home

Update translations

Author
Maarten Vangeneugden
Date
March 10, 2021, 11:46 a.m.
Hash
a85014ed3d3f1357bc1140025150295c197f81ec
Parent
2fabf8c20d5488a61bbb545ec1f11f30fff83b8e
Modified files
templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

4 additions and 1 deletion.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
#, fuzzy
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 18:29+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11
11
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
13
"Language: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
18
19
19
#: templates/about/about.djhtml:5
20
20
msgid "About myself"
21
21
msgstr "À propos de moi"
22
22
23
23
#: templates/about/about.djhtml:6
24
24
msgid ""
25
25
"A page where I talk about myself, what I\n"
26
26
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
27
27
msgstr ""
28
28
+
29
29
30
#: templates/about/about.djhtml:12
30
31
#, python-format
31
32
msgid ""
32
33
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
33
34
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
34
35
"dabble in\n"
35
36
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
36
37
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
37
38
"to\n"
38
39
"    see!<br />\n"
39
40
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
40
41
"do, ...\n"
41
42
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the "
42
43
"most\n"
43
44
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but "
44
45
"until\n"
45
46
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
46
47
"    "
47
48
msgstr ""
48
49
"Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je "
49
50
"m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de "
50
51
"quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici, "
51
52
"mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je "
52
53
"parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je "
53
54
"fais, ... Ce n'est pas tout, parce que j'ai rétréci aux choses les plus "
54
55
"importantes. Je projete de partager plus dans mon blog, mais jusqu'a le "
55
56
"completion, j'espère que ceci est assez pour vous."
56
57
57
58
#: templates/about/about.djhtml:24
58
59
msgid "Interests"
59
60
msgstr "Interêts"
60
61
61
62
#: templates/about/about.djhtml:25
62
63
msgid "Hacking"
63
64
msgstr "Hacking"
64
65
65
66
#: templates/about/about.djhtml:27
66
67
msgid ""
67
68
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
68
69
"        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
69
70
"it\n"
70
71
"        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
71
72
"        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
72
73
"really well\n"
73
74
"        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, "
74
75
"I'm not\n"
75
76
"        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
76
77
"    "
77
78
msgstr ""
78
79
"Le plupart est l'hacking de mon code et logiciel.\n"
79
80
" Je fais beaucoup d'autre chose aussi, mais pas autant. Cependant, quand je "
80
81
"trouverais quelque chose nouveau, j'actualise mon page."
81
82
82
83
#: templates/about/about.djhtml:35
83
84
msgid "music"
84
85
msgstr ""
85
-
+
86
86
87
#: templates/about/about.djhtml:37
87
88
msgid ""
88
89
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
89
90
"        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular "
90
91
"songs can\n"
91
92
"        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get "
92
93
"that much\n"
93
94
"        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a "
94
95
"lot.<br />\n"
95
96
"        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
96
97
"numbers,\n"
97
98
"        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
98
99
"just like\n"
99
100
"\t\tthem.\n"
100
101
"    "
101
102
msgstr ""
102
103
+
104
..."
+
105
103
106
#: templates/about/about.djhtml:53
104
107
msgid ""
105
108
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
106
109
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
107
110
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as "
108
111
"much\n"
109
112
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
110
113
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
111
114
"better\n"
112
115
"    place for everyone!"
113
116
msgstr ""
114
117
115
118
#: templates/about/about.djhtml:102
116
119
msgid "Food"
117
120
msgstr ""
118
121
119
122
#: templates/about/about.djhtml:104
120
123
msgid ""
121
124
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
122
125
"        a variety of different things, but the things I like most are nicely "
123
126
"prepared\n"
124
127
"        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
125
128
"beans\n"
126
129
"        and peas, and\n"
127
130
"        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
128
131
"        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
129
132
"        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
130
133
"eat, because\n"
131
134
"        practically\n"
132
135
"        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's "
133
136
"version,\n"
134
137
"        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas "
135
138
"exist!<br />\n"
136
139
"        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
137
140
"how\n"
138
141
"        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
139
142
"fries\n"
140
143
"        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
141
144
"        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /"
142
145
">\n"
143
146
"        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider "
144
147
"my portion\n"
145
148
"        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
146
149
"baked,\n"
147
150
"        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
148
151
"with a\n"
149
152
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank"
150
153
"\">frikandel</a>\n"
151
154
"        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
152
155
"        \n"
153
156
"        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That "
154
157
"is: It\n"
155
158
"        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If "
156
159
"those\n"
157
160
"        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
158
161
"because I\n"
159
162
"        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
160
163
"        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
161
164
"went to Ghent\n"
162
165
"        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
163
166
"    "
164
167
msgstr ""
165
168
166
169
#: templates/about/about.djhtml:152
167
170
msgid "Drugs"
168
171
msgstr ""
169
172
170
173
#: templates/about/about.djhtml:154
171
174
msgid ""
172
175
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
173
176
"  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /"
174
177
">\n"
175
178
"  I do this for multiple reasons:\n"
176
179
"  <ul>\n"
177
180
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
178
181
"friends\n"
179
182
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
180
183
"\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
181
184
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
182
185
"badly\n"
183
186
"        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
184
187
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
185
188
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
186
189
"of\n"
187
190
"\t  the evening, ...</li>\n"
188
191
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
189
192
"\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
190
193
"  </ul>\n"
191
194
"  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
192
195
"  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
193
196
"  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
194
197
"others\n"
195
198
"  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
196
199
"consumed\n"
197
200
"  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
198
201
"  general, forces other people to use it as well in a passive way."
199
202
msgstr ""
200
203
201
204
#: templates/about/about.djhtml:178
202
205
msgid "Studies"
203
206
msgstr ""
204
207
205
208
#: templates/about/about.djhtml:180
206
209
msgid ""
207
210
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
208
211
"    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since "
209
212
"I'm\n"
210
213
"    now a graduate\n"
211
214
"    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I "
212
215
"spent most of my\n"
213
216
"    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
214
217
"    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
215
218
"    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
216
219
"    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
217
220
"    "
218
221
msgstr ""
219
222
220
223
#: templates/about/about.djhtml:190
221
224
msgid "Sports"
222
225
msgstr ""
223
226
224
227
#: templates/about/about.djhtml:192
225
228
msgid ""
226
229
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
227
230
"  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per "
228
231
"week.\n"
229
232
"  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
230
233
"  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN "
231
234
"KEER-->\n"
232
235
"  "
233
236
msgstr ""
234
237
235
238
#: templates/about/about.djhtml:199
236
239
msgid ""
237
240
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
238
241
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
239
242
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
240
243
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel "
241
244
"like\n"
242
245
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
243
246
"    "
244
247
msgstr ""
245
248
246
249
#: templates/about/about.djhtml:207
247
250
msgid ""
248
251
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
249
252
"    threw at me the last week.\n"
250
253
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
251
254
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
252
255
"\"redecorating\" the\n"
253
256
"    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
254
257
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
255
258
"    "
256
259
msgstr ""
257
260
258
261
#: templates/about/about.djhtml:216
259
262
msgid ""
260
263
"I regularly add new texts to my website, or do general\n"
261
264
"    maitenance. I try to\n"
262
265
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), "
263
266
"is\n"
264
267
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
265
268
"(in)compatibility,\n"
266
269
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
267
270
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
268
271
"updating\n"
269
272
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
270
273
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
271
274
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for "
272
275
"a\n"
273
276
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
274
277
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
275
278
"    anything else I do around here. \n"
276
279
"    "
277
280
msgstr ""
278
281
279
282
#: templates/about/about.djhtml:231
280
283
msgid "Politics"
281
284
msgstr ""
282
285
283
286
#: templates/about/about.djhtml:232
284
287
msgid ""
285
288
"I\n"
286
289
"    keep myself informed about political subjects that interest me. A list "
287
290
"of\n"
288
291
"    some subjects I follow with hightened attention:\n"
289
292
"    <ul>\n"
290
293
"        <li>Law enforcement</li>\n"
291
294
"        <li>Public transport</li>\n"
292
295
"        <li>Climate mayhem</li>\n"
293
296
"        <li>Freedom and privacy</li>\n"
294
297
"        <li>Human rights</li>\n"
295
298
"        <li>Digital agenda</li>\n"
296
299
"        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
297
300
"        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
298
301
"        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
299
302
"    </ul>\n"
300
303
"    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
301
304
"(but\n"
302
305
"    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
303
306
"orientation, nor do I\n"
304
307
"    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
305
308
"    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
306
309
"pirate\n"
307
310
"    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
308
311
"    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
309
312
"    explaining."
310
313
msgstr ""
311
314
312
315
#: templates/about/about.djhtml:270
313
316
msgid ""
314
317
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
315
318
"    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
316
319
"threefold:\n"
317
320
"    <ul>\n"
318
321
"        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
319
322
"speaker;\n"
320
323
"            without ample time to prepare, I have a \n"
321
324
"            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even "
322
325
"on\n"
323
326
"            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
324
327
"inform\n"
325
328
"            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
326
329
"more\n"
327
330
"            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
328
331
"        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
329
332
"            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
330
333
"is\n"
331
334
"            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
332
335
"            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
333
336
"            discussions myself. However, if one of my friends were to bring "
334
337
"it\n"
335
338
"            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
336
339
"there\n"
337
340
"            is some mutual interest.</li>\n"
338
341
"        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
339
342
"about\n"
340
343
"            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, "
341
344
"but\n"
342
345
"            also other people; they can decide for themselves whether they "
343
346
"want\n"
344
347
"            to know about my opinions, without awkward social interactions. "
345
348
"It\n"
346
349
"            also allows me to directly link to source material, correct\n"
347
350
"            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
348
351
"    </ul>\n"
349
352
"    "
350
353
msgstr ""
351
354
352
355
#: templates/about/about.djhtml:296
353
356
msgid "How I do my computing"
354
357
msgstr ""
355
358
356
359
#: templates/about/about.djhtml:298
357
360
msgid ""
358
361
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
359
362
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
360
363
msgstr ""
361
364
362
365
#: templates/about/about.djhtml:302
363
366
#, python-format
364
367
msgid ""
365
368
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
366
369
"    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
367
370
"    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
368
371
"    the best\n"
369
372
"    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
370
373
"       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank"
371
374
"\">Linux</a> distro out there.\n"
372
375
"    I do almost all my stuff in\n"
373
376
"    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
374
377
"Emacs</a>, like\n"
375
378
"    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
376
379
"sometimes\n"
377
380
"    even browsing. I sometimes also use\n"
378
381
"    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
379
382
"    &gt;80%% of my work is text\n"
380
383
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
381
384
"desktop\n"
382
385
"    environment.<br />\n"
383
386
"    Languages I prefer are\n"
384
387
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
385
388
"target=\"_blank\">C</a>,\n"
386
389
"    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
387
390
"    and (my current favorite)\n"
388
391
"    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
389
392
"    I'm trying to pick up\n"
390
393
"    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
391
394
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
392
395
"    I run\n"
393
396
"    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
394
397
"a>\n"
395
398
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
396
399
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
397
400
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
398
401
"    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
399
402
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
400
403
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
401
404
"project\n"
402
405
"    manager like\n"
403
406
"    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
404
407
"    or\n"
405
408
"    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
406
409
"    "
407
410
msgstr ""
408
411
409
412
#: templates/about/about.djhtml:338
410
413
msgid "My website"
411
414
msgstr ""
412
415
413
416
#: templates/about/about.djhtml:340
414
417
msgid ""
415
418
"\n"
416
419
"    My web server runs on\n"
417
420
"    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
418
421
"website\n"
419
422
"    itself is built using \n"
420
423
"    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
421
424
"Python\n"
422
425
"    web framework that's extremely well written.\n"
423
426
"    "
424
427
msgstr ""
425
428
426
429
#: templates/about/about.djhtml:349
427
430
msgid ""
428
431
"\n"
429
432
"    I try to make my website available in multiple languages.\n"
430
433
"    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
431
434
"    For other languages,\n"
432
435
"    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank"
433
436
"\">Apertium</a>\n"
434
437
"    since November 2020, which is a free software\n"
435
438
"    machine translator. I refuse to use any\n"
436
439
"    <a\n"
437
440
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
438
441
"html\"\n"
439
442
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
440
443
"\">SaaSS</abbr></a> by\n"
441
444
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
442
445
"a>,\n"
443
446
"    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
444
447
"quality, but that's no\n"
445
448
"    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are "
446
449
"very\n"
447
450
"    tedious and can take\n"
448
451
"    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the "
449
452
"translations\n"
450
453
"    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and "
451
454
"add\n"
452
455
"    the\n"
453
456
"    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
454
457
"    translators have a lot of trouble with.\n"
455
458
"    "
456
459
msgstr ""
457
460
458
461
#: templates/about/about.djhtml:371
459
462
msgid ""
460
463
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
461
464
"    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
462
465
"    politically neutral, international language is best."
463
466
msgstr ""
464
467
465
468
#: templates/about/about.djhtml:376
466
469
msgid "Social media"
467
470
msgstr ""
468
471
469
472
#: templates/about/about.djhtml:378
470
473
msgid ""
471
474
"I do not have a social media account on any big platform, except for "
472
475
"Reddit.\n"
473
476
"    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
474
477
"users' privacies enough,\n"
475
478
"    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
476
479
"    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
477
480
"vehemently\n"
478
481
"    violate their useds'\n"
479
482
"    privacies in order to get more profits. I will not create an account on "
480
483
"those.\n"
481
484
"    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
482
485
"platforms like\n"
483
486
"    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power "
484
487
"is to\n"
485
488
"    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to "
486
489
"act\n"
487
490
"    similarly."
488
491
msgstr ""
489
492
490
493
#: templates/about/about.djhtml:390
491
494
msgid "Browsing"
492
495
msgstr ""
493
496
494
497
#: templates/about/about.djhtml:392
495
498
msgid ""
496
499
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
497
500
"        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "
498
501
"\"I agree\"\n"
499
502
"        does not imply giving proper consent),\n"
500
503
"        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
501
504
"        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
502
505
"        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
503
506
"purposes;\n"
504
507
"        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
505
508
"amount of\n"
506
509
"        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed "
507
510
"the\n"
508
511
"        network up and increase the security. If you really want to, you can "
509
512
"also\n"
510
513
"        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
511
514
"nodes\n"
512
515
"        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
513
516
"        unless you know what you're doing).\n"
514
517
"    "
515
518
msgstr ""
516
519
517
520
#: templates/about/about.djhtml:407
518
521
msgid ""
519
522
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
520
523
"    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
521
524
"up\n"
522
525
"    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of "
523
526
"which traces\n"
524
527
"    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
525
528
"not\n"
526
529
"    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
527
530
"    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
528
531
"don't oppose the\n"
529
532
"    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
530
533
"whether they\n"
531
534
"    want to see ads or not.)<br />\n"
532
535
"    However, I do use\n"
533
536
"    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
534
537
"    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
535
538
"    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
536
539
"identity.\n"
537
540
"    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
538
541
"    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
539
542
"that\n"
540
543
"    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
541
544
"wrong.\n"
542
545
"    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
543
546
"    and that often means that I don't see advertisements\n"
544
547
"    either.<br />\n"
545
548
"    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites "
546
549
"require some scripts to\n"
547
550
"    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
548
551
"what\n"
549
552
"    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
550
553
"    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
551
554
"    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
552
555
"that's worth it.\n"
553
556
"    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
554
557
"    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
555
558
"browsing\n"
556
559
"    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using "
557
560
"Tor):\n"
558
561
"    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
559
562
"    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
560
563
"are\n"
561
564
"    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
562
565
"    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
563
566
"    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
564
567
"their\n"
565
568
"    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What "
566
569
"a\n"
567
570
"    terrible state of affairs!<br />\n"
568
571
"    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing "
569
572
"is\n"
570
573
"    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then "
571
574
"I\n"
572
575
"    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
573
576
"globally\".\n"
574
577
"    It will make your browsing a lot better in almost every way."
575
578
msgstr ""
576
579
577
580
#: templates/about/about.djhtml:446
578
581
msgid "Free software"
579
582
msgstr ""
580
583
581
584
#: templates/about/about.djhtml:448
582
585
msgid ""
583
586
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
584
587
"    movement and organizations that battle to preserve our computing "
585
588
"freedom,\n"
586
589
"    which I regard as a human right. I go out of my\n"
587
590
"    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
588
591
"    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
589
592
"    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
590
593
"    programs that I need to \n"
591
594
"    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
592
595
"that.<br />\n"
593
596
"\n"
594
597
"    I also voluntarily help people move from using proprietary software to "
595
598
"free\n"
596
599
"    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, "
597
600
"and\n"
598
601
"    not many people understand these subjects well.\n"
599
602
"    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
600
603
"distros on the\n"
601
604
"    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You "
602
605
"can\n"
603
606
"    also install them alongside an existing operating system, giving you "
604
607
"the\n"
605
608
"    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, "
606
609
"is\n"
607
610
"    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
608
611
"implore\n"
609
612
"    you to give it a shot too."
610
613
msgstr ""
611
614
612
615
#: templates/about/about.djhtml:468
613
616
msgid "Cultural works"
614
617
msgstr ""
615
618
616
619
#: templates/about/about.djhtml:470
617
620
msgid ""
618
621
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
619
622
"    approach to proprietary video games. This is because games\n"
620
623
"    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
621
624
"    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
622
625
"    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
623
626
"    experience the (lack of) freedom in games.\n"
624
627
"\n"
625
628
"    I do draw the line with\n"
626
629
"    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target="
627
630
"\"_blank\">games that\n"
628
631
"    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
629
632
"    <a\n"
630
633
"    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
631
634
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
632
635
"    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
633
636
"\n"
634
637
"    <br />\n"
635
638
"    However, I still think that games also ought to be free software, "
636
639
"because\n"
637
640
"    that would also make them free cultural works.\n"
638
641
"    Proprietary games can get\n"
639
642
"    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
640
643
"architecture\n"
641
644
"    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes "
642
645
"on.\n"
643
646
"        "
644
647
msgstr ""
645
648
646
649
#: templates/about/activism.djhtml:37 templates/about/main_content.djhtml:86
647
650
msgid "Activism"
648
651
msgstr ""
649
652
650
653
#: templates/about/activism.djhtml:38
651
654
msgid ""
652
655
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
653
656
"world as we all know and love it."
