home

Update French and Dutch translations

Author
Maarten 'Vngngdn' Vangeneugden
Date
Oct. 19, 2017, 7:21 p.m.
Hash
775e4ebb847a5778add9af9b06bf7453b4837953
Parent
9d7927cd4eac5b05d86cce92671a86b49f5b950a
Modified files
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

7 additions and 7 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 18:27+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
19
20
20
#: about/views.py:32
21
21
msgid "Main pages of Maarten's website, a "
22
22
msgstr ""
23
-
+
23
24
24
#: about/views.py:49 about/views.py:191
25
25
msgid "Home page"
26
26
msgstr ""
27
-
+
27
28
28
#: about/views.py:109
29
29
msgid "❤ Spending time with someone very special... ❤"
30
30
msgstr ""
31
31
32
32
#: about/views.py:111
33
33
msgid "I'm in love. Best thing that ever happened to me... ❤"
34
34
msgstr ""
35
35
36
36
#: about/views.py:116
37
37
msgid "Studying Mathematics @ C104. See you around noon!"
38
38
msgstr ""
39
39
40
40
#: about/views.py:118
41
41
msgid "Following college: Informatics Management @ A101."
42
42
msgstr ""
43
43
44
44
#: about/views.py:121
45
45
msgid "Studying Computer Graphics @ C105. Back in C24 at noon!"
46
46
msgstr ""
47
47
48
48
#: about/views.py:125
49
49
msgid "Trying to understand Artificial Intelligence @ H1..."
50
50
msgstr ""
51
-
+
51
52
52
#: about/views.py:128
53
53
msgid "Engineering the Software @ A7. Tough nut to crack..."
54
54
msgstr ""
55
55
56
56
#: about/views.py:130
57
57
msgid ""
58
58
"Fighting boredom of Informatics Management. Looking             forward to "
59
59
"the weekend!"
60
60
msgstr ""
61
61
62
62
#: about/views.py:137
63
63
msgid "I'm asleep. See you tomorrow! =D"
64
64
msgstr ""
65
-
+
65
66
66
#: about/views.py:140
67
67
msgid "Having lunch in C24. I'm available if you need me!"
68
68
msgstr ""
69
69
70
70
#: about/views.py:142
71
71
msgid "At UHasselt! Studying in C24. Come by for a chat, or email me!"
72
72
msgstr ""
73
73
74
74
#: about/views.py:145
75
75
msgid "Studying from home, or other work. Perhaps I'll see you in the evening?"
76
76
msgstr ""
77
77
78
78
#: about/views.py:148
79
79
msgid "Relaxing, and enjoying my free time. Feel free to talk! 😃"
80
80
msgstr ""
81
81
82
82
#: about/views.py:151
83
83
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
84
84
msgstr ""
85
85
86
86
#: about/views.py:158
87
87
msgid "Current status/location:"
88
88
msgstr ""
89
-
+
89
90
90
#: about/views.py:188
91
91
msgid "Maarten's website"
92
92
msgstr ""
93
-
+
93
94
94
#: about/views.py:204 about/views.py:205
95
95
msgid "Myself"
96
96
msgstr ""
97
-
+
97

templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

28 additions and 11 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 18:27+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.html:5
21
21
msgid "About myself"
22
22
msgstr ""
23
-
+
23
24
24
#: about/templates/about/about.html:6 about/templates/about/index.html:21
25
25
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
26
26
msgstr ""
27
-
+
27
28
28
#: about/templates/about/about.html:14
29
29
#, python-format
30
30
msgid ""
31
31
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
32
32
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s y/o hacker, and I dabble in\n"
33
33
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
34
34
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
35
35
"to\n"
36
36
"    see!<br />\n"
37
37
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
38
38
"do, ...\n"
39
39
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the "
40
40
"most\n"
41
41
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but "
42
42
"until\n"
43
43
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
44
44
"    "
45
45
msgstr ""
46
46
47
47
#: about/templates/about/about.html:26
48
48
msgid "What I do/am"
49
49
msgstr ""
50
50
51
51
#: about/templates/about/about.html:28
52
52
msgid ""
53
53
"Well, it's mostly hacking/coding. It's my jam, basically.\n"
54
54
"    I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really "
55
55
"well\n"
56
56
"    enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm "
57
57
"not\n"
58
58
"    stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
59
59
"    "
60
60
msgstr ""
61
61
62
62
#: about/templates/about/about.html:35
63
63
msgid ""
64
64
"I'm a happy person. True, life is not always joy and\n"
65
65
"    sunshine, but I\n"
66
66
"    always try to look at the bright side! It's just that life's a bit too "
67
67
"short\n"
68
68
"    to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer hugs "
69
69
"and\n"
70
70
"    cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder to "
71
71
"cry\n"
72
72
"    on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other "
73
73
"people\n"
74
74
"    just as happy as myself!"
