Update translations
- Author
- Maarten Vangeneugden
- Date
- March 13, 2025, 3:03 p.m.
- Hash
- 236f401817aea564519c7b22ae3938c3b4d5ce32
- Parent
- 225b8a0e65006e123b546cc1e4bb6ac43e523031
- Modified files
- locale/af/LC_MESSAGES/django.po
- locale/es/LC_MESSAGES/django.po
- locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po
- locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
- templates/about/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po
locale/af/LC_MESSAGES/django.po ¶
1 addition and 3 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the main package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 11:49+0200\n" |
10 |
10 |
"Last-Translator: \n" |
11 |
11 |
"Language-Team: \n" |
12 |
12 |
"Language: af\n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 |
17 |
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/views.py:25 |
20 |
20 |
#, python-format |
21 |
21 |
msgid "" |
22 |
22 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
23 |
23 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
24 |
24 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
25 |
25 |
msgstr "" |
26 |
26 |
"Hoofbladsy van Maartens webwerf, 'n %(years)s-jarige Belgiese " |
27 |
27 |
"programmeerder. Ek es ook masterstudent inligtingingenieur op Universiteit " |
28 |
28 |
"Gent." |
29 |
29 |
|
30 |
30 |
#: about/views.py:29 |
31 |
31 |
msgid "Contact me" |
32 |
32 |
msgstr "Kontak my" |
33 |
33 |
|
34 |
34 |
#: about/views.py:30 |
35 |
35 |
msgid "Hasselt University" |
36 |
36 |
msgstr "UHasselt" |
37 |
37 |
|
38 |
38 |
#: about/views.py:31 |
39 |
39 |
msgid "Ghent University" |
40 |
40 |
msgstr "UGent" |
41 |
41 |
|
42 |
42 |
#: about/views.py:41 |
43 |
43 |
msgid "Home page" |
44 |
44 |
msgstr "Hoofdbladsy" |
45 |
45 |
|
46 |
46 |
#: about/views.py:85 |
47 |
47 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
48 |
48 |
msgstr "" |
49 |
49 |
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te " |
50 |
50 |
"praten! ❤" |
51 |
51 |
|
52 |
52 |
#: about/views.py:133 |
53 |
53 |
msgid "The province you entered (" |
54 |
54 |
msgstr "Die provinsie dit u het ingegee (" |
55 |
55 |
|
56 |
56 |
#: about/views.py:134 |
57 |
57 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
58 |
58 |
msgstr ") het 'n fout, of is geen Belgiese provinsie. Berig verwyder." |
59 |
59 |
|
60 |
60 |
#: about/views.py:154 |
61 |
61 |
msgid "Message sent!" |
62 |
62 |
msgstr "Berig uitgelaai!" |
63 |
63 |
|
64 |
64 |
#: about/views.py:157 |
65 |
65 |
msgid "" |
66 |
66 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
67 |
67 |
msgstr "" |
68 |
68 |
"Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later " |
69 |
69 |
"weer." |
70 |
70 |
|
71 |
71 |
# Is "formulier" in het Afrikaans ook gewoon "formulier"? Kon dit nog niet |
72 |
72 |
# bevestigen. |
73 |
73 |
#: about/views.py:160 |
74 |
74 |
#, fuzzy |
75 |
75 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
76 |
76 |
msgstr "" |
77 |
- | "Die deur u versteur formulier bevat foutiewe gegewens, en geword daardeur " |
78 |
- | "nie uitgelaai." |
79 |
- | |
+ |
77 |
|
80 |
78 |
#: about/views.py:204 about/views.py:205 |
81 |
79 |
msgid "Myself" |
82 |
80 |
msgstr "Myself" |
83 |
81 |
|
84 |
82 |
#, fuzzy |
85 |
83 |
#~ msgid "" |
86 |
84 |
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again " |
87 |
85 |
#~ "later." |
88 |
86 |
#~ msgstr "" |
89 |
87 |
#~ "Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later " |
90 |
88 |
#~ "weer." |
91 |
89 |
|
92 |
90 |
#~ msgid "Current status/location:" |
93 |
91 |
#~ msgstr "Huidige status/ligging:" |
94 |
92 |
|
95 |
93 |
#~ msgid "Maarten's website" |
96 |
94 |
#~ msgstr "Maartens webwerf" |
97 |
95 |
locale/es/LC_MESSAGES/django.po ¶
7 additions and 6 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
msgid "" |
6 |
6 |
msgstr "" |
7 |
7 |
"Project-Id-Version: \n" |
8 |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 |
9 |
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n" |
10 |
10 |
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 10:36+0200\n" |
11 |
11 |
"Last-Translator: \n" |
12 |
12 |
"Language-Team: \n" |
13 |
13 |
"Language: es\n" |
14 |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
15 |
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 |
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 |
18 |
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" |
19 |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/views.py:25 |
21 |
21 |
#, python-format |
22 |
22 |
msgid "" |
23 |
23 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
24 |
24 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
25 |
25 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
26 |
26 |
msgstr "" |
27 |
27 |
"Páginas principales del sitio web de Maarten, un programador belga que tiene " |
28 |
- | "%(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en " |
29 |
- | "la Universidad de Gante." |
30 |
- | |
+ |
28 |
" %(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en" |
+ |
29 |
" la Universidad de Gante." |
+ |
30 |
|
31 |
31 |
#: about/views.py:29 |
32 |
32 |
msgid "Contact me" |
33 |
33 |
msgstr "Contacta conmigo" |
34 |
34 |
|
35 |
35 |
#: about/views.py:30 |
36 |
36 |
msgid "Hasselt University" |
37 |
37 |
msgstr "Universidad de Hasselt" |
38 |
38 |
|
39 |
39 |
#: about/views.py:31 |
40 |
40 |
msgid "Ghent University" |
41 |
41 |
msgstr "Universidad de Gant" |
42 |
42 |
|
43 |
43 |
#: about/views.py:41 |
44 |
44 |
msgid "Home page" |
45 |
45 |
msgstr "Página principal" |
46 |
46 |
|
47 |
47 |
#: about/views.py:85 |
48 |
48 |
#, fuzzy |
49 |
49 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
50 |
50 |
msgstr "" |
51 |
51 |
"Probablemente chillando un poco. ¡Se siente libre para hablar! Y por supuesto" |
52 |
- | |
+ |
52 |
"supuesto" |
+ |
53 |
|
53 |
54 |
#: about/views.py:133 |
54 |
55 |
msgid "The province you entered (" |
55 |
56 |
msgstr "La provincia que usted envió (" |
56 |
57 |
|
57 |
58 |
#: about/views.py:134 |
58 |
59 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
59 |
60 |
msgstr ") contenía un error tipográfico. Mensaje descartado." |
60 |
61 |
|
61 |
62 |
#: about/views.py:154 |
62 |
63 |
msgid "Message sent!" |
63 |
64 |
msgstr "Mensaje enviado!" |
64 |
65 |
|
65 |
66 |
#: about/views.py:157 |
66 |
67 |
msgid "" |
67 |
68 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
68 |
69 |
msgstr "" |
69 |
70 |
"Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de " |
70 |
71 |
"nuevo más tarde." |
71 |
72 |
|
72 |
73 |
#: about/views.py:160 |
73 |
74 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
74 |
75 |
msgstr "El formulario presentado contenía datos inválidos y fue descartado." |
75 |
76 |
|
76 |
77 |
#: about/views.py:204 about/views.py:205 |
77 |
78 |
msgid "Myself" |
78 |
79 |
msgstr "Sobre mí mismo" |
79 |
80 |
|
80 |
81 |
#, fuzzy |
81 |
82 |
#~ msgid "" |
82 |
83 |
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again " |
83 |
84 |
#~ "later." |
84 |
85 |
#~ msgstr "" |
85 |
86 |
#~ "Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo " |
86 |
- | #~ "de nuevo más tarde." |
87 |
- | |
+ |
87 |
#~ "nuevo más tarde." |
+ |
88 |
|
88 |
89 |
#~ msgid "Current status/location:" |
89 |
90 |
#~ msgstr "Situación actual/ubicación:" |
90 |
91 |
|
91 |
92 |
#~ msgid "Maarten's website" |
92 |
93 |
#~ msgstr "Yo mismo" |
93 |
94 |
locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po ¶
4 additions and 4 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
#, fuzzy |
6 |
6 |
msgid "" |
7 |
7 |
msgstr "" |
8 |
8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n" |
11 |
11 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 |
12 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 |
13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
14 |
"Language: \n" |
15 |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/views.py:25 |
20 |
20 |
#, fuzzy, python-format |
21 |
21 |
msgid "" |
22 |
22 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
23 |
23 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
24 |
24 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
25 |
25 |
msgstr "" |
26 |
26 |
"Pages principales du site de Maarten, un programmeur belge âgé de " |
27 |
- | "%(années) d'un an. Également étudiant de premier cycle en Informatique @ " |
28 |
- | "UHasselt, et étudiant de troisième cycle en Ingénierie Informatique à " |
29 |
- | "l'Université de Gand." |
30 |
- | |
+ |
27 |
" d'un an. Également un étudiant de premier cycle d'Informatics @ UHasselt, " |
+ |
28 |
"et un étudiant de troisième cycle d'Ingénierie Informatique à l'Université " |
+ |
29 |
"de Gand." |
+ |
30 |
|
31 |
31 |
#: about/views.py:29 |
32 |
32 |
#, fuzzy |
33 |
33 |
msgid "Contact me" |
34 |
34 |
msgstr "Contactez nous" |
35 |
35 |
|
36 |
36 |
#: about/views.py:30 |
37 |
37 |
#, fuzzy |
38 |
38 |
msgid "Hasselt University" |
39 |
39 |
msgstr "Université Hasselt" |
40 |
40 |
|
41 |
41 |
#: about/views.py:31 |
42 |
42 |
#, fuzzy |
43 |
43 |
msgid "Ghent University" |
44 |
44 |
msgstr "Université de Gand" |
45 |
45 |
|
46 |
46 |
#: about/views.py:41 |
47 |
47 |
#, fuzzy |
48 |
48 |
msgid "Home page" |
49 |
49 |
msgstr "Page d'accueil" |
50 |
50 |
|
51 |
51 |
#: about/views.py:85 |
52 |
52 |
#, fuzzy |
53 |
53 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
54 |
54 |
msgstr "Peut-être un peu chaleureux. Sentez-vous libre de parler ! ⁇ ⁇" |
55 |
55 |
|
56 |
56 |
#: about/views.py:133 |
57 |
57 |
#, fuzzy |
58 |
58 |
msgid "The province you entered (" |
59 |
59 |
msgstr "La province où vous êtes entré (" |
60 |
60 |
|
61 |
61 |
#: about/views.py:134 |
62 |
62 |
#, fuzzy |
63 |
63 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
64 |
64 |
msgstr "" |
65 |
65 |
"a été une erreur d'orthographe, ou n'est pas une province belge. Message " |
66 |
66 |
"rejeté ." |
67 |
67 |
|
68 |
68 |
#: about/views.py:154 |
69 |
69 |
#, fuzzy |
70 |
70 |
msgid "Message sent!" |
71 |
71 |
msgstr "Message envoyé !" |
72 |
72 |
|
73 |
73 |
#: about/views.py:157 |
74 |
74 |
#, fuzzy |
75 |
75 |
msgid "" |
76 |
76 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
77 |
77 |
msgstr "" |
78 |
78 |
"Une erreur s'est produite en essayant d'envoyer le message. Veuillez " |
79 |
79 |
"réessayer plus tard." |
80 |
80 |
|
81 |
81 |
#: about/views.py:160 |
82 |
82 |
#, fuzzy |
83 |
83 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
84 |
84 |
msgstr "" |
85 |
85 |
"Le formulaire soumis contenait des données non valides et a été rejeté." |
86 |
86 |
|
87 |
87 |
#: about/views.py:204 about/views.py:205 |
88 |
88 |
#, fuzzy |
89 |
89 |
msgid "Myself" |
90 |
90 |
msgstr "moi même" |
91 |
91 |
locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po ¶
5 additions and 5 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
#, fuzzy |
6 |
6 |
msgid "" |
7 |
7 |
msgstr "" |
8 |
8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n" |
11 |
11 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 |
12 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 |
13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
14 |
"Language: \n" |
15 |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/views.py:25 |
21 |
21 |
#, fuzzy, python-format |
22 |
22 |
msgid "" |
23 |
23 |
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. " |
24 |
24 |
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate " |
25 |
25 |
"student of Engineering Informatics at Ghent University." |
26 |
26 |
msgstr "" |
27 |
27 |
"Hoofdpagina's van Maarten's website, een %(jaren)s jaar oude Belgische " |
28 |
28 |
"programmeur. Ook een undergraduate student van Informatics @ UHasselt, en " |
29 |
29 |
"graduate student van Engineering Informatics aan de Universiteit Gent." |
30 |
30 |
|
31 |
31 |
#: about/views.py:29 |
32 |
32 |
#, fuzzy |
33 |
33 |
msgid "Contact me" |
34 |
34 |
msgstr "Contact met mij" |
35 |
35 |
|
36 |
36 |
#: about/views.py:30 |
37 |
37 |
#, fuzzy |
38 |
38 |
msgid "Hasselt University" |
39 |
39 |
msgstr "Hasselt Universiteit" |
40 |
40 |
|
41 |
41 |
#: about/views.py:31 |
42 |
42 |
#, fuzzy |
43 |
43 |
msgid "Ghent University" |
44 |
44 |
msgstr "Universiteit Gent" |
45 |
45 |
|
46 |
46 |
#: about/views.py:41 |
47 |
47 |
#, fuzzy |
48 |
48 |
msgid "Home page" |
49 |
49 |
msgstr "Home Pagina" |
50 |
50 |
|
51 |
51 |
#: about/views.py:85 |
52 |
52 |
#, fuzzy |
53 |
53 |
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤" |
54 |
54 |
msgstr "" |
55 |
55 |
"Waarschijnlijk een beetje chillen. Voel je vrij om te praten! Twee keer" |
56 |
56 |
|
57 |
57 |
#: about/views.py:133 |
58 |
58 |
#, fuzzy |
59 |
59 |
msgid "The province you entered (" |
60 |
60 |
msgstr "De provincie waarin u bent binnengegaan (" |
61 |
- | |
+ |
61 |
|
62 |
62 |
#: about/views.py:134 |
63 |
63 |
#, fuzzy |
64 |
64 |
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded." |
65 |
65 |
msgstr "" |
66 |
66 |
") was een verkeerde typografie, of is niet een Belgische provincie. " |
67 |
- | "Boodschap weggegooid" |
68 |
- | |
+ |
67 |
"weggegooid" |
+ |
68 |
|
69 |
69 |
#: about/views.py:154 |
70 |
70 |
#, fuzzy |
71 |
71 |
msgid "Message sent!" |
72 |
72 |
msgstr "Boodschap gestuurd!" |
73 |
73 |
|
74 |
74 |
#: about/views.py:157 |
75 |
75 |
#, fuzzy |
76 |
76 |
msgid "" |
77 |
77 |
"An error occured while trying to send the message. Please try again later." |
78 |
78 |
msgstr "" |
79 |
79 |
"Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht. Probeer het " |
80 |
- | "later nog eens." |
81 |
- | |
+ |
80 |
" later nog eens." |
+ |
81 |
|
82 |
82 |
#: about/views.py:160 |
83 |
83 |
#, fuzzy |
84 |
84 |
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded." |
85 |
85 |
msgstr "" |
86 |
86 |
"Het ingediende formulier bevatte ongeldige gegevens en werd weggegooid." |
87 |
87 |
|
88 |
88 |
#: about/views.py:204 about/views.py:205 |
89 |
89 |
#, fuzzy |
90 |
90 |
msgid "Myself" |
91 |
91 |
msgstr "Ikzelf" |
92 |
92 |
templates/about/locale/es/LC_MESSAGES/django.po ¶
917 additions and 906 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
#, fuzzy |
6 |
6 |
msgid "" |
7 |
7 |
msgstr "" |
8 |
8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n" |
11 |
11 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 |
12 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 |
13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
14 |
"Language: \n" |
15 |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
21 |
21 |
#, fuzzy |
22 |
22 |
msgid "About myself" |
23 |
23 |
msgstr "Sobre mí mismo" |
24 |
24 |
|
25 |
25 |
#: about/templates/about/about.djhtml:7 |
26 |
26 |
#, fuzzy |
27 |
27 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
28 |
28 |
msgstr "" |
29 |
29 |
"Una página donde hablo de mí mismo, lo que hago, lo que (dis)me gusta, ..." |
30 |
30 |
|
31 |
31 |
#: about/templates/about/about.djhtml:14 |
32 |
32 |
#, fuzzy, python-format |
33 |
33 |
msgid "" |
34 |
34 |
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
35 |
35 |
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
36 |
36 |
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, " |
37 |
37 |
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
38 |
38 |
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've " |
39 |
- | "narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
40 |
- | "about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that " |
41 |
- | "out as well!" |
42 |
- | msgstr "" |
43 |
- | "¡Saludos! ¡Gracias por parar por! Como he mencionado en mi página de inicio, " |
44 |
- | "mi nombre es Maarten. Soy un estudiante de %(edad) años de edad, y me " |
45 |
- | "enamoro de muchas cosas que me gusta hacer. Algunas de estas cosas que pongo " |
46 |
- | "en pantalla aquí, mi sitio web, para que el mundo lo vea!<br> En esta " |
+ |
39 |
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
+ |
40 |
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that" |
+ |
41 |
" out as well!" |
+ |
42 |
msgstr "" |
+ |
43 |
"¡Saludos! ¡Gracias por parar por! Como he mencionado en mi página de inicio," |
+ |
44 |
" mi nombre es Maarten. Soy un estudiante de % (edad) años de edad, y me " |
+ |
45 |
"engaño en muchas cosas que me gusta hacer. Algunas de estas cosas que pongo " |
+ |
46 |
"en pantalla aquí, mi sitio web, para que el mundo lo vea!<br> En esta " |
47 |
47 |
"página, hablo un poco de mí mismo, de mi rutina diaria, de lo que hago, de " |
48 |
- | "mi visión de la vida, ... No es todo abarcante, y lo he restringido un poco " |
49 |
- | "a las cosas más importantes. Comparto más sobre mí (y otras cosas " |
50 |
- | "interesantes) en mi blog, así que asegúrese de revisar eso también!" |
51 |
- | |
+ |
48 |
"de la vida, ... No es todo abarcante, y lo he restringido un poco a las " |
+ |
49 |
"cosas más importantes. Comparto más sobre mí (y otras cosas interesantes) en" |
+ |
50 |
" mi blog, así que asegúrese de revisar eso también!" |
+ |
51 |
|
52 |
52 |
#: about/templates/about/about.djhtml:28 |
53 |
53 |
#, fuzzy |
54 |
54 |
msgid "Hacking" |
55 |
55 |
msgstr "Hackeo" |
56 |
56 |
|
57 |
57 |
#: about/templates/about/about.djhtml:30 |
58 |
58 |
#, fuzzy |
59 |
59 |
msgid "" |
60 |
60 |
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of " |
61 |
61 |
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, " |
62 |
62 |
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm " |
63 |
63 |
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well " |
64 |
64 |
"enough developed to talk about, or too minor to mention." |
65 |
65 |
msgstr "" |
66 |
66 |
"Lo que más hago en el trabajo y en mi tiempo libre es hackear / codificar. " |
67 |
67 |
"Es una especie de mi jam. He estado trabajando y jugando con computadoras " |
68 |
68 |
"desde que era un niño, por lo que no debería venir como una sorpresa que eso " |
69 |
- | "se convirtió en un gran pasatiempo para mí. También estoy haciendo muchas " |
+ |
69 |
"se convirtió en un gran pasatiempo para mí. También estoy haciendo muchas " |
70 |
70 |
"otras cosas, pero o bien no son realmente lo suficientemente desarrolladas " |
71 |
71 |
"para hablar, o demasiado pequeñas para mencionar." |
72 |
72 |
|
73 |
73 |
#: about/templates/about/about.djhtml:38 |
74 |
74 |
#, fuzzy |
75 |
75 |
msgid "Music" |
76 |
76 |
msgstr "La música" |
77 |
77 |
|
78 |
78 |
#: about/templates/about/about.djhtml:40 |
79 |
79 |
#, fuzzy |
80 |
80 |
msgid "" |
81 |
81 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I " |
82 |
82 |
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, " |
83 |
83 |
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening " |
84 |
- | "music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
85 |
- | msgstr "" |
+ |
84 |
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
+ |
85 |
msgstr "" |
86 |
86 |
"No me gusta el rap y la música pop. Me molesta escuchar la mayor parte de " |
87 |
- | "eso, así que trato de evitarlo. Especialmente las canciones populares " |
88 |
- | "recientes pueden irritarme hasta el final, casi sin excepción. " |
89 |
- | "Afortunadamente, no recibo tanta alegría de escuchar música de todos modos, " |
90 |
- | "así que no siento que pierdo mucho.<br>" |
91 |
- | |
+ |
87 |
"así que trato de evitarlo. Especialmente las canciones populares recientes " |
+ |
88 |
"pueden irritarme hasta el final, casi sin excepción. Afortunadamente, no " |
+ |
89 |
"obtengo tanta alegría de escuchar música de todos modos, así que no siento " |
+ |
90 |
"que pierdo mucho.<br>" |
+ |
91 |
|
92 |
92 |
#: about/templates/about/about.djhtml:47 |
93 |
93 |
#, fuzzy |
94 |
94 |
msgid "Food" |
95 |
95 |
msgstr "Alimentos" |
96 |
- | |
+ |
96 |
|
97 |
97 |
#: about/templates/about/about.djhtml:49 |
98 |
98 |
#, fuzzy |
99 |
99 |
msgid "" |
100 |
100 |
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, " |
101 |
101 |
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like " |
102 |
102 |
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely " |
103 |
103 |
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, " |
104 |
- | "but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I " |
105 |
- | "love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the " |
+ |
104 |
" but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I " |
+ |
105 |
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the " |
106 |
106 |
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served " |
107 |
107 |
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, " |
108 |
108 |
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid " |
109 |
- | "eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; " |
110 |
- | "I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This " |
111 |
- | "definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian " |
112 |
- | "replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying " |
113 |
- | "them for the foreseeable future." |
114 |
- | msgstr "" |
115 |
- | "Soy omnívoro, y come todo lo que me gusta comer. Me gusta una variedad de " |
116 |
- | "cosas diferentes, pero no me gusta mucho la comida purificada, los granos y " |
117 |
- | "las fresas, y los postres complejos. Raramente negaré cosas como " |
118 |
- | "hamburguesas, pizzas, ...<br> Spaghettis (y otras pastas) son extremadamente " |
119 |
- | "satisfactorias para mí comer, porque prácticamente todo el mundo sabe cómo " |
120 |
- | "hacerlo, pero casi cada vez que intento la versión de alguien, es un sabor " |
121 |
- | "diferente. Me encanta cuántas variedades de todas las pastas existen!<br> " |
122 |
- | "Esto es exactamente lo contrario con las patatas fritas: Sólo los belgas " |
123 |
- | "parecen saber cómo se sirven las patatas fritas correctamente. He visto (y, " |
124 |
- | "por desgracia, probado) las maneras en que se preparan las patatas en el " |
125 |
- | "extranjero, y a menudo es un insulto a nuestro orgullo nacional, tanto que " |
126 |
- | "evito comerlas fuera de Bélgica.<br> Me gusta mucho las patatas belgas, pero " |
127 |
- | "soy escéptico acerca de ellas. Considero que mi porción es \"grande\" si se " |
128 |
- | "utilizan patatas frescas, son de tamaño medio y bien cocidas, superadas con " |
129 |
- | "una cantidad generosa de mayonesa (real). Comerlos con un <a href=\"https://" |
130 |
- | "en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</a> me hace " |
131 |
- | "sentir como un verdadero belga.<br> En estos días mi dieta es principalmente " |
132 |
- | "vegetariana; hago un esfuerzo para restringir la compra de carne lo más " |
133 |
- | "posible. Esto definitivamente ayuda a reducir mi huella de carbono. Aunque " |
134 |
- | "los sustitutos vegetarianos siguen siendo increíblemente caros, seguiré " |
135 |
- | "comprándolos para el futuro previsible." |
136 |
- | |
+ |
109 |
" eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly " |
+ |
110 |
"vegetarian; I make an effort to restrict purchasing meat as much as " |
+ |
111 |
"possible. This definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though " |
+ |
112 |
"vegetarian replacements are still a bit more expensive on average, I will " |
+ |
113 |
"keep buying them for the foreseeable future." |
+ |
114 |
msgstr "" |
+ |
115 |
"Me gusta una variedad de cosas diferentes, pero no me gusta mucho la comida " |
+ |
116 |
"purificada, los granos y las fresas, y los postres complejos. Rara vez " |
+ |
117 |
"negaré cosas como hamburguesas, pizzas, ...<br> Spaghettis (y otras pastas) " |
+ |
118 |
"son extremadamente satisfactorias para mí comer, porque prácticamente todo " |
+ |
119 |
"el mundo sabe cómo hacerlo, pero casi cada vez que probo la versión de " |
+ |
120 |
"alguien, es un sabor diferente. Me encanta cuántas variedades de todas las " |
+ |
121 |
"pastas existen!<br> Esto es lo contrario con las patatas fritas: Sólo los " |
+ |
122 |
"belgas parecen saber cómo se sirven las patatas fritas correctamente. He " |
+ |
123 |
"visto (y, por desgracia, probado) la forma en que se preparan las patatas en" |
+ |
124 |
" el extranjero, y a menudo es un insulto a nuestro orgullo nacional, tanto " |
+ |
125 |
"que evito comerlas fuera de Bélgica.<br> En estos días mi dieta es " |
+ |
126 |
"principalmente vegetariana; hago un esfuerzo para restringir la compra de " |
+ |
127 |
"carne lo más posible. Esto definitivamente ayuda a reducir mi huella de " |
+ |
128 |
"carbono. Aunque los sustitutos vegetarianos todavía son un poco más caros en" |
+ |
129 |
" promedio, seguiré comprándolos para el futuro previsible." |
+ |
130 |
|
137 |
131 |
#: about/templates/about/about.djhtml:70 |
138 |
132 |
#, fuzzy |
139 |
133 |
msgid "Drugs" |
140 |
134 |
msgstr "Las drogas" |
141 |
135 |
|
142 |
136 |
#: about/templates/about/about.djhtml:72 |
143 |
137 |
#, fuzzy |
144 |
138 |
msgid "" |
145 |
139 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I " |
146 |
140 |
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I " |
147 |
- | "do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
148 |
- | "to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy " |
149 |
- | "my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
150 |
- | "are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the " |
151 |
- | "body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
152 |
- | "purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
+ |
141 |
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
+ |
142 |
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy" |
+ |
143 |
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
+ |
144 |
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the" |
+ |
145 |
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
+ |
146 |
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
153 |
147 |
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</" |
154 |
- | "li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
155 |
- | "don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That " |
156 |
- | "being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis " |
157 |
- | "is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I " |
158 |
- | "need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using " |
159 |
- | "them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in " |
160 |
- | "moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, " |
161 |
- | "forces other people to use it as well in a passive way." |
162 |
- | msgstr "" |
163 |
- | "He prohibido el uso recreativo de todas las drogas de mi vida durante el " |
164 |
- | "tiempo que pueda recordar. Esto incluye productos de nicotina y bebidas " |
165 |
- | "alcohólicas.<br> Lo hago por varias razones: <ul> <li>No creo que las drogas " |
166 |
- | "sean necesarias para divertirse. Cuando estoy con amigos pueden estar " |
167 |
- | "bebiendo alcohol, pero disfruto de mi tiempo tanto con bebidas no " |
+ |
148 |
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I" |
+ |
149 |
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> " |
+ |
150 |
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how " |
+ |
151 |
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well " |
+ |
152 |
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
+ |
153 |
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
+ |
154 |
"consumed in moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or " |
+ |
155 |
"in general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
156 |
msgstr "" |
+ |
157 |
"He prohibido el uso recreativo de todas las drogas de mi vida por el tiempo " |
+ |
158 |
"que puedo recordar. Esto incluye productos de nicotina y bebidas " |
+ |
159 |
"alcohólicas.<br> Lo hago por varias razones: <ul> <li>No creo que las drogas" |
+ |
160 |
" sean necesarias para divertirse. Cuando estoy con amigos pueden estar " |
+ |
161 |
"bebiendo alcohol, pero disfruto de mi tiempo tanto con bebidas no " |
168 |
162 |
"alcohólicas como las sodas.</li> <li> Las drogas son poco saludables. La " |
169 |
- | "mayoría de ellos causan daños a los órganos, y pueden afectar gravemente al " |
170 |
- | "cuerpo a largo plazo. No tengo ningún deseo de nada de eso.</li> <li>Para " |
171 |
- | "fines sociales, siempre es fácil que yo sea la persona que es sobria. Esto " |
172 |
- | "puede ser por múltiples razones; una emergencia, siendo el conductor de la " |
173 |
- | "noche, ...</li> <li>Los fármacos alteran la percepción del usuario y las " |
174 |
- | "acciones en la realidad. No tengo necesidad de pasar por eso. Disfruto de " |
175 |
- | "ser sobrio.</li> </ul> Dicho esto, veo por qué las personas las disfrutan, y " |
176 |
- | "he leído sobre cómo el cannabis se utiliza a veces para fines médicos (lo " |
177 |
- | "que yo haría también si lo necesitaba, ya que eso no es recreativo), así que " |
178 |
- | "no me opongo a que otros los utilicen, ni me abstengo de comprarlos si sé " |
179 |
- | "que se consumirán con moderación. Yo me opongo al uso que inflige daño a " |
180 |
- | "otros, o en general, fuerza a otras personas a usarlo también de una manera " |
181 |
- | "pasiva." |
182 |
- | |
+ |
163 |
" de ellos causan daños a los órganos, y pueden afectar gravemente al cuerpo " |
+ |
164 |
"a largo plazo. No tengo ningún deseo de nada de eso.</li> <li>Para fines " |
+ |
165 |
"sociales, siempre es fácil que yo sea la persona que es sobria. Esto puede " |
+ |
166 |
"ser por múltiples razones; una emergencia, siendo el conductor de la noche, " |
+ |
167 |
"...</li> <li>Los fármacos alteran la percepción del usuario y las acciones " |
+ |
168 |
"en la realidad. No tengo necesidad de pasar por eso. Disfruto de ser " |
+ |
169 |
"sobrio.</li> </ul> Dicho esto, veo por qué las personas las disfrutan, y he " |
+ |
170 |
"leído sobre cómo el cannabis a veces se utiliza para fines médicos (lo que " |
+ |
171 |
"yo haría también si lo necesitaba, ya que eso no es recreativo), así que no " |
+ |
172 |
"me opongo a que otros los utilicen, ni me abstengo de comprarlos si sé que " |
+ |
173 |
"se consumirán con moderación. Yo me opongo al uso que inflige daño a otros, " |
+ |
174 |
"o en general, fuerza a otras personas a usarlo también de una manera pasiva." |
+ |
175 |
|
183 |
176 |
#: about/templates/about/about.djhtml:96 |
184 |
177 |
#, fuzzy |
185 |
178 |
msgid "Studies & work" |
186 |
179 |
msgstr "Estudios & trabajo" |
187 |
180 |
|
188 |
181 |
#: about/templates/about/about.djhtml:98 |
189 |
182 |
#, fuzzy |
190 |
183 |
msgid "" |
191 |
184 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
192 |
185 |
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
193 |
186 |
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial " |
194 |
187 |
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
195 |
188 |
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
196 |
189 |
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
197 |
190 |
"best way to do that." |
198 |
191 |
msgstr "" |
199 |
192 |
"Tengo una licenciatura en Informática de la Universidad de Hasselt. " |
200 |
193 |
"(colegialmente llamado UHasselt), y una licenciatura en Informática de " |
201 |
194 |
"Ingeniería Científica de la Universidad de Ghent, especialización " |
202 |
- | "Inteligencia Artificial.<br> Actualmente estoy empleado como investigador de " |
203 |
- | "doctorado en la Universidad de Antuérpia. Escogí esto porque quiero seguir " |
204 |
- | "aprendiendo sobre la informática lo más posible, y investigarlo en una " |
+ |
195 |
"Inteligencia Artificial.<br> Actualmente estoy empleado como investigador de" |
+ |
196 |
" doctorado en la Universidad de Antuerpen. Escogí esto porque quiero seguir " |
+ |
197 |
"aprendiendo sobre la informática lo más posible, y investigarlo en una " |
205 |
198 |
"universidad es la mejor manera de hacer eso." |
206 |
199 |
|
207 |
200 |
#: about/templates/about/about.djhtml:109 |
208 |
201 |
#, fuzzy |
209 |
202 |
msgid "" |
210 |
203 |
"I cycle approximately 10 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
211 |
204 |
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That " |
212 |
205 |
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
213 |
206 |
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
214 |
207 |
msgstr "" |
215 |
208 |
"Ciclo aproximadamente 13 kilómetros por día, porque uso mi bicicleta para " |
216 |
- | "viajar al trabajo. También uso mi bicicleta para circular en general. De esa " |
217 |
- | "manera, puedo combinar mi necesidad de transporte con mi necesidad de " |
218 |
- | "deporte. Esto me ahorra mucho tiempo, porque no tengo que gastarlo con ir a " |
+ |
209 |
"viajar al trabajo. También uso mi bicicleta para circular en general. De esa" |
+ |
210 |
" manera, puedo combinar mi necesidad de transporte con mi necesidad de " |
+ |
211 |
"deporte. Esto me ahorra mucho tiempo, porque no tengo que gastarlo con ir a " |
219 |
212 |
"un gimnasio." |
220 |
213 |
|
221 |
214 |
#: about/templates/about/about.djhtml:116 |
222 |
215 |
#, fuzzy |
223 |
216 |
msgid "Politics" |
224 |
217 |
msgstr "Políticas" |
225 |
218 |
|
226 |
219 |
#: about/templates/about/about.djhtml:117 |
227 |
220 |
#, fuzzy |
228 |
221 |
msgid "" |
229 |
222 |
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of " |
230 |
223 |
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</" |
231 |
- | "li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and " |
232 |
- | "privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright " |
233 |
- | "abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> " |
234 |
- | "<li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
235 |
- | "opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
+ |
224 |
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
225 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
226 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>" |
+ |
227 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
+ |
228 |
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
236 |
229 |
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I " |
237 |
230 |
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in " |
238 |
231 |
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate " |
239 |
- | "parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
240 |
- | "ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
+ |
232 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
+ |
233 |
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
241 |
234 |
msgstr "" |
242 |
235 |
"Me mantengo informado sobre temas políticos que me interesan. Una lista de " |
243 |
236 |
"algunos temas que sigo con especial atención: <ul> <li>Law enforcement</li> " |
244 |
237 |
"<li>Transporte público</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Libertad y " |
245 |
238 |
"privacidad</li> <li>Derechos Humanos</li> <li>Agenda Digital</li> <li>Abuso " |
246 |
239 |
"de derechos de autor & reforma</li> <li>Debate comunitario belga</li> " |
247 |
240 |
"<li>Government & corporate accountability</li> </ul> También tengo " |
248 |
241 |
"opiniones sobre muchos temas, que creo que son racionales (pero quién no lo " |
249 |
242 |
"hace, ¿verdad?), pero no me siento adherido a una orientación política, ni " |
250 |
- | "cambio mi punto de vista para alinearme mejor con uno. Diré que <em>en " |
251 |
- | "general <em> Tengo la tendencia a inclinarme hacia las ideas que los " |
+ |
243 |
"cambio mi punto de vista para alinearme mejor con uno. Diré que <em> en " |
+ |
244 |
"general <em> Tengo la tendencia a inclinarme hacia las ideas que los " |
252 |
245 |
"partidos ecológicos y los partidos piratas a menudo promueven. Pero de " |
253 |
246 |
"nuevo, mis opiniones pueden diferir drásticamente. Pregúntame si quieres " |
254 |
- | "saber más, estoy a favor de explicar." |
+ |
247 |
"saber más, estoy a favor de explicar." |
255 |
248 |
|
256 |
249 |
#: about/templates/about/about.djhtml:139 |
257 |
250 |
#, fuzzy |
258 |
251 |
msgid "How I do my computing" |
259 |
252 |
msgstr "Cómo hago mi computadora" |
260 |
253 |
|
261 |
254 |
#: about/templates/about/about.djhtml:141 |
262 |
255 |
#, fuzzy |
263 |
256 |
msgid "" |
264 |
257 |
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I " |
265 |
- | "do the things with computers." |
266 |
- | msgstr "" |
+ |
258 |
" do the things with computers." |
+ |
259 |
msgstr "" |
267 |
260 |
"Es lo que más hago, así que para los interesados, pensé que hablaría de cómo " |
268 |
- | "hago las cosas con los ordenadores =3" |
269 |
- | |
+ |
261 |
" hago las cosas con los ordenadores." |
+ |
262 |
|
270 |
263 |
#: about/templates/about/about.djhtml:145 |
271 |
264 |
#, fuzzy, python-format |
272 |
265 |
msgid "" |
273 |
266 |
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through " |
274 |
267 |
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both " |
275 |
268 |
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best " |
276 |
269 |
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do " |
277 |
- | "a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
278 |
- | "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system " |
+ |
270 |
" a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
+ |
271 |
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system " |
279 |
272 |
"maitenance. I sometimes also use <a href=\"https://neovim.io\" " |
280 |
273 |
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and " |
281 |
- | "text editors are just better at that than a fully fledged desktop " |
282 |
- | "environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
283 |
- | "wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a " |
284 |
- | "href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a " |
285 |
- | "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current " |
286 |
- | "favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. " |
287 |
- | "I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting " |
288 |
- | "journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I " |
289 |
- | "run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my " |
290 |
- | "phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google " |
291 |
- | "interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always " |
292 |
- | "<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
293 |
- | "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
274 |
" text editors are just better at that than a fully fledged desktop " |
+ |
275 |
"environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
276 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
277 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
278 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
279 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a " |
+ |
280 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still " |
+ |
281 |
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. " |
+ |
282 |
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a " |
+ |
283 |
"href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my phone." |
+ |
284 |
" It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google " |
+ |
285 |
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always" |
+ |
286 |
" <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
287 |
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
294 |
288 |
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://" |
295 |
- | "leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://" |
296 |
- | "STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://" |
297 |
- | "doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
298 |
- | msgstr "" |
+ |
289 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
290 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a " |
+ |
291 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
292 |
msgstr "" |
299 |
293 |
"Tengo un ordenador confiable que construí yo mismo, un portátil compañero a " |
300 |
294 |
"través de la Universidad de Hasselt, y un portátil de trabajo de la " |
301 |
295 |
"Universidad de Antuerpen. Ambos ejecutan <a href=\"https://archlinux.org\" " |
302 |
- | "target=\"_blank\">Arch</a>, el mejor <a href=\"https://GNU.org\" " |
+ |
296 |
"target=\"_blank\">Arch</a>, el mejor <a href=\"https://GNU.org\" " |
303 |
297 |
"target=\"_blank\">GNU</a> distro fuera de allí. Hago casi todas mis cosas en " |
304 |
- | "<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</" |
305 |
- | "a>, como la programación, el mantenimiento de mi diario, el trabajo y el " |
306 |
- | "mantenimiento del sistema. A veces también uso <a href=\"https://neovim.io\" " |
307 |
- | "target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% de mi trabajo está relacionado con " |
308 |
- | "texto, y los terminales son simplemente mejores en eso que un entorno de " |
309 |
- | "escritorio totalmente fledged.<br> Idiomas que prefiero son <a " |
310 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" " |
311 |
- | "target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
298 |
"en <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
+ |
299 |
"Emacs</a>, a saber, programación, trabajo y mantenimiento del sistema. A " |
+ |
300 |
"veces también uso <a href=\"https://neovim.io\" " |
+ |
301 |
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. Más del 80% de mi trabajo está relacionado con" |
+ |
302 |
" texto, y los editores de texto son simplemente mejores en eso que un " |
+ |
303 |
"entorno de escritorio totalmente fledged.<br> Los idiomas que prefiero son " |
+ |
304 |
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" " |
+ |
305 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
312 |
306 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
313 |
307 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, y (mi favorito actual) <a href=\"https://" |
314 |
- | "haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Todavía estoy aprendiendo a " |
315 |
- | "utilizar plenamente este último, que es un viaje muy exitoso. Se siente casi " |
316 |
- | "como aprender a programar por segunda vez!<br> I run <a href=\"https://" |
317 |
- | "lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> en mi teléfono (En " |
318 |
- | "términos de laicos: Es básicamente una versión fresca y delgada de Android/" |
319 |
- | "Linux con cerca de ninguna interferencia de Google).<br> Los repositorios de " |
320 |
- | "código son siempre <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</" |
321 |
- | "a> repos, sin excepciones. Dependiendo del tamaño del proyecto, uso una " |
322 |
- | "lista de dependencias simple, o un gerente de proyecto reconocido como <a " |
323 |
- | "href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
324 |
- | "href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> o <a " |
325 |
- | "href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
326 |
- | |
+ |
308 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Todavía estoy " |
+ |
309 |
"aprendiendo a utilizar plenamente este último, que es un viaje muy exitoso. " |
+ |
310 |
"Se siente casi como aprender a programar por segunda vez!<br> Yo ejeco <a " |
+ |
311 |
"href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> en mi " |
+ |
312 |
"teléfono. Es básicamente una versión cool y delgada de Android/Linux sin " |
+ |
313 |
"interferencias de Google y características de privacidad incorporadas.<br> " |
+ |
314 |
"Los repositorios de código siempre son <a href=\"https://git-scm.com/\" " |
+ |
315 |
"target=\"_blank\">Git</a> repos, sin excepciones. Dependiendo del tamaño del" |
+ |
316 |
" proyecto, uso una lista de dependencias simple, o un gerente de proyecto " |
+ |
317 |
"reconocido como <a href=\"https://leiningen.org/\" " |
+ |
318 |
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
+ |
319 |
"target=\"_blank\">Stack</a> o <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
+ |
320 |
"target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
321 |
|
327 |
322 |
#: about/templates/about/about.djhtml:182 |
328 |
323 |
#, fuzzy |
329 |
324 |
msgid "My website" |
330 |
325 |
msgstr "Mi página web" |
331 |
326 |
|
332 |
327 |
#: about/templates/about/about.djhtml:184 |
333 |
328 |
#, fuzzy, python-format |
334 |
329 |
msgid "" |
335 |
330 |
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</" |
336 |
- | "a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a " |
337 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
338 |
- | "web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL " |
339 |
- | "database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong " |
340 |
- | "and secure website that's 100%% mine." |
341 |
- | msgstr "" |
+ |
331 |
"target=\"_blank\">Nginx</a> with an enabled QUIC module. The website itself " |
+ |
332 |
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
333 |
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well " |
+ |
334 |
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing " |
+ |
335 |
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's " |
+ |
336 |
"100%% mine." |
+ |
337 |
msgstr "" |
342 |
338 |
"Mi servidor web corre en <a href=\"https://nginx.com\" " |
343 |
339 |
"target=\"_blank\">Nginx</a>con un módulo QUIC habilitado. El sitio web en sí " |
344 |
- | "es construido usando <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
345 |
- | "target=\"_blank\">Django</a>, un marco web Python que está muy bien escrito. " |
346 |
- | "Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL. Sobre esa increíble " |
347 |
- | "base, he sido capaz de construir un sitio web muy fuerte y seguro que es " |
348 |
- | "100% mío." |
349 |
- | |
+ |
340 |
"sí es construido utilizando <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
341 |
"target=\"_blank\">Django</a>, un marco web Python que está muy bien escrito." |
+ |
342 |
" Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL. En esa increíble " |
+ |
343 |
"fundación, he sido capaz de construir un sitio web muy fuerte y seguro que " |
+ |
344 |
"es 100% mío." |
+ |
345 |
|
350 |
346 |
#: about/templates/about/about.djhtml:196 |
351 |
347 |
#, fuzzy |
352 |
348 |
msgid "" |
353 |
349 |
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the " |
354 |
350 |
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, " |
355 |
351 |
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do " |
356 |
352 |
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is " |
357 |
353 |
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is " |
358 |
354 |
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript " |
359 |
355 |
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> " |
360 |
356 |
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both " |
361 |
357 |
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare " |
362 |
358 |
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their " |
363 |
359 |
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if " |
364 |
360 |
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web " |
365 |
361 |
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we " |
366 |
362 |
"can't even show you some basic text and images without client-side " |
367 |
363 |
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the " |
368 |
364 |
"word 'application'.” How pathetic!" |
369 |
365 |
msgstr "" |
370 |
366 |
"Estoy orgulloso de cómo presento mi sitio web, ya que lo hago solo " |
371 |
367 |
"utilizando las mejores prácticas, de las cuales muchas han sido olvidadas " |
372 |
368 |
"por otros desarrolladores web, incluso en cursos universitarios. El aspecto " |
373 |
369 |
"más notable de eso es que no uso ningún JavaScript en mi sitio web: Una " |
374 |
- | "piedra angular de buen diseño web es que su sitio web debe conservar su " |
375 |
- | "funcionalidad incluso si JavaScript no está disponible. Yo voy un paso más " |
+ |
370 |
"angular de buen diseño web es que su sitio web debe conservar su " |
+ |
371 |
"funcionalidad incluso si JavaScript no está disponible. Yo voy un paso más " |
376 |
372 |
"allá de eso, y no escribo JavaScript en absoluto! De esta manera, puedo " |
377 |
373 |
"mostrar al mundo por ejemplo que <em>can</em> crear sitios web de aspecto " |
378 |
374 |
"agradable, interactivo, responsivo y rápido para computadoras de escritorio " |
379 |
375 |
"y teléfonos sin tener que recurrir a JS.<br> Compara esto con otros sitios " |
380 |
376 |
"web que, una vez que los visites, son atrapados con sus pantalones en sus " |
381 |
- | "rodillas y una triste línea de texto en el ángulo superior izquierdo (si " |
+ |
377 |
"rodillas y una triste línea de texto en el ángulo superior izquierdo (si " |
382 |
378 |
"algo se muestra en absoluto) á la “Please enable JavaScript for our web " |
383 |
379 |
"application”, lo que en realidad significa: “Estamos tan mal en hacer sitios " |
384 |
- | "web que ni siquiera podemos mostrarle algunas imágenes básicas de texto y " |
385 |
- | "sin scripting del lado del cliente, pero estamos tan llenos de eso que " |
+ |
380 |
" web que ni siquiera podemos mostrarle algunas imágenes básicas de texto y " |
+ |
381 |
"sin scripting del lado del cliente, pero estamos tan llenos de eso que " |
386 |
382 |
"pensamos que nuestro basura se califica para la palabra ‘aplicación’." |
387 |
383 |
|
388 |
384 |
#: about/templates/about/about.djhtml:217 |
389 |
385 |
#, fuzzy |
390 |
386 |
msgid "" |
391 |
387 |
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors " |
392 |
- | "as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
393 |
- | "technique that help users protect their privacy online." |
+ |
388 |
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
+ |
389 |
"technique that help users protect their privacy online." |
394 |
390 |
msgstr "" |
395 |
391 |
"Esto también significa que hago lo mejor posible para respetar la privacidad " |
396 |
- | "de los visitantes de mi sitio web en la medida de lo posible. No bloqueo los " |
397 |
- | "nodos de Tor, proxies, VPN o cualquier otra técnica que ayude a los usuarios " |
398 |
- | "a proteger su privacidad en línea." |
399 |
- | |
+ |
392 |
" de los visitantes de mi sitio web en la medida de lo posible. No bloqueo " |
+ |
393 |
"los nodos de Tor, proxies, VPN o cualquier otra técnica que ayude a los " |
+ |
394 |
"usuarios a proteger su privacidad en línea." |
+ |
395 |
|
400 |
396 |
#: about/templates/about/about.djhtml:221 |
401 |
397 |
#, fuzzy |
402 |
398 |
msgid "" |
403 |
399 |
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air " |
404 |
400 |
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and " |
405 |
401 |
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major " |
406 |
402 |
"problems:" |
407 |
403 |
msgstr "" |
408 |
404 |
"Mis amigos me han aconsejado usar Cloudflare para mantener mi sitio web en " |
409 |
405 |
"el aire cuando se cae y para bloquear ataques (D)DoS. He examinado esto y he " |
410 |
- | "decidido rechazar categoricamente Cloudflare en su totalidad debido a dos " |
411 |
- | "problemas principales:" |
+ |
406 |
" decidido rechazar categoricamente Cloudflare en su totalidad debido a dos " |
+ |
407 |
"problemas principales:" |
412 |
408 |
|
413 |
409 |
#: about/templates/about/about.djhtml:225 |
414 |
410 |
#, fuzzy |
415 |
411 |
msgid "" |
416 |
412 |
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address " |
417 |
413 |
"is flagged), it will present the user a so-called \"captcha\". This implies " |
418 |
414 |
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's " |
419 |
415 |
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> " |
420 |
- | "<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
421 |
- | "to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets " |
422 |
- | "through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
423 |
- | "visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
+ |
416 |
" <li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
+ |
417 |
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets" |
+ |
418 |
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
+ |
419 |
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
424 |
420 |
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this " |
425 |
421 |
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another " |
426 |
422 |
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than " |
427 |
423 |
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by " |
428 |
424 |
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a " |
429 |
425 |
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser " |
430 |
426 |
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is " |
431 |
427 |
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note " |
432 |
428 |
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious " |
433 |
429 |
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my " |
434 |
430 |
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This " |
435 |
431 |
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will " |
436 |
432 |
"not ask them to do so.</li> </ul>" |
437 |
433 |
msgstr "" |
438 |
434 |
"<ul><li>Cuando Cloudflare es sospechoso de un visitante (es decir, si la " |
439 |
435 |
"dirección IP está marcada), se presentará al usuario un llamado Captcha. " |
440 |
- | "Esto implica dos errores éticos: <ul><li>Cloudflare comprueba activamente la " |
441 |
- | "ubicación del visitante en función de la dirección IP. El rastreo de la " |
442 |
- | "ubicación de las personas es injusto.</li> <li>Cloudflare usaba para exigir " |
+ |
436 |
" Esto implica dos errores éticos: <ul><li>Cloudflare comprueba activamente " |
+ |
437 |
"la ubicación del visitante en función de la dirección IP. El rastreo de la " |
+ |
438 |
"ubicación de las personas es injusto.</li> <li>Cloudflare usaba para exigir " |
443 |
439 |
"a cualquier visitante que consideraba sospechoso para conectarse a Google y " |
444 |
440 |
"forzar a ese visitante para ayudar a Google con la anotación de sus " |
445 |
441 |
"conjuntos de datos a través de su sistema reCaptcha. Para agregar insulto a " |
446 |
- | "la lesión, pagó a ese mismo visitante con la vigilancia de Google en el " |
+ |
442 |
"la lesión, pagó a ese mismo visitante con la vigilancia de Google en el " |
447 |
443 |
"proceso. Desde 2020, Cloudflare ha cambiado a hCaptcha, citando " |
448 |
444 |
"preocupaciones de privacidad con Google. Sin embargo, esto no soluciona el " |
449 |
445 |
"problema principal, ya que todavía requiere que uno confíe en otra empresa " |
450 |
- | "de terceros con por datos. Tal vez hCaptcha es más confiable que Google, " |
451 |
- | "pero no podemos presumir eso. </li></ul> <li>Cloudflare funciona actuando " |
452 |
- | "como un hombre-en-el-medio en la comunicación cifrada (HTTPS) entre un " |
453 |
- | "servidor y el visitante. Esto es obligatorio, ya que de lo contrario, el " |
454 |
- | "navegador informaría inmediatamente al usuario de que una parte desconocida " |
455 |
- | "(Cloudflare) está inyectando sus propios datos en su comunicación conmigo " |
+ |
446 |
"terceros con por datos. Tal vez hCaptcha es más confiable que Google, pero " |
+ |
447 |
"no podemos presumir eso. </li></ul> <li>Cloudflare funciona actuando como un" |
+ |
448 |
" hombre en el medio en la comunicación cifrada (HTTPS) entre un servidor y " |
+ |
449 |
"el visitante. Esto es obligatorio, ya que de lo contrario, el navegador " |
+ |
450 |
"informaría inmediatamente al usuario de que una parte desconocida " |
+ |
451 |
"(Cloudflare) está inyectando sus propios datos en su comunicación conmigo " |
456 |
452 |
"(maartenv.be). Tenga en cuenta que no llamo a esto un \"ataque\" porque no " |
457 |
453 |
"veo esto como una intención maliciosa de Cloudflare. Sin embargo, implica " |
458 |
454 |
"que todo lo que envía a mi servidor es técnicamente completamente visible " |
459 |
455 |
"para Cloudflare también. Esto requiere que mis visitantes confíen ciegamente " |
460 |
- | "en Cloudflare y no puedo y no les pediré que lo hagan.</li> </ul>" |
461 |
- | |
+ |
456 |
" en Cloudflare y no puedo y no les pediré que lo hagan.</li> </ul>" |
+ |
457 |
|
462 |
458 |
#: about/templates/about/about.djhtml:252 |
463 |
459 |
#, fuzzy |
464 |
460 |
msgid "" |
465 |
461 |
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because " |
466 |
462 |
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse " |
467 |
463 |
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare " |
468 |
464 |
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer " |
469 |
465 |
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
470 |
- | "Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, " |
471 |
- | "and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites " |
472 |
- | "it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://" |
473 |
- | "en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server " |
474 |
- | "outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/" |
475 |
- | "2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
476 |
- | "peleton\">from time to time</a>." |
477 |
- | msgstr "" |
+ |
466 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single " |
+ |
467 |
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with " |
+ |
468 |
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range " |
+ |
469 |
"from major data leaks (like <a " |
+ |
470 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to " |
+ |
471 |
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a " |
+ |
472 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
473 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>." |
+ |
474 |
msgstr "" |
478 |
475 |
"Estas son las injusticias éticas que no impondré a mis usuarios debido a la " |
479 |
476 |
"conveniencia de Cloudflare, y si tienes un sitio web, espero que también lo " |
480 |
477 |
"rechaces.<br>Sin embargo, también hay un gran problema técnico con " |
481 |
- | "Cloudflare que me da una pausa (además de no trabajar sin JavaScript): Su " |
+ |
478 |
"Cloudflare que me da una pausa (además de no trabajar sin JavaScript): Su " |
482 |
479 |
"pura ubicación hace que sea un llamado <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
483 |
- | "wiki/Single_point_of_failure\">\"único punto de fallo\"</a> en Internet, y " |
484 |
- | "como tal, problemas con Cloudflare pueden ripple en todos los sitios web que " |
485 |
- | "toca. Estos van desde grandes fugas de datos (como <a href=\"https://" |
486 |
- | "en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) a interrupciones del " |
487 |
- | "servidor en todo el mundo, que pueden (y hacen) ocurrir <a href=\"https://" |
488 |
- | "www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-" |
489 |
- | "shopify-fitbit-peleton\">de vez en cuando</a>." |
490 |
- | |
+ |
480 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"único punto" |
+ |
481 |
" de fallo\"</a> en Internet, y como tal, problemas con Cloudflare pueden " |
+ |
482 |
"ripple en todos los sitios web que toca. Estos van desde grandes fugas de " |
+ |
483 |
"datos (como <a " |
+ |
484 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) a " |
+ |
485 |
"interrupciones del servidor en todo el mundo, que pueden (y hacen) ocurrir " |
+ |
486 |
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
487 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de vez en cuando</a>." |
+ |
488 |
|
491 |
489 |
#: about/templates/about/about.djhtml:268 |
492 |
490 |
#, fuzzy |
493 |
491 |
msgid "" |
494 |
492 |
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to " |
495 |
493 |
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is " |
496 |
494 |
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very " |
497 |
- | "well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
498 |
- | "under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
+ |
495 |
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
+ |
496 |
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
499 |
497 |
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This " |
500 |
498 |
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to " |
501 |
- | "the source code, which are just as important as anything else I do around " |
502 |
- | "here." |
+ |
499 |
" the source code, which are just as important as anything else I do around " |
+ |
500 |
"here." |
503 |
501 |
msgstr "" |
504 |
502 |
"Regularmente añado nuevos textos a mi sitio web, o hacer mantenimiento " |
505 |
503 |
"general. Intento extraer tiempo donde pueda, pero mantener un sitio web (y " |
506 |
504 |
"hacerlo bien) no es una tarea fácil. Sin embargo, si encuentro un sitio " |
507 |
505 |
"libre en algún lugar, podría estar actualizando mi sitio web. Es un trabajo " |
508 |
506 |
"satisfactorio ver mi propio lugar crecer debajo de mis dedos, aunque más " |
509 |
- | "lento de lo que quiero.<br> A veces, puede parecer que no he estado haciendo " |
510 |
- | "nada en mi sitio web durante un tiempo. Esto podría indicar obligaciones en " |
511 |
- | "la vida real, pero también podría ser cambios invisibles en el código " |
512 |
- | "fuente, que son tan importantes como cualquier otra cosa que hago aquí." |
513 |
- | |
+ |
507 |
" lo que quiero.<br> A veces, puede parecer que no he estado haciendo nada en" |
+ |
508 |
" mi sitio web durante un tiempo. Esto podría indicar obligaciones de la vida" |
+ |
509 |
" real, pero también podría ser cambios invisibles en el código fuente, que " |
+ |
510 |
"son tan importantes como cualquier otra cosa que hago aquí." |
+ |
511 |
|
514 |
512 |
#: about/templates/about/about.djhtml:281 |
515 |
513 |
#, fuzzy |
516 |
514 |
msgid "" |
517 |
515 |
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically " |
518 |
516 |
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
519 |
517 |
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
520 |
518 |
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://" |
521 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://" |
522 |
- | "arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
523 |
- | "model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
524 |
- | "internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
525 |
- | "translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a substitute for human " |
526 |
- | "translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/" |
527 |
- | "philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</" |
528 |
- | "a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" " |
529 |
- | "target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or " |
530 |
- | "any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), " |
531 |
- | "because these services are made to take away digital independence (i.e. " |
532 |
- | "freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to " |
533 |
- | "embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack " |
534 |
- | "the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my " |
535 |
- | "program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take " |
536 |
- | "up months of my time, time that I simply don't have. After those " |
537 |
- | "translations are made, I go over them manually to fix all the remaining " |
538 |
- | "mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) " |
539 |
- | "that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to " |
540 |
- | "maintain so many different translations of my website on my own." |
541 |
- | msgstr "" |
+ |
519 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
520 |
"href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> " |
+ |
521 |
"neural translator model. Both of these are free/libre software, and can " |
+ |
522 |
"operate without any internet connection, so I highly recommend both projects" |
+ |
523 |
" for your (digital) translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a " |
+ |
524 |
"substitute for human translation.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
525 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
526 |
"serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (especially if made by <a " |
+ |
527 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
528 |
"which means I won't use Google Translate (or any other <abbr title=\"Service" |
+ |
529 |
" as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), because these services are made " |
+ |
530 |
"to take away digital independence (i.e. freedom) from the people, in the " |
+ |
531 |
"same way that proprietary software tries to embed digital dependence in our " |
+ |
532 |
"society.<br> While machine translators lack the quality of a human " |
+ |
533 |
"translator, that's no problem for me: I only use my program to do the \"bulk" |
+ |
534 |
" translations\", which are very tedious and can take up months of my time, " |
+ |
535 |
"time that I simply don't have. After those translations are made, I go over " |
+ |
536 |
"them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing details" |
+ |
537 |
" and contextual nuances (if necessary) that machine translators have a lot " |
+ |
538 |
"of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different " |
+ |
539 |
"translations of my website on my own." |
+ |
540 |
msgstr "" |
542 |
541 |
"Intento hacer que mi sitio web esté disponible en varios idiomas, más " |
543 |
542 |
"específicamente en aquellos idiomas con los que me siento lo suficientemente " |
544 |
- | "cómodo como para traducirme. Para este fin, uso un programa de traductor que " |
545 |
- | "puede traducir de y a más de 100 idiomas. El núcleo de ese programa se " |
546 |
- | "compone de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> y " |
547 |
- | "el modelo de traductor neural <a href=\"link naar paper\" " |
548 |
- | "target=\"_blank\">M2M-100</a>. Ambos son software libre/libre, y puede " |
549 |
- | "funcionar sin ninguna conexión a Internet, por lo que recomiendo altamente " |
550 |
- | "ambos proyectos para sus tareas de traducción (digital).<br> Me rechazo a " |
551 |
- | "usar cualquier <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-" |
552 |
- | "really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software " |
553 |
- | "Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especialmente si se hace por <a " |
554 |
- | "href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), lo " |
+ |
543 |
" cómodo como para traducirme. Para este fin, uso un programa de traductor " |
+ |
544 |
"que puede traducir de y a más de 100 idiomas. El núcleo de ese programa se " |
+ |
545 |
"compone de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> y" |
+ |
546 |
" el <a href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" " |
+ |
547 |
"target=\"_blank\">M2M-100</a> modelo de traductor neural. Ambos de estos son" |
+ |
548 |
" software libre/libre, y puede operar sin ninguna conexión a Internet, por " |
+ |
549 |
"lo que recomiendo altamente ambos proyectos para sus tareas de traducción " |
+ |
550 |
"(digital) <em>if</em> no los utilizas como un sustituto para la traducción " |
+ |
551 |
"humana.<br> Yo rechazo usar cualquier <a " |
+ |
552 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
553 |
"serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (especialmente si se hace por <a " |
+ |
554 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), lo " |
555 |
555 |
"que significa que no usaré Google Translate (o cualquier otro SaSSa), porque " |
556 |
- | "estos servicios se hacen para quitar la independencia digital (i.e.e. " |
557 |
- | "libertad) de la gente, de la misma manera que el software propietario " |
558 |
- | "intenta incorporar la dependencia digital en nuestra sociedad.<br> Mientras " |
559 |
- | "que los traductores automáticos carecen de la calidad de un traductor " |
560 |
- | "humano, eso no es un problema para mí: sólo uso mi programa para hacer las " |
561 |
- | "\"traducciones en masa\", que son muy aburridas y pueden ocupar meses de mi " |
562 |
- | "tiempo, tiempo que simplemente no tengo. Después de que se hagan esas " |
563 |
- | "traducciones, las reviso manualmente para corregir todos los errores " |
564 |
- | "restantes, y añadir los detalles que faltan y los matices contextuales (si " |
565 |
- | "es necesario) con los que los traductores automáticos tienen mucho problema. " |
566 |
- | "Así es como soy capaz de mantener tantas traducciones diferentes de mi sitio " |
567 |
- | "web por mí mismo." |
568 |
- | |
+ |
556 |
"title=\"Service como un Software Substitute\">SaaSS</abr>), porque estos " |
+ |
557 |
"servicios se hacen para quitar la independencia digital (i.e.e. La libertad)" |
+ |
558 |
" de la gente, de la misma manera que el software propietario intenta " |
+ |
559 |
"incorporar la dependencia digital en nuestra sociedad.<br> Mientras que los " |
+ |
560 |
"traductores automáticos carecen de la calidad de un traductor humano, eso no" |
+ |
561 |
" es problema para mí: sólo uso mi programa para hacer las \"traducciones en " |
+ |
562 |
"masa\", que son muy aburridas y pueden ocupar meses de mi tiempo, tiempo que" |
+ |
563 |
" simplemente no tengo. Después de que se hagan esas traducciones, las reviso" |
+ |
564 |
" manualmente para corregir todos los errores restantes y añadir los detalles" |
+ |
565 |
" faltantes y los matices contextuales (si es necesario) con los que los " |
+ |
566 |
"traductores automáticos tienen mucho problema. Así es como soy capaz de " |
+ |
567 |
"mantener tantas traducciones diferentes de mi sitio web por mí mismo." |
+ |
568 |
|
569 |
569 |
#: about/templates/about/about.djhtml:314 |
570 |
570 |
#, fuzzy |
571 |
571 |
msgid "" |
572 |
572 |
"I use <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto\">Esperanto</a> for " |
573 |
573 |
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-" |
574 |
- | "agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, " |
575 |
- | "international language is best." |
+ |
574 |
"language-agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, " |
+ |
575 |
"international language is best." |
576 |
576 |
msgstr "" |
577 |
577 |
"Utilizo el esperanto para los hipervínculos, porque quiero que mis páginas " |
578 |
- | "web se naveguen de la manera más lingüísticamente agnóstica posible, y en " |
579 |
- | "esos casos, una lengua internacional políticamente neutral es la mejor." |
580 |
- | |
+ |
578 |
"hipervínculos, porque quiero que mis páginas web se naveguen de la manera " |
+ |
579 |
"más lingüística posible, y en esos casos, un lenguaje político neutral, " |
+ |
580 |
"internacional es el mejor." |
+ |
581 |
|
581 |
582 |
#: about/templates/about/about.djhtml:321 |
582 |
583 |
#, fuzzy |
583 |
584 |
msgid "Social media" |
584 |
585 |
msgstr "Medios Sociales" |
585 |
586 |
|
586 |
587 |
#: about/templates/about/about.djhtml:323 |
587 |
588 |
#, fuzzy |
588 |
589 |
msgid "" |
589 |
590 |
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these " |
590 |
591 |
"platforms (like <a href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, " |
591 |
592 |
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' " |
592 |
593 |
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. " |
593 |
- | "I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms " |
594 |
- | "like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their " |
+ |
594 |
" I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms " |
+ |
595 |
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their " |
595 |
596 |
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for " |
596 |
597 |
"others to act similarly." |
597 |
598 |
msgstr "" |
598 |
599 |
"No tengo / uso una cuenta de redes sociales en ninguna plataforma grande. La " |
599 |
- | "mayoría de estas plataformas (como Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) " |
600 |
- | "violan vehementemente la privacidad de sus usuarios para obtener más " |
601 |
- | "beneficios. No voy a crear una cuenta sobre ellos. También espero que otros " |
602 |
- | "me sigan en esta decisión, ya que estar en plataformas como Facebook obliga " |
603 |
- | "a otros a hacer lo mismo. Una manera fácil de romper su poder es rechazar " |
604 |
- | "ser utilizado, y además, esto hace que sea más fácil para otros actuar de la " |
605 |
- | "misma manera." |
606 |
- | |
+ |
600 |
" mayoría de estas plataformas (como <a " |
+ |
601 |
"href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, Instagram, " |
+ |
602 |
"Whatsapp</a>, ...) violan vehementemente la privacidad de sus usuarios para " |
+ |
603 |
"obtener más beneficios. No voy a crear una cuenta sobre ellos. También " |
+ |
604 |
"espero que otros me sigan en esta decisión, ya que estar en plataformas como" |
+ |
605 |
" Facebook obliga a otros a hacer lo mismo. Una manera fácil de romper su " |
+ |
606 |
"poder es rechazar ser utilizado, y además, esto hace que sea más fácil para " |
+ |
607 |
"otros actuar de manera similar." |
+ |
608 |
|
607 |
609 |
#: about/templates/about/about.djhtml:334 |
608 |
610 |
#, fuzzy |
609 |
611 |
msgid "Browsing" |
610 |
612 |
msgstr "Browsing" |
611 |
613 |
|
612 |
614 |
#: about/templates/about/about.djhtml:336 |
613 |
615 |
#, fuzzy |
614 |
616 |
msgid "" |
615 |
617 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for " |
616 |
618 |
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not " |
617 |
- | "imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
618 |
- | "often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</" |
619 |
- | "a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
620 |
- | "purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
621 |
- | "amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
622 |
- | "speed the network up and increase the security. If you really want to, you " |
623 |
- | "can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
624 |
- | "nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless " |
625 |
- | "you know what you're doing)." |
626 |
- | msgstr "" |
627 |
- | "Condeno totalmente la práctica de rastrear los hábitos de las personas " |
628 |
- | "(browser) para obtener ganancias financieras sin el consentimiento adecuado " |
+ |
619 |
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
+ |
620 |
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" " |
+ |
621 |
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, " |
+ |
622 |
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed " |
+ |
623 |
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some " |
+ |
624 |
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you " |
+ |
625 |
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit " |
+ |
626 |
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend" |
+ |
627 |
" doing that unless you know what you're doing)." |
+ |
628 |
msgstr "" |
+ |
629 |
"Condeno plenamente la práctica de rastrear los hábitos de las personas " |
+ |
630 |
"(browser) para obtener ganancias financieras sin el consentimiento adecuado " |
629 |
631 |
"(y no, hacer clic en \"Estoy de acuerdo\" no implica dar el consentimiento " |
630 |
632 |
"adecuado), y rechazo tolerarlo. Es por eso que a menudo navego usando <a " |
631 |
633 |
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> para ocultar mi " |
632 |
634 |
"identidad. Usted puede hacerlo de la misma manera, incluso para fines " |
633 |
- | "prácticos; la red está ganando constantemente más velocidad debido a la " |
634 |
- | "creciente cantidad de personas preocupadas por su privacidad. Algunos " |
635 |
- | "ofrecen nodos Tor que aceleran la red y aumentan la seguridad. Si realmente " |
636 |
- | "desea, también puede ayudar convirtiéndose en un nodo de salida <strong> no " |
637 |
- | "<strong> (porque los nodos de salida pueden ser bloqueados por algunos " |
638 |
- | "sitios web, no recomiendo hacerlo a menos que sepa lo que está haciendo)." |
639 |
- | |
+ |
635 |
"la red está ganando constantemente más velocidad debido a la creciente " |
+ |
636 |
"cantidad de personas preocupadas por su privacidad. Algunos ofrecen nodos " |
+ |
637 |
"Tor que aceleran la red y aumentan la seguridad. Si realmente quieres, " |
+ |
638 |
"también puedes ayudar convirtiéndose en un nodo de salida " |
+ |
639 |
"<strong>no</strong> (porque los nodos de salida pueden ser bloqueados por " |
+ |
640 |
"algunos sitios web, no recomiendo hacerlo a menos que sepa lo que está " |
+ |
641 |
"haciendo)." |
+ |
642 |
|
640 |
643 |
#: about/templates/about/about.djhtml:351 |
641 |
644 |
#, fuzzy |
642 |
645 |
msgid "" |
643 |
646 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent " |
644 |
- | "the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
645 |
- | "money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
+ |
647 |
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
+ |
648 |
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
646 |
649 |
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
647 |
650 |
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid " |
648 |
651 |
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the " |
649 |
652 |
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether " |
650 |
653 |
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://" |
651 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script " |
652 |
- | "blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly " |
653 |
- | "client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot " |
654 |
- | "of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I " |
655 |
- | "do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, " |
656 |
- | "and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this " |
657 |
- | "practice, I go one step further by using <a href=\"https://" |
658 |
- | "adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like " |
659 |
- | "advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which " |
660 |
- | "causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the " |
661 |
- | "same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
662 |
- | "obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
663 |
- | "AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-" |
664 |
- | "effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that " |
665 |
- | "violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in " |
666 |
- | "return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, " |
667 |
- | "is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a " |
668 |
- | "href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-" |
669 |
- | "based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://" |
670 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
671 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://" |
672 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
673 |
- | "href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
+ |
654 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a " |
+ |
655 |
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by " |
+ |
656 |
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> " |
+ |
657 |
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to " |
+ |
658 |
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that " |
+ |
659 |
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. " |
+ |
660 |
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a " |
+ |
661 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply " |
+ |
662 |
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in " |
+ |
663 |
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless " |
+ |
664 |
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-" |
+ |
665 |
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by " |
+ |
666 |
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it" |
+ |
667 |
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to " |
+ |
668 |
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit," |
+ |
669 |
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want " |
+ |
670 |
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam " |
+ |
671 |
"right now. Really, do it now! Do it <a " |
+ |
672 |
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
+ |
673 |
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a " |
+ |
674 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on" |
+ |
675 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
676 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
677 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
674 |
678 |
"Opera!</a> The more people do this, the faster we can undermine this awful " |
675 |
679 |
"profit scheme." |
676 |
680 |
msgstr "" |
677 |
681 |
"Normalmente no usaría un adblocker para navegar por la web. Por mucho que me " |
678 |
- | "disguste el uso de la publicidad, entiendo que mantener un sitio web cuesta " |
679 |
- | "dinero, y la publicidad es una manera fácil de financiar eso, una práctica " |
680 |
- | "de la que se pueden encontrar rastros hasta el imperio romano. Debido a que " |
681 |
- | "su existencia tampoco es perjudicial para la sociedad (sólo son molestos), " |
682 |
- | "no veo ninguna objeción ética válida a una publicidad en un sitio web. " |
+ |
682 |
" disguste el uso de la publicidad, entiendo que mantener un sitio web cuesta" |
+ |
683 |
" dinero, y la publicidad es una manera fácil de financiar eso, una práctica " |
+ |
684 |
"de la cual se pueden encontrar rastros hasta el imperio romano. Debido a que" |
+ |
685 |
" su existencia tampoco es perjudicial para la sociedad (sólo son molestos), " |
+ |
686 |
"no veo ninguna objeción ética válida a una publicidad en un sitio web. " |
683 |
687 |
"También no me opongo al uso de adblockers por otros: creo que las personas " |
684 |
- | "tienen el derecho de decidir si quieren ver anuncios o no.<br> Sin embargo, " |
685 |
- | "yo uso <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, que " |
686 |
- | "es un bloqueador de scripts <em></em>. Me ayuda a permanecer anónimo en " |
687 |
- | "Internet al bloquear (principalmente del lado del cliente) los scripts que " |
688 |
- | "pueden revelar mi identidad.<br> Desafortunadamente, muchos sitios web han " |
689 |
- | "comenzado a usar scripts de seguimiento para rastrear lo que veo, lo que " |
690 |
- | "hago, lo que surf en Internet, y usar eso para la publicidad, el perfil y la " |
691 |
- | "identificación de mí, lo que es éticamente incorrecto. Debido a que me " |
692 |
- | "opongo a esta práctica, voy un paso más usando <a href=\"https://" |
693 |
- | "adnauseam.io\">AdNauseam</a>, que va más allá de simplemente bloquear la " |
694 |
- | "publicidad similar a spyware, pero también hace clic aleatoriamente en los " |
695 |
- | "anuncios en el fondo, lo que hace que el anunciante pague por un anuncio sin " |
696 |
- | "valor, mientras que al mismo tiempo <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/" |
697 |
- | "IWPE17_paper_23.pdf\">obfusca los datos obtenidos por Google</a>, <a " |
698 |
- | "href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">haciendo que disminuya en " |
+ |
688 |
"personas tienen el derecho de decidir si quieren ver anuncios o no.<br> Sin " |
+ |
689 |
"embargo, yo uso <a href=\"https://noscript.net\" " |
+ |
690 |
"target=\"_blank\">NoScript</a>, que es un bloqueador de scripts <em></em>. " |
+ |
691 |
"Me ayuda a permanecer anónimo en Internet al bloquear (principalmente del " |
+ |
692 |
"lado del cliente) los scripts que pueden revelar mi identidad.<br> " |
+ |
693 |
"Desafortunadamente, muchos sitios web han comenzado a usar scripts de " |
+ |
694 |
"seguimiento para rastrear lo que veo, lo que hago, lo que surf en Internet, " |
+ |
695 |
"y usar eso para la publicidad, el perfil y la identificación de mí, lo que " |
+ |
696 |
"es éticamente incorrecto. Debido a que me opongo a esta práctica, voy un " |
+ |
697 |
"paso más usando <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, que va más " |
+ |
698 |
"allá de simplemente bloquear publicidad similar a spyware, pero también hace" |
+ |
699 |
" clic aleatoriamente en los anuncios en el fondo, lo que hace que el " |
+ |
700 |
"anunciante pague por un anuncio sin valor, mientras que al mismo tiempo <a " |
+ |
701 |
"href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">es obfuscates los " |
+ |
702 |
"datos obtenidos por Google</a>, <a " |
+ |
703 |
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">haciendo que disminuya en " |
699 |
704 |
"valor</a>. Esta es una forma sin esfuerzo para mí (y usted!) para rebelarse " |
700 |
705 |
"legalmente contra un sistema injusto que viola nuestra privacidad para " |
701 |
706 |
"obtener ganancias, y obtendrá una experiencia sin anuncios a cambio! Si hay " |
702 |
- | "algo que quiero que te recuerdes de toda esta página, es que debes instalar " |
703 |
- | "AdNauseam ahora mismo. Realmente, ¡Hazlo ahora! Hacerlo <a href=\"https://" |
704 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
705 |
- | "Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">en Chrome!</a> Hacerlo <a " |
706 |
- | "href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
707 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">en Edge!</a> Hacerlo <a href=\"https://" |
708 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">en Firefox!</a> Hacerlo " |
709 |
- | "<a href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\"> en " |
710 |
- | "Opera!</a> <a> <a> <a>" |
711 |
- | |
+ |
707 |
" hay algo que quiero que te recuerdes de toda esta página, es que debes " |
+ |
708 |
"instalar AdNauseam ahora mismo. Realmente, ¡Hazlo ahora! Haga esto <a " |
+ |
709 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-" |
+ |
710 |
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers.install-adnauseam\">en Chrome!</a> Haga" |
+ |
711 |
" esto <a " |
+ |
712 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhpb\">en" |
+ |
713 |
" Edge!</a> Haga esto <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
714 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">en Firefox!</a> Haga esto <a " |
+ |
715 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">En " |
+ |
716 |
"Opera!</a> Cuantas más personas hagan esto, cuanto más rápido podremos " |
+ |
717 |
"socavar este esquema de ganancias terribles." |
+ |
718 |
|
712 |
719 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
713 |
720 |
#, fuzzy |
714 |
721 |
msgid "Free software" |
715 |
722 |
msgstr "Software libre" |
716 |
- | |
+ |
723 |
|
717 |
724 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
718 |
725 |
#, fuzzy |
719 |
726 |
msgid "" |
720 |
727 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and " |
721 |
728 |
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard " |
722 |
729 |
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any " |
723 |
730 |
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use " |
724 |
731 |
"I'm willing to sacrifice.<br> I also voluntarily help people move from using " |
725 |
- | "proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
726 |
- | "because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
+ |
732 |
" proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
+ |
733 |
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
727 |
734 |
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
728 |
735 |
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software " |
729 |
736 |
"users. You can also install them alongside an existing operating system, " |
730 |
737 |
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which " |
731 |
- | "I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, " |
732 |
- | "I implore you to give it a shot too." |
733 |
- | msgstr "" |
+ |
738 |
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake," |
+ |
739 |
" I implore you to give it a shot too." |
+ |
740 |
msgstr "" |
734 |
741 |
"Soy un muy fuerte partidario del movimiento del software libre y de las " |
735 |
742 |
"organizaciones que luchan para preservar nuestra libertad informática, que " |
736 |
743 |
"considero como un derecho humano. Yo salgo de mi camino para encontrar " |
737 |
- | "sustitutos para cualquier software propietario, y tengo una alta tolerancia " |
738 |
- | "para la facilidad práctica de uso que estoy dispuesto a sacrificar.<br> Muy " |
739 |
- | "raramente, uso Windows para algunos programas que necesito ejecutar para mis " |
740 |
- | "cursos universitarios, como molesto y terrible que podría encontrar que.<br> " |
741 |
- | "También ayudo voluntariamente a las personas a pasar de usar software " |
742 |
- | "propietario a software libre. Me siento responsable de hacerlo, porque soy " |
743 |
- | "informático, y no muchas personas entienden bien estos temas. Si quieres " |
+ |
744 |
" para cualquier software propietario, y tener una alta tolerancia para la " |
+ |
745 |
"facilidad práctica de uso que estoy dispuesto a sacrificar.<br> También " |
+ |
746 |
"ayuda voluntariamente a las personas a pasar del uso de software propietario" |
+ |
747 |
" al software libre. Me siento responsable de hacerlo, porque soy " |
+ |
748 |
"informático, y no muchas personas entienden bien estos temas. Si quieres " |
744 |
749 |
"probarlo (por ti mismo), puedes encontrar una gran cantidad de " |
745 |
750 |
"distribuciones GNU/Linux en Internet que son bastante fáciles para los " |
746 |
751 |
"usuarios de software libre/libre novatos. También puedes instalarlos junto a " |
747 |
- | "un sistema operativo existente, dándote la oportunidad de hacer una " |
748 |
- | "transición fácil a la libertad de computación (que admito, es difícil cuando " |
749 |
- | "no estás acostumbrado a ella). Por el bien de tu libertad, te ruego que le " |
750 |
- | "dé un disparo también." |
751 |
- | |
+ |
752 |
"junto a un sistema operativo existente, dándote la oportunidad de hacer una " |
+ |
753 |
"transición fácil a la libertad de computación (lo que admito, es difícil " |
+ |
754 |
"cuando no estás acostumbrado a ello). Por el bien de tu libertad, te ruego " |
+ |
755 |
"que le dé un disparo también." |
+ |
756 |
|
752 |
757 |
#: about/templates/about/about.djhtml:409 |
753 |
758 |
#, fuzzy |
754 |
759 |
msgid "Cultural works" |
755 |
760 |
msgstr "Obras Culturales" |
756 |
761 |
|
757 |
762 |
#: about/templates/about/about.djhtml:411 |
758 |
763 |
#, fuzzy |
759 |
764 |
msgid "" |
760 |
765 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary " |
761 |
- | "video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
762 |
- | "not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's " |
763 |
- | "a fundamental difference from other types of software, and that reflects in " |
764 |
- | "how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a " |
765 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are " |
766 |
- | "distributed with malware</a>, most often taking the form of <a " |
+ |
766 |
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
+ |
767 |
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's" |
+ |
768 |
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in" |
+ |
769 |
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a" |
+ |
770 |
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are " |
+ |
771 |
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a " |
767 |
772 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
768 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> " |
769 |
- | "However, I still think that games also ought to be free software, because " |
770 |
- | "that would also make them free cultural works. Proprietary games can get " |
771 |
- | "lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture " |
772 |
- | "to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable " |
773 |
- | "as time goes on." |
774 |
- | msgstr "" |
+ |
773 |
" DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free " |
+ |
774 |
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary" |
+ |
775 |
" games can get lost because of technical changes (ranging from instruction " |
+ |
776 |
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making" |
+ |
777 |
" them unplayable as time goes on." |
+ |
778 |
msgstr "" |
775 |
779 |
"Aunque evito el software propietario, adopto un enfoque suave a los " |
776 |
780 |
"videojuegos propietarios. Esto se debe a que los juegos sirven a un " |
777 |
781 |
"propósito cultural/entretenimiento, no a un propósito general/funcional. Es " |
778 |
782 |
"una forma de arte, por así decirlo. Esa es una diferencia fundamental de " |
779 |
783 |
"otros tipos de software, y eso se refleja en cómo experimento (la falta de) " |
780 |
784 |
