Update translations
- Author
- Maarten Vangeneugden
- Date
- May 1, 2022, 11:55 a.m.
- Hash
- 749eb27e6faf949fc93a41233c96a6fe401bc2f7
- Parent
- ab9e1cfbd006299f7456c5a7a99f6635bbb75fdb
- Modified files
- locale/af/LC_MESSAGES/django.po
- locale/de/LC_MESSAGES/django.po
- locale/es/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/about.djhtml
- templates/about/activism.djhtml
- templates/about/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
locale/af/LC_MESSAGES/django.po ¶
6 additions and 3 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the main package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:14+0200\n" |
10 |
- | "Language: af\n" |
+ |
10 |
"Last-Translator: \n" |
+ |
11 |
"Language-Team: \n" |
+ |
12 |
"Language: af\n" |
11 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
12 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
13 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
15 |
17 |
|
+ |
18 |
|
16 |
19 |
#: about/views.py:23 |
17 |
20 |
#, python-format |
18 |
21 |
msgid "" |
19 |
22 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
20 |
23 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
21 |
24 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
22 |
25 |
msgstr "" |
23 |
26 |
"Hoofbladsy van Maartens webwerf, 'n %(years)s-jarige Belgiese " |
24 |
27 |
"programmeerder. Ek es ook masterstudent inligtingingenieur op Universiteit " |
25 |
28 |
"Gent." |
26 |
29 |
|
27 |
30 |
#: about/views.py:27 |
28 |
31 |
msgid "Contact me" |
29 |
32 |
msgstr "Kontak my" |
30 |
33 |
|
31 |
34 |
#: about/views.py:28 |
32 |
35 |
msgid "Hasselt University" |
33 |
36 |
msgstr "UHasselt" |
34 |
37 |
|
35 |
38 |
#: about/views.py:29 |
36 |
39 |
msgid "Ghent University" |
37 |
40 |
msgstr "UGent" |
38 |
41 |
|
39 |
42 |
#: about/views.py:39 |
40 |
43 |
msgid "Home page" |
41 |
44 |
msgstr "Hoofdbladsy" |
42 |
45 |
|
43 |
46 |
#: about/views.py:83 |
44 |
47 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
45 |
48 |
msgstr "" |
46 |
49 |
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te " |
47 |
50 |
"praten! ❤" |
48 |
51 |
|
49 |
52 |
#: about/views.py:130 |
50 |
53 |
msgid "The province you entered (" |
51 |
54 |
msgstr "" |
52 |
- | |
+ |
55 |
|
53 |
56 |
#: about/views.py:131 |
54 |
57 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
55 |
58 |
msgstr "" |
56 |
- | |
+ |
59 |
|
57 |
60 |
#: about/views.py:140 |
58 |
61 |
msgid "Message sent!" |
59 |
62 |
msgstr "Berig uitgelaai!" |
60 |
63 |
|
61 |
64 |
#: about/views.py:143 |
62 |
65 |
msgid "" |
63 |
66 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
64 |
67 |
msgstr "" |
65 |
68 |
"Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later " |
66 |
69 |
"weer." |
67 |
70 |
|
68 |
71 |
# Is "formulier" in het Afrikaans ook gewoon "formulier"? Kon dit nog niet bevestigen. |
69 |
72 |
#: about/views.py:146 |
70 |
73 |
#, fuzzy |
71 |
74 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
72 |
75 |
msgstr "" |
73 |
76 |
"Die deur u versteur formulier bevat foutiewe gegewens, en geword daardeur " |
74 |
77 |
"nie uitgelaai." |
75 |
78 |
|
76 |
79 |
#: about/views.py:161 about/views.py:162 |
77 |
80 |
msgid "Myself" |
78 |
81 |
msgstr "Myself" |
79 |
82 |
|
80 |
83 |
#~ msgid "Current status/location:" |
81 |
84 |
#~ msgstr "Huidige status/ligging:" |
82 |
85 |
|
83 |
86 |
#~ msgid "Maarten's website" |
84 |
87 |
#~ msgstr "Maartens webwerf" |
85 |
88 |
locale/de/LC_MESSAGES/django.po ¶
1 addition and 1 deletion.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the main package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 17:28+0200\n" |
10 |
10 |
"Last-Translator: \n" |
11 |
11 |
"Language-Team: \n" |
12 |
12 |
"Language: de\n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 |
17 |
"X-Generator: Poedit 3.0\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/views.py:23 |
20 |
20 |
#, python-format |
21 |
21 |
msgid "" |
22 |
22 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
23 |
23 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
24 |
24 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
25 |
25 |
msgstr "" |
26 |
26 |
"Hauptseiten der Maartens Webseite, ein %(years)s-jähriger belgischer " |
27 |
27 |
"Programmierer. Auch ein Diplom-Student der Ingenieurinformatik an der " |
28 |
28 |
"Universität Gent." |
29 |
29 |
|
30 |
30 |
#: about/views.py:27 |
31 |
31 |
msgid "Contact me" |
32 |
32 |
msgstr "Kontaktieren Sie mich" |
33 |
33 |
|
34 |
34 |
#: about/views.py:28 |
35 |
35 |
msgid "Hasselt University" |
36 |
36 |
msgstr "Universität Hasselt" |
37 |
37 |
|
38 |
38 |
#: about/views.py:29 |
39 |
39 |
msgid "Ghent University" |
40 |
40 |
msgstr "Universität Gent" |
41 |
41 |
|
42 |
42 |
#: about/views.py:39 |
43 |
43 |
msgid "Home page" |
44 |
44 |
msgstr "Hauptseite" |
45 |
- | |
+ |
45 |
|
46 |
46 |
#: about/views.py:83 |
47 |
47 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
48 |
48 |
msgstr "Vielleicht ein bisschen chillen. Spüren Sie sich frei zu reden! ❤" |
49 |
49 |
|
50 |
50 |
#: about/views.py:130 |
51 |
51 |
msgid "The province you entered (" |
52 |
52 |
msgstr "Die Provinz, die Sie eingegeben haben (" |
53 |
53 |
|
54 |
54 |
#: about/views.py:131 |
55 |
55 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
56 |
56 |
msgstr "), enthielt einen Tippfehler, oder ist keine belgische Provinz. Nachricht verworfen." |
57 |
57 |
|
58 |
58 |
#: about/views.py:140 |
59 |
59 |
msgid "Message sent!" |
60 |
60 |
msgstr "Nachricht gesendet!" |
61 |
61 |
|
62 |
62 |
#: about/views.py:143 |
63 |
63 |
msgid "" |
64 |
64 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
65 |
65 |
msgstr "" |
66 |
66 |
"Ein Fehler trat beim Versuch der Nachricht auf. Bitte versuchen Sie es " |
67 |
67 |
"später noch." |
68 |
68 |
|
69 |
69 |
#: about/views.py:146 |
70 |
70 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
71 |
71 |
msgstr "" |
72 |
72 |
"Das eingereichte Formular enthielt ungültige Daten und wurde verworfen." |
73 |
73 |
|
74 |
74 |
#: about/views.py:161 about/views.py:162 |
75 |
75 |
msgid "Myself" |
76 |
76 |
msgstr "Mein Selbst" |
77 |
77 |
|
78 |
78 |
#~ msgid "Current status/location:" |
79 |
79 |
#~ msgstr "Aktueller Status/Ort:" |
80 |
80 |
locale/es/LC_MESSAGES/django.po ¶
9 additions and 11 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
msgid "" |
6 |
6 |
msgstr "" |
7 |
7 |
"Project-Id-Version: \n" |
8 |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 |
9 |
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n" |
10 |
10 |
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 08:50+0200\n" |
11 |
- | "Last-Translator: \n" |
+ |
11 |
"Last-Translator: \n" |
12 |
12 |
"Language-Team: \n" |
13 |
13 |
"Language: es\n" |
14 |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
15 |
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 |
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 |
18 |
"X-Generator: Poedit 3.0\n" |
19 |
- | |
+ |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/views.py:23 |
21 |
21 |
#, python-format |
22 |
22 |
msgid "" |
23 |
23 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
24 |
- | "Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
25 |
- | "student of Engineering Informatics at Ghent University." |
26 |
- | msgstr "" |
+ |
24 |
"student of Informatics @ UHasselt, and graduate student of Engineering Informatics at Ghent " |
+ |
25 |
"University." |
+ |
26 |
msgstr "" |
27 |
27 |
"Páginas principales del sitio web de Maarten, un programador belga que tiene " |
28 |
- | "%(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en " |
29 |
- | "la Universidad de Gante." |
30 |
- | |
+ |
28 |
"También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en la Universidad de Gante." |
+ |
29 |
|
31 |
30 |
#: about/views.py:27 |
32 |
31 |
msgid "Contact me" |
33 |
32 |
msgstr "Contacta conmigo" |
34 |
33 |
|
35 |
34 |
#: about/views.py:28 |
36 |
35 |
msgid "Hasselt University" |
37 |
36 |
msgstr "Universidad de Hasselt" |
38 |
37 |
|
39 |
38 |
#: about/views.py:29 |
40 |
39 |
msgid "Ghent University" |
41 |
40 |
msgstr "Universidad de Gant" |
42 |
41 |
|
43 |
42 |
#: about/views.py:39 |
44 |
43 |
msgid "Home page" |
45 |
44 |
msgstr "Página principal" |
46 |
45 |
|
47 |
46 |
#: about/views.py:83 |
48 |
47 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
49 |
48 |
msgstr "" |
50 |
49 |
|
51 |
50 |
#: about/views.py:130 |
52 |
51 |
msgid "The province you entered (" |
53 |
52 |
msgstr "La provincia que usted envió (" |
54 |
53 |
|
55 |
54 |
#: about/views.py:131 |
56 |
55 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
57 |
56 |
msgstr ") contenía un error tipográfico. Mensaje descartado." |
58 |
57 |
|
59 |
58 |
#: about/views.py:140 |
60 |
59 |
msgid "Message sent!" |
61 |
60 |
msgstr "Mensaje enviado." |
62 |
- | |
+ |
61 |
|
63 |
62 |
#: about/views.py:143 |
64 |
63 |
msgid "" |
65 |
- | "An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
66 |
- | msgstr "Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." |
+ |
64 |
msgstr "Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." |
67 |
65 |
|
68 |
66 |
#: about/views.py:146 |
69 |
67 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
70 |
68 |
msgstr "El formulario presentado contenía datos inválidos y fue descartado." |
71 |
69 |
|
72 |
70 |
#: about/views.py:161 about/views.py:162 |
73 |
71 |
msgid "Myself" |
74 |
72 |
msgstr "Sobre mí mismo" |
75 |
73 |
|
76 |
74 |
#~ msgid "Current status/location:" |
77 |
75 |
#~ msgstr "Situación actual/ubicación:" |
78 |
76 |
|
79 |
77 |
#~ msgid "Maarten's website" |
80 |
78 |
#~ msgstr "Yo mismo" |
81 |
79 |
templates/about/about.djhtml ¶
7 additions and 0 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
{% load i18n %} |
2 |
2 |
{% load static %} |
3 |
3 |
|
4 |
4 |
{% block title %}{% trans "About myself" %}{% endblock title %} |
5 |
5 |
{% block description %}{% blocktrans %}A page where I talk about myself, what I |
6 |
6 |
do, what I (dis)like, who I am, ...{% endblocktrans %} |
7 |
7 |
{% endblock description %} |
8 |
8 |
{% block main %} |
9 |
9 |
<section> |
10 |
10 |
<p> |
11 |
11 |
{% blocktrans %}Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my |
12 |
12 |
homepage, My name is Maarten. I'm a {{ age }} years old student, and I dabble in |
13 |
13 |
a lot of things that I enjoy doing. |
14 |
14 |
Some of these things I put on display here, my website, for the world to |
15 |
15 |
see!<br /> |
16 |
16 |
On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I do, ... |
17 |
17 |
It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most |
18 |
18 |
important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until |
19 |
19 |
that's done, I hope this is enough to keep you satisfied. |
20 |
20 |
{% endblocktrans %} |
21 |
21 |
</p> |
22 |
22 |
|
23 |
23 |
<h2 id="interests">{% trans "Interests" %}</h2> |
24 |
24 |
<h3 id="hacking">{% trans "Hacking" %}</h3> |
25 |
25 |
<p> |
26 |
26 |
{% blocktrans %}It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've |
27 |
27 |
been working and playing with computers since I was a toddler, so it |
28 |
28 |
shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me. |
29 |
29 |
I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well |
30 |
30 |
enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not |
31 |
31 |
stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant. |
32 |
32 |
{% endblocktrans %} |
33 |
33 |
</p> |
34 |
34 |
<h3 id="music">{% trans "music" %}</h3> |
35 |
35 |
<p> |
36 |
36 |
{% blocktrans %}I don't like rap and pop music. I get annoyed by |
37 |
37 |
hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular songs can |
38 |
38 |
irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much |
39 |
39 |
joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br /> |
40 |
40 |
I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers, |
41 |
41 |
and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like |
42 |
42 |
them. |
43 |
43 |
{% endblocktrans %} |
44 |
44 |
</p> |
45 |
45 |
|
46 |
46 |
<!--<p> |
47 |
47 |
I have a hard time focusing, so I try to ban as much distraction |
48 |
48 |
as possible when I'm working. When I do reach a state of concentration, it goes |
49 |
49 |
very well, but I lose it very quickly, and regaining it takes a long time as well.--> |
50 |
50 |
|
51 |
51 |
<p> |
52 |
52 |
{% blocktrans %}I'm blessed with a set of the best friends one can imagine. |
53 |
53 |
They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them. |
54 |
54 |
I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much |
55 |
55 |
as I feel comfortable with), hoping that I can share my |
56 |
56 |
happiness with them as well. All in pursuit of making our world a better |
57 |
57 |
place for everyone!{% endblocktrans %} |
58 |
58 |
</p> |
59 |
59 |
|
60 |
60 |
{% comment %} |
61 |
61 |
<h3 id="trains">{% trans "Trains" %}</h3> |
62 |
62 |
<p> |
63 |
63 |
{% blocktrans %}I'm crazy about trains. My grandfather is a retired train |
64 |
64 |
operator, and from there I got passed on a certain love for these |
65 |
65 |
machines.<br /> |
66 |
66 |
I see trains as thé solution for transportation of both passengers (day) and |
67 |
67 |
cargo (night). They're fast, convenient, large, all that while being |
68 |
68 |
ecologically only second to bicycles for transportation, and the all-out #1 |
69 |
69 |
choice for public transport (provided it's reasonably used). In Europe, I hope |
70 |
70 |
that air travel will be replaced by HST travel, which would allow a lot of |
71 |
71 |
people to travel the continent easily, affordable, and ecological. Trains are amazing!<br /> |
72 |
72 |
My favourite is the |
73 |
73 |
<a href="MW41PIC">MW41</a>, a |
74 |
74 |
<abbr title="Diesel Multiple Unit train">DMU</abbr> that's frequently used on |
75 |
75 |
the |
76 |
76 |
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Antwerpen-Centraal_railway_station" target="_blank">Antwerp-Central</a> - |
77 |
77 |
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hasselt_railway_station" target="_blank">Hasselt</a>/ |
78 |
78 |
<a href="https://nl.wikipedia.org/wiki/Station_Hamont" target="_blank">Hamont</a> |
79 |
79 |
corridor. This is also the route my grandfather did, as he was stationed at |
80 |
80 |
the depot in Mol. It's a very versatile train:{% endblocktrans %} |
81 |
81 |
{% blocktrans %}<ul> |
82 |
82 |
<li>It can drive on non-electrified tracks</li> |
83 |
83 |
<li>The middle provides a big compartment for wheelchairs, luggage, and |
84 |
84 |
(non-folding) bicycles, as well as a comfortably big toilet</li> |
85 |
85 |
<li>The top speed is relatively low (120km/h), but it makes up for that with |
86 |
86 |
a relatively high power-to-mass ratio. Combined with its low capacity, this |
87 |
87 |
makes it an ideal train for frequent stop services.</li> |
88 |
88 |
<li>It doesn't waste an extra set of doors in the middle of the train, like |
89 |
89 |
the MS96 does</li> |
90 |
90 |
<li>There's enough space for luggage storage, the seats all have smileys, |
91 |
91 |
and the whole train has A/C</li> |
92 |
92 |
<li>The space is optimally distributed, which can easily be seen when you |
93 |
93 |
enter the doors at the front or back, which curve inside to give room for |
94 |
94 |
the driver's compartment.</li> |
95 |
95 |
<li>The train can be coupled to meet high demand, increasing the capacity to |
96 |
96 |
+600 people</li> |
97 |
97 |
</ul>{% endblocktrans %} |
98 |
98 |
</p> |
99 |
99 |
{% endcomment %} |
100 |
100 |
|
101 |
101 |
<h3 id="food">{% trans "Food" %}</h3> |
102 |
102 |
<p> |
103 |
103 |
{% blocktrans %}I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like |
104 |
104 |
a variety of different things, but the things I like most are nicely prepared |
105 |
105 |
beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans |
106 |
106 |
and peas, and |
107 |
107 |
desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like |
108 |
108 |
hamburgers, pizzas, ...<br /> |
109 |
109 |
Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to eat, because |
110 |
110 |
practically |
111 |
111 |
everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's version, |
112 |
112 |
it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br /> |
113 |
113 |
This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how |
114 |
114 |
fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries |
115 |
115 |
are prepared abroad, and it's often an insult against our national |
116 |
116 |
pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /> |
117 |
117 |
I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion |
118 |
118 |
"great" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked, |
119 |
119 |
topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a |
120 |
120 |
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel" target="_blank">frikandel</a> |
121 |
121 |
makes me feel like a true Belgian.<br /> |
122 |
122 |
|
123 |
123 |
I might eat vegetarian when an attractive option is available. That is: It |
124 |
124 |
has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those |
125 |
125 |
conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I |
126 |
126 |
want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this |
127 |
127 |
helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I went to Ghent |
128 |
128 |
University, where there's often a tasty vegetarian dish available. |
129 |
129 |
{% endblocktrans %} |
130 |
130 |
</p> |
131 |
131 |
|
132 |
132 |
{% comment %} |
133 |
133 |
<h4 id="veganism">{% trans "Not a vegan" %}</h4> |
134 |
134 |
<p> |
135 |
135 |
{% blocktrans %}I'll never be a vegan and I firmly believe that veganism is not |
136 |
136 |
necessary to prevent animal abuse. Humans have lived with animals for |
137 |
137 |
centuries, sometimes even in a way that proved beneficial to both the animals and humans |
138 |
138 |
(for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, while we provide them |
139 |
139 |
adequate protection from predators). I've had chicken coops for my entire life |
140 |
140 |
and I think that eating eggs does not amount to animal cruelty, contrary |
141 |
141 |
to veganistic beliefs.<br /> |
142 |
142 |
While I know that animals are abused in big farms, a system called "laws" can |
143 |
143 |
effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a very |
144 |
144 |
radical lifestyle for most people to attempt.<br /> |
145 |
145 |
That's not to say that veganism is bad; delicious meals are easily made in a |
146 |
146 |
vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a |
147 |
147 |
lifelong vegan, starting from adulthood: due to health concerns minors |
148 |
148 |
mustn't be vegans.{% endblocktrans %} |
149 |
149 |
</p> |
150 |
150 |
{% endcomment %} |
151 |
151 |
<h3 id="drugs">{% trans "Drugs" %}</h3> |
152 |
152 |
<p> |
153 |
153 |
{% blocktrans %}I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I |
154 |
154 |
can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /> |
155 |
155 |
I do this for multiple reasons: |
156 |
156 |
<ul> |
157 |
157 |
<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with friends |
158 |
158 |
they may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with |
159 |
159 |
non-alcoholic drinks like sodas.</li> |
160 |
160 |
<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly |
161 |
161 |
affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li> |
162 |
162 |
<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's |
163 |
163 |
sober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver of |
164 |
164 |
the evening, ...</li> |
165 |
165 |
<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't |
166 |
166 |
have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> |
167 |
167 |
</ul> |
168 |
168 |
That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how |
169 |
169 |
cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well |
170 |
170 |
should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others |
171 |
171 |
using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed |
172 |
172 |
in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in |
173 |
173 |
general, forces other people to use it as well in a passive way.{% endblocktrans %} |
174 |
174 |
</p> |
175 |
175 |
|
176 |
176 |
|
177 |
177 |
<h3 id="studies">{% trans "Studies" %}</h3> |
178 |
178 |
<p> |
179 |
179 |
{% blocktrans %}I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. |
180 |
180 |
(coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since I'm |
181 |
181 |
now a graduate |
182 |
182 |
student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I spent most of my |
183 |
183 |
time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br /> |
184 |
184 |
When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of |
185 |
185 |
Psychology & Pedagogy. For my |
186 |
186 |
courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde. |
187 |
187 |
{% endblocktrans %} |
188 |
188 |
</p> |
189 |
189 |
<h2 id="sports">{% trans "Sports" %}</h2> |
190 |
190 |
<p> |
191 |
191 |
{% blocktrans %}Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the |
192 |
192 |
technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per week. |
193 |
193 |
<!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming |
194 |
194 |
complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN KEER--> |
195 |
195 |
{% endblocktrans %} |
196 |
196 |
</p> |
197 |
197 |
<p> |
198 |
198 |
{% blocktrans %}When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably |
199 |
199 |
extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework), |
200 |
200 |
my evenings are a mix of several things, like socializing, |
201 |
201 |
coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel like |
202 |
202 |
dabbling in something, I'll make some time for it. |
203 |
203 |
{% endblocktrans %} |
204 |
204 |
</p> |
205 |
205 |
<p> |
206 |
206 |
{% blocktrans %}Weekends are often trying to keep up with what university |
207 |
207 |
threw at me the last week. |
208 |
208 |
This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically |
209 |
209 |
where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "redecorating" the |
210 |
210 |
place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you |
211 |
211 |
want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃 |
212 |
212 |
{% endblocktrans %} |
213 |
213 |
</p> |
214 |
214 |
<p> |
215 |
215 |
{% blocktrans %}I regularly add new texts to my website, or do general |
216 |
216 |
maitenance. I try to |
217 |
217 |
extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), is |
218 |
218 |
not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility, |
219 |
219 |
enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ... |
220 |
220 |
Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating |
221 |
221 |
my website. It's satisfying work to see my own place grow under my |
222 |
222 |
fingertips, albeit slower than I want it to.<br /> |
223 |
223 |
Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for a |
224 |
224 |
while. This might indicate real-life obligations, but might also be |
225 |
225 |
invisible changes to the source code, which are just as important as |
226 |
226 |
anything else I do around here. |
227 |
227 |
{% endblocktrans %} |
228 |
228 |
</p> |
229 |
229 |
|
230 |
230 |
<h3 id="politics">{% trans "Politics" %}</h3> |
231 |
231 |
{% blocktrans %}I |
232 |
232 |
keep myself informed about political subjects that interest me. A list of |
233 |
233 |
some subjects I follow with hightened attention: |
234 |
234 |
<ul> |
235 |
235 |
<li>Law enforcement</li> |
236 |
236 |
<li>Public transport</li> |
237 |
237 |
<li>Climate mayhem</li> |
238 |
238 |
<li>Freedom and privacy</li> |
239 |
239 |
<li>Human rights</li> |
240 |
240 |
<li>Digital agenda</li> |
241 |
241 |
<li>Copyright abuse & reform</li> |
242 |
242 |
<li>Belgian communautarian debate</li> |
243 |
243 |
<li>Governmental & corporate accountability</li> |
244 |
244 |
</ul> |
245 |
245 |
I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational (but |
246 |
246 |
who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I |
247 |
247 |
change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in |
248 |
248 |
general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate |
249 |
249 |
parties often espouse. But again, my opinions might differ |
250 |
250 |
drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for |
251 |
251 |
explaining.{% endblocktrans %} |
252 |
252 |
</p> |
253 |
253 |
{% comment %} |
254 |
254 |
<p> |
255 |
255 |
{% blocktrans %}I especially |
256 |
256 |
dislike the "left-wing/right-wing" division that's currently gaining ground, because it |
257 |
257 |
portrays politics as if it were just a one-dimensional spectrum on which |
258 |
258 |
every viewpoint can be allocated in an arbitrary order. This is influenced |
259 |
259 |
by the ridiculous |
260 |
260 |
American political system that only knows two big parties, and causes people |
261 |
261 |
to cease critical thinking in favour of party alliance, to the point that a |
262 |
262 |
"democratic election" is reduced to a poisonous contest where you must |
263 |
263 |
win, rational debate be damned. Please do not refer |
264 |
264 |
to people as "being left-wing" or "being right-wing"; many people are more |
265 |
265 |
complicated than that.{% endblocktrans %} |
266 |
266 |
</p> |
267 |
267 |
{% endcomment %} |
268 |
268 |
<p> |
269 |
269 |
{% blocktrans %}Despite my interest in politics, I try not to bring this up |
270 |
270 |
into daily communication when it's not necessary. The reason is threefold: |
271 |
271 |
<ul> |
272 |
272 |
<li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad speaker; |
273 |
273 |
without ample time to prepare, I have a |
274 |
274 |
very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even on |
275 |
275 |
issues that I (think I) understand very well. I would like to inform |
276 |
276 |
people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more |
277 |
277 |
harm than good, so I try to avoid "live debating".</li> |
278 |
278 |
<li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about |
279 |
279 |
sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is |
280 |
280 |
true, and I do not want to look annoying to be friends with. |
281 |
281 |
Therefore I try to refrain from bringing up political |
282 |
282 |
discussions myself. However, if one of my friends were to bring it |
283 |
283 |
up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there |
284 |
284 |
is some mutual interest.</li> |
285 |
285 |
<li>I have a website on which I can talk at length and in detail about |
286 |
286 |
these things. This also offers an easy "getaway" for friends, but |
287 |
287 |
also other people; they can decide for themselves whether they want |
288 |
288 |
to know about my opinions, without awkward social interactions. It |
289 |
289 |
also allows me to directly link to source material, correct |
290 |
290 |
mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li> |
291 |
291 |
</ul> |
292 |
292 |
{% endblocktrans %} |
293 |
293 |
</p> |
294 |
294 |
|
295 |
295 |
<h3 id="computing">{% trans "How I do my computing" %}</h3> |
296 |
296 |
<p> |
297 |
297 |
{% blocktrans %}It's what I do most, so for those interested, I |
298 |
298 |
figured I'd talk about how I do the things with computers =3{% endblocktrans %} |
299 |
299 |
</p> |
300 |
300 |
<p> |
301 |
301 |
{% blocktrans %}I have a reliable computer that I built myself, and a |
302 |
302 |
companion laptop through Hasselt University. Both run |
303 |
303 |
<a href="https://archlinux.org" target="_blank">Arch</a>, |
304 |
304 |
the best |
305 |
305 |
<a href="https://GNU.org" target="_blank">GNU</a>/<a |
306 |
306 |
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel" target="_blank">Linux</a> distro out there. |
307 |
307 |
I do almost all my stuff in |
308 |
308 |
<a href="https://www.gnu.org/software/emacs/" target="_blank">GNU Emacs</a>, like |
309 |
309 |
programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and sometimes |
310 |
310 |
even browsing. I sometimes also use |
311 |
311 |
<a href="https://neovim.io" target="_blank">NeoVim</a>. |
312 |
312 |
>80% of my work is text |
313 |
313 |
related, and terminals are just better at that than a fully fledged desktop |
314 |
314 |
environment.<br /> |
315 |
315 |
Languages I prefer are |
316 |
316 |
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C_%28programming_language%29" target="_blank">C</a>, |
317 |
317 |
<a href="https://www.python.org/" target="_blank">Python</a>, |
318 |
318 |
and (my current favorite) |
319 |
319 |
<a href="https://clojure.org" target="_blank">Clojure</a>. |
320 |
320 |
I'm trying to pick up |
321 |
321 |
<a href="https://haskell.org" target="_blank">Haskell</a>, |
322 |
322 |
which goes as well as you'd expect from a language like that. <br /> |
323 |
323 |
I run |
324 |
324 |
<a href="https://lineageos.org/" target="_blank">Lineage OS 14.1</a> |
325 |
325 |
on my phone (In laymen terms: It's basically |
326 |
326 |
a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br /> |
327 |
327 |
Code repositories are <b>always</b> |
328 |
328 |
<a href="https://git-scm.com/" target="_blank">Git</a> |
329 |
329 |
repos, no exceptions. Depending on |
330 |
330 |
the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized project |
331 |
331 |
manager like |
332 |
332 |
<a href="https://leiningen.org/" target="_blank">Leiningen</a> |
333 |
333 |
or |
334 |
334 |
<a href="http://doc.crates.io/" target="_blank">Cargo</a>. |
335 |
335 |
{% endblocktrans %} |
336 |
336 |
</p> |
337 |
337 |
<h4 id="website">{% trans "My website" %}</h4> |
338 |
338 |
<p> |
339 |
339 |
{% blocktranslate %} |
340 |
340 |
My web server runs on |
341 |
341 |
<a href="https://nginx.com" target="_blank">Nginx</a>, and the website |
342 |
342 |
itself is built using |
343 |
343 |
<a href="https://djangoproject.com" target="_blank">Django</a>, a Python |
344 |
344 |
web framework that's extremely well written. |
345 |
345 |
{% endblocktranslate %} |
346 |
346 |
</p> |
347 |
347 |
<p> |
+ |
348 |
I put the language section in comments because it's not completely up to date at |
+ |
349 |
the moment, so I want to rewrite it. Until that's done, I'd rather just comment |
+ |
350 |
it out. |
+ |
351 |
{% endcomment %} |
+ |
352 |
<!-- |
+ |
353 |
<p> |
348 |
354 |
{% blocktranslate %} |
349 |
355 |
I try to make my website available in multiple languages. |
350 |
356 |
I translate manually into Dutch, French and English. |
351 |
357 |
For other languages, |
352 |
358 |
I'm supported by <a href="https://apertium.org" target="_blank">Apertium</a> |
353 |
359 |
since November 2020, which is a free software |
354 |
360 |
machine translator. I refuse to use any |
355 |
361 |
<a |
356 |
362 |
href="https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html" |
357 |
363 |
target="_blank"><abbr title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr></a> by |
358 |
364 |
<a href="https://stallman.org/google.html" target="_blank">Google</a>, |
359 |
365 |
which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in quality, but that's no |
360 |
366 |
problem for me: I only use it to do the "bulk translations", which are very |
361 |
367 |
tedious and can take |
362 |
368 |
up weeks of my time, time that I simply don't have. After the translations |
363 |
369 |
are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add |
364 |
370 |
the |
365 |
371 |
missing details and contextual nuances (if necessary) that machine |
366 |
372 |
translators have a lot of trouble with. |
367 |
373 |
{% endblocktranslate %} |
368 |
374 |
</p> |
369 |
375 |
<p> |
+ |
376 |
<p> |
370 |
377 |
{% blocktranslate %}I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web |
371 |
378 |
pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a |
372 |
379 |
politically neutral, international language is best.{% endblocktranslate %} |
373 |
380 |
</p> |
374 |
381 |
|
375 |
382 |
<h4 id="sociaj-retejoj">{% trans "Social media" %}</h4> |
376 |
383 |
<p> |
377 |
384 |
{% blocktranslate %}I do not have a social media account on any big platform, except for Reddit. |
378 |
385 |
That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough, |
379 |
386 |
and doesn't require me to identify myself.<br /> |
380 |
387 |
The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all vehemently |
381 |
388 |
violate their useds' |
382 |
389 |
privacies in order to get more profits. I will not create an account on those. |
383 |
390 |
I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like |
384 |
391 |
Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to |
385 |
392 |
refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act |
386 |
393 |
similarly.{% endblocktranslate %} |
387 |
394 |
</p> |
388 |
395 |
|
389 |
396 |
<h4 id="browsing">{% trans "Browsing" %}</h4> |
390 |
397 |
<p id="tor"> |
391 |
398 |
{% blocktrans %}I fully condemn the practice of tracking people's (browser) |
392 |
399 |
habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "I agree" |
393 |
400 |
does not imply giving proper consent), |
394 |
401 |
and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using |
395 |
402 |
<a href="https://torproject.org" target="_blank">Tor</a> |
396 |
403 |
to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical purposes; |
397 |
404 |
the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of |
398 |
405 |
people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the |
399 |
406 |
network up and increase the security. If you really want to, you can also |
400 |
407 |
help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes |
401 |
408 |
may get blocked by some websites, I don't recommend doing that |
402 |
409 |
unless you know what you're doing). |
403 |
410 |
{% endblocktrans %} |
404 |
411 |
</p> |
405 |
412 |
<p id="adblocker"> |
406 |
413 |
{% blocktrans %}I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I |
407 |
414 |
resent the use of advertisements, I understand that keeping a website up |
408 |
415 |
costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces |
409 |
416 |
can be found back until the Roman empire. Because their existence is not |
410 |
417 |
harmful to society either, I see no valid ethical objection to an |
411 |
418 |
advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also don't oppose the |
412 |
419 |
use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they |
413 |
420 |
want to see ads or not.)<br /> |
414 |
421 |
However, I do use |
415 |
422 |
<a href="https://noscript.net" target="_blank">NoScript</a>, |
416 |
423 |
which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the |
417 |
424 |
internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity. |
418 |
425 |
Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to |
419 |
426 |
trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that |
420 |
427 |
for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. |
421 |
428 |
Because I oppose this practice, I block these scripts, |
422 |
429 |
and that often means that I don't see advertisements |
423 |
430 |
either.<br /> |
424 |
431 |
There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites require some scripts to |
425 |
432 |
operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what |
426 |
433 |
scripts to allow and which to block. The fact that these websites are |
427 |
434 |
erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts) |
428 |
435 |
is annoying, but I don't really care that much: For some websites, that's worth it. |
429 |
436 |
For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br /> |
430 |
437 |
However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my browsing |
431 |
438 |
is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor): |
432 |
439 |
A lot of websites load within a second for me, whereas with |
433 |
440 |
unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages are |
434 |
441 |
fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars, |
435 |
442 |
elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways, |
436 |
443 |
(a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their |
437 |
444 |
use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a |
438 |
445 |
terrible state of affairs!<br /> |
439 |
446 |
If you think the increase in speed, security, and safety while browsing is |
440 |
447 |
totally worth clicking "Allow this script" every once in a while, then I |
441 |
448 |
urge you to install NoScript as well, and activate "Block scripts globally". |
442 |
449 |
It will make your browsing a lot better in almost every way.{% endblocktrans %} |
443 |
450 |
</p> |
444 |
451 |
|
445 |
452 |
<h4 id="free-software">{% trans "Free software" %}</h4> |
446 |
453 |
<p> |
447 |
454 |
{% blocktrans %}I am a very strong supporter of the free/libre software |
448 |
455 |
movement and organizations that battle to preserve our computing freedom, |
449 |
456 |
which I regard as a human right. I go out of my |
450 |
457 |
way to find replacements for any proprietary software, and have a high |
451 |
458 |
tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br /> |
452 |
459 |
Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some |
453 |
460 |
programs that I need to |
454 |
461 |
run for my university courses, as annoying and terrible I might find that.<br /> |
455 |
462 |
|
456 |
463 |
I also voluntarily help people move from using proprietary software to free |
457 |
464 |
software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and |
458 |
465 |
not many people understand these subjects well. |
459 |
466 |
If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux distros on the |
460 |
467 |
internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can |
461 |
468 |
also install them alongside an existing operating system, giving you the |
462 |
469 |
chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is |
463 |
470 |
difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore |
464 |
471 |
you to give it a shot too.{% endblocktrans %} |
465 |
472 |
</p> |
466 |
473 |
|
467 |
474 |
<h4 id="culture">{% trans "Cultural works" %}</h4> |
468 |
475 |
<p> |
469 |
476 |
{% blocktrans %}Although I avoid proprietary software, I take a mild |
470 |
477 |
approach to proprietary video games. This is because games |
471 |
478 |
serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional |
472 |
479 |
purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental |
473 |
480 |
difference from other types of software, and that reflects in how I |
474 |
481 |
experience the (lack of) freedom in games. |
475 |
482 |
|
476 |
483 |
I do draw the line with |
477 |
484 |
<a href="https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html" target="_blank">games that |
478 |
485 |
are distributed with malware</a>, most often taking the form of |
479 |
486 |
<a |
480 |
487 |
href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management" |
481 |
488 |
target="_blank">DRM</a>. |
482 |
489 |
|
483 |
490 |
<br /> |
484 |
491 |
However, I still think that games also ought to be free software, because |
485 |
492 |
that would also make them free cultural works. |
486 |
493 |
Proprietary games can get |
487 |
494 |
lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture |
488 |
495 |
to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on. |
489 |
496 |
{% endblocktrans %} |
490 |
497 |
|
491 |
498 |
|
492 |
499 |
|
493 |
500 |
|
494 |
501 |
{% comment %} |
495 |
502 |
<h3>{% trans "Wrapping it up // Contacting me" %}</h3> |
496 |
503 |
<p> |
497 |
504 |
{% blocktrans %}I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine, |
498 |
505 |
dear reader =D<br /> |
499 |
506 |
If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a laugh, say |
500 |
507 |
something nice, exchange virtual hugs, or |
501 |
508 |
anything else, I've got a couple of ways you can connect to me: |
502 |
509 |
{% endblocktrans %} |
503 |
510 |
</p> |
504 |
511 |
<ul class="browser-default"> |
505 |
512 |
<li>{% blocktrans %}<b>Mail</b>: |
506 |
513 |
This is the most direct and reliable way to reach me (of all public |
507 |
514 |
ways). If you want to get to me through |
508 |
515 |
good ol' email, you can always |
509 |
516 |
<a class="{{ mdac }}-text text-accent-4" href="mailto:contact_me@maartenv.be">contact_me@maartenv.be</a>. |
510 |
517 |
{% endblocktrans %} |
511 |
518 |
{% comment %} |
512 |
519 |
I have a PGP key for encryption purposes, you can download it |
513 |
520 |
<a class="{{ mdac }}-text text-accent-4" |
514 |
521 |
href="/media/main/pubkey.acm">here</a>. |
515 |
522 |
</li> |
516 |
523 |
<!--<li> |
517 |
524 |
{% blocktrans %}<b> |
518 |
525 |
<a class="{{ mdac }}-text text-accent-4" href="https://tox.chat">Tox</a> |
519 |
526 |
</b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on a |
520 |
527 |
multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a |
521 |
528 |
phone number or an email address or that jazz to "identify" |
522 |
529 |
yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous. |
523 |
530 |
Despite its young age, it's already pretty stable and fast on p2p |
524 |
531 |
connections. If you want a quick chat with me, add me using |
525 |
532 |
my Tox ID: <br /> |
526 |
533 |
955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /> |
527 |
534 |
You can also simply scan |
528 |
535 |
<a class="{{ mdac }}-text text-accent-4" href="/media/main/tox.png">the QR code</a>, |
529 |
536 |
maybe that's easier =P |
530 |
537 |
{% endblocktrans %} |
531 |
538 |
</li>--> |
532 |
539 |
<li>{% blocktrans %}<b>Other ways</b> to connect to me are |
533 |
540 |
limited/reserved to a specific public. You'll probably know it when it's |
534 |
541 |
not listed here =P{% endblocktrans %}</li> |
535 |
542 |
</ul> |
536 |
543 |
{% endcomment %} |
537 |
544 |
</div> |
538 |
545 |
</div> |
539 |
546 |
{% endblock main %} |
540 |
547 |
templates/about/activism.djhtml ¶
15 additions and 37 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
{% load i18n %} |
2 |
2 |
{% load static %} |
3 |
3 |
{% get_language_info for LANGUAGE_CODE as lang %} |
4 |
4 |
|
5 |
5 |
{# NOG TOEVOEGEN: |
6 |
6 |
https://www.demorgen.be/nieuws/filip-dewinter-wordt-cafebaas-in-kroeg-waar-collaborateurs-nog-aan-de-muur-hangen-je-ziet-hier-ook-de-zwarte-bladzijden-van-de-vlaamse-beweging~bcffd103/?fbclid=IwAR2lASmVssh_oW458oOzJOnJyvy3jDm_2-Uj0Q1jcyr9iztGbQfSfaTphgw&referrer=https%3A%2F%2Fold.reddit.com%2Fr%2Fbelgium%2Fcomments%2Fok1qm9%2Ffilip_dewinter_wordt_caf%25C3%25A9baas_in_kroeg_waar%2F #} |
7 |
7 |
{# TEKST OP ANDER BESTAND #} |
8 |
8 |
|
9 |
9 |
{% block stylesheets %} |
10 |
10 |
{{ block.super }} |
11 |
11 |
<!-- NOTE: This is a temporary stylesheet for this page, until I've added |
12 |
12 |
the table stylesheet to Material3.--> |
13 |
13 |
<style> |
14 |
14 |
table { |
15 |
15 |
border-collapse: collapse; |
16 |
16 |
border: 2px solid rgb(200,200,200); |
17 |
17 |
} |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
td, th { |
20 |
20 |
border: 1px solid rgb(190,190,190); |
21 |
21 |
padding: 10px 20px; |
22 |
22 |
} |
23 |
23 |
|
24 |
24 |
|
25 |
25 |
td { |
26 |
26 |
text-align: center; |
27 |
27 |
} |
28 |
28 |
/* |
29 |
29 |
tr:nth-child(even) td { |
30 |
30 |
background-color: rgb(100,100,100); |
31 |
31 |
} |
32 |
32 |
|
33 |
33 |
tr:nth-child(odd) td { |
34 |
34 |
background-color: rgb(100,100,100); |
35 |
35 |
background-color: rgb(245,245,245); |
36 |
36 |
|
37 |
37 |
}*/ |
38 |
38 |
</style> |
39 |
39 |
{% endblock stylesheets %} |
40 |
40 |
{% block title %}{% trans "Activism" %}{% endblock title %} |
41 |
41 |
{% block description %}{% blocktrans %}For the greater good. Find out about some interesting things to better the world as we all know and love it.{% endblocktrans %} |
42 |
42 |
{% endblock description %} |
43 |
43 |
{% block main %} |
44 |
44 |
<section class="emphasis"> |
45 |
45 |
<h3 id="ĉirkaǔ">{% trans "Activism?" %}</h3> |
46 |
46 |
<p>{% blocktrans %}You see, the world gets better all the time. Mostly, this is |
47 |
47 |
thanks to people who believe in something, and actively strive to better the |
48 |
48 |
world. They come in all sizes and types, but they're collectively named "activists". |
49 |
49 |
Now, I know that most people reading this don't think about themselves as |
50 |
50 |
being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking |
51 |
51 |
care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best, |
52 |
52 |
you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even |
53 |
53 |
just because it's a small tax writeoff.{% endblocktrans %} |
54 |
54 |
</p> |
55 |
55 |
<p> |
56 |
56 |
{% blocktrans %}And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> |
57 |
57 |
This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</em> |
58 |
58 |
or why it would matter more than what you're currently doing. There are |
59 |
59 |
enough other people that profess that already, and I personally don't |
60 |
60 |
think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things |
61 |
61 |
because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ |
62 |
62 |
transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on. |
63 |
63 |
I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it |
64 |
64 |
in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and |
65 |
65 |
asking for signatures on market squares.{% endblocktrans %} |
66 |
66 |
</p> |
67 |
67 |
<p> |
68 |
68 |
{% blocktrans %}That's why I made this page for activism: I think a lot of |
69 |
69 |
people really want to make a change, but don't see it as viable for their |
70 |
70 |
life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes |
71 |
71 |
and activities I believe can make the world a better place for everyone. |
72 |
72 |
It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of |
73 |
73 |
valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming |
74 |
74 |
is better for the environment, but you still buy non-organic food because |
75 |
75 |
you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking |
76 |
76 |
in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually |
77 |
77 |
used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes |
78 |
78 |
I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your |
79 |
79 |
daily life that help that. You won't find the general calls to action here |
80 |
80 |
like "You should vote" and "Recycle as much as possible", |
81 |
81 |
I assume most people already see those often enough. I target more specific and |
82 |
82 |
fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements |
83 |
83 |
to "ease" taking on an cause without disrupting your life radically. |
84 |
84 |
(Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most |
85 |
85 |
people's daily diets is too radical for most people to do anyway.) |
86 |
86 |
I hope it allows you to partake more in activism.{% endblocktrans %} |
87 |
87 |
</p> |
88 |
88 |
<p> |
89 |
89 |
{% blocktrans %}I want to end this with a nice citation, |
90 |
90 |
<a href="https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29" |
91 |
91 |
target="_blank">accredited to Frederick Douglass</a>:{% endblocktrans %} |
92 |
92 |
<blockquote>{% blocktrans %}If there is no struggle, there is no progress. |
93 |
93 |
Those who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation, |
94 |
94 |
are men who want crops without plowing up the ground. |
95 |
95 |
They want rain without thunder and lightning. They want the ocean |
96 |
96 |
without the awful roar of its many waters. This struggle may be a |
97 |
97 |
moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and |
98 |
98 |
physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without |
99 |
99 |
a demand. It never did and it never will.{% endblocktrans %}</blockquote> |
100 |
100 |
</p> |
101 |
101 |
|
102 |
102 |
</section> |
103 |
103 |
<section> |
104 |
104 |
|
105 |
105 |
<h3 id="procreation">{% trans "Urgent: Do NOT procreate" %}</h3> |
106 |
106 |
<p> |
107 |
107 |
{% blocktrans %}I know this sounds pretty radical, but |
108 |
108 |
allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br /> |
109 |
109 |
The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the |
110 |
110 |
climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere. |
111 |
111 |
It's also clear that there's a direct correlation between the earth's |
112 |
112 |
temperature, and the amount of humans that are on it: |
113 |
113 |
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg" |
114 |
114 |
target="_blank">This graph</a> |
115 |
115 |
shows the rise of the global population, and |
116 |
116 |
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png" |
117 |
117 |
target="_blank">these graphs</a> |
118 |
118 |
show the increase of greenhouse gases during that same timespan.{% endblocktrans %} |
119 |
119 |
</p> |
120 |
120 |
<p> |
121 |
121 |
{% blocktrans %}I'm not the first one to state that having no children is the |
122 |
122 |
best thing you can do: |
123 |
123 |
<a href="http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf" |
124 |
124 |
target="_blank">A study</a> |
125 |
125 |
calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year, |
126 |
126 |
while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> |
127 |
127 |
It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car for the |
128 |
128 |
rest of your life.<br /> |
129 |
129 |
You can see why it strikes me as very odd that lots of people are calling for |
130 |
130 |
small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while |
131 |
131 |
at the same time omitting what might be the easiest and most effective |
132 |
132 |
solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things |
133 |
133 |
help, but not nearly as much as having no/fewer children.{% endblocktrans %} |
134 |
134 |
<p> |
135 |
135 |
{% blocktrans %}From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: |
136 |
136 |
Every ecological problem caused by humans gets larger and more destructing |
137 |
137 |
with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as |
138 |
138 |
I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet |
139 |
139 |
from probably 4-10 people in the following decades.{% endblocktrans %} |
140 |
140 |
</p> |
141 |
141 |
<p> |
142 |
142 |
{% blocktrans %}Having no children allowed me to study whatever I want, |
143 |
143 |
and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever make. At the same time, |
144 |
144 |
I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because she |
145 |
145 |
got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very |
146 |
146 |
far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an oncoming child. |
147 |
147 |
(If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, which |
148 |
148 |
is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father |
149 |
149 |
didn't get to see me very often when I was a minor.) |
150 |
150 |
{% endblocktrans %} |
151 |
151 |
</p> |
152 |
152 |
<p> |
153 |
153 |
{% blocktrans %}Some people suggest that not the amount of people living is |
154 |
154 |
the problem, but that the way they live is bad. So solving the climate |
155 |
155 |
mayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br /> |
156 |
156 |
Let's ignore the fact that saying seven billion people is "not too |
157 |
157 |
much" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more |
158 |
158 |
"sustainable" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more |
159 |
159 |
people there are, the less resources are available for everyone. Lowering |
160 |
160 |
the population directly implies that everyone's lifestyle becomes |
161 |
161 |
automatically more sustainable, and requires practically no difficult |
162 |
162 |
intervention.<br /> |
163 |
163 |
Also, this statement prepositions that there's enough resources for |
164 |
164 |
everyone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need |
165 |
165 |
at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way |
166 |
166 |
people in third world countries have to live can't even offset a way of |
167 |
167 |
living humanely.<br /> |
168 |
168 |
Finally, the climate mayhem has already started, and its consequences are |
169 |
169 |
already happening. Even assuming that 7 billion people is not too much, |
170 |
170 |
getting them all to live sustainable will take way longer than simply |
171 |
171 |
reducing the population, and we can't afford any delay.<br /> |
172 |
172 |
Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle |
173 |
173 |
are not mutually exclusive. We can (and must) do both.{% endblocktrans %} |
174 |
174 |
</p> |
175 |
175 |
<p> |
176 |
176 |
{% blocktrans %}Some people tout the economy as a reason why this is a bad |
177 |
177 |
suggestion.<br /> |
178 |
178 |
First, simply making this statement implies that economical progress is an |
179 |
179 |
argument that's worth |
180 |
180 |
taking into consideration with the current direction we're heading, which is |
181 |
181 |
one where the economy will be the least of our problems.<br /> |
182 |
182 |
Secondly, many economists say that a constant growth is economically |
183 |
183 |
necessary, and since the economy grows with more people, reducing the birth |
184 |
184 |
rate is bad. This argument dismisses discussion out of hand ("It goes |
185 |
185 |
against our current system, therefore this will be bad"). It also assumes |
186 |
186 |
that we should always work towards "economic growth", which could work if |
187 |
187 |
the planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is |
188 |
188 |
finitely bound, and since |
189 |
189 |
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day" target="_blank"> |
190 |
190 |
we're currenty using more of the Earth than it can possibly |
191 |
191 |
replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic |
192 |
192 |
situation is incompatible with the planet we all live on. One of the two |
193 |
193 |
must change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br /> |
194 |
194 |
While we're on the subject of economics: |
195 |
195 |
A reduction in the world population has also secondary economical benefits: |
196 |
196 |
It's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer |
197 |
197 |
students/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested |
198 |
198 |
to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. |
199 |
199 |
Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school teachers) |
200 |
200 |
will see this problem gradually disappear. |
201 |
201 |
Of course, global heating already puts economies across the planet |
202 |
202 |
in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. It |
203 |
203 |
also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and |
204 |
204 |
all the costs that come with it.{% endblocktrans %} |
205 |
205 |
</p> |
206 |
206 |
<p> |
207 |
207 |
{% blocktrans %}Governments ought to teach children in school about this matter, |
208 |
208 |
and spread information about (working) anticonception measures. An increase in |
209 |
209 |
abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another |
210 |
210 |
important problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br /> |
211 |
211 |
Of course, many of these measures directly contradict religious teachings |
212 |
212 |
(including the thought that women must give birth as much as possible, |
213 |
213 |
<a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/" target="_blank"> |
214 |
214 |
ideas that are also often espoused by extremist groups, like |
215 |
215 |
Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>), |
216 |
216 |
but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and |
217 |
217 |
their preachers would rather condemn people to parenthood against their will, |
218 |
218 |
rather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous |
219 |
219 |
procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against |
220 |
220 |
their will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they |
221 |
221 |
should be called the |
222 |
222 |
<a href="https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death"> |
223 |
223 |
<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US |
224 |
224 |
now has |
225 |
225 |
<a href="https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world"> |
226 |
226 |
the highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>{% endblocktrans %} |
227 |
227 |
</p> |
228 |
228 |
<p> |
229 |
229 |
{% blocktrans %}While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry |
230 |
230 |
that my call to not have children will cause that; there is no way I'd ever become |
231 |
231 |
so influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that |
232 |
232 |
I might cause is all to the good.<br /> |
233 |
233 |
I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; that is |
234 |
234 |
very unlikely to work anyway, and since lower income households have more |
235 |
235 |
children on average than higher income, the burden of such a law would fall |
236 |
236 |
on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea |
237 |
237 |
that wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous. |
238 |
238 |
(To continue on that: The government should focus especially on immigrants |
239 |
239 |
and lower income households, because these groups have statistically the |
240 |
240 |
largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect |
241 |
241 |
than with other types of households.) |
242 |
242 |
Also, children that are born, deserve/need all the |
243 |
243 |
help to develop themselves, and laws need to be put in place that supports |
244 |
244 |
families, such as school and child subsidies, to name a few.{% endblocktrans %} |
245 |
245 |
</p> |
246 |
246 |
<p> |
247 |
247 |
{% blocktrans %}Additionally, the time that would otherwise need to be invested |
248 |
248 |
in child care, is then completely up to you to use for other things. You |
249 |
249 |
can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a |
250 |
250 |
lucrative career, study, ...{% endblocktrans %} |
251 |
251 |
</p> |
252 |
252 |
<p> |
253 |
253 |
{% blocktrans %}But perhaps you still want to have a family. And that's no problem whatsoever: |
254 |
254 |
Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this, |
255 |
255 |
and studies show that adoption does wonders for a child's development. |
256 |
256 |
By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing |
257 |
257 |
the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, |
258 |
258 |
and be a parent to somebody who desperately needs it.{% endblocktrans %} |
259 |
259 |
</p> |
260 |
260 |
</section> |
261 |
261 |
<section> |
262 |
262 |
<h3 id="glossary">{% trans "(Anti-)Glossary" %}</h3> |
263 |
263 |
<p> |
264 |
264 |
{% blocktrans %}Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate |
265 |
265 |
our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we |
266 |
266 |
speak impacts what people think of us, and influences how they might think |
267 |
267 |
about stuff.<br /> |
268 |
268 |
All that to say that another form of activism can come from using a |
269 |
269 |
vocabulary that differs from the "mainstream". By thinking about what you |
270 |
270 |
say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people |
271 |
271 |
the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to |
272 |
272 |
avoid misconceptions in your daily conversation.<br /> |
273 |
273 |
For a glossary related to informatics, I urge you to read |
274 |
274 |
<a target="_blank" href="https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html"> |
275 |
275 |
the GNU project glossary</a> which |
276 |
276 |
handles that off already. My glossary here is a personal one, and tackles |
277 |
277 |
more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I |
278 |
278 |
will put a link to where I found it.{% endblocktrans %} |
279 |
279 |
</p> |
280 |
280 |
<dl> |
281 |
281 |
{% if lang.code == "nl" %} |
282 |
282 |
<dt id="vlaams-belang"><s>Vlaams Belang</s><br>Vlaams-Belachelijk</s></dt> |
283 |
283 |
<dd>Vlaams-Belachelijk is een politieke partij die belachelijk, gevaarlijk |
284 |
284 |
en soms zelfs neonazistisch gedachtegoed |
285 |
285 |
probeert te verspreiden over Vlaanderen, met ronduit achterlijke |
286 |
286 |
ideeën. Een korte opsomming van de meest achterlijke acties, |
287 |
287 |
onthullende nieuwsartikelen en standpunten: |
288 |
288 |
<ul> |
289 |
289 |
<li>Een soevereine Republiek Vlaanderen oprichten, zonder een uitgewerkt |
290 |
290 |
plan over hoe dat zou moeten gebeuren</li> |
291 |
291 |
<li>Het lukraak arresteren en deporteren van allochtonen</li> |
292 |
292 |
<li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20180105_03281734/vlaams-belang-start-opvallende-campagne-nieuwkomers-die-maken-we-zelf" target="_blank"> |
293 |
293 |
Vlaamse vrouwen aanzetten zoveel mogelijk kinderen te baren, om een |
294 |
294 |
zogenaamd "onevenwicht door allochtone zwangerschappen" recht te |
295 |
295 |
zetten</a></li> |
296 |
296 |
<li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/08/21/parket-start-onderzoek-naar-bericht-vlaams-belang-over-burgemees/" target="_blank"> |
297 |
297 |
Andere politici belasteren met leugens over dat ze zouden rijden |
298 |
298 |
onder invloed van alcohol</a></li> |
299 |
299 |
<li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/01/24/krant-van-west-vlaanderen-eist-excuses-en-schadevergoeding-na-ma/" target="_blank"> |
300 |
300 |
Manipulatie van beelden om onwaarheden te kunnen verspreiden die hun |
301 |
301 |
gedachtegoed zouden moeten bevestigen</a></li> |
302 |
302 |
<li><a href="https://web.archive.org/web/20190604141847/https://www.vlaamsbelang.org/vrt-promoot-homohuwelijk/" target="_blank"> |
303 |
303 |
Afkeuren van gelijke rechten voor holebi's, en in het algemeen elk |
304 |
304 |
niet-heterofiel gedrag afkeuren</a></li> |
305 |
305 |
<!-- Toegevoegd 1 juni 2021 --> |
306 |
306 |
<li><a href="https://www.apache.be/2019/01/14/het-duistere-netwerk-achter-dries-van-langenhove/" target="_blank"> |
307 |
307 |
Uitleg over de neofascistische banden van VB-neonazi Dries Van Langenhove</a></li> |
308 |
308 |
<li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/11/28/vlaams-belang-verkoopt-vlaamse-identiteitskaarten-voor-warmste/" target="_blank"> |
309 |
309 |
Misbruik van goede doelen om eigen identitaire propaganda te verspreiden</a></li> |
310 |
310 |
<li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/12/18/incident-op-antwerpse-gemeenteraad-je-zit-niet-in-marokko-dus/" target="_blank"> |
311 |
311 |
Discriminerend taalgebruik in een gemeenteraad tegen politicus die |
312 |
312 |
polarisatie van Vlaams-Belachelijk aankaart</a></li> |
313 |
313 |
<li><a href="https://www.demorgen.be/politiek/vlaams-belang-wil-kindergeld-van-criminele-minderjarigen-intrekken~b267a78e/" target="_blank"> |
314 |
314 |
Schrappen van kindergeld voor minderjarigen die een misdaad begaan</a></li> |
315 |
315 |
<li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20200111_04801588/dries-van-langenhove-gastspreker-op-racistisch-amerikaans-congres" target="_blank"> |
316 |
316 |
Neonazi Dries Van Langenhove laten spreken voor rascisten met zegen |
317 |
317 |
van Vlaams-Belachelijk (het artikel gebruikt de term "nieuw-rechts", |
318 |
318 |
lees hiervoor "neonazisme")</a></li> |
319 |
319 |
<li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20190823_04572955/vlaams-belang-pompt-nog-eens-100-000-euro-in-online-propaganda" target="_blank"> |
320 |
320 |
Vlaams-Belachelijk pompt tienduizenden euro's in online |
321 |
321 |
propaganda</a></li> |
322 |
322 |
<li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/08/27/vlaams-belang-lid-neemt-ontslag-na-racistische-en-seksistische-b/" target="_blank"> |
323 |
323 |
Vlaams-Belachelijke ontmenselijkt personen met een zwarte |
324 |
324 |
huidskleur, gevolgd door ontmenselijken van vrouwen, die "objecten" |
325 |
325 |
zouden zijn</a></li> |
326 |
326 |
<li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20190411_04316129/dries-van-langenhove-lanceert-zelfgemaakt-opsporingsbericht-maar-dat-zint-niet-iedereen-werkt-hij-tegenwoordig-voor-de-politie" target="_blank"> |
327 |
327 |
Zonder politionele opdracht zelf een opsporingsbericht verspreiden |
328 |
328 |
om angst onder de bevolking te zaaien als politieke strategie</a></li> |
329 |
329 |
<li><a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20150401_01609705/dewinter-en-annemans-in-clinch-over-racisme" target="_blank"> |
330 |
330 |
"Ik ben racist en daar ben ik fier op." ~ Filip Dewinter, gewezen |
331 |
331 |
voorzitter en boegbeeld |
332 |
332 |
van Vlaams-Belachelijk</a></li> |
333 |
333 |
<!-- Bijgevoegd 22 mei 2021 --> |
334 |
334 |
<li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/05/22/open-vld-voorzitter-egbert-lachaert-vlaams-belang-moet-steun-a/" target="_blank"> |
335 |
335 |
Egbert Lachaert (Open VLD) wil dat VB daden van terreurverdachte en |
336 |
336 |
fascist J.C. veroordeelt, maar Van Grieken verkiest in plaats daarvan om link met zijn neofascistische partij te betreuren.</a> |
337 |
337 |
Later bleek dat <a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/06/01/conings-vlaams-belang/" target="_blank"> |
338 |
338 |
J.C. zelf lid was van Vlaams-Belachelijk.</a></li> |
339 |
339 |
<!-- Bijgevoegd 26 mei 2021 --> |
340 |
340 |
<li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/03/15/vlaams-belang-voorzitter-van-grieken-13-procent-van-de-k3-kand/" target="_blank"> |
341 |
341 |
Tom Van Grieken preekt anti-transgenderretoriek in debat over |
342 |
342 |
holebi- en transgendergemeenschap</a></li> |
343 |
343 |
<!-- Bijgevoegd 26 mei 2021 --> |
344 |
344 |
<li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/03/13/vb-reax-elbers/" target="_blank"> |
345 |
345 |
Vlaams-Belachelijk draagt homo- en transgenderhater voor als |
346 |
346 |
raadslid van VAF</a></li> |
347 |
347 |
<li><a href="https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/02/15/parket-vraagt-pv-verboden-wapenbezit-voor-van-grieken/" target="_blank"> |
348 |
348 |
Van Grieken neemt verboden wapen mee in VTM-studio</a></li> |
349 |
349 |
<!-- Toegevoegd 1 juni 2021 --> |
350 |
350 |
<li><a |
351 |
351 |
href="https://www.tijd.be/politiek-economie/belgie/vlaanderen/tom-van-grieken-het-blanke-moet-een-dominante-factor-zijn/10309919.html" target="_blank"> |
352 |
352 |
Tom Van Grieken in een racistische bui tijdens een interview: "Het blanke moet een dominantie factor zijn."</a></li> |
353 |
353 |
<li>...</li> |
354 |
354 |
</ul> |
355 |
355 |
<p> |
356 |
356 |
De lijst zou ik kunnen blijven aanvullen, maar ik denk dat ik mijn |
357 |
- | beschuldiging wel voldoende heb kunnen staven. Je kunt zelf ook op zoek gaan |
+ |
357 |
tijd), maar ik denk dat ik mijn |
+ |
358 |
beschuldiging wel voldoende heb kunnen staven. Je kunt zelf ook op zoek gaan |
358 |
359 |
op het internet naar nog meer vuiligheid van VB.<br /> |
359 |
- | |
+ |
360 |
|
360 |
361 |
Ze onderhouden ook goede banden met andere |
361 |
- | schadelijke zusterpartijen zoals AfD. Ze zeggen dat ze dit doen in het |
+ |
362 |
schadelijke zusterpartijen zoals AfD. Ze zeggen dat ze dit doen in het |
362 |
363 |
belang van de Vlaming, maar in werkelijkheid maken ze zich compleet |
363 |
364 |
belachelijk en zijn hun ideeën simpelweg dom en schadelijk op de lange termijn |
364 |
365 |
voor heel België. Als klap op de vuurpijl heeft de partijtop de ontmaskerde |
365 |
- | neonazi Dries Van Langenhove als lijsttrekker opgegeven om hem (met succes) in het Vlaams |
366 |
- | parlement te kunnen krijgen. En als je niet weet wie dat is, wel... Kijk |
367 |
- | zeker dan eens <a href="https://www.vrt.be/vrtnu/a-z/pano/2018/pano-s2018a10/"> |
368 |
- | de reportage van Pano</a> als je tijd hebt. En heb je geen tijd, laat me dan |
369 |
- | toch één citaat zeker uitlichten: |
370 |
- | <cite> |
371 |
- | Om onze radicale ideeën te verwezenlijken, moeten we gematigd |
372 |
- | communiceren. |
373 |
- | </cite> |
374 |
- | Als Vlaams-Belachelijk dit soort mensen vrijwillig uitnodigt als |
375 |
- | <em>lijsttrekker</em>, trek dan zelf uw conclusies over wat deze partij |
376 |
- | werkelijk voor ogen heeft. |
377 |
- | </p> |
378 |
- | <p> |
379 |
- | Het is ook belangrijk om verder te kijken dan de leugens die de partij zelf |
380 |
- | verspreidt. Zelf zullen de partijleden niet toegeven dat ze racistisch |
381 |
- | zijn, dat ze fascisme wel zien zitten, of dat neonazi's toch wel plaats |
382 |
- | hebben in de partij. Dat is natuurlijk een techniek om mensen voor hun |
383 |
- | partij te winnen: Geen weldenkend mens zal stemmen voor een partij die |
384 |
- | openlijk toegeeft aan neonazisme. De technieken worden mooi uiteengezet in |
385 |
- | deze video van |
386 |
- | <a href="https://www.patreon.com/contrapoints" target="_blank">Natalie Wynn</a>: |
387 |
- | <video controls> |
388 |
- | <source src="/media/about/aktivismo/recognise-fascism-subbed.mp4" type="video/mp4"> |
389 |
- | Als je deze zin ziet, dan is deze video niet beschikbaar op jouw toestel, |
390 |
- | sorry! |
391 |
- | </video> |
392 |
- | |
393 |
- | <!--HOW TO RECOGNIZE FASCISM--> |
394 |
- | |
395 |
- | Natuurlijk kent elke politieke partij haar uitschuivers en fouten. Maar de |
+ |
366 |
<p>In 2022 heb ik |
+ |
367 |
<a href="{% url 'blog-post' "nl" "fort-europa-en-vb-een-analyse" %}">een omvangrijke analyse</a> geschreven over de partij en haar |
+ |
368 |
standpunten, waaruit bleek hoe ze continu de waarheid verdraait, opjuttend |
+ |
369 |
taalgebruik hanteert om mensen tot vreemdelingenhaat aan te zetten en |
+ |
370 |
voorstelt om asielzoekers en vluchtelingen af te weren, en indien nodig de |
+ |
371 |
dood in te jagen.</p> |
+ |
372 |
<p> |
+ |
373 |
Natuurlijk kent elke politieke partij haar uitschuivers en fouten. Maar de |
396 |
374 |
hoeveelheid die Vlaams-Belachelijk maakt is gewoon niet te vergelijken met |
397 |
375 |
andere partijen. Met de regelmaat van de klok komen |
398 |
- | <a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20181002_03801720/vijftien-nazisympathisanten-kandidaat-voor-vlaams-belang" target="_blank"> |
+ |
376 |
<a href="https://www.hbvl.be/cnt/dmf20181002_03801720/vijftien-nazisympathisanten-kandidaat-voor-vlaams-belang" target="_blank"> |
399 |
377 |
partijleden in het nieuws omdat het neonazi's blijken te zijn.</a> |
400 |
- | Daarom noem ik deze partij Vlaams-Belachelijk, en vraag ik bij deze |
+ |
378 |
Daarom noem ik deze partij Vlaams-Belachelijk, en vraag ik bij deze |
401 |
379 |
aan iedereen om nooit, maar dan ook <strong>nooit</strong> voor deze partij |
402 |
380 |
te stemmen. |
403 |
381 |
</p> |
404 |
- | |
+ |
382 |
|
405 |
383 |
<dt id="auteursrechten"><s>Auteursrechten</s><br>Kopieerrechten</s></dt> |
406 |
384 |
<dd>Dit is een letterlijke vertaling van het Engelse woord |
407 |
385 |
<em>copyright</em>, de verzamelnaam voor wetgeving inzake het kopiëren van |
408 |
386 |
creatieve werken. In het Nederlands worden dit foutief "auteursrechten" |
409 |
387 |
genoemd. Ik vraag aan iedereen om deze term te vermijden, en wel om deze |
410 |
388 |
redenen: |
411 |
389 |
<ul> |
412 |
390 |
<li>Deze rechten draaien om het recht om bepaalde dingen te kopiëren, |
413 |
391 |
in naam van het algemeen belang die creatieve werken vormen voor het |
414 |
392 |
uitbouwen van onze cultuur. Ze bestaan voor het goed van het volk, niet |
415 |
393 |
om een exclusief recht aan auteurs toe te kennen. De benaming moet |
416 |
394 |
dit reflecteren, en "kopieerrechten" doet dat perfect.</li> |
417 |
395 |
<li>Kopieerrechten "auteursrechten" noemen doet vermoeden dat elke keer |
418 |
396 |
dat iemand oproept tot het inperken van kopieerwetgeving, dat dit een |
419 |
397 |
directe aanval is op de rechten van auteurs, maar niets is minder |
420 |
398 |
waar: de huidige kopieerwetgeving in praktisch de hele wereld |
421 |
399 |
laat het exclusieve kopieerrecht |
422 |
400 |
duren tot minstens 50 jaar na de dood van de auteur. Wie heeft daar nu |
423 |
401 |
enig nut aan, behalve bedrijven die het gebruiken om creativiteit en |
424 |
402 |
delen van onze cultuur zo lang mogelijk financieel uit te melken? Hoe |
425 |
403 |
durft Nintendo bijvoorbeeld te claimen dat niemand een spelletje mag maken met Mario |
426 |
404 |
in, ook al is dit idee gekend door honderden miljoenen mensen? Dit heeft |
427 |
405 |
niets, maar dan ook absoluut <strong>niets</strong> te maken met de |
428 |
406 |
rechten van auteurs, maar met kopiëren, en het systematisch tegenwerken |
429 |
407 |
van creativiteit onder de bevolking.</li> |
430 |
408 |
<li>Het idee dat kopieerrechten altijd toekomen aan de auteurs (en dat |
431 |
409 |
daarom auteursrechten ook een redelijke benaming zou zijn) is ook fout: |
432 |
410 |
Veel programmeurs zijn in dienst van bedrijven waar zij software |
433 |
411 |
programmeren. De kopieerrechten van die software komen dan wel toe aan |
434 |
412 |
het bedrijf, maar niet aan de auteurs. En daar bedrijven geen |
435 |
413 |
natuurlijke personen zijn (en dus ook geen auteur kunnen zijn), is de |
436 |
414 |
enige juiste benaming "kopieerrechten" (die wel door een bepaald bedrijf |
437 |
415 |
in bezit kunnen zijn).</li> |
438 |
416 |
</ul></dd> |
439 |
417 |
{% endif %} |
440 |
418 |
|
441 |
419 |
{% comment %}TODO Albernheit, Affigkeit? |
442 |
420 |
<dt id="afd"><s>Alternative für Deutschland</s> Albernheit für Deutschland</dt> |
443 |
421 |
<dd>{% blocktrans %}This is a German political party that has repeatedly |
444 |
422 |
espoused racist and discriminating ideas, with the usual bullshit sauce of |
445 |
423 |
"traditional family values" as a shield. Following the same reasoning for |
446 |
424 |
calling the "Alt-right" neonazism, I call this party "Albernheit für |
447 |
425 |
Deutschland", because "Albernheit" {% endblocktrans %}{% endcomment %} |
448 |
426 |
<dt id="alt-right"><s>{% trans "Alt-right" %}</s><br>{% trans "Fascism" %}</dt> |
449 |
427 |
<dd>{% blocktrans %}What is usually referred to in mainstream media as the |
450 |
428 |
"alt-right" movement is a collection of groups that in general favour |
451 |
429 |
fascist doctrines, |
452 |
430 |
that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination and |
453 |
431 |
racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing |
454 |
432 |
everyone and everything, just for the sake of destabilization. |
455 |
433 |
They call themselves "alt-right", which is a |
456 |
434 |
portmanteau of "alternative right". This wording is used to describe their |
457 |
435 |
views as an "alternative" to other right-wing views, but what they're |
458 |
436 |
standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no possible |
459 |
437 |
way an alternative |
460 |
438 |
political stream for which support can reasonably be defended.</em> |
461 |
439 |
Calling it alt-right fails to indicate the |
462 |
440 |
imminent danger these people pose, and hides the fact that they are |
463 |
441 |
fascists. Calling things by their actual name removes this mask of being |
464 |
442 |
"alternative".{% endblocktrans %}</dd> |
465 |
443 |
{% comment %} |
466 |
444 |
<dt id="{% trans "winning-elections" %}"><s>{% trans "Winning elections" %}</s></dt> |
467 |
445 |
<dd>{% blocktrans %}All media <em>love</em> to talk about so-called |
468 |
446 |
"winners" and "losers" with every election, what parties are "winning", |
469 |
447 |
and so on. What this does is diminish the vital |
470 |
448 |
importance of a democratic election to the idea of a stupid match, as if the |
471 |
449 |
goal is to be "the best" and "win" or whatever the fuck that means. This |
472 |
450 |
inspires the idea that votes are something you should win over from others, |
473 |
451 |
and nothing else; consequences be damned, as long as you win. |
474 |
452 |
It also causes people to restrain from voting for smaller |
475 |
453 |
parties that align more with their thoughts, because "they won't win anyway |
476 |
454 |
so I might as well vote for a party that might become big enough". America |
477 |
455 |
is a prime example of how bad the idea of making elections a contest can |
478 |
456 |
damage the entire nation, where the elections are a downright insult to |
479 |
457 |
democracy (do note that America is not a democracy, but a <em>plutocracy with |
480 |
458 |
a democratic façade</em>). The simple solution is to <strong>not</strong> |
481 |
459 |
talk about winners and losers. Instead, talk about who got the most votes, |
482 |
460 |
who got less votes, and so on, but avoid contest lingo at all costs.{% endblocktrans %}</dd> |
483 |
461 |
{% endcomment %} |
484 |
462 |
|
485 |
463 |
<dt id="pro-life"><s>Pro-life</s><br>{% trans "Pro-death" %}</dt> |
486 |
464 |
<dd>{% blocktrans %}People that fight against abortion rights see this as |
487 |
465 |
some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that people |
488 |
466 |
who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only |
489 |
467 |
do abortions allow many people a path out of poverty (which would also |
490 |
468 |
impoverise |
491 |
469 |
any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to |
492 |
470 |
the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the |
493 |
471 |
highest amount of maternal deaths in the developed world because of these |
494 |
472 |
people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since |
495 |
473 |
they see no problem with their views, they are pro-death people.<br /> |
496 |
474 |
<a target="_blank" |
497 |
475 |
href="https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death"> |
498 |
476 |
I did not coin this term.</a>{% endblocktrans %}</dd> |
499 |
477 |
</dl> |
500 |
478 |
|
501 |
479 |
<dt id="pro-choice"><s>pro-choice</s><br>{% trans "Pro abortion rights" %}</dt> |
502 |
480 |
<dd>{% blocktrans %}Pro-choice is used by people that propose extension of |
503 |
481 |
abortion rights, but don't want to stress people with their |
504 |
482 |
views. As such they state this is a matter of choice, while omitting the |
505 |
483 |
challenge of condemnation of abortion rights.<br /> |
506 |
484 |
Let me be clear that no person in their right mind would say having an |
507 |
485 |
abortion is a pleasant thing. |
508 |
486 |
And in a world where women don't ever have a |
509 |
487 |
risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably wouldn't |
510 |
488 |
be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve |
511 |
489 |
all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br /> |
512 |
490 |
People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left |
513 |
491 |
anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong. |
514 |
492 |
It is about the right to have an abortion when necessary, an |
515 |
493 |
essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be |
516 |
494 |
it.<br /> |
517 |
495 |
<a target="_blank" href="https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice"> |
518 |
496 |
I did not coin this term.</a>{% endblocktrans %}</dd> |
519 |
497 |
</dd> |
520 |
498 |
|
521 |
499 |
|
522 |
500 |
|
523 |
501 |
<dt id="stem"><s>STEM</s><br>{% trans "Literally just the name of the study" %}</dt> |
524 |
502 |
<dd>{% blocktrans %}A lot of studies have been labeled STEM in recent |
525 |
503 |
years, because some people suggest that we need a lot of people with |
526 |
504 |
knowledge in those fields for the future.<br /> |
527 |
505 |
I'm under the impression that it's now being regarded as something that puts |
528 |
506 |
"STEM studies" on a better level of regard than other studies. "STEM label |
529 |
507 |
or it's not a study worth pursuing", if you will.<br /> |
530 |
508 |
I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we |
531 |
509 |
desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are |
532 |
510 |
needed for translation, lawyers are required to give citizens legal |
533 |
511 |
representation and guidance, sociologists give us a scientifically based |
534 |
512 |
idea of how humans |
535 |
513 |
interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to call me |
536 |
514 |
what I am: a student of informatics, not a "STEM undergraduate".{% endblocktrans %}</dd> |
537 |
515 |
|
538 |
516 |
<dt id="computer-science"><s>{% trans "Computer science" %}</s><br>{% trans "Informatics" %}</dt> |
539 |
517 |
<dd>{% blocktrans %}In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is often referred to as merely |
540 |
518 |
"Computer science", as if the only thing I learned about is just |
541 |
519 |
"computers". That is degrading to my study and to my abilities, as well as |
542 |
520 |
to other students of informatics.<br /> |
543 |
521 |
Informatics is the study of information: In more practical terms, that means |
544 |
522 |
a student-informatician learns about how information is retrieved, the |
545 |
523 |
nature of information itself, how we can store information, how we infer |
546 |
524 |
new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not |
547 |
525 |
computers.<br /> |
548 |
526 |
This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: Per |
549 |
527 |
must learn about: |
550 |
528 |
<ul> |
551 |
529 |
<li>Statistics; the mathematical principles to interpret and collect |
552 |
530 |
information, as well as inferring conclusions from that |
553 |
531 |
information.</li> |
554 |
532 |
<li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs, |
555 |
533 |
algorithms, and so on.</li> |
556 |
534 |
<li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and |
557 |
535 |
computational complexity of algorithms.</li> |
558 |
536 |
<li>Human interactions; how do people communicate with technology, how |
559 |
537 |
can we take their data and present them with understandable |
560 |
538 |
services, how do we deal with visually impaired, ...</li> |
561 |
539 |
<li>Software engineering; what are crucial steps in developing software |
562 |
540 |
that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do |
563 |
541 |
you talk to clients and learn their wishes?</li> |
564 |
542 |
<li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, how |
565 |
543 |
do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly |
566 |
544 |
reconstruct an analog, continuous signal with a digital, discrete |
567 |
545 |
one, ...</li> |
568 |
546 |
<li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without |
569 |
547 |
eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li> |
570 |
548 |
<li>And so on...</li> |
571 |
549 |
</ul> |
572 |
550 |
Informatics is a very broad study, and computer science is a part of that, |
573 |
551 |
true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It |
574 |
552 |
also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't |
575 |
553 |
work with computers? |
576 |
554 |
The reason that it's so often called that, is because informatics is |
577 |
555 |
thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly handy |
578 |
556 |
tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the |
579 |
557 |
universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard |
580 |
558 |
would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could |
581 |
559 |
still exist on their own merits. Studying a science is |
582 |
560 |
all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, not just the |
583 |
561 |
tools you use, that's what college is for.<br /> |
584 |
562 |
