home

Update translations

Author
Maarten Vangeneugden
Date
May 1, 2022, 11:55 a.m.
Hash
749eb27e6faf949fc93a41233c96a6fe401bc2f7
Parent
ab9e1cfbd006299f7456c5a7a99f6635bbb75fdb
Modified files
locale/af/LC_MESSAGES/django.po
locale/de/LC_MESSAGES/django.po
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/about.djhtml
templates/about/activism.djhtml
templates/about/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

locale/af/LC_MESSAGES/django.po

6 additions and 3 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:14+0200\n"
10
-
"Language: af\n"
+
10
"Last-Translator: \n"
+
11
"Language-Team: \n"
+
12
"Language: af\n"
11
13
"MIME-Version: 1.0\n"
12
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
17
+
18
16
19
#: about/views.py:23
17
20
#, python-format
18
21
msgid ""
19
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
20
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
21
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
22
25
msgstr ""
23
26
"Hoofbladsy van Maartens webwerf, 'n %(years)s-jarige Belgiese "
24
27
"programmeerder. Ek es ook masterstudent inligtingingenieur op Universiteit "
25
28
"Gent."
26
29
27
30
#: about/views.py:27
28
31
msgid "Contact me"
29
32
msgstr "Kontak my"
30
33
31
34
#: about/views.py:28
32
35
msgid "Hasselt University"
33
36
msgstr "UHasselt"
34
37
35
38
#: about/views.py:29
36
39
msgid "Ghent University"
37
40
msgstr "UGent"
38
41
39
42
#: about/views.py:39
40
43
msgid "Home page"
41
44
msgstr "Hoofdbladsy"
42
45
43
46
#: about/views.py:83
44
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
45
48
msgstr ""
46
49
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te "
47
50
"praten! ❤"
48
51
49
52
#: about/views.py:130
50
53
msgid "The province you entered ("
51
54
msgstr ""
52
-
+
55
53
56
#: about/views.py:131
54
57
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
55
58
msgstr ""
56
-
+
59
57
60
#: about/views.py:140
58
61
msgid "Message sent!"
59
62
msgstr "Berig uitgelaai!"
60
63
61
64
#: about/views.py:143
62
65
msgid ""
63
66
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
64
67
msgstr ""
65
68
"Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later "
66
69
"weer."
67
70
68
71
# Is "formulier" in het Afrikaans ook gewoon "formulier"? Kon dit nog niet bevestigen.
69
72
#: about/views.py:146
70
73
#, fuzzy
71
74
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
72
75
msgstr ""
73
76
"Die deur u versteur formulier bevat foutiewe gegewens, en geword daardeur "
74
77
"nie uitgelaai."
75
78
76
79
#: about/views.py:161 about/views.py:162
77
80
msgid "Myself"
78
81
msgstr "Myself"
79
82
80
83
#~ msgid "Current status/location:"
81
84
#~ msgstr "Huidige status/ligging:"
82
85
83
86
#~ msgid "Maarten's website"
84
87
#~ msgstr "Maartens webwerf"
85
88

locale/de/LC_MESSAGES/django.po

1 addition and 1 deletion.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 17:28+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: de\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:23
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Hauptseiten der Maartens Webseite, ein %(years)s-jähriger belgischer "
27
27
"Programmierer. Auch ein Diplom-Student der Ingenieurinformatik an der "
28
28
"Universität Gent."
29
29
30
30
#: about/views.py:27
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Kontaktieren Sie mich"
33
33
34
34
#: about/views.py:28
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "Universität Hasselt"
37
37
38
38
#: about/views.py:29
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "Universität Gent"
41
41
42
42
#: about/views.py:39
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Hauptseite"
45
-
+
45
46
46
#: about/views.py:83
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr "Vielleicht ein bisschen chillen. Spüren Sie sich frei zu reden! ❤"
49
49
50
50
#: about/views.py:130
51
51
msgid "The province you entered ("
52
52
msgstr "Die Provinz, die Sie eingegeben haben ("
53
53
54
54
#: about/views.py:131
55
55
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
56
56
msgstr "), enthielt einen Tippfehler, oder ist keine belgische Provinz. Nachricht verworfen."
57
57
58
58
#: about/views.py:140
59
59
msgid "Message sent!"
60
60
msgstr "Nachricht gesendet!"
61
61
62
62
#: about/views.py:143
63
63
msgid ""
64
64
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
65
65
msgstr ""
66
66
"Ein Fehler trat beim Versuch der Nachricht auf. Bitte versuchen Sie es "
67
67
"später noch."
68
68
69
69
#: about/views.py:146
70
70
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
71
71
msgstr ""
72
72
"Das eingereichte Formular enthielt ungültige Daten und wurde verworfen."
73
73
74
74
#: about/views.py:161 about/views.py:162
75
75
msgid "Myself"
76
76
msgstr "Mein Selbst"
77
77
78
78
#~ msgid "Current status/location:"
79
79
#~ msgstr "Aktueller Status/Ort:"
80
80

locale/es/LC_MESSAGES/django.po

9 additions and 11 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 08:50+0200\n"
11
-
"Last-Translator: \n"
+
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"Language: es\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
19
-
+
19
20
20
#: about/views.py:23
21
21
#, python-format
22
22
msgid ""
23
23
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
24
-
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
25
-
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
26
-
msgstr ""
+
24
"student of Informatics @ UHasselt, and graduate student of Engineering Informatics at Ghent "
+
25
"University."
+
26
msgstr ""
27
27
"Páginas principales del sitio web de Maarten, un programador belga que tiene "
28
-
"%(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en "
29
-
"la Universidad de Gante."
30
-
+
28
"También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en la Universidad de Gante."
+
29
31
30
#: about/views.py:27
32
31
msgid "Contact me"
33
32
msgstr "Contacta conmigo"
34
33
35
34
#: about/views.py:28
36
35
msgid "Hasselt University"
37
36
msgstr "Universidad de Hasselt"
38
37
39
38
#: about/views.py:29
40
39
msgid "Ghent University"
41
40
msgstr "Universidad de Gant"
42
41
43
42
#: about/views.py:39
44
43
msgid "Home page"
45
44
msgstr "Página principal"
46
45
47
46
#: about/views.py:83
48
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
49
48
msgstr ""
50
49
51
50
#: about/views.py:130
52
51
msgid "The province you entered ("
53
52
msgstr "La provincia que usted envió ("
54
53
55
54
#: about/views.py:131
56
55
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
57
56
msgstr ") contenía un error tipográfico. Mensaje descartado."
58
57
59
58
#: about/views.py:140
60
59
msgid "Message sent!"
61
60
msgstr "Mensaje enviado."
62
-
+
61
63
62
#: about/views.py:143
64
63
msgid ""
65
-
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
66
-
msgstr "Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
+
64
msgstr "Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
67
65
68
66
#: about/views.py:146
69
67
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
70
68
msgstr "El formulario presentado contenía datos inválidos y fue descartado."
71
69
72
70
#: about/views.py:161 about/views.py:162
73
71
msgid "Myself"
74
72
msgstr "Sobre mí mismo"
75
73
76
74
#~ msgid "Current status/location:"
77
75
#~ msgstr "Situación actual/ubicación:"
78
76
79
77
#~ msgid "Maarten's website"
80
78
#~ msgstr "Yo mismo"
81
79

templates/about/about.djhtml

7 additions and 0 deletions.

View changes Hide changes
1
1
{% load i18n %}
2
2
{% load static %}
3
3
4
4
{% block title %}{% trans "About myself" %}{% endblock title %}
5
5
{% block description %}{% blocktrans %}A page where I talk about myself, what I
6
6
	do, what I (dis)like, who I am, ...{% endblocktrans %}
7
7
{% endblock description %}
8
8
{% block main %}
9
9
<section>
10
10
<p>
11
11
    {% blocktrans %}Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my
12
12
    homepage, My name is Maarten. I'm a {{ age }} years old student, and I dabble in
13
13
    a lot of things that I enjoy doing.
14
14
    Some of these things I put on display here, my website, for the world to
15
15
    see!<br />
16
16
    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I do, ...
17
17
    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most
18
18
    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until
19
19
    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.
20
20
    {% endblocktrans %}
21
21
</p>
22
22
23
23
<h2 id="interests">{% trans "Interests" %}</h2>
24
24
<h3 id="hacking">{% trans "Hacking" %}</h3>
25
25
<p> 
26
26
    {% blocktrans %}It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've
27
27
        been working and playing with computers since I was a toddler, so it
28
28
        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.
29
29
        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well
30
30
        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not
31
31
        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.
32
32
    {% endblocktrans %}
33
33
</p>
34
34
<h3 id="music">{% trans "music" %}</h3>
35
35
<p>
36
36
    {% blocktrans %}I don't like rap and pop music. I get annoyed by
37
37
        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular songs can
38
38
        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much
39
39
        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />
40
40
        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,
41
41
        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like
42
42
		them.
43
43
    {% endblocktrans %}
44
44
</p>
45
45
46
46
<!--<p>
47
47
    I have a hard time focusing, so I try to ban as much distraction
48
48
    as possible when I'm working. When I do reach a state of concentration, it goes
49
49
    very well, but I lose it very quickly, and regaining it takes a long time as well.-->
50
50
    
51
51
<p>
52
52
    {% blocktrans %}I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.
53
53
    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.
54
54
    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much
55
55
    as I feel comfortable with), hoping that I can share my
56
56
    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a better
57
57
    place for everyone!{% endblocktrans %}
58
58
</p>
59
59
60
60
{% comment %}
61
61
<h3 id="trains">{% trans "Trains" %}</h3>
62
62
<p>
63
63
  {% blocktrans %}I'm crazy about trains. My grandfather is a retired train
64
64
  operator, and from there I got passed on a certain love for these
65
65
  machines.<br />
66
66
  I see trains as thé solution for transportation of both passengers (day) and
67
67
  cargo (night). They're fast, convenient, large, all that while being
68
68
  ecologically only second to bicycles for transportation, and the all-out #1
69
69
  choice for public transport (provided it's reasonably used). In Europe, I hope
70
70
  that air travel will be replaced by HST travel, which would allow a lot of
71
71
  people to travel the continent easily, affordable, and ecological. Trains are amazing!<br />
72
72
  My favourite is the
73
73
  <a href="MW41PIC">MW41</a>, a
74
74
  <abbr title="Diesel Multiple Unit train">DMU</abbr> that's frequently used on
75
75
  the
76
76
  <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Antwerpen-Centraal_railway_station" target="_blank">Antwerp-Central</a> -
77
77
  <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hasselt_railway_station" target="_blank">Hasselt</a>/
78
78
  <a href="https://nl.wikipedia.org/wiki/Station_Hamont" target="_blank">Hamont</a>
79
79
  corridor. This is also the route my grandfather did, as he was stationed at
80
80
  the depot in Mol. It's a very versatile train:{% endblocktrans %}
81
81
  {% blocktrans %}<ul>
82
82
	<li>It can drive on non-electrified tracks</li>
83
83
	<li>The middle provides a big compartment for wheelchairs, luggage, and
84
84
	  (non-folding) bicycles, as well as a comfortably big toilet</li>
85
85
	<li>The top speed is relatively low (120km/h), but it makes up for that with
86
86
	a relatively high power-to-mass ratio. Combined with its low capacity, this
87
87
	  makes it an ideal train for frequent stop services.</li>
88
88
	<li>It doesn't waste an extra set of doors in the middle of the train, like
89
89
	  the MS96 does</li>
90
90
	<li>There's enough space for luggage storage, the seats all have smileys,
91
91
	  and the whole train has A/C</li>
92
92
	<li>The space is optimally distributed, which can easily be seen when you
93
93
	enter the doors at the front or back, which curve inside to give room for
94
94
	the driver's compartment.</li>
95
95
	<li>The train can be coupled to meet high demand, increasing the capacity to
96
96
	  +600 people</li>
97
97
  </ul>{% endblocktrans %}
98
98
</p>
99
99
{% endcomment %}
100
100
101
101
<h3 id="food">{% trans "Food" %}</h3>
102
102
<p>
103
103
    {% blocktrans %}I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like
104
104
        a variety of different things, but the things I like most are nicely prepared
105
105
        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans
106
106
        and peas, and
107
107
        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like
108
108
        hamburgers, pizzas, ...<br />
109
109
        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, because
110
110
        practically
111
111
        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's version,
112
112
        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />
113
113
        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how
114
114
        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries
115
115
        are prepared abroad, and it's often an insult against our national
116
116
        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br />
117
117
        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion
118
118
        "great" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,
119
119
        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a
120
120
        <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel" target="_blank">frikandel</a>
121
121
        makes me feel like a true Belgian.<br />
122
122
        
123
123
        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That is: It
124
124
        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those
125
125
        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I
126
126
        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this
127
127
        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I went to Ghent
128
128
        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.
129
129
    {% endblocktrans %}
130
130
</p>
131
131
132
132
{% comment %}
133
133
<h4 id="veganism">{% trans "Not a vegan" %}</h4>
134
134
<p>
135
135
    {% blocktrans %}I'll never be a vegan and I firmly believe that veganism is not
136
136
        necessary to prevent animal abuse. Humans have lived with animals for
137
137
        centuries, sometimes even in a way that proved beneficial to both the animals and humans
138
138
        (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, while we provide them
139
139
        adequate protection from predators). I've had chicken coops for my entire life
140
140
        and I think that eating eggs does not amount to animal cruelty, contrary
141
141
        to veganistic beliefs.<br />
142
142
        While I know that animals are abused in big farms, a system called "laws" can
143
143
        effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a very
144
144
        radical lifestyle for most people to attempt.<br />
145
145
        That's not to say that veganism is bad; delicious meals are easily made in a
146
146
        vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a
147
147
        lifelong vegan, starting from adulthood: due to health concerns minors
148
148
        mustn't be vegans.{% endblocktrans %}
149
149
</p>
150
150
{% endcomment %}
151
151
<h3 id="drugs">{% trans "Drugs" %}</h3>
152
152
<p>
153
153
  {% blocktrans %}I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I
154
154
  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br />
155
155
  I do this for multiple reasons:
156
156
  <ul>
157
157
	<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with friends
158
158
	they may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with
159
159
	  non-alcoholic drinks like sodas.</li>
160
160
	<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly
161
161
        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>
162
162
	<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's
163
163
	sober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver of
164
164
	  the evening, ...</li>
165
165
	<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't
166
166
	  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>
167
167
  </ul>
168
168
  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how
169
169
  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well
170
170
  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others
171
171
  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed
172
172
  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in
173
173
  general, forces other people to use it as well in a passive way.{% endblocktrans %}
174
174
</p>
175
175
176
176
177
177
<h3 id="studies">{% trans "Studies" %}</h3>
178
178
<p>
179
179
    {% blocktrans %}I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.
180
180
    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since I'm
181
181
    now a graduate
182
182
    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I spent most of my
183
183
    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />
184
184
    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of
185
185
    Psychology &amp; Pedagogy. For my
186
186
    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.
187
187
    {% endblocktrans %}
188
188
</p>
189
189
<h2 id="sports">{% trans "Sports" %}</h2>
190
190
<p>
191
191
  {% blocktrans %}Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the
192
192
  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per week.
193
193
  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming
194
194
  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN KEER-->
195
195
  {% endblocktrans %}
196
196
</p>
197
197
<p>
198
198
    {% blocktrans %}When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably
199
199
    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),
200
200
    my evenings are a mix of several things, like socializing,
201
201
    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel like
202
202
    dabbling in something, I'll make some time for it.
203
203
    {% endblocktrans %}
204
204
</p>
205
205
<p>
206
206
    {% blocktrans %}Weekends are often trying to keep up with what university
207
207
    threw at me the last week.
208
208
    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically
209
209
    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "redecorating" the
210
210
    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you
211
211
    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃
212
212
    {% endblocktrans %}
213
213
</p>
214
214
<p>
215
215
    {% blocktrans %}I regularly add new texts to my website, or do general
216
216
    maitenance. I try to
217
217
    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), is
218
218
    not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,
219
219
    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...
220
220
    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating
221
221
    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my
222
222
    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />
223
223
    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for a
224
224
    while. This might indicate real-life obligations, but might also be
225
225
    invisible changes to the source code, which are just as important as
226
226
    anything else I do around here. 
227
227
    {% endblocktrans %}
228
228
</p>
229
229
230
230
<h3 id="politics">{% trans "Politics" %}</h3>
231
231
    {% blocktrans %}I
232
232
    keep myself informed about political subjects that interest me. A list of
233
233
    some subjects I follow with hightened attention:
234
234
    <ul>
235
235
        <li>Law enforcement</li>
236
236
        <li>Public transport</li>
237
237
        <li>Climate mayhem</li>
238
238
        <li>Freedom and privacy</li>
239
239
        <li>Human rights</li>
240
240
        <li>Digital agenda</li>
241
241
        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>
242
242
        <li>Belgian communautarian debate</li>
243
243
        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>
244
244
    </ul>
245
245
    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational (but
246
246
    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I
247
247
    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in
248
248
    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate
249
249
    parties often espouse. But again, my opinions might differ
250
250
    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for
251
251
    explaining.{% endblocktrans %}
252
252
</p>
253
253
{% comment %} 
254
254
<p>
255
255
    {% blocktrans %}I especially
256
256
    dislike the "left-wing/right-wing" division that's currently gaining ground, because it
257
257
    portrays politics as if it were just a one-dimensional spectrum on which
258
258
    every viewpoint can be allocated in an arbitrary order. This is influenced
259
259
    by the ridiculous
260
260
    American political system that only knows two big parties, and causes people
261
261
    to cease critical thinking in favour of party alliance, to the point that a
262
262
    "democratic election" is reduced to a poisonous contest where you must
263
263
    win, rational debate be damned. Please do not refer 
264
264
    to people as "being left-wing" or "being right-wing"; many people are more
265
265
    complicated than that.{% endblocktrans %}
266
266
</p>
267
267
{% endcomment %}
268
268
<p>
269
269
    {% blocktrans %}Despite my interest in politics, I try not to bring this up
270
270
    into daily communication when it's not necessary. The reason is threefold:
271
271
    <ul>
272
272
        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad speaker;
273
273
            without ample time to prepare, I have a 
274
274
            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even on
275
275
            issues that I (think I) understand very well. I would like to inform
276
276
            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more
277
277
            harm than good, so I try to avoid "live debating".</li>
278
278
        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about
279
279
            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is
280
280
            true, and I do not want to look annoying to be friends with.
281
281
            Therefore I try to refrain from bringing up political 
282
282
            discussions myself. However, if one of my friends were to bring it
283
283
            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there
284
284
            is some mutual interest.</li>
285
285
        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail about
286
286
            these things. This also offers an easy "getaway" for friends, but
287
287
            also other people; they can decide for themselves whether they want
288
288
            to know about my opinions, without awkward social interactions. It
289
289
            also allows me to directly link to source material, correct
290
290
            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>
291
291
    </ul>
292
292
    {% endblocktrans %}
293
293
</p>
294
294
295
295
<h3 id="computing">{% trans "How I do my computing" %}</h3>
296
296
<p>
297
297
    {% blocktrans %}It's what I do most, so for those interested, I
298
298
    figured I'd talk about how I do the things with computers =3{% endblocktrans %}
299
299
</p>
300
300
<p>
301
301
    {% blocktrans %}I have a reliable computer that I built myself, and a
302
302
    companion laptop through Hasselt University. Both run
303
303
    <a href="https://archlinux.org" target="_blank">Arch</a>,
304
304
    the best
305
305
    <a href="https://GNU.org" target="_blank">GNU</a>/<a
306
306
       href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel" target="_blank">Linux</a> distro out there.
307
307
    I do almost all my stuff in
308
308
    <a href="https://www.gnu.org/software/emacs/" target="_blank">GNU Emacs</a>, like
309
309
    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and sometimes
310
310
    even browsing. I sometimes also use
311
311
    <a  href="https://neovim.io" target="_blank">NeoVim</a>.
312
312
    &gt;80% of my work is text
313
313
    related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop
314
314
    environment.<br />
315
315
    Languages I prefer are
316
316
    <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C_%28programming_language%29" target="_blank">C</a>,
317
317
    <a href="https://www.python.org/" target="_blank">Python</a>,
318
318
    and (my current favorite)
319
319
    <a href="https://clojure.org" target="_blank">Clojure</a>.
320
320
    I'm trying to pick up
321
321
    <a href="https://haskell.org" target="_blank">Haskell</a>,
322
322
    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />
323
323
    I run
324
324
    <a href="https://lineageos.org/" target="_blank">Lineage OS 14.1</a>
325
325
    on my phone (In laymen terms: It's basically
326
326
    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />
327
327
    Code repositories are <b>always</b>
328
328
    <a href="https://git-scm.com/" target="_blank">Git</a>
329
329
    repos, no exceptions. Depending on
330
330
    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized project
331
331
    manager like
332
332
    <a href="https://leiningen.org/" target="_blank">Leiningen</a>
333
333
    or
334
334
    <a href="http://doc.crates.io/" target="_blank">Cargo</a>.
335
335
    {% endblocktrans %}
336
336
</p>
337
337
<h4 id="website">{% trans "My website" %}</h4>
338
338
<p>
339
339
    {% blocktranslate %}
340
340
    My web server runs on
341
341
    <a href="https://nginx.com" target="_blank">Nginx</a>, and the website
342
342
    itself is built using 
343
343
    <a href="https://djangoproject.com" target="_blank">Django</a>, a Python
344
344
    web framework that's extremely well written.
345
345
    {% endblocktranslate %}
346
346
</p>
347
347
<p>
+
348
I put the language section in comments because it's not completely up to date at
+
349
the moment, so I want to rewrite it. Until that's done, I'd rather just comment
+
350
it out.
+
351
{% endcomment %}
+
352
<!--
+
353
<p>
348
354
    {% blocktranslate %}
349
355
    I try to make my website available in multiple languages.
350
356
    I translate manually into Dutch, French and English.
351
357
    For other languages,
352
358
    I'm supported by <a href="https://apertium.org" target="_blank">Apertium</a>
353
359
    since November 2020, which is a free software
354
360
    machine translator. I refuse to use any
355
361
    <a
356
362
    href="https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
357
363
    target="_blank"><abbr title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr></a> by
358
364
    <a href="https://stallman.org/google.html" target="_blank">Google</a>,
359
365
    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in quality, but that's no
360
366
    problem for me: I only use it to do the "bulk translations", which are very
361
367
    tedious and can take
362
368
    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the translations
363
369
    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add
364
370
    the
365
371
    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine
366
372
    translators have a lot of trouble with.
367
373
    {% endblocktranslate %}
368
374
</p>
369
375
<p>
+
376
<p>
370
377
    {% blocktranslate %}I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web
371
378
    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a
372
379
    politically neutral, international language is best.{% endblocktranslate %}
373
380
</p>
374
381
375
382
<h4 id="sociaj-retejoj">{% trans "Social media" %}</h4>
376
383
<p>
377
384
    {% blocktranslate %}I do not have a social media account on any big platform, except for Reddit.
378
385
    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,
379
386
    and doesn't require me to identify myself.<br />
380
387
    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all vehemently
381
388
    violate their useds'
382
389
    privacies in order to get more profits. I will not create an account on those.
383
390
    I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like
384
391
    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to
385
392
    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act
386
393
    similarly.{% endblocktranslate %}
387
394
</p>
388
395
389
396
<h4 id="browsing">{% trans "Browsing" %}</h4>
390
397
<p id="tor">
391
398
    {% blocktrans %}I fully condemn the practice of tracking people's (browser)
392
399
        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "I agree"
393
400
        does not imply giving proper consent),
394
401
        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using
395
402
        <a href="https://torproject.org" target="_blank">Tor</a>
396
403
        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical purposes;
397
404
        the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of
398
405
        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the
399
406
        network up and increase the security. If you really want to, you can also
400
407
        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes
401
408
        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that 
402
409
        unless you know what you're doing).
403
410
    {% endblocktrans %}
404
411
</p>
405
412
<p id="adblocker">
406
413
    {% blocktrans %}I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I
407
414
    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website up
408
415
    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces
409
416
    can be found back until the Roman empire. Because their existence is not
410
417
    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an
411
418
    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also don't oppose the
412
419
    use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they
413
420
    want to see ads or not.)<br />
414
421
    However, I do use
415
422
    <a href="https://noscript.net" target="_blank">NoScript</a>,
416
423
    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the
417
424
    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.
418
425
    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to
419
426
    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that
420
427
    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.
421
428
    Because I oppose this practice, I block these scripts,
422
429
    and that often means that I don't see advertisements
423
430
    either.<br />
424
431
    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites require some scripts to
425
432
    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what
426
433
    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are
427
434
    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)
428
435
    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, that's worth it.
429
436
    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />
430
437
    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my browsing
431
438
    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):
432
439
    A lot of websites load within a second for me, whereas with
433
440
    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages are
434
441
    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,
435
442
    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,
436
443
    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their
437
444
    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a
438
445
    terrible state of affairs!<br />
439
446
    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing is
440
447
    totally worth clicking "Allow this script" every once in a while, then I
441
448
    urge you to install NoScript as well, and activate "Block scripts globally".
442
449
    It will make your browsing a lot better in almost every way.{% endblocktrans %}
443
450
</p>
444
451
445
452
<h4 id="free-software">{% trans "Free software" %}</h4>
446
453
<p>
447
454
    {% blocktrans %}I am a very strong supporter of the free/libre software
448
455
    movement and organizations that battle to preserve our computing freedom,
449
456
    which I regard as a human right. I go out of my
450
457
    way to find replacements for any proprietary software, and have a high
451
458
    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />
452
459
    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some
453
460
    programs that I need to 
454
461
    run for my university courses, as annoying and terrible I might find that.<br />
455
462
456
463
    I also voluntarily help people move from using proprietary software to free
457
464
    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and
458
465
    not many people understand these subjects well.
459
466
    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux distros on the
460
467
    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can
461
468
    also install them alongside an existing operating system, giving you the
462
469
    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is
463
470
    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore
464
471
    you to give it a shot too.{% endblocktrans %}
465
472
</p>
466
473
467
474
<h4 id="culture">{% trans "Cultural works" %}</h4>
468
475
<p>
469
476
    {% blocktrans %}Although I avoid proprietary software, I take a mild
470
477
    approach to proprietary video games. This is because games
471
478
    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional
472
479
    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental
473
480
    difference from other types of software, and that reflects in how I
474
481
    experience the (lack of) freedom in games.
475
482
476
483
    I do draw the line with
477
484
    <a href="https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html" target="_blank">games that
478
485
    are distributed with malware</a>, most often taking the form of
479
486
    <a
480
487
    href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management"
481
488
    target="_blank">DRM</a>.
482
489
483
490
    <br />
484
491
    However, I still think that games also ought to be free software, because
485
492
    that would also make them free cultural works.
486
493
    Proprietary games can get
487
494
    lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture
488
495
    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.
489
496
        {% endblocktrans %}
490
497
491
498
     
492
499
493
500
494
501
{% comment %}
495
502
<h3>{% trans "Wrapping it up // Contacting me" %}</h3>
496
503
<p>
497
504
    {% blocktrans %}I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine,
498
505
    dear reader =D<br />
499
506
    If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a laugh, say
500
507
    something nice, exchange virtual hugs, or
501
508
    anything else, I've got a couple of ways you can connect to me:
502
509
    {% endblocktrans %}
503
510
</p>
504
511
<ul class="browser-default">
505
512
    <li>{% blocktrans %}<b>Mail</b>:
506
513
        This is the most direct and reliable way to reach me (of all public
507
514
        ways). If you want to get to me through
508
515
        good ol' email, you can always 
509
516
        <a class="{{ mdac }}-text text-accent-4" href="mailto:contact_me@maartenv.be">contact_me@maartenv.be</a>.
510
517
        {% endblocktrans %}
511
518
        {% comment %}
512
519
        I have a PGP key for encryption purposes, you can download it
513
520
        <a class="{{ mdac }}-text text-accent-4"
514
521
            href="/media/main/pubkey.acm">here</a>.
515
522
    </li>
516
523
    <!--<li>
517
524
        {% blocktrans %}<b>
518
525
        <a class="{{ mdac }}-text text-accent-4" href="https://tox.chat">Tox</a>
519
526
        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on a
520
527
        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a
521
528
        phone number or an email address or that jazz to "identify"
522
529
        yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous.
523
530
        Despite its young age, it's already pretty stable and fast on p2p
524
531
        connections. If you want a quick chat with me, add me using
525
532
        my Tox ID: <br />
526
533
        955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br />
527
534
        You can also simply scan 
528
535
        <a class="{{ mdac }}-text text-accent-4" href="/media/main/tox.png">the QR code</a>,
529
536
        maybe that's easier =P
530
537
        {% endblocktrans %}
531
538
    </li>-->
532
539
    <li>{% blocktrans %}<b>Other ways</b> to connect to me are 
533
540
        limited/reserved to a specific public. You'll probably know it when it's
534
541
        not listed here =P{% endblocktrans %}</li>
535
542
</ul>
536
543
{% endcomment %}
537
544
</div>
538
545
</div>
539
546
{% endblock main %}
540
547

templates/about/activism.djhtml

15 additions and 37 deletions.

View changes Hide changes
1
1
{% load i18n %}
2
2
{% load static %}
3
3
{% get_language_info for LANGUAGE_CODE as lang %}
4
4
5
5
{# NOG TOEVOEGEN:
6
6
https://www.demorgen.be/nieuws/filip-dewinter-wordt-cafebaas-in-kroeg-waar-collaborateurs-nog-aan-de-muur-hangen-je-ziet-hier-ook-de-zwarte-bladzijden-van-de-vlaamse-beweging~bcffd103/?fbclid=IwAR2lASmVssh_oW458oOzJOnJyvy3jDm_2-Uj0Q1jcyr9iztGbQfSfaTphgw&referrer=https%3A%2F%2Fold.reddit.com%2Fr%2Fbelgium%2Fcomments%2Fok1qm9%2Ffilip_dewinter_wordt_caf%25C3%25A9baas_in_kroeg_waar%2F #} 
7
7
{# TEKST OP ANDER BESTAND #}
8
8
9
9
{% block stylesheets %}
10
10
    {{ block.super }}
11
11
    <!-- NOTE: This is a temporary stylesheet for this page, until I've added
12
12
    the table stylesheet to Material3.-->
13
13
    <style>
14
14
        table {
15
15
  border-collapse: collapse;
16
16
  border: 2px solid rgb(200,200,200);
17
17
}
18
18
19
19
td, th {
20
20
  border: 1px solid rgb(190,190,190);
21
21
  padding: 10px 20px;
22
22
}
23
23
24
24
25
25
td {
26
26
  text-align: center;
27
27
}
28
28
/*
29
29
tr:nth-child(even) td {
30
30
  background-color: rgb(100,100,100);
31
31
}
32
32
33
33
tr:nth-child(odd) td {
34
34
  background-color: rgb(100,100,100);
35
35
   background-color: rgb(245,245,245);
36
36
     
37
37
}*/
38
38
        </style>
39
39
        {% endblock stylesheets %}
40
40
{% block title %}{% trans "Activism" %}{% endblock title %}
41
41
{% block description %}{% blocktrans %}For the greater good. Find out about some interesting things to better the world as we all know and love it.{% endblocktrans %}
42
42
{% endblock description %}
43
43
{% block main %}
44
44
<section class="emphasis">
45
45
<h3 id="ĉirkaǔ">{% trans "Activism?" %}</h3>
46
46
<p>{% blocktrans %}You see, the world gets better all the time. Mostly, this is
47
47
    thanks to people who believe in something, and actively strive to better the
48
48
    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named "activists".
49
49
    Now, I know that most people reading this don't think about themselves as
50
50
    being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking
51
51
    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,
52
52
    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even
53
53
    just because it's a small tax writeoff.{% endblocktrans %}
54
54
</p>
55
55
<p>
56
56
    {% blocktrans %}And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>
57
57
        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</em>
58
58
        or why it would matter more than what you're currently doing. There are
59
59
        enough other people that profess that already, and I personally don't
60
60
        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things
61
61
        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ
62
62
        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.
63
63
        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it
64
64
        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and
65
65
        asking for signatures on market squares.{% endblocktrans %}
66
66
</p>
67
67
<p>
68
68
    {% blocktrans %}That's why I made this page for activism: I think a lot of
69
69
        people really want to make a change, but don't see it as viable for their
70
70
        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes
71
71
        and activities I believe can make the world a better place for everyone.
72
72
        It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of
73
73
        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming
74
74
        is better for the environment, but you still buy non-organic food because
75
75
        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking
76
76
        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually
77
77
        used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes
78
78
        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your
79
79
        daily life that help that. You won't find the general calls to action here
80
80
        like "You should vote" and "Recycle as much as possible",
81
81
        I assume most people already see those often enough. I target more specific and
82
82
        fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements
83
83
        to "ease" taking on an cause without disrupting your life radically.
84
84
        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most
85
85
        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)
86
86
        I hope it allows you to partake more in activism.{% endblocktrans %}
87
87
</p>
88
88
<p>
89
89
	{% blocktrans %}I want to end this with a nice citation,
90
90
		<a href="https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29"
91
91
		   target="_blank">accredited to Frederick Douglass</a>:{% endblocktrans %}
92
92
	<blockquote>{% blocktrans %}If there is no struggle, there is no progress.
93
93
		Those who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,
94
94
		are men who want crops without plowing up the ground.
95
95
		They want rain without thunder and lightning. They want the ocean
96
96
		without the awful roar of its many waters. This struggle may be a
97
97
		moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and
98
98
		physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without
99
99
		a demand. It never did and it never will.{% endblocktrans %}</blockquote>
100
100
</p>
101
101
102
102
</section>
103
103
<section>
104
104
105
105
<h3 id="procreation">{% trans "Urgent: Do NOT procreate" %}</h3>
106
106
<p>
107
107
    {% blocktrans %}I know this sounds pretty radical, but
108
108
        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />
109
109
        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the
110
110
        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere.
111
111
        It's also clear that there's a direct correlation between the earth's
112
112
        temperature, and the amount of humans that are on it:
113
113
        <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg"
114
114
		   target="_blank">This graph</a>
115
115
        shows the rise of the global population, and
116
116
        <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png"
117
117
		   target="_blank">these graphs</a>
118
118
        show the increase of greenhouse gases during that same timespan.{% endblocktrans %}
119
119
</p>
120
120
<p>
121
121
    {% blocktrans %}I'm not the first one to state that having no children is the
122
122
best thing you can do:
123
123
        <a href="http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf"
124
124
		   target="_blank">A study</a>
125
125
        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,
126
126
        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>
127
127
        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car for the
128
128
        rest of your life.<br />
129
129
        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are calling for
130
130
        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while
131
131
        at the same time omitting what might be the easiest and most effective
132
132
        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things
133
133
        help, but not nearly as much as having no/fewer children.{% endblocktrans %}
134
134
<p>
135
135
    {% blocktrans %}From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:
136
136
        Every ecological problem caused by humans gets larger and more destructing
137
137
        with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as
138
138
        I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet
139
139
        from probably 4-10 people in the following decades.{% endblocktrans %}
140
140
</p>
141
141
<p>
142
142
    {% blocktrans %}Having no children allowed me to study whatever I want,
143
143
        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever make. At the same time,
144
144
        I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because she
145
145
        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very
146
146
        far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an oncoming child.
147
147
        (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, which
148
148
        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father
149
149
        didn't get to see me very often when I was a minor.)
150
150
    {% endblocktrans %}
151
151
</p>
152
152
<p>
153
153
	{% blocktrans %}Some people suggest that not the amount of people living is
154
154
	the problem, but that the way they live is bad. So solving the climate
155
155
	mayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />
156
156
	Let's ignore the fact that saying seven billion people is "not too
157
157
	much" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more
158
158
	"sustainable" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more
159
159
	people there are, the less resources are available for everyone. Lowering
160
160
	the population directly implies that everyone's lifestyle becomes
161
161
	automatically more sustainable, and requires practically no difficult
162
162
	intervention.<br />
163
163
	Also, this statement prepositions that there's enough resources for
164
164
	everyone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need
165
165
	at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way
166
166
	people in third world countries have to live can't even offset a way of
167
167
	living humanely.<br />
168
168
	Finally, the climate mayhem has already started, and its consequences are
169
169
	already happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,
170
170
	getting them all to live sustainable will take way longer than simply
171
171
	reducing the population, and we can't afford any delay.<br />
172
172
	Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle
173
173
	are not mutually exclusive. We can (and must) do both.{% endblocktrans %}
174
174
</p>
175
175
<p>
176
176
{% blocktrans %}Some people tout the economy as a reason why this is a bad
177
177
	suggestion.<br />
178
178
	First, simply making this statement implies that economical progress is an
179
179
    argument that's worth
180
180
	taking into consideration with the current direction we're heading, which is
181
181
	one where the economy will be the least of our problems.<br />
182
182
	Secondly, many economists say that a constant growth is economically
183
183
	necessary, and since the economy grows with more people, reducing the birth
184
184
	rate is bad. This argument dismisses discussion out of hand ("It goes
185
185
	against our current system, therefore this will be bad"). It also assumes
186
186
	that we should always work towards "economic growth", which could work if
187
187
	the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is
188
188
	finitely bound, and since
189
189
	<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day" target="_blank">
190
190
		we're currenty using more of the Earth than it can possibly
191
191
		replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic
192
192
	situation is incompatible with the planet we all live on. One of the two
193
193
	must change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />
194
194
	While we're on the subject of economics:
195
195
	A reduction in the world population has also secondary economical benefits:
196
196
	It's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer
197
197
	students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested
198
198
    to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.
199
199
    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school teachers)
200
200
    will see this problem gradually disappear.
201
201
    Of course, global heating already puts economies across the planet
202
202
in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. It
203
203
also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and
204
204
all the costs that come with it.{% endblocktrans %}
205
205
</p>
206
206
<p>
207
207
    {% blocktrans %}Governments ought to teach children in school about this matter,
208
208
    and spread information about (working) anticonception measures. An increase in
209
209
    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another
210
210
	important problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />
211
211
	Of course, many of these measures directly contradict religious teachings
212
212
	(including the thought that women must give birth as much as possible,
213
213
	<a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/" target="_blank">
214
214
	ideas that are also often espoused by extremist groups, like
215
215
    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),
216
216
	but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and
217
217
	their preachers would rather condemn people to parenthood against their will,
218
218
	rather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous
219
219
	procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against
220
220
	their will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they
221
221
	should be called the
222
222
	<a href="https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death">
223
223
		<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US
224
224
	now has
225
225
	<a href="https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world">
226
226
	the highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>{% endblocktrans %}
227
227
</p>
228
228
<p>
229
229
	{% blocktrans %}While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry
230
230
	that my call to not have children will cause that; there is no way I'd ever become
231
231
	so influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that
232
232
    I might cause is all to the good.<br />
233
233
    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; that is
234
234
    very unlikely to work anyway, and since lower income households have more
235
235
    children on average than higher income, the burden of such a law would fall
236
236
    on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea
237
237
		that wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.
238
238
    (To continue on that: The government should focus especially on immigrants
239
239
    and lower income households, because these groups have statistically the
240
240
    largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect
241
241
    than with other types of households.)
242
242
    Also, children that are born, deserve/need all the
243
243
    help to develop themselves, and laws need to be put in place that supports
244
244
    families, such as school and child subsidies, to name a few.{% endblocktrans %}
245
245
</p>
246
246
<p>
247
247
{% blocktrans %}Additionally, the time that would otherwise need to be invested
248
248
in child care, is then completely up to you to use for other things. You
249
249
can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a
250
250
lucrative career, study, ...{% endblocktrans %}
251
251
</p>
252
252
<p>
253
253
    {% blocktrans %}But perhaps you still want to have a family. And that's no problem whatsoever:
254
254
        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,
255
255
        and studies show that adoption does wonders for a child's development.
256
256
        By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing
257
257
        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,
258
258
        and be a parent to somebody who desperately needs it.{% endblocktrans %}
259
259
</p>
260
260
</section>
261
261
<section>
262
262
<h3 id="glossary">{% trans "(Anti-)Glossary" %}</h3>
263
263
<p>
264
264
    {% blocktrans %}Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate
265
265
    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we
266
266
    speak impacts what people think of us, and influences how they might think
267
267
    about stuff.<br />
268
268
    All that to say that another form of activism can come from using a
269
269
    vocabulary that differs from the "mainstream". By thinking about what you
270
270
    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people
271
271
    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to
272
272
    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />
273
273
    For a glossary related to informatics, I urge you to read
274
274
    <a target="_blank" href="https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html">
275
275
    the GNU project glossary</a> which
276
276
    handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles
277
277
    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I
278
278
    will put a link to where I found it.{% endblocktrans %}
279
279
</p>
280
280
<dl>
281
281
    {% if lang.code == "nl" %}
282
282
    <dt id="vlaams-belang"><s>Vlaams Belang</s><br>Vlaams-Belachelijk</s></dt>
283
283
    <dd>Vlaams-Belachelijk is een politieke partij die belachelijk, gevaarlijk
284
284
        en soms zelfs neonazistisch gedachtegoed
285
285
        probeert te verspreiden over Vlaanderen, met ronduit achterlijke
286
286
        ideeën. Een korte opsomming van de meest achterlijke acties,
287
287
        onthullende nieuwsartikelen en standpunten:
288
288
    <ul>
289
289
        <li>Een soevereine Republiek Vlaanderen oprichten, zonder een uitgewerkt
290
290
            plan over hoe dat zou moeten gebeuren</li>
291
291
        <li>Het lukraak arresteren en deporteren van allochtonen</li>
292
292
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20180105_03281734/vlaams-belang-start-opvallende-campagne-nieuwkomers-die-maken-we-zelf" target="_blank">
293
293
            Vlaamse vrouwen aanzetten zoveel mogelijk kinderen te baren, om een
294
294
            zogenaamd "onevenwicht door allochtone zwangerschappen" recht te
295
295
            zetten</a></li>
296
296
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/08/21/parket-start-onderzoek-naar-bericht-vlaams-belang-over-burgemees/" target="_blank">
297
297
            Andere politici belasteren met leugens over dat ze zouden rijden
298
298
            onder invloed van alcohol</a></li>
299
299
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/01/24/krant-van-west-vlaanderen-eist-excuses-en-schadevergoeding-na-ma/" target="_blank">
300
300
            Manipulatie van beelden om onwaarheden te kunnen verspreiden die hun
301
301
            gedachtegoed zouden moeten bevestigen</a></li>
302
302
        <li><a href="https://web.archive.org/web/20190604141847/https://www.vlaamsbelang.org/vrt-promoot-homohuwelijk/" target="_blank">
303
303
            Afkeuren van gelijke rechten voor holebi's, en in het algemeen elk
304
304
            niet-heterofiel gedrag afkeuren</a></li>
305
305
        <!-- Toegevoegd 1 juni 2021 -->
306
306
        <li><a href="https://www.apache.be/2019/01/14/het-duistere-netwerk-achter-dries-van-langenhove/" target="_blank">
307
307
                Uitleg over de neofascistische banden van VB-neonazi Dries Van Langenhove</a></li>
308
308
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/11/28/vlaams-belang-verkoopt-vlaamse-identiteitskaarten-voor-warmste/" target="_blank">
309
309
            Misbruik van goede doelen om eigen identitaire propaganda te verspreiden</a></li>
310
310
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/12/18/incident-op-antwerpse-gemeenteraad-je-zit-niet-in-marokko-dus/" target="_blank">
311
311
            Discriminerend taalgebruik in een gemeenteraad tegen politicus die
312
312
            polarisatie van Vlaams-Belachelijk aankaart</a></li>
313
313
        <li><a href="https://www.demorgen.be/politiek/vlaams-belang-wil-kindergeld-van-criminele-minderjarigen-intrekken~b267a78e/" target="_blank">
314
314
            Schrappen van kindergeld voor minderjarigen die een misdaad begaan</a></li>
315
315
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20200111_04801588/dries-van-langenhove-gastspreker-op-racistisch-amerikaans-congres" target="_blank">
316
316
            Neonazi Dries Van Langenhove laten spreken voor rascisten met zegen
317
317
            van Vlaams-Belachelijk (het artikel gebruikt de term "nieuw-rechts",
318
318
            lees hiervoor "neonazisme")</a></li>
319
319
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20190823_04572955/vlaams-belang-pompt-nog-eens-100-000-euro-in-online-propaganda" target="_blank">
320
320
            Vlaams-Belachelijk pompt tienduizenden euro's in online
321
321
            propaganda</a></li>
322
322
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/08/27/vlaams-belang-lid-neemt-ontslag-na-racistische-en-seksistische-b/" target="_blank">
323
323
            Vlaams-Belachelijke ontmenselijkt personen met een zwarte
324
324
            huidskleur, gevolgd door ontmenselijken van vrouwen, die "objecten"
325
325
            zouden zijn</a></li>
326
326
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20190411_04316129/dries-van-langenhove-lanceert-zelfgemaakt-opsporingsbericht-maar-dat-zint-niet-iedereen-werkt-hij-tegenwoordig-voor-de-politie" target="_blank">
327
327
            Zonder politionele opdracht zelf een opsporingsbericht verspreiden
328
328
            om angst onder de bevolking te zaaien als politieke strategie</a></li>
329
329
        <li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20150401_01609705/dewinter-en-annemans-in-clinch-over-racisme" target="_blank">
330
330
            "Ik ben racist en daar ben ik fier op." ~ Filip Dewinter, gewezen
331
331
            voorzitter en boegbeeld
332
332
            van Vlaams-Belachelijk</a></li>
333
333
        <!-- Bijgevoegd 22 mei 2021 -->
334
334
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/05/22/open-vld-voorzitter-egbert-lachaert-vlaams-belang-moet-steun-a/" target="_blank">
335
335
            Egbert Lachaert (Open VLD) wil dat VB daden van terreurverdachte en
336
336
            fascist J.C. veroordeelt, maar Van Grieken verkiest in plaats daarvan om link met zijn neofascistische partij te betreuren.</a>
337
337
            Later bleek dat <a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/06/01/conings-vlaams-belang/" target="_blank">
338
338
                J.C. zelf lid was van Vlaams-Belachelijk.</a></li>
339
339
        <!-- Bijgevoegd 26 mei 2021 -->
340
340
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/03/15/vlaams-belang-voorzitter-van-grieken-13-procent-van-de-k3-kand/" target="_blank">
341
341
                Tom Van Grieken preekt anti-transgenderretoriek in debat over
342
342
                holebi- en transgendergemeenschap</a></li>
343
343
        <!-- Bijgevoegd 26 mei 2021 -->
344
344
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/03/13/vb-reax-elbers/" target="_blank">
345
345
            Vlaams-Belachelijk draagt homo- en transgenderhater voor als
346
346
            raadslid van VAF</a></li>
347
347
        <li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/02/15/parket-vraagt-pv-verboden-wapenbezit-voor-van-grieken/" target="_blank">
348
348
            Van Grieken neemt verboden wapen mee in VTM-studio</a></li>
349
349
        <!-- Toegevoegd 1 juni 2021 -->
350
350
        <li><a
351
351
        href="https://www.tijd.be/politiek-economie/belgie/vlaanderen/tom-van-grieken-het-blanke-moet-een-dominante-factor-zijn/10309919.html" target="_blank">
352
352
                Tom Van Grieken in een racistische bui tijdens een interview: "Het blanke moet een dominantie factor zijn."</a></li>
353
353
        <li>...</li>
354
354
    </ul>
355
355
    <p>
356
356
    De lijst zou ik kunnen blijven aanvullen, maar ik denk dat ik mijn
357
-
    beschuldiging wel voldoende heb kunnen staven. Je kunt zelf ook op zoek gaan
+
357
    tijd), maar ik denk dat ik mijn
+
358
    beschuldiging wel voldoende heb kunnen staven. Je kunt zelf ook op zoek gaan
358
359
    op het internet naar nog meer vuiligheid van VB.<br />
359
-
    
+
360
    
360
361
    Ze onderhouden ook goede banden met andere
361
-
    schadelijke zusterpartijen zoals AfD. Ze zeggen dat ze dit doen in het
+
362
    schadelijke zusterpartijen zoals AfD. Ze zeggen dat ze dit doen in het
362
363
    belang van de Vlaming, maar in werkelijkheid maken ze zich compleet
363
364
    belachelijk en zijn hun ideeën simpelweg dom en schadelijk op de lange termijn
364
365
    voor heel België. Als klap op de vuurpijl heeft de partijtop de ontmaskerde
365
-
    neonazi Dries Van Langenhove als lijsttrekker opgegeven om hem (met succes) in het Vlaams
366
-
    parlement te kunnen krijgen. En als je niet weet wie dat is, wel... Kijk
367
-
    zeker dan eens <a href="https://www.vrt.be/vrtnu/a-z/pano/2018/pano-s2018a10/">
368
-
    de reportage van Pano</a> als je tijd hebt. En heb je geen tijd, laat me dan
369
-
    toch één citaat zeker uitlichten:
370
-
    <cite>
371
-
    Om onze radicale ideeën te verwezenlijken, moeten we gematigd
372
-
    communiceren.
373
-
    </cite>
374
-
    Als Vlaams-Belachelijk dit soort mensen vrijwillig uitnodigt als
375
-
    <em>lijsttrekker</em>, trek dan zelf uw conclusies over wat deze partij
376
-
    werkelijk voor ogen heeft.
377
-
</p>
378
-
<p>
379
-
    Het is ook belangrijk om verder te kijken dan de leugens die de partij zelf
380
-
    verspreidt. Zelf zullen de partijleden niet toegeven dat ze racistisch
381
-
    zijn, dat ze fascisme wel zien zitten, of dat neonazi's toch wel plaats
382
-
    hebben in de partij. Dat is natuurlijk een techniek om mensen voor hun
383
-
    partij te winnen: Geen weldenkend mens zal stemmen voor een partij die
384
-
    openlijk toegeeft aan neonazisme. De technieken worden mooi uiteengezet in
385
-
    deze video van
386
-
    <a href="https://www.patreon.com/contrapoints" target="_blank">Natalie Wynn</a>:
387
-
    <video controls> 
388
-
        <source src="/media/about/aktivismo/recognise-fascism-subbed.mp4" type="video/mp4">
389
-
        Als je deze zin ziet, dan is deze video niet beschikbaar op jouw toestel,
390
-
        sorry!
391
-
    </video>
392
-
393
-
    <!--HOW TO RECOGNIZE FASCISM-->
394
-
395
-
    Natuurlijk kent elke politieke partij haar uitschuivers en fouten. Maar de
+
366
    <p>In 2022 heb ik 
+
367
        <a href="{% url 'blog-post' "nl" "fort-europa-en-vb-een-analyse" %}">een omvangrijke analyse</a> geschreven over de partij en haar
+
368
    standpunten, waaruit bleek hoe ze continu de waarheid verdraait, opjuttend
+
369
    taalgebruik hanteert om mensen tot vreemdelingenhaat aan te zetten en
+
370
    voorstelt om asielzoekers en vluchtelingen af te weren, en indien nodig de
+
371
    dood in te jagen.</p>
+
372
    <p>
+
373
    Natuurlijk kent elke politieke partij haar uitschuivers en fouten. Maar de
396
374
    hoeveelheid die Vlaams-Belachelijk maakt is gewoon niet te vergelijken met
397
375
    andere partijen. Met de regelmaat van de klok komen
398
-
    <a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20181002_03801720/vijftien-nazisympathisanten-kandidaat-voor-vlaams-belang" target="_blank">
+
376
    <a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20181002_03801720/vijftien-nazisympathisanten-kandidaat-voor-vlaams-belang" target="_blank">
399
377
        partijleden in het nieuws omdat het neonazi's blijken te zijn.</a>
400
-
    Daarom noem ik deze partij Vlaams-Belachelijk, en vraag ik bij deze
+
378
    Daarom noem ik deze partij Vlaams-Belachelijk, en vraag ik bij deze
401
379
    aan iedereen om nooit, maar dan ook <strong>nooit</strong> voor deze partij
402
380
    te stemmen.
403
381
</p>
404
-
+
382
405
383
    <dt id="auteursrechten"><s>Auteursrechten</s><br>Kopieerrechten</s></dt>
406
384
    <dd>Dit is een letterlijke vertaling van het Engelse woord
407
385
    <em>copyright</em>, de verzamelnaam voor wetgeving inzake het kopiëren van
408
386
    creatieve werken. In het Nederlands worden dit foutief "auteursrechten"
409
387
    genoemd. Ik vraag aan iedereen om deze term te vermijden, en wel om deze
410
388
    redenen:
411
389
    <ul>
412
390
        <li>Deze rechten draaien om het recht om bepaalde dingen te kopiëren,
413
391
        in naam van het algemeen belang die creatieve werken vormen voor het
414
392
        uitbouwen van onze cultuur. Ze bestaan voor het goed van het volk, niet
415
393
        om een exclusief recht aan auteurs toe te kennen. De benaming moet
416
394
        dit reflecteren, en "kopieerrechten" doet dat perfect.</li>
417
395
        <li>Kopieerrechten "auteursrechten" noemen doet vermoeden dat elke keer
418
396
        dat iemand oproept tot het inperken van kopieerwetgeving, dat dit een
419
397
        directe aanval is op de rechten van auteurs, maar niets is minder
420
398
        waar: de huidige kopieerwetgeving in praktisch de hele wereld
421
399
        laat het exclusieve kopieerrecht
422
400
        duren tot minstens 50 jaar na de dood van de auteur. Wie heeft daar nu
423
401
        enig nut aan, behalve bedrijven die het gebruiken om creativiteit en
424
402
        delen van onze cultuur zo lang mogelijk financieel uit te melken? Hoe
425
403
        durft Nintendo bijvoorbeeld te claimen dat niemand een spelletje mag maken met Mario
426
404
        in, ook al is dit idee gekend door honderden miljoenen mensen? Dit heeft
427
405
        niets, maar dan ook absoluut <strong>niets</strong> te maken met de
428
406
        rechten van auteurs, maar met kopiëren, en het systematisch tegenwerken
429
407
        van creativiteit onder de bevolking.</li>
430
408
        <li>Het idee dat kopieerrechten altijd toekomen aan de auteurs (en dat
431
409
        daarom auteursrechten ook een redelijke benaming zou zijn) is ook fout:
432
410
        Veel programmeurs zijn in dienst van bedrijven waar zij software
433
411
        programmeren. De kopieerrechten van die software komen dan wel toe aan
434
412
        het bedrijf, maar niet aan de auteurs. En daar bedrijven geen
435
413
        natuurlijke personen zijn (en dus ook geen auteur kunnen zijn), is de
436
414
        enige juiste benaming "kopieerrechten" (die wel door een bepaald bedrijf
437
415
        in bezit kunnen zijn).</li>
438
416
    </ul></dd>
439
417
    {% endif %}
440
418
441
419
    {% comment %}TODO Albernheit, Affigkeit?
442
420
		<dt id="afd"><s>Alternative für Deutschland</s> Albernheit für Deutschland</dt>
443
421
	<dd>{% blocktrans %}This is a German political party that has repeatedly
444
422
	espoused racist and discriminating ideas, with the usual bullshit sauce of
445
423
	"traditional family values" as a shield. Following the same reasoning for
446
424
	calling the "Alt-right" neonazism, I call this party "Albernheit für
447
425
	Deutschland", because "Albernheit" {% endblocktrans %}{% endcomment %}
448
426
    <dt id="alt-right"><s>{% trans "Alt-right" %}</s><br>{% trans "Fascism" %}</dt>
449
427
    <dd>{% blocktrans %}What is usually referred to in mainstream media as the
450
428
    "alt-right" movement is a collection of groups that in general favour
451
429
    fascist doctrines,
452
430
    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination and
453
431
    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing
454
432
    everyone and everything, just for the sake of destabilization.
455
433
    They call themselves "alt-right", which is a
456
434
    portmanteau of "alternative right". This wording is used to describe their
457
435
    views as an "alternative" to other right-wing views, but what they're
458
436
    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no possible
459
437
    way an alternative
460
438
    political stream for which support can reasonably be defended.</em>
461
439
    Calling it alt-right fails to indicate the
462
440
    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are
463
441
    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of being
464
442
    "alternative".{% endblocktrans %}</dd>
465
443
	{% comment %}
466
444
	<dt id="{% trans "winning-elections" %}"><s>{% trans "Winning elections" %}</s></dt>
467
445
    <dd>{% blocktrans %}All media <em>love</em> to talk about so-called
468
446
    "winners" and "losers" with every election, what parties are "winning",
469
447
    and so on. What this does is diminish the vital
470
448
    importance of a democratic election to the idea of a stupid match, as if the
471
449
    goal is to be "the best" and "win" or whatever the fuck that means. This
472
450
    inspires the idea that votes are something you should win over from others,
473
451
    and nothing else; consequences be damned, as long as you win.
474
452
    It also causes people to restrain from voting for smaller
475
453
    parties that align more with their thoughts, because "they won't win anyway
476
454
    so I might as well vote for a party that might become big enough". America
477
455
    is a prime example of how bad the idea of making elections a contest can
478
456
    damage the entire nation, where the elections are a downright insult to
479
457
    democracy (do note that America is not a democracy, but a <em>plutocracy with
480
458
    a democratic façade</em>). The simple solution is to <strong>not</strong>
481
459
    talk about winners and losers. Instead, talk about who got the most votes,
482
460
    who got less votes, and so on, but avoid contest lingo at all costs.{% endblocktrans %}</dd>
483
461
	{% endcomment %}
484
462
485
463
    <dt id="pro-life"><s>Pro-life</s><br>{% trans "Pro-death" %}</dt>
486
464
    <dd>{% blocktrans %}People that fight against abortion rights see this as
487
465
    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that people
488
466
    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only
489
467
    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also
490
468
    impoverise
491
469
    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to
492
470
    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the
493
471
    highest amount of maternal deaths in the developed world because of these
494
472
    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since
495
473
    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />
496
474
    <a target="_blank"
497
475
       href="https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death">
498
476
    I did not coin this term.</a>{% endblocktrans %}</dd>
499
477
</dl>
500
478
    