654
657
msgstr ""
655
658
656
659
#: templates/about/activism.djhtml:42
657
660
msgid "Activism?"
658
661
msgstr ""
659
662
660
663
#: templates/about/activism.djhtml:43
661
664
msgid ""
662
665
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
663
666
"    thanks to people who believe in something, and actively strive to better "
664
667
"the\n"
665
668
"    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named "
666
669
"\"activists\".\n"
667
670
"    Now, I know that most people reading this don't think about themselves "
668
671
"as\n"
669
672
"    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
670
673
"taking\n"
671
674
"    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
672
675
"best,\n"
673
676
"    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
674
677
"even\n"
675
678
"    just because it's a small tax writeoff."
676
679
msgstr ""
677
680
678
681
#: templates/about/activism.djhtml:53
679
682
msgid ""
680
683
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
681
684
"        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</"
682
685
"em>\n"
683
686
"        or why it would matter more than what you're currently doing. There "
684
687
"are\n"
685
688
"        enough other people that profess that already, and I personally "
686
689
"don't\n"
687
690
"        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
688
691
"things\n"
689
692
"        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
690
693
"organ\n"
691
694
"        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and "
692
695
"so on.\n"
693
696
"        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at "
694
697
"it\n"
695
698
"        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
696
699
"        asking for signatures on market squares."
697
700
msgstr ""
698
701
699
702
#: templates/about/activism.djhtml:65
700
703
msgid ""
701
704
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
702
705
"        people really want to make a change, but don't see it as viable for "
703
706
"their\n"
704
707
"        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
705
708
"causes\n"
706
709
"        and activities I believe can make the world a better place for "
707
710
"everyone.\n"
708
711
"        It's also important to remember that nobody can do everything, "
709
712
"plenty of\n"
710
713
"        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
711
714
"farming\n"
712
715
"        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
713
716
"because\n"
714
717
"        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
715
718
"partaking\n"
716
719
"        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
717
720
"somebody actually\n"
718
721
"        used in a discussion about activism with me). On this page, you find "
719
722
"causes\n"
720
723
"        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in "
721
724
"your\n"
722
725
"        daily life that help that. You won't find the general calls to "
723
726
"action here\n"
724
727
"        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
725
728
"        I assume most people already see those often enough. I target more "
726
729
"specific and\n"
727
730
"        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
728
731
"replacements\n"
729
732
"        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
730
733
"radically.\n"
731
734
"        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of "
732
735
"most\n"
733
736
"        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
734
737
"        I hope it allows you to partake more in activism."
735
738
msgstr ""
736
739
737
740
#: templates/about/activism.djhtml:86
738
741
msgid ""
739
742
"I want to end this with a nice citation,\n"
740
743
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
741
744
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
742
745
"\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
743
746
msgstr ""
744
747
745
748
#: templates/about/activism.djhtml:89
746
749
msgid ""
747
750
"If there is no struggle, there is no progress.\n"
748
751
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
749
752
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
750
753
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
751
754
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
752
755
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
753
756
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
754
757
"\t\ta demand. It never did and it never will."
755
758
msgstr ""
756
759
757
760
#: templates/about/activism.djhtml:102
758
761
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
759
762
msgstr ""
760
763
761
764
#: templates/about/activism.djhtml:104
762
765
msgid ""
763
766
"I know this sounds pretty radical, but\n"
764
767
"        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
765
768
"        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
766
769
"        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
767
770
"ecosphere.\n"
768
771
"        It's also clear that there's a direct correlation between the "
769
772
"earth's\n"
770
773
"        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
771
774
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
772
775
"Population-1800-2100.svg\"\n"
773
776
"\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
774
777
"        shows the rise of the global population, and\n"
775
778
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
776
779
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
777
780
"\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
778
781
"        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
779
782
msgstr ""
780
783
781
784
#: templates/about/activism.djhtml:118
782
785
msgid ""
783
786
"I'm not the first one to state that having no children is the\n"
784
787
"best thing you can do:\n"
785
788
"        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
786
789
"pdf\"\n"
787
790
"\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
788
791
"        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces "
789
792
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
790
793
"        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by "
791
794
"58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
792
795
"        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> "
793
796
"easier than living without a car for the\n"
794
797
"        rest of your life.<br />\n"
795
798
"        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
796
799
"calling for\n"
797
800
"        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
798
801
"        at the same time omitting what might be the easiest and most "
799
802
"effective\n"
800
803
"        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other "
801
804
"things\n"
802
805
"        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
803
806
msgstr ""
804
807
805
808
#: templates/about/activism.djhtml:132
806
809
msgid ""
807
810
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
808
811
"        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
809
812
"destructing\n"
810
813
"        with every new human. The easiest and best solution to this problem, "
811
814
"is to do as\n"
812
815
"        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
813
816
"saving the planet\n"
814
817
"        from probably 4-10 people in the following decades."
815
818
msgstr ""
816
819
817
820
#: templates/about/activism.djhtml:139
818
821
msgid ""
819
822
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
820
823
"        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
821
824
"make. At the same time,\n"
822
825
"        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
823
826
"inspector because she\n"
824
827
"        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
825
828
"have to look very\n"
826
829
"        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
827
830
"because of an oncoming child.\n"
828
831
"        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
829
832
"got divorced, which\n"
830
833
"        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my "
831
834
"father\n"
832
835
"        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
833
836
"    "
834
837
msgstr ""
835
838
836
839
#: templates/about/activism.djhtml:150
837
840
msgid ""
838
841
"Some people suggest that not the amount of people living is\n"
839
842
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
840
843
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
841
844
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
842
845
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
843
846
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
844
847
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
845
848
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
846
849
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
847
850
"\tintervention.<br />\n"
848
851
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
849
852
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
850
853
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
851
854
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
852
855
"\tliving humanely.<br />\n"
853
856
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
854
857
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
855
858
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
856
859
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
857
860
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
858
861
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
859
862
msgstr ""
860
863
861
864
#: templates/about/activism.djhtml:173
862
865
msgid ""
863
866
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
864
867
"\tsuggestion.<br />\n"
865
868
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
866
869
"an\n"
867
870
"    argument that's worth\n"
868
871
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which "
869
872
"is\n"
870
873
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
871
874
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
872
875
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
873
876
"birth\n"
874
877
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
875
878
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
876
879
"assumes\n"
877
880
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work "
878
881
"if\n"
879
882
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth "
880
883
"is\n"
881
884
"\tfinitely bound, and since\n"
882
885
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target="
883
886
"\"_blank\">\n"
884
887
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
885
888
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
886
889
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
887
890
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
888
891
"\tWhile we're on the subject of economics:\n"
889
892
"\tA reduction in the world population has also secondary economical "
890
893
"benefits:\n"
891
894
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
892
895
"are fewer\n"
893
896
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
894
897
"easily be divested\n"
895
898
"    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
896
899
"funding.\n"
897
900
"    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like "
898
901
"school teachers)\n"
899
902
"    will see this problem gradually disappear.\n"
900
903
"    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
901
904
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
902
905
"It\n"
903
906
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, "
904
907
"and\n"
905
908
"all the costs that come with it."
906
909
msgstr ""
907
910
908
911
#: templates/about/activism.djhtml:204
909
912
msgid ""
910
913
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
911
914
"    and spread information about (working) anticonception measures. An "
912
915
"increase in\n"
913
916
"    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of "
914
917
"women, another\n"
915
918
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
916
919
"<br />\n"
917
920
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
918
921
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
919
922
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
920
923
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
921
924
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
922
925
"    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
923
926
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
924
927
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
925
928
"will,\n"
926
929
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
927
930
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
928
931
"against\n"
929
932
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
930
933
"they\n"
931
934
"\tshould be called the\n"
932
935
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
933
936
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
934
937
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
935
938
"US\n"
936
939
"\tnow has\n"
937
940
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-"
938
941
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
939
942
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
940
943
msgstr ""
941
944
942
945
#: templates/about/activism.djhtml:226
943
946
msgid ""
944
947
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
945
948
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
946
949
"ever become\n"
947
950
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
948
951
"that\n"
949
952
"    I might cause is all to the good.<br />\n"
950
953
"    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
951
954
"that is\n"
952
955
"    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
953
956
"more\n"
954
957
"    children on average than higher income, the burden of such a law would "
955
958
"fall\n"
956
959
"    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
957
960
"the idea\n"
958
961
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
959
962
"    (To continue on that: The government should focus especially on "
960
963
"immigrants\n"
961
964
"    and lower income households, because these groups have statistically "
962
965
"the\n"
963
966
"    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
964
967
"effect\n"
965
968
"    than with other types of households.)\n"
966
969
"    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
967
970
"    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
968
971
"supports\n"
969
972
"    families, such as school and child subsidies, to name a few."
970
973
msgstr ""
971
974
972
975
#: templates/about/activism.djhtml:244
973
976
msgid ""
974
977
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
975
978
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
976
979
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
977
980
"lucrative career, study, ..."
978
981
msgstr ""
979
982
980
983
#: templates/about/activism.djhtml:250
981
984
msgid ""
982
985
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
983
986
"whatsoever:\n"
984
987
"        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
985
988
"this,\n"
986
989
"        and studies show that adoption does wonders for a child's "
987
990
"development.\n"
988
991
"        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
989
992
"increasing\n"
990
993
"        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better "
991
994
"world,\n"
992
995
"        and be a parent to somebody who desperately needs it."
993
996
msgstr ""
994
997
995
998
#: templates/about/activism.djhtml:259
996
999
msgid "(Anti-)Glossary"
997
1000
msgstr ""
998
1001
999
1002
#: templates/about/activism.djhtml:261
1000
1003
msgid ""
1001
1004
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1002
1005
"    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
1003
1006
"way we\n"
1004
1007
"    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
1005
1008
"think\n"
1006
1009
"    about stuff.<br />\n"
1007
1010
"    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1008
1011
"    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1009
1012
"you\n"
1010
1013
"    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1011
1014
"people\n"
1012
1015
"    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use "
1013
1016
"to\n"
1014
1017
"    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1015
1018
"    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1016
1019
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1017
1020
"avoid.html\">\n"
1018
1021
"    the GNU project glossary</a> which\n"
1019
1022
"    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
1020
1023
"tackles\n"
1021
1024
"    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
1022
1025
"term, I\n"
1023
1026
"    will put a link to where I found it."
1024
1027
msgstr ""
1025
1028
1026
1029
#: templates/about/activism.djhtml:423
1027
1030
msgid "Alt-right"
1028
1031
msgstr ""
1029
1032
1030
1033
#: templates/about/activism.djhtml:423
1031
1034
msgid "Fascism"
1032
1035
msgstr ""
1033
1036
1034
1037
#: templates/about/activism.djhtml:424
1035
1038
msgid ""
1036
1039
"What is usually referred to in mainstream media as the\n"
1037
1040
"    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
1038
1041
"    fascist doctrines,\n"
1039
1042
"    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination "
1040
1043
"and\n"
1041
1044
"    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
1042
1045
"destabilizing\n"
1043
1046
"    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
1044
1047
"    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
1045
1048
"    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe "
1046
1049
"their\n"
1047
1050
"    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
1048
1051
"    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
1049
1052
"possible\n"
1050
1053
"    way an alternative\n"
1051
1054
"    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
1052
1055
"    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
1053
1056
"    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
1054
1057
"    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
1055
1058
"being\n"
1056
1059
"    \"alternative\"."
1057
1060
msgstr ""
1058
1061
1059
1062
#: templates/about/activism.djhtml:461
1060
1063
msgid "Pro-death"
1061
1064
msgstr ""
1062
1065
1063
1066
#: templates/about/activism.djhtml:462
1064
1067
msgid ""
1065
1068
"People that fight against abortion rights see this as\n"
1066
1069
"    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
1067
1070
"people\n"
1068
1071
"    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not "
1069
1072
"only\n"
1070
1073
"    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1071
1074
"    impoverise\n"
1072
1075
"    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous "
1073
1076
"to\n"
1074
1077
"    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
1075
1078
"the\n"
1076
1079
"    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
1077
1080
"these\n"
1078
1081
"    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
1079
1082
"since\n"
1080
1083
"    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1081
1084
"    <a target=\"_blank\"\n"
1082
1085
"       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1083
1086
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1084
1087
"    I did not coin this term.</a>"
1085
1088
msgstr ""
1086
1089
1087
1090
#: templates/about/activism.djhtml:477
1088
1091
msgid "Pro abortion rights"
1089
1092
msgstr ""
1090
1093
1091
1094
#: templates/about/activism.djhtml:478
1092
1095
msgid ""
1093
1096
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1094
1097
"    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1095
1098
"    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
1096
1099
"the\n"
1097
1100
"    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1098
1101
"    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1099
1102
"    abortion is a pleasant thing.\n"
1100
1103
"    And in a world where women don't ever have a\n"
1101
1104
"    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
1102
1105
"wouldn't\n"
1103
1106
"    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these "
1104
1107
"people deserve\n"
1105
1108
"    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
1106
1109
"<br />\n"
1107
1110
"    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice "
1108
1111
"left\n"
1109
1112
"    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1110
1113
"    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1111
1114
"    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1112
1115
"    it.<br />\n"
1113
1116
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1114
1117
"choice\">\n"
1115
1118
"    I did not coin this term.</a>"
1116
1119
msgstr ""
1117
1120
1118
1121
#: templates/about/activism.djhtml:499
1119
1122
msgid "Literally just the name of the study"
1120
1123
msgstr ""
1121
1124
1122
1125
#: templates/about/activism.djhtml:500
1123
1126
msgid ""
1124
1127
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1125
1128
"    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1126
1129
"    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1127
1130
"    I'm under the impression that it's now being regarded as something that "
1128
1131
"puts\n"
1129
1132
"    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM "
1130
1133
"label\n"
1131
1134
"    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1132
1135
"    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that "
1133
1136
"we\n"
1134
1137
"    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters "
1135
1138
"are\n"
1136
1139
"    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1137
1140
"    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
1138
1141
"based\n"
1139
1142
"    idea of how humans\n"
1140
1143
"    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
1141
1144
"call me\n"
1142
1145
"    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1143
1146
msgstr ""
1144
1147
1145
1148
#: templates/about/activism.djhtml:514
1146
1149
msgid "Computer science"
1147
1150
msgstr ""
1148
1151
1149
1152
#: templates/about/activism.djhtml:514
1150
1153
msgid "Informatics"
1151
1154
msgstr ""
1152
1155
1153
1156
#: templates/about/activism.djhtml:515
1154
1157
msgid ""
1155
1158
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1156
1159
"often referred to as merely\n"
1157
1160
"    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1158
1161
"    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
1159
1162
"well as\n"
1160
1163
"    to other students of informatics.<br />\n"
1161
1164
"    Informatics is the study of information: In more practical terms, that "
1162
1165
"means\n"
1163
1166
"    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1164
1167
"    nature of information itself, how we can store information, how we "
1165
1168
"infer\n"
1166
1169
"    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
1167
1170
"not\n"
1168
1171
"    computers.<br />\n"
1169
1172
"    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
1170
1173
"Per\n"
1171
1174
"    must learn about:\n"
1172
1175
"    <ul>\n"
1173
1176
"        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
1174
1177
"collect\n"
1175
1178
"            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1176
1179
"            information.</li>\n"
1177
1180
"        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1178
1181
"            algorithms, and so on.</li>\n"
1179
1182
"        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1180
1183
"            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1181
1184
"        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, "
1182
1185
"how\n"
1183
1186
"            can we take their data and present them with understandable\n"
1184
1187
"            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1185
1188
"        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1186
1189
"software\n"
1187
1190
"            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how "
1188
1191
"do\n"
1189
1192
"            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1190
1193
"        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, "
1191
1194
"how\n"
1192
1195
"            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1193
1196
"            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
1194
1197
"discrete\n"
1195
1198
"            one, ...</li>\n"
1196
1199
"        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1197
1200
"            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1198
1201
"        <li>And so on...</li>\n"
1199
1202
"    </ul>\n"
1200
1203
"    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
1201
1204
"that,\n"
1202
1205
"    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
1203
1206
"about. It\n"
1204
1207
"    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
1205
1208
"doesn't\n"
1206
1209
"    work with computers?\n"
1207
1210
"    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1208
1211
"    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
1209
1212
"handy\n"
1210
1213
"    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
1211
1214
"the\n"
1212
1215
"    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
1213
1216
"wizard\n"
1214
1217
"    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
1215
1218
"could\n"
1216
1219
"    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1217
1220
"    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
1218
1221
"not just the\n"
1219
1222
"    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1220
1223
"    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
1221
1224
"mathematics \"number science\";\n"
1222
1225
"    it is true that\n"
1223
1226
"    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, "
1224
1227
"but\n"
1225
1228
"    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1226
1229
"    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
1227
1230
"really\n"
1228
1231
"    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
1229
1232
"proper\n"
1230
1233
"    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible "
1231
1234
"in\n"
1232
1235
"    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1233
1236
"    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1234
1237
msgstr ""
1235
1238
1236
1239
#: templates/about/activism.djhtml:679
1237
1240
msgid "Don't buy diamonds"
1238
1241
msgstr ""
1239
1242
1240
1243
#: templates/about/activism.djhtml:681
1241
1244
msgid ""
1242
1245
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1243
1246
"    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1244
1247
"    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1245
1248
"    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
1246
1249
"easily\n"
1247
1250
"    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
1248
1251
"monopoly\n"
1249
1252
"    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1250
1253
"    automatically means you're being scammed."