Calling informatics just "computer science" is akin to calling mathematics "number science"; |
585 |
563 |
it is true that |
586 |
564 |
mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, but |
587 |
565 |
calling the whole study by that name does not take into account all the |
588 |
566 |
other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really |
589 |
567 |
need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper |
590 |
568 |
name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in |
591 |
569 |
our daily lives. Please treat informatics with the same |
592 |
570 |
reasoning, and don't call it "computer science".{% endblocktrans %}</dd> |
593 |
571 |
</dl> |
594 |
572 |
|
595 |
573 |
{% if lang.code == "nl" %} |
596 |
574 |
{% comment %} |
597 |
575 |
<h4 id="voornaamwoorden">Genderneutrale (voor)naamwoorden</h4> |
598 |
576 |
<p> De laatste jaren vindt het concept van niet-binaire genderidentiteit steeds |
599 |
577 |
meer ingang in Europa. Het betreft mensen die zich man noch vrouw voelen. |
600 |
578 |
Een probleem dat zich daarbij stelt is in onze taal: Hoe verwijs je naar |
601 |
579 |
iemand waarbij zowel 'hij' als 'zij' eigenlijk niet kloppen?</p> |
602 |
580 |
<p> In het Engels hebben sommigen het idee opgevat om niet-binaire mensen |
603 |
581 |
gewoon in het meervoud aan te duiden: 'they'. Veel mensen verwerpen dat |
604 |
582 |
omdat het zo'n zware inbreuk is tegen de regel van aantallen; het voelt |
605 |
583 |
'fout' om zo te moeten praten. Het zorgt er ook voor dat sommige zinnen |
606 |
584 |
onnodig onduidelijk worden, omdat er verwarring optreedt door de foute |
607 |
585 |
grammatica.</p> |
608 |
586 |
<p> In het Nederlands wordt er door sommigen nu ook gesteld dat we daar nog een |
609 |
587 |
schepje bovenop moeten doen: Omdat het voornaamwoord "zij" zowel vrouwelijk |
610 |
588 |
enkelvoud als meervoud is, wordt er soms zelfs gesteld dat niet-binairen |
611 |
589 |
"hen" genoemd moeten worden.</p> |
612 |
590 |
<p> Ik vind dit ridicuul, omdat dit flagrant ingaat tegen de regels van de |
613 |
591 |
Nederlandse grammatica. 'Hen' is zelfs geen persoonlijk voornaamwoord, maar |
614 |
592 |
een aanwijzend, en de zinsbouw klopt dus van geen kanten. "Hen liep naar |
615 |
593 |
huis" ga ik alleszins niet zeggen. Probeer het maar eens, en je zult merken |
616 |
594 |
hoe je hersenen daar constant over struikelen. Gelukkig vindt deze |
617 |
595 |
constructie maar moeilijk ingang bij de mensen.</p> |
618 |
596 |
<p> Wat vaker voorkomt, is het gebruik van 'die'. Dat is op zich niet fout, maar |
619 |
597 |
het bekt niet goed als 'die persoon' in dezelfde ruimte is; 'die' is |
620 |
598 |
toepasselijk voor mensen die niet in de buurt zijn, maar anders kan het |
621 |
599 |
zelfs onbeleefd overkomen.</p> |
622 |
600 |
<p> Nu, waar dit eigenlijk op wijst is dat mensen op zoek zijn naar oplossingen |
623 |
601 |
om non-binairen in ons dagelijks taalgebruik te integreren, maar daarbij |
624 |
602 |
moeite hebben en dan kiezen voor "het minst foute", ook al past dat niet |
625 |
603 |
echt tegoei.</p> |
626 |
604 |
<p> Ik stel daarom voor om enkele nieuwe (voor)naamwoorden te gebruiken in het |
627 |
605 |
Nederlands, die mooi binnen onze taal passen, de regels van de grammatica |
628 |
606 |
volgen én ook nog eens het aangeduide |
629 |
607 |
aantal respecteert (want voor de derde persoon meervoud gebruiken we |
630 |
608 |
"zij"):</p> |
631 |
609 |
<!-- Ow em djie eindelijk kan ik eens een tabel in HTML gebruiken op een manier |
632 |
610 |
waar het ook voor dient, hoe groot is de kans??? --> |
633 |
611 |
<table> |
634 |
612 |
<tr> |
635 |
613 |
<td>Soort (voor)naamwoord</td> |
636 |
614 |
<td>Aanwijzend</td> |
637 |
615 |
<td>Betrekkelijk</td> |
638 |
616 |
<td>Bezittelijk</td> |
639 |
617 |
<td>Verwijzend</td> |
640 |
618 |
<td>Persoonlijk</td> |
641 |
619 |
<td>Wederkerend</td> |
642 |
620 |
<td>Wederkerig</td> |
643 |
621 |
</tr> |
644 |
622 |
<tr> |
645 |
623 |
<td>Mannelijk</td> |
646 |
624 |
<td rowspan="3" colspan="2">Die</td> |
647 |
625 |
<td>Zijn</td> |
648 |
626 |
<td>Hem</td> |
649 |
627 |
<td>Hij</td> |
650 |
628 |
<td rowspan="3">Zich</td> |
651 |
629 |
<td rowspan="3">Elkaar</td> |
652 |
630 |
</tr> |
653 |
631 |
<tr> |
654 |
632 |
<td>Vrouwelijk</td> |
655 |
633 |
<td>Haar</td> |
656 |
634 |
<td>Haar</td> |
657 |
635 |
<td>Zij</td> |
658 |
636 |
</tr> |
659 |
637 |
<tr> |
660 |
638 |
<td>Onbepaald</td> |
661 |
639 |
<td><strong>Per</strong></td> |
662 |
640 |
<td><strong>Her</strong></td> |
663 |
641 |
<td><strong>Pij</strong></td> |
664 |
642 |
</tr> |
665 |
643 |
</table> |
666 |
644 |
<p> 'Pij' en 'per' gebruiken de eerste letter van 'persoon'. Beide woorden |
667 |
645 |
bestaan zelfs al in het Nederlands, maar in radicaal andere contexten. |
668 |
646 |
Daardoor treedt er ook geen spraakverwarring op zoals dat met 'hen' en 'hun' |
669 |
647 |
wel het geval is. 'Her' bestaat ook al (als in 'her en der'), ook al wordt |
670 |
648 |
dat praktisch gezien nooit op zichzelf gebruikt, dus het kan perfect dienen voor |
671 |
649 |
non-binairen.</p> |
672 |
650 |
<p> Zoals te zien in de tabel is het Nederlands voor enkele (voor)naamwoorden |
673 |
651 |
zelfs al gender-agnostisch, dus |
674 |
652 |
die kunnen we gewoon overnemen. We hoeven daarvoor geen speciale toeren uit te |
675 |
653 |
halen.</p> |
676 |
654 |
<p> Ik denk dat dit een <em>mogelijke</em> goede oplossing is. De woorden passen |
677 |
655 |
mooi in het |
678 |
656 |
Nederlands, maar ook goed tussen de bestaande voorzetsels, en alleszins een |
679 |
657 |
stuk beter dan "hun" en "hen" voor het enkelvoud.</p> |
680 |
658 |
<p> Gender-agnostische woorden gebruiken hoeft niet te betekenen dat we |
681 |
659 |
duidelijkheid in ons taalgebruik moeten opofferen. We kunnen met gemak beide |
682 |
660 |
hebben, en ik denk dat mijn voorstel zeker een goede manier is om dat te |
683 |
661 |
bereiken.</p> |
684 |
662 |
<p> Ik wens echter te benadrukken dat dit slechts <strong>een voorstel van mij aan |
685 |
663 |
u is, maar géén eis.</strong> Ik ben resoluut tegen de praktijk om mensen een |
686 |
664 |
bepaalde grammatica op te leggen omdat dit anders een teken van |
687 |
665 |
respectloosheid zou zijn. Ik vind het net respectloos om andere mensen niet |
688 |
666 |
hun identiteit en cultuur zelf te laten bepalen.<br> |
689 |
667 |
Maar hoe dan ook: eisen dat mensen hun taal veranderen werkt affronterend: |
690 |
668 |
Dat is een deel van |
691 |
669 |
de identiteit en cultuur van elke mens, en iedereen heeft het recht die |
692 |
670 |
identiteit zelf te vormen. Mensen reageren dan ook zeer defensief als die |
693 |
671 |
identiteit onder druk komt te staan: Ineens zeggen dat iemand zijn |
694 |
672 |
taalgebruik <em>moet</em> aanpassen zal dus net het omgekeerde effect hebben. |
695 |
673 |
We zijn daarom ook niet verschuldigd aan niet-binaire mensen om hun eisen |
696 |
674 |
inzake grammatica op te volgen, uit principe en uit praktisch oogpunt. U |
697 |
675 |
bent gerechtvaardigd om niet te zeggen |
698 |
676 |
"die auto is van hen" als die auto duidelijk van slechts één persoon is. |
699 |
677 |
Daarom eis ik ook niet dat u als |
700 |
678 |
lezer deze woorden klakkeloos overneemt, maar ik kan wel vragen om het |
701 |
679 |
te overwegen. En als u er zelf ermee akkoord bent en vrede mee kan nemen, |
702 |
680 |
dan kunt u deze ook opnemen in uw 'versie' van het Nederlands.</p> |
703 |
681 |
<p> Ik heb ook al bijvoorbeeld gehoord van mensen die ervoor kiezen om enkel |
704 |
682 |
"hij" te gebruiken voor de derde persoon enkelvoud, zodat "hij" op zich al |
705 |
683 |
een gender-agnostisch voornaamwoord is, een soort postmodernistische |
706 |
684 |
oplossing. Dat vind ik ook een goede oplossing, maar opnieuw, die beslissing |
707 |
685 |
mag elk mens zelf maken.</p> |
708 |
686 |
{% endcomment %} |
709 |
687 |
{% endif %} |
710 |
688 |
|
711 |
689 |
|
712 |
690 |
|
713 |
691 |
<h3 id="diamonds">{% trans "Don't buy diamonds" %}</h3> |
714 |
692 |
<p> |
715 |
693 |
{% blocktrans %}Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The |
716 |
694 |
profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and |
717 |
695 |
finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br /> |
718 |
696 |
They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can easily |
719 |
697 |
be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly |
720 |
698 |
on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond |
721 |
699 |
automatically means you're being scammed.{% endblocktrans %} |
722 |
700 |
</p> |
723 |
701 |
<p> |
724 |
702 |
{% blocktrans %}If you want to buy an engagement ring (which is a ritual |
725 |
703 |
also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for |
726 |
704 |
(cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look |
727 |
705 |
exactly like diamonds. The latter was even mistaken for |
728 |
706 |
diamond by the person who discovered it for the first time!{% endblocktrans %} |
729 |
707 |
</p> |
730 |
708 |
|
731 |
709 |
<h3 id="facebook">{% trans "Get/Stay off Facebook" %}</h3> |
732 |
710 |
<p> |
733 |
711 |
{% blocktrans %}Facebook is an immense threat to our civil rights and |
734 |
712 |
liberties. I cannot possibly overstate how important it is that we |
735 |
713 |
collectively act to make this company rot away.<br /> |
736 |
714 |
The useds of Facebook have their lives completely tracked and monitored, |
737 |
715 |
everything. It's a flagrant privacy violation.<br /> |
738 |
716 |
|
739 |
717 |
Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill |
740 |
718 |
to swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and |
741 |
719 |
friends, and humans are social creatures, we long for connection with |
742 |
720 |
other people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its |
743 |
721 |
hooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would |
744 |
722 |
be like calling eating an addiction to food. |
745 |
723 |
|
746 |
724 |
Saying "I have nothing to hide" is not what this is about. It's |
747 |
725 |
erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide |
748 |
726 |
from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow |
749 |
727 |
them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come |
750 |
728 |
inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange |
751 |
729 |
juice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which |
752 |
730 |
happens when you use debit/credit cards). |
753 |
731 |
I'm sure you can imagine more examples like these.<br /> |
754 |
732 |
Also, even if you were a person that doesn't care about privacy, there |
755 |
733 |
are people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it |
756 |
734 |
harder to call upon that right, because its mere existence changes the |
757 |
735 |
<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being |
758 |
736 |
something that requires justification: "Surely if thát many people are |
759 |
737 |
on Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?" |
760 |
738 |
|
761 |
739 |
For people that I manage to convince to leave, but just need a final |
762 |
740 |
argument to take the definitive step: I ask you to not only do |
763 |
741 |
this for yourself, but for everyone else as well: Every person being |
764 |
742 |
used by Facebook increases the power it has, but the reverse is also |
765 |
743 |
true: Every person that decides to take off the shackles, makes it |
766 |
744 |
easier for others to do as well. By not being on Facebook, you help |
767 |
745 |
everyone else with not being there either. |
768 |
746 |
{% endblocktrans %}</p> |
769 |
747 |
|
770 |
748 |
<!--<h3 id="gender-prenouns">{% trans "Gender neutral prenouns" %}</h3> |
771 |
749 |
Ja ik ga toch eerst al de rest afschrijven anders blijf ik bezig--> |
772 |
750 |
{% comment %} |
773 |
751 |
<h3 id="human-rights">{% trans "Moral provision for civil actions" %}</h3> |
774 |
752 |
<p>{% blocktrans %} |
775 |
753 |
I want to make a general call to activism that is less a matter |
776 |
754 |
me to guard your human rights more effectively, and to stand up against |
777 |
755 |
those that seek to violate it, be it by democratic voting, civil |
778 |
756 |
disobedience, or even violence to stop an immediate threat. |
779 |
757 |
I've thought about this a lot, in a philosophical way: About how to |
780 |
758 |
justify not following laws, why we do so, when it can be morally |
781 |
759 |
justified, accountability, ... |
782 |
760 |
|
783 |
761 |
I haven't studied jurisprudence, but I don't think that makes my reasoning |
784 |
762 |
automatically worthless. It might be that some things seem out of the |
785 |
763 |
ordinary. I do know I am not crazy, and I can assure you I didn't think of |
786 |
764 |
this on one louzy afternoon. |
787 |
765 |
Eventually, I have created a general rule I named: "The protection of human |
788 |
766 |
rights and the moral integrity of their limitations". In full detail, |
789 |
767 |
the rule is as follows: |
790 |
768 |
<quote> |
791 |
769 |
All humans are entitled to human rights at every point in their |
792 |
770 |
lives, in all contexts. |
793 |
771 |
Being rights, they do not require justification to exercise |
794 |
772 |
them, and can be applied in the broadest terms possible. |
795 |
773 |
Should there be an entity looking to restrict those rights, the |
796 |
774 |
burden of justification falls on that entity; it must provide a |
797 |
775 |
valid reasoning as to why a restriction needs to be put in |
798 |
776 |
place. The people that the restriction applies to (and <em>ónly</em> |
799 |
777 |
those people) shall decide on the validity, not the |
800 |
778 |
entity arguing in favour of it. Should said entity fail to provide |
801 |
779 |
valid justification, the restrictions that follow (for |
802 |
780 |
example: laws or contract terms) are implicitely |
803 |
781 |
<em>void ab initio</em>, because their existence lacks any ground to |
804 |
782 |
be morally enforceable. It follows that every violation of, and |
805 |
783 |
resistance against said |
806 |
784 |
restrictions is (by default) morally justified. The entity |
807 |
785 |
responsible for putting the restriction in place, <em>ánd</em> those |
808 |
786 |
that enforce these restrictions, remain guilty of a human rights |
809 |
787 |
violation and must be prosecuted as if the restriction didn't exist. |
810 |
788 |
Because of the moral void, it cannot escape prosecution by invoking |
811 |
789 |
<em>nulla poena sine lege</em> (i.e. "It wasn't prohibited to do |
812 |
790 |
so"). The burden of providing compensation for the damage inflicted |
813 |
791 |
by humans violating the restrictions falls on the imposing entity. |
814 |
792 |
Should the entity not be a natural person (for example: a company or |
815 |
793 |
authoritative body like a government), the people responsible of |
816 |
794 |
that entity are accountable. Whether others that served that entity |
817 |
795 |
(or were conscripted in doing so) handled in bad faith is to be |
818 |
796 |
decided on a per-case basis. |
819 |
797 |
</quote> |
820 |
798 |
The rule has vast implications that secure our integrity as humans, and |
821 |
799 |
the rights that come with being on this planet. It pardons Edward |
822 |
800 |
Snowden. It makes politicians that deny climate mayhem responsible for the |
823 |
801 |
damage. It opens a path to prosecute Apple for violating our digital |
824 |
802 |
rights. In general: <strong>It stops using legislature as an excuse for |
825 |
803 |
moral accountability.</strong> |
826 |
804 |
|
827 |
805 |
The lack of strictness is key; cultures and people change, and so do our |
828 |
806 |
morals. Building a coal plant during the industrial revolution was |
829 |
807 |
understandable, but today it conflicts with our right to live because we |
830 |
808 |
know coal plants accelerate the climate mayhem. Sabotaging the |
831 |
809 |
construction is now morally right, it wasn't in 1800. This is just an |
832 |
810 |
example, but there are many more. |
833 |
811 |
|
834 |
812 |
I don't seek for everyone to use my rule as a justification for total |
835 |
813 |
anarchy. I do want to provide a reasoning that allows us to |
836 |
814 |
My rule doesn't discredit the existence of a state with laws and justice |
837 |
815 |
system, rather, it works with it. It also strengthens their power where |
838 |
816 |
it should, and diminishes the extent to which power can be abused, |
839 |
817 |
because my rule functions as a deterrent to do so (for example: If |
840 |
818 |
there's a law allowing you to kill homosexuals on sight, and you try to |
841 |
819 |
do so, you can expect people trying to shoot you to defend that |
842 |
820 |
homosexual's right to live). |
843 |
821 |
|
844 |
822 |
I think humanity is ready for more democratic oversight and |
845 |
823 |
transparency, especially in the European Union. |
846 |
824 |
|
847 |
825 |
You might argue that you could infer a validation for absolute |
848 |
826 |
anarchy from this |
849 |
827 |
rule, but that's not right. What it does, is give the power to the |
850 |
828 |
democracy to decide whether doing |
851 |
829 |
something is right or wrong, holding others accountable for the powers |
852 |
830 |
they have, without being able to abuse legislature to escape moral |
853 |
831 |
accountability. |
854 |
832 |
{% endcomment %} |
855 |
833 |
|
856 |
834 |
</section> |
857 |
835 |
<!-- |
858 |
836 |
<section> |
859 |
837 |
|
860 |
838 |
<h3 id="pay-cash">{% trans "Stay safe, and only pay cash" %}</h3> |
861 |
839 |
<p>{% blocktrans %} |
862 |
840 |
I've written about this in a blog post, but I have to put it here as well, |
863 |
841 |
in detail: |
864 |
842 |
One form of activism is to refuse to pay with payment cards. Insist |
865 |
843 |
on being able to pay with cash!</p> |
866 |
844 |
<p> Banks love to talk about the convenience and safety of paying digitally, |
867 |
845 |
without really delving into what those points are for <em>us</em>, the |
868 |
846 |
client. I'll be going over some points to convince you to stop using the |
869 |
847 |
digital payments, and pay the actually safe way.{% endblocktrans %}</p> |
870 |
848 |
<h4>{% translate "The safety myth debunked" %}</h4> |
871 |
849 |
<p>{% blocktranslate %} |
872 |
850 |
So what's about digital payments being "safe"? When probing further, you'll |
873 |
851 |
often get the same kind of answers:</p> |
874 |
852 |
<ul><li>It's more secure: You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> |
875 |
853 |
<li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> |
876 |
854 |
<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and |
877 |
855 |
all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> |
878 |
856 |
</ul> |
879 |
857 |
<p>So let's handle those one by one:{% endblocktranslate %}</p> |
880 |
858 |
<p>{% blocktranslate %}The pickpocketing myth: This seems trivial at first |
881 |
859 |
glance, but it's actually the opposite. Debit/Credit cards are only |
882 |
860 |
secured with a 4-digit PIN, which is a step up from cash, true. But |
883 |
861 |
they also give direct access to all the money on your bank accounts. By |
884 |
862 |
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)" |
885 |
863 |
target="_blank">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from |
886 |
864 |
every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a |
887 |
865 |
moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, |
888 |
866 |
since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you |
889 |
867 |
don't expose access codes to the rest of your money.{% endblocktranslate %}</p> |
890 |
868 |
{% if lang.code == "en" %} |
891 |
869 |
<p>And if you live in the United States, credit cards didn't use to have any |
892 |
870 |
security at all: The only thing that you need(ed) to commit credit card |
893 |
871 |
fraud was the account number, nicely featured in shiny digits on the front |
894 |
872 |
of the card. This abuse was so rampant, <a |
895 |
873 |
href="https://creditcards.usnews.com/articles/how-credit-card-companies-spot-fraud-before-you-do" |
896 |
874 |
target="_blank">credit card companies just cover(ed) the cost of fraudulent |
897 |
875 |
purchases</a> to avoid people shutting down their accounts. I know this kind |
898 |
876 |
of security sounds retarded for something so important, but for the US, this was |
899 |
877 |
the case for decades.</p> |
900 |
878 |
{% endif %} |
901 |
879 |
|
902 |
880 |
<p>{% blocktranslate %}The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small it's almost |
903 |
881 |
ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all security |
904 |
882 |
features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays for |
905 |
883 |
the EU's diversity!):{% endblocktranslate %}</p> |
906 |
884 |
<video controls preload="metadata"> |
907 |
885 |
<source src="{% get_media_prefix %}/home/activism/ecb.mp4" type="video/mp4"> |
908 |
886 |
{% for l in available_sub_langs %} |
909 |
887 |
{% get_language_info for l as temp_lang %} |
910 |
888 |
<track label="{{ temp_lang.name_local }} | {{ temp_lang.name_translated }}" |
911 |
889 |
kind="subtitles" |
912 |
890 |
srclang="{{ temp_lang.code }}" |
913 |
891 |
src="{% get_media_prefix %}/home/activism/ecb.{{ temp_lang.code }}.vtt"> |
914 |
892 |
{% endfor %} |
915 |
893 |
</video> |
916 |
894 |
{% comment %} |
917 |
895 |
Consider all these security marks (for € |
918 |
896 |
bank notes) that |
919 |
897 |
would have to pass:</p> |
920 |
898 |
<ul><li>Optical changing ink when you tilt a bank note</li> |
921 |
899 |
<li>Paper created from cotton fiber, which has a distinct feeling</li> |
922 |
900 |
<li>Watermark on every note, clearly visible with some light</li> |
923 |
901 |
<li>Safety wire straight through the middle of the note</li> |
924 |
902 |
<li>Foil with hologram over each note</li> |
925 |
903 |
<li>Raised printing to give each note a relief</li> |
926 |
904 |
<li>The logo in the hologram is transparent</li></ul> |
927 |
905 |
<p>And those are just the safety features you can directly see! Consider |
928 |
906 |
these <strong>extra security features</strong> that you can also check |
929 |
907 |
with enough detail (or a checking device):</p> |
930 |
908 |
<ul><li>All notes have microprinting that becomes unreadable with any normal |
931 |
909 |
printer, but can easily be read by looking closely..</li> |
932 |
910 |
<li>Shining UV light on the note will make certain parts light up, like |
933 |
911 |
the stars and circles. This also happens on the back, where green |
934 |
912 |
and red light will be emitted.</li> |
935 |
913 |
<li>With infrared light, the emerald number, the right side of the main |
936 |
914 |
image, and the silvery stript become visible. But only on the front; |
937 |
915 |
on the back, only the denomination and the horizontal number are visible.</li> |
938 |
916 |
<li>With special UV-C light (yes, that's a thing), the same parts light |
939 |
917 |
up, but in distinct green and red colours. Also, the € sign becomes |
940 |
918 |
visible in the main image, but is hidden in normal UV light.</li> |
941 |
919 |
<li>The serial code on every note is a checksum, meaning that you can |
942 |
920 |
check the code itself to see if the note is valid or not.</li></ul> |
943 |
921 |
{% endcomment %} |
944 |
922 |
<p>{% blocktranslate %}And all those were just the security features of the bank notes |
945 |
923 |
themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using |
946 |
924 |
euros as cash:{% endblocktranslate %}</p> |
947 |
925 |
<ul><li>{% translate "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer firmware." %}</li> |
948 |
926 |
<li>{% blocktranslate %}Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict |
949 |
927 |
rules, that they render each "legal" counterfeit note completely |
950 |
928 |
useless for monetization.{% endblocktranslate %}</li> |
951 |
929 |
<li>{% blocktranslate %}The European Union has so much trust in the security of its |
952 |
930 |
currency that you |
953 |
931 |
can download <a |
954 |
932 |
href="https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.{{ lang.code }}.html" |
955 |
933 |
target="_blank">images of euro bank notes directly from their own |
956 |
934 |
website</a>. For high resolution ones, you can send a |
957 |
935 |
letter, and after some security and confidentiality checks you |
958 |
936 |
can get those as well.{% endblocktranslate %}</li></ul> |
959 |
937 |
<p>{% blocktranslate %}The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during |
960 |
938 |
the COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the |
961 |
939 |
virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible |
962 |
940 |
to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted |
963 |
941 |
<a |
964 |
942 |
href="https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid" |
965 |
943 |
target="_blank">a study</a> that found cash poses no more risk than |
966 |
944 |
<a |
967 |
945 |
href="https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19" |
968 |
946 |
target="_blank">breathing air particles in a shop.</a>{% endblocktranslate %}</p> |
969 |
947 |
|
970 |
948 |
|
971 |
949 |
{% comment %} |
972 |
950 |
<p>{% blocktrans %}But maybe you think that all this is just peanuts for real |
973 |
951 |
counterfeiters (it isn't), or you're just thát paranoid. Okay, let's |
974 |
952 |
assume your level of paranoia is justified. In that case, I have a |
975 |
953 |
really interesting argument that will surely convince you to switch to |
976 |
954 |
cash forever:{% endblocktrans %}</p> |
977 |
955 |
<h4>{% trans "Digital payments infringe on your privacy" %}</h4> |
978 |
956 |
<p>{% blocktrans %}Oh and that's not just me saying that, that's your credit |
979 |
957 |
card supplier actually doing just that: <Link naar mastercard dat met |
980 |
958 |
facebook onderhandelt</lin> |
981 |
959 |
Yeah, turns out that "safety" is not so much a myth after all, but is |
982 |
960 |
related to the bank's safety by keeping your money from you, and making |
983 |
961 |
bank on it in the process.{% endblocktrans %} |
984 |
962 |
|
985 |
963 |
<h4>{% trans "Why is this activism?" %}</h4> |
986 |
964 |
<Schrijf over de constante rush voor digitalisatie van iets wat goed |
987 |
965 |
werkt en hoe dit onze privacyrechten aantast></schrijf> |
988 |
966 |
|
989 |
967 |
{% endcomment %} |
990 |
968 |
|
991 |
969 |
|
992 |
970 |
|
993 |
971 |
|
994 |
972 |
{% comment %} |
995 |
973 |
<h3 id="sharing-explained">{% trans "Get/Stay off Facebook" %}</h3> |
996 |
974 |
<p> |
997 |
975 |
{% blocktrans %}Facebook is an immense threat to our civil rights and |
998 |
976 |
|
999 |
977 |
<dt id="sharing-economy"><s>{% trans "Sharing economy / Gig economy" %}</s> |
1000 |
978 |
{% trans "<GOEDE NAAM VERZINNEN>" %}</dt> |
1001 |
979 |
<dd>{% blocktrans %}Too often, the media (and the companies that are often |
1002 |
980 |
associated with the term) use the term "sharing economy" or "gig economy" to |
1003 |
981 |
describe this "new" type of providing a certain type of service, where the |
1004 |
982 |
companies don't actually hire their "employees". They say they're |
1005 |
983 |
"subcontractors", and make them use their own resources (like their car) to |
1006 |
984 |
do the work. These companies malicously portray this as "sharing", and |
1007 |
985 |
proclaim they're just the facilitators, thus making them part of the |
1008 |
986 |
"sharing economy". This is spin.<br /> |
1009 |
987 |
First, "sharing" is something you do in a personal setting, without any |
1010 |
988 |
commercial interests. People do this because it's in our nature to share |
1011 |
989 |
resources between each other, it's a good thing to do. A well known |
1012 |
990 |
example is carpooling, where different people share the same car.<br /> |
1013 |
991 |
This is <strong>not</strong> the same as |
1014 |
992 |
{% endcomment %} |
1015 |
993 |
</section> |
1016 |
994 |
--> |
1017 |
995 |
{% endblock main %} |
1018 |
996 |
templates/about/locale/af/LC_MESSAGES/django.po ¶
26 additions and 2 deletions.
View changes Hide changes
+ |
1 |
msgstr "" |
+ |
2 |
"Project-Id-Version: \n" |
+ |
3 |
"POT-Creation-Date: \n" |
+ |
4 |
"PO-Revision-Date: \n" |
+ |
5 |
"Last-Translator: \n" |
+ |
6 |
"Language-Team: \n" |
+ |
7 |
"Language: af\n" |
+ |
8 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
+ |
9 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
+ |
10 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
+ |
11 |
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" |
+ |
12 |
|
+ |
13 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
1 |
14 |
msgid "About myself" |
2 |
15 |
msgstr "" |
3 |
- | |
+ |
16 |
|
4 |
17 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
5 |
18 |
msgid "" |
6 |
19 |
"A page where I talk about myself, what I\n" |
7 |
20 |
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..." |
8 |
21 |
msgstr "" |
9 |
22 |
|
+ |
23 |
"is, ..." |
+ |
24 |
|
10 |
25 |
#: about/templates/about/about.djhtml:12 |
11 |
26 |
#, python-format |
12 |
- | msgid "" |
+ |
27 |
msgid "" |
13 |
28 |
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n" |
14 |
29 |
" homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I " |
15 |
30 |
"dabble in\n" |
16 |
31 |
" a lot of things that I enjoy doing.\n" |
17 |
32 |
" Some of these things I put on display here, my website, for the world " |
18 |
33 |
"to\n" |
19 |
34 |
" see!<br />\n" |
20 |
35 |
" On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I " |
21 |
36 |
"do, ...\n" |
22 |
37 |
" It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the " |
23 |
38 |
"most\n" |
24 |
39 |
" important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but " |
25 |
40 |
"until\n" |
26 |
41 |
" that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n" |
27 |
42 |
" " |
28 |
43 |
msgstr "" |
29 |
44 |
|
+ |
45 |
"Ek is 'n %(age)s-jarige student, en ek speel wat met 'n hoop dinge dit ek " |
+ |
46 |
"graag doen.\n" |
+ |
47 |
"Daarvan sit ek sommige op myn webwerf, sodat die hele wêreld kan meekyk!" |
+ |
48 |
"<br>\n" |
+ |
49 |
"Op dié bladsy praat ek 'n bietje oor mezelf, myn daaglikse routine, wat ek " |
+ |
50 |
"doen, ...dit Is nie allesomvattend, en ek het die wat na die mees belangrike " |
+ |
51 |
"details se herleid. Ek sal miskien wat meer op myn blog uitdiepen, maar " |
+ |
52 |
"totdat dit af is, hoop ek dat dié tog volstaat.!" |
+ |
53 |
|
30 |
54 |
#: about/templates/about/about.djhtml:24 |
31 |
55 |
msgid "Interests" |
32 |
56 |
msgstr "" |
33 |
57 |
|
34 |
58 |
#: about/templates/about/about.djhtml:25 |
35 |
59 |
msgid "Hacking" |
36 |
60 |
msgstr "" |
37 |
61 |
|
38 |
62 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
39 |
63 |
msgid "" |
40 |
64 |
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n" |
41 |
65 |
" been working and playing with computers since I was a toddler, so " |
42 |
66 |
"it\n" |
43 |
67 |
" shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n" |
44 |
68 |
" I'm doing a lot of other things as well, but they're either not " |
45 |
69 |
"really well\n" |
46 |
70 |
" enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, " |
47 |
71 |
"I'm not\n" |
48 |
72 |
" stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n" |
49 |
73 |
" " |
50 |
74 |
msgstr "" |
51 |
75 |
|
52 |
76 |
#: about/templates/about/about.djhtml:35 |
53 |
77 |
msgid "music" |
54 |
78 |
msgstr "" |
55 |
79 |
|
56 |
80 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
57 |
81 |
msgid "" |
58 |
82 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n" |
59 |
83 |
" hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular " |
60 |
84 |
"songs can\n" |
61 |
85 |
" irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get " |
62 |
86 |
"that much\n" |
63 |
87 |
" joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a " |
64 |
88 |
"lot.<br />\n" |
65 |
89 |
" I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style " |
66 |
90 |
"numbers,\n" |
67 |
91 |
" and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I " |
68 |
92 |
"just like\n" |
69 |
93 |
"\t\tthem.\n" |
70 |
94 |
" " |
71 |
95 |
msgstr "" |
72 |
96 |
|
73 |
97 |
#: about/templates/about/about.djhtml:53 |
74 |
98 |
msgid "" |
75 |
99 |
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n" |
76 |
100 |
" They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n" |
77 |
101 |
" I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as " |
78 |
102 |
"much\n" |
79 |
103 |
" as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
80 |
104 |
" happiness with them as well. All in pursuit of making our world a " |
81 |
105 |
"better\n" |
82 |
106 |
" place for everyone!" |
83 |
107 |
msgstr "" |
84 |
108 |
|
85 |
109 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
86 |
110 |
msgid "Food" |
87 |
111 |
msgstr "" |
88 |
112 |
|
89 |
113 |
#: about/templates/about/about.djhtml:104 |
90 |
114 |
msgid "" |
91 |
115 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n" |
92 |
116 |
" a variety of different things, but the things I like most are nicely " |
93 |
117 |
"prepared\n" |
94 |
118 |
" beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, " |
95 |
119 |
"beans\n" |
96 |
120 |
" and peas, and\n" |
97 |
121 |
" desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n" |
98 |
122 |
" hamburgers, pizzas, ...<br />\n" |
99 |
123 |
" Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
100 |
124 |
"eat, because\n" |
101 |
125 |
" practically\n" |
102 |
126 |
" everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's " |
103 |
127 |
"version,\n" |
104 |
128 |
" it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas " |
105 |
129 |
"exist!<br />\n" |
106 |
130 |
" This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know " |
107 |
131 |
"how\n" |
108 |
132 |
" fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways " |
109 |
133 |
"fries\n" |
110 |
134 |
" are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n" |
111 |
135 |
" pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /" |
112 |
136 |
">\n" |
113 |
137 |
" I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider " |
114 |
138 |
"my portion\n" |
115 |
139 |
" \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
116 |
140 |
"baked,\n" |
117 |
141 |
" topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
118 |
142 |
"with a\n" |
119 |
143 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank" |
120 |
144 |
"\">frikandel</a>\n" |
121 |
145 |
" makes me feel like a true Belgian.<br />\n" |
122 |
146 |
" \n" |
123 |
147 |
" I might eat vegetarian when an attractive option is available. That " |
124 |
148 |
"is: It\n" |
125 |
149 |
" has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If " |
126 |
150 |
"those\n" |
127 |
151 |
" conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not " |
128 |
152 |
"because I\n" |
129 |
153 |
" want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n" |
130 |
154 |
" helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I " |
131 |
155 |
"went to Ghent\n" |
132 |
156 |
" University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n" |
133 |
157 |
" " |
134 |
158 |
msgstr "" |
135 |
159 |
|
136 |
160 |
#: about/templates/about/about.djhtml:152 |
137 |
161 |
msgid "Drugs" |
138 |
162 |
msgstr "" |
139 |
163 |
|
140 |
164 |
#: about/templates/about/about.djhtml:154 |
141 |
165 |
msgid "" |
142 |
166 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n" |
143 |
167 |
" can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /" |
144 |
168 |
">\n" |
145 |
169 |
" I do this for multiple reasons:\n" |
146 |
170 |
" <ul>\n" |
147 |
171 |
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with " |
148 |
172 |
"friends\n" |
149 |
173 |
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n" |
150 |
174 |
"\t non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n" |
151 |
175 |
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can " |
152 |
176 |
"badly\n" |
153 |
177 |
" affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n" |
154 |
178 |
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n" |
155 |
179 |
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver " |
156 |
180 |
"of\n" |
157 |
181 |
"\t the evening, ...</li>\n" |
158 |
182 |
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n" |
159 |
183 |
"\t have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n" |
160 |
184 |
" </ul>\n" |
161 |
185 |
" That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n" |
162 |
186 |
" cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n" |
163 |
187 |
" should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
164 |
188 |
"others\n" |
165 |
189 |
" using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
166 |
190 |
"consumed\n" |
167 |
191 |
" in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n" |
168 |
192 |
" general, forces other people to use it as well in a passive way." |
169 |
193 |
msgstr "" |
170 |
194 |
|
171 |
195 |
#: about/templates/about/about.djhtml:178 |
172 |
196 |
msgid "Studies" |
173 |
197 |
msgstr "" |
174 |
198 |
|
175 |
199 |
#: about/templates/about/about.djhtml:180 |
176 |
200 |
msgid "" |
177 |
201 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n" |
178 |
202 |
" (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since " |
179 |
203 |
"I'm\n" |
180 |
204 |
" now a graduate\n" |
181 |
205 |
" student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I " |
182 |
206 |
"spent most of my\n" |
183 |
207 |
" time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
184 |
208 |
" When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n" |
185 |
209 |
" Psychology & Pedagogy. For my\n" |
186 |
210 |
" courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n" |
187 |
211 |
" " |
188 |
212 |
msgstr "" |
189 |
213 |
|
190 |
214 |
#: about/templates/about/about.djhtml:190 |
191 |
215 |
msgid "Sports" |
192 |
216 |
msgstr "" |
193 |
217 |
|
194 |
218 |
#: about/templates/about/about.djhtml:192 |
195 |
219 |
msgid "" |
196 |
220 |
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n" |
197 |
221 |
" technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per " |
198 |
222 |
"week.\n" |
199 |
223 |
" <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
200 |
224 |
" complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR N " |
201 |
225 |
"KEER-->\n" |
202 |
226 |
" " |
203 |
227 |
msgstr "" |
204 |
228 |
|
205 |
229 |
#: about/templates/about/about.djhtml:199 |
206 |
230 |
msgid "" |
207 |
231 |
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n" |
208 |
232 |
" extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n" |
209 |
233 |
" my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
210 |
234 |
" coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel " |
211 |
235 |
"like\n" |
212 |
236 |
" dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
213 |
237 |
" " |
214 |
238 |
msgstr "" |
215 |
239 |
|
216 |
240 |
#: about/templates/about/about.djhtml:207 |
217 |
241 |
msgid "" |
218 |
242 |
"Weekends are often trying to keep up with what university\n" |
219 |
243 |
" threw at me the last week.\n" |
220 |
244 |
" This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n" |
221 |
245 |
" where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm " |
222 |
246 |
"\"redecorating\" the\n" |
223 |
247 |
" place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n" |
224 |
248 |
" want to sit down, you can always do so, I love having people around! \n" |
225 |
249 |
" " |
226 |
250 |
msgstr "" |
227 |
251 |
|
228 |
252 |
#: about/templates/about/about.djhtml:216 |
229 |
253 |
msgid "" |
230 |
254 |
"I regularly add new texts to my website, or do general\n" |
231 |
255 |
" maitenance. I try to\n" |
232 |
256 |
" extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), " |
233 |
257 |
"is\n" |
234 |
258 |
" not always the most easy job. Different screen sizes, JS " |
235 |
259 |
"(in)compatibility,\n" |
236 |
260 |
" enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n" |
237 |
261 |
" Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be " |
238 |
262 |
"updating\n" |
239 |
263 |
" my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n" |
240 |
264 |
" fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n" |
241 |
265 |
" Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for " |
242 |
266 |
"a\n" |
243 |
267 |
" while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n" |
244 |
268 |
" invisible changes to the source code, which are just as important as\n" |
245 |
269 |
" anything else I do around here. \n" |
246 |
270 |
" " |
247 |
271 |
msgstr "" |
248 |
272 |
|
249 |
273 |
#: about/templates/about/about.djhtml:231 |
250 |
274 |
msgid "Politics" |
251 |
275 |
msgstr "" |
252 |
276 |
|
253 |
277 |
#: about/templates/about/about.djhtml:232 |
254 |
278 |
msgid "" |
255 |
279 |
"I\n" |
256 |
280 |
" keep myself informed about political subjects that interest me. A list " |
257 |
281 |
"of\n" |
258 |
282 |
" some subjects I follow with hightened attention:\n" |
259 |
283 |
" <ul>\n" |
260 |
284 |
" <li>Law enforcement</li>\n" |
261 |
285 |
" <li>Public transport</li>\n" |
262 |
286 |
" <li>Climate mayhem</li>\n" |
263 |
287 |
" <li>Freedom and privacy</li>\n" |
264 |
288 |
" <li>Human rights</li>\n" |
265 |
289 |
" <li>Digital agenda</li>\n" |
266 |
290 |
" <li>Copyright abuse & reform</li>\n" |
267 |
291 |
" <li>Belgian communautarian debate</li>\n" |
268 |
292 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li>\n" |
269 |
293 |
" </ul>\n" |
270 |
294 |
" I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational " |
271 |
295 |
"(but\n" |
272 |
296 |
" who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political " |
273 |
297 |
"orientation, nor do I\n" |
274 |
298 |
" change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n" |
275 |
299 |
" general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and " |
276 |
300 |
"pirate\n" |
277 |
301 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ\n" |
278 |
302 |
" drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n" |
279 |
303 |
" explaining." |
280 |
304 |
msgstr "" |
281 |
305 |
|
282 |
306 |
#: about/templates/about/about.djhtml:270 |
283 |
307 |
msgid "" |
284 |
308 |
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n" |
285 |
309 |
" into daily communication when it's not necessary. The reason is " |
286 |
310 |
"threefold:\n" |
287 |
311 |
" <ul>\n" |
288 |
312 |
" <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad " |
289 |
313 |
"speaker;\n" |
290 |
314 |
" without ample time to prepare, I have a \n" |
291 |
315 |
" very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even " |
292 |
316 |
"on\n" |
293 |
317 |
" issues that I (think I) understand very well. I would like to " |
294 |
318 |
"inform\n" |
295 |
319 |
" people, but if I can't talk in a convincing way, I might do " |
296 |
320 |
"more\n" |
297 |
321 |
" harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
298 |
322 |
" <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n" |
299 |
323 |
" sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse " |
300 |
324 |
"is\n" |
301 |
325 |
" true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
302 |
326 |
" Therefore I try to refrain from bringing up political \n" |
303 |
327 |
" discussions myself. However, if one of my friends were to bring " |
304 |
328 |
"it\n" |
305 |
329 |
" up, I will gladly partake, because I take that as a sign that " |
306 |
330 |
"there\n" |
307 |
331 |
" is some mutual interest.</li>\n" |
308 |
332 |
" <li>I have a website on which I can talk at length and in detail " |
309 |
333 |
"about\n" |
310 |
334 |
" these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, " |
311 |
335 |
"but\n" |
312 |
336 |
" also other people; they can decide for themselves whether they " |
313 |
337 |
"want\n" |
314 |
338 |
" to know about my opinions, without awkward social interactions. " |
315 |
339 |
"It\n" |
316 |
340 |
" also allows me to directly link to source material, correct\n" |
317 |
341 |
" mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n" |
318 |
342 |
" </ul>\n" |
319 |
343 |
" " |
320 |
344 |
msgstr "" |
321 |
345 |
|
322 |
346 |
#: about/templates/about/about.djhtml:296 |
323 |
347 |
msgid "How I do my computing" |
324 |
348 |
msgstr "" |
325 |
349 |
|
326 |
350 |
#: about/templates/about/about.djhtml:298 |
327 |
351 |
msgid "" |
328 |
352 |
"It's what I do most, so for those interested, I\n" |
329 |
353 |
" figured I'd talk about how I do the things with computers =3" |
330 |
354 |
msgstr "" |
331 |
355 |
|
332 |
356 |
#: about/templates/about/about.djhtml:302 |
333 |
357 |
#, python-format |
334 |
358 |
msgid "" |
335 |
359 |
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n" |
336 |
360 |
" companion laptop through Hasselt University. Both run\n" |
337 |
361 |
" <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n" |
338 |
362 |
" the best\n" |
339 |
363 |
" <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n" |
340 |
364 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank" |
341 |
365 |
"\">Linux</a> distro out there.\n" |
342 |
366 |
" I do almost all my stuff in\n" |
343 |
367 |
" <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
344 |
368 |
"Emacs</a>, like\n" |
345 |
369 |
" programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and " |
346 |
370 |
"sometimes\n" |
347 |
371 |
" even browsing. I sometimes also use\n" |
348 |
372 |
" <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n" |
349 |
373 |
" >80%% of my work is text\n" |
350 |
374 |
" related, and terminals are just better at that than a fully fledged " |
351 |
375 |
"desktop\n" |
352 |
376 |
" environment.<br />\n" |
353 |
377 |
" Languages I prefer are\n" |
354 |
378 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
355 |
379 |
"target=\"_blank\">C</a>,\n" |
356 |
380 |
" <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
357 |
381 |
" and (my current favorite)\n" |
358 |
382 |
" <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n" |
359 |
383 |
" I'm trying to pick up\n" |
360 |
384 |
" <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n" |
361 |
385 |
" which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n" |
362 |
386 |
" I run\n" |
363 |
387 |
" <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</" |
364 |
388 |
"a>\n" |
365 |
389 |
" on my phone (In laymen terms: It's basically\n" |
366 |
390 |
" a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n" |
367 |
391 |
" Code repositories are <b>always</b>\n" |
368 |
392 |
" <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n" |
369 |
393 |
" repos, no exceptions. Depending on\n" |
370 |
394 |
" the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized " |
371 |
395 |
"project\n" |
372 |
396 |
" manager like\n" |
373 |
397 |
" <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n" |
374 |
398 |
" or\n" |
375 |
399 |
" <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n" |
376 |
400 |
" " |
377 |
401 |
msgstr "" |
378 |
402 |
|
379 |
403 |
#: about/templates/about/about.djhtml:338 |
380 |
404 |
msgid "My website" |
381 |
405 |
msgstr "" |
382 |
406 |
|
383 |
407 |
#: about/templates/about/about.djhtml:340 |
384 |
408 |
msgid "" |
385 |
409 |
"\n" |
386 |
410 |
" My web server runs on\n" |
387 |
411 |
" <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the " |
388 |
412 |
"website\n" |
389 |
413 |
" itself is built using \n" |
390 |
414 |
" <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a " |
391 |
415 |
"Python\n" |
392 |
416 |
" web framework that's extremely well written.\n" |
393 |
417 |
" " |
394 |
418 |
msgstr "" |
395 |
419 |
|
396 |
420 |
#: about/templates/about/about.djhtml:349 |
397 |
421 |
msgid "" |
398 |
422 |
"\n" |
399 |
423 |
" I try to make my website available in multiple languages.\n" |
400 |
424 |
" I translate manually into Dutch, French and English.\n" |
401 |
425 |
" For other languages,\n" |
402 |
426 |
" I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank" |
403 |
427 |
"\">Apertium</a>\n" |
404 |
428 |
" since November 2020, which is a free software\n" |
405 |
429 |
" machine translator. I refuse to use any\n" |
406 |
430 |
" <a\n" |
407 |
431 |
" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve." |
408 |
432 |
"html\"\n" |
409 |
433 |
" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute" |
410 |
434 |
"\">SaaSS</abbr></a> by\n" |
411 |
435 |
" <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</" |
412 |
436 |
"a>,\n" |
413 |
437 |
" which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in " |
414 |
438 |
"quality, but that's no\n" |
415 |
439 |
" problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are " |
416 |
440 |
"very\n" |
417 |
441 |
" tedious and can take\n" |
418 |
442 |
" up weeks of my time, time that I simply don't have. After the " |
419 |
443 |
"translations\n" |
420 |
444 |
" are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and " |
421 |
445 |
"add\n" |
422 |
446 |
" the\n" |
423 |
447 |
" missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n" |
424 |
448 |
" translators have a lot of trouble with.\n" |
425 |
449 |
" " |
426 |
450 |
msgstr "" |
427 |
451 |
|
428 |
452 |
#: about/templates/about/about.djhtml:371 |
429 |
453 |
msgid "" |
430 |
454 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n" |
431 |
455 |
" pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n" |
432 |
456 |
" politically neutral, international language is best." |
433 |
457 |
msgstr "" |
434 |
458 |
|
435 |
459 |
#: about/templates/about/about.djhtml:376 |
436 |
460 |
msgid "Social media" |
437 |
461 |
msgstr "" |
438 |
462 |
|
439 |
463 |
#: about/templates/about/about.djhtml:378 |
440 |
464 |
msgid "" |
441 |
465 |
"I do not have a social media account on any big platform, except for " |
442 |
466 |
"Reddit.\n" |
443 |
467 |
" That's because Reddit is one of the few platforms that respects its " |
444 |
468 |
"users' privacies enough,\n" |
445 |
469 |
" and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
446 |
470 |
" The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all " |
447 |
471 |
"vehemently\n" |
448 |
472 |
" violate their useds'\n" |
449 |
473 |
" privacies in order to get more profits. I will not create an account on " |
450 |
474 |
"those.\n" |
451 |
475 |
" I also hope others will follow me in this decision, as being on " |
452 |
476 |
"platforms like\n" |
453 |
477 |
" Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power " |
454 |
478 |
"is to\n" |
455 |
479 |
" refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to " |
456 |
480 |
"act\n" |
457 |
481 |
" similarly." |
458 |
482 |
msgstr "" |
459 |
483 |
|
460 |
484 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
461 |
485 |
msgid "Browsing" |
462 |
486 |
msgstr "" |
463 |
487 |
|
464 |
488 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
465 |
489 |
msgid "" |
466 |
490 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n" |
467 |
491 |
" habits for financial gain without proper consent (and no, clicking " |
468 |
492 |
"\"I agree\"\n" |
469 |
493 |
" does not imply giving proper consent),\n" |
470 |
494 |
" and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n" |
471 |
495 |
" <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n" |
472 |
496 |
" to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
473 |
497 |
"purposes;\n" |
474 |
498 |
" the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
475 |
499 |
"amount of\n" |
476 |
500 |
" people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed " |
477 |
501 |
"the\n" |
478 |
502 |
" network up and increase the security. If you really want to, you can " |
479 |
503 |
"also\n" |
480 |
504 |
" help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
481 |
505 |
"nodes\n" |
482 |
506 |
" may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
483 |
507 |
" unless you know what you're doing).\n" |
484 |
508 |
" " |
485 |
509 |
msgstr "" |
486 |
510 |
|
487 |
511 |
#: about/templates/about/about.djhtml:407 |
488 |
512 |
msgid "" |
489 |
513 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n" |
490 |
514 |
" resent the use of advertisements, I understand that keeping a website " |
491 |
515 |
"up\n" |
492 |
516 |
" costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of " |
493 |
517 |
"which traces\n" |
494 |
518 |
" can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
495 |
519 |
"not\n" |
496 |
520 |
" harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
497 |
521 |
" advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also " |
498 |
522 |
"don't oppose the\n" |
499 |
523 |
" use of adblockers by others: I think people have a right to decide " |
500 |
524 |
"whether they\n" |
501 |
525 |
" want to see ads or not.)<br />\n" |
502 |
526 |
" However, I do use\n" |
503 |
527 |
" <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n" |
504 |
528 |
" which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n" |
505 |
529 |
" internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my " |
506 |
530 |
"identity.\n" |
507 |
531 |
" Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n" |
508 |
532 |
" trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use " |
509 |
533 |
"that\n" |
510 |
534 |
" for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically " |
511 |
535 |
"wrong.\n" |
512 |
536 |
" Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
513 |
537 |
" and that often means that I don't see advertisements\n" |
514 |
538 |
" either.<br />\n" |
515 |
539 |
" There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites " |
516 |
540 |
"require some scripts to\n" |
517 |
541 |
" operate at all; therefore I have to manually pick for these websites " |
518 |
542 |
"what\n" |
519 |
543 |
" scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n" |
520 |
544 |
" erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
521 |
545 |
" is annoying, but I don't really care that much: For some websites, " |
522 |
546 |
"that's worth it.\n" |
523 |
547 |
" For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
524 |
548 |
" However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my " |
525 |
549 |
"browsing\n" |
526 |
550 |
" is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using " |
527 |
551 |
"Tor):\n" |
528 |
552 |
" A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
529 |
553 |
" unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages " |
530 |
554 |
"are\n" |
531 |
555 |
" fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n" |
532 |
556 |
" elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n" |
533 |
557 |
" (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding " |
534 |
558 |
"their\n" |
535 |
559 |
" use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What " |
536 |
560 |
"a\n" |
537 |
561 |
" terrible state of affairs!<br />\n" |
538 |
562 |
" If you think the increase in speed, security, and safety while browsing " |
539 |
563 |
"is\n" |
540 |
564 |
" totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then " |
541 |
565 |
"I\n" |
542 |
566 |
" urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts " |
543 |
567 |
"globally\".\n" |
544 |
568 |
" It will make your browsing a lot better in almost every way." |
545 |
569 |
msgstr "" |
546 |
570 |
|
547 |
571 |
#: about/templates/about/about.djhtml:446 |
548 |
572 |
msgid "Free software" |
549 |
573 |
msgstr "" |
550 |
574 |
|
551 |
575 |
#: about/templates/about/about.djhtml:448 |
552 |
576 |
msgid "" |
553 |
577 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n" |
554 |
578 |
" movement and organizations that battle to preserve our computing " |
555 |
579 |
"freedom,\n" |
556 |
580 |
" which I regard as a human right. I go out of my\n" |
557 |
581 |
" way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n" |
558 |
582 |
" tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
559 |
583 |
" Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n" |
560 |
584 |
" programs that I need to \n" |
561 |
585 |
" run for my university courses, as annoying and terrible I might find " |
562 |
586 |
"that.<br />\n" |
563 |
587 |
"\n" |
564 |
588 |
" I also voluntarily help people move from using proprietary software to " |
565 |
589 |
"free\n" |
566 |
590 |
" software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, " |
567 |
591 |
"and\n" |
568 |
592 |
" not many people understand these subjects well.\n" |
569 |
593 |
" If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
570 |
594 |
"distros on the\n" |
571 |
595 |
" internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You " |
572 |
596 |
"can\n" |
573 |
597 |
" also install them alongside an existing operating system, giving you " |
574 |
598 |
"the\n" |
575 |
599 |
" chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, " |
576 |
600 |
"is\n" |
577 |
601 |
" difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I " |
578 |
602 |
"implore\n" |
579 |
603 |
" you to give it a shot too." |
580 |
604 |
msgstr "" |
581 |
605 |
|
582 |
606 |
#: about/templates/about/about.djhtml:468 |
583 |
607 |
msgid "Cultural works" |
584 |
608 |
msgstr "" |
585 |
609 |
|
586 |
610 |
#: about/templates/about/about.djhtml:470 |
587 |
611 |
msgid "" |
588 |
612 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n" |
589 |
613 |
" approach to proprietary video games. This is because games\n" |
590 |
614 |
" serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n" |
591 |
615 |
" purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n" |
592 |
616 |
" difference from other types of software, and that reflects in how I\n" |
593 |
617 |
" experience the (lack of) freedom in games.\n" |
594 |
618 |
"\n" |
595 |
619 |
" I do draw the line with\n" |
596 |
620 |
" <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target=" |
597 |
621 |
"\"_blank\">games that\n" |
598 |
622 |
" are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
599 |
623 |
" <a\n" |
600 |
624 |
" href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
601 |
625 |
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n" |
602 |
626 |
" target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
603 |
627 |
"\n" |
604 |
628 |
" <br />\n" |
605 |
629 |
" However, I still think that games also ought to be free software, " |
606 |
630 |
"because\n" |
607 |
631 |
" that would also make them free cultural works.\n" |
608 |
632 |
" Proprietary games can get\n" |
609 |
633 |
" lost because of technical changes (ranging from instruction set " |
610 |
634 |
"architecture\n" |
611 |
635 |
" to a specific high-level library), making them unplayable as time goes " |
612 |
636 |
"on.\n" |
613 |
637 |
" " |
614 |
638 |
msgstr "" |
615 |
639 |
|
616 |
640 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
617 |
641 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:126 |
618 |
642 |
msgid "Activism" |
619 |
643 |
msgstr "" |
620 |
644 |
|
621 |
645 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
622 |
646 |
msgid "" |
623 |
647 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
624 |
648 |
"world as we all know and love it." |
625 |
649 |
msgstr "" |
626 |
650 |
|
627 |
651 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
628 |
652 |
msgid "Activism?" |
629 |
653 |
msgstr "" |
630 |
654 |
|
631 |
655 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
632 |
656 |
msgid "" |
633 |
657 |
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n" |
634 |
658 |
" thanks to people who believe in something, and actively strive to better " |
635 |
659 |
"the\n" |
636 |
660 |
" world. They come in all sizes and types, but they're collectively named " |
637 |
661 |
"\"activists\".\n" |
638 |
662 |
" Now, I know that most people reading this don't think about themselves " |
639 |
663 |
"as\n" |
640 |
664 |
" being an activist; most likely you're studying, or working a career, " |
641 |
665 |
"taking\n" |
642 |
666 |
" care of friends and/or family. You don't have time for activism. At " |
643 |
667 |
"best,\n" |
644 |
668 |
" you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe " |
645 |
669 |
"even\n" |
646 |
670 |
" just because it's a small tax writeoff." |
647 |
671 |
msgstr "" |
648 |
672 |
|
649 |
673 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:57 |
650 |
674 |
msgid "" |
651 |
675 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n" |
652 |
676 |
" This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</" |
653 |
677 |
"em>\n" |
654 |
678 |
" or why it would matter more than what you're currently doing. There " |
655 |
679 |
"are\n" |
656 |
680 |
" enough other people that profess that already, and I personally " |
657 |
681 |
"don't\n" |
658 |
682 |
" think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do " |
659 |
683 |
"things\n" |
660 |
684 |
" because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, " |
661 |
685 |
"organ\n" |
662 |
686 |
" transplants (especially altruistic donations), child adoption, and " |
663 |
687 |
"so on.\n" |
664 |
688 |
" I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at " |
665 |
689 |
"it\n" |
666 |
690 |
" in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n" |
667 |
691 |
" asking for signatures on market squares." |
668 |
692 |
msgstr "" |
669 |
693 |
|
670 |
694 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:69 |
671 |
695 |
msgid "" |
672 |
696 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n" |
673 |
697 |
" people really want to make a change, but don't see it as viable for " |
674 |
698 |
"their\n" |
675 |
699 |
" life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of " |
676 |
700 |
"causes\n" |
677 |
701 |
" and activities I believe can make the world a better place for " |
678 |
702 |
"everyone.\n" |
679 |
703 |
" It's also important to remember that nobody can do everything, " |
680 |
704 |
"plenty of\n" |
681 |
705 |
" valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic " |
682 |
706 |
"farming\n" |
683 |
707 |
" is better for the environment, but you still buy non-organic food " |
684 |
708 |
"because\n" |
685 |
709 |
" you can't afford the higher price. But that doesn't mean that " |
686 |
710 |
"partaking\n" |
687 |
711 |
" in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that " |
688 |
712 |
"somebody actually\n" |
689 |
713 |
" used in a discussion about activism with me). On this page, you find " |
690 |
714 |
"causes\n" |
691 |
715 |
" I believe in, that you can donate to, or small things you can do in " |
692 |
716 |
"your\n" |
693 |
717 |
" daily life that help that. You won't find the general calls to " |
694 |
718 |
"action here\n" |
695 |
719 |
" like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
696 |
720 |
" I assume most people already see those often enough. I target more " |
697 |
721 |
"specific and\n" |
698 |
722 |
" fewer mentioned points. For some things, I propose certain " |
699 |
723 |
"replacements\n" |
700 |
724 |
" to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life " |
701 |
725 |
"radically.\n" |
702 |
726 |
" (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing of " |
703 |
727 |
"most\n" |
704 |
728 |
" people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n" |
705 |
729 |
" I hope it allows you to partake more in activism." |
706 |
730 |
msgstr "" |
707 |
731 |
|
708 |
732 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:90 |
709 |
733 |
msgid "" |
710 |
734 |
"I want to end this with a nice citation,\n" |
711 |
735 |
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
712 |
736 |
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n" |
713 |
737 |
"\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
714 |
738 |
msgstr "" |
715 |
739 |
|
716 |
740 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:93 |
717 |
741 |
msgid "" |
718 |
742 |
"If there is no struggle, there is no progress.\n" |
719 |
743 |
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n" |
720 |
744 |
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n" |
721 |
745 |
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n" |
722 |
746 |
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n" |
723 |
747 |
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n" |
724 |
748 |
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n" |
725 |
749 |
"\t\ta demand. It never did and it never will." |
726 |
750 |
msgstr "" |
727 |
751 |
|
728 |
752 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
729 |
753 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
730 |
754 |
msgstr "" |
731 |
755 |
|
732 |
756 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
733 |
757 |
msgid "" |
734 |
758 |
"I know this sounds pretty radical, but\n" |
735 |
759 |
" allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n" |
736 |
760 |
" The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n" |
737 |
761 |
" climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's " |
738 |
762 |
"ecosphere.\n" |
739 |
763 |
" It's also clear that there's a direct correlation between the " |
740 |
764 |
"earth's\n" |
741 |
765 |
" temperature, and the amount of humans that are on it:\n" |
742 |
766 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-" |
743 |
767 |
"Population-1800-2100.svg\"\n" |
744 |
768 |
"\t\t target=\"_blank\">This graph</a>\n" |
745 |
769 |
" shows the rise of the global population, and\n" |
746 |
770 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:" |
747 |
771 |
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n" |
748 |
772 |
"\t\t target=\"_blank\">these graphs</a>\n" |
749 |
773 |
" show the increase of greenhouse gases during that same timespan." |
750 |
774 |
msgstr "" |
751 |
775 |
|
752 |
776 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
753 |
777 |
msgid "" |
754 |
778 |
"I'm not the first one to state that having no children is the\n" |
755 |
779 |
"best thing you can do:\n" |
756 |
780 |
" <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
757 |
781 |
"pdf\"\n" |
758 |
782 |
"\t\t target=\"_blank\">A study</a>\n" |
759 |
783 |
" calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces " |
760 |
784 |
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO(-equivalent emissions) per year,\n" |
761 |
785 |
" while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by " |
762 |
786 |
"58.6 tonnes of CO. Per. Year.</strong>\n" |
763 |
787 |
" It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> " |
764 |
788 |
"easier than living without a car for the\n" |
765 |
789 |
" rest of your life.<br />\n" |
766 |
790 |
" You can see why it strikes me as very odd that lots of people are " |
767 |
791 |
"calling for\n" |
768 |
792 |
" small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n" |
769 |
793 |
" at the same time omitting what might be the easiest and most " |
770 |
794 |
"effective\n" |
771 |
795 |
" solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other " |
772 |
796 |
"things\n" |
773 |
797 |
" help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
774 |
798 |
msgstr "" |
775 |
799 |
|
776 |
800 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:136 |
777 |
801 |
msgid "" |
778 |
802 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n" |
779 |
803 |
" Every ecological problem caused by humans gets larger and more " |
780 |
804 |
"destructing\n" |
781 |
805 |
" with every new human. The easiest and best solution to this problem, " |
782 |
806 |
"is to do as\n" |
783 |
807 |
" I do, and have no children. By not creating more humans, you are " |
784 |
808 |
"saving the planet\n" |
785 |
809 |
" from probably 4-10 people in the following decades." |
786 |
810 |
msgstr "" |
787 |
811 |
|
788 |
812 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:143 |
789 |
813 |
msgid "" |
790 |
814 |
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n" |
791 |
815 |
" and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever " |
792 |
816 |
"make. At the same time,\n" |
793 |
817 |
" I've seen a member of my family give up a possible job as police " |
794 |
818 |
"inspector because she\n" |
795 |
819 |
" got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd " |
796 |
820 |
"have to look very\n" |
797 |
821 |
" far for other examples where somebody had to stash per dreams " |
798 |
822 |
"because of an oncoming child.\n" |
799 |
823 |
" (If that person even gets to see that child very much: My parents " |
800 |
824 |
"got divorced, which\n" |
801 |
825 |
" is not only bad for the children of said parents, but in my case, my " |
802 |
826 |
"father\n" |
803 |
827 |
" didn't get to see me very often when I was a minor.)\n" |
804 |
828 |
" " |
805 |
829 |
msgstr "" |
806 |
830 |
|
807 |
831 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:154 |
808 |
832 |
msgid "" |
809 |
833 |
"Some people suggest that not the amount of people living is\n" |
810 |
834 |
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n" |
811 |
835 |
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n" |
812 |
836 |
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n" |
813 |
837 |
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n" |
814 |
838 |
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n" |
815 |
839 |
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n" |
816 |
840 |
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n" |
817 |
841 |
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n" |
818 |
842 |
"\tintervention.<br />\n" |
819 |
843 |
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n" |
820 |
844 |
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n" |
821 |
845 |
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n" |
822 |
846 |
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n" |
823 |
847 |
"\tliving humanely.<br />\n" |
824 |
848 |
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n" |
825 |
849 |
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n" |
826 |
850 |
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n" |
827 |
851 |
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n" |
828 |
852 |
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n" |
829 |
853 |
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
830 |
854 |
msgstr "" |
831 |
855 |
|
832 |
856 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:177 |
833 |
857 |
msgid "" |
834 |
858 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n" |
835 |
859 |
"\tsuggestion.<br />\n" |
836 |
860 |
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is " |
837 |
861 |
"an\n" |
838 |
862 |
" argument that's worth\n" |
839 |
863 |
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which " |
840 |
864 |
"is\n" |
841 |
865 |
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n" |
842 |
866 |
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n" |
843 |
867 |
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the " |
844 |
868 |
"birth\n" |
845 |
869 |
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n" |
846 |
870 |
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also " |
847 |
871 |
"assumes\n" |
848 |
872 |
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work " |
849 |
873 |
"if\n" |
850 |
874 |
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth " |
851 |
875 |
"is\n" |
852 |
876 |
"\tfinitely bound, and since\n" |
853 |
877 |
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=" |
854 |
878 |
"\"_blank\">\n" |
855 |
879 |
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n" |
856 |
880 |
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n" |
857 |
881 |
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n" |
858 |
882 |
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n" |
859 |
883 |
"\tWhile we're on the subject of economics:\n" |
860 |
884 |
"\tA reduction in the world population has also secondary economical " |
861 |
885 |
"benefits:\n" |
862 |
886 |
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
863 |
887 |
"are fewer\n" |
864 |
888 |
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then " |
865 |
889 |
"easily be divested\n" |
866 |
890 |
" to paying pensions for the elderly, or other problems that need " |
867 |
891 |
"funding.\n" |
868 |
892 |
" Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like " |
869 |
893 |
"school teachers)\n" |
870 |
894 |
" will see this problem gradually disappear.\n" |
871 |
895 |
" Of course, global heating already puts economies across the planet\n" |
872 |
896 |
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. " |
873 |
897 |
"It\n" |
874 |
898 |
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, " |
875 |
899 |
"and\n" |
876 |
900 |
"all the costs that come with it." |
877 |
901 |
msgstr "" |
878 |
902 |
|
879 |
903 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:208 |
880 |
904 |
msgid "" |
881 |
905 |
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n" |
882 |
906 |
" and spread information about (working) anticonception measures. An " |
883 |
907 |
"increase in\n" |
884 |
908 |
" abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of " |
885 |
909 |
"women, another\n" |
886 |
910 |
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights." |
887 |
911 |
"<br />\n" |
888 |
912 |
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n" |
889 |
913 |
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n" |
890 |
914 |
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
891 |
915 |
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n" |
892 |
916 |
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n" |
893 |
917 |
" Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit fr Deutschland?--></a>),\n" |
894 |
918 |
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n" |
895 |
919 |
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
896 |
920 |
"will,\n" |
897 |
921 |
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n" |
898 |
922 |
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death " |
899 |
923 |
"against\n" |
900 |
924 |
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why " |
901 |
925 |
"they\n" |
902 |
926 |
"\tshould be called the\n" |
903 |
927 |
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-" |
904 |
928 |
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
905 |
929 |
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the " |
906 |
930 |
"US\n" |
907 |
931 |
"\tnow has\n" |
908 |
932 |
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-" |
909 |
933 |
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n" |
910 |
934 |
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>" |
911 |
935 |
msgstr "" |
912 |
936 |
|
913 |
937 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:230 |
914 |
938 |
msgid "" |
915 |
939 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n" |
916 |
940 |
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd " |
917 |
941 |
"ever become\n" |
918 |
942 |
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change " |
919 |
943 |
"that\n" |
920 |
944 |
" I might cause is all to the good.<br />\n" |
921 |
945 |
" I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; " |
922 |
946 |
"that is\n" |
923 |
947 |
" very unlikely to work anyway, and since lower income households have " |
924 |
948 |
"more\n" |
925 |
949 |
" children on average than higher income, the burden of such a law would " |
926 |
950 |
"fall\n" |
927 |
951 |
" on those people that have enough problems already. It would also fuel " |
928 |
952 |
"the idea\n" |
929 |
953 |
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n" |
930 |
954 |
" (To continue on that: The government should focus especially on " |
931 |
955 |
"immigrants\n" |
932 |
956 |
" and lower income households, because these groups have statistically " |
933 |
957 |
"the\n" |
934 |
958 |
" largest families. Reducing the birthrate with them will have more " |
935 |
959 |
"effect\n" |
936 |
960 |
" than with other types of households.)\n" |
937 |
961 |
" Also, children that are born, deserve/need all the\n" |
938 |
962 |
" help to develop themselves, and laws need to be put in place that " |
939 |
963 |
"supports\n" |
940 |
964 |
" families, such as school and child subsidies, to name a few." |
941 |
965 |
msgstr "" |
942 |
966 |
|
943 |
967 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:248 |
944 |
968 |
msgid "" |
945 |
969 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n" |
946 |
970 |
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n" |
947 |
971 |
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n" |
948 |
972 |
"lucrative career, study, ..." |
949 |
973 |
msgstr "" |
950 |
974 |
|
951 |
975 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:254 |
952 |
976 |
msgid "" |
953 |
977 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
954 |
978 |
"whatsoever:\n" |
955 |
979 |
" Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
956 |
980 |
"this,\n" |
957 |
981 |
" and studies show that adoption does wonders for a child's " |
958 |
982 |
"development.\n" |
959 |
983 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without " |
960 |
984 |
"increasing\n" |
961 |
985 |
" the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better " |
962 |
986 |
"world,\n" |
963 |
987 |
" and be a parent to somebody who desperately needs it." |
964 |
988 |
msgstr "" |
965 |
989 |
|
966 |
990 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:263 |
967 |
991 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
968 |
992 |
msgstr "" |
969 |
993 |
|
970 |
994 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:265 |
971 |
995 |
msgid "" |
972 |
996 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n" |
973 |
997 |
" our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The " |
974 |
998 |
"way we\n" |
975 |
999 |
" speak impacts what people think of us, and influences how they might " |
976 |
1000 |
"think\n" |
977 |
1001 |
" about stuff.<br />\n" |
978 |
1002 |
" All that to say that another form of activism can come from using a\n" |
979 |
1003 |
" vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
980 |
1004 |
"you\n" |
981 |
1005 |
" say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
982 |
1006 |
"people\n" |
983 |
1007 |
" the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use " |
984 |
1008 |
"to\n" |
985 |
1009 |
" avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n" |
986 |
1010 |
" For a glossary related to informatics, I urge you to read\n" |
987 |
1011 |
" <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-" |
988 |
1012 |
"avoid.html\">\n" |
989 |
1013 |
" the GNU project glossary</a> which\n" |
990 |
1014 |
" handles that off already. My glossary here is a personal one, and " |
991 |
1015 |
"tackles\n" |
992 |
1016 |
" more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a " |
993 |
1017 |
"term, I\n" |
994 |
1018 |
" will put a link to where I found it." |
995 |
1019 |
msgstr "" |
996 |
1020 |
|
997 |
1021 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:450 |
998 |
1022 |
msgid "Alt-right" |
999 |
1023 |
msgstr "" |
1000 |
1024 |
|
1001 |
1025 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:450 |
1002 |
1026 |
msgid "Fascism" |
1003 |
1027 |
msgstr "" |
1004 |
1028 |
|
1005 |
1029 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:451 |
1006 |
1030 |
msgid "" |
1007 |
1031 |
"What is usually referred to in mainstream media as the\n" |
1008 |
1032 |
" \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n" |
1009 |
1033 |
" fascist doctrines,\n" |
1010 |
1034 |
" that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination " |
1011 |
1035 |
"and\n" |
1012 |
1036 |
" racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of " |
1013 |
1037 |
"destabilizing\n" |
1014 |
1038 |
" everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n" |
1015 |
1039 |
" They call themselves \"alt-right\", which is a\n" |
1016 |
1040 |
" portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe " |
1017 |
1041 |
"their\n" |
1018 |
1042 |
" views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n" |
1019 |
1043 |
" standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no " |
1020 |
1044 |
"possible\n" |
1021 |
1045 |
" way an alternative\n" |
1022 |
1046 |
" political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n" |
1023 |
1047 |
" Calling it alt-right fails to indicate the\n" |
1024 |
1048 |
" imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n" |
1025 |
1049 |
" fascists. Calling things by their actual name removes this mask of " |
1026 |
1050 |
"being\n" |
1027 |
1051 |
" \"alternative\"." |
1028 |
1052 |
msgstr "" |
1029 |
1053 |
|
1030 |
1054 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:488 |
1031 |
1055 |
msgid "Pro-death" |
1032 |
1056 |
msgstr "" |
1033 |
1057 |
|
1034 |
1058 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:489 |
1035 |
1059 |
msgid "" |
1036 |
1060 |
"People that fight against abortion rights see this as\n" |
1037 |
1061 |
" some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that " |
1038 |
1062 |
"people\n" |
1039 |
1063 |
" who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not " |
1040 |
1064 |
"only\n" |
1041 |
1065 |
" do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n" |
1042 |
1066 |
" impoverise\n" |
1043 |
1067 |
" any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous " |
1044 |
1068 |
"to\n" |
1045 |
1069 |
" the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has " |
1046 |
1070 |
"the\n" |
1047 |
1071 |
" highest amount of maternal deaths in the developed world because of " |
1048 |
1072 |
"these\n" |
1049 |
1073 |
" people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and " |
1050 |
1074 |
"since\n" |
1051 |
1075 |
" they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n" |
1052 |
1076 |
" <a target=\"_blank\"\n" |
1053 |
1077 |
" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-" |
1054 |
1078 |
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
1055 |
1079 |
" I did not coin this term.</a>" |
1056 |
1080 |
msgstr "" |
1057 |
1081 |
|
1058 |
1082 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:504 |
1059 |
1083 |
msgid "Pro abortion rights" |
1060 |
1084 |
msgstr "" |
1061 |
1085 |
|
1062 |
1086 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:505 |
1063 |
1087 |
msgid "" |
1064 |
1088 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n" |
1065 |
1089 |
" abortion rights, but don't want to stress people with their\n" |
1066 |
1090 |
" views. As such they state this is a matter of choice, while omitting " |
1067 |
1091 |
"the\n" |
1068 |
1092 |
" challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n" |
1069 |
1093 |
" Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n" |
1070 |
1094 |
" abortion is a pleasant thing.\n" |
1071 |
1095 |
" And in a world where women don't ever have a\n" |
1072 |
1096 |
" risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably " |
1073 |
1097 |
"wouldn't\n" |
1074 |
1098 |
" be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these " |
1075 |
1099 |
"people deserve\n" |
1076 |
1100 |
" all the help they can get. Abortion rights make that legally possible." |
1077 |
1101 |
"<br />\n" |
1078 |
1102 |
" People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice " |
1079 |
1103 |
"left\n" |
1080 |
1104 |
" anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n" |
1081 |
1105 |
" It is about the right to have an abortion when necessary, an\n" |
1082 |
1106 |
" essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n" |
1083 |
1107 |
" it.<br />\n" |
1084 |
1108 |
" <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-" |