75
75
msgstr ""
76
76
77
77
#: about/templates/about/about.html:44
78
78
msgid ""
79
79
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
80
80
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
81
81
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as "
82
82
"much\n"
83
83
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
84
84
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
85
85
"better\n"
86
86
"    place for everyone!"
87
87
msgstr ""
88
88
89
89
#: about/templates/about/about.html:52
90
90
msgid "Weekly scheduling"
91
91
msgstr ""
92
92
93
93
#: about/templates/about/about.html:54
94
94
msgid ""
95
95
"I'm a student of Informatics at Hasselt University\n"
96
96
"    (coloquially named UHasselt). From Monday to Friday, you can find me "
97
97
"here,\n"
98
98
"    most probably studying, or attending classes.\n"
99
99
"    "
100
100
msgstr ""
101
101
102
102
#: about/templates/about/about.html:60
103
103
msgid ""
104
104
"When not at university, I'm often home, most probably\n"
105
105
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework), \n"
106
106
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
107
107
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel "
108
108
"like\n"
109
109
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
110
110
"    "
111
111
msgstr ""
112
112
113
113
#: about/templates/about/about.html:68
114
114
msgid ""
115
115
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
116
116
"    threw at me the last week, but I'm at home, so I save an hour or two\n"
117
117
"    not commuting 😄<br />\n"
118
118
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
119
119
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm redecorating "
120
120
"the\n"
121
121
"    living room, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if "
122
122
"you\n"
123
123
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
124
124
"    "
125
125
msgstr ""
126
126
127
127
#: about/templates/about/about.html:77
128
128
msgid "A small apology"
129
129
msgstr ""
130
130
131
131
#: about/templates/about/about.html:79
132
132
msgid ""
133
133
"I admit that my website is far from complete. Most of the\n"
134
134
"    things (of which the blog system is most notably absent) are not ready, "
135
135
"or\n"
136
136
"    need a lot more love to become fully fledged web applications. I try to\n"
137
137
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), "
138
138
"is\n"
139
139
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS compatibility,\n"
140
140
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
141
141
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
142
142
"updating\n"
143
143
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
144
144
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
145
145
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for "
146
146
"a\n"
147
147
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
148
148
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
149
149
"    anything else I do around here. I hope all this doesn't cause you any\n"
150
150
"    inconvenience, and if it does, please accept my apologies.\n"
151
151
"    "
152
152
msgstr ""
153
153
154
154
#: about/templates/about/about.html:96
155
155
msgid "How I do my computing"
156
156
msgstr ""
157
157
158
158
#: about/templates/about/about.html:98
159
159
msgid ""
160
160
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
161
161
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
162
162
msgstr ""
163
163
164
164
#: about/templates/about/about.html:102
165
165
#, python-format
166
166
msgid ""
167
167
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
168
168
"    companion laptop through university. Both run \n"
169
169
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://archlinux.org"
170
170
"\">Arch</a>, \n"
171
171
"    the best\n"
172
172
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://GNU.org\">GNU</"
173
173
"a>/<a\n"
174
174
"        class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\"\n"
175
175
"        href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\">Linux</a> distro "
176
176
"out there.\n"
177
177
"    I mostly do my stuff in a terminal with \n"
178
178
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://neovim.io"
179
179
"\">NeoVim</a>.\n"
180
180
"    &gt;80%% of my work is text\n"
181
181
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
182
182
"desktop\n"
183
183
"    environment.<br />\n"
184
184
"    Languages I prefer (and praise for certain reasons 😁) are\n"
185
185
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://www.rust-lang.org"
186
186
"\">Rust</a>,\n"
187
187
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://golang.org/"
188
188
"\">Go</a>,\n"
189
189
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://www.python.org/"
190
190
"\">Python</a>,\n"
191
191
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://en.wikipedia.org/"
192
192
"wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>,\n"
193
193
"    and (my current favorite)\n"
194
194
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://clojure.org"
195
195
"\">Clojure</a>.\n"
196
196
"    I'm trying to pick up\n"
197
197
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://haskell.org"
198
198
"\">Haskell</a>,\n"
199
199
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
200
200
"    I run  \n"
201
201
"    <a class=\"\">Lineage OS 14.1</a>\n"
202
202
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
203
203
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
204
204
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
205
205
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://git-scm.com/"
206
206
"\">Git</a>\n"
207
207
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
208
208
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
209
209
"project\n"
210
210
"\n"
211
211
"    manager like\n"
212
212
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://leiningen.org/"
213
213
"\">Leiningen</a>\n"
214
214
"    or\n"
215
215
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"http://doc.crates.io/"
216
216
"\">Cargo</a>.\n"
217
217
"    "
218
218
msgstr ""
219
219
220
220
#: about/templates/about/about.html:140
221
221
msgid "Wrapping it up // Contacting me"
222
222
msgstr ""
223
223
224
224