1251
1254
msgstr ""
1252
1255
1253
1256
#: templates/about/activism.djhtml:690
1254
1257
msgid ""
1255
1258
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1256
1259
"    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1257
1260
"    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1258
1261
"    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1259
1262
"    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1260
1263
msgstr ""
1261
1264
1262
1265
#: templates/about/activism.djhtml:697
1263
1266
msgid "Get/Stay off Facebook"
1264
1267
msgstr ""
1265
1268
1266
1269
#: templates/about/activism.djhtml:699
1267
1270
msgid ""
1268
1271
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1269
1272
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1270
1273
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1271
1274
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
1272
1275
"monitored,\n"
1273
1276
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
1274
1277
"\n"
1275
1278
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
1276
1279
"pill\n"
1277
1280
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
1278
1281
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
1279
1282
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
1280
1283
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
1281
1284
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
1282
1285
"\n"
1283
1286
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
1284
1287
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
1285
1288
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
1286
1289
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
1287
1290
"come\n"
1288
1291
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
1289
1292
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
1290
1293
"(which\n"
1291
1294
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
1292
1295
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
1293
1296
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
1294
1297
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
1295
1298
"it\n"
1296
1299
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
1297
1300
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
1298
1301
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
1299
1302
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
1300
1303
"\n"
1301
1304
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
1302
1305
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
1303
1306
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
1304
1307
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
1305
1308
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
1306
1309
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
1307
1310
"\t\teveryone else with not being there either.\n"
1308
1311
"\t\t"
1309
1312
msgstr ""
1310
1313
1311
1314
#: templates/about/activism.djhtml:736
1312
1315
msgid "Gender neutral prenouns"
1313
1316
msgstr ""
1314
1317
1315
1318
#: templates/about/index.djhtml:5
1316
1319
msgid "Maarten | Main page"
1317
1320
msgstr "Maarten | Page d'acceuil"
1318
1321
1319
1322
#: templates/about/index.djhtml:28
1320
1323
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1321
1324
msgstr "L'endroit personnel de Maarten sur l'internet. Fais comme chez toi!"
1322
1325
1323
1326
#: templates/about/main_content.djhtml:4
1324
1327
msgid "Welcome!"
1325
1328
msgstr "Bienvenue!"
1326
1329
1327
1330
#: templates/about/main_content.djhtml:6
1328
1331
msgid ""
1329
1332
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
1330
1333
"        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
1331
1334
"        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
1332
1335
"        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
1333
1336
"        enjoy your stay!"
1334
1337
msgstr ""
1335
1338
"Bonjour! Je m'appelle Maarten, un étudiant content de Belgique. Ceci est mon "
1336
1339
"site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage "
1337
1340
"certains d'entre eux."
1338
1341
1339
1342
#: templates/about/main_content.djhtml:17
1340
1343
msgid "Blog"
1341
1344
msgstr "Blog"
1342
1345
1343
1346
#: templates/about/main_content.djhtml:19
1344
1347
msgid ""
1345
1348
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
1346
1349
"            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
1347
1350
"            while eating breakfast."
1348
1351
msgstr ""
1349
1352
"Mon pad gribouillis personnel, écrit par moi. L'endroit parfait pour tous "
1350
1353
"mes douleurs cérébrales, peu importe comment bizarre. Recommandé pendant le "
1351
1354
"petit déjeuner."
1352
1355
1353
1356
#: templates/about/main_content.djhtml:23
1354
1357
msgid "Visit blog"
1355
1358
msgstr "Visitez le blog"
1356
1359
1357
1360
#: templates/about/main_content.djhtml:32
1358
1361
msgid ""
1359
1362
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
1360
1363
"            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
1361
1364
"            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
1362
1365
"of\n"
1363
1366
"            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. "
1364
1367
"It's\n"
1365
1368
"            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
1366
1369
"upside\n"
1367
1370
"            down tomorrow =3"
1368
1371
msgstr ""
1369
1372
"Je n'utilise pas GitHub. Oui, je sais. Mais, cela ne veut pas dire que vous "
1370
1373
"ne pouvez pas voir qu'est ce-que j'écris! Voilá Gitar, mon project personnel "
1371
1374
"pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce pas?"
1372
1375
1373
1376
#: templates/about/main_content.djhtml:40
1374
1377
msgid "Check code"
1375
1378
msgstr "Voir le code"
1376
1379
1377
1380
#: templates/about/main_content.djhtml:48
1378
1381
msgid "About me"
1379
1382
msgstr "À propos de moi"
1380
1383
1381
1384
#: templates/about/main_content.djhtml:50
1382
1385
msgid ""
1383
1386
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
1384
1387
"            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
1385
1388
"    because I can =)\n"
1386
1389
"            "
1387
1390
msgstr ""
1388
1391
"Bof, si vous voulez saver plus de moi, j'ai fait un page web petit où je me "
1389
1392
"presente a vous dans quelques paragraphs. Mon site, mon choix, hein? =3"
1390
1393
1391
1394
#: templates/about/main_content.djhtml:55
1392
1395
msgid "Read on"
1393
1396
msgstr "Lire plus"
1394
1397
1395
1398
#: templates/about/main_content.djhtml:61
1396
1399
msgid "Publications"
1397
1400
msgstr "Publications"
1398
1401
1399
1402
#: templates/about/main_content.djhtml:63
1400
1403
msgid ""
1401
1404
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
1402
1405
"            sometimes together with other people. To avoid that these papers "
1403
1406
"get\n"
1404
1407
"            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my "
1405
1408
"website, should somebody\n"
1406
1409
"            want to read them."
1407
1410
msgstr ""
1408
1411
1409
1412
#: templates/about/main_content.djhtml:68
1410
1413
msgid "Consult publications"
1411
1414
msgstr ""
1412
1415
1413
1416
#: templates/about/main_content.djhtml:73
1414
1417
msgid "Other projects"
1415
1418
msgstr "Autres projets"
1416
1419
1417
1420
#: templates/about/main_content.djhtml:75
1418
1421
msgid ""
1419
1422
"Projects come and go, and with my website I can\n"
1420
1423
"            present them to you. This cards takes you to the\n"
1421
1424
"            archive of past projects.\n"
1422
1425
"            "
1423
1426
msgstr ""
1424
1427
1425
1428
#: templates/about/main_content.djhtml:81
1426
1429
msgid "View projects"
1427
1430
msgstr "Regardez les projets"
1428
1431
1429
1432
#: templates/about/main_content.djhtml:88
1430
1433
msgid ""
1431
1434
"Trying to make this place better takes some time. So\n"
1432
1435
"            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in "
1433
1436
"that\n"
1434
1437
"            process. Because it's never too late to begin.\n"
1435
1438
"            "
1436
1439
msgstr ""
1437
1440
1438
1441
#: templates/about/main_content.djhtml:94
1439
1442
msgid "List talking points"
1440
1443
msgstr ""
1441
1444
1442
1445
#: templates/about/main_content.djhtml:104
1443
1446
msgid "Contact me"
1444
1447
msgstr ""
1445
1448
1446
1449
#: templates/about/main_content.djhtml:105
1447
1450
msgid ""
1448
1451
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
1449
1452
"        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell "
1450
1453
"me\n"
1451
1454
"        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love "
1452
1455
"to\n"
1453
1456
"        hear from you!\n"
1454
1457
"        If necessary, put some contact info of yourself in your message so I "
1455
1458
"can get\n"
1456
1459
"        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding "
1457
1460
"a\n"
1458
1461
"        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
1459
1462
"        and probably make it explode, so don't do that."
1460
1463
msgstr ""
1461
1464
1462
1465
#: templates/about/main_content.djhtml:115
1463
1466
msgid "Your name"
1464
1467
msgstr ""
1465
1468
1466
1469
#: templates/about/main_content.djhtml:119
1467
1470
msgid "Send"
1468
1471
msgstr ""
1469
1472
1470
1473
#: templates/about/project-archive.djhtml:5
1471
1474
msgid "Project archive"
1472
1475
msgstr ""
1473
1476
1474
1477
#: templates/about/project-archive.djhtml:6
1475
1478
msgid ""
1476
1479
"Some old projects that I attached an\n"
1477
1480
"\"obsolete\" tag to."
1478
1481
msgstr ""
1479
1482
1480
1483
#: templates/about/project-archive.djhtml:11
1481
1484
msgid "Maarten's website"
1482
1485
msgstr ""
1483
1486
1484
1487
#: templates/about/project-archive.djhtml:20
1485
1488
msgid "Navigation"
1486
1489
msgstr ""
1487
1490
1488
1491
#: templates/about/project-archive.djhtml:21
1489
1492
msgid "Front page"
1490
1493
msgstr ""
1491
1494
1492
1495
#: templates/about/project-archive.djhtml:27
1493
1496
msgid ""
1494
1497
"I collect the parts of my website here that are now\n"
1495
1498
"        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to "
1496
1499
"see\n"
1497
1500
"        them.\n"
1498
1501
"        "
1499
1502
msgstr ""
1500
1503
1501
1504
#: templates/about/project-archive.djhtml:34
1502
1505
msgid "Ghent University elections 2019"
1503
1506
msgstr ""
1504
1507
1505
1508
#: templates/about/project-archive.djhtml:36
1506
1509
msgid ""
1507
1510
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
1508
1511
"        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
1509
1512
"        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
1510
1513
"        "
1511
1514
msgstr ""
1512
1515
1513
1516
#: templates/about/project-archive.djhtml:44
1514
1517
msgid "View project page"
1515
1518
msgstr "Regardez page de projet"
1516
1519
1517
1520
#: templates/about/project-archive.djhtml:46
1518
1521
msgid "Quotebook"
1519
1522
msgstr "Ouvrir le quotebook"
1520
1523
1521
1524
#: templates/about/project-archive.djhtml:52
1522
1525
msgid ""
1523
1526
"When I was a student at Hasselt University, I\n"
1524
1527
"            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
1525
1528
"            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n"
1526
1529
"            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
1527
1530
"            "
1528
1531
msgstr ""
1529
1532
1530
1533
#: templates/about/project-archive.djhtml:58
1531
1534
msgid "Open quotebook"
1532
1535
msgstr "Ouvrir le quotebook"
1533
1536
1534
1537
#~ msgid "What I do/am"
1535
1538
#~ msgstr "Que'est ce je fais/suis"
1536
1539
1537
1540
#~ msgid ""
1538
1541
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
1539
1542
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of "
1540
1543
#~ "Informatics!\n"
1541
1544
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
1542
1545
#~ "                    "
1543
1546
#~ msgstr ""
1544
1547
#~ "Mon cadeau pour mes mecs sur l'Université d'Hasselt: Le seul et unique "
1545
1548
#~ "quotebook d'Informatiques! (Autorisation requise, seulement en "
1546
1549
#~ "néerlandais)"
1547
1550
1548
1551
#~ msgid ""
1549
1552
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
1550
1553
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's "
1551
1554
#~ "some small\n"
1552
1555
#~ "                        side project of myself, and could probably take "
1553
1556
#~ "months\n"
1554
1557
#~ "                        before it gets released."
1555
1558
#~ msgstr ""
1556
1559
#~ "Hmmmm... Un mystère dans mon site web... Qu'est-ce que c'est? Le Dieu "
1557
1560
#~ "seul sait..."
1558
1561

templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

15 additions and 4 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 18:29+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10
10
"Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n"
11
11
"Language-Team: N/A\n"
12
12
"Language: Dutch\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
18
18
#: templates/about/about.djhtml:5
19
19
msgid "About myself"
20
20
msgstr "Over mezelf"
21
21
22
22
#: templates/about/about.djhtml:6
23
23
msgid ""
24
24
"A page where I talk about myself, what I\n"
25
25
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
26
26
msgstr ""
27
27
"Een pagina waar ik over mezelf praat, wat ik doe, waar ik (niet) van hou, ..."
28
28
29
29
#: templates/about/about.djhtml:12
30
30
#, python-format
31
31
msgid ""
32
32
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
33
33
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
34
34
"dabble in\n"
35
35
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
36
36
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
37
37
"to\n"
38
38
"    see!<br />\n"
39
39
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
40
40
"do, ...\n"
41
41
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the "
42
42
"most\n"
43
43
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but "
44
44
"until\n"
45
45
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
46
46
"    "
47
47
msgstr ""
48
48
"Hallo! Fijn dat je langskomt! Zoals ik al had gezegd op de voorpagina, mijn "
49
49
"naam is Maarten. Ik ben een %(age)s-jarige hacker, en ik speel wat rond met "
50
50
"een hoop dingen die ik graag doe. Daarvan zet ik sommigen op mijn website, "
51
51
"zodat de hele wereld kan meekijken!<br />Op deze pagina praat ik een beetje "
52
52
"over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal doe, ...'t Is niet "
53
53
"allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details herleid. "
54
54
"Ik zal misschien wat meer op mijn blog uitdiepen, maar totdat die af is, "
55
55
"hoop ik dat dit toch volstaat."
56
56
57
57
#: templates/about/about.djhtml:24
58
58
msgid "Interests"
59
59
msgstr "Interesses"
60
60
61
61
#: templates/about/about.djhtml:25
62
62
msgid "Hacking"
63
63
msgstr ""
64
-
+
64
65
65
#: templates/about/about.djhtml:27
66
66
msgid ""
67
67
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
68
68
"        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
69
69
"it\n"
70
70
"        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
71
71
"        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
72
72
"really well\n"
73
73
"        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, "
74
74
"I'm not\n"
75
75
"        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
76
76
"    "
77
77
msgstr ""
78
78
"Wel, grotendeels hacken/programmeren. Ik denk dat ik daar toch beter in ben "
79
79
"dan de gemiddelde Belg, dus ja...Ik doe ook nog een hoop andere dingen, maar "
80
80
"die zijn meestal nogal te klein van aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd "
81
81
"in gestoken. Nu ja, alles kan veranderen, dus als het nodig is, dan zal ik "
82
82
"mijn website ook zoals ik wens aanpassen."
83
83
84
84
#: templates/about/about.djhtml:35
85
85
msgid "music"
86
86
msgstr "muziek"
87
87
88
88
#: templates/about/about.djhtml:37
89
89
msgid ""
90
90
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
91
91
"        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular "
92
92
"songs can\n"
93
93
"        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get "
94
94
"that much\n"
95
95
"        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a "
96
96
"lot.<br />\n"
97
97
"        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
98
98
"numbers,\n"
99
99
"        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
100
100
"just like\n"
101
101
"\t\tthem.\n"
102
102
"    "
103
103
msgstr ""
104
104
"Ik hou niet van rap- en popmuziek. Ik geraak geïrriteerd door het te horen, "
105
105
"dus ik tracht te vermijden dat ik het moet beluisteren. Dit is zeker het "
106
106
"geval voor recente en populaire nummers, praktisch zonder uitzondering. "
107
107
"Gelukkig haal ik sowieso niet veel plezier uit het luisteren naar muziek."
108
108
"<br />Ik hou wel van populaire nummers uit de jaren tachtig, eurodancemuziek "
109
109
"en achtergrondmuziekjes. Ik heb geen favorieten of zo, ik vind ze gewoon "
110
110
"fijn."
111
111
112
112
#: templates/about/about.djhtml:53
113
113
msgid ""
114
114
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
115
115
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
116
116
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as "
117
117
"much\n"
118
118
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
119
119
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
120
120
"better\n"
121
121
"    place for everyone!"
122
122
msgstr ""
123
123
"Ik heb het geluk om een stel fantastische vrienden te mogen hebben, de beste "
124
124
"die ik mij had kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo geweldig, en ik "
125
125
"hoop dat ik hetzelfde kan doen voor hen. Ik probeer mijzelf zoveel mogelijk "
126
126
"open te stellen voor anderen (of toch zeker zoveel als ik mij comfortabel "
127
127
"bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met hen kan delen, in de hoop ieders "
128
128
"dag weer net dat tikkeltje beter te maken!"
129
129
130
130
#: templates/about/about.djhtml:102
131
131
msgid "Food"
132
132
msgstr "Eten en drinken"
133
133
134
134
#: templates/about/about.djhtml:104
135
135
msgid ""
136
136
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
137
137
"        a variety of different things, but the things I like most are nicely "
138
138
"prepared\n"
139
139
"        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
140
140
"beans\n"
141
141
"        and peas, and\n"
142
142
"        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
143
143
"        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
144
144
"        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
145
145
"eat, because\n"
146
146
"        practically\n"
147
147
"        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's "
148
148
"version,\n"
149
149
"        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas "
150
150
"exist!<br />\n"
151
151
"        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
152
152
"how\n"
153
153
"        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
154
154
"fries\n"
155
155
"        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
156
156
"        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /"
157
157
">\n"
158
158
"        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider "
159
159
"my portion\n"
160
160
"        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
161
161
"baked,\n"
162
162
"        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
163
163
"with a\n"
164
164
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank"
165
165
"\">frikandel</a>\n"
166
166
"        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
167
167
"        \n"
168
168
"        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That "
169
169
"is: It\n"
170
170
"        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If "
171
171
"those\n"
172
172
"        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
173
173
"because I\n"
174
174
"        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
175
175
"        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
176
176
"went to Ghent\n"
177
177
"        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
178
178
"    "
179
179
msgstr ""
180
180
"Ik ben en omnivoor, en eet alles waar ik goesting in heb. Ik kan genieten van "
181
181
"een variëteit aan dingen, maar vooral van een prachtig gebakken stukje vlees, "
182
182
"lekkere groentjes en vis. Ik heb een hekel aan gepureerd voedsel, bonen en "
183
183
"erwten en desserts die er veel te complex uitzien. Ik zal nooit mijn neus "
184
184
"ophalen voor dingen zoals pizza's en hamburgers, lekker vettig en prettig!<br>"
185
185
"Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om uit te proberen "
186
186
"omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een compleet eigen wijze "
187
187
"doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is het een unieke smaak. "
188
188
"Fantastisch dat er zoveel verschillende soorten pasta's bestaan!<br>"
189
189
"Met frietjes heb ik net het omgekeerde aan de hand: Enkel Belgen schijnen in "
190
190
"staat te zijn om tegoei frieten te bakken. Ik heb gezien (en helaas ook "
191
191
"geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en da's soms zelfs een "
192
192
"belediging aan het adres van onze nationale trots. Buiten België zal ik dan "
193
193
"ook vermijden om frieten te eten.<br>"
194
194
"Belgische frietjes zijn dus geweldig, maar ik ben daar ook wel...."