"libertad en los juegos. Yo sí dibujo la línea con <a href=\"https://" |
781 |
- | "www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target=\"_blank\">juegos que se " |
782 |
- | "distribuyen con malware</a>, más a menudo tomando la forma de <a " |
+ |
785 |
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">juegos que se " |
+ |
786 |
"distribuyen con malware</a>, más a menudo tomando la forma de <a " |
783 |
787 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
784 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusivo " |
785 |
- | "DRM</a>. Sin embargo, todavía pienso que los juegos también deberían ser " |
786 |
- | "software libre, porque eso también los haría libres de obras culturales. Los " |
787 |
- | "juegos propietarios pueden perderse debido a cambios técnicos (desde la " |
788 |
- | "arquitectura de los conjuntos de instrucciones a una biblioteca específica " |
+ |
788 |
" DRM</a>. Sin embargo, todavía pienso que los juegos también deberían ser " |
+ |
789 |
"software libre, porque eso también los haría libres de obras culturales. Los" |
+ |
790 |
" juegos propietarios pueden perderse debido a cambios técnicos (desde la " |
+ |
791 |
"arquitectura de los conjuntos de instrucciones a una biblioteca específica " |
789 |
792 |
"de alto nivel o simplemente el DRM), lo que los hace no jugables a medida " |
790 |
793 |
"que pasa el tiempo." |
791 |
794 |
|
792 |
795 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:40 |
793 |
796 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148 |
794 |
797 |
#, fuzzy |
795 |
798 |
msgid "Activism" |
796 |
799 |
msgstr "Activismo" |
797 |
800 |
|
798 |
801 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
799 |
802 |
#, fuzzy |
800 |
803 |
msgid "" |
801 |
804 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
802 |
805 |
"world as we all know it." |
803 |
806 |
msgstr "" |
804 |
807 |
"Para el bien mayor. Descubre sobre algunas cosas interesantes para mejorar " |
805 |
808 |
"el mundo como todos lo conocemos." |
806 |
809 |
|
807 |
810 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:45 |
808 |
811 |
#, fuzzy |
809 |
812 |
msgid "Activism?" |
810 |
813 |
msgstr "¿El activismo?" |
811 |
814 |
|
812 |
815 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
813 |
816 |
#, fuzzy |
814 |
817 |
msgid "" |
815 |
818 |
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a " |
816 |
819 |
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who " |
817 |
820 |
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in " |
818 |
821 |
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I " |
819 |
822 |
"know that most people reading this don't think about themselves as being an " |
820 |
823 |
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of " |
821 |
824 |
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might " |
822 |
825 |
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because " |
823 |
826 |
"it's a small tax writeoff." |
824 |
827 |
msgstr "" |
825 |
828 |
"Nuestro mundo sólo puede mejorar si la gente se preocupa por él, y cree que " |
826 |
829 |
"un mundo mejor es posible. Tal vez eso sea ingenuo, pero dale eso a aquellos " |
827 |
- | "que creen en algo, y se esfuerzan activamente por mejorar el mundo. Ellos " |
828 |
- | "vienen en todos los tamaños y tipos, pero se llaman colectivamente " |
+ |
830 |
" que creen en algo, y se esfuerzan activamente por mejorar el mundo. Ellos " |
+ |
831 |
"vienen en todos los tamaños y tipos, pero se llaman colectivamente " |
829 |
832 |
"\"activistas\". Ahora, sé que la mayoría de las personas que leen esto no " |
830 |
833 |
"piensan en sí mismos como ser un activista; probablemente estés estudiando, " |
831 |
- | "o haciendo una carrera, cuidando de amigos y / o familia. No tienes tiempo " |
832 |
- | "para el activismo. En el mejor de los casos, usted podría donar a una causa " |
833 |
- | "en la que cree, o comprar un adhesivo. Tal vez incluso simplemente porque es " |
834 |
- | "una pequeña escritura de impuestos." |
835 |
- | |
+ |
834 |
"estudiando, o haciendo una carrera, cuidando de amigos y / o familia. No " |
+ |
835 |
"tienes tiempo para el activismo. En el mejor de los casos, usted podría " |
+ |
836 |
"donar a una causa en la que cree, o comprar un adhesivo. Tal vez incluso " |
+ |
837 |
"sólo porque es una pequeña escritura de impuestos." |
+ |
838 |
|
836 |
839 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:58 |
837 |
840 |
#, fuzzy |
838 |
841 |
msgid "" |
839 |
842 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not " |
840 |
843 |
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would " |
841 |
844 |
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people " |
842 |
845 |
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a " |
843 |
846 |
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. " |
844 |
- | "Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic " |
845 |
- | "donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as " |
846 |
- | "activism, but I do want to look at it in different ways than the " |
847 |
- | "stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
848 |
- | "squares." |
+ |
847 |
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially " |
+ |
848 |
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often " |
+ |
849 |
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the" |
+ |
850 |
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
+ |
851 |
"squares." |
849 |
852 |
msgstr "" |
850 |
853 |
"Y sabes qué? <strong>Esto está perfectamente bien.</strong> Esta página no " |
851 |
854 |
"es para decirle cómo no está haciendo <em>en suficiente</em> o por qué " |
852 |
- | "importaría más que lo que está haciendo actualmente. Hay suficientes otras " |
853 |
- | "personas que ya profesan eso, y yo personalmente no creo que ayude mucho al " |
+ |
855 |
" importaría más que lo que está haciendo actualmente. Hay suficientes otras " |
+ |
856 |
"personas que ya profesan eso, y yo personalmente no creo que ayude mucho al " |
854 |
857 |
"activismo. Además, muchas personas ya hacen cosas porque asumen que ayuda. " |
855 |
858 |
"Veamos el reciclaje, las donaciones de sangre, los trasplantes de órganos " |
856 |
859 |
"(especialmente las donaciones altruistas), la adopción de niños, y así " |
857 |
860 |
"sucesivamente. Sé que no se considera a menudo como activismo, pero quiero " |
858 |
861 |
"mirarlo de formas diferentes a la difusión estereotipada de panfletos y " |
859 |
- | "pedir firmas en las plazas del mercado." |
+ |
862 |
"pedir firmas en las plazas del mercado." |
860 |
863 |
|
861 |
864 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:70 |
862 |
865 |
#, fuzzy |
863 |
866 |
msgid "" |
864 |
867 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really " |
865 |
868 |
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're " |
866 |
- | "not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
867 |
- | "believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
+ |
869 |
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
+ |
870 |
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
868 |
871 |
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why " |
869 |
872 |
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the " |
870 |
873 |
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the " |
871 |
- | "higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
872 |
- | "hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in " |
873 |
- | "a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
874 |
- | "believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily " |
875 |
- | "life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
876 |
- | "\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
+ |
874 |
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
+ |
875 |
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in" |
+ |
876 |
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
+ |
877 |
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily" |
+ |
878 |
" life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
+ |
879 |
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
877 |
880 |
"people already see those often enough. I target more specific and fewer " |
878 |
881 |
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to " |
879 |
882 |
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I " |
880 |
883 |
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely " |
881 |
- | "needs some more of it right now." |
882 |
- | msgstr "" |
+ |
884 |
" needs some more of it right now." |
+ |
885 |
msgstr "" |
883 |
886 |
"Es por eso que hice esta página para el activismo: creo que mucha gente " |
884 |
887 |
"realmente quiere hacer un cambio, pero no lo ve como viable para su vida. O " |
885 |
888 |
"no están seguros de qué hacer. Aquí, presento una lista de causas y " |
886 |
889 |
"actividades que creo que pueden hacer del mundo un lugar mejor para todos. " |
887 |
890 |
"También es importante recordar que nadie puede hacer todo, un montón de " |
888 |
891 |
"razones válidas por lo que es el caso. Tal vez piensas que la agricultura " |
889 |
892 |
"ecológica es mejor para el medio ambiente, pero todavía compras alimentos no " |
890 |
- | "ecológicos porque no puedes pagar el precio más alto. Pero eso no significa " |
891 |
- | "que participar en el activismo es hipócrita por defecto (que es un " |
892 |
- | "razonamiento que alguien realmente usó en una discusión sobre el activismo " |
+ |
893 |
" ecológicos porque no puedes pagar el precio más alto. Pero eso no significa" |
+ |
894 |
" que participar en el activismo es hipócrita por defecto (que es un " |
+ |
895 |
"razonamiento que alguien realmente usó en una discusión sobre el activismo " |
893 |
896 |
"conmigo). En esta página, encontrarás causas en las que creo, en las que " |
894 |
897 |
"puedes donarte, o pequeñas cosas que puedes hacer en tu vida diaria que " |
895 |
898 |
"ayuden a ello. No encontrarás las llamadas generales a la acción aquí como " |
896 |
899 |
"\"Deberías votar\" y \"Reciclar lo más posible\", supongo que la mayoría de " |
897 |
900 |
"las personas ya las ven con suficiente frecuencia. Me refiero a puntos más " |
898 |
- | "específicos y menos mencionados. Para algunas cosas, propongo ciertas " |
+ |
901 |
"específicos y menos mencionados. Para algunas cosas, propongo ciertas " |
899 |
902 |
"sustituciones para \"facilitar\" tomar una causa sin interrumpir su vida " |
900 |
- | "demasiado radicalmente. Espero que le permita participar más en el " |
+ |
903 |
"demasiado radicalmente. Espero que le permita participar más en el " |
901 |
904 |
"activismo, porque nuestro mundo definitivamente necesita algo más de él en " |
902 |
905 |
"este momento." |
903 |
906 |
|
904 |
907 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:90 |
905 |
908 |
#, fuzzy |
906 |
909 |
msgid "" |
907 |
910 |
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
908 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
909 |
- | "target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
910 |
- | msgstr "" |
+ |
911 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
912 |
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
913 |
msgstr "" |
911 |
914 |
"Quiero terminar esto con una buena cita, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
912 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
913 |
- | "target=\"_blank\">acreditado a Frederick Douglass</a>:" |
914 |
- | |
+ |
915 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass.West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
916 |
" target=\"_blank\">acreditado a Frederick Douglass</a>:" |
+ |
917 |
|
915 |
918 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:93 |
916 |
919 |
#, fuzzy |
917 |
920 |
msgid "" |
918 |
921 |
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor " |
919 |
922 |
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without " |
920 |
923 |
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They " |
921 |
924 |
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may " |
922 |
925 |
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and " |
923 |
926 |
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a " |
924 |
927 |
"demand. It never did and it never will." |
925 |
928 |
msgstr "" |
926 |
929 |
"Si no hay lucha, no hay progreso. Aquellos que afirman favorecer la " |
927 |
- | "libertad, y sin embargo deprecian la agitación, son hombres que quieren " |
928 |
- | "cosechas sin plantar el suelo. Quieren la lluvia sin truenos y relámpagos. " |
929 |
- | "Ellos quieren el océano sin el terrible rumor de sus muchas aguas. Esta " |
930 |
- | "lucha puede ser una lucha moral; o puede ser una lucha física; o puede ser " |
931 |
- | "tanto moral como física; pero debe ser una lucha. El poder no concede nada " |
932 |
- | "sin una demanda. Nunca lo hizo y nunca lo hará." |
933 |
- | |
+ |
930 |
"sin embargo deprecian la agitación, son hombres que quieren cultivos sin " |
+ |
931 |
"plantar el suelo. Quieren la lluvia sin truenos y relámpagos. Ellos quieren " |
+ |
932 |
"el océano sin el terrible rumor de sus muchas aguas. Esta lucha puede ser " |
+ |
933 |
"una lucha moral; o puede ser una lucha física; o puede ser tanto moral como " |
+ |
934 |
"física; pero debe ser una lucha. El poder no concede nada sin una demanda. " |
+ |
935 |
"Nunca lo hizo y nunca lo hará." |
+ |
936 |
|
934 |
937 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:105 |
935 |
938 |
#, fuzzy |
936 |
939 |
msgid "Do NOT procreate" |
937 |
940 |
msgstr "Urgente: No procrear" |
938 |
- | |
+ |
941 |
|
939 |
942 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:107 |
940 |
943 |
#, fuzzy |
941 |
944 |
msgid "" |
942 |
945 |
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm " |
943 |
946 |
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are " |
944 |
947 |
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining " |
945 |
948 |
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation " |
946 |
949 |
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a " |
947 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
948 |
- | "target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
+ |
950 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
951 |
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
949 |
952 |
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
950 |
- | "File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> " |
951 |
- | "show the increase of greenhouse gases during that same timespan." |
952 |
- | msgstr "" |
+ |
953 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
954 |
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases " |
+ |
955 |
"during that same timespan." |
+ |
956 |
msgstr "" |
953 |
957 |
"Sé que esto suena bastante radical, pero permíteme explicar en detalle. " |
954 |
958 |
"Estoy seguro de que lo entenderás.<br> El consenso científico es claro: los " |
955 |
959 |
"humanos son la principal causa del desastre climático, período. " |
956 |
- | "Colectivamente, estamos arruinando la ecosfera del planeta. También está " |
+ |
960 |
"Colectivamente, estamos arruinando la ecosfera del planeta. También está " |
957 |
961 |
"claro que existe una correlación directa entre la temperatura de la tierra, " |
958 |
962 |
"y la cantidad de humanos que están en ella: <a href=\"https://" |
959 |
- | "en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
960 |
- | "target=\"_blank\">Este gráfico</a> muestra el aumento de la población " |
+ |
963 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
964 |
"target=\"_blank\">Este gráfico</a> muestra el aumento de la población " |
961 |
965 |
"global, y <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
962 |
- | "File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">estos gráficos</a> " |
963 |
- | "muestran el aumento de los gases de efecto invernadero durante ese mismo " |
964 |
- | "período de tiempo." |
965 |
- | |
+ |
966 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
967 |
"target=\"_blank\">estos gráficos</a> muestran el aumento de los gases de " |
+ |
968 |
"efecto invernadero durante ese mismo período de tiempo." |
+ |
969 |
|
966 |
970 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:121 |
967 |
971 |
#, fuzzy |
968 |
972 |
msgid "" |
969 |
973 |
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you " |
970 |
- | "can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a " |
971 |
- | "href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
974 |
" can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a " |
+ |
975 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
972 |
976 |
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> " |
973 |
977 |
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent " |
974 |
- | "emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
975 |
- | "reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying " |
976 |
- | "that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car " |
977 |
- | "for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd " |
978 |
- | "that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or " |
979 |
- | "a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest " |
980 |
- | "and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, " |
981 |
- | "the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
982 |
- | msgstr "" |
983 |
- | "No soy el primero en afirmar que no tener hijos es lo mejor que puedes " |
984 |
- | "hacer: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/" |
985 |
- | "pdf\" target=\"_blank\">Un estudio</a> calculó que vivir una vida " |
986 |
- | "completamente libre de coches reduce tu huella de carbono en 2.4 toneladas " |
987 |
- | "de CO2 (emisiones equivalentes) por año, mientras que tener sólo un hijo " |
988 |
- | "fuerte (sólo uno!) menos reduce por ello 58,6 toneladas de CO2. por el Año.</" |
989 |
- | "strong> Es indiscutible que tener un hijo menos es <em>way</em> más fácil " |
990 |
- | "que vivir sin un coche para el resto de tu vida.<br> Puedes ver por qué me " |
991 |
- | "sorprende tan extrañamente que mucha gente está llamando a pequeñas " |
992 |
- | "soluciones como coches eléctricos, o una dieta vegetariana, mientras que al " |
+ |
978 |
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
+ |
979 |
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying" |
+ |
980 |
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a " |
+ |
981 |
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd" |
+ |
982 |
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, " |
+ |
983 |
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the " |
+ |
984 |
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the " |
+ |
985 |
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having " |
+ |
986 |
"no/fewer children." |
+ |
987 |
msgstr "" |
+ |
988 |
"No soy el primero en afirmar que no tener hijos es la mejor cosa que puedes " |
+ |
989 |
"hacer: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a " |
+ |
990 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
991 |
"target=\"_blank\">Un estudio calculado que vivir una vida " |
+ |
992 |
"<em>completamente</em> sin coche reduce su huella de carbono por 2.4 " |
+ |
993 |
"toneladas de CO2 (emisiones equivalentes) por año, mientras que tener sólo " |
+ |
994 |
"un hijo <strong> (sólo uno!) menos lo reduce por 58.6 toneladas de CO2. por " |
+ |
995 |
"el Año.</strong> Es indudable que tener un hijo menos es <em>way</em> más " |
+ |
996 |
"fácil que vivir sin un coche para el resto de tu vida.<br> Puedes ver por " |
+ |
997 |
"qué me sorprende tan extrañamente que mucha gente está llamando a pequeñas " |
+ |
998 |
"soluciones como coches eléctricos, o una dieta vegetariana, mientras que al " |
993 |
999 |
"mismo tiempo omite lo que podría ser la solución más fácil y más efectiva " |
994 |
1000 |
"para hacer un impacto realmente grande en el mundo. Ciertamente, las otras " |
995 |
1001 |
"cosas ayudan, pero no casi tanto como tener no / menos hijos." |
996 |
1002 |
|
997 |
1003 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:137 |
998 |
1004 |
#, fuzzy |
999 |
1005 |
msgid "" |
1000 |
1006 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every " |
1001 |
- | "ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
1002 |
- | "every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
+ |
1007 |
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
+ |
1008 |
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
1003 |
1009 |
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the " |
1004 |
1010 |
"planet from probably 4-10 people in the following decades." |
1005 |
1011 |
msgstr "" |
1006 |
1012 |
"De este punto (de nuevo: científicamente probado) la inferencia es la " |
1007 |
1013 |
"siguiente: Cada problema ecológico causado por los humanos se vuelve más " |
1008 |
1014 |
"grande y más destructivo con cada nuevo humano. La solución más fácil y " |
1009 |
1015 |
"mejor para este problema, es hacer lo que hago, y no tener hijos. Al no " |
1010 |
1016 |
"crear más humanos, estás salvando al planeta de probablemente 4-10 personas " |
1011 |
- | "en las siguientes décadas." |
+ |
1017 |
"en las siguientes décadas." |
1012 |
1018 |
|
1013 |
1019 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:144 |
1014 |
1020 |
#, fuzzy |
1015 |
1021 |
msgid "" |
1016 |
1022 |
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but " |
1017 |
- | "that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen " |
1018 |
- | "with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying " |
1019 |
- | "seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, " |
1020 |
- | "for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to " |
1021 |
- | "accomplish. The more people there are, the less resources are available for " |
1022 |
- | "everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle " |
1023 |
- | "becomes automatically more sustainable, and requires practically no " |
1024 |
- | "difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's " |
1025 |
- | "enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a " |
1026 |
- | "decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the " |
1027 |
- | "disgusting way people in third world countries have to live can't even " |
1028 |
- | "offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living " |
1029 |
- | "humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its " |
1030 |
- | "consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is " |
1031 |
- | "not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than " |
1032 |
- | "simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and " |
1033 |
- | "before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not " |
1034 |
- | "mutually exclusive. We can (and must) do both." |
1035 |
- | msgstr "" |
+ |
1023 |
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also " |
+ |
1024 |
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that " |
+ |
1025 |
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. " |
+ |
1026 |
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too " |
+ |
1027 |
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are " |
+ |
1028 |
"available for everyone. Lowering the population directly implies that " |
+ |
1029 |
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires " |
+ |
1030 |
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions" |
+ |
1031 |
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone " |
+ |
1032 |
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. " |
+ |
1033 |
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live " |
+ |
1034 |
"can't even offset the European way lifestyle, which I think is what " |
+ |
1035 |
"qualifies as living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already " |
+ |
1036 |
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 " |
+ |
1037 |
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will " |
+ |
1038 |
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any" |
+ |
1039 |
" delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
+ |
1040 |
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
+ |
1041 |
msgstr "" |
1036 |
1042 |
"Algunas personas sugieren que no es la cantidad de personas que viven el " |
1037 |
1043 |
"problema, sino que la forma en que viven es mala. Así que resolver el " |
1038 |
1044 |
"desastre climático también puede ocurrir con un estilo de vida más " |
1039 |
1045 |
"sostenible.<br> Ignoremos el hecho de que decir que siete mil millones de " |
1040 |
1046 |
"personas son \"no demasiado\" es (al menos) notable. En primer lugar, para " |
1041 |
1047 |
"muchas personas, un estilo de vida más \"sostenible\" es simplemente " |
1042 |
1048 |
"demasiado difícil de lograr. Cuanto más personas hay, menos recursos están " |
1043 |
1049 |
"disponibles para todos. La reducción de la población implica directamente " |
1044 |
1050 |
"que el estilo de vida de todos se vuelve automáticamente más sostenible, y " |
1045 |
1051 |
"requiere prácticamente ninguna intervención difícil.<br> Además, esta " |
1046 |
1052 |
"declaración preponde que hay suficientes recursos para todos. Esto es " |
1047 |
1053 |
"ignorante; si todo el mundo vivía de una manera decente, necesitaríamos al " |
1048 |
1054 |
"menos 2.5 Terras sólo para mantenernos. Actualmente, la repugnante manera en " |
1049 |
- | "que las personas de los países del tercer mundo tienen que vivir no puede ni " |
1050 |
- | "siquiera compensar una manera de vivir humanamente.<br> Finalmente, el " |
1051 |
- | "desastre climático ya ha comenzado, y sus consecuencias ya están ocurriendo. " |
1052 |
- | "Incluso suponiendo que 7 mil millones de personas no son demasiado, " |
1053 |
- | "conseguir que todos vivan de forma sostenible tomará mucho más tiempo que " |
1054 |
- | "simplemente reducir la población, y no podemos permitirnos ningún retraso." |
1055 |
- | "<br> Oh, y antes de olvidar: No tener hijos y un estilo de vida sostenible " |
1056 |
- | "no se excluyen mutuamente. Podemos (y debemos) hacer los dos." |
1057 |
- | |
+ |
1055 |
"que las personas en los países del tercer mundo tienen que vivir no puede ni" |
+ |
1056 |
" siquiera compensar el estilo de vida europeo, que creo que es lo que " |
+ |
1057 |
"califica como vivir humanamente.<br> Finalmente, el caos climático ya ha " |
+ |
1058 |
"comenzado, y sus consecuencias ya están ocurriendo. Incluso suponiendo que 7" |
+ |
1059 |
" mil millones de personas no son demasiado, conseguir que todos vivan de " |
+ |
1060 |
"manera sostenible tomará mucho más tiempo que simplemente reducir la " |
+ |
1061 |
"población, y no podemos permitirnos ningún retraso.<br> Oh, y antes de " |
+ |
1062 |
"olvidar: No tener hijos y un estilo de vida sostenible no se excluyen " |
+ |
1063 |
"mutuamente. Podemos (y debemos) hacer los dos." |
+ |
1064 |
|
1058 |
1065 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:167 |
1059 |
1066 |
#, fuzzy |
1060 |
1067 |
msgid "" |
1061 |
1068 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> " |
1062 |
1069 |
"First, simply making this statement implies that economical progress is an " |
1063 |
1070 |
"argument that's worth taking into consideration with the current direction " |
1064 |
1071 |
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our " |
1065 |
1072 |
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is " |
1066 |
1073 |
"economically necessary, and since the economy grows with more people, a " |
1067 |
1074 |
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is " |
1068 |
1075 |
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our " |
1069 |
1076 |
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we " |
1070 |
1077 |
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the " |
1071 |
1078 |
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is " |
1072 |
1079 |
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
1073 |
- | "Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the " |
1074 |
- | "Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, " |
1075 |
- | "our current economic situation is incompatible with the planet we all live " |
1076 |
- | "on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy " |
1077 |
- | "must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
1078 |
- | "world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
+ |
1080 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1081 |
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can " |
+ |
1082 |
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current " |
+ |
1083 |
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of " |
+ |
1084 |
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must " |
+ |
1085 |
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
+ |
1086 |
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
1079 |
1087 |
"government to pay for healthcare and education if there are fewer students/" |
1080 |
- | "patients to pay for in the first place. These funds could then be divested " |
1081 |
- | "to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--" |
1082 |
- | "Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school " |
1083 |
- | "teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global " |
1084 |
- | "heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all " |
1085 |
- | "the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called " |
1086 |
- | "climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that " |
1087 |
- | "come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to " |
1088 |
- | "all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling " |
1089 |
- | "the climate mayhem right now." |
1090 |
- | msgstr "" |
+ |
1088 |
"students/patients to pay for in the first place. These funds could then be " |
+ |
1089 |
"divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need " |
+ |
1090 |
"funding. <!--Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce " |
+ |
1091 |
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of " |
+ |
1092 |
"course, global heating already puts economies across the planet in jeopardy " |
+ |
1093 |
"because of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes" |
+ |
1094 |
" so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the" |
+ |
1095 |
" costs that come with it. If the economic ravage would be distributed " |
+ |
1096 |
"appropriately to all countries, nobody would even be questioning the " |
+ |
1097 |
"importance of tackling the climate mayhem right now." |
+ |
1098 |
msgstr "" |
1091 |
1099 |
"En primer lugar, simplemente haciendo esta afirmación implica que el " |
1092 |
1100 |
"progreso económico es un argumento que vale la pena tener en cuenta con la " |
1093 |
1101 |
"dirección actual en la que nos dirigimos, que es una en la que la economía " |
1094 |
1102 |
"será el menos de nuestros problemas.<br> En segundo lugar, muchos " |
1095 |
1103 |
"economistas dicen que un crecimiento constante es económicamente necesario, " |
1096 |
1104 |
"y dado que la economía crece con más personas, reducir la tasa de natalidad " |
1097 |
- | "es malo. Este argumento rechaza la discusión fuera de la mano (\"Va en " |
1098 |
- | "contra de nuestro sistema actual, por lo tanto esto será malo\"). También " |
1099 |
- | "asume que siempre debemos trabajar hacia el “crecimiento económico”, que " |
1100 |
- | "podría funcionar si el planeta también creciese infinitamente. Dado que no " |
1101 |
- | "lo hace, el crecimiento económico está finitamente vinculado, y dado que <a " |
1102 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1105 |
"natalidad (o más generalmente: una reducción de la población) es malo. Este " |
+ |
1106 |
"argumento rechaza la discusión fuera de la mano (\"Va en contra de nuestro " |
+ |
1107 |
"sistema actual, por lo tanto esto será malo\"). También asume que siempre " |
+ |
1108 |
"debemos trabajar hacia el “crecimiento económico”, que podría funcionar si " |
+ |
1109 |
"el planeta también creciera infinitamente. Dado que no lo hace, el " |
+ |
1110 |
"crecimiento económico está finitamente vinculado, y dado que <a " |
+ |
1111 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
1103 |
1112 |
"target=\"_blank\"> estamos actualmente usando más de la Tierra de lo que " |
1104 |
- | "puede eventualmente reponer</a>, hemos superado ese límite. Así, nuestra " |
1105 |
- | "situación económica actual es incompatible con el planeta en el que todos " |
1106 |
- | "vivimos. Uno de los dos debe cambiar, y estamos atrapados en la Tierra, por " |
1107 |
- | "lo que la economía debe cambiar.<br> Mientras estamos en el tema de la " |
1108 |
- | "economía: Una reducción en la población mundial también tiene beneficios " |
1109 |
- | "económicos secundarios: Es más fácil para un gobierno pagar por la salud y " |
1110 |
- | "la educación si hay menos estudiantes / pacientes para pagar en primer " |
1111 |
- | "lugar. Estos fondos pueden entonces ser fácilmente desviados para pagar " |
1112 |
- | "pensiones para ancianos, u otros problemas que necesitan financiamiento. " |
1113 |
- | "Además, los trabajos que luchan con la escasez constante de mano de obra " |
1114 |
- | "(como los profesores de escuela) verán que este problema desaparece " |
1115 |
- | "gradualmente. Por supuesto, el calentamiento global ya pone a las economías " |
1116 |
- | "de todo el planeta en peligro debido a todos los problemas que causa, que " |
1117 |
- | "entonces necesitan ser corregidos. También causa a los llamados refugiados " |
1118 |
- | "climáticos, que también necesitan recibir asilo, y todos los costes que con " |
1119 |
- | "ello llegan." |
1120 |
- | |
+ |
1113 |
"reponer</a>, hemos superado ese límite. Así, nuestra situación económica " |
+ |
1114 |
"actual es incompatible con el planeta en el que todos vivimos. Uno de los " |
+ |
1115 |
"dos debe cambiar, y estamos atrapados en la Tierra, por lo que la economía " |
+ |
1116 |
"debe cambiar.<br> Mientras estamos en el tema de la economía: Una reducción " |
+ |
1117 |
"en la población mundial también tiene beneficios económicos secundarios: Es " |
+ |
1118 |
"más fácil para un gobierno pagar por la salud y la educación si hay menos " |
+ |
1119 |
"estudiantes / pacientes para pagar en primer lugar. Estos fondos podrían " |
+ |
1120 |
"luego ser desviados para pagar pensiones para los ancianos, u otros " |
+ |
1121 |
"problemas que necesitan financiamiento. <!--También, los empleos que luchan " |
+ |
1122 |
"con la constante escasez de mano de obra (como los profesores escolares) " |
+ |
1123 |
"verán este problema gradualmente desaparecer.--> Por supuesto, el " |
+ |
1124 |
"calentamiento global ya pone a las economías de todo el planeta en peligro " |
+ |
1125 |
"debido a todos los problemas que causa, que luego necesitan reparar. También" |
+ |
1126 |
" causa a los llamados refugiados climáticos, que también necesitan recibir " |
+ |
1127 |
"asilo, y todos los costes que con ello llegan. Si la devastación económica " |
+ |
1128 |
"se distribuyera adecuadamente a todos los países, nadie estaría ni siquiera " |
+ |
1129 |
"cuestionando la importancia de abordar el desastre climático en este " |
+ |
1130 |
"momento." |
+ |
1131 |
|
1121 |
1132 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:201 |
1122 |
1133 |
#, fuzzy |
1123 |
1134 |
msgid "" |
1124 |
1135 |
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread " |
1125 |
1136 |
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion " |
1126 |
- | "rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
1127 |
- | "another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
+ |
1137 |
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
+ |
1138 |
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
1128 |
1139 |
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious " |
1129 |
1140 |
"teachings (including the thought that women must give birth as much as " |
1130 |
1141 |
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-" |
1131 |
1142 |
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> " |
1132 |
1143 |
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like VB and AfD</" |
1133 |
- | "a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and " |
1134 |
- | "their preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
1135 |
- | "will, rather than allow abortions, which are medically speaking less " |
+ |
1144 |
"AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, " |
+ |
1145 |
"and their preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
+ |
1146 |
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less " |
1136 |
1147 |
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal " |
1137 |
1148 |
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible." |
1138 |
1149 |
msgstr "" |
1139 |
1150 |
"Los gobiernos deben enseñar a los niños en las escuelas sobre este tema, y " |
1140 |
1151 |
"difundir información sobre las medidas anticonceptivas (funcionales). Un " |
1141 |
1152 |
"aumento en los derechos del aborto también ayudará, y también es beneficioso " |
1142 |
- | "para los derechos de las mujeres, otro tema importante. Por supuesto, muchas " |
1143 |
- | "de estas medidas contradicen directamente las enseñanzas religiosas " |
1144 |
- | "(incluido el pensamiento de que las mujeres deben dar a luz lo más posible, " |
+ |
1153 |
" para los derechos de las mujeres, otro tema importante. Por supuesto, " |
+ |
1154 |
"muchas de estas medidas contradicen directamente las enseñanzas religiosas " |
+ |
1155 |
"(incluido el pensamiento de que las mujeres deben dar a luz lo más posible, " |
1145 |
1156 |
"<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
1146 |
1157 |
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideas que " |
1147 |
1158 |
"también son a menudo promovidas por grupos extremistas, como Vlaams-" |
1148 |
- | "Belachelijk y AfD</a>), pero no debemos escuchar eso; son fundamentalmente " |
1149 |
- | "irracionales, y sus predicadores preferirían condenar a las personas a la " |
1150 |
- | "paternidad contra su voluntad, en lugar de permitir el aborto, que están " |
1151 |
- | "médicamente hablando procedimientos menos peligrosos que dar a luz. Forzar a " |
1152 |
- | "las personas a arriesgar la muerte materna contra su voluntad debido a un " |
1153 |
- | "razonamiento defectuoso es reprobable." |
1154 |
- | |
+ |
1159 |
"pero no debemos escuchar eso; son fundamentalmente irracionales, y sus " |
+ |
1160 |
"predicadores preferirían condenar a las personas a la paternidad contra su " |
+ |
1161 |
"voluntad, en lugar de permitir el aborto, que están médicamente hablando " |
+ |
1162 |
"procedimientos menos peligrosos que dar a luz. Forzar a las personas a " |
+ |
1163 |
"arriesgar la muerte materna contra su voluntad debido a un razonamiento " |
+ |
1164 |
"defectuoso es reprobable." |
+ |
1165 |
|
1155 |
1166 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:216 |
1156 |
1167 |
#, fuzzy |
1157 |
1168 |
msgid "" |
1158 |
1169 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call " |
1159 |
- | "to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
1160 |
- | "influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
+ |
1170 |
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
+ |
1171 |
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
1161 |
1172 |
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued " |
1162 |
1173 |
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since " |
1163 |
- | "lower income households have more children on average than higher income, " |
1164 |
- | "the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
+ |
1174 |
" lower income households have more children on average than higher income, " |
+ |
1175 |
"the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
1165 |
1176 |
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should " |
1166 |
1177 |
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The " |
1167 |
1178 |
"government should focus especially on lower income households and " |
1168 |
1179 |
"communities with strong religious influences, because these groups " |
1169 |
1180 |
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them " |
1170 |
1181 |
"will have more effect than with other types of households, and is a good way " |
1171 |
- | "to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
1172 |
- | "born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
+ |
1182 |
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
+ |
1183 |
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
1173 |
1184 |
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to " |
1174 |
1185 |
"name a few." |
1175 |
1186 |
msgstr "" |
1176 |
1187 |
"Mientras que no quiero que la humanidad desaparezca, no tengo que " |
1177 |
- | "preocuparme de que mi llamado a no tener hijos causará eso; no hay manera de " |
1178 |
- | "que jamás me hubiera vuelto tan influyente que hubiese causado que eso " |
1179 |
- | "suceda. Por lo tanto, cualquier cambio que pueda causar es todo para el bien." |
1180 |
- | "<br> También no quiero leyes emitidas por el gobierno que limiten la " |
1181 |
- | "procreación; que es muy poco probable que funcione de todos modos, y dado " |
1182 |
- | "que los hogares de ingresos más bajos tienen más hijos en promedio que los " |
1183 |
- | "ingresos más altos, la carga de tal ley caería sobre aquellas personas que " |
1184 |
- | "ya tienen suficientes problemas. También alimentaría la idea de que querer " |
1185 |
- | "una familia debería ser un mal comportamiento, lo que es ridículo.<br> Para " |
1186 |
- | "continuar con eso: El gobierno debería centrarse especialmente en los " |
1187 |
- | "hogares de bajos ingresos y las comunidades con fuertes influencias " |
1188 |
- | "religiosas, porque estos grupos tienen estadísticamente las familias más " |
1189 |
- | "grandes. Reducir la tasa de natalidad con ellos tendrá más efecto que con " |
1190 |
- | "otros tipos de hogares, y es una buena manera de asignar los recursos del " |
1191 |
- | "gobierno de manera efectiva.<br> Además, los niños que nacen, merecen / " |
1192 |
- | "necesitan toda la ayuda para desarrollarse a sí mismos, y las leyes deben " |
1193 |
- | "ser puestas en marcha que apoyan a las familias, como las subvenciones a la " |
1194 |
- | "escuela y a los niños, para nombrar algunos." |
1195 |
- | |
+ |
1188 |
"que mi llamado a no tener hijos lo cause; no hay manera de que jamás me " |
+ |
1189 |
"hubiera vuelto tan influyente que hubiese hecho que eso suceda. Por lo " |
+ |
1190 |
"tanto, cualquier cambio que pueda causar es todo para el bien.<br> También " |
+ |
1191 |
"no quiero leyes emitidas por el gobierno que limiten la procreación; que es " |
+ |
1192 |
"muy poco probable que funcione de todos modos, y dado que los hogares de " |
+ |
1193 |
"ingresos más bajos tienen más hijos en promedio que los ingresos más altos, " |
+ |
1194 |
"la carga de tal ley caería sobre aquellas personas que ya tienen suficientes" |
+ |
1195 |
" problemas. También alimentaría la idea de que querer una familia debería " |
+ |
1196 |
"ser un mal comportamiento, lo que es ridículo.<br> Para continuar con esto: " |
+ |
1197 |
"El gobierno debería centrarse especialmente en los hogares de ingresos bajos" |
+ |
1198 |
" y las comunidades con fuertes influencias religiosas, porque estos grupos " |
+ |
1199 |
"tienen estadísticamente las familias más grandes. Reducir la tasa de " |
+ |
1200 |
"natalidad con ellos tendrá más efecto que con otros tipos de hogares, y es " |
+ |
1201 |
"una buena manera de alocar los recursos gubernamentales de forma " |
+ |
1202 |
"efectiva.<br> Además, los niños que nacen, merecen / necesitan toda la ayuda" |
+ |
1203 |
" para desarrollarse a sí mismos, y las leyes deben ser puestas en marcha que" |
+ |
1204 |
" apoyan a las familias, como las subvenciones a la escuela y a los niños, " |
+ |
1205 |
"para nombrar algunos." |
+ |
1206 |
|
1196 |
1207 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:236 |
1197 |
1208 |
#, fuzzy |
1198 |
1209 |
msgid "" |
1199 |
1210 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child " |
1200 |
1211 |
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a " |
1201 |
1212 |
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative " |
1202 |
1213 |
"career, study, ..." |
1203 |
1214 |
msgstr "" |
1204 |
1215 |
"Además, el tiempo que de otro modo tendría que invertirse en el cuidado de " |
1205 |
- | "los niños, entonces está completamente a su cargo para usarlo para otras " |
1206 |
- | "cosas. Puedes ir de vacaciones muy largas, puedes dedicarte a una causa, " |
1207 |
- | "hacer una carrera lucrativa, estudiar, ..." |
1208 |
- | |
+ |
1216 |
" niños, es entonces completamente a su cargo para usarlo para otras cosas. " |
+ |
1217 |
"Puedes ir de vacaciones muy largas, puedes dedicarte a una causa, hacer una " |
+ |
1218 |
"carrera lucrativa, estudiar, ..." |
+ |
1219 |
|
1209 |
1220 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:242 |
1210 |
1221 |
#, fuzzy |
1211 |
1222 |
msgid "" |
1212 |
1223 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
1213 |
1224 |
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
1214 |
1225 |
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. " |
1215 |
- | "By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
1216 |
- | "climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
+ |
1226 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
+ |
1227 |
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
1217 |
1228 |
"be a parent to somebody who desperately needs it." |
1218 |
1229 |
msgstr "" |
1219 |
1230 |
"Pero tal vez todavía desee tener una familia. Y eso no es un problema en " |
1220 |
1231 |
"absoluto: miles de huérfanos están esperando una familia mientras estás " |
1221 |
- | "leyendo esto, y los estudios muestran que la adopción hace maravillas para " |
1222 |
- | "el desarrollo de un niño. Por adopción (o fomento), se puede construir una " |
1223 |
- | "familia, sin aumentar el desastre climático. Es una gran manera de dedicarse " |
1224 |
- | "a un mundo mejor, y ser un padre de alguien que lo necesita desesperadamente." |
1225 |
- | |
+ |
1232 |
"está leyendo esto, y los estudios muestran que la adopción hace maravillas " |
+ |
1233 |
"para el desarrollo de un niño. Mediante la adopción (o el fomento), se puede" |
+ |
1234 |
" construir una familia, sin aumentar el desgaste climático. Es una gran " |
+ |
1235 |
"manera de dedicarse a un mundo mejor, y ser un padre de alguien que lo " |
+ |
1236 |
"necesita desesperadamente." |
+ |
1237 |
|
1226 |
1238 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:251 |
1227 |
1239 |
#, fuzzy |
1228 |
1240 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
1229 |
1241 |
msgstr "(Anti-)Glosario" |
1230 |
1242 |
|
1231 |
1243 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:253 |
1232 |
1244 |
#, fuzzy |
1233 |
1245 |
msgid "" |
1234 |
1246 |
"Words mean things, and they mean a lot. We use them to communicate our " |
1235 |
1247 |
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we " |
1236 |
1248 |
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think " |
1237 |
1249 |
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from " |
1238 |
- | "using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about " |
1239 |
- | "what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
+ |
1250 |
" using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about " |
+ |
1251 |
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
1240 |
1252 |
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
1241 |
1253 |
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary " |
1242 |
1254 |
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" " |
1243 |
1255 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project " |
1244 |
- | "glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal " |
1245 |
- | "one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
1246 |
- | "not coin a term, I will put a link to where I found it." |
+ |
1256 |
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal" |
+ |
1257 |
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
+ |
1258 |
"not coin a term, I will put a link to where I found it." |
1247 |
1259 |
msgstr "" |
1248 |
1260 |
"Las palabras significan cosas. Como, y mucho más. Los usamos para comunicar " |
1249 |
- | "nuestros pensamientos, cómo percibimos el mundo y cómo organizamos eso. La " |
1250 |
- | "forma en que hablamos influye en lo que las personas piensan de nosotros, y " |
1251 |
- | "influye en cómo podrían pensar sobre cosas.<br> Todo eso para decir que otra " |
1252 |
- | "forma de activismo puede venir de usar un vocabulario que difiere del " |
1253 |
- | "\"mainstream\". Al pensar en lo que dices, puedes tener un proceso de " |
+ |
1261 |
" nuestros pensamientos, cómo percibimos el mundo y cómo lo organizamos. La " |
+ |
1262 |
"forma en que hablamos afecta lo que la gente piensa de nosotros, y influye " |
+ |
1263 |
"en cómo podrían pensar sobre cosas.<br> Todo eso para decir que otra forma " |
+ |
1264 |
"de activismo puede venir de usar un vocabulario que difiere del " |
+ |
1265 |
"\"mainstream\". Al pensar en lo que dices, puedes tener un proceso de " |
1254 |
1266 |
"pensamiento claro, y evitar dar a otras personas las ideas equivocadas. Es " |
1255 |
1267 |
"por eso que he puesto aquí un glosario que puede utilizar para evitar " |
1256 |
1268 |
"malentendidos en su conversación diaria.<br> Para un glosario relacionado " |
1257 |
1269 |
"con la informática, le insto a leer <a target=\"_blank\" href=\"https://" |
1258 |
- | "www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> el glosario del proyecto GNU</" |
1259 |
- | "a> que ya se ocupa de eso. Mi glosario aquí es personal, y aborda temas más " |
1260 |
- | "diversos. Algunos de estos son míos, pero si no he monedado un término, " |
1261 |
- | "pondré un enlace a donde lo encontré." |
1262 |
- | |
+ |
1270 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> el glosario del" |
+ |
1271 |
" proyecto GNU</a> que ya se ocupa de eso. Mi glosario aquí es personal, y " |
+ |
1272 |
"aborda temas más diversos. Algunos de estos son míos, pero si no he monedado" |
+ |
1273 |
" un término, pondré un enlace a donde lo encontré." |
+ |
1274 |
|
1263 |
1275 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:308 |
1264 |
1276 |
#, fuzzy |
1265 |
1277 |
msgid "Pro-life" |
1266 |
1278 |
msgstr "Pro-vida de la vida" |
1267 |
1279 |
|
1268 |
1280 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:308 |
1269 |
1281 |
#, fuzzy |
1270 |
1282 |
msgid "Pro-death" |
1271 |
1283 |
msgstr "Pro-muerte" |
1272 |
1284 |
|
1273 |
1285 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:309 |
1274 |
1286 |
#, fuzzy |
1275 |
1287 |
msgid "" |
1276 |
1288 |
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral " |
1277 |
1289 |
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose " |
1278 |
1290 |
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions " |
1279 |
- | "allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
1280 |
- | "offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
+ |
1291 |
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
+ |
1292 |
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
1281 |
1293 |
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest " |
1282 |
- | "amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
1283 |
- | "Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see " |
1284 |
- | "no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
1285 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
1286 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin " |
1287 |
- | "this term.</a>" |
1288 |
- | msgstr "" |
+ |
1294 |
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
+ |
1295 |
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see" |
+ |
1296 |
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
+ |
1297 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1298 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1299 |
"death\"> I did not coin this term.</a>" |
+ |
1300 |
msgstr "" |
1289 |
1301 |
"Las personas que luchan contra los derechos del aborto ven esto como una " |
1290 |
1302 |
"especie de cruzada moral de que son pro-vida, como si dijera que las " |
1291 |
1303 |
"personas que proponen los derechos del aborto son anti-vida. Este es un giro " |
1292 |
- | "peligroso: No sólo los abortos permiten a muchas personas una salida de la " |
1293 |
- | "pobreza (que también empobrecería a cualquier descendencia que obtengan), " |
+ |
1304 |
" peligroso: No sólo los abortos permiten a muchas personas una salida de la " |
+ |
1305 |
"pobreza (que también empobrecería a cualquier descendencia que obtengan), " |
1294 |
1306 |
"los abortos están médicamente hablando menos peligrosos para la mujer " |
1295 |
1307 |
"embarazada que llevar al feto a término. Estados Unidos ahora tiene la mayor " |
1296 |
- | "cantidad de muertes maternas en el mundo desarrollado debido a estas " |
1297 |
- | "personas. Así, son responsables de las muertes de muchas personas, y dado " |
+ |
1308 |
" cantidad de muertes maternas en el mundo desarrollado debido a estas " |
+ |
1309 |
"personas. Así, son responsables de las muertes de muchas personas, y dado " |
1298 |
1310 |
"que no ven ningún problema con sus puntos de vista, son personas pro-muerte." |
1299 |
- | "<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/" |
1300 |
- | "jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> No coiné " |
1301 |
- | "este término.</a>" |
1302 |
- | |
+ |
1311 |
"muerte.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1312 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1313 |
"death\"> No he utilizado este término.</a>" |
+ |
1314 |
|
1303 |
1315 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:324 |
1304 |
1316 |
#, fuzzy |
1305 |
1317 |
msgid "Pro-choice" |
1306 |
1318 |
msgstr "Pro elección" |
1307 |
1319 |
|
1308 |
1320 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:324 |
1309 |
1321 |
#, fuzzy |
1310 |
1322 |
msgid "Pro abortion rights" |
1311 |
1323 |
msgstr "Derechos del aborto" |
1312 |
1324 |
|
1313 |
1325 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:325 |
1314 |
1326 |
#, fuzzy |
1315 |
1327 |
msgid "" |
1316 |
1328 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but " |
1317 |
1329 |
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a " |
1318 |
1330 |
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion " |
1319 |
1331 |
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say " |
1320 |
1332 |
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't " |
1321 |
1333 |
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion " |
1322 |
1334 |
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when " |
1323 |
1335 |
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights " |
1324 |
1336 |
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this " |
1325 |
1337 |
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is " |
1326 |
1338 |
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when " |
1327 |
1339 |
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, " |
1328 |
- | "so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/" |
1329 |
- | "antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>" |
1330 |
- | msgstr "" |
+ |
1340 |
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1341 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin " |
+ |
1342 |
"this term.</a>" |
+ |
1343 |
msgstr "" |
1331 |
1344 |
"Pro-choice es usado por personas que proponen la extensión de los derechos " |
1332 |
1345 |
"del aborto, pero no quieren enfatizar a las personas con sus puntos de " |
1333 |
1346 |
"vista. Como tales afirman que esto es una cuestión de elección, al mismo " |
1334 |
- | "tiempo que omiten el desafío de condenar los derechos del aborto.<br> Déjame " |
1335 |
- | "ser claro que ninguna persona en su mente correcta diría que tener un aborto " |
1336 |
- | "es una cosa agradable. Y en un mundo donde las mujeres nunca tienen el " |
1337 |
- | "riesgo de quedar embarazadas si no quieren, el aborto probablemente no sería " |
1338 |
- | "tan necesario. Pero en este mundo, sucede. Y cuando lo hace, estas personas " |
1339 |
- | "merecen toda la ayuda que pueden obtener. Los derechos del aborto hacen que " |
1340 |
- | "sea legalmente posible.<br> Las personas que se someten a un aborto hacen " |
1341 |
- | "esto <em>porque ya no tienen opción</em>, por lo que decir que esto es sobre " |
1342 |
- | "la elección es incorrecto. Se trata del derecho a tener un aborto cuando sea " |
1343 |
- | "necesario, un derecho esencial para los seres humanos. Si eso hace que " |
1344 |
- | "alguien se moleste de la manera equivocada, así sea.<br> <a " |
1345 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-" |
1346 |
- | "choice\"> No he utilizado este término.</a>" |
+ |
1347 |
"tiempo que omiten el desafío de condenar los derechos del aborto.<br> Déjame" |
+ |
1348 |
" ser claro que ninguna persona en su mente correcta diría que tener un " |
+ |
1349 |
"aborto es una cosa agradable. Y en un mundo donde las mujeres nunca tienen " |
+ |
1350 |
"el riesgo de quedar embarazadas si no quieren, el aborto probablemente no " |
+ |
1351 |
"sería tan necesario. Pero en este mundo, sucede. Y cuando lo hace, estas " |
+ |
1352 |
"personas merecen toda la ayuda que pueden obtener. Los derechos del aborto " |
+ |
1353 |
"hacen que sea legalmente posible.<br> Las personas que se someten al aborto " |
+ |
1354 |
"hacen esto <em>porque ya no tienen otra opción</em>, por lo que decir que " |
+ |
1355 |
"esto es sobre la elección es equivocado. Se trata del derecho a tener un " |
+ |
1356 |
"aborto cuando sea necesario, un derecho esencial para los seres humanos. Si " |
+ |
1357 |
"eso hace que alguien se moleste de la manera equivocada, así sea.<br> <a " |
+ |
1358 |
"target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html.pro-" |
+ |
1359 |
"choice\"> No he utilizado este término.</a>" |
1347 |
1360 |
|
1348 |
1361 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:344 |
1349 |
1362 |
#, fuzzy |
1350 |
1363 |
msgid "Literally just the name of the study" |
1351 |
1364 |
msgstr "Literalmente sólo el nombre del estudio" |
1352 |
1365 |
|
1353 |
1366 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:345 |
1354 |
1367 |
#, fuzzy |
1355 |
1368 |
msgid "" |
1356 |
1369 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people " |
1357 |
- | "suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the " |
1358 |
- | "future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
1359 |
- | "something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
+ |
1370 |
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the" |
+ |
1371 |
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
+ |
1372 |
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
1360 |
1373 |
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> " |
1361 |
- | "I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we " |
1362 |
- | "desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
1363 |
- | "needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
+ |
1374 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we" |
+ |
1375 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
+ |
1376 |
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
1364 |
1377 |
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based " |
1365 |
1378 |
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd " |
1366 |
1379 |
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM " |
1367 |
1380 |
"undergraduate\"." |
1368 |
1381 |
msgstr "" |
1369 |
1382 |
"Muchos estudios han sido etiquetados como STEM en los últimos años, porque " |
1370 |
1383 |
"algunas personas sugieren que necesitamos muchas personas con conocimientos " |
1371 |
- | "en esos campos para el futuro.<br> Estoy bajo la impresión de que ahora se " |
+ |
1384 |
"en esos campos para el futuro.<br> Estoy bajo la impresión de que ahora se " |
1372 |
1385 |
"está considerando como algo que pone \"estudos STEM\" en un mejor nivel de " |
1373 |
1386 |
"consideración que otros estudios. \"El etiquetado STEM o no es un estudio " |
1374 |
- | "que vale la pena perseguir\", si lo quieres.<br> Me parece ridículo; muchos " |
1375 |
- | "estudios no STEM llevan a la luz a personas que necesitamos " |
+ |
1387 |
"vale la pena perseguir\", si lo quieres.<br> Me parece ridículo; muchos " |
+ |
1388 |
"estudios no STEM llevan a la luz a personas que necesitamos " |
1376 |
1389 |
"desesperadamente, también en este mundo cada vez más conectado; se necesitan " |
1377 |
- | "intérpretes para la traducción, se requieren abogados para dar a los " |
1378 |
- | "ciudadanos representación legal y orientación, los sociólogos nos dan una " |
+ |
1390 |
" intérpretes para la traducción, se requieren abogados para dar a los " |
+ |
1391 |
"ciudadanos representación legal y orientación, los sociólogos nos dan una " |
1379 |
1392 |
"idea cientificamente basada de cómo interactúan los humanos, y así " |
1380 |
1393 |
"sucesivamente. He estudiado informática y me gustaría que la gente me " |
1381 |
1394 |
"llamara lo que soy: un estudiante de informática, no un \"estudio STEM\"." |
1382 |
1395 |
|
1383 |
1396 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:359 |
1384 |
1397 |
#, fuzzy |
1385 |
1398 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
1386 |
1399 |
msgstr "X-Fobia y X-Fobia" |
1387 |
1400 |
|
1388 |
1401 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:359 |
1389 |
1402 |
#, fuzzy |
1390 |
1403 |
msgid "Anti-x" |
1391 |
1404 |
msgstr "El Anti-X" |
1392 |
1405 |
|
1393 |
1406 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:360 |
1394 |
1407 |
#, fuzzy |
1395 |
1408 |
msgid "" |
1396 |
1409 |
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they " |
1397 |
1410 |
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear " |
1398 |
1411 |
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or " |
1399 |
1412 |
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy " |
1400 |
1413 |
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be " |
1401 |
1414 |
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" " |
1402 |
1415 |
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like " |
1403 |
1416 |
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). " |
1404 |
1417 |
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're " |
1405 |
1418 |
"against the existence of certain groups of people and try to shift public " |
1406 |
1419 |
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial " |
1407 |
1420 |
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people " |
1408 |
1421 |
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear " |
1409 |
1422 |
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct " |
1410 |
1423 |
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" " |
1411 |
1424 |
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other " |
1412 |
1425 |
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If " |
1413 |
- | "you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
1414 |
- | "that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
+ |
1426 |
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
+ |
1427 |
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
1415 |
1428 |
"not something that person does against per own will." |
1416 |
1429 |
msgstr "" |
1417 |
1430 |
"Una fobia es un problema psicológico que algunas personas experimentan, " |
1418 |
1431 |
"donde desarrollan un miedo incontrolable por una determinada cosa o " |
1419 |
1432 |
"situación, un miedo que es muy excesivo en relación al peligro real de esa " |
1420 |
1433 |
"cosa o situación. Cuando sus fobias se desencadenan, estas personas sufren " |
1421 |
1434 |
"gran angustia. Esto no es su culpa, por lo que las personas con fobias no " |
1422 |
1435 |
"deben ser castigadas o despreciadas por tener fobias.<br> Sin embargo, el " |
1423 |
1436 |
"sufijo \"fobia\" también se utiliza cuando esta descripción no se aplica en " |
1424 |
- | "absoluto, con términos como homofobia, transfobia, xenofobia, ... (o -phobe " |
+ |
1437 |
"absoluto, con términos como homofobia, transfobia, xenofobia, ... (o -phobe " |
1425 |
1438 |
"para describir a una persona). Estas no son fobias, estas son formas de " |
1426 |
1439 |
"bigoteria. <strong> Están contra la existencia de ciertos grupos de personas " |
1427 |
- | "y tratan de cambiar la opinión pública en apoyar sus opiniones bigotadas, " |
1428 |
- | "con el fin de reducir las protecciones judiciales de estas personas, y " |
+ |
1440 |
" y tratan de cambiar la opinión pública en apoyar sus opiniones bigotadas, " |
+ |
1441 |
"con el fin de reducir las protecciones judiciales de estas personas, y " |
1429 |
1442 |
"finalmente, la prohibición de que estas personas sean ellos mismos. Esto no " |
1430 |
1443 |
"es de ninguna manera comparable a tener un miedo irracional de algo mundano, " |
1431 |
- | "así que por favor no los llames fobias.<br> El afix correcto cuando estás " |
+ |
1444 |
"así que por favor no los llames fobias.<br> El afix correcto cuando estás " |
1432 |
1445 |
"contra algo, es \"anti-\". El término \"anti-semita\" es un buen ejemplo de " |
1433 |
1446 |
"esto, y deberíamos aplicar el mismo apéndice para otros tipos de fanatismo; " |
1434 |
- | "si usted está contra los homófilos, usted es un anti-homófilo. Si estás en " |
1435 |
- | "contra de los transgéneros, eres anti-transgénero. Esto hace claro que el " |
+ |
1447 |
"usted está contra los homófilos, usted es un anti-homófilo. Si estás en " |
+ |
1448 |
"contra de los transgéneros, eres anti-transgénero. Esto hace claro que el " |
1436 |
1449 |
"fanatismo contra estos grupos es una elección consciente que una persona " |
1437 |
1450 |
"hace, y no algo que la persona hace contra su propia voluntad." |
1438 |
1451 |
|
1439 |
1452 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:384 |
1440 |
1453 |
#, fuzzy |
1441 |
1454 |
msgid "Computer science" |
1442 |
1455 |
msgstr "Ciencia de la Computación" |
1443 |
1456 |
|
1444 |
1457 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:384 |
1445 |
1458 |
#, fuzzy |
1446 |
1459 |
msgid "Informatics" |
1447 |
1460 |
msgstr "Informática" |
1448 |
1461 |
|
1449 |
1462 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:385 |
1450 |
1463 |
#, fuzzy |
1451 |
1464 |
msgid "" |
1452 |
1465 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
1453 |
1466 |
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I " |
1454 |
1467 |
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my " |
1455 |
- | "abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
1456 |
- | "the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
+ |
1468 |
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
+ |
1469 |
"the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
1457 |
1470 |
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of " |
1458 |
1471 |
"information itself, how we can store information, how we infer new " |
1459 |
1472 |
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not " |
1460 |
1473 |
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various " |
1461 |
- | "skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
1462 |
- | "principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
+ |
1474 |
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
+ |
1475 |
"principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
1463 |
1476 |
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the " |
1464 |
1477 |
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; " |
1465 |
- | "this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
1466 |
- | "complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
+ |
1478 |
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
+ |
1479 |
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
1467 |
1480 |
"communicate with technology, how can we take their data and present them " |
1468 |
1481 |
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</" |
1469 |
- | "li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software " |
1470 |
- | "that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk " |
1471 |
- | "to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the " |
1472 |
- | "ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix " |
1473 |
- | "them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a " |
1474 |
- | "digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
1475 |
- | "information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
+ |
1482 |
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
+ |
1483 |
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do " |
+ |
1484 |
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what" |
+ |
1485 |
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can " |
+ |
1486 |
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with " |
+ |
1487 |
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
+ |
1488 |
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
1476 |
1489 |
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad " |
1477 |
- | "study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
1478 |
- | "that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if " |
1479 |
- | "there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
1480 |
- | "reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
+ |
1490 |
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
+ |
1491 |
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if" |
+ |
1492 |
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
+ |
1493 |
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
1481 |
1494 |
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for " |
1482 |
1495 |
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities " |
1483 |
1496 |
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy " |
1484 |
1497 |
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on " |
1485 |
1498 |
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, " |
1486 |
- | "the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
1487 |
- | "college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to " |
1488 |
- | "calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
1489 |
- | "undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole " |
1490 |
- | "study by that name does not take into account all the other fields that " |
1491 |
- | "mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all " |
1492 |
- | "to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid " |
1493 |
- | "reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
1494 |
- | "Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
+ |
1499 |
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
+ |
1500 |
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to" |
+ |
1501 |
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
+ |
1502 |
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole" |
+ |
1503 |
" study by that name does not take into account all the other fields that " |
+ |
1504 |
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all" |
+ |
1505 |
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid" |
+ |
1506 |
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
+ |
1507 |
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
1495 |
1508 |
"\"computer science\"." |
1496 |
1509 |
msgstr "" |
1497 |
1510 |
"En inglés (y a veces también en holandés), mi estudio en la universidad a " |
1498 |
1511 |
"menudo se refiere como meramente \"ciencia de la computadora\", como si lo " |
1499 |
- | "único que aprendí era simplemente \"ordenadores\". Esto es degradante para " |
1500 |
- | "mi estudio y para mis habilidades, así como para otros estudiantes de " |
1501 |
- | "informática.<br> Informática es el estudio de la información: En términos " |
+ |
1512 |
"única cosa que aprendí era simplemente \"ordenadores\". Esto es degradante " |
+ |
1513 |
"para mi estudio y para mis habilidades, así como para otros estudiantes de " |
+ |
1514 |
"informática.<br> Informática es el estudio de la información: En términos " |
1502 |
1515 |
"más prácticos, esto significa que un estudiante-informático aprende sobre " |
1503 |
1516 |
"cómo se recupera la información, la naturaleza de la información misma, cómo " |
1504 |
- | "podemos almacenar información, cómo inferimos nueva información de los " |
1505 |
- | "datos. El enfoque es realmente, <em>información</em>, no computadoras.<br> " |
+ |
1517 |
" podemos almacenar información, cómo inferimos nueva información de los " |
+ |
1518 |
"datos. El enfoque es realmente, <em>información</em>, no computadoras.<br> " |
1506 |
1519 |
"Esto significa que un informático usa un cinturón de herramientas de varias " |
1507 |
1520 |
"habilidades: Per debe aprender sobre: <ul> <li>Estadística; los principios " |
1508 |
1521 |
"matemáticos para interpretar y recoger información, así como inferir " |
1509 |
1522 |
"conclusiones de esa información.</li><li>Interacciones humanas; cómo las " |
1510 |
1523 |
"personas comunican con la tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y " |
1511 |
1524 |
"presentarlos con servicios comprensibles, cómo nos ocupamos de las " |
1512 |
- | "deficiencias visuales, <li>li>Lógica; esto enseña acerca de las colecciones, " |
1513 |
- | "hacer pruebas de sonido, y la computación de la complejidad de los " |
1514 |
- | "algoritmos.</li> <li><li>Interacciones humanas; cómo las personas se " |
1515 |
- | "comunican con la tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y presentarlos " |
1516 |
- | "con servicios comprensibles, cómo nos ocupamos de las deficiencias visuales, " |
1517 |
- | "<li>li>Lógica es la ingeniería de software; cómo hacemos pasos cruciales en " |
1518 |
- | "el desarrollo de software que puede servir como una señal a largo plazo, " |
1519 |
- | "cómo podemos mantener las soluciones Pero simplemente llamarlo que no sirve " |
1520 |
- | "a lo que realmente se trata. También hace que suene como si no hubiera " |
1521 |
- | "realmente mucho para ello, ¿quién no trabaja con computadoras? La razón por " |
1522 |
- | "la que se llama a menudo eso, es porque la informática está estrechamente " |
1523 |
- | "ligada a las computadoras, y las computadoras son en realidad herramientas " |
1524 |
- | "increíblemente útiles para nuestro estudio. Pero no son el único foco (al " |
1525 |
- | "menos no en las universidades que las estudié), y no deberían ser. De hecho, " |
1526 |
- | "si un mago destruyera todas las computadoras de una noche, muchos campos de " |
1527 |
- | "la informática todavía podrían existir por sus propios méritos. Estudiar una " |
1528 |
- | "ciencia es todo sobre aprender el cómo, el porqué, los fundamentos, de su " |
1529 |
- | "campo, no sólo las herramientas que usa, eso es lo que la universidad es " |
+ |
1525 |
" visuales, <li>li>Lógica; esto enseña sobre las colecciones, haciendo " |
+ |
1526 |
"pruebas sonoras, y la computación de la complejidad de los algoritmos.</li> " |
+ |
1527 |
"<li><li>Interacciones humanas; cómo las personas se comunican con la " |
+ |
1528 |
"tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y presentarlos con servicios " |
+ |
1529 |
"comprensibles, cómo nos ocupamos de las deficiencias visuales, <li>li>Lógica" |
+ |
1530 |
" es la ingeniería de software; cómo hacemos pasos cruciales en el desarrollo" |
+ |
1531 |
" de software que puede servir como una señal a largo plazo, cómo se mantiene" |
+ |
1532 |
" la solución, cómo se Pero simplemente llamarlo que no sirve a lo que " |
+ |
1533 |
"realmente se trata. También hace que suene como si realmente no haya tanto " |
+ |
1534 |
"en él, ¿quién no trabaja con computadoras? La razón por la que se llama a " |
+ |
1535 |
"menudo eso, es porque la informática está estrechamente ligada a las " |
+ |
1536 |
"computadoras, y las computadoras son en realidad herramientas increíblemente" |
+ |
1537 |
" útiles para nuestro estudio. Pero no son el único foco (al menos no en las " |
+ |
1538 |
"universidades que los estudié), y no deberían ser. De hecho, si un mago " |
+ |
1539 |
"destruyera todas las computadoras de una noche, muchos campos de la " |
+ |
1540 |
"informática todavía podrían existir por sus propios méritos. Estudiar una " |
+ |
1541 |
"ciencia es todo sobre aprender el cómo, el por qué, los fundamentos, de su " |
+ |
1542 |
"campo, no sólo las herramientas que usa, eso es lo que la universidad es " |
1530 |
1543 |
"para.<br> Llamar informática simplemente \"ciencia de la computadora\" es " |
1531 |
- | "similar a llamar a la matemática \"ciencia de los números\"; es cierto que " |
+ |
1544 |
"similar a llamar a la matemática \"ciencia de los números\"; es cierto que " |
1532 |
1545 |
"la matemática tiene, sin duda, estrechas conexiones con los dígitos y los " |
1533 |
- | "números, pero llamar todo el estudio por ese nombre no tiene en cuenta todos " |
1534 |
- | "los otros campos que la matemática abarca, la mayoría de los cuales ni " |
1535 |
- | "siquiera realmente necesitan números en absoluto para existir. Lo entendemos " |
1536 |
- | "y lo llamamos por su nombre correcto, para evitar reducirlo a una parte de " |
1537 |
- | "él que es muy visible en nuestra vida cotidiana. Por favor, trate la " |
+ |
1546 |
"números, pero llamar todo el estudio por ese nombre no tiene en cuenta todos" |
+ |
1547 |
" los otros campos que la matemática abarca, la mayoría de los cuales ni " |
+ |
1548 |
"siquiera realmente necesitan números en absoluto para existir. Lo entendemos" |
+ |
1549 |
" y lo llamamos por su nombre correcto, para evitar reducirlo a una parte de " |
+ |
1550 |
"él que es muy visible en nuestra vida cotidiana. Por favor, trate la " |
1538 |
1551 |
"informática con el mismo razonamiento, y no lo llames \"ciencia de la " |
1539 |
1552 |
"computadora\"." |
1540 |
1553 |
|
1541 |
1554 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:566 |
1542 |
1555 |
#, fuzzy |
1543 |
1556 |
msgid "Don't buy diamonds" |
1544 |
1557 |
msgstr "No compres diamantes" |
1545 |
1558 |
|
1546 |
1559 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:568 |
1547 |
1560 |
#, fuzzy |
1548 |
1561 |
msgid "" |
1549 |
1562 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel " |
1550 |
1563 |
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the " |
1551 |
- | "African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://" |
1552 |
- | "www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-" |
1553 |
- | "third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically " |
1554 |
- | "worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made " |
1555 |
- | "in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on " |
1556 |
- | "diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond " |
1557 |
- | "automatically means you're being scammed." |
1558 |
- | msgstr "" |
+ |
1564 |
" African people, as well as enslavement.<br> <a " |
+ |
1565 |
"href=\"https://www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-" |
+ |
1566 |
"angolan-mine-to-third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also " |
+ |
1567 |
"intrinsically worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can " |
+ |
1568 |
"easily be made in laboratories. The price is artificially inflated by the " |
+ |
1569 |
"monopoly on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a " |
+ |
1570 |
"diamond automatically means you're being scammed." |
+ |
1571 |
msgstr "" |
1559 |
1572 |
"Los diamantes a menudo se extraen en circunstancias inhumanas. Los " |
1560 |
1573 |
"beneficios alimentan guerras crueles, que causan estragos en la población " |
1561 |
1574 |
"local y financian el terrorismo en el pueblo africano, así como la " |
1562 |
1575 |
"esclavitud.<br> También son inútiles; el diamante es un material muy " |
1563 |
- | "abundante, y se puede hacer fácilmente en laboratorios. El precio es " |
1564 |
- | "artificialmente inflado por el monopolio en la distribución de diamantes por " |
1565 |
- | "la corporación De Beers. Comprar un diamante automáticamente significa que " |
1566 |
- | "estás siendo engañado." |
1567 |
- | |
+ |
1576 |
"trail-diamonds-from-angolan-mine-to-third-finger-left-" |
+ |
1577 |
"hand-1070530.html\">Los diamantes también son intrínsecamente sin valor;</a>" |
+ |
1578 |
" el diamante es un material muy abundante, y se puede hacer fácilmente en " |
+ |
1579 |
"laboratorios. El precio es artificialmente inflado por el monopolio en la " |
+ |
1580 |
"distribución de diamantes por la corporación De Beers. Comprar un diamante " |
+ |
1581 |
"automáticamente significa que estás siendo engañado." |
+ |
1582 |
|
1568 |
1583 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:578 |
1569 |
1584 |
#, fuzzy |
1570 |
1585 |
msgid "" |
1571 |
1586 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De " |
1572 |
- | "Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
1573 |
- | "rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was " |
1574 |
- | "even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!" |
1575 |
- | msgstr "" |
+ |
1587 |
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
+ |
1588 |
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was" |
+ |
1589 |
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first " |
+ |
1590 |
"time!" |
+ |
1591 |
msgstr "" |
1576 |
1592 |
"Si desea comprar un anillo de compromiso (que es un ritual también " |
1577 |
1593 |
"alimentado por una campaña publicitaria de De Beers), preste atención a los " |
1578 |
1594 |
"anillos de zirconia (cubic) o moissanite. Son una tonelada más barata, y se " |
1579 |
1595 |
"parecen exactamente a diamantes. Este último fue incluso confundido con el " |
1580 |
1596 |
"diamante por la persona que lo descubrió por primera vez!" |
1581 |
1597 |
|
1582 |
1598 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:585 |
1583 |
1599 |
#, fuzzy |
1584 |
1600 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
1585 |
1601 |
msgstr "Get/Stay Off de Facebook, WhatsApp y Instagram" |
1586 |
1602 |
|
1587 |
1603 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:587 |
1588 |
1604 |
#, fuzzy |
1589 |
1605 |
msgid "" |
1590 |
1606 |
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire " |
1591 |
1607 |
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot " |
1592 |
- | "possibly overstate how important it is that we collectively act to make this " |
1593 |
- | "company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely " |
1594 |
- | "tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
1595 |
- | "Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
+ |
1608 |
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make " |
+ |
1609 |
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely" |
+ |
1610 |
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
+ |
1611 |
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
1596 |
1612 |
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, " |
1597 |
1613 |
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. " |
1598 |
1614 |
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot " |
1599 |
- | "refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an " |
1600 |
- | "addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
1601 |
- | "about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
1602 |
- | "hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow " |
1603 |
- | "them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
1604 |
- | "inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
+ |
1615 |
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an" |
+ |
1616 |
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
+ |
1617 |
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't" |
+ |
1618 |
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow" |
+ |
1619 |
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
+ |
1620 |
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
1605 |
1621 |
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens " |
1606 |
1622 |
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples " |
1607 |
1623 |
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about " |
1608 |
1624 |
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. " |
1609 |
1625 |
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence " |
1610 |
- | "changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
1611 |
- | "being something that requires justification: “Why would someone be so keen " |
1612 |
- | "on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something " |
1613 |
- | "shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need " |
1614 |
- | "a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this " |
1615 |
- | "for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
1616 |
- | "Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
+ |
1626 |
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to " |
+ |
1627 |
"privacy being something that requires justification: “Why would someone be " |
+ |
1628 |
"so keen on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something " |
+ |
1629 |
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need" |
+ |
1630 |
" a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this" |
+ |
1631 |
" for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
+ |
1632 |
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
1617 |
1633 |
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to " |
1618 |
1634 |
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being " |
1619 |
1635 |
"there either." |
1620 |
1636 |
msgstr "" |
1621 |
1637 |
"Facebook (y las otras plataformas de redes sociales propiedad del " |
1622 |
1638 |
"multimillonario Zuckerberg) es una inmensa amenaza a nuestros derechos y " |
1623 |
1639 |
"libertades civiles. No puedo sobreestimar lo importante que sea que actuemos " |
1624 |
- | "colectivamente para hacer que esta empresa se corrompa.<br> Los usos de " |
1625 |
- | "Facebook tienen sus vidas completamente rastreadas y monitoreadas, todo. Es " |
1626 |
- | "una violación flagrante de la privacidad.<br> Creed me, <strong>I KNOW</" |
1627 |
- | "strong> que dejar Facebook es una píldora difícil de tragar. Facebook " |
1628 |
- | "facilita la comunicación con compañeros y amigos, y los seres humanos son " |
1629 |
- | "criaturas sociales, deseamos la conexión con otras personas. Cuando usted ha " |
1630 |
- | "sido utilizado por Facebook, es difícil deshacerse de sus ganchos. No " |
1631 |
- | "podemos referirnos a esto como una adicción, porque eso sería como llamar " |
1632 |
- | "comer una adicción a la comida. Decir “no tengo nada que ocultar” no es lo " |
1633 |
- | "que se trata. Es un error decir que la privacidad y el secreto son lo mismo. " |
1634 |
- | "No me oculto de mis amigos que me baño para limpiarme, pero nunca les " |
1635 |
- | "permitiría verme hacerlo. Amo a mis padres pero no les permito entrar en mi " |
1636 |
- | "lugar sin mi permiso. No me avergüenza comprar jugo de naranja, pero pago en " |
1637 |
- | "efectivo porque no quiero ser registrado haciendo esto (lo que ocurre cuando " |
1638 |
- | "se utiliza tarjeta de débito/crédito). Estoy seguro de que puedes imaginar " |
1639 |
- | "más ejemplos como estos.<br> Además, incluso si eres una persona que no le " |
1640 |
- | "importa la privacidad, hay personas que lo hacen, y <strong>need</strong> " |
1641 |
- | "privacidad. Facebook hace que sea más difícil invocar ese derecho, porque su " |
1642 |
- | "mera existencia cambia el <em>status quo</em> de la privacidad siendo un " |
1643 |
- | "derecho humano, a la privacidad siendo algo que requiere justificación: " |
1644 |
- | "\"Seguramente si así tantas personas están en Facebook, tal vez la " |
1645 |
- | "privacidad no es tan importante tener como un derecho?\" Para las personas " |
1646 |
- | "que logro convencer a salir, pero sólo necesitan un argumento final para " |
1647 |
- | "tomar el paso definitivo: Te pido que no solo hagas esto para ti mismo, sino " |
1648 |
- | "para todos los demás también: Cada persona que es utilizada por Facebook " |
1649 |
- | "aumenta el poder que tiene, pero el revés también es cierto: Cada persona " |
1650 |
- | "que decide quitar las barras, hace que sea más fácil para otros hacer " |
1651 |
- | "también. Al no estar en Facebook, usted ayuda a todos los demás con no estar " |
1652 |
- | "allí tampoco." |
1653 |
- | |
+ |
1640 |
" colectivamente para hacer que esta empresa se corrompa.<br> Los usos de " |
+ |
1641 |
"Facebook tienen sus vidas completamente rastreadas y monitorizadas, todo. Es" |
+ |
1642 |
" una violación flagrante de la privacidad.<br> Creed me, <strong>I " |
+ |
1643 |
"KNOW</strong> que dejar Facebook es una píldora difícil de tragar. Facebook " |
+ |
1644 |
"facilita la comunicación con los compañeros y amigos, y los seres humanos " |
+ |
1645 |
"son criaturas sociales, nosotros anhelamos la conexión con otras personas. " |
+ |
1646 |
"Cuando usted ha sido usado por Facebook, es difícil deshacerse de sus " |
+ |
1647 |
"ganchos. No podemos referirnos a esto como una adicción, porque eso sería " |
+ |
1648 |
"como llamar comer una adicción a la comida. Decir “no tengo nada que " |
+ |
1649 |
"ocultar” no es lo que se trata. Es erróneo decir que privacidad y secreto " |
+ |
1650 |
"son lo mismo. No me oculto de mis amigos que me baño para limpiarme, pero " |
+ |
1651 |
"nunca les permitiría verme hacerlo. Amo a mis padres pero no les permito " |
+ |
1652 |
"entrar en mi lugar sin mi permiso. No tengo vergüenza de comprar jugo de " |
+ |
1653 |
"naranja, pero pago en efectivo porque no quiero ser registrado haciendo esto" |
+ |
1654 |
" (lo que ocurre cuando se utiliza tarjeta de débito / crédito). Estoy seguro" |
+ |
1655 |
" de que puedes imaginar más ejemplos como estos.<br> También, incluso si " |
+ |
1656 |
"eres una persona que no le importa la privacidad, hay personas que lo hacen," |
+ |
1657 |
" y <strong>need</strong> privacidad. Facebook hace que sea más difícil " |
+ |
1658 |
"invocar ese derecho, porque su mera existencia cambia el <em>status quo</em>" |
+ |
1659 |
" de la privacidad como un derecho humano, a la privacidad como algo que " |
+ |
1660 |
"requiere justificación: “¿Por qué alguien estaría tan interesado en proteger" |
+ |
1661 |
" por privacidad? Tal vez esa persona está haciendo algo sombrío!”<br><br> " |
+ |
1662 |
"Para las personas que logro convencer a salir, pero sólo necesito un " |
+ |
1663 |
"argumento final para tomar el paso definitivo: Te pido que no solo hagas " |
+ |
1664 |
"esto por ti mismo, sino para todos los demás también: Cada persona que es " |
+ |
1665 |
"utilizada por Facebook aumenta el poder que tiene, pero el inverso también " |
+ |
1666 |
"es cierto: Cada persona que decide quitar las barras, hace que sea más fácil" |
+ |
1667 |
" para otros hacer también. Al no estar en Facebook, usted ayuda a todos los " |
+ |
1668 |
"demás con no estar allí tampoco." |
+ |
1669 |
|
1654 |
1670 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38 |
1655 |
1671 |
#, fuzzy |
1656 |
1672 |
msgid "Gifts" |
1657 |
1673 |
msgstr "Regalos" |
1658 |
1674 |
|
1659 |
1675 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39 |
1660 |
1676 |
#, fuzzy |
1661 |
1677 |
msgid "" |
1662 |
1678 |
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n" |
1663 |
1679 |
"mij of Jonathan moeten kopen." |
1664 |
1680 |
msgstr "" |
1665 |
1681 |
"Antes de morir, pero no saben lo que tienen para mí de Jonathan deben " |
1666 |
- | "comprar." |
1667 |
- | |
+ |
1682 |
|
1668 |
1683 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
1669 |
1684 |
#, fuzzy |
1670 |
1685 |
msgid "Maarten | Main page" |
1671 |
1686 |
msgstr "Página principal Página principal Página principal" |
1672 |
- | |
+ |
1687 |
|
1673 |
1688 |
#: about/templates/about/index.djhtml:12 |
1674 |
1689 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
1675 |
1690 |
#, fuzzy |
1676 |
1691 |
msgid "Maarten's website" |
1677 |
1692 |
msgstr "Sitio web de Maarten" |
1678 |
1693 |
|
1679 |
1694 |