#: about/templates/about/about.html:142
225
225
msgid ""
226
226
"I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine,\n"
227
227
"    dear reader =D<br />\n"
228
228
"    If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a laugh, "
229
229
"say\n"
230
230
"    something nice, exchange virtual hugs, or\n"
231
231
"    anything else, I've got a couple of ways you can connect to me:\n"
232
232
"    "
233
233
msgstr ""
234
234
235
235
#: about/templates/about/about.html:150
236
236
#, python-format
237
237
msgid ""
238
238
"<b>Mail</b>:\n"
239
239
"        This is the most direct and reliable way to reach me (of all public\n"
240
240
"        ways). If you want to get to me through\n"
241
241
"        good ol' email, you can always \n"
242
242
"        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:"
243
243
"contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>.\n"
244
244
"        "
245
245
msgstr ""
246
246
247
247
#: about/templates/about/about.html:164
248
248
#, python-format
249
249
msgid ""
250
250
"<b>\n"
251
251
"        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat"
252
252
"\">Tox</a>\n"
253
253
"        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on a\n"
254
254
"        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n"
255
255
"        phone number or an email address or that jazz to \"identify\"\n"
256
256
"        yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous.\n"
257
257
"        Despite its young age, it's already pretty stable and fast on p2p\n"
258
258
"        connections. If you want a quick chat with me, add me using\n"
259
259
"        my Tox ID: <br />\n"
260
260
"        955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
261
261
">\n"
262
262
"        You can also simply scan \n"
263
263
"        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox.png"
264
264
"\">the QR code</a>,\n"
265
265
"        maybe that's easier =P\n"
266
266
"        "
267
267
msgstr ""
268
268
269
269
#: about/templates/about/about.html:179
270
270
msgid ""
271
271
"<b>Other ways</b> to connect to me are \n"
272
272
"        limited/reserved to a specific public. You'll probably know it when "
273
273
"it's\n"
274
274
"        not listed here =P"
275
275
msgstr ""
276
276
277
277
#: about/templates/about/index.html:4
278
278
msgid "Maarten | Main page"
279
279
msgstr ""
280
-
+
280
281
281
#: about/templates/about/index.html:38
282
282
msgid "Welcome!"
283
283
msgstr ""
284
-
+
284
285
285
#: about/templates/about/index.html:40
286
286
msgid ""
287
287
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
288
288
"                            student from Belgium, and this is my amazing "
289
289
"personal website.\n"
290
290
"                            I like a lot of things, and I share some of "
291
291
"those in here. Take\n"
292
292
"                            a look around, read a bit, talk with me, and "
293
293
"most importantly,\n"
294
294
"                            enjoy your stay!"
295
295
msgstr ""
296
296
+
297
"site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage "
+
298
"certains d'entre eux."
+
299
297
300
#: about/templates/about/main_content.html:11
298
301
msgid "Blog"
299
302
msgstr ""
300
-
+
303
301
304
#: about/templates/about/main_content.html:14
302
305
msgid ""
303
306
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
304
307
"                    on which I ramble about everything I like. Highly "
305
308
"recommended\n"
306
309
"                    while eating breakfast."
307
310
msgstr ""
308
311
+
312
"L'endroit parfait pour tous mes douleurs cérébrales, "
+
313
"peu importe comment bizarre. Recommandé pendant "
+
314
"le petit déjeuner."
+
315
309
316
#: about/templates/about/main_content.html:21
310
317
msgid "Visit blog"
311
318
msgstr ""
312
-
+
319
313
320
#: about/templates/about/main_content.html:35
314
321
msgid ""
315
322
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
316
323
"                    contrary to a lot of other coders. Instead, I've been "
317
324
"trying to\n"
318
325
"                    create something that's just fit to my taste. I host a "
319
326
"couple of\n"
320
327
"                    archive repositories there, as well as dotfiles, and "
321
328
"that jazz. It's\n"
322
329
"                    a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
323
330
"is upside\n"
324
331
"                    down tomorrow =3"
325
332
msgstr ""
326
333
+
334
"que vous ne pouvez pas voir qu'est ce-que j'écris! Voilá Gitar, mon project "
+
335
"personnel pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce pas?"
+
336
327
337
#: about/templates/about/main_content.html:43
328
338
msgid "Check code"
329
339
msgstr ""
330
-
+
340
331
341
#: about/templates/about/main_content.html:56
332
342
msgid "About me"
333
343
msgstr ""
334
-
+
344
335
345
#: about/templates/about/main_content.html:59
336
346
msgid ""
337
347
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
338
348
"                    where I describe myself in a couple more sentences. You "
339
349
"know, because I can =)\n"
340
350
"                    "
341
351
msgstr ""
342
352
+
353
"où je me presente a vous dans quelques paragraphs. Mon site, mon choix, hein? =3"
+
354
343
355
#: about/templates/about/main_content.html:65
344
356
msgid "Read on"
345
357
msgstr ""
346
-
+
358
347
359
#: about/templates/about/main_content.html:80
348
360
msgid ""
349
361
"A special treat for my buddies at Hasselt\n"
350
362
"                    University: The one and the only Quotebook of "
351
363
"Informatics!\n"
352
364
"                    (Authorization required, Dutch only)\n"
353
365
"                    "
354
366
msgstr ""
355
367
+
368
"Le seul et unique quotebook d'Informatiques! "
+
369
"(Autorisation requise, seulement en néerlandais)"
+
370
356
371
#: about/templates/about/main_content.html:86
357
372
msgid "Open quotebook"
358
373
msgstr ""
359
-
+
374
360
375
#: about/templates/about/main_content.html:100
361
376
msgid ""
362
377
"What could this possibly lead to? Some may know,\n"
363
378
"                        some may not. Don't beat yourself over it, it's some "
364
379
"small\n"
365
380
"                        side project of myself, and could probably take "
366
381
"months\n"
367
382
"                        before it gets released."
