
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1255
1236
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1256
1237
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development."
1257
-
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1258
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1238
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1239
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1259
1240
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1260
1241
msgstr ""
1261
1242
"Mais peut-être que vous voulez toujours avoir une famille. Et cela ne pose "
1262
1243
"aucun problème : des milliers d’orphelins attendent une famille alors que "
1263
1244
"vous lisez ceci, et les études montrent que l’adoption fait des merveilles "
1264
1245
"pour le développement d’un enfant. En adoptant (ou en nourrissant), vous "
1265
1246
"pouvez construire une famille, sans augmenter le trouble climatique. C'est "
1266
1247
"un excellent moyen de se consacrer à un monde meilleur, et d'être un parent "
1267
1248
"à quelqu'un qui a désespérément besoin de lui."
1268
1249
1269
1250
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
1270
-
#, fuzzy
+
1251
#, fuzzy
1271
1252
msgid "(Anti-)Glossary"
1272
1253
msgstr "(Anti-) Glossaire"
1273
1254
1274
1255
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1275
-
#, fuzzy
+
1256
#, fuzzy
1276
1257
msgid ""
1277
1258
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how"
1278
-
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
1279
-
"what people think of us, and influences how they might think about "
1280
-
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
1281
-
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1282
-
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1283
-
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1259
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we "
+
1260
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think "
+
1261
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from "
+
1262
"using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
+
1263
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1264
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1284
1265
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
1285
1266
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
1286
1267
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
1287
-
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
1288
-
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
1289
-
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1268
"glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal "
+
1269
"one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1270
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
1290
1271
msgstr ""
1291
1272
"Les mots signifient des choses. Comme, beaucoup de choses. Nous les "
1292
1273
"utilisons pour communiquer nos pensées, comment nous percevons le monde et "
1293
1274
"comment nous organisons cela. La façon dont nous parlons affecte ce que les "
1294
1275
"gens pensent de nous, et influence la façon dont ils pourraient penser des "
1295
1276
"choses.<br> Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut provenir"
1296
-
" de l'utilisation d'un vocabulaire qui diffère du \"mainstream\". En pensant"
1297
-
" à ce que vous dites, vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et "
1298
-
"éviter de donner aux autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis ici"
1299
-
" un glossaire que vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans "
1300
-
"votre conversation quotidienne.<br> Pour un glossaire lié à l'informatique, "
+
1277
"de l'utilisation d'un vocabulaire qui diffère du \"mainstream\". En pensant "
+
1278
"à ce que vous dites, vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et "
+
1279
"éviter de donner aux autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis ici "
+
1280
"un glossaire que vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans "
+
1281
"votre conversation quotidienne.<br> Pour un glossaire lié à l'informatique, "
1301
1282
"je vous encourage à lire <a target=\"_blank\" "
1302
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> le glossaire du"
1303
-
" projet GNU</a> qui traite déjà de cela. Mon glossaire ici est personnel et "
1304
-
"aborde des sujets plus divers. Certains d'entre eux sont les miens, mais si "
1305
-
"je n'ai pas montré un terme, je mettrai un lien vers l'endroit où je l'ai "
1306
-
"trouvé."
1307
-
+
1283
"philosophy/words-to-avoid.html\"> le glossaire du projet GNU</a> qui traite "
+
1284
"déjà de cela. Mon glossaire ici est personnel et aborde des sujets plus "
+
1285
"divers. Certains d'entre eux sont les miens, mais si je n'ai pas montré un "
+
1286
"terme, je mettrai un lien vers l'endroit où je l'ai trouvé."
+
1287
1308
1288
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1309
-
#, fuzzy
+
1289
#, fuzzy
1310
1290
msgid "Pro-life"
1311
1291
msgstr "Pro-vie de la vie"
1312
1292
1313
1293
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1314
-
#, fuzzy
+
1294
#, fuzzy
1315
1295
msgid "Pro-death"
1316
1296
msgstr "Pro-mort à"
1317
1297
1318
1298
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
1319
-
#, fuzzy
+
1299
#, fuzzy
1320
1300
msgid ""
1321
1301
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1322
1302
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1323
1303
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions"
1324
-
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1325
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1304
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1305
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1326
1306
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest"
1327
-
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1328
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
1329
-
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1330
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1331
-
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1332
-
"death\"> I did not coin this term.</a>"
1333
-
msgstr ""
1334
-
"Les gens qui luttent contre les droits de l’avortement voient cela comme une"
1335
-
" sorte de croisade morale qu’ils sont pro-vie, comme si on disait que les "
1336
-
"gens qui proposent les droits de l’avortement sont anti-vie. Ceci est un "
+
1307
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1308
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
+
1309
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1310
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
+
1311
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
+
1312
"this term.</a>"
+
1313
msgstr ""
+
1314
"Les gens qui luttent contre les droits de l’avortement voient cela comme une "
+
1315
"sorte de croisade morale qu’ils sont pro-vie, comme si on disait que les "
+
1316
"gens qui proposent les droits de l’avortement sont anti-vie. Ceci est un "
1337
1317
"tournant dangereux: Non seulement les avortements permettent à de nombreuses"
1338
-
" personnes de sortir de la pauvreté (ce qui empêcherait également toute "
1339
-
"descendance qu'ils obtiennent), les avortements sont médicalement parlant "
+
1318
"personnes de sortir de la pauvreté (ce qui empêcherait également toute "
+
1319
"descendance qu'ils obtiennent), les avortements sont médicalement parlant "
1340
1320
"moins dangereux pour la femme enceinte que de porter le fœtus à terme. "
1341
1321
"L’Amérique a maintenant le plus grand nombre de décès maternels dans le "
1342
1322
"monde développé en raison de ces personnes. Ainsi, ils sont responsables des"
1343
-
" décès de nombreuses personnes, et puisqu’ils ne voient aucun problème avec "
1344
-
"leurs points de vue, ils sont des gens pro-mort.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1323
"décès de nombreuses personnes, et puisqu’ils ne voient aucun problème avec "
+
1324
"leurs points de vue, ils sont des gens pro-mort.<br> <a target=\"_blank\" "
1345
1325
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-"
1346
1326
"the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> Je n’ai pas coinné ce terme.</a>"
1347
1327
1348
1328
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1349
-
#, fuzzy
+
1329
#, fuzzy
1350
1330
msgid "Pro-choice"
1351
1331
msgstr "Le pro-choix"
1352
1332
1353
1333
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1354
-
#, fuzzy
+
1334
#, fuzzy
1355
1335
msgid "Pro abortion rights"
1356
1336
msgstr "Le droit à l’avortement"
1357
1337
1358
1338
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
1359
-
#, fuzzy
+
1339
#, fuzzy
1360
1340
msgid ""
1361
1341
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1362
1342
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1363
1343
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1364
1344
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1365
1345
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1366
1346
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1367
1347
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1368
1348
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1369
1349
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1370
1350
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1371
1351
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1372
1352
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way,"
1373
-
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
1374
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
1375
-
"this term.</a>"
1376
-
msgstr ""
+
1353
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
+
1354
"antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
+
1355
msgstr ""
1377
1356
"Pro-choice est utilisé par des personnes qui proposent l'extension des "
1378
1357
"droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens avec leurs "
1379
1358
"points de vue. En tant que tels, ils affirment que c’est une question de "
1380
1359
"choix, tout en omettant le défi de condamner les droits à l’avortement.<br> "
1381
1360
"Laissez-moi être clair qu’aucune personne dans leur bon esprit ne dirait que"
1382
-
" l’avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n’ont "
1383
-
"jamais le risque de tomber enceinte si elles ne veulent pas, l’avortement ne"
1384
-
" serait probablement pas si nécessaire. Mais dans ce monde, cela arrive. Et "
1385
-
"quand il le fait, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les"
1386
-
" droits à l’avortement le rendent légalement possible.<br> Les personnes qui"
1387
-
" subissent un avortement le font parce qu’elles n’ont plus le choix</em>, "
1388
-
"donc dire que c’est du choix est une erreur. Il s’agit du droit à "
+
1361
"l’avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n’ont "
+
1362
"jamais le risque de tomber enceinte si elles ne veulent pas, l’avortement ne "
+
1363
"serait probablement pas si nécessaire. Mais dans ce monde, cela arrive. Et "
+
1364
"quand il le fait, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les "
+
1365
"droits à l’avortement le rendent légalement possible.<br> Les personnes qui "
+
1366
"subissent un avortement le font parce qu’elles n’ont plus le choix</em>, "
+
1367
"donc dire que c’est du choix est une erreur. Il s’agit du droit à "
1389
1368
"l’avortement quand il est nécessaire, un droit essentiel pour l’homme. Si "
1390
1369
"cela gâche quelqu'un de la mauvaise façon, alors soyez-le.<br> <a "
1391
1370
"target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1392
1371
"choice\"> Je n'ai pas montré ce terme.</a>"
1393
1372
1394
1373
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
1395
-
#, fuzzy
+
1374
#, fuzzy
1396
1375
msgid "Literally just the name of the study"
1397
1376
msgstr "littéralement seulement le nom de l'étude"
1398
1377
1399
1378
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
1400
-
#, fuzzy
+
1379
#, fuzzy
1401
1380
msgid ""
1402
1381
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people"
1403
-
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
1404
-
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1405
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1382
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
+
1383
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1384
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1406
1385
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br>"
1407
-
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
1408
-
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1409
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1386
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
+
1387
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1388
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1410
1389
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1411
1390
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1412
1391
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1413
1392
"undergraduate\"."
1414
1393
msgstr ""
1415
1394
"Beaucoup d'études ont été étiquetées STEM ces dernières années, parce que "
1416
1395
"certaines personnes suggèrent que nous avons besoin d'un grand nombre de "
1417
1396
"personnes ayant des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br> Je "
1418
1397
"suis sous l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose "
1419
1398
"qui met \"études STEM\" à un meilleur niveau de considération que d'autres "
1420
1399
"études. « Label STEM ou ce n’est pas une étude qui vaut la peine d’être "
1421
1400
"poursuivie », si vous le souhaitez.<br> Je trouve cela ridicule; beaucoup "
1422
1401
"d’études non STEM apportent des personnes dont nous avons désespérément "
1423
1402
"besoin, également dans ce monde de plus en plus connecté; des interprètes "
1424
1403
"sont nécessaires pour la traduction, des avocats sont tenus de donner aux "
1425
1404
"citoyens une représentation et une orientation juridiques, des sociologues "
1426
1405
"nous donnent une idée scientifique de la façon dont les humains "
1427
1406
"interagissent, et ainsi de suite. J’ai étudié l’informatique et j’aimerais "
1428
1407
"que les gens m’appellent ce que je suis : un étudiant en informatique, pas "
1429
1408
"un « STEM de premier cycle »."
1430
1409
1431
1410
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1432
-
#, fuzzy
+
1411
#, fuzzy
1433
1412
msgid "X-phobia or x-phobe"
1434
1413
msgstr "X-phobie ou X-phobie"
1435
1414
1436
1415
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1437
-
#, fuzzy
+
1416
#, fuzzy
1438
1417
msgid "Anti-x"
1439
1418
msgstr "Anti-X à"
1440
1419
1441
1420
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
1442
-
#, fuzzy
+
1421
#, fuzzy
1443
1422
msgid ""
1444
1423
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1445
1424
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1446
1425
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1447
1426
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1448
1427
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1449
1428
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1450
1429
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1451
1430
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1452
1431
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1453
1432
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1454
1433
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1455
1434
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1456
1435
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1457
1436
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1458
1437
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1459
1438
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1460
1439
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If"
1461
-
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1462
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1440
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1441
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1463
1442
"not something that person does against per own will."
1464
1443
msgstr ""
1465
1444
"Une phobie est un problème psychologique que certaines personnes éprouvent, "
1466
1445
"où elles développent une peur incontrôlable pour une certaine chose ou "
1467
1446
"situation, une peur qui est très excessive par rapport au danger réel de "
1468
1447
"cette chose ou situation. Lorsque leurs phobies sont déclenchées, ces "
1469
1448
"personnes subissent une grave détresse. Ce n'est pas leur faute, donc les "
1470
1449
"personnes souffrant de phobies ne devraient pas être punies ou méprisées "
1471
1450
"pour avoir des phobies.<br> Cependant, le suffix \"phobie\" est également "
1472
1451
"utilisé lorsque cette description ne s'applique pas du tout, avec des termes"
1473
-
" tels que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour "
1474
-
"décrire une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des "
+
1452
"tels que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour "
+
1453
"décrire une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des "
1475
1454
"formes de bigotisme.</strong> Ils s'opposent à l'existence de certains "
1476
1455
"groupes de personnes et essaient de changer l'opinion publique pour soutenir"
1477
-
" leurs opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces"
1478
-
" personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-"
1479
-
"mêmes. Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de "
1480
-
"quelque chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des "
1481
-
"phobies.<br> L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est "
1482
-
"\"anti-\". Le terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous "
1483
-
"devrions appliquer le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous "
1484
-
"êtes contre les homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre"
1485
-
" les transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que le "
1486
-
"fanatisme contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, "
+
1456
"leurs opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces "
+
1457
"personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-mêmes. "
+
1458
"Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de quelque "
+
1459
"chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des phobies.<br> "
+
1460
"L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est \"anti-\". Le "
+
1461
"terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous devrions appliquer "
+
1462
"le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous êtes contre les "
+
1463
"homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre les "
+
1464
"transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que le "
+
1465
"fanatisme contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, "
1487
1466
"et non quelque chose que la personne fait contre sa propre volonté."
1488
1467
1489
1468
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1490
-
#, fuzzy
+
1469
#, fuzzy
1491
1470
msgid "Computer science"
1492
1471
msgstr "Informatique Sciences"
1493
1472
1494
1473
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1495
-
#, fuzzy
+
1474
#, fuzzy
1496
1475
msgid "Informatics"
1497
1476
msgstr "Informatique"
1498
1477
1499
1478
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
1500
-
#, fuzzy
+
1479
#, fuzzy
1501
1480
msgid ""
1502
1481
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1503
1482
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
1504
1483
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my"
1505
-
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
1506
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1484
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1485
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
1507
1486
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
1508
1487
"information itself, how we can store information, how we infer new "
1509
1488
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
1510
1489
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various"
1511
-
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
1512
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1490
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1491
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
1513
1492
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
1514
1493
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic;"
1515
-
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
1516
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1494
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1495
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
1517
1496
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
1518
1497
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, "
1519
-
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1520
-
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
1521
-
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
1522
-
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
1523
-
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
1524
-
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
1525
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1498
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
+
1499
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
+
1500
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
+
1501
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
+
1502
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
+
1503
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1504
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
1526
1505
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad"
1527
-
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
1528
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
1529
-
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
1530
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1506
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1507
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
+
1508
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1509
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
1531
1510
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
1532
1511
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
1533
1512
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
1534
1513
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
1535
1514
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why,"
1536
-
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
1537
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
1538
-
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
1539
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
1540
-
" study by that name does not take into account all the other fields that "
1541
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
1542
-
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
1543
-
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
1544
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1515
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1516
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
+
1517
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1518
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
+
1519
"study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1520
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
+
1521
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
+
1522
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1523
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
1545
1524
"\"computer science\"."
1546
1525
msgstr ""
1547
1526
"En anglais (et parfois aussi en néerlandais), mon étude à l’université est "
1548
1527
"souvent appelée simplement « Informatique », comme si la seule chose dont "
1549
1528
"j’ai appris était simplement « ordinateurs ». Cela dégrade mon étude et mes "
1550
1529
"capacités, ainsi que les autres étudiants en informatique.<br> "
1551
1530
"L'informatique est l'étude de l'information: En termes plus pratiques, cela "
1552
1531
"signifie qu'un étudiant-informaticien apprend comment l'information est "
1553
1532
"récupérée, la nature de l'information elle-même, comment nous pouvons "
1554
1533
"stocker l'information, comment nous déduisons de nouvelles informations à "
1555
1534
"partir de données. Le focus est vraiment, <em>information</em>, pas des "
1556
1535
"ordinateurs.<br> Cela signifie qu'un informaticien possède une ceinture "
1557
1536
"d'outils de diverses compétences: Per doit apprendre sur: <ul> "
1558
1537
"<li>Statistics; les principes mathématiques d'interpréter et de recueillir "
1559
1538
"des informations, ainsi que de déduire des conclusions de ces "
1560
-
"informations.</li><li>Interactions humaines; comment les gens communiquent "
1561
-
"avec la technologie, comment nous pouvons étudier leurs données et les "
1562
-
"présenter avec des services fixes compréhensibles.</li> <li>Logic; cela "
1563
-
"enseigne sur les collections, faire des preuves sonores, et la complexité "
1564
-
"computationnelle des algorithmes.</li> <li><li><li>Interactions humaines; "
+
1539
"li><li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la "
+
1540
"technologie, comment nous pouvons étudier leurs données et les présenter "
+
1541
"avec des services fixes compréhensibles.</li> <li>Logic; cela enseigne sur "
+
1542
"les collections, faire des preuves sonores, et la complexité "
+
1543
"computationnelle des algorithmes.</li> <li><li><li>Interactions humaines; "
1565
1544
"comment les gens communiquent avec la technologie, comment nous pouvons "
1566
1545
"apprendre des clients numériques, comment nous pouvons communiquer avec une "
1567
1546
"science, le désir, l'électricité, comment nous faisons des étapes cruciales "
1568
1547
"dans le développement Mais simplement l'appeler ce qui ne sert pas à ce dont"
1569
-
" il s'agit réellement. Il fait aussi sonner comme s’il n’y avait pas "
1570
-
"vraiment tant à cela, qui ne travaille pas avec des ordinateurs? La raison "
1571
-
"pour laquelle il est si souvent appelé cela, est parce que l'informatique "
1572
-
"est étroitement liée aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en fait des "
1573
-
"outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont pas le "
1574
-
"seul objectif (au moins pas dans les universités que j’ai étudiées), et ils "
1575
-
"ne devraient pas l’être. En fait, si un magicien détruisait tous les "
1576
-
"ordinateurs en une nuit, de nombreux domaines de l'informatique pourraient "
+
1548
"il s'agit réellement. Il fait aussi sonner comme s’il n’y avait pas vraiment "
+
1549
"tant à cela, qui ne travaille pas avec des ordinateurs? La raison pour "
+
1550
"laquelle il est si souvent appelé cela, est parce que l'informatique est "
+
1551
"étroitement liée aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en fait des outils "
+
1552
"incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont pas le seul "
+
1553
"objectif (au moins pas dans les universités que j’ai étudiées), et ils ne "
+
1554
"devraient pas l’être. En fait, si un magicien détruisait tous les "
+
1555
"ordinateurs en une nuit, de nombreux domaines de l'informatique pourraient "
1577
1556
"encore exister sur leurs propres mérites. Étudier une science consiste à "
1578
1557
"apprendre le comment, le pourquoi, les fondamentaux de votre domaine, pas "
1579
1558
"seulement les outils que vous utilisez, c'est ce que le collège est "
1580
-
"pour.<br> Appeler l'informatique simplement \"informatique\" est similaire à"
1581
-
" appeler les mathématiques \"science des nombres\"; il est vrai que les "
1582
-
"mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits avec les chiffres et "
+
1559
"<br> Appeler l'informatique simplement \"informatique\" est similaire à "
+
1560
"appeler les mathématiques \"science des nombres\"; il est vrai que les "
+
1561
"mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits avec les chiffres et "
1583
1562
"les nombres, mais appeler l'ensemble de l'étude par ce nom ne prend pas en "
1584
1563
"compte tous les autres domaines que les mathématiques englobe, dont la "
1585
1564
"plupart n'ont même pas vraiment besoin de nombres pour exister. Nous "
1586
1565
"comprenons cela et l’appelons par son propre nom, afin d’éviter de le "
1587
1566
"réduire à une partie de celui-ci qui est très visible dans notre vie "
1588
1567
"quotidienne. S'il vous plaît traiter l'informatique avec le même "
1589
1568
"raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"."
1590
1569
1591
1570
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1592
-
#, fuzzy
+
1571
#, fuzzy
1593
1572
msgid "Don't buy diamonds"
1594
1573
msgstr "N’achetez pas de diamants"
1595
1574
1596
1575
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
1597
-
#, fuzzy
+
1576
#, fuzzy
1598
1577
msgid ""
1599
1578
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
1600
1579
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the"
1601
-
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
1602
-
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
1603
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
1604
-
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
1605
-
"scammed."
1606
-
msgstr ""
+
1580
"African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://"
+
1581
"www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-"
+
1582
"third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically "
+
1583
"worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made "
+
1584
"in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on "
+
1585
"diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond "
+
1586
"automatically means you're being scammed."
+
1587
msgstr ""
1607
1588
"Les diamants sont souvent extraits dans des circonstances inhumaines. Les "
1608
1589
"profits alimentent des guerres cruelles, qui causent des ravages à la "
1609
1590
"population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi "
1610
1591
"que l'esclavage.<br> Ils sont également sans valeur; le diamant est un "
1611
1592
"matériau très abondant, et peut facilement être fabriqué dans les "
1612
1593
"laboratoires. Le prix est artificiellement gonflé par le monopole de la "
1613
1594
"distribution de diamants de la société De Beers. Acheter un diamant "
1614
1595
"automatiquement signifie que vous êtes trompé."
1615
1596
1616
1597
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
1617
-
#, fuzzy
+
1598
#, fuzzy
1618
1599
msgid ""
1619
1600
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De"
1620
-
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
1621
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
1622
-
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
1623
-
"time!"
1624
-
msgstr ""
+
1601
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1602
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
+
1603
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
+
1604
msgstr ""
1625
1605
"Si vous voulez acheter une bague de fiançailles (qui est un rituel également"
1626
-
" alimenté par une campagne publicitaire De Beers), faites attention aux "
1627
-
"bagues de zirconie (cubic) ou de moissanite. Ils sont une tonne de moins "
+
1606
"alimenté par une campagne publicitaire De Beers), faites attention aux "
+
1607
"bagues de zirconie (cubic) ou de moissanite. Ils sont une tonne de moins "
1628
1608
"cher, et ressemblent exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu"
1629
-
" avec le diamant par la personne qui l'a découvert pour la première fois!"
1630
-
+
1609
"avec le diamant par la personne qui l'a découvert pour la première fois!"
+
1610
1631
1611
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
1632
-
#, fuzzy
+
1612
#, fuzzy
1633
1613
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
1634
1614
msgstr "Connectez-vous à Facebook, WhatsApp et Instagram"
1635
1615
1636
1616
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
1637
-
#, fuzzy
+
1617
#, fuzzy
1638
1618
msgid ""
1639
1619
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
1640
1620
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot"
1641
-
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
1642
-
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
1643
-
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
1644
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1621
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
+
1622
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
+
1623
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1624
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
1645
1625
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
1646
1626
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
1647
1627
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot"
1648
-
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
1649
-
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
1650
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
1651
-
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
1652
-
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
1653
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1628
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
+
1629
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1630
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
+
1631
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
+
1632
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1633
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
1654
1634
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
1655
1635
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
1656
1636
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
1657
1637
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
1658
1638
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence"
1659
-
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
1660
-
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
1661
-
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
1662
-
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
1663
-
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
1664
-
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1639
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
+
1640
"being something that requires justification: “Why would someone be so keen "
+
1641
"on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
+
1642
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need "
+
1643
"a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
1644
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
1665
1645
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
1666
1646
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
1667
1647
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
1668
1648
"there either."
1669
1649
msgstr ""
1670
1650
"Facebook (et les autres plateformes de médias sociaux appartenant au "
1671
1651
"milliardaire Zuckerberg) constitue une immense menace pour nos droits et "
1672
1652
"libertés civiles. Je ne peux peut-être pas surestimer l’importance qu’il "
1673
1653
"soit que nous agissions collectivement pour rendre cette entreprise en "
1674
-
"ruine.<br> Les usages de Facebook ont leur vie complètement suivie et "
1675
-
"surveillée, tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br> "
1676
-
"Croyez-moi, <strong>Je sais</strong> que quitter Facebook est une pilule "
1677
-
"difficile à avaler. Facebook facilite la communication avec les acquintances"
1678
-
" et les amis, et les humains sont des créatures sociales, nous désirons la "
1679
-
"connexion avec d’autres personnes. Lorsque vous avez été utilisé par "
1680
-
"Facebook, il est difficile de se débarrasser de ses crochets. Nous ne "
1681
-
"pouvons pas nous référer à cela comme une dépendance, car ce serait comme "
1682
-
"appeler manger une dépendance à la nourriture. Dire \"Je n'ai rien à "
1683
-
"cacher\" n'est pas ce dont il s'agit. Il est erroné de dire que la vie "
1684
-
"privée et le secret sont la même chose. Je ne cache pas de mes amis que je "
1685
-
"prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur permettrais jamais de me "
1686
-
"regarder le faire. J’aime mes parents mais je ne les laisse pas entrer dans "
1687
-
"ma place sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du jus d'orange "
1688
-
"mais je paie en espèces parce que je ne veux pas être enregistré en faisant "
1689
-
"cela (ce qui se produit lorsque vous utilisez des cartes de débit / de "
1690
-
"crédit). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-"
1691
-
"ci.<br> De plus, même si vous étiez une personne qui ne se soucie pas de la "
1692
-
"vie privée, il y a des gens qui le font, et <strong>need</strong> la vie "
1693
-
"privée. Facebook rend plus difficile d'appeler ce droit, parce que sa simple"
1694
-
" existence change le <em>status quo</em> de la vie privée étant un droit "
1695
-
"humain, à la vie privée étant quelque chose qui nécessite une justification:"
1696
-
" \"Sûrement si donc beaucoup de gens sont sur Facebook, peut-être la vie "
1697
-
"privée n'est pas si important d'avoir comme un droit?\" Pour les gens que "
1698
-
"j'arrive à convaincre de quitter, mais juste besoin d'un argument final pour"
1699
-
" prendre la mesure définitive: Je vous demande de ne pas le faire seulement "
1700
-
"pour vous, mais pour tous les autres aussi: Chaque personne utilisée par "
1701
-
"Facebook augmente le pouvoir qu'elle a, mais l'inverse est également vrai: "
1702
-
"Chaque personne qui décide de retirer les branches, rend plus facile pour "
1703
-
"les autres de le faire aussi. En n’étant pas sur Facebook, vous aidez tout "
1704
-
"le monde à ne pas être là non plus."
1705
-
1706
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
1707
-
#, fuzzy
1708
-
msgid "Stay safe, and only pay cash"
1709
-
msgstr "Restez en sécurité, et payez uniquement en espèces"
1710
-
1711
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
1712
-
#, fuzzy
1713
-
msgid ""
1714
-
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
1715
-
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
1716
-
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
1717
-
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what"
1718
-
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
1719
-
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
1720
-
"actually safe way."
1721
-
msgstr ""
1722
-
"J'ai écrit à ce sujet dans un blog, mais je dois le mettre ici aussi, en "
1723
-
"détail: Une forme d'activisme est de refuser de payer avec des cartes de "
1724
-
"paiement. Insistez sur la possibilité de payer en espèces!</p> <p> Les "
1725
-
"banques aiment parler de la commodité et de la sécurité du paiement "
1726
-
"numérique, sans vraiment se pencher sur ce que ces points sont pour "
1727
-
"<em>us</em>, le client. Je vais aller sur quelques points pour vous "
1728
-
"convaincre de cesser d'utiliser les paiements numériques, et de payer de la "
1729
-
"manière vraiment sûre."
1730
-
1731
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
1732
-
#, fuzzy
1733
-
msgid "The safety myth debunked"
1734
-
msgstr "Le mythe de la sécurité démonté"
1735
-
1736
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
1737
-
#, fuzzy
1738
-
msgid ""
1739
-
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
1740
-
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You"
1741
-
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
1742
-
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
1743
-
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
1744
-
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
1745
-
" one by one:"
1746
-
msgstr ""
1747
-
"Alors, qu’en est-il des paiements numériques étant « sûrs »? Lorsque vous "
1748
-
"explorez davantage, vous obtiendrez souvent le même type de réponses:</p> "
1749
-
"<ul><li>Il est plus sûr: Vous ne perdez pas beaucoup d'argent lorsque vous "
1750
-
"êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne risquez "
1751
-
"pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: L'argent "
1752
-
"liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et toutes "
1753
-
"sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> </ul> "
1754
-
"<p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:"
1755
-
1756
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
1757
-
#, fuzzy
1758
-
msgid ""
1759
-
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
1760
-
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
1761
-
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to"
1762
-
" all the money on your bank accounts. By <a "
1763
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
1764
-
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
1765
-
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
1766
-
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
1767
-
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
1768
-
"don't expose access codes to the rest of your money."
1769
-
msgstr ""
1770
-
"Le mythe du pickpocketing: Cela semble trivial à première vue, mais c'est en"
1771
-
" fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées qu'avec un"
1772
-
" PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, vrai. Mais "
1773
-
"ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos comptes "
1774
-
"bancaires. Par <a "
1775
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
1776
-
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de "
1777
-
"l'argent de chaque carte dans votre portefeuille, et chaque fois que vous "
1778
-
"entrez votre code PIN est un moment où vous exposez cette information "
1779
-
"précieuse. Le paiement en espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec"
1780
-
" des centaines d'euros tout le temps, et vous n'exposez pas les codes "
1781
-
"d'accès au reste de votre argent."
1782
-
1783
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
1784
-
#, fuzzy
1785
-
msgid ""
1786
-
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
1787
-
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
1788
-
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
1789
-
"for the EU's diversity!):"
1790
-
msgstr ""
1791
-
"Le mythe de la contrefaçon: Le risque d'ACCEPTER JAMAIS un billet contrefait"
1792
-
" est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La BCE a réalisé "
1793
-
"une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des billets (en vingt-"
1794
-
"trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):"
1795
-
1796
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
1797
-
#, fuzzy
1798
-
msgid ""
1799
-
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
1800
-
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
1801
-
msgstr ""
1802
-
"Et tout cela n’était que les caractéristiques de sécurité des billets de "
1803
-
"banque eux-mêmes ! Voici quelques extras pour vous convaincre de la sécurité"
1804
-
" de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:"
1805
-
1806
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
1807
-
#, fuzzy
1808
-
msgid ""
1809
-
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
1810
-
"firmware."
1811
-
msgstr ""
1812
-
"La reproduction d'une note avec une imprimante normale est souvent bloquée "
1813
-
"par le firmware de l'imprimante."
1814
-
1815
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
1816
-
#, fuzzy
1817
-
msgid ""
1818
-
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that"
1819
-
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
1820
-
"monetization."
1821
-
msgstr ""
1822
-
"Toute note reproduite (par exemple dans les films) doit obéir à des règles "
1823
-
"strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » complètement inutile "
1824
-
"pour la monétisation."
1825
-
1826
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1827
-
#, fuzzy, python-format
1828
-
msgid ""
1829
-
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
1830
-
"you can download <a "
1831
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
1832
-
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
1833
-
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
1834
-
" security and confidentiality checks you can get those as well."
1835
-
msgstr ""
1836
-
"L’Union européenne a tellement confiance dans la sécurité de sa monnaie que "
1837
-
"vous pouvez télécharger <a "
1838
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
1839
-
" target=\"_blank\">images de billets de banque euro directement de leur "
1840
-
"propre site web</a>. Pour ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une "
1841
-
"lettre, et après quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, "
1842
-
"vous pouvez les obtenir aussi."
1843
-
1844
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
1845
-
#, fuzzy
1846
-
msgid ""
1847
-
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
1848
-
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
1849
-
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible"
1850
-
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
1851
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1852
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
1853
-
"no more risk than <a "
1854
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
1855
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
1856
-
"shop.</a>"
1857
-
msgstr ""
1858
-
"Le mythe de l'hygiène: Même cela n'est pas un problème: j'ai écrit cela "
1859
-
"pendant la pandémie COVID-19, mais parce que j'avais peur que l'argent "
1860
-
"pourrait aider à la transmission du virus, j'ai décidé de retarder la "
1861
-
"publication de ceci, car il était plausible de supposer qu'il le ferait. "
1862
-
"Mais même cela n’est pas vrai: la Banque d’Angleterre a mené <a "
1863
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1864
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a constaté que "
1865
-
"l’argent ne représente pas plus de risques que <a "
1866
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
1867
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\"> respirer des particules "
1868
-
"d’air dans un magasin.</a>"
1869
-
+
1654
"<br> Les usages de Facebook ont leur vie complètement suivie et surveillée, "
+
1655
"tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br> Croyez-moi, "
+
1656
"<strong>Je sais</strong> que quitter Facebook est une pilule difficile à "
+
1657
"avaler. Facebook facilite la communication avec les acquintances et les "
+
1658
"amis, et les humains sont des créatures sociales, nous désirons la connexion "
+
1659
"avec d’autres personnes. Lorsque vous avez été utilisé par Facebook, il est "
+
1660
"difficile de se débarrasser de ses crochets. Nous ne pouvons pas nous "
+
1661
"référer à cela comme une dépendance, car ce serait comme appeler manger une "
+
1662
"dépendance à la nourriture. Dire \"Je n'ai rien à cacher\" n'est pas ce dont "
+
1663
"il s'agit. Il est erroné de dire que la vie privée et le secret sont la même "
+
1664
"chose. Je ne cache pas de mes amis que je prends un bain pour me nettoyer, "
+
1665
"mais je ne leur permettrais jamais de me regarder le faire. J’aime mes "
+
1666
"parents mais je ne les laisse pas entrer dans ma place sans ma permission. "
+
1667
"Je n'ai pas honte d'acheter du jus d'orange mais je paie en espèces parce "
+
1668
"que je ne veux pas être enregistré en faisant cela (ce qui se produit "
+
1669
"lorsque vous utilisez des cartes de débit / de crédit). Je suis sûr que vous "
+
1670
"pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-ci.<br> De plus, même si vous "
+
1671
"étiez une personne qui ne se soucie pas de la vie privée, il y a des gens "
+
1672
"qui le font, et <strong>need</strong> la vie privée. Facebook rend plus "
+
1673
"difficile d'appeler ce droit, parce que sa simple existence change le "
+
1674
"<em>status quo</em> de la vie privée étant un droit humain, à la vie privée "
+
1675
"étant quelque chose qui nécessite une justification: \"Sûrement si donc "
+
1676
"beaucoup de gens sont sur Facebook, peut-être la vie privée n'est pas si "
+
1677
"important d'avoir comme un droit?\" Pour les gens que j'arrive à convaincre "
+
1678
"de quitter, mais juste besoin d'un argument final pour prendre la mesure "
+
1679
"définitive: Je vous demande de ne pas le faire seulement pour vous, mais "
+
1680
"pour tous les autres aussi: Chaque personne utilisée par Facebook augmente "
+
1681
"le pouvoir qu'elle a, mais l'inverse est également vrai: Chaque personne qui "
+
1682
"décide de retirer les branches, rend plus facile pour les autres de le faire "
+
1683
"aussi. En n’étant pas sur Facebook, vous aidez tout le monde à ne pas être "
+
1684
"là non plus."
+
1685
1870
1686
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1871
1687
#, fuzzy
1872
1688
msgid "Gifts"
1873
1689
msgstr "Les cadeaux"
1874
1690
1875
1691
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1876
1692
#, fuzzy
1877
1693
msgid ""
1878
1694
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1879
1695
"mij of Jonathan moeten kopen."
1880
1696
msgstr ""
1881
1697
"Avant de mourir, mais sans savoir ce qu'ils doivent acheter pour moi de "
1882
1698
"Jonathan."
1883
1699
1884
1700
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1885
1701
#, fuzzy
1886
1702
msgid "Maarten | Main page"
1887
1703
msgstr "Marseille, page principale"
1888
1704
1889
1705
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1890
1706
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1891
1707
#, fuzzy
1892
1708
msgid "Maarten's website"
1893
1709
msgstr "Le site de Maarten"
1894
1710
1895
1711
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1896
1712
#, fuzzy
1897
1713
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1898
1714
msgstr ""
1899
1715
"La place personnelle de Maarten sur Internet. Faites-vous à la maison !"
1900
1716
1901
1717
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1902
1718
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1903
-
#, fuzzy
1904
1719
msgid "Welcome!"
1905
1720
msgstr "Bienvenue à vous !"
1906
1721
1907
1722
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1908
1723
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1909
-
#, fuzzy
1910
1724
msgid ""
1911
1725
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1912
1726
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1913
1727
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,"
1914
-
" enjoy your stay!"
1915
-
msgstr ""
+
1728
"enjoy your stay!"
+
1729
msgstr ""
1916
1730
"Bonjour là ! Je suis Maarten, un étudiant heureux de Belgique, et ceci est "
1917
1731
"mon site web personnel incroyable. J'aime beaucoup de choses, et je partage "
1918
1732
"quelques-unes d'entre elles ici. Regardez autour de vous, lisez un peu, "
1919
1733
"parlez-moi, et surtout, profitez de votre séjour!"
1920
1734
1921
1735
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1922
-
#, fuzzy
+
1736
#, fuzzy
1923
1737
msgid "Blog"
1924
1738
msgstr "Le blog"
1925
1739
1926
1740
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1927
-
#, fuzzy
+
1741
#, fuzzy
1928
1742
msgid ""
1929
1743
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1930
1744
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1931
1745
msgstr ""
1932
1746
"Mon scribblepad personnel, écrit à partir de zéro, sur lequel je ramble sur "
1933
1747
"tout ce que j'aime. Très recommandé pendant le petit-déjeuner."
1934
1748
1935
1749
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1936
-
#, fuzzy
+
1750
#, fuzzy
1937
1751
msgid "Visit blog"
1938
1752
msgstr "Visiter le blog"
1939
1753
1940
1754
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1941
-
#, fuzzy
+
1755
#, fuzzy
1942
1756
msgid ""
1943
1757
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun"
1944
-
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
1945
-
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1946
-
"maar eens een keer kijken!"
1947
-
msgstr ""
+
1758
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of "
+
1759
"features are still underway, but you can now go check out what's there "
+
1760
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen "
+
1761
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op "
+
1762
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar "
+
1763
"ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
1764
msgstr ""
1948
1765
"Le paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
1949
1766
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. À ce moment-là, dans "
1950
1767
"la bêta, il y a encore une foule d’énormes caractéristiques entre les "
1951
1768
"chemins, mais ne regardez pas certainement, mais regardez encore une fois !"
1952
1769
1953
1770
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1954
-
#, fuzzy
1955
-
msgid "Naar Demobel gaan"
1956
-
msgstr "En route pour Demobel"
1957
-
+
1771
msgid "Go to Demobel"
+
1772
msgstr ""
+
1773
1958
1774
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
1959
-
#, fuzzy
+
1775
#, fuzzy
1960
1776
msgid ""
1961
1777
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1962
1778
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1963
1779
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1964
1780
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout"
1965
-
" is upside down tomorrow =3"
1966
-
msgstr ""
+
1781
"is upside down tomorrow 😅"
+
1782
msgstr ""
1967
1783
"Je n'utilise pas vraiment GitHub pour héberger mon code, contrairement à "
1968
1784
"beaucoup d'autres codes. Au lieu de cela, j'ai essayé de créer quelque chose"
1969
-
" qui correspond juste à mon goût. J’héberge là-bas quelques repositoires "
1970
-
"d’archives, ainsi que les dotfiles, et ce jazz. C'est un travail continu, "
+
1785
"qui correspond juste à mon goût. J’héberge là-bas quelques repositoires "
+
1786
"d’archives, ainsi que les dotfiles, et ce jazz. C'est un travail continu, "
1971
1787
"alors ne tournez pas votre bureau si la mise en page est à l'envers vers le "
1972
1788
"bas demain =3"
1973
1789
1974
1790
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1975
-
#, fuzzy
+
1791
#, fuzzy
1976
1792
msgid "Temporarily unavailable"
1977
1793
msgstr "Temporairement indisponible"
1978
1794
1979
1795
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1980
-
#, fuzzy
+
1796
#, fuzzy
1981
1797
msgid "Check code"
1982
1798
msgstr "Vérifier le code"
1983
1799
1984
1800
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1985
-
#, fuzzy
+
1801
#, fuzzy
1986
1802
msgid "About me"
1987
1803
msgstr "À propos de moi"
1988
1804
1989
1805
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
1990
-
#, fuzzy
+
1806
#, fuzzy
1991
1807
msgid ""
1992
1808
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1993
1809
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
1994
-
msgstr ""
+
1810
msgstr ""
1995
1811
"Eh bien, si vous voulez en savoir plus sur moi, j'ai une page où je me "
1996
1812
"décris en quelques phrases. Tu sais, parce que je peux =)"
1997
1813
1998
1814
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
1999
-
#, fuzzy
+
1815
#, fuzzy
2000
1816
msgid "Read on"
2001
1817
msgstr "Lire sur"
2002
1818
2003
1819
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
2004
-
#, fuzzy
+
1820
#, fuzzy
2005
1821
msgid "Wish list"
2006
1822
msgstr "Liste des souhaits"
2007
1823
2008
1824
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
2009
-
#, fuzzy
+
1825
#, fuzzy
2010
1826
msgid ""
2011
1827
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
2012
1828
"here. (This page is only available in Dutch.)"
2013
1829
msgstr ""
2014
1830
"Si vous cherchez à acheter un cadeau pour moi, Jonathan ou nous deux, "
2015
1831
"cliquez ici. (Cette page est disponible uniquement en français.)"
2016
1832
2017
1833
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
2018
-
#, fuzzy
+
1834
#, fuzzy
2019
1835
msgid "Open wishlist"
2020
1836
msgstr "Ouverture de la wishlist"
2021
1837
2022
1838
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
2023
-
#, fuzzy
+
1839
#, fuzzy
2024
1840
msgid "Publications"
2025
1841
msgstr "Les publications"
2026
1842
2027
1843
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
2028
-
#, fuzzy
+
1844
#, fuzzy
2029
1845
msgid ""
2030
1846
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
2031
1847
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
2032
1848
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
2033
1849
"them."
2034
1850
msgstr ""
2035
1851
"Tout au long de ma carrière académique, j’ai écrit beaucoup, parfois avec "
2036
1852
"d’autres personnes. Pour éviter que ces articles ne se perdent au fil du "
2037
1853
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les "
2038
1854
"lire."
2039
1855
2040
1856
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
2041
-
#, fuzzy
+
1857
#, fuzzy
2042
1858
msgid "Consult publications"
2043
1859
msgstr "Consulter les publications"
2044
1860
2045
1861
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
2046
-
#, fuzzy
+
1862
#, fuzzy
2047
1863
msgid "Other projects"
2048
1864
msgstr "Autres projets"
2049
1865
2050
1866
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
2051
-
#, fuzzy
+
1867
#, fuzzy
2052
1868
msgid ""
2053
1869
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
2054
1870
"cards takes you to the archive of past projects."
2055
1871
msgstr ""
2056
1872
"Les projets viennent et vont, et avec mon site web, je peux vous les "
2057
1873
"présenter. Ces cartes vous mènent à l'archive des projets passés."
2058
1874
2059
1875
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
2060
-
#, fuzzy
+
1876
#, fuzzy
2061
1877
msgid "View projects"
2062
1878
msgstr "Voir les projets"
2063
1879
2064
1880
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
2065
-
#, fuzzy
+
1881
#, fuzzy
2066
1882
msgid ""
2067
1883
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
2068
1884
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
2069
1885
"too late to begin."
2070
1886
msgstr ""
2071
1887
"Essayer de rendre cet endroit meilleur prend du temps. J’ai donc créé une "
2072
1888
"page dans l’espoir qu’elle puisse vous engager à participer à ce processus. "
2073
1889
"Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer"
2074
1890
2075
1891
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
2076
-
#, fuzzy
+
1892
#, fuzzy
2077
1893
msgid "List talking points"
2078
1894
msgstr "Liste des points parlants"
2079
1895
2080
1896
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2081
-
#, fuzzy
+
1897
#, fuzzy
2082
1898
msgid "Qzertyuiop network"
2083
1899
msgstr "Réseau Qzertyuiop"
2084
1900
2085
1901
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2086
-
#, fuzzy
+
1902
#, fuzzy
2087
1903
msgid ""
2088
1904
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2089
1905
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2090
1906
"well!"
2091
1907
msgstr ""
2092
1908
"Ce site fait partie du réseau Qzertyuiop, reliant mes amis les plus proches "
2093
1909
"sur Internet. A partir de cette carte, vous pouvez également aller sur leurs"
2094
-
" sites Web!"
2095
-
+
1910
"sites Web!"
+
1911
2096
1912
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2097
-
#, fuzzy
+
1913
#, fuzzy
2098
1914
msgid "Contact me"
2099
1915
msgstr "Contactez nous"
2100
1916
2101
1917
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2102
-
#, fuzzy
+
1918
#, fuzzy
2103
1919
msgid ""
2104
1920
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to"
2105
-
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2106
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
1921
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
1922
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2107
1923
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2108
1924
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2109
1925
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2110
1926
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2111
1927
msgstr ""
2112
1928
"Si vous souhaitez me contacter, utilisez ce formulaire pratique, le lien le "
2113
1929
"plus direct vers le vôtre vraiment. Laissez-moi une note de remerciement, "
2114
1930
"dites-moi quelque chose d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, "
2115
1931
"c'est bien, j'aime entendre de vous! Si nécessaire, mettez quelques "
2116
1932
"informations de contact de vous-même dans votre message afin que je puisse "
2117
1933
"revenir à vous. Faites <em>not</em> mettre un hyperlien dans votre message. "
2118
1934
"L'ajout d'un lien hypertexte mettra automatiquement votre ordinateur hors de"
2119
-
" mon site et probablement le faire exploser, alors ne le faites pas.-->"
2120
-
+
1935
"mon site et probablement le faire exploser, alors ne le faites pas.-->"
+
1936
2121
1937
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
2122
-
#, fuzzy
+
1938
#, fuzzy
2123
1939
msgid "Your name"
2124
1940
msgstr "Votre nom"
2125
1941
2126
1942
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
2127
-
#, fuzzy
+
1943
#, fuzzy
2128
1944
msgid "Your message"
2129
1945
msgstr "Votre message"
2130
1946
2131
1947
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
2132
-
#, fuzzy
+
1948
#, fuzzy
2133
1949
msgid ""
2134
1950
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
2135
1951
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2136
1952
msgstr ""
2137
1953
"Vérifier le bot: Entrez le nom de toute province belge dans l'une des trois "
2138
1954
"langues belges (il suffit de vérifier Wikipédia!):"
2139
1955
2140
1956
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
2141
-
#, fuzzy
+
1957
#, fuzzy
2142
1958
msgid "Province"
2143
1959
msgstr "province"
2144
1960
2145
1961
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
2146
-
#, fuzzy
+
1962
#, fuzzy
2147
1963
msgid "Send"
2148
1964
msgstr "Envoyer"
2149
1965
2150
1966
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2151
1967
#, fuzzy
2152
1968
msgid "Project archive"
2153
1969
msgstr "Archives du projet"
2154
1970
2155
1971
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2156
1972
#, fuzzy
2157
1973
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
2158
1974
msgstr ""
2159
1975
"Quelques projets anciens auxquels j'ai attaché une étiquette \"obsolète\"."
2160
1976
2161
1977
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2162
-
#, fuzzy
2163
-
msgid "Navigation"
2164
-
msgstr "La navigation"
2165
-
2166
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2167
-
#, fuzzy
2168
-
msgid "Front page"
2169
-
msgstr "Page d'avant"
2170
-
2171
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2172
-
#, fuzzy
+
1978
#, fuzzy
2173
1979
msgid ""
2174
1980
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
2175
1981
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
2176
1982
msgstr ""
2177
1983
"Je recueille ici les parties de mon site qui sont désormais obsolètes, dans "
2178
1984
"le but de les archiver si quelqu'un veut les voir."
2179
1985
2180
1986
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2181
-
#, fuzzy
+
1987
#, fuzzy
2182
1988
msgid "Ghent University elections 2019"
2183
1989
msgstr "Élections Universitaires de Gand 2019"
2184
1990
2185
1991
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2186
-
#, fuzzy
+
1992
#, fuzzy
2187
1993
msgid ""
2188
1994
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
2189
1995
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the"
2190
-
" place for you."
2191
-
msgstr ""
+
1996
"place for you."
+
1997
msgstr ""
2192
1998
"En 2020, Jonathan et moi étions candidats au Conseil des gouverneurs de "
2193
1999
"l’Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voulons changer, "
2194
2000
"alors ceci est l'endroit pour vous."
2195
2001
2196
2002
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2197
-
#, fuzzy
+
2003
#, fuzzy
2198
2004
msgid "View project page"
2199
2005
msgstr "Voir la page du projet"
2200
2006
2201
2007
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2202
-
#, fuzzy
+
2008
#, fuzzy
2203
2009
msgid "Quotebook"
2204
2010
msgstr "Le Quotidien"
2205
2011
2206
2012
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2207
-
#, fuzzy
+
2013
#, fuzzy
2208
2014
msgid ""
2209
2015
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
2210
2016
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
2211
2017
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
2212
2018
"comforting."
2213
2019
msgstr ""
2214
2020
"Quand j'étais étudiant à l'Université Hasselt, j'ai gardé un livre de "
2215
2021
"citations comme un traitement spécial pour mes amis de l'informatique. Un "
2216
2022
"temps incroyable qui est passé depuis longtemps maintenant, mais je garde un"
2217
-
" petit lien avec le projet parce que la nostalgie est réconfortante."
2218
-
+
2023
"petit lien avec le projet parce que la nostalgie est réconfortante."
+
2024
2219
2025
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2220
-
#, fuzzy
+
2026
#, fuzzy
2221
2027
msgid "Open quotebook"
2222
2028
msgstr "Livre de citations ouvert"
2223
2029
2224
2030
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
2225
2031
#, fuzzy
2226
2032
msgid "Web of important sites"
2227
2033
msgstr "Le site des sites importants"
2228
2034
2229
2035
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2230
2036
#, fuzzy
2231
2037
msgid ""
2232
2038
"\n"
2233
2039
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2234
2040
msgstr ""
2235
2041
"Recueillir et énumérer ces sites Web que je pense mériter d’être énumérés."
2236
2042
2237
2043
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2238
2044
#, fuzzy
2239
2045
msgid ""
2240
2046
"\n"
2241
2047
"\n"
2242
2048
msgstr "Être"
2243
2049
2244
2050
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2245
2051
#, fuzzy
2246
2052
msgid ""
2247
2053
"\n"
2248
2054
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a lot\n"
2249
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
2250
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
2251
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
2252
-
msgstr ""
+
2055
"lot\n"
+
2056
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
+
2057
"also\n"
+
2058
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
+
2059
"language\n"
+
2060
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
+
2061
"last.\n"
+
2062
msgstr ""
2253
2063
"Le \"Taaltelefoon\" est un projet du gouvernement flamand qui répertorie "
2254
2064
"beaucoup d'informations sur l'orthographe et la grammaire en néerlandais et "
2255
2065
"flamand. Il donne également des conseils sur quand et comment appliquer "
2256
2066
"correctement les règles de la langue néerlandaise. C'est mon premier arrêt "
2257
2067
"pour ces questions et presque toujours mon dernier."
2258
2068
2259
2069
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2260
2070
#, fuzzy
2261
2071
msgid ""
2262
2072
"\n"
2263
2073
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio and\n"
2264
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
2265
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
2266
-
msgstr ""
+
2074
"and\n"
+
2075
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
+
2076
"read\n"
+
2077
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
+
2078
"curious!\n"
+
2079
msgstr ""
2267
2080
"Mon frère est un orgueilleux architecte d'intérieur avec un portefeuille "
2268
2081
"impressionnant et qui a déjà été présenté dans les journaux belges. Le "
2269
2082
"meilleur endroit pour lire tout ceci est son propre site Web, alors jetez un"
2270
-
" coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!"
2271
-
+
2083
"coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!"
+
2084
+
2085
#, fuzzy
+
2086
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
2087
#~ msgstr "Restez en sécurité, et payez uniquement en espèces"
+
2088
+
2089
#, fuzzy
+
2090
#~ msgid ""
+
2091
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
+
2092
#~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment "
+
2093
#~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk "
+
2094
#~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really "
+
2095
#~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be "
+
2096
#~ "going over some points to convince you to stop using the digital "
+
2097
#~ "payments, and pay the actually safe way."
+
2098
#~ msgstr ""
+
2099
#~ "J'ai écrit à ce sujet dans un blog, mais je dois le mettre ici aussi, en "
+
2100
#~ "détail: Une forme d'activisme est de refuser de payer avec des cartes de "
+
2101
#~ "paiement. Insistez sur la possibilité de payer en espèces!</p> <p> Les "
+
2102
#~ "banques aiment parler de la commodité et de la sécurité du paiement "
+
2103
#~ "numérique, sans vraiment se pencher sur ce que ces points sont pour "
+
2104
#~ "<em>us</em>, le client. Je vais aller sur quelques points pour vous "
+
2105
#~ "convaincre de cesser d'utiliser les paiements numériques, et de payer de "
+
2106
#~ "la manière vraiment sûre."
+
2107
+
2108
#, fuzzy
+
2109
#~ msgid "The safety myth debunked"
+
2110
#~ msgstr "Le mythe de la sécurité démonté"
+
2111
+
2112
#, fuzzy
+
2113
#~ msgid ""
+
2114
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
+
2115
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: "
+
2116
#~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less "
+
2117
#~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> "
+
2118
#~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and "
+
2119
#~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So "
+
2120
#~ "let's handle those one by one:"
+
2121
#~ msgstr ""
+
2122
#~ "Alors, qu’en est-il des paiements numériques étant « sûrs »? Lorsque vous "
+
2123
#~ "explorez davantage, vous obtiendrez souvent le même type de réponses:</p> "
+
2124
#~ "<ul><li>Il est plus sûr: Vous ne perdez pas beaucoup d'argent lorsque "
+
2125
#~ "vous êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne "
+
2126
#~ "risquez pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: "
+
2127
#~ "L'argent liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et "
+
2128
#~ "toutes sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> "
+
2129
#~ "</ul> <p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:"
+
2130
+
2131
#, fuzzy
+
2132
#~ msgid ""
+
2133
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
+
2134
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
+
2135
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access "
+
2136
#~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://"
+
2137
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2138
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2139
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
2140
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
2141
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
2142
#~ "don't expose access codes to the rest of your money."
+
2143
#~ msgstr ""
+
2144
#~ "Le mythe du pickpocketing: Cela semble trivial à première vue, mais c'est "
+
2145
#~ "en fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées "
+
2146
#~ "qu'avec un PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, "
+
2147
#~ "vrai. Mais ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos "
+
2148
#~ "comptes bancaires. Par <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
2149
#~ "Shoulder_surfing_(computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder "
+
2150
#~ "surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de l'argent de chaque carte "
+
2151
#~ "dans votre portefeuille, et chaque fois que vous entrez votre code PIN "
+
2152
#~ "est un moment où vous exposez cette information précieuse. Le paiement en "
+
2153
#~ "espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec des centaines d'euros "
+
2154
#~ "tout le temps, et vous n'exposez pas les codes d'accès au reste de votre "
+
2155
#~ "argent."
+
2156
+
2157
#, fuzzy
+
2158
#~ msgid ""
+
2159
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so "
+
2160
#~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video "
+
2161
#~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, "
+
2162
#~ "23 hoorays for the EU's diversity!):"
+
2163
#~ msgstr ""
+
2164
#~ "Le mythe de la contrefaçon: Le risque d'ACCEPTER JAMAIS un billet "
+
2165
#~ "contrefait est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La "
+
2166
#~ "BCE a réalisé une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des "
+
2167
#~ "billets (en vingt-trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):"
+
2168
+
2169
#, fuzzy
+
2170
#~ msgid ""
+
2171
#~ "And all those were just the security features of the bank notes "
+
2172
#~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using "
+
2173
#~ "euros as cash:"
+
2174
#~ msgstr ""
+
2175
#~ "Et tout cela n’était que les caractéristiques de sécurité des billets de "
+
2176
#~ "banque eux-mêmes ! Voici quelques extras pour vous convaincre de la "
+
2177
#~ "sécurité de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:"
+
2178
+
2179
#, fuzzy
+
2180
#~ msgid ""
+
2181
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
+
2182
#~ "firmware."
+
2183
#~ msgstr ""
+
2184
#~ "La reproduction d'une note avec une imprimante normale est souvent "
+
2185
#~ "bloquée par le firmware de l'imprimante."
+
2186
+
2187
#, fuzzy
+
2188
#~ msgid ""
+
2189
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, "
+
2190
#~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2191
#~ "monetization."
+
2192
#~ msgstr ""
+
2193
#~ "Toute note reproduite (par exemple dans les films) doit obéir à des "
+
2194
#~ "règles strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » "
+
2195
#~ "complètement inutile pour la monétisation."
+
2196
+
2197
#, fuzzy, python-format
+
2198
#~ msgid ""
+
2199
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that "
+
2200
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
2201
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro "
+
2202
#~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, "
+
2203
#~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks "
+
2204
#~ "you can get those as well."
+
2205
#~ msgstr ""
+
2206
#~ "L’Union européenne a tellement confiance dans la sécurité de sa monnaie "
+
2207
#~ "que vous pouvez télécharger <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/"
+
2208
#~ "banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images "
+
2209
#~ "de billets de banque euro directement de leur propre site web</a>. Pour "
+
2210
#~ "ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une lettre, et après "
+
2211
#~ "quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, vous pouvez les "
+
2212
#~ "obtenir aussi."
+
2213
+
2214
#, fuzzy
+
2215
#~ msgid ""
+
2216
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
+
2217
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
+
2218
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
+
2219
#~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England "
+
2220
#~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/"
+
2221
#~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> "
+
2222
#~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://"
+
2223
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
+
2224
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop."
+
2225
#~ "</a>"
+
2226
#~ msgstr ""
+
2227
#~ "Le mythe de l'hygiène: Même cela n'est pas un problème: j'ai écrit cela "
+
2228
#~ "pendant la pandémie COVID-19, mais parce que j'avais peur que l'argent "
+
2229
#~ "pourrait aider à la transmission du virus, j'ai décidé de retarder la "
+
2230
#~ "publication de ceci, car il était plausible de supposer qu'il le ferait. "
+
2231
#~ "Mais même cela n’est pas vrai: la Banque d’Angleterre a mené <a "
+
2232
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/"
+
2233
#~ "cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a "
+
2234
#~ "constaté que l’argent ne représente pas plus de risques que <a "
+
2235
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2236
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\"> respirer des particules "
+
2237
#~ "d’air dans un magasin.</a>"
+
2238
+
2239
#, fuzzy
+
2240
#~ msgid "Naar Demobel gaan"
+
2241
#~ msgstr "En route pour Demobel"
+
2242
+
2243
#, fuzzy
+
2244
#~ msgid "Navigation"
+
2245
#~ msgstr "La navigation"
+
2246
+
2247
#, fuzzy
+
2248
#~ msgid "Front page"
+
2249
#~ msgstr "Page d'avant"
+
2250

templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

1870 additions and 1471 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
9
-
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 21:52+0100\n"
+
9
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 21:52+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n"
11
11
"Language-Team: N/A\n"
12
12
"Language: nl\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
18
18
19
19
#: about/templates/about/about.djhtml:5
20
-
msgid "About myself"
+
20
msgid "About myself"
21
21
msgstr "Over mezelf"
22
22
23
23
#: about/templates/about/about.djhtml:6
24
-
#, fuzzy
+
24
#, fuzzy
25
25
#| msgid ""
26
26
#| "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, who I am, ..."
27
-
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
+
27
#| "am, ..."
+
28
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
28
29
msgstr ""
29
30
"Een pagina waar ik over mezelf praat, wat ik doe, waar ik (niet) van hou, "
30
-
"..."
31
-
+
31
32
32
#: about/templates/about/about.djhtml:13
33
-
#, fuzzy, python-format
+
33
#, fuzzy, python-format
34
34
#| msgid ""
35
35
#| "Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
36
36
#| "Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
37
37
#| "that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
38
-
#| "for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
39
-
#| "routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've"
40
-
#| " narrowed it down quite a bit to the most important things. I plan on "
41
-
#| "sharing more through my upcoming blog, but until that's done, I hope this is"
42
-
#| " enough to keep you satisfied."
43
-
msgid ""
+
38
#| "website, for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about "
+
39
#| "myself, my daily routine, what I do, my view on life, ... It's not all-"
+
40
#| "encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most important "
+
41
#| "things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until that's "
+
42
#| "done, I hope this is enough to keep you satisfied."
+
43
msgid ""
44
44
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
45
45
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
46
46
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
47
47
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
48
48
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've"
49
-
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
50
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
51
-
" out as well!"
52
-
msgstr ""
+
49
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
50
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
+
51
"out as well!"
+
52
msgstr ""
53
53
"Hallo! Fijn dat je langskomt! Zoals ik al had gezegd op de voorpagina, mijn "
54
54
"naam is Maarten. Ik ben een %(age)s-jarige doctoraatsstudent, en ik speel "
55
55
"wat rond met een hoop dingen die ik graag doe. Daarvan zet ik sommigen op "
56
56
"mijn website, zodat de hele wereld kan meekijken!<br>Op deze pagina praat ik"
57
-
" een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal doe, ...'t Is "
58
-
"niet allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details "
+
57
"een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal doe, ...'t Is "
+
58
"niet allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details "
59
59
"herleid. Ik zal misschien wat meer op mijn blog uitdiepen, maar totdat die "
60
60
"af is, hoop ik dat dit toch volstaat."
61
61
62
62
#: about/templates/about/about.djhtml:27
63
-
msgid "Hacking"
+
63
msgid "Hacking"
64
64
msgstr "Hacken"
65
65
66
66
#: about/templates/about/about.djhtml:29
67
-
msgid ""
+
67
msgid ""
68
68
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
69
69
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
70
70
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
71
71
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
72
72
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
73
73
msgstr ""
74
74
"Een groot deel van mijn werk en vrije tijd spendeer ik aan "
75
-
"hacken/programmeren. Da's al een lange tijd een persoonlijke hobby, en dat "
76
-
"is niet zo vreemd aangezien ik al sinds mijn kleutertijd met computers bezig"
77
-
" ben. Ik doe ook nog een hoop andere dingen, maar die zijn meestal nogal te "
78
-
"klein van aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd in gestoken."
79
-
+
75
"programmeren. Da's al een lange tijd een persoonlijke hobby, en dat is niet "
+
76
"zo vreemd aangezien ik al sinds mijn kleutertijd met computers bezig ben. Ik "
+
77
"doe ook nog een hoop andere dingen, maar die zijn meestal nogal te klein van "
+
78
"aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd in gestoken."
+
79
80
80
#: about/templates/about/about.djhtml:37
81
-
#, fuzzy
+
81
#, fuzzy
82
82
#| msgid "music"
83
83
msgid "Music"
84
84
msgstr "Muziek"
85
85
86
86
#: about/templates/about/about.djhtml:39
87
-
msgid ""
+
87
msgid ""
88
88
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
89
89
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
90
90
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening"
91
-
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
92
-
msgstr ""
+
91
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
92
msgstr ""
93
93
"Ik hou niet van rap- en popmuziek. Ik geraak geïrriteerd van het te horen, "
94
94
"dus ik tracht te vermijden dat ik het moet beluisteren. Dit is zeker het "
95
95
"geval voor recente en populaire nummers, praktisch zonder uitzondering. "
96
96
"Gelukkig haal ik sowieso niet veel plezier uit het luisteren naar "
97
-
"muziek.<br>"
98
-
+
97
99
98
#: about/templates/about/about.djhtml:46
100
-
msgid "Food"
+
99
msgid "Food"
101
100
msgstr "Voeding"
102
101
103
102
#: about/templates/about/about.djhtml:48
104
-
msgid ""
105
-
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
106
-
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
107
-
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, "
108
-
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
109
-
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
110
-
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
111
-
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
112
-
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
113
-
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
114
-
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
115
-
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
116
-
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
117
-
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
118
-
"mayonnaise. Eating them with a <a "
119
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
120
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
121
-
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
122
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
123
-
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
124
-
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
125
-
msgstr ""
+
103
#, fuzzy
+
104
#| msgid ""
+
105
#| "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety "
+
106
#| "of different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, "
+
107
#| "and complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, "
+
108
#| "pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying "
+
109
#| "for me to eat, because practically everyone knows how to make it, but "
+
110
#| "almost every time I try someone's version, it's a different taste. I love "
+
111
#| "how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
112
#| "opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
+
113
#| "properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared "
+
114
#| "abroad, and it's often an insult against our national pride, so much so "
+
115
#| "that I avoid eating them outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a "
+
116
#| "lot, but I am picky about them. I consider my portion \"great\" if fresh "
+
117
#| "potatoes are used, they're medium sized, and well baked, topped off with "
+
118
#| "a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a <a "
+
119
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
120
#| "target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> "
+
121
#| "These days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict "
+
122
#| "purchasing meat as much as possible. This definitely helps to reduce my "
+
123
#| "carbon footprint. Even though vegetarian replacements are still "
+
124
#| "incredibly expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
+
125
msgid ""
+
126
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, "
+
127
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like "
+
128
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely "
+
129
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, "
+
130
"but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
+
131
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
132
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
+
133
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, "
+
134
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid "
+
135
"eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; "
+
136
"I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This "
+
137
"definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian "
+
138
"replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying "
+
139
"them for the foreseeable future."
+
140
msgstr ""
126
141
"Ik ben een omnivoor, en eet alles waar ik zin in heb. Ik kan genieten van "
127
142
"een variëteit aan dingen, maar heb een hekel aan gepureerd voedsel, bonen, "
128
143
"erwten en desserts die er veel te complex uitzien. Ik zal nooit mijn neus "
129
144
"ophalen voor dingen zoals pizza's en hamburgers, lekker vettig en "
130
-
"prettig!<br>Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om "
131
-
"uit te proberen omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een "
132
-
"compleet eigen wijze doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is"
133
-
" het een unieke smaak. Fantastisch dat er zoveel verschillende soorten "
134
-
"pasta's bestaan!<br>Met frietjes heb ik net het omgekeerde aan de hand: "
135
-
"Enkel Belgen schijnen in staat te zijn om goede frieten te bakken. Ik heb "
136
-
"gezien (en helaas ook geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en "
137
-
"da's soms zelfs een belediging aan het adres van onze nationale trots. "
138
-
"Buiten België zal ik dan ook vermijden om frieten te eten.<br>Ik eet "
139
-
"tegenwoordig voornamelijk vegetarisch, ik doe mijn best om mijn aankopen van"
140
-
" vlees tot een minimum te beperken. Dit helpt zeker met het verlagen van "
141
-
"mijn ecologische voetafdruk. Ik zal voor de komende tijd dan ook "
142
-
"vegetarische alternatieven blijven kopen, ook al zijn die een pak duurder."
143
-
144
-
#: about/templates/about/about.djhtml:74
145
-
msgid "Drugs"
+
145
"<br>Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om uit te "
+
146
"proberen omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een compleet "
+
147
"eigen wijze doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is het een "
+
148
"unieke smaak. Fantastisch dat er zoveel verschillende soorten pasta's "
+
149
"bestaan!<br>Met frietjes heb ik net het omgekeerde aan de hand: Enkel Belgen "
+
150
"schijnen in staat te zijn om goede frieten te bakken. Ik heb gezien (en "
+
151
"helaas ook geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en da's soms "
+
152
"zelfs een belediging aan het adres van onze nationale trots. Buiten België "
+
153
"zal ik dan ook vermijden om frieten te eten.<br>Ik eet tegenwoordig "
+
154
"voornamelijk vegetarisch, ik doe mijn best om mijn aankopen van vlees tot "
+
155
"een minimum te beperken. Dit helpt zeker met het verlagen van mijn "
+
156
"ecologische voetafdruk. Ik zal voor de komende tijd dan ook vegetarische "
+
157
"alternatieven blijven kopen, ook al zijn die een pak duurder."
+
158
+
159
#: about/templates/about/about.djhtml:70
+
160
msgid "Drugs"
146
161
msgstr "Drugs"
147
162
148
163
#: about/templates/about/about.djhtml:76
149
-
msgid ""
+
164
#, fuzzy
+
165
#| msgid ""
+
166
#| "I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as "
+
167
#| "I can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages."
+
168
#| "<br> I do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are "
+
169
#| "necessary to have fun. When I'm with friends they may be drinking "
+
170
#| "alcohol, but I enjoy my time just as much with non-alcoholic drinks like "
+
171
#| "sodas.</li> <li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, "
+
172
#| "and can badly affect the body long-term. I have no desire for any of that."
+
173
#| "</li> <li>For social purposes, it's always easy that I am the person "
+
174
#| "that's sober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the "
+
175
#| "driver of the evening, ...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, "
+
176
#| "and actions in reality. I don't have any need to go through that. I enjoy "
+
177
#| "being sober.</li> </ul> That being said, I do see why people enjoy them, "
+
178
#| "and I've read about how cannabis is sometimes used for medical purposes "
+
179
#| "(which I would do as well should I need it, since that's not "
+
180
#| "recreational), so I don't oppose to others using them, nor do I refrain "
+
181
#| "from buying them if I know they will be consumed in moderation. I do "
+
182
#| "oppose to usage that inflicts harm to others, or in general, forces other "
+
183
#| "people to use it as well in a passive way."
+
184
msgid ""
150
185
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
151
186
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I"
152
-
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
153
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
154
-
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
155
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
156
-
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
157
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
187
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
188
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
+
189
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
190
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
+
191
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
192
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
158
193
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, "
159
-
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
160
-
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
161
-
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
162
-
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
163
-
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
164
-
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
165
-
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
166
-
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
167
-
msgstr ""
168
-
"Ik onthoud mij ten alle tijde van recreationeel gebruik van drugs, en dat al"
169
-
" zolang ik mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten "
170
-
"beschouw ik eveneens als drugs.<br>Ik doe dat voor meerdere redenen: "
+
194
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
+
195
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
+
196
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
+
197
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
+
198
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
+
199
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
+
200
"moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, "
+
201
"forces other people to use it as well in a passive way."
+
202
msgstr ""
+
203
"Ik onthoud mij ten alle tijde van recreationeel gebruik van drugs, en dat al "
+
204
"zolang ik mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten "
+
205
"beschouw ik eveneens als drugs.<br>Ik doe dat voor meerdere redenen: "
171
206
"<ul><li>Ik geloof niet dat drugs nodig zijn om plezier te maken. Als ik "
172
207
"samen met vrienden ben drinken zij misschien alcohol, maar ik geniet net zo "
173
208
"goed met niet-alcoholische dranken zoals frisdranken.</li><li>Drugs zijn "
174
209
"ongezond. Sommigen veroorzaken schade aan organen, en kunnen het lichaam op "
175
210
"lange termijn negatief beïnvloeden. Ik heb daar absoluut geen behoefte "
176
-
"aan.</li><li>Bij sociale gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de "
177
-
"persoon ben die nuchter blijft, denk maar aan een noodgeval, om Bob te zijn,"
178
-
" ...</li><li>Drugs hebben invloed op het perceptievermogen van een persoon, "
179
-
"alsook op diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, dan ben ik veel "
180
-
"liever nuchter.</li></ul>Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten "
181
-
"van drugs, en ik heb ook al vaak gelezen dat cannabis soms gebruikt wordt "
182
-
"voor medische doeleinden (wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij"
183
-
" zou helpen, want da's geen recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van"
184
-
" mij gebruiken, en ik zal ze ook zelf kopen voor anderen als ze met mate "
185
-
"geconsumeerd zullen worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook schade aan "
+
211
"li><li>Bij sociale gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de persoon "
+
212
"ben die nuchter blijft, denk maar aan een noodgeval, om Bob te zijn, ...</"
+
213
"li><li>Drugs hebben invloed op het perceptievermogen van een persoon, alsook "
+
214
"op diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, dan ben ik veel liever "
+
215
"nuchter.</li></ul>Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten van "
+
216
"drugs, en ik heb ook al vaak gelezen dat cannabis soms gebruikt wordt voor "
+
217
"medische doeleinden (wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij zou "
+
218
"helpen, want da's geen recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van mij "
+
219
"gebruiken, en ik zal ze ook zelf kopen voor anderen als ze met mate "
+
220
"geconsumeerd zullen worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook schade aan "
186
221
"anderen berokkent of anderen verplicht het op een passieve wijze te "
187
222
"consumeren (bijvoorbeeld sigaretten)."
188
223
189
224
#: about/templates/about/about.djhtml:100
190
-
msgid "Studies &amp; work"
+
225
msgid "Studies &amp; work"
191
226
msgstr "Studies &amp; werk"
192
227
193
228
#: about/templates/about/about.djhtml:102
194
-
#, fuzzy
+
229
#, fuzzy
195
230
#| msgid ""
196
231
#| "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
197
232
#| "(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
198
233
#| "Engineering from Ghent University, specialisation Informatics and Artificial"
199
-
#| " Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
200
-
#| "University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
201
-
#| "informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
202
-
#| "best way to do that."
203
-
msgid ""
+
234
#| "Artificial Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate "
+
235
#| "researcher at the University of Antwerp. I chose this because I want to "
+
236
#| "keep learning about informatics as much as possible, and researching it "
+
237
#| "at a university is the best way to do that."
+
238
msgid ""
204
239
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
205
240
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
206
241
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
207
242
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
208
243
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
209
244
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
210
245
"best way to do that."
211
246
msgstr ""
212
247
"Ik heb een baccalaureaatsdiploma informatica van de Universiteit Hasselt en een diploma burgerlijk ingenieur-informaticus van de Universiteit Gent, met specialisatie artificiële intelligentie.<br>\n"
213
-
"Op dit moment ben ik aangesteld als doctorandus aan de Universiteit Antwerpen. Ik heb voor dit werk gekozen omdat ik zoveel mogelijk over informatica wil leren, en onderzoek doen aan een universiteit is daarvoor de beste methode."
214
-
+
248
"een diploma burgerlijk ingenieur-informaticus van de Universiteit Gent, met "
+
249
"specialisatie artificiële intelligentie.<br>\n"
+
250
"Op dit moment ben ik aangesteld als doctorandus aan de Universiteit "
+
251
"Antwerpen. Ik heb voor dit werk gekozen omdat ik zoveel mogelijk over "
+
252
"informatica wil leren, en onderzoek doen aan een universiteit is daarvoor de "
+
253
"beste methode."
+
254
215
255
#: about/templates/about/about.djhtml:113
216
-
#, fuzzy
+
256
#, fuzzy
217
257
#| msgid ""
218
258
#| "I cycle approximately 20 kilometres per day, because I use my bicycle to "
219
259
#| "commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
220
-
#| "way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
221
-
#| "me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
222
-
msgid ""
+
260
#| "That way, I can combine my need for transport with my need to sport. This "
+
261
#| "saves me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a "
+
262
#| "gym."
+
263
msgid ""
223
264
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
224
-
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
+
265
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
225
266
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
226
267
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
227
268
msgstr ""
228
269
"Ik fiets ongeveer 20 kilometer per dag dat ik naar het werk ga, omdat ik "
229
270
"mijn fiets gebruik om te pendelen. Ik fiets ook voor mijn dagdagelijkse "
230
271
"verplaatsingen. Op die manier kan ik sporten terwijl ik mezelf transporteer."
231
-
" Zo spaar ik een hoop tijd uit."
232
-
+
272
"Zo spaar ik een hoop tijd uit."
+
273
233
274
#: about/templates/about/about.djhtml:120
234
-
msgid "Politics"
+
275
msgid "Politics"
235
276
msgstr "Politiek"
236
277
237
278
#: about/templates/about/about.djhtml:121
238
-
msgid ""
+
279
msgid ""
239
280
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
240
281
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law "
241
-
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
242
-
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
243
-
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
244
-
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
245
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
282
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
+
283
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
+
284
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
+
285
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
286
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
246
287
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
247
288
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
248
289
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate"
249
-
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
250
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
290
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
291
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
251
292
msgstr ""
252
293
"Ik volg de actualiteit over politieke onderwerpen die mij interesseren. "
253
294
"Enkele onderwerpen die mij zeker interesseren "
254
-
"zijn:<ul><li>Ordehandhaving</li><li>Openbaar vervoer</li><li>De "
255
-
"klimaatramp</li><li>Vrijheid en "
256
-
"privacy</li><li>Mensenrechten</li><li>Digitaal "
257
-
"beleid</li><li>Kopieerrechtenmisbruik en -hervorming</li><li>Het Belgisch "
258
-
"communautair debat</li><li>Verantwoordelijk houden van overheden en "
259
-
"bedrijven</li></ul>Ik heb ook verschillende meningen op veel vlakken, "
260
-
"waarvan ik denk dat ze rationeel zijn (maar wie denkt dat nu niet, hè?), "
261
-
"maar ik voel geen sterke verbondenheid met een specifieke politieke "
262
-
"stroming. Ik zal wel toegeven dat ik aanleun bij ideeën die ecologische en "
263
-
"piratenpartijen vaak aanhouden. Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal "
264
-
"verschillen (bijvoorbeeld over kernenergie). Aarzel niet om het mij te "
265
-
"vragen als u meer wilt weten, ik leg graag dingen uit."
266
-
267
-
#: about/templates/about/about.djhtml:143
268
-
msgid "How I do my computing"
+
295
"li><li>Openbaar vervoer</li><li>De klimaatramp</li><li>Vrijheid en privacy</"
+
296
"li><li>Mensenrechten</li><li>Digitaal beleid</li><li>Kopieerrechtenmisbruik "
+
297
"en -hervorming</li><li>Het Belgisch communautair debat</"
+
298
"li><li>Verantwoordelijk houden van overheden en bedrijven</li></ul>Ik heb "
+
299
"ook verschillende meningen op veel vlakken, waarvan ik denk dat ze rationeel "
+
300
"zijn (maar wie denkt dat nu niet, hè?), maar ik voel geen sterke "
+
301
"verbondenheid met een specifieke politieke stroming. Ik zal wel toegeven dat "
+
302
"ik aanleun bij ideeën die ecologische en piratenpartijen vaak aanhouden. "
+
303
"Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal verschillen (bijvoorbeeld over "
+
304
"kernenergie). Aarzel niet om het mij te vragen als u meer wilt weten, ik leg "
+
305
"graag dingen uit."
+
306
+
307
#: about/templates/about/about.djhtml:139
+
308
msgid "How I do my computing"
269
309
msgstr "Hoe ik met de computer werk"
270
310
271
311
#: about/templates/about/about.djhtml:145
272
-
msgid ""
+
312
#, fuzzy
+
313
#| msgid ""
+
314
#| "It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about "
+
315
#| "how I do the things with computers =3"
+
316
msgid ""
273
317
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I"
274
-
" do the things with computers =3"
275
-
msgstr ""
+
318
"do the things with computers."
+
319
msgstr ""
276
320
"Ik doe dit het meeste, dus moest je geïnteresseerd zijn, dan heb ik hier wat"
277
-
" geschreven over hoe ik met de PC werk."
278
-
+
321
"geschreven over hoe ik met de PC werk."
+
322
279
323
#: about/templates/about/about.djhtml:149
280
-
#, fuzzy, python-format
+
324
#, fuzzy, python-format
281
325
#| msgid ""
282
326
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a companion laptop "
283
327
#| "through Hasselt University. Both run <a href=\"https://archlinux.org\" "
284
328
#| "target=\"_blank\">Arch</a>, the best <a href=\"https://GNU.org\" "
285
329
#| "target=\"_blank\">GNU</a>/<a "
286
-
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" "
287
-
#| "target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost all my stuff in <a"
288
-
#| " href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
289
-
#| "Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, working, system "
290
-
#| "maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also use <a  "
291
-
#| "href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
292
-
#| " is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
293
-
#| " desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
294
-
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
330
#| "Linux_kernel\" target=\"_blank\">Linux</a> distro out there. I do almost "
+
331
#| "all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
332
#| "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
+
333
#| "working, system maitenance, and sometimes even browsing. I sometimes also "
+
334
#| "use <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% "
+
335
#| "of my work is text related, and terminals are just better at that than a "
+
336
#| "fully fledged desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
337
#| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
295
338
#| "target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
296
339
#| "target=\"_blank\">Python</a>, and (my current favorite) <a "
297
-
#| "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to "
298
-
#| "pick up <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which"
299
-
#| " goes as well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a "
300
-
#| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on my "
301
-
#| "phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 with "
302
-
#| "less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> <a "
303
-
#| "href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
304
-
#| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
340
#| "clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>. I'm trying to pick up <a "
+
341
#| "href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>, which goes as "
+
342
#| "well as you'd expect from a language like that. <br> I run <a "
+
343
#| "href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</a> on "
+
344
#| "my phone (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux 7 "
+
345
#| "with less Google interference).<br> Code repositories are <b>always</b> "
+
346
#| "<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
347
#| "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
305
348
#| "listing, or a recognized project manager like <a "
306
-
#| "href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a "
307
-
#| "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
308
-
msgid ""
+
349
#| "leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> or <a href=\"http://"
+
350
#| "doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
351
msgid ""
309
352
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
310
353
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
311
354
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
312
355
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do"
313
-
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
314
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
315
-
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  "
316
-
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
317
-
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
318
-
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
319
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
320
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
321
-
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
322
-
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
323
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
324
-
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
325
-
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
326
-
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
327
-
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
328
-
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
329
-
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
330
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
356
"a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
357
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
+
358
"maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://neovim.io\" "
+
359
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and "
+
360
"text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
+
361
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+
362
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
+
363
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
+
364
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
+
365
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
+
366
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
+
367
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
+
368
"run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my "
+
369
"phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
+
370
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always "
+
371
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
372
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
331
373
"listing, or a recognized project manager like <a "
332
-
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
333
-
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
334
-
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
335
-
msgstr ""
+
374
"leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://"
+
375
"STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://"
+
376
"doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
377
msgstr ""
336
378
"Ik maak gebruik van een betrouwbare computer die ik zelf in elkaar heb "
337
379
"gedraaid en een even betrouwbare laptop voor als ik onderweg ben. Beide "
338
380
"draaien op <a href=\"https://archlinux.org\">Arch</a>, de beste <a "
339
381
"href=\"https://GNU.org\">GNU</a>-distro die er is. Haast al mijn werk "
340
382
"verricht ik in de terminal met <a "
341
-
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\">GNU Emacs</a>, zoals "
342
-
"programmeren, mijn planning onderhouden, administratie en systeemonderhoud. "
343
-
"Soms gebruik ik ook wel eens <a href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. "
344
-
"&gt;80%% van mijn werk is simpelweg in tekstformaat, en terminals zijn "
345
-
"simpelweg beter hierin dan een desktopomgeving met honderd toeters en bellen"
346
-
" zoals KDE.<br>Ik programmeer graag in functionele en logische talen omdat "
347
-
"die paradigma's mij zeer goed helpen.<br>Programmeertalen waar ik graag in "
348
-
"werk (en ook graag heb omdat het zo'n goede talen zijn) zijn <a "
349
-
"href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</a>, <a "
350
-
"href=\"https://golang.org/\">Go</a>, <a "
351
-
"href=\"https://www.python.org/\">Python</a>, <a "
352
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>,"
353
-
" en <a href=\"https://clojure.org\">Clojure</a>. Ik probeer een beetje grip "
354
-
"te krijgen op de werking van <a href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en"
355
-
" dat gaat net zoals wat je verwacht als je Haskell probeert te leren.<br>Op "
356
-
"m'n GSM gebruik ik <a href=\"https://lineageos.org/\">Lineage OS 14.1</a> "
357
-
"(Als je het niet kent: 't Is een snelle en simpele <i>fork</i> van "
358
-
"Android/Linux 7 met een stuk minder gemoei en privacyproblemen van Google). "
359
-
"<br>Het VCS dat ik voor m'n code gebruik is altijd <a href=\"https://git-"
360
-
"scm.com/\">Git</a>, zonder uitzondering. Afhankelijk van de projectgrootte "
361
-
"gebruik ik een simpele lijst met de <i>dependencies</i>, of een "
362
-
"projectmanager die zichzelf al danig heeft bewezen, zoals <a "
363
-
"href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</a> of <a "
364
-
"href=\"http://doc.crates.io/\">Cargo</a>."
365
-
366
-
#: about/templates/about/about.djhtml:186
367
-
msgid "My website"
+
383
"\">GNU Emacs</a>, zoals programmeren, mijn planning onderhouden, "
+
384
"administratie en systeemonderhoud. Soms gebruik ik ook wel eens <a "
+
385
"href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. &gt;80%% van mijn werk is simpelweg "
+
386
"in tekstformaat, en terminals zijn simpelweg beter hierin dan een "
+
387
"desktopomgeving met honderd toeters en bellen zoals KDE.<br>Ik programmeer "
+
388
"graag in functionele en logische talen omdat die paradigma's mij zeer goed "
+
389
"helpen.<br>Programmeertalen waar ik graag in werk (en ook graag heb omdat "
+
390
"het zo'n goede talen zijn) zijn <a href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</"
+
391
"a>, <a href=\"https://golang.org/\">Go</a>, <a href=\"https://www.python.org/"
+
392
"\">Python</a>, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
393
"C_%%28programming_language%%29\">C</a>, en <a href=\"https://"
+
394
"clojure.org\">Clojure</a>. Ik probeer een beetje grip te krijgen op de "
+
395
"werking van <a href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en dat gaat net "
+
396
"zoals wat je verwacht als je Haskell probeert te leren.<br>Op m'n GSM "
+
397
"gebruik ik <a href=\"https://lineageos.org/\">Lineage OS 14.1</a> (Als je "
+
398
"het niet kent: 't Is een snelle en simpele <i>fork</i> van Android/Linux 7 "
+
399
"met een stuk minder gemoei en privacyproblemen van Google). <br>Het VCS dat "
+
400
"ik voor m'n code gebruik is altijd <a href=\"https://git-scm.com/\">Git</a>, "
+
401
"zonder uitzondering. Afhankelijk van de projectgrootte gebruik ik een "
+
402
"simpele lijst met de <i>dependencies</i>, of een projectmanager die zichzelf "
+
403
"al danig heeft bewezen, zoals <a href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</"
+
404
"a> of <a href=\"http://doc.crates.io/\">Cargo</a>."
+
405
+
406
#: about/templates/about/about.djhtml:182
+
407
msgid "My website"
368
408
msgstr "Mijn website"
369
409
370
410
#: about/templates/about/about.djhtml:188
371
-
#, fuzzy, python-format
+
411
#, fuzzy, python-format
372
412
#| msgid ""
373
413
#| "My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
374
414
#| "target=\"_blank\">Nginx</a>, and the website itself is built using <a "
375
415
#| "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
376
416
#| "web framework that's extremely well written. On that strong base, I've been "
377
-
#| "able to build a very strong and secure website."
378
-
msgid ""
+
417
#| "been able to build a very strong and secure website."
+
418
msgid ""
379
419
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
380
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
381
-
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
382
-
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
383
-
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
384
-
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
385
-
"100%% mine."
386
-
msgstr ""
+
420
"a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
+
421
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
+
422
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
+
423
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
+
424
"and secure website that's 100%% mine."
+
425
msgstr ""
387
426
"Mijn webserver gebruikt <a href=\"https://nginx.com\" "
388
427
"target=\"_blank\">Nginx</a>, en de website zelf is gebouwd met <a "
389
428
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, een Python-"
390
429
"framework dat enorm goed geschreven is. Met behulp van deze sterke fundering"
391
-
" heb ik een zeer robuuste en veilige website kunnen bouwen."
392
-
+
430
"heb ik een zeer robuuste en veilige website kunnen bouwen."
+
431
393
432
#: about/templates/about/about.djhtml:200
394
-
#, fuzzy
+
433
#, fuzzy
395
434
msgid ""
396
435
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
397
436
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
398
437
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
399
438
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
400
439
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
401
440
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
402
441
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
403
442
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
404
443
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
405
444
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
406
445
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
407
446
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
408
447
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
409
448
"can't even show you some basic text and images without client-side "
410
449
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
411
450
"word 'application'.” How pathetic!"
412
451
msgstr ""
413
452
"Ik ben trots op de manier waarop ik mijn website presenteer, omdat ik dit "
414
453
"doe door alleen de beste praktijken te gebruiken, waarvan veel door andere "
415
454
"webontwikkelaars zijn vergeten, zelfs in universitaire cursussen. Het meest "
416
455
"opmerkelijke aspect hiervan is dat ik geen JavaScript in mijn website "
417
456
"gebruik: Een hoeksteen van goed webontwerp is dat uw website zijn "
418
457
"functionaliteit moet behouden, zelfs als JavaScript niet beschikbaar is. Ik "
419
458
"ga een stap verder dan dat, en schrijf helemaal geen JavaScript! Op deze "
420
459
"manier kan ik de wereld met een voorbeeld laten zien dat je <em> kan</em> "
421
460
"mooie, interactieve, responsieve en snelle websites creëren voor zowel "
422
461
"desktopcomputers als telefoons zonder dat je JS hoeft te gebruiken.<br> "
423
462
"Vergelijk dat met andere websites die, zodra je ze bezoekt, worden gevangen "
424
463
"met hun broek op hun knieën en een trieste tekstlijn op de bovenste "
425
464
"linkerhoek (als er helemaal iets wordt getoond) á la \"Please enclose "
426
465
"JavaScript for our web application\", wat eigenlijk betekent: \"We zijn zo "
427
466
"slecht in het maken van websites we kunnen je niet eens enkele "
428
467
"basistekstbeelden en zonder client-side scripting tonen, maar we zijn zo vol"
429
-
" dat we denken dat onze vuilnis kwalificeren voor het woord 'applicatie'."
430
-
+
468
"dat we denken dat onze vuilnis kwalificeren voor het woord 'applicatie'."
+
469
431
470
#: about/templates/about/about.djhtml:221
432
-
#, fuzzy
+
471
#, fuzzy
433
472
msgid ""
434
473
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors"
435
-
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
436
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
474
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
475
"technique that help users protect their privacy online."
437
476
msgstr ""
438
477
"Dit betekent ook dat ik mijn best doe om de privacy van de bezoekers van "
439
478
"mijn website zoveel mogelijk te respecteren. Ik blokkeer geen Tor-nodes, "
440
479
"proxy's, VPN's of andere technieken die gebruikers helpen hun privacy online"
441
-
" te beschermen."
442
-
+
480
"te beschermen."
+
481
443
482
#: about/templates/about/about.djhtml:225
444
-
#, fuzzy
+
483
#, fuzzy
445
484
msgid ""
446
485
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
447
486
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
448
487
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
449
488
"problems:"
450
489
msgstr ""
451
490
"Mijn vrienden hebben me geadviseerd om Cloudflare te gebruiken om mijn "
452
491
"website in de lucht te houden wanneer het neerdaalt en om (D)DoS-aanvallen "
453
492
"te blokkeren. Ik heb dat onderzocht en besloot om Cloudflare volledig te "
454
493
"weigeren vanwege twee grote problemen:"
455
494
456
495
#: about/templates/about/about.djhtml:229
457
-
#, fuzzy
+
496
#, fuzzy
458
497
msgid ""
459
498
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
460
499
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
461
-
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
462
-
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
463
-
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
+
500
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's "
+
501
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
+
502
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
464
503
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets"
465
-
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
466
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
504
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
505
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
467
506
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
468
507
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
469
508
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
470
509
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
471
510
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
472
511
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
473
512
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
474
513
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
475
514
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
476
515
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
477
516
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
478
517
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
479
518
"not ask them to do so.</li> </ul>"
480
519
msgstr ""
481
520
"<ul><li>Wanneer Cloudflare verdacht is van een bezoeker (d.w.z. indien het "
482
521
"IP-adres is gemarkeerd), presenteert het de gebruiker een zogenaamde "
483
522
"Captcha. Dit impliceert twee ethische fouten: <ul><li>Cloudflare controleert"
484
-
" actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het bijhouden "
485
-
"van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare gebruikte "
+
523
"actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het bijhouden "
+
524
"van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare gebruikte "
486
525
"om elke bezoeker die het als verdacht beschouwde te eisen om verbinding te "
487
526
"maken met Google en dwingt die bezoeker om Google te helpen met het "
488
527
"annoteren van zijn datasets via zijn reCaptcha-systeem. Om belediging toe te"
489
-
" voegen aan letsel, betaalde het diezelfde bezoeker met Google surveillance "
490
-
"in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar hCaptcha, "
+
528
"voegen aan letsel, betaalde het diezelfde bezoeker met Google surveillance "
+
529
"in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar hCaptcha, "
491
530
"verwijzend naar privacy bezorgdheid met Google. Dit lost echter het "
492
531
"kernprobleem niet op, omdat het nog steeds vereist dat men een ander derde "
493
532
"bedrijf vertrouwt met per gegevens. Misschien is hCaptcha betrouwbaarder dan"
494
-
" Google, maar we kunnen dat niet veronderstellen. </li></ul> <li>Cloudflare "
495
-
"functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in gecodeerde "
+
533
"Google, maar we kunnen dat niet veronderstellen. </li></ul> <li>Cloudflare "
+
534
"functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in gecodeerde "
496
535
"(HTTPS) communicatie tussen een server en de bezoeker. Dit is verplicht, "
497
536
"want anders zou de browser de gebruiker onmiddellijk informeren dat een "
498
537
"onbekende partij (Cloudflare) zijn eigen gegevens in uw communicatie met mij"
499
-
" (maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem omdat ik "
500
-
"dit niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het impliceert "
501
-
"echter dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien ook "
502
-
"volledig zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers blind "
503
-
"vertrouwen in Cloudflare en ik kan en zal ze niet vragen om dat te "
504
-
"doen.</li> </ul>"
505
-
+
538
"(maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem omdat ik dit "
+
539
"niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het impliceert echter "
+
540
"dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien ook volledig "
+
541
"zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers blind "
+
542
"vertrouwen in Cloudflare en ik kan en zal ze niet vragen om dat te doen.</"
+
543
"li> </ul>"
+
544
506
545
#: about/templates/about/about.djhtml:256
507
-
#, fuzzy
+
546
#, fuzzy
508
547
msgid ""
509
548
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
510
549
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
511
550
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
512
551
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
513
552
"ubiquity makes it a so-called <a "
514
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
515
-
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
516
-
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
517
-
"from major data leaks (like <a "
518
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
519
-
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
520
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
521
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
522
-
msgstr ""
+
553
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
+
554
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
+
555
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://"
+
556
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server "
+
557
"outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/"
+
558
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
+
559
"peleton\">from time to time</a>."
+
560
msgstr ""
523
561
"Dit zijn de ethische onrechtvaardigheden die ik niet zal opleggen aan mijn "
524
562
"gebruikers vanwege het gemak van Cloudflare, en als je een website hebt, "
525
563
"hoop ik dat je het ook weigert.<br>Echter, er is ook een groot technisch "
526
564
"probleem met Cloudflare dat me een pauze geeft (naast het niet werken zonder"
527
-
" JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a "
528
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel "
529
-
"punt van falen\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met "
530
-
"Cloudflare kan ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van"
531
-
" grote gegevenslekken (zoals <a "
532
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot "
533
-
"wereldwijde serveronderbrekingen, die kunnen (en doen) optreden <a "
534
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
535
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tijd tot tijd</a>."
536
-
537
-
#: about/templates/about/about.djhtml:272
538
-
#, fuzzy
+
565
"JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a href=\"https://"
+
566
"en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel punt van "
+
567
"falen\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met Cloudflare kan "
+
568
"ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van grote "
+
569
"gegevenslekken (zoals <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
570
"Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot wereldwijde serveronderbrekingen, die "
+
571
"kunnen (en doen) optreden <a href=\"https://www.theverge.com/"
+
572
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
+
573
"peleton\">van tijd tot tijd</a>."
+
574
+
575
#: about/templates/about/about.djhtml:268
+
576
#, fuzzy
539
577
#| msgid ""
540
578
#| "I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
541
-
#| "extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), is "
542
-
#| "seldom an easy job. Different screen sizes, CSS (in)compatibility, enforcing"
543
-
#| " encryption, translating my website (which I do myself), ... Nevertheless, "
544
-
#| "if I find a free spot somewhere, I might very well be updating my website. "
545
-
#| "It's satisfying work to see my own place grow under my fingertips, albeit "
546
-
#| "slower than I want it to.<br> Sometimes, it might seem I've not been doing "
547
-
#| "anything on my website for a while. This might indicate real-life "
548
-
#| "obligations, but might also be invisible changes to the source code, which "
549
-
#| "are just as important as anything else I do around here."
550
-
msgid ""
+
579
#| "to extract time where I can, but maintaining a website (and doing it "
+
580
#| "well), is seldom an easy job. Different screen sizes, CSS "
+
581
#| "(in)compatibility, enforcing encryption, translating my website (which I "
+
582
#| "do myself), ... Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might "
+
583
#| "very well be updating my website. It's satisfying work to see my own "
+
584
#| "place grow under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> "
+
585
#| "Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for a "
+
586
#| "while. This might indicate real-life obligations, but might also be "
+
587
#| "invisible changes to the source code, which are just as important as "
+
588
#| "anything else I do around here."
+
589
msgid ""
551
590
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
552
591
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
553
592
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very"
554
-
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
555
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
593
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
594
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
556
595
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
557
596
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to"
558
-
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
559
-
"here."
+
597
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
598
"here."
560
599
msgstr ""
561
600
"Ik voeg af en toe nieuwe teksten toe aan mijn website, of ik doe wat "
562
601
"onderhoudswerk. Ik probeer tijd uit te trekken waar mogelijk, maar een "
563
602
"website onderhouden (en het goed doen) is niet altijd gemakkelijk: "
564
603
"Verschillende schermgrootten, encryptie afdwingen, vertalen, ... Hoe dan "
565
604
"ook, als ik eens vrij heb, kan het zijn dat ik aan mijn website bezig ben. "
566
605
"Het geeft veel voldoening om iets van jezelf zo te zien groeien.<br>Als het "
567
606
"lijkt alsof er een tijd niks veranderd is, dan kan dat op andere "
568
607
"verplichtingen wijzen, of dat ik in de achtergrond heb zitten werken, wat "
569
608
"net zo belangrijk is als de etalage oppoetsen. Moest je ergens tegen een "
570
609
"fout oplopen, dan spijt mij dat, maar dan weet je tenminste waarom dat "
571
610
"gebeurt!"
572
611
573
612
#: about/templates/about/about.djhtml:285
574
-
#, fuzzy
+
613
#, fuzzy
575
614
#| msgid ""
576
615
#| "I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
577
-
#| "in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
578
-
#| "To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
579
-
#| "than 100 languages. The core of that program is made up of <a "
580
-
#| "href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
581
-
#| "href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
582
-
#| "model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
583
-
#| "internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
584
-
#| "translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
585
-
#| "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
586
-
#| "serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
587
-
#| "Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
588
-
#| "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
589
-
#| "which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these"
590
-
#| " services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
591
-
#| " people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
592
-
#| "dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
593
-
#| " a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
594
-
#| "the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up weeks of "
595
-
#| "my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I"
596
-
#| " go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
597
-
#| "missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
598
-
#| "translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
599
-
#| "many different translations of my website on my own."
600
-
msgid ""
+
616
#| "specifically in those languages that I feel comfortable enough with to "
+
617
#| "translate myself. To this end, I use a translator program that can "
+
618
#| "translate from and to more than 100 languages. The core of that program "
+
619
#| "is made up of <a href=\"https://apertium.org\" "
+
620
#| "target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"link naar paper\" "
+
621
#| "target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Both of these are "
+
622
#| "free/libre software, and can operate without any internet connection, so "
+
623
#| "I highly recommend both projects for your (digital) translation tasks."
+
624
#| "<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-"
+
625
#| "does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr "
+
626
#| "title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially "
+
627
#| "if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
+
628
#| "target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate "
+
629
#| "(or any other SaaSS), because these services are made to take away "
+
630
#| "digital independence (i.e. freedom) from the people, in the same way that "
+
631
#| "proprietary software tries to embed digital dependence in our society."
+
632
#| "<br> While machine translators lack the quality of a human translator, "
+
633
#| "that's no problem for me: I only use my program to do the \"bulk "
+
634
#| "translations\", which are very tedious and can take up weeks of my time, "
+
635
#| "time that I simply don't have. After those translations are made, I go "
+
636
#| "over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing "
+
637
#| "details and contextual nuances (if necessary) that machine translators "
+
638
#| "have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so many "
+
639
#| "different translations of my website on my own."
+
640
msgid ""
601
641
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
602
642
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
603
643
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
604
644
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a "
605
-
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
606
-
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
607
-
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
645
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://"
+
646
"arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
647
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
608
648
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
609
649
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
610
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
611
-
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
612
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
613
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
614
-
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these"
615
-
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
616
-
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
617
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
618
-
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
619
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
620
-
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I"
621
-
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
622
-
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
623
-
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
624
-
"many different translations of my website on my own."
625
-
msgstr ""
626
-
"Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken, namelijk in die talen waarbij ik denk dat ik goed genoeg ben om ze zelfstandig te vertalen. Om mij bij deze tijdsintensieve opdracht te helpen gebruik ik een vertaalprogramma dat tussen meer dan honderd verschillende talen kan vertalen, waarvan ik de 'voorkant' zelf geschreven heb. De kern van het programma maakt dankbaar gebruik van <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a>-vertaalmodel. Beide programma's zijn vrije software en kunnen functioneren zonder internetverbinding, dus ik raad beide projecten sterk aan voor ieders (digitale) vertaalopdrachten.<br> Ik weiger categoriek om <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service als een SoftwareSubstituut\">SaeSS</abbr> te gebruiken, in het bijzonder die van <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>; daarom gebruik ik ook Google Translate niet, omdat deze 'diensten' gemaakt zijn om de digitale onafhankelijkheid van mensen af te nemen (Lees: onze vrijheid), net zoals hoe propriëtaire software aangewend wordt om digitale afhankelijkheid in onze maatschappij te verankeren.<br> Het klopt dat machinale vertalingen kwalitatief moeten onderdoen voor mensen die zelf vertalen, maar voor mij is dat slechts een klein probleem; ik gebruik die programma's enkel voor een 'initiële' vertaling te doen. Met dit alleen al spaar ik ettelijke weken, misschien zelfs maanden van mijn leven uit. Als die vertalingen klaar zijn en ik een gaatje vind in mijn agenda, ga ik er nog eens manueel over om de resterende vertaalfoutjes eruit te halen. Tegelijkertijd voeg ik dan ook nog wat details of ontbrekende context toe (indien nodig) waar vertaalsoftware nog steeds veel moeite mee hebben. Dat is hoe ik er in slaag \n"
627
-
" Ik vertaal de teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en Engels. Voor andere talen ben ik aan het kijken wat de mogelijkheden zijn met automatische programma's, met name <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a>, hetgeen vrije software is om machinaal te vertalen. Ik weiger principieel om een     <a\n"
628
-
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"\n"
629
-
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> zoals     <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a> te gebruiken. Apertium is kwalitatief een stuk zwakker, maar daar ben ik bereid mee te leven."
630
-
631
-
#: about/templates/about/about.djhtml:318
632
-
#, fuzzy
+
650
"translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/"
+
651
"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</"
+
652
"a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
+
653
"target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or "
+
654
"any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), "
+
655
"because these services are made to take away digital independence (i.e. "
+
656
"freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to "
+
657
"embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack "
+
658
"the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my "
+
659
"program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take "
+
660
"up months of my time, time that I simply don't have. After those "
+
661
"translations are made, I go over them manually to fix all the remaining "
+
662
"mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) "
+
663
"that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to "
+
664
"maintain so many different translations of my website on my own."
+
665
msgstr ""
+
666
"Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken, "
+
667
"namelijk in die talen waarbij ik denk dat ik goed genoeg ben om ze "
+
668
"zelfstandig te vertalen. Om mij bij deze tijdsintensieve opdracht te helpen "
+
669
"gebruik ik een vertaalprogramma dat tussen meer dan honderd verschillende "
+
670
"talen kan vertalen, waarvan ik de 'voorkant' zelf geschreven heb. De kern "
+
671
"van het programma maakt dankbaar gebruik van <a href=\"https://"
+
672
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a href=\"link naar "
+
673
"paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a>-vertaalmodel. Beide programma's zijn "
+
674
"vrije software en kunnen functioneren zonder internetverbinding, dus ik raad "
+
675
"beide projecten sterk aan voor ieders (digitale) vertaalopdrachten.<br> Ik "
+
676
"weiger categoriek om <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
+
677
"server-really-serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service als een "
+
678
"SoftwareSubstituut\">SaeSS</abbr> te gebruiken, in het bijzonder die van <a "
+
679
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>; "
+
680
"daarom gebruik ik ook Google Translate niet, omdat deze 'diensten' gemaakt "
+
681
"zijn om de digitale onafhankelijkheid van mensen af te nemen (Lees: onze "
+
682
"vrijheid), net zoals hoe propriëtaire software aangewend wordt om digitale "
+
683
"afhankelijkheid in onze maatschappij te verankeren.<br> Het klopt dat "
+
684
"machinale vertalingen kwalitatief moeten onderdoen voor mensen die zelf "
+
685
"vertalen, maar voor mij is dat slechts een klein probleem; ik gebruik die "
+
686
"programma's enkel voor een 'initiële' vertaling te doen. Met dit alleen al "
+
687
"spaar ik ettelijke weken, misschien zelfs maanden van mijn leven uit. Als "
+
688
"die vertalingen klaar zijn en ik een gaatje vind in mijn agenda, ga ik er "
+
689
"nog eens manueel over om de resterende vertaalfoutjes eruit te halen. "
+
690
"Tegelijkertijd voeg ik dan ook nog wat details of ontbrekende context toe "
+
691
"(indien nodig) waar vertaalsoftware nog steeds veel moeite mee hebben. Dat "
+
692
"is hoe ik er in slaag \n"
+
693
" Ik vertaal de teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en "
+
694
"Engels. Voor andere talen ben ik aan het kijken wat de mogelijkheden zijn "
+
695
"met automatische programma's, met name <a href=\"https://apertium.org\" "
+
696
"target=\"_blank\">Apertium</a>, hetgeen vrije software is om machinaal te "
+
697
"vertalen. Ik weiger principieel om een     <a\n"
+
698
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
699
"serve.html\"\n"
+
700
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
+
701
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> zoals     <a href=\"https://stallman.org/"
+
702
"google.html\" target=\"_blank\">Google</a> te gebruiken. Apertium is "
+
703
"kwalitatief een stuk zwakker, maar daar ben ik bereid mee te leven."
+
704
+
705
#: about/templates/about/about.djhtml:314
+
706
#, fuzzy
633
707
#| msgid ""
634
708
#| "I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
635
709
#| "    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
636
-
#| "    politically neutral, international language is best."
+
710
#| "a\n"
+
711
#| "    politically neutral, international language is best."
637
712
msgid ""
638
713
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
639
-
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
640
-
"politically neutral, international language is best."
641
-
msgstr ""
+
714
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-"
+
715
"agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
+
716
"international language is best."
+
717
msgstr ""
642
718
"Voor hyperlinks gebruik ik Esperanto, omdat ik wil dat mijn webpagina's "
643
719
"kunnen genavigeerd worden op de meest taalagnostische manier mogelijk. Omdat"
644
-
" ik tegen de mondiale verengelsing ben, is Esperanto de beste keuze, en "
645
-
"sowieso is een politiek neutrale, verbindende taal hiervoor het beste "
+
720
"ik tegen de mondiale verengelsing ben, is Esperanto de beste keuze, en "
+
721
"sowieso is een politiek neutrale, verbindende taal hiervoor het beste "
646
722
"geschikt."
647
723
648
724
#: about/templates/about/about.djhtml:323
649
-
msgid "Social media"
+
725
msgid "Social media"
650
726
msgstr "Sociale media"
651
727
652
728
#: about/templates/about/about.djhtml:325
653
-
#, fuzzy
+
729
#, fuzzy
654
730
#| msgid ""
655
731
#| "I do not have a social media account on any big platform, except for Reddit.\n"
656
-
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,\n"
657
-
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
+
732
#| "Reddit.\n"
+
733
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
+
734
#| "users' privacies enough,\n"
+
735
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
658
736
#| "    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all vehemently\n"
659
-
#| "    violate their useds'\n"
+
737
#| "vehemently\n"
+
738
#| "    violate their useds'\n"
660
739
#| "    privacies in order to get more profits. I will not create an account on those.\n"
661
-
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n"
662
-
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n"
663
-
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n"
664
-
#| "    similarly."
+
740
#| "on those.\n"
+
741
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
+
742
#| "platforms like\n"
+
743
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
744
#| "power is to\n"
+
745
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others "
+
746
#| "to act\n"
+
747
#| "    similarly."
665
748
msgid ""
666
749
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
667
750
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their"
668
-
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
669
-
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
670
-
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
671
-
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
672
-
" this makes it easier for others to act similarly."
673
-
msgstr ""
674
-
"Ik heb geen accounts op bekende sociale media, uitgezonderd op Reddit, omdat"
675
-
" Reddit een van de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers "
676
-
"voldoende respecteert. De anderen (Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan "
+
751
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' "
+
752
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. "
+
753
"I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
+
754
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
755
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for "
+
756
"others to act similarly."
+
757
msgstr ""
+
758
"Ik heb geen accounts op bekende sociale media, uitgezonderd op Reddit, omdat "
+
759
"Reddit een van de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers "
+
760
"voldoende respecteert. De anderen (Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan "
677
761
"volledig over de schreef en treden de privacy van de gebruikers met hun "
678
762
"voeten. Ik zal daar geen account op maken, en ik hoop dat dit het "
679
763
"makkelijker maakt voor anderen om hetzelfde te doen (of hun account te "
680
764
"verwijderen), want deze platformen gebruiken verleidt anderen om hetzelfde "
681
765
"te doen. Gewoon niet gebruiken is de boodschap als je die macht wilt breken,"
682
-
" en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
683
-
+
766
"en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
+
767
684
768
#: about/templates/about/about.djhtml:335
685
-
msgid "Browsing"
+
769
msgid "Browsing"
686
770
msgstr "Browsen"
687
771
688
772
#: about/templates/about/about.djhtml:337
689
-
#, fuzzy
+
773
#, fuzzy
690
774
#| msgid ""
691
775
#| "I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
692
776
#| "        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\"\n"
693
-
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
+
777
#| "clicking \"I agree\"\n"
+
778
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
694