#: about/templates/about/index.djhtml:15 |
1680 |
1695 |
#, fuzzy |
1681 |
1696 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
1682 |
1697 |
msgstr "El lugar personal de Maarten en Internet. ¡Fíjense en casa!" |
1683 |
1698 |
|
1684 |
1699 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
1685 |
1700 |
#, fuzzy |
1686 |
1701 |
msgid "Welcome!" |
1687 |
1702 |
msgstr "¡Bienvenido!" |
1688 |
1703 |
|
1689 |
1704 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
1690 |
1705 |
#, fuzzy |
1691 |
1706 |
msgid "" |
1692 |
1707 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my " |
1693 |
1708 |
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those " |
1694 |
1709 |
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, " |
1695 |
- | "enjoy your stay!" |
1696 |
- | msgstr "" |
+ |
1710 |
" enjoy your stay!" |
+ |
1711 |
msgstr "" |
1697 |
1712 |
"¡Hola ahí! Soy Maarten, un estudiante feliz de Bélgica, y este es mi " |
1698 |
1713 |
"increíble sitio web personal. Me gustan muchas cosas, y comparto algunas de " |
1699 |
1714 |
"ellas aquí. ¡Mira a tu alrededor, lee un poco, habla conmigo y, lo más " |
1700 |
- | "importante, disfruta de tu estancia!" |
1701 |
- | |
+ |
1715 |
"importante, disfrute de su estancia!" |
+ |
1716 |
|
1702 |
1717 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:49 |
1703 |
1718 |
#, fuzzy |
1704 |
1719 |
msgid "Blog" |
1705 |
1720 |
msgstr "El blog" |
1706 |
- | |
+ |
1721 |
|
1707 |
1722 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:51 |
1708 |
1723 |
#, fuzzy |
1709 |
1724 |
msgid "" |
1710 |
1725 |
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about " |
1711 |
1726 |
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast." |
1712 |
1727 |
msgstr "" |
1713 |
1728 |
"Mi personal scribblepad, escrito desde cero, en el que ramblo sobre todo lo " |
1714 |
1729 |
"que me gusta. Muy recomendable durante el desayuno." |
1715 |
1730 |
|
1716 |
1731 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:55 |
1717 |
1732 |
#, fuzzy |
1718 |
1733 |
msgid "Visit blog" |
1719 |
1734 |
msgstr "Visita el blog" |
1720 |
1735 |
|
1721 |
1736 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:64 |
1722 |
1737 |
#, fuzzy |
1723 |
1738 |
msgid "" |
1724 |
1739 |
"The pride of my website: A system that allows people to consult Belgian " |
1725 |
1740 |
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of " |
1726 |
1741 |
"features are still underway, but you can now go check out what's there " |
1727 |
1742 |
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen " |
1728 |
1743 |
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op " |
1729 |
1744 |
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar " |
1730 |
- | "ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->" |
1731 |
- | msgstr "" |
+ |
1745 |
" ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->" |
+ |
1746 |
msgstr "" |
1732 |
1747 |
"El paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun " |
1733 |
- | "duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. En este momento en " |
1734 |
- | "bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker " |
1735 |
- | "al maar eens een keer kijken!" |
1736 |
- | |
+ |
1748 |
"política belga de una manera fácil y conveniente. Actualmente en beta como " |
+ |
1749 |
"muchas características todavía están en marcha, pero ahora puedes ir a " |
+ |
1750 |
"comprobar qué ya está ahí! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een " |
+ |
1751 |
"systeem dat mensen toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek " |
+ |
1752 |
"te raadplegen. En este momento en bèta en er zijn nog een hoop geweldige " |
+ |
1753 |
"features onderweg, maar ga nu zeker al maar eens een keer kijken!" |
+ |
1754 |
|
1737 |
1755 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:76 |
1738 |
1756 |
msgid "Go to Demobel" |
+ |
1757 |
msgid "Go to Demobel" |
1739 |
1758 |
msgstr "" |
1740 |
- | |
+ |
1759 |
|
1741 |
1760 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:84 |
1742 |
1761 |
#, fuzzy |
1743 |
1762 |
msgid "" |
1744 |
1763 |
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other " |
1745 |
1764 |
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my " |
1746 |
1765 |
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, " |
1747 |
1766 |
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout " |
1748 |
- | "is upside down tomorrow 😅" |
1749 |
- | msgstr "" |
+ |
1767 |
" is upside down tomorrow 😅" |
+ |
1768 |
msgstr "" |
1750 |
1769 |
"De hecho, no uso GitHub para alojar mi código, a diferencia de muchos otros " |
1751 |
1770 |
"codificadores. En cambio, he estado tratando de crear algo que sólo se " |
1752 |
1771 |
"ajuste a mi gusto. Yo alojo un par de repositorios de archivos allí, así " |
1753 |
- | "como dotfiles, y ese jazz. Es un trabajo continuo, así que no vuelvas tu " |
1754 |
- | "escritorio si el diseño está hacia arriba hacia abajo mañana =3" |
1755 |
- | |
+ |
1772 |
" dotfiles, y ese jazz. Es un trabajo continuo, por lo que no devuelva su " |
+ |
1773 |
"escritorio si el diseño está hacia arriba hacia abajo mañana 😅" |
+ |
1774 |
|
1756 |
1775 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:91 |
1757 |
1776 |
#, fuzzy |
1758 |
1777 |
msgid "Temporarily unavailable" |
1759 |
1778 |
msgstr "Temporalmente no disponible" |
1760 |
1779 |
|
1761 |
1780 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93 |
1762 |
1781 |
#, fuzzy |
1763 |
1782 |
msgid "Check code" |
1764 |
1783 |
msgstr "Comprobar el código" |
1765 |
1784 |
|
1766 |
1785 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101 |
1767 |
1786 |
#, fuzzy |
1768 |
1787 |
msgid "About me" |
1769 |
1788 |
msgstr "Sobre mí" |
1770 |
1789 |
|
1771 |
1790 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
1772 |
1791 |
#, fuzzy |
1773 |
1792 |
msgid "" |
1774 |
1793 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself " |
1775 |
1794 |
"in a couple more sentences. You know, because I can." |
1776 |
1795 |
msgstr "" |
1777 |
1796 |
"Bueno, si quieres saber más de mí, tengo una página donde me describo en un " |
1778 |
1797 |
"par de frases más. Lo sabes, porque yo puedo =)" |
1779 |
- | |
+ |
1798 |
|
1780 |
1799 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108 |
1781 |
1800 |
#, fuzzy |
1782 |
1801 |
msgid "Read on" |
1783 |
1802 |
msgstr "Leer en" |
1784 |
1803 |
|
1785 |
1804 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113 |
1786 |
1805 |
#, fuzzy |
1787 |
1806 |
msgid "Wish list" |
1788 |
1807 |
msgstr "Lista de deseos" |
1789 |
1808 |
|
1790 |
1809 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:114 |
1791 |
1810 |
#, fuzzy |
1792 |
1811 |
msgid "" |
1793 |
1812 |
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click " |
1794 |
1813 |
"here. (This page is only available in Dutch.)" |
1795 |
1814 |
msgstr "" |
1796 |
1815 |
"Si usted está buscando comprar un regalo para mí, Jonathan o ambos, haga " |
1797 |
- | "clic aquí. (Esta página sólo está disponible en español.)" |
1798 |
- | |
+ |
1816 |
"aquí. (Esta página sólo está disponible en español.)" |
+ |
1817 |
|
1799 |
1818 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:117 |
1800 |
1819 |
#, fuzzy |
1801 |
1820 |
msgid "Open wishlist" |
1802 |
1821 |
msgstr "Lista de wishlist abierta" |
1803 |
1822 |
|
1804 |
1823 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:123 |
1805 |
1824 |
#, fuzzy |
1806 |
1825 |
msgid "Publications" |
1807 |
1826 |
msgstr "Publicaciones" |
1808 |
1827 |
|
1809 |
1828 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125 |
1810 |
1829 |
#, fuzzy |
1811 |
1830 |
msgid "" |
1812 |
1831 |
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with " |
1813 |
1832 |
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, " |
1814 |
1833 |
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read " |
1815 |
1834 |
"them." |
1816 |
1835 |
msgstr "" |
1817 |
1836 |
"A lo largo de mi carrera académica, he escrito mucho, a veces junto con " |
1818 |
1837 |
"otras personas. Para evitar que estos artículos se pierdan con el paso del " |
1819 |
1838 |
"tiempo, he decidido publicarlos en mi sitio web, si alguien quiere leerlos." |
1820 |
1839 |
|
1821 |
1840 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:130 |
1822 |
1841 |
#, fuzzy |
1823 |
1842 |
msgid "Consult publications" |
1824 |
1843 |
msgstr "Consultar publicaciones" |
1825 |
1844 |
|
1826 |
1845 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:135 |
1827 |
1846 |
#, fuzzy |
1828 |
1847 |
msgid "Other projects" |
1829 |
1848 |
msgstr "Otros proyectos" |
1830 |
1849 |
|
1831 |
1850 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137 |
1832 |
1851 |
#, fuzzy |
1833 |
1852 |
msgid "" |
1834 |
1853 |
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This " |
1835 |
1854 |
"cards takes you to the archive of past projects." |
1836 |
1855 |
msgstr "" |
1837 |
1856 |
"Los proyectos vienen y van, y con mi sitio web puedo presentarlos a usted. " |
1838 |
1857 |
"Estas tarjetas te llevarán al archivo de proyectos pasados." |
1839 |
1858 |
|
1840 |
1859 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:143 |
1841 |
1860 |
#, fuzzy |
1842 |
1861 |
msgid "View projects" |
1843 |
1862 |
msgstr "Ver Proyectos" |
1844 |
1863 |
|
1845 |
1864 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150 |
1846 |
1865 |
#, fuzzy |
1847 |
1866 |
msgid "" |
1848 |
1867 |
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the " |
1849 |
1868 |
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never " |
1850 |
1869 |
"too late to begin." |
1851 |
1870 |
msgstr "" |
1852 |
1871 |
"Tratar de hacer este lugar mejor toma algún tiempo. Así que hice una página " |
1853 |
- | "con la esperanza de que pueda involucrarte para participar en ese proceso. " |
1854 |
- | "Porque nunca es demasiado tarde para empezar." |
+ |
1872 |
" la esperanza de que pueda involucrarte para participar en ese proceso. " |
+ |
1873 |
"Porque nunca es demasiado tarde para empezar." |
1855 |
1874 |
|
1856 |
1875 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:156 |
1857 |
1876 |
#, fuzzy |
1858 |
1877 |
msgid "List talking points" |
1859 |
1878 |
msgstr "Lista de puntos que hablan" |
1860 |
1879 |
|
1861 |
1880 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161 |
1862 |
1881 |
#, fuzzy |
1863 |
1882 |
msgid "Qzertyuiop network" |
1864 |
1883 |
msgstr "Red Qzertyuiop" |
1865 |
1884 |
|
1866 |
1885 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163 |
1867 |
1886 |
#, fuzzy |
1868 |
1887 |
msgid "" |
1869 |
1888 |
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest " |
1870 |
1889 |
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as " |
1871 |
1890 |
"well!" |
1872 |
1891 |
msgstr "" |
1873 |
1892 |
"Este sitio web forma parte de la red Qzertyuiop, conectando a mis amigos más " |
1874 |
- | "cercanos a través de Internet. Desde esta tarjeta, también puedes ir a sus " |
1875 |
- | "sitios web!" |
1876 |
- | |
+ |
1893 |
" cercanos a través de Internet. Desde esta tarjeta, puedes ir a sus sitios " |
+ |
1894 |
"web también!" |
+ |
1895 |
|
1877 |
1896 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:182 |
1878 |
1897 |
#, fuzzy |
1879 |
1898 |
msgid "Contact me" |
1880 |
1899 |
msgstr "Contacta conmigo" |
1881 |
1900 |
|
1882 |
1901 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:183 |
1883 |
1902 |
#, fuzzy |
1884 |
1903 |
msgid "" |
1885 |
1904 |
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to " |
1886 |
- | "yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
1887 |
- | "correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
+ |
1905 |
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
+ |
1906 |
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
1888 |
1907 |
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get " |
1889 |
1908 |
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a " |
1890 |
1909 |
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and " |
1891 |
1910 |
"probably make it explode, so don't do that.-->" |
1892 |
1911 |
msgstr "" |
1893 |
1912 |
"Si desea contactar conmigo, use este formulario conveniente, el enlace más " |
1894 |
1913 |
"directo a su verdadero. Déjame una nota de agradecimiento, dime algo " |
1895 |
1914 |
"importante, o corrija un tipo que hice, todo es bueno, me encanta escuchar " |
1896 |
1915 |
"de ti! Si es necesario, coloque alguna información de contacto de usted en " |
1897 |
1916 |
"su mensaje para que pueda volver a usted. Haga <em>no</em> colocar un " |
1898 |
1917 |
"hipervínculo en su mensaje. La adición de un hipervínculo bloqueará " |
1899 |
1918 |
"automáticamente su ordenador de mi sitio web y probablemente lo hará " |
1900 |
1919 |
"explotar, así que no lo hagas.-->" |
1901 |
1920 |
|
1902 |
1921 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:194 |
1903 |
1922 |
#, fuzzy |
1904 |
1923 |
msgid "Your name" |
1905 |
1924 |
msgstr "tu nombre" |
1906 |
1925 |
|
1907 |
1926 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196 |
1908 |
1927 |
#, fuzzy |
1909 |
1928 |
msgid "Your message" |
1910 |
1929 |
msgstr "tu mensaje" |
1911 |
- | |
+ |
1930 |
|
1912 |
1931 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198 |
1913 |
1932 |
#, fuzzy |
1914 |
1933 |
msgid "" |
1915 |
1934 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three " |
1916 |
1935 |
"Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
1917 |
1936 |
msgstr "" |
1918 |
1937 |
"Bot check: Introduzca el nombre de cualquier provincia belga en uno de los " |
1919 |
1938 |
"tres idiomas belgas (¡solo comprueba Wikipedia!):" |
1920 |
- | |
+ |
1939 |
|
1921 |
1940 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:201 |
1922 |
1941 |
#, fuzzy |
1923 |
1942 |
msgid "Province" |
1924 |
1943 |
msgstr "Provincia de" |
1925 |
1944 |
|
1926 |
1945 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:202 |
1927 |
1946 |
#, fuzzy |
1928 |
1947 |
msgid "Send" |
1929 |
1948 |
msgstr "Envía" |
1930 |
1949 |
|
1931 |
1950 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
1932 |
1951 |
#, fuzzy |
1933 |
1952 |
msgid "Project archive" |
1934 |
1953 |
msgstr "Archivo del Proyecto" |
1935 |
1954 |
|
1936 |
1955 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
1937 |
1956 |
#, fuzzy |
1938 |
1957 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
1939 |
1958 |
msgstr "" |
1940 |
1959 |
"Algunos proyectos antiguos a los que he adjuntado una etiqueta \"obsoleta\"." |
1941 |
1960 |
|
1942 |
1961 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:19 |
1943 |
1962 |
#, fuzzy |
1944 |
1963 |
msgid "" |
1945 |
1964 |
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the " |
1946 |
1965 |
"purpose of archiving them if somebody wants to see them." |
1947 |
1966 |
msgstr "" |
1948 |
1967 |
"Recogo las partes de mi sitio web aquí que ahora están obsoletas, con el " |
1949 |
- | "propósito de archivarlas si alguien quiere verlas." |
1950 |
- | |
+ |
1968 |
"fin de archivarlas si alguien quiere verlas." |
+ |
1969 |
|
1951 |
1970 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:26 |
1952 |
1971 |
#, fuzzy |
1953 |
1972 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
1954 |
1973 |
msgstr "Elecciones Universitarias de Ghent 2019" |
1955 |
1974 |
|
1956 |
1975 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:28 |
1957 |
1976 |
#, fuzzy |
1958 |
1977 |
msgid "" |
1959 |
1978 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent " |
1960 |
1979 |
"University. If you want to know what we wanted to change, then this is the " |
1961 |
1980 |
"place for you." |
1962 |
1981 |
msgstr "" |
1963 |
1982 |
"En 2020, Jonathan y yo fuimos candidatos al Consejo de Gobernadores de la " |
1964 |
1983 |
"Universidad de Ghent. Si quieres saber lo que queremos cambiar, entonces " |
1965 |
- | "este es el lugar para ti." |
+ |
1984 |
"este es el lugar para ti." |
1966 |
1985 |
|
1967 |
1986 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
1968 |
1987 |
#, fuzzy |
1969 |
1988 |
msgid "View project page" |
1970 |
1989 |
msgstr "Ver página del proyecto" |
1971 |
1990 |
|
1972 |
1991 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:38 |
1973 |
1992 |
#, fuzzy |
1974 |
1993 |
msgid "Quotebook" |
1975 |
1994 |
msgstr "Cuentacuentos" |
1976 |
1995 |
|
1977 |
1996 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
1978 |
1997 |
#, fuzzy |
1979 |
1998 |
msgid "" |
1980 |
1999 |
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as " |
1981 |
2000 |
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long " |
1982 |
2001 |
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is " |
1983 |
2002 |
"comforting." |
1984 |
2003 |
msgstr "" |
1985 |
2004 |
"Cuando era estudiante en la Universidad de Hasselt, mantenía un libro de " |
1986 |
2005 |
"citas como un trato especial para mis compañeros de Informática. Un tiempo " |
1987 |
2006 |
"increíble que ya ha pasado mucho tiempo, pero mantengo un pequeño vínculo " |
1988 |
2007 |
"con el proyecto porque la nostalgia es consoladora." |
1989 |
- | |
+ |
2008 |
|
1990 |
2009 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:50 |
1991 |
2010 |
#, fuzzy |
1992 |
2011 |
msgid "Open quotebook" |
1993 |
2012 |
msgstr "Libro de Citas Abiertas" |
1994 |
2013 |
|
1995 |
2014 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:5 |
1996 |
2015 |
#, fuzzy |
1997 |
2016 |
msgid "Web of important sites" |
1998 |
2017 |
msgstr "Web de sitios importantes" |
1999 |
2018 |
|
2000 |
2019 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:6 |
2001 |
2020 |
#, fuzzy |
2002 |
2021 |
msgid "" |
2003 |
2022 |
"\n" |
2004 |
2023 |
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n" |
2005 |
2024 |
msgstr "" |
2006 |
2025 |
"Colectar y listar aquellos sitios web que creo que merecen ser listados." |
2007 |
2026 |
|
2008 |
2027 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:13 |
2009 |
2028 |
#, fuzzy |
2010 |
2029 |
msgid "" |
2011 |
2030 |
"\n" |
2012 |
2031 |
"\n" |
2013 |
2032 |
msgstr "El" |
2014 |
2033 |
|
2015 |
2034 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:17 |
2016 |
2035 |
#, fuzzy |
2017 |
2036 |
msgid "" |
2018 |
2037 |
"\n" |
2019 |
2038 |
" The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a " |
2020 |
- | "lot\n" |
2021 |
- | " of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It " |
2022 |
- | "also\n" |
2023 |
- | " gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch " |
2024 |
- | "language\n" |
2025 |
- | " properly. It's my first stop for these questions and almost always my " |
2026 |
- | "last.\n" |
2027 |
- | msgstr "" |
+ |
2039 |
" of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n" |
+ |
2040 |
" gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n" |
+ |
2041 |
" properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n" |
+ |
2042 |
msgstr "" |
2028 |
2043 |
"El 'Taaltelefoon' es un proyecto del gobierno flamenco que enumera una gran " |
2029 |
2044 |
"cantidad de información sobre la ortografía y gramática en holandés y " |
2030 |
2045 |
"flamenco. También ofrece consejos sobre cuándo y cómo aplicar correctamente " |
2031 |
- | "las reglas de la lengua holandesa. Es mi primera parada para estas preguntas " |
2032 |
- | "y casi siempre mi última." |
2033 |
- | |
+ |
2046 |
"reglas de la lengua holandesa. Es mi primera parada para estas preguntas y " |
+ |
2047 |
"casi siempre mi última." |
+ |
2048 |
|
2034 |
2049 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:24 |
2035 |
2050 |
#, fuzzy |
2036 |
2051 |
msgid "" |
2037 |
2052 |
"\n" |
2038 |
2053 |
" My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio " |
2039 |
- | "and\n" |
2040 |
- | " who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to " |
2041 |
- | "read\n" |
2042 |
- | " all about that is his own website, so take a look there if you're " |
2043 |
- | "curious!\n" |
2044 |
- | msgstr "" |
+ |
2054 |
" who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n" |
+ |
2055 |
" all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n" |
+ |
2056 |
msgstr "" |
2045 |
2057 |
"Mi hermano es un orgulloso arquitecto de interiores con un impresionante " |
2046 |
2058 |
"portfolio y que ya ha sido presentado en los periódicos belgas. El mejor " |
2047 |
2059 |
"lugar para leer todo sobre eso es su propio sitio web, así que echar un " |
2048 |
2060 |
"vistazo allí si usted es curioso!" |
2049 |
2061 |
|
2050 |
2062 |
#, fuzzy |
2051 |
2063 |
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash" |
2052 |
2064 |
#~ msgstr "Manténgase seguro, y solo pague en efectivo" |
2053 |
2065 |
|
2054 |
2066 |
#, fuzzy |
2055 |
2067 |
#~ msgid "" |
2056 |
2068 |
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as " |
2057 |
- | #~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment " |
2058 |
- | #~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk " |
2059 |
- | #~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really " |
2060 |
- | #~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be " |
2061 |
- | #~ "going over some points to convince you to stop using the digital " |
2062 |
- | #~ "payments, and pay the actually safe way." |
2063 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2069 |
#~ "in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. " |
+ |
2070 |
#~ "Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the " |
+ |
2071 |
#~ "convenience and safety of paying digitally, without really delving into what" |
+ |
2072 |
#~ " those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some " |
+ |
2073 |
#~ "points to convince you to stop using the digital payments, and pay the " |
+ |
2074 |
#~ "actually safe way." |
+ |
2075 |
#~ msgstr "" |
2064 |
2076 |
#~ "He escrito sobre esto en un post de blog, pero tengo que ponerlo aquí " |
2065 |
2077 |
#~ "también, en detalle: Una forma de activismo es rechazar pagar con " |
2066 |
- | #~ "tarjetas de pago. Insista en ser capaz de pagar con efectivo!</p> <p> Los " |
2067 |
- | #~ "bancos aman hablar sobre la conveniencia y seguridad de pagar " |
2068 |
- | #~ "digitalmente, sin profundizar realmente en lo que esos puntos son para " |
2069 |
- | #~ "<em>us</em>, el cliente. Voy a pasar por algunos puntos para convencerte " |
2070 |
- | #~ "de dejar de usar los pagos digitales, y pagar de la manera realmente " |
2071 |
- | #~ "segura." |
2072 |
- | |
+ |
2078 |
#~ "de pago. Insista en ser capaz de pagar con efectivo!</p> <p> Los bancos aman" |
+ |
2079 |
#~ " hablar sobre la conveniencia y seguridad de pagar digitalmente, sin " |
+ |
2080 |
#~ "profundizar realmente en lo que esos puntos son para <em>us</em>, el " |
+ |
2081 |
#~ "cliente. Voy a pasar por algunos puntos para convencerte de dejar de usar " |
+ |
2082 |
#~ "los pagos digitales, y pagar de la manera realmente segura." |
+ |
2083 |
|
2073 |
2084 |
#, fuzzy |
2074 |
2085 |
#~ msgid "The safety myth debunked" |
2075 |
2086 |
#~ msgstr "El mito de la seguridad desatado" |
2076 |
2087 |
|
2077 |
2088 |
#, fuzzy |
2078 |
2089 |
#~ msgid "" |
2079 |
2090 |
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
2080 |
2091 |
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: " |
2081 |
- | #~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less " |
2082 |
- | #~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> " |
2083 |
- | #~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and " |
2084 |
- | #~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So " |
2085 |
- | #~ "let's handle those one by one:" |
2086 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2092 |
#~ " won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone " |
+ |
2093 |
#~ "to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's " |
+ |
2094 |
#~ "hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of" |
+ |
2095 |
#~ " pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those" |
+ |
2096 |
#~ " one by one:" |
+ |
2097 |
#~ msgstr "" |
2087 |
2098 |
#~ "Entonces, ¿qué pasa con los pagos digitales siendo \"seguros\"? Al " |
2088 |
2099 |
#~ "investigar más, a menudo obtendrá el mismo tipo de respuestas:</p> " |
2089 |
2100 |
#~ "<ul><li>Es más seguro: No perderás mucho dinero cuando te peguen.</li> " |
2090 |
2101 |
#~ "<li>Es menos propenso a la falsificación: No corre el riesgo de aceptar " |
2091 |
2102 |
#~ "dinero falso.</li> <li>Es higiénico: El dinero en efectivo es sucio y un " |
2092 |
2103 |
#~ "vector para bacterias, virus y todo tipo de patógenos, lo que supone " |
2093 |
- | #~ "graves riesgos para la salud.</li> </ul> <p>Así que vamos a lidiar con " |
2094 |
- | #~ "ellos uno por uno:" |
2095 |
- | |
+ |
2104 |
#~ "riesgos para la salud.</li> </ul> <p>Así que vamos a lidiar con ellos uno " |
+ |
2105 |
#~ "por uno:" |
+ |
2106 |
|
2096 |
2107 |
#, fuzzy |
2097 |
2108 |
#~ msgid "" |
2098 |
2109 |
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's " |
2099 |
2110 |
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit " |
2100 |
2111 |
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access " |
2101 |
- | #~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://" |
2102 |
- | #~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
2103 |
- | #~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
+ |
2112 |
#~ " all the money on your bank accounts. By <a " |
+ |
2113 |
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
+ |
2114 |
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
2104 |
2115 |
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a " |
2105 |
2116 |
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, " |
2106 |
2117 |
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you " |
2107 |
2118 |
#~ "don't expose access codes to the rest of your money." |
2108 |
2119 |
#~ msgstr "" |
2109 |
2120 |
#~ "El mito del pickpocketing: Esto parece trivial a primera vista, pero en " |
2110 |
2121 |
#~ "realidad es lo contrario. Las tarjetas de débito/crédito solo están " |
2111 |
2122 |
#~ "aseguradas con un PIN de 4 dígitos, que es un paso más allá del dinero en " |
2112 |
2123 |
#~ "efectivo, verdad. Pero también dan acceso directo a todo el dinero en sus " |
2113 |
2124 |
#~ "cuentas bancarias. Por <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
2114 |
- | #~ "Shoulder_surfing_(computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder " |
2115 |
- | #~ "surfing</a>, los picpockets pueden robar dinero de cada tarjeta en su " |
2116 |
- | #~ "cartera, y cada vez que introduce su código PIN es un momento en que " |
2117 |
- | #~ "expone esa valiosa información. Pagar con efectivo es más seguro, ya que " |
2118 |
- | #~ "no caminas con cientos de euros todo el tiempo, y no expones códigos de " |
2119 |
- | #~ "acceso al resto de tu dinero." |
2120 |
- | |
+ |
2125 |
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\"" |
+ |
2126 |
#~ " target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, los picpockets pueden robar dinero " |
+ |
2127 |
#~ "de cada tarjeta en su cartera, y cada vez que introduce su código PIN es un " |
+ |
2128 |
#~ "momento en que expone esa valiosa información. Pagar con efectivo es más " |
+ |
2129 |
#~ "seguro, ya que no caminas con cientos de euros todo el tiempo, y no expones " |
+ |
2130 |
#~ "códigos de acceso al resto de tu dinero." |
+ |
2131 |
|
2121 |
2132 |
#, fuzzy |
2122 |
2133 |
#~ msgid "" |
2123 |
2134 |
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so " |
2124 |
- | #~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video " |
2125 |
- | #~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, " |
2126 |
- | #~ "23 hoorays for the EU's diversity!):" |
2127 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2135 |
#~ "it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
+ |
2136 |
#~ "security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
+ |
2137 |
#~ "for the EU's diversity!):" |
+ |
2138 |
#~ msgstr "" |
2128 |
2139 |
#~ "El mito de la falsificación: El riesgo de aceptar alguna vez una nota " |
2129 |
- | #~ "falsa es tan pequeño que es casi ridículo incluso mencionarla. El BCE " |
2130 |
- | #~ "realizó un vídeo con todas las características de seguridad para los " |
2131 |
- | #~ "billetes (en veinticinco idiomas, 23 horas para la diversidad de la UE!):" |
2132 |
- | |
+ |
2140 |
#~ "es tan pequeño que es casi ridículo incluso mencionarla. El BCE realizó un " |
+ |
2141 |
#~ "vídeo con todas las características de seguridad para los billetes (en " |
+ |
2142 |
#~ "veinticinco idiomas, 23 horas para la diversidad de la UE!):" |
+ |
2143 |
|
2133 |
2144 |
#, fuzzy |
2134 |
2145 |
#~ msgid "" |
2135 |
2146 |
#~ "And all those were just the security features of the bank notes " |
2136 |
- | #~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using " |
2137 |
- | #~ "euros as cash:" |
2138 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2147 |
#~ "Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:" |
+ |
2148 |
#~ msgstr "" |
2139 |
2149 |
#~ "Y todo eso eran sólo las características de seguridad de las propias " |
2140 |
- | #~ "notas bancarias! Aquí hay algunos extras para convencerle de la seguridad " |
2141 |
- | #~ "de usar los euros como efectivo:" |
2142 |
- | |
+ |
2150 |
#~ "bancarias! Aquí hay algunos extras para convencerle de la seguridad de usar " |
+ |
2151 |
#~ "los euros como efectivo:" |
+ |
2152 |
|
2143 |
2153 |
#, fuzzy |
2144 |
2154 |
#~ msgid "" |
2145 |
2155 |
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
2146 |
2156 |
#~ "firmware." |
2147 |
2157 |
#~ msgstr "" |
2148 |
2158 |
#~ "La reproducción de una nota con una impresora normal a menudo se bloquea " |
2149 |
- | #~ "por el firmware de la impresora." |
2150 |
- | |
+ |
2159 |
#~ " el firmware de la impresora." |
+ |
2160 |
|
2151 |
2161 |
#, fuzzy |
2152 |
2162 |
#~ msgid "" |
2153 |
2163 |
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, " |
2154 |
- | #~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
2155 |
- | #~ "monetization." |
+ |
2164 |
#~ " they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
+ |
2165 |
#~ "monetization." |
2156 |
2166 |
#~ msgstr "" |
2157 |
2167 |
#~ "Cualquier nota reproducida (por ejemplo en películas) debe obedecer " |
2158 |
- | #~ "reglas estrictas, que hacen que cada nota falsa \"legal\" sea " |
2159 |
- | #~ "completamente inútil para la monetización." |
2160 |
- | |
+ |
2168 |
#~ "estrictas, que hacen que cada nota falsa \"legal\" sea completamente inútil " |
+ |
2169 |
#~ "para la monetización." |
+ |
2170 |
|
2161 |
2171 |
#, fuzzy, python-format |
2162 |
2172 |
#~ msgid "" |
2163 |
2173 |
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that " |
2164 |
2174 |
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/" |
2165 |
- | #~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro " |
2166 |
- | #~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, " |
2167 |
- | #~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks " |
2168 |
- | #~ "you can get those as well." |
2169 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2175 |
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2176 |
#~ " target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own " |
+ |
2177 |
#~ "website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some" |
+ |
2178 |
#~ " security and confidentiality checks you can get those as well." |
+ |
2179 |
#~ msgstr "" |
2170 |
2180 |
#~ "La Unión Europea tiene tanta confianza en la seguridad de su moneda que " |
2171 |
2181 |
#~ "puede descargar <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/" |
2172 |
- | #~ "html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">imágenes de billetes de " |
2173 |
- | #~ "euro bancarios directamente desde su propio sitio web</a>. Para los de " |
2174 |
- | #~ "alta resolución, puede enviar una carta, y después de algunas " |
2175 |
- | #~ "verificaciones de seguridad y confidencialidad, también puede obtener las " |
2176 |
- | #~ "mismas." |
2177 |
- | |
+ |
2182 |
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2183 |
#~ " target=\"_blank\">imágenes de billetes de euro bancarios directamente desde" |
+ |
2184 |
#~ " su propio sitio web</a>. Para los de alta resolución, puede enviar una " |
+ |
2185 |
#~ "carta, y después de algunas verificaciones de seguridad y confidencialidad, " |
+ |
2186 |
#~ "también puede obtener las mismas." |
+ |
2187 |
|
2178 |
2188 |
#, fuzzy |
2179 |
2189 |
#~ msgid "" |
2180 |
2190 |
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the " |
2181 |
2191 |
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the " |
2182 |
2192 |
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was " |
2183 |
- | #~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England " |
2184 |
- | #~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/" |
2185 |
- | #~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> " |
2186 |
- | #~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://" |
2187 |
- | #~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-" |
2188 |
- | #~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop." |
2189 |
- | #~ "</a>" |
2190 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2193 |
#~ " to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
+ |
2194 |
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
2195 |
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses " |
+ |
2196 |
#~ "no more risk than <a " |
+ |
2197 |
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2198 |
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a " |
+ |
2199 |
#~ "shop.</a>" |
+ |
2200 |
#~ msgstr "" |
2191 |
2201 |
#~ "El mito de la higiene: Incluso eso no es un problema: escribí esto " |
2192 |
- | #~ "durante la pandemia COVID-19, pero porque temía que el dinero en efectivo " |
2193 |
- | #~ "podría ayudar en la transmisión del virus, decidí retrasar la publicación " |
2194 |
- | #~ "de esto, ya que era plausible asumir que lo hizo. Pero incluso eso no es " |
2195 |
- | #~ "cierto: el Banco de Inglaterra llevó a cabo <a href=\"https://" |
2196 |
- | #~ "www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-in-the-time-" |
2197 |
- | #~ "of-covid\" target=\"_blank\">un estudio</a> que encontró que el dinero en " |
2198 |
- | #~ "efectivo no presenta más riesgo que <a href=\"https://www.theguardian.com/" |
2199 |
- | #~ "world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" " |
2200 |
- | #~ "target=\"_blank\">respirar partículas de aire en una tienda.</a>" |
2201 |
- | |
+ |
2202 |
#~ "la pandemia COVID-19, pero porque temía que el dinero en efectivo podría " |
+ |
2203 |
#~ "ayudar en la transmisión del virus, decidí retrasar la publicación de esto, " |
+ |
2204 |
#~ "ya que era plausible asumir que lo hizo. Pero incluso eso no es cierto: el " |
+ |
2205 |
#~ "Banco de Inglaterra llevó a cabo <a " |
+ |
2206 |
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
2207 |
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">un estudio</a> que encontró que el " |
+ |
2208 |
#~ "dinero en efectivo no presenta más riesgo que <a " |
+ |
2209 |
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2210 |
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">respirar partículas de aire " |
+ |
2211 |
#~ "en una tienda.</a>" |
+ |
2212 |
|
2202 |
2213 |
#, fuzzy |
2203 |
2214 |
#~ msgid "Naar Demobel gaan" |
2204 |
2215 |
#~ msgstr "Acerca de Demobel" |
2205 |
2216 |
|
2206 |
2217 |
#, fuzzy |
2207 |
2218 |
#~ msgid "Navigation" |
2208 |
2219 |
#~ msgstr "Navegación" |
2209 |
2220 |
|
2210 |
2221 |
#, fuzzy |
2211 |
2222 |
#~ msgid "Front page" |
2212 |
2223 |
#~ msgstr "Página principal" |
2213 |
2224 |
templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po ¶
1576 additions and 1986 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the home package. |
3 |
3 |
# |
4 |
4 |
msgid "" |
5 |
5 |
msgstr "" |
6 |
6 |
"Project-Id-Version: \n" |
7 |
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 |
8 |
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n" |
9 |
9 |
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 15:42+0200\n" |
10 |
10 |
"Last-Translator: \n" |
11 |
11 |
"Language-Team: \n" |
12 |
12 |
"Language: fr\n" |
13 |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
17 |
17 |
"X-Generator: Poedit 3.0\n" |
18 |
18 |
|
19 |
19 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
20 |
20 |
msgid "About myself" |
21 |
21 |
msgstr "À propos de moi" |
22 |
22 |
|
23 |
23 |
#: about/templates/about/about.djhtml:7 |
24 |
24 |
#, fuzzy |
25 |
25 |
#| msgid "" |
26 |
26 |
#| "A page where I talk about myself, what I\n" |
27 |
27 |
#| "\tdo, what I (dis)like, who I am, ..." |
28 |
28 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
29 |
29 |
msgstr "" |
30 |
30 |
"Un page à propos de moi, qu'est ce que je fais, et quelques choses que " |
31 |
- | "j'aime." |
32 |
- | |
+ |
31 |
" ..." |
+ |
32 |
|
33 |
33 |
#: about/templates/about/about.djhtml:14 |
34 |
34 |
#, fuzzy, python-format |
35 |
35 |
#| msgid "" |
36 |
36 |
#| "Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n" |
37 |
37 |
#| " homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I " |
38 |
- | #| "dabble in\n" |
39 |
- | #| " a lot of things that I enjoy doing.\n" |
+ |
38 |
#| " a lot of things that I enjoy doing.\n" |
40 |
39 |
#| " Some of these things I put on display here, my website, for the world " |
41 |
- | #| "to\n" |
42 |
- | #| " see!<br />\n" |
+ |
40 |
#| " see!<br />\n" |
43 |
41 |
#| " On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I " |
44 |
- | #| "do, ...\n" |
45 |
- | #| " It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to " |
46 |
- | #| "the most\n" |
47 |
- | #| " important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, " |
48 |
- | #| "but until\n" |
49 |
- | #| " that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n" |
+ |
42 |
#| " It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most\n" |
+ |
43 |
#| " important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until\n" |
+ |
44 |
#| " that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n" |
50 |
45 |
#| " " |
51 |
46 |
msgid "" |
52 |
47 |
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
53 |
48 |
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
54 |
49 |
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, " |
55 |
50 |
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
56 |
51 |
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've " |
57 |
- | "narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
58 |
- | "about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that " |
59 |
- | "out as well!" |
60 |
- | msgstr "" |
61 |
- | "Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je " |
62 |
- | "m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de " |
63 |
- | "quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici, " |
64 |
- | "mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je " |
65 |
- | "parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je " |
66 |
- | "fais, ... Ce n'est pas tout, parce que j'ai rétréci aux choses les plus " |
67 |
- | "importantes. Je projete de partager plus dans mon blog, mais jusqu'a le " |
68 |
- | "completion, j'espère que ceci est assez pour vous." |
69 |
- | |
+ |
52 |
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
+ |
53 |
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that" |
+ |
54 |
" out as well!" |
+ |
55 |
msgstr "" |
+ |
56 |
"Bonne journée ! Merci d’arrêter par ! Comme je l'ai mentionné sur ma page " |
+ |
57 |
"d'accueil, Mon nom est Maarten. Je suis un étudiant de %(âge) ans, et je me " |
+ |
58 |
"mêle à beaucoup de choses que j'aime faire. Quelques-unes de ces choses que " |
+ |
59 |
"j’ai mises à l’affiche ici, mon site web, pour que le monde le voie !<br> " |
+ |
60 |
"Sur cette page, je parle un peu de moi-même, de ma routine quotidienne, de " |
+ |
61 |
"ce que je fais, de ma vision de la vie, ... Il n'est pas tout compris, et je" |
+ |
62 |
" l'ai réduit un peu aux choses les plus importantes. Je partage plus sur moi" |
+ |
63 |
" (et d'autres choses intéressantes) sur mon blog, alors assurez-vous de " |
+ |
64 |
"vérifier cela aussi!" |
+ |
65 |
|
70 |
66 |
#: about/templates/about/about.djhtml:28 |
71 |
67 |
msgid "Hacking" |
72 |
68 |
msgstr "Hacking" |
73 |
69 |
|
74 |
70 |
#: about/templates/about/about.djhtml:30 |
75 |
71 |
#, fuzzy |
76 |
72 |
#| msgid "" |
77 |
73 |
#| "It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n" |
78 |
74 |
#| " been working and playing with computers since I was a toddler, so " |
79 |
- | #| "it\n" |
80 |
- | #| " shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form " |
81 |
- | #| "me.\n" |
82 |
- | #| " I'm doing a lot of other things as well, but they're either not " |
83 |
- | #| "really well\n" |
84 |
- | #| " enough developed to talk about, or too minor to mention. Of " |
85 |
- | #| "course, I'm not\n" |
86 |
- | #| " stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n" |
+ |
75 |
#| " shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n" |
+ |
76 |
#| " I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well\n" |
+ |
77 |
#| " enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not\n" |
+ |
78 |
#| " stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n" |
87 |
79 |
#| " " |
88 |
80 |
msgid "" |
89 |
81 |
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of " |
90 |
82 |
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, " |
91 |
83 |
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm " |
92 |
84 |
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well " |
93 |
85 |
"enough developed to talk about, or too minor to mention." |
94 |
86 |
msgstr "" |
95 |
87 |
"Le plupart est l'hacking de mon code et logiciel.\n" |
96 |
- | " Je fais beaucoup d'autre chose aussi, mais pas autant. Cependant, quand je " |
97 |
- | "trouverais quelque chose nouveau, j'actualise mon page." |
98 |
- | |
+ |
88 |
"codage. C’est une sorte de mon jam. J'ai travaillé et joué avec des " |
+ |
89 |
"ordinateurs depuis que j'étais un petit enfant, donc il ne devrait pas être " |
+ |
90 |
"une surprise que cela devienne un grand passe-temps pour moi. Je fais " |
+ |
91 |
"beaucoup d'autres choses aussi, mais elles ne sont pas vraiment assez bien " |
+ |
92 |
"développées pour en parler, ou trop mineures pour en parler." |
+ |
93 |
|
99 |
94 |
#: about/templates/about/about.djhtml:38 |
100 |
95 |
#, fuzzy |
101 |
96 |
#| msgid "music" |
102 |
97 |
msgid "Music" |
103 |
98 |
msgstr "musique" |
104 |
- | |
+ |
99 |
|
105 |
100 |
#: about/templates/about/about.djhtml:40 |
106 |
101 |
#, fuzzy |
107 |
102 |
#| msgid "" |
108 |
103 |
#| "I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n" |
109 |
104 |
#| " hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent " |
110 |
- | #| "popular songs can\n" |
111 |
- | #| " irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't " |
112 |
- | #| "get that much\n" |
113 |
- | #| " joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss " |
114 |
- | #| "out a lot.<br />\n" |
115 |
- | #| " I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style " |
116 |
- | #| "numbers,\n" |
117 |
- | #| " and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I " |
118 |
- | #| "just like\n" |
119 |
- | #| "\t\tthem.\n" |
+ |
105 |
#| " irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much\n" |
+ |
106 |
#| " joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />\n" |
+ |
107 |
#| " I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,\n" |
+ |
108 |
#| " and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like\n" |
+ |
109 |
#| "\t\tthem.\n" |
120 |
110 |
#| " " |
121 |
111 |
msgid "" |
122 |
112 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I " |
123 |
113 |
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, " |
124 |
114 |
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening " |
125 |
- | "music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
126 |
- | msgstr "" |
127 |
- | "Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je m'énerve en entendant la plupart, " |
128 |
- | "donc j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons populaires récentes peuvent " |
129 |
- | "m'irriter sans fin, presque sans exception. Heureusement, je n'ai pas autant " |
130 |
- | "de joie à écouter de la musique de toute façon, donc je ne me sens pas que " |
131 |
- | "je manque beaucoup.\n" |
132 |
- | "J'aime les numéros populaires des années 80, des numéros de style Eurodance " |
133 |
- | "et de la musique ambiante. Je n'ai pas de numéros préférés. Je les aime, " |
134 |
- | "c'est tout." |
135 |
- | |
+ |
115 |
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
+ |
116 |
msgstr "" |
+ |
117 |
"Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je suis en colère en entendant la " |
+ |
118 |
"plupart d'entre eux, alors j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons " |
+ |
119 |
"populaires récentes peuvent m’irriter jusqu’à l’infini, presque sans " |
+ |
120 |
"exception. Heureusement, je n'obtiens pas autant de joie de l'écoute de la " |
+ |
121 |
"musique de toute façon, donc je ne me sens pas comme si je manquais " |
+ |
122 |
"beaucoup.<br>" |
+ |
123 |
|
136 |
124 |
#: about/templates/about/about.djhtml:47 |
137 |
125 |
msgid "Food" |
138 |
126 |
msgstr "Nouritture" |
139 |
127 |
|
140 |
128 |
#: about/templates/about/about.djhtml:49 |
141 |
129 |
#, fuzzy |
142 |
130 |
#| msgid "" |
143 |
131 |
#| "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n" |
144 |
132 |
#| " a variety of different things, but the things I like most are " |
145 |
- | #| "nicely prepared\n" |
146 |
- | #| " beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, " |
147 |
- | #| "beans\n" |
148 |
- | #| " and peas, and\n" |
+ |
133 |
#| " beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans\n" |
+ |
134 |
#| " and peas, and\n" |
149 |
135 |
#| " desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n" |
150 |
136 |
#| " hamburgers, pizzas, ...<br />\n" |
151 |
137 |
#| " Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to " |
152 |
- | #| "eat, because\n" |
153 |
- | #| " practically\n" |
+ |
138 |
#| " practically\n" |
154 |
139 |
#| " everyone knows how to make it, but almost every time I try " |
155 |
- | #| "someone's version,\n" |
156 |
- | #| " it's a different taste. I love how many varieties of all the " |
157 |
- | #| "pastas exist!<br />\n" |
158 |
- | #| " This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know " |
159 |
- | #| "how\n" |
160 |
- | #| " fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways " |
161 |
- | #| "fries\n" |
162 |
- | #| " are prepared abroad, and it's often an insult against our " |
163 |
- | #| "national\n" |
164 |
- | #| " pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium." |
165 |
- | #| "<br />\n" |
166 |
- | #| " I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I " |
167 |
- | #| "consider my portion\n" |
168 |
- | #| " \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and " |
169 |
- | #| "well baked,\n" |
170 |
- | #| " topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating " |
171 |
- | #| "them with a\n" |
172 |
- | #| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
173 |
- | #| "target=\"_blank\">frikandel</a>\n" |
174 |
- | #| " makes me feel like a true Belgian.<br />\n" |
+ |
140 |
#| " it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />\n" |
+ |
141 |
#| " This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how\n" |
+ |
142 |
#| " fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries\n" |
+ |
143 |
#| " are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n" |
+ |
144 |
#| " pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br />\n" |
+ |
145 |
#| " I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion\n" |
+ |
146 |
#| " \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,\n" |
+ |
147 |
#| " topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a\n" |
+ |
148 |
#| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</a>\n" |
+ |
149 |
#| " makes me feel like a true Belgian.<br />\n" |
175 |
150 |
#| " \n" |
176 |
151 |
#| " I might eat vegetarian when an attractive option is available. " |
177 |
- | #| "That is: It\n" |
178 |
- | #| " has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. " |
179 |
- | #| "If those\n" |
180 |
- | #| " conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not " |
181 |
- | #| "because I\n" |
182 |
- | #| " want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n" |
+ |
152 |
#| " has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those\n" |
+ |
153 |
#| " conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I\n" |
+ |
154 |
#| " want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n" |
183 |
155 |
#| " helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I " |
184 |
- | #| "went to Ghent\n" |
185 |
- | #| " University, where there's often a tasty vegetarian dish " |
186 |
- | #| "available.\n" |
187 |
- | #| " " |
+ |
156 |
#| " University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n" |
+ |
157 |
#| " " |
188 |
158 |
msgid "" |
189 |
159 |
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, " |
190 |
160 |
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like " |
191 |
161 |
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely " |
192 |
162 |
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, " |
193 |
- | "but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I " |
194 |
- | "love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the " |
+ |
163 |
" but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I " |
+ |
164 |
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the " |
195 |
165 |
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served " |
196 |
166 |
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, " |
197 |
167 |
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid " |
198 |
- | "eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; " |
199 |
- | "I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This " |
200 |
- | "definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian " |
201 |
- | "replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying " |
202 |
- | "them for the foreseeable future." |
203 |
- | msgstr "" |
204 |
- | "Je suis un omnivore, et je mange tout ce que j'aime manger. J'aime une " |
205 |
- | "variété de choses différentes, mais les choses que j'aime le plus sont boeuf " |
206 |
- | "bien préparés, légumes délicieux, et poisson. Je déteste fortement la " |
207 |
- | "nourriture purée, les haricots et les pois, et les desserts qui ne sont pas " |
208 |
- | "simples. Je vais rarement refuser des choses comme des hamburgers, des " |
209 |
- | "pizzas,...<br>\n" |
210 |
- | "Les spaghettis (et autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de " |
211 |
- | "manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais " |
212 |
- | "presque chaque fois que j'essaye la version de quelqu'un, c'est un goût " |
213 |
- | "différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br>\n" |
214 |
- | "C'est tout à fait le contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent " |
215 |
- | "savoir comment\n" |
216 |
- | "les frites sont servies correctement. J'ai vu (et malheureusement, j'ai " |
217 |
- | "goûté) comment des frites\n" |
218 |
- | "sont préparés à l'étranger, et c'est souvent une insulte contre notre\n" |
219 |
- | "fierté national, et j'évite de les manger en dehors de la Belgique.<br>\n" |
220 |
- | "J'aime beaucoup les frites belges, . Je considère ma portion « magnifique » " |
221 |
- | "si des pommes de terre fraîches sont utilisées, elles sont de taille moyenne " |
222 |
- | "et bien cuites et garnies d'une généreuse quantité de mayonnaise. Manger " |
223 |
- | "avec un\n" |
224 |
- | "<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/fricadelle\" " |
225 |
- | "target=\"_blank\">fricadelle</a> me fait sentir comme un vrai belge.<br>\n" |
226 |
- | "Je pourrais manger végétarien quand une option attrayante est disponible. Ça " |
227 |
- | "veut dire:\n" |
228 |
- | "doit être savoureux, pas cher, et ne pas me faire manquer de viande. Si ces " |
229 |
- | "conditions sont remplies, je prendrai probablement un plat végétarien, mais " |
230 |
- | "pas parce que je veux <em>être</em> un végétarien. Je crois que cela aide à " |
231 |
- | "réduire mon empreinte carbone. J'ai commencé à le faire quand je suis allé à " |
232 |
- | "l'Université de Gand, où il y a souvent un délicieux plat végétarien " |
233 |
- | "disponible." |
234 |
- | |
+ |
168 |
" eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly " |
+ |
169 |
"vegetarian; I make an effort to restrict purchasing meat as much as " |
+ |
170 |
"possible. This definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though " |
+ |
171 |
"vegetarian replacements are still a bit more expensive on average, I will " |
+ |
172 |
"keep buying them for the foreseeable future." |
+ |
173 |
msgstr "" |
+ |
174 |
"J'aime une variété de choses différentes, mais je déteste fortement les " |
+ |
175 |
"aliments purifiés, les haricots et les fraises, et les desserts complexes. " |
+ |
176 |
"Je vais rarement rejeter des choses comme des hamburgers, des pizzas, " |
+ |
177 |
"...<br> Les spaghettis (et d'autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants " |
+ |
178 |
"pour moi de manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le " |
+ |
179 |
"faire, mais presque chaque fois que j'essaie la version de quelqu'un, c'est " |
+ |
180 |
"un goût différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes " |
+ |
181 |
"existent!<br> C'est tout le contraire avec les frites: Seuls les Belges " |
+ |
182 |
"semblent savoir comment les frites sont servis correctement. J'ai vu (et " |
+ |
183 |
"malheureusement, goûté) la façon dont les fraises sont préparées à " |
+ |
184 |
"l'étranger, et c'est souvent une insulte à notre fierté nationale, tellement" |
+ |
185 |
" que j'évite de les manger en dehors de la Belgique.<br> De nos jours, mon " |
+ |
186 |
"régime alimentaire est principalement végétarien; Je fais un effort pour " |
+ |
187 |
"restreindre l'achat de viande autant que possible. Cela aide certainement à " |
+ |
188 |
"réduire mon empreinte carbone. Même si les substituts végétariens sont " |
+ |
189 |
"encore un peu plus chers en moyenne, je vais continuer à les acheter pour " |
+ |
190 |
"l'avenir prévisible." |
+ |
191 |
|
235 |
192 |
#: about/templates/about/about.djhtml:70 |
236 |
193 |
msgid "Drugs" |
237 |
194 |
msgstr "Stupéfiants" |
238 |
195 |
|
239 |
196 |
#: about/templates/about/about.djhtml:72 |
240 |
197 |
#, fuzzy |
241 |
198 |
#| msgid "" |
242 |
199 |
#| "I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as " |
243 |
- | #| "I\n" |
244 |
- | #| " can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages." |
245 |
- | #| "<br />\n" |
246 |
- | #| " I do this for multiple reasons:\n" |
+ |
200 |
#| " can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br />\n" |
+ |
201 |
#| " I do this for multiple reasons:\n" |
247 |
202 |
#| " <ul>\n" |
248 |
203 |
#| "\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with " |
249 |
- | #| "friends\n" |
250 |
- | #| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n" |
+ |
204 |
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n" |
251 |
205 |
#| "\t non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n" |
252 |
206 |
#| "\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can " |
253 |
- | #| "badly\n" |
254 |
- | #| " affect the body long-term. I have no desire for any of that.</" |
255 |
- | #| "li>\n" |
256 |
- | #| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n" |
+ |
207 |
#| " affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n" |
+ |
208 |
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n" |
257 |
209 |
#| "\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver " |
258 |
- | #| "of\n" |
259 |
- | #| "\t the evening, ...</li>\n" |
+ |
210 |
#| "\t the evening, ...</li>\n" |
260 |
211 |
#| "\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
261 |
- | #| "don't\n" |
262 |
- | #| "\t have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n" |
+ |
212 |
#| "\t have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n" |
263 |
213 |
#| " </ul>\n" |
264 |
214 |
#| " That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about " |
265 |
- | #| "how\n" |
266 |
- | #| " cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as " |
267 |
- | #| "well\n" |
268 |
- | #| " should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
269 |
- | #| "others\n" |
270 |
- | #| " using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
271 |
- | #| "consumed\n" |
272 |
- | #| " in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or " |
273 |
- | #| "in\n" |
274 |
- | #| " general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
215 |
#| " cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n" |
+ |
216 |
#| " should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others\n" |
+ |
217 |
#| " using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed\n" |
+ |
218 |
#| " in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n" |
+ |
219 |
#| " general, forces other people to use it as well in a passive way." |
275 |
220 |
msgid "" |
276 |
221 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I " |
277 |
222 |
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I " |
278 |
- | "do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
279 |
- | "to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy " |
280 |
- | "my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
281 |
- | "are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the " |
282 |
- | "body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
283 |
- | "purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
+ |
223 |
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
+ |
224 |
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy" |
+ |
225 |
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
+ |
226 |
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the" |
+ |
227 |
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
+ |
228 |
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
284 |
229 |
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</" |
285 |
- | "li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
286 |
- | "don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That " |
287 |
- | "being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis " |
288 |
- | "is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I " |
289 |
- | "need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using " |
290 |
- | "them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in " |
291 |
- | "moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, " |
292 |
- | "forces other people to use it as well in a passive way." |
293 |
- | msgstr "" |
294 |
- | "J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues dans ma vie aussi " |
295 |
- | "longtemps que\n" |
296 |
- | "je me rappelle. Cela comprend des produits de nicotine et des boissons " |
297 |
- | "alcoolisées.<br>\n" |
298 |
- | "Je le fais pour plusieurs raisons:\n" |
299 |
- | "<ul>\n" |
300 |
- | "<li>Les drogues ne sont pas nécessaires pour s'amuser. Quand je suis avec " |
301 |
- | "des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais j'aime beaucoup mon temps avec " |
302 |
- | "des boissons non alcoolisées comme des sodas.</li>\n" |
303 |
- | "<li>Les drogues sont malsains. La plupart d'entre eux causent des dommages " |
304 |
- | "aux organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n'ai aucun " |
305 |
- | "désir pour cela.</li>\n" |
306 |
- | "<li>Pour des raisons sociales, c'est toujours facile que je suis la personne " |
307 |
- | "qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs raisons ; une urgence, étant le " |
308 |
- | "conducteur de la soirée, ...</li>\n" |
309 |
- | "<li>Les drogues modifient les actions en réalité et la perception réel de " |
310 |
- | "l'utilisateur. Je n'ai pas besoin de ça. J'aime être sobre.</li>\n" |
311 |
- | "</ul>\n" |
312 |
- | "Cela dit, je sais pourquoi les gens les apprécient, et j'ai lu comment le " |
313 |
- | "cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je ferais aussi si " |
314 |
- | "j'en avais besoin, puisque ce n'est pas récréatif), donc je ne m'oppose pas " |
315 |
- | "aux autres qui les utilisent, et je ne m'abstiens pas de les acheter si je " |
316 |
- | "sais qu'ils seront consommés en modération. Je m'oppose à l'usage qui " |
317 |
- | "inflige des dommages à d'autres, ou en général oblige d'autres personnes à " |
318 |
- | "l'utiliser de manière passive." |
319 |
- | |
+ |
230 |
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I" |
+ |
231 |
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> " |
+ |
232 |
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how " |
+ |
233 |
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well " |
+ |
234 |
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
+ |
235 |
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
+ |
236 |
"consumed in moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or " |
+ |
237 |
"in general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
238 |
msgstr "" |
+ |
239 |
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues de ma vie aussi " |
+ |
240 |
"longtemps que je me souviens. Cela inclut les produits nicotiniques et les " |
+ |
241 |
"boissons alcoolisées.<br> Je fais cela pour plusieurs raisons: <ul> <li>Je " |
+ |
242 |
"ne crois pas que les drogues sont nécessaires pour s'amuser. Quand je suis " |
+ |
243 |
"avec des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais je profite tout autant de" |
+ |
244 |
" mon temps avec des boissons non alcoolisées comme les sodas.</li> <li>Les " |
+ |
245 |
"drogues sont malsaines. La plupart d'entre eux causent des dommages aux " |
+ |
246 |
"organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n’ai pas de désir" |
+ |
247 |
" pour quoi que ce soit.</li> <li>Pour des raisons sociales, il est toujours " |
+ |
248 |
"facile que je sois la personne qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs " |
+ |
249 |
"raisons; une urgence, étant le conducteur de la soirée, ...</li> <li>Les " |
+ |
250 |
"drogues altèrent la perception de l'utilisateur, et les actions dans la " |
+ |
251 |
"réalité. Je n'ai pas besoin de passer par là. J'aime être sobre.</li> </ul> " |
+ |
252 |
"Cela étant dit, je vois pourquoi les gens les apprécient, et j'ai lu sur la " |
+ |
253 |
"façon dont le cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je " |
+ |
254 |
"ferais aussi bien si j'en avais besoin, puisque ce n'est pas récréatif), " |
+ |
255 |
"donc je ne m'oppose pas aux autres qui les utilisent, ni je m'abstiens de " |
+ |
256 |
"les acheter si je sais qu'ils seront consommés avec modération. Je suis " |
+ |
257 |
"contre l’usage qui inflige des dommages aux autres, ou en général, contraint" |
+ |
258 |
" d’autres personnes à l’utiliser également de manière passive." |
+ |
259 |
|
320 |
260 |
#: about/templates/about/about.djhtml:96 |
321 |
261 |
#, fuzzy |
322 |
262 |
msgid "Studies & work" |
323 |
263 |
msgstr "Études & travail" |
324 |
264 |
|
325 |
265 |
#: about/templates/about/about.djhtml:98 |
326 |
266 |
#, fuzzy |
327 |
267 |
msgid "" |
328 |
268 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
329 |
269 |
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
330 |
270 |
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial " |
331 |
271 |
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
332 |
272 |
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
333 |
273 |
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
334 |
274 |
"best way to do that." |
335 |
275 |
msgstr "" |
336 |
276 |
"Je suis titulaire d’un baccalauréat en informatique de l’Université Hasselt. " |
337 |
- | "(collectivement nommé UHasselt), et diplômé en Informatique de génie " |
338 |
- | "scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence " |
+ |
277 |
" (collectivement nommé UHasselt), et diplômé d'informatique de génie " |
+ |
278 |
"scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence " |
339 |
279 |
"Artificielle.<br> Actuellement, je suis employé comme chercheur de doctorat " |
340 |
- | "à l'Université d'Anvers. J’ai choisi cela parce que je veux continuer à " |
341 |
- | "apprendre l’informatique autant que possible, et la recherche dans une " |
342 |
- | "université est la meilleure façon de le faire." |
+ |
280 |
" l'Université d'Anvers. J'ai choisi cela parce que je veux continuer à " |
+ |
281 |
"apprendre l'informatique autant que possible, et la recherche dans une " |
+ |
282 |
"université est la meilleure façon de le faire." |
343 |
283 |
|
344 |
284 |
#: about/templates/about/about.djhtml:109 |
345 |
285 |
#, fuzzy |
346 |
286 |
msgid "" |
347 |
287 |
"I cycle approximately 10 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
348 |
288 |
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That " |
349 |
289 |
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
350 |
290 |
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
351 |
291 |
msgstr "" |
352 |
292 |
"Je fais environ 13 kilomètres par jour parce que j’utilise mon vélo pour me " |
353 |
- | "déplacer au travail. J'utilise aussi mon vélo pour me déplacer en général. " |
354 |
- | "De cette façon, je peux combiner mon besoin de transport avec mon besoin de " |
+ |
293 |
" déplacer au travail. J'utilise aussi mon vélo pour me déplacer en général. " |
+ |
294 |
"De cette façon, je peux combiner mon besoin de transport avec mon besoin de " |
355 |
295 |
"sport. Cela m’économise beaucoup de temps, parce que je n’ai pas à " |
356 |
- | "l’utiliser pour aller à la salle de gym." |
357 |
- | |
+ |
296 |
"dépenser avec aller à la salle de gym." |
+ |
297 |
|
358 |
298 |
#: about/templates/about/about.djhtml:116 |
359 |
299 |
msgid "Politics" |
360 |
300 |
msgstr "Politique" |
361 |
301 |
|
362 |
302 |
#: about/templates/about/about.djhtml:117 |
363 |
303 |
#, fuzzy |
364 |
304 |
#| msgid "" |
365 |
305 |
#| "I\n" |
366 |
306 |
#| " keep myself informed about political subjects that interest me. A " |
367 |
- | #| "list of\n" |
368 |
- | #| " some subjects I follow with hightened attention:\n" |
+ |
307 |
#| " some subjects I follow with hightened attention:\n" |
369 |
308 |
#| " <ul>\n" |
370 |
309 |
#| " <li>Law enforcement</li>\n" |
371 |
310 |
#| " <li>Public transport</li>\n" |
372 |
311 |
#| " <li>Climate mayhem</li>\n" |
373 |
312 |
#| " <li>Freedom and privacy</li>\n" |
374 |
313 |
#| " <li>Human rights</li>\n" |
375 |
314 |
#| " <li>Digital agenda</li>\n" |
376 |
315 |
#| " <li>Copyright abuse & reform</li>\n" |
377 |
316 |
#| " <li>Belgian communautarian debate</li>\n" |
378 |
317 |
#| " <li>Governmental & corporate accountability</li>\n" |
379 |
318 |
#| " </ul>\n" |
380 |
319 |
#| " I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational " |
381 |
- | #| "(but\n" |
382 |
- | #| " who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political " |
383 |
- | #| "orientation, nor do I\n" |
384 |
- | #| " change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n" |
+ |
320 |
#| " who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I\n" |
+ |
321 |
#| " change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n" |
385 |
322 |
#| " general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and " |
386 |
- | #| "pirate\n" |
387 |
- | #| " parties often espouse. But again, my opinions might differ\n" |
+ |
323 |
#| " parties often espouse. But again, my opinions might differ\n" |
388 |
324 |
#| " drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n" |
389 |
325 |
#| " explaining." |
390 |
326 |
msgid "" |
391 |
327 |
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of " |
392 |
328 |
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</" |
393 |
- | "li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and " |
394 |
- | "privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright " |
395 |
- | "abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> " |
396 |
- | "<li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
397 |
- | "opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
+ |
329 |
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
330 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
331 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>" |
+ |
332 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
+ |
333 |
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
398 |
334 |
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I " |
399 |
335 |
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in " |
400 |
336 |
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate " |
401 |
- | "parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
402 |
- | "ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
+ |
337 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
+ |
338 |
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
403 |
339 |
msgstr "" |
404 |
340 |
"Je me tiens informé des sujets politiques qui m'intéressent. Une liste de " |
405 |
- | "certains sujets que je suis avec une attention élevée:\n" |
406 |
- | "<ul>\n" |
407 |
- | "<li>Le loi et la police</li>\n" |
408 |
- | "<li>Transport en commun</li>\n" |
409 |
- | "<li>La catastrophe climatique</li>\n" |
410 |
- | "<li>Liberté et la vie privée</li>\n" |
411 |
- | "<li>Les droits humains</li>\n" |
412 |
- | "<li>L'agenda numérique</li>\n" |
413 |
- | "<li>Abus de droit á copier</li>\n" |
414 |
- | "<li>Le débat communautaire belge</li>\n" |
415 |
- | "</ul>\n" |
416 |
- | "J'ai aussi des opinions sur de nombreuses questions, que je crois être " |
417 |
- | "rationnelle (mais\n" |
418 |
- | "qui ne le fait pas, n'est-ce pas ?), mais je ne me sens pas attachée à une " |
419 |
- | "orientation politique, et je ne me sens pas non plus attachée, ni ne \n" |
420 |
- | "change mon point de vue pour mieux aligner avec un, mais j'ai un tendance à " |
421 |
- | "me pencher sur des idées que les partis écologiques et pirates. Mais encore " |
422 |
- | "une fois, mes opinions pourraient différer\n" |
423 |
- | "drastiquement. Demande-moi si tu veux en savoir plus." |
424 |
- | |
+ |
341 |
" certains sujets que je suit avec une attention particulière : <ul> <li>Law " |
+ |
342 |
"enforcement</li> <li>Transport public</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
343 |
"<li>Liberté et confidentialité</li> <li>Droits de l'homme</li> <li>Agenda " |
+ |
344 |
"numérique</li> <li>Abus de droit d'auteur & réforme</li> <li>Débats " |
+ |
345 |
"communautaires belges</li> <li>Government & corporate " |
+ |
346 |
"accountability</li> </ul> Je tiens également des opinions sur de nombreux " |
+ |
347 |
"sujets, que je crois être rationnel (mais qui ne le fait pas, bien ?), mais " |
+ |
348 |
"je ne me sens pas attaché à une orientation politique, ni ne change pas mon " |
+ |
349 |
"point de vue pour mieux m'aligner sur un. Je dirai que <em> en général <em> " |
+ |
350 |
"j'ai tendance à me pencher sur les idées que les partis écologiques et les " |
+ |
351 |
"partis pirates épousent souvent. Mais encore une fois, mes opinions " |
+ |
352 |
"pourraient différer considérablement. Demandez-moi si vous voulez en savoir " |
+ |
353 |
"plus, je suis tout pour expliquer." |
+ |
354 |
|
425 |
355 |
#: about/templates/about/about.djhtml:139 |
426 |
356 |
msgid "How I do my computing" |
427 |
357 |
msgstr "Comment je fais mon calcul" |
428 |
358 |
|
429 |
359 |
#: about/templates/about/about.djhtml:141 |
430 |
360 |
#, fuzzy |
431 |
361 |
#| msgid "" |
432 |
362 |
#| "It's what I do most, so for those interested, I\n" |
433 |
363 |
#| " figured I'd talk about how I do the things with computers =3" |
434 |
364 |
msgid "" |
435 |
365 |
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I " |
436 |
- | "do the things with computers." |
437 |
- | msgstr "" |
+ |
366 |
" do the things with computers." |
+ |
367 |
msgstr "" |
438 |
368 |
"C'est ce que je fais le plus, donc pour ceux qui m'intéressent, j'ai pensé " |
439 |
- | "que je dirais comment je fais les choses avec les ordinateurs =3" |
440 |
- | |
+ |
369 |
" que je parlais de la façon dont je fais les choses avec les ordinateurs." |
+ |
370 |
|
441 |
371 |
#: about/templates/about/about.djhtml:145 |
442 |
372 |
#, fuzzy, python-format |
443 |
373 |
#| msgid "" |
444 |
374 |
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a\n" |
445 |
375 |
#| " companion laptop through Hasselt University. Both run\n" |
446 |
376 |
#| " <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n" |
447 |
377 |
#| " the best\n" |
448 |
378 |
#| " <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n" |
449 |
379 |
#| " href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" " |
450 |
- | #| "target=\"_blank\">Linux</a> distro out there.\n" |
451 |
- | #| " I do almost all my stuff in\n" |
+ |
380 |
#| " I do almost all my stuff in\n" |
452 |
381 |
#| " <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
453 |
- | #| "Emacs</a>, like\n" |
454 |
- | #| " programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and " |
455 |
- | #| "sometimes\n" |
456 |
- | #| " even browsing. I sometimes also use\n" |
+ |
382 |
#| " programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and sometimes\n" |
+ |
383 |
#| " even browsing. I sometimes also use\n" |
457 |
384 |
#| " <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n" |
458 |
385 |
#| " >80%% of my work is text\n" |
459 |
386 |
#| " related, and terminals are just better at that than a fully fledged " |
460 |
- | #| "desktop\n" |
461 |
- | #| " environment.<br />\n" |
+ |
387 |
#| " environment.<br />\n" |
462 |
388 |
#| " Languages I prefer are\n" |
463 |
389 |
#| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
464 |
- | #| "C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>,\n" |
465 |
- | #| " <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
+ |
390 |
#| " <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n" |
466 |
391 |
#| " and (my current favorite)\n" |
467 |
392 |
#| " <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n" |
468 |
393 |
#| " I'm trying to pick up\n" |
469 |
394 |
#| " <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n" |
470 |
395 |
#| " which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n" |
471 |
396 |
#| " I run\n" |
472 |
397 |
#| " <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</" |
473 |
- | #| "a>\n" |
474 |
- | #| " on my phone (In laymen terms: It's basically\n" |
+ |
398 |
#| " on my phone (In laymen terms: It's basically\n" |
475 |
399 |
#| " a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br /" |
476 |
- | #| ">\n" |
477 |
- | #| " Code repositories are <b>always</b>\n" |
+ |
400 |
#| " Code repositories are <b>always</b>\n" |
478 |
401 |
#| " <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n" |
479 |
402 |
#| " repos, no exceptions. Depending on\n" |
480 |
403 |
#| " the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized " |
481 |
- | #| "project\n" |
482 |
- | #| " manager like\n" |
+ |
404 |
#| " manager like\n" |
483 |
405 |
#| " <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n" |
484 |
406 |
#| " or\n" |
485 |
407 |
#| " <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n" |
486 |
408 |
#| " " |
487 |
409 |
msgid "" |
488 |
410 |
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through " |
489 |
411 |
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both " |
490 |
412 |
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best " |
491 |
413 |
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do " |
492 |
- | "a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
493 |
- | "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system " |
+ |
414 |
" a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
+ |
415 |
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system " |
494 |
416 |
"maitenance. I sometimes also use <a href=\"https://neovim.io\" " |
495 |
417 |
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and " |
496 |
- | "text editors are just better at that than a fully fledged desktop " |
497 |
- | "environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
498 |
- | "wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a " |
499 |
- | "href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a " |
500 |
- | "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current " |
501 |
- | "favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. " |
502 |
- | "I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting " |
503 |
- | "journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I " |
504 |
- | "run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my " |
505 |
- | "phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google " |
506 |
- | "interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always " |
507 |
- | "<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
508 |
- | "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
418 |
" text editors are just better at that than a fully fledged desktop " |
+ |
419 |
"environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
420 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
421 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
422 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
423 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a " |
+ |
424 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still " |
+ |
425 |
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. " |
+ |
426 |
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a " |
+ |
427 |
"href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my phone." |
+ |
428 |
" It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google " |
+ |
429 |
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always" |
+ |
430 |
" <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
431 |
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
509 |
432 |
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://" |
510 |
- | "leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://" |
511 |
- | "STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://" |
512 |
- | "doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
513 |
- | msgstr "" |
514 |
- | "J'ai un ordinateur fort que j'ai construit moi-même, et un ordinateur " |
515 |
- | "portable compagnon grâce a l'Université d'Hasselt. Les deux exécutent <a " |
516 |
- | "href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, la meilleure " |
517 |
- | "distribution <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/\n" |
518 |
- | "<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux\" " |
519 |
- | "target=\"_blank\">Linux</a>. Je fais presque toutes mes affaires dans\n" |
520 |
- | "<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</" |
521 |
- | "a> (un terminal avancé), comme la programmation, le maintien de mon journal, " |
522 |
- | "le travail, la domestique du système, et parfois même la navigation du web. " |
523 |
- | "J'utilise aussi parfois\n" |
524 |
- | "<a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus que 80%% " |
525 |
- | "de mon travail est lié au texte, et les terminaux sont juste mieux à cela " |
526 |
- | "qu'un environnement de bureau complètement fumé.<br>\n" |
527 |
- | "\n" |
528 |
- | "Les langues que je préfère sont C, Python et Clojure (ma préférée " |
529 |
- | "actuelle).\n" |
530 |
- | "J'essaie d'apprendre Haskell, ce qui va aussi bien que vous vous attendriez " |
531 |
- | "d'une langue comme ça. Je dirige Lineage OS 14.1 sur mon téléphone. En " |
532 |
- | "termes laïcs: C'est essentiellement un Android/Linux 7 cool et mince avec " |
533 |
- | "moins d'intrusion de Google.<br>\n" |
534 |
- | "Comme logiciel de gestion de versions j'utilise toujours Git, pas " |
535 |
- | "d'exception. Selon la taille du projet, j'utilise une simple liste de " |
536 |
- | "dépendance, ou un projet reconnu comme Leiningen ou Cargo." |
537 |
- | |
+ |
433 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
434 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a " |
+ |
435 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
436 |
msgstr "" |
+ |
437 |
"J’ai un ordinateur fiable que j’ai construit moi-même, un ordinateur " |
+ |
438 |
"portable de compagnie à travers l’Université Hasselt, et un ordinateur " |
+ |
439 |
"portable de travail de l’Université d’Anvers. Tous deux courir <a " |
+ |
440 |
"href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, le meilleur <a " |
+ |
441 |
"href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro là-bas. Je fais " |
+ |
442 |
"beaucoup de mes affaires dans <a " |
+ |
443 |
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
+ |
444 |
"Emacs</a>, à savoir la programmation, le travail et le maintien du système. " |
+ |
445 |
"Parfois, j’utilise aussi <a href=\"https://neovim.io\" " |
+ |
446 |
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus de 80% de mon travail est lié au texte, " |
+ |
447 |
"et les éditeurs de texte sont juste mieux à ce point qu'un environnement de " |
+ |
448 |
"bureau entièrement fledged.<br> Langues que je préfère sont <a " |
+ |
449 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" " |
+ |
450 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
451 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
452 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, et (mon favori actuel) <a " |
+ |
453 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Je suis encore " |
+ |
454 |
"en train d’apprendre à utiliser pleinement ce dernier, ce qui est un voyage " |
+ |
455 |
"très exigeant. C'est presque comme apprendre à programmer pour la deuxième " |
+ |
456 |
"fois!<br> J'exécute <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" " |
+ |
457 |
"target=\"_blank\">/e/OS</a> sur mon téléphone. Il est essentiellement une " |
+ |
458 |
"version cool et mince Android/Linux sans interférence Google et des " |
+ |
459 |
"fonctionnalités de confidentialité intégrées.<br> Les dépôts de code sont " |
+ |
460 |
"toujours <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, " |
+ |
461 |
"pas d'exceptions. En fonction de la taille du projet, j’utilise une liste de" |
+ |
462 |
" dépendance simple, ou un gestionnaire de projet reconnu comme <a " |
+ |
463 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
464 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> ou <a " |
+ |
465 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
466 |
|
538 |
467 |
#: about/templates/about/about.djhtml:182 |
539 |
468 |
msgid "My website" |
540 |
469 |
msgstr "Mon site Web" |
541 |
470 |
|
542 |
471 |
#: about/templates/about/about.djhtml:184 |
543 |
472 |
#, fuzzy, python-format |
544 |
473 |
#| msgid "" |
545 |
474 |
#| "\n" |
546 |
475 |
#| " My web server runs on\n" |
547 |
476 |
#| " <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the " |
548 |
- | #| "website\n" |
549 |
- | #| " itself is built using \n" |
+ |
477 |
#| " itself is built using \n" |
550 |
478 |
#| " <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a " |
551 |
- | #| "Python\n" |
552 |
- | #| " web framework that's extremely well written.\n" |
+ |
479 |
#| " web framework that's extremely well written.\n" |
553 |
480 |
#| " " |
554 |
481 |
msgid "" |
555 |
482 |
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</" |
556 |
- | "a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a " |
557 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
558 |
- | "web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL " |
559 |
- | "database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong " |
560 |
- | "and secure website that's 100%% mine." |
561 |
- | msgstr "" |
562 |
- | "\n" |
563 |
- | " Mon serveur web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" " |
564 |
- | "target=\"_blank\">Nginx</a>, et le site lui-même est construit en utilisant " |
565 |
- | "<a href=\"https://djangoproject.com target=\"_blank\">Django</a>, un cadre " |
566 |
- | "de développement web Python qui est extrêmement bien écrit." |
567 |
- | |
+ |
483 |
"target=\"_blank\">Nginx</a> with an enabled QUIC module. The website itself " |
+ |
484 |
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
485 |
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well " |
+ |
486 |
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing " |
+ |
487 |
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's " |
+ |
488 |
"100%% mine." |
+ |
489 |
msgstr "" |
+ |
490 |
"Mon serveur Web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" " |
+ |
491 |
"target=\"_blank\">Nginx</a> avec un module QUIC activé. Le site web lui-même" |
+ |
492 |
" est construit en utilisant <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
493 |
"target=\"_blank\">Django</a>, un cadre Web Python qui est extrêmement bien " |
+ |
494 |
"écrit. Les données sont stockées dans une base de données PostgreSQL. Sur " |
+ |
495 |
"cette fondation incroyable, j'ai pu construire un site Web très fort et " |
+ |
496 |
"sécurisé qui est 100% mien." |
+ |
497 |
|
568 |
498 |
#: about/templates/about/about.djhtml:196 |
569 |
499 |
#, fuzzy |
570 |
500 |
msgid "" |
571 |
501 |
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the " |
572 |
502 |
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, " |
573 |
503 |
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do " |
574 |
504 |
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is " |
575 |
505 |
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is " |
576 |
506 |
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript " |
577 |
507 |
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> " |
578 |
508 |
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both " |
579 |
509 |
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare " |
580 |
510 |
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their " |
581 |
511 |
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if " |
582 |
512 |
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web " |
583 |
513 |
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we " |
584 |
514 |
"can't even show you some basic text and images without client-side " |
585 |
515 |
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the " |
586 |
516 |
"word 'application'.” How pathetic!" |
587 |
517 |
msgstr "" |
588 |
518 |
"Je suis fier de la façon dont je présente mon site web, puisque je le fais " |
589 |
519 |
"uniquement en utilisant les meilleures pratiques, dont beaucoup ont été " |
590 |
520 |
"oubliées par d’autres développeurs web, même dans les cours universitaires. " |
591 |
521 |
"L'aspect le plus remarquable de ceci est que je n'utilise aucun JavaScript " |
592 |
- | "dans mon site Web: Une pierre angulaire d'un bon design Web est que votre " |
593 |
- | "site Web devrait conserver sa fonctionnalité même si JavaScript n'est pas " |
594 |
- | "disponible. Je vais un pas plus loin que cela, et je n'écris pas du tout " |
+ |
522 |
"dans mon site Web : une pierre angulaire d’un bon design Web est que votre " |
+ |
523 |
"site Web devrait conserver sa fonctionnalité même si JavaScript n’est pas " |
+ |
524 |
"disponible. Je vais un pas plus loin que cela, et je n'écris pas du tout " |
595 |
525 |
"JavaScript ! De cette façon, je peux montrer au monde par exemple que vous " |
596 |
- | "<em>can</em> créer des sites Web à l'air agréable, interactifs, réactifs et " |
597 |
- | "rapides pour les ordinateurs de bureau et les téléphones sans avoir à " |
598 |
- | "recourir à JS.<br> Comparez cela à d'autres sites Web qui, une fois que vous " |
599 |
- | "les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne " |
600 |
- | "triste de texte dans le coin supérieur gauche (si quelque chose est montré " |
601 |
- | "du tout) à la \"Veuillez activer le JavaScript pour notre application web\", " |
602 |
- | "ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que " |
603 |
- | "nous ne pouvons même pas vous montrer des images de texte de base et sans " |
604 |
- | "script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous " |
605 |
- | "pensons que notre poubelle qualifie pour le mot 'application'." |
+ |
526 |
"pouvez <em> <em> créer des sites Web à l'air agréable, interactifs, réactifs" |
+ |
527 |
" et rapides pour les ordinateurs de bureau et les téléphones sans avoir à " |
+ |
528 |
"recourir à JS.<br> Comparez cela à d'autres sites Web qui, une fois que vous" |
+ |
529 |
" les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne " |
+ |
530 |
"triste de texte dans l'angle supérieur gauche (si quelque chose est montré " |
+ |
531 |
"du tout) à la \"Veuillez activer le JavaScript pour notre application web\"," |
+ |
532 |
" ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que" |
+ |
533 |
" nous ne pouvons même pas vous montrer quelques images de texte de base et " |
+ |
534 |
"sans script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous " |
+ |
535 |
"pensons que notre poubelle qualifie pour le mot 'application'." |
606 |
536 |
|
607 |
537 |
#: about/templates/about/about.djhtml:217 |
608 |
538 |
#, fuzzy |
609 |
539 |
msgid "" |
610 |
540 |
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors " |
611 |
- | "as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
612 |
- | "technique that help users protect their privacy online." |
+ |
541 |
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
+ |
542 |
"technique that help users protect their privacy online." |
613 |
543 |
msgstr "" |
614 |
544 |
"Cela signifie également que je fais de mon mieux pour respecter autant que " |
615 |
545 |
"possible la vie privée des visiteurs de mon site Web. Je ne bloque pas les " |
616 |
546 |
"nœuds Tor, les proxies, les VPN ou toute autre technique qui aide les " |
617 |
547 |
"utilisateurs à protéger leur vie privée en ligne." |
618 |
548 |
|
619 |
549 |
#: about/templates/about/about.djhtml:221 |
620 |
550 |
#, fuzzy |
621 |
551 |
msgid "" |
622 |
552 |
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air " |
623 |
553 |
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and " |
624 |
554 |
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major " |
625 |
555 |
"problems:" |
626 |
556 |
msgstr "" |
627 |
557 |
"Mes amis m'ont conseillé d'utiliser Cloudflare pour garder mon site Web en " |
628 |
558 |
"l'air quand il tombe et pour bloquer les attaques (D)DoS. J'ai examiné cela " |
629 |
- | "et j'ai décidé de rejeter catégoriquement Cloudflare entièrement en raison " |
630 |
- | "de deux problèmes majeurs:" |
631 |
- | |
+ |
559 |
"et j’ai décidé de rejeter catégoriquement Cloudflare entièrement en raison " |
+ |
560 |
"de deux problèmes majeurs :" |
+ |
561 |
|
632 |
562 |
#: about/templates/about/about.djhtml:225 |
633 |
563 |
#, fuzzy |
634 |
564 |
msgid "" |
635 |
565 |
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address " |
636 |
566 |
"is flagged), it will present the user a so-called \"captcha\". This implies " |
637 |
567 |
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's " |
638 |
568 |
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> " |
639 |
- | "<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
640 |
- | "to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets " |
641 |
- | "through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
642 |
- | "visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
+ |
569 |
" <li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
+ |
570 |
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets" |
+ |
571 |
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
+ |
572 |
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
643 |
573 |
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this " |
644 |
574 |
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another " |
645 |
575 |
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than " |
646 |
576 |
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by " |
647 |
577 |
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a " |
648 |
578 |
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser " |
649 |
579 |
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is " |
650 |
580 |