368
383
msgstr ""
369
384
+
385
"Qu'est-ce que c'est? Le Dieu seul sait..."
+
386
370
387
#: about/templates/about/main_content.html:107
371
388
msgid "View project"
372
389
msgstr ""
373
-
+
390

templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

6 additions and 26 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
# Maarten Vangeneugden (code@maartenv.be), 2017
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 18:27+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n"
13
13
"Language-Team: N/A\n"
14
14
"Language: Dutch\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.html:5
21
21
msgid "About myself"
22
22
msgstr "Over mezelf"
23
23
24
24
#: about/templates/about/about.html:6 about/templates/about/index.html:21
25
25
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
26
26
msgstr "Maartens eigen stek op het internet. Maak het je gemakkelijk!"
27
27
28
28
#: about/templates/about/about.html:14
29
29
#, python-format
30
30
msgid ""
31
31
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
32
32
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s y/o hacker, and I dabble in\n"
33
33
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
34
34
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
35
35
"to\n"
36
36
"    see!<br />\n"
37
37
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
38
38
"do, ...\n"
39
39
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the "
40
40
"most\n"
41
41
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but "
42
42
"until\n"
43
43
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
44
44
"    "
45
45
msgstr ""
46
46
"Hallo! Fijn dat je langskomt! Zoals ik al had gezegd op de voorpagina, mijn "
47
47
"naam is Maarten. Ik ben een %(age)s-jarige hacker, en ik speel wat rond met "
48
48
"een hoop dingen die ik graag doe. Daarvan zet ik sommigen op mijn website, "
49
49
"zodat de hele wereld kan meekijken!<br />Op deze pagina praat ik een beetje "
50
50
"over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal doe, ...'t Is niet "
51
51
"allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details herleid. "
52
52
"Ik zal misschien wat meer op mijn blog uitdiepen, maar totdat die af is, "
53
53
"hoop ik dat dit toch volstaat."
54
54
55
55
#: about/templates/about/about.html:26
56
56
msgid "What I do/am"
57
57
msgstr "Wat ik doe / Wie ik ben"
58
58
59
59
#: about/templates/about/about.html:28
60
60
msgid ""
61
61
"Well, it's mostly hacking/coding. It's my jam, basically.\n"
62
62
"    I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really "
63
63
"well\n"
64
64
"    enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm "
65
65
"not\n"
66
66
"    stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
67
67
"    "
68
68
msgstr ""
69
69
"Wel, grotendeels hacken/programmeren. Ik denk dat ik daar toch beter in ben "
70
70
"dan de gemiddelde Belg, dus ja...Ik doe ook nog een hoop andere dingen, maar "
71
71
"die zijn meestal nogal te klein van aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd "
72
72
"in gestoken. Nu ja, alles kan veranderen, dus als het nodig is, dan zal ik "
73
73
"mijn website ook zoals ik wens aanpassen."
74
74
75
75
#: about/templates/about/about.html:35
76
76
msgid ""
77
77
"I'm a happy person. True, life is not always joy and\n"
78
78
"    sunshine, but I\n"
79
79
"    always try to look at the bright side! It's just that life's a bit too "
80
80
"short\n"
81
81
"    to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer hugs "
82
82
"and\n"
83
83
"    cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder to "
84
84
"cry\n"
85
85
"    on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other "
86
86
"people\n"
87
87
"    just as happy as myself!"
88
88
msgstr ""
89
89
"Ik ben nogal een gelukkig persoon. Het klopt dat het leven niet altijd "
90
90
"rozengeur en maneschijn is, maar ik probeer toch altijd de zonnige kant te "
91
91
"bekijken! Ik denk gewoon dat het leven net te kort is om niet gelukkig te "
92
92
"kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed elke dag vieren van blijdschap! "
93
93
"Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd terecht voor een knuffel, "
94
94
"een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te huilen. Ik hoop zo toch "
95
95
"andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!"
96
96
97
97
#: about/templates/about/about.html:44
98
98
msgid ""
99
99
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
100
100
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
101
101
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as "
102
102
"much\n"
103
103
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
104
104
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
105
105
"better\n"
106
106
"    place for everyone!"