779
#| "        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
695
780
#| "        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
696
781
#| "        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical purposes;\n"
697
-
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n"
698
-
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n"
699
-
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you can also\n"
700
-
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n"
701
-
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
+
782
#| "practical purposes;\n"
+
783
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
+
784
#| "amount of\n"
+
785
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
+
786
#| "speed the\n"
+
787
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you "
+
788
#| "can also\n"
+
789
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
+
790
#| "nodes\n"
+
791
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
702
792
#| "        unless you know what you're doing).\n"
703
793
#| "    "
704
794
msgid ""
705
795
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
706
796
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not"
707
-
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
708
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
709
-
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
710
-
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
711
-
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
712
-
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
713
-
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
714
-
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
715
-
" doing that unless you know what you're doing)."
716
-
msgstr ""
+
797
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
798
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
+
799
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
+
800
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
+
801
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
+
802
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
+
803
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
+
804
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
+
805
"you know what you're doing)."
+
806
msgstr ""
717
807
"Ik veroordeel het traceren van mensen hun (surf)gedrag for financieel gewin "
718
808
"zonder een echte goedkeuring van de persoon zelf (en neen, \"Ik ga akkoord\""
719
-
" aanklikken is géén echte goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo "
720
-
"genoteerd staat), en ik weiger het te tolereren. Daarom surf ik regelmatig "
+
809
"aanklikken is géén echte goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo "
+
810
"genoteerd staat), en ik weiger het te tolereren. Daarom surf ik regelmatig "
721
811
"met <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://torproject.org\""
722
-
" target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je kan dit zelf "
723
-
"ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt"
724
-
" met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen "
725
-
"maken om hun privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller "
726
-
"maken voor iedereen. Als je wilt kan je ook een "
727
-
"<strong>non</strong>-exitnode instellen  (exitnodes worden vaak geblokkeerd "
728
-
"op website, dus niet doen als je niet weet waar je mee bezig bent)"
729
-
+
812
"target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je kan dit zelf "
+
813
"ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt "
+
814
"met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen maken "
+
815
"om hun privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller maken voor "
+
816
"iedereen. Als je wilt kan je ook een <strong>non</strong>-exitnode "
+
817
"instellen  (exitnodes worden vaak geblokkeerd op website, dus niet doen als "
+
818
"je niet weet waar je mee bezig bent)"
+
819
730
820
#: about/templates/about/about.djhtml:352
731
-
#, fuzzy
+
821
#, fuzzy
732
822
#| msgid ""
733
823
#| "I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
734
824
#| "    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website up\n"
735
-
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n"
736
-
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n"
737
-
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
+
825
#| "up\n"
+
826
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice "
+
827
#| "of which traces\n"
+
828
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
+
829
#| "not\n"
+
830
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
738
831
#| "    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also don't oppose the\n"
739
-
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n"
740
-
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
+
832
#| "don't oppose the\n"
+
833
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
+
834
#| "whether they\n"
+
835
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
741
836
#| "    However, I do use\n"
742
837
#| "    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
743
838
#| "    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
744
-
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n"
745
-
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
746
-
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n"
747
-
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n"
748
-
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
+
839
#| "the\n"
+
840
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
+
841
#| "identity.\n"
+
842
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts "
+
843
#| "to\n"
+
844
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
+
845
#| "that\n"
+
846
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
+
847
#| "wrong.\n"
+
848
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
749
849
#| "    and that often means that I don't see advertisements\n"
750
850
#| "    either.<br />\n"
751
851
#| "    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites require some scripts to\n"
752
-
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n"
753
-
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
754
-
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
+
852
#| "websites require some scripts to\n"
+
853
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
+
854
#| "what\n"
+
855
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites "
+
856
#| "are\n"
+
857
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
755
858
#| "    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, that's worth it.\n"
756
-
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
+
859
#| "that's worth it.\n"
+
860
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
757
861
#| "    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my browsing\n"
758
-
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n"
759
-
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
+
862
#| "browsing\n"
+
863
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by "
+
864
#| "using Tor):\n"
+
865
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
760
866
#| "    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages are\n"
761
-
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
762
-
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
763
-
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n"
764
-
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n"
765
-
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
+
867
#| "are\n"
+
868
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly "
+
869
#| "bars,\n"
+
870
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque "
+
871
#| "ways,\n"
+
872
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
+
873
#| "their\n"
+
874
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. "
+
875
#| "What a\n"
+
876
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
766
877
#| "    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing is\n"
767
-
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n"
768
-
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n"
769
-
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
+
878
#| "browsing is\n"
+
879
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, "
+
880
#| "then I\n"
+
881
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
+
882
#| "globally\".\n"
+
883
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
770
884
msgid ""
771
885
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent"
772
-
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
773
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
886
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
887
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
774
888
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
775
889
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
776
890
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
777
891
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
778
892
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a "
779
-
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
780
-
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
781
-
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
782
-
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
783
-
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
784
-
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
785
-
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
786
-
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
787
-
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
788
-
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
789
-
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
790
-
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
791
-
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
792
-
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
793
-
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
794
-
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
795
-
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
796
-
"right now. Really, do it now! Do it <a "
797
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
798
-
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
799
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
800
-
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
801
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
802
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
893
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
+
894
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
+
895
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
+
896
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
+
897
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
+
898
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
+
899
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://"
+
900
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
+
901
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
+
902
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
+
903
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
+
904
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
+
905
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
+
906
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
+
907
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
+
908
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
+
909
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
+
910
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
+
911
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
+
912
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
+
913
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
+
914
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
915
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
803
916
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
804
-
msgstr ""
+
917
"profit scheme."
+
918
msgstr ""
805
919
"Ik gebruik geen adblocker tijdens het browsen, ook al heb ik een hekel aan "
806
920
"advertenties. Maar ik snap dat het een gemakkelijke manier is om wat geld "
807
921
"binnen te halen voor een website, en dat laatste kost natuurlijk zelf ook "
808
922
"geld om draaiende te houden. Het idee van adverteren is zelfs zo oud als het"
809
-
" Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent schadelijk voor de "
810
-
"gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het "
+
923
"Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent schadelijk voor de "
+
924
"gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het "
811
925
"blokkeren ervan laat ik dan ook achterwege. (Tegelijkertijd heb ik geen "
812
926
"bezwaar tegen mensen die wél adblockers gebruiken; ik vind dat mensen het "
813
927
"recht hebben om te bepalen of ze advertenties willen zien of niet.)<br /> Ik"
814
-
" gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
815
-
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een zogenaamde"
816
-
" <em>script blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te "
817
-
"surfen door (veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit "
818
-
"kunnen onthullen. Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking "
819
-
"scripts</em> om te traceren en te profileren wie ik ben, en wat ik allemaal "
820
-
"bekijk op het internet, een ethisch verwerpelijke praktijk. Die informatie "
821
-
"wordt dan gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. Uiteindelijk zorgt"
822
-
" NoScript ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat is "
823
-
"juist goed: Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze "
824
-
"praktijken ben.<br />Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik "
825
-
"niet mee in): Sommige websites vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op "
826
-
"zich</em> te werken. (Zonder scripts laten ze dus gewoon de webpagina zelf "
827
-
"niet zien, en wordt de website dus nutteloos.) Daardoor moet ik manueel "
828
-
"instellen voor deze websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke "
829
-
"geblokkeerd blijven. Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn "
830
-
"dat ze niet kunnen werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar"
831
-
" niet zoveel mee bezig. Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen"
832
-
" doe ik gewoon de moeite van het deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon "
833
-
"niet wat erop staat.<br />Daar staat als voordeel wel tegenover dat het "
834
-
"blokkeren van al die scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat ook "
835
-
"grotendeels het snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden "
836
-
"voor mij slechts enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk"
837
-
" minstens <strong>vijf seconden</strong> kan duren vooraleer sommige "
838
-
"websites volledig ingeladen zijn.Daarbij komt dat die webpagina's nog eens "
839
-
"bevuild worden met lelijke elementen die mij irriteren, zoals "
840
-
"(a)socialemediaknoppen, grote banners, en regelmatig een dikke "
841
-
"cookiemelding. Allemaal dingen die me weerhouden van te doen wat ik in het "
842
-
"begin wilde doen: Een webpagina lezen. Wat een belachelijke toestanden "
843
-
"toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra snelheid, veiligheid en privacy "
844
-
"tijdens het surfen het waard is om af en toe op \"Sta dit script toe\" te "
845
-
"klikken, dan raad ik ten zeerste aan om NoScript ook te installeren. "
846
-
"Activeer dan ook zeker \"Enable restrictions globally\". Het zal browsen op "
847
-
"een hoop vlakken een stuk aangenamer maken."
848
-
+
928
"gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://"
+
929
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een zogenaamde <em>script "
+
930
"blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te surfen door "
+
931
"(veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit kunnen "
+
932
"onthullen. Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking scripts</em> "
+
933
"om te traceren en te profileren wie ik ben, en wat ik allemaal bekijk op het "
+
934
"internet, een ethisch verwerpelijke praktijk. Die informatie wordt dan "
+
935
"gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. Uiteindelijk zorgt NoScript "
+
936
"ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat is juist goed: "
+
937
"Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze praktijken ben.<br /"
+
938
">Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik niet mee in): Sommige "
+
939
"websites vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op zich</em> te werken. "
+
940
"(Zonder scripts laten ze dus gewoon de webpagina zelf niet zien, en wordt de "
+
941
"website dus nutteloos.) Daardoor moet ik manueel instellen voor deze "
+
942
"websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke geblokkeerd blijven. "
+
943
"Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn dat ze niet kunnen "
+
944
"werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar niet zoveel mee "
+
945
"bezig. Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen doe ik gewoon de "
+
946
"moeite van het deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon niet wat erop staat."
+
947
"<br />Daar staat als voordeel wel tegenover dat het blokkeren van al die "
+
948
"scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat ook grotendeels het "
+
949
"snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden voor mij slechts "
+
950
"enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk minstens "
+
951
"<strong>vijf seconden</strong> kan duren vooraleer sommige websites volledig "
+
952
"ingeladen zijn.Daarbij komt dat die webpagina's nog eens bevuild worden met "
+
953
"lelijke elementen die mij irriteren, zoals (a)socialemediaknoppen, grote "
+
954
"banners, en regelmatig een dikke cookiemelding. Allemaal dingen die me "
+
955
"weerhouden van te doen wat ik in het begin wilde doen: Een webpagina lezen. "
+
956
"Wat een belachelijke toestanden toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra "
+
957
"snelheid, veiligheid en privacy tijdens het surfen het waard is om af en toe "
+
958
"op \"Sta dit script toe\" te klikken, dan raad ik ten zeerste aan om "
+
959
"NoScript ook te installeren. Activeer dan ook zeker \"Enable restrictions "
+
960
"globally\". Het zal browsen op een hoop vlakken een stuk aangenamer maken."
+
961
849
962
#: about/templates/about/about.djhtml:390
850
963
msgid "Free software"
851
964
msgstr "Vrije software"
852
965
853
966
#: about/templates/about/about.djhtml:392
854
967
#, fuzzy
855
968
#| msgid ""
856
969
#| "I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
857
970
#| "    movement and organizations that battle to preserve our computing freedom,\n"
858
-
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
+
971
#| "freedom,\n"
+
972
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
859
973
#| "    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
860
-
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
+
974
#| "high\n"
+
975
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
861
976
#| "    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
862
-
#| "    programs that I need to \n"
+
977
#| "some\n"
+
978
#| "    programs that I need to \n"
863
979
#| "    run for my university courses, as annoying and terrible I might find that.<br />\n"
864
-
#| "\n"
+
980
#| "that.<br />\n"
+
981
#| "\n"
865
982
#| "    I also voluntarily help people move from using proprietary software to free\n"
866
-
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n"
867
-
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
+
983
#| "to free\n"
+
984
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an "
+
985
#| "informatician, and\n"
+
986
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
868
987
#| "    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux distros on the\n"
869
-
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n"
870
-
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you the\n"
871
-
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n"
872
-
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n"
873
-
#| "    you to give it a shot too."
+
988
#| "distros on the\n"
+
989
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. "
+
990
#| "You can\n"
+
991
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you "
+
992
#| "the\n"
+
993
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I "
+
994
#| "admit, is\n"
+
995
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
+
996
#| "implore\n"
+
997
#| "    you to give it a shot too."
874
998
msgid ""
875
999
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
876
1000
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
877
1001
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
878
1002
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
879
1003
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
880
-
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
881
-
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
882
-
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
+
1004
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
883
1005
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
884
1006
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
885
1007
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
886
1008
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
887
1009
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which"
888
-
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
889
-
" I implore you to give it a shot too."
890
-
msgstr ""
+
1010
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
+
1011
"I implore you to give it a shot too."
+
1012
msgstr ""
891
1013
"Ik ben een absolute voorstander van de vrijesoftwarebeweging en "
892
1014
"-organisaties die zich inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden "
893
1015
"en rechten. Ik zie deze digitale vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd "
894
1016
"door artikel 5 van het EVRM. Ik doe dan ook ongewoon veel moeite om "
895
1017
"vervangingen te vinden voor propriëtaire software, waarbij ik ook een hoge "
896
1018
"tolerantie heb voor de hoeveelheid gebruiksgemak die ik daarvoor moet "
897
1019
"opofferen.<br />Ik gebruik (zelden) nog wel Windows (vaak in een geëmuleerde"
898
-
" omgeving) voor software waarbij dat nodig is, met name enkele games en "
899
-
"software die ik nodig heb voor mijn universiteitsvakken, hoe vervelend ik "
+
1020
"omgeving) voor software waarbij dat nodig is, met name enkele games en "
+
1021
"software die ik nodig heb voor mijn universiteitsvakken, hoe vervelend ik "
900
1022
"dat ook vind. Als je het ook eens wilt proberen, dan raad ik aan om een "
901
-
"GNU/Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" "
902
-
"vinden die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije "
903
-
"software zo vlot mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het "
904
-
"toch zeker een grote stap voor leken)."
905
-
+
1023
"Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" vinden "
+
1024
"die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije software "
+
1025
"zo vlot mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het toch "
+
1026
"zeker een grote stap voor leken)."
+
1027
906
1028
#: about/templates/about/about.djhtml:411
907
-
msgid "Cultural works"
+
1029
msgid "Cultural works"
908
1030
msgstr "Culturele werken"
909
1031
910
1032
#: about/templates/about/about.djhtml:413
911
-
#, fuzzy
+
1033
#, fuzzy
912
1034
#| msgid ""
913
1035
#| "Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
914
1036
#| "    approach to proprietary video games. This is because games\n"
915
1037
#| "    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
916
1038
#| "    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
917
1039
#| "    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
918
1040
#| "    experience the (lack of) freedom in games.\n"
919
1041
#| "\n"
920
1042
#| "    I do draw the line with\n"
921
1043
#| "    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target=\"_blank\">games that\n"
922
-
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
+
1044
#| "target=\"_blank\">games that\n"
+
1045
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
923
1046
#| "    <a\n"
924
1047
#| "    href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
925
-
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
+
1048
#| "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
+
1049
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
926
1050
#| "\n"
927
1051
#| "    <br />\n"
928
1052
#| "    However, I still think that games also ought to be free software, because\n"
929
-
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
+
1053
#| "because\n"
+
1054
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
930
1055
#| "    Proprietary games can get\n"
931
1056
#| "    lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture\n"
932
-
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n"
933
-
#| "        "
+
1057
#| "architecture\n"
+
1058
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time "
+
1059
#| "goes on.\n"
+
1060
#| "        "
934
1061
msgid ""
935
1062
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary"
936
-
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
937
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
938
-
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
939
-
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
940
-
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
941
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
942
-
"taking the form of <a "
943
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
944
-
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
945
-
" also ought to be free software, because that would also make them free "
946
-
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
947
-
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
948
-
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
949
-
msgstr ""
+
1063
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
1064
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
+
1065
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
+
1066
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
+
1067
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
+
1068
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
+
1069
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
+
1070
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> "
+
1071
"However, I still think that games also ought to be free software, because "
+
1072
"that would also make them free cultural works. Proprietary games can get "
+
1073
"lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture "
+
1074
"to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable "
+
1075
"as time goes on."
+
1076
msgstr ""
950
1077
"Over het algemeen vermijd ik propriëtaire software, maar ik ben milder in "
951
1078
"mijn standpunt tegenover propriëtaire games. Dit omdat games een cultureel "
952
1079
"en entertainmentdoel dienen, maar geen algemeen of functioneel doel. Ze zijn"
953
-
" een soort kunstvorm, bij gebrek aan een beter woord. Op die manier "
954
-
"verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo voelt ook "
+
1080
"een soort kunstvorm, bij gebrek aan een beter woord. Op die manier "
+
1081
"verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo voelt ook "
955
1082
"(het gebrek aan) vrijheid in games aan. Ik blijf echter geloven dat ook "
956
1083
"games vrije software moeten zijn, omdat ze dan ook vrije culturele werken "
957
1084
"zouden zijn. Propriëtaire games kunnen verloren gaan door technische "
958
1085
"veranderingen (gaande van instructieset-architecturen tot "
959
1086
"softwarebibliotheken), waardoor ze onspeelbaar worden door verloop van tijd,"
960
-
" wat een cultureel verlies betekent."
961
-
+
1087
"wat een cultureel verlies betekent."
+
1088
962
1089
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
963
-
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
964
-
msgid "Activism"
+
1090
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148
+
1091
msgid "Activism"
965
1092
msgstr "Activisme"
966
1093
967
1094
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
968
-
#, fuzzy
+
1095
#, fuzzy
969
1096
#| msgid ""
970
1097
#| "For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
971
-
#| "world as we all know and love it."
972
-
msgid ""
+
1098
#| "the world as we all know and love it."
+
1099
msgid ""
973
1100
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
974
1101
"world as we all know it."
975
1102
msgstr ""
976
1103
"Voor het collectieve goed. Kom meer te weten over interessante manieren om "
977
1104
"onze geliefde wereld te verbeteren."
978
1105
979
1106
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
980
-
msgid "Activism?"
+
1107
msgid "Activism?"
981
1108
msgstr "Activisme?"
982
1109
983
1110
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
984
-
#, fuzzy
+
1111
#, fuzzy
985
1112
#| msgid ""
986
1113
#| "You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
987
1114
#| "    thanks to people who believe in something, and actively strive to better the\n"
988
-
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n"
989
-
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n"
990
-
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n"
991
-
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n"
992
-
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n"
993
-
#| "    just because it's a small tax writeoff."
+
1115
#| "better the\n"
+
1116
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively "
+
1117
#| "named \"activists\".\n"
+
1118
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about "
+
1119
#| "themselves as\n"
+
1120
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
+
1121
#| "taking\n"
+
1122
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
+
1123
#| "best,\n"
+
1124
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
+
1125
#| "even\n"
+
1126
#| "    just because it's a small tax writeoff."
994
1127
msgid ""
995
1128
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
996
1129
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
997
1130
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
998
1131
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
999
1132
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
1000
1133
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
1001
1134
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
1002
1135
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
1003
1136
"it's a small tax writeoff."
1004
1137
msgstr ""
1005
1138
"Naar mijn mening wordt de wereld continu beter, dankzij de talloze mensen "
1006
1139
"die daar ook in willen geloven, en zich actief inzetten om daar ook te "
1007
1140
"geraken. "
1008
1141
1009
1142
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
1010
-
#, fuzzy
+
1143
#, fuzzy
1011
1144
#| msgid ""
1012
1145
#| "And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
1013
1146
#| "        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</em>\n"
1014
-
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n"
1015
-
#| "        enough other people that profess that already, and I personally don't\n"
1016
-
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n"
1017
-
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n"
1018
-
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n"
1019
-
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n"
1020
-
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
1021
-
#| "        asking for signatures on market squares."
+
1147
#| "<em>enough</em>\n"
+
1148
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. "
+
1149
#| "There are\n"
+
1150
#| "        enough other people that profess that already, and I personally "
+
1151
#| "don't\n"
+
1152
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
+
1153
#| "things\n"
+
1154
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
+
1155
#| "organ\n"
+
1156
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, "
+
1157
#| "and so on.\n"
+
1158
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look "
+
1159
#| "at it\n"
+
1160
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets "
+
1161
#| "and\n"
+
1162
#| "        asking for signatures on market squares."
1022
1163
msgid ""
1023
1164
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
1024
1165
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
1025
1166
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
1026
1167
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
1027
1168
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps."
1028
-
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
1029
-
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
1030
-
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
1031
-
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
1032
-
"squares."
+
1169
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
+
1170
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
+
1171
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
+
1172
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
1173
"squares."
1033
1174
msgstr ""
1034
1175
"En eerlijk gezegd: Wat mij betreft is dat helemaal oké. Ik ga niet op deze "
1035
1176
"pagina u uitleggen waarom u niet genoeg doet, er zijn genoeg mensen die dat "
1036
1177
"sowieso al doen, en ik denk ook niet dat het op zich een goede manier is om "
1037
1178
"mensen aan te zetten tot actie. Veel mensen doen trouwens sowieso al dingen "
1038
1179
"waarvan ze denken dat het helpt, zoals recycleren, bloed doneren, "
1039
1180
"orgaantransplantaties (en zeker de altruïstische donaties), adoptie, "
1040
1181
"enzoverder. Ook al zien mensen dat niet als activisme, toch wil ik het uit "
1041
1182
"meer invalshoeken beschouwen dan enkel het stereotype uitdelen van "
1042
1183
"pamfletten op de markt."
1043
1184
1044
1185
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
1045
-
#, fuzzy
+
1186
#, fuzzy
1046
1187
#| msgid ""
1047
1188
#| "That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
1048
1189
#| "        people really want to make a change, but don't see it as viable for their\n"
1049
-
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n"
1050
-
#| "        and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n"
1051
-
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n"
1052
-
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n"
1053
-
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n"
1054
-
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n"
1055
-
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually\n"
1056
-
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n"
1057
-
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n"
1058
-
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n"
1059
-
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
+
1190
#| "for their\n"
+
1191
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
+
1192
#| "causes\n"
+
1193
#| "        and activities I believe can make the world a better place for "
+
1194
#| "everyone.\n"
+
1195
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, "
+
1196
#| "plenty of\n"
+
1197
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
+
1198
#| "farming\n"
+
1199
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
+
1200
#| "because\n"
+
1201
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
+
1202
#| "partaking\n"
+
1203
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
+
1204
#| "somebody actually\n"
+
1205
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you "
+
1206
#| "find causes\n"
+
1207
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do "
+
1208
#| "in your\n"
+
1209
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to "
+
1210
#| "action here\n"
+
1211
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
1060
1212
#| "        I assume most people already see those often enough. I target more specific and\n"
1061
-
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n"
1062
-
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n"
1063
-
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n"
1064
-
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
1065
-
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
+
1213
#| "more specific and\n"
+
1214
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
+
1215
#| "replacements\n"
+
1216
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
+
1217
#| "radically.\n"
+
1218
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ "
+
1219
#| "of most\n"
+
1220
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do "
+
1221
#| "anyway.)\n"
+
1222
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
1066
1223
msgid ""
1067
1224
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
1068
1225
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're"
1069
-
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
1070
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
1226
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
1227
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
1071
1228
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
1072
1229
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
1073
1230
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the"
1074
-
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
1075
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
1076
-
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
1077
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
1078
-
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
1079
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
1231
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
1232
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
+
1233
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
1234
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
+
1235
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
1236
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
1080
1237
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
1081
1238
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
1082
1239
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
1083
1240
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely"
1084
-
" needs some more of it right now."
1085
-
msgstr ""
+
1241
"needs some more of it right now."
+
1242
msgstr ""
1086
1243
"Daarom heb ik deze pagina gemaakt voor activisme: Ik denk dat veel mensen "
1087
1244
"echt iets willen veranderen, maar denken dat het nogal moeilijk "
1088
1245
"combineerbaar is met hun leven. Of ze weten niet wat ze moeten doen. Daarom "
1089
1246
"presenteer ik hier een lijst van doelen en activiteiten waarvan ik denk dat "
1090
1247
"ze wat aandacht kunnen gebruiken. Maar voel je zeker niet slecht omdat je "
1091
1248
"niet alles kunt/wilt doen! Misschien denk je dat biologische voeding beter "
1092
1249
"is voor het milieu, maar koop je het niet omdat je de hogere prijs niet kunt"
1093
-
" betalen. Maar dat betekent niet dat deelnemen aan activisme per definitie "
1094
-
"hypocriet is (en da's een argument dat iemand echt gebruikt heeft in een "
+
1250
"betalen. Maar dat betekent niet dat deelnemen aan activisme per definitie "
+
1251
"hypocriet is (en da's een argument dat iemand echt gebruikt heeft in een "
1095
1252
"discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je doelen waar ik in "
1096
1253
"geloof, waar je aan kan doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je "
1097
1254
"dagelijkse leven die helpen. Je gaat hier niet de meest voorkomende oproepen"
1098
-
" vinden á la \"je moet stemmen\" en \"recycleer zoveel mogelijk\", ik neem "
1099
-
"aan dat de meeste mensen die al vaak genoeg horen. Ik richt me op "
+
1255
"vinden á la \"je moet stemmen\" en \"recycleer zoveel mogelijk\", ik neem "
+
1256
"aan dat de meeste mensen die al vaak genoeg horen. Ik richt me op "
1100
1257
"specifieker en minder genoemde punten. Voor sommige dingen stel ik "
1101
1258
"alternatieven voor om de transitie naar duurzamer leven te vergemakkelijken "
1102
1259
"zonder je leven radicaal te verstoren. (Bijvoorbeeld veganisme: Het is een "
1103
1260
"goede zaak als je je daarin kunt vinden, maar het afzweren van zoveel "
1104
1261
"mogelijke gerechten is te radicaal voor de meeste mensen.) Hopelijk kan ik "
1105
1262
"je bij deze overtuigen om wat activistischer in het leven te staan."
1106
1263
1107
1264
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
1108
-
#, fuzzy
+
1265
#, fuzzy
1109
1266
#| msgid ""
1110
1267
#| "I want to end this with a nice citation,\n"
1111
1268
#| "\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1112
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1269
#| "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
+
1270
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1113
1271
msgid ""
1114
1272
"I want to end this with a nice citation, <a "
1115
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
1116
-
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1117
-
msgstr ""
+
1273
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
1274
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1275
msgstr ""
1118
1276
"Ik wil dit afsluiten met een mooi <a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1119
-
"\t\t   target=\"_blank\">citaat van Frederick Douglass</a>, een Amerikaanse anti-slavernijactivist:"
1120
-
+
1277
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
+
1278
"\t\t   target=\"_blank\">citaat van Frederick Douglass</a>, een Amerikaanse "
+
1279
"anti-slavernijactivist:"
+
1280
1121
1281
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
1122
-
#, fuzzy
+
1282
#, fuzzy
1123
1283
#| msgid ""
1124
1284
#| "If there is no struggle, there is no progress.\n"
1125
1285
#| "\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
1126
1286
#| "\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
1127
1287
#| "\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
1128
1288
#| "\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
1129
1289
#| "\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
1130
1290
#| "\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
1131
1291
#| "\t\ta demand. It never did and it never will."
1132
1292
msgid ""
1133
1293
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
1134
1294
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
1135
1295
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
1136
1296
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
1137
1297
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
1138
1298
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
1139
1299
"demand. It never did and it never will."
1140
1300
msgstr ""
1141
1301
"Er kan geen vooruitgang plaatsvinden zonder offers. Mensen die zeggen "
1142
1302
"vrijheid te willen, maar geen tegenkanting kunnen verdragen, zijn mensen die"
1143
-
" groenten willen oogsten zonder hun land om te ploegen. Ze willen regen "
1144
-
"zonder donder en bliksem. Ze willen de zee zonder destormen in haar vele "
+
1303
"groenten willen oogsten zonder hun land om te ploegen. Ze willen regen "
+
1304
"zonder donder en bliksem. Ze willen de zee zonder destormen in haar vele "
1145
1305
"wateren. Het offer kan een morele of een fysieke vorm aannemen, of soms "
1146
1306
"beide vormen, maar het moet een offer zijn. De heersende macht geeft niet af"
1147
-
" zonder een eis. Dat heeft het nooit gedaan en zal het ook nooit doen."
1148
-
+
1307
"zonder een eis. Dat heeft het nooit gedaan en zal het ook nooit doen."
+
1308
1149
1309
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
1150
-
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
1151
-
msgstr "Urgent: VERMIJD zwangerschappen"
+
1310
#, fuzzy
+
1311
#| msgid "Urgent: Do NOT procreate"
+
1312
msgid "Do NOT procreate"
+
1313
msgstr "Urgent: VERMIJD zwangerschappen"
1152
1314
1153
1315
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
1154
-
#, fuzzy
+
1316
#, fuzzy
1155
1317
#| msgid ""
1156
1318
#| "I know this sounds pretty radical, but\n"
1157
1319
#| "        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
1158
1320
#| "        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
1159
-
#| "        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere.\n"
1160
-
#| "        It's also clear that there's a direct correlation between the earth's\n"
1161
-
#| "        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
+
1321
#| "the\n"
+
1322
#| "        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
+
1323
#| "ecosphere.\n"
+
1324
#| "        It's also clear that there's a direct correlation between the "
+
1325
#| "earth's\n"
+
1326
#| "        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
1162
1327
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\"\n"
1163
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
+
1328
#| "Population-1800-2100.svg\"\n"
+
1329
#| "\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
1164
1330
#| "        shows the rise of the global population, and\n"
1165
1331
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1166
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
+
1332
#| "File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
+
1333
#| "\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
1167
1334
#| "        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
1168
1335
msgid ""
1169
1336
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
1170
1337
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
1171
1338
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
1172
1339
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
1173
1340
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a"
1174
-
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
1175
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
1341
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
1342
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
1176
1343
"and <a "
1177
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
1178
-
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
1179
-
"during that same timespan."
1180
-
msgstr ""
1181
-
"Ik geef toe dat ik nogal radicaal uit de hoek kom hier, maar laat het mij in detail uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>De wetenschappelijke consensus is duidelijk: De mens is de primaire oorzaak van de klimaatramp, punt. Met z'n allen zijn we de ecosfeer van de planeet onherroepelijk aan het vernielen. Het is even duidelijk dat er een correlatie is tussen de temperatuur van de aarde en het aantal mensen dat erop leven: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\"\n"
1182
-
"\t\t   target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de populatie, en         <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1183
-
"\t\t   target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de toename in broeikasgassen in diezelfde tijdspanne."
1184
-
1185
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
1186
-
#, fuzzy
+
1344
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> "
+
1345
"show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
+
1346
msgstr ""
+
1347
"Ik geef toe dat ik nogal radicaal uit de hoek kom hier, maar laat het mij in "
+
1348
"detail uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>De "
+
1349
"wetenschappelijke consensus is duidelijk: De mens is de primaire oorzaak van "
+
1350
"de klimaatramp, punt. Met z'n allen zijn we de ecosfeer van de planeet "
+
1351
"onherroepelijk aan het vernielen. Het is even duidelijk dat er een "
+
1352
"correlatie is tussen de temperatuur van de aarde en het aantal mensen dat "
+
1353
"erop leven: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
+
1354
"Population-1800-2100.svg\"\n"
+
1355
"\t\t   target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de "
+
1356
"populatie, en         <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1357
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
+
1358
"\t\t   target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de toename in "
+
1359
"broeikasgassen in diezelfde tijdspanne."
+
1360
+
1361
#: about/templates/about/activism.djhtml:121
+
1362
#, fuzzy
1187
1363
#| msgid ""
1188
1364
#| "I'm not the first one to state that having no children is the\n"
1189
1365
#| "best thing you can do:\n"
1190
1366
#| "        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n"
1191
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
+
1367
#| "aa7541/pdf\"\n"
+
1368
#| "\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
1192
1369
#| "        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
1193
-
#| "        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
1194
-
#| "        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car for the\n"
1195
-
#| "        rest of your life.<br />\n"
+
1370
#| "reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) "
+
1371
#| "per year,\n"
+
1372
#| "        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it "
+
1373
#| "by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
+
1374
#| "        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</"
+
1375
#| "em> easier than living without a car for the\n"
+
1376
#| "        rest of your life.<br />\n"
1196
1377
#| "        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are calling for\n"
1197
-
#| "        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
1198
-
#| "        at the same time omitting what might be the easiest and most effective\n"
1199
-
#| "        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things\n"
1200
-
#| "        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
1378
#| "calling for\n"
+
1379
#| "        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, "
+
1380
#| "while\n"
+
1381
#| "        at the same time omitting what might be the easiest and most "
+
1382
#| "effective\n"
+
1383
#| "        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the "
+
1384
#| "other things\n"
+
1385
#| "        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
1201
1386
msgid ""
1202
1387
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you"
1203
-
" can do: <a "
1204
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1388
"can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
1389
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
1205
1390
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
1206
1391
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
1207
-
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
1208
-
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
1209
-
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
1210
-
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
1211
-
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
1212
-
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
1213
-
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
1214
-
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
1215
-
"no/fewer children."
1216
-
msgstr ""
1217
-
"Ik ben trouwens niet de eerste die stelt dat geen kinderen baren het beste is wat men kan doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n"
1218
-
"\t\t   target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> autovrij leven uw voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente uitstoot) per jaar, terwijl slechts één (één!) kind minder dat al verminderd met 58,6 ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen betoog dat een kind minder <em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden.<br>Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel oproepen voor kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's of een vegetarisch dieet, zonder ook de makkelijkste en meest effectieve oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere dingen niet helpen, integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van niet voortplanten."
1219
-
+
1392
"emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
1393
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying "
+
1394
"that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car "
+
1395
"for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd "
+
1396
"that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or "
+
1397
"a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest "
+
1398
"and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, "
+
1399
"the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
1400
msgstr ""
+
1401
"Ik ben trouwens niet de eerste die stelt dat geen kinderen baren het beste "
+
1402
"is wat men kan doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/"
+
1403
"10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n"
+
1404
"\t\t   target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> "
+
1405
"autovrij leven uw voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente "
+
1406
"uitstoot) per jaar, terwijl slechts één (één!) kind minder dat al verminderd "
+
1407
"met 58,6 ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen betoog dat een kind "
+
1408
"minder <em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden."
+
1409
"<br>Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel "
+
1410
"oproepen voor kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's of "
+
1411
"een vegetarisch dieet, zonder ook de makkelijkste en meest effectieve "
+
1412
"oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere dingen niet helpen, "
+
1413
"integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van niet "
+
1414
"voortplanten."
+
1415
1220
1416
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
1221
1417
#, fuzzy
1222
1418
#| msgid ""
1223
1419
#| "From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
1224
1420
#| "        Every ecological problem caused by humans gets larger and more destructing\n"
1225
-
#| "        with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as\n"
1226
-
#| "        I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet\n"
1227
-
#| "        from probably 4-10 people in the following decades."
+
1421
#| "destructing\n"
+
1422
#| "        with every new human. The easiest and best solution to this "
+
1423
#| "problem, is to do as\n"
+
1424
#| "        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
+
1425
#| "saving the planet\n"
+
1426
#| "        from probably 4-10 people in the following decades."
1228
1427
msgid ""
1229
1428
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every"
1230
-
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1231
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1429
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1430
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1232
1431
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1233
1432
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1234
1433
msgstr ""
1235
1434
"Uit dat (opnieuw: wetenschappelijk bewezen) punt leid ik dan ook af: Elk "
1236
1435
"ecologisch probleem (veroorzaakt door mensen) wordt groter en destructiever "
1237
1436
"met elke nieuwe mens. De makkelijkste en beste oplossing voor dit probleem, "
1238
1437
"is door te doen wat ik doe, uzelf niet voortplanten. Door niet meer mensen "
1239
1438
"te maken, heb ik de planeet al gered van waarschijnlijk 4 á 10 mensen in de "
1240
1439
"komende decennia."
1241
1440
1242
1441
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1243
1442
#, fuzzy
1244
1443
#| msgid ""
1245
1444
#| "Some people suggest that not the amount of people living is\n"
1246
1445
#| "\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
1247
1446
#| "\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
1248
1447
#| "\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
1249
1448
#| "\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
1250
1449
#| "\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
1251
1450
#| "\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
1252
-
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
+
1451
#| "Lowering\n"
+
1452
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
1253
1453
#| "\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
1254
1454
#| "\tintervention.<br />\n"
1255
1455
#| "\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
1256
1456
#| "\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
1257
-
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
+
1457
#| "need\n"
+
1458
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
1258
1459
#| "\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
1259
-
#| "\tliving humanely.<br />\n"
+
1460
#| "of\n"
+
1461
#| "\tliving humanely.<br />\n"
1260
1462
#| "\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
1261
-
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
1262
-
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
+
1463
#| "are\n"
+
1464
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too "
+
1465
#| "much,\n"
+
1466
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
1263
1467
#| "\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
1264
1468
#| "\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
1265
-
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1469
#| "lifestyle\n"
+
1470
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1266
1471
msgid ""
1267
1472
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but"
1268
-
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
1269
-
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
1270
-
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
1271
-
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
1272
-
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
1273
-
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
1274
-
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
1275
-
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
1276
-
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
1277
-
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
1278
-
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
1279
-
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
1280
-
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
1281
-
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
1282
-
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
1283
-
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
1284
-
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
1285
-
"both."
1286
-
msgstr ""
+
1473
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
+
1474
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
+
1475
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
+
1476
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
+
1477
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
+
1478
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
+
1479
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
+
1480
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
+
1481
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
+
1482
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
+
1483
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
+
1484
"offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living "
+
1485
"humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its "
+
1486
"consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is "
+
1487
"not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than "
+
1488
"simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and "
+
1489
"before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not "
+
1490
"mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1491
msgstr ""
1287
1492
"Er zijn ook mensen die beweren dat niet de hoeveelheid mensen het probleem "
1288
1493
"is, maar de levenswijze die niet duurzaam zou zijn. De implicatie is dan dat"
1289
-
" de klimaatramp op te lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>Laat ons"
1290
-
" de opmerkzame stelling dat 7 miljard mensen 'geen probleem' is opzij "
1291
-
"zetten. Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor veel mensen "
1292
-
"gewoon geen haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze "
1293
-
"op zich al duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat "
1294
-
"elke levensstijl direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt "
1295
-
"aantal natuurlijke bronnen zijn. Dit werkt dan ook in de omgekeerde "
1296
-
"richting; een kleinere populatie betekent automatisch dat ieders levensstijl"
1297
-
" automatisch duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen enkele "
1298
-
"interventie.<br>De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen "
1299
-
"voor iedereen zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige "
1300
-
"manier zou leven, dan zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te "
1301
-
"komen. De helse manier waarop mensen in derdewereldslanden (over)leven kan "
1302
-
"nog niet eens onze vervuilende maatschappij 'counteren'.<br>En als laatste: "
1303
-
"De klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan worden steeds "
1304
-
"duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, dan "
+
1494
"de klimaatramp op te lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>Laat ons "
+
1495
"de opmerkzame stelling dat 7 miljard mensen 'geen probleem' is opzij zetten. "
+
1496
"Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor veel mensen gewoon geen "
+
1497
"haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze op zich al "
+
1498
"duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat elke "
+
1499
"levensstijl direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt aantal "
+
1500
"natuurlijke bronnen zijn. Dit werkt dan ook in de omgekeerde richting; een "
+
1501
"kleinere populatie betekent automatisch dat ieders levensstijl automatisch "
+
1502
"duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen enkele interventie."
+
1503
"<br>De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen voor "
+
1504
"iedereen zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige manier "
+
1505
"zou leven, dan zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te komen. "
+
1506
"De helse manier waarop mensen in derdewereldslanden (over)leven kan nog niet "
+
1507
"eens onze vervuilende maatschappij 'counteren'.<br>En als laatste: De "
+
1508
"klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan worden steeds "
+
1509
"duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, dan "
1305
1510
"nog duurt het veel te lang om ze allemaal een duurzame levensstijl te geven,"
1306
-
" en we kunnen ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>En vooraleer ik het"
1307
-
" vergeet: Zich niet voortplanten en een duurzame leven leiden sluiten "
1308
-
"elkander niet uit; we kunnen (en moeten) beiden doen."
+
1511
"en we kunnen ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>En vooraleer ik het "
+
1512
"vergeet: Zich niet voortplanten en een duurzame leven leiden sluiten "
+
1513
"elkander niet uit; we kunnen (en moeten) beiden doen."
1309
1514
1310
1515
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1311
1516
#, fuzzy
1312
1517
#| msgid ""
1313
1518
#| "Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
1314
1519
#| "\tsuggestion.<br />\n"
1315
1520
#| "\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is an\n"
1316
-
#| "    argument that's worth\n"
+
1521
#| "an\n"
+
1522
#| "    argument that's worth\n"
1317
1523
#| "\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which is\n"
1318
-
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
+
1524
#| "which is\n"
+
1525
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
1319
1526
#| "\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
1320
1527
#| "\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the birth\n"
1321
-
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
+
1528
#| "birth\n"
+
1529
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
1322
1530
#| "\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also assumes\n"
1323
-
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work if\n"
1324
-
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is\n"
1325
-
#| "\tfinitely bound, and since\n"
+
1531
#| "assumes\n"
+
1532
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could "
+
1533
#| "work if\n"
+
1534
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic "
+
1535
#| "growth is\n"
+
1536
#| "\tfinitely bound, and since\n"
1326
1537
#| "\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\">\n"
1327
-
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
+
1538
#| "target=\"_blank\">\n"
+
1539
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
1328
1540
#| "\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
1329
1541
#| "\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
1330
-
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
1331
-
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n"
+
1542
#| "two\n"
+
1543
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br /"
+
1544
#| ">\n"
+
1545
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n"
1332
1546
#| "\tA reduction in the world population has also secondary economical benefits:\n"
1333
-
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer\n"
1334
-
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested\n"
1335
-
#| "    to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.\n"
1336
-
#| "    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school teachers)\n"
1337
-
#| "    will see this problem gradually disappear.\n"
+
1547
#| "benefits:\n"
+
1548
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if "
+
1549
#| "there are fewer\n"
+
1550
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
+
1551
#| "easily be divested\n"
+
1552
#| "    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
+
1553
#| "funding.\n"
+
1554
#| "    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
+
1555
#| "(like school teachers)\n"
+
1556
#| "    will see this problem gradually disappear.\n"
1338
1557
#| "    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
1339
1558
#| "in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. It\n"
1340
-
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and\n"
1341
-
#| "all the costs that come with it."
+
1559
#| "It\n"
+
1560
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted "
+
1561
#| "asylum, and\n"
+
1562
#| "all the costs that come with it."
1342
1563
msgid ""
1343
1564
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1344
1565
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1345
1566
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1346
1567
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1347
1568
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1348
1569
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
1349
-
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
1350
-
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
1351
-
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
1352
-
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't,"
1353
-
" economic growth is finitely bound, and since <a "
1354
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1355
-
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
1356
-
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
1357
-
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
1358
-
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
1359
-
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
1360
-
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1570
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is "
+
1571
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our "
+
1572
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we "
+
1573
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the "
+
1574
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is "
+
1575
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1576
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the "
+
1577
"Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, "
+
1578
"our current economic situation is incompatible with the planet we all live "
+
1579
"on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy "
+
1580
"must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1581
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
1361
1582
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
1362
-
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
1363
-
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
1364
-
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
1365
-
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
1366
-
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
1367
-
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
1368
-
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
1369
-
"costs that come with it."
1370
-
msgstr ""
+
1583
"patients to pay for in the first place. These funds could then be divested "
+
1584
"to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--"
+
1585
"Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school "
+
1586
"teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global "
+
1587
"heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all "
+
1588
"the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called "
+
1589
"climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that "
+
1590
"come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to "
+
1591
"all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling "
+
1592
"the climate mayhem right now."
+
1593
msgstr ""