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note " |
651 |
581 |
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious " |
652 |
582 |
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my " |
653 |
583 |
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This " |
654 |
584 |
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will " |
655 |
585 |
"not ask them to do so.</li> </ul>" |
656 |
586 |
msgstr "" |
657 |
587 |
"<ul><li>Quand Cloudflare est suspect d'un visiteur (c'est-à-dire si " |
658 |
- | "l’adresse IP est marquée), elle présentera à l’utilisateur un soi-disant " |
659 |
- | "Captcha. Cela implique deux erreurs éthiques: <ul><li>Cloudflare vérifie " |
660 |
- | "activement l'emplacement du visiteur en fonction de l'adresse IP. Le suivi " |
661 |
- | "de l'emplacement des gens est injuste.</li> <li>Cloudflare a utilisé pour " |
662 |
- | "exiger de tout visiteur qu'il considérait comme suspect de se connecter à " |
663 |
- | "Google et forcer ce visiteur à aider Google à annoter ses ensembles de " |
+ |
588 |
"est marquée), elle présentera à l’utilisateur un soi-disant « captcha ». " |
+ |
589 |
"Cela implique deux erreurs éthiques: <ul><li>Cloudflare vérifie activement " |
+ |
590 |
"l'emplacement du visiteur en fonction de l'adresse IP. Le suivi de " |
+ |
591 |
"l’emplacement des personnes est injuste.</li> <li>Cloudflare a utilisé pour " |
+ |
592 |
"exiger de tout visiteur qu’il considérait comme suspect de se connecter à " |
+ |
593 |
"Google et forcer ce visiteur à aider Google à annoter ses ensembles de " |
664 |
594 |
"données à travers son système reCaptcha. Pour ajouter l'insulte à la " |
665 |
595 |
"blessure, il a payé ce même visiteur avec la surveillance de Google dans le " |
666 |
596 |
"processus. Depuis 2020, Cloudflare a déménagé à hCaptcha, citant des " |
667 |
597 |
"préoccupations de confidentialité avec Google. Cependant, cela ne résout pas " |
668 |
- | "le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre " |
669 |
- | "société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que " |
+ |
598 |
" le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre " |
+ |
599 |
"société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que " |
670 |
600 |
"Google, mais nous ne pouvons pas le supposer. </li></ul> <li>Cloudflare " |
671 |
601 |
"fonctionne en agissant comme un homme-en-midi dans la communication cryptée " |
672 |
602 |
"(HTTPS) entre un serveur et le visiteur. Ceci est obligatoire, car dans le " |
673 |
603 |
"cas contraire, le navigateur informerait immédiatement l’utilisateur qu’une " |
674 |
604 |
"partie inconnue (Cloudflare) est en train d’injecter ses propres données " |
675 |
- | "dans votre communication avec moi (maartenv.be). Notez que je n’appelle pas " |
676 |
- | "cela une « attaque » parce que je ne vois pas cela comme une intention " |
677 |
- | "malveillante de Cloudflare. Cependant, cela implique que tout ce que vous " |
678 |
- | "envoyez à mon serveur est techniquement complètement visible à Cloudflare " |
679 |
- | "aussi. Cela nécessite que mes visiteurs mettent une confiance aveugle dans " |
680 |
- | "Cloudflare et je ne peux pas et je ne leur demanderai pas de le faire.</li> " |
681 |
- | "</ul>" |
682 |
- | |
+ |
605 |
"communication avec moi (maartenv.be). Notez que je n'appelle pas cela une " |
+ |
606 |
"\"attaque\" parce que je ne vois pas cela comme une intention malveillante " |
+ |
607 |
"de Cloudflare. Cependant, cela implique que tout ce que vous envoyez à mon " |
+ |
608 |
"serveur est techniquement complètement visible à Cloudflare aussi. Cela " |
+ |
609 |
"nécessite que mes visiteurs mettent une confiance aveugle dans Cloudflare et" |
+ |
610 |
" je ne peux pas et je ne leur demanderai pas de le faire.</li> </ul>" |
+ |
611 |
|
683 |
612 |
#: about/templates/about/about.djhtml:252 |
684 |
613 |
#, fuzzy |
685 |
614 |
msgid "" |
686 |
615 |
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because " |
687 |
616 |
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse " |
688 |
617 |
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare " |
689 |
618 |
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer " |
690 |
619 |
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
691 |
- | "Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, " |
692 |
- | "and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites " |
693 |
- | "it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://" |
694 |
- | "en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server " |
695 |
- | "outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/" |
696 |
- | "2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
697 |
- | "peleton\">from time to time</a>." |
698 |
- | msgstr "" |
699 |
- | "Ce sont les injustices éthiques que je ne vais pas imposer à mes " |
700 |
- | "utilisateurs en raison de la commodité de Cloudflare, et si vous avez un " |
701 |
- | "site Web, j'espère que vous le refuserez aussi.<br>Cependant, il y a aussi " |
702 |
- | "un gros problème technique avec Cloudflare qui me donne une pause (en plus " |
703 |
- | "de ne pas travailler sans JavaScript): Sa pure omniprésence en fait un soi-" |
704 |
- | "disant <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
705 |
- | "Single_point_of_failure\">\"un seul point d'échec\"</a> sur l'Internet, et " |
706 |
- | "comme tel, les problèmes avec Cloudflare peuvent se répandre dans tous les " |
707 |
- | "sites Web qu'il touche. Ceux-ci vont des fuites de données majeures (comme " |
708 |
- | "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux " |
709 |
- | "coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire " |
+ |
620 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single " |
+ |
621 |
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with " |
+ |
622 |
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range " |
+ |
623 |
"from major data leaks (like <a " |
+ |
624 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to " |
+ |
625 |
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a " |
+ |
626 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
627 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>." |
+ |
628 |
msgstr "" |
+ |
629 |
"Ce sont les injustices éthiques que je n'imposerai pas à mes utilisateurs en" |
+ |
630 |
" raison de la commodité de Cloudflare, et si vous avez un site Web, j'espère" |
+ |
631 |
" que vous le refuserez aussi.<br>Cependant, il y a aussi un gros problème " |
+ |
632 |
"technique avec Cloudflare qui me donne une pause (en plus de ne pas " |
+ |
633 |
"travailler sans JavaScript): Sa pure omniprésence en fait un soi-disant <a " |
+ |
634 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"un seul " |
+ |
635 |
"point d'échec\"</a> sur Internet, et comme tel, les problèmes avec " |
+ |
636 |
"Cloudflare peuvent se répandre dans tous les sites Web qu'il touche. Ceux-ci" |
+ |
637 |
" vont des fuites de données majeures (comme <a " |
+ |
638 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux " |
+ |
639 |
"coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire " |
710 |
640 |
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
711 |
641 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de temps en temps</a>." |
712 |
642 |
|
713 |
643 |
#: about/templates/about/about.djhtml:268 |
714 |
644 |
#, fuzzy |
715 |
645 |
#| msgid "" |
716 |
646 |
#| "I regularly add new texts to my website, or do general\n" |
717 |
647 |
#| " maitenance. I try to\n" |
718 |
648 |
#| " extract time where I can, but maintaining a website (and doing it " |
719 |
- | #| "well), is\n" |
720 |
- | #| " not always the most easy job. Different screen sizes, JS " |
721 |
- | #| "(in)compatibility,\n" |
722 |
- | #| " enforcing encryption, translating my website (which I do " |
723 |
- | #| "myself), ...\n" |
724 |
- | #| " Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be " |
725 |
- | #| "updating\n" |
726 |
- | #| " my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n" |
+ |
649 |
#| " not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,\n" |
+ |
650 |
#| " enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n" |
+ |
651 |
#| " Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating\n" |
+ |
652 |
#| " my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n" |
727 |
653 |
#| " fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n" |
728 |
654 |
#| " Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website " |
729 |
- | #| "for a\n" |
730 |
- | #| " while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n" |
+ |
655 |
#| " while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n" |
731 |
656 |
#| " invisible changes to the source code, which are just as important as\n" |
732 |
657 |
#| " anything else I do around here. \n" |
733 |
658 |
#| " " |
734 |
659 |
msgid "" |
735 |
660 |
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to " |
736 |
661 |
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is " |
737 |
662 |
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very " |
738 |
- | "well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
739 |
- | "under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
+ |
663 |
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
+ |
664 |
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
740 |
665 |
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This " |
741 |
666 |
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to " |
742 |
- | "the source code, which are just as important as anything else I do around " |
743 |
- | "here." |
+ |
667 |
" the source code, which are just as important as anything else I do around " |
+ |
668 |
"here." |
744 |
669 |
msgstr "" |
745 |
670 |
"J'ajoute régulièrement de nouveaux textes à mon site web, ou je fais une " |
746 |
- | "aide générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais le maintien " |
747 |
- | "d'un site web (et le faire bien), n'est pas toujours facile. Différentes " |
748 |
- | "tailles d'écran, (in)compatibilité de/avec JS, encryption, traduction de mon " |
749 |
- | "site (que je fais moi-même), ... Néanmoins, si je trouve un endroit libre " |
750 |
- | "quelque part, je pourrais très bien mettre à jour mon site. C'est un travail " |
751 |
- | "satisfaisant de voir ma propre place grandir sous mes doigts.<br>\n" |
752 |
- | "Parfois, il semblerait que je n'ai rien fait sur mon site depuis un moment. " |
753 |
- | "Cela pourrait indiquer des obligations réelles, mais pourrait aussi être " |
754 |
- | "des\n" |
755 |
- | "changements invisibles au code source, qui sont tout aussi importants que\n" |
756 |
- | "tout ce que je fais ici." |
757 |
- | |
+ |
671 |
"maintenance générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais " |
+ |
672 |
"maintenir un site Web (et le faire bien) n'est pas une tâche facile. " |
+ |
673 |
"Néanmoins, si je trouve un endroit gratuit quelque part, je pourrais très " |
+ |
674 |
"bien mettre à jour mon site Web. C’est un travail satisfaisant de voir mon " |
+ |
675 |
"propre endroit grandir sous mes doigts, bien que plus lentement que je ne le" |
+ |
676 |
" voudrais.<br> Parfois, il peut sembler que je n’ai rien fait sur mon site " |
+ |
677 |
"Web depuis un certain temps. Cela pourrait indiquer des obligations de la " |
+ |
678 |
"vie réelle, mais cela pourrait aussi être des changements invisibles dans le" |
+ |
679 |
" code source, qui sont tout aussi importants que tout ce que je fais ici." |
+ |
680 |
|
758 |
681 |
# AANDACHT: Deze vertaling is WEL up-to-date in het Frans, maar moet nog |
759 |
682 |
# gecorrigeerd worden in het Engels! |
760 |
683 |
# Engelse correcte versie: I try to make my website available in multiple |
761 |
684 |
# languages. As a practical matter, it makes it possible for me to reach a |
762 |
685 |
# much wider audience, compared to making it exclusively available in Dutch or |
763 |
686 |
# (ugh) English. |
764 |
687 |
# But this is more than just a practical matter to me: Not only do I enjoy |
765 |
688 |
# learning different languages, it's also because I support the European |
766 |
689 |
# values of cultural diversity (In varietate concordia), kept alive by the |
767 |
690 |
# numerous languages of the European Union. I try to live up to those values |
768 |
691 |
# by presenting my website in Dutch, French, English, German, Spanish, |
769 |
692 |
# Esperanto, and Afrikaans! |
770 |
693 |
# So how do I get around to such a daunting task at all? First, I write my |
771 |
694 |
# texts in a "base" language that I feel comfortable enough with, so either |
772 |
695 |
# Dutch, French, or English. With those texts, I first use Apertium and Argos |
773 |
696 |
# (LibreTranslate), which are both free/libre machine translating programs. |
774 |
697 |
# I refuse to use any translation SaaSS such as Google Translate or DeepL on |
775 |
698 |
# grounds of principle: People have the right to do their computations on |
776 |
699 |
# their own devices, and these disservices take that freedom away from us, so |
777 |
700 |
# refusing them is an important matter. |
778 |
701 |
# Admittedly, Apertium and LibreTranslate are not as good in quality (even |
779 |
702 |
# though they're very close), but that's no problem for me: I only use them to |
780 |
703 |
# do the "bulk translations", which are very tedious and can take up weeks of |
781 |
704 |
# my time, time that I simply don't have. After the bulk translations are |
782 |
705 |
# made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes using |
783 |
706 |
# personal knowledge, and add the missing details and contextual nuances (if |
784 |
707 |
# necessary) that machine translators have a lot of trouble with. |
785 |
708 |
# Of course, I don't understand these seven languages equally well, and even |
786 |
709 |
# though I do my best to not make any mistakes, some might still slip through |
787 |
710 |
# the cracks. If you've spotted a mistake, I welcome you to inform me about it |
788 |
711 |
# using the contact form on my main page. |
789 |
712 |
#: about/templates/about/about.djhtml:281 |
790 |
713 |
#, fuzzy |
791 |
714 |
#| msgid "" |
792 |
715 |
#| "\n" |
793 |
716 |
#| " I try to make my website available in multiple languages.\n" |
794 |
717 |
#| " I translate manually into Dutch, French and English.\n" |
795 |
718 |
#| " For other languages,\n" |
796 |
719 |
#| " I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" " |
797 |
- | #| "target=\"_blank\">Apertium</a>\n" |
798 |
- | #| " since November 2020, which is a free software\n" |
+ |
720 |
#| " since November 2020, which is a free software\n" |
799 |
721 |
#| " machine translator. I refuse to use any\n" |
800 |
722 |
#| " <a\n" |
801 |
723 |
#| " href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
802 |
- | #| "serve.html\"\n" |
803 |
- | #| " target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
804 |
- | #| "Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n" |
805 |
- | #| " <a href=\"https://stallman.org/google.html\" " |
806 |
- | #| "target=\"_blank\">Google</a>,\n" |
807 |
- | #| " which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in " |
808 |
- | #| "quality, but that's no\n" |
809 |
- | #| " problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which " |
810 |
- | #| "are very\n" |
811 |
- | #| " tedious and can take\n" |
+ |
724 |
#| " target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n" |
+ |
725 |
#| " <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>,\n" |
+ |
726 |
#| " which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in quality, but that's no\n" |
+ |
727 |
#| " problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are very\n" |
+ |
728 |
#| " tedious and can take\n" |
812 |
729 |
#| " up weeks of my time, time that I simply don't have. After the " |
813 |
- | #| "translations\n" |
814 |
- | #| " are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, " |
815 |
- | #| "and add\n" |
816 |
- | #| " the\n" |
+ |
730 |
#| " are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add\n" |
+ |
731 |
#| " the\n" |
817 |
732 |
#| " missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n" |
818 |
733 |
#| " translators have a lot of trouble with.\n" |
819 |
734 |
#| " " |
820 |
735 |
msgid "" |
821 |
736 |
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically " |
822 |
737 |
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
823 |
738 |
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
824 |
739 |
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://" |
825 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://" |
826 |
- | "arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
827 |
- | "model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
828 |
- | "internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
829 |
- | "translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a substitute for human " |
830 |
- | "translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/" |
831 |
- | "philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</" |
832 |
- | "a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" " |
833 |
- | "target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or " |
834 |
- | "any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), " |
835 |
- | "because these services are made to take away digital independence (i.e. " |
836 |
- | "freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to " |
837 |
- | "embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack " |
838 |
- | "the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my " |
839 |
- | "program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take " |
840 |
- | "up months of my time, time that I simply don't have. After those " |
841 |
- | "translations are made, I go over them manually to fix all the remaining " |
842 |
- | "mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) " |
843 |
- | "that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to " |
844 |
- | "maintain so many different translations of my website on my own." |
845 |
- | msgstr "" |
846 |
- | "\n" |
847 |
- | "J'essaie de rendre mon site Web disponible en plusieurs langues. En " |
848 |
- | "pratique, il me permet d'atteindre un public plus large que de le rendre " |
849 |
- | "exclusivement disponible en néerlandais ou (pire) en anglais.<br>\n" |
850 |
- | "\n" |
851 |
- | "Mais c'est plus qu'une question pratique pour moi: j'aime apprendre " |
852 |
- | "différentes langues, mais c'est aussi parce que je soutiens les valeurs " |
853 |
- | "européennes de la diversité culturelle (In varietate concordia), gardées " |
854 |
- | "vivantes par les nombreuses langues de l'Union européenne. J'exprime mon " |
855 |
- | "soutien de ces valeurs en présentant mon site en néerlandais, français, " |
856 |
- | "anglais, allemand, espagnol, espéranto et afrikaans!<br>\n" |
857 |
- | "\n" |
858 |
- | "Comment puis-je me rendre à une tâche aussi pénible ? D'abord, j'écris mes " |
859 |
- | "textes dans une language \"de base\" avec que je me sens à l'aise, donc " |
860 |
- | "néerlandais, français ou anglais. Avec ces textes, j'utilise d'abord " |
861 |
- | "Apertium et Argos (LibreTranslate), des logiciels de traduction automatiques " |
862 |
- | "et libres.<br>\n" |
863 |
- | "\n" |
864 |
- | "Je refuse d'utiliser toute \n" |
865 |
- | "<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
866 |
- | "serve.fr.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software " |
867 |
- | "Substitute (Service se substituant au logiciel\">SaaSS</abbr></a> de " |
868 |
- | "traduction automatique comme Google Translate ou DeepL pour des raisons de " |
869 |
- | "principe: On a le droit de faire leur calculs sur leur propres appareils, et " |
870 |
- | "ces désservices nous enlèvent cette liberté, donc réfuser les est une " |
871 |
- | "question importante.<br>\n" |
872 |
- | "Apertium et Argos ne sont pas aussi bons en qualité (bien qu'ils soient " |
873 |
- | "très proches), mais ce n'est pas un problème pour moi: je les utilise " |
874 |
- | "seulement pour faire les « traductions en gros », qui sont très fastidieux " |
875 |
- | "et peuvent prendre plusieurs semaines de mon temps, le temps que je n'ai pas " |
876 |
- | "du tout. Après les traductions en gros sont faites, je vais les surmonter " |
877 |
- | "pour corriger manuellement toutes les erreurs restantes en utilisant des " |
878 |
- | "connaissances personnelles, et ajouter les détails manquants et les nuances " |
879 |
- | "contextuelles (si nécessaire) que les traducteurs automatiques ont beaucoup " |
880 |
- | "de problèmes avec.<br>\n" |
881 |
- | "\n" |
882 |
- | "Naturellement, je ne comprends pas ces sept langues également bien, et même " |
883 |
- | "si je fais de mon mieux pour ne pas faire d'erreurs, certains pourraient " |
884 |
- | "encore glisser à travers les fissures. Si vous avez repéré une erreur, je " |
885 |
- | "vous souhaite la bienvenue pour m'en informer en utilisant le formulaire de " |
886 |
- | "contact sur ma page principale." |
887 |
- | |
+ |
740 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
741 |
"href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> " |
+ |
742 |
"neural translator model. Both of these are free/libre software, and can " |
+ |
743 |
"operate without any internet connection, so I highly recommend both projects" |
+ |
744 |
" for your (digital) translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a " |
+ |
745 |
"substitute for human translation.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
746 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
747 |
"serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (especially if made by <a " |
+ |
748 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
749 |
"which means I won't use Google Translate (or any other <abbr title=\"Service" |
+ |
750 |
" as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), because these services are made " |
+ |
751 |
"to take away digital independence (i.e. freedom) from the people, in the " |
+ |
752 |
"same way that proprietary software tries to embed digital dependence in our " |
+ |
753 |
"society.<br> While machine translators lack the quality of a human " |
+ |
754 |
"translator, that's no problem for me: I only use my program to do the \"bulk" |
+ |
755 |
" translations\", which are very tedious and can take up months of my time, " |
+ |
756 |
"time that I simply don't have. After those translations are made, I go over " |
+ |
757 |
"them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing details" |
+ |
758 |
" and contextual nuances (if necessary) that machine translators have a lot " |
+ |
759 |
"of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different " |
+ |
760 |
"translations of my website on my own." |
+ |
761 |
msgstr "" |
+ |
762 |
"J’essaie de rendre mon site web disponible en plusieurs langues, plus " |
+ |
763 |
"précisément dans les langues avec lesquelles je me sens assez à l’aise pour " |
+ |
764 |
"me traduire. À cette fin, j’utilise un programme de traduction qui peut " |
+ |
765 |
"traduire de et vers plus de 100 langues. Le noyau de ce programme est " |
+ |
766 |
"composé de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> " |
+ |
767 |
"et le modèle de traducteur neural <a " |
+ |
768 |
"href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a>. Ces" |
+ |
769 |
" deux sont des logiciels libres/libres, et peuvent fonctionner sans aucune " |
+ |
770 |
"connexion Internet, donc je recommande fortement les deux projets pour vos " |
+ |
771 |
"tâches de traduction ( numérique), <em>if</em> vous ne les utilisez pas " |
+ |
772 |
"comme un substitut pour la traduction humaine.<br> Je refuse d'utiliser " |
+ |
773 |
"n'importe quel <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-" |
+ |
774 |
"server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (surtout si fait par " |
+ |
775 |
"<a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
776 |
"ce qui signifie que je ne vais pas utiliser Google Translate (ou n'importe " |
+ |
777 |
"quel autre <abbr title=\"Service comme un Software " |
+ |
778 |
"Substitute\">SaaSS</abbr>), parce que ces services sont faits pour enlever " |
+ |
779 |
"l'indépendance numérique (i.e.e. la liberté) du peuple, de la même manière " |
+ |
780 |
"que le logiciel propriétaire essaie d’intégrer la dépendance numérique dans " |
+ |
781 |
"notre société.<br> Alors que les traducteurs automatiques manquent de la " |
+ |
782 |
"qualité d’un traducteur humain, ce n’est pas un problème pour moi: je " |
+ |
783 |
"n’utilise que mon programme pour faire les « traductions en vrac », qui sont" |
+ |
784 |
" très ennuyeuses et peuvent prendre des mois de mon temps, temps que je n’ai" |
+ |
785 |
" tout simplement pas. Après que ces traductions ont été faites, je vais sur " |
+ |
786 |
"eux manuellement pour corriger toutes les erreurs restantes, et ajouter les " |
+ |
787 |
"détails manquants et nuances contextuelles (le cas échéant) que les " |
+ |
788 |
"traducteurs automatiques ont beaucoup de problèmes avec. C'est ainsi que je " |
+ |
789 |
"suis capable de maintenir autant de traductions différentes de mon site Web " |
+ |
790 |
"par moi-même." |
+ |
791 |
|
888 |
792 |
#: about/templates/about/about.djhtml:314 |
889 |
793 |
#, fuzzy |
890 |
794 |
#| msgid "" |
891 |
795 |
#| "I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n" |
892 |
796 |
#| " pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, " |
893 |
- | #| "a\n" |
894 |
- | #| " politically neutral, international language is best." |
+ |
797 |
#| " politically neutral, international language is best." |
895 |
798 |
msgid "" |
896 |
799 |
"I use <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto\">Esperanto</a> for " |
897 |
800 |
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-" |
898 |
- | "agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, " |
899 |
- | "international language is best." |
+ |
801 |
"language-agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, " |
+ |
802 |
"international language is best." |
900 |
803 |
msgstr "" |
901 |
804 |
"J'utilise Esperanto pour les hyperliens, parce que je veux que mes pages Web " |
902 |
- | "soient naviguées de façon linguistique-agnostique, et dans ces cas, une " |
903 |
- | "langue politiquement neutre et internationale est la meilleure." |
904 |
- | |
+ |
805 |
"pour les liens hypertextes, parce que je veux que mes pages web soient " |
+ |
806 |
"navigées de la manière la plus linguistique possible, et dans ces cas, une " |
+ |
807 |
"langue politique neutre, internationale est la meilleure." |
+ |
808 |
|
905 |
809 |
#: about/templates/about/about.djhtml:321 |
906 |
810 |
msgid "Social media" |
907 |
811 |
msgstr "Médias sociaux" |
908 |
812 |
|
909 |
813 |
#: about/templates/about/about.djhtml:323 |
910 |
814 |
#, fuzzy |
911 |
815 |
#| msgid "" |
912 |
816 |
#| "I do not have a social media account on any big platform, except for " |
913 |
- | #| "Reddit.\n" |
914 |
- | #| " That's because Reddit is one of the few platforms that respects its " |
915 |
- | #| "users' privacies enough,\n" |
916 |
- | #| " and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
+ |
817 |
#| " That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,\n" |
+ |
818 |
#| " and doesn't require me to identify myself.<br />\n" |
917 |
819 |
#| " The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all " |
918 |
- | #| "vehemently\n" |
919 |
- | #| " violate their useds'\n" |
+ |
820 |
#| " violate their useds'\n" |
920 |
821 |
#| " privacies in order to get more profits. I will not create an account " |
921 |
- | #| "on those.\n" |
922 |
- | #| " I also hope others will follow me in this decision, as being on " |
923 |
- | #| "platforms like\n" |
924 |
- | #| " Facebook compels others to do the same. An easy way to break their " |
925 |
- | #| "power is to\n" |
926 |
- | #| " refuse being used, and additionally, this makes it easier for others " |
927 |
- | #| "to act\n" |
928 |
- | #| " similarly." |
+ |
822 |
#| " I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n" |
+ |
823 |
#| " Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n" |
+ |
824 |
#| " refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n" |
+ |
825 |
#| " similarly." |
929 |
826 |
msgid "" |
930 |
827 |
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these " |
931 |
828 |
"platforms (like <a href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, " |
932 |
829 |
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' " |
933 |
830 |
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. " |
934 |
- | "I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms " |
935 |
- | "like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their " |
+ |
831 |
" I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms " |
+ |
832 |
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their " |
936 |
833 |
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for " |
937 |
834 |
"others to act similarly." |
938 |
835 |
msgstr "" |
939 |
836 |
"J'ai aucune compte de médias sociaux sur une grande plateforme, sauf pour " |
940 |
- | "Reddit.\n" |
941 |
- | "C'est parce que Reddit est l'une des rares plateformes qui respecte " |
942 |
- | "suffisamment les privilèges de ses utilisateurs, et ne m'oblige pas à " |
943 |
- | "m'identifier.<br>\n" |
944 |
- | "Les autres platesformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) violent " |
945 |
- | "avec véhémence les privilèges de leurs habitués afin d'obtenir plus de " |
946 |
- | "profits. Je ne créerai jamais de compte sur ceux-ci.\n" |
947 |
- | "J'espère aussi que d'autres me suivront dans cette décision, parce que leur " |
948 |
- | "présence sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de " |
949 |
- | "même. Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, " |
950 |
- | "et en outre, cela rend plus facile pour les autres d'agir de la même manière." |
951 |
- | |
+ |
837 |
"forme. La plupart de ces plates-formes (comme <a " |
+ |
838 |
"href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, Instagram, " |
+ |
839 |
"Whatsapp</a>, ...) violent violemment la confidentialité de leurs usages " |
+ |
840 |
"<s>users'</s> afin d'obtenir plus de profits. Je ne vais pas créer de compte" |
+ |
841 |
" sur eux. J’espère aussi que d’autres me suivront dans cette décision, car " |
+ |
842 |
"être sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de même. " |
+ |
843 |
"Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d’être utilisé, et en " |
+ |
844 |
"outre, cela facilite pour d’autres d’agir de la même manière." |
+ |
845 |
|
952 |
846 |
#: about/templates/about/about.djhtml:334 |
953 |
847 |
msgid "Browsing" |
954 |
848 |
msgstr "Naviguer" |
955 |
849 |
|
956 |
850 |
# <strong> vervangen door <em> in originele Engelse tekst |
957 |
851 |
#: about/templates/about/about.djhtml:336 |
958 |
852 |
#, fuzzy |
959 |
853 |
#| msgid "" |
960 |
854 |
#| "I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n" |
961 |
855 |
#| " habits for financial gain without proper consent (and no, " |
962 |
- | #| "clicking \"I agree\"\n" |
963 |
- | #| " does not imply giving proper consent),\n" |
+ |
856 |
#| " does not imply giving proper consent),\n" |
964 |
857 |
#| " and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n" |
965 |
858 |
#| " <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n" |
966 |
859 |
#| " to conceal my identity. You can do so likewise, even for " |
967 |
- | #| "practical purposes;\n" |
968 |
- | #| " the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
969 |
- | #| "amount of\n" |
970 |
- | #| " people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
971 |
- | #| "speed the\n" |
972 |
- | #| " network up and increase the security. If you really want to, you " |
973 |
- | #| "can also\n" |
974 |
- | #| " help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
975 |
- | #| "nodes\n" |
976 |
- | #| " may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
+ |
860 |
#| " the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n" |
+ |
861 |
#| " people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n" |
+ |
862 |
#| " network up and increase the security. If you really want to, you can also\n" |
+ |
863 |
#| " help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n" |
+ |
864 |
#| " may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n" |
977 |
865 |
#| " unless you know what you're doing).\n" |
978 |
866 |
#| " " |
979 |
867 |
msgid "" |
980 |
868 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for " |
981 |
869 |
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not " |
982 |
- | "imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
983 |
- | "often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</" |
984 |
- | "a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
985 |
- | "purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
986 |
- | "amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
987 |
- | "speed the network up and increase the security. If you really want to, you " |
988 |
- | "can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
989 |
- | "nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless " |
990 |
- | "you know what you're doing)." |
991 |
- | msgstr "" |
992 |
- | "Je condamne pleinement la pratique consistant à suivre les habitudes des " |
993 |
- | "gens pour profit financière sans le consentement approprié (et non, cliquer " |
994 |
- | "sur « D'accord » n'implique pas de donner le consentement approprié), et je " |
995 |
- | "refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en utilisant <a " |
996 |
- | "href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour cacher mon " |
997 |
- | "identité. Vous pouvez le faire de même, même à des fins pratiques; le réseau " |
998 |
- | "gagne régulièrement plus de vitesse en raison de la quantité croissante de " |
999 |
- | "personnes concernées par leur vie privée. Certains d'entre eux offrnent des " |
1000 |
- | "noeuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si vous " |
1001 |
- | "voulez, vous pouvez également aider en devenant un noeud " |
1002 |
- | "<em>intermédiare<em> (parce que les nœuds de sortie peuvent être bloqués par " |
1003 |
- | "certains sites Web, je ne recommande pas de le faire vous-même)." |
1004 |
- | |
+ |
870 |
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
+ |
871 |
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" " |
+ |
872 |
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, " |
+ |
873 |
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed " |
+ |
874 |
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some " |
+ |
875 |
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you " |
+ |
876 |
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit " |
+ |
877 |
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend" |
+ |
878 |
" doing that unless you know what you're doing)." |
+ |
879 |
msgstr "" |
+ |
880 |
"Je condamne pleinement la pratique de suivre les habitudes des gens " |
+ |
881 |
"(browser) pour obtenir un gain financier sans le consentement approprié (et " |
+ |
882 |
"non, cliquer sur \"Je suis d'accord\" n'implique pas donner le consentement " |
+ |
883 |
"approprié), et je refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en" |
+ |
884 |
" utilisant <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour" |
+ |
885 |
" cacher mon identité. Vous pouvez le faire de la même manière, même à des " |
+ |
886 |
"fins pratiques; le réseau gagne constamment plus de vitesse en raison du " |
+ |
887 |
"nombre croissant de personnes concernées par leur vie privée. Certains " |
+ |
888 |
"offrent des nœuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si" |
+ |
889 |
" vous voulez vraiment, vous pouvez également aider en devenant un nœud de " |
+ |
890 |
"sortie <strong>non</strong> (parce que les nœuds de sortie peuvent être " |
+ |
891 |
"bloqués par certains sites Web, je ne recommande pas de le faire à moins que" |
+ |
892 |
" vous sachiez ce que vous faites)." |
+ |
893 |
|
1005 |
894 |
#: about/templates/about/about.djhtml:351 |
1006 |
895 |
#, fuzzy |
1007 |
896 |
#| msgid "" |
1008 |
897 |
#| "I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n" |
1009 |
898 |
#| " resent the use of advertisements, I understand that keeping a website " |
1010 |
- | #| "up\n" |
1011 |
- | #| " costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice " |
1012 |
- | #| "of which traces\n" |
1013 |
- | #| " can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
1014 |
- | #| "not\n" |
1015 |
- | #| " harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
+ |
899 |
#| " costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n" |
+ |
900 |
#| " can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n" |
+ |
901 |
#| " harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n" |
1016 |
902 |
#| " advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also " |
1017 |
- | #| "don't oppose the\n" |
1018 |
- | #| " use of adblockers by others: I think people have a right to decide " |
1019 |
- | #| "whether they\n" |
1020 |
- | #| " want to see ads or not.)<br />\n" |
+ |
903 |
#| " use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n" |
+ |
904 |
#| " want to see ads or not.)<br />\n" |
1021 |
905 |
#| " However, I do use\n" |
1022 |
906 |
#| " <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n" |
1023 |
907 |
#| " which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on " |
1024 |
- | #| "the\n" |
1025 |
- | #| " internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my " |
1026 |
- | #| "identity.\n" |
1027 |
- | #| " Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts " |
1028 |
- | #| "to\n" |
1029 |
- | #| " trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use " |
1030 |
- | #| "that\n" |
1031 |
- | #| " for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically " |
1032 |
- | #| "wrong.\n" |
1033 |
- | #| " Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
+ |
908 |
#| " internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n" |
+ |
909 |
#| " Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n" |
+ |
910 |
#| " trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n" |
+ |
911 |
#| " for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n" |
+ |
912 |
#| " Because I oppose this practice, I block these scripts,\n" |
1034 |
913 |
#| " and that often means that I don't see advertisements\n" |
1035 |
914 |
#| " either.<br />\n" |
1036 |
915 |
#| " There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some " |
1037 |
- | #| "websites require some scripts to\n" |
1038 |
- | #| " operate at all; therefore I have to manually pick for these websites " |
1039 |
- | #| "what\n" |
1040 |
- | #| " scripts to allow and which to block. The fact that these websites " |
1041 |
- | #| "are\n" |
1042 |
- | #| " erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
+ |
916 |
#| " operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n" |
+ |
917 |
#| " scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n" |
+ |
918 |
#| " erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n" |
1043 |
919 |
#| " is annoying, but I don't really care that much: For some websites, " |
1044 |
- | #| "that's worth it.\n" |
1045 |
- | #| " For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
+ |
920 |
#| " For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n" |
1046 |
921 |
#| " However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my " |
1047 |
- | #| "browsing\n" |
1048 |
- | #| " is much better (which partly offsets the speed deficit caused by " |
1049 |
- | #| "using Tor):\n" |
1050 |
- | #| " A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
+ |
922 |
#| " is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n" |
+ |
923 |
#| " A lot of websites load within a second for me, whereas with\n" |
1051 |
924 |
#| " unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages " |
1052 |
- | #| "are\n" |
1053 |
- | #| " fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly " |
1054 |
- | #| "bars,\n" |
1055 |
- | #| " elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque " |
1056 |
- | #| "ways,\n" |
1057 |
- | #| " (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding " |
1058 |
- | #| "their\n" |
1059 |
- | #| " use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. " |
1060 |
- | #| "What a\n" |
1061 |
- | #| " terrible state of affairs!<br />\n" |
+ |
925 |
#| " fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n" |
+ |
926 |
#| " elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n" |
+ |
927 |
#| " (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n" |
+ |
928 |
#| " use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n" |
+ |
929 |
#| " terrible state of affairs!<br />\n" |
1062 |
930 |
#| " If you think the increase in speed, security, and safety while " |
1063 |
- | #| "browsing is\n" |
1064 |
- | #| " totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, " |
1065 |
- | #| "then I\n" |
1066 |
- | #| " urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts " |
1067 |
- | #| "globally\".\n" |
1068 |
- | #| " It will make your browsing a lot better in almost every way." |
+ |
931 |
#| " totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n" |
+ |
932 |
#| " urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n" |
+ |
933 |
#| " It will make your browsing a lot better in almost every way." |
1069 |
934 |
msgid "" |
1070 |
935 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent " |
1071 |
- | "the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
1072 |
- | "money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
+ |
936 |
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
+ |
937 |
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
1073 |
938 |
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
1074 |
939 |
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid " |
1075 |
940 |
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the " |
1076 |
941 |
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether " |
1077 |
942 |
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://" |
1078 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script " |
1079 |
- | "blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly " |
1080 |
- | "client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot " |
1081 |
- | "of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I " |
1082 |
- | "do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, " |
1083 |
- | "and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this " |
1084 |
- | "practice, I go one step further by using <a href=\"https://" |
1085 |
- | "adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like " |
1086 |
- | "advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which " |
1087 |
- | "causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the " |
1088 |
- | "same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
1089 |
- | "obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
1090 |
- | "AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-" |
1091 |
- | "effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that " |
1092 |
- | "violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in " |
1093 |
- | "return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, " |
1094 |
- | "is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a " |
1095 |
- | "href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-" |
1096 |
- | "based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://" |
1097 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
1098 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://" |
1099 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
1100 |
- | "href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
+ |
943 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a " |
+ |
944 |
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by " |
+ |
945 |
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> " |
+ |
946 |
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to " |
+ |
947 |
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that " |
+ |
948 |
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. " |
+ |
949 |
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a " |
+ |
950 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply " |
+ |
951 |
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in " |
+ |
952 |
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless " |
+ |
953 |
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-" |
+ |
954 |
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by " |
+ |
955 |
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it" |
+ |
956 |
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to " |
+ |
957 |
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit," |
+ |
958 |
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want " |
+ |
959 |
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam " |
+ |
960 |
"right now. Really, do it now! Do it <a " |
+ |
961 |
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
+ |
962 |
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a " |
+ |
963 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on" |
+ |
964 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
965 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
966 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
1101 |
967 |
"Opera!</a> The more people do this, the faster we can undermine this awful " |
1102 |
968 |
"profit scheme." |
1103 |
969 |
msgstr "" |
1104 |
970 |
"Normalement, je n'utiliserais pas un logiciel antipub pour parcourir le web. " |
1105 |
- | "Même si je refuse l'utilisation de publicités, je comprends que garder un " |
1106 |
- | "site Web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen facile de financer " |
1107 |
- | "ça, une pratique dont les traces peuvent être trouvées jusqu'à l'empire " |
1108 |
- | "romain. Parce que leur existence n'est pas nuisible à la société, je ne vois " |
1109 |
- | "aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web, et je ne " |
1110 |
- | "veux pas les bloquer. (Je ne m'oppose pas à l'utilisation d'adblockers par " |
1111 |
- | "d'autres : je pense que les gens ont le droit de décider qu'ils veulent voir " |
1112 |
- | "des annonces ou non.)<br>\n" |
1113 |
- | "Cependant, j'utilise\n" |
1114 |
- | "<a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un " |
1115 |
- | "logicial «antiscript». Cela m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant " |
1116 |
- | "(principalement client) des scripts qui peuvent révéler mon identité. " |
1117 |
- | "Malheureusement, beaucoup de sites Web ont commencé à utiliser des scripts " |
1118 |
- | "de pistage web pour la publicité, le profilage, et m'identifier, ce qui est " |
1119 |
- | "éthiquement faux. Parce que je m'oppose à cette pratique, je bloque ces " |
1120 |
- | "scripts, et cela signifie souvent que je ne vois pas de publicité non plus." |
1121 |
- | "<br>\n" |
1122 |
- | "Il y a une petite angoisse à cela (mais je m'en fou): Certains sites Web " |
1123 |
- | "exigent que certains scripts fonctionnent du tout; donc je dois choisir " |
1124 |
- | "manuellement pour ces sites quels scripts je permets et quels je bloques. Le " |
1125 |
- | "fait que ces sites sont construits d'un façon erronée (c.-à-d. qu'ils ne " |
1126 |
- | "peuvent pas fonctionner sans scripts de code client) est ennuyeux, mais je " |
1127 |
- | "ne m'en soucie pas beaucoup: Pour certains sites, ça en vaut la peine. Pour " |
1128 |
- | "les autres, je ne m'ennuie pas et je ne le lis pas du tout.<br>\n" |
1129 |
- | "Cependant, comme un avantage pratique, bloquer tant de scripts signifie que " |
1130 |
- | "ma navigation est beaucoup mieux (qui compense en partie le déficit de " |
1131 |
- | "vitesse causé par l'utilisation de Tor):\n" |
1132 |
- | "Beaucoup de sites web se chargent dans une seconde pour moi, au lieu de 5-10 " |
1133 |
- | "secondes avant que certaines pages Web soient entièrement chargées avec tous " |
1134 |
- | "des scripts. En outre, la page s'arrose avec des barres laids, des éléments " |
1135 |
- | "apparaissent au hasard et déplacent la mise en page de façon grotesque,\n" |
1136 |
- | "a) les boutons de médias sociaux gauche et droite, et souvent un popup " |
1137 |
- | "concernant leur\n" |
1138 |
- | "utilisation de cookies, qui bloque ce que je veux faire en premier lieu. " |
1139 |
- | "Quoi ?\n" |
1140 |
- | "terrible état de choses !\n" |
1141 |
- | "\n" |
1142 |
- | "Si vous pensez que l'augmentation de la vitesse, de la sécurité et de la " |
1143 |
- | "sécurité pendant la navigation est\n" |
1144 |
- | "valent totalement la peine de cliquer \"Autoriser ce script\" de temps en " |
1145 |
- | "temps, puis je vous invite à installer NoScript et à activer \"Bloquer des " |
1146 |
- | "scripts globalement\". Il rendra votre navigation beaucoup mieux dans " |
1147 |
- | "presque tous les sens." |
1148 |
- | |
+ |
971 |
"Aussi loin que je déteste l'utilisation de la publicité, je comprends que le" |
+ |
972 |
" maintien d'un site Web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen " |
+ |
973 |
"facile de financer cela, une pratique dont les traces peuvent être " |
+ |
974 |
"retrouvées jusqu'à l'empire romain. Parce que leur existence n’est pas " |
+ |
975 |
"nocive pour la société non plus (ils sont simplement ennuyeux), je ne vois " |
+ |
976 |
"aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web. Je ne " |
+ |
977 |
"m’oppose pas non plus à l’utilisation des adblockers par d’autres : je pense" |
+ |
978 |
" que les gens ont le droit de décider s’ils veulent voir des annonces ou " |
+ |
979 |
"non.<br> Cependant, j’utilise <a href=\"https://noscript.net\" " |
+ |
980 |
"target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un bloc de script <em></em>. Cela " |
+ |
981 |
"m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant (principalement du côté " |
+ |
982 |
"client) des scripts qui peuvent révéler mon identité.<br> Malheureusement, " |
+ |
983 |
"de nombreux sites ont commencé à utiliser des scripts de suivi pour suivre " |
+ |
984 |
"ce que je vois, ce que je fais, ce que je surf sur Internet, et utiliser " |
+ |
985 |
"cela pour la publicité, le profilage et l'identification de moi, ce qui est " |
+ |
986 |
"éthiquement faux. Parce que je m'oppose à cette pratique, je vais un pas de " |
+ |
987 |
"plus en utilisant <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, qui va au-" |
+ |
988 |
"delà de simplement bloquer la publicité similaire à des logiciels espions, " |
+ |
989 |
"mais aussi cliquer au hasard sur les annonces en arrière-plan, ce qui fait " |
+ |
990 |
"que l'annonceur paie pour une publicité sans valeur, tandis que dans le même" |
+ |
991 |
" temps <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">il " |
+ |
992 |
"obfuscates les données obtenues par Google</a>, <a " |
+ |
993 |
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">le fait diminuer en " |
+ |
994 |
"valeur</a>. Ceci est un moyen sans effort pour moi (et vous!) de se rebeller" |
+ |
995 |
" légalement contre un système injuste qui viole notre vie privée pour le " |
+ |
996 |
"profit, et vous obtenez une expérience sans publicité en retour! S’il y a " |
+ |
997 |
"quelque chose que je voudrais que vous vous souveniez de toute cette page, " |
+ |
998 |
"c’est que vous devriez installer AdNauseam maintenant. Vraiment, faites-le " |
+ |
999 |
"maintenant ! Faites-le <a " |
+ |
1000 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-" |
+ |
1001 |
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers.install-adnauseam\">sur Chrome!</a> " |
+ |
1002 |
"Faites-le <a " |
+ |
1003 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhpb\">sur" |
+ |
1004 |
" Edge!</a> Faites-le <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
1005 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">sur Firefox!</a> Faites-le <a " |
+ |
1006 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/> Sur " |
+ |
1007 |
"Opera!</a> Plus de gens font cela, plus vite nous pouvons sous-estimer ce " |
+ |
1008 |
"système de profits énorme." |
+ |
1009 |
|
1149 |
1010 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
1150 |
1011 |
msgid "Free software" |
1151 |
1012 |
msgstr "Logiciel libre" |
1152 |
1013 |
|
1153 |
1014 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
1154 |
1015 |
#, fuzzy |
1155 |
1016 |
#| msgid "" |
1156 |
1017 |
#| "I am a very strong supporter of the free/libre software\n" |
1157 |
1018 |
#| " movement and organizations that battle to preserve our computing " |
1158 |
- | #| "freedom,\n" |
1159 |
- | #| " which I regard as a human right. I go out of my\n" |
+ |
1019 |
#| " which I regard as a human right. I go out of my\n" |
1160 |
1020 |
#| " way to find replacements for any proprietary software, and have a " |
1161 |
- | #| "high\n" |
1162 |
- | #| " tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
+ |
1021 |
#| " tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n" |
1163 |
1022 |
#| " Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for " |
1164 |
- | #| "some\n" |
1165 |
- | #| " programs that I need to \n" |
+ |
1023 |
#| " programs that I need to \n" |
1166 |
1024 |
#| " run for my university courses, as annoying and terrible I might find " |
1167 |
- | #| "that.<br />\n" |
1168 |
- | #| "\n" |
+ |
1025 |
#| "\n" |
1169 |
1026 |
#| " I also voluntarily help people move from using proprietary software " |
1170 |
- | #| "to free\n" |
1171 |
- | #| " software. I feel responsible for doing so, because I'm an " |
1172 |
- | #| "informatician, and\n" |
1173 |
- | #| " not many people understand these subjects well.\n" |
+ |
1027 |
#| " software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n" |
+ |
1028 |
#| " not many people understand these subjects well.\n" |
1174 |
1029 |
#| " If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
1175 |
- | #| "distros on the\n" |
1176 |
- | #| " internet that are pretty easy for novice free/libre software users. " |
1177 |
- | #| "You can\n" |
1178 |
- | #| " also install them alongside an existing operating system, giving you " |
1179 |
- | #| "the\n" |
1180 |
- | #| " chance to make an easy transition to computing freedom (which I " |
1181 |
- | #| "admit, is\n" |
1182 |
- | #| " difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I " |
1183 |
- | #| "implore\n" |
1184 |
- | #| " you to give it a shot too." |
+ |
1030 |
#| " internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n" |
+ |
1031 |
#| " also install them alongside an existing operating system, giving you the\n" |
+ |
1032 |
#| " chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n" |
+ |
1033 |
#| " difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n" |
+ |
1034 |
#| " you to give it a shot too." |
1185 |
1035 |
msgid "" |
1186 |
1036 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and " |
1187 |
1037 |
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard " |
1188 |
1038 |
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any " |
1189 |
1039 |
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use " |
1190 |
1040 |
"I'm willing to sacrifice.<br> I also voluntarily help people move from using " |
1191 |
- | "proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
1192 |
- | "because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
+ |
1041 |
" proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
+ |
1042 |
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
1193 |
1043 |
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
1194 |
1044 |
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software " |
1195 |
1045 |
"users. You can also install them alongside an existing operating system, " |
1196 |
1046 |
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which " |
1197 |
- | "I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, " |
1198 |
- | "I implore you to give it a shot too." |
1199 |
- | msgstr "" |
+ |
1047 |
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake," |
+ |
1048 |
" I implore you to give it a shot too." |
+ |
1049 |
msgstr "" |
1200 |
1050 |
"Je suis un partisan fort du mouvement logiciel libre/libre et les " |
1201 |
- | "organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je " |
+ |
1051 |
"organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je " |
1202 |
1052 |
"considère un droit humain. Je fais de mon mieux pour trouver des remplaçants " |
1203 |
- | "pour tout logiciel private, et j'ai une grande tolérance pour la facilité " |
1204 |
- | "d'utilisation pratique que je veux sacrifier pour ça.<br>\n" |
1205 |
- | "Très rarement, j'utilise Windows (souvent dans un environnement émulé) pour " |
1206 |
- | "certains programmes que j'ai besoin de courir pour mes cours universitaires. " |
1207 |
- | "Heureusement, ce sont des exceptions.<br>\n" |
1208 |
- | "J'aide aussi volontairement les gens à passer de l'utilisation de logiciels " |
1209 |
- | "privates à des logiciels libres. Je me sens responsable de le faire, parce " |
1210 |
- | "que je suis un informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien ces " |
1211 |
- | "sujets. Si vous voulez l'essayer vous-même, vous pouvez trouver beaucoup des " |
1212 |
- | "distros GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs " |
1213 |
- | "des logiciels libres nouveaux." |
1214 |
- | |
+ |
1053 |
"substituts pour tout logiciel propriétaire, et avoir une tolérance élevée " |
+ |
1054 |
"pour la facilité d'utilisation pratique, je suis prêt à sacrifier.<br> Je " |
+ |
1055 |
"suis également volontaire pour aider les gens à passer de l'utilisation du " |
+ |
1056 |
"logiciel propriétaire au logiciel libre. Je me sens responsable de le faire," |
+ |
1057 |
" parce que je suis informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien " |
+ |
1058 |
"ces sujets. Si vous voulez l’essayer (sur votre propre), vous pouvez trouver" |
+ |
1059 |
" beaucoup de distributions GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles " |
+ |
1060 |
"pour les utilisateurs de logiciels libres/libres débutants. Vous pouvez " |
+ |
1061 |
"également les installer aux côtés d’un système d’exploitation existant, vous" |
+ |
1062 |
" donnant la possibilité de faire une transition facile à la liberté " |
+ |
1063 |
"informatique (que j’admets, c’est difficile quand vous n’êtes pas habitué à " |
+ |
1064 |
"cela). Pour votre liberté, je vous supplie de lui donner un coup de feu " |
+ |
1065 |
"aussi." |
+ |
1066 |
|
1215 |
1067 |
#: about/templates/about/about.djhtml:409 |
1216 |
1068 |
msgid "Cultural works" |
1217 |
1069 |
msgstr "Œvres libres" |
1218 |
1070 |
|
1219 |
1071 |
#: about/templates/about/about.djhtml:411 |
1220 |
1072 |
#, fuzzy |
1221 |
1073 |
#| msgid "" |
1222 |
1074 |
#| "Although I avoid proprietary software, I take a mild\n" |
1223 |
1075 |
#| " approach to proprietary video games. This is because games\n" |
1224 |
1076 |
#| " serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n" |
1225 |
1077 |
#| " purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n" |
1226 |
1078 |
#| " difference from other types of software, and that reflects in how I\n" |
1227 |
1079 |
#| " experience the (lack of) freedom in games.\n" |
1228 |
1080 |
#| "\n" |
1229 |
1081 |
#| " I do draw the line with\n" |
1230 |
1082 |
#| " <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" " |
1231 |
- | #| "target=\"_blank\">games that\n" |
1232 |
- | #| " are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
+ |
1083 |
#| " are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n" |
1233 |
1084 |
#| " <a\n" |
1234 |
1085 |
#| " href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
1235 |
- | #| "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n" |
1236 |
- | #| " target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
+ |
1086 |
#| " target=\"_blank\">DRM</a>.\n" |
1237 |
1087 |
#| "\n" |
1238 |
1088 |
#| " <br />\n" |
1239 |
1089 |
#| " However, I still think that games also ought to be free software, " |
1240 |
- | #| "because\n" |
1241 |
- | #| " that would also make them free cultural works.\n" |
+ |
1090 |
#| " that would also make them free cultural works.\n" |
1242 |
1091 |
#| " Proprietary games can get\n" |
1243 |
1092 |
#| " lost because of technical changes (ranging from instruction set " |
1244 |
- | #| "architecture\n" |
1245 |
- | #| " to a specific high-level library), making them unplayable as time " |
1246 |
- | #| "goes on.\n" |
1247 |
- | #| " " |
+ |
1093 |
#| " to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n" |
+ |
1094 |
#| " " |
1248 |
1095 |
msgid "" |
1249 |
1096 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary " |
1250 |
- | "video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
1251 |
- | "not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's " |
1252 |
- | "a fundamental difference from other types of software, and that reflects in " |
1253 |
- | "how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a " |
1254 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are " |
1255 |
- | "distributed with malware</a>, most often taking the form of <a " |
+ |
1097 |
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
+ |
1098 |
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's" |
+ |
1099 |
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in" |
+ |
1100 |
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a" |
+ |
1101 |
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are " |
+ |
1102 |
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a " |
1256 |
1103 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
1257 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> " |
1258 |
- | "However, I still think that games also ought to be free software, because " |
1259 |
- | "that would also make them free cultural works. Proprietary games can get " |
1260 |
- | "lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture " |
1261 |
- | "to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable " |
1262 |
- | "as time goes on." |
1263 |
- | msgstr "" |
1264 |
- | "Bien que j'évite le logiciel propriétaire, je prends une approche légère " |
1265 |
- | "pour les jeux vidéo propriétaires. C'est parce que les jeux servent un but " |
1266 |
- | "culturel et d'entertainment, pas un but général/fonctionnel. C'est une forme " |
1267 |
- | "d'art. C'est une différence fondamentale d'autres types de logiciels, et " |
1268 |
- | "cela reflète la façon dont j'éprouve la liberté (lack of) dans les jeux.\n" |
1269 |
- | "\n" |
1270 |
- | "Je dessine la ligne avec des jeux qui sont distribués avec des logiciels " |
1271 |
- | "malveillants, le plus souvent prenant la forme de DRM\n" |
1272 |
- | "\n" |
1273 |
- | "Cependant, je pense toujours que les jeux devraient aussi être des logiciels " |
1274 |
- | "libres, parce que cela les rendrait aussi libres œuvres culturelles. Les " |
1275 |
- | "jeux propriétaires peuvent se perdre en raison de changements techniques (de " |
1276 |
- | "l'architecture des ensembles d'instructions à une bibliothèque de haut " |
1277 |
- | "niveau spécifique), les rendant injouables au fil du temps." |
1278 |
- | |
+ |
1104 |
" DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free " |
+ |
1105 |
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary" |
+ |
1106 |
" games can get lost because of technical changes (ranging from instruction " |
+ |
1107 |
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making" |
+ |
1108 |
" them unplayable as time goes on." |
+ |
1109 |
msgstr "" |
+ |
1110 |
"Bien que j’évite les logiciels propriétaires, j’adopte une approche douce " |
+ |
1111 |
"des jeux vidéo propriétaires. Cela est dû au fait que les jeux servent à un " |
+ |
1112 |
"but culturel / divertissement, pas à un but général / fonctionnel. C’est une" |
+ |
1113 |
" forme d’art, pour ainsi dire. C’est une différence fondamentale par rapport" |
+ |
1114 |
" aux autres types de logiciels, et cela se reflète dans la façon dont " |
+ |
1115 |
"j’expérimente (le manque de) liberté dans les jeux. Je fais dessiner la " |
+ |
1116 |
"ligne avec <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-" |
+ |
1117 |
"games.html\">jeux qui sont distribués avec le logiciel malveillant</a>, le " |
+ |
1118 |
"plus souvent sous la forme de <a " |
+ |
1119 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive" |
+ |
1120 |
" DRM</a>. Cependant, je pense toujours que les jeux devraient aussi être des" |
+ |
1121 |
" logiciels libres, parce que cela les rendrait également des œuvres " |
+ |
1122 |
"culturelles libres. Les jeux propriétaires peuvent être perdus en raison de " |
+ |
1123 |
"changements techniques (dans l'architecture du set d'instructions à une " |
+ |
1124 |
"bibliothèque spécifique de haut niveau ou simplement le DRM), les rendant " |
+ |
1125 |
"non jouables au fil du temps." |
+ |
1126 |
|
1279 |
1127 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:40 |
1280 |
1128 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148 |
1281 |
1129 |
msgid "Activism" |
1282 |
1130 |
msgstr "Activisme" |
1283 |
1131 |
|
1284 |
1132 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
1285 |
1133 |
#, fuzzy |
1286 |
1134 |
#| msgid "" |
1287 |
1135 |
#| "For the greater good. Find out about some interesting things to better " |
1288 |
- | #| "the world as we all know and love it." |
1289 |
- | msgid "" |
+ |
1136 |
#| "world as we all know and love it." |
+ |
1137 |
msgid "" |
1290 |
1138 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
1291 |
1139 |
"world as we all know it." |
1292 |
1140 |
msgstr "" |
1293 |
1141 |
"Pour le bien-être de tout le monde. Découvrez des choses intéressantes pour " |
1294 |
- | "améliorer le monde que nous connaissons et aimons." |
1295 |
- | |
+ |
1142 |
"améliorer le monde tel que nous le connaissons tous." |
+ |
1143 |
|
1296 |
1144 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:45 |
1297 |
1145 |
msgid "Activism?" |
1298 |
1146 |
msgstr "L'activisme?" |
1299 |
1147 |
|
1300 |
1148 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
1301 |
1149 |
#, fuzzy |
1302 |
1150 |
#| msgid "" |
1303 |
1151 |
#| "You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n" |
1304 |
1152 |
#| " thanks to people who believe in something, and actively strive to " |
1305 |
- | #| "better the\n" |
1306 |
- | #| " world. They come in all sizes and types, but they're collectively " |
1307 |
- | #| "named \"activists\".\n" |
1308 |
- | #| " Now, I know that most people reading this don't think about " |
1309 |
- | #| "themselves as\n" |
1310 |
- | #| " being an activist; most likely you're studying, or working a career, " |
1311 |
- | #| "taking\n" |
1312 |
- | #| " care of friends and/or family. You don't have time for activism. At " |
1313 |
- | #| "best,\n" |
1314 |
- | #| " you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe " |
1315 |
- | #| "even\n" |
1316 |
- | #| " just because it's a small tax writeoff." |
+ |
1153 |
#| " world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n" |
+ |
1154 |
#| " Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n" |
+ |
1155 |
#| " being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n" |
+ |
1156 |
#| " care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n" |
+ |
1157 |
#| " you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n" |
+ |
1158 |
#| " just because it's a small tax writeoff." |
1317 |
1159 |
msgid "" |
1318 |
1160 |
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a " |
1319 |
1161 |
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who " |
1320 |
1162 |
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in " |
1321 |
1163 |
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I " |
1322 |
1164 |
"know that most people reading this don't think about themselves as being an " |
1323 |
1165 |
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of " |
1324 |
1166 |
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might " |
1325 |
1167 |
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because " |
1326 |
1168 |
"it's a small tax writeoff." |
1327 |
1169 |
msgstr "" |
1328 |
1170 |
"Le monde s'améliore tout le temps. C'est grâce à des gens qui croient en " |
1329 |
- | "quelque chose, et qui s'efforcent activement d'améliorer le monde. Ils " |
1330 |
- | "viennent dans toutes les tailles et tous les types, mais ils sont " |
1331 |
- | "collectivement nommés \"militants\". Maintenant, je sais que la plupart des " |
1332 |
- | "gens ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un militant; probablement ils " |
1333 |
- | "étudient, ou travaillent pour une carrière our soignent des amis et/ou de la " |
1334 |
- | "famille. Vous n'avez pas le temps pour l'activisme. Au mieux, vous pouvez " |
1335 |
- | "donner à une cause dans laquelle vous croyez, ou acheter un autocollant. " |
1336 |
- | "Peut-être même parce que c'est une petite radiation fiscale." |
1337 |
- | |
+ |
1171 |
"croient qu’un monde meilleur est possible. Peut-être que c'est naïf, mais " |
+ |
1172 |
"dites-le à ceux qui croient en quelque chose, et cherchez activement à " |
+ |
1173 |
"améliorer le monde. Ils viennent de toutes tailles et de tous types, mais " |
+ |
1174 |
"ils sont collectivement appelés « activistes ». Maintenant, je sais que la " |
+ |
1175 |
"plupart des gens qui lisent ceci ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un " |
+ |
1176 |
"activiste; très probablement, vous étudiez, ou travaillez une carrière, " |
+ |
1177 |
"prenez soin des amis et / ou de la famille. Vous n’avez pas le temps pour " |
+ |
1178 |
"l’activisme. Au mieux, vous pourriez faire un don à une cause dans laquelle " |
+ |
1179 |
"vous croyez, ou acheter un autocollant. Peut-être même simplement parce que " |
+ |
1180 |
"c'est une petite écriture fiscale." |
+ |
1181 |
|
1338 |
1182 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:58 |
1339 |
1183 |
#, fuzzy |
1340 |
1184 |
#| msgid "" |
1341 |
1185 |
#| "And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n" |
1342 |
1186 |
#| " This page is not to tell you about how you're not doing " |
1343 |
- | #| "<em>enough</em>\n" |
1344 |
- | #| " or why it would matter more than what you're currently doing. " |
1345 |
- | #| "There are\n" |
1346 |
- | #| " enough other people that profess that already, and I personally " |
1347 |
- | #| "don't\n" |
1348 |
- | #| " think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do " |
1349 |
- | #| "things\n" |
1350 |
- | #| " because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, " |
1351 |
- | #| "organ\n" |
1352 |
- | #| " transplants (especially altruistic donations), child adoption, " |
1353 |
- | #| "and so on.\n" |
1354 |
- | #| " I know it's not often regarded as activism, but I do want to look " |
1355 |
- | #| "at it\n" |
1356 |
- | #| " in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets " |
1357 |
- | #| "and\n" |
1358 |
- | #| " asking for signatures on market squares." |
+ |
1187 |
#| " or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n" |
+ |
1188 |
#| " enough other people that profess that already, and I personally don't\n" |
+ |
1189 |
#| " think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n" |
+ |
1190 |
#| " because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n" |
+ |
1191 |
#| " transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n" |
+ |
1192 |
#| " I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n" |
+ |
1193 |
#| " in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n" |
+ |
1194 |
#| " asking for signatures on market squares." |
1359 |
1195 |
msgid "" |
1360 |
1196 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not " |
1361 |
1197 |
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would " |
1362 |
1198 |
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people " |
1363 |
1199 |
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a " |
1364 |
1200 |
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. " |
1365 |
- | "Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic " |
1366 |
- | "donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as " |
1367 |
- | "activism, but I do want to look at it in different ways than the " |
1368 |
- | "stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
1369 |
- | "squares." |
+ |
1201 |
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially " |
+ |
1202 |
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often " |
+ |
1203 |
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the" |
+ |
1204 |
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
+ |
1205 |
"squares." |
1370 |
1206 |
msgstr "" |
1371 |
1207 |
"Et tu sais quoi ? <strong>C'est aucune problème pour moi.</strong>\n" |
1372 |
- | "Cette page n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em>assez</" |
1373 |
- | "em>. Il y a assez d'autres personnes qui professent ça, et je ne pense pas " |
1374 |
- | "que cela aide beaucoup l'activisme. En outre, beaucoup de gens font déjà des " |
1375 |
- | "choses parce qu'ils supposent que cela aide. Regardez le recyclage, les dons " |
1376 |
- | "de sang, les transplantations d'organes (en particulier les dons " |
1377 |
- | "altruistes), l'adoption d'enfants, etc. Je sais que ce n'est pas souvent " |
1378 |
- | "considéré comme activisme, mais je veux le regarder de différentes façons " |
1379 |
- | "que la distribution des brochures et demander des signatures sur un marché." |
1380 |
- | |
+ |
1208 |
"n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em> assez</em> ou " |
+ |
1209 |
"pourquoi cela aurait plus d'importance que ce que vous faites actuellement. " |
+ |
1210 |
"Il y a assez d'autres personnes qui professent cela déjà, et je ne pense pas" |
+ |
1211 |
" personnellement que cela aide beaucoup l'activisme. De plus, beaucoup de " |
+ |
1212 |
"gens font déjà des choses parce qu’ils supposent que cela aide. Regardez le " |
+ |
1213 |
"recyclage, les dons de sang, les transplantations d’organes (notamment les " |
+ |
1214 |
"dons altruistes), l’adoption d’enfants, et ainsi de suite. Je sais que ce " |
+ |
1215 |
"n’est pas souvent considéré comme un activisme, mais je veux le regarder de " |
+ |
1216 |
"différentes manières que la diffusion stéréotypée de pamphlets et de " |
+ |
1217 |
"demander des signatures sur les places du marché." |
+ |
1218 |
|
1381 |
1219 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:70 |
1382 |
1220 |
#, fuzzy |
1383 |
1221 |
#| msgid "" |
1384 |
1222 |
#| "That's why I made this page for activism: I think a lot of\n" |
1385 |
1223 |
#| " people really want to make a change, but don't see it as viable " |
1386 |
- | #| "for their\n" |
1387 |
- | #| " life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of " |
1388 |
- | #| "causes\n" |
1389 |
- | #| " and activities I believe can make the world a better place for " |
1390 |
- | #| "everyone.\n" |
1391 |
- | #| " It's also important to remember that nobody can do everything, " |
1392 |
- | #| "plenty of\n" |
1393 |
- | #| " valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic " |
1394 |
- | #| "farming\n" |
1395 |
- | #| " is better for the environment, but you still buy non-organic food " |
1396 |
- | #| "because\n" |
1397 |
- | #| " you can't afford the higher price. But that doesn't mean that " |
1398 |
- | #| "partaking\n" |
1399 |
- | #| " in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that " |
1400 |
- | #| "somebody actually\n" |
1401 |
- | #| " used in a discussion about activism with me). On this page, you " |
1402 |
- | #| "find causes\n" |
1403 |
- | #| " I believe in, that you can donate to, or small things you can do " |
1404 |
- | #| "in your\n" |
1405 |
- | #| " daily life that help that. You won't find the general calls to " |
1406 |
- | #| "action here\n" |
1407 |
- | #| " like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
+ |
1224 |
#| " life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n" |
+ |
1225 |
#| " and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n" |
+ |
1226 |
#| " It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n" |
+ |
1227 |
#| " valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n" |
+ |
1228 |
#| " is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n" |
+ |
1229 |
#| " you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n" |
+ |
1230 |
#| " in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually\n" |
+ |
1231 |
#| " used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n" |
+ |
1232 |
#| " I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n" |
+ |
1233 |
#| " daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n" |
+ |
1234 |
#| " like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n" |
1408 |
1235 |
#| " I assume most people already see those often enough. I target " |
1409 |
- | #| "more specific and\n" |
1410 |
- | #| " fewer mentioned points. For some things, I propose certain " |
1411 |
- | #| "replacements\n" |
1412 |
- | #| " to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life " |
1413 |
- | #| "radically.\n" |
1414 |
- | #| " (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ " |
1415 |
- | #| "of most\n" |
1416 |
- | #| " people's daily diets is too radical for most people to do " |
1417 |
- | #| "anyway.)\n" |
1418 |
- | #| " I hope it allows you to partake more in activism." |
+ |
1236 |
#| " fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n" |
+ |
1237 |
#| " to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n" |
+ |
1238 |
#| " (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n" |
+ |
1239 |
#| " people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n" |
+ |
1240 |
#| " I hope it allows you to partake more in activism." |
1419 |
1241 |
msgid "" |
1420 |
1242 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really " |
1421 |
1243 |
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're " |
1422 |
- | "not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
1423 |
- | "believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
+ |
1244 |
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
+ |
1245 |
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
1424 |
1246 |
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why " |
1425 |
1247 |
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the " |
1426 |
1248 |
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the " |
1427 |
- | "higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
1428 |
- | "hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in " |
1429 |
- | "a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
1430 |
- | "believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily " |
1431 |
- | "life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
1432 |
- | "\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
+ |
1249 |
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
+ |
1250 |
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in" |
+ |
1251 |
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
+ |
1252 |
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily" |
+ |
1253 |
" life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
+ |
1254 |
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
1433 |
1255 |
"people already see those often enough. I target more specific and fewer " |
1434 |
1256 |
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to " |
1435 |
1257 |
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I " |
1436 |
1258 |
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely " |
1437 |
- | "needs some more of it right now." |
1438 |
- | msgstr "" |
1439 |
- | "C'est pourquoi j'ai fait cette page pour l'activisme : Je pense que beaucoup " |
1440 |
- | "de gens veulent vraiment changer des choses, mais ne le voient pas viable " |
1441 |
- | "pour leur vie. Ou ils ne savent pas quoi faire. Ici, je présente une liste " |
1442 |
- | "des causes et des activités que je crois peut faire du monde un meilleur " |
1443 |
- | "endroit pour tout. Il est également important de se rappeler que personne ne " |
1444 |
- | "peut tout faire, beaucoup de raisons valables pourquoi c'est le cas. Peut-" |
1445 |
- | "être pensez-vous que l'agriculture biologique est meilleure pour " |
1446 |
- | "l'environnement, mais vous achetez toujours des aliments non biologiques " |
1447 |
- | "parce que vous ne pouvez pas payer le prix plus élevé. Mais cela ne veut pas " |
1448 |
- | "dire que participer dans l'activisme est hypocrite par défaut (qi eust un " |
1449 |
- | "raisonnement que quelqu'un a réellement utilisé dans une discussion sur " |
1450 |
- | "l'activisme avec moi). Sur cette page, vous trouvez des causes dans " |
1451 |
- | "lesquelles je crois, que vous pouvez faire des dons ou des petites choses " |
1452 |
- | "que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui l'aident. Vous ne " |
1453 |
- | "trouverez pas les appels généraux comme «Il faut voter» et «Recycler autant " |
1454 |
- | "que possible», je suppose que la plupart des gens voient déjà assez souvent. " |
1455 |
- | "Je cible des points plus précis et moins mentionnés. Pour certaines choses, " |
1456 |
- | "je propose certains remplacements pour «soulager» prendre une cause sans " |
1457 |
- | "perturber radicalement votre vie." |
1458 |
- | |
+ |
1259 |
" needs some more of it right now." |
+ |
1260 |
msgstr "" |
+ |
1261 |
"C'est pourquoi j'ai créé cette page pour l'activisme: je pense que beaucoup " |
+ |
1262 |
"de gens veulent vraiment faire un changement, mais ne le voient pas comme " |
+ |
1263 |
"viable pour leur vie. Ou ils ne sont pas sûrs de ce qu'ils doivent faire. " |
+ |
1264 |
"Ici, je présente une liste de causes et d’activités que je crois pouvoir " |
+ |
1265 |
"faire du monde un meilleur endroit pour tous. Il est également important de " |
+ |
1266 |
"se rappeler que personne ne peut tout faire, beaucoup de bonnes raisons pour" |
+ |
1267 |
" lesquelles c'est le cas. Peut-être pensez-vous que l’agriculture biologique" |
+ |
1268 |
" est meilleure pour l’environnement, mais vous achetez toujours des aliments" |
+ |
1269 |
" non biologiques parce que vous ne pouvez pas vous permettre le prix plus " |
+ |
1270 |
"élevé. Mais cela ne signifie pas que participer à l’activisme est hypocrite " |
+ |
1271 |
"par défaut (ce qui est un raisonnement que quelqu’un utilise réellement dans" |
+ |
1272 |
" une discussion sur l’activisme avec moi). Sur cette page, vous trouverez " |
+ |
1273 |
"des raisons en lesquelles je crois, auxquelles vous pouvez faire des dons, " |
+ |
1274 |
"ou des petites choses que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui " |
+ |
1275 |
"aident à cela. Vous ne trouverez pas les appels généraux à l’action ici " |
+ |
1276 |
"comme « Vous devriez voter » et « Recycler autant que possible », je suppose" |
+ |
1277 |
" que la plupart des gens les voient déjà assez souvent. Je me concentre sur " |
+ |
1278 |
"des points plus spécifiques et moins mentionnés. Pour certaines choses, je " |
+ |
1279 |
"propose certains remplacements pour « faciliter » l’acceptation d’une cause " |
+ |
1280 |
"sans perturber votre vie trop radicalement. J’espère que cela vous permettra" |
+ |
1281 |
" de participer davantage à l’activisme, parce que notre monde en a " |
+ |
1282 |
"absolument besoin en ce moment." |
+ |
1283 |
|
1459 |
1284 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:90 |
1460 |
1285 |
#, fuzzy |
1461 |
1286 |
#| msgid "" |
1462 |
1287 |
#| "I want to end this with a nice citation,\n" |
1463 |
1288 |
#| "\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1464 |
- | #| "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n" |
1465 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
1289 |
#| "\t\t target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
1466 |
1290 |
msgid "" |
1467 |
1291 |
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
1468 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
1469 |
- | "target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
1470 |
- | msgstr "" |
+ |
1292 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
1293 |
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
1294 |
msgstr "" |
1471 |
1295 |
"Je veux en finir avec une belle citation,\n" |
1472 |
- | "<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/" |
1473 |
- | "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
1474 |
- | "target=\"_blank\">accréditée auprès de Frederick Douglass</a>:" |
1475 |
- | |
+ |
1296 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass.West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
1297 |
" target=\"_blank\">accrédité à Frederick Douglass</a> :" |
+ |
1298 |
|
1476 |
1299 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:93 |
1477 |
1300 |
#, fuzzy |
1478 |
1301 |
#| msgid "" |
1479 |
1302 |
#| "If there is no struggle, there is no progress.\n" |
1480 |
1303 |
#| "\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n" |
1481 |
1304 |
#| "\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n" |
1482 |
1305 |
#| "\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n" |
1483 |
1306 |
#| "\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n" |
1484 |
1307 |
#| "\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n" |
1485 |
1308 |
#| "\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n" |
1486 |
1309 |
#| "\t\ta demand. It never did and it never will." |
1487 |
1310 |
msgid "" |
1488 |
1311 |
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor " |
1489 |
1312 |
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without " |
1490 |
1313 |
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They " |
1491 |
1314 |
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may " |
1492 |
1315 |
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and " |
1493 |
1316 |
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a " |
1494 |
1317 |
"demand. It never did and it never will." |
1495 |
1318 |
msgstr "" |
1496 |
1319 |
"Il n'y a pas de progrès sans de lutte.\n" |
1497 |
- | "Ceux qui prétendent favoriser la liberté, et pourtant déprécier l'agitation, " |
1498 |
- | "sont des gens qui veulent des cultures sans labourer le sol. Ils veulent la " |
1499 |
- | "pluie sans tonnerre et foudre. Ils veulent l'océan sans le terrible roar de " |
1500 |
- | "ses nombreuses eaux. Cette lutte peut être morale, ou elle peut être " |
1501 |
- | "physique, ou elle peut être morale et physique. Mais il faut être une lutte. " |
1502 |
- | "Le pouvoir ne conçoit rien sans demande. Ça ne l'a jamais fait et ça ne le " |
1503 |
- | "fera jamais." |
1504 |
- | |
+ |
1320 |
"favoriser la liberté, et pourtant déprécier l’agitation, sont des hommes qui" |
+ |
1321 |
" veulent des récoltes sans plonger le sol. Ils veulent la pluie sans " |
+ |
1322 |
"tonnerre et sans éclairs. Ils veulent l’océan sans le bruit terrible de ses " |
+ |
1323 |
"nombreuses eaux. Cette lutte peut être morale ; ou elle peut être physique ;" |
+ |
1324 |
" ou elle peut être à la fois morale et physique ; mais elle doit être une " |
+ |
1325 |
"lutte. Le pouvoir ne donne rien sans demande. Il ne l’a jamais fait et il ne" |
+ |
1326 |
" le fera jamais." |
+ |
1327 |
|
1505 |
1328 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:105 |
1506 |
1329 |
#, fuzzy |
1507 |
1330 |
#| msgid "Urgent: Do NOT procreate" |
1508 |
1331 |
msgid "Do NOT procreate" |
1509 |
1332 |
msgstr "Urgent: NE vous procréez PAS" |
1510 |
- | |
+ |
1333 |
|
1511 |
1334 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:107 |
1512 |
1335 |
#, fuzzy |
1513 |
1336 |
#| msgid "" |
1514 |
1337 |
#| "I know this sounds pretty radical, but\n" |
1515 |
1338 |
#| " allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n" |
1516 |
1339 |
#| " The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of " |
1517 |
- | #| "the\n" |
1518 |
- | #| " climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's " |
1519 |
- | #| "ecosphere.\n" |
1520 |
- | #| " It's also clear that there's a direct correlation between the " |
1521 |
- | #| "earth's\n" |
1522 |
- | #| " temperature, and the amount of humans that are on it:\n" |
+ |
1340 |
#| " climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere.\n" |
+ |
1341 |
#| " It's also clear that there's a direct correlation between the earth's\n" |
+ |
1342 |
#| " temperature, and the amount of humans that are on it:\n" |
1523 |
1343 |
#| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-" |
1524 |
- | #| "Population-1800-2100.svg\"\n" |
1525 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">This graph</a>\n" |
+ |
1344 |
#| "\t\t target=\"_blank\">This graph</a>\n" |
1526 |
1345 |
#| " shows the rise of the global population, and\n" |
1527 |
1346 |
#| " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
1528 |
- | #| "File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n" |
1529 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">these graphs</a>\n" |
+ |
1347 |
#| "\t\t target=\"_blank\">these graphs</a>\n" |
1530 |
1348 |
#| " show the increase of greenhouse gases during that same timespan." |
1531 |
1349 |
msgid "" |
1532 |
1350 |
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm " |
1533 |
1351 |
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are " |
1534 |
1352 |
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining " |
1535 |
1353 |
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation " |
1536 |
1354 |
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a " |
1537 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
1538 |
- | "target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
+ |
1355 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
1356 |
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
1539 |
1357 |
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
1540 |
- | "File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> " |
1541 |
- | "show the increase of greenhouse gases during that same timespan." |
1542 |
- | msgstr "" |
1543 |
- | "Je sais que ça semble très radical, mais permettez-moi d'expliquer en " |
1544 |
- | "détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br>\n" |
1545 |
- | "Le consensus scientifique est clair: Les humains sont la cause principale du " |
1546 |
- | "catastrophe climatique, point. Ensemble, nous ruinons l'écologie de la " |
1547 |
- | "planète. Il est également clair qu'il y a une corrélation directe entre la " |
1548 |
- | "température de la terre et la quantité d'humains:\n" |
1549 |
- | "\n" |
1550 |
- | "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-" |
1551 |
- | "Population-1800-2100.svg\" target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre " |
1552 |
- | "l'augmentation de la population mondiale, et \n" |
1553 |
- | " <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
1554 |
- | "File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">ces graphiques</a> " |
1555 |
- | "montrent l'augmentation des gaz à effet de serre pendant cette même période." |
1556 |
- | |
+ |
1358 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
1359 |
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases " |
+ |
1360 |
"during that same timespan." |
+ |
1361 |
msgstr "" |
+ |
1362 |
"Je sais que cela semble assez radical, mais laissez-moi vous expliquer en " |
+ |
1363 |
"détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br> Le consensus scientifique est " |
+ |
1364 |
"clair: les humains sont la principale cause du changement climatique, " |
+ |
1365 |
"période. Collectivement, nous détruisons l’écosphère de la planète. Il est " |
+ |
1366 |
"également clair qu'il existe une corrélation directe entre la température de" |
+ |
1367 |
" la terre, et la quantité d'êtres humains qui sont sur elle: <a " |
+ |
1368 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
1369 |
"target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre l'augmentation de la population " |
+ |
1370 |
"mondiale, et <a " |
+ |
1371 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
1372 |
"target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à effet" |
+ |
1373 |