1085 |
1109 |
"choice\">\n" |
1086 |
1110 |
" I did not coin this term.</a>" |
1087 |
1111 |
msgstr "" |
1088 |
1112 |
|
1089 |
1113 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:526 |
1090 |
1114 |
msgid "Literally just the name of the study" |
1091 |
1115 |
msgstr "" |
1092 |
1116 |
|
1093 |
1117 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:527 |
1094 |
1118 |
msgid "" |
1095 |
1119 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n" |
1096 |
1120 |
" years, because some people suggest that we need a lot of people with\n" |
1097 |
1121 |
" knowledge in those fields for the future.<br />\n" |
1098 |
1122 |
" I'm under the impression that it's now being regarded as something that " |
1099 |
1123 |
"puts\n" |
1100 |
1124 |
" \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM " |
1101 |
1125 |
"label\n" |
1102 |
1126 |
" or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n" |
1103 |
1127 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that " |
1104 |
1128 |
"we\n" |
1105 |
1129 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters " |
1106 |
1130 |
"are\n" |
1107 |
1131 |
" needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n" |
1108 |
1132 |
" representation and guidance, sociologists give us a scientifically " |
1109 |
1133 |
"based\n" |
1110 |
1134 |
" idea of how humans\n" |
1111 |
1135 |
" interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to " |
1112 |
1136 |
"call me\n" |
1113 |
1137 |
" what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"." |
1114 |
1138 |
msgstr "" |
1115 |
1139 |
|
1116 |
1140 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:541 |
1117 |
1141 |
msgid "Computer science" |
1118 |
1142 |
msgstr "" |
1119 |
1143 |
|
1120 |
1144 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:541 |
1121 |
1145 |
msgid "Informatics" |
1122 |
1146 |
msgstr "" |
1123 |
1147 |
|
1124 |
1148 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
1125 |
1149 |
msgid "" |
1126 |
1150 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
1127 |
1151 |
"often referred to as merely\n" |
1128 |
1152 |
" \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n" |
1129 |
1153 |
" \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as " |
1130 |
1154 |
"well as\n" |
1131 |
1155 |
" to other students of informatics.<br />\n" |
1132 |
1156 |
" Informatics is the study of information: In more practical terms, that " |
1133 |
1157 |
"means\n" |
1134 |
1158 |
" a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n" |
1135 |
1159 |
" nature of information itself, how we can store information, how we " |
1136 |
1160 |
"infer\n" |
1137 |
1161 |
" new information from data. The focus is really, <em>information</em>, " |
1138 |
1162 |
"not\n" |
1139 |
1163 |
" computers.<br />\n" |
1140 |
1164 |
" This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: " |
1141 |
1165 |
"Per\n" |
1142 |
1166 |
" must learn about:\n" |
1143 |
1167 |
" <ul>\n" |
1144 |
1168 |
" <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and " |
1145 |
1169 |
"collect\n" |
1146 |
1170 |
" information, as well as inferring conclusions from that\n" |
1147 |
1171 |
" information.</li>\n" |
1148 |
1172 |
" <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n" |
1149 |
1173 |
" algorithms, and so on.</li>\n" |
1150 |
1174 |
" <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n" |
1151 |
1175 |
" computational complexity of algorithms.</li>\n" |
1152 |
1176 |
" <li>Human interactions; how do people communicate with technology, " |
1153 |
1177 |
"how\n" |
1154 |
1178 |
" can we take their data and present them with understandable\n" |
1155 |
1179 |
" services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n" |
1156 |
1180 |
" <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
1157 |
1181 |
"software\n" |
1158 |
1182 |
" that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how " |
1159 |
1183 |
"do\n" |
1160 |
1184 |
" you talk to clients and learn their wishes?</li>\n" |
1161 |
1185 |
" <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, " |
1162 |
1186 |
"how\n" |
1163 |
1187 |
" do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n" |
1164 |
1188 |
" reconstruct an analog, continuous signal with a digital, " |
1165 |
1189 |
"discrete\n" |
1166 |
1190 |
" one, ...</li>\n" |
1167 |
1191 |
" <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n" |
1168 |
1192 |
" eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n" |
1169 |
1193 |
" <li>And so on...</li>\n" |
1170 |
1194 |
" </ul>\n" |
1171 |
1195 |
" Informatics is a very broad study, and computer science is a part of " |
1172 |
1196 |
"that,\n" |
1173 |
1197 |
" true. But just calling it that does disservice to what it's really " |
1174 |
1198 |
"about. It\n" |
1175 |
1199 |
" also makes it sound as if there's not really that much to it, who " |
1176 |
1200 |
"doesn't\n" |
1177 |
1201 |
" work with computers?\n" |
1178 |
1202 |
" The reason that it's so often called that, is because informatics is\n" |
1179 |
1203 |
" thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly " |
1180 |
1204 |
"handy\n" |
1181 |
1205 |
" tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at " |
1182 |
1206 |
"the\n" |
1183 |
1207 |
" universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a " |
1184 |
1208 |
"wizard\n" |
1185 |
1209 |
" would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics " |
1186 |
1210 |
"could\n" |
1187 |
1211 |
" still exist on their own merits. Studying a science is\n" |
1188 |
1212 |
" all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, " |
1189 |
1213 |
"not just the\n" |
1190 |
1214 |
" tools you use, that's what college is for.<br />\n" |
1191 |
1215 |
" Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling " |
1192 |
1216 |
"mathematics \"number science\";\n" |
1193 |
1217 |
" it is true that\n" |
1194 |
1218 |
" mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, " |
1195 |
1219 |
"but\n" |
1196 |
1220 |
" calling the whole study by that name does not take into account all the\n" |
1197 |
1221 |
" other fields that mathematics encompasses, most of which don't even " |
1198 |
1222 |
"really\n" |
1199 |
1223 |
" need numbers at all to exist. We understand that and call it by its " |
1200 |
1224 |
"proper\n" |
1201 |
1225 |
" name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible " |
1202 |
1226 |
"in\n" |
1203 |
1227 |
" our daily lives. Please treat informatics with the same\n" |
1204 |
1228 |
" reasoning, and don't call it \"computer science\"." |
1205 |
1229 |
msgstr "" |
1206 |
1230 |
|
1207 |
1231 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:716 |
1208 |
1232 |
msgid "Don't buy diamonds" |
1209 |
1233 |
msgstr "" |
1210 |
1234 |
|
1211 |
1235 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:718 |
1212 |
1236 |
msgid "" |
1213 |
1237 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n" |
1214 |
1238 |
" profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n" |
1215 |
1239 |
" finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n" |
1216 |
1240 |
" They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can " |
1217 |
1241 |
"easily\n" |
1218 |
1242 |
" be made in laboratories. The price is artificially inflated by the " |
1219 |
1243 |
"monopoly\n" |
1220 |
1244 |
" on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n" |
1221 |
1245 |
" automatically means you're being scammed." |
1222 |
1246 |
msgstr "" |
1223 |
1247 |
|
1224 |
1248 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:727 |
1225 |
1249 |
msgid "" |
1226 |
1250 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n" |
1227 |
1251 |
" also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n" |
1228 |
1252 |
" (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n" |
1229 |
1253 |
" exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n" |
1230 |
1254 |
" diamond by the person who discovered it for the first time!" |
1231 |
1255 |
msgstr "" |
1232 |
1256 |
|
1233 |
1257 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:734 |
1234 |
1258 |
msgid "Get/Stay off Facebook" |
1235 |
1259 |
msgstr "" |
1236 |
1260 |
|
1237 |
1261 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:736 |
1238 |
1262 |
msgid "" |
1239 |
1263 |
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n" |
1240 |
1264 |
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n" |
1241 |
1265 |
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n" |
1242 |
1266 |
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and " |
1243 |
1267 |
"monitored,\n" |
1244 |
1268 |
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n" |
1245 |
1269 |
"\n" |
1246 |
1270 |
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard " |
1247 |
1271 |
"pill\n" |
1248 |
1272 |
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n" |
1249 |
1273 |
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n" |
1250 |
1274 |
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n" |
1251 |
1275 |
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n" |
1252 |
1276 |
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n" |
1253 |
1277 |
"\n" |
1254 |
1278 |
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n" |
1255 |
1279 |
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n" |
1256 |
1280 |
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n" |
1257 |
1281 |
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to " |
1258 |
1282 |
"come\n" |
1259 |
1283 |
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n" |
1260 |
1284 |
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so " |
1261 |
1285 |
"(which\n" |
1262 |
1286 |
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n" |
1263 |
1287 |
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n" |
1264 |
1288 |
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n" |
1265 |
1289 |
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes " |
1266 |
1290 |
"it\n" |
1267 |
1291 |
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n" |
1268 |
1292 |
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n" |
1269 |
1293 |
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if tht many people are\n" |
1270 |
1294 |
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n" |
1271 |
1295 |
"\n" |
1272 |
1296 |
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n" |
1273 |
1297 |
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n" |
1274 |
1298 |
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n" |
1275 |
1299 |
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n" |
1276 |
1300 |
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n" |
1277 |
1301 |
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n" |
1278 |
1302 |
"\t\teveryone else with not being there either.\n" |
1279 |
1303 |
"\t\t" |
1280 |
1304 |
msgstr "" |
1281 |
1305 |
|
1282 |
1306 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:773 |
1283 |
1307 |
msgid "Gender neutral prenouns" |
1284 |
1308 |
msgstr "" |
1285 |
1309 |
|
1286 |
1310 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:863 |
1287 |
1311 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
1288 |
1312 |
msgstr "" |
1289 |
1313 |
|
1290 |
1314 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:864 |
1291 |
1315 |
msgid "" |
1292 |
1316 |
"\n" |
1293 |
1317 |
" I've written about this in a blog post, but I have to put it here as " |
1294 |
1318 |
"well,\n" |
1295 |
1319 |
" in detail:\n" |
1296 |
1320 |
" One form of activism is to refuse to pay with payment cards. Insist\n" |
1297 |
1321 |
" on being able to pay with cash!</p>\n" |
1298 |
1322 |
"<p> Banks love to talk about the convenience and safety of paying " |
1299 |
1323 |
"digitally,\n" |
1300 |
1324 |
" without really delving into what those points are for <em>us</em>, the\n" |
1301 |
1325 |
" client. I'll be going over some points to convince you to stop using " |
1302 |
1326 |
"the\n" |
1303 |
1327 |
" digital payments, and pay the actually safe way." |
1304 |
1328 |
msgstr "" |
1305 |
1329 |
|
1306 |
1330 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:873 |
1307 |
1331 |
msgid "The safety myth debunked" |
1308 |
1332 |
msgstr "" |
1309 |
1333 |
|
1310 |
1334 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:874 |
1311 |
1335 |
msgid "" |
1312 |
1336 |
"\n" |
1313 |
1337 |
" So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
1314 |
1338 |
"you'll\n" |
1315 |
1339 |
" often get the same kind of answers:</p>\n" |
1316 |
1340 |
" <ul><li>It's more secure: You won't lose much money when you get " |
1317 |
1341 |
"pickpocketed.</li>\n" |
1318 |
1342 |
" <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit " |
1319 |
1343 |
"money.</li>\n" |
1320 |
1344 |
" <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, " |
1321 |
1345 |
"and\n" |
1322 |
1346 |
" all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>\n" |
1323 |
1347 |
" </ul>\n" |
1324 |
1348 |
" <p>So let's handle those one by one:" |
1325 |
1349 |
msgstr "" |
1326 |
1350 |
|
1327 |
1351 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:883 |
1328 |
1352 |
msgid "" |
1329 |
1353 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first\n" |
1330 |
1354 |
" glance, but it's actually the opposite. Debit/Credit cards are only\n" |
1331 |
1355 |
" secured with a 4-digit PIN, which is a step up from cash, true. But\n" |
1332 |
1356 |
" they also give direct access to all the money on your bank accounts. " |
1333 |
1357 |
"By \n" |
1334 |
1358 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
1335 |
1359 |
"Shoulder_surfing_(computer_security)\"\n" |
1336 |
1360 |
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money " |
1337 |
1361 |
"from\n" |
1338 |
1362 |
" every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a\n" |
1339 |
1363 |
" moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer,\n" |
1340 |
1364 |
" since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and " |
1341 |
1365 |
"you\n" |
1342 |
1366 |
" don't expose access codes to the rest of your money." |
1343 |
1367 |
msgstr "" |
1344 |
1368 |
|
1345 |
1369 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:905 |
1346 |
1370 |
msgid "" |
1347 |
1371 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
1348 |
1372 |
"it's almost\n" |
1349 |
1373 |
" ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
1350 |
1374 |
"security\n" |
1351 |
1375 |
" features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
1352 |
1376 |
"for\n" |
1353 |
1377 |
" the EU's diversity!):" |
1354 |
1378 |
msgstr "" |
1355 |
1379 |
|
1356 |
1380 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:948 |
1357 |
1381 |
msgid "" |
1358 |
1382 |
"And all those were just the security features of the bank notes\n" |
1359 |
1383 |
" themselves! Here are some extras to convince you of the safety of " |
1360 |
1384 |
"using\n" |
1361 |
1385 |
" euros as cash:" |
1362 |
1386 |
msgstr "" |
1363 |
1387 |
|
1364 |
1388 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:951 |
1365 |
1389 |
msgid "" |
1366 |
1390 |
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
1367 |
1391 |
"firmware." |
1368 |
1392 |
msgstr "" |
1369 |
1393 |
|
1370 |
1394 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:952 |
1371 |
1395 |
msgid "" |
1372 |
1396 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict\n" |
1373 |
1397 |
" rules, that they render each \"legal\" counterfeit note " |
1374 |
1398 |
"completely\n" |
1375 |
1399 |
" useless for monetization." |
1376 |
1400 |
msgstr "" |
1377 |
1401 |
|
1378 |
1402 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:955 |
1379 |
1403 |
#, python-format |
1380 |
1404 |
msgid "" |
1381 |
1405 |
"The European Union has so much trust in the security of its\n" |
1382 |
1406 |
" currency that you\n" |
1383 |
1407 |
" can download <a\n" |
1384 |
1408 |
" href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/" |
1385 |
1409 |
"index.%(lang.code)s.html\"\n" |
1386 |
1410 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from " |
1387 |
1411 |
"their own\n" |
1388 |
1412 |
" website</a>. For high resolution ones, you can send a\n" |
1389 |
1413 |
" letter, and after some security and confidentiality checks " |
1390 |
1414 |
"you\n" |
1391 |
1415 |
" can get those as well." |
1392 |
1416 |
msgstr "" |
1393 |
1417 |
|
1394 |
1418 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:963 |
1395 |
1419 |
msgid "" |
1396 |
1420 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during\n" |
1397 |
1421 |
" the COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in " |
1398 |
1422 |
"the\n" |
1399 |
1423 |
" virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was " |
1400 |
1424 |
"plausible\n" |
1401 |
1425 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted \n" |
1402 |
1426 |
" <a\n" |
1403 |
1427 |
" href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/" |
1404 |
1428 |
"cash-in-the-time-of-covid\"\n" |
1405 |
1429 |
" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses no more risk than\n" |
1406 |
1430 |
" <a \n" |
1407 |
1431 |
" href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
1408 |
1432 |
"risk-of-spreading-covid-19\"\n" |
1409 |
1433 |
" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop.</a>" |
1410 |
1434 |
msgstr "" |
1411 |
1435 |
|
1412 |
1436 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
1413 |
1437 |
msgid "Maarten | Main page" |
1414 |
1438 |
msgstr "" |
1415 |
1439 |
|
1416 |
1440 |
#: about/templates/about/index.djhtml:28 |
1417 |
1441 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
1418 |
1442 |
msgstr "" |
1419 |
1443 |
|
1420 |
1444 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
1421 |
1445 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
1422 |
1446 |
msgid "Welcome!" |
1423 |
1447 |
msgstr "" |
1424 |
1448 |
|
1425 |
1449 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
1426 |
1450 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
1427 |
1451 |
msgid "" |
1428 |
1452 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n" |
1429 |
1453 |
" student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n" |
1430 |
1454 |
" I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n" |
1431 |
1455 |
" a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n" |
1432 |
1456 |
" enjoy your stay!" |
1433 |
1457 |
msgstr "" |
1434 |
1458 |
|
1435 |
1459 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
1436 |
1460 |
msgid "Blog" |
1437 |
1461 |
msgstr "" |
1438 |
1462 |
|
1439 |
1463 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
1440 |
1464 |
msgid "" |
1441 |
1465 |
"My personal scribblepad, written from scratch,\n" |
1442 |
1466 |
" on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n" |
1443 |
1467 |
" while eating breakfast." |
1444 |
1468 |
msgstr "" |
1445 |
1469 |
|
1446 |
1470 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
1447 |
1471 |
msgid "Visit blog" |
1448 |
1472 |
msgstr "" |
1449 |
1473 |
|
1450 |
1474 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
1451 |
1475 |
msgid "" |
1452 |
1476 |
"I actually don't use GitHub to host my code,\n" |
1453 |
1477 |
" contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n" |
1454 |
1478 |
" create something that's just fit to my taste. I host a couple " |
1455 |
1479 |
"of\n" |
1456 |
1480 |
" archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. " |
1457 |
1481 |
"It's\n" |
1458 |
1482 |
" a continuing work, so don't flip your desk if the layout is " |
1459 |
1483 |
"upside\n" |
1460 |
1484 |
" down tomorrow =3" |
1461 |
1485 |
msgstr "" |
1462 |
1486 |
|
1463 |
1487 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
1464 |
1488 |
msgid "Temporarily unavailable" |
1465 |
1489 |
msgstr "" |
1466 |
1490 |
|
1467 |
1491 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:80 |
1468 |
1492 |
msgid "Check code" |
1469 |
1493 |
msgstr "" |
1470 |
1494 |
|
1471 |
1495 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:88 |
1472 |
1496 |
msgid "About me" |
1473 |
1497 |
msgstr "" |
1474 |
1498 |
|
1475 |
1499 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:90 |
1476 |
1500 |
msgid "" |
1477 |
1501 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n" |
1478 |
1502 |
" where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n" |
1479 |
1503 |
" because I can =)\n" |
1480 |
1504 |
" " |
1481 |
1505 |
msgstr "" |
1482 |
1506 |
|
1483 |
1507 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
1484 |
1508 |
msgid "Read on" |
1485 |
1509 |
msgstr "" |
1486 |
1510 |
|
1487 |
1511 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101 |
1488 |
1512 |
msgid "Publications" |
1489 |
1513 |
msgstr "" |
1490 |
1514 |
|
1491 |
1515 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
1492 |
1516 |
msgid "" |
1493 |
1517 |
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n" |
1494 |
1518 |
" sometimes together with other people. To avoid that these papers " |
1495 |
1519 |
"get\n" |
1496 |
1520 |
" lost to the passing of time, I've decided to publish them on my " |
1497 |
1521 |
"website, should somebody\n" |
1498 |
1522 |
" want to read them." |
1499 |
1523 |
msgstr "" |
1500 |
1524 |
|
1501 |
1525 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108 |
1502 |
1526 |
msgid "Consult publications" |
1503 |
1527 |
msgstr "" |
1504 |
1528 |
|
1505 |
1529 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113 |
1506 |
1530 |
msgid "Other projects" |
1507 |
1531 |
msgstr "" |
1508 |
1532 |
|
1509 |
1533 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
1510 |
1534 |
msgid "" |
1511 |
1535 |
"Projects come and go, and with my website I can\n" |
1512 |
1536 |
" present them to you. This cards takes you to the\n" |
1513 |
1537 |
" archive of past projects.\n" |
1514 |
1538 |
" " |
1515 |
1539 |
msgstr "" |
1516 |
1540 |
|
1517 |
1541 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:121 |
1518 |
1542 |
msgid "View projects" |
1519 |
1543 |
msgstr "" |
1520 |
1544 |
|
1521 |
1545 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:128 |
1522 |
1546 |
msgid "" |
1523 |
1547 |
"Trying to make this place better takes some time. So\n" |
1524 |
1548 |
" I made a page in the hopes that it can engage you to partake in " |
1525 |
1549 |
"that\n" |
1526 |
1550 |
" process. Because it's never too late to begin.\n" |
1527 |
1551 |
" " |
1528 |
1552 |
msgstr "" |
1529 |
1553 |
|
1530 |
1554 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:134 |
1531 |
1555 |
msgid "List talking points" |
1532 |
1556 |
msgstr "" |
1533 |
1557 |
|
1534 |
1558 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:140 |
1535 |
1559 |
msgid "Qzertyuiop network" |
1536 |
1560 |
msgstr "" |
1537 |
1561 |
|
1538 |
1562 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:142 |
1539 |
1563 |
msgid "" |
1540 |
1564 |
"This website is part of the Qzertyuiop network,\n" |
1541 |
1565 |
" connecting my closest friends over the internet. From this card, " |
1542 |
1566 |
"you\n" |
1543 |
1567 |
" can go to their websites as well!\n" |
1544 |
1568 |
" " |
1545 |
1569 |
msgstr "" |
1546 |
1570 |
|
1547 |
1571 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161 |
1548 |
1572 |
msgid "Friends of me" |
1549 |
1573 |
msgstr "" |
1550 |
1574 |
|
1551 |
1575 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
1552 |
1576 |
msgid "Contact me" |
1553 |
1577 |
msgstr "" |
1554 |
1578 |
|
1555 |
1579 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:166 |
1556 |
1580 |
msgid "" |
1557 |
1581 |
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n" |
1558 |
1582 |
" the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell " |
1559 |
1583 |
"me\n" |
1560 |
1584 |
" something important, or correct a typo I made, it's all good, I love " |
1561 |
1585 |
"to\n" |
1562 |
1586 |
" hear from you!\n" |
1563 |
1587 |
" <!--If necessary, put some contact info of yourself in your message " |
1564 |
1588 |
"so I can get\n" |
1565 |
1589 |
" back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding " |
1566 |
1590 |
"a\n" |
1567 |
1591 |
" hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n" |
1568 |
1592 |
" and probably make it explode, so don't do that.-->" |
1569 |
1593 |
msgstr "" |
1570 |
1594 |
|
1571 |
1595 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:177 |
1572 |
1596 |
msgid "Your name" |
1573 |
1597 |
msgstr "" |
1574 |
1598 |
|
1575 |
1599 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:179 |
1576 |
1600 |
msgid "Your message" |
1577 |
1601 |
msgstr "" |
1578 |
1602 |
|
1579 |
1603 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:181 |
1580 |
1604 |
msgid "" |
1581 |
1605 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n" |
1582 |
1606 |
" one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
1583 |
1607 |
msgstr "" |
1584 |
1608 |
|
1585 |
1609 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
1586 |
1610 |
msgid "Province" |
1587 |
1611 |
msgstr "" |
1588 |
1612 |
|
1589 |
1613 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
1590 |
1614 |
msgid "Send" |
1591 |
1615 |
msgstr "" |
1592 |
1616 |
|
1593 |
1617 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
1594 |
1618 |
msgid "Project archive" |
1595 |
1619 |
msgstr "" |
1596 |
1620 |
|
1597 |
1621 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
1598 |
1622 |
msgid "" |
1599 |
1623 |
"Some old projects that I attached an\n" |
1600 |
1624 |
"\"obsolete\" tag to." |
1601 |
1625 |
msgstr "" |
1602 |
1626 |
|
1603 |
1627 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
1604 |
1628 |
msgid "Maarten's website" |
1605 |
1629 |
msgstr "" |
1606 |
1630 |
|
1607 |
1631 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
1608 |
1632 |
msgid "Navigation" |
1609 |
1633 |
msgstr "" |
1610 |
1634 |
|
1611 |
1635 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
1612 |
1636 |
msgid "Front page" |
1613 |
1637 |
msgstr "" |
1614 |
1638 |
|
1615 |
1639 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
1616 |
1640 |
msgid "" |
1617 |
1641 |
"I collect the parts of my website here that are now\n" |
1618 |
1642 |
" obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to " |
1619 |
1643 |
"see\n" |
1620 |
1644 |
" them.\n" |
1621 |
1645 |
" " |
1622 |
1646 |
msgstr "" |
1623 |
1647 |
|
1624 |
1648 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
1625 |
1649 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
1626 |
1650 |
msgstr "" |
1627 |
1651 |
|
1628 |
1652 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
1629 |
1653 |
msgid "" |
1630 |
1654 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n" |
1631 |
1655 |
" Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n" |
1632 |
1656 |
" we want(ed) to change, then this is the place for you.\n" |
1633 |
1657 |
" " |
1634 |
1658 |
msgstr "" |
1635 |
1659 |
|
1636 |
1660 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
1637 |
1661 |
msgid "View project page" |
1638 |
1662 |
msgstr "" |
1639 |
1663 |
|
1640 |
1664 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
1641 |
1665 |
msgid "Quotebook" |
1642 |
1666 |
msgstr "" |
1643 |
1667 |
|
1644 |
1668 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
1645 |
1669 |
msgid "" |
1646 |
1670 |
"When I was a student at Hasselt University, I\n" |
1647 |
1671 |
" maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n" |
1648 |
1672 |
" Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n" |
1649 |
1673 |
" little link to the project because nostalgia is comforting.\n" |
1650 |
1674 |
" " |
1651 |
1675 |
msgstr "" |
1652 |
1676 |
|
1653 |
1677 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
1654 |
1678 |
msgid "Open quotebook" |
1655 |
1679 |
msgstr "" |
1656 |
1680 |
templates/about/locale/de/LC_MESSAGES/django.po ¶
368 additions and 39 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
msgid "" |
6 |
6 |
msgstr "" |
7 |
7 |
"Project-Id-Version: \n" |
8 |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 |
9 |
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n" |
10 |
10 |
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 16:06+0100\n" |
11 |
- | "Last-Translator: \n" |
+ |
11 |
"Last-Translator: \n" |
12 |
12 |
"Language-Team: \n" |
13 |
13 |
"Language: de\n" |
14 |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
15 |
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 |
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 |
18 |
"X-Generator: Poedit 3.0\n" |
19 |
- | |
+ |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
21 |
21 |
msgid "About myself" |
22 |
22 |
msgstr "Über mich" |
23 |
23 |
|
24 |
24 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
25 |
25 |
msgid "" |
26 |
26 |
"A page where I talk about myself, what I\n" |
27 |
27 |
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..." |
28 |
28 |
msgstr "" |
29 |
29 |
"Eine Seite, auf der ich über mich spreche, was ich tue, was ich (nicht) mag, " |
30 |
30 |
"wer ich bin, ..." |
31 |
31 |
|
32 |
32 |
#: about/templates/about/about.djhtml:12 |
33 |
33 |
#, python-format |
34 |
34 |
msgid "" |
35 |
35 |
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n" |
36 |
36 |
" homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I " |
37 |
37 |
"dabble in\n" |
38 |
38 |
" a lot of things that I enjoy doing.\n" |
39 |
39 |
" Some of these things I put on display here, my website, for the world " |
40 |
40 |
"to\n" |
41 |
41 |
" see!<br />\n" |
42 |
42 |
" On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I " |
43 |
43 |
"do, ...\n" |
44 |
44 |
" It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the " |
45 |
45 |
"most\n" |
46 |
46 |
" important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but " |
47 |
47 |
"until\n" |
48 |
48 |
" that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n" |
49 |
49 |
" " |
50 |
50 |
msgstr "" |
51 |
51 |
"Hallo! Schön, dich hier zu sehen! Wie ich auf meiner Homepage erwähnte, mein " |
52 |
52 |
"Name ist Maarten. Ich bin ein %(age)s-jähriger Student, und ich verblasse " |
53 |
53 |
"viele Dinge, die ich gerne tue. Einige dieser Dinge, die ich hier " |
54 |
54 |
"vorstellte, meine Website, für die Welt zu sehen!<br>\n" |
55 |
55 |
"Auf dieser Seite spreche ich ein bisschen über mich, meine tägliche Routine, " |
56 |
56 |
"was ich tue, ... Es ist nicht allumfassend, und ich habe es ein bisschen zu " |
57 |
57 |
"den wichtigsten Dingen reduziert." |
58 |
58 |
|
59 |
59 |
#: about/templates/about/about.djhtml:24 |
60 |
60 |
msgid "Interests" |
61 |
61 |
msgstr "Zinsen" |
62 |
62 |
|
63 |
63 |
#: about/templates/about/about.djhtml:25 |
64 |
64 |
msgid "Hacking" |
65 |
65 |
msgstr "Hacken" |
66 |
66 |
|
67 |
67 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
68 |
68 |
msgid "" |
69 |
69 |
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n" |
70 |
70 |
" been working and playing with computers since I was a toddler, so " |
71 |
71 |
"it\n" |
72 |
72 |
" shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n" |
73 |
73 |
" I'm doing a lot of other things as well, but they're either not " |
74 |
74 |
"really well\n" |
75 |
75 |
" enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, " |
76 |
76 |
"I'm not\n" |
77 |
77 |
" stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n" |
78 |
78 |
" " |
79 |
79 |
msgstr "" |
80 |
80 |
|
+ |
81 |
"spiele mit Computern, seit ich ein Kleinkind war, also sollte es nicht als " |
+ |
82 |
"Überraschung kommen, dass das zu einem großen Hobby wurde. Ich mache auch " |
+ |
83 |
"viele andere Dinge, aber sie sind entweder nicht wirklich gut genug " |
+ |
84 |
"entwickelt, um darüber zu sprechen, oder zu klein, um zu erwähnen. Natürlich " |
+ |
85 |
"bin ich nicht stagnierend, also werde ich dies aktualisieren, sobald es " |
+ |
86 |
"relevant ist." |
+ |
87 |
|
81 |
88 |
#: about/templates/about/about.djhtml:35 |
82 |
89 |
msgid "music" |
83 |
90 |
msgstr "Music" |
84 |
- | |
+ |
91 |
|
85 |
92 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
86 |
93 |
msgid "" |
87 |
94 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n" |
88 |
95 |
" hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular " |
89 |
96 |
"songs can\n" |
90 |
97 |
" irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get " |
91 |
98 |
"that much\n" |
92 |
99 |
" joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a " |
93 |
100 |
"lot.<br />\n" |
94 |
101 |
" I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style " |
95 |
102 |
"numbers,\n" |
96 |
103 |
" and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I " |
97 |
104 |
"just like\n" |
98 |
105 |
"\t\tthem.\n" |
99 |
106 |
" " |
100 |
107 |
msgstr "" |
101 |
108 |
"Ich mag keine Rap- und Popmusik. Ich ärgere mich, wenn ich es höre, also " |
102 |
109 |
"versuche ich es zu vermeiden. Besonders populäre Musik kann mich viel " |
103 |
110 |
"irritieren, fast ohne Ausnahme. Zum Glück bekomme ich sowieso nicht so viel " |
104 |
111 |
"Freude von dieser Musik zu hören.<br>\n" |
105 |
112 |
"Ich mag beliebte Lieder aus den achtziger Jahren, einige Eurodance-Stil " |
106 |
113 |
"Zahlen und Umgebungsmusik. Ich habe keine Lieblingsnummern oder so. Ich mag " |
107 |
114 |
"sie einfach." |
108 |
115 |
|
109 |
116 |
#: about/templates/about/about.djhtml:53 |
110 |
117 |
msgid "" |
111 |
118 |
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n" |
112 |
119 |
" They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n" |
113 |
120 |
" I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as " |
114 |
121 |
"much\n" |
115 |
122 |
" as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
116 |
123 |
" happiness with them as well. All in pursuit of making our world a " |
117 |
124 |
"better\n" |
118 |
125 |
" place for everyone!" |
119 |
126 |
msgstr "" |
120 |
127 |
|
+ |
128 |
"machen das Leben so erstaunlich, und ich hoffe, dass ich das auch für sie " |
+ |
129 |
"tun kann. Ich versuche, mich für andere so weit wie möglich zu öffnen (oder " |
+ |
130 |
"zumindest, so viel ich mich wohl fühle), in der Hoffnung, dass ich mein " |
+ |
131 |
"Glück auch mit ihnen teilen kann. Alle auf der Suche, unsere Welt zu einem " |
+ |
132 |
"besseren Ort für alle zu machen!" |
+ |
133 |
|
121 |
134 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
122 |
135 |
msgid "Food" |
123 |
136 |
msgstr "" |
124 |
- | |
+ |
137 |
|
125 |
138 |
#: about/templates/about/about.djhtml:104 |
126 |
139 |
msgid "" |
127 |
140 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n" |
128 |
141 |
" a variety of different things, but the things I like most are nicely " |
129 |
142 |
"prepared\n" |
130 |
143 |
" beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, " |
131 |
144 |
"beans\n" |
132 |
145 |
" and peas, and\n" |
133 |
146 |
" desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n" |
134 |
147 |
" hamburgers, pizzas, ...<br />\n" |
135 |
148 |
" Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
136 |
149 |
"eat, because\n" |
137 |
150 |
" practically\n" |
138 |
151 |
" everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's " |
139 |
152 |
"version,\n" |
140 |
153 |
" it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas " |
141 |
154 |
"exist!<br />\n" |
142 |
155 |
" This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know " |
143 |
156 |
"how\n" |
144 |
157 |
" fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways " |
145 |
158 |
"fries\n" |
146 |
159 |
" are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n" |
147 |
160 |
" pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /" |
148 |
161 |
">\n" |
149 |
162 |
" I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider " |
150 |
163 |
"my portion\n" |
151 |
164 |
" \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
152 |
165 |
"baked,\n" |
153 |
166 |
" topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
154 |
167 |
"with a\n" |
155 |
168 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank" |
156 |
169 |
"\">frikandel</a>\n" |
157 |
170 |
" makes me feel like a true Belgian.<br />\n" |
158 |
171 |
" \n" |
159 |
172 |
" I might eat vegetarian when an attractive option is available. That " |
160 |
173 |
"is: It\n" |
161 |
174 |
" has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If " |
162 |
175 |
"those\n" |
163 |
176 |
" conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not " |
164 |
177 |
"because I\n" |
165 |
178 |
" want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n" |
166 |
179 |
" helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I " |
167 |
180 |
"went to Ghent\n" |
168 |
181 |
" University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n" |
169 |
182 |
" " |
170 |
183 |
msgstr "" |
171 |
184 |
|
+ |
185 |
"eine Vielzahl von verschiedenen Dingen, aber die Dinge, die ich mag, sind " |
+ |
186 |
"schön zubereitetes Rindfleisch, leckeres Gemüse und Fisch. Ich mag reines " |
+ |
187 |
"Essen, Bohnen und Erbsen und Desserts, die nicht einfach sind. Ich werde nur " |
+ |
188 |
"selten Dinge wie Hamburger, Pizzen,...<br>\n" |
+ |
189 |
"Spaghetti (und andere Pasta) sind äußerst befriedigend für mich zu essen, " |
+ |
190 |
"weil praktisch jeder weiß, wie es zu machen. Aber fast jedes Mal, wenn ich " |
+ |
191 |
"jemandes Version ausprobiere, ist es ein anderer Geschmack. Ich liebe, wie " |
+ |
192 |
"viele Sorten von allen Pasta existieren!<br>\n" |
+ |
193 |
"Das ist ganz im Gegenteil bei Fritten: Nur Belgier scheinen zu wissen, wie " |
+ |
194 |
"Fritten richtig serviert werden. Ich habe gesehen (und leider, geschmeckt) " |
+ |
195 |
"wie Fritten im Ausland zubereitet werden, und es ist oft eine Beleidigung " |
+ |
196 |
"gegen unseren nationalen Stolz, so sehr, dass ich sie außerhalb Belgiens " |
+ |
197 |
"nicht essen kann.<br>\n" |
+ |
198 |
"Ich genieße belgische Fritten sehr, aber ich bin wählerisch. Meine Portion " |
+ |
199 |
"ist toll, wenn frische Kartoffeln verwendet werden, sie sind mittelgroß und " |
+ |
200 |
"gut gebacken, mit einer großzügigen Menge an (echten) Mayonnaise " |
+ |
201 |
"abgerundet.\n" |
+ |
202 |
"Wenn ich sie mit einem <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
+ |
203 |
"target=\"_blank\">Frikandel</a> isst, fühle ich mich wie ein echter Belgier." |
+ |
204 |
"<br>\n" |
+ |
205 |
"Ich könnte vegetarisch essen, wenn eine attraktive Option zur Verfügung " |
+ |
206 |
"steht. Das bedeutet: Es muss schmackhaft, nicht teuer sein und sollte mich " |
+ |
207 |
"nicht dazu bringen, Fleisch zu verpassen. Wenn diese Bedingungen erfüllt " |
+ |
208 |
"sind, nehme ich wahrscheinlich ein vegetarisches Gericht, aber nicht, weil " |
+ |
209 |
"ich Vegetarier sein will. Ich glaube, dies trägt dazu bei, meinen CO₂-" |
+ |
210 |
"Fußabdruck zu reduzieren. Ich begann dies zu tun, als ich an der Universität " |
+ |
211 |
"Gent ging, wo es oft ein leckeres vegetarisches Gericht gibt." |
+ |
212 |
|
172 |
213 |
#: about/templates/about/about.djhtml:152 |
173 |
214 |
msgid "Drugs" |
174 |
215 |
msgstr "" |
175 |
- | |
+ |
216 |
|
176 |
217 |
#: about/templates/about/about.djhtml:154 |
177 |
218 |
msgid "" |
178 |
219 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n" |
179 |
220 |
" can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /" |
180 |
221 |
">\n" |
181 |
222 |
" I do this for multiple reasons:\n" |
182 |
223 |
" <ul>\n" |
183 |
224 |
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with " |
184 |
225 |
"friends\n" |
185 |
226 |
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n" |
186 |
227 |
"\t non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n" |
187 |
228 |
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can " |
188 |
229 |
"badly\n" |
189 |
230 |
" affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n" |
190 |
231 |
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n" |
191 |
232 |
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver " |
192 |
233 |
"of\n" |
193 |
234 |
"\t the evening, ...</li>\n" |
194 |
235 |
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n" |
195 |
236 |
"\t have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n" |
196 |
237 |
" </ul>\n" |
197 |
238 |
" That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n" |
198 |
239 |
" cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n" |
199 |
240 |
" should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
200 |
241 |
"others\n" |
201 |
242 |
" using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
202 |
243 |
"consumed\n" |
203 |
244 |
" in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n" |
204 |
245 |
" general, forces other people to use it as well in a passive way." |
205 |
246 |
msgstr "" |
206 |
247 |
|
+ |
248 |
"ich mich erinnern kann. Dazu gehören Nikotinprodukte und alkoholische " |
+ |
249 |
"Getränke.<br>\n" |
+ |
250 |
"Ich mache dies aus mehreren Gründen:\n" |
+ |
251 |
"<ul>\n" |
+ |
252 |
"<li>Ich glaube nicht, dass Drogen notwendig sind, um Spaß zu haben. Wenn ich " |
+ |
253 |
"mit Freunden bin, können sie Alkohol trinken, aber ich genieße meine Zeit " |
+ |
254 |
"genauso mit alkoholfreien Getränken wie Erfrischungsgetränken.</li>\n" |
+ |
255 |
"<li>Drogen sind ungesund. Die meisten von ihnen verursachen Schäden an " |
+ |
256 |
"Organen und können den Körper langfristig stark beeinflussen. Ich habe " |
+ |
257 |
"keinen Wunsch danach.</li>\n" |
+ |
258 |
"<li>Für soziale Zwecke ist es immer einfach, dass ich die Person bin, die " |
+ |
259 |
"nüchtern ist. Dies kann aus mehreren Gründen sein; ein Notfall, der Fahrer " |
+ |
260 |
"des Abends, ...</li>\n" |
+ |
261 |
"<li>Drogen verändern die Wahrnehmung und das Handeln des Nutzers in der " |
+ |
262 |
"Realität. Das muss ich nicht durchgehen. Ich mag es, nüchtern zu sein.</li>\n" |
+ |
263 |
"<ul>\n" |
+ |
264 |
"Ich sehe, warum die Menschen sie genießen, und ich habe darüber gelesen, wie " |
+ |
265 |
"Cannabis manchmal für medizinische Zwecke verwendet wird (was ich auch tun " |
+ |
266 |
"würde, wenn ich es brauche, da das keine Erholung ist), also widerspreche " |
+ |
267 |
"ich nicht anderen, die sie verwenden, noch unterlasse ich, sie zu kaufen, " |
+ |
268 |
"wenn ich weiß, dass sie in Mäßigung konsumiert werden. Ich widerspreche dem " |
+ |
269 |
"Gebrauch, der anderen Schaden zufügt oder im Allgemeinen andere Menschen " |
+ |
270 |
"dazu zwingt, ihn auch passiv zu nutzen." |
+ |
271 |
|
207 |
272 |
#: about/templates/about/about.djhtml:178 |
208 |
273 |
msgid "Studies" |
209 |
274 |
msgstr "" |
210 |
- | |
+ |
275 |
|
211 |
276 |
#: about/templates/about/about.djhtml:180 |
212 |
277 |
msgid "" |
213 |
278 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n" |
214 |
279 |
" (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since " |
215 |
280 |
"I'm\n" |
216 |
281 |
" now a graduate\n" |
217 |
282 |
" student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I " |
218 |
283 |
"spent most of my\n" |
219 |
284 |
" time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
220 |
285 |
" When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n" |
221 |
286 |
" Psychology & Pedagogy. For my\n" |
222 |
287 |
" courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n" |
223 |
288 |
" " |
224 |
289 |
msgstr "" |
225 |
290 |
|
+ |
291 |
"ich jedoch selten da, da ich jetzt Meisterstudent der " |
+ |
292 |
"Ingenieurswissenschaften-Informatik an der Gent University bin. Ich " |
+ |
293 |
"verbrachte die meiste Zeit in einem gemieteten Garçonnière in Gent mit " |
+ |
294 |
"meinem Freund Jonathan.<br>\n" |
+ |
295 |
"Wenn ich keine Lektionen habe, bin ich in der Nähe der Fakultät für " |
+ |
296 |
"Psychologie\n" |
+ |
297 |
"Und Pädagogik. Für meine Kurse reise ich oft auf den Ardoyen Campus in " |
+ |
298 |
"Zwijnaarde." |
+ |
299 |
|
226 |
300 |
#: about/templates/about/about.djhtml:190 |
227 |
301 |
msgid "Sports" |
228 |
302 |
msgstr "" |
229 |
- | |
+ |
303 |
|
230 |
304 |
#: about/templates/about/about.djhtml:192 |
231 |
305 |
msgid "" |
232 |
306 |
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n" |
233 |
307 |
" technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per " |
234 |
308 |
"week.\n" |
235 |
309 |
" <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
236 |
310 |
" complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN " |
237 |
311 |
"KEER-->\n" |
238 |
312 |
" " |
239 |
313 |
msgstr "" |
240 |
314 |
|
+ |
315 |
"Technologiecampus der Universität Gent zu pendeln." |
+ |
316 |
|
241 |
317 |
#: about/templates/about/about.djhtml:199 |
242 |
318 |
msgid "" |
243 |
319 |
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n" |
244 |
320 |
" extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n" |
245 |
321 |
" my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
246 |
322 |
" coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel " |
247 |
323 |
"like\n" |
248 |
324 |
" dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
249 |
325 |
" " |
250 |
326 |
msgstr "" |
251 |
327 |
|
+ |
328 |
"beschäftigt mit dem Umarmen meiner Hunde. Abgesehen davon (und " |
+ |
329 |
"Hausaufgaben), meine Abende sind eine Mischung aus mehreren Dingen, wie " |
+ |
330 |
"Socializing, Codierung, Schreiben, Hacken meinen Laptop, Sie bekommen die " |
+ |
331 |
"Idee. Auch, wenn ich das Gefühl habe, in etwas einzutauchen, werde ich etwas " |
+ |
332 |
"Zeit dafür machen." |
+ |
333 |
|
252 |
334 |
#: about/templates/about/about.djhtml:207 |
253 |
335 |
msgid "" |
254 |
336 |
"Weekends are often trying to keep up with what university\n" |
255 |
337 |
" threw at me the last week.\n" |
256 |
338 |
" This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n" |
257 |
339 |
" where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm " |
258 |
340 |
"\"redecorating\" the\n" |
259 |
341 |
" place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n" |
260 |
342 |
" want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n" |
261 |
343 |
" " |
262 |
344 |
msgstr "" |
263 |
345 |
|
+ |
346 |
"zu halten. Diese Website ist mein Platz im Internet. Manchmal laufst du " |
+ |
347 |
"vielleicht in mich, während ich den Platz „erneuere“, oder mache " |
+ |
348 |
"Frühlingsreinigung in meinem Code-Repository. Wie auch immer, wenn du dich " |
+ |
349 |
"hinsetzen willst, kannst du das immer tun, ich liebe es, Leute zu haben!" |
+ |
350 |
|
264 |
351 |
#: about/templates/about/about.djhtml:216 |
265 |
352 |
msgid "" |
266 |
353 |
"I regularly add new texts to my website, or do general\n" |
267 |
354 |
" maitenance. I try to\n" |
268 |
355 |
" extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), " |
269 |
356 |
"is\n" |
270 |
357 |
" not always the most easy job. Different screen sizes, JS " |
271 |
358 |
"(in)compatibility,\n" |
272 |
359 |
" enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n" |
273 |
360 |
" Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be " |
274 |
361 |
"updating\n" |
275 |
362 |
" my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n" |
276 |
363 |
" fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n" |
277 |
364 |
" Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for " |
278 |
365 |
"a\n" |
279 |
366 |
" while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n" |
280 |
367 |
" invisible changes to the source code, which are just as important as\n" |
281 |
368 |
" anything else I do around here. \n" |
282 |
369 |
" " |
283 |
370 |
msgstr "" |
284 |
371 |
|
+ |
372 |
"Pflege. Ich versuche, Zeit zu extrahieren, wo ich kann, aber die Pflege " |
+ |
373 |
"einer Website (und tut es gut), ist nicht immer die einfachste Aufgabe. " |
+ |
374 |
"Unterschiedliche Bildschirmgrößen, JS-(in)kompatibilität,\n" |
+ |
375 |
"Durchsetzung der Verschlüsselung, Übersetzung meiner Website (was ich selbst " |
+ |
376 |
"mache),... Dennoch, wenn ich einen freien Zeitfenster irgendwo finde, werde " |
+ |
377 |
"ich es verwenden, um meine Website zu aktualisieren. Es ist befriedigende " |
+ |
378 |
"Arbeit, meinen eigenen Platz unter meinen Fingerspitzen wachsen zu sehen, " |
+ |
379 |
"wenn auch langsamer als ich es will.<br>\n" |
+ |
380 |
"Manchmal könnte es scheinen, dass ich für eine Weile nichts auf meiner " |
+ |
381 |
"Website gemacht habe. Dies könnte auf reale Verpflichtungen hindeuten, aber " |
+ |
382 |
"möglicherweise auch unsichtbare Änderungen des Quellcodes sein, die genauso " |
+ |
383 |
"wichtig sind wie alles andere, was ich hier mache." |
+ |
384 |
|
285 |
385 |
#: about/templates/about/about.djhtml:231 |
286 |
386 |
msgid "Politics" |
287 |
387 |
msgstr "" |
288 |
- | |
+ |
388 |
|
289 |
389 |
#: about/templates/about/about.djhtml:232 |
290 |
390 |
msgid "" |
291 |
391 |
"I\n" |
292 |
392 |
" keep myself informed about political subjects that interest me. A list " |
293 |
393 |
"of\n" |
294 |
394 |
" some subjects I follow with hightened attention:\n" |
295 |
395 |
" <ul>\n" |
296 |
396 |
" <li>Law enforcement</li>\n" |
297 |
397 |
" <li>Public transport</li>\n" |
298 |
398 |
" <li>Climate mayhem</li>\n" |
299 |
399 |
" <li>Freedom and privacy</li>\n" |
300 |
400 |
" <li>Human rights</li>\n" |
301 |
401 |
" <li>Digital agenda</li>\n" |
302 |
402 |
" <li>Copyright abuse & reform</li>\n" |
303 |
403 |
" <li>Belgian communautarian debate</li>\n" |
304 |
404 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li>\n" |
305 |
405 |
" </ul>\n" |
306 |
406 |
" I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational " |
307 |
407 |
"(but\n" |
308 |
408 |
" who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political " |
309 |
409 |
"orientation, nor do I\n" |
310 |
410 |
" change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n" |
311 |
411 |
" general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and " |
312 |
412 |
"pirate\n" |
313 |
413 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ\n" |
314 |
414 |
" drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n" |
315 |
415 |
" explaining." |
316 |
416 |
msgstr "" |
317 |
417 |
|
+ |
418 |
"sind (aber wer nicht, richtig?), aber ich fühle mich nicht an eine " |
+ |
419 |
"politische Ausrichtung gebunden, noch ändere ich meinen Standpunkt, um " |
+ |
420 |
"besser mit einem abzustimmen. Ich werde sagen, dass ich im Allgemeinen " |
+ |
421 |
"tendenziell zu Ideen neige, die ökologische und Piratenparteien oft " |
+ |
422 |
"vereiteln. Aber wieder einmal, meine Meinung könnte drastisch abweichen. " |
+ |
423 |
"Fragen Sie mich, ob Sie mehr wissen möchten, ich bin alle für das Erklären." |
+ |
424 |
|
318 |
425 |
#: about/templates/about/about.djhtml:270 |
319 |
426 |
msgid "" |
320 |
427 |
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n" |
321 |
428 |
" into daily communication when it's not necessary. The reason is " |
322 |
429 |
"threefold:\n" |
323 |
430 |
" <ul>\n" |
324 |
431 |
" <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad " |
325 |
432 |
"speaker;\n" |
326 |
433 |
" without ample time to prepare, I have a \n" |
327 |
434 |
" very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even " |
328 |
435 |
"on\n" |
329 |
436 |
" issues that I (think I) understand very well. I would like to " |
330 |
437 |
"inform\n" |
331 |
438 |
" people, but if I can't talk in a convincing way, I might do " |
332 |
439 |
"more\n" |
333 |
440 |
" harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
334 |
441 |
" <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n" |
335 |
442 |
" sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse " |
336 |
443 |
"is\n" |
337 |
444 |
" true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
338 |
445 |
" Therefore I try to refrain from bringing up political \n" |
339 |
446 |
" discussions myself. However, if one of my friends were to bring " |
340 |
447 |
"it\n" |
341 |
448 |
" up, I will gladly partake, because I take that as a sign that " |
342 |
449 |
"there\n" |
343 |
450 |
" is some mutual interest.</li>\n" |
344 |
451 |
" <li>I have a website on which I can talk at length and in detail " |
345 |
452 |
"about\n" |
346 |
453 |
" these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, " |
347 |
454 |
"but\n" |
348 |
455 |
" also other people; they can decide for themselves whether they " |
349 |
456 |
"want\n" |
350 |
457 |
" to know about my opinions, without awkward social interactions. " |
351 |
458 |
"It\n" |
352 |
459 |
" also allows me to directly link to source material, correct\n" |
353 |
460 |
" mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n" |
354 |
461 |
" </ul>\n" |
355 |
462 |
" " |
356 |
463 |
msgstr "" |
357 |
464 |
|
+ |
465 |
"tägliche Kommunikation zu bringen, wenn es nicht notwendig ist. Der Grund " |
+ |
466 |
"dafür ist dreifach:\n" |
+ |
467 |
"<ul>\n" |
+ |
468 |
"<li>Neben meinen schlechten sozialen Fähigkeiten bin ich auch ein sehr " |
+ |
469 |
"schlechter Redner; ohne genügend Zeit zur Vorbereitung habe ich eine sehr " |
+ |
470 |
"schwierige Zeit, meine Meinung auf überzeugende Weise abzugeben, auch bei " |
+ |
471 |
"Fragen, die ich (denk ich) sehr gut verstehe. Ich möchte die Leute " |
+ |
472 |
"informieren, aber wenn ich nicht auf überzeugende Weise reden kann, könnte " |
+ |
473 |
"ich mehr Schaden als gut tun, also versuche ich zu vermeiden, dass eine " |
+ |
474 |
"„Live-Debatte“ stattfindet.</li>\n" |
+ |
475 |
"<li>Politik kann ein sensibles Thema sein. Während ich gerne über sensible " |
+ |
476 |
"Probleme mit meinen Freunden sprechen würde, weiß ich nicht, ob das " |
+ |
477 |
"wechselseitig ist, und ich möchte nicht ärgerlich aussehen, um Freunde zu " |
+ |
478 |
"sein. Deshalb versuche ich, selbst keine politischen Diskussionen zu führen. " |
+ |
479 |
"Aber wenn einer meiner Freunde es aufbringen würde, werde ich gerne " |
+ |
480 |
"mitmachen, denn ich nehme das als Zeichen dafür, dass es ein gewisses " |
+ |
481 |
"gegenseitiges Interesse gibt.</li>\n" |
+ |
482 |
"</ul>" |
+ |
483 |
|
358 |
484 |
#: about/templates/about/about.djhtml:296 |
359 |
485 |
msgid "How I do my computing" |
360 |
486 |
msgstr "" |
361 |
- | |
+ |
487 |
|
362 |
488 |
#: about/templates/about/about.djhtml:298 |
363 |
489 |
msgid "" |
364 |
490 |
"It's what I do most, so for those interested, I\n" |
365 |
491 |
" figured I'd talk about how I do the things with computers =3" |
366 |
492 |
msgstr "" |
367 |
493 |
|
+ |
494 |
"würde ich darüber reden, wie ich die Dinge mit Computern mache." |
+ |
495 |
|
368 |
496 |
#: about/templates/about/about.djhtml:302 |
369 |
497 |
#, python-format |
370 |
498 |
msgid "" |
371 |
499 |
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n" |
372 |
500 |
" companion laptop through Hasselt University. Both run\n" |
373 |
501 |
" <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n" |
374 |
502 |
" the best\n" |
375 |
503 |
" <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n" |
376 |
504 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank" |
377 |
505 |
"\">Linux</a> distro out there.\n" |
378 |
506 |
" I do almost all my stuff in\n" |
379 |
507 |
" <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
380 |
508 |
"Emacs</a>, like\n" |
381 |
509 |
" programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and " |
382 |
510 |
"sometimes\n" |
383 |
511 |
" even browsing. I sometimes also use\n" |
384 |
512 |
" <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n" |
385 |
513 |
" >80%% of my work is text\n" |
386 |
514 |
" related, and terminals are just better at that than a fully fledged " |
387 |
515 |
"desktop\n" |
388 |
516 |
" environment.<br />\n" |
389 |
517 |
" Languages I prefer are\n" |
390 |
518 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
391 |
519 |
"target=\"_blank\">C</a>,\n" |
392 |
520 |
" <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
393 |
521 |
" and (my current favorite)\n" |
394 |
522 |
" <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n" |
395 |
523 |
" I'm trying to pick up\n" |
396 |
524 |
" <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n" |
397 |
525 |
" which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n" |
398 |
526 |
" I run\n" |
399 |
527 |
" <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</" |
400 |
528 |
"a>\n" |
401 |
529 |
" on my phone (In laymen terms: It's basically\n" |
402 |
530 |
" a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n" |
403 |
531 |
" Code repositories are <b>always</b>\n" |
404 |
532 |
" <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n" |
405 |
533 |
" repos, no exceptions. Depending on\n" |
406 |
534 |
" the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized " |
407 |
535 |
"project\n" |
408 |
536 |
" manager like\n" |
409 |
537 |
" <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n" |
410 |
538 |
" or\n" |
411 |
539 |
" <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n" |
412 |
540 |
" " |
413 |
541 |
msgstr "" |
414 |
542 |
|
+ |
543 |
"Laptop durch die Universität Hasselt.\n" |
+ |
544 |
"Beide arbeiten under <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank" |
+ |
545 |
"\">Arch</a>,\n" |
+ |
546 |
"die beste <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a href=" |
+ |
547 |
"\"https://de.wikipedia.org/wiki/Linux_(Kernel)\" target=\"_blank\">Linux</a>-" |
+ |
548 |
"Distro, das es gibt.\n" |
+ |
549 |
"Ich mache fast eine Menge meiner Arbeit mit <a href=\"https://www.gnu.org/" |
+ |
550 |
"software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</a>,\n" |
+ |
551 |
"wie Programmierung, Aufrechterhaltung meines Zeitplanbuchs, Arbeiten, " |
+ |
552 |
"Systemrausch und manchmal sogar Surfen.\n" |
+ |
553 |
"Manchmal benutze ich auch <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank" |
+ |
554 |
"\">NeoVim</a>. 80 % meiner Arbeit ist Text bezogen, und Terminals sind " |
+ |
555 |
"einfach besser als eine vollwertige Desktop-Umgebung.<br>\n" |
+ |
556 |
"Programmiersprachen, die ich bevorzuge, sind \n" |
+ |
557 |
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
558 |
"target=\"_blank\">C</a>,\n" |
+ |
559 |
"<a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
+ |
560 |
"<a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a> und\n" |
+ |
561 |
"<a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>.<br>\n" |
+ |
562 |
"Ich benutze <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS " |
+ |
563 |
"14.1</a> auf meinem Handy.\n" |
+ |
564 |
"(In Bezug auf Laien: Es ist im Grunde eine coole und schlanke Android/Linux " |
+ |
565 |
"7 mit weniger Google-Interferenz.)<br>\n" |
+ |
566 |
"Mein Repositorien benutzen immer <a href=\"https://git-scm.com/\" target=" |
+ |
567 |
"\"_blank\">Git</a>, keine Ausnahmen.\n" |
+ |
568 |
"Je nach Projektgröße benutze ich eine einfache Abhängigkeitsliste oder einen " |
+ |
569 |
"anerkannten Erstellungsprozessmanager wie\n" |
+ |
570 |
"<a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a> oder <a " |
+ |
571 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
572 |
|
415 |
573 |
#: about/templates/about/about.djhtml:338 |
416 |
574 |
msgid "My website" |
417 |
575 |
msgstr "" |
418 |
- | |
+ |
576 |
|
419 |
577 |
#: about/templates/about/about.djhtml:340 |
420 |
578 |
msgid "" |
421 |
579 |
"\n" |
422 |
580 |
" My web server runs on\n" |
423 |
581 |
" <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the " |
424 |
582 |
"website\n" |
425 |
583 |
" itself is built using \n" |
426 |
584 |
" <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a " |
427 |
585 |
"Python\n" |
428 |
586 |
" web framework that's extremely well written.\n" |
429 |
587 |
" " |
430 |
588 |
msgstr "" |
431 |
589 |
|
+ |
590 |
"\">NginX</a>, und die Website selbst wird mit <a href=\"https://" |
+ |
591 |
"djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a> erstellt, einem Python " |
+ |
592 |
"Webframework, das extrem gut geschrieben ist." |
+ |
593 |
|
432 |
594 |
#: about/templates/about/about.djhtml:349 |
433 |
595 |
msgid "" |
434 |
596 |
"\n" |
435 |
597 |
" I try to make my website available in multiple languages.\n" |
436 |
598 |
" I translate manually into Dutch, French and English.\n" |
437 |
599 |
" For other languages,\n" |
438 |
600 |
" I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank" |
439 |
601 |
"\">Apertium</a>\n" |
440 |
602 |
" since November 2020, which is a free software\n" |
441 |
603 |
" machine translator. I refuse to use any\n" |
442 |
604 |
" <a\n" |
443 |
605 |
" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve." |
444 |
606 |
"html\"\n" |
445 |
607 |
" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute" |
446 |
608 |
"\">SaaSS</abbr></a> by\n" |
447 |
609 |
" <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</" |
448 |
610 |
"a>,\n" |
449 |
611 |
" which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in " |
450 |
612 |
"quality, but that's no\n" |
451 |
613 |
" problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are " |
452 |
614 |
"very\n" |
453 |
615 |
" tedious and can take\n" |
454 |
616 |
" up weeks of my time, time that I simply don't have. After the " |
455 |
617 |
"translations\n" |
456 |
618 |
" are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and " |
457 |
619 |
"add\n" |
458 |
620 |
" the\n" |
459 |
621 |
" missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n" |
460 |
622 |
" translators have a lot of trouble with.\n" |
461 |
623 |
" " |
462 |
624 |
msgstr "" |
463 |
625 |
|
464 |
626 |
#: about/templates/about/about.djhtml:371 |
465 |
627 |
msgid "" |
466 |
628 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n" |
467 |
629 |
" pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n" |
468 |
630 |
" politically neutral, international language is best." |
469 |
631 |
msgstr "" |
470 |
632 |
|
+ |
633 |
"auf sprachisch-agnostische Weise navigiert werden, und in diesen Fällen ist " |
+ |
634 |
"eine politisch neutrale, internationale Sprache am besten." |
+ |
635 |
|
471 |
636 |
#: about/templates/about/about.djhtml:376 |
472 |
637 |
msgid "Social media" |
473 |
638 |
msgstr "" |
474 |
- | |
+ |
639 |
|
475 |
640 |
#: about/templates/about/about.djhtml:378 |
476 |
641 |
msgid "" |
477 |
642 |
"I do not have a social media account on any big platform, except for " |
478 |
643 |
"Reddit.\n" |
479 |
644 |
" That's because Reddit is one of the few platforms that respects its " |
480 |
645 |
"users' privacies enough,\n" |
481 |
646 |
" and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
482 |
647 |
" The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all " |
483 |
648 |
"vehemently\n" |
484 |
649 |
" violate their useds'\n" |
485 |
650 |
" privacies in order to get more profits. I will not create an account on " |
486 |
651 |
"those.\n" |
487 |
652 |
" I also hope others will follow me in this decision, as being on " |
488 |
653 |
"platforms like\n" |
489 |
654 |
" Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power " |
490 |
655 |
"is to\n" |
491 |
656 |
" refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to " |
492 |
657 |
"act\n" |
493 |
658 |
" similarly." |
494 |
659 |
msgstr "" |
495 |
660 |
|
+ |
661 |
"von Reddit. Das liegt daran, dass Reddit eine der wenigen Plattformen ist, " |
+ |
662 |
"die die Privatsphäre seiner Nutzer genug respektiert und nicht von mir " |
+ |
663 |
"verlangt, mich selbst zu identifizieren.<br>\n" |
+ |
664 |
"Die anderen Plattformen (wie Facebook, Instagram, Whatsapp,...) verletzen " |
+ |
665 |
"alle vehement die Privatsphäre ihrer Nutzer, um mehr Gewinne zu erzielen. " |
+ |
666 |
"Ich werde kein Konto dafür erstellen. Ich hoffe auch, dass andere mir bei " |
+ |
667 |
"dieser Entscheidung folgen werden, da es auf Plattformen wie Facebook andere " |
+ |
668 |
"dazu zwingt, dasselbe zu tun. Eine einfache Möglichkeit, ihre Macht zu " |
+ |
669 |
"brechen, ist es, sich zu weigern, verwende zu werdetn, und dies erleichtert " |
+ |
670 |
"es anderen, ähnlich zu handeln." |
+ |
671 |
|
496 |
672 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
497 |
673 |
msgid "Browsing" |
498 |
674 |
msgstr "" |
499 |
- | |
+ |
675 |
|
500 |
676 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
501 |
677 |
msgid "" |
502 |
678 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n" |
503 |
679 |
" habits for financial gain without proper consent (and no, clicking " |
504 |
680 |
"\"I agree\"\n" |
505 |
681 |
" does not imply giving proper consent),\n" |
506 |
682 |
" and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n" |
507 |
683 |
" <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n" |
508 |
684 |
" to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
509 |
685 |
"purposes;\n" |
510 |
686 |
" the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
511 |
687 |
"amount of\n" |
512 |
688 |
" people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed " |
513 |
689 |
"the\n" |
514 |
690 |
" network up and increase the security. If you really want to, you can " |
515 |
691 |
"also\n" |
516 |
692 |
" help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
517 |
693 |
"nodes\n" |
518 |
694 |
" may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
519 |
695 |
" unless you know what you're doing).\n" |
520 |
696 |
" " |
521 |
697 |
msgstr "" |
522 |
698 |
|
+ |
699 |
"Gewohnheiten der Menschen für finanzielle Gewinne ohne ordnungsgemäße " |
+ |
700 |
"Zustimmung (und nein, klicken „Ich stimme zu“ bedeutet nicht, dass die " |
+ |
701 |
"richtige Zustimmung zu geben), und ich weigere es zu tolerieren. Deshalb " |
+ |
702 |
"blättere ich oft mit <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank" |
+ |
703 |
"\">Tor</a>, um meine Identität zu verbergen. Sie können dies auch tun, auch " |
+ |
704 |
"für praktische Zwecke; das Netzwerk gewinnt aufgrund der wachsenden Zahl von " |
+ |
705 |
"Menschen, die sich mit ihrer Privatsphäre befassen, stetig an " |
+ |
706 |
"Geschwindigkeit. Einige bieten Tor-Knoten an, die das Netzwerk beschleunigen " |
+ |
707 |
"und die Sicherheit erhöhen. Wenn Sie wirklich wollen, können Sie auch " |
+ |
708 |
"helfen, indem Sie ein Repeaterknoten werden (weil Exit-Knoten von einigen " |
+ |
709 |
"Websites blockiert werden können. Tu das nicht, es sei denn, du weißt, was " |
+ |
710 |
"du tust)." |
+ |
711 |
|
523 |
712 |
#: about/templates/about/about.djhtml:407 |
524 |
713 |
msgid "" |
525 |
714 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n" |
526 |
715 |
" resent the use of advertisements, I understand that keeping a website " |
527 |
716 |
"up\n" |
528 |
717 |
" costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of " |
529 |
718 |
"which traces\n" |
530 |
719 |
" can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
531 |
720 |
"not\n" |
532 |
721 |
" harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
533 |
722 |
" advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also " |
534 |
723 |
"don't oppose the\n" |
535 |
724 |
" use of adblockers by others: I think people have a right to decide " |
536 |
725 |
"whether they\n" |
537 |
726 |
" want to see ads or not.)<br />\n" |
538 |
727 |
" However, I do use\n" |
539 |
728 |
" <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n" |
540 |
729 |
" which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n" |
541 |
730 |
" internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my " |
542 |
731 |
"identity.\n" |
543 |
732 |
" Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n" |
544 |
733 |
" trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use " |
545 |
734 |
"that\n" |
546 |
735 |
" for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically " |
547 |
736 |
"wrong.\n" |
548 |
737 |
" Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
549 |
738 |
" and that often means that I don't see advertisements\n" |
550 |
739 |
" either.<br />\n" |
551 |
740 |
" There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites " |
552 |
741 |
"require some scripts to\n" |
553 |
742 |
" operate at all; therefore I have to manually pick for these websites " |
554 |
743 |
"what\n" |
555 |
744 |
" scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n" |
556 |
745 |
" erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
557 |
746 |
" is annoying, but I don't really care that much: For some websites, " |
558 |
747 |
"that's worth it.\n" |
559 |
748 |
" For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
560 |
749 |
" However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my " |
561 |
750 |
"browsing\n" |
562 |
751 |
" is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using " |
563 |
752 |
"Tor):\n" |
564 |
753 |
" A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
565 |
754 |
" unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages " |
566 |
755 |
"are\n" |
567 |
756 |
" fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n" |
568 |
757 |
" elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n" |
569 |
758 |
" (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding " |
570 |
759 |
"their\n" |
571 |
760 |
" use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What " |
572 |
761 |
"a\n" |
573 |
762 |
" terrible state of affairs!<br />\n" |
574 |
763 |
" If you think the increase in speed, security, and safety while browsing " |
575 |
764 |
"is\n" |
576 |
765 |
" totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then " |
577 |
766 |
"I\n" |
578 |
767 |
" urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts " |
579 |
768 |
"globally\".\n" |
580 |
769 |
" It will make your browsing a lot better in almost every way." |
581 |
770 |
msgstr "" |
582 |
771 |
|
+ |
772 |
"surfen. So sehr ich die Verwendung von Werbeanzeigen ärgere, verstehe ich, " |
+ |
773 |
"dass das Halten einer Website Geld kostet, und Werbung ist eine einfache " |
+ |
774 |
"Möglichkeit, das zu finanzieren, eine Praxis, deren Spuren bis zum Römischen " |
+ |
775 |
"Reich gefunden werden können. Weil ihre Existenz auch nicht schädlich für " |
+ |
776 |
"die Gesellschaft ist, sehe ich keinen gültigen ethischen Widerspruch gegen " |
+ |
777 |
"eine Werbung auf einer Website, und ich will sie nicht blockieren. (Ich " |
+ |
778 |
"widerspreche auch nicht der Verwendung von Werbefiltern durch andere: Ich " |
+ |
779 |
"denke, die Leute haben das Recht zu entscheiden, ob sie Werbungen sehen " |
+ |
780 |
"wollen oder nicht.)<br>\n" |
+ |
781 |
"Ich benutze jedoch <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank" |
+ |
782 |
"\">NoScript</a>, was ein <em>Skriptfilter</em> ist. Es hilft mir, anonym im " |
+ |
783 |
"Internet zu bleiben, indem ich (meist Client-Seite) Skripte blockiert, die " |
+ |
784 |
"meine Identität offenbaren können. Leider haben viele Websites mit Tracking-" |
+ |
785 |
"Skripten begonnen, um zu verfolgen, was ich sehe, was ich tue, was ich im " |
+ |
786 |
"Internet surfe, und das für Werbung, Profiling und Identifizierung mich " |
+ |
787 |
"verwenden, was ethisch falsch ist. Weil ich gegen diese Praxis bin, sperre " |
+ |
788 |
"ich diese Skripte, und das bedeutet oft, dass ich auch keine Werbung sehe." |
+ |
789 |
"<br>\n" |
+ |
790 |
"Es gibt einen kleinen Ärger dagegen (aber das macht mir nichts aus): Einige " |
+ |
791 |
"Websites erfordern einige Skripte überhaupt zu funktionieren; deshalb muss " |
+ |
792 |
"ich manuell für diese Websites auswählen, welche Skripte zu erlauben und " |
+ |
793 |
"welche zu blockieren. Die Tatsache, dass diese Websites irrtümlich gebaut " |
+ |
794 |
"sind (d. h. sie können nicht ohne Clientcode-Skripten funktionieren) ist " |
+ |
795 |
"ärgerlich, aber mir ist es egal, dass viel: Für einige Websites, das ist es " |
+ |
796 |
"wert. Für andere störe ich nicht und ich lese nicht, was auf ihnen steht." |
+ |
797 |
"<br>\n" |
+ |
798 |
"Als praktischer Vorteil bedeutet jedoch das Blockieren so vieler Skripte, " |
+ |
799 |
"dass mein Surfen viel besser ist (was teilweise das durch die Verwendung von " |
+ |
800 |
"Tor verursachte Geschwindigkeitsdefizit kompensiert): Viele Websites laden " |
+ |
801 |
"innerhalb einer Sekunde für mich, während mit unblockiertesn Tracking, es " |
+ |
802 |
"dauert leicht 5-10 Sekunden, bis einige Webseiten vollständig geladen sind. " |
+ |
803 |
"Darüber hinaus wird die Seite mit hässlichen Balken bestreut, Elemente " |
+ |
804 |
"erscheinen zufällig und verschieben das Seitenlayout auf groteske Weise, " |
+ |
805 |
"(a)sozialen Medien Buttons links und rechts, und oft ein Popup in Bezug auf " |
+ |
806 |
"ihre Verwendung von Cookies, die blockiert, was ich tun möchte. Was für ein " |
+ |
807 |
"schrecklicher Zustand!" |
+ |
808 |
|
583 |
809 |
#: about/templates/about/about.djhtml:446 |
584 |
810 |
msgid "Free software" |
585 |
811 |
msgstr "" |
586 |
- | |
+ |
812 |
|
587 |
813 |
#: about/templates/about/about.djhtml:448 |
588 |
814 |
msgid "" |
589 |
815 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n" |
590 |
816 |
" movement and organizations that battle to preserve our computing " |
591 |
817 |
"freedom,\n" |
592 |
818 |
" which I regard as a human right. I go out of my\n" |
593 |
819 |
" way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n" |
594 |
820 |
" tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
595 |
821 |
" Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n" |
596 |
822 |
" programs that I need to \n" |
597 |
823 |
" run for my university courses, as annoying and terrible I might find " |
598 |
824 |
"that.<br />\n" |
599 |
825 |
"\n" |
600 |
826 |
" I also voluntarily help people move from using proprietary software to " |
601 |
827 |
"free\n" |
602 |
828 |
" software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, " |
603 |
829 |
"and\n" |
604 |
830 |
" not many people understand these subjects well.\n" |
605 |
831 |
" If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
606 |
832 |
"distros on the\n" |
607 |
833 |
" internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You " |
608 |
834 |
"can\n" |
609 |
835 |
" also install them alongside an existing operating system, giving you " |
610 |
836 |
"the\n" |
611 |
837 |
" chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, " |
612 |
838 |
"is\n" |
613 |
839 |
" difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I " |
614 |
840 |
"implore\n" |
615 |
841 |
" you to give it a shot too." |
616 |
842 |
msgstr "" |
617 |
843 |
|
+ |
844 |
"Organisationen, die kämpfen, um unsere Computerfreiheit zu erhalten, die ich " |
+ |
845 |
"als Menschenrecht halte. Ich tue mein Bestes, um Ersatz für jede proprietäre " |
+ |
846 |
"Software zu finden, und ich habe eine hohe Toleranz für praktische " |
+ |
847 |
"Benutzerfreundlichkeit, die ich zu opfern bereit bin.<br>\n" |
+ |
848 |
"Sehr selten, Ich benutze Windows (oft in einer emulierten Umgebung) für " |
+ |
849 |
"einige Programme, die ich für die Universität verwenden muss, obwohl ich es " |
+ |
850 |
"sehr ärgerlich und schrecklich finde.<br>\n" |
+ |
851 |
"Ich helfe auch freiwillig Menschen, von der Verwendung proprietärer Software " |
+ |
852 |
"zu freier Software zu wechseln. Ich fühle mich dafür verantwortlich, weil " |
+ |
853 |
"ich Informatiker bin, und weil nicht viele Leute diese Themen gut " |
+ |
854 |
"verstehen.\n" |
+ |
855 |
"Wenn Sie es selbst ausprobieren möchten, können Sie viele GNU/Linux-Distros " |
+ |
856 |
"im Internet finden, die für Anfänger ziemlich einfach sind.\n" |
+ |
857 |
"Sie können sie auch neben einem bestehenden Betriebssystem installieren und " |
+ |
858 |
"bieten Ihnen die Möglichkeit, einen einfachen Übergang zur Computerfreiheit " |
+ |
859 |
"zu machen (Ich gebe zu, dass das schwierig ist, wenn Sie nicht daran gewöhnt " |
+ |
860 |
"sind).\n" |
+ |
861 |
"Um deiner Freiheit willen fordere ich dich auf, es selbst auszuprobieren." |
+ |
862 |
|
618 |
863 |
#: about/templates/about/about.djhtml:468 |
619 |
864 |
msgid "Cultural works" |
620 |
865 |
msgstr "" |
621 |
- | |
+ |
866 |
|
622 |
867 |
#: about/templates/about/about.djhtml:470 |
623 |
868 |
msgid "" |
624 |
869 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n" |
625 |
870 |
" approach to proprietary video games. This is because games\n" |
626 |
871 |
" serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n" |
627 |
872 |
" purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n" |
628 |
873 |
" difference from other types of software, and that reflects in how I\n" |
629 |
874 |
" experience the (lack of) freedom in games.\n" |
630 |
875 |
"\n" |
631 |
876 |
" I do draw the line with\n" |
632 |
877 |
" <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target=" |
633 |
878 |
"\"_blank\">games that\n" |
634 |
879 |
" are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
635 |
880 |
" <a\n" |
636 |
881 |
" href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
637 |
882 |
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n" |
638 |
883 |
" target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
639 |
884 |
"\n" |
640 |
885 |
" <br />\n" |
641 |
886 |
" However, I still think that games also ought to be free software, " |
642 |
887 |
"because\n" |
643 |
888 |
" that would also make them free cultural works.\n" |
644 |
889 |
" Proprietary games can get\n" |
645 |
890 |
" lost because of technical changes (ranging from instruction set " |
646 |
891 |
"architecture\n" |
647 |
892 |
" to a specific high-level library), making them unplayable as time goes " |
648 |
893 |
"on.\n" |
649 |
894 |
" " |
650 |
895 |
msgstr "" |
651 |
896 |
|
+ |
897 |
"Herangehensweise an proprietäre Videospiele. Dies liegt daran, dass Spielen " |
+ |
898 |
"einem kulturellen/erhaltungsorientierten Zweck dienen, nicht einem " |
+ |
899 |
"allgemeinen/funktionellen Zweck.\n" |
+ |
900 |
"Sie sind eine Form der Kunst, sozusagen. Das ist ein grundlegender " |
+ |
901 |
"Unterschied zu anderen Arten von Software, und das spiegelt sich darin " |
+ |
902 |
"wider, wie ich die (fehlende) Freiheit in Spielen erfahre." |
+ |
903 |
|
652 |
904 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
653 |
905 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:126 |
654 |
906 |
msgid "Activism" |
655 |
907 |
msgstr "" |
656 |
- | |
+ |
908 |
|
657 |
909 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
658 |
910 |
msgid "" |
659 |
911 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
660 |
912 |
"world as we all know and love it." |
661 |
913 |
msgstr "" |
662 |
914 |
|
+ |
915 |
"die Welt zu verbessern, wie wir alle wissen und lieben." |
+ |
916 |
|
663 |
917 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
664 |
918 |
msgid "Activism?" |
665 |
919 |
msgstr "" |
666 |
- | |
+ |
920 |
|
667 |
921 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
668 |
922 |
msgid "" |
669 |
923 |
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n" |
670 |
924 |
" thanks to people who believe in something, and actively strive to better " |
671 |
925 |
"the\n" |
672 |
926 |
" world. They come in all sizes and types, but they're collectively named " |
673 |
927 |
"\"activists\".\n" |
674 |
928 |
" Now, I know that most people reading this don't think about themselves " |
675 |
929 |
"as\n" |
676 |
930 |
" being an activist; most likely you're studying, or working a career, " |
677 |
931 |
"taking\n" |
678 |
932 |
" care of friends and/or family. You don't have time for activism. At " |
679 |
933 |
"best,\n" |
680 |
934 |
" you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe " |
681 |
935 |
"even\n" |
682 |
936 |
" just because it's a small tax writeoff." |
683 |
937 |
msgstr "" |
684 |
938 |
|
+ |
939 |
"glauben und aktiv danach streben, die Welt zu verbessern. Sie kommen in " |
+ |
940 |
"allen Größen und Typen, aber sie werden kollektiv „Aktivisten“ genannt.\n" |
+ |
941 |
"Jetzt weiß ich, dass die meisten Leute, die dies lesen, nicht über sich " |
+ |
942 |
"selbst als Aktivist denken; höchstwahrscheinlich lernst du oder arbeitest " |
+ |
943 |
"eine Karriere, kümmerst dich um Freunde und/oder Familie. Du hast keine Zeit " |
+ |
944 |
"für Aktivismus.\n" |
+ |
945 |
"Bestenfalls spenden Sie an eine Sache, an die Sie glauben, oder kaufen Sie " |
+ |
946 |
"einen Aufkleber. Vielleicht sogar, weil es eine kleine Steuerabschreibung " |
+ |
947 |
"ist." |
+ |
948 |
|
685 |
949 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:57 |
686 |
950 |
msgid "" |
687 |
951 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n" |
688 |
952 |
" This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</" |
689 |
953 |
"em>\n" |
690 |
954 |
" or why it would matter more than what you're currently doing. There " |
691 |
955 |
"are\n" |
692 |
956 |
" enough other people that profess that already, and I personally " |
693 |
957 |
"don't\n" |
694 |
958 |
" think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do " |
695 |
959 |
"things\n" |
696 |
960 |
" because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, " |
697 |
961 |
"organ\n" |
698 |
962 |
" transplants (especially altruistic donations), child adoption, and " |
699 |
963 |
"so on.\n" |
700 |
964 |
" I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at " |
701 |
965 |
"it\n" |
702 |
966 |
" in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n" |
703 |
967 |
" asking for signatures on market squares." |
704 |
968 |
msgstr "" |
705 |
969 |
|
+ |
970 |
"Ihnen nicht sagen, wie Sie nicht genug tun oder warum es wichtiger wäre, als " |
+ |
971 |
"das, was Sie gerade tun. Es gibt genug andere Leute, die das bereits " |
+ |
972 |
"bekennen, und ich persönlich glaube nicht, dass es dem Aktivismus viel " |
+ |
973 |
"hilft.\n" |
+ |
974 |
"Außerdem tun viele Menschen bereits Dinge, weil sie davon ausgehen, dass es " |
+ |
975 |
"hilft. Schauen Sie sich Recycling, Blutspenden, Organtransplantationen " |
+ |
976 |
"(besonders altruistische Spenden), Kinder Adoption, ...<br>\n" |
+ |
977 |
"Ich weiß, dass es nicht oft als Aktivismus betrachtet wird, aber ich möchte " |
+ |
978 |
"ihn auf andere Weise betrachten als die stereotypische Verbreitung von " |
+ |
979 |
"Broschüren und die Bitte um Unterschriften auf den Marktplätzen." |
+ |
980 |
|
706 |
981 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:69 |
707 |
982 |
msgid "" |
708 |
983 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n" |
709 |
984 |
" people really want to make a change, but don't see it as viable for " |
710 |
985 |
"their\n" |
711 |
986 |
" life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of " |
712 |
987 |
"causes\n" |
713 |
988 |
" and activities I believe can make the world a better place for " |
714 |
989 |
"everyone.\n" |
715 |
990 |
" It's also important to remember that nobody can do everything, " |
716 |
991 |
"plenty of\n" |
717 |
992 |
" valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic " |
718 |
993 |
"farming\n" |
719 |
994 |
" is better for the environment, but you still buy non-organic food " |
720 |
995 |
"because\n" |
721 |
996 |
" you can't afford the higher price. But that doesn't mean that " |
722 |
997 |
"partaking\n" |
723 |
998 |
" in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that " |
724 |
999 |
"somebody actually\n" |
725 |
1000 |
" used in a discussion about activism with me). On this page, you find " |
726 |
1001 |
"causes\n" |
727 |
1002 |
" I believe in, that you can donate to, or small things you can do in " |
728 |
1003 |
"your\n" |
729 |
1004 |
" daily life that help that. You won't find the general calls to " |
730 |
1005 |
"action here\n" |
731 |
1006 |
" like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
732 |
1007 |
" I assume most people already see those often enough. I target more " |
733 |
1008 |
"specific and\n" |
734 |
1009 |
" fewer mentioned points. For some things, I propose certain " |
735 |
1010 |
"replacements\n" |
736 |
1011 |
" to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life " |
737 |
1012 |
"radically.\n" |
738 |
1013 |
" (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of " |
739 |
1014 |
"most\n" |
740 |
1015 |
" people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n" |
741 |
1016 |