1371
1594
"Sommige mensen zeggen dat u niet voortplanten economisch gezien een slecht "
1372
1595
"idee is, want de economie rekent op een gestage bevolkingsgroei.<br>Deze "
1373
1596
"stelling op zich impliceert al dat economische groei iets is waar we "
1374
1597
"rekening mee moeten houden, terwijl het pad waar we nu op lopen eentje is "
1375
1598
"waar die groei wel het laatste van onze zorgen zal zijn.<br>Het is ook een "
1376
1599
"goedkope manier om de discussie te laten stoppen, \"Het valt niet te "
1377
1600
"verzoenen met ons huidige systeem, dus het gaat niet lukken\", terwijl het "
1378
1601
"huidige systeem ons (op z'n minst deels) in deze situatie heeft "
1379
-
"gebracht.<br>Oneindige economische groei is trouwens slechts mogelijk als "
1380
-
"onze planeet ook oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus"
1381
-
" economische groei is ook eindig, en <a "
1382
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1383
-
"target=\"_blank\"> op dit moment zitten we al ver over wat de planeet "
1384
-
"aankan</a>. Dus, onze economische situatie is sowieso al onverzoenbaar met "
1385
-
"onze planeet. Eén van de twee zal moeten veranderen, en we zitten vast op "
1386
-
"aarde, dus de economie moet veranderen.<br>En als we het over economie "
1387
-
"hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: Overheden maken veel minder "
1388
-
"kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er minder patiënten en kinderen "
1389
-
"zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd ingezet worden om de "
1390
-
"pensioenen van de ouderen te betalen, Belgiës grootste uitgavenpost. Op de "
1391
-
"lange termijn kunnen we die dan ook beginnen afbouwen omdat er minder "
1392
-
"ouderen zijn. Maar natuurlijk is dat maar bijzaak, want de klimaatramp heeft"
1393
-
" nu al directe impact op begrotingen wereldwijd, denk maar aan "
1394
-
"overstromingen, verloren oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen"
1395
-
" op zich kosten veel, <em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een "
1396
-
"beetje 'economische groei'."
+
1602
"<br>Oneindige economische groei is trouwens slechts mogelijk als onze "
+
1603
"planeet ook oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus "
+
1604
"economische groei is ook eindig, en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1605
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> op dit moment zitten we al ver over "
+
1606
"wat de planeet aankan</a>. Dus, onze economische situatie is sowieso al "
+
1607
"onverzoenbaar met onze planeet. Eén van de twee zal moeten veranderen, en we "
+
1608
"zitten vast op aarde, dus de economie moet veranderen.<br>En als we het over "
+
1609
"economie hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: Overheden maken "
+
1610
"veel minder kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er minder patiënten "
+
1611
"en kinderen zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd ingezet worden om "
+
1612
"de pensioenen van de ouderen te betalen, Belgiës grootste uitgavenpost. Op "
+
1613
"de lange termijn kunnen we die dan ook beginnen afbouwen omdat er minder "
+
1614
"ouderen zijn. Maar natuurlijk is dat maar bijzaak, want de klimaatramp heeft "
+
1615
"nu al directe impact op begrotingen wereldwijd, denk maar aan "
+
1616
"overstromingen, verloren oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen "
+
1617
"op zich kosten veel, <em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een "
+
1618
"beetje 'economische groei'."
1397
1619
1398
1620
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
1399
-
#, fuzzy
+
1621
#, fuzzy
1400
1622
#| msgid ""
1401
1623
#| "Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
1402
1624
#| "    and spread information about (working) anticonception measures. An increase in\n"
1403
-
#| "    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another\n"
1404
-
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />\n"
1405
-
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
1406
-
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
+
1625
#| "increase in\n"
+
1626
#| "    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights "
+
1627
#| "of women, another\n"
+
1628
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
+
1629
#| "<br />\n"
+
1630
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious "
+
1631
#| "teachings\n"
+
1632
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
1407
1633
#| "\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
1408
-
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
+
1634
#| "vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
+
1635
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
1409
1636
#| "    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
1410
1637
#| "\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
1411
1638
#| "\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their will,\n"
1412
-
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
1413
-
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against\n"
1414
-
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they\n"
1415
-
#| "\tshould be called the\n"
+
1639
#| "will,\n"
+
1640
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1641
#| "dangerous\n"
+
1642
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
+
1643
#| "against\n"
+
1644
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
+
1645
#| "they\n"
+
1646
#| "\tshould be called the\n"
1416
1647
#| "\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1417
-
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US\n"
1418
-
#| "\tnow has\n"
+
1648
#| "call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
+
1649
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
+
1650
#| "US\n"
+
1651
#| "\tnow has\n"
1419
1652
#| "\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
1420
-
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
+
1653
#| "rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
+
1654
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
1421
1655
msgid ""
1422
1656
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1423
1657
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion"
1424
-
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1425
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1658
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1659
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1426
1660
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1427
1661
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1428
1662
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1429
1663
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1430
1664
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
1431
-
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
1432
-
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to"
1433
-
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
1434
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
1435
-
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
1436
-
"reasoning is reprehensible."
1437
-
msgstr ""
+
1665
"a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and "
+
1666
"their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
+
1667
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1668
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal "
+
1669
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible."
+
1670
msgstr ""
1438
1671
"Overheden moeten de schoolgaande jeugd hierover voorlichten, en informatie "
1439
1672
"verspreiden over anticonceptiemiddelen. Tegelijkertijd moeten we inzetten op"
1440
-
" uitbreiding van abortusrechten wereldwijd.<br>Het spreekt vanzelf dat veel "
1441
-
"goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen religieuze leer (inclusief de "
+
1673
"uitbreiding van abortusrechten wereldwijd.<br>Het spreekt vanzelf dat veel "
+
1674
"goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen religieuze leer (inclusief de "
1442
1675
"gedachte dat vrouwen maar zoveel mogelijk kinderen moeten baren, <a "
1443
1676
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1444
1677
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die "
1445
1678
"ze delen met extremistische groeperingen zoals Vlaams-Belachelijk</a>), maar"
1446
-
" daar moeten we geen oor naar hebben. Ze bouwen voort op onredelijke "
1447
-
"fundamenten zoals het idee dat vrouwen inferieure wezens zijn die kinderen "
+
1679
"daar moeten we geen oor naar hebben. Ze bouwen voort op onredelijke "
+
1680
"fundamenten zoals het idee dat vrouwen inferieure wezens zijn die kinderen "
1448
1681
"moeten kweken en in de keuken blijven, hetgeen wel vaker het geval is bij "
1449
1682
"diezelfde religieën en extremisten."
1450
1683
1451
1684
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
1452
-
#, fuzzy
+
1685
#, fuzzy
1453
1686
#| msgid ""
1454
1687
#| "While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
1455
1688
#| "\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd ever become\n"
1456
-
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that\n"
1457
-
#| "    I might cause is all to the good.<br />\n"
+
1689
#| "ever become\n"
+
1690
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
+
1691
#| "that\n"
+
1692
#| "    I might cause is all to the good.<br />\n"
1458
1693
#| "    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; that is\n"
1459
-
#| "    very unlikely to work anyway, and since lower income households have more\n"
1460
-
#| "    children on average than higher income, the burden of such a law would fall\n"
1461
-
#| "    on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea\n"
1462
-
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
+
1694
#| "that is\n"
+
1695
#| "    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
+
1696
#| "more\n"
+
1697
#| "    children on average than higher income, the burden of such a law "
+
1698
#| "would fall\n"
+
1699
#| "    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
+
1700
#| "the idea\n"
+
1701
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
1463
1702
#| "    (To continue on that: The government should focus especially on immigrants\n"
1464
-
#| "    and lower income households, because these groups have statistically the\n"
1465
-
#| "    largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect\n"
1466
-
#| "    than with other types of households.)\n"
+
1703
#| "immigrants\n"
+
1704
#| "    and lower income households, because these groups have statistically "
+
1705
#| "the\n"
+
1706
#| "    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
+
1707
#| "effect\n"
+
1708
#| "    than with other types of households.)\n"
1467
1709
#| "    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
1468
1710
#| "    help to develop themselves, and laws need to be put in place that supports\n"
1469
-
#| "    families, such as school and child subsidies, to name a few."
+
1711
#| "supports\n"
+
1712
#| "    families, such as school and child subsidies, to name a few."
1470
1713
msgid ""
1471
1714
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call"
1472
-
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1473
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1715
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1716
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1474
1717
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1475
1718
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since"
1476
-
" lower income households have more children on average than higher income, "
1477
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1719
"lower income households have more children on average than higher income, "
+
1720
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1478
1721
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1479
1722
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1480
1723
"government should focus especially on lower income households and "
1481
1724
"communities with strong religious influences, because these groups "
1482
1725
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1483
1726
"will have more effect than with other types of households, and is a good way"
1484
-
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1485
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1727
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1728
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1486
1729
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1487
1730
"name a few."
1488
1731
msgstr ""
1489
1732
"Ik wil niet dat de mensheid ophoudt te bestaan, maar daar maak ik mij geen "
1490
1733
"zorgen om; mijn woorden hier zullen nooit zoveel bijval krijgen dat ik daar "
1491
1734
"mede verantwoordelijk voor zou kunnen zijn. Elke invloed die ik zou kunnen "
1492
1735
"hebben is dus volledig positief.<br>Ik wens ook geen wetten die voortplanten"
1493
-
" verbieden; dat zou toch niet werken naar behoren. En omdat huishoudens met "
1494
-
"lagere inkomens statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het "
+
1736
"verbieden; dat zou toch niet werken naar behoren. En omdat huishoudens met "
+
1737
"lagere inkomens statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het "
1495
1738
"grootste slachtoffer worden van zoiets. Ik ben zelfs voorstander van "
1496
1739
"kinderbijslag om (zeker kwetsbare) gezinnen te ondersteunen bij het "
1497
1740
"grootbrengen van hun kinderen.<br>In plaats van verbieden moet de overheid "
1498
1741
"dus net inzetten op gerichte ontradingscampagnes voor huishoudens met een "
1499
1742
"laag inkomen of een migratieachtergrond, omdat daar het risico op "
1500
1743
"voortplanting het grootst is."
1501
1744
1502
1745
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
1503
-
#, fuzzy
+
1746
#, fuzzy
1504
1747
#| msgid ""
1505
1748
#| "Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
1506
1749
#| "in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
1507
1750
#| "can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
1508
-
#| "lucrative career, study, ..."
+
1751
#| "a\n"
+
1752
#| "lucrative career, study, ..."
1509
1753
msgid ""
1510
1754
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1511
1755
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1512
1756
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1513
1757
"career, study, ..."
1514
1758
msgstr ""
1515
1759
"Trouwens de tijd (en het geld) dat anders in kinderzorg zou geïnvesteerd "
1516
1760
"moeten worden, is dan volledig beschikbaar voor andere zaken, zoals "
1517
1761
"vakantie, sparen, studeren, ..."
1518
1762
1519
1763
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
1520
-
#, fuzzy
+
1764
#, fuzzy
1521
1765
#| msgid ""
1522
1766
#| "But perhaps you still want to have a family. And that's no problem whatsoever:\n"
1523
-
#| "        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,\n"
1524
-
#| "        and studies show that adoption does wonders for a child's development.\n"
1525
-
#| "        By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing\n"
1526
-
#| "        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,\n"
1527
-
#| "        and be a parent to somebody who desperately needs it."
+
1767
#| "whatsoever:\n"
+
1768
#| "        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
+
1769
#| "this,\n"
+
1770
#| "        and studies show that adoption does wonders for a child's "
+
1771
#| "development.\n"
+
1772
#| "        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
+
1773
#| "increasing\n"
+
1774
#| "        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a "
+
1775
#| "better world,\n"
+
1776
#| "        and be a parent to somebody who desperately needs it."
1528
1777
msgid ""
1529
1778
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1530
1779
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1531
1780
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development."
1532
-
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1533
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1781
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1782
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1534
1783
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1535
1784
msgstr ""
1536
1785
"En misschien wilt u toch graag een gezin stichten. En da's perfect mogelijk:"
1537
-
" Op dit moment wachten duizenden weeskinderen op een liefdevolle familie om "
1538
-
"in op te groeien, en studies tonen aan dat adoptie wonderen verricht voor de"
1539
-
" ontwikkeling van het kind. Door adoptie (of pleegouderschap) is een gezin "
1540
-
"bouwen mogelijk, zonder de klimaatramp erger te maken. Een prachtige "
+
1786
"Op dit moment wachten duizenden weeskinderen op een liefdevolle familie om "
+
1787
"in op te groeien, en studies tonen aan dat adoptie wonderen verricht voor de "
+
1788
"ontwikkeling van het kind. Door adoptie (of pleegouderschap) is een gezin "
+
1789
"bouwen mogelijk, zonder de klimaatramp erger te maken. Een prachtige "
1541
1790
"combinatie van passief en actief activisme!"
1542
1791
1543
1792
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
1544
-
msgid "(Anti-)Glossary"
+
1793
msgid "(Anti-)Glossary"
1545
1794
msgstr "(Anti-)Woordenlijst"
1546
1795
1547
1796
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1548
-
#, fuzzy
+
1797
#, fuzzy
1549
1798
#| msgid ""
1550
1799
#| "Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1551
1800
#| "    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we\n"
1552
-
#| "    speak impacts what people think of us, and influences how they might think\n"
1553
-
#| "    about stuff.<br />\n"
+
1801
#| "way we\n"
+
1802
#| "    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
+
1803
#| "think\n"
+
1804
#| "    about stuff.<br />\n"
1554
1805
#| "    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1555
1806
#| "    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what you\n"
1556
-
#| "    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people\n"
1557
-
#| "    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to\n"
1558
-
#| "    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
+
1807
#| "what you\n"
+
1808
#| "    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1809
#| "people\n"
+
1810
#| "    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1811
#| "use to\n"
+
1812
#| "    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1559
1813
#| "    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1560
1814
#| "    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\">\n"
1561
-
#| "    the GNU project glossary</a> which\n"
+
1815
#| "avoid.html\">\n"
+
1816
#| "    the GNU project glossary</a> which\n"
1562
1817
#| "    handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles\n"
1563
-
#| "    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I\n"
1564
-
#| "    will put a link to where I found it."
+
1818
#| "tackles\n"
+
1819
#| "    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
+
1820
#| "term, I\n"
+
1821
#| "    will put a link to where I found it."
1565
1822
msgid ""
1566
1823
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how"
1567
-
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
1568
-
"what people think of us, and influences how they might think about "
1569
-
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
1570
-
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1571
-
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1572
-
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1824
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we "
+
1825
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think "
+
1826
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from "
+
1827
"using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
+
1828
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1829
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1573
1830
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
1574
1831
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
1575
1832
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
1576
-
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
1577
-
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
1578
-
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1833
"glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal "
+
1834
"one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1835
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
1579
1836
msgstr ""
1580
1837
"Woorden hebben betekenis, soms zelfs heel wat. We gebruiken ze om onze "
1581
1838
"gedachten te delen, en hoe we de wereld om ons heen beschouwen. Maar de "
1582
1839
"woorden die we dan ook gebruiken beïnvloeden ook wat andere mensen denken "
1583
1840
"van ons, en hoe zij over zaken gaan nadenken.<br>Nogal een langdradige "
1584
1841
"manier om te zeggen dat een andere vorm van activisme kan bestaan uit het "
1585
1842
"gebruiken van een bepaalde woordenschat die niet per sé overeenkomt met wat "
1586
1843
"gangbaar is. Door stil te staan bij wat u zegt, worden gedachten ook "
1587
1844
"duidelijker, en voorkomt u dat anderen foute ideeën krijgen. Daarom "
1588
1845
"presenteer ik hier een glossarium van termen die ik gebruik (of vermijd) in "
1589
1846
"mijn dagelijks taalgebruik.<br>Voor een (anti-)woordenlijst gericht op ICT-"
1590
1847
"termen raad ik zeker <a target=\"_blank\" "
1591
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\">de woordenlijst "
1592
-
"van het GNU-project</a> aan. Mijn woordenlijst is meer persoonlijk "
1593
-
"geöriënteerd, voor diversere onderwerpen. Sommigen heb ik zelf gemunt, maar "
1594
-
"anders voeg ik een link toe naar waar ik die term gevonden heb."
1595
-
+
1848
"philosophy/words-to-avoid.html\">de woordenlijst van het GNU-project</a> "
+
1849
"aan. Mijn woordenlijst is meer persoonlijk geöriënteerd, voor diversere "
+
1850
"onderwerpen. Sommigen heb ik zelf gemunt, maar anders voeg ik een link toe "
+
1851
"naar waar ik die term gevonden heb."
+
1852
1596
1853
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1597
-
#, fuzzy
+
1854
#, fuzzy
1598
1855
msgid "Pro-life"
1599
1856
msgstr "Pro-levensbeheer"
1600
1857
1601
1858
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1602
-
msgid "Pro-death"
+
1859
msgid "Pro-death"
1603
1860
msgstr "Pro-dood"
1604
1861
1605
1862
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
1606
-
#, fuzzy
+
1863
#, fuzzy
1607
1864
#| msgid ""
1608
1865
#| "People that fight against abortion rights see this as\n"
1609
1866
#| "    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that people\n"
1610
-
#| "    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only\n"
1611
-
#| "    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1612
-
#| "    impoverise\n"
+
1867
#| "people\n"
+
1868
#| "    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: "
+
1869
#| "Not only\n"
+
1870
#| "    do abortions allow many people a path out of poverty (which would "
+
1871
#| "also\n"
+
1872
#| "    impoverise\n"
1613
1873
#| "    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to\n"
1614
-
#| "    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the\n"
1615
-
#| "    highest amount of maternal deaths in the developed world because of these\n"
1616
-
#| "    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since\n"
1617
-
#| "    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1618
-
#| "    <a target=\"_blank\"\n"
+
1874
#| "dangerous to\n"
+
1875
#| "    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
+
1876
#| "the\n"
+
1877
#| "    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
+
1878
#| "these\n"
+
1879
#| "    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
+
1880
#| "since\n"
+
1881
#| "    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br /"
+
1882
#| ">\n"
+
1883
#| "    <a target=\"_blank\"\n"
1619
1884
#| "       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1620
-
#| "    I did not coin this term.</a>"
+
1885
#| "lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
+
1886
#| "    I did not coin this term.</a>"
1621
1887
msgid ""
1622
1888
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1623
1889
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1624
1890
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions"
1625
-
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1626
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1891
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1892
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1627
1893
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest"
1628
-
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1629
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
1630
-
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1631
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1632
-
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1633
-
"death\"> I did not coin this term.</a>"
1634
-
msgstr ""
+
1894
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1895
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
+
1896
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1897
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
+
1898
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
+
1899
"this term.</a>"
+
1900
msgstr ""
1635
1901
"Mensen die tegen abortusrechten zijn beschouwen dit als een soort morele "
1636
1902
"kruistocht van \"pro-leven\" zijn, alsof ze willen zeggen dat mensen die "
1637
1903
"voor abortusrechten strijden \"anti-leven\" zijn. Dat is een gevaarlijke "
1638
1904
"misvatting: Abortus is niet enkel een manier voor mensen om uit de armoede "
1639
1905
"te geraken (waar hun kinderen trouwens ook onder zouden lijden), maar een "
1640
1906
"abortus is medisch gezien ook een minder gevaarlijke procedure dan de foetus"
1641
-
" volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal "
1642
-
"kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn "
+
1907
"volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal "
+
1908
"kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn "
1643
1909
"Dan ook verantwoordelijk voor de dood van vele mensen, net omdat ze vinden "
1644
1910
"dat wat ze doen gerechtvaardigd is. Daarom noem ik dat soort mensen pro-"
1645
1911
"doodmensen.<br><a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1646
1912
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1647
1913
"death\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>"
1648
1914
1649
1915
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1650
-
#, fuzzy
+
1916
#, fuzzy
1651
1917
msgid "Pro-choice"
1652
1918
msgstr "Pro-keuze"
1653
1919
1654
1920
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1655
-
msgid "Pro abortion rights"
+
1921
msgid "Pro abortion rights"
1656
1922
msgstr "Pro-abortusrechten"
1657
1923
1658
1924
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
1659
-
#, fuzzy
+
1925
#, fuzzy
1660
1926
#| msgid ""
1661
1927
#| "Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1662
1928
#| "    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1663
1929
#| "    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting the\n"
1664
-
#| "    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
+
1930
#| "the\n"
+
1931
#| "    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1665
1932
#| "    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1666
-
#| "    abortion is a pleasant thing.\n"
+
1933
#| "an\n"
+
1934
#| "    abortion is a pleasant thing.\n"
1667
1935
#| "    And in a world where women don't ever have a\n"
1668
1936
#| "    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably wouldn't\n"
1669
-
#| "    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve\n"
1670
-
#| "    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />\n"
1671
-
#| "    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left\n"
1672
-
#| "    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
+
1937
#| "wouldn't\n"
+
1938
#| "    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, "
+
1939
#| "these people deserve\n"
+
1940
#| "    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
+
1941
#| "<br />\n"
+
1942
#| "    People who do undergo abortion do this <em>because they have no "
+
1943
#| "choice left\n"
+
1944
#| "    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1673
1945
#| "    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1674
1946
#| "    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1675
1947
#| "    it.<br />\n"
1676
1948
#| "    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\">\n"
1677
-
#| "    I did not coin this term.</a>"
+
1949
#| "antiglossary.html#pro-choice\">\n"
+
1950
#| "    I did not coin this term.</a>"
1678
1951
msgid ""
1679
1952
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1680
1953
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1681
1954
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1682
1955
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1683
1956
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1684
1957
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1685
1958
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1686
1959
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1687
1960
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1688
1961
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1689
1962
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1690
1963
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way,"
1691
-
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
1692
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
1693
-
"this term.</a>"
1694
-
msgstr ""
+
1964
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
+
1965
"antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
+
1966
msgstr ""
1695
1967
"Pro-keuze is een term die mensen gebruiken als ze voor abortusrechten zijn, "
1696
1968
"in de hoop dat ze hiermee liberaal overkomen en mensen niet tegen de haren "
1697
1969
"instrijken. Hiermee zeggen ze echter dat het om keuze draait, zonder het "
1698
1970
"over de grond van de zaak te hebben.<br>Laat mij duidelijk wezen als ik zeg "
1699
1971
"dat geen enkel redelijk mens zal zeggen dat een abortus iets plezants is. In"
1700
-
" een wereld waar mensen niet tegen hun zin zwanger konden worden zou abortus"
1701
-
" dus ook niet veel voorkomen. Maar in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat"
1702
-
" geval verdienen deze mensen dan ook alle hulp die er is. Abortusrechten "
1703
-
"geven die hulp een wettelijke basis.<br>Mensen die voor een abortus kiezen "
+
1972
"een wereld waar mensen niet tegen hun zin zwanger konden worden zou abortus "
+
1973
"dus ook niet veel voorkomen. Maar in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat "
+
1974
"geval verdienen deze mensen dan ook alle hulp die er is. Abortusrechten "
+
1975
"geven die hulp een wettelijke basis.<br>Mensen die voor een abortus kiezen "
1704
1976
"doen dit <em>omdat ze geen enkele andere keuze meer hebben</em>, dus zeggen "
1705
1977
"dat dit om keuzevrijheid draait is fout.Het draait om het recht om abortus "
1706
1978
"te kunnen hebben indien nodig, een essentieel recht voor iedereen. Als "
1707
1979
"sommigen daar aanstoot aan nemen, dan zij het zo.<br><a target=\"_blank\" "
1708
1980
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\">Ik heb deze term "
1709
1981
"niet gemunt.</a>"
1710
1982
1711
1983
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
1712
-
msgid "Literally just the name of the study"
+
1984
msgid "Literally just the name of the study"
1713
1985
msgstr "Gewoon de naam van de studie zelf"
1714
1986
1715
1987
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
1716
-
#, fuzzy
+
1988
#, fuzzy
1717
1989
#| msgid ""
1718
1990
#| "A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1719
1991
#| "    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1720
1992
#| "    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1721
1993
#| "    I'm under the impression that it's now being regarded as something that puts\n"
1722
-
#| "    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM label\n"
1723
-
#| "    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
+
1994
#| "that puts\n"
+
1995
#| "    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. "
+
1996
#| "\"STEM label\n"
+
1997
#| "    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1724
1998
#| "    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we\n"
1725
-
#| "    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are\n"
1726
-
#| "    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
+
1999
#| "that we\n"
+
2000
#| "    desperately need, also in this ever more connected world; "
+
2001
#| "interpreters are\n"
+
2002
#| "    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1727
2003
#| "    representation and guidance, sociologists give us a scientifically based\n"
1728
-
#| "    idea of how humans\n"
+
2004
#| "based\n"
+
2005
#| "    idea of how humans\n"
1729
2006
#| "    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to call me\n"
1730
-
#| "    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
+
2007
#| "call me\n"
+
2008
#| "    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1731
2009
msgid ""
1732
2010
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people"
1733
-
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
1734
-
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1735
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
2011
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
+
2012
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
2013
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1736
2014
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br>"
1737
-
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
1738
-
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1739
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
2015
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
+
2016
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
2017
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1740
2018
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1741
2019
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1742
2020
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1743
2021
"undergraduate\"."
1744
2022
msgstr ""
1745
2023
"De laatste jaren krijgen veel studies een soort STEM-label opgeplakt, omdat "
1746
2024
"er wordt gezegd dat we veel nood hebben aan dat soort diploma's in de "
1747
2025
"toekomst. Ik heb echter de indruk dat het ook wordt gebruikt om te "
1748
2026
"impliceren dat \"STEM-richtingen\" van een beter niveau zijn dan andere "
1749
2027
"richtingen. Ik ben het daar niet mee eens; er zijn veel niet-STEM-richtingen"
1750
-
" die mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het "
1751
-
"informatietijdperk. Er is niets mis met de gewone namen van de richtingen, "
+
2028
"die mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het "
+
2029
"informatietijdperk. Er is niets mis met de gewone namen van de richtingen, "
1752
2030
"dus noem ik ze ook bij hun naam."
1753
2031
1754
2032
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1755
-
#, fuzzy
+
2033
#, fuzzy
1756
2034
msgid "X-phobia or x-phobe"
1757
2035
msgstr "X-fobie of X-fobie"
1758
2036
1759
2037
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1760
-
#, fuzzy
+
2038
#, fuzzy
1761
2039
msgid "Anti-x"
1762
2040
msgstr "De anti-x"
1763
2041
1764
2042
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
1765
-
#, fuzzy
+
2043
#, fuzzy
1766
2044
msgid ""
1767
2045
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1768
2046
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1769
2047
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1770
2048
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1771
2049
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1772
2050
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1773
2051
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1774
2052
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1775
2053
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1776
2054
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1777
2055
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1778
2056
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1779
2057
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1780
2058
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1781
2059
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1782
2060
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1783
2061
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If"
1784
-
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1785
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
2062
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
2063
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1786
2064
"not something that person does against per own will."
1787
2065
msgstr ""
1788
2066
"Een fobie is een psychologisch probleem dat sommige mensen ervaren, waarbij "
1789
2067
"ze een ongecontroleerde angst ontwikkelen voor een bepaald ding of situatie,"
1790
-
" een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van "
1791
-
"dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze"
1792
-
" mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten"
1793
-
" niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De "
1794
-
"aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving "
+
2068
"een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van "
+
2069
"dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze "
+
2070
"mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten "
+
2071
"niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De "
+
2072
"aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving "
1795
2073
"helemaal niet van toepassing is, met termen zoals homofobie, transfobie, "
1796
2074
"xenofobie, ... (of -phobe om een persoon te beschrijven). Zij zijn tegen het"
1797
-
" bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te "
1798
-
"verschuiven naar het ondersteunen van hun bigotische opvattingen, om de "
+
2075
"bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te "
+
2076
"verschuiven naar het ondersteunen van hun bigotische opvattingen, om de "
1799
2077
"gerechtelijke bescherming van deze mensen te verminderen, en uiteindelijk, "
1800
2078
"het verbod van deze mensen om zichzelf te zijn. Dit is op geen enkele manier"
1801
-
" vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets mondiaals, dus noem ze "
1802
-
"alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is"
1803
-
" \"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we "
1804
-
"moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen "
+
2079
"vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets mondiaals, dus noem ze "
+
2080
"alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is "
+
2081
"\"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we "
+
2082
"moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen "
1805
2083
"homofielen bent, ben je een anti-homofilie. Als je tegen transgenders bent, "
1806
2084
"ben je anti-transgender. Dit maakt het duidelijk dat bigotrie tegen deze "
1807
2085
"groepen een bewuste keuze is die een persoon maakt, en niet iets dat een "
1808
2086
"persoon tegen zijn eigen wil doet."
1809
2087
1810
2088
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1811
-
msgid "Computer science"
+
2089
msgid "Computer science"
1812
2090
msgstr "Computerwetenschappen"
1813
2091
1814
2092
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1815
-
msgid "Informatics"
+
2093
msgid "Informatics"
1816
2094
msgstr "Informatica"
1817
2095
1818
2096
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
1819
-
#, fuzzy
+
2097
#, fuzzy
1820
2098
#| msgid ""
1821
2099
#| "In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is often referred to as merely\n"
1822
-
#| "    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
+
2100
#| "often referred to as merely\n"
+
2101
#| "    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1823
2102
#| "    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as well as\n"
1824
-
#| "    to other students of informatics.<br />\n"
+
2103
#| "well as\n"
+
2104
#| "    to other students of informatics.<br />\n"
1825
2105
#| "    Informatics is the study of information: In more practical terms, that means\n"
1826
-
#| "    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1827
-
#| "    nature of information itself, how we can store information, how we infer\n"
1828
-
#| "    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not\n"
1829
-
#| "    computers.<br />\n"
+
2106
#| "that means\n"
+
2107
#| "    a student-informatician learns about how information is retrieved, "
+
2108
#| "the\n"
+
2109
#| "    nature of information itself, how we can store information, how we "
+
2110
#| "infer\n"
+
2111
#| "    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
+
2112
#| "not\n"
+
2113
#| "    computers.<br />\n"
1830
2114
#| "    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: Per\n"
1831
-
#| "    must learn about:\n"
+
2115
#| "Per\n"
+
2116
#| "    must learn about:\n"
1832
2117
#| "    <ul>\n"
1833
2118
#| "        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and collect\n"
1834
-
#| "            information, as well as inferring conclusions from that\n"
+
2119
#| "collect\n"
+
2120
#| "            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1835
2121
#| "            information.</li>\n"
1836
2122
#| "        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1837
-
#| "            algorithms, and so on.</li>\n"
+
2123
#| "graphs,\n"
+
2124
#| "            algorithms, and so on.</li>\n"
1838
2125
#| "        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1839
-
#| "            computational complexity of algorithms.</li>\n"
+
2126
#| "and\n"
+
2127
#| "            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1840
2128
#| "        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, how\n"
1841
-
#| "            can we take their data and present them with understandable\n"
+
2129
#| "technology, how\n"
+
2130
#| "            can we take their data and present them with understandable\n"
1842
2131
#| "            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1843
2132
#| "        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software\n"
1844
-
#| "            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do\n"
1845
-
#| "            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
+
2133
#| "software\n"
+
2134
#| "            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, "
+
2135
#| "how do\n"
+
2136
#| "            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1846
2137
#| "        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, how\n"
1847
-
#| "            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
+
2138
#| "data, how\n"
+
2139
#| "            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1848
2140
#| "            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, discrete\n"
1849
-
#| "            one, ...</li>\n"
+
2141
#| "discrete\n"
+
2142
#| "            one, ...</li>\n"
1850
2143
#| "        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1851
-
#| "            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
+
2144
#| "without\n"
+
2145
#| "            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1852
2146
#| "        <li>And so on...</li>\n"
1853
2147
#| "    </ul>\n"
1854
2148
#| "    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of that,\n"
1855
-
#| "    true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It\n"
1856
-
#| "    also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't\n"
1857
-
#| "    work with computers?\n"
+
2149
#| "that,\n"
+
2150
#| "    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
+
2151
#| "about. It\n"
+
2152
#| "    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
+
2153
#| "doesn't\n"
+
2154
#| "    work with computers?\n"
1858
2155
#| "    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1859
2156
#| "    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly handy\n"
1860
-
#| "    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the\n"
1861
-
#| "    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard\n"
1862
-
#| "    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could\n"
1863
-
#| "    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
+
2157
#| "handy\n"
+
2158
#| "    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
+
2159
#| "the\n"
+
2160
#| "    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
+
2161
#| "wizard\n"
+
2162
#| "    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
+
2163
#| "could\n"
+
2164
#| "    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1864
2165
#| "    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, not just the\n"
1865
-
#| "    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
+
2166
#| "not just the\n"
+
2167
#| "    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1866
2168
#| "    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling mathematics \"number science\";\n"
1867
-
#| "    it is true that\n"
+
2169
#| "mathematics \"number science\";\n"
+
2170
#| "    it is true that\n"
1868
2171
#| "    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, but\n"
1869
-
#| "    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1870
-
#| "    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really\n"
1871
-
#| "    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper\n"
1872
-
#| "    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in\n"
1873
-
#| "    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
+
2172
#| "numbers, but\n"
+
2173
#| "    calling the whole study by that name does not take into account all "
+
2174
#| "the\n"
+
2175
#| "    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
+
2176
#| "really\n"
+
2177
#| "    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
+
2178
#| "proper\n"
+
2179
#| "    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very "
+
2180
#| "visible in\n"
+
2181
#| "    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1874
2182
#| "    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1875
2183
msgid ""
1876
2184
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1877
2185
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
1878
2186
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my"
1879
-
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
1880
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
2187
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
2188
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
1881
2189
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
1882
2190
"information itself, how we can store information, how we infer new "
1883
2191
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
1884
2192
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various"
1885
-
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
1886
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
2193
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
2194
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
1887
2195
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
1888
2196
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic;"
1889
-
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
1890
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
2197
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
2198
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
1891
2199
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
1892
2200
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, "
1893
-
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1894
-
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
1895
-
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
1896
-
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
1897
-
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
1898
-
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
1899
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
2201
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
+
2202
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
+
2203
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
+
2204
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
+
2205
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
+
2206
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
2207
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
1900
2208
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad"
1901
-
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
1902
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
1903
-
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
1904
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
2209
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
2210
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
+
2211
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
2212
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
1905
2213
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
1906
2214
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
1907
2215
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
1908
2216
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
1909
2217
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why,"
1910
-
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
1911
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
1912
-
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
1913
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
1914
-
" study by that name does not take into account all the other fields that "
1915
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
1916
-
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
1917
-
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
1918
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
2218
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
2219
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
+
2220
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
2221
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
+
2222
"study by that name does not take into account all the other fields that "
+
2223
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
+
2224
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
+
2225
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
2226
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
1919
2227
"\"computer science\"."
1920
2228
msgstr ""
1921
2229
"In het Engels (en soms ook in het Nederlands) wordt mijn studie op de "
1922
2230
"universiteit regelmatig aangemerkt met de term \"Computerwetenschappen\". "
1923
2231
"Ikzelf vind dat die term de lading van mijn opleiding (en die van mijn "
1924
2232
"medestudenten) degradeert, alsook de vaardigheden die wij opdoen in de "
1925
2233
"informatica.<br>Informatica is de studie van informatie: Concreet betekent "
1926
2234
"dat dat een student-informaticus leert over waar informatie vandaan komt, "
1927
2235
"hoe het gestructureerd kan worden, hoe we dat kunnen opslaan, hoe we nieuwe "
1928
2236
"informatie afleiden uit bestaande, ... De focus ligt wel degelijk op "
1929
2237
"informatie, en niet op computers.<br>Dat betekent dus ook dat een "
1930
2238
"informaticus een breed scala aan kennis vergaart, onder andere over: "
1931
2239
"<ul><li>Statistiek:"
1932
2240
1933
2241
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1934
-
msgid "Don't buy diamonds"
+
2242
msgid "Don't buy diamonds"
1935
2243
msgstr "Koop geen diamanten"
1936
2244
1937
2245
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
1938
-
#, fuzzy
+
2246
#, fuzzy
1939
2247
#| msgid ""
1940
2248
#| "Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1941
2249
#| "    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1942
-
#| "    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1943
-
#| "    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can easily\n"
1944
-
#| "    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly\n"
1945
-
#| "    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1946
-
#| "    automatically means you're being scammed."
+
2250
#| "and\n"
+
2251
#| "    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br /"
+
2252
#| ">\n"
+
2253
#| "    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
+
2254
#| "easily\n"
+
2255
#| "    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
+
2256
#| "monopoly\n"
+
2257
#| "    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a "
+
2258
#| "diamond\n"
+
2259
#| "    automatically means you're being scammed."
1947
2260
msgid ""
1948
2261
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
1949
2262
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the"
1950
-
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
1951
-
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
1952
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
1953
-
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
1954
-
"scammed."
1955
-
msgstr ""
+
2263
"African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://"
+
2264
"www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-"
+
2265
"third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically "
+
2266
"worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made "
+
2267
"in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on "
+
2268
"diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond "
+
2269
"automatically means you're being scammed."
+
2270
msgstr ""
1956
2271
"Diamanten worden vaak ontgonnen in onmensenlijke omstandigheden. De winsten "
1957
2272
"worden gebruikt om wrede oorlogen te financieren, die bij de lokale "
1958
2273
"bevolking ellende en chaos veroorzaken, om maar te zwijgen over de verslagen"
1959
-
" van slavernij.<br>Voor de waarde moet u het zeker niet doen, want diamanten"
1960
-
" zijn intrinsiek waardeloos; het is een zeer vaak voorkomend materiaal, dat "
1961
-
"ook gemakkelijk kan worden gecreëerd in laboratoria (de zogenaamde "
+
2274
"van slavernij.<br>Voor de waarde moet u het zeker niet doen, want diamanten "
+
2275
"zijn intrinsiek waardeloos; het is een zeer vaak voorkomend materiaal, dat "
+
2276
"ook gemakkelijk kan worden gecreëerd in laboratoria (de zogenaamde "
1962
2277
"kunstdiamanten). De prijs wordt echter kunstmatig hoog gehouden door het "
1963
2278
"monopolie op de diamantsector van de De Beers-familie. Een diamant kopen is "
1964
2279
"dus kortweg hetzelfde als opgelicht worden."
1965
2280
1966
2281
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
1967
-
#, fuzzy
+
2282
#, fuzzy
1968
2283
#| msgid ""
1969
2284
#| "If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1970
2285
#| "    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1971
2286
#| "    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1972
-
#| "    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
+
2287
#| "look\n"
+
2288
#| "    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1973
2289
#| "    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1974
2290
msgid ""
1975
2291
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De"
1976
-
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
1977
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
1978
-
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
1979
-
"time!"
1980
-
msgstr ""
+
2292
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
2293
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
+
2294
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
+
2295
msgstr ""
1981
2296
"Zoekt u een verlovingsring te kopen (een ritueel dat trouwens ook het gevolg"
1982
-
" is van een De Beers-reclamecampagne), koop dan liever ringen met een "
1983
-
"zirkonium- of mossanieten steen. Die zijn een stuk goedkoper, en zien er ook"
1984
-
" compleet identiek aan diamanten uit: De ontdekker van mossaniet dacht "
1985
-
"trouwens zelf dat hij toen diamant had gevonden!"
+
2297
"is van een De Beers-reclamecampagne), koop dan liever ringen met een "
+
2298
"zirkonium- of mossanieten steen. Die zijn een stuk goedkoper, en zien er ook "
+
2299
"compleet identiek aan diamanten uit: De ontdekker van mossaniet dacht "
+
2300
"trouwens zelf dat hij toen diamant had gevonden!"
1986
2301
1987
2302
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
1988
-
#, fuzzy
+
2303
#, fuzzy
1989
2304
#| msgid "Get/Stay off Facebook"
1990
2305
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
1991
2306
msgstr "Blijf/Ga weg van Facebook"
1992
2307
1993
2308
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
1994
-
#, fuzzy
+
2309
#, fuzzy
1995
2310
#| msgid ""
1996
2311
#| "Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1997
2312
#| "\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1998
2313
#| "\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1999
2314
#| "\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and monitored,\n"
2000
-
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
+
2315
#| "monitored,\n"
+
2316
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
2001
2317
#| "\n"
2002
2318
#| "\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill\n"
2003
-
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
+
2319
#| "pill\n"
+
2320
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
2004
2321
#| "\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
2005
-
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
2006
-
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
2007
-
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
+
2322
#| "with\n"
+
2323
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get "
+
2324
#| "its\n"
+
2325
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that "
+
2326
#| "would\n"
+
2327
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
2008
2328
#| "\n"
2009
2329
#| "\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
2010
2330
#| "\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
2011
-
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
2012
-
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come\n"
2013
-
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
+
2331
#| "hide\n"
+
2332
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never "
+
2333
#| "allow\n"
+
2334
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
+
2335
#| "come\n"
+
2336
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
2014
2337
#| "\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which\n"
2015
-
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
+
2338
#| "(which\n"
+
2339
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
2016
2340
#| "\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
2017
2341
#| "\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
2018
-
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it\n"
2019
-
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
2020
-
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
2021
-
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
2022
-
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
2023
-
#| "\n"
+
2342
#| "there\n"
+
2343
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
+
2344
#| "it\n"
+
2345
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes "
+
2346
#| "the\n"
+
2347
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
+
2348
#| "being\n"
+
2349
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people "
+
2350
#| "are\n"
+
2351
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?"
+
2352
#| "\"\n"
+
2353
#| "\n"
2024
2354
#| "\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
2025
2355
#| "\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
2026
2356
#| "\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
2027
2357
#| "\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
2028
2358
#| "\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
2029
2359
#| "\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
2030
2360
#| "\t\teveryone else with not being there either.\n"
2031
2361
#| "\t\t"
2032
2362
msgid ""
2033
2363
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
2034
2364
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot"
2035
-
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
2036
-
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
2037
-
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
2038
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
2365
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
+
2366
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
+
2367
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
2368
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
2039
2369
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
2040
2370
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
2041
2371
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot"
2042
-
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
2043
-
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
2044
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
2045
-
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
2046
-
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
2047
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
2372
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
+
2373
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
2374
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
+
2375
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
+
2376
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
2377
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
2048
2378
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
2049
2379
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
2050
2380
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
2051
2381
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
2052
2382
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence"
2053
-
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
2054
-
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
2055
-
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
2056
-
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
2057
-
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
2058
-
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
2383
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
+
2384
"being something that requires justification: “Why would someone be so keen "
+
2385
"on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
+
2386
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need "
+
2387
"a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
2388
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
2059
2389
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
2060
2390
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
2061
2391
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
2062
2392
"there either."
2063
2393
msgstr ""
2064
2394
"Facebook is een onnoemelijk grote bedreiging voor onze samenleving en "
2065
2395
"mensenrechten. Ik kan niet genoeg benadrukken hoe belangrijk het is dat we "
2066
2396
"allemaal samen actie ondernemen om dit bedrijf te doen wegrotten, met name "
2067
2397
"door zijn diensten niet meer te gebruiken.<br>Het leven en de bewegingen van"
2068
-
" de gebruikers (of beter gezegd: producten) van Facebook wordt continu "
2069
-
"gevolgd en opgeslagen, zonder hun medeweten. Dit is dan ook een flagrante "
+
2398
"de gebruikers (of beter gezegd: producten) van Facebook wordt continu "
+
2399
"gevolgd en opgeslagen, zonder hun medeweten. Dit is dan ook een flagrante "
2070
2400
"schending van de privacy.<br>Geloof me als ik zeg dat <strong>ik "
2071
-
"weet</strong> dat Facebook verlaten een moeilijke opdracht is; ik was "
2072
-
"sowieso al nooit een fervente Facebookgebruiker, en toch vond ik het "
2073
-
"moeilijk om mijn account af te sluiten. Da's al meer dan tien jaar geleden, "
2074
-
"en ondertussen is Facebook nóg groter en gevaarlijker geworden. Ik kan me al"
2075
-
" indenken hoe moeilijk het nu voor de doorsnee gebruiker is om dat ook te "
2076
-
"doen. Facebook biedt de mogelijkheid om met vrienden en kennissen te "
2077
-
"communiceren, iets waar we als mens altijd nood aan hebben.<br>\"Maar ik heb"
2078
-
" niks te verbergen\" is een stelling waar we ook vanaf moeten als Facebook "
2079
-
"ter discussie komt. Het maakt van het recht op privacy (wat u niet moet "
2080
-
"verantwoorden als u zich daarop beroept) iets waarvan mensen denken dat ze "
+
2401
"strong> dat Facebook verlaten een moeilijke opdracht is; ik was sowieso al "
+
2402
"nooit een fervente Facebookgebruiker, en toch vond ik het moeilijk om mijn "
+
2403
"account af te sluiten. Da's al meer dan tien jaar geleden, en ondertussen is "
+
2404
"Facebook nóg groter en gevaarlijker geworden. Ik kan me al indenken hoe "
+
2405
"moeilijk het nu voor de doorsnee gebruiker is om dat ook te doen. Facebook "
+
2406
"biedt de mogelijkheid om met vrienden en kennissen te communiceren, iets "
+
2407
"waar we als mens altijd nood aan hebben.<br>\"Maar ik heb niks te "
+
2408
"verbergen\" is een stelling waar we ook vanaf moeten als Facebook ter "
+
2409
"discussie komt. Het maakt van het recht op privacy (wat u niet moet "
+
2410
"verantwoorden als u zich daarop beroept) iets waarvan mensen denken dat ze "
2081
2411
"moeten uitleggen waarom ze van hun recht willen gebruik maken. Beeld u eens "
2082
2412
"in dat we dat we die redenering voor andere mensenrechten zouden gebruiken: "
2083
2413
"Zouden we ook antwoorden dat we \"niks te zeggen hebben\" als iemand ons het"
2084
-
" recht op vrije meningsuiting zou willen ontzeggen?<br>En zelfs als u echt "
2085
-
"geen zier geeft om privacy, dan zijn er nog altijd mensen die dat wel doen, "
+
2414
"recht op vrije meningsuiting zou willen ontzeggen?<br>En zelfs als u echt "
+
2415
"geen zier geeft om privacy, dan zijn er nog altijd mensen die dat wel doen, "
2086
2416
"en die soms zelfs gevaar lopen als hun privéleven bekend raakt. Facebook "
2087
2417
"maakt het ook voor hen moeilijker om gebruik te kunnen maken van hun recht "
2088
2418
"op privacy.<br>Heeft u nog een laatste argument nodig om uw account te "
2089
2419
"verwijderen: Doe het niet voor uzelf, maar ook voor de mensen dicht bij u. "
2090
2420
"Elke persoon met een Facebookaccount vergroot de kracht van Facebook, maar "
2091
2421
"omgekeerd is dat ook zo: Elke persoon minder op Facebook doet die kracht "
2092
2422
"afbrokkelen, en maakt het makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
2093
2423
2094
2424
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
2095
-
#, fuzzy
2096
-
msgid "Stay safe, and only pay cash"
2097
-
msgstr "Blijf veilig en betaal alleen contant"
2098
-
2099
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
2100
-
#, fuzzy
2101
-
msgid ""
2102
-
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
2103
-
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
2104
-
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
2105
-
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what"
2106
-
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
2107
-
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
2108
-
"actually safe way."
2109
-
msgstr ""
2110
-
"Ik heb hierover geschreven in een blogpost, maar ik moet het hier ook in "
2111
-
"detail plaatsen: Een vorm van activisme is om te weigeren met betaalkaarten "
2112
-
"te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak en de veiligheid"
2113
-
" van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in wat die punten zijn "
2114
-
"voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten gaan om u te "
2115
-
"overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale betalingen, en betalen"
2116
-
" de echt veilige manier."
2117
-
2118
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
2119
-
#, fuzzy
2120
-
msgid "The safety myth debunked"
2121
-
msgstr "De veiligheidsmythes ontmaskerd"
2122
-
2123
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
2124
-
#, fuzzy
2125
-
msgid ""
2126
-
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
2127
-
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You"
2128
-
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
2129
-
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
2130
-
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
2131
-
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
2132
-
" one by one:"
2133
-
msgstr ""
2134
-
"Dus hoe zit het met het feit dat digitale betalingen \"veilig\" zijn? "
2135
-
"Wanneer je verder probeert, krijg je vaak hetzelfde soort antwoorden:</p> "
2136
-
"<ul><li>Het is veiliger: je verliest niet veel geld wanneer je gepakt "
2137
-
"wordt.</li> <li>Het is minder vatbaar voor vervalsing: je loopt niet het "
2138
-
"risico om namaakgeld te accepteren.</li> <li>Het is hygiënisch: contant geld"
2139
-
" is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei pathogenen, "
2140
-
"waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> <p>Laten we die "
2141
-
"een voor één aanpakken:"
2142
-
2143
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
2144
-
#, fuzzy
2145
-
msgid ""
2146
-
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
2147
-
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
2148
-
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to"
2149
-
" all the money on your bank accounts. By <a "
2150
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
2151
-
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