" de serre au cours de la même période." |
+ |
1374 |
|
1557 |
1375 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:121 |
1558 |
1376 |
#, fuzzy |
1559 |
1377 |
#| msgid "" |
1560 |
1378 |
#| "I'm not the first one to state that having no children is the\n" |
1561 |
1379 |
#| "best thing you can do:\n" |
1562 |
1380 |
#| " <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/" |
1563 |
- | #| "aa7541/pdf\"\n" |
1564 |
- | #| "\t\t target=\"_blank\">A study</a>\n" |
+ |
1381 |
#| "\t\t target=\"_blank\">A study</a>\n" |
1565 |
1382 |
#| " calculated that living a <em>completely</em> car-free life " |
1566 |
- | #| "reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) " |
1567 |
- | #| "per year,\n" |
1568 |
- | #| " while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it " |
1569 |
- | #| "by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n" |
1570 |
- | #| " It goes without saying that having one fewer child is <em>way</" |
1571 |
- | #| "em> easier than living without a car for the\n" |
1572 |
- | #| " rest of your life.<br />\n" |
+ |
1383 |
#| " while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n" |
+ |
1384 |
#| " It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car for the\n" |
+ |
1385 |
#| " rest of your life.<br />\n" |
1573 |
1386 |
#| " You can see why it strikes me as very odd that lots of people are " |
1574 |
- | #| "calling for\n" |
1575 |
- | #| " small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, " |
1576 |
- | #| "while\n" |
1577 |
- | #| " at the same time omitting what might be the easiest and most " |
1578 |
- | #| "effective\n" |
1579 |
- | #| " solution to make a truly great impact on the world. Sure, the " |
1580 |
- | #| "other things\n" |
1581 |
- | #| " help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
+ |
1387 |
#| " small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n" |
+ |
1388 |
#| " at the same time omitting what might be the easiest and most effective\n" |
+ |
1389 |
#| " solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things\n" |
+ |
1390 |
#| " help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
1582 |
1391 |
msgid "" |
1583 |
1392 |
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you " |
1584 |
- | "can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a " |
1585 |
- | "href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
1393 |
" can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a " |
+ |
1394 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
1586 |
1395 |
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> " |
1587 |
1396 |
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent " |
1588 |
- | "emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
1589 |
- | "reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying " |
1590 |
- | "that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car " |
1591 |
- | "for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd " |
1592 |
- | "that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or " |
1593 |
- | "a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest " |
1594 |
- | "and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, " |
1595 |
- | "the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
1596 |
- | msgstr "" |
1597 |
- | "Je ne suis pas le premier à dire que l'absence d'enfants est la meilleure " |
1598 |
- | "chose que vous pouvez faire; Une étude a calculé que vivre une vie " |
1599 |
- | "complètement sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes de " |
1600 |
- | "CO₂ (émissions équivalentes) par an, mais un seul (uniquement un!) moins " |
1601 |
- | "d'enfants la réduit de 58,6 tonnes de CO₂. Par an. Il est clair que qu'avoir " |
1602 |
- | "un enfant de moins est beaucoup plus facile que de vivre sans voiture pour " |
1603 |
- | "le reste de votre vie.<br>\n" |
1604 |
- | "Vous pouvez voir pourquoi je pense que c'est frappant que beaucoup des gens " |
1605 |
- | "appellent pour des petites solutions comme les voitures électriques, ou un " |
1606 |
- | "régime végétarien, tout en omettant ce qui pourrait être la solution la plus " |
1607 |
- | "facile et la plus efficace pour faire un vraiment grand impact sur le monde. " |
1608 |
- | "Bien sûr, les autres choses aident, mais pas presque autant que n'avoir pas " |
1609 |
- | "des enfants." |
1610 |
- | |
+ |
1397 |
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
+ |
1398 |
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying" |
+ |
1399 |
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a " |
+ |
1400 |
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd" |
+ |
1401 |
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, " |
+ |
1402 |
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the " |
+ |
1403 |
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the " |
+ |
1404 |
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having " |
+ |
1405 |
"no/fewer children." |
+ |
1406 |
msgstr "" |
+ |
1407 |
"Je ne suis pas le premier à affirmer que ne pas avoir d'enfants est la " |
+ |
1408 |
"meilleure chose que vous pouvez faire: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT" |
+ |
1409 |
" GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a " |
+ |
1410 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
1411 |
"target=\"_blank\">Une étude a calculé que vivre une vie <em> " |
+ |
1412 |
"complètement</em> sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes " |
+ |
1413 |
"de CO2 (émissions équivalentes) par an, tandis que n'avoir qu'un <strong> " |
+ |
1414 |
"(seulement un!) moins d'enfant le réduit de 58,6 tonnes de CO2. par par . Il" |
+ |
1415 |
" va sans dire que avoir un enfant de moins est plus facile que de vivre sans" |
+ |
1416 |
" voiture pour le reste de votre vie. <br> Vous pouvez voir pourquoi cela me " |
+ |
1417 |
"frappe si étrange que beaucoup de gens appellent à de petites solutions " |
+ |
1418 |
"comme les voitures électriques, ou un régime végétarien, tout en omettant ce" |
+ |
1419 |
" qui pourrait être la solution la plus facile et la plus efficace pour avoir" |
+ |
1420 |
" un impact vraiment grand sur le monde. Bien sûr, les autres choses aident, " |
+ |
1421 |
"mais pas presque autant que d'avoir pas / moins d'enfants." |
+ |
1422 |
|
1611 |
1423 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:137 |
1612 |
1424 |
#, fuzzy |
1613 |
1425 |
#| msgid "" |
1614 |
1426 |
#| "From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n" |
1615 |
1427 |
#| " Every ecological problem caused by humans gets larger and more " |
1616 |
- | #| "destructing\n" |
1617 |
- | #| " with every new human. The easiest and best solution to this " |
1618 |
- | #| "problem, is to do as\n" |
1619 |
- | #| " I do, and have no children. By not creating more humans, you are " |
1620 |
- | #| "saving the planet\n" |
1621 |
- | #| " from probably 4-10 people in the following decades." |
+ |
1428 |
#| " with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as\n" |
+ |
1429 |
#| " I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet\n" |
+ |
1430 |
#| " from probably 4-10 people in the following decades." |
1622 |
1431 |
msgid "" |
1623 |
1432 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every " |
1624 |
- | "ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
1625 |
- | "every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
+ |
1433 |
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
+ |
1434 |
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
1626 |
1435 |
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the " |
1627 |
1436 |
"planet from probably 4-10 people in the following decades." |
1628 |
1437 |
msgstr "" |
1629 |
1438 |
"Donc, l'inférence de ce point (scientifiquement prouvé) est: Chaque problème " |
1630 |
- | "écologique causé par les humains devient plus grand et plus destructive avec " |
1631 |
- | "chaque nouveau humain. La solution la plus facile et la meilleure à ce " |
1632 |
- | "problème, c'est de faire ce que je fais, et n'avoir aucun enfant. Si vous ne " |
1633 |
- | "créez pas plus d'humains, vous sauvez la planète de probablement 4 à 10 " |
1634 |
- | "personnes dans les décennies suivantes." |
1635 |
- | |
+ |
1439 |
" suivante : chaque problème écologique causé par l’homme devient plus grand " |
+ |
1440 |
"et plus destructeur avec chaque nouvel humain. La solution la plus simple et" |
+ |
1441 |
" la meilleure à ce problème est de faire ce que je fais, et de ne pas avoir " |
+ |
1442 |
"d’enfants. En ne créant pas plus d’humains, vous sauvez la planète de " |
+ |
1443 |
"probablement 4 à 10 personnes dans les décennies suivantes." |
+ |
1444 |
|
1636 |
1445 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:144 |
1637 |
1446 |
#, fuzzy |
1638 |
1447 |
#| msgid "" |
1639 |
1448 |
#| "Some people suggest that not the amount of people living is\n" |
1640 |
1449 |
#| "\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n" |
1641 |
1450 |
#| "\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n" |
1642 |
1451 |
#| "\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n" |
1643 |
1452 |
#| "\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n" |
1644 |
1453 |
#| "\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n" |
1645 |
1454 |
#| "\tpeople there are, the less resources are available for everyone. " |
1646 |
- | #| "Lowering\n" |
1647 |
- | #| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n" |
+ |
1455 |
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n" |
1648 |
1456 |
#| "\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n" |
1649 |
1457 |
#| "\tintervention.<br />\n" |
1650 |
1458 |
#| "\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n" |
1651 |
1459 |
#| "\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd " |
1652 |
- | #| "need\n" |
1653 |
- | #| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n" |
+ |
1460 |
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n" |
1654 |
1461 |
#| "\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way " |
1655 |
- | #| "of\n" |
1656 |
- | #| "\tliving humanely.<br />\n" |
+ |
1462 |
#| "\tliving humanely.<br />\n" |
1657 |
1463 |
#| "\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences " |
1658 |
- | #| "are\n" |
1659 |
- | #| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too " |
1660 |
- | #| "much,\n" |
1661 |
- | #| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n" |
+ |
1464 |
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n" |
+ |
1465 |
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n" |
1662 |
1466 |
#| "\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n" |
1663 |
1467 |
#| "\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
1664 |
- | #| "lifestyle\n" |
1665 |
- | #| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
+ |
1468 |
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
1666 |
1469 |
msgid "" |
1667 |
1470 |
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but " |
1668 |
- | "that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen " |
1669 |
- | "with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying " |
1670 |
- | "seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, " |
1671 |
- | "for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to " |
1672 |
- | "accomplish. The more people there are, the less resources are available for " |
1673 |
- | "everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle " |
1674 |
- | "becomes automatically more sustainable, and requires practically no " |
1675 |
- | "difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's " |
1676 |
- | "enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a " |
1677 |
- | "decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the " |
1678 |
- | "disgusting way people in third world countries have to live can't even " |
1679 |
- | "offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living " |
1680 |
- | "humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its " |
1681 |
- | "consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is " |
1682 |
- | "not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than " |
1683 |
- | "simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and " |
1684 |
- | "before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not " |
1685 |
- | "mutually exclusive. We can (and must) do both." |
1686 |
- | msgstr "" |
1687 |
- | "Certaines personnes suggèrent que ce n'est pas la quantité de personnes " |
1688 |
- | "vivant qu'est le problème, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. " |
1689 |
- | "Donc la résolution de la catastrophe climatique est aussi possible avec un " |
1690 |
- | "mode de vie plus durable.<br>\n" |
1691 |
- | "\n" |
1692 |
- | "N'oubliez pas que dire que sept milliards de personnes « n'est pas trop » " |
1693 |
- | "est (au moins) remarquable. D'abord, pour beaucoup de gens, un mode de vie " |
1694 |
- | "plus « durable » est tout simplement trop difficile à accomplir. S'il y a " |
1695 |
- | "plus de gens, il y a moins de ressources disponibles pour tout le monde. " |
1696 |
- | "L'abaissement de la population implique directement que le mode de vie de " |
1697 |
- | "chacun devient automatiquement plus durable et ça ne nécessite pratiquement " |
1698 |
- | "aucune intervention difficile.<br>\n" |
1699 |
- | "De plus, cette déclaration prépose qu'il y a assez de ressources pour tout " |
1700 |
- | "le monde. C'est faux; si tout le monde vivait d'une manière décente, nous " |
1701 |
- | "aurions besoin d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer.<br>\n" |
1702 |
- | "Enfin, la catastrophe climatique a déjà commencé, et ses conséquences se " |
1703 |
- | "produisent déjà. Même en supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas " |
1704 |
- | "trop nombreuses, les amener à vivre durable va prendre beaucoup plus de " |
1705 |
- | "temps que de réduire simplement la population, et nous ne pouvons pas nous " |
1706 |
- | "permettre de retarder.<br>\n" |
1707 |
- | "Oh, et avant d'oublier : n'avoir aucun enfant et un mode de vie durable ne " |
1708 |
- | "sont pas mutuellement exclusifs. Nous pouvons (et devons) faire les deux." |
1709 |
- | |
+ |
1471 |
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also " |
+ |
1472 |
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that " |
+ |
1473 |
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. " |
+ |
1474 |
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too " |
+ |
1475 |
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are " |
+ |
1476 |
"available for everyone. Lowering the population directly implies that " |
+ |
1477 |
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires " |
+ |
1478 |
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions" |
+ |
1479 |
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone " |
+ |
1480 |
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. " |
+ |
1481 |
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live " |
+ |
1482 |
"can't even offset the European way lifestyle, which I think is what " |
+ |
1483 |
"qualifies as living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already " |
+ |
1484 |
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 " |
+ |
1485 |
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will " |
+ |
1486 |
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any" |
+ |
1487 |
" delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
+ |
1488 |
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
+ |
1489 |
msgstr "" |
+ |
1490 |
"Certaines personnes suggèrent que le problème n’est pas la quantité de " |
+ |
1491 |
"personnes vivant, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. Donc, " |
+ |
1492 |
"résoudre le fléau climatique peut également se produire avec un mode de vie " |
+ |
1493 |
"plus durable.<br> Ignorons le fait que dire sept milliards de personnes est " |
+ |
1494 |
"\"pas trop\" est (au moins) remarquable. Premièrement, pour beaucoup de " |
+ |
1495 |
"gens, un mode de vie plus « durable » est tout simplement trop difficile à " |
+ |
1496 |
"réaliser. Plus il y a de personnes, moins de ressources sont disponibles " |
+ |
1497 |
"pour tous. La baisse de la population implique directement que le mode de " |
+ |
1498 |
"vie de chacun devient automatiquement plus durable, et ne nécessite " |
+ |
1499 |
"pratiquement aucune intervention difficile.<br> De plus, cette déclaration " |
+ |
1500 |
"prépose qu'il y a suffisamment de ressources pour tout le monde. Ceci est " |
+ |
1501 |
"ignorant; si tout le monde vivait de manière décente, nous aurions besoin " |
+ |
1502 |
"d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer. Actuellement, la façon " |
+ |
1503 |
"dégoûtante que les gens dans les pays du tiers monde doivent vivre ne peut " |
+ |
1504 |
"même pas compenser le mode de vie européen, qui, je pense, est ce qui " |
+ |
1505 |
"qualifie de vivre humainement.<br> Enfin, la crise climatique a déjà " |
+ |
1506 |
"commencé, et ses conséquences se produisent déjà. Même en supposant que 7 " |
+ |
1507 |
"milliards de personnes ne sont pas trop nombreux, les faire vivre tous de " |
+ |
1508 |
"manière durable prendra beaucoup plus de temps que de réduire simplement la " |
+ |
1509 |
"population, et nous ne pouvons nous permettre aucun retard.<br> Oh, et avant" |
+ |
1510 |
" que je n’oublie: n’avoir pas d’enfants et un mode de vie durable ne " |
+ |
1511 |
"s’excluent pas mutuellement. Nous pouvons (et devons) faire les deux." |
+ |
1512 |
|
1710 |
1513 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:167 |
1711 |
1514 |
#, fuzzy |
1712 |
1515 |
#| msgid "" |
1713 |
1516 |
#| "Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n" |
1714 |
1517 |
#| "\tsuggestion.<br />\n" |
1715 |
1518 |
#| "\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is " |
1716 |
- | #| "an\n" |
1717 |
- | #| " argument that's worth\n" |
+ |
1519 |
#| " argument that's worth\n" |
1718 |
1520 |
#| "\ttaking into consideration with the current direction we're heading, " |
1719 |
- | #| "which is\n" |
1720 |
- | #| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n" |
+ |
1521 |
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n" |
1721 |
1522 |
#| "\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n" |
1722 |
1523 |
#| "\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the " |
1723 |
- | #| "birth\n" |
1724 |
- | #| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n" |
+ |
1524 |
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n" |
1725 |
1525 |
#| "\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also " |
1726 |
- | #| "assumes\n" |
1727 |
- | #| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could " |
1728 |
- | #| "work if\n" |
1729 |
- | #| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic " |
1730 |
- | #| "growth is\n" |
1731 |
- | #| "\tfinitely bound, and since\n" |
+ |
1526 |
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work if\n" |
+ |
1527 |
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is\n" |
+ |
1528 |
#| "\tfinitely bound, and since\n" |
1732 |
1529 |
#| "\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
1733 |
- | #| "target=\"_blank\">\n" |
1734 |
- | #| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n" |
+ |
1530 |
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n" |
1735 |
1531 |
#| "\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n" |
1736 |
1532 |
#| "\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the " |
1737 |
- | #| "two\n" |
1738 |
- | #| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br /" |
1739 |
- | #| ">\n" |
1740 |
- | #| "\tWhile we're on the subject of economics:\n" |
+ |
1533 |
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n" |
+ |
1534 |
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n" |
1741 |
1535 |
#| "\tA reduction in the world population has also secondary economical " |
1742 |
- | #| "benefits:\n" |
1743 |
- | #| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if " |
1744 |
- | #| "there are fewer\n" |
1745 |
- | #| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then " |
1746 |
- | #| "easily be divested\n" |
1747 |
- | #| " to paying pensions for the elderly, or other problems that need " |
1748 |
- | #| "funding.\n" |
1749 |
- | #| " Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce " |
1750 |
- | #| "(like school teachers)\n" |
1751 |
- | #| " will see this problem gradually disappear.\n" |
+ |
1536 |
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer\n" |
+ |
1537 |
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested\n" |
+ |
1538 |
#| " to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.\n" |
+ |
1539 |
#| " Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school teachers)\n" |
+ |
1540 |
#| " will see this problem gradually disappear.\n" |
1752 |
1541 |
#| " Of course, global heating already puts economies across the planet\n" |
1753 |
1542 |
#| "in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. " |
1754 |
- | #| "It\n" |
1755 |
- | #| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted " |
1756 |
- | #| "asylum, and\n" |
1757 |
- | #| "all the costs that come with it." |
+ |
1543 |
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and\n" |
+ |
1544 |
#| "all the costs that come with it." |
1758 |
1545 |
msgid "" |
1759 |
1546 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> " |
1760 |
1547 |
"First, simply making this statement implies that economical progress is an " |
1761 |
1548 |
"argument that's worth taking into consideration with the current direction " |
1762 |
1549 |
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our " |
1763 |
1550 |
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is " |
1764 |
1551 |
"economically necessary, and since the economy grows with more people, a " |
1765 |
1552 |
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is " |
1766 |
1553 |
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our " |
1767 |
1554 |
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we " |
1768 |
1555 |
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the " |
1769 |
1556 |
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is " |
1770 |
1557 |
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
1771 |
- | "Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the " |
1772 |
- | "Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, " |
1773 |
- | "our current economic situation is incompatible with the planet we all live " |
1774 |
- | "on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy " |
1775 |
- | "must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
1776 |
- | "world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
+ |
1558 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1559 |
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can " |
+ |
1560 |
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current " |
+ |
1561 |
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of " |
+ |
1562 |
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must " |
+ |
1563 |
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
+ |
1564 |
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
1777 |
1565 |
"government to pay for healthcare and education if there are fewer students/" |
1778 |
- | "patients to pay for in the first place. These funds could then be divested " |
1779 |
- | "to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--" |
1780 |
- | "Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school " |
1781 |
- | "teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global " |
1782 |
- | "heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all " |
1783 |
- | "the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called " |
1784 |
- | "climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that " |
1785 |
- | "come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to " |
1786 |
- | "all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling " |
1787 |
- | "the climate mayhem right now." |
1788 |
- | msgstr "" |
1789 |
- | "Certaines personnes disent que l'économie comme une raison pour laquelle " |
1790 |
- | "c'est une mauvaise suggestion.\n" |
1791 |
- | "\n" |
1792 |
- | "Tout d'abord, simplement faire cette déclaration implique que le progrès " |
1793 |
- | "économique est un argument qui vaut la peine de prendre en considération la " |
1794 |
- | "direction actuelle que nous dirigeons, c'est-à-dire où l'économie sera le " |
1795 |
- | "moins de nos problèmes.\n" |
1796 |
- | "\n" |
1797 |
- | "Deuxièmement, de nombreux économistes disent qu'une croissance constante est " |
1798 |
- | "économiquement nécessaire, et puisque l'économie grandit avec plus de " |
1799 |
- | "personnes, réduire le taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la " |
1800 |
- | "discussion de la main (\"Il va contre notre système actuel, donc ce sera " |
1801 |
- | "mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers " |
1802 |
- | "la « croissance économique », ce qui pourrait fonctionner si la planète " |
1803 |
- | "allait également croître infiniment. Comme ce n'est pas le cas, la " |
1804 |
- | "croissance économique est limitée, et puisque nous sommes en train " |
1805 |
- | "d'utiliser plus de la Terre qu'il peut éventuellement reconstituer, nous " |
1806 |
- | "avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation économique actuelle est " |
1807 |
- | "incompatible avec la planète sur laquelle nous vivons tous. L'un des deux " |
1808 |
- | "doit changer, et nous sommes coincés sur Terre, donc l'économie doit " |
1809 |
- | "changer.\n" |
1810 |
- | "\n" |
1811 |
- | "\n" |
1812 |
- | "Alors que nous sommes sur le thème de l'économie: Une réduction de la " |
1813 |
- | "population mondiale a également des avantages économiques secondaires: Il " |
1814 |
- | "est plus facile pour un gouvernement de payer les soins de santé et " |
1815 |
- | "l'éducation s'il y a moins d'étudiants/patients à payer pour la première " |
1816 |
- | "fois. Ces fonds peuvent alors être facilement réduits à payer des pensions " |
1817 |
- | "pour les personnes âgées, ou d'autres problèmes qui nécessitent un " |
1818 |
- | "financement. De plus, les emplois qui ont du mal avec une pénurie constante " |
1819 |
- | "de main-d'œuvre (comme les enseignants de l'école) verront ce problème " |
1820 |
- | "progressivement disparaître. Bien sûr, le chauffage mondial met déjà les " |
1821 |
- | "économies à travers la planète en péril en raison de tous les problèmes " |
1822 |
- | "qu'il provoque, qui alors besoin de fixer. Il entraîne également des " |
1823 |
- | "réfugiés climatiques appelés, qui doivent aussi être accueillis dans l " |
1824 |
- | "' asile et tous les coûts qui en découlent." |
1825 |
- | |
+ |
1566 |
"students/patients to pay for in the first place. These funds could then be " |
+ |
1567 |
"divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need " |
+ |
1568 |
"funding. <!--Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce " |
+ |
1569 |
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of " |
+ |
1570 |
"course, global heating already puts economies across the planet in jeopardy " |
+ |
1571 |
"because of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes" |
+ |
1572 |
" so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the" |
+ |
1573 |
" costs that come with it. If the economic ravage would be distributed " |
+ |
1574 |
"appropriately to all countries, nobody would even be questioning the " |
+ |
1575 |
"importance of tackling the climate mayhem right now." |
+ |
1576 |
msgstr "" |
+ |
1577 |
"Certaines personnes saluent l'économie comme une raison pour laquelle ceci " |
+ |
1578 |
"est une mauvaise suggestion.<br> Premièrement, tout simplement faire cette " |
+ |
1579 |
"déclaration implique que le progrès économique est un argument qui vaut la " |
+ |
1580 |
"peine de prendre en compte avec la direction actuelle que nous allons, qui " |
+ |
1581 |
"est celle où l'économie sera le moins de nos problèmes.<br> Deuxièmement, de" |
+ |
1582 |
" nombreux économistes disent qu'une croissance constante est économiquement " |
+ |
1583 |
"nécessaire, et puisque l'économie grandit avec plus de personnes, une " |
+ |
1584 |
"réduction du taux de natalité (ou plus généralement: une population en " |
+ |
1585 |
"diminution) est mauvaise. Cet argument rejette la discussion hors de la main" |
+ |
1586 |
" (\"Cela va à l'encontre de notre système actuel, donc cela sera mauvais\")." |
+ |
1587 |
" Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers une « " |
+ |
1588 |
"croissance économique », qui pourrait fonctionner si la planète croissait " |
+ |
1589 |
"aussi à l’infini. Comme ce n'est pas le cas, la croissance économique est " |
+ |
1590 |
"définitivement liée, et puisque <a " |
+ |
1591 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1592 |
"target=\"_blank\"> nous sommes actuellement en utilisant plus de la Terre " |
+ |
1593 |
"qu'elle ne peut remplir</a>, nous avons dépassé cette limite. Ainsi, notre " |
+ |
1594 |
"situation économique actuelle est incompatible avec la planète sur laquelle " |
+ |
1595 |
"nous vivons tous. L'un des deux doit changer, et nous sommes coincés sur la " |
+ |
1596 |
"Terre, donc l'économie doit changer.<br> Alors que nous sommes sur le sujet " |
+ |
1597 |
"de l'économie: Une réduction de la population mondiale a également des " |
+ |
1598 |
"avantages économiques secondaires: Il est plus facile pour un gouvernement " |
+ |
1599 |
"de payer les soins de santé et l'éducation s'il y a moins d'étudiants / " |
+ |
1600 |
"patients à payer en premier lieu. Ces fonds pourraient alors être dépensés " |
+ |
1601 |
"pour payer des pensions pour les personnes âgées, ou d’autres problèmes qui " |
+ |
1602 |
"ont besoin de financement. <!--En outre, les emplois qui luttent avec une " |
+ |
1603 |
"pénurie constante de main-d'œuvre (comme les enseignants de l'école) verront" |
+ |
1604 |
" ce problème progressivement disparaître.--> Bien sûr, le réchauffement " |
+ |
1605 |
"climatique met déjà les économies de toute la planète en danger en raison de" |
+ |
1606 |
" tous les problèmes qu'il cause, qui doivent alors être corrigés. Elle " |
+ |
1607 |
"entraîne également les soi-disant réfugiés climatiques, qui doivent " |
+ |
1608 |
"également recevoir l’asile, et tous les coûts qui en découlent. Si les " |
+ |
1609 |
"ravages économiques étaient répartis de manière appropriée entre tous les " |
+ |
1610 |
"pays, personne ne remettrait même en question l’importance de faire face à " |
+ |
1611 |
"la catastrophe climatique en ce moment." |
+ |
1612 |
|
1826 |
1613 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:201 |
1827 |
1614 |
#, fuzzy |
1828 |
1615 |
#| msgid "" |
1829 |
1616 |
#| "Governments ought to teach children in school about this matter,\n" |
1830 |
1617 |
#| " and spread information about (working) anticonception measures. An " |
1831 |
- | #| "increase in\n" |
1832 |
- | #| " abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights " |
1833 |
- | #| "of women, another\n" |
1834 |
- | #| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights." |
1835 |
- | #| "<br />\n" |
1836 |
- | #| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious " |
1837 |
- | #| "teachings\n" |
1838 |
- | #| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n" |
+ |
1618 |
#| " abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another\n" |
+ |
1619 |
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />\n" |
+ |
1620 |
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n" |
+ |
1621 |
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n" |
1839 |
1622 |
#| "\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
1840 |
- | #| "vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n" |
1841 |
- | #| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n" |
+ |
1623 |
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n" |
1842 |
1624 |
#| " Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n" |
1843 |
1625 |
#| "\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n" |
1844 |
1626 |
#| "\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
1845 |
- | #| "will,\n" |
1846 |
- | #| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less " |
1847 |
- | #| "dangerous\n" |
1848 |
- | #| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death " |
1849 |
- | #| "against\n" |
1850 |
- | #| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why " |
1851 |
- | #| "they\n" |
1852 |
- | #| "\tshould be called the\n" |
+ |
1627 |
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n" |
+ |
1628 |
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against\n" |
+ |
1629 |
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they\n" |
+ |
1630 |
#| "\tshould be called the\n" |
1853 |
1631 |
#| "\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-" |
1854 |
- | #| "call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
1855 |
- | #| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the " |
1856 |
- | #| "US\n" |
1857 |
- | #| "\tnow has\n" |
+ |
1632 |
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US\n" |
+ |
1633 |
#| "\tnow has\n" |
1858 |
1634 |
#| "\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-" |
1859 |
- | #| "rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n" |
1860 |
- | #| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>" |
+ |
1635 |
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>" |
1861 |
1636 |
msgid "" |
1862 |
1637 |
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread " |
1863 |
1638 |
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion " |
1864 |
- | "rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
1865 |
- | "another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
+ |
1639 |
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
+ |
1640 |
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
1866 |
1641 |
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious " |
1867 |
1642 |
"teachings (including the thought that women must give birth as much as " |
1868 |
1643 |
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-" |
1869 |
1644 |
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> " |
1870 |
1645 |
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like VB and AfD</" |
1871 |
- | "a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and " |
1872 |
- | "their preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
1873 |
- | "will, rather than allow abortions, which are medically speaking less " |
+ |
1646 |
"AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, " |
+ |
1647 |
"and their preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
+ |
1648 |
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less " |
1874 |
1649 |
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal " |
1875 |
1650 |
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible." |
1876 |
1651 |
msgstr "" |
1877 |
1652 |
"Les gouvernements doivent enseigner aux enfants à l'école à ce sujet et " |
1878 |
- | "diffuser des informations sur les mesures anticonception. L'augmentation des " |
1879 |
- | "droits à l'avortement contribuera également, et est également bénéfique pour " |
1880 |
- | "les droits des femmes, un autre problème important. Naturellement, je suis " |
1881 |
- | "pro-droits-avortement.<br>\n" |
1882 |
- | "\n" |
1883 |
- | "Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les enseignements " |
1884 |
- | "religieux et les pensées que les femmes doivent donner la naissance autant " |
1885 |
- | "que possible, les idées qui sont souvent épousées par des groupes " |
1886 |
- | "extrémistes, comme Vlaams-Belachelijk et AfD, mais nous ne devons pas " |
1887 |
- | "l'écouter; elles sont fondamentalement irrationnelles, et leurs prédicateurs " |
1888 |
- | "préfèrent condamner les gens à la parentalité contre leur volonté, plutôt " |
1889 |
- | "que de permettre les avortements, qui sont médicalement moins dangereux. Le " |
1890 |
- | "fait de forcer les gens à risquer la mort maternelle contre leur volonté en " |
1891 |
- | "raison d'un raisonnement erroné est répréhensible." |
1892 |
- | |
+ |
1653 |
"sujet, et diffuser des informations sur les mesures de contraception (de " |
+ |
1654 |
"travail). Une augmentation des droits à l’avortement aidera également, et " |
+ |
1655 |
"est également bénéfique pour les droits des femmes, un autre sujet " |
+ |
1656 |
"important. Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les " |
+ |
1657 |
"enseignements religieux (y compris la pensée que les femmes doivent donner " |
+ |
1658 |
"naissance autant que possible, <a " |
+ |
1659 |
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
+ |
1660 |
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> idées qui " |
+ |
1661 |
"sont également souvent encouragées par des groupes extrémistes, comme VB et " |
+ |
1662 |
"AfD</a>), mais nous ne devons pas écouter cela; ils sont fondamentalement " |
+ |
1663 |
"irrationnels, et leurs prédicateurs condamneraient plutôt les gens à la " |
+ |
1664 |
"parentalité contre leur volonté, plutôt que d’autoriser les avortements, qui" |
+ |
1665 |
" sont médicalement parlant des procédures moins dangereuses que " |
+ |
1666 |
"l’accouchement. Forcer les gens à risquer la mort maternelle contre leur " |
+ |
1667 |
"volonté en raison d’un raisonnement défectueux est répréhensible." |
+ |
1668 |
|
1893 |
1669 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:216 |
1894 |
1670 |
#, fuzzy |
1895 |
1671 |
#| msgid "" |
1896 |
1672 |
#| "While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n" |
1897 |
1673 |
#| "\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd " |
1898 |
- | #| "ever become\n" |
1899 |
- | #| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change " |
1900 |
- | #| "that\n" |
1901 |
- | #| " I might cause is all to the good.<br />\n" |
+ |
1674 |
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that\n" |
+ |
1675 |
#| " I might cause is all to the good.<br />\n" |
1902 |
1676 |
#| " I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; " |
1903 |
- | #| "that is\n" |
1904 |
- | #| " very unlikely to work anyway, and since lower income households have " |
1905 |
- | #| "more\n" |
1906 |
- | #| " children on average than higher income, the burden of such a law " |
1907 |
- | #| "would fall\n" |
1908 |
- | #| " on those people that have enough problems already. It would also fuel " |
1909 |
- | #| "the idea\n" |
1910 |
- | #| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n" |
+ |
1677 |
#| " very unlikely to work anyway, and since lower income households have more\n" |
+ |
1678 |
#| " children on average than higher income, the burden of such a law would fall\n" |
+ |
1679 |
#| " on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea\n" |
+ |
1680 |
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n" |
1911 |
1681 |
#| " (To continue on that: The government should focus especially on " |
1912 |
- | #| "immigrants\n" |
1913 |
- | #| " and lower income households, because these groups have statistically " |
1914 |
- | #| "the\n" |
1915 |
- | #| " largest families. Reducing the birthrate with them will have more " |
1916 |
- | #| "effect\n" |
1917 |
- | #| " than with other types of households.)\n" |
+ |
1682 |
#| " and lower income households, because these groups have statistically the\n" |
+ |
1683 |
#| " largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect\n" |
+ |
1684 |
#| " than with other types of households.)\n" |
1918 |
1685 |
#| " Also, children that are born, deserve/need all the\n" |
1919 |
1686 |
#| " help to develop themselves, and laws need to be put in place that " |
1920 |
- | #| "supports\n" |
1921 |
- | #| " families, such as school and child subsidies, to name a few." |
+ |
1687 |
#| " families, such as school and child subsidies, to name a few." |
1922 |
1688 |
msgid "" |
1923 |
1689 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call " |
1924 |
- | "to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
1925 |
- | "influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
+ |
1690 |
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
+ |
1691 |
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
1926 |
1692 |
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued " |
1927 |
1693 |
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since " |
1928 |
- | "lower income households have more children on average than higher income, " |
1929 |
- | "the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
+ |
1694 |
" lower income households have more children on average than higher income, " |
+ |
1695 |
"the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
1930 |
1696 |
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should " |
1931 |
1697 |
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The " |
1932 |
1698 |
"government should focus especially on lower income households and " |
1933 |
1699 |
"communities with strong religious influences, because these groups " |
1934 |
1700 |
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them " |
1935 |
1701 |
"will have more effect than with other types of households, and is a good way " |
1936 |
- | "to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
1937 |
- | "born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
+ |
1702 |
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
+ |
1703 |
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
1938 |
1704 |
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to " |
1939 |
1705 |
"name a few." |
1940 |
1706 |
msgstr "" |
1941 |
1707 |
"Je ne veux pas que l'humanité disparaisse, mais je ne m'inquiéte pas que mon " |
1942 |
- | "appel à ne pas avoir d'enfants pourrait causer ça; je suis sûr que je " |
1943 |
- | "n'aurai jamais autant d'influence pour fair ça. Par conséquent, tout " |
1944 |
- | "changement que je pourrais causer est tout au bien.<br>\n" |
1945 |
- | "\n" |
1946 |
- | "Je ne veux pas non plus des lois gouvernementales qui limitent la " |
1947 |
- | "procréation; c'est très peu probable de travailler de toute façon, et " |
1948 |
- | "puidessque les ménages à faible revenu ont plus d'enfants en moyenne que les " |
1949 |
- | "ménages à revenu supérieur, le fardeau d'une telle loi tomberait sur ceux " |
1950 |
- | "qui ont déjà assez de problèmes. Cela alimenterait aussi l'idée que vouloir " |
1951 |
- | "une famille devrait être un délit, ce qui est ridicule.\n" |
1952 |
- | "(Pour continuer : Le gouvernement devrait se concentrer en particulier sur " |
1953 |
- | "les immigrants et les ménages à faible revenu, parce que ces groupes ont " |
1954 |
- | "statistiquement les plus grandes familles. La réduction du taux de naissance " |
1955 |
- | "avec eux aura plus d'effet qu'avec d'autres types de ménages.)" |
1956 |
- | |
+ |
1708 |
"m'inquiéter que mon appel à ne pas avoir d'enfants va causer cela; il n'y a " |
+ |
1709 |
"aucun moyen que je sois devenu si influent que je ferais que cela se " |
+ |
1710 |
"produise. Par conséquent, tout changement que je pourrais provoquer est tout" |
+ |
1711 |
" à fait bon.<br> Je ne veux pas non plus des lois publiées par le " |
+ |
1712 |
"gouvernement qui limitent la procréation; ce qui est très peu probable de " |
+ |
1713 |
"fonctionner de toute façon, et puisque les ménages à revenu faible ont plus " |
+ |
1714 |
"d'enfants en moyenne que les revenus plus élevés, le fardeau d'une telle loi" |
+ |
1715 |
" tomberait sur les personnes qui ont déjà assez de problèmes. Il " |
+ |
1716 |
"encouragerait également l’idée que vouloir une famille devrait être une " |
+ |
1717 |
"mauvaise conduite, ce qui est ridicule.<br> Pour continuer à cela: Le " |
+ |
1718 |
"gouvernement devrait se concentrer surtout sur les ménages à faible revenu " |
+ |
1719 |
"et les communautés avec de fortes influences religieuses, parce que ces " |
+ |
1720 |
"groupes ont statistiquement les plus grandes familles. Réduire le taux de " |
+ |
1721 |
"natalité avec eux aura plus d'effet que avec d'autres types de ménages, et " |
+ |
1722 |
"est un bon moyen d'allouer efficacement les ressources gouvernementales.<br>" |
+ |
1723 |
" De plus, les enfants qui naissent méritent / ont besoin de toute l'aide " |
+ |
1724 |
"pour se développer eux-mêmes, et des lois doivent être mises en place qui " |
+ |
1725 |
"soutiennent les familles, telles que les subventions à l'école et aux " |
+ |
1726 |
"enfants, pour n'en nommer que quelques-uns." |
+ |
1727 |
|
1957 |
1728 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:236 |
1958 |
1729 |
#, fuzzy |
1959 |
1730 |
#| msgid "" |
1960 |
1731 |
#| "Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n" |
1961 |
1732 |
#| "in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n" |
1962 |
1733 |
#| "can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make " |
1963 |
- | #| "a\n" |
1964 |
- | #| "lucrative career, study, ..." |
+ |
1734 |
#| "lucrative career, study, ..." |
1965 |
1735 |
msgid "" |
1966 |
1736 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child " |
1967 |
1737 |
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a " |
1968 |
1738 |
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative " |
1969 |
1739 |
"career, study, ..." |
1970 |
1740 |
msgstr "" |
1971 |
1741 |
"De plus, le temps qui aurait autrement besoin d'être investi dans la garde " |
1972 |
- | "d'enfants, est alors entièrement à votre disposition pour d'autres choses. " |
1973 |
- | "Vous pouvez passer des vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à " |
1974 |
- | "une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..." |
+ |
1742 |
"des enfants, est alors complètement à vous d'utiliser pour d'autres choses. " |
+ |
1743 |
"Vous pouvez partir en vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à " |
+ |
1744 |
"une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..." |
1975 |
1745 |
|
1976 |
1746 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:242 |
1977 |
1747 |
#, fuzzy |
1978 |
1748 |
#| msgid "" |
1979 |
1749 |
#| "But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
1980 |
- | #| "whatsoever:\n" |
1981 |
- | #| " Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
1982 |
- | #| "this,\n" |
1983 |
- | #| " and studies show that adoption does wonders for a child's " |
1984 |
- | #| "development.\n" |
1985 |
- | #| " By adoption (or fostering), you can build a family, without " |
1986 |
- | #| "increasing\n" |
1987 |
- | #| " the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a " |
1988 |
- | #| "better world,\n" |
1989 |
- | #| " and be a parent to somebody who desperately needs it." |
+ |
1750 |
#| " Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,\n" |
+ |
1751 |
#| " and studies show that adoption does wonders for a child's development.\n" |
+ |
1752 |
#| " By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing\n" |
+ |
1753 |
#| " the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,\n" |
+ |
1754 |
#| " and be a parent to somebody who desperately needs it." |
1990 |
1755 |
msgid "" |
1991 |
1756 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
1992 |
1757 |
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
1993 |
1758 |
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. " |
1994 |
- | "By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
1995 |
- | "climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
+ |
1759 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
+ |
1760 |
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
1996 |
1761 |
"be a parent to somebody who desperately needs it." |
1997 |
1762 |
msgstr "" |
1998 |
1763 |
"Mais peut-être voulez-vous toujours avoir une famille. Ce n'est pas un " |
1999 |
- | "problème. Des milliers d'orphelins attendent une famille quand vous le " |
2000 |
- | "lisez, et des études montrent que l'adoption fait des merveilles pour le " |
2001 |
- | "développement d'un enfant. En adoptant (ou en favorisant), vous pouvez " |
2002 |
- | "construire une famille, sans augmenter le désastre climatique. C'est une " |
2003 |
- | "excellente façon de se consacrer à un monde meilleur, et d'être parent à " |
2004 |
- | "quelqu'un qui en a désespérément besoin." |
2005 |
- | |
+ |
1764 |
"aucun problème : des milliers d’orphelins attendent une famille alors que " |
+ |
1765 |
"vous lisez ceci, et les études montrent que l’adoption fait des merveilles " |
+ |
1766 |
"pour le développement d’un enfant. En adoptant (ou en nourrissant), vous " |
+ |
1767 |
"pouvez construire une famille, sans augmenter le trouble climatique. C’est " |
+ |
1768 |
"un excellent moyen de se consacrer à un monde meilleur, et d’être un parent " |
+ |
1769 |
"de quelqu’un qui en a désespérément besoin." |
+ |
1770 |
|
2006 |
1771 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:251 |
2007 |
1772 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
2008 |
1773 |
msgstr "(Anti-)Glossaire" |
2009 |
1774 |
|
2010 |
1775 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:253 |
2011 |
1776 |
#, fuzzy |
2012 |
1777 |
#| msgid "" |
2013 |
1778 |
#| "Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n" |
2014 |
1779 |
#| " our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The " |
2015 |
- | #| "way we\n" |
2016 |
- | #| " speak impacts what people think of us, and influences how they might " |
2017 |
- | #| "think\n" |
2018 |
- | #| " about stuff.<br />\n" |
+ |
1780 |
#| " speak impacts what people think of us, and influences how they might think\n" |
+ |
1781 |
#| " about stuff.<br />\n" |
2019 |
1782 |
#| " All that to say that another form of activism can come from using a\n" |
2020 |
1783 |
#| " vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about " |
2021 |
- | #| "what you\n" |
2022 |
- | #| " say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
2023 |
- | #| "people\n" |
2024 |
- | #| " the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
2025 |
- | #| "use to\n" |
2026 |
- | #| " avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n" |
+ |
1784 |
#| " say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people\n" |
+ |
1785 |
#| " the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to\n" |
+ |
1786 |
#| " avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n" |
2027 |
1787 |
#| " For a glossary related to informatics, I urge you to read\n" |
2028 |
1788 |
#| " <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-" |
2029 |
- | #| "avoid.html\">\n" |
2030 |
- | #| " the GNU project glossary</a> which\n" |
+ |
1789 |
#| " the GNU project glossary</a> which\n" |
2031 |
1790 |
#| " handles that off already. My glossary here is a personal one, and " |
2032 |
- | #| "tackles\n" |
2033 |
- | #| " more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a " |
2034 |
- | #| "term, I\n" |
2035 |
- | #| " will put a link to where I found it." |
+ |
1791 |
#| " more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I\n" |
+ |
1792 |
#| " will put a link to where I found it." |
2036 |
1793 |
msgid "" |
2037 |
1794 |
"Words mean things, and they mean a lot. We use them to communicate our " |
2038 |
1795 |
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we " |
2039 |
1796 |
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think " |
2040 |
1797 |
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from " |
2041 |
- | "using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about " |
2042 |
- | "what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
+ |
1798 |
" using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about " |
+ |
1799 |
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
2043 |
1800 |
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
2044 |
1801 |
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary " |
2045 |
1802 |
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" " |
2046 |
1803 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project " |
2047 |
- | "glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal " |
2048 |
- | "one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
2049 |
- | "not coin a term, I will put a link to where I found it." |
+ |
1804 |
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal" |
+ |
1805 |
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
+ |
1806 |
"not coin a term, I will put a link to where I found it." |
2050 |
1807 |
msgstr "" |
2051 |
1808 |
"Les mots s'indiquent des choses. Nous les utilisons pour communiquer nos " |
2052 |
- | "pensées, comment nous percevons le monde et comment nous organisons cela. La " |
2053 |
- | "façon dont nous parlons impacte ce que les gens pensent de nous, et " |
2054 |
- | "influence comment ils pourraient penser à des choses.<br>\n" |
2055 |
- | "Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir d'utiliser un " |
2056 |
- | "vocabulaire qui diffère du «mainstream». En pensant à ce que vous dites, " |
2057 |
- | "vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter de donner aux " |
2058 |
- | "autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis un glossaire ici que " |
2059 |
- | "vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans votre conversation " |
2060 |
- | "quotidienne. <br>\n" |
2061 |
- | "Pour un glossaire lié à l'informatique, je vous invite à lire <a " |
2062 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-" |
2063 |
- | "avoid.fr.html\">le glossaire du projet GNU</a> qui le gère déjà. Mon " |
2064 |
- | "glossaire ici est personnel et aborde des sujets plus divers. Certains sont " |
2065 |
- | "à moi, mais si je n'ai pas inventé un terme, je mettrai un lien vers où je " |
2066 |
- | "l'ai trouvé." |
2067 |
- | |
+ |
1809 |
"utilisons pour communiquer nos pensées, comment nous percevons le monde et " |
+ |
1810 |
"comment nous organisons cela. La façon dont nous parlons affecte ce que les " |
+ |
1811 |
"gens pensent de nous, et influence la façon dont ils pourraient penser des " |
+ |
1812 |
"choses.<br> Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir de" |
+ |
1813 |
" l'utilisation d'un vocabulaire qui diffère du \"mainstream\". En pensant à " |
+ |
1814 |
"ce que vous dites, vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter" |
+ |
1815 |
" de donner aux autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis ici un " |
+ |
1816 |
"glossaire que vous pouvez utiliser pour éviter des conceptions erronées dans" |
+ |
1817 |
" votre conversation quotidienne.<br> Pour un glossaire lié à l'informatique," |
+ |
1818 |
" je vous encourage à lire <a target=\"_blank\" " |
+ |
1819 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> le glossaire du" |
+ |
1820 |
" projet GNU</a> qui traite déjà de cela. Mon glossaire ici est personnel et " |
+ |
1821 |
"aborde des sujets plus divers. Certains d'entre eux sont les miens, mais si " |
+ |
1822 |
"je n'ai pas montré un terme, je mettrai un lien vers l'endroit où je l'ai " |
+ |
1823 |
"trouvé." |
+ |
1824 |
|
2068 |
1825 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:308 |
2069 |
1826 |
#, fuzzy |
2070 |
1827 |
msgid "Pro-life" |
2071 |
1828 |
msgstr "Pro-vie de la vie" |
2072 |
1829 |
|
2073 |
1830 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:308 |
2074 |
1831 |
msgid "Pro-death" |
2075 |
1832 |
msgstr "Pro-mort" |
2076 |
1833 |
|
2077 |
1834 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:309 |
2078 |
1835 |
#, fuzzy |
2079 |
1836 |
#| msgid "" |
2080 |
1837 |
#| "People that fight against abortion rights see this as\n" |
2081 |
1838 |
#| " some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that " |
2082 |
- | #| "people\n" |
2083 |
- | #| " who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: " |
2084 |
- | #| "Not only\n" |
2085 |
- | #| " do abortions allow many people a path out of poverty (which would " |
2086 |
- | #| "also\n" |
2087 |
- | #| " impoverise\n" |
+ |
1839 |
#| " who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only\n" |
+ |
1840 |
#| " do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n" |
+ |
1841 |
#| " impoverise\n" |
2088 |
1842 |
#| " any offspring they get), abortions are medically speaking less " |
2089 |
- | #| "dangerous to\n" |
2090 |
- | #| " the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has " |
2091 |
- | #| "the\n" |
2092 |
- | #| " highest amount of maternal deaths in the developed world because of " |
2093 |
- | #| "these\n" |
2094 |
- | #| " people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and " |
2095 |
- | #| "since\n" |
2096 |
- | #| " they see no problem with their views, they are pro-death people.<br /" |
2097 |
- | #| ">\n" |
2098 |
- | #| " <a target=\"_blank\"\n" |
+ |
1843 |
#| " the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the\n" |
+ |
1844 |
#| " highest amount of maternal deaths in the developed world because of these\n" |
+ |
1845 |
#| " people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since\n" |
+ |
1846 |
#| " they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n" |
+ |
1847 |
#| " <a target=\"_blank\"\n" |
2099 |
1848 |
#| " href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-" |
2100 |
- | #| "lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n" |
2101 |
- | #| " I did not coin this term.</a>" |
+ |
1849 |
#| " I did not coin this term.</a>" |
2102 |
1850 |
msgid "" |
2103 |
1851 |
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral " |
2104 |
1852 |
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose " |
2105 |
1853 |
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions " |
2106 |
- | "allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
2107 |
- | "offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
+ |
1854 |
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
+ |
1855 |
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
2108 |
1856 |
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest " |
2109 |
- | "amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
2110 |
- | "Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see " |
2111 |
- | "no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
2112 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
2113 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin " |
2114 |
- | "this term.</a>" |
2115 |
- | msgstr "" |
2116 |
- | "Les gens qui luttent contre le droit d'avortement voient cela comme une " |
2117 |
- | "sorte de croisade morale qu'ils sont pro-vie, comme pour dire que les " |
2118 |
- | "personnes qui proposent des droits d'avortement sont anti-vie. C'est " |
2119 |
- | "totalement faux: Les avortements permettent à beaucoup de personnes de " |
2120 |
- | "sortir de la pauvreté (qui appauvrissent également toute progéniture qu'ils " |
2121 |
- | "obtiennent), et l'avortement est moins dangereuse pour la femme enceinte que " |
2122 |
- | "de porter le foetus à terme. Les États Unis ont désormais le plus grand " |
2123 |
- | "nombre de décès maternels dans le monde développé, grâce a ces personnes. " |
2124 |
- | "Ainsi, ils sont (au moins partiellement) responsables de la mort de beaucoup " |
2125 |
- | "de gens, et comme ils ne voient aucun problème avec leurs vues, ils sont des " |
2126 |
- | "gens pro-mort.<br>\n" |
2127 |
- | "<a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
2128 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">Je n'ai pas " |
2129 |
- | "inventé ce terme.</a>" |
2130 |
- | |
+ |
1857 |
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
+ |
1858 |
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see" |
+ |
1859 |
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
+ |
1860 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1861 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1862 |
"death\"> I did not coin this term.</a>" |
+ |
1863 |
msgstr "" |
+ |
1864 |
"Les gens qui luttent contre les droits à l’avortement voient cela comme une " |
+ |
1865 |
"sorte de croisade morale qu’ils sont pro-vie, comme si on disait que les " |
+ |
1866 |
"gens qui proposent les droits à l’avortement sont anti-vie. Ceci est un " |
+ |
1867 |
"tournant dangereux : non seulement les avortements permettent à de " |
+ |
1868 |
"nombreuses personnes de sortir de la pauvreté (ce qui empêcherait également " |
+ |
1869 |
"toute progéniture qu’ils obtiennent), les avortements sont médicalement " |
+ |
1870 |
"parlant moins dangereux pour la femme enceinte que de porter le fœtus à " |
+ |
1871 |
"terme. L'Amérique a maintenant le plus grand nombre de décès maternels dans " |
+ |
1872 |
"le monde développé en raison de ces personnes. Ainsi, ils sont responsables " |
+ |
1873 |
"des décès de nombreuses personnes, et puisqu’ils ne voient aucun problème " |
+ |
1874 |
"avec leurs points de vue, ils sont des gens pro-mort.<br> <a " |
+ |
1875 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1876 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1877 |
"death\"> Je n’ai pas coinné ce terme.</a>" |
+ |
1878 |
|
2131 |
1879 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:324 |
2132 |
1880 |
#, fuzzy |
2133 |
1881 |
msgid "Pro-choice" |
2134 |
1882 |
msgstr "Le pro-choix" |
2135 |
1883 |
|
2136 |
1884 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:324 |
2137 |
1885 |
msgid "Pro abortion rights" |
2138 |
1886 |
msgstr "Pro-droit à l'avortement" |
2139 |
1887 |
|
2140 |
1888 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:325 |
2141 |
1889 |
#, fuzzy |
2142 |
1890 |
#| msgid "" |
2143 |
1891 |
#| "Pro-choice is used by people that propose extension of\n" |
2144 |
1892 |
#| " abortion rights, but don't want to stress people with their\n" |
2145 |
1893 |
#| " views. As such they state this is a matter of choice, while omitting " |
2146 |
- | #| "the\n" |
2147 |
- | #| " challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n" |
+ |
1894 |
#| " challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n" |
2148 |
1895 |
#| " Let me be clear that no person in their right mind would say having " |
2149 |
- | #| "an\n" |
2150 |
- | #| " abortion is a pleasant thing.\n" |
+ |
1896 |
#| " abortion is a pleasant thing.\n" |
2151 |
1897 |
#| " And in a world where women don't ever have a\n" |
2152 |
1898 |
#| " risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably " |
2153 |
- | #| "wouldn't\n" |
2154 |
- | #| " be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, " |
2155 |
- | #| "these people deserve\n" |
2156 |
- | #| " all the help they can get. Abortion rights make that legally possible." |
2157 |
- | #| "<br />\n" |
2158 |
- | #| " People who do undergo abortion do this <em>because they have no " |
2159 |
- | #| "choice left\n" |
2160 |
- | #| " anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n" |
+ |
1899 |
#| " be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve\n" |
+ |
1900 |
#| " all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />\n" |
+ |
1901 |
#| " People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left\n" |
+ |
1902 |
#| " anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n" |
2161 |
1903 |
#| " It is about the right to have an abortion when necessary, an\n" |
2162 |
1904 |
#| " essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n" |
2163 |
1905 |
#| " it.<br />\n" |
2164 |
1906 |
#| " <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/" |
2165 |
- | #| "antiglossary.html#pro-choice\">\n" |
2166 |
- | #| " I did not coin this term.</a>" |
+ |
1907 |
#| " I did not coin this term.</a>" |
2167 |
1908 |
msgid "" |
2168 |
1909 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but " |
2169 |
1910 |
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a " |
2170 |
1911 |
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion " |
2171 |
1912 |
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say " |
2172 |
1913 |
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't " |
2173 |
1914 |
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion " |
2174 |
1915 |
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when " |
2175 |
1916 |
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights " |
2176 |
1917 |
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this " |
2177 |
1918 |
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is " |
2178 |
1919 |
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when " |
2179 |
1920 |
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, " |
2180 |
- | "so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/" |
2181 |
- | "antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>" |
2182 |
- | msgstr "" |
2183 |
- | "Le term \"pro-choix\" est utilisé par les personnes qui proposent une " |
2184 |
- | "extension des droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens " |
2185 |
- | "avec leurs vues. Ils affirment que c'est une question de choix, tout en " |
2186 |
- | "omettant de condamner les droits de l'avortement.<br>\n" |
2187 |
- | "Laissez-moi être clair que personne dans leur bon esprit ne dirait que " |
2188 |
- | "l'avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n'ont " |
2189 |
- | "jamais un risque de tomber enceinte s'elles ne veulent pas, l'avortement ne " |
2190 |
- | "serait probablement pas si nécessaire. Mais dans notre monde, ça arrive. Et " |
2191 |
- | "quand ça arrive, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les " |
2192 |
- | "droits de l'avortement rendent cela légalement possible.<br>\n" |
2193 |
- | "Les gens qui subissent l'avortement font cela <em>parce qu'ils n'ont plus le " |
2194 |
- | "choix</em>, donc dire que c'est à propos du choix est faux. Il s'agit du " |
2195 |
- | "droit d'avoir un avortement si nécessaire, un droit essentiel pour les " |
2196 |
- | "humains. Si ça frotte quelqu'un de la mauvaise façon, alors soit-il.<br>\n" |
2197 |
- | "<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-" |
2198 |
- | "choice\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>" |
2199 |
- | |
+ |
1921 |
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1922 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin " |
+ |
1923 |
"this term.</a>" |
+ |
1924 |
msgstr "" |
+ |
1925 |
"Pro-choice est utilisé par des personnes qui proposent l'extension des " |
+ |
1926 |
"droits de l'avortement, mais ne veulent pas mettre en évidence les gens avec" |
+ |
1927 |
" leurs points de vue. En tant que tels, ils affirment que c’est une question" |
+ |
1928 |
" de choix, tout en omettant le défi de condamner les droits à " |
+ |
1929 |
"l’avortement.<br> Laissez-moi être clair qu’aucune personne dans leur bon " |
+ |
1930 |
"esprit ne dirait que l’avortement est une chose agréable. Et dans un monde " |
+ |
1931 |
"où les femmes n’ont jamais le risque de tomber enceinte si elles ne veulent " |
+ |
1932 |
"pas, l’avortement ne serait probablement pas si nécessaire. Mais dans ce " |
+ |
1933 |
"monde, ça arrive. Et quand c’est le cas, ces personnes méritent toute l’aide" |
+ |
1934 |
" qu’elles peuvent obtenir. Les droits à l’avortement le rendent légalement " |
+ |
1935 |
"possible.<br> Les personnes qui subissent un avortement le font parce " |
+ |
1936 |
"qu’elles n’ont plus le choix</em>, donc dire que c’est un choix est une " |
+ |
1937 |
"erreur. Il s’agit du droit d’avoir un avortement lorsque cela est " |
+ |
1938 |
"nécessaire, un droit essentiel pour l’homme. Si cela gâche quelqu'un de la " |
+ |
1939 |
"mauvaise façon, alors soyez-le.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1940 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html.pro-choice\"> Je n'ai pas " |
+ |
1941 |
"coiné ce terme.</a>" |
+ |
1942 |
|
2200 |
1943 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:344 |
2201 |
1944 |
msgid "Literally just the name of the study" |
2202 |
1945 |
msgstr "Littéralement juste le nom de l'étude" |
2203 |
1946 |
|
2204 |
1947 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:345 |
2205 |
1948 |
#, fuzzy |
2206 |
1949 |
#| msgid "" |
2207 |
1950 |
#| "A lot of studies have been labeled STEM in recent\n" |
2208 |
1951 |
#| " years, because some people suggest that we need a lot of people with\n" |
2209 |
1952 |
#| " knowledge in those fields for the future.<br />\n" |
2210 |
1953 |
#| " I'm under the impression that it's now being regarded as something " |
2211 |
- | #| "that puts\n" |
2212 |
- | #| " \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. " |
2213 |
- | #| "\"STEM label\n" |
2214 |
- | #| " or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n" |
+ |
1954 |
#| " \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM label\n" |
+ |
1955 |
#| " or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n" |
2215 |
1956 |
#| " I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people " |
2216 |
- | #| "that we\n" |
2217 |
- | #| " desperately need, also in this ever more connected world; " |
2218 |
- | #| "interpreters are\n" |
2219 |
- | #| " needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n" |
+ |
1957 |
#| " desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are\n" |
+ |
1958 |
#| " needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n" |
2220 |
1959 |
#| " representation and guidance, sociologists give us a scientifically " |
2221 |
- | #| "based\n" |
2222 |
- | #| " idea of how humans\n" |
+ |
1960 |
#| " idea of how humans\n" |
2223 |
1961 |
#| " interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to " |
2224 |
- | #| "call me\n" |
2225 |
- | #| " what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"." |
+ |
1962 |
#| " what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"." |
2226 |
1963 |
msgid "" |
2227 |
1964 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people " |
2228 |
- | "suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the " |
2229 |
- | "future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
2230 |
- | "something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
+ |
1965 |
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the" |
+ |
1966 |
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
+ |
1967 |
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
2231 |
1968 |
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> " |
2232 |
- | "I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we " |
2233 |
- | "desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
2234 |
- | "needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
+ |
1969 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we" |
+ |
1970 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
+ |
1971 |
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
2235 |
1972 |
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based " |
2236 |
1973 |
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd " |
2237 |
1974 |
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM " |
2238 |
1975 |
"undergraduate\"." |
2239 |
1976 |
msgstr "" |
2240 |
1977 |
"Beaucoup d'études ont été étiquetées STEM (ou STIM) ces dernières années, " |
2241 |
- | "parce que certaines personnes suggèrent que nous avons besoin de beaucoup de " |
2242 |
- | "personnes avec des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br>\n" |
2243 |
- | "J'ai l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose qui met " |
2244 |
- | "«des études de STEM» à un meilleur niveau de regard que d'autres études. " |
2245 |
- | "\"L'étiquette STEM ou ce n'est pas une étude qui vaut le coup\", si vous " |
2246 |
- | "voulez.<br>\n" |
2247 |
- | "Je trouve cela ridicule; beaucoup des études \"non-STEM\" amènent des gens " |
2248 |
- | "que nous avons désespérément besoin, aussi dans ce monde toujours plus " |
2249 |
- | "connecté et informatisé; les interprètes sont nécessaires à la traduction, " |
2250 |
- | "les avocats sont tenus de donner aux citoyens une représentation juridique " |
2251 |
- | "et des conseils, les sociologues nous donnent une idée scientifique de " |
2252 |
- | "comment les humains interagissent, etc. J'ai étudié l'informatique et " |
2253 |
- | "j'aimerais que les gens m'appellent ce que je suis : un étudiant en " |
2254 |
- | "informatique, pas un « étudiant STIM »." |
2255 |
- | |
+ |
1978 |
"certaines personnes suggèrent que nous avons besoin de beaucoup de personnes" |
+ |
1979 |
" ayant des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br> Je suis sous " |
+ |
1980 |
"l'impression que c'est maintenant considéré comme quelque chose qui met " |
+ |
1981 |
"\"études STEM\" à un meilleur niveau de considération que d'autres études. «" |
+ |
1982 |
" Label STEM ou ce n’est pas une étude qui vaut la peine d’être poursuivie »," |
+ |
1983 |
" si vous le souhaitez.<br> Je trouve cela ridicule ; beaucoup d’études non " |
+ |
1984 |
"STEM apportent des personnes dont nous avons désespérément besoin, aussi " |
+ |
1985 |
"dans ce monde de plus en plus connecté ; des interprètes sont nécessaires " |
+ |
1986 |
"pour la traduction, des avocats sont tenus de donner aux citoyens une " |
+ |
1987 |
"représentation et une orientation juridiques, des sociologues nous donnent " |
+ |
1988 |
"une idée scientifique de la façon dont les humains interagissent, et ainsi " |
+ |
1989 |
"de suite. J’ai étudié l’informatique et j’aimerais que les gens m’appellent " |
+ |
1990 |
"ce que je suis : un étudiant en informatique, pas un « STEM bachelor »." |
+ |
1991 |
|
2256 |
1992 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:359 |
2257 |
1993 |
#, fuzzy |
2258 |
1994 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
2259 |
1995 |
msgstr "X-phobie ou X-phobie" |
2260 |
1996 |
|
2261 |
1997 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:359 |
2262 |
1998 |
#, fuzzy |
2263 |
1999 |
msgid "Anti-x" |
2264 |
2000 |
msgstr "Anti-X à" |
2265 |
2001 |
|
2266 |
2002 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:360 |
2267 |
2003 |
#, fuzzy |
2268 |
2004 |
msgid "" |
2269 |
2005 |
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they " |
2270 |
2006 |
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear " |
2271 |
2007 |
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or " |
2272 |
2008 |
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy " |
2273 |
2009 |
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be " |
2274 |
2010 |
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" " |
2275 |
2011 |
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like " |
2276 |
2012 |
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). " |
2277 |
2013 |
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're " |
2278 |
2014 |
"against the existence of certain groups of people and try to shift public " |
2279 |
2015 |
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial " |
2280 |
2016 |
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people " |
2281 |
2017 |
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear " |
2282 |
2018 |
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct " |
2283 |
2019 |
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" " |
2284 |
2020 |
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other " |
2285 |
2021 |
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If " |
2286 |
- | "you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
2287 |
- | "that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
+ |
2022 |
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
+ |
2023 |
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
2288 |
2024 |
"not something that person does against per own will." |
2289 |
2025 |
msgstr "" |
2290 |
2026 |
"Une phobie est un problème psychologique que certaines personnes éprouvent, " |
2291 |
2027 |
"où elles développent une peur incontrôlable pour une certaine chose ou " |
2292 |
2028 |
"situation, une peur qui est très excessive par rapport au danger réel de " |
2293 |
2029 |
"cette chose ou situation. Lorsque leurs phobies sont déclenchées, ces " |
2294 |
2030 |
"personnes subissent une grave détresse. Ce n'est pas leur faute, donc les " |
2295 |
2031 |
"personnes souffrant de phobies ne devraient pas être punies ou méprisées " |
2296 |
- | "pour avoir des phobies.<br> Cependant, le suffix \"phobie\" est également " |
2297 |
- | "utilisé lorsque cette description ne s'applique pas du tout, avec des termes " |
2298 |
- | "tels que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour " |
2299 |
- | "décrire une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des " |
2300 |
- | "formes de bigotisme.</strong> Ils s'opposent à l'existence de certains " |
2301 |
- | "groupes de personnes et essaient de changer l'opinion publique pour soutenir " |
2302 |
- | "leurs opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces " |
2303 |
- | "personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-mêmes. " |
2304 |
- | "Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de quelque " |
2305 |
- | "chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des phobies.<br> " |
2306 |
- | "L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est \"anti-\". Le " |
2307 |
- | "terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous devrions appliquer " |
2308 |
- | "le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous êtes contre les " |
2309 |
- | "homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre les " |
2310 |
- | "transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que le " |
2311 |
- | "fanatisme contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, " |
2312 |
- | "et non quelque chose que la personne fait contre sa propre volonté." |
+ |
2032 |
"avoir des phobies.<br> Cependant, le suffix \"phobie\" est également utilisé" |
+ |
2033 |
" lorsque cette description ne s'applique pas du tout, avec des termes tels " |
+ |
2034 |
"que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour décrire" |
+ |
2035 |
" une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des formes de " |
+ |
2036 |
"bigotisme.</strong> Ils sont contre l'existence de certains groupes de " |
+ |
2037 |
"personnes et essaient de changer l'opinion publique en soutenant leurs " |
+ |
2038 |
"opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces " |
+ |
2039 |
"personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-mêmes." |
+ |
2040 |
" Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de " |
+ |
2041 |
"quelque chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des " |
+ |
2042 |
"phobies.<br> L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est " |
+ |
2043 |
"\"anti-\". Le terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous " |
+ |
2044 |
"devrions appliquer le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous " |
+ |
2045 |
"êtes contre les homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre" |
+ |
2046 |
" les transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que la " |
+ |
2047 |
"fantaisie contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, " |
+ |
2048 |
"et non quelque chose que la personne fait contre sa propre volonté." |
2313 |
2049 |
|
2314 |
2050 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:384 |
2315 |
2051 |
msgid "Computer science" |
2316 |
2052 |
msgstr "Science des ordinateurs" |
2317 |
2053 |
|
2318 |
2054 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:384 |
2319 |
2055 |
msgid "Informatics" |
2320 |
2056 |
msgstr "Informatique" |
2321 |
2057 |
|
2322 |
2058 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:385 |
2323 |
2059 |
#, fuzzy |
2324 |
2060 |
#| msgid "" |
2325 |
2061 |
#| "In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
2326 |
- | #| "often referred to as merely\n" |
2327 |
- | #| " \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n" |
+ |
2062 |
#| " \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n" |
2328 |
2063 |
#| " \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as " |
2329 |
- | #| "well as\n" |
2330 |
- | #| " to other students of informatics.<br />\n" |
+ |
2064 |
#| " to other students of informatics.<br />\n" |
2331 |
2065 |
#| " Informatics is the study of information: In more practical terms, " |
2332 |
- | #| "that means\n" |
2333 |
- | #| " a student-informatician learns about how information is retrieved, " |
2334 |
- | #| "the\n" |
2335 |
- | #| " nature of information itself, how we can store information, how we " |
2336 |
- | #| "infer\n" |
2337 |
- | #| " new information from data. The focus is really, <em>information</em>, " |
2338 |
- | #| "not\n" |
2339 |
- | #| " computers.<br />\n" |
+ |
2066 |
#| " a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n" |
+ |
2067 |
#| " nature of information itself, how we can store information, how we infer\n" |
+ |
2068 |
#| " new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not\n" |
+ |
2069 |
#| " computers.<br />\n" |
2340 |
2070 |
#| " This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: " |
2341 |
- | #| "Per\n" |
2342 |
- | #| " must learn about:\n" |
+ |
2071 |
#| " must learn about:\n" |
2343 |
2072 |
#| " <ul>\n" |
2344 |
2073 |
#| " <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and " |
2345 |
- | #| "collect\n" |
2346 |
- | #| " information, as well as inferring conclusions from that\n" |
+ |
2074 |
#| " information, as well as inferring conclusions from that\n" |
2347 |
2075 |
#| " information.</li>\n" |
2348 |
2076 |
#| " <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, " |
2349 |
- | #| "graphs,\n" |
2350 |
- | #| " algorithms, and so on.</li>\n" |
+ |
2077 |
#| " algorithms, and so on.</li>\n" |
2351 |
2078 |
#| " <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, " |
2352 |
- | #| "and\n" |
2353 |
- | #| " computational complexity of algorithms.</li>\n" |
+ |
2079 |
#| " computational complexity of algorithms.</li>\n" |
2354 |
2080 |
#| " <li>Human interactions; how do people communicate with " |
2355 |
- | #| "technology, how\n" |
2356 |
- | #| " can we take their data and present them with understandable\n" |
+ |
2081 |
#| " can we take their data and present them with understandable\n" |
2357 |
2082 |
#| " services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n" |
2358 |
2083 |
#| " <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
2359 |
- | #| "software\n" |
2360 |
- | #| " that can serve as a long-term solution, how to maintain it, " |
2361 |
- | #| "how do\n" |
2362 |
- | #| " you talk to clients and learn their wishes?</li>\n" |
+ |
2084 |
#| " that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do\n" |
+ |
2085 |
#| " you talk to clients and learn their wishes?</li>\n" |
2363 |
2086 |
#| " <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit " |
2364 |
- | #| "data, how\n" |
2365 |
- | #| " do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n" |
+ |
2087 |
#| " do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n" |
2366 |
2088 |
#| " reconstruct an analog, continuous signal with a digital, " |
2367 |
- | #| "discrete\n" |
2368 |
- | #| " one, ...</li>\n" |
+ |
2089 |
#| " one, ...</li>\n" |
2369 |
2090 |
#| " <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it " |
2370 |
- | #| "without\n" |
2371 |
- | #| " eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n" |
+ |
2091 |
#| " eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n" |
2372 |
2092 |
#| " <li>And so on...</li>\n" |
2373 |
2093 |
#| " </ul>\n" |
2374 |
2094 |
#| " Informatics is a very broad study, and computer science is a part of " |
2375 |
- | #| "that,\n" |
2376 |
- | #| " true. But just calling it that does disservice to what it's really " |
2377 |
- | #| "about. It\n" |
2378 |
- | #| " also makes it sound as if there's not really that much to it, who " |
2379 |
- | #| "doesn't\n" |
2380 |
- | #| " work with computers?\n" |
+ |
2095 |
#| " true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It\n" |
+ |
2096 |
#| " also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't\n" |
+ |
2097 |
#| " work with computers?\n" |
2381 |
2098 |
#| " The reason that it's so often called that, is because informatics is\n" |
2382 |
2099 |
#| " thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly " |
2383 |
- | #| "handy\n" |
2384 |
- | #| " tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at " |
2385 |
- | #| "the\n" |
2386 |
- | #| " universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a " |
2387 |
- | #| "wizard\n" |
2388 |
- | #| " would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics " |
2389 |
- | #| "could\n" |
2390 |
- | #| " still exist on their own merits. Studying a science is\n" |
+ |
2100 |
#| " tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the\n" |
+ |
2101 |
#| " universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard\n" |
+ |
2102 |
#| " would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could\n" |
+ |
2103 |
#| " still exist on their own merits. Studying a science is\n" |
2391 |
2104 |
#| " all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, " |
2392 |
- | #| "not just the\n" |
2393 |
- | #| " tools you use, that's what college is for.<br />\n" |
+ |
2105 |
#| " tools you use, that's what college is for.<br />\n" |
2394 |
2106 |
#| " Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling " |
2395 |
- | #| "mathematics \"number science\";\n" |
2396 |
- | #| " it is true that\n" |
+ |
2107 |
#| " it is true that\n" |
2397 |
2108 |
#| " mathematics has undoubtedly close connections with digits and " |
2398 |
- | #| "numbers, but\n" |
2399 |
- | #| " calling the whole study by that name does not take into account all " |
2400 |
- | #| "the\n" |
2401 |
- | #| " other fields that mathematics encompasses, most of which don't even " |
2402 |
- | #| "really\n" |
2403 |
- | #| " need numbers at all to exist. We understand that and call it by its " |
2404 |
- | #| "proper\n" |
2405 |
- | #| " name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very " |
2406 |
- | #| "visible in\n" |
2407 |
- | #| " our daily lives. Please treat informatics with the same\n" |
+ |
2109 |
#| " calling the whole study by that name does not take into account all the\n" |
+ |
2110 |
#| " other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really\n" |
+ |
2111 |
#| " need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper\n" |
+ |
2112 |
#| " name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in\n" |
+ |
2113 |
#| " our daily lives. Please treat informatics with the same\n" |
2408 |
2114 |
#| " reasoning, and don't call it \"computer science\"." |
2409 |
2115 |
msgid "" |
2410 |
2116 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
2411 |
2117 |
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I " |
2412 |
2118 |
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my " |
2413 |
- | "abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
2414 |
- | "the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
+ |
2119 |
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
+ |
2120 |
"the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
2415 |
2121 |
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of " |
2416 |
2122 |
"information itself, how we can store information, how we infer new " |
2417 |
2123 |
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not " |
2418 |
2124 |
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various " |
2419 |
- | "skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
2420 |
- | "principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
+ |
2125 |
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
+ |
2126 |
"principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
2421 |
2127 |
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the " |
2422 |
2128 |
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; " |
2423 |
- | "this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
2424 |
- | "complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
+ |
2129 |
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
+ |
2130 |
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
2425 |
2131 |
"communicate with technology, how can we take their data and present them " |
2426 |
2132 |
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</" |
2427 |
- | "li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software " |
2428 |
- | "that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk " |
2429 |
- | "to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the " |
2430 |
- | "ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix " |
2431 |
- | "them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a " |
2432 |
- | "digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
2433 |
- | "information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
+ |
2133 |
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
+ |
2134 |
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do " |
+ |
2135 |
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what" |
+ |
2136 |
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can " |
+ |
2137 |
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with " |
+ |
2138 |
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
+ |
2139 |
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
2434 |
2140 |
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad " |
2435 |
- | "study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
2436 |
- | "that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if " |
2437 |
- | "there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
2438 |
- | "reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
+ |
2141 |
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
+ |
2142 |
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if" |
+ |
2143 |
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
+ |
2144 |
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
2439 |
2145 |
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for " |
2440 |
2146 |
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities " |
2441 |
2147 |
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy " |
2442 |
2148 |
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on " |
2443 |
2149 |
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, " |
2444 |
- | "the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
2445 |
- | "college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to " |
2446 |
- | "calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
2447 |
- | "undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole " |
2448 |
- | "study by that name does not take into account all the other fields that " |
2449 |
- | "mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all " |
2450 |
- | "to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid " |
2451 |
- | "reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
2452 |
- | "Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
+ |
2150 |
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
+ |
2151 |
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to" |
+ |
2152 |
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
+ |
2153 |
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole" |
+ |
2154 |
" study by that name does not take into account all the other fields that " |
+ |
2155 |
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all" |
+ |
2156 |
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid" |
+ |
2157 |
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
+ |
2158 |
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
2453 |
2159 |
"\"computer science\"." |
2454 |
2160 |
msgstr "" |
2455 |
2161 |
"En anglais (et parfois aussi en néerlandais), mon étude à l'université est " |
2456 |
- | "souvent appelée simplement \"science des ordinateurs\" " |
2457 |
- | "(computerwetenschappen), comme si la seule chose que j'ai appris est juste " |
2458 |
- | "\"ordinateurs\". C'est dégradant à mon étude et à mes capacités, ainsi qu'à " |
2459 |
- | "d'autres étudiants de l'informatique.<br>\n" |
2460 |
- | "L'informatique est l'étude de l'information: Cela signifie qu'un étudiant-" |
2461 |
- | "informaticien apprend comment l'information est récupérée, la nature de " |
2462 |
- | "l'information elle-même, comment nous pouvons sauvegarder l'information, " |
2463 |
- | "comment nous inférons de nouvelles informations à partir de données. " |
2464 |
- | "L'accent est vraiment, l'information, pas les ordinateurs.<br>\n" |
2465 |
- | "Cela signifie qu'un informaticien exploite une ceinture d'outils de diverses " |
2466 |