" I hope it allows you to partake more in activism." |
742 |
1017 |
msgstr "" |
743 |
1018 |
|
+ |
1019 |
"Menschen wollen wirklich etwas ändern, aber sehen es nicht als lebensfähig " |
+ |
1020 |
"für ihr Leben. Oder sie sind sich nicht sicher, was sie tun sollen.\n" |
+ |
1021 |
"Hier stelle ich eine Liste von Sachen und Aktivitäten vor, die meiner " |
+ |
1022 |
"Meinung nach die Welt zu einem besseren Ort für alle machen können. Es ist " |
+ |
1023 |
"auch wichtig, sich daran zu erinnern, dass niemand alles tun kann, viele " |
+ |
1024 |
"gültige Gründe, warum das der Fall ist.\n" |
+ |
1025 |
"Vielleicht denken Sie, dass der ökologische Landbau besser für die Umwelt " |
+ |
1026 |
"ist, aber man kauft immer noch nicht-ökologische Lebensmittel, weil man sich " |
+ |
1027 |
"den höheren Preis nicht leisten kann. Aber das bedeutet nicht, dass die " |
+ |
1028 |
"Teilnahme am Aktivismus standardmäßig heuchlerisch ist (das ist eine " |
+ |
1029 |
"Argumentation, die jemand tatsächlich in einer Diskussion über Aktivismus " |
+ |
1030 |
"mit mir benutzt hat).\n" |
+ |
1031 |
"Auf dieser Seite finden Sie Ursachen, an die ich glaube, dass Sie spenden " |
+ |
1032 |
"können, oder kleine Dinge, die Sie in Ihrem täglichen Leben tun können, die " |
+ |
1033 |
"das helfen. Sie werden nicht die allgemeinen Aufrufe zum Handeln finden hier " |
+ |
1034 |
"wie „Du solltest abstimmen“ und „Recycle so viel wie möglich“, nehme ich an, " |
+ |
1035 |
"dass die meisten Menschen schon oft genug sehen.\n" |
+ |
1036 |
"Ich beziehe mich auf spezifischere und weniger erwähnte Punkte." |
+ |
1037 |
|
744 |
1038 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:90 |
745 |
1039 |
msgid "" |
746 |
1040 |
"I want to end this with a nice citation,\n" |
747 |
1041 |
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
748 |
1042 |
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n" |
749 |
1043 |
"\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
750 |
1044 |
msgstr "" |
751 |
1045 |
|
+ |
1046 |
"<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
+ |
1047 |
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" target=\"_blank" |
+ |
1048 |
"\">akkreditiert bei Frederick Douglass</a>:" |
+ |
1049 |
|
752 |
1050 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:93 |
753 |
1051 |
msgid "" |
754 |
1052 |
"If there is no struggle, there is no progress.\n" |
755 |
1053 |
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n" |
756 |
1054 |
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n" |
757 |
1055 |
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n" |
758 |
1056 |
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n" |
759 |
1057 |
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n" |
760 |
1058 |
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n" |
761 |
1059 |
"\t\ta demand. It never did and it never will." |
762 |
1060 |
msgstr "" |
763 |
1061 |
|
764 |
1062 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
765 |
1063 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
766 |
1064 |
msgstr "" |
767 |
1065 |
|
768 |
1066 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
769 |
1067 |
msgid "" |
770 |
1068 |
"I know this sounds pretty radical, but\n" |
771 |
1069 |
" allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n" |
772 |
1070 |
" The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n" |
773 |
1071 |
" climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's " |
774 |
1072 |
"ecosphere.\n" |
775 |
1073 |
" It's also clear that there's a direct correlation between the " |
776 |
1074 |
"earth's\n" |
777 |
1075 |
" temperature, and the amount of humans that are on it:\n" |
778 |
1076 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-" |
779 |
1077 |
"Population-1800-2100.svg\"\n" |
780 |
1078 |
"\t\t target=\"_blank\">This graph</a>\n" |
781 |
1079 |
" shows the rise of the global population, and\n" |
782 |
1080 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:" |
783 |
1081 |
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n" |
784 |
1082 |
"\t\t target=\"_blank\">these graphs</a>\n" |
785 |
1083 |
" show the increase of greenhouse gases during that same timespan." |
786 |
1084 |
msgstr "" |
787 |
1085 |
|
788 |
1086 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
789 |
1087 |
msgid "" |
790 |
1088 |
"I'm not the first one to state that having no children is the\n" |
791 |
1089 |
"best thing you can do:\n" |
792 |
1090 |
" <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
793 |
1091 |
"pdf\"\n" |
794 |
1092 |
"\t\t target=\"_blank\">A study</a>\n" |
795 |
1093 |
" calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces " |
796 |
1094 |
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n" |
797 |
1095 |
" while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by " |
798 |
1096 |
"58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n" |
799 |
1097 |
" It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> " |
800 |
1098 |
"easier than living without a car for the\n" |
801 |
1099 |
" rest of your life.<br />\n" |
802 |
1100 |
" You can see why it strikes me as very odd that lots of people are " |
803 |
1101 |
"calling for\n" |
804 |
1102 |
" small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n" |
805 |
1103 |
" at the same time omitting what might be the easiest and most " |
806 |
1104 |
"effective\n" |
807 |
1105 |
" solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other " |
808 |
1106 |
"things\n" |
809 |
1107 |
" help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
810 |
1108 |
msgstr "" |
811 |
1109 |
|
812 |
1110 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:136 |
813 |
1111 |
msgid "" |
814 |
1112 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n" |
815 |
1113 |
" Every ecological problem caused by humans gets larger and more " |
816 |
1114 |
"destructing\n" |
817 |
1115 |
" with every new human. The easiest and best solution to this problem, " |
818 |
1116 |
"is to do as\n" |
819 |
1117 |
" I do, and have no children. By not creating more humans, you are " |
820 |
1118 |
"saving the planet\n" |
821 |
1119 |
" from probably 4-10 people in the following decades." |
822 |
1120 |
msgstr "" |
823 |
1121 |
|
824 |
1122 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:143 |
825 |
1123 |
msgid "" |
826 |
1124 |
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n" |
827 |
1125 |
" and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever " |
828 |
1126 |
"make. At the same time,\n" |
829 |
1127 |
" I've seen a member of my family give up a possible job as police " |
830 |
1128 |
"inspector because she\n" |
831 |
1129 |
" got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd " |
832 |
1130 |
"have to look very\n" |
833 |
1131 |
" far for other examples where somebody had to stash per dreams " |
834 |
1132 |
"because of an oncoming child.\n" |
835 |
1133 |
" (If that person even gets to see that child very much: My parents " |
836 |
1134 |
"got divorced, which\n" |
837 |
1135 |
" is not only bad for the children of said parents, but in my case, my " |
838 |
1136 |
"father\n" |
839 |
1137 |
" didn't get to see me very often when I was a minor.)\n" |
840 |
1138 |
" " |
841 |
1139 |
msgstr "" |
842 |
1140 |
|
843 |
1141 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:154 |
844 |
1142 |
msgid "" |
845 |
1143 |
"Some people suggest that not the amount of people living is\n" |
846 |
1144 |
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n" |
847 |
1145 |
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n" |
848 |
1146 |
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n" |
849 |
1147 |
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n" |
850 |
1148 |
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n" |
851 |
1149 |
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n" |
852 |
1150 |
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n" |
853 |
1151 |
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n" |
854 |
1152 |
"\tintervention.<br />\n" |
855 |
1153 |
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n" |
856 |
1154 |
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n" |
857 |
1155 |
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n" |
858 |
1156 |
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n" |
859 |
1157 |
"\tliving humanely.<br />\n" |
860 |
1158 |
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n" |
861 |
1159 |
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n" |
862 |
1160 |
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n" |
863 |
1161 |
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n" |
864 |
1162 |
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n" |
865 |
1163 |
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
866 |
1164 |
msgstr "" |
867 |
1165 |
|
868 |
1166 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:177 |
869 |
1167 |
msgid "" |
870 |
1168 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n" |
871 |
1169 |
"\tsuggestion.<br />\n" |
872 |
1170 |
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is " |
873 |
1171 |
"an\n" |
874 |
1172 |
" argument that's worth\n" |
875 |
1173 |
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which " |
876 |
1174 |
"is\n" |
877 |
1175 |
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n" |
878 |
1176 |
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n" |
879 |
1177 |
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the " |
880 |
1178 |
"birth\n" |
881 |
1179 |
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n" |
882 |
1180 |
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also " |
883 |
1181 |
"assumes\n" |
884 |
1182 |
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work " |
885 |
1183 |
"if\n" |
886 |
1184 |
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth " |
887 |
1185 |
"is\n" |
888 |
1186 |
"\tfinitely bound, and since\n" |
889 |
1187 |
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=" |
890 |
1188 |
"\"_blank\">\n" |
891 |
1189 |
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n" |
892 |
1190 |
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n" |
893 |
1191 |
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n" |
894 |
1192 |
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n" |
895 |
1193 |
"\tWhile we're on the subject of economics:\n" |
896 |
1194 |
"\tA reduction in the world population has also secondary economical " |
897 |
1195 |
"benefits:\n" |
898 |
1196 |
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
899 |
1197 |
"are fewer\n" |
900 |
1198 |
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then " |
901 |
1199 |
"easily be divested\n" |
902 |
1200 |
" to paying pensions for the elderly, or other problems that need " |
903 |
1201 |
"funding.\n" |
904 |
1202 |
" Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like " |
905 |
1203 |
"school teachers)\n" |
906 |
1204 |
" will see this problem gradually disappear.\n" |
907 |
1205 |
" Of course, global heating already puts economies across the planet\n" |
908 |
1206 |
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. " |
909 |
1207 |
"It\n" |
910 |
1208 |
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, " |
911 |
1209 |
"and\n" |
912 |
1210 |
"all the costs that come with it." |
913 |
1211 |
msgstr "" |
914 |
1212 |
|
915 |
1213 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:208 |
916 |
1214 |
msgid "" |
917 |
1215 |
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n" |
918 |
1216 |
" and spread information about (working) anticonception measures. An " |
919 |
1217 |
"increase in\n" |
920 |
1218 |
" abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of " |
921 |
1219 |
"women, another\n" |
922 |
1220 |
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights." |
923 |
1221 |
"<br />\n" |
924 |
1222 |
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n" |
925 |
1223 |
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n" |
926 |
1224 |
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
927 |
1225 |
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n" |
928 |
1226 |
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n" |
929 |
1227 |
" Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n" |
930 |
1228 |
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n" |
931 |
1229 |
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
932 |
1230 |
"will,\n" |
933 |
1231 |
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n" |
934 |
1232 |
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death " |
935 |
1233 |
"against\n" |
936 |
1234 |
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why " |
937 |
1235 |
"they\n" |
938 |
1236 |
"\tshould be called the\n" |
939 |
1237 |
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-" |
940 |
1238 |
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
941 |
1239 |
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the " |
942 |
1240 |
"US\n" |
943 |
1241 |
"\tnow has\n" |
944 |
1242 |
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-" |
945 |
1243 |
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n" |
946 |
1244 |
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>" |
947 |
1245 |
msgstr "" |
948 |
1246 |
|
949 |
1247 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:230 |
950 |
1248 |
msgid "" |
951 |
1249 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n" |
952 |
1250 |
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd " |
953 |
1251 |
"ever become\n" |
954 |
1252 |
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change " |
955 |
1253 |
"that\n" |
956 |
1254 |
" I might cause is all to the good.<br />\n" |
957 |
1255 |
" I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; " |
958 |
1256 |
"that is\n" |
959 |
1257 |
" very unlikely to work anyway, and since lower income households have " |
960 |
1258 |
"more\n" |
961 |
1259 |
" children on average than higher income, the burden of such a law would " |
962 |
1260 |
"fall\n" |
963 |
1261 |
" on those people that have enough problems already. It would also fuel " |
964 |
1262 |
"the idea\n" |
965 |
1263 |
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n" |
966 |
1264 |
" (To continue on that: The government should focus especially on " |
967 |
1265 |
"immigrants\n" |
968 |
1266 |
" and lower income households, because these groups have statistically " |
969 |
1267 |
"the\n" |
970 |
1268 |
" largest families. Reducing the birthrate with them will have more " |
971 |
1269 |
"effect\n" |
972 |
1270 |
" than with other types of households.)\n" |
973 |
1271 |
" Also, children that are born, deserve/need all the\n" |
974 |
1272 |
" help to develop themselves, and laws need to be put in place that " |
975 |
1273 |
"supports\n" |
976 |
1274 |
" families, such as school and child subsidies, to name a few." |
977 |
1275 |
msgstr "" |
978 |
1276 |
|
979 |
1277 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:248 |
980 |
1278 |
msgid "" |
981 |
1279 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n" |
982 |
1280 |
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n" |
983 |
1281 |
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n" |
984 |
1282 |
"lucrative career, study, ..." |
985 |
1283 |
msgstr "" |
986 |
1284 |
|
987 |
1285 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:254 |
988 |
1286 |
msgid "" |
989 |
1287 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
990 |
1288 |
"whatsoever:\n" |
991 |
1289 |
" Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
992 |
1290 |
"this,\n" |
993 |
1291 |
" and studies show that adoption does wonders for a child's " |
994 |
1292 |
"development.\n" |
995 |
1293 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without " |
996 |
1294 |
"increasing\n" |
997 |
1295 |
" the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better " |
998 |
1296 |
"world,\n" |
999 |
1297 |
" and be a parent to somebody who desperately needs it." |
1000 |
1298 |
msgstr "" |
1001 |
1299 |
|
1002 |
1300 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:263 |
1003 |
1301 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
1004 |
1302 |
msgstr "" |
1005 |
1303 |
|
1006 |
1304 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:265 |
1007 |
1305 |
msgid "" |
1008 |
1306 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n" |
1009 |
1307 |
" our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The " |
1010 |
1308 |
"way we\n" |
1011 |
1309 |
" speak impacts what people think of us, and influences how they might " |
1012 |
1310 |
"think\n" |
1013 |
1311 |
" about stuff.<br />\n" |
1014 |
1312 |
" All that to say that another form of activism can come from using a\n" |
1015 |
1313 |
" vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
1016 |
1314 |
"you\n" |
1017 |
1315 |
" say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
1018 |
1316 |
"people\n" |
1019 |
1317 |
" the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use " |
1020 |
1318 |
"to\n" |
1021 |
1319 |
" avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n" |
1022 |
1320 |
" For a glossary related to informatics, I urge you to read\n" |
1023 |
1321 |
" <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-" |
1024 |
1322 |
"avoid.html\">\n" |
1025 |
1323 |
" the GNU project glossary</a> which\n" |
1026 |
1324 |
" handles that off already. My glossary here is a personal one, and " |
1027 |
1325 |
"tackles\n" |
1028 |
1326 |
" more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a " |
1029 |
1327 |
"term, I\n" |
1030 |
1328 |
" will put a link to where I found it." |
1031 |
1329 |
msgstr "" |
1032 |
1330 |
|
1033 |
1331 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:450 |
1034 |
1332 |
msgid "Alt-right" |
1035 |
1333 |
msgstr "" |
1036 |
1334 |
|
1037 |
1335 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:450 |
1038 |
1336 |
msgid "Fascism" |
1039 |
1337 |
msgstr "" |
1040 |
1338 |
|
1041 |
1339 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:451 |
1042 |
1340 |
msgid "" |
1043 |
1341 |
"What is usually referred to in mainstream media as the\n" |
1044 |
1342 |
" \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n" |
1045 |
1343 |
" fascist doctrines,\n" |
1046 |
1344 |
" that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination " |
1047 |
1345 |
"and\n" |
1048 |
1346 |
" racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of " |
1049 |
1347 |
"destabilizing\n" |
1050 |
1348 |
" everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n" |
1051 |
1349 |
" They call themselves \"alt-right\", which is a\n" |
1052 |
1350 |
" portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe " |
1053 |
1351 |
"their\n" |
1054 |
1352 |
" views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n" |
1055 |
1353 |
" standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no " |
1056 |
1354 |
"possible\n" |
1057 |
1355 |
" way an alternative\n" |
1058 |
1356 |
" political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n" |
1059 |
1357 |
" Calling it alt-right fails to indicate the\n" |
1060 |
1358 |
" imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n" |
1061 |
1359 |
" fascists. Calling things by their actual name removes this mask of " |
1062 |
1360 |
"being\n" |
1063 |
1361 |
" \"alternative\"." |
1064 |
1362 |
msgstr "" |
1065 |
1363 |
|
1066 |
1364 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:488 |
1067 |
1365 |
msgid "Pro-death" |
1068 |
1366 |
msgstr "" |
1069 |
1367 |
|
1070 |
1368 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:489 |
1071 |
1369 |
msgid "" |
1072 |
1370 |
"People that fight against abortion rights see this as\n" |
1073 |
1371 |
" some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that " |
1074 |
1372 |
"people\n" |
1075 |
1373 |
" who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not " |
1076 |
1374 |
"only\n" |
1077 |
1375 |
" do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n" |
1078 |
1376 |
" impoverise\n" |
1079 |
1377 |
" any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous " |
1080 |
1378 |
"to\n" |
1081 |
1379 |
" the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has " |
1082 |
1380 |
"the\n" |
1083 |
1381 |
" highest amount of maternal deaths in the developed world because of " |
1084 |
1382 |
"these\n" |
1085 |
1383 |
" people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and " |
1086 |
1384 |
"since\n" |
1087 |
1385 |
" they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n" |
1088 |
1386 |
" <a target=\"_blank\"\n" |
1089 |
1387 |
" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-" |
1090 |
1388 |
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
1091 |
1389 |
" I did not coin this term.</a>" |
1092 |
1390 |
msgstr "" |
1093 |
1391 |
|
1094 |
1392 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:504 |
1095 |
1393 |
msgid "Pro abortion rights" |
1096 |
1394 |
msgstr "" |
1097 |
1395 |
|
1098 |
1396 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:505 |
1099 |
1397 |
msgid "" |
1100 |
1398 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n" |
1101 |
1399 |
" abortion rights, but don't want to stress people with their\n" |
1102 |
1400 |
" views. As such they state this is a matter of choice, while omitting " |
1103 |
1401 |
"the\n" |
1104 |
1402 |
" challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n" |
1105 |
1403 |
" Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n" |
1106 |
1404 |
" abortion is a pleasant thing.\n" |
1107 |
1405 |
" And in a world where women don't ever have a\n" |
1108 |
1406 |
" risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably " |
1109 |
1407 |
"wouldn't\n" |
1110 |
1408 |
" be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these " |
1111 |
1409 |
"people deserve\n" |
1112 |
1410 |
" all the help they can get. Abortion rights make that legally possible." |
1113 |
1411 |
"<br />\n" |
1114 |
1412 |
" People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice " |
1115 |
1413 |
"left\n" |
1116 |
1414 |
" anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n" |
1117 |
1415 |
" It is about the right to have an abortion when necessary, an\n" |
1118 |
1416 |
" essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n" |
1119 |
1417 |
" it.<br />\n" |
1120 |
1418 |
" <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-" |
1121 |
1419 |
"choice\">\n" |
1122 |
1420 |
" I did not coin this term.</a>" |
1123 |
1421 |
msgstr "" |
1124 |
1422 |
|
1125 |
1423 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:526 |
1126 |
1424 |
msgid "Literally just the name of the study" |
1127 |
1425 |
msgstr "" |
1128 |
1426 |
|
1129 |
1427 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:527 |
1130 |
1428 |
msgid "" |
1131 |
1429 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n" |
1132 |
1430 |
" years, because some people suggest that we need a lot of people with\n" |
1133 |
1431 |
" knowledge in those fields for the future.<br />\n" |
1134 |
1432 |
" I'm under the impression that it's now being regarded as something that " |
1135 |
1433 |
"puts\n" |
1136 |
1434 |
" \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM " |
1137 |
1435 |
"label\n" |
1138 |
1436 |
" or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n" |
1139 |
1437 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that " |
1140 |
1438 |
"we\n" |
1141 |
1439 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters " |
1142 |
1440 |
"are\n" |
1143 |
1441 |
" needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n" |
1144 |
1442 |
" representation and guidance, sociologists give us a scientifically " |
1145 |
1443 |
"based\n" |
1146 |
1444 |
" idea of how humans\n" |
1147 |
1445 |
" interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to " |
1148 |
1446 |
"call me\n" |
1149 |
1447 |
" what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"." |
1150 |
1448 |
msgstr "" |
1151 |
1449 |
|
1152 |
1450 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:541 |
1153 |
1451 |
msgid "Computer science" |
1154 |
1452 |
msgstr "" |
1155 |
1453 |
|
1156 |
1454 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:541 |
1157 |
1455 |
msgid "Informatics" |
1158 |
1456 |
msgstr "" |
1159 |
1457 |
|
1160 |
1458 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
1161 |
1459 |
msgid "" |
1162 |
1460 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
1163 |
1461 |
"often referred to as merely\n" |
1164 |
1462 |
" \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n" |
1165 |
1463 |
" \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as " |
1166 |
1464 |
"well as\n" |
1167 |
1465 |
" to other students of informatics.<br />\n" |
1168 |
1466 |
" Informatics is the study of information: In more practical terms, that " |
1169 |
1467 |
"means\n" |
1170 |
1468 |
" a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n" |
1171 |
1469 |
" nature of information itself, how we can store information, how we " |
1172 |
1470 |
"infer\n" |
1173 |
1471 |
" new information from data. The focus is really, <em>information</em>, " |
1174 |
1472 |
"not\n" |
1175 |
1473 |
" computers.<br />\n" |
1176 |
1474 |
" This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: " |
1177 |
1475 |
"Per\n" |
1178 |
1476 |
" must learn about:\n" |
1179 |
1477 |
" <ul>\n" |
1180 |
1478 |
" <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and " |
1181 |
1479 |
"collect\n" |
1182 |
1480 |
" information, as well as inferring conclusions from that\n" |
1183 |
1481 |
" information.</li>\n" |
1184 |
1482 |
" <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n" |
1185 |
1483 |
" algorithms, and so on.</li>\n" |
1186 |
1484 |
" <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n" |
1187 |
1485 |
" computational complexity of algorithms.</li>\n" |
1188 |
1486 |
" <li>Human interactions; how do people communicate with technology, " |
1189 |
1487 |
"how\n" |
1190 |
1488 |
" can we take their data and present them with understandable\n" |
1191 |
1489 |
" services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n" |
1192 |
1490 |
" <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
1193 |
1491 |
"software\n" |
1194 |
1492 |
" that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how " |
1195 |
1493 |
"do\n" |
1196 |
1494 |
" you talk to clients and learn their wishes?</li>\n" |
1197 |
1495 |
" <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, " |
1198 |
1496 |
"how\n" |
1199 |
1497 |
" do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n" |
1200 |
1498 |
" reconstruct an analog, continuous signal with a digital, " |
1201 |
1499 |
"discrete\n" |
1202 |
1500 |
" one, ...</li>\n" |
1203 |
1501 |
" <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n" |
1204 |
1502 |
" eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n" |
1205 |
1503 |
" <li>And so on...</li>\n" |
1206 |
1504 |
" </ul>\n" |
1207 |
1505 |
" Informatics is a very broad study, and computer science is a part of " |
1208 |
1506 |
"that,\n" |
1209 |
1507 |
" true. But just calling it that does disservice to what it's really " |
1210 |
1508 |
"about. It\n" |
1211 |
1509 |
" also makes it sound as if there's not really that much to it, who " |
1212 |
1510 |
"doesn't\n" |
1213 |
1511 |
" work with computers?\n" |
1214 |
1512 |
" The reason that it's so often called that, is because informatics is\n" |
1215 |
1513 |
" thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly " |
1216 |
1514 |
"handy\n" |
1217 |
1515 |
" tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at " |
1218 |
1516 |
"the\n" |
1219 |
1517 |
" universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a " |
1220 |
1518 |
"wizard\n" |
1221 |
1519 |
" would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics " |
1222 |
1520 |
"could\n" |
1223 |
1521 |
" still exist on their own merits. Studying a science is\n" |
1224 |
1522 |
" all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, " |
1225 |
1523 |
"not just the\n" |
1226 |
1524 |
" tools you use, that's what college is for.<br />\n" |
1227 |
1525 |
" Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling " |
1228 |
1526 |
"mathematics \"number science\";\n" |
1229 |
1527 |
" it is true that\n" |
1230 |
1528 |
" mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, " |
1231 |
1529 |
"but\n" |
1232 |
1530 |
" calling the whole study by that name does not take into account all the\n" |
1233 |
1531 |
" other fields that mathematics encompasses, most of which don't even " |
1234 |
1532 |
"really\n" |
1235 |
1533 |
" need numbers at all to exist. We understand that and call it by its " |
1236 |
1534 |
"proper\n" |
1237 |
1535 |
" name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible " |
1238 |
1536 |
"in\n" |
1239 |
1537 |
" our daily lives. Please treat informatics with the same\n" |
1240 |
1538 |
" reasoning, and don't call it \"computer science\"." |
1241 |
1539 |
msgstr "" |
1242 |
1540 |
|
1243 |
1541 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:716 |
1244 |
1542 |
msgid "Don't buy diamonds" |
1245 |
1543 |
msgstr "" |
1246 |
1544 |
|
1247 |
1545 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:718 |
1248 |
1546 |
msgid "" |
1249 |
1547 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n" |
1250 |
1548 |
" profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n" |
1251 |
1549 |
" finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n" |
1252 |
1550 |
" They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can " |
1253 |
1551 |
"easily\n" |
1254 |
1552 |
" be made in laboratories. The price is artificially inflated by the " |
1255 |
1553 |
"monopoly\n" |
1256 |
1554 |
" on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n" |
1257 |
1555 |
" automatically means you're being scammed." |
1258 |
1556 |
msgstr "" |
1259 |
1557 |
|
1260 |
1558 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:727 |
1261 |
1559 |
msgid "" |
1262 |
1560 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n" |
1263 |
1561 |
" also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n" |
1264 |
1562 |
" (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n" |
1265 |
1563 |
" exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n" |
1266 |
1564 |
" diamond by the person who discovered it for the first time!" |
1267 |
1565 |
msgstr "" |
1268 |
1566 |
|
1269 |
1567 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:734 |
1270 |
1568 |
msgid "Get/Stay off Facebook" |
1271 |
1569 |
msgstr "" |
1272 |
1570 |
|
1273 |
1571 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:736 |
1274 |
1572 |
msgid "" |
1275 |
1573 |
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n" |
1276 |
1574 |
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n" |
1277 |
1575 |
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n" |
1278 |
1576 |
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and " |
1279 |
1577 |
"monitored,\n" |
1280 |
1578 |
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n" |
1281 |
1579 |
"\n" |
1282 |
1580 |
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard " |
1283 |
1581 |
"pill\n" |
1284 |
1582 |
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n" |
1285 |
1583 |
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n" |
1286 |
1584 |
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n" |
1287 |
1585 |
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n" |
1288 |
1586 |
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n" |
1289 |
1587 |
"\n" |
1290 |
1588 |
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n" |
1291 |
1589 |
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n" |
1292 |
1590 |
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n" |
1293 |
1591 |
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to " |
1294 |
1592 |
"come\n" |
1295 |
1593 |
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n" |
1296 |
1594 |
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so " |
1297 |
1595 |
"(which\n" |
1298 |
1596 |
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n" |
1299 |
1597 |
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n" |
1300 |
1598 |
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n" |
1301 |
1599 |
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes " |
1302 |
1600 |
"it\n" |
1303 |
1601 |
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n" |
1304 |
1602 |
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n" |
1305 |
1603 |
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n" |
1306 |
1604 |
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n" |
1307 |
1605 |
"\n" |
1308 |
1606 |
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n" |
1309 |
1607 |
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n" |
1310 |
1608 |
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n" |
1311 |
1609 |
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n" |
1312 |
1610 |
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n" |
1313 |
1611 |
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n" |
1314 |
1612 |
"\t\teveryone else with not being there either.\n" |
1315 |
1613 |
"\t\t" |
1316 |
1614 |
msgstr "" |
1317 |
1615 |
|
1318 |
1616 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:773 |
1319 |
1617 |
msgid "Gender neutral prenouns" |
1320 |
1618 |
msgstr "" |
1321 |
1619 |
|
1322 |
1620 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:863 |
1323 |
1621 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
1324 |
1622 |
msgstr "" |
1325 |
1623 |
|
1326 |
1624 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:864 |
1327 |
1625 |
msgid "" |
1328 |
1626 |
"\n" |
1329 |
1627 |
" I've written about this in a blog post, but I have to put it here as " |
1330 |
1628 |
"well,\n" |
1331 |
1629 |
" in detail:\n" |
1332 |
1630 |
" One form of activism is to refuse to pay with payment cards. Insist\n" |
1333 |
1631 |
" on being able to pay with cash!</p>\n" |
1334 |
1632 |
"<p> Banks love to talk about the convenience and safety of paying " |
1335 |
1633 |
"digitally,\n" |
1336 |
1634 |
" without really delving into what those points are for <em>us</em>, the\n" |
1337 |
1635 |
" client. I'll be going over some points to convince you to stop using " |
1338 |
1636 |
"the\n" |
1339 |
1637 |
" digital payments, and pay the actually safe way." |
1340 |
1638 |
msgstr "" |
1341 |
1639 |
|
1342 |
1640 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:873 |
1343 |
1641 |
msgid "The safety myth debunked" |
1344 |
1642 |
msgstr "" |
1345 |
1643 |
|
1346 |
1644 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:874 |
1347 |
1645 |
msgid "" |
1348 |
1646 |
"\n" |
1349 |
1647 |
" So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
1350 |
1648 |
"you'll\n" |
1351 |
1649 |
" often get the same kind of answers:</p>\n" |
1352 |
1650 |
" <ul><li>It's more secure: You won't lose much money when you get " |
1353 |
1651 |
"pickpocketed.</li>\n" |
1354 |
1652 |
" <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit " |
1355 |
1653 |
"money.</li>\n" |
1356 |
1654 |
" <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, " |
1357 |
1655 |
"and\n" |
1358 |
1656 |
" all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>\n" |
1359 |
1657 |
" </ul>\n" |
1360 |
1658 |
" <p>So let's handle those one by one:" |
1361 |
1659 |
msgstr "" |
1362 |
1660 |
|
1363 |
1661 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:883 |
1364 |
1662 |
msgid "" |
1365 |
1663 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first\n" |
1366 |
1664 |
" glance, but it's actually the opposite. Debit/Credit cards are only\n" |
1367 |
1665 |
" secured with a 4-digit PIN, which is a step up from cash, true. But\n" |
1368 |
1666 |
" they also give direct access to all the money on your bank accounts. " |
1369 |
1667 |
"By \n" |
1370 |
1668 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
1371 |
1669 |
"Shoulder_surfing_(computer_security)\"\n" |
1372 |
1670 |
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money " |
1373 |
1671 |
"from\n" |
1374 |
1672 |
" every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a\n" |
1375 |
1673 |
" moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer,\n" |
1376 |
1674 |
" since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and " |
1377 |
1675 |
"you\n" |
1378 |
1676 |
" don't expose access codes to the rest of your money." |
1379 |
1677 |
msgstr "" |
1380 |
1678 |
|
1381 |
1679 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:905 |
1382 |
1680 |
msgid "" |
1383 |
1681 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
1384 |
1682 |
"it's almost\n" |
1385 |
1683 |
" ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
1386 |
1684 |
"security\n" |
1387 |
1685 |
" features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
1388 |
1686 |
"for\n" |
1389 |
1687 |
" the EU's diversity!):" |
1390 |
1688 |
msgstr "" |
1391 |
1689 |
|
1392 |
1690 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:948 |
1393 |
1691 |
msgid "" |
1394 |
1692 |
"And all those were just the security features of the bank notes\n" |
1395 |
1693 |
" themselves! Here are some extras to convince you of the safety of " |
1396 |
1694 |
"using\n" |
1397 |
1695 |
" euros as cash:" |
1398 |
1696 |
msgstr "" |
1399 |
1697 |
|
1400 |
1698 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:951 |
1401 |
1699 |
msgid "" |
1402 |
1700 |
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
1403 |
1701 |
"firmware." |
1404 |
1702 |
msgstr "" |
1405 |
1703 |
|
1406 |
1704 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:952 |
1407 |
1705 |
msgid "" |
1408 |
1706 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict\n" |
1409 |
1707 |
" rules, that they render each \"legal\" counterfeit note " |
1410 |
1708 |
"completely\n" |
1411 |
1709 |
" useless for monetization." |
1412 |
1710 |
msgstr "" |
1413 |
1711 |
|
1414 |
1712 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:955 |
1415 |
1713 |
#, python-format |
1416 |
1714 |
msgid "" |
1417 |
1715 |
"The European Union has so much trust in the security of its\n" |
1418 |
1716 |
" currency that you\n" |
1419 |
1717 |
" can download <a\n" |
1420 |
1718 |
" href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/" |
1421 |
1719 |
"index.%(lang.code)s.html\"\n" |
1422 |
1720 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from " |
1423 |
1721 |
"their own\n" |
1424 |
1722 |
" website</a>. For high resolution ones, you can send a\n" |
1425 |
1723 |
" letter, and after some security and confidentiality checks " |
1426 |
1724 |
"you\n" |
1427 |
1725 |
" can get those as well." |
1428 |
1726 |
msgstr "" |
1429 |
1727 |
|
1430 |
1728 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:963 |
1431 |
1729 |
msgid "" |
1432 |
1730 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during\n" |
1433 |
1731 |
" the COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in " |
1434 |
1732 |
"the\n" |
1435 |
1733 |
" virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was " |
1436 |
1734 |
"plausible\n" |
1437 |
1735 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted \n" |
1438 |
1736 |
" <a\n" |
1439 |
1737 |
" href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/" |
1440 |
1738 |
"cash-in-the-time-of-covid\"\n" |
1441 |
1739 |
" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses no more risk than\n" |
1442 |
1740 |
" <a \n" |
1443 |
1741 |
" href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
1444 |
1742 |
"risk-of-spreading-covid-19\"\n" |
1445 |
1743 |
" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop.</a>" |
1446 |
1744 |
msgstr "" |
1447 |
1745 |
|
1448 |
1746 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
1449 |
1747 |
msgid "Maarten | Main page" |
1450 |
1748 |
msgstr "" |
1451 |
- | |
+ |
1749 |
|
1452 |
1750 |
#: about/templates/about/index.djhtml:28 |
1453 |
1751 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
1454 |
1752 |
msgstr "" |
1455 |
- | |
+ |
1753 |
|
1456 |
1754 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
1457 |
1755 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
1458 |
1756 |
msgid "Welcome!" |
1459 |
1757 |
msgstr "" |
1460 |
- | |
+ |
1758 |
|
1461 |
1759 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
1462 |
1760 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
1463 |
1761 |
msgid "" |
1464 |
1762 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n" |
1465 |
1763 |
" student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n" |
1466 |
1764 |
" I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n" |
1467 |
1765 |
" a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n" |
1468 |
1766 |
" enjoy your stay!" |
1469 |
1767 |
msgstr "" |
1470 |
1768 |
|
+ |
1769 |
"meine erstaunliche persönliche Website. Ich mag viele Dinge und teile einige " |
+ |
1770 |
"davon hier. Schauen Sie sich um, lesen Sie ein bisschen, sprechen Sie mit mir " |
+ |
1771 |
"und vor allem, genießen Sie!" |
+ |
1772 |
|
1471 |
1773 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
1472 |
1774 |
msgid "Blog" |
1473 |
1775 |
msgstr "" |
1474 |
- | |
+ |
1776 |
|
1475 |
1777 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
1476 |
1778 |
msgid "" |
1477 |
1779 |
"My personal scribblepad, written from scratch,\n" |
1478 |
1780 |
" on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n" |
1479 |
1781 |
" while eating breakfast." |
1480 |
1782 |
msgstr "" |
1481 |
1783 |
|
+ |
1784 |
"wandere, was mir gefällt. Sehr zu empfehlen beim Frühstück." |
+ |
1785 |
|
1482 |
1786 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
1483 |
1787 |
msgid "Visit blog" |
1484 |
1788 |
msgstr "" |
1485 |
- | |
+ |
1789 |
|
1486 |
1790 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
1487 |
1791 |
msgid "" |
1488 |
1792 |
"I actually don't use GitHub to host my code,\n" |
1489 |
1793 |
" contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n" |
1490 |
1794 |
" create something that's just fit to my taste. I host a couple " |
1491 |
1795 |
"of\n" |
1492 |
1796 |
" archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. " |
1493 |
1797 |
"It's\n" |
1494 |
1798 |
" a continuing work, so don't flip your desk if the layout is " |
1495 |
1799 |
"upside\n" |
1496 |
1800 |
" down tomorrow =3" |
1497 |
1801 |
msgstr "" |
1498 |
1802 |
|
+ |
1803 |
"vielen anderen Programmierern. Stattdessen habe ich versucht, etwas zu schaffen, " |
+ |
1804 |
"das meinen Bedürfnissen entspricht. Ich beherberge dort ein paar Archiven,sowie " |
+ |
1805 |
"Dotfiles und andere Dinge. Es ist eine fortwährende Arbeit, also drehe deinen " |
+ |
1806 |
"Schreibtisch nicht um, wenn das Layout morgen auf den Kopf gestellt ist." |
+ |
1807 |
|
1499 |
1808 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
1500 |
1809 |
msgid "Temporarily unavailable" |
1501 |
1810 |
msgstr "" |
1502 |
- | |
+ |
1811 |
|
1503 |
1812 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:80 |
1504 |
1813 |
msgid "Check code" |
1505 |
1814 |
msgstr "" |
1506 |
- | |
+ |
1815 |
|
1507 |
1816 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:88 |
1508 |
1817 |
msgid "About me" |
1509 |
1818 |
msgstr "" |
1510 |
- | |
+ |
1819 |
|
1511 |
1820 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:90 |
1512 |
1821 |
msgid "" |
1513 |
1822 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n" |
1514 |
1823 |
" where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n" |
1515 |
1824 |
" because I can =)\n" |
1516 |
1825 |
" " |
1517 |
1826 |
msgstr "" |
1518 |
1827 |
|
+ |
1828 |
|
1519 |
1829 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
1520 |
1830 |
msgid "Read on" |
1521 |
1831 |
msgstr "" |
1522 |
- | |
+ |
1832 |
|
1523 |
1833 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101 |
1524 |
1834 |
msgid "Publications" |
1525 |
1835 |
msgstr "" |
1526 |
- | |
+ |
1836 |
|
1527 |
1837 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
1528 |
1838 |
msgid "" |
1529 |
1839 |
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n" |
1530 |
1840 |
" sometimes together with other people. To avoid that these papers " |
1531 |
1841 |
"get\n" |
1532 |
1842 |
" lost to the passing of time, I've decided to publish them on my " |
1533 |
1843 |
"website, should somebody\n" |
1534 |
1844 |
" want to read them." |
1535 |
1845 |
msgstr "" |
1536 |
1846 |
|
+ |
1847 |
"zusammen mit anderen Menschen. Um zu vermeiden, dass diese Papiere im Laufe der " |
+ |
1848 |
"Zeit verloren gehen, habe ich beschlossen, sie auf meiner Website zu " |
+ |
1849 |
"veröffentlichen, sollte jemand sie lesen wollen." |
+ |
1850 |
|
1537 |
1851 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108 |
1538 |
1852 |
msgid "Consult publications" |
1539 |
1853 |
msgstr "" |
1540 |
- | |
+ |
1854 |
|
+ |
1855 |
|
1541 |
1856 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113 |
1542 |
1857 |
msgid "Other projects" |
1543 |
1858 |
msgstr "" |
1544 |
- | |
+ |
1859 |
|
1545 |
1860 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
1546 |
1861 |
msgid "" |
1547 |
1862 |
"Projects come and go, and with my website I can\n" |
1548 |
1863 |
" present them to you. This cards takes you to the\n" |
1549 |
1864 |
" archive of past projects.\n" |
1550 |
1865 |
" " |
1551 |
1866 |
msgstr "" |
1552 |
1867 |
|
+ |
1868 |
"präsentieren. Diese Karten führen Sie ins Archiv vergangener Projekte." |
+ |
1869 |
|
1553 |
1870 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:121 |
1554 |
1871 |
msgid "View projects" |
1555 |
1872 |
msgstr "" |
1556 |
- | |
+ |
1873 |
|
1557 |
1874 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:128 |
1558 |
1875 |
msgid "" |
1559 |
1876 |
"Trying to make this place better takes some time. So\n" |
1560 |
1877 |
" I made a page in the hopes that it can engage you to partake in " |
1561 |
1878 |
"that\n" |
1562 |
1879 |
" process. Because it's never too late to begin.\n" |
1563 |
1880 |
" " |
1564 |
1881 |
msgstr "" |
1565 |
1882 |
|
+ |
1883 |
"eine Seite in der Hoffnung gemacht, dass sie Sie dazu einladen kann, an diesem " |
+ |
1884 |
"Prozess teilzunehmen. Weil es nie zu spät ist, um zu beginnen." |
+ |
1885 |
|
1566 |
1886 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:134 |
1567 |
1887 |
msgid "List talking points" |
1568 |
1888 |
msgstr "" |
1569 |
- | |
+ |
1889 |
|
1570 |
1890 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:140 |
1571 |
1891 |
msgid "Qzertyuiop network" |
1572 |
1892 |
msgstr "" |
1573 |
- | |
+ |
1893 |
|
1574 |
1894 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:142 |
1575 |
1895 |
msgid "" |
1576 |
1896 |
"This website is part of the Qzertyuiop network,\n" |
1577 |
1897 |
" connecting my closest friends over the internet. From this card, " |
1578 |
1898 |
"you\n" |
1579 |
1899 |
" can go to their websites as well!\n" |
1580 |
1900 |
" " |
1581 |
1901 |
msgstr "" |
1582 |
1902 |
|
+ |
1903 |
"Freunde über das Internet. Von dieser Karte können Sie auch auf ihre Websites " |
+ |
1904 |
"gehen!" |
+ |
1905 |
|
1583 |
1906 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161 |
1584 |
1907 |
msgid "Friends of me" |
1585 |
1908 |
msgstr "" |
1586 |
1909 |
|
1587 |
1910 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
1588 |
1911 |
msgid "Contact me" |
1589 |
1912 |
msgstr "" |
1590 |
- | |
+ |
1913 |
|
1591 |
1914 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:166 |
1592 |
1915 |
msgid "" |
1593 |
1916 |
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n" |
1594 |
1917 |
" the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell " |
1595 |
1918 |
"me\n" |
1596 |
1919 |
" something important, or correct a typo I made, it's all good, I love " |
1597 |
1920 |
"to\n" |
1598 |
1921 |
" hear from you!\n" |
1599 |
1922 |
" <!--If necessary, put some contact info of yourself in your message " |
1600 |
1923 |
"so I can get\n" |
1601 |
1924 |
" back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding " |
1602 |
1925 |
"a\n" |
1603 |
1926 |
" hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n" |
1604 |
1927 |
" and probably make it explode, so don't do that.-->" |
1605 |
1928 |
msgstr "" |
1606 |
1929 |
|
+ |
1930 |
"direktesten Link zu mir. Schicken Sie mir ein Dankeschön, sagen Sie mir etwas " |
+ |
1931 |
"Wichtiges, oder korrigieren Sie einen Tippfehler, den ich gemacht habe, es ist " |
+ |
1932 |
"alles gut, ich liebe es, von Ihnen zu hören!" |
+ |
1933 |
|
1607 |
1934 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:177 |
1608 |
1935 |
msgid "Your name" |
1609 |
1936 |
msgstr "" |
1610 |
- | |
+ |
1937 |
|
1611 |
1938 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:179 |
1612 |
1939 |
msgid "Your message" |
1613 |
1940 |
msgstr "" |
1614 |
- | |
+ |
1941 |
|
1615 |
1942 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:181 |
1616 |
1943 |
msgid "" |
1617 |
1944 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n" |
1618 |
1945 |
" one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
1619 |
1946 |
msgstr "" |
1620 |
1947 |
|
+ |
1948 |
" einer der drei belgischen Sprachen ein (siehe Wikipedia!):" |
+ |
1949 |
|
1621 |
1950 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
1622 |
1951 |
msgid "Province" |
1623 |
1952 |
msgstr "" |
1624 |
- | |
+ |
1953 |
|
1625 |
1954 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
1626 |
1955 |
msgid "Send" |
1627 |
1956 |
msgstr "" |
1628 |
- | |
+ |
1957 |
|
1629 |
1958 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
1630 |
1959 |
msgid "Project archive" |
1631 |
1960 |
msgstr "" |
1632 |
1961 |
|
1633 |
1962 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
1634 |
1963 |
msgid "" |
1635 |
1964 |
"Some old projects that I attached an\n" |
1636 |
1965 |
"\"obsolete\" tag to." |
1637 |
1966 |
msgstr "" |
1638 |
1967 |
|
1639 |
1968 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
1640 |
1969 |
msgid "Maarten's website" |
1641 |
1970 |
msgstr "" |
1642 |
- | |
+ |
1971 |
|
1643 |
1972 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
1644 |
1973 |
msgid "Navigation" |
1645 |
1974 |
msgstr "" |
1646 |
- | |
+ |
1975 |
|
1647 |
1976 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
1648 |
1977 |
msgid "Front page" |
1649 |
1978 |
msgstr "" |
1650 |
- | |
+ |
1979 |
|
1651 |
1980 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
1652 |
1981 |
msgid "" |
1653 |
1982 |
"I collect the parts of my website here that are now\n" |
1654 |
1983 |
" obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to " |
1655 |
1984 |
"see\n" |
1656 |
1985 |
" them.\n" |
1657 |
1986 |
" " |
1658 |
1987 |
msgstr "" |
1659 |
1988 |
|
1660 |
1989 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
1661 |
1990 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
1662 |
1991 |
msgstr "" |
1663 |
1992 |
|
1664 |
1993 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
1665 |
1994 |
msgid "" |
1666 |
1995 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n" |
1667 |
1996 |
" Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n" |
1668 |
1997 |
" we want(ed) to change, then this is the place for you.\n" |
1669 |
1998 |
" " |
1670 |
1999 |
msgstr "" |
1671 |
2000 |
|
1672 |
2001 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
1673 |
2002 |
msgid "View project page" |
1674 |
2003 |
msgstr "" |
1675 |
2004 |
|
1676 |
2005 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
1677 |
2006 |
msgid "Quotebook" |
1678 |
2007 |
msgstr "" |
1679 |
2008 |
|
1680 |
2009 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
1681 |
2010 |
msgid "" |
1682 |
2011 |
"When I was a student at Hasselt University, I\n" |
1683 |
2012 |
" maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n" |
1684 |
2013 |
" Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n" |
1685 |
2014 |
" little link to the project because nostalgia is comforting.\n" |
1686 |
2015 |
" " |
1687 |
2016 |
msgstr "" |
1688 |
2017 |
|
1689 |
2018 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
1690 |
2019 |
msgid "Open quotebook" |
1691 |
2020 |
msgstr "" |
1692 |
2021 |
templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po ¶
8 additions and 4 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the home package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 15:42+0200\n" |
10 |
10 |
"Last-Translator: \n" |
11 |
11 |
"Language-Team: \n" |
12 |
12 |
"Language: fr\n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
17 |
17 |
"X-Generator: Poedit 3.0\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
20 |
20 |
msgid "About myself" |
21 |
21 |
msgstr "À propos de moi" |
22 |
22 |
|
23 |
23 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
24 |
24 |
msgid "" |
25 |
25 |
"A page where I talk about myself, what I\n" |
26 |
26 |
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..." |
27 |
27 |
msgstr "" |
28 |
28 |
"Un page à propos de moi, qu'est ce que je fais, et quelques choses que " |
29 |
29 |
"j'aime." |
30 |
30 |
|
31 |
31 |
#: about/templates/about/about.djhtml:12 |
32 |
32 |
#, python-format |
33 |
33 |
msgid "" |
34 |
34 |
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n" |
35 |
35 |
" homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I " |
36 |
36 |
"dabble in\n" |
37 |
37 |
" a lot of things that I enjoy doing.\n" |
38 |
38 |
" Some of these things I put on display here, my website, for the world " |
39 |
39 |
"to\n" |
40 |
40 |
" see!<br />\n" |
41 |
41 |
" On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I " |
42 |
42 |
"do, ...\n" |
43 |
43 |
" It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the " |
44 |
44 |
"most\n" |
45 |
45 |
" important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but " |
46 |
46 |
"until\n" |
47 |
47 |
" that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n" |
48 |
48 |
" " |
49 |
49 |
msgstr "" |
50 |
50 |
"Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je " |
51 |
51 |
"m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de " |
52 |
52 |
"quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici, " |
53 |
53 |
"mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je " |
54 |
54 |
"parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je " |
55 |
55 |
"fais, ... Ce n'est pas tout, parce que j'ai rétréci aux choses les plus " |
56 |
56 |
"importantes. Je projete de partager plus dans mon blog, mais jusqu'a le " |
57 |
57 |
"completion, j'espère que ceci est assez pour vous." |
58 |
58 |
|
59 |
59 |
#: about/templates/about/about.djhtml:24 |
60 |
60 |
msgid "Interests" |
61 |
61 |
msgstr "Interêts" |
62 |
62 |
|
63 |
63 |
#: about/templates/about/about.djhtml:25 |
64 |
64 |
msgid "Hacking" |
65 |
65 |
msgstr "Hacking" |
66 |
66 |
|
67 |
67 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
68 |
68 |
msgid "" |
69 |
69 |
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n" |
70 |
70 |
" been working and playing with computers since I was a toddler, so " |
71 |
71 |
"it\n" |
72 |
72 |
" shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n" |
73 |
73 |
" I'm doing a lot of other things as well, but they're either not " |
74 |
74 |
"really well\n" |
75 |
75 |
" enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, " |
76 |
76 |
"I'm not\n" |
77 |
77 |
" stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n" |
78 |
78 |
" " |
79 |
79 |
msgstr "" |
80 |
80 |
"Le plupart est l'hacking de mon code et logiciel.\n" |
81 |
81 |
" Je fais beaucoup d'autre chose aussi, mais pas autant. Cependant, quand je " |
82 |
82 |
"trouverais quelque chose nouveau, j'actualise mon page." |
83 |
83 |
|
84 |
84 |
#: about/templates/about/about.djhtml:35 |
85 |
85 |
msgid "music" |
86 |
86 |
msgstr "musique" |
87 |
87 |
|
88 |
88 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
89 |
89 |
msgid "" |
90 |
90 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n" |
91 |
91 |
" hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular " |
92 |
92 |
"songs can\n" |
93 |
93 |
" irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get " |
94 |
94 |
"that much\n" |
95 |
95 |
" joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a " |
96 |
96 |
"lot.<br />\n" |
97 |
97 |
" I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style " |
98 |
98 |
"numbers,\n" |
99 |
99 |
" and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I " |
100 |
100 |
"just like\n" |
101 |
101 |
"\t\tthem.\n" |
102 |
102 |
" " |
103 |
103 |
msgstr "" |
104 |
104 |
"Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je m'énerve en entendant la plupart, " |
105 |
105 |
"donc j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons populaires récentes peuvent " |
106 |
106 |
"m'irriter sans fin, presque sans exception. Heureusement, je n'ai pas autant " |
107 |
107 |
"de joie à écouter de la musique de toute façon, donc je ne me sens pas que " |
108 |
108 |
"je manque beaucoup.\n" |
109 |
109 |
"J'aime les numéros populaires des années 80, des numéros de style Eurodance " |
110 |
110 |
"et de la musique ambiante. Je n'ai pas de numéros préférés. Je les aime, " |
111 |
111 |
"c'est tout." |
112 |
112 |
|
113 |
113 |
# "Je n'aime pas les musiques rap et pop, et l'ecouter m'ennuie, donc j'essaie a |
114 |
114 |
#: about/templates/about/about.djhtml:53 |
115 |
115 |
msgid "" |
116 |
116 |
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n" |
117 |
117 |
" They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n" |
118 |
118 |
" I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as " |
119 |
119 |
"much\n" |
120 |
120 |
" as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
121 |
121 |
" happiness with them as well. All in pursuit of making our world a " |
122 |
122 |
"better\n" |
123 |
123 |
" place for everyone!" |
124 |
124 |
msgstr "" |
125 |
125 |
"Je suis bénie avec un ensemble de meilleurs amis que l'on peut imaginer. Ils " |
126 |
126 |
"font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour eux. " |
127 |
127 |
"J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins autant que " |
128 |
128 |
"je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon bonheur avec eux " |
129 |
129 |
"aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur endroit pour tous!" |
130 |
130 |
|
131 |
131 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
132 |
132 |
msgid "Food" |
133 |
133 |
msgstr "Nouritture" |
134 |
134 |
|
135 |
135 |
#: about/templates/about/about.djhtml:104 |
136 |
136 |
msgid "" |
137 |
137 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n" |
138 |
138 |
" a variety of different things, but the things I like most are nicely " |
139 |
139 |
"prepared\n" |
140 |
140 |
" beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, " |
141 |
141 |
"beans\n" |
142 |
142 |
" and peas, and\n" |
143 |
143 |
" desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n" |
144 |
144 |
" hamburgers, pizzas, ...<br />\n" |
145 |
145 |
" Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
146 |
146 |
"eat, because\n" |
147 |
147 |
" practically\n" |
148 |
148 |
" everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's " |
149 |
149 |
"version,\n" |
150 |
150 |
" it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas " |
151 |
151 |
"exist!<br />\n" |
152 |
152 |
" This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know " |
153 |
153 |
"how\n" |
154 |
154 |
" fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways " |
155 |
155 |
"fries\n" |
156 |
156 |
" are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n" |
157 |
157 |
" pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /" |
158 |
158 |
">\n" |
159 |
159 |
" I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider " |
160 |
160 |
"my portion\n" |
161 |
161 |
" \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
162 |
162 |
"baked,\n" |
163 |
163 |
" topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
164 |
164 |
"with a\n" |
165 |
165 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank" |
166 |
166 |
"\">frikandel</a>\n" |
167 |
167 |
" makes me feel like a true Belgian.<br />\n" |
168 |
168 |
" \n" |
169 |
169 |
" I might eat vegetarian when an attractive option is available. That " |
170 |
170 |
"is: It\n" |
171 |
171 |
" has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If " |
172 |
172 |
"those\n" |
173 |
173 |
" conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not " |
174 |
174 |
"because I\n" |
175 |
175 |
" want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n" |
176 |
176 |
" helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I " |
177 |
177 |
"went to Ghent\n" |
178 |
178 |
" University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n" |
179 |
179 |
" " |
180 |
180 |
msgstr "" |
181 |
181 |
"Je suis un omnivore, et je mange tout ce que j'aime manger. J'aime une " |
182 |
182 |
"variété de choses différentes, mais les choses que j'aime le plus sont boeuf " |
183 |
183 |
"bien préparés, légumes délicieux, et poisson. Je déteste fortement la " |
184 |
184 |
"nourriture purée, les haricots et les pois, et les desserts qui ne sont pas " |
185 |
185 |
"simples. Je vais rarement refuser des choses comme des hamburgers, des " |
186 |
186 |
"pizzas,...<br>\n" |
187 |
187 |
"Les spaghettis (et autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de " |
188 |
188 |
"manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais " |
189 |
189 |
"presque chaque fois que j'essaye la version de quelqu'un, c'est un goût " |
190 |
190 |
"différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br>\n" |
191 |
191 |
"C'est tout à fait le contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent " |
192 |
192 |
"savoir comment\n" |
193 |
193 |
"les frites sont servies correctement. J'ai vu (et malheureusement, j'ai " |
194 |
194 |
"goûté) comment des frites\n" |
195 |
195 |
"sont préparés à l'étranger, et c'est souvent une insulte contre notre\n" |
196 |
196 |
"fierté national, et j'évite de les manger en dehors de la Belgique.<br>\n" |
197 |
197 |
"J'aime beaucoup les frites belges, . Je considère ma portion « magnifique » " |
198 |
198 |
"si des pommes de terre fraîches sont utilisées, elles sont de taille moyenne " |
199 |
199 |
"et bien cuites et garnies d'une généreuse quantité de mayonnaise. Manger " |
200 |
200 |
"avec un\n" |
201 |
201 |
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/fricadelle\" target=\"_blank" |
202 |
202 |
"\">fricadelle</a> me fait sentir comme un vrai belge.<br>\n" |
203 |
203 |
"Je pourrais manger végétarien quand une option attrayante est disponible. Ça " |
204 |
204 |
"veut dire:\n" |
205 |
205 |
"doit être savoureux, pas cher, et ne pas me faire manquer de viande. Si ces " |
206 |
206 |
"conditions sont remplies, je prendrai probablement un plat végétarien, mais " |
207 |
207 |
"pas parce que je veux <em>être</em> un végétarien. Je crois que cela aide à " |
208 |
208 |
"réduire mon empreinte carbone. J'ai commencé à le faire quand je suis allé à " |
209 |
209 |
"l'Université de Gand, où il y a souvent un délicieux plat végétarien " |
210 |
210 |
"disponible." |
211 |
211 |
|
212 |
212 |
#: about/templates/about/about.djhtml:152 |
213 |
213 |
msgid "Drugs" |
214 |
214 |
msgstr "Drugs" |
215 |
215 |
|
216 |
216 |
#: about/templates/about/about.djhtml:154 |
217 |
217 |
msgid "" |
218 |
218 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n" |
219 |
219 |
" can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /" |
220 |
220 |
">\n" |
221 |
221 |
" I do this for multiple reasons:\n" |
222 |
222 |
" <ul>\n" |
223 |
223 |
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with " |
224 |
224 |
"friends\n" |
225 |
225 |
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n" |
226 |
226 |
"\t non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n" |
227 |
227 |
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can " |
228 |
228 |
"badly\n" |
229 |
229 |
" affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n" |
230 |
230 |
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n" |
231 |
231 |
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver " |
232 |
232 |
"of\n" |
233 |
233 |
"\t the evening, ...</li>\n" |
234 |
234 |
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n" |
235 |
235 |
"\t have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n" |
236 |
236 |
" </ul>\n" |
237 |
237 |
" That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n" |
238 |
238 |
" cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n" |
239 |
239 |
" should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
240 |
240 |
"others\n" |
241 |
241 |
" using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
242 |
242 |
"consumed\n" |
243 |
243 |
" in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n" |
244 |
244 |
" general, forces other people to use it as well in a passive way." |
245 |
245 |
msgstr "" |
246 |
246 |
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues dans ma vie aussi " |
247 |
247 |
"longtemps que\n" |
248 |
248 |
"je me rappelle. Cela comprend des produits de nicotine et des boissons " |
249 |
249 |
"alcoolisées.<br>\n" |
250 |
250 |
"Je le fais pour plusieurs raisons:\n" |
251 |
251 |
"<ul>\n" |
252 |
252 |
"<li>Les drogues ne sont pas nécessaires pour s'amuser. Quand je suis avec " |
253 |
253 |
"des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais j'aime beaucoup mon temps avec " |
254 |
254 |
"des boissons non alcoolisées comme des sodas.</li>\n" |
255 |
255 |
"<li>Les drogues sont malsains. La plupart d'entre eux causent des dommages " |
256 |
256 |
"aux organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n'ai aucun " |
257 |
257 |
"désir pour cela.</li>\n" |
258 |
258 |
"<li>Pour des raisons sociales, c'est toujours facile que je suis la personne " |
259 |
259 |
"qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs raisons ; une urgence, étant le " |
260 |
260 |
"conducteur de la soirée, ...</li>\n" |
261 |
261 |
"<li>Les drogues modifient les actions en réalité et la perception réel de " |
262 |
262 |
"l'utilisateur. Je n'ai pas besoin de ça. J'aime être sobre.</li>\n" |
263 |
263 |
"</ul>\n" |
264 |
264 |
"Cela dit, je sais pourquoi les gens les apprécient, et j'ai lu comment le " |
265 |
265 |
"cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je ferais aussi si " |
266 |
266 |
"j'en avais besoin, puisque ce n'est pas récréatif), donc je ne m'oppose pas " |
267 |
267 |
"aux autres qui les utilisent, et je ne m'abstiens pas de les acheter si je " |
268 |
268 |
"sais qu'ils seront consommés en modération. Je m'oppose à l'usage qui " |
269 |
269 |
"inflige des dommages à d'autres, ou en général oblige d'autres personnes à " |
270 |
270 |
"l'utiliser de manière passive." |
271 |
271 |
|
272 |
272 |
#: about/templates/about/about.djhtml:178 |
273 |
273 |
msgid "Studies" |
274 |
274 |
msgstr "Études" |
275 |
275 |
|
276 |
276 |
#: about/templates/about/about.djhtml:180 |
277 |
277 |
msgid "" |
278 |
278 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n" |
279 |
279 |
" (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since " |
280 |
280 |
"I'm\n" |
281 |
281 |
" now a graduate\n" |
282 |
282 |
" student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I " |
283 |
283 |
"spent most of my\n" |
284 |
284 |
" time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
285 |
285 |
" When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n" |
286 |
286 |
" Psychology & Pedagogy. For my\n" |
287 |
287 |
" courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n" |
288 |
288 |
" " |
289 |
289 |
msgstr "" |
290 |
290 |
"J'ai obtenu un diplôme baccalaureat en informatique de l'Université " |
291 |
291 |
"d'Hasselt. Cependant, aujourd'hui je suis rarement là, puisque je suis " |
292 |
292 |
"maintenant un étudiant d'ingénerie civil dans l'informatique à l'Université " |
293 |
293 |
"de Gand. J'ai passé la plupart de mon temps dans un espace loué à Gand avec " |
294 |
294 |
"mon ami Jonathan.<br>\n" |
295 |
295 |
"Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de " |
296 |
296 |
"Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le campus " |
297 |
297 |
"Ardoyen à Zwijnaarde." |
298 |
298 |
|
299 |
299 |
#: about/templates/about/about.djhtml:190 |
300 |
300 |
msgid "Sports" |
301 |
301 |
msgstr "Sports" |
302 |
302 |
|
303 |
303 |
#: about/templates/about/about.djhtml:192 |
304 |
304 |
msgid "" |
305 |
305 |
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n" |
306 |
306 |
" technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per " |
307 |
307 |
"week.\n" |
308 |
308 |
" <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
309 |
309 |
" complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN " |
310 |
310 |
"KEER-->\n" |
311 |
311 |
" " |
312 |
312 |
msgstr "Chaque semaine, j'utilise mon" |
313 |
313 |
|
314 |
314 |
#: about/templates/about/about.djhtml:199 |
315 |
315 |
msgid "" |
316 |
316 |
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n" |
317 |
317 |
" extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n" |
318 |
318 |
" my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
319 |
319 |
" coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel " |
320 |
320 |
"like\n" |
321 |
321 |
" dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
322 |
322 |
" " |
323 |
323 |
msgstr "" |
324 |
324 |
"Quand je ne suis pas à Gand, je suis souvent à la maison, le plus " |
325 |
325 |
"probablement très occupé avec mes deux chiens. A part cela (et mes devoirs), " |
326 |
326 |
"mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la socialisation, le " |
327 |
327 |
"codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur portable. Aussi, quand j'ai " |
328 |
328 |
"envie de faire quelque chose , je vais faire un peu de temps pour ça." |
329 |
329 |
|
330 |
330 |
#: about/templates/about/about.djhtml:207 |
331 |
331 |
msgid "" |
332 |
332 |
"Weekends are often trying to keep up with what university\n" |
333 |
333 |
" threw at me the last week.\n" |
334 |
334 |
" This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n" |
335 |
335 |
" where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm " |
336 |
336 |
"\"redecorating\" the\n" |
337 |
337 |
" place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n" |
338 |
338 |
" want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n" |
339 |
339 |
" " |
340 |
340 |
msgstr "" |
341 |
341 |
"Les week-ends tentent souvent de suivre ce que l'université m'a lancé la " |
342 |
342 |
"semaine dernière. Ce site Web est mon <i>place</i> sur l'Internet, donc " |
343 |
343 |
"c'est essentiellement là que je traîne. Parfois, vous risquez de m'entraver " |
344 |
344 |
"pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage dans mon dépôt " |
345 |
345 |
"de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, vous pouvez " |
346 |
346 |
"toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃" |
347 |
347 |
|
348 |
348 |
#: about/templates/about/about.djhtml:216 |
349 |
349 |
msgid "" |
350 |
350 |
"I regularly add new texts to my website, or do general\n" |
351 |
351 |
" maitenance. I try to\n" |
352 |
352 |
" extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), " |
353 |
353 |
"is\n" |
354 |
354 |
" not always the most easy job. Different screen sizes, JS " |
355 |
355 |
"(in)compatibility,\n" |
356 |
356 |
" enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n" |
357 |
357 |
" Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be " |
358 |
358 |
"updating\n" |
359 |
359 |
" my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n" |
360 |
360 |
" fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n" |
361 |
361 |
" Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for " |
362 |
362 |
"a\n" |
363 |
363 |
" while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n" |
364 |
364 |
" invisible changes to the source code, which are just as important as\n" |
365 |
365 |
" anything else I do around here. \n" |
366 |
366 |
" " |
367 |
367 |
msgstr "" |
368 |
368 |
"J'ajoute régulièrement de nouveaux textes à mon site web, ou je fais une " |
369 |
369 |
"aide générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais le maintien " |
370 |
370 |
"d'un site web (et le faire bien), n'est pas toujours facile. Différentes " |
371 |
371 |
"tailles d'écran, (in)compatibilité de/avec JS, encryption, traduction de mon " |
372 |
372 |
"site (que je fais moi-même), ... Néanmoins, si je trouve un endroit libre " |
373 |
373 |
"quelque part, je pourrais très bien mettre à jour mon site. C'est un travail " |
374 |
374 |
"satisfaisant de voir ma propre place grandir sous mes doigts.<br>\n" |
375 |
375 |
"Parfois, il semblerait que je n'ai rien fait sur mon site depuis un moment. " |
376 |
376 |
"Cela pourrait indiquer des obligations réelles, mais pourrait aussi être " |
377 |
377 |
"des\n" |
378 |
378 |
"changements invisibles au code source, qui sont tout aussi importants que\n" |
379 |
379 |
"tout ce que je fais ici." |
380 |
380 |
|
381 |
381 |
#: about/templates/about/about.djhtml:231 |
382 |
382 |
msgid "Politics" |
383 |
383 |
msgstr "Politique" |
384 |
384 |
|
385 |
385 |
#: about/templates/about/about.djhtml:232 |
386 |
386 |
msgid "" |
387 |
387 |
"I\n" |
388 |
388 |
" keep myself informed about political subjects that interest me. A list " |
389 |
389 |
"of\n" |
390 |
390 |
" some subjects I follow with hightened attention:\n" |
391 |
391 |
" <ul>\n" |
392 |
392 |
" <li>Law enforcement</li>\n" |
393 |
393 |
" <li>Public transport</li>\n" |
394 |
394 |
" <li>Climate mayhem</li>\n" |
395 |
395 |
" <li>Freedom and privacy</li>\n" |
396 |
396 |
" <li>Human rights</li>\n" |
397 |
397 |
" <li>Digital agenda</li>\n" |
398 |
398 |
" <li>Copyright abuse & reform</li>\n" |
399 |
399 |
" <li>Belgian communautarian debate</li>\n" |
400 |
400 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li>\n" |
401 |
401 |
" </ul>\n" |
402 |
402 |
" I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational " |
403 |
403 |
"(but\n" |
404 |
404 |
" who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political " |
405 |
405 |
"orientation, nor do I\n" |
406 |
406 |
" change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n" |
407 |
407 |
" general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and " |
408 |
408 |
"pirate\n" |
409 |
409 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ\n" |
410 |
410 |
" drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n" |
411 |
411 |
" explaining." |
412 |
412 |
msgstr "" |
413 |
413 |
"Je me tiens informé des sujets politiques qui m'intéressent. Une liste de " |
414 |
414 |
"certains sujets que je suis avec une attention élevée:\n" |
415 |
415 |
"<ul>\n" |
416 |
416 |
"<li>Le loi et la police</li>\n" |
417 |
417 |
"<li>Transport en commun</li>\n" |
418 |
418 |
"<li>La catastrophe climatique</li>\n" |
419 |
419 |
"<li>Liberté et la vie privée</li>\n" |
420 |
420 |
"<li>Les droits humains</li>\n" |
421 |
421 |
"<li>L'agenda numérique</li>\n" |
422 |
422 |
"<li>Abus de droit á copier</li>\n" |
423 |
423 |
"<li>Le débat communautaire belge</li>\n" |
424 |
424 |
"</ul>\n" |
425 |
425 |
"J'ai aussi des opinions sur de nombreuses questions, que je crois être " |
426 |
426 |
"rationnelle (mais\n" |
427 |
427 |
"qui ne le fait pas, n'est-ce pas ?), mais je ne me sens pas attachée à une " |
428 |
428 |
"orientation politique, et je ne me sens pas non plus attachée, ni ne \n" |
429 |
429 |
"change mon point de vue pour mieux aligner avec un, mais j'ai un tendance à " |
430 |
430 |
"me pencher sur des idées que les partis écologiques et pirates. Mais encore " |
431 |
431 |
"une fois, mes opinions pourraient différer\n" |
432 |
432 |
"drastiquement. Demande-moi si tu veux en savoir plus." |
433 |
433 |
|
434 |
434 |
#: about/templates/about/about.djhtml:270 |
435 |
435 |
msgid "" |
436 |
436 |
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n" |
437 |
437 |
" into daily communication when it's not necessary. The reason is " |
438 |
438 |
"threefold:\n" |
439 |
439 |
" <ul>\n" |
440 |
440 |
" <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad " |
441 |
441 |
"speaker;\n" |
442 |
442 |
" without ample time to prepare, I have a \n" |
443 |
443 |
" very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even " |
444 |
444 |
"on\n" |
445 |
445 |
" issues that I (think I) understand very well. I would like to " |
446 |
446 |
"inform\n" |
447 |
447 |
" people, but if I can't talk in a convincing way, I might do " |
448 |
448 |
"more\n" |
449 |
449 |
" harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
450 |
450 |
" <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n" |
451 |
451 |
" sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse " |
452 |
452 |
"is\n" |
453 |
453 |
" true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
454 |
454 |
" Therefore I try to refrain from bringing up political \n" |
455 |
455 |
" discussions myself. However, if one of my friends were to bring " |
456 |
456 |
"it\n" |
457 |
457 |
" up, I will gladly partake, because I take that as a sign that " |
458 |
458 |
"there\n" |
459 |
459 |
" is some mutual interest.</li>\n" |
460 |
460 |
" <li>I have a website on which I can talk at length and in detail " |
461 |
461 |
"about\n" |
462 |
462 |
" these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, " |
463 |
463 |
"but\n" |
464 |
464 |
" also other people; they can decide for themselves whether they " |
465 |
465 |
"want\n" |
466 |
466 |
" to know about my opinions, without awkward social interactions. " |
467 |
467 |
"It\n" |
468 |
468 |
" also allows me to directly link to source material, correct\n" |
469 |
469 |
" mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n" |
470 |
470 |
" </ul>\n" |
471 |
471 |
" " |
472 |
472 |
msgstr "" |
473 |
473 |
"Malgré mon intérêt pour la politique, j'essaie de n'emporter pas les " |
474 |
474 |
"discussions politiques dans ma communication quotidienne quand ce n'est pas " |
475 |
475 |
"nécessaire, parce que:\n" |
476 |
476 |
"<ul>\n" |
477 |
477 |
"<li>En plus de mes mauvaises aptitudes sociales, je suis aussi un très " |
478 |
478 |
"mauvais orateur; sans beaucoup de temps pour me préparer, j'ai beaucoup des " |
479 |
479 |
"problèmes à exprimer mon opinion de façon convaincante, même sur des " |
480 |
480 |
"questions que je comprends très bien. J'aimerais informer les gens, mais si " |
481 |
481 |
"je ne peux pas parler de façon convaincante, je pourrais faire plus de mal " |
482 |
482 |
"que de bien, donc j'essaie d'éviter \"de débattre en direct\".</li>\n" |
483 |
483 |
"<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais parler " |
484 |
484 |
"de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le même chose " |
485 |
485 |
"pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec amis. Par " |
486 |
486 |
"conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions politiques " |
487 |
487 |
"moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je comprends cela " |
488 |
488 |
"comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je parlerai á propos de " |
489 |
489 |
"politique.</li>\n" |
490 |
490 |
"<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces " |
491 |
491 |
"choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi " |
492 |
492 |
"d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent " |
493 |
493 |
"connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me " |
494 |
494 |
"permet également de relier directement au matériel source, de corriger les " |
495 |
495 |
"erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n" |
496 |
496 |
"</ul>" |
497 |
497 |
|
498 |
498 |
#: about/templates/about/about.djhtml:296 |
499 |
499 |
msgid "How I do my computing" |
500 |
500 |
msgstr "Comment je fais mon calcul" |
501 |
501 |
|
502 |
502 |
#: about/templates/about/about.djhtml:298 |
503 |
503 |
msgid "" |
504 |
504 |
"It's what I do most, so for those interested, I\n" |
505 |
505 |
" figured I'd talk about how I do the things with computers =3" |
506 |
506 |
msgstr "" |
507 |
507 |
"C'est ce que je fais le plus, donc pour ceux qui m'intéressent, j'ai pensé " |
508 |
508 |
"que je dirais comment je fais les choses avec les ordinateurs =3" |
509 |
509 |
|
510 |
510 |
#: about/templates/about/about.djhtml:302 |
511 |
511 |
#, python-format |
512 |
512 |
msgid "" |
513 |
513 |
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n" |
514 |
514 |
" companion laptop through Hasselt University. Both run\n" |
515 |
515 |
" <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n" |
516 |
516 |
" the best\n" |
517 |
517 |
" <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n" |
518 |
518 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank" |
519 |
519 |
"\">Linux</a> distro out there.\n" |
520 |
520 |
" I do almost all my stuff in\n" |
521 |
521 |
" <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
522 |
522 |
"Emacs</a>, like\n" |
523 |
523 |
" programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and " |
524 |
524 |
"sometimes\n" |
525 |
525 |
" even browsing. I sometimes also use\n" |
526 |
526 |
" <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n" |
527 |
527 |
" >80%% of my work is text\n" |
528 |
528 |
" related, and terminals are just better at that than a fully fledged " |
529 |
529 |
"desktop\n" |
530 |
530 |
" environment.<br />\n" |
531 |
531 |
" Languages I prefer are\n" |
532 |
532 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
533 |
533 |
"target=\"_blank\">C</a>,\n" |
534 |
534 |
" <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
535 |
535 |
" and (my current favorite)\n" |
536 |
536 |
" <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n" |
537 |
537 |
" I'm trying to pick up\n" |
538 |
538 |
" <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n" |
539 |
539 |
" which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n" |
540 |
540 |
" I run\n" |
541 |
541 |
" <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</" |
542 |
542 |
"a>\n" |
543 |
543 |
" on my phone (In laymen terms: It's basically\n" |
544 |
544 |
" a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n" |
545 |
545 |
" Code repositories are <b>always</b>\n" |
546 |
546 |
" <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n" |
547 |
547 |
" repos, no exceptions. Depending on\n" |
548 |
548 |
" the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized " |
549 |
549 |
"project\n" |
550 |
550 |
" manager like\n" |
551 |
551 |
" <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n" |
552 |
552 |
" or\n" |
553 |
553 |
" <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n" |
554 |
554 |
" " |
555 |
555 |
msgstr "" |
556 |
556 |
"J'ai un ordinateur fort que j'ai construit moi-même, et un ordinateur " |
557 |
557 |
"portable compagnon grâce a l'Université d'Hasselt. Les deux exécutent <a " |
558 |
558 |
"href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, la meilleure " |
559 |
559 |
"distribution <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/\n" |
560 |
560 |
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux\" target=\"_blank" |
561 |
561 |
"\">Linux</a>. Je fais presque toutes mes affaires dans\n" |
562 |
562 |
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</" |
563 |
563 |
"a> (un terminal avancé), comme la programmation, le maintien de mon journal, " |
564 |
564 |
"le travail, la domestique du système, et parfois même la navigation du web. " |
565 |
565 |
"J'utilise aussi parfois\n" |
566 |
566 |
"<a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus que 80%% " |
567 |
567 |
"de mon travail est lié au texte, et les terminaux sont juste mieux à cela " |
568 |
568 |
"qu'un environnement de bureau complètement fumé.<br>\n" |
569 |
569 |
"\n" |
570 |
570 |
"Les langues que je préfère sont C, Python et Clojure (ma préférée " |
571 |
571 |
"actuelle).\n" |
572 |
572 |
"J'essaie d'apprendre Haskell, ce qui va aussi bien que vous vous attendriez " |