195
195
""
196
196
"Ik eet al eens vegetarisch als er zich een aantrekkelijke keuze aanbiedt. "
197
197
"Lees: Het moet smaken, niet te duur zijn en me niet doen verlangen naar vlees. "
198
198
199
199
200
200
#: templates/about/about.djhtml:152
201
201
msgid "Drugs"
202
202
msgstr "Drugs"
203
203
204
204
#: templates/about/about.djhtml:154
205
205
msgid ""
206
206
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
207
207
"  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /"
208
208
">\n"
209
209
"  I do this for multiple reasons:\n"
210
210
"  <ul>\n"
211
211
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
212
212
"friends\n"
213
213
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
214
214
"\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
215
215
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
216
216
"badly\n"
217
217
"        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
218
218
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
219
219
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
220
220
"of\n"
221
221
"\t  the evening, ...</li>\n"
222
222
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
223
223
"\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
224
224
"  </ul>\n"
225
225
"  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
226
226
"  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
227
227
"  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
228
228
"others\n"
229
229
"  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
230
230
"consumed\n"
231
231
"  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
232
232
"  general, forces other people to use it as well in a passive way."
233
233
msgstr ""
234
234
"Ik onthoud mij ten alle tijde van recreationeel gebruik van drugs, en dat al "
235
235
"voor zolang ik mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten "
236
236
"beschouw ik eveneens als drugs. Ik doe dat voor meerdere redenen: "
237
237
"<ul>"
238
238
"<li>Ik geloof niet dat drugs nodig zijn om plezier te maken. Als ik samen met "
239
239
"vrienden ben drinken zij misschien alcohol, maar ik geniet net zo goed met "
240
240
"niet-alcoholische dranken zoals frisdranken.</li>"
241
241
"<li>Drugs zijn ongezond. Sommigen veroorzaken schade aan organen, en kunnen "
242
242
"het lichaam op lange termijn negatief beïnvloeden. Ik heb daar absoluut "
243
243
"geen behoefte aan.</li>"
244
244
"<li>Bij sociale gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de persoon ben "
245
245
"die nuchter blijft, denk maar aan een noodgeval, om Bob te zijn, ...</li>"
246
246
"<li>Drugs hebben invloed op het perceptievermogen van een persoon, alsook op "
247
247
"diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, dan ben ik veel liever "
248
248
"nuchter.</li></ul>"
249
249
"Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten van drugs, en ik heb ook "
250
250
"al vaak gelezend dat cannabis soms gebruikt wordt voor medische doeleinden "
251
251
"(wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij zou helpen, want da's "
252
252
"geen recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van mij gebruiken, en "
253
253
"ik zal ze ook zelf kopen voor anderen als ze met mate geconsumeerd zullen "
254
254
"worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook schade aan anderen berokkent "
255
255
"of anderen verplicht het op een passieve wijze te consumeren (bijvoorbeeld "
256
256
"sigaretten)."
257
257
258
258
#: templates/about/about.djhtml:178
259
259
msgid "Studies"
260
260
msgstr "Studies"
261
261
262
262
#: templates/about/about.djhtml:180
263
263
msgid ""
264
264
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
265
265
"    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since "
266
266
"I'm\n"
267
267
"    now a graduate\n"
268
268
"    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I "
269
269
"spent most of my\n"
270
270
"    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
271
271
"    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
272
272
"    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
273
273
"    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
274
274
"    "
275
275
msgstr ""
276
276
"Ik ben bachelor in de informatica, dat heb ik gestudeerd aan de Universiteit "
277
277
"Hasselt. Nu ben ik daar maar zelden, want ik studeer nu voor burgerlijk "
278
278
"ingenieur-informaticus aan de Universiteit Gent. Tijdens de middag ben ik "
279
279
"vaak in de buurt van de Faculteit Psychologie en Pedagogie, dat zeer dicht "
280
280
"bij mijn thuis ligt. Voor het merendeel van mijn vakken ben ik meestal te "
281
281
"vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren."
282
282
283
283
#: templates/about/about.djhtml:190
284
284
msgid "Sports"
285
285
msgstr "Sport"
286
286
287
287
#: templates/about/about.djhtml:192
288
288
msgid ""
289
289
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
290
290
"  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per "
291
291
"week.\n"
292
292
"  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
293
293
"  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN "
294
294
"KEER-->\n"
295
295
"  "
296
296
msgstr ""
297
297
"Voor corona pendelde ik dagelijks met mijn fiets tussen Gent en het "
298
298
"technologiepark van de UGent in Zwijnaarde, dus ik fietste gemiddeld "
299
299
"50 kilometer per week."
300
300
301
301
#: templates/about/about.djhtml:199
302
302
msgid ""
303
303
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
304
304
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
305
305
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
306
306
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel "
307
307
"like\n"
308
308
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
309
309
"    "
310
310
msgstr ""
311
311
"Als ik niet in Gent ben, dan ben ik vaak thuis, zeer druk bezig met mijn 3 "
312
312
"honden te knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak met "
313
313
"sociaal bezig zijn, programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets anders "
314
314
"is wat mijn aandacht trekt, dan maak ik daar ook soms tijd voor vrij."
315
315
316
316
#: templates/about/about.djhtml:207
317
317
msgid ""
318
318
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
319
319
"    threw at me the last week.\n"
320
320
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
321
321
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
322
322
"\"redecorating\" the\n"
323
323
"    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
324
324
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
325
325
"    "
326
326
msgstr ""
327
327
"Weekends is vooral de tijd om in te halen wat ik nog niet heb kunnen doen op "
328
328
"de universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan "
329
329
"lekker investeer in uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje <i>mijn "
330
330
"stek</i> op het internet, dus hier hang ik dan ook vaak rond. Met een beetje "
331
331
"toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer aan het leggen ben op de "
332
332
"voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je goesting hebt, je "
333
333
"bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek als er mensen "
334
334
"langskomen! 😃"
335
335
336
336
#: templates/about/about.djhtml:216
337
337
msgid ""
338
338
"I regularly add new texts to my website, or do general\n"
339
339
"    maitenance. I try to\n"
340
340
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), "
341
341
"is\n"
342
342
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
343
343
"(in)compatibility,\n"
344
344
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
345
345
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
346
346
"updating\n"
347
347
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
348
348
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
349
349
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for "
350
350
"a\n"
351
351
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
352
352
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
353
353
"    anything else I do around here. \n"
354
354
"    "
355
355
msgstr ""
356
356
"Ik voeg af en toe nieuwe teksten toe aan mijn website, of ik doe wat "
357
357
"onderhoudswerk. Ik probeer tijd uit te trekken waar mogelijk, maar een "
358
358
"website onderhouden (en het goed doen) is niet altijd gemakkelijk: "
359
359
"Verschillende schermgrootten, encryptie afdwingen, vertalen, ... Hoe dan "
360
360
"ook, als ik eens vrij heb, kan het zijn dat ik aan mijn website bezig ben. "
361
361
"'t Geeft veel voldoening om iets van jezelf zo te zien groeien (alhoewel ik "
362
362
"een paar groeihormonen wel zou zien zitten).<br />Als het lijkt alsof er een "
363
363
"tijd niks veranderd is, dan kan dat op andere verplichtingen wijzen, of dat "
364
364
"ik in de achtergrond heb zitten werken, wat net zo belangrijk is als de "
365
365
"etalage oppoetsen. Moest je ergens tegen een fout oplopen, dan spijt mij "
366
366
"dat, maar nu weet je tenminste waarom dat gebeurt!"
367
367
368
368
#: templates/about/about.djhtml:231
369
369
msgid "Politics"
370
370
msgstr "Politiek"
371
371
372
372
#: templates/about/about.djhtml:232
373
373
msgid ""
374
374
"I\n"
375
375
"    keep myself informed about political subjects that interest me. A list "
376
376
"of\n"
377
377
"    some subjects I follow with hightened attention:\n"
378
378
"    <ul>\n"
379
379
"        <li>Law enforcement</li>\n"
380
380
"        <li>Public transport</li>\n"
381
381
"        <li>Climate mayhem</li>\n"
382
382
"        <li>Freedom and privacy</li>\n"
383
383
"        <li>Human rights</li>\n"
384
384
"        <li>Digital agenda</li>\n"
385
385
"        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
386
386
"        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
387
387
"        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
388
388
"    </ul>\n"
389
389
"    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
390
390
"(but\n"
391
391
"    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
392
392
"orientation, nor do I\n"
393
393
"    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
394
394
"    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
395
395
"pirate\n"
396
396
"    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
397
397
"    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
398
398
"    explaining."
399
399
msgstr ""
400
400
"Ik volg de actualiteit over politieke onderwerpen die mij interesseren. "
401
401
"Enkele onderwerpen die mij zeker interesseren zijn:"
402
402
"<ul><li>Ordehandhaving</li>"
403
403
"<li>Openbaar vervoer</li>"
404
404
"<li>De klimaatramp</li>"
405
405
"<li>Vrijheid en privacy</li>"
406
406
"<li>Mensenrechten</li>"
407
407
"<li>De digitale agenda</li>"
408
408
"<li>Kopieerrechtenmisbruik en -hervorming</li>"
409
409
"<li>Het Belgisch communautair debat</li>"
410
410
"<li>Verantwoordelijk houden van overheden en bedrijven</li></ul>"
411
411
"Ik heb ook verschillende meningen op veel vlakken, waarvan ik denk "
412
412
"dat ze rationeel zijn (maar wie denkt dat nu niet, hè?), maar ik voel "
413
413
"geen sterke verbondenheid met een specifieke politieke stroming. Ik zal "
414
414
"wel toegeven dat ik aanleun bij ideeën die ecologische en piratenpartijen "
415
415
"vaak aanhouden. Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal verschillen "
416
416
"(bijvoorbeeld over kernenergie). Aarzel niet om het mij te vragen als "
417
417
"u meer wilt weten, ik leg graag dingen uit."
418
418
419
419
420
420
#: templates/about/about.djhtml:270
421
421
msgid ""
422
422
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
423
423
"    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
424
424
"threefold:\n"
425
425
"    <ul>\n"
426
426
"        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
427
427
"speaker;\n"
428
428
"            without ample time to prepare, I have a \n"
429
429
"            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even "
430
430
"on\n"
431
431
"            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
432
432
"inform\n"
433
433
"            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
434
434
"more\n"
435
435
"            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
436
436
"        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
437
437
"            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
438
438
"is\n"
439
439
"            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
440
440
"            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
441
441
"            discussions myself. However, if one of my friends were to bring "
442
442
"it\n"
443
443
"            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
444
444
"there\n"
445
445
"            is some mutual interest.</li>\n"
446
446
"        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
447
447
"about\n"
448
448
"            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, "
449
449
"but\n"
450
450
"            also other people; they can decide for themselves whether they "
451
451
"want\n"
452
452
"            to know about my opinions, without awkward social interactions. "
453
453
"It\n"
454
454
"            also allows me to directly link to source material, correct\n"
455
455
"            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
456
456
"    </ul>\n"
457
457
"    "
458
458
msgstr ""
459
459
"Ondanks mijn interesse in politiek tracht ik het niet te fel onnodig naar boven "
460
460
"te brengen in dagdagelijkse communicatie. Daar heb ik drie redenen voor:"
461
461
"<ul><li>Ik ben niet sociaal vaardig en een slechte toespreker; als ik me niet "
462
462
"tegoei kan voorbereiden is het voor mij moeilijk om mijn standpunt op "
463
463
"overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik goed (denk te) "
464
464
"begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat niet op een goede "
465
465
"manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, dus ik probeer "
466
466
"\"live\" debatteren te voorkomen.</li>"
467
467
"<li>Politiek kan een gevoelig onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar niet "
468
468
"voor omdraai voor mijn vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het "
469
469
"geval is, en ik heb geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. "
470
470
"Nu, moest één van mijn vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker "
471
471
"ook mijn zegje doen, want dat beschouw ik als een teken dat er een gedeelde "
472
472
"interesse is tussen ons.</li>"
473
473
"<li>Ik heb een website waar ik over al die dingen vrij kan schrijven. Dit "
474
474
"geeft anderen ook een \"veilige vluchtweg\"; ze kunnen voor zichzelf bepalen "
475
475
"of ze over mijn meningen willen lezen of niet, zonder dat daar ongemakkelijke "
476
476
"interacties voor nodig zijn.</li></ul>"
477
477
478
478
#: templates/about/about.djhtml:296
479
479
msgid "How I do my computing"
480
480
msgstr "Hoe ik met de computer werk"
481
481
482
482
#: templates/about/about.djhtml:298
483
483
msgid ""
484
484
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
485
485
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
486
486
msgstr ""
487
487
"Ik doe dit het meeste, dus moest je geïnteresseerd zijn, dan heb ik hier wat "
488
488
"geschreven over hoe ik met de PC werk."
489
489
490
490
#: templates/about/about.djhtml:302
491
491
msgid ""
492
492
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
493
493
"    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
494
494
"    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
495
495
"    the best\n"
496
496
"    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
497
497
"       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank"
498
498
"\">Linux</a> distro out there.\n"
499
499
"    I do almost all my stuff in\n"
500
500
"    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
501
501
"Emacs</a>, like\n"
502
502
"    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
503
503
"sometimes\n"
504
504
"    even browsing. I sometimes also use\n"
505
505
"    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
506
506
"    &gt;80%% of my work is text\n"
507
507
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
508
508
"desktop\n"
509
509
"    environment.<br />\n"
510
510
"    Languages I prefer are\n"
511
511
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
512
512
"target=\"_blank\">C</a>,\n"
513
513
"    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
514
514
"    and (my current favorite)\n"
515
515
"    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
516
516
"    I'm trying to pick up\n"
517
517
"    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
518
518
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
519
519
"    I run\n"
520
520
"    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
521
521
"a>\n"
522
522
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
523
523
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
524
524
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
525
525
"    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
526
526
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
527
527
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
528
528
"project\n"
529
529
"    manager like\n"
530
530
"    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
531
531
"    or\n"
532
532
"    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
533
533
"    "
534
534
msgstr ""
535
535
"Ik maak gebruik van een betrouwbare computer die ik zelf in elkaar heb "
536
536
"gedraaid (natuurlijk), en een even betrouwbare laptop voor als ik onderweg "
537
537
"ben. Beide draaien op <a href=\"https://archlinux.org\">Arch</a>, de beste "
538
538
"<a href=\"https://GNU.org\">GNU</a>/"
539
539
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\">Linux</a>-"
540
540
"distro die er is. Haast al mijn werk verricht ik in de terminal met "
541
541
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\">GNU Emacs</a>, "
542
542
"zoals programmeren, mijn planning onderhouden, administratie en "
543
543
"systeemonderhoud. Soms gebruik ik ook wel eens "
544
544
"<a href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. 80%% van mijn werk is "
545
545
"simpelweg in tekstformaat, en terminals zijn simpelweg beter hierin dan een "
546
546
"desktopomgeving met honderd toeters en bellen "
547
547
"zoals KDE.<br>Ik programmeer graag in functionele en logische talen omdat "
548
548
"die paradigma's mij zeer goed helpen.<br>Programmeertalen waar ik graag in "
549
549
"werk (en ook graag heb omdat het zo'n goede talen zijn) zijn "
550
550
"<a href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</a>, "
551
551
"<a href=\"https://golang.org/\">Go</a>, "
552
552
"<a href=\"https://www.python.org/\">Python</a>, "
553
553
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>, "
554
554
"en (m'n huidige favoriet) <a href=\"https://clojure.org\">Clojure</a>. "
555
555
"Ik probeer een beetje grip te krijgen op de werking van "
556
556
"<a href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en dat gaat "
557
557
"zo goed als je verwacht als je Haskell probeert te leren.<br>Op m'n GSM "
558
558
"gebruik ik <a href=\"https://lineageos.org/\">Lineage OS 14.1</a> "
559
559
"(Als je het niet kent: 't Is "
560
560
"een snelle en simpele <i>fork</i> van Android/Linux 7 met een stuk minder "
561
561
"gemoei en privacyproblemen van Google). <br>Het VCS dat ik voor m'n code "
562
562
"gebruik is altijd <a href=\"https://git-scm.com/\">Git</a>, "
563
563
"zonder uitzondering. Afhankelijk van de "
564
564
"projectgrootte gebruik ik een simpele lijst met de <i>dependencies</i>, of "
565
565
"een projectmanager die zichzelf al danig heeft bewezen, zoals "
566
566
"<a href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</"
567
567
"a> of <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"http://doc.crates.io/"
568
568
"\">Cargo</a>."
569
569
570
570
#: templates/about/about.djhtml:338
571
571
msgid "My website"
572
572
msgstr "Mijn website"
573
573
574
574
#: templates/about/about.djhtml:340
575
575
msgid ""
576
576
"\n"
577
577
"    My web server runs on\n"
578
578
"    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
579
579
"website\n"
580
580
"    itself is built using \n"
581
581
"    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
582
582
"Python\n"
583
583
"    web framework that's extremely well written.\n"
584
584
"    "
585
585
msgstr ""
586
586
"Mijn webserver gebruikt "
587
587
"<a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, "
588
588
"en de website zelf is gebouwd met "
589
589
"<a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, "
590
590
"een Python-framework dat enorm goed geschreven is."
591
591
592
592
#: templates/about/about.djhtml:349
593
593
msgid ""
594
594
"\n"
595
595
"    I try to make my website available in multiple languages.\n"
596
596
"    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
597
597
"    For other languages,\n"
598
598
"    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank"
599
599
"\">Apertium</a>\n"
600
600
"    since November 2020, which is a free software\n"
601
601
"    machine translator. I refuse to use any\n"
602
602
"    <a\n"
603
603
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
604
604
"html\"\n"
605
605
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
606
606
"\">SaaSS</abbr></a> by\n"
607
607
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
608
608
"a>,\n"
609
609
"    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
610
610
"quality, but that's no\n"
611
611
"    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are "
612
612
"very\n"
613
613
"    tedious and can take\n"
614
614
"    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the "
615
615
"translations\n"
616
616
"    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and "
617
617
"add\n"
618
618
"    the\n"
619
619
"    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
620
620
"    translators have a lot of trouble with.\n"
621
621
"    "
622
622
msgstr ""
623
623
"Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken. "
624
624
"Ik vertaal de teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en Engels. "
625
625
"Voor andere talen ben ik aan het kijken wat de mogelijkheden zijn met "
626
626
"automatische programma's, met name "
627
627
"<a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a>, "
628
628
"hetgeen vrije software is om machinaal te vertalen. Ik weiger principieel om "
629
629
"een "
630
630
"    <a\n"
631
631
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
632
632
"html\"\n"
633
633
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
634
634
"\">SaaSS</abbr></a> zoals "
635
635
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
636
636
"a> te gebruiken. Apertium is kwalitatief een stuk zwakker, maar daar ben ik "
637
637
"bereid mee te leven."
