home

Fix bugs in translation strings

Author
Maarten Vangeneugden
Date
March 10, 2021, 11:51 a.m.
Hash
5c70baa1a9ee86a43a6f948c4c10fda7a1613eee
Parent
05b622b603f7320ea8007356d9d9f0ac57e2f2df
Modified files
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

4 additions and 3 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
#, fuzzy
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 18:29+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11
11
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
13
"Language: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
18
19
19
#: views.py:23
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Pages principals du site web de Maarten, un programmeur belge a %(years)s "
27
27
"ans. Aussi, un étudiant d'informatique sur l'Université d'Hasselt, et "
28
28
"d'ingénieur civil d'informatique sur l'Université de Gand."
29
29
30
30
#: views.py:27
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Contactez-moi"
33
33
34
34
#: views.py:28
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "Université d'Hasselt"
37
37
38
38
#: views.py:29
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "Université de Gand"
41
41
42
42
#: views.py:39
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Page d'acceuil"
45
45
46
46
#: views.py:83
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr "Me détendre un peu. N'hésitez pas à parler! ❤"
49
49
50
50
#: views.py:121
51
51
msgid "Message sent!"
52
52
msgstr ""
53
53
54
54
#: views.py:123
55
55
msgid ""
56
56
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
57
57
msgstr ""
58
58
59
59
#: views.py:125
60
60
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
61
61
msgstr ""
62
62
63
63
#: views.py:131
64
64
msgid "Current status/location:"
65
65
msgstr "Condition/Position actuel:"
66
66
67
67
#: views.py:140 views.py:141
68
-
msgid "Myself"
+
68
msgid "Myself"
69
69
msgstr "Moi"
70
70
71
71
#~ msgid "Maarten's website"
72
-
#~ msgstr "Site web de Maarten"
73
-
+
72
msgid "Maarten's website"
+
73
msgstr "Site web de Maarten"
+
74

locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

4 additions and 3 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 18:29+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10
10
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12
12
"Language: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
18
18
#: views.py:23
19
19
#, python-format
20
20
msgid ""
21
21
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
22
22
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
23
23
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
24
24
msgstr ""
25
25
"Hoofdpagina van Maartens website, een %(years)s-jarige Belgische "
26
26
"programmeur. Ik ben bachelorstudent informatica op UHasselt, en "
27
27
"masterstudent burgerlijk ingenieur-informaticus op UGent."
28
28
29
29
#: views.py:27
30
30
msgid "Contact me"
31
31
msgstr "Contacteer mij"
32
32
33
33
#: views.py:28
34
34
msgid "Hasselt University"
35
35
msgstr "UHasselt"
36
36
37
37
#: views.py:29
38
38
msgid "Ghent University"
39
39
msgstr "UGent"
40
40
41
41
#: views.py:39
42
42
msgid "Home page"
43
43
msgstr "Hoofdpagina"
44
44
45
45
#: views.py:83
46
46
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
47
47
msgstr ""
48
48
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te "
49
49
"praten! ❤"
50
50
51
51
#: views.py:121
52
52
msgid "Message sent!"
53
53
msgstr "Bericht verzonden!"
54
54
55
55
#: views.py:123
56
56
msgid ""
57
57
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
58
58
msgstr ""
59
59
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van het bericht. "
60
60
"Gelieve het later opnieuw te proberen."
61
61
62
62
#: views.py:125
63
63
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
64
64
msgstr ""
65
65
"De door u verstuurde gegevens bevatten invalide data, "
66
66
"en werden daardoor niet verzonden."
67
67
68
68
#: views.py:131
69
69
msgid "Current status/location:"
70
70
msgstr "Huidige status/locatie:"
71
71
72
72
#: views.py:140 views.py:141
73
-
msgid "Myself"
+
73
msgid "Myself"
74
74
msgstr "Mezelf"
75
75
76
76
#~ msgid "Maarten's website"
77
-
#~ msgstr "Maartens website"
78
-
+
77
msgid "Maarten's website"
+
78
msgstr "Maartens website"
+
79

templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

3 additions and 2 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
#, fuzzy
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 18:29+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11
11
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
13
"Language: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
18
19
19
#: templates/about/about.djhtml:5
20
20
msgid "About myself"
21
21
msgstr "À propos de moi"
22
22
23
23
#: templates/about/about.djhtml:6
24
24
msgid ""
25
25
"A page where I talk about myself, what I\n"
26
26
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
27
27
msgstr ""
28
28
"Un page à propos de moi, qu'est ce que je fais, et quelques choses que j'aime."
29
29
30
30
#: templates/about/about.djhtml:12
31
31
#, python-format
32
32
msgid ""
33
33
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
34
34
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
35
35
"dabble in\n"
36
36
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
37
37
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
38
38
"to\n"
39
39
"    see!<br />\n"
40
40
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
41
41
"do, ...\n"
42
42
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the "
43
43
"most\n"
44
44
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but "
45
45
"until\n"
46
46
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
47
47
"    "
48
48
msgstr ""
49
49
"Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je "
50
50
"m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de "
51
51
"quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici, "
52
52
"mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je "
53
53
"parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je "
54
54
"fais, ... Ce n'est pas tout, parce que j'ai rétréci aux choses les plus "
55
55
"importantes. Je projete de partager plus dans mon blog, mais jusqu'a le "
56
56
"completion, j'espère que ceci est assez pour vous."
57
57
58
58
#: templates/about/about.djhtml:24
59
59
msgid "Interests"
60
60
msgstr "Interêts"
61
61
62
62
#: templates/about/about.djhtml:25
63
63
msgid "Hacking"
64
64
msgstr "Hacking"
65
65
66
66
#: templates/about/about.djhtml:27
67
67
msgid ""
68
68
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
69
69
"        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
70
70
"it\n"
71
71
"        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
72
72
"        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
73
73
"really well\n"
74
74
"        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, "
75
75
"I'm not\n"
76
76
"        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
77
77
"    "
78
78
msgstr ""
79
79
"Le plupart est l'hacking de mon code et logiciel.\n"
80
80
" Je fais beaucoup d'autre chose aussi, mais pas autant. Cependant, quand je "
81
81
"trouverais quelque chose nouveau, j'actualise mon page."
82
82
83
83
#: templates/about/about.djhtml:35
84
84
msgid "music"
85
85
msgstr "musique"
86
86
87
87
#: templates/about/about.djhtml:37
88
88
msgid ""
89
89
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
90
90
"        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular "
91
91
"songs can\n"
92
92
"        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get "
93
93
"that much\n"
94
94
"        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a "
95
95
"lot.<br />\n"
96
96
"        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
97
97
"numbers,\n"
98
98
"        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
99
99
"just like\n"
100
100
"\t\tthem.\n"
101
101
"    "
102
102
msgstr ""
103
103
"Je n'aime pas les musiques rap et pop, et l'ecouter m'ennuie, donc j'essaie a
104
-
..."
105
-
+
104
# "Je n'aime pas les musiques rap et pop, et l'ecouter m'ennuie, donc j'essaie a
+
105
#..."
+
106
106
107
#: templates/about/about.djhtml:53
107
108
msgid ""
108
109
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
109
110
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
110
111
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as "
111
112
"much\n"
112
113
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
113
114
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
114
115
"better\n"
115
116
"    place for everyone!"
116
117
msgstr ""
117
118
118
119
#: templates/about/about.djhtml:102
119
120
msgid "Food"
120
121
msgstr ""
121
122
122
123
#: templates/about/about.djhtml:104
123
124
msgid ""
124
125
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
125
126
"        a variety of different things, but the things I like most are nicely "
126
127
"prepared\n"
127
128
"        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
128
129
"beans\n"
129
130
"        and peas, and\n"
130
131
"        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
131
132
"        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
132
133
"        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
133
134
"eat, because\n"
134
135
"        practically\n"
135
136
"        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's "
136
137
"version,\n"
137
138
"        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas "
138
139
"exist!<br />\n"
139
140
"        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
140
141
"how\n"
141
142
"        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
142
143
"fries\n"
143
144
"        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
144
145
"        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /"
145
146
">\n"
146
147
"        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider "
147
148
"my portion\n"
148
149
"        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
149
150
"baked,\n"
150
151
"        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
151
152
"with a\n"
152
153
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank"
153
154
"\">frikandel</a>\n"
154
155
"        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
155
156
"        \n"
156
157
"        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That "
157
158
"is: It\n"
158
159
"        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If "
159
160
"those\n"
160
161
"        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
161
162
"because I\n"
162
163
"        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
163
164
"        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
164
165
"went to Ghent\n"
165
166
"        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
166
167
"    "
167
168
msgstr ""
168
169
169
170
#: templates/about/about.djhtml:152
170
171
msgid "Drugs"
171
172
msgstr ""
172
173
173
174
#: templates/about/about.djhtml:154
174
175
msgid ""
175
176
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
176
177
"  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /"
177
178
">\n"
178
179
"  I do this for multiple reasons:\n"
179
180
"  <ul>\n"
180
181
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
181
182
"friends\n"
182
183
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
183
184
"\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
184
185
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
185
186
"badly\n"
186
187
"        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
187
188
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
188
189
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
189
190
"of\n"
190
191
"\t  the evening, ...</li>\n"
191
192
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
192
193
"\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
193
194
"  </ul>\n"
194
195
"  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
195
196
"  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
196
197
"  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
197
198
"others\n"
198
199
"  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
199
200
"consumed\n"
200
201
"  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
201
202
"  general, forces other people to use it as well in a passive way."
202
203
msgstr ""
203
204
204
205
#: templates/about/about.djhtml:178
205
206
msgid "Studies"
206
207
msgstr ""
207
208
208
209
#: templates/about/about.djhtml:180
209
210
msgid ""
210
211
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
211
212
"    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since "
212
213
"I'm\n"
213
214
"    now a graduate\n"
214
215
"    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I "
215
216
"spent most of my\n"
216
217
"    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
217
218
"    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
218
219
"    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
219
220
"    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
220
221
"    "
221
222
msgstr ""
222
223
223
224
#: templates/about/about.djhtml:190
224
225
msgid "Sports"
225
226
msgstr ""
226
227
227
228
#: templates/about/about.djhtml:192
228
229
msgid ""
229
230
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
230
231
"  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per "
231
232
"week.\n"
232
233
"  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
233
234
"  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN "
234
235
"KEER-->\n"
235
236
"  "
236
237
msgstr ""
237
238
238
239
#: templates/about/about.djhtml:199
239
240
msgid ""
240
241
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
241
242
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
242
243
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
243
244
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel "
244
245
"like\n"
245
246
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
246
247
"    "
247
248
msgstr ""
248
249
249
250
#: templates/about/about.djhtml:207
250
251
msgid ""
251
252
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
252
253
"    threw at me the last week.\n"
253
254
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
254
255
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
255
256
"\"redecorating\" the\n"
256
257
"    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
257
258
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
258
259
"    "
259
260
msgstr ""
260
261
261
262
#: templates/about/about.djhtml:216
262
263
msgid ""
263
264
"I regularly add new texts to my website, or do general\n"
264
265
"    maitenance. I try to\n"
265
266
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), "
266
267
"is\n"
267
268
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
268
269
"(in)compatibility,\n"
269
270
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
270
271
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
271
272
"updating\n"
272
273
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
273
274
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
274
275
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for "
275
276
"a\n"
276
277
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
277
278
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
278
279
"    anything else I do around here. \n"
279
280
"    "
280
281
msgstr ""
281
282
282
283
#: templates/about/about.djhtml:231
283
284
msgid "Politics"
284
285
msgstr ""
285
286
286
287
#: templates/about/about.djhtml:232
287
288
msgid ""
288
289
"I\n"
289
290
"    keep myself informed about political subjects that interest me. A list "
290
291
"of\n"
291
292
"    some subjects I follow with hightened attention:\n"
292
293
"    <ul>\n"
293
294
"        <li>Law enforcement</li>\n"
294
295
"        <li>Public transport</li>\n"
295
296
"        <li>Climate mayhem</li>\n"
296
297
"        <li>Freedom and privacy</li>\n"
297
298
"        <li>Human rights</li>\n"
298
299
"        <li>Digital agenda</li>\n"
299
300
"        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
300
301
"        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
301
302
"        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
302
303
"    </ul>\n"
303
304
"    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
304
305
"(but\n"
305
306
"    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
306
307
"orientation, nor do I\n"
307
308
"    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
308
309
"    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
309
310
"pirate\n"
310
311
"    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
311
312
"    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
312
313
"    explaining."
313
314
msgstr ""
314
315
315
316
#: templates/about/about.djhtml:270
316
317
msgid ""
317
318
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
318
319
"    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
319
320
"threefold:\n"
320
321
"    <ul>\n"
321
322
"        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
322
323
"speaker;\n"
323
324
"            without ample time to prepare, I have a \n"
324
325
"            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even "
325
326
"on\n"
326
327
"            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
327
328
"inform\n"
328
329
"            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
329
330
"more\n"
330
331
"            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
331
332
"        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
332
333
"            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
333
334
"is\n"
334
335
"            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
335
336
"            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
336
337
"            discussions myself. However, if one of my friends were to bring "
337
338
"it\n"
338
339
"            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
339
340
"there\n"
340
341
"            is some mutual interest.</li>\n"
341
342
"        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
342
343
"about\n"
343
344
"            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, "
344
345
"but\n"
345
346
"            also other people; they can decide for themselves whether they "
346
347
"want\n"
347
348
"            to know about my opinions, without awkward social interactions. "
348
349
"It\n"
349
350
"            also allows me to directly link to source material, correct\n"
350
351
"            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
351
352
"    </ul>\n"
352
353
"    "
353
354
msgstr ""
354
355
355
356
#: templates/about/about.djhtml:296
356
357
msgid "How I do my computing"
357
358
msgstr ""
358
359
359
360
#: templates/about/about.djhtml:298
360
361
msgid ""
361
362
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
362
363
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
363
364
msgstr ""
364
365
365
366
#: templates/about/about.djhtml:302
366
367
#, python-format
367
368
msgid ""
368
369
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
369
370
"    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
370
371
"    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
371
372
"    the best\n"
372
373
"    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
373
374
"       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank"
374
375
"\">Linux</a> distro out there.\n"
375
376
"    I do almost all my stuff in\n"
376
377
"    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
377
378
"Emacs</a>, like\n"
378
379
"    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
379
380
"sometimes\n"
380
381
"    even browsing. I sometimes also use\n"
381
382
"    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
382
383
"    &gt;80%% of my work is text\n"
383
384
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
384
385
"desktop\n"
385
386
"    environment.<br />\n"
386
387
"    Languages I prefer are\n"
387
388
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
388
389
"target=\"_blank\">C</a>,\n"
389
390
"    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
390
391
"    and (my current favorite)\n"
391
392
"    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
392
393
"    I'm trying to pick up\n"
393
394
"    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
394
395
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
395
396
"    I run\n"
396
397
"    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
397
398
"a>\n"
398
399
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
399
400
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
400
401
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
401
402
"    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
402
403
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
403
404
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
404
405
"project\n"
405
406
"    manager like\n"
406
407
"    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
407
408
"    or\n"
408
409
"    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
409
410
"    "
410
411
msgstr ""
411
412
412
413
#: templates/about/about.djhtml:338
413
414
msgid "My website"
414
415
msgstr ""
415
416
416
417
#: templates/about/about.djhtml:340
417
418
msgid ""
418
419
"\n"
419
420
"    My web server runs on\n"
420
421
"    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
421
422
"website\n"
422
423
"    itself is built using \n"
423
424
"    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
424
425
"Python\n"
425
426
"    web framework that's extremely well written.\n"
426
427
"    "
427
428
msgstr ""
428
429
429
430
#: templates/about/about.djhtml:349
430
431
msgid ""
431
432
"\n"
432
433
"    I try to make my website available in multiple languages.\n"
433
434
"    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
434
435
"    For other languages,\n"
435
436
"    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank"
436
437
"\">Apertium</a>\n"
437
438
"    since November 2020, which is a free software\n"
438
439
"    machine translator. I refuse to use any\n"
439
440
"    <a\n"
440
441
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
441
442
"html\"\n"
442
443
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
443
444
"\">SaaSS</abbr></a> by\n"
444
445
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
445
446
"a>,\n"
446
447
"    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
447
448
"quality, but that's no\n"
448
449
"    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are "
449
450
"very\n"
450
451
"    tedious and can take\n"
451
452
"    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the "
452
453
"translations\n"
453
454
"    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and "
454
455
"add\n"
455
456
"    the\n"
456
457
"    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
457
458
"    translators have a lot of trouble with.\n"
458
459
"    "
459
460
msgstr ""
460
461
461
462
#: templates/about/about.djhtml:371
462
463
msgid ""
463
464
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
464
465
"    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
465
466
"    politically neutral, international language is best."
466
467
msgstr ""
467
468
468
469
#: templates/about/about.djhtml:376
469
470
msgid "Social media"
470
471
msgstr ""
471
472
472
473
#: templates/about/about.djhtml:378
473
474
msgid ""
474
475
"I do not have a social media account on any big platform, except for "
475
476
"Reddit.\n"
476
477
"    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
477
478
"users' privacies enough,\n"
478
479
"    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
479
480
"    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
480
481
"vehemently\n"
481
482
"    violate their useds'\n"
482
483
"    privacies in order to get more profits. I will not create an account on "
483
484
"those.\n"
484
485
"    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
485
486
"platforms like\n"
486
487
"    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power "
487
488
"is to\n"
488
489
"    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to "
489
490
"act\n"
490
491
"    similarly."
491
492
msgstr ""
492
493
493
494
#: templates/about/about.djhtml:390
494
495
msgid "Browsing"
495
496
msgstr ""
496
497
497
498
#: templates/about/about.djhtml:392
498
499
msgid ""
499
500
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
500
501
"        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "
501
502
"\"I agree\"\n"
502
503
"        does not imply giving proper consent),\n"
503
504
"        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
504
505
"        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
505
506
"        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
506
507
"purposes;\n"
507
508
"        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
508
509
"amount of\n"
509
510
"        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed "
510
511
"the\n"
511
512
"        network up and increase the security. If you really want to, you can "
512
513
"also\n"
513
514
"        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
514
515
"nodes\n"
515
516
"        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
516
517
"        unless you know what you're doing).\n"
517
518
"    "
518
519
msgstr ""
519
520
520
521
#: templates/about/about.djhtml:407
521
522
msgid ""
522
523
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
523
524
"    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
524
525
"up\n"
525
526
"    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of "
526
527
"which traces\n"
527
528
"    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
528
529
"not\n"
529
530
"    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
530
531
"    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
531
532
"don't oppose the\n"
532
533
"    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
533
534
"whether they\n"
534
535
"    want to see ads or not.)<br />\n"
535
536
"    However, I do use\n"
536
537
"    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
537
538
"    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
538
539
"    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
539
540
"identity.\n"
540
541
"    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
541
542
"    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
542
543
"that\n"
543
544
"    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
544
545
"wrong.\n"
545
546
"    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
546
547
"    and that often means that I don't see advertisements\n"
547
548
"    either.<br />\n"
548
549
"    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites "
549
550
"require some scripts to\n"
550
551
"    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
551
552
"what\n"
552
553
"    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
553
554
"    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
554
555
"    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
555
556
"that's worth it.\n"
556
557
"    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
557
558
"    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
558
559
"browsing\n"
559
560
"    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using "
560
561
"Tor):\n"
561
562
"    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
562
563
"    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
563
564
"are\n"
564
565
"    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
565
566
"    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
566
567
"    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
567
568
"their\n"
568
569
"    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What "
569
570
"a\n"
570
571
"    terrible state of affairs!<br />\n"
571
572
"    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing "
572
573
"is\n"
573
574
"    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then "
574
575
"I\n"
575
576
"    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
576
577
"globally\".\n"
577
578
"    It will make your browsing a lot better in almost every way."