573 |
573 |
"d'une langue comme ça. Je dirige Lineage OS 14.1 sur mon téléphone. En " |
574 |
574 |
"termes laïcs: C'est essentiellement un Android/Linux 7 cool et mince avec " |
575 |
575 |
"moins d'intrusion de Google.<br>\n" |
576 |
576 |
"Comme logiciel de gestion de versions j'utilise toujours Git, pas " |
577 |
577 |
"d'exception. Selon la taille du projet, j'utilise une simple liste de " |
578 |
578 |
"dépendance, ou un projet reconnu comme Leiningen ou Cargo." |
579 |
579 |
|
580 |
580 |
#: about/templates/about/about.djhtml:338 |
581 |
581 |
msgid "My website" |
582 |
582 |
msgstr "Mon site Web" |
583 |
583 |
|
584 |
584 |
#: about/templates/about/about.djhtml:340 |
585 |
585 |
msgid "" |
586 |
586 |
"\n" |
587 |
587 |
" My web server runs on\n" |
588 |
588 |
" <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the " |
589 |
589 |
"website\n" |
590 |
590 |
" itself is built using \n" |
591 |
591 |
" <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a " |
592 |
592 |
"Python\n" |
593 |
593 |
" web framework that's extremely well written.\n" |
594 |
594 |
" " |
595 |
595 |
msgstr "" |
596 |
596 |
"\n" |
597 |
597 |
" Mon serveur web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" target=" |
598 |
598 |
"\"_blank\">Nginx</a>, et le site lui-même est construit en utilisant <a href=" |
599 |
599 |
"\"https://djangoproject.com target=\"_blank\">Django</a>, un cadre de " |
600 |
600 |
"développement web Python qui est extrêmement bien écrit." |
601 |
601 |
|
602 |
602 |
# AANDACHT: Deze vertaling is WEL up-to-date in het Frans, maar moet nog gecorrigeerd worden in het Engels! |
603 |
603 |
# Engelse correcte versie: I try to make my website available in multiple languages. As a practical matter, it makes it possible for me to reach a much wider audience, compared to making it exclusively available in Dutch or (ugh) English. |
604 |
604 |
# But this is more than just a practical matter to me: Not only do I enjoy learning different languages, it's also because I support the European values of cultural diversity (In varietate concordia), kept alive by the numerous languages of the European Union. I try to live up to those values by presenting my website in Dutch, French, English, German, Spanish, Esperanto, and Afrikaans! |
605 |
605 |
# So how do I get around to such a daunting task at all? First, I write my texts in a "base" language that I feel comfortable enough with, so either Dutch, French, or English. With those texts, I first use Apertium and Argos (LibreTranslate), which are both free/libre machine translating programs. |
606 |
606 |
# I refuse to use any translation SaaSS such as Google Translate or DeepL on grounds of principle: People have the right to do their computations on their own devices, and these disservices take that freedom away from us, so refusing them is an important matter. |
607 |
607 |
# Admittedly, Apertium and LibreTranslate are not as good in quality (even though they're very close), but that's no problem for me: I only use them to do the "bulk translations", which are very tedious and can take up weeks of my time, time that I simply don't have. After the bulk translations are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes using personal knowledge, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) that machine translators have a lot of trouble with. |
608 |
608 |
# Of course, I don't understand these seven languages equally well, and even though I do my best to not make any mistakes, some might still slip through the cracks. If you've spotted a mistake, I welcome you to inform me about it using the contact form on my main page. |
609 |
609 |
#: about/templates/about/about.djhtml:349 |
610 |
610 |
msgid "" |
611 |
611 |
"\n" |
612 |
612 |
" I try to make my website available in multiple languages.\n" |
613 |
613 |
" I translate manually into Dutch, French and English.\n" |
614 |
614 |
" For other languages,\n" |
615 |
615 |
" I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank" |
616 |
616 |
"\">Apertium</a>\n" |
617 |
617 |
" since November 2020, which is a free software\n" |
618 |
618 |
" machine translator. I refuse to use any\n" |
619 |
619 |
" <a\n" |
620 |
620 |
" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve." |
621 |
621 |
"html\"\n" |
622 |
622 |
" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute" |
623 |
623 |
"\">SaaSS</abbr></a> by\n" |
624 |
624 |
" <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</" |
625 |
625 |
"a>,\n" |
626 |
626 |
" which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in " |
627 |
627 |
"quality, but that's no\n" |
628 |
628 |
" problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are " |
629 |
629 |
"very\n" |
630 |
630 |
" tedious and can take\n" |
631 |
631 |
" up weeks of my time, time that I simply don't have. After the " |
632 |
632 |
"translations\n" |
633 |
633 |
" are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and " |
634 |
634 |
"add\n" |
635 |
635 |
" the\n" |
636 |
636 |
" missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n" |
637 |
637 |
" translators have a lot of trouble with.\n" |
638 |
638 |
" " |
639 |
639 |
msgstr "" |
640 |
640 |
"\n" |
641 |
641 |
"J'essaie de rendre mon site Web disponible en plusieurs langues. En " |
642 |
642 |
"pratique, il me permet d'atteindre un public plus large que de le rendre " |
643 |
643 |
"exclusivement disponible en néerlandais ou (pire) en anglais.<br>\n" |
644 |
644 |
"\n" |
645 |
645 |
"Mais c'est plus qu'une question pratique pour moi: j'aime apprendre " |
646 |
646 |
"différentes langues, mais c'est aussi parce que je soutiens les valeurs " |
647 |
647 |
"européennes de la diversité culturelle (In varietate concordia), gardées " |
648 |
648 |
"vivantes par les nombreuses langues de l'Union européenne. J'exprime mon " |
649 |
649 |
"soutien de ces valeurs en présentant mon site en néerlandais, français, " |
650 |
650 |
"anglais, allemand, espagnol, espéranto et afrikaans!<br>\n" |
651 |
651 |
"\n" |
652 |
652 |
"Comment puis-je me rendre à une tâche aussi pénible ? D'abord, j'écris mes " |
653 |
653 |
"textes dans une language \"de base\" avec que je me sens à l'aise, donc " |
654 |
654 |
"néerlandais, français ou anglais. Avec ces textes, j'utilise d'abord " |
655 |
655 |
"Apertium et Argos (LibreTranslate), des logiciels de traduction automatiques " |
656 |
656 |
"et libres.<br>\n" |
657 |
657 |
"\n" |
658 |
658 |
"Je refuse d'utiliser toute \n" |
659 |
659 |
"<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve." |
660 |
660 |
"fr.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute " |
661 |
661 |
"(Service se substituant au logiciel\">SaaSS</abbr></a> de traduction " |
662 |
662 |
"automatique comme Google Translate ou DeepL pour des raisons de principe: On " |
663 |
663 |
"a le droit de faire leur calculs sur leur propres appareils, et ces " |
664 |
664 |
"désservices nous enlèvent cette liberté, donc réfuser les est une question " |
665 |
665 |
"importante.<br>\n" |
666 |
666 |
"Apertium et Argos ne sont pas aussi bons en qualité (bien qu'ils soient " |
667 |
667 |
"très proches), mais ce n'est pas un problème pour moi: je les utilise " |
668 |
668 |
"seulement pour faire les « traductions en gros », qui sont très fastidieux " |
669 |
669 |
"et peuvent prendre plusieurs semaines de mon temps, le temps que je n'ai pas " |
670 |
670 |
"du tout. Après les traductions en gros sont faites, je vais les surmonter " |
671 |
671 |
"pour corriger manuellement toutes les erreurs restantes en utilisant des " |
672 |
672 |
"connaissances personnelles, et ajouter les détails manquants et les nuances " |
673 |
673 |
"contextuelles (si nécessaire) que les traducteurs automatiques ont beaucoup " |
674 |
674 |
"de problèmes avec.<br>\n" |
675 |
675 |
"\n" |
676 |
676 |
"Naturellement, je ne comprends pas ces sept langues également bien, et même " |
677 |
677 |
"si je fais de mon mieux pour ne pas faire d'erreurs, certains pourraient " |
678 |
678 |
"encore glisser à travers les fissures. Si vous avez repéré une erreur, je " |
679 |
679 |
"vous souhaite la bienvenue pour m'en informer en utilisant le formulaire de " |
680 |
680 |
"contact sur ma page principale." |
681 |
681 |
|
682 |
682 |
#: about/templates/about/about.djhtml:371 |
683 |
683 |
msgid "" |
684 |
684 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n" |
685 |
685 |
" pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n" |
686 |
686 |
" politically neutral, international language is best." |
687 |
687 |
msgstr "" |
688 |
688 |
"J'utilise Esperanto pour les hyperliens, parce que je veux que mes pages Web " |
689 |
689 |
"soient naviguées de façon linguistique-agnostique, et dans ces cas, une " |
690 |
690 |
"langue politiquement neutre et internationale est la meilleure." |
691 |
691 |
|
692 |
692 |
#: about/templates/about/about.djhtml:376 |
693 |
693 |
msgid "Social media" |
694 |
694 |
msgstr "Médias sociaux" |
695 |
695 |
|
696 |
696 |
#: about/templates/about/about.djhtml:378 |
697 |
697 |
msgid "" |
698 |
698 |
"I do not have a social media account on any big platform, except for " |
699 |
699 |
"Reddit.\n" |
700 |
700 |
" That's because Reddit is one of the few platforms that respects its " |
701 |
701 |
"users' privacies enough,\n" |
702 |
702 |
" and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
703 |
703 |
" The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all " |
704 |
704 |
"vehemently\n" |
705 |
705 |
" violate their useds'\n" |
706 |
706 |
" privacies in order to get more profits. I will not create an account on " |
707 |
707 |
"those.\n" |
708 |
708 |
" I also hope others will follow me in this decision, as being on " |
709 |
709 |
"platforms like\n" |
710 |
710 |
" Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power " |
711 |
711 |
"is to\n" |
712 |
712 |
" refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to " |
713 |
713 |
"act\n" |
714 |
714 |
" similarly." |
715 |
715 |
msgstr "" |
716 |
716 |
"J'ai aucune compte de médias sociaux sur une grande plateforme, sauf pour " |
717 |
717 |
"Reddit.\n" |
718 |
718 |
"C'est parce que Reddit est l'une des rares plateformes qui respecte " |
719 |
719 |
"suffisamment les privilèges de ses utilisateurs, et ne m'oblige pas à " |
720 |
720 |
"m'identifier.<br>\n" |
721 |
721 |
"Les autres platesformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) violent " |
722 |
722 |
"avec véhémence les privilèges de leurs habitués afin d'obtenir plus de " |
723 |
723 |
"profits. Je ne créerai jamais de compte sur ceux-ci.\n" |
724 |
724 |
"J'espère aussi que d'autres me suivront dans cette décision, parce que leur " |
725 |
725 |
"présence sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de " |
726 |
726 |
"même. Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, " |
727 |
727 |
"et en outre, cela rend plus facile pour les autres d'agir de la même manière." |
728 |
728 |
|
729 |
729 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
730 |
730 |
msgid "Browsing" |
731 |
731 |
msgstr "Naviguer" |
732 |
732 |
|
733 |
733 |
# <strong> vervangen door <em> in originele Engelse tekst |
734 |
734 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
735 |
735 |
msgid "" |
736 |
736 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n" |
737 |
737 |
" habits for financial gain without proper consent (and no, clicking " |
738 |
738 |
"\"I agree\"\n" |
739 |
739 |
" does not imply giving proper consent),\n" |
740 |
740 |
" and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n" |
741 |
741 |
" <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n" |
742 |
742 |
" to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
743 |
743 |
"purposes;\n" |
744 |
744 |
" the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
745 |
745 |
"amount of\n" |
746 |
746 |
" people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed " |
747 |
747 |
"the\n" |
748 |
748 |
" network up and increase the security. If you really want to, you can " |
749 |
749 |
"also\n" |
750 |
750 |
" help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
751 |
751 |
"nodes\n" |
752 |
752 |
" may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
753 |
753 |
" unless you know what you're doing).\n" |
754 |
754 |
" " |
755 |
755 |
msgstr "" |
756 |
756 |
"Je condamne pleinement la pratique consistant à suivre les habitudes des " |
757 |
757 |
"gens pour profit financière sans le consentement approprié (et non, cliquer " |
758 |
758 |
"sur « D'accord » n'implique pas de donner le consentement approprié), et je " |
759 |
759 |
"refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en utilisant <a href=" |
760 |
760 |
"\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour cacher mon " |
761 |
761 |
"identité. Vous pouvez le faire de même, même à des fins pratiques; le réseau " |
762 |
762 |
"gagne régulièrement plus de vitesse en raison de la quantité croissante de " |
763 |
763 |
"personnes concernées par leur vie privée. Certains d'entre eux offrnent des " |
764 |
764 |
"noeuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si vous " |
765 |
765 |
"voulez, vous pouvez également aider en devenant un noeud " |
766 |
766 |
"<em>intermédiare<em> (parce que les nœuds de sortie peuvent être bloqués par " |
767 |
767 |
"certains sites Web, je ne recommande pas de le faire vous-même)." |
768 |
768 |
|
769 |
769 |
#: about/templates/about/about.djhtml:407 |
770 |
770 |
msgid "" |
771 |
771 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n" |
772 |
772 |
" resent the use of advertisements, I understand that keeping a website " |
773 |
773 |
"up\n" |
774 |
774 |
" costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of " |
775 |
775 |
"which traces\n" |
776 |
776 |
" can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
777 |
777 |
"not\n" |
778 |
778 |
" harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
779 |
779 |
" advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also " |
780 |
780 |
"don't oppose the\n" |
781 |
781 |
" use of adblockers by others: I think people have a right to decide " |
782 |
782 |
"whether they\n" |
783 |
783 |
" want to see ads or not.)<br />\n" |
784 |
784 |
" However, I do use\n" |
785 |
785 |
" <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n" |
786 |
786 |
" which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n" |
787 |
787 |
" internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my " |
788 |
788 |
"identity.\n" |
789 |
789 |
" Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n" |
790 |
790 |
" trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use " |
791 |
791 |
"that\n" |
792 |
792 |
" for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically " |
793 |
793 |
"wrong.\n" |
794 |
794 |
" Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
795 |
795 |
" and that often means that I don't see advertisements\n" |
796 |
796 |
" either.<br />\n" |
797 |
797 |
" There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites " |
798 |
798 |
"require some scripts to\n" |
799 |
799 |
" operate at all; therefore I have to manually pick for these websites " |
800 |
800 |
"what\n" |
801 |
801 |
" scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n" |
802 |
802 |
" erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
803 |
803 |
" is annoying, but I don't really care that much: For some websites, " |
804 |
804 |
"that's worth it.\n" |
805 |
805 |
" For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
806 |
806 |
" However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my " |
807 |
807 |
"browsing\n" |
808 |
808 |
" is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using " |
809 |
809 |
"Tor):\n" |
810 |
810 |
" A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
811 |
811 |
" unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages " |
812 |
812 |
"are\n" |
813 |
813 |
" fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n" |
814 |
814 |
" elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n" |
815 |
815 |
" (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding " |
816 |
816 |
"their\n" |
817 |
817 |
" use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What " |
818 |
818 |
"a\n" |
819 |
819 |
" terrible state of affairs!<br />\n" |
820 |
820 |
" If you think the increase in speed, security, and safety while browsing " |
821 |
821 |
"is\n" |
822 |
822 |
" totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then " |
823 |
823 |
"I\n" |
824 |
824 |
" urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts " |
825 |
825 |
"globally\".\n" |
826 |
826 |
" It will make your browsing a lot better in almost every way." |
827 |
827 |
msgstr "" |
828 |
828 |
"Normalement, je n'utiliserais pas un logiciel antipub pour parcourir le web. " |
829 |
829 |
"Même si je refuse l'utilisation de publicités, je comprends que garder un " |
830 |
830 |
"site Web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen facile de financer " |
831 |
831 |
"ça, une pratique dont les traces peuvent être trouvées jusqu'à l'empire " |
832 |
832 |
"romain. Parce que leur existence n'est pas nuisible à la société, je ne vois " |
833 |
833 |
"aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web, et je ne " |
834 |
834 |
"veux pas les bloquer. (Je ne m'oppose pas à l'utilisation d'adblockers par " |
835 |
835 |
"d'autres : je pense que les gens ont le droit de décider qu'ils veulent voir " |
836 |
836 |
"des annonces ou non.)<br>\n" |
837 |
837 |
"Cependant, j'utilise\n" |
838 |
838 |
"<a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un " |
839 |
839 |
"logicial «antiscript». Cela m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant " |
840 |
840 |
"(principalement client) des scripts qui peuvent révéler mon identité. " |
841 |
841 |
"Malheureusement, beaucoup de sites Web ont commencé à utiliser des scripts " |
842 |
842 |
"de pistage web pour la publicité, le profilage, et m'identifier, ce qui est " |
843 |
843 |
"éthiquement faux. Parce que je m'oppose à cette pratique, je bloque ces " |
844 |
844 |
"scripts, et cela signifie souvent que je ne vois pas de publicité non plus." |
845 |
845 |
"<br>\n" |
846 |
846 |
"Il y a une petite angoisse à cela (mais je m'en fou): Certains sites Web " |
847 |
847 |
"exigent que certains scripts fonctionnent du tout; donc je dois choisir " |
848 |
848 |
"manuellement pour ces sites quels scripts je permets et quels je bloques. Le " |
849 |
849 |
"fait que ces sites sont construits d'un façon erronée (c.-à-d. qu'ils ne " |
850 |
850 |
"peuvent pas fonctionner sans scripts de code client) est ennuyeux, mais je " |
851 |
851 |
"ne m'en soucie pas beaucoup: Pour certains sites, ça en vaut la peine. Pour " |
852 |
852 |
"les autres, je ne m'ennuie pas et je ne le lis pas du tout.<br>\n" |
853 |
853 |
"Cependant, comme un avantage pratique, bloquer tant de scripts signifie que " |
854 |
854 |
"ma navigation est beaucoup mieux (qui compense en partie le déficit de " |
855 |
855 |
"vitesse causé par l'utilisation de Tor):\n" |
856 |
856 |
"Beaucoup de sites web se chargent dans une seconde pour moi, au lieu de 5-10 " |
857 |
857 |
"secondes avant que certaines pages Web soient entièrement chargées avec tous " |
858 |
858 |
"des scripts. En outre, la page s'arrose avec des barres laids, des éléments " |
859 |
859 |
"apparaissent au hasard et déplacent la mise en page de façon grotesque,\n" |
860 |
860 |
"a) les boutons de médias sociaux gauche et droite, et souvent un popup " |
861 |
861 |
"concernant leur\n" |
862 |
862 |
"utilisation de cookies, qui bloque ce que je veux faire en premier lieu. " |
863 |
863 |
"Quoi ?\n" |
864 |
864 |
"terrible état de choses !\n" |
865 |
865 |
"\n" |
866 |
866 |
"Si vous pensez que l'augmentation de la vitesse, de la sécurité et de la " |
867 |
867 |
"sécurité pendant la navigation est\n" |
868 |
868 |
"valent totalement la peine de cliquer \"Autoriser ce script\" de temps en " |
869 |
869 |
"temps, puis je vous invite à installer NoScript et à activer \"Bloquer des " |
870 |
870 |
"scripts globalement\". Il rendra votre navigation beaucoup mieux dans " |
871 |
871 |
"presque tous les sens." |
872 |
872 |
|
873 |
873 |
#: about/templates/about/about.djhtml:446 |
874 |
874 |
msgid "Free software" |
875 |
875 |
msgstr "Logiciel libre" |
876 |
876 |
|
877 |
877 |
#: about/templates/about/about.djhtml:448 |
878 |
878 |
msgid "" |
879 |
879 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n" |
880 |
880 |
" movement and organizations that battle to preserve our computing " |
881 |
881 |
"freedom,\n" |
882 |
882 |
" which I regard as a human right. I go out of my\n" |
883 |
883 |
" way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n" |
884 |
884 |
" tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
885 |
885 |
" Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n" |
886 |
886 |
" programs that I need to \n" |
887 |
887 |
" run for my university courses, as annoying and terrible I might find " |
888 |
888 |
"that.<br />\n" |
889 |
889 |
"\n" |
890 |
890 |
" I also voluntarily help people move from using proprietary software to " |
891 |
891 |
"free\n" |
892 |
892 |
" software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, " |
893 |
893 |
"and\n" |
894 |
894 |
" not many people understand these subjects well.\n" |
895 |
895 |
" If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
896 |
896 |
"distros on the\n" |
897 |
897 |
" internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You " |
898 |
898 |
"can\n" |
899 |
899 |
" also install them alongside an existing operating system, giving you " |
900 |
900 |
"the\n" |
901 |
901 |
" chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, " |
902 |
902 |
"is\n" |
903 |
903 |
" difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I " |
904 |
904 |
"implore\n" |
905 |
905 |
" you to give it a shot too." |
906 |
906 |
msgstr "" |
907 |
907 |
"Je suis un partisan fort du mouvement logiciel libre/libre et les " |
908 |
908 |
"organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je " |
909 |
909 |
"considère un droit humain. Je fais de mon mieux pour trouver des remplaçants " |
910 |
910 |
"pour tout logiciel private, et j'ai une grande tolérance pour la facilité " |
911 |
911 |
"d'utilisation pratique que je veux sacrifier pour ça.<br>\n" |
912 |
912 |
"Très rarement, j'utilise Windows (souvent dans un environnement émulé) pour " |
913 |
913 |
"certains programmes que j'ai besoin de courir pour mes cours universitaires. " |
914 |
914 |
"Heureusement, ce sont des exceptions.<br>\n" |
915 |
915 |
"J'aide aussi volontairement les gens à passer de l'utilisation de logiciels " |
916 |
916 |
"privates à des logiciels libres. Je me sens responsable de le faire, parce " |
917 |
917 |
"que je suis un informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien ces " |
918 |
918 |
"sujets. Si vous voulez l'essayer vous-même, vous pouvez trouver beaucoup des " |
919 |
919 |
"distros GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs " |
920 |
920 |
"des logiciels libres nouveaux." |
921 |
921 |
|
922 |
922 |
#: about/templates/about/about.djhtml:468 |
923 |
923 |
msgid "Cultural works" |
924 |
924 |
msgstr "Œvres libres" |
925 |
925 |
|
926 |
926 |
#: about/templates/about/about.djhtml:470 |
927 |
927 |
msgid "" |
928 |
928 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n" |
929 |
929 |
" approach to proprietary video games. This is because games\n" |
930 |
930 |
" serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n" |
931 |
931 |
" purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n" |
932 |
932 |
" difference from other types of software, and that reflects in how I\n" |
933 |
933 |
" experience the (lack of) freedom in games.\n" |
934 |
934 |
"\n" |
935 |
935 |
" I do draw the line with\n" |
936 |
936 |
" <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target=" |
937 |
937 |
"\"_blank\">games that\n" |
938 |
938 |
" are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
939 |
939 |
" <a\n" |
940 |
940 |
" href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
941 |
941 |
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n" |
942 |
942 |
" target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
943 |
943 |
"\n" |
944 |
944 |
" <br />\n" |
945 |
945 |
" However, I still think that games also ought to be free software, " |
946 |
946 |
"because\n" |
947 |
947 |
" that would also make them free cultural works.\n" |
948 |
948 |
" Proprietary games can get\n" |
949 |
949 |
" lost because of technical changes (ranging from instruction set " |
950 |
950 |
"architecture\n" |
951 |
951 |
" to a specific high-level library), making them unplayable as time goes " |
952 |
952 |
"on.\n" |
953 |
953 |
" " |
954 |
954 |
msgstr "" |
955 |
955 |
"Bien que j'évite le logiciel propriétaire, je prends une approche légère " |
956 |
956 |
"pour les jeux vidéo propriétaires. C'est parce que les jeux servent un but " |
957 |
957 |
"culturel et d'entertainment, pas un but général/fonctionnel. C'est une forme " |
958 |
958 |
"d'art. C'est une différence fondamentale d'autres types de logiciels, et " |
959 |
959 |
"cela reflète la façon dont j'éprouve la liberté (lack of) dans les jeux.\n" |
960 |
960 |
"\n" |
961 |
961 |
"Je dessine la ligne avec des jeux qui sont distribués avec des logiciels " |
962 |
962 |
"malveillants, le plus souvent prenant la forme de DRM\n" |
963 |
963 |
"\n" |
964 |
964 |
"Cependant, je pense toujours que les jeux devraient aussi être des logiciels " |
965 |
965 |
"libres, parce que cela les rendrait aussi libres œuvres culturelles. Les " |
966 |
966 |
"jeux propriétaires peuvent se perdre en raison de changements techniques (de " |
967 |
967 |
"l'architecture des ensembles d'instructions à une bibliothèque de haut " |
968 |
968 |
"niveau spécifique), les rendant injouables au fil du temps." |
969 |
969 |
|
970 |
970 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
971 |
971 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:126 |
972 |
972 |
msgid "Activism" |
973 |
973 |
msgstr "Activisme" |
974 |
974 |
|
975 |
975 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
976 |
976 |
msgid "" |
977 |
977 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
978 |
978 |
"world as we all know and love it." |
979 |
979 |
msgstr "" |
980 |
980 |
"Pour le bien-être de tout le monde. Découvrez des choses intéressantes pour " |
981 |
981 |
"améliorer le monde que nous connaissons et aimons." |
982 |
982 |
|
983 |
983 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
984 |
984 |
msgid "Activism?" |
985 |
985 |
msgstr "L'activisme?" |
986 |
986 |
|
987 |
987 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
988 |
988 |
msgid "" |
989 |
989 |
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n" |
990 |
990 |
" thanks to people who believe in something, and actively strive to better " |
991 |
991 |
"the\n" |
992 |
992 |
" world. They come in all sizes and types, but they're collectively named " |
993 |
993 |
"\"activists\".\n" |
994 |
994 |
" Now, I know that most people reading this don't think about themselves " |
995 |
995 |
"as\n" |
996 |
996 |
" being an activist; most likely you're studying, or working a career, " |
997 |
997 |
"taking\n" |
998 |
998 |
" care of friends and/or family. You don't have time for activism. At " |
999 |
999 |
"best,\n" |
1000 |
1000 |
" you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe " |
1001 |
1001 |
"even\n" |
1002 |
1002 |
" just because it's a small tax writeoff." |
1003 |
1003 |
msgstr "" |
1004 |
1004 |
"Le monde s'améliore tout le temps. C'est grâce à des gens qui croient en " |
1005 |
1005 |
"quelque chose, et qui s'efforcent activement d'améliorer le monde. Ils " |
1006 |
1006 |
"viennent dans toutes les tailles et tous les types, mais ils sont " |
1007 |
1007 |
"collectivement nommés \"militants\". Maintenant, je sais que la plupart des " |
1008 |
1008 |
"gens ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un militant; probablement ils " |
1009 |
1009 |
"étudient, ou travaillent pour une carrière our soignent des amis et/ou de la " |
1010 |
1010 |
"famille. Vous n'avez pas le temps pour l'activisme. Au mieux, vous pouvez " |
1011 |
1011 |
"donner à une cause dans laquelle vous croyez, ou acheter un autocollant. " |
1012 |
1012 |
"Peut-être même parce que c'est une petite radiation fiscale." |
1013 |
1013 |
|
1014 |
1014 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:57 |
1015 |
1015 |
msgid "" |
1016 |
1016 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n" |
1017 |
1017 |
" This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</" |
1018 |
1018 |
"em>\n" |
1019 |
1019 |
" or why it would matter more than what you're currently doing. There " |
1020 |
1020 |
"are\n" |
1021 |
1021 |
" enough other people that profess that already, and I personally " |
1022 |
1022 |
"don't\n" |
1023 |
1023 |
" think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do " |
1024 |
1024 |
"things\n" |
1025 |
1025 |
" because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, " |
1026 |
1026 |
"organ\n" |
1027 |
1027 |
" transplants (especially altruistic donations), child adoption, and " |
1028 |
1028 |
"so on.\n" |
1029 |
1029 |
" I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at " |
1030 |
1030 |
"it\n" |
1031 |
1031 |
" in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n" |
1032 |
1032 |
" asking for signatures on market squares." |
1033 |
1033 |
msgstr "" |
1034 |
1034 |
"Et tu sais quoi ? <strong>C'est aucune problème pour moi.</strong>\n" |
1035 |
1035 |
"Cette page n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em>assez</" |
1036 |
1036 |
"em>. Il y a assez d'autres personnes qui professent ça, et je ne pense pas " |
1037 |
1037 |
"que cela aide beaucoup l'activisme. En outre, beaucoup de gens font déjà des " |
1038 |
1038 |
"choses parce qu'ils supposent que cela aide. Regardez le recyclage, les dons " |
1039 |
1039 |
"de sang, les transplantations d'organes (en particulier les dons " |
1040 |
1040 |
"altruistes), l'adoption d'enfants, etc. Je sais que ce n'est pas souvent " |
1041 |
1041 |
"considéré comme activisme, mais je veux le regarder de différentes façons " |
1042 |
1042 |
"que la distribution des brochures et demander des signatures sur un marché." |
1043 |
1043 |
|
1044 |
1044 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:69 |
1045 |
1045 |
msgid "" |
1046 |
1046 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n" |
1047 |
1047 |
" people really want to make a change, but don't see it as viable for " |
1048 |
1048 |
"their\n" |
1049 |
1049 |
" life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of " |
1050 |
1050 |
"causes\n" |
1051 |
1051 |
" and activities I believe can make the world a better place for " |
1052 |
1052 |
"everyone.\n" |
1053 |
1053 |
" It's also important to remember that nobody can do everything, " |
1054 |
1054 |
"plenty of\n" |
1055 |
1055 |
" valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic " |
1056 |
1056 |
"farming\n" |
1057 |
1057 |
" is better for the environment, but you still buy non-organic food " |
1058 |
1058 |
"because\n" |
1059 |
1059 |
" you can't afford the higher price. But that doesn't mean that " |
1060 |
1060 |
"partaking\n" |
1061 |
1061 |
" in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that " |
1062 |
1062 |
"somebody actually\n" |
1063 |
1063 |
" used in a discussion about activism with me). On this page, you find " |
1064 |
1064 |
"causes\n" |
1065 |
1065 |
" I believe in, that you can donate to, or small things you can do in " |
1066 |
1066 |
"your\n" |
1067 |
1067 |
" daily life that help that. You won't find the general calls to " |
1068 |
1068 |
"action here\n" |
1069 |
1069 |
" like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
1070 |
1070 |
" I assume most people already see those often enough. I target more " |
1071 |
1071 |
"specific and\n" |
1072 |
1072 |
" fewer mentioned points. For some things, I propose certain " |
1073 |
1073 |
"replacements\n" |
1074 |
1074 |
" to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life " |
1075 |
1075 |
"radically.\n" |
1076 |
1076 |
" (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of " |
1077 |
1077 |
"most\n" |
1078 |
1078 |
" people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n" |
1079 |
1079 |
" I hope it allows you to partake more in activism." |
1080 |
1080 |
msgstr "" |
1081 |
1081 |
"C'est pourquoi j'ai fait cette page pour l'activisme : Je pense que beaucoup " |
1082 |
1082 |
"de gens veulent vraiment changer des choses, mais ne le voient pas viable " |
1083 |
1083 |
"pour leur vie. Ou ils ne savent pas quoi faire. Ici, je présente une liste " |
1084 |
1084 |
"des causes et des activités que je crois peut faire du monde un meilleur " |
1085 |
1085 |
"endroit pour tout. Il est également important de se rappeler que personne ne " |
1086 |
1086 |
"peut tout faire, beaucoup de raisons valables pourquoi c'est le cas. Peut-" |
1087 |
1087 |
"être pensez-vous que l'agriculture biologique est meilleure pour " |
1088 |
1088 |
"l'environnement, mais vous achetez toujours des aliments non biologiques " |
1089 |
1089 |
"parce que vous ne pouvez pas payer le prix plus élevé. Mais cela ne veut pas " |
1090 |
1090 |
"dire que participer dans l'activisme est hypocrite par défaut (qi eust un " |
1091 |
1091 |
"raisonnement que quelqu'un a réellement utilisé dans une discussion sur " |
1092 |
1092 |
"l'activisme avec moi). Sur cette page, vous trouvez des causes dans " |
1093 |
1093 |
"lesquelles je crois, que vous pouvez faire des dons ou des petites choses " |
1094 |
1094 |
"que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui l'aident. Vous ne " |
1095 |
1095 |
"trouverez pas les appels généraux comme «Il faut voter» et «Recycler autant " |
1096 |
1096 |
"que possible», je suppose que la plupart des gens voient déjà assez souvent. " |
1097 |
1097 |
"Je cible des points plus précis et moins mentionnés. Pour certaines choses, " |
1098 |
1098 |
"je propose certains remplacements pour «soulager» prendre une cause sans " |
1099 |
1099 |
"perturber radicalement votre vie." |
1100 |
1100 |
|
1101 |
1101 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:90 |
1102 |
1102 |
msgid "" |
1103 |
1103 |
"I want to end this with a nice citation,\n" |
1104 |
1104 |
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1105 |
1105 |
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n" |
1106 |
1106 |
"\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
1107 |
1107 |
msgstr "" |
1108 |
1108 |
"Je veux en finir avec une belle citation,\n" |
1109 |
1109 |
"<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1110 |
1110 |
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" target=\"_blank" |
1111 |
1111 |
"\">accréditée auprès de Frederick Douglass</a>:" |
1112 |
1112 |
|
1113 |
1113 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:93 |
1114 |
1114 |
msgid "" |
1115 |
1115 |
"If there is no struggle, there is no progress.\n" |
1116 |
1116 |
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n" |
1117 |
1117 |
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n" |
1118 |
1118 |
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n" |
1119 |
1119 |
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n" |
1120 |
1120 |
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n" |
1121 |
1121 |
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n" |
1122 |
1122 |
"\t\ta demand. It never did and it never will." |
1123 |
1123 |
msgstr "" |
1124 |
1124 |
"Il n'y a pas de progrès sans de lutte.\n" |
1125 |
1125 |
"Ceux qui prétendent favoriser la liberté, et pourtant déprécier l'agitation, " |
1126 |
1126 |
"sont des gens qui veulent des cultures sans labourer le sol. Ils veulent la " |
1127 |
1127 |
"pluie sans tonnerre et foudre. Ils veulent l'océan sans le terrible roar de " |
1128 |
1128 |
"ses nombreuses eaux. Cette lutte peut être morale, ou elle peut être " |
1129 |
1129 |
"physique, ou elle peut être morale et physique. Mais il faut être une lutte. " |
1130 |
1130 |
"Le pouvoir ne conçoit rien sans demande. Ça ne l'a jamais fait et ça ne le " |
1131 |
1131 |
"fera jamais." |
1132 |
1132 |
|
1133 |
1133 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
1134 |
1134 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
1135 |
1135 |
msgstr "Urgent: NE vous procréez PAS" |
1136 |
1136 |
|
1137 |
1137 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
1138 |
1138 |
msgid "" |
1139 |
1139 |
"I know this sounds pretty radical, but\n" |
1140 |
1140 |
" allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n" |
1141 |
1141 |
" The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n" |
1142 |
1142 |
" climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's " |
1143 |
1143 |
"ecosphere.\n" |
1144 |
1144 |
" It's also clear that there's a direct correlation between the " |
1145 |
1145 |
"earth's\n" |
1146 |
1146 |
" temperature, and the amount of humans that are on it:\n" |
1147 |
1147 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-" |
1148 |
1148 |
"Population-1800-2100.svg\"\n" |
1149 |
1149 |
"\t\t target=\"_blank\">This graph</a>\n" |
1150 |
1150 |
" shows the rise of the global population, and\n" |
1151 |
1151 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:" |
1152 |
1152 |
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n" |
1153 |
1153 |
"\t\t target=\"_blank\">these graphs</a>\n" |
1154 |
1154 |
" show the increase of greenhouse gases during that same timespan." |
1155 |
1155 |
msgstr "" |
1156 |
1156 |
"Je sais que ça semble très radical, mais permettez-moi d'expliquer en " |
1157 |
1157 |
"détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br>\n" |
1158 |
1158 |
"Le consensus scientifique est clair: Les humains sont la cause principale du " |
1159 |
1159 |
"catastrophe climatique, point. Ensemble, nous ruinons l'écologie de la " |
1160 |
1160 |
"planète. Il est également clair qu'il y a une corrélation directe entre la " |
1161 |
1161 |
"température de la terre et la quantité d'humains:\n" |
1162 |
1162 |
"\n" |
1163 |
1163 |
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg" |
1164 |
1164 |
"\" target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre l'augmentation de la population " |
1165 |
1165 |
"mondiale, et \n" |
1166 |
1166 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png" |
1167 |
1167 |
"\" target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à " |
1168 |
1168 |
"effet de serre pendant cette même période." |
1169 |
1169 |
|
1170 |
1170 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
1171 |
1171 |
msgid "" |
1172 |
1172 |
"I'm not the first one to state that having no children is the\n" |
1173 |
1173 |
"best thing you can do:\n" |
1174 |
1174 |
" <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
1175 |
1175 |
"pdf\"\n" |
1176 |
1176 |
"\t\t target=\"_blank\">A study</a>\n" |
1177 |
1177 |
" calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces " |
1178 |
1178 |
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n" |
1179 |
1179 |
" while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by " |
1180 |
1180 |
"58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n" |
1181 |
1181 |
" It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> " |
1182 |
1182 |
"easier than living without a car for the\n" |
1183 |
1183 |
" rest of your life.<br />\n" |
1184 |
1184 |
" You can see why it strikes me as very odd that lots of people are " |
1185 |
1185 |
"calling for\n" |
1186 |
1186 |
" small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n" |
1187 |
1187 |
" at the same time omitting what might be the easiest and most " |
1188 |
1188 |
"effective\n" |
1189 |
1189 |
" solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other " |
1190 |
1190 |
"things\n" |
1191 |
1191 |
" help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
1192 |
1192 |
msgstr "" |
1193 |
1193 |
"Je ne suis pas le premier à dire que l'absence d'enfants est la meilleure " |
1194 |
1194 |
"chose que vous pouvez faire; Une étude a calculé que vivre une vie " |
1195 |
1195 |
"complètement sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes de " |
1196 |
1196 |
"CO₂ (émissions équivalentes) par an, mais un seul (uniquement un!) moins " |
1197 |
1197 |
"d'enfants la réduit de 58,6 tonnes de CO₂. Par an. Il est clair que qu'avoir " |
1198 |
1198 |
"un enfant de moins est beaucoup plus facile que de vivre sans voiture pour " |
1199 |
1199 |
"le reste de votre vie.<br>\n" |
1200 |
1200 |
"Vous pouvez voir pourquoi je pense que c'est frappant que beaucoup des gens " |
1201 |
1201 |
"appellent pour des petites solutions comme les voitures électriques, ou un " |
1202 |
1202 |
"régime végétarien, tout en omettant ce qui pourrait être la solution la plus " |
1203 |
1203 |
"facile et la plus efficace pour faire un vraiment grand impact sur le monde. " |
1204 |
1204 |
"Bien sûr, les autres choses aident, mais pas presque autant que n'avoir pas " |
1205 |
1205 |
"des enfants." |
1206 |
1206 |
|
1207 |
1207 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:136 |
1208 |
1208 |
msgid "" |
1209 |
1209 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n" |
1210 |
1210 |
" Every ecological problem caused by humans gets larger and more " |
1211 |
1211 |
"destructing\n" |
1212 |
1212 |
" with every new human. The easiest and best solution to this problem, " |
1213 |
1213 |
"is to do as\n" |
1214 |
1214 |
" I do, and have no children. By not creating more humans, you are " |
1215 |
1215 |
"saving the planet\n" |
1216 |
1216 |
" from probably 4-10 people in the following decades." |
1217 |
1217 |
msgstr "" |
1218 |
1218 |
"Donc, l'inférence de ce point (scientifiquement prouvé) est: Chaque problème " |
1219 |
1219 |
"écologique causé par les humains devient plus grand et plus destructive avec " |
1220 |
1220 |
"chaque nouveau humain. La solution la plus facile et la meilleure à ce " |
1221 |
1221 |
"problème, c'est de faire ce que je fais, et n'avoir aucun enfant. Si vous ne " |
1222 |
1222 |
"créez pas plus d'humains, vous sauvez la planète de probablement 4 à 10 " |
1223 |
1223 |
"personnes dans les décennies suivantes." |
1224 |
1224 |
|
1225 |
1225 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:143 |
1226 |
1226 |
msgid "" |
1227 |
1227 |
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n" |
1228 |
1228 |
" and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever " |
1229 |
1229 |
"make. At the same time,\n" |
1230 |
1230 |
" I've seen a member of my family give up a possible job as police " |
1231 |
1231 |
"inspector because she\n" |
1232 |
1232 |
" got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd " |
1233 |
1233 |
"have to look very\n" |
1234 |
1234 |
" far for other examples where somebody had to stash per dreams " |
1235 |
1235 |
"because of an oncoming child.\n" |
1236 |
1236 |
" (If that person even gets to see that child very much: My parents " |
1237 |
1237 |
"got divorced, which\n" |
1238 |
1238 |
" is not only bad for the children of said parents, but in my case, my " |
1239 |
1239 |
"father\n" |
1240 |
1240 |
" didn't get to see me very often when I was a minor.)\n" |
1241 |
1241 |
" " |
1242 |
1242 |
msgstr "" |
1243 |
1243 |
"N'avoir aucun enfant m'a permis d'étudier ce que je veux, et pourrait être " |
1244 |
1244 |
"la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. En même " |
1245 |
1245 |
"temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme inspecteur de " |
1246 |
1246 |
"police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une anecdote personnelle, " |
1247 |
1247 |
"mais je doute que je devrais chercher très loin pour d'autres exemples où " |
1248 |
1248 |
"quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause d'un enfant qui arrive. (Si " |
1249 |
1249 |
"cette personne peut même voir cet enfant: Mes parents ont divorcé, ce qui " |
1250 |
1250 |
"n'est pas seulement mauvais pour les enfants de ces parents, mais dans mon " |
1251 |
1251 |
"cas, mon père n'a pas pu me voir très souvent quand j'étais mineur.)" |
1252 |
1252 |
|
1253 |
1253 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:154 |
1254 |
1254 |
msgid "" |
1255 |
1255 |
"Some people suggest that not the amount of people living is\n" |
1256 |
1256 |
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n" |
1257 |
1257 |
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n" |
1258 |
1258 |
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n" |
1259 |
1259 |
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n" |
1260 |
1260 |
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n" |
1261 |
1261 |
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n" |
1262 |
1262 |
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n" |
1263 |
1263 |
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n" |
1264 |
1264 |
"\tintervention.<br />\n" |
1265 |
1265 |
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n" |
1266 |
1266 |
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n" |
1267 |
1267 |
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n" |
1268 |
1268 |
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n" |
1269 |
1269 |
"\tliving humanely.<br />\n" |
1270 |
1270 |
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n" |
1271 |
1271 |
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n" |
1272 |
1272 |
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n" |
1273 |
1273 |
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n" |
1274 |
1274 |
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n" |
1275 |
1275 |
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
1276 |
1276 |
msgstr "" |
1277 |
1277 |
"Certaines personnes suggèrent que ce n'est pas la quantité de personnes " |
1278 |
1278 |
"vivant qu'est le problème, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. " |
1279 |
1279 |
"Donc la résolution de la catastrophe climatique est aussi possible avec un " |
1280 |
1280 |
"mode de vie plus durable.<br>\n" |
1281 |
1281 |
"\n" |
1282 |
1282 |
"N'oubliez pas que dire que sept milliards de personnes « n'est pas trop » " |
1283 |
1283 |
"est (au moins) remarquable. D'abord, pour beaucoup de gens, un mode de vie " |
1284 |
1284 |
"plus « durable » est tout simplement trop difficile à accomplir. S'il y a " |
1285 |
1285 |
"plus de gens, il y a moins de ressources disponibles pour tout le monde. " |
1286 |
1286 |
"L'abaissement de la population implique directement que le mode de vie de " |
1287 |
1287 |
"chacun devient automatiquement plus durable et ça ne nécessite pratiquement " |
1288 |
1288 |
"aucune intervention difficile.<br>\n" |
1289 |
1289 |
"De plus, cette déclaration prépose qu'il y a assez de ressources pour tout " |
1290 |
1290 |
"le monde. C'est faux; si tout le monde vivait d'une manière décente, nous " |
1291 |
1291 |
"aurions besoin d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer.<br>\n" |
1292 |
1292 |
"Enfin, la catastrophe climatique a déjà commencé, et ses conséquences se " |
1293 |
1293 |
"produisent déjà. Même en supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas " |
1294 |
1294 |
"trop nombreuses, les amener à vivre durable va prendre beaucoup plus de " |
1295 |
1295 |
"temps que de réduire simplement la population, et nous ne pouvons pas nous " |
1296 |
1296 |
"permettre de retarder.<br>\n" |
1297 |
1297 |
"Oh, et avant d'oublier : n'avoir aucun enfant et un mode de vie durable ne " |
1298 |
1298 |
"sont pas mutuellement exclusifs. Nous pouvons (et devons) faire les deux." |
1299 |
1299 |
|
1300 |
1300 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:177 |
1301 |
1301 |
msgid "" |
1302 |
1302 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n" |
1303 |
1303 |
"\tsuggestion.<br />\n" |
1304 |
1304 |
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is " |
1305 |
1305 |
"an\n" |
1306 |
1306 |
" argument that's worth\n" |
1307 |
1307 |
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which " |
1308 |
1308 |
"is\n" |
1309 |
1309 |
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n" |
1310 |
1310 |
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n" |
1311 |
1311 |
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the " |
1312 |
1312 |
"birth\n" |
1313 |
1313 |
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n" |
1314 |
1314 |
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also " |
1315 |
1315 |
"assumes\n" |
1316 |
1316 |
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work " |
1317 |
1317 |
"if\n" |
1318 |
1318 |
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth " |
1319 |
1319 |
"is\n" |
1320 |
1320 |
"\tfinitely bound, and since\n" |
1321 |
1321 |
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=" |
1322 |
1322 |
"\"_blank\">\n" |
1323 |
1323 |
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n" |
1324 |
1324 |
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n" |
1325 |
1325 |
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n" |
1326 |
1326 |
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n" |
1327 |
1327 |
"\tWhile we're on the subject of economics:\n" |
1328 |
1328 |
"\tA reduction in the world population has also secondary economical " |
1329 |
1329 |
"benefits:\n" |
1330 |
1330 |
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
1331 |
1331 |
"are fewer\n" |
1332 |
1332 |
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then " |
1333 |
1333 |
"easily be divested\n" |
1334 |
1334 |
" to paying pensions for the elderly, or other problems that need " |
1335 |
1335 |
"funding.\n" |
1336 |
1336 |
" Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like " |
1337 |
1337 |
"school teachers)\n" |
1338 |
1338 |
" will see this problem gradually disappear.\n" |
1339 |
1339 |
" Of course, global heating already puts economies across the planet\n" |
1340 |
1340 |
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. " |
1341 |
1341 |
"It\n" |
1342 |
1342 |
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, " |
1343 |
1343 |
"and\n" |
1344 |
1344 |
"all the costs that come with it." |
1345 |
1345 |
msgstr "" |
1346 |
1346 |
"Certaines personnes disent que l'économie comme une raison pour laquelle " |
1347 |
1347 |
"c'est une mauvaise suggestion.\n" |
1348 |
1348 |
"\n" |
1349 |
1349 |
"Tout d'abord, simplement faire cette déclaration implique que le progrès " |
1350 |
1350 |
"économique est un argument qui vaut la peine de prendre en considération la " |
1351 |
1351 |
"direction actuelle que nous dirigeons, c'est-à-dire où l'économie sera le " |
1352 |
1352 |
"moins de nos problèmes.\n" |
1353 |
1353 |
"\n" |
1354 |
1354 |
"Deuxièmement, de nombreux économistes disent qu'une croissance constante est " |
1355 |
1355 |
"économiquement nécessaire, et puisque l'économie grandit avec plus de " |
1356 |
1356 |
"personnes, réduire le taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la " |
1357 |
1357 |
"discussion de la main (\"Il va contre notre système actuel, donc ce sera " |
1358 |
1358 |
"mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers " |
1359 |
1359 |
"la « croissance économique », ce qui pourrait fonctionner si la planète " |
1360 |
1360 |
"allait également croître infiniment. Comme ce n'est pas le cas, la " |
1361 |
1361 |
"croissance économique est limitée, et puisque nous sommes en train " |
1362 |
1362 |
"d'utiliser plus de la Terre qu'il peut éventuellement reconstituer, nous " |
1363 |
1363 |
"avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation économique actuelle est " |
1364 |
1364 |
"incompatible avec la planète sur laquelle nous vivons tous. L'un des deux " |
1365 |
1365 |
"doit changer, et nous sommes coincés sur Terre, donc l'économie doit " |
1366 |
1366 |
"changer.\n" |
1367 |
1367 |
"\n" |
1368 |
1368 |
"\n" |
1369 |
1369 |
"Alors que nous sommes sur le thème de l'économie: Une réduction de la " |
1370 |
1370 |
"population mondiale a également des avantages économiques secondaires: Il " |
1371 |
1371 |
"est plus facile pour un gouvernement de payer les soins de santé et " |
1372 |
1372 |
"l'éducation s'il y a moins d'étudiants/patients à payer pour la première " |
1373 |
1373 |
"fois. Ces fonds peuvent alors être facilement réduits à payer des pensions " |
1374 |
1374 |
"pour les personnes âgées, ou d'autres problèmes qui nécessitent un " |
1375 |
1375 |
"financement. De plus, les emplois qui ont du mal avec une pénurie constante " |
1376 |
1376 |
"de main-d'œuvre (comme les enseignants de l'école) verront ce problème " |
1377 |
1377 |
"progressivement disparaître. Bien sûr, le chauffage mondial met déjà les " |
1378 |
1378 |
"économies à travers la planète en péril en raison de tous les problèmes " |
1379 |
1379 |
"qu'il provoque, qui alors besoin de fixer. Il entraîne également des " |
1380 |
1380 |
"réfugiés climatiques appelés, qui doivent aussi être accueillis dans l " |
1381 |
1381 |
"' asile et tous les coûts qui en découlent." |
1382 |
1382 |
|
1383 |
1383 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:208 |
1384 |
1384 |
msgid "" |
1385 |
1385 |
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n" |
1386 |
1386 |
" and spread information about (working) anticonception measures. An " |
1387 |
1387 |
"increase in\n" |
1388 |
1388 |
" abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of " |
1389 |
1389 |
"women, another\n" |
1390 |
1390 |
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights." |
1391 |
1391 |
"<br />\n" |
1392 |
1392 |
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n" |
1393 |
1393 |
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n" |
1394 |
1394 |
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
1395 |
1395 |
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n" |
1396 |
1396 |
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n" |
1397 |
1397 |
" Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n" |
1398 |
1398 |
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n" |
1399 |
1399 |
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
1400 |
1400 |
"will,\n" |
1401 |
1401 |
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n" |
1402 |
1402 |
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death " |
1403 |
1403 |
"against\n" |
1404 |
1404 |
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why " |
1405 |
1405 |
"they\n" |
1406 |
1406 |
"\tshould be called the\n" |
1407 |
1407 |
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-" |
1408 |
1408 |
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
1409 |
1409 |
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the " |
1410 |
1410 |
"US\n" |
1411 |
1411 |
"\tnow has\n" |
1412 |
1412 |
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-" |
1413 |
1413 |
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n" |
1414 |
1414 |
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>" |
1415 |
1415 |
msgstr "" |
1416 |
1416 |
"Les gouvernements doivent enseigner aux enfants à l'école à ce sujet et " |
1417 |
1417 |
"diffuser des informations sur les mesures anticonception. L'augmentation des " |
1418 |
1418 |
"droits à l'avortement contribuera également, et est également bénéfique pour " |
1419 |
1419 |
"les droits des femmes, un autre problème important. Naturellement, je suis " |
1420 |
1420 |
"pro-droits-avortement.<br>\n" |
1421 |
1421 |
"\n" |
1422 |
1422 |
"Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les enseignements " |
1423 |
1423 |
"religieux et les pensées que les femmes doivent donner la naissance autant " |
1424 |
1424 |
"que possible, les idées qui sont souvent épousées par des groupes " |
1425 |
1425 |
"extrémistes, comme Vlaams-Belachelijk et AfD, mais nous ne devons pas " |
1426 |
1426 |
"l'écouter; elles sont fondamentalement irrationnelles, et leurs prédicateurs " |
1427 |
1427 |
"préfèrent condamner les gens à la parentalité contre leur volonté, plutôt " |
1428 |
1428 |
"que de permettre les avortements, qui sont médicalement moins dangereux. Le " |
1429 |
1429 |
"fait de forcer les gens à risquer la mort maternelle contre leur volonté en " |
1430 |
1430 |
"raison d'un raisonnement erroné est répréhensible." |
1431 |
1431 |
|
1432 |
1432 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:230 |
1433 |
1433 |
msgid "" |
1434 |
1434 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n" |
1435 |
1435 |
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd " |
1436 |
1436 |
"ever become\n" |
1437 |
1437 |
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change " |
1438 |
1438 |
"that\n" |
1439 |
1439 |
" I might cause is all to the good.<br />\n" |
1440 |
1440 |
" I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; " |
1441 |
1441 |
"that is\n" |
1442 |
1442 |
" very unlikely to work anyway, and since lower income households have " |
1443 |
1443 |
"more\n" |
1444 |
1444 |
" children on average than higher income, the burden of such a law would " |
1445 |
1445 |
"fall\n" |
1446 |
1446 |
" on those people that have enough problems already. It would also fuel " |
1447 |
1447 |
"the idea\n" |
1448 |
1448 |
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n" |
1449 |
1449 |
" (To continue on that: The government should focus especially on " |
1450 |
1450 |
"immigrants\n" |
1451 |
1451 |
" and lower income households, because these groups have statistically " |
1452 |
1452 |
"the\n" |
1453 |
1453 |
" largest families. Reducing the birthrate with them will have more " |
1454 |
1454 |
"effect\n" |
1455 |
1455 |
" than with other types of households.)\n" |
1456 |
1456 |
" Also, children that are born, deserve/need all the\n" |
1457 |
1457 |
" help to develop themselves, and laws need to be put in place that " |
1458 |
1458 |
"supports\n" |
1459 |
1459 |
" families, such as school and child subsidies, to name a few." |
1460 |
1460 |
msgstr "" |
1461 |
1461 |
"Je ne veux pas que l'humanité disparaisse, mais je ne m'inquiéte pas que mon " |
1462 |
1462 |
"appel à ne pas avoir d'enfants pourrait causer ça; je suis sûr que je " |
1463 |
1463 |
"n'aurai jamais autant d'influence pour fair ça. Par conséquent, tout " |
1464 |
1464 |
"changement que je pourrais causer est tout au bien.<br>\n" |
1465 |
1465 |
"\n" |
1466 |
1466 |
"Je ne veux pas non plus des lois gouvernementales qui limitent la " |
1467 |
1467 |
"procréation; c'est très peu probable de travailler de toute façon, et " |
1468 |
1468 |
"puidessque les ménages à faible revenu ont plus d'enfants en moyenne que les " |
1469 |
1469 |
"ménages à revenu supérieur, le fardeau d'une telle loi tomberait sur ceux " |
1470 |
1470 |
"qui ont déjà assez de problèmes. Cela alimenterait aussi l'idée que vouloir " |
1471 |
1471 |
"une famille devrait être un délit, ce qui est ridicule.\n" |
1472 |
1472 |
"(Pour continuer : Le gouvernement devrait se concentrer en particulier sur " |
1473 |
1473 |
"les immigrants et les ménages à faible revenu, parce que ces groupes ont " |
1474 |
1474 |
"statistiquement les plus grandes familles. La réduction du taux de naissance " |
1475 |
1475 |
"avec eux aura plus d'effet qu'avec d'autres types de ménages.)" |
1476 |
1476 |
|
1477 |
1477 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:248 |
1478 |
1478 |
msgid "" |
1479 |
1479 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n" |
1480 |
1480 |
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n" |
1481 |
1481 |
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n" |
1482 |
1482 |
"lucrative career, study, ..." |
1483 |
1483 |
msgstr "" |
1484 |
1484 |
"De plus, le temps qui aurait autrement besoin d'être investi dans la garde " |
1485 |
1485 |
"d'enfants, est alors entièrement à votre disposition pour d'autres choses. " |
1486 |
1486 |
"Vous pouvez passer des vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à " |
1487 |
1487 |
"une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..." |
1488 |
1488 |
|
1489 |
1489 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:254 |
1490 |
1490 |
msgid "" |
1491 |
1491 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
1492 |
1492 |
"whatsoever:\n" |
1493 |
1493 |
" Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
1494 |
1494 |
"this,\n" |
1495 |
1495 |
" and studies show that adoption does wonders for a child's " |
1496 |
1496 |
"development.\n" |
1497 |
1497 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without " |
1498 |
1498 |
"increasing\n" |
1499 |
1499 |
" the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better " |
1500 |
1500 |
"world,\n" |
1501 |
1501 |
" and be a parent to somebody who desperately needs it." |
1502 |
1502 |
msgstr "" |
1503 |
1503 |
"Mais peut-être voulez-vous toujours avoir une famille. Ce n'est pas un " |
1504 |
1504 |
"problème. Des milliers d'orphelins attendent une famille quand vous le " |
1505 |
1505 |
"lisez, et des études montrent que l'adoption fait des merveilles pour le " |
1506 |
1506 |
"développement d'un enfant. En adoptant (ou en favorisant), vous pouvez " |
1507 |
1507 |
"construire une famille, sans augmenter le désastre climatique. C'est une " |
1508 |
1508 |
"excellente façon de se consacrer à un monde meilleur, et d'être parent à " |
1509 |
1509 |
"quelqu'un qui en a désespérément besoin." |
1510 |
1510 |
|
1511 |
1511 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:263 |
1512 |
1512 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
1513 |
1513 |
msgstr "(Anti-)Glossaire" |
1514 |
1514 |
|
1515 |
1515 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:265 |
1516 |
1516 |
msgid "" |
1517 |
1517 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n" |
1518 |
1518 |
" our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The " |
1519 |
1519 |
"way we\n" |
1520 |
1520 |
" speak impacts what people think of us, and influences how they might " |
1521 |
1521 |
"think\n" |
1522 |
1522 |
" about stuff.<br />\n" |
1523 |
1523 |
" All that to say that another form of activism can come from using a\n" |
1524 |
1524 |
" vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
1525 |
1525 |
"you\n" |
1526 |
1526 |
" say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
1527 |
1527 |
"people\n" |
1528 |
1528 |
" the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use " |
1529 |
1529 |
"to\n" |
1530 |
1530 |
" avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n" |
1531 |
1531 |
" For a glossary related to informatics, I urge you to read\n" |
1532 |
1532 |
" <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-" |
1533 |
1533 |
"avoid.html\">\n" |
1534 |
1534 |
" the GNU project glossary</a> which\n" |
1535 |
1535 |
" handles that off already. My glossary here is a personal one, and " |
1536 |
1536 |
"tackles\n" |
1537 |
1537 |
" more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a " |
1538 |
1538 |
"term, I\n" |
1539 |
1539 |
" will put a link to where I found it." |
1540 |
1540 |
msgstr "" |
1541 |
1541 |
"Les mots s'indiquent des choses. Nous les utilisons pour communiquer nos " |
1542 |
1542 |
"pensées, comment nous percevons le monde et comment nous organisons cela. La " |
1543 |
1543 |
"façon dont nous parlons impacte ce que les gens pensent de nous, et " |
1544 |
1544 |
"influence comment ils pourraient penser à des choses.<br>\n" |
1545 |
1545 |
"Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir d'utiliser un " |
1546 |
1546 |
"vocabulaire qui diffère du «mainstream». En pensant à ce que vous dites, " |
1547 |
1547 |
"vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter de donner aux " |
1548 |
1548 |
"autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis un glossaire ici que " |
1549 |
1549 |
"vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans votre conversation " |
1550 |
1550 |
"quotidienne. <br>\n" |
1551 |
1551 |
"Pour un glossaire lié à l'informatique, je vous invite à lire <a target=" |
1552 |
1552 |
"\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">le " |
1553 |
1553 |
"glossaire du projet GNU</a> qui le gère déjà. Mon glossaire ici est " |
1554 |
1554 |
"personnel et aborde des sujets plus divers. Certains sont à moi, mais si je " |
1555 |
1555 |
"n'ai pas inventé un terme, je mettrai un lien vers où je l'ai trouvé." |
1556 |
1556 |
|
1557 |
1557 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:450 |
1558 |
1558 |
msgid "Alt-right" |
1559 |
1559 |
msgstr "alt-droite" |
1560 |
1560 |
|
1561 |
1561 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:450 |
1562 |
1562 |
msgid "Fascism" |
1563 |
1563 |
msgstr "Fascisme" |
1564 |
1564 |
|
1565 |
1565 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:451 |
1566 |
1566 |
msgid "" |
1567 |
1567 |
"What is usually referred to in mainstream media as the\n" |
1568 |
1568 |
" \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n" |
1569 |
1569 |
" fascist doctrines,\n" |
1570 |
1570 |
" that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination " |
1571 |
1571 |
"and\n" |
1572 |
1572 |
" racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of " |
1573 |
1573 |
"destabilizing\n" |
1574 |
1574 |
" everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n" |
1575 |
1575 |
" They call themselves \"alt-right\", which is a\n" |
1576 |
1576 |
" portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe " |
1577 |
1577 |
"their\n" |
1578 |
1578 |
" views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n" |
1579 |
1579 |
" standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no " |
1580 |
1580 |
"possible\n" |
1581 |
1581 |
" way an alternative\n" |
1582 |
1582 |
" political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n" |
1583 |
1583 |
" Calling it alt-right fails to indicate the\n" |
1584 |
1584 |
" imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n" |
1585 |
1585 |
" fascists. Calling things by their actual name removes this mask of " |
1586 |
1586 |
"being\n" |
1587 |
1587 |
" \"alternative\"." |
1588 |
1588 |
msgstr "" |
1589 |
1589 |
"Ce qui est généralement mentionné dans les médias traditionnels comme le " |
1590 |
1590 |
"mouvement \"alt-right\" est une collection de groupes qui en général " |
1591 |
1591 |
"favorisent des doctrines fascistes, qui propagent d'haine entre la société, " |
1592 |
1592 |
"et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute la mesure " |
1593 |
1593 |
"possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, juste pour " |
1594 |
1594 |
"le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un portmanteau de " |
1595 |
1595 |
"\"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est utilisé pour " |
1596 |
1596 |
"décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points de vue de droite, " |
1597 |
1597 |
"mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même néonazisme) n'est pas " |
1598 |
1598 |
"du tout un autre courant politique pour lequel le soutien peut " |
1599 |
1599 |
"raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right n'indique pas " |
1600 |
1600 |
"le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait qu'ils sont des " |
1601 |
1601 |
"fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime ce masque d'être " |
1602 |
1602 |
"\"alternative\"." |
1603 |
1603 |
|
1604 |
1604 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:488 |
1605 |
1605 |
msgid "Pro-death" |
1606 |
1606 |
msgstr "Pro-mort" |
1607 |
1607 |
|
1608 |
1608 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:489 |
1609 |
1609 |
msgid "" |
1610 |
1610 |
"People that fight against abortion rights see this as\n" |
1611 |
1611 |
" some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that " |
1612 |
1612 |
"people\n" |
1613 |
1613 |
" who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not " |
1614 |
1614 |
"only\n" |
1615 |
1615 |
" do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n" |
1616 |
1616 |
" impoverise\n" |
1617 |
1617 |
" any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous " |
1618 |
1618 |
"to\n" |
1619 |
1619 |
" the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has " |
1620 |
1620 |
"the\n" |
1621 |
1621 |
" highest amount of maternal deaths in the developed world because of " |
1622 |
1622 |
"these\n" |
1623 |
1623 |
" people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and " |
1624 |
1624 |
"since\n" |
1625 |
1625 |
" they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n" |
1626 |
1626 |
" <a target=\"_blank\"\n" |
1627 |
1627 |
" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-" |
1628 |
1628 |
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
1629 |
1629 |
" I did not coin this term.</a>" |
1630 |
1630 |
msgstr "" |
1631 |
1631 |
"Les gens qui luttent contre le droit d'avortement voient cela comme une " |
1632 |
1632 |
"sorte de croisade morale qu'ils sont pro-vie, comme pour dire que les " |
1633 |
1633 |
"personnes qui proposent des droits d'avortement sont anti-vie. C'est " |
1634 |
1634 |
"totalement faux: Les avortements permettent à beaucoup de personnes de " |
1635 |
1635 |
"sortir de la pauvreté (qui appauvrissent également toute progéniture qu'ils " |
1636 |
1636 |
"obtiennent), et l'avortement est moins dangereuse pour la femme enceinte que " |
1637 |
1637 |
"de porter le foetus à terme. Les États Unis ont désormais le plus grand " |
1638 |
1638 |
"nombre de décès maternels dans le monde développé, grâce a ces personnes. " |
1639 |
1639 |
"Ainsi, ils sont (au moins partiellement) responsables de la mort de beaucoup " |
1640 |
1640 |
"de gens, et comme ils ne voient aucun problème avec leurs vues, ils sont des " |
1641 |
1641 |
"gens pro-mort.<br>\n" |
1642 |
1642 |
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
1643 |
1643 |
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">Je n'ai pas " |
1644 |
1644 |
"inventé ce terme.</a>" |
1645 |
1645 |
|
1646 |
1646 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:504 |
1647 |
1647 |
msgid "Pro abortion rights" |
1648 |
1648 |
msgstr "Pro-droit à l'avortement" |
1649 |
1649 |
|
1650 |
1650 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:505 |
1651 |
1651 |
msgid "" |
1652 |
1652 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n" |
1653 |
1653 |
" abortion rights, but don't want to stress people with their\n" |
1654 |
1654 |
" views. As such they state this is a matter of choice, while omitting " |
1655 |
1655 |
"the\n" |
1656 |
1656 |
" challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n" |
1657 |
1657 |
" Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n" |
1658 |
1658 |
" abortion is a pleasant thing.\n" |
1659 |
1659 |
" And in a world where women don't ever have a\n" |
1660 |
1660 |
" risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably " |
1661 |
1661 |
"wouldn't\n" |
1662 |
1662 |
" be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these " |
1663 |
1663 |
"people deserve\n" |
1664 |
1664 |
" all the help they can get. Abortion rights make that legally possible." |
1665 |
1665 |
"<br />\n" |
1666 |
1666 |
" People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice " |
1667 |
1667 |
"left\n" |
1668 |
1668 |
" anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n" |
1669 |
1669 |
" It is about the right to have an abortion when necessary, an\n" |
1670 |
1670 |
" essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n" |
1671 |
1671 |
" it.<br />\n" |
1672 |
1672 |
" <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-" |
1673 |
1673 |
"choice\">\n" |
1674 |
1674 |
" I did not coin this term.</a>" |
1675 |
1675 |
msgstr "" |
1676 |
1676 |
"Le term \"pro-choix\" est utilisé par les personnes qui proposent une " |
1677 |
1677 |
"extension des droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens " |
1678 |
1678 |
"avec leurs vues. Ils affirment que c'est une question de choix, tout en " |
1679 |
1679 |
"omettant de condamner les droits de l'avortement.<br>\n" |
1680 |
1680 |
"Laissez-moi être clair que personne dans leur bon esprit ne dirait que " |
1681 |
1681 |
"l'avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n'ont " |
1682 |
1682 |
"jamais un risque de tomber enceinte s'elles ne veulent pas, l'avortement ne " |
1683 |
1683 |
"serait probablement pas si nécessaire. Mais dans notre monde, ça arrive. Et " |
1684 |
1684 |
"quand ça arrive, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les " |
1685 |
1685 |
"droits de l'avortement rendent cela légalement possible.<br>\n" |
1686 |
1686 |
"Les gens qui subissent l'avortement font cela <em>parce qu'ils n'ont plus le " |
1687 |
1687 |
"choix</em>, donc dire que c'est à propos du choix est faux. Il s'agit du " |
1688 |
1688 |
"droit d'avoir un avortement si nécessaire, un droit essentiel pour les " |
1689 |
1689 |
"humains. Si ça frotte quelqu'un de la mauvaise façon, alors soit-il.<br>\n" |
1690 |
1690 |
"<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice" |
1691 |
1691 |
"\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>" |
1692 |
1692 |
|
1693 |
1693 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:526 |
1694 |
1694 |
msgid "Literally just the name of the study" |
1695 |
1695 |
msgstr "Littéralement juste le nom de l'étude" |
1696 |
1696 |
|
1697 |
1697 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:527 |
1698 |
1698 |
msgid "" |
1699 |
1699 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n" |
1700 |
1700 |
" years, because some people suggest that we need a lot of people with\n" |
1701 |
1701 |
" knowledge in those fields for the future.<br />\n" |
1702 |
1702 |
" I'm under the impression that it's now being regarded as something that " |
1703 |
1703 |
"puts\n" |
1704 |
1704 |
" \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM " |
1705 |
1705 |
"label\n" |
1706 |
1706 |
" or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n" |
1707 |
1707 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that " |
1708 |
1708 |
"we\n" |
1709 |
1709 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters " |
1710 |
1710 |
"are\n" |
1711 |
1711 |
" needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n" |
1712 |
1712 |
" representation and guidance, sociologists give us a scientifically " |
1713 |
1713 |
"based\n" |
1714 |
1714 |
" idea of how humans\n" |
1715 |
1715 |
" interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to " |
1716 |
1716 |
"call me\n" |
1717 |
1717 |
" what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"." |
1718 |
1718 |
msgstr "" |
1719 |
1719 |
"Beaucoup d'études ont été étiquetées STEM (ou STIM) ces dernières années, " |
1720 |
1720 |
"parce que certaines personnes suggèrent que nous avons besoin de beaucoup de " |
1721 |
1721 |
"personnes avec des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br>\n" |
1722 |
1722 |
"J'ai l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose qui met " |
1723 |
1723 |
"«des études de STEM» à un meilleur niveau de regard que d'autres études. " |
1724 |
1724 |
"\"L'étiquette STEM ou ce n'est pas une étude qui vaut le coup\", si vous " |
1725 |
1725 |
"voulez.<br>\n" |
1726 |
1726 |
"Je trouve cela ridicule; beaucoup des études \"non-STEM\" amènent des gens " |
1727 |
1727 |
"que nous avons désespérément besoin, aussi dans ce monde toujours plus " |
1728 |
1728 |
"connecté et informatisé; les interprètes sont nécessaires à la traduction, " |
1729 |
1729 |
"les avocats sont tenus de donner aux citoyens une représentation juridique " |
1730 |
1730 |
"et des conseils, les sociologues nous donnent une idée scientifique de " |
1731 |
1731 |
"comment les humains interagissent, etc. J'ai étudié l'informatique et " |
1732 |
1732 |
"j'aimerais que les gens m'appellent ce que je suis : un étudiant en " |
1733 |
1733 |
"informatique, pas un « étudiant STIM »." |
1734 |
1734 |
|
1735 |
1735 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:541 |
1736 |
1736 |
msgid "Computer science" |
1737 |
1737 |
msgstr "Science des ordinateurs" |
1738 |
1738 |
|
1739 |
1739 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:541 |
1740 |
1740 |
msgid "Informatics" |
1741 |
1741 |
msgstr "Informatique" |
1742 |
1742 |
|
1743 |
1743 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
1744 |
1744 |
msgid "" |
1745 |
1745 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
1746 |
1746 |
"often referred to as merely\n" |
1747 |
1747 |
" \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n" |
1748 |
1748 |
" \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as " |
1749 |
1749 |
"well as\n" |
1750 |
1750 |
" to other students of informatics.<br />\n" |
1751 |
1751 |
" Informatics is the study of information: In more practical terms, that " |
1752 |
1752 |
"means\n" |
1753 |
1753 |
" a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n" |
1754 |
1754 |
" nature of information itself, how we can store information, how we " |
1755 |
1755 |
"infer\n" |
1756 |
1756 |
" new information from data. The focus is really, <em>information</em>, " |
1757 |
1757 |
"not\n" |
1758 |
1758 |
" computers.<br />\n" |
1759 |
1759 |
" This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: " |
1760 |
1760 |
"Per\n" |
1761 |
1761 |
" must learn about:\n" |
1762 |
1762 |
" <ul>\n" |
1763 |
1763 |
" <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and " |
1764 |
1764 |
"collect\n" |
1765 |
1765 |
" information, as well as inferring conclusions from that\n" |
1766 |
1766 |
" information.</li>\n" |
1767 |
1767 |
" <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n" |
1768 |
1768 |
" algorithms, and so on.</li>\n" |
1769 |
1769 |
" <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n" |
1770 |
1770 |
" computational complexity of algorithms.</li>\n" |
1771 |
1771 |
" <li>Human interactions; how do people communicate with technology, " |
1772 |
1772 |
"how\n" |
1773 |
1773 |
" can we take their data and present them with understandable\n" |
1774 |
1774 |
" services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n" |
1775 |
1775 |
" <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
1776 |
1776 |
"software\n" |
1777 |
1777 |
" that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how " |
1778 |
1778 |
"do\n" |
1779 |
1779 |
" you talk to clients and learn their wishes?</li>\n" |
1780 |
1780 |
" <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, " |
1781 |
1781 |
"how\n" |
1782 |
1782 |
" do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n" |
1783 |
1783 |
" reconstruct an analog, continuous signal with a digital, " |
1784 |
1784 |
"discrete\n" |
1785 |
1785 |
" one, ...</li>\n" |
1786 |
1786 |
" <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n" |
1787 |
1787 |
" eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n" |
1788 |
1788 |
" <li>And so on...</li>\n" |
1789 |
1789 |
" </ul>\n" |
1790 |
1790 |
" Informatics is a very broad study, and computer science is a part of " |
1791 |
1791 |
"that,\n" |
1792 |
1792 |
" true. But just calling it that does disservice to what it's really " |
1793 |
1793 |
"about. It\n" |
1794 |
1794 |
" also makes it sound as if there's not really that much to it, who " |
1795 |
1795 |
"doesn't\n" |
1796 |
1796 |
" work with computers?\n" |
1797 |
1797 |
" The reason that it's so often called that, is because informatics is\n" |
1798 |
1798 |
" thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly " |
1799 |
1799 |
"handy\n" |
1800 |
1800 |
" tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at " |
1801 |
1801 |
"the\n" |
1802 |
1802 |
" universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a " |
1803 |
1803 |
"wizard\n" |
1804 |
1804 |
" would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics " |
1805 |
1805 |
"could\n" |
1806 |
1806 |
" still exist on their own merits. Studying a science is\n" |
1807 |
1807 |
" all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, " |
1808 |
1808 |
"not just the\n" |
1809 |
1809 |
" tools you use, that's what college is for.<br />\n" |
1810 |
1810 |
" Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling " |
1811 |
1811 |
"mathematics \"number science\";\n" |
1812 |
1812 |
" it is true that\n" |
1813 |
1813 |
" mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, " |
1814 |
1814 |
"but\n" |
1815 |
1815 |
" calling the whole study by that name does not take into account all the\n" |
1816 |
1816 |
" other fields that mathematics encompasses, most of which don't even " |
1817 |
1817 |
"really\n" |
1818 |
1818 |
" need numbers at all to exist. We understand that and call it by its " |
1819 |
1819 |
"proper\n" |
1820 |
1820 |
" name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible " |
1821 |
1821 |
"in\n" |
1822 |
1822 |
" our daily lives. Please treat informatics with the same\n" |
1823 |
1823 |
" reasoning, and don't call it \"computer science\"." |
1824 |
1824 |
msgstr "" |
1825 |
1825 |
"En anglais (et parfois aussi en néerlandais), mon étude à l'université est " |
1826 |
1826 |
"souvent appelée simplement \"science des ordinateurs" |
1827 |
1827 |
"\" (computerwetenschappen), comme si la seule chose que j'ai appris est " |
1828 |
1828 |
"juste \"ordinateurs\". C'est dégradant à mon étude et à mes capacités, ainsi " |
1829 |
1829 |
"qu'à d'autres étudiants de l'informatique.<br>\n" |
1830 |
1830 |
"L'informatique est l'étude de l'information: Cela signifie qu'un étudiant-" |
1831 |
1831 |
"informaticien apprend comment l'information est récupérée, la nature de " |
1832 |
1832 |
"l'information elle-même, comment nous pouvons sauvegarder l'information, " |
1833 |
1833 |
"comment nous inférons de nouvelles informations à partir de données. " |
1834 |
1834 |
"L'accent est vraiment, l'information, pas les ordinateurs.<br>\n" |
1835 |
1835 |
"Cela signifie qu'un informaticien exploite une ceinture d'outils de diverses " |
1836 |
1836 |
"compétences: Il doit apprendre:\n" |
1837 |
1837 |
"<ul>\n" |
1838 |
1838 |
"<li>Statistiques; les principes mathématiques pour interpréter et recueillir " |
1839 |
1839 |
"des informations, ainsi que les conclusions de ces informations</li>\n" |
1840 |
1840 |
"<li>Mathématiques discrètes; les théories derrière les ensembles, tuples, " |
1841 |
1841 |
"graphes, algorithmes, etc.</li>\n" |
1842 |
1842 |
"<li>Logique; cela enseigne les collections, les preuves correctes et la " |
1843 |
1843 |
"complexité calculatrice des algorithmes.</li>\n" |
1844 |
1844 |
"<li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la " |
1845 |
1845 |
"technologie, comment pouvons-nous prendre leurs données et les présenter " |
1846 |
1846 |
"avec des services compréhensibles, comment traiter avec des déficiences " |
1847 |
1847 |
"visuelles, ...</li>\n" |
1848 |
1848 |
"<li>Génie logicielle; quelles sont les étapes cruciales dans le " |
1849 |
1849 |
"développement des logiciels qui peuvent servir de solution à long terme, " |
1850 |
1850 |
"comment le maintenir, comment parler aux clients et apprendre leurs " |
1851 |
1851 |
"souhaits, ...</li>\n" |
1852 |
1852 |
"<li>Télécommunication; quelles sont les façons dont nous pouvons transmettre " |
1853 |
1853 |
"des données, comment se produisent les imperfections et pouvons-nous les " |
1854 |
1854 |
"corriger, pouvons-nous reconstruire un signal analogique continu avec un " |
1855 |
1855 |
"signal numérique discret?</li>\n" |
1856 |
1856 |
"<li>Cryptographie; comment sécuriser l'information, la transmettre sans " |
1857 |
1857 |
"écouteurs clandestines, peut-on sauvegarder les communications vitales?</" |
1858 |
1858 |
"li>\n" |
1859 |
1859 |
"<li>Et cetera...</li>\n" |
1860 |
1860 |
"</ul>\n" |
1861 |
1861 |
"L'informatique est une étude très large, et le science d'ordinateurs en " |
1862 |
1862 |
"faity a p partie, ̇ça c'est vrai, mais c'est beaucoup plus que ça. Ça sonne " |
1863 |
1863 |
"aussi que ce n'est pas un étude difficile, qui ce n'est pas un ne travaille " |
1864 |
1864 |