2152
-
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
2153
-
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
2154
-
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
2155
-
"don't expose access codes to the rest of your money."
2156
-
msgstr ""
2157
-
"De pickpocketing mythe: Dit lijkt op het eerste gezicht triviaal, maar het "
2158
-
"is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen "
2159
-
"beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant "
2160
-
"geld, waar. Maar ze geven ook directe toegang tot al het geld op uw "
2161
-
"bankrekening. Door <a "
2162
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
2163
-
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van "
2164
-
"elke kaart in uw portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een"
2165
-
" moment dat u die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant "
2166
-
"geld is veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt "
2167
-
"en je toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld."
2168
-
2169
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
2170
-
#, fuzzy
2171
-
msgid ""
2172
-
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
2173
-
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
2174
-
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
2175
-
"for the EU's diversity!):"
2176
-
msgstr ""
2177
-
"De valse mythe: Het risico om ooit een valse bankbiljet te accepteren is zo "
2178
-
"klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB maakte een"
2179
-
" video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in 23 talen, 23 "
2180
-
"hoorays voor de diversiteit van de EU!):"
2181
-
2182
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
2183
-
#, fuzzy
2184
-
msgid ""
2185
-
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
2186
-
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
2187
-
msgstr ""
2188
-
"En dat waren allemaal alleen de beveiligingsfuncties van de bankbiljetten "
2189
-
"zelf! Hier zijn enkele extra's om u te overtuigen van de veiligheid van het "
2190
-
"gebruik van euro's als contant geld:"
2191
-
2192
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
2193
-
#, fuzzy
2194
-
msgid ""
2195
-
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
2196
-
"firmware."
2197
-
msgstr ""
2198
-
"Het reproduceren van een notitie met een normale printer wordt vaak "
2199
-
"geblokkeerd door de printer firmware."
2200
-
2201
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
2202
-
#, fuzzy
2203
-
msgid ""
2204
-
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that"
2205
-
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
2206
-
"monetization."
2207
-
msgstr ""
2208
-
"Elke gereproduceerde notitie (bijvoorbeeld in films) moet strenge regels "
2209
-
"gehoorzamen, die elke \"juridische\" valse notitie volledig nutteloos maken "
2210
-
"voor monetisering."
2211
-
2212
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
2213
-
#, fuzzy, python-format
2214
-
msgid ""
2215
-
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
2216
-
"you can download <a "
2217
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
2218
-
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
2219
-
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
2220
-
" security and confidentiality checks you can get those as well."
2221
-
msgstr ""
2222
-
"De Europese Unie heeft zoveel vertrouwen in de veiligheid van haar valuta "
2223
-
"dat je kunt downloaden <a "
2224
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
2225
-
" target=\"_blank\">afbeeldingen van eurobankbiljetten rechtstreeks van hun "
2226
-
"eigen website</a>. Voor die met een hoge resolutie kunt u een brief sturen, "
2227
-
"en na een aantal beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook"
2228
-
" krijgen."
2229
-
2230
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
2231
-
#, fuzzy
2232
-
msgid ""
2233
-
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
2234
-
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
2235
-
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible"
2236
-
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
2237
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
2238
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
2239
-
"no more risk than <a "
2240
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
2241
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
2242
-
"shop.</a>"
2243
-
msgstr ""
2244
-
"De hygiëne-mythe: Zelfs dat is geen probleem: ik schreef dit tijdens de "
2245
-
"COVID-19-pandemie, maar omdat ik bang was dat contant geld zou kunnen helpen"
2246
-
" bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te stellen, omdat"
2247
-
" het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar zelfs dat is "
2248
-
"niet waar: Bank of England uitgevoerd <a "
2249
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
2250
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant"
2251
-
" geld geen groter risico oplevert dan <a "
2252
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
2253
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in "
2254
-
"een winkel.</a>"
2255
-
2256
-
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
2257
2425
#, fuzzy
2258
2426
msgid "Gifts"
2259
2427
msgstr "Geschenken"
2260
2428
2261
2429
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
2262
2430
#, fuzzy
2263
2431
msgid ""
2264
2432
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
2265
2433
"mij of Jonathan moeten kopen."
2266
2434
msgstr ""
2267
2435
"Voor zij sterven maar niet weten wat ze voor mij van Jonathan moeten kopen."
2268
2436
2269
2437
#: about/templates/about/index.djhtml:5
2270
2438
msgid "Maarten | Main page"
2271
2439
msgstr "Maarten | Hoofdpagina"
2272
2440
2273
2441
#: about/templates/about/index.djhtml:12
2274
2442
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
2275
2443
msgid "Maarten's website"
2276
2444
msgstr "Maartens website"
2277
2445
2278
2446
#: about/templates/about/index.djhtml:15
2279
2447
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
2280
2448
msgstr "Maartens eigen stek op het internet. Maak het je gemakkelijk!"
2281
2449
2282
2450
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
2283
2451
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
2284
-
msgid "Welcome!"
2285
2452
msgstr "Welkom!"
2286
2453
2287
2454
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
2288
2455
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
2289
-
#, fuzzy
2290
-
#| msgid ""
2291
-
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
2292
-
#| "        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
2293
-
#| "        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
2294
-
#| "        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
2295
-
#| "        enjoy your stay!"
2296
-
msgid ""
2297
2456
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
2298
2457
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
2299
2458
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,"
2300
-
" enjoy your stay!"
2301
-
msgstr ""
+
2459
"enjoy your stay!"
+
2460
msgstr ""
2302
2461
"Hallo! Ik ben Maarten, een gelukkige student uit België, en dit is mijn "
2303
2462
"fantastische, persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en "
2304
2463
"daarvan deel ik sommigen hier. Kijk eens rond, lees een beetje, praat met "
2305
2464
"mij, maar vooral, veel plezier tijdens het surfen!"
2306
2465
2307
2466
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
2308
-
msgid "Blog"
+
2467
msgid "Blog"
2309
2468
msgstr "Blog"
2310
2469
2311
2470
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
2312
-
#, fuzzy
2313
-
#| msgid ""
2314
-
#| "My personal scribblepad, written from scratch,\n"
2315
-
#| "            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
2316
-
#| "            while eating breakfast."
2317
-
msgid ""
+
2471
msgid ""
2318
2472
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
2319
2473
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
2320
2474
msgstr ""
2321
2475
"Mijn persoonlijk kladschrift, zelf geschreven met Django, waar ik schrijf "
2322
2476
"over alles wat me interesseert. Wordt u warm aanbevolen tijdens het ontbijt."
2323
2477
2324
2478
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
2325
-
msgid "Visit blog"
+
2479
msgid "Visit blog"
2326
2480
msgstr "Blog lezen"
2327
2481
2328
2482
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
2329
-
#, fuzzy
+
2483
#, fuzzy
2330
2484
msgid ""
2331
2485
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun"
2332
-
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
2333
-
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
2334
-
"maar eens een keer kijken!"
2335
-
msgstr ""
+
2486
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of "
+
2487
"features are still underway, but you can now go check out what's there "
+
2488
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen "
+
2489
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op "
+
2490
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar "
+
2491
"ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
2492
msgstr ""
2336
2493
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun"
2337
-
" duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in "
2338
-
"bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker "
2339
-
"al maar eens een keer kijken!"
2340
-
+
2494
"duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
+
2495
"en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
+
2496
"maar eens een keer kijken!"
+
2497
2341
2498
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
2342
-
#, fuzzy
2343
-
msgid "Naar Demobel gaan"
2344
-
msgstr "Naar Demobel gaan"
2345
-
+
2499
msgid "Go to Demobel"
+
2500
msgstr ""
+
2501
2346
2502
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
2347
-
#, fuzzy
+
2503
#, fuzzy
2348
2504
#| msgid ""
2349
2505
#| "I actually don't use GitHub to host my code,\n"
2350
-
#| "            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
2351
-
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n"
2352
-
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n"
2353
-
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n"
2354
-
#| "            down tomorrow =3"
2355
-
msgid ""
+
2506
#| "coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to "
+
2507
#| "my taste. I host a couple of archive repositories there, as well as "
+
2508
#| "dotfiles, and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk "
+
2509
#| "if the layout is upside down tomorrow =3"
+
2510
msgid ""
2356
2511
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
2357
2512
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
2358
2513
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
2359
2514
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout"
2360
-
" is upside down tomorrow =3"
2361
-
msgstr ""
+
2515
"is upside down tomorrow 😅"
+
2516
msgstr ""
2362
2517
"Ik gebruik geen GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling tot een hoop"
2363
-
" andere programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat "
2364
-
"volledig op mijn smaak afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat "
+
2518
"andere programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat "
+
2519
"volledig op mijn smaak afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat "
2365
2520
"regelmatig verandert, dus niet ontploffen als m'n site opeens ondersteboven "
2366
2521
"staat =3"
2367
2522
2368
2523
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
2369
-
#, fuzzy
2370
-
msgid "Temporarily unavailable"
+
2524
msgid "Temporarily unavailable"
2371
2525
msgstr "Tijdelijk onbeschikbaar"
2372
2526
2373
2527
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
2374
-
msgid "Check code"
+
2528
msgid "Check code"
2375
2529
msgstr "Bekijk code"
2376
2530
2377
2531
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
2378
-
msgid "About me"
+
2532
msgid "About me"
2379
2533
msgstr "Over mezelf"
2380
2534
2381
2535
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
2382
-
#, fuzzy
+
2536
#, fuzzy
2383
2537
#| msgid ""
2384
2538
#| "Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
2385
-
#| "            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
2386
-
#| "    because I can =)\n"
2387
-
#| "            "
2388
-
msgid ""
+
2539
#| "myself in a couple more sentences. You know, because I can =)"
+
2540
msgid ""
2389
2541
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
2390
2542
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
2391
-
msgstr ""
+
2543
msgstr ""
2392
2544
"Nu, als je goesting hebt om wat meer over mij te weten te komen: Ik heb een "
2393
2545
"aparte pagina waarop ik mezelf in iets meer detail beschrijf. Gewoon, omdat "
2394
2546
"ik het kan =)"
2395
2547
2396
2548
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
2397
-
msgid "Read on"
+
2549
msgid "Read on"
2398
2550
msgstr "Verder lezen"
2399
2551
2400
2552
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
2401
-
#, fuzzy
2402
-
msgid "Wish list"
+
2553
msgid "Wish list"
2403
2554
msgstr "Wenslijst"
2404
-
+
2555
2405
2556
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
2406
-
#, fuzzy
+
2557
#, fuzzy
2407
2558
msgid ""
2408
2559
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
2409
2560
"here. (This page is only available in Dutch.)"
2410
2561
msgstr ""
2411
2562
"Als je een cadeau wilt kopen voor mij, Jonathan of voor ons beiden, klik "
2412
2563
"hier. (Deze pagina is alleen beschikbaar in het Nederlands.)"
2413
2564
2414
2565
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
2415
-
#, fuzzy
+
2566
#, fuzzy
2416
2567
msgid "Open wishlist"
2417
2568
msgstr "Open wishlist"
2418
2569
2419
2570
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
2420
-
msgid "Publications"
+
2571
msgid "Publications"
2421
2572
msgstr "Publicaties"
2422
2573
2423
2574
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
2424
-
#, fuzzy
+
2575
#, fuzzy
2425
2576
#| msgid ""
2426
2577
#| "Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
2427
2578
#| "            sometimes together with other people. To avoid that these papers get\n"
2428
-
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody\n"
2429
-
#| "            want to read them."
+
2579
#| "papers get\n"
+
2580
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on "
+
2581
#| "my website, should somebody\n"
+
2582
#| "            want to read them."
2430
2583
msgid ""
2431
2584
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
2432
2585
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
2433
2586
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
2434
2587
"them."
2435
2588
msgstr ""
2436
2589
"Tijdens mijn academische carrière heb ik een hoop geschreven, en soms ook "
2437
2590
"samen met andere mensen. Om te voorkomen dat mijn (en hun) werken verloren "
2438
2591
"gaan doorheen de tijd heb ik besloten om ze op mijn website te publiceren, "
2439
2592
"moest iemand ze willen lezen."
2440
2593
2441
2594
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
2442
-
msgid "Consult publications"
+
2595
msgid "Consult publications"
2443
2596
msgstr "Bekijk publicaties"
2444
2597
2445
2598
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
2446
-
msgid "Other projects"
+
2599
msgid "Other projects"
2447
2600
msgstr "Andere projecten"
2448
2601
2449
2602
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
2450
-
#, fuzzy
+
2603
#, fuzzy
2451
2604
#| msgid ""
2452
2605
#| "Projects come and go, and with my website I can\n"
2453
2606
#| "            present them to you. This cards takes you to the\n"
2454
2607
#| "            archive of past projects.\n"
2455
2608
#| "            "
2456
2609
msgid ""
2457
2610
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
2458
2611
"cards takes you to the archive of past projects."
2459
2612
msgstr ""
2460
2613
"Projecten komen en gaan, en met mijn website kan ik ze aan iedereen laten "
2461
2614
"zien. Via deze kaart kun je de geachriveerde projecten ook nog bekijken."
2462
2615
2463
2616
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
2464
-
msgid "View projects"
+
2617
msgid "View projects"
2465
2618
msgstr "Bekijk projecten"
2466
2619
2467
2620
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
2468
-
#, fuzzy
+
2621
#, fuzzy
2469
2622
#| msgid ""
2470
2623
#| "Trying to make this place better takes some time. So\n"
2471
2624
#| "            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in that\n"
2472
-
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
+
2625
#| "in that\n"
+
2626
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
2473
2627
#| "            "
2474
2628
msgid ""
2475
2629
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
2476
2630
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
2477
2631
"too late to begin."
2478
2632
msgstr ""
2479
2633
"De wereld verbeteren gaat niet van vandaag op morgen. Daarom heb ik een pagina gemaakt met wat ik probeer te doen, in de hoop dat anderen mij daarin volgen. Het is nooit te laat om te beginnen.\n"
2480
-
" "
+
2634
"pagina gemaakt met wat ik probeer te doen, in de hoop dat anderen mij daarin "
+
2635
"volgen. Het is nooit te laat om te beginnen.\n"
+
2636
" "
2481
2637
2482
2638
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
2483
-
msgid "List talking points"
+
2639
msgid "List talking points"
2484
2640
msgstr "Naar de standpunten"
2485
2641
2486
2642
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2487
-
msgid "Qzertyuiop network"
+
2643
msgid "Qzertyuiop network"
2488
2644
msgstr "Qzertyuiop-netwerk"
2489
2645
2490
2646
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2491
-
#, fuzzy
+
2647
#, fuzzy
2492
2648
#| msgid ""
2493
2649
#| "This website is part of the Qzertyuiop network,\n"
2494
2650
#| "            connecting my closest friends over the internet. From this card, you\n"
2495
-
#| "            can go to their websites as well!\n"
+
2651
#| "card, you\n"
+
2652
#| "            can go to their websites as well!\n"
2496
2653
#| "            "
2497
2654
msgid ""
2498
2655
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2499
2656
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2500
2657
"well!"
2501
2658
msgstr ""
2502
2659
"Deze website maakt deel uit van het Qzertyuiop-netwerk, de "
2503
2660
"internetverbinding tussen mijn beste vrienden. Vanaf deze kaart kun je ook "
2504
2661
"naar hun websites gaan!"
2505
2662
2506
2663
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2507
-
msgid "Contact me"
+
2664
msgid "Contact me"
2508
2665
msgstr "Contacteer mij"
2509
2666
2510
2667
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2511
-
msgid ""
+
2668
msgid ""
2512
2669
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to"
2513
-
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2514
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2670
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2671
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2515
2672
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2516
2673
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2517
2674
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2518
2675
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2519
2676
msgstr ""
2520
2677
"Als u mij wilt contacteren, gebruik dan dit handige formulier, de meest "
2521
2678
"directe link om mij te bereiken. Stuur een bedankje, vertel mij iets "
2522
2679
"belangrijk of verbeter een spelfout, voor mij is het allemaal goed, ik hoor "
2523
2680
"graag van de mensen! Indien nodig kunt u ook wat contactinformatie in het "
2524
2681
"bericht achterlaten, dan kan ik u ook bereiken."
2525
2682
2526
2683
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
2527
-
msgid "Your name"
+
2684
msgid "Your name"
2528
2685
msgstr "Uw naam"
2529
2686
2530
2687
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
2531
-
msgid "Your message"
+
2688
msgid "Your message"
2532
2689
msgstr "Uw bericht"
2533
2690
2534
2691
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
2535
-
msgid ""
+
2692
msgid ""
2536
2693
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
2537
2694
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2538
2695
msgstr "Botcontrole: Geef de naam van een Belgische provincie naar keuze:"
2539
2696
2540
2697
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
2541
-
msgid "Province"
+
2698
msgid "Province"
2542
2699
msgstr "Provincie"
2543
2700
2544
2701
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
2545
-
msgid "Send"
+
2702
msgid "Send"
2546
2703
msgstr "Verzenden"
2547
2704
2548
2705
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2549
2706
msgid "Project archive"
2550
2707
msgstr "Projectenarchief"
2551
2708
2552
2709
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2553
2710
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
2554
2711
msgstr "Enkele oude projecten die ik gearchiveerd heb."
2555
2712
2556
2713
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2557
-
msgid "Navigation"
2558
-
msgstr "Navigatie"
2559
-
2560
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2561
-
msgid "Front page"
2562
-
msgstr "Hoofdpagina"
2563
-
2564
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2565
-
msgid ""
+
2714
msgid ""
2566
2715
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
2567
2716
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
2568
2717
msgstr ""
2569
2718
"Op deze plaats verzamel ik delen van mijn website die ik gearchiveerd heb, "
2570
2719
"moest er iemand zijn die het nog kan interesseren."
2571
2720
2572
2721
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2573
-
msgid "Ghent University elections 2019"
+
2722
msgid "Ghent University elections 2019"
2574
2723
msgstr "Verkiezingen UGent 2019"
2575
2724
2576
2725
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2577
-
msgid ""
+
2726
#, fuzzy
+
2727
#| msgid ""
+
2728
#| "In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at "
+
2729
#| "Ghent University. If you want to know what we want(ed) to change, then "
+
2730
#| "this is the place for you."
+
2731
msgid ""
2578
2732
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
2579
2733
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the"
2580
-
" place for you."
2581
-
msgstr ""
+
2734
"place for you."
+
2735
msgstr ""
2582
2736
"In academiejaar 2019-2020 waren Jonathan en ik kandidaat-"
2583
2737
"studentenvertegenwoordigers voor de Raad van Bestuur van de Universiteit "
2584
2738
"Gent. Daartoe richtte ik deze campagnepagina op, met onze speerpunten."
2585
2739
2586
2740
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2587
-
msgid "View project page"
+
2741
msgid "View project page"
2588
2742
msgstr "Bekijk project"
2589
2743
2590
2744
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2591
-
msgid "Quotebook"
+
2745
msgid "Quotebook"
2592
2746
msgstr "Open citatenboek"
2593
2747
2594
2748
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2595
-
msgid ""
+
2749
msgid ""
2596
2750
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
2597
2751
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
2598
2752
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
2599
2753
"comforting."
2600
2754
msgstr ""
2601
2755
"Toen ik nog studeerde aan de UHasselt hield ik een citatenboek bij voor de "
2602
2756
"richting informatica. Een geweldige tijd die mij nauw aan het hart ligt, en "
2603
2757
"daarom dat ik het boekje zelf hier ook bijhou."
2604
2758
2605
2759
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2606
-
msgid "Open quotebook"
+
2760
msgid "Open quotebook"
2607
2761
msgstr "Open citatenboek"
2608
2762
2609
2763
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
2610
2764
msgid "Web of important sites"
2611
2765
msgstr "Web van nuttige sites"
2612
2766
2613
2767
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2614
2768
msgid ""
2615
2769
"\n"
2616
2770
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2617
2771
msgstr ""
2618
2772
"\n"
2619
2773
"Hier verzamel ik links naar de betere en kwalitatieve onderdelen van het wereldwijde web.\n"
2620
-
+
2774
"wereldwijde web.\n"
+
2775
2621
2776
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2622
2777
#, fuzzy
2623
2778
msgid ""
2624
2779
"\n"
2625
2780
"\n"
2626
2781
msgstr "Het is"
2627
2782
2628
2783
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2629
2784
msgid ""
2630
2785
"\n"
2631
2786
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a lot\n"
2632
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
2633
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
2634
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
2635
-
msgstr ""
+
2787
"lot\n"
+
2788
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
+
2789
"also\n"
+
2790
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
+
2791
"language\n"
+
2792
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
+
2793
"last.\n"
+
2794
msgstr ""
2636
2795
"\n"
2637
2796
"De Taaltelefoon (tegenwoordig gekend onder de minder toffe naam \"Team Taaladvies\" is een project van de Vlaamse overheid dat spellings- en grammatica-advies geeft over de Nederlandse en Vlaamse taal.\n"
2638
-
"Er worden ook tips en voorbeelden gegeven over hoe je de regels van het Nederlands het best kunt toepassen. Als ik zelf een taalvraag heb, is dit mijn eerste (en zowat altijd ook mijn laatste) stopplaats.\n"
2639
-
+
2797
"Taaladvies\" is een project van de Vlaamse overheid dat spellings- en "
+
2798
"grammatica-advies geeft over de Nederlandse en Vlaamse taal.\n"
+
2799
"Er worden ook tips en voorbeelden gegeven over hoe je de regels van het "
+
2800
"Nederlands het best kunt toepassen. Als ik zelf een taalvraag heb, is dit "
+
2801
"mijn eerste (en zowat altijd ook mijn laatste) stopplaats.\n"
+
2802
2640
2803
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2641
2804
#, fuzzy
2642
2805
msgid ""
2643
2806
"\n"
2644
2807
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio and\n"
2645
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
2646
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
2647
-
msgstr ""
+
2808
"and\n"
+
2809
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
+
2810
"read\n"
+
2811
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
+
2812
"curious!\n"
+
2813
msgstr ""
2648
2814
"Mijn broer is een trotse interieurarchitect met een indrukwekkende "
2649
2815
"portefeuille en die al in Belgische kranten is verschenen. De beste plek om "
2650
2816
"alles over dat te lezen is zijn eigen website, dus neem een kijkje daar als "
2651
2817
"je nieuwsgierig bent!"
2652
2818
2653
2819
#~ msgid "Interests"
+
2820
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
2821
#~ msgstr "Blijf veilig en betaal alleen contant"
+
2822
+
2823
#, fuzzy
+
2824
#~ msgid ""
+
2825
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
+
2826
#~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment "
+
2827
#~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk "
+
2828
#~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really "
+
2829
#~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be "
+
2830
#~ "going over some points to convince you to stop using the digital "
+
2831
#~ "payments, and pay the actually safe way."
+
2832
#~ msgstr ""
+
2833
#~ "Ik heb hierover geschreven in een blogpost, maar ik moet het hier ook in "
+
2834
#~ "detail plaatsen: Een vorm van activisme is om te weigeren met "
+
2835
#~ "betaalkaarten te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak "
+
2836
#~ "en de veiligheid van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in "
+
2837
#~ "wat die punten zijn voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten "
+
2838
#~ "gaan om u te overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale "
+
2839
#~ "betalingen, en betalen de echt veilige manier."
+
2840
+
2841
#, fuzzy
+
2842
#~ msgid "The safety myth debunked"
+
2843
#~ msgstr "De veiligheidsmythes ontmaskerd"
+
2844
+
2845
#, fuzzy
+
2846
#~ msgid ""
+
2847
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
+
2848
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: "
+
2849
#~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less "
+
2850
#~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> "
+
2851
#~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and "
+
2852
#~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So "
+
2853
#~ "let's handle those one by one:"
+
2854
#~ msgstr ""
+
2855
#~ "Dus hoe zit het met het feit dat digitale betalingen \"veilig\" zijn? "
+
2856
#~ "Wanneer je verder probeert, krijg je vaak hetzelfde soort antwoorden:</p> "
+
2857
#~ "<ul><li>Het is veiliger: je verliest niet veel geld wanneer je gepakt "
+
2858
#~ "wordt.</li> <li>Het is minder vatbaar voor vervalsing: je loopt niet het "
+
2859
#~ "risico om namaakgeld te accepteren.</li> <li>Het is hygiënisch: contant "
+
2860
#~ "geld is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei "
+
2861
#~ "pathogenen, waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> "
+
2862
#~ "<p>Laten we die een voor één aanpakken:"
+
2863
+
2864
#, fuzzy
+
2865
#~ msgid ""
+
2866
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
+
2867
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
+
2868
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access "
+
2869
#~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://"
+
2870
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2871
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2872
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
2873
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
2874
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
2875
#~ "don't expose access codes to the rest of your money."
+
2876
#~ msgstr ""
+
2877
#~ "De pickpocketing mythe: Dit lijkt op het eerste gezicht triviaal, maar "
+
2878
#~ "het is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen "
+
2879
#~ "beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant "
+
2880
#~ "geld, waar. Maar ze geven ook directe toegang tot al het geld op uw "
+
2881
#~ "bankrekening. Door <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
2882
#~ "Shoulder_surfing_(computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder "
+
2883
#~ "surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van elke kaart in uw "
+
2884
#~ "portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een moment dat u "
+
2885
#~ "die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant geld is "
+
2886
#~ "veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt en je "
+
2887
#~ "toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld."
+
2888
+
2889
#, fuzzy
+
2890
#~ msgid ""
+
2891
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so "
+
2892
#~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video "
+
2893
#~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, "
+
2894
#~ "23 hoorays for the EU's diversity!):"
+
2895
#~ msgstr ""
+
2896
#~ "De valse mythe: Het risico om ooit een valse bankbiljet te accepteren is "
+
2897
#~ "zo klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB "
+
2898
#~ "maakte een video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in "
+
2899
#~ "23 talen, 23 hoorays voor de diversiteit van de EU!):"
+
2900
+
2901
#, fuzzy
+
2902
#~ msgid ""
+
2903
#~ "And all those were just the security features of the bank notes "
+
2904
#~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using "
+
2905
#~ "euros as cash:"
+
2906
#~ msgstr ""
+
2907
#~ "En dat waren allemaal alleen de beveiligingsfuncties van de bankbiljetten "
+
2908
#~ "zelf! Hier zijn enkele extra's om u te overtuigen van de veiligheid van "
+
2909
#~ "het gebruik van euro's als contant geld:"
+
2910
+
2911
#, fuzzy
+
2912
#~ msgid ""
+
2913
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
+
2914
#~ "firmware."
+
2915
#~ msgstr ""
+
2916
#~ "Het reproduceren van een notitie met een normale printer wordt vaak "
+
2917
#~ "geblokkeerd door de printer firmware."
+
2918
+
2919
#, fuzzy
+
2920
#~ msgid ""
+
2921
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, "
+
2922
#~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2923
#~ "monetization."
+
2924
#~ msgstr ""
+
2925
#~ "Elke gereproduceerde notitie (bijvoorbeeld in films) moet strenge regels "
+
2926
#~ "gehoorzamen, die elke \"juridische\" valse notitie volledig nutteloos "
+
2927
#~ "maken voor monetisering."
+
2928
+
2929
#, fuzzy, python-format
+
2930
#~ msgid ""
+
2931
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that "
+
2932
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
2933
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro "
+
2934
#~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, "
+
2935
#~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks "
+
2936
#~ "you can get those as well."
+
2937
#~ msgstr ""
+
2938
#~ "De Europese Unie heeft zoveel vertrouwen in de veiligheid van haar valuta "
+
2939
#~ "dat je kunt downloaden <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
2940
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">afbeeldingen van "
+
2941
#~ "eurobankbiljetten rechtstreeks van hun eigen website</a>. Voor die met "
+
2942
#~ "een hoge resolutie kunt u een brief sturen, en na een aantal "
+
2943
#~ "beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook krijgen."
+
2944
+
2945
#, fuzzy
+
2946
#~ msgid ""
+
2947
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
+
2948
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
+
2949
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
+
2950
#~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England "
+
2951
#~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/"
+
2952
#~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> "
+
2953
#~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://"
+
2954
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
+
2955
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop."
+
2956
#~ "</a>"
+
2957
#~ msgstr ""
+
2958
#~ "De hygiëne-mythe: Zelfs dat is geen probleem: ik schreef dit tijdens de "
+
2959
#~ "COVID-19-pandemie, maar omdat ik bang was dat contant geld zou kunnen "
+
2960
#~ "helpen bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te "
+
2961
#~ "stellen, omdat het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar "
+
2962
#~ "zelfs dat is niet waar: Bank of England uitgevoerd <a href=\"https://"
+
2963
#~ "www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-in-the-time-"
+
2964
#~ "of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant geld "
+
2965
#~ "geen groter risico oplevert dan <a href=\"https://www.theguardian.com/"
+
2966
#~ "world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" "
+
2967
#~ "target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in een winkel.</a>"
+
2968
+
2969
#, fuzzy
+
2970
#~ msgid "Naar Demobel gaan"
+
2971
#~ msgstr "Naar Demobel gaan"
+
2972
+
2973
#~ msgid "Navigation"
+
2974
#~ msgstr "Navigatie"
+
2975
+
2976
#~ msgid "Front page"
+
2977
#~ msgstr "Hoofdpagina"
+
2978
+
2979
#~ msgid "Interests"
2654
2980
#~ msgstr "Interesses"
2655
2981
2656
2982
#~ msgid ""
2657
2983
#~ "I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
2658
2984
#~ "    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
2659
-
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n"
2660
-
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
+
2985
#~ "them.\n"
+
2986
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, "
+
2987
#~ "as much\n"
+
2988
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
2661
2989
#~ "    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a better\n"
2662
-
#~ "    place for everyone!"
+
2990
#~ "better\n"
+
2991
#~ "    place for everyone!"
2663
2992
#~ msgstr ""
2664
2993
#~ "Ik heb het geluk om een stel fantastische vrienden te mogen hebben, de beste"
2665
-
#~ " die ik mij had kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo geweldig, en ik"
2666
-
#~ " hoop dat ik hetzelfde kan doen voor hen. Ik probeer mijzelf zoveel mogelijk"
2667
-
#~ " open te stellen voor anderen (of toch zeker zoveel als ik mij comfortabel "
2668
-
#~ "bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met hen kan delen, in de hoop ieders"
2669
-
#~ " dag weer net dat tikkeltje beter te maken!"
2670
-
+
2994
#~ "beste die ik mij had kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo "
+
2995
#~ "geweldig, en ik hoop dat ik hetzelfde kan doen voor hen. Ik probeer "
+
2996
#~ "mijzelf zoveel mogelijk open te stellen voor anderen (of toch zeker "
+
2997
#~ "zoveel als ik mij comfortabel bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met "
+
2998
#~ "hen kan delen, in de hoop ieders dag weer net dat tikkeltje beter te "
+
2999
#~ "maken!"
+
3000
2671
3001
#~ msgid "Studies"
2672
3002
#~ msgstr "Studies"
2673
3003
2674
3004
#~ msgid ""
2675
3005
#~ "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
2676
3006
#~ "    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since I'm\n"
2677
-
#~ "    now a graduate\n"
+
3007
#~ "since I'm\n"
+
3008
#~ "    now a graduate\n"
2678
3009
#~ "    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I spent most of my\n"
2679
-
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
+
3010
#~ "I spent most of my\n"
+
3011
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
2680
3012
#~ "    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
2681
3013
#~ "    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
2682
3014
#~ "    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
2683
3015
#~ "    "
2684
3016
#~ msgstr ""
2685
3017
#~ "Ik ben baccalaureaat in de informatica, dat heb ik gestudeerd aan de "
2686
3018
#~ "Universiteit Hasselt. Nu ben ik daar maar zelden, want ik studeer nu voor "
2687
3019
#~ "burgerlijk ingenieur-informaticus aan de Universiteit Gent. Tijdens de "
2688
3020
#~ "middag ben ik vaak in de buurt van de Faculteit Psychologie en Pedagogie, "
2689
3021
#~ "dat zeer dicht bij mijn thuis ligt. Voor het merendeel van mijn vakken ben "
2690
-
#~ "ik meestal te vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren."
2691
-
+
3022
#~ "ben ik meestal te vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren."
+
3023
2692
3024
#~ msgid "Sports"
2693
3025
#~ msgstr "Sport"
2694
3026
2695
3027
#~ msgid ""
2696
3028
#~ "Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
2697
3029
#~ "  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per week.\n"
2698
-
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
+
3030
#~ "per week.\n"
+
3031
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
2699
3032
#~ "  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN KEER-->\n"
2700
-
#~ "  "
+
3033
#~ "ÉÉN KEER-->\n"
+
3034
#~ "  "
2701
3035
#~ msgstr ""
2702
3036
#~ "Voor corona pendelde ik dagelijks met mijn fiets tussen Gent en het "
2703
3037
#~ "technologiepark van de UGent in Zwijnaarde, dus ik fietste gemiddeld 50 "
2704
3038
#~ "kilometer per week."
2705
3039
2706
3040
#~ msgid ""
2707
3041
#~ "When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
2708
3042
#~ "    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
2709
-
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
+
3043
#~ "homework),\n"
+
3044
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
2710
3045
#~ "    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel like\n"
2711
-
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
+
3046
#~ "feel like\n"
+
3047
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
2712
3048
#~ "    "
2713
3049
#~ msgstr ""
2714
3050
#~ "Als ik niet in Gent ben, dan ben ik vaak thuis, zeer druk bezig met mijn 3 "
2715
-
#~ "honden te knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak met "
2716
-
#~ "sociaal bezig zijn, programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets anders"
2717
-
#~ " is wat mijn aandacht trekt, dan maak ik daar ook soms tijd voor vrij."
2718
-
+
3051
#~ "3 honden te knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak "
+
3052
#~ "met sociaal bezig zijn, programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets "
+
3053
#~ "anders is wat mijn aandacht trekt, dan maak ik daar ook soms tijd voor "
+
3054
#~ "vrij."
+
3055
2719
3056
#~ msgid ""
2720
3057
#~ "Weekends are often trying to keep up with what university\n"
2721
3058
#~ "    threw at me the last week.\n"
2722
3059
#~ "    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
2723
3060
#~ "    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm \"redecorating\" the\n"
2724
-
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
2725
-
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
2726
-
#~ "    "
+
3061
#~ "\"redecorating\" the\n"
+
3062
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if "
+
3063
#~ "you\n"
+
3064
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! "
+
3065
#~ "😃\n"
+
3066
#~ "    "
2727
3067
#~ msgstr ""
2728
3068
#~ "Weekends is vooral de tijd om in te halen wat ik nog niet heb kunnen doen op"
2729
-
#~ " de universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan "
2730
-
#~ "lekker investeer in uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje <i>mijn "
2731
-
#~ "stek</i> op het internet, dus hier hang ik dan ook vaak rond. Met een beetje"
2732
-
#~ " toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer aan het leggen ben op de "
2733
-
#~ "voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je goesting hebt, je "
2734
-
#~ "bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek als er mensen "
2735
-
#~ "langskomen! 😃"
2736
-
+
3069
#~ "op de universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan "
+
3070
#~ "lekker investeer in uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje "
+
3071
#~ "<i>mijn stek</i> op het internet, dus hier hang ik dan ook vaak rond. Met "
+
3072
#~ "een beetje toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer aan het "
+
3073
#~ "leggen ben op de voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je "
+
3074
#~ "goesting hebt, je bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek "
+
3075
#~ "als er mensen langskomen! 😃"
+
3076
2737
3077
#~ msgid ""
2738
3078
#~ "Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
2739
3079
#~ "    into daily communication when it's not necessary. The reason is threefold:\n"
2740
-
#~ "    <ul>\n"
+
3080
#~ "threefold:\n"
+
3081
#~ "    <ul>\n"
2741
3082
#~ "        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad speaker;\n"
2742
-
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
+
3083
#~ "speaker;\n"
+
3084
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
2743
3085
#~ "            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even on\n"
2744
-
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n"
2745
-
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n"
2746
-
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
+
3086
#~ "even on\n"
+
3087
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
+
3088
#~ "inform\n"
+
3089
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
+
3090
#~ "more\n"
+
3091
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
2747
3092
#~ "        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
2748
-
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n"
2749
-
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
+
3093
#~ "about\n"
+
3094
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
+
3095
#~ "is\n"
+
3096
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
2750
3097
#~ "            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
2751
3098
#~ "            discussions myself. However, if one of my friends were to bring it\n"
2752
-
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n"
2753
-
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
+
3099
#~ "bring it\n"
+
3100
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
+
3101
#~ "there\n"
+
3102
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
2754
3103
#~ "        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail about\n"
2755
-
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n"
2756
-
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether they want\n"
2757
-
#~ "            to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n"
2758
-
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
+
3104
#~ "about\n"
+
3105
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for "
+
3106
#~ "friends, but\n"
+
3107
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether "
+
3108
#~ "they want\n"
+
3109
#~ "            to know about my opinions, without awkward social "
+
3110
#~ "interactions. It\n"
+
3111
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
2759
3112
#~ "            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
2760
3113
#~ "    </ul>\n"
2761
3114
#~ "    "
2762
3115
#~ msgstr ""
2763
3116
#~ "Ondanks mijn interesse in politiek tracht ik het niet te fel onnodig naar "
2764
3117
#~ "boven te brengen in dagdagelijkse communicatie. Daar heb ik drie redenen "
2765
3118
#~ "voor:<ul><li>Ik ben niet sociaal vaardig en een slechte toespreker; als ik "
2766
-
#~ "me niet tegoei kan voorbereiden is het voor mij moeilijk om mijn standpunt "
2767
-
#~ "op overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik goed (denk "
2768
-
#~ "te) begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat niet op een "
2769
-
#~ "goede manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, dus ik probeer "
2770
-
#~ "\"live\" debatteren te voorkomen.</li><li>Politiek kan een gevoelig "
2771
-
#~ "onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar niet voor omdraai voor mijn "
2772
-
#~ "vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het geval is, en ik heb "
2773
-
#~ "geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. Nu, moest één van "
2774
-
#~ "mijn vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker ook mijn zegje "
2775
-
#~ "doen, want dat beschouw ik als een teken dat er een gedeelde interesse is "
2776
-
#~ "tussen ons.</li><li>Ik heb een website waar ik over al die dingen vrij kan "
2777
-
#~ "schrijven. Dit geeft anderen ook een \"veilige vluchtweg\"; ze kunnen voor "
2778
-
#~ "zichzelf bepalen of ze over mijn meningen willen lezen of niet, zonder dat "
2779
-
#~ "daar ongemakkelijke interacties voor nodig zijn.</li></ul>"
2780
-
+
3119
#~ "ik me niet tegoei kan voorbereiden is het voor mij moeilijk om mijn "
+
3120
#~ "standpunt op overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik "
+
3121
#~ "goed (denk te) begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat "
+
3122
#~ "niet op een goede manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, "
+
3123
#~ "dus ik probeer \"live\" debatteren te voorkomen.</li><li>Politiek kan een "
+
3124
#~ "gevoelig onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar niet voor omdraai "
+
3125
#~ "voor mijn vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het geval is, "
+
3126
#~ "en ik heb geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. Nu, "
+
3127
#~ "moest één van mijn vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker "
+
3128
#~ "ook mijn zegje doen, want dat beschouw ik als een teken dat er een "
+
3129
#~ "gedeelde interesse is tussen ons.</li><li>Ik heb een website waar ik over "
+
3130
#~ "al die dingen vrij kan schrijven. Dit geeft anderen ook een \"veilige "
+
3131
#~ "vluchtweg\"; ze kunnen voor zichzelf bepalen of ze over mijn meningen "
+
3132
#~ "willen lezen of niet, zonder dat daar ongemakkelijke interacties voor "
+
3133
#~ "nodig zijn.</li></ul>"
+
3134
2781
3135
#~ msgid ""
2782
3136
#~ "Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
2783
3137
#~ "        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever make. At the same time,\n"
2784
-
#~ "        I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because she\n"
2785
-
#~ "        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very\n"
2786
-
#~ "        far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an oncoming child.\n"
2787
-
#~ "        (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, which\n"
2788
-
#~ "        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father\n"
2789
-
#~ "        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
+
3138
#~ "make. At the same time,\n"
+
3139
#~ "        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
+
3140
#~ "inspector because she\n"
+
3141
#~ "        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
+
3142
#~ "have to look very\n"
+
3143
#~ "        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
+
3144
#~ "because of an oncoming child.\n"
+
3145
#~ "        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
+
3146
#~ "got divorced, which\n"
+
3147
#~ "        is not only bad for the children of said parents, but in my case, "
+
3148
#~ "my father\n"
+
3149
#~ "        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
2790
3150
#~ "    "
2791
3151
#~ msgstr ""
2792
3152
#~ "Geen kinderen hebben heeft mij toegelaten te studeren wat ik wil, en zal "
2793
3153
#~ "waarschijnlijk de grootste bijdrage aan onze planeet van m'n hele leven "
2794
3154
#~ "zijn. Tegelijkertijd ken ik iemand die omwille van een zwangerschap een "
2795
3155
#~ "mogelijke job als politie-inspecteur moeten laten voorbijgaan. Dit zijn dan "
2796
-
#~ "wel persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou moeten zoeken "
2797
-
#~ "om iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen omwille van "
2798
-
#~ "een kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan heeft dat ook "
2799
-
#~ "negatieve gevolgen voor het kind zelf."
2800
-
+
3156
#~ "dan wel persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou moeten "
+
3157
#~ "zoeken om iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen "
+
3158
#~ "omwille van een kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan "
+
3159
#~ "heeft dat ook negatieve gevolgen voor het kind zelf."
+
3160
2801
3161
#~ msgid "Alt-right"
2802
3162
#~ msgstr "Alt-rechts"
2803
3163
2804
3164
#~ msgid "Fascism"
2805
3165
#~ msgstr "Fascisme"
2806
3166
2807
3167
#~ msgid ""
2808
3168
#~ "What is usually referred to in mainstream media as the\n"
2809
3169
#~ "    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
2810
-
#~ "    fascist doctrines,\n"
+
3170
#~ "favour\n"
+
3171
#~ "    fascist doctrines,\n"
2811
3172
#~ "    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination and\n"
2812
-
#~ "    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing\n"
2813
-
#~ "    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
+
3173
#~ "discrimination and\n"
+
3174
#~ "    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
+
3175
#~ "destabilizing\n"
+
3176
#~ "    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
2814
3177
#~ "    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
2815
3178
#~ "    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe their\n"
2816
-
#~ "    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
2817
-
#~ "    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no possible\n"
2818
-
#~ "    way an alternative\n"
+
3179
#~ "describe their\n"
+
3180
#~ "    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what "
+
3181
#~ "they're\n"
+
3182
#~ "    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
+
3183
#~ "possible\n"
+
3184
#~ "    way an alternative\n"
2819
3185
#~ "    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
2820
3186
#~ "    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
2821
3187
#~ "    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
2822
3188
#~ "    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of being\n"
2823
-
#~ "    \"alternative\"."
+
3189
#~ "being\n"
+
3190
#~ "    \"alternative\"."
2824
3191
#~ msgstr ""
2825
3192
#~ "In de standaardmedia wordt er soms gesproken over de \"alt-rechtsbeweging\","
2826
-
#~ " een groep mensen die trachten fascistische doctrines in de maatschappij te "
2827
-
#~ "verspreiden, en tegelijkertijd aanzetten tot racisme en discriminatie, om zo"
2828
-
#~ " de maatschappij te kunnen ontwrichten. De term \"alt-rechts\" is een "
2829
-
#~ "samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat mensen denken dat zij een "
2830
-
#~ "\"alternatief\" voorstellen voor andere poltieke ideologieën. Maar waar ze "
2831
-
#~ "echt voor strijden (het fascisme) is een ideologie die op geen enkele wijze "
2832
-
#~ "een redelijkerwijs alternatief kan zijn. Hun beweging \"alt-rechts\" noemen "
2833
-
#~ "maakt niet duidelijk welk gevaar deze mensen stellen. Ze bij hun echte naam "
2834
-
#~ "noemen ontmaskert hen dan ook voor wie ze echt zijn."
2835
-
+
3193
#~ "rechtsbeweging\", een groep mensen die trachten fascistische doctrines in "
+
3194
#~ "de maatschappij te verspreiden, en tegelijkertijd aanzetten tot racisme "
+
3195
#~ "en discriminatie, om zo de maatschappij te kunnen ontwrichten. De term "
+
3196
#~ "\"alt-rechts\" is een samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat "
+
3197
#~ "mensen denken dat zij een \"alternatief\" voorstellen voor andere "
+
3198
#~ "poltieke ideologieën. Maar waar ze echt voor strijden (het fascisme) is "
+
3199
#~ "een ideologie die op geen enkele wijze een redelijkerwijs alternatief kan "
+
3200
#~ "zijn. Hun beweging \"alt-rechts\" noemen maakt niet duidelijk welk gevaar "
+
3201
#~ "deze mensen stellen. Ze bij hun echte naam noemen ontmaskert hen dan ook "
+
3202
#~ "voor wie ze echt zijn."
+
3203
2836
3204
#~ msgid "Gender neutral prenouns"
2837
3205
#~ msgstr "Genderneutrale voornaamwoorden"
2838
3206
2839
3207
#~ msgid "weekly-scheduling"
2840
3208
#~ msgstr "weekplanning"
2841
3209
2842
3210
#~ msgid "Weekly scheduling"
2843
3211
#~ msgstr "Weekplanning"
2844
3212
2845
3213
#~ msgid ""
2846
3214
#~ "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat.<br />\n"
2847
3215
#~ "  I try to eat vegetarian when an attractive option is available. I believe this\n"
2848
-
#~ "  helps to reduce my carbon footprint."
+
3216
#~ "believe this\n"
+
3217
#~ "  helps to reduce my carbon footprint."
2849
3218
#~ msgstr ""
2850
3219
#~ "Ik ben een omnivoor, en eet alles wat er mij lekker uitziet.<br />Ik probeer"
2851
-
#~ " om vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich aanbiedt. Ik denk "
2852
-
#~ "dat dit kan helpen om mijn ecologische voetafdruk te verkleinen."
2853
-
+
3220
#~ "probeer om vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich "
+
3221
#~ "aanbiedt. Ik denk dat dit kan helpen om mijn ecologische voetafdruk te "
+
3222
#~ "verkleinen."
+
3223
2854
3224
#~ msgid ""
2855
3225
#~ "I'll never be a vegan and I firmly believe that veganism is not\n"
2856
3226
#~ "  necessary to prevent animal abuse. Humans have lived with animals for\n"
2857
3227
#~ "  centuries, sometimes even in a way that proved beneficial to both the animals and humans\n"
2858
-
#~ "  (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, while we provided them\n"
2859
-
#~ "  adequate protection from predators). I've had chicken coops for my entire life\n"
2860
-
#~ "  and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal cruelty, contrary\n"
2861
-
#~ "  to veganistic beliefs.<br />\n"
+
3228
#~ "animals and humans\n"
+
3229
#~ "  (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, "
+
3230
#~ "while we provided them\n"
+
3231
#~ "  adequate protection from predators). I've had chicken coops for my "
+
3232
#~ "entire life\n"
+
3233
#~ "  and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal "
+
3234
#~ "cruelty, contrary\n"
+
3235
#~ "  to veganistic beliefs.<br />\n"
2862
3236
#~ "  While I know that animals are abused in big farms, a system called \"laws\" can\n"
2863
-
#~ "  effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a very\n"
2864
-
#~ "  radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n"
+
3237
#~ "\"laws\" can\n"
+
3238
#~ "  effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a "
+
3239
#~ "very\n"
+
3240
#~ "  radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n"
2865
3241
#~ "  That's not to say that veganism is bad; delicious meals are easily made in a\n"
2866
-
#~ "  vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n"
+
3242
#~ "in a\n"
+
3243
#~ "  vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n"
2867
3244
#~ "  lifelong vegan, starting from adulthood: due to health concerns minors\n"
2868
3245
#~ "  shouldn't be vegans."
2869
3246
#~ msgstr ""
2870
3247
#~ "Ik zal nooit een veganist worden en ik geloof stellig dat veganisme geen "
2871
3248
#~ "vereiste is om dierenleed te voorkomen. Mensen hebben eeuwenlang met dieren "
2872
-
#~ "geleefd, en soms zelfs op manieren die voor mens én dier voordelig waren. "
2873
-
#~ "(Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en schapen geven ons eieren, melk en wol, "
2874
-
#~ "terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen roofdieren.) Ik heb ook "
2875
-
#~ "altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen dat eieren "
2876
-
#~ "eten niet hoeft te betekenen dat je systematische dierenmishandeling in "
2877
-
#~ "stand houdt, in tegenstelling tot veganistisch gedachtengoed.<br /> Ik ben "
2878
-
#~ "wel op de hoogte van dierenleed in (grote) boerderijen, maar het inzetten "
2879
-
#~ "van wetgeving is stukken effectiever dan veganisme. Het is ook een enorm "
2880
-
#~ "radicale levenswijze, die veel mensen niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet"
2881
-
#~ " dat veganisme een slecht idee is; je kan even goed smakelijke én "
2882
-
#~ "veganistische gerechten maken, en vanaf dat je volwassen bent kunt je "
2883
-
#~ "levenslang zowel een gebalanceerd als veganistisch eetpatroon aanhouden. "
2884
-
#~ "Minderjarigen zouden echter geen veganistisch dieet moeten doen omwille van "
2885
-
#~ "gezondheidsredenen."
2886
-
+
3249
#~ "dieren geleefd, en soms zelfs op manieren die voor mens én dier voordelig "
+
3250
#~ "waren. (Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en schapen geven ons eieren, melk "
+
3251
#~ "en wol, terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen roofdieren.) Ik "
+
3252
#~ "heb ook altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen dat "
+
3253
#~ "eieren eten niet hoeft te betekenen dat je systematische "
+
3254
#~ "dierenmishandeling in stand houdt, in tegenstelling tot veganistisch "
+
3255
#~ "gedachtengoed.<br /> Ik ben wel op de hoogte van dierenleed in (grote) "
+
3256
#~ "boerderijen, maar het inzetten van wetgeving is stukken effectiever dan "
+
3257
#~ "veganisme. Het is ook een enorm radicale levenswijze, die veel mensen "
+
3258
#~ "niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet dat veganisme een slecht idee is; "
+
3259
#~ "je kan even goed smakelijke én veganistische gerechten maken, en vanaf "
+
3260
#~ "dat je volwassen bent kunt je levenslang zowel een gebalanceerd als "
+
3261
#~ "veganistisch eetpatroon aanhouden. Minderjarigen zouden echter geen "
+
3262
#~ "veganistisch dieet moeten doen omwille van gezondheidsredenen."
+
3263
2887
3264
#~ msgid "social-media"
2888
3265
#~ msgstr "sociale-media"
2889
3266
2890
3267
#~ msgid "browsing"
2891
3268
#~ msgstr "browsen"
2892
3269
2893
3270
#~ msgid "free-software"
2894
3271
#~ msgstr "vrije-software"
2895
3272
2896
3273
#~ msgid "Wrapping it up // Contacting me"
2897
3274
#~ msgstr "Afronden // Hoe mij te contacteren"
2898
3275
2899
3276
#~ msgid ""
2900
3277
#~ "I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine,\n"
2901
3278
#~ "    dear reader =D<br />\n"
2902
3279
#~ "    If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a laugh, say\n"
2903
-
#~ "    something nice, exchange virtual hugs, or\n"
+
3280
#~ "laugh, say\n"
+
3281
#~ "    something nice, exchange virtual hugs, or\n"
2904
3282
#~ "    anything else, I've got a couple of ways you can connect to me:\n"
2905
3283
#~ "    "
2906
3284
#~ msgstr ""
2907
3285
#~ "Ik hoop dat je genoten hebt van wat ik geschreven heb! Ik alleszins toch wel, beste lezer. 😄\n"
2908
-
#~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat dan ook, dan heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:"
2909
-
+
3286
#~ "wel, beste lezer. 😄\n"
+
3287
#~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat "
+
3288
#~ "dan ook, dan heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:"
+
3289
2910
3290
#, python-format
2911
3291
#~ msgid ""
2912
3292
#~ "<b>Mail</b>:\n"
2913
3293
#~ "        This is the most direct and reliable way to reach me (of all public\n"
2914
-
#~ "        ways). If you want to get to me through\n"
+
3294
#~ "public\n"
+
3295
#~ "        ways). If you want to get to me through\n"
2915
3296
#~ "        good ol' email, you can always \n"
2916
3297
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>.\n"
2917
-
#~ "        "
+
3298
#~ "href=\"mailto:contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>.\n"
+
3299
#~ "        "
2918
3300
#~ msgstr ""
2919
3301
#~ "<b>Mail</b>:\n"
2920
3302
#~ "Dit is the meest rechtstreekse en betrouwbare manier om mij te bereiken van alle manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-mail kun je bij mij terecht op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>."
2921
-
+
3303
#~ "van alle manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-"
+
3304
#~ "mail kun je bij mij terecht op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
+
3305
#~ "href=\"mailto:contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>."
+
3306
2922
3307
#, python-format
2923
3308
#~ msgid ""
2924
3309
#~ "<b>\n"
2925
3310
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat\">Tox</a>\n"
2926
-
#~ "        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on a\n"
2927
-
#~ "        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n"
+
3311
#~ "tox.chat\">Tox</a>\n"
+
3312
#~ "        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on "
+
3313
#~ "a\n"
+
3314
#~ "        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n"
2928
3315
#~ "        phone number or an email address or that jazz to \"identify\"\n"
2929
3316
#~ "        yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous.\n"
2930
3317
#~ "        Despite its young age, it's already pretty stable and fast on p2p\n"
2931
-
#~ "        connections. If you want a quick chat with me, add me using\n"
+
3318
#~ "p2p\n"
+
3319
#~ "        connections. If you want a quick chat with me, add me using\n"
2932
3320
#~ "        my Tox ID: <br />\n"
2933
3321
#~ "        955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br />\n"
2934
-
#~ "        You can also simply scan \n"
+
3322
#~ ">\n"
+
3323
#~ "        You can also simply scan \n"
2935
3324
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox.png\">the QR code</a>,\n"
2936
-
#~ "        maybe that's easier =P\n"
+
3325
#~ "tox.png\">the QR code</a>,\n"
+
3326
#~ "        maybe that's easier =P\n"
2937
3327
#~ "        "
2938
3328
#~ msgstr ""
2939
3329
#~ "<b><a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
2940
-
#~ "href=\"https://tox.chat\">Tox</a></b> biedt haar gebruikers de mogelijkheid "
2941
-
#~ "om gedecentraliseerd en geëncrypteerd gesprekken met elkaar te voeren, op "
2942
-
#~ "een groot aantal platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen "
+
3330
#~ "tox.chat\">Tox</a></b> biedt haar gebruikers de mogelijkheid om "
+
3331
#~ "gedecentraliseerd en geëncrypteerd gesprekken met elkaar te voeren, op "
+
3332
#~ "een groot aantal platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen "
2943
3333
#~ "telefoonnummer, e-mailadres, of andere prul moet opgeven om een account aan "
2944
-
#~ "te maken om jezelf te identificeren, wat het een extreem handig protocol "
2945
-
#~ "maakt als je anoniem wenst te blijven. Ondanks de jonge leeftijd is het al "
2946
-
#~ "relatief stabiel en snel voor P2P-verbindingen. Als je snel met me wilt "
2947
-
#~ "kunnen chatten, stuur dan een verzoek naar mijn Tox-ID: <br "
2948
-
#~ "/>955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br"
2949
-
#~ " />Je kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
2950
-
#~ "href=\"/media/main/tox.png\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net "
2951
-
#~ "iets gemakkelijker als je op een GSM zit te werken. 😉"
2952
-
+
3334
#~ "aan te maken om jezelf te identificeren, wat het een extreem handig "
+
3335
#~ "protocol maakt als je anoniem wenst te blijven. Ondanks de jonge leeftijd "
+
3336
#~ "is het al relatief stabiel en snel voor P2P-verbindingen. Als je snel met "
+
3337
#~ "me wilt kunnen chatten, stuur dan een verzoek naar mijn Tox-ID: <br /"
+
3338
#~ ">955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
+
3339
#~ ">Je kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/"
+
3340
#~ "media/main/tox.png\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net iets "
+
3341
#~ "gemakkelijker als je op een GSM zit te werken. 😉"
+
3342
2953
3343
#~ msgid ""
2954
3344
#~ "<b>Other ways</b> to connect to me are \n"
2955
3345
#~ "        limited/reserved to a specific public. You'll probably know it when it's\n"
2956
-
#~ "        not listed here =P"
+
3346
#~ "when it's\n"
+
3347
#~ "        not listed here =P"
2957
3348
#~ msgstr ""
2958
3349
#~ "<b>Andere manieren</b> om met mij te communiceren zijn voorbehouden voor "
2959
3350
#~ "specifieke doelgroepen. Als je daarbij hoort, dan weet je het wel. =P"
2960
3351
2961
3352
#~ msgid "What I do/am"
2962
3353
#~ msgstr "Wat ik doe / Wie ik ben"
2963
3354
2964
3355
#~ msgid ""
2965
3356
#~ "I'm a happy person. True, life is not always joy and\n"
2966
3357
#~ "    sunshine, but I\n"
2967
3358
#~ "    always try to look at the bright side! It's just that life's a bit too short\n"
2968
-
#~ "    to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer hugs and\n"
2969
-
#~ "    cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder to cry\n"
2970
-
#~ "    on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other people\n"
2971
-
#~ "    just as happy as myself!"
+
3359
#~ "too short\n"
+
3360
#~ "    to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer "
+
3361
#~ "hugs and\n"
+
3362
#~ "    cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder "
+
3363
#~ "to cry\n"
+
3364
#~ "    on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other "
+
3365
#~ "people\n"
+
3366
#~ "    just as happy as myself!"
2972
3367
#~ msgstr ""
2973
3368
#~ "Ik ben nogal een gelukkig persoon. Het klopt dat het leven niet altijd "
2974
3369
#~ "rozengeur en maneschijn is, maar ik probeer toch altijd de zonnige kant te "
2975
-
#~ "bekijken! Ik denk gewoon dat het leven net te kort is om niet gelukkig te "
2976
-
#~ "kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed elke dag vieren van blijdschap! "
2977
-
#~ "Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd terecht voor een knuffel,"
2978
-
#~ " een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te huilen. Ik hoop zo toch"
2979
-
#~ " andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!"
2980
-
+
3370
#~ "te bekijken! Ik denk gewoon dat het leven net te kort is om niet gelukkig "
+
3371
#~ "te kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed elke dag vieren van "
+
3372
#~ "blijdschap! Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd terecht "
+
3373
#~ "voor een knuffel, een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te "
+
3374
#~ "huilen. Ik hoop zo toch andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!"
+
3375
2981
3376
#~ msgid ""
2982
3377
#~ "I'm a student of Informatics at Hasselt University\n"
2983
3378
#~ "    (coloquially named UHasselt). From Monday to Friday, you can find me here,\n"
2984
-
#~ "    most probably studying, or attending classes.\n"
+
3379
#~ "here,\n"
+
3380
#~ "    most probably studying, or attending classes.\n"
2985
3381
#~ "    "
2986
3382
#~ msgstr ""
2987
3383
#~ "Ik studeer informatica aan de UHasselt. Van maandag tot vrijdag kun je mij "
2988
-
#~ "daar hoogstwaarschijnlijk aantreffen."
2989
-
+
3384
#~ "mij daar hoogstwaarschijnlijk aantreffen."
+
3385
2990
3386
#~ msgid "A small apology"
2991
3387
#~ msgstr "Een kleine verontschuldiging"
2992
3388
2993
3389
#~ msgid ""
2994
3390
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
2995
3391
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of Informatics!\n"
2996
-
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
+
3392
#~ "Informatics!\n"
+
3393
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
2997
3394
#~ "                    "
2998
3395
#~ msgstr ""
2999
3396
#~ "Een cadeautje voor mijn vrienden op de UHasselt: Het enige echte citatenboek"
3000
-
#~ " van de richting Informatica! (Authenticatie vereist)"
3001
-
+
3397
#~ "citatenboek van de richting Informatica! (Authenticatie vereist)"
+
3398
3002
3399
#~ msgid ""
3003
3400
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
3004
3401
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's some small\n"
3005
-
#~ "                        side project of myself, and could probably take months\n"
3006
-
#~ "                        before it gets released."
+
3402
#~ "some small\n"
+
3403
#~ "                        side project of myself, and could probably take "
+
3404
#~ "months\n"
+
3405
#~ "                        before it gets released."
3007
3406
#~ msgstr ""
3008
3407
#~ "Huh, wat zal dit worden? Sommigen weten het, sommigen niet. Trek het je niet"
3009
-
#~ " aan, 't is een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk nog "
3010
-
#~ "een paar maanden voordat het klaar is."
3011
-
+
3408
#~ "niet aan, 't is een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk "
+
3409
#~ "nog een paar maanden voordat het klaar is."
+
3410