578
579
msgstr ""
579
580
580
581
#: templates/about/about.djhtml:446
581
582
msgid "Free software"
582
583
msgstr ""
583
584
584
585
#: templates/about/about.djhtml:448
585
586
msgid ""
586
587
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
587
588
"    movement and organizations that battle to preserve our computing "
588
589
"freedom,\n"
589
590
"    which I regard as a human right. I go out of my\n"
590
591
"    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
591
592
"    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
592
593
"    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
593
594
"    programs that I need to \n"
594
595
"    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
595
596
"that.<br />\n"
596
597
"\n"
597
598
"    I also voluntarily help people move from using proprietary software to "
598
599
"free\n"
599
600
"    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, "
600
601
"and\n"
601
602
"    not many people understand these subjects well.\n"
602
603
"    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
603
604
"distros on the\n"
604
605
"    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You "
605
606
"can\n"
606
607
"    also install them alongside an existing operating system, giving you "
607
608
"the\n"
608
609
"    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, "
609
610
"is\n"
610
611
"    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
611
612
"implore\n"
612
613
"    you to give it a shot too."
613
614
msgstr ""
614
615
615
616
#: templates/about/about.djhtml:468
616
617
msgid "Cultural works"
617
618
msgstr ""
618
619
619
620
#: templates/about/about.djhtml:470
620
621
msgid ""
621
622
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
622
623
"    approach to proprietary video games. This is because games\n"
623
624
"    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
624
625
"    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
625
626
"    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
626
627
"    experience the (lack of) freedom in games.\n"
627
628
"\n"
628
629
"    I do draw the line with\n"
629
630
"    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target="
630
631
"\"_blank\">games that\n"
631
632
"    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
632
633
"    <a\n"
633
634
"    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
634
635
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
635
636
"    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
636
637
"\n"
637
638
"    <br />\n"
638
639
"    However, I still think that games also ought to be free software, "
639
640
"because\n"
640
641
"    that would also make them free cultural works.\n"
641
642
"    Proprietary games can get\n"
642
643
"    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
643
644
"architecture\n"
644
645
"    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes "
645
646
"on.\n"
646
647
"        "
647
648
msgstr ""
648
649
649
650
#: templates/about/activism.djhtml:37 templates/about/main_content.djhtml:86
650
651
msgid "Activism"
651
652
msgstr ""
652
653
653
654
#: templates/about/activism.djhtml:38
654
655
msgid ""
655
656
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
656
657
"world as we all know and love it."
657
658
msgstr ""
658
659
659
660
#: templates/about/activism.djhtml:42
660
661
msgid "Activism?"
661
662
msgstr ""
662
663
663
664
#: templates/about/activism.djhtml:43
664
665
msgid ""
665
666
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
666
667
"    thanks to people who believe in something, and actively strive to better "
667
668
"the\n"
668
669
"    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named "
669
670
"\"activists\".\n"
670
671
"    Now, I know that most people reading this don't think about themselves "
671
672
"as\n"
672
673
"    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
673
674
"taking\n"
674
675
"    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
675
676
"best,\n"
676
677
"    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
677
678
"even\n"
678
679
"    just because it's a small tax writeoff."
679
680
msgstr ""
680
681
681
682
#: templates/about/activism.djhtml:53
682
683
msgid ""
683
684
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
684
685
"        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</"
685
686
"em>\n"
686
687
"        or why it would matter more than what you're currently doing. There "
687
688
"are\n"
688
689
"        enough other people that profess that already, and I personally "
689
690
"don't\n"
690
691
"        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
691
692
"things\n"
692
693
"        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
693
694
"organ\n"
694
695
"        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and "
695
696
"so on.\n"
696
697
"        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at "
697
698
"it\n"
698
699
"        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
699
700
"        asking for signatures on market squares."
700
701
msgstr ""
701
702
702
703
#: templates/about/activism.djhtml:65
703
704
msgid ""
704
705
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
705
706
"        people really want to make a change, but don't see it as viable for "
706
707
"their\n"
707
708
"        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
708
709
"causes\n"
709
710
"        and activities I believe can make the world a better place for "
710
711
"everyone.\n"
711
712
"        It's also important to remember that nobody can do everything, "
712
713
"plenty of\n"
713
714
"        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
714
715
"farming\n"
715
716
"        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
716
717
"because\n"
717
718
"        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
718
719
"partaking\n"
719
720
"        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
720
721
"somebody actually\n"
721
722
"        used in a discussion about activism with me). On this page, you find "
722
723
"causes\n"
723
724
"        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in "
724
725
"your\n"
725
726
"        daily life that help that. You won't find the general calls to "
726
727
"action here\n"
727
728
"        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
728
729
"        I assume most people already see those often enough. I target more "
729
730
"specific and\n"
730
731
"        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
731
732
"replacements\n"
732
733
"        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
733
734
"radically.\n"
734
735
"        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of "
735
736
"most\n"
736
737
"        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
737
738
"        I hope it allows you to partake more in activism."
738
739
msgstr ""
739
740
740
741
#: templates/about/activism.djhtml:86
741
742
msgid ""
742
743
"I want to end this with a nice citation,\n"
743
744
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
744
745
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
745
746
"\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
746
747
msgstr ""
747
748
748
749
#: templates/about/activism.djhtml:89
749
750
msgid ""
750
751
"If there is no struggle, there is no progress.\n"
751
752
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
752
753
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
753
754
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
754
755
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
755
756
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
756
757
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
757
758
"\t\ta demand. It never did and it never will."
758
759
msgstr ""
759
760
760
761
#: templates/about/activism.djhtml:102
761
762
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
762
763
msgstr ""
763
764
764
765
#: templates/about/activism.djhtml:104
765
766
msgid ""
766
767
"I know this sounds pretty radical, but\n"
767
768
"        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
768
769
"        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
769
770
"        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
770
771
"ecosphere.\n"
771
772
"        It's also clear that there's a direct correlation between the "
772
773
"earth's\n"
773
774
"        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
774
775
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
775
776
"Population-1800-2100.svg\"\n"
776
777
"\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
777
778
"        shows the rise of the global population, and\n"
778
779
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
779
780
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
780
781
"\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
781
782
"        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
782
783
msgstr ""
783
784
784
785
#: templates/about/activism.djhtml:118
785
786
msgid ""
786
787
"I'm not the first one to state that having no children is the\n"
787
788
"best thing you can do:\n"
788
789
"        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
789
790
"pdf\"\n"
790
791
"\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
791
792
"        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces "
792
793
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
793
794
"        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by "
794
795
"58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
795
796
"        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> "
796
797
"easier than living without a car for the\n"
797
798
"        rest of your life.<br />\n"
798
799
"        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
799
800
"calling for\n"
800
801
"        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
801
802
"        at the same time omitting what might be the easiest and most "
802
803
"effective\n"
803
804
"        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other "
804
805
"things\n"
805
806
"        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
806
807
msgstr ""
807
808
808
809
#: templates/about/activism.djhtml:132
809
810
msgid ""
810
811
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
811
812
"        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
812
813
"destructing\n"
813
814
"        with every new human. The easiest and best solution to this problem, "
814
815
"is to do as\n"
815
816
"        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
816
817
"saving the planet\n"
817
818
"        from probably 4-10 people in the following decades."
818
819
msgstr ""
819
820
820
821
#: templates/about/activism.djhtml:139
821
822
msgid ""
822
823
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
823
824
"        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
824
825
"make. At the same time,\n"
825
826
"        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
826
827
"inspector because she\n"
827
828
"        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
828
829
"have to look very\n"
829
830
"        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
830
831
"because of an oncoming child.\n"
831
832
"        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
832
833
"got divorced, which\n"
833
834
"        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my "
834
835
"father\n"
835
836
"        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
836
837
"    "
837
838
msgstr ""
838
839
839
840
#: templates/about/activism.djhtml:150
840
841
msgid ""
841
842
"Some people suggest that not the amount of people living is\n"
842
843
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
843
844
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
844
845
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
845
846
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
846
847
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
847
848
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
848
849
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
849
850
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
850
851
"\tintervention.<br />\n"
851
852
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
852
853
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
853
854
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
854
855
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
855
856
"\tliving humanely.<br />\n"
856
857
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
857
858
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
858
859
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
859
860
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
860
861
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
861
862
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
862
863
msgstr ""
863
864
864
865
#: templates/about/activism.djhtml:173
865
866
msgid ""
866
867
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
867
868
"\tsuggestion.<br />\n"
868
869
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
869
870
"an\n"
870
871
"    argument that's worth\n"
871
872
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which "
872
873
"is\n"
873
874
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
874
875
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
875
876
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
876
877
"birth\n"
877
878
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
878
879
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
879
880
"assumes\n"
880
881
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work "
881
882
"if\n"
882
883
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth "
883
884
"is\n"
884
885
"\tfinitely bound, and since\n"
885
886
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target="
886
887
"\"_blank\">\n"
887
888
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
888
889
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
889
890
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
890
891
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
891
892
"\tWhile we're on the subject of economics:\n"
892
893
"\tA reduction in the world population has also secondary economical "
893
894
"benefits:\n"
894
895
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
895
896
"are fewer\n"
896
897
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
897
898
"easily be divested\n"
898
899
"    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
899
900
"funding.\n"
900
901
"    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like "
901
902
"school teachers)\n"
902
903
"    will see this problem gradually disappear.\n"
903
904
"    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
904
905
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
905
906
"It\n"
906
907
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, "
907
908
"and\n"
908
909
"all the costs that come with it."
909
910
msgstr ""
910
911
911
912
#: templates/about/activism.djhtml:204
912
913
msgid ""
913
914
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
914
915
"    and spread information about (working) anticonception measures. An "
915
916
"increase in\n"
916
917
"    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of "
917
918
"women, another\n"
918
919
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
919
920
"<br />\n"
920
921
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
921
922
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
922
923
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
923
924
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
924
925
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
925
926
"    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
926
927
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
927
928
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
928
929
"will,\n"
929
930
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
930
931
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
931
932
"against\n"
932
933
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
933
934
"they\n"
934
935
"\tshould be called the\n"
935
936
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
936
937
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
937
938
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
938
939
"US\n"
939
940
"\tnow has\n"
940
941
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-"
941
942
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
942
943
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
943
944
msgstr ""
944
945
945
946
#: templates/about/activism.djhtml:226
946
947
msgid ""
947
948
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
948
949
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
949
950
"ever become\n"
950
951
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
951
952
"that\n"
952
953
"    I might cause is all to the good.<br />\n"
953
954
"    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
954
955
"that is\n"
955
956
"    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
956
957
"more\n"
957
958
"    children on average than higher income, the burden of such a law would "
958
959
"fall\n"
959
960
"    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
960
961
"the idea\n"
961
962
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
962
963
"    (To continue on that: The government should focus especially on "
963
964
"immigrants\n"
964
965
"    and lower income households, because these groups have statistically "
965
966
"the\n"
966
967
"    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
967
968
"effect\n"
968
969
"    than with other types of households.)\n"
969
970
"    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
970
971
"    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
971
972
"supports\n"
972
973
"    families, such as school and child subsidies, to name a few."
973
974
msgstr ""
974
975
975
976
#: templates/about/activism.djhtml:244
976
977
msgid ""
977
978
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
978
979
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
979
980
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
980
981
"lucrative career, study, ..."
981
982
msgstr ""
982
983
983
984
#: templates/about/activism.djhtml:250
984
985
msgid ""
985
986
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
986
987
"whatsoever:\n"
987
988
"        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
988
989
"this,\n"
989
990
"        and studies show that adoption does wonders for a child's "
990
991
"development.\n"
991
992
"        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
992
993
"increasing\n"
993
994
"        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better "
994
995
"world,\n"
995
996
"        and be a parent to somebody who desperately needs it."
996
997
msgstr ""
997
998
998
999
#: templates/about/activism.djhtml:259
999
1000
msgid "(Anti-)Glossary"
1000
1001
msgstr ""
1001
1002
1002
1003
#: templates/about/activism.djhtml:261
1003
1004
msgid ""
1004
1005
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1005
1006
"    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
1006
1007
"way we\n"
1007
1008
"    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
1008
1009
"think\n"
1009
1010
"    about stuff.<br />\n"
1010
1011
"    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1011
1012
"    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1012
1013
"you\n"
1013
1014
"    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1014
1015
"people\n"
1015
1016
"    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use "
1016
1017
"to\n"
1017
1018
"    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1018
1019
"    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1019
1020
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1020
1021
"avoid.html\">\n"
1021
1022
"    the GNU project glossary</a> which\n"
1022
1023
"    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
1023
1024
"tackles\n"
1024
1025
"    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
1025
1026
"term, I\n"
1026
1027
"    will put a link to where I found it."
1027
1028
msgstr ""
1028
1029
1029
1030
#: templates/about/activism.djhtml:423
1030
1031
msgid "Alt-right"
1031
1032
msgstr ""
1032
1033
1033
1034
#: templates/about/activism.djhtml:423
1034
1035
msgid "Fascism"
1035
1036
msgstr ""
1036
1037
1037
1038
#: templates/about/activism.djhtml:424
1038
1039
msgid ""
1039
1040
"What is usually referred to in mainstream media as the\n"
1040
1041
"    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
1041
1042
"    fascist doctrines,\n"
1042
1043
"    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination "
1043
1044
"and\n"
1044
1045
"    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
1045
1046
"destabilizing\n"
1046
1047
"    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
1047
1048
"    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
1048
1049
"    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe "
1049
1050
"their\n"
1050
1051
"    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
1051
1052
"    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
1052
1053
"possible\n"
1053
1054
"    way an alternative\n"
1054
1055
"    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
1055
1056
"    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
1056
1057
"    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
1057
1058
"    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
1058
1059
"being\n"
1059
1060
"    \"alternative\"."
1060
1061
msgstr ""
1061
1062
1062
1063
#: templates/about/activism.djhtml:461
1063
1064
msgid "Pro-death"
1064
1065
msgstr ""
1065
1066
1066
1067
#: templates/about/activism.djhtml:462
1067
1068
msgid ""
1068
1069
"People that fight against abortion rights see this as\n"
1069
1070
"    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
1070
1071
"people\n"
1071
1072
"    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not "
1072
1073
"only\n"
1073
1074
"    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1074
1075
"    impoverise\n"
1075
1076
"    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous "
1076
1077
"to\n"
1077
1078
"    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
1078
1079
"the\n"
1079
1080
"    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
1080
1081
"these\n"
1081
1082
"    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
1082
1083
"since\n"
1083
1084
"    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1084
1085
"    <a target=\"_blank\"\n"
1085
1086
"       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1086
1087
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1087
1088
"    I did not coin this term.</a>"
1088
1089
msgstr ""
1089
1090
1090
1091
#: templates/about/activism.djhtml:477
1091
1092
msgid "Pro abortion rights"
1092
1093
msgstr ""
1093
1094
1094
1095
#: templates/about/activism.djhtml:478
1095
1096
msgid ""
1096
1097
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1097
1098
"    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1098
1099
"    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
1099
1100
"the\n"
1100
1101
"    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1101
1102
"    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1102
1103
"    abortion is a pleasant thing.\n"
1103
1104
"    And in a world where women don't ever have a\n"
1104
1105
"    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
1105
1106
"wouldn't\n"
1106
1107
"    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these "
1107
1108
"people deserve\n"
1108
1109
"    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
1109
1110
"<br />\n"
1110
1111
"    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice "
1111
1112
"left\n"
1112
1113
"    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1113
1114
"    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1114
1115
"    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1115
1116
"    it.<br />\n"
1116
1117
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1117
1118
"choice\">\n"
1118
1119
"    I did not coin this term.</a>"
1119
1120
msgstr ""
1120
1121
1121
1122
#: templates/about/activism.djhtml:499
1122
1123
msgid "Literally just the name of the study"
1123
1124
msgstr ""
1124
1125
1125
1126
#: templates/about/activism.djhtml:500
1126
1127
msgid ""
1127
1128
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1128
1129
"    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1129
1130
"    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1130
1131
"    I'm under the impression that it's now being regarded as something that "
1131
1132
"puts\n"
1132
1133
"    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM "
1133
1134
"label\n"
1134
1135
"    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1135
1136
"    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that "
1136
1137
"we\n"
1137
1138
"    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters "
1138
1139
"are\n"
1139
1140
"    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1140
1141
"    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
1141
1142
"based\n"
1142
1143
"    idea of how humans\n"
1143
1144
"    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
1144
1145
"call me\n"
1145
1146
"    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1146
1147
msgstr ""
1147
1148
1148
1149
#: templates/about/activism.djhtml:514
1149
1150
msgid "Computer science"
1150
1151
msgstr ""
1151
1152
1152
1153
#: templates/about/activism.djhtml:514
1153
1154
msgid "Informatics"
1154
1155
msgstr ""
1155
1156
1156
1157
#: templates/about/activism.djhtml:515
1157
1158
msgid ""
1158
1159
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1159
1160
"often referred to as merely\n"
1160
1161
"    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1161
1162
"    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
1162
1163
"well as\n"
1163
1164
"    to other students of informatics.<br />\n"
1164
1165
"    Informatics is the study of information: In more practical terms, that "
1165
1166
"means\n"
1166
1167
"    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1167
1168
"    nature of information itself, how we can store information, how we "
1168
1169
"infer\n"
1169
1170
"    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
1170
1171
"not\n"
1171
1172
"    computers.<br />\n"
1172
1173
"    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
1173
1174
"Per\n"
1174
1175
"    must learn about:\n"
1175
1176
"    <ul>\n"
1176
1177
"        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
1177
1178
"collect\n"
1178
1179
"            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1179
1180
"            information.</li>\n"
1180
1181
"        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1181
1182
"            algorithms, and so on.</li>\n"
1182
1183
"        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1183
1184
"            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1184
1185
"        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, "
1185
1186
"how\n"
1186
1187
"            can we take their data and present them with understandable\n"
1187
1188
"            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1188
1189
"        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1189
1190
"software\n"
1190
1191
"            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how "
1191
1192
"do\n"
1192
1193
"            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1193
1194
"        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, "
1194
1195
"how\n"
1195
1196
"            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1196
1197
"            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
1197
1198
"discrete\n"
1198
1199
"            one, ...</li>\n"
1199
1200
"        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1200
1201
"            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1201
1202
"        <li>And so on...</li>\n"
1202
1203
"    </ul>\n"
1203
1204
"    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
1204
1205
"that,\n"
1205
1206
"    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
1206
1207
"about. It\n"
1207
1208
"    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
1208
1209
"doesn't\n"
1209
1210
"    work with computers?\n"
1210
1211
"    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1211
1212
"    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
1212
1213
"handy\n"
1213
1214
"    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
1214
1215
"the\n"
1215
1216
"    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
1216
1217
"wizard\n"
1217
1218
"    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
1218
1219
"could\n"
1219
1220
"    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1220
1221
"    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
1221
1222
"not just the\n"
1222
1223
"    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1223
1224
"    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
1224
1225
"mathematics \"number science\";\n"
1225
1226
"    it is true that\n"
1226
1227
"    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, "
1227
1228
"but\n"
1228
1229
"    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1229
1230
"    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
1230
1231
"really\n"
1231
1232
"    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
1232
1233
"proper\n"
1233
1234
"    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible "
1234
1235
"in\n"
1235
1236
"    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1236
1237
"    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1237
1238
msgstr ""
1238
1239
1239
1240
#: templates/about/activism.djhtml:679
1240
1241
msgid "Don't buy diamonds"
1241
1242
msgstr ""
1242
1243
1243
1244
#: templates/about/activism.djhtml:681
1244
1245
msgid ""
1245
1246
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1246
1247
"    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1247
1248
"    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1248
1249
"    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
1249
1250
"easily\n"
1250
1251
"    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
1251
1252
"monopoly\n"
1252
1253
"    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1253
1254
"    automatically means you're being scammed."