638
638
639
639
#: templates/about/about.djhtml:371
640
640
msgid ""
641
641
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
642
642
"    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
643
643
"    politically neutral, international language is best."
644
644
msgstr ""
645
645
"Voor hyperlinks gebruik ik Esperanto, omdat ik wil dat mijn webpagina's kunnen "
646
646
"genavigeerd worden op de meest taalagnostische manier mogelijk. Omdat ik "
647
647
"tegen de mondiale verengelsing ben, is Esperanto de beste keuze, "
648
648
"en sowieso is een politiek neutrale, "
649
649
"verbindende taal hiervoor het beste geschikt."
650
650
651
651
#: templates/about/about.djhtml:376
652
652
msgid "Social media"
653
653
msgstr "Sociale media"
654
654
655
655
#: templates/about/about.djhtml:378
656
656
msgid ""
657
657
"I do not have a social media account on any big platform, except for "
658
658
"Reddit.\n"
659
659
"    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
660
660
"users' privacies enough,\n"
661
661
"    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
662
662
"    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
663
663
"vehemently\n"
664
664
"    violate their useds'\n"
665
665
"    privacies in order to get more profits. I will not create an account on "
666
666
"those.\n"
667
667
"    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
668
668
"platforms like\n"
669
669
"    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power "
670
670
"is to\n"
671
671
"    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to "
672
672
"act\n"
673
673
"    similarly."
674
674
msgstr ""
675
675
"Ik heb geen accounts op bekende sociale media, uitgezonderd op Reddit, omdat "
676
676
"Reddit een van de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers "
677
677
"voldoende respecteert. De anderen (Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan "
678
678
"volledig over de schreef en treden de privacy van de gebruikers met hun "
679
679
"voeten. Ik zal daar geen account op maken, en ik hoop dat dit het "
680
680
"makkelijker maakt voor anderen om hetzelfde te doen (of hun account te "
681
681
"verwijderen), want deze platformen gebruiken verleidt anderen om hetzelfde "
682
682
"te doen. Gewoon niet gebruiken is de boodschap als je die macht wilt breken, "
683
683
"en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
684
684
685
685
#: templates/about/about.djhtml:390
686
686
msgid "Browsing"
687
687
msgstr "Browsen"
688
688
689
689
#: templates/about/about.djhtml:392
690
690
msgid ""
691
691
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
692
692
"        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "
693
693
"\"I agree\"\n"
694
694
"        does not imply giving proper consent),\n"
695
695
"        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
696
696
"        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
697
697
"        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
698
698
"purposes;\n"
699
699
"        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
700
700
"amount of\n"
701
701
"        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed "
702
702
"the\n"
703
703
"        network up and increase the security. If you really want to, you can "
704
704
"also\n"
705
705
"        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
706
706
"nodes\n"
707
707
"        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
708
708
"        unless you know what you're doing).\n"
709
709
"    "
710
710
msgstr ""
711
711
"Ik veroordeel het traceren van mensen hun (surf)gedrag for financieel gewin "
712
712
"zonder een echte goedkeuring van de persoon zelf (en neen, \"Ik ga akkoord\" "
713
713
"aanklikken is géén echte goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo "
714
714
"genoteerd staat), en ik weiger het te tolereren. Daarom surf ik regelmatig "
715
715
"met <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://torproject.org\" "
716
716
"target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je kan dit zelf "
717
717
"ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt "
718
718
"met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen maken "
719
719
"om hun privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller maken voor "
720
720
"iedereen. Als je wilt kan je ook een <strong>non</strong>-exitnode "
721
721
"instellen  (exitnodes worden vaak geblokkeerd op website, dus niet doen als "
722
722
"je niet weet waar je mee bezig bent)"
723
723
724
724
#: templates/about/about.djhtml:407
725
725
msgid ""
726
726
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
727
727
"    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
728
728
"up\n"
729
729
"    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of "
730
730
"which traces\n"
731
731
"    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
732
732
"not\n"
733
733
"    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
734
734
"    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
735
735
"don't oppose the\n"
736
736
"    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
737
737
"whether they\n"
738
738
"    want to see ads or not.)<br />\n"
739
739
"    However, I do use\n"
740
740
"    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
741
741
"    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
742
742
"    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
743
743
"identity.\n"
744
744
"    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
745
745
"    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
746
746
"that\n"
747
747
"    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
748
748
"wrong.\n"
749
749
"    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
750
750
"    and that often means that I don't see advertisements\n"
751
751
"    either.<br />\n"
752
752
"    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites "
753
753
"require some scripts to\n"
754
754
"    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
755
755
"what\n"
756
756
"    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
757
757
"    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
758
758
"    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
759
759
"that's worth it.\n"
760
760
"    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
761
761
"    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
762
762
"browsing\n"
763
763
"    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using "
764
764
"Tor):\n"
765
765
"    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
766
766
"    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
767
767
"are\n"
768
768
"    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
769
769
"    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
770
770
"    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
771
771
"their\n"
772
772
"    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What "
773
773
"a\n"
774
774
"    terrible state of affairs!<br />\n"
775
775
"    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing "
776
776
"is\n"
777
777
"    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then "
778
778
"I\n"
779
779
"    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
780
780
"globally\".\n"
781
781
"    It will make your browsing a lot better in almost every way."
782
782
msgstr ""
783
783
"Ik gebruik geen adblocker tijdens het browsen, ook al heb ik een hekel aan "
784
784
"advertenties. Maar ik snap dat het een gemakkelijke manier is om wat geld "
785
785
"binnen te halen voor een website, en dat laatste kost natuurlijk zelf ook "
786
786
"geld om draaiende te houden. Het idee van adverteren is zelfs zo oud als het "
787
787
"Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent schadelijk voor de "
788
788
"gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het "
789
789
"blokkeren ervan laat ik dan ook achterwege. (Tegelijkertijd heb ik geen "
790
790
"bezwaar tegen mensen die wél adblockers gebruiken; ik vind dat mensen het "
791
791
"recht hebben om te bepalen of ze advertenties willen zien of niet.)<br /> Ik "
792
792
"gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://"
793
793
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een zogenaamde <em>script "
794
794
"blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te surfen door "
795
795
"(veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit kunnen "
796
796
"onthullen. Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking scripts</em> "
797
797
"om te traceren en te profileren wie ik ben, en wat ik allemaal bekijk op het "
798
798
"internet, een ethisch verwerpelijke praktijk. Die informatie wordt dan "
799
799
"gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. Uiteindelijk zorgt NoScript "
800
800
"ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat is juist goed: "
801
801
"Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze praktijken ben.<br /"
802
802
">Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik niet mee in): Sommige "
803
803
"websites vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op zich</em> te werken. "
804
804
"(Zonder scripts laten ze dus gewoon de webpagina zelf niet zien, en wordt de "
805
805
"website dus nutteloos.) Daardoor moet ik manueel instellen voor deze "
806
806
"websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke geblokkeerd blijven. "
807
807
"Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn dat ze niet kunnen "
808
808
"werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar niet zoveel mee "
809
809
"bezig. Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen doe ik gewoon de "
810
810
"moeite van het deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon niet wat erop staat."
811
811
"<br />Daar staat als voordeel wel tegenover dat het blokkeren van al die "
812
812
"scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat ook grotendeels het "
813
813
"snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden voor mij slechts "
814
814
"enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk minstens "
815
815
"<strong>vijf seconden</strong> kan duren vooraleer sommige websites volledig "
816
816
"ingeladen zijn.Daarbij komt dat die webpagina's nog eens bevuild worden met "
817
817
"lelijke elementen die mij irriteren, zoals (a)socialemediaknoppen, grote "
818
818
"banners, en regelmatig een dikke cookiemelding. Allemaal dingen die me "
819
819
"weerhouden van te doen wat ik in het begin wilde doen: Een webpagina lezen. "
820
820
"Wat een belachelijke toestanden toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra "
821
821
"snelheid, veiligheid en privacy tijdens het surfen het waard is om af en toe "
822
822
"op \"Sta dit script toe\" te klikken, dan raad ik ten zeerste aan om "
823
823
"NoScript ook te installeren. Activeer dan ook zeker \"Enable restrictions "
824
824
"globally\". Het zal browsen op een hoop vlakken een stuk aangenamer maken."
825
825
826
826
#: templates/about/about.djhtml:446
827
827
msgid "Free software"
828
828
msgstr "Vrije software"
829
829
830
830
#: templates/about/about.djhtml:448
831
831
msgid ""
832
832
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
833
833
"    movement and organizations that battle to preserve our computing "
834
834
"freedom,\n"
835
835
"    which I regard as a human right. I go out of my\n"
836
836
"    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
837
837
"    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
838
838
"    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
839
839
"    programs that I need to \n"
840
840
"    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
841
841
"that.<br />\n"
842
842
"\n"
843
843
"    I also voluntarily help people move from using proprietary software to "
844
844
"free\n"
845
845
"    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, "
846
846
"and\n"
847
847
"    not many people understand these subjects well.\n"
848
848
"    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
849
849
"distros on the\n"
850
850
"    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You "
851
851
"can\n"
852
852
"    also install them alongside an existing operating system, giving you "
853
853
"the\n"
854
854
"    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, "
855
855
"is\n"
856
856
"    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
857
857
"implore\n"
858
858
"    you to give it a shot too."
859
859
msgstr ""
860
860
"Ik ben een absolute voorstander van de vrijesoftwarebeweging en -"
861
861
"organisaties die zich inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden "
862
862
"en rechten. Ik zie deze digitale vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd "
863
863
"door artikel 5 van het EVRM. Ik doe dan ook ongewoon veel moeite om "
864
864
"vervangingen te vinden voor propriëtaire software, waarbij ik ook een hoge "
865
865
"tolerantie heb voor de hoeveelheid gebruiksgemak die ik daarvoor moet "
866
866
"opofferen.<br />Ik gebruik (zelden) nog wel Windows (vaak in een geëmuleerde "
867
867
"omgeving) voor software waarbij dat nodig is, met name enkele games en "
868
868
"software die ik nodig heb voor mijn universiteitsvakken, hoe vervelend ik "
869
869
"dat ook vind. Als je het ook eens wilt proberen, dan raad ik aan om een GNU/"
870
870
"Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" vinden "
871
871
"die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije software "
872
872
"zo vlot mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het toch "
873
873
"zeker een grote stap voor leken)."
874
874
875
875
#: templates/about/about.djhtml:468
876
876
msgid "Cultural works"
877
877
msgstr "Culturele werken"
878
878
879
879
#: templates/about/about.djhtml:470
880
880
msgid ""
881
881
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
882
882
"    approach to proprietary video games. This is because games\n"
883
883
"    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
884
884
"    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
885
885
"    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
886
886
"    experience the (lack of) freedom in games.\n"
887
887
"\n"
888
888
"    I do draw the line with\n"
889
889
"    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target="
890
890
"\"_blank\">games that\n"
891
891
"    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
892
892
"    <a\n"
893
893
"    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
894
894
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
895
895
"    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
896
896
"\n"
897
897
"    <br />\n"
898
898
"    However, I still think that games also ought to be free software, "
899
899
"because\n"
900
900
"    that would also make them free cultural works.\n"
901
901
"    Proprietary games can get\n"
902
902
"    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
903
903
"architecture\n"
904
904
"    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes "
905
905
"on.\n"
906
906
"        "
907
907
msgstr ""
908
908
"Over het algemeen vermijd ik propriëtaire software, maar ik ben milder in "
909
909
"mijn standpunt tegenover propriëtaire games. Dit omdat games een "
910
910
"cultureel en entertainmentdoel dienen, maar geen algemeen of functioneel doel. "
911
911
"Ze zijn een soort kunstvorm, bij gebrek aan een beter woord. Op die manier "
912
912
"verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo voelt ook "
913
913
"(het gebrek aan) vrijheid in games aan. "
914
914
"Ik blijf echter geloven dat ook games vrije software moeten zijn, omdat ze "
915
915
"dan ook vrije culturele werken zouden zijn. Propriëtaire games kunnen "
916
916
"verloren gaan door technische veranderingen (gaande van instructieset-"
917
917
"architecturen tot softwarebibliotheken), waardoor ze onspeelbaar worden "
918
918
"door verloop van tijd, wat een cultureel verlies betekent."
919
919
920
920
#: templates/about/activism.djhtml:37 templates/about/main_content.djhtml:86
921
921
msgid "Activism"
922
922
msgstr "Activisme"
923
923
924
924
#: templates/about/activism.djhtml:38
925
925
msgid ""
926
926
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
927
927
"world as we all know and love it."
928
928
msgstr ""
929
929
"Voor het collectieve goed. Kom meer te weten over interessante manieren om "
930
930
"onze geliefde wereld te verbeteren."
931
931
932
932
#: templates/about/activism.djhtml:42
933
933
msgid "Activism?"
934
934
msgstr "Activisme?"
935
935
936
936
#: templates/about/activism.djhtml:43
937
937
msgid ""
938
938
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
939
939
"    thanks to people who believe in something, and actively strive to better "
940
940
"the\n"
941
941
"    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named "
942
942
"\"activists\".\n"
943
943
"    Now, I know that most people reading this don't think about themselves "
944
944
"as\n"
945
945
"    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
946
946
"taking\n"
947
947
"    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
948
948
"best,\n"
949
949
"    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
950
950
"even\n"
951
951
"    just because it's a small tax writeoff."
952
952
msgstr ""
953
953
"Naar mijn mening wordt de wereld continu beter, dankzij de talloze mensen "
954
954
"die daar ook in willen geloven, en zich actief inzetten om daar ook te "
955
955
"geraken. "
956
956
957
957
#: templates/about/activism.djhtml:53
958
958
msgid ""
959
959
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
960
960
"        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</"
961
961
"em>\n"
962
962
"        or why it would matter more than what you're currently doing. There "
963
963
"are\n"
964
964
"        enough other people that profess that already, and I personally "
965
965
"don't\n"
966
966
"        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
967
967
"things\n"
968
968
"        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
969
969
"organ\n"
970
970
"        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and "
971
971
"so on.\n"
972
972
"        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at "
973
973
"it\n"
974
974
"        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
975
975
"        asking for signatures on market squares."
976
976
msgstr ""
977
977
"En eerlijk gezegd: Wat mij betreft is dat helemaal oké. Ik ga niet op deze "
978
978
"pagina u uitleggen waarom u niet genoeg doet, er zijn genoeg mensen die dat "
979
979
"sowieso al doen, en ik denk ook niet dat het op zich een goede manier is om "
980
980
"mensen aan te zetten tot actie. Veel mensen doen trouwens sowieso al dingen "
981
981
"waarvan ze denken dat het helpt, zoals recycleren, bloed doneren, "
982
982
"orgaantransplantaties (en zeker de altruïstische donaties), adoptie, "
983
983
"enzoverder. Ook al zien mensen dat niet als activisme, toch wil ik het "
984
984
"uit meer invalshoeken beschouwen dan enkel het stereotype uitdelen van "
985
985
"pamfletten op de markt."
986
986
987
987
#: templates/about/activism.djhtml:65
988
988
msgid ""
989
989
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
990
990
"        people really want to make a change, but don't see it as viable for "
991
991
"their\n"
992
992
"        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
993
993
"causes\n"
994
994
"        and activities I believe can make the world a better place for "
995
995
"everyone.\n"
996
996
"        It's also important to remember that nobody can do everything, "
997
997
"plenty of\n"
998
998
"        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
999
999
"farming\n"
1000
1000
"        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
1001
1001
"because\n"
1002
1002
"        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
1003
1003
"partaking\n"
1004
1004
"        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
1005
1005
"somebody actually\n"
1006
1006
"        used in a discussion about activism with me). On this page, you find "
1007
1007
"causes\n"
1008
1008
"        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in "
1009
1009
"your\n"
1010
1010
"        daily life that help that. You won't find the general calls to "
1011
1011
"action here\n"
1012
1012
"        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
1013
1013
"        I assume most people already see those often enough. I target more "
1014
1014
"specific and\n"
1015
1015
"        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
1016
1016
"replacements\n"
1017
1017
"        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
1018
1018
"radically.\n"
1019
1019
"        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of "
1020
1020
"most\n"
1021
1021
"        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
1022
1022
"        I hope it allows you to partake more in activism."
1023
1023
msgstr ""
1024
1024
1025
1025
#: templates/about/activism.djhtml:86
1026
1026
msgid ""
1027
1027
"I want to end this with a nice citation,\n"
1028
1028
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1029
1029
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1030
1030
"\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1031
1031
msgstr ""
1032
1032
1033
1033
#: templates/about/activism.djhtml:89
1034
1034
msgid ""
1035
1035
"If there is no struggle, there is no progress.\n"
1036
1036
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
1037
1037
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
1038
1038
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
1039
1039
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
1040
1040
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
1041
1041
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
1042
1042
"\t\ta demand. It never did and it never will."