templates/about/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po

1009 additions and 1031 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 13:42+0000\n"
11
-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.djhtml:5
21
-
#, fuzzy
+
21
#, fuzzy
22
22
msgid "About myself"
23
23
msgstr "Over mijzelf"
24
24
25
25
#: about/templates/about/about.djhtml:6
26
-
#, fuzzy
+
26
#, fuzzy
27
27
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
28
28
msgstr ""
29
29
"Een pagina waar ik over mezelf praat, wat ik doe, wat ik (dis) leuk vind, "
30
-
"..."
31
-
+
30
32
31
#: about/templates/about/about.djhtml:13
33
-
#, fuzzy, python-format
+
32
#, fuzzy, python-format
34
33
msgid ""
35
34
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
36
35
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
37
36
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
38
37
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
39
38
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've"
40
-
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
41
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
42
-
" out as well!"
43
-
msgstr ""
+
39
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
40
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
+
41
"out as well!"
+
42
msgstr ""
44
43
"Hallo maar! Bedankt voor het stoppen door! Zoals ik op mijn homepage heb "
45
44
"vermeld, Mijn naam is Maarten. Ik ben een %(leeftijd)jaren oude student, en "
46
45
"ik dompel me in veel dingen die ik leuk vind om te doen. Sommige van deze "
47
46
"dingen heb ik hier, mijn website, voor de wereld om te zien!<br> Op deze "
48
47
"pagina, ik praat een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik "
49
48
"doe, mijn kijk op het leven, ... Het is niet allesomvattende, en ik heb het "
50
49
"een beetje beperkt tot de belangrijkste dingen. Ik deel meer over mij (en "
51
50
"andere interessante dingen) op mijn blog, dus zorg ervoor dat je dat ook "
52
51
"bekijkt!"
53
52
54
53
#: about/templates/about/about.djhtml:27
55
-
#, fuzzy
+
54
#, fuzzy
56
55
msgid "Hacking"
57
56
msgstr "Hackeren"
58
57
59
58
#: about/templates/about/about.djhtml:29
60
-
#, fuzzy
+
59
#, fuzzy
61
60
msgid ""
62
61
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
63
62
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
64
63
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
65
64
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
66
65
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
67
66
msgstr ""
68
67
"Wat ik het meest doe op het werk en in mijn vrije tijd is hacken / coderen. "
69
68
"Het is een soort van mijn jam. Ik werk en speel met computers sinds ik een "
70
69
"kind was, dus het zou geen verrassing moeten zijn dat dat een grote hobby "
71
70
"voor mij werd. Ik doe ook veel andere dingen, maar ze zijn ofwel niet echt "
72
71
"goed genoeg ontwikkeld om over te praten, of te klein om te vermelden."
73
72
74
73
#: about/templates/about/about.djhtml:37
75
-
#, fuzzy
+
74
#, fuzzy
76
75
msgid "Music"
77
76
msgstr "Muziek"
78
77
79
78
#: about/templates/about/about.djhtml:39
80
-
#, fuzzy
+
79
#, fuzzy
81
80
msgid ""
82
81
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
83
82
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
84
83
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening"
85
-
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
86
-
msgstr ""
+
84
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
85
msgstr ""
87
86
"Ik hou niet van rap en popmuziek. Ik word geïrriteerd door het grootste deel"
88
-
" ervan te horen, dus ik probeer het te vermijden. Vooral recente populaire "
89
-
"liedjes kunnen me eindeloos irriteren, bijna zonder uitzondering. Gelukkig "
+
87
"ervan te horen, dus ik probeer het te vermijden. Vooral recente populaire "
+
88
"liedjes kunnen me eindeloos irriteren, bijna zonder uitzondering. Gelukkig "
90
89
"krijg ik niet zoveel vreugde uit het luisteren naar muziek hoe dan ook, dus "
91
90
"ik voel niet dat ik veel mis.<br>"
92
91
93
92
#: about/templates/about/about.djhtml:46
94
-
#, fuzzy
+
93
#, fuzzy
95
94
msgid "Food"
96
95
msgstr "voedsel"
97
96
98
97
#: about/templates/about/about.djhtml:48
99
-
#, fuzzy
100
-
msgid ""
101
-
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like a variety of "
102
-
"different things, but I heavily dislike pureed food, beans and peas, and "
103
-
"complex desserts. I'll seldom turn down things like hamburgers, pizzas, "
104
-
"...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
105
-
"eat, because practically everyone knows how to make it, but almost every "
106
-
"time I try someone's version, it's a different taste. I love how many "
107
-
"varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the opposite with "
108
-
"fries: Only Belgians seem to know how fries are served properly. I've seen "
109
-
"(and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, and it's often an "
110
-
"insult against our national pride, so much so that I avoid eating them "
111
-
"outside of Belgium.<br> I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about "
112
-
"them. I consider my portion \"great\" if fresh potatoes are used, they're "
113
-
"medium sized, and well baked, topped off with a generous amount of (real) "
114
-
"mayonnaise. Eating them with a <a "
115
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
116
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> makes me feel like a true Belgian.<br> These"
117
-
" days my diet is mostly vegetarian; I make an effort to restrict purchasing "
118
-
"meat as much as possible. This definitely helps to reduce my carbon "
119
-
"footprint. Even though vegetarian replacements are still incredibly "
120
-
"expensive, I will keep buying them for the foreseeable future."
121
-
msgstr ""
+
98
#, fuzzy
+
99
msgid ""
+
100
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, "
+
101
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like "
+
102
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely "
+
103
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, "
+
104
"but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
+
105
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
106
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
+
107
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, "
+
108
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid "
+
109
"eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; "
+
110
"I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This "
+
111
"definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian "
+
112
"replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying "
+
113
"them for the foreseeable future."
+
114
msgstr ""
122
115
"Ik ben een omnivore en eet alles wat ik graag eet. Ik hou van een "
123
116
"verscheidenheid aan verschillende dingen, maar ik haat sterk gepureerd "
124
117
"voedsel, bonen en peulvruchten, en complexe desserts. Ik zal zelden dingen "
125
118
"zoals hamburgers, pizza's, ...<br> Spaghettis (en andere pasta's) zijn "
126
119
"uiterst bevredigend voor mij om te eten, omdat vrijwel iedereen weet hoe het"
127
-
" te maken, maar bijna elke keer als ik iemand versie probeer, het is een "
128
-
"andere smaak. Ik hou van hoeveel variëteiten van alle pasta's er "
129
-
"bestaan!<br> Dit is precies het tegenovergestelde van frietjes: Alleen "
130
-
"Belgiërs lijken te weten hoe frietjes goed worden geserveerd. Ik heb gezien "
131
-
"(en helaas geproefd) de manieren waarop frietjes in het buitenland worden "
132
-
"bereid, en het is vaak een belediging van onze nationale trots, zo veel dat "
+
120
"te maken, maar bijna elke keer als ik iemand versie probeer, het is een "
+
121
"andere smaak. Ik hou van hoeveel variëteiten van alle pasta's er bestaan!"
+
122
"<br> Dit is precies het tegenovergestelde van frietjes: Alleen Belgiërs "
+
123
"lijken te weten hoe frietjes goed worden geserveerd. Ik heb gezien (en "
+
124
"helaas geproefd) de manieren waarop frietjes in het buitenland worden "
+
125
"bereid, en het is vaak een belediging van onze nationale trots, zo veel dat "
133
126
"ik ze buiten België vermijd.<br> Ik geniet veel van Belgische frietjes, maar"
134
-
" ik ben selectief over hen. Ik beschouw mijn portie als \"groot\" als verse "
135
-
"aardappelen worden gebruikt, ze zijn van middelgrote grootte, en goed "
+
127
"ik ben selectief over hen. Ik beschouw mijn portie als \"groot\" als verse "
+
128
"aardappelen worden gebruikt, ze zijn van middelgrote grootte, en goed "
136
129
"gebakken, aangevuld met een genereuze hoeveelheid (echte) mayonaise. Als ik "
137
130
"ze eet met een <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
138
131
"target=\"_blank\">frikandel</a> voel ik me als een echte Belg.<br> Deze "
139
132
"dagen is mijn dieet meestal vegetarisch; ik doe een poging om het kopen van "
140
133
"vlees zoveel mogelijk te beperken. Dit helpt zeker om mijn "
141
134
"koolstofvoetafdruk te verminderen. Hoewel vegetarische vervangingen nog "
142
135
"steeds ongelooflijk duur zijn, zal ik ze blijven kopen voor de nabije "
143
136
"toekomst."
144
137
145
138
#: about/templates/about/about.djhtml:74
146
-
#, fuzzy
+
139
#, fuzzy
147
140
msgid "Drugs"
148
141
msgstr "Drugs"
149
142
150
143
#: about/templates/about/about.djhtml:76
151
-
#, fuzzy
+
144
#, fuzzy
152
145
msgid ""
153
146
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
154
147
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I"
155
-
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
156
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
157
-
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
158
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
159
-
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
160
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
148
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
149
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
+
150
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
151
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
+
152
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
153
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
161
154
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, "
162
-
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
163
-
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
164
-
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
165
-
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
166
-
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
167
-
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
168
-
"consumed in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, "
169
-
"or in general, forces other people to use it as well in a passive way."
170
-
msgstr ""
+
155
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
+
156
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
+
157
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
+
158
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
+
159
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
+
160
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
+
161
"moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, "
+
162
"forces other people to use it as well in a passive way."
+
163
msgstr ""
171
164
"Ik heb recreatief gebruik van alle drugs uit mijn leven verboden zolang ik "
172
165
"me kan herinneren. Dit omvat nicotineproducten en alcoholische dranken.<br> "
173
166
"Ik doe dit om verschillende redenen: <ul> <li>Ik geloof niet dat drugs nodig"
174
-
" zijn om plezier te hebben. Wanneer ik met vrienden ben, drinken ze "
175
-
"misschien alcohol, maar ik geniet van mijn tijd net zo veel met niet-"
176
-
"alcoholische dranken zoals frisdranken.</li> <li>Drugs zijn ongezond. De "
177
-
"meeste van hen veroorzaken schade aan organen en kunnen het lichaam op lange"
178
-
" termijn slecht beïnvloeden. Ik heb geen verlangen naar dat.</li> <li>Voor "
179
-
"sociale doeleinden is het altijd gemakkelijk dat ik de persoon ben die sober"
180
-
" is. Dit kan om meerdere redenen zijn; een noodsituatie, het zijn van de "
181
-
"bestuurder van de avond, ...</li> <li>Drugs veranderen de perceptie van de "
182
-
"gebruiker, en acties in de realiteit. Ik heb geen behoefte om dat door te "
183
-
"gaan. Ik vind het leuk om sober te zijn.</li> </ul> Dat gezegd wordt, ik zie"
184
-
" inderdaad waarom mensen ervan genieten, en ik heb gelezen over hoe cannabis"
185
-
" soms wordt gebruikt voor medische doeleinden (wat ik ook zou doen als ik "
186
-
"het nodig had, omdat dat niet recreatief is), dus ik ben niet tegen anderen "
187
-
"die ze gebruiken, noch onthoud ik me van het kopen ervan als ik weet dat ze "
188
-
"in mate zullen worden geconsumeerd. Ik ben inderdaad tegen gebruik dat "
189
-
"schade toebrengt aan anderen, of in het algemeen, dwingt andere mensen om "
190
-
"het ook op een passieve manier te gebruiken."
191
-
192
-
#: about/templates/about/about.djhtml:100
193
-
#, fuzzy
+
167
"zijn om plezier te hebben. Wanneer ik met vrienden ben, drinken ze misschien "
+
168
"alcohol, maar ik geniet van mijn tijd net zo veel met niet-alcoholische "
+
169
"dranken zoals frisdranken.</li> <li>Drugs zijn ongezond. De meeste van hen "
+
170
"veroorzaken schade aan organen en kunnen het lichaam op lange termijn slecht "
+
171
"beïnvloeden. Ik heb geen verlangen naar dat.</li> <li>Voor sociale "
+
172
"doeleinden is het altijd gemakkelijk dat ik de persoon ben die sober is. Dit "
+
173
"kan om meerdere redenen zijn; een noodsituatie, het zijn van de bestuurder "
+
174
"van de avond, ...</li> <li>Drugs veranderen de perceptie van de gebruiker, "
+
175
"en acties in de realiteit. Ik heb geen behoefte om dat door te gaan. Ik vind "
+
176
"het leuk om sober te zijn.</li> </ul> Dat gezegd wordt, ik zie inderdaad "
+
177
"waarom mensen ervan genieten, en ik heb gelezen over hoe cannabis soms wordt "
+
178
"gebruikt voor medische doeleinden (wat ik ook zou doen als ik het nodig had, "
+
179
"omdat dat niet recreatief is), dus ik ben niet tegen anderen die ze "
+
180
"gebruiken, noch onthoud ik me van het kopen ervan als ik weet dat ze in mate "
+
181
"zullen worden geconsumeerd. Ik ben inderdaad tegen gebruik dat schade "
+
182
"toebrengt aan anderen, of in het algemeen, dwingt andere mensen om het ook "
+
183
"op een passieve manier te gebruiken."
+
184
+
185
#: about/templates/about/about.djhtml:96
+
186
#, fuzzy
194
187
msgid "Studies &amp; work"
195
188
msgstr "Studies &amp; werk"
196
189
197
190
#: about/templates/about/about.djhtml:102
198
-
#, fuzzy
+
191
#, fuzzy
199
192
msgid ""
200
193
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
201
194
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
202
195
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
203
196
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
204
197
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
205
198
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
206
199
"best way to do that."
207
200
msgstr ""
208
201
"Ik heb een undergraduate Informatics graad van Hasselt University. "
209
202
"(colloquial genoemd UHasselt), en een afgestudeerde graad in "
210
203
"Wetenschappelijke Ingenieursinformatica van de Universiteit Gent, "
211
204
"specialisatie Kunstmatige Intelligentie.<br> Momenteel ben ik werkzaam als "
212
205
"doctoraatsonderzoeker aan de Universiteit van Antwerpen. Ik heb dit gekozen "
213
206
"omdat ik zoveel mogelijk wil blijven leren over informatica, en het "
214
207
"onderzoeken ervan op een universiteit is de beste manier om dat te doen."
215
208
216
209
#: about/templates/about/about.djhtml:113
217
-
#, fuzzy
+
210
#, fuzzy
218
211
msgid ""
219
212
"I cycle approximately 13 kilometres per day, because I use my bicycle to "
220
-
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
+
213
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
221
214
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
222
215
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
223
216
msgstr ""
224
217
"Ik fiets ongeveer 13 kilometer per dag, omdat ik mijn fiets gebruik om naar "
225
218
"het werk te komen. Ik gebruik ook mijn fiets om in het algemeen rond te "
226
219
"komen. Op die manier kan ik mijn behoefte aan vervoer combineren met mijn "
227
220
"behoefte aan sport. Dit bespaart me veel tijd, omdat ik het niet hoef te "
228
221
"besteden aan het gaan naar een sportschool."
229
222
230
223
#: about/templates/about/about.djhtml:120
231
-
#, fuzzy
+
224
#, fuzzy
232
225
msgid "Politics"
233
226
msgstr "Politiek"
234
227
235
228
#: about/templates/about/about.djhtml:121
236
-
#, fuzzy
+
229
#, fuzzy
237
230
msgid ""
238
231
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
239
232
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law "
240
-
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
241
-
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
242
-
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
243
-
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
244
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
233
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
+
234
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
+
235
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
+
236
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
237
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
245
238
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
246
239
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
247
240
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate"
248
-
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
249
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
241
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
242
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
250
243
msgstr ""
251
244
"Ik blijf op de hoogte van politieke onderwerpen die mij interesseren. Een "
252
245
"lijst van enkele onderwerpen die ik met grote aandacht volg: <ul> "
253
246
"<li>Wetvoering</li> <li>Publiek vervoer</li> <li>Climate mayhem</li> "
254
247
"<li>Vrijheid en privacy</li> <li>Mensenrechten</li> <li>Digital agenda</li> "
255
248
"<li>Copyright misbruik &amp; reform</li> <li>Belgische communautaire "
256
-
"debat</li> <li>Government &amp; corporate accountability</li> </ul> Ik heb "
257
-
"ook meningen over vele kwesties, die ik geloof dat rationeel zijn (maar wie "
258
-
"niet, juist?), maar ik voel me niet gehecht aan een politieke oriëntatie, "
+
249
"li> <li>Government &amp; corporate accountability</li> </ul> Ik heb ook "
+
250
"meningen over vele kwesties, die ik geloof dat rationeel zijn (maar wie "
+
251
"niet, juist?), maar ik voel me niet gehecht aan een politieke oriëntatie, "
259
252
"noch verander ik mijn standpunt om beter in overeenstemming te komen met "
260
253
"één. Ik zal zeggen dat <em> in het algemeen <em> Ik heb de neiging om te "
261
254
"leunen naar ideeën die ecologische partijen en piratenpartijen vaak pleiten."
262
-
" Maar opnieuw, mijn meningen kunnen drastisch verschillen. Vraag me als je "
263
-
"meer wilt weten, ik ben allemaal voor het uitleggen."
+
255
"Maar opnieuw, mijn meningen kunnen drastisch verschillen. Vraag me als je "
+
256
"meer wilt weten, ik ben allemaal voor het uitleggen."
264
257
265
258
#: about/templates/about/about.djhtml:143
266
-
#, fuzzy
+
259
#, fuzzy
267
260
msgid "How I do my computing"
268
261
msgstr "Hoe ik mijn computer doe"
269
262
270
263
#: about/templates/about/about.djhtml:145
271
-
#, fuzzy
+
264
#, fuzzy
272
265
msgid ""
273
266
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I"
274
-
" do the things with computers =3"
275
-
msgstr ""
+
267
"do the things with computers."
+
268
msgstr ""
276
269
"Het is wat ik het meest doe, dus voor degenen die geïnteresseerd zijn, dacht"
277
-
" ik dat ik zou praten over hoe ik dingen doe met computers =3"
278
-
+
270
"ik dat ik zou praten over hoe ik dingen doe met computers =3"
+
271
279
272
#: about/templates/about/about.djhtml:149
280
-
#, fuzzy, python-format
+
273
#, fuzzy, python-format
281
274
msgid ""
282
275
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
283
276
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
284
277
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
285
278
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do"
286
-
" almost all my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
287
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, like programming, maintaining my diary, "
288
-
"working, and system maitenance. I sometimes also use <a  "
289
-
"href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% of my work"
290
-
" is text related, and terminals are just better at that than a fully fledged"
291
-
" desktop environment.<br> Languages I prefer are <a "
292
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
293
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
294
-
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
295
-
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
296
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
297
-
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
298
-
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
299
-
"href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> on my phone"
300
-
" (In laymen terms: It's basically a cool and slim Android/Linux version with"
301
-
" next to no Google interference).<br> Code repositories are always <a "
302
-
"href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
303
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
279
"a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
280
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
+
281
"maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://neovim.io\" "
+
282
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and "
+
283
"text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
+
284
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+
285
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
+
286
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
+
287
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
+
288
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
+
289
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
+
290
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
+
291
"run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my "
+
292
"phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
+
293
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always "
+
294
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
295
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
304
296
"listing, or a recognized project manager like <a "
305
-
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
306
-
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
307
-
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
308
-
msgstr ""
+
297
"leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://"
+
298
"STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://"
+
299
"doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
300
msgstr ""
309
301
"Ik heb een betrouwbare computer die ik zelf heb gebouwd, een metgezel laptop"
310
-
" via Hasselt University, en een werk laptop van de Universiteit van "
311
-
"Antwerpen. Beide run <a href=\"https://archlinux.org\" "
+
302
"via Hasselt University, en een werk laptop van de Universiteit van "
+
303
"Antwerpen. Beide run <a href=\"https://archlinux.org\" "
312
304
"target=\"_blank\">Arch</a>, de beste <a href=\"https://GNU.org\" "
313
305
"target=\"_blank\">GNU</a> distro daar. Ik doe bijna al mijn dingen in <a "
314
306
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
315
-
"Emacs</a>, zoals programmeren, mijn dagboek onderhouden, werken en "
316
-
"systeemonderhoud. Ik gebruik soms ook <a href=\"https://neovim.io\" "
+
307
"a>, zoals programmeren, mijn dagboek onderhouden, werken en "
+
308
"systeemonderhoud. Ik gebruik soms ook <a href=\"https://neovim.io\" "
317
309
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% van mijn werk is tekst gerelateerd, "
318
310
"en terminals zijn gewoon beter in dat dan een volledig fledged desktop "
319
311
"omgeving.<br> Talen die ik liever <a "
320
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
321
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
322
-
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
323
-
"target=\"_blank\">Clojure</a>, en (mijn huidige favoriet) <a "
324
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ik leer nog "
+
312
"C_%%28programming_language%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://"
+
313
"www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://"
+
314
"clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, en (mijn huidige favoriet) <a "
+
315
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ik leer nog "
325
316
"steeds hoe ik de laatste volledig kan gebruiken, wat een zeer uitdagende "
326
317
"reis is. Het voelt bijna als het leren programmeren voor de tweede keer!<br>"
327
-
" Ik draai <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage "
328
-
"OS</a> op mijn telefoon (In laymen termen: Het is in principe een koele en "
329
-
"slanke Android/Linux-versie met naast geen Google-interferentie).<br> Code "
330
-
"repositories zijn altijd <a href=\"https://git-scm.com/\" "
+
318
"Ik draai <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> "
+
319
"op mijn telefoon (In laymen termen: Het is in principe een koele en slanke "
+
320
"Android/Linux-versie met naast geen Google-interferentie).<br> Code "
+
321
"repositories zijn altijd <a href=\"https://git-scm.com/\" "
331
322
"target=\"_blank\">Git</a> repos, geen uitzonderingen. Afhankelijk van de "
332
323
"grootte van het project, gebruik ik een eenvoudige afhankelijkheidslijst, of"
333
-
" een erkende projectmanager zoals <a href=\"https://leiningen.org/\" "
334
-
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
+
324
"een erkende projectmanager zoals <a href=\"https://leiningen.org/\" "
+
325
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
335
326
"target=\"_blank\">Stack</a> of <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
336
327
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
337
328
338
329
#: about/templates/about/about.djhtml:186
339
-
#, fuzzy
+
330
#, fuzzy
340
331
msgid "My website"
341
332
msgstr "Mijn website"
342
333
343
334
#: about/templates/about/about.djhtml:188
344
-
#, fuzzy, python-format
+
335
#, fuzzy, python-format
345
336
msgid ""
346
337
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" "
347
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>with an enabled QUIC module. The website itself "
348
-
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
349
-
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
350
-
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
351
-
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
352
-
"100%% mine."
353
-
msgstr ""
+
338
"a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
+
339
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
+
340
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
+
341
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
+
342
"and secure website that's 100%% mine."
+
343
msgstr ""
354
344
"Mijn webserver draait op <a href=\"https://nginx.com\" "
355
345
"target=\"_blank\">Nginx</a>met een ingeschakelde QUIC-module. De website "
356
346
"zelf is gebouwd met behulp van <a href=\"https://djangoproject.com\" "
357
347
"target=\"_blank\">Django</a>, een Python web framework dat extreem goed is "
358
348
"geschreven. De gegevens worden opgeslagen in een PostgreSQL database. Op die"
359
-
" verbazingwekkende basis heb ik een zeer sterke en veilige website kunnen "
360
-
"bouwen die 100% van mij is."
+
349
"verbazingwekkende basis heb ik een zeer sterke en veilige website kunnen "
+
350
"bouwen die 100% van mij is."
361
351
362
352
#: about/templates/about/about.djhtml:200
363
-
#, fuzzy
+
353
#, fuzzy
364
354
msgid ""
365
355
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
366
356
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
367
357
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
368
358
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
369
359
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
370
360
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
371
361
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
372
362
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
373
363
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
374
364
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
375
365
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
376
366
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
377
367
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
378
368
"can't even show you some basic text and images without client-side "
379
369
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
380
370
"word 'application'.” How pathetic!"
381
371
msgstr ""
382
372
"Ik ben trots op de manier waarop ik mijn website presenteer, omdat ik dit "
383
373
"doe door alleen de beste praktijken te gebruiken, waarvan veel door andere "
384
374
"webontwikkelaars zijn vergeten, zelfs in universitaire cursussen. Het meest "
385
375
"opmerkelijke aspect hiervan is dat ik geen JavaScript in mijn website "
386
376
"gebruik: Een hoeksteen van goed webontwerp is dat uw website zijn "
387
377
"functionaliteit moet behouden, zelfs als JavaScript niet beschikbaar is. Ik "
388
378
"ga een stap verder dan dat, en schrijf helemaal geen JavaScript! Op deze "
389
379
"manier kan ik de wereld met een voorbeeld laten zien dat je <em> kan</em> "
390
380
"mooie, interactieve, responsieve en snelle websites creëren voor zowel "
391
381
"desktopcomputers als telefoons zonder dat je JS hoeft te gebruiken.<br> "
392
382
"Vergelijk dat met andere websites die, zodra je ze bezoekt, worden gevangen "
393
383
"met hun broek op hun knieën en een trieste tekstlijn op de bovenste "
394
384
"linkerhoek (als er helemaal iets wordt getoond) á la \"Please enclose "
395
385
"JavaScript for our web application\", wat eigenlijk betekent: \"We zijn zo "
396
386
"slecht in het maken van websites we kunnen je niet eens enkele "
397
387
"basistekstbeelden en zonder client-side scripting tonen, maar we zijn zo vol"
398
-
" dat we denken dat onze vuilnis kwalificeren voor het woord 'applicatie'."
399
-
+
388
"dat we denken dat onze vuilnis kwalificeren voor het woord 'applicatie'."
+
389
400
390
#: about/templates/about/about.djhtml:221
401
-
#, fuzzy
+
391
#, fuzzy
402
392
msgid ""
403
393
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors"
404
-
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
405
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
394
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
395
"technique that help users protect their privacy online."
406
396
msgstr ""
407
397
"Dit betekent ook dat ik mijn best doe om de privacy van de bezoekers van "
408
398
"mijn website zoveel mogelijk te respecteren. Ik blokkeer geen Tor-nodes, "
409
399
"proxy's, VPN's of andere technieken die gebruikers helpen hun privacy online"
410
-
" te beschermen."
411
-
+
400
"te beschermen."
+
401
412
402
#: about/templates/about/about.djhtml:225
413
-
#, fuzzy
+
403
#, fuzzy
414
404
msgid ""
415
405
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
416
406
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
417
407
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
418
408
"problems:"
419
409
msgstr ""
420
410
"Mijn vrienden hebben me geadviseerd om Cloudflare te gebruiken om mijn "
421
411
"website in de lucht te houden wanneer het neerdaalt en om (D)DoS-aanvallen "
422
412
"te blokkeren. Ik heb dat onderzocht en besloot om Cloudflare volledig te "
423
413
"weigeren vanwege twee grote problemen:"
424
414
425
415
#: about/templates/about/about.djhtml:229
426
-
#, fuzzy
+
416
#, fuzzy
427
417
msgid ""
428
418
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
429
419
"is flagged), it will present the user a so-called Captcha. This implies two "
430
-
"ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's location "
431
-
"based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
432
-
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
+
420
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's "
+
421
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
+
422
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
433
423
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets"
434
-
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
435
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
424
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
425
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
436
426
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
437
427
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
438
428
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
439
429
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
440
430
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
441
431
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
442
432
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
443
433
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
444
434
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
445
435
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
446
436
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
447
437
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
448
438
"not ask them to do so.</li> </ul>"
449
439
msgstr ""
450
440
"<ul><li>Wanneer Cloudflare verdacht is van een bezoeker (d.w.z. indien het "
451
441
"IP-adres is gemarkeerd), presenteert het de gebruiker een zogenaamde "
452
442
"Captcha. Dit impliceert twee ethische fouten: <ul><li>Cloudflare controleert"
453
-
" actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het bijhouden "
454
-
"van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare gebruikte "
+
443
"actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het bijhouden "
+
444
"van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare gebruikte "
455
445
"om elke bezoeker die het als verdacht beschouwde te eisen om verbinding te "
456
446
"maken met Google en dwingt die bezoeker om Google te helpen met het "
457
447
"annoteren van zijn datasets via zijn reCaptcha-systeem. Om belediging toe te"
458
-
" voegen aan letsel, betaalde het diezelfde bezoeker met Google surveillance "
459
-
"in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar hCaptcha, "
+
448
"voegen aan letsel, betaalde het diezelfde bezoeker met Google surveillance "
+
449
"in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar hCaptcha, "
460
450
"verwijzend naar privacy bezorgdheid met Google. Dit lost echter het "
461
451
"kernprobleem niet op, omdat het nog steeds vereist dat men een ander derde "
462
452
"bedrijf vertrouwt met per gegevens. Misschien is hCaptcha betrouwbaarder dan"
463
-
" Google, maar we kunnen dat niet veronderstellen. </li></ul> <li>Cloudflare "
464
-
"functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in gecodeerde "
+
453
"Google, maar we kunnen dat niet veronderstellen. </li></ul> <li>Cloudflare "
+
454
"functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in gecodeerde "
465
455
"(HTTPS) communicatie tussen een server en de bezoeker. Dit is verplicht, "
466
456
"want anders zou de browser de gebruiker onmiddellijk informeren dat een "
467
457
"onbekende partij (Cloudflare) zijn eigen gegevens in uw communicatie met mij"
468
-
" (maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem omdat ik "
469
-
"dit niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het impliceert "
470
-
"echter dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien ook "
471
-
"volledig zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers blind "
472
-
"vertrouwen in Cloudflare en ik kan en zal ze niet vragen om dat te "
473
-
"doen.</li> </ul>"
474
-
+
458
"(maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem omdat ik dit "
+
459
"niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het impliceert echter "
+
460
"dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien ook volledig "
+
461
"zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers blind "
+
462
"vertrouwen in Cloudflare en ik kan en zal ze niet vragen om dat te doen.</"
+
463
"li> </ul>"
+
464
475
465
#: about/templates/about/about.djhtml:256
476
-
#, fuzzy
+
466
#, fuzzy
477
467
msgid ""
478
468
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
479
469
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
480
470
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
481
471
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
482
472
"ubiquity makes it a so-called <a "
483
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
484
-
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
485
-
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
486
-
"from major data leaks (like <a "
487
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
488
-
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
489
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
490
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
491
-
msgstr ""
+
473
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
+
474
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
+
475
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://"
+
476
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server "
+
477
"outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/"
+
478
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
+
479
"peleton\">from time to time</a>."
+
480
msgstr ""
492
481
"Dit zijn de ethische onrechtvaardigheden die ik niet zal opleggen aan mijn "
493
482
"gebruikers vanwege het gemak van Cloudflare, en als je een website hebt, "
494
483
"hoop ik dat je het ook weigert.<br>Echter, er is ook een groot technisch "
495
484
"probleem met Cloudflare dat me een pauze geeft (naast het niet werken zonder"
496
-
" JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a "
497
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel "
498
-
"punt van falen\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met "
499
-
"Cloudflare kan ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van"
500
-
" grote gegevenslekken (zoals <a "
501
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot "
502
-
"wereldwijde serveronderbrekingen, die kunnen (en doen) optreden <a "
503
-
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
504
-
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tijd tot tijd</a>."
505
-
+
485
"JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a href=\"https://"
+
486
"en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel punt van "
+
487
"falen\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met Cloudflare kan "
+
488
"ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van grote "
+
489
"gegevenslekken (zoals <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
490
"Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot wereldwijde serveronderbrekingen, die "
+
491
"kunnen (en doen) optreden <a href=\"https://www.theverge.com/"
+
492
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
+
493
"peleton\">van tijd tot tijd</a>."
+
494
506
495
#: about/templates/about/about.djhtml:272
507
-
#, fuzzy
+
496
#, fuzzy
508
497
msgid ""
509
498
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
510
499
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
511
500
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very"
512
-
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
513
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
501
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
502
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
514
503
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
515
504
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to"
516
-
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
517
-
"here."
+
505
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
506
"here."
518
507
msgstr ""
519
508
"Ik voeg regelmatig nieuwe teksten toe aan mijn website, of doe algemene "
520
509
"onderhoud. Ik probeer tijd te extraheren waar ik kan, maar het onderhouden "
521
510
"van een website (en het goed doen) is geen gemakkelijke taak. Niettemin, als"
522
-
" ik ergens een gratis plek vind, kan ik heel goed mijn website bijwerken. "
523
-
"Het is bevredigend werk om mijn eigen plek te zien groeien onder mijn "
524
-
"vingertoppen, hoewel langzamer dan ik wil.<br> Soms lijkt het misschien "
+
511
"ik ergens een gratis plek vind, kan ik heel goed mijn website bijwerken. Het "
+
512
"is bevredigend werk om mijn eigen plek te zien groeien onder mijn "
+
513
"vingertoppen, hoewel langzamer dan ik wil.<br> Soms lijkt het misschien "
525
514
"alsof ik al een tijdje niets op mijn website heb gedaan. Dit kan wijzen op "
526
515
"real-life verplichtingen, maar kan ook onzichtbare veranderingen in de "
527
516
"broncode zijn, die net zo belangrijk zijn als alles wat ik hier doe."
528
517
529
518
#: about/templates/about/about.djhtml:285
530
-
#, fuzzy
+
519
#, fuzzy
531
520
msgid ""
532
521
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
533
522
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
534
523
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
535
524
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a "
536
-
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
537
-
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
538
-
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
+
525
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://"
+
526
"arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
+
527
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
539
528
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
540
529
"translation tasks.<br> I refuse to use any <a "
541
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
542
-
"serve.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
543
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especially if made by <a "
544
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
545
-
"which means I won't use Google Translate (or any other SaaSS), because these"
546
-
" services are made to take away digital independence (i.e. freedom) from the"
547
-
" people, in the same way that proprietary software tries to embed digital "
548
-
"dependence in our society.<br> While machine translators lack the quality of"
549
-
" a human translator, that's no problem for me: I only use my program to do "
550
-
"the \"bulk translations\", which are very tedious and can take up months of "
551
-
"my time, time that I simply don't have. After those translations are made, I"
552
-
" go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add the "
553
-
"missing details and contextual nuances (if necessary) that machine "
554
-
"translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to maintain so "
555
-
"many different translations of my website on my own."
556
-
msgstr ""
+
530
"translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/"
+
531
"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</"
+
532
"a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
+
533
"target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or "
+
534
"any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), "
+
535
"because these services are made to take away digital independence (i.e. "
+
536
"freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to "
+
537
"embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack "
+
538
"the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my "
+
539
"program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take "
+
540
"up months of my time, time that I simply don't have. After those "
+
541
"translations are made, I go over them manually to fix all the remaining "
+
542
"mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) "
+
543
"that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to "
+
544
"maintain so many different translations of my website on my own."
+
545
msgstr ""
557
546
"Ik probeer mijn website beschikbaar te maken in meerdere talen, meer "
558
547
"specifiek in die talen die ik comfortabel genoeg voel om mezelf te vertalen."
559
-
" Hiervoor gebruik ik een vertaalprogramma dat kan vertalen van en naar meer "
560
-
"dan 100 talen. De kern van dat programma bestaat uit <a "
561
-
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a "
562
-
"href=\"link naar paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
563
-
"model. Beide van deze zijn gratis/vrije software, en kan werken zonder enige"
564
-
" internetverbinding, dus ik beveel beide projecten aan voor uw (digitale) "
565
-
"vertaling taken.<br> Ik weigert het gebruik van een <a "
566
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
567
-
"serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software "
568
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (vooral als gemaakt door <a "
569
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat"
570
-
" betekent dat ik niet gebruik Google Translate (of een andere SaSSa), omdat "
571
-
"deze diensten zijn gemaakt om de digitale onafhankelijkheid (i.e.e. "
572
-
"vrijheid) van de mensen, op dezelfde manier als proprietaire software "
573
-
"probeert digitale afhankelijkheid in onze samenleving te integreren.<br> "
574
-
"Terwijl machinevertalers de kwaliteit van een menselijke vertaler missen, is"
575
-
" dat geen probleem voor mij: ik gebruik alleen mijn programma om de \"bulk "
576
-
"vertalingen\" te doen, die erg vervelend zijn en maanden van mijn tijd "
577
-
"kunnen in beslag nemen, tijd die ik gewoon niet heb. Nadat die vertalingen "
578
-
"zijn gemaakt, ga ik er handmatig overheen om alle resterende fouten te "
579
-
"corrigeren, en voeg de ontbrekende details en contextuele nuances toe "
580
-
"(indien nodig) waarmee machinevertalers veel problemen hebben. Dat is hoe ik"
581
-
" zo veel verschillende vertalingen van mijn website zelf kan onderhouden."
582
-
583
-
#: about/templates/about/about.djhtml:318
584
-
#, fuzzy
585
-
msgid ""
586
-
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web pages to be navigated "
587
-
"in the most language-agnostic way possible, and in those cases, a "
588
-
"politically neutral, international language is best."
589
-
msgstr ""
+
548
"Hiervoor gebruik ik een vertaalprogramma dat kan vertalen van en naar meer "
+
549
"dan 100 talen. De kern van dat programma bestaat uit <a href=\"https://"
+
550
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a href=\"link naar "
+
551
"paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Beide van "
+
552
"deze zijn gratis/vrije software, en kan werken zonder enige "
+
553
"internetverbinding, dus ik beveel beide projecten aan voor uw (digitale) "
+
554
"vertaling taken.<br> Ik weigert het gebruik van een <a href=\"https://"
+
555
"www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" "
+
556
"target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</"
+
557
"abbr></a> (vooral als gemaakt door <a href=\"https://stallman.org/"
+
558
"google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat betekent dat ik niet "
+
559
"gebruik Google Translate (of een andere SaSSa), omdat deze diensten zijn "
+
560
"gemaakt om de digitale onafhankelijkheid (i.e.e. vrijheid) van de mensen, op "
+
561
"dezelfde manier als proprietaire software probeert digitale afhankelijkheid "
+
562
"in onze samenleving te integreren.<br> Terwijl machinevertalers de kwaliteit "
+
563
"van een menselijke vertaler missen, is dat geen probleem voor mij: ik "
+
564
"gebruik alleen mijn programma om de \"bulk vertalingen\" te doen, die erg "
+
565
"vervelend zijn en maanden van mijn tijd kunnen in beslag nemen, tijd die ik "
+
566
"gewoon niet heb. Nadat die vertalingen zijn gemaakt, ga ik er handmatig "
+
567
"overheen om alle resterende fouten te corrigeren, en voeg de ontbrekende "
+
568
"details en contextuele nuances toe (indien nodig) waarmee machinevertalers "
+
569
"veel problemen hebben. Dat is hoe ik zo veel verschillende vertalingen van "
+
570
"mijn website zelf kan onderhouden."
+
571
+
572
#: about/templates/about/about.djhtml:314
+
573
#, fuzzy
+
574
msgid ""
+
575
"I use <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto\">Esperanto</a> for "
+
576
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-"
+
577
"agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
+
578
"international language is best."
+
579
msgstr ""
590
580
"Ik gebruik Esperanto voor hyperlinks, omdat ik wil dat mijn webpagina's op "
591
581
"de meest taal-agnostic manier worden gerund, en in die gevallen is een "
592
582
"politiek neutraal, internationale taal het beste."
593
583
594
584
#: about/templates/about/about.djhtml:323
595
-
#, fuzzy
+
585
#, fuzzy
596
586
msgid "Social media"
597
587
msgstr "Sociale media"
598
588
599
589
#: about/templates/about/about.djhtml:325
600
-
#, fuzzy
+
590
#, fuzzy
601
591
msgid ""
602
592
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
603
593
"platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) vehemently violate their"
604
-
" <s>users'</s> useds' privacy in order to get more profits. I will not "
605
-
"create an account on those. I also hope others will follow me in this "
606
-
"decision, as being on platforms like Facebook compels others to do the same."
607
-
" An easy way to break their power is to refuse being used, and additionally,"
608
-
" this makes it easier for others to act similarly."
609
-
msgstr ""
+
594
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' "
+
595
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. "
+
596
"I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
+
597
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
598
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for "
+
599
"others to act similarly."
+
600
msgstr ""
610
601
"Ik heb/gebruik geen social media account op een groot platform. De meeste "
611
602
"van deze platforms (zoals Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) schenden hevig"
612
-
" de privacy van hun gebruikers om meer winst te maken. Ik zal er geen "
613
-
"rekening mee opzetten. Ik hoop ook dat anderen mij zullen volgen in deze "
+
603
"de privacy van hun gebruikers om meer winst te maken. Ik zal er geen "
+
604
"rekening mee opzetten. Ik hoop ook dat anderen mij zullen volgen in deze "
614
605
"beslissing, omdat het zijn op platforms zoals Facebook anderen dwingt om "
615
606
"hetzelfde te doen. Een gemakkelijke manier om hun macht te breken is om te "
616
607
"weigeren gebruikt te worden, en bovendien, dit maakt het gemakkelijker voor "
617
608
"anderen om op dezelfde manier te handelen."
618
609
619
610
#: about/templates/about/about.djhtml:335
620
-
#, fuzzy
+
611
#, fuzzy
621
612
msgid "Browsing"
622
613
msgstr "Browseren"
623
614
624
615
#: about/templates/about/about.djhtml:337
625
-
#, fuzzy
+
616
#, fuzzy
626
617
msgid ""
627
618
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
628
619
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not"
629
-
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
630
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
631
-
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
632
-
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
633
-
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
634
-
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
635
-
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
636
-
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
637
-
" doing that unless you know what you're doing)."
638
-
msgstr ""
+
620
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
621
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
+
622
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
+
623
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
+
624
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
+
625
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
+
626
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
+
627
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
+
628
"you know what you're doing)."
+
629
msgstr ""
639
630
"Ik veroordeel volledig de praktijk van het volgen van mensen (browser) "
640
631
"gewoontes voor financiële winst zonder de juiste toestemming (en nee, het "
641
632
"klikken op \"ik ga akkoord\" impliceert niet het geven van de juiste "
642
633
"toestemming), en ik weigert het te tolereren. Dat is de reden waarom ik vaak"
643
-
" browse met <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om "
644
-
"mijn identiteit te verbergen. U kunt dit ook doen, zelfs voor praktische "
+
634
"browse met <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om "
+
635
"mijn identiteit te verbergen. U kunt dit ook doen, zelfs voor praktische "
645
636
"doeleinden; het netwerk wint gestaag meer snelheid vanwege de groeiende "
646
637
"hoeveelheid mensen die zich zorgen maken over hun privacy. Sommige bieden "
647
638
"Tor-nodes die het netwerk versnellen en de beveiliging verhogen. Als je echt"
648
-
" wilt, kun je ook helpen door een <strong>non</strong>-uitgangsknooppunt te "
649
-
"worden (omdat uitgangsknooppunten kunnen worden geblokkeerd door sommige "
+
639
"wilt, kun je ook helpen door een <strong>non</strong>-uitgangsknooppunt te "
+
640
"worden (omdat uitgangsknooppunten kunnen worden geblokkeerd door sommige "
650
641
"websites, ik raad niet aan dat te doen tenzij je weet wat je doet)."
651
642
652
643
#: about/templates/about/about.djhtml:352
653
-
#, fuzzy
+
644
#, fuzzy
654
645
msgid ""
655
646
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent"
656
-
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
657
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
647
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
648
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
658
649
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
659
650
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
660
651
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
661
652
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
662
653
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a "
663
-
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
664
-
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
665
-
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
666
-
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
667
-
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
668
-
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
669
-
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
670
-
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
671
-
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
672
-
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
673
-
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
674
-
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
675
-
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
676
-
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
677
-
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
678
-
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
679
-
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
680
-
"right now. Really, do it now! Do it <a "
681
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
682
-
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
683
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
684
-
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
685
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
686
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
654
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
+
655
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
+
656
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
+
657
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
+
658
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
+
659
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
+
660
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://"
+
661
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
+
662
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
+
663
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
+
664
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
+
665
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
+
666
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
+
667
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
+
668
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
+
669
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
+
670
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
+
671
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
+
672
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
+
673
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
+
674
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
+
675
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
676
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
687
677
"Opera!</a> <strong>Just do it!</strong>"
688
-
msgstr ""
+
678
"profit scheme."
+
679
msgstr ""
689
680
"Ik zou normaal gesproken geen adblocker gebruiken om op het web te surfen. "
690
681
"Hoe verontwaardigd ik het gebruik van advertenties, ik begrijp dat het "
691
682
"houden van een website kost geld, en reclame is een gemakkelijke manier om "
692
683
"dat te financieren, een praktijk waarvan de sporen terug te vinden tot het "
693
684
"Romeinse Rijk. Omdat hun bestaan ook niet schadelijk is voor de samenleving "
694
685
"(ze zijn gewoon vervelend), zie ik geen geldige ethische bezwaar tegen een "
695
686
"advertentie op een website. Ik ben ook niet tegen het gebruik van adblockers"
696
-
" door anderen: ik denk dat mensen het recht hebben om te beslissen of ze "
697
-
"advertenties willen zien of niet.<br> Ik gebruik echter <a "
698
-
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, wat een <em> "
699
-
"script blocker</em> is. Het helpt me anoniem te blijven op het internet door"
700
-
" het blokkeren (meestal client-side) scripts die mijn identiteit kunnen "
701
-
"onthullen.<br> Helaas, veel websites zijn begonnen met het gebruik van "
702
-
"tracking scripts om te volgen wat ik zie, wat ik doe, wat ik surfe op het "
703
-
"internet, en gebruik dat voor reclame, profilering, en identificeren mij, "
704
-
"wat ethisch verkeerd is. Omdat ik tegen deze praktijk sta, ga ik een stap "
705
-
"verder door <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruiken, die"
706
-
" verder gaat dan alleen spyware-achtige advertenties te blokkeren, maar ook "
707
-
"willekeurig op de advertenties in de achtergrond klikt, waardoor de "
708
-
"adverteerder betaalt voor een waardeloze advertentie, terwijl tegelijkertijd"
709
-
" <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates "
710
-
"de gegevens verkregen door Google</a>, <a "
711
-
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">maken het verminderen in "
712
-
"waarde</a>. Dit is een nul-effort manier voor mij (en u!) om legaal "
713
-
"rebelleren tegen een oneerlijk systeem dat onze privacy schendt voor winst, "
714
-
"en je krijgt een advertentie-vrije ervaring in ruil! Als er iets is dat ik "
715
-
"zou willen dat je je herinnert van deze hele pagina, is dat je AdNauseam nu "
716
-
"moet installeren. Echt, doe het nu! Do it <a "
717
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
718
-
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">op Chrome!</a> Do "
719
-
"it <a "
720
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">on"
721
-
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
722
-
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
723
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Opera!</a>"
724
-
" <a>>"
725
-
+
687
"door anderen: ik denk dat mensen het recht hebben om te beslissen of ze "
+
688
"advertenties willen zien of niet.<br> Ik gebruik echter <a href=\"https://"
+
689
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, wat een <em> script blocker</"
+
690
"em> is. Het helpt me anoniem te blijven op het internet door het blokkeren "
+
691
"(meestal client-side) scripts die mijn identiteit kunnen onthullen.<br> "
+
692
"Helaas, veel websites zijn begonnen met het gebruik van tracking scripts om "
+
693
"te volgen wat ik zie, wat ik doe, wat ik surfe op het internet, en gebruik "
+
694
"dat voor reclame, profilering, en identificeren mij, wat ethisch verkeerd "
+
695
"is. Omdat ik tegen deze praktijk sta, ga ik een stap verder door <a "
+
696
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruiken, die verder gaat "
+
697
"dan alleen spyware-achtige advertenties te blokkeren, maar ook willekeurig "
+
698
"op de advertenties in de achtergrond klikt, waardoor de adverteerder betaalt "
+
699
"voor een waardeloze advertentie, terwijl tegelijkertijd <a href=\"https://"
+
700
"ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates de gegevens "
+
701
"verkregen door Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
+
702
"AdNauseVsGoogle.pdf\">maken het verminderen in waarde</a>. Dit is een nul-"
+
703
"effort manier voor mij (en u!) om legaal rebelleren tegen een oneerlijk "
+
704
"systeem dat onze privacy schendt voor winst, en je krijgt een advertentie-"
+
705
"vrije ervaring in ruil! Als er iets is dat ik zou willen dat je je herinnert "
+
706
"van deze hele pagina, is dat je AdNauseam nu moet installeren. Echt, doe het "
+
707
"nu! Do it <a href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/"
+
708
"Install-AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">op Chrome!</"
+
709
"a> Do it <a href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/"
+
710
"adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">on Edge!</a> Do it <a "
+
711
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on "
+
712
"Firefox!</a> Do it <a href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/"
+
713
"adnauseam-2/\">Opera!</a> <a>>"
+
714
726
715
#: about/templates/about/about.djhtml:390
727
716
#, fuzzy
728
717
msgid "Free software"
729
718
msgstr "Vrije software"
730
719
731
720
#: about/templates/about/about.djhtml:392
732
721
#, fuzzy
733
722
msgid ""
734
723
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
735
724
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
736
725
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
737
726
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
738
727
"I'm willing to sacrifice.<br> Very seldom, I use Windows for some programs "
739
-
"that I need to run for my university courses, as annoying and terrible I "
740
-
"might find that.<br> I also voluntarily help people move from using "
741
-
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
+
728
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
742
729
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
743
730
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
744
731
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
745
732
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
746
733
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which"
747
-
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
748
-
" I implore you to give it a shot too."
749
-
msgstr ""
+
734
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
+
735
"I implore you to give it a shot too."
+
736
msgstr ""
750
737
"Ik ben een zeer sterke voorstander van de vrije/vrije software beweging en "
751
738
"organisaties die vechten om onze computervrijheid te behouden, die ik als "
752
739
"een mensenrecht beschouw. Ik loop mijn weg uit om vervangingen te vinden "
753
740
"voor enige proprietaire software, en heb een hoge tolerantie voor praktische"
754
-
" gebruiksgemak Ik ben bereid om op te offeren.<br> Zeer zelden, ik gebruik "
755
-
"Windows voor sommige programma's die ik nodig heb om te draaien voor mijn "
+
741
"gebruiksgemak Ik ben bereid om op te offeren.<br> Zeer zelden, ik gebruik "
+
742
"Windows voor sommige programma's die ik nodig heb om te draaien voor mijn "
756
743
"universiteitscursussen, zo vervelend en verschrikkelijk ik zou kunnen vinden"
757
-
" dat.<br> Ik help ook vrijwillig mensen over te stappen van het gebruik van "
758
-
"proprietaire software naar vrije software. Ik voel me verantwoordelijk om "
+
744
"dat.<br> Ik help ook vrijwillig mensen over te stappen van het gebruik van "
+
745
"proprietaire software naar vrije software. Ik voel me verantwoordelijk om "
759
746
"dit te doen, omdat ik een computerwetenschapper ben en niet veel mensen deze"
760
-
" onderwerpen goed begrijpen. Als u het wilt proberen (op uw eigen), kunt u "
761
-
"veel GNU/Linux-distributies op het internet vinden die vrij gemakkelijk zijn"
762
-
" voor beginnende gebruikers van vrije/vrije software. Je kunt ze ook naast "
763
-
"een bestaand besturingssysteem installeren, waardoor je de kans krijgt om "
+
747
"onderwerpen goed begrijpen. Als u het wilt proberen (op uw eigen), kunt u "
+
748
"veel GNU/Linux-distributies op het internet vinden die vrij gemakkelijk zijn "
+
749
"voor beginnende gebruikers van vrije/vrije software. Je kunt ze ook naast "
+
750
"een bestaand besturingssysteem installeren, waardoor je de kans krijgt om "
764
751
"een gemakkelijke overgang naar computervrijheid te maken (wat ik toegegeven "
765
752
"heb, is moeilijk als je er niet aan gewend bent). Omwille van uw vrijheid, "
766
753
"ik smeek u ook een schot te geven."
767
754
768
755
#: about/templates/about/about.djhtml:411
769
-
#, fuzzy
+
756
#, fuzzy
770
757
msgid "Cultural works"
771
758
msgstr "Cultuurwerken"
772
759
773
760
#: about/templates/about/about.djhtml:413
774
-
#, fuzzy
+
761
#, fuzzy
775
762
msgid ""
776
763
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary"
777
-
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
778
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
779
-
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
780
-
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
781
-
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
782
-
"target=\"_blank\">games that are distributed with malware</a>, most often "
783
-
"taking the form of <a "
784
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
785
-
" target=\"_blank\">intrusive DRM</a>. <br> However, I still think that games"
786
-
" also ought to be free software, because that would also make them free "
787
-
"cultural works. Proprietary games can get lost because of technical changes "
788
-
"(ranging from instruction set architecture to a specific high-level library "
789
-
"or simply the DRM), making them unplayable as time goes on."
790
-
msgstr ""
+
764
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
765
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
+
766
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
+
767
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
+
768
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
+
769
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
+
770
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
+
771
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> "
+
772
"However, I still think that games also ought to be free software, because "
+
773
"that would also make them free cultural works. Proprietary games can get "
+
774
"lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture "
+
775
"to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable "
+
776
"as time goes on."
+
777
msgstr ""
791
778
"Hoewel ik proprietaire software vermijd, neem ik een milde benadering van "
792
779
"proprietaire videogames. Dit komt omdat games een "
793
-
"cultureel/entertainmentdoel dienen, niet een algemeen/functioneel doel. Het "
794
-
"is een vorm van kunst, zo te zeggen. Dat is een fundamenteel verschil met "
795
-
"andere soorten software, en dat weerspiegelt zich in hoe ik ervaring (het "
796
-
"gebrek aan) vrijheid in games. Ik trek de lijn met <a "
797
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
798
-
"target=\"_blank\">games die worden verspreid met malware</a>, meestal in de "
799
-
"vorm van <a "
800
-
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\""
801
-
" target=\"_blank\">intrusieve DRM</a>. <br> Ik denk echter nog steeds dat "
802
-
"games ook vrije software moeten zijn, omdat dat ze ook vrije culturele "
+
780
"entertainmentdoel dienen, niet een algemeen/functioneel doel. Het is een "
+
781
"vorm van kunst, zo te zeggen. Dat is een fundamenteel verschil met andere "
+
782
"soorten software, en dat weerspiegelt zich in hoe ik ervaring (het gebrek "
+
783
"aan) vrijheid in games. Ik trek de lijn met <a href=\"https://www.gnu.org/"
+
784
"proprietary/malware-games.html\" target=\"_blank\">games die worden "
+
785
"verspreid met malware</a>, meestal in de vorm van <a href=\"https://"
+
786
"www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\" "
+
787
"target=\"_blank\">intrusieve DRM</a>. <br> Ik denk echter nog steeds dat "
+
788
"games ook vrije software moeten zijn, omdat dat ze ook vrije culturele "
803
789
"werken zou maken. Proprietaire games kunnen verloren gaan als gevolg van "
804
790
"technische veranderingen (variërend van instructiesetsarchitectuur tot een "
805
791
"specifieke bibliotheek op hoog niveau of gewoon de DRM), waardoor ze niet "
806
792
"speelbaar worden naarmate de tijd loopt."
807
793
808
794
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
809
-
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
810
-
#, fuzzy
+
795
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148
+
796
#, fuzzy
811
797
msgid "Activism"
812
798
msgstr "Activisme"
813
799
814
800
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
815
-
#, fuzzy
+
801
#, fuzzy
816
802
msgid ""
817
803
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
818
804
"world as we all know it."
819
805
msgstr ""
820
806
"Voor het grotere goed. Ontdek enkele interessante dingen om de wereld te "
821
807
"verbeteren zoals we het allemaal kennen."
822
808
823
809
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
824
-
#, fuzzy
+
810
#, fuzzy
825
811
msgid "Activism?"
826
812
msgstr "Het activisme?"
827
813
828
814
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
829
-
#, fuzzy
+
815
#, fuzzy
830
816
msgid ""
831
817
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
832
818
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
833
819
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
834
820
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
835
821
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
836
822
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
837
823
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
838
824
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
839
825
"it's a small tax writeoff."
840
826
msgstr ""
841
827
"Onze wereld kan alleen beter worden als mensen er zorg voor hebben en "
842
828
"geloven dat een betere wereld mogelijk is. Misschien is dat naïef, maar "
843
829
"vertel dat aan degenen die in iets geloven en actief streven naar een betere"
844
-
" wereld. Ze komen in alle maten en typen, maar ze worden collectief "
845
-
"\"activisten\" genoemd. Nu, ik weet dat de meeste mensen die dit lezen niet "
+
830
"wereld. Ze komen in alle maten en typen, maar ze worden collectief "
+
831
"\"activisten\" genoemd. Nu, ik weet dat de meeste mensen die dit lezen niet "
846
832
"denken over zichzelf als een activist; meest waarschijnlijk ben je studeren,"
847
-
" of werken een carrière, het verzorgen van vrienden en / of familie. Je hebt"
848
-
" geen tijd voor activisme. In het beste geval kun je doneren aan een zaak "
849
-
"waar je in gelooft, of koop je een sticker. Misschien zelfs gewoon omdat het"
850
-
" een kleine belastingschrijving is."
851
-
+
833
"of werken een carrière, het verzorgen van vrienden en / of familie. Je hebt "
+
834
"geen tijd voor activisme. In het beste geval kun je doneren aan een zaak "
+
835
"waar je in gelooft, of koop je een sticker. Misschien zelfs gewoon omdat het "
+
836
"een kleine belastingschrijving is."
+
837
852
838
#: about/templates/about/activism.djhtml:59
853
-
#, fuzzy
+
839
#, fuzzy
854
840
msgid ""
855
841
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
856
842
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
857
843
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
858
844
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
859
845
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps."
860
-
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
861
-
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
862
-
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
863
-
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
864
-
"squares."
+
846
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
+
847
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
+
848
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
+
849
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
850
"squares."
865
851
msgstr ""
866
852
"En weet je wat? <strong>Dat is perfect goed.</strong> Deze pagina is niet "
867
853
"bedoeld om je te vertellen hoe je niet <em> genoeg</em> doet of waarom het "
868
854
"belangrijker zou zijn dan wat je momenteel doet. Er zijn genoeg andere "
869
855
"mensen die dat al bekennen, en ik persoonlijk denk niet dat het activisme "
870
856
"veel helpt. Bovendien doen veel mensen al dingen omdat ze ervan uitgaan dat "
871
857
"het helpt. Kijk naar recycling, bloeddonaties, orgaantransplantaties (vooral"
872
-
" altruïstische donaties), adoptie van kinderen, enzovoort. Ik weet dat het "
873
-
"niet vaak als activisme wordt beschouwd, maar ik wil het op een andere "
+
858
"altruïstische donaties), adoptie van kinderen, enzovoort. Ik weet dat het "
+
859
"niet vaak als activisme wordt beschouwd, maar ik wil het op een andere "
874
860
"manier bekijken dan de stereotype verspreiding van pamphlets en het vragen "
875
861
"om handtekeningen op marktpleinen."
876
862
877
863
#: about/templates/about/activism.djhtml:71
878
-
#, fuzzy
+
864
#, fuzzy
879
865
msgid ""
880
866
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
881
867
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're"
882
-
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
883
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
868
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
869
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
884
870
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
885
871
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
886
872
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the"
887
-
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
888
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
889
-
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
890
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
891
-
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
892
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
873
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
874
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
+
875
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
876
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
+
877
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
878
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
893
879
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
894
880
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
895
881
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
896
882
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely"
897
-
" needs some more of it right now."
898
-
msgstr ""
+
883
"needs some more of it right now."
+
884
msgstr ""
899
885
"Daarom heb ik deze pagina gemaakt voor activisme: ik denk dat veel mensen "
900
886
"echt een verandering willen maken, maar zien het niet als levensvatbaar voor"
901
-
" hun leven. Of ze zijn niet zeker wat ze moeten doen. Hier presenteer ik een"
902
-
" lijst van oorzaken en activiteiten die ik geloof dat de wereld een betere "
903
-
"plek kan maken voor iedereen. Het is ook belangrijk om te onthouden dat "
+
887
"hun leven. Of ze zijn niet zeker wat ze moeten doen. Hier presenteer ik een "
+
888
"lijst van oorzaken en activiteiten die ik geloof dat de wereld een betere "
+
889
"plek kan maken voor iedereen. Het is ook belangrijk om te onthouden dat "
904
890
"niemand alles kan doen, veel geldige redenen waarom dat zo is. Misschien "
905
891
"denkt u dat biologische landbouw beter is voor het milieu, maar u koopt nog "
906
892
"steeds niet-biologisch voedsel omdat u de hogere prijs niet kunt "
907
893
"veroorloven. Maar dat betekent niet dat deelname aan activisme standaard "
908
894
"hypocriet is (wat een redenering is die iemand daadwerkelijk gebruikt in een"
909
-
" discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je oorzaken waar ik "
910
-
"in geloof, die je kunt doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je "
+
895
"discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je oorzaken waar ik "
+
896
"in geloof, die je kunt doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je "
911
897
"dagelijkse leven die dat helpen. Je zult hier niet de algemene oproepen tot "
912
898
"actie vinden zoals \"Je moet stemmen\" en \"Recycle zoveel mogelijk\", ik "
913
899
"veronderstel dat de meeste mensen die al vaak genoeg zien. Ik richt me op "
914
900
"meer specifieke en minder genoemde punten. Voor sommige dingen stel ik "
915
901
"bepaalde vervangingen voor om het \"vergemakkelijken\" van het nemen van een"
916
-
" oorzaak zonder je leven te radicaal te verstoren. Ik hoop dat het je in "
917
-
"staat stelt om meer deel te nemen aan activisme, omdat onze wereld er nu "
+
902
"oorzaak zonder je leven te radicaal te verstoren. Ik hoop dat het je in "
+
903
"staat stelt om meer deel te nemen aan activisme, omdat onze wereld er nu "
918
904
"zeker wat meer van nodig heeft."
919
905
920
906
#: about/templates/about/activism.djhtml:91
921
-
#, fuzzy
+
907
#, fuzzy
922
908
msgid ""
923
909
"I want to end this with a nice citation, <a "
924
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
925
-
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
926
-
msgstr ""
+
910
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
911
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
912
msgstr ""
927
913
"Ik wil dit afsluiten met een mooi citaat, <a "
928
-
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
929
-
" target=\"_blank\">geaccrediteerd aan Frederick Douglass</a>:"
930
-
+
914
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
+
915
"target=\"_blank\">geaccrediteerd aan Frederick Douglass</a>:"
+
916
931
917
#: about/templates/about/activism.djhtml:94
932
-
#, fuzzy
+
918
#, fuzzy
933
919
msgid ""
934
920
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
935
921
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
936
922
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
937
923
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
938
924
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
939
925
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
940
926
"demand. It never did and it never will."
941
927
msgstr ""
942
928
"Als er geen strijd is, is er geen vooruitgang. Degenen die beweren vrijheid "
943
929
"te bevorderen, en toch de agitatie onderschatten, zijn mannen die gewassen "
944
930
"willen zonder de grond te ploven. Ze willen regen zonder bliksem en bliksem."
945
-
" Ze willen de oceaan zonder de verschrikkelijke roer van de vele wateren. "
946
-
"Deze strijd kan een morele strijd zijn; of het kan een fysieke strijd zijn; "
+
931
"Ze willen de oceaan zonder de verschrikkelijke roer van de vele wateren. "
+
932
"Deze strijd kan een morele strijd zijn; of het kan een fysieke strijd zijn; "
947
933
"of het kan zowel morele als fysieke strijd zijn; maar het moet een strijd "
948
934
"zijn. Macht geeft niets zonder vraag. Het heeft nooit gedaan en het zal "
949
935
"nooit."
950
936
951
937
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
952
-
#, fuzzy
+
938
#, fuzzy
953
939
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
954
-
msgstr "Urgent: niet voortplanten"
+
940
msgstr "Urgent: niet voortplanten"
955
941
956
942
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
957
-
#, fuzzy
+
943
#, fuzzy
958
944
msgid ""
959
945
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
960
946
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
961
947
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
962
948
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
963
949
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a"
964
-
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
965
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
950
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
951
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
966
952
"and <a "
967
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
968
-
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
969
-
"during that same timespan."
970
-
msgstr ""
+
953
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> "
+
954
"show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
+
955
msgstr ""
971
956
"Ik weet dat dit behoorlijk radicaal klinkt, maar laat me in detail "
972
957
"uitleggen. Ik ben er zeker van dat je het begrijpt.<br> De wetenschappelijke"
973
-
" consensus is duidelijk: mensen zijn de belangrijkste oorzaak van de "
974
-
"klimaatmijt, periode. Samen vernietigen we de ecosfeer van de planeet. Het "
+
958
"consensus is duidelijk: mensen zijn de belangrijkste oorzaak van de "
+
959
"klimaatmijt, periode. Samen vernietigen we de ecosfeer van de planeet. Het "
975
960
"is ook duidelijk dat er een directe correlatie is tussen de temperatuur van "
976
961
"de aarde, en de hoeveelheid mensen die er op zijn: <a "
977
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
978
-
"target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de wereldbevolking,"
979
-
" en <a "
980
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
981
-
"target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de stijging van broeikasgassen "
982
-
"tijdens dezelfde tijdspanne."
983
-
+
962
"en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
963
"target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de wereldbevolking, "
+
964
"en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
965
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">deze grafieken</a> "
+
966
"tonen de stijging van broeikasgassen tijdens dezelfde tijdspanne."
+
967
984
968
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
985
-
#, fuzzy
+
969
#, fuzzy
986
970
msgid ""
987
971
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you"
988
-
" can do: <a "
989
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
972
"can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
973
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
990
974
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
991
975
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent"
992
-
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
993
-
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
994
-
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
995
-
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
996
-
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
997
-
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
998
-
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
999
-
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
1000
-
"no/fewer children."
1001
-
msgstr ""
+
976
"emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
977
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying "
+
978
"that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car "
+
979
"for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd "
+
980
"that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or "
+
981
"a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest "
+
982
"and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, "
+
983
"the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
984
msgstr ""
1002
985
"Ik ben niet de eerste die stelt dat het hebben van geen kinderen het beste "
1003
986
"is dat je kunt doen: <a "
1004
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
1005
-
"target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat het leven van een <em> "
1006
-
"volledig</em> auto-vrije leven uw koolstofvoetafdruk vermindert met 2,4 ton "
1007
-
"CO2 (equivalente emissies) per jaar, terwijl het hebben van slechts één "
1008
-
"<ster> (slechts één!) minder kind daardoor 58,6 ton CO2 vermindert. Per "
1009
-
"voor. Jaar.</strong> Het is onmiskenbaar dat het hebben van één minder kind "
1010
-
"<em>weg</em> makkelijker is dan het leven zonder een auto voor de rest van "
1011
-
"je leven.<br> Je kunt zien waarom het me zo vreemd raakt dat veel mensen op "
1012
-
"zoek zijn naar kleine oplossingen zoals elektrische auto's, of een "
1013
-
"vegetarisch dieet, terwijl tegelijkertijd het weglaten van wat misschien de "
1014
-
"gemakkelijkste en meest effectieve oplossing is om een echt grote impact op "
1015
-
"de wereld te maken. Zeker, de andere dingen helpen, maar niet zozeer als het"
1016
-
" hebben van geen / minder kinderen."
1017
-
+
987
"10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" target=\"_blank\">Een studie</a> berekende "
+
988
"dat het leven van een <em> volledig</em> auto-vrije leven uw "
+
989
"koolstofvoetafdruk vermindert met 2,4 ton CO2 (equivalente emissies) per "
+
990
"jaar, terwijl het hebben van slechts één <ster> (slechts één!) minder kind "
+
991
"daardoor 58,6 ton CO2 vermindert. Per voor. Jaar.</strong> Het is "
+
992
"onmiskenbaar dat het hebben van één minder kind <em>weg</em> makkelijker is "
+
993
"dan het leven zonder een auto voor de rest van je leven.<br> Je kunt zien "
+
994
"waarom het me zo vreemd raakt dat veel mensen op zoek zijn naar kleine "
+
995
"oplossingen zoals elektrische auto's, of een vegetarisch dieet, terwijl "
+
996
"tegelijkertijd het weglaten van wat misschien de gemakkelijkste en meest "
+
997
"effectieve oplossing is om een echt grote impact op de wereld te maken. "
+
998
"Zeker, de andere dingen helpen, maar niet zozeer als het hebben van geen / "
+
999
"minder kinderen."
+
1000
1018
1001
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
1019
1002
#, fuzzy
1020
1003
msgid ""
1021
1004
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every"
1022
-
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1023
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1005
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1006
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1024
1007
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1025
1008
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1026
1009
msgstr ""
1027
1010
"Vanuit dat punt (opnieuw: wetenschappelijk bewezen) is de inferentie als "
1028
1011
"volgt: Elk ecologisch probleem veroorzaakt door de mens wordt groter en meer"
1029
-
" destructief met elke nieuwe mens. De gemakkelijkste en beste oplossing voor"
1030
-
" dit probleem is om te doen wat ik doe en geen kinderen te hebben. Door niet"
1031
-
" meer mensen te creëren, red je de planeet van waarschijnlijk 4-10 mensen in"
1032
-
" de volgende decennia."
1033
-
+
1012
"destructief met elke nieuwe mens. De gemakkelijkste en beste oplossing voor "
+
1013
"dit probleem is om te doen wat ik doe en geen kinderen te hebben. Door niet "
+
1014
"meer mensen te creëren, red je de planeet van waarschijnlijk 4-10 mensen in "
+
1015
"de volgende decennia."
+
1016
1034
1017
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1035
1018
#, fuzzy
1036
1019
msgid ""
1037
1020
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but"
1038
-
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
1039
-
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
1040
-
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
1041
-
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
1042
-
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
1043
-
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
1044
-
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
1045
-
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
1046
-
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
1047
-
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
1048
-
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
1049
-
"can't even offset a way of living humanely.<br> Finally, the climate mayhem "
1050
-
"has already started, and its consequences are already happening. Even "
1051
-
"assuming that 7 billion people is not too much, getting them all to live "
1052
-
"sustainable will take way longer than simply reducing the population, and we"
1053
-
" can't afford any delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and"
1054
-
" a sustainable lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do "
1055
-
"both."
1056
-
msgstr ""
+
1021
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
+
1022
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
+
1023
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
+
1024
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
+
1025
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
+
1026
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
+
1027
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
+
1028
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
+
1029
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
+
1030
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
+
1031
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
+
1032
"offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living "
+
1033
"humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its "
+
1034
"consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is "
+
1035
"not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than "
+
1036
"simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and "
+
1037
"before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not "
+
1038
"mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1039
msgstr ""
1057
1040
"Sommige mensen suggereren dat niet de hoeveelheid mensen die leven het "
1058
1041
"probleem is, maar dat de manier waarop ze leven slecht is. Dus het oplossen "
1059
1042
"van de klimaatproblemen kan ook gebeuren met een meer duurzame "
1060
-
"levensstijl.<br> Laten we het feit negeren dat het zeggen dat zeven miljard "
1061
-
"mensen \"niet te veel\" is (tenminste) opmerkelijk. Ten eerste, voor veel "
1062
-
"mensen is een meer \"duurzame\" levensstijl gewoon te moeilijk te bereiken. "
1063
-
"Hoe meer mensen er zijn, hoe minder middelen beschikbaar zijn voor iedereen."
1064
-
" Het verlagen van de bevolking impliceert rechtstreeks dat de levensstijl "
1065
-
"van iedereen automatisch duurzamer wordt en praktisch geen moeilijke "