1254
1255
msgstr ""
1255
1256
1256
1257
#: templates/about/activism.djhtml:690
1257
1258
msgid ""
1258
1259
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1259
1260
"    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1260
1261
"    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1261
1262
"    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1262
1263
"    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1263
1264
msgstr ""
1264
1265
1265
1266
#: templates/about/activism.djhtml:697
1266
1267
msgid "Get/Stay off Facebook"
1267
1268
msgstr ""
1268
1269
1269
1270
#: templates/about/activism.djhtml:699
1270
1271
msgid ""
1271
1272
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1272
1273
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1273
1274
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1274
1275
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
1275
1276
"monitored,\n"
1276
1277
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
1277
1278
"\n"
1278
1279
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
1279
1280
"pill\n"
1280
1281
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
1281
1282
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
1282
1283
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
1283
1284
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
1284
1285
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
1285
1286
"\n"
1286
1287
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
1287
1288
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
1288
1289
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
1289
1290
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
1290
1291
"come\n"
1291
1292
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
1292
1293
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
1293
1294
"(which\n"
1294
1295
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
1295
1296
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
1296
1297
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
1297
1298
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
1298
1299
"it\n"
1299
1300
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
1300
1301
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
1301
1302
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
1302
1303
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
1303
1304
"\n"
1304
1305
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
1305
1306
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
1306
1307
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
1307
1308
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
1308
1309
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
1309
1310
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
1310
1311
"\t\teveryone else with not being there either.\n"
1311
1312
"\t\t"
1312
1313
msgstr ""
1313
1314
1314
1315
#: templates/about/activism.djhtml:736
1315
1316
msgid "Gender neutral prenouns"
1316
1317
msgstr ""
1317
1318
1318
1319
#: templates/about/index.djhtml:5
1319
1320
msgid "Maarten | Main page"
1320
1321
msgstr "Maarten | Page d'acceuil"
1321
1322
1322
1323
#: templates/about/index.djhtml:28
1323
1324
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1324
1325
msgstr "L'endroit personnel de Maarten sur l'internet. Fais comme chez toi!"
1325
1326
1326
1327
#: templates/about/main_content.djhtml:4
1327
1328
msgid "Welcome!"
1328
1329
msgstr "Bienvenue!"
1329
1330
1330
1331
#: templates/about/main_content.djhtml:6
1331
1332
msgid ""
1332
1333
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
1333
1334
"        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
1334
1335
"        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
1335
1336
"        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
1336
1337
"        enjoy your stay!"
1337
1338
msgstr ""
1338
1339
"Bonjour! Je m'appelle Maarten, un étudiant content de Belgique. Ceci est mon "
1339
1340
"site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage "
1340
1341
"certains d'entre eux."
1341
1342
1342
1343
#: templates/about/main_content.djhtml:17
1343
1344
msgid "Blog"
1344
1345
msgstr "Blog"
1345
1346
1346
1347
#: templates/about/main_content.djhtml:19
1347
1348
msgid ""
1348
1349
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
1349
1350
"            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
1350
1351
"            while eating breakfast."
1351
1352
msgstr ""
1352
1353
"Mon pad gribouillis personnel, écrit par moi. L'endroit parfait pour tous "
1353
1354
"mes douleurs cérébrales, peu importe comment bizarre. Recommandé pendant le "
1354
1355
"petit déjeuner."
1355
1356
1356
1357
#: templates/about/main_content.djhtml:23
1357
1358
msgid "Visit blog"
1358
1359
msgstr "Visitez le blog"
1359
1360
1360
1361
#: templates/about/main_content.djhtml:32
1361
1362
msgid ""
1362
1363
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
1363
1364
"            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
1364
1365
"            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
1365
1366
"of\n"
1366
1367
"            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. "
1367
1368
"It's\n"
1368
1369
"            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
1369
1370
"upside\n"
1370
1371
"            down tomorrow =3"
1371
1372
msgstr ""
1372
1373
"Je n'utilise pas GitHub. Oui, je sais. Mais, cela ne veut pas dire que vous "
1373
1374
"ne pouvez pas voir qu'est ce-que j'écris! Voilá Gitar, mon project personnel "
1374
1375
"pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce pas?"
1375
1376
1376
1377
#: templates/about/main_content.djhtml:40
1377
1378
msgid "Check code"
1378
1379
msgstr "Voir le code"
1379
1380
1380
1381
#: templates/about/main_content.djhtml:48
1381
1382
msgid "About me"
1382
1383
msgstr "À propos de moi"
1383
1384
1384
1385
#: templates/about/main_content.djhtml:50
1385
1386
msgid ""
1386
1387
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
1387
1388
"            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
1388
1389
"    because I can =)\n"
1389
1390
"            "
1390
1391
msgstr ""
1391
1392
"Bof, si vous voulez saver plus de moi, j'ai fait un page web petit où je me "
1392
1393
"presente a vous dans quelques paragraphs. Mon site, mon choix, hein? =3"
1393
1394
1394
1395
#: templates/about/main_content.djhtml:55
1395
1396
msgid "Read on"
1396
1397
msgstr "Lire plus"
1397
1398
1398
1399
#: templates/about/main_content.djhtml:61
1399
1400
msgid "Publications"
1400
1401
msgstr "Publications"
1401
1402
1402
1403
#: templates/about/main_content.djhtml:63
1403
1404
msgid ""
1404
1405
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
1405
1406
"            sometimes together with other people. To avoid that these papers "
1406
1407
"get\n"
1407
1408
"            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my "
1408
1409
"website, should somebody\n"
1409
1410
"            want to read them."
1410
1411
msgstr ""
1411
1412
1412
1413
#: templates/about/main_content.djhtml:68
1413
1414
msgid "Consult publications"
1414
1415
msgstr ""
1415
1416
1416
1417
#: templates/about/main_content.djhtml:73
1417
1418
msgid "Other projects"
1418
1419
msgstr "Autres projets"
1419
1420
1420
1421
#: templates/about/main_content.djhtml:75
1421
1422
msgid ""
1422
1423
"Projects come and go, and with my website I can\n"
1423
1424
"            present them to you. This cards takes you to the\n"
1424
1425
"            archive of past projects.\n"
1425
1426
"            "
1426
1427
msgstr ""
1427
1428
1428
1429
#: templates/about/main_content.djhtml:81
1429
1430
msgid "View projects"
1430
1431
msgstr "Regardez les projets"
1431
1432
1432
1433
#: templates/about/main_content.djhtml:88
1433
1434
msgid ""
1434
1435
"Trying to make this place better takes some time. So\n"
1435
1436
"            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in "
1436
1437
"that\n"
1437
1438
"            process. Because it's never too late to begin.\n"
1438
1439
"            "
1439
1440
msgstr ""
1440
1441
1441
1442
#: templates/about/main_content.djhtml:94
1442
1443
msgid "List talking points"
1443
1444
msgstr ""
1444
1445
1445
1446
#: templates/about/main_content.djhtml:104
1446
1447
msgid "Contact me"
1447
1448
msgstr ""
1448
1449
1449
1450
#: templates/about/main_content.djhtml:105
1450
1451
msgid ""
1451
1452
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
1452
1453
"        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell "
1453
1454
"me\n"
1454
1455
"        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love "
1455
1456
"to\n"
1456
1457
"        hear from you!\n"
1457
1458
"        If necessary, put some contact info of yourself in your message so I "
1458
1459
"can get\n"
1459
1460
"        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding "
1460
1461
"a\n"
1461
1462
"        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
1462
1463
"        and probably make it explode, so don't do that."
1463
1464
msgstr ""
1464
1465
1465
1466
#: templates/about/main_content.djhtml:115
1466
1467
msgid "Your name"
1467
1468
msgstr ""
1468
1469
1469
1470
#: templates/about/main_content.djhtml:119
1470
1471
msgid "Send"
1471
1472
msgstr ""
1472
1473
1473
1474
#: templates/about/project-archive.djhtml:5
1474
1475
msgid "Project archive"
1475
1476
msgstr ""
1476
1477
1477
1478
#: templates/about/project-archive.djhtml:6
1478
1479
msgid ""
1479
1480
"Some old projects that I attached an\n"
1480
1481
"\"obsolete\" tag to."
1481
1482
msgstr ""
1482
1483
1483
1484
#: templates/about/project-archive.djhtml:11
1484
1485
msgid "Maarten's website"
1485
1486
msgstr ""
1486
1487
1487
1488
#: templates/about/project-archive.djhtml:20
1488
1489
msgid "Navigation"
1489
1490
msgstr ""
1490
1491
1491
1492
#: templates/about/project-archive.djhtml:21
1492
1493
msgid "Front page"
1493
1494
msgstr ""
1494
1495
1495
1496
#: templates/about/project-archive.djhtml:27
1496
1497
msgid ""
1497
1498
"I collect the parts of my website here that are now\n"
1498
1499
"        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to "
1499
1500
"see\n"
1500
1501
"        them.\n"
1501
1502
"        "
1502
1503
msgstr ""
1503
1504
1504
1505
#: templates/about/project-archive.djhtml:34
1505
1506
msgid "Ghent University elections 2019"
1506
1507
msgstr ""
1507
1508
1508
1509
#: templates/about/project-archive.djhtml:36
1509
1510
msgid ""
1510
1511
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
1511
1512
"        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
1512
1513
"        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
1513
1514
"        "
1514
1515
msgstr ""
1515
1516
1516
1517
#: templates/about/project-archive.djhtml:44
1517
1518
msgid "View project page"
1518
1519
msgstr "Regardez page de projet"
1519
1520
1520
1521
#: templates/about/project-archive.djhtml:46
1521
1522
msgid "Quotebook"
1522
1523
msgstr "Ouvrir le quotebook"
1523
1524
1524
1525
#: templates/about/project-archive.djhtml:52
1525
1526
msgid ""
1526
1527
"When I was a student at Hasselt University, I\n"
1527
1528
"            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
1528
1529
"            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n"
1529
1530
"            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
1530
1531
"            "
1531
1532
msgstr ""
1532
1533
1533
1534
#: templates/about/project-archive.djhtml:58
1534
1535
msgid "Open quotebook"
1535
1536
msgstr "Ouvrir le quotebook"
1536
1537
1537
1538
#~ msgid "What I do/am"
1538
1539
#~ msgstr "Que'est ce je fais/suis"
1539
1540
1540
1541
#~ msgid ""
1541
1542
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
1542
1543
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of "
1543
1544
#~ "Informatics!\n"
1544
1545
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
1545
1546
#~ "                    "
1546
1547
#~ msgstr ""
1547
1548
#~ "Mon cadeau pour mes mecs sur l'Université d'Hasselt: Le seul et unique "
1548
1549
#~ "quotebook d'Informatiques! (Autorisation requise, seulement en "
1549
1550
#~ "néerlandais)"
1550
1551
1551
1552
#~ msgid ""
1552
1553
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
1553
1554
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's "
1554
1555
#~ "some small\n"
1555
1556
#~ "                        side project of myself, and could probably take "
1556
1557
#~ "months\n"
1557
1558
#~ "                        before it gets released."
1558
1559
#~ msgstr ""
1559
1560
#~ "Hmmmm... Un mystère dans mon site web... Qu'est-ce que c'est? Le Dieu "
1560
1561
#~ "seul sait..."
1561
1562

templates/about/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

9 additions and 10 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 18:29+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10
10
"Last-Translator: Maarten Vangeneugden <code@maartenv.be>\n"
11
11
"Language-Team: N/A\n"
12
12
"Language: Dutch\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
18
18
#: templates/about/about.djhtml:5
19
19
msgid "About myself"
20
20
msgstr "Over mezelf"
21
21
22
22
#: templates/about/about.djhtml:6
23
23
msgid ""
24
24
"A page where I talk about myself, what I\n"
25
25
"\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
26
26
msgstr ""
27
27
"Een pagina waar ik over mezelf praat, wat ik doe, waar ik (niet) van hou, ..."
28
28
29
29
#: templates/about/about.djhtml:12
30
30
#, python-format
31
31
msgid ""
32
32
"Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
33
33
"    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
34
34
"dabble in\n"
35
35
"    a lot of things that I enjoy doing.\n"
36
36
"    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
37
37
"to\n"
38
38
"    see!<br />\n"
39
39
"    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
40
40
"do, ...\n"
41
41
"    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the "
42
42
"most\n"
43
43
"    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but "
44
44
"until\n"
45
45
"    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
46
46
"    "
47
47
msgstr ""
48
48
"Hallo! Fijn dat je langskomt! Zoals ik al had gezegd op de voorpagina, mijn "
49
49
"naam is Maarten. Ik ben een %(age)s-jarige hacker, en ik speel wat rond met "
50
50
"een hoop dingen die ik graag doe. Daarvan zet ik sommigen op mijn website, "
51
51
"zodat de hele wereld kan meekijken!<br />Op deze pagina praat ik een beetje "
52
52
"over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik zoal doe, ...'t Is niet "
53
53
"allesomvattend, en ik heb het wat naar de meest belangrijke details herleid. "
54
54
"Ik zal misschien wat meer op mijn blog uitdiepen, maar totdat die af is, "
55
55
"hoop ik dat dit toch volstaat."
56
56
57
57
#: templates/about/about.djhtml:24
58
58
msgid "Interests"
59
59
msgstr "Interesses"
60
60
61
61
#: templates/about/about.djhtml:25
62
62
msgid "Hacking"
63
63
msgstr "Hacken"
64
64
65
65
#: templates/about/about.djhtml:27
66
66
msgid ""
67
67
"It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
68
68
"        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
69
69
"it\n"
70
70
"        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
71
71
"        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
72
72
"really well\n"
73
73
"        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, "
74
74
"I'm not\n"
75
75
"        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
76
76
"    "
77
77
msgstr ""
78
78
"Wel, grotendeels hacken/programmeren. Ik denk dat ik daar toch beter in ben "
79
79
"dan de gemiddelde Belg, dus ja...Ik doe ook nog een hoop andere dingen, maar "
80
80
"die zijn meestal nogal te klein van aard, of ik heb er nog niet genoeg tijd "
81
81
"in gestoken. Nu ja, alles kan veranderen, dus als het nodig is, dan zal ik "
82
82
"mijn website ook zoals ik wens aanpassen."
83
83
84
84
#: templates/about/about.djhtml:35
85
85
msgid "music"
86
86
msgstr "muziek"
87
87
88
88
#: templates/about/about.djhtml:37
89
89
msgid ""
90
90
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
91
91
"        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent popular "
92
92
"songs can\n"
93
93
"        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get "
94
94
"that much\n"
95
95
"        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a "
96
96
"lot.<br />\n"
97
97
"        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
98
98
"numbers,\n"
99
99
"        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
100
100
"just like\n"
101
101
"\t\tthem.\n"
102
102
"    "
103
103
msgstr ""
104
104
"Ik hou niet van rap- en popmuziek. Ik geraak geïrriteerd door het te horen, "
105
105
"dus ik tracht te vermijden dat ik het moet beluisteren. Dit is zeker het "
106
106
"geval voor recente en populaire nummers, praktisch zonder uitzondering. "
107
107
"Gelukkig haal ik sowieso niet veel plezier uit het luisteren naar muziek."
108
108
"<br />Ik hou wel van populaire nummers uit de jaren tachtig, eurodancemuziek "
109
109
"en achtergrondmuziekjes. Ik heb geen favorieten of zo, ik vind ze gewoon "
110
110
"fijn."
111
111
112
112
#: templates/about/about.djhtml:53
113
113
msgid ""
114
114
"I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
115
115
"    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for them.\n"
116
116
"    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as "
117
117
"much\n"
118
118
"    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
119
119
"    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
120
120
"better\n"
121
121
"    place for everyone!"
122
122
msgstr ""
123
123
"Ik heb het geluk om een stel fantastische vrienden te mogen hebben, de beste "
124
124
"die ik mij had kunnen indenken. Ze maken mijn leven toch zo geweldig, en ik "
125
125
"hoop dat ik hetzelfde kan doen voor hen. Ik probeer mijzelf zoveel mogelijk "
126
126
"open te stellen voor anderen (of toch zeker zoveel als ik mij comfortabel "
127
127
"bij voel). Ik hoop dat ik zo mijn geluk met hen kan delen, in de hoop ieders "
128
128
"dag weer net dat tikkeltje beter te maken!"
129
129
130
130
#: templates/about/about.djhtml:102
131
131
msgid "Food"
132
132
msgstr "Eten en drinken"
133
133
134
134
#: templates/about/about.djhtml:104
135
135
msgid ""
136
136
"I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
137
137
"        a variety of different things, but the things I like most are nicely "
138
138
"prepared\n"
139
139
"        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
140
140
"beans\n"
141
141
"        and peas, and\n"
142
142
"        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
143
143
"        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
144
144
"        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
145
145
"eat, because\n"
146
146
"        practically\n"
147
147
"        everyone knows how to make it, but almost every time I try someone's "
148
148
"version,\n"
149
149
"        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas "
150
150
"exist!<br />\n"
151
151
"        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
152
152
"how\n"
153
153
"        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
154
154
"fries\n"
155
155
"        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
156
156
"        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br /"
157
157
">\n"
158
158
"        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider "
159
159
"my portion\n"
160
160
"        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well "
161
161
"baked,\n"
162
162
"        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them "
163
163
"with a\n"
164
164
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank"
165
165
"\">frikandel</a>\n"
166
166
"        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
167
167
"        \n"
168
168
"        I might eat vegetarian when an attractive option is available. That "
169
169
"is: It\n"
170
170
"        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If "
171
171
"those\n"
172
172
"        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
173
173
"because I\n"
174
174
"        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
175
175
"        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
176
176
"went to Ghent\n"
177
177
"        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
178
178
"    "
179
179
msgstr ""
180
180
"Ik ben en omnivoor, en eet alles waar ik goesting in heb. Ik kan genieten van "
181
181
"een variëteit aan dingen, maar vooral van een prachtig gebakken stukje vlees, "
182
182
"lekkere groentjes en vis. Ik heb een hekel aan gepureerd voedsel, bonen en "
183
183
"erwten en desserts die er veel te complex uitzien. Ik zal nooit mijn neus "
184
184
"ophalen voor dingen zoals pizza's en hamburgers, lekker vettig en prettig!<br>"
185
185
"Spaghetti's (en andere pastagerechten) vind ik enorm lekker om uit te proberen "
186
186
"omdat iedereen wel weet hoe het te maken, maar dat op een compleet eigen wijze "
187
187
"doet. Dus elke keer als ik iemands 'versie' probeer, is het een unieke smaak. "
188
188
"Fantastisch dat er zoveel verschillende soorten pasta's bestaan!<br>"
189
189
"Met frietjes heb ik net het omgekeerde aan de hand: Enkel Belgen schijnen in "
190
190
"staat te zijn om tegoei frieten te bakken. Ik heb gezien (en helaas ook "
191
191
"geproefd) hoe men in het buitenland frieten maakt, en da's soms zelfs een "
192
192
"belediging aan het adres van onze nationale trots. Buiten België zal ik dan "
193
193
"ook vermijden om frieten te eten.<br>"
194
194
"Belgische frietjes zijn dus geweldig, maar ik ben daar ook wel...."
195
195
""
196
196
"Ik eet al eens vegetarisch als er zich een aantrekkelijke keuze aanbiedt. "
197
197
"Lees: Het moet smaken, niet te duur zijn en me niet doen verlangen naar vlees. "
198
198
199
199
200
200
#: templates/about/about.djhtml:152
201
201
msgid "Drugs"
202
202
msgstr "Drugs"
203
203
204
204
#: templates/about/about.djhtml:154
205
205
msgid ""
206
206
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I\n"
207
207
"  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br /"
208
208
">\n"
209
209
"  I do this for multiple reasons:\n"
210
210
"  <ul>\n"
211
211
"\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
212
212
"friends\n"
213
213
"\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
214
214
"\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
215
215
"\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
216
216
"badly\n"
217
217
"        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
218
218
"\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
219
219
"\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
220
220
"of\n"
221
221
"\t  the evening, ...</li>\n"
222
222
"\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I don't\n"
223
223
"\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
224
224
"  </ul>\n"
225
225
"  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how\n"
226
226
"  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
227
227
"  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
228
228
"others\n"
229
229
"  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
230
230
"consumed\n"
231
231
"  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
232
232
"  general, forces other people to use it as well in a passive way."