501
479
    <dt id="pro-choice"><s>pro-choice</s><br>{% trans "Pro abortion rights" %}</dt>
502
480
    <dd>{% blocktrans %}Pro-choice is used by people that propose extension of
503
481
    abortion rights, but don't want to stress people with their
504
482
    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting the
505
483
    challenge of condemnation of abortion rights.<br />
506
484
    Let me be clear that no person in their right mind would say having an
507
485
    abortion is a pleasant thing.
508
486
    And in a world where women don't ever have a
509
487
    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably wouldn't
510
488
    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve
511
489
    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />
512
490
    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left
513
491
    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.
514
492
    It is about the right to have an abortion when necessary, an
515
493
    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be
516
494
    it.<br />
517
495
    <a target="_blank" href="https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice">
518
496
    I did not coin this term.</a>{% endblocktrans %}</dd>
519
497
    </dd>
520
498
521
499
522
500
523
501
    <dt id="stem"><s>STEM</s><br>{% trans "Literally just the name of the study" %}</dt>
524
502
    <dd>{% blocktrans %}A lot of studies have been labeled STEM in recent
525
503
    years, because some people suggest that we need a lot of people with
526
504
    knowledge in those fields for the future.<br />
527
505
    I'm under the impression that it's now being regarded as something that puts
528
506
    "STEM studies" on a better level of regard than other studies. "STEM label
529
507
    or it's not a study worth pursuing", if you will.<br />
530
508
    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we
531
509
    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are
532
510
    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal
533
511
    representation and guidance, sociologists give us a scientifically based
534
512
    idea of how humans
535
513
    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to call me
536
514
    what I am: a student of informatics, not a "STEM undergraduate".{% endblocktrans %}</dd>
537
515
538
516
    <dt id="computer-science"><s>{% trans "Computer science" %}</s><br>{% trans "Informatics" %}</dt>
539
517
    <dd>{% blocktrans %}In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is often referred to as merely
540
518
    "Computer science", as if the only thing I learned about is just
541
519
    "computers". That is degrading to my study and to my abilities, as well as
542
520
    to other students of informatics.<br />
543
521
    Informatics is the study of information: In more practical terms, that means
544
522
    a student-informatician learns about how information is retrieved, the
545
523
    nature of information itself, how we can store information, how we infer
546
524
    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not
547
525
    computers.<br />
548
526
    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: Per
549
527
    must learn about:
550
528
    <ul>
551
529
        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and collect
552
530
            information, as well as inferring conclusions from that
553
531
            information.</li>
554
532
        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,
555
533
            algorithms, and so on.</li>
556
534
        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and
557
535
            computational complexity of algorithms.</li>
558
536
        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, how
559
537
            can we take their data and present them with understandable
560
538
            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>
561
539
        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software
562
540
            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do
563
541
            you talk to clients and learn their wishes?</li>
564
542
        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, how
565
543
            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly
566
544
            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, discrete
567
545
            one, ...</li>
568
546
        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without
569
547
            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>
570
548
        <li>And so on...</li>
571
549
    </ul>
572
550
    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of that,
573
551
    true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It
574
552
    also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't
575
553
    work with computers?
576
554
    The reason that it's so often called that, is because informatics is
577
555
    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly handy
578
556
    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the
579
557
    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard
580
558
    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could
581
559
    still exist on their own merits. Studying a science is
582
560
    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, not just the
583
561
    tools you use, that's what college is for.<br />
584
562
    Calling informatics just "computer science" is akin to calling mathematics "number science";
585
563
    it is true that
586
564
    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, but
587
565
    calling the whole study by that name does not take into account all the
588
566
    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really
589
567
    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper
590
568
    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in
591
569
    our daily lives. Please treat informatics with the same
592
570
    reasoning, and don't call it "computer science".{% endblocktrans %}</dd>
593
571
</dl>
594
572
595
573
{% if lang.code == "nl" %}
596
574
{% comment %}
597
575
<h4 id="voornaamwoorden">Genderneutrale (voor)naamwoorden</h4>
598
576
<p> De laatste jaren vindt het concept van niet-binaire genderidentiteit steeds
599
577
    meer ingang in Europa. Het betreft mensen die zich man noch vrouw voelen.
600
578
    Een probleem dat zich daarbij stelt is in onze taal: Hoe verwijs je naar
601
579
    iemand waarbij zowel 'hij' als 'zij' eigenlijk niet kloppen?</p>
602
580
<p> In het Engels hebben sommigen het idee opgevat om niet-binaire mensen
603
581
    gewoon in het meervoud aan te duiden: 'they'. Veel mensen verwerpen dat
604
582
    omdat het zo'n zware inbreuk is tegen de regel van aantallen; het voelt
605
583
    'fout' om zo te moeten praten. Het zorgt er ook voor dat sommige zinnen
606
584
    onnodig onduidelijk worden, omdat er verwarring optreedt door de foute
607
585
    grammatica.</p>
608
586
<p> In het Nederlands wordt er door sommigen nu ook gesteld dat we daar nog een
609
587
    schepje bovenop moeten doen: Omdat het voornaamwoord "zij" zowel vrouwelijk
610
588
    enkelvoud als meervoud is, wordt er soms zelfs gesteld dat niet-binairen
611
589
    "hen" genoemd moeten worden.</p>
612
590
<p> Ik vind dit ridicuul, omdat dit flagrant ingaat tegen de regels van de
613
591
    Nederlandse grammatica. 'Hen' is zelfs geen persoonlijk voornaamwoord, maar
614
592
    een aanwijzend, en de zinsbouw klopt dus van geen kanten. "Hen liep naar
615
593
    huis" ga ik alleszins niet zeggen. Probeer het maar eens, en je zult merken
616
594
    hoe je hersenen daar constant over struikelen. Gelukkig vindt deze
617
595
    constructie maar moeilijk ingang bij de mensen.</p>
618
596
<p> Wat vaker voorkomt, is het gebruik van 'die'. Dat is op zich niet fout, maar
619
597
    het bekt niet goed als 'die persoon' in dezelfde ruimte is; 'die' is
620
598
    toepasselijk voor mensen die niet in de buurt zijn, maar anders kan het
621
599
    zelfs onbeleefd overkomen.</p>
622
600
<p> Nu, waar dit eigenlijk op wijst is dat mensen op zoek zijn naar oplossingen
623
601
    om non-binairen in ons dagelijks taalgebruik te integreren, maar daarbij
624
602
    moeite hebben en dan kiezen voor "het minst foute", ook al past dat niet
625
603
    echt tegoei.</p>
626
604
<p> Ik stel daarom voor om enkele nieuwe (voor)naamwoorden te gebruiken in het
627
605
    Nederlands, die mooi binnen onze taal passen, de regels van de grammatica
628
606
    volgen én ook nog eens het aangeduide
629
607
    aantal respecteert (want voor de derde persoon meervoud gebruiken we
630
608
    "zij"):</p>
631
609
<!-- Ow em djie eindelijk kan ik eens een tabel in HTML gebruiken op een manier
632
610
    waar het ook voor dient, hoe groot is de kans??? -->
633
611
<table>
634
612
    <tr>
635
613
        <td>Soort (voor)naamwoord</td>
636
614
        <td>Aanwijzend</td>
637
615
        <td>Betrekkelijk</td>
638
616
        <td>Bezittelijk</td>
639
617
        <td>Verwijzend</td>
640
618
        <td>Persoonlijk</td>
641
619
        <td>Wederkerend</td>
642
620
        <td>Wederkerig</td>
643
621
    </tr>
644
622
    <tr>
645
623
        <td>Mannelijk</td>
646
624
        <td rowspan="3" colspan="2">Die</td>
647
625
        <td>Zijn</td>
648
626
        <td>Hem</td>
649
627
        <td>Hij</td>
650
628
        <td rowspan="3">Zich</td>
651
629
        <td rowspan="3">Elkaar</td>
652
630
    </tr>
653
631
    <tr>
654
632
        <td>Vrouwelijk</td>
655
633
        <td>Haar</td>
656
634
        <td>Haar</td>
657
635
        <td>Zij</td>
658
636
    </tr>
659
637
    <tr>
660
638
        <td>Onbepaald</td>
661
639
        <td><strong>Per</strong></td>
662
640
        <td><strong>Her</strong></td>
663
641
        <td><strong>Pij</strong></td>
664
642
    </tr>
665
643
</table>
666
644
<p> 'Pij' en 'per' gebruiken de eerste letter van 'persoon'. Beide woorden
667
645
    bestaan zelfs al in het Nederlands, maar in radicaal andere contexten.
668
646
    Daardoor treedt er ook geen spraakverwarring op zoals dat met 'hen' en 'hun'
669
647
    wel het geval is. 'Her' bestaat ook al (als in 'her en der'), ook al wordt
670
648
    dat praktisch gezien nooit op zichzelf gebruikt, dus het kan perfect dienen voor
671
649
    non-binairen.</p>
672
650
<p> Zoals te zien in de tabel is het Nederlands voor enkele (voor)naamwoorden
673
651
    zelfs al gender-agnostisch, dus
674
652
    die kunnen we gewoon overnemen. We hoeven daarvoor geen speciale toeren uit te
675
653
    halen.</p>
676
654
<p> Ik denk dat dit een <em>mogelijke</em> goede oplossing is. De woorden passen
677
655
    mooi in het 
678
656
    Nederlands, maar ook goed tussen de bestaande voorzetsels, en alleszins een
679
657
    stuk beter dan "hun" en "hen" voor het enkelvoud.</p>
680
658
<p> Gender-agnostische woorden gebruiken hoeft niet te betekenen dat we
681
659
    duidelijkheid in ons taalgebruik moeten opofferen. We kunnen met gemak beide
682
660
    hebben, en ik denk dat mijn voorstel zeker een goede manier is om dat te
683
661
    bereiken.</p>
684
662
<p> Ik wens echter te benadrukken dat dit slechts <strong>een voorstel van mij aan
685
663
    u is, maar géén eis.</strong> Ik ben resoluut tegen de praktijk om mensen een
686
664
    bepaalde grammatica op te leggen omdat dit anders een teken van
687
665
    respectloosheid zou zijn. Ik vind het net respectloos om andere mensen niet
688
666
    hun identiteit en cultuur zelf te laten bepalen.<br>
689
667
    Maar hoe dan ook: eisen dat mensen hun taal veranderen werkt affronterend:
690
668
    Dat is een deel van
691
669
    de identiteit en cultuur van elke mens, en iedereen heeft het recht die
692
670
    identiteit zelf te vormen. Mensen reageren dan ook zeer defensief als die
693
671
    identiteit onder druk komt te staan: Ineens zeggen dat iemand zijn
694
672
    taalgebruik <em>moet</em> aanpassen zal dus net het omgekeerde effect hebben.
695
673
    We zijn daarom ook niet verschuldigd aan niet-binaire mensen om hun eisen
696
674
    inzake grammatica op te volgen, uit principe en uit praktisch oogpunt. U
697
675
    bent gerechtvaardigd om niet te zeggen
698
676
    "die auto is van hen" als die auto duidelijk van slechts één persoon is.
699
677
    Daarom eis ik ook niet dat u als
700
678
    lezer deze woorden klakkeloos overneemt, maar ik kan wel vragen om het 
701
679
    te overwegen. En als u er zelf ermee akkoord bent en vrede mee kan nemen,
702
680
    dan kunt u deze ook opnemen in uw 'versie' van het Nederlands.</p>
703
681
<p> Ik heb ook al bijvoorbeeld gehoord van mensen die ervoor kiezen om enkel
704
682
    "hij" te gebruiken voor de derde persoon enkelvoud, zodat "hij" op zich al
705
683
    een gender-agnostisch voornaamwoord is, een soort postmodernistische
706
684
    oplossing. Dat vind ik ook een goede oplossing, maar opnieuw, die beslissing
707
685
    mag elk mens zelf maken.</p>
708
686
{% endcomment %}
709
687
{% endif %}
710
688
711
689
712
690
713
691
<h3 id="diamonds">{% trans "Don't buy diamonds" %}</h3>
714
692
<p>
715
693
    {% blocktrans %}Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The
716
694
    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and
717
695
    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />
718
696
    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can easily
719
697
    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly
720
698
    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond
721
699
    automatically means you're being scammed.{% endblocktrans %}
722
700
</p>
723
701
<p>
724
702
    {% blocktrans %}If you want to buy an engagement ring (which is a ritual
725
703
    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for
726
704
    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look
727
705
    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for
728
706
    diamond by the person who discovered it for the first time!{% endblocktrans %}
729
707
</p>
730
708
731
709
<h3 id="facebook">{% trans "Get/Stay off Facebook" %}</h3>
732
710
<p>
733
711
	{% blocktrans %}Facebook is an immense threat to our civil rights and
734
712
		liberties. I cannot possibly overstate how important it is that we
735
713
		collectively act to make this company rot away.<br />
736
714
		The useds of Facebook have their lives completely tracked and monitored,
737
715
		everything. It's a flagrant privacy violation.<br />
738
716
739
717
		Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill
740
718
		to swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and
741
719
		friends, and humans are social creatures, we long for connection with
742
720
		other people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its
743
721
		hooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would
744
722
		be like calling eating an addiction to food.
745
723
746
724
		Saying "I have nothing to hide" is not what this is about. It's
747
725
		erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide
748
726
		from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow
749
727
		them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come
750
728
		inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange
751
729
		juice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which
752
730
		happens when you use debit/credit cards).
753
731
		I'm sure you can imagine more examples like these.<br />
754
732
		Also, even if you were a person that doesn't care about privacy, there
755
733
		are people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it
756
734
		harder to call upon that right, because its mere existence changes the
757
735
		<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being
758
736
		something that requires justification: "Surely if thát many people are
759
737
		on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?"
760
738
761
739
		For people that I manage to convince to leave, but just need a final
762
740
		argument to take the definitive step: I ask you to not only do
763
741
		this for yourself, but for everyone else as well: Every person being
764
742
		used by Facebook increases the power it has, but the reverse is also
765
743
		true: Every person that decides to take off the shackles, makes it
766
744
		easier for others to do as well. By not being on Facebook, you help
767
745
		everyone else with not being there either.
768
746
		{% endblocktrans %}</p>
769
747
770
748
		<!--<h3 id="gender-prenouns">{% trans "Gender neutral prenouns" %}</h3>
771
749
        Ja ik ga toch eerst al de rest afschrijven anders blijf ik bezig-->
772
750
{% comment %}
773
751
<h3 id="human-rights">{% trans "Moral provision for civil actions" %}</h3>
774
752
<p>{% blocktrans %}
775
753
	I want to make a general call to activism that is less a matter
776
754
	me to guard your human rights more effectively, and to stand up against
777
755
	those that seek to violate it, be it by democratic voting, civil
778
756
	disobedience, or even violence to stop an immediate threat.
779
757
	I've thought about this a lot, in a philosophical way: About how to
780
758
	justify not following laws, why we do so, when it can be morally
781
759
	justified, accountability, ...
782
760
	
783
761
	I haven't studied jurisprudence, but I don't think that makes my reasoning
784
762
	automatically worthless. It might be that some things seem out of the
785
763
	ordinary. I do know I am not crazy, and I can assure you I didn't think of
786
764
	this on one louzy afternoon.
787
765
	Eventually, I have created a general rule I named: "The protection of human
788
766
	rights and the moral integrity of their limitations". In full detail,
789
767
	the rule is as follows:
790
768
		<quote>
791
769
			All humans are entitled to human rights at every point in their
792
770
			lives, in all contexts.
793
771
			Being rights, they do not require justification to exercise
794
772
			them, and can be applied in the broadest terms possible.
795
773
			Should there be an entity looking to restrict those rights, the
796
774
			burden of justification falls on that entity; it must provide a
797
775
			valid reasoning as to why a restriction needs to be put in
798
776
			place. The people that the restriction applies to (and <em>ónly</em>
799
777
			those people) shall decide on the validity, not the
800
778
			entity arguing in favour of it. Should said entity fail to provide
801
779
			valid justification, the restrictions that follow (for 
802
780
			example: laws or contract terms) are implicitely
803
781
			<em>void ab initio</em>, because their existence lacks any ground to
804
782
		    be morally enforceable. It follows that every violation of, and
805
783
			resistance against said
806
784
			restrictions is (by default) morally justified. The entity
807
785
			responsible for putting the restriction in place, <em>ánd</em> those
808
786
			that enforce these restrictions, remain guilty of a human rights
809
787
			violation and must be prosecuted as if the restriction didn't exist.
810
788
			Because of the moral void, it cannot escape prosecution by invoking
811
789
			<em>nulla poena sine lege</em> (i.e. "It wasn't prohibited to do
812
790
			so"). The burden of providing compensation for the damage inflicted
813
791
			by humans violating the restrictions falls on the imposing entity.
814
792
			Should the entity not be a natural person (for example: a company or
815
793
			authoritative body like a government), the people responsible of
816
794
			that entity are accountable. Whether others that served that entity
817
795
			(or were conscripted in doing so) handled in bad faith is to be
818
796
			decided on a per-case basis.
819
797
		</quote>
820
798
		The rule has vast implications that secure our integrity as humans, and
821
799
		the rights that come with being on this planet. It pardons Edward
822
800
		Snowden. It makes politicians that deny climate mayhem responsible for the
823
801
		damage. It opens a path to prosecute Apple for violating our digital
824
802
		rights. In general: <strong>It stops using legislature as an excuse for
825
803
		moral accountability.</strong>
826
804
827
805
		The lack of strictness is key; cultures and people change, and so do our
828
806
		morals. Building a coal plant during the industrial revolution was
829
807
		understandable, but today it conflicts with our right to live because we
830
808
		know coal plants accelerate the climate mayhem. Sabotaging the
831
809
		construction is now morally right, it wasn't in 1800. This is just an
832
810
		example, but there are many more.
833
811
834
812
		I don't seek for everyone to use my rule as a justification for total
835
813
		anarchy. I do want to provide a reasoning that allows us to
836
814
		My rule doesn't discredit the existence of a state with laws and justice
837
815
		system, rather, it works with it. It also strengthens their power where
838
816
		it should, and diminishes the extent to which power can be abused,
839
817
		because my rule functions as a deterrent to do so (for example: If
840
818
		there's a law allowing you to kill homosexuals on sight, and you try to
841
819
		do so, you can expect people trying to shoot you to defend that
842
820
		homosexual's right to live).
843
821
844
822
		I think humanity is ready for more democratic oversight and
845
823
		transparency, especially in the European Union.
846
824
847
825
		You might argue that you could infer a validation for absolute
848
826
		anarchy from this
849
827
		rule, but that's not right. What it does, is give the power to the
850
828
		democracy to decide whether doing
851
829
		something is right or wrong, holding others accountable for the powers
852
830
		they have, without being able to abuse legislature to escape moral
853
831
		accountability.
854
832
{% endcomment %}
855
833
856
834
</section>
857
835
<!--
858
836
<section>
859
837
860
838
<h3 id="pay-cash">{% trans "Stay safe, and only pay cash" %}</h3>
861
839
<p>{% blocktrans %}
862
840
    I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well,
863
841
    in detail:
864
842
    One form of activism is to refuse to pay with payment cards. Insist
865
843
    on being able to pay with cash!</p>
866
844
<p> Banks love to talk about the convenience and safety of paying digitally,
867
845
    without really delving into what those points are for <em>us</em>, the
868
846
    client. I'll be going over some points to convince you to stop using the
869
847
    digital payments, and pay the actually safe way.{% endblocktrans %}</p>
870
848
<h4>{% translate "The safety myth debunked" %}</h4>
871
849
<p>{% blocktranslate %}
872
850
    So what's about digital payments being "safe"? When probing further, you'll
873
851
    often get the same kind of answers:</p>
874
852
    <ul><li>It's more secure: You won't lose much money when you get pickpocketed.</li>
875
853
        <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li>
876
854
        <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and
877
855
            all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>
878
856
    </ul>
879
857
    <p>So let's handle those one by one:{% endblocktranslate %}</p>
880
858
    <p>{% blocktranslate %}The pickpocketing myth: This seems trivial at first
881
859
    glance, but it's actually the opposite. Debit/Credit cards are only
882
860
    secured with a 4-digit PIN, which is a step up from cash, true. But
883
861
    they also give direct access to all the money on your bank accounts. By 
884
862
    <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)"
885
863
       target="_blank">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from
886
864
    every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a
887
865
    moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer,
888
866
    since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you
889
867
    don't expose access codes to the rest of your money.{% endblocktranslate %}</p>
890
868
    {% if lang.code == "en" %}
891
869
    <p>And if you live in the United States, credit cards didn't use to have any
892
870
    security at all: The only thing that you need(ed) to commit credit card
893
871
    fraud was the account number, nicely featured in shiny digits on the front
894
872
    of the card. This abuse was so rampant, <a 
895
873
    href="https://creditcards.usnews.com/articles/how-credit-card-companies-spot-fraud-before-you-do"
896
874
    target="_blank">credit card companies just cover(ed) the cost of fraudulent
897
875
    purchases</a> to avoid people shutting down their accounts. I know this kind
898
876
    of security sounds retarded for something so important, but for the US, this was
899
877
    the case for decades.</p>
900
878
    {% endif %}
901
879
902
880
    <p>{% blocktranslate %}The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small it's almost
903
881
        ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all security
904
882
        features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays for
905
883
        the EU's diversity!):{% endblocktranslate %}</p>
906
884
    <video controls preload="metadata">
907
885
        <source src="{% get_media_prefix %}/home/activism/ecb.mp4" type="video/mp4">
908
886
        {% for l in available_sub_langs %}
909
887
        {% get_language_info for l as temp_lang %}
910
888
        <track label="{{ temp_lang.name_local }} | {{ temp_lang.name_translated }}" 
911
889
               kind="subtitles"
912
890
               srclang="{{ temp_lang.code }}"
913
891
               src="{% get_media_prefix %}/home/activism/ecb.{{ temp_lang.code }}.vtt">
914
892
        {% endfor %}
915
893
    </video>
916
894
        {% comment %}
917
895
        Consider all these security marks (for €
918
896
        bank notes) that
919
897
        would have to pass:</p>
920
898
    <ul><li>Optical changing ink when you tilt a bank note</li>
921
899
        <li>Paper created from cotton fiber, which has a distinct feeling</li>
922
900
        <li>Watermark on every note, clearly visible with some light</li>
923
901
        <li>Safety wire straight through the middle of the note</li>
924
902
        <li>Foil with hologram over each note</li>
925
903
        <li>Raised printing to give each note a relief</li>
926
904
        <li>The logo in the hologram is transparent</li></ul>
927
905
    <p>And those are just the safety features you can directly see! Consider
928
906
        these <strong>extra security features</strong> that you can also check
929
907
        with enough detail (or a checking device):</p>
930
908
    <ul><li>All notes have microprinting that becomes unreadable with any normal
931
909
            printer, but can easily be read by looking closely..</li>
932
910
        <li>Shining UV light on the note will make certain parts light up, like
933
911
            the stars and circles. This also happens on the back, where green
934
912
            and red light will be emitted.</li>
935
913
        <li>With infrared light, the emerald number, the right side of the main
936
914
            image, and the silvery stript become visible. But only on the front;
937
915
            on the back, only the denomination and the horizontal number are visible.</li>
938
916
        <li>With special UV-C light (yes, that's a thing), the same parts light
939
917
            up, but in distinct green and red colours. Also, the € sign becomes
940
918
            visible in the main image, but is hidden in normal UV light.</li>
941
919
        <li>The serial code on every note is a checksum, meaning that you can
942
920
            check the code itself to see if the note is valid or not.</li></ul>
943
921
    {% endcomment %}
944
922
    <p>{% blocktranslate %}And all those were just the security features of the bank notes
945
923
        themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using
946
924
        euros as cash:{% endblocktranslate %}</p>
947
925
    <ul><li>{% translate "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer firmware." %}</li>
948
926
        <li>{% blocktranslate %}Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict
949
927
                rules, that they render each "legal" counterfeit note completely
950
928
                useless for monetization.{% endblocktranslate %}</li>
951
929
        <li>{% blocktranslate %}The European Union has so much trust in the security of its
952
930
                currency that you
953
931
                can download <a
954
932
                href="https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.{{ lang.code }}.html"
955
933
                target="_blank">images of euro bank notes directly from their own
956
934
                website</a>. For high resolution ones, you can send a
957
935
                letter, and after some security and confidentiality checks you
958
936
                can get those as well.{% endblocktranslate %}</li></ul>
959
937
    <p>{% blocktranslate %}The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during
960
938
    the COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the
961
939
    virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible
962
940
    to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted 
963
941
    <a
964
942
    href="https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid"
965
943
    target="_blank">a study</a> that found cash poses no more risk than
966
944
    <a 
967
945
    href="https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19"
968
946
    target="_blank">breathing air particles in a shop.</a>{% endblocktranslate %}</p>
969
947
970
948
    
971
949
    {% comment %}
972
950
    <p>{% blocktrans %}But maybe you think that all this is just peanuts for real
973
951
        counterfeiters (it isn't), or you're just thát paranoid. Okay, let's
974
952
        assume your level of paranoia is justified. In that case, I have a
975
953
        really interesting argument that will surely convince you to switch to
976
954
        cash forever:{% endblocktrans %}</p>
977
955
    <h4>{% trans "Digital payments infringe on your privacy" %}</h4>
978
956
    <p>{% blocktrans %}Oh and that's not just me saying that, that's your credit
979
957
        card supplier actually doing just that: <Link naar mastercard dat met
980
958
                                                      facebook onderhandelt</lin>
981
959
        Yeah, turns out that "safety" is not so much a myth after all, but is
982
960
        related to the bank's safety by keeping your money from you, and making
983
961
        bank on it in the process.{% endblocktrans %}
984
962
985
963
    <h4>{% trans "Why is this activism?" %}</h4>
986
964
        <Schrijf over de constante rush voor digitalisatie van iets wat goed
987
965
        werkt en hoe dit onze privacyrechten aantast></schrijf>
988
966
        
989
967
    {% endcomment %}
990
968
       
991
969
992
970
        
993
971
994
972
{% comment %}
995
973
<h3 id="sharing-explained">{% trans "Get/Stay off Facebook" %}</h3>
996
974
<p>
997
975
	{% blocktrans %}Facebook is an immense threat to our civil rights and
998
976
999
977
    <dt id="sharing-economy"><s>{% trans "Sharing economy / Gig economy" %}</s>
1000
978
    {% trans "<GOEDE NAAM VERZINNEN>" %}</dt>
1001
979
    <dd>{% blocktrans %}Too often, the media (and the companies that are often
1002
980
    associated with the term) use the term "sharing economy" or "gig economy" to
1003
981
    describe this "new" type of providing a certain type of service, where the
1004
982
    companies don't actually hire their "employees". They say they're
1005
983
    "subcontractors", and make them use their own resources (like their car) to
1006
984
    do the work. These companies malicously portray this as "sharing", and
1007
985
    proclaim they're just the facilitators, thus making them part of the
1008
986
    "sharing economy". This is spin.<br />
1009
987
    First, "sharing" is something you do in a personal setting, without any
1010
988
    commercial interests. People do this because it's in our nature to share
1011
989
        resources between each other, it's a good thing to do. A well known
1012
990
        example is carpooling, where different people share the same car.<br />
1013
991
        This is <strong>not</strong> the same as 
1014
992
{% endcomment %}
1015
993
</section>
1016
994
-->
1017
995
{% endblock main %}
1018
996

templates/about/locale/af/LC_MESSAGES/django.po

26 additions and 2 deletions.

View changes Hide changes
+
1
msgstr ""
+
2
"Project-Id-Version: \n"
+
3
"POT-Creation-Date: \n"
+
4
"PO-Revision-Date: \n"
+
5
"Last-Translator: \n"
+
6
"Language-Team: \n"
+
7
"Language: af\n"
+
8
"MIME-Version: 1.0\n"
+
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
11
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
12
+
13
#: about/templates/about/about.djhtml:5
1
14
msgid "About myself"
2
15
msgstr ""
3
-
+
16
4
17
#: about/templates/about/about.djhtml:6
5
18
msgid ""
6
19
"A page where I talk about myself, what I\n"
7
20
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
8
21
msgstr ""
9
22
+
23
"is, ..."
+
24
10
25
#: about/templates/about/about.djhtml:12
11
26
#, python-format
12
-
msgid ""
+
27
msgid ""
13
28
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
14
29
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
15
30
"dabble in\n"
16
31
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
17
32
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
18
33
"to\n"
19
34
"    see!<br />\n"
20
35
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
21
36
"do, ...\n"
22
37
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the "
23
38
"most\n"
24
39
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but "
25
40
"until\n"
26
41
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
27
42
"    "
28
43
msgstr ""
29
44
+
45
"Ek is 'n %(age)s-jarige student, en ek speel wat met 'n hoop dinge dit ek "
+
46
"graag doen.\n"
+
47
"Daarvan sit ek sommige op myn webwerf, sodat die hele wêreld kan meekyk!"
+
48
"<br>\n"
+
49
"Op dié bladsy praat ek 'n bietje oor mezelf, myn daaglikse routine, wat ek "
+
50
"doen, ...dit Is nie allesomvattend, en ek het die wat na die mees belangrike "
+
51
"details se herleid. Ek sal miskien wat meer op myn blog uitdiepen, maar "
+
52
"totdat dit af is, hoop ek dat dié tog volstaat.!"
+
53
30
54
#: about/templates/about/about.djhtml:24
31
55
msgid "Interests"
32
56
msgstr ""
33
57
34
58
#: about/templates/about/about.djhtml:25
35
59
msgid "Hacking"
36
60
msgstr ""
37
61
38
62
#: about/templates/about/about.djhtml:27
39
63
msgid ""
40
64
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
41
65
"        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
42
66
"it\n"
43
67
"        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
44
68
"        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
45
69
"really well\n"
46
70
"        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, "
47
71
"I'm not\n"
48
72
"        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
49
73
"    "
50
74
msgstr ""
51
75
52
76
#: about/templates/about/about.djhtml:35
53
77
msgid "music"
54
78
msgstr ""
55
79
56
80
#: about/templates/about/about.djhtml:37
57
81
msgid ""
58
82
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
59
83
"        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular "
60
84
"songs can\n"
61
85
"        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get "
62
86
"that much\n"
63
87
"        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a "
64
88
"lot.<br />\n"
65
89
"        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
66
90
"numbers,\n"
67
91
"        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
68
92
"just like\n"
69
93
"\t\tthem.\n"
70
94
"    "
71
95
msgstr ""
72
96
73
97
#: about/templates/about/about.djhtml:53
74
98
msgid ""
75
99
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
76
100
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
77
101
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as "
78
102
"much\n"
79
103
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
80
104
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
81
105
"better\n"
82
106
"    place for everyone!"
83
107
msgstr ""
84
108
85
109
#: about/templates/about/about.djhtml:102
86
110
msgid "Food"
87
111
msgstr ""
88
112
89
113
#: about/templates/about/about.djhtml:104
90
114
msgid ""
91
115
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
92
116
"        a variety of different things, but the things I like most are nicely "
93
117
"prepared\n"
94
118
"        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
95
119
"beans\n"
96
120
"        and peas, and\n"
97
121
"        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
98
122
"        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
99
123
"        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
100
124
"eat, because\n"
101
125
"        practically\n"
102
126
"        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's "
103
127
"version,\n"
104
128
"        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas "
105
129
"exist!<br />\n"
106
130
"        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
107
131
"how\n"
108
132
"        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
109
133
"fries\n"
110
134
"        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
111
135
"        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /"
112
136
">\n"
113
137
"        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider "
114
138
"my portion\n"
115
139
"        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
116
140
"baked,\n"
117
141
"        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
118
142
"with a\n"
119
143
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank"
120
144
"\">frikandel</a>\n"
121
145
"        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
122
146
"        \n"
123
147
"        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That "
124
148
"is: It\n"
125
149
"        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If "
126
150
"those\n"
127
151
"        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
128
152
"because I\n"
129
153
"        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
130
154
"        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
131
155
"went to Ghent\n"
132
156
"        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
133
157
"    "
134
158
msgstr ""
135
159
136
160
#: about/templates/about/about.djhtml:152
137
161
msgid "Drugs"
138
162
msgstr ""
139
163
140
164
#: about/templates/about/about.djhtml:154
141
165
msgid ""
142
166
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
143
167
"  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /"
144
168
">\n"
145
169
"  I do this for multiple reasons:\n"
146
170
"  <ul>\n"
147
171
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
148
172
"friends\n"
149
173
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
150
174
"\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
151
175
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
152
176
"badly\n"
153
177
"        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
154
178
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
155
179
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
156
180
"of\n"
157
181
"\t  the evening, ...</li>\n"
158
182
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
159
183
"\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
160
184
"  </ul>\n"
161
185
"  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
162
186
"  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
163
187
"  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
164
188
"others\n"
165
189
"  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
166
190
"consumed\n"
167
191
"  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
168
192
"  general, forces other people to use it as well in a passive way."
169
193
msgstr ""
170
194
171
195
#: about/templates/about/about.djhtml:178
172
196
msgid "Studies"
173
197
msgstr ""
174
198
175
199
#: about/templates/about/about.djhtml:180
176
200
msgid ""
177
201
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
178
202
"    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since "
179
203
"I'm\n"
180
204
"    now a graduate\n"
181
205
"    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I "
182
206
"spent most of my\n"
183
207
"    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
184
208
"    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
185
209
"    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
186
210
"    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
187
211
"    "
188
212
msgstr ""
189
213
190
214
#: about/templates/about/about.djhtml:190
191
215
msgid "Sports"
192
216
msgstr ""
193
217
194
218
#: about/templates/about/about.djhtml:192
195
219
msgid ""
196
220
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
197
221
"  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per "
198
222
"week.\n"
199
223
"  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
200
224
"  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR N "
201
225
"KEER-->\n"
202
226
"  "
203
227
msgstr ""
204
228
205
229
#: about/templates/about/about.djhtml:199
206
230
msgid ""
207
231
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
208
232
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
209
233
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
210
234
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel "
211
235
"like\n"
212
236
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
213
237
"    "
214
238
msgstr ""
215
239
216
240
#: about/templates/about/about.djhtml:207
217
241
msgid ""
218
242
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
219
243
"    threw at me the last week.\n"
220
244
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
221
245
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
222
246
"\"redecorating\" the\n"
223
247
"    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
224
248
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! \n"
225
249
"    "
226
250
msgstr ""
227
251
228
252
#: about/templates/about/about.djhtml:216
229
253
msgid ""
230
254
"I regularly add new texts to my website, or do general\n"
231
255
"    maitenance. I try to\n"
232
256
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), "
233
257
"is\n"
234
258
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
235
259
"(in)compatibility,\n"
236
260
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
237
261
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
238
262
"updating\n"
239
263
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
240
264
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
241
265
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for "
242
266
"a\n"
243
267
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
244
268
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
245
269
"    anything else I do around here. \n"
246
270
"    "
247
271
msgstr ""
248
272
249
273
#: about/templates/about/about.djhtml:231
250
274
msgid "Politics"
251
275
msgstr ""
252
276
253
277
#: about/templates/about/about.djhtml:232
254
278
msgid ""
255
279
"I\n"
256
280
"    keep myself informed about political subjects that interest me. A list "
257
281
"of\n"
258
282
"    some subjects I follow with hightened attention:\n"
259
283
"    <ul>\n"
260
284
"        <li>Law enforcement</li>\n"
261
285
"        <li>Public transport</li>\n"
262
286
"        <li>Climate mayhem</li>\n"
263
287
"        <li>Freedom and privacy</li>\n"
264
288
"        <li>Human rights</li>\n"
265
289
"        <li>Digital agenda</li>\n"
266
290
"        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
267
291
"        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
268
292
"        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
269
293
"    </ul>\n"
270
294
"    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
271
295
"(but\n"
272
296
"    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
273
297
"orientation, nor do I\n"
274
298
"    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
275
299
"    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
276
300
"pirate\n"
277
301
"    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
278
302
"    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
279
303
"    explaining."
280
304
msgstr ""
281
305
282
306
#: about/templates/about/about.djhtml:270
283
307
msgid ""
284
308
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
285
309
"    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
286
310
"threefold:\n"
287
311
"    <ul>\n"
288
312
"        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
289
313
"speaker;\n"
290
314
"            without ample time to prepare, I have a \n"
291
315
"            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even "
292
316
"on\n"
293
317
"            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
294
318
"inform\n"
295
319
"            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
296
320
"more\n"
297
321
"            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
298
322
"        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
299
323
"            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
300
324
"is\n"
301
325
"            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
302
326
"            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
303
327
"            discussions myself. However, if one of my friends were to bring "
304
328
"it\n"
305
329
"            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
306
330
"there\n"
307
331
"            is some mutual interest.</li>\n"
308
332
"        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
309
333
"about\n"
310
334
"            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, "
311
335
"but\n"
312
336
"            also other people; they can decide for themselves whether they "
313
337
"want\n"
314
338
"            to know about my opinions, without awkward social interactions. "
315
339
"It\n"
316
340
"            also allows me to directly link to source material, correct\n"
317
341
"            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
318
342
"    </ul>\n"
319
343
"    "
320
344
msgstr ""
321
345
322
346
#: about/templates/about/about.djhtml:296
323
347
msgid "How I do my computing"
324
348
msgstr ""
325
349
326
350
#: about/templates/about/about.djhtml:298
327
351
msgid ""
328
352
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
329
353
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
330
354
msgstr ""
331
355
332
356
#: about/templates/about/about.djhtml:302
333
357
#, python-format
334
358
msgid ""
335
359
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
336
360
"    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
337
361
"    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
338
362
"    the best\n"
339
363
"    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
340
364
"       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank"
341
365
"\">Linux</a> distro out there.\n"
342
366
"    I do almost all my stuff in\n"
343
367
"    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
344
368
"Emacs</a>, like\n"
345
369
"    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
346
370
"sometimes\n"
347
371
"    even browsing. I sometimes also use\n"
348
372
"    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
349
373
"    &gt;80%% of my work is text\n"
350
374
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
351
375
"desktop\n"
352
376
"    environment.<br />\n"
353
377
"    Languages I prefer are\n"
354
378
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
355
379
"target=\"_blank\">C</a>,\n"
356
380
"    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
357
381
"    and (my current favorite)\n"
358
382
"    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
359
383
"    I'm trying to pick up\n"
360
384
"    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
361
385
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
362
386
"    I run\n"
363
387
"    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
364
388
"a>\n"
365
389
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
366
390
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
367
391
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
368
392
"    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
369
393
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
370
394
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
371
395
"project\n"
372
396
"    manager like\n"
373
397
"    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
374
398
"    or\n"
375
399
"    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
376
400
"    "
377
401
msgstr ""
378
402
379
403
#: about/templates/about/about.djhtml:338
380
404
msgid "My website"
381
405
msgstr ""
382
406
383
407
#: about/templates/about/about.djhtml:340
384
408
msgid ""
385
409
"\n"
386
410
"    My web server runs on\n"
387
411
"    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
388
412
"website\n"
389
413
"    itself is built using \n"
390
414
"    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
391
415
"Python\n"
392
416
"    web framework that's extremely well written.\n"
393
417
"    "
394
418
msgstr ""
395
419
396
420
#: about/templates/about/about.djhtml:349
397
421
msgid ""
398
422
"\n"
399
423
"    I try to make my website available in multiple languages.\n"
400
424
"    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
401
425
"    For other languages,\n"
402
426
"    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank"
403
427
"\">Apertium</a>\n"
404
428
"    since November 2020, which is a free software\n"
405
429
"    machine translator. I refuse to use any\n"
406
430
"    <a\n"
407
431
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
408
432
"html\"\n"
409
433
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
410
434
"\">SaaSS</abbr></a> by\n"
411
435
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
412
436
"a>,\n"
413
437
"    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
414
438
"quality, but that's no\n"
415
439
"    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are "
416
440
"very\n"
417
441
"    tedious and can take\n"
418
442
"    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the "
419
443
"translations\n"
420
444
"    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and "
421
445
"add\n"
422
446
"    the\n"
423
447
"    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
424
448
"    translators have a lot of trouble with.\n"
425
449
"    "
426
450
msgstr ""
427
451
428
452
#: about/templates/about/about.djhtml:371
429
453
msgid ""
430
454
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
431
455
"    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
432
456
"    politically neutral, international language is best."
433
457
msgstr ""
434
458
435
459
#: about/templates/about/about.djhtml:376
436
460
msgid "Social media"
437
461
msgstr ""
438
462
439
463
#: about/templates/about/about.djhtml:378
440
464
msgid ""
441
465
"I do not have a social media account on any big platform, except for "
442
466
"Reddit.\n"
443
467
"    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
444
468
"users' privacies enough,\n"
445
469
"    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
446
470
"    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
447
471
"vehemently\n"
448
472
"    violate their useds'\n"
449
473
"    privacies in order to get more profits. I will not create an account on "
450
474
"those.\n"
451
475
"    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
452
476
"platforms like\n"
453
477
"    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power "
454
478
"is to\n"
455
479
"    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to "
456
480
"act\n"
457
481
"    similarly."
458
482
msgstr ""
459
483
460
484
#: about/templates/about/about.djhtml:390
461
485
msgid "Browsing"
462
486
msgstr ""
463
487
464
488
#: about/templates/about/about.djhtml:392
465
489
msgid ""
466
490
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
467
491
"        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "
468
492
"\"I agree\"\n"
469
493
"        does not imply giving proper consent),\n"
470
494
"        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
471
495
"        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
472
496
"        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
473
497
"purposes;\n"
474
498
"        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
475
499
"amount of\n"
476
500
"        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed "
477
501
"the\n"
478
502
"        network up and increase the security. If you really want to, you can "
479
503
"also\n"
480
504
"        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
481
505
"nodes\n"
482
506
"        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
483
507
"        unless you know what you're doing).\n"
484
508
"    "
485
509
msgstr ""
486
510
487
511
#: about/templates/about/about.djhtml:407
488
512
msgid ""
489
513
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
490
514
"    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
491
515
"up\n"
492
516
"    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of "
493
517
"which traces\n"
494
518
"    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
495
519
"not\n"
496
520
"    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
497
521
"    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
498
522
"don't oppose the\n"
499
523
"    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
500
524
"whether they\n"
501
525
"    want to see ads or not.)<br />\n"
502
526
"    However, I do use\n"
503
527
"    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
504
528
"    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
505
529
"    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
506
530
"identity.\n"
507
531
"    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
508
532
"    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
509
533
"that\n"
510
534
"    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
511
535
"wrong.\n"
512
536
"    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
513
537
"    and that often means that I don't see advertisements\n"
514
538
"    either.<br />\n"
515
539
"    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites "
516
540
"require some scripts to\n"
517
541
"    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
518
542
"what\n"
519
543
"    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
520
544
"    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
521
545
"    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
522
546
"that's worth it.\n"
523
547
"    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
524
548
"    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
525
549
"browsing\n"
526
550
"    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using "
527
551
"Tor):\n"
528
552
"    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
529
553
"    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
530
554
"are\n"
531
555
"    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
532
556
"    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
533
557
"    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
534
558
"their\n"
535
559
"    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What "
536
560
"a\n"
537
561
"    terrible state of affairs!<br />\n"
538
562
"    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing "
539
563
"is\n"
540
564
"    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then "
541
565
"I\n"
542
566
"    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
543
567
"globally\".\n"
544
568
"    It will make your browsing a lot better in almost every way."
545
569
msgstr ""
546
570
547
571
#: about/templates/about/about.djhtml:446
548
572
msgid "Free software"
549
573
msgstr ""
550
574
551
575
#: about/templates/about/about.djhtml:448
552
576
msgid ""
553
577
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
554
578
"    movement and organizations that battle to preserve our computing "
555
579
"freedom,\n"
556
580
"    which I regard as a human right. I go out of my\n"
557
581
"    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
558
582
"    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
559
583
"    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
560
584
"    programs that I need to \n"
561
585
"    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
562
586
"that.<br />\n"
563
587
"\n"
564
588
"    I also voluntarily help people move from using proprietary software to "
565
589
"free\n"
566
590
"    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, "
567
591
"and\n"
568
592
"    not many people understand these subjects well.\n"
569
593
"    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
570
594
"distros on the\n"
571
595
"    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You "
572
596
"can\n"
573
597
"    also install them alongside an existing operating system, giving you "
574
598
"the\n"
575
599
"    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, "
576
600
"is\n"
577
601
"    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
578
602
"implore\n"
579
603
"    you to give it a shot too."
580
604
msgstr ""
581
605
582
606
#: about/templates/about/about.djhtml:468
583
607
msgid "Cultural works"
584
608
msgstr ""
585
609
586
610
#: about/templates/about/about.djhtml:470
587
611
msgid ""
588
612
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
589
613
"    approach to proprietary video games. This is because games\n"
590
614
"    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
591
615
"    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
592
616
"    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
593
617
"    experience the (lack of) freedom in games.\n"
594
618
"\n"
595
619
"    I do draw the line with\n"
596
620
"    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target="
597
621
"\"_blank\">games that\n"
598
622
"    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
599
623
"    <a\n"
600
624
"    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
601
625
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
602
626
"    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
603
627
"\n"
604
628
"    <br />\n"
605
629
"    However, I still think that games also ought to be free software, "
606
630
"because\n"
607
631
"    that would also make them free cultural works.\n"
608
632
"    Proprietary games can get\n"
609
633
"    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
610
634
"architecture\n"
611
635
"    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes "
612
636
"on.\n"
613
637
"        "
614
638
msgstr ""
615
639
616
640
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
617
641
#: about/templates/about/main_content.djhtml:126
618
642
msgid "Activism"
619
643
msgstr ""
620
644
621
645
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
622
646
msgid ""
623
647
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
624
648
"world as we all know and love it."
625
649
msgstr ""
626
650
627
651
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
628
652
msgid "Activism?"
629
653
msgstr ""
630
654
631
655
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
632
656
msgid ""
633
657
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
634
658
"    thanks to people who believe in something, and actively strive to better "
635
659
"the\n"
636
660
"    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named "
637
661
"\"activists\".\n"
638
662
"    Now, I know that most people reading this don't think about themselves "
639
663
"as\n"
640
664
"    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
641
665
"taking\n"
642
666
"    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
643
667
"best,\n"
644
668
"    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
645
669
"even\n"
646
670
"    just because it's a small tax writeoff."
647
671
msgstr ""
648
672
649
673
#: about/templates/about/activism.djhtml:57
650
674
msgid ""
651
675
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
652
676
"        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</"
653
677
"em>\n"
654
678
"        or why it would matter more than what you're currently doing. There "
655
679
"are\n"
656
680
"        enough other people that profess that already, and I personally "
657
681
"don't\n"
658
682
"        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
659
683
"things\n"
660
684
"        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
661
685
"organ\n"
662
686
"        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and "
663
687
"so on.\n"
664
688
"        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at "
665
689
"it\n"
666
690
"        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
667
691
"        asking for signatures on market squares."
668
692
msgstr ""
669
693
670
694
#: about/templates/about/activism.djhtml:69
671
695
msgid ""
672
696
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
673
697
"        people really want to make a change, but don't see it as viable for "
674
698
"their\n"
675
699
"        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
676
700
"causes\n"
677
701
"        and activities I believe can make the world a better place for "
678
702
"everyone.\n"
679
703
"        It's also important to remember that nobody can do everything, "
680
704
"plenty of\n"
681
705
"        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
682
706
"farming\n"
683
707
"        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
684
708
"because\n"
685
709
"        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
686
710
"partaking\n"
687
711
"        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
688
712
"somebody actually\n"
689
713
"        used in a discussion about activism with me). On this page, you find "
690
714
"causes\n"
691
715
"        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in "
692
716
"your\n"
693
717
"        daily life that help that. You won't find the general calls to "
694
718
"action here\n"
695
719
"        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
696
720
"        I assume most people already see those often enough. I target more "
697
721
"specific and\n"
698
722
"        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
699
723
"replacements\n"
700
724
"        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
701
725
"radically.\n"
702
726
"        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing  of "
703
727
"most\n"
704
728
"        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
705
729
"        I hope it allows you to partake more in activism."
706
730
msgstr ""
707
731
708
732
#: about/templates/about/activism.djhtml:90
709
733
msgid ""
710
734
"I want to end this with a nice citation,\n"
711
735
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
712
736
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
713
737
"\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
714
738
msgstr ""
715
739
716
740
#: about/templates/about/activism.djhtml:93
717
741
msgid ""
718
742
"If there is no struggle, there is no progress.\n"
719
743
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
720
744
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
721
745
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
722
746
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
723
747
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
724
748
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
725
749
"\t\ta demand. It never did and it never will."
726
750
msgstr ""
727
751
728
752
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
729
753
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
730
754
msgstr ""
731
755
732
756
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
733
757
msgid ""
734
758
"I know this sounds pretty radical, but\n"
735
759
"        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
736
760
"        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
737
761
"        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
738
762
"ecosphere.\n"
739
763
"        It's also clear that there's a direct correlation between the "
740
764
"earth's\n"
741
765
"        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
742
766
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
743
767
"Population-1800-2100.svg\"\n"
744
768
"\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
745
769
"        shows the rise of the global population, and\n"
746
770
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
747
771
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
748
772
"\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
749
773
"        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
750
774
msgstr ""
751
775
752
776
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
753
777
msgid ""
754
778
"I'm not the first one to state that having no children is the\n"
755
779
"best thing you can do:\n"
756
780
"        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
757
781
"pdf\"\n"
758
782
"\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
759
783
"        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces "
760
784
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO(-equivalent emissions) per year,\n"
761
785
"        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by "
762
786
"58.6 tonnes of CO. Per. Year.</strong>\n"
763
787
"        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> "
764
788
"easier than living without a car for the\n"
765
789
"        rest of your life.<br />\n"
766
790
"        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
767
791
"calling for\n"
768
792
"        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
769
793
"        at the same time omitting what might be the easiest and most "
770
794
"effective\n"
771
795
"        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other "
772
796
"things\n"
773
797
"        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
774
798
msgstr ""
775
799
776
800
#: about/templates/about/activism.djhtml:136
777
801
msgid ""
778
802
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
779
803
"        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
780
804
"destructing\n"
781
805
"        with every new human. The easiest and best solution to this problem, "
782
806
"is to do as\n"
783
807
"        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
784
808
"saving the planet\n"
785
809
"        from probably 4-10 people in the following decades."
786
810
msgstr ""
787
811
788
812
#: about/templates/about/activism.djhtml:143
789
813
msgid ""
790
814
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
791
815
"        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
792
816
"make. At the same time,\n"
793
817
"        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
794
818
"inspector because she\n"
795
819
"        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
796
820
"have to look very\n"
797
821
"        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
798
822
"because of an oncoming child.\n"
799
823
"        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
800
824
"got divorced, which\n"
801
825
"        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my "
802
826
"father\n"
803
827
"        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
804
828
"    "
805
829
msgstr ""
806
830
807
831
#: about/templates/about/activism.djhtml:154
808
832
msgid ""
809
833
"Some people suggest that not the amount of people living is\n"
810
834
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
811
835
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
812
836
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
813
837
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
814
838
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
815
839
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
816
840
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
817
841
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
818
842
"\tintervention.<br />\n"
819
843
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
820
844
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
821
845
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
822
846
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
823
847
"\tliving humanely.<br />\n"
824
848
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
825
849
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
826
850
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
827
851
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
828
852
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
829
853
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
830
854
msgstr ""
831
855
832
856
#: about/templates/about/activism.djhtml:177
833
857
msgid ""
834
858
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
835
859
"\tsuggestion.<br />\n"
836
860
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
837
861
"an\n"
838
862
"    argument that's worth\n"
839
863
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which "
840
864
"is\n"
841
865
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
842
866
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
843
867
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
844
868
"birth\n"
845
869
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
846
870
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
847
871
"assumes\n"
848
872
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work "
849
873
"if\n"
850
874
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth "
851
875
"is\n"
852
876
"\tfinitely bound, and since\n"
853
877
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target="
854
878
"\"_blank\">\n"
855
879
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
856
880
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
857
881
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
858
882
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
859
883
"\tWhile we're on the subject of economics:\n"
860
884
"\tA reduction in the world population has also secondary economical "
861
885
"benefits:\n"
862
886
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
863
887
"are fewer\n"
864
888
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
865
889
"easily be divested\n"
866
890
"    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
867
891
"funding.\n"
868
892
"    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like "
869
893
"school teachers)\n"
870
894
"    will see this problem gradually disappear.\n"
871
895
"    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
872
896
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
873
897
"It\n"
874
898
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, "
875
899
"and\n"
876
900
"all the costs that come with it."
877
901
msgstr ""
878
902
879
903
#: about/templates/about/activism.djhtml:208
880
904
msgid ""
881
905
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
882
906
"    and spread information about (working) anticonception measures. An "
883
907
"increase in\n"
884
908
"    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of "
885
909
"women, another\n"
886
910
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
887
911
"<br />\n"
888
912
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
889
913
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
890
914
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
891
915
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
892
916
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
893
917
"    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit fr Deutschland?--></a>),\n"
894
918
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
895
919
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
896
920
"will,\n"
897
921
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
898
922
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
899
923
"against\n"
900
924
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
901
925
"they\n"
902
926
"\tshould be called the\n"
903
927
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
904
928
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
905
929
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
906
930
"US\n"
907
931
"\tnow has\n"
908
932
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-"
909
933
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
910
934
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
911
935
msgstr ""
912
936
913
937
#: about/templates/about/activism.djhtml:230
914
938
msgid ""
915
939
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
916
940
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
917
941
"ever become\n"
918
942
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
919
943
"that\n"
920
944
"    I might cause is all to the good.<br />\n"
921
945
"    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
922
946
"that is\n"
923
947
"    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
924
948
"more\n"
925
949
"    children on average than higher income, the burden of such a law would "
926
950
"fall\n"
927
951
"    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
928
952
"the idea\n"
929
953
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
930
954
"    (To continue on that: The government should focus especially on "
931
955
"immigrants\n"
932
956
"    and lower income households, because these groups have statistically "
933
957
"the\n"
934
958
"    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
935
959
"effect\n"
936
960
"    than with other types of households.)\n"
937
961
"    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
938
962
"    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
939
963
"supports\n"
940
964
"    families, such as school and child subsidies, to name a few."
941
965
msgstr ""
942
966
943
967
#: about/templates/about/activism.djhtml:248
944
968
msgid ""
945
969
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
946
970
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
947
971
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
948
972
"lucrative career, study, ..."
949
973
msgstr ""
950
974
951
975
#: about/templates/about/activism.djhtml:254
952
976
msgid ""
953
977
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
954
978
"whatsoever:\n"
955
979
"        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
956
980
"this,\n"
957
981
"        and studies show that adoption does wonders for a child's "
958
982
"development.\n"
959
983
"        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
960
984
"increasing\n"
961
985
"        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better "
962
986
"world,\n"
963
987
"        and be a parent to somebody who desperately needs it."
964
988
msgstr ""
965
989
966
990
#: about/templates/about/activism.djhtml:263
967
991
msgid "(Anti-)Glossary"
968
992
msgstr ""
969
993
970
994
#: about/templates/about/activism.djhtml:265
971
995
msgid ""
972
996
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
973
997
"    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
974
998
"way we\n"
975
999
"    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
976
1000
"think\n"
977
1001
"    about stuff.<br />\n"
978
1002
"    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
979
1003
"    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
980
1004
"you\n"
981
1005
"    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
982
1006
"people\n"
983
1007
"    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use "
984
1008
"to\n"
985
1009
"    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
986
1010
"    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
987
1011
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
988
1012
"avoid.html\">\n"
989
1013
"    the GNU project glossary</a> which\n"
990
1014
"    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
991
1015
"tackles\n"
992
1016
"    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
993
1017
"term, I\n"
994
1018
"    will put a link to where I found it."
995
1019
msgstr ""
996
1020
997
1021
#: about/templates/about/activism.djhtml:450
998
1022
msgid "Alt-right"
999
1023
msgstr ""
1000
1024
1001
1025
#: about/templates/about/activism.djhtml:450
1002
1026
msgid "Fascism"
1003
1027
msgstr ""
1004
1028
1005
1029
#: about/templates/about/activism.djhtml:451
1006
1030
msgid ""
1007
1031
"What is usually referred to in mainstream media as the\n"
1008
1032
"    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
1009
1033
"    fascist doctrines,\n"
1010
1034
"    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination "
1011
1035
"and\n"
1012
1036
"    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
1013
1037
"destabilizing\n"
1014
1038
"    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
1015
1039
"    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
1016
1040
"    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe "
1017
1041
"their\n"
1018
1042
"    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
1019
1043
"    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
1020
1044
"possible\n"
1021
1045
"    way an alternative\n"
1022
1046
"    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
1023
1047
"    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
1024
1048
"    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
1025
1049
"    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
1026
1050
"being\n"
1027
1051
"    \"alternative\"."
1028
1052
msgstr ""
1029
1053
1030
1054
#: about/templates/about/activism.djhtml:488
1031
1055
msgid "Pro-death"
1032
1056
msgstr ""
1033
1057
1034
1058
#: about/templates/about/activism.djhtml:489
1035
1059
msgid ""
1036
1060
"People that fight against abortion rights see this as\n"
1037
1061
"    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
1038
1062
"people\n"
1039
1063
"    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not "
1040
1064
"only\n"
1041
1065
"    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1042
1066
"    impoverise\n"
1043
1067
"    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous "
1044
1068
"to\n"
1045
1069
"    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
1046
1070
"the\n"
1047
1071
"    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
1048
1072
"these\n"
1049
1073
"    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
1050
1074
"since\n"
1051
1075
"    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1052
1076
"    <a target=\"_blank\"\n"
1053
1077
"       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1054
1078
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1055
1079
"    I did not coin this term.</a>"
1056
1080
msgstr ""
1057
1081
1058
1082
#: about/templates/about/activism.djhtml:504
1059
1083
msgid "Pro abortion rights"
1060
1084
msgstr ""
1061
1085
1062
1086
#: about/templates/about/activism.djhtml:505
1063
1087
msgid ""
1064
1088
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1065
1089
"    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1066
1090
"    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
1067
1091
"the\n"
1068
1092
"    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1069
1093
"    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1070
1094
"    abortion is a pleasant thing.\n"
1071
1095
"    And in a world where women don't ever have a\n"
1072
1096
"    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
1073
1097
"wouldn't\n"
1074
1098
"    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these "
1075
1099
"people deserve\n"
1076
1100
"    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
1077
1101
"<br />\n"
1078
1102
"    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice "
1079
1103
"left\n"
1080
1104
"    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1081
1105
"    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1082
1106
"    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1083
1107
"    it.<br />\n"
1084
1108
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1085
1109
"choice\">\n"
1086
1110
"    I did not coin this term.</a>"
1087
1111
msgstr ""
1088
1112
1089
1113
#: about/templates/about/activism.djhtml:526
1090
1114
msgid "Literally just the name of the study"
1091
1115
msgstr ""
1092
1116
1093
1117
#: about/templates/about/activism.djhtml:527
1094
1118
msgid ""
1095
1119
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1096
1120
"    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1097
1121
"    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1098
1122
"    I'm under the impression that it's now being regarded as something that "
1099
1123
"puts\n"
1100
1124
"    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM "
1101
1125
"label\n"
1102
1126
"    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1103
1127
"    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that "
1104
1128
"we\n"
1105
1129
"    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters "
1106
1130
"are\n"
1107
1131
"    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1108
1132
"    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
1109
1133
"based\n"
1110
1134
"    idea of how humans\n"
1111
1135
"    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
1112
1136
"call me\n"
1113
1137
"    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1114
1138
msgstr ""
1115
1139
1116
1140
#: about/templates/about/activism.djhtml:541
1117
1141
msgid "Computer science"
1118
1142
msgstr ""
1119
1143
1120
1144
#: about/templates/about/activism.djhtml:541
1121
1145
msgid "Informatics"
1122
1146
msgstr ""
1123
1147
1124
1148
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1125
1149
msgid ""
1126
1150
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1127
1151
"often referred to as merely\n"
1128
1152
"    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1129
1153
"    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
1130
1154
"well as\n"
1131
1155
"    to other students of informatics.<br />\n"
1132
1156
"    Informatics is the study of information: In more practical terms, that "
1133
1157
"means\n"
1134
1158
"    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1135
1159
"    nature of information itself, how we can store information, how we "
1136
1160
"infer\n"
1137
1161
"    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
1138
1162
"not\n"
1139
1163
"    computers.<br />\n"
1140
1164
"    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
1141
1165
"Per\n"
1142
1166
"    must learn about:\n"
1143
1167
"    <ul>\n"
1144
1168
"        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
1145
1169
"collect\n"
1146
1170
"            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1147
1171
"            information.</li>\n"
1148
1172
"        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1149
1173
"            algorithms, and so on.</li>\n"
1150
1174
"        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1151
1175
"            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1152
1176
"        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, "
1153
1177
"how\n"
1154
1178
"            can we take their data and present them with understandable\n"
1155
1179
"            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1156
1180
"        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1157
1181
"software\n"
1158
1182
"            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how "
1159
1183
"do\n"
1160
1184
"            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1161
1185
"        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, "
1162
1186
"how\n"
1163
1187
"            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1164
1188
"            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
1165
1189
"discrete\n"
1166
1190
"            one, ...</li>\n"
1167
1191
"        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1168
1192
"            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1169
1193
"        <li>And so on...</li>\n"
1170
1194
"    </ul>\n"
1171
1195
"    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
1172
1196
"that,\n"
1173
1197
"    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
1174
1198
"about. It\n"
1175
1199
"    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
1176
1200
"doesn't\n"
1177
1201
"    work with computers?\n"
1178
1202
"    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1179
1203
"    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
1180
1204
"handy\n"
1181
1205
"    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
1182
1206
"the\n"
1183
1207
"    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
1184
1208
"wizard\n"
1185
1209
"    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
1186
1210
"could\n"
1187
1211
"    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1188
1212
"    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
1189
1213
"not just the\n"
1190
1214
"    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1191
1215
"    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
1192
1216
"mathematics \"number science\";\n"
1193
1217
"    it is true that\n"
1194
1218
"    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, "
1195
1219
"but\n"
1196
1220
"    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1197
1221
"    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
1198
1222
"really\n"
1199
1223
"    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
1200
1224
"proper\n"
1201
1225
"    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible "
1202
1226
"in\n"
1203
1227
"    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1204
1228
"    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1205
1229
msgstr ""
1206
1230
1207
1231
#: about/templates/about/activism.djhtml:716
1208
1232
msgid "Don't buy diamonds"
1209
1233
msgstr ""
1210
1234
1211
1235
#: about/templates/about/activism.djhtml:718
1212
1236
msgid ""
1213
1237
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1214
1238
"    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1215
1239
"    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1216
1240
"    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
1217
1241
"easily\n"
1218
1242
"    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
1219
1243
"monopoly\n"
1220
1244
"    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1221
1245
"    automatically means you're being scammed."
1222
1246
msgstr ""
1223
1247
1224
1248
#: about/templates/about/activism.djhtml:727
1225
1249
msgid ""
1226
1250
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1227
1251
"    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1228
1252
"    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1229
1253
"    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1230
1254
"    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1231
1255
msgstr ""
1232
1256
1233
1257
#: about/templates/about/activism.djhtml:734
1234
1258
msgid "Get/Stay off Facebook"
1235
1259
msgstr ""
1236
1260
1237
1261
#: about/templates/about/activism.djhtml:736
1238
1262
msgid ""
1239
1263
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1240
1264
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1241
1265
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1242
1266
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
1243
1267
"monitored,\n"
1244
1268
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
1245
1269
"\n"
1246
1270
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
1247
1271
"pill\n"
1248
1272
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
1249
1273
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
1250
1274
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
1251
1275
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
1252
1276
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
1253
1277
"\n"
1254
1278
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
1255
1279
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
1256
1280
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
1257
1281
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
1258
1282
"come\n"
1259
1283
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
1260
1284
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
1261
1285
"(which\n"
1262
1286
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
1263
1287
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
1264
1288
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
1265
1289
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
1266
1290
"it\n"
1267
1291
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
1268
1292
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
1269
1293
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if tht many people are\n"
1270
1294
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
1271
1295
"\n"
1272
1296
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
1273
1297
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
1274
1298
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
1275
1299
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
1276
1300
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
1277
1301
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
1278
1302
"\t\teveryone else with not being there either.\n"
1279
1303
"\t\t"
1280
1304
msgstr ""
1281
1305
1282
1306
#: about/templates/about/activism.djhtml:773
1283
1307
msgid "Gender neutral prenouns"
1284
1308
msgstr ""
1285
1309
1286
1310
#: about/templates/about/activism.djhtml:863
1287
1311
msgid "Stay safe, and only pay cash"
1288
1312
msgstr ""
1289
1313
1290
1314
#: about/templates/about/activism.djhtml:864
1291
1315
msgid ""
1292
1316
"\n"
1293
1317
"    I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
1294
1318
"well,\n"
1295
1319
"    in detail:\n"
1296
1320
"    One form of activism is to refuse to pay with payment cards. Insist\n"
1297
1321
"    on being able to pay with cash!</p>\n"
1298
1322
"<p> Banks love to talk about the convenience and safety of paying "
1299
1323
"digitally,\n"
1300
1324
"    without really delving into what those points are for <em>us</em>, the\n"
1301
1325
"    client. I'll be going over some points to convince you to stop using "
1302
1326
"the\n"
1303
1327
"    digital payments, and pay the actually safe way."
1304
1328
msgstr ""
1305
1329
1306
1330
#: about/templates/about/activism.djhtml:873
1307
1331
msgid "The safety myth debunked"
1308
1332
msgstr ""
1309
1333
1310
1334
#: about/templates/about/activism.djhtml:874
1311
1335
msgid ""
1312
1336
"\n"
1313
1337
"    So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
1314
1338
"you'll\n"
1315
1339
"    often get the same kind of answers:</p>\n"
1316
1340
"    <ul><li>It's more secure: You won't lose much money when you get "
1317
1341
"pickpocketed.</li>\n"
1318
1342
"        <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit "
1319
1343
"money.</li>\n"
1320
1344
"        <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, "
1321
1345
"and\n"
1322
1346
"            all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>\n"
1323
1347
"    </ul>\n"
1324
1348
"    <p>So let's handle those one by one:"
1325
1349
msgstr ""
1326
1350
1327
1351
#: about/templates/about/activism.djhtml:883
1328
1352
msgid ""
1329
1353
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first\n"
1330
1354
"    glance, but it's actually the opposite. Debit/Credit cards are only\n"
1331
1355
"    secured with a 4-digit PIN, which is a step up from cash, true. But\n"
1332
1356
"    they also give direct access to all the money on your bank accounts. "
1333
1357
"By \n"
1334
1358
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1335
1359
"Shoulder_surfing_(computer_security)\"\n"
1336
1360
"       target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money "
1337
1361
"from\n"
1338
1362
"    every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a\n"
1339
1363
"    moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer,\n"
1340
1364
"    since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and "
1341
1365
"you\n"
1342
1366
"    don't expose access codes to the rest of your money."
1343
1367
msgstr ""
1344
1368
1345
1369
#: about/templates/about/activism.djhtml:905
1346
1370
msgid ""
1347
1371
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
1348
1372
"it's almost\n"
1349
1373
"        ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
1350
1374
"security\n"
1351
1375
"        features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
1352
1376
"for\n"
1353
1377
"        the EU's diversity!):"
1354
1378
msgstr ""
1355
1379
1356
1380
#: about/templates/about/activism.djhtml:948
1357
1381
msgid ""
1358
1382
"And all those were just the security features of the bank notes\n"
1359
1383
"        themselves! Here are some extras to convince you of the safety of "
1360
1384
"using\n"
1361
1385
"        euros as cash:"
1362
1386
msgstr ""
1363
1387
1364
1388
#: about/templates/about/activism.djhtml:951
1365
1389
msgid ""
1366
1390
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
1367
1391
"firmware."
1368
1392
msgstr ""
1369
1393
1370
1394
#: about/templates/about/activism.djhtml:952
1371
1395
msgid ""
1372
1396
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict\n"
1373
1397
"                rules, that they render each \"legal\" counterfeit note "
1374
1398
"completely\n"
1375
1399
"                useless for monetization."
1376
1400
msgstr ""
1377
1401
1378
1402
#: about/templates/about/activism.djhtml:955
1379
1403
#, python-format
1380
1404
msgid ""
1381
1405
"The European Union has so much trust in the security of its\n"
1382
1406
"                currency that you\n"
1383
1407
"                can download <a\n"
1384
1408
"                href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/"
1385
1409
"index.%(lang.code)s.html\"\n"
1386
1410
"                target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from "
1387
1411
"their own\n"
1388
1412
"                website</a>. For high resolution ones, you can send a\n"
1389
1413
"                letter, and after some security and confidentiality checks "
1390
1414
"you\n"
1391
1415
"                can get those as well."
1392
1416
msgstr ""
1393
1417
1394
1418
#: about/templates/about/activism.djhtml:963
1395
1419
msgid ""
1396
1420
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during\n"
1397
1421
"    the COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in "
1398
1422
"the\n"
1399
1423
"    virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
1400
1424
"plausible\n"
1401
1425
"    to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted \n"
1402
1426
"    <a\n"
1403
1427
"    href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/"
1404
1428
"cash-in-the-time-of-covid\"\n"
1405
1429
"    target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses no more risk than\n"
1406
1430
"    <a \n"
1407
1431
"    href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
1408
1432
"risk-of-spreading-covid-19\"\n"
1409
1433
"    target=\"_blank\">breathing air particles in a shop.</a>"
1410
1434
msgstr ""
1411
1435
1412
1436
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1413
1437
msgid "Maarten | Main page"
1414
1438
msgstr ""
1415
1439
1416
1440
#: about/templates/about/index.djhtml:28
1417
1441
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1418
1442
msgstr ""
1419
1443
1420
1444
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1421
1445
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1422
1446
msgid "Welcome!"
1423
1447
msgstr ""
1424
1448
1425
1449
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1426
1450
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1427
1451
msgid ""
1428
1452
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
1429
1453
"        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
1430
1454
"        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
1431
1455
"        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
1432
1456
"        enjoy your stay!"
1433
1457
msgstr ""
1434
1458
1435
1459
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1436
1460
msgid "Blog"
1437
1461
msgstr ""
1438
1462
1439
1463
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1440
1464
msgid ""
1441
1465
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
1442
1466
"            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
1443
1467
"            while eating breakfast."
1444
1468
msgstr ""
1445
1469
1446
1470
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1447
1471
msgid "Visit blog"
1448
1472
msgstr ""
1449
1473
1450
1474
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1451
1475
msgid ""
1452
1476
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
1453
1477
"            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
1454
1478
"            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
1455
1479
"of\n"
1456
1480
"            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. "
1457
1481
"It's\n"
1458
1482
"            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
1459
1483
"upside\n"
1460
1484
"            down tomorrow =3"
1461
1485
msgstr ""
1462
1486
1463
1487
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1464
1488
msgid "Temporarily unavailable"
1465
1489
msgstr ""
1466
1490
1467
1491
#: about/templates/about/main_content.djhtml:80
1468
1492
msgid "Check code"
1469
1493
msgstr ""
1470
1494
1471
1495
#: about/templates/about/main_content.djhtml:88
1472
1496
msgid "About me"
1473
1497
msgstr ""
1474
1498
1475
1499
#: about/templates/about/main_content.djhtml:90
1476
1500
msgid ""
1477
1501
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
1478
1502
"            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
1479
1503
"    because I can =)\n"
1480
1504
"            "
1481
1505
msgstr ""
1482
1506
1483
1507
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1484
1508
msgid "Read on"
1485
1509
msgstr ""
1486
1510
1487
1511
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101
1488
1512
msgid "Publications"
1489
1513
msgstr ""
1490
1514
1491
1515
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1492
1516
msgid ""
1493
1517
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
1494
1518
"            sometimes together with other people. To avoid that these papers "
1495
1519
"get\n"
1496
1520
"            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my "
1497
1521
"website, should somebody\n"
1498
1522
"            want to read them."
1499
1523
msgstr ""
1500
1524
1501
1525
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108
1502
1526
msgid "Consult publications"
1503
1527
msgstr ""
1504
1528
1505
1529
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113
1506
1530
msgid "Other projects"
1507
1531
msgstr ""
1508
1532
1509
1533
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1510
1534
msgid ""
1511
1535
"Projects come and go, and with my website I can\n"
1512
1536
"            present them to you. This cards takes you to the\n"
1513
1537
"            archive of past projects.\n"
1514
1538
"            "
1515
1539
msgstr ""
1516
1540
1517
1541
#: about/templates/about/main_content.djhtml:121
1518
1542
msgid "View projects"
1519
1543
msgstr ""
1520
1544
1521
1545
#: about/templates/about/main_content.djhtml:128
1522
1546
msgid ""
1523
1547
"Trying to make this place better takes some time. So\n"
1524
1548
"            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in "
1525
1549
"that\n"
1526
1550
"            process. Because it's never too late to begin.\n"
1527
1551
"            "
1528
1552
msgstr ""
1529
1553
1530
1554
#: about/templates/about/main_content.djhtml:134
1531
1555
msgid "List talking points"
1532
1556
msgstr ""
1533
1557
1534
1558
#: about/templates/about/main_content.djhtml:140
1535
1559
msgid "Qzertyuiop network"
1536
1560
msgstr ""
1537
1561
1538
1562
#: about/templates/about/main_content.djhtml:142
1539
1563
msgid ""
1540
1564
"This website is part of the Qzertyuiop network,\n"
1541
1565
"            connecting my closest friends over the internet. From this card, "
1542
1566
"you\n"
1543
1567
"            can go to their websites as well!\n"
1544
1568
"            "
1545
1569
msgstr ""
1546
1570
1547
1571
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161
1548
1572
msgid "Friends of me"
1549
1573
msgstr ""
1550
1574
1551
1575
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
1552
1576
msgid "Contact me"
1553
1577
msgstr ""
1554
1578
1555
1579
#: about/templates/about/main_content.djhtml:166
1556
1580
msgid ""
1557
1581
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
1558
1582
"        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell "
1559
1583
"me\n"
1560
1584
"        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love "
1561
1585
"to\n"
1562
1586
"        hear from you!\n"
1563
1587
"        <!--If necessary, put some contact info of yourself in your message "
1564
1588
"so I can get\n"
1565
1589
"        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding "
1566
1590
"a\n"
1567
1591
"        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
1568
1592
"        and probably make it explode, so don't do that.-->"
1569
1593
msgstr ""
1570
1594
1571
1595
#: about/templates/about/main_content.djhtml:177
1572
1596
msgid "Your name"
1573
1597
msgstr ""
1574
1598
1575
1599
#: about/templates/about/main_content.djhtml:179
1576
1600
msgid "Your message"
1577
1601
msgstr ""
1578
1602
1579
1603
#: about/templates/about/main_content.djhtml:181
1580
1604
msgid ""
1581
1605
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n"
1582
1606
"        one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):"
1583
1607
msgstr ""
1584
1608
1585
1609
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
1586
1610
msgid "Province"
1587
1611
msgstr ""
1588
1612
1589
1613
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
1590
1614
msgid "Send"
1591
1615
msgstr ""
1592
1616
1593
1617
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
1594
1618
msgid "Project archive"
1595
1619
msgstr ""
1596
1620
1597
1621
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
1598
1622
msgid ""
1599
1623
"Some old projects that I attached an\n"
1600
1624
"\"obsolete\" tag to."
1601
1625
msgstr ""
1602
1626
1603
1627
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1604
1628
msgid "Maarten's website"
1605
1629
msgstr ""
1606
1630
1607
1631
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
1608
1632
msgid "Navigation"
1609
1633
msgstr ""
1610
1634
1611
1635
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
1612
1636
msgid "Front page"
1613
1637
msgstr ""
1614
1638
1615
1639
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
1616
1640
msgid ""
1617
1641
"I collect the parts of my website here that are now\n"
1618
1642
"        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to "
1619
1643
"see\n"
1620
1644
"        them.\n"
1621
1645
"        "
1622
1646
msgstr ""
1623
1647
1624
1648
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
1625
1649
msgid "Ghent University elections 2019"
1626
1650
msgstr ""
1627
1651
1628
1652
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
1629
1653
msgid ""
1630
1654
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
1631
1655
"        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
1632
1656
"        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
1633
1657
"        "
1634
1658
msgstr ""
1635
1659
1636
1660
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
1637
1661
msgid "View project page"
1638
1662
msgstr ""
1639
1663
1640
1664
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
1641
1665
msgid "Quotebook"
1642
1666
msgstr ""
1643
1667
1644
1668
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
1645
1669
msgid ""
1646
1670
"When I was a student at Hasselt University, I\n"
1647
1671
"            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
1648
1672
"            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n"
1649
1673
"            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
1650
1674
"            "
1651
1675
msgstr ""
1652
1676
1653
1677
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
1654
1678
msgid "Open quotebook"
1655
1679
msgstr ""
1656
1680

templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

368 additions and 39 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 16:06+0100\n"
11
-
"Last-Translator: \n"
+
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"Language: de\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
19
-
+
19
20
20
#: about/templates/about/about.djhtml:5
21
21
msgid "About myself"
22
22
msgstr "Über mich"
23
23
24
24
#: about/templates/about/about.djhtml:6
25
25
msgid ""
26
26
"A page where I talk about myself, what I\n"
27
27
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
28
28
msgstr ""
29
29
"Eine Seite, auf der ich über mich spreche, was ich tue, was ich (nicht) mag, "
30
30
"wer ich bin, ..."
31
31
32
32
#: about/templates/about/about.djhtml:12
33
33
#, python-format
34
34
msgid ""
35
35
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
36
36
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
37
37
"dabble in\n"
38
38
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
39
39
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
40
40
"to\n"
41
41
"    see!<br />\n"
42
42
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
43
43
"do, ...\n"
44
44
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the "
45
45
"most\n"
46
46
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but "
47
47
"until\n"
48
48
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
49
49
"    "
50
50
msgstr ""
51
51
"Hallo! Schön, dich hier zu sehen! Wie ich auf meiner Homepage erwähnte, mein "
52
52
"Name ist Maarten. Ich bin ein %(age)s-jähriger Student, und ich verblasse "
53
53
"viele Dinge, die ich gerne tue. Einige dieser Dinge, die ich hier "
54
54
"vorstellte, meine Website, für die Welt zu sehen!<br>\n"
55
55
"Auf dieser Seite spreche ich ein bisschen über mich, meine tägliche Routine, "
56
56
"was ich tue, ... Es ist nicht allumfassend, und ich habe es ein bisschen zu "
57
57
"den wichtigsten Dingen reduziert."
58
58
59
59
#: about/templates/about/about.djhtml:24
60
60
msgid "Interests"
61
61
msgstr "Zinsen"
62
62
63
63
#: about/templates/about/about.djhtml:25
64
64
msgid "Hacking"
65
65
msgstr "Hacken"
66
66
67
67
#: about/templates/about/about.djhtml:27
68
68
msgid ""
69
69
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
70
70
"        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
71
71
"it\n"
72
72
"        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
73
73
"        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
74
74
"really well\n"
75
75
"        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, "
76
76
"I'm not\n"
77
77
"        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
78
78
"    "
79
79
msgstr ""
80
80
+
81
"spiele mit Computern, seit ich ein Kleinkind war, also sollte es nicht als "
+
82
"Überraschung kommen, dass das zu einem großen Hobby wurde. Ich mache auch "
+
83
"viele andere Dinge, aber sie sind entweder nicht wirklich gut genug "
+
84
"entwickelt, um darüber zu sprechen, oder zu klein, um zu erwähnen. Natürlich "
+
85
"bin ich nicht stagnierend, also werde ich dies aktualisieren, sobald es "
+
86
"relevant ist."
+
87
81
88
#: about/templates/about/about.djhtml:35
82
89
msgid "music"
83
90
msgstr "Music"
84
-
+
91
85
92
#: about/templates/about/about.djhtml:37
86
93
msgid ""
87
94
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
88
95
"        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular "
89
96
"songs can\n"
90
97
"        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get "
91
98
"that much\n"
92
99
"        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a "
93
100
"lot.<br />\n"
94
101
"        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
95
102
"numbers,\n"
96
103
"        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
97
104
"just like\n"
98
105
"\t\tthem.\n"
99
106
"    "
100
107
msgstr ""
101
108
"Ich mag keine Rap- und Popmusik. Ich ärgere mich, wenn ich es höre, also "
102
109
"versuche ich es zu vermeiden. Besonders populäre Musik kann mich viel "
103
110
"irritieren, fast ohne Ausnahme. Zum Glück bekomme ich sowieso nicht so viel "
104
111
"Freude von dieser Musik zu hören.<br>\n"
105
112
"Ich mag beliebte Lieder aus den achtziger Jahren, einige Eurodance-Stil "
106
113
"Zahlen und Umgebungsmusik. Ich habe keine Lieblingsnummern oder so. Ich mag "
107
114
"sie einfach."
108
115
109
116
#: about/templates/about/about.djhtml:53
110
117
msgid ""
111
118
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
112
119
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
113
120
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as "
114
121
"much\n"
115
122
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
116
123
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
117
124
"better\n"
118
125
"    place for everyone!"
119
126
msgstr ""
120
127
+
128
"machen das Leben so erstaunlich, und ich hoffe, dass ich das auch für sie "
+
129
"tun kann. Ich versuche, mich für andere so weit wie möglich zu öffnen (oder "
+
130
"zumindest, so viel ich mich wohl fühle), in der Hoffnung, dass ich mein "
+
131
"Glück auch mit ihnen teilen kann. Alle auf der Suche, unsere Welt zu einem "
+
132
"besseren Ort für alle zu machen!"
+
133
121
134
#: about/templates/about/about.djhtml:102
122
135
msgid "Food"
123
136
msgstr ""
124
-
+
137
125
138
#: about/templates/about/about.djhtml:104
126
139
msgid ""
127
140
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
128
141
"        a variety of different things, but the things I like most are nicely "
129
142
"prepared\n"
130
143
"        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
131
144
"beans\n"
132
145
"        and peas, and\n"
133
146
"        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
134
147
"        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
135
148
"        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
136
149
"eat, because\n"
137
150
"        practically\n"
138
151
"        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's "
139
152
"version,\n"
140
153
"        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas "
141
154
"exist!<br />\n"
142
155
"        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
143
156
"how\n"
144
157
"        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
145
158
"fries\n"
146
159
"        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
147
160
"        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /"
148
161
">\n"
149
162
"        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider "
150
163
"my portion\n"
151
164
"        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
152
165
"baked,\n"
153
166
"        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
154
167
"with a\n"
155
168
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank"
156
169
"\">frikandel</a>\n"
157
170
"        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
158
171
"        \n"
159
172
"        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That "
160
173
"is: It\n"
161
174
"        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If "
162
175
"those\n"
163
176
"        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
164
177
"because I\n"
165
178
"        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
166
179
"        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
167
180
"went to Ghent\n"
168
181
"        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
169
182
"    "
170
183
msgstr ""
171
184
+
185
"eine Vielzahl von verschiedenen Dingen, aber die Dinge, die ich mag, sind "
+
186
"schön zubereitetes Rindfleisch, leckeres Gemüse und Fisch. Ich mag reines "
+
187
"Essen, Bohnen und Erbsen und Desserts, die nicht einfach sind. Ich werde nur "
+
188
"selten Dinge wie Hamburger, Pizzen,...<br>\n"
+
189
"Spaghetti (und andere Pasta) sind äußerst befriedigend für mich zu essen, "
+
190
"weil praktisch jeder weiß, wie es zu machen. Aber fast jedes Mal, wenn ich "
+
191
"jemandes Version ausprobiere, ist es ein anderer Geschmack. Ich liebe, wie "
+
192
"viele Sorten von allen Pasta existieren!<br>\n"
+
193
"Das ist ganz im Gegenteil bei Fritten: Nur Belgier scheinen zu wissen, wie "
+
194
"Fritten richtig serviert werden. Ich habe gesehen (und leider, geschmeckt) "
+
195
"wie Fritten im Ausland zubereitet werden, und es ist oft eine Beleidigung "
+
196
"gegen unseren nationalen Stolz, so sehr, dass ich sie außerhalb Belgiens "
+
197
"nicht essen kann.<br>\n"
+
198
"Ich genieße belgische Fritten sehr, aber ich bin wählerisch. Meine Portion "
+
199
"ist toll, wenn frische Kartoffeln verwendet werden, sie sind mittelgroß und "
+
200
"gut gebacken, mit einer großzügigen Menge an (echten) Mayonnaise "
+
201
"abgerundet.\n"
+
202
"Wenn ich sie mit einem <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
+
203
"target=\"_blank\">Frikandel</a> isst, fühle ich mich wie ein echter Belgier."
+
204
"<br>\n"
+
205
"Ich könnte vegetarisch essen, wenn eine attraktive Option zur Verfügung "
+
206
"steht. Das bedeutet: Es muss schmackhaft, nicht teuer sein und sollte mich "
+
207
"nicht dazu bringen, Fleisch zu verpassen. Wenn diese Bedingungen erfüllt "
+
208
"sind, nehme ich wahrscheinlich ein vegetarisches Gericht, aber nicht, weil "
+
209
"ich Vegetarier sein will. Ich glaube, dies trägt dazu bei, meinen CO₂-"
+
210
"Fußabdruck zu reduzieren. Ich begann dies zu tun, als ich an der Universität "
+
211
"Gent ging, wo es oft ein leckeres vegetarisches Gericht gibt."
+
212
172
213
#: about/templates/about/about.djhtml:152
173
214
msgid "Drugs"
174
215
msgstr ""
175
-
+
216
176
217
#: about/templates/about/about.djhtml:154
177
218
msgid ""
178
219
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
179
220
"  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /"
180
221
">\n"
181
222
"  I do this for multiple reasons:\n"
182
223
"  <ul>\n"
183
224
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
184
225
"friends\n"
185
226
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
186
227
"\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
187
228
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
188
229
"badly\n"
189
230
"        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
190
231
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
191
232
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
192
233
"of\n"
193
234
"\t  the evening, ...</li>\n"
194
235
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
195
236
"\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
196
237
"  </ul>\n"
197
238
"  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
198
239
"  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
199
240
"  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
200
241
"others\n"
201
242
"  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
202
243
"consumed\n"
203
244
"  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
204
245
"  general, forces other people to use it as well in a passive way."
205
246
msgstr ""
206
247
+
248
"ich mich erinnern kann. Dazu gehören Nikotinprodukte und alkoholische "
+
249
"Getränke.<br>\n"
+
250
"Ich mache dies aus mehreren Gründen:\n"
+
251
"<ul>\n"
+
252
"<li>Ich glaube nicht, dass Drogen notwendig sind, um Spaß zu haben. Wenn ich "
+
253
"mit Freunden bin, können sie Alkohol trinken, aber ich genieße meine Zeit "
+
254
"genauso mit alkoholfreien Getränken wie Erfrischungsgetränken.</li>\n"
+
255
"<li>Drogen sind ungesund. Die meisten von ihnen verursachen Schäden an "
+
256
"Organen und können den Körper langfristig stark beeinflussen. Ich habe "
+
257
"keinen Wunsch danach.</li>\n"
+
258
"<li>Für soziale Zwecke ist es immer einfach, dass ich die Person bin, die "
+
259
"nüchtern ist. Dies kann aus mehreren Gründen sein; ein Notfall, der Fahrer "
+
260
"des Abends, ...</li>\n"
+
261
"<li>Drogen verändern die Wahrnehmung und das Handeln des Nutzers in der "
+
262
"Realität. Das muss ich nicht durchgehen. Ich mag es, nüchtern zu sein.</li>\n"
+
263
"<ul>\n"
+
264
"Ich sehe, warum die Menschen sie genießen, und ich habe darüber gelesen, wie "
+
265
"Cannabis manchmal für medizinische Zwecke verwendet wird (was ich auch tun "
+
266
"würde, wenn ich es brauche, da das keine Erholung ist), also widerspreche "
+
267
"ich nicht anderen, die sie verwenden, noch unterlasse ich, sie zu kaufen, "
+
268
"wenn ich weiß, dass sie in Mäßigung konsumiert werden. Ich widerspreche dem "
+
269
"Gebrauch, der anderen Schaden zufügt oder im Allgemeinen andere Menschen "
+
270
"dazu zwingt, ihn auch passiv zu nutzen."
+
271
207
272
#: about/templates/about/about.djhtml:178
208
273
msgid "Studies"
209
274
msgstr ""
210
-
+
275
211
276
#: about/templates/about/about.djhtml:180
212
277
msgid ""
213
278
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
214
279
"    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since "
215
280
"I'm\n"
216
281
"    now a graduate\n"
217
282
"    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I "
218
283
"spent most of my\n"
219
284
"    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
220
285
"    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
221
286
"    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
222
287
"    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
223
288
"    "
224
289
msgstr ""
225
290
+
291
"ich jedoch selten da, da ich jetzt Meisterstudent der "
+
292
"Ingenieurswissenschaften-Informatik an der Gent University bin. Ich "
+
293
"verbrachte die meiste Zeit in einem gemieteten Garçonnière in Gent mit "
+
294
"meinem Freund Jonathan.<br>\n"
+
295
"Wenn ich keine Lektionen habe, bin ich in der Nähe der Fakultät für "
+
296
"Psychologie\n"
+
297
"Und Pädagogik. Für meine Kurse reise ich oft auf den Ardoyen Campus in "
+
298
"Zwijnaarde."
+
299
226
300
#: about/templates/about/about.djhtml:190
227
301
msgid "Sports"
228
302
msgstr ""
229
-
+
303
230
304
#: about/templates/about/about.djhtml:192
231
305
msgid ""
232
306
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
233
307
"  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per "
234
308
"week.\n"
235
309
"  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
236
310
"  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN "
237
311
"KEER-->\n"
238
312
"  "
239
313
msgstr ""
240
314
+
315
"Technologiecampus der Universität Gent zu pendeln."
+
316
241
317
#: about/templates/about/about.djhtml:199
242
318
msgid ""
243
319
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
244
320
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
245
321
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
246
322
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel "
247
323
"like\n"
248
324
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
249
325
"    "
250
326
msgstr ""
251
327
+
328
"beschäftigt mit dem Umarmen meiner Hunde. Abgesehen davon (und "
+
329
"Hausaufgaben), meine Abende sind eine Mischung aus mehreren Dingen, wie "
+
330
"Socializing, Codierung, Schreiben, Hacken meinen Laptop, Sie bekommen die "
+
331
"Idee. Auch, wenn ich das Gefühl habe, in etwas einzutauchen, werde ich etwas "
+
332
"Zeit dafür machen."
+
333
252
334
#: about/templates/about/about.djhtml:207
253
335
msgid ""
254
336
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
255
337
"    threw at me the last week.\n"
256
338
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
257
339
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
258
340
"\"redecorating\" the\n"
259
341
"    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
260
342
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
261
343
"    "
262
344
msgstr ""
263
345
+
346
"zu halten. Diese Website ist mein Platz im Internet. Manchmal laufst du "
+
347
"vielleicht in mich, während ich den Platz „erneuere“, oder mache "
+
348
"Frühlingsreinigung in meinem Code-Repository. Wie auch immer, wenn du dich "
+
349
"hinsetzen willst, kannst du das immer tun, ich liebe es, Leute zu haben!"
+
350
264
351
#: about/templates/about/about.djhtml:216
265
352
msgid ""
266
353
"I regularly add new texts to my website, or do general\n"
267
354
"    maitenance. I try to\n"
268
355
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), "
269
356
"is\n"
270
357
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
271
358
"(in)compatibility,\n"
272
359
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
273
360
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
274
361
"updating\n"
275
362
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
276
363
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
277
364
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for "
278
365
"a\n"
279
366
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
280
367
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
281
368
"    anything else I do around here. \n"
282
369
"    "
283
370
msgstr ""
284
371
+
372
"Pflege. Ich versuche, Zeit zu extrahieren, wo ich kann, aber die Pflege "
+
373
"einer Website (und tut es gut), ist nicht immer die einfachste Aufgabe. "
+
374
"Unterschiedliche Bildschirmgrößen, JS-(in)kompatibilität,\n"
+
375
"Durchsetzung der Verschlüsselung, Übersetzung meiner Website (was ich selbst "
+
376
"mache),... Dennoch, wenn ich einen freien Zeitfenster irgendwo finde, werde "
+
377
"ich es verwenden, um meine Website zu aktualisieren. Es ist befriedigende "
+
378
"Arbeit, meinen eigenen Platz unter meinen Fingerspitzen wachsen zu sehen, "
+
379
"wenn auch langsamer als ich es will.<br>\n"
+
380
"Manchmal könnte es scheinen, dass ich für eine Weile nichts auf meiner "
+
381
"Website gemacht habe. Dies könnte auf reale Verpflichtungen hindeuten, aber "
+
382
"möglicherweise auch unsichtbare Änderungen des Quellcodes sein, die genauso "
+
383
"wichtig sind wie alles andere, was ich hier mache."
+
384
285
385
#: about/templates/about/about.djhtml:231
286
386
msgid "Politics"
287
387
msgstr ""
288
-
+
388
289
389
#: about/templates/about/about.djhtml:232
290
390
msgid ""
291
391
"I\n"
292
392
"    keep myself informed about political subjects that interest me. A list "
293
393
"of\n"
294
394
"    some subjects I follow with hightened attention:\n"
295
395
"    <ul>\n"
296
396
"        <li>Law enforcement</li>\n"
297
397
"        <li>Public transport</li>\n"
298
398
"        <li>Climate mayhem</li>\n"
299
399
"        <li>Freedom and privacy</li>\n"
300
400
"        <li>Human rights</li>\n"
301
401
"        <li>Digital agenda</li>\n"
302
402
"        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
303
403
"        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
304
404
"        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
305
405
"    </ul>\n"
306
406
"    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
307
407
"(but\n"
308
408
"    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
309
409
"orientation, nor do I\n"
310
410
"    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
311
411
"    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
312
412
"pirate\n"
313
413
"    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
314
414
"    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
315
415
"    explaining."
316
416
msgstr ""
317
417
+
418
"sind (aber wer nicht, richtig?), aber ich fühle mich nicht an eine "
+
419
"politische Ausrichtung gebunden, noch ändere ich meinen Standpunkt, um "
+
420
"besser mit einem abzustimmen. Ich werde sagen, dass ich im Allgemeinen "
+
421
"tendenziell zu Ideen neige, die ökologische und Piratenparteien oft "
+
422
"vereiteln. Aber wieder einmal, meine Meinung könnte drastisch abweichen. "
+
423
"Fragen Sie mich, ob Sie mehr wissen möchten, ich bin alle für das Erklären."
+
424
318
425
#: about/templates/about/about.djhtml:270
319
426
msgid ""
320
427
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
321
428
"    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
322
429
"threefold:\n"
323
430
"    <ul>\n"
324
431
"        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
325
432
"speaker;\n"
326
433
"            without ample time to prepare, I have a \n"
327
434
"            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even "
328
435
"on\n"
329
436
"            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
330
437
"inform\n"
331
438
"            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
332
439
"more\n"
333
440
"            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
334
441
"        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
335
442
"            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
336
443
"is\n"
337
444
"            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
338
445
"            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
339
446
"            discussions myself. However, if one of my friends were to bring "
340
447
"it\n"
341
448
"            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
342
449
"there\n"
343
450
"            is some mutual interest.</li>\n"
344
451
"        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
345
452
"about\n"
346
453
"            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, "
347
454
"but\n"
348
455
"            also other people; they can decide for themselves whether they "
349
456
"want\n"
350
457
"            to know about my opinions, without awkward social interactions. "
351
458
"It\n"
352
459
"            also allows me to directly link to source material, correct\n"
353
460
"            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
354
461
"    </ul>\n"
355
462
"    "
356
463
msgstr ""
357
464
+
465
"tägliche Kommunikation zu bringen, wenn es nicht notwendig ist. Der Grund "
+
466
"dafür ist dreifach:\n"
+
467
"<ul>\n"
+
468
"<li>Neben meinen schlechten sozialen Fähigkeiten bin ich auch ein sehr "
+
469
"schlechter Redner; ohne genügend Zeit zur Vorbereitung habe ich eine sehr "
+
470
"schwierige Zeit, meine Meinung auf überzeugende Weise abzugeben, auch bei "
+
471
"Fragen, die ich (denk ich) sehr gut verstehe. Ich möchte die Leute "
+
472
"informieren, aber wenn ich nicht auf überzeugende Weise reden kann, könnte "
+
473
"ich mehr Schaden als gut tun, also versuche ich zu vermeiden, dass eine "
+
474
"„Live-Debatte“ stattfindet.</li>\n"
+
475
"<li>Politik kann ein sensibles Thema sein. Während ich gerne über sensible "
+
476
"Probleme mit meinen Freunden sprechen würde, weiß ich nicht, ob das "
+
477
"wechselseitig ist, und ich möchte nicht ärgerlich aussehen, um Freunde zu "
+
478
"sein. Deshalb versuche ich, selbst keine politischen Diskussionen zu führen. "
+
479
"Aber wenn einer meiner Freunde es aufbringen würde, werde ich gerne "
+
480
"mitmachen, denn ich nehme das als Zeichen dafür, dass es ein gewisses "
+
481
"gegenseitiges Interesse gibt.</li>\n"
+
482
"</ul>"
+
483
358
484
#: about/templates/about/about.djhtml:296
359
485
msgid "How I do my computing"
360
486
msgstr ""
361
-
+
487
362
488
#: about/templates/about/about.djhtml:298
363
489
msgid ""
364
490
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
365
491
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
366
492
msgstr ""
367
493
+
494
"würde ich darüber reden, wie ich die Dinge mit Computern mache."
+
495
368
496
#: about/templates/about/about.djhtml:302
369
497
#, python-format
370
498
msgid ""
371
499
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
372
500
"    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
373
501
"    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
374
502
"    the best\n"
375
503
"    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
376
504
"       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank"
377
505
"\">Linux</a> distro out there.\n"
378
506
"    I do almost all my stuff in\n"
379
507
"    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
380
508
"Emacs</a>, like\n"
381
509
"    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
382
510
"sometimes\n"
383
511
"    even browsing. I sometimes also use\n"
384
512
"    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
385
513
"    &gt;80%% of my work is text\n"
386
514
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
387
515
"desktop\n"
388
516
"    environment.<br />\n"
389
517
"    Languages I prefer are\n"
390
518
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
391
519
"target=\"_blank\">C</a>,\n"
392
520
"    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
393
521
"    and (my current favorite)\n"
394
522
"    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
395
523
"    I'm trying to pick up\n"
396
524
"    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
397
525
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
398
526
"    I run\n"
399
527
"    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
400
528
"a>\n"
401
529
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
402
530
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
403
531
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
404
532
"    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
405
533
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
406
534
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
407
535
"project\n"
408
536
"    manager like\n"
409
537
"    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
410
538
"    or\n"
411
539
"    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
412
540
"    "
413
541
msgstr ""
414
542
+
543
"Laptop durch die Universität Hasselt.\n"
+
544
"Beide arbeiten under <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank"
+
545
"\">Arch</a>,\n"
+
546
"die beste <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a href="
+
547
"\"https://de.wikipedia.org/wiki/Linux_(Kernel)\" target=\"_blank\">Linux</a>-"
+
548
"Distro, das es gibt.\n"
+
549
"Ich mache fast eine Menge meiner Arbeit mit <a href=\"https://www.gnu.org/"
+
550
"software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</a>,\n"
+
551
"wie Programmierung, Aufrechterhaltung meines Zeitplanbuchs, Arbeiten, "
+
552
"Systemrausch und manchmal sogar Surfen.\n"
+
553
"Manchmal benutze ich auch <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank"
+
554
"\">NeoVim</a>. 80&nbsp;% meiner Arbeit ist Text bezogen, und Terminals sind "
+
555
"einfach besser als eine vollwertige Desktop-Umgebung.<br>\n"
+
556
"Programmiersprachen, die ich bevorzuge, sind \n"
+
557
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
558
"target=\"_blank\">C</a>,\n"
+
559
"<a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
+
560
"<a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a> und\n"
+
561
"<a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>.<br>\n"
+
562
"Ich benutze  <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS "
+
563
"14.1</a> auf meinem Handy.\n"
+
564
"(In Bezug auf Laien: Es ist im Grunde eine coole und schlanke Android/Linux "
+
565
"7 mit weniger Google-Interferenz.)<br>\n"
+
566
"Mein Repositorien benutzen immer <a href=\"https://git-scm.com/\" target="
+
567
"\"_blank\">Git</a>, keine Ausnahmen.\n"
+
568
"Je nach Projektgröße benutze ich eine einfache Abhängigkeitsliste oder einen "
+
569
"anerkannten Erstellungsprozessmanager wie\n"
+
570
"<a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> oder <a "
+
571
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
572
415
573
#: about/templates/about/about.djhtml:338
416
574
msgid "My website"
417
575
msgstr ""
418
-
+
576
419
577
#: about/templates/about/about.djhtml:340
420
578
msgid ""
421
579
"\n"
422
580
"    My web server runs on\n"
423
581
"    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
424
582
"website\n"
425
583
"    itself is built using \n"
426
584
"    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
427
585
"Python\n"
428
586
"    web framework that's extremely well written.\n"
429
587
"    "
430
588
msgstr ""
431
589
+
590
"\">NginX</a>, und die Website selbst wird mit <a href=\"https://"
+
591
"djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a> erstellt, einem Python "
+
592
"Webframework, das extrem gut geschrieben ist."
+
593
432
594
#: about/templates/about/about.djhtml:349
433
595
msgid ""
434
596
"\n"
435
597
"    I try to make my website available in multiple languages.\n"
436
598
"    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
437
599
"    For other languages,\n"
438
600
"    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank"
439
601
"\">Apertium</a>\n"
440
602
"    since November 2020, which is a free software\n"
441
603
"    machine translator. I refuse to use any\n"
442
604
"    <a\n"
443
605
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
444
606
"html\"\n"
445
607
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
446
608
"\">SaaSS</abbr></a> by\n"
447
609
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
448
610
"a>,\n"
449
611
"    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
450
612
"quality, but that's no\n"
451
613
"    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are "
452
614
"very\n"
453
615
"    tedious and can take\n"
454
616
"    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the "
455
617
"translations\n"
456
618
"    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and "
457
619
"add\n"
458
620
"    the\n"
459
621
"    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
460
622
"    translators have a lot of trouble with.\n"
461
623
"    "
462
624
msgstr ""
463
625
464
626
#: about/templates/about/about.djhtml:371
465
627
msgid ""
466
628
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
467
629
"    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
468
630
"    politically neutral, international language is best."
469
631
msgstr ""
470
632
+
633
"auf sprachisch-agnostische Weise navigiert werden, und in diesen Fällen ist "
+
634
"eine politisch neutrale, internationale Sprache am besten."
+
635
471
636
#: about/templates/about/about.djhtml:376
472
637
msgid "Social media"
473
638
msgstr ""
474
-
+
639
475
640
#: about/templates/about/about.djhtml:378
476
641
msgid ""
477
642
"I do not have a social media account on any big platform, except for "
478
643
"Reddit.\n"
479
644
"    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
480
645
"users' privacies enough,\n"
481
646
"    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
482
647
"    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
483
648
"vehemently\n"
484
649
"    violate their useds'\n"
485
650
"    privacies in order to get more profits. I will not create an account on "
486
651
"those.\n"
487
652
"    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
488
653
"platforms like\n"
489
654
"    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power "
490
655
"is to\n"
491
656
"    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to "
492
657
"act\n"
493
658
"    similarly."
494
659
msgstr ""
495
660
+
661
"von Reddit. Das liegt daran, dass Reddit eine der wenigen Plattformen ist, "
+
662
"die die Privatsphäre seiner Nutzer genug respektiert und nicht von mir "
+
663
"verlangt, mich selbst zu identifizieren.<br>\n"
+
664
"Die anderen Plattformen (wie Facebook, Instagram, Whatsapp,...) verletzen "
+
665
"alle vehement die Privatsphäre ihrer Nutzer, um mehr Gewinne zu erzielen. "
+
666
"Ich werde kein Konto dafür erstellen. Ich hoffe auch, dass andere mir bei "
+
667
"dieser Entscheidung folgen werden, da es auf Plattformen wie Facebook andere "
+
668
"dazu zwingt, dasselbe zu tun. Eine einfache Möglichkeit, ihre Macht zu "
+
669
"brechen, ist es, sich zu weigern, verwende zu werdetn, und dies erleichtert "
+
670
"es anderen, ähnlich zu handeln."
+
671
496
672
#: about/templates/about/about.djhtml:390
497
673
msgid "Browsing"
498
674
msgstr ""
499
-
+
675
500
676
#: about/templates/about/about.djhtml:392
501
677
msgid ""
502
678
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
503
679
"        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "
504
680
"\"I agree\"\n"
505
681
"        does not imply giving proper consent),\n"
506
682
"        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
507
683
"        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
508
684
"        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
509
685
"purposes;\n"
510
686
"        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
511
687
"amount of\n"
512
688
"        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed "
513
689
"the\n"
514
690
"        network up and increase the security. If you really want to, you can "
515
691
"also\n"
516
692
"        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
517
693
"nodes\n"
518
694
"        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
519
695
"        unless you know what you're doing).\n"
520
696
"    "
521
697
msgstr ""
522
698
+
699
"Gewohnheiten der Menschen für finanzielle Gewinne ohne ordnungsgemäße "
+
700
"Zustimmung (und nein, klicken „Ich stimme zu“ bedeutet nicht, dass die "
+
701
"richtige Zustimmung zu geben), und ich weigere es zu tolerieren. Deshalb "
+
702
"blättere ich oft mit <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank"
+
703
"\">Tor</a>, um meine Identität zu verbergen. Sie können dies auch tun, auch "
+
704
"für praktische Zwecke; das Netzwerk gewinnt aufgrund der wachsenden Zahl von "
+
705
"Menschen, die sich mit ihrer Privatsphäre befassen, stetig an "
+
706
"Geschwindigkeit. Einige bieten Tor-Knoten an, die das Netzwerk beschleunigen "
+
707
"und die Sicherheit erhöhen. Wenn Sie wirklich wollen, können Sie auch "
+
708
"helfen, indem Sie ein Repeaterknoten werden (weil Exit-Knoten von einigen "
+
709
"Websites blockiert werden können. Tu das nicht, es sei denn, du weißt, was "
+
710
"du tust)."
+
711
523
712
#: about/templates/about/about.djhtml:407
524
713
msgid ""
525
714
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
526
715
"    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
527
716
"up\n"
528
717
"    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of "
529
718
"which traces\n"
530
719
"    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
531
720
"not\n"
532
721
"    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
533
722
"    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
534
723
"don't oppose the\n"
535
724
"    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
536
725
"whether they\n"
537
726
"    want to see ads or not.)<br />\n"
538
727
"    However, I do use\n"
539
728
"    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
540
729
"    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
541
730
"    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
542
731
"identity.\n"
543
732
"    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
544
733
"    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
545
734
"that\n"
546
735
"    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
547
736
"wrong.\n"
548
737
"    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
549
738
"    and that often means that I don't see advertisements\n"
550
739
"    either.<br />\n"
551
740
"    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites "
552
741
"require some scripts to\n"
553
742
"    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
554
743
"what\n"
555
744
"    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
556
745
"    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
557
746
"    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
558
747
"that's worth it.\n"
559
748
"    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
560
749
"    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
561
750
"browsing\n"
562
751
"    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using "
563
752
"Tor):\n"
564
753
"    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
565
754
"    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
566
755
"are\n"
567
756
"    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
568
757
"    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
569
758
"    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
570
759
"their\n"
571
760
"    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What "
572
761
"a\n"
573
762
"    terrible state of affairs!<br />\n"
574
763
"    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing "
575
764
"is\n"
576
765
"    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then "
577
766
"I\n"
578
767
"    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
579
768
"globally\".\n"
580
769
"    It will make your browsing a lot better in almost every way."
581
770
msgstr ""
582
771
+
772
"surfen. So sehr ich die Verwendung von Werbeanzeigen ärgere, verstehe ich, "
+
773
"dass das Halten einer Website Geld kostet, und Werbung ist eine einfache "
+
774
"Möglichkeit, das zu finanzieren, eine Praxis, deren Spuren bis zum Römischen "
+
775
"Reich gefunden werden können. Weil ihre Existenz auch nicht schädlich für "
+
776
"die Gesellschaft ist, sehe ich keinen gültigen ethischen Widerspruch gegen "
+
777
"eine Werbung auf einer Website, und ich will sie nicht blockieren. (Ich "
+
778
"widerspreche auch nicht der Verwendung von Werbefiltern durch andere: Ich "
+
779
"denke, die Leute haben das Recht zu entscheiden, ob sie Werbungen sehen "
+
780
"wollen oder nicht.)<br>\n"
+
781
"Ich benutze jedoch  <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank"
+
782
"\">NoScript</a>, was ein <em>Skriptfilter</em> ist. Es hilft mir, anonym im "
+
783
"Internet zu bleiben, indem ich (meist Client-Seite) Skripte blockiert, die "
+
784
"meine Identität offenbaren können. Leider haben viele Websites mit Tracking-"
+
785
"Skripten begonnen, um zu verfolgen, was ich sehe, was ich tue, was ich im "
+
786
"Internet surfe, und das für Werbung, Profiling und Identifizierung mich "
+
787
"verwenden, was ethisch falsch ist. Weil ich gegen diese Praxis bin, sperre "
+
788
"ich diese Skripte, und das bedeutet oft, dass ich auch keine Werbung sehe."
+
789
"<br>\n"
+
790
"Es gibt einen kleinen Ärger dagegen (aber das macht mir nichts aus): Einige "
+
791
"Websites erfordern einige Skripte überhaupt zu funktionieren; deshalb muss "
+
792
"ich manuell für diese Websites auswählen, welche Skripte zu erlauben und "
+
793
"welche zu blockieren. Die Tatsache, dass diese Websites irrtümlich gebaut "
+
794
"sind (d. h. sie können nicht ohne Clientcode-Skripten funktionieren) ist "
+
795
"ärgerlich, aber mir ist es egal, dass viel: Für einige Websites, das ist es "
+
796
"wert. Für andere störe ich nicht und ich lese nicht, was auf ihnen steht."
+
797
"<br>\n"
+
798
"Als praktischer Vorteil bedeutet jedoch das Blockieren so vieler Skripte, "
+
799
"dass mein Surfen viel besser ist (was teilweise das durch die Verwendung von "
+
800
"Tor verursachte Geschwindigkeitsdefizit kompensiert): Viele Websites laden "
+
801
"innerhalb einer Sekunde für mich, während mit unblockiertesn Tracking, es "
+
802
"dauert leicht 5-10 Sekunden, bis einige Webseiten vollständig geladen sind. "
+
803
"Darüber hinaus wird die Seite mit hässlichen Balken bestreut, Elemente "
+
804
"erscheinen zufällig und verschieben das Seitenlayout auf groteske Weise, "
+
805
"(a)sozialen Medien Buttons links und rechts, und oft ein Popup in Bezug auf "
+
806
"ihre Verwendung von Cookies, die blockiert, was ich tun möchte. Was für ein "
+
807
"schrecklicher Zustand!"
+
808
583
809
#: about/templates/about/about.djhtml:446
584
810
msgid "Free software"
585
811
msgstr ""
586
-
+
812
587
813
#: about/templates/about/about.djhtml:448
588
814
msgid ""
589
815
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
590
816
"    movement and organizations that battle to preserve our computing "
591
817
"freedom,\n"
592
818
"    which I regard as a human right. I go out of my\n"
593
819
"    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
594
820
"    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
595
821
"    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
596
822
"    programs that I need to \n"
597
823
"    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
598
824
"that.<br />\n"
599
825
"\n"
600
826
"    I also voluntarily help people move from using proprietary software to "
601
827
"free\n"
602
828
"    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, "
603
829
"and\n"
604
830
"    not many people understand these subjects well.\n"
605
831
"    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
606
832
"distros on the\n"
607
833
"    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You "
608
834
"can\n"
609
835
"    also install them alongside an existing operating system, giving you "
610
836
"the\n"
611
837
"    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, "
612
838
"is\n"
613
839
"    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
614
840
"implore\n"
615
841
"    you to give it a shot too."
616
842
msgstr ""
617
843
+
844
"Organisationen, die kämpfen, um unsere Computerfreiheit zu erhalten, die ich "
+
845
"als Menschenrecht halte. Ich tue mein Bestes, um Ersatz für jede proprietäre "
+
846
"Software zu finden, und ich habe eine hohe Toleranz für praktische "
+
847
"Benutzerfreundlichkeit, die ich zu opfern bereit bin.<br>\n"
+
848
"Sehr selten, Ich benutze Windows (oft in einer emulierten Umgebung) für "
+
849
"einige Programme, die ich für die Universität verwenden muss, obwohl ich es "
+
850
"sehr ärgerlich und schrecklich finde.<br>\n"
+
851
"Ich helfe auch freiwillig Menschen, von der Verwendung proprietärer Software "
+
852
"zu freier Software zu wechseln. Ich fühle mich dafür verantwortlich, weil "
+
853
"ich Informatiker bin, und weil nicht viele Leute diese Themen gut "
+
854
"verstehen.\n"
+
855
"Wenn Sie es selbst ausprobieren möchten, können Sie viele GNU/Linux-Distros "
+
856
"im Internet finden, die für Anfänger ziemlich einfach sind.\n"
+
857
"Sie können sie auch neben einem bestehenden Betriebssystem installieren und "
+
858
"bieten Ihnen die Möglichkeit, einen einfachen Übergang zur Computerfreiheit "
+
859
"zu machen (Ich gebe zu, dass das schwierig ist, wenn Sie nicht daran gewöhnt "
+
860
"sind).\n"
+
861
"Um deiner Freiheit willen fordere ich dich auf, es selbst auszuprobieren."
+
862
618
863
#: about/templates/about/about.djhtml:468
619
864
msgid "Cultural works"
620
865
msgstr ""
621
-
+
866
622
867
#: about/templates/about/about.djhtml:470
623
868
msgid ""
624
869
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
625
870
"    approach to proprietary video games. This is because games\n"
626
871
"    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
627
872
"    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
628
873
"    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
629
874
"    experience the (lack of) freedom in games.\n"
630
875
"\n"
631
876
"    I do draw the line with\n"
632
877
"    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target="
633
878
"\"_blank\">games that\n"
634
879
"    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
635
880
"    <a\n"
636
881
"    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
637
882
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
638
883
"    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
639
884
"\n"
640
885
"    <br />\n"
641
886
"    However, I still think that games also ought to be free software, "
642
887
"because\n"
643
888
"    that would also make them free cultural works.\n"
644
889
"    Proprietary games can get\n"
645
890
"    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
646
891
"architecture\n"
647
892
"    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes "
648
893
"on.\n"
649
894
"        "
650
895
msgstr ""
651
896
+
897
"Herangehensweise an proprietäre Videospiele. Dies liegt daran, dass Spielen "
+
898
"einem kulturellen/erhaltungsorientierten Zweck dienen, nicht einem "
+
899
"allgemeinen/funktionellen Zweck.\n"
+
900
"Sie sind eine Form der Kunst, sozusagen. Das ist ein grundlegender "
+
901
"Unterschied zu anderen Arten von Software, und das spiegelt sich darin "
+
902
"wider, wie ich die (fehlende) Freiheit in Spielen erfahre."
+
903
652
904
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
653
905
#: about/templates/about/main_content.djhtml:126
654
906
msgid "Activism"
655
907
msgstr ""
656
-
+
908
657
909
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
658
910
msgid ""
659
911
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
660
912
"world as we all know and love it."
661
913
msgstr ""
662
914
+
915
"die Welt zu verbessern, wie wir alle wissen und lieben."
+
916
663
917
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
664
918
msgid "Activism?"
665
919
msgstr ""
666
-
+
920
667
921
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
668
922
msgid ""
669
923
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
670
924
"    thanks to people who believe in something, and actively strive to better "
671
925
"the\n"
672
926
"    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named "
673
927
"\"activists\".\n"
674
928
"    Now, I know that most people reading this don't think about themselves "
675
929
"as\n"
676
930
"    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
677
931
"taking\n"
678
932
"    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
679
933
"best,\n"
680
934
"    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
681
935
"even\n"
682
936
"    just because it's a small tax writeoff."
683
937
msgstr ""
684
938
+
939
"glauben und aktiv danach streben, die Welt zu verbessern. Sie kommen in "
+
940
"allen Größen und Typen, aber sie werden kollektiv „Aktivisten“ genannt.\n"
+
941
"Jetzt weiß ich, dass die meisten Leute, die dies lesen, nicht über sich "
+
942
"selbst als Aktivist denken; höchstwahrscheinlich lernst du oder arbeitest "
+
943
"eine Karriere, kümmerst dich um Freunde und/oder Familie. Du hast keine Zeit "
+
944
"für Aktivismus.\n"
+
945
"Bestenfalls spenden Sie an eine Sache, an die Sie glauben, oder kaufen Sie "
+
946
"einen Aufkleber. Vielleicht sogar, weil es eine kleine Steuerabschreibung "
+
947
"ist."
+
948
685
949
#: about/templates/about/activism.djhtml:57
686
950
msgid ""
687
951
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
688
952
"        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</"
689
953
"em>\n"
690
954
"        or why it would matter more than what you're currently doing. There "
691
955
"are\n"
692
956
"        enough other people that profess that already, and I personally "
693
957
"don't\n"
694
958
"        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
695
959
"things\n"
696
960
"        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
697
961
"organ\n"
698
962
"        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and "
699
963
"so on.\n"
700
964
"        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at "
701
965
"it\n"
702
966
"        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
703
967
"        asking for signatures on market squares."
704
968
msgstr ""
705
969
+
970
"Ihnen nicht sagen, wie Sie nicht genug tun oder warum es wichtiger wäre, als "
+
971
"das, was Sie gerade tun. Es gibt genug andere Leute, die das bereits "
+
972
"bekennen, und ich persönlich glaube nicht, dass es dem Aktivismus viel "
+
973
"hilft.\n"
+
974
"Außerdem tun viele Menschen bereits Dinge, weil sie davon ausgehen, dass es "
+
975
"hilft. Schauen Sie sich Recycling, Blutspenden, Organtransplantationen "
+
976
"(besonders altruistische Spenden), Kinder Adoption, ...<br>\n"
+
977
"Ich weiß, dass es nicht oft als Aktivismus betrachtet wird, aber ich möchte "
+
978
"ihn auf andere Weise betrachten als die stereotypische Verbreitung von "
+
979
"Broschüren und die Bitte um Unterschriften auf den Marktplätzen."
+
980
706
981
#: about/templates/about/activism.djhtml:69
707
982
msgid ""
708
983
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
709
984
"        people really want to make a change, but don't see it as viable for "
710
985
"their\n"
711
986
"        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
712
987
"causes\n"
713
988
"        and activities I believe can make the world a better place for "
714
989
"everyone.\n"
715
990
"        It's also important to remember that nobody can do everything, "
716
991
"plenty of\n"
717
992
"        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
718
993
"farming\n"
719
994
"        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
720
995
"because\n"
721
996
"        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
722
997
"partaking\n"
723
998
"        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
724
999
"somebody actually\n"
725
1000
"        used in a discussion about activism with me). On this page, you find "
726
1001
"causes\n"
727
1002
"        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in "
728
1003
"your\n"
729
1004
"        daily life that help that. You won't find the general calls to "
730
1005
"action here\n"
731
1006
"        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
732
1007
"        I assume most people already see those often enough. I target more "
733
1008
"specific and\n"
734
1009
"        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
735
1010
"replacements\n"
736
1011
"        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
737
1012
"radically.\n"
738
1013
"        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of "
739
1014
"most\n"
740
1015
"        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
741
1016
"        I hope it allows you to partake more in activism."
742
1017
msgstr ""
743
1018
+
1019
"Menschen wollen wirklich etwas ändern, aber sehen es nicht als lebensfähig "
+
1020
"für ihr Leben. Oder sie sind sich nicht sicher, was sie tun sollen.\n"
+
1021
"Hier stelle ich eine Liste von Sachen und Aktivitäten vor, die meiner "
+
1022
"Meinung nach die Welt zu einem besseren Ort für alle machen können. Es ist "
+
1023
"auch wichtig, sich daran zu erinnern, dass niemand alles tun kann, viele "
+
1024
"gültige Gründe, warum das der Fall ist.\n"
+
1025
"Vielleicht denken Sie, dass der ökologische Landbau besser für die Umwelt "
+
1026
"ist, aber man kauft immer noch nicht-ökologische Lebensmittel, weil man sich "
+
1027
"den höheren Preis nicht leisten kann. Aber das bedeutet nicht, dass die "
+
1028
"Teilnahme am Aktivismus standardmäßig heuchlerisch ist (das ist eine "
+
1029
"Argumentation, die jemand tatsächlich in einer Diskussion über Aktivismus "
+
1030
"mit mir benutzt hat).\n"
+
1031
"Auf dieser Seite finden Sie Ursachen, an die ich glaube, dass Sie spenden "
+
1032
"können, oder kleine Dinge, die Sie in Ihrem täglichen Leben tun können, die "
+
1033
"das helfen. Sie werden nicht die allgemeinen Aufrufe zum Handeln finden hier "
+
1034
"wie „Du solltest abstimmen“ und „Recycle so viel wie möglich“, nehme ich an, "
+
1035
"dass die meisten Menschen schon oft genug sehen.\n"
+
1036
"Ich beziehe mich auf spezifischere und weniger erwähnte Punkte."
+
1037
744
1038
#: about/templates/about/activism.djhtml:90
745
1039
msgid ""
746
1040
"I want to end this with a nice citation,\n"
747
1041
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
748
1042
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
749
1043
"\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
750
1044
msgstr ""
751
1045
+
1046
"<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
+
1047
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"   target=\"_blank"
+
1048
"\">akkreditiert bei Frederick Douglass</a>:"
+
1049
752
1050
#: about/templates/about/activism.djhtml:93
753
1051
msgid ""
754
1052
"If there is no struggle, there is no progress.\n"
755
1053
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
756
1054
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
757
1055
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
758
1056
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
759
1057
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
760
1058
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
761
1059
"\t\ta demand. It never did and it never will."
762
1060
msgstr ""
763
1061
764
1062
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
765
1063
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
766
1064
msgstr ""
767
1065
768
1066
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
769
1067
msgid ""
770
1068
"I know this sounds pretty radical, but\n"
771
1069
"        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
772
1070
"        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
773
1071
"        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
774
1072
"ecosphere.\n"
775
1073
"        It's also clear that there's a direct correlation between the "
776
1074
"earth's\n"
777
1075
"        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
778
1076
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
779
1077
"Population-1800-2100.svg\"\n"
780
1078
"\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
781
1079
"        shows the rise of the global population, and\n"
782
1080
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
783
1081
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
784
1082
"\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
785
1083
"        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
786
1084
msgstr ""
787
1085
788
1086
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
789
1087
msgid ""
790
1088
"I'm not the first one to state that having no children is the\n"
791
1089
"best thing you can do:\n"
792
1090
"        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
793
1091
"pdf\"\n"
794
1092
"\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
795
1093
"        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces "
796
1094
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
797
1095
"        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by "
798
1096
"58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
799
1097
"        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> "
800
1098
"easier than living without a car for the\n"
801
1099
"        rest of your life.<br />\n"
802
1100
"        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
803
1101
"calling for\n"
804
1102
"        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
805
1103
"        at the same time omitting what might be the easiest and most "
806
1104
"effective\n"
807
1105
"        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other "
808
1106
"things\n"
809
1107
"        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
810
1108
msgstr ""
811
1109
812
1110
#: about/templates/about/activism.djhtml:136
813
1111
msgid ""
814
1112
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
815
1113
"        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
816
1114
"destructing\n"
817
1115
"        with every new human. The easiest and best solution to this problem, "
818
1116
"is to do as\n"
819
1117
"        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
820
1118
"saving the planet\n"
821
1119
"        from probably 4-10 people in the following decades."
822
1120
msgstr ""
823
1121
824
1122
#: about/templates/about/activism.djhtml:143
825
1123
msgid ""
826
1124
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
827
1125
"        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
828
1126
"make. At the same time,\n"
829
1127
"        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
830
1128
"inspector because she\n"
831
1129
"        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
832
1130
"have to look very\n"
833
1131
"        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
834
1132
"because of an oncoming child.\n"
835
1133
"        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
836
1134
"got divorced, which\n"
837
1135
"        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my "
838
1136
"father\n"
839
1137
"        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
840
1138
"    "
841
1139
msgstr ""
842
1140
843
1141
#: about/templates/about/activism.djhtml:154
844
1142
msgid ""
845
1143
"Some people suggest that not the amount of people living is\n"
846
1144
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
847
1145
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
848
1146
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
849
1147
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
850
1148
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
851
1149
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
852
1150
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
853
1151
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
854
1152
"\tintervention.<br />\n"
855
1153
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
856
1154
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
857
1155
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
858
1156
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
859
1157
"\tliving humanely.<br />\n"
860
1158
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
861
1159
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
862
1160
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
863
1161
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
864
1162
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
865
1163
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
866
1164
msgstr ""
867
1165
868
1166
#: about/templates/about/activism.djhtml:177
869
1167
msgid ""
870
1168
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
871
1169
"\tsuggestion.<br />\n"
872
1170
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
873
1171
"an\n"
874
1172
"    argument that's worth\n"
875
1173
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which "
876
1174
"is\n"
877
1175
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
878
1176
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
879
1177
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
880
1178
"birth\n"
881
1179
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
882
1180
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
883
1181
"assumes\n"
884
1182
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work "
885
1183
"if\n"
886
1184
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth "
887
1185
"is\n"
888
1186
"\tfinitely bound, and since\n"
889
1187
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target="
890
1188
"\"_blank\">\n"
891
1189
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
892
1190
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
893
1191
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
894
1192
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
895
1193
"\tWhile we're on the subject of economics:\n"
896
1194
"\tA reduction in the world population has also secondary economical "
897
1195
"benefits:\n"
898
1196
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
899
1197
"are fewer\n"
900
1198
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
901
1199
"easily be divested\n"
902
1200
"    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
903
1201
"funding.\n"
904
1202
"    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like "
905
1203
"school teachers)\n"
906
1204
"    will see this problem gradually disappear.\n"
907
1205
"    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
908
1206
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
909
1207
"It\n"
910
1208
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, "
911
1209
"and\n"
912
1210
"all the costs that come with it."
913
1211
msgstr ""
914
1212
915
1213
#: about/templates/about/activism.djhtml:208
916
1214
msgid ""
917
1215
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
918
1216
"    and spread information about (working) anticonception measures. An "
919
1217
"increase in\n"
920
1218
"    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of "
921
1219
"women, another\n"
922
1220
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
923
1221
"<br />\n"
924
1222
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
925
1223
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
926
1224
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
927
1225
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
928
1226
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
929
1227
"    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
930
1228
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
931
1229
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
932
1230
"will,\n"
933
1231
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
934
1232
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
935
1233
"against\n"
936
1234
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
937
1235
"they\n"
938
1236
"\tshould be called the\n"
939
1237
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
940
1238
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
941
1239
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
942
1240
"US\n"
943
1241
"\tnow has\n"
944
1242
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-"
945
1243
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
946
1244
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
947
1245
msgstr ""
948
1246
949
1247
#: about/templates/about/activism.djhtml:230
950
1248
msgid ""
951
1249
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
952
1250
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
953
1251
"ever become\n"
954
1252
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
955
1253
"that\n"
956
1254
"    I might cause is all to the good.<br />\n"
957
1255
"    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
958
1256
"that is\n"
959
1257
"    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
960
1258
"more\n"
961
1259
"    children on average than higher income, the burden of such a law would "
962
1260
"fall\n"
963
1261
"    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
964
1262
"the idea\n"
965
1263
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
966
1264
"    (To continue on that: The government should focus especially on "
967
1265
"immigrants\n"
968
1266
"    and lower income households, because these groups have statistically "
969
1267
"the\n"
970
1268
"    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
971
1269
"effect\n"
972
1270
"    than with other types of households.)\n"
973
1271
"    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
974
1272
"    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
975
1273
"supports\n"
976
1274
"    families, such as school and child subsidies, to name a few."
977
1275
msgstr ""
978
1276
979
1277
#: about/templates/about/activism.djhtml:248
980
1278
msgid ""
981
1279
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
982
1280
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
983
1281
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
984
1282
"lucrative career, study, ..."
985
1283
msgstr ""
986
1284
987
1285
#: about/templates/about/activism.djhtml:254
988
1286
msgid ""
989
1287
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
990
1288
"whatsoever:\n"
991
1289
"        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
992
1290
"this,\n"
993
1291
"        and studies show that adoption does wonders for a child's "
994
1292
"development.\n"
995
1293
"        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
996
1294
"increasing\n"
997
1295
"        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better "
998
1296
"world,\n"
999
1297
"        and be a parent to somebody who desperately needs it."
1000
1298
msgstr ""
1001
1299
1002
1300
#: about/templates/about/activism.djhtml:263
1003
1301
msgid "(Anti-)Glossary"
1004
1302
msgstr ""
1005
1303
1006
1304
#: about/templates/about/activism.djhtml:265
1007
1305
msgid ""
1008
1306
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1009
1307
"    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
1010
1308
"way we\n"
1011
1309
"    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
1012
1310
"think\n"
1013
1311
"    about stuff.<br />\n"
1014
1312
"    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1015
1313
"    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1016
1314
"you\n"
1017
1315
"    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1018
1316
"people\n"
1019
1317
"    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use "
1020
1318
"to\n"
1021
1319
"    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1022
1320
"    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1023
1321
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1024
1322
"avoid.html\">\n"
1025
1323
"    the GNU project glossary</a> which\n"
1026
1324
"    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
1027
1325
"tackles\n"
1028
1326
"    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
1029
1327
"term, I\n"
1030
1328
"    will put a link to where I found it."
1031
1329
msgstr ""
1032
1330
1033
1331
#: about/templates/about/activism.djhtml:450
1034
1332
msgid "Alt-right"
1035
1333
msgstr ""
1036
1334
1037
1335
#: about/templates/about/activism.djhtml:450
1038
1336
msgid "Fascism"
1039
1337
msgstr ""
1040
1338
1041
1339
#: about/templates/about/activism.djhtml:451
1042
1340
msgid ""
1043
1341
"What is usually referred to in mainstream media as the\n"
1044
1342
"    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
1045
1343
"    fascist doctrines,\n"
1046
1344
"    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination "
1047
1345
"and\n"
1048
1346
"    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
1049
1347
"destabilizing\n"
1050
1348
"    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
1051
1349
"    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
1052
1350
"    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe "
1053
1351
"their\n"
1054
1352
"    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
1055
1353
"    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
1056
1354
"possible\n"
1057
1355
"    way an alternative\n"
1058
1356
"    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
1059
1357
"    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
1060
1358
"    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
1061
1359
"    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
1062
1360
"being\n"
1063
1361
"    \"alternative\"."
1064
1362
msgstr ""
1065
1363
1066
1364
#: about/templates/about/activism.djhtml:488
1067
1365
msgid "Pro-death"
1068
1366
msgstr ""
1069
1367
1070
1368
#: about/templates/about/activism.djhtml:489
1071
1369
msgid ""
1072
1370
"People that fight against abortion rights see this as\n"
1073
1371
"    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
1074
1372
"people\n"
1075
1373
"    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not "
1076
1374
"only\n"
1077
1375
"    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1078
1376
"    impoverise\n"
1079
1377
"    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous "
1080
1378
"to\n"
1081
1379
"    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
1082
1380
"the\n"
1083
1381
"    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
1084
1382
"these\n"
1085
1383
"    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
1086
1384
"since\n"
1087
1385
"    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1088
1386
"    <a target=\"_blank\"\n"
1089
1387
"       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1090
1388
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1091
1389
"    I did not coin this term.</a>"
1092
1390
msgstr ""
1093
1391
1094
1392
#: about/templates/about/activism.djhtml:504
1095
1393
msgid "Pro abortion rights"
1096
1394
msgstr ""
1097
1395
1098
1396
#: about/templates/about/activism.djhtml:505
1099
1397
msgid ""
1100
1398
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1101
1399
"    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1102
1400
"    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
1103
1401
"the\n"
1104
1402
"    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1105
1403
"    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1106
1404
"    abortion is a pleasant thing.\n"
1107
1405
"    And in a world where women don't ever have a\n"
1108
1406
"    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
1109
1407
"wouldn't\n"
1110
1408
"    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these "
1111
1409
"people deserve\n"
1112
1410
"    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
1113
1411
"<br />\n"
1114
1412
"    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice "
1115
1413
"left\n"
1116
1414
"    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1117
1415
"    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1118
1416
"    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1119
1417
"    it.<br />\n"
1120
1418
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1121
1419
"choice\">\n"
1122
1420
"    I did not coin this term.</a>"
1123
1421
msgstr ""
1124
1422
1125
1423
#: about/templates/about/activism.djhtml:526
1126
1424
msgid "Literally just the name of the study"
1127
1425
msgstr ""
1128
1426
1129
1427
#: about/templates/about/activism.djhtml:527
1130
1428
msgid ""
1131
1429
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1132
1430
"    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1133
1431
"    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1134
1432
"    I'm under the impression that it's now being regarded as something that "
1135
1433
"puts\n"
1136
1434
"    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM "
1137
1435
"label\n"
1138
1436
"    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1139
1437
"    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that "
1140
1438
"we\n"
1141
1439
"    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters "
1142
1440
"are\n"
1143
1441
"    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1144
1442
"    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
1145
1443
"based\n"
1146
1444
"    idea of how humans\n"
1147
1445
"    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
1148
1446
"call me\n"
1149
1447
"    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1150
1448
msgstr ""
1151
1449
1152
1450
#: about/templates/about/activism.djhtml:541
1153
1451
msgid "Computer science"
1154
1452
msgstr ""
1155
1453
1156
1454
#: about/templates/about/activism.djhtml:541
1157
1455
msgid "Informatics"
1158
1456
msgstr ""
1159
1457
1160
1458
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1161
1459
msgid ""
1162
1460
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1163
1461
"often referred to as merely\n"
1164
1462
"    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1165
1463
"    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
1166
1464
"well as\n"
1167
1465
"    to other students of informatics.<br />\n"
1168
1466
"    Informatics is the study of information: In more practical terms, that "
1169
1467
"means\n"
1170
1468
"    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1171
1469
"    nature of information itself, how we can store information, how we "
1172
1470
"infer\n"
1173
1471
"    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
1174
1472
"not\n"
1175
1473
"    computers.<br />\n"
1176
1474
"    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
1177
1475
"Per\n"
1178
1476
"    must learn about:\n"
1179
1477
"    <ul>\n"
1180
1478
"        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
1181
1479
"collect\n"
1182
1480
"            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1183
1481
"            information.</li>\n"
1184
1482
"        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1185
1483
"            algorithms, and so on.</li>\n"
1186
1484
"        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1187
1485
"            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1188
1486
"        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, "
1189
1487
"how\n"
1190
1488
"            can we take their data and present them with understandable\n"
1191
1489
"            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1192
1490
"        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1193
1491
"software\n"
1194
1492
"            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how "
1195
1493
"do\n"
1196
1494
"            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1197
1495
"        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, "
1198
1496
"how\n"
1199
1497
"            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1200
1498
"            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
1201
1499
"discrete\n"
1202
1500
"            one, ...</li>\n"
1203
1501
"        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1204
1502
"            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1205
1503
"        <li>And so on...</li>\n"
1206
1504
"    </ul>\n"
1207
1505
"    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
1208
1506
"that,\n"
1209
1507
"    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
1210
1508
"about. It\n"
1211
1509
"    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
1212
1510
"doesn't\n"
1213
1511
"    work with computers?\n"
1214
1512
"    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1215
1513
"    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
1216
1514
"handy\n"
1217
1515
"    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
1218
1516
"the\n"
1219
1517
"    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
1220
1518
"wizard\n"
1221
1519
"    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
1222
1520
"could\n"
1223
1521
"    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1224
1522
"    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
1225
1523
"not just the\n"
1226
1524
"    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1227
1525
"    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
1228
1526
"mathematics \"number science\";\n"
1229
1527
"    it is true that\n"
1230
1528
"    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, "
1231
1529
"but\n"
1232
1530
"    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1233
1531
"    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
1234
1532
"really\n"
1235
1533
"    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
1236
1534
"proper\n"
1237
1535
"    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible "
1238
1536
"in\n"
1239
1537
"    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1240
1538
"    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1241
1539
msgstr ""
1242
1540
1243
1541
#: about/templates/about/activism.djhtml:716
1244
1542
msgid "Don't buy diamonds"
1245
1543
msgstr ""
1246
1544
1247
1545
#: about/templates/about/activism.djhtml:718
1248
1546
msgid ""
1249
1547
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1250
1548
"    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1251
1549
"    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1252
1550
"    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
1253
1551
"easily\n"
1254
1552
"    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
1255
1553
"monopoly\n"
1256
1554
"    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1257
1555
"    automatically means you're being scammed."
1258
1556
msgstr ""
1259
1557
1260
1558
#: about/templates/about/activism.djhtml:727
1261
1559
msgid ""
1262
1560
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1263
1561
"    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1264
1562
"    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1265
1563
"    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1266
1564
"    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1267
1565
msgstr ""
1268
1566
1269
1567
#: about/templates/about/activism.djhtml:734
1270
1568
msgid "Get/Stay off Facebook"
1271
1569
msgstr ""
1272
1570
1273
1571
#: about/templates/about/activism.djhtml:736
1274
1572
msgid ""
1275
1573
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1276
1574
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1277
1575
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1278
1576
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
1279
1577
"monitored,\n"
1280
1578
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
1281
1579
"\n"
1282
1580
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
1283
1581
"pill\n"
1284
1582
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
1285
1583
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
1286
1584
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
1287
1585
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
1288
1586
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
1289
1587
"\n"
1290
1588
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
1291
1589
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
1292
1590
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
1293
1591
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
1294
1592
"come\n"
1295
1593
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
1296
1594
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
1297
1595
"(which\n"
1298
1596
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
1299
1597
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
1300
1598
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
1301
1599
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
1302
1600
"it\n"
1303
1601
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
1304
1602
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
1305
1603
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
1306
1604
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
1307
1605
"\n"
1308
1606
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
1309
1607
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
1310
1608
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
1311
1609
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
1312
1610
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
1313
1611
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
1314
1612
"\t\teveryone else with not being there either.\n"
1315
1613
"\t\t"
1316
1614
msgstr ""
1317
1615
1318
1616
#: about/templates/about/activism.djhtml:773
1319
1617
msgid "Gender neutral prenouns"
1320
1618
msgstr ""
1321
1619
1322
1620
#: about/templates/about/activism.djhtml:863
1323
1621
msgid "Stay safe, and only pay cash"
1324
1622
msgstr ""
1325
1623
1326
1624
#: about/templates/about/activism.djhtml:864
1327
1625
msgid ""
1328
1626
"\n"
1329
1627
"    I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
1330
1628
"well,\n"
1331
1629
"    in detail:\n"
1332
1630
"    One form of activism is to refuse to pay with payment cards. Insist\n"
1333
1631
"    on being able to pay with cash!</p>\n"
1334
1632
"<p> Banks love to talk about the convenience and safety of paying "
1335
1633
"digitally,\n"
1336
1634
"    without really delving into what those points are for <em>us</em>, the\n"
1337
1635
"    client. I'll be going over some points to convince you to stop using "
1338
1636
"the\n"
1339
1637
"    digital payments, and pay the actually safe way."
1340
1638
msgstr ""
1341
1639
1342
1640
#: about/templates/about/activism.djhtml:873
1343
1641
msgid "The safety myth debunked"
1344
1642
msgstr ""
1345
1643
1346
1644
#: about/templates/about/activism.djhtml:874
1347
1645
msgid ""
1348
1646
"\n"
1349
1647
"    So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
1350
1648
"you'll\n"
1351
1649
"    often get the same kind of answers:</p>\n"
1352
1650
"    <ul><li>It's more secure: You won't lose much money when you get "
1353
1651
"pickpocketed.</li>\n"
1354
1652
"        <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit "
1355
1653
"money.</li>\n"
1356
1654
"        <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, "
1357
1655
"and\n"
1358
1656
"            all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>\n"
1359
1657
"    </ul>\n"
1360
1658
"    <p>So let's handle those one by one:"
1361
1659
msgstr ""
1362
1660
1363
1661
#: about/templates/about/activism.djhtml:883
1364
1662
msgid ""
1365
1663
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first\n"
1366
1664
"    glance, but it's actually the opposite. Debit/Credit cards are only\n"
1367
1665
"    secured with a 4-digit PIN, which is a step up from cash, true. But\n"
1368
1666
"    they also give direct access to all the money on your bank accounts. "
1369
1667
"By \n"
1370
1668
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1371
1669
"Shoulder_surfing_(computer_security)\"\n"
1372
1670
"       target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money "
1373
1671
"from\n"
1374
1672
"    every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a\n"
1375
1673
"    moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer,\n"
1376
1674
"    since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and "
1377
1675
"you\n"
1378
1676
"    don't expose access codes to the rest of your money."
1379
1677
msgstr ""
1380
1678
1381
1679
#: about/templates/about/activism.djhtml:905
1382
1680
msgid ""
1383
1681
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
1384
1682
"it's almost\n"
1385
1683
"        ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
1386
1684
"security\n"
1387
1685
"        features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
1388
1686
"for\n"
1389
1687
"        the EU's diversity!):"
1390
1688
msgstr ""
1391
1689
1392
1690
#: about/templates/about/activism.djhtml:948
1393
1691
msgid ""
1394
1692
"And all those were just the security features of the bank notes\n"
1395
1693
"        themselves! Here are some extras to convince you of the safety of "
1396
1694
"using\n"
1397
1695
"        euros as cash:"
1398
1696
msgstr ""
1399
1697
1400
1698
#: about/templates/about/activism.djhtml:951
1401
1699
msgid ""
1402
1700
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
1403
1701
"firmware."
1404
1702
msgstr ""
1405
1703
1406
1704
#: about/templates/about/activism.djhtml:952
1407
1705
msgid ""
1408
1706
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict\n"
1409
1707
"                rules, that they render each \"legal\" counterfeit note "
1410
1708
"completely\n"
1411
1709
"                useless for monetization."
1412
1710
msgstr ""
1413
1711
1414
1712
#: about/templates/about/activism.djhtml:955
1415
1713
#, python-format
1416
1714
msgid ""
1417
1715
"The European Union has so much trust in the security of its\n"
1418
1716
"                currency that you\n"
1419
1717
"                can download <a\n"
1420
1718
"                href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/"
1421
1719
"index.%(lang.code)s.html\"\n"
1422
1720
"                target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from "
1423
1721
"their own\n"
1424
1722
"                website</a>. For high resolution ones, you can send a\n"
1425
1723
"                letter, and after some security and confidentiality checks "
1426
1724
"you\n"
1427
1725
"                can get those as well."
1428
1726
msgstr ""
1429
1727
1430
1728
#: about/templates/about/activism.djhtml:963
1431
1729
msgid ""
1432
1730
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during\n"
1433
1731
"    the COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in "
1434
1732
"the\n"
1435
1733
"    virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
1436
1734
"plausible\n"
1437
1735
"    to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted \n"
1438
1736
"    <a\n"
1439
1737
"    href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/"
1440
1738
"cash-in-the-time-of-covid\"\n"
1441
1739
"    target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses no more risk than\n"
1442
1740
"    <a \n"
1443
1741
"    href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
1444
1742
"risk-of-spreading-covid-19\"\n"
1445
1743
"    target=\"_blank\">breathing air particles in a shop.</a>"
1446
1744
msgstr ""
1447
1745
1448
1746
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1449
1747
msgid "Maarten | Main page"
1450
1748
msgstr ""
1451
-
+
1749
1452
1750
#: about/templates/about/index.djhtml:28
1453
1751
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1454
1752
msgstr ""
1455
-
+
1753
1456
1754
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1457
1755
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
1458
1756
msgid "Welcome!"
1459
1757
msgstr ""
1460
-
+
1758
1461
1759
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1462
1760
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
1463
1761
msgid ""
1464
1762
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
1465
1763
"        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
1466
1764
"        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
1467
1765
"        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
1468
1766
"        enjoy your stay!"
1469
1767
msgstr ""
1470
1768
+
1769
"meine erstaunliche persönliche Website. Ich mag viele Dinge und teile einige "
+
1770
"davon hier. Schauen Sie sich um, lesen Sie ein bisschen, sprechen Sie mit mir "
+
1771
"und vor allem, genießen Sie!"
+
1772
1471
1773
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
1472
1774
msgid "Blog"
1473
1775
msgstr ""
1474
-
+
1776
1475
1777
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
1476
1778
msgid ""
1477
1779
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
1478
1780
"            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
1479
1781
"            while eating breakfast."
1480
1782
msgstr ""
1481
1783
+
1784
"wandere, was mir gefällt. Sehr zu empfehlen beim Frühstück."
+
1785
1482
1786
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
1483
1787
msgid "Visit blog"
1484
1788
msgstr ""
1485
-
+
1789
1486
1790
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
1487
1791
msgid ""
1488
1792
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
1489
1793
"            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
1490
1794
"            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
1491
1795
"of\n"
1492
1796
"            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. "
1493
1797
"It's\n"
1494
1798
"            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
1495
1799
"upside\n"
1496
1800
"            down tomorrow =3"
1497
1801
msgstr ""
1498
1802
+
1803
"vielen anderen Programmierern. Stattdessen habe ich versucht, etwas zu schaffen, "
+
1804
"das meinen Bedürfnissen entspricht. Ich beherberge dort ein paar Archiven,sowie "
+
1805
"Dotfiles und andere Dinge. Es ist eine fortwährende Arbeit, also drehe deinen "
+
1806
"Schreibtisch nicht um, wenn das Layout morgen auf den Kopf gestellt ist."
+
1807
1499
1808
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
1500
1809
msgid "Temporarily unavailable"
1501
1810
msgstr ""
1502
-
+
1811
1503
1812
#: about/templates/about/main_content.djhtml:80
1504
1813
msgid "Check code"
1505
1814
msgstr ""
1506
-
+
1815
1507
1816
#: about/templates/about/main_content.djhtml:88
1508
1817
msgid "About me"
1509
1818
msgstr ""
1510
-
+
1819
1511
1820
#: about/templates/about/main_content.djhtml:90
1512
1821
msgid ""
1513
1822
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
1514
1823
"            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
1515
1824
"    because I can =)\n"
1516
1825
"            "
1517
1826
msgstr ""
1518
1827
+
1828
1519
1829
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
1520
1830
msgid "Read on"
1521
1831
msgstr ""
1522
-
+
1832
1523
1833
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101
1524
1834
msgid "Publications"
1525
1835
msgstr ""
1526
-
+
1836
1527
1837
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1528
1838
msgid ""
1529
1839
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
1530
1840
"            sometimes together with other people. To avoid that these papers "
1531
1841
"get\n"
1532
1842
"            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my "
1533
1843
"website, should somebody\n"
1534
1844
"            want to read them."
1535
1845
msgstr ""
1536
1846
+
1847
"zusammen mit anderen Menschen. Um zu vermeiden, dass diese Papiere im Laufe der "
+
1848
"Zeit verloren gehen, habe ich beschlossen, sie auf meiner Website zu "
+
1849
"veröffentlichen, sollte jemand sie lesen wollen."
+
1850
1537
1851
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108
1538
1852
msgid "Consult publications"
1539
1853
msgstr ""
1540
-
+
1854
+
1855
1541
1856
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113
1542
1857
msgid "Other projects"
1543
1858
msgstr ""
1544
-
+
1859
1545
1860
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
1546
1861
msgid ""
1547
1862
"Projects come and go, and with my website I can\n"
1548
1863
"            present them to you. This cards takes you to the\n"
1549
1864
"            archive of past projects.\n"
1550
1865
"            "
1551
1866
msgstr ""
1552
1867
+
1868
"präsentieren. Diese Karten führen Sie ins Archiv vergangener Projekte."
+
1869
1553
1870
#: about/templates/about/main_content.djhtml:121
1554
1871
msgid "View projects"
1555
1872
msgstr ""
1556
-
+
1873
1557
1874
#: about/templates/about/main_content.djhtml:128
1558
1875
msgid ""
1559
1876
"Trying to make this place better takes some time. So\n"
1560
1877
"            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in "
1561
1878
"that\n"
1562
1879
"            process. Because it's never too late to begin.\n"
1563
1880
"            "
1564
1881
msgstr ""
1565
1882
+
1883
"eine Seite in der Hoffnung gemacht, dass sie Sie dazu einladen kann, an diesem "
+
1884
"Prozess teilzunehmen. Weil es nie zu spät ist, um zu beginnen."
+
1885
1566
1886
#: about/templates/about/main_content.djhtml:134
1567
1887
msgid "List talking points"
1568
1888
msgstr ""
1569
-
+
1889
1570
1890
#: about/templates/about/main_content.djhtml:140
1571
1891
msgid "Qzertyuiop network"
1572
1892
msgstr ""
1573
-
+
1893
1574
1894
#: about/templates/about/main_content.djhtml:142
1575
1895
msgid ""
1576
1896
"This website is part of the Qzertyuiop network,\n"
1577
1897
"            connecting my closest friends over the internet. From this card, "
1578
1898
"you\n"
1579
1899
"            can go to their websites as well!\n"
1580
1900
"            "
1581
1901
msgstr ""
1582
1902
+
1903
"Freunde über das Internet. Von dieser Karte können Sie auch auf ihre Websites "
+
1904
"gehen!"
+
1905
1583
1906
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161
1584
1907
msgid "Friends of me"
1585
1908
msgstr ""
1586
1909
1587
1910
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
1588
1911
msgid "Contact me"
1589
1912
msgstr ""
1590
-
+
1913
1591
1914
#: about/templates/about/main_content.djhtml:166
1592
1915
msgid ""
1593
1916
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
1594
1917
"        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell "
1595
1918
"me\n"
1596
1919
"        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love "
1597
1920
"to\n"
1598
1921
"        hear from you!\n"
1599
1922
"        <!--If necessary, put some contact info of yourself in your message "
1600
1923
"so I can get\n"
1601
1924
"        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding "
1602
1925
"a\n"
1603
1926
"        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
1604
1927
"        and probably make it explode, so don't do that.-->"
1605
1928
msgstr ""
1606
1929
+
1930
"direktesten Link zu mir. Schicken Sie mir ein Dankeschön, sagen Sie mir etwas "
+
1931
"Wichtiges, oder korrigieren Sie einen Tippfehler, den ich gemacht habe, es ist "
+
1932
"alles gut, ich liebe es, von Ihnen zu hören!"
+
1933
1607
1934
#: about/templates/about/main_content.djhtml:177
1608
1935
msgid "Your name"
1609
1936
msgstr ""
1610
-
+
1937
1611
1938
#: about/templates/about/main_content.djhtml:179
1612
1939
msgid "Your message"
1613
1940
msgstr ""
1614
-
+
1941
1615
1942
#: about/templates/about/main_content.djhtml:181
1616
1943
msgid ""
1617
1944
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n"
1618
1945
"        one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):"
1619
1946
msgstr ""
1620
1947
+
1948
" einer der drei belgischen Sprachen ein (siehe Wikipedia!):"
+
1949
1621
1950
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
1622
1951
msgid "Province"
1623
1952
msgstr ""
1624
-
+
1953
1625
1954
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
1626
1955
msgid "Send"
1627
1956
msgstr ""
1628
-
+
1957
1629
1958
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
1630
1959
msgid "Project archive"
1631
1960
msgstr ""
1632
1961
1633
1962
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
1634
1963
msgid ""
1635
1964
"Some old projects that I attached an\n"
1636
1965
"\"obsolete\" tag to."
1637
1966
msgstr ""
1638
1967
1639
1968
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1640
1969
msgid "Maarten's website"
1641
1970
msgstr ""
1642
-
+
1971
1643
1972
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
1644
1973
msgid "Navigation"
1645
1974
msgstr ""
1646
-
+
1975
1647
1976
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
1648
1977
msgid "Front page"
1649
1978
msgstr ""
1650
-
+
1979
1651
1980
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
1652
1981
msgid ""
1653
1982
"I collect the parts of my website here that are now\n"
1654
1983
"        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to "
1655
1984
"see\n"
1656
1985
"        them.\n"
1657
1986
"        "
1658
1987
msgstr ""
1659
1988
1660
1989
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
1661
1990
msgid "Ghent University elections 2019"
1662
1991
msgstr ""
1663
1992
1664
1993
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
1665
1994
msgid ""
1666
1995
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
1667
1996
"        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
1668
1997
"        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
1669
1998
"        "
1670
1999
msgstr ""
1671
2000
1672
2001
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
1673
2002
msgid "View project page"
1674
2003
msgstr ""
1675
2004
1676
2005
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
1677
2006
msgid "Quotebook"
1678
2007
msgstr ""
1679
2008
1680
2009
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
1681
2010
msgid ""
1682
2011
"When I was a student at Hasselt University, I\n"
1683
2012
"            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
1684
2013
"            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n"
1685
2014
"            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
1686
2015
"            "
1687
2016
msgstr ""
1688
2017
1689
2018
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
1690
2019
msgid "Open quotebook"
1691
2020
msgstr ""
1692
2021

templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

8 additions and 4 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 15:42+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: fr\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: about/templates/about/about.djhtml:5
20
20
msgid "About myself"
21
21
msgstr "À propos de moi"
22
22
23
23
#: about/templates/about/about.djhtml:6
24
24
msgid ""
25
25
"A page where I talk about myself, what I\n"
26
26
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
27
27
msgstr ""
28
28
"Un page à propos de moi, qu'est ce que je fais, et quelques choses que "
29
29
"j'aime."
30
30
31
31
#: about/templates/about/about.djhtml:12
32
32
#, python-format
33
33
msgid ""
34
34
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
35
35
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
36
36
"dabble in\n"
37
37
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
38
38
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
39
39
"to\n"
40
40
"    see!<br />\n"
41
41
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
42
42
"do, ...\n"
43
43
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the "
44
44
"most\n"
45
45
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but "
46
46
"until\n"
47
47
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
48
48
"    "
49
49
msgstr ""
50
50
"Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je "
51
51
"m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de "
52
52
"quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici, "
53
53
"mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je "
54
54
"parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je "
55
55
"fais, ... Ce n'est pas tout, parce que j'ai rétréci aux choses les plus "
56
56
"importantes. Je projete de partager plus dans mon blog, mais jusqu'a le "
57
57
"completion, j'espère que ceci est assez pour vous."
58
58
59
59
#: about/templates/about/about.djhtml:24
60
60
msgid "Interests"
61
61
msgstr "Interêts"
62
62
63
63
#: about/templates/about/about.djhtml:25
64
64
msgid "Hacking"
65
65
msgstr "Hacking"
66
66
67
67
#: about/templates/about/about.djhtml:27
68
68
msgid ""
69
69
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
70
70
"        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
71
71
"it\n"
72
72
"        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
73
73
"        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
74
74
"really well\n"
75
75
"        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, "
76
76
"I'm not\n"
77
77
"        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
78
78
"    "
79
79
msgstr ""
80
80
"Le plupart est l'hacking de mon code et logiciel.\n"
81
81
" Je fais beaucoup d'autre chose aussi, mais pas autant. Cependant, quand je "
82
82
"trouverais quelque chose nouveau, j'actualise mon page."
83
83
84
84
#: about/templates/about/about.djhtml:35
85
85
msgid "music"
86
86
msgstr "musique"
87
87
88
88
#: about/templates/about/about.djhtml:37
89
89
msgid ""
90
90
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
91
91
"        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular "
92
92
"songs can\n"
93
93
"        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get "
94
94
"that much\n"
95
95
"        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a "
96
96
"lot.<br />\n"
97
97
"        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
98
98
"numbers,\n"
99
99
"        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
100
100
"just like\n"
101
101
"\t\tthem.\n"
102
102
"    "
103
103
msgstr ""
104
104
"Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je m'énerve en entendant la plupart, "
105
105
"donc j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons populaires récentes peuvent "
106
106
"m'irriter sans fin, presque sans exception. Heureusement, je n'ai pas autant "
107
107
"de joie à écouter de la musique de toute façon, donc je ne me sens pas que "
108
108
"je manque beaucoup.\n"
109
109
"J'aime les numéros populaires des années 80, des numéros de style Eurodance "
110
110
"et de la musique ambiante. Je n'ai pas de numéros préférés. Je les aime, "
111
111
"c'est tout."
112
112
113
113
# "Je n'aime pas les musiques rap et pop, et l'ecouter m'ennuie, donc j'essaie a
114
114
#: about/templates/about/about.djhtml:53
115
115
msgid ""
116
116
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
117
117
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
118
118
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as "
119
119
"much\n"
120
120
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
121
121
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
122
122
"better\n"
123
123
"    place for everyone!"
124
124
msgstr ""
125
125
"Je suis bénie avec un ensemble de meilleurs amis que l'on peut imaginer. Ils "
126
126
"font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour eux. "
127
127
"J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins autant que "
128
128
"je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon bonheur avec eux "
129
129
"aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur endroit pour tous!"
130
130
131
131
#: about/templates/about/about.djhtml:102
132
132
msgid "Food"
133
133
msgstr "Nouritture"
134
134
135
135
#: about/templates/about/about.djhtml:104
136
136
msgid ""
137
137
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
138
138
"        a variety of different things, but the things I like most are nicely "
139
139
"prepared\n"
140
140
"        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
141
141
"beans\n"
142
142
"        and peas, and\n"
143
143
"        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
144
144
"        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
145
145
"        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
146
146
"eat, because\n"
147
147
"        practically\n"
148
148
"        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's "
149
149
"version,\n"
150
150
"        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas "
151
151
"exist!<br />\n"
152
152
"        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
153
153
"how\n"
154
154
"        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
155
155
"fries\n"
156
156
"        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
157
157
"        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /"
158
158
">\n"
159
159
"        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider "
160
160
"my portion\n"
161
161
"        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
162
162
"baked,\n"
163
163
"        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
164
164
"with a\n"
165
165
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank"
166
166
"\">frikandel</a>\n"
167
167
"        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
168
168
"        \n"
169
169
"        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That "
170
170
"is: It\n"
171
171
"        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If "
172
172
"those\n"
173
173
"        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
174
174
"because I\n"
175
175
"        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
176
176
"        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
177
177
"went to Ghent\n"
178
178
"        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
179
179
"    "
180
180
msgstr ""
181
181
"Je suis un omnivore, et je mange tout ce que j'aime manger. J'aime une "
182
182
"variété de choses différentes, mais les choses que j'aime le plus sont boeuf "
183
183
"bien préparés, légumes délicieux, et poisson. Je déteste fortement la "
184
184
"nourriture purée, les haricots et les pois, et les desserts qui ne sont pas "
185
185
"simples. Je vais rarement refuser des choses comme des hamburgers, des "
186
186
"pizzas,...<br>\n"
187
187
"Les spaghettis (et autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de "
188
188
"manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais "
189
189
"presque chaque fois que j'essaye la version de quelqu'un, c'est un goût "
190
190
"différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br>\n"
191
191
"C'est tout à fait le contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent "
192
192
"savoir comment\n"
193
193
"les frites sont servies correctement. J'ai vu (et malheureusement, j'ai "
194
194
"goûté) comment des frites\n"
195
195
"sont préparés à l'étranger, et c'est souvent une insulte contre notre\n"
196
196
"fierté national, et j'évite de les manger en dehors de la Belgique.<br>\n"
197
197
"J'aime beaucoup les frites belges, . Je considère ma portion « magnifique » "
198
198
"si des pommes de terre fraîches sont utilisées, elles sont de taille moyenne "
199
199
"et bien cuites et garnies d'une généreuse quantité de mayonnaise. Manger "
200
200
"avec un\n"
201
201
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/fricadelle\" target=\"_blank"
202
202
"\">fricadelle</a> me fait sentir comme un vrai belge.<br>\n"
203
203
"Je pourrais manger végétarien quand une option attrayante est disponible. Ça "
204
204
"veut dire:\n"
205
205
"doit être savoureux, pas cher, et ne pas me faire manquer de viande. Si ces "
206
206
"conditions sont remplies, je prendrai probablement un plat végétarien, mais "
207
207
"pas parce que je veux <em>être</em> un végétarien. Je crois que cela aide à "
208
208
"réduire mon empreinte carbone. J'ai commencé à le faire quand je suis allé à "
209
209
"l'Université de Gand, où il y a souvent un délicieux plat végétarien "
210
210
"disponible."
211
211
212
212
#: about/templates/about/about.djhtml:152
213
213
msgid "Drugs"
214
214
msgstr "Drugs"
215
215
216
216
#: about/templates/about/about.djhtml:154
217
217
msgid ""
218
218
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
219
219
"  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /"
220
220
">\n"
221
221
"  I do this for multiple reasons:\n"
222
222
"  <ul>\n"
223
223
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
224
224
"friends\n"
225
225
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
226
226
"\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
227
227
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
228
228
"badly\n"
229
229
"        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
230
230
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
231
231
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
232
232
"of\n"
233
233
"\t  the evening, ...</li>\n"
234
234
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
235
235
"\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
236
236
"  </ul>\n"
237
237
"  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
238
238
"  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
239
239
"  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
240
240
"others\n"
241
241
"  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
242
242
"consumed\n"
243
243
"  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
244
244
"  general, forces other people to use it as well in a passive way."
245
245
msgstr ""
246
246
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues dans ma vie aussi "
247
247
"longtemps que\n"
248
248
"je me rappelle. Cela comprend des produits de nicotine et des boissons "
249
249
"alcoolisées.<br>\n"
250
250
"Je le fais pour plusieurs raisons:\n"
251
251
"<ul>\n"
252
252
"<li>Les drogues ne sont pas nécessaires pour s'amuser. Quand je suis avec "
253
253
"des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais j'aime beaucoup mon temps avec "
254
254
"des boissons non alcoolisées comme des sodas.</li>\n"
255
255
"<li>Les drogues sont malsains. La plupart d'entre eux causent des dommages "
256
256
"aux organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n'ai aucun "
257
257
"désir pour cela.</li>\n"
258
258
"<li>Pour des raisons sociales, c'est toujours facile que je suis la personne "
259
259
"qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs raisons ; une urgence, étant le "
260
260
"conducteur de la soirée, ...</li>\n"
261
261
"<li>Les drogues modifient  les actions en réalité et la perception  réel de "
262
262
"l'utilisateur. Je n'ai pas besoin de ça. J'aime être sobre.</li>\n"
263
263
"</ul>\n"
264
264
"Cela dit, je sais pourquoi les gens les apprécient, et j'ai lu comment le "
265
265
"cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je ferais aussi si "
266
266
"j'en avais besoin, puisque ce n'est pas récréatif), donc je ne m'oppose pas "
267
267
"aux autres qui les utilisent, et je ne m'abstiens pas de les acheter si je "
268
268
"sais qu'ils seront consommés en modération. Je m'oppose à l'usage qui "
269
269
"inflige des dommages à d'autres, ou en général oblige d'autres personnes à "
270
270
"l'utiliser de manière passive."
271
271
272
272
#: about/templates/about/about.djhtml:178
273
273
msgid "Studies"
274
274
msgstr "Études"
275
275
276
276
#: about/templates/about/about.djhtml:180
277
277
msgid ""
278
278
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
279
279
"    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since "
280
280
"I'm\n"
281
281
"    now a graduate\n"
282
282
"    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I "
283
283
"spent most of my\n"
284
284
"    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
285
285
"    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
286
286
"    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
287
287
"    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
288
288
"    "
289
289
msgstr ""
290
290
"J'ai obtenu un diplôme baccalaureat en informatique de l'Université "
291
291
"d'Hasselt. Cependant, aujourd'hui je suis rarement là, puisque je suis "
292
292
"maintenant un étudiant d'ingénerie civil dans l'informatique à l'Université "
293
293
"de Gand. J'ai passé la plupart de mon temps dans un espace loué à Gand avec "
294
294
"mon ami Jonathan.<br>\n"
295
295
"Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de "
296
296
"Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le campus "
297
297
"Ardoyen à Zwijnaarde."
298
298
299
299
#: about/templates/about/about.djhtml:190
300
300
msgid "Sports"
301
301
msgstr "Sports"
302
302
303
303
#: about/templates/about/about.djhtml:192
304
304
msgid ""
305
305
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
306
306
"  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per "
307
307
"week.\n"
308
308
"  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
309
309
"  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN "
310
310
"KEER-->\n"
311
311
"  "
312
312
msgstr "Chaque semaine, j'utilise mon"
313
313
314
314
#: about/templates/about/about.djhtml:199
315
315
msgid ""
316
316
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
317
317
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
318
318
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
319
319
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel "
320
320
"like\n"
321
321
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
322
322
"    "
323
323
msgstr ""
324
324
"Quand je ne suis pas à Gand, je suis souvent à la maison, le plus "
325
325
"probablement très occupé avec mes deux chiens. A part cela (et mes devoirs), "
326
326
"mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la socialisation, le "
327
327
"codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur portable. Aussi, quand j'ai "
328
328
"envie de faire quelque chose , je vais faire un peu de temps pour ça."
329
329
330
330
#: about/templates/about/about.djhtml:207
331
331
msgid ""
332
332
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
333
333
"    threw at me the last week.\n"
334
334
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
335
335
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
336
336
"\"redecorating\" the\n"
337
337
"    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
338
338
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
339
339
"    "
340
340
msgstr ""
341
341
"Les week-ends tentent souvent de suivre ce que l'université m'a lancé la "
342
342
"semaine dernière. Ce site Web est mon <i>place</i> sur l'Internet, donc "
343
343
"c'est essentiellement là que je traîne. Parfois, vous risquez de m'entraver "
344
344
"pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage dans mon dépôt "
345
345
"de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, vous pouvez "
346
346
"toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃"
347
347
348
348
#: about/templates/about/about.djhtml:216
349
349
msgid ""
350
350
"I regularly add new texts to my website, or do general\n"
351
351
"    maitenance. I try to\n"
352
352
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), "
353
353
"is\n"
354
354
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
355
355
"(in)compatibility,\n"
356
356
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
357
357
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
358
358
"updating\n"
359
359
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
360
360
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
361
361
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for "
362
362
"a\n"
363
363
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
364
364
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
365
365
"    anything else I do around here. \n"
366
366
"    "
367
367
msgstr ""
368
368
"J'ajoute régulièrement de nouveaux textes à mon site web, ou je fais une "
369
369
"aide générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais le maintien "
370
370
"d'un site web (et le faire bien), n'est pas toujours facile. Différentes "
371
371
"tailles d'écran, (in)compatibilité de/avec JS, encryption, traduction de mon "
372
372
"site (que je fais moi-même), ... Néanmoins, si je trouve un endroit libre "
373
373
"quelque part, je pourrais très bien mettre à jour mon site. C'est un travail "
374
374
"satisfaisant de voir ma propre place grandir sous mes doigts.<br>\n"
375
375
"Parfois, il semblerait que je n'ai rien fait sur mon site depuis un moment. "
376
376
"Cela pourrait indiquer des obligations réelles, mais pourrait aussi être "
377
377
"des\n"
378
378
"changements invisibles au code source, qui sont tout aussi importants que\n"
379
379
"tout ce que je fais ici."
380
380
381
381
#: about/templates/about/about.djhtml:231
382
382
msgid "Politics"
383
383
msgstr "Politique"
384
384
385
385
#: about/templates/about/about.djhtml:232
386
386
msgid ""
387
387
"I\n"
388
388
"    keep myself informed about political subjects that interest me. A list "
389
389
"of\n"
390
390
"    some subjects I follow with hightened attention:\n"
391
391
"    <ul>\n"
392
392
"        <li>Law enforcement</li>\n"
393
393
"        <li>Public transport</li>\n"
394
394
"        <li>Climate mayhem</li>\n"
395
395
"        <li>Freedom and privacy</li>\n"
396
396
"        <li>Human rights</li>\n"
397
397
"        <li>Digital agenda</li>\n"
398
398
"        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
399
399
"        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
400
400
"        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
401
401
"    </ul>\n"
402
402
"    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
403
403
"(but\n"
404
404
"    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
405
405
"orientation, nor do I\n"
406
406
"    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
407
407
"    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
408
408
"pirate\n"
409
409
"    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
410
410
"    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
411
411
"    explaining."
412
412
msgstr ""
413
413
"Je me tiens informé des sujets politiques qui m'intéressent. Une liste de "
414
414
"certains sujets que je suis avec une attention élevée:\n"
415
415
"<ul>\n"
416
416
"<li>Le loi et la police</li>\n"
417
417
"<li>Transport en commun</li>\n"
418
418
"<li>La catastrophe climatique</li>\n"
419
419
"<li>Liberté et la vie privée</li>\n"
420
420
"<li>Les droits humains</li>\n"
421
421
"<li>L'agenda numérique</li>\n"
422
422
"<li>Abus de droit á copier</li>\n"
423
423
"<li>Le débat communautaire belge</li>\n"
424
424
"</ul>\n"
425
425
"J'ai aussi des opinions sur de nombreuses questions, que je crois être "
426
426
"rationnelle (mais\n"
427
427
"qui ne le fait pas, n'est-ce pas ?), mais je ne me sens pas attachée à une "
428
428
"orientation politique, et je ne me sens pas non plus attachée, ni ne \n"
429
429
"change mon point de vue pour mieux aligner avec un, mais j'ai un tendance à "
430
430
"me pencher sur des idées que les partis écologiques et pirates. Mais encore "
431
431
"une fois, mes opinions pourraient différer\n"
432
432
"drastiquement. Demande-moi si tu veux en savoir plus."
433
433
434
434
#: about/templates/about/about.djhtml:270
435
435
msgid ""
436
436
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
437
437
"    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
438
438
"threefold:\n"
439
439
"    <ul>\n"
440
440
"        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
441
441
"speaker;\n"
442
442
"            without ample time to prepare, I have a \n"
443
443
"            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even "
444
444
"on\n"
445
445
"            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
446
446
"inform\n"
447
447
"            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
448
448
"more\n"
449
449
"            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
450
450
"        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
451
451
"            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
452
452
"is\n"
453
453
"            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
454
454
"            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
455
455
"            discussions myself. However, if one of my friends were to bring "
456
456
"it\n"
457
457
"            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
458
458
"there\n"
459
459
"            is some mutual interest.</li>\n"
460
460
"        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
461
461
"about\n"
462
462
"            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, "
463
463
"but\n"
464
464
"            also other people; they can decide for themselves whether they "
465
465
"want\n"
466
466
"            to know about my opinions, without awkward social interactions. "
467
467
"It\n"
468
468
"            also allows me to directly link to source material, correct\n"
469
469
"            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
470
470
"    </ul>\n"
471
471
"    "
472
472
msgstr ""
473
473
"Malgré mon intérêt pour la politique, j'essaie de n'emporter pas les "
474
474
"discussions politiques dans ma communication quotidienne quand ce n'est pas "
475
475
"nécessaire, parce que:\n"
476
476
"<ul>\n"
477
477
"<li>En plus de mes mauvaises aptitudes sociales, je suis aussi un très "
478
478
"mauvais orateur; sans beaucoup de temps pour me préparer, j'ai beaucoup des "
479
479
"problèmes à exprimer mon opinion de façon convaincante, même sur des "
480
480
"questions que je comprends très bien. J'aimerais informer les gens, mais si "
481
481
"je ne peux pas parler de façon convaincante, je pourrais faire plus de mal "
482
482
"que de bien, donc j'essaie d'éviter \"de débattre en direct\".</li>\n"
483
483
"<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais parler "
484
484
"de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le même chose "
485
485
"pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec amis. Par "
486
486
"conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions politiques "
487
487
"moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je comprends cela "
488
488
"comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je parlerai á propos de "
489
489
"politique.</li>\n"
490
490
"<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces "
491
491
"choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi "
492
492
"d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent "
493
493
"connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me "
494
494
"permet également de relier directement au matériel source, de corriger les "
495
495
"erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n"
496
496
"</ul>"
497
497
498
498
#: about/templates/about/about.djhtml:296
499
499
msgid "How I do my computing"
500
500
msgstr "Comment je fais mon calcul"
501
501
502
502
#: about/templates/about/about.djhtml:298
503
503
msgid ""
504
504
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
505
505
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
506
506
msgstr ""
507
507
"C'est ce que je fais le plus, donc pour ceux qui m'intéressent, j'ai pensé "
508
508
"que je dirais comment je fais les choses avec les ordinateurs =3"
509
509
510
510
#: about/templates/about/about.djhtml:302
511
511
#, python-format
512
512
msgid ""
513
513
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
514
514
"    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
515
515
"    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
516
516
"    the best\n"
517
517
"    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
518
518
"       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank"
519
519
"\">Linux</a> distro out there.\n"
520
520
"    I do almost all my stuff in\n"
521
521
"    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
522
522
"Emacs</a>, like\n"
523
523
"    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
524
524
"sometimes\n"
525
525
"    even browsing. I sometimes also use\n"
526
526
"    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
527
527
"    &gt;80%% of my work is text\n"
528
528
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
529
529
"desktop\n"
530
530
"    environment.<br />\n"
531
531
"    Languages I prefer are\n"
532
532
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
533
533
"target=\"_blank\">C</a>,\n"
534
534
"    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
535
535
"    and (my current favorite)\n"
536
536
"    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
537
537
"    I'm trying to pick up\n"
538
538
"    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
539
539
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
540
540
"    I run\n"
541
541
"    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
542
542
"a>\n"
543
543
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
544
544
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
545
545
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
546
546
"    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
547
547
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
548
548
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
549
549
"project\n"
550
550
"    manager like\n"
551
551
"    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
552
552
"    or\n"
553
553
"    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
554
554
"    "
555
555
msgstr ""
556
556
"J'ai un ordinateur fort que j'ai construit moi-même, et un ordinateur "
557
557
"portable compagnon grâce a l'Université d'Hasselt. Les deux exécutent <a "
558
558
"href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, la meilleure "
559
559
"distribution <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/\n"
560
560
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux\" target=\"_blank"
561
561
"\">Linux</a>. Je fais presque toutes mes affaires dans\n"
562
562
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</"
563
563
"a> (un terminal avancé), comme la programmation, le maintien de mon journal, "
564
564
"le travail, la domestique du système, et parfois même la navigation du web. "
565
565
"J'utilise aussi parfois\n"
566
566
"<a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus que 80%% "
567
567
"de mon travail est lié au texte, et les terminaux sont juste mieux à cela "
568
568
"qu'un environnement de bureau complètement fumé.<br>\n"
569
569
"\n"
570
570
"Les langues que je préfère sont C, Python et Clojure (ma préférée "
571
571
"actuelle).\n"
572
572
"J'essaie d'apprendre Haskell, ce qui va aussi bien que vous vous attendriez "
573
573
"d'une langue comme ça. Je dirige Lineage OS 14.1 sur mon téléphone. En "
574
574
"termes laïcs: C'est essentiellement un Android/Linux 7 cool et mince avec "
575
575
"moins d'intrusion de Google.<br>\n"
576
576
"Comme logiciel de gestion de versions j'utilise toujours Git, pas "
577
577
"d'exception. Selon la taille du projet, j'utilise une simple liste de "
578
578
"dépendance, ou un projet reconnu comme Leiningen ou Cargo."
579
579
580
580
#: about/templates/about/about.djhtml:338
581
581
msgid "My website"
582
582
msgstr "Mon site Web"
583
583
584
584
#: about/templates/about/about.djhtml:340
585
585
msgid ""
586
586
"\n"
587
587
"    My web server runs on\n"
588
588
"    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
589
589
"website\n"
590
590
"    itself is built using \n"
591
591
"    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
592
592
"Python\n"
593
593
"    web framework that's extremely well written.\n"
594
594
"    "
595
595
msgstr ""
596
596
"\n"
597
597
"   Mon serveur web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" target="
598
598
"\"_blank\">Nginx</a>, et le site lui-même est construit en utilisant <a href="
599
599
"\"https://djangoproject.com target=\"_blank\">Django</a>, un cadre de "
600
600
"développement web Python qui est extrêmement bien écrit."
601
601
602
602
# AANDACHT: Deze vertaling is WEL up-to-date in het Frans, maar moet nog gecorrigeerd worden in het Engels!
603
603
# Engelse correcte versie: I try to make my website available in multiple languages. As a practical matter, it makes it possible for me to reach a much wider audience, compared to making it exclusively available in Dutch or (ugh) English.
604
604
# But this is more than just a practical matter to me: Not only do I enjoy learning different languages, it's also because I support the European values of cultural diversity (In varietate concordia), kept alive by the numerous languages of the European Union. I try to live up to those values by presenting my website in Dutch, French, English, German, Spanish, Esperanto, and Afrikaans!
605
605
# So how do I get around to such a daunting task at all? First, I write my texts in a "base" language that I feel comfortable enough with, so either Dutch, French, or English. With those texts, I first use Apertium and Argos (LibreTranslate), which are both free/libre machine translating programs.
606
606
# I refuse to use any translation SaaSS such as Google Translate or DeepL on grounds of principle: People have the right to do their computations on their own devices, and these disservices take that freedom away from us, so refusing them is an important matter.
607
607
# Admittedly, Apertium and LibreTranslate are not as good in quality (even though they're very close), but that's no problem for me: I only use them to do the "bulk translations", which are very tedious and can take up weeks of my time, time that I simply don't have. After the bulk translations are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes using personal knowledge, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have a lot of trouble with.
608
608
# Of course, I don't understand these seven languages equally well, and even though I do my best to not make any mistakes, some might still slip through the cracks. If you've spotted a mistake, I welcome you to inform me about it using the contact form on my main page.
609
609
#: about/templates/about/about.djhtml:349
610
610
msgid ""
611
611
"\n"
612
612
"    I try to make my website available in multiple languages.\n"
613
613
"    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
614
614
"    For other languages,\n"
615
615
"    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank"
616
616
"\">Apertium</a>\n"
617
617
"    since November 2020, which is a free software\n"
618
618
"    machine translator. I refuse to use any\n"
619
619
"    <a\n"
620
620
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
621
621
"html\"\n"
622
622
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
623
623
"\">SaaSS</abbr></a> by\n"
624
624
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
625
625
"a>,\n"
626
626
"    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
627
627
"quality, but that's no\n"
628
628
"    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are "
629
629
"very\n"
630
630
"    tedious and can take\n"
631
631
"    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the "
632
632
"translations\n"
633
633
"    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and "
634
634
"add\n"
635
635
"    the\n"
636
636
"    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
637
637
"    translators have a lot of trouble with.\n"
638
638
"    "
639
639
msgstr ""
640
640
"\n"
641
641
"J'essaie de rendre mon site Web disponible en plusieurs langues. En "
642
642
"pratique, il me permet d'atteindre un public plus large que de le rendre "
643
643
"exclusivement disponible en néerlandais ou  (pire) en anglais.<br>\n"
644
644
"\n"
645
645
"Mais c'est plus qu'une  question pratique pour moi: j'aime apprendre "
646
646
"différentes langues, mais c'est aussi parce que je soutiens les valeurs "
647
647
"européennes de la diversité culturelle (In varietate concordia), gardées "
648
648
"vivantes par les nombreuses langues de l'Union européenne. J'exprime mon "
649
649
"soutien de ces valeurs en présentant mon site en néerlandais, français, "
650
650
"anglais, allemand, espagnol, espéranto et afrikaans!<br>\n"
651
651
"\n"
652
652
"Comment puis-je me rendre à une tâche aussi pénible ? D'abord, j'écris mes "
653
653
"textes dans une language \"de base\" avec que je me sens à l'aise, donc "
654
654
"néerlandais, français ou anglais. Avec ces textes, j'utilise d'abord "
655
655
"Apertium et Argos (LibreTranslate), des logiciels de traduction automatiques "
656
656
"et libres.<br>\n"
657
657
"\n"
658
658
"Je refuse d'utiliser toute \n"
659
659
"<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
660
660
"fr.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute "
661
661
"(Service se substituant au logiciel\">SaaSS</abbr></a> de traduction "
662
662
"automatique comme Google Translate ou DeepL pour des raisons de principe: On "
663
663
"a le droit de faire leur calculs sur leur propres appareils, et ces "
664
664
"désservices nous enlèvent cette liberté, donc réfuser les est une question "
665
665
"importante.<br>\n"
666
666
"Apertium et Argos ne sont pas aussi bons  en qualité (bien qu'ils soient "
667
667
"très proches), mais ce n'est pas un problème pour moi: je les utilise "
668
668
"seulement pour faire les « traductions en gros », qui sont très fastidieux "
669
669
"et peuvent prendre plusieurs semaines de mon temps, le temps que je n'ai pas "
670
670
"du tout. Après les traductions en gros sont faites, je vais les surmonter "
671
671
"pour corriger manuellement toutes les erreurs restantes en utilisant des "
672
672
"connaissances personnelles, et ajouter les détails manquants et les nuances "
673
673
"contextuelles (si nécessaire) que les traducteurs automatiques ont beaucoup "
674
674
"de problèmes avec.<br>\n"
675
675
"\n"
676
676
"Naturellement, je ne comprends pas ces sept langues également bien, et même "
677
677
"si je fais de mon mieux pour ne pas faire d'erreurs, certains pourraient "
678
678
"encore glisser à travers les fissures. Si vous avez repéré une erreur, je "
679
679
"vous souhaite la bienvenue pour m'en informer en utilisant le formulaire de "
680
680
"contact sur ma page principale."
681
681
682
682
#: about/templates/about/about.djhtml:371
683
683
msgid ""
684
684
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
685
685
"    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
686
686
"    politically neutral, international language is best."
687
687
msgstr ""
688
688
"J'utilise Esperanto pour les hyperliens, parce que je veux que mes pages Web "
689
689
"soient naviguées de façon linguistique-agnostique, et dans ces cas, une "
690
690
"langue politiquement neutre et internationale est la meilleure."
691
691
692
692
#: about/templates/about/about.djhtml:376
693
693
msgid "Social media"
694
694
msgstr "Médias sociaux"
695
695
696
696
#: about/templates/about/about.djhtml:378
697
697
msgid ""
698
698
"I do not have a social media account on any big platform, except for "
699
699
"Reddit.\n"
700
700
"    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
701
701
"users' privacies enough,\n"
702
702
"    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
703
703
"    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
704
704
"vehemently\n"
705
705
"    violate their useds'\n"
706
706
"    privacies in order to get more profits. I will not create an account on "
707
707
"those.\n"
708
708
"    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
709
709
"platforms like\n"
710
710
"    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power "
711
711
"is to\n"
712
712
"    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to "
713
713
"act\n"
714
714
"    similarly."
715
715
msgstr ""
716
716
"J'ai aucune compte de médias sociaux sur une grande plateforme, sauf pour "
717
717
"Reddit.\n"
718
718
"C'est parce que Reddit est l'une des rares plateformes qui respecte "
719
719
"suffisamment les privilèges de ses utilisateurs, et ne m'oblige pas à "
720
720
"m'identifier.<br>\n"
721
721
"Les autres platesformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) violent "
722
722
"avec véhémence les privilèges de leurs habitués afin d'obtenir plus de "
723
723
"profits. Je ne créerai jamais de compte sur ceux-ci.\n"
724
724
"J'espère aussi que d'autres me suivront dans cette décision, parce que leur "
725
725
"présence sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de "
726
726
"même. Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, "
727
727
"et en outre, cela rend plus facile pour les autres d'agir de la même manière."
728
728
729
729
#: about/templates/about/about.djhtml:390
730
730
msgid "Browsing"
731
731
msgstr "Naviguer"
732
732
733
733
# <strong> vervangen door <em> in originele Engelse tekst
734
734
#: about/templates/about/about.djhtml:392
735
735
msgid ""
736
736
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
737
737
"        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "
738
738
"\"I agree\"\n"
739
739
"        does not imply giving proper consent),\n"
740
740
"        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
741
741
"        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
742
742
"        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
743
743
"purposes;\n"
744
744
"        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
745
745
"amount of\n"
746
746
"        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed "
747
747
"the\n"
748
748
"        network up and increase the security. If you really want to, you can "
749
749
"also\n"
750
750
"        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
751
751
"nodes\n"
752
752
"        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
753
753
"        unless you know what you're doing).\n"
754
754
"    "
755
755
msgstr ""
756
756
"Je condamne pleinement la pratique consistant à suivre les habitudes des "
757
757
"gens pour profit financière sans le consentement approprié (et non, cliquer "
758
758
"sur « D'accord » n'implique pas de donner le consentement approprié), et je "
759
759
"refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en utilisant <a href="
760
760
"\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour cacher mon "
761
761
"identité. Vous pouvez le faire de même, même à des fins pratiques; le réseau "
762
762
"gagne régulièrement plus de vitesse en raison de la quantité croissante de "
763
763
"personnes concernées par leur vie privée. Certains d'entre eux offrnent des "
764
764
"noeuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si vous "
765
765
"voulez, vous pouvez également aider en devenant un noeud "
766
766
"<em>intermédiare<em> (parce que les nœuds de sortie peuvent être bloqués par "
767
767
"certains sites Web, je ne recommande pas de le faire vous-même)."
768
768
769
769
#: about/templates/about/about.djhtml:407
770
770
msgid ""
771
771
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
772
772
"    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
773
773
"up\n"
774
774
"    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of "
775
775
"which traces\n"
776
776
"    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
777
777
"not\n"
778
778
"    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
779
779
"    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
780
780
"don't oppose the\n"
781
781
"    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
782
782
"whether they\n"
783
783
"    want to see ads or not.)<br />\n"
784
784
"    However, I do use\n"
785
785
"    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
786
786
"    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
787
787
"    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
788
788
"identity.\n"
789
789
"    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
790
790
"    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
791
791
"that\n"
792
792
"    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
793
793
"wrong.\n"
794
794
"    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
795
795
"    and that often means that I don't see advertisements\n"
796
796
"    either.<br />\n"
797
797
"    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites "
798
798
"require some scripts to\n"
799
799
"    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
800
800
"what\n"
801
801
"    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
802
802
"    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
803
803
"    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
804
804
"that's worth it.\n"
805
805
"    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
806
806
"    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
807
807
"browsing\n"
808
808
"    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using "
809
809
"Tor):\n"
810
810
"    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
811
811
"    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
812
812
"are\n"
813
813
"    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
814
814
"    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
815
815
"    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
816
816
"their\n"
817
817
"    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What "
818
818
"a\n"
819
819
"    terrible state of affairs!<br />\n"
820
820
"    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing "
821
821
"is\n"
822
822
"    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then "
823
823
"I\n"
824
824
"    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
825
825
"globally\".\n"
826
826
"    It will make your browsing a lot better in almost every way."
827
827
msgstr ""
828
828
"Normalement, je n'utiliserais pas un logiciel antipub pour parcourir le web. "
829
829
"Même si je refuse l'utilisation de publicités, je comprends que garder un "
830
830
"site Web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen facile de financer "
831
831
"ça, une pratique dont les traces peuvent être trouvées jusqu'à l'empire "
832
832
"romain. Parce que leur existence n'est pas nuisible à la société, je ne vois "
833
833
"aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web, et je ne "
834
834
"veux pas les bloquer. (Je ne m'oppose pas à l'utilisation d'adblockers par "
835
835
"d'autres : je pense que les gens ont le droit de décider qu'ils veulent voir "
836
836
"des annonces ou non.)<br>\n"
837
837
"Cependant, j'utilise\n"
838
838
"<a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un "
839
839
"logicial «antiscript». Cela m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant "
840
840
"(principalement client) des scripts qui peuvent révéler mon identité. "
841
841
"Malheureusement, beaucoup de sites Web ont commencé à utiliser des scripts "
842
842
"de pistage web pour la publicité, le profilage, et m'identifier, ce qui est "
843
843
"éthiquement faux. Parce que je m'oppose à cette pratique, je bloque ces "
844
844
"scripts, et cela signifie souvent que je ne vois pas de publicité non plus."
845
845
"<br>\n"
846
846
"Il y a une petite angoisse à cela (mais je m'en fou): Certains sites Web "
847
847
"exigent que certains scripts fonctionnent du tout; donc je dois choisir "
848
848
"manuellement pour ces sites quels scripts je permets et quels je bloques. Le "
849
849
"fait que ces sites sont construits d'un façon erronée (c.-à-d. qu'ils ne "
850
850
"peuvent pas fonctionner sans scripts de code client) est ennuyeux, mais je "
851
851
"ne m'en soucie pas beaucoup: Pour certains sites, ça en vaut la peine. Pour "
852
852
"les autres, je ne m'ennuie pas et je ne le lis pas du tout.<br>\n"
853
853
"Cependant, comme un avantage pratique, bloquer tant de scripts signifie que "
854
854
"ma navigation est beaucoup mieux (qui compense en partie le déficit de "
855
855
"vitesse causé par l'utilisation de Tor):\n"
856
856
"Beaucoup de sites web se chargent dans une seconde pour moi, au lieu de 5-10 "
857
857
"secondes avant que certaines pages Web soient entièrement chargées avec tous "
858
858
"des scripts. En outre, la page s'arrose avec des barres laids, des éléments "
859
859
"apparaissent au hasard et déplacent la mise en page de façon grotesque,\n"
860
860
"a) les boutons de médias sociaux gauche et droite, et souvent un popup "
861
861
"concernant leur\n"
862
862
"utilisation de cookies, qui bloque ce que je veux faire en premier lieu. "
863
863
"Quoi ?\n"
864
864
"terrible état de choses !\n"
865
865
"\n"
866
866
"Si vous pensez que l'augmentation de la vitesse, de la sécurité et de la "
867
867
"sécurité pendant la navigation est\n"
868
868
"valent totalement la peine de cliquer \"Autoriser ce script\" de temps en "
869
869
"temps, puis je vous invite à installer NoScript et à activer \"Bloquer des "
870
870
"scripts globalement\". Il rendra votre navigation beaucoup mieux dans "
871
871
"presque tous les sens."
872
872
873
873
#: about/templates/about/about.djhtml:446
874
874
msgid "Free software"
875
875
msgstr "Logiciel libre"
876
876
877
877
#: about/templates/about/about.djhtml:448
878
878
msgid ""
879
879
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
880
880
"    movement and organizations that battle to preserve our computing "
881
881
"freedom,\n"
882
882
"    which I regard as a human right. I go out of my\n"
883
883
"    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
884
884
"    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
885
885
"    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
886
886
"    programs that I need to \n"
887
887
"    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
888
888
"that.<br />\n"
889
889
"\n"
890
890
"    I also voluntarily help people move from using proprietary software to "
891
891
"free\n"
892
892
"    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, "
893
893
"and\n"
894
894
"    not many people understand these subjects well.\n"
895
895
"    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
896
896
"distros on the\n"
897
897
"    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You "
898
898
"can\n"
899
899
"    also install them alongside an existing operating system, giving you "
900
900
"the\n"
901
901
"    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, "
902
902
"is\n"
903
903
"    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
904
904
"implore\n"
905
905
"    you to give it a shot too."
906
906
msgstr ""
907
907
"Je suis un partisan fort du mouvement logiciel libre/libre et les "
908
908
"organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je "
909
909
"considère un droit humain. Je fais de mon mieux pour trouver des remplaçants "
910
910
"pour tout logiciel private, et j'ai une grande tolérance pour la facilité "
911
911
"d'utilisation pratique que je veux sacrifier pour ça.<br>\n"
912
912
"Très rarement, j'utilise Windows (souvent dans un environnement émulé) pour "
913
913
"certains programmes que j'ai besoin de courir pour mes cours universitaires. "
914
914
"Heureusement, ce sont des exceptions.<br>\n"
915
915
"J'aide aussi volontairement les gens à passer de l'utilisation de logiciels "
916
916
"privates à des logiciels libres. Je me sens responsable de le faire, parce "
917
917
"que je suis un informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien ces "
918
918
"sujets. Si vous voulez l'essayer vous-même, vous pouvez trouver beaucoup des "
919
919
"distros GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs "
920
920
"des logiciels libres nouveaux."
921
921
922
922
#: about/templates/about/about.djhtml:468
923
923
msgid "Cultural works"
924
924
msgstr "Œvres libres"
925
925
926
926
#: about/templates/about/about.djhtml:470
927
927
msgid ""
928
928
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
929
929
"    approach to proprietary video games. This is because games\n"
930
930
"    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
931
931
"    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
932
932
"    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
933
933
"    experience the (lack of) freedom in games.\n"
934
934
"\n"
935
935
"    I do draw the line with\n"
936
936
"    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target="
937
937
"\"_blank\">games that\n"
938
938
"    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
939
939
"    <a\n"
940
940
"    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
941
941
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
942
942
"    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
943
943
"\n"
944
944
"    <br />\n"
945
945
"    However, I still think that games also ought to be free software, "
946
946
"because\n"
947
947
"    that would also make them free cultural works.\n"
948
948
"    Proprietary games can get\n"
949
949
"    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
950
950
"architecture\n"
951
951
"    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes "
952
952
"on.\n"
953
953
"        "
954
954
msgstr ""
955
955
"Bien que j'évite le logiciel propriétaire, je prends une approche légère "
956
956
"pour les jeux vidéo propriétaires. C'est parce que les jeux servent un but "
957
957
"culturel et d'entertainment, pas un but général/fonctionnel. C'est une forme "
958
958
"d'art. C'est une différence fondamentale d'autres types de logiciels, et "
959
959
"cela reflète la façon dont j'éprouve la liberté (lack of) dans les jeux.\n"
960
960
"\n"
961
961
"Je dessine la ligne avec des jeux qui sont distribués avec des logiciels "
962
962
"malveillants, le plus souvent prenant la forme de DRM\n"
963
963
"\n"
964
964
"Cependant, je pense toujours que les jeux devraient aussi être des logiciels "
965
965
"libres, parce que cela les rendrait aussi libres œuvres culturelles. Les "
966
966
"jeux propriétaires peuvent se perdre en raison de changements techniques (de "
967
967
"l'architecture des ensembles d'instructions à une bibliothèque de haut "
968
968
"niveau spécifique), les rendant injouables au fil du temps."
969
969
970
970
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
971
971
#: about/templates/about/main_content.djhtml:126
972
972
msgid "Activism"
973
973
msgstr "Activisme"
974
974
975
975
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
976
976
msgid ""
977
977
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
978
978
"world as we all know and love it."
979
979
msgstr ""
980
980
"Pour le bien-être de tout le monde. Découvrez des choses intéressantes pour "
981
981
"améliorer le monde que nous connaissons et aimons."
982
982
983
983
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
984
984
msgid "Activism?"
985
985
msgstr "L'activisme?"
986
986
987
987
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
988
988
msgid ""
989
989
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
990
990
"    thanks to people who believe in something, and actively strive to better "
991
991
"the\n"
992
992
"    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named "
993
993
"\"activists\".\n"
994
994
"    Now, I know that most people reading this don't think about themselves "
995
995
"as\n"
996
996
"    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
997
997
"taking\n"
998
998
"    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
999
999
"best,\n"
1000
1000
"    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
1001
1001
"even\n"
1002
1002
"    just because it's a small tax writeoff."
1003
1003
msgstr ""
1004
1004
"Le monde s'améliore tout le temps. C'est grâce à des gens qui croient en "
1005
1005
"quelque chose, et qui s'efforcent activement d'améliorer le monde. Ils "
1006
1006
"viennent dans toutes les tailles et tous les types, mais ils sont "
1007
1007
"collectivement nommés \"militants\". Maintenant, je sais que la plupart des "
1008
1008
"gens ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un militant; probablement ils "
1009
1009
"étudient, ou travaillent pour une carrière our soignent des amis et/ou de la "
1010
1010
"famille. Vous n'avez pas le temps pour l'activisme. Au mieux, vous pouvez "
1011
1011
"donner à une cause dans laquelle vous croyez, ou acheter un autocollant. "
1012
1012
"Peut-être même parce que c'est une petite radiation fiscale."
1013
1013
1014
1014
#: about/templates/about/activism.djhtml:57
1015
1015
msgid ""
1016
1016
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
1017
1017
"        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</"
1018
1018
"em>\n"
1019
1019
"        or why it would matter more than what you're currently doing. There "
1020
1020
"are\n"
1021
1021
"        enough other people that profess that already, and I personally "
1022
1022
"don't\n"
1023
1023
"        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
1024
1024
"things\n"
1025
1025
"        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
1026
1026
"organ\n"
1027
1027
"        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and "
1028
1028
"so on.\n"
1029
1029
"        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at "
1030
1030
"it\n"
1031
1031
"        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
1032
1032
"        asking for signatures on market squares."
1033
1033
msgstr ""
1034
1034
"Et tu sais quoi ? <strong>C'est aucune problème pour moi.</strong>\n"
1035
1035
"Cette page n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em>assez</"
1036
1036
"em>. Il y a assez d'autres personnes qui professent ça, et je ne pense pas "
1037
1037
"que cela aide beaucoup l'activisme. En outre, beaucoup de gens font déjà des "
1038
1038
"choses parce qu'ils supposent que cela aide. Regardez le recyclage, les dons "
1039
1039
"de sang, les transplantations d'organes (en particulier les dons "
1040
1040
"altruistes), l'adoption d'enfants, etc. Je sais que ce n'est pas souvent "
1041
1041
"considéré comme activisme, mais je veux le regarder de différentes façons "
1042
1042
"que la distribution des brochures et demander des signatures sur un marché."
1043
1043
1044
1044
#: about/templates/about/activism.djhtml:69
1045
1045
msgid ""
1046
1046
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
1047
1047
"        people really want to make a change, but don't see it as viable for "
1048
1048
"their\n"
1049
1049
"        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
1050
1050
"causes\n"
1051
1051
"        and activities I believe can make the world a better place for "
1052
1052
"everyone.\n"
1053
1053
"        It's also important to remember that nobody can do everything, "
1054
1054
"plenty of\n"
1055
1055
"        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
1056
1056
"farming\n"
1057
1057
"        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
1058
1058
"because\n"
1059
1059
"        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
1060
1060
"partaking\n"
1061
1061
"        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
1062
1062
"somebody actually\n"
1063
1063
"        used in a discussion about activism with me). On this page, you find "
1064
1064
"causes\n"
1065
1065
"        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in "
1066
1066
"your\n"
1067
1067
"        daily life that help that. You won't find the general calls to "
1068
1068
"action here\n"
1069
1069
"        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
1070
1070
"        I assume most people already see those often enough. I target more "
1071
1071
"specific and\n"
1072
1072
"        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
1073
1073
"replacements\n"
1074
1074
"        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
1075
1075
"radically.\n"
1076
1076
"        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of "
1077
1077
"most\n"
1078
1078
"        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
1079
1079
"        I hope it allows you to partake more in activism."
1080
1080
msgstr ""
1081
1081
"C'est pourquoi j'ai fait cette page pour l'activisme : Je pense que beaucoup "
1082
1082
"de gens veulent vraiment changer des choses, mais ne le voient pas viable "
1083
1083
"pour leur vie. Ou ils ne savent pas quoi faire. Ici, je présente une liste "
1084
1084
"des causes et des activités que je crois peut faire du monde un meilleur "
1085
1085
"endroit pour tout. Il est également important de se rappeler que personne ne "
1086
1086
"peut tout faire, beaucoup de raisons valables pourquoi c'est le cas. Peut-"
1087
1087
"être pensez-vous que l'agriculture biologique est meilleure pour "
1088
1088
"l'environnement, mais vous achetez toujours des aliments non biologiques "
1089
1089
"parce que vous ne pouvez pas payer le prix plus élevé. Mais cela ne veut pas "
1090
1090
"dire que participer dans l'activisme est hypocrite par défaut (qi eust un "
1091
1091
"raisonnement que quelqu'un a réellement utilisé dans une discussion sur "
1092
1092
"l'activisme avec moi). Sur cette page, vous trouvez des causes dans "
1093
1093
"lesquelles je crois, que vous pouvez faire des dons ou des petites choses "
1094
1094
"que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui l'aident. Vous ne "
1095
1095
"trouverez pas les appels généraux  comme «Il faut voter» et «Recycler autant "
1096
1096
"que possible», je suppose que la plupart des gens voient déjà assez souvent. "
1097
1097
"Je cible des points plus précis et moins mentionnés. Pour certaines choses, "
1098
1098
"je propose certains remplacements pour «soulager» prendre une cause sans "
1099
1099
"perturber radicalement votre vie."
1100
1100
1101
1101
#: about/templates/about/activism.djhtml:90
1102
1102
msgid ""
1103
1103
"I want to end this with a nice citation,\n"
1104
1104
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1105
1105
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1106
1106
"\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1107
1107
msgstr ""
1108
1108
"Je veux en finir avec une belle citation,\n"
1109
1109
"<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1110
1110
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" target=\"_blank"
1111
1111
"\">accréditée auprès de Frederick Douglass</a>:"
1112
1112
1113
1113
#: about/templates/about/activism.djhtml:93
1114
1114
msgid ""
1115
1115
"If there is no struggle, there is no progress.\n"
1116
1116
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
1117
1117
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
1118
1118
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
1119
1119
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
1120
1120
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
1121
1121
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
1122
1122
"\t\ta demand. It never did and it never will."
1123
1123
msgstr ""
1124
1124
"Il n'y a pas de progrès sans de lutte.\n"
1125
1125
"Ceux qui prétendent favoriser la liberté, et pourtant déprécier l'agitation, "
1126
1126
"sont des gens qui veulent des cultures sans labourer le sol. Ils veulent la "
1127
1127
"pluie sans tonnerre et foudre. Ils veulent l'océan sans le terrible roar de "
1128
1128
"ses nombreuses eaux. Cette lutte peut être morale, ou elle peut être "
1129
1129
"physique, ou elle peut être morale et physique. Mais il faut être une lutte. "
1130
1130
"Le pouvoir ne conçoit rien sans demande. Ça ne l'a jamais fait et ça ne le "
1131
1131
"fera jamais."
1132
1132
1133
1133
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
1134
1134
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
1135
1135
msgstr "Urgent: NE vous procréez PAS"
1136
1136
1137
1137
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
1138
1138
msgid ""
1139
1139
"I know this sounds pretty radical, but\n"
1140
1140
"        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
1141
1141
"        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
1142
1142
"        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
1143
1143
"ecosphere.\n"
1144
1144
"        It's also clear that there's a direct correlation between the "
1145
1145
"earth's\n"
1146
1146
"        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
1147
1147
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1148
1148
"Population-1800-2100.svg\"\n"
1149
1149
"\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
1150
1150
"        shows the rise of the global population, and\n"
1151
1151
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
1152
1152
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1153
1153
"\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
1154
1154
"        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
1155
1155
msgstr ""
1156
1156
"Je sais que ça semble très radical, mais permettez-moi d'expliquer en "
1157
1157
"détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br>\n"
1158
1158
"Le consensus scientifique est clair: Les humains sont la cause principale du "
1159
1159
"catastrophe climatique, point. Ensemble, nous ruinons l'écologie de la "
1160
1160
"planète. Il est également clair qu'il y a une corrélation directe entre la "
1161
1161
"température de la terre et la quantité d'humains:\n"
1162
1162
"\n"
1163
1163
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg"
1164
1164
"\" target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre l'augmentation de la population "
1165
1165
"mondiale, et \n"
1166
1166
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png"
1167
1167
"\" target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à "
1168
1168
"effet de serre pendant cette même période."
1169
1169
1170
1170
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
1171
1171
msgid ""
1172
1172
"I'm not the first one to state that having no children is the\n"
1173
1173
"best thing you can do:\n"
1174
1174
"        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
1175
1175
"pdf\"\n"
1176
1176
"\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
1177
1177
"        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces "
1178
1178
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
1179
1179
"        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by "
1180
1180
"58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
1181
1181
"        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> "
1182
1182
"easier than living without a car for the\n"
1183
1183
"        rest of your life.<br />\n"
1184
1184
"        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
1185
1185
"calling for\n"
1186
1186
"        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
1187
1187
"        at the same time omitting what might be the easiest and most "
1188
1188
"effective\n"
1189
1189
"        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other "
1190
1190
"things\n"
1191
1191
"        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
1192
1192
msgstr ""
1193
1193
"Je ne suis pas le premier à dire que l'absence d'enfants est la meilleure "
1194
1194
"chose que vous pouvez faire; Une étude a calculé que vivre une vie "
1195
1195
"complètement sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes de "
1196
1196
"CO₂ (émissions équivalentes) par an, mais un seul (uniquement un!) moins "
1197
1197
"d'enfants la réduit de 58,6 tonnes de CO₂. Par an. Il est clair que qu'avoir "
1198
1198
"un enfant de moins est beaucoup plus facile que de vivre sans voiture pour "
1199
1199
"le reste de votre vie.<br>\n"
1200
1200
"Vous pouvez voir pourquoi je pense que c'est frappant que beaucoup des gens "
1201
1201
"appellent pour des petites solutions comme les voitures électriques, ou un "
1202
1202
"régime végétarien, tout en omettant ce qui pourrait être la solution la plus "
1203
1203
"facile et la plus efficace pour faire un vraiment grand impact sur le monde. "
1204
1204
"Bien sûr, les autres choses aident, mais pas presque autant que n'avoir pas "
1205
1205
"des enfants."
1206
1206
1207
1207
#: about/templates/about/activism.djhtml:136
1208
1208
msgid ""
1209
1209
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
1210
1210
"        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
1211
1211
"destructing\n"
1212
1212
"        with every new human. The easiest and best solution to this problem, "
1213
1213
"is to do as\n"
1214
1214
"        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
1215
1215
"saving the planet\n"
1216
1216
"        from probably 4-10 people in the following decades."
1217
1217
msgstr ""
1218
1218
"Donc, l'inférence de ce point (scientifiquement prouvé) est: Chaque problème "
1219
1219
"écologique causé par les humains devient plus grand et plus destructive avec "
1220
1220
"chaque nouveau humain. La solution la plus facile et la meilleure à ce "