1066
-
"interventie vereist.<br> Ook voorspelt deze verklaring dat er genoeg "
1067
-
"middelen zijn voor iedereen. Dit is onwetend; als iedereen op een "
1068
-
"fatsoenlijke manier leefde, zouden we ten minste 2,5 Aarde nodig hebben om "
1069
-
"gewoon te blijven. Momenteel kan de afschuwelijke manier waarop mensen in "
1070
-
"derde wereldlanden moeten leven niet eens een manier van menselijk leven "
1071
-
"compenseren.<br> Ten slotte is de klimaatverwarring al begonnen, en de "
1072
-
"gevolgen ervan gebeuren al. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet "
1073
-
"te veel zijn, zal het veel langer duren dan alleen de bevolking te "
1074
-
"verminderen, en we kunnen ons geen vertraging veroorloven.<br> Oh, en "
1075
-
"voordat ik vergeet: Het hebben van geen kinderen en een duurzame levensstijl"
1076
-
" zijn niet wederzijds uitsluitend. We kunnen (en moeten) beide doen."
1077
-
+
1043
"<br> Laten we het feit negeren dat het zeggen dat zeven miljard mensen "
+
1044
"\"niet te veel\" is (tenminste) opmerkelijk. Ten eerste, voor veel mensen is "
+
1045
"een meer \"duurzame\" levensstijl gewoon te moeilijk te bereiken. Hoe meer "
+
1046
"mensen er zijn, hoe minder middelen beschikbaar zijn voor iedereen. Het "
+
1047
"verlagen van de bevolking impliceert rechtstreeks dat de levensstijl van "
+
1048
"iedereen automatisch duurzamer wordt en praktisch geen moeilijke interventie "
+
1049
"vereist.<br> Ook voorspelt deze verklaring dat er genoeg middelen zijn voor "
+
1050
"iedereen. Dit is onwetend; als iedereen op een fatsoenlijke manier leefde, "
+
1051
"zouden we ten minste 2,5 Aarde nodig hebben om gewoon te blijven. Momenteel "
+
1052
"kan de afschuwelijke manier waarop mensen in derde wereldlanden moeten leven "
+
1053
"niet eens een manier van menselijk leven compenseren.<br> Ten slotte is de "
+
1054
"klimaatverwarring al begonnen, en de gevolgen ervan gebeuren al. Zelfs als "
+
1055
"we aannemen dat 7 miljard mensen niet te veel zijn, zal het veel langer "
+
1056
"duren dan alleen de bevolking te verminderen, en we kunnen ons geen "
+
1057
"vertraging veroorloven.<br> Oh, en voordat ik vergeet: Het hebben van geen "
+
1058
"kinderen en een duurzame levensstijl zijn niet wederzijds uitsluitend. We "
+
1059
"kunnen (en moeten) beide doen."
+
1060
1078
1061
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1079
1062
#, fuzzy
1080
1063
msgid ""
1081
1064
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1082
1065
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1083
1066
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1084
1067
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1085
1068
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1086
1069
"economically necessary, and since the economy grows with more people, "
1087
-
"reducing the birth rate is bad. This argument dismisses discussion out of "
1088
-
"hand (\"It goes against our current system, therefore this will be bad\"). "
1089
-
"It also assumes that we should always work towards \"economic growth\", "
1090
-
"which could work if the planet would also grow infinitely. Since it doesn't,"
1091
-
" economic growth is finitely bound, and since <a "
1092
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1093
-
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
1094
-
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
1095
-
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
1096
-
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
1097
-
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
1098
-
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1070
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is "
+
1071
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our "
+
1072
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we "
+
1073
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the "
+
1074
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is "
+
1075
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1076
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the "
+
1077
"Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, "
+
1078
"our current economic situation is incompatible with the planet we all live "
+
1079
"on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy "
+
1080
"must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1081
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
1099
1082
"government to pay for healthcare and education if there are fewer "
1100
-
"students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily"
1101
-
" be divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need"
1102
-
" funding. Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
1103
-
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear. Of course,"
1104
-
" global heating already puts economies across the planet in jeopardy because"
1105
-
" of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-"
1106
-
"called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the "
1107
-
"costs that come with it."
1108
-
msgstr ""
+
1083
"patients to pay for in the first place. These funds could then be divested "
+
1084
"to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--"
+
1085
"Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school "
+
1086
"teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global "
+
1087
"heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all "
+
1088
"the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called "
+
1089
"climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that "
+
1090
"come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to "
+
1091
"all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling "
+
1092
"the climate mayhem right now."
+
1093
msgstr ""
1109
1094
"Sommige mensen betuigen de economie als een reden waarom dit een slechte "
1110
1095
"suggestie is.<br> Ten eerste impliceert het simpelweg maken van deze "
1111
1096
"verklaring dat economische vooruitgang een argument is dat het waard is om "
1112
1097
"rekening te houden met de huidige richting die we bewegen, die een is waar "
1113
1098
"de economie het minste van onze problemen zal zijn.<br> Ten tweede zeggen "
1114
1099
"veel economen dat een constante groei economisch noodzakelijk is, en omdat "
1115
1100
"de economie groeit met meer mensen, is het verminderen van het "
1116
1101
"geboortecijfer slecht. Dit argument verwerpt discussie uit de hand (\"Het "
1117
1102
"gaat tegen ons huidige systeem, dus dit zal slecht zijn\"). Het "
1118
1103
"veronderstelt ook dat we altijd moeten werken naar \"economische groei\", "
1119
1104
"die zou kunnen werken als de planeet ook oneindig zou groeien. Aangezien dat"
1120
-
" niet het geval is, is economische groei eindelijk gebonden, en aangezien <a"
1121
-
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1122
-
"target=\"_blank\"> we momenteel meer van de Aarde gebruiken dan het mogelijk"
1123
-
" kan aanvullen</a>, hebben we die limiet overschreden. Zo is onze huidige "
1124
-
"economische situatie onverenigbaar met de planeet waarop we allemaal leven. "
+
1105
"niet het geval is, is economische groei eindelijk gebonden, en aangezien <a "
+
1106
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1107
"target=\"_blank\"> we momenteel meer van de Aarde gebruiken dan het mogelijk "
+
1108
"kan aanvullen</a>, hebben we die limiet overschreden. Zo is onze huidige "
+
1109
"economische situatie onverenigbaar met de planeet waarop we allemaal leven. "
1125
1110
"Een van de twee moet veranderen, en we zitten vast op Aarde, dus de economie"
1126
-
" moet veranderen.<br> Terwijl we op het onderwerp van de economie: Een "
1127
-
"vermindering van de wereldbevolking heeft ook secundaire economische "
+
1111
"moet veranderen.<br> Terwijl we op het onderwerp van de economie: Een "
+
1112
"vermindering van de wereldbevolking heeft ook secundaire economische "
1128
1113
"voordelen: Het is gemakkelijker voor een regering om te betalen voor "
1129
1114
"gezondheidszorg en onderwijs als er minder studenten / patiënten te betalen "
1130
1115
"in de eerste plaats. Deze fondsen kunnen vervolgens gemakkelijk worden "
1131
1116
"overgedragen aan het betalen van pensioenen voor ouderen, of andere "
1132
1117
"problemen die financiering nodig hebben. Ook banen die worstelen met een "
1133
1118
"constante tekort aan arbeidskrachten (zoals schoolleerkrachten) zullen dit "
1134
1119
"probleem geleidelijk zien verdwijnen. Natuurlijk brengt de opwarming van de "
1135
1120
"aarde al economieën over de hele planeet in gevaar vanwege alle problemen "
1136
1121
"die het veroorzaakt, die dan moeten worden opgelost. Het veroorzaakt ook "
1137
1122
"zogenaamde klimaatvluchtelingen, die ook asiel moeten krijgen, en alle "
1138
1123
"kosten die daarmee gepaard gaan."
1139
1124
1140
1125
#: about/templates/about/activism.djhtml:198
1141
-
#, fuzzy
+
1126
#, fuzzy
1142
1127
msgid ""
1143
1128
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1144
1129
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion"
1145
-
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1146
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1130
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1131
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1147
1132
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1148
1133
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1149
1134
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1150
1135
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1151
1136
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like Vlaams-"
1152
-
"Belachelijk and AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're "
1153
-
"fundamentally irrational, and their preachers would rather condemn people to"
1154
-
" parenthood against their will, rather than allow abortions, which are "
1155
-
"medically speaking less dangerous procedures than giving birth. Forcing "
1156
-
"people to risk maternal death against their will because of a flawed "
1157
-
"reasoning is reprehensible."
1158
-
msgstr ""
+
1137
"a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and "
+
1138
"their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
+
1139
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1140
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal "
+
1141
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible."
+
1142
msgstr ""
1159
1143
"Regeringen moeten kinderen op school over dit onderwerp leren en informatie "
1160
1144
"verspreiden over (werkzame) anticonceptiemiddelen. Een toename van "
1161
1145
"abortusrechten zal ook helpen, en is ook gunstig voor de rechten van "
1162
1146
"vrouwen, een ander belangrijk onderwerp. Natuurlijk zijn veel van deze "
1163
1147
"maatregelen rechtstreeks in tegenspraak met religieuze leerstellingen (met "
1164
1148
"inbegrip van het idee dat vrouwen zoveel mogelijk moeten bevallen, <a "
1165
1149
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1166
1150
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die "
1167
1151
"ook vaak worden geadopteerd door extremistische groepen, zoals Vlaams-"
1168
1152
"Belachelijk en AfD</a>), maar we moeten daar niet naar luisteren; ze zijn "
1169
1153
"fundamenteel irrationeel, en hun predikers zouden liever mensen veroordelen "
1170
1154
"tot ouderschap tegen hun wil, in plaats van abortussen toe te staan, die "
1171
1155
"medisch gezien minder gevaarlijke procedures zijn dan geboorte geven. Het "
1172
1156
"dwingen van mensen om tegen hun wil de moederschap te riskeren vanwege een "
1173
1157
"gebrekkige redenering is veroordeeld."
1174
1158
1175
1159
#: about/templates/about/activism.djhtml:214
1176
-
#, fuzzy
+
1160
#, fuzzy
1177
1161
msgid ""
1178
1162
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call"
1179
-
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1180
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1163
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1164
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1181
1165
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1182
1166
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since"
1183
-
" lower income households have more children on average than higher income, "
1184
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1167
"lower income households have more children on average than higher income, "
+
1168
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1185
1169
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1186
1170
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1187
1171
"government should focus especially on lower income households and "
1188
1172
"communities with strong religious influences, because these groups "
1189
1173
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1190
1174
"will have more effect than with other types of households, and is a good way"
1191
-
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1192
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1175
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1176
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1193
1177
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1194
1178
"name a few."
1195
1179
msgstr ""
1196
1180
"Hoewel ik niet wil dat de mensheid verdwijnt, hoef ik me niet zorgen te "
1197
1181
"maken dat mijn oproep om geen kinderen te hebben dat zal veroorzaken; er is "
1198
1182
"geen manier dat ik ooit zo invloedrijk zou worden dat ik dat zou doen "
1199
1183
"gebeuren. Daarom wil ik ook niet dat overheidswetten worden uitgevaardigd "
1200
1184
"die voortplanting beperken; dat is zeer onwaarschijnlijk om sowieso te "
1201
1185
"werken, en aangezien huishoudens met een lager inkomen gemiddeld meer "
1202
1186
"kinderen hebben dan hogere inkomens, zou de last van een dergelijke wet op "
1203
1187
"die mensen vallen die al genoeg problemen hebben. Het zou ook het idee "
1204
1188
"stimuleren dat het willen van een gezin een misdemeanour zou moeten zijn, "
1205
1189
"wat belachelijk is.<br> Om verder te gaan: De overheid moet zich vooral "
1206
1190
"richten op huishoudens met een lager inkomen en gemeenschappen met sterke "
1207
1191
"religieuze invloeden, omdat deze groepen statistisch de grootste gezinnen "
1208
1192
"hebben. Het verminderen van de geboortecijfers met hen zal meer effect "
1209
1193
"hebben dan met andere soorten huishoudens, en is een goede manier om de "
1210
1194
"overheidsmiddelen effectief toe te wijzen.<br> Ook kinderen die geboren "
1211
1195
"worden, verdienen / hebben alle hulp nodig om zichzelf te ontwikkelen, en "
1212
1196
"wetten moeten worden ingevoerd die gezinnen ondersteunen, zoals school- en "
1213
1197
"kindersubsidies, om er maar een paar te noemen."
1214
1198
1215
1199
#: about/templates/about/activism.djhtml:234
1216
-
#, fuzzy
+
1200
#, fuzzy
1217
1201
msgid ""
1218
1202
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1219
1203
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1220
1204
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1221
1205
"career, study, ..."
1222
1206
msgstr ""
1223
1207
"Bovendien is de tijd die anders zou moeten worden geïnvesteerd in "
1224
1208
"kinderopvang, dan volledig aan u om te gebruiken voor andere dingen. Je kunt"
1225
-
" op een zeer lange vakantie gaan, je kunt jezelf wijden aan een zaak, een "
1226
-
"lucratieve carrière maken, studeren, ..."
+
1209
"op een zeer lange vakantie gaan, je kunt jezelf wijden aan een zaak, een "
+
1210
"lucratieve carrière maken, studeren, ..."
1227
1211
1228
1212
#: about/templates/about/activism.djhtml:240
1229
-
#, fuzzy
+
1213
#, fuzzy
1230
1214
msgid ""
1231
1215
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1232
1216
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1233
1217
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development."
1234
-
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1235
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1218
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1219
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1236
1220
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1237
1221
msgstr ""
1238
1222
"Maar misschien wil je nog steeds een gezin hebben. En dat is helemaal geen "
1239
1223
"probleem: Duizenden weeskinderen wachten op een gezin terwijl je dit leest, "
1240
1224
"en studies tonen aan dat adoptie wonderen doet voor de ontwikkeling van een "
1241
1225
"kind. Door adoptie (of voeding) kunt u een gezin opbouwen, zonder het "
1242
1226
"klimaat te vergroten. Het is een geweldige manier om jezelf te wijden aan "
1243
1227
"een betere wereld, en een ouder te zijn van iemand die het wanhopig nodig "
1244
1228
"heeft."
1245
1229
1246
1230
#: about/templates/about/activism.djhtml:249
1247
-
#, fuzzy
+
1231
#, fuzzy
1248
1232
msgid "(Anti-)Glossary"
1249
1233
msgstr "(Anti-)Glossaris van de"
1250
1234
1251
1235
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1252
-
#, fuzzy
+
1236
#, fuzzy
1253
1237
msgid ""
1254
1238
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate our thoughts, how"
1255
-
" we perceive the world and how we organize that. The way we speak impacts "
1256
-
"what people think of us, and influences how they might think about "
1257
-
"stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from using"
1258
-
" a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1259
-
"you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1260
-
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
+
1239
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we "
+
1240
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think "
+
1241
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from "
+
1242
"using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
+
1243
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1244
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1261
1245
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
1262
1246
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
1263
1247
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project"
1264
-
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
1265
-
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
1266
-
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1248
"glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal "
+
1249
"one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1250
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
1267
1251
msgstr ""
1268
1252
"Woorden betekenen dingen. Zoals, heel veel We gebruiken ze om onze gedachten"
1269
-
" te communiceren, hoe we de wereld waarnemen en hoe we dat organiseren. De "
1270
-
"manier waarop we spreken beïnvloedt wat mensen van ons denken, en beïnvloedt"
1271
-
" hoe ze over dingen kunnen denken.<br> Alles om te zeggen dat een andere "
1272
-
"vorm van activisme kan komen van het gebruik van een woordenschat dat "
1273
-
"verschilt van de \"mainstream\". Door na te denken over wat je zegt, kun je "
1274
-
"een duidelijk denkproces hebben, en vermijd het geven van andere mensen de "
1275
-
"verkeerde ideeën. Daarom zet ik hier een glossary op die je kunt gebruiken "
+
1253
"te communiceren, hoe we de wereld waarnemen en hoe we dat organiseren. De "
+
1254
"manier waarop we spreken beïnvloedt wat mensen van ons denken, en beïnvloedt "
+
1255
"hoe ze over dingen kunnen denken.<br> Alles om te zeggen dat een andere vorm "
+
1256
"van activisme kan komen van het gebruik van een woordenschat dat verschilt "
+
1257
"van de \"mainstream\". Door na te denken over wat je zegt, kun je een "
+
1258
"duidelijk denkproces hebben, en vermijd het geven van andere mensen de "
+
1259
"verkeerde ideeën. Daarom zet ik hier een glossary op die je kunt gebruiken "
1276
1260
"om misvattingen in je dagelijkse gesprek te vermijden.<br> Voor een glossary"
1277
-
" met betrekking tot informatica, dring ik je aan om <a target=\"_blank\" "
1278
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> de GNU project "
+
1261
"met betrekking tot informatica, dring ik je aan om <a target=\"_blank\" "
+
1262
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> de GNU project "
1279
1263
"glossary</a> te lezen die dat al afhandelt. Mijn glossary hier is een "
1280
1264
"persoonlijk, en behandelt meer uiteenlopende onderwerpen. Sommige van deze "
1281
1265
"zijn van mij, maar als ik geen term kocht, zal ik een link plaatsen naar "
1282
1266
"waar ik het vond."
1283
1267
1284
1268
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1285
-
#, fuzzy
+
1269
#, fuzzy
1286
1270
msgid "Pro-life"
1287
1271
msgstr "Pro-levensbeheer"
1288
1272
1289
1273
#: about/templates/about/activism.djhtml:409
1290
-
#, fuzzy
+
1274
#, fuzzy
1291
1275
msgid "Pro-death"
1292
1276
msgstr "Pro-dood"
1293
1277
1294
1278
#: about/templates/about/activism.djhtml:410
1295
-
#, fuzzy
+
1279
#, fuzzy
1296
1280
msgid ""
1297
1281
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1298
1282
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1299
1283
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions"
1300
-
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1301
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1284
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1285
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1302
1286
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest"
1303
-
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1304
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
1305
-
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1306
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1307
-
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1308
-
"death\"> I did not coin this term.</a>"
1309
-
msgstr ""
+
1287
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1288
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
+
1289
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1290
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
+
1291
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
+
1292
"this term.</a>"
+
1293
msgstr ""
1310
1294
"Mensen die vechten tegen abortusrechten zien dit als een soort morele "
1311
1295
"kruistocht dat ze pro-life zijn, alsof ze zeggen dat mensen die "
1312
1296
"abortusrechten voorstellen anti-life zijn. Dit is een gevaarlijke spin: "
1313
1297
"Abortussen laten niet alleen veel mensen een uitweg uit de armoede (wat ook "
1314
1298
"elke nakomeling zou verarmen die ze krijgen), abortussen zijn medisch gezien"
1315
-
" minder gevaarlijk voor de zwangere vrouw dan het dragen van de foetus tot "
1316
-
"termijn. Amerika heeft nu het hoogste aantal moederschapssterfte in de "
+
1299
"minder gevaarlijk voor de zwangere vrouw dan het dragen van de foetus tot "
+
1300
"termijn. Amerika heeft nu het hoogste aantal moederschapssterfte in de "
1317
1301
"ontwikkelde wereld vanwege deze mensen. Zo zijn ze verantwoordelijk voor de "
1318
1302
"dood van veel mensen, en omdat ze geen probleem zien met hun mening, zijn ze"
1319
-
" pro-dood mensen.<br> <a target=\"_blank\" "
1320
-
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-"
1321
-
"the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> Ik heb deze term niet "
1322
-
"gecomineerd.</a>"
1323
-
+
1303
"pro-dood mensen.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/"
+
1304
"us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1305
"death\"> Ik heb deze term niet gecomineerd.</a>"
+
1306
1324
1307
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1325
-
#, fuzzy
+
1308
#, fuzzy
1326
1309
msgid "Pro-choice"
1327
1310
msgstr "Pro-keuze"
1328
1311
1329
1312
#: about/templates/about/activism.djhtml:425
1330
-
#, fuzzy
+
1313
#, fuzzy
1331
1314
msgid "Pro abortion rights"
1332
1315
msgstr "Voor abortusrechten"
1333
1316
1334
1317
#: about/templates/about/activism.djhtml:426
1335
-
#, fuzzy
+
1318
#, fuzzy
1336
1319
msgid ""
1337
1320
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1338
1321
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1339
1322
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1340
1323
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1341
1324
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1342
1325
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1343
1326
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1344
1327
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1345
1328
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1346
1329
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1347
1330
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1348
1331
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way,"
1349
-
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
1350
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
1351
-
"this term.</a>"
1352
-
msgstr ""
+
1332
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
+
1333
"antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
+
1334
msgstr ""
1353
1335
"Pro-choice wordt gebruikt door mensen die een uitbreiding van abortusrechten"
1354
-
" voorstellen, maar niet willen mensen met hun standpunten benadrukken. Als "
1355
-
"zodanig beweren ze dat dit een kwestie van keuze is, terwijl de uitdaging "
+
1336
"voorstellen, maar niet willen mensen met hun standpunten benadrukken. Als "
+
1337
"zodanig beweren ze dat dit een kwestie van keuze is, terwijl de uitdaging "
1356
1338
"van veroordeling van abortusrechten wordt weggelaten.<br> Laat me duidelijk "
1357
1339
"zijn dat geen enkele persoon in zijn rechte geest zou zeggen dat het hebben "
1358
1340
"van een abortus een aangenaam ding is. En in een wereld waar vrouwen nooit "
1359
1341
"het risico lopen zwanger te worden als ze dat niet willen, zou abortus "
1360
1342
"waarschijnlijk niet zo nodig zijn. Maar in deze wereld gebeurt het. En als "
1361
1343
"dat gebeurt, verdienen deze mensen alle hulp die ze kunnen krijgen. "
1362
1344
"Abortusrechten maken dat juridisch mogelijk.<br> Mensen die abortus "
1363
1345
"ondergaan doen dit <em> omdat ze geen keuze meer hebben</em>, dus zeggen dat"
1364
-
" dit over keuze is verkeerd. Het gaat over het recht op een abortus wanneer "
1365
-
"dat nodig is, een essentieel recht voor de mens. Als dat iemand op de "
+
1346
"dit over keuze is verkeerd. Het gaat over het recht op een abortus wanneer "
+
1347
"dat nodig is, een essentieel recht voor de mens. Als dat iemand op de "
1366
1348
"verkeerde manier wrijft, dan wel.<br> <a target=\"_blank\" "
1367
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ik heb deze term"
1368
-
" niet gecomineerd.</a>"
1369
-
+
1349
"stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ik heb deze term niet "
+
1350
"gecomineerd.</a>"
+
1351
1370
1352
#: about/templates/about/activism.djhtml:445
1371
-
#, fuzzy
+
1353
#, fuzzy
1372
1354
msgid "Literally just the name of the study"
1373
1355
msgstr "Letterlijk alleen de naam van de studie"
1374
1356
1375
1357
#: about/templates/about/activism.djhtml:446
1376
-
#, fuzzy
+
1358
#, fuzzy
1377
1359
msgid ""
1378
1360
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people"
1379
-
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
1380
-
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1381
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1361
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
+
1362
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1363
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1382
1364
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br>"
1383
-
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
1384
-
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1385
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1365
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
+
1366
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1367
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1386
1368
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1387
1369
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1388
1370
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1389
1371
"undergraduate\"."
1390
1372
msgstr ""
1391
1373
"Veel studies zijn de afgelopen jaren STEM gelabeld, omdat sommige mensen "
1392
1374
"suggereren dat we veel mensen met kennis in die gebieden voor de toekomst "
1393
1375
"nodig hebben.<br> Ik ben onder de indruk dat het nu wordt beschouwd als iets"
1394
-
" dat \"STEM studies\" op een beter niveau van aandacht dan andere studies "
1395
-
"plaatst. Ik vind dat belachelijk; veel niet-STEM-studies brengen mensen naar"
1396
-
" voren die we wanhopig nodig hebben, ook in deze steeds meer verbonden "
1397
-
"wereld; tolken zijn nodig voor vertaling, advocaten zijn verplicht om "
+
1376
"dat \"STEM studies\" op een beter niveau van aandacht dan andere studies "
+
1377
"plaatst. Ik vind dat belachelijk; veel niet-STEM-studies brengen mensen naar "
+
1378
"voren die we wanhopig nodig hebben, ook in deze steeds meer verbonden "
+
1379
"wereld; tolken zijn nodig voor vertaling, advocaten zijn verplicht om "
1398
1380
"burgers juridische vertegenwoordiging en begeleiding te geven, sociologen "
1399
1381
"geven ons een wetenschappelijk gebaseerd idee van hoe mensen interageren, "
1400
1382
"enzovoort. Ik heb informatica gestudeerd en ik zou graag willen dat mensen "
1401
1383
"me noemen wat ik ben: een student van informatica, niet een \"STEM "
1402
1384
"undergraduate\"."
1403
1385
1404
1386
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1405
-
#, fuzzy
+
1387
#, fuzzy
1406
1388
msgid "X-phobia or x-phobe"
1407
1389
msgstr "X-fobie of X-fobie"
1408
1390
1409
1391
#: about/templates/about/activism.djhtml:460
1410
-
#, fuzzy
+
1392
#, fuzzy
1411
1393
msgid "Anti-x"
1412
1394
msgstr "De anti-x"
1413
1395
1414
1396
#: about/templates/about/activism.djhtml:461
1415
-
#, fuzzy
+
1397
#, fuzzy
1416
1398
msgid ""
1417
1399
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1418
1400
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1419
1401
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1420
1402
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1421
1403
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1422
1404
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1423
1405
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1424
1406
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1425
1407
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1426
1408
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1427
1409
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1428
1410
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1429
1411
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1430
1412
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1431
1413
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1432
1414
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1433
1415
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If"
1434
-
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1435
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1416
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1417
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1436
1418
"not something that person does against per own will."
1437
1419
msgstr ""
1438
1420
"Een fobie is een psychologisch probleem dat sommige mensen ervaren, waarbij "
1439
1421
"ze een ongecontroleerde angst ontwikkelen voor een bepaald ding of situatie,"
1440
-
" een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van "
1441
-
"dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze"
1442
-
" mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten"
1443
-
" niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De "
1444
-
"aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving "
+
1422
"een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van "
+
1423
"dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze "
+
1424
"mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten "
+
1425
"niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De "
+
1426
"aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving "
1445
1427
"helemaal niet van toepassing is, met termen zoals homofobie, transfobie, "
1446
1428
"xenofobie, ... (of -phobe om een persoon te beschrijven). Zij zijn tegen het"
1447
-
" bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te "
1448
-
"verschuiven naar het ondersteunen van hun bigotische opvattingen, om de "
+
1429
"bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te "
+
1430
"verschuiven naar het ondersteunen van hun bigotische opvattingen, om de "
1449
1431
"gerechtelijke bescherming van deze mensen te verminderen, en uiteindelijk, "
1450
1432
"het verbod van deze mensen om zichzelf te zijn. Dit is op geen enkele manier"
1451
-
" vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets mondiaals, dus noem ze "
1452
-
"alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is"
1453
-
" \"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we "
1454
-
"moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen "
+
1433
"vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets mondiaals, dus noem ze "
+
1434
"alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is "
+
1435
"\"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we "
+
1436
"moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen "
1455
1437
"homofielen bent, ben je een anti-homofilie. Als je tegen transgenders bent, "
1456
1438
"ben je anti-transgender. Dit maakt het duidelijk dat bigotrie tegen deze "
1457
1439
"groepen een bewuste keuze is die een persoon maakt, en niet iets dat een "
1458
1440
"persoon tegen zijn eigen wil doet."
1459
1441
1460
1442
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1461
-
#, fuzzy
+
1443
#, fuzzy
1462
1444
msgid "Computer science"
1463
1445
msgstr "Computerwetenschappen"
1464
1446
1465
1447
#: about/templates/about/activism.djhtml:485
1466
-
#, fuzzy
+
1448
#, fuzzy
1467
1449
msgid "Informatics"
1468
1450
msgstr "Informatica"
1469
1451
1470
1452
#: about/templates/about/activism.djhtml:486
1471
-
#, fuzzy
+
1453
#, fuzzy
1472
1454
msgid ""
1473
1455
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1474
1456
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
1475
1457
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my"
1476
-
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
1477
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1458
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1459
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
1478
1460
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
1479
1461
"information itself, how we can store information, how we infer new "
1480
1462
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
1481
1463
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various"
1482
-
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
1483
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1464
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1465
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
1484
1466
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
1485
1467
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic;"
1486
-
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
1487
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1468
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1469
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
1488
1470
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
1489
1471
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, "
1490
-
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1491
-
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
1492
-
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
1493
-
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
1494
-
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
1495
-
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
1496
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1472
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
+
1473
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
+
1474
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
+
1475
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
+
1476
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
+
1477
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1478
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
1497
1479
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad"
1498
-
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
1499
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
1500
-
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
1501
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1480
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1481
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
+
1482
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1483
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
1502
1484
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
1503
1485
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
1504
1486
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
1505
1487
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
1506
1488
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why,"
1507
-
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
1508
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
1509
-
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
1510
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
1511
-
" study by that name does not take into account all the other fields that "
1512
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
1513
-
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
1514
-
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
1515
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1489
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1490
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
+
1491
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1492
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
+
1493
"study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1494
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
+
1495
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
+
1496
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1497
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
1516
1498
"\"computer science\"."
1517
1499
msgstr ""
1518
1500
"In het Engels (en soms ook in het Nederlands) wordt mijn studie aan de "
1519
1501
"universiteit vaak alleen maar \"Computer Science\" genoemd, alsof het enige "
1520
1502
"wat ik heb geleerd gewoon \"computers\" is. Dat is vernederend voor mijn "
1521
1503
"studie en mijn vaardigheden, evenals voor andere studenten van de "
1522
1504
"informatica.<br> Informatica is de studie van informatie: In meer praktische"
1523
-
" termen, dat betekent dat een student-informaticus leert over hoe informatie"
1524
-
" wordt opgehaald, de aard van de informatie zelf, hoe we informatie kunnen "
1525
-
"opslaan, hoe we nieuwe informatie uit gegevens afleiden. De focus is echt, "
+
1505
"termen, dat betekent dat een student-informaticus leert over hoe informatie "
+
1506
"wordt opgehaald, de aard van de informatie zelf, hoe we informatie kunnen "
+
1507
"opslaan, hoe we nieuwe informatie uit gegevens afleiden. De focus is echt, "
1526
1508
"<em>informatie</em>, niet computers.<br> Dit betekent dat een informaticus "
1527
1509
"een toolbelt van verschillende vaardigheden draagt: Per moet leren over: "
1528
1510
"<ul> <li>Statistics; de wiskundige principes om informatie te interpreteren "
1529
1511
"en te verzamelen, evenals het afleiden van conclusies uit die "
1530
-
"informatie.</li> <li>Human interacties; hoe communiceren mensen met "
1531
-
"technologie, hoe kunnen we hun gegevens bestuderen en ze presenteren met "
1532
-
"begrijpelijke diensten.</li> <li>Logic; dit leert over verzamelingen, het "
1533
-
"maken van geluidsbewijzen, en computationele complexiteit van "
1534
-
"algoritmen.</li> <li><li>Human interacties; hoe communiceren mensen met "
1535
-
"technologie, hoe kunnen we hun gegevens bestuderen en presenteren met "
1536
-
"begrijpelijke delen, hoe omgaan met visuele verstoringen, ...</li>Logic is "
1537
-
"computersoftware; wat zijn de cruciale stappen in het ontwikkelen van "
1538
-
"software die als een signaal kan dienen, hoe je de oplossing overbrengt, hoe"
1539
-
" je het kunt Maar gewoon het noemen dat doet diservice aan wat het echt over"
1540
-
" gaat. Het maakt het ook klinken alsof er niet echt zo veel aan het, wie "
1541
-
"werkt niet met computers? De reden dat het zo vaak wordt genoemd dat, is "
1542
-
"omdat informatica is grondig gekoppeld aan computers, en computers zijn "
1543
-
"eigenlijk ongelooflijk handige hulpmiddelen voor onze studie. Maar ze zijn "
1544
-
"niet de enige focus (tenminste niet op de universiteiten waar ik ze "
1545
-
"studeerde), en ze zouden niet moeten zijn. In feite, als een tovenaar zou "
1546
-
"vernietigen alle computers in een nacht, veel velden in de informatica zou "
1547
-
"nog steeds bestaan op hun eigen verdienste. Het bestuderen van een "
1548
-
"wetenschap is alles over het leren van de hoe, de waarom, de fundamenten, "
1549
-
"van je vakgebied, niet alleen de hulpmiddelen die je gebruikt, dat is wat de"
1550
-
" universiteit is voor.<br> Het noemen van informatica gewoon \"computer "
1551
-
"wetenschap\" is vergelijkbaar met het noemen van wiskunde \"nummer "
1552
-
"wetenschap\"; het is waar dat wiskunde ongetwijfeld nauwe verbindingen heeft"
1553
-
" met cijfers en getallen, maar het noemen van de hele studie met die naam "
1554
-
"neemt niet rekening met alle andere velden die wiskunde omvat, waarvan de "
1555
-
"meeste zelfs niet echt nodig hebben getallen helemaal te bestaan. We "
1556
-
"begrijpen dat en noemen het door zijn juiste naam, om te voorkomen dat het "
1557
-
"wordt gereduceerd tot een deel ervan dat zeer zichtbaar is in ons dagelijks "
1558
-
"leven. Behandel de informatica met dezelfde redenering, en noem het niet "
1559
-
"\"computer science\"."
1560
-
1561
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1562
-
#, fuzzy
+
1512
"li> <li>Human interacties; hoe communiceren mensen met technologie, hoe "
+
1513
"kunnen we hun gegevens bestuderen en ze presenteren met begrijpelijke "
+
1514
"diensten.</li> <li>Logic; dit leert over verzamelingen, het maken van "
+
1515
"geluidsbewijzen, en computationele complexiteit van algoritmen.</li> "
+
1516
"<li><li>Human interacties; hoe communiceren mensen met technologie, hoe "
+
1517
"kunnen we hun gegevens bestuderen en presenteren met begrijpelijke delen, "
+
1518
"hoe omgaan met visuele verstoringen, ...</li>Logic is computersoftware; wat "
+
1519
"zijn de cruciale stappen in het ontwikkelen van software die als een signaal "
+
1520
"kan dienen, hoe je de oplossing overbrengt, hoe je het kunt Maar gewoon het "
+
1521
"noemen dat doet diservice aan wat het echt over gaat. Het maakt het ook "
+
1522
"klinken alsof er niet echt zo veel aan het, wie werkt niet met computers? De "
+
1523
"reden dat het zo vaak wordt genoemd dat, is omdat informatica is grondig "
+
1524
"gekoppeld aan computers, en computers zijn eigenlijk ongelooflijk handige "
+
1525
"hulpmiddelen voor onze studie. Maar ze zijn niet de enige focus (tenminste "
+
1526
"niet op de universiteiten waar ik ze studeerde), en ze zouden niet moeten "
+
1527
"zijn. In feite, als een tovenaar zou vernietigen alle computers in een "
+
1528
"nacht, veel velden in de informatica zou nog steeds bestaan op hun eigen "
+
1529
"verdienste. Het bestuderen van een wetenschap is alles over het leren van de "
+
1530
"hoe, de waarom, de fundamenten, van je vakgebied, niet alleen de "
+
1531
"hulpmiddelen die je gebruikt, dat is wat de universiteit is voor.<br> Het "
+
1532
"noemen van informatica gewoon \"computer wetenschap\" is vergelijkbaar met "
+
1533
"het noemen van wiskunde \"nummer wetenschap\"; het is waar dat wiskunde "
+
1534
"ongetwijfeld nauwe verbindingen heeft met cijfers en getallen, maar het "
+
1535
"noemen van de hele studie met die naam neemt niet rekening met alle andere "
+
1536
"velden die wiskunde omvat, waarvan de meeste zelfs niet echt nodig hebben "
+
1537
"getallen helemaal te bestaan. We begrijpen dat en noemen het door zijn "
+
1538
"juiste naam, om te voorkomen dat het wordt gereduceerd tot een deel ervan "
+
1539
"dat zeer zichtbaar is in ons dagelijks leven. Behandel de informatica met "
+
1540
"dezelfde redenering, en noem het niet \"computer science\"."
+
1541
+
1542
#: about/templates/about/activism.djhtml:566
+
1543
#, fuzzy
1563
1544
msgid "Don't buy diamonds"
1564
1545
msgstr "Koop geen diamanten"
1565
1546
1566
1547
#: about/templates/about/activism.djhtml:544
1567
-
#, fuzzy
+
1548
#, fuzzy
1568
1549
msgid ""
1569
1550
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
1570
1551
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the"
1571
-
" African people, as well as enslavement.<br> They're also worthless; diamond"
1572
-
" is a very abundant material, and can easily be made in laboratories. The "
1573
-
"price is artificially inflated by the monopoly on diamond distribution by "
1574
-
"the De Beers corporation. Buying a diamond automatically means you're being "
1575
-
"scammed."
1576
-
msgstr ""
+
1552
"African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://"
+
1553
"www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-"
+
1554
"third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically "
+
1555
"worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made "
+
1556
"in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on "
+
1557
"diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond "
+
1558
"automatically means you're being scammed."
+
1559
msgstr ""
1577
1560
"Diamanten worden vaak in onmenselijke omstandigheden opgegraven. De winst "
1578
1561
"brandt wrede oorlogen, die verwoesting veroorzaken op de lokale bevolking en"
1579
-
" terrorisme financieren op de Afrikaanse bevolking, evenals slavernij.<br> "
1580
-
"Ze zijn ook waardeloos; diamant is een zeer overvloedig materiaal, en kan "
1581
-
"gemakkelijk worden gemaakt in laboratoria. De prijs wordt kunstmatig "
+
1562
"terrorisme financieren op de Afrikaanse bevolking, evenals slavernij.<br> Ze "
+
1563
"zijn ook waardeloos; diamant is een zeer overvloedig materiaal, en kan "
+
1564
"gemakkelijk worden gemaakt in laboratoria. De prijs wordt kunstmatig "
1582
1565
"opgeblazen door het monopolie op diamantdistributie door de De Beers "
1583
1566
"Corporation. Het kopen van een diamant automatisch betekent dat je wordt "
1584
1567
"bedrogen."
1585
1568
1586
1569
#: about/templates/about/activism.djhtml:553
1587
-
#, fuzzy
+
1570
#, fuzzy
1588
1571
msgid ""
1589
1572
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De"
1590
-
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
1591
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
1592
-
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
1593
-
"time!"
1594
-
msgstr ""
+
1573
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1574
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
+
1575
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
+
1576
msgstr ""
1595
1577
"Als u een verlovingsring wilt kopen (wat een ritueel is dat ook wordt "
1596
1578
"aangedreven door een reclamecampagne van De Beers), kijk uit voor (cubic) "
1597
1579
"zirconia of moissanite ringen. Ze zijn een ton goedkoper, en zien er precies"
1598
-
" uit als diamanten. De laatste werd zelfs verward met diamant door de "
1599
-
"persoon die het voor het eerst ontdekte!"
1600
-
+
1580
"uit als diamanten. De laatste werd zelfs verward met diamant door de persoon "
+
1581
"die het voor het eerst ontdekte!"
+
1582
1601
1583
#: about/templates/about/activism.djhtml:560
1602
-
#, fuzzy
+
1584
#, fuzzy
1603
1585
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
1604
1586
msgstr "Get/Stay Off van Facebook, WhatsApp en Instagram"
1605
1587
1606
1588
#: about/templates/about/activism.djhtml:562
1607
-
#, fuzzy
+
1589
#, fuzzy
1608
1590
msgid ""
1609
1591
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
1610
1592
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot"
1611
-
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
1612
-
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
1613
-
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
1614
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1593
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
+
1594
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
+
1595
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1596
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
1615
1597
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
1616
1598
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
1617
1599
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot"
1618
-
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
1619
-
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
1620
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
1621
-
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
1622
-
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
1623
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1600
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
+
1601
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1602
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
+
1603
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
+
1604
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1605
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
1624
1606
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
1625
1607
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
1626
1608
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
1627
1609
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
1628
1610
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence"
1629
-
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
1630
-
"privacy being something that requires justification: \"Surely if thát many "
1631
-
"people are on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a "
1632
-
"right?\" For people that I manage to convince to leave, but just need a "
1633
-
"final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
1634
-
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1611
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
+
1612
"being something that requires justification: “Why would someone be so keen "
+
1613
"on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
+
1614
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need "
+
1615
"a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
+
1616
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
1635
1617
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
1636
1618
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
1637
1619
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
1638
1620
"there either."
1639
1621
msgstr ""
1640
1622
"Facebook (en de andere sociale mediaplatforms die eigendom zijn van "
1641
1623
"miljonair Zuckerberg) is een immense bedreiging voor onze burgerrechten en "
1642
1624
"vrijheden. Ik kan niet overdrijven hoe belangrijk het is dat we collectief "
1643
1625
"handelen om dit bedrijf rot te maken.<br> De gebruikers van Facebook hebben "
1644
1626
"hun levens volledig gevolgd en gecontroleerd, alles. Het is een flagrante "
1645
1627
"schending van de privacy.<br> Believe me, <strong>I KNOW</strong> dat het "
1646
1628
"verlaten van Facebook een moeilijke pil is om te slikken. Facebook "
1647
1629
"vergemakkelijkt communicatie met vrienden en vrienden, en mensen zijn "
1648
1630
"sociale wezens, we verlangen naar verbinding met andere mensen. Wanneer je "
1649
1631
"gebruikt bent door Facebook, is het moeilijk om zijn hooks af te halen. We "
1650
1632
"kunnen niet verwijzen naar dit als een verslaving, omdat dat zou zijn als "
1651
1633
"het noemen van eten een verslaving aan voedsel. Zeggen \"Ik heb niets te "
1652
1634
"verbergen\" is niet waar dit over gaat. Het is onjuist om te zeggen dat "
1653
1635
"privacy en geheimhouding hetzelfde zijn. Ik verberg niet van mijn vrienden "
1654
1636
"dat ik een bad neem om mezelf schoon te maken, maar ik zou ze nooit toestaan"
1655
-
" om te kijken hoe ik dat doe. Ik hou van mijn ouders, maar ik laat ze niet "
1656
-
"binnenkomen in mijn plaats zonder mijn toestemming. Ik schaam me niet om "
+
1637
"om te kijken hoe ik dat doe. Ik hou van mijn ouders, maar ik laat ze niet "
+
1638
"binnenkomen in mijn plaats zonder mijn toestemming. Ik schaam me niet om "
1657
1639
"sinaasappelsap te kopen, maar ik betaal contant omdat ik niet wil worden "
1658
1640
"opgenomen als ik dat doe (wat gebeurt wanneer je debit / creditcards "
1659
1641
"gebruikt). Ik ben er zeker van dat je je meer voorbeelden kunt voorstellen "
1660
1642
"zoals deze.<br> Ook, zelfs als je een persoon was die zich geen zorgen maakt"
1661
-
" over privacy, zijn er mensen die dat doen, en <strong>need</strong> "
1662
-
"privacy. Facebook maakt het moeilijker om dat recht aan te roepen, omdat het"
1663
-
" blote bestaan het <em>status quo</em> verandert van privacy als een "
1664
-
"menselijk recht, naar privacy als iets dat rechtvaardiging vereist: \"Zeker "
1665
-
"als dus veel mensen op Facebook zijn, misschien is privacy niet zo "
1666
-
"belangrijk om te hebben als een recht?\" Voor mensen die ik erin slaag om te"
1667
-
" overtuigen om te vertrekken, maar gewoon een laatste argument nodig om de "
1668
-
"definitieve stap te nemen: Ik vraag je om dit niet alleen voor jezelf te "
1669
-
"doen, maar voor iedereen anders ook: Elke persoon die door Facebook wordt "
1670
-
"gebruikt, verhoogt de macht die het heeft, maar het omgekeerde is ook waar: "
1671
-
"Elke persoon die besluit om de balken af te nemen, maakt het gemakkelijker "
1672
-
"voor anderen om het ook te doen. Door niet op Facebook te zijn, helpt u "
1673
-
"anderen ook niet te zijn."
1674
-
1675
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:603
1676
-
#, fuzzy
1677
-
msgid "Stay safe, and only pay cash"
1678
-
msgstr "Blijf veilig en betaal alleen contant"
1679
-
1680
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:604
1681
-
#, fuzzy
1682
-
msgid ""
1683
-
"I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, "
1684
-
"in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
1685
-
"Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
1686
-
"convenience and safety of paying digitally, without really delving into what"
1687
-
" those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
1688
-
"points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
1689
-
"actually safe way."
1690
-
msgstr ""
1691
-
"Ik heb hierover geschreven in een blogpost, maar ik moet het hier ook in "
1692
-
"detail plaatsen: Een vorm van activisme is om te weigeren met betaalkaarten "
1693
-
"te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak en de veiligheid"
1694
-
" van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in wat die punten zijn "
1695
-
"voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten gaan om u te "
1696
-
"overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale betalingen, en betalen"
1697
-
" de echt veilige manier."
1698
-
1699
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:613
1700
-
#, fuzzy
1701
-
msgid "The safety myth debunked"
1702
-
msgstr "De veiligheidsmythes ontmaskerd"
1703
-
1704
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:614
1705
-
#, fuzzy
1706
-
msgid ""
1707
-
"So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
1708
-
"you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: You"
1709
-
" won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
1710
-
"to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
1711
-
"hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
1712
-
" pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
1713
-
" one by one:"
1714
-
msgstr ""
1715
-
"Dus hoe zit het met het feit dat digitale betalingen \"veilig\" zijn? "
1716
-
"Wanneer je verder probeert, krijg je vaak hetzelfde soort antwoorden:</p> "
1717
-
"<ul><li>Het is veiliger: je verliest niet veel geld wanneer je gepakt "
1718
-
"wordt.</li> <li>Het is minder vatbaar voor vervalsing: je loopt niet het "
1719
-
"risico om namaakgeld te accepteren.</li> <li>Het is hygiënisch: contant geld"
1720
-
" is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei pathogenen, "
1721
-
"waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> <p>Laten we die "
1722
-
"een voor één aanpakken:"
1723
-
1724
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:623
1725
-
#, fuzzy
1726
-
msgid ""
1727
-
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
1728
-
"actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
1729
-
"PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access to"
1730
-
" all the money on your bank accounts. By <a "
1731
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
1732
-
"target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
1733
-
"every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
1734
-
"moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
1735
-
"since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
1736
-
"don't expose access codes to the rest of your money."
1737
-
msgstr ""
1738
-
"De pickpocketing mythe: Dit lijkt op het eerste gezicht triviaal, maar het "
1739
-
"is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen "
1740
-
"beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant "
1741
-
"geld, waar. Maar ze geven ook directe toegang tot al het geld op uw "
1742
-
"bankrekening. Door <a "
1743
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
1744
-
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van "
1745
-
"elke kaart in uw portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een"
1746
-
" moment dat u die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant "
1747
-
"geld is veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt "
1748
-
"en je toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld."
1749
-
1750
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:645
1751
-
#, fuzzy
1752
-
msgid ""
1753
-
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
1754
-
"it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
1755
-
"security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
1756
-
"for the EU's diversity!):"
1757
-
msgstr ""
1758
-
"De valse mythe: Het risico om ooit een valse bankbiljet te accepteren is zo "
1759
-
"klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB maakte een"
1760
-
" video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in 23 talen, 23 "
1761
-
"hoorays voor de diversiteit van de EU!):"
1762
-
1763
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:688
1764
-
#, fuzzy
1765
-
msgid ""
1766
-
"And all those were just the security features of the bank notes themselves! "
1767
-
"Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
1768
-
msgstr ""
1769
-
"En dat waren allemaal alleen de beveiligingsfuncties van de bankbiljetten "
1770
-
"zelf! Hier zijn enkele extra's om u te overtuigen van de veiligheid van het "
1771
-
"gebruik van euro's als contant geld:"
1772
-
1773
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:691
1774
-
#, fuzzy
1775
-
msgid ""
1776
-
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
1777
-
"firmware."
1778
-
msgstr ""
1779
-
"Het reproduceren van een notitie met een normale printer wordt vaak "
1780
-
"geblokkeerd door de printer firmware."
1781
-
1782
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:692
1783
-
#, fuzzy
1784
-
msgid ""
1785
-
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, that"
1786
-
" they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
1787
-
"monetization."
1788
-
msgstr ""
1789
-
"Elke gereproduceerde notitie (bijvoorbeeld in films) moet strenge regels "
1790
-
"gehoorzamen, die elke \"juridische\" valse notitie volledig nutteloos maken "
1791
-
"voor monetisering."
1792
-
1793
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:695
1794
-
#, fuzzy, python-format
1795
-
msgid ""
1796
-
"The European Union has so much trust in the security of its currency that "
1797
-
"you can download <a "
1798
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
1799
-
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
1800
-
"website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
1801
-
" security and confidentiality checks you can get those as well."
1802
-
msgstr ""
1803
-
"De Europese Unie heeft zoveel vertrouwen in de veiligheid van haar valuta "
1804
-
"dat je kunt downloaden <a "
1805
-
"href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
1806
-
" target=\"_blank\">afbeeldingen van eurobankbiljetten rechtstreeks van hun "
1807
-
"eigen website</a>. Voor die met een hoge resolutie kunt u een brief sturen, "
1808
-
"en na een aantal beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook"
1809
-
" krijgen."
1810
-
1811
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:703
1812
-
#, fuzzy
1813
-
msgid ""
1814
-
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
1815
-
"COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
1816
-
"virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible"
1817
-
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
1818
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1819
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
1820
-
"no more risk than <a "
1821
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
1822
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
1823
-
"shop.</a>"
1824
-
msgstr ""
1825
-
"De hygiëne-mythe: Zelfs dat is geen probleem: ik schreef dit tijdens de "
1826
-
"COVID-19-pandemie, maar omdat ik bang was dat contant geld zou kunnen helpen"
1827
-
" bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te stellen, omdat"
1828
-
" het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar zelfs dat is "
1829
-
"niet waar: Bank of England uitgevoerd <a "
1830
-
"href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
1831
-
"in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant"
1832
-
" geld geen groter risico oplevert dan <a "
1833
-
"href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
1834
-
"risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in "
1835
-
"een winkel.</a>"
1836
-
+
1643
"over privacy, zijn er mensen die dat doen, en <strong>need</strong> privacy. "
+
1644
"Facebook maakt het moeilijker om dat recht aan te roepen, omdat het blote "
+
1645
"bestaan het <em>status quo</em> verandert van privacy als een menselijk "
+
1646
"recht, naar privacy als iets dat rechtvaardiging vereist: \"Zeker als dus "
+
1647
"veel mensen op Facebook zijn, misschien is privacy niet zo belangrijk om te "
+
1648
"hebben als een recht?\" Voor mensen die ik erin slaag om te overtuigen om te "
+
1649
"vertrekken, maar gewoon een laatste argument nodig om de definitieve stap te "
+
1650
"nemen: Ik vraag je om dit niet alleen voor jezelf te doen, maar voor "
+
1651
"iedereen anders ook: Elke persoon die door Facebook wordt gebruikt, verhoogt "
+
1652
"de macht die het heeft, maar het omgekeerde is ook waar: Elke persoon die "
+
1653
"besluit om de balken af te nemen, maakt het gemakkelijker voor anderen om "
+
1654
"het ook te doen. Door niet op Facebook te zijn, helpt u anderen ook niet te "
+
1655
"zijn."
+
1656
1837
1657
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1838
1658
#, fuzzy
1839
1659
msgid "Gifts"
1840
1660
msgstr "Geschenken"
1841
1661
1842
1662
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1843
1663
#, fuzzy
1844
1664
msgid ""
1845
1665
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1846
1666
"mij of Jonathan moeten kopen."
1847
1667
msgstr ""
1848
1668
"Voor zij sterven maar niet weten wat ze voor mij van Jonathan moeten kopen."
1849
1669
1850
1670
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1851
1671
#, fuzzy
1852
1672
msgid "Maarten | Main page"
1853
1673
msgstr "Hoofdpagina Hoofdpagina"
1854
1674
1855
1675
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1856
1676
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1857
1677
#, fuzzy
1858
1678
msgid "Maarten's website"
1859
1679
msgstr "Website van Maarten"
1860
1680
1861
1681
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1862
1682
#, fuzzy
1863
1683
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1864
1684
msgstr ""
1865
-
"De persoonlijke plaats van Maarten op het internet. Maak jezelf thuis!"
1866
-
+
1685
1867
1686
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1868
1687
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1869
-
#, fuzzy
1870
1688
msgid "Welcome!"
1871
1689
msgstr "Welkom bij!"
1872
1690
1873
1691
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1874
1692
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1875
-
#, fuzzy
1876
1693
msgid ""
1877
1694
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1878
1695
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1879
1696
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,"
1880
-
" enjoy your stay!"
1881
-
msgstr ""
+
1697
"enjoy your stay!"
+
1698
msgstr ""
1882
1699
"Hallo daar! Ik ben Maarten, een gelukkige student uit België, en dit is mijn"
1883
-
" geweldige persoonlijke website. Ik hou van veel dingen, en ik deel een "
1884
-
"aantal van die hier in. Neem een kijkje rond, lees een beetje, praat met "
+
1700
"geweldige persoonlijke website. Ik hou van veel dingen, en ik deel een "
+
1701
"aantal van die hier in. Neem een kijkje rond, lees een beetje, praat met "
1885
1702
"mij, en het belangrijkste, geniet van uw verblijf!"
1886
1703
1887
1704
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1888
-
#, fuzzy
+
1705
#, fuzzy
1889
1706
msgid "Blog"
1890
1707
msgstr "Bloggen"
1891
1708
1892
1709
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1893
-
#, fuzzy
+
1710
#, fuzzy
1894
1711
msgid ""
1895
1712
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1896
1713
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1897
1714
msgstr ""
1898
1715
"Mijn persoonlijke scribblepad, geschreven vanaf het niets, waarop ik ramble "
1899
1716
"over alles wat ik leuk vind. Zeer aanbevolen tijdens het ontbijt."
1900
1717
1901
1718
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1902
-
#, fuzzy
+
1719
#, fuzzy
1903
1720
msgid "Visit blog"
1904
1721
msgstr "Bezoek de blog"
1905
1722
1906
1723
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1907
-
#, fuzzy
+
1724
#, fuzzy
1908
1725
msgid ""
1909
1726
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun"
1910
-
" duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta"
1911
-
" en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1912
-
"maar eens een keer kijken!"
1913
-
msgstr ""
+
1727
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of "
+
1728
"features are still underway, but you can now go check out what's there "
+
1729
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen "
+
1730
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op "
+
1731
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar "
+
1732
"ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
1733
msgstr ""
1914
1734
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun"
1915
-
" duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in "
1916
-
"bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker "
1917
-
"al maar eens een keer kijken!"
1918
-
+
1735
"duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
+
1736
"en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
+
1737
"maar eens een keer kijken!"
+
1738
1919
1739
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1920
-
#, fuzzy
1921
-
msgid "Naar Demobel gaan"
1922
-
msgstr "Naar Demobel gaan"
1923
-
+
1740
msgid "Go to Demobel"
+
1741
msgstr ""
+
1742
1924
1743
#: about/templates/about/main_content.djhtml:86
1925
-
#, fuzzy
+
1744
#, fuzzy
1926
1745
msgid ""
1927
1746
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1928
1747
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1929
1748
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1930
1749
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout"
1931
-
" is upside down tomorrow =3"
1932
-
msgstr ""
+
1750
"is upside down tomorrow 😅"
+
1751
msgstr ""
1933
1752
"Ik gebruik eigenlijk niet GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling "
1934
1753
"tot veel andere coders. In plaats daarvan heb ik geprobeerd iets te creëren "
1935
1754
"dat gewoon past bij mijn smaak. Ik hosten een paar archief repositories "
1936
1755
"daar, evenals dotfiles, en dat jazz. Het is een voortdurend werk, dus draai "
1937
1756
"je bureau niet om als de lay-out morgen omhoog naar beneden is =3"
1938
1757
1939
1758
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1940
-
#, fuzzy
+
1759
#, fuzzy
1941
1760
msgid "Temporarily unavailable"
1942
1761
msgstr "Tijdelijk onbeschikbaar"
1943
1762
1944
1763
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1945
-
#, fuzzy
+
1764
#, fuzzy
1946
1765
msgid "Check code"
1947
1766
msgstr "Check de code"
1948
1767
1949
1768
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1950
-
#, fuzzy
+
1769
#, fuzzy
1951
1770
msgid "About me"
1952
1771
msgstr "Over mij"
1953
1772
1954
1773
#: about/templates/about/main_content.djhtml:105
1955
-
#, fuzzy
+
1774
#, fuzzy
1956
1775
msgid ""
1957
1776
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1958
1777
"in a couple more sentences. You know, because I can =)"
1959
-
msgstr ""
+
1778
msgstr ""
1960
1779
"Nou, als je meer over mij wilt weten, heb ik een pagina waar ik mezelf in "
1961
1780
"een paar andere zinnen beschrijf. Je weet het, want ik kan het =)"
1962
1781
1963
1782
#: about/templates/about/main_content.djhtml:110
1964
-
#, fuzzy
+
1783
#, fuzzy
1965
1784
msgid "Read on"
1966
1785
msgstr "Lees op"
1967
1786
1968
1787
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1969
-
#, fuzzy
+
1788
#, fuzzy
1970
1789
msgid "Wish list"
1971
1790
msgstr "Wenslijst"
1972
1791
1973
1792
#: about/templates/about/main_content.djhtml:116
1974
-
#, fuzzy
+
1793
#, fuzzy
1975
1794
msgid ""
1976
1795
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1977
1796
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1978
1797
msgstr ""
1979
1798
"Als je een cadeau wilt kopen voor mij, Jonathan of voor ons beiden, klik "
1980
1799
"hier. (Deze pagina is alleen beschikbaar in het Nederlands.)"
1981
1800
1982
1801
#: about/templates/about/main_content.djhtml:119
1983
-
#, fuzzy
+
1802
#, fuzzy
1984
1803
msgid "Open wishlist"
1985
1804
msgstr "Open wishlist"
1986
1805
1987
1806
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1988
-
#, fuzzy
+
1807
#, fuzzy
1989
1808
msgid "Publications"
1990
1809
msgstr "Publicaties"
1991
1810
1992
1811
#: about/templates/about/main_content.djhtml:127
1993
-
#, fuzzy
+
1812
#, fuzzy
1994
1813
msgid ""
1995
1814
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1996
1815
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1997
1816
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1998
1817
"them."
1999
1818
msgstr ""
2000
1819
"Gedurende mijn academische carrière heb ik veel geschreven, soms samen met "
2001
1820
"andere mensen. Om te voorkomen dat deze papieren verloren gaan in de loop "
2002
1821
"van de tijd, heb ik besloten om ze te publiceren op mijn website, als iemand"
2003
-
" ze wil lezen."
2004
-
+
1822
"ze wil lezen."
+
1823
2005
1824
#: about/templates/about/main_content.djhtml:132
2006
-
#, fuzzy
+
1825
#, fuzzy
2007
1826
msgid "Consult publications"
2008
1827
msgstr "Consult publicaties"
2009
1828
2010
1829
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
2011
-
#, fuzzy
+
1830
#, fuzzy
2012
1831
msgid "Other projects"
2013
1832
msgstr "Andere projecten"
2014
1833
2015
1834
#: about/templates/about/main_content.djhtml:139
2016
-
#, fuzzy
+
1835
#, fuzzy
2017
1836
msgid ""
2018
1837
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
2019
1838
"cards takes you to the archive of past projects."
2020
1839
msgstr ""
2021
1840
"Projecten komen en gaan, en met mijn website kan ik ze aan u presenteren. "
2022
1841
"Deze kaarten brengen je naar het archief van eerdere projecten."
2023
1842
2024
1843
#: about/templates/about/main_content.djhtml:145
2025
-
#, fuzzy
+
1844
#, fuzzy
2026
1845
msgid "View projects"
2027
1846
msgstr "Bekijk projecten"
2028
1847
2029
1848
#: about/templates/about/main_content.djhtml:152
2030
-
#, fuzzy
+
1849
#, fuzzy
2031
1850
msgid ""
2032
1851
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
2033
1852
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
2034
1853
"too late to begin."
2035
1854
msgstr ""
2036
1855
"Het proberen om deze plek beter te maken, kost wat tijd. Dus maakte ik een "
2037
1856
"pagina in de hoop dat het je kan betrekken om deel te nemen aan dat proces. "
2038
1857
"Omdat het nooit te laat is om te beginnen."
2039
1858
2040
1859
#: about/templates/about/main_content.djhtml:158
2041
-
#, fuzzy
+
1860
#, fuzzy
2042
1861
msgid "List talking points"
2043
1862
msgstr "Lijst met gesproken punten"
2044
1863
2045
1864
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2046
-
#, fuzzy
+
1865
#, fuzzy
2047
1866
msgid "Qzertyuiop network"
2048
1867
msgstr "Qzertyuiop netwerk"
2049
1868
2050
1869
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2051
-
#, fuzzy
+
1870
#, fuzzy
2052
1871
msgid ""
2053
1872
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2054
1873
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2055
1874
"well!"
2056
1875
msgstr ""
2057
1876
"Deze website maakt deel uit van het Qzertyuiop netwerk, dat mijn naaste "
2058
1877
"vrienden via internet verbindt. Vanuit deze kaart kun je ook naar hun "
2059
1878
"websites gaan!"
2060
1879
2061
1880
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2062
-
#, fuzzy
+
1881
#, fuzzy
2063
1882
msgid "Contact me"
2064
1883
msgstr "Contact met mij"
2065
1884
2066
1885
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2067
-
#, fuzzy
+
1886
#, fuzzy
2068
1887
msgid ""
2069
1888
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to"
2070
-
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2071
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
1889
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
1890
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2072
1891
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2073
1892
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2074
1893
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2075
1894
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2076
1895
msgstr ""
2077
1896
"Als u mij wilt contacteren, gebruik dit handige formulier, de meest directe "
2078
1897
"link naar uw echt. Laat me een bedankje, vertel me iets belangrijks, of "
2079
1898
"corrigeer een typo die ik heb gemaakt, het is allemaal goed, ik hou van het "
2080
1899
"horen van u! <!--Wanneer nodig, plaats een aantal contactgegevens van jezelf"
2081
-
" in je bericht, zodat ik terug kan komen naar je. Do <em>not</em> zet een "
2082
-
"hyperlink in uw bericht. Het toevoegen van een hyperlink zal automatisch uw "
+
1900
"in je bericht, zodat ik terug kan komen naar je. Do <em>not</em> zet een "
+
1901
"hyperlink in uw bericht. Het toevoegen van een hyperlink zal automatisch uw "
2083
1902
"computer verbieden van mijn website en waarschijnlijk maken het exploderen, "
2084
1903
"dus doe dat niet.-->"
2085
1904
2086
1905
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
2087
-
#, fuzzy
+
1906
#, fuzzy
2088
1907
msgid "Your name"
2089
1908
msgstr "Uw naam"
2090
1909
2091
1910
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
2092
-
#, fuzzy
+
1911
#, fuzzy
2093
1912
msgid "Your message"
2094
1913
msgstr "Uw boodschap"
2095
1914
2096
1915
#: about/templates/about/main_content.djhtml:200
2097
-
#, fuzzy
+
1916
#, fuzzy
2098
1917
msgid ""
2099
1918
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
2100
1919
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2101
1920
msgstr ""
2102
1921
"Botcontrole: Voer de naam van elke Belgische provincie in een van de drie "
2103
1922
"Belgische talen in (alleen controleer Wikipedia!):"
2104
1923
2105
1924
#: about/templates/about/main_content.djhtml:203
2106
-
#, fuzzy
+
1925
#, fuzzy
2107
1926
msgid "Province"
2108
1927
msgstr "Provincie"
2109
1928
2110
1929
#: about/templates/about/main_content.djhtml:204
2111
-
#, fuzzy
+
1930
#, fuzzy
2112
1931
msgid "Send"
2113
1932
msgstr "Stuur het"
2114
1933
2115
1934
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2116
1935
#, fuzzy
2117
1936
msgid "Project archive"
2118
1937
msgstr "Project archief"
2119
1938
2120
1939
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2121
1940
#, fuzzy
2122
1941
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
2123
1942
msgstr "Sommige oude projecten waar ik een \"verlopen\" tag aan heb gehecht."
2124
1943
2125
1944
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2126
-
#, fuzzy
2127
-
msgid "Navigation"
2128
-
msgstr "Navigatie"
2129
-
2130
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2131
-
#, fuzzy
2132
-
msgid "Front page"
2133
-
msgstr "De voorpagina"
2134
-
2135
-
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2136
-
#, fuzzy
+
1945
#, fuzzy
2137
1946
msgid ""
2138
1947
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
2139
1948
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
2140
1949
msgstr ""
2141
1950
"Ik verzamel hier de delen van mijn website die nu verouderd zijn, met als "
2142
1951
"doel ze te archiveren als iemand ze wil zien."
2143
1952
2144
1953
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2145
-
#, fuzzy
+
1954
#, fuzzy
2146
1955
msgid "Ghent University elections 2019"
2147
1956
msgstr "Universiteitsverkiezingen Gent 2019"
2148
1957
2149
1958
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2150
-
#, fuzzy
+
1959
#, fuzzy
2151
1960
msgid ""
2152
1961
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
2153
1962
"University. If you want to know what we want(ed) to change, then this is the"
2154
-
" place for you."
2155
-
msgstr ""
+
1963
"place for you."
+
1964
msgstr ""
2156
1965
"In 2020 waren Jonathan en ik kandidaat voor de Raad van Bestuur van de "
2157
1966
"Universiteit van Gent. Als u wilt weten wat wij willen veranderen, dan is "
2158
1967
"dit de plek voor u."
2159
1968
2160
1969
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2161
-
#, fuzzy
+
1970
#, fuzzy
2162
1971
msgid "View project page"
2163
1972
msgstr "Bekijk projectpagina"
2164
1973
2165
1974
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2166
-
#, fuzzy
+
1975
#, fuzzy
2167
1976
msgid "Quotebook"
2168
1977
msgstr "Citaatboek"
2169
1978
2170
1979
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2171
-
#, fuzzy
+
1980
#, fuzzy
2172
1981
msgid ""
2173
1982
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
2174
1983
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
2175
1984
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
2176
1985
"comforting."
2177
1986
msgstr ""
2178
1987
"Toen ik een student was aan de Hasselt University, hield ik een citatenboek "
2179
1988
"bij als een speciale behandeling voor mijn vrienden van Informatics. Een "
2180
1989
"verbazingwekkende tijd die nu al lang voorbij is, maar ik houd een kleine "
2181
1990
"link met het project omdat nostalgie troostend is."
2182
1991
2183
1992
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2184
-
#, fuzzy
+
1993
#, fuzzy
2185
1994
msgid "Open quotebook"
2186
1995
msgstr "Open citatenboek"
2187
1996
2188
1997
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
2189
1998
#, fuzzy
2190
1999
msgid "Web of important sites"
2191
2000
msgstr "Websites van belangrijke sites"
2192
2001
2193
2002
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2194
2003
#, fuzzy
2195
2004
msgid ""
2196
2005
"\n"
2197
2006
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2198
2007
msgstr ""
2199
2008
"Het verzamelen en vermelden van die websites die ik denk verdienen te worden"
2200
-
" vermeld."
2201
-
+
2009
"vermeld."
+
2010
2202
2011
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2203
2012
#, fuzzy
2204
2013
msgid ""
2205
2014
"\n"
2206
2015
"\n"
2207
2016
msgstr "Het is"
2208
2017
2209
2018
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2210
2019
#, fuzzy
2211
2020
msgid ""
2212
2021
"\n"
2213
2022
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a lot\n"
2214
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
2215
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
2216
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
2217
-
msgstr ""
2218
-
"De 'Taaltelefoon' is een project van de Vlaamse regering dat veel informatie"
2219
-
" over de spelling en grammatica in het Nederlands en Vlaamse vermeldt. Het "
2220
-
"geeft ook advies over wanneer en hoe de regels van de Nederlandse taal op de"
2221
-
" juiste manier moeten worden toegepast. Het is mijn eerste stop voor deze "
2222
-
"vragen en bijna altijd mijn laatste."
+
2023
"lot\n"
+
2024
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
+
2025
"also\n"
+
2026
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
+
2027
"language\n"
+
2028
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
+
2029
"last.\n"
+
2030
msgstr ""
+
2031
"De 'Taaltelefoon' is een project van de Vlaamse regering dat veel informatie "
+
2032
"over de spelling en grammatica in het Nederlands en Vlaamse vermeldt. Het "
+
2033
"geeft ook advies over wanneer en hoe de regels van de Nederlandse taal op de "
+
2034
"juiste manier moeten worden toegepast. Het is mijn eerste stop voor deze "
+
2035
"vragen en bijna altijd mijn laatste."
2223
2036
2224
2037
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2225
2038
#, fuzzy
2226
2039
msgid ""
2227
2040
"\n"
2228
2041
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio and\n"
2229
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
2230
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
2231
-
msgstr ""
+
2042
"and\n"
+
2043
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
+
2044
"read\n"
+
2045
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
+
2046
"curious!\n"
+
2047
msgstr ""
2232
2048
"Mijn broer is een trotse interieurarchitect met een indrukwekkende "
2233
2049
"portefeuille en die al in Belgische kranten is verschenen. De beste plek om "
2234
2050
"alles over dat te lezen is zijn eigen website, dus neem een kijkje daar als "
2235
2051
"je nieuwsgierig bent!"
2236
2052
+
2053
#, fuzzy
+
2054
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash"
+
2055
#~ msgstr "Blijf veilig en betaal alleen contant"
+
2056
+
2057
#, fuzzy
+
2058
#~ msgid ""
+
2059
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
+
2060
#~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment "
+
2061
#~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk "
+
2062
#~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really "
+
2063
#~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be "
+
2064
#~ "going over some points to convince you to stop using the digital "
+
2065
#~ "payments, and pay the actually safe way."
+
2066
#~ msgstr ""
+
2067
#~ "Ik heb hierover geschreven in een blogpost, maar ik moet het hier ook in "
+
2068
#~ "detail plaatsen: Een vorm van activisme is om te weigeren met "
+
2069
#~ "betaalkaarten te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak "
+
2070
#~ "en de veiligheid van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in "
+
2071
#~ "wat die punten zijn voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten "
+
2072
#~ "gaan om u te overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale "
+
2073
#~ "betalingen, en betalen de echt veilige manier."
+
2074
+
2075
#, fuzzy
+
2076
#~ msgid "The safety myth debunked"
+
2077
#~ msgstr "De veiligheidsmythes ontmaskerd"
+
2078
+
2079
#, fuzzy
+
2080
#~ msgid ""
+
2081
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
+
2082
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: "
+
2083
#~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less "
+
2084
#~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> "
+
2085
#~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and "
+
2086
#~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So "
+
2087
#~ "let's handle those one by one:"
+
2088
#~ msgstr ""
+
2089
#~ "Dus hoe zit het met het feit dat digitale betalingen \"veilig\" zijn? "
+
2090
#~ "Wanneer je verder probeert, krijg je vaak hetzelfde soort antwoorden:</p> "
+
2091
#~ "<ul><li>Het is veiliger: je verliest niet veel geld wanneer je gepakt "
+
2092
#~ "wordt.</li> <li>Het is minder vatbaar voor vervalsing: je loopt niet het "
+
2093
#~ "risico om namaakgeld te accepteren.</li> <li>Het is hygiënisch: contant "
+
2094
#~ "geld is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei "
+
2095
#~ "pathogenen, waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> "
+
2096
#~ "<p>Laten we die een voor één aanpakken:"
+
2097
+
2098
#, fuzzy
+
2099
#~ msgid ""
+
2100
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
+
2101
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
+
2102
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access "
+
2103
#~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://"
+
2104
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2105
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2106
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
+
2107
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
+
2108
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
+
2109
#~ "don't expose access codes to the rest of your money."
+
2110
#~ msgstr ""
+
2111
#~ "De pickpocketing mythe: Dit lijkt op het eerste gezicht triviaal, maar "
+
2112
#~ "het is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen "
+
2113
#~ "beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant "
+
2114
#~ "geld, waar. Maar ze geven ook directe toegang tot al het geld op uw "
+
2115
#~ "bankrekening. Door <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
2116
#~ "Shoulder_surfing_(computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder "
+
2117
#~ "surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van elke kaart in uw "
+
2118
#~ "portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een moment dat u "
+
2119
#~ "die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant geld is "
+
2120
#~ "veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt en je "
+
2121
#~ "toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld."
+
2122
+
2123
#, fuzzy
+
2124
#~ msgid ""
+
2125
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so "
+
2126
#~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video "
+
2127
#~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, "
+
2128
#~ "23 hoorays for the EU's diversity!):"
+
2129
#~ msgstr ""
+
2130
#~ "De valse mythe: Het risico om ooit een valse bankbiljet te accepteren is "
+
2131
#~ "zo klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB "
+
2132
#~ "maakte een video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in "
+
2133
#~ "23 talen, 23 hoorays voor de diversiteit van de EU!):"
+
2134
+
2135
#, fuzzy
+
2136
#~ msgid ""
+
2137
#~ "And all those were just the security features of the bank notes "
+
2138
#~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using "
+
2139
#~ "euros as cash:"
+
2140
#~ msgstr ""
+
2141
#~ "En dat waren allemaal alleen de beveiligingsfuncties van de bankbiljetten "
+
2142
#~ "zelf! Hier zijn enkele extra's om u te overtuigen van de veiligheid van "
+
2143
#~ "het gebruik van euro's als contant geld:"
+
2144
+
2145
#, fuzzy
+
2146
#~ msgid ""
+
2147
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
+
2148
#~ "firmware."
+
2149
#~ msgstr ""
+
2150
#~ "Het reproduceren van een notitie met een normale printer wordt vaak "
+
2151
#~ "geblokkeerd door de printer firmware."
+
2152
+
2153
#, fuzzy
+
2154
#~ msgid ""
+
2155
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, "
+
2156
#~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2157
#~ "monetization."
+
2158
#~ msgstr ""
+
2159
#~ "Elke gereproduceerde notitie (bijvoorbeeld in films) moet strenge regels "
+
2160
#~ "gehoorzamen, die elke \"juridische\" valse notitie volledig nutteloos "
+
2161
#~ "maken voor monetisering."
+
2162
+
2163
#, fuzzy, python-format
+
2164
#~ msgid ""
+
2165
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that "
+
2166
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
2167
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro "
+
2168
#~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, "
+
2169
#~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks "
+
2170
#~ "you can get those as well."
+
2171
#~ msgstr ""
+
2172
#~ "De Europese Unie heeft zoveel vertrouwen in de veiligheid van haar valuta "
+
2173
#~ "dat je kunt downloaden <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
+
2174
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">afbeeldingen van "
+
2175
#~ "eurobankbiljetten rechtstreeks van hun eigen website</a>. Voor die met "
+
2176
#~ "een hoge resolutie kunt u een brief sturen, en na een aantal "
+
2177
#~ "beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook krijgen."
+
2178
+
2179
#, fuzzy
+
2180
#~ msgid ""
+
2181
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
+
2182
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
+
2183
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
+
2184
#~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England "
+
2185
#~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/"
+
2186
#~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> "
+
2187
#~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://"
+
2188
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
+
2189
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop."
+
2190
#~ "</a>"
+
2191
#~ msgstr ""
+
2192
#~ "De hygiëne-mythe: Zelfs dat is geen probleem: ik schreef dit tijdens de "
+
2193
#~ "COVID-19-pandemie, maar omdat ik bang was dat contant geld zou kunnen "
+
2194
#~ "helpen bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te "
+
2195
#~ "stellen, omdat het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar "
+
2196
#~ "zelfs dat is niet waar: Bank of England uitgevoerd <a href=\"https://"
+
2197
#~ "www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-in-the-time-"
+
2198
#~ "of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant geld "
+
2199
#~ "geen groter risico oplevert dan <a href=\"https://www.theguardian.com/"
+
2200
#~ "world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" "
+
2201
#~ "target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in een winkel.</a>"
+
2202
+
2203
#, fuzzy
+
2204
#~ msgid "Naar Demobel gaan"
+
2205
#~ msgstr "Naar Demobel gaan"
+
2206
+
2207
#, fuzzy
+
2208
#~ msgid "Navigation"
+
2209
#~ msgstr "Navigatie"
+
2210
+
2211
#, fuzzy
+
2212
#~ msgid "Front page"
+
2213
#~ msgstr "De voorpagina"
+
2214