- | "compétences: Il doit apprendre:\n" |
2467 |
- | "<ul>\n" |
2468 |
- | "<li>Statistiques; les principes mathématiques pour interpréter et recueillir " |
2469 |
- | "des informations, ainsi que les conclusions de ces informations</li>\n" |
2470 |
- | "<li>Mathématiques discrètes; les théories derrière les ensembles, tuples, " |
2471 |
- | "graphes, algorithmes, etc.</li>\n" |
2472 |
- | "<li>Logique; cela enseigne les collections, les preuves correctes et la " |
2473 |
- | "complexité calculatrice des algorithmes.</li>\n" |
2474 |
- | "<li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la " |
2475 |
- | "technologie, comment pouvons-nous prendre leurs données et les présenter " |
2476 |
- | "avec des services compréhensibles, comment traiter avec des déficiences " |
2477 |
- | "visuelles, ...</li>\n" |
2478 |
- | "<li>Génie logicielle; quelles sont les étapes cruciales dans le " |
2479 |
- | "développement des logiciels qui peuvent servir de solution à long terme, " |
2480 |
- | "comment le maintenir, comment parler aux clients et apprendre leurs " |
2481 |
- | "souhaits, ...</li>\n" |
2482 |
- | "<li>Télécommunication; quelles sont les façons dont nous pouvons transmettre " |
2483 |
- | "des données, comment se produisent les imperfections et pouvons-nous les " |
2484 |
- | "corriger, pouvons-nous reconstruire un signal analogique continu avec un " |
2485 |
- | "signal numérique discret?</li>\n" |
2486 |
- | "<li>Cryptographie; comment sécuriser l'information, la transmettre sans " |
2487 |
- | "écouteurs clandestines, peut-on sauvegarder les communications vitales?</" |
2488 |
- | "li>\n" |
2489 |
- | "<li>Et cetera...</li>\n" |
2490 |
- | "</ul>\n" |
2491 |
- | "L'informatique est une étude très large, et le science d'ordinateurs en " |
2492 |
- | "faity a p partie, ̇ça c'est vrai, mais c'est beaucoup plus que ça. Ça sonne " |
2493 |
- | "aussi que ce n'est pas un étude difficile, qui ce n'est pas un ne travaille " |
2494 |
- | "pas avec les ordinateurs ?<br>\n" |
2495 |
- | "La raison pour laquelle il est si souvent appelé que, c'est parce que " |
2496 |
- | "l'informatique est tellement lié aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en " |
2497 |
- | "fait des outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont " |
2498 |
- | "pas la seule cible (du moins, pas dans les universités que je les ai " |
2499 |
- | "étudiées), et ils ne devraient pas l'être. En fait, si un sorcier détruisait " |
2500 |
- | "tous les ordinateurs du jour au lendemain, beaucoup de champs en " |
2501 |
- | "informatique pouvaient encore exister sur leurs propres mérites. L'étude " |
2502 |
- | "d'une science est tout sur l'apprentissage de la façon, la raison, les " |
2503 |
- | "fondamentaux, de votre domaine, pas seulement les outils que vous utilisez, " |
2504 |
- | "ça c'est pour les <abbr title=\"haute école spécialisée >HES</abbr>s.<br>\n" |
2505 |
- | "\n" |
2506 |
- | "S'appeler l'informatique justement \"science d'ordinateurs\" est le même " |
2507 |
- | "chose que s'appeler les mathématiques \"science des chiffres\":\n" |
2508 |
- | "Il est vrai que les mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits " |
2509 |
- | "avec des chiffres et des nombres, mais s'appeler toute l'étude par ce terme " |
2510 |
- | "ne teni pas en compte tous les autres domaines que les mathématiques " |
2511 |
- | "englobent, dont la plupart n'ont pas vraiment besoin de chiffres pour " |
2512 |
- | "exister. Nous comprenons cela et l'appelons par son nom propre, afin " |
2513 |
- | "d'éviter de le réduire à une partie de celle qui est très visible dans notre " |
2514 |
- | "vie quotidienne. S'il vous plaît, traiter l'informatique avec le même " |
2515 |
- | "raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"." |
2516 |
- | |
+ |
2162 |
"souvent appelée simplement « Informatique », comme si la seule chose dont " |
+ |
2163 |
"j’ai appris était simplement « ordinateurs ». Cela dégrade mon étude et mes " |
+ |
2164 |
"capacités, ainsi que les autres étudiants en informatique.<br> " |
+ |
2165 |
"L'informatique est l'étude de l'information: En termes plus pratiques, cela " |
+ |
2166 |
"signifie qu'un étudiant-informaticien apprend comment l'information est " |
+ |
2167 |
"récupérée, la nature de l'information elle-même, comment nous pouvons " |
+ |
2168 |
"stocker l'information, comment nous déduisons de nouvelles informations à " |
+ |
2169 |
"partir de données. Le focus est vraiment, <em>information</em>, pas des " |
+ |
2170 |
"ordinateurs.<br> Cela signifie qu'un informaticien possède une ceinture " |
+ |
2171 |
"d'outils de diverses compétences: Per doit apprendre sur: <ul> " |
+ |
2172 |
"<li>Statistics; les principes mathématiques d'interpréter et de recueillir " |
+ |
2173 |
"des informations, ainsi que de déduire des conclusions de ces " |
+ |
2174 |
"informations.</li><li>Interactions humaines; comment les gens communiquent " |
+ |
2175 |
"avec la technologie, comment nous pouvons étudier leurs données, graphiques," |
+ |
2176 |
" algorithmes, etc.</li> <li>Logic; cela enseigne sur les collections, faire " |
+ |
2177 |
"des preuves sonores, et la complexité computationnelle des algorithmes.</li>" |
+ |
2178 |
" <li><li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la " |
+ |
2179 |
"technologie, comment nous pouvons étudier leurs données et les présenter " |
+ |
2180 |
"avec des services compréhensibles, comment nous traitons les déficiences " |
+ |
2181 |
"visuelles, <li>li>Logic est un logiciel large; comment nous faisons Mais " |
+ |
2182 |
"simplement l'appeler ce qui ne sert pas à ce dont il s'agit réellement. Il " |
+ |
2183 |
"fait aussi sonner comme s'il n'y avait pas vraiment tant à cela, qui ne " |
+ |
2184 |
"travaille pas avec des ordinateurs? La raison pour laquelle il est si " |
+ |
2185 |
"souvent appelé cela, est parce que l'informatique est étroitement liée aux " |
+ |
2186 |
"ordinateurs, et les ordinateurs sont en fait des outils incroyablement " |
+ |
2187 |
"pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont pas le seul objectif (au moins " |
+ |
2188 |
"pas dans les universités que j'ai étudiées), et ils ne devraient pas l'être." |
+ |
2189 |
" En fait, si un magicien détruisait tous les ordinateurs en une nuit, de " |
+ |
2190 |
"nombreux domaines de l'informatique pourraient encore exister sur leurs " |
+ |
2191 |
"propres mérites. Étudier une science, c’est apprendre le comment, le " |
+ |
2192 |
"pourquoi, les fondamentaux de votre domaine, pas seulement les outils que " |
+ |
2193 |
"vous utilisez, c’est ce que le collège est pour.<br> Appeler l’informatique " |
+ |
2194 |
"simplement « informatique » est semblable à appeler les mathématiques « " |
+ |
2195 |
"science des nombres » ; il est vrai que les mathématiques ont sans aucun " |
+ |
2196 |
"doute des liens étroits avec les chiffres et les nombres, mais appeler " |
+ |
2197 |
"l’ensemble de l’étude par ce nom ne prend pas en compte tous les autres " |
+ |
2198 |
"domaines que les mathématiques englobent, dont la plupart n’ont même pas " |
+ |
2199 |
"vraiment besoin de nombres pour exister. Nous comprenons cela et l’appelons " |
+ |
2200 |
"par son propre nom, afin d’éviter de le réduire à une partie de celui-ci qui" |
+ |
2201 |
" est très visible dans notre vie quotidienne. S'il vous plaît traiter " |
+ |
2202 |
"l'informatique avec le même raisonnement, et ne l'appelez pas " |
+ |
2203 |
"\"informatique\"." |
+ |
2204 |
|
2517 |
2205 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:566 |
2518 |
2206 |
msgid "Don't buy diamonds" |
2519 |
2207 |
msgstr "N'achètez pas de diamants." |
2520 |
2208 |
|
2521 |
2209 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:568 |
2522 |
2210 |
#, fuzzy |
2523 |
2211 |
#| msgid "" |
2524 |
2212 |
#| "Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n" |
2525 |
2213 |
#| " profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population " |
2526 |
- | #| "and\n" |
2527 |
- | #| " finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br /" |
2528 |
- | #| ">\n" |
2529 |
- | #| " They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can " |
2530 |
- | #| "easily\n" |
2531 |
- | #| " be made in laboratories. The price is artificially inflated by the " |
2532 |
- | #| "monopoly\n" |
2533 |
- | #| " on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a " |
2534 |
- | #| "diamond\n" |
2535 |
- | #| " automatically means you're being scammed." |
+ |
2214 |
#| " finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n" |
+ |
2215 |
#| " They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can easily\n" |
+ |
2216 |
#| " be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly\n" |
+ |
2217 |
#| " on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n" |
+ |
2218 |
#| " automatically means you're being scammed." |
2536 |
2219 |
msgid "" |
2537 |
2220 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel " |
2538 |
2221 |
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the " |
2539 |
- | "African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://" |
2540 |
- | "www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-" |
2541 |
- | "third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically " |
2542 |
- | "worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made " |
2543 |
- | "in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on " |
2544 |
- | "diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond " |
2545 |
- | "automatically means you're being scammed." |
2546 |
- | msgstr "" |
2547 |
- | "Les diamants sont souvent minés dans des circonstances inhumaines. Les " |
2548 |
- | "profits alimentent les guerres cruelles, qui causent des ravages sur la " |
2549 |
- | "population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi " |
+ |
2222 |
" African people, as well as enslavement.<br> <a " |
+ |
2223 |
"href=\"https://www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-" |
+ |
2224 |
"angolan-mine-to-third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also " |
+ |
2225 |
"intrinsically worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can " |
+ |
2226 |
"easily be made in laboratories. The price is artificially inflated by the " |
+ |
2227 |
"monopoly on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a " |
+ |
2228 |
"diamond automatically means you're being scammed." |
+ |
2229 |
msgstr "" |
+ |
2230 |
"Les diamants sont souvent extraits dans des circonstances inhumaines. Les " |
+ |
2231 |
"bénéfices alimentent des guerres cruelles, qui causent des ravages à la " |
+ |
2232 |
"population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi " |
2550 |
2233 |
"que l'esclavage.<br>\n" |
2551 |
- | "Ils sont aussi sans grand valeur; Le diamant est un matériau très abondant " |
2552 |
- | "et peut facilement être fabriqué en laboratoire. Le prix est " |
2553 |
- | "artificiellement gonflé par le monopole sur la distribution de diamants par " |
2554 |
- | "la société De Beers. L'achat d'un diamant se signifie que vous êtes arnaqué." |
2555 |
- | |
+ |
2234 |
"gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-third-finger-left-" |
+ |
2235 |
"hand-1070530.html\">Les diamants sont également intrinsèquement sans " |
+ |
2236 |
"valeur;</a> le diamant est un matériau très abondant, et peut être " |
+ |
2237 |
"facilement fabriqué dans les laboratoires. Le prix est artificiellement " |
+ |
2238 |
"gonflé par le monopole de la distribution de diamants de la société De " |
+ |
2239 |
"Beers. Acheter un diamant automatiquement signifie que vous êtes trompé." |
+ |
2240 |
|
2556 |
2241 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:578 |
2557 |
2242 |
#, fuzzy |
2558 |
2243 |
#| msgid "" |
2559 |
2244 |
#| "If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n" |
2560 |
2245 |
#| " also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n" |
2561 |
2246 |
#| " (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and " |
2562 |
- | #| "look\n" |
2563 |
- | #| " exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n" |
+ |
2247 |
#| " exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n" |
2564 |
2248 |
#| " diamond by the person who discovered it for the first time!" |
2565 |
2249 |
msgid "" |
2566 |
2250 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De " |
2567 |
- | "Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
2568 |
- | "rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was " |
2569 |
- | "even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!" |
2570 |
- | msgstr "" |
+ |
2251 |
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
+ |
2252 |
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was" |
+ |
2253 |
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first " |
+ |
2254 |
"time!" |
+ |
2255 |
msgstr "" |
2571 |
2256 |
"Si vous voulez acheter une bague de fiançailles (qui est un rituel également " |
2572 |
- | "alimenté par une campagne publicitaire de De Beers), cherchez des anneaux de " |
2573 |
- | "zircone ou de moissanite. Ils sont beaucoup moins chers et ressemblent " |
2574 |
- | "exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec le diamant par " |
2575 |
- | "la personne qui l'a découvert pour la première fois !" |
2576 |
- | |
+ |
2257 |
" alimenté par une campagne publicitaire De Beers), faites attention aux " |
+ |
2258 |
"bagues de zirconie (cubic) ou de moissanite. Ils sont une tonne moins cher, " |
+ |
2259 |
"et ressemblent exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec " |
+ |
2260 |
"le diamant par la personne qui l'a découvert pour la première fois!" |
+ |
2261 |
|
2577 |
2262 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:585 |
2578 |
2263 |
#, fuzzy |
2579 |
2264 |
#| msgid "Get/Stay off Facebook" |
2580 |
2265 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
2581 |
2266 |
msgstr "Supprimez votre compte Facebook" |
2582 |
- | |
+ |
2267 |
|
2583 |
2268 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:587 |
2584 |
2269 |
#, fuzzy |
2585 |
2270 |
#| msgid "" |
2586 |
2271 |
#| "Facebook is an immense threat to our civil rights and\n" |
2587 |
2272 |
#| "\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n" |
2588 |
2273 |
#| "\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n" |
2589 |
2274 |
#| "\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and " |
2590 |
- | #| "monitored,\n" |
2591 |
- | #| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n" |
+ |
2275 |
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n" |
2592 |
2276 |
#| "\n" |
2593 |
2277 |
#| "\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard " |
2594 |
- | #| "pill\n" |
2595 |
- | #| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n" |
+ |
2278 |
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n" |
2596 |
2279 |
#| "\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection " |
2597 |
- | #| "with\n" |
2598 |
- | #| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get " |
2599 |
- | #| "its\n" |
2600 |
- | #| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that " |
2601 |
- | #| "would\n" |
2602 |
- | #| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n" |
+ |
2280 |
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n" |
+ |
2281 |
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n" |
+ |
2282 |
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n" |
2603 |
2283 |
#| "\n" |
2604 |
2284 |
#| "\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n" |
2605 |
2285 |
#| "\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
2606 |
- | #| "hide\n" |
2607 |
- | #| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never " |
2608 |
- | #| "allow\n" |
2609 |
- | #| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to " |
2610 |
- | #| "come\n" |
2611 |
- | #| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n" |
+ |
2286 |
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n" |
+ |
2287 |
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come\n" |
+ |
2288 |
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n" |
2612 |
2289 |
#| "\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so " |
2613 |
- | #| "(which\n" |
2614 |
- | #| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n" |
+ |
2290 |
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n" |
2615 |
2291 |
#| "\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n" |
2616 |
2292 |
#| "\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, " |
2617 |
- | #| "there\n" |
2618 |
- | #| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes " |
2619 |
- | #| "it\n" |
2620 |
- | #| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes " |
2621 |
- | #| "the\n" |
2622 |
- | #| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
2623 |
- | #| "being\n" |
2624 |
- | #| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people " |
2625 |
- | #| "are\n" |
2626 |
- | #| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?" |
2627 |
- | #| "\"\n" |
2628 |
- | #| "\n" |
+ |
2293 |
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it\n" |
+ |
2294 |
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n" |
+ |
2295 |
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n" |
+ |
2296 |
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n" |
+ |
2297 |
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n" |
+ |
2298 |
#| "\n" |
2629 |
2299 |
#| "\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n" |
2630 |
2300 |
#| "\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n" |
2631 |
2301 |
#| "\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n" |
2632 |
2302 |
#| "\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n" |
2633 |
2303 |
#| "\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n" |
2634 |
2304 |
#| "\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n" |
2635 |
2305 |
#| "\t\teveryone else with not being there either.\n" |
2636 |
2306 |
#| "\t\t" |
2637 |
2307 |
msgid "" |
2638 |
2308 |
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire " |
2639 |
2309 |
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot " |
2640 |
- | "possibly overstate how important it is that we collectively act to make this " |
2641 |
- | "company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely " |
2642 |
- | "tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
2643 |
- | "Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
+ |
2310 |
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make " |
+ |
2311 |
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely" |
+ |
2312 |
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
+ |
2313 |
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
2644 |
2314 |
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, " |
2645 |
2315 |
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. " |
2646 |
2316 |
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot " |
2647 |
- | "refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an " |
2648 |
- | "addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
2649 |
- | "about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
2650 |
- | "hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow " |
2651 |
- | "them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
2652 |
- | "inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
+ |
2317 |
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an" |
+ |
2318 |
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
+ |
2319 |
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't" |
+ |
2320 |
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow" |
+ |
2321 |
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
+ |
2322 |
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
2653 |
2323 |
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens " |
2654 |
2324 |
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples " |
2655 |
2325 |
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about " |
2656 |
2326 |
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. " |
2657 |
2327 |
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence " |
2658 |
- | "changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
2659 |
- | "being something that requires justification: “Why would someone be so keen " |
2660 |
- | "on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something " |
2661 |
- | "shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need " |
2662 |
- | "a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this " |
2663 |
- | "for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
2664 |
- | "Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
+ |
2328 |
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to " |
+ |
2329 |
"privacy being something that requires justification: “Why would someone be " |
+ |
2330 |
"so keen on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something " |
+ |
2331 |
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need" |
+ |
2332 |
" a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this" |
+ |
2333 |
" for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
+ |
2334 |
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
2665 |
2335 |
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to " |
2666 |
2336 |
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being " |
2667 |
2337 |
"there either." |
2668 |
2338 |
msgstr "" |
2669 |
2339 |
"Facebook est une menace immense pour nos droits et libertés civils. Je ne " |
2670 |
- | "peux pas surestimer l'importance que nous agissons collectivement pour faire " |
2671 |
- | "disparaître cette entreprise.<br>\n" |
2672 |
- | "Les utilisés de Facebook ont leurs vies complètement suivi et surveillé, " |
2673 |
- | "tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br>\n" |
2674 |
- | "\n" |
2675 |
- | "Croyez-moi, je sais que quitter Facebook est une pilule difficile à avaler. " |
2676 |
- | "Facebook facilite la communication avec les connaissances et les amis, et " |
2677 |
- | "les humains sont des créatures sociales. Lorsque vous êtes utilisé par " |
2678 |
- | "Facebook, il est difficile d'ôter ses crochets. On ne peut pas considérer " |
2679 |
- | "cela comme une dépendance, parce que ce serait comme appeler manger une " |
2680 |
- | "addiction à la nourriture.<br>\n" |
2681 |
- | "Dire \"Je n'ai rien à cacher\" n'est pas une bonne défence. C'est erroné de " |
2682 |
- | "dire que votre vie privée et vos secrèts sont les mêmes choses. Je ne cache " |
2683 |
- | "pas de mes amis que je prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur " |
2684 |
- | "laisserais jamais me regarder. J'aime mes parents, mais je ne leur permets " |
2685 |
- | "pas de rentrer chez moi sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du " |
2686 |
- | "jus d'orange mais je paye de l'argent parce que je ne veux pas être " |
2687 |
- | "enregistré ce faisant (ce qui arrive quand vous utilisez des cartes " |
2688 |
- | "baincaires). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-" |
2689 |
- | "ci.<br>\n" |
2690 |
- | "De plus, même si vous étiez vraiment une personne qui ne se soucie pas de la " |
2691 |
- | "vie privée, il y a des gens qui font, et ont BESOIN d'une vie privée. " |
2692 |
- | "Facebook rend plus difficile d'appeler à ce droit, parce que sa simple " |
2693 |
- | "existence change le status quo de la vie privée étant un droit humain, à la " |
2694 |
- | "vie privée étant quelque chose qui exige une justification: \"Sûrement si " |
2695 |
- | "tellement de gens sont sur Facebook, peut-être que la vie privée n'est pas " |
2696 |
- | "si importante pour avoir le droit?\"<br>\n" |
2697 |
- | "Pour les gens que j'ai réussi à convaincre de partir, mais ont besoin d'un " |
2698 |
- | "argument final pour prendre l'étape définitive: Je vous demande non " |
2699 |
- | "seulement de faire cela pour vous-même, mais aussi pour tout les autres: " |
2700 |
- | "Chaque personne utilisée par Facebook augmente la puissance qu'elle possède, " |
2701 |
- | "mais l'inverse est également vrai : Chaque personne qui décide d'enlever les " |
2702 |
- | "charrues, facilite le travail des autres." |
2703 |
- | |
+ |
2340 |
"milliardaire Zuckerberg) constitue une immense menace pour nos droits et " |
+ |
2341 |
"libertés civiles. Je ne peux peut-être pas surestimer l’importance qu’il " |
+ |
2342 |
"soit que nous agissions collectivement pour rendre cette entreprise en " |
+ |
2343 |
"ruine.<br> Les usages de Facebook ont leur vie complètement suivie et " |
+ |
2344 |
"surveillée, tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br> " |
+ |
2345 |
"Croyez-moi, <strong>Je sais</strong> que quitter Facebook est une pilule " |
+ |
2346 |
"difficile à avaler. Facebook facilite la communication avec les acquintances" |
+ |
2347 |
" et les amis, et les humains sont des créatures sociales, nous désirons la " |
+ |
2348 |
"connexion avec d’autres personnes. Lorsque vous avez été utilisé par " |
+ |
2349 |
"Facebook, il est difficile de se débarrasser de ses crochets. Nous ne " |
+ |
2350 |
"pouvons pas nous référer à cela comme une dépendance, car ce serait comme " |
+ |
2351 |
"appeler manger une dépendance à la nourriture. Dire « je n’ai rien à cacher " |
+ |
2352 |
"» n’est pas ce dont il s’agit. Il est erroné de dire que la vie privée et le" |
+ |
2353 |
" secret sont la même chose. Je ne cache pas de mes amis que je prends un " |
+ |
2354 |
"bain pour me nettoyer, mais je ne leur permettrais jamais de me regarder le " |
+ |
2355 |
"faire. J'aime mes parents mais je ne les laisse pas entrer dans ma place " |
+ |
2356 |
"sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du jus d'orange mais je paie" |
+ |
2357 |
" en espèces parce que je ne veux pas être enregistré en faisant cela (ce qui" |
+ |
2358 |
" se produit lorsque vous utilisez des cartes de débit / de crédit). Je suis " |
+ |
2359 |
"sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-ci.<br> Aussi, même " |
+ |
2360 |
"si vous étiez une personne qui ne se soucie pas de la vie privée, il y a des" |
+ |
2361 |
" gens qui le font, et <strong>need</strong> la vie privée. Facebook rend " |
+ |
2362 |
"plus difficile de faire appel à ce droit, parce que sa simple existence " |
+ |
2363 |
"change le <em>status quo</em> de la vie privée étant un droit humain, à la " |
+ |
2364 |
"vie privée étant quelque chose qui nécessite une justification: \"Pourquoi " |
+ |
2365 |
"quelqu'un serait si désireux de protéger par la vie privée? Peut-être que " |
+ |
2366 |
"cette personne fait quelque chose d'ombreux!\"<br><br> Pour les gens que " |
+ |
2367 |
"j'arrive à convaincre de quitter, mais qui ont juste besoin d'un argument " |
+ |
2368 |
"final pour prendre le pas définitif: Je vous demande de ne pas le faire " |
+ |
2369 |
"seulement pour vous-même, mais pour tous les autres aussi: Chaque personne " |
+ |
2370 |
"utilisée par Facebook augmente le pouvoir qu'elle a, mais l'inverse est " |
+ |
2371 |
"également vrai: Chaque personne qui décide de retirer les barreaux, rend " |
+ |
2372 |
"plus facile pour les autres de le faire aussi. En n’étant pas sur Facebook, " |
+ |
2373 |
"vous aidez tout le monde à ne pas être là non plus." |
+ |
2374 |
|
2704 |
2375 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38 |
2705 |
2376 |
#, fuzzy |
2706 |
2377 |
msgid "Gifts" |
2707 |
2378 |
msgstr "Les cadeaux" |
2708 |
2379 |
|
2709 |
2380 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39 |
2710 |
2381 |
#, fuzzy |
2711 |
2382 |
msgid "" |
2712 |
2383 |
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n" |
2713 |
2384 |
"mij of Jonathan moeten kopen." |
2714 |
2385 |
msgstr "" |
2715 |
2386 |
"Avant de mourir, mais sans savoir ce qu'ils doivent acheter pour moi de " |
2716 |
- | "Jonathan." |
2717 |
- | |
+ |
2387 |
"de Jonathan." |
+ |
2388 |
|
2718 |
2389 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
2719 |
2390 |
msgid "Maarten | Main page" |
2720 |
2391 |
msgstr "Maarten | Page d'acceuil" |
2721 |
2392 |
|
2722 |
2393 |
#: about/templates/about/index.djhtml:12 |
2723 |
2394 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
2724 |
2395 |
msgid "Maarten's website" |
2725 |
2396 |
msgstr "Site Web de Maarten." |
2726 |
2397 |
|
2727 |
2398 |
#: about/templates/about/index.djhtml:15 |
2728 |
2399 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
2729 |
2400 |
msgstr "L'endroit personnel de Maarten sur l'internet. Fais comme chez toi!" |
2730 |
2401 |
|
2731 |
2402 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
2732 |
2403 |
msgid "Welcome!" |
2733 |
2404 |
msgstr "Bienvenue!" |
2734 |
2405 |
|
2735 |
2406 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
2736 |
2407 |
#, fuzzy |
2737 |
2408 |
#| msgid "" |
2738 |
2409 |
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n" |
2739 |
2410 |
#| " student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n" |
2740 |
2411 |
#| " I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n" |
2741 |
2412 |
#| " a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n" |
2742 |
2413 |
#| " enjoy your stay!" |
2743 |
2414 |
msgid "" |
2744 |
2415 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my " |
2745 |
2416 |
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those " |
2746 |
2417 |
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, " |
2747 |
- | "enjoy your stay!" |
2748 |
- | msgstr "" |
+ |
2418 |
" enjoy your stay!" |
+ |
2419 |
msgstr "" |
2749 |
2420 |
"Bonjour! Je m'appelle Maarten, un étudiant content de Belgique. Ceci est mon " |
2750 |
- | "site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage " |
2751 |
- | "certains d'entre eux." |
2752 |
- | |
+ |
2421 |
"mon site Web personnel incroyable. J'aime beaucoup de choses, et je partage " |
+ |
2422 |
"quelques-unes d'entre elles ici. Regardez autour de vous, lisez un peu, " |
+ |
2423 |
"parlez-moi, et surtout, profitez de votre séjour!" |
+ |
2424 |
|
2753 |
2425 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:49 |
2754 |
2426 |
msgid "Blog" |
2755 |
2427 |
msgstr "Blog" |
2756 |
2428 |
|
2757 |
2429 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:51 |
2758 |
2430 |
#, fuzzy |
2759 |
2431 |
#| msgid "" |
2760 |
2432 |
#| "My personal scribblepad, written from scratch,\n" |
2761 |
2433 |
#| " on which I ramble about everything I like. Highly " |
2762 |
- | #| "recommended\n" |
2763 |
- | #| " while eating breakfast." |
+ |
2434 |
#| " while eating breakfast." |
2764 |
2435 |
msgid "" |
2765 |
2436 |
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about " |
2766 |
2437 |
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast." |
2767 |
2438 |
msgstr "" |
2768 |
2439 |
"Mon pad gribouillis personnel, écrit par moi. L'endroit parfait pour tous " |
2769 |
- | "mes douleurs cérébrales, peu importe comment bizarre. Recommandé pendant le " |
2770 |
- | "petit déjeuner." |
2771 |
- | |
+ |
2440 |
"tout ce que j'aime. Très recommandé pendant le petit déjeuner." |
+ |
2441 |
|
2772 |
2442 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:55 |
2773 |
2443 |
msgid "Visit blog" |
2774 |
2444 |
msgstr "Visitez le blog" |
2775 |
2445 |
|
2776 |
2446 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:64 |
2777 |
2447 |
#, fuzzy |
2778 |
2448 |
msgid "" |
2779 |
2449 |
"The pride of my website: A system that allows people to consult Belgian " |
2780 |
2450 |
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of " |
2781 |
2451 |
"features are still underway, but you can now go check out what's there " |
2782 |
2452 |
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen " |
2783 |
2453 |
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op " |
2784 |
2454 |
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar " |
2785 |
- | "ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->" |
2786 |
- | msgstr "" |
2787 |
- | "Le paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun " |
2788 |
- | "duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. À ce moment-là, dans " |
2789 |
- | "la bêta, il y a encore une foule d’énormes caractéristiques entre les " |
2790 |
- | "chemins, mais ne regardez pas certainement, mais regardez encore une fois !" |
2791 |
- | |
+ |
2455 |
" ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->" |
+ |
2456 |
msgstr "" |
+ |
2457 |
"La fierté de mon site : Un système qui permet aux gens de consulter la " |
+ |
2458 |
"politique belge d’une manière facile et pratique. Actuellement en bêta comme" |
+ |
2459 |
" beaucoup de fonctionnalités sont encore en cours, mais vous pouvez " |
+ |
2460 |
"maintenant aller vérifier ce qui est déjà là! <!--Het paradepaardje van mijn" |
+ |
2461 |
" website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun duizendste gemak de " |
+ |
2462 |
"Belgische politiek te raadplegen. À ce moment-là, dans la bataille, il y a " |
+ |
2463 |
"encore une foule d'énormes caractéristiques entre les chemins, mais ne va " |
+ |
2464 |
"pas certainement mais encore une fois regarder!-->" |
+ |
2465 |
|
2792 |
2466 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:76 |
2793 |
2467 |
msgid "Go to Demobel" |
+ |
2468 |
msgid "Go to Demobel" |
2794 |
2469 |
msgstr "" |
2795 |
- | |
+ |
2470 |
|
2796 |
2471 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:84 |
2797 |
2472 |
#, fuzzy |
2798 |
2473 |
#| msgid "" |
2799 |
2474 |
#| "I actually don't use GitHub to host my code,\n" |
2800 |
2475 |
#| " contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying " |
2801 |
- | #| "to\n" |
2802 |
- | #| " create something that's just fit to my taste. I host a couple " |
2803 |
- | #| "of\n" |
2804 |
- | #| " archive repositories there, as well as dotfiles, and that " |
2805 |
- | #| "jazz. It's\n" |
2806 |
- | #| " a continuing work, so don't flip your desk if the layout is " |
2807 |
- | #| "upside\n" |
2808 |
- | #| " down tomorrow =3" |
+ |
2476 |
#| " create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n" |
+ |
2477 |
#| " archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n" |
+ |
2478 |
#| " a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n" |
+ |
2479 |
#| " down tomorrow =3" |
2809 |
2480 |
msgid "" |
2810 |
2481 |
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other " |
2811 |
2482 |
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my " |
2812 |
2483 |
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, " |
2813 |
2484 |
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout " |
2814 |
- | "is upside down tomorrow 😅" |
2815 |
- | msgstr "" |
+ |
2485 |
" is upside down tomorrow 😅" |
+ |
2486 |
msgstr "" |
2816 |
2487 |
"Je n'utilise pas GitHub. Oui, je sais. Mais, cela ne veut pas dire que vous " |
2817 |
- | "ne pouvez pas voir qu'est ce-que j'écris! Voilá Gitar, mon project personnel " |
2818 |
- | "pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce pas?" |
2819 |
- | |
+ |
2488 |
"beaucoup d’autres codes. Au lieu de cela, j’ai essayé de créer quelque chose" |
+ |
2489 |
" qui correspond juste à mon goût. J’héberge là-bas quelques dépôts " |
+ |
2490 |
"d’archives, ainsi que les dotfiles, et ce jazz. C'est un travail continu, " |
+ |
2491 |
"alors ne tournez pas votre bureau si la mise en page est inversée vers le " |
+ |
2492 |
"bas demain 😅" |
+ |
2493 |
|
2820 |
2494 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:91 |
2821 |
2495 |
#, fuzzy |
2822 |
2496 |
msgid "Temporarily unavailable" |
2823 |
2497 |
msgstr "Temporairement indisponible" |
2824 |
2498 |
|
2825 |
2499 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93 |
2826 |
2500 |
msgid "Check code" |
2827 |
2501 |
msgstr "Voir le code" |
2828 |
2502 |
|
2829 |
2503 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101 |
2830 |
2504 |
msgid "About me" |
2831 |
2505 |
msgstr "À propos de moi" |
2832 |
2506 |
|
2833 |
2507 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
2834 |
2508 |
#, fuzzy |
2835 |
2509 |
#| msgid "" |
2836 |
2510 |
#| "Well, if you wish to know more of me, I have a page\n" |
2837 |
2511 |
#| " where I describe myself in a couple more sentences. You " |
2838 |
- | #| "know,\n" |
2839 |
- | #| " because I can =)\n" |
+ |
2512 |
#| " because I can =)\n" |
2840 |
2513 |
#| " " |
2841 |
2514 |
msgid "" |
2842 |
2515 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself " |
2843 |
2516 |
"in a couple more sentences. You know, because I can." |
2844 |
2517 |
msgstr "" |
2845 |
2518 |
"Bof, si vous voulez saver plus de moi, j'ai fait un page web petit où je me " |
2846 |
- | "presente a vous dans quelques paragraphs. Mon site, mon choix, hein? =3" |
2847 |
- | |
+ |
2519 |
"décris en quelques phrases. Vous savez, parce que je peux." |
+ |
2520 |
|
2848 |
2521 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108 |
2849 |
2522 |
msgid "Read on" |
2850 |
2523 |
msgstr "Lire plus" |
2851 |
2524 |
|
2852 |
2525 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113 |
2853 |
2526 |
#, fuzzy |
2854 |
2527 |
msgid "Wish list" |
2855 |
2528 |
msgstr "Liste des souhaits" |
2856 |
2529 |
|
2857 |
2530 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:114 |
2858 |
2531 |
#, fuzzy |
2859 |
2532 |
msgid "" |
2860 |
2533 |
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click " |
2861 |
2534 |
"here. (This page is only available in Dutch.)" |
2862 |
2535 |
msgstr "" |
2863 |
2536 |
"Si vous cherchez à acheter un cadeau pour moi, Jonathan ou nous deux, " |
2864 |
2537 |
"cliquez ici. (Cette page est disponible uniquement en français.)" |
2865 |
- | |
+ |
2538 |
|
2866 |
2539 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:117 |
2867 |
2540 |
#, fuzzy |
2868 |
2541 |
msgid "Open wishlist" |
2869 |
2542 |
msgstr "Ouverture de la wishlist" |
2870 |
2543 |
|
2871 |
2544 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:123 |
2872 |
2545 |
msgid "Publications" |
2873 |
2546 |
msgstr "Publications" |
2874 |
2547 |
|
2875 |
2548 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125 |
2876 |
2549 |
#, fuzzy |
2877 |
2550 |
#| msgid "" |
2878 |
2551 |
#| "Throughout my academic career, I've written a lot,\n" |
2879 |
2552 |
#| " sometimes together with other people. To avoid that these " |
2880 |
- | #| "papers get\n" |
2881 |
- | #| " lost to the passing of time, I've decided to publish them on " |
2882 |
- | #| "my website, should somebody\n" |
2883 |
- | #| " want to read them." |
+ |
2553 |
#| " lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody\n" |
+ |
2554 |
#| " want to read them." |
2884 |
2555 |
msgid "" |
2885 |
2556 |
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with " |
2886 |
2557 |
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, " |
2887 |
2558 |
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read " |
2888 |
2559 |
"them." |
2889 |
2560 |
msgstr "" |
2890 |
2561 |
"Tout au long de ma carrière universitaire, j'ai écrit beaucoup, parfois avec " |
2891 |
- | "d'autres personnes. Pour éviter que ces papiers se perdent à la fin du " |
2892 |
- | "temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les " |
+ |
2562 |
"d’autres personnes. Pour éviter que ces articles ne se perdent au fil du " |
+ |
2563 |
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les " |
2893 |
2564 |
"lire." |
2894 |
2565 |
|
2895 |
2566 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:130 |
2896 |
2567 |
msgid "Consult publications" |
2897 |
2568 |
msgstr "Consulter les publications" |
2898 |
2569 |
|
2899 |
2570 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:135 |
2900 |
2571 |
msgid "Other projects" |
2901 |
2572 |
msgstr "Autres projets" |
2902 |
2573 |
|
2903 |
2574 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137 |
2904 |
2575 |
#, fuzzy |
2905 |
2576 |
#| msgid "" |
2906 |
2577 |
#| "Projects come and go, and with my website I can\n" |
2907 |
2578 |
#| " present them to you. This cards takes you to the\n" |
2908 |
2579 |
#| " archive of past projects.\n" |
2909 |
2580 |
#| " " |
2910 |
2581 |
msgid "" |
2911 |
2582 |
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This " |
2912 |
2583 |
"cards takes you to the archive of past projects." |
2913 |
2584 |
msgstr "" |
2914 |
2585 |
"Les projets viennent et partent, et avec mon site je peux vous les " |
2915 |
- | "présenter. Cette carte vous emmènent à l'archive de projets passés." |
2916 |
- | |
+ |
2586 |
"présenter. Ces cartes vous mènent à l'archive des projets passés." |
+ |
2587 |
|
2917 |
2588 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:143 |
2918 |
2589 |
msgid "View projects" |
2919 |
2590 |
msgstr "Regardez les projets" |
2920 |
2591 |
|
2921 |
2592 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150 |
2922 |
2593 |
#, fuzzy |
2923 |
2594 |
#| msgid "" |
2924 |
2595 |
#| "Trying to make this place better takes some time. So\n" |
2925 |
2596 |
#| " I made a page in the hopes that it can engage you to partake " |
2926 |
- | #| "in that\n" |
2927 |
- | #| " process. Because it's never too late to begin.\n" |
+ |
2597 |
#| " process. Because it's never too late to begin.\n" |
2928 |
2598 |
#| " " |
2929 |
2599 |
msgid "" |
2930 |
2600 |
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the " |
2931 |
2601 |
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never " |
2932 |
2602 |
"too late to begin." |
2933 |
2603 |
msgstr "" |
2934 |
2604 |
"Essayer de rendre cet endroit meilleur prend du temps. J'ai donc fait une " |
2935 |
- | "page dans l'espoir qu'elle peut vous engager à participer à ce processus. " |
2936 |
- | "Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer." |
2937 |
- | |
+ |
2605 |
"page dans l’espoir qu’elle puisse vous engager à participer à ce processus. " |
+ |
2606 |
"Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer" |
+ |
2607 |
|
2938 |
2608 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:156 |
2939 |
2609 |
msgid "List talking points" |
2940 |
2610 |
msgstr "Listez des points" |
2941 |
2611 |
|
2942 |
2612 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161 |
2943 |
2613 |
msgid "Qzertyuiop network" |
2944 |
2614 |
msgstr "Réseau Qzertyuiop" |
2945 |
2615 |
|
2946 |
2616 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163 |
2947 |
2617 |
#, fuzzy |
2948 |
2618 |
#| msgid "" |
2949 |
2619 |
#| "This website is part of the Qzertyuiop network,\n" |
2950 |
2620 |
#| " connecting my closest friends over the internet. From this " |
2951 |
- | #| "card, you\n" |
2952 |
- | #| " can go to their websites as well!\n" |
+ |
2621 |
#| " can go to their websites as well!\n" |
2953 |
2622 |
#| " " |
2954 |
2623 |
msgid "" |
2955 |
2624 |
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest " |
2956 |
2625 |
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as " |
2957 |
2626 |
"well!" |
2958 |
2627 |
msgstr "" |
2959 |
2628 |
"Ce site fait partie du réseau Qzertyuiop, connectant mes amis les plus " |
2960 |
- | "proches sur Internet. À partir de cette carte, vous pouvez également accéder " |
2961 |
- | "à leurs sites Web!" |
2962 |
- | |
+ |
2629 |
"sur Internet. De cette carte, vous pouvez également vous rendre sur leurs " |
+ |
2630 |
"sites Web !" |
+ |
2631 |
|
2963 |
2632 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:182 |
2964 |
2633 |
msgid "Contact me" |
2965 |
2634 |
msgstr "Contactez-moi" |
2966 |
2635 |
|
2967 |
2636 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:183 |
2968 |
2637 |
#, fuzzy |
2969 |
2638 |
#| msgid "" |
2970 |
2639 |
#| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n" |
2971 |
2640 |
#| " the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, " |
2972 |
- | #| "tell me\n" |
2973 |
- | #| " something important, or correct a typo I made, it's all good, I " |
2974 |
- | #| "love to\n" |
2975 |
- | #| " hear from you!\n" |
+ |
2641 |
#| " something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to\n" |
+ |
2642 |
#| " hear from you!\n" |
2976 |
2643 |
#| " <!--If necessary, put some contact info of yourself in your " |
2977 |
- | #| "message so I can get\n" |
2978 |
- | #| " back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. " |
2979 |
- | #| "Adding a\n" |
2980 |
- | #| " hyperlink will put automatically ban your computer from my " |
2981 |
- | #| "website\n" |
2982 |
- | #| " and probably make it explode, so don't do that.-->" |
+ |
2644 |
#| " back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a\n" |
+ |
2645 |
#| " hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n" |
+ |
2646 |
#| " and probably make it explode, so don't do that.-->" |
2983 |
2647 |
msgid "" |
2984 |
2648 |
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to " |
2985 |
- | "yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
2986 |
- | "correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
+ |
2649 |
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
+ |
2650 |
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
2987 |
2651 |
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get " |
2988 |
2652 |
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a " |
2989 |
2653 |
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and " |
2990 |
2654 |
"probably make it explode, so don't do that.-->" |
2991 |
2655 |
msgstr "" |
2992 |
2656 |
"Si vous souhaitez me contacter, utilisez ce formulaire pratique, le lien le " |
2993 |
2657 |
"plus direct vers moi. Laissez-moi un remerciement, dites-moi quelque chose " |
2994 |
- | "d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, tout va bien, j'adore " |
2995 |
- | "entendre de vous !<br>\n" |
2996 |
- | "Si nécessaire, mettez quelques informations de contact de vous-même dans " |
2997 |
- | "votre message pour que je puisse revenir à vous." |
2998 |
- | |
+ |
2658 |
"dites-moi quelque chose d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, " |
+ |
2659 |
"c'est bien, j'aime entendre de vous! Si nécessaire, mettez quelques " |
+ |
2660 |
"informations de contact de vous-même dans votre message afin que je puisse " |
+ |
2661 |
"revenir à vous. Faites <em>not</em> mettre un hyperlien dans votre message. " |
+ |
2662 |
"L'ajout d'un lien hypertexte mettra automatiquement votre ordinateur hors de" |
+ |
2663 |
" mon site et probablement le faire exploser, alors ne le faites pas.-->" |
+ |
2664 |
|
2999 |
2665 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:194 |
3000 |
2666 |
msgid "Your name" |
3001 |
2667 |
msgstr "Votre nom" |
3002 |
2668 |
|
3003 |
2669 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196 |
3004 |
2670 |
msgid "Your message" |
3005 |
2671 |
msgstr "Votre message" |
3006 |
2672 |
|
3007 |
2673 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198 |
3008 |
2674 |
#, fuzzy |
3009 |
2675 |
#| msgid "" |
3010 |
2676 |
#| "Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n" |
3011 |
2677 |
#| " one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
3012 |
2678 |
msgid "" |
3013 |
2679 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three " |
3014 |
2680 |
"Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
3015 |
2681 |
msgstr "Test robot: Entrez le nom de n’importe quelle province belge:" |
3016 |
- | |
+ |
2682 |
"Vérifier le bot: Entrez le nom de toute province belge dans l'une des trois " |
+ |
2683 |
"langues belges (il suffit de vérifier Wikipédia!):" |
+ |
2684 |
|
3017 |
2685 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:201 |
3018 |
2686 |
msgid "Province" |
3019 |
2687 |
msgstr "Province" |
3020 |
2688 |
|
3021 |
2689 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:202 |
3022 |
2690 |
msgid "Send" |
3023 |
2691 |
msgstr "Envoyer" |
3024 |
2692 |
|
3025 |
2693 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
3026 |
2694 |
msgid "Project archive" |
3027 |
2695 |
msgstr "Archive des projets" |
3028 |
2696 |
|
3029 |
2697 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
3030 |
2698 |
#, fuzzy |
3031 |
2699 |
#| msgid "" |
3032 |
2700 |
#| "Some old projects that I attached an\n" |
3033 |
2701 |
#| "\"obsolete\" tag to." |
3034 |
2702 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
3035 |
2703 |
msgstr "Des vieux projets auxquels j'ai attaché une balise \"obsolue\"." |
3036 |
- | |
+ |
2704 |
"Quelques projets anciens auxquels j'ai attaché une étiquette \"obsolète\"." |
+ |
2705 |
|
3037 |
2706 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:19 |
3038 |
2707 |
#, fuzzy |
3039 |
2708 |
#| msgid "" |
3040 |
2709 |
#| "I collect the parts of my website here that are now\n" |
3041 |
2710 |
#| " obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to " |
3042 |
- | #| "see\n" |
3043 |
- | #| " them.\n" |
+ |
2711 |
#| " them.\n" |
3044 |
2712 |
#| " " |
3045 |
2713 |
msgid "" |
3046 |
2714 |
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the " |
3047 |
2715 |
"purpose of archiving them if somebody wants to see them." |
3048 |
2716 |
msgstr "" |
3049 |
2717 |
"Je collecte ici les parties de mon site qui sont maintenant obsolètes, dans " |
3050 |
- | "le but de les archiver si quelqu'un veut les voir." |
3051 |
- | |
+ |
2718 |
" le but de les archiver si quelqu'un veut les voir." |
+ |
2719 |
|
3052 |
2720 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:26 |
3053 |
2721 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
3054 |
2722 |
msgstr "Elections d'Université de Gand 2019" |
3055 |
2723 |
|
3056 |
2724 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:28 |
3057 |
2725 |
#, fuzzy |
3058 |
2726 |
#| msgid "" |
3059 |
2727 |
#| "In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n" |
3060 |
2728 |
#| " Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n" |
3061 |
2729 |
#| " we want(ed) to change, then this is the place for you.\n" |
3062 |
2730 |
#| " " |
3063 |
2731 |
msgid "" |
3064 |
2732 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent " |
3065 |
2733 |
"University. If you want to know what we wanted to change, then this is the " |
3066 |
2734 |
"place for you." |
3067 |
2735 |
msgstr "" |
3068 |
2736 |
"En 2020, Jonathan et moi étaient des candidats au Conseil des gouverneurs de " |
3069 |
- | "l'Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voul(i)ons changer, " |
3070 |
- | "alors c'est l'endroit pour vous." |
3071 |
- | |
+ |
2737 |
"l’Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voulions changer, " |
+ |
2738 |
"alors ceci est l'endroit pour vous." |
+ |
2739 |
|
3072 |
2740 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
3073 |
2741 |
msgid "View project page" |
3074 |
2742 |
msgstr "Regardez page de projet" |
3075 |
2743 |
|
3076 |
2744 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:38 |
3077 |
2745 |
msgid "Quotebook" |
3078 |
2746 |
msgstr "Ouvrir le quotebook" |
3079 |
2747 |
|
3080 |
2748 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
3081 |
2749 |
#, fuzzy |
3082 |
2750 |
#| msgid "" |
3083 |
2751 |
#| "When I was a student at Hasselt University, I\n" |
3084 |
2752 |
#| " maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n" |
3085 |
2753 |
#| " Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep " |
3086 |
- | #| "a\n" |
3087 |
- | #| " little link to the project because nostalgia is comforting.\n" |
+ |
2754 |
#| " little link to the project because nostalgia is comforting.\n" |
3088 |
2755 |
#| " " |
3089 |
2756 |
msgid "" |
3090 |
2757 |
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as " |
3091 |
2758 |
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long " |
3092 |
2759 |
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is " |
3093 |
2760 |
"comforting." |
3094 |
2761 |
msgstr "" |
3095 |
2762 |
"Quand j'étais étudiant à l'Université d'Hasselt, j'ai maintenu un cahier de " |
3096 |
- | "notes pour moi et mes potes de l'informatique. C'était un moment incroyable, " |
3097 |
- | "mais je garde un petit lien avec le projet parce que la nostalgie est " |
3098 |
- | "réconfortante." |
3099 |
- | |
+ |
2763 |
"citations comme un traitement spécial pour mes amis de l'informatique. Un " |
+ |
2764 |
"temps incroyable qui est passé depuis longtemps maintenant, mais je garde un" |
+ |
2765 |
" petit lien avec le projet parce que la nostalgie est réconfortante." |
+ |
2766 |
|
3100 |
2767 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:50 |
3101 |
2768 |
msgid "Open quotebook" |
3102 |
2769 |
msgstr "Ouvrir le quotebook" |
3103 |
2770 |
|
3104 |
2771 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:5 |
3105 |
2772 |
#, fuzzy |
3106 |
2773 |
msgid "Web of important sites" |
3107 |
2774 |
msgstr "Le site des sites importants" |
3108 |
- | |
+ |
2775 |
|
3109 |
2776 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:6 |
3110 |
2777 |
#, fuzzy |
3111 |
2778 |
msgid "" |
3112 |
2779 |
"\n" |
3113 |
2780 |
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n" |
3114 |
2781 |
msgstr "" |
3115 |
2782 |
"Recueillir et énumérer ces sites Web que je pense mériter d’être énumérés." |
3116 |
2783 |
|
3117 |
2784 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:13 |
3118 |
2785 |
#, fuzzy |
3119 |
2786 |
msgid "" |
3120 |
2787 |
"\n" |
3121 |
2788 |
"\n" |
3122 |
2789 |
msgstr "Être" |
3123 |
- | |
+ |
2790 |
|
3124 |
2791 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:17 |
3125 |
2792 |
#, fuzzy |
3126 |
2793 |
msgid "" |
3127 |
2794 |
"\n" |
3128 |
2795 |
" The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a " |
3129 |
- | "lot\n" |
3130 |
- | " of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It " |
3131 |
- | "also\n" |
3132 |
- | " gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch " |
3133 |
- | "language\n" |
3134 |
- | " properly. It's my first stop for these questions and almost always my " |
3135 |
- | "last.\n" |
3136 |
- | msgstr "" |
+ |
2796 |
" of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n" |
+ |
2797 |
" gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n" |
+ |
2798 |
" properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n" |
+ |
2799 |
msgstr "" |
3137 |
2800 |
"Le \"Taaltelefoon\" est un projet du gouvernement flamand qui répertorie " |
3138 |
2801 |
"beaucoup d'informations sur l'orthographe et la grammaire en néerlandais et " |
3139 |
2802 |
"flamand. Il donne également des conseils sur quand et comment appliquer " |
3140 |
2803 |
"correctement les règles de la langue néerlandaise. C'est mon premier arrêt " |
3141 |
2804 |
"pour ces questions et presque toujours mon dernier." |
3142 |
2805 |
|
3143 |
2806 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:24 |
3144 |
2807 |
#, fuzzy |
3145 |
2808 |
msgid "" |
3146 |
2809 |
"\n" |
3147 |
2810 |
" My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio " |
3148 |
- | "and\n" |
3149 |
- | " who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to " |
3150 |
- | "read\n" |
3151 |
- | " all about that is his own website, so take a look there if you're " |
3152 |
- | "curious!\n" |
3153 |
- | msgstr "" |
+ |
2811 |
" who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n" |
+ |
2812 |
" all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n" |
+ |
2813 |
msgstr "" |
3154 |
2814 |
"Mon frère est un orgueilleux architecte d'intérieur avec un portefeuille " |
3155 |
2815 |
"impressionnant et qui a déjà été présenté dans les journaux belges. Le " |
3156 |
2816 |
"meilleur endroit pour lire tout ceci est son propre site Web, alors jetez un " |
3157 |
- | "coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!" |
3158 |
- | |
+ |
2817 |
"alors jetez un coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!" |
+ |
2818 |
|
3159 |
2819 |
#, fuzzy |
3160 |
2820 |
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash" |
3161 |
2821 |
#~ msgstr "Restez en sécurité, et payez uniquement en espèces" |
3162 |
2822 |
|
3163 |
2823 |
#, fuzzy |
3164 |
2824 |
#~ msgid "" |
3165 |
2825 |
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as " |
3166 |
- | #~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment " |
3167 |
- | #~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk " |
3168 |
- | #~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really " |
3169 |
- | #~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be " |
3170 |
- | #~ "going over some points to convince you to stop using the digital " |
3171 |
- | #~ "payments, and pay the actually safe way." |
3172 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2826 |
#~ "in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. " |
+ |
2827 |
#~ "Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the " |
+ |
2828 |
#~ "convenience and safety of paying digitally, without really delving into what" |
+ |
2829 |
#~ " those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some " |
+ |
2830 |
#~ "points to convince you to stop using the digital payments, and pay the " |
+ |
2831 |
#~ "actually safe way." |
+ |
2832 |
#~ msgstr "" |
3173 |
2833 |
#~ "J'ai écrit à ce sujet dans un blog, mais je dois le mettre ici aussi, en " |
3174 |
2834 |
#~ "détail: Une forme d'activisme est de refuser de payer avec des cartes de " |
3175 |
2835 |
#~ "paiement. Insistez sur la possibilité de payer en espèces!</p> <p> Les " |
3176 |
2836 |
#~ "banques aiment parler de la commodité et de la sécurité du paiement " |
3177 |
2837 |
#~ "numérique, sans vraiment se pencher sur ce que ces points sont pour " |
3178 |
2838 |
#~ "<em>us</em>, le client. Je vais aller sur quelques points pour vous " |
3179 |
2839 |
#~ "convaincre de cesser d'utiliser les paiements numériques, et de payer de " |
3180 |
- | #~ "la manière vraiment sûre." |
3181 |
- | |
+ |
2840 |
#~ "manière vraiment sûre." |
+ |
2841 |
|
3182 |
2842 |
#, fuzzy |
3183 |
2843 |
#~ msgid "The safety myth debunked" |
3184 |
2844 |
#~ msgstr "Le mythe de la sécurité démonté" |
3185 |
2845 |
|
3186 |
2846 |
#, fuzzy |
3187 |
2847 |
#~ msgid "" |
3188 |
2848 |
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
3189 |
2849 |
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: " |
3190 |
- | #~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less " |
3191 |
- | #~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> " |
3192 |
- | #~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and " |
3193 |
- | #~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So " |
3194 |
- | #~ "let's handle those one by one:" |
3195 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2850 |
#~ " won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone " |
+ |
2851 |
#~ "to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's " |
+ |
2852 |
#~ "hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of" |
+ |
2853 |
#~ " pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those" |
+ |
2854 |
#~ " one by one:" |
+ |
2855 |
#~ msgstr "" |
3196 |
2856 |
#~ "Alors, qu’en est-il des paiements numériques étant « sûrs »? Lorsque vous " |
3197 |
2857 |
#~ "explorez davantage, vous obtiendrez souvent le même type de réponses:</p> " |
3198 |
2858 |
#~ "<ul><li>Il est plus sûr: Vous ne perdez pas beaucoup d'argent lorsque " |
3199 |
- | #~ "vous êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne " |
3200 |
- | #~ "risquez pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: " |
3201 |
- | #~ "L'argent liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et " |
3202 |
- | #~ "toutes sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> " |
3203 |
- | #~ "</ul> <p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:" |
3204 |
- | |
+ |
2859 |
#~ "êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne risquez " |
+ |
2860 |
#~ "pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: L'argent " |
+ |
2861 |
#~ "liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et toutes " |
+ |
2862 |
#~ "sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> </ul> " |
+ |
2863 |
#~ "<p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:" |
+ |
2864 |
|
3205 |
2865 |
#, fuzzy |
3206 |
2866 |
#~ msgid "" |
3207 |
2867 |
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's " |
3208 |
2868 |
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit " |
3209 |
2869 |
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access " |
3210 |
- | #~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://" |
3211 |
- | #~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
3212 |
- | #~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
+ |
2870 |
#~ " all the money on your bank accounts. By <a " |
+ |
2871 |
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
+ |
2872 |
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
3213 |
2873 |
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a " |
3214 |
2874 |
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, " |
3215 |
2875 |
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you " |
3216 |
2876 |
#~ "don't expose access codes to the rest of your money." |
3217 |
2877 |
#~ msgstr "" |
3218 |
2878 |
#~ "Le mythe du pickpocketing: Cela semble trivial à première vue, mais c'est " |
3219 |
- | #~ "en fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées " |
3220 |
- | #~ "qu'avec un PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, " |
3221 |
- | #~ "vrai. Mais ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos " |
3222 |
- | #~ "comptes bancaires. Par <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
3223 |
- | #~ "Shoulder_surfing_(computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder " |
3224 |
- | #~ "surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de l'argent de chaque carte " |
3225 |
- | #~ "dans votre portefeuille, et chaque fois que vous entrez votre code PIN " |
3226 |
- | #~ "est un moment où vous exposez cette information précieuse. Le paiement en " |
3227 |
- | #~ "espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec des centaines d'euros " |
3228 |
- | #~ "tout le temps, et vous n'exposez pas les codes d'accès au reste de votre " |
3229 |
- | #~ "argent." |
3230 |
- | |
+ |
2879 |
#~ " fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées qu'avec un" |
+ |
2880 |
#~ " PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, vrai. Mais " |
+ |
2881 |
#~ "ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos comptes " |
+ |
2882 |
#~ "bancaires. Par <a " |
+ |
2883 |
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\"" |
+ |
2884 |
#~ " target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de " |
+ |
2885 |
#~ "l'argent de chaque carte dans votre portefeuille, et chaque fois que vous " |
+ |
2886 |
#~ "entrez votre code PIN est un moment où vous exposez cette information " |
+ |
2887 |
#~ "précieuse. Le paiement en espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec" |
+ |
2888 |
#~ " des centaines d'euros tout le temps, et vous n'exposez pas les codes " |
+ |
2889 |
#~ "d'accès au reste de votre argent." |
+ |
2890 |
|
3231 |
2891 |
#, fuzzy |
3232 |
2892 |
#~ msgid "" |
3233 |
2893 |
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so " |
3234 |
- | #~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video " |
3235 |
- | #~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, " |
3236 |
- | #~ "23 hoorays for the EU's diversity!):" |
3237 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2894 |
#~ "it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
+ |
2895 |
#~ "security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
+ |
2896 |
#~ "for the EU's diversity!):" |
+ |
2897 |
#~ msgstr "" |
3238 |
2898 |
#~ "Le mythe de la contrefaçon: Le risque d'ACCEPTER JAMAIS un billet " |
3239 |
- | #~ "contrefait est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La " |
3240 |
- | #~ "BCE a réalisé une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des " |
3241 |
- | #~ "billets (en vingt-trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):" |
3242 |
- | |
+ |
2899 |
#~ " est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La BCE a réalisé " |
+ |
2900 |
#~ "une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des billets (en vingt-" |
+ |
2901 |
#~ "trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):" |
+ |
2902 |
|
3243 |
2903 |
#, fuzzy |
3244 |
2904 |
#~ msgid "" |
3245 |
2905 |
#~ "And all those were just the security features of the bank notes " |
3246 |
- | #~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using " |
3247 |
- | #~ "euros as cash:" |
3248 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2906 |
#~ "Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:" |
+ |
2907 |
#~ msgstr "" |
3249 |
2908 |
#~ "Et tout cela n’était que les caractéristiques de sécurité des billets de " |
3250 |
2909 |
#~ "banque eux-mêmes ! Voici quelques extras pour vous convaincre de la " |
3251 |
- | #~ "sécurité de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:" |
3252 |
- | |
+ |
2910 |
#~ " de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:" |
+ |
2911 |
|
3253 |
2912 |
#, fuzzy |
3254 |
2913 |
#~ msgid "" |
3255 |
2914 |
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
3256 |
2915 |
#~ "firmware." |
3257 |
2916 |
#~ msgstr "" |
3258 |
2917 |
#~ "La reproduction d'une note avec une imprimante normale est souvent " |
3259 |
- | #~ "bloquée par le firmware de l'imprimante." |
3260 |
- | |
+ |
2918 |
#~ "par le firmware de l'imprimante." |
+ |
2919 |
|
3261 |
2920 |
#, fuzzy |
3262 |
2921 |
#~ msgid "" |
3263 |
2922 |
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, " |
3264 |
- | #~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
3265 |
- | #~ "monetization." |
+ |
2923 |
#~ " they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
+ |
2924 |
#~ "monetization." |
3266 |
2925 |
#~ msgstr "" |
3267 |
2926 |
#~ "Toute note reproduite (par exemple dans les films) doit obéir à des " |
3268 |
- | #~ "règles strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » " |
3269 |
- | #~ "complètement inutile pour la monétisation." |
3270 |
- | |
+ |
2927 |
#~ "strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » complètement inutile " |
+ |
2928 |
#~ "pour la monétisation." |
+ |
2929 |
|
3271 |
2930 |
#, fuzzy, python-format |
3272 |
2931 |
#~ msgid "" |
3273 |
2932 |
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that " |
3274 |
2933 |
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/" |
3275 |
- | #~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro " |
3276 |
- | #~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, " |
3277 |
- | #~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks " |
3278 |
- | #~ "you can get those as well." |
3279 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2934 |
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2935 |
#~ " target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own " |
+ |
2936 |
#~ "website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some" |
+ |
2937 |
#~ " security and confidentiality checks you can get those as well." |
+ |
2938 |
#~ msgstr "" |
3280 |
2939 |
#~ "L’Union européenne a tellement confiance dans la sécurité de sa monnaie " |
3281 |
- | #~ "que vous pouvez télécharger <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/" |
3282 |
- | #~ "banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images " |
3283 |
- | #~ "de billets de banque euro directement de leur propre site web</a>. Pour " |
3284 |
- | #~ "ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une lettre, et après " |
3285 |
- | #~ "quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, vous pouvez les " |
3286 |
- | #~ "obtenir aussi." |
3287 |
- | |
+ |
2940 |
#~ "vous pouvez télécharger <a " |
+ |
2941 |
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2942 |
#~ " target=\"_blank\">images de billets de banque euro directement de leur " |
+ |
2943 |
#~ "propre site web</a>. Pour ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une " |
+ |
2944 |
#~ "lettre, et après quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, " |
+ |
2945 |
#~ "vous pouvez les obtenir aussi." |
+ |
2946 |
|
3288 |
2947 |
#, fuzzy |
3289 |
2948 |
#~ msgid "" |
3290 |
2949 |
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the " |
3291 |
2950 |
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the " |
3292 |
2951 |
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was " |
3293 |
- | #~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England " |
3294 |
- | #~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/" |
3295 |
- | #~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> " |
3296 |
- | #~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://" |
3297 |
- | #~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-" |
3298 |
- | #~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop." |
3299 |
- | #~ "</a>" |
3300 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2952 |
#~ " to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
+ |
2953 |
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
2954 |
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses " |
+ |
2955 |
#~ "no more risk than <a " |
+ |
2956 |
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2957 |
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a " |
+ |
2958 |
#~ "shop.</a>" |
+ |
2959 |
#~ msgstr "" |
3301 |
2960 |
#~ "Le mythe de l'hygiène: Même cela n'est pas un problème: j'ai écrit cela " |
3302 |
2961 |
#~ "pendant la pandémie COVID-19, mais parce que j'avais peur que l'argent " |
3303 |
2962 |
#~ "pourrait aider à la transmission du virus, j'ai décidé de retarder la " |
3304 |
2963 |
#~ "publication de ceci, car il était plausible de supposer qu'il le ferait. " |
3305 |
2964 |
#~ "Mais même cela n’est pas vrai: la Banque d’Angleterre a mené <a " |
3306 |
2965 |
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/" |
3307 |
- | #~ "cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a " |
3308 |
- | #~ "constaté que l’argent ne représente pas plus de risques que <a " |
3309 |
- | #~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2966 |
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a constaté que " |
+ |
2967 |
#~ "l’argent ne représente pas plus de risques que <a " |
+ |
2968 |
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
3310 |
2969 |
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\"> respirer des particules " |
3311 |
2970 |
#~ "d’air dans un magasin.</a>" |
3312 |
2971 |
|
3313 |
2972 |
#, fuzzy |
3314 |
2973 |
#~ msgid "Naar Demobel gaan" |
3315 |
2974 |
#~ msgstr "En route pour Demobel" |
3316 |
2975 |
|
3317 |
2976 |
#~ msgid "Navigation" |
3318 |
2977 |
#~ msgstr "Navigation" |
3319 |
2978 |
|
3320 |
2979 |
#~ msgid "Front page" |
3321 |
2980 |
#~ msgstr "Page d'acceuil" |
3322 |
2981 |
|
3323 |
2982 |
#~ msgid "Interests" |
3324 |
2983 |
#~ msgstr "Interêts" |
3325 |
2984 |
|
3326 |
2985 |
# "Je n'aime pas les musiques rap et pop, et l'ecouter m'ennuie, donc j'essaie |
3327 |
2986 |
# a |
3328 |
2987 |
#~ msgid "" |
3329 |
2988 |
#~ "I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n" |
3330 |
2989 |
#~ " They make life just so amazing, and I hope I can also do that for " |
3331 |
- | #~ "them.\n" |
3332 |
- | #~ " I try to open myself up to others as much as possible (or at least, " |
3333 |
- | #~ "as much\n" |
3334 |
- | #~ " as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
+ |
2990 |
#~ " I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n" |
+ |
2991 |
#~ " as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n" |
3335 |
2992 |
#~ " happiness with them as well. All in pursuit of making our world a " |
3336 |
- | #~ "better\n" |
3337 |
- | #~ " place for everyone!" |
+ |
2993 |
#~ " place for everyone!" |
3338 |
2994 |
#~ msgstr "" |
3339 |
2995 |
#~ "Je suis bénie avec un ensemble de meilleurs amis que l'on peut imaginer. " |
3340 |
- | #~ "Ils font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour " |
3341 |
- | #~ "eux. J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins " |
3342 |
- | #~ "autant que je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon " |
3343 |
- | #~ "bonheur avec eux aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur " |
3344 |
- | #~ "endroit pour tous!" |
3345 |
- | |
+ |
2996 |
#~ " font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour eux. " |
+ |
2997 |
#~ "J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins autant que " |
+ |
2998 |
#~ "je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon bonheur avec eux " |
+ |
2999 |
#~ "aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur endroit pour tous!" |
+ |
3000 |
|
3346 |
3001 |
#~ msgid "Studies" |
3347 |
3002 |
#~ msgstr "Études" |
3348 |
3003 |
|
3349 |
3004 |
#~ msgid "" |
3350 |
3005 |
#~ "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n" |
3351 |
3006 |
#~ " (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, " |
3352 |
- | #~ "since I'm\n" |
3353 |
- | #~ " now a graduate\n" |
+ |
3007 |
#~ " now a graduate\n" |
3354 |
3008 |
#~ " student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. " |
3355 |
- | #~ "I spent most of my\n" |
3356 |
- | #~ " time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
+ |
3009 |
#~ " time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n" |
3357 |
3010 |
#~ " When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n" |
3358 |
3011 |
#~ " Psychology & Pedagogy. For my\n" |
3359 |
3012 |
#~ " courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n" |
3360 |
3013 |
#~ " " |
3361 |
3014 |
#~ msgstr "" |
3362 |
3015 |
#~ "J'ai obtenu un diplôme baccalaureat en informatique de l'Université " |
3363 |
- | #~ "d'Hasselt. Cependant, aujourd'hui je suis rarement là, puisque je suis " |
3364 |
- | #~ "maintenant un étudiant d'ingénerie civil dans l'informatique à " |
3365 |
- | #~ "l'Université de Gand. J'ai passé la plupart de mon temps dans un espace " |
3366 |
- | #~ "loué à Gand avec mon ami Jonathan.<br>\n" |
3367 |
- | #~ "Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de " |
3368 |
- | #~ "Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le " |
3369 |
- | #~ "campus Ardoyen à Zwijnaarde." |
3370 |
- | |
+ |
3016 |
#~ "Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le campus Ardoyen à Zwijnaarde." |
+ |
3017 |
|
3371 |
3018 |
#~ msgid "Sports" |
3372 |
3019 |
#~ msgstr "Sports" |
3373 |
3020 |
|
3374 |
3021 |
#~ msgid "" |
3375 |
3022 |
#~ "Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n" |
3376 |
3023 |
#~ " technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km " |
3377 |
- | #~ "per week.\n" |
3378 |
- | #~ " <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
+ |
3024 |
#~ " <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n" |
3379 |
3025 |
#~ " complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR " |
3380 |
- | #~ "ÉÉN KEER-->\n" |
3381 |
- | #~ " " |
+ |
3026 |
#~ " " |
3382 |
3027 |
#~ msgstr "Chaque semaine, j'utilise mon" |
3383 |
3028 |
|
3384 |
3029 |
#~ msgid "" |
3385 |
3030 |
#~ "When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n" |
3386 |
3031 |
#~ " extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and " |
3387 |
- | #~ "homework),\n" |
3388 |
- | #~ " my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
+ |
3032 |
#~ " my evenings are a mix of several things, like socializing,\n" |
3389 |
3033 |
#~ " coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I " |
3390 |
- | #~ "feel like\n" |
3391 |
- | #~ " dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
+ |
3034 |
#~ " dabbling in something, I'll make some time for it.\n" |
3392 |
3035 |
#~ " " |
3393 |
3036 |
#~ msgstr "" |
3394 |
3037 |
#~ "Quand je ne suis pas à Gand, je suis souvent à la maison, le plus " |
3395 |
3038 |
#~ "probablement très occupé avec mes deux chiens. A part cela (et mes " |
3396 |
- | #~ "devoirs), mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la " |
3397 |
- | #~ "socialisation, le codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur " |
3398 |
- | #~ "portable. Aussi, quand j'ai envie de faire quelque chose , je vais faire " |
3399 |
- | #~ "un peu de temps pour ça." |
3400 |
- | |
+ |
3039 |
#~ " mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la socialisation, le" |
+ |
3040 |
#~ " codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur portable. Aussi, quand j'ai" |
+ |
3041 |
#~ " envie de faire quelque chose , je vais faire un peu de temps pour ça." |
+ |
3042 |
|
3401 |
3043 |
#~ msgid "" |
3402 |
3044 |
#~ "Weekends are often trying to keep up with what university\n" |
3403 |
3045 |
#~ " threw at me the last week.\n" |
3404 |
3046 |
#~ " This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n" |
3405 |
3047 |
#~ " where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm " |
3406 |
- | #~ "\"redecorating\" the\n" |
3407 |
- | #~ " place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if " |
3408 |
- | #~ "you\n" |
3409 |
- | #~ " want to sit down, you can always do so, I love having people around! " |
3410 |
- | #~ "😃\n" |
3411 |
- | #~ " " |
+ |
3048 |
#~ " place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n" |
+ |
3049 |
#~ " want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n" |
+ |
3050 |
#~ " " |
3412 |
3051 |
#~ msgstr "" |
3413 |
3052 |
#~ "Les week-ends tentent souvent de suivre ce que l'université m'a lancé la " |
3414 |
3053 |
#~ "semaine dernière. Ce site Web est mon <i>place</i> sur l'Internet, donc " |
3415 |
3054 |
#~ "c'est essentiellement là que je traîne. Parfois, vous risquez de " |
3416 |
- | #~ "m'entraver pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage " |
3417 |
- | #~ "dans mon dépôt de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, " |
3418 |
- | #~ "vous pouvez toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃" |
3419 |
- | |
+ |
3055 |
#~ "pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage dans mon dépôt" |
+ |
3056 |
#~ " de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, vous pouvez " |
+ |
3057 |
#~ "toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃" |
+ |
3058 |
|
3420 |
3059 |
#~ msgid "" |
3421 |
3060 |
#~ "Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n" |
3422 |
3061 |
#~ " into daily communication when it's not necessary. The reason is " |
3423 |
- | #~ "threefold:\n" |
3424 |
- | #~ " <ul>\n" |
+ |
3062 |
#~ " <ul>\n" |
3425 |
3063 |
#~ " <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad " |
3426 |
- | #~ "speaker;\n" |
3427 |
- | #~ " without ample time to prepare, I have a \n" |
+ |
3064 |
#~ " without ample time to prepare, I have a \n" |
3428 |
3065 |
#~ " very hard time voicing my opinion in a convincing manner, " |
3429 |
- | #~ "even on\n" |
3430 |
- | #~ " issues that I (think I) understand very well. I would like to " |
3431 |
- | #~ "inform\n" |
3432 |
- | #~ " people, but if I can't talk in a convincing way, I might do " |
3433 |
- | #~ "more\n" |
3434 |
- | #~ " harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
+ |
3066 |
#~ " issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n" |
+ |
3067 |
#~ " people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n" |
+ |
3068 |
#~ " harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n" |
3435 |
3069 |
#~ " <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk " |
3436 |
- | #~ "about\n" |
3437 |
- | #~ " sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse " |
3438 |
- | #~ "is\n" |
3439 |
- | #~ " true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
+ |
3070 |
#~ " sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n" |
+ |
3071 |
#~ " true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n" |
3440 |
3072 |
#~ " Therefore I try to refrain from bringing up political \n" |
3441 |
3073 |
#~ " discussions myself. However, if one of my friends were to " |
3442 |
- | #~ "bring it\n" |
3443 |
- | #~ " up, I will gladly partake, because I take that as a sign that " |
3444 |
- | #~ "there\n" |
3445 |
- | #~ " is some mutual interest.</li>\n" |
+ |
3074 |
#~ " up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n" |
+ |
3075 |
#~ " is some mutual interest.</li>\n" |
3446 |
3076 |
#~ " <li>I have a website on which I can talk at length and in detail " |
3447 |
- | #~ "about\n" |
3448 |
- | #~ " these things. This also offers an easy \"getaway\" for " |
3449 |
- | #~ "friends, but\n" |
3450 |
- | #~ " also other people; they can decide for themselves whether " |
3451 |
- | #~ "they want\n" |
3452 |
- | #~ " to know about my opinions, without awkward social " |
3453 |
- | #~ "interactions. It\n" |
3454 |
- | #~ " also allows me to directly link to source material, correct\n" |
+ |
3077 |
#~ " these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n" |
+ |
3078 |
#~ " also other people; they can decide for themselves whether they want\n" |
+ |
3079 |
#~ " to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n" |
+ |
3080 |
#~ " also allows me to directly link to source material, correct\n" |
3455 |
3081 |
#~ " mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n" |
3456 |
3082 |
#~ " </ul>\n" |
3457 |
3083 |
#~ " " |
3458 |
3084 |
#~ msgstr "" |
3459 |
3085 |
#~ "Malgré mon intérêt pour la politique, j'essaie de n'emporter pas les " |
3460 |
- | #~ "discussions politiques dans ma communication quotidienne quand ce n'est " |
3461 |
- | #~ "pas nécessaire, parce que:\n" |
3462 |
- | #~ "<ul>\n" |
+ |
3086 |
#~ "<ul>\n" |
3463 |
3087 |
#~ "<li>En plus de mes mauvaises aptitudes sociales, je suis aussi un très " |
3464 |
- | #~ "mauvais orateur; sans beaucoup de temps pour me préparer, j'ai beaucoup " |
3465 |
- | #~ "des problèmes à exprimer mon opinion de façon convaincante, même sur des " |
3466 |
- | #~ "questions que je comprends très bien. J'aimerais informer les gens, mais " |
3467 |
- | #~ "si je ne peux pas parler de façon convaincante, je pourrais faire plus de " |
3468 |
- | #~ "mal que de bien, donc j'essaie d'éviter \"de débattre en direct\".</li>\n" |
3469 |
- | #~ "<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais " |
3470 |
- | #~ "parler de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le " |
3471 |
- | #~ "même chose pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec " |
3472 |
- | #~ "amis. Par conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions " |
3473 |
- | #~ "politiques moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je " |
3474 |
- | #~ "comprends cela comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je " |
3475 |
- | #~ "parlerai á propos de politique.</li>\n" |
3476 |
- | #~ "<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces " |
3477 |
- | #~ "choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi " |
3478 |
- | #~ "d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent " |
3479 |
- | #~ "connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me " |
3480 |
- | #~ "permet également de relier directement au matériel source, de corriger " |
3481 |
- | #~ "les erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n" |
3482 |
- | #~ "</ul>" |
+ |
3088 |
#~ "<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais parler de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le même chose pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec amis. Par conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions politiques moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je comprends cela comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je parlerai á propos de politique.</li>\n" |
+ |
3089 |
#~ "<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me permet également de relier directement au matériel source, de corriger les erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n" |
+ |
3090 |
#~ "</ul>" |
3483 |
3091 |
|
3484 |
3092 |
#~ msgid "" |
3485 |
3093 |
#~ "Having no children allowed me to study whatever I want,\n" |
3486 |
3094 |
#~ " and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever " |
3487 |
- | #~ "make. At the same time,\n" |
3488 |
- | #~ " I've seen a member of my family give up a possible job as police " |
3489 |
- | #~ "inspector because she\n" |
3490 |
- | #~ " got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd " |
3491 |
- | #~ "have to look very\n" |
3492 |
- | #~ " far for other examples where somebody had to stash per dreams " |
3493 |
- | #~ "because of an oncoming child.\n" |
3494 |
- | #~ " (If that person even gets to see that child very much: My parents " |
3495 |
- | #~ "got divorced, which\n" |
3496 |
- | #~ " is not only bad for the children of said parents, but in my case, " |
3497 |
- | #~ "my father\n" |
3498 |
- | #~ " didn't get to see me very often when I was a minor.)\n" |
+ |
3095 |
#~ " I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because she\n" |
+ |
3096 |
#~ " got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very\n" |
+ |
3097 |
#~ " far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an oncoming child.\n" |
+ |
3098 |
#~ " (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, which\n" |
+ |
3099 |
#~ " is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father\n" |
+ |
3100 |
#~ " didn't get to see me very often when I was a minor.)\n" |
3499 |
3101 |
#~ " " |
3500 |
3102 |
#~ msgstr "" |
3501 |
3103 |
#~ "N'avoir aucun enfant m'a permis d'étudier ce que je veux, et pourrait " |
3502 |
- | #~ "être la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. " |
3503 |
- | #~ "En même temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme " |
3504 |
- | #~ "inspecteur de police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une " |
3505 |
- | #~ "anecdote personnelle, mais je doute que je devrais chercher très loin " |
3506 |
- | #~ "pour d'autres exemples où quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause " |
3507 |
- | #~ "d'un enfant qui arrive. (Si cette personne peut même voir cet enfant: Mes " |
3508 |
- | #~ "parents ont divorcé, ce qui n'est pas seulement mauvais pour les enfants " |
3509 |
- | #~ "de ces parents, mais dans mon cas, mon père n'a pas pu me voir très " |
3510 |
- | #~ "souvent quand j'étais mineur.)" |
3511 |
- | |
+ |
3104 |
#~ "la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. En même " |
+ |
3105 |
#~ "temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme inspecteur de " |
+ |
3106 |
#~ "police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une anecdote personnelle, " |
+ |
3107 |
#~ "mais je doute que je devrais chercher très loin pour d'autres exemples où " |
+ |
3108 |
#~ "quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause d'un enfant qui arrive. (Si " |
+ |
3109 |
#~ "cette personne peut même voir cet enfant: Mes parents ont divorcé, ce qui " |
+ |
3110 |
#~ "n'est pas seulement mauvais pour les enfants de ces parents, mais dans mon " |
+ |
3111 |
#~ "cas, mon père n'a pas pu me voir très souvent quand j'étais mineur.)" |
+ |
3112 |
|
3512 |
3113 |
#~ msgid "Alt-right" |
3513 |
3114 |
#~ msgstr "alt-droite" |
3514 |
3115 |
|
3515 |
3116 |
#~ msgid "Fascism" |
3516 |
3117 |
#~ msgstr "Fascisme" |
3517 |
3118 |
|
3518 |
3119 |
#~ msgid "" |
3519 |
3120 |
#~ "What is usually referred to in mainstream media as the\n" |
3520 |
3121 |
#~ " \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general " |
3521 |
- | #~ "favour\n" |
3522 |
- | #~ " fascist doctrines,\n" |
+ |
3122 |
#~ " fascist doctrines,\n" |
3523 |
3123 |
#~ " that spread hatred amongst society, and propose blanket " |
3524 |
- | #~ "discrimination and\n" |
3525 |
- | #~ " racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of " |
3526 |
- | #~ "destabilizing\n" |
3527 |
- | #~ " everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n" |
+ |
3124 |
#~ " racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing\n" |
+ |
3125 |
#~ " everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n" |
3528 |
3126 |
#~ " They call themselves \"alt-right\", which is a\n" |
3529 |
3127 |
#~ " portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to " |
3530 |
- | #~ "describe their\n" |
3531 |
- | #~ " views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what " |
3532 |
- | #~ "they're\n" |
3533 |
- | #~ " standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no " |
3534 |
- | #~ "possible\n" |
3535 |
- | #~ " way an alternative\n" |
+ |
3128 |
#~ " views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n" |
+ |
3129 |
#~ " standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no possible\n" |
+ |
3130 |
#~ " way an alternative\n" |
3536 |
3131 |
#~ " political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n" |
3537 |
3132 |
#~ " Calling it alt-right fails to indicate the\n" |
3538 |
3133 |
#~ " imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n" |
3539 |
3134 |
#~ " fascists. Calling things by their actual name removes this mask of " |
3540 |
- | #~ "being\n" |
3541 |
- | #~ " \"alternative\"." |
+ |
3135 |
#~ " \"alternative\"." |
3542 |
3136 |
#~ msgstr "" |
3543 |
3137 |
#~ "Ce qui est généralement mentionné dans les médias traditionnels comme le " |
3544 |
3138 |
#~ "mouvement \"alt-right\" est une collection de groupes qui en général " |
3545 |
3139 |
#~ "favorisent des doctrines fascistes, qui propagent d'haine entre la " |
3546 |
- | #~ "société, et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute " |
3547 |
- | #~ "la mesure possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, " |
3548 |
- | #~ "juste pour le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un " |
3549 |
- | #~ "portmanteau de \"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est " |
3550 |
- | #~ "utilisé pour décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points " |
3551 |
- | #~ "de vue de droite, mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même " |
3552 |
- | #~ "néonazisme) n'est pas du tout un autre courant politique pour lequel le " |
3553 |
- | #~ "soutien peut raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right " |
3554 |
- | #~ "n'indique pas le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait " |
3555 |
- | #~ "qu'ils sont des fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime " |
3556 |
- | #~ "ce masque d'être \"alternative\"." |
3557 |
- | |
+ |
3140 |
#~ "et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute la mesure " |
+ |
3141 |
#~ "possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, juste pour " |
+ |
3142 |
#~ "le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un portmanteau de" |
+ |
3143 |
#~ " \"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est utilisé pour " |
+ |
3144 |
#~ "décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points de vue de droite," |
+ |
3145 |
#~ " mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même néonazisme) n'est pas" |
+ |
3146 |
#~ " du tout un autre courant politique pour lequel le soutien peut " |
+ |
3147 |
#~ "raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right n'indique pas " |
+ |
3148 |
#~ "le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait qu'ils sont des " |
+ |
3149 |
#~ "fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime ce masque d'être " |
+ |
3150 |
#~ "\"alternative\"." |
+ |
3151 |
|
3558 |
3152 |
#~ msgid "Gender neutral prenouns" |
3559 |
3153 |
#~ msgstr "Pronoms neutres de sexe" |
3560 |
3154 |
|
3561 |
3155 |
#~ msgid "Friends of me" |
3562 |
3156 |
#~ msgstr "Mes copains" |
3563 |
3157 |
|
3564 |
3158 |
#~ msgid "What I do/am" |
3565 |
3159 |
#~ msgstr "Que'est ce je fais/suis" |
3566 |
3160 |
|
3567 |
3161 |
#~ msgid "" |
3568 |
3162 |
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n" |
3569 |
3163 |
#~ " University: The one and the only Quotebook of " |
3570 |
- | #~ "Informatics!\n" |
3571 |
- | #~ " (Authorization required, Dutch only)\n" |
+ |
3164 |
#~ " (Authorization required, Dutch only)\n" |
3572 |
3165 |
#~ " " |
3573 |
3166 |
#~ msgstr "" |
3574 |
3167 |
#~ "Mon cadeau pour mes mecs sur l'Université d'Hasselt: Le seul et unique " |
3575 |
3168 |
#~ "quotebook d'Informatiques! (Autorisation requise, seulement en " |
3576 |
- | #~ "néerlandais)" |
3577 |
- | |
+ |
3169 |
|
3578 |
3170 |
#~ msgid "" |
3579 |
3171 |
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n" |
3580 |
3172 |
#~ " some may not. Don't beat yourself over it, it's " |
3581 |
- | #~ "some small\n" |
3582 |
- | #~ " side project of myself, and could probably take " |
3583 |
- | #~ "months\n" |
3584 |
- | #~ " before it gets released." |
+ |
3173 |
#~ " side project of myself, and could probably take months\n" |
+ |
3174 |
#~ " before it gets released." |
3585 |
3175 |
#~ msgstr "" |
3586 |
3176 |
#~ "Hmmmm... Un mystère dans mon site web... Qu'est-ce que c'est? Le Dieu " |
3587 |
- | #~ "seul sait..." |
3588 |
- | |
+ |
3177 |
#~ "sait..." |
+ |
3178 |
templates/about/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po ¶
949 additions and 933 deletions.