1221
1221
"problème, c'est de faire ce que je fais, et n'avoir aucun enfant. Si vous ne "
1222
1222
"créez pas plus d'humains, vous sauvez la planète de probablement 4 à 10 "
1223
1223
"personnes dans les décennies suivantes."
1224
1224
1225
1225
#: about/templates/about/activism.djhtml:143
1226
1226
msgid ""
1227
1227
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
1228
1228
"        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
1229
1229
"make. At the same time,\n"
1230
1230
"        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
1231
1231
"inspector because she\n"
1232
1232
"        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
1233
1233
"have to look very\n"
1234
1234
"        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
1235
1235
"because of an oncoming child.\n"
1236
1236
"        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
1237
1237
"got divorced, which\n"
1238
1238
"        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my "
1239
1239
"father\n"
1240
1240
"        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
1241
1241
"    "
1242
1242
msgstr ""
1243
1243
"N'avoir aucun enfant m'a permis d'étudier ce que je veux, et pourrait être "
1244
1244
"la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. En même "
1245
1245
"temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme inspecteur de "
1246
1246
"police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une anecdote personnelle, "
1247
1247
"mais je doute que je devrais chercher très loin pour d'autres exemples où "
1248
1248
"quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause d'un enfant qui arrive. (Si "
1249
1249
"cette personne peut même voir cet enfant: Mes parents ont divorcé, ce qui "
1250
1250
"n'est pas seulement mauvais pour les enfants de ces parents, mais dans mon "
1251
1251
"cas, mon père n'a pas pu me voir très souvent quand j'étais mineur.)"
1252
1252
1253
1253
#: about/templates/about/activism.djhtml:154
1254
1254
msgid ""
1255
1255
"Some people suggest that not the amount of people living is\n"
1256
1256
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
1257
1257
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
1258
1258
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
1259
1259
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
1260
1260
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
1261
1261
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
1262
1262
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
1263
1263
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
1264
1264
"\tintervention.<br />\n"
1265
1265
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
1266
1266
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
1267
1267
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
1268
1268
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
1269
1269
"\tliving humanely.<br />\n"
1270
1270
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
1271
1271
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
1272
1272
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
1273
1273
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
1274
1274
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
1275
1275
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1276
1276
msgstr ""
1277
1277
"Certaines personnes suggèrent que ce n'est pas la quantité de personnes "
1278
1278
"vivant qu'est le problème, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. "
1279
1279
"Donc la résolution de la catastrophe climatique est aussi possible avec un "
1280
1280
"mode de vie plus durable.<br>\n"
1281
1281
"\n"
1282
1282
"N'oubliez pas que dire que sept milliards de personnes « n'est  pas trop » "
1283
1283
"est (au moins) remarquable. D'abord, pour beaucoup de gens, un mode de vie "
1284
1284
"plus « durable » est tout simplement trop difficile à accomplir. S'il y a "
1285
1285
"plus de gens, il y a moins de ressources disponibles pour tout le monde. "
1286
1286
"L'abaissement de la population implique directement que le mode de vie de "
1287
1287
"chacun devient automatiquement plus durable et ça ne nécessite pratiquement "
1288
1288
"aucune intervention difficile.<br>\n"
1289
1289
"De plus, cette déclaration prépose qu'il y a assez de ressources pour tout "
1290
1290
"le monde. C'est faux; si tout le monde vivait d'une manière décente, nous "
1291
1291
"aurions besoin d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer.<br>\n"
1292
1292
"Enfin, la catastrophe climatique a déjà commencé, et ses conséquences se "
1293
1293
"produisent déjà. Même en supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas "
1294
1294
"trop nombreuses, les amener à vivre durable va prendre beaucoup plus de "
1295
1295
"temps que de réduire simplement la population, et nous ne pouvons pas nous "
1296
1296
"permettre de retarder.<br>\n"
1297
1297
"Oh, et avant d'oublier : n'avoir aucun enfant et un mode de vie durable ne "
1298
1298
"sont pas mutuellement exclusifs. Nous pouvons (et devons) faire les deux."
1299
1299
1300
1300
#: about/templates/about/activism.djhtml:177
1301
1301
msgid ""
1302
1302
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
1303
1303
"\tsuggestion.<br />\n"
1304
1304
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
1305
1305
"an\n"
1306
1306
"    argument that's worth\n"
1307
1307
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which "
1308
1308
"is\n"
1309
1309
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
1310
1310
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
1311
1311
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
1312
1312
"birth\n"
1313
1313
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
1314
1314
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
1315
1315
"assumes\n"
1316
1316
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work "
1317
1317
"if\n"
1318
1318
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth "
1319
1319
"is\n"
1320
1320
"\tfinitely bound, and since\n"
1321
1321
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target="
1322
1322
"\"_blank\">\n"
1323
1323
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
1324
1324
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
1325
1325
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
1326
1326
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
1327
1327
"\tWhile we're on the subject of economics:\n"
1328
1328
"\tA reduction in the world population has also secondary economical "
1329
1329
"benefits:\n"
1330
1330
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
1331
1331
"are fewer\n"
1332
1332
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
1333
1333
"easily be divested\n"
1334
1334
"    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
1335
1335
"funding.\n"
1336
1336
"    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like "
1337
1337
"school teachers)\n"
1338
1338
"    will see this problem gradually disappear.\n"
1339
1339
"    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
1340
1340
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
1341
1341
"It\n"
1342
1342
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, "
1343
1343
"and\n"
1344
1344
"all the costs that come with it."
1345
1345
msgstr ""
1346
1346
"Certaines personnes disent que l'économie comme une raison pour laquelle "
1347
1347
"c'est une mauvaise suggestion.\n"
1348
1348
"\n"
1349
1349
"Tout d'abord, simplement faire cette déclaration implique que le progrès "
1350
1350
"économique est un argument qui vaut la peine de prendre en considération la "
1351
1351
"direction actuelle que nous dirigeons, c'est-à-dire où l'économie sera le "
1352
1352
"moins de nos problèmes.\n"
1353
1353
"\n"
1354
1354
"Deuxièmement, de nombreux économistes disent qu'une croissance constante est "
1355
1355
"économiquement nécessaire, et puisque l'économie grandit avec plus de "
1356
1356
"personnes, réduire le taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la "
1357
1357
"discussion de la main (\"Il va contre notre système actuel, donc ce sera "
1358
1358
"mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers "
1359
1359
"la « croissance économique », ce qui pourrait fonctionner si la planète "
1360
1360
"allait également croître infiniment. Comme ce n'est pas le cas, la "
1361
1361
"croissance économique est limitée, et puisque nous sommes en train "
1362
1362
"d'utiliser plus de la Terre qu'il peut éventuellement reconstituer, nous "
1363
1363
"avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation économique actuelle est "
1364
1364
"incompatible avec la planète sur laquelle nous vivons tous. L'un des deux "
1365
1365
"doit changer, et nous sommes coincés sur Terre, donc l'économie doit "
1366
1366
"changer.\n"
1367
1367
"\n"
1368
1368
"\n"
1369
1369
"Alors que nous sommes sur le thème de l'économie: Une réduction de la "
1370
1370
"population mondiale a également des avantages économiques secondaires: Il "
1371
1371
"est plus facile pour un gouvernement de payer les soins de santé et "
1372
1372
"l'éducation s'il y a moins d'étudiants/patients à payer pour la première "
1373
1373
"fois. Ces fonds peuvent alors être facilement réduits à payer des pensions "
1374
1374
"pour les personnes âgées, ou d'autres problèmes qui nécessitent un "
1375
1375
"financement. De plus, les emplois qui ont du mal avec une pénurie constante "
1376
1376
"de main-d'œuvre (comme les enseignants de l'école) verront ce problème "
1377
1377
"progressivement disparaître. Bien sûr, le chauffage mondial met déjà les "
1378
1378
"économies à travers la planète en péril en raison de tous les problèmes "
1379
1379
"qu'il provoque, qui alors besoin de fixer. Il entraîne également des "
1380
1380
"réfugiés climatiques appelés, qui doivent aussi être accueillis dans l "
1381
1381
"&apos; asile et tous les coûts qui en découlent."
1382
1382
1383
1383
#: about/templates/about/activism.djhtml:208
1384
1384
msgid ""
1385
1385
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
1386
1386
"    and spread information about (working) anticonception measures. An "
1387
1387
"increase in\n"
1388
1388
"    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of "
1389
1389
"women, another\n"
1390
1390
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
1391
1391
"<br />\n"
1392
1392
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
1393
1393
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
1394
1394
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1395
1395
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
1396
1396
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
1397
1397
"    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
1398
1398
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
1399
1399
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
1400
1400
"will,\n"
1401
1401
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
1402
1402
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
1403
1403
"against\n"
1404
1404
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
1405
1405
"they\n"
1406
1406
"\tshould be called the\n"
1407
1407
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1408
1408
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1409
1409
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
1410
1410
"US\n"
1411
1411
"\tnow has\n"
1412
1412
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-"
1413
1413
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
1414
1414
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
1415
1415
msgstr ""
1416
1416
"Les gouvernements doivent enseigner aux enfants à l'école à ce sujet et "
1417
1417
"diffuser des informations sur les mesures anticonception. L'augmentation des "
1418
1418
"droits à l'avortement contribuera également, et est également bénéfique pour "
1419
1419
"les droits des femmes, un autre problème important. Naturellement, je suis "
1420
1420
"pro-droits-avortement.<br>\n"
1421
1421
"\n"
1422
1422
"Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les enseignements "
1423
1423
"religieux et les pensées  que les femmes doivent donner la naissance autant "
1424
1424
"que possible, les idées qui sont souvent épousées par des groupes "
1425
1425
"extrémistes, comme Vlaams-Belachelijk et AfD, mais nous ne devons pas "
1426
1426
"l'écouter; elles sont fondamentalement irrationnelles, et leurs prédicateurs "
1427
1427
"préfèrent condamner les gens à la parentalité contre leur volonté, plutôt "
1428
1428
"que de permettre les avortements, qui sont médicalement moins dangereux. Le "
1429
1429
"fait de forcer les gens à risquer la mort maternelle contre leur volonté en "
1430
1430
"raison d'un raisonnement erroné est répréhensible."
1431
1431
1432
1432
#: about/templates/about/activism.djhtml:230
1433
1433
msgid ""
1434
1434
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
1435
1435
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
1436
1436
"ever become\n"
1437
1437
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
1438
1438
"that\n"
1439
1439
"    I might cause is all to the good.<br />\n"
1440
1440
"    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
1441
1441
"that is\n"
1442
1442
"    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
1443
1443
"more\n"
1444
1444
"    children on average than higher income, the burden of such a law would "
1445
1445
"fall\n"
1446
1446
"    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
1447
1447
"the idea\n"
1448
1448
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
1449
1449
"    (To continue on that: The government should focus especially on "
1450
1450
"immigrants\n"
1451
1451
"    and lower income households, because these groups have statistically "
1452
1452
"the\n"
1453
1453
"    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
1454
1454
"effect\n"
1455
1455
"    than with other types of households.)\n"
1456
1456
"    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
1457
1457
"    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
1458
1458
"supports\n"
1459
1459
"    families, such as school and child subsidies, to name a few."
1460
1460
msgstr ""
1461
1461
"Je ne veux pas que l'humanité disparaisse, mais je ne m'inquiéte pas que mon "
1462
1462
"appel à ne pas avoir d'enfants pourrait causer ça; je suis sûr que je "
1463
1463
"n'aurai jamais autant d'influence pour fair ça. Par conséquent, tout "
1464
1464
"changement que je pourrais causer est tout au bien.<br>\n"
1465
1465
"\n"
1466
1466
"Je ne veux pas non plus des lois gouvernementales qui limitent la "
1467
1467
"procréation; c'est très peu probable de travailler de toute façon, et "
1468
1468
"puidessque les ménages à faible revenu ont plus d'enfants en moyenne que les "
1469
1469
"ménages à revenu supérieur, le fardeau d'une telle loi tomberait sur ceux "
1470
1470
"qui ont déjà assez de problèmes. Cela alimenterait aussi l'idée que vouloir "
1471
1471
"une famille devrait être un délit, ce qui est ridicule.\n"
1472
1472
"(Pour continuer : Le gouvernement devrait se concentrer en particulier sur "
1473
1473
"les immigrants et les ménages à faible revenu, parce que ces groupes ont "
1474
1474
"statistiquement les plus grandes familles. La réduction du taux de naissance "
1475
1475
"avec eux aura plus d'effet qu'avec d'autres types de ménages.)"
1476
1476
1477
1477
#: about/templates/about/activism.djhtml:248
1478
1478
msgid ""
1479
1479
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
1480
1480
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
1481
1481
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
1482
1482
"lucrative career, study, ..."
1483
1483
msgstr ""
1484
1484
"De plus, le temps qui aurait autrement besoin d'être investi dans la garde "
1485
1485
"d'enfants, est alors entièrement à votre disposition pour d'autres choses. "
1486
1486
"Vous pouvez passer des vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à "
1487
1487
"une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..."
1488
1488
1489
1489
#: about/templates/about/activism.djhtml:254
1490
1490
msgid ""
1491
1491
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1492
1492
"whatsoever:\n"
1493
1493
"        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1494
1494
"this,\n"
1495
1495
"        and studies show that adoption does wonders for a child's "
1496
1496
"development.\n"
1497
1497
"        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
1498
1498
"increasing\n"
1499
1499
"        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better "
1500
1500
"world,\n"
1501
1501
"        and be a parent to somebody who desperately needs it."
1502
1502
msgstr ""
1503
1503
"Mais peut-être voulez-vous toujours avoir une famille. Ce n'est pas un "
1504
1504
"problème. Des milliers d'orphelins attendent une famille quand vous le "
1505
1505
"lisez, et des études montrent que l'adoption fait des merveilles pour le "
1506
1506
"développement d'un enfant. En adoptant (ou en favorisant), vous pouvez "
1507
1507
"construire une famille, sans augmenter le désastre climatique. C'est une "
1508
1508
"excellente façon de se consacrer à un monde meilleur, et d'être parent à "
1509
1509
"quelqu'un qui en a désespérément besoin."
1510
1510
1511
1511
#: about/templates/about/activism.djhtml:263
1512
1512
msgid "(Anti-)Glossary"
1513
1513
msgstr "(Anti-)Glossaire"
1514
1514
1515
1515
#: about/templates/about/activism.djhtml:265
1516
1516
msgid ""
1517
1517
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1518
1518
"    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
1519
1519
"way we\n"
1520
1520
"    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
1521
1521
"think\n"
1522
1522
"    about stuff.<br />\n"
1523
1523
"    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1524
1524
"    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1525
1525
"you\n"
1526
1526
"    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1527
1527
"people\n"
1528
1528
"    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use "
1529
1529
"to\n"
1530
1530
"    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1531
1531
"    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1532
1532
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1533
1533
"avoid.html\">\n"
1534
1534
"    the GNU project glossary</a> which\n"
1535
1535
"    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
1536
1536
"tackles\n"
1537
1537
"    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
1538
1538
"term, I\n"
1539
1539
"    will put a link to where I found it."
1540
1540
msgstr ""
1541
1541
"Les mots s'indiquent des choses. Nous les utilisons pour communiquer nos "
1542
1542
"pensées, comment nous percevons le monde et comment nous organisons cela. La "
1543
1543
"façon dont nous parlons impacte ce que les gens pensent de nous, et "
1544
1544
"influence comment ils pourraient penser à des choses.<br>\n"
1545
1545
"Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir d'utiliser un "
1546
1546
"vocabulaire qui diffère du «mainstream». En pensant à ce que vous dites, "
1547
1547
"vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter de donner aux "
1548
1548
"autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis un glossaire ici que "
1549
1549
"vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans votre conversation "
1550
1550
"quotidienne. <br>\n"
1551
1551
"Pour un glossaire lié à l'informatique, je vous invite à lire <a target="
1552
1552
"\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">le "
1553
1553
"glossaire du projet GNU</a> qui le gère déjà. Mon glossaire ici est "
1554
1554
"personnel et aborde des sujets plus divers. Certains sont à moi, mais si je "
1555
1555
"n'ai pas inventé un terme, je mettrai un lien vers où je l'ai trouvé."
1556
1556
1557
1557
#: about/templates/about/activism.djhtml:450
1558
1558
msgid "Alt-right"
1559
1559
msgstr "alt-droite"
1560
1560
1561
1561
#: about/templates/about/activism.djhtml:450
1562
1562
msgid "Fascism"
1563
1563
msgstr "Fascisme"
1564
1564
1565
1565
#: about/templates/about/activism.djhtml:451
1566
1566
msgid ""
1567
1567
"What is usually referred to in mainstream media as the\n"
1568
1568
"    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
1569
1569
"    fascist doctrines,\n"
1570
1570
"    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination "
1571
1571
"and\n"
1572
1572
"    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
1573
1573
"destabilizing\n"
1574
1574
"    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
1575
1575
"    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
1576
1576
"    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe "
1577
1577
"their\n"
1578
1578
"    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
1579
1579
"    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
1580
1580
"possible\n"
1581
1581
"    way an alternative\n"
1582
1582
"    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
1583
1583
"    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
1584
1584
"    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
1585
1585
"    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
1586
1586
"being\n"
1587
1587
"    \"alternative\"."
1588
1588
msgstr ""
1589
1589
"Ce qui est généralement mentionné dans les médias traditionnels comme le "
1590
1590
"mouvement \"alt-right\" est une collection de groupes qui en général "
1591
1591
"favorisent des doctrines fascistes, qui propagent d'haine entre la société, "
1592
1592
"et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute la mesure "
1593
1593
"possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, juste pour "
1594
1594
"le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un portmanteau de "
1595
1595
"\"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est utilisé pour "
1596
1596
"décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points de vue de droite, "
1597
1597
"mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même néonazisme) n'est pas "
1598
1598
"du tout un autre courant politique pour lequel le soutien peut "
1599
1599
"raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right n'indique pas "
1600
1600
"le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait qu'ils sont des "
1601
1601
"fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime ce masque d'être "
1602
1602
"\"alternative\"."
1603
1603
1604
1604
#: about/templates/about/activism.djhtml:488
1605
1605
msgid "Pro-death"
1606
1606
msgstr "Pro-mort"
1607
1607
1608
1608
#: about/templates/about/activism.djhtml:489
1609
1609
msgid ""
1610
1610
"People that fight against abortion rights see this as\n"
1611
1611
"    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
1612
1612
"people\n"
1613
1613
"    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not "
1614
1614
"only\n"
1615
1615
"    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1616
1616
"    impoverise\n"
1617
1617
"    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous "
1618
1618
"to\n"
1619
1619
"    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
1620
1620
"the\n"
1621
1621
"    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
1622
1622
"these\n"
1623
1623
"    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
1624
1624
"since\n"
1625
1625
"    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1626
1626
"    <a target=\"_blank\"\n"
1627
1627
"       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1628
1628
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1629
1629
"    I did not coin this term.</a>"
1630
1630
msgstr ""
1631
1631
"Les gens qui luttent contre le droit d'avortement voient cela comme une "
1632
1632
"sorte de croisade morale qu'ils sont pro-vie, comme pour dire que les "
1633
1633
"personnes qui proposent des droits d'avortement sont anti-vie. C'est "
1634
1634
"totalement faux: Les avortements permettent à beaucoup de personnes de "
1635
1635
"sortir de la pauvreté (qui appauvrissent également toute progéniture qu'ils "
1636
1636
"obtiennent), et l'avortement est moins dangereuse pour la femme enceinte que "
1637
1637
"de porter le foetus à terme. Les États Unis ont désormais le plus grand "
1638
1638
"nombre de décès maternels dans le monde développé, grâce a ces personnes. "
1639
1639
"Ainsi, ils sont (au moins partiellement) responsables de la mort de beaucoup "
1640
1640
"de gens, et comme ils ne voient aucun problème avec leurs vues, ils sont des "
1641
1641
"gens pro-mort.<br>\n"
1642
1642
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
1643
1643
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">Je n'ai pas "
1644
1644
"inventé ce terme.</a>"
1645
1645
1646
1646
#: about/templates/about/activism.djhtml:504
1647
1647
msgid "Pro abortion rights"
1648
1648
msgstr "Pro-droit à l'avortement"
1649
1649
1650
1650
#: about/templates/about/activism.djhtml:505
1651
1651
msgid ""
1652
1652
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1653
1653
"    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1654
1654
"    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
1655
1655
"the\n"
1656
1656
"    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1657
1657
"    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1658
1658
"    abortion is a pleasant thing.\n"
1659
1659
"    And in a world where women don't ever have a\n"
1660
1660
"    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
1661
1661
"wouldn't\n"
1662
1662
"    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these "
1663
1663
"people deserve\n"
1664
1664
"    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
1665
1665
"<br />\n"
1666
1666
"    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice "
1667
1667
"left\n"
1668
1668
"    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1669
1669
"    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1670
1670
"    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1671
1671
"    it.<br />\n"
1672
1672
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1673
1673
"choice\">\n"
1674
1674
"    I did not coin this term.</a>"
1675
1675
msgstr ""
1676
1676
"Le term \"pro-choix\" est utilisé par les personnes qui proposent une "
1677
1677
"extension des droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens "
1678
1678
"avec leurs vues. Ils affirment que c'est une question de choix, tout en "
1679
1679
"omettant de condamner les droits de l'avortement.<br>\n"
1680
1680
"Laissez-moi être clair que personne dans leur bon esprit ne dirait que "
1681
1681
"l'avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n'ont "
1682
1682
"jamais un risque de tomber enceinte s'elles ne veulent pas, l'avortement ne "
1683
1683
"serait probablement pas si nécessaire. Mais dans notre monde, ça arrive. Et "
1684
1684
"quand ça arrive, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les "
1685
1685
"droits de l'avortement rendent cela légalement possible.<br>\n"
1686
1686
"Les gens qui subissent l'avortement font cela <em>parce qu'ils n'ont plus le "
1687
1687
"choix</em>, donc dire que c'est à propos du choix est faux. Il s'agit du "
1688
1688
"droit d'avoir un avortement si nécessaire, un droit essentiel pour les "
1689
1689
"humains. Si ça frotte quelqu'un de la mauvaise façon, alors soit-il.<br>\n"
1690
1690
"<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice"
1691
1691
"\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>"
1692
1692
1693
1693
#: about/templates/about/activism.djhtml:526
1694
1694
msgid "Literally just the name of the study"
1695
1695
msgstr "Littéralement juste le nom de l'étude"
1696
1696
1697
1697
#: about/templates/about/activism.djhtml:527
1698
1698
msgid ""
1699
1699
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1700
1700
"    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1701
1701
"    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1702
1702
"    I'm under the impression that it's now being regarded as something that "
1703
1703
"puts\n"
1704
1704
"    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM "
1705
1705
"label\n"
1706
1706
"    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1707
1707
"    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that "
1708
1708
"we\n"
1709
1709
"    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters "
1710
1710
"are\n"
1711
1711
"    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1712
1712
"    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
1713
1713
"based\n"
1714
1714
"    idea of how humans\n"
1715
1715
"    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
1716
1716
"call me\n"
1717
1717
"    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1718
1718
msgstr ""
1719
1719
"Beaucoup d'études ont été étiquetées STEM (ou STIM) ces dernières années, "
1720
1720
"parce que certaines personnes suggèrent que nous avons besoin de beaucoup de "
1721
1721
"personnes avec des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br>\n"
1722
1722
"J'ai l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose qui met "
1723
1723
"«des études de STEM» à un meilleur niveau de regard que d'autres études. "
1724
1724
"\"L'étiquette STEM ou ce n'est pas une étude qui vaut le coup\", si vous "
1725
1725
"voulez.<br>\n"
1726
1726
"Je trouve cela ridicule; beaucoup des études \"non-STEM\" amènent des gens "
1727
1727
"que nous avons désespérément besoin, aussi dans ce monde toujours plus "
1728
1728
"connecté et informatisé; les interprètes sont nécessaires à la traduction, "
1729
1729
"les avocats sont tenus de donner aux citoyens une représentation juridique "
1730
1730
"et des conseils, les sociologues nous donnent une idée scientifique de "
1731
1731
"comment les humains interagissent, etc. J'ai étudié l'informatique et "
1732
1732
"j'aimerais que les gens m'appellent ce que je suis : un étudiant en "
1733
1733
"informatique, pas un « étudiant STIM »."
1734
1734
1735
1735
#: about/templates/about/activism.djhtml:541
1736
1736
msgid "Computer science"
1737
1737
msgstr "Science des ordinateurs"
1738
1738
1739
1739
#: about/templates/about/activism.djhtml:541
1740
1740
msgid "Informatics"
1741
1741
msgstr "Informatique"
1742
1742
1743
1743
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1744
1744
msgid ""
1745
1745
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1746
1746
"often referred to as merely\n"
1747
1747
"    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1748
1748
"    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
1749
1749
"well as\n"
1750
1750
"    to other students of informatics.<br />\n"
1751
1751
"    Informatics is the study of information: In more practical terms, that "
1752
1752
"means\n"
1753
1753
"    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1754
1754
"    nature of information itself, how we can store information, how we "
1755
1755
"infer\n"
1756
1756
"    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
1757
1757
"not\n"
1758
1758
"    computers.<br />\n"
1759
1759
"    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
1760
1760
"Per\n"
1761
1761
"    must learn about:\n"
1762
1762
"    <ul>\n"
1763
1763
"        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
1764
1764
"collect\n"
1765
1765
"            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1766
1766
"            information.</li>\n"
1767
1767
"        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1768
1768
"            algorithms, and so on.</li>\n"
1769
1769
"        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1770
1770
"            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1771
1771
"        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, "
1772
1772
"how\n"
1773
1773
"            can we take their data and present them with understandable\n"
1774
1774
"            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1775
1775
"        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1776
1776
"software\n"
1777
1777
"            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how "
1778
1778
"do\n"
1779
1779
"            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1780
1780
"        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, "
1781
1781
"how\n"
1782
1782
"            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1783
1783
"            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
1784
1784
"discrete\n"
1785
1785
"            one, ...</li>\n"
1786
1786
"        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1787
1787
"            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1788
1788
"        <li>And so on...</li>\n"
1789
1789
"    </ul>\n"
1790
1790
"    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
1791
1791
"that,\n"
1792
1792
"    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
1793
1793
"about. It\n"
1794
1794
"    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
1795
1795
"doesn't\n"
1796
1796
"    work with computers?\n"
1797
1797
"    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1798
1798
"    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
1799
1799
"handy\n"
1800
1800
"    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
1801
1801
"the\n"
1802
1802
"    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
1803
1803
"wizard\n"
1804
1804
"    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
1805
1805
"could\n"
1806
1806
"    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1807
1807
"    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
1808
1808
"not just the\n"
1809
1809
"    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1810
1810
"    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
1811
1811
"mathematics \"number science\";\n"
1812
1812
"    it is true that\n"
1813
1813
"    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, "
1814
1814
"but\n"
1815
1815
"    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1816
1816
"    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
1817
1817
"really\n"
1818
1818
"    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
1819
1819
"proper\n"
1820
1820
"    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible "
1821
1821
"in\n"
1822
1822
"    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1823
1823
"    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1824
1824
msgstr ""
1825
1825
"En anglais (et parfois aussi en néerlandais), mon étude à l'université est "
1826
1826
"souvent appelée simplement \"science des ordinateurs"
1827
1827
"\" (computerwetenschappen), comme si la seule chose que j'ai appris est "
1828
1828
"juste \"ordinateurs\". C'est dégradant à mon étude et à mes capacités, ainsi "
1829
1829
"qu'à d'autres étudiants de l'informatique.<br>\n"
1830
1830
"L'informatique est l'étude de l'information: Cela signifie qu'un étudiant-"
1831
1831
"informaticien apprend comment l'information est récupérée, la nature de "
1832
1832
"l'information elle-même, comment nous pouvons sauvegarder l'information, "
1833
1833
"comment nous inférons de nouvelles informations à partir de données. "
1834
1834
"L'accent est vraiment, l'information, pas les ordinateurs.<br>\n"
1835
1835
"Cela signifie qu'un informaticien exploite une ceinture d'outils de diverses "
1836
1836
"compétences: Il doit apprendre:\n"
1837
1837
"<ul>\n"
1838
1838
"<li>Statistiques; les principes mathématiques pour interpréter et recueillir "
1839
1839
"des informations, ainsi que les conclusions de ces informations</li>\n"
1840
1840
"<li>Mathématiques discrètes; les théories derrière les ensembles, tuples, "
1841
1841
"graphes, algorithmes, etc.</li>\n"
1842
1842
"<li>Logique; cela enseigne les collections, les preuves correctes et la "
1843
1843
"complexité calculatrice des algorithmes.</li>\n"
1844
1844
"<li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la "
1845
1845
"technologie, comment pouvons-nous prendre leurs données et les présenter "
1846
1846
"avec des services compréhensibles, comment traiter avec des déficiences "
1847
1847
"visuelles, ...</li>\n"
1848
1848
"<li>Génie logicielle; quelles sont les étapes cruciales dans le "
1849
1849
"développement des logiciels qui peuvent servir de solution à long terme, "
1850
1850
"comment le maintenir, comment parler aux clients et apprendre leurs "
1851
1851
"souhaits, ...</li>\n"
1852
1852
"<li>Télécommunication; quelles sont les façons dont nous pouvons transmettre "
1853
1853
"des données, comment se produisent les imperfections et pouvons-nous les "
1854
1854
"corriger, pouvons-nous reconstruire un signal analogique continu avec un "
1855
1855
"signal numérique discret?</li>\n"
1856
1856
"<li>Cryptographie; comment sécuriser l'information, la transmettre sans "
1857
1857
"écouteurs clandestines, peut-on sauvegarder les communications vitales?</"
1858
1858
"li>\n"
1859
1859
"<li>Et cetera...</li>\n"
1860
1860
"</ul>\n"
1861
1861
"L'informatique est une étude très large, et le science d'ordinateurs en "
1862
1862
"faity a p partie,  ̇ça c'est vrai, mais c'est beaucoup plus que ça. Ça sonne "
1863
1863
"aussi que ce n'est pas un étude difficile, qui ce n'est pas un ne travaille "
1864
1864
"pas avec les ordinateurs ?<br>\n"
1865
1865
"La raison pour laquelle il est si souvent appelé que, c'est parce que "
1866
1866
"l'informatique est tellement lié aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en "
1867
1867
"fait des outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont "
1868
1868
"pas la seule cible (du moins, pas dans les universités que je les ai "
1869
1869
"étudiées), et ils ne devraient pas l'être. En fait, si un sorcier détruisait "
1870
1870
"tous les ordinateurs du jour au lendemain, beaucoup de champs en "
1871
1871
"informatique pouvaient encore exister sur leurs propres mérites. L'étude "
1872
1872
"d'une science est tout sur l'apprentissage de la façon, la raison, les "
1873
1873
"fondamentaux, de votre domaine, pas seulement les outils que vous utilisez, "
1874
1874
"ça c'est pour les <abbr title=\"haute école spécialisée >HES</abbr>s.<br>\n"
1875
1875
"\n"
1876
1876
"S'appeler l'informatique justement \"science d'ordinateurs\" est le même "
1877
1877
"chose que s'appeler les mathématiques \"science des chiffres\":\n"
1878
1878
"Il est vrai que les mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits "
1879
1879
"avec des chiffres et des nombres, mais s'appeler toute l'étude par ce terme "
1880
1880
"ne teni pas en compte tous les autres domaines que les mathématiques "
1881
1881
"englobent, dont la plupart n'ont pas vraiment besoin de chiffres pour "
1882
1882
"exister. Nous comprenons cela et l'appelons par son nom propre, afin "
1883
1883
"d'éviter de le réduire à une partie de celle qui est très visible dans notre "
1884
1884
"vie quotidienne. S'il vous plaît, traiter l'informatique avec le même "
1885
1885
"raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"."
1886
1886
1887
1887
#: about/templates/about/activism.djhtml:716
1888
1888
msgid "Don't buy diamonds"
1889
1889
msgstr "N'achètez pas de diamants."
1890
1890
1891
1891
#: about/templates/about/activism.djhtml:718
1892
1892
msgid ""
1893
1893
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1894
1894
"    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1895
1895
"    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1896
1896
"    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
1897
1897
"easily\n"
1898
1898
"    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
1899
1899
"monopoly\n"
1900
1900
"    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1901
1901
"    automatically means you're being scammed."
1902
1902
msgstr ""
1903
1903
"Les diamants sont souvent minés dans des circonstances inhumaines. Les "
1904
1904
"profits alimentent les guerres cruelles, qui causent des ravages sur la "
1905
1905
"population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi "
1906
1906
"que l'esclavage.<br>\n"
1907
1907
"Ils sont aussi sans grand valeur; Le diamant est un matériau très abondant "
1908
1908
"et peut facilement être fabriqué en laboratoire. Le prix est "
1909
1909
"artificiellement gonflé par le monopole sur la distribution de diamants par "
1910
1910
"la société De Beers. L'achat d'un diamant se signifie que vous êtes arnaqué."
1911
1911
1912
1912
#: about/templates/about/activism.djhtml:727
1913
1913
msgid ""
1914
1914
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1915
1915
"    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1916
1916
"    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1917
1917
"    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1918
1918
"    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1919
1919
msgstr ""
1920
1920
"Si vous voulez acheter une bague de fiançailles (qui est un rituel également "
1921
1921
"alimenté par une campagne publicitaire de De Beers), cherchez des anneaux de "
1922
1922
"zircone ou de moissanite. Ils sont beaucoup moins chers et ressemblent "
1923
1923
"exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec le diamant par "
1924
1924
"la personne qui l'a découvert pour la première fois !"
1925
1925
1926
1926
#: about/templates/about/activism.djhtml:734
1927
1927
msgid "Get/Stay off Facebook"
1928
1928
msgstr "Supprimez votre compte Facebook"
1929
1929
1930
1930
#: about/templates/about/activism.djhtml:736
1931
1931
msgid ""
1932
1932
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1933
1933
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1934
1934
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1935
1935
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
1936
1936
"monitored,\n"
1937
1937
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
1938
1938
"\n"
1939
1939
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
1940
1940
"pill\n"
1941
1941
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
1942
1942
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
1943
1943
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
1944
1944
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
1945
1945
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
1946
1946
"\n"
1947
1947
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
1948
1948
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
1949
1949
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
1950
1950
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
1951
1951
"come\n"
1952
1952
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
1953
1953
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
1954
1954
"(which\n"
1955
1955
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
1956
1956
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
1957
1957
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
1958
1958
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
1959
1959
"it\n"
1960
1960
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
1961
1961
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
1962
1962
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
1963
1963
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
1964
1964
"\n"
1965
1965
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
1966
1966
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
1967
1967
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
1968
1968
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
1969
1969
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
1970
1970
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
1971
1971
"\t\teveryone else with not being there either.\n"
1972
1972
"\t\t"
1973
1973
msgstr ""
1974
1974
"Facebook est une menace immense pour nos droits et libertés civils. Je ne "
1975
1975
"peux pas surestimer l'importance que nous agissons collectivement pour faire "
1976
1976
"disparaître cette entreprise.<br>\n"
1977
1977
"Les utilisés de Facebook ont leurs vies complètement suivi et surveillé, "
1978
1978
"tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br>\n"
1979
1979
"\n"
1980
1980
"Croyez-moi, je sais que quitter Facebook est une pilule difficile à avaler. "
1981
1981
"Facebook facilite la communication avec les connaissances et les amis, et "
1982
1982
"les humains sont des créatures sociales. Lorsque vous êtes utilisé par "
1983
1983
"Facebook, il est difficile d'ôter ses crochets. On ne peut pas considérer "
1984
1984
"cela comme une dépendance, parce que ce serait comme appeler manger une "
1985
1985
"addiction à la nourriture.<br>\n"
1986
1986
"Dire \"Je n'ai rien à cacher\" n'est pas une bonne défence. C'est erroné de "
1987
1987
"dire que votre vie privée et vos secrèts sont les mêmes choses. Je ne cache "
1988
1988
"pas de mes amis que je prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur "
1989
1989
"laisserais jamais me regarder. J'aime mes parents, mais je ne leur permets "
1990
1990
"pas de rentrer chez moi sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du "
1991
1991
"jus d'orange mais je paye de l'argent parce que je ne veux pas être "
1992
1992
"enregistré ce faisant (ce qui arrive quand vous utilisez des cartes "
1993
1993
"baincaires). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-"
1994
1994
"ci.<br>\n"
1995
1995
"De plus, même si vous étiez vraiment une personne qui ne se soucie pas de la "
1996
1996
"vie privée, il y a des gens qui font, et ont BESOIN d'une vie privée. "
1997
1997
"Facebook rend plus difficile d'appeler à ce droit, parce que sa simple "
1998
1998
"existence change le status quo de la vie privée étant un droit humain, à la "
1999
1999
"vie privée étant quelque chose qui exige une justification: \"Sûrement si "
2000
2000
"tellement de gens sont sur Facebook, peut-être que la vie privée n'est pas "
2001
2001
"si importante pour avoir le droit?\"<br>\n"
2002
2002
"Pour les gens que j'ai réussi à convaincre de partir, mais ont besoin d'un "
2003
2003
"argument final pour prendre l'étape définitive: Je vous demande non "
2004
2004
"seulement de faire cela pour vous-même, mais aussi pour tout les autres: "
2005
2005
"Chaque personne utilisée par Facebook augmente la puissance qu'elle possède, "
2006
2006
"mais l'inverse est également vrai : Chaque personne qui décide d'enlever les "
2007
2007
"charrues, facilite le travail des autres."
2008
2008
2009
2009
#: about/templates/about/activism.djhtml:773
2010
2010
msgid "Gender neutral prenouns"
2011
2011
msgstr "Pronoms neutres de sexe"
2012
2012
2013
2013
#: about/templates/about/activism.djhtml:863
2014
2014
msgid "Stay safe, and only pay cash"
2015
2015
msgstr ""
2016
2016
2017
2017
#: about/templates/about/activism.djhtml:864
2018
2018
msgid ""
2019
2019
"\n"
2020
2020
"    I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
2021
2021
"well,\n"
2022
2022
"    in detail:\n"
2023
2023
"    One form of activism is to refuse to pay with payment cards. Insist\n"
2024
2024
"    on being able to pay with cash!</p>\n"
2025
2025
"<p> Banks love to talk about the convenience and safety of paying "
2026
2026
"digitally,\n"
2027
2027
"    without really delving into what those points are for <em>us</em>, the\n"
2028
2028
"    client. I'll be going over some points to convince you to stop using "
2029
2029
"the\n"
2030
2030
"    digital payments, and pay the actually safe way."
2031
2031
msgstr ""
2032
2032
2033
2033
#: about/templates/about/activism.djhtml:873
2034
2034
msgid "The safety myth debunked"
2035
2035
msgstr ""
2036
2036
2037
2037
#: about/templates/about/activism.djhtml:874
2038
2038
msgid ""
2039
2039
"\n"
2040
2040
"    So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
2041
2041
"you'll\n"
2042
2042
"    often get the same kind of answers:</p>\n"
2043
2043
"    <ul><li>It's more secure: You won't lose much money when you get "
2044
2044
"pickpocketed.</li>\n"
2045
2045
"        <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit "
2046
2046
"money.</li>\n"
2047
2047
"        <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, "
2048
2048
"and\n"
2049
2049
"            all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>\n"
2050
2050
"    </ul>\n"
2051
2051
"    <p>So let's handle those one by one:"
2052
2052
msgstr ""
2053
2053
2054
2054
#: about/templates/about/activism.djhtml:883
2055
2055
msgid ""
2056
2056
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first\n"
2057
2057
"    glance, but it's actually the opposite. Debit/Credit cards are only\n"
2058
2058
"    secured with a 4-digit PIN, which is a step up from cash, true. But\n"
2059
2059
"    they also give direct access to all the money on your bank accounts. "
2060
2060
"By \n"
2061
2061
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
2062
2062
"Shoulder_surfing_(computer_security)\"\n"
2063
2063
"       target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money "
2064
2064
"from\n"
2065
2065
"    every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a\n"
2066
2066
"    moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer,\n"
2067
2067
"    since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and "
2068
2068
"you\n"
2069
2069
"    don't expose access codes to the rest of your money."
2070
2070
msgstr ""
2071
2071
2072
2072
#: about/templates/about/activism.djhtml:905
2073
2073
msgid ""
2074
2074
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
2075
2075
"it's almost\n"
2076
2076
"        ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
2077
2077
"security\n"
2078
2078
"        features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
2079
2079
"for\n"
2080
2080
"        the EU's diversity!):"
2081
2081
msgstr ""
2082
2082
2083
2083
#: about/templates/about/activism.djhtml:948
2084
2084
msgid ""
2085
2085
"And all those were just the security features of the bank notes\n"
2086
2086
"        themselves! Here are some extras to convince you of the safety of "
2087
2087
"using\n"
2088
2088
"        euros as cash:"
2089
2089
msgstr ""
2090
2090
2091
2091
#: about/templates/about/activism.djhtml:951
2092
2092
msgid ""
2093
2093
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
2094
2094
"firmware."
2095
2095
msgstr ""
2096
2096
2097
2097
#: about/templates/about/activism.djhtml:952
2098
2098
msgid ""
2099
2099
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict\n"
2100
2100
"                rules, that they render each \"legal\" counterfeit note "
2101
2101
"completely\n"
2102
2102
"                useless for monetization."
2103
2103
msgstr ""
2104
2104
2105
2105
#: about/templates/about/activism.djhtml:955
2106
2106
#, python-format
2107
2107
msgid ""
2108
2108
"The European Union has so much trust in the security of its\n"
2109
2109
"                currency that you\n"
2110
2110
"                can download <a\n"
2111
2111
"                href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/"
2112
2112
"index.%(lang.code)s.html\"\n"
2113
2113
"                target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from "
2114
2114
"their own\n"
2115
2115
"                website</a>. For high resolution ones, you can send a\n"
2116
2116
"                letter, and after some security and confidentiality checks "
2117
2117
"you\n"
2118
2118
"                can get those as well."
2119
2119
msgstr ""
2120
2120
2121
2121
#: about/templates/about/activism.djhtml:963
2122
2122
msgid ""
2123
2123
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during\n"
2124
2124
"    the COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in "
2125
2125
"the\n"
2126
2126
"    virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
2127
2127
"plausible\n"
2128
2128
"    to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted \n"
2129
2129
"    <a\n"
2130
2130
"    href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/"
2131
2131
"cash-in-the-time-of-covid\"\n"
2132
2132
"    target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses no more risk than\n"
2133
2133
"    <a \n"
2134
2134
"    href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
2135
2135
"risk-of-spreading-covid-19\"\n"
2136
2136
"    target=\"_blank\">breathing air particles in a shop.</a>"
2137
2137
msgstr ""
2138
2138
2139
2139
#: about/templates/about/index.djhtml:5
2140
2140
msgid "Maarten | Main page"
2141
2141
msgstr "Maarten | Page d'acceuil"
2142
2142
2143
2143
#: about/templates/about/index.djhtml:28
2144
2144
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
2145
2145
msgstr "L'endroit personnel de Maarten sur l'internet. Fais comme chez toi!"
2146
2146
2147
2147
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
2148
2148
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
2149
2149
msgid "Welcome!"
2150
2150
msgstr "Bienvenue!"
2151
2151
2152
2152
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
2153
2153
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
2154
2154
msgid ""
2155
2155
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
2156
2156
"        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
2157
2157
"        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
2158
2158
"        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
2159
2159
"        enjoy your stay!"
2160
2160
msgstr ""
2161
2161
"Bonjour! Je m'appelle Maarten, un étudiant content de Belgique. Ceci est mon "
2162
2162
"site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage "
2163
2163
"certains d'entre eux."
2164
2164
2165
2165
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
2166
2166
msgid "Blog"
2167
2167
msgstr "Blog"
2168
2168
2169
2169
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
2170
2170
msgid ""
2171
2171
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
2172
2172
"            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
2173
2173
"            while eating breakfast."
2174
2174
msgstr ""
2175
2175
"Mon pad gribouillis personnel, écrit par moi. L'endroit parfait pour tous "
2176
2176
"mes douleurs cérébrales, peu importe comment bizarre. Recommandé pendant le "
2177
2177
"petit déjeuner."
2178
2178
2179
2179
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
2180
2180
msgid "Visit blog"
2181
2181
msgstr "Visitez le blog"
2182
2182
2183
2183
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
2184
2184
msgid ""
2185
2185
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
2186
2186
"            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
2187
2187
"            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
2188
2188
"of\n"
2189
2189
"            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. "
2190
2190
"It's\n"
2191
2191
"            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
2192
2192
"upside\n"
2193
2193
"            down tomorrow =3"
2194
2194
msgstr ""
2195
2195
"Je n'utilise pas GitHub. Oui, je sais. Mais, cela ne veut pas dire que vous "
2196
2196
"ne pouvez pas voir qu'est ce-que j'écris! Voilá Gitar, mon project personnel "
2197
2197
"pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce pas?"
2198
2198
2199
2199
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
2200
2200
msgid "Temporarily unavailable"
2201
2201
msgstr ""
2202
2202
2203
2203
#: about/templates/about/main_content.djhtml:80
2204
2204
msgid "Check code"
2205
2205
msgstr "Voir le code"
2206
2206
2207
2207
#: about/templates/about/main_content.djhtml:88
2208
2208
msgid "About me"
2209
2209
msgstr "À propos de moi"
2210
2210
2211
2211
#: about/templates/about/main_content.djhtml:90
2212
2212
msgid ""
2213
2213
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
2214
2214
"            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
2215
2215
"    because I can =)\n"
2216
2216
"            "
2217
2217
msgstr ""
2218
2218
"Bof, si vous voulez saver plus de moi, j'ai fait un page web petit où je me "
2219
2219
"presente a vous dans quelques paragraphs. Mon site, mon choix, hein? =3"
2220
2220
2221
2221
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
2222
2222
msgid "Read on"
2223
2223
msgstr "Lire plus"
2224
2224
2225
2225
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101
2226
2226
msgid "Publications"
2227
2227
msgstr "Publications"
2228
2228
2229
2229
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
2230
2230
msgid ""
2231
2231
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
2232
2232
"            sometimes together with other people. To avoid that these papers "
2233
2233
"get\n"
2234
2234
"            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my "
2235
2235
"website, should somebody\n"
2236
2236
"            want to read them."
2237
2237
msgstr ""
2238
2238
"Tout au long de ma carrière universitaire, j'ai écrit beaucoup, parfois avec "
2239
2239
"d'autres personnes. Pour éviter que ces papiers se perdent à la fin du "
2240
2240
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les "
2241
2241
"lire."
2242
2242
2243
2243
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108
2244
2244
msgid "Consult publications"
2245
2245
msgstr "Consulter les publications"
2246
2246
2247
2247
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113
2248
2248
msgid "Other projects"
2249
2249
msgstr "Autres projets"
2250
2250
2251
2251
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
2252
2252
msgid ""
2253
2253
"Projects come and go, and with my website I can\n"
2254
2254
"            present them to you. This cards takes you to the\n"
2255
2255
"            archive of past projects.\n"
2256
2256
"            "
2257
2257
msgstr ""
2258
2258
"Les projets viennent et partent, et avec mon site je peux vous les "
2259
2259
"présenter. Cette carte vous emmènent à l'archive de projets passés."
2260
2260
2261
2261
#: about/templates/about/main_content.djhtml:121
2262
2262
msgid "View projects"
2263
2263
msgstr "Regardez les projets"
2264
2264
2265
2265
#: about/templates/about/main_content.djhtml:128
2266
2266
msgid ""
2267
2267
"Trying to make this place better takes some time. So\n"
2268
2268
"            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in "
2269
2269
"that\n"
2270
2270
"            process. Because it's never too late to begin.\n"
2271
2271
"            "
2272
2272
msgstr ""
2273
2273
"Essayer de rendre cet endroit meilleur prend du temps. J'ai donc fait une "
2274
2274
"page dans l'espoir qu'elle peut vous engager à participer à ce processus. "
2275
2275
"Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer."
2276
2276
2277
2277
#: about/templates/about/main_content.djhtml:134
2278
2278
msgid "List talking points"
2279
2279
msgstr "Listez des points"
2280
2280
2281
2281
#: about/templates/about/main_content.djhtml:140
2282
2282
msgid "Qzertyuiop network"
2283
2283
msgstr ""
2284
-
+
2284
2285
2285
#: about/templates/about/main_content.djhtml:142
2286
2286
msgid ""
2287
2287
"This website is part of the Qzertyuiop network,\n"
2288
2288
"            connecting my closest friends over the internet. From this card, "
2289
2289
"you\n"
2290
2290
"            can go to their websites as well!\n"
2291
2291
"            "
2292
2292
msgstr ""
2293
2293
+
2294
"sur Internet. À partir de cette carte, vous pouvez également accéder à leurs "
+
2295
"sites Web!"
+
2296
2294
2297
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161
2295
2298
msgid "Friends of me"
2296
2299
msgstr ""
2297
-
+
2300
2298
2301
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2299
2302
msgid "Contact me"
2300
2303
msgstr "Contactez-moi"
2301
2304
2302
2305
#: about/templates/about/main_content.djhtml:166
2303
2306
#, fuzzy
2304
2307
#| msgid ""
2305
2308
#| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
2306
2309
#| "        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, "
2307
2310
#| "tell me\n"
2308
2311
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I "
2309
2312
#| "love to\n"
2310
2313
#| "        hear from you!\n"
2311
2314
#| "        If necessary, put some contact info of yourself in your message "
2312
2315
#| "so I can get\n"
2313
2316
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. "
2314
2317
#| "Adding a\n"
2315
2318
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my "
2316
2319
#| "website\n"
2317
2320
#| "        and probably make it explode, so don't do that."
2318
2321
msgid ""
2319
2322
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
2320
2323
"        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell "
2321
2324
"me\n"
2322
2325
"        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love "
2323
2326
"to\n"
2324
2327
"        hear from you!\n"
2325
2328
"        <!--If necessary, put some contact info of yourself in your message "
2326
2329
"so I can get\n"
2327
2330
"        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding "
2328
2331
"a\n"
2329
2332
"        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
2330
2333
"        and probably make it explode, so don't do that.-->"
2331
2334
msgstr ""
2332
2335
"Si vous souhaitez me contacter, utilisez ce formulaire pratique, le lien le "
2333
2336
"plus direct vers moi. Laissez-moi un remerciement, dites-moi quelque chose "
2334
2337
"d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, tout va bien, j'adore "
2335
2338
"entendre de vous !<br>\n"
2336
2339
"Si nécessaire, mettez quelques informations de contact de vous-même dans "
2337
2340
"votre message pour que je puisse revenir à vous."
2338
2341
2339
2342
#: about/templates/about/main_content.djhtml:177
2340
2343
msgid "Your name"
2341
2344
msgstr "Votre nom"
2342
2345
2343
2346
#: about/templates/about/main_content.djhtml:179
2344
2347
#, fuzzy
2345
2348
#| msgid "Your name"
2346
2349
msgid "Your message"
2347
2350
msgstr "Votre nom"
2348
-
+
2351
2349
2352
#: about/templates/about/main_content.djhtml:181
2350
2353
msgid ""
2351
2354
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n"
2352
2355
"        one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2353
2356
msgstr ""
2354
2357
+
2358
2355
2359
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2356
2360
msgid "Province"
2357
2361
msgstr ""
2358
-
+
2362
2359
2363
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2360
2364
msgid "Send"
2361
2365
msgstr "Envoyer"
2362
2366
2363
2367
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2364
2368
msgid "Project archive"
2365
2369
msgstr "Archive des projets"
2366
2370
2367
2371
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2368
2372
msgid ""
2369
2373
"Some old projects that I attached an\n"
2370
2374
"\"obsolete\" tag to."
2371
2375
msgstr "Des vieux projets auxquels j'ai attaché une balise \"obsolue\"."
2372
2376
2373
2377
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
2374
2378
msgid "Maarten's website"
2375
2379
msgstr "Site Web de Maarten."
2376
2380
2377
2381
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2378
2382
msgid "Navigation"
2379
2383
msgstr "Navigation"
2380
2384
2381
2385
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2382
2386
msgid "Front page"
2383
2387
msgstr "Page d'acceuil"
2384
2388
2385
2389
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2386
2390
msgid ""
2387
2391
"I collect the parts of my website here that are now\n"
2388
2392
"        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to "
2389
2393
"see\n"
2390
2394
"        them.\n"
2391
2395
"        "
2392
2396
msgstr ""
2393
2397
"Je collecte ici les parties de mon site qui sont maintenant obsolètes, dans "
2394
2398
"le but de les archiver si quelqu'un veut les voir."
2395
2399
2396
2400
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2397
2401
msgid "Ghent University elections 2019"
2398
2402
msgstr "Elections d'Université de Gand 2019"
2399
2403
2400
2404
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2401
2405
msgid ""
2402
2406
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
2403
2407
"        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
2404
2408
"        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
2405
2409
"        "
2406
2410
msgstr ""
2407
2411
"En 2020, Jonathan et moi étaient des candidats au Conseil des gouverneurs de "
2408
2412
"l'Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voul(i)ons changer, "
2409
2413
"alors c'est l'endroit pour vous."
2410
2414
2411
2415
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2412
2416
msgid "View project page"
2413
2417
msgstr "Regardez page de projet"
2414
2418
2415
2419
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2416
2420
msgid "Quotebook"
2417
2421
msgstr "Ouvrir le quotebook"
2418
2422
2419
2423
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2420
2424
msgid ""
2421
2425
"When I was a student at Hasselt University, I\n"
2422
2426
"            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
2423
2427
"            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n"
2424
2428
"            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
2425
2429
"            "
2426
2430
msgstr ""
2427
2431
"Quand j'étais étudiant à l'Université d'Hasselt, j'ai maintenu un cahier de "
2428
2432
"notes pour moi et mes potes de l'informatique. C'était un moment incroyable, "
2429
2433
"mais je garde un petit lien avec le projet parce que la nostalgie est "
2430
2434
"réconfortante."
2431
2435
2432
2436
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2433
2437
msgid "Open quotebook"
2434
2438
msgstr "Ouvrir le quotebook"
2435
2439
2436
2440
#~ msgid "What I do/am"
2437
2441
#~ msgstr "Que'est ce je fais/suis"
2438
2442
2439
2443
#~ msgid ""
2440
2444
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
2441
2445
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of "
2442
2446
#~ "Informatics!\n"
2443
2447
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
2444
2448
#~ "                    "
2445
2449
#~ msgstr ""
2446
2450
#~ "Mon cadeau pour mes mecs sur l'Université d'Hasselt: Le seul et unique "
2447
2451
#~ "quotebook d'Informatiques! (Autorisation requise, seulement en "
2448
2452
#~ "néerlandais)"
2449
2453
2450
2454
#~ msgid ""
2451
2455
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
2452
2456
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's "
2453
2457
#~ "some small\n"
2454
2458
#~ "                        side project of myself, and could probably take "
2455
2459
#~ "months\n"
2456
2460
#~ "                        before it gets released."
2457
2461
#~ msgstr ""
2458
2462
#~ "Hmmmm... Un mystère dans mon site web... Qu'est-ce que c'est? Le Dieu "
2459
2463
#~ "seul sait..."
2460
2464

templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

916 additions and 1387 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 16:09+0200\n"
10
-
"Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n"
+
10
"Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n"
11
11
"Language-Team: N/A\n"
12
12
"Language: nl\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
-
+
18
19
19
#: about/templates/about/about.djhtml:5
20
20
msgid "About myself"
21
21
msgstr "Over mezelf"
22
22
23
23
#: about/templates/about/about.djhtml:6
24
24
msgid ""
25
25
"A page where I talk about myself, what I\n"
26
26
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
27
27
msgstr ""
28
-
"Een pagina waar ik over mezelf praat, wat ik doe, waar ik (niet) van hou, ..."
29
-
+
28
30
29
#: about/templates/about/about.djhtml:12
31
30
#, python-format
32
31
msgid ""
33
32
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
34
33
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
35
-
"dabble in\n"
36
-
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
+
34
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
37
35
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
38
-
"to\n"
39
-
"    see!<br />\n"
+
36
"    see!<br />\n"
40
37
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
41
-
"do, ...\n"
42
-
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the "
43
-
"most\n"
44
-
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but "
45
-
"until\n"
46
-
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
+
38
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most\n"
+
39
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until\n"
+
40
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
47
41
"    "
48
42
msgstr ""
49
43
"Hallo! Fijn dat je langskomt! Zoals ik al had gezegd op de voorpagina, mijn "
50
-
"naam is Maarten. Ik ben een %(age)s-jarige hacker, en ik speel wat rond met "
51
-
"een hoop dingen die ik graag doe. Daarvan zet ik sommigen op mijn website, "
52
-
"zodat de hele wereld kan meekijken!<br />Op deze pagina praat ik een beetje "
53
-
"over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal doe, ...'t Is niet "
54
-
"allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details herleid. "
55
-
"Ik zal misschien wat meer op mijn blog uitdiepen, maar totdat die af is, "
56
-
"hoop ik dat dit toch volstaat."
57
-
+
44
"Maarten. Ik ben een %(age)s-jarige hacker, en ik speel wat rond met een hoop dingen die ik "
+
45
"graag doe. Daarvan zet ik sommigen op mijn website, zodat de hele wereld kan meekijken!<br /"
+
46
">Op deze pagina praat ik een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal "
+
47
"doe, ...'t Is niet allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details "
+
48
"herleid. Ik zal misschien wat meer op mijn blog uitdiepen, maar totdat die af is, hoop ik "
+
49
"dat dit toch volstaat."
+
50
58
51
#: about/templates/about/about.djhtml:24
59
52
msgid "Interests"
60
53
msgstr "Interesses"
61
54
62
55
#: about/templates/about/about.djhtml:25
63
56
msgid "Hacking"
64
57
msgstr "Hacken"
65
58
66
59
#: about/templates/about/about.djhtml:27
67
60
msgid ""
68
61
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
69
62
"        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
70
-
"it\n"
71
-
"        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
+
63
"        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
72
64
"        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
73
-
"really well\n"
74
-
"        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, "
75
-
"I'm not\n"
76
-
"        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
+
65
"        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not\n"
+
66
"        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
77
67
"    "
78
68
msgstr ""
79
69
"Wel, grotendeels hacken/programmeren. Ik denk dat ik daar toch beter in ben "
80
-
"dan de gemiddelde Belg, dus ja...Ik doe ook nog een hoop andere dingen, maar "
81
-
"die zijn meestal nogal te klein van aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd "
82
-
"in gestoken. Nu ja, alles kan veranderen, dus als het nodig is, dan zal ik "
83
-
"mijn website ook zoals ik wens aanpassen."
84
-
+
70
"gemiddelde Belg, dus ja...Ik doe ook nog een hoop andere dingen, maar die zijn meestal "
+
71
"nogal te klein van aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd in gestoken. Nu ja, alles kan "
+
72
"veranderen, dus als het nodig is, dan zal ik mijn website ook zoals ik wens aanpassen."
+
73
85
74
#: about/templates/about/about.djhtml:35
86
75
msgid "music"
87
76
msgstr "muziek"
88
77
89
78
#: about/templates/about/about.djhtml:37
90
79
msgid ""
91
80
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
92
81
"        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular "
93
-
"songs can\n"
94
-
"        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get "
95
-
"that much\n"
96
-
"        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a "
97
-
"lot.<br />\n"
98
-
"        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
99
-
"numbers,\n"
100
-
"        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
101
-
"just like\n"
102
-
"\t\tthem.\n"
+
82
"        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much\n"
+
83
"        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />\n"
+
84
"        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,\n"
+
85
"        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like\n"
+
86
"\t\tthem.\n"
103
87
"    "
104
88
msgstr ""
105
89
"Ik hou niet van rap- en popmuziek. Ik geraak geïrriteerd door het te horen, "
106
-
"dus ik tracht te vermijden dat ik het moet beluisteren. Dit is zeker het "
107
-
"geval voor recente en populaire nummers, praktisch zonder uitzondering. "
108
-
"Gelukkig haal ik sowieso niet veel plezier uit het luisteren naar muziek."
109
-
"<br />Ik hou wel van populaire nummers uit de jaren tachtig, eurodancemuziek "
110
-
"en achtergrondmuziekjes. Ik heb geen favorieten of zo, ik vind ze gewoon "
111
-
"fijn."
+
90
"te vermijden dat ik het moet beluisteren. Dit is zeker het geval voor recente en populaire "
+
91
"nummers, praktisch zonder uitzondering. Gelukkig haal ik sowieso niet veel plezier uit het "
+
92
"luisteren naar muziek.<br />Ik hou wel van populaire nummers uit de jaren tachtig, "
+
93
"eurodancemuziek en achtergrondmuziekjes. Ik heb geen favorieten of zo, ik vind ze gewoon "
+
94
"fijn."
112
95
113
96
#: about/templates/about/about.djhtml:53
114
97
msgid ""
115
98
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
116
99
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
117
100
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as "
118
-
"much\n"
119
-
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
+
101
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
120
102
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
121
-
"better\n"
122
-
"    place for everyone!"
+
103
"    place for everyone!"
123
104
msgstr ""
124
105
"Ik heb het geluk om een stel fantastische vrienden te mogen hebben, de beste "
125
-
"die ik mij had kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo geweldig, en ik "
126
-
"hoop dat ik hetzelfde kan doen voor hen. Ik probeer mijzelf zoveel mogelijk "
127
-
"open te stellen voor anderen (of toch zeker zoveel als ik mij comfortabel "
128
-
"bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met hen kan delen, in de hoop ieders "
129
-
"dag weer net dat tikkeltje beter te maken!"
130
-
+
106
"kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo geweldig, en ik hoop dat ik hetzelfde kan doen "
+
107
"voor hen. Ik probeer mijzelf zoveel mogelijk open te stellen voor anderen (of toch zeker "
+
108
"zoveel als ik mij comfortabel bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met hen kan delen, in "
+
109
"de hoop ieders dag weer net dat tikkeltje beter te maken!"
+
110
131
111
#: about/templates/about/about.djhtml:102
132
112
msgid "Food"
133
113
msgstr "Eten en drinken"
134
114
135
115
#: about/templates/about/about.djhtml:104
136
116
msgid ""
137
117
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
138
118
"        a variety of different things, but the things I like most are nicely "
139
-
"prepared\n"
140
-
"        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
141
-
"beans\n"
142
-
"        and peas, and\n"
+
119
"        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans\n"
+
120
"        and peas, and\n"
143
121
"        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
144
122
"        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
145
123
"        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
146
-
"eat, because\n"
147
-
"        practically\n"
+
124
"        practically\n"
148
125
"        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's "
149
-
"version,\n"
150
-
"        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas "
151
-
"exist!<br />\n"
152
-
"        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
153
-
"how\n"
154
-
"        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
155
-
"fries\n"
156
-
"        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
+
126
"        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />\n"
+
127
"        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how\n"
+
128
"        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries\n"
+
129
"        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
157
130
"        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /"
158
-
">\n"
159
-
"        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider "
160
-
"my portion\n"
161
-
"        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
162
-
"baked,\n"
163
-
"        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
164
-
"with a\n"
165
-
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank"
166
-
"\">frikandel</a>\n"
167
-
"        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
+
131
"        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion\n"
+
132
"        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,\n"
+
133
"        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a\n"
+
134
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</"
+
135
"a>\n"
+
136
"        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
168
137
"        \n"
169
138
"        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That "
170
-
"is: It\n"
171
-
"        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If "
172
-
"those\n"
173
-
"        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
174
-
"because I\n"
175
-
"        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
+
139
"        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those\n"
+
140
"        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I\n"
+
141
"        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
176
142
"        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
177
-
"went to Ghent\n"
178
-
"        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
+
143
"        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
179
144
"    "
180
145
msgstr ""
181
146
"Ik ben en omnivoor, en eet alles waar ik goesting in heb. Ik kan genieten "
182
-
"van een variëteit aan dingen, maar vooral van een prachtig gebakken stukje "
183
-
"vlees, lekkere groentjes en vis. Ik heb een hekel aan gepureerd voedsel, "
184
-
"bonen en erwten en desserts die er veel te complex uitzien. Ik zal nooit "
185
-
"mijn neus ophalen voor dingen zoals pizza's en hamburgers, lekker vettig en "
186
-
"prettig!<br>Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om "
187
-
"uit te proberen omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een "
188
-
"compleet eigen wijze doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is "
189
-
"het een unieke smaak. Fantastisch dat er zoveel verschillende soorten "
190
-
"pasta's bestaan!<br>Met frietjes heb ik net het omgekeerde aan de hand: "
191
-
"Enkel Belgen schijnen in staat te zijn om tegoei frieten te bakken. Ik heb "
192
-
"gezien (en helaas ook geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en "
193
-
"da's soms zelfs een belediging aan het adres van onze nationale trots. "
194
-
"Buiten België zal ik dan ook vermijden om frieten te eten.<br>Belgische "
195
-
"frietjes zijn dus geweldig, maar ik ben daar ook wel....Ik eet al eens "
196
-
"vegetarisch als er zich een aantrekkelijke keuze aanbiedt. Lees: Het moet "
197
-
"smaken, niet te duur zijn en me niet doen verlangen naar vlees. "
198
-
+
147
"aan dingen, maar vooral van een prachtig gebakken stukje vlees, lekkere groentjes en vis. "
+
148
"Ik heb een hekel aan gepureerd voedsel, bonen en erwten en desserts die er veel te complex "
+
149
"uitzien. Ik zal nooit mijn neus ophalen voor dingen zoals pizza's en hamburgers, lekker "
+
150
"vettig en prettig!<br>Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om uit te "
+
151
"proberen omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een compleet eigen wijze "
+
152
"doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is het een unieke smaak. Fantastisch "
+
153
"dat er zoveel verschillende soorten pasta's bestaan!<br>Met frietjes heb ik net het "
+
154
"omgekeerde aan de hand: Enkel Belgen schijnen in staat te zijn om tegoei frieten te bakken. "
+
155
"Ik heb gezien (en helaas ook geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en da's "
+
156
"soms zelfs een belediging aan het adres van onze nationale trots. Buiten België zal ik dan "
+
157
"ook vermijden om frieten te eten.<br>Belgische frietjes zijn dus geweldig, maar ik ben daar "
+
158
"ook wel....Ik eet al eens vegetarisch als er zich een aantrekkelijke keuze aanbiedt. Lees: "
+
159
"Het moet smaken, niet te duur zijn en me niet doen verlangen naar vlees. "
+
160
199
161
#: about/templates/about/about.djhtml:152
200
162
msgid "Drugs"
201
163
msgstr "Drugs"
202
164
203
165
#: about/templates/about/about.djhtml:154
204
166
msgid ""
205
167
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
206
168
"  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /"
207
-
">\n"
208
-
"  I do this for multiple reasons:\n"
+
169
"  I do this for multiple reasons:\n"
209
170
"  <ul>\n"
210
171
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
211
-
"friends\n"
212
-
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
+
172
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
213
173
"\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
214
174
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
215
-
"badly\n"
216
-
"        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
+
175
"        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
217
176
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
218
177
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
219
-
"of\n"
220
-
"\t  the evening, ...</li>\n"
+
178
"\t  the evening, ...</li>\n"
221
179
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
222
180
"\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
223
181
"  </ul>\n"
224
182
"  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
225
183
"  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
226
184
"  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
227
-
"others\n"
228
-
"  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
229
-
"consumed\n"
230
-
"  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
+
185
"  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed\n"
+
186
"  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
231
187
"  general, forces other people to use it as well in a passive way."
232
188
msgstr ""
233
189
"Ik onthoud mij ten alle tijde van recreationeel gebruik van drugs, en dat al "
234
-
"voor zolang ik mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten "
235
-
"beschouw ik eveneens als drugs. Ik doe dat voor meerdere redenen: <ul><li>Ik "
236
-
"geloof niet dat drugs nodig zijn om plezier te maken. Als ik samen met "
237
-
"vrienden ben drinken zij misschien alcohol, maar ik geniet net zo goed met "
238
-
"niet-alcoholische dranken zoals frisdranken.</li><li>Drugs zijn ongezond. "
239
-
"Sommigen veroorzaken schade aan organen, en kunnen het lichaam op lange "
240
-
"termijn negatief beïnvloeden. Ik heb daar absoluut geen behoefte aan.</"
241
-
"li><li>Bij sociale gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de persoon "
242
-
"ben die nuchter blijft, denk maar aan een noodgeval, om Bob te zijn, ...</"
243
-
"li><li>Drugs hebben invloed op het perceptievermogen van een persoon, alsook "
244
-
"op diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, dan ben ik veel liever "
245
-
"nuchter.</li></ul>Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten van "
246
-
"drugs, en ik heb ook al vaak gelezend dat cannabis soms gebruikt wordt voor "
247
-
"medische doeleinden (wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij zou "
248
-
"helpen, want da's geen recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van mij "
249
-
"gebruiken, en ik zal ze ook zelf kopen voor anderen als ze met mate "
250
-
"geconsumeerd zullen worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook schade aan "
251
-
"anderen berokkent of anderen verplicht het op een passieve wijze te "
252
-
"consumeren (bijvoorbeeld sigaretten)."
253
-
+
190
"mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten beschouw ik eveneens als "
+
191
"drugs. Ik doe dat voor meerdere redenen: <ul><li>Ik geloof niet dat drugs nodig zijn om "
+
192
"plezier te maken. Als ik samen met vrienden ben drinken zij misschien alcohol, maar ik "
+
193
"geniet net zo goed met niet-alcoholische dranken zoals frisdranken.</li><li>Drugs zijn "
+
194
"ongezond. Sommigen veroorzaken schade aan organen, en kunnen het lichaam op lange termijn "
+
195
"negatief beïnvloeden. Ik heb daar absoluut geen behoefte aan.</li><li>Bij sociale "
+
196
"gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de persoon ben die nuchter blijft, denk maar "
+
197
"aan een noodgeval, om Bob te zijn, ...</li><li>Drugs hebben invloed op het "
+
198
"perceptievermogen van een persoon, alsook op diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, "
+
199
"dan ben ik veel liever nuchter.</li></ul>Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten "
+
200
"van drugs, en ik heb ook al vaak gelezend dat cannabis soms gebruikt wordt voor medische "
+
201
"doeleinden (wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij zou helpen, want da's geen "
+
202
"recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van mij gebruiken, en ik zal ze ook zelf kopen "
+
203
"voor anderen als ze met mate geconsumeerd zullen worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook "
+
204
"schade aan anderen berokkent of anderen verplicht het op een passieve wijze te consumeren "
+
205
"(bijvoorbeeld sigaretten)."
+
206
254
207
#: about/templates/about/about.djhtml:178
255
208
msgid "Studies"
256
209
msgstr "Studies"
257
210
258
211
#: about/templates/about/about.djhtml:180
259
212
msgid ""
260
213
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
261
214
"    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since "
262
-
"I'm\n"
263
-
"    now a graduate\n"
+
215
"    now a graduate\n"
264
216
"    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I "
265
-
"spent most of my\n"
266
-
"    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
+
217
"my\n"
+
218
"    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
267
219
"    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
268
220
"    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
269
221
"    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
270
222
"    "
271
223
msgstr ""
272
224
"Ik ben baccalaureaat in de informatica, dat heb ik gestudeerd aan de "
273
-
"Universiteit Hasselt. Nu ben ik daar maar zelden, want ik studeer nu voor "
274
-
"burgerlijk ingenieur-informaticus aan de Universiteit Gent. Tijdens de "
275
-
"middag ben ik vaak in de buurt van de Faculteit Psychologie en Pedagogie, "
276
-
"dat zeer dicht bij mijn thuis ligt. Voor het merendeel van mijn vakken ben "
277
-
"ik meestal te vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren."
278
-
+
225
"Nu ben ik daar maar zelden, want ik studeer nu voor burgerlijk ingenieur-informaticus aan "
+
226
"de Universiteit Gent. Tijdens de middag ben ik vaak in de buurt van de Faculteit "
+
227
"Psychologie en Pedagogie, dat zeer dicht bij mijn thuis ligt. Voor het merendeel van mijn "
+
228
"vakken ben ik meestal te vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren."
+
229
279
230
#: about/templates/about/about.djhtml:190
280
231
msgid "Sports"
281
232
msgstr "Sport"
282
233
283
234
#: about/templates/about/about.djhtml:192
284
235
msgid ""
285
236
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
286
237
"  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per "
287
-
"week.\n"
288
-
"  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
+
238
"  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
289
239
"  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN "
290
-
"KEER-->\n"
291
-
"  "
+
240
"  "
292
241
msgstr ""
293
242
"Voor corona pendelde ik dagelijks met mijn fiets tussen Gent en het "
294
-
"technologiepark van de UGent in Zwijnaarde, dus ik fietste gemiddeld 50 "
295
-
"kilometer per week."
296
-
+
243
"UGent in Zwijnaarde, dus ik fietste gemiddeld 50 kilometer per week."
+
244
297
245
#: about/templates/about/about.djhtml:199
298
246
msgid ""
299
247
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
300
248
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
301
249
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
302
250
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel "
303
-
"like\n"
304
-
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
+
251
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
305
252
"    "
306
253
msgstr ""
307
254
"Als ik niet in Gent ben, dan ben ik vaak thuis, zeer druk bezig met mijn 3 "
308
-
"honden te knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak met "
309
-
"sociaal bezig zijn, programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets anders "
310
-
"is wat mijn aandacht trekt, dan maak ik daar ook soms tijd voor vrij."
311
-
+
255
"knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak met sociaal bezig zijn, "
+
256
"programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets anders is wat mijn aandacht trekt, dan "
+
257
"maak ik daar ook soms tijd voor vrij."
+
258
312
259
#: about/templates/about/about.djhtml:207
313
260
msgid ""
314
261
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
315
262
"    threw at me the last week.\n"
316
263
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
317
264
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
318
-
"\"redecorating\" the\n"
319
-
"    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
+
265
"    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
320
266
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
321
267
"    "
322
268
msgstr ""
323
269
"Weekends is vooral de tijd om in te halen wat ik nog niet heb kunnen doen op "
324
-
"de universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan "
325
-
"lekker investeer in uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje <i>mijn "
326
-
"stek</i> op het internet, dus hier hang ik dan ook vaak rond. Met een beetje "
327
-
"toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer aan het leggen ben op de "
328
-
"voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je goesting hebt, je "
329
-
"bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek als er mensen "
330
-
"langskomen! 😃"
331
-
+
270
"universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan lekker investeer in "
+
271
"uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje <i>mijn stek</i> op het internet, dus hier "
+
272
"hang ik dan ook vaak rond. Met een beetje toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer "
+
273
"aan het leggen ben op de voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je goesting "
+
274
"hebt, je bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek als er mensen langskomen! 😃"
+
275
332
276
#: about/templates/about/about.djhtml:216
333
277
msgid ""
334
278
"I regularly add new texts to my website, or do general\n"
335
279
"    maitenance. I try to\n"
336
280
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), "
337
-
"is\n"
338
-
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
339
-
"(in)compatibility,\n"
340
-
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
+
281
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,\n"
+
282
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
341
283
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
342
-
"updating\n"
343
-
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
+
284
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
344
285
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
345
286
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for "
346
-
"a\n"
347
-
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
+
287
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
348
288
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
349
289
"    anything else I do around here. \n"
350
290
"    "
351
291
msgstr ""
352
292
"Ik voeg af en toe nieuwe teksten toe aan mijn website, of ik doe wat "
353
-
"onderhoudswerk. Ik probeer tijd uit te trekken waar mogelijk, maar een "
354
-
"website onderhouden (en het goed doen) is niet altijd gemakkelijk: "
355
-
"Verschillende schermgrootten, encryptie afdwingen, vertalen, ... Hoe dan "
356
-
"ook, als ik eens vrij heb, kan het zijn dat ik aan mijn website bezig ben. "
357
-
"'t Geeft veel voldoening om iets van jezelf zo te zien groeien (alhoewel ik "
358
-
"een paar groeihormonen wel zou zien zitten).<br />Als het lijkt alsof er een "
359
-
"tijd niks veranderd is, dan kan dat op andere verplichtingen wijzen, of dat "
360
-
"ik in de achtergrond heb zitten werken, wat net zo belangrijk is als de "
361
-
"etalage oppoetsen. Moest je ergens tegen een fout oplopen, dan spijt mij "
362
-
"dat, maar nu weet je tenminste waarom dat gebeurt!"
363
-
+
293
"probeer tijd uit te trekken waar mogelijk, maar een website onderhouden (en het goed doen) "
+
294
"is niet altijd gemakkelijk: Verschillende schermgrootten, encryptie afdwingen, "
+
295
"vertalen, ... Hoe dan ook, als ik eens vrij heb, kan het zijn dat ik aan mijn website bezig "
+
296
"ben. 't Geeft veel voldoening om iets van jezelf zo te zien groeien (alhoewel ik een paar "
+
297
"groeihormonen wel zou zien zitten).<br />Als het lijkt alsof er een tijd niks veranderd is, "
+
298
"dan kan dat op andere verplichtingen wijzen, of dat ik in de achtergrond heb zitten werken, "
+
299
"wat net zo belangrijk is als de etalage oppoetsen. Moest je ergens tegen een fout oplopen, "
+
300
"dan spijt mij dat, maar nu weet je tenminste waarom dat gebeurt!"
+
301
364
302
#: about/templates/about/about.djhtml:231
365
303
msgid "Politics"
366
304
msgstr "Politiek"
367
305
368
306
#: about/templates/about/about.djhtml:232
369
307
msgid ""
370
308
"I\n"
371
309
"    keep myself informed about political subjects that interest me. A list "
372
-
"of\n"
373
-
"    some subjects I follow with hightened attention:\n"
+
310
"    some subjects I follow with hightened attention:\n"
374
311
"    <ul>\n"
375
312
"        <li>Law enforcement</li>\n"
376
313
"        <li>Public transport</li>\n"
377
314
"        <li>Climate mayhem</li>\n"
378
315
"        <li>Freedom and privacy</li>\n"
379
316
"        <li>Human rights</li>\n"
380
317
"        <li>Digital agenda</li>\n"
381
318
"        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
382
319
"        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
383
320
"        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
384
321
"    </ul>\n"
385
322
"    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
386
-
"(but\n"
387
-
"    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
388
-
"orientation, nor do I\n"
389
-
"    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
+
323
"    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I\n"
+
324
"    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
390
325
"    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
391
-
"pirate\n"
392
-
"    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
+
326
"    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
393
327
"    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
394
328
"    explaining."
395
329
msgstr ""
396
330
"Ik volg de actualiteit over politieke onderwerpen die mij interesseren. "
397
-
"Enkele onderwerpen die mij zeker interesseren zijn:<ul><li>Ordehandhaving</"
398
-
"li><li>Openbaar vervoer</li><li>De klimaatramp</li><li>Vrijheid en privacy</"
399
-
"li><li>Mensenrechten</li><li>De digitale agenda</"
400
-
"li><li>Kopieerrechtenmisbruik en -hervorming</li><li>Het Belgisch "
401
-
"communautair debat</li><li>Verantwoordelijk houden van overheden en "
402
-
"bedrijven</li></ul>Ik heb ook verschillende meningen op veel vlakken, "
403
-
"waarvan ik denk dat ze rationeel zijn (maar wie denkt dat nu niet, hè?), "
404
-
"maar ik voel geen sterke verbondenheid met een specifieke politieke "
405
-
"stroming. Ik zal wel toegeven dat ik aanleun bij ideeën die ecologische en "
406
-
"piratenpartijen vaak aanhouden. Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal "
407
-
"verschillen (bijvoorbeeld over kernenergie). Aarzel niet om het mij te "
408
-
"vragen als u meer wilt weten, ik leg graag dingen uit."
409
-
+
331
"die mij zeker interesseren zijn:<ul><li>Ordehandhaving</li><li>Openbaar vervoer</li><li>De "
+
332
"klimaatramp</li><li>Vrijheid en privacy</li><li>Mensenrechten</li><li>De digitale agenda</"
+
333
"li><li>Kopieerrechtenmisbruik en -hervorming</li><li>Het Belgisch communautair debat</"
+
334
"li><li>Verantwoordelijk houden van overheden en bedrijven</li></ul>Ik heb ook verschillende "
+
335
"meningen op veel vlakken, waarvan ik denk dat ze rationeel zijn (maar wie denkt dat nu "
+
336
"niet, hè?), maar ik voel geen sterke verbondenheid met een specifieke politieke stroming. "
+
337
"Ik zal wel toegeven dat ik aanleun bij ideeën die ecologische en piratenpartijen vaak "
+
338
"aanhouden. Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal verschillen (bijvoorbeeld over "
+
339
"kernenergie). Aarzel niet om het mij te vragen als u meer wilt weten, ik leg graag dingen "
+
340
"uit."
+
341
410
342
#: about/templates/about/about.djhtml:270
411
343
msgid ""
412
344
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
413
345
"    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
414
-
"threefold:\n"
415
-
"    <ul>\n"
+
346
"    <ul>\n"
416
347
"        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
417
-
"speaker;\n"
418
-
"            without ample time to prepare, I have a \n"
+
348
"            without ample time to prepare, I have a \n"
419
349
"            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even "
420
-
"on\n"
421
-
"            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
422
-
"inform\n"
423
-
"            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
424
-
"more\n"
425
-
"            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
+
350
"            issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n"
+
351
"            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n"
+
352
"            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
426
353
"        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
427
354
"            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
428
-
"is\n"
429
-
"            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
+
355
"            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
430
356
"            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
431
357
"            discussions myself. However, if one of my friends were to bring "
432
-
"it\n"
433
-
"            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
434
-
"there\n"
435
-
"            is some mutual interest.</li>\n"
+
358
"            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n"
+
359
"            is some mutual interest.</li>\n"
436
360
"        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
437
-
"about\n"
438
-
"            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, "
439
-
"but\n"
440
-
"            also other people; they can decide for themselves whether they "
441
-
"want\n"
442
-
"            to know about my opinions, without awkward social interactions. "
443
-
"It\n"
444
-
"            also allows me to directly link to source material, correct\n"
+
361
"            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n"
+
362
"            also other people; they can decide for themselves whether they want\n"
+
363
"            to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n"
+
364
"            also allows me to directly link to source material, correct\n"
445
365
"            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
446
366
"    </ul>\n"
447
367
"    "
448
368
msgstr ""
449
369
"Ondanks mijn interesse in politiek tracht ik het niet te fel onnodig naar "
450
-
"boven te brengen in dagdagelijkse communicatie. Daar heb ik drie redenen "
451
-
"voor:<ul><li>Ik ben niet sociaal vaardig en een slechte toespreker; als ik "
452
-
"me niet tegoei kan voorbereiden is het voor mij moeilijk om mijn standpunt "
453
-
"op overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik goed (denk "
454
-
"te) begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat niet op een "
455
-
"goede manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, dus ik probeer "
456
-
"\"live\" debatteren te voorkomen.</li><li>Politiek kan een gevoelig "
457
-
"onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar niet voor omdraai voor mijn "
458
-
"vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het geval is, en ik heb "
459
-
"geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. Nu, moest één van "
460
-
"mijn vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker ook mijn zegje "
461
-
"doen, want dat beschouw ik als een teken dat er een gedeelde interesse is "
462
-
"tussen ons.</li><li>Ik heb een website waar ik over al die dingen vrij kan "
463
-
"schrijven. Dit geeft anderen ook een \"veilige vluchtweg\"; ze kunnen voor "
464
-
"zichzelf bepalen of ze over mijn meningen willen lezen of niet, zonder dat "
465
-
"daar ongemakkelijke interacties voor nodig zijn.</li></ul>"
466
-
+
370
"in dagdagelijkse communicatie. Daar heb ik drie redenen voor:<ul><li>Ik ben niet sociaal "
+
371
"vaardig en een slechte toespreker; als ik me niet tegoei kan voorbereiden is het voor mij "
+
372
"moeilijk om mijn standpunt op overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik "
+
373
"goed (denk te) begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat niet op een goede "
+
374
"manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, dus ik probeer \"live\" debatteren "
+
375
"te voorkomen.</li><li>Politiek kan een gevoelig onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar "
+
376
"niet voor omdraai voor mijn vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het geval is, "
+
377
"en ik heb geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. Nu, moest één van mijn "
+
378
"vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker ook mijn zegje doen, want dat beschouw "
+
379
"ik als een teken dat er een gedeelde interesse is tussen ons.</li><li>Ik heb een website "
+
380
"waar ik over al die dingen vrij kan schrijven. Dit geeft anderen ook een \"veilige vluchtweg"
+
381
"\"; ze kunnen voor zichzelf bepalen of ze over mijn meningen willen lezen of niet, zonder "
+
382
"dat daar ongemakkelijke interacties voor nodig zijn.</li></ul>"
+
383
467
384
#: about/templates/about/about.djhtml:296
468
385
msgid "How I do my computing"
469
386
msgstr "Hoe ik met de computer werk"
470
387
471
388
#: about/templates/about/about.djhtml:298
472
389
msgid ""
473
390
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
474
391
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
475
392
msgstr ""
476
393
"Ik doe dit het meeste, dus moest je geïnteresseerd zijn, dan heb ik hier wat "
477
-
"geschreven over hoe ik met de PC werk."
478
-
+
394
"over hoe ik met de PC werk."
+
395
479
396
#: about/templates/about/about.djhtml:302
480
397
#, fuzzy, python-format
481
-
#| msgid ""
482
-
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
483
-
#| "    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
484
-
#| "    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
485
-
#| "    the best\n"
486
-
#| "    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
487
-
#| "       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank"
488
-
#| "\">Linux</a> distro out there.\n"
489
-
#| "    I do almost all my stuff in\n"
490
-
#| "    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
491
-
#| "Emacs</a>, like\n"
492
-
#| "    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
493
-
#| "sometimes\n"
494
-
#| "    even browsing. I sometimes also use\n"
495
-
#| "    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
496
-
#| "    &gt;80%% of my work is text\n"
497
-
#| "    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
498
-
#| "desktop\n"
499
-
#| "    environment.<br />\n"
500
-
#| "    Languages I prefer are\n"
501
-
#| "    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language"
502
-
#| "%%29\" target=\"_blank\">C</a>,\n"
503
-
#| "    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
504
-
#| "    and (my current favorite)\n"
505
-
#| "    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
506
-
#| "    I'm trying to pick up\n"
507
-
#| "    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
508
-
#| "    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
509
-
#| "    I run\n"
510
-
#| "    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
511
-
#| "a>\n"
512
-
#| "    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
513
-
#| "    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br /"
514
-
#| ">\n"
515
-
#| "    Code repositories are <b>always</b>\n"
516
-
#| "    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
517
-
#| "    repos, no exceptions. Depending on\n"
518
-
#| "    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
519
-
#| "project\n"
520
-
#| "    manager like\n"
521
-
#| "    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
522
-
#| "    or\n"
523
-
#| "    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
524
-
#| "    "
525
-
msgid ""
526
398
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
527
399
"    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
528
400
"    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
529
401
"    the best\n"
530
402
"    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
531
403
"       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank"
532
-
"\">Linux</a> distro out there.\n"
533
-
"    I do almost all my stuff in\n"
+
404
"distro out there.\n"
+
405
"    I do almost all my stuff in\n"
534
406
"    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
535
-
"Emacs</a>, like\n"
536
-
"    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
537
-
"sometimes\n"
538
-
"    even browsing. I sometimes also use\n"
+
407
"    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and sometimes\n"
+
408
"    even browsing. I sometimes also use\n"
539
409
"    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
540
410
"    &gt;80%% of my work is text\n"
541
411
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
542
-
"desktop\n"
543
-
"    environment.<br />\n"
+
412
"    environment.<br />\n"
544
413
"    Languages I prefer are\n"
545
414
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
546
-
"target=\"_blank\">C</a>,\n"
547
-
"    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
+
415
"\">C</a>,\n"
+
416
"    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
548
417
"    and (my current favorite)\n"
549
418
"    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
550
419
"    I'm trying to pick up\n"
551
420
"    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
552
421
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
553
422
"    I run\n"
554
423
"    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
555
-
"a>\n"
556
-
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
+
424
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
557
425
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
558
426
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
559
427
"    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
560
428
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
561
429
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
562
-
"project\n"
563
-
"    manager like\n"
+
430
"    manager like\n"
564
431
"    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
565
432
"    or\n"
566
433
"    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
567
434
"    "
568
435
msgstr ""
569
436
"Ik maak gebruik van een betrouwbare computer die ik zelf in elkaar heb "
570
-
"gedraaid (natuurlijk), en een even betrouwbare laptop voor als ik onderweg "
571
-
"ben. Beide draaien op <a href=\"https://archlinux.org\">Arch</a>, de beste "
572
-
"<a href=\"https://GNU.org\">GNU</a>/<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
573
-
"Linux_kernel\">Linux</a>-distro die er is. Haast al mijn werk verricht ik in "
574
-
"de terminal met <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\">GNU Emacs</"
575
-
"a>, zoals programmeren, mijn planning onderhouden, administratie en "
576
-
"systeemonderhoud. Soms gebruik ik ook wel eens <a href=\"https://neovim.io"
577
-
"\">NeoVim</a>. 80%% van mijn werk is simpelweg in tekstformaat, en terminals "
578
-
"zijn simpelweg beter hierin dan een desktopomgeving met honderd toeters en "
579
-
"bellen zoals KDE.<br>Ik programmeer graag in functionele en logische talen "
580
-
"omdat die paradigma's mij zeer goed helpen.<br>Programmeertalen waar ik "
581
-
"graag in werk (en ook graag heb omdat het zo'n goede talen zijn) zijn <a "
582
-
"href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</a>, <a href=\"https://golang.org/"
583
-
"\">Go</a>, <a href=\"https://www.python.org/\">Python</a>, <a href=\"https://"
584
-
"en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>, en (m'n "
585
-
"huidige favoriet) <a href=\"https://clojure.org\">Clojure</a>. Ik probeer "
586
-
"een beetje grip te krijgen op de werking van <a href=\"https://haskell.org"
587
-
"\">Haskell</a>, en dat gaat zo goed als je verwacht als je Haskell probeert "
588
-
"te leren.<br>Op m'n GSM gebruik ik <a href=\"https://lineageos.org/"
589
-
"\">Lineage OS 14.1</a> (Als je het niet kent: 't Is een snelle en simpele "
590
-
"<i>fork</i> van Android/Linux 7 met een stuk minder gemoei en "
591
-
"privacyproblemen van Google). <br>Het VCS dat ik voor m'n code gebruik is "
592
-
"altijd <a href=\"https://git-scm.com/\">Git</a>, zonder uitzondering. "
593
-
"Afhankelijk van de projectgrootte gebruik ik een simpele lijst met de "
594
-
"<i>dependencies</i>, of een projectmanager die zichzelf al danig heeft "
595
-
"bewezen, zoals <a href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</a> of <a class="
596
-
"\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"http://doc.crates.io/\">Cargo</a>."
597
-
+
437
"(natuurlijk), en een even betrouwbare laptop voor als ik onderweg ben. Beide draaien op <a "
+
438
"href=\"https://archlinux.org\">Arch</a>, de beste <a href=\"https://GNU.org\">GNU</a>/<a "
+
439
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\">Linux</a>-distro die er is. Haast al "
+
440
"mijn werk verricht ik in de terminal met <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/"
+
441
"\">GNU Emacs</a>, zoals programmeren, mijn planning onderhouden, administratie en "
+
442
"systeemonderhoud. Soms gebruik ik ook wel eens <a href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. 80%"
+
443
"% van mijn werk is simpelweg in tekstformaat, en terminals zijn simpelweg beter hierin dan "
+
444
"een desktopomgeving met honderd toeters en bellen zoals KDE.<br>Ik programmeer graag in "
+
445
"functionele en logische talen omdat die paradigma's mij zeer goed helpen."
+
446
"<br>Programmeertalen waar ik graag in werk (en ook graag heb omdat het zo'n goede talen "
+
447
"zijn) zijn <a href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</a>, <a href=\"https://golang.org/"
+
448
"\">Go</a>, <a href=\"https://www.python.org/\">Python</a>, <a href=\"https://en.wikipedia."
+
449
"org/wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>, en (m'n huidige favoriet) <a href="
+
450
"\"https://clojure.org\">Clojure</a>. Ik probeer een beetje grip te krijgen op de werking "
+
451
"van <a href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en dat gaat zo goed als je verwacht als je "
+
452
"Haskell probeert te leren.<br>Op m'n GSM gebruik ik <a href=\"https://lineageos.org/"
+
453
"\">Lineage OS 14.1</a> (Als je het niet kent: 't Is een snelle en simpele <i>fork</i> van "
+
454
"Android/Linux 7 met een stuk minder gemoei en privacyproblemen van Google). <br>Het VCS dat "
+
455
"ik voor m'n code gebruik is altijd <a href=\"https://git-scm.com/\">Git</a>, zonder "
+
456
"uitzondering. Afhankelijk van de projectgrootte gebruik ik een simpele lijst met de "
+
457
"<i>dependencies</i>, of een projectmanager die zichzelf al danig heeft bewezen, zoals <a "
+
458
"href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</a> of <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
+
459
"href=\"http://doc.crates.io/\">Cargo</a>."
+
460
598
461
#: about/templates/about/about.djhtml:338
599
462
msgid "My website"
600
463
msgstr "Mijn website"
601
464
602
465
#: about/templates/about/about.djhtml:340
603
466
msgid ""
604
467
"\n"
605
468
"    My web server runs on\n"
606
469
"    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
607
-
"website\n"
608
-
"    itself is built using \n"
+
470
"    itself is built using \n"
609
471
"    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
610
-
"Python\n"
611
-
"    web framework that's extremely well written.\n"
+
472
"    web framework that's extremely well written.\n"
612
473
"    "
613
474
msgstr ""
614
475
"\n"
615
476
"Mijn webserver gebruikt <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank"
616
-
"\">Nginx</a>, en de website zelf is gebouwd met <a href=\"https://"
617
-
"djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, een Python-framework dat "
618
-
"enorm goed geschreven is."
619
-
+
477
"website zelf is gebouwd met <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</"
+
478
"a>, een Python-framework dat enorm goed geschreven is."
+
479
620
480
#: about/templates/about/about.djhtml:349
621
481
msgid ""
622
482
"\n"
623
483
"    I try to make my website available in multiple languages.\n"
624
484
"    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
625
485
"    For other languages,\n"
626
486
"    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank"
627
-
"\">Apertium</a>\n"
628
-
"    since November 2020, which is a free software\n"
+
487
"    since November 2020, which is a free software\n"
629
488
"    machine translator. I refuse to use any\n"
630
489
"    <a\n"
631
490
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
632
-
"html\"\n"
633
-
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
634
-
"\">SaaSS</abbr></a> by\n"
635
-
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
636
-
"a>,\n"
637
-
"    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
638
-
"quality, but that's no\n"
639
-
"    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are "
640
-
"very\n"
641
-
"    tedious and can take\n"
+
491
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n"
+
492
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>,\n"
+
493
"    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in quality, but "
+
494
"that's no\n"
+
495
"    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are very\n"
+
496
"    tedious and can take\n"
642
497
"    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the "
643
-
"translations\n"
644
-
"    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and "
645
-
"add\n"
646
-
"    the\n"
+
498
"    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add\n"
+
499
"    the\n"
647
500
"    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
648
501
"    translators have a lot of trouble with.\n"
649
502
"    "
650
503
msgstr ""
651
504
"\n"
652
505
"Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken. Ik "
653
-
"vertaal de teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en Engels. "
654
-
"Voor andere talen ben ik aan het kijken wat de mogelijkheden zijn met "
655
-
"automatische programma's, met name <a href=\"https://apertium.org\" target="
656
-
"\"_blank\">Apertium</a>, hetgeen vrije software is om machinaal te vertalen. "
657
-
"Ik weiger principieel om een     <a\n"
658
-
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
659
-
"html\"\n"
660
-
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
661
-
"\">SaaSS</abbr></a> zoals     <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
662
-
"target=\"_blank\">Google</a> te gebruiken. Apertium is kwalitatief een stuk "
663
-
"zwakker, maar daar ben ik bereid mee te leven."
664
-
+
506
"teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en Engels. Voor andere talen ben ik "
+
507
"aan het kijken wat de mogelijkheden zijn met automatische programma's, met name <a href="
+
508
"\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a>, hetgeen vrije software is om "
+
509
"machinaal te vertalen. Ik weiger principieel om een     <a\n"
+
510
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"\n"
+
511
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> "
+
512
"zoals     <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a> te "
+
513
"gebruiken. Apertium is kwalitatief een stuk zwakker, maar daar ben ik bereid mee te leven."
+
514
665
515
#: about/templates/about/about.djhtml:371
666
516
msgid ""
667
517
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
668
518
"    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
669
519
"    politically neutral, international language is best."
670
520
msgstr ""
671
521
"Voor hyperlinks gebruik ik Esperanto, omdat ik wil dat mijn webpagina's "
672
-
"kunnen genavigeerd worden op de meest taalagnostische manier mogelijk. Omdat "
673
-
"ik tegen de mondiale verengelsing ben, is Esperanto de beste keuze, en "
674
-
"sowieso is een politiek neutrale, verbindende taal hiervoor het beste "
675
-
"geschikt."
676
-
+
522
"worden op de meest taalagnostische manier mogelijk. Omdat ik tegen de mondiale verengelsing "
+
523
"ben, is Esperanto de beste keuze, en sowieso is een politiek neutrale, verbindende taal "
+
524
"hiervoor het beste geschikt."
+
525
677
526
#: about/templates/about/about.djhtml:376
678
527
msgid "Social media"
679
528
msgstr "Sociale media"
680
529
681
530
#: about/templates/about/about.djhtml:378
682
531
msgid ""
683
532
"I do not have a social media account on any big platform, except for "
684
-
"Reddit.\n"
685
-
"    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
686
-
"users' privacies enough,\n"
687
-
"    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
+
533
"    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies "
+
534
"enough,\n"
+
535
"    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
688
536
"    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
689
-
"vehemently\n"
690
-
"    violate their useds'\n"
+
537
"    violate their useds'\n"
691
538
"    privacies in order to get more profits. I will not create an account on "
692
-
"those.\n"
693
-
"    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
694
-
"platforms like\n"
695
-
"    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power "
696
-
"is to\n"
697
-
"    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to "
698
-
"act\n"
699
-
"    similarly."
+
539
"    I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n"
+
540
"    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n"
+
541
"    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n"
+
542
"    similarly."
700
543
msgstr ""
701
544
"Ik heb geen accounts op bekende sociale media, uitgezonderd op Reddit, omdat "
702
-
"Reddit een van de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers "
703
-
"voldoende respecteert. De anderen (Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan "
704
-
"volledig over de schreef en treden de privacy van de gebruikers met hun "
705
-
"voeten. Ik zal daar geen account op maken, en ik hoop dat dit het "
706
-
"makkelijker maakt voor anderen om hetzelfde te doen (of hun account te "
707
-
"verwijderen), want deze platformen gebruiken verleidt anderen om hetzelfde "
708
-
"te doen. Gewoon niet gebruiken is de boodschap als je die macht wilt breken, "
709
-
"en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
710
-
+
545
"de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers voldoende respecteert. De anderen "
+
546
"(Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan volledig over de schreef en treden de privacy van "
+
547
"de gebruikers met hun voeten. Ik zal daar geen account op maken, en ik hoop dat dit het "
+
548
"makkelijker maakt voor anderen om hetzelfde te doen (of hun account te verwijderen), want "
+
549
"deze platformen gebruiken verleidt anderen om hetzelfde te doen. Gewoon niet gebruiken is "
+
550
"de boodschap als je die macht wilt breken, en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om "
+
551
"hetzelfde te doen."
+
552
711
553
#: about/templates/about/about.djhtml:390
712
554
msgid "Browsing"
713
555
msgstr "Browsen"
714
556
715
557
#: about/templates/about/about.djhtml:392
716
558
msgid ""
717
559
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
718
560
"        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "
719
-
"\"I agree\"\n"
720
-
"        does not imply giving proper consent),\n"
+
561
"        does not imply giving proper consent),\n"
721
562
"        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
722
563
"        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
723
564
"        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
724
-
"purposes;\n"
725
-
"        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
726
-
"amount of\n"
727
-
"        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed "
728
-
"the\n"
729
-
"        network up and increase the security. If you really want to, you can "
730
-
"also\n"
731
-
"        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
732
-
"nodes\n"
733
-
"        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
+
565
"        the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n"
+
566
"        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n"
+
567
"        network up and increase the security. If you really want to, you can also\n"
+
568
"        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n"
+
569
"        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
734
570
"        unless you know what you're doing).\n"
735
571
"    "
736
572
msgstr ""
737
573
"Ik veroordeel het traceren van mensen hun (surf)gedrag for financieel gewin "
738
-
"zonder een echte goedkeuring van de persoon zelf (en neen, \"Ik ga akkoord\" "
739
-
"aanklikken is géén echte goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo "
740
-
"genoteerd staat), en ik weiger het te tolereren. Daarom surf ik regelmatig "
741
-
"met <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://torproject.org\" "
742
-
"target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je kan dit zelf "
743
-
"ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt "
744
-
"met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen maken "
745
-
"om hun privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller maken voor "
746
-
"iedereen. Als je wilt kan je ook een <strong>non</strong>-exitnode "
747
-
"instellen  (exitnodes worden vaak geblokkeerd op website, dus niet doen als "
748
-
"je niet weet waar je mee bezig bent)"
749
-
+
574
"echte goedkeuring van de persoon zelf (en neen, \"Ik ga akkoord\" aanklikken is géén echte "
+
575
"goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo genoteerd staat), en ik weiger het te "
+
576
"tolereren. Daarom surf ik regelmatig met <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href="
+
577
"\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je "
+
578
"kan dit zelf ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt "
+
579
"met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen maken om hun "
+
580
"privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller maken voor iedereen. Als je wilt "
+
581
"kan je ook een <strong>non</strong>-exitnode instellen  (exitnodes worden vaak geblokkeerd "
+
582
"op website, dus niet doen als je niet weet waar je mee bezig bent)"
+
583
750
584
#: about/templates/about/about.djhtml:407
751
585
msgid ""
752
586
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
753
587
"    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
754
-
"up\n"
755
-
"    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of "
756
-
"which traces\n"
757
-
"    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
758
-
"not\n"
759
-
"    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
+
588
"    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n"
+
589
"    can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n"
+
590
"    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
760
591
"    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
761
-
"don't oppose the\n"
762
-
"    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
763
-
"whether they\n"
764
-
"    want to see ads or not.)<br />\n"
+
592
"    use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n"
+
593
"    want to see ads or not.)<br />\n"
765
594
"    However, I do use\n"
766
595
"    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
767
596
"    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
768
597
"    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
769
-
"identity.\n"
770
-
"    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
+
598
"    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
771
599
"    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
772
-
"that\n"
773
-
"    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
774
-
"wrong.\n"
775
-
"    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
+
600
"    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n"
+
601
"    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
776
602
"    and that often means that I don't see advertisements\n"
777
603
"    either.<br />\n"
778
604
"    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites "
779
-
"require some scripts to\n"
780
-
"    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
781
-
"what\n"
782
-
"    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
+
605
"scripts to\n"
+
606
"    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n"
+
607
"    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
783
608
"    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
784
609
"    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
785
-
"that's worth it.\n"
786
-
"    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
+
610
"    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
787
611
"    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
788
-
"browsing\n"
789
-
"    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using "
790
-
"Tor):\n"
791
-
"    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
+
612
"    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n"
+
613
"    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
792
614
"    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
793
-
"are\n"
794
-
"    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
+
615
"    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
795
616
"    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
796
617
"    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
797
-
"their\n"
798
-
"    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What "
799
-
"a\n"
800
-
"    terrible state of affairs!<br />\n"
+
618
"    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n"
+
619
"    terrible state of affairs!<br />\n"
801
620
"    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing "
802
-
"is\n"
803
-
"    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then "
804
-
"I\n"
805
-
"    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
806
-
"globally\".\n"
807
-
"    It will make your browsing a lot better in almost every way."
+
621
"    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n"
+
622
"    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n"
+
623
"    It will make your browsing a lot better in almost every way."
808
624
msgstr ""
809
625
"Ik gebruik geen adblocker tijdens het browsen, ook al heb ik een hekel aan "
810
-
"advertenties. Maar ik snap dat het een gemakkelijke manier is om wat geld "
811
-
"binnen te halen voor een website, en dat laatste kost natuurlijk zelf ook "
812
-
"geld om draaiende te houden. Het idee van adverteren is zelfs zo oud als het "
813
-
"Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent schadelijk voor de "
814
-
"gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het "
815
-
"blokkeren ervan laat ik dan ook achterwege. (Tegelijkertijd heb ik geen "
816
-
"bezwaar tegen mensen die wél adblockers gebruiken; ik vind dat mensen het "
817
-
"recht hebben om te bepalen of ze advertenties willen zien of niet.)<br /> Ik "
818
-
"gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://"
819
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een zogenaamde <em>script "
820
-
"blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te surfen door "
821
-
"(veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit kunnen "
822
-
"onthullen. Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking scripts</em> "
823
-
"om te traceren en te profileren wie ik ben, en wat ik allemaal bekijk op het "
824
-
"internet, een ethisch verwerpelijke praktijk. Die informatie wordt dan "
825
-
"gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. Uiteindelijk zorgt NoScript "
826
-
"ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat is juist goed: "
827
-
"Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze praktijken ben.<br /"
828
-
">Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik niet mee in): Sommige "
829
-
"websites vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op zich</em> te werken. "
830
-
"(Zonder scripts laten ze dus gewoon de webpagina zelf niet zien, en wordt de "
831
-
"website dus nutteloos.) Daardoor moet ik manueel instellen voor deze "
832
-
"websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke geblokkeerd blijven. "
833
-
"Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn dat ze niet kunnen "
834
-
"werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar niet zoveel mee "
835
-
"bezig. Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen doe ik gewoon de "
836
-
"moeite van het deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon niet wat erop staat."
837
-
"<br />Daar staat als voordeel wel tegenover dat het blokkeren van al die "
838
-
"scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat ook grotendeels het "
839
-
"snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden voor mij slechts "
840
-
"enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk minstens "
841
-
"<strong>vijf seconden</strong> kan duren vooraleer sommige websites volledig "
842
-
"ingeladen zijn.Daarbij komt dat die webpagina's nog eens bevuild worden met "
843
-
"lelijke elementen die mij irriteren, zoals (a)socialemediaknoppen, grote "
844
-
"banners, en regelmatig een dikke cookiemelding. Allemaal dingen die me "
845
-
"weerhouden van te doen wat ik in het begin wilde doen: Een webpagina lezen. "
846
-
"Wat een belachelijke toestanden toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra "
847
-
"snelheid, veiligheid en privacy tijdens het surfen het waard is om af en toe "
848
-
"op \"Sta dit script toe\" te klikken, dan raad ik ten zeerste aan om "
849
-
"NoScript ook te installeren. Activeer dan ook zeker \"Enable restrictions "
850
-
"globally\". Het zal browsen op een hoop vlakken een stuk aangenamer maken."
851
-
+
626
"Maar ik snap dat het een gemakkelijke manier is om wat geld binnen te halen voor een "
+
627
"website, en dat laatste kost natuurlijk zelf ook geld om draaiende te houden. Het idee van "
+
628
"adverteren is zelfs zo oud als het Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent "
+
629
"schadelijk voor de gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het "
+
630
"blokkeren ervan laat ik dan ook achterwege. (Tegelijkertijd heb ik geen bezwaar tegen "
+
631
"mensen die wél adblockers gebruiken; ik vind dat mensen het recht hebben om te bepalen of "
+
632
"ze advertenties willen zien of niet.)<br /> Ik gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text "
+
633
"text-accent-4\" href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een "
+
634
"zogenaamde <em>script blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te surfen "
+
635
"door (veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit kunnen onthullen. "
+
636
"Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking scripts</em> om te traceren en te "