107
107
msgstr ""
108
108
"Ik heb het geluk om een stel fantastische vrienden te mogen hebben, de beste "
109
109
"die ik mij had kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo geweldig, en ik "
110
110
"hoop dat ik hetzelfde kan doen voor hen. Ik probeer mijzelf zoveel mogelijk "
111
111
"open te stellen voor anderen (of toch zeker zoveel als ik mij comfortabel "
112
112
"bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met hen kan delen, in de hoop ieders "
113
113
"dag weer net dat tikkeltje beter te maken!"
114
114
115
115
#: about/templates/about/about.html:52
116
116
msgid "Weekly scheduling"
117
117
msgstr "Weekplanning"
118
118
119
119
#: about/templates/about/about.html:54
120
120
msgid ""
121
121
"I'm a student of Informatics at Hasselt University\n"
122
122
"    (coloquially named UHasselt). From Monday to Friday, you can find me "
123
123
"here,\n"
124
124
"    most probably studying, or attending classes.\n"
125
125
"    "
126
126
msgstr ""
127
127
"Ik studeer informatica aan de UHasselt. Van maandag tot vrijdag kun je mij "
128
128
"daar hoogstwaarschijnlijk aantreffen."
129
129
130
130
#: about/templates/about/about.html:60
131
131
msgid ""
132
132
"When not at university, I'm often home, most probably\n"
133
133
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework), \n"
134
134
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
135
135
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel "
136
136
"like\n"
137
137
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
138
138
"    "
139
139
msgstr ""
140
140
"Als ik niet op de unief ben, dan ben ik vaak thuis, zeer druk bezig met mijn "
141
141
"3 honden te knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak met "
142
142
"sociaal bezig zijn, programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets anders "
143
143
"is wat mijn aandacht trekt, dan maak ik daar ook soms tijd voor vrij."
144
144
145
145
#: about/templates/about/about.html:68
146
146
msgid ""
147
147
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
148
148
"    threw at me the last week, but I'm at home, so I save an hour or two\n"
149
149
"    not commuting 😄<br />\n"
150
150
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
151
151
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm redecorating "
152
152
"the\n"
153
153
"    living room, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if "
154
154
"you\n"
155
155
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
156
156
"    "
157
157
msgstr ""
158
158
"Weekends is vooral de tijd om in te halen wat ik nog niet heb kunnen doen op "
159
159
"de universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan "
160
160
"lekker investeer in uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje <i>mijn "
161
161
"stek</i> op het internet, dus hier hang ik dan ook vaak rond. Met een beetje "
162
162
"toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer aan het leggen ben op de "
163
163
"voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je goesting hebt, je "
164
164
"bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek als er mensen "
165
165
"langskomen! 😃"
166
166
167
167
#: about/templates/about/about.html:77
168
168
msgid "A small apology"
169
169
msgstr "Een kleine verontschuldiging"
170
170
171
171
#: about/templates/about/about.html:79
172
172
msgid ""
173
173
"I admit that my website is far from complete. Most of the\n"
174
174
"    things (of which the blog system is most notably absent) are not ready, "
175
175
"or\n"
176
176
"    need a lot more love to become fully fledged web applications. I try to\n"
177
177
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), "
178
178
"is\n"
179
179
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS compatibility,\n"
180
180
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
181
181
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
182
182
"updating\n"
183
183
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
184
184
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
185
185
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for "
186
186
"a\n"
187
187
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
188
188
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
189
189
"    anything else I do around here. I hope all this doesn't cause you any\n"
190
190
"    inconvenience, and if it does, please accept my apologies.\n"
191
191
"    "
192
192
msgstr ""
193
193
"Ik weet dat mijn website nog lang niet af is. De meeste onderdelen (waarvan "
194
194
"het bloggedeelte toch het meeste opvalt) zijn niet klaar, of hebben nog een "
195
195
"hele hoop extra aandacht nodig om volledige webapplicaties te worden. Ik "
196
196
"probeer tijd uit te trekken waar mogelijk, maar een website onderhouden (en "
197
197
"het goed doen), 't is niet altijd gemakkelijk: Verschillende schermgrootten, "
198
198
"JavaScript, encryptie afdwingen, vertalen, ... Hoe dan ook, als ik eens vrij "
199
199
"heb, kan het zijn dat ik aan mijn website bezig ben. 't Geeft veel "
200
200
"voldoening om iets van jezelf zo te zien groeien (alhoewel ik een paar "
201
201
"groeihormonen wel zou zien zitten).<br />Als het lijkt alsof er een tijd "
202
202
"niks veranderd is, dan kan dat op andere verplichtingen wijzen, of dat ik in "
203
203
"de achtergrond heb zitten werken, wat net zo belangrijk is als de etalage "
204
204
"oppoetsen. Moest je ergens tegen een fout oplopen, dan spijt mij dat, maar "
205
205
"nu weet je tenminste waarom dat gebeurt!"