1043
1043
msgstr ""
1044
1044
1045
1045
#: templates/about/activism.djhtml:102
1046
1046
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
1047
1047
msgstr "Urgent: VERMIJD zwangerschappen"
1048
1048
1049
1049
#: templates/about/activism.djhtml:104
1050
1050
msgid ""
1051
1051
"I know this sounds pretty radical, but\n"
1052
1052
"        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
1053
1053
"        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
1054
1054
"        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
1055
1055
"ecosphere.\n"
1056
1056
"        It's also clear that there's a direct correlation between the "
1057
1057
"earth's\n"
1058
1058
"        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
1059
1059
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1060
1060
"Population-1800-2100.svg\"\n"
1061
1061
"\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
1062
1062
"        shows the rise of the global population, and\n"
1063
1063
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
1064
1064
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1065
1065
"\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
1066
1066
"        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
1067
1067
msgstr ""
1068
1068
"Ik geef toe dat ik nogal radicaal uit de hoek kom hier, maar laat het mij "
1069
1069
"in detail uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>"
1070
1070
"De wetenschappelijke consensus is duidelijk: De mens is de primaire "
1071
1071
"oorzaak van de klimaatramp, punt. Met z'n allen zijn we de ecosfeer "
1072
1072
"van de planeet onherroepelijk aan het vernielen. Het is even "
1073
1073
"duidelijk dat er een correlatie is tussen de temperatuur van "
1074
1074
"de aarde en het aantal mensen dat erop leven: "
1075
1075
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1076
1076
"Population-1800-2100.svg\"\n"
1077
1077
"\t\t   target=\"_blank\">Deze grafiek</a>"
1078
1078
" toont de stijging van de populatie, en "
1079
1079
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
1080
1080
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1081
1081
"\t\t   target=\"_blank\">deze grafieken</a> "
1082
1082
"tonen de toename in broeikasgassen in diezelfde tijdspanne."
1083
1083
1084
1084
#: templates/about/activism.djhtml:118
1085
1085
msgid ""
1086
1086
"I'm not the first one to state that having no children is the\n"
1087
1087
"best thing you can do:\n"
1088
1088
"        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
1089
1089
"pdf\"\n"
1090
1090
"\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
1091
1091
"        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces "
1092
1092
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
1093
1093
"        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by "
1094
1094
"58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
1095
1095
"        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> "
1096
1096
"easier than living without a car for the\n"
1097
1097
"        rest of your life.<br />\n"
1098
1098
"        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
1099
1099
"calling for\n"
1100
1100
"        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
1101
1101
"        at the same time omitting what might be the easiest and most "
1102
1102
"effective\n"
1103
1103
"        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other "
1104
1104
"things\n"
1105
1105
"        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
1106
1106
msgstr ""
1107
1107
"Ik ben trouwens niet de eerste die stelt dat geen kinderen baren het beste is "
1108
1108
"wat men kan doen: "
1109
1109
"<a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
1110
1110
"pdf\"\n"
1111
1111
"\t\t   target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> "
1112
1112
"autovrij leven uw voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente uitstoot) "
1113
1113
"per jaar, terwijl slechts één (één!) kind minder dat al verminderd met 58,6 "
1114
1114
"ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen betoog dat een kind minder "
1115
1115
"<em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden.<br>"
1116
1116
"Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel "
1117
1117
"oproepen voor kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's "
1118
1118
"of een vegetarisch dieet, zonder ook de makkelijkste en meest effectieve "
1119
1119
"oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere dingen niet helpen, "
1120
1120
"integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van "
1121
1121
"niet voortplanten."
1122
1122
1123
1123
#: templates/about/activism.djhtml:132
1124
1124
msgid ""
1125
1125
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
1126
1126
"        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
1127
1127
"destructing\n"
1128
1128
"        with every new human. The easiest and best solution to this problem, "
1129
1129
"is to do as\n"
1130
1130
"        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
1131
1131
"saving the planet\n"
1132
1132
"        from probably 4-10 people in the following decades."
1133
1133
msgstr ""
1134
1134
"Uit dat (opnieuw: wetenschappelijk bewezen) punt leid ik dan ook af: "
1135
1135
"Elk ecologisch probleem (veroorzaakt door mensen) wordt groter en "
1136
1136
"destructiever met elke nieuwe mens. De makkelijkste en beste oplossing "
1137
1137
"voor dit probleem, is door te doen wat ik doe, uzelf niet voortplanten. "
1138
1138
"Door niet meer mensen te maken, heb ik de planeet al gered van waarschijnlijk "
1139
1139
"4 á 10 mensen in de komende decennia."
1140
1140
1141
1141
#: templates/about/activism.djhtml:139
1142
1142
msgid ""
1143
1143
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
1144
1144
"        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
1145
1145
"make. At the same time,\n"
1146
1146
"        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
1147
1147
"inspector because she\n"
1148
1148
"        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
1149
1149
"have to look very\n"
1150
1150
"        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
1151
1151
"because of an oncoming child.\n"
1152
1152
"        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
1153
1153
"got divorced, which\n"
1154
1154
"        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my "
1155
1155
"father\n"
1156
1156
"        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
1157
1157
"    "
1158
1158
msgstr ""
1159
1159
"Geen kinderen hebben heeft mij toegelaten te studeren wat ik wil, en zal "
1160
1160
"waarschijnlijk de grootste bijdrage aan onze planeet van m'n hele leven zijn. "
1161
1161
"Tegelijkertijd ken ik iemand die omwille van een zwangerschap een mogelijke "
1162
1162
"job als politie-inspecteur moeten laten voorbijgaan. Dit zijn dan wel "
1163
1163
"persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou moeten zoeken om "
1164
1164
"iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen omwille van "
1165
1165
"een kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan heeft dat ook "
1166
1166
"negatieve gevolgen voor het kind zelf."
1167
1167
1168
1168
#: templates/about/activism.djhtml:150
1169
1169
msgid ""
1170
1170
"Some people suggest that not the amount of people living is\n"
1171
1171
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
1172
1172
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
1173
1173
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
1174
1174
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
1175
1175
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
1176
1176
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
1177
1177
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
1178
1178
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
1179
1179
"\tintervention.<br />\n"
1180
1180
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
1181
1181
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
1182
1182
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
1183
1183
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
1184
1184
"\tliving humanely.<br />\n"
1185
1185
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
1186
1186
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
1187
1187
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
1188
1188
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
1189
1189
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
1190
1190
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1191
1191
msgstr ""
1192
1192
"Er zijn ook mensen die beweren dat niet de hoeveelheid mensen het probleem is, "
1193
1193
"maar de levenswijze die niet duurzaam zou zijn. De implicatie is dan dat "
1194
1194
"de klimaatramp op te lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>"
1195
1195
"Laat ons de opmerkzame stelling dat 7 miljard mensen 'geen probleem' is opzij "
1196
1196
"zetten. Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor veel mensen gewoon "
1197
1197
"geen haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze op zich "
1198
1198
"al duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat elke "
1199
1199
"levensstijl direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt "
1200
1200
"aantal natuurlijke bronnen zijn. Dit werkt dan ook in de omgekeerde richting; "
1201
1201
"een kleinere populatie betekent automatisch dat ieders levensstijl automatisch "
1202
1202
"duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen enkele interventie.<br>"
1203
1203
"De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen voor iedereen "
1204
1204
"zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige manier zou leven, "
1205
1205
"dan zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te komen. De helse "
1206
1206
"manier waarop mensen in derdewereldslanden (over)leven kan nog niet eens onze "
1207
1207
"vervuilende maatschappij 'counteren'.<br>"
1208
1208
"En als laatste: De klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan worden "
1209
1209
"steeds duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, "
1210
1210
"dan nog duurt het veel te lang om ze allemaal een duurzame levensstijl te "
1211
1211
"geven, en we kunnen ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>"
1212
1212
"En vooraleer ik het vergeet: Zich niet voortplanten en een duurzame leven "
1213
1213
"leiden sluiten elkander niet uit; we kunnen (en moeten) beiden doen."
1214
1214
1215
1215
#: templates/about/activism.djhtml:173
1216
1216
msgid ""
1217
1217
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
1218
1218
"\tsuggestion.<br />\n"
1219
1219
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
1220
1220
"an\n"
1221
1221
"    argument that's worth\n"
1222
1222
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which "
1223
1223
"is\n"
1224
1224
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
1225
1225
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
1226
1226
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
1227
1227
"birth\n"
1228
1228
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
1229
1229
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
1230
1230
"assumes\n"
1231
1231
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work "
1232
1232
"if\n"
1233
1233
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth "
1234
1234
"is\n"
1235
1235
"\tfinitely bound, and since\n"
1236
1236
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target="
1237
1237
"\"_blank\">\n"
1238
1238
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
1239
1239
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
1240
1240
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
1241
1241
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
1242
1242
"\tWhile we're on the subject of economics:\n"
1243
1243
"\tA reduction in the world population has also secondary economical "
1244
1244
"benefits:\n"
1245
1245
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
1246
1246
"are fewer\n"
1247
1247
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
1248
1248
"easily be divested\n"
1249
1249
"    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
1250
1250
"funding.\n"
1251
1251
"    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like "
1252
1252
"school teachers)\n"
1253
1253
"    will see this problem gradually disappear.\n"
1254
1254
"    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
1255
1255
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
1256
1256
"It\n"
1257
1257
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, "
1258
1258
"and\n"
1259
1259
"all the costs that come with it."
1260
1260
msgstr ""
1261
1261
"Sommige mensen zeggen dat u niet voortplanten economisch gezien een slecht "
1262
1262
"idee is, want de economie rekent op een gestage bevolkingsgroei.<br>"
1263
1263
"Deze stelling op zich impliceert al dat economische groei iets is waar we "
1264
1264
"rekening mee moeten houden, terwijl het pad waar we nu op lopen eentje is "
1265
1265
"waar die groei wel het laatste van onze zorgen zal zijn.<br>"
1266
1266
"Het is ook een goedkope manier om de discussie te laten stoppen, \"Het valt "
1267
1267
"niet te verzoenen met ons huidige systeem, dus het gaat niet lukken\", "
1268
1268
"terwijl het huidige systeem ons (op z'n minst deels) in deze situatie heeft "
1269
1269
"gebracht.<br>"
1270
1270
"Oneindige economische groei is trouwens slechts mogelijk als onze planeet ook "
1271
1271
"oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus economische groei "
1272
1272
"is ook eindig, en "
1273
1273
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> "
1274
1274
"op dit moment zitten we al ver over wat de planeet aankan</a>. Dus, onze "
1275
1275
"economische situatie is sowieso al onverzoenbaar met onze planeet. "
1276
1276
"Eén van de twee zal moeten veranderen, en we zitten vast op aarde, dus "
1277
1277
"de economie moet veranderen.<br>"
1278
1278
"En als we het over economie hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: "
1279
1279
"Overheden maken veel minder kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er "
1280
1280
"minder patiënten en kinderen zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd "
1281
1281
"ingezet worden om de pensioenen van de ouderen te betalen, Belgiës grootste "
1282
1282
"uitgavenpost. Op de lange termijn kunnen we die dan ook beginnen afbouwen "
1283
1283
"omdat er minder ouderen zijn. "
1284
1284
"Maar natuurlijk is dat maar bijzaak, want de klimaatramp heeft nu al directe "
1285
1285
"impact op begrotingen wereldwijd, denk maar aan overstromingen, verloren "
1286
1286
"oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen op zich kosten veel, "
1287
1287
"<em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een beetje 'economische "
1288
1288
"groei'."
1289
1289
1290
1290
#: templates/about/activism.djhtml:204
1291
1291
msgid ""
1292
1292
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
1293
1293
"    and spread information about (working) anticonception measures. An "
1294
1294
"increase in\n"
1295
1295
"    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of "
1296
1296
"women, another\n"
1297
1297
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
1298
1298
"<br />\n"
1299
1299
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
1300
1300
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
1301
1301
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1302
1302
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
1303
1303
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
1304
1304
"    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
1305
1305
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
1306
1306
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
1307
1307
"will,\n"
1308
1308
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
1309
1309
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
1310
1310
"against\n"
1311
1311
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
1312
1312
"they\n"
1313
1313
"\tshould be called the\n"
1314
1314
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1315
1315
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1316
1316
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
1317
1317
"US\n"
1318
1318
"\tnow has\n"
1319
1319
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-"
1320
1320
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
1321
1321
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
1322
1322
msgstr ""
1323
1323
"Overheden moeten de schoolgaande jeugd hierover voorlichten, en informatie "
1324
1324
"verspreiden over anticonceptiemiddelen. Tegelijkertijd moeten we inzetten "
1325
1325
"op uitbreiding van abortusrechten wereldwijd.<br>"
1326
1326
"Het spreekt vanzelf dat veel goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen "
1327
1327
"religieuze leer (inclusief de gedachte dat vrouwen maar zoveel mogelijk "
1328
1328
"kinderen moeten baren, "
1329
1329
"<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1330
1330
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1331
1331
"ideeën die ze delen met extremistische groeperingen zoals Vlaams-"
1332
1332
"Belachelijk</a>), maar daar moeten we geen oor naar hebben. Ze bouwen "
1333
1333
"voort op onredelijke fundamenten zoals het idee dat vrouwen inferieure "
1334
1334
"wezens zijn die kinderen moeten kweken en in de keuken blijven, hetgeen "
1335
1335
"wel vaker het geval is bij diezelfde religieën en extremisten."
1336
1336
1337
1337
#: templates/about/activism.djhtml:226
1338
1338
msgid ""
1339
1339
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
1340
1340
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
1341
1341
"ever become\n"
1342
1342
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
1343
1343
"that\n"
1344
1344
"    I might cause is all to the good.<br />\n"
1345
1345
"    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
1346
1346
"that is\n"
1347
1347
"    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
1348
1348
"more\n"
1349
1349
"    children on average than higher income, the burden of such a law would "
1350
1350
"fall\n"
1351
1351
"    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
1352
1352
"the idea\n"
1353
1353
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
1354
1354
"    (To continue on that: The government should focus especially on "
1355
1355
"immigrants\n"
1356
1356
"    and lower income households, because these groups have statistically "
1357
1357
"the\n"
1358
1358
"    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
1359
1359
"effect\n"
1360
1360
"    than with other types of households.)\n"
1361
1361
"    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
1362
1362
"    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
1363
1363
"supports\n"
1364
1364
"    families, such as school and child subsidies, to name a few."
1365
1365
msgstr ""
1366
1366
"Ik wil niet dat de mensheid ophoudt te bestaan, maar daar maak ik mij "
1367
1367
"geen zorgen om; mijn woorden hier zullen nooit zoveel bijval krijgen "
1368
1368
"dat ik daar mede verantwoordelijk voor zou kunnen zijn. Elke invloed "
1369
1369
"die ik zou kunnen hebben is dus volledig positief.<br>"
1370
1370
"Ik wens ook geen wetten die voortplanten verbieden; dat zou toch niet "
1371
1371
"werken naar behoren. En omdat huishoudens met lagere inkomens "
1372
1372
"statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het grootste "
1373
1373
"slachtoffer worden van zoiets. Ik ben zelfs voorstander van "
1374
1374
"kinderbijslag om (zeker kwetsbare) gezinnen te ondersteunen bij het "
1375
1375
"grootbrengen van hun kinderen.<br>"
1376
1376
"In plaats van verbieden moet de overheid dus net inzetten op gerichte "
1377
1377
"ontradingscampagnes voor huishoudens met een laag inkomen of een "
1378
1378
"migratieachtergrond, omdat daar het risico op voortplanting het grootst "
1379
1379
"is."
1380
1380
1381
1381
#: templates/about/activism.djhtml:244
1382
1382
msgid ""
1383
1383
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
1384
1384
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
1385
1385
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
1386
1386
"lucrative career, study, ..."
1387
1387
msgstr ""
1388
1388
"Trouwens de tijd (en het geld) dat anders in kinderzorg zou geïnvesteerd "
1389
1389
"moeten worden, is dan volledig beschikbaar voor andere zaken, zoals "
1390
1390
"vakantie, sparen, studeren, ..."
1391
1391
1392
1392
#: templates/about/activism.djhtml:250
1393
1393
msgid ""
1394
1394
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1395
1395
"whatsoever:\n"
1396
1396
"        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1397
1397
"this,\n"
1398
1398
"        and studies show that adoption does wonders for a child's "
1399
1399
"development.\n"
1400
1400
"        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
1401
1401
"increasing\n"
1402
1402
"        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better "
1403
1403
"world,\n"
1404
1404
"        and be a parent to somebody who desperately needs it."
1405
1405
msgstr ""
1406
1406
"En misschien wilt u toch graag een gezin stichten. En da's perfect "
1407
1407
"mogelijk: Op dit moment wachten duizenden weeskinderen op een "
1408
1408
"liefdevolle familie om in op te groeien, en studies tonen aan dat "
1409
1409
"adoptie wonderen verricht voor de ontwikkeling van het kind. "
1410
1410
"Door adoptie (of pleegouderschap) is een gezin bouwen mogelijk, zonder "
1411
1411
"de klimaatramp erger te maken. Een prachtige combinatie van passief "
1412
1412
"en actief activisme!"
1413
1413
1414
1414
1415
1415
#: templates/about/activism.djhtml:259
1416
1416
msgid "(Anti-)Glossary"
1417
1417
msgstr "(Anti-)Woordenlijst"
1418
1418
1419
1419
#: templates/about/activism.djhtml:261
1420
1420
msgid ""
1421
1421
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1422
1422
"    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
1423
1423
"way we\n"
1424
1424
"    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
1425
1425
"think\n"
1426
1426
"    about stuff.<br />\n"
1427
1427
"    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1428
1428
"    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1429
1429
"you\n"
1430
1430
"    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1431
1431
"people\n"
1432
1432
"    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use "
1433
1433
"to\n"
1434
1434
"    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1435
1435
"    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1436
1436
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1437
1437
"avoid.html\">\n"
1438
1438
"    the GNU project glossary</a> which\n"
1439
1439
"    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
1440
1440
"tackles\n"
1441
1441
"    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
1442
1442
"term, I\n"
1443
1443
"    will put a link to where I found it."
1444
1444
msgstr ""
1445
1445
"Woorden hebben betekenis, soms zelfs heel wat. We gebruiken ze om onze "
1446
1446
"gedachten te delen, en hoe we de wereld om ons heen beschouwen. Maar de "
1447
1447
"woorden die we dan ook gebruiken beïnvloeden ook wat andere mensen denken "
1448
1448
"van ons, en hoe zij over zaken gaan nadenken.<br>"
1449
1449
"Nogal een langdradige manier om te zeggen dat een andere vorm van activisme "
1450
1450
"kan bestaan uit het gebruiken van een bepaalde woordenschat die niet per sé "
1451
1451
"overeenkomt met wat gangbaar is. Door stil te staan bij wat u zegt, worden "
1452
1452
"gedachten ook duidelijker, en voorkomt u dat anderen foute ideeën krijgen. "
1453
1453
"Daarom presenteer ik hier een glossarium van termen die ik gebruik "
1454
1454
"(of vermijd) in mijn dagelijks taalgebruik.<br>"
1455
1455
"Voor een (anti-)woordenlijst gericht op ICT-termen raad ik zeker "
1456
1456
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1457
1457
"avoid.html\">de woordenlijst van het GNU-project</a> aan. Mijn "
1458
1458
"woordenlijst is meer persoonlijk geöriënteerd, voor diversere "
1459
1459
"onderwerpen. Sommigen heb ik zelf gemunt, maar anders voeg ik een link "
1460
1460
"toe naar waar ik die term gevonden heb."