+
637
"profileren wie ik ben, en wat ik allemaal bekijk op het internet, een ethisch verwerpelijke "
+
638
"praktijk. Die informatie wordt dan gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. "
+
639
"Uiteindelijk zorgt NoScript ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat "
+
640
"is juist goed: Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze praktijken ben.<br /"
+
641
">Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik niet mee in): Sommige websites "
+
642
"vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op zich</em> te werken. (Zonder scripts laten ze "
+
643
"dus gewoon de webpagina zelf niet zien, en wordt de website dus nutteloos.) Daardoor moet "
+
644
"ik manueel instellen voor deze websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke "
+
645
"geblokkeerd blijven. Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn dat ze niet "
+
646
"kunnen werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar niet zoveel mee bezig. "
+
647
"Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen doe ik gewoon de moeite van het "
+
648
"deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon niet wat erop staat.<br />Daar staat als voordeel "
+
649
"wel tegenover dat het blokkeren van al die scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat "
+
650
"ook grotendeels het snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden voor mij "
+
651
"slechts enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk minstens <strong>vijf "
+
652
"seconden</strong> kan duren vooraleer sommige websites volledig ingeladen zijn.Daarbij komt "
+
653
"dat die webpagina's nog eens bevuild worden met lelijke elementen die mij irriteren, zoals "
+
654
"(a)socialemediaknoppen, grote banners, en regelmatig een dikke cookiemelding. Allemaal "
+
655
"dingen die me weerhouden van te doen wat ik in het begin wilde doen: Een webpagina lezen. "
+
656
"Wat een belachelijke toestanden toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra snelheid, "
+
657
"veiligheid en privacy tijdens het surfen het waard is om af en toe op \"Sta dit script toe"
+
658
"\" te klikken, dan raad ik ten zeerste aan om NoScript ook te installeren. Activeer dan ook "
+
659
"zeker \"Enable restrictions globally\". Het zal browsen op een hoop vlakken een stuk "
+
660
"aangenamer maken."
+
661
852
662
#: about/templates/about/about.djhtml:446
853
663
msgid "Free software"
854
664
msgstr "Vrije software"
855
665
856
666
#: about/templates/about/about.djhtml:448
857
667
msgid ""
858
668
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
859
669
"    movement and organizations that battle to preserve our computing "
860
-
"freedom,\n"
861
-
"    which I regard as a human right. I go out of my\n"
+
670
"    which I regard as a human right. I go out of my\n"
862
671
"    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
863
672
"    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
864
673
"    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
865
674
"    programs that I need to \n"
866
675
"    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
867
-
"that.<br />\n"
868
-
"\n"
+
676
"\n"
869
677
"    I also voluntarily help people move from using proprietary software to "
870
-
"free\n"
871
-
"    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, "
872
-
"and\n"
873
-
"    not many people understand these subjects well.\n"
+
678
"    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n"
+
679
"    not many people understand these subjects well.\n"
874
680
"    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
875
-
"distros on the\n"
876
-
"    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You "
877
-
"can\n"
878
-
"    also install them alongside an existing operating system, giving you "
879
-
"the\n"
880
-
"    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, "
881
-
"is\n"
882
-
"    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
883
-
"implore\n"
884
-
"    you to give it a shot too."
+
681
"    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n"
+
682
"    also install them alongside an existing operating system, giving you the\n"
+
683
"    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n"
+
684
"    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n"
+
685
"    you to give it a shot too."
885
686
msgstr ""
886
687
"Ik ben een absolute voorstander van de vrijesoftwarebeweging en -"
887
-
"organisaties die zich inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden "
888
-
"en rechten. Ik zie deze digitale vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd "
889
-
"door artikel 5 van het EVRM. Ik doe dan ook ongewoon veel moeite om "
890
-
"vervangingen te vinden voor propriëtaire software, waarbij ik ook een hoge "
891
-
"tolerantie heb voor de hoeveelheid gebruiksgemak die ik daarvoor moet "
892
-
"opofferen.<br />Ik gebruik (zelden) nog wel Windows (vaak in een geëmuleerde "
893
-
"omgeving) voor software waarbij dat nodig is, met name enkele games en "
894
-
"software die ik nodig heb voor mijn universiteitsvakken, hoe vervelend ik "
895
-
"dat ook vind. Als je het ook eens wilt proberen, dan raad ik aan om een GNU/"
896
-
"Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" vinden "
897
-
"die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije software "
898
-
"zo vlot mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het toch "
899
-
"zeker een grote stap voor leken)."
900
-
+
688
"inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden en rechten. Ik zie deze digitale "
+
689
"vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd door artikel 5 van het EVRM. Ik doe dan ook "
+
690
"ongewoon veel moeite om vervangingen te vinden voor propriëtaire software, waarbij ik ook "
+
691
"een hoge tolerantie heb voor de hoeveelheid gebruiksgemak die ik daarvoor moet opofferen."
+
692
"<br />Ik gebruik (zelden) nog wel Windows (vaak in een geëmuleerde omgeving) voor software "
+
693
"waarbij dat nodig is, met name enkele games en software die ik nodig heb voor mijn "
+
694
"universiteitsvakken, hoe vervelend ik dat ook vind. Als je het ook eens wilt proberen, dan "
+
695
"raad ik aan om een GNU/Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" "
+
696
"vinden die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije software zo vlot "
+
697
"mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het toch zeker een grote stap voor "
+
698
"leken)."
+
699
901
700
#: about/templates/about/about.djhtml:468
902
701
msgid "Cultural works"
903
702
msgstr "Culturele werken"
904
703
905
704
#: about/templates/about/about.djhtml:470
906
705
msgid ""
907
706
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
908
707
"    approach to proprietary video games. This is because games\n"
909
708
"    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
910
709
"    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
911
710
"    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
912
711
"    experience the (lack of) freedom in games.\n"
913
712
"\n"
914
713
"    I do draw the line with\n"
915
714
"    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target="
916
-
"\"_blank\">games that\n"
917
-
"    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
+
715
"that\n"
+
716
"    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
918
717
"    <a\n"
919
718
"    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
920
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
921
-
"    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
+
719
"    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
922
720
"\n"
923
721
"    <br />\n"
924
722
"    However, I still think that games also ought to be free software, "
925
-
"because\n"
926
-
"    that would also make them free cultural works.\n"
+
723
"    that would also make them free cultural works.\n"
927
724
"    Proprietary games can get\n"
928
725
"    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
929
-
"architecture\n"
930
-
"    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes "
931
-
"on.\n"
932
-
"        "
+
726
"    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n"
+
727
"        "
933
728
msgstr ""
934
729
"Over het algemeen vermijd ik propriëtaire software, maar ik ben milder in "
935
-
"mijn standpunt tegenover propriëtaire games. Dit omdat games een cultureel "
936
-
"en entertainmentdoel dienen, maar geen algemeen of functioneel doel. Ze zijn "
937
-
"een soort kunstvorm, bij gebrek aan een beter woord. Op die manier "
938
-
"verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo voelt ook "
939
-
"(het gebrek aan) vrijheid in games aan. Ik blijf echter geloven dat ook "
940
-
"games vrije software moeten zijn, omdat ze dan ook vrije culturele werken "
941
-
"zouden zijn. Propriëtaire games kunnen verloren gaan door technische "
942
-
"veranderingen (gaande van instructieset-architecturen tot "
943
-
"softwarebibliotheken), waardoor ze onspeelbaar worden door verloop van tijd, "
944
-
"wat een cultureel verlies betekent."
945
-
946
-
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
947
-
#: about/templates/about/main_content.djhtml:126
948
-
msgid "Activism"
+
730
"tegenover propriëtaire games. Dit omdat games een cultureel en entertainmentdoel dienen, "
+
731
"maar geen algemeen of functioneel doel. Ze zijn een soort kunstvorm, bij gebrek aan een "
+
732
"beter woord. Op die manier verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo "
+
733
"voelt ook (het gebrek aan) vrijheid in games aan. Ik blijf echter geloven dat ook games "
+
734
"vrije software moeten zijn, omdat ze dan ook vrije culturele werken zouden zijn. "
+
735
"Propriëtaire games kunnen verloren gaan door technische veranderingen (gaande van "
+
736
"instructieset-architecturen tot softwarebibliotheken), waardoor ze onspeelbaar worden door "
+
737
"verloop van tijd, wat een cultureel verlies betekent."
+
738
+
739
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 about/templates/about/main_content.djhtml:126
+
740
msgid "Activism"
949
741
msgstr "Activisme"
950
742
951
743
#: about/templates/about/activism.djhtml:42
952
744
msgid ""
953
745
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
954
-
"world as we all know and love it."
955
-
msgstr ""
+
746
"know and love it."
+
747
msgstr ""
956
748
"Voor het collectieve goed. Kom meer te weten over interessante manieren om "
957
-
"onze geliefde wereld te verbeteren."
958
-
+
749
"wereld te verbeteren."
+
750
959
751
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
960
752
msgid "Activism?"
961
753
msgstr "Activisme?"
962
754
963
755
#: about/templates/about/activism.djhtml:47
964
756
msgid ""
965
757
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
966
758
"    thanks to people who believe in something, and actively strive to better "
967
-
"the\n"
968
-
"    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named "
969
-
"\"activists\".\n"
970
-
"    Now, I know that most people reading this don't think about themselves "
971
-
"as\n"
972
-
"    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
973
-
"taking\n"
974
-
"    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
975
-
"best,\n"
976
-
"    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
977
-
"even\n"
978
-
"    just because it's a small tax writeoff."
+
759
"    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n"
+
760
"    Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n"
+
761
"    being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n"
+
762
"    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n"
+
763
"    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n"
+
764
"    just because it's a small tax writeoff."
979
765
msgstr ""
980
766
"Naar mijn mening wordt de wereld continu beter, dankzij de talloze mensen "
981
-
"die daar ook in willen geloven, en zich actief inzetten om daar ook te "
982
-
"geraken. "
983
-
+
767
"willen geloven, en zich actief inzetten om daar ook te geraken. "
+
768
984
769
#: about/templates/about/activism.djhtml:57
985
770
msgid ""
986
771
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
987
772
"        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</"
988
-
"em>\n"
989
-
"        or why it would matter more than what you're currently doing. There "
990
-
"are\n"
991
-
"        enough other people that profess that already, and I personally "
992
-
"don't\n"
993
-
"        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
994
-
"things\n"
995
-
"        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
996
-
"organ\n"
997
-
"        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and "
998
-
"so on.\n"
999
-
"        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at "
1000
-
"it\n"
1001
-
"        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
+
773
"        or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n"
+
774
"        enough other people that profess that already, and I personally don't\n"
+
775
"        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n"
+
776
"        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n"
+
777
"        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n"
+
778
"        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n"
+
779
"        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
1002
780
"        asking for signatures on market squares."
1003
781
msgstr ""
1004
782
"En eerlijk gezegd: Wat mij betreft is dat helemaal oké. Ik ga niet op deze "
1005
-
"pagina u uitleggen waarom u niet genoeg doet, er zijn genoeg mensen die dat "
1006
-
"sowieso al doen, en ik denk ook niet dat het op zich een goede manier is om "
1007
-
"mensen aan te zetten tot actie. Veel mensen doen trouwens sowieso al dingen "
1008
-
"waarvan ze denken dat het helpt, zoals recycleren, bloed doneren, "
1009
-
"orgaantransplantaties (en zeker de altruïstische donaties), adoptie, "
1010
-
"enzoverder. Ook al zien mensen dat niet als activisme, toch wil ik het uit "
1011
-
"meer invalshoeken beschouwen dan enkel het stereotype uitdelen van "
1012
-
"pamfletten op de markt."
1013
-
+
783
"uitleggen waarom u niet genoeg doet, er zijn genoeg mensen die dat sowieso al doen, en ik "
+
784
"denk ook niet dat het op zich een goede manier is om mensen aan te zetten tot actie. Veel "
+
785
"mensen doen trouwens sowieso al dingen waarvan ze denken dat het helpt, zoals recycleren, "
+
786
"bloed doneren, orgaantransplantaties (en zeker de altruïstische donaties), adoptie, "
+
787
"enzoverder. Ook al zien mensen dat niet als activisme, toch wil ik het uit meer "
+
788
"invalshoeken beschouwen dan enkel het stereotype uitdelen van pamfletten op de markt."
+
789
1014
790
#: about/templates/about/activism.djhtml:69
1015
791
msgid ""
1016
792
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
1017
793
"        people really want to make a change, but don't see it as viable for "
1018
-
"their\n"
1019
-
"        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
1020
-
"causes\n"
1021
-
"        and activities I believe can make the world a better place for "
1022
-
"everyone.\n"
1023
-
"        It's also important to remember that nobody can do everything, "
1024
-
"plenty of\n"
1025
-
"        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
1026
-
"farming\n"
1027
-
"        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
1028
-
"because\n"
1029
-
"        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
1030
-
"partaking\n"
1031
-
"        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
1032
-
"somebody actually\n"
1033
-
"        used in a discussion about activism with me). On this page, you find "
1034
-
"causes\n"
1035
-
"        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in "
1036
-
"your\n"
1037
-
"        daily life that help that. You won't find the general calls to "
1038
-
"action here\n"
1039
-
"        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
+
794
"        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n"
+
795
"        and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n"
+
796
"        It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n"
+
797
"        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n"
+
798
"        is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n"
+
799
"        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n"
+
800
"        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody "
+
801
"actually\n"
+
802
"        used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n"
+
803
"        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n"
+
804
"        daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n"
+
805
"        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
1040
806
"        I assume most people already see those often enough. I target more "
1041
-
"specific and\n"
1042
-
"        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
1043
-
"replacements\n"
1044
-
"        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
1045
-
"radically.\n"
1046
-
"        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of "
1047
-
"most\n"
1048
-
"        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
+
807
"        fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n"
+
808
"        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n"
+
809
"        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n"
+
810
"        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
1049
811
"        I hope it allows you to partake more in activism."
1050
812
msgstr ""
1051
813
"Daarom heb ik deze pagina gemaakt voor activisme: Ik denk dat veel mensen "
1052
-
"echt iets willen veranderen, maar denken dat het nogal moeilijk "
1053
-
"combineerbaar is met hun leven. Of ze weten niet wat ze moeten doen. Daarom "
1054
-
"presenteer ik hier een lijst van doelen en activiteiten waarvan ik denk dat "
1055
-
"ze wat aandacht kunnen gebruiken. Maar voel je zeker niet slecht omdat je "
1056
-
"niet alles kunt/wilt doen! Misschien denk je dat biologische voeding beter "
1057
-
"is voor het milieu, maar koop je het niet omdat je de hogere prijs niet kunt "
1058
-
"betalen. Maar dat betekent niet dat deelnemen aan activisme per definitie "
1059
-
"hypocriet is (en da's een argument dat iemand echt gebruikt heeft in een "
1060
-
"discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je doelen waar ik in "
1061
-
"geloof, waar je aan kan doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je "
1062
-
"dagelijkse leven die helpen. Je gaat hier niet de meest voorkomende oproepen "
1063
-
"vinden á la \"je moet stemmen\" en \"recycleer zoveel mogelijk\", ik neem "
1064
-
"aan dat de meeste mensen die al vaak genoeg horen. Ik richt me op "
1065
-
"specifieker en minder genoemde punten. Voor sommige dingen stel ik "
1066
-
"alternatieven voor om de transitie naar duurzamer leven te vergemakkelijken "
1067
-
"zonder je leven radicaal te verstoren. (Bijvoorbeeld veganisme: Het is een "
1068
-
"goede zaak als je je daarin kunt vinden, maar het afzweren van zoveel "
1069
-
"mogelijke gerechten is te radicaal voor de meeste mensen.) Hopelijk kan ik "
1070
-
"je bij deze overtuigen om wat activistischer in het leven te staan."
1071
-
+
814
"veranderen, maar denken dat het nogal moeilijk combineerbaar is met hun leven. Of ze weten "
+
815
"niet wat ze moeten doen. Daarom presenteer ik hier een lijst van doelen en activiteiten "
+
816
"waarvan ik denk dat ze wat aandacht kunnen gebruiken. Maar voel je zeker niet slecht omdat "
+
817
"je niet alles kunt/wilt doen! Misschien denk je dat biologische voeding beter is voor het "
+
818
"milieu, maar koop je het niet omdat je de hogere prijs niet kunt betalen. Maar dat betekent "
+
819
"niet dat deelnemen aan activisme per definitie hypocriet is (en da's een argument dat "
+
820
"iemand echt gebruikt heeft in een discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je "
+
821
"doelen waar ik in geloof, waar je aan kan doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je "
+
822
"dagelijkse leven die helpen. Je gaat hier niet de meest voorkomende oproepen vinden á la "
+
823
"\"je moet stemmen\" en \"recycleer zoveel mogelijk\", ik neem aan dat de meeste mensen die "
+
824
"al vaak genoeg horen. Ik richt me op specifieker en minder genoemde punten. Voor sommige "
+
825
"dingen stel ik alternatieven voor om de transitie naar duurzamer leven te vergemakkelijken "
+
826
"zonder je leven radicaal te verstoren. (Bijvoorbeeld veganisme: Het is een goede zaak als "
+
827
"je je daarin kunt vinden, maar het afzweren van zoveel mogelijke gerechten is te radicaal "
+
828
"voor de meeste mensen.) Hopelijk kan ik je bij deze overtuigen om wat activistischer in het "
+
829
"leven te staan."
+
830
1072
831
#: about/templates/about/activism.djhtml:90
1073
832
msgid ""
1074
833
"I want to end this with a nice citation,\n"
1075
834
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1076
835
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1077
836
"\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1078
837
msgstr ""
1079
838
"Ik wil dit afsluiten met een mooi <a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1080
839
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1081
840
"\t\t   target=\"_blank\">citaat van Frederick Douglass</a>, een Amerikaanse "
1082
-
"anti-slavernijactivist:"
1083
-
+
841
"slavernijactivist:"
+
842
1084
843
#: about/templates/about/activism.djhtml:93
1085
844
msgid ""
1086
845
"If there is no struggle, there is no progress.\n"
1087
846
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
1088
847
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
1089
848
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
1090
849
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
1091
850
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
1092
851
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
1093
852
"\t\ta demand. It never did and it never will."
1094
853
msgstr ""
1095
854
"Er kan geen vooruitgang plaatsvinden zonder offers. Mensen die zeggen "
1096
-
"vrijheid te willen, maar geen tegenkanting kunnen verdragen, zijn mensen die "
1097
-
"groenten willen oogsten zonder hun land om te ploegen. Ze willen regen "
1098
-
"zonder donder en bliksem. Ze willen de zee zonder destormen in haar vele "
1099
-
"wateren. Het offer kan een morele of een fysieke vorm aannemen, of soms "
1100
-
"beide vormen, maar het moet een offer zijn. De heersende macht geeft niet af "
1101
-
"zonder een eis. Dat heeft het nooit gedaan en zal het ook nooit doen."
1102
-
+
855
"maar geen tegenkanting kunnen verdragen, zijn mensen die groenten willen oogsten zonder hun "
+
856
"land om te ploegen. Ze willen regen zonder donder en bliksem. Ze willen de zee zonder "
+
857
"destormen in haar vele wateren. Het offer kan een morele of een fysieke vorm aannemen, of "
+
858
"soms beide vormen, maar het moet een offer zijn. De heersende macht geeft niet af zonder "
+
859
"een eis. Dat heeft het nooit gedaan en zal het ook nooit doen."
+
860
1103
861
#: about/templates/about/activism.djhtml:106
1104
862
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
1105
863
msgstr "Urgent: VERMIJD zwangerschappen"
1106
864
1107
865
#: about/templates/about/activism.djhtml:108
1108
866
msgid ""
1109
867
"I know this sounds pretty radical, but\n"
1110
868
"        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
1111
869
"        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
1112
870
"        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
1113
-
"ecosphere.\n"
1114
-
"        It's also clear that there's a direct correlation between the "
1115
-
"earth's\n"
1116
-
"        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
+
871
"        It's also clear that there's a direct correlation between the earth's\n"
+
872
"        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
1117
873
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1118
-
"Population-1800-2100.svg\"\n"
1119
-
"\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
+
874
"\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
1120
875
"        shows the rise of the global population, and\n"
1121
876
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
1122
-
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1123
-
"\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
+
877
"\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
1124
878
"        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
1125
879
msgstr ""
1126
880
"Ik geef toe dat ik nogal radicaal uit de hoek kom hier, maar laat het mij in "
1127
-
"detail uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>De "
1128
-
"wetenschappelijke consensus is duidelijk: De mens is de primaire oorzaak van "
1129
-
"de klimaatramp, punt. Met z'n allen zijn we de ecosfeer van de planeet "
1130
-
"onherroepelijk aan het vernielen. Het is even duidelijk dat er een "
1131
-
"correlatie is tussen de temperatuur van de aarde en het aantal mensen dat "
1132
-
"erop leven: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1133
-
"Population-1800-2100.svg\"\n"
1134
-
"\t\t   target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de "
1135
-
"populatie, en         <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
1136
-
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1137
-
"\t\t   target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de toename in "
1138
-
"broeikasgassen in diezelfde tijdspanne."
1139
-
+
881
"uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>De wetenschappelijke "
+
882
"consensus is duidelijk: De mens is de primaire oorzaak van de klimaatramp, punt. Met z'n "
+
883
"allen zijn we de ecosfeer van de planeet onherroepelijk aan het vernielen. Het is even "
+
884
"duidelijk dat er een correlatie is tussen de temperatuur van de aarde en het aantal mensen "
+
885
"dat erop leven: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg"
+
886
"\"\n"
+
887
"\t\t   target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de populatie, en         <a "
+
888
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
+
889
"\t\t   target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de toename in broeikasgassen in diezelfde "
+
890
"tijdspanne."
+
891
1140
892
#: about/templates/about/activism.djhtml:122
1141
893
msgid ""
1142
894
"I'm not the first one to state that having no children is the\n"
1143
895
"best thing you can do:\n"
1144
896
"        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
1145
-
"pdf\"\n"
1146
-
"\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
+
897
"\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
1147
898
"        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces "
1148
-
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
1149
-
"        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by "
1150
-
"58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
1151
-
"        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> "
1152
-
"easier than living without a car for the\n"
1153
-
"        rest of your life.<br />\n"
+
899
"footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
+
900
"        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of "
+
901
"CO₂. Per. Year.</strong>\n"
+
902
"        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than "
+
903
"living without a car for the\n"
+
904
"        rest of your life.<br />\n"
1154
905
"        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
1155
-
"calling for\n"
1156
-
"        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
+
906
"        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
1157
907
"        at the same time omitting what might be the easiest and most "
1158
-
"effective\n"
1159
-
"        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other "
1160
-
"things\n"
1161
-
"        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
908
"        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things\n"
+
909
"        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
1162
910
msgstr ""
1163
911
"Ik ben trouwens niet de eerste die stelt dat geen kinderen baren het beste "
1164
-
"is wat men kan doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/"
1165
-
"article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n"
1166
-
"\t\t   target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> "
1167
-
"autovrij leven uw voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente "
1168
-
"uitstoot) per jaar, terwijl slechts één (één!) kind minder dat al verminderd "
1169
-
"met 58,6 ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen betoog dat een kind "
1170
-
"minder <em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden."
1171
-
"<br>Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel "
1172
-
"oproepen voor kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's of "
1173
-
"een vegetarisch dieet, zonder ook de makkelijkste en meest effectieve "
1174
-
"oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere dingen niet helpen, "
1175
-
"integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van niet "
1176
-
"voortplanten."
1177
-
+
912
"doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n"
+
913
"\t\t   target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> autovrij leven uw "
+
914
"voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente uitstoot) per jaar, terwijl slechts één "
+
915
"(één!) kind minder dat al verminderd met 58,6 ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen "
+
916
"betoog dat een kind minder <em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden."
+
917
"<br>Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel oproepen voor "
+
918
"kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's of een vegetarisch dieet, zonder "
+
919
"ook de makkelijkste en meest effectieve oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere "
+
920
"dingen niet helpen, integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van "
+
921
"niet voortplanten."
+
922
1178
923
#: about/templates/about/activism.djhtml:136
1179
924
msgid ""
1180
925
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
1181
926
"        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
1182
-
"destructing\n"
1183
-
"        with every new human. The easiest and best solution to this problem, "
1184
-
"is to do as\n"
1185
-
"        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
1186
-
"saving the planet\n"
1187
-
"        from probably 4-10 people in the following decades."
+
927
"        with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as\n"
+
928
"        I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet\n"
+
929
"        from probably 4-10 people in the following decades."
1188
930
msgstr ""
1189
931
"Uit dat (opnieuw: wetenschappelijk bewezen) punt leid ik dan ook af: Elk "
1190
-
"ecologisch probleem (veroorzaakt door mensen) wordt groter en destructiever "
1191
-
"met elke nieuwe mens. De makkelijkste en beste oplossing voor dit probleem, "
1192
-
"is door te doen wat ik doe, uzelf niet voortplanten. Door niet meer mensen "
1193
-
"te maken, heb ik de planeet al gered van waarschijnlijk 4 á 10 mensen in de "
1194
-
"komende decennia."
1195
-
+
932
"probleem (veroorzaakt door mensen) wordt groter en destructiever met elke nieuwe mens. De "
+
933
"makkelijkste en beste oplossing voor dit probleem, is door te doen wat ik doe, uzelf niet "
+
934
"voortplanten. Door niet meer mensen te maken, heb ik de planeet al gered van waarschijnlijk "
+
935
"4 á 10 mensen in de komende decennia."
+
936
1196
937
#: about/templates/about/activism.djhtml:143
1197
938
msgid ""
1198
939
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
1199
940
"        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
1200
-
"make. At the same time,\n"
1201
-
"        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
1202
-
"inspector because she\n"
1203
-
"        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
1204
-
"have to look very\n"
1205
-
"        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
1206
-
"because of an oncoming child.\n"
1207
-
"        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
1208
-
"got divorced, which\n"
1209
-
"        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my "
1210
-
"father\n"
1211
-
"        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
+
941
"time,\n"
+
942
"        I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because "
+
943
"she\n"
+
944
"        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very\n"
+
945
"        far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an "
+
946
"oncoming child.\n"
+
947
"        (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, "
+
948
"which\n"
+
949
"        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father\n"
+
950
"        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
1212
951
"    "
1213
952
msgstr ""
1214
953
"Geen kinderen hebben heeft mij toegelaten te studeren wat ik wil, en zal "
1215
-
"waarschijnlijk de grootste bijdrage aan onze planeet van m'n hele leven "
1216
-
"zijn. Tegelijkertijd ken ik iemand die omwille van een zwangerschap een "
1217
-
"mogelijke job als politie-inspecteur moeten laten voorbijgaan. Dit zijn dan "
1218
-
"wel persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou moeten zoeken "
1219
-
"om iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen omwille van "
1220
-
"een kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan heeft dat ook "
1221
-
"negatieve gevolgen voor het kind zelf."
1222
-
+
954
"grootste bijdrage aan onze planeet van m'n hele leven zijn. Tegelijkertijd ken ik iemand "
+
955
"die omwille van een zwangerschap een mogelijke job als politie-inspecteur moeten laten "
+
956
"voorbijgaan. Dit zijn dan wel persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou "
+
957
"moeten zoeken om iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen omwille van een "
+
958
"kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan heeft dat ook negatieve gevolgen "
+
959
"voor het kind zelf."
+
960
1223
961
#: about/templates/about/activism.djhtml:154
1224
962
msgid ""
1225
963
"Some people suggest that not the amount of people living is\n"
1226
964
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
1227
965
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
1228
966
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
1229
967
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
1230
968
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
1231
969
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
1232
970
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
1233
971
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
1234
972
"\tintervention.<br />\n"
1235
973
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
1236
974
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
1237
975
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
1238
976
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
1239
977
"\tliving humanely.<br />\n"
1240
978
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
1241
979
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
1242
980
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
1243
981
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
1244
982
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
1245
983
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1246
984
msgstr ""
1247
985
"Er zijn ook mensen die beweren dat niet de hoeveelheid mensen het probleem "
1248
-
"is, maar de levenswijze die niet duurzaam zou zijn. De implicatie is dan dat "
1249
-
"de klimaatramp op te lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>Laat ons "
1250
-
"de opmerkzame stelling dat 7 miljard mensen 'geen probleem' is opzij zetten. "
1251
-
"Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor veel mensen gewoon geen "
1252
-
"haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze op zich al "
1253
-
"duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat elke "
1254
-
"levensstijl direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt aantal "
1255
-
"natuurlijke bronnen zijn. Dit werkt dan ook in de omgekeerde richting; een "
1256
-
"kleinere populatie betekent automatisch dat ieders levensstijl automatisch "
1257
-
"duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen enkele interventie."
1258
-
"<br>De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen voor "
1259
-
"iedereen zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige manier "
1260
-
"zou leven, dan zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te komen. "
1261
-
"De helse manier waarop mensen in derdewereldslanden (over)leven kan nog niet "
1262
-
"eens onze vervuilende maatschappij 'counteren'.<br>En als laatste: De "
1263
-
"klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan worden steeds "
1264
-
"duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, dan "
1265
-
"nog duurt het veel te lang om ze allemaal een duurzame levensstijl te geven, "
1266
-
"en we kunnen ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>En vooraleer ik het "
1267
-
"vergeet: Zich niet voortplanten en een duurzame leven leiden sluiten "
1268
-
"elkander niet uit; we kunnen (en moeten) beiden doen."
1269
-
+
986
"levenswijze die niet duurzaam zou zijn. De implicatie is dan dat de klimaatramp op te "
+
987
"lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>Laat ons de opmerkzame stelling dat 7 miljard "
+
988
"mensen 'geen probleem' is opzij zetten. Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor "
+
989
"veel mensen gewoon geen haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze op "
+
990
"zich al duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat elke levensstijl "
+
991
"direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt aantal natuurlijke bronnen zijn. "
+
992
"Dit werkt dan ook in de omgekeerde richting; een kleinere populatie betekent automatisch "
+
993
"dat ieders levensstijl automatisch duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen "
+
994
"enkele interventie.<br>De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen voor "
+
995
"iedereen zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige manier zou leven, dan "
+
996
"zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te komen. De helse manier waarop mensen "
+
997
"in derdewereldslanden (over)leven kan nog niet eens onze vervuilende maatschappij "
+
998
"'counteren'.<br>En als laatste: De klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan "
+
999
"worden steeds duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, dan "
+
1000
"nog duurt het veel te lang om ze allemaal een duurzame levensstijl te geven, en we kunnen "
+
1001
"ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>En vooraleer ik het vergeet: Zich niet "
+
1002
"voortplanten en een duurzame leven leiden sluiten elkander niet uit; we kunnen (en moeten) "
+
1003
"beiden doen."
+
1004
1270
1005
#: about/templates/about/activism.djhtml:177
1271
1006
msgid ""
1272
1007
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
1273
1008
"\tsuggestion.<br />\n"
1274
1009
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
1275
-
"an\n"
1276
-
"    argument that's worth\n"
+
1010
"    argument that's worth\n"
1277
1011
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which "
1278
-
"is\n"
1279
-
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
+
1012
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
1280
1013
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
1281
1014
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
1282
-
"birth\n"
1283
-
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
+
1015
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
1284
1016
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
1285
-
"assumes\n"
1286
-
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work "
1287
-
"if\n"
1288
-
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth "
1289
-
"is\n"
1290
-
"\tfinitely bound, and since\n"
+
1017
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work if\n"
+
1018
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is\n"
+
1019
"\tfinitely bound, and since\n"
1291
1020
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target="
1292
-
"\"_blank\">\n"
1293
-
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
+
1021
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
1294
1022
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
1295
1023
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
1296
1024
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
1297
1025
"\tWhile we're on the subject of economics:\n"
1298
1026
"\tA reduction in the world population has also secondary economical "
1299
-
"benefits:\n"
1300
-
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
1301
-
"are fewer\n"
1302
-
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
1303
-
"easily be divested\n"
1304
-
"    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
1305
-
"funding.\n"
1306
-
"    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like "
1307
-
"school teachers)\n"
1308
-
"    will see this problem gradually disappear.\n"
+
1027
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer\n"
+
1028
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested\n"
+
1029
"    to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.\n"
+
1030
"    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school "
+
1031
"teachers)\n"
+
1032
"    will see this problem gradually disappear.\n"
1309
1033
"    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
1310
1034
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
1311
-
"It\n"
1312
-
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, "
1313
-
"and\n"
1314
-
"all the costs that come with it."
+
1035
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and\n"
+
1036
"all the costs that come with it."
1315
1037
msgstr ""
1316
1038
"Sommige mensen zeggen dat u niet voortplanten economisch gezien een slecht "
1317
-
"idee is, want de economie rekent op een gestage bevolkingsgroei.<br>Deze "
1318
-
"stelling op zich impliceert al dat economische groei iets is waar we "
1319
-
"rekening mee moeten houden, terwijl het pad waar we nu op lopen eentje is "
1320
-
"waar die groei wel het laatste van onze zorgen zal zijn.<br>Het is ook een "
1321
-
"goedkope manier om de discussie te laten stoppen, \"Het valt niet te "
1322
-
"verzoenen met ons huidige systeem, dus het gaat niet lukken\", terwijl het "
1323
-
"huidige systeem ons (op z'n minst deels) in deze situatie heeft gebracht."
1324
-
"<br>Oneindige economische groei is trouwens slechts mogelijk als onze "
1325
-
"planeet ook oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus "
1326
-
"economische groei is ook eindig, en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+
1039
"economie rekent op een gestage bevolkingsgroei.<br>Deze stelling op zich impliceert al dat "
+
1040
"economische groei iets is waar we rekening mee moeten houden, terwijl het pad waar we nu op "
+
1041
"lopen eentje is waar die groei wel het laatste van onze zorgen zal zijn.<br>Het is ook een "
+
1042
"goedkope manier om de discussie te laten stoppen, \"Het valt niet te verzoenen met ons "
+
1043
"huidige systeem, dus het gaat niet lukken\", terwijl het huidige systeem ons (op z'n minst "
+
1044
"deels) in deze situatie heeft gebracht.<br>Oneindige economische groei is trouwens slechts "
+
1045
"mogelijk als onze planeet ook oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus "
+
1046
"economische groei is ook eindig, en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1327
1047
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> op dit moment zitten we al ver over "
1328
-
"wat de planeet aankan</a>. Dus, onze economische situatie is sowieso al "
1329
-
"onverzoenbaar met onze planeet. Eén van de twee zal moeten veranderen, en we "
1330
-
"zitten vast op aarde, dus de economie moet veranderen.<br>En als we het over "
1331
-
"economie hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: Overheden maken "
1332
-
"veel minder kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er minder patiënten "
1333
-
"en kinderen zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd ingezet worden om "
1334
-
"de pensioenen van de ouderen te betalen, Belgiës grootste uitgavenpost. Op "
1335
-
"de lange termijn kunnen we die dan ook beginnen afbouwen omdat er minder "
1336
-
"ouderen zijn. Maar natuurlijk is dat maar bijzaak, want de klimaatramp heeft "
1337
-
"nu al directe impact op begrotingen wereldwijd, denk maar aan "
1338
-
"overstromingen, verloren oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen "
1339
-
"op zich kosten veel, <em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een "
1340
-
"beetje 'economische groei'."
1341
-
+
1048
"aankan</a>. Dus, onze economische situatie is sowieso al onverzoenbaar met onze planeet. "
+
1049
"Eén van de twee zal moeten veranderen, en we zitten vast op aarde, dus de economie moet "
+
1050
"veranderen.<br>En als we het over economie hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: "
+
1051
"Overheden maken veel minder kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er minder patiënten "
+
1052
"en kinderen zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd ingezet worden om de pensioenen "
+
1053
"van de ouderen te betalen, Belgiës grootste uitgavenpost. Op de lange termijn kunnen we die "
+
1054
"dan ook beginnen afbouwen omdat er minder ouderen zijn. Maar natuurlijk is dat maar "
+
1055
"bijzaak, want de klimaatramp heeft nu al directe impact op begrotingen wereldwijd, denk "
+
1056
"maar aan overstromingen, verloren oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen op "
+
1057
"zich kosten veel, <em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een beetje 'economische "
+
1058
"groei'."
+
1059
1342
1060
#: about/templates/about/activism.djhtml:208
1343
1061
msgid ""
1344
1062
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
1345
1063
"    and spread information about (working) anticonception measures. An "
1346
-
"increase in\n"
1347
-
"    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of "
1348
-
"women, another\n"
1349
-
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
1350
-
"<br />\n"
1351
-
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
+
1064
"    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another\n"
+
1065
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />\n"
+
1066
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
1352
1067
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
1353
1068
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1354
-
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
1355
-
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
+
1069
"kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
+
1070
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
1356
1071
"    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
1357
1072
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
1358
1073
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
1359
-
"will,\n"
1360
-
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
+
1074
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
1361
1075
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
1362
-
"against\n"
1363
-
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
1364
-
"they\n"
1365
-
"\tshould be called the\n"
+
1076
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they\n"
+
1077
"\tshould be called the\n"
1366
1078
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1367
-
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1368
-
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
1369
-
"US\n"
1370
-
"\tnow has\n"
+
1079
"lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
+
1080
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US\n"
+
1081
"\tnow has\n"
1371
1082
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-"
1372
-
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
1373
-
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
+
1083
"deaths-in-the-developed-world\">\n"
+
1084
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
1374
1085
msgstr ""
1375
1086
"Overheden moeten de schoolgaande jeugd hierover voorlichten, en informatie "
1376
-
"verspreiden over anticonceptiemiddelen. Tegelijkertijd moeten we inzetten op "
1377
-
"uitbreiding van abortusrechten wereldwijd.<br>Het spreekt vanzelf dat veel "
1378
-
"goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen religieuze leer (inclusief de "
1379
-
"gedachte dat vrouwen maar zoveel mogelijk kinderen moeten baren, <a href="
1380
-
"\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-"
1381
-
"meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die ze delen "
1382
-
"met extremistische groeperingen zoals Vlaams-Belachelijk</a>), maar daar "
1383
-
"moeten we geen oor naar hebben. Ze bouwen voort op onredelijke fundamenten "
1384
-
"zoals het idee dat vrouwen inferieure wezens zijn die kinderen moeten kweken "
1385
-
"en in de keuken blijven, hetgeen wel vaker het geval is bij diezelfde "
1386
-
"religieën en extremisten."
1387
-
+
1087
"anticonceptiemiddelen. Tegelijkertijd moeten we inzetten op uitbreiding van abortusrechten "
+
1088
"wereldwijd.<br>Het spreekt vanzelf dat veel goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen "
+
1089
"religieuze leer (inclusief de gedachte dat vrouwen maar zoveel mogelijk kinderen moeten "
+
1090
"baren, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-"
+
1091
"meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die ze delen met "
+
1092
"extremistische groeperingen zoals Vlaams-Belachelijk</a>), maar daar moeten we geen oor "
+
1093
"naar hebben. Ze bouwen voort op onredelijke fundamenten zoals het idee dat vrouwen "
+
1094
"inferieure wezens zijn die kinderen moeten kweken en in de keuken blijven, hetgeen wel "
+
1095
"vaker het geval is bij diezelfde religieën en extremisten."
+
1096
1388
1097
#: about/templates/about/activism.djhtml:230
1389
1098
msgid ""
1390
1099
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
1391
1100
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
1392
-
"ever become\n"
1393
-
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
1394
-
"that\n"
1395
-
"    I might cause is all to the good.<br />\n"
+
1101
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that\n"
+
1102
"    I might cause is all to the good.<br />\n"
1396
1103
"    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
1397
-
"that is\n"
1398
-
"    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
1399
-
"more\n"
1400
-
"    children on average than higher income, the burden of such a law would "
1401
-
"fall\n"
1402
-
"    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
1403
-
"the idea\n"
1404
-
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
+
1104
"    very unlikely to work anyway, and since lower income households have more\n"
+
1105
"    children on average than higher income, the burden of such a law would fall\n"
+
1106
"    on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea\n"
+
1107
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
1405
1108
"    (To continue on that: The government should focus especially on "
1406
-
"immigrants\n"
1407
-
"    and lower income households, because these groups have statistically "
1408
-
"the\n"
1409
-
"    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
1410
-
"effect\n"
1411
-
"    than with other types of households.)\n"
+
1109
"    and lower income households, because these groups have statistically the\n"
+
1110
"    largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect\n"
+
1111
"    than with other types of households.)\n"
1412
1112
"    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
1413
1113
"    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
1414
-
"supports\n"
1415
-
"    families, such as school and child subsidies, to name a few."
+
1114
"    families, such as school and child subsidies, to name a few."
1416
1115
msgstr ""
1417
1116
"Ik wil niet dat de mensheid ophoudt te bestaan, maar daar maak ik mij geen "
1418
-
"zorgen om; mijn woorden hier zullen nooit zoveel bijval krijgen dat ik daar "
1419
-
"mede verantwoordelijk voor zou kunnen zijn. Elke invloed die ik zou kunnen "
1420
-
"hebben is dus volledig positief.<br>Ik wens ook geen wetten die voortplanten "
1421
-
"verbieden; dat zou toch niet werken naar behoren. En omdat huishoudens met "
1422
-
"lagere inkomens statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het "
1423
-
"grootste slachtoffer worden van zoiets. Ik ben zelfs voorstander van "
1424
-
"kinderbijslag om (zeker kwetsbare) gezinnen te ondersteunen bij het "
1425
-
"grootbrengen van hun kinderen.<br>In plaats van verbieden moet de overheid "
1426
-
"dus net inzetten op gerichte ontradingscampagnes voor huishoudens met een "
1427
-
"laag inkomen of een migratieachtergrond, omdat daar het risico op "
1428
-
"voortplanting het grootst is."
+
1117
"woorden hier zullen nooit zoveel bijval krijgen dat ik daar mede verantwoordelijk voor zou "
+
1118
"kunnen zijn. Elke invloed die ik zou kunnen hebben is dus volledig positief.<br>Ik wens ook "
+
1119
"geen wetten die voortplanten verbieden; dat zou toch niet werken naar behoren. En omdat "
+
1120
"huishoudens met lagere inkomens statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het "
+
1121
"grootste slachtoffer worden van zoiets. Ik ben zelfs voorstander van kinderbijslag om "
+
1122
"(zeker kwetsbare) gezinnen te ondersteunen bij het grootbrengen van hun kinderen.<br>In "
+
1123
"plaats van verbieden moet de overheid dus net inzetten op gerichte ontradingscampagnes voor "
+
1124
"huishoudens met een laag inkomen of een migratieachtergrond, omdat daar het risico op "
+
1125
"voortplanting het grootst is."
1429
1126
1430
1127
#: about/templates/about/activism.djhtml:248
1431
1128
msgid ""
1432
1129
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
1433
1130
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
1434
1131
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
1435
1132
"lucrative career, study, ..."
1436
1133
msgstr ""
1437
1134
"Trouwens de tijd (en het geld) dat anders in kinderzorg zou geïnvesteerd "
1438
-
"moeten worden, is dan volledig beschikbaar voor andere zaken, zoals "
1439
-
"vakantie, sparen, studeren, ..."
1440
-
+
1135
"dan volledig beschikbaar voor andere zaken, zoals vakantie, sparen, studeren, ..."
+
1136
1441
1137
#: about/templates/about/activism.djhtml:254
1442
1138
msgid ""
1443
1139
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1444
-
"whatsoever:\n"
1445
-
"        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1446
-
"this,\n"
1447
-
"        and studies show that adoption does wonders for a child's "
1448
-
"development.\n"
1449
-
"        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
1450
-
"increasing\n"
1451
-
"        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better "
1452
-
"world,\n"
1453
-
"        and be a parent to somebody who desperately needs it."
+
1140
"        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,\n"
+
1141
"        and studies show that adoption does wonders for a child's development.\n"
+
1142
"        By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing\n"
+
1143
"        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,\n"
+
1144
"        and be a parent to somebody who desperately needs it."
1454
1145
msgstr ""
1455
1146
"En misschien wilt u toch graag een gezin stichten. En da's perfect mogelijk: "
1456
-
"Op dit moment wachten duizenden weeskinderen op een liefdevolle familie om "
1457
-
"in op te groeien, en studies tonen aan dat adoptie wonderen verricht voor de "
1458
-
"ontwikkeling van het kind. Door adoptie (of pleegouderschap) is een gezin "
1459
-
"bouwen mogelijk, zonder de klimaatramp erger te maken. Een prachtige "
1460
-
"combinatie van passief en actief activisme!"
1461
-
+
1147
"wachten duizenden weeskinderen op een liefdevolle familie om in op te groeien, en studies "
+
1148
"tonen aan dat adoptie wonderen verricht voor de ontwikkeling van het kind. Door adoptie (of "
+
1149
"pleegouderschap) is een gezin bouwen mogelijk, zonder de klimaatramp erger te maken. Een "
+
1150
"prachtige combinatie van passief en actief activisme!"
+
1151
1462
1152
#: about/templates/about/activism.djhtml:263
1463
1153
msgid "(Anti-)Glossary"
1464
1154
msgstr "(Anti-)Woordenlijst"
1465
1155
1466
1156
#: about/templates/about/activism.djhtml:265
1467
1157
msgid ""
1468
1158
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1469
1159
"    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
1470
-
"way we\n"
1471
-
"    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
1472
-
"think\n"
1473
-
"    about stuff.<br />\n"
+
1160
"    speak impacts what people think of us, and influences how they might think\n"
+
1161
"    about stuff.<br />\n"
1474
1162
"    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1475
1163
"    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1476
-
"you\n"
1477
-
"    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1478
-
"people\n"
1479
-
"    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use "
1480
-
"to\n"
1481
-
"    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
+
1164
"    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people\n"
+
1165
"    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to\n"
+
1166
"    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1482
1167
"    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1483
1168
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1484
-
"avoid.html\">\n"
1485
-
"    the GNU project glossary</a> which\n"
+
1169
"    the GNU project glossary</a> which\n"
1486
1170
"    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
1487
-
"tackles\n"
1488
-
"    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
1489
-
"term, I\n"
1490
-
"    will put a link to where I found it."
+
1171
"    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I\n"
+
1172
"    will put a link to where I found it."
1491
1173
msgstr ""
1492
1174
"Woorden hebben betekenis, soms zelfs heel wat. We gebruiken ze om onze "
1493
-
"gedachten te delen, en hoe we de wereld om ons heen beschouwen. Maar de "
1494
-
"woorden die we dan ook gebruiken beïnvloeden ook wat andere mensen denken "
1495
-
"van ons, en hoe zij over zaken gaan nadenken.<br>Nogal een langdradige "
1496
-
"manier om te zeggen dat een andere vorm van activisme kan bestaan uit het "
1497
-
"gebruiken van een bepaalde woordenschat die niet per sé overeenkomt met wat "
1498
-
"gangbaar is. Door stil te staan bij wat u zegt, worden gedachten ook "
1499
-
"duidelijker, en voorkomt u dat anderen foute ideeën krijgen. Daarom "
1500
-
"presenteer ik hier een glossarium van termen die ik gebruik (of vermijd) in "
1501
-
"mijn dagelijks taalgebruik.<br>Voor een (anti-)woordenlijst gericht op ICT-"
1502
-
"termen raad ik zeker <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/"
1503
-
"philosophy/words-to-avoid.html\">de woordenlijst van het GNU-project</a> "
1504
-
"aan. Mijn woordenlijst is meer persoonlijk geöriënteerd, voor diversere "
1505
-
"onderwerpen. Sommigen heb ik zelf gemunt, maar anders voeg ik een link toe "
1506
-
"naar waar ik die term gevonden heb."
1507
-
+
1175
"en hoe we de wereld om ons heen beschouwen. Maar de woorden die we dan ook gebruiken "
+
1176
"beïnvloeden ook wat andere mensen denken van ons, en hoe zij over zaken gaan nadenken."
+
1177
"<br>Nogal een langdradige manier om te zeggen dat een andere vorm van activisme kan bestaan "
+
1178
"uit het gebruiken van een bepaalde woordenschat die niet per sé overeenkomt met wat "
+
1179
"gangbaar is. Door stil te staan bij wat u zegt, worden gedachten ook duidelijker, en "
+
1180
"voorkomt u dat anderen foute ideeën krijgen. Daarom presenteer ik hier een glossarium van "
+
1181
"termen die ik gebruik (of vermijd) in mijn dagelijks taalgebruik.<br>Voor een "
+
1182
"(anti-)woordenlijst gericht op ICT-termen raad ik zeker <a target=\"_blank\" href=\"https://"
+
1183
"www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\">de woordenlijst van het GNU-project</a> aan. "
+
1184
"Mijn woordenlijst is meer persoonlijk geöriënteerd, voor diversere onderwerpen. Sommigen "
+
1185
"heb ik zelf gemunt, maar anders voeg ik een link toe naar waar ik die term gevonden heb."
+
1186
1508
1187
#: about/templates/about/activism.djhtml:450
1509
1188
msgid "Alt-right"
1510
1189
msgstr "Alt-rechts"
1511
1190
1512
1191
#: about/templates/about/activism.djhtml:450
1513
1192
msgid "Fascism"
1514
1193
msgstr "Fascisme"
1515
1194
1516
1195
#: about/templates/about/activism.djhtml:451
1517
1196
msgid ""
1518
1197
"What is usually referred to in mainstream media as the\n"
1519
1198
"    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
1520
1199
"    fascist doctrines,\n"
1521
1200
"    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination "
1522
-
"and\n"
1523
-
"    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
1524
-
"destabilizing\n"
1525
-
"    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
+
1201
"    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing\n"
+
1202
"    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
1526
1203
"    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
1527
1204
"    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe "
1528
-
"their\n"
1529
-
"    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
+
1205
"    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
1530
1206
"    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
1531
-
"possible\n"
1532
-
"    way an alternative\n"
+
1207
"    way an alternative\n"
1533
1208
"    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
1534
1209
"    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
1535
1210
"    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
1536
1211
"    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
1537
-
"being\n"
1538
-
"    \"alternative\"."
+
1212
"    \"alternative\"."
1539
1213
msgstr ""
1540
1214
"In de standaardmedia wordt er soms gesproken over de \"alt-rechtsbeweging\", "
1541
-
"een groep mensen die trachten fascistische doctrines in de maatschappij te "
1542
-
"verspreiden, en tegelijkertijd aanzetten tot racisme en discriminatie, om zo "
1543
-
"de maatschappij te kunnen ontwrichten. De term \"alt-rechts\" is een "
1544
-
"samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat mensen denken dat zij een "
1545
-
"\"alternatief\" voorstellen voor andere poltieke ideologieën. Maar waar ze "
1546
-
"echt voor strijden (het fascisme) is een ideologie die op geen enkele wijze "
1547
-
"een redelijkerwijs alternatief kan zijn. Hun beweging \"alt-rechts\" noemen "
1548
-
"maakt niet duidelijk welk gevaar deze mensen stellen. Ze bij hun echte naam "
1549
-
"noemen ontmaskert hen dan ook voor wie ze echt zijn."
1550
-
+
1215
"mensen die trachten fascistische doctrines in de maatschappij te verspreiden, en "
+
1216
"tegelijkertijd aanzetten tot racisme en discriminatie, om zo de maatschappij te kunnen "
+
1217
"ontwrichten. De term \"alt-rechts\" is een samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat "
+
1218
"mensen denken dat zij een \"alternatief\" voorstellen voor andere poltieke ideologieën. "
+
1219
"Maar waar ze echt voor strijden (het fascisme) is een ideologie die op geen enkele wijze "
+
1220
"een redelijkerwijs alternatief kan zijn. Hun beweging \"alt-rechts\" noemen maakt niet "
+
1221
"duidelijk welk gevaar deze mensen stellen. Ze bij hun echte naam noemen ontmaskert hen dan "
+
1222
"ook voor wie ze echt zijn."
+
1223
1551
1224
#: about/templates/about/activism.djhtml:488
1552
1225
msgid "Pro-death"
1553
1226
msgstr "Pro-dood"
1554
1227
1555
1228
#: about/templates/about/activism.djhtml:489
1556
1229
msgid ""
1557
1230
"People that fight against abortion rights see this as\n"
1558
1231
"    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
1559
-
"people\n"
1560
-
"    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not "
1561
-
"only\n"
1562
-
"    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
+
1232
"    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only\n"
+
1233
"    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1563
1234
"    impoverise\n"
1564
1235
"    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous "
1565
-
"to\n"
1566
-
"    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
1567
-
"the\n"
1568
-
"    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
1569
-
"these\n"
1570
-
"    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
1571
-
"since\n"
1572
-
"    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
+
1236
"    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the\n"
+
1237
"    highest amount of maternal deaths in the developed world because of these\n"
+
1238
"    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since\n"
+
1239
"    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1573
1240
"    <a target=\"_blank\"\n"
1574
1241
"       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1575
-
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1576
-
"    I did not coin this term.</a>"
+
1242
"lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
+
1243
"    I did not coin this term.</a>"
1577
1244
msgstr ""
1578
1245
"Mensen die tegen abortusrechten zijn beschouwen dit als een soort morele "
1579
-
"kruistocht van \"pro-leven\" zijn, alsof ze willen zeggen dat mensen die "
1580
-
"voor abortusrechten strijden \"anti-leven\" zijn. Dat is een gevaarlijke "
1581
-
"misvatting: Abortus is niet enkel een manier voor mensen om uit de armoede "