233
233
msgstr ""
234
234
"Ik onthoud mij ten alle tijde van recreationeel gebruik van drugs, en dat al "
235
235
"voor zolang ik mij kan herinneren. Alcoholische dranken en nicotineproducten "
236
236
"beschouw ik eveneens als drugs. Ik doe dat voor meerdere redenen: "
237
237
"<ul>"
238
238
"<li>Ik geloof niet dat drugs nodig zijn om plezier te maken. Als ik samen met "
239
239
"vrienden ben drinken zij misschien alcohol, maar ik geniet net zo goed met "
240
240
"niet-alcoholische dranken zoals frisdranken.</li>"
241
241
"<li>Drugs zijn ongezond. Sommigen veroorzaken schade aan organen, en kunnen "
242
242
"het lichaam op lange termijn negatief beïnvloeden. Ik heb daar absoluut "
243
243
"geen behoefte aan.</li>"
244
244
"<li>Bij sociale gelegenheden is het altijd wel handig dat ik de persoon ben "
245
245
"die nuchter blijft, denk maar aan een noodgeval, om Bob te zijn, ...</li>"
246
246
"<li>Drugs hebben invloed op het perceptievermogen van een persoon, alsook op "
247
247
"diens acties. Ik vind die gedachte maar niks, dan ben ik veel liever "
248
248
"nuchter.</li></ul>"
249
249
"Dat gezegd zijnde: Ik snap wel dat mensen genieten van drugs, en ik heb ook "
250
250
"al vaak gelezend dat cannabis soms gebruikt wordt voor medische doeleinden "
251
251
"(wat ik trouwens zelf ook zou gebruiken als het mij zou helpen, want da's "
252
252
"geen recreationeel gebruik), dus anderen mogen ze van mij gebruiken, en "
253
253
"ik zal ze ook zelf kopen voor anderen als ze met mate geconsumeerd zullen "
254
254
"worden. Ik ben wel tegen gebruik dat ook schade aan anderen berokkent "
255
255
"of anderen verplicht het op een passieve wijze te consumeren (bijvoorbeeld "
256
256
"sigaretten)."
257
257
258
258
#: templates/about/about.djhtml:178
259
259
msgid "Studies"
260
260
msgstr "Studies"
261
261
262
262
#: templates/about/about.djhtml:180
263
263
msgid ""
264
264
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
265
265
"    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, since "
266
266
"I'm\n"
267
267
"    now a graduate\n"
268
268
"    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. I "
269
269
"spent most of my\n"
270
270
"    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
271
271
"    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
272
272
"    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
273
273
"    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
274
274
"    "
275
275
msgstr ""
276
276
"Ik ben bachelor in de informatica, dat heb ik gestudeerd aan de Universiteit "
277
277
"Hasselt. Nu ben ik daar maar zelden, want ik studeer nu voor burgerlijk "
278
278
"ingenieur-informaticus aan de Universiteit Gent. Tijdens de middag ben ik "
279
279
"vaak in de buurt van de Faculteit Psychologie en Pedagogie, dat zeer dicht "
280
280
"bij mijn thuis ligt. Voor het merendeel van mijn vakken ben ik meestal te "
281
281
"vinden op Sterre, Ardoyen en Boekentoren."
282
282
283
283
#: templates/about/about.djhtml:190
284
284
msgid "Sports"
285
285
msgstr "Sport"
286
286
287
287
#: templates/about/about.djhtml:192
288
288
msgid ""
289
289
"Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
290
290
"  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km per "
291
291
"week.\n"
292
292
"  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
293
293
"  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR ÉÉN "
294
294
"KEER-->\n"
295
295
"  "
296
296
msgstr ""
297
297
"Voor corona pendelde ik dagelijks met mijn fiets tussen Gent en het "
298
298
"technologiepark van de UGent in Zwijnaarde, dus ik fietste gemiddeld "
299
299
"50 kilometer per week."
300
300
301
301
#: templates/about/about.djhtml:199
302
302
msgid ""
303
303
"When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
304
304
"    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and homework),\n"
305
305
"    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
306
306
"    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I feel "
307
307
"like\n"
308
308
"    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
309
309
"    "
310
310
msgstr ""
311
311
"Als ik niet in Gent ben, dan ben ik vaak thuis, zeer druk bezig met mijn 3 "
312
312
"honden te knuffelen. Buiten dat (en studeren) vul ik mijn avonden vaak met "
313
313
"sociaal bezig zijn, programmeren, m'n laptop hacken, enz. Als er iets anders "
314
314
"is wat mijn aandacht trekt, dan maak ik daar ook soms tijd voor vrij."
315
315
316
316
#: templates/about/about.djhtml:207
317
317
msgid ""
318
318
"Weekends are often trying to keep up with what university\n"
319
319
"    threw at me the last week.\n"
320
320
"    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
321
321
"    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
322
322
"\"redecorating\" the\n"
323
323
"    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
324
324
"    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
325
325
"    "
326
326
msgstr ""
327
327
"Weekends is vooral de tijd om in te halen wat ik nog niet heb kunnen doen op "
328
328
"de universiteit. Ik ben wel thuis, dus ik win 2 pendeluren (die ik dan "
329
329
"lekker investeer in uitslapen 😄)<br />Deze website is zo'n beetje <i>mijn "
330
330
"stek</i> op het internet, dus hier hang ik dan ook vaak rond. Met een beetje "
331
331
"toeval kom je binnen terwijl ik een nieuwe vloer aan het leggen ben op de "
332
332
"voorpagina, of lenteschoonmaak in mijn code. Ach, als je goesting hebt, je "
333
333
"bent hier altijd van harte welkom, ik vind het te gek als er mensen "
334
334
"langskomen! 😃"
335
335
336
336
#: templates/about/about.djhtml:216
337
337
msgid ""
338
338
"I regularly add new texts to my website, or do general\n"
339
339
"    maitenance. I try to\n"
340
340
"    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well), "
341
341
"is\n"
342
342
"    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
343
343
"(in)compatibility,\n"
344
344
"    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
345
345
"    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
346
346
"updating\n"
347
347
"    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
348
348
"    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
349
349
"    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website for "
350
350
"a\n"
351
351
"    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
352
352
"    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
353
353
"    anything else I do around here. \n"
354
354
"    "
355
355
msgstr ""
356
356
"Ik voeg af en toe nieuwe teksten toe aan mijn website, of ik doe wat "
357
357
"onderhoudswerk. Ik probeer tijd uit te trekken waar mogelijk, maar een "
358
358
"website onderhouden (en het goed doen) is niet altijd gemakkelijk: "
359
359
"Verschillende schermgrootten, encryptie afdwingen, vertalen, ... Hoe dan "
360
360
"ook, als ik eens vrij heb, kan het zijn dat ik aan mijn website bezig ben. "
361
361
"'t Geeft veel voldoening om iets van jezelf zo te zien groeien (alhoewel ik "
362
362
"een paar groeihormonen wel zou zien zitten).<br />Als het lijkt alsof er een "
363
363
"tijd niks veranderd is, dan kan dat op andere verplichtingen wijzen, of dat "
364
364
"ik in de achtergrond heb zitten werken, wat net zo belangrijk is als de "
365
365
"etalage oppoetsen. Moest je ergens tegen een fout oplopen, dan spijt mij "
366
366
"dat, maar nu weet je tenminste waarom dat gebeurt!"
367
367
368
368
#: templates/about/about.djhtml:231
369
369
msgid "Politics"
370
370
msgstr "Politiek"
371
371
372
372
#: templates/about/about.djhtml:232
373
373
msgid ""
374
374
"I\n"
375
375
"    keep myself informed about political subjects that interest me. A list "
376
376
"of\n"
377
377
"    some subjects I follow with hightened attention:\n"
378
378
"    <ul>\n"
379
379
"        <li>Law enforcement</li>\n"
380
380
"        <li>Public transport</li>\n"
381
381
"        <li>Climate mayhem</li>\n"
382
382
"        <li>Freedom and privacy</li>\n"
383
383
"        <li>Human rights</li>\n"
384
384
"        <li>Digital agenda</li>\n"
385
385
"        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
386
386
"        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
387
387
"        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
388
388
"    </ul>\n"
389
389
"    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
390
390
"(but\n"
391
391
"    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
392
392
"orientation, nor do I\n"
393
393
"    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
394
394
"    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
395
395
"pirate\n"
396
396
"    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
397
397
"    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
398
398
"    explaining."
399
399
msgstr ""
400
400
"Ik volg de actualiteit over politieke onderwerpen die mij interesseren. "
401
401
"Enkele onderwerpen die mij zeker interesseren zijn:"
402
402
"<ul><li>Ordehandhaving</li>"
403
403
"<li>Openbaar vervoer</li>"
404
404
"<li>De klimaatramp</li>"
405
405
"<li>Vrijheid en privacy</li>"
406
406
"<li>Mensenrechten</li>"
407
407
"<li>De digitale agenda</li>"
408
408
"<li>Kopieerrechtenmisbruik en -hervorming</li>"
409
409
"<li>Het Belgisch communautair debat</li>"
410
410
"<li>Verantwoordelijk houden van overheden en bedrijven</li></ul>"
411
411
"Ik heb ook verschillende meningen op veel vlakken, waarvan ik denk "
412
412
"dat ze rationeel zijn (maar wie denkt dat nu niet, hè?), maar ik voel "
413
413
"geen sterke verbondenheid met een specifieke politieke stroming. Ik zal "
414
414
"wel toegeven dat ik aanleun bij ideeën die ecologische en piratenpartijen "
415
415
"vaak aanhouden. Maar opnieuw, mijn mening kan radicaal verschillen "
416
416
"(bijvoorbeeld over kernenergie). Aarzel niet om het mij te vragen als "
417
417
"u meer wilt weten, ik leg graag dingen uit."
418
418
419
419
420
420
#: templates/about/about.djhtml:270
421
421
msgid ""
422
422
"Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
423
423
"    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
424
424
"threefold:\n"
425
425
"    <ul>\n"
426
426
"        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
427
427
"speaker;\n"
428
428
"            without ample time to prepare, I have a \n"
429
429
"            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, even "
430
430
"on\n"
431
431
"            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
432
432
"inform\n"
433
433
"            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
434
434
"more\n"
435
435
"            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
436
436
"        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk about\n"
437
437
"            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
438
438
"is\n"
439
439
"            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
440
440
"            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
441
441
"            discussions myself. However, if one of my friends were to bring "
442
442
"it\n"
443
443
"            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
444
444
"there\n"
445
445
"            is some mutual interest.</li>\n"
446
446
"        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
447
447
"about\n"
448
448
"            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, "
449
449
"but\n"
450
450
"            also other people; they can decide for themselves whether they "
451
451
"want\n"
452
452
"            to know about my opinions, without awkward social interactions. "
453
453
"It\n"
454
454
"            also allows me to directly link to source material, correct\n"
455
455
"            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
456
456
"    </ul>\n"
457
457
"    "
458
458
msgstr ""
459
459
"Ondanks mijn interesse in politiek tracht ik het niet te fel onnodig naar boven "
460
460
"te brengen in dagdagelijkse communicatie. Daar heb ik drie redenen voor:"
461
461
"<ul><li>Ik ben niet sociaal vaardig en een slechte toespreker; als ik me niet "
462
462
"tegoei kan voorbereiden is het voor mij moeilijk om mijn standpunt op "
463
463
"overtuigende wijze over te brengen, zelfs op vlakken die ik goed (denk te) "
464
464
"begrijp(en). Ik informeer mensen graag, maar als ik dat niet op een goede "
465
465
"manier kan doen, doe ik misschien meer kwaad dan goed, dus ik probeer "
466
466
"\"live\" debatteren te voorkomen.</li>"
467
467
"<li>Politiek kan een gevoelig onderwerp zijn. Alhoewel ik mijn hand daar niet "
468
468
"voor omdraai voor mijn vrienden, ben ik niet zeker of dat omgekeerd ook het "
469
469
"geval is, en ik heb geen goesting om hen te irriteren met mijn aanwezigheid. "
470
470
"Nu, moest één van mijn vrienden zoiets naar boven brengen, dan zal ik zeker "
471
471
"ook mijn zegje doen, want dat beschouw ik als een teken dat er een gedeelde "
472
472
"interesse is tussen ons.</li>"
473
473
"<li>Ik heb een website waar ik over al die dingen vrij kan schrijven. Dit "
474
474
"geeft anderen ook een \"veilige vluchtweg\"; ze kunnen voor zichzelf bepalen "
475
475
"of ze over mijn meningen willen lezen of niet, zonder dat daar ongemakkelijke "
476
476
"interacties voor nodig zijn.</li></ul>"
477
477
478
478
#: templates/about/about.djhtml:296
479
479
msgid "How I do my computing"
480
480
msgstr "Hoe ik met de computer werk"
481
481
482
482
#: templates/about/about.djhtml:298
483
483
msgid ""
484
484
"It's what I do most, so for those interested, I\n"
485
485
"    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
486
486
msgstr ""
487
487
"Ik doe dit het meeste, dus moest je geïnteresseerd zijn, dan heb ik hier wat "
488
488
"geschreven over hoe ik met de PC werk."
489
489
490
490
#: templates/about/about.djhtml:302
491
491
msgid ""
492
492
"I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
493
493
"    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
494
494
"    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
495
495
"    the best\n"
496
496
"    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
497
497
"       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" target=\"_blank"
498
498
"\">Linux</a> distro out there.\n"
499
499
"    I do almost all my stuff in\n"
500
500
"    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
501
501
"Emacs</a>, like\n"
502
502
"    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
503
503
"sometimes\n"
504
504
"    even browsing. I sometimes also use\n"
505
505
"    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
506
506
"    &gt;80%% of my work is text\n"
507
507
"    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
508
508
"desktop\n"
509
509
"    environment.<br />\n"
510
510
"    Languages I prefer are\n"
511
511
"    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
512
512
"target=\"_blank\">C</a>,\n"
513
513
"    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
514
514
"    and (my current favorite)\n"
515
515
"    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
516
516
"    I'm trying to pick up\n"
517
517
"    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
518
518
"    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
519
519
"    I run\n"
520
520
"    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
521
521
"a>\n"
522
522
"    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
523
523
"    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br />\n"
524
524
"    Code repositories are <b>always</b>\n"
525
525
"    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
526
526
"    repos, no exceptions. Depending on\n"
527
527
"    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
528
528
"project\n"
529
529
"    manager like\n"
530
530
"    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
531
531
"    or\n"
532
532
"    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
533
533
"    "
534
534
msgstr ""
535
535
"Ik maak gebruik van een betrouwbare computer die ik zelf in elkaar heb "
536
536
"gedraaid (natuurlijk), en een even betrouwbare laptop voor als ik onderweg "
537
537
"ben. Beide draaien op <a href=\"https://archlinux.org\">Arch</a>, de beste "
538
538
"<a href=\"https://GNU.org\">GNU</a>/"
539
539
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\">Linux</a>-"
540
540
"distro die er is. Haast al mijn werk verricht ik in de terminal met "
541
541
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\">GNU Emacs</a>, "
542
542
"zoals programmeren, mijn planning onderhouden, administratie en "
543
543
"systeemonderhoud. Soms gebruik ik ook wel eens "
544
544
"<a href=\"https://neovim.io\">NeoVim</a>. 80%% van mijn werk is "
545
545
"simpelweg in tekstformaat, en terminals zijn simpelweg beter hierin dan een "
546
546
"desktopomgeving met honderd toeters en bellen "
547
547
"zoals KDE.<br>Ik programmeer graag in functionele en logische talen omdat "
548
548
"die paradigma's mij zeer goed helpen.<br>Programmeertalen waar ik graag in "
549
549
"werk (en ook graag heb omdat het zo'n goede talen zijn) zijn "
550
550
"<a href=\"https://www.rust-lang.org\">Rust</a>, "
551
551
"<a href=\"https://golang.org/\">Go</a>, "
552
552
"<a href=\"https://www.python.org/\">Python</a>, "
553
553
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\">C</a>, "
554
554
"en (m'n huidige favoriet) <a href=\"https://clojure.org\">Clojure</a>. "
555
555
"Ik probeer een beetje grip te krijgen op de werking van "
556
556
"<a href=\"https://haskell.org\">Haskell</a>, en dat gaat "
557
557
"zo goed als je verwacht als je Haskell probeert te leren.<br>Op m'n GSM "
558
558
"gebruik ik <a href=\"https://lineageos.org/\">Lineage OS 14.1</a> "
559
559
"(Als je het niet kent: 't Is "
560
560
"een snelle en simpele <i>fork</i> van Android/Linux 7 met een stuk minder "
561
561
"gemoei en privacyproblemen van Google). <br>Het VCS dat ik voor m'n code "
562
562
"gebruik is altijd <a href=\"https://git-scm.com/\">Git</a>, "
563
563
"zonder uitzondering. Afhankelijk van de "
564
564
"projectgrootte gebruik ik een simpele lijst met de <i>dependencies</i>, of "
565
565
"een projectmanager die zichzelf al danig heeft bewezen, zoals "
566
566
"<a href=\"https://leiningen.org/\">Leiningen</"
567
567
"a> of <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"http://doc.crates.io/"
568
568
"\">Cargo</a>."
569
569
570
570
#: templates/about/about.djhtml:338
571
571
msgid "My website"
572
572
msgstr "Mijn website"
573
573
574
574
#: templates/about/about.djhtml:340
575
575
msgid ""
576
576
"\n"
577
577
"    My web server runs on\n"
578
578
"    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
579
579
"website\n"
580
580
"    itself is built using \n"
581
581
"    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
582
582
"Python\n"
583
583
"    web framework that's extremely well written.\n"
584
584
"    "
585
585
msgstr ""
586
586
"Mijn webserver gebruikt "
+
587
"Mijn webserver gebruikt "
587
588
"<a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, "
588
589
"en de website zelf is gebouwd met "
589
590
"<a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, "
590
591
"een Python-framework dat enorm goed geschreven is."
591
592
592
593
#: templates/about/about.djhtml:349
593
594
msgid ""
594
595
"\n"
595
596
"    I try to make my website available in multiple languages.\n"
596
597
"    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
597
598
"    For other languages,\n"
598
599
"    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank"
599
600
"\">Apertium</a>\n"
600
601
"    since November 2020, which is a free software\n"
601
602
"    machine translator. I refuse to use any\n"
602
603
"    <a\n"
603
604
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
604
605
"html\"\n"
605
606
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
606
607
"\">SaaSS</abbr></a> by\n"
607
608
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
608
609
"a>,\n"
609
610
"    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
610
611
"quality, but that's no\n"
611
612
"    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are "
612
613
"very\n"
613
614
"    tedious and can take\n"
614
615
"    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the "
615
616
"translations\n"
616
617
"    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and "
617
618
"add\n"
618
619
"    the\n"
619
620
"    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
620
621
"    translators have a lot of trouble with.\n"
621
622
"    "
622
623
msgstr ""
623
624
"Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken. "
+
625
"Ik doe mijn best om mijn website in meerdere talen beschikbaar te maken. "
624
626
"Ik vertaal de teksten dan ook eigenhandig in het Frans, Nederlands en Engels. "
625
627
"Voor andere talen ben ik aan het kijken wat de mogelijkheden zijn met "
626
628
"automatische programma's, met name "
627
629
"<a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a>, "
628
630
"hetgeen vrije software is om machinaal te vertalen. Ik weiger principieel om "
629
631
"een "
630
632
"    <a\n"
631
633
"    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
632
634
"html\"\n"
633
635
"    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute"
634
636
"\">SaaSS</abbr></a> zoals "
635
637
"    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</"
636
638
"a> te gebruiken. Apertium is kwalitatief een stuk zwakker, maar daar ben ik "
637
639
"bereid mee te leven."
638
640
639
641
#: templates/about/about.djhtml:371
640
642
msgid ""
641
643
"I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
642
644
"    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, a\n"
643
645
"    politically neutral, international language is best."