"pas avec les ordinateurs ?<br>\n" |
1865 |
1865 |
"La raison pour laquelle il est si souvent appelé que, c'est parce que " |
1866 |
1866 |
"l'informatique est tellement lié aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en " |
1867 |
1867 |
"fait des outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont " |
1868 |
1868 |
"pas la seule cible (du moins, pas dans les universités que je les ai " |
1869 |
1869 |
"étudiées), et ils ne devraient pas l'être. En fait, si un sorcier détruisait " |
1870 |
1870 |
"tous les ordinateurs du jour au lendemain, beaucoup de champs en " |
1871 |
1871 |
"informatique pouvaient encore exister sur leurs propres mérites. L'étude " |
1872 |
1872 |
"d'une science est tout sur l'apprentissage de la façon, la raison, les " |
1873 |
1873 |
"fondamentaux, de votre domaine, pas seulement les outils que vous utilisez, " |
1874 |
1874 |
"ça c'est pour les <abbr title=\"haute école spécialisée >HES</abbr>s.<br>\n" |
1875 |
1875 |
"\n" |
1876 |
1876 |
"S'appeler l'informatique justement \"science d'ordinateurs\" est le même " |
1877 |
1877 |
"chose que s'appeler les mathématiques \"science des chiffres\":\n" |
1878 |
1878 |
"Il est vrai que les mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits " |
1879 |
1879 |
"avec des chiffres et des nombres, mais s'appeler toute l'étude par ce terme " |
1880 |
1880 |
"ne teni pas en compte tous les autres domaines que les mathématiques " |
1881 |
1881 |
"englobent, dont la plupart n'ont pas vraiment besoin de chiffres pour " |
1882 |
1882 |
"exister. Nous comprenons cela et l'appelons par son nom propre, afin " |
1883 |
1883 |
"d'éviter de le réduire à une partie de celle qui est très visible dans notre " |
1884 |
1884 |
"vie quotidienne. S'il vous plaît, traiter l'informatique avec le même " |
1885 |
1885 |
"raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"." |
1886 |
1886 |
|
1887 |
1887 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:716 |
1888 |
1888 |
msgid "Don't buy diamonds" |
1889 |
1889 |
msgstr "N'achètez pas de diamants." |
1890 |
1890 |
|
1891 |
1891 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:718 |
1892 |
1892 |
msgid "" |
1893 |
1893 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n" |
1894 |
1894 |
" profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n" |
1895 |
1895 |
" finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n" |
1896 |
1896 |
" They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can " |
1897 |
1897 |
"easily\n" |
1898 |
1898 |
" be made in laboratories. The price is artificially inflated by the " |
1899 |
1899 |
"monopoly\n" |
1900 |
1900 |
" on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n" |
1901 |
1901 |
" automatically means you're being scammed." |
1902 |
1902 |
msgstr "" |
1903 |
1903 |
"Les diamants sont souvent minés dans des circonstances inhumaines. Les " |
1904 |
1904 |
"profits alimentent les guerres cruelles, qui causent des ravages sur la " |
1905 |
1905 |
"population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi " |
1906 |
1906 |
"que l'esclavage.<br>\n" |
1907 |
1907 |
"Ils sont aussi sans grand valeur; Le diamant est un matériau très abondant " |
1908 |
1908 |
"et peut facilement être fabriqué en laboratoire. Le prix est " |
1909 |
1909 |
"artificiellement gonflé par le monopole sur la distribution de diamants par " |
1910 |
1910 |
"la société De Beers. L'achat d'un diamant se signifie que vous êtes arnaqué." |
1911 |
1911 |
|
1912 |
1912 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:727 |
1913 |
1913 |
msgid "" |
1914 |
1914 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n" |
1915 |
1915 |
" also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n" |
1916 |
1916 |
" (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n" |
1917 |
1917 |
" exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n" |
1918 |
1918 |
" diamond by the person who discovered it for the first time!" |
1919 |
1919 |
msgstr "" |
1920 |
1920 |
"Si vous voulez acheter une bague de fiançailles (qui est un rituel également " |
1921 |
1921 |
"alimenté par une campagne publicitaire de De Beers), cherchez des anneaux de " |
1922 |
1922 |
"zircone ou de moissanite. Ils sont beaucoup moins chers et ressemblent " |
1923 |
1923 |
"exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec le diamant par " |
1924 |
1924 |
"la personne qui l'a découvert pour la première fois !" |
1925 |
1925 |
|
1926 |
1926 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:734 |
1927 |
1927 |
msgid "Get/Stay off Facebook" |
1928 |
1928 |
msgstr "Supprimez votre compte Facebook" |
1929 |
1929 |
|
1930 |
1930 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:736 |
1931 |
1931 |
msgid "" |
1932 |
1932 |
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n" |
1933 |
1933 |
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n" |
1934 |
1934 |
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n" |
1935 |
1935 |
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and " |
1936 |
1936 |
"monitored,\n" |
1937 |
1937 |
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n" |
1938 |
1938 |
"\n" |
1939 |
1939 |
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard " |
1940 |
1940 |
"pill\n" |
1941 |
1941 |
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n" |
1942 |
1942 |
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n" |
1943 |
1943 |
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n" |
1944 |
1944 |
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n" |
1945 |
1945 |
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n" |
1946 |
1946 |
"\n" |
1947 |
1947 |
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n" |
1948 |
1948 |
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n" |
1949 |
1949 |
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n" |
1950 |
1950 |
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to " |
1951 |
1951 |
"come\n" |
1952 |
1952 |
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n" |
1953 |
1953 |
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so " |
1954 |
1954 |
"(which\n" |
1955 |
1955 |
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n" |
1956 |
1956 |
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n" |
1957 |
1957 |
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n" |
1958 |
1958 |
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes " |
1959 |
1959 |
"it\n" |
1960 |
1960 |
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n" |
1961 |
1961 |
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n" |
1962 |
1962 |
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n" |
1963 |
1963 |
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n" |
1964 |
1964 |
"\n" |
1965 |
1965 |
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n" |
1966 |
1966 |
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n" |
1967 |
1967 |
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n" |
1968 |
1968 |
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n" |
1969 |
1969 |
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n" |
1970 |
1970 |
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n" |
1971 |
1971 |
"\t\teveryone else with not being there either.\n" |
1972 |
1972 |
"\t\t" |
1973 |
1973 |
msgstr "" |
1974 |
1974 |
"Facebook est une menace immense pour nos droits et libertés civils. Je ne " |
1975 |
1975 |
"peux pas surestimer l'importance que nous agissons collectivement pour faire " |
1976 |
1976 |
"disparaître cette entreprise.<br>\n" |
1977 |
1977 |
"Les utilisés de Facebook ont leurs vies complètement suivi et surveillé, " |
1978 |
1978 |
"tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br>\n" |
1979 |
1979 |
"\n" |
1980 |
1980 |
"Croyez-moi, je sais que quitter Facebook est une pilule difficile à avaler. " |
1981 |
1981 |
"Facebook facilite la communication avec les connaissances et les amis, et " |
1982 |
1982 |
"les humains sont des créatures sociales. Lorsque vous êtes utilisé par " |
1983 |
1983 |
"Facebook, il est difficile d'ôter ses crochets. On ne peut pas considérer " |
1984 |
1984 |
"cela comme une dépendance, parce que ce serait comme appeler manger une " |
1985 |
1985 |
"addiction à la nourriture.<br>\n" |
1986 |
1986 |
"Dire \"Je n'ai rien à cacher\" n'est pas une bonne défence. C'est erroné de " |
1987 |
1987 |
"dire que votre vie privée et vos secrèts sont les mêmes choses. Je ne cache " |
1988 |
1988 |
"pas de mes amis que je prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur " |
1989 |
1989 |
"laisserais jamais me regarder. J'aime mes parents, mais je ne leur permets " |
1990 |
1990 |
"pas de rentrer chez moi sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du " |
1991 |
1991 |
"jus d'orange mais je paye de l'argent parce que je ne veux pas être " |
1992 |
1992 |
"enregistré ce faisant (ce qui arrive quand vous utilisez des cartes " |
1993 |
1993 |
"baincaires). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-" |
1994 |
1994 |
"ci.<br>\n" |
1995 |
1995 |
"De plus, même si vous étiez vraiment une personne qui ne se soucie pas de la " |
1996 |
1996 |
"vie privée, il y a des gens qui font, et ont BESOIN d'une vie privée. " |
1997 |
1997 |
"Facebook rend plus difficile d'appeler à ce droit, parce que sa simple " |
1998 |
1998 |
"existence change le status quo de la vie privée étant un droit humain, à la " |
1999 |
1999 |
"vie privée étant quelque chose qui exige une justification: \"Sûrement si " |
2000 |
2000 |
"tellement de gens sont sur Facebook, peut-être que la vie privée n'est pas " |
2001 |
2001 |
"si importante pour avoir le droit?\"<br>\n" |
2002 |
2002 |
"Pour les gens que j'ai réussi à convaincre de partir, mais ont besoin d'un " |
2003 |
2003 |
"argument final pour prendre l'étape définitive: Je vous demande non " |
2004 |
2004 |
"seulement de faire cela pour vous-même, mais aussi pour tout les autres: " |
2005 |
2005 |
"Chaque personne utilisée par Facebook augmente la puissance qu'elle possède, " |
2006 |
2006 |
"mais l'inverse est également vrai : Chaque personne qui décide d'enlever les " |
2007 |
2007 |
"charrues, facilite le travail des autres." |
2008 |
2008 |
|
2009 |
2009 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:773 |
2010 |
2010 |
msgid "Gender neutral prenouns" |
2011 |
2011 |
msgstr "Pronoms neutres de sexe" |
2012 |
2012 |
|
2013 |
2013 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:863 |
2014 |
2014 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
2015 |
2015 |
msgstr "" |
2016 |
2016 |
|
2017 |
2017 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:864 |
2018 |
2018 |
msgid "" |
2019 |
2019 |
"\n" |
2020 |
2020 |
" I've written about this in a blog post, but I have to put it here as " |
2021 |
2021 |
"well,\n" |
2022 |
2022 |
" in detail:\n" |
2023 |
2023 |
" One form of activism is to refuse to pay with payment cards. Insist\n" |
2024 |
2024 |
" on being able to pay with cash!</p>\n" |
2025 |
2025 |
"<p> Banks love to talk about the convenience and safety of paying " |
2026 |
2026 |
"digitally,\n" |
2027 |
2027 |
" without really delving into what those points are for <em>us</em>, the\n" |
2028 |
2028 |
" client. I'll be going over some points to convince you to stop using " |
2029 |
2029 |
"the\n" |
2030 |
2030 |
" digital payments, and pay the actually safe way." |
2031 |
2031 |
msgstr "" |
2032 |
2032 |
|
2033 |
2033 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:873 |
2034 |
2034 |
msgid "The safety myth debunked" |
2035 |
2035 |
msgstr "" |
2036 |
2036 |
|
2037 |
2037 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:874 |
2038 |
2038 |
msgid "" |
2039 |
2039 |
"\n" |
2040 |
2040 |
" So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
2041 |
2041 |
"you'll\n" |
2042 |
2042 |
" often get the same kind of answers:</p>\n" |
2043 |
2043 |
" <ul><li>It's more secure: You won't lose much money when you get " |
2044 |
2044 |
"pickpocketed.</li>\n" |
2045 |
2045 |
" <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit " |
2046 |
2046 |
"money.</li>\n" |
2047 |
2047 |
" <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, " |
2048 |
2048 |
"and\n" |
2049 |
2049 |
" all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>\n" |
2050 |
2050 |
" </ul>\n" |
2051 |
2051 |
" <p>So let's handle those one by one:" |
2052 |
2052 |
msgstr "" |
2053 |
2053 |
|
2054 |
2054 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:883 |
2055 |
2055 |
msgid "" |
2056 |
2056 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first\n" |
2057 |
2057 |
" glance, but it's actually the opposite. Debit/Credit cards are only\n" |
2058 |
2058 |
" secured with a 4-digit PIN, which is a step up from cash, true. But\n" |
2059 |
2059 |
" they also give direct access to all the money on your bank accounts. " |
2060 |
2060 |
"By \n" |
2061 |
2061 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
2062 |
2062 |
"Shoulder_surfing_(computer_security)\"\n" |
2063 |
2063 |
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money " |
2064 |
2064 |
"from\n" |
2065 |
2065 |
" every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a\n" |
2066 |
2066 |
" moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer,\n" |
2067 |
2067 |
" since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and " |
2068 |
2068 |
"you\n" |
2069 |
2069 |
" don't expose access codes to the rest of your money." |
2070 |
2070 |
msgstr "" |
2071 |
2071 |
|
2072 |
2072 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:905 |
2073 |
2073 |
msgid "" |
2074 |
2074 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
2075 |
2075 |
"it's almost\n" |
2076 |
2076 |
" ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
2077 |
2077 |
"security\n" |
2078 |
2078 |
" features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
2079 |
2079 |
"for\n" |
2080 |
2080 |
" the EU's diversity!):" |
2081 |
2081 |
msgstr "" |
2082 |
2082 |
|
2083 |
2083 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:948 |
2084 |
2084 |
msgid "" |
2085 |
2085 |
"And all those were just the security features of the bank notes\n" |
2086 |
2086 |
" themselves! Here are some extras to convince you of the safety of " |
2087 |
2087 |
"using\n" |
2088 |
2088 |
" euros as cash:" |
2089 |
2089 |
msgstr "" |
2090 |
2090 |
|
2091 |
2091 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:951 |
2092 |
2092 |
msgid "" |
2093 |
2093 |
"Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
2094 |
2094 |
"firmware." |
2095 |
2095 |
msgstr "" |
2096 |
2096 |
|
2097 |
2097 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:952 |
2098 |
2098 |
msgid "" |
2099 |
2099 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict\n" |
2100 |
2100 |
" rules, that they render each \"legal\" counterfeit note " |
2101 |
2101 |
"completely\n" |
2102 |
2102 |
" useless for monetization." |
2103 |
2103 |
msgstr "" |
2104 |
2104 |
|
2105 |
2105 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:955 |
2106 |
2106 |
#, python-format |
2107 |
2107 |
msgid "" |
2108 |
2108 |
"The European Union has so much trust in the security of its\n" |
2109 |
2109 |
" currency that you\n" |
2110 |
2110 |
" can download <a\n" |
2111 |
2111 |
" href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/" |
2112 |
2112 |
"index.%(lang.code)s.html\"\n" |
2113 |
2113 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from " |
2114 |
2114 |
"their own\n" |
2115 |
2115 |
" website</a>. For high resolution ones, you can send a\n" |
2116 |
2116 |
" letter, and after some security and confidentiality checks " |
2117 |
2117 |
"you\n" |
2118 |
2118 |
" can get those as well." |
2119 |
2119 |
msgstr "" |
2120 |
2120 |
|
2121 |
2121 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:963 |
2122 |
2122 |
msgid "" |
2123 |
2123 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during\n" |
2124 |
2124 |
" the COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in " |
2125 |
2125 |
"the\n" |
2126 |
2126 |
" virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was " |
2127 |
2127 |
"plausible\n" |
2128 |
2128 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted \n" |
2129 |
2129 |
" <a\n" |
2130 |
2130 |
" href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/" |
2131 |
2131 |
"cash-in-the-time-of-covid\"\n" |
2132 |
2132 |
" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses no more risk than\n" |
2133 |
2133 |
" <a \n" |
2134 |
2134 |
" href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
2135 |
2135 |
"risk-of-spreading-covid-19\"\n" |
2136 |
2136 |
" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop.</a>" |
2137 |
2137 |
msgstr "" |
2138 |
2138 |
|
2139 |
2139 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
2140 |
2140 |
msgid "Maarten | Main page" |
2141 |
2141 |
msgstr "Maarten | Page d'acceuil" |
2142 |
2142 |
|
2143 |
2143 |
#: about/templates/about/index.djhtml:28 |
2144 |
2144 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
2145 |
2145 |
msgstr "L'endroit personnel de Maarten sur l'internet. Fais comme chez toi!" |
2146 |
2146 |
|
2147 |
2147 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
2148 |
2148 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
2149 |
2149 |
msgid "Welcome!" |
2150 |
2150 |
msgstr "Bienvenue!" |
2151 |
2151 |
|
2152 |
2152 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
2153 |
2153 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
2154 |
2154 |
msgid "" |
2155 |
2155 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n" |
2156 |
2156 |
" student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n" |
2157 |
2157 |
" I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n" |
2158 |
2158 |
" a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n" |
2159 |
2159 |
" enjoy your stay!" |
2160 |
2160 |
msgstr "" |
2161 |
2161 |
"Bonjour! Je m'appelle Maarten, un étudiant content de Belgique. Ceci est mon " |
2162 |
2162 |
"site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage " |
2163 |
2163 |
"certains d'entre eux." |
2164 |
2164 |
|
2165 |
2165 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
2166 |
2166 |
msgid "Blog" |
2167 |
2167 |
msgstr "Blog" |
2168 |
2168 |
|
2169 |
2169 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
2170 |
2170 |
msgid "" |
2171 |
2171 |
"My personal scribblepad, written from scratch,\n" |
2172 |
2172 |
" on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n" |
2173 |
2173 |
" while eating breakfast." |
2174 |
2174 |
msgstr "" |
2175 |
2175 |
"Mon pad gribouillis personnel, écrit par moi. L'endroit parfait pour tous " |
2176 |
2176 |
"mes douleurs cérébrales, peu importe comment bizarre. Recommandé pendant le " |
2177 |
2177 |
"petit déjeuner." |
2178 |
2178 |
|
2179 |
2179 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
2180 |
2180 |
msgid "Visit blog" |
2181 |
2181 |
msgstr "Visitez le blog" |
2182 |
2182 |
|
2183 |
2183 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
2184 |
2184 |
msgid "" |
2185 |
2185 |
"I actually don't use GitHub to host my code,\n" |
2186 |
2186 |
" contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n" |
2187 |
2187 |
" create something that's just fit to my taste. I host a couple " |
2188 |
2188 |
"of\n" |
2189 |
2189 |
" archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. " |
2190 |
2190 |
"It's\n" |
2191 |
2191 |
" a continuing work, so don't flip your desk if the layout is " |
2192 |
2192 |
"upside\n" |
2193 |
2193 |
" down tomorrow =3" |
2194 |
2194 |
msgstr "" |
2195 |
2195 |
"Je n'utilise pas GitHub. Oui, je sais. Mais, cela ne veut pas dire que vous " |
2196 |
2196 |
"ne pouvez pas voir qu'est ce-que j'écris! Voilá Gitar, mon project personnel " |
2197 |
2197 |
"pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce pas?" |
2198 |
2198 |
|
2199 |
2199 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
2200 |
2200 |
msgid "Temporarily unavailable" |
2201 |
2201 |
msgstr "" |
2202 |
2202 |
|
2203 |
2203 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:80 |
2204 |
2204 |
msgid "Check code" |
2205 |
2205 |
msgstr "Voir le code" |
2206 |
2206 |
|
2207 |
2207 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:88 |
2208 |
2208 |
msgid "About me" |
2209 |
2209 |
msgstr "À propos de moi" |
2210 |
2210 |
|
2211 |
2211 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:90 |
2212 |
2212 |
msgid "" |
2213 |
2213 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n" |
2214 |
2214 |
" where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n" |
2215 |
2215 |
" because I can =)\n" |
2216 |
2216 |
" " |
2217 |
2217 |
msgstr "" |
2218 |
2218 |
"Bof, si vous voulez saver plus de moi, j'ai fait un page web petit où je me " |
2219 |
2219 |
"presente a vous dans quelques paragraphs. Mon site, mon choix, hein? =3" |
2220 |
2220 |
|
2221 |
2221 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
2222 |
2222 |
msgid "Read on" |
2223 |
2223 |
msgstr "Lire plus" |
2224 |
2224 |
|
2225 |
2225 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101 |
2226 |
2226 |
msgid "Publications" |
2227 |
2227 |
msgstr "Publications" |
2228 |
2228 |
|
2229 |
2229 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
2230 |
2230 |
msgid "" |
2231 |
2231 |
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n" |
2232 |
2232 |
" sometimes together with other people. To avoid that these papers " |
2233 |
2233 |
"get\n" |
2234 |
2234 |
" lost to the passing of time, I've decided to publish them on my " |
2235 |
2235 |
"website, should somebody\n" |
2236 |
2236 |
" want to read them." |
2237 |
2237 |
msgstr "" |
2238 |
2238 |
"Tout au long de ma carrière universitaire, j'ai écrit beaucoup, parfois avec " |
2239 |
2239 |
"d'autres personnes. Pour éviter que ces papiers se perdent à la fin du " |
2240 |
2240 |
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les " |
2241 |
2241 |
"lire." |
2242 |
2242 |
|
2243 |
2243 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108 |
2244 |
2244 |
msgid "Consult publications" |
2245 |
2245 |
msgstr "Consulter les publications" |
2246 |
2246 |
|
2247 |
2247 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113 |
2248 |
2248 |
msgid "Other projects" |
2249 |
2249 |
msgstr "Autres projets" |
2250 |
2250 |
|
2251 |
2251 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
2252 |
2252 |
msgid "" |
2253 |
2253 |
"Projects come and go, and with my website I can\n" |
2254 |
2254 |
" present them to you. This cards takes you to the\n" |
2255 |
2255 |
" archive of past projects.\n" |
2256 |
2256 |
" " |
2257 |
2257 |
msgstr "" |
2258 |
2258 |
"Les projets viennent et partent, et avec mon site je peux vous les " |
2259 |
2259 |
"présenter. Cette carte vous emmènent à l'archive de projets passés." |
2260 |
2260 |
|
2261 |
2261 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:121 |
2262 |
2262 |
msgid "View projects" |
2263 |
2263 |
msgstr "Regardez les projets" |
2264 |
2264 |
|
2265 |
2265 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:128 |
2266 |
2266 |
msgid "" |
2267 |
2267 |
"Trying to make this place better takes some time. So\n" |
2268 |
2268 |
" I made a page in the hopes that it can engage you to partake in " |
2269 |
2269 |
"that\n" |
2270 |
2270 |
" process. Because it's never too late to begin.\n" |
2271 |
2271 |
" " |
2272 |
2272 |
msgstr "" |
2273 |
2273 |
"Essayer de rendre cet endroit meilleur prend du temps. J'ai donc fait une " |
2274 |
2274 |
"page dans l'espoir qu'elle peut vous engager à participer à ce processus. " |
2275 |
2275 |
"Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer." |
2276 |
2276 |
|
2277 |
2277 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:134 |
2278 |
2278 |
msgid "List talking points" |
2279 |
2279 |
msgstr "Listez des points" |
2280 |
2280 |
|
2281 |
2281 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:140 |
2282 |
2282 |
msgid "Qzertyuiop network" |
2283 |
2283 |
msgstr "" |
2284 |
- | |
+ |
2284 |
|
2285 |
2285 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:142 |
2286 |
2286 |
msgid "" |
2287 |
2287 |
"This website is part of the Qzertyuiop network,\n" |
2288 |
2288 |
" connecting my closest friends over the internet. From this card, " |
2289 |
2289 |
"you\n" |
2290 |
2290 |
" can go to their websites as well!\n" |
2291 |
2291 |
" " |
2292 |
2292 |
msgstr "" |
2293 |
2293 |
|
+ |
2294 |
"sur Internet. À partir de cette carte, vous pouvez également accéder à leurs " |
+ |
2295 |
"sites Web!" |
+ |
2296 |
|
2294 |
2297 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161 |
2295 |
2298 |
msgid "Friends of me" |
2296 |
2299 |
msgstr "" |
2297 |
- | |
+ |
2300 |
|
2298 |
2301 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
2299 |
2302 |
msgid "Contact me" |
2300 |
2303 |
msgstr "Contactez-moi" |
2301 |
2304 |
|
2302 |
2305 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:166 |
2303 |
2306 |
#, fuzzy |
2304 |
2307 |
#| msgid "" |
2305 |
2308 |
#| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n" |
2306 |
2309 |
#| " the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, " |
2307 |
2310 |
#| "tell me\n" |
2308 |
2311 |
#| " something important, or correct a typo I made, it's all good, I " |
2309 |
2312 |
#| "love to\n" |
2310 |
2313 |
#| " hear from you!\n" |
2311 |
2314 |
#| " If necessary, put some contact info of yourself in your message " |
2312 |
2315 |
#| "so I can get\n" |
2313 |
2316 |
#| " back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. " |
2314 |
2317 |
#| "Adding a\n" |
2315 |
2318 |
#| " hyperlink will put automatically ban your computer from my " |
2316 |
2319 |
#| "website\n" |
2317 |
2320 |
#| " and probably make it explode, so don't do that." |
2318 |
2321 |
msgid "" |
2319 |
2322 |
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n" |
2320 |
2323 |
" the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell " |
2321 |
2324 |
"me\n" |
2322 |
2325 |
" something important, or correct a typo I made, it's all good, I love " |
2323 |
2326 |
"to\n" |
2324 |
2327 |
" hear from you!\n" |
2325 |
2328 |
" <!--If necessary, put some contact info of yourself in your message " |
2326 |
2329 |
"so I can get\n" |
2327 |
2330 |
" back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding " |
2328 |
2331 |
"a\n" |
2329 |
2332 |
" hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n" |
2330 |
2333 |
" and probably make it explode, so don't do that.-->" |
2331 |
2334 |
msgstr "" |
2332 |
2335 |
"Si vous souhaitez me contacter, utilisez ce formulaire pratique, le lien le " |
2333 |
2336 |
"plus direct vers moi. Laissez-moi un remerciement, dites-moi quelque chose " |
2334 |
2337 |
"d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, tout va bien, j'adore " |
2335 |
2338 |
"entendre de vous !<br>\n" |
2336 |
2339 |
"Si nécessaire, mettez quelques informations de contact de vous-même dans " |
2337 |
2340 |
"votre message pour que je puisse revenir à vous." |
2338 |
2341 |
|
2339 |
2342 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:177 |
2340 |
2343 |
msgid "Your name" |
2341 |
2344 |
msgstr "Votre nom" |
2342 |
2345 |
|
2343 |
2346 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:179 |
2344 |
2347 |
#, fuzzy |
2345 |
2348 |
#| msgid "Your name" |
2346 |
2349 |
msgid "Your message" |
2347 |
2350 |
msgstr "Votre nom" |
2348 |
- | |
+ |
2351 |
|
2349 |
2352 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:181 |
2350 |
2353 |
msgid "" |
2351 |
2354 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n" |
2352 |
2355 |
" one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
2353 |
2356 |
msgstr "" |
2354 |
2357 |
|
+ |
2358 |
|
2355 |
2359 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
2356 |
2360 |
msgid "Province" |
2357 |
2361 |
msgstr "" |
2358 |
- | |
+ |
2362 |
|
2359 |
2363 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
2360 |
2364 |
msgid "Send" |
2361 |
2365 |
msgstr "Envoyer" |
2362 |
2366 |
|
2363 |
2367 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
2364 |
2368 |
msgid "Project archive" |
2365 |
2369 |
msgstr "Archive des projets" |
2366 |
2370 |
|
2367 |
2371 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
2368 |
2372 |
msgid "" |
2369 |
2373 |
"Some old projects that I attached an\n" |
2370 |
2374 |
"\"obsolete\" tag to." |
2371 |
2375 |
msgstr "Des vieux projets auxquels j'ai attaché une balise \"obsolue\"." |
2372 |
2376 |
|
2373 |
2377 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
2374 |
2378 |
msgid "Maarten's website" |
2375 |
2379 |
msgstr "Site Web de Maarten." |
2376 |
2380 |
|
2377 |
2381 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
2378 |
2382 |
msgid "Navigation" |
2379 |
2383 |
msgstr "Navigation" |
2380 |
2384 |
|
2381 |
2385 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
2382 |
2386 |
msgid "Front page" |
2383 |
2387 |
msgstr "Page d'acceuil" |
2384 |
2388 |
|
2385 |
2389 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
2386 |
2390 |
msgid "" |
2387 |
2391 |
"I collect the parts of my website here that are now\n" |
2388 |
2392 |
" obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to " |
2389 |
2393 |
"see\n" |
2390 |
2394 |
" them.\n" |
2391 |
2395 |
" " |
2392 |
2396 |
msgstr "" |
2393 |
2397 |
"Je collecte ici les parties de mon site qui sont maintenant obsolètes, dans " |
2394 |
2398 |
"le but de les archiver si quelqu'un veut les voir." |
2395 |
2399 |
|
2396 |
2400 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
2397 |
2401 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
2398 |
2402 |
msgstr "Elections d'Université de Gand 2019" |
2399 |
2403 |
|
2400 |
2404 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
2401 |
2405 |
msgid "" |
2402 |
2406 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n" |
2403 |
2407 |
" Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n" |
2404 |
2408 |
" we want(ed) to change, then this is the place for you.\n" |
2405 |
2409 |
" " |
2406 |
2410 |
msgstr "" |
2407 |
2411 |
"En 2020, Jonathan et moi étaient des candidats au Conseil des gouverneurs de " |
2408 |
2412 |
"l'Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voul(i)ons changer, " |
2409 |
2413 |
"alors c'est l'endroit pour vous." |
2410 |
2414 |
|
2411 |
2415 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
2412 |
2416 |
msgid "View project page" |
2413 |
2417 |
msgstr "Regardez page de projet" |
2414 |
2418 |
|
2415 |
2419 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
2416 |
2420 |
msgid "Quotebook" |
2417 |
2421 |
msgstr "Ouvrir le quotebook" |
2418 |
2422 |
|
2419 |
2423 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
2420 |
2424 |
msgid "" |
2421 |
2425 |
"When I was a student at Hasselt University, I\n" |
2422 |
2426 |
" maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n" |
2423 |
2427 |
" Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n" |
2424 |
2428 |
" little link to the project because nostalgia is comforting.\n" |
2425 |
2429 |
" " |
2426 |
2430 |
msgstr "" |
2427 |
2431 |
"Quand j'étais étudiant à l'Université d'Hasselt, j'ai maintenu un cahier de " |
2428 |
2432 |
"notes pour moi et mes potes de l'informatique. C'était un moment incroyable, " |
2429 |
2433 |
"mais je garde un petit lien avec le projet parce que la nostalgie est " |
2430 |
2434 |
"réconfortante." |
2431 |
2435 |
|
2432 |
2436 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
2433 |
2437 |
msgid "Open quotebook" |
2434 |
2438 |
msgstr "Ouvrir le quotebook" |
2435 |
2439 |
|
2436 |
2440 |
#~ msgid "What I do/am" |
2437 |
2441 |
#~ msgstr "Que'est ce je fais/suis" |
2438 |
2442 |
|
2439 |
2443 |
#~ msgid "" |
2440 |
2444 |
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n" |
2441 |
2445 |
#~ " University: The one and the only Quotebook of " |
2442 |
2446 |
#~ "Informatics!\n" |
2443 |
2447 |
#~ " (Authorization required, Dutch only)\n" |
2444 |
2448 |
#~ " " |
2445 |
2449 |
#~ msgstr "" |
2446 |
2450 |
#~ "Mon cadeau pour mes mecs sur l'Université d'Hasselt: Le seul et unique " |
2447 |
2451 |
#~ "quotebook d'Informatiques! (Autorisation requise, seulement en " |
2448 |
2452 |
#~ "néerlandais)" |
2449 |
2453 |
|
2450 |
2454 |
#~ msgid "" |
2451 |
2455 |
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n" |
2452 |
2456 |
#~ " some may not. Don't beat yourself over it, it's " |
2453 |
2457 |
#~ "some small\n" |
2454 |
2458 |
#~ " side project of myself, and could probably take " |
2455 |
2459 |
#~ "months\n" |
2456 |
2460 |
#~ " before it gets released." |
2457 |
2461 |
#~ msgstr "" |
2458 |
2462 |
#~ "Hmmmm... Un mystère dans mon site web... Qu'est-ce que c'est? Le Dieu " |
2459 |
2463 |
#~ "seul sait..." |
2460 |
2464 |
templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po ¶
916 additions and 1387 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the home package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 23:18+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 16:09+0200\n" |
10 |
- | "Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n" |
+ |
10 |
"Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n" |
11 |
11 |
"Language-Team: N/A\n" |
12 |
12 |
"Language: nl\n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 |
17 |
"X-Generator: Poedit 3.0\n" |
18 |
- | |
+ |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/templates/about/about.djhtml:5 |
20 |
20 |
msgid "About myself" |
21 |
21 |
msgstr "Over mezelf" |
22 |
22 |
|
23 |
23 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
24 |
24 |
msgid "" |
25 |
25 |
"A page where I talk about myself, what I\n" |
26 |
26 |
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..." |
27 |
27 |
msgstr "" |
28 |
- | "Een pagina waar ik over mezelf praat, wat ik doe, waar ik (niet) van hou, ..." |
29 |
- | |
+ |
28 |
|
30 |
29 |
#: about/templates/about/about.djhtml:12 |
31 |
30 |
#, python-format |
32 |
31 |
msgid "" |
33 |
32 |
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n" |
34 |
33 |
" homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I " |
35 |
- | "dabble in\n" |
36 |
- | " a lot of things that I enjoy doing.\n" |
+ |
34 |
" a lot of things that I enjoy doing.\n" |
37 |
35 |
" Some of these things I put on display here, my website, for the world " |
38 |
- | "to\n" |
39 |
- | " see!<br />\n" |
+ |
36 |
" see!<br />\n" |
40 |
37 |
" On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I " |
41 |
- | "do, ...\n" |
42 |
- | " It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the " |
43 |
- | "most\n" |
44 |
- | " important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but " |
45 |
- | "until\n" |
46 |
- | " that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n" |
+ |
38 |
" It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most\n" |
+ |
39 |
" important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until\n" |
+ |
40 |
" that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n" |
47 |
41 |
" " |
48 |
42 |
msgstr "" |
49 |
43 |
"Hallo! Fijn dat je langskomt! Zoals ik al had gezegd op de voorpagina, mijn " |
50 |
- | "naam is Maarten. Ik ben een %(age)s-jarige hacker, en ik speel wat rond met " |
51 |
- | "een hoop dingen die ik graag doe. Daarvan zet ik sommigen op mijn website, " |
52 |
- | "zodat de hele wereld kan meekijken!<br />Op deze pagina praat ik een beetje " |
53 |
- | "over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal doe, ...'t Is niet " |
54 |
- | "allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details herleid. " |
55 |
- | "Ik zal misschien wat meer op mijn blog uitdiepen, maar totdat die af is, " |
56 |
- | "hoop ik dat dit toch volstaat." |
57 |
- | |
+ |
44 |
"Maarten. Ik ben een %(age)s-jarige hacker, en ik speel wat rond met een hoop dingen die ik " |
+ |
45 |
"graag doe. Daarvan zet ik sommigen op mijn website, zodat de hele wereld kan meekijken!<br /" |
+ |
46 |
">Op deze pagina praat ik een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal " |
+ |
47 |
"doe, ...'t Is niet allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details " |
+ |
48 |
"herleid. Ik zal misschien wat meer op mijn blog uitdiepen, maar totdat die af is, hoop ik " |
+ |
49 |
"dat dit toch volstaat." |
+ |
50 |
|
58 |
51 |
#: about/templates/about/about.djhtml:24 |
59 |
52 |
msgid "Interests" |
60 |
53 |
msgstr "Interesses" |
61 |
54 |
|
62 |
55 |
#: about/templates/about/about.djhtml:25 |
63 |
56 |
msgid "Hacking" |
64 |
57 |
msgstr "Hacken" |
65 |
58 |
|
66 |
59 |
#: about/templates/about/about.djhtml:27 |
67 |
60 |
msgid "" |
68 |
61 |
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n" |
69 |
62 |
" been working and playing with computers since I was a toddler, so " |
70 |
- | "it\n" |
71 |
- | " shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n" |
+ |
63 |
" shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n" |
72 |
64 |
" I'm doing a lot of other things as well, but they're either not " |
73 |
- | "really well\n" |
74 |
- | " enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, " |
75 |
- | "I'm not\n" |
76 |
- | " stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n" |
+ |
65 |
" enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not\n" |
+ |
66 |
" stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n" |
77 |
67 |
" " |
78 |
68 |
msgstr "" |
79 |
69 |
"Wel, grotendeels hacken/programmeren. Ik denk dat ik daar toch beter in ben " |
80 |
- | "dan de gemiddelde Belg, dus ja...Ik doe ook nog een hoop andere dingen, maar " |
81 |
- | "die zijn meestal nogal te klein van aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd " |
82 |
- | "in gestoken. Nu ja, alles kan veranderen, dus als het nodig is, dan zal ik " |
83 |
- | "mijn website ook zoals ik wens aanpassen." |
84 |
- | |
+ |
70 |
"gemiddelde Belg, dus ja...Ik doe ook nog een hoop andere dingen, maar die zijn meestal " |
+ |
71 |
"nogal te klein van aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd in gestoken. Nu ja, alles kan " |
+ |
72 |
"veranderen, dus als het nodig is, dan zal ik mijn website ook zoals ik wens aanpassen." |
+ |
73 |
|
85 |
74 |
#: about/templates/about/about.djhtml:35 |
86 |
75 |
msgid "music" |
87 |
76 |
msgstr "muziek" |
88 |
77 |
|
89 |
78 |
#: about/templates/about/about.djhtml:37 |
90 |
79 |
msgid "" |
91 |
80 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n" |
92 |
81 |
" hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular " |
93 |
- | "songs can\n" |
94 |
- | " irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get " |
95 |
- | "that much\n" |
96 |
- | " joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a " |
97 |
- | "lot.<br />\n" |
98 |
- | " I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style " |
99 |
- | "numbers,\n" |
100 |
- | " and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I " |
101 |
- | "just like\n" |
102 |
- | "\t\tthem.\n" |
+ |
82 |
" irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much\n" |
+ |
83 |
" joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />\n" |
+ |
84 |
" I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,\n" |
+ |
85 |
" and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like\n" |
+ |
86 |
"\t\tthem.\n" |
103 |
87 |
" " |
104 |
88 |
msgstr "" |
105 |
89 |
"Ik hou niet van rap- en popmuziek. Ik geraak geïrriteerd door het te horen, " |
106 |
- | "dus ik tracht te vermijden dat ik het moet beluisteren. Dit is zeker het " |
107 |
- | "geval voor recente en populaire nummers, praktisch zonder uitzondering. " |
108 |
- | "Gelukkig haal ik sowieso niet veel plezier uit het luisteren naar muziek." |
109 |
- | "<br />Ik hou wel van populaire nummers uit de jaren tachtig, eurodancemuziek " |
110 |
- | "en achtergrondmuziekjes. Ik heb geen favorieten of zo, ik vind ze gewoon " |
111 |
- | "fijn." |
+ |
90 |
"te vermijden dat ik het moet beluisteren. Dit is zeker het geval voor recente en populaire " |
+ |
91 |
"nummers, praktisch zonder uitzondering. Gelukkig haal ik sowieso niet veel plezier uit het " |
+ |
92 |
"luisteren naar muziek.<br />Ik hou wel van populaire nummers uit de jaren tachtig, " |
+ |
93 |
"eurodancemuziek en achtergrondmuziekjes. Ik heb geen favorieten of zo, ik vind ze gewoon " |
+ |
94 |
"fijn." |
112 |
95 |
|
113 |
96 |
#: about/templates/about/about.djhtml:53 |
114 |
97 |
msgid "" |
115 |
98 |
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n" |
116 |
99 |
" They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n" |
117 |
100 |
" I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as " |
118 |
- | "much\n" |
119 |
- | " as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
+ |
101 |
" as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
120 |
102 |
" happiness with them as well. All in pursuit of making our world a " |
121 |
- | "better\n" |
122 |
- | " place for everyone!" |
+ |
103 |
" place for everyone!" |
123 |
104 |
msgstr "" |
124 |
105 |
"Ik heb het geluk om een stel fantastische vrienden te mogen hebben, de beste " |
125 |
- | "die ik mij had kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo geweldig, en ik " |
126 |
- | "hoop dat ik hetzelfde kan doen voor hen. Ik probeer mijzelf zoveel mogelijk " |
127 |
- | "open te stellen voor anderen (of toch zeker zoveel als ik mij comfortabel " |
128 |
- | "bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met hen kan delen, in de hoop ieders " |
129 |
- | "dag weer net dat tikkeltje beter te maken!" |
130 |
- | |
+ |
106 |
"kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo geweldig, en ik hoop dat ik hetzelfde kan doen " |
+ |
107 |
"voor hen. Ik probeer mijzelf zoveel mogelijk open te stellen voor anderen (of toch zeker " |
+ |
108 |
"zoveel als ik mij comfortabel bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met hen kan delen, in " |
+ |
109 |
"de hoop ieders dag weer net dat tikkeltje beter te maken!" |
+ |
110 |
|
131 |
111 |
#: about/templates/about/about.djhtml:102 |
132 |
112 |
msgid "Food" |
133 |
113 |
msgstr "Eten en drinken" |
134 |
114 |
|
135 |
115 |
#: about/templates/about/about.djhtml:104 |
136 |
116 |
msgid "" |
137 |
117 |
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n" |
138 |
118 |
" a variety of different things, but the things I like most are nicely " |
139 |
- | "prepared\n" |
140 |
- | " beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, " |
141 |
- | "beans\n" |
142 |
- | " and peas, and\n" |
+ |
119 |
" beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans\n" |
+ |
120 |
" and peas, and\n" |
143 |
121 |
" desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n" |
144 |
122 |
" hamburgers, pizzas, ...<br />\n" |
145 |
123 |
" Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
146 |
- | "eat, because\n" |
147 |
- | " practically\n" |
+ |
124 |
" practically\n" |
148 |
125 |
" everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's " |
149 |
- | "version,\n" |
150 |
- | " it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas " |
151 |
- | "exist!<br />\n" |
152 |
- | " This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know " |
153 |
- | "how\n" |
154 |
- | " fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways " |
155 |
- | "fries\n" |
156 |
- | " are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n" |
+ |
126 |
" it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />\n" |
+ |
127 |
" This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how\n" |
+ |
128 |
" fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries\n" |
+ |
129 |
" are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n" |
157 |
130 |
" pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /" |
158 |
- | ">\n" |
159 |
- | " I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider " |
160 |
- | "my portion\n" |
161 |
- | " \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well " |
162 |
- | "baked,\n" |
163 |
- | " topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them " |
164 |
- | "with a\n" |
165 |
- | " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank" |
166 |
- | "\">frikandel</a>\n" |
167 |
- | " makes me feel like a true Belgian.<br />\n" |
+ |
131 |
" I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion\n" |
+ |
132 |
" \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,\n" |
+ |
133 |
" topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a\n" |
+ |
134 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</" |
+ |
135 |
"a>\n" |
+ |
136 |
" makes me feel like a true Belgian.<br />\n" |
168 |
137 |
" \n" |
169 |
138 |
" I might eat vegetarian when an attractive option is available. That " |
170 |
- | "is: It\n" |
171 |
- | " has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If " |
172 |
- | "those\n" |
173 |
- | " conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not " |
174 |
- | "because I\n" |
175 |
- | " want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n" |
+ |
139 |
" has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those\n" |
+ |
140 |
" conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I\n" |
+ |
141 |
" want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n" |
176 |
142 |
" helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I " |
177 |
- | "went to Ghent\n" |
178 |
- | " University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n" |
+ |
143 |
" University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n" |
179 |
144 |
" " |
180 |
145 |
msgstr "" |
181 |
146 |
"Ik ben en omnivoor, en eet alles waar ik goesting in heb. Ik kan genieten " |
182 |
- | "van een variëteit aan dingen, maar vooral van een prachtig gebakken stukje " |
183 |
- | "vlees, lekkere groentjes en vis. Ik heb een hekel aan gepureerd voedsel, " |
184 |
- | "bonen en erwten en desserts die er veel te complex uitzien. Ik zal nooit " |
185 |
- | "mijn neus ophalen voor dingen zoals pizza's en hamburgers, lekker vettig en " |
186 |
- | "prettig!<br>Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om " |
187 |
- | "uit te proberen omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een " |
188 |
- | "compleet eigen wijze doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is " |
189 |
- | "het een unieke smaak. Fantastisch dat er zoveel verschillende soorten " |
190 |
- | "pasta's bestaan!<br>Met frietjes heb ik net het omgekeerde aan de hand: " |
191 |
- | "Enkel Belgen schijnen in staat te zijn om tegoei frieten te bakken. Ik heb " |
192 |
- | "gezien (en helaas ook geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en " |
193 |
- | "da's soms zelfs een belediging aan het adres van onze nationale trots. " |
194 |
- | "Buiten België zal ik dan ook vermijden om frieten te eten.<br>Belgische " |
195 |
- | "frietjes zijn dus geweldig, maar ik ben daar ook wel....Ik eet al eens " |
196 |
- | "vegetarisch als er zich een aantrekkelijke keuze aanbiedt. Lees: Het moet " |
197 |
- | "smaken, niet te duur zijn en me niet doen verlangen naar vlees. " |
198 |
- | |
+ |
147 |
"aan dingen, maar vooral van een prachtig gebakken stukje vlees, lekkere groentjes en vis. " |
+ |
148 |
"Ik heb een hekel aan gepureerd voedsel, bonen en erwten en desserts die er veel te complex " |
+ |
149 |
"uitzien. Ik zal nooit mijn neus ophalen voor dingen zoals pizza's en hamburgers, lekker " |
+ |
150 |
"vettig en prettig!<br>Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om uit te " |
+ |
151 |
"proberen omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een compleet eigen wijze " |
+ |
152 |
"doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is het een unieke smaak. Fantastisch " |
+ |
153 |
"dat er zoveel verschillende soorten pasta's bestaan!<br>Met frietjes heb ik net het " |
+ |
154 |
"omgekeerde aan de hand: Enkel Belgen schijnen in staat te zijn om tegoei frieten te bakken. " |
+ |
155 |
"Ik heb gezien (en helaas ook geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en da's " |
+ |
156 |
"soms zelfs een belediging aan het adres van onze nationale trots. Buiten België zal ik dan " |
+ |
157 |
"ook vermijden om frieten te eten.<br>Belgische frietjes zijn dus geweldig, maar ik ben daar " |
+ |
158 |
"ook wel....Ik eet al eens vegetarisch als er zich een aantrekkelijke keuze aanbiedt. Lees: " |
+ |
159 |
"Het moet smaken, niet te duur zijn en me niet doen verlangen naar vlees. " |
+ |
160 |
|
199 |
161 |
#: about/templates/about/about.djhtml:152 |
200 |
162 |
msgid "Drugs" |
201 |
163 |
msgstr "Drugs" |
202 |
164 |
|
203 |
165 |
#: about/templates/about/about.djhtml:154 |
204 |
166 |
msgid "" |
205 |
167 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n" |
206 |
168 |
" can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /" |
207 |
- | ">\n" |
208 |
- | " I do this for multiple reasons:\n" |
+ |
169 |
" I do this for multiple reasons:\n" |
209 |
170 |
" <ul>\n" |
210 |
171 |
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with " |
211 |
- | "friends\n" |
212 |
- | "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n" |
+ |
172 |
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n" |
213 |
173 |
"\t non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n" |
214 |
174 |
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can " |
215 |
- | "badly\n" |
216 |
- | " affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n" |
+ |
175 |
" affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n" |
217 |
176 |
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n" |
218 |
177 |
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver " |
219 |
- | "of\n" |
220 |
- | "\t the evening, ...</li>\n" |
+ |
178 |
"\t the evening, ...</li>\n" |
221 |
179 |
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n" |
222 |
180 |
"\t have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n" |
223 |
181 |
" </ul>\n" |
224 |
182 |
" That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n" |
225 |
183 |
" cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n" |
226 |
184 |
" should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
227 |
- | "others\n" |
228 |
- | " using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
229 |
- | "consumed\n" |
230 |
- | " in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n" |
+ |
185 |
" using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed\n" |
+ |
186 |
" in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n" |
231 |
187 |
" general, forces other people to use it as well in a passive way." |
232 |
188 |
msgstr "" |
233 |
189 |
"Ik onthoud mij ten alle tijde van recreationeel gebruik van drugs, en dat al " |
234 |
- | "voor zolang ik mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten " |
235 |
- | "beschouw ik eveneens als drugs. Ik doe dat voor meerdere redenen: <ul><li>Ik " |
236 |
- | "geloof niet dat drugs nodig zijn om plezier te maken. Als ik samen met " |
237 |
- | "vrienden ben drinken zij misschien alcohol, maar ik geniet net zo goed met " |
238 |
- | "niet-alcoholische dranken zoals frisdranken.</li><li>Drugs zijn ongezond. " |
239 |
- | "Sommigen veroorzaken schade aan organen, en kunnen het lichaam op lange " |
240 |
- | "termijn negatief beïnvloeden. Ik heb daar absoluut geen behoefte aan.</" |
241 |
- | "li><li>Bij sociale gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de persoon " |
242 |
- | "ben die nuchter blijft, denk maar aan een noodgeval, om Bob te zijn, ...</" |
243 |
- | "li><li>Drugs hebben invloed op het perceptievermogen van een persoon, alsook " |
244 |
- | "op diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, dan ben ik veel liever " |
245 |
- | "nuchter.</li></ul>Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten van " |
246 |
- | "drugs, en ik heb ook al vaak gelezend dat cannabis soms gebruikt wordt voor " |
247 |
- | "medische doeleinden (wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij zou " |
248 |
- | "helpen, want da's geen recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van mij " |
249 |
- | "gebruiken, en ik zal ze ook zelf kopen voor anderen als ze met mate " |
250 |
- | "geconsumeerd zullen worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook schade aan " |
251 |
- | "anderen berokkent of anderen verplicht het op een passieve wijze te " |
252 |
- | "consumeren (bijvoorbeeld sigaretten)." |
253 |
- | |
+ |
190 |
"mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten beschouw ik eveneens als " |
+ |
191 |
"drugs. Ik doe dat voor meerdere redenen: <ul><li>Ik geloof niet dat drugs nodig zijn om " |
+ |
192 |
"plezier te maken. Als ik samen met vrienden ben drinken zij misschien alcohol, maar ik " |
+ |
193 |
"geniet net zo goed met niet-alcoholische dranken zoals frisdranken.</li><li>Drugs zijn " |
+ |
194 |
"ongezond. Sommigen veroorzaken schade aan organen, en kunnen het lichaam op lange termijn " |
+ |
195 |
"negatief beïnvloeden. Ik heb daar absoluut geen behoefte aan.</li><li>Bij sociale " |
+ |
196 |
"gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de persoon ben die nuchter blijft, denk maar " |
+ |
197 |
"aan een noodgeval, om Bob te zijn, ...</li><li>Drugs hebben invloed op het " |
+ |
198 |
"perceptievermogen van een persoon, alsook op diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, " |
+ |
199 |
"dan ben ik veel liever nuchter.</li></ul>Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten " |
+ |
200 |
"van drugs, en ik heb ook al vaak gelezend dat cannabis soms gebruikt wordt voor medische " |
+ |
201 |
"doeleinden (wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij zou helpen, want da's geen " |
+ |
202 |
"recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van mij gebruiken, en ik zal ze ook zelf kopen " |
+ |
203 |
"voor anderen als ze met mate geconsumeerd zullen worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook " |
+ |
204 |
"schade aan anderen berokkent of anderen verplicht het op een passieve wijze te consumeren " |
+ |
205 |
"(bijvoorbeeld sigaretten)." |
+ |
206 |
|
254 |
207 |
#: about/templates/about/about.djhtml:178 |
255 |
208 |
msgid "Studies" |
256 |
209 |
msgstr "Studies" |
257 |
210 |
|
258 |
211 |
#: about/templates/about/about.djhtml:180 |
259 |
212 |
msgid "" |
260 |
213 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n" |
261 |
214 |
" (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since " |
262 |
- | "I'm\n" |
263 |
- | " now a graduate\n" |
+ |
215 |
" now a graduate\n" |
264 |
216 |
" student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I " |
265 |
- | "spent most of my\n" |
266 |
- | " time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
+ |
217 |
"my\n" |
+ |
218 |
" time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
267 |
219 |
" When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n" |
268 |
220 |
" Psychology & Pedagogy. For my\n" |
269 |
221 |
" courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n" |
270 |
222 |
" " |
271 |
223 |
msgstr "" |
272 |
224 |
"Ik ben baccalaureaat in de informatica, dat heb ik gestudeerd aan de " |
273 |
- | "Universiteit Hasselt. Nu ben ik daar maar zelden, want ik studeer nu voor " |
274 |
- | "burgerlijk ingenieur-informaticus aan de Universiteit Gent. Tijdens de " |
275 |
- | "middag ben ik vaak in de buurt van de Faculteit Psychologie en Pedagogie, " |
276 |
- | "dat zeer dicht bij mijn thuis ligt. Voor het merendeel van mijn vakken ben " |
277 |
- | "ik meestal te vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren." |
278 |
- | |
+ |
225 |
"Nu ben ik daar maar zelden, want ik studeer nu voor burgerlijk ingenieur-informaticus aan " |
+ |
226 |
"de Universiteit Gent. Tijdens de middag ben ik vaak in de buurt van de Faculteit " |
+ |
227 |
"Psychologie en Pedagogie, dat zeer dicht bij mijn thuis ligt. Voor het merendeel van mijn " |
+ |
228 |
"vakken ben ik meestal te vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren." |
+ |
229 |
|
279 |
230 |
#: about/templates/about/about.djhtml:190 |
280 |
231 |
msgid "Sports" |
281 |
232 |
msgstr "Sport" |
282 |
233 |
|
283 |
234 |
#: about/templates/about/about.djhtml:192 |
284 |
235 |
msgid "" |
285 |
236 |
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n" |
286 |
237 |
" technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per " |
287 |
- | "week.\n" |
288 |
- | " <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
+ |
238 |
" <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
289 |
239 |
" complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN " |
290 |
- | "KEER-->\n" |
291 |
- | " " |
+ |
240 |
" " |
292 |
241 |
msgstr "" |
293 |
242 |
"Voor corona pendelde ik dagelijks met mijn fiets tussen Gent en het " |
294 |
- | "technologiepark van de UGent in Zwijnaarde, dus ik fietste gemiddeld 50 " |
295 |
- | "kilometer per week." |
296 |
- | |
+ |
243 |
"UGent in Zwijnaarde, dus ik fietste gemiddeld 50 kilometer per week." |
+ |
244 |
|
297 |
245 |
#: about/templates/about/about.djhtml:199 |
298 |
246 |
msgid "" |
299 |
247 |
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n" |
300 |
248 |
" extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n" |
301 |
249 |
" my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
302 |
250 |
" coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel " |
303 |
- | "like\n" |
304 |
- | " dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
+ |
251 |
" dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
305 |
252 |
" " |
306 |
253 |
msgstr "" |
307 |
254 |
"Als ik niet in Gent ben, dan ben ik vaak thuis, zeer druk bezig met mijn 3 " |
308 |
- | "honden te knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak met " |
309 |
- | "sociaal bezig zijn, programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets anders " |
310 |
- | "is wat mijn aandacht trekt, dan maak ik daar ook soms tijd voor vrij." |
311 |
- | |
+ |
255 |
"knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak met sociaal bezig zijn, " |
+ |
256 |
"programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets anders is wat mijn aandacht trekt, dan " |
+ |
257 |
"maak ik daar ook soms tijd voor vrij." |
+ |
258 |
|
312 |
259 |
#: about/templates/about/about.djhtml:207 |
313 |
260 |
msgid "" |
314 |
261 |
"Weekends are often trying to keep up with what university\n" |
315 |
262 |
" threw at me the last week.\n" |
316 |
263 |
" This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n" |
317 |
264 |
" where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm " |
318 |
- | "\"redecorating\" the\n" |
319 |
- | " place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n" |
+ |
265 |
" place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n" |
320 |
266 |
" want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n" |
321 |
267 |
" " |
322 |
268 |
msgstr "" |
323 |
269 |
"Weekends is vooral de tijd om in te halen wat ik nog niet heb kunnen doen op " |
324 |
- | "de universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan " |
325 |
- | "lekker investeer in uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje <i>mijn " |
326 |
- | "stek</i> op het internet, dus hier hang ik dan ook vaak rond. Met een beetje " |
327 |
- | "toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer aan het leggen ben op de " |
328 |
- | "voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je goesting hebt, je " |
329 |
- | "bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek als er mensen " |
330 |
- | "langskomen! 😃" |
331 |
- | |
+ |
270 |
"universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan lekker investeer in " |
+ |
271 |
"uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje <i>mijn stek</i> op het internet, dus hier " |
+ |
272 |
"hang ik dan ook vaak rond. Met een beetje toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer " |
+ |
273 |
"aan het leggen ben op de voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je goesting " |
+ |
274 |
"hebt, je bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek als er mensen langskomen! 😃" |
+ |
275 |
|
332 |
276 |
#: about/templates/about/about.djhtml:216 |
333 |
277 |
msgid "" |
334 |
278 |
"I regularly add new texts to my website, or do general\n" |
335 |
279 |
" maitenance. I try to\n" |
336 |
280 |
" extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), " |
337 |
- | "is\n" |
338 |
- | " not always the most easy job. Different screen sizes, JS " |
339 |
- | "(in)compatibility,\n" |
340 |
- | " enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n" |
+ |
281 |
" not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,\n" |
+ |
282 |
" enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n" |
341 |
283 |
" Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be " |
342 |
- | "updating\n" |
343 |
- | " my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n" |
+ |
284 |
" my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n" |
344 |
285 |
" fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n" |
345 |
286 |
" Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for " |
346 |
- | "a\n" |
347 |
- | " while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n" |
+ |
287 |
" while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n" |
348 |
288 |
" invisible changes to the source code, which are just as important as\n" |
349 |
289 |
" anything else I do around here. \n" |
350 |
290 |
" " |
351 |
291 |
msgstr "" |
352 |
292 |
"Ik voeg af en toe nieuwe teksten toe aan mijn website, of ik doe wat " |
353 |
- | "onderhoudswerk. Ik probeer tijd uit te trekken waar mogelijk, maar een " |
354 |
- | "website onderhouden (en het goed doen) is niet altijd gemakkelijk: " |
355 |
- | "Verschillende schermgrootten, encryptie afdwingen, vertalen, ... Hoe dan " |
356 |
- | "ook, als ik eens vrij heb, kan het zijn dat ik aan mijn website bezig ben. " |
357 |
- | "'t Geeft veel voldoening om iets van jezelf zo te zien groeien (alhoewel ik " |
358 |
- | "een paar groeihormonen wel zou zien zitten).<br />Als het lijkt alsof er een " |
359 |
- | "tijd niks veranderd is, dan kan dat op andere verplichtingen wijzen, of dat " |
360 |
- | "ik in de achtergrond heb zitten werken, wat net zo belangrijk is als de " |
361 |
- | "etalage oppoetsen. Moest je ergens tegen een fout oplopen, dan spijt mij " |
362 |
- | "dat, maar nu weet je tenminste waarom dat gebeurt!" |
363 |
- | |
+ |
293 |
"probeer tijd uit te trekken waar mogelijk, maar een website onderhouden (en het goed doen) " |
+ |
294 |
"is niet altijd gemakkelijk: Verschillende schermgrootten, encryptie afdwingen, " |
+ |
295 |
"vertalen, ... Hoe dan ook, als ik eens vrij heb, kan het zijn dat ik aan mijn website bezig " |
+ |
296 |
"ben. 't Geeft veel voldoening om iets van jezelf zo te zien groeien (alhoewel ik een paar " |
+ |
297 |
"groeihormonen wel zou zien zitten).<br />Als het lijkt alsof er een tijd niks veranderd is, " |
+ |
298 |
"dan kan dat op andere verplichtingen wijzen, of dat ik in de achtergrond heb zitten werken, " |
+ |
299 |
"wat net zo belangrijk is als de etalage oppoetsen. Moest je ergens tegen een fout oplopen, " |
+ |
300 |
"dan spijt mij dat, maar nu weet je tenminste waarom dat gebeurt!" |
+ |
301 |
|
364 |
302 |
#: about/templates/about/about.djhtml:231 |
365 |
303 |
msgid "Politics" |
366 |
304 |
msgstr "Politiek" |
367 |
305 |
|
368 |
306 |
#: about/templates/about/about.djhtml:232 |
369 |
307 |
msgid "" |
370 |
308 |
"I\n" |
371 |
309 |
" keep myself informed about political subjects that interest me. A list " |
372 |
- | "of\n" |
373 |
- | " some subjects I follow with hightened attention:\n" |
+ |
310 |
" some subjects I follow with hightened attention:\n" |
374 |
311 |
" <ul>\n" |
375 |
312 |
" <li>Law enforcement</li>\n" |
376 |
313 |
" <li>Public transport</li>\n" |
377 |
314 |
" <li>Climate mayhem</li>\n" |
378 |
315 |
" <li>Freedom and privacy</li>\n" |
379 |
316 |
" <li>Human rights</li>\n" |
380 |
317 |
" <li>Digital agenda</li>\n" |
381 |
318 |
" <li>Copyright abuse & reform</li>\n" |
382 |
319 |
" <li>Belgian communautarian debate</li>\n" |
383 |
320 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li>\n" |
384 |
321 |
" </ul>\n" |
385 |
322 |
" I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational " |
386 |
- | "(but\n" |
387 |
- | " who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political " |
388 |
- | "orientation, nor do I\n" |
389 |
- | " change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n" |
+ |
323 |
" who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I\n" |
+ |
324 |
" change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n" |
390 |
325 |
" general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and " |
391 |
- | "pirate\n" |
392 |
- | " parties often espouse. But again, my opinions might differ\n" |
+ |
326 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ\n" |
393 |
327 |
" drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n" |
394 |
328 |
" explaining." |
395 |
329 |
msgstr "" |
396 |
330 |
"Ik volg de actualiteit over politieke onderwerpen die mij interesseren. " |
397 |
- | "Enkele onderwerpen die mij zeker interesseren zijn:<ul><li>Ordehandhaving</" |
398 |
- | "li><li>Openbaar vervoer</li><li>De klimaatramp</li><li>Vrijheid en privacy</" |
399 |
- | "li><li>Mensenrechten</li><li>De digitale agenda</" |
400 |
- | "li><li>Kopieerrechtenmisbruik en -hervorming</li><li>Het Belgisch " |
401 |
- | "communautair debat</li><li>Verantwoordelijk houden van overheden en " |
402 |
- | "bedrijven</li></ul>Ik heb ook verschillende meningen op veel vlakken, " |
403 |
- | "waarvan ik denk dat ze rationeel zijn (maar wie denkt dat nu niet, hè?), " |
404 |
- | "maar ik voel geen sterke verbondenheid met een specifieke politieke " |
405 |
- | "stroming. Ik zal wel toegeven dat ik aanleun bij ideeën die ecologische en " |
406 |
- | "piratenpartijen vaak aanhouden. Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal " |
407 |
- | "verschillen (bijvoorbeeld over kernenergie). Aarzel niet om het mij te " |
408 |
- | "vragen als u meer wilt weten, ik leg graag dingen uit." |
409 |
- | |
+ |
331 |
"die mij zeker interesseren zijn:<ul><li>Ordehandhaving</li><li>Openbaar vervoer</li><li>De " |
+ |
332 |
"klimaatramp</li><li>Vrijheid en privacy</li><li>Mensenrechten</li><li>De digitale agenda</" |
+ |
333 |
"li><li>Kopieerrechtenmisbruik en -hervorming</li><li>Het Belgisch communautair debat</" |
+ |
334 |
"li><li>Verantwoordelijk houden van overheden en bedrijven</li></ul>Ik heb ook verschillende " |
+ |
335 |
"meningen op veel vlakken, waarvan ik denk dat ze rationeel zijn (maar wie denkt dat nu " |
+ |
336 |
"niet, hè?), maar ik voel geen sterke verbondenheid met een specifieke politieke stroming. " |
+ |
337 |
"Ik zal wel toegeven dat ik aanleun bij ideeën die ecologische en piratenpartijen vaak " |
+ |
338 |
"aanhouden. Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal verschillen (bijvoorbeeld over " |
+ |
339 |
"kernenergie). Aarzel niet om het mij te vragen als u meer wilt weten, ik leg graag dingen " |
+ |
340 |
"uit." |
+ |
341 |
|
410 |
342 |
#: about/templates/about/about.djhtml:270 |
411 |
343 |
msgid "" |
412 |
344 |
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n" |
413 |
345 |
" into daily communication when it's not necessary. The reason is " |
414 |
- | "threefold:\n" |
415 |
- | " <ul>\n" |
+ |
346 |
" <ul>\n" |
416 |
347 |
" <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad " |
417 |
- | "speaker;\n" |
418 |
- | " without ample time to prepare, I have a \n" |
+ |
348 |
" without ample time to prepare, I have a \n" |
419 |
349 |
" very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even " |
420 |
- | "on\n" |
421 |
- | " issues that I (think I) understand very well. I would like to " |
422 |
- | "inform\n" |
423 |
- | " people, but if I can't talk in a convincing way, I might do " |
424 |
- | "more\n" |
425 |
- | " harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
+ |
350 |
" issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n" |
+ |
351 |
" people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n" |
+ |
352 |
" harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
426 |
353 |
" <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n" |
427 |
354 |
" sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse " |
428 |
- | "is\n" |
429 |
- | " true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
+ |
355 |
" true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
430 |
356 |
" Therefore I try to refrain from bringing up political \n" |
431 |
357 |
" discussions myself. However, if one of my friends were to bring " |
432 |
- | "it\n" |
433 |
- | " up, I will gladly partake, because I take that as a sign that " |
434 |
- | "there\n" |
435 |
- | " is some mutual interest.</li>\n" |
+ |
358 |
" up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n" |
+ |
359 |
" is some mutual interest.</li>\n" |
436 |
360 |
" <li>I have a website on which I can talk at length and in detail " |
437 |
- | "about\n" |
438 |
- | " these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, " |
439 |
- | "but\n" |
440 |
- | " also other people; they can decide for themselves whether they " |
441 |
- | "want\n" |
442 |
- | " to know about my opinions, without awkward social interactions. " |
443 |
- | "It\n" |
444 |
- | " also allows me to directly link to source material, correct\n" |
+ |
361 |
" these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n" |
+ |
362 |
" also other people; they can decide for themselves whether they want\n" |
+ |
363 |
" to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n" |
+ |
364 |
" also allows me to directly link to source material, correct\n" |
445 |
365 |
" mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n" |
446 |
366 |
" </ul>\n" |
447 |
367 |
" " |
448 |
368 |
msgstr "" |
449 |
369 |
"Ondanks mijn interesse in politiek tracht ik het niet te fel onnodig naar " |
450 |
- | "boven te brengen in dagdagelijkse communicatie. Daar heb ik drie redenen " |
451 |
- | "voor:<ul><li>Ik ben niet sociaal vaardig en een slechte toespreker; als ik " |
452 |
- | "me niet tegoei kan voorbereiden is het voor mij moeilijk om mijn standpunt " |
453 |
- | "op overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik goed (denk " |
454 |
- | "te) begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat niet op een " |
455 |
- | "goede manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, dus ik probeer " |
456 |
- | "\"live\" debatteren te voorkomen.</li><li>Politiek kan een gevoelig " |
457 |
- | "onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar niet voor omdraai voor mijn " |
458 |
- | "vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het geval is, en ik heb " |
459 |
- | "geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. Nu, moest één van " |
460 |
- | "mijn vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker ook mijn zegje " |
461 |
- | "doen, want dat beschouw ik als een teken dat er een gedeelde interesse is " |
462 |
- | "tussen ons.</li><li>Ik heb een website waar ik over al die dingen vrij kan " |
463 |
- | "schrijven. Dit geeft anderen ook een \"veilige vluchtweg\"; ze kunnen voor " |
464 |
- | "zichzelf bepalen of ze over mijn meningen willen lezen of niet, zonder dat " |
465 |
- | "daar ongemakkelijke interacties voor nodig zijn.</li></ul>" |
466 |
- | |
+ |
370 |
"in dagdagelijkse communicatie. Daar heb ik drie redenen voor:<ul><li>Ik ben niet sociaal " |
+ |
371 |
"vaardig en een slechte toespreker; als ik me niet tegoei kan voorbereiden is het voor mij " |
+ |
372 |
"moeilijk om mijn standpunt op overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik " |
+ |
373 |
"goed (denk te) begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat niet op een goede " |
+ |
374 |
"manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, dus ik probeer \"live\" debatteren " |
+ |
375 |
"te voorkomen.</li><li>Politiek kan een gevoelig onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar " |
+ |
376 |
"niet voor omdraai voor mijn vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het geval is, " |
+ |
377 |
"en ik heb geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. Nu, moest één van mijn " |
+ |
378 |
"vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker ook mijn zegje doen, want dat beschouw " |
+ |
379 |
"ik als een teken dat er een gedeelde interesse is tussen ons.</li><li>Ik heb een website " |
+ |
380 |
"waar ik over al die dingen vrij kan schrijven. Dit geeft anderen ook een \"veilige vluchtweg" |
+ |
381 |
"\"; ze kunnen voor zichzelf bepalen of ze over mijn meningen willen lezen of niet, zonder " |
+ |
382 |
"dat daar ongemakkelijke interacties voor nodig zijn.</li></ul>" |
+ |
383 |
|
467 |
384 |
#: about/templates/about/about.djhtml:296 |
468 |
385 |
msgid "How I do my computing" |
469 |
386 |
msgstr "Hoe ik met de computer werk" |
470 |
387 |
|
471 |
388 |
#: about/templates/about/about.djhtml:298 |
472 |
389 |
msgid "" |
473 |
390 |
"It's what I do most, so for those interested, I\n" |
474 |
391 |
" figured I'd talk about how I do the things with computers =3" |
475 |
392 |
msgstr "" |
476 |
393 |
"Ik doe dit het meeste, dus moest je geïnteresseerd zijn, dan heb ik hier wat " |
477 |
- | "geschreven over hoe ik met de PC werk." |
478 |
- | |
+ |
394 |
"over hoe ik met de PC werk." |
+ |
395 |
|
479 |
396 |
#: about/templates/about/about.djhtml:302 |
480 |
397 |
#, fuzzy, python-format |
481 |
- | #| msgid "" |
482 |
- | #| "I have a reliable computer that I built myself, and a\n" |
483 |
- | #| " companion laptop through Hasselt University. Both run\n" |
484 |
- | #| " <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n" |
485 |
- | #| " the best\n" |
486 |
- | #| " <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n" |
487 |
- | #| " href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank" |
488 |
- | #| "\">Linux</a> distro out there.\n" |
489 |
- | #| " I do almost all my stuff in\n" |
490 |
- | #| " <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
491 |
- | #| "Emacs</a>, like\n" |
492 |
- | #| " programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and " |
493 |
- | #| "sometimes\n" |
494 |
- | #| " even browsing. I sometimes also use\n" |
495 |
- | #| " <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n" |
496 |
- | #| " >80%% of my work is text\n" |
497 |
- | #| " related, and terminals are just better at that than a fully fledged " |
498 |
- | #| "desktop\n" |
499 |
- | #| " environment.<br />\n" |
500 |
- | #| " Languages I prefer are\n" |
501 |
- | #| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language" |
502 |
- | #| "%%29\" target=\"_blank\">C</a>,\n" |
503 |
- | #| " <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
504 |
- | #| " and (my current favorite)\n" |
505 |
- | #| " <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n" |
506 |
- | #| " I'm trying to pick up\n" |
507 |
- | #| " <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n" |
508 |
- | #| " which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n" |
509 |
- | #| " I run\n" |
510 |
- | #| " <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</" |
511 |
- | #| "a>\n" |
512 |
- | #| " on my phone (In laymen terms: It's basically\n" |
513 |
- | #| " a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br /" |
514 |
- | #| ">\n" |
515 |
- | #| " Code repositories are <b>always</b>\n" |
516 |
- | #| " <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n" |
517 |
- | #| " repos, no exceptions. Depending on\n" |
518 |
- | #| " the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized " |
519 |
- | #| "project\n" |
520 |
- | #| " manager like\n" |
521 |
- | #| " <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n" |
522 |
- | #| " or\n" |
523 |
- | #| " <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n" |
524 |
- | #| " " |
525 |
- | msgid "" |
526 |
398 |
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n" |
527 |
399 |
" companion laptop through Hasselt University. Both run\n" |
528 |
400 |
" <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n" |
529 |
401 |
" the best\n" |
530 |
402 |
" <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n" |
531 |
403 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank" |
532 |
- | "\">Linux</a> distro out there.\n" |
533 |
- | " I do almost all my stuff in\n" |
+ |
404 |
"distro out there.\n" |
+ |
405 |
" I do almost all my stuff in\n" |
534 |
406 |
" <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
535 |
- | "Emacs</a>, like\n" |
536 |
- | " programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and " |
537 |
- | "sometimes\n" |
538 |
- | " even browsing. I sometimes also use\n" |
+ |
407 |
" programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and sometimes\n" |
+ |
408 |
" even browsing. I sometimes also use\n" |
539 |
409 |
" <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n" |
540 |
410 |
" >80%% of my work is text\n" |
541 |
411 |
" related, and terminals are just better at that than a fully fledged " |
542 |
- | "desktop\n" |
543 |
- | " environment.<br />\n" |
+ |
412 |
" environment.<br />\n" |
544 |
413 |
" Languages I prefer are\n" |
545 |
414 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
546 |
- | "target=\"_blank\">C</a>,\n" |
547 |
- | " <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
+ |
415 |
"\">C</a>,\n" |
+ |
416 |
" <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
548 |
417 |
" and (my current favorite)\n" |
549 |
418 |
" <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n" |
550 |
419 |
" I'm trying to pick up\n" |
551 |
420 |
" <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n" |
552 |
421 |
" which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n" |
553 |
422 |
" I run\n" |
554 |
423 |
" <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</" |
555 |
- | "a>\n" |
556 |
- | " on my phone (In laymen terms: It's basically\n" |
+ |
424 |
" on my phone (In laymen terms: It's basically\n" |
557 |
425 |
" a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n" |
558 |
426 |
" Code repositories are <b>always</b>\n" |
559 |
427 |
" <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n" |
560 |
428 |
" repos, no exceptions. Depending on\n" |
561 |
429 |
" the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized " |
562 |
- | "project\n" |
563 |
- | " manager like\n" |
+ |
430 |
" manager like\n" |
564 |
431 |
" <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n" |
565 |
432 |
" or\n" |
566 |
433 |
" <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n" |
567 |
434 |
" " |
568 |
435 |
msgstr "" |
569 |
436 |
"Ik maak gebruik van een betrouwbare computer die ik zelf in elkaar heb " |
570 |
- | "gedraaid (natuurlijk), en een even betrouwbare laptop voor als ik onderweg " |
571 |
- | "ben. Beide draaien op <a href=\"https://archlinux.org\">Arch</a>, de beste " |
572 |
- | "<a href=\"https://GNU.org\">GNU</a>/<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
573 |
- | "Linux_kernel\">Linux</a>-distro die er is. Haast al mijn werk verricht ik in " |
574 |
- | "de terminal met <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\">GNU Emacs</" |
575 |
- | "a>, zoals programmeren, mijn planning onderhouden, administratie en " |
576 |
- | "systeemonderhoud. Soms gebruik ik ook wel eens <a href=\"https://neovim.io" |
577 |
- | "\">NeoVim</a>. 80%% van mijn werk is simpelweg in tekstformaat, en terminals " |
578 |
- | "zijn simpelweg beter hierin dan een desktopomgeving met honderd toeters en " |
579 |
- | "bellen zoals KDE.<br>Ik programmeer graag in functionele en logische talen " |
580 |
- | "omdat die paradigma's mij zeer goed helpen.<br>Programmeertalen waar ik " |
581 |
- | "graag in werk (en ook graag heb omdat het zo'n goede talen zijn) zijn <a " |
582 |
- | "href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</a>, <a href=\"https://golang.org/" |
583 |
- | "\">Go</a>, <a href=\"https://www.python.org/\">Python</a>, <a href=\"https://" |
584 |
- | "en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>, en (m'n " |
585 |
- | "huidige favoriet) <a href=\"https://clojure.org\">Clojure</a>. Ik probeer " |
586 |
- | "een beetje grip te krijgen op de werking van <a href=\"https://haskell.org" |
587 |
- | "\">Haskell</a>, en dat gaat zo goed als je verwacht als je Haskell probeert " |
588 |
- | "te leren.<br>Op m'n GSM gebruik ik <a href=\"https://lineageos.org/" |
589 |
- | "\">Lineage OS 14.1</a> (Als je het niet kent: 't Is een snelle en simpele " |
590 |
- | "<i>fork</i> van Android/Linux 7 met een stuk minder gemoei en " |
591 |
- | "privacyproblemen van Google). <br>Het VCS dat ik voor m'n code gebruik is " |
592 |
- | "altijd <a href=\"https://git-scm.com/\">Git</a>, zonder uitzondering. " |
593 |
- | "Afhankelijk van de projectgrootte gebruik ik een simpele lijst met de " |
594 |
- | "<i>dependencies</i>, of een projectmanager die zichzelf al danig heeft " |
595 |
- | "bewezen, zoals <a href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</a> of <a class=" |
596 |
- | "\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"http://doc.crates.io/\">Cargo</a>." |
597 |
- | |
+ |
437 |
"(natuurlijk), en een even betrouwbare laptop voor als ik onderweg ben. Beide draaien op <a " |
+ |
438 |
"href=\"https://archlinux.org\">Arch</a>, de beste <a href=\"https://GNU.org\">GNU</a>/<a " |
+ |
439 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\">Linux</a>-distro die er is. Haast al " |
+ |
440 |
"mijn werk verricht ik in de terminal met <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/" |
+ |
441 |
"\">GNU Emacs</a>, zoals programmeren, mijn planning onderhouden, administratie en " |
+ |
442 |
"systeemonderhoud. Soms gebruik ik ook wel eens <a href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. 80%" |
+ |
443 |
"% van mijn werk is simpelweg in tekstformaat, en terminals zijn simpelweg beter hierin dan " |
+ |
444 |
"een desktopomgeving met honderd toeters en bellen zoals KDE.<br>Ik programmeer graag in " |
+ |
445 |
"functionele en logische talen omdat die paradigma's mij zeer goed helpen." |
+ |
446 |
"<br>Programmeertalen waar ik graag in werk (en ook graag heb omdat het zo'n goede talen " |
+ |
447 |
"zijn) zijn <a href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</a>, <a href=\"https://golang.org/" |
+ |
448 |
"\">Go</a>, <a href=\"https://www.python.org/\">Python</a>, <a href=\"https://en.wikipedia." |
+ |
449 |
"org/wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>, en (m'n huidige favoriet) <a href=" |
+ |
450 |
"\"https://clojure.org\">Clojure</a>. Ik probeer een beetje grip te krijgen op de werking " |
+ |
451 |
"van <a href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en dat gaat zo goed als je verwacht als je " |
+ |
452 |
"Haskell probeert te leren.<br>Op m'n GSM gebruik ik <a href=\"https://lineageos.org/" |
+ |
453 |
"\">Lineage OS 14.1</a> (Als je het niet kent: 't Is een snelle en simpele <i>fork</i> van " |
+ |
454 |
"Android/Linux 7 met een stuk minder gemoei en privacyproblemen van Google). <br>Het VCS dat " |
+ |
455 |
"ik voor m'n code gebruik is altijd <a href=\"https://git-scm.com/\">Git</a>, zonder " |
+ |
456 |
"uitzondering. Afhankelijk van de projectgrootte gebruik ik een simpele lijst met de " |
+ |
457 |
"<i>dependencies</i>, of een projectmanager die zichzelf al danig heeft bewezen, zoals <a " |
+ |
458 |
"href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</a> of <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" " |
+ |
459 |
"href=\"http://doc.crates.io/\">Cargo</a>." |
+ |
460 |
|
598 |
461 |
#: about/templates/about/about.djhtml:338 |
599 |
462 |
msgid "My website" |
600 |
463 |
msgstr "Mijn website" |
601 |
464 |
|
602 |
465 |
#: about/templates/about/about.djhtml:340 |
603 |
466 |
msgid "" |
604 |
467 |
"\n" |
605 |
468 |
" My web server runs on\n" |
606 |
469 |
" <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the " |
607 |
- | "website\n" |
608 |
- | " itself is built using \n" |