View changes Hide changes
1 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
4 |
# |
5 |
5 |
#, fuzzy |
6 |
6 |
msgid "" |
7 |
7 |
msgstr "" |
8 |
8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n" |
11 |
11 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 |
12 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 |
13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
14 |
"Language: \n" |
15 |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 |
19 |
|
20 |
20 |
#: about/templates/about/about.djhtml:6 |
21 |
21 |
#, fuzzy |
22 |
22 |
msgid "About myself" |
23 |
23 |
msgstr "Over mijzelf" |
24 |
24 |
|
25 |
25 |
#: about/templates/about/about.djhtml:7 |
26 |
26 |
#, fuzzy |
27 |
27 |
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..." |
28 |
28 |
msgstr "" |
29 |
29 |
"Een pagina waar ik over mezelf praat, wat ik doe, wat ik (dis) leuk vind, ..." |
30 |
- | |
+ |
30 |
"..." |
+ |
31 |
|
31 |
32 |
#: about/templates/about/about.djhtml:14 |
32 |
33 |
#, fuzzy, python-format |
33 |
34 |
msgid "" |
34 |
35 |
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is " |
35 |
36 |
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things " |
36 |
37 |
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, " |
37 |
38 |
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily " |
38 |
39 |
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've " |
39 |
- | "narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
40 |
- | "about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that " |
41 |
- | "out as well!" |
42 |
- | msgstr "" |
+ |
40 |
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more " |
+ |
41 |
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that" |
+ |
42 |
" out as well!" |
+ |
43 |
msgstr "" |
43 |
44 |
"Hallo maar! Bedankt voor het stoppen door! Zoals ik op mijn homepage heb " |
44 |
45 |
"vermeld, Mijn naam is Maarten. Ik ben een %(leeftijd)jaren oude student, en " |
45 |
46 |
"ik dompel me in veel dingen die ik leuk vind om te doen. Sommige van deze " |
46 |
47 |
"dingen heb ik hier, mijn website, voor de wereld om te zien!<br> Op deze " |
47 |
- | "pagina, ik praat een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik " |
+ |
48 |
"pagina, ik praat een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik " |
48 |
49 |
"doe, mijn kijk op het leven, ... Het is niet allesomvattende, en ik heb het " |
49 |
50 |
"een beetje beperkt tot de belangrijkste dingen. Ik deel meer over mij (en " |
50 |
51 |
"andere interessante dingen) op mijn blog, dus zorg ervoor dat je dat ook " |
51 |
52 |
"bekijkt!" |
52 |
53 |
|
53 |
54 |
#: about/templates/about/about.djhtml:28 |
54 |
55 |
#, fuzzy |
55 |
56 |
msgid "Hacking" |
56 |
57 |
msgstr "Hackeren" |
57 |
58 |
|
58 |
59 |
#: about/templates/about/about.djhtml:30 |
59 |
60 |
#, fuzzy |
60 |
61 |
msgid "" |
61 |
62 |
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of " |
62 |
63 |
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, " |
63 |
64 |
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm " |
64 |
65 |
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well " |
65 |
66 |
"enough developed to talk about, or too minor to mention." |
66 |
67 |
msgstr "" |
67 |
68 |
"Wat ik het meest doe op het werk en in mijn vrije tijd is hacken / coderen. " |
68 |
69 |
"Het is een soort van mijn jam. Ik werk en speel met computers sinds ik een " |
69 |
70 |
"kind was, dus het zou geen verrassing moeten zijn dat dat een grote hobby " |
70 |
- | "voor mij werd. Ik doe ook veel andere dingen, maar ze zijn ofwel niet echt " |
71 |
- | "goed genoeg ontwikkeld om over te praten, of te klein om te vermelden." |
72 |
- | |
+ |
71 |
"hobby voor mij werd. Ik doe ook veel andere dingen, maar ze zijn ofwel niet " |
+ |
72 |
"echt goed genoeg ontwikkeld om over te praten, of te klein om te vermelden." |
+ |
73 |
|
73 |
74 |
#: about/templates/about/about.djhtml:38 |
74 |
75 |
#, fuzzy |
75 |
76 |
msgid "Music" |
76 |
77 |
msgstr "Muziek" |
77 |
78 |
|
78 |
79 |
#: about/templates/about/about.djhtml:40 |
79 |
80 |
#, fuzzy |
80 |
81 |
msgid "" |
81 |
82 |
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I " |
82 |
83 |
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, " |
83 |
84 |
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening " |
84 |
- | "music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
85 |
- | msgstr "" |
+ |
85 |
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>" |
+ |
86 |
msgstr "" |
86 |
87 |
"Ik hou niet van rap en popmuziek. Ik word geïrriteerd door het grootste deel " |
87 |
- | "ervan te horen, dus ik probeer het te vermijden. Vooral recente populaire " |
88 |
- | "liedjes kunnen me eindeloos irriteren, bijna zonder uitzondering. Gelukkig " |
+ |
88 |
" ervan te horen, dus ik probeer het te vermijden. Vooral recente populaire " |
+ |
89 |
"liedjes kunnen me eindeloos irriteren, bijna zonder uitzondering. Gelukkig " |
89 |
90 |
"krijg ik niet zoveel vreugde uit het luisteren naar muziek hoe dan ook, dus " |
90 |
- | "ik voel niet dat ik veel mis.<br>" |
91 |
- | |
+ |
91 |
" dat ik veel mis.<br>" |
+ |
92 |
|
92 |
93 |
#: about/templates/about/about.djhtml:47 |
93 |
94 |
#, fuzzy |
94 |
95 |
msgid "Food" |
95 |
96 |
msgstr "voedsel" |
96 |
97 |
|
97 |
98 |
#: about/templates/about/about.djhtml:49 |
98 |
99 |
#, fuzzy |
99 |
100 |
msgid "" |
100 |
101 |
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, " |
101 |
102 |
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like " |
102 |
103 |
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely " |
103 |
104 |
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, " |
104 |
- | "but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I " |
105 |
- | "love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the " |
+ |
105 |
" but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I " |
+ |
106 |
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the " |
106 |
107 |
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served " |
107 |
108 |
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, " |
108 |
109 |
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid " |
109 |
- | "eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; " |
110 |
- | "I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This " |
111 |
- | "definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian " |
112 |
- | "replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying " |
113 |
- | "them for the foreseeable future." |
114 |
- | msgstr "" |
115 |
- | "Ik ben een omnivore en eet alles wat ik graag eet. Ik hou van een " |
116 |
- | "verscheidenheid aan verschillende dingen, maar ik haat sterk gepureerd " |
117 |
- | "voedsel, bonen en peulvruchten, en complexe desserts. Ik zal zelden dingen " |
118 |
- | "zoals hamburgers, pizza's, ...<br> Spaghettis (en andere pasta's) zijn " |
119 |
- | "uiterst bevredigend voor mij om te eten, omdat vrijwel iedereen weet hoe het " |
120 |
- | "te maken, maar bijna elke keer als ik iemand versie probeer, het is een " |
121 |
- | "andere smaak. Ik hou van hoeveel variëteiten van alle pasta's er bestaan!" |
122 |
- | "<br> Dit is precies het tegenovergestelde van frietjes: Alleen Belgiërs " |
123 |
- | "lijken te weten hoe frietjes goed worden geserveerd. Ik heb gezien (en " |
124 |
- | "helaas geproefd) de manieren waarop frietjes in het buitenland worden " |
125 |
- | "bereid, en het is vaak een belediging van onze nationale trots, zo veel dat " |
126 |
- | "ik ze buiten België vermijd.<br> Ik geniet veel van Belgische frietjes, maar " |
127 |
- | "ik ben selectief over hen. Ik beschouw mijn portie als \"groot\" als verse " |
128 |
- | "aardappelen worden gebruikt, ze zijn van middelgrote grootte, en goed " |
129 |
- | "gebakken, aangevuld met een genereuze hoeveelheid (echte) mayonaise. Als ik " |
130 |
- | "ze eet met een <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" " |
131 |
- | "target=\"_blank\">frikandel</a> voel ik me als een echte Belg.<br> Deze " |
132 |
- | "dagen is mijn dieet meestal vegetarisch; ik doe een poging om het kopen van " |
133 |
- | "vlees zoveel mogelijk te beperken. Dit helpt zeker om mijn " |
134 |
- | "koolstofvoetafdruk te verminderen. Hoewel vegetarische vervangingen nog " |
135 |
- | "steeds ongelooflijk duur zijn, zal ik ze blijven kopen voor de nabije " |
136 |
- | "toekomst." |
137 |
- | |
+ |
110 |
" eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly " |
+ |
111 |
"vegetarian; I make an effort to restrict purchasing meat as much as " |
+ |
112 |
"possible. This definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though " |
+ |
113 |
"vegetarian replacements are still a bit more expensive on average, I will " |
+ |
114 |
"keep buying them for the foreseeable future." |
+ |
115 |
msgstr "" |
+ |
116 |
"Ik hou van een verscheidenheid aan verschillende dingen, maar ik haat sterk " |
+ |
117 |
"gepureerd voedsel, bonen en peulvruchten en complexe desserts. Ik zal zelden" |
+ |
118 |
" dingen zoals hamburgers, pizza's, ...<br> Spaghetti (en andere pasta's) " |
+ |
119 |
"zijn uiterst bevredigend voor mij om te eten, omdat vrijwel iedereen weet " |
+ |
120 |
"hoe het te maken, maar bijna elke keer als ik iemand versie probeer, is het " |
+ |
121 |
"een andere smaak. Ik hou van hoeveel variëteiten van alle pasta's er " |
+ |
122 |
"bestaan!<br> Dit is precies het tegenovergestelde van frietjes: Alleen " |
+ |
123 |
"Belgiërs lijken te weten hoe frietjes goed worden geserveerd. Ik heb gezien " |
+ |
124 |
"(en helaas geproefd) de manieren waarop frietjes in het buitenland worden " |
+ |
125 |
"bereid, en het is vaak een belediging van onze nationale trots, zozeer dat " |
+ |
126 |
"ik ze buiten België vermijd.<br> Deze dagen is mijn dieet voornamelijk " |
+ |
127 |
"vegetarisch; ik doe een poging om het kopen van vlees zoveel mogelijk te " |
+ |
128 |
"beperken. Dit helpt zeker om mijn koolstofvoetafdruk te verminderen. Hoewel " |
+ |
129 |
"vegetarische vervangingen nog steeds gemiddeld een beetje duurder zijn, zal " |
+ |
130 |
"ik ze in de nabije toekomst blijven kopen." |
+ |
131 |
|
138 |
132 |
#: about/templates/about/about.djhtml:70 |
139 |
133 |
#, fuzzy |
140 |
134 |
msgid "Drugs" |
141 |
135 |
msgstr "Drugs" |
142 |
136 |
|
143 |
137 |
#: about/templates/about/about.djhtml:72 |
144 |
138 |
#, fuzzy |
145 |
139 |
msgid "" |
146 |
140 |
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I " |
147 |
141 |
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I " |
148 |
- | "do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
149 |
- | "to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy " |
150 |
- | "my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
151 |
- | "are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the " |
152 |
- | "body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
153 |
- | "purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
+ |
142 |
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary " |
+ |
143 |
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy" |
+ |
144 |
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs " |
+ |
145 |
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the" |
+ |
146 |
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social " |
+ |
147 |
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be " |
154 |
148 |
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</" |
155 |
- | "li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I " |
156 |
- | "don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That " |
157 |
- | "being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis " |
158 |
- | "is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I " |
159 |
- | "need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using " |
160 |
- | "them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in " |
161 |
- | "moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, " |
162 |
- | "forces other people to use it as well in a passive way." |
163 |
- | msgstr "" |
+ |
149 |
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I" |
+ |
150 |
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> " |
+ |
151 |
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how " |
+ |
152 |
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well " |
+ |
153 |
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to " |
+ |
154 |
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be " |
+ |
155 |
"consumed in moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or " |
+ |
156 |
"in general, forces other people to use it as well in a passive way." |
+ |
157 |
msgstr "" |
164 |
158 |
"Ik heb recreatief gebruik van alle drugs uit mijn leven verboden zolang ik " |
165 |
159 |
"me kan herinneren. Dit omvat nicotineproducten en alcoholische dranken.<br> " |
166 |
160 |
"Ik doe dit om verschillende redenen: <ul> <li>Ik geloof niet dat drugs nodig " |
167 |
- | "zijn om plezier te hebben. Wanneer ik met vrienden ben, drinken ze misschien " |
168 |
- | "alcohol, maar ik geniet van mijn tijd net zo veel met niet-alcoholische " |
+ |
161 |
" zijn om plezier te hebben. Als ik met vrienden ben, drinken ze misschien " |
+ |
162 |
"alcohol, maar ik geniet van mijn tijd net zo veel met niet-alcoholische " |
169 |
163 |
"dranken zoals frisdranken.</li> <li>Drugs zijn ongezond. De meeste van hen " |
170 |
- | "veroorzaken schade aan organen en kunnen het lichaam op lange termijn slecht " |
171 |
- | "beïnvloeden. Ik heb geen verlangen naar dat.</li> <li>Voor sociale " |
172 |
- | "doeleinden is het altijd gemakkelijk dat ik de persoon ben die sober is. Dit " |
173 |
- | "kan om meerdere redenen zijn; een noodsituatie, het zijn van de bestuurder " |
174 |
- | "van de avond, ...</li> <li>Drugs veranderen de perceptie van de gebruiker, " |
175 |
- | "en acties in de realiteit. Ik heb geen behoefte om dat door te gaan. Ik vind " |
176 |
- | "het leuk om sober te zijn.</li> </ul> Dat gezegd wordt, ik zie inderdaad " |
177 |
- | "waarom mensen ervan genieten, en ik heb gelezen over hoe cannabis soms wordt " |
178 |
- | "gebruikt voor medische doeleinden (wat ik ook zou doen als ik het nodig had, " |
179 |
- | "omdat dat niet recreatief is), dus ik ben niet tegen anderen die ze " |
180 |
- | "gebruiken, noch onthoud ik me van het kopen ervan als ik weet dat ze in mate " |
181 |
- | "zullen worden geconsumeerd. Ik ben inderdaad tegen gebruik dat schade " |
182 |
- | "toebrengt aan anderen, of in het algemeen, dwingt andere mensen om het ook " |
+ |
164 |
"veroorzaken schade aan organen en kunnen het lichaam op lange termijn slecht" |
+ |
165 |
" beïnvloeden. Ik heb geen verlangen naar dat.</li> <li>Voor sociale " |
+ |
166 |
"doeleinden is het altijd gemakkelijk dat ik de persoon ben die sober is. Dit" |
+ |
167 |
" kan om meerdere redenen zijn; een noodsituatie, de bestuurder van de avond," |
+ |
168 |
" ...</li> <li>Drugs veranderen de perceptie van de gebruiker, en acties in " |
+ |
169 |
"de werkelijkheid. Ik heb geen behoefte om dat door te gaan. Ik vind het leuk" |
+ |
170 |
" om sober te zijn.</li> </ul> Dat gezegd wordt, ik zie inderdaad waarom " |
+ |
171 |
"mensen ervan genieten, en ik heb gelezen over hoe cannabis soms wordt " |
+ |
172 |
"gebruikt voor medische doeleinden (wat ik ook zou doen als ik het nodig had," |
+ |
173 |
" omdat dat niet recreatief is), dus ik ben niet tegen anderen die ze " |
+ |
174 |
"gebruiken, noch onthoud ik me ervan om ze te kopen als ik weet dat ze in " |
+ |
175 |
"mate zullen worden geconsumeerd. Ik ben inderdaad tegen gebruik dat schade " |
+ |
176 |
"toebrengt aan anderen, of in het algemeen, dwingt andere mensen om het ook " |
183 |
177 |
"op een passieve manier te gebruiken." |
184 |
178 |
|
185 |
179 |
#: about/templates/about/about.djhtml:96 |
186 |
180 |
#, fuzzy |
187 |
181 |
msgid "Studies & work" |
188 |
182 |
msgstr "Studies & werk" |
189 |
183 |
|
190 |
184 |
#: about/templates/about/about.djhtml:98 |
191 |
185 |
#, fuzzy |
192 |
186 |
msgid "" |
193 |
187 |
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. " |
194 |
188 |
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific " |
195 |
189 |
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial " |
196 |
190 |
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the " |
197 |
191 |
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about " |
198 |
192 |
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the " |
199 |
193 |
"best way to do that." |
200 |
194 |
msgstr "" |
201 |
195 |
"Ik heb een undergraduate Informatics graad van Hasselt University. " |
202 |
196 |
"(colloquial genoemd UHasselt), en een afgestudeerde graad in " |
203 |
- | "Wetenschappelijke Ingenieursinformatica van de Universiteit Gent, " |
+ |
197 |
"Wetenschappelijke Ingenieursinformatica van de Universiteit Gent, " |
204 |
198 |
"specialisatie Kunstmatige Intelligentie.<br> Momenteel ben ik werkzaam als " |
205 |
199 |
"doctoraatsonderzoeker aan de Universiteit van Antwerpen. Ik heb dit gekozen " |
206 |
200 |
"omdat ik zoveel mogelijk wil blijven leren over informatica, en het " |
207 |
201 |
"onderzoeken ervan op een universiteit is de beste manier om dat te doen." |
208 |
202 |
|
209 |
203 |
#: about/templates/about/about.djhtml:109 |
210 |
204 |
#, fuzzy |
211 |
205 |
msgid "" |
212 |
206 |
"I cycle approximately 10 kilometres per day, because I use my bicycle to " |
213 |
207 |
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That " |
214 |
208 |
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves " |
215 |
209 |
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym." |
216 |
210 |
msgstr "" |
217 |
211 |
"Ik fiets ongeveer 13 kilometer per dag, omdat ik mijn fiets gebruik om naar " |
218 |
- | "het werk te komen. Ik gebruik ook mijn fiets om in het algemeen rond te " |
+ |
212 |
"het werk te komen. Ik gebruik ook mijn fiets om in het algemeen rond te " |
219 |
213 |
"komen. Op die manier kan ik mijn behoefte aan vervoer combineren met mijn " |
220 |
- | "behoefte aan sport. Dit bespaart me veel tijd, omdat ik het niet hoef te " |
221 |
- | "besteden aan het gaan naar een sportschool." |
222 |
- | |
+ |
214 |
"sport. Dit bespaart me veel tijd, omdat ik het niet hoef te besteden aan het" |
+ |
215 |
" gaan naar een sportschool." |
+ |
216 |
|
223 |
217 |
#: about/templates/about/about.djhtml:116 |
224 |
218 |
#, fuzzy |
225 |
219 |
msgid "Politics" |
226 |
220 |
msgstr "Politiek" |
227 |
221 |
|
228 |
222 |
#: about/templates/about/about.djhtml:117 |
229 |
223 |
#, fuzzy |
230 |
224 |
msgid "" |
231 |
225 |
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of " |
232 |
226 |
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</" |
233 |
- | "li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and " |
234 |
- | "privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright " |
235 |
- | "abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> " |
236 |
- | "<li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
237 |
- | "opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
+ |
227 |
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
228 |
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
229 |
"<li>Copyright abuse & reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>" |
+ |
230 |
" <li>Governmental & corporate accountability</li> </ul> I also hold " |
+ |
231 |
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, " |
238 |
232 |
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I " |
239 |
233 |
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in " |
240 |
234 |
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate " |
241 |
- | "parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
242 |
- | "ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
+ |
235 |
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do " |
+ |
236 |
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining." |
243 |
237 |
msgstr "" |
244 |
238 |
"Ik blijf op de hoogte van politieke onderwerpen die mij interesseren. Een " |
245 |
239 |
"lijst van enkele onderwerpen die ik met grote aandacht volg: <ul> " |
246 |
- | "<li>Wetvoering</li> <li>Publiek vervoer</li> <li>Climate mayhem</li> " |
247 |
- | "<li>Vrijheid en privacy</li> <li>Mensenrechten</li> <li>Digital agenda</li> " |
+ |
240 |
"<li>Wetvoering</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> " |
+ |
241 |
"<li>Vrijheid en privacy</li> <li>Mensenrechten</li> <li>Digital agenda</li> " |
248 |
242 |
"<li>Copyright misbruik & reform</li> <li>Belgische communautaire debat</" |
249 |
- | "li> <li>Government & corporate accountability</li> </ul> Ik heb ook " |
250 |
- | "meningen over vele kwesties, die ik geloof dat rationeel zijn (maar wie " |
251 |
- | "niet, juist?), maar ik voel me niet gehecht aan een politieke oriëntatie, " |
+ |
243 |
"debat</li> <li>Government & corporate accountability</li> </ul> Ik heb " |
+ |
244 |
"ook meningen over vele kwesties, die ik geloof dat rationeel zijn (maar wie " |
+ |
245 |
"niet, juist?), maar ik voel me niet gehecht aan een politieke oriëntatie, " |
252 |
246 |
"noch verander ik mijn standpunt om beter in overeenstemming te komen met " |
253 |
247 |
"één. Ik zal zeggen dat <em> in het algemeen <em> Ik heb de neiging om te " |
254 |
- | "leunen naar ideeën die ecologische partijen en piratenpartijen vaak pleiten. " |
255 |
- | "Maar opnieuw, mijn meningen kunnen drastisch verschillen. Vraag me als je " |
256 |
- | "meer wilt weten, ik ben allemaal voor het uitleggen." |
257 |
- | |
+ |
248 |
"leiden naar ideeën die ecologische partijen en piratenpartijen vaak " |
+ |
249 |
"uitspreken. Maar opnieuw, mijn meningen kunnen drastisch verschillen. Vraag " |
+ |
250 |
"me als je meer wilt weten, ik ben allemaal voor het uitleggen." |
+ |
251 |
|
258 |
252 |
#: about/templates/about/about.djhtml:139 |
259 |
253 |
#, fuzzy |
260 |
254 |
msgid "How I do my computing" |
261 |
255 |
msgstr "Hoe ik mijn computer doe" |
262 |
256 |
|
263 |
257 |
#: about/templates/about/about.djhtml:141 |
264 |
258 |
#, fuzzy |
265 |
259 |
msgid "" |
266 |
260 |
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I " |
267 |
- | "do the things with computers." |
268 |
- | msgstr "" |
+ |
261 |
" do the things with computers." |
+ |
262 |
msgstr "" |
269 |
263 |
"Het is wat ik het meest doe, dus voor degenen die geïnteresseerd zijn, dacht " |
270 |
- | "ik dat ik zou praten over hoe ik dingen doe met computers =3" |
271 |
- | |
+ |
264 |
" ik dat ik zou praten over hoe ik dingen doe met computers." |
+ |
265 |
|
272 |
266 |
#: about/templates/about/about.djhtml:145 |
273 |
267 |
#, fuzzy, python-format |
274 |
268 |
msgid "" |
275 |
269 |
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through " |
276 |
270 |
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both " |
277 |
271 |
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best " |
278 |
272 |
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do " |
279 |
- | "a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
280 |
- | "target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system " |
+ |
273 |
" a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" " |
+ |
274 |
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system " |
281 |
275 |
"maitenance. I sometimes also use <a href=\"https://neovim.io\" " |
282 |
276 |
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and " |
283 |
- | "text editors are just better at that than a fully fledged desktop " |
284 |
- | "environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" |
285 |
- | "wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a " |
286 |
- | "href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a " |
287 |
- | "href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current " |
288 |
- | "favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. " |
289 |
- | "I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting " |
290 |
- | "journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I " |
291 |
- | "run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my " |
292 |
- | "phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google " |
293 |
- | "interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always " |
294 |
- | "<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
295 |
- | "exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
+ |
277 |
" text editors are just better at that than a fully fledged desktop " |
+ |
278 |
"environment.<br> Languages I prefer are <a " |
+ |
279 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" " |
+ |
280 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
281 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
282 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a " |
+ |
283 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still " |
+ |
284 |
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. " |
+ |
285 |
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a " |
+ |
286 |
"href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my phone." |
+ |
287 |
" It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google " |
+ |
288 |
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always" |
+ |
289 |
" <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no " |
+ |
290 |
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency " |
296 |
291 |
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://" |
297 |
- | "leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://" |
298 |
- | "STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://" |
299 |
- | "doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
300 |
- | msgstr "" |
+ |
292 |
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a " |
+ |
293 |
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a " |
+ |
294 |
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>." |
+ |
295 |
msgstr "" |
301 |
296 |
"Ik heb een betrouwbare computer die ik zelf heb gebouwd, een metgezel laptop " |
302 |
- | "via Hasselt University, en een werk laptop van de Universiteit van " |
303 |
- | "Antwerpen. Beide run <a href=\"https://archlinux.org\" " |
+ |
297 |
" via Hasselt University, en een werk laptop van de Universiteit van " |
+ |
298 |
"Antwerpen. Beide run <a href=\"https://archlinux.org\" " |
304 |
299 |
"target=\"_blank\">Arch</a>, de beste <a href=\"https://GNU.org\" " |
305 |
300 |
"target=\"_blank\">GNU</a> distro daar. Ik doe bijna al mijn dingen in <a " |
306 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</" |
307 |
- | "a>, zoals programmeren, mijn dagboek onderhouden, werken en " |
308 |
- | "systeemonderhoud. Ik gebruik soms ook <a href=\"https://neovim.io\" " |
309 |
- | "target=\"_blank\">NeoVim</a>. >80%% van mijn werk is tekst gerelateerd, " |
310 |
- | "en terminals zijn gewoon beter in dat dan een volledig fledged desktop " |
311 |
- | "omgeving.<br> Talen die ik liever <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
312 |
- | "C_%%28programming_language%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://" |
313 |
- | "www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://" |
314 |
- | "clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, en (mijn huidige favoriet) <a " |
315 |
- | "href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ik leer nog " |
+ |
301 |
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU " |
+ |
302 |
"Emacs</a>, namelijk programmeren, werken en systeemonderhoud. Ik gebruik " |
+ |
303 |
"soms ook <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Meer " |
+ |
304 |
"dan 80% van mijn werk is tekst gerelateerd, en tekst-editoren zijn gewoon " |
+ |
305 |
"beter in dat dan een volledig fledged desktop omgeving.<br> Talen die ik " |
+ |
306 |
"liever <a " |
+ |
307 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" " |
+ |
308 |
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" " |
+ |
309 |
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" " |
+ |
310 |
"target=\"_blank\">Clojure</a>, en (mijn huidige favoriet) <a " |
+ |
311 |
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ik leer nog " |
316 |
312 |
"steeds hoe ik de laatste volledig kan gebruiken, wat een zeer uitdagende " |
317 |
313 |
"reis is. Het voelt bijna als het leren programmeren voor de tweede keer!<br> " |
318 |
- | "Ik draai <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> " |
319 |
- | "op mijn telefoon (In laymen termen: Het is in principe een koele en slanke " |
320 |
- | "Android/Linux-versie met naast geen Google-interferentie).<br> Code " |
321 |
- | "repositories zijn altijd <a href=\"https://git-scm.com/\" " |
+ |
314 |
" Ik run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> " |
+ |
315 |
"op mijn telefoon. Het is in principe een coole en slanke Android/Linux-" |
+ |
316 |
"versie zonder Google-interferentie en ingebouwde privacyfuncties.<br> Code " |
+ |
317 |
"repositories zijn altijd <a href=\"https://git-scm.com/\" " |
322 |
318 |
"target=\"_blank\">Git</a> repos, geen uitzonderingen. Afhankelijk van de " |
323 |
319 |
"grootte van het project, gebruik ik een eenvoudige afhankelijkheidslijst, of " |
324 |
- | "een erkende projectmanager zoals <a href=\"https://leiningen.org/\" " |
325 |
- | "target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
+ |
320 |
" een erkende projectmanager zoals <a href=\"https://leiningen.org/\" " |
+ |
321 |
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" " |
326 |
322 |
"target=\"_blank\">Stack</a> of <a href=\"http://doc.crates.io/\" " |
327 |
323 |
"target=\"_blank\">Cargo</a>." |
328 |
324 |
|
329 |
325 |
#: about/templates/about/about.djhtml:182 |
330 |
326 |
#, fuzzy |
331 |
327 |
msgid "My website" |
332 |
328 |
msgstr "Mijn website" |
333 |
329 |
|
334 |
330 |
#: about/templates/about/about.djhtml:184 |
335 |
331 |
#, fuzzy, python-format |
336 |
332 |
msgid "" |
337 |
333 |
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</" |
338 |
- | "a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a " |
339 |
- | "href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python " |
340 |
- | "web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL " |
341 |
- | "database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong " |
342 |
- | "and secure website that's 100%% mine." |
343 |
- | msgstr "" |
+ |
334 |
"target=\"_blank\">Nginx</a> with an enabled QUIC module. The website itself " |
+ |
335 |
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
336 |
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well " |
+ |
337 |
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing " |
+ |
338 |
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's " |
+ |
339 |
"100%% mine." |
+ |
340 |
msgstr "" |
344 |
341 |
"Mijn webserver draait op <a href=\"https://nginx.com\" " |
345 |
- | "target=\"_blank\">Nginx</a>met een ingeschakelde QUIC-module. De website " |
346 |
- | "zelf is gebouwd met behulp van <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
+ |
342 |
"target=\"_blank\">Nginx</a> met een ingeschakelde QUIC-module. De website " |
+ |
343 |
"zelf is gebouwd met behulp van <a href=\"https://djangoproject.com\" " |
347 |
344 |
"target=\"_blank\">Django</a>, een Python web framework dat extreem goed is " |
348 |
- | "geschreven. De gegevens worden opgeslagen in een PostgreSQL database. Op die " |
349 |
- | "verbazingwekkende basis heb ik een zeer sterke en veilige website kunnen " |
350 |
- | "bouwen die 100% van mij is." |
+ |
345 |
"geschreven. De gegevens worden opgeslagen in een PostgreSQL database. Op die" |
+ |
346 |
" verbazingwekkende basis heb ik een zeer sterke en veilige website kunnen " |
+ |
347 |
"bouwen die 100% van mij is." |
351 |
348 |
|
352 |
349 |
#: about/templates/about/about.djhtml:196 |
353 |
350 |
#, fuzzy |
354 |
351 |
msgid "" |
355 |
352 |
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the " |
356 |
353 |
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, " |
357 |
354 |
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do " |
358 |
355 |
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is " |
359 |
356 |
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is " |
360 |
357 |
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript " |
361 |
358 |
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> " |
362 |
359 |
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both " |
363 |
360 |
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare " |
364 |
361 |
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their " |
365 |
362 |
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if " |
366 |
363 |
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web " |
367 |
364 |
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we " |
368 |
365 |
"can't even show you some basic text and images without client-side " |
369 |
366 |
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the " |
370 |
367 |
"word 'application'.” How pathetic!" |
371 |
368 |
msgstr "" |
372 |
369 |
"Ik ben trots op de manier waarop ik mijn website presenteer, omdat ik dit " |
373 |
370 |
"doe door alleen de beste praktijken te gebruiken, waarvan veel door andere " |
374 |
371 |
"webontwikkelaars zijn vergeten, zelfs in universitaire cursussen. Het meest " |
375 |
372 |
"opmerkelijke aspect hiervan is dat ik geen JavaScript in mijn website " |
376 |
373 |
"gebruik: Een hoeksteen van goed webontwerp is dat uw website zijn " |
377 |
374 |
"functionaliteit moet behouden, zelfs als JavaScript niet beschikbaar is. Ik " |
378 |
375 |
"ga een stap verder dan dat, en schrijf helemaal geen JavaScript! Op deze " |
379 |
376 |
"manier kan ik de wereld met een voorbeeld laten zien dat je <em> kan</em> " |
380 |
377 |
"mooie, interactieve, responsieve en snelle websites creëren voor zowel " |
381 |
378 |
"desktopcomputers als telefoons zonder dat je JS hoeft te gebruiken.<br> " |
382 |
379 |
"Vergelijk dat met andere websites die, zodra je ze bezoekt, worden gevangen " |
383 |
380 |
"met hun broek op hun knieën en een trieste tekstlijn op de bovenste " |
384 |
381 |
"linkerhoek (als er helemaal iets wordt getoond) á la \"Please enclose " |
385 |
- | "JavaScript for our web application\", wat eigenlijk betekent: \"We zijn zo " |
386 |
- | "slecht in het maken van websites we kunnen je niet eens enkele " |
387 |
- | "basistekstbeelden en zonder client-side scripting tonen, maar we zijn zo vol " |
388 |
- | "dat we denken dat onze vuilnis kwalificeren voor het woord 'applicatie'." |
389 |
- | |
+ |
382 |
"JavaScript voor onze webtoepassing”, wat eigenlijk betekent: “We zijn zo " |
+ |
383 |
"slecht in het maken van websites we kunnen je zelfs geen basistekst " |
+ |
384 |
"afbeeldingen en zonder client-side scripting tonen, maar we zijn zo vol dat " |
+ |
385 |
"we denken dat onze vuilnis in aanmerking komt voor het woord ‘toepassing’." |
+ |
386 |
|
390 |
387 |
#: about/templates/about/about.djhtml:217 |
391 |
388 |
#, fuzzy |
392 |
389 |
msgid "" |
393 |
390 |
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors " |
394 |
- | "as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
395 |
- | "technique that help users protect their privacy online." |
+ |
391 |
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other " |
+ |
392 |
"technique that help users protect their privacy online." |
396 |
393 |
msgstr "" |
397 |
394 |
"Dit betekent ook dat ik mijn best doe om de privacy van de bezoekers van " |
398 |
395 |
"mijn website zoveel mogelijk te respecteren. Ik blokkeer geen Tor-nodes, " |
399 |
396 |
"proxy's, VPN's of andere technieken die gebruikers helpen hun privacy online " |
400 |
- | "te beschermen." |
401 |
- | |
+ |
397 |
" te beschermen." |
+ |
398 |
|
402 |
399 |
#: about/templates/about/about.djhtml:221 |
403 |
400 |
#, fuzzy |
404 |
401 |
msgid "" |
405 |
402 |
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air " |
406 |
403 |
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and " |
407 |
404 |
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major " |
408 |
405 |
"problems:" |
409 |
406 |
msgstr "" |
410 |
407 |
"Mijn vrienden hebben me geadviseerd om Cloudflare te gebruiken om mijn " |
411 |
408 |
"website in de lucht te houden wanneer het neerdaalt en om (D)DoS-aanvallen " |
412 |
- | "te blokkeren. Ik heb dat onderzocht en besloot om Cloudflare volledig te " |
+ |
409 |
"te blokkeren. Ik heb dat onderzocht en besloot om Cloudflare volledig te " |
413 |
410 |
"weigeren vanwege twee grote problemen:" |
414 |
411 |
|
415 |
412 |
#: about/templates/about/about.djhtml:225 |
416 |
413 |
#, fuzzy |
417 |
414 |
msgid "" |
418 |
415 |
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address " |
419 |
416 |
"is flagged), it will present the user a so-called \"captcha\". This implies " |
420 |
417 |
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's " |
421 |
418 |
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> " |
422 |
- | "<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
423 |
- | "to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets " |
424 |
- | "through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
425 |
- | "visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
+ |
419 |
" <li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect " |
+ |
420 |
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets" |
+ |
421 |
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same " |
+ |
422 |
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has " |
426 |
423 |
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this " |
427 |
424 |
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another " |
428 |
425 |
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than " |
429 |
426 |
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by " |
430 |
427 |
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a " |
431 |
428 |
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser " |
432 |
429 |
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is " |
433 |
430 |
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note " |
434 |
431 |
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious " |
435 |
432 |
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my " |
436 |
433 |
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This " |
437 |
434 |
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will " |
438 |
435 |
"not ask them to do so.</li> </ul>" |
439 |
436 |
msgstr "" |
440 |
437 |
"<ul><li>Wanneer Cloudflare verdacht is van een bezoeker (d.w.z. indien het " |
441 |
438 |
"IP-adres is gemarkeerd), presenteert het de gebruiker een zogenaamde " |
442 |
439 |
"Captcha. Dit impliceert twee ethische fouten: <ul><li>Cloudflare controleert " |
443 |
- | "actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het bijhouden " |
444 |
- | "van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare gebruikte " |
445 |
- | "om elke bezoeker die het als verdacht beschouwde te eisen om verbinding te " |
446 |
- | "maken met Google en dwingt die bezoeker om Google te helpen met het " |
447 |
- | "annoteren van zijn datasets via zijn reCaptcha-systeem. Om belediging toe te " |
448 |
- | "voegen aan letsel, betaalde het diezelfde bezoeker met Google surveillance " |
449 |
- | "in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar hCaptcha, " |
450 |
- | "verwijzend naar privacy bezorgdheid met Google. Dit lost echter het " |
451 |
- | "kernprobleem niet op, omdat het nog steeds vereist dat men een ander derde " |
452 |
- | "bedrijf vertrouwt met per gegevens. Misschien is hCaptcha betrouwbaarder dan " |
453 |
- | "Google, maar we kunnen dat niet veronderstellen. </li></ul> <li>Cloudflare " |
454 |
- | "functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in gecodeerde " |
455 |
- | "(HTTPS) communicatie tussen een server en de bezoeker. Dit is verplicht, " |
456 |
- | "want anders zou de browser de gebruiker onmiddellijk informeren dat een " |
457 |
- | "onbekende partij (Cloudflare) zijn eigen gegevens in uw communicatie met mij " |
458 |
- | "(maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem omdat ik dit " |
459 |
- | "niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het impliceert echter " |
460 |
- | "dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien ook volledig " |
461 |
- | "zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers blind " |
462 |
- | "vertrouwen in Cloudflare en ik kan en zal ze niet vragen om dat te doen.</" |
463 |
- | "li> </ul>" |
464 |
- | |
+ |
440 |
"controleert actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het" |
+ |
441 |
" volgen van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare " |
+ |
442 |
"gebruikte om elke bezoeker die het als verdacht beschouwde te eisen om " |
+ |
443 |
"verbinding te maken met Google en die bezoeker te dwingen om Google te " |
+ |
444 |
"helpen bij het annoteren van zijn datasets via zijn reCaptcha-systeem. Om " |
+ |
445 |
"belediging aan letsel toe te voegen, betaalde het diezelfde bezoeker met " |
+ |
446 |
"Google-bewaking in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar " |
+ |
447 |
"hCaptcha, verwijzend naar privacy bezorgdheid met Google. Dit lost echter " |
+ |
448 |
"niet het kernprobleem op, omdat het nog steeds vereist dat men een ander " |
+ |
449 |
"derde bedrijf vertrouwt met per gegevens. Misschien is hCaptcha " |
+ |
450 |
"betrouwbaarder dan Google, maar we kunnen dat niet aannemen. </li></ul> " |
+ |
451 |
"<li>Cloudflare functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in " |
+ |
452 |
"gecodeerde (HTTPS) communicatie tussen een server en de bezoeker. Dit is " |
+ |
453 |
"verplicht, want anders zou de browser de gebruiker onmiddellijk informeren " |
+ |
454 |
"dat een onbekende partij (Cloudflare) zijn eigen gegevens in uw communicatie" |
+ |
455 |
" met mij (maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem " |
+ |
456 |
"omdat ik dit niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het " |
+ |
457 |
"impliceert echter dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien " |
+ |
458 |
"ook volledig zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers " |
+ |
459 |
"blind vertrouwen in Cloudflare en ik kan niet en zal ze niet vragen om dat " |
+ |
460 |
"te doen.</li> </ul>" |
+ |
461 |
|
465 |
462 |
#: about/templates/about/about.djhtml:252 |
466 |
463 |
#, fuzzy |
467 |
464 |
msgid "" |
468 |
465 |
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because " |
469 |
466 |
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse " |
470 |
467 |
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare " |
471 |
468 |
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer " |
472 |
469 |
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
473 |
- | "Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, " |
474 |
- | "and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites " |
475 |
- | "it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://" |
476 |
- | "en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server " |
477 |
- | "outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/" |
478 |
- | "2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
479 |
- | "peleton\">from time to time</a>." |
480 |
- | msgstr "" |
+ |
470 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single " |
+ |
471 |
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with " |
+ |
472 |
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range " |
+ |
473 |
"from major data leaks (like <a " |
+ |
474 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to " |
+ |
475 |
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a " |
+ |
476 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
477 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>." |
+ |
478 |
msgstr "" |
481 |
479 |
"Dit zijn de ethische onrechtvaardigheden die ik niet zal opleggen aan mijn " |
482 |
480 |
"gebruikers vanwege het gemak van Cloudflare, en als je een website hebt, " |
483 |
481 |
"hoop ik dat je het ook weigert.<br>Echter, er is ook een groot technisch " |
484 |
482 |
"probleem met Cloudflare dat me een pauze geeft (naast het niet werken zonder " |
485 |
- | "JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a href=\"https://" |
486 |
- | "en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel punt van " |
487 |
- | "falen\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met Cloudflare kan " |
488 |
- | "ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van grote " |
489 |
- | "gegevenslekken (zoals <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
490 |
- | "Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot wereldwijde serveronderbrekingen, die " |
491 |
- | "kunnen (en doen) optreden <a href=\"https://www.theverge.com/" |
492 |
- | "2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-" |
493 |
- | "peleton\">van tijd tot tijd</a>." |
494 |
- | |
+ |
483 |
" JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a " |
+ |
484 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel " |
+ |
485 |
"punt van mislukking\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met " |
+ |
486 |
"Cloudflare kan ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van" |
+ |
487 |
" grote gegevenslekken (zoals <a " |
+ |
488 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot " |
+ |
489 |
"wereldwijde serveronderbrekingen, die kunnen (en doen) optreden <a " |
+ |
490 |
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-" |
+ |
491 |
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tijd tot tijd</a>." |
+ |
492 |
|
495 |
493 |
#: about/templates/about/about.djhtml:268 |
496 |
494 |
#, fuzzy |
497 |
495 |
msgid "" |
498 |
496 |
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to " |
499 |
497 |
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is " |
500 |
498 |
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very " |
501 |
- | "well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
502 |
- | "under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
+ |
499 |
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow " |
+ |
500 |
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it " |
503 |
501 |
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This " |
504 |
502 |
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to " |
505 |
- | "the source code, which are just as important as anything else I do around " |
506 |
- | "here." |
+ |
503 |
" the source code, which are just as important as anything else I do around " |
+ |
504 |
"here." |
507 |
505 |
msgstr "" |
508 |
506 |
"Ik voeg regelmatig nieuwe teksten toe aan mijn website, of doe algemene " |
509 |
507 |
"onderhoud. Ik probeer tijd te extraheren waar ik kan, maar het onderhouden " |
510 |
508 |
"van een website (en het goed doen) is geen gemakkelijke taak. Niettemin, als " |
511 |
- | "ik ergens een gratis plek vind, kan ik heel goed mijn website bijwerken. Het " |
512 |
- | "is bevredigend werk om mijn eigen plek te zien groeien onder mijn " |
513 |
- | "vingertoppen, hoewel langzamer dan ik wil.<br> Soms lijkt het misschien " |
+ |
509 |
" ik ergens een gratis plek vind, kan ik heel goed mijn website bijwerken. " |
+ |
510 |
"Het is bevredigend werk om mijn eigen plek te zien groeien onder mijn " |
+ |
511 |
"vingertoppen, hoewel langzamer dan ik wil.<br> Soms lijkt het misschien " |
514 |
512 |
"alsof ik al een tijdje niets op mijn website heb gedaan. Dit kan wijzen op " |
515 |
513 |
"real-life verplichtingen, maar kan ook onzichtbare veranderingen in de " |
516 |
- | "broncode zijn, die net zo belangrijk zijn als alles wat ik hier doe." |
517 |
- | |
+ |
514 |
"zijn, die net zo belangrijk zijn als alles wat ik hier doe." |
+ |
515 |
|
518 |
516 |
#: about/templates/about/about.djhtml:281 |
519 |
517 |
#, fuzzy |
520 |
518 |
msgid "" |
521 |
519 |
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically " |
522 |
520 |
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. " |
523 |
521 |
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more " |
524 |
522 |
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://" |
525 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://" |
526 |
- | "arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator " |
527 |
- | "model. Both of these are free/libre software, and can operate without any " |
528 |
- | "internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) " |
529 |
- | "translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a substitute for human " |
530 |
- | "translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/" |
531 |
- | "philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</" |
532 |
- | "a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" " |
533 |
- | "target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or " |
534 |
- | "any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), " |
535 |
- | "because these services are made to take away digital independence (i.e. " |
536 |
- | "freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to " |
537 |
- | "embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack " |
538 |
- | "the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my " |
539 |
- | "program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take " |
540 |
- | "up months of my time, time that I simply don't have. After those " |
541 |
- | "translations are made, I go over them manually to fix all the remaining " |
542 |
- | "mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) " |
543 |
- | "that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to " |
544 |
- | "maintain so many different translations of my website on my own." |
545 |
- | msgstr "" |
+ |
523 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a " |
+ |
524 |
"href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> " |
+ |
525 |
"neural translator model. Both of these are free/libre software, and can " |
+ |
526 |
"operate without any internet connection, so I highly recommend both projects" |
+ |
527 |
" for your (digital) translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a " |
+ |
528 |
"substitute for human translation.<br> I refuse to use any <a " |
+ |
529 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
530 |
"serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (especially if made by <a " |
+ |
531 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), " |
+ |
532 |
"which means I won't use Google Translate (or any other <abbr title=\"Service" |
+ |
533 |
" as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), because these services are made " |
+ |
534 |
"to take away digital independence (i.e. freedom) from the people, in the " |
+ |
535 |
"same way that proprietary software tries to embed digital dependence in our " |
+ |
536 |
"society.<br> While machine translators lack the quality of a human " |
+ |
537 |
"translator, that's no problem for me: I only use my program to do the \"bulk" |
+ |
538 |
" translations\", which are very tedious and can take up months of my time, " |
+ |
539 |
"time that I simply don't have. After those translations are made, I go over " |
+ |
540 |
"them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing details" |
+ |
541 |
" and contextual nuances (if necessary) that machine translators have a lot " |
+ |
542 |
"of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different " |
+ |
543 |
"translations of my website on my own." |
+ |
544 |
msgstr "" |
546 |
545 |
"Ik probeer mijn website beschikbaar te maken in meerdere talen, meer " |
547 |
546 |
"specifiek in die talen die ik comfortabel genoeg voel om mezelf te vertalen. " |
548 |
- | "Hiervoor gebruik ik een vertaalprogramma dat kan vertalen van en naar meer " |
549 |
- | "dan 100 talen. De kern van dat programma bestaat uit <a href=\"https://" |
550 |
- | "apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a href=\"link naar " |
551 |
- | "paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Beide van " |
552 |
- | "deze zijn gratis/vrije software, en kan werken zonder enige " |
553 |
- | "internetverbinding, dus ik beveel beide projecten aan voor uw (digitale) " |
554 |
- | "vertaling taken.<br> Ik weigert het gebruik van een <a href=\"https://" |
555 |
- | "www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" " |
556 |
- | "target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</" |
557 |
- | "abbr></a> (vooral als gemaakt door <a href=\"https://stallman.org/" |
558 |
- | "google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat betekent dat ik niet " |
559 |
- | "gebruik Google Translate (of een andere SaSSa), omdat deze diensten zijn " |
560 |
- | "gemaakt om de digitale onafhankelijkheid (i.e.e. vrijheid) van de mensen, op " |
561 |
- | "dezelfde manier als proprietaire software probeert digitale afhankelijkheid " |
562 |
- | "in onze samenleving te integreren.<br> Terwijl machinevertalers de kwaliteit " |
563 |
- | "van een menselijke vertaler missen, is dat geen probleem voor mij: ik " |
564 |
- | "gebruik alleen mijn programma om de \"bulk vertalingen\" te doen, die erg " |
565 |
- | "vervelend zijn en maanden van mijn tijd kunnen in beslag nemen, tijd die ik " |
566 |
- | "gewoon niet heb. Nadat die vertalingen zijn gemaakt, ga ik er handmatig " |
567 |
- | "overheen om alle resterende fouten te corrigeren, en voeg de ontbrekende " |
568 |
- | "details en contextuele nuances toe (indien nodig) waarmee machinevertalers " |
569 |
- | "veel problemen hebben. Dat is hoe ik zo veel verschillende vertalingen van " |
570 |
- | "mijn website zelf kan onderhouden." |
571 |
- | |
+ |
547 |
"vertalen. Hiervoor gebruik ik een vertaalprogramma dat kan vertalen van en " |
+ |
548 |
"naar meer dan 100 talen. De kern van dat programma bestaat uit <a " |
+ |
549 |
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a " |
+ |
550 |
"href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> " |
+ |
551 |
"neural translator model. Beide van deze zijn gratis/vrije software, en kan " |
+ |
552 |
"werken zonder enige internetverbinding, dus ik beveel beide projecten aan " |
+ |
553 |
"voor uw (digitale) vertaling taken, <em>if</em> u ze niet gebruiken als een " |
+ |
554 |
"vervanging voor menselijke vertaling.<br> Ik weigeren te gebruiken elke <a " |
+ |
555 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-" |
+ |
556 |
"serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (vooral als gemaakt door <a " |
+ |
557 |
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat" |
+ |
558 |
" betekent dat ik niet zal gebruiken Google Translate (of enige andere <abbr " |
+ |
559 |
"title=\"Service als een Software Substitute\">SaaSS</abbr>), omdat deze " |
+ |
560 |
"diensten zijn gemaakt om de digitale onafhankelijkheid (i.e.e. vrijheid) van" |
+ |
561 |
" de mensen, op dezelfde manier als proprietaire software probeert digitale " |
+ |
562 |
"afhankelijkheid in onze samenleving te integreren.<br> Terwijl " |
+ |
563 |
"machinevertalers de kwaliteit van een menselijke vertaler missen, is dat " |
+ |
564 |
"geen probleem voor mij: ik gebruik alleen mijn programma om de \"bulk " |
+ |
565 |
"vertalingen\" te doen, die erg vervelend zijn en maanden van mijn tijd " |
+ |
566 |
"kunnen in beslag nemen, tijd die ik gewoon niet heb. Nadat die vertalingen " |
+ |
567 |
"zijn gemaakt, ga ik er handmatig overheen om alle resterende fouten te " |
+ |
568 |
"corrigeren, en voeg de ontbrekende details en contextuele nuances toe " |
+ |
569 |
"(indien nodig) waarmee machinevertalers veel problemen hebben. Zo kan ik op " |
+ |
570 |
"mijn eigen manier zoveel verschillende vertalingen van mijn website " |
+ |
571 |
"onderhouden." |
+ |
572 |
|
572 |
573 |
#: about/templates/about/about.djhtml:314 |
573 |
574 |
#, fuzzy |
574 |
575 |
msgid "" |
575 |
576 |
"I use <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto\">Esperanto</a> for " |
576 |
577 |
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-" |
577 |
- | "agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, " |
578 |
- | "international language is best." |
+ |
578 |
"language-agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, " |
+ |
579 |
"international language is best." |
579 |
580 |
msgstr "" |
580 |
581 |
"Ik gebruik Esperanto voor hyperlinks, omdat ik wil dat mijn webpagina's op " |
581 |
- | "de meest taal-agnostic manier worden gerund, en in die gevallen is een " |
582 |
- | "politiek neutraal, internationale taal het beste." |
583 |
- | |
+ |
582 |
" voor hyperlinks, omdat ik wil dat mijn webpagina's worden gerund in de " |
+ |
583 |
"meest taal-agnostic manier mogelijk, en in die gevallen, een politiek " |
+ |
584 |
"neutraal, internationale taal is het beste." |
+ |
585 |
|
584 |
586 |
#: about/templates/about/about.djhtml:321 |
585 |
587 |
#, fuzzy |
586 |
588 |
msgid "Social media" |
587 |
589 |
msgstr "Sociale media" |
588 |
590 |
|
589 |
591 |
#: about/templates/about/about.djhtml:323 |
590 |
592 |
#, fuzzy |
591 |
593 |
msgid "" |
592 |
594 |
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these " |
593 |
595 |
"platforms (like <a href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, " |
594 |
596 |
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' " |
595 |
597 |
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. " |
596 |
- | "I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms " |
597 |
- | "like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their " |
+ |
598 |
" I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms " |
+ |
599 |
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their " |
598 |
600 |
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for " |
599 |
601 |
"others to act similarly." |
600 |
602 |
msgstr "" |
601 |
603 |
"Ik heb/gebruik geen social media account op een groot platform. De meeste " |
602 |
604 |
"van deze platforms (zoals Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) schenden hevig " |
603 |
- | "de privacy van hun gebruikers om meer winst te maken. Ik zal er geen " |
604 |
- | "rekening mee opzetten. Ik hoop ook dat anderen mij zullen volgen in deze " |
605 |
- | "beslissing, omdat het zijn op platforms zoals Facebook anderen dwingt om " |
606 |
- | "hetzelfde te doen. Een gemakkelijke manier om hun macht te breken is om te " |
607 |
- | "weigeren gebruikt te worden, en bovendien, dit maakt het gemakkelijker voor " |
608 |
- | "anderen om op dezelfde manier te handelen." |
609 |
- | |
+ |
605 |
"href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, Instagram, " |
+ |
606 |
"Whatsapp</a>, ...) schenden hevig de privacy van hun <s>gebruikers'</s> " |
+ |
607 |
"gebruikers om meer winst te maken. Ik zal daar geen rekening mee opzetten. " |
+ |
608 |
"Ik hoop ook dat anderen mij zullen volgen in deze beslissing, omdat het zijn" |
+ |
609 |
" op platforms zoals Facebook anderen dwingt om hetzelfde te doen. Een " |
+ |
610 |
"gemakkelijke manier om hun macht te breken is om te weigeren gebruikt te " |
+ |
611 |
"worden, en bovendien, dit maakt het gemakkelijker voor anderen om op " |
+ |
612 |
"dezelfde manier te handelen." |
+ |
613 |
|
610 |
614 |
#: about/templates/about/about.djhtml:334 |
611 |
615 |
#, fuzzy |
612 |
616 |
msgid "Browsing" |
613 |
617 |
msgstr "Browseren" |
614 |
618 |
|
615 |
619 |
#: about/templates/about/about.djhtml:336 |
616 |
620 |
#, fuzzy |
617 |
621 |
msgid "" |
618 |
622 |
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for " |
619 |
623 |
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not " |
620 |
- | "imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
621 |
- | "often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</" |
622 |
- | "a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical " |
623 |
- | "purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing " |
624 |
- | "amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that " |
625 |
- | "speed the network up and increase the security. If you really want to, you " |
626 |
- | "can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit " |
627 |
- | "nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless " |
628 |
- | "you know what you're doing)." |
629 |
- | msgstr "" |
+ |
624 |
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I " |
+ |
625 |
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" " |
+ |
626 |
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, " |
+ |
627 |
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed " |
+ |
628 |
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some " |
+ |
629 |
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you " |
+ |
630 |
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit " |
+ |
631 |
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend" |
+ |
632 |
" doing that unless you know what you're doing)." |
+ |
633 |
msgstr "" |
630 |
634 |
"Ik veroordeel volledig de praktijk van het volgen van mensen (browser) " |
631 |
635 |
"gewoontes voor financiële winst zonder de juiste toestemming (en nee, het " |
632 |
636 |
"klikken op \"ik ga akkoord\" impliceert niet het geven van de juiste " |
633 |
637 |
"toestemming), en ik weigert het te tolereren. Dat is de reden waarom ik vaak " |
634 |
- | "browse met <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om " |
635 |
- | "mijn identiteit te verbergen. U kunt dit ook doen, zelfs voor praktische " |
+ |
638 |
" browse met <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om " |
+ |
639 |
"mijn identiteit te verbergen. U kunt dit ook doen, zelfs voor praktische " |
636 |
640 |
"doeleinden; het netwerk wint gestaag meer snelheid vanwege de groeiende " |
637 |
- | "hoeveelheid mensen die zich zorgen maken over hun privacy. Sommige bieden " |
+ |
641 |
"hoeveelheid mensen die zich zorgen maken over hun privacy. Sommige bieden " |
638 |
642 |
"Tor-nodes die het netwerk versnellen en de beveiliging verhogen. Als je echt " |
639 |
- | "wilt, kun je ook helpen door een <strong>non</strong>-uitgangsknooppunt te " |
640 |
- | "worden (omdat uitgangsknooppunten kunnen worden geblokkeerd door sommige " |
+ |
643 |
" wilt, kun je ook helpen door een <strong>non</strong>-uitgangsknooppunt te " |
+ |
644 |
"worden (omdat uitgangsknooppunten kunnen worden geblokkeerd door sommige " |
641 |
645 |
"websites, ik raad niet aan dat te doen tenzij je weet wat je doet)." |
642 |
646 |
|
643 |
647 |
#: about/templates/about/about.djhtml:351 |
644 |
648 |
#, fuzzy |
645 |
649 |
msgid "" |
646 |
650 |
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent " |
647 |
- | "the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
648 |
- | "money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
+ |
651 |
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs " |
+ |
652 |
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which " |
649 |
653 |
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is " |
650 |
654 |
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid " |
651 |
655 |
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the " |
652 |
656 |
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether " |
653 |
657 |
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://" |
654 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script " |
655 |
- | "blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly " |
656 |
- | "client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot " |
657 |
- | "of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I " |
658 |
- | "do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, " |
659 |
- | "and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this " |
660 |
- | "practice, I go one step further by using <a href=\"https://" |
661 |
- | "adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like " |
662 |
- | "advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which " |
663 |
- | "causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the " |
664 |
- | "same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it " |
665 |
- | "obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
666 |
- | "AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-" |
667 |
- | "effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that " |
668 |
- | "violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in " |
669 |
- | "return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, " |
670 |
- | "is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a " |
671 |
- | "href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-" |
672 |
- | "based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://" |
673 |
- | "microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/" |
674 |
- | "mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://" |
675 |
- | "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
676 |
- | "href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
+ |
658 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a " |
+ |
659 |
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by " |
+ |
660 |
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> " |
+ |
661 |
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to " |
+ |
662 |
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that " |
+ |
663 |
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. " |
+ |
664 |
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a " |
+ |
665 |
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply " |
+ |
666 |
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in " |
+ |
667 |
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless " |
+ |
668 |
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-" |
+ |
669 |
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by " |
+ |
670 |
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it" |
+ |
671 |
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to " |
+ |
672 |
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit," |
+ |
673 |
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want " |
+ |
674 |
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam " |
+ |
675 |
"right now. Really, do it now! Do it <a " |
+ |
676 |
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-" |
+ |
677 |
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a " |
+ |
678 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on" |
+ |
679 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
680 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
681 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on " |
677 |
682 |
"Opera!</a> The more people do this, the faster we can undermine this awful " |
678 |
683 |
"profit scheme." |
679 |
684 |
msgstr "" |
680 |
685 |
"Ik zou normaal gesproken geen adblocker gebruiken om op het web te surfen. " |
681 |
686 |
"Hoe verontwaardigd ik het gebruik van advertenties, ik begrijp dat het " |
682 |
687 |
"houden van een website kost geld, en reclame is een gemakkelijke manier om " |
683 |
688 |
"dat te financieren, een praktijk waarvan de sporen terug te vinden tot het " |
684 |
689 |
"Romeinse Rijk. Omdat hun bestaan ook niet schadelijk is voor de samenleving " |
685 |
690 |
"(ze zijn gewoon vervelend), zie ik geen geldige ethische bezwaar tegen een " |
686 |
691 |
"advertentie op een website. Ik ben ook niet tegen het gebruik van adblockers " |
687 |
- | "door anderen: ik denk dat mensen het recht hebben om te beslissen of ze " |
688 |
- | "advertenties willen zien of niet.<br> Ik gebruik echter <a href=\"https://" |
689 |
- | "noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, wat een <em> script blocker</" |
690 |
- | "em> is. Het helpt me anoniem te blijven op het internet door het blokkeren " |
691 |
- | "(meestal client-side) scripts die mijn identiteit kunnen onthullen.<br> " |
692 |
- | "Helaas, veel websites zijn begonnen met het gebruik van tracking scripts om " |
693 |
- | "te volgen wat ik zie, wat ik doe, wat ik surfe op het internet, en gebruik " |
694 |
- | "dat voor reclame, profilering, en identificeren mij, wat ethisch verkeerd " |
695 |
- | "is. Omdat ik tegen deze praktijk sta, ga ik een stap verder door <a " |
696 |
- | "href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruiken, die verder gaat " |
697 |
- | "dan alleen spyware-achtige advertenties te blokkeren, maar ook willekeurig " |
698 |
- | "op de advertenties in de achtergrond klikt, waardoor de adverteerder betaalt " |
699 |
- | "voor een waardeloze advertentie, terwijl tegelijkertijd <a href=\"https://" |
700 |
- | "ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates de gegevens " |
701 |
- | "verkregen door Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/" |
702 |
- | "AdNauseVsGoogle.pdf\">maken het verminderen in waarde</a>. Dit is een nul-" |
703 |
- | "effort manier voor mij (en u!) om legaal rebelleren tegen een oneerlijk " |
704 |
- | "systeem dat onze privacy schendt voor winst, en je krijgt een advertentie-" |
705 |
- | "vrije ervaring in ruil! Als er iets is dat ik zou willen dat je je herinnert " |
706 |
- | "van deze hele pagina, is dat je AdNauseam nu moet installeren. Echt, doe het " |
707 |
- | "nu! Do it <a href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/" |
708 |
- | "Install-AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">op Chrome!</" |
709 |
- | "a> Do it <a href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/" |
710 |
- | "adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">on Edge!</a> Do it <a " |
711 |
- | "href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on " |
712 |
- | "Firefox!</a> Do it <a href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/" |
713 |
- | "adnauseam-2/\">Opera!</a> <a>>" |
714 |
- | |
+ |
692 |
" door anderen: ik denk dat mensen het recht hebben om te beslissen of ze " |
+ |
693 |
"advertenties willen zien of niet.<br> Echter, ik gebruik <a " |
+ |
694 |
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, dat is een " |
+ |
695 |
"<em> script blocker</em>. Het helpt me om anoniem te blijven op het internet" |
+ |
696 |
" door het blokkeren (meestal client-side) scripts die mijn identiteit kunnen" |
+ |
697 |
" onthullen.<br> Helaas, veel websites zijn begonnen met het gebruik van " |
+ |
698 |
"tracking scripts om te volgen wat ik zie, wat ik doe, wat ik surfe op het " |
+ |
699 |
"internet, en gebruik dat voor reclame, profilering, en identificeren mij, " |
+ |
700 |
"wat ethisch verkeerd is. Omdat ik tegen deze praktijk sta, ga ik een stap " |
+ |
701 |
"verder door <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruiken, die" |
+ |
702 |
" verder gaat dan alleen spyware-achtige advertenties te blokkeren, maar ook " |
+ |
703 |
"willekeurig op de advertenties in de achtergrond klikt, waardoor de " |
+ |
704 |
"adverteerder voor een waardeloze advertentie betaalt, terwijl tegelijkertijd" |
+ |
705 |
" <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">het de " |
+ |
706 |
"gegevens verstopt die door Google worden verkregen</a>, <a " |
+ |
707 |
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">het vermindert in " |
+ |
708 |
"waarde</a>. Dit is een zero-effort manier voor mij (en u!) om juridisch " |
+ |
709 |
"rebelleren tegen een oneerlijk systeem dat onze privacy schendt voor winst, " |
+ |
710 |
"en je krijgt een advertentie-vrije ervaring in ruil! Als er iets is dat ik " |
+ |
711 |
"zou willen dat je je herinnert van deze hele pagina, is dat je AdNauseam nu " |
+ |
712 |
"moet installeren. Echt, doe het nu! Do it <a " |
+ |
713 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-" |
+ |
714 |
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers.install-adnauseam\">op Chrome!</a> Do " |
+ |
715 |
"it <a " |
+ |
716 |
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhpb\">on" |
+ |
717 |
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-" |
+ |
718 |
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a " |
+ |
719 |
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Opera!</a>" |
+ |
720 |
" Hoe meer mensen dit doen, hoe sneller we dit winstschema kunnen " |
+ |
721 |
"ondermijnen." |
+ |
722 |
|
715 |
723 |
#: about/templates/about/about.djhtml:390 |
716 |
724 |
#, fuzzy |
717 |
725 |
msgid "Free software" |
718 |
726 |
msgstr "Vrije software" |
719 |
727 |
|
720 |
728 |
#: about/templates/about/about.djhtml:392 |
721 |
729 |
#, fuzzy |
722 |
730 |
msgid "" |
723 |
731 |
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and " |
724 |
732 |
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard " |
725 |
733 |
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any " |
726 |
734 |
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use " |
727 |
735 |
"I'm willing to sacrifice.<br> I also voluntarily help people move from using " |
728 |
- | "proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
729 |
- | "because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
+ |
736 |
" proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, " |
+ |
737 |
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects " |
730 |
738 |
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux " |
731 |
739 |
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software " |
732 |
740 |
"users. You can also install them alongside an existing operating system, " |
733 |
741 |
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which " |
734 |
- | "I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, " |
735 |
- | "I implore you to give it a shot too." |
736 |
- | msgstr "" |
737 |
- | "Ik ben een zeer sterke voorstander van de vrije/vrije software beweging en " |
738 |
- | "organisaties die vechten om onze computervrijheid te behouden, die ik als " |
739 |
- | "een mensenrecht beschouw. Ik loop mijn weg uit om vervangingen te vinden " |
740 |
- | "voor enige proprietaire software, en heb een hoge tolerantie voor praktische " |
741 |
- | "gebruiksgemak Ik ben bereid om op te offeren.<br> Zeer zelden, ik gebruik " |
742 |
- | "Windows voor sommige programma's die ik nodig heb om te draaien voor mijn " |
743 |
- | "universiteitscursussen, zo vervelend en verschrikkelijk ik zou kunnen vinden " |
744 |
- | "dat.<br> Ik help ook vrijwillig mensen over te stappen van het gebruik van " |
745 |
- | "proprietaire software naar vrije software. Ik voel me verantwoordelijk om " |
746 |
- | "dit te doen, omdat ik een computerwetenschapper ben en niet veel mensen deze " |
747 |
- | "onderwerpen goed begrijpen. Als u het wilt proberen (op uw eigen), kunt u " |
748 |
- | "veel GNU/Linux-distributies op het internet vinden die vrij gemakkelijk zijn " |
749 |
- | "voor beginnende gebruikers van vrije/vrije software. Je kunt ze ook naast " |
750 |
- | "een bestaand besturingssysteem installeren, waardoor je de kans krijgt om " |
751 |
- | "een gemakkelijke overgang naar computervrijheid te maken (wat ik toegegeven " |
752 |
- | "heb, is moeilijk als je er niet aan gewend bent). Omwille van uw vrijheid, " |
753 |
- | "ik smeek u ook een schot te geven." |
754 |
- | |
+ |
742 |
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake," |
+ |
743 |
" I implore you to give it a shot too." |
+ |
744 |
msgstr "" |
+ |
745 |
"Ik ben een zeer sterke voorstander van de beweging voor vrije/vrije software" |
+ |
746 |
" en organisaties die vechten om onze computervrijheid te behouden, die ik " |
+ |
747 |
"als een mensenrecht beschouw. Ik ga mijn weg uit om vervangingen te vinden " |
+ |
748 |
"voor elke gepatenteerde software, en heb een hoge tolerantie voor praktische" |
+ |
749 |
" gebruiksgemak Ik ben bereid om op te offeren.<br> Ik help ook vrijwillig " |
+ |
750 |
"mensen over te stappen van het gebruik van gepatenteerde software naar vrije" |
+ |
751 |
" software. Ik voel me verantwoordelijk om dit te doen, omdat ik een " |
+ |
752 |
"informaticus ben en niet veel mensen deze onderwerpen goed begrijpen. Als u " |
+ |
753 |
"het wilt proberen (op uw eigen), kunt u veel GNU/Linux-distributies op het " |
+ |
754 |
"internet vinden die vrij gemakkelijk zijn voor beginnende gebruikers van " |
+ |
755 |
"vrije/vrije software. Je kunt ze ook naast een bestaand besturingssysteem " |
+ |
756 |
"installeren, waardoor je de kans krijgt om een gemakkelijke overgang naar " |
+ |
757 |
"computervrijheid te maken (wat ik toegegeven heb, is moeilijk als je er niet" |
+ |
758 |
" aan gewend bent). Voor uw vrijheid, ik smeek u om het ook een schot te " |
+ |
759 |
"geven." |
+ |
760 |
|
755 |
761 |
#: about/templates/about/about.djhtml:409 |
756 |
762 |
#, fuzzy |
757 |
763 |
msgid "Cultural works" |
758 |
764 |
msgstr "Cultuurwerken" |
759 |
765 |
|
760 |
766 |
#: about/templates/about/about.djhtml:411 |
761 |
767 |
#, fuzzy |
762 |
768 |
msgid "" |
763 |
769 |
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary " |
764 |
- | "video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
765 |
- | "not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's " |
766 |
- | "a fundamental difference from other types of software, and that reflects in " |
767 |
- | "how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a " |
768 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are " |
769 |
- | "distributed with malware</a>, most often taking the form of <a " |
+ |
770 |
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, " |
+ |
771 |
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's" |
+ |
772 |
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in" |
+ |
773 |
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a" |
+ |
774 |
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are " |
+ |
775 |
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a " |
770 |
776 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/" |
771 |
- | "what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> " |
772 |
- | "However, I still think that games also ought to be free software, because " |
773 |
- | "that would also make them free cultural works. Proprietary games can get " |
774 |
- | "lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture " |
775 |
- | "to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable " |
776 |
- | "as time goes on." |
777 |
- | msgstr "" |
+ |
777 |
" DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free " |
+ |
778 |
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary" |
+ |
779 |
" games can get lost because of technical changes (ranging from instruction " |
+ |
780 |
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making" |
+ |
781 |
" them unplayable as time goes on." |
+ |
782 |
msgstr "" |
778 |
783 |
"Hoewel ik proprietaire software vermijd, neem ik een milde benadering van " |
779 |
784 |
"proprietaire videogames. Dit komt omdat games een cultureel/" |
780 |
- | "entertainmentdoel dienen, niet een algemeen/functioneel doel. Het is een " |
781 |
- | "vorm van kunst, zo te zeggen. Dat is een fundamenteel verschil met andere " |
782 |
- | "soorten software, en dat weerspiegelt zich in hoe ik ervaring (het gebrek " |
783 |
- | "aan) vrijheid in games. Ik trek de lijn met <a href=\"https://www.gnu.org/" |
784 |
- | "proprietary/malware-games.html\" target=\"_blank\">games die worden " |
785 |
- | "verspreid met malware</a>, meestal in de vorm van <a href=\"https://" |
786 |
- | "www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\" " |
787 |
- | "target=\"_blank\">intrusieve DRM</a>. <br> Ik denk echter nog steeds dat " |
788 |
- | "games ook vrije software moeten zijn, omdat dat ze ook vrije culturele " |
789 |
- | "werken zou maken. Proprietaire games kunnen verloren gaan als gevolg van " |
790 |
- | "technische veranderingen (variërend van instructiesetsarchitectuur tot een " |
791 |
- | "specifieke bibliotheek op hoog niveau of gewoon de DRM), waardoor ze niet " |
792 |
- | "speelbaar worden naarmate de tijd loopt." |
793 |
- | |
+ |
785 |
"cultureel/entertainmentdoel dienen, niet een algemeen/functioneel doel. Het " |
+ |
786 |
"is een vorm van kunst, zo te zeggen. Dat is een fundamenteel verschil met " |
+ |
787 |
"andere soorten software, en dat weerspiegelt zich in hoe ik ervaring (het " |
+ |
788 |
"gebrek aan) vrijheid in games. Ik trek de lijn met <a " |
+ |
789 |
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games die worden" |
+ |
790 |
" gedistribueerd met malware</a>, meestal in de vorm van <a " |
+ |
791 |
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusieve" |
+ |
792 |
" DRM</a>. <br> Ik denk echter nog steeds dat games ook vrije software moeten" |
+ |
793 |
" zijn, omdat dat ze ook vrije culturele werken zou maken. Proprietaire games" |
+ |
794 |
" kunnen verloren gaan als gevolg van technische veranderingen (variërend van" |
+ |
795 |
" instructiesetsarchitectuur tot een specifieke bibliotheek op hoog niveau of" |
+ |
796 |
" gewoon de DRM), waardoor ze niet speelbaar worden naarmate de tijd loopt." |
+ |
797 |
|
794 |
798 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:40 |
795 |
799 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148 |
796 |
800 |
#, fuzzy |
797 |
801 |
msgid "Activism" |
798 |
802 |
msgstr "Activisme" |
799 |
803 |
|
800 |
804 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:41 |
801 |
805 |
#, fuzzy |
802 |
806 |
msgid "" |
803 |
807 |
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the " |
804 |
808 |
"world as we all know it." |
805 |
809 |
msgstr "" |
806 |
810 |
"Voor het grotere goed. Ontdek enkele interessante dingen om de wereld te " |
807 |
811 |
"verbeteren zoals we het allemaal kennen." |
808 |
812 |
|
809 |
813 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:45 |
810 |
814 |
#, fuzzy |
811 |
815 |
msgid "Activism?" |
812 |
816 |
msgstr "Het activisme?" |
813 |
817 |
|
814 |
818 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:46 |
815 |
819 |
#, fuzzy |
816 |
820 |
msgid "" |
817 |
821 |
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a " |
818 |
822 |
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who " |
819 |
823 |
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in " |
820 |
824 |
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I " |
821 |
825 |
"know that most people reading this don't think about themselves as being an " |
822 |
826 |
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of " |
823 |
827 |
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might " |
824 |
828 |
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because " |
825 |
829 |
"it's a small tax writeoff." |
826 |
830 |
msgstr "" |
827 |
831 |
"Onze wereld kan alleen beter worden als mensen er zorg voor hebben en " |
828 |
832 |
"geloven dat een betere wereld mogelijk is. Misschien is dat naïef, maar " |
829 |
833 |
"vertel dat aan degenen die in iets geloven en actief streven naar een betere " |
830 |
- | "wereld. Ze komen in alle maten en typen, maar ze worden collectief " |
831 |
- | "\"activisten\" genoemd. Nu, ik weet dat de meeste mensen die dit lezen niet " |
+ |
834 |
" wereld. Ze komen in alle maten en typen, maar ze worden collectief " |
+ |
835 |
"\"activisten\" genoemd. Nu, ik weet dat de meeste mensen die dit lezen niet " |
832 |
836 |
"denken over zichzelf als een activist; meest waarschijnlijk ben je studeren, " |
833 |
- | "of werken een carrière, het verzorgen van vrienden en / of familie. Je hebt " |
834 |
- | "geen tijd voor activisme. In het beste geval kun je doneren aan een zaak " |
835 |
- | "waar je in gelooft, of koop je een sticker. Misschien zelfs gewoon omdat het " |
836 |
- | "een kleine belastingschrijving is." |
837 |
- | |
+ |
837 |
" of werken een carrière, zorgen voor vrienden en / of familie. Je hebt geen " |
+ |
838 |
"tijd voor activisme. In het beste geval kunt u doneren aan een zaak waarin u" |
+ |
839 |
" gelooft, of een sticker kopen. Misschien zelfs alleen maar omdat het een " |
+ |
840 |
"kleine belastingschrijving is." |
+ |
841 |
|
838 |
842 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:58 |
839 |
843 |
#, fuzzy |
840 |
844 |
msgid "" |
841 |
845 |