644
646
msgstr ""
645
647
"Voor hyperlinks gebruik ik Esperanto, omdat ik wil dat mijn webpagina's kunnen "
646
648
"genavigeerd worden op de meest taalagnostische manier mogelijk. Omdat ik "
647
649
"tegen de mondiale verengelsing ben, is Esperanto de beste keuze, "
648
650
"en sowieso is een politiek neutrale, "
649
651
"verbindende taal hiervoor het beste geschikt."
650
652
651
653
#: templates/about/about.djhtml:376
652
654
msgid "Social media"
653
655
msgstr "Sociale media"
654
656
655
657
#: templates/about/about.djhtml:378
656
658
msgid ""
657
659
"I do not have a social media account on any big platform, except for "
658
660
"Reddit.\n"
659
661
"    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
660
662
"users' privacies enough,\n"
661
663
"    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
662
664
"    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
663
665
"vehemently\n"
664
666
"    violate their useds'\n"
665
667
"    privacies in order to get more profits. I will not create an account on "
666
668
"those.\n"
667
669
"    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
668
670
"platforms like\n"
669
671
"    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power "
670
672
"is to\n"
671
673
"    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to "
672
674
"act\n"
673
675
"    similarly."
674
676
msgstr ""
675
677
"Ik heb geen accounts op bekende sociale media, uitgezonderd op Reddit, omdat "
676
678
"Reddit een van de weinige platformen is die de privacy van de gebruikers "
677
679
"voldoende respecteert. De anderen (Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) gaan "
678
680
"volledig over de schreef en treden de privacy van de gebruikers met hun "
679
681
"voeten. Ik zal daar geen account op maken, en ik hoop dat dit het "
680
682
"makkelijker maakt voor anderen om hetzelfde te doen (of hun account te "
681
683
"verwijderen), want deze platformen gebruiken verleidt anderen om hetzelfde "
682
684
"te doen. Gewoon niet gebruiken is de boodschap als je die macht wilt breken, "
683
685
"en dat maakt het ook makkelijker voor anderen om hetzelfde te doen."
684
686
685
687
#: templates/about/about.djhtml:390
686
688
msgid "Browsing"
687
689
msgstr "Browsen"
688
690
689
691
#: templates/about/about.djhtml:392
690
692
msgid ""
691
693
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
692
694
"        habits for financial gain without proper consent (and no, clicking "
693
695
"\"I agree\"\n"
694
696
"        does not imply giving proper consent),\n"
695
697
"        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
696
698
"        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
697
699
"        to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
698
700
"purposes;\n"
699
701
"        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
700
702
"amount of\n"
701
703
"        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed "
702
704
"the\n"
703
705
"        network up and increase the security. If you really want to, you can "
704
706
"also\n"
705
707
"        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
706
708
"nodes\n"
707
709
"        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
708
710
"        unless you know what you're doing).\n"
709
711
"    "
710
712
msgstr ""
711
713
"Ik veroordeel het traceren van mensen hun (surf)gedrag for financieel gewin "
712
714
"zonder een echte goedkeuring van de persoon zelf (en neen, \"Ik ga akkoord\" "
713
715
"aanklikken is géén echte goedkeuring, hoe mooi het ook in je wetboek zo "
714
716
"genoteerd staat), en ik weiger het te tolereren. Daarom surf ik regelmatig "
715
717
"met <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://torproject.org\" "
716
718
"target=\"_blank\">Tor</a> om mijn identiteit te verbergen. Je kan dit zelf "
717
719
"ook doen, en dat wordt ook praktisch steeds meer mogelijk: Het netwerk wordt "
718
720
"met de dag sneller vanwege het stijgende aantal mensen die zich zorgen maken "
719
721
"om hun privacy. Sommigen stellen nodes op die het netwerk sneller maken voor "
720
722
"iedereen. Als je wilt kan je ook een <strong>non</strong>-exitnode "
721
723
"instellen  (exitnodes worden vaak geblokkeerd op website, dus niet doen als "
722
724
"je niet weet waar je mee bezig bent)"
723
725
724
726
#: templates/about/about.djhtml:407
725
727
msgid ""
726
728
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
727
729
"    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
728
730
"up\n"
729
731
"    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of "
730
732
"which traces\n"
731
733
"    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
732
734
"not\n"
733
735
"    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
734
736
"    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
735
737
"don't oppose the\n"
736
738
"    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
737
739
"whether they\n"
738
740
"    want to see ads or not.)<br />\n"
739
741
"    However, I do use\n"
740
742
"    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
741
743
"    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the\n"
742
744
"    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
743
745
"identity.\n"
744
746
"    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
745
747
"    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
746
748
"that\n"
747
749
"    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
748
750
"wrong.\n"
749
751
"    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
750
752
"    and that often means that I don't see advertisements\n"
751
753
"    either.<br />\n"
752
754
"    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some websites "
753
755
"require some scripts to\n"
754
756
"    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
755
757
"what\n"
756
758
"    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
757
759
"    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
758
760
"    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
759
761
"that's worth it.\n"
760
762
"    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
761
763
"    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
762
764
"browsing\n"
763
765
"    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using "
764
766
"Tor):\n"
765
767
"    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
766
768
"    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
767
769
"are\n"
768
770
"    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
769
771
"    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
770
772
"    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
771
773
"their\n"
772
774
"    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What "
773
775
"a\n"
774
776
"    terrible state of affairs!<br />\n"
775
777
"    If you think the increase in speed, security, and safety while browsing "
776
778
"is\n"
777
779
"    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then "
778
780
"I\n"
779
781
"    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
780
782
"globally\".\n"
781
783
"    It will make your browsing a lot better in almost every way."
782
784
msgstr ""
783
785
"Ik gebruik geen adblocker tijdens het browsen, ook al heb ik een hekel aan "
784
786
"advertenties. Maar ik snap dat het een gemakkelijke manier is om wat geld "
785
787
"binnen te halen voor een website, en dat laatste kost natuurlijk zelf ook "
786
788
"geld om draaiende te houden. Het idee van adverteren is zelfs zo oud als het "
787
789
"Romeinse rijk. Advertenties zijn ook niet inherent schadelijk voor de "
788
790
"gemeenschap, dus ik heb ook geen ethische bezwaren tegen reclame, en het "
789
791
"blokkeren ervan laat ik dan ook achterwege. (Tegelijkertijd heb ik geen "
790
792
"bezwaar tegen mensen die wél adblockers gebruiken; ik vind dat mensen het "
791
793
"recht hebben om te bepalen of ze advertenties willen zien of niet.)<br /> Ik "
792
794
"gebruik echter wel <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://"
793
795
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, een zogenaamde <em>script "
794
796
"blocker</em>. Dit helpt mij om anoniem over het internet te surfen door "
795
797
"(veelal client-side)-scripts te blokkeren die mijn identiteit kunnen "
796
798
"onthullen. Spijtig genoeg gebruiken veel websites <em>tracking scripts</em> "
797
799
"om te traceren en te profileren wie ik ben, en wat ik allemaal bekijk op het "
798
800
"internet, een ethisch verwerpelijke praktijk. Die informatie wordt dan "
799
801
"gebruikt om mij gerichte advertenties te tonen. Uiteindelijk zorgt NoScript "
800
802
"ervoor dat ook deze advertenties geblokkeerd worden, maar dat is juist goed: "
801
803
"Het is een manier voor mij om te tonen dat ik tegen deze praktijken ben.<br /"
802
804
">Dit levert wel een klein nadeel op (maar daar zit ik niet mee in): Sommige "
803
805
"websites vereisen scripts om nog maar gewoon <em>op zich</em> te werken. "
804
806
"(Zonder scripts laten ze dus gewoon de webpagina zelf niet zien, en wordt de "
805
807
"website dus nutteloos.) Daardoor moet ik manueel instellen voor deze "
806
808
"websites welke scripts mogen worden toegelaten en welke geblokkeerd blijven. "
807
809
"Het feit dat deze websites zó slecht geschreven zijn dat ze niet kunnen "
808
810
"werken zonder scripting is vervelend, maar ik hou me daar niet zoveel mee "
809
811
"bezig. Voor sommige websites is het dat waard; voor anderen doe ik gewoon de "
810
812
"moeite van het deblokkeren niet, en dan lees ik gewoon niet wat erop staat."
811
813
"<br />Daar staat als voordeel wel tegenover dat het blokkeren van al die "
812
814
"scripts mijn surfen een stuk sneller maakt (wat ook grotendeels het "
813
815
"snelheidsverschil met Tor teniet doet). Veel websites laden voor mij slechts "
814
816
"enkele seconden, terwijl zonder het blokkeren het makkelijk minstens "
815
817
"<strong>vijf seconden</strong> kan duren vooraleer sommige websites volledig "
816
818
"ingeladen zijn.Daarbij komt dat die webpagina's nog eens bevuild worden met "
817
819
"lelijke elementen die mij irriteren, zoals (a)socialemediaknoppen, grote "
818
820
"banners, en regelmatig een dikke cookiemelding. Allemaal dingen die me "
819
821
"weerhouden van te doen wat ik in het begin wilde doen: Een webpagina lezen. "
820
822
"Wat een belachelijke toestanden toch!<br />Als jij ook denkt dat de extra "
821
823
"snelheid, veiligheid en privacy tijdens het surfen het waard is om af en toe "
822
824
"op \"Sta dit script toe\" te klikken, dan raad ik ten zeerste aan om "
823
825
"NoScript ook te installeren. Activeer dan ook zeker \"Enable restrictions "
824
826
"globally\". Het zal browsen op een hoop vlakken een stuk aangenamer maken."
825
827
826
828
#: templates/about/about.djhtml:446
827
829
msgid "Free software"
828
830
msgstr "Vrije software"
829
831
830
832
#: templates/about/about.djhtml:448
831
833
msgid ""
832
834
"I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
833
835
"    movement and organizations that battle to preserve our computing "
834
836
"freedom,\n"
835
837
"    which I regard as a human right. I go out of my\n"
836
838
"    way to find replacements for any proprietary software, and have a high\n"
837
839
"    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
838
840
"    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for some\n"
839
841
"    programs that I need to \n"
840
842
"    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
841
843
"that.<br />\n"
842
844
"\n"
843
845
"    I also voluntarily help people move from using proprietary software to "
844
846
"free\n"
845
847
"    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, "
846
848
"and\n"
847
849
"    not many people understand these subjects well.\n"
848
850
"    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
849
851
"distros on the\n"
850
852
"    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You "
851
853
"can\n"
852
854
"    also install them alongside an existing operating system, giving you "
853
855
"the\n"
854
856
"    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, "
855
857
"is\n"
856
858
"    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
857
859
"implore\n"
858
860
"    you to give it a shot too."
859
861
msgstr ""
860
862
"Ik ben een absolute voorstander van de vrijesoftwarebeweging en -"
861
863
"organisaties die zich inzetten voor het behoud van onze digitale vrijheden "
862
864
"en rechten. Ik zie deze digitale vrijheid als een mensenrecht, geïmpliceerd "
863
865
"door artikel 5 van het EVRM. Ik doe dan ook ongewoon veel moeite om "
864
866
"vervangingen te vinden voor propriëtaire software, waarbij ik ook een hoge "
865
867
"tolerantie heb voor de hoeveelheid gebruiksgemak die ik daarvoor moet "
866
868
"opofferen.<br />Ik gebruik (zelden) nog wel Windows (vaak in een geëmuleerde "
867
869
"omgeving) voor software waarbij dat nodig is, met name enkele games en "
868
870
"software die ik nodig heb voor mijn universiteitsvakken, hoe vervelend ik "
869
871
"dat ook vind. Als je het ook eens wilt proberen, dan raad ik aan om een GNU/"
870
872
"Linuxversie te downloaden. Op het internet kun je vele \"distro's\" vinden "
871
873
"die geschikt zijn voor nieuwe gebruikers, om de overgang naar vrije software "
872
874
"zo vlot mogelijk te laten verlopen (want pragmatisch gezien is het toch "
873
875
"zeker een grote stap voor leken)."
874
876
875
877
#: templates/about/about.djhtml:468
876
878
msgid "Cultural works"
877
879
msgstr "Culturele werken"
878
880
879
881
#: templates/about/about.djhtml:470
880
882
msgid ""
881
883
"Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
882
884
"    approach to proprietary video games. This is because games\n"
883
885
"    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
884
886
"    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
885
887
"    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
886
888
"    experience the (lack of) freedom in games.\n"
887
889
"\n"
888
890
"    I do draw the line with\n"
889
891
"    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target="
890
892
"\"_blank\">games that\n"
891
893
"    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
892
894
"    <a\n"
893
895
"    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
894
896
"what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
895
897
"    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
896
898
"\n"
897
899
"    <br />\n"
898
900
"    However, I still think that games also ought to be free software, "
899
901
"because\n"
900
902
"    that would also make them free cultural works.\n"
901
903
"    Proprietary games can get\n"
902
904
"    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
903
905
"architecture\n"
904
906
"    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes "
905
907
"on.\n"
906
908
"        "
907
909
msgstr ""
908
910
"Over het algemeen vermijd ik propriëtaire software, maar ik ben milder in "
909
911
"mijn standpunt tegenover propriëtaire games. Dit omdat games een "
910
912
"cultureel en entertainmentdoel dienen, maar geen algemeen of functioneel doel. "
911
913
"Ze zijn een soort kunstvorm, bij gebrek aan een beter woord. Op die manier "
912
914
"verschillen ze fundamenteel van andere soorten software, en zo voelt ook "
913
915
"(het gebrek aan) vrijheid in games aan. "
914
916
"Ik blijf echter geloven dat ook games vrije software moeten zijn, omdat ze "
915
917
"dan ook vrije culturele werken zouden zijn. Propriëtaire games kunnen "
916
918
"verloren gaan door technische veranderingen (gaande van instructieset-"
917
919
"architecturen tot softwarebibliotheken), waardoor ze onspeelbaar worden "
918
920
"door verloop van tijd, wat een cultureel verlies betekent."
919
921
920
922
#: templates/about/activism.djhtml:37 templates/about/main_content.djhtml:86
921
923
msgid "Activism"
922
924
msgstr "Activisme"
923
925
924
926
#: templates/about/activism.djhtml:38
925
927
msgid ""
926
928
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
927
929
"world as we all know and love it."
928
930
msgstr ""
929
931
"Voor het collectieve goed. Kom meer te weten over interessante manieren om "
930
932
"onze geliefde wereld te verbeteren."
931
933
932
934
#: templates/about/activism.djhtml:42
933
935
msgid "Activism?"
934
936
msgstr "Activisme?"
935
937
936
938
#: templates/about/activism.djhtml:43
937
939
msgid ""
938
940
"You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
939
941
"    thanks to people who believe in something, and actively strive to better "
940
942
"the\n"
941
943
"    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named "
942
944
"\"activists\".\n"
943
945
"    Now, I know that most people reading this don't think about themselves "
944
946
"as\n"
945
947
"    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
946
948
"taking\n"
947
949
"    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
948
950
"best,\n"
949
951
"    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
950
952
"even\n"
951
953
"    just because it's a small tax writeoff."
952
954
msgstr ""
953
955
"Naar mijn mening wordt de wereld continu beter, dankzij de talloze mensen "
954
956
"die daar ook in willen geloven, en zich actief inzetten om daar ook te "
955
957
"geraken. "
956
958
957
959
#: templates/about/activism.djhtml:53
958
960
msgid ""
959
961
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
960
962
"        This page is not to tell you about how you're not doing <em>enough</"
961
963
"em>\n"
962
964
"        or why it would matter more than what you're currently doing. There "
963
965
"are\n"
964
966
"        enough other people that profess that already, and I personally "
965
967
"don't\n"
966
968
"        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
967
969
"things\n"
968
970
"        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
969
971
"organ\n"
970
972
"        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and "
971
973
"so on.\n"
972
974
"        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at "
973
975
"it\n"
974
976
"        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
975
977
"        asking for signatures on market squares."
976
978
msgstr ""
977
979
"En eerlijk gezegd: Wat mij betreft is dat helemaal oké. Ik ga niet op deze "
978
980
"pagina u uitleggen waarom u niet genoeg doet, er zijn genoeg mensen die dat "
979
981
"sowieso al doen, en ik denk ook niet dat het op zich een goede manier is om "
980
982
"mensen aan te zetten tot actie. Veel mensen doen trouwens sowieso al dingen "
981
983
"waarvan ze denken dat het helpt, zoals recycleren, bloed doneren, "
982
984
"orgaantransplantaties (en zeker de altruïstische donaties), adoptie, "
983
985
"enzoverder. Ook al zien mensen dat niet als activisme, toch wil ik het "
984
986
"uit meer invalshoeken beschouwen dan enkel het stereotype uitdelen van "
985
987
"pamfletten op de markt."
986
988
987
989
#: templates/about/activism.djhtml:65
988
990
msgid ""
989
991
"That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
990
992
"        people really want to make a change, but don't see it as viable for "
991
993
"their\n"
992
994
"        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
993
995
"causes\n"
994
996
"        and activities I believe can make the world a better place for "
995
997
"everyone.\n"
996
998
"        It's also important to remember that nobody can do everything, "
997
999
"plenty of\n"
998
1000
"        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
999
1001
"farming\n"
1000
1002
"        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
1001
1003
"because\n"
1002
1004
"        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
1003
1005
"partaking\n"
1004
1006
"        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
1005
1007
"somebody actually\n"
1006
1008
"        used in a discussion about activism with me). On this page, you find "
1007
1009
"causes\n"
1008
1010
"        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in "
1009
1011
"your\n"
1010
1012
"        daily life that help that. You won't find the general calls to "
1011
1013
"action here\n"
1012
1014
"        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
1013
1015
"        I assume most people already see those often enough. I target more "
1014
1016
"specific and\n"
1015
1017
"        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
1016
1018
"replacements\n"
1017
1019
"        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
1018
1020
"radically.\n"
1019
1021
"        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of "
1020
1022
"most\n"
1021
1023
"        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
1022
1024
"        I hope it allows you to partake more in activism."
1023
1025
msgstr ""
1024
1026
1025
1027
#: templates/about/activism.djhtml:86
1026
1028
msgid ""
1027
1029
"I want to end this with a nice citation,\n"
1028
1030
"\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1029
1031
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1030
1032
"\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1031
1033
msgstr ""
1032
1034
1033
1035
#: templates/about/activism.djhtml:89
1034
1036
msgid ""
1035
1037
"If there is no struggle, there is no progress.\n"
1036
1038
"\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
1037
1039
"\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
1038
1040
"\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
1039
1041
"\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
1040
1042
"\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
1041
1043
"\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
1042
1044
"\t\ta demand. It never did and it never will."
1043
1045
msgstr ""
1044
1046
1045
1047
#: templates/about/activism.djhtml:102
1046
1048
msgid "Urgent: Do NOT procreate"
1047
1049
msgstr "Urgent: VERMIJD zwangerschappen"
1048
1050
1049
1051
#: templates/about/activism.djhtml:104
1050
1052
msgid ""
1051
1053
"I know this sounds pretty radical, but\n"
1052
1054
"        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
1053
1055
"        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of the\n"
1054
1056
"        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
1055
1057
"ecosphere.\n"
1056
1058
"        It's also clear that there's a direct correlation between the "
1057
1059
"earth's\n"
1058
1060
"        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
1059
1061
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1060
1062
"Population-1800-2100.svg\"\n"
1061
1063
"\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
1062
1064
"        shows the rise of the global population, and\n"
1063
1065
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
1064
1066
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1065
1067
"\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
1066
1068
"        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
1067
1069
msgstr ""
1068
1070
"Ik geef toe dat ik nogal radicaal uit de hoek kom hier, maar laat het mij "
1069
1071
"in detail uitleggen, ik ben er zeker van dat het u het zal begrijpen.<br>"
1070
1072
"De wetenschappelijke consensus is duidelijk: De mens is de primaire "
1071
1073
"oorzaak van de klimaatramp, punt. Met z'n allen zijn we de ecosfeer "
1072
1074
"van de planeet onherroepelijk aan het vernielen. Het is even "
1073
1075
"duidelijk dat er een correlatie is tussen de temperatuur van "
1074
1076
"de aarde en het aantal mensen dat erop leven: "
1075
1077
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1076
1078
"Population-1800-2100.svg\"\n"
1077
1079
"\t\t   target=\"_blank\">Deze grafiek</a>"
1078
1080
" toont de stijging van de populatie, en "
1079
1081
"        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:"
1080
1082
"Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1081
1083
"\t\t   target=\"_blank\">deze grafieken</a> "
1082
1084
"tonen de toename in broeikasgassen in diezelfde tijdspanne."