+ |
470 |
" itself is built using \n" |
609 |
471 |
" <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a " |
610 |
- | "Python\n" |
611 |
- | " web framework that's extremely well written.\n" |
+ |
472 |
" web framework that's extremely well written.\n" |
612 |
473 |
" " |
613 |
474 |
msgstr "" |
614 |
475 |
"\n" |
615 |
476 |
"Mijn webserver gebruikt <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank" |
616 |
- | "\">Nginx</a>, en de website zelf is gebouwd met <a href=\"https://" |
617 |
- | "djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, een Python-framework dat " |
618 |
- | "enorm goed geschreven is." |
619 |
- | |
+ |
477 |
"website zelf is gebouwd met <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</" |
+ |
478 |
"a>, een Python-framework dat enorm goed geschreven is." |
+ |
479 |
|
620 |
480 |
#: about/templates/about/about.djhtml:349 |
621 |
481 |
msgid "" |
622 |
482 |
"\n" |
623 |
483 |
" I try to make my website available in multiple languages.\n" |
624 |
484 |
" I translate manually into Dutch, French and English.\n" |
625 |
485 |
" For other languages,\n" |
626 |
486 |
" I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank" |
627 |
- | "\">Apertium</a>\n" |
628 |
- | " since November 2020, which is a free software\n" |
+ |
487 |
" since November 2020, which is a free software\n" |
629 |
488 |
" machine translator. I refuse to use any\n" |
630 |
489 |
" <a\n" |
631 |
490 |
" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve." |
632 |
- | "html\"\n" |
633 |
- | " target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute" |
634 |
- | "\">SaaSS</abbr></a> by\n" |
635 |
- | " <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</" |
636 |
- | "a>,\n" |
637 |
- | " which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in " |
638 |
- | "quality, but that's no\n" |
639 |
- | " problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are " |
640 |
- | "very\n" |
641 |
- | " tedious and can take\n" |
+ |
491 |
" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n" |
+ |
492 |
" <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>,\n" |
+ |
493 |
" which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in quality, but " |
+ |
494 |
"that's no\n" |
+ |
495 |
" problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are very\n" |
+ |
496 |
" tedious and can take\n" |
642 |
497 |
" up weeks of my time, time that I simply don't have. After the " |
643 |
- | "translations\n" |
644 |
- | " are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and " |
645 |
- | "add\n" |
646 |
- | " the\n" |
+ |
498 |
" are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add\n" |
+ |
499 |
" the\n" |
647 |
500 |
" missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n" |
648 |
501 |
" translators have a lot of trouble with.\n" |
649 |
502 |
" " |
650 |
503 |
msgstr "" |
651 |
504 |
"\n" |
652 |
505 |
"Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken. Ik " |
653 |
- | "vertaal de teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en Engels. " |
654 |
- | "Voor andere talen ben ik aan het kijken wat de mogelijkheden zijn met " |
655 |
- | "automatische programma's, met name <a href=\"https://apertium.org\" target=" |
656 |
- | "\"_blank\">Apertium</a>, hetgeen vrije software is om machinaal te vertalen. " |
657 |
- | "Ik weiger principieel om een <a\n" |
658 |
- | " href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve." |
659 |
- | "html\"\n" |
660 |
- | " target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute" |
661 |
- | "\">SaaSS</abbr></a> zoals <a href=\"https://stallman.org/google.html\" " |
662 |
- | "target=\"_blank\">Google</a> te gebruiken. Apertium is kwalitatief een stuk " |
663 |
- | "zwakker, maar daar ben ik bereid mee te leven." |
664 |
- | |
+ |
506 |
"teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en Engels. Voor andere talen ben ik " |
+ |
507 |
"aan het kijken wat de mogelijkheden zijn met automatische programma's, met name <a href=" |
+ |
508 |
"\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a>, hetgeen vrije software is om " |
+ |
509 |
"machinaal te vertalen. Ik weiger principieel om een <a\n" |
+ |
510 |
" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"\n" |
+ |
511 |
" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> " |
+ |
512 |
"zoals <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a> te " |
+ |
513 |
"gebruiken. Apertium is kwalitatief een stuk zwakker, maar daar ben ik bereid mee te leven." |
+ |
514 |
|
665 |
515 |
#: about/templates/about/about.djhtml:371 |
666 |
516 |
msgid "" |
667 |
517 |
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n" |
668 |
518 |
" pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n" |
669 |
519 |
" politically neutral, international language is best." |
670 |
520 |
msgstr "" |
671 |
521 |
"Voor hyperlinks gebruik ik Esperanto, omdat ik wil dat mijn webpagina's " |
672 |
- | "kunnen genavigeerd worden op de meest taalagnostische manier mogelijk. Omdat " |
673 |
- | "ik tegen de mondiale verengelsing ben, is Esperanto de beste keuze, en " |
674 |
- | "sowieso is een politiek neutrale, verbindende taal hiervoor het beste " |
675 |
- | "geschikt." |
676 |
- | |
+ |
522 |
"worden op de meest taalagnostische manier mogelijk. Omdat ik tegen de mondiale verengelsing " |
+ |
523 |
"ben, is Esperanto de beste keuze, en sowieso is een politiek neutrale, verbindende taal " |
+ |
524 |
"hiervoor het beste geschikt." |
+ |
525 |
|
677 |
526 |
#: about/templates/about/about.djhtml:376 |
678 |
527 |
msgid "Social media" |
679 |
528 |
msgstr "Sociale media" |
680 |
529 |
|
681 |
530 |
#: about/templates/about/about.djhtml:378 |
682 |
531 |
msgid "" |
683 |
532 |
"I do not have a social media account on any big platform, except for " |
684 |
- | "Reddit.\n" |
685 |
- | " That's because Reddit is one of the few platforms that respects its " |
686 |
- | "users' privacies enough,\n" |
687 |
- | " and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
+ |
533 |
" That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies " |
+ |
534 |
"enough,\n" |
+ |
535 |
" and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
688 |
536 |
" The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all " |
689 |
- | "vehemently\n" |
690 |
- | " violate their useds'\n" |
+ |
537 |
" violate their useds'\n" |
691 |
538 |
" privacies in order to get more profits. I will not create an account on " |
692 |
- | "those.\n" |
693 |
- | " I also hope others will follow me in this decision, as being on " |
694 |
- | "platforms like\n" |
695 |
- | " Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power " |
696 |
- | "is to\n" |
697 |
- | " refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to " |
698 |
- | "act\n" |
699 |
- | " similarly." |
+ |
539 |
" I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n" |
+ |
540 |
" Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n" |
+ |
541 |
" refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n" |
+ |
542 |
" similarly." |
700 |
543 |
msgstr "" |
701 |
544 |
"Ik heb geen accounts op bekende sociale media, uitgezonderd op Reddit, omdat " |
702 |
- | "Reddit een van de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers " |
703 |
- | "voldoende respecteert. De anderen (Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan " |
704 |
- | "volledig over de schreef en treden de privacy van de gebruikers met hun " |
705 |
- | "voeten. Ik zal daar geen account op maken, en ik hoop dat dit het " |
706 |
- | "makkelijker maakt voor anderen om hetzelfde te doen (of hun account te " |
707 |
- | "verwijderen), want deze platformen gebruiken verleidt anderen om hetzelfde " |
708 |
- | "te doen. Gewoon niet gebruiken is de boodschap als je die macht wilt breken, " |
709 |
- | "en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen." |
710 |
- | |
+ |
545 |
"de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers voldoende respecteert. De anderen " |
+ |
546 |
"(Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan volledig over de schreef en treden de privacy van " |
+ |
547 |
"de gebruikers met hun voeten. Ik zal daar geen account op maken, en ik hoop dat dit het " |
+ |
548 |
"makkelijker maakt voor anderen om hetzelfde te doen (of hun account te verwijderen), want " |
+ |
549 |
"deze platformen gebruiken verleidt anderen om hetzelfde te doen. Gewoon niet gebruiken is " |
+ |
550 |
"de boodschap als je die macht wilt breken, en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om " |
+ |
551 |
"hetzelfde te doen." |
+ |
552 |
|
711 |
553 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
712 |
554 |
msgid "Browsing" |
713 |
555 |
msgstr "Browsen" |
714 |
556 |
|
715 |
557 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
716 |
558 |
msgid "" |
717 |
559 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n" |
718 |
560 |
" habits for financial gain without proper consent (and no, clicking " |
719 |
- | "\"I agree\"\n" |
720 |
- | " does not imply giving proper consent),\n" |
+ |
561 |
" does not imply giving proper consent),\n" |
721 |
562 |
" and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n" |
722 |
563 |
" <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n" |
723 |
564 |
" to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
724 |
- | "purposes;\n" |
725 |
- | " the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
726 |
- | "amount of\n" |
727 |
- | " people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed " |
728 |
- | "the\n" |
729 |
- | " network up and increase the security. If you really want to, you can " |
730 |
- | "also\n" |
731 |
- | " help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
732 |
- | "nodes\n" |
733 |
- | " may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
+ |
565 |
" the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n" |
+ |
566 |
" people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n" |
+ |
567 |
" network up and increase the security. If you really want to, you can also\n" |
+ |
568 |
" help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n" |
+ |
569 |
" may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
734 |
570 |
" unless you know what you're doing).\n" |
735 |
571 |
" " |
736 |
572 |
msgstr "" |
737 |
573 |
"Ik veroordeel het traceren van mensen hun (surf)gedrag for financieel gewin " |
738 |
- | "zonder een echte goedkeuring van de persoon zelf (en neen, \"Ik ga akkoord\" " |
739 |
- | "aanklikken is géén echte goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo " |
740 |
- | "genoteerd staat), en ik weiger het te tolereren. Daarom surf ik regelmatig " |
741 |
- | "met <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://torproject.org\" " |
742 |
- | "target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je kan dit zelf " |
743 |
- | "ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt " |
744 |
- | "met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen maken " |
745 |
- | "om hun privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller maken voor " |
746 |
- | "iedereen. Als je wilt kan je ook een <strong>non</strong>-exitnode " |
747 |
- | "instellen (exitnodes worden vaak geblokkeerd op website, dus niet doen als " |
748 |
- | "je niet weet waar je mee bezig bent)" |
749 |
- | |
+ |
574 |
"echte goedkeuring van de persoon zelf (en neen, \"Ik ga akkoord\" aanklikken is géén echte " |
+ |
575 |
"goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo genoteerd staat), en ik weiger het te " |
+ |
576 |
"tolereren. Daarom surf ik regelmatig met <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=" |
+ |
577 |
"\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je " |
+ |
578 |
"kan dit zelf ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt " |
+ |
579 |
"met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen maken om hun " |
+ |
580 |
"privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller maken voor iedereen. Als je wilt " |
+ |
581 |
"kan je ook een <strong>non</strong>-exitnode instellen (exitnodes worden vaak geblokkeerd " |
+ |
582 |
"op website, dus niet doen als je niet weet waar je mee bezig bent)" |
+ |
583 |
|
750 |
584 |
#: about/templates/about/about.djhtml:407 |
751 |
585 |
msgid "" |
752 |
586 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n" |
753 |
587 |
" resent the use of advertisements, I understand that keeping a website " |
754 |
- | "up\n" |
755 |
- | " costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of " |
756 |
- | "which traces\n" |
757 |
- | " can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
758 |
- | "not\n" |
759 |
- | " harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
+ |
588 |
" costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n" |
+ |
589 |
" can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n" |
+ |
590 |
" harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
760 |
591 |
" advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also " |
761 |
- | "don't oppose the\n" |
762 |
- | " use of adblockers by others: I think people have a right to decide " |
763 |
- | "whether they\n" |
764 |
- | " want to see ads or not.)<br />\n" |
+ |
592 |
" use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n" |
+ |
593 |
" want to see ads or not.)<br />\n" |
765 |
594 |
" However, I do use\n" |
766 |
595 |
" <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n" |
767 |
596 |
" which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n" |
768 |
597 |
" internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my " |
769 |
- | "identity.\n" |
770 |
- | " Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n" |
+ |
598 |
" Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n" |
771 |
599 |
" trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use " |
772 |
- | "that\n" |
773 |
- | " for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically " |
774 |
- | "wrong.\n" |
775 |
- | " Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
+ |
600 |
" for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n" |
+ |
601 |
" Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
776 |
602 |
" and that often means that I don't see advertisements\n" |
777 |
603 |
" either.<br />\n" |
778 |
604 |
" There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites " |
779 |
- | "require some scripts to\n" |
780 |
- | " operate at all; therefore I have to manually pick for these websites " |
781 |
- | "what\n" |
782 |
- | " scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n" |
+ |
605 |
"scripts to\n" |
+ |
606 |
" operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n" |
+ |
607 |
" scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n" |
783 |
608 |
" erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
784 |
609 |
" is annoying, but I don't really care that much: For some websites, " |
785 |
- | "that's worth it.\n" |
786 |
- | " For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
+ |
610 |
" For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
787 |
611 |
" However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my " |
788 |
- | "browsing\n" |
789 |
- | " is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using " |
790 |
- | "Tor):\n" |
791 |
- | " A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
+ |
612 |
" is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n" |
+ |
613 |
" A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
792 |
614 |
" unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages " |
793 |
- | "are\n" |
794 |
- | " fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n" |
+ |
615 |
" fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n" |
795 |
616 |
" elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n" |
796 |
617 |
" (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding " |
797 |
- | "their\n" |
798 |
- | " use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What " |
799 |
- | "a\n" |
800 |
- | " terrible state of affairs!<br />\n" |
+ |
618 |
" use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n" |
+ |
619 |
" terrible state of affairs!<br />\n" |
801 |
620 |
" If you think the increase in speed, security, and safety while browsing " |
802 |
- | "is\n" |
803 |
- | " totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then " |
804 |
- | "I\n" |
805 |
- | " urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts " |
806 |
- | "globally\".\n" |
807 |
- | " It will make your browsing a lot better in almost every way." |
+ |
621 |
" totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n" |
+ |
622 |
" urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n" |
+ |
623 |
" It will make your browsing a lot better in almost every way." |
808 |
624 |
msgstr "" |
809 |
625 |
"Ik gebruik geen adblocker tijdens het browsen, ook al heb ik een hekel aan " |
810 |
- | "advertenties. Maar ik snap dat het een gemakkelijke manier is om wat geld " |
811 |
- | "binnen te halen voor een website, en dat laatste kost natuurlijk zelf ook " |
812 |
- | "geld om draaiende te houden. Het idee van adverteren is zelfs zo oud als het " |
813 |
- | "Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent schadelijk voor de " |
814 |
- | "gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het " |
815 |
- | "blokkeren ervan laat ik dan ook achterwege. (Tegelijkertijd heb ik geen " |
816 |
- | "bezwaar tegen mensen die wél adblockers gebruiken; ik vind dat mensen het " |
817 |
- | "recht hebben om te bepalen of ze advertenties willen zien of niet.)<br /> Ik " |
818 |
- | "gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://" |
819 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een zogenaamde <em>script " |
820 |
- | "blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te surfen door " |
821 |
- | "(veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit kunnen " |
822 |
- | "onthullen. Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking scripts</em> " |
823 |
- | "om te traceren en te profileren wie ik ben, en wat ik allemaal bekijk op het " |
824 |
- | "internet, een ethisch verwerpelijke praktijk. Die informatie wordt dan " |
825 |
- | "gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. Uiteindelijk zorgt NoScript " |
826 |
- | "ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat is juist goed: " |
827 |
- | "Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze praktijken ben.<br /" |
828 |
- | ">Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik niet mee in): Sommige " |
829 |
- | "websites vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op zich</em> te werken. " |
830 |
- | "(Zonder scripts laten ze dus gewoon de webpagina zelf niet zien, en wordt de " |
831 |
- | "website dus nutteloos.) Daardoor moet ik manueel instellen voor deze " |
832 |
- | "websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke geblokkeerd blijven. " |
833 |
- | "Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn dat ze niet kunnen " |
834 |
- | "werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar niet zoveel mee " |
835 |
- | "bezig. Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen doe ik gewoon de " |
836 |
- | "moeite van het deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon niet wat erop staat." |
837 |
- | "<br />Daar staat als voordeel wel tegenover dat het blokkeren van al die " |
838 |
- | "scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat ook grotendeels het " |
839 |
- | "snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden voor mij slechts " |
840 |
- | "enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk minstens " |
841 |
- | "<strong>vijf seconden</strong> kan duren vooraleer sommige websites volledig " |
842 |
- | "ingeladen zijn.Daarbij komt dat die webpagina's nog eens bevuild worden met " |
843 |
- | "lelijke elementen die mij irriteren, zoals (a)socialemediaknoppen, grote " |
844 |
- | "banners, en regelmatig een dikke cookiemelding. Allemaal dingen die me " |
845 |
- | "weerhouden van te doen wat ik in het begin wilde doen: Een webpagina lezen. " |
846 |
- | "Wat een belachelijke toestanden toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra " |
847 |
- | "snelheid, veiligheid en privacy tijdens het surfen het waard is om af en toe " |
848 |
- | "op \"Sta dit script toe\" te klikken, dan raad ik ten zeerste aan om " |
849 |
- | "NoScript ook te installeren. Activeer dan ook zeker \"Enable restrictions " |
850 |
- | "globally\". Het zal browsen op een hoop vlakken een stuk aangenamer maken." |
851 |
- | |
+ |
626 |
"Maar ik snap dat het een gemakkelijke manier is om wat geld binnen te halen voor een " |
+ |
627 |
"website, en dat laatste kost natuurlijk zelf ook geld om draaiende te houden. Het idee van " |
+ |
628 |
"adverteren is zelfs zo oud als het Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent " |
+ |
629 |
"schadelijk voor de gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het " |
+ |
630 |
"blokkeren ervan laat ik dan ook achterwege. (Tegelijkertijd heb ik geen bezwaar tegen " |
+ |
631 |
"mensen die wél adblockers gebruiken; ik vind dat mensen het recht hebben om te bepalen of " |
+ |
632 |
"ze advertenties willen zien of niet.)<br /> Ik gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text " |
+ |
633 |
"text-accent-4\" href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een " |
+ |
634 |
"zogenaamde <em>script blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te surfen " |
+ |
635 |
"door (veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit kunnen onthullen. " |
+ |
636 |
"Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking scripts</em> om te traceren en te " |
+ |
637 |
"profileren wie ik ben, en wat ik allemaal bekijk op het internet, een ethisch verwerpelijke " |
+ |
638 |
"praktijk. Die informatie wordt dan gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. " |
+ |
639 |
"Uiteindelijk zorgt NoScript ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat " |
+ |
640 |
"is juist goed: Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze praktijken ben.<br /" |
+ |
641 |
">Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik niet mee in): Sommige websites " |
+ |
642 |
"vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op zich</em> te werken. (Zonder scripts laten ze " |
+ |
643 |
"dus gewoon de webpagina zelf niet zien, en wordt de website dus nutteloos.) Daardoor moet " |
+ |
644 |
"ik manueel instellen voor deze websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke " |
+ |
645 |
"geblokkeerd blijven. Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn dat ze niet " |
+ |
646 |
"kunnen werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar niet zoveel mee bezig. " |
+ |
647 |
"Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen doe ik gewoon de moeite van het " |
+ |
648 |
"deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon niet wat erop staat.<br />Daar staat als voordeel " |
+ |
649 |
"wel tegenover dat het blokkeren van al die scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat " |
+ |
650 |
"ook grotendeels het snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden voor mij " |
+ |
651 |
"slechts enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk minstens <strong>vijf " |
+ |
652 |
"seconden</strong> kan duren vooraleer sommige websites volledig ingeladen zijn.Daarbij komt " |
+ |
653 |
"dat die webpagina's nog eens bevuild worden met lelijke elementen die mij irriteren, zoals " |
+ |
654 |
"(a)socialemediaknoppen, grote banners, en regelmatig een dikke cookiemelding. Allemaal " |
+ |
655 |
"dingen die me weerhouden van te doen wat ik in het begin wilde doen: Een webpagina lezen. " |
+ |
656 |
"Wat een belachelijke toestanden toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra snelheid, " |
+ |
657 |
"veiligheid en privacy tijdens het surfen het waard is om af en toe op \"Sta dit script toe" |
+ |
658 |
"\" te klikken, dan raad ik ten zeerste aan om NoScript ook te installeren. Activeer dan ook " |
+ |
659 |
"zeker \"Enable restrictions globally\". Het zal browsen op een hoop vlakken een stuk " |
+ |
660 |
"aangenamer maken." |
+ |
661 |
|
852 |
662 |
#: about/templates/about/about.djhtml:446 |
853 |
663 |
msgid "Free software" |
854 |
664 |
msgstr "Vrije software" |
855 |
665 |
|
856 |
666 |
#: about/templates/about/about.djhtml:448 |
857 |
667 |
msgid "" |
858 |
668 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n" |
859 |
669 |
" movement and organizations that battle to preserve our computing " |
860 |
- | "freedom,\n" |
861 |
- | " which I regard as a human right. I go out of my\n" |
+ |
670 |
" which I regard as a human right. I go out of my\n" |
862 |
671 |
" way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n" |
863 |
672 |
" tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
864 |
673 |
" Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n" |
865 |
674 |
" programs that I need to \n" |
866 |
675 |
" run for my university courses, as annoying and terrible I might find " |
867 |
- | "that.<br />\n" |
868 |
- | "\n" |
+ |
676 |
"\n" |
869 |
677 |
" I also voluntarily help people move from using proprietary software to " |
870 |
- | "free\n" |
871 |
- | " software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, " |
872 |
- | "and\n" |
873 |
- | " not many people understand these subjects well.\n" |
+ |
678 |
" software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n" |
+ |
679 |
" not many people understand these subjects well.\n" |
874 |
680 |
" If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
875 |
- | "distros on the\n" |
876 |
- | " internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You " |
877 |
- | "can\n" |
878 |
- | " also install them alongside an existing operating system, giving you " |
879 |
- | "the\n" |
880 |
- | " chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, " |
881 |
- | "is\n" |
882 |
- | " difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I " |
883 |
- | "implore\n" |
884 |
- | " you to give it a shot too." |
+ |
681 |
" internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n" |
+ |
682 |
" also install them alongside an existing operating system, giving you the\n" |
+ |
683 |
" chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n" |
+ |
684 |
" difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n" |
+ |
685 |
" you to give it a shot too." |
885 |
686 |
msgstr "" |
886 |
687 |
"Ik ben een absolute voorstander van de vrijesoftwarebeweging en -" |
887 |
- | "organisaties die zich inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden " |
888 |
- | "en rechten. Ik zie deze digitale vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd " |
889 |
- | "door artikel 5 van het EVRM. Ik doe dan ook ongewoon veel moeite om " |
890 |
- | "vervangingen te vinden voor propriëtaire software, waarbij ik ook een hoge " |
891 |
- | "tolerantie heb voor de hoeveelheid gebruiksgemak die ik daarvoor moet " |
892 |
- | "opofferen.<br />Ik gebruik (zelden) nog wel Windows (vaak in een geëmuleerde " |
893 |
- | "omgeving) voor software waarbij dat nodig is, met name enkele games en " |
894 |
- | "software die ik nodig heb voor mijn universiteitsvakken, hoe vervelend ik " |
895 |
- | "dat ook vind. Als je het ook eens wilt proberen, dan raad ik aan om een GNU/" |
896 |
- | "Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" vinden " |
897 |
- | "die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije software " |
898 |
- | "zo vlot mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het toch " |
899 |
- | "zeker een grote stap voor leken)." |
900 |
- | |
+ |
688 |
"inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden en rechten. Ik zie deze digitale " |
+ |
689 |
"vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd door artikel 5 van het EVRM. Ik doe dan ook " |
+ |
690 |
"ongewoon veel moeite om vervangingen te vinden voor propriëtaire software, waarbij ik ook " |
+ |
691 |
"een hoge tolerantie heb voor de hoeveelheid gebruiksgemak die ik daarvoor moet opofferen." |
+ |
692 |
"<br />Ik gebruik (zelden) nog wel Windows (vaak in een geëmuleerde omgeving) voor software " |
+ |
693 |
"waarbij dat nodig is, met name enkele games en software die ik nodig heb voor mijn " |
+ |
694 |
"universiteitsvakken, hoe vervelend ik dat ook vind. Als je het ook eens wilt proberen, dan " |
+ |
695 |
"raad ik aan om een GNU/Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" " |
+ |
696 |
"vinden die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije software zo vlot " |
+ |
697 |
"mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het toch zeker een grote stap voor " |
+ |
698 |
"leken)." |
+ |
699 |
|
901 |
700 |
#: about/templates/about/about.djhtml:468 |
902 |
701 |
msgid "Cultural works" |
903 |
702 |
msgstr "Culturele werken" |
904 |
703 |
|
905 |
704 |
#: about/templates/about/about.djhtml:470 |
906 |
705 |
msgid "" |
907 |
706 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n" |
908 |
707 |
" approach to proprietary video games. This is because games\n" |
909 |
708 |
" serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n" |
910 |
709 |
" purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n" |
911 |
710 |
" difference from other types of software, and that reflects in how I\n" |
912 |
711 |
" experience the (lack of) freedom in games.\n" |
913 |
712 |
"\n" |
914 |
713 |
" I do draw the line with\n" |
915 |
714 |
" <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target=" |
916 |
- | "\"_blank\">games that\n" |
917 |
- | " are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
+ |
715 |
"that\n" |
+ |
716 |
" are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
918 |
717 |
" <a\n" |
919 |
718 |
" href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
920 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n" |
921 |
- | " target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
+ |
719 |
" target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
922 |
720 |
"\n" |
923 |
721 |
" <br />\n" |
924 |
722 |
" However, I still think that games also ought to be free software, " |
925 |
- | "because\n" |
926 |
- | " that would also make them free cultural works.\n" |
+ |
723 |
" that would also make them free cultural works.\n" |
927 |
724 |
" Proprietary games can get\n" |
928 |
725 |
" lost because of technical changes (ranging from instruction set " |
929 |
- | "architecture\n" |
930 |
- | " to a specific high-level library), making them unplayable as time goes " |
931 |
- | "on.\n" |
932 |
- | " " |
+ |
726 |
" to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n" |
+ |
727 |
" " |
933 |
728 |
msgstr "" |
934 |
729 |
"Over het algemeen vermijd ik propriëtaire software, maar ik ben milder in " |
935 |
- | "mijn standpunt tegenover propriëtaire games. Dit omdat games een cultureel " |
936 |
- | "en entertainmentdoel dienen, maar geen algemeen of functioneel doel. Ze zijn " |
937 |
- | "een soort kunstvorm, bij gebrek aan een beter woord. Op die manier " |
938 |
- | "verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo voelt ook " |
939 |
- | "(het gebrek aan) vrijheid in games aan. Ik blijf echter geloven dat ook " |
940 |
- | "games vrije software moeten zijn, omdat ze dan ook vrije culturele werken " |
941 |
- | "zouden zijn. Propriëtaire games kunnen verloren gaan door technische " |
942 |
- | "veranderingen (gaande van instructieset-architecturen tot " |
943 |
- | "softwarebibliotheken), waardoor ze onspeelbaar worden door verloop van tijd, " |
944 |
- | "wat een cultureel verlies betekent." |
945 |
- | |
946 |
- | #: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
947 |
- | #: about/templates/about/main_content.djhtml:126 |
948 |
- | msgid "Activism" |
+ |
730 |
"tegenover propriëtaire games. Dit omdat games een cultureel en entertainmentdoel dienen, " |
+ |
731 |
"maar geen algemeen of functioneel doel. Ze zijn een soort kunstvorm, bij gebrek aan een " |
+ |
732 |
"beter woord. Op die manier verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo " |
+ |
733 |
"voelt ook (het gebrek aan) vrijheid in games aan. Ik blijf echter geloven dat ook games " |
+ |
734 |
"vrije software moeten zijn, omdat ze dan ook vrije culturele werken zouden zijn. " |
+ |
735 |
"Propriëtaire games kunnen verloren gaan door technische veranderingen (gaande van " |
+ |
736 |
"instructieset-architecturen tot softwarebibliotheken), waardoor ze onspeelbaar worden door " |
+ |
737 |
"verloop van tijd, wat een cultureel verlies betekent." |
+ |
738 |
|
+ |
739 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 about/templates/about/main_content.djhtml:126 |
+ |
740 |
msgid "Activism" |
949 |
741 |
msgstr "Activisme" |
950 |
742 |
|
951 |
743 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:42 |
952 |
744 |
msgid "" |
953 |
745 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
954 |
- | "world as we all know and love it." |
955 |
- | msgstr "" |
+ |
746 |
"know and love it." |
+ |
747 |
msgstr "" |
956 |
748 |
"Voor het collectieve goed. Kom meer te weten over interessante manieren om " |
957 |
- | "onze geliefde wereld te verbeteren." |
958 |
- | |
+ |
749 |
"wereld te verbeteren." |
+ |
750 |
|
959 |
751 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
960 |
752 |
msgid "Activism?" |
961 |
753 |
msgstr "Activisme?" |
962 |
754 |
|
963 |
755 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:47 |
964 |
756 |
msgid "" |
965 |
757 |
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n" |
966 |
758 |
" thanks to people who believe in something, and actively strive to better " |
967 |
- | "the\n" |
968 |
- | " world. They come in all sizes and types, but they're collectively named " |
969 |
- | "\"activists\".\n" |
970 |
- | " Now, I know that most people reading this don't think about themselves " |
971 |
- | "as\n" |
972 |
- | " being an activist; most likely you're studying, or working a career, " |
973 |
- | "taking\n" |
974 |
- | " care of friends and/or family. You don't have time for activism. At " |
975 |
- | "best,\n" |
976 |
- | " you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe " |
977 |
- | "even\n" |
978 |
- | " just because it's a small tax writeoff." |
+ |
759 |
" world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n" |
+ |
760 |
" Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n" |
+ |
761 |
" being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n" |
+ |
762 |
" care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n" |
+ |
763 |
" you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n" |
+ |
764 |
" just because it's a small tax writeoff." |
979 |
765 |
msgstr "" |
980 |
766 |
"Naar mijn mening wordt de wereld continu beter, dankzij de talloze mensen " |
981 |
- | "die daar ook in willen geloven, en zich actief inzetten om daar ook te " |
982 |
- | "geraken. " |
983 |
- | |
+ |
767 |
"willen geloven, en zich actief inzetten om daar ook te geraken. " |
+ |
768 |
|
984 |
769 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:57 |
985 |
770 |
msgid "" |
986 |
771 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n" |
987 |
772 |
" This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</" |
988 |
- | "em>\n" |
989 |
- | " or why it would matter more than what you're currently doing. There " |
990 |
- | "are\n" |
991 |
- | " enough other people that profess that already, and I personally " |
992 |
- | "don't\n" |
993 |
- | " think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do " |
994 |
- | "things\n" |
995 |
- | " because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, " |
996 |
- | "organ\n" |
997 |
- | " transplants (especially altruistic donations), child adoption, and " |
998 |
- | "so on.\n" |
999 |
- | " I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at " |
1000 |
- | "it\n" |
1001 |
- | " in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n" |
+ |
773 |
" or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n" |
+ |
774 |
" enough other people that profess that already, and I personally don't\n" |
+ |
775 |
" think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n" |
+ |
776 |
" because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n" |
+ |
777 |
" transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n" |
+ |
778 |
" I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n" |
+ |
779 |
" in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n" |
1002 |
780 |
" asking for signatures on market squares." |
1003 |
781 |
msgstr "" |
1004 |
782 |
"En eerlijk gezegd: Wat mij betreft is dat helemaal oké. Ik ga niet op deze " |
1005 |
- | "pagina u uitleggen waarom u niet genoeg doet, er zijn genoeg mensen die dat " |
1006 |
- | "sowieso al doen, en ik denk ook niet dat het op zich een goede manier is om " |
1007 |
- | "mensen aan te zetten tot actie. Veel mensen doen trouwens sowieso al dingen " |
1008 |
- | "waarvan ze denken dat het helpt, zoals recycleren, bloed doneren, " |
1009 |
- | "orgaantransplantaties (en zeker de altruïstische donaties), adoptie, " |
1010 |
- | "enzoverder. Ook al zien mensen dat niet als activisme, toch wil ik het uit " |
1011 |
- | "meer invalshoeken beschouwen dan enkel het stereotype uitdelen van " |
1012 |
- | "pamfletten op de markt." |
1013 |
- | |
+ |
783 |
"uitleggen waarom u niet genoeg doet, er zijn genoeg mensen die dat sowieso al doen, en ik " |
+ |
784 |
"denk ook niet dat het op zich een goede manier is om mensen aan te zetten tot actie. Veel " |
+ |
785 |
"mensen doen trouwens sowieso al dingen waarvan ze denken dat het helpt, zoals recycleren, " |
+ |
786 |
"bloed doneren, orgaantransplantaties (en zeker de altruïstische donaties), adoptie, " |
+ |
787 |
"enzoverder. Ook al zien mensen dat niet als activisme, toch wil ik het uit meer " |
+ |
788 |
"invalshoeken beschouwen dan enkel het stereotype uitdelen van pamfletten op de markt." |
+ |
789 |
|
1014 |
790 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:69 |
1015 |
791 |
msgid "" |
1016 |
792 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n" |
1017 |
793 |
" people really want to make a change, but don't see it as viable for " |
1018 |
- | "their\n" |
1019 |
- | " life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of " |
1020 |
- | "causes\n" |
1021 |
- | " and activities I believe can make the world a better place for " |
1022 |
- | "everyone.\n" |
1023 |
- | " It's also important to remember that nobody can do everything, " |
1024 |
- | "plenty of\n" |
1025 |
- | " valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic " |
1026 |
- | "farming\n" |
1027 |
- | " is better for the environment, but you still buy non-organic food " |
1028 |
- | "because\n" |
1029 |
- | " you can't afford the higher price. But that doesn't mean that " |
1030 |
- | "partaking\n" |
1031 |
- | " in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that " |
1032 |
- | "somebody actually\n" |
1033 |
- | " used in a discussion about activism with me). On this page, you find " |
1034 |
- | "causes\n" |
1035 |
- | " I believe in, that you can donate to, or small things you can do in " |
1036 |
- | "your\n" |
1037 |
- | " daily life that help that. You won't find the general calls to " |
1038 |
- | "action here\n" |
1039 |
- | " like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
+ |
794 |
" life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n" |
+ |
795 |
" and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n" |
+ |
796 |
" It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n" |
+ |
797 |
" valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n" |
+ |
798 |
" is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n" |
+ |
799 |
" you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n" |
+ |
800 |
" in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody " |
+ |
801 |
"actually\n" |
+ |
802 |
" used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n" |
+ |
803 |
" I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n" |
+ |
804 |
" daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n" |
+ |
805 |
" like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
1040 |
806 |
" I assume most people already see those often enough. I target more " |
1041 |
- | "specific and\n" |
1042 |
- | " fewer mentioned points. For some things, I propose certain " |
1043 |
- | "replacements\n" |
1044 |
- | " to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life " |
1045 |
- | "radically.\n" |
1046 |
- | " (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of " |
1047 |
- | "most\n" |
1048 |
- | " people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n" |
+ |
807 |
" fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n" |
+ |
808 |
" to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n" |
+ |
809 |
" (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n" |
+ |
810 |
" people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n" |
1049 |
811 |
" I hope it allows you to partake more in activism." |
1050 |
812 |
msgstr "" |
1051 |
813 |
"Daarom heb ik deze pagina gemaakt voor activisme: Ik denk dat veel mensen " |
1052 |
- | "echt iets willen veranderen, maar denken dat het nogal moeilijk " |
1053 |
- | "combineerbaar is met hun leven. Of ze weten niet wat ze moeten doen. Daarom " |
1054 |
- | "presenteer ik hier een lijst van doelen en activiteiten waarvan ik denk dat " |
1055 |
- | "ze wat aandacht kunnen gebruiken. Maar voel je zeker niet slecht omdat je " |
1056 |
- | "niet alles kunt/wilt doen! Misschien denk je dat biologische voeding beter " |
1057 |
- | "is voor het milieu, maar koop je het niet omdat je de hogere prijs niet kunt " |
1058 |
- | "betalen. Maar dat betekent niet dat deelnemen aan activisme per definitie " |
1059 |
- | "hypocriet is (en da's een argument dat iemand echt gebruikt heeft in een " |
1060 |
- | "discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je doelen waar ik in " |
1061 |
- | "geloof, waar je aan kan doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je " |
1062 |
- | "dagelijkse leven die helpen. Je gaat hier niet de meest voorkomende oproepen " |
1063 |
- | "vinden á la \"je moet stemmen\" en \"recycleer zoveel mogelijk\", ik neem " |
1064 |
- | "aan dat de meeste mensen die al vaak genoeg horen. Ik richt me op " |
1065 |
- | "specifieker en minder genoemde punten. Voor sommige dingen stel ik " |
1066 |
- | "alternatieven voor om de transitie naar duurzamer leven te vergemakkelijken " |
1067 |
- | "zonder je leven radicaal te verstoren. (Bijvoorbeeld veganisme: Het is een " |
1068 |
- | "goede zaak als je je daarin kunt vinden, maar het afzweren van zoveel " |
1069 |
- | "mogelijke gerechten is te radicaal voor de meeste mensen.) Hopelijk kan ik " |
1070 |
- | "je bij deze overtuigen om wat activistischer in het leven te staan." |
1071 |
- | |
+ |
814 |
"veranderen, maar denken dat het nogal moeilijk combineerbaar is met hun leven. Of ze weten " |
+ |
815 |
"niet wat ze moeten doen. Daarom presenteer ik hier een lijst van doelen en activiteiten " |
+ |
816 |
"waarvan ik denk dat ze wat aandacht kunnen gebruiken. Maar voel je zeker niet slecht omdat " |
+ |
817 |
"je niet alles kunt/wilt doen! Misschien denk je dat biologische voeding beter is voor het " |
+ |
818 |
"milieu, maar koop je het niet omdat je de hogere prijs niet kunt betalen. Maar dat betekent " |
+ |
819 |
"niet dat deelnemen aan activisme per definitie hypocriet is (en da's een argument dat " |
+ |
820 |
"iemand echt gebruikt heeft in een discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je " |
+ |
821 |
"doelen waar ik in geloof, waar je aan kan doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je " |
+ |
822 |
"dagelijkse leven die helpen. Je gaat hier niet de meest voorkomende oproepen vinden á la " |
+ |
823 |
"\"je moet stemmen\" en \"recycleer zoveel mogelijk\", ik neem aan dat de meeste mensen die " |
+ |
824 |
"al vaak genoeg horen. Ik richt me op specifieker en minder genoemde punten. Voor sommige " |
+ |
825 |
"dingen stel ik alternatieven voor om de transitie naar duurzamer leven te vergemakkelijken " |
+ |
826 |
"zonder je leven radicaal te verstoren. (Bijvoorbeeld veganisme: Het is een goede zaak als " |
+ |
827 |
"je je daarin kunt vinden, maar het afzweren van zoveel mogelijke gerechten is te radicaal " |
+ |
828 |
"voor de meeste mensen.) Hopelijk kan ik je bij deze overtuigen om wat activistischer in het " |
+ |
829 |
"leven te staan." |
+ |
830 |
|
1072 |
831 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:90 |
1073 |
832 |
msgid "" |
1074 |
833 |
"I want to end this with a nice citation,\n" |
1075 |
834 |
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1076 |
835 |
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n" |
1077 |
836 |
"\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
1078 |
837 |
msgstr "" |
1079 |
838 |
"Ik wil dit afsluiten met een mooi <a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1080 |
839 |
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n" |
1081 |
840 |
"\t\t target=\"_blank\">citaat van Frederick Douglass</a>, een Amerikaanse " |
1082 |
- | "anti-slavernijactivist:" |
1083 |
- | |
+ |
841 |
"slavernijactivist:" |
+ |
842 |
|
1084 |
843 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:93 |
1085 |
844 |
msgid "" |
1086 |
845 |
"If there is no struggle, there is no progress.\n" |
1087 |
846 |
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n" |
1088 |
847 |
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n" |
1089 |
848 |
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n" |
1090 |
849 |
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n" |
1091 |
850 |
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n" |
1092 |
851 |
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n" |
1093 |
852 |
"\t\ta demand. It never did and it never will." |
1094 |
853 |
msgstr "" |
1095 |
854 |
"Er kan geen vooruitgang plaatsvinden zonder offers. Mensen die zeggen " |
1096 |
- | "vrijheid te willen, maar geen tegenkanting kunnen verdragen, zijn mensen die " |
1097 |
- | "groenten willen oogsten zonder hun land om te ploegen. Ze willen regen " |
1098 |
- | "zonder donder en bliksem. Ze willen de zee zonder destormen in haar vele " |
1099 |
- | "wateren. Het offer kan een morele of een fysieke vorm aannemen, of soms " |
1100 |
- | "beide vormen, maar het moet een offer zijn. De heersende macht geeft niet af " |
1101 |
- | "zonder een eis. Dat heeft het nooit gedaan en zal het ook nooit doen." |
1102 |
- | |
+ |
855 |
"maar geen tegenkanting kunnen verdragen, zijn mensen die groenten willen oogsten zonder hun " |
+ |
856 |
"land om te ploegen. Ze willen regen zonder donder en bliksem. Ze willen de zee zonder " |
+ |
857 |
"destormen in haar vele wateren. Het offer kan een morele of een fysieke vorm aannemen, of " |
+ |
858 |
"soms beide vormen, maar het moet een offer zijn. De heersende macht geeft niet af zonder " |
+ |
859 |
"een eis. Dat heeft het nooit gedaan en zal het ook nooit doen." |
+ |
860 |
|
1103 |
861 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:106 |
1104 |
862 |
msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
1105 |
863 |
msgstr "Urgent: VERMIJD zwangerschappen" |
1106 |
864 |
|
1107 |
865 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:108 |
1108 |
866 |
msgid "" |
1109 |
867 |
"I know this sounds pretty radical, but\n" |
1110 |
868 |
" allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n" |
1111 |
869 |
" The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n" |
1112 |
870 |
" climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's " |
1113 |
- | "ecosphere.\n" |
1114 |
- | " It's also clear that there's a direct correlation between the " |
1115 |
- | "earth's\n" |
1116 |
- | " temperature, and the amount of humans that are on it:\n" |
+ |
871 |
" It's also clear that there's a direct correlation between the earth's\n" |
+ |
872 |
" temperature, and the amount of humans that are on it:\n" |
1117 |
873 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-" |
1118 |
- | "Population-1800-2100.svg\"\n" |
1119 |
- | "\t\t target=\"_blank\">This graph</a>\n" |
+ |
874 |
"\t\t target=\"_blank\">This graph</a>\n" |
1120 |
875 |
" shows the rise of the global population, and\n" |
1121 |
876 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:" |
1122 |
- | "Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n" |
1123 |
- | "\t\t target=\"_blank\">these graphs</a>\n" |
+ |
877 |
"\t\t target=\"_blank\">these graphs</a>\n" |
1124 |
878 |
" show the increase of greenhouse gases during that same timespan." |
1125 |
879 |
msgstr "" |
1126 |
880 |
"Ik geef toe dat ik nogal radicaal uit de hoek kom hier, maar laat het mij in " |
1127 |
- | "detail uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>De " |
1128 |
- | "wetenschappelijke consensus is duidelijk: De mens is de primaire oorzaak van " |
1129 |
- | "de klimaatramp, punt. Met z'n allen zijn we de ecosfeer van de planeet " |
1130 |
- | "onherroepelijk aan het vernielen. Het is even duidelijk dat er een " |
1131 |
- | "correlatie is tussen de temperatuur van de aarde en het aantal mensen dat " |
1132 |
- | "erop leven: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-" |
1133 |
- | "Population-1800-2100.svg\"\n" |
1134 |
- | "\t\t target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de " |
1135 |
- | "populatie, en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:" |
1136 |
- | "Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n" |
1137 |
- | "\t\t target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de toename in " |
1138 |
- | "broeikasgassen in diezelfde tijdspanne." |
1139 |
- | |
+ |
881 |
"uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>De wetenschappelijke " |
+ |
882 |
"consensus is duidelijk: De mens is de primaire oorzaak van de klimaatramp, punt. Met z'n " |
+ |
883 |
"allen zijn we de ecosfeer van de planeet onherroepelijk aan het vernielen. Het is even " |
+ |
884 |
"duidelijk dat er een correlatie is tussen de temperatuur van de aarde en het aantal mensen " |
+ |
885 |
"dat erop leven: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg" |
+ |
886 |
"\"\n" |
+ |
887 |
"\t\t target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de populatie, en <a " |
+ |
888 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n" |
+ |
889 |
"\t\t target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de toename in broeikasgassen in diezelfde " |
+ |
890 |
"tijdspanne." |
+ |
891 |
|
1140 |
892 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:122 |
1141 |
893 |
msgid "" |
1142 |
894 |
"I'm not the first one to state that having no children is the\n" |
1143 |
895 |
"best thing you can do:\n" |
1144 |
896 |
" <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
1145 |
- | "pdf\"\n" |
1146 |
- | "\t\t target=\"_blank\">A study</a>\n" |
+ |
897 |
"\t\t target=\"_blank\">A study</a>\n" |
1147 |
898 |
" calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces " |
1148 |
- | "your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n" |
1149 |
- | " while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by " |
1150 |
- | "58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n" |
1151 |
- | " It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> " |
1152 |
- | "easier than living without a car for the\n" |
1153 |
- | " rest of your life.<br />\n" |
+ |
899 |
"footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n" |
+ |
900 |
" while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of " |
+ |
901 |
"CO₂. Per. Year.</strong>\n" |
+ |
902 |
" It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than " |
+ |
903 |
"living without a car for the\n" |
+ |
904 |
" rest of your life.<br />\n" |
1154 |
905 |
" You can see why it strikes me as very odd that lots of people are " |
1155 |
- | "calling for\n" |
1156 |
- | " small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n" |
+ |
906 |
" small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n" |
1157 |
907 |
" at the same time omitting what might be the easiest and most " |
1158 |
- | "effective\n" |
1159 |
- | " solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other " |
1160 |
- | "things\n" |
1161 |
- | " help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
+ |
908 |
" solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things\n" |
+ |
909 |
" help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
1162 |
910 |
msgstr "" |
1163 |
911 |
"Ik ben trouwens niet de eerste die stelt dat geen kinderen baren het beste " |
1164 |
- | "is wat men kan doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/" |
1165 |
- | "article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n" |
1166 |
- | "\t\t target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> " |
1167 |
- | "autovrij leven uw voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente " |
1168 |
- | "uitstoot) per jaar, terwijl slechts één (één!) kind minder dat al verminderd " |
1169 |
- | "met 58,6 ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen betoog dat een kind " |
1170 |
- | "minder <em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden." |
1171 |
- | "<br>Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel " |
1172 |
- | "oproepen voor kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's of " |
1173 |
- | "een vegetarisch dieet, zonder ook de makkelijkste en meest effectieve " |
1174 |
- | "oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere dingen niet helpen, " |
1175 |
- | "integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van niet " |
1176 |
- | "voortplanten." |
1177 |
- | |
+ |
912 |
"doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\"\n" |
+ |
913 |
"\t\t target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> autovrij leven uw " |
+ |
914 |
"voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente uitstoot) per jaar, terwijl slechts één " |
+ |
915 |
"(één!) kind minder dat al verminderd met 58,6 ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen " |
+ |
916 |
"betoog dat een kind minder <em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden." |
+ |
917 |
"<br>Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel oproepen voor " |
+ |
918 |
"kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's of een vegetarisch dieet, zonder " |
+ |
919 |
"ook de makkelijkste en meest effectieve oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere " |
+ |
920 |
"dingen niet helpen, integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van " |
+ |
921 |
"niet voortplanten." |
+ |
922 |
|
1178 |
923 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:136 |
1179 |
924 |
msgid "" |
1180 |
925 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n" |
1181 |
926 |
" Every ecological problem caused by humans gets larger and more " |
1182 |
- | "destructing\n" |
1183 |
- | " with every new human. The easiest and best solution to this problem, " |
1184 |
- | "is to do as\n" |
1185 |
- | " I do, and have no children. By not creating more humans, you are " |
1186 |
- | "saving the planet\n" |
1187 |
- | " from probably 4-10 people in the following decades." |
+ |
927 |
" with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as\n" |
+ |
928 |
" I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet\n" |
+ |
929 |
" from probably 4-10 people in the following decades." |
1188 |
930 |
msgstr "" |
1189 |
931 |
"Uit dat (opnieuw: wetenschappelijk bewezen) punt leid ik dan ook af: Elk " |
1190 |
- | "ecologisch probleem (veroorzaakt door mensen) wordt groter en destructiever " |
1191 |
- | "met elke nieuwe mens. De makkelijkste en beste oplossing voor dit probleem, " |
1192 |
- | "is door te doen wat ik doe, uzelf niet voortplanten. Door niet meer mensen " |
1193 |
- | "te maken, heb ik de planeet al gered van waarschijnlijk 4 á 10 mensen in de " |
1194 |
- | "komende decennia." |
1195 |
- | |
+ |
932 |
"probleem (veroorzaakt door mensen) wordt groter en destructiever met elke nieuwe mens. De " |
+ |
933 |
"makkelijkste en beste oplossing voor dit probleem, is door te doen wat ik doe, uzelf niet " |
+ |
934 |
"voortplanten. Door niet meer mensen te maken, heb ik de planeet al gered van waarschijnlijk " |
+ |
935 |
"4 á 10 mensen in de komende decennia." |
+ |
936 |
|
1196 |
937 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:143 |
1197 |
938 |
msgid "" |
1198 |
939 |
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n" |
1199 |
940 |
" and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever " |
1200 |
- | "make. At the same time,\n" |
1201 |
- | " I've seen a member of my family give up a possible job as police " |
1202 |
- | "inspector because she\n" |
1203 |
- | " got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd " |
1204 |
- | "have to look very\n" |
1205 |
- | " far for other examples where somebody had to stash per dreams " |
1206 |
- | "because of an oncoming child.\n" |
1207 |
- | " (If that person even gets to see that child very much: My parents " |
1208 |
- | "got divorced, which\n" |
1209 |
- | " is not only bad for the children of said parents, but in my case, my " |
1210 |
- | "father\n" |
1211 |
- | " didn't get to see me very often when I was a minor.)\n" |
+ |
941 |
"time,\n" |
+ |
942 |
" I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because " |
+ |
943 |
"she\n" |
+ |
944 |
" got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very\n" |
+ |
945 |
" far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an " |
+ |
946 |
"oncoming child.\n" |
+ |
947 |
" (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, " |
+ |
948 |
"which\n" |
+ |
949 |
" is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father\n" |
+ |
950 |
" didn't get to see me very often when I was a minor.)\n" |
1212 |
951 |
" " |
1213 |
952 |
msgstr "" |
1214 |
953 |
"Geen kinderen hebben heeft mij toegelaten te studeren wat ik wil, en zal " |
1215 |
- | "waarschijnlijk de grootste bijdrage aan onze planeet van m'n hele leven " |
1216 |
- | "zijn. Tegelijkertijd ken ik iemand die omwille van een zwangerschap een " |
1217 |
- | "mogelijke job als politie-inspecteur moeten laten voorbijgaan. Dit zijn dan " |
1218 |
- | "wel persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou moeten zoeken " |
1219 |
- | "om iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen omwille van " |
1220 |
- | "een kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan heeft dat ook " |
1221 |
- | "negatieve gevolgen voor het kind zelf." |
1222 |
- | |
+ |
954 |
"grootste bijdrage aan onze planeet van m'n hele leven zijn. Tegelijkertijd ken ik iemand " |
+ |
955 |
"die omwille van een zwangerschap een mogelijke job als politie-inspecteur moeten laten " |
+ |
956 |
"voorbijgaan. Dit zijn dan wel persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou " |
+ |
957 |
"moeten zoeken om iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen omwille van een " |
+ |
958 |
"kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan heeft dat ook negatieve gevolgen " |
+ |
959 |
"voor het kind zelf." |
+ |
960 |
|
1223 |
961 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:154 |
1224 |
962 |
msgid "" |
1225 |
963 |
"Some people suggest that not the amount of people living is\n" |
1226 |
964 |
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n" |
1227 |
965 |
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n" |
1228 |
966 |
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n" |
1229 |
967 |
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n" |
1230 |
968 |
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n" |
1231 |
969 |
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n" |
1232 |
970 |
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n" |
1233 |
971 |
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n" |
1234 |
972 |
"\tintervention.<br />\n" |
1235 |
973 |
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n" |
1236 |
974 |
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n" |
1237 |
975 |
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n" |
1238 |
976 |
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n" |
1239 |
977 |
"\tliving humanely.<br />\n" |
1240 |
978 |
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n" |
1241 |
979 |
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n" |
1242 |
980 |
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n" |
1243 |
981 |
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n" |
1244 |
982 |
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n" |
1245 |
983 |
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
1246 |
984 |
msgstr "" |
1247 |
985 |
"Er zijn ook mensen die beweren dat niet de hoeveelheid mensen het probleem " |
1248 |
- | "is, maar de levenswijze die niet duurzaam zou zijn. De implicatie is dan dat " |
1249 |
- | "de klimaatramp op te lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>Laat ons " |
1250 |
- | "de opmerkzame stelling dat 7 miljard mensen 'geen probleem' is opzij zetten. " |
1251 |
- | "Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor veel mensen gewoon geen " |
1252 |
- | "haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze op zich al " |
1253 |
- | "duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat elke " |
1254 |
- | "levensstijl direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt aantal " |
1255 |
- | "natuurlijke bronnen zijn. Dit werkt dan ook in de omgekeerde richting; een " |
1256 |
- | "kleinere populatie betekent automatisch dat ieders levensstijl automatisch " |
1257 |
- | "duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen enkele interventie." |
1258 |
- | "<br>De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen voor " |
1259 |
- | "iedereen zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige manier " |
1260 |
- | "zou leven, dan zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te komen. " |
1261 |
- | "De helse manier waarop mensen in derdewereldslanden (over)leven kan nog niet " |
1262 |
- | "eens onze vervuilende maatschappij 'counteren'.<br>En als laatste: De " |
1263 |
- | "klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan worden steeds " |
1264 |
- | "duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, dan " |
1265 |
- | "nog duurt het veel te lang om ze allemaal een duurzame levensstijl te geven, " |
1266 |
- | "en we kunnen ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>En vooraleer ik het " |
1267 |
- | "vergeet: Zich niet voortplanten en een duurzame leven leiden sluiten " |
1268 |
- | "elkander niet uit; we kunnen (en moeten) beiden doen." |
1269 |
- | |
+ |
986 |
"levenswijze die niet duurzaam zou zijn. De implicatie is dan dat de klimaatramp op te " |
+ |
987 |
"lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>Laat ons de opmerkzame stelling dat 7 miljard " |
+ |
988 |
"mensen 'geen probleem' is opzij zetten. Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor " |
+ |
989 |
"veel mensen gewoon geen haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze op " |
+ |
990 |
"zich al duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat elke levensstijl " |
+ |
991 |
"direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt aantal natuurlijke bronnen zijn. " |
+ |
992 |
"Dit werkt dan ook in de omgekeerde richting; een kleinere populatie betekent automatisch " |
+ |
993 |
"dat ieders levensstijl automatisch duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen " |
+ |
994 |
"enkele interventie.<br>De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen voor " |
+ |
995 |
"iedereen zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige manier zou leven, dan " |
+ |
996 |
"zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te komen. De helse manier waarop mensen " |
+ |
997 |
"in derdewereldslanden (over)leven kan nog niet eens onze vervuilende maatschappij " |
+ |
998 |
"'counteren'.<br>En als laatste: De klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan " |
+ |
999 |
"worden steeds duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, dan " |
+ |
1000 |
"nog duurt het veel te lang om ze allemaal een duurzame levensstijl te geven, en we kunnen " |
+ |
1001 |
"ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>En vooraleer ik het vergeet: Zich niet " |
+ |
1002 |
"voortplanten en een duurzame leven leiden sluiten elkander niet uit; we kunnen (en moeten) " |
+ |
1003 |
"beiden doen." |
+ |
1004 |
|
1270 |
1005 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:177 |
1271 |
1006 |
msgid "" |
1272 |
1007 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n" |
1273 |
1008 |
"\tsuggestion.<br />\n" |
1274 |
1009 |
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is " |
1275 |
- | "an\n" |
1276 |
- | " argument that's worth\n" |
+ |
1010 |
" argument that's worth\n" |
1277 |
1011 |
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which " |
1278 |
- | "is\n" |
1279 |
- | "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n" |
+ |
1012 |
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n" |
1280 |
1013 |
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n" |
1281 |
1014 |
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the " |
1282 |
- | "birth\n" |
1283 |
- | "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n" |
+ |
1015 |
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n" |
1284 |
1016 |
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also " |
1285 |
- | "assumes\n" |
1286 |
- | "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work " |
1287 |
- | "if\n" |
1288 |
- | "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth " |
1289 |
- | "is\n" |
1290 |
- | "\tfinitely bound, and since\n" |
+ |
1017 |
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work if\n" |
+ |
1018 |
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is\n" |
+ |
1019 |
"\tfinitely bound, and since\n" |
1291 |
1020 |
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=" |
1292 |
- | "\"_blank\">\n" |
1293 |
- | "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n" |
+ |
1021 |
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n" |
1294 |
1022 |
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n" |
1295 |
1023 |
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n" |
1296 |
1024 |
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n" |
1297 |
1025 |
"\tWhile we're on the subject of economics:\n" |
1298 |
1026 |
"\tA reduction in the world population has also secondary economical " |
1299 |
- | "benefits:\n" |
1300 |
- | "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there " |
1301 |
- | "are fewer\n" |
1302 |
- | "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then " |
1303 |
- | "easily be divested\n" |
1304 |
- | " to paying pensions for the elderly, or other problems that need " |
1305 |
- | "funding.\n" |
1306 |
- | " Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like " |
1307 |
- | "school teachers)\n" |
1308 |
- | " will see this problem gradually disappear.\n" |
+ |
1027 |
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer\n" |
+ |
1028 |
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested\n" |
+ |
1029 |
" to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.\n" |
+ |
1030 |
" Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school " |
+ |
1031 |
"teachers)\n" |
+ |
1032 |
" will see this problem gradually disappear.\n" |
1309 |
1033 |
" Of course, global heating already puts economies across the planet\n" |
1310 |
1034 |
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. " |
1311 |
- | "It\n" |
1312 |
- | "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, " |
1313 |
- | "and\n" |
1314 |
- | "all the costs that come with it." |
+ |
1035 |
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and\n" |
+ |
1036 |
"all the costs that come with it." |
1315 |
1037 |
msgstr "" |
1316 |
1038 |
"Sommige mensen zeggen dat u niet voortplanten economisch gezien een slecht " |
1317 |
- | "idee is, want de economie rekent op een gestage bevolkingsgroei.<br>Deze " |
1318 |
- | "stelling op zich impliceert al dat economische groei iets is waar we " |
1319 |
- | "rekening mee moeten houden, terwijl het pad waar we nu op lopen eentje is " |
1320 |
- | "waar die groei wel het laatste van onze zorgen zal zijn.<br>Het is ook een " |
1321 |
- | "goedkope manier om de discussie te laten stoppen, \"Het valt niet te " |
1322 |
- | "verzoenen met ons huidige systeem, dus het gaat niet lukken\", terwijl het " |
1323 |
- | "huidige systeem ons (op z'n minst deels) in deze situatie heeft gebracht." |
1324 |
- | "<br>Oneindige economische groei is trouwens slechts mogelijk als onze " |
1325 |
- | "planeet ook oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus " |
1326 |
- | "economische groei is ook eindig, en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
+ |
1039 |
"economie rekent op een gestage bevolkingsgroei.<br>Deze stelling op zich impliceert al dat " |
+ |
1040 |
"economische groei iets is waar we rekening mee moeten houden, terwijl het pad waar we nu op " |
+ |
1041 |
"lopen eentje is waar die groei wel het laatste van onze zorgen zal zijn.<br>Het is ook een " |
+ |
1042 |
"goedkope manier om de discussie te laten stoppen, \"Het valt niet te verzoenen met ons " |
+ |
1043 |
"huidige systeem, dus het gaat niet lukken\", terwijl het huidige systeem ons (op z'n minst " |
+ |
1044 |
"deels) in deze situatie heeft gebracht.<br>Oneindige economische groei is trouwens slechts " |
+ |
1045 |
"mogelijk als onze planeet ook oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus " |
+ |
1046 |
"economische groei is ook eindig, en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
1327 |
1047 |
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> op dit moment zitten we al ver over " |
1328 |
- | "wat de planeet aankan</a>. Dus, onze economische situatie is sowieso al " |
1329 |
- | "onverzoenbaar met onze planeet. Eén van de twee zal moeten veranderen, en we " |
1330 |
- | "zitten vast op aarde, dus de economie moet veranderen.<br>En als we het over " |
1331 |
- | "economie hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: Overheden maken " |
1332 |
- | "veel minder kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er minder patiënten " |
1333 |
- | "en kinderen zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd ingezet worden om " |
1334 |
- | "de pensioenen van de ouderen te betalen, Belgiës grootste uitgavenpost. Op " |
1335 |
- | "de lange termijn kunnen we die dan ook beginnen afbouwen omdat er minder " |
1336 |
- | "ouderen zijn. Maar natuurlijk is dat maar bijzaak, want de klimaatramp heeft " |
1337 |
- | "nu al directe impact op begrotingen wereldwijd, denk maar aan " |
1338 |
- | "overstromingen, verloren oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen " |
1339 |
- | "op zich kosten veel, <em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een " |
1340 |
- | "beetje 'economische groei'." |
1341 |
- | |
+ |
1048 |
"aankan</a>. Dus, onze economische situatie is sowieso al onverzoenbaar met onze planeet. " |
+ |
1049 |
"Eén van de twee zal moeten veranderen, en we zitten vast op aarde, dus de economie moet " |
+ |
1050 |
"veranderen.<br>En als we het over economie hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: " |
+ |
1051 |
"Overheden maken veel minder kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er minder patiënten " |
+ |
1052 |
"en kinderen zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd ingezet worden om de pensioenen " |
+ |
1053 |
"van de ouderen te betalen, Belgiës grootste uitgavenpost. Op de lange termijn kunnen we die " |
+ |
1054 |
"dan ook beginnen afbouwen omdat er minder ouderen zijn. Maar natuurlijk is dat maar " |
+ |
1055 |
"bijzaak, want de klimaatramp heeft nu al directe impact op begrotingen wereldwijd, denk " |
+ |
1056 |
"maar aan overstromingen, verloren oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen op " |
+ |
1057 |
"zich kosten veel, <em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een beetje 'economische " |
+ |
1058 |
"groei'." |
+ |
1059 |
|
1342 |
1060 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:208 |
1343 |
1061 |
msgid "" |
1344 |
1062 |
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n" |
1345 |
1063 |
" and spread information about (working) anticonception measures. An " |
1346 |
- | "increase in\n" |
1347 |
- | " abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of " |
1348 |
- | "women, another\n" |
1349 |
- | "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights." |
1350 |
- | "<br />\n" |
1351 |
- | "\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n" |
+ |
1064 |
" abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another\n" |
+ |
1065 |
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />\n" |
+ |
1066 |
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n" |
1352 |
1067 |
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n" |
1353 |
1068 |
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
1354 |
- | "vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n" |
1355 |
- | "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n" |
+ |
1069 |
"kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n" |
+ |
1070 |
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n" |
1356 |
1071 |
" Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n" |
1357 |
1072 |
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n" |
1358 |
1073 |
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
1359 |
- | "will,\n" |
1360 |
- | "\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n" |
+ |
1074 |
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n" |
1361 |
1075 |
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death " |
1362 |
- | "against\n" |
1363 |
- | "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why " |
1364 |
- | "they\n" |
1365 |
- | "\tshould be called the\n" |
+ |
1076 |
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they\n" |
+ |
1077 |
"\tshould be called the\n" |
1366 |
1078 |
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-" |
1367 |
- | "call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
1368 |
- | "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the " |
1369 |
- | "US\n" |
1370 |
- | "\tnow has\n" |
+ |
1079 |
"lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
+ |
1080 |
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US\n" |
+ |
1081 |
"\tnow has\n" |
1371 |
1082 |
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-" |
1372 |
- | "of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n" |
1373 |
- | "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>" |
+ |
1083 |
"deaths-in-the-developed-world\">\n" |
+ |
1084 |
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>" |
1374 |
1085 |
msgstr "" |
1375 |
1086 |
"Overheden moeten de schoolgaande jeugd hierover voorlichten, en informatie " |
1376 |
- | "verspreiden over anticonceptiemiddelen. Tegelijkertijd moeten we inzetten op " |
1377 |
- | "uitbreiding van abortusrechten wereldwijd.<br>Het spreekt vanzelf dat veel " |
1378 |
- | "goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen religieuze leer (inclusief de " |
1379 |
- | "gedachte dat vrouwen maar zoveel mogelijk kinderen moeten baren, <a href=" |
1380 |
- | "\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-" |
1381 |
- | "meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die ze delen " |
1382 |
- | "met extremistische groeperingen zoals Vlaams-Belachelijk</a>), maar daar " |
1383 |
- | "moeten we geen oor naar hebben. Ze bouwen voort op onredelijke fundamenten " |
1384 |
- | "zoals het idee dat vrouwen inferieure wezens zijn die kinderen moeten kweken " |
1385 |
- | "en in de keuken blijven, hetgeen wel vaker het geval is bij diezelfde " |
1386 |
- | "religieën en extremisten." |
1387 |
- | |
+ |
1087 |
"anticonceptiemiddelen. Tegelijkertijd moeten we inzetten op uitbreiding van abortusrechten " |
+ |
1088 |
"wereldwijd.<br>Het spreekt vanzelf dat veel goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen " |
+ |
1089 |
"religieuze leer (inclusief de gedachte dat vrouwen maar zoveel mogelijk kinderen moeten " |
+ |
1090 |
"baren, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-vlamingen-" |
+ |
1091 |
"meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die ze delen met " |
+ |
1092 |
"extremistische groeperingen zoals Vlaams-Belachelijk</a>), maar daar moeten we geen oor " |
+ |
1093 |
"naar hebben. Ze bouwen voort op onredelijke fundamenten zoals het idee dat vrouwen " |
+ |
1094 |
"inferieure wezens zijn die kinderen moeten kweken en in de keuken blijven, hetgeen wel " |
+ |
1095 |
"vaker het geval is bij diezelfde religieën en extremisten." |
+ |
1096 |
|
1388 |
1097 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:230 |
1389 |
1098 |
msgid "" |
1390 |
1099 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n" |
1391 |
1100 |
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd " |
1392 |
- | "ever become\n" |
1393 |
- | "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change " |
1394 |
- | "that\n" |
1395 |
- | " I might cause is all to the good.<br />\n" |
+ |
1101 |
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that\n" |
+ |
1102 |
" I might cause is all to the good.<br />\n" |
1396 |
1103 |
" I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; " |
1397 |
- | "that is\n" |
1398 |
- | " very unlikely to work anyway, and since lower income households have " |
1399 |
- | "more\n" |
1400 |
- | " children on average than higher income, the burden of such a law would " |
1401 |
- | "fall\n" |
1402 |
- | " on those people that have enough problems already. It would also fuel " |
1403 |
- | "the idea\n" |
1404 |
- | "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n" |
+ |
1104 |
" very unlikely to work anyway, and since lower income households have more\n" |
+ |
1105 |
" children on average than higher income, the burden of such a law would fall\n" |
+ |
1106 |
" on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea\n" |
+ |
1107 |
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n" |
1405 |
1108 |
" (To continue on that: The government should focus especially on " |
1406 |
- | "immigrants\n" |
1407 |
- | " and lower income households, because these groups have statistically " |
1408 |
- | "the\n" |
1409 |
- | " largest families. Reducing the birthrate with them will have more " |
1410 |
- | "effect\n" |
1411 |
- | " than with other types of households.)\n" |
+ |
1109 |
" and lower income households, because these groups have statistically the\n" |
+ |
1110 |
" largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect\n" |
+ |
1111 |
" than with other types of households.)\n" |
1412 |
1112 |
" Also, children that are born, deserve/need all the\n" |
1413 |
1113 |
" help to develop themselves, and laws need to be put in place that " |
1414 |
- | "supports\n" |
1415 |
- | " families, such as school and child subsidies, to name a few." |
+ |
1114 |
" families, such as school and child subsidies, to name a few." |
1416 |
1115 |
msgstr "" |
1417 |
1116 |
"Ik wil niet dat de mensheid ophoudt te bestaan, maar daar maak ik mij geen " |
1418 |
- | "zorgen om; mijn woorden hier zullen nooit zoveel bijval krijgen dat ik daar " |
1419 |
- | "mede verantwoordelijk voor zou kunnen zijn. Elke invloed die ik zou kunnen " |
1420 |
- | "hebben is dus volledig positief.<br>Ik wens ook geen wetten die voortplanten " |
1421 |
- | "verbieden; dat zou toch niet werken naar behoren. En omdat huishoudens met " |
1422 |
- | "lagere inkomens statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het " |
1423 |
- | "grootste slachtoffer worden van zoiets. Ik ben zelfs voorstander van " |
1424 |
- | "kinderbijslag om (zeker kwetsbare) gezinnen te ondersteunen bij het " |
1425 |
- | "grootbrengen van hun kinderen.<br>In plaats van verbieden moet de overheid " |
1426 |
- | "dus net inzetten op gerichte ontradingscampagnes voor huishoudens met een " |
1427 |
- | "laag inkomen of een migratieachtergrond, omdat daar het risico op " |
1428 |
- | "voortplanting het grootst is." |
+ |
1117 |
"woorden hier zullen nooit zoveel bijval krijgen dat ik daar mede verantwoordelijk voor zou " |
+ |
1118 |
"kunnen zijn. Elke invloed die ik zou kunnen hebben is dus volledig positief.<br>Ik wens ook " |
+ |
1119 |
"geen wetten die voortplanten verbieden; dat zou toch niet werken naar behoren. En omdat " |
+ |
1120 |
"huishoudens met lagere inkomens statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het " |
+ |
1121 |
"grootste slachtoffer worden van zoiets. Ik ben zelfs voorstander van kinderbijslag om " |
+ |
1122 |
"(zeker kwetsbare) gezinnen te ondersteunen bij het grootbrengen van hun kinderen.<br>In " |
+ |
1123 |
"plaats van verbieden moet de overheid dus net inzetten op gerichte ontradingscampagnes voor " |
+ |
1124 |
"huishoudens met een laag inkomen of een migratieachtergrond, omdat daar het risico op " |
+ |
1125 |
"voortplanting het grootst is." |
1429 |
1126 |
|
1430 |
1127 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:248 |
1431 |
1128 |
msgid "" |
1432 |
1129 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n" |
1433 |
1130 |
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n" |
1434 |
1131 |
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n" |
1435 |
1132 |
"lucrative career, study, ..." |
1436 |
1133 |
msgstr "" |
1437 |
1134 |
"Trouwens de tijd (en het geld) dat anders in kinderzorg zou geïnvesteerd " |
1438 |
- | "moeten worden, is dan volledig beschikbaar voor andere zaken, zoals " |
1439 |
- | "vakantie, sparen, studeren, ..." |
1440 |
- | |
+ |
1135 |
"dan volledig beschikbaar voor andere zaken, zoals vakantie, sparen, studeren, ..." |
+ |
1136 |
|
1441 |
1137 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:254 |
1442 |
1138 |
msgid "" |
1443 |
1139 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
1444 |
- | "whatsoever:\n" |
1445 |
- | " Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
1446 |
- | "this,\n" |
1447 |
- | " and studies show that adoption does wonders for a child's " |
1448 |
- | "development.\n" |
1449 |
- | " By adoption (or fostering), you can build a family, without " |
1450 |
- | "increasing\n" |
1451 |
- | " the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better " |
1452 |
- | "world,\n" |
1453 |
- | " and be a parent to somebody who desperately needs it." |
+ |
1140 |
" Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,\n" |
+ |
1141 |
" and studies show that adoption does wonders for a child's development.\n" |
+ |
1142 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing\n" |
+ |
1143 |
" the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,\n" |
+ |
1144 |
" and be a parent to somebody who desperately needs it." |
1454 |
1145 |
msgstr "" |
1455 |
1146 |
"En misschien wilt u toch graag een gezin stichten. En da's perfect mogelijk: " |
1456 |
- | "Op dit moment wachten duizenden weeskinderen op een liefdevolle familie om " |
1457 |
- | "in op te groeien, en studies tonen aan dat adoptie wonderen verricht voor de " |
1458 |
- | "ontwikkeling van het kind. Door adoptie (of pleegouderschap) is een gezin " |
1459 |
- | "bouwen mogelijk, zonder de klimaatramp erger te maken. Een prachtige " |
1460 |
- | "combinatie van passief en actief activisme!" |
1461 |
- | |
+ |
1147 |
"wachten duizenden weeskinderen op een liefdevolle familie om in op te groeien, en studies " |
+ |
1148 |
"tonen aan dat adoptie wonderen verricht voor de ontwikkeling van het kind. Door adoptie (of " |
+ |