1461
1461
1462
1462
#: templates/about/activism.djhtml:423
1463
1463
msgid "Alt-right"
1464
1464
msgstr "Alt-rechts"
1465
1465
1466
1466
#: templates/about/activism.djhtml:423
1467
1467
msgid "Fascism"
1468
1468
msgstr "Fascisme"
1469
1469
1470
1470
#: templates/about/activism.djhtml:424
1471
1471
msgid ""
1472
1472
"What is usually referred to in mainstream media as the\n"
1473
1473
"    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
1474
1474
"    fascist doctrines,\n"
1475
1475
"    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination "
1476
1476
"and\n"
1477
1477
"    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
1478
1478
"destabilizing\n"
1479
1479
"    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
1480
1480
"    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
1481
1481
"    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe "
1482
1482
"their\n"
1483
1483
"    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
1484
1484
"    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
1485
1485
"possible\n"
1486
1486
"    way an alternative\n"
1487
1487
"    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
1488
1488
"    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
1489
1489
"    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
1490
1490
"    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
1491
1491
"being\n"
1492
1492
"    \"alternative\"."
1493
1493
msgstr ""
1494
1494
"In de standaardmedia wordt er soms gesproken over de \"alt-rechtsbeweging\", "
1495
1495
"een groep mensen die trachten fascistische doctrines in de maatschappij te "
1496
1496
"verspreiden, en tegelijkertijd aanzetten tot racisme en discriminatie, om "
1497
1497
"zo de maatschappij te kunnen ontwrichten. De term \"alt-rechts\" is een "
1498
1498
"samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat mensen denken dat zij "
1499
1499
"een \"alternatief\" voorstellen voor andere poltieke ideologieën. Maar "
1500
1500
"waar ze echt voor strijden (het fascisme) is een ideologie die op geen "
1501
1501
"enkele wijze een redelijkerwijs alternatief kan zijn. Hun beweging "
1502
1502
"\"alt-rechts\" noemen maakt niet duidelijk welk gevaar deze mensen "
1503
1503
"stellen. Ze bij hun echte naam noemen ontmaskert hen dan ook voor "
1504
1504
"wie ze echt zijn."
1505
1505
1506
1506
#: templates/about/activism.djhtml:461
1507
1507
msgid "Pro-death"
1508
1508
msgstr "Pro-dood"
1509
1509
1510
1510
#: templates/about/activism.djhtml:462
1511
1511
msgid ""
1512
1512
"People that fight against abortion rights see this as\n"
1513
1513
"    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
1514
1514
"people\n"
1515
1515
"    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not "
1516
1516
"only\n"
1517
1517
"    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1518
1518
"    impoverise\n"
1519
1519
"    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous "
1520
1520
"to\n"
1521
1521
"    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
1522
1522
"the\n"
1523
1523
"    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
1524
1524
"these\n"
1525
1525
"    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
1526
1526
"since\n"
1527
1527
"    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1528
1528
"    <a target=\"_blank\"\n"
1529
1529
"       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1530
1530
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1531
1531
"    I did not coin this term.</a>"
1532
1532
msgstr ""
1533
1533
"Mensen die tegen abortusrechten zijn beschouwen dit als een soort "
1534
1534
"morele kruistocht van \"pro-leven\" zijn, alsof ze willen zeggen dat mensen "
1535
1535
"die voor abortusrechten strijden \"anti-leven\" zijn. Dat is een gevaarlijke "
1536
1536
"misvatting: Abortus is niet enkel een manier voor mensen om uit de armoede te "
1537
1537
"geraken (waar hun kinderen trouwens ook onder zouden lijden), maar een abortus "
1538
1538
"is medisch gezien ook een minder gevaarlijke procedure dan de foetus "
1539
1539
"volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal "
1540
1540
"kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn "
1541
1541
"Dan ook verantwoordelijk voor de dood van vele mensen, net omdat ze vinden "
1542
1542
"dat wat ze doen gerechtvaardigd is. Daarom noem ik dat soort mensen "
1543
1543
"pro-doodmensen.<br>"
1544
1544
"<a target=\"_blank\""
1545
1545
" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1546
1546
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">"
1547
1547
"Ik heb deze term niet gemunt.</a>"
1548
1548
1549
1549
1550
1550
#: templates/about/activism.djhtml:477
1551
1551
msgid "Pro abortion rights"
1552
1552
msgstr "Pro-abortusrechten"
1553
1553
1554
1554
#: templates/about/activism.djhtml:478
1555
1555
msgid ""
1556
1556
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1557
1557
"    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1558
1558
"    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
1559
1559
"the\n"
1560
1560
"    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1561
1561
"    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1562
1562
"    abortion is a pleasant thing.\n"
1563
1563
"    And in a world where women don't ever have a\n"
1564
1564
"    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
1565
1565
"wouldn't\n"
1566
1566
"    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these "
1567
1567
"people deserve\n"
1568
1568
"    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
1569
1569
"<br />\n"
1570
1570
"    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice "
1571
1571
"left\n"
1572
1572
"    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1573
1573
"    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1574
1574
"    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1575
1575
"    it.<br />\n"
1576
1576
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1577
1577
"choice\">\n"
1578
1578
"    I did not coin this term.</a>"
1579
1579
msgstr ""
1580
1580
"Pro-keuze is een term die mensen gebruiken als ze voor abortusrechten zijn, "
1581
1581
"in de hoop dat ze hiermee liberaal overkomen en mensen niet tegen de haren "
1582
1582
"instrijken. Hiermee zeggen ze echter dat het om keuze draait, zonder het over "
1583
1583
"de grond van de zaak te hebben.<br>"
1584
1584
"Laat mij duidelijk wezen als ik zeg dat geen enkel redelijk mens zal zeggen "
1585
1585
"dat een abortus iets plezants is. In een wereld waar mensen niet tegen hun "
1586
1586
"zin zwanger konden worden zou abortus dus ook niet veel voorkomen. Maar "
1587
1587
"in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat geval verdienen deze mensen dan ook "
1588
1588
"alle hulp die er is. Abortusrechten geven die hulp een wettelijke basis.<br>"
1589
1589
"Mensen die voor een abortus kiezen doen dit <em>omdat ze geen enkele andere "
1590
1590
"keuze meer hebben</em>, dus zeggen dat dit om keuzevrijheid draait is fout."
1591
1591
"Het draait om het recht om abortus te kunnen hebben indien nodig, een "
1592
1592
"essentieel recht voor iedereen. Als sommigen daar aanstoot aan nemen, dan zij "
1593
1593
"het zo.<br>"
1594
1594
"<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1595
1595
"choice\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>"
1596
1596
1597
1597
#: templates/about/activism.djhtml:499
1598
1598
msgid "Literally just the name of the study"
1599
1599
msgstr "Gewoon de naam van de studie zelf""
1600
1600
1601
1601
#: templates/about/activism.djhtml:500
1602
1602
msgid ""
1603
1603
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1604
1604
"    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1605
1605
"    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1606
1606
"    I'm under the impression that it's now being regarded as something that "
1607
1607
"puts\n"
1608
1608
"    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM "
1609
1609
"label\n"
1610
1610
"    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1611
1611
"    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that "
1612
1612
"we\n"
1613
1613
"    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters "
1614
1614
"are\n"
1615
1615
"    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1616
1616
"    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
1617
1617
"based\n"
1618
1618
"    idea of how humans\n"
1619
1619
"    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
1620
1620
"call me\n"
1621
1621
"    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1622
1622
msgstr ""
1623
1623
"De laatste jaren krijgen veel studies een soort STEM-label opgeplakt, omdat "
1624
1624
"er wordt gezegd dat we veel nood hebben aan dat soort diploma's in de "
1625
1625
"toekomst. Ik heb echter de indruk dat het ook wordt gebruikt om te "
1626
1626
"impliceren dat \"STEM-richtingen\" van een beter niveau zijn dan andere "
1627
1627
"richtingen. Ik ben het daar niet mee eens; er zijn veel niet-STEM-richtingen "
1628
1628
"die mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het "
1629
1629
"informatietijdperk. Er is niets mis met de gewone namen van de richtingen, "
1630
1630
"dus noem ik ze ook bij hun naam."
1631
1631
1632
1632
#: templates/about/activism.djhtml:514
1633
1633
msgid "Computer science"
1634
1634
msgstr "Computerwetenschappen"
1635
1635
1636
1636
#: templates/about/activism.djhtml:514
1637
1637
msgid "Informatics"
1638
1638
msgstr "Informatica"
1639
1639
1640
1640
#: templates/about/activism.djhtml:515
1641
1641
msgid ""
1642
1642
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1643
1643
"often referred to as merely\n"
1644
1644
"    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1645
1645
"    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
1646
1646
"well as\n"
1647
1647
"    to other students of informatics.<br />\n"
1648
1648
"    Informatics is the study of information: In more practical terms, that "
1649
1649
"means\n"
1650
1650
"    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1651
1651
"    nature of information itself, how we can store information, how we "
1652
1652
"infer\n"
1653
1653
"    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
1654
1654
"not\n"
1655
1655
"    computers.<br />\n"
1656
1656
"    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
1657
1657
"Per\n"
1658
1658
"    must learn about:\n"
1659
1659
"    <ul>\n"
1660
1660
"        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
1661
1661
"collect\n"
1662
1662
"            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1663
1663
"            information.</li>\n"
1664
1664
"        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1665
1665
"            algorithms, and so on.</li>\n"
1666
1666
"        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1667
1667
"            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1668
1668
"        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, "
1669
1669
"how\n"
1670
1670
"            can we take their data and present them with understandable\n"
1671
1671
"            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1672
1672
"        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1673
1673
"software\n"
1674
1674
"            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how "
1675
1675
"do\n"
1676
1676
"            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1677
1677
"        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, "
1678
1678
"how\n"
1679
1679
"            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1680
1680
"            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
1681
1681
"discrete\n"
1682
1682
"            one, ...</li>\n"
1683
1683
"        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1684
1684
"            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1685
1685
"        <li>And so on...</li>\n"
1686
1686
"    </ul>\n"
1687
1687
"    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
1688
1688
"that,\n"
1689
1689
"    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
1690
1690
"about. It\n"
1691
1691
"    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
1692
1692
"doesn't\n"
1693
1693
"    work with computers?\n"
1694
1694
"    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1695
1695
"    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
1696
1696
"handy\n"
1697
1697
"    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
1698
1698
"the\n"
1699
1699
"    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
1700
1700
"wizard\n"
1701
1701
"    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
1702
1702
"could\n"
1703
1703
"    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1704
1704
"    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
1705
1705
"not just the\n"
1706
1706
"    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1707
1707
"    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
1708
1708
"mathematics \"number science\";\n"
1709
1709
"    it is true that\n"
1710
1710
"    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, "
1711
1711
"but\n"
1712
1712
"    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1713
1713
"    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
1714
1714
"really\n"
1715
1715
"    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
1716
1716
"proper\n"
1717
1717
"    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible "
1718
1718
"in\n"
1719
1719
"    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1720
1720
"    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1721
1721
msgstr ""
1722
1722
1723
1723
#: templates/about/activism.djhtml:679
1724
1724
msgid "Don't buy diamonds"
1725
1725
msgstr ""
1726
1726
1727
1727
#: templates/about/activism.djhtml:681
1728
1728
msgid ""
1729
1729
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1730
1730
"    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1731
1731
"    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1732
1732
"    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
1733
1733
"easily\n"
1734
1734
"    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
1735
1735
"monopoly\n"
1736
1736
"    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1737
1737
"    automatically means you're being scammed."
1738
1738
msgstr ""
1739
1739
1740
1740
#: templates/about/activism.djhtml:690
1741
1741
msgid ""
1742
1742
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1743
1743
"    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1744
1744
"    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1745
1745
"    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1746
1746
"    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1747
1747
msgstr ""
1748
1748
1749
1749
#: templates/about/activism.djhtml:697
1750
1750
msgid "Get/Stay off Facebook"
1751
1751
msgstr ""
1752
1752
1753
1753
#: templates/about/activism.djhtml:699
1754
1754
msgid ""
1755
1755
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1756
1756
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1757
1757
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1758
1758
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
1759
1759
"monitored,\n"
1760
1760
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
1761
1761
"\n"
1762
1762
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
1763
1763
"pill\n"
1764
1764
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
1765
1765
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
1766
1766
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
1767
1767
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
1768
1768
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
1769
1769
"\n"
1770
1770
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
1771
1771
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
1772
1772
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
1773
1773
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
1774
1774
"come\n"
1775
1775
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
1776
1776
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
1777
1777
"(which\n"
1778
1778
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
1779
1779
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
1780
1780
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
1781
1781
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
1782
1782
"it\n"
1783
1783
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
1784
1784
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
1785
1785
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
1786
1786
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
1787
1787
"\n"
1788
1788
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
1789
1789
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
1790
1790
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
1791
1791
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
1792
1792
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
1793
1793
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
1794
1794
"\t\teveryone else with not being there either.\n"
1795
1795
"\t\t"
1796
1796
msgstr ""
1797
1797
1798
1798
#: templates/about/activism.djhtml:736
1799
1799
msgid "Gender neutral prenouns"
1800
1800
msgstr ""
1801
1801
1802
1802
#: templates/about/index.djhtml:5
1803
1803
msgid "Maarten | Main page"
1804
1804
msgstr "Maarten | Hoofdpagina"
1805
1805
1806
1806
#: templates/about/index.djhtml:28
1807
1807
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1808
1808
msgstr "Maartens eigen stek op het internet. Maak het je gemakkelijk!"
1809
1809
1810
1810
#: templates/about/main_content.djhtml:4
1811
1811
msgid "Welcome!"
1812
1812
msgstr "Welkom!"
1813
1813
1814
1814
#: templates/about/main_content.djhtml:6
1815
1815
msgid ""
1816
1816
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
1817
1817
"        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
1818
1818
"        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
1819
1819
"        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
1820
1820
"        enjoy your stay!"
1821
1821
msgstr ""
1822
1822
"Hallo! Ik ben Maarten, een gelukkige student uit België, en dit is mijn "
1823
1823
"fantastische, persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en "
1824
1824
"daarvan deel ik sommigen hier. Kijk eens rond, lees een beetje, praat met "
1825
1825
"mij, maar vooral, veel plezier tijdens het surfen!"
1826
1826
1827
1827
#: templates/about/main_content.djhtml:17
1828
1828
msgid "Blog"
1829
1829
msgstr "Blog"
1830
1830
1831
1831
#: templates/about/main_content.djhtml:19
1832
1832
msgid ""
1833
1833
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
1834
1834
"            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
1835
1835
"            while eating breakfast."
1836
1836
msgstr ""
1837
1837
"Mijn persoonlijk kladschrift, zelf geschreven met Django, waar ik schrijf "
1838
1838
"over alles wat me interesseert. Wordt u warm aanbevolen tijdens het ontbijt."
1839
1839
1840
1840
#: templates/about/main_content.djhtml:23
1841
1841
msgid "Visit blog"
1842
1842
msgstr "Blog lezen"
1843
1843
1844
1844
#: templates/about/main_content.djhtml:32
1845
1845
msgid ""
1846
1846
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
1847
1847
"            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
1848
1848
"            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
1849
1849
"of\n"
1850
1850
"            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. "
1851
1851
"It's\n"
1852
1852
"            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
1853
1853
"upside\n"
1854
1854
"            down tomorrow =3"
1855
1855
msgstr ""
1856
1856
"Ik gebruik geen GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling tot een hoop "
1857
1857
"andere programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat "
1858
1858
"volledig op mijn smaak afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat "
1859
1859
"regelmatig verandert, dus niet ontploffen als m'n site opeens ondersteboven "
1860
1860
"staat =3"
1861
1861
1862
1862
#: templates/about/main_content.djhtml:40
1863
1863
msgid "Check code"
1864
1864
msgstr "Bekijk code"
1865
1865
1866
1866
#: templates/about/main_content.djhtml:48
1867
1867
msgid "About me"
1868
1868
msgstr "Over mezelf"
1869
1869
1870
1870
#: templates/about/main_content.djhtml:50
1871
1871
msgid ""
1872
1872
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
1873
1873
"            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
1874
1874
"    because I can =)\n"
1875
1875
"            "
1876
1876
msgstr ""
1877
1877
"Nu, als je goesting hebt om wat meer over mij te weten te komen: Ik heb een "
1878
1878
"aparte pagina waarop ik mezelf in iets meer detail beschrijf. Gewoon, omdat "
1879
1879
"ik het kan =)"
1880
1880
1881
1881
#: templates/about/main_content.djhtml:55
1882
1882
msgid "Read on"
1883
1883
msgstr "Verder lezen"
1884
1884
1885
1885
#: templates/about/main_content.djhtml:61
1886
1886
msgid "Publications"
1887
1887
msgstr "Publicaties"
1888
1888
1889
1889
#: templates/about/main_content.djhtml:63
1890
1890
msgid ""
1891
1891
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
1892
1892
"            sometimes together with other people. To avoid that these papers "
1893
1893
"get\n"
1894
1894
"            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my "
1895
1895
"website, should somebody\n"
1896
1896
"            want to read them."
1897
1897
msgstr ""
1898
1898
"Tijdens mijn academische carrière heb ik een hoop geschreven, en soms ook "
1899
1899
"samen met andere mensen. Om te voorkomen dat mijn (en hun) werken verloren "
1900
1900
"gaan doorheen de tijd heb ik besloten om ze op mijn website te publiceren, "
1901
1901
"moest iemand ze willen lezen."