templates/about/main_content.djhtml

15 additions and 17 deletions.

View changes Hide changes
1
1
{% load static %}
2
2
<section class="emphasis">
3
3
<h4> {% translate "Welcome!" %}</h4>
4
4
<p>
5
5
6
6
        {% blocktranslate trimmed %}Hello there! I'm Maarten, a happy
7
7
        student from Belgium, and this is my amazing personal website.
8
8
        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take
9
9
        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,
10
10
        enjoy your stay!{% endblocktranslate %}
11
11
        </p>
12
12
<!--
13
13
<section class="emphasis" style="background-color: #ffde00; color: black;">
14
14
    <h1 style="color: black;">Geplande werkzaamheden</h1>
15
15
    <h4 style="color: black;">
16
-
        Maitenance announcement{% translate "Welcome!" %}</h4>
17
-
    <p style="color: black;">
18
16
        {% blocktranslate trimmed %}Hello there! I'm Maarten, a happy
19
-
        student from Belgium, and this is my amazing personal website.
20
-
        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take
21
-
        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,
22
-
        enjoy your stay!{% endblocktranslate %}
23
-
        Van dinsdag 1 februari (1)2022 tot en met zondag 27 februari (1)2022
24
17
        zal deze website niet beschikbaar zijn omwille van onderhoudswerken.
25
18
        Moest ik eerder klaar zijn, dan zal hij ook eerder terug online komen,
26
19
        maar daar kan ik geen beloftes over doen.
27
20
    </p>
28
21
    <h4 style="color: black;">Créneau de maintenance</h4>
29
22
    <p style="color: black;">
30
23
    Du mardi 1er février (1)2022 au dimanche 27 février (1)2022, mon site web ne sera
31
24
    pas disponible en raison des traveaux de maintenance. Si je finis de bonne
32
25
    heure, il sera disponible plus tôt, mais je ne peux pas le prévoir pour le
33
26
    moment.
34
27
    </p>
35
28
    <h4 style="color: black;">Geplante Wartung</h4>
36
29
    <p style="color: black;">
37
30
    Vom Dienstag, den 1. Februar (1)2022 bis Sonntag, den 27. Februar (1)2022, wird
38
31
    meine Website aufgrund von Wartungsarbeiten nicht verfügbar sein. Wenn ich
39
32
    früh fertig bin, wird es früher verfügbar sein, aber das kann ich momentan
40
33
    nicht vorhersehen.
41
34
    </p>
42
35
    <h4 style="color: black;">Maintenance announcement</h4>
43
36
    <p style="color: black;">
44
37
        From Tuesday, February 1 (1)2022 until Sunday, February
45
38
        27 (1)2022, my website will be unavailable due to maitenance purposes. If
46
39
        I finish early, it will be available sooner, but I can't foresee that at
47
40
        the moment.
48
41
    </p>
49
42
-->
50
43
</section>
51
44
<div class="cards">
52
45
    {# Blog card #}
53
46
    <div id="blog" class="card">
54
47
        <img src="/media/main/blog.jpg" />
55
48
        <h3>{% translate "Blog" %}</h3>
56
49
        <p>
57
50
            {% blocktranslate trimmed %}My personal scribblepad, written from scratch,
58
51
            on which I ramble about everything I like. Highly recommended
59
52
            while eating breakfast.{% endblocktranslate %}
60
53
        </p>
61
54
        <a class="btn text" href="{% url 'blog-index' %}">{% translate "Visit blog" %}</a>
62
55
    </div>
63
56
64
57
    {# Demobel card #}
65
58
    <div id="demobel" class="card" style="flex-grow: 2; background-color:var(--P600); color: var(--white);">
66
59
        <!-- HAHAHAA I CAN'T DESIGN LOGOS -->
67
60
        <img style="object-fit: contain; width: 80%;" src="/media/demobel/logo.svg" />
68
-
        <h3></h3>
+
61
        <h3></h3>
69
62
        <p>
70
63
            {% blocktranslate trimmed %}Het paradepaardje van mijn website: Een
71
-
            systeem dat mensen toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische
+
64
            allows people to consult Belgian politics in an easy and convenient
+
65
            manner. Currently in beta as a lot of features are still underway,
+
66
            but you can now go check out what's there already!
+
67
            <!--Het paradepaardje van mijn website: Een
+
68
            systeem dat mensen toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische
72
69
            politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta en er zijn nog een
73
70
            hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al maar eens een
74
71
            keer kijken!{% endblocktranslate %}
75
-
        </p>
+
72
        </p>
76
73
        <a class="btn text" href="{% url 'demobel-index' %}">
77
74
        {% translate "Naar Demobel gaan" %}</a>
78
-
    </div>
+
75
            {% translate "Go to Demobel" %}</a>
+
76
    </div>
79
77
    {# Gitar card #}
80
78
    <div id="gitar" class="card" style="flex-grow: 2">
81
79
        <!-- HAHAHAA I CAN'T DESIGN LOGOS -->
82
80
        <img src="/media/main/gitar.png" />
83
81
        <h3>Gitar</h3>
84
82
        <p>
85
83
            {% blocktranslate trimmed %}I actually don't use GitHub to host my code,
86
84
            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to
87
85
            create something that's just fit to my taste. I host a couple of
88
86
            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's
89
87
            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside
90
88
            down tomorrow =3{% endblocktranslate %}
91
-
        </p>
+
89
        </p>
92
90
        <!--<span class="btn text" style="color:lightgrey;" disabled>{% translate "Temporarily unavailable" %}</span>-->
93
91
        <a class="btn text" href="{% url 'gitar-index' %}">
94
92
        {% translate "Check code" %}</a>
95
93
    </div>
96
94
97
95
    {# About myself card #}
98
96
    <div class="card">
99
97
        <img src="/media/about/images/parallax.png" />
100
98
        <!-- I still don't have a good picture or still life about
101
99
            myself, so yes, I'm copying my parallax for a while. Sorry! -->
102
100
        <h3>{% translate "About me" %}</h3>
103
101
        <p>
104
102
            {% blocktranslate trimmed %}Well, if you wish to know more of me, I have a page
105
103
            where I describe myself in a couple more sentences. You know,
106
104
    because I can =)
107
-
            {% endblocktranslate %}
+
105
            {% endblocktranslate %}
108
106
        </p>
109
107
        <a class="btn text" href="{% url "main-myself" %}">{% translate "Read on" %}</a>
110
108
    </div>
111
109
112
110
    {# wishlist card #}
113
111
    <div id="verlanglijst" class="card">
114
112
        <h3>{% translate "Wish list" %}</h3>
115
113
        <p>{% blocktranslate trimmed %}If you're looking to buy a present for
116
114
        me, Jonathan or both of us, click here. (This page is only available in
117
115
        Dutch.){% endblocktranslate %}</p>
118
116
        <a class="btn text" href="{% url "main-verlanglijst" %}">{% translate "Open wishlist" %}</a>
119
117
    </div>
120
118
121
119
    {# Publications card #}
122
120
    <div id="eldonoj" class="card">
123
121
        <!--<img src="/media/about/images/publications.png" />-->
124
122
        <h3>{% translate "Publications" %}</h3>
125
123
        <p>
126
124
            {% blocktranslate trimmed %}Throughout my academic career, I've written a lot,
127
125
            sometimes together with other people. To avoid that these papers get
128
126
            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody
129
127
            want to read them.{% endblocktranslate %}
130
128
        </p>
131
129
        <a class="btn text" href="{% url "publications-index" %}">{% translate "Consult publications" %}</a>
132
130
    </div>
133
131
134
132
    {# Projects card #}
135
133
    <div id="project" class="card">
136
134
        <h3>{% translate "Other projects" %}</h3>
137
135
        <p>
138
136
            {% blocktranslate trimmed %}Projects come and go, and with my website I can
139
137
            present them to you. This cards takes you to the
140
138
            archive of past projects.
141
139
            {% endblocktranslate %}
142
140
        </p>
143
141
        <a class="btn text disabled" href="{% url "main-project-archive" %}">
144
142
            {% translate "View projects" %}</a>
145
143
    </div>
146
144
147
145
    {# Activism card #}
148
146
    <!--<div id="aktivismo" class="card">
149
-
        <h3>{% translate "Activism" %}</h3>
+
147
        <h3>{% translate "Activism" %}</h3>
150
148
        <p>
151
149
            {% blocktranslate trimmed %}Trying to make this place better takes some time. So
152
150
            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in that
153
151
            process. Because it's never too late to begin.
154
152
            {% endblocktranslate %}
155
153
        </p>
156
154
        <a class="btn text" href="{% url "activism" %}">
157
155
            {% translate "List talking points" %}</a>
158
156
    </div>-->
159
-
    {# Friends card #}
+
157
    {# Friends card #}
160
158
    <div id="qzertyuiop" class="card">
161
159
        <img src="{% get_media_prefix %}about/images/het-avondmaal.jpg" />
162
160
        <h3>{% translate "Qzertyuiop network" %}</h3>
163
161
        <p>
164
162
            {% blocktranslate trimmed %}This website is part of the Qzertyuiop network,
165
163
            connecting my closest friends over the internet. From this card, you
166
164
            can go to their websites as well!
167
165
            {% endblocktranslate %}
168
166
        </p>
169
167
        <p>
170
168
        <a href="https://jecey.xyz">drs. Jeroen Ceyssens</a><br>
171
169
        <a href="https://jorrit.info">m.sc. Jorrit Gerets</a><br>
172
170
        <a href="https://jherbots.info">drs. Joris Herbots</a><br>
173
-
        <a href="https://github.com/MannuLambrichts">drs. Mannu Lambrichts</a><br>
174
-
        </p>
+
171
        <a href="https://www.mannulambrichts.be">dr. Mannu Lambrichts</a><br>
+
172
        </p>
175
173
    </div>
176
174
</div>
177
175
{% if contact_response %}
178
176
<div class="snackbar">
179
177
    {{ contact_response }}
180
178
</div>
181
179
{% endif %}
182
180
<section>
183
181
    <h2 id="contact-me">{% translate "Contact me" %}</h2>
184
182
    <p>{% blocktranslate trimmed %}If you wish to contact me, use this convenient form,
185
183
        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell me
186
184
        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to
187
185
        hear from you!
188
186
        <!--If necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get
189
187
        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a
190
188
        hyperlink will put automatically ban your computer from my website
191
189
        and probably make it explode, so don't do that.-->{% endblocktranslate %}</p>
192
190
    <form action="" method="post">
193
191
        {% csrf_token %}
194
192
        <input type="text" name="name" mozactionhint="send" enterkeyhint="send" maxlength="64" required>
195
193
        <label for="name">{% translate "Your name" %}</label>
196
194
        <br>
197
195
        <textarea maxlength="2000" spellcheck="true" name="message" placeholder="{% translate "Your message" %}" required></textarea>
198
196
        <br>
199
197
        {% blocktranslate trimmed %}Bot check: Enter the name of any Belgian province in
200
198
        one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):{% endblocktranslate %}
201
199
        <input type="text" name="provincio" id="provincio" mozactionhint="send" enterkeyhint="send" maxlength="64" required>
202
200
        <label for="provincio">{% translate "Province" %}</label><br>
203
201
        <input type="submit" value="✉️ {% translate "Send" %}">
204
202
    </form>
205
203
</section>
206
204

templates/about/project-archive.djhtml

1 addition and 9 deletions.

View changes Hide changes
1
1
{% load i18n %}
2
2
{% load static %}
3
3
4
4
{% block title %}{% translate "Project archive" %}{% endblock title %}
5
5
{% block description %}{% blocktranslate trimmed %}Some old projects that I attached an
6
6
"obsolete" tag to.{% endblocktranslate %}
7
7
{% endblock description %}
8
8
{% block header %}
9
9
<header>                                                                                                                                                                                         
10
10
    <h1>{% translate "Maarten's website" %}</h1>  
11
11
    <label for="nav-drawer-toggle"></label>
12
12
</header>
13
13
{% endblock header %}
14
14
15
15
{% block nav %}
16
-
<input id="nav-drawer-toggle" type="checkbox" />
17
-
<nav>
18
-
    <label for="nav-drawer-toggle"><!--🡨-->🡠</label>
19
-
    <h2>{% translate "Navigation" %}</h2>
20
-
    <a class="nav-link" href="{% url 'about-index' %}">{% translate "Front page" %}</a>
21
-
  </nav>
22
-
{% endblock nav %}
23
-
{% block main %}
24
16
<section class="emphasis">
25
17
    <p>
26
18
        {% blocktranslate trimmed %}I collect the parts of my website here that are now
27
19
        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to see
28
20
        them.
29
21
        {% endblocktranslate %}
30
22
    </p>
31
23
</section>
32
24
<section>
33
25
    <h2>{% translate "Ghent University elections 2019" %}</h2>
34
26
    <p>
35
27
        {% blocktranslate trimmed %}In 2020, Jonathan and I were canditates for the
36
28
        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what
37
29
        we want(ed) to change, then this is the place for you.
38
-
        {% endblocktranslate %}
+
30
        {% endblocktranslate %}
39
31
    </p>
40
32
        {% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
41
33
        {% get_language_info for LANGUAGE_CODE as lang %}
42
34
        <a class="btn outline" href="{% url "ugent2020-index" lang.code %}">
43
35
            {% translate "View project page" %}</a>
44
36
45
37
    <h2>{% translate "Quotebook" %}</h2>
46
38
    {# Quotebook card #}
47
39
        {#<img src="/media/main/Quotebook.jpg" />#}
48
40
        {#<!--Image © CC-BY 2014 Karel Hemerijckx#}
49
41
        {#(https://nl.wikipedia.org/wiki/Universiteit_Hasselt#/media/File:Campus_Diepenbeek.jpg)-->#}
50
42
        <p>
51
43
            {% blocktranslate trimmed %}When I was a student at Hasselt University, I
52
44
            maintained a quotebook as special treat for my buddies of
53
45
            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a
54
46
            little link to the project because nostalgia is comforting.
55
47
            {% endblocktranslate %}
56
48
        </p>
57
49
        <a class="btn outline" href="{% url "ITdays-index" %}">{% translate "Open quotebook" %}</a>
58
50
</section>
59
51
{% endblock main %}
60
52

templates/about/verlanglijst.djhtml

1 addition and 1 deletion.

View changes Hide changes
1
1
{% load i18n %}
2
2
{% load static %}
3
3
{% get_language_info for LANGUAGE_CODE as lang %}
4
4
5
5
{% block stylesheets %}
6
6
{{ block.super }}
7
7
<style>
8
8
img {
9
9
    border: 2px solid black;
10
10
    width: 20%;
11
11
    margin: 10px;
12
12
}
13
13
</style>
14
14
{% endblock stylesheets %}
15
15
16
16
{% block title %}Ons verlanglijstje{% endblock title %}
17
17
{% block description %}Moet ge iets kopen voor mij/ons? Kijk hier dan maar eens
18
18
voor goeie cadeaus!
19
19
{% endblock description %}
20
20
{% block main %}
21
21
22
22
{% if comment_response %}
23
23
<div class="snackbar">
24
24
    {{ comment_response }}
25
25
</div>
26
26
{% endif %}
27
27
28
28
<section class="emphasis">
29
29
    <h2>Lees eerst even dit:</h2>
30
30
<p>Elke keer als mensen aan mij vragen wat ik wil hebben, gebiedt de eerlijkheid
31
31
mij te antwoorden met “geluk en gezondheid”, maar blijkbaar is dat niet waar de
32
32
meesten op doelen. Neen, men wilt weten welke materiële dingen ik verlang.
33
33
</p>
34
34
<p>En die vraag komt altijd als een verassing, zelfs in aanloop naar Kerstmis.
35
-
Materieel bezit doet mij erg weinig en het kan makkelijk een week duren
+
35
Materieel bezit doet mij erg weinig en het kan makkelijk een week duren
36
36
vooraleer ik met één goed idee op de proppen kom.
37
37
Maar ik ben geen eremiet en heb ook af en toe wel gewoon iets nodig om mijn
38
38
leven zijn gang te laten gaan.
39
39
</p>
40
40
<p>Voor zij die op zoek zijn naar iets waar ze mij en/of Jonathan een plezier
41
41
mee kunnen doen: Ge zijt op het juiste adres. Op deze
42
42
pagina lijsten wij samen doorheen het jaar allerlei dingen op die gekocht kunnen
43
43
worden. Ze zijn gesorteerd op prijs om het gemakkelijk te maken voor u.<br>
44
44
Om te voorkomen dat iets dubbel gekocht wordt: <strong>Als ge iets ziet dat gij
45
45
gaat kopen, klik dan op de knop “Ik koop dat” zodat het voor anderen
46
46
uit de lijst gehaald wordt!</strong> Dat 'iets' wordt dan als dusdanig
47
47
aangemerkt en kan dan niet meer door anderen gekozen worden.<br>
48
48
Merk ook op dat ik niet naar een naam of zo vraag; ik weet dus niet wie het is
49
49
die iets voor mij zal kopen en ik krijg hier ook geen melding van. Zo zal het
50
50
ook zeker een verrassing blijven!
51
51
</p>
52
52
<h3>Waar NIET te kopen</h3>
53
53
Er zijn enkele populaire winkels waar we niet van willen dat ge voor ons iets
54
54
koopt. Die winkels zijn:
55
55
<h4>Amazon</h4>
56
56
<p>Mogen wij u <strong>met aandrang</strong> vragen om NOOIT (en al
57
57
<em>zeker niet voor ons</em>) iets bij Amazon te kopen: Amazon is één van 's
58
58
werelds slechtste bedrijven waar mensenrechten met de voeten getreden worden,
59
59
van de privacy van klanten tot en met arbeidsrechten van werknemers en alles
60
60
daartussenin. Voor een steeds verder aangevulde lijst van wanpraktijken kunt u
61
61
<a href="https://stallman.org/amazon.html">hier</a> klikken. Serieus, als ge het
62
62
nergens anders dan op Amazon kunt vinden, dan hebben wij VEEL liever dat ge
63
63
gewoon niks
64
64
koopt voor mij/ons dan dat ge aan <em>dat</em> bedrijf geld geeft, en dan zegt dat mijn
65
65
uitleg hier u overtuigd heeft om dat te doen. Wij boycotten Amazon
66
66
en het laatste wat wij willen is dat mensen door maatschappelijke druk om
67
67
geschenken te geven geld spenderen aan dat bedrijf.
68
68
</p>
69
69
<h4>AliExpress en Wish</h4>
70
70
Niet alleen weigeren deze bedrijven de wettelijk verplichte taksen te betalen of
71
71
zich te schikken naar de Europese wetgeving i.t.t. eerlijke Europese bedrijven,
72
72
maar wij hebben ook gewoon geen zin dat ons geschenk na een maand al stuk is,
73
73
ons huis doet afbranden of dat het ons kanker geeft. En nu denkt ge misschien
74
74
dat ik fel aan het overdrijven ben, maar ik ben serieus, kijk daarvoor
75
75
maar naar 
76
76
<a href="https://invidious.snopyta.org/watch?v=PVfj4jFi4bI">dit verslag van <em>Zondag met Lubach</em></a>.
77
77
<h4>Action</h4>
78
78
Niet zozeer een boycot zoals bij Amazon en AliExpress, maar gewoon een aanrader
79
79
om daar sowieso niks te kopen want het is allemaal gewoon van de laagste
80
80
kwaliteit. Mijn twee broers hebben daar allebei gewerkt en zullen dat beamen.
81
81
82
82
<hr>
83
83
84
84
<p>Moest ge nog vragen hebben, aarzel niet om mij te contacteren via mijn
85
85
GSM-nummer of 
86
86
het contactformulier op <a href="https://maartenv.be">mijn startpagina</a>.
87
87
</p>
88
88
</section>
89
89
90
90
{% if boughts %}
91
91
    <section>
92
92
        <p><strong>Vanaf dit adres werden de volgende dingen eerder van de verlanglijst
93
93
            afgehaald:</strong></p>
94
94
        {% include "about/verlanglijst-producten.djhtml" with products=boughts form=false %}
95
95
    </section>
96
96
{% endif %}
97
97
98
98
<section>
99
99
    <h2 id="Jonathan+Maarten">Voor Jonathan &amp; Maarten:</h2>
100
100
    {% include "about/verlanglijst-producten.djhtml" with products=jms form=True %}
101
101
</section>
102
102
<section>
103
103
    <h2 id="Jonathan">Enkel voor Jonathan:</h2>
104
104
    {% include "about/verlanglijst-producten.djhtml" with products=js form=True %}
105
105
</section>
106
106
<section>
107
107
    <h2 id="Maarten">Enkel voor Maarten:</h2>
108
108
    {% include "about/verlanglijst-producten.djhtml" with products=ms form=True %}
109
109
</section>
110
110
111
111
{% endblock main %}
112
112

views.py

10 additions and 1 deletion.

View changes Hide changes
1
1
import requests  # For direct communication with me
2
2
from datetime import date
3
3
from django.utils import timezone
4
4
from django.shortcuts import get_object_or_404, render # This allows to render the template with the view here. It's pretty cool and important.
5
5
from django.http import HttpResponseRedirect, HttpResponse # Why?
6
6
from django.urls import reverse # Why?
7
7
from django.utils.translation import gettext as _
8
8
from .models import *
9
9
from .forms import MessageForm, ProductForm
10
10
import ipware
11
11
12
12
#ipw = ipware.IpWare() # Yea I know, they updated ipware and now you have to do this
13
13
14
14
15
15
def get_age():
16
16
    """Returns my current age."""
17
17
    today = date.today()
18
18
    birthday = date(1996, 8, 28)
19
19
    age = today - birthday
20
20
    years = str(int(age.days / 365))
21
21
    return years
22
22
23
23
def footer_description():
24
24
    return _("Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate student of Engineering Informatics at Ghent University.") % {'years': get_age()}
25
25
26
26
def footer_links():
27
27
    footer_links = [
28
28
        [_("Contact me"), "mailto:maarten.vangeneugden@student.uhasselt.be"],
29
29
        [_("Hasselt University"), "https://www.uhasselt.be"],
30
30
        [_("Ghent University"), "https://www.ugent.be"],
31
31
            ]
32
32
    return footer_links
33
33
34
34
# TODO: Move this stuff to the template module. This is basically a description
35
35
# of HOW to display data, but the view module is only responsible for WHAT data
36
36
# to display.
37
37
def standard_context():
38
38
    context = {
39
39
            'navbar_backArrow': True,
40
40
            'footer_title': _("Home page"),
41
41
            'footer_description': footer_description(),
42
42
            'footer_links': footer_links(),
43
43
            'stylesheet_name': "home",
44
44
            }
45
45
    return context
46
46
47
47
def get_current_status(dt = None):
48
48
    """Returns a string specifying my current state (and sometimes location).
49
49
50
50
    This function is actually based on my weekly schedule. I'd normally hook it
51
51
    up to my iCal files, but that doesn't include things like sleeping. Not to
52
52
    mention my university has a hard time following standards like "Put the
53
53
    location in the location field, not in the title of the appointment". I
54
54
    figured a simple function would do the job just as well.
55
55
56
56
    Keyword arguments:
57
57
    dt -- The datetime object of the day to check (defaults to current local time)
58
58
    """
59
59
60
60
    MONDAY = 0
61
61
    TUESDAY = 1
62
62
    WEDNESDAY = 2
63
63
    THURSDAY = 3
64
64
    FRIDAY = 4
65
65
    SATURDAY = 5
66
66
    SUNDAY = 6
67
67
68
68
    if dt is None:
69
69
        timezone.activate("Europe/Brussels")
70
70
        dt = timezone.localtime(timezone.now())
71
71
72
72
    day = dt.weekday()
73
73
    hour = dt.time().hour
74
74
    minute = dt.time().minute
75
75
76
76
    """ Note on usage of the range() function:
77
77
    range(x, y) returns a list, beginning from x, but excluding y. So if a
78
78
    course runs from 13:00 to 15:00, then y should still be 15. Why? Because
79
79
    that makes it so that 14:59 is included, but 15:00 is not. if y would be 16,
80
80
    then 15:30 would also be included.
81
81
    """
82
82
83
83
    # If nothing's returned by now, return a general response
84
84
    return _("Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤")
85
85
86
86
def send_message(name, ip, message):
87
87
    """ Sends a message to me if the visitor submits one on my website. """
88
88
    # First task: Retrieve the token, which mustn't be in the tracker:
89
89
    with open("token.txt", 'r') as f:
90
90
        url = f.readline()
91
91
    url += name + " (" +str(ip)+ ") stuurt:\n" + message
92
92
    
93
93
    response = requests.get(url)
94
94
    return response.status_code == 200
95
95
96
96
def contains_hyperlink(string):
97
97
    return ("https://" in string.lower() or "http://" in string.lower())
98
98
  
99
99
100
100
def add_to_bots(request):
101
101
    # to get_client-ip(), god damn it...
102
102
    client_ip, is_routable = ipw.get_client_ip(request.META)
103
103
    if client_ip is not None:
104
104
        with open('blog/bot-ip-addresses.txt', 'a') as f:
105
105
            print("deny " + str(client_ip) + ";  # Abused contact form.", file=f)
106
106
107
107
108
108
# Views:
109
109
110
110
def index(request):
111
111
    from django.utils.translation import gettext as _
112
112
    context = standard_context()
113
113
    # First, handle possible contact
114
114
    if request.method == "POST":  # Message received
115
115
        form = MessageForm(request.POST)
116
116
        if form.is_valid():
117
117
            clean_message = form.cleaned_data
118
118
            # Bot test:
119
119
            if clean_message["provincio"].lower() not in [
120
120
                    "limburg", "limbourg",
121
121
                    "antwerpen", "anvers", "antorf", "antorff",
122
122
                    "vlaams-brabant", "brabant flamand", "flämisch-brabant",
123
123
                    "oost-vlaanderen", "flandre-orientale", "ostflandern",
124
124
                    "west-vlaanderen", "flandre-occidentale", "westflandern",
125
125
                    "henegouwen", "hainaut", "hennegau",
126
126
                    "luik", "liège", "lüttich",
127
127
                    "luxemburg", "luxembourg",
128
128
                    "namen", "namur", "namür",
129
129
                    "waals-brabant", "brabant wallon", "wallonisch-brabant",
130
130
                    "brussel", "bruxelles", "brüssel",
131
131
                    ]:
132
132
                context["contact_response"] = _("The province you entered (") + \
133
133
                clean_message["provincio"] + _(") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded.")
134
134
            elif "henryquorp" in clean_message["name"].lower():  # Removed the hyperlink detector, since I'm allowing that now. 
135
135
                add_to_bots(request)
136
136
            else:
137
137
                # Neutralize possible hyperlinks
138
138
                neutralized_message = clean_message["message"].replace(".", ".   ")
139
139
                #ipw = ipware.IpWare() # Yea I know, they updated ipware and now you have to do this
140
140
                # to get_client-ip(), god damn it...
141
141
                client_ip, is_routable = ipware.get_client_ip(request.META)
+
142
                # I don't care to fix it right now.
+
143
                """
+
144
                print("REQUEST DOT META")
+
145
                print(request)
+
146
                print(request.POST)
+
147
                print(request)
+
148
                client_ip, is_routable = ipware.get_client_ip(request.META)
142
149
                if send_message(clean_message["name"], str(client_ip), neutralized_message):
143
-
                    from django.utils.translation import gettext as _
+
150
                #if send_message(clean_message["name"], str(client_ip), neutralized_message):
+
151
                if send_message(clean_message["name"], "FIX META STUFF", neutralized_message):
+
152
                    from django.utils.translation import gettext as _
144
153
                    context["contact_response"] = _("Message sent!")
145
154
                else:
146
155
                    from django.utils.translation import gettext as _
147
156
                    context["contact_response"] = _("An error occured while trying to send the message. Please try again later.")
148
157
        else:  # The submitted form data was invalid
149
158
            from django.utils.translation import gettext as _
150
159
            context["contact_response"] = _("The submitted form contained invalid data, and was discarded.")
151
160
        
152
161
153
162
    
154
163
    timezone.activate("Europe/Brussels")
155
164
    time_string = timezone.localtime(timezone.now()).strftime(" (%H:%M) ")
156
165
    #status = _("Current status/location:") + time_string + get_current_status()
157
166
    template = "about/index.djhtml"
158
167
159
168
    return render(request, template, context)
160
169
161
170
def verlanglijst(request):
162
171
    context = dict()
163
172
    if request.method == "POST":  # Handling a reply if one is sent
164
173
        form = ProductForm(request.POST)
165
174
        if form.is_valid():
166
175
            product = Product.objects.get(id=form.cleaned_data["product_id"])
167
176
            product.purchaser = request.META['REMOTE_ADDR']
168
177
            context["comment_response"] = f"""{ product.name } wordt uit de lijst
169
178
            gehaald voor anderen, het kan vanaf nu enkel vanop dit IP-adres bekeken
170
179
            worden!"""
171
180
            product.save()
172
181
        else:
173
182
            context["comment_response"] = "Er is een fout opgetreden blijkbaar. Oeps."
174
183
            print(form.errors)
175
184
176
185
    template = "about/verlanglijst.djhtml"
177
186
    standard_context = {
178
187
            'js':
179
188
            Product.objects.filter(jonathan=True,maarten=False,purchaser=None).order_by("estimated_price"),
180
189
            'ms':
181
190
            Product.objects.filter(jonathan=False,maarten=True,purchaser=None).order_by("estimated_price"),
182
191
            'jms':Product.objects.filter(jonathan=True,maarten=True,purchaser=None).order_by("estimated_price"),
183
192
            'boughts': Product.objects.filter(purchaser=request.META['REMOTE_ADDR']),
184
193
            'address': request.META['REMOTE_ADDR'],
185
194
            }
186
195
    context.update(standard_context)
187
196
    return render(request, template, context)
188
197
189
198
190
199
def myself(request):
191
200
    template = "about/about.djhtml"
192
201
193
202
    context = {
194
203
            'subject': _("Myself"),
195
204
            'navbar_title': _("Myself"),
196
205
            'age': get_age(),
197
206
            }
198
207
    context.update(standard_context())
199
208
    return render(request, template, context)
200
209
201
210
def project_archive(request):
202
211
    template = "about/project-archive.djhtml"
203
212
    context = standard_context()
204
213
    return render(request, template, context)
205
214
206
215
def activism(request):
207
216
    template = "about/activism.djhtml"
208
217
    context = standard_context()
209
218
    return render(request, template, context)
210
219
    
211
220