1083
1085
1084
1086
#: templates/about/activism.djhtml:118
1085
1087
msgid ""
1086
1088
"I'm not the first one to state that having no children is the\n"
1087
1089
"best thing you can do:\n"
1088
1090
"        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
1089
1091
"pdf\"\n"
1090
1092
"\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
1091
1093
"        calculated that living a <em>completely</em> car-free life reduces "
1092
1094
"your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) per year,\n"
1093
1095
"        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by "
1094
1096
"58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
1095
1097
"        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> "
1096
1098
"easier than living without a car for the\n"
1097
1099
"        rest of your life.<br />\n"
1098
1100
"        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
1099
1101
"calling for\n"
1100
1102
"        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
1101
1103
"        at the same time omitting what might be the easiest and most "
1102
1104
"effective\n"
1103
1105
"        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other "
1104
1106
"things\n"
1105
1107
"        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
1106
1108
msgstr ""
1107
1109
"Ik ben trouwens niet de eerste die stelt dat geen kinderen baren het beste is "
1108
1110
"wat men kan doen: "
1109
1111
"<a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
1110
1112
"pdf\"\n"
1111
1113
"\t\t   target=\"_blank\">Een studie</a> berekende dat <em>volledig</em> "
1112
1114
"autovrij leven uw voetafdruk vermindert met 2,4 ton CO₂(-equivalente uitstoot) "
1113
1115
"per jaar, terwijl slechts één (één!) kind minder dat al verminderd met 58,6 "
1114
1116
"ton CO₂. Per. Jaar. Het hoeft natuurlijk geen betoog dat een kind minder "
1115
1117
"<em>veel</em> gemakkelijker is dan een autovrij leven leiden.<br>"
1116
1118
"Hopelijk begrijpt u dat het voor mij zeer vreemd overkomt dat mensen wel "
1117
1119
"oproepen voor kleinschalige oplossingen zoals (eigen) elektrische auto's "
1118
1120
"of een vegetarisch dieet, zonder ook de makkelijkste en meest effectieve "
1119
1121
"oplossing te vermelden. Ik zeg niet dat andere dingen niet helpen, "
1120
1122
"integendeel, maar relatief gezien komen ze nog niet in de buurt van "
1121
1123
"niet voortplanten."
1122
1124
1123
1125
#: templates/about/activism.djhtml:132
1124
1126
msgid ""
1125
1127
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
1126
1128
"        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
1127
1129
"destructing\n"
1128
1130
"        with every new human. The easiest and best solution to this problem, "
1129
1131
"is to do as\n"
1130
1132
"        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
1131
1133
"saving the planet\n"
1132
1134
"        from probably 4-10 people in the following decades."
1133
1135
msgstr ""
1134
1136
"Uit dat (opnieuw: wetenschappelijk bewezen) punt leid ik dan ook af: "
1135
1137
"Elk ecologisch probleem (veroorzaakt door mensen) wordt groter en "
1136
1138
"destructiever met elke nieuwe mens. De makkelijkste en beste oplossing "
1137
1139
"voor dit probleem, is door te doen wat ik doe, uzelf niet voortplanten. "
1138
1140
"Door niet meer mensen te maken, heb ik de planeet al gered van waarschijnlijk "
1139
1141
"4 á 10 mensen in de komende decennia."
1140
1142
1141
1143
#: templates/about/activism.djhtml:139
1142
1144
msgid ""
1143
1145
"Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
1144
1146
"        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
1145
1147
"make. At the same time,\n"
1146
1148
"        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
1147
1149
"inspector because she\n"
1148
1150
"        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
1149
1151
"have to look very\n"
1150
1152
"        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
1151
1153
"because of an oncoming child.\n"
1152
1154
"        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
1153
1155
"got divorced, which\n"
1154
1156
"        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my "
1155
1157
"father\n"
1156
1158
"        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
1157
1159
"    "
1158
1160
msgstr ""
1159
1161
"Geen kinderen hebben heeft mij toegelaten te studeren wat ik wil, en zal "
1160
1162
"waarschijnlijk de grootste bijdrage aan onze planeet van m'n hele leven zijn. "
1161
1163
"Tegelijkertijd ken ik iemand die omwille van een zwangerschap een mogelijke "
1162
1164
"job als politie-inspecteur moeten laten voorbijgaan. Dit zijn dan wel "
1163
1165
"persoonlijke anekdotes, maar ik denk niet dat ik ver zou moeten zoeken om "
1164
1166
"iemand anders te vinden die ook zijn dromen moest opbergen omwille van "
1165
1167
"een kind. En als ouders later scheiden (zoals bij mij), dan heeft dat ook "
1166
1168
"negatieve gevolgen voor het kind zelf."
1167
1169
1168
1170
#: templates/about/activism.djhtml:150
1169
1171
msgid ""
1170
1172
"Some people suggest that not the amount of people living is\n"
1171
1173
"\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
1172
1174
"\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
1173
1175
"\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
1174
1176
"\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
1175
1177
"\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
1176
1178
"\tpeople there are, the less resources are available for everyone. Lowering\n"
1177
1179
"\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
1178
1180
"\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
1179
1181
"\tintervention.<br />\n"
1180
1182
"\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
1181
1183
"\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd need\n"
1182
1184
"\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
1183
1185
"\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way of\n"
1184
1186
"\tliving humanely.<br />\n"
1185
1187
"\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences are\n"
1186
1188
"\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
1187
1189
"\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
1188
1190
"\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
1189
1191
"\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle\n"
1190
1192
"\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1191
1193
msgstr ""
1192
1194
"Er zijn ook mensen die beweren dat niet de hoeveelheid mensen het probleem is, "
1193
1195
"maar de levenswijze die niet duurzaam zou zijn. De implicatie is dan dat "
1194
1196
"de klimaatramp op te lossen is door een duurzamere levensstijl.<br>"
1195
1197
"Laat ons de opmerkzame stelling dat 7 miljard mensen 'geen probleem' is opzij "
1196
1198
"zetten. Ten eerste is een 'nog duurzamere' levensstijl voor veel mensen gewoon "
1197
1199
"geen haalbare kaart; ofwel zijn ze er niet toe in staat, of leven ze op zich "
1198
1200
"al duurzaam. Ten tweede: Meer mensen op de planeet betekent ook dat elke "
1199
1201
"levensstijl direct minder duurzaam wordt, omdat er gewoon een beperkt "
1200
1202
"aantal natuurlijke bronnen zijn. Dit werkt dan ook in de omgekeerde richting; "
1201
1203
"een kleinere populatie betekent automatisch dat ieders levensstijl automatisch "
1202
1204
"duurzamer wordt, en dat vereist praktisch gezien geen enkele interventie.<br>"
1203
1205
"De stelling van daarnet neemt ook aan dat er genoeg bronnen voor iedereen "
1204
1206
"zijn, maar dat klopt niet; als iedereen op een menswaardige manier zou leven, "
1205
1207
"dan zouden we minstens 2,5 Aardes nodig hebben om toe te komen. De helse "
1206
1208
"manier waarop mensen in derdewereldslanden (over)leven kan nog niet eens onze "
1207
1209
"vervuilende maatschappij 'counteren'.<br>"
1208
1210
"En als laatste: De klimaatramp is al aan de gang, en de gevolgen ervan worden "
1209
1211
"steeds duidelijker. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet teveel is, "
1210
1212
"dan nog duurt het veel te lang om ze allemaal een duurzame levensstijl te "
1211
1213
"geven, en we kunnen ons geen enkele vertraging veroorloven.<br>"
1212
1214
"En vooraleer ik het vergeet: Zich niet voortplanten en een duurzame leven "
1213
1215
"leiden sluiten elkander niet uit; we kunnen (en moeten) beiden doen."
1214
1216
1215
1217
#: templates/about/activism.djhtml:173
1216
1218
msgid ""
1217
1219
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
1218
1220
"\tsuggestion.<br />\n"
1219
1221
"\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
1220
1222
"an\n"
1221
1223
"    argument that's worth\n"
1222
1224
"\ttaking into consideration with the current direction we're heading, which "
1223
1225
"is\n"
1224
1226
"\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
1225
1227
"\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
1226
1228
"\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
1227
1229
"birth\n"
1228
1230
"\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
1229
1231
"\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
1230
1232
"assumes\n"
1231
1233
"\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work "
1232
1234
"if\n"
1233
1235
"\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth "
1234
1236
"is\n"
1235
1237
"\tfinitely bound, and since\n"
1236
1238
"\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target="
1237
1239
"\"_blank\">\n"
1238
1240
"\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
1239
1241
"\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
1240
1242
"\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the two\n"
1241
1243
"\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
1242
1244
"\tWhile we're on the subject of economics:\n"
1243
1245
"\tA reduction in the world population has also secondary economical "
1244
1246
"benefits:\n"
1245
1247
"\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there "
1246
1248
"are fewer\n"
1247
1249
"\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
1248
1250
"easily be divested\n"
1249
1251
"    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
1250
1252
"funding.\n"
1251
1253
"    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like "
1252
1254
"school teachers)\n"
1253
1255
"    will see this problem gradually disappear.\n"
1254
1256
"    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
1255
1257
"in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
1256
1258
"It\n"
1257
1259
"also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, "
1258
1260
"and\n"
1259
1261
"all the costs that come with it."
1260
1262
msgstr ""
1261
1263
"Sommige mensen zeggen dat u niet voortplanten economisch gezien een slecht "
1262
1264
"idee is, want de economie rekent op een gestage bevolkingsgroei.<br>"
1263
1265
"Deze stelling op zich impliceert al dat economische groei iets is waar we "
1264
1266
"rekening mee moeten houden, terwijl het pad waar we nu op lopen eentje is "
1265
1267
"waar die groei wel het laatste van onze zorgen zal zijn.<br>"
1266
1268
"Het is ook een goedkope manier om de discussie te laten stoppen, \"Het valt "
1267
1269
"niet te verzoenen met ons huidige systeem, dus het gaat niet lukken\", "
1268
1270
"terwijl het huidige systeem ons (op z'n minst deels) in deze situatie heeft "
1269
1271
"gebracht.<br>"
1270
1272
"Oneindige economische groei is trouwens slechts mogelijk als onze planeet ook "
1271
1273
"oneindig zou blijven groeien. Dat doet de planeet niet, dus economische groei "
1272
1274
"is ook eindig, en "
1273
1275
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> "
1274
1276
"op dit moment zitten we al ver over wat de planeet aankan</a>. Dus, onze "
1275
1277
"economische situatie is sowieso al onverzoenbaar met onze planeet. "
1276
1278
"Eén van de twee zal moeten veranderen, en we zitten vast op aarde, dus "
1277
1279
"de economie moet veranderen.<br>"
1278
1280
"En als we het over economie hebben, dat hoeft niet allemaal slecht te zijn: "
1279
1281
"Overheden maken veel minder kosten aan gezondheidszorg en onderwijs als er "
1280
1282
"minder patiënten en kinderen zijn. Die besparingen kunnen in de tussentijd "
1281
1283
"ingezet worden om de pensioenen van de ouderen te betalen, Belgiës grootste "
1282
1284
"uitgavenpost. Op de lange termijn kunnen we die dan ook beginnen afbouwen "
1283
1285
"omdat er minder ouderen zijn. "
1284
1286
"Maar natuurlijk is dat maar bijzaak, want de klimaatramp heeft nu al directe "
1285
1287
"impact op begrotingen wereldwijd, denk maar aan overstromingen, verloren "
1286
1288
"oogsten, klimaatvluchtelingen, ... En al die dingen op zich kosten veel, "
1287
1289
"<em>veel</em> meer dan wat we zouden krijgen met een beetje 'economische "
1288
1290
"groei'."
1289
1291
1290
1292
#: templates/about/activism.djhtml:204
1291
1293
msgid ""
1292
1294
"Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
1293
1295
"    and spread information about (working) anticonception measures. An "
1294
1296
"increase in\n"
1295
1297
"    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of "
1296
1298
"women, another\n"
1297
1299
"\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
1298
1300
"<br />\n"
1299
1301
"\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
1300
1302
"\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
1301
1303
"\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1302
1304
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
1303
1305
"\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
1304
1306
"    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
1305
1307
"\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
1306
1308
"\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
1307
1309
"will,\n"
1308
1310
"\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
1309
1311
"\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
1310
1312
"against\n"
1311
1313
"\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
1312
1314
"they\n"
1313
1315
"\tshould be called the\n"
1314
1316
"\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1315
1317
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1316
1318
"\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
1317
1319
"US\n"
1318
1320
"\tnow has\n"
1319
1321
"\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-rate-"
1320
1322
"of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
1321
1323
"\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
1322
1324
msgstr ""
1323
1325
"Overheden moeten de schoolgaande jeugd hierover voorlichten, en informatie "
1324
1326
"verspreiden over anticonceptiemiddelen. Tegelijkertijd moeten we inzetten "
1325
1327
"op uitbreiding van abortusrechten wereldwijd.<br>"
1326
1328
"Het spreekt vanzelf dat veel goede maatregelen lijnrecht ingaan tegen "
1327
1329
"religieuze leer (inclusief de gedachte dat vrouwen maar zoveel mogelijk "
1328
1330
"kinderen moeten baren, "
1329
1331
"<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1330
1332
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1331
1333
"ideeën die ze delen met extremistische groeperingen zoals Vlaams-"
1332
1334
"Belachelijk</a>), maar daar moeten we geen oor naar hebben. Ze bouwen "
1333
1335
"voort op onredelijke fundamenten zoals het idee dat vrouwen inferieure "
1334
1336
"wezens zijn die kinderen moeten kweken en in de keuken blijven, hetgeen "
1335
1337
"wel vaker het geval is bij diezelfde religieën en extremisten."
1336
1338
1337
1339
#: templates/about/activism.djhtml:226
1338
1340
msgid ""
1339
1341
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
1340
1342
"\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
1341
1343
"ever become\n"
1342
1344
"\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
1343
1345
"that\n"
1344
1346
"    I might cause is all to the good.<br />\n"
1345
1347
"    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
1346
1348
"that is\n"
1347
1349
"    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
1348
1350
"more\n"
1349
1351
"    children on average than higher income, the burden of such a law would "
1350
1352
"fall\n"
1351
1353
"    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
1352
1354
"the idea\n"
1353
1355
"\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
1354
1356
"    (To continue on that: The government should focus especially on "
1355
1357
"immigrants\n"
1356
1358
"    and lower income households, because these groups have statistically "
1357
1359
"the\n"
1358
1360
"    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
1359
1361
"effect\n"
1360
1362
"    than with other types of households.)\n"
1361
1363
"    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
1362
1364
"    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
1363
1365
"supports\n"
1364
1366
"    families, such as school and child subsidies, to name a few."
1365
1367
msgstr ""
1366
1368
"Ik wil niet dat de mensheid ophoudt te bestaan, maar daar maak ik mij "
1367
1369
"geen zorgen om; mijn woorden hier zullen nooit zoveel bijval krijgen "
1368
1370
"dat ik daar mede verantwoordelijk voor zou kunnen zijn. Elke invloed "
1369
1371
"die ik zou kunnen hebben is dus volledig positief.<br>"
1370
1372
"Ik wens ook geen wetten die voortplanten verbieden; dat zou toch niet "
1371
1373
"werken naar behoren. En omdat huishoudens met lagere inkomens "
1372
1374
"statistisch gezien meer kinderen hebben, zouden zij het grootste "
1373
1375
"slachtoffer worden van zoiets. Ik ben zelfs voorstander van "
1374
1376
"kinderbijslag om (zeker kwetsbare) gezinnen te ondersteunen bij het "
1375
1377
"grootbrengen van hun kinderen.<br>"
1376
1378
"In plaats van verbieden moet de overheid dus net inzetten op gerichte "
1377
1379
"ontradingscampagnes voor huishoudens met een laag inkomen of een "
1378
1380
"migratieachtergrond, omdat daar het risico op voortplanting het grootst "
1379
1381
"is."
1380
1382
1381
1383
#: templates/about/activism.djhtml:244
1382
1384
msgid ""
1383
1385
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
1384
1386
"in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
1385
1387
"can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a\n"
1386
1388
"lucrative career, study, ..."
1387
1389
msgstr ""
1388
1390
"Trouwens de tijd (en het geld) dat anders in kinderzorg zou geïnvesteerd "
1389
1391
"moeten worden, is dan volledig beschikbaar voor andere zaken, zoals "
1390
1392
"vakantie, sparen, studeren, ..."
1391
1393
1392
1394
#: templates/about/activism.djhtml:250
1393
1395
msgid ""
1394
1396
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1395
1397
"whatsoever:\n"
1396
1398
"        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1397
1399
"this,\n"
1398
1400
"        and studies show that adoption does wonders for a child's "
1399
1401
"development.\n"
1400
1402
"        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
1401
1403
"increasing\n"
1402
1404
"        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better "
1403
1405
"world,\n"
1404
1406
"        and be a parent to somebody who desperately needs it."
1405
1407
msgstr ""
1406
1408
"En misschien wilt u toch graag een gezin stichten. En da's perfect "
1407
1409
"mogelijk: Op dit moment wachten duizenden weeskinderen op een "
1408
1410
"liefdevolle familie om in op te groeien, en studies tonen aan dat "
1409
1411
"adoptie wonderen verricht voor de ontwikkeling van het kind. "
1410
1412
"Door adoptie (of pleegouderschap) is een gezin bouwen mogelijk, zonder "
1411
1413
"de klimaatramp erger te maken. Een prachtige combinatie van passief "
1412
1414
"en actief activisme!"
1413
1415
1414
1416
1415
1417
#: templates/about/activism.djhtml:259
1416
1418
msgid "(Anti-)Glossary"
1417
1419
msgstr "(Anti-)Woordenlijst"
1418
1420
1419
1421
#: templates/about/activism.djhtml:261
1420
1422
msgid ""
1421
1423
"Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
1422
1424
"    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
1423
1425
"way we\n"
1424
1426
"    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
1425
1427
"think\n"
1426
1428
"    about stuff.<br />\n"
1427
1429
"    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
1428
1430
"    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about what "
1429
1431
"you\n"
1430
1432
"    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1431
1433
"people\n"
1432
1434
"    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use "
1433
1435
"to\n"
1434
1436
"    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
1435
1437
"    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
1436
1438
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1437
1439
"avoid.html\">\n"
1438
1440
"    the GNU project glossary</a> which\n"
1439
1441
"    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
1440
1442
"tackles\n"
1441
1443
"    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
1442
1444
"term, I\n"
1443
1445
"    will put a link to where I found it."
1444
1446
msgstr ""
1445
1447
"Woorden hebben betekenis, soms zelfs heel wat. We gebruiken ze om onze "
1446
1448
"gedachten te delen, en hoe we de wereld om ons heen beschouwen. Maar de "
1447
1449
"woorden die we dan ook gebruiken beïnvloeden ook wat andere mensen denken "
1448
1450
"van ons, en hoe zij over zaken gaan nadenken.<br>"
1449
1451
"Nogal een langdradige manier om te zeggen dat een andere vorm van activisme "
1450
1452
"kan bestaan uit het gebruiken van een bepaalde woordenschat die niet per sé "
1451
1453
"overeenkomt met wat gangbaar is. Door stil te staan bij wat u zegt, worden "
1452
1454
"gedachten ook duidelijker, en voorkomt u dat anderen foute ideeën krijgen. "
1453
1455
"Daarom presenteer ik hier een glossarium van termen die ik gebruik "
1454
1456
"(of vermijd) in mijn dagelijks taalgebruik.<br>"
1455
1457
"Voor een (anti-)woordenlijst gericht op ICT-termen raad ik zeker "
1456
1458
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
1457
1459
"avoid.html\">de woordenlijst van het GNU-project</a> aan. Mijn "
1458
1460
"woordenlijst is meer persoonlijk geöriënteerd, voor diversere "
1459
1461
"onderwerpen. Sommigen heb ik zelf gemunt, maar anders voeg ik een link "
1460
1462
"toe naar waar ik die term gevonden heb."