206
206
207
207
#: about/templates/about/about.html:96
208
208
msgid "How I do my computing"
209
209
msgstr "Hoe ik met de computer werk"
210
210
211
211
#: about/templates/about/about.html:98
212
212
msgid ""
213
213
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
214
214
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
215
215
msgstr ""
216
216
"Ik doe dit het meeste, dus moest je geïnteresseerd zijn, dan heb ik hier wat "
217
217
"geschreven over hoe ik met de PC werk."
218
218
219
219
#: about/templates/about/about.html:102
220
220
#, python-format
221
221
msgid ""
222
222
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
223
223
"    companion laptop through university. Both run \n"
224
224
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://archlinux.org"
225
225
"\">Arch</a>, \n"
226
226
"    the best\n"
227
227
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://GNU.org\">GNU</"
228
228
"a>/<a\n"
229
229
"        class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\"\n"
230
230
"        href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\">Linux</a> distro "
231
231
"out there.\n"
232
232
"    I mostly do my stuff in a terminal with \n"
233
233
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://neovim.io"
234
234
"\">NeoVim</a>.\n"
235
235
"    &gt;80%% of my work is text\n"
236
236
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
237
237
"desktop\n"
238
238
"    environment.<br />\n"
239
239
"    Languages I prefer (and praise for certain reasons 😁) are\n"
240
240
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://www.rust-lang.org"
241
241
"\">Rust</a>,\n"
242
242
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://golang.org/"
243
243
"\">Go</a>,\n"
244
244
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://www.python.org/"
245
245
"\">Python</a>,\n"
246
246
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://en.wikipedia.org/"
247
247
"wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>,\n"
248
248
"    and (my current favorite)\n"
249
249
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://clojure.org"
250
250
"\">Clojure</a>.\n"
251
251
"    I'm trying to pick up\n"
252
252
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://haskell.org"
253
253
"\">Haskell</a>,\n"
254
254
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
255
255
"    I run  \n"
256
256
"    <a class=\"\">Lineage OS 14.1</a>\n"
257
257
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
258
258
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
259
259
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
260
260
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://git-scm.com/"
261
261
"\">Git</a>\n"
262
262
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
263
263
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
264
264
"project\n"
265
265
"\n"
266
266
"    manager like\n"
267
267
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://leiningen.org/"
268
268
"\">Leiningen</a>\n"
269
269
"    or\n"
270
270
"    <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"http://doc.crates.io/"
271
271
"\">Cargo</a>.\n"
272
272
"    "
273
273
msgstr ""
274
274
"Ik maak gebruik van een betrouwbare computer die ik zelf in elkaar heb "
275
275
"gedraaid (natuurlijk), en een even betrouwbare laptop voor als ik onderweg "
276
276
"ben. Beide draaien op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href="
277
277
"\"https://archlinux.org\">Arch</a>, de beste <a class=\"%(mdac)s-text text-"
278
278
"accent-4\" href=\"https://GNU.org\">GNU</a>/<a class=\"%(mdac)s-text text-"
279
279
"accent-4\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\">Linux</a>-"
280
280
"distro die er is. Haast al mijn werk verricht ik in de terminal met <a class="
281
281
"\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. 80%% "
282
282
"van mijn werk is simpelweg in tekstformaat, en terminals zijn simpelweg "
283
283
"beter hierin dan een desktopomgeving met honderd toeters en bellen zoals KDE."
284
284
"<br />Programmeertalen waar ik graag in werk (en ook ophemel omdat het zo'n "
285
285
"goede talen zijn) zijn <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href="
286
286
"\"https://www.rust-lang.org\">Rust</a>, <a class=\"%(mdac)s-text text-"
287
287
"accent-4\" href=\"https://golang.org/\">Go</a>, <a class=\"%(mdac)s-text "
288
288
"text-accent-4\" href=\"https://www.python.org/\">Python</a>, <a class="
289
289
"\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_"
290
290
"%%28programming_language%%29\">C</a>, en (m'n huidige favoriet) <a class="
291
291
"\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://clojure.org\">Clojure</a>. Ik "
292
292
"probeer een beetje grip te krijgen op de werking van <a class=\"%(mdac)s-"
293
293
"text text-accent-4\" href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en dat gaat "
294
294
"zo goed als je verwacht als je Haskell probeert te leren.<br />Op m'n GSM "
295
295
"gebruik ik <a class=\"\">Lineage OS 14.1</a> (Als je het niet kent: 't Is "
296
296
"een snelle en simpele <i>fork</i> van Android/Linux 7 met een stuk minder "
297
297
"gemoei en privacyproblemen van Google). <br />Het VCS dat ik voor m'n code "
298
298
"gebruik is <b>altijd</b> <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href="
299
299
"\"https://git-scm.com/\">Git</a>, zonder uitzondering. Afhankelijk van de "
300
300
"projectgrootte gebruik ik een simpele lijst met de <i>dependencies</i>, of "
301
301
"een projectmanager die zichzelf al danig heeft bewezen, zoals <a class="
302
302
"\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</"
303
303
"a> of <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"http://doc.crates.io/"
304
304
"\">Cargo</a>."