1149 |
"pleegouderschap) is een gezin bouwen mogelijk, zonder de klimaatramp erger te maken. Een " |
+ |
1150 |
"prachtige combinatie van passief en actief activisme!" |
+ |
1151 |
|
1462 |
1152 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:263 |
1463 |
1153 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
1464 |
1154 |
msgstr "(Anti-)Woordenlijst" |
1465 |
1155 |
|
1466 |
1156 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:265 |
1467 |
1157 |
msgid "" |
1468 |
1158 |
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n" |
1469 |
1159 |
" our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The " |
1470 |
- | "way we\n" |
1471 |
- | " speak impacts what people think of us, and influences how they might " |
1472 |
- | "think\n" |
1473 |
- | " about stuff.<br />\n" |
+ |
1160 |
" speak impacts what people think of us, and influences how they might think\n" |
+ |
1161 |
" about stuff.<br />\n" |
1474 |
1162 |
" All that to say that another form of activism can come from using a\n" |
1475 |
1163 |
" vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what " |
1476 |
- | "you\n" |
1477 |
- | " say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
1478 |
- | "people\n" |
1479 |
- | " the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use " |
1480 |
- | "to\n" |
1481 |
- | " avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n" |
+ |
1164 |
" say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people\n" |
+ |
1165 |
" the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to\n" |
+ |
1166 |
" avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n" |
1482 |
1167 |
" For a glossary related to informatics, I urge you to read\n" |
1483 |
1168 |
" <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-" |
1484 |
- | "avoid.html\">\n" |
1485 |
- | " the GNU project glossary</a> which\n" |
+ |
1169 |
" the GNU project glossary</a> which\n" |
1486 |
1170 |
" handles that off already. My glossary here is a personal one, and " |
1487 |
- | "tackles\n" |
1488 |
- | " more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a " |
1489 |
- | "term, I\n" |
1490 |
- | " will put a link to where I found it." |
+ |
1171 |
" more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I\n" |
+ |
1172 |
" will put a link to where I found it." |
1491 |
1173 |
msgstr "" |
1492 |
1174 |
"Woorden hebben betekenis, soms zelfs heel wat. We gebruiken ze om onze " |
1493 |
- | "gedachten te delen, en hoe we de wereld om ons heen beschouwen. Maar de " |
1494 |
- | "woorden die we dan ook gebruiken beïnvloeden ook wat andere mensen denken " |
1495 |
- | "van ons, en hoe zij over zaken gaan nadenken.<br>Nogal een langdradige " |
1496 |
- | "manier om te zeggen dat een andere vorm van activisme kan bestaan uit het " |
1497 |
- | "gebruiken van een bepaalde woordenschat die niet per sé overeenkomt met wat " |
1498 |
- | "gangbaar is. Door stil te staan bij wat u zegt, worden gedachten ook " |
1499 |
- | "duidelijker, en voorkomt u dat anderen foute ideeën krijgen. Daarom " |
1500 |
- | "presenteer ik hier een glossarium van termen die ik gebruik (of vermijd) in " |
1501 |
- | "mijn dagelijks taalgebruik.<br>Voor een (anti-)woordenlijst gericht op ICT-" |
1502 |
- | "termen raad ik zeker <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/" |
1503 |
- | "philosophy/words-to-avoid.html\">de woordenlijst van het GNU-project</a> " |
1504 |
- | "aan. Mijn woordenlijst is meer persoonlijk geöriënteerd, voor diversere " |
1505 |
- | "onderwerpen. Sommigen heb ik zelf gemunt, maar anders voeg ik een link toe " |
1506 |
- | "naar waar ik die term gevonden heb." |
1507 |
- | |
+ |
1175 |
"en hoe we de wereld om ons heen beschouwen. Maar de woorden die we dan ook gebruiken " |
+ |
1176 |
"beïnvloeden ook wat andere mensen denken van ons, en hoe zij over zaken gaan nadenken." |
+ |
1177 |
"<br>Nogal een langdradige manier om te zeggen dat een andere vorm van activisme kan bestaan " |
+ |
1178 |
"uit het gebruiken van een bepaalde woordenschat die niet per sé overeenkomt met wat " |
+ |
1179 |
"gangbaar is. Door stil te staan bij wat u zegt, worden gedachten ook duidelijker, en " |
+ |
1180 |
"voorkomt u dat anderen foute ideeën krijgen. Daarom presenteer ik hier een glossarium van " |
+ |
1181 |
"termen die ik gebruik (of vermijd) in mijn dagelijks taalgebruik.<br>Voor een " |
+ |
1182 |
"(anti-)woordenlijst gericht op ICT-termen raad ik zeker <a target=\"_blank\" href=\"https://" |
+ |
1183 |
"www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\">de woordenlijst van het GNU-project</a> aan. " |
+ |
1184 |
"Mijn woordenlijst is meer persoonlijk geöriënteerd, voor diversere onderwerpen. Sommigen " |
+ |
1185 |
"heb ik zelf gemunt, maar anders voeg ik een link toe naar waar ik die term gevonden heb." |
+ |
1186 |
|
1508 |
1187 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:450 |
1509 |
1188 |
msgid "Alt-right" |
1510 |
1189 |
msgstr "Alt-rechts" |
1511 |
1190 |
|
1512 |
1191 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:450 |
1513 |
1192 |
msgid "Fascism" |
1514 |
1193 |
msgstr "Fascisme" |
1515 |
1194 |
|
1516 |
1195 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:451 |
1517 |
1196 |
msgid "" |
1518 |
1197 |
"What is usually referred to in mainstream media as the\n" |
1519 |
1198 |
" \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n" |
1520 |
1199 |
" fascist doctrines,\n" |
1521 |
1200 |
" that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination " |
1522 |
- | "and\n" |
1523 |
- | " racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of " |
1524 |
- | "destabilizing\n" |
1525 |
- | " everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n" |
+ |
1201 |
" racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing\n" |
+ |
1202 |
" everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n" |
1526 |
1203 |
" They call themselves \"alt-right\", which is a\n" |
1527 |
1204 |
" portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe " |
1528 |
- | "their\n" |
1529 |
- | " views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n" |
+ |
1205 |
" views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n" |
1530 |
1206 |
" standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no " |
1531 |
- | "possible\n" |
1532 |
- | " way an alternative\n" |
+ |
1207 |
" way an alternative\n" |
1533 |
1208 |
" political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n" |
1534 |
1209 |
" Calling it alt-right fails to indicate the\n" |
1535 |
1210 |
" imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n" |
1536 |
1211 |
" fascists. Calling things by their actual name removes this mask of " |
1537 |
- | "being\n" |
1538 |
- | " \"alternative\"." |
+ |
1212 |
" \"alternative\"." |
1539 |
1213 |
msgstr "" |
1540 |
1214 |
"In de standaardmedia wordt er soms gesproken over de \"alt-rechtsbeweging\", " |
1541 |
- | "een groep mensen die trachten fascistische doctrines in de maatschappij te " |
1542 |
- | "verspreiden, en tegelijkertijd aanzetten tot racisme en discriminatie, om zo " |
1543 |
- | "de maatschappij te kunnen ontwrichten. De term \"alt-rechts\" is een " |
1544 |
- | "samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat mensen denken dat zij een " |
1545 |
- | "\"alternatief\" voorstellen voor andere poltieke ideologieën. Maar waar ze " |
1546 |
- | "echt voor strijden (het fascisme) is een ideologie die op geen enkele wijze " |
1547 |
- | "een redelijkerwijs alternatief kan zijn. Hun beweging \"alt-rechts\" noemen " |
1548 |
- | "maakt niet duidelijk welk gevaar deze mensen stellen. Ze bij hun echte naam " |
1549 |
- | "noemen ontmaskert hen dan ook voor wie ze echt zijn." |
1550 |
- | |
+ |
1215 |
"mensen die trachten fascistische doctrines in de maatschappij te verspreiden, en " |
+ |
1216 |
"tegelijkertijd aanzetten tot racisme en discriminatie, om zo de maatschappij te kunnen " |
+ |
1217 |
"ontwrichten. De term \"alt-rechts\" is een samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat " |
+ |
1218 |
"mensen denken dat zij een \"alternatief\" voorstellen voor andere poltieke ideologieën. " |
+ |
1219 |
"Maar waar ze echt voor strijden (het fascisme) is een ideologie die op geen enkele wijze " |
+ |
1220 |
"een redelijkerwijs alternatief kan zijn. Hun beweging \"alt-rechts\" noemen maakt niet " |
+ |
1221 |
"duidelijk welk gevaar deze mensen stellen. Ze bij hun echte naam noemen ontmaskert hen dan " |
+ |
1222 |
"ook voor wie ze echt zijn." |
+ |
1223 |
|
1551 |
1224 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:488 |
1552 |
1225 |
msgid "Pro-death" |
1553 |
1226 |
msgstr "Pro-dood" |
1554 |
1227 |
|
1555 |
1228 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:489 |
1556 |
1229 |
msgid "" |
1557 |
1230 |
"People that fight against abortion rights see this as\n" |
1558 |
1231 |
" some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that " |
1559 |
- | "people\n" |
1560 |
- | " who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not " |
1561 |
- | "only\n" |
1562 |
- | " do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n" |
+ |
1232 |
" who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only\n" |
+ |
1233 |
" do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n" |
1563 |
1234 |
" impoverise\n" |
1564 |
1235 |
" any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous " |
1565 |
- | "to\n" |
1566 |
- | " the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has " |
1567 |
- | "the\n" |
1568 |
- | " highest amount of maternal deaths in the developed world because of " |
1569 |
- | "these\n" |
1570 |
- | " people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and " |
1571 |
- | "since\n" |
1572 |
- | " they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n" |
+ |
1236 |
" the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the\n" |
+ |
1237 |
" highest amount of maternal deaths in the developed world because of these\n" |
+ |
1238 |
" people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since\n" |
+ |
1239 |
" they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n" |
1573 |
1240 |
" <a target=\"_blank\"\n" |
1574 |
1241 |
" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-" |
1575 |
- | "call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
1576 |
- | " I did not coin this term.</a>" |
+ |
1242 |
"lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
+ |
1243 |
" I did not coin this term.</a>" |
1577 |
1244 |
msgstr "" |
1578 |
1245 |
"Mensen die tegen abortusrechten zijn beschouwen dit als een soort morele " |
1579 |
- | "kruistocht van \"pro-leven\" zijn, alsof ze willen zeggen dat mensen die " |
1580 |
- | "voor abortusrechten strijden \"anti-leven\" zijn. Dat is een gevaarlijke " |
1581 |
- | "misvatting: Abortus is niet enkel een manier voor mensen om uit de armoede " |
1582 |
- | "te geraken (waar hun kinderen trouwens ook onder zouden lijden), maar een " |
1583 |
- | "abortus is medisch gezien ook een minder gevaarlijke procedure dan de foetus " |
1584 |
- | "volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal " |
1585 |
- | "kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn " |
1586 |
- | "Dan ook verantwoordelijk voor de dood van vele mensen, net omdat ze vinden " |
1587 |
- | "dat wat ze doen gerechtvaardigd is. Daarom noem ik dat soort mensen pro-" |
1588 |
- | "doodmensen.<br><a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
1589 |
- | "news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death" |
1590 |
- | "\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>" |
1591 |
- | |
+ |
1246 |
"\"pro-leven\" zijn, alsof ze willen zeggen dat mensen die voor abortusrechten strijden " |
+ |
1247 |
"\"anti-leven\" zijn. Dat is een gevaarlijke misvatting: Abortus is niet enkel een manier " |
+ |
1248 |
"voor mensen om uit de armoede te geraken (waar hun kinderen trouwens ook onder zouden " |
+ |
1249 |
"lijden), maar een abortus is medisch gezien ook een minder gevaarlijke procedure dan de " |
+ |
1250 |
"foetus volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal " |
+ |
1251 |
"kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn Dan ook " |
+ |
1252 |
"verantwoordelijk voor de dood van vele mensen, net omdat ze vinden dat wat ze doen " |
+ |
1253 |
"gerechtvaardigd is. Daarom noem ik dat soort mensen pro-doodmensen.<br><a target=\"_blank\" " |
+ |
1254 |
"href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-" |
+ |
1255 |
"what-they-are-pro-death\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>" |
+ |
1256 |
|
1592 |
1257 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:504 |
1593 |
1258 |
msgid "Pro abortion rights" |
1594 |
1259 |
msgstr "Pro-abortusrechten" |
1595 |
1260 |
|
1596 |
1261 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:505 |
1597 |
1262 |
msgid "" |
1598 |
1263 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n" |
1599 |
1264 |
" abortion rights, but don't want to stress people with their\n" |
1600 |
1265 |
" views. As such they state this is a matter of choice, while omitting " |
1601 |
- | "the\n" |
1602 |
- | " challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n" |
+ |
1266 |
" challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n" |
1603 |
1267 |
" Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n" |
1604 |
1268 |
" abortion is a pleasant thing.\n" |
1605 |
1269 |
" And in a world where women don't ever have a\n" |
1606 |
1270 |
" risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably " |
1607 |
- | "wouldn't\n" |
1608 |
- | " be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these " |
1609 |
- | "people deserve\n" |
1610 |
- | " all the help they can get. Abortion rights make that legally possible." |
1611 |
- | "<br />\n" |
1612 |
- | " People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice " |
1613 |
- | "left\n" |
1614 |
- | " anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n" |
+ |
1271 |
" be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve\n" |
+ |
1272 |
" all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />\n" |
+ |
1273 |
" People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left\n" |
+ |
1274 |
" anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n" |
1615 |
1275 |
" It is about the right to have an abortion when necessary, an\n" |
1616 |
1276 |
" essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n" |
1617 |
1277 |
" it.<br />\n" |
1618 |
1278 |
" <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-" |
1619 |
- | "choice\">\n" |
1620 |
- | " I did not coin this term.</a>" |
+ |
1279 |
" I did not coin this term.</a>" |
1621 |
1280 |
msgstr "" |
1622 |
1281 |
"Pro-keuze is een term die mensen gebruiken als ze voor abortusrechten zijn, " |
1623 |
- | "in de hoop dat ze hiermee liberaal overkomen en mensen niet tegen de haren " |
1624 |
- | "instrijken. Hiermee zeggen ze echter dat het om keuze draait, zonder het " |
1625 |
- | "over de grond van de zaak te hebben.<br>Laat mij duidelijk wezen als ik zeg " |
1626 |
- | "dat geen enkel redelijk mens zal zeggen dat een abortus iets plezants is. In " |
1627 |
- | "een wereld waar mensen niet tegen hun zin zwanger konden worden zou abortus " |
1628 |
- | "dus ook niet veel voorkomen. Maar in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat " |
1629 |
- | "geval verdienen deze mensen dan ook alle hulp die er is. Abortusrechten " |
1630 |
- | "geven die hulp een wettelijke basis.<br>Mensen die voor een abortus kiezen " |
1631 |
- | "doen dit <em>omdat ze geen enkele andere keuze meer hebben</em>, dus zeggen " |
1632 |
- | "dat dit om keuzevrijheid draait is fout.Het draait om het recht om abortus " |
1633 |
- | "te kunnen hebben indien nodig, een essentieel recht voor iedereen. Als " |
1634 |
- | "sommigen daar aanstoot aan nemen, dan zij het zo.<br><a target=\"_blank\" " |
1635 |
- | "href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\">Ik heb deze term " |
1636 |
- | "niet gemunt.</a>" |
1637 |
- | |
+ |
1282 |
"ze hiermee liberaal overkomen en mensen niet tegen de haren instrijken. Hiermee zeggen ze " |
+ |
1283 |
"echter dat het om keuze draait, zonder het over de grond van de zaak te hebben.<br>Laat mij " |
+ |
1284 |
"duidelijk wezen als ik zeg dat geen enkel redelijk mens zal zeggen dat een abortus iets " |
+ |
1285 |
"plezants is. In een wereld waar mensen niet tegen hun zin zwanger konden worden zou abortus " |
+ |
1286 |
"dus ook niet veel voorkomen. Maar in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat geval verdienen " |
+ |
1287 |
"deze mensen dan ook alle hulp die er is. Abortusrechten geven die hulp een wettelijke basis." |
+ |
1288 |
"<br>Mensen die voor een abortus kiezen doen dit <em>omdat ze geen enkele andere keuze meer " |
+ |
1289 |
"hebben</em>, dus zeggen dat dit om keuzevrijheid draait is fout.Het draait om het recht om " |
+ |
1290 |
"abortus te kunnen hebben indien nodig, een essentieel recht voor iedereen. Als sommigen " |
+ |
1291 |
"daar aanstoot aan nemen, dan zij het zo.<br><a target=\"_blank\" href=\"https://stallman." |
+ |
1292 |
"org/antiglossary.html#pro-choice\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>" |
+ |
1293 |
|
1638 |
1294 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:526 |
1639 |
1295 |
msgid "Literally just the name of the study" |
1640 |
1296 |
msgstr "Gewoon de naam van de studie zelf" |
1641 |
1297 |
|
1642 |
1298 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:527 |
1643 |
1299 |
msgid "" |
1644 |
1300 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n" |
1645 |
1301 |
" years, because some people suggest that we need a lot of people with\n" |
1646 |
1302 |
" knowledge in those fields for the future.<br />\n" |
1647 |
1303 |
" I'm under the impression that it's now being regarded as something that " |
1648 |
- | "puts\n" |
1649 |
- | " \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM " |
1650 |
- | "label\n" |
1651 |
- | " or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n" |
+ |
1304 |
" \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM label\n" |
+ |
1305 |
" or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n" |
1652 |
1306 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that " |
1653 |
- | "we\n" |
1654 |
- | " desperately need, also in this ever more connected world; interpreters " |
1655 |
- | "are\n" |
1656 |
- | " needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n" |
+ |
1307 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are\n" |
+ |
1308 |
" needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n" |
1657 |
1309 |
" representation and guidance, sociologists give us a scientifically " |
1658 |
- | "based\n" |
1659 |
- | " idea of how humans\n" |
+ |
1310 |
" idea of how humans\n" |
1660 |
1311 |
" interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to " |
1661 |
- | "call me\n" |
1662 |
- | " what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"." |
+ |
1312 |
" what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"." |
1663 |
1313 |
msgstr "" |
1664 |
1314 |
"De laatste jaren krijgen veel studies een soort STEM-label opgeplakt, omdat " |
1665 |
- | "er wordt gezegd dat we veel nood hebben aan dat soort diploma's in de " |
1666 |
- | "toekomst. Ik heb echter de indruk dat het ook wordt gebruikt om te " |
1667 |
- | "impliceren dat \"STEM-richtingen\" van een beter niveau zijn dan andere " |
1668 |
- | "richtingen. Ik ben het daar niet mee eens; er zijn veel niet-STEM-richtingen " |
1669 |
- | "die mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het " |
1670 |
- | "informatietijdperk. Er is niets mis met de gewone namen van de richtingen, " |
1671 |
- | "dus noem ik ze ook bij hun naam." |
1672 |
- | |
+ |
1315 |
"dat we veel nood hebben aan dat soort diploma's in de toekomst. Ik heb echter de indruk dat " |
+ |
1316 |
"het ook wordt gebruikt om te impliceren dat \"STEM-richtingen\" van een beter niveau zijn " |
+ |
1317 |
"dan andere richtingen. Ik ben het daar niet mee eens; er zijn veel niet-STEM-richtingen die " |
+ |
1318 |
"mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het informatietijdperk. Er is niets " |
+ |
1319 |
"mis met de gewone namen van de richtingen, dus noem ik ze ook bij hun naam." |
+ |
1320 |
|
1673 |
1321 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:541 |
1674 |
1322 |
msgid "Computer science" |
1675 |
1323 |
msgstr "Computerwetenschappen" |
1676 |
1324 |
|
1677 |
1325 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:541 |
1678 |
1326 |
msgid "Informatics" |
1679 |
1327 |
msgstr "Informatica" |
1680 |
1328 |
|
1681 |
1329 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:542 |
1682 |
1330 |
msgid "" |
1683 |
1331 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
1684 |
- | "often referred to as merely\n" |
1685 |
- | " \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n" |
+ |
1332 |
"as merely\n" |
+ |
1333 |
" \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n" |
1686 |
1334 |
" \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as " |
1687 |
- | "well as\n" |
1688 |
- | " to other students of informatics.<br />\n" |
+ |
1335 |
" to other students of informatics.<br />\n" |
1689 |
1336 |
" Informatics is the study of information: In more practical terms, that " |
1690 |
- | "means\n" |
1691 |
- | " a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n" |
+ |
1337 |
" a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n" |
1692 |
1338 |
" nature of information itself, how we can store information, how we " |
1693 |
- | "infer\n" |
1694 |
- | " new information from data. The focus is really, <em>information</em>, " |
1695 |
- | "not\n" |
1696 |
- | " computers.<br />\n" |
+ |
1339 |
" new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not\n" |
+ |
1340 |
" computers.<br />\n" |
1697 |
1341 |
" This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: " |
1698 |
- | "Per\n" |
1699 |
- | " must learn about:\n" |
+ |
1342 |
" must learn about:\n" |
1700 |
1343 |
" <ul>\n" |
1701 |
1344 |
" <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and " |
1702 |
- | "collect\n" |
1703 |
- | " information, as well as inferring conclusions from that\n" |
+ |
1345 |
" information, as well as inferring conclusions from that\n" |
1704 |
1346 |
" information.</li>\n" |
1705 |
1347 |
" <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n" |
1706 |
1348 |
" algorithms, and so on.</li>\n" |
1707 |
1349 |
" <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n" |
1708 |
1350 |
" computational complexity of algorithms.</li>\n" |
1709 |
1351 |
" <li>Human interactions; how do people communicate with technology, " |
1710 |
- | "how\n" |
1711 |
- | " can we take their data and present them with understandable\n" |
+ |
1352 |
" can we take their data and present them with understandable\n" |
1712 |
1353 |
" services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n" |
1713 |
1354 |
" <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
1714 |
- | "software\n" |
1715 |
- | " that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how " |
1716 |
- | "do\n" |
1717 |
- | " you talk to clients and learn their wishes?</li>\n" |
+ |
1355 |
" that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do\n" |
+ |
1356 |
" you talk to clients and learn their wishes?</li>\n" |
1718 |
1357 |
" <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, " |
1719 |
- | "how\n" |
1720 |
- | " do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n" |
+ |
1358 |
" do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n" |
1721 |
1359 |
" reconstruct an analog, continuous signal with a digital, " |
1722 |
- | "discrete\n" |
1723 |
- | " one, ...</li>\n" |
+ |
1360 |
" one, ...</li>\n" |
1724 |
1361 |
" <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n" |
1725 |
1362 |
" eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n" |
1726 |
1363 |
" <li>And so on...</li>\n" |
1727 |
1364 |
" </ul>\n" |
1728 |
1365 |
" Informatics is a very broad study, and computer science is a part of " |
1729 |
- | "that,\n" |
1730 |
- | " true. But just calling it that does disservice to what it's really " |
1731 |
- | "about. It\n" |
1732 |
- | " also makes it sound as if there's not really that much to it, who " |
1733 |
- | "doesn't\n" |
1734 |
- | " work with computers?\n" |
+ |
1366 |
" true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It\n" |
+ |
1367 |
" also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't\n" |
+ |
1368 |
" work with computers?\n" |
1735 |
1369 |
" The reason that it's so often called that, is because informatics is\n" |
1736 |
1370 |
" thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly " |
1737 |
- | "handy\n" |
1738 |
- | " tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at " |
1739 |
- | "the\n" |
1740 |
- | " universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a " |
1741 |
- | "wizard\n" |
1742 |
- | " would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics " |
1743 |
- | "could\n" |
1744 |
- | " still exist on their own merits. Studying a science is\n" |
+ |
1371 |
" tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the\n" |
+ |
1372 |
" universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard\n" |
+ |
1373 |
" would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could\n" |
+ |
1374 |
" still exist on their own merits. Studying a science is\n" |
1745 |
1375 |
" all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, " |
1746 |
- | "not just the\n" |
1747 |
- | " tools you use, that's what college is for.<br />\n" |
+ |
1376 |
" tools you use, that's what college is for.<br />\n" |
1748 |
1377 |
" Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling " |
1749 |
- | "mathematics \"number science\";\n" |
1750 |
- | " it is true that\n" |
+ |
1378 |
"science\";\n" |
+ |
1379 |
" it is true that\n" |
1751 |
1380 |
" mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, " |
1752 |
- | "but\n" |
1753 |
- | " calling the whole study by that name does not take into account all the\n" |
+ |
1381 |
" calling the whole study by that name does not take into account all the\n" |
1754 |
1382 |
" other fields that mathematics encompasses, most of which don't even " |
1755 |
- | "really\n" |
1756 |
- | " need numbers at all to exist. We understand that and call it by its " |
1757 |
- | "proper\n" |
1758 |
- | " name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible " |
1759 |
- | "in\n" |
1760 |
- | " our daily lives. Please treat informatics with the same\n" |
+ |
1383 |
" need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper\n" |
+ |
1384 |
" name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in\n" |
+ |
1385 |
" our daily lives. Please treat informatics with the same\n" |
1761 |
1386 |
" reasoning, and don't call it \"computer science\"." |
1762 |
1387 |
msgstr "" |
1763 |
1388 |
"In het Engels (en soms ook in het Nederlands) wordt mijn studie op de " |
1764 |
- | "universiteit regelmatig aangemerkt met de term \"Computerwetenschappen\". " |
1765 |
- | "Ikzelf vind dat die term de lading van mijn opleiding (en die van mijn " |
1766 |
- | "medestudenten) degradeert, alsook de vaardigheden die wij opdoen in de " |
1767 |
- | "informatica.<br>Informatica is de studie van informatie: Concreet betekent " |
1768 |
- | "dat dat een student-informaticus leert over waar informatie vandaan komt, " |
1769 |
- | "hoe het gestructureerd kan worden, hoe we dat kunnen opslaan, hoe we nieuwe " |
1770 |
- | "informatie afleiden uit bestaande, ... De focus ligt wel degelijk op " |
1771 |
- | "informatie, en niet op computers.<br>Dat betekent dus ook dat een " |
1772 |
- | "informaticus een breed scala aan kennis vergaart, onder andere over: " |
1773 |
- | "<ul><li>Statistiek:" |
1774 |
- | |
+ |
1389 |
"regelmatig aangemerkt met de term \"Computerwetenschappen\". Ikzelf vind dat die term de " |
+ |
1390 |
"lading van mijn opleiding (en die van mijn medestudenten) degradeert, alsook de " |
+ |
1391 |
"vaardigheden die wij opdoen in de informatica.<br>Informatica is de studie van informatie: " |
+ |
1392 |
"Concreet betekent dat dat een student-informaticus leert over waar informatie vandaan komt, " |
+ |
1393 |
"hoe het gestructureerd kan worden, hoe we dat kunnen opslaan, hoe we nieuwe informatie " |
+ |
1394 |
"afleiden uit bestaande, ... De focus ligt wel degelijk op informatie, en niet op computers." |
+ |
1395 |
"<br>Dat betekent dus ook dat een informaticus een breed scala aan kennis vergaart, onder " |
+ |
1396 |
"andere over: <ul><li>Statistiek:" |
+ |
1397 |
|
1775 |
1398 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:716 |
1776 |
1399 |
msgid "Don't buy diamonds" |
1777 |
1400 |
msgstr "Koop geen diamanten" |
1778 |
1401 |
|
1779 |
1402 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:718 |
1780 |
1403 |
msgid "" |
1781 |
1404 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n" |
1782 |
1405 |
" profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n" |
1783 |
1406 |
" finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n" |
1784 |
1407 |
" They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can " |
1785 |
- | "easily\n" |
1786 |
- | " be made in laboratories. The price is artificially inflated by the " |
1787 |
- | "monopoly\n" |
1788 |
- | " on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n" |
+ |
1408 |
" be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly\n" |
+ |
1409 |
" on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n" |
1789 |
1410 |
" automatically means you're being scammed." |
1790 |
1411 |
msgstr "" |
1791 |
1412 |
"Diamanten worden vaak ontgonnen in onmensenlijke omstandigheden. De winsten " |
1792 |
- | "worden gebruikt om wrede oorlogen te financieren, die bij de lokale " |
1793 |
- | "bevolking ellende en chaos veroorzaken, om maar te zwijgen over de verslagen " |
1794 |
- | "van slavernij.<br>Voor de waarde moet u het zeker niet doen, want diamanten " |
1795 |
- | "zijn intrinsiek waardeloos; het is een zeer vaak voorkomend materiaal, dat " |
1796 |
- | "ook gemakkelijk kan worden gecreëerd in laboratoria (de zogenaamde " |
1797 |
- | "kunstdiamanten). De prijs wordt echter kunstmatig hoog gehouden door het " |
1798 |
- | "monopolie op de diamantsector van de De Beers-familie. Een diamant kopen is " |
1799 |
- | "dus kortweg hetzelfde als opgelicht worden." |
1800 |
- | |
+ |
1413 |
"om wrede oorlogen te financieren, die bij de lokale bevolking ellende en chaos veroorzaken, " |
+ |
1414 |
"om maar te zwijgen over de verslagen van slavernij.<br>Voor de waarde moet u het zeker niet " |
+ |
1415 |
"doen, want diamanten zijn intrinsiek waardeloos; het is een zeer vaak voorkomend materiaal, " |
+ |
1416 |
"dat ook gemakkelijk kan worden gecreëerd in laboratoria (de zogenaamde kunstdiamanten). De " |
+ |
1417 |
"prijs wordt echter kunstmatig hoog gehouden door het monopolie op de diamantsector van de " |
+ |
1418 |
"De Beers-familie. Een diamant kopen is dus kortweg hetzelfde als opgelicht worden." |
+ |
1419 |
|
1801 |
1420 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:727 |
1802 |
1421 |
msgid "" |
1803 |
1422 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n" |
1804 |
1423 |
" also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n" |
1805 |
1424 |
" (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n" |
1806 |
1425 |
" exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n" |
1807 |
1426 |
" diamond by the person who discovered it for the first time!" |
1808 |
1427 |
msgstr "" |
1809 |
1428 |
"Zoekt u een verlovingsring te kopen (een ritueel dat trouwens ook het gevolg " |
1810 |
- | "is van een De Beers-reclamecampagne), koop dan liever ringen met een " |
1811 |
- | "zirkonium- of mossanieten steen. Die zijn een stuk goedkoper, en zien er ook " |
1812 |
- | "compleet identiek aan diamanten uit: De ontdekker van mossaniet dacht " |
1813 |
- | "trouwens zelf dat hij toen diamant had gevonden!" |
1814 |
- | |
+ |
1429 |
"Beers-reclamecampagne), koop dan liever ringen met een zirkonium- of mossanieten steen. Die " |
+ |
1430 |
"zijn een stuk goedkoper, en zien er ook compleet identiek aan diamanten uit: De ontdekker " |
+ |
1431 |
"van mossaniet dacht trouwens zelf dat hij toen diamant had gevonden!" |
+ |
1432 |
|
1815 |
1433 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:734 |
1816 |
1434 |
msgid "Get/Stay off Facebook" |
1817 |
1435 |
msgstr "Blijf/Ga weg van Facebook" |
1818 |
1436 |
|
1819 |
1437 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:736 |
1820 |
1438 |
msgid "" |
1821 |
1439 |
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n" |
1822 |
1440 |
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n" |
1823 |
1441 |
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n" |
1824 |
1442 |
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and " |
1825 |
- | "monitored,\n" |
1826 |
- | "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n" |
+ |
1443 |
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n" |
1827 |
1444 |
"\n" |
1828 |
1445 |
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard " |
1829 |
- | "pill\n" |
1830 |
- | "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n" |
+ |
1446 |
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n" |
1831 |
1447 |
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n" |
1832 |
1448 |
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n" |
1833 |
1449 |
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n" |
1834 |
1450 |
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n" |
1835 |
1451 |
"\n" |
1836 |
1452 |
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n" |
1837 |
1453 |
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n" |
1838 |
1454 |
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n" |
1839 |
1455 |
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to " |
1840 |
- | "come\n" |
1841 |
- | "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n" |
+ |
1456 |
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n" |
1842 |
1457 |
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so " |
1843 |
- | "(which\n" |
1844 |
- | "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n" |
+ |
1458 |
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n" |
1845 |
1459 |
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n" |
1846 |
1460 |
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n" |
1847 |
1461 |
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes " |
1848 |
- | "it\n" |
1849 |
- | "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n" |
+ |
1462 |
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n" |
1850 |
1463 |
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n" |
1851 |
1464 |
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n" |
1852 |
1465 |
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n" |
1853 |
1466 |
"\n" |
1854 |
1467 |
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n" |
1855 |
1468 |
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n" |
1856 |
1469 |
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n" |
1857 |
1470 |
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n" |
1858 |
1471 |
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n" |
1859 |
1472 |
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n" |
1860 |
1473 |
"\t\teveryone else with not being there either.\n" |
1861 |
1474 |
"\t\t" |
1862 |
1475 |
msgstr "" |
1863 |
1476 |
"Facebook is een onnoemelijk grote bedreiging voor onze samenleving en " |
1864 |
- | "mensenrechten. Ik kan niet genoeg benadrukken hoe belangrijk het is dat we " |
1865 |
- | "allemaal samen actie ondernemen om dit bedrijf te doen wegrotten, met name " |
1866 |
- | "door zijn diensten niet meer te gebruiken.<br>Het leven en de bewegingen van " |
1867 |
- | "de gebruikers (of beter gezegd: producten) van Facebook wordt continu " |
1868 |
- | "gevolgd en opgeslagen, zonder hun medeweten. Dit is dan ook een flagrante " |
1869 |
- | "schending van de privacy.<br>Geloof me als ik zeg dat <strong>ik weet</" |
1870 |
- | "strong> dat Facebook verlaten een moeilijke opdracht is; ik was sowieso al " |
1871 |
- | "nooit een fervente Facebookgebruiker, en toch vond ik het moeilijk om mijn " |
1872 |
- | "account af te sluiten. Da's al meer dan tien jaar geleden, en ondertussen is " |
1873 |
- | "Facebook nóg groter en gevaarlijker geworden. Ik kan me al indenken hoe " |
1874 |
- | "moeilijk het nu voor de doorsnee gebruiker is om dat ook te doen. Facebook " |
1875 |
- | "biedt de mogelijkheid om met vrienden en kennissen te communiceren, iets " |
1876 |
- | "waar we als mens altijd nood aan hebben.<br>\"Maar ik heb niks te verbergen" |
1877 |
- | "\" is een stelling waar we ook vanaf moeten als Facebook ter discussie komt. " |
1878 |
- | "Het maakt van het recht op privacy (wat u niet moet verantwoorden als u zich " |
1879 |
- | "daarop beroept) iets waarvan mensen denken dat ze moeten uitleggen waarom ze " |
1880 |
- | "van hun recht willen gebruik maken. Beeld u eens in dat we dat we die " |
1881 |
- | "redenering voor andere mensenrechten zouden gebruiken: Zouden we ook " |
1882 |
- | "antwoorden dat we \"niks te zeggen hebben\" als iemand ons het recht op " |
1883 |
- | "vrije meningsuiting zou willen ontzeggen?<br>En zelfs als u echt geen zier " |
1884 |
- | "geeft om privacy, dan zijn er nog altijd mensen die dat wel doen, en die " |
1885 |
- | "soms zelfs gevaar lopen als hun privéleven bekend raakt. Facebook maakt het " |
1886 |
- | "ook voor hen moeilijker om gebruik te kunnen maken van hun recht op privacy." |
1887 |
- | "<br>Heeft u nog een laatste argument nodig om uw account te verwijderen: Doe " |
1888 |
- | "het niet voor uzelf, maar ook voor de mensen dicht bij u. Elke persoon met " |
1889 |
- | "een Facebookaccount vergroot de kracht van Facebook, maar omgekeerd is dat " |
1890 |
- | "ook zo: Elke persoon minder op Facebook doet die kracht afbrokkelen, en " |
1891 |
- | "maakt het makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen." |
1892 |
- | |
+ |
1477 |
"niet genoeg benadrukken hoe belangrijk het is dat we allemaal samen actie ondernemen om dit " |
+ |
1478 |
"bedrijf te doen wegrotten, met name door zijn diensten niet meer te gebruiken.<br>Het leven " |
+ |
1479 |
"en de bewegingen van de gebruikers (of beter gezegd: producten) van Facebook wordt continu " |
+ |
1480 |
"gevolgd en opgeslagen, zonder hun medeweten. Dit is dan ook een flagrante schending van de " |
+ |
1481 |
"privacy.<br>Geloof me als ik zeg dat <strong>ik weet</strong> dat Facebook verlaten een " |
+ |
1482 |
"moeilijke opdracht is; ik was sowieso al nooit een fervente Facebookgebruiker, en toch vond " |
+ |
1483 |
"ik het moeilijk om mijn account af te sluiten. Da's al meer dan tien jaar geleden, en " |
+ |
1484 |
"ondertussen is Facebook nóg groter en gevaarlijker geworden. Ik kan me al indenken hoe " |
+ |
1485 |
"moeilijk het nu voor de doorsnee gebruiker is om dat ook te doen. Facebook biedt de " |
+ |
1486 |
"mogelijkheid om met vrienden en kennissen te communiceren, iets waar we als mens altijd " |
+ |
1487 |
"nood aan hebben.<br>\"Maar ik heb niks te verbergen\" is een stelling waar we ook vanaf " |
+ |
1488 |
"moeten als Facebook ter discussie komt. Het maakt van het recht op privacy (wat u niet moet " |
+ |
1489 |
"verantwoorden als u zich daarop beroept) iets waarvan mensen denken dat ze moeten uitleggen " |
+ |
1490 |
"waarom ze van hun recht willen gebruik maken. Beeld u eens in dat we dat we die redenering " |
+ |
1491 |
"voor andere mensenrechten zouden gebruiken: Zouden we ook antwoorden dat we \"niks te " |
+ |
1492 |
"zeggen hebben\" als iemand ons het recht op vrije meningsuiting zou willen ontzeggen?<br>En " |
+ |
1493 |
"zelfs als u echt geen zier geeft om privacy, dan zijn er nog altijd mensen die dat wel " |
+ |
1494 |
"doen, en die soms zelfs gevaar lopen als hun privéleven bekend raakt. Facebook maakt het " |
+ |
1495 |
"ook voor hen moeilijker om gebruik te kunnen maken van hun recht op privacy.<br>Heeft u nog " |
+ |
1496 |
"een laatste argument nodig om uw account te verwijderen: Doe het niet voor uzelf, maar ook " |
+ |
1497 |
"voor de mensen dicht bij u. Elke persoon met een Facebookaccount vergroot de kracht van " |
+ |
1498 |
"Facebook, maar omgekeerd is dat ook zo: Elke persoon minder op Facebook doet die kracht " |
+ |
1499 |
"afbrokkelen, en maakt het makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen." |
+ |
1500 |
|
1893 |
1501 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:773 |
1894 |
1502 |
msgid "Gender neutral prenouns" |
1895 |
1503 |
msgstr "Genderneutrale voornaamwoorden" |
1896 |
1504 |
|
1897 |
1505 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:863 |
1898 |
1506 |
msgid "Stay safe, and only pay cash" |
1899 |
1507 |
msgstr "" |
1900 |
1508 |
|
1901 |
1509 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:864 |
1902 |
1510 |
msgid "" |
1903 |
1511 |
"\n" |
1904 |
1512 |
" I've written about this in a blog post, but I have to put it here as " |
1905 |
- | "well,\n" |
1906 |
- | " in detail:\n" |
+ |
1513 |
" in detail:\n" |
1907 |
1514 |
" One form of activism is to refuse to pay with payment cards. Insist\n" |
1908 |
1515 |
" on being able to pay with cash!</p>\n" |
1909 |
1516 |
"<p> Banks love to talk about the convenience and safety of paying " |
1910 |
- | "digitally,\n" |
1911 |
- | " without really delving into what those points are for <em>us</em>, the\n" |
+ |
1517 |
" without really delving into what those points are for <em>us</em>, the\n" |
1912 |
1518 |
" client. I'll be going over some points to convince you to stop using " |
1913 |
- | "the\n" |
1914 |
- | " digital payments, and pay the actually safe way." |
+ |
1519 |
" digital payments, and pay the actually safe way." |
1915 |
1520 |
msgstr "" |
1916 |
1521 |
|
1917 |
1522 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:873 |
1918 |
1523 |
msgid "The safety myth debunked" |
1919 |
1524 |
msgstr "" |
1920 |
1525 |
|
1921 |
1526 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:874 |
1922 |
1527 |
msgid "" |
1923 |
1528 |
"\n" |
1924 |
1529 |
" So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
1925 |
- | "you'll\n" |
1926 |
- | " often get the same kind of answers:</p>\n" |
+ |
1530 |
" often get the same kind of answers:</p>\n" |
1927 |
1531 |
" <ul><li>It's more secure: You won't lose much money when you get " |
1928 |
- | "pickpocketed.</li>\n" |
1929 |
- | " <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit " |
1930 |
- | "money.</li>\n" |
1931 |
- | " <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, " |
1932 |
- | "and\n" |
1933 |
- | " all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>\n" |
+ |
1532 |
" <li>It's less prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li>\n" |
+ |
1533 |
" <li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and\n" |
+ |
1534 |
" all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li>\n" |
1934 |
1535 |
" </ul>\n" |
1935 |
1536 |
" <p>So let's handle those one by one:" |
1936 |
1537 |
msgstr "" |
1937 |
1538 |
|
1938 |
1539 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:883 |
1939 |
1540 |
msgid "" |
1940 |
1541 |
"The pickpocketing myth: This seems trivial at first\n" |
1941 |
1542 |
" glance, but it's actually the opposite. Debit/Credit cards are only\n" |
1942 |
1543 |
" secured with a 4-digit PIN, which is a step up from cash, true. But\n" |
1943 |
1544 |
" they also give direct access to all the money on your bank accounts. " |
1944 |
- | "By \n" |
1945 |
- | " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
1946 |
- | "Shoulder_surfing_(computer_security)\"\n" |
1947 |
- | " target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money " |
1948 |
- | "from\n" |
1949 |
- | " every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a\n" |
+ |
1545 |
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\"\n" |
+ |
1546 |
" target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from\n" |
+ |
1547 |
" every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a\n" |
1950 |
1548 |
" moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer,\n" |
1951 |
1549 |
" since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and " |
1952 |
- | "you\n" |
1953 |
- | " don't expose access codes to the rest of your money." |
+ |
1550 |
" don't expose access codes to the rest of your money." |
1954 |
1551 |
msgstr "" |
1955 |
1552 |
|
1956 |
1553 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:905 |
1957 |
1554 |
msgid "" |
1958 |
1555 |
"The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so small " |
1959 |
- | "it's almost\n" |
1960 |
- | " ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
1961 |
- | "security\n" |
1962 |
- | " features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
1963 |
- | "for\n" |
1964 |
- | " the EU's diversity!):" |
+ |
1556 |
" ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all security\n" |
+ |
1557 |
" features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays for\n" |
+ |
1558 |
" the EU's diversity!):" |
1965 |
1559 |
msgstr "" |
1966 |
1560 |
|
1967 |
1561 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:948 |
1968 |
1562 |
msgid "" |
1969 |
1563 |
"And all those were just the security features of the bank notes\n" |
1970 |
1564 |
" themselves! Here are some extras to convince you of the safety of " |
1971 |
- | "using\n" |
1972 |
- | " euros as cash:" |
+ |
1565 |
" euros as cash:" |
1973 |
1566 |
msgstr "" |
1974 |
1567 |
|
1975 |
1568 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:951 |
1976 |
1569 |
msgid "" |
1977 |
- | "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
1978 |
- | "firmware." |
1979 |
- | msgstr "" |
+ |
1570 |
msgstr "" |
1980 |
1571 |
|
1981 |
1572 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:952 |
1982 |
1573 |
msgid "" |
1983 |
1574 |
"Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict\n" |
1984 |
1575 |
" rules, that they render each \"legal\" counterfeit note " |
1985 |
- | "completely\n" |
1986 |
- | " useless for monetization." |
+ |
1576 |
" useless for monetization." |
1987 |
1577 |
msgstr "" |
1988 |
1578 |
|
1989 |
1579 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:955 |
1990 |
1580 |
#, python-format |
1991 |
1581 |
msgid "" |
1992 |
1582 |
"The European Union has so much trust in the security of its\n" |
1993 |
1583 |
" currency that you\n" |
1994 |
1584 |
" can download <a\n" |
1995 |
1585 |
" href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/" |
1996 |
- | "index.%(lang.code)s.html\"\n" |
1997 |
- | " target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from " |
1998 |
- | "their own\n" |
1999 |
- | " website</a>. For high resolution ones, you can send a\n" |
+ |
1586 |
"%(lang.code)s.html\"\n" |
+ |
1587 |
" target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own\n" |
+ |
1588 |
" website</a>. For high resolution ones, you can send a\n" |
2000 |
1589 |
" letter, and after some security and confidentiality checks " |
2001 |
- | "you\n" |
2002 |
- | " can get those as well." |
+ |
1590 |
" can get those as well." |
2003 |
1591 |
msgstr "" |
2004 |
1592 |
|
2005 |
1593 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:963 |
2006 |
1594 |
msgid "" |
2007 |
1595 |
"The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during\n" |
2008 |
1596 |
" the COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in " |
2009 |
- | "the\n" |
2010 |
- | " virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was " |
2011 |
- | "plausible\n" |
2012 |
- | " to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted \n" |
+ |
1597 |
" virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was plausible\n" |
+ |
1598 |
" to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted \n" |
2013 |
1599 |
" <a\n" |
2014 |
1600 |
" href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/" |
2015 |
- | "cash-in-the-time-of-covid\"\n" |
2016 |
- | " target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses no more risk than\n" |
+ |
1601 |
"of-covid\"\n" |
+ |
1602 |
" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses no more risk than\n" |
2017 |
1603 |
" <a \n" |
2018 |
1604 |
" href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
2019 |
- | "risk-of-spreading-covid-19\"\n" |
2020 |
- | " target=\"_blank\">breathing air particles in a shop.</a>" |
+ |
1605 |
"spreading-covid-19\"\n" |
+ |
1606 |
" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop.</a>" |
2021 |
1607 |
msgstr "" |
2022 |
1608 |
|
2023 |
1609 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
2024 |
1610 |
msgid "Maarten | Main page" |
2025 |
1611 |
msgstr "Maarten | Hoofdpagina" |
2026 |
1612 |
|
2027 |
1613 |
#: about/templates/about/index.djhtml:28 |
2028 |
1614 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
2029 |
1615 |
msgstr "Maartens eigen stek op het internet. Maak het je gemakkelijk!" |
2030 |
1616 |
|
2031 |
1617 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
2032 |
- | #: about/templates/about/main_content.djhtml:17 |
2033 |
- | msgid "Welcome!" |
+ |
1618 |
msgid "Welcome!" |
2034 |
1619 |
msgstr "Welkom!" |
2035 |
1620 |
|
2036 |
1621 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
2037 |
- | #: about/templates/about/main_content.djhtml:19 |
2038 |
- | msgid "" |
+ |
1622 |
msgid "" |
2039 |
1623 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n" |
2040 |
1624 |
" student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n" |
2041 |
1625 |
" I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n" |
2042 |
1626 |
" a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n" |
2043 |
1627 |
" enjoy your stay!" |
2044 |
1628 |
msgstr "" |
2045 |
1629 |
"Hallo! Ik ben Maarten, een gelukkige student uit België, en dit is mijn " |
2046 |
- | "fantastische, persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en " |
2047 |
- | "daarvan deel ik sommigen hier. Kijk eens rond, lees een beetje, praat met " |
2048 |
- | "mij, maar vooral, veel plezier tijdens het surfen!" |
2049 |
- | |
+ |
1630 |
"persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en daarvan deel ik sommigen hier. " |
+ |
1631 |
"Kijk eens rond, lees een beetje, praat met mij, maar vooral, veel plezier tijdens het " |
+ |
1632 |
"surfen!" |
+ |
1633 |
|
2050 |
1634 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:56 |
2051 |
1635 |
msgid "Blog" |
2052 |
1636 |
msgstr "Blog" |
2053 |
1637 |
|
2054 |
1638 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:58 |
2055 |
1639 |
msgid "" |
2056 |
1640 |
"My personal scribblepad, written from scratch,\n" |
2057 |
1641 |
" on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n" |
2058 |
1642 |
" while eating breakfast." |
2059 |
1643 |
msgstr "" |
2060 |
1644 |
"Mijn persoonlijk kladschrift, zelf geschreven met Django, waar ik schrijf " |
2061 |
- | "over alles wat me interesseert. Wordt u warm aanbevolen tijdens het ontbijt." |
2062 |
- | |
+ |
1645 |
"interesseert. Wordt u warm aanbevolen tijdens het ontbijt." |
+ |
1646 |
|
2063 |
1647 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:62 |
2064 |
1648 |
msgid "Visit blog" |
2065 |
1649 |
msgstr "Blog lezen" |
2066 |
1650 |
|
2067 |
1651 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:71 |
2068 |
1652 |
msgid "" |
2069 |
1653 |
"I actually don't use GitHub to host my code,\n" |
2070 |
1654 |
" contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n" |
2071 |
1655 |
" create something that's just fit to my taste. I host a couple " |
2072 |
- | "of\n" |
2073 |
- | " archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. " |
2074 |
- | "It's\n" |
2075 |
- | " a continuing work, so don't flip your desk if the layout is " |
2076 |
- | "upside\n" |
2077 |
- | " down tomorrow =3" |
+ |
1656 |
" archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n" |
+ |
1657 |
" a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n" |
+ |
1658 |
" down tomorrow =3" |
2078 |
1659 |
msgstr "" |
2079 |
1660 |
"Ik gebruik geen GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling tot een hoop " |
2080 |
- | "andere programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat " |
2081 |
- | "volledig op mijn smaak afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat " |
2082 |
- | "regelmatig verandert, dus niet ontploffen als m'n site opeens ondersteboven " |
2083 |
- | "staat =3" |
2084 |
- | |
+ |
1661 |
"programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat volledig op mijn smaak " |
+ |
1662 |
"afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat regelmatig verandert, dus niet ontploffen als " |
+ |
1663 |
"m'n site opeens ondersteboven staat =3" |
+ |
1664 |
|
2085 |
1665 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:78 |
2086 |
1666 |
msgid "Temporarily unavailable" |
2087 |
1667 |
msgstr "" |
2088 |
1668 |
|
2089 |
1669 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:80 |
2090 |
1670 |
msgid "Check code" |
2091 |
1671 |
msgstr "Bekijk code" |
2092 |
1672 |
|
2093 |
1673 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:88 |
2094 |
1674 |
msgid "About me" |
2095 |
1675 |
msgstr "Over mezelf" |
2096 |
1676 |
|
2097 |
1677 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:90 |
2098 |
1678 |
msgid "" |
2099 |
1679 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n" |
2100 |
1680 |
" where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n" |
2101 |
1681 |
" because I can =)\n" |
2102 |
1682 |
" " |
2103 |
1683 |
msgstr "" |
2104 |
1684 |
"Nu, als je goesting hebt om wat meer over mij te weten te komen: Ik heb een " |
2105 |
- | "aparte pagina waarop ik mezelf in iets meer detail beschrijf. Gewoon, omdat " |
2106 |
- | "ik het kan =)" |
2107 |
- | |
+ |
1685 |
"waarop ik mezelf in iets meer detail beschrijf. Gewoon, omdat ik het kan =)" |
+ |
1686 |
|
2108 |
1687 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:95 |
2109 |
1688 |
msgid "Read on" |
2110 |
1689 |
msgstr "Verder lezen" |
2111 |
1690 |
|
2112 |
1691 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101 |
2113 |
1692 |
msgid "Publications" |
2114 |
1693 |
msgstr "Publicaties" |
2115 |
1694 |
|
2116 |
1695 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
2117 |
1696 |
msgid "" |
2118 |
1697 |
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n" |
2119 |
1698 |
" sometimes together with other people. To avoid that these papers " |
2120 |
- | "get\n" |
2121 |
- | " lost to the passing of time, I've decided to publish them on my " |
2122 |
- | "website, should somebody\n" |
2123 |
- | " want to read them." |
+ |
1699 |
" lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should " |
+ |
1700 |
"somebody\n" |
+ |
1701 |
" want to read them." |
2124 |
1702 |
msgstr "" |
2125 |
1703 |
"Tijdens mijn academische carrière heb ik een hoop geschreven, en soms ook " |
2126 |
- | "samen met andere mensen. Om te voorkomen dat mijn (en hun) werken verloren " |
2127 |
- | "gaan doorheen de tijd heb ik besloten om ze op mijn website te publiceren, " |
2128 |
- | "moest iemand ze willen lezen." |
2129 |
- | |
+ |
1704 |
"mensen. Om te voorkomen dat mijn (en hun) werken verloren gaan doorheen de tijd heb ik " |
+ |
1705 |
"besloten om ze op mijn website te publiceren, moest iemand ze willen lezen." |
+ |
1706 |
|
2130 |
1707 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108 |
2131 |
1708 |
msgid "Consult publications" |
2132 |
1709 |
msgstr "Bekijk publicaties" |
2133 |
1710 |
|
2134 |
1711 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113 |
2135 |
1712 |
msgid "Other projects" |
2136 |
1713 |
msgstr "Andere projecten" |
2137 |
1714 |
|
2138 |
1715 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:115 |
2139 |
1716 |
msgid "" |
2140 |
1717 |
"Projects come and go, and with my website I can\n" |
2141 |
1718 |
" present them to you. This cards takes you to the\n" |
2142 |
1719 |
" archive of past projects.\n" |
2143 |
1720 |
" " |
2144 |
1721 |
msgstr "" |
2145 |
1722 |
"Projecten komen en gaan, en met mijn website kan ik ze aan iedereen laten " |
2146 |
- | "zien. Via deze kaart kun je de geachriveerde projecten ook nog bekijken." |
2147 |
- | |
+ |
1723 |
"kaart kun je de geachriveerde projecten ook nog bekijken." |
+ |
1724 |
|
2148 |
1725 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:121 |
2149 |
1726 |
msgid "View projects" |
2150 |
1727 |
msgstr "Bekijk projecten" |
2151 |
1728 |
|
2152 |
1729 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:128 |
2153 |
1730 |
msgid "" |
2154 |
1731 |
"Trying to make this place better takes some time. So\n" |
2155 |
1732 |
" I made a page in the hopes that it can engage you to partake in " |
2156 |
- | "that\n" |
2157 |
- | " process. Because it's never too late to begin.\n" |
+ |
1733 |
" process. Because it's never too late to begin.\n" |
2158 |
1734 |
" " |
2159 |
1735 |
msgstr "" |
2160 |
1736 |
"De wereld verbeteren gaat niet van vandaag op morgen. Daarom heb ik een " |
2161 |
- | "pagina gemaakt met wat ik probeer te doen, in de hoop dat anderen mij daarin " |
2162 |
- | "volgen. Het is nooit te laat om te beginnen." |
2163 |
- | |
+ |
1737 |
"wat ik probeer te doen, in de hoop dat anderen mij daarin volgen. Het is nooit te laat om " |
+ |
1738 |
"te beginnen.\n" |
+ |
1739 |
" " |
+ |
1740 |
|
2164 |
1741 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:134 |
2165 |
1742 |
msgid "List talking points" |
2166 |
1743 |
msgstr "Naar de standpunten" |
2167 |
1744 |
|
2168 |
1745 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:140 |
2169 |
1746 |
msgid "Qzertyuiop network" |
2170 |
1747 |
msgstr "" |
2171 |
- | |
+ |
1748 |
|
2172 |
1749 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:142 |
2173 |
1750 |
msgid "" |
2174 |
1751 |
"This website is part of the Qzertyuiop network,\n" |
2175 |
1752 |
" connecting my closest friends over the internet. From this card, " |
2176 |
- | "you\n" |
2177 |
- | " can go to their websites as well!\n" |
+ |
1753 |
" can go to their websites as well!\n" |
2178 |
1754 |
" " |
2179 |
1755 |
msgstr "" |
2180 |
1756 |
|
+ |
1757 |
"de internetverbinding tussen mijn beste vrienden. Vanaf deze kaart " |
+ |
1758 |
"kun je ook naar hun websites gaan!" |
+ |
1759 |
|
2181 |
1760 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161 |
2182 |
1761 |
msgid "Friends of me" |
2183 |
1762 |
msgstr "" |
2184 |
1763 |
|
2185 |
1764 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:165 |
2186 |
1765 |
msgid "Contact me" |
2187 |
1766 |
msgstr "Contacteer mij" |
2188 |
1767 |
|
2189 |
1768 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:166 |
2190 |
1769 |
#, fuzzy |
2191 |
- | #| msgid "" |
2192 |
- | #| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n" |
2193 |
- | #| " the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, " |
2194 |
- | #| "tell me\n" |
2195 |
- | #| " something important, or correct a typo I made, it's all good, I " |
2196 |
- | #| "love to\n" |
2197 |
- | #| " hear from you!\n" |
2198 |
- | #| " If necessary, put some contact info of yourself in your message " |
2199 |
- | #| "so I can get\n" |
2200 |
- | #| " back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. " |
2201 |
- | #| "Adding a\n" |
2202 |
- | #| " hyperlink will put automatically ban your computer from my " |
2203 |
- | #| "website\n" |
2204 |
- | #| " and probably make it explode, so don't do that." |
2205 |
- | msgid "" |
2206 |
1770 |
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n" |
2207 |
1771 |
" the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell " |
2208 |
- | "me\n" |
2209 |
- | " something important, or correct a typo I made, it's all good, I love " |
2210 |
- | "to\n" |
2211 |
- | " hear from you!\n" |
+ |
1772 |
" something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to\n" |
+ |
1773 |
" hear from you!\n" |
2212 |
1774 |
" <!--If necessary, put some contact info of yourself in your message " |
2213 |
- | "so I can get\n" |
2214 |
- | " back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding " |
2215 |
- | "a\n" |
2216 |
- | " hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n" |
+ |
1775 |
" back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a\n" |
+ |
1776 |
" hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n" |
2217 |
1777 |
" and probably make it explode, so don't do that.-->" |
2218 |
1778 |
msgstr "" |
2219 |
1779 |
"Als u mij wilt contacteren, gebruik dan dit handige formulier, de meest " |
2220 |
- | "directe link om mij te bereiken. Stuur een bedankje, vertel mij iets " |
2221 |
- | "belangrijk of verbeter een spelfout, voor mij is het allemaal goed, ik hoor " |
2222 |
- | "graag van de mensen! Indien nodig kunt u ook wat contactinformatie in het " |
2223 |
- | "bericht achterlaten, dan kan ik u ook bereiken. Gebruik <em>geen</em> " |
2224 |
- | "hyperlinks in uw bericht, anders wordt uw bericht als een bot aangemerkt." |
2225 |
- | |
+ |
1780 |
"te bereiken. Stuur een bedankje, vertel mij iets belangrijk of verbeter een spelfout, voor " |
+ |
1781 |
"mij is het allemaal goed, ik hoor graag van de mensen! Indien nodig kunt u ook wat " |
+ |
1782 |
"contactinformatie in het bericht achterlaten, dan kan ik u ook bereiken." |
+ |
1783 |
|
2226 |
1784 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:177 |
2227 |
1785 |
msgid "Your name" |
2228 |
1786 |
msgstr "Uw naam" |
2229 |
1787 |
|
2230 |
1788 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:179 |
2231 |
1789 |
#, fuzzy |
2232 |
- | #| msgid "Your name" |
2233 |
- | msgid "Your message" |
2234 |
1790 |
msgstr "Uw bericht" |
2235 |
1791 |
|
2236 |
1792 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:181 |
2237 |
1793 |
msgid "" |
2238 |
1794 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n" |
2239 |
1795 |
" one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
2240 |
1796 |
msgstr "" |
2241 |
- | "Botcontrole: Geef de naam van een Belgische provincie naar keuze:" |
2242 |
- | |
+ |
1797 |
|
2243 |
1798 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:184 |
2244 |
1799 |
msgid "Province" |
2245 |
1800 |
msgstr "Provincie" |
2246 |
1801 |
|
2247 |
1802 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:185 |
2248 |
1803 |
msgid "Send" |
2249 |
1804 |
msgstr "Verzenden" |
2250 |
1805 |
|
2251 |
1806 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
2252 |
1807 |
msgid "Project archive" |
2253 |
1808 |
msgstr "Projectenarchief" |
2254 |
1809 |
|
2255 |
1810 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
2256 |
1811 |
msgid "" |
2257 |
1812 |
"Some old projects that I attached an\n" |
2258 |
1813 |
"\"obsolete\" tag to." |
2259 |
1814 |
msgstr "Enkele oude projecten die ik gearchiveerd heb." |
2260 |
1815 |
|
2261 |
1816 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
2262 |
1817 |
msgid "Maarten's website" |
2263 |
1818 |
msgstr "Maartens website" |
2264 |
1819 |
|
2265 |
1820 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:20 |
2266 |
1821 |
msgid "Navigation" |
2267 |
1822 |
msgstr "Navigatie" |
2268 |
1823 |
|
2269 |
1824 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:21 |
2270 |
1825 |
msgid "Front page" |
2271 |
1826 |
msgstr "Hoofdpagina" |
2272 |
1827 |
|
2273 |
1828 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:27 |
2274 |
1829 |
msgid "" |
2275 |
1830 |
"I collect the parts of my website here that are now\n" |
2276 |
1831 |
" obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to " |
2277 |
- | "see\n" |
2278 |
- | " them.\n" |
+ |
1832 |
" them.\n" |
2279 |
1833 |
" " |
2280 |
1834 |
msgstr "" |
2281 |
1835 |
"Op deze plaats verzamel ik delen van mijn website die ik gearchiveerd heb, " |
2282 |
- | "moest er iemand zijn die het nog kan interesseren." |
2283 |
- | |
+ |
1836 |
"zijn die het nog kan interesseren." |
+ |
1837 |
|
2284 |
1838 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:34 |
2285 |
1839 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
2286 |
1840 |
msgstr "Verkiezingen UGent 2019" |
2287 |
1841 |
|
2288 |
1842 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
2289 |
1843 |
msgid "" |
2290 |
1844 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n" |
2291 |
1845 |
" Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n" |
2292 |
1846 |
" we want(ed) to change, then this is the place for you.\n" |
2293 |
1847 |
" " |
2294 |
1848 |
msgstr "" |
2295 |
1849 |
"In academiejaar 2019-2020 waren Jonathan en ik kandidaat-" |
2296 |
- | "studentenvertegenwoordigers voor de Raad van Bestuur van de Universiteit " |
2297 |
- | "Gent. Daartoe richtte ik deze campagnepagina op, met onze speerpunten." |
2298 |
- | |
+ |
1850 |
"de Raad van Bestuur van de Universiteit Gent. Daartoe richtte ik deze campagnepagina op, " |
+ |
1851 |
"met onze speerpunten." |
+ |
1852 |
|
2299 |
1853 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
2300 |
1854 |
msgid "View project page" |
2301 |
1855 |
msgstr "Bekijk project" |
2302 |
1856 |
|
2303 |
1857 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:46 |
2304 |
1858 |
msgid "Quotebook" |
2305 |
1859 |
msgstr "Open citatenboek" |
2306 |
1860 |
|
2307 |
1861 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:52 |
2308 |
1862 |
msgid "" |
2309 |
1863 |
"When I was a student at Hasselt University, I\n" |
2310 |
1864 |
" maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n" |
2311 |
1865 |
" Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n" |
2312 |
1866 |
" little link to the project because nostalgia is comforting.\n" |
2313 |
1867 |
" " |
2314 |
1868 |
msgstr "" |
2315 |
1869 |
"Toen ik nog studeerde aan de UHasselt hield ik een citatenboek bij voor de " |
2316 |
- | "richting informatica. Een geweldige tijd die mij nauw aan het hart ligt, en " |
2317 |
- | "daarom dat ik het boekje zelf hier ook bijhou." |
2318 |
- | |
+ |
1870 |
"informatica. Een geweldige tijd die mij nauw aan het hart ligt, en daarom dat ik het boekje " |
+ |
1871 |
"zelf hier ook bijhou." |
+ |
1872 |
|
2319 |
1873 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:58 |
2320 |
1874 |
msgid "Open quotebook" |
2321 |
1875 |
msgstr "Open citatenboek" |
2322 |
1876 |
|
2323 |
1877 |
#~| msgid "Weekly scheduling" |
2324 |
1878 |
#~ msgid "weekly-scheduling" |
2325 |
1879 |
#~ msgstr "weekplanning" |
2326 |
1880 |
|
2327 |
1881 |
#~ msgid "Weekly scheduling" |
2328 |
1882 |
#~ msgstr "Weekplanning" |
2329 |
1883 |
|
2330 |
1884 |
#~ msgid "" |
2331 |
1885 |
#~ "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat.<br />\n" |
2332 |
1886 |
#~ " I try to eat vegetarian when an attractive option is available. I " |
2333 |
- | #~ "believe this\n" |
2334 |
- | #~ " helps to reduce my carbon footprint." |
+ |
1887 |
#~ " helps to reduce my carbon footprint." |
2335 |
1888 |
#~ msgstr "" |
2336 |
1889 |
#~ "Ik ben een omnivoor, en eet alles wat er mij lekker uitziet.<br />Ik " |
2337 |
- | #~ "probeer om vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich " |
2338 |
- | #~ "aanbiedt. Ik denk dat dit kan helpen om mijn ecologische voetafdruk te " |
2339 |
- | #~ "verkleinen." |
2340 |
- | |
+ |
1890 |
#~ "vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich aanbiedt. Ik denk dat dit kan " |
+ |
1891 |
#~ "helpen om mijn ecologische voetafdruk te verkleinen." |
+ |
1892 |
|
2341 |
1893 |
#~ msgid "" |
2342 |
1894 |
#~ "I'll never be a vegan and I firmly believe that veganism is not\n" |
2343 |
1895 |
#~ " necessary to prevent animal abuse. Humans have lived with animals for\n" |
2344 |
1896 |
#~ " centuries, sometimes even in a way that proved beneficial to both the " |
2345 |
- | #~ "animals and humans\n" |
2346 |
- | #~ " (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, " |
2347 |
- | #~ "while we provided them\n" |
2348 |
- | #~ " adequate protection from predators). I've had chicken coops for my " |
2349 |
- | #~ "entire life\n" |
2350 |
- | #~ " and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal " |
2351 |
- | #~ "cruelty, contrary\n" |
2352 |
- | #~ " to veganistic beliefs.<br />\n" |
+ |
1897 |
#~ "humans\n" |
+ |
1898 |
#~ " (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, while we " |
+ |
1899 |
#~ "provided them\n" |
+ |
1900 |
#~ " adequate protection from predators). I've had chicken coops for my entire life\n" |
+ |
1901 |
#~ " and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal cruelty, " |
+ |
1902 |
#~ "contrary\n" |
+ |
1903 |
#~ " to veganistic beliefs.<br />\n" |
2353 |
1904 |
#~ " While I know that animals are abused in big farms, a system called " |
2354 |
- | #~ "\"laws\" can\n" |
2355 |
- | #~ " effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a " |
2356 |
- | #~ "very\n" |
2357 |
- | #~ " radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n" |
+ |
1905 |
#~ " effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a very\n" |
+ |
1906 |
#~ " radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n" |
2358 |
1907 |
#~ " That's not to say that veganism is bad; delicious meals are easily made " |
2359 |
- | #~ "in a\n" |
2360 |
- | #~ " vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n" |
+ |
1908 |
#~ " vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n" |
2361 |
1909 |
#~ " lifelong vegan, starting from adulthood: due to health concerns minors\n" |
2362 |
1910 |
#~ " shouldn't be vegans." |
2363 |
1911 |
#~ msgstr "" |
2364 |
1912 |
#~ "Ik zal nooit een veganist worden en ik geloof stellig dat veganisme geen " |
2365 |
- | #~ "vereiste is om dierenleed te voorkomen. Mensen hebben eeuwenlang met " |
2366 |
- | #~ "dieren geleefd, en soms zelfs op manieren die voor mens én dier voordelig " |
2367 |
- | #~ "waren. (Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en schapen geven ons eieren, melk " |
2368 |
- | #~ "en wol, terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen roofdieren.) Ik " |
2369 |
- | #~ "heb ook altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen dat " |
2370 |
- | #~ "eieren eten niet hoeft te betekenen dat je systematische " |
2371 |
- | #~ "dierenmishandeling in stand houdt, in tegenstelling tot veganistisch " |
2372 |
- | #~ "gedachtengoed.<br /> Ik ben wel op de hoogte van dierenleed in (grote) " |
2373 |
- | #~ "boerderijen, maar het inzetten van wetgeving is stukken effectiever dan " |
2374 |
- | #~ "veganisme. Het is ook een enorm radicale levenswijze, die veel mensen " |
2375 |
- | #~ "niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet dat veganisme een slecht idee is; " |
2376 |
- | #~ "je kan even goed smakelijke én veganistische gerechten maken, en vanaf " |
2377 |
- | #~ "dat je volwassen bent kunt je levenslang zowel een gebalanceerd als " |
2378 |
- | #~ "veganistisch eetpatroon aanhouden. Minderjarigen zouden echter geen " |
2379 |
- | #~ "veganistisch dieet moeten doen omwille van gezondheidsredenen." |
2380 |
- | |
+ |
1913 |
#~ "dierenleed te voorkomen. Mensen hebben eeuwenlang met dieren geleefd, en soms zelfs op " |
+ |
1914 |
#~ "manieren die voor mens én dier voordelig waren. (Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en " |
+ |
1915 |
#~ "schapen geven ons eieren, melk en wol, terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen " |
+ |
1916 |
#~ "roofdieren.) Ik heb ook altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen " |
+ |
1917 |
#~ "dat eieren eten niet hoeft te betekenen dat je systematische dierenmishandeling in stand " |
+ |
1918 |
#~ "houdt, in tegenstelling tot veganistisch gedachtengoed.<br /> Ik ben wel op de hoogte " |
+ |
1919 |
#~ "van dierenleed in (grote) boerderijen, maar het inzetten van wetgeving is stukken " |
+ |
1920 |
#~ "effectiever dan veganisme. Het is ook een enorm radicale levenswijze, die veel mensen " |
+ |
1921 |
#~ "niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet dat veganisme een slecht idee is; je kan even " |
+ |
1922 |
#~ "goed smakelijke én veganistische gerechten maken, en vanaf dat je volwassen bent kunt je " |
+ |
1923 |
#~ "levenslang zowel een gebalanceerd als veganistisch eetpatroon aanhouden. Minderjarigen " |
+ |
1924 |
#~ "zouden echter geen veganistisch dieet moeten doen omwille van gezondheidsredenen." |
+ |
1925 |
|
2381 |
1926 |
#~ msgid "social-media" |
2382 |
1927 |
#~ msgstr "sociale-media" |
2383 |
1928 |
|
2384 |
1929 |
#~ msgid "browsing" |
2385 |
1930 |
#~ msgstr "browsen" |
2386 |
1931 |
|
2387 |
1932 |
#~ msgid "free-software" |
2388 |
1933 |
#~ msgstr "vrije-software" |
2389 |
1934 |
|
2390 |
1935 |
#~ msgid "Wrapping it up // Contacting me" |
2391 |
1936 |
#~ msgstr "Afronden // Hoe mij te contacteren" |
2392 |
1937 |
|
2393 |
1938 |
#~ msgid "" |
2394 |
1939 |
#~ "I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine,\n" |
2395 |
1940 |
#~ " dear reader =D<br />\n" |
2396 |
1941 |
#~ " If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a " |
2397 |
- | #~ "laugh, say\n" |
2398 |
- | #~ " something nice, exchange virtual hugs, or\n" |
+ |
1942 |
#~ " something nice, exchange virtual hugs, or\n" |
2399 |
1943 |
#~ " anything else, I've got a couple of ways you can connect to me:\n" |
2400 |
1944 |
#~ " " |
2401 |
1945 |
#~ msgstr "" |
2402 |
1946 |
#~ "Ik hoop dat je genoten hebt van wat ik geschreven heb! Ik alleszins toch " |
2403 |
- | #~ "wel, beste lezer. 😄\n" |
2404 |
- | #~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat " |
2405 |
- | #~ "dan ook, dan heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:" |
2406 |
- | |
+ |
1947 |
#~ "lezer. 😄\n" |
+ |
1948 |
#~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat dan ook, dan " |
+ |
1949 |
#~ "heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:" |
+ |
1950 |
|
2407 |
1951 |
#, python-format |
2408 |
1952 |
#~ msgid "" |
2409 |
1953 |
#~ "<b>Mail</b>:\n" |
2410 |
1954 |
#~ " This is the most direct and reliable way to reach me (of all " |
2411 |
- | #~ "public\n" |
2412 |
- | #~ " ways). If you want to get to me through\n" |
+ |
1955 |
#~ " ways). If you want to get to me through\n" |
2413 |
1956 |
#~ " good ol' email, you can always \n" |
2414 |
1957 |
#~ " <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:" |
2415 |
- | #~ "contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>.\n" |
2416 |
- | #~ " " |
+ |
1958 |
#~ "\">contact_me@maartenv.be</a>.\n" |
+ |
1959 |
#~ " " |
2417 |
1960 |
#~ msgstr "" |
2418 |
1961 |
#~ "<b>Mail</b>:\n" |
2419 |
1962 |
#~ "Dit is the meest rechtstreekse en betrouwbare manier om mij te bereiken " |
2420 |
- | #~ "van alle manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-" |
2421 |
- | #~ "mail kun je bij mij terecht op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" " |
2422 |
- | #~ "href=\"mailto:contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>." |
2423 |
- | |
+ |
1963 |
#~ "manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-mail kun je bij mij terecht " |
+ |
1964 |
#~ "op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:contact_me@maartenv.be" |
+ |
1965 |
#~ "\">contact_me@maartenv.be</a>." |
+ |
1966 |
|
2424 |
1967 |
#, python-format |
2425 |
1968 |
#~ msgid "" |
2426 |
1969 |
#~ "<b>\n" |
2427 |
1970 |
#~ " <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat" |
2428 |
- | #~ "\">Tox</a>\n" |
2429 |
- | #~ " </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on " |
2430 |
- | #~ "a\n" |
2431 |
- | #~ " multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n" |
+ |
1971 |
#~ " </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on a\n" |
+ |
1972 |
#~ " multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n" |
2432 |
1973 |
#~ " phone number or an email address or that jazz to \"identify\"\n" |
2433 |
1974 |
#~ " yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous.\n" |
2434 |
1975 |
#~ " Despite its young age, it's already pretty stable and fast on " |
2435 |
- | #~ "p2p\n" |
2436 |
- | #~ " connections. If you want a quick chat with me, add me using\n" |
+ |
1976 |
#~ " connections. If you want a quick chat with me, add me using\n" |
2437 |
1977 |
#~ " my Tox ID: <br />\n" |
2438 |
1978 |
#~ " 955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /" |
2439 |
1979 |
#~ ">\n" |
2440 |
1980 |
#~ " You can also simply scan \n" |
2441 |
1981 |
#~ " <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox." |
2442 |
- | #~ "png\">the QR code</a>,\n" |
2443 |
- | #~ " maybe that's easier =P\n" |
+ |
1982 |
#~ "code</a>,\n" |
+ |
1983 |
#~ " maybe that's easier =P\n" |
2444 |
1984 |
#~ " " |
2445 |
1985 |
#~ msgstr "" |
2446 |
1986 |
#~ "<b><a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat" |
2447 |
- | #~ "\">Tox</a></b> biedt haar gebruikers de mogelijkheid om gedecentraliseerd " |
2448 |
- | #~ "en geëncrypteerd gesprekken met elkaar te voeren, op een groot aantal " |
2449 |
- | #~ "platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen telefoonnummer, e-" |
2450 |
- | #~ "mailadres, of andere prul moet opgeven om een account aan te maken om " |
2451 |
- | #~ "jezelf te identificeren, wat het een extreem handig protocol maakt als je " |
2452 |
- | #~ "anoniem wenst te blijven. Ondanks de jonge leeftijd is het al relatief " |
2453 |
- | #~ "stabiel en snel voor P2P-verbindingen. Als je snel met me wilt kunnen " |
2454 |
- | #~ "chatten, stuur dan een verzoek naar mijn Tox-ID: <br /" |
2455 |
- | #~ ">955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /" |
2456 |
- | #~ ">Je kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/" |
2457 |
- | #~ "media/main/tox.png\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net iets " |
2458 |
- | #~ "gemakkelijker als je op een GSM zit te werken. 😉" |
2459 |
- | |
+ |
1987 |
#~ "haar gebruikers de mogelijkheid om gedecentraliseerd en geëncrypteerd gesprekken met " |
+ |
1988 |
#~ "elkaar te voeren, op een groot aantal platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen " |
+ |
1989 |
#~ "telefoonnummer, e-mailadres, of andere prul moet opgeven om een account aan te maken om " |
+ |
1990 |
#~ "jezelf te identificeren, wat het een extreem handig protocol maakt als je anoniem wenst " |
+ |
1991 |
#~ "te blijven. Ondanks de jonge leeftijd is het al relatief stabiel en snel voor P2P-" |
+ |
1992 |
#~ "verbindingen. Als je snel met me wilt kunnen chatten, stuur dan een verzoek naar mijn " |
+ |
1993 |
#~ "Tox-ID: <br /" |
+ |
1994 |
#~ ">955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br />Je " |
+ |
1995 |
#~ "kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox.png" |
+ |
1996 |
#~ "\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net iets gemakkelijker als je op een GSM zit " |
+ |
1997 |
#~ "te werken. 😉" |
+ |
1998 |
|
2460 |
1999 |
#~ msgid "" |
2461 |
2000 |
#~ "<b>Other ways</b> to connect to me are \n" |
2462 |
2001 |
#~ " limited/reserved to a specific public. You'll probably know it " |
2463 |
- | #~ "when it's\n" |
2464 |
- | #~ " not listed here =P" |
+ |
2002 |
#~ " not listed here =P" |
2465 |
2003 |
#~ msgstr "" |
2466 |
2004 |
#~ "<b>Andere manieren</b> om met mij te communiceren zijn voorbehouden voor " |
2467 |
- | #~ "specifieke doelgroepen. Als je daarbij hoort, dan weet je het wel. =P" |
2468 |
- | |
+ |
2005 |
#~ "doelgroepen. Als je daarbij hoort, dan weet je het wel. =P" |
+ |
2006 |
|
2469 |
2007 |
#~ msgid "What I do/am" |
2470 |
2008 |
#~ msgstr "Wat ik doe / Wie ik ben" |
2471 |
2009 |
|
2472 |
2010 |
#~ msgid "" |
2473 |
2011 |
#~ "I'm a happy person. True, life is not always joy and\n" |
2474 |
2012 |
#~ " sunshine, but I\n" |
2475 |
2013 |
#~ " always try to look at the bright side! It's just that life's a bit " |
2476 |
- | #~ "too short\n" |
2477 |
- | #~ " to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer " |
2478 |
- | #~ "hugs and\n" |
2479 |
- | #~ " cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder " |
2480 |
- | #~ "to cry\n" |
2481 |
- | #~ " on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other " |
2482 |
- | #~ "people\n" |
2483 |
- | #~ " just as happy as myself!" |
+ |
2014 |
#~ " to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer hugs and\n" |
+ |
2015 |
#~ " cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder to cry\n" |
+ |
2016 |
#~ " on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other people\n" |
+ |
2017 |
#~ " just as happy as myself!" |
2484 |
2018 |
#~ msgstr "" |
2485 |
2019 |
#~ "Ik ben nogal een gelukkig persoon. Het klopt dat het leven niet altijd " |
2486 |
- | #~ "rozengeur en maneschijn is, maar ik probeer toch altijd de zonnige kant " |
2487 |
- | #~ "te bekijken! Ik denk gewoon dat het leven net te kort is om niet gelukkig " |
2488 |
- | #~ "te kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed elke dag vieren van " |
2489 |
- | #~ "blijdschap! Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd terecht " |
2490 |
- | #~ "voor een knuffel, een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te " |
2491 |
- | #~ "huilen. Ik hoop zo toch andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!" |
2492 |
- | |
+ |
2020 |
#~ "maneschijn is, maar ik probeer toch altijd de zonnige kant te bekijken! Ik denk gewoon " |
+ |
2021 |
#~ "dat het leven net te kort is om niet gelukkig te kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed " |
+ |
2022 |
#~ "elke dag vieren van blijdschap! Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd " |
+ |
2023 |
#~ "terecht voor een knuffel, een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te huilen. Ik " |
+ |
2024 |
#~ "hoop zo toch andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!" |
+ |
2025 |
|
2493 |
2026 |
#~ msgid "" |
2494 |
2027 |
#~ "I'm a student of Informatics at Hasselt University\n" |
2495 |
2028 |
#~ " (coloquially named UHasselt). From Monday to Friday, you can find me " |
2496 |
- | #~ "here,\n" |
2497 |
- | #~ " most probably studying, or attending classes.\n" |
+ |
2029 |
#~ " most probably studying, or attending classes.\n" |
2498 |
2030 |
#~ " " |
2499 |
2031 |
#~ msgstr "" |
2500 |
2032 |
#~ "Ik studeer informatica aan de UHasselt. Van maandag tot vrijdag kun je " |
2501 |
- | #~ "mij daar hoogstwaarschijnlijk aantreffen." |
2502 |
- | |
+ |
2033 |
#~ "hoogstwaarschijnlijk aantreffen." |
+ |
2034 |
|
2503 |
2035 |
#~ msgid "A small apology" |
2504 |
2036 |
#~ msgstr "Een kleine verontschuldiging" |
2505 |
2037 |
|
2506 |
2038 |
#~ msgid "" |
2507 |
2039 |
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n" |
2508 |
2040 |
#~ " University: The one and the only Quotebook of " |
2509 |
- | #~ "Informatics!\n" |
2510 |
- | #~ " (Authorization required, Dutch only)\n" |
+ |
2041 |
#~ " (Authorization required, Dutch only)\n" |
2511 |
2042 |
#~ " " |
2512 |
2043 |
#~ msgstr "" |
2513 |
2044 |
#~ "Een cadeautje voor mijn vrienden op de UHasselt: Het enige echte " |
2514 |
- | #~ "citatenboek van de richting Informatica! (Authenticatie vereist)" |
2515 |
- | |
+ |
2045 |
#~ "richting Informatica! (Authenticatie vereist)" |
+ |
2046 |
|
2516 |
2047 |
#~ msgid "" |
2517 |
2048 |
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n" |
2518 |
2049 |
#~ " some may not. Don't beat yourself over it, it's " |
2519 |
- | #~ "some small\n" |
2520 |
- | #~ " side project of myself, and could probably take " |
2521 |
- | #~ "months\n" |
2522 |
- | #~ " before it gets released." |
+ |
2050 |
#~ " side project of myself, and could probably take months\n" |
+ |
2051 |
#~ " before it gets released." |
2523 |
2052 |
#~ msgstr "" |
2524 |
2053 |
#~ "Huh, wat zal dit worden? Sommigen weten het, sommigen niet. Trek het je " |
2525 |
- | #~ "niet aan, 't is een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk " |
2526 |
- | #~ "nog een paar maanden voordat het klaar is." |
2527 |
- | |
+ |
2054 |
#~ "een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk nog een paar maanden voordat " |
+ |
2055 |
#~ "het klaar is." |
+ |
2056 |