1582
-
"te geraken (waar hun kinderen trouwens ook onder zouden lijden), maar een "
1583
-
"abortus is medisch gezien ook een minder gevaarlijke procedure dan de foetus "
1584
-
"volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal "
1585
-
"kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn "
1586
-
"Dan ook verantwoordelijk voor de dood van vele mensen, net omdat ze vinden "
1587
-
"dat wat ze doen gerechtvaardigd is. Daarom noem ik dat soort mensen pro-"
1588
-
"doodmensen.<br><a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
1589
-
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death"
1590
-
"\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>"
1591
-
+
1246
"\"pro-leven\" zijn, alsof ze willen zeggen dat mensen die voor abortusrechten strijden "
+
1247
"\"anti-leven\" zijn. Dat is een gevaarlijke misvatting: Abortus is niet enkel een manier "
+
1248
"voor mensen om uit de armoede te geraken (waar hun kinderen trouwens ook onder zouden "
+
1249
"lijden), maar een abortus is medisch gezien ook een minder gevaarlijke procedure dan de "
+
1250
"foetus volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal "
+
1251
"kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn Dan ook "
+
1252
"verantwoordelijk voor de dood van vele mensen, net omdat ze vinden dat wat ze doen "
+
1253
"gerechtvaardigd is. Daarom noem ik dat soort mensen pro-doodmensen.<br><a target=\"_blank\" "
+
1254
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-"
+
1255
"what-they-are-pro-death\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>"
+
1256
1592
1257
#: about/templates/about/activism.djhtml:504
1593
1258
msgid "Pro abortion rights"
1594
1259
msgstr "Pro-abortusrechten"
1595
1260
1596
1261
#: about/templates/about/activism.djhtml:505
1597
1262
msgid ""
1598
1263
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1599
1264
"    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1600
1265
"    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
1601
-
"the\n"
1602
-
"    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
+
1266
"    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1603
1267
"    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1604
1268
"    abortion is a pleasant thing.\n"
1605
1269
"    And in a world where women don't ever have a\n"
1606
1270
"    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
1607
-
"wouldn't\n"
1608
-
"    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these "
1609
-
"people deserve\n"
1610
-
"    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
1611
-
"<br />\n"
1612
-
"    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice "
1613
-
"left\n"
1614
-
"    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
+
1271
"    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve\n"
+
1272
"    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />\n"
+
1273
"    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left\n"
+
1274
"    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1615
1275
"    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1616
1276
"    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1617
1277
"    it.<br />\n"
1618
1278
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1619
-
"choice\">\n"
1620
-
"    I did not coin this term.</a>"
+
1279
"    I did not coin this term.</a>"
1621
1280
msgstr ""
1622
1281
"Pro-keuze is een term die mensen gebruiken als ze voor abortusrechten zijn, "
1623
-
"in de hoop dat ze hiermee liberaal overkomen en mensen niet tegen de haren "
1624
-
"instrijken. Hiermee zeggen ze echter dat het om keuze draait, zonder het "
1625
-
"over de grond van de zaak te hebben.<br>Laat mij duidelijk wezen als ik zeg "
1626
-
"dat geen enkel redelijk mens zal zeggen dat een abortus iets plezants is. In "
1627
-
"een wereld waar mensen niet tegen hun zin zwanger konden worden zou abortus "
1628
-
"dus ook niet veel voorkomen. Maar in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat "
1629
-
"geval verdienen deze mensen dan ook alle hulp die er is. Abortusrechten "
1630
-
"geven die hulp een wettelijke basis.<br>Mensen die voor een abortus kiezen "
1631
-
"doen dit <em>omdat ze geen enkele andere keuze meer hebben</em>, dus zeggen "
1632
-
"dat dit om keuzevrijheid draait is fout.Het draait om het recht om abortus "
1633
-
"te kunnen hebben indien nodig, een essentieel recht voor iedereen. Als "
1634
-
"sommigen daar aanstoot aan nemen, dan zij het zo.<br><a target=\"_blank\" "
1635
-
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\">Ik heb deze term "
1636
-
"niet gemunt.</a>"
1637
-
+
1282
"ze hiermee liberaal overkomen en mensen niet tegen de haren instrijken. Hiermee zeggen ze "
+
1283
"echter dat het om keuze draait, zonder het over de grond van de zaak te hebben.<br>Laat mij "
+
1284
"duidelijk wezen als ik zeg dat geen enkel redelijk mens zal zeggen dat een abortus iets "
+
1285
"plezants is. In een wereld waar mensen niet tegen hun zin zwanger konden worden zou abortus "
+
1286
"dus ook niet veel voorkomen. Maar in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat geval verdienen "
+
1287
"deze mensen dan ook alle hulp die er is. Abortusrechten geven die hulp een wettelijke basis."
+
1288
"<br>Mensen die voor een abortus kiezen doen dit <em>omdat ze geen enkele andere keuze meer "
+
1289
"hebben</em>, dus zeggen dat dit om keuzevrijheid draait is fout.Het draait om het recht om "
+
1290
"abortus te kunnen hebben indien nodig, een essentieel recht voor iedereen. Als sommigen "
+
1291
"daar aanstoot aan nemen, dan zij het zo.<br><a target=\"_blank\" href=\"https://stallman."
+
1292
"org/antiglossary.html#pro-choice\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>"
+
1293
1638
1294
#: about/templates/about/activism.djhtml:526
1639
1295
msgid "Literally just the name of the study"
1640
1296
msgstr "Gewoon de naam van de studie zelf"
1641
1297
1642
1298
#: about/templates/about/activism.djhtml:527
1643
1299
msgid ""
1644
1300
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1645
1301
"    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1646
1302
"    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1647
1303
"    I'm under the impression that it's now being regarded as something that "
1648
-
"puts\n"
1649
-
"    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM "
1650
-
"label\n"
1651
-
"    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
+
1304
"    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM label\n"
+
1305
"    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1652
1306
"    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that "
1653
-
"we\n"
1654
-
"    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters "
1655
-
"are\n"
1656
-
"    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
+
1307
"    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are\n"
+
1308
"    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1657
1309
"    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
1658
-
"based\n"
1659
-
"    idea of how humans\n"
+
1310
"    idea of how humans\n"
1660
1311
"    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
1661
-
"call me\n"
1662
-
"    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
+
1312
"    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1663
1313
msgstr ""
1664
1314
"De laatste jaren krijgen veel studies een soort STEM-label opgeplakt, omdat "
1665
-
"er wordt gezegd dat we veel nood hebben aan dat soort diploma's in de "
1666
-
"toekomst. Ik heb echter de indruk dat het ook wordt gebruikt om te "
1667
-
"impliceren dat \"STEM-richtingen\" van een beter niveau zijn dan andere "
1668
-
"richtingen. Ik ben het daar niet mee eens; er zijn veel niet-STEM-richtingen "
1669
-
"die mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het "
1670
-
"informatietijdperk. Er is niets mis met de gewone namen van de richtingen, "
1671
-
"dus noem ik ze ook bij hun naam."
1672
-
+
1315
"dat we veel nood hebben aan dat soort diploma's in de toekomst. Ik heb echter de indruk dat "
+
1316
"het ook wordt gebruikt om te impliceren dat \"STEM-richtingen\" van een beter niveau zijn "
+
1317
"dan andere richtingen. Ik ben het daar niet mee eens; er zijn veel niet-STEM-richtingen die "
+
1318
"mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het informatietijdperk. Er is niets "
+
1319
"mis met de gewone namen van de richtingen, dus noem ik ze ook bij hun naam."
+
1320
1673
1321
#: about/templates/about/activism.djhtml:541
1674
1322
msgid "Computer science"
1675
1323
msgstr "Computerwetenschappen"
1676
1324
1677
1325
#: about/templates/about/activism.djhtml:541
1678
1326
msgid "Informatics"
1679
1327
msgstr "Informatica"
1680
1328
1681
1329
#: about/templates/about/activism.djhtml:542
1682
1330
msgid ""
1683
1331
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1684
-
"often referred to as merely\n"
1685
-
"    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
+
1332
"as merely\n"
+
1333
"    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1686
1334
"    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
1687
-
"well as\n"
1688
-
"    to other students of informatics.<br />\n"
+
1335
"    to other students of informatics.<br />\n"
1689
1336
"    Informatics is the study of information: In more practical terms, that "
1690
-
"means\n"
1691
-
"    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
+
1337
"    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1692
1338
"    nature of information itself, how we can store information, how we "
1693
-
"infer\n"
1694
-
"    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
1695
-
"not\n"
1696
-
"    computers.<br />\n"
+
1339
"    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not\n"
+
1340
"    computers.<br />\n"
1697
1341
"    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
1698
-
"Per\n"
1699
-
"    must learn about:\n"
+
1342
"    must learn about:\n"
1700
1343
"    <ul>\n"
1701
1344
"        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
1702
-
"collect\n"
1703
-
"            information, as well as inferring conclusions from that\n"
+
1345
"            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1704
1346
"            information.</li>\n"
1705
1347
"        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1706
1348
"            algorithms, and so on.</li>\n"
1707
1349
"        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1708
1350
"            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1709
1351
"        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, "
1710
-
"how\n"
1711
-
"            can we take their data and present them with understandable\n"
+
1352
"            can we take their data and present them with understandable\n"
1712
1353
"            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1713
1354
"        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1714
-
"software\n"
1715
-
"            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how "
1716
-
"do\n"
1717
-
"            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
+
1355
"            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do\n"
+
1356
"            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1718
1357
"        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, "
1719
-
"how\n"
1720
-
"            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
+
1358
"            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1721
1359
"            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
1722
-
"discrete\n"
1723
-
"            one, ...</li>\n"
+
1360
"            one, ...</li>\n"
1724
1361
"        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1725
1362
"            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1726
1363
"        <li>And so on...</li>\n"
1727
1364
"    </ul>\n"
1728
1365
"    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
1729
-
"that,\n"
1730
-
"    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
1731
-
"about. It\n"
1732
-
"    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
1733
-
"doesn't\n"
1734
-
"    work with computers?\n"
+
1366
"    true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It\n"
+
1367
"    also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't\n"
+
1368
"    work with computers?\n"
1735
1369
"    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1736
1370
"    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
1737
-
"handy\n"
1738
-
"    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
1739
-
"the\n"
1740
-
"    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
1741
-
"wizard\n"
1742
-
"    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
1743
-
"could\n"
1744
-
"    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
+
1371
"    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the\n"
+
1372
"    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard\n"
+
1373
"    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could\n"
+
1374
"    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1745
1375
"    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
1746
-
"not just the\n"
1747
-
"    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
+
1376
"    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1748
1377
"    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
1749
-
"mathematics \"number science\";\n"
1750
-
"    it is true that\n"
+
1378
"science\";\n"
+
1379
"    it is true that\n"
1751
1380
"    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, "
1752
-
"but\n"
1753
-
"    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
+
1381
"    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1754
1382
"    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
1755
-
"really\n"
1756
-
"    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
1757
-
"proper\n"
1758
-
"    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible "
1759
-
"in\n"
1760
-
"    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
+
1383
"    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper\n"
+
1384
"    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in\n"
+
1385
"    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1761
1386
"    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1762
1387
msgstr ""
1763
1388
"In het Engels (en soms ook in het Nederlands) wordt mijn studie op de "
1764
-
"universiteit regelmatig aangemerkt met de term \"Computerwetenschappen\". "
1765
-
"Ikzelf vind dat die term de lading van mijn opleiding (en die van mijn "
1766
-
"medestudenten) degradeert, alsook de vaardigheden die wij opdoen in de "
1767
-
"informatica.<br>Informatica is de studie van informatie: Concreet betekent "
1768
-
"dat dat een student-informaticus leert over waar informatie vandaan komt, "
1769
-
"hoe het gestructureerd kan worden, hoe we dat kunnen opslaan, hoe we nieuwe "
1770
-
"informatie afleiden uit bestaande, ... De focus ligt wel degelijk op "
1771
-
"informatie, en niet op computers.<br>Dat betekent dus ook dat een "
1772
-
"informaticus een breed scala aan kennis vergaart, onder andere over: "
1773
-
"<ul><li>Statistiek:"
1774
-
+
1389
"regelmatig aangemerkt met de term \"Computerwetenschappen\". Ikzelf vind dat die term de "
+
1390
"lading van mijn opleiding (en die van mijn medestudenten) degradeert, alsook de "
+
1391
"vaardigheden die wij opdoen in de informatica.<br>Informatica is de studie van informatie: "
+
1392
"Concreet betekent dat dat een student-informaticus leert over waar informatie vandaan komt, "
+
1393
"hoe het gestructureerd kan worden, hoe we dat kunnen opslaan, hoe we nieuwe informatie "
+
1394
"afleiden uit bestaande, ... De focus ligt wel degelijk op informatie, en niet op computers."
+
1395
"<br>Dat betekent dus ook dat een informaticus een breed scala aan kennis vergaart, onder "
+
1396
"andere over: <ul><li>Statistiek:"
+
1397
1775
1398
#: about/templates/about/activism.djhtml:716
1776
1399
msgid "Don't buy diamonds"
1777
1400
msgstr "Koop geen diamanten"
1778
1401
1779
1402
#: about/templates/about/activism.djhtml:718
1780
1403
msgid ""
1781
1404
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1782
1405
"    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1783
1406
"    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1784
1407
"    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
1785
-
"easily\n"
1786
-
"    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
1787
-
"monopoly\n"
1788
-
"    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
+
1408
"    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly\n"
+
1409
"    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1789
1410
"    automatically means you're being scammed."
1790
1411
msgstr ""
1791
1412
"Diamanten worden vaak ontgonnen in onmensenlijke omstandigheden. De winsten "
1792
-
"worden gebruikt om wrede oorlogen te financieren, die bij de lokale "
1793
-
"bevolking ellende en chaos veroorzaken, om maar te zwijgen over de verslagen "
1794
-
"van slavernij.<br>Voor de waarde moet u het zeker niet doen, want diamanten "
1795
-
"zijn intrinsiek waardeloos; het is een zeer vaak voorkomend materiaal, dat "
1796
-
"ook gemakkelijk kan worden gecreëerd in laboratoria (de zogenaamde "
1797
-
"kunstdiamanten). De prijs wordt echter kunstmatig hoog gehouden door het "
1798
-
"monopolie op de diamantsector van de De Beers-familie. Een diamant kopen is "
1799
-
"dus kortweg hetzelfde als opgelicht worden."
1800
-
+
1413
"om wrede oorlogen te financieren, die bij de lokale bevolking ellende en chaos veroorzaken, "
+
1414
"om maar te zwijgen over de verslagen van slavernij.<br>Voor de waarde moet u het zeker niet "
+
1415
"doen, want diamanten zijn intrinsiek waardeloos; het is een zeer vaak voorkomend materiaal, "
+
1416
"dat ook gemakkelijk kan worden gecreëerd in laboratoria (de zogenaamde kunstdiamanten). De "
+
1417
"prijs wordt echter kunstmatig hoog gehouden door het monopolie op de diamantsector van de "
+
1418
"De Beers-familie. Een diamant kopen is dus kortweg hetzelfde als opgelicht worden."
+
1419
1801
1420
#: about/templates/about/activism.djhtml:727
1802
1421
msgid ""
1803
1422
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1804
1423
"    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1805
1424
"    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1806
1425
"    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1807
1426
"    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1808
1427
msgstr ""
1809
1428
"Zoekt u een verlovingsring te kopen (een ritueel dat trouwens ook het gevolg "
1810
-
"is van een De Beers-reclamecampagne), koop dan liever ringen met een "
1811
-
"zirkonium- of mossanieten steen. Die zijn een stuk goedkoper, en zien er ook "
1812
-
"compleet identiek aan diamanten uit: De ontdekker van mossaniet dacht "
1813
-
"trouwens zelf dat hij toen diamant had gevonden!"
1814
-
+
1429
"Beers-reclamecampagne), koop dan liever ringen met een zirkonium- of mossanieten steen. Die "
+
1430
"zijn een stuk goedkoper, en zien er ook compleet identiek aan diamanten uit: De ontdekker "
+
1431
"van mossaniet dacht trouwens zelf dat hij toen diamant had gevonden!"
+
1432
1815
1433
#: about/templates/about/activism.djhtml:734
1816
1434
msgid "Get/Stay off Facebook"
1817
1435
msgstr "Blijf/Ga weg van Facebook"
1818
1436
1819
1437
#: about/templates/about/activism.djhtml:736
1820
1438
msgid ""
1821
1439
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1822
1440
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1823
1441
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1824
1442
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
1825
-
"monitored,\n"
1826
-
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
+
1443
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
1827
1444
"\n"
1828
1445
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
1829
-
"pill\n"
1830
-
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
+
1446
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
1831
1447
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
1832
1448
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
1833
1449
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
1834
1450
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
1835
1451
"\n"
1836
1452
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
1837
1453
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
1838
1454
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
1839
1455
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
1840
-
"come\n"
1841
-
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
+
1456
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
1842
1457
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
1843
-
"(which\n"
1844
-
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
+
1458
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
1845
1459
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
1846
1460
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
1847
1461
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
1848
-
"it\n"
1849
-
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
+
1462
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
1850
1463
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
1851
1464
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
1852
1465
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
1853
1466
"\n"
1854
1467
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
1855
1468
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
1856
1469
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
1857
1470
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
1858
1471
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
1859
1472
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
1860
1473
"\t\teveryone else with not being there either.\n"
1861
1474
"\t\t"
1862
1475
msgstr ""
1863
1476
"Facebook is een onnoemelijk grote bedreiging voor onze samenleving en "
1864
-
"mensenrechten. Ik kan niet genoeg benadrukken hoe belangrijk het is dat we "
1865
-
"allemaal samen actie ondernemen om dit bedrijf te doen wegrotten, met name "
1866
-
"door zijn diensten niet meer te gebruiken.<br>Het leven en de bewegingen van "
1867
-
"de gebruikers (of beter gezegd: producten) van Facebook wordt continu "
1868
-
"gevolgd en opgeslagen, zonder hun medeweten. Dit is dan ook een flagrante "
1869
-
"schending van de privacy.<br>Geloof me als ik zeg dat <strong>ik weet</"
1870
-
"strong> dat Facebook verlaten een moeilijke opdracht is; ik was sowieso al "
1871
-
"nooit een fervente Facebookgebruiker, en toch vond ik het moeilijk om mijn "
1872
-
"account af te sluiten. Da's al meer dan tien jaar geleden, en ondertussen is "
1873
-
"Facebook nóg groter en gevaarlijker geworden. Ik kan me al indenken hoe "
1874
-
"moeilijk het nu voor de doorsnee gebruiker is om dat ook te doen. Facebook "
1875
-
"biedt de mogelijkheid om met vrienden en kennissen te communiceren, iets "
1876
-
"waar we als mens altijd nood aan hebben.<br>\"Maar ik heb niks te verbergen"
1877
-
"\" is een stelling waar we ook vanaf moeten als Facebook ter discussie komt. "
1878
-
"Het maakt van het recht op privacy (wat u niet moet verantwoorden als u zich "
1879
-
"daarop beroept) iets waarvan mensen denken dat ze moeten uitleggen waarom ze "
1880
-
"van hun recht willen gebruik maken. Beeld u eens in dat we dat we die "
1881
-
"redenering voor andere mensenrechten zouden gebruiken: Zouden we ook "
1882
-
"antwoorden dat we \"niks te zeggen hebben\" als iemand ons het recht op "
1883
-
"vrije meningsuiting zou willen ontzeggen?<br>En zelfs als u echt geen zier "
1884
-
"geeft om privacy, dan zijn er nog altijd mensen die dat wel doen, en die "
1885
-
"soms zelfs gevaar lopen als hun privéleven bekend raakt. Facebook maakt het "
1886
-
"ook voor hen moeilijker om gebruik te kunnen maken van hun recht op privacy."
1887
-
"<br>Heeft u nog een laatste argument nodig om uw account te verwijderen: Doe "
1888
-
"het niet voor uzelf, maar ook voor de mensen dicht bij u. Elke persoon met "
1889
-
"een Facebookaccount vergroot de kracht van Facebook, maar omgekeerd is dat "
1890
-
"ook zo: Elke persoon minder op Facebook doet die kracht afbrokkelen, en "
1891
-
"maakt het makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
1892
-
+
1477
"niet genoeg benadrukken hoe belangrijk het is dat we allemaal samen actie ondernemen om dit "
+
1478
"bedrijf te doen wegrotten, met name door zijn diensten niet meer te gebruiken.<br>Het leven "
+
1479
"en de bewegingen van de gebruikers (of beter gezegd: producten) van Facebook wordt continu "
+
1480
"gevolgd en opgeslagen, zonder hun medeweten. Dit is dan ook een flagrante schending van de "
+
1481
"privacy.<br>Geloof me als ik zeg dat <strong>ik weet</strong> dat Facebook verlaten een "
+
1482
"moeilijke opdracht is; ik was sowieso al nooit een fervente Facebookgebruiker, en toch vond "
+
1483
"ik het moeilijk om mijn account af te sluiten. Da's al meer dan tien jaar geleden, en "
+
1484
"ondertussen is Facebook nóg groter en gevaarlijker geworden. Ik kan me al indenken hoe "
+
1485
"moeilijk het nu voor de doorsnee gebruiker is om dat ook te doen. Facebook biedt de "
+
1486
"mogelijkheid om met vrienden en kennissen te communiceren, iets waar we als mens altijd "
+
1487
"nood aan hebben.<br>\"Maar ik heb niks te verbergen\" is een stelling waar we ook vanaf "
+
1488
"moeten als Facebook ter discussie komt. Het maakt van het recht op privacy (wat u niet moet "
+
1489
"verantwoorden als u zich daarop beroept) iets waarvan mensen denken dat ze moeten uitleggen "
+
1490
"waarom ze van hun recht willen gebruik maken. Beeld u eens in dat we dat we die redenering "
+
1491
"voor andere mensenrechten zouden gebruiken: Zouden we ook antwoorden dat we \"niks te "
+
1492
"zeggen hebben\" als iemand ons het recht op vrije meningsuiting zou willen ontzeggen?<br>En "
+
1493
"zelfs als u echt geen zier geeft om privacy, dan zijn er nog altijd mensen die dat wel "
+
1494
"doen, en die soms zelfs gevaar lopen als hun privéleven bekend raakt. Facebook maakt het "
+
1495
"ook voor hen moeilijker om gebruik te kunnen maken van hun recht op privacy.<br>Heeft u nog "
+
1496
"een laatste argument nodig om uw account te verwijderen: Doe het niet voor uzelf, maar ook "
+
1497
"voor de mensen dicht bij u. Elke persoon met een Facebookaccount vergroot de kracht van "
+
1498
"Facebook, maar omgekeerd is dat ook zo: Elke persoon minder op Facebook doet die kracht "
+
1499
"afbrokkelen, en maakt het makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
+
1500
1893
1501
#: about/templates/about/activism.djhtml:773
1894
1502
msgid "Gender neutral prenouns"
1895
1503
msgstr "Genderneutrale voornaamwoorden"
1896
1504
1897
1505
#: about/templates/about/activism.djhtml:863
1898
1506
msgid "Stay safe, and only pay cash"
1899
1507
msgstr ""
1900
1508
1901
1509
#: about/templates/about/activism.djhtml:864
1902
1510
msgid ""
1903
1511
"\n"
1904
1512
"    I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
1905
-
"well,\n"
1906
-
"    in detail:\n"
+
1513
"    in detail:\n"
1907
1514
"    One form of activism is to refuse to pay with payment cards. Insist\n"
1908
1515
"    on being able to pay with cash!</p>\n"
1909
1516
"<p> Banks love to talk about the convenience and safety of paying "
1910
-
"digitally,\n"
1911
-
"    without really delving into what those points are for <em>us</em>, the\n"
+
1517
"    without really delving into what those points are for <em>us</em>, the\n"
1912
1518
"    client. I'll be going over some points to convince you to stop using "
1913
-
"the\n"
1914
-
"    digital payments, and pay the actually safe way."
+
1519
"    digital payments, and pay the actually safe way."
1915
1520
msgstr ""
1916
1521
1917
1522
#: about/templates/about/activism.djhtml:873
1918
1523
msgid "The safety myth debunked"
1919
1524
msgstr ""
1920
1525
1921
1526
#: about/templates/about/activism.djhtml:874
1922
1527
msgid ""
1923
1528
"\n"
1924
1529
"    So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
1925
-
"you'll\n"
1926
-
"    often get the same kind of answers:</p>\n"
+
1530
"    often get the same kind of answers:</p>\n"
1927
1531
"    <ul><li>It's more secure: You won't lose much money when you get "
1928
-
"pickpocketed.</li>\n"
1929
-
"        <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit "
1930
-
"money.</li>\n"
1931
-
"        <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, "
1932
-
"and\n"
1933
-
"            all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>\n"
+
1532
"        <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li>\n"
+
1533
"        <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and\n"
+
1534
"            all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>\n"
1934
1535
"    </ul>\n"
1935
1536
"    <p>So let's handle those one by one:"
1936
1537
msgstr ""
1937
1538
1938
1539
#: about/templates/about/activism.djhtml:883
1939
1540
msgid ""
1940
1541
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first\n"
1941
1542
"    glance, but it's actually the opposite. Debit/Credit cards are only\n"
1942
1543
"    secured with a 4-digit PIN, which is a step up from cash, true. But\n"
1943
1544
"    they also give direct access to all the money on your bank accounts. "
1944
-
"By \n"
1945
-
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1946
-
"Shoulder_surfing_(computer_security)\"\n"
1947
-
"       target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money "
1948
-
"from\n"
1949
-
"    every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a\n"
+
1545
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\"\n"
+
1546
"       target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from\n"
+
1547
"    every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a\n"
1950
1548
"    moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer,\n"
1951
1549
"    since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and "
1952
-
"you\n"
1953
-
"    don't expose access codes to the rest of your money."
+
1550
"    don't expose access codes to the rest of your money."
1954
1551
msgstr ""
1955
1552
1956
1553
#: about/templates/about/activism.djhtml:905
1957
1554
msgid ""
1958
1555
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small "
1959
-
"it's almost\n"
1960
-
"        ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
1961
-
"security\n"
1962
-
"        features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
1963
-
"for\n"
1964
-
"        the EU's diversity!):"
+
1556
"        ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all security\n"
+
1557
"        features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays for\n"
+
1558
"        the EU's diversity!):"
1965
1559
msgstr ""
1966
1560
1967
1561
#: about/templates/about/activism.djhtml:948
1968
1562
msgid ""
1969
1563
"And all those were just the security features of the bank notes\n"
1970
1564
"        themselves! Here are some extras to convince you of the safety of "
1971
-
"using\n"
1972
-
"        euros as cash:"
+
1565
"        euros as cash:"
1973
1566
msgstr ""
1974
1567
1975
1568
#: about/templates/about/activism.djhtml:951
1976
1569
msgid ""
1977
-
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
1978
-
"firmware."
1979
-
msgstr ""
+
1570
msgstr ""
1980
1571
1981
1572
#: about/templates/about/activism.djhtml:952
1982
1573
msgid ""
1983
1574
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict\n"
1984
1575
"                rules, that they render each \"legal\" counterfeit note "
1985
-
"completely\n"
1986
-
"                useless for monetization."
+
1576
"                useless for monetization."
1987
1577
msgstr ""
1988
1578
1989
1579
#: about/templates/about/activism.djhtml:955
1990
1580
#, python-format
1991
1581
msgid ""
1992
1582
"The European Union has so much trust in the security of its\n"
1993
1583
"                currency that you\n"
1994
1584
"                can download <a\n"
1995
1585
"                href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/"
1996
-
"index.%(lang.code)s.html\"\n"
1997
-
"                target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from "
1998
-
"their own\n"
1999
-
"                website</a>. For high resolution ones, you can send a\n"
+
1586
"%(lang.code)s.html\"\n"
+
1587
"                target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own\n"
+
1588
"                website</a>. For high resolution ones, you can send a\n"
2000
1589
"                letter, and after some security and confidentiality checks "
2001
-
"you\n"
2002
-
"                can get those as well."
+
1590
"                can get those as well."
2003
1591
msgstr ""
2004
1592
2005
1593
#: about/templates/about/activism.djhtml:963
2006
1594
msgid ""
2007
1595
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during\n"
2008
1596
"    the COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in "
2009
-
"the\n"
2010
-
"    virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
2011
-
"plausible\n"
2012
-
"    to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted \n"
+
1597
"    virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible\n"
+
1598
"    to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted \n"
2013
1599
"    <a\n"
2014
1600
"    href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/"
2015
-
"cash-in-the-time-of-covid\"\n"
2016
-
"    target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses no more risk than\n"
+
1601
"of-covid\"\n"
+
1602
"    target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses no more risk than\n"
2017
1603
"    <a \n"
2018
1604
"    href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
2019
-
"risk-of-spreading-covid-19\"\n"
2020
-
"    target=\"_blank\">breathing air particles in a shop.</a>"
+
1605
"spreading-covid-19\"\n"
+
1606
"    target=\"_blank\">breathing air particles in a shop.</a>"
2021
1607
msgstr ""
2022
1608
2023
1609
#: about/templates/about/index.djhtml:5
2024
1610
msgid "Maarten | Main page"
2025
1611
msgstr "Maarten | Hoofdpagina"
2026
1612
2027
1613
#: about/templates/about/index.djhtml:28
2028
1614
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
2029
1615
msgstr "Maartens eigen stek op het internet. Maak het je gemakkelijk!"
2030
1616
2031
1617
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
2032
-
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17
2033
-
msgid "Welcome!"
+
1618
msgid "Welcome!"
2034
1619
msgstr "Welkom!"
2035
1620
2036
1621
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
2037
-
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19
2038
-
msgid ""
+
1622
msgid ""
2039
1623
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
2040
1624
"        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
2041
1625
"        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
2042
1626
"        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
2043
1627
"        enjoy your stay!"
2044
1628
msgstr ""
2045
1629
"Hallo! Ik ben Maarten, een gelukkige student uit België, en dit is mijn "
2046
-
"fantastische, persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en "
2047
-
"daarvan deel ik sommigen hier. Kijk eens rond, lees een beetje, praat met "
2048
-
"mij, maar vooral, veel plezier tijdens het surfen!"
2049
-
+
1630
"persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en daarvan deel ik sommigen hier. "
+
1631
"Kijk eens rond, lees een beetje, praat met mij, maar vooral, veel plezier tijdens het "
+
1632
"surfen!"
+
1633
2050
1634
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56
2051
1635
msgid "Blog"
2052
1636
msgstr "Blog"
2053
1637
2054
1638
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58
2055
1639
msgid ""
2056
1640
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
2057
1641
"            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
2058
1642
"            while eating breakfast."
2059
1643
msgstr ""
2060
1644
"Mijn persoonlijk kladschrift, zelf geschreven met Django, waar ik schrijf "
2061
-
"over alles wat me interesseert. Wordt u warm aanbevolen tijdens het ontbijt."
2062
-
+
1645
"interesseert. Wordt u warm aanbevolen tijdens het ontbijt."
+
1646
2063
1647
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62
2064
1648
msgid "Visit blog"
2065
1649
msgstr "Blog lezen"
2066
1650
2067
1651
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71
2068
1652
msgid ""
2069
1653
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
2070
1654
"            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
2071
1655
"            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
2072
-
"of\n"
2073
-
"            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. "
2074
-
"It's\n"
2075
-
"            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
2076
-
"upside\n"
2077
-
"            down tomorrow =3"
+
1656
"            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n"
+
1657
"            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n"
+
1658
"            down tomorrow =3"
2078
1659
msgstr ""
2079
1660
"Ik gebruik geen GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling tot een hoop "
2080
-
"andere programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat "
2081
-
"volledig op mijn smaak afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat "
2082
-
"regelmatig verandert, dus niet ontploffen als m'n site opeens ondersteboven "
2083
-
"staat =3"
2084
-
+
1661
"programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat volledig op mijn smaak "
+
1662
"afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat regelmatig verandert, dus niet ontploffen als "
+
1663
"m'n site opeens ondersteboven staat =3"
+
1664
2085
1665
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78
2086
1666
msgid "Temporarily unavailable"
2087
1667
msgstr ""
2088
1668
2089
1669
#: about/templates/about/main_content.djhtml:80
2090
1670
msgid "Check code"
2091
1671
msgstr "Bekijk code"
2092
1672
2093
1673
#: about/templates/about/main_content.djhtml:88
2094
1674
msgid "About me"
2095
1675
msgstr "Over mezelf"
2096
1676
2097
1677
#: about/templates/about/main_content.djhtml:90
2098
1678
msgid ""
2099
1679
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
2100
1680
"            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
2101
1681
"    because I can =)\n"
2102
1682
"            "
2103
1683
msgstr ""
2104
1684
"Nu, als je goesting hebt om wat meer over mij te weten te komen: Ik heb een "
2105
-
"aparte pagina waarop ik mezelf in iets meer detail beschrijf. Gewoon, omdat "
2106
-
"ik het kan =)"
2107
-
+
1685
"waarop ik mezelf in iets meer detail beschrijf. Gewoon, omdat ik het kan =)"
+
1686
2108
1687
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95
2109
1688
msgid "Read on"
2110
1689
msgstr "Verder lezen"
2111
1690
2112
1691
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101
2113
1692
msgid "Publications"
2114
1693
msgstr "Publicaties"
2115
1694
2116
1695
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
2117
1696
msgid ""
2118
1697
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
2119
1698
"            sometimes together with other people. To avoid that these papers "
2120
-
"get\n"
2121
-
"            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my "
2122
-
"website, should somebody\n"
2123
-
"            want to read them."
+
1699
"            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should "
+
1700
"somebody\n"
+
1701
"            want to read them."
2124
1702
msgstr ""
2125
1703
"Tijdens mijn academische carrière heb ik een hoop geschreven, en soms ook "
2126
-
"samen met andere mensen. Om te voorkomen dat mijn (en hun) werken verloren "
2127
-
"gaan doorheen de tijd heb ik besloten om ze op mijn website te publiceren, "
2128
-
"moest iemand ze willen lezen."
2129
-
+
1704
"mensen. Om te voorkomen dat mijn (en hun) werken verloren gaan doorheen de tijd heb ik "
+
1705
"besloten om ze op mijn website te publiceren, moest iemand ze willen lezen."
+
1706
2130
1707
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108
2131
1708
msgid "Consult publications"
2132
1709
msgstr "Bekijk publicaties"
2133
1710
2134
1711
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113
2135
1712
msgid "Other projects"
2136
1713
msgstr "Andere projecten"
2137
1714
2138
1715
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115
2139
1716
msgid ""
2140
1717
"Projects come and go, and with my website I can\n"
2141
1718
"            present them to you. This cards takes you to the\n"
2142
1719
"            archive of past projects.\n"
2143
1720
"            "
2144
1721
msgstr ""
2145
1722
"Projecten komen en gaan, en met mijn website kan ik ze aan iedereen laten "
2146
-
"zien. Via deze kaart kun je de geachriveerde projecten ook nog bekijken."
2147
-
+
1723
"kaart kun je de geachriveerde projecten ook nog bekijken."
+
1724
2148
1725
#: about/templates/about/main_content.djhtml:121
2149
1726
msgid "View projects"
2150
1727
msgstr "Bekijk projecten"
2151
1728
2152
1729
#: about/templates/about/main_content.djhtml:128
2153
1730
msgid ""
2154
1731
"Trying to make this place better takes some time. So\n"
2155
1732
"            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in "
2156
-
"that\n"
2157
-
"            process. Because it's never too late to begin.\n"
+
1733
"            process. Because it's never too late to begin.\n"
2158
1734
"            "
2159
1735
msgstr ""
2160
1736
"De wereld verbeteren gaat niet van vandaag op morgen. Daarom heb ik een "
2161
-
"pagina gemaakt met wat ik probeer te doen, in de hoop dat anderen mij daarin "
2162
-
"volgen. Het is nooit te laat om te beginnen."
2163
-
+
1737
"wat ik probeer te doen, in de hoop dat anderen mij daarin volgen. Het is nooit te laat om "
+
1738
"te beginnen.\n"
+
1739
" "
+
1740
2164
1741
#: about/templates/about/main_content.djhtml:134
2165
1742
msgid "List talking points"
2166
1743
msgstr "Naar de standpunten"
2167
1744
2168
1745
#: about/templates/about/main_content.djhtml:140
2169
1746
msgid "Qzertyuiop network"
2170
1747
msgstr ""
2171
-
+
1748
2172
1749
#: about/templates/about/main_content.djhtml:142
2173
1750
msgid ""
2174
1751
"This website is part of the Qzertyuiop network,\n"
2175
1752
"            connecting my closest friends over the internet. From this card, "
2176
-
"you\n"
2177
-
"            can go to their websites as well!\n"
+
1753
"            can go to their websites as well!\n"
2178
1754
"            "
2179
1755
msgstr ""
2180
1756
+
1757
"de internetverbinding tussen mijn beste vrienden. Vanaf deze kaart "
+
1758
"kun je ook naar hun websites gaan!"
+
1759
2181
1760
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161
2182
1761
msgid "Friends of me"
2183
1762
msgstr ""
2184
1763
2185
1764
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165
2186
1765
msgid "Contact me"
2187
1766
msgstr "Contacteer mij"
2188
1767
2189
1768
#: about/templates/about/main_content.djhtml:166
2190
1769
#, fuzzy
2191
-
#| msgid ""
2192
-
#| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
2193
-
#| "        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, "
2194
-
#| "tell me\n"
2195
-
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I "
2196
-
#| "love to\n"
2197
-
#| "        hear from you!\n"
2198
-
#| "        If necessary, put some contact info of yourself in your message "
2199
-
#| "so I can get\n"
2200
-
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. "
2201
-
#| "Adding a\n"
2202
-
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my "
2203
-
#| "website\n"
2204
-
#| "        and probably make it explode, so don't do that."
2205
-
msgid ""
2206
1770
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
2207
1771
"        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell "
2208
-
"me\n"
2209
-
"        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love "
2210
-
"to\n"
2211
-
"        hear from you!\n"
+
1772
"        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to\n"
+
1773
"        hear from you!\n"
2212
1774
"        <!--If necessary, put some contact info of yourself in your message "
2213
-
"so I can get\n"
2214
-
"        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding "
2215
-
"a\n"
2216
-
"        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
+
1775
"        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a\n"
+
1776
"        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
2217
1777
"        and probably make it explode, so don't do that.-->"
2218
1778
msgstr ""
2219
1779
"Als u mij wilt contacteren, gebruik dan dit handige formulier, de meest "
2220
-
"directe link om mij te bereiken. Stuur een bedankje, vertel mij iets "
2221
-
"belangrijk of verbeter een spelfout, voor mij is het allemaal goed, ik hoor "
2222
-
"graag van de mensen! Indien nodig kunt u ook wat contactinformatie in het "
2223
-
"bericht achterlaten, dan kan ik u ook bereiken. Gebruik <em>geen</em> "
2224
-
"hyperlinks in uw bericht, anders wordt uw bericht als een bot aangemerkt."
2225
-
+
1780
"te bereiken. Stuur een bedankje, vertel mij iets belangrijk of verbeter een spelfout, voor "
+
1781
"mij is het allemaal goed, ik hoor graag van de mensen! Indien nodig kunt u ook wat "
+
1782
"contactinformatie in het bericht achterlaten, dan kan ik u ook bereiken."
+
1783
2226
1784
#: about/templates/about/main_content.djhtml:177
2227
1785
msgid "Your name"
2228
1786
msgstr "Uw naam"
2229
1787
2230
1788
#: about/templates/about/main_content.djhtml:179
2231
1789
#, fuzzy
2232
-
#| msgid "Your name"
2233
-
msgid "Your message"
2234
1790
msgstr "Uw bericht"
2235
1791
2236
1792
#: about/templates/about/main_content.djhtml:181
2237
1793
msgid ""
2238
1794
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n"
2239
1795
"        one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):"
2240
1796
msgstr ""
2241
-
"Botcontrole: Geef de naam van een Belgische provincie naar keuze:"
2242
-
+
1797
2243
1798
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184
2244
1799
msgid "Province"
2245
1800
msgstr "Provincie"
2246
1801
2247
1802
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185
2248
1803
msgid "Send"
2249
1804
msgstr "Verzenden"
2250
1805
2251
1806
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
2252
1807
msgid "Project archive"
2253
1808
msgstr "Projectenarchief"
2254
1809
2255
1810
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
2256
1811
msgid ""
2257
1812
"Some old projects that I attached an\n"
2258
1813
"\"obsolete\" tag to."
2259
1814
msgstr "Enkele oude projecten die ik gearchiveerd heb."
2260
1815
2261
1816
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
2262
1817
msgid "Maarten's website"
2263
1818
msgstr "Maartens website"
2264
1819
2265
1820
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20
2266
1821
msgid "Navigation"
2267
1822
msgstr "Navigatie"
2268
1823
2269
1824
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21
2270
1825
msgid "Front page"
2271
1826
msgstr "Hoofdpagina"
2272
1827
2273
1828
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27
2274
1829
msgid ""
2275
1830
"I collect the parts of my website here that are now\n"
2276
1831
"        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to "
2277
-
"see\n"
2278
-
"        them.\n"
+
1832
"        them.\n"
2279
1833
"        "
2280
1834
msgstr ""
2281
1835
"Op deze plaats verzamel ik delen van mijn website die ik gearchiveerd heb, "
2282
-
"moest er iemand zijn die het nog kan interesseren."
2283
-
+
1836
"zijn die het nog kan interesseren."
+
1837
2284
1838
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34
2285
1839
msgid "Ghent University elections 2019"
2286
1840
msgstr "Verkiezingen UGent 2019"
2287
1841
2288
1842
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
2289
1843
msgid ""
2290
1844
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
2291
1845
"        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
2292
1846
"        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
2293
1847
"        "
2294
1848
msgstr ""
2295
1849
"In academiejaar 2019-2020 waren Jonathan en ik kandidaat-"
2296
-
"studentenvertegenwoordigers voor de Raad van Bestuur van de Universiteit "
2297
-
"Gent. Daartoe richtte ik deze campagnepagina op, met onze speerpunten."
2298
-
+
1850
"de Raad van Bestuur van de Universiteit Gent. Daartoe richtte ik deze campagnepagina op, "
+
1851
"met onze speerpunten."
+
1852
2299
1853
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
2300
1854
msgid "View project page"
2301
1855
msgstr "Bekijk project"
2302
1856
2303
1857
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46
2304
1858
msgid "Quotebook"
2305
1859
msgstr "Open citatenboek"
2306
1860
2307
1861
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52
2308
1862
msgid ""
2309
1863
"When I was a student at Hasselt University, I\n"
2310
1864
"            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
2311
1865
"            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n"
2312
1866
"            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
2313
1867
"            "
2314
1868
msgstr ""
2315
1869
"Toen ik nog studeerde aan de UHasselt hield ik een citatenboek bij voor de "
2316
-
"richting informatica. Een geweldige tijd die mij nauw aan het hart ligt, en "
2317
-
"daarom dat ik het boekje zelf hier ook bijhou."
2318
-
+
1870
"informatica. Een geweldige tijd die mij nauw aan het hart ligt, en daarom dat ik het boekje "
+
1871
"zelf hier ook bijhou."
+
1872
2319
1873
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58
2320
1874
msgid "Open quotebook"
2321
1875
msgstr "Open citatenboek"
2322
1876
2323
1877
#~| msgid "Weekly scheduling"
2324
1878
#~ msgid "weekly-scheduling"
2325
1879
#~ msgstr "weekplanning"
2326
1880
2327
1881
#~ msgid "Weekly scheduling"
2328
1882
#~ msgstr "Weekplanning"
2329
1883
2330
1884
#~ msgid ""
2331
1885
#~ "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat.<br />\n"
2332
1886
#~ "  I try to eat vegetarian when an attractive option is available. I "
2333
-
#~ "believe this\n"
2334
-
#~ "  helps to reduce my carbon footprint."
+
1887
#~ "  helps to reduce my carbon footprint."
2335
1888
#~ msgstr ""
2336
1889
#~ "Ik ben een omnivoor, en eet alles wat er mij lekker uitziet.<br />Ik "
2337
-
#~ "probeer om vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich "
2338
-
#~ "aanbiedt. Ik denk dat dit kan helpen om mijn ecologische voetafdruk te "
2339
-
#~ "verkleinen."
2340
-
+
1890
#~ "vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich aanbiedt. Ik denk dat dit kan "
+
1891
#~ "helpen om mijn ecologische voetafdruk te verkleinen."
+
1892
2341
1893
#~ msgid ""
2342
1894
#~ "I'll never be a vegan and I firmly believe that veganism is not\n"
2343
1895
#~ "  necessary to prevent animal abuse. Humans have lived with animals for\n"
2344
1896
#~ "  centuries, sometimes even in a way that proved beneficial to both the "
2345
-
#~ "animals and humans\n"
2346
-
#~ "  (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, "
2347
-
#~ "while we provided them\n"
2348
-
#~ "  adequate protection from predators). I've had chicken coops for my "
2349
-
#~ "entire life\n"
2350
-
#~ "  and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal "
2351
-
#~ "cruelty, contrary\n"
2352
-
#~ "  to veganistic beliefs.<br />\n"
+
1897
#~ "humans\n"
+
1898
#~ "  (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, while we "
+
1899
#~ "provided them\n"
+
1900
#~ "  adequate protection from predators). I've had chicken coops for my entire life\n"
+
1901
#~ "  and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal cruelty, "
+
1902
#~ "contrary\n"
+
1903
#~ "  to veganistic beliefs.<br />\n"
2353
1904
#~ "  While I know that animals are abused in big farms, a system called "
2354
-
#~ "\"laws\" can\n"
2355
-
#~ "  effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a "
2356
-
#~ "very\n"
2357
-
#~ "  radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n"
+
1905
#~ "  effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a very\n"
+
1906
#~ "  radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n"
2358
1907
#~ "  That's not to say that veganism is bad; delicious meals are easily made "
2359
-
#~ "in a\n"
2360
-
#~ "  vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n"
+
1908
#~ "  vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n"
2361
1909
#~ "  lifelong vegan, starting from adulthood: due to health concerns minors\n"
2362
1910
#~ "  shouldn't be vegans."
2363
1911
#~ msgstr ""
2364
1912
#~ "Ik zal nooit een veganist worden en ik geloof stellig dat veganisme geen "
2365
-
#~ "vereiste is om dierenleed te voorkomen. Mensen hebben eeuwenlang met "
2366
-
#~ "dieren geleefd, en soms zelfs op manieren die voor mens én dier voordelig "
2367
-
#~ "waren. (Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en schapen geven ons eieren, melk "
2368
-
#~ "en wol, terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen roofdieren.) Ik "
2369
-
#~ "heb ook altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen dat "
2370
-
#~ "eieren eten niet hoeft te betekenen dat je systematische "
2371
-
#~ "dierenmishandeling in stand houdt, in tegenstelling tot veganistisch "
2372
-
#~ "gedachtengoed.<br /> Ik ben wel op de hoogte van dierenleed in (grote) "
2373
-
#~ "boerderijen, maar het inzetten van wetgeving is stukken effectiever dan "
2374
-
#~ "veganisme. Het is ook een enorm radicale levenswijze, die veel mensen "
2375
-
#~ "niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet dat veganisme een slecht idee is; "
2376
-
#~ "je kan even goed smakelijke én veganistische gerechten maken, en vanaf "
2377
-
#~ "dat je volwassen bent kunt je levenslang zowel een gebalanceerd als "
2378
-
#~ "veganistisch eetpatroon aanhouden. Minderjarigen zouden echter geen "
2379
-
#~ "veganistisch dieet moeten doen omwille van gezondheidsredenen."
2380
-
+
1913
#~ "dierenleed te voorkomen. Mensen hebben eeuwenlang met dieren geleefd, en soms zelfs op "
+
1914
#~ "manieren die voor mens én dier voordelig waren. (Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en "
+
1915
#~ "schapen geven ons eieren, melk en wol, terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen "
+
1916
#~ "roofdieren.) Ik heb ook altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen "
+
1917
#~ "dat eieren eten niet hoeft te betekenen dat je systematische dierenmishandeling in stand "
+
1918
#~ "houdt, in tegenstelling tot veganistisch gedachtengoed.<br /> Ik ben wel op de hoogte "
+
1919
#~ "van dierenleed in (grote) boerderijen, maar het inzetten van wetgeving is stukken "
+
1920
#~ "effectiever dan veganisme. Het is ook een enorm radicale levenswijze, die veel mensen "
+
1921
#~ "niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet dat veganisme een slecht idee is; je kan even "
+
1922
#~ "goed smakelijke én veganistische gerechten maken, en vanaf dat je volwassen bent kunt je "
+
1923
#~ "levenslang zowel een gebalanceerd als veganistisch eetpatroon aanhouden. Minderjarigen "
+
1924
#~ "zouden echter geen veganistisch dieet moeten doen omwille van gezondheidsredenen."
+
1925
2381
1926
#~ msgid "social-media"
2382
1927
#~ msgstr "sociale-media"
2383
1928
2384
1929
#~ msgid "browsing"
2385
1930
#~ msgstr "browsen"
2386
1931
2387
1932
#~ msgid "free-software"
2388
1933
#~ msgstr "vrije-software"
2389
1934
2390
1935
#~ msgid "Wrapping it up // Contacting me"
2391
1936
#~ msgstr "Afronden // Hoe mij te contacteren"
2392
1937
2393
1938
#~ msgid ""
2394
1939
#~ "I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine,\n"
2395
1940
#~ "    dear reader =D<br />\n"
2396
1941
#~ "    If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a "
2397
-
#~ "laugh, say\n"
2398
-
#~ "    something nice, exchange virtual hugs, or\n"
+
1942
#~ "    something nice, exchange virtual hugs, or\n"
2399
1943
#~ "    anything else, I've got a couple of ways you can connect to me:\n"
2400
1944
#~ "    "
2401
1945
#~ msgstr ""
2402
1946
#~ "Ik hoop dat je genoten hebt van wat ik geschreven heb! Ik alleszins toch "
2403
-
#~ "wel, beste lezer. 😄\n"
2404
-
#~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat "
2405
-
#~ "dan ook, dan heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:"
2406
-
+
1947
#~ "lezer. 😄\n"
+
1948
#~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat dan ook, dan "
+
1949
#~ "heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:"
+
1950
2407
1951
#, python-format
2408
1952
#~ msgid ""
2409
1953
#~ "<b>Mail</b>:\n"
2410
1954
#~ "        This is the most direct and reliable way to reach me (of all "
2411
-
#~ "public\n"
2412
-
#~ "        ways). If you want to get to me through\n"
+
1955
#~ "        ways). If you want to get to me through\n"
2413
1956
#~ "        good ol' email, you can always \n"
2414
1957
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:"
2415
-
#~ "contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>.\n"
2416
-
#~ "        "
+
1958
#~ "\">contact_me@maartenv.be</a>.\n"
+
1959
#~ "        "
2417
1960
#~ msgstr ""
2418
1961
#~ "<b>Mail</b>:\n"
2419
1962
#~ "Dit is the meest rechtstreekse en betrouwbare manier om mij te bereiken "
2420
-
#~ "van alle manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-"
2421
-
#~ "mail kun je bij mij terecht op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
2422
-
#~ "href=\"mailto:contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>."
2423
-
+
1963
#~ "manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-mail kun je bij mij terecht "
+
1964
#~ "op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:contact_me@maartenv.be"
+
1965
#~ "\">contact_me@maartenv.be</a>."
+
1966
2424
1967
#, python-format
2425
1968
#~ msgid ""
2426
1969
#~ "<b>\n"
2427
1970
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat"
2428
-
#~ "\">Tox</a>\n"
2429
-
#~ "        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on "
2430
-
#~ "a\n"
2431
-
#~ "        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n"
+
1971
#~ "        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on a\n"
+
1972
#~ "        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n"
2432
1973
#~ "        phone number or an email address or that jazz to \"identify\"\n"
2433
1974
#~ "        yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous.\n"
2434
1975
#~ "        Despite its young age, it's already pretty stable and fast on "
2435
-
#~ "p2p\n"
2436
-
#~ "        connections. If you want a quick chat with me, add me using\n"
+
1976
#~ "        connections. If you want a quick chat with me, add me using\n"
2437
1977
#~ "        my Tox ID: <br />\n"
2438
1978
#~ "        955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
2439
1979
#~ ">\n"
2440
1980
#~ "        You can also simply scan \n"
2441
1981
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox."
2442
-
#~ "png\">the QR code</a>,\n"
2443
-
#~ "        maybe that's easier =P\n"
+
1982
#~ "code</a>,\n"
+
1983
#~ "        maybe that's easier =P\n"
2444
1984
#~ "        "
2445
1985
#~ msgstr ""
2446
1986
#~ "<b><a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat"
2447
-
#~ "\">Tox</a></b> biedt haar gebruikers de mogelijkheid om gedecentraliseerd "
2448
-
#~ "en geëncrypteerd gesprekken met elkaar te voeren, op een groot aantal "
2449
-
#~ "platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen telefoonnummer, e-"
2450
-
#~ "mailadres, of andere prul moet opgeven om een account aan te maken om "
2451
-
#~ "jezelf te identificeren, wat het een extreem handig protocol maakt als je "
2452
-
#~ "anoniem wenst te blijven. Ondanks de jonge leeftijd is het al relatief "
2453
-
#~ "stabiel en snel voor P2P-verbindingen. Als je snel met me wilt kunnen "
2454
-
#~ "chatten, stuur dan een verzoek naar mijn Tox-ID: <br /"
2455
-
#~ ">955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
2456
-
#~ ">Je kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/"
2457
-
#~ "media/main/tox.png\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net iets "
2458
-
#~ "gemakkelijker als je op een GSM zit te werken. 😉"
2459
-
+
1987
#~ "haar gebruikers de mogelijkheid om gedecentraliseerd en geëncrypteerd gesprekken met "
+
1988
#~ "elkaar te voeren, op een groot aantal platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen "
+
1989
#~ "telefoonnummer, e-mailadres, of andere prul moet opgeven om een account aan te maken om "
+
1990
#~ "jezelf te identificeren, wat het een extreem handig protocol maakt als je anoniem wenst "
+
1991
#~ "te blijven. Ondanks de jonge leeftijd is het al relatief stabiel en snel voor P2P-"
+
1992
#~ "verbindingen. Als je snel met me wilt kunnen chatten, stuur dan een verzoek naar mijn "
+
1993
#~ "Tox-ID: <br /"
+
1994
#~ ">955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br />Je "
+
1995
#~ "kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox.png"
+
1996
#~ "\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net iets gemakkelijker als je op een GSM zit "
+
1997
#~ "te werken. 😉"
+
1998
2460
1999
#~ msgid ""
2461
2000
#~ "<b>Other ways</b> to connect to me are \n"
2462
2001
#~ "        limited/reserved to a specific public. You'll probably know it "
2463
-
#~ "when it's\n"
2464
-
#~ "        not listed here =P"
+
2002
#~ "        not listed here =P"
2465
2003
#~ msgstr ""
2466
2004
#~ "<b>Andere manieren</b> om met mij te communiceren zijn voorbehouden voor "
2467
-
#~ "specifieke doelgroepen. Als je daarbij hoort, dan weet je het wel. =P"
2468
-
+
2005
#~ "doelgroepen. Als je daarbij hoort, dan weet je het wel. =P"
+
2006
2469
2007
#~ msgid "What I do/am"
2470
2008
#~ msgstr "Wat ik doe / Wie ik ben"
2471
2009
2472
2010
#~ msgid ""
2473
2011
#~ "I'm a happy person. True, life is not always joy and\n"
2474
2012
#~ "    sunshine, but I\n"
2475
2013
#~ "    always try to look at the bright side! It's just that life's a bit "
2476
-
#~ "too short\n"
2477
-
#~ "    to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer "
2478
-
#~ "hugs and\n"
2479
-
#~ "    cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder "
2480
-
#~ "to cry\n"
2481
-
#~ "    on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other "
2482
-
#~ "people\n"
2483
-
#~ "    just as happy as myself!"
+
2014
#~ "    to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer hugs and\n"
+
2015
#~ "    cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder to cry\n"
+
2016
#~ "    on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other people\n"
+
2017
#~ "    just as happy as myself!"
2484
2018
#~ msgstr ""
2485
2019
#~ "Ik ben nogal een gelukkig persoon. Het klopt dat het leven niet altijd "
2486
-
#~ "rozengeur en maneschijn is, maar ik probeer toch altijd de zonnige kant "
2487
-
#~ "te bekijken! Ik denk gewoon dat het leven net te kort is om niet gelukkig "
2488
-
#~ "te kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed elke dag vieren van "
2489
-
#~ "blijdschap! Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd terecht "
2490
-
#~ "voor een knuffel, een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te "
2491
-
#~ "huilen. Ik hoop zo toch andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!"
2492
-
+
2020
#~ "maneschijn is, maar ik probeer toch altijd de zonnige kant te bekijken! Ik denk gewoon "
+
2021
#~ "dat het leven net te kort is om niet gelukkig te kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed "
+
2022
#~ "elke dag vieren van blijdschap! Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd "
+
2023
#~ "terecht voor een knuffel, een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te huilen. Ik "
+
2024
#~ "hoop zo toch andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!"
+
2025
2493
2026
#~ msgid ""
2494
2027
#~ "I'm a student of Informatics at Hasselt University\n"
2495
2028
#~ "    (coloquially named UHasselt). From Monday to Friday, you can find me "
2496
-
#~ "here,\n"
2497
-
#~ "    most probably studying, or attending classes.\n"
+
2029
#~ "    most probably studying, or attending classes.\n"
2498
2030
#~ "    "
2499
2031
#~ msgstr ""
2500
2032
#~ "Ik studeer informatica aan de UHasselt. Van maandag tot vrijdag kun je "
2501
-
#~ "mij daar hoogstwaarschijnlijk aantreffen."
2502
-
+
2033
#~ "hoogstwaarschijnlijk aantreffen."
+
2034
2503
2035
#~ msgid "A small apology"
2504
2036
#~ msgstr "Een kleine verontschuldiging"
2505
2037
2506
2038
#~ msgid ""
2507
2039
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
2508
2040
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of "
2509
-
#~ "Informatics!\n"
2510
-
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
+
2041
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
2511
2042
#~ "                    "
2512
2043
#~ msgstr ""
2513
2044
#~ "Een cadeautje voor mijn vrienden op de UHasselt: Het enige echte "
2514
-
#~ "citatenboek van de richting Informatica! (Authenticatie vereist)"
2515
-
+
2045
#~ "richting Informatica! (Authenticatie vereist)"
+
2046
2516
2047
#~ msgid ""
2517
2048
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
2518
2049
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's "
2519
-
#~ "some small\n"
2520
-
#~ "                        side project of myself, and could probably take "
2521
-
#~ "months\n"
2522
-
#~ "                        before it gets released."
+
2050
#~ "                        side project of myself, and could probably take months\n"
+
2051
#~ "                        before it gets released."
2523
2052
#~ msgstr ""
2524
2053
#~ "Huh, wat zal dit worden? Sommigen weten het, sommigen niet. Trek het je "
2525
-
#~ "niet aan, 't is een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk "
2526
-
#~ "nog een paar maanden voordat het klaar is."
2527
-
+
2054
#~ "een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk nog een paar maanden voordat "
+
2055
#~ "het klaar is."
+
2056