305
305
306
306
#: about/templates/about/about.html:140
307
307
msgid "Wrapping it up // Contacting me"
308
308
msgstr "Afronden // Hoe mij te contacteren"
309
309
310
310
#: about/templates/about/about.html:142
311
311
msgid ""
312
312
"I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine,\n"
313
313
"    dear reader =D<br />\n"
314
314
"    If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a laugh, "
315
315
"say\n"
316
316
"    something nice, exchange virtual hugs, or\n"
317
317
"    anything else, I've got a couple of ways you can connect to me:\n"
318
318
"    "
319
319
msgstr ""
320
320
"Ik hoop dat je genoten hebt van wat ik geschreven heb! Ik alleszins toch "
321
321
"wel, beste lezer. 😄\n"
322
322
"Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat "
323
323
"dan ook, dan heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:"
324
324
325
325
#: about/templates/about/about.html:150
326
326
#, python-format
327
327
msgid ""
328
328
"<b>Mail</b>:\n"
329
329
"        This is the most direct and reliable way to reach me (of all public\n"
330
330
"        ways). If you want to get to me through\n"
331
331
"        good ol' email, you can always \n"
332
332
"        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:"
333
333
"contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>.\n"
334
334
"        "
335
335
msgstr ""
336
336
"<b>Mail</b>:\n"
337
337
"Dit is the meest rechtstreekse en betrouwbare manier om mij te bereiken van "
338
338
"alle manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-mail kun "
339
339
"je bij mij terecht op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:"
340
340
"contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>."
341
341
342
342
#: about/templates/about/about.html:164
343
343
#, python-format
344
344
msgid ""
345
345
"<b>\n"
346
346
"        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat"
347
347
"\">Tox</a>\n"
348
348
"        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on a\n"
349
349
"        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n"
350
350
"        phone number or an email address or that jazz to \"identify\"\n"
351
351
"        yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous.\n"
352
352
"        Despite its young age, it's already pretty stable and fast on p2p\n"
353
353
"        connections. If you want a quick chat with me, add me using\n"
354
354
"        my Tox ID: <br />\n"
355
355
"        955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
356
356
">\n"
357
357
"        You can also simply scan \n"
358
358
"        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox.png"
359
359
"\">the QR code</a>,\n"
360
360
"        maybe that's easier =P\n"
361
361
"        "
362
362
msgstr ""
363
363
"<b><a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat\">Tox</"
364
364
"a></b> biedt haar gebruikers de mogelijkheid om gedecentraliseerd en "
365
365
"geëncrypteerd gesprekken met elkaar te voeren, op een groot aantal "
366
366
"platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen telefoonnummer, e-mailadres, "
367
367
"of andere prul moet opgeven om een account aan te maken om jezelf te "
368
368
"identificeren, wat het een extreem handig protocol maakt als je anoniem "
369
369
"wenst te blijven. Ondanks de jonge leeftijd is het al relatief stabiel en "
370
370
"snel voor P2P-verbindingen. Als je snel met me wilt kunnen chatten, stuur "
371
371
"dan een verzoek naar mijn Tox-ID: <br /"
372
372
">955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
373
373
">Je kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/"
374
374
"media/main/tox.png\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net iets "
375
375
"gemakkelijker als je op een GSM zit te werken. 😉"
376
376
377
377
#: about/templates/about/about.html:179
378
378
msgid ""
379
379
"<b>Other ways</b> to connect to me are \n"
380
380
"        limited/reserved to a specific public. You'll probably know it when "
381
381
"it's\n"
382
382
"        not listed here =P"
383
383
msgstr ""
384
384
"<b>Andere manieren</b> om met mij te communiceren zijn voorbehouden voor "
385
385
"specifieke doelgroepen. Als je daarbij hoort, dan weet je het wel. =P"
386
386
387
387
#: about/templates/about/index.html:4
388
388
msgid "Maarten | Main page"
389
389
msgstr "Maarten | Hoofdpagina"
390
390
391
391
#: about/templates/about/index.html:38
392
392
msgid "Welcome!"
393
393
msgstr "Welkom!"
394
394
395
395
#: about/templates/about/index.html:40
396
396
#, fuzzy
397
-
#| msgid ""
398
-
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
399
-
#| "                            hacker from Belgium, and this is my amazing "
400
-
#| "personal website.\n"
401
-
#| "                            I like a lot of things, and I share some of "
402
-
#| "those in here. Take\n"
403
-
#| "                            a look around, read a bit, talk with me, and "
404
-
#| "most importantly,\n"
405
-
#| "                            enjoy your stay!"
406
-
msgid ""
407
397
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
408
398
"                            student from Belgium, and this is my amazing "
409
399
"personal website.\n"
410
400
"                            I like a lot of things, and I share some of "
411
401
"those in here. Take\n"
412
402
"                            a look around, read a bit, talk with me, and "
413
403
"most importantly,\n"
414
404
"                            enjoy your stay!"