1461
1463
1462
1464
#: templates/about/activism.djhtml:423
1463
1465
msgid "Alt-right"
1464
1466
msgstr "Alt-rechts"
1465
1467
1466
1468
#: templates/about/activism.djhtml:423
1467
1469
msgid "Fascism"
1468
1470
msgstr "Fascisme"
1469
1471
1470
1472
#: templates/about/activism.djhtml:424
1471
1473
msgid ""
1472
1474
"What is usually referred to in mainstream media as the\n"
1473
1475
"    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general favour\n"
1474
1476
"    fascist doctrines,\n"
1475
1477
"    that spread hatred amongst society, and propose blanket discrimination "
1476
1478
"and\n"
1477
1479
"    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
1478
1480
"destabilizing\n"
1479
1481
"    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
1480
1482
"    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
1481
1483
"    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to describe "
1482
1484
"their\n"
1483
1485
"    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
1484
1486
"    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
1485
1487
"possible\n"
1486
1488
"    way an alternative\n"
1487
1489
"    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
1488
1490
"    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
1489
1491
"    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
1490
1492
"    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
1491
1493
"being\n"
1492
1494
"    \"alternative\"."
1493
1495
msgstr ""
1494
1496
"In de standaardmedia wordt er soms gesproken over de \"alt-rechtsbeweging\", "
1495
1497
"een groep mensen die trachten fascistische doctrines in de maatschappij te "
1496
1498
"verspreiden, en tegelijkertijd aanzetten tot racisme en discriminatie, om "
1497
1499
"zo de maatschappij te kunnen ontwrichten. De term \"alt-rechts\" is een "
1498
1500
"samentrekking van \"alternatief rechts\", zodat mensen denken dat zij "
1499
1501
"een \"alternatief\" voorstellen voor andere poltieke ideologieën. Maar "
1500
1502
"waar ze echt voor strijden (het fascisme) is een ideologie die op geen "
1501
1503
"enkele wijze een redelijkerwijs alternatief kan zijn. Hun beweging "
1502
1504
"\"alt-rechts\" noemen maakt niet duidelijk welk gevaar deze mensen "
1503
1505
"stellen. Ze bij hun echte naam noemen ontmaskert hen dan ook voor "
1504
1506
"wie ze echt zijn."
1505
1507
1506
1508
#: templates/about/activism.djhtml:461
1507
1509
msgid "Pro-death"
1508
1510
msgstr "Pro-dood"
1509
1511
1510
1512
#: templates/about/activism.djhtml:462
1511
1513
msgid ""
1512
1514
"People that fight against abortion rights see this as\n"
1513
1515
"    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
1514
1516
"people\n"
1515
1517
"    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not "
1516
1518
"only\n"
1517
1519
"    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
1518
1520
"    impoverise\n"
1519
1521
"    any offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous "
1520
1522
"to\n"
1521
1523
"    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
1522
1524
"the\n"
1523
1525
"    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
1524
1526
"these\n"
1525
1527
"    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
1526
1528
"since\n"
1527
1529
"    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
1528
1530
"    <a target=\"_blank\"\n"
1529
1531
"       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1530
1532
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1531
1533
"    I did not coin this term.</a>"
1532
1534
msgstr ""
1533
1535
"Mensen die tegen abortusrechten zijn beschouwen dit als een soort "
1534
1536
"morele kruistocht van \"pro-leven\" zijn, alsof ze willen zeggen dat mensen "
1535
1537
"die voor abortusrechten strijden \"anti-leven\" zijn. Dat is een gevaarlijke "
1536
1538
"misvatting: Abortus is niet enkel een manier voor mensen om uit de armoede te "
1537
1539
"geraken (waar hun kinderen trouwens ook onder zouden lijden), maar een abortus "
1538
1540
"is medisch gezien ook een minder gevaarlijke procedure dan de foetus "
1539
1541
"volbrengen. Op dit moment tellen de Verenigde Staten het hoogste aantal "
1540
1542
"kraambedsterften in de ontwikkelde landen, omwille van die mensen. Zij zijn "
1541
1543
"Dan ook verantwoordelijk voor de dood van vele mensen, net omdat ze vinden "
1542
1544
"dat wat ze doen gerechtvaardigd is. Daarom noem ik dat soort mensen "
1543
1545
"pro-doodmensen.<br>"
1544
1546
"<a target=\"_blank\""
1545
1547
" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1546
1548
"call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">"
1547
1549
"Ik heb deze term niet gemunt.</a>"
1548
1550
1549
1551
1550
1552
#: templates/about/activism.djhtml:477
1551
1553
msgid "Pro abortion rights"
1552
1554
msgstr "Pro-abortusrechten"
1553
1555
1554
1556
#: templates/about/activism.djhtml:478
1555
1557
msgid ""
1556
1558
"Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
1557
1559
"    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
1558
1560
"    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
1559
1561
"the\n"
1560
1562
"    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
1561
1563
"    Let me be clear that no person in their right mind would say having an\n"
1562
1564
"    abortion is a pleasant thing.\n"
1563
1565
"    And in a world where women don't ever have a\n"
1564
1566
"    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
1565
1567
"wouldn't\n"
1566
1568
"    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these "
1567
1569
"people deserve\n"
1568
1570
"    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
1569
1571
"<br />\n"
1570
1572
"    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice "
1571
1573
"left\n"
1572
1574
"    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
1573
1575
"    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
1574
1576
"    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
1575
1577
"    it.<br />\n"
1576
1578
"    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1577
1579
"choice\">\n"
1578
1580
"    I did not coin this term.</a>"
1579
1581
msgstr ""
1580
1582
"Pro-keuze is een term die mensen gebruiken als ze voor abortusrechten zijn, "
1581
1583
"in de hoop dat ze hiermee liberaal overkomen en mensen niet tegen de haren "
1582
1584
"instrijken. Hiermee zeggen ze echter dat het om keuze draait, zonder het over "
1583
1585
"de grond van de zaak te hebben.<br>"
1584
1586
"Laat mij duidelijk wezen als ik zeg dat geen enkel redelijk mens zal zeggen "
1585
1587
"dat een abortus iets plezants is. In een wereld waar mensen niet tegen hun "
1586
1588
"zin zwanger konden worden zou abortus dus ook niet veel voorkomen. Maar "
1587
1589
"in deze wereld gebeurt dat wel, en in dat geval verdienen deze mensen dan ook "
1588
1590
"alle hulp die er is. Abortusrechten geven die hulp een wettelijke basis.<br>"
1589
1591
"Mensen die voor een abortus kiezen doen dit <em>omdat ze geen enkele andere "
1590
1592
"keuze meer hebben</em>, dus zeggen dat dit om keuzevrijheid draait is fout."
1591
1593
"Het draait om het recht om abortus te kunnen hebben indien nodig, een "
1592
1594
"essentieel recht voor iedereen. Als sommigen daar aanstoot aan nemen, dan zij "
1593
1595
"het zo.<br>"
1594
1596
"<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1595
1597
"choice\">Ik heb deze term niet gemunt.</a>"
1596
1598
1597
1599
#: templates/about/activism.djhtml:499
1598
1600
msgid "Literally just the name of the study"
1599
1601
msgstr "Gewoon de naam van de studie zelf""
1600
-
+
1602
1601
1603
#: templates/about/activism.djhtml:500
1602
1604
msgid ""
1603
1605
"A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
1604
1606
"    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
1605
1607
"    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
1606
1608
"    I'm under the impression that it's now being regarded as something that "
1607
1609
"puts\n"
1608
1610
"    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM "
1609
1611
"label\n"
1610
1612
"    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
1611
1613
"    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that "
1612
1614
"we\n"
1613
1615
"    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters "
1614
1616
"are\n"
1615
1617
"    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
1616
1618
"    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
1617
1619
"based\n"
1618
1620
"    idea of how humans\n"
1619
1621
"    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
1620
1622
"call me\n"
1621
1623
"    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
1622
1624
msgstr ""
1623
1625
"De laatste jaren krijgen veel studies een soort STEM-label opgeplakt, omdat "
1624
1626
"er wordt gezegd dat we veel nood hebben aan dat soort diploma's in de "
1625
1627
"toekomst. Ik heb echter de indruk dat het ook wordt gebruikt om te "
1626
1628
"impliceren dat \"STEM-richtingen\" van een beter niveau zijn dan andere "
1627
1629
"richtingen. Ik ben het daar niet mee eens; er zijn veel niet-STEM-richtingen "
1628
1630
"die mensen voortbrengen waar we ook nood aan hebben, ook in het "
1629
1631
"informatietijdperk. Er is niets mis met de gewone namen van de richtingen, "
1630
1632
"dus noem ik ze ook bij hun naam."
1631
1633
1632
1634
#: templates/about/activism.djhtml:514
1633
1635
msgid "Computer science"
1634
1636
msgstr "Computerwetenschappen"
1635
1637
1636
1638
#: templates/about/activism.djhtml:514
1637
1639
msgid "Informatics"
1638
1640
msgstr "Informatica"
1639
1641
1640
1642
#: templates/about/activism.djhtml:515
1641
1643
msgid ""
1642
1644
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1643
1645
"often referred to as merely\n"
1644
1646
"    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
1645
1647
"    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
1646
1648
"well as\n"
1647
1649
"    to other students of informatics.<br />\n"
1648
1650
"    Informatics is the study of information: In more practical terms, that "
1649
1651
"means\n"
1650
1652
"    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
1651
1653
"    nature of information itself, how we can store information, how we "
1652
1654
"infer\n"
1653
1655
"    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
1654
1656
"not\n"
1655
1657
"    computers.<br />\n"
1656
1658
"    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
1657
1659
"Per\n"
1658
1660
"    must learn about:\n"
1659
1661
"    <ul>\n"
1660
1662
"        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
1661
1663
"collect\n"
1662
1664
"            information, as well as inferring conclusions from that\n"
1663
1665
"            information.</li>\n"
1664
1666
"        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, graphs,\n"
1665
1667
"            algorithms, and so on.</li>\n"
1666
1668
"        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, and\n"
1667
1669
"            computational complexity of algorithms.</li>\n"
1668
1670
"        <li>Human interactions; how do people communicate with technology, "
1669
1671
"how\n"
1670
1672
"            can we take their data and present them with understandable\n"
1671
1673
"            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
1672
1674
"        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
1673
1675
"software\n"
1674
1676
"            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how "
1675
1677
"do\n"
1676
1678
"            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
1677
1679
"        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit data, "
1678
1680
"how\n"
1679
1681
"            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
1680
1682
"            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
1681
1683
"discrete\n"
1682
1684
"            one, ...</li>\n"
1683
1685
"        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it without\n"
1684
1686
"            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
1685
1687
"        <li>And so on...</li>\n"
1686
1688
"    </ul>\n"
1687
1689
"    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
1688
1690
"that,\n"
1689
1691
"    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
1690
1692
"about. It\n"
1691
1693
"    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
1692
1694
"doesn't\n"
1693
1695
"    work with computers?\n"
1694
1696
"    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
1695
1697
"    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
1696
1698
"handy\n"
1697
1699
"    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
1698
1700
"the\n"
1699
1701
"    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
1700
1702
"wizard\n"
1701
1703
"    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
1702
1704
"could\n"
1703
1705
"    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
1704
1706
"    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
1705
1707
"not just the\n"
1706
1708
"    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
1707
1709
"    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
1708
1710
"mathematics \"number science\";\n"
1709
1711
"    it is true that\n"
1710
1712
"    mathematics has undoubtedly close connections with digits and numbers, "
1711
1713
"but\n"
1712
1714
"    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
1713
1715
"    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
1714
1716
"really\n"
1715
1717
"    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
1716
1718
"proper\n"
1717
1719
"    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible "
1718
1720
"in\n"
1719
1721
"    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
1720
1722
"    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
1721
1723
msgstr ""
1722
1724
1723
1725
#: templates/about/activism.djhtml:679
1724
1726
msgid "Don't buy diamonds"
1725
1727
msgstr ""
1726
1728
1727
1729
#: templates/about/activism.djhtml:681
1728
1730
msgid ""
1729
1731
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
1730
1732
"    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population and\n"
1731
1733
"    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
1732
1734
"    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
1733
1735
"easily\n"
1734
1736
"    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
1735
1737
"monopoly\n"
1736
1738
"    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
1737
1739
"    automatically means you're being scammed."
1738
1740
msgstr ""
1739
1741
1740
1742
#: templates/about/activism.djhtml:690
1741
1743
msgid ""
1742
1744
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
1743
1745
"    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
1744
1746
"    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and look\n"
1745
1747
"    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
1746
1748
"    diamond by the person who discovered it for the first time!"
1747
1749
msgstr ""
1748
1750
1749
1751
#: templates/about/activism.djhtml:697
1750
1752
msgid "Get/Stay off Facebook"
1751
1753
msgstr ""
1752
1754
1753
1755
#: templates/about/activism.djhtml:699
1754
1756
msgid ""
1755
1757
"Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
1756
1758
"\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
1757
1759
"\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
1758
1760
"\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
1759
1761
"monitored,\n"
1760
1762
"\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
1761
1763
"\n"
1762
1764
"\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
1763
1765
"pill\n"
1764
1766
"\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
1765
1767
"\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection with\n"
1766
1768
"\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
1767
1769
"\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
1768
1770
"\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
1769
1771
"\n"
1770
1772
"\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
1771
1773
"\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't hide\n"
1772
1774
"\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
1773
1775
"\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
1774
1776
"come\n"
1775
1777
"\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
1776
1778
"\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
1777
1779
"(which\n"
1778
1780
"\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
1779
1781
"\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
1780
1782
"\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, there\n"
1781
1783
"\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
1782
1784
"it\n"
1783
1785
"\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
1784
1786
"\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
1785
1787
"\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
1786
1788
"\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
1787
1789
"\n"
1788
1790
"\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
1789
1791
"\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
1790
1792
"\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
1791
1793
"\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
1792
1794
"\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
1793
1795
"\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
1794
1796
"\t\teveryone else with not being there either.\n"
1795
1797
"\t\t"
1796
1798
msgstr ""
1797
1799
1798
1800
#: templates/about/activism.djhtml:736
1799
1801
msgid "Gender neutral prenouns"
1800
1802
msgstr ""
1801
1803
1802
1804
#: templates/about/index.djhtml:5
1803
1805
msgid "Maarten | Main page"
1804
1806
msgstr "Maarten | Hoofdpagina"
1805
1807
1806
1808
#: templates/about/index.djhtml:28
1807
1809
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1808
1810
msgstr "Maartens eigen stek op het internet. Maak het je gemakkelijk!"
1809
1811
1810
1812
#: templates/about/main_content.djhtml:4
1811
1813
msgid "Welcome!"
1812
1814
msgstr "Welkom!"
1813
1815
1814
1816
#: templates/about/main_content.djhtml:6
1815
1817
msgid ""
1816
1818
"Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
1817
1819
"        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
1818
1820
"        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
1819
1821
"        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
1820
1822
"        enjoy your stay!"
1821
1823
msgstr ""
1822
1824
"Hallo! Ik ben Maarten, een gelukkige student uit België, en dit is mijn "
1823
1825
"fantastische, persoonlijke website. Ik hou van een hele hoop dingen, en "
1824
1826
"daarvan deel ik sommigen hier. Kijk eens rond, lees een beetje, praat met "
1825
1827
"mij, maar vooral, veel plezier tijdens het surfen!"
1826
1828
1827
1829
#: templates/about/main_content.djhtml:17
1828
1830
msgid "Blog"
1829
1831
msgstr "Blog"
1830
1832
1831
1833
#: templates/about/main_content.djhtml:19
1832
1834
msgid ""
1833
1835
"My personal scribblepad, written from scratch,\n"
1834
1836
"            on which I ramble about everything I like. Highly recommended\n"
1835
1837
"            while eating breakfast."
1836
1838
msgstr ""
1837
1839
"Mijn persoonlijk kladschrift, zelf geschreven met Django, waar ik schrijf "
1838
1840
"over alles wat me interesseert. Wordt u warm aanbevolen tijdens het ontbijt."
1839
1841
1840
1842
#: templates/about/main_content.djhtml:23
1841
1843
msgid "Visit blog"
1842
1844
msgstr "Blog lezen"
1843
1845
1844
1846
#: templates/about/main_content.djhtml:32
1845
1847
msgid ""
1846
1848
"I actually don't use GitHub to host my code,\n"
1847
1849
"            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying to\n"
1848
1850
"            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
1849
1851
"of\n"
1850
1852
"            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. "
1851
1853
"It's\n"
1852
1854
"            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
1853
1855
"upside\n"
1854
1856
"            down tomorrow =3"
1855
1857
msgstr ""
1856
1858
"Ik gebruik geen GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling tot een hoop "
1857
1859
"andere programmeurs. In plaats daarvan probeer ik zelf iets te maken dat "
1858
1860
"volledig op mijn smaak afgestemd is. Het is een doorgaand werk, dat "
1859
1861
"regelmatig verandert, dus niet ontploffen als m'n site opeens ondersteboven "
1860
1862
"staat =3"
1861
1863
1862
1864
#: templates/about/main_content.djhtml:40
1863
1865
msgid "Check code"
1864
1866
msgstr "Bekijk code"
1865
1867
1866
1868
#: templates/about/main_content.djhtml:48
1867
1869
msgid "About me"
1868
1870
msgstr "Over mezelf"
1869
1871
1870
1872
#: templates/about/main_content.djhtml:50
1871
1873
msgid ""
1872
1874
"Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
1873
1875
"            where I describe myself in a couple more sentences. You know,\n"
1874
1876
"    because I can =)\n"
1875
1877
"            "
1876
1878
msgstr ""
1877
1879
"Nu, als je goesting hebt om wat meer over mij te weten te komen: Ik heb een "
1878
1880
"aparte pagina waarop ik mezelf in iets meer detail beschrijf. Gewoon, omdat "
1879
1881
"ik het kan =)"
1880
1882
1881
1883
#: templates/about/main_content.djhtml:55
1882
1884
msgid "Read on"
1883
1885
msgstr "Verder lezen"
1884
1886
1885
1887
#: templates/about/main_content.djhtml:61
1886
1888
msgid "Publications"
1887
1889
msgstr "Publicaties"
1888
1890
1889
1891
#: templates/about/main_content.djhtml:63
1890
1892
msgid ""
1891
1893
"Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
1892
1894
"            sometimes together with other people. To avoid that these papers "
1893
1895
"get\n"
1894
1896
"            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my "
1895
1897
"website, should somebody\n"
1896
1898
"            want to read them."
1897
1899
msgstr ""
1898
1900
"Tijdens mijn academische carrière heb ik een hoop geschreven, en soms ook "
1899
1901
"samen met andere mensen. Om te voorkomen dat mijn (en hun) werken verloren "
1900
1902
"gaan doorheen de tijd heb ik besloten om ze op mijn website te publiceren, "
1901
1903
"moest iemand ze willen lezen."
1902
1904
1903
1905
#: templates/about/main_content.djhtml:68
1904
1906
msgid "Consult publications"
1905
1907
msgstr "Bekijk publicaties"
1906
1908
1907
1909
#: templates/about/main_content.djhtml:73
1908
1910
msgid "Other projects"
1909
1911
msgstr "Andere projecten"
1910
1912
1911
1913
#: templates/about/main_content.djhtml:75
1912
1914
msgid ""
1913
1915
"Projects come and go, and with my website I can\n"
1914
1916
"            present them to you. This cards takes you to the\n"
1915
1917
"            archive of past projects.\n"
1916
1918
"            "
1917
1919
msgstr ""
1918
1920
"Projecten komen en gaan, en met mijn website kan ik ze aan iedereen laten "
1919
1921
"zien. Via deze kaart kun je de geachriveerde projecten ook nog bekijken."