1902
1902
1903
1903
#: templates/about/main_content.djhtml:68
1904
1904
msgid "Consult publications"
1905
1905
msgstr "Bekijk publicaties"
1906
1906
1907
1907
#: templates/about/main_content.djhtml:73
1908
1908
msgid "Other projects"
1909
1909
msgstr "Andere projecten"
1910
1910
1911
1911
#: templates/about/main_content.djhtml:75
1912
1912
msgid ""
1913
1913
"Projects come and go, and with my website I can\n"
1914
1914
"            present them to you. This cards takes you to the\n"
1915
1915
"            archive of past projects.\n"
1916
1916
"            "
1917
1917
msgstr ""
1918
1918
"Projecten komen en gaan, en met mijn website kan ik ze aan iedereen laten "
1919
1919
"zien. Via deze kaart kun je de geachriveerde projecten ook nog bekijken."
1920
1920
1921
1921
#: templates/about/main_content.djhtml:81
1922
1922
msgid "View projects"
1923
1923
msgstr "Bekijk projecten"
1924
1924
1925
1925
#: templates/about/main_content.djhtml:88
1926
1926
msgid ""
1927
1927
"Trying to make this place better takes some time. So\n"
1928
1928
"            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in "
1929
1929
"that\n"
1930
1930
"            process. Because it's never too late to begin.\n"
1931
1931
"            "
1932
1932
msgstr ""
1933
1933
"De wereld verbeteren gaat niet van vandaag op morgen. Daarom heb ik een "
1934
1934
"pagina gemaakt met wat ik probeer te doen, in de hoop dat anderen mij daarin "
1935
1935
"volgen. Het is nooit te laat om te beginnen."
1936
1936
1937
1937
#: templates/about/main_content.djhtml:94
1938
1938
msgid "List talking points"
1939
1939
msgstr "Naar de standpunten"
1940
1940
1941
1941
#: templates/about/main_content.djhtml:104
1942
1942
msgid "Contact me"
1943
1943
msgstr "Contacteer mij"
1944
1944
1945
1945
#: templates/about/main_content.djhtml:105
1946
1946
msgid ""
1947
1947
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
1948
1948
"        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell "
1949
1949
"me\n"
1950
1950
"        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love "
1951
1951
"to\n"
1952
1952
"        hear from you!\n"
1953
1953
"        If necessary, put some contact info of yourself in your message so I "
1954
1954
"can get\n"
1955
1955
"        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding "
1956
1956
"a\n"
1957
1957
"        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
1958
1958
"        and probably make it explode, so don't do that."
1959
1959
msgstr ""
1960
1960
"Als u mij wilt contacteren, gebruik dan dit handige formulier, de meest "
1961
1961
"directe link om mij te bereiken. Stuur een bedankje, vertel mij iets belangrijk "
1962
1962
"of verbeter een spelfout, voor mij is het allemaal goed, ik hoor graag van "
1963
1963
"de mensen! "
1964
1964
"Indien nodig kunt u ook wat contactinformatie in het bericht achterlaten, dan "
1965
1965
"kan ik u ook bereiken. Gebruik <em>geen<//e voor mij is het allemaal goed, ik
1966
1966
hoor graag van "
1967
1967
"de mensen! "
1968
1968
"Indien nodig kunt u ook wat contactinformatie in het bericht achterlaten, dan "
1969
1969
"kan ik u ook bereiken. Gebruik <em>geen<//em
1970
1970
1971
1971
#: templates/about/main_content.djhtml:115
1972
1972
msgid "Your name"
1973
1973
msgstr ""
1974
-
+
1974
1975
1975
#: templates/about/main_content.djhtml:119
1976
1976
msgid "Send"
1977
1977
msgstr ""
1978
-
+
1978
1979
1979
#: templates/about/project-archive.djhtml:5
1980
1980
msgid "Project archive"
1981
1981
msgstr "Projectenarchief"
1982
1982
1983
1983
#: templates/about/project-archive.djhtml:6
1984
1984
msgid ""
1985
1985
"Some old projects that I attached an\n"
1986
1986
"\"obsolete\" tag to."
1987
1987
msgstr ""
1988
1988
+
1989
1989
1990
#: templates/about/project-archive.djhtml:11
1990
1991
msgid "Maarten's website"
1991
1992
msgstr "Maartens website"
1992
1993
1993
1994
#: templates/about/project-archive.djhtml:20
1994
1995
msgid "Navigation"
1995
1996
msgstr "Navigatie"
1996
1997
1997
1998
#: templates/about/project-archive.djhtml:21
1998
1999
msgid "Front page"
1999
2000
msgstr "Hoofdpagina"
2000
2001
2001
2002
#: templates/about/project-archive.djhtml:27
2002
2003
msgid ""
2003
2004
"I collect the parts of my website here that are now\n"
2004
2005
"        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to "
2005
2006
"see\n"
2006
2007
"        them.\n"
2007
2008
"        "
2008
2009
msgstr ""
2009
2010
+
2011
"ik gearchiveerd heb, moest er iemand zijn die het nog kan "
+
2012
"interesseren.
+
2013
2010
2014
#: templates/about/project-archive.djhtml:34
2011
2015
msgid "Ghent University elections 2019"
2012
2016
msgstr ""
2013
-
+
2017
2014
2018
#: templates/about/project-archive.djhtml:36
2015
2019
msgid ""
2016
2020
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
2017
2021
"        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
2018
2022
"        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
2019
2023
"        "
2020
2024
msgstr ""
2021
2025
+
2026
kandidaat-studentenvertegenwoordigers voor de Raad van Bestuur van de "
+
2027
"Universiteit Gent. Daartoe richtte ik deze campagnepagina op, met onze "
+
2028
"speerpunten."
+
2029
2022
2030
#: templates/about/project-archive.djhtml:44
2023
2031
msgid "View project page"
2024
2032
msgstr "Bekijk project"
2025
2033
2026
2034
#: templates/about/project-archive.djhtml:46
2027
2035
msgid "Quotebook"
2028
2036
msgstr "Open citatenboek"
2029
2037
2030
2038
#: templates/about/project-archive.djhtml:52
2031
2039
msgid ""
2032
2040
"When I was a student at Hasselt University, I\n"
2033
2041
"            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
2034
2042
"            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n"
2035
2043
"            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
2036
2044
"            "
2037
2045
msgstr ""
2038
2046
+
2047
"voor de richting informatica. Een geweldige tijd die mij nauw aan het hart "
+
2048
"ligt, en daarom dat ik het boekje zelf hier ook bijhou.
+
2049
2039
2050
#: templates/about/project-archive.djhtml:58
2040
2051
msgid "Open quotebook"
2041
2052
msgstr "Open citatenboek"
2042
2053
2043
2054
#~| msgid "Weekly scheduling"
2044
2055
#~ msgid "weekly-scheduling"
2045
2056
#~ msgstr "weekplanning"
2046
2057
2047
2058
#~ msgid "Weekly scheduling"
2048
2059
#~ msgstr "Weekplanning"
2049
2060
2050
2061
#~ msgid ""
2051
2062
#~ "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat.<br />\n"
2052
2063
#~ "  I try to eat vegetarian when an attractive option is available. I "
2053
2064
#~ "believe this\n"
2054
2065
#~ "  helps to reduce my carbon footprint."
2055
2066
#~ msgstr ""
2056
2067
#~ "Ik ben een omnivoor, en eet alles wat er mij lekker uitziet.<br />Ik "
2057
2068
#~ "probeer om vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich "
2058
2069
#~ "aanbiedt. Ik denk dat dit kan helpen om mijn ecologische voetafdruk te "
2059
2070
#~ "verkleinen."
2060
2071
2061
2072
#~ msgid ""
2062
2073
#~ "I'll never be a vegan and I firmly believe that veganism is not\n"
2063
2074
#~ "  necessary to prevent animal abuse. Humans have lived with animals for\n"
2064
2075
#~ "  centuries, sometimes even in a way that proved beneficial to both the "
2065
2076
#~ "animals and humans\n"
2066
2077
#~ "  (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, "
2067
2078
#~ "while we provided them\n"
2068
2079
#~ "  adequate protection from predators). I've had chicken coops for my "
2069
2080
#~ "entire life\n"
2070
2081
#~ "  and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal "
2071
2082
#~ "cruelty, contrary\n"
2072
2083
#~ "  to veganistic beliefs.<br />\n"
2073
2084
#~ "  While I know that animals are abused in big farms, a system called "
2074
2085
#~ "\"laws\" can\n"
2075
2086
#~ "  effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a "
2076
2087
#~ "very\n"
2077
2088
#~ "  radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n"
2078
2089
#~ "  That's not to say that veganism is bad; delicious meals are easily made "
2079
2090
#~ "in a\n"
2080
2091
#~ "  vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n"
2081
2092
#~ "  lifelong vegan, starting from adulthood: due to health concerns minors\n"
2082
2093
#~ "  shouldn't be vegans."
2083
2094
#~ msgstr ""
2084
2095
#~ "Ik zal nooit een veganist worden en ik geloof stellig dat veganisme geen "
2085
2096
#~ "vereiste is om dierenleed te voorkomen. Mensen hebben eeuwenlang met "
2086
2097
#~ "dieren geleefd, en soms zelfs op manieren die voor mens én dier voordelig "
2087
2098
#~ "waren. (Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en schapen geven ons eieren, melk "
2088
2099
#~ "en wol, terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen roofdieren.) Ik "
2089
2100
#~ "heb ook altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen dat "
2090
2101
#~ "eieren eten niet hoeft te betekenen dat je systematische "
2091
2102
#~ "dierenmishandeling in stand houdt, in tegenstelling tot veganistisch "
2092
2103
#~ "gedachtengoed.<br /> Ik ben wel op de hoogte van dierenleed in (grote) "
2093
2104
#~ "boerderijen, maar het inzetten van wetgeving is stukken effectiever dan "
2094
2105
#~ "veganisme. Het is ook een enorm radicale levenswijze, die veel mensen "
2095
2106
#~ "niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet dat veganisme een slecht idee is; "
2096
2107
#~ "je kan even goed smakelijke én veganistische gerechten maken, en vanaf "
2097
2108
#~ "dat je volwassen bent kunt je levenslang zowel een gebalanceerd als "
2098
2109
#~ "veganistisch eetpatroon aanhouden. Minderjarigen zouden echter geen "
2099
2110
#~ "veganistisch dieet moeten doen omwille van gezondheidsredenen."
2100
2111
2101
2112
#~ msgid "social-media"
2102
2113
#~ msgstr "sociale-media"
2103
2114
2104
2115
#~ msgid "browsing"
2105
2116
#~ msgstr "browsen"
2106
2117
2107
2118
#~ msgid "free-software"
2108
2119
#~ msgstr "vrije-software"
2109
2120
2110
2121
#~ msgid "Wrapping it up // Contacting me"
2111
2122
#~ msgstr "Afronden // Hoe mij te contacteren"
2112
2123
2113
2124
#~ msgid ""
2114
2125
#~ "I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine,\n"
2115
2126
#~ "    dear reader =D<br />\n"
2116
2127
#~ "    If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a "
2117
2128
#~ "laugh, say\n"
2118
2129
#~ "    something nice, exchange virtual hugs, or\n"
2119
2130
#~ "    anything else, I've got a couple of ways you can connect to me:\n"
2120
2131
#~ "    "
2121
2132
#~ msgstr ""
2122
2133
#~ "Ik hoop dat je genoten hebt van wat ik geschreven heb! Ik alleszins toch "
2123
2134
#~ "wel, beste lezer. 😄\n"
2124
2135
#~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat "
2125
2136
#~ "dan ook, dan heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:"
2126
2137
2127
2138
#, python-format
2128
2139
#~ msgid ""
2129
2140
#~ "<b>Mail</b>:\n"
2130
2141
#~ "        This is the most direct and reliable way to reach me (of all "
2131
2142
#~ "public\n"
2132
2143
#~ "        ways). If you want to get to me through\n"
2133
2144
#~ "        good ol' email, you can always \n"
2134
2145
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:"
2135
2146
#~ "contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>.\n"
2136
2147
#~ "        "
2137
2148
#~ msgstr ""
2138
2149
#~ "<b>Mail</b>:\n"
2139
2150
#~ "Dit is the meest rechtstreekse en betrouwbare manier om mij te bereiken "
2140
2151
#~ "van alle manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-"
2141
2152
#~ "mail kun je bij mij terecht op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
2142
2153
#~ "href=\"mailto:contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>."
2143
2154
2144
2155
#, python-format
2145
2156
#~ msgid ""
2146
2157
#~ "<b>\n"
2147
2158
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat"
2148
2159
#~ "\">Tox</a>\n"
2149
2160
#~ "        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on "
2150
2161
#~ "a\n"
2151
2162
#~ "        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n"
2152
2163
#~ "        phone number or an email address or that jazz to \"identify\"\n"
2153
2164
#~ "        yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous.\n"
2154
2165
#~ "        Despite its young age, it's already pretty stable and fast on "
2155
2166
#~ "p2p\n"
2156
2167
#~ "        connections. If you want a quick chat with me, add me using\n"
2157
2168
#~ "        my Tox ID: <br />\n"
2158
2169
#~ "        955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
2159
2170
#~ ">\n"
2160
2171
#~ "        You can also simply scan \n"
2161
2172
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox."
2162
2173
#~ "png\">the QR code</a>,\n"
2163
2174
#~ "        maybe that's easier =P\n"
2164
2175
#~ "        "
2165
2176
#~ msgstr ""
2166
2177
#~ "<b><a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat"
2167
2178
#~ "\">Tox</a></b> biedt haar gebruikers de mogelijkheid om gedecentraliseerd "
2168
2179
#~ "en geëncrypteerd gesprekken met elkaar te voeren, op een groot aantal "
2169
2180
#~ "platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen telefoonnummer, e-"
2170
2181
#~ "mailadres, of andere prul moet opgeven om een account aan te maken om "
2171
2182
#~ "jezelf te identificeren, wat het een extreem handig protocol maakt als je "
2172
2183
#~ "anoniem wenst te blijven. Ondanks de jonge leeftijd is het al relatief "
2173
2184
#~ "stabiel en snel voor P2P-verbindingen. Als je snel met me wilt kunnen "
2174
2185
#~ "chatten, stuur dan een verzoek naar mijn Tox-ID: <br /"
2175
2186
#~ ">955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
2176
2187
#~ ">Je kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/"
2177
2188
#~ "media/main/tox.png\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net iets "
2178
2189
#~ "gemakkelijker als je op een GSM zit te werken. 😉"
2179
2190
2180
2191
#~ msgid ""
2181
2192
#~ "<b>Other ways</b> to connect to me are \n"
2182
2193
#~ "        limited/reserved to a specific public. You'll probably know it "
2183
2194
#~ "when it's\n"
2184
2195
#~ "        not listed here =P"
2185
2196
#~ msgstr ""
2186
2197
#~ "<b>Andere manieren</b> om met mij te communiceren zijn voorbehouden voor "
2187
2198
#~ "specifieke doelgroepen. Als je daarbij hoort, dan weet je het wel. =P"
2188
2199
2189
2200
#~ msgid "What I do/am"
2190
2201
#~ msgstr "Wat ik doe / Wie ik ben"
2191
2202
2192
2203
#~ msgid ""
2193
2204
#~ "I'm a happy person. True, life is not always joy and\n"
2194
2205
#~ "    sunshine, but I\n"
2195
2206
#~ "    always try to look at the bright side! It's just that life's a bit "
2196
2207
#~ "too short\n"
2197
2208
#~ "    to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer "
2198
2209
#~ "hugs and\n"
2199
2210
#~ "    cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder "
2200
2211
#~ "to cry\n"
2201
2212
#~ "    on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other "
2202
2213
#~ "people\n"
2203
2214
#~ "    just as happy as myself!"
2204
2215
#~ msgstr ""
2205
2216
#~ "Ik ben nogal een gelukkig persoon. Het klopt dat het leven niet altijd "
2206
2217
#~ "rozengeur en maneschijn is, maar ik probeer toch altijd de zonnige kant "
2207
2218
#~ "te bekijken! Ik denk gewoon dat het leven net te kort is om niet gelukkig "
2208
2219
#~ "te kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed elke dag vieren van "
2209
2220
#~ "blijdschap! Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd terecht "
2210
2221
#~ "voor een knuffel, een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te "
2211
2222
#~ "huilen. Ik hoop zo toch andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!"
2212
2223
2213
2224
#~ msgid ""
2214
2225
#~ "I'm a student of Informatics at Hasselt University\n"
2215
2226
#~ "    (coloquially named UHasselt). From Monday to Friday, you can find me "
2216
2227
#~ "here,\n"
2217
2228
#~ "    most probably studying, or attending classes.\n"
2218
2229
#~ "    "
2219
2230
#~ msgstr ""
2220
2231
#~ "Ik studeer informatica aan de UHasselt. Van maandag tot vrijdag kun je "
2221
2232
#~ "mij daar hoogstwaarschijnlijk aantreffen."
2222
2233
2223
2234
#~ msgid "A small apology"
2224
2235
#~ msgstr "Een kleine verontschuldiging"
2225
2236
2226
2237
#~ msgid ""
2227
2238
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
2228
2239
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of "
2229
2240
#~ "Informatics!\n"
2230
2241
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
2231
2242
#~ "                    "
2232
2243
#~ msgstr ""
2233
2244
#~ "Een cadeautje voor mijn vrienden op de UHasselt: Het enige echte "
2234
2245
#~ "citatenboek van de richting Informatica! (Authenticatie vereist)"
2235
2246
2236
2247
#~ msgid ""
2237
2248
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
2238
2249
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's "
2239
2250
#~ "some small\n"
2240
2251
#~ "                        side project of myself, and could probably take "
2241
2252
#~ "months\n"
2242
2253
#~ "                        before it gets released."
2243
2254
#~ msgstr ""
2244
2255
#~ "Huh, wat zal dit worden? Sommigen weten het, sommigen niet. Trek het je "
2245
2256
#~ "niet aan, 't is een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk "
2246
2257
#~ "nog een paar maanden voordat het klaar is."
2247
2258