415
405
msgstr ""
416
406
"Hallo! Ik ben Maarten, een gelukkige hacker uit België, en dit is mijn "
417
-
"fantastische, persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en "
+
407
"fantastische, persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en "
418
408
"daarvan deel ik sommigen hier. Kijk eens rond, lees een beetje, praat met "
419
409
"mij, maar vooral, veel plezier tijdens het surfen!"
420
410
421
411
#: about/templates/about/main_content.html:11
422
412
msgid "Blog"
423
413
msgstr ""
424
-
+
414
425
415
#: about/templates/about/main_content.html:14
426
416
msgid ""
427
417
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
428
418
"                    on which I ramble about everything I like. Highly "
429
419
"recommended\n"
430
420
"                    while eating breakfast."
431
421
msgstr ""
432
422
+
423
"over alles wat me interesseert. Wordt u warm aanbevolen tijdens het ontbijt."
+
424
433
425
#: about/templates/about/main_content.html:21
434
426
msgid "Visit blog"
435
427
msgstr "Blog lezen"
436
428
437
429
#: about/templates/about/main_content.html:35
438
430
msgid ""
439
431
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
440
432
"                    contrary to a lot of other coders. Instead, I've been "
441
433
"trying to\n"
442
434
"                    create something that's just fit to my taste. I host a "
443
435
"couple of\n"
444
436
"                    archive repositories there, as well as dotfiles, and "
445
437
"that jazz. It's\n"
446
438
"                    a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
447
439
"is upside\n"
448
440
"                    down tomorrow =3"
449
441
msgstr ""
450
442
"Ik gebruik geen GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling tot een hoop "
451
443
"andere programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat "
452
444
"volledig op mijn smaak afgestemd is. Hier vind je ook enkele archief-repo's, "
453
-
"mijn dotfiles, je kent het wel. Het is een doorgaand werk, dat regelmatig "
454
-
"verandert, dus niet ontploffen als m'n site opeens ondersteboven staat =3"
+
445
"Het is een doorgaand werk, dat regelmatig "
+
446
"verandert, dus niet ontploffen als m'n site opeens ondersteboven staat =3"
455
447
456
448
#: about/templates/about/main_content.html:43
457
449
msgid "Check code"
458
450
msgstr "Bekijk code"
459
451
460
452
#: about/templates/about/main_content.html:56
461
453
msgid "About me"
462
454
msgstr "Over mezelf"
463
455
464
456
#: about/templates/about/main_content.html:59
465
457
msgid ""
466
458
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
467
459
"                    where I describe myself in a couple more sentences. You "
468
460
"know, because I can =)\n"
469
461
"                    "
470
462
msgstr ""
471
463
"Nu, als je goesting hebt om wat meer over mij te weten te komen: Ik heb een "
472
464
"aparte pagina waarop ik mezelf in iets meer detail beschrijf. Gewoon, omdat "
473
465
"ik het kan =)"
474
466
475
467
#: about/templates/about/main_content.html:65
476
468
msgid "Read on"
477
469
msgstr "Verder lezen"
478
470
479
471
#: about/templates/about/main_content.html:80
480
472
msgid ""
481
473
"A special treat for my buddies at Hasselt\n"
482
474
"                    University: The one and the only Quotebook of "
483
475
"Informatics!\n"
484
476
"                    (Authorization required, Dutch only)\n"
485
477
"                    "
486
478
msgstr ""
487
479
"Een cadeautje voor mijn vrienden op de UHasselt: Het enige echte citatenboek "
488
480
"van de richting Informatica! (Authenticatie vereist)"
489
481
490
482
#: about/templates/about/main_content.html:86
491
483
msgid "Open quotebook"
492
484
msgstr "Open citatenboek"
493
485
494
486
#: about/templates/about/main_content.html:100
495
487
msgid ""
496
488
"What could this possibly lead to? Some may know,\n"
497
489
"                        some may not. Don't beat yourself over it, it's some "
498
490
"small\n"
499
491
"                        side project of myself, and could probably take "
500
492
"months\n"
501
493
"                        before it gets released."
502
494
msgstr ""
503
495
"Huh, wat zal dit worden? Sommigen weten het, sommigen niet. Trek het je niet "
504
496
"aan, 't is een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk nog een "
505
497
"paar maanden voordat het klaar is."
506
498
507
499
#: about/templates/about/main_content.html:107
508
500
msgid "View project"
509
501
msgstr "Bekijk project"
510
502
511
-
#~ msgid "Blog (Under construction)"
512
-
#~ msgstr "Blog (In opbouw)"
513
-
514
-
#~ msgid ""
515
-
#~ "I'm currently working on a nice blog system for\n"
516
-
#~ "                    myself, something pretty with Markdown and stuff. "
517
-
#~ "(ETA end of\n"
518
-
#~ "                    February 2017)"
519
-
#~ msgstr ""
520
-
#~ "Ik ben momenteel bezig met een leuk blogproject voor mezelf, iets fijns "
521
-
#~ "met Markdown enzo. (Verwacht eind februari 2017)"
522
-