1920
1922
1921
1923
#: templates/about/main_content.djhtml:81
1922
1924
msgid "View projects"
1923
1925
msgstr "Bekijk projecten"
1924
1926
1925
1927
#: templates/about/main_content.djhtml:88
1926
1928
msgid ""
1927
1929
"Trying to make this place better takes some time. So\n"
1928
1930
"            I made a page in the hopes that it can engage you to partake in "
1929
1931
"that\n"
1930
1932
"            process. Because it's never too late to begin.\n"
1931
1933
"            "
1932
1934
msgstr ""
1933
1935
"De wereld verbeteren gaat niet van vandaag op morgen. Daarom heb ik een "
1934
1936
"pagina gemaakt met wat ik probeer te doen, in de hoop dat anderen mij daarin "
1935
1937
"volgen. Het is nooit te laat om te beginnen."
1936
1938
1937
1939
#: templates/about/main_content.djhtml:94
1938
1940
msgid "List talking points"
1939
1941
msgstr "Naar de standpunten"
1940
1942
1941
1943
#: templates/about/main_content.djhtml:104
1942
1944
msgid "Contact me"
1943
1945
msgstr "Contacteer mij"
1944
1946
1945
1947
#: templates/about/main_content.djhtml:105
1946
1948
msgid ""
1947
1949
"If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
1948
1950
"        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, tell "
1949
1951
"me\n"
1950
1952
"        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love "
1951
1953
"to\n"
1952
1954
"        hear from you!\n"
1953
1955
"        If necessary, put some contact info of yourself in your message so I "
1954
1956
"can get\n"
1955
1957
"        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding "
1956
1958
"a\n"
1957
1959
"        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
1958
1960
"        and probably make it explode, so don't do that."
1959
1961
msgstr ""
1960
1962
"Als u mij wilt contacteren, gebruik dan dit handige formulier, de meest "
1961
1963
"directe link om mij te bereiken. Stuur een bedankje, vertel mij iets belangrijk "
1962
1964
"of verbeter een spelfout, voor mij is het allemaal goed, ik hoor graag van "
1963
1965
"de mensen! "
1964
1966
"Indien nodig kunt u ook wat contactinformatie in het bericht achterlaten, dan "
1965
1967
"kan ik u ook bereiken. Gebruik <em>geen<//e voor mij is het allemaal goed, ik
1966
-
hoor graag van "
1967
-
"de mensen! "
1968
-
"Indien nodig kunt u ook wat contactinformatie in het bericht achterlaten, dan "
1969
-
"kan ik u ook bereiken. Gebruik <em>geen<//em
1970
-
+
1968
"wordt uw bericht als een bot aangemerkt."
+
1969
1971
1970
#: templates/about/main_content.djhtml:115
1972
1971
msgid "Your name"
1973
1972
msgstr "Uw naam"
1974
1973
1975
1974
#: templates/about/main_content.djhtml:119
1976
1975
msgid "Send"
1977
1976
msgstr "Verzenden"
1978
1977
1979
1978
#: templates/about/project-archive.djhtml:5
1980
1979
msgid "Project archive"
1981
1980
msgstr "Projectenarchief"
1982
1981
1983
1982
#: templates/about/project-archive.djhtml:6
1984
1983
msgid ""
1985
1984
"Some old projects that I attached an\n"
1986
1985
"\"obsolete\" tag to."
1987
1986
msgstr ""
1988
1987
"Enkele oude projecten die ik gearchiveerd heb."
1989
1988
1990
1989
#: templates/about/project-archive.djhtml:11
1991
1990
msgid "Maarten's website"
1992
1991
msgstr "Maartens website"
1993
1992
1994
1993
#: templates/about/project-archive.djhtml:20
1995
1994
msgid "Navigation"
1996
1995
msgstr "Navigatie"
1997
1996
1998
1997
#: templates/about/project-archive.djhtml:21
1999
1998
msgid "Front page"
2000
1999
msgstr "Hoofdpagina"
2001
2000
2002
2001
#: templates/about/project-archive.djhtml:27
2003
2002
msgid ""
2004
2003
"I collect the parts of my website here that are now\n"
2005
2004
"        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to "
2006
2005
"see\n"
2007
2006
"        them.\n"
2008
2007
"        "
2009
2008
msgstr ""
2010
2009
"Op deze plaats verzamel ik delen van mijn website die "
2011
2010
"ik gearchiveerd heb, moest er iemand zijn die het nog kan "
2012
2011
"interesseren.
2013
-
+
2012
2014
2013
#: templates/about/project-archive.djhtml:34
2015
2014
msgid "Ghent University elections 2019"
2016
2015
msgstr "Verkiezingen UGent 2019"
2017
2016
2018
2017
#: templates/about/project-archive.djhtml:36
2019
2018
msgid ""
2020
2019
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
2021
2020
"        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
2022
2021
"        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
2023
2022
"        "
2024
2023
msgstr ""
2025
2024
"In academiejaar 2019-2020 waren Jonathan en ik 
2026
-
kandidaat-studentenvertegenwoordigers voor de Raad van Bestuur van de "
2027
-
"Universiteit Gent. Daartoe richtte ik deze campagnepagina op, met onze "
+
2025
"kandidaat-studentenvertegenwoordigers voor de Raad van Bestuur van de "
+
2026
"Universiteit Gent. Daartoe richtte ik deze campagnepagina op, met onze "
2028
2027
"speerpunten."
2029
2028
2030
2029
#: templates/about/project-archive.djhtml:44
2031
2030
msgid "View project page"
2032
2031
msgstr "Bekijk project"
2033
2032
2034
2033
#: templates/about/project-archive.djhtml:46
2035
2034
msgid "Quotebook"
2036
2035
msgstr "Open citatenboek"
2037
2036
2038
2037
#: templates/about/project-archive.djhtml:52
2039
2038
msgid ""
2040
2039
"When I was a student at Hasselt University, I\n"
2041
2040
"            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
2042
2041
"            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep a\n"
2043
2042
"            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
2044
2043
"            "
2045
2044
msgstr ""
2046
2045
"Toen ik nog studeerde aan de UHasselt hield ik een citatenboek bij "
2047
2046
"voor de richting informatica. Een geweldige tijd die mij nauw aan het hart "
2048
2047
"ligt, en daarom dat ik het boekje zelf hier ook bijhou.
2049
-
+
2048
2050
2049
#: templates/about/project-archive.djhtml:58
2051
2050
msgid "Open quotebook"
2052
2051
msgstr "Open citatenboek"
2053
2052
2054
2053
#~| msgid "Weekly scheduling"
2055
2054
#~ msgid "weekly-scheduling"
2056
2055
#~ msgstr "weekplanning"
2057
2056
2058
2057
#~ msgid "Weekly scheduling"
2059
2058
#~ msgstr "Weekplanning"
2060
2059
2061
2060
#~ msgid ""
2062
2061
#~ "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat.<br />\n"
2063
2062
#~ "  I try to eat vegetarian when an attractive option is available. I "
2064
2063
#~ "believe this\n"
2065
2064
#~ "  helps to reduce my carbon footprint."
2066
2065
#~ msgstr ""
2067
2066
#~ "Ik ben een omnivoor, en eet alles wat er mij lekker uitziet.<br />Ik "
2068
2067
#~ "probeer om vegetarisch te eten als een aantrekkelijke optie zich "
2069
2068
#~ "aanbiedt. Ik denk dat dit kan helpen om mijn ecologische voetafdruk te "
2070
2069
#~ "verkleinen."
2071
2070
2072
2071
#~ msgid ""
2073
2072
#~ "I'll never be a vegan and I firmly believe that veganism is not\n"
2074
2073
#~ "  necessary to prevent animal abuse. Humans have lived with animals for\n"
2075
2074
#~ "  centuries, sometimes even in a way that proved beneficial to both the "
2076
2075
#~ "animals and humans\n"
2077
2076
#~ "  (for example: chickens, sheep, and goats provide eggs, wool, and milk, "
2078
2077
#~ "while we provided them\n"
2079
2078
#~ "  adequate protection from predators). I've had chicken coops for my "
2080
2079
#~ "entire life\n"
2081
2080
#~ "  and I dare to say that eating eggs does not have to amount to animal "
2082
2081
#~ "cruelty, contrary\n"
2083
2082
#~ "  to veganistic beliefs.<br />\n"
2084
2083
#~ "  While I know that animals are abused in big farms, a system called "
2085
2084
#~ "\"laws\" can\n"
2086
2085
#~ "  effectively stop those practices, way better than veganism. It's also a "
2087
2086
#~ "very\n"
2088
2087
#~ "  radical lifestyle for most people to attempt.<br />\n"
2089
2088
#~ "  That's not to say that veganism is bad; delicious meals are easily made "
2090
2089
#~ "in a\n"
2091
2090
#~ "  vegan way, and within a healthy and varied diet, it's possible to be a\n"
2092
2091
#~ "  lifelong vegan, starting from adulthood: due to health concerns minors\n"
2093
2092
#~ "  shouldn't be vegans."
2094
2093
#~ msgstr ""
2095
2094
#~ "Ik zal nooit een veganist worden en ik geloof stellig dat veganisme geen "
2096
2095
#~ "vereiste is om dierenleed te voorkomen. Mensen hebben eeuwenlang met "
2097
2096
#~ "dieren geleefd, en soms zelfs op manieren die voor mens én dier voordelig "
2098
2097
#~ "waren. (Bijvoorbeeld: Kipppen, geiten en schapen geven ons eieren, melk "
2099
2098
#~ "en wol, terwijl wij hen voorzien van bescherming tegen roofdieren.) Ik "
2100
2099
#~ "heb ook altijd thuis een kippenhok gehad, en kan uit ervaring stellen dat "
2101
2100
#~ "eieren eten niet hoeft te betekenen dat je systematische "
2102
2101
#~ "dierenmishandeling in stand houdt, in tegenstelling tot veganistisch "
2103
2102
#~ "gedachtengoed.<br /> Ik ben wel op de hoogte van dierenleed in (grote) "
2104
2103
#~ "boerderijen, maar het inzetten van wetgeving is stukken effectiever dan "
2105
2104
#~ "veganisme. Het is ook een enorm radicale levenswijze, die veel mensen "
2106
2105
#~ "niet zien zitten.<br />Ik zeg wel niet dat veganisme een slecht idee is; "
2107
2106
#~ "je kan even goed smakelijke én veganistische gerechten maken, en vanaf "
2108
2107
#~ "dat je volwassen bent kunt je levenslang zowel een gebalanceerd als "
2109
2108
#~ "veganistisch eetpatroon aanhouden. Minderjarigen zouden echter geen "
2110
2109
#~ "veganistisch dieet moeten doen omwille van gezondheidsredenen."
2111
2110
2112
2111
#~ msgid "social-media"
2113
2112
#~ msgstr "sociale-media"
2114
2113
2115
2114
#~ msgid "browsing"
2116
2115
#~ msgstr "browsen"
2117
2116
2118
2117
#~ msgid "free-software"
2119
2118
#~ msgstr "vrije-software"
2120
2119
2121
2120
#~ msgid "Wrapping it up // Contacting me"
2122
2121
#~ msgstr "Afronden // Hoe mij te contacteren"
2123
2122
2124
2123
#~ msgid ""
2125
2124
#~ "I hope you liked what I wrote! The pleasure was all mine,\n"
2126
2125
#~ "    dear reader =D<br />\n"
2127
2126
#~ "    If you want to talk with me about anything, suggest stuff, have a "
2128
2127
#~ "laugh, say\n"
2129
2128
#~ "    something nice, exchange virtual hugs, or\n"
2130
2129
#~ "    anything else, I've got a couple of ways you can connect to me:\n"
2131
2130
#~ "    "
2132
2131
#~ msgstr ""
2133
2132
#~ "Ik hoop dat je genoten hebt van wat ik geschreven heb! Ik alleszins toch "
2134
2133
#~ "wel, beste lezer. 😄\n"
2135
2134
#~ "Moest je nog iets hebben om over te praten met mij, een suggestie, of wat "
2136
2135
#~ "dan ook, dan heb ik enkele manieren waarop je mij kunt contacteren:"
2137
2136
2138
2137
#, python-format
2139
2138
#~ msgid ""
2140
2139
#~ "<b>Mail</b>:\n"
2141
2140
#~ "        This is the most direct and reliable way to reach me (of all "
2142
2141
#~ "public\n"
2143
2142
#~ "        ways). If you want to get to me through\n"
2144
2143
#~ "        good ol' email, you can always \n"
2145
2144
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"mailto:"
2146
2145
#~ "contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>.\n"
2147
2146
#~ "        "
2148
2147
#~ msgstr ""
2149
2148
#~ "<b>Mail</b>:\n"
2150
2149
#~ "Dit is the meest rechtstreekse en betrouwbare manier om mij te bereiken "
2151
2150
#~ "van alle manieren die publiekelijk beschikbaar zijn. Met goeie ouwe e-"
2152
2151
#~ "mail kun je bij mij terecht op <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" "
2153
2152
#~ "href=\"mailto:contact_me@maartenv.be\">contact_me@maartenv.be</a>."
2154
2153
2155
2154
#, python-format
2156
2155
#~ msgid ""
2157
2156
#~ "<b>\n"
2158
2157
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat"
2159
2158
#~ "\">Tox</a>\n"
2160
2159
#~ "        </b> offers its users decentralized and encrypted live chat, on "
2161
2160
#~ "a\n"
2162
2161
#~ "        multitude of platforms, and is so simple, you don't even need a\n"
2163
2162
#~ "        phone number or an email address or that jazz to \"identify\"\n"
2164
2163
#~ "        yourself, which makes it awesome if you want to stay anonymous.\n"
2165
2164
#~ "        Despite its young age, it's already pretty stable and fast on "
2166
2165
#~ "p2p\n"
2167
2166
#~ "        connections. If you want a quick chat with me, add me using\n"
2168
2167
#~ "        my Tox ID: <br />\n"
2169
2168
#~ "        955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
2170
2169
#~ ">\n"
2171
2170
#~ "        You can also simply scan \n"
2172
2171
#~ "        <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/media/main/tox."
2173
2172
#~ "png\">the QR code</a>,\n"
2174
2173
#~ "        maybe that's easier =P\n"
2175
2174
#~ "        "
2176
2175
#~ msgstr ""
2177
2176
#~ "<b><a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"https://tox.chat"
2178
2177
#~ "\">Tox</a></b> biedt haar gebruikers de mogelijkheid om gedecentraliseerd "
2179
2178
#~ "en geëncrypteerd gesprekken met elkaar te voeren, op een groot aantal "
2180
2179
#~ "platformen. Het is zo simpel dat je zelfs geen telefoonnummer, e-"
2181
2180
#~ "mailadres, of andere prul moet opgeven om een account aan te maken om "
2182
2181
#~ "jezelf te identificeren, wat het een extreem handig protocol maakt als je "
2183
2182
#~ "anoniem wenst te blijven. Ondanks de jonge leeftijd is het al relatief "
2184
2183
#~ "stabiel en snel voor P2P-verbindingen. Als je snel met me wilt kunnen "
2185
2184
#~ "chatten, stuur dan een verzoek naar mijn Tox-ID: <br /"
2186
2185
#~ ">955F4DA92BD174FEB985D57F5283DEA0DCEE757B32E1EBFFF4F13A932D60B07884E12009E019<br /"
2187
2186
#~ ">Je kunt ook simpelweg <a class=\"%(mdac)s-text text-accent-4\" href=\"/"
2188
2187
#~ "media/main/tox.png\">de QR-code</a> scannen, misschien is dat net iets "
2189
2188
#~ "gemakkelijker als je op een GSM zit te werken. 😉"
2190
2189
2191
2190
#~ msgid ""
2192
2191
#~ "<b>Other ways</b> to connect to me are \n"
2193
2192
#~ "        limited/reserved to a specific public. You'll probably know it "
2194
2193
#~ "when it's\n"
2195
2194
#~ "        not listed here =P"
2196
2195
#~ msgstr ""
2197
2196
#~ "<b>Andere manieren</b> om met mij te communiceren zijn voorbehouden voor "
2198
2197
#~ "specifieke doelgroepen. Als je daarbij hoort, dan weet je het wel. =P"
2199
2198
2200
2199
#~ msgid "What I do/am"
2201
2200
#~ msgstr "Wat ik doe / Wie ik ben"
2202
2201
2203
2202
#~ msgid ""
2204
2203
#~ "I'm a happy person. True, life is not always joy and\n"
2205
2204
#~ "    sunshine, but I\n"
2206
2205
#~ "    always try to look at the bright side! It's just that life's a bit "
2207
2206
#~ "too short\n"
2208
2207
#~ "    to not be happy, so we might as well make it a gaint party! I offer "
2209
2208
#~ "hugs and\n"
2210
2209
#~ "    cuddles to whomever wants them, or needs them, just like a shoulder "
2211
2210
#~ "to cry\n"
2212
2211
#~ "    on, or a simple peptalk. I hope that by doing that, I can make other "
2213
2212
#~ "people\n"
2214
2213
#~ "    just as happy as myself!"
2215
2214
#~ msgstr ""
2216
2215
#~ "Ik ben nogal een gelukkig persoon. Het klopt dat het leven niet altijd "
2217
2216
#~ "rozengeur en maneschijn is, maar ik probeer toch altijd de zonnige kant "
2218
2217
#~ "te bekijken! Ik denk gewoon dat het leven net te kort is om niet gelukkig "
2219
2218
#~ "te kunnen zijn, dus dan kunnen we evengoed elke dag vieren van "
2220
2219
#~ "blijdschap! Mensen die het nodig hebben, kunnen bij mij altijd terecht "
2221
2220
#~ "voor een knuffel, een opbeurend gesprek, of een schouder om op uit te "
2222
2221
#~ "huilen. Ik hoop zo toch andere mensen even gelukkig te kunnen zien als ik!"
2223
2222
2224
2223
#~ msgid ""
2225
2224
#~ "I'm a student of Informatics at Hasselt University\n"
2226
2225
#~ "    (coloquially named UHasselt). From Monday to Friday, you can find me "
2227
2226
#~ "here,\n"
2228
2227
#~ "    most probably studying, or attending classes.\n"
2229
2228
#~ "    "
2230
2229
#~ msgstr ""
2231
2230
#~ "Ik studeer informatica aan de UHasselt. Van maandag tot vrijdag kun je "
2232
2231
#~ "mij daar hoogstwaarschijnlijk aantreffen."
2233
2232
2234
2233
#~ msgid "A small apology"
2235
2234
#~ msgstr "Een kleine verontschuldiging"
2236
2235
2237
2236
#~ msgid ""
2238
2237
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
2239
2238
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of "
2240
2239
#~ "Informatics!\n"
2241
2240
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
2242
2241
#~ "                    "
2243
2242
#~ msgstr ""
2244
2243
#~ "Een cadeautje voor mijn vrienden op de UHasselt: Het enige echte "
2245
2244
#~ "citatenboek van de richting Informatica! (Authenticatie vereist)"
2246
2245
2247
2246
#~ msgid ""
2248
2247
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
2249
2248
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's "
2250
2249
#~ "some small\n"
2251
2250
#~ "                        side project of myself, and could probably take "
2252
2251
#~ "months\n"
2253
2252
#~ "                        before it gets released."
2254
2253
#~ msgstr ""
2255
2254
#~ "Huh, wat zal dit worden? Sommigen weten het, sommigen niet. Trek het je "
2256
2255
#~ "niet aan, 't is een klein project van mezelf, en het duurt waarschijnlijk "
2257
2256
#~ "nog een paar maanden voordat het klaar is."
2258
2257