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not " |
842 |
846 |
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would " |
843 |
847 |
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people " |
844 |
848 |
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a " |
845 |
849 |
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. " |
846 |
- | "Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic " |
847 |
- | "donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as " |
848 |
- | "activism, but I do want to look at it in different ways than the " |
849 |
- | "stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
850 |
- | "squares." |
+ |
850 |
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially " |
+ |
851 |
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often " |
+ |
852 |
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the" |
+ |
853 |
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market " |
+ |
854 |
"squares." |
851 |
855 |
msgstr "" |
852 |
856 |
"En weet je wat? <strong>Dat is perfect goed.</strong> Deze pagina is niet " |
853 |
857 |
"bedoeld om je te vertellen hoe je niet <em> genoeg</em> doet of waarom het " |
854 |
858 |
"belangrijker zou zijn dan wat je momenteel doet. Er zijn genoeg andere " |
855 |
859 |
"mensen die dat al bekennen, en ik persoonlijk denk niet dat het activisme " |
856 |
860 |
"veel helpt. Bovendien doen veel mensen al dingen omdat ze ervan uitgaan dat " |
857 |
861 |
"het helpt. Kijk naar recycling, bloeddonaties, orgaantransplantaties (vooral " |
858 |
- | "altruïstische donaties), adoptie van kinderen, enzovoort. Ik weet dat het " |
859 |
- | "niet vaak als activisme wordt beschouwd, maar ik wil het op een andere " |
+ |
862 |
" altruïstische donaties), adoptie van kinderen, enzovoort. Ik weet dat het " |
+ |
863 |
"niet vaak als activisme wordt beschouwd, maar ik wil het op een andere " |
860 |
864 |
"manier bekijken dan de stereotype verspreiding van pamphlets en het vragen " |
861 |
865 |
"om handtekeningen op marktpleinen." |
862 |
866 |
|
863 |
867 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:70 |
864 |
868 |
#, fuzzy |
865 |
869 |
msgid "" |
866 |
870 |
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really " |
867 |
871 |
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're " |
868 |
- | "not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
869 |
- | "believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
+ |
872 |
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I " |
+ |
873 |
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important " |
870 |
874 |
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why " |
871 |
875 |
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the " |
872 |
876 |
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the " |
873 |
- | "higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
874 |
- | "hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in " |
875 |
- | "a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
876 |
- | "believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily " |
877 |
- | "life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
878 |
- | "\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
+ |
877 |
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is " |
+ |
878 |
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in" |
+ |
879 |
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I " |
+ |
880 |
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily" |
+ |
881 |
" life that help that. You won't find the general calls to action here like " |
+ |
882 |
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most " |
879 |
883 |
"people already see those often enough. I target more specific and fewer " |
880 |
884 |
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to " |
881 |
885 |
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I " |
882 |
886 |
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely " |
883 |
- | "needs some more of it right now." |
884 |
- | msgstr "" |
+ |
887 |
" needs some more of it right now." |
+ |
888 |
msgstr "" |
885 |
889 |
"Daarom heb ik deze pagina gemaakt voor activisme: ik denk dat veel mensen " |
886 |
- | "echt een verandering willen maken, maar zien het niet als levensvatbaar voor " |
887 |
- | "hun leven. Of ze zijn niet zeker wat ze moeten doen. Hier presenteer ik een " |
888 |
- | "lijst van oorzaken en activiteiten die ik geloof dat de wereld een betere " |
+ |
890 |
"een verandering willen maken, maar zien het niet als levensvatbaar voor hun " |
+ |
891 |
"leven. Of ze zijn niet zeker wat ze moeten doen. Hier presenteer ik een " |
+ |
892 |
"lijst van oorzaken en activiteiten die ik geloof dat de wereld een betere " |
889 |
893 |
"plek kan maken voor iedereen. Het is ook belangrijk om te onthouden dat " |
890 |
894 |
"niemand alles kan doen, veel geldige redenen waarom dat zo is. Misschien " |
891 |
895 |
"denkt u dat biologische landbouw beter is voor het milieu, maar u koopt nog " |
892 |
896 |
"steeds niet-biologisch voedsel omdat u de hogere prijs niet kunt " |
893 |
897 |
"veroorloven. Maar dat betekent niet dat deelname aan activisme standaard " |
894 |
898 |
"hypocriet is (wat een redenering is die iemand daadwerkelijk gebruikt in een " |
895 |
- | "discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je oorzaken waar ik " |
896 |
- | "in geloof, die je kunt doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je " |
897 |
- | "dagelijkse leven die dat helpen. Je zult hier niet de algemene oproepen tot " |
+ |
899 |
" discussie over activisme met mij). Op deze pagina vindt u oorzaken die ik " |
+ |
900 |
"geloof in, die je kunt doneren aan, of kleine dingen die je kunt doen in je " |
+ |
901 |
"dagelijkse leven die dat helpen. Je zult hier niet de algemene oproepen tot " |
898 |
902 |
"actie vinden zoals \"Je moet stemmen\" en \"Recycle zoveel mogelijk\", ik " |
899 |
903 |
"veronderstel dat de meeste mensen die al vaak genoeg zien. Ik richt me op " |
900 |
904 |
"meer specifieke en minder genoemde punten. Voor sommige dingen stel ik " |
901 |
905 |
"bepaalde vervangingen voor om het \"vergemakkelijken\" van het nemen van een " |
902 |
- | "oorzaak zonder je leven te radicaal te verstoren. Ik hoop dat het je in " |
903 |
- | "staat stelt om meer deel te nemen aan activisme, omdat onze wereld er nu " |
+ |
906 |
" oorzaak zonder je leven te radicaal te verstoren. Ik hoop dat het je in " |
+ |
907 |
"staat stelt om meer deel te nemen aan activisme, omdat onze wereld er nu " |
904 |
908 |
"zeker wat meer van nodig heeft." |
905 |
909 |
|
906 |
910 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:90 |
907 |
911 |
#, fuzzy |
908 |
912 |
msgid "" |
909 |
913 |
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
910 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
911 |
- | "target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
912 |
- | msgstr "" |
+ |
914 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
915 |
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:" |
+ |
916 |
msgstr "" |
913 |
917 |
"Ik wil dit afsluiten met een mooi citaat, <a href=\"https://en.wikiquote.org/" |
914 |
- | "wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" " |
915 |
- | "target=\"_blank\">geaccrediteerd aan Frederick Douglass</a>:" |
916 |
- | |
+ |
918 |
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass.West_India_Emancipation_.281857.29\"" |
+ |
919 |
" target=\"_blank\">geaccrediteerd aan Frederick Douglass</a>:" |
+ |
920 |
|
917 |
921 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:93 |
918 |
922 |
#, fuzzy |
919 |
923 |
msgid "" |
920 |
924 |
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor " |
921 |
925 |
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without " |
922 |
926 |
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They " |
923 |
927 |
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may " |
924 |
928 |
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and " |
925 |
929 |
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a " |
926 |
930 |
"demand. It never did and it never will." |
927 |
931 |
msgstr "" |
928 |
932 |
"Als er geen strijd is, is er geen vooruitgang. Degenen die beweren vrijheid " |
929 |
933 |
"te bevorderen, en toch de agitatie onderschatten, zijn mannen die gewassen " |
930 |
- | "willen zonder de grond te ploven. Ze willen regen zonder bliksem en bliksem. " |
931 |
- | "Ze willen de oceaan zonder de verschrikkelijke roer van de vele wateren. " |
932 |
- | "Deze strijd kan een morele strijd zijn; of het kan een fysieke strijd zijn; " |
+ |
934 |
"willen zonder de grond te ploven. Ze willen regen zonder bliksem en bliksem." |
+ |
935 |
" Ze willen de oceaan zonder de verschrikkelijke roer van de vele wateren. " |
+ |
936 |
"Deze strijd kan een morele strijd zijn; of het kan een fysieke strijd zijn; " |
933 |
937 |
"of het kan zowel morele als fysieke strijd zijn; maar het moet een strijd " |
934 |
938 |
"zijn. Macht geeft niets zonder vraag. Het heeft nooit gedaan en het zal " |
935 |
939 |
"nooit." |
936 |
940 |
|
937 |
941 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:105 |
938 |
942 |
#, fuzzy |
939 |
943 |
msgid "Do NOT procreate" |
940 |
944 |
msgstr "Urgent: niet voortplanten" |
941 |
- | |
+ |
945 |
|
942 |
946 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:107 |
943 |
947 |
#, fuzzy |
944 |
948 |
msgid "" |
945 |
949 |
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm " |
946 |
950 |
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are " |
947 |
951 |
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining " |
948 |
952 |
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation " |
949 |
953 |
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a " |
950 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
951 |
- | "target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
+ |
954 |
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
955 |
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, " |
952 |
956 |
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
953 |
- | "File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> " |
954 |
- | "show the increase of greenhouse gases during that same timespan." |
955 |
- | msgstr "" |
+ |
957 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
958 |
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases " |
+ |
959 |
"during that same timespan." |
+ |
960 |
msgstr "" |
956 |
961 |
"Ik weet dat dit behoorlijk radicaal klinkt, maar laat me in detail " |
957 |
962 |
"uitleggen. Ik ben er zeker van dat je het begrijpt.<br> De wetenschappelijke " |
958 |
- | "consensus is duidelijk: mensen zijn de belangrijkste oorzaak van de " |
959 |
- | "klimaatmijt, periode. Samen vernietigen we de ecosfeer van de planeet. Het " |
960 |
- | "is ook duidelijk dat er een directe correlatie is tussen de temperatuur van " |
961 |
- | "de aarde, en de hoeveelheid mensen die er op zijn: <a href=\"https://" |
962 |
- | "en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
963 |
- | "target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de wereldbevolking, " |
964 |
- | "en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
965 |
- | "File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">deze grafieken</a> " |
966 |
- | "tonen de stijging van broeikasgassen tijdens dezelfde tijdspanne." |
967 |
- | |
+ |
963 |
"wetenschappelijke consensus is duidelijk: mensen zijn de belangrijkste " |
+ |
964 |
"oorzaak van de klimaatmijt, periode. Collectief vernietigen we de ecosfeer " |
+ |
965 |
"van de planeet. Het is ook duidelijk dat er een directe correlatie is tussen" |
+ |
966 |
" de temperatuur van de aarde, en de hoeveelheid mensen die er op zijn: <a " |
+ |
967 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" " |
+ |
968 |
"target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de wereldbevolking," |
+ |
969 |
" en <a " |
+ |
970 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" " |
+ |
971 |
"target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de stijging van broeikasgassen " |
+ |
972 |
"gedurende dezelfde tijdspanne." |
+ |
973 |
|
968 |
974 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:121 |
969 |
975 |
#, fuzzy |
970 |
976 |
msgid "" |
971 |
977 |
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you " |
972 |
- | "can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a " |
973 |
- | "href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
978 |
" can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a " |
+ |
979 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
974 |
980 |
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> " |
975 |
981 |
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent " |
976 |
- | "emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
977 |
- | "reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying " |
978 |
- | "that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car " |
979 |
- | "for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd " |
980 |
- | "that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or " |
981 |
- | "a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest " |
982 |
- | "and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, " |
983 |
- | "the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children." |
984 |
- | msgstr "" |
+ |
982 |
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child " |
+ |
983 |
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying" |
+ |
984 |
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a " |
+ |
985 |
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd" |
+ |
986 |
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, " |
+ |
987 |
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the " |
+ |
988 |
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the " |
+ |
989 |
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having " |
+ |
990 |
"no/fewer children." |
+ |
991 |
msgstr "" |
985 |
992 |
"Ik ben niet de eerste die stelt dat het hebben van geen kinderen het beste " |
986 |
993 |
"is dat je kunt doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/" |
987 |
- | "10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" target=\"_blank\">Een studie</a> berekende " |
988 |
- | "dat het leven van een <em> volledig</em> auto-vrije leven uw " |
989 |
- | "koolstofvoetafdruk vermindert met 2,4 ton CO2 (equivalente emissies) per " |
990 |
- | "jaar, terwijl het hebben van slechts één <ster> (slechts één!) minder kind " |
991 |
- | "daardoor 58,6 ton CO2 vermindert. Per voor. Jaar.</strong> Het is " |
992 |
- | "onmiskenbaar dat het hebben van één minder kind <em>weg</em> makkelijker is " |
993 |
- | "dan het leven zonder een auto voor de rest van je leven.<br> Je kunt zien " |
994 |
- | "waarom het me zo vreemd raakt dat veel mensen op zoek zijn naar kleine " |
995 |
- | "oplossingen zoals elektrische auto's, of een vegetarisch dieet, terwijl " |
996 |
- | "tegelijkertijd het weglaten van wat misschien de gemakkelijkste en meest " |
997 |
- | "effectieve oplossing is om een echt grote impact op de wereld te maken. " |
998 |
- | "Zeker, de andere dingen helpen, maar niet zozeer als het hebben van geen / " |
999 |
- | "minder kinderen." |
1000 |
- | |
+ |
994 |
"CAPTCHA--> <a " |
+ |
995 |
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" " |
+ |
996 |
"target=\"_blank\">Een studie berekend dat het leven van een <em> " |
+ |
997 |
"volledig</em> auto-vrije leven uw koolstofvoetafdruk vermindert met 2,4 ton " |
+ |
998 |
"CO2 (equivalente emissies) per jaar, terwijl het hebben van slechts één " |
+ |
999 |
"<sterke> (slechts één!) minder kind het vermindert met 58,6 ton CO2. Per " |
+ |
1000 |
"voor. Jaar.</strong> Het is onmiskenbaar dat het hebben van één minder kind " |
+ |
1001 |
"<em>weg</em> makkelijker is dan het leven zonder een auto voor de rest van " |
+ |
1002 |
"je leven.<br> Je kunt zien waarom het me zo vreemd raakt dat veel mensen op " |
+ |
1003 |
"zoek zijn naar kleine oplossingen zoals elektrische auto's, of een " |
+ |
1004 |
"vegetarisch dieet, terwijl tegelijkertijd wordt weggelaten wat misschien de " |
+ |
1005 |
"gemakkelijkste en meest effectieve oplossing is om een echt grote impact op " |
+ |
1006 |
"de wereld te maken. Zeker, de andere dingen helpen, maar niet zo veel als " |
+ |
1007 |
"het hebben van geen / minder kinderen." |
+ |
1008 |
|
1001 |
1009 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:137 |
1002 |
1010 |
#, fuzzy |
1003 |
1011 |
msgid "" |
1004 |
1012 |
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every " |
1005 |
- | "ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
1006 |
- | "every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
+ |
1013 |
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with " |
+ |
1014 |
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as " |
1007 |
1015 |
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the " |
1008 |
1016 |
"planet from probably 4-10 people in the following decades." |
1009 |
1017 |
msgstr "" |
1010 |
1018 |
"Vanuit dat punt (opnieuw: wetenschappelijk bewezen) is de inferentie als " |
1011 |
1019 |
"volgt: Elk ecologisch probleem veroorzaakt door de mens wordt groter en meer " |
1012 |
- | "destructief met elke nieuwe mens. De gemakkelijkste en beste oplossing voor " |
1013 |
- | "dit probleem is om te doen wat ik doe en geen kinderen te hebben. Door niet " |
1014 |
- | "meer mensen te creëren, red je de planeet van waarschijnlijk 4-10 mensen in " |
1015 |
- | "de volgende decennia." |
1016 |
- | |
+ |
1020 |
" destructief met elke nieuwe mens. De gemakkelijkste en beste oplossing voor" |
+ |
1021 |
" dit probleem is om te doen wat ik doe en geen kinderen te hebben. Door niet" |
+ |
1022 |
" meer mensen te creëren, red je de planeet van waarschijnlijk 4-10 mensen in" |
+ |
1023 |
" de volgende decennia." |
+ |
1024 |
|
1017 |
1025 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:144 |
1018 |
1026 |
#, fuzzy |
1019 |
1027 |
msgid "" |
1020 |
1028 |
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but " |
1021 |
- | "that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen " |
1022 |
- | "with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying " |
1023 |
- | "seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, " |
1024 |
- | "for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to " |
1025 |
- | "accomplish. The more people there are, the less resources are available for " |
1026 |
- | "everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle " |
1027 |
- | "becomes automatically more sustainable, and requires practically no " |
1028 |
- | "difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's " |
1029 |
- | "enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a " |
1030 |
- | "decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the " |
1031 |
- | "disgusting way people in third world countries have to live can't even " |
1032 |
- | "offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living " |
1033 |
- | "humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its " |
1034 |
- | "consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is " |
1035 |
- | "not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than " |
1036 |
- | "simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and " |
1037 |
- | "before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not " |
1038 |
- | "mutually exclusive. We can (and must) do both." |
1039 |
- | msgstr "" |
+ |
1029 |
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also " |
+ |
1030 |
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that " |
+ |
1031 |
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. " |
+ |
1032 |
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too " |
+ |
1033 |
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are " |
+ |
1034 |
"available for everyone. Lowering the population directly implies that " |
+ |
1035 |
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires " |
+ |
1036 |
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions" |
+ |
1037 |
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone " |
+ |
1038 |
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. " |
+ |
1039 |
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live " |
+ |
1040 |
"can't even offset the European way lifestyle, which I think is what " |
+ |
1041 |
"qualifies as living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already " |
+ |
1042 |
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 " |
+ |
1043 |
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will " |
+ |
1044 |
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any" |
+ |
1045 |
" delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable " |
+ |
1046 |
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both." |
+ |
1047 |
msgstr "" |
1040 |
1048 |
"Sommige mensen suggereren dat niet de hoeveelheid mensen die leven het " |
1041 |
1049 |
"probleem is, maar dat de manier waarop ze leven slecht is. Dus het oplossen " |
1042 |
1050 |
"van de klimaatproblemen kan ook gebeuren met een meer duurzame levensstijl." |
1043 |
- | "<br> Laten we het feit negeren dat het zeggen dat zeven miljard mensen " |
1044 |
- | "\"niet te veel\" is (tenminste) opmerkelijk. Ten eerste, voor veel mensen is " |
1045 |
- | "een meer \"duurzame\" levensstijl gewoon te moeilijk te bereiken. Hoe meer " |
1046 |
- | "mensen er zijn, hoe minder middelen beschikbaar zijn voor iedereen. Het " |
1047 |
- | "verlagen van de bevolking impliceert rechtstreeks dat de levensstijl van " |
1048 |
- | "iedereen automatisch duurzamer wordt en praktisch geen moeilijke interventie " |
1049 |
- | "vereist.<br> Ook voorspelt deze verklaring dat er genoeg middelen zijn voor " |
1050 |
- | "iedereen. Dit is onwetend; als iedereen op een fatsoenlijke manier leefde, " |
1051 |
- | "zouden we ten minste 2,5 Aarde nodig hebben om gewoon te blijven. Momenteel " |
1052 |
- | "kan de afschuwelijke manier waarop mensen in derde wereldlanden moeten leven " |
1053 |
- | "niet eens een manier van menselijk leven compenseren.<br> Ten slotte is de " |
1054 |
- | "klimaatverwarring al begonnen, en de gevolgen ervan gebeuren al. Zelfs als " |
1055 |
- | "we aannemen dat 7 miljard mensen niet te veel zijn, zal het veel langer " |
1056 |
- | "duren dan alleen de bevolking te verminderen, en we kunnen ons geen " |
1057 |
- | "vertraging veroorloven.<br> Oh, en voordat ik vergeet: Het hebben van geen " |
1058 |
- | "kinderen en een duurzame levensstijl zijn niet wederzijds uitsluitend. We " |
1059 |
- | "kunnen (en moeten) beide doen." |
1060 |
- | |
+ |
1051 |
"levensstijl.<br> Laten we het feit negeren dat het zeggen dat zeven miljard " |
+ |
1052 |
"mensen \"niet te veel\" is (tenminste) opmerkelijk. Ten eerste, voor veel " |
+ |
1053 |
"mensen is een meer \"duurzame\" levensstijl gewoon te moeilijk om te " |
+ |
1054 |
"bereiken. Hoe meer mensen er zijn, hoe minder middelen beschikbaar zijn voor" |
+ |
1055 |
" iedereen. Het verlagen van de bevolking impliceert direct dat de " |
+ |
1056 |
"levensstijl van iedereen automatisch duurzamer wordt en praktisch geen " |
+ |
1057 |
"moeilijke interventie vereist.<br> Ook deze verklaring voorspelt dat er " |
+ |
1058 |
"genoeg middelen zijn voor iedereen. Dit is onwetend; als iedereen op een " |
+ |
1059 |
"fatsoenlijke manier leefde, zouden we minstens 2,5 Aarde nodig hebben om " |
+ |
1060 |
"gewoon te blijven. Momenteel kan de afschuwelijke manier waarop mensen in " |
+ |
1061 |
"derde wereldlanden moeten leven, de Europese manier van leven niet eens " |
+ |
1062 |
"compenseren, wat ik denk dat is wat kwalificeert als menselijk leven.<br> " |
+ |
1063 |
"Ten slotte is de klimaatverwarring al begonnen, en de gevolgen ervan zijn al" |
+ |
1064 |
" aan het gebeuren. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet te veel " |
+ |
1065 |
"zijn, zal het allemaal langer duren om duurzaam te leven dan gewoon de " |
+ |
1066 |
"bevolking te verminderen, en we kunnen ons geen vertraging veroorloven.<br> " |
+ |
1067 |
"Oh, en voordat ik vergeet: Geen kinderen hebben en een duurzame levensstijl " |
+ |
1068 |
"zijn niet wederzijds uitsluitend. We kunnen (en moeten) beide doen." |
+ |
1069 |
|
1061 |
1070 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:167 |
1062 |
1071 |
#, fuzzy |
1063 |
1072 |
msgid "" |
1064 |
1073 |
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> " |
1065 |
1074 |
"First, simply making this statement implies that economical progress is an " |
1066 |
1075 |
"argument that's worth taking into consideration with the current direction " |
1067 |
1076 |
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our " |
1068 |
1077 |
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is " |
1069 |
1078 |
"economically necessary, and since the economy grows with more people, a " |
1070 |
1079 |
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is " |
1071 |
1080 |
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our " |
1072 |
1081 |
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we " |
1073 |
1082 |
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the " |
1074 |
1083 |
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is " |
1075 |
1084 |
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
1076 |
- | "Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the " |
1077 |
- | "Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, " |
1078 |
- | "our current economic situation is incompatible with the planet we all live " |
1079 |
- | "on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy " |
1080 |
- | "must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
1081 |
- | "world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
+ |
1085 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1086 |
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can " |
+ |
1087 |
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current " |
+ |
1088 |
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of " |
+ |
1089 |
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must " |
+ |
1090 |
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the " |
+ |
1091 |
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a " |
1082 |
1092 |
"government to pay for healthcare and education if there are fewer students/" |
1083 |
- | "patients to pay for in the first place. These funds could then be divested " |
1084 |
- | "to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--" |
1085 |
- | "Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school " |
1086 |
- | "teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global " |
1087 |
- | "heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all " |
1088 |
- | "the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called " |
1089 |
- | "climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that " |
1090 |
- | "come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to " |
1091 |
- | "all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling " |
1092 |
- | "the climate mayhem right now." |
1093 |
- | msgstr "" |
+ |
1093 |
"students/patients to pay for in the first place. These funds could then be " |
+ |
1094 |
"divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need " |
+ |
1095 |
"funding. <!--Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce " |
+ |
1096 |
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of " |
+ |
1097 |
"course, global heating already puts economies across the planet in jeopardy " |
+ |
1098 |
"because of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes" |
+ |
1099 |
" so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the" |
+ |
1100 |
" costs that come with it. If the economic ravage would be distributed " |
+ |
1101 |
"appropriately to all countries, nobody would even be questioning the " |
+ |
1102 |
"importance of tackling the climate mayhem right now." |
+ |
1103 |
msgstr "" |
1094 |
1104 |
"Sommige mensen betuigen de economie als een reden waarom dit een slechte " |
1095 |
1105 |
"suggestie is.<br> Ten eerste impliceert het simpelweg maken van deze " |
1096 |
1106 |
"verklaring dat economische vooruitgang een argument is dat het waard is om " |
1097 |
1107 |
"rekening te houden met de huidige richting die we bewegen, die een is waar " |
1098 |
- | "de economie het minste van onze problemen zal zijn.<br> Ten tweede zeggen " |
1099 |
- | "veel economen dat een constante groei economisch noodzakelijk is, en omdat " |
1100 |
- | "de economie groeit met meer mensen, is het verminderen van het " |
1101 |
- | "geboortecijfer slecht. Dit argument verwerpt discussie uit de hand (\"Het " |
1102 |
- | "gaat tegen ons huidige systeem, dus dit zal slecht zijn\"). Het " |
1103 |
- | "veronderstelt ook dat we altijd moeten werken naar \"economische groei\", " |
1104 |
- | "die zou kunnen werken als de planeet ook oneindig zou groeien. Aangezien dat " |
1105 |
- | "niet het geval is, is economische groei eindelijk gebonden, en aangezien <a " |
1106 |
- | "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
+ |
1108 |
"economie het minst van onze problemen zal zijn.<br> Ten tweede, veel " |
+ |
1109 |
"economen zeggen dat een constante groei economisch noodzakelijk is, en omdat" |
+ |
1110 |
" de economie groeit met meer mensen, een vermindering van de geboortecijfers" |
+ |
1111 |
" (of meer in het algemeen: een afnemende bevolking) is slecht. Dit argument " |
+ |
1112 |
"verwerpt discussie uit de hand (\"Het gaat tegen ons huidige systeem, dus " |
+ |
1113 |
"dit zal slecht zijn\"). Het veronderstelt ook dat we altijd moeten werken " |
+ |
1114 |
"naar \"economische groei\", die zou kunnen werken als de planeet ook " |
+ |
1115 |
"oneindig zou groeien. Aangezien dat niet het geval is, is economische groei " |
+ |
1116 |
"eindelijk gebonden, en aangezien <a " |
+ |
1117 |
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" " |
1107 |
1118 |
"target=\"_blank\"> we momenteel meer van de Aarde gebruiken dan het mogelijk " |
1108 |
- | "kan aanvullen</a>, hebben we die limiet overschreden. Zo is onze huidige " |
1109 |
- | "economische situatie onverenigbaar met de planeet waarop we allemaal leven. " |
+ |
1119 |
" kan aanvullen</a>, hebben we die limiet overschreden. Zo is onze huidige " |
+ |
1120 |
"economische situatie onverenigbaar met de planeet waarop we allemaal leven. " |
1110 |
1121 |
"Een van de twee moet veranderen, en we zitten vast op Aarde, dus de economie " |
1111 |
- | "moet veranderen.<br> Terwijl we op het onderwerp van de economie: Een " |
1112 |
- | "vermindering van de wereldbevolking heeft ook secundaire economische " |
+ |
1122 |
" moet veranderen.<br> Terwijl we op het onderwerp van de economie: Een " |
+ |
1123 |
"vermindering van de wereldbevolking heeft ook secundaire economische " |
1113 |
1124 |
"voordelen: Het is gemakkelijker voor een regering om te betalen voor " |
1114 |
1125 |
"gezondheidszorg en onderwijs als er minder studenten / patiënten te betalen " |
1115 |
1126 |
"in de eerste plaats. Deze fondsen kunnen vervolgens gemakkelijk worden " |
1116 |
- | "overgedragen aan het betalen van pensioenen voor ouderen, of andere " |
1117 |
- | "problemen die financiering nodig hebben. Ook banen die worstelen met een " |
1118 |
- | "constante tekort aan arbeidskrachten (zoals schoolleerkrachten) zullen dit " |
1119 |
- | "probleem geleidelijk zien verdwijnen. Natuurlijk brengt de opwarming van de " |
1120 |
- | "aarde al economieën over de hele planeet in gevaar vanwege alle problemen " |
1121 |
- | "die het veroorzaakt, die dan moeten worden opgelost. Het veroorzaakt ook " |
1122 |
- | "zogenaamde klimaatvluchtelingen, die ook asiel moeten krijgen, en alle " |
1123 |
- | "kosten die daarmee gepaard gaan." |
1124 |
- | |
+ |
1127 |
"het betalen van pensioenen voor ouderen, of andere problemen die " |
+ |
1128 |
"financiering nodig hebben. <!-- Ook banen die worstelen met een constante " |
+ |
1129 |
"tekort aan arbeidskrachten (zoals schoolleerkrachten) zullen dit probleem " |
+ |
1130 |
"geleidelijk zien verdwijnen.--> Natuurlijk brengt de opwarming van de aarde " |
+ |
1131 |
"al economieën over de hele planeet in gevaar vanwege alle problemen die het " |
+ |
1132 |
"veroorzaakt, die dan moeten worden opgelost. Het veroorzaakt ook zogenaamde " |
+ |
1133 |
"klimaatvluchtelingen, die ook asiel moeten krijgen, en alle kosten die " |
+ |
1134 |
"daarmee gepaard gaan. Als de economische verwoesting naar behoren zou worden" |
+ |
1135 |
" verdeeld over alle landen, zou niemand het belang van het aanpakken van de " |
+ |
1136 |
"klimaatverwoesting op dit moment zelfs in twijfel trekken." |
+ |
1137 |
|
1125 |
1138 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:201 |
1126 |
1139 |
#, fuzzy |
1127 |
1140 |
msgid "" |
1128 |
1141 |
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread " |
1129 |
1142 |
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion " |
1130 |
- | "rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
1131 |
- | "another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
+ |
1143 |
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, " |
+ |
1144 |
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion " |
1132 |
1145 |
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious " |
1133 |
1146 |
"teachings (including the thought that women must give birth as much as " |
1134 |
1147 |
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-" |
1135 |
1148 |
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> " |
1136 |
1149 |
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like VB and AfD</" |
1137 |
- | "a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and " |
1138 |
- | "their preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
1139 |
- | "will, rather than allow abortions, which are medically speaking less " |
+ |
1150 |
"AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, " |
+ |
1151 |
"and their preachers would rather condemn people to parenthood against their " |
+ |
1152 |
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less " |
1140 |
1153 |
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal " |
1141 |
1154 |
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible." |
1142 |
1155 |
msgstr "" |
1143 |
1156 |
"Regeringen moeten kinderen op school over dit onderwerp leren en informatie " |
1144 |
1157 |
"verspreiden over (werkzame) anticonceptiemiddelen. Een toename van " |
1145 |
1158 |
"abortusrechten zal ook helpen, en is ook gunstig voor de rechten van " |
1146 |
1159 |
"vrouwen, een ander belangrijk onderwerp. Natuurlijk zijn veel van deze " |
1147 |
1160 |
"maatregelen rechtstreeks in tegenspraak met religieuze leerstellingen (met " |
1148 |
- | "inbegrip van het idee dat vrouwen zoveel mogelijk moeten bevallen, <a " |
1149 |
- | "href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
+ |
1161 |
"inbegrip van de gedachte dat vrouwen zoveel mogelijk moeten bevallen, <a " |
+ |
1162 |
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-" |
1150 |
1163 |
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die " |
1151 |
1164 |
"ook vaak worden geadopteerd door extremistische groepen, zoals Vlaams-" |
1152 |
- | "Belachelijk en AfD</a>), maar we moeten daar niet naar luisteren; ze zijn " |
1153 |
- | "fundamenteel irrationeel, en hun predikers zouden liever mensen veroordelen " |
1154 |
- | "tot ouderschap tegen hun wil, in plaats van abortussen toe te staan, die " |
1155 |
- | "medisch gezien minder gevaarlijke procedures zijn dan geboorte geven. Het " |
1156 |
- | "dwingen van mensen om tegen hun wil de moederschap te riskeren vanwege een " |
1157 |
- | "gebrekkige redenering is veroordeeld." |
1158 |
- | |
+ |
1165 |
" maar we moeten niet luisteren naar dat; ze zijn fundamenteel irrationeel, " |
+ |
1166 |
"en hun predikers zouden liever mensen veroordelen tot ouderschap tegen hun " |
+ |
1167 |
"wil, in plaats van abortussen toe te staan, die medisch gezien minder " |
+ |
1168 |
"gevaarlijke procedures zijn dan het geven van geboorte. Het dwingen van " |
+ |
1169 |
"mensen om tegen hun wil de moederschap te riskeren vanwege een gebrekkige " |
+ |
1170 |
"redenering is veroordeeld." |
+ |
1171 |
|
1159 |
1172 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:216 |
1160 |
1173 |
#, fuzzy |
1161 |
1174 |
msgid "" |
1162 |
1175 |
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call " |
1163 |
- | "to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
1164 |
- | "influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
+ |
1176 |
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so " |
+ |
1177 |
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I " |
1165 |
1178 |
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued " |
1166 |
1179 |
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since " |
1167 |
- | "lower income households have more children on average than higher income, " |
1168 |
- | "the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
+ |
1180 |
" lower income households have more children on average than higher income, " |
+ |
1181 |
"the burden of such a law would fall on those people that have enough " |
1169 |
1182 |
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should " |
1170 |
1183 |
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The " |
1171 |
1184 |
"government should focus especially on lower income households and " |
1172 |
1185 |
"communities with strong religious influences, because these groups " |
1173 |
1186 |
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them " |
1174 |
1187 |
"will have more effect than with other types of households, and is a good way " |
1175 |
- | "to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
1176 |
- | "born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
+ |
1188 |
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are " |
+ |
1189 |
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be " |
1177 |
1190 |
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to " |
1178 |
1191 |
"name a few." |
1179 |
1192 |
msgstr "" |
1180 |
1193 |
"Hoewel ik niet wil dat de mensheid verdwijnt, hoef ik me niet zorgen te " |
1181 |
1194 |
"maken dat mijn oproep om geen kinderen te hebben dat zal veroorzaken; er is " |
1182 |
1195 |
"geen manier dat ik ooit zo invloedrijk zou worden dat ik dat zou doen " |
1183 |
1196 |
"gebeuren. Daarom wil ik ook niet dat overheidswetten worden uitgevaardigd " |
1184 |
1197 |
"die voortplanting beperken; dat is zeer onwaarschijnlijk om sowieso te " |
1185 |
- | "werken, en aangezien huishoudens met een lager inkomen gemiddeld meer " |
+ |
1198 |
"werken, en aangezien huishoudens met een lager inkomen gemiddeld meer " |
1186 |
1199 |
"kinderen hebben dan hogere inkomens, zou de last van een dergelijke wet op " |
1187 |
1200 |
"die mensen vallen die al genoeg problemen hebben. Het zou ook het idee " |
1188 |
1201 |
"stimuleren dat het willen van een gezin een misdemeanour zou moeten zijn, " |
1189 |
1202 |
"wat belachelijk is.<br> Om verder te gaan: De overheid moet zich vooral " |
1190 |
1203 |
"richten op huishoudens met een lager inkomen en gemeenschappen met sterke " |
1191 |
1204 |
"religieuze invloeden, omdat deze groepen statistisch de grootste gezinnen " |
1192 |
1205 |
"hebben. Het verminderen van de geboortecijfers met hen zal meer effect " |
1193 |
1206 |
"hebben dan met andere soorten huishoudens, en is een goede manier om de " |
1194 |
- | "overheidsmiddelen effectief toe te wijzen.<br> Ook kinderen die geboren " |
1195 |
- | "worden, verdienen / hebben alle hulp nodig om zichzelf te ontwikkelen, en " |
+ |
1207 |
"overheidsmiddelen effectief te toewijzen.<br> Ook kinderen die geboren " |
+ |
1208 |
"worden, verdienen / hebben alle hulp nodig om zichzelf te ontwikkelen, en " |
1196 |
1209 |
"wetten moeten worden ingevoerd die gezinnen ondersteunen, zoals school- en " |
1197 |
1210 |
"kindersubsidies, om er maar een paar te noemen." |
1198 |
1211 |
|
1199 |
1212 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:236 |
1200 |
1213 |
#, fuzzy |
1201 |
1214 |
msgid "" |
1202 |
1215 |
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child " |
1203 |
1216 |
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a " |
1204 |
1217 |
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative " |
1205 |
1218 |
"career, study, ..." |
1206 |
1219 |
msgstr "" |
1207 |
1220 |
"Bovendien is de tijd die anders zou moeten worden geïnvesteerd in " |
1208 |
1221 |
"kinderopvang, dan volledig aan u om te gebruiken voor andere dingen. Je kunt " |
1209 |
- | "op een zeer lange vakantie gaan, je kunt jezelf wijden aan een zaak, een " |
1210 |
- | "lucratieve carrière maken, studeren, ..." |
+ |
1222 |
" op een zeer lange vakantie gaan, je kunt jezelf wijden aan een zaak, een " |
+ |
1223 |
"lucratieve carrière maken, studeren, ..." |
1211 |
1224 |
|
1212 |
1225 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:242 |
1213 |
1226 |
#, fuzzy |
1214 |
1227 |
msgid "" |
1215 |
1228 |
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem " |
1216 |
1229 |
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading " |
1217 |
1230 |
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. " |
1218 |
- | "By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
1219 |
- | "climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
+ |
1231 |
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the " |
+ |
1232 |
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and " |
1220 |
1233 |
"be a parent to somebody who desperately needs it." |
1221 |
1234 |
msgstr "" |
1222 |
1235 |
"Maar misschien wil je nog steeds een gezin hebben. En dat is helemaal geen " |
1223 |
1236 |
"probleem: Duizenden weeskinderen wachten op een gezin terwijl je dit leest, " |
1224 |
- | "en studies tonen aan dat adoptie wonderen doet voor de ontwikkeling van een " |
1225 |
- | "kind. Door adoptie (of voeding) kunt u een gezin opbouwen, zonder het " |
1226 |
- | "klimaat te vergroten. Het is een geweldige manier om jezelf te wijden aan " |
+ |
1237 |
" studies tonen aan dat adoptie wonderen doet voor de ontwikkeling van een " |
+ |
1238 |
"kind. Door adoptie (of opvoeding) kunt u een gezin opbouwen, zonder het " |
+ |
1239 |
"klimaat te vergroten. Het is een geweldige manier om jezelf te wijden aan " |
1227 |
1240 |
"een betere wereld, en een ouder te zijn van iemand die het wanhopig nodig " |
1228 |
1241 |
"heeft." |
1229 |
1242 |
|
1230 |
1243 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:251 |
1231 |
1244 |
#, fuzzy |
1232 |
1245 |
msgid "(Anti-)Glossary" |
1233 |
1246 |
msgstr "(Anti-)Glossaris van de" |
1234 |
1247 |
|
1235 |
1248 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:253 |
1236 |
1249 |
#, fuzzy |
1237 |
1250 |
msgid "" |
1238 |
1251 |
"Words mean things, and they mean a lot. We use them to communicate our " |
1239 |
1252 |
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we " |
1240 |
1253 |
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think " |
1241 |
1254 |
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from " |
1242 |
- | "using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about " |
1243 |
- | "what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
+ |
1255 |
" using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about " |
+ |
1256 |
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other " |
1244 |
1257 |
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can " |
1245 |
1258 |
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary " |
1246 |
1259 |
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" " |
1247 |
1260 |
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project " |
1248 |
- | "glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal " |
1249 |
- | "one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
1250 |
- | "not coin a term, I will put a link to where I found it." |
+ |
1261 |
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal" |
+ |
1262 |
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did " |
+ |
1263 |
"not coin a term, I will put a link to where I found it." |
1251 |
1264 |
msgstr "" |
1252 |
1265 |
"Woorden betekenen dingen. Zoals, heel veel We gebruiken ze om onze gedachten " |
1253 |
- | "te communiceren, hoe we de wereld waarnemen en hoe we dat organiseren. De " |
1254 |
- | "manier waarop we spreken beïnvloedt wat mensen van ons denken, en beïnvloedt " |
1255 |
- | "hoe ze over dingen kunnen denken.<br> Alles om te zeggen dat een andere vorm " |
1256 |
- | "van activisme kan komen van het gebruik van een woordenschat dat verschilt " |
1257 |
- | "van de \"mainstream\". Door na te denken over wat je zegt, kun je een " |
1258 |
- | "duidelijk denkproces hebben, en vermijd het geven van andere mensen de " |
1259 |
- | "verkeerde ideeën. Daarom zet ik hier een glossary op die je kunt gebruiken " |
1260 |
- | "om misvattingen in je dagelijkse gesprek te vermijden.<br> Voor een glossary " |
1261 |
- | "met betrekking tot informatica, dring ik je aan om <a target=\"_blank\" " |
1262 |
- | "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> de GNU project " |
1263 |
- | "glossary</a> te lezen die dat al afhandelt. Mijn glossary hier is een " |
1264 |
- | "persoonlijk, en behandelt meer uiteenlopende onderwerpen. Sommige van deze " |
1265 |
- | "zijn van mij, maar als ik geen term kocht, zal ik een link plaatsen naar " |
1266 |
- | "waar ik het vond." |
1267 |
- | |
+ |
1266 |
"gedachten te communiceren, hoe we de wereld waarnemen en hoe we dat " |
+ |
1267 |
"organiseren. De manier waarop we spreken beïnvloedt wat mensen van ons " |
+ |
1268 |
"denken, en beïnvloedt hoe ze over dingen kunnen denken.<br> Alles om te " |
+ |
1269 |
"zeggen dat een andere vorm van activisme kan komen van het gebruik van een " |
+ |
1270 |
"woordenschat dat verschilt van de \"mainstream\". Door na te denken over wat" |
+ |
1271 |
" je zegt, kun je een duidelijk denkproces hebben, en vermijd het geven van " |
+ |
1272 |
"andere mensen de verkeerde ideeën. Daarom stel ik hier een glossary op dat " |
+ |
1273 |
"je kunt gebruiken om misvattingen in je dagelijkse gesprek te vermijden.<br>" |
+ |
1274 |
" Voor een glossary met betrekking tot informatica, dring ik je aan om <a " |
+ |
1275 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-" |
+ |
1276 |
"avoid.html\"> de GNU project glossary</a> te lezen die dat al afhandelt. " |
+ |
1277 |
"Mijn glossary hier is een persoonlijk, en behandelt meer uiteenlopende " |
+ |
1278 |
"onderwerpen. Sommige van deze zijn van mij, maar als ik geen term kocht, zal" |
+ |
1279 |
" ik een link plaatsen naar waar ik het vond." |
+ |
1280 |
|
1268 |
1281 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:308 |
1269 |
1282 |
#, fuzzy |
1270 |
1283 |
msgid "Pro-life" |
1271 |
1284 |
msgstr "Pro-levensbeheer" |
1272 |
- | |
+ |
1285 |
|
1273 |
1286 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:308 |
1274 |
1287 |
#, fuzzy |
1275 |
1288 |
msgid "Pro-death" |
1276 |
1289 |
msgstr "Pro-dood" |
1277 |
1290 |
|
1278 |
1291 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:309 |
1279 |
1292 |
#, fuzzy |
1280 |
1293 |
msgid "" |
1281 |
1294 |
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral " |
1282 |
1295 |
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose " |
1283 |
1296 |
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions " |
1284 |
- | "allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
1285 |
- | "offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
+ |
1297 |
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any " |
+ |
1298 |
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the " |
1286 |
1299 |
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest " |
1287 |
- | "amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
1288 |
- | "Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see " |
1289 |
- | "no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
1290 |
- | "target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/" |
1291 |
- | "abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin " |
1292 |
- | "this term.</a>" |
1293 |
- | msgstr "" |
+ |
1300 |
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. " |
+ |
1301 |
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see" |
+ |
1302 |
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a " |
+ |
1303 |
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1304 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1305 |
"death\"> I did not coin this term.</a>" |
+ |
1306 |
msgstr "" |
1294 |
1307 |
"Mensen die vechten tegen abortusrechten zien dit als een soort morele " |
1295 |
1308 |
"kruistocht dat ze pro-life zijn, alsof ze zeggen dat mensen die " |
1296 |
- | "abortusrechten voorstellen anti-life zijn. Dit is een gevaarlijke spin: " |
1297 |
- | "Abortussen laten niet alleen veel mensen een uitweg uit de armoede (wat ook " |
1298 |
- | "elke nakomeling zou verarmen die ze krijgen), abortussen zijn medisch gezien " |
1299 |
- | "minder gevaarlijk voor de zwangere vrouw dan het dragen van de foetus tot " |
1300 |
- | "termijn. Amerika heeft nu het hoogste aantal moederschapssterfte in de " |
1301 |
- | "ontwikkelde wereld vanwege deze mensen. Zo zijn ze verantwoordelijk voor de " |
1302 |
- | "dood van veel mensen, en omdat ze geen probleem zien met hun mening, zijn ze " |
1303 |
- | "pro-dood mensen.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/" |
1304 |
- | "us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
1305 |
- | "death\"> Ik heb deze term niet gecomineerd.</a>" |
+ |
1309 |
"abortusrechten zijn anti-life. Dit is een gevaarlijke spin: Niet alleen " |
+ |
1310 |
"laten abortussen veel mensen een weg uit de armoede (die ook elke nakomeling" |
+ |
1311 |
" die ze krijgen zou verarmen), abortussen zijn medisch gezien minder " |
+ |
1312 |
"gevaarlijk voor de zwangere vrouw dan het dragen van de foetus tot termijn. " |
+ |
1313 |
"Amerika heeft nu het hoogste aantal moederssterfte in de ontwikkelde wereld " |
+ |
1314 |
"vanwege deze mensen. Zo zijn ze verantwoordelijk voor de dood van veel " |
+ |
1315 |
"mensen, en omdat ze geen probleem zien met hun opvattingen, zijn ze pro-dood" |
+ |
1316 |
" mensen.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-" |
+ |
1317 |
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-" |
+ |
1318 |
"death\"> Ik heb deze term niet gecomineerd.</a>" |
1306 |
1319 |
|
1307 |
1320 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:324 |
1308 |
1321 |
#, fuzzy |
1309 |
1322 |
msgid "Pro-choice" |
1310 |
1323 |
msgstr "Pro-keuze" |
1311 |
1324 |
|
1312 |
1325 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:324 |
1313 |
1326 |
#, fuzzy |
1314 |
1327 |
msgid "Pro abortion rights" |
1315 |
1328 |
msgstr "Voor abortusrechten" |
1316 |
1329 |
|
1317 |
1330 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:325 |
1318 |
1331 |
#, fuzzy |
1319 |
1332 |
msgid "" |
1320 |
1333 |
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but " |
1321 |
1334 |
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a " |
1322 |
1335 |
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion " |
1323 |
1336 |
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say " |
1324 |
1337 |
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't " |
1325 |
1338 |
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion " |
1326 |
1339 |
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when " |
1327 |
1340 |
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights " |
1328 |
1341 |
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this " |
1329 |
1342 |
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is " |
1330 |
1343 |
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when " |
1331 |
1344 |
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, " |
1332 |
- | "so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/" |
1333 |
- | "antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>" |
1334 |
- | msgstr "" |
+ |
1345 |
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" " |
+ |
1346 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin " |
+ |
1347 |
"this term.</a>" |
+ |
1348 |
msgstr "" |
1335 |
1349 |
"Pro-choice wordt gebruikt door mensen die een uitbreiding van abortusrechten " |
1336 |
- | "voorstellen, maar niet willen mensen met hun standpunten benadrukken. Als " |
+ |
1350 |
"voorstellen, maar niet willen mensen met hun standpunten benadrukken. Als " |
1337 |
1351 |
"zodanig beweren ze dat dit een kwestie van keuze is, terwijl de uitdaging " |
1338 |
- | "van veroordeling van abortusrechten wordt weggelaten.<br> Laat me duidelijk " |
1339 |
- | "zijn dat geen enkele persoon in zijn rechte geest zou zeggen dat het hebben " |
1340 |
- | "van een abortus een aangenaam ding is. En in een wereld waar vrouwen nooit " |
1341 |
- | "het risico lopen zwanger te worden als ze dat niet willen, zou abortus " |
1342 |
- | "waarschijnlijk niet zo nodig zijn. Maar in deze wereld gebeurt het. En als " |
+ |
1352 |
" van veroordeling van abortusrechten overslaan.<br> Laat me duidelijk zijn " |
+ |
1353 |
"dat geen enkele persoon in zijn rechte geest zou zeggen dat het hebben van " |
+ |
1354 |
"een abortus een aangenaam ding is. En in een wereld waar vrouwen nooit het " |
+ |
1355 |
"risico lopen zwanger te worden als ze dat niet willen, zou abortus " |
+ |
1356 |
"waarschijnlijk niet zo nodig zijn. Maar in deze wereld gebeurt het. En als " |
1343 |
1357 |
"dat gebeurt, verdienen deze mensen alle hulp die ze kunnen krijgen. " |
1344 |
- | "Abortusrechten maken dat juridisch mogelijk.<br> Mensen die abortus " |
+ |
1358 |
"Abortusrechten maken dat juridisch mogelijk.<br> Mensen die abortus " |
1345 |
1359 |
"ondergaan doen dit <em> omdat ze geen keuze meer hebben</em>, dus zeggen dat " |
1346 |
- | "dit over keuze is verkeerd. Het gaat over het recht op een abortus wanneer " |
1347 |
- | "dat nodig is, een essentieel recht voor de mens. Als dat iemand op de " |
+ |
1360 |
" dit over keuze is verkeerd. Het gaat over het recht op een abortus wanneer " |
+ |
1361 |
"dat nodig is, een essentieel recht voor de mens. Als dat iemand op de " |
1348 |
1362 |
"verkeerde manier wrijft, dan wel.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://" |
1349 |
- | "stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ik heb deze term niet " |
1350 |
- | "gecomineerd.</a>" |
1351 |
- | |
+ |
1363 |
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html.pro-choice\"> Ik heb deze term" |
+ |
1364 |
" niet gecomineerd.</a>" |
+ |
1365 |
|
1352 |
1366 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:344 |
1353 |
1367 |
#, fuzzy |
1354 |
1368 |
msgid "Literally just the name of the study" |
1355 |
1369 |
msgstr "Letterlijk alleen de naam van de studie" |
1356 |
1370 |
|
1357 |
1371 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:345 |
1358 |
1372 |
#, fuzzy |
1359 |
1373 |
msgid "" |
1360 |
1374 |
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people " |
1361 |
- | "suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the " |
1362 |
- | "future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
1363 |
- | "something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
+ |
1375 |
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the" |
+ |
1376 |
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as " |
+ |
1377 |
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other " |
1364 |
1378 |
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> " |
1365 |
- | "I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we " |
1366 |
- | "desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
1367 |
- | "needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
+ |
1379 |
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we" |
+ |
1380 |
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are " |
+ |
1381 |
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal " |
1368 |
1382 |
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based " |
1369 |
1383 |
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd " |
1370 |
1384 |
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM " |
1371 |
1385 |
"undergraduate\"." |
1372 |
1386 |
msgstr "" |
1373 |
1387 |
"Veel studies zijn de afgelopen jaren STEM gelabeld, omdat sommige mensen " |
1374 |
1388 |
"suggereren dat we veel mensen met kennis in die gebieden voor de toekomst " |
1375 |
1389 |
"nodig hebben.<br> Ik ben onder de indruk dat het nu wordt beschouwd als iets " |
1376 |
- | "dat \"STEM studies\" op een beter niveau van aandacht dan andere studies " |
1377 |
- | "plaatst. Ik vind dat belachelijk; veel niet-STEM-studies brengen mensen naar " |
1378 |
- | "voren die we wanhopig nodig hebben, ook in deze steeds meer verbonden " |
1379 |
- | "wereld; tolken zijn nodig voor vertaling, advocaten zijn verplicht om " |
1380 |
- | "burgers juridische vertegenwoordiging en begeleiding te geven, sociologen " |
+ |
1390 |
" dat \"STEM studies\" op een beter niveau van aandacht dan andere studies " |
+ |
1391 |
"plaatst. Ik vind dat belachelijk; veel niet-STEM-studies brengen mensen naar" |
+ |
1392 |
" voren die we wanhopig nodig hebben, ook in deze steeds meer verbonden " |
+ |
1393 |
"wereld; tolken zijn nodig voor vertaling, advocaten worden verplicht om " |
+ |
1394 |
"burgers juridische vertegenwoordiging en begeleiding te geven, sociologen " |
1381 |
1395 |
"geven ons een wetenschappelijk gebaseerd idee van hoe mensen interageren, " |
1382 |
1396 |
"enzovoort. Ik heb informatica gestudeerd en ik zou graag willen dat mensen " |
1383 |
1397 |
"me noemen wat ik ben: een student van informatica, niet een \"STEM " |
1384 |
1398 |
"undergraduate\"." |
1385 |
1399 |
|
1386 |
1400 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:359 |
1387 |
1401 |
#, fuzzy |
1388 |
1402 |
msgid "X-phobia or x-phobe" |
1389 |
1403 |
msgstr "X-fobie of X-fobie" |
1390 |
1404 |
|
1391 |
1405 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:359 |
1392 |
1406 |
#, fuzzy |
1393 |
1407 |
msgid "Anti-x" |
1394 |
1408 |
msgstr "De anti-x" |
1395 |
1409 |
|
1396 |
1410 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:360 |
1397 |
1411 |
#, fuzzy |
1398 |
1412 |
msgid "" |
1399 |
1413 |
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they " |
1400 |
1414 |
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear " |
1401 |
1415 |
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or " |
1402 |
1416 |
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy " |
1403 |
1417 |
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be " |
1404 |
1418 |
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" " |
1405 |
1419 |
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like " |
1406 |
1420 |
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). " |
1407 |
1421 |
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're " |
1408 |
1422 |
"against the existence of certain groups of people and try to shift public " |
1409 |
1423 |
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial " |
1410 |
1424 |
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people " |
1411 |
1425 |
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear " |
1412 |
1426 |
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct " |
1413 |
1427 |
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" " |
1414 |
1428 |
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other " |
1415 |
1429 |
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If " |
1416 |
- | "you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
1417 |
- | "that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
+ |
1430 |
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear " |
+ |
1431 |
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and " |
1418 |
1432 |
"not something that person does against per own will." |
1419 |
1433 |
msgstr "" |
1420 |
1434 |
"Een fobie is een psychologisch probleem dat sommige mensen ervaren, waarbij " |
1421 |
1435 |
"ze een ongecontroleerde angst ontwikkelen voor een bepaald ding of situatie, " |
1422 |
- | "een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van " |
1423 |
- | "dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze " |
1424 |
- | "mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten " |
1425 |
- | "niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De " |
1426 |
- | "aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving " |
+ |
1436 |
" een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van " |
+ |
1437 |
"dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze" |
+ |
1438 |
" mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten" |
+ |
1439 |
" niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De " |
+ |
1440 |
"aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving " |
1427 |
1441 |
"helemaal niet van toepassing is, met termen zoals homofobie, transfobie, " |
1428 |
1442 |
"xenofobie, ... (of -phobe om een persoon te beschrijven). Zij zijn tegen het " |
1429 |
- | "bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te " |
+ |
1443 |
"bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te " |
1430 |
1444 |
"verschuiven naar het ondersteunen van hun bigotische opvattingen, om de " |
1431 |
1445 |
"gerechtelijke bescherming van deze mensen te verminderen, en uiteindelijk, " |
1432 |
1446 |
"het verbod van deze mensen om zichzelf te zijn. Dit is op geen enkele manier " |
1433 |
- | "vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets mondiaals, dus noem ze " |
1434 |
- | "alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is " |
1435 |
- | "\"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we " |
1436 |
- | "moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen " |
+ |
1447 |
" vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets wereldse, dus noem ze " |
+ |
1448 |
"alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is" |
+ |
1449 |
" \"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we " |
+ |
1450 |
"moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen " |
1437 |
1451 |
"homofielen bent, ben je een anti-homofilie. Als je tegen transgenders bent, " |
1438 |
1452 |
"ben je anti-transgender. Dit maakt het duidelijk dat bigotrie tegen deze " |
1439 |
1453 |
"groepen een bewuste keuze is die een persoon maakt, en niet iets dat een " |
1440 |
1454 |
"persoon tegen zijn eigen wil doet." |
1441 |
1455 |
|
1442 |
1456 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:384 |
1443 |
1457 |
#, fuzzy |
1444 |
1458 |
msgid "Computer science" |
1445 |
1459 |
msgstr "Computerwetenschappen" |
1446 |
1460 |
|
1447 |
1461 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:384 |
1448 |
1462 |
#, fuzzy |
1449 |
1463 |
msgid "Informatics" |
1450 |
1464 |
msgstr "Informatica" |
1451 |
1465 |
|
1452 |
1466 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:385 |
1453 |
1467 |
#, fuzzy |
1454 |
1468 |
msgid "" |
1455 |
1469 |
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is " |
1456 |
1470 |
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I " |
1457 |
1471 |
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my " |
1458 |
- | "abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
1459 |
- | "the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
+ |
1472 |
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is " |
+ |
1473 |
"the study of information: In more practical terms, that means a student-" |
1460 |
1474 |
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of " |
1461 |
1475 |
"information itself, how we can store information, how we infer new " |
1462 |
1476 |
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not " |
1463 |
1477 |
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various " |
1464 |
- | "skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
1465 |
- | "principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
+ |
1478 |
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical " |
+ |
1479 |
"principles to interpret and collect information, as well as inferring " |
1466 |
1480 |
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the " |
1467 |
1481 |
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; " |
1468 |
- | "this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
1469 |
- | "complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
+ |
1482 |
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational " |
+ |
1483 |
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people " |
1470 |
1484 |
"communicate with technology, how can we take their data and present them " |
1471 |
1485 |
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</" |
1472 |
- | "li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software " |
1473 |
- | "that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk " |
1474 |
- | "to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the " |
1475 |
- | "ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix " |
1476 |
- | "them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a " |
1477 |
- | "digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
1478 |
- | "information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
+ |
1486 |
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing " |
+ |
1487 |
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do " |
+ |
1488 |
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what" |
+ |
1489 |
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can " |
+ |
1490 |
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with " |
+ |
1491 |
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure " |
+ |
1492 |
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital " |
1479 |
1493 |
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad " |
1480 |
- | "study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
1481 |
- | "that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if " |
1482 |
- | "there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
1483 |
- | "reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
+ |
1494 |
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it " |
+ |
1495 |
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if" |
+ |
1496 |
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The " |
+ |
1497 |
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly " |
1484 |
1498 |
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for " |
1485 |
1499 |
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities " |
1486 |
1500 |
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy " |
1487 |
1501 |
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on " |
1488 |
1502 |
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, " |
1489 |
- | "the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
1490 |
- | "college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to " |
1491 |
- | "calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
1492 |
- | "undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole " |
1493 |
- | "study by that name does not take into account all the other fields that " |
1494 |
- | "mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all " |
1495 |
- | "to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid " |
1496 |
- | "reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
1497 |
- | "Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
+ |
1503 |
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what " |
+ |
1504 |
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to" |
+ |
1505 |
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has " |
+ |
1506 |
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole" |
+ |
1507 |
" study by that name does not take into account all the other fields that " |
+ |
1508 |
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all" |
+ |
1509 |
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid" |
+ |
1510 |
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. " |
+ |
1511 |
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it " |
1498 |
1512 |
"\"computer science\"." |
1499 |
1513 |
msgstr "" |
1500 |
1514 |
"In het Engels (en soms ook in het Nederlands) wordt mijn studie aan de " |
1501 |
1515 |
"universiteit vaak alleen maar \"Computer Science\" genoemd, alsof het enige " |
1502 |
1516 |
"wat ik heb geleerd gewoon \"computers\" is. Dat is vernederend voor mijn " |
1503 |
- | "studie en mijn vaardigheden, evenals voor andere studenten van de " |
1504 |
- | "informatica.<br> Informatica is de studie van informatie: In meer praktische " |
1505 |
- | "termen, dat betekent dat een student-informaticus leert over hoe informatie " |
1506 |
- | "wordt opgehaald, de aard van de informatie zelf, hoe we informatie kunnen " |
1507 |
- | "opslaan, hoe we nieuwe informatie uit gegevens afleiden. De focus is echt, " |
1508 |
- | "<em>informatie</em>, niet computers.<br> Dit betekent dat een informaticus " |
1509 |
- | "een toolbelt van verschillende vaardigheden draagt: Per moet leren over: " |
1510 |
- | "<ul> <li>Statistics; de wiskundige principes om informatie te interpreteren " |
1511 |
- | "en te verzamelen, evenals het afleiden van conclusies uit die informatie.</" |
1512 |
- | "li> <li>Human interacties; hoe communiceren mensen met technologie, hoe " |
1513 |
- | "kunnen we hun gegevens bestuderen en ze presenteren met begrijpelijke " |
1514 |
- | "diensten.</li> <li>Logic; dit leert over verzamelingen, het maken van " |
1515 |
- | "geluidsbewijzen, en computationele complexiteit van algoritmen.</li> " |
1516 |
- | "<li><li>Human interacties; hoe communiceren mensen met technologie, hoe " |
1517 |
- | "kunnen we hun gegevens bestuderen en presenteren met begrijpelijke delen, " |
1518 |
- | "hoe omgaan met visuele verstoringen, ...</li>Logic is computersoftware; wat " |
1519 |
- | "zijn de cruciale stappen in het ontwikkelen van software die als een signaal " |
1520 |
- | "kan dienen, hoe je de oplossing overbrengt, hoe je het kunt Maar gewoon het " |
1521 |
- | "noemen dat doet diservice aan wat het echt over gaat. Het maakt het ook " |
1522 |
- | "klinken alsof er niet echt zo veel aan het, wie werkt niet met computers? De " |
1523 |
- | "reden dat het zo vaak wordt genoemd dat, is omdat informatica is grondig " |
1524 |
- | "gekoppeld aan computers, en computers zijn eigenlijk ongelooflijk handige " |
1525 |
- | "hulpmiddelen voor onze studie. Maar ze zijn niet de enige focus (tenminste " |
1526 |
- | "niet op de universiteiten waar ik ze studeerde), en ze zouden niet moeten " |
1527 |
- | "zijn. In feite, als een tovenaar zou vernietigen alle computers in een " |
1528 |
- | "nacht, veel velden in de informatica zou nog steeds bestaan op hun eigen " |
1529 |
- | "verdienste. Het bestuderen van een wetenschap is alles over het leren van de " |
1530 |
- | "hoe, de waarom, de fundamenten, van je vakgebied, niet alleen de " |
1531 |
- | "hulpmiddelen die je gebruikt, dat is wat de universiteit is voor.<br> Het " |
1532 |
- | "noemen van informatica gewoon \"computer wetenschap\" is vergelijkbaar met " |
1533 |
- | "het noemen van wiskunde \"nummer wetenschap\"; het is waar dat wiskunde " |
1534 |
- | "ongetwijfeld nauwe verbindingen heeft met cijfers en getallen, maar het " |
1535 |
- | "noemen van de hele studie met die naam neemt niet rekening met alle andere " |
1536 |
- | "velden die wiskunde omvat, waarvan de meeste zelfs niet echt nodig hebben " |
1537 |
- | "getallen helemaal te bestaan. We begrijpen dat en noemen het door zijn " |
1538 |
- | "juiste naam, om te voorkomen dat het wordt gereduceerd tot een deel ervan " |
1539 |
- | "dat zeer zichtbaar is in ons dagelijks leven. Behandel de informatica met " |
1540 |
- | "dezelfde redenering, en noem het niet \"computer science\"." |
1541 |
- | |
+ |
1517 |
"studie en mijn vermogens, evenals voor andere studenten van informatica.<br>" |
+ |
1518 |
" Informatica is de studie van informatie: In meer praktische termen, dat " |
+ |
1519 |
"betekent dat een student-informaticus leert over hoe informatie wordt " |
+ |
1520 |
"teruggevonden, de aard van de informatie zelf, hoe we informatie kunnen " |
+ |
1521 |
"opslaan, hoe we nieuwe informatie uit gegevens afleiden. Dit betekent dat " |
+ |
1522 |
"een informaticus een toolbelt van verschillende vaardigheden draagt: Per " |
+ |
1523 |
"moet leren over: <ul> <li>Statistics; de wiskundige principes om informatie " |
+ |
1524 |
"te interpreteren en te verzamelen, evenals de conclusies van die informatie " |
+ |
1525 |
"af te leiden.</li> <li>Human interacties; hoe communiceren mensen met " |
+ |
1526 |
"technologie, hoe kunnen we hun gegevens bestuderen en ze presenteren met " |
+ |
1527 |
"begrijpelijke diensten.</li> <li>Logic; dit leert over verzamelingen, het " |
+ |
1528 |
"maken van geluidsbewijzen, en computationele complexiteit van " |
+ |
1529 |
"algoritmen.</li> <li><li>Human interacties; hoe communiceren mensen met " |
+ |
1530 |
"technologie, hoe kunnen we hun gegevens bestuderen en presenteren met " |
+ |
1531 |
"begrijpelijke diensten.</li>Logic is computersoftware; wat zijn de cruciale " |
+ |
1532 |
"stappen in het ontwikkelen van software die een signaal kan dienen als een " |
+ |
1533 |
"langetermijnsignaal, hoe je oplossingen kunt overbrengen, hoe je het kunt " |
+ |
1534 |
"leren zonder analogeen cliënten en kan ze reconstrueren, de wetenschappen, " |
+ |
1535 |
"de Maar gewoon het noemen dat niet de dienst doet aan wat het echt over " |
+ |
1536 |
"gaat. Het maakt het ook klinken alsof er niet echt zo veel is, wie werkt " |
+ |
1537 |
"niet met computers? De reden dat het zo vaak wordt genoemd dat, is omdat " |
+ |
1538 |
"informatica is grondig gekoppeld aan computers, en computers zijn eigenlijk " |
+ |
1539 |
"ongelooflijk handige hulpmiddelen voor onze studie. Maar ze zijn niet de " |
+ |
1540 |
"enige focus (tenminste niet op de universiteiten waar ik ze studeerde), en " |
+ |
1541 |
"ze zouden niet moeten zijn. In feite, als een tovenaar zou vernietigen alle " |
+ |
1542 |
"computers in een nacht, veel velden in de informatica zou nog steeds bestaan" |
+ |
1543 |
" op hun eigen verdienste. Het bestuderen van een wetenschap gaat allemaal " |
+ |
1544 |
"over het leren van de hoe, de waarom, de fundamenten van je vakgebied, niet " |
+ |
1545 |
"alleen de gereedschappen die je gebruikt, dat is wat de universiteit is " |
+ |
1546 |
"voor.<br> Het noemen van informatica gewoon \"computer wetenschap\" is " |
+ |
1547 |
"vergelijkbaar met het noemen van wiskunde \"nummers wetenschap\"; het is " |
+ |
1548 |
"waar dat wiskunde ongetwijfeld nauwe verbindingen heeft met cijfers en " |
+ |
1549 |
"getallen, maar het noemen van de hele studie met die naam neemt niet " |
+ |
1550 |
"rekening met alle andere velden die wiskunde omvat, waarvan de meeste zelfs " |
+ |
1551 |
"niet echt nummers nodig hebben om te bestaan. We begrijpen dat en noemen het" |
+ |
1552 |
" door zijn juiste naam, om te voorkomen dat het wordt gereduceerd tot een " |
+ |
1553 |
"deel ervan dat zeer zichtbaar is in ons dagelijks leven. Alsjeblieft " |
+ |
1554 |
"behandel de informatica met dezelfde redenering, en noem het niet \"computer" |
+ |
1555 |
" science\"." |
+ |
1556 |
|
1542 |
1557 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:566 |
1543 |
1558 |
#, fuzzy |
1544 |
1559 |
msgid "Don't buy diamonds" |
1545 |
1560 |
msgstr "Koop geen diamanten" |
1546 |
1561 |
|
1547 |
1562 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:568 |
1548 |
1563 |
#, fuzzy |
1549 |
1564 |
msgid "" |
1550 |
1565 |
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel " |
1551 |
1566 |
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the " |
1552 |
- | "African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://" |
1553 |
- | "www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-" |
1554 |
- | "third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically " |
1555 |
- | "worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made " |
1556 |
- | "in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on " |
1557 |
- | "diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond " |
1558 |
- | "automatically means you're being scammed." |
1559 |
- | msgstr "" |
+ |
1567 |
" African people, as well as enslavement.<br> <a " |
+ |
1568 |
"href=\"https://www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-" |
+ |
1569 |
"angolan-mine-to-third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also " |
+ |
1570 |
"intrinsically worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can " |
+ |
1571 |
"easily be made in laboratories. The price is artificially inflated by the " |
+ |
1572 |
"monopoly on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a " |
+ |
1573 |
"diamond automatically means you're being scammed." |
+ |
1574 |
msgstr "" |
1560 |
1575 |
"Diamanten worden vaak in onmenselijke omstandigheden opgegraven. De winst " |
1561 |
1576 |
"brandt wrede oorlogen, die verwoesting veroorzaken op de lokale bevolking en " |
1562 |
- | "terrorisme financieren op de Afrikaanse bevolking, evenals slavernij.<br> Ze " |
1563 |
- | "zijn ook waardeloos; diamant is een zeer overvloedig materiaal, en kan " |
1564 |
- | "gemakkelijk worden gemaakt in laboratoria. De prijs wordt kunstmatig " |
1565 |
- | "opgeblazen door het monopolie op diamantdistributie door de De Beers " |
+ |
1577 |
"financieren aan de Afrikaanse bevolking, evenals slavernij.<br> <a " |
+ |
1578 |
"href=\"https://www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-" |
+ |
1579 |
"angolan-mine-to-third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds zijn ook " |
+ |
1580 |
"intrinsiek waardeloos;</a> diamant is een zeer overvloedig materiaal, en kan" |
+ |
1581 |
" gemakkelijk worden gemaakt in laboratoria. De prijs wordt kunstmatig " |
+ |
1582 |
"opgeblazen door het monopolie op diamantdistributie door de De Beers " |
1566 |
1583 |
"Corporation. Het kopen van een diamant automatisch betekent dat je wordt " |
1567 |
1584 |
"bedrogen." |
1568 |
1585 |
|
1569 |
1586 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:578 |
1570 |
1587 |
#, fuzzy |
1571 |
1588 |
msgid "" |
1572 |
1589 |
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De " |
1573 |
- | "Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
1574 |
- | "rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was " |
1575 |
- | "even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!" |
1576 |
- | msgstr "" |
+ |
1590 |
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite " |
+ |
1591 |
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was" |
+ |
1592 |
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first " |
+ |
1593 |
"time!" |
+ |
1594 |
msgstr "" |
1577 |
1595 |
"Als u een verlovingsring wilt kopen (wat een ritueel is dat ook wordt " |
1578 |
1596 |
"aangedreven door een reclamecampagne van De Beers), kijk uit voor (cubic) " |
1579 |
- | "zirconia of moissanite ringen. Ze zijn een ton goedkoper, en zien er precies " |
1580 |
- | "uit als diamanten. De laatste werd zelfs verward met diamant door de persoon " |
1581 |
- | "die het voor het eerst ontdekte!" |
1582 |
- | |
+ |
1597 |
" zirconia of moissanite ringen. Ze zijn een ton goedkoper, en zien er " |
+ |
1598 |
"precies uit als diamanten. De laatste werd zelfs verward met diamant door de" |
+ |
1599 |
" persoon die het voor het eerst ontdekte!" |
+ |
1600 |
|
1583 |
1601 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:585 |
1584 |
1602 |
#, fuzzy |
1585 |
1603 |
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram" |
1586 |
1604 |
msgstr "Get/Stay Off van Facebook, WhatsApp en Instagram" |
1587 |
1605 |
|
1588 |
1606 |
#: about/templates/about/activism.djhtml:587 |
1589 |
1607 |
#, fuzzy |
1590 |
1608 |
msgid "" |
1591 |
1609 |
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire " |
1592 |
1610 |
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot " |
1593 |
- | "possibly overstate how important it is that we collectively act to make this " |
1594 |
- | "company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely " |
1595 |
- | "tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
1596 |
- | "Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
+ |
1611 |
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make " |
+ |
1612 |
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely" |
+ |
1613 |
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> " |
+ |
1614 |
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to " |
1597 |
1615 |
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, " |
1598 |
1616 |
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. " |
1599 |
1617 |
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot " |
1600 |
- | "refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an " |
1601 |
- | "addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
1602 |
- | "about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't " |
1603 |
- | "hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow " |
1604 |
- | "them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
1605 |
- | "inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
+ |
1618 |
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an" |
+ |
1619 |
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is " |
+ |
1620 |
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't" |
+ |
1621 |
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow" |
+ |
1622 |
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come " |
+ |
1623 |
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice " |
1606 |
1624 |
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens " |
1607 |
1625 |
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples " |
1608 |
1626 |
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about " |
1609 |
1627 |
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. " |
1610 |
1628 |
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence " |
1611 |
- | "changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy " |
1612 |
- | "being something that requires justification: “Why would someone be so keen " |
1613 |
- | "on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something " |
1614 |
- | "shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need " |
1615 |
- | "a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this " |
1616 |
- | "for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
1617 |
- | "Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
+ |
1629 |
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to " |
+ |
1630 |
"privacy being something that requires justification: “Why would someone be " |
+ |
1631 |
"so keen on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something " |
+ |
1632 |
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need" |
+ |
1633 |
" a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this" |
+ |
1634 |
" for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by " |
+ |
1635 |
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every " |
1618 |
1636 |
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to " |
1619 |
1637 |
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being " |
1620 |
1638 |
"there either." |
1621 |
1639 |
msgstr "" |
1622 |
1640 |
"Facebook (en de andere sociale mediaplatforms die eigendom zijn van " |
1623 |
1641 |
"miljonair Zuckerberg) is een immense bedreiging voor onze burgerrechten en " |
1624 |
1642 |
"vrijheden. Ik kan niet overdrijven hoe belangrijk het is dat we collectief " |
1625 |
1643 |
"handelen om dit bedrijf rot te maken.<br> De gebruikers van Facebook hebben " |
1626 |
- | "hun levens volledig gevolgd en gecontroleerd, alles. Het is een flagrante " |
1627 |
- | "schending van de privacy.<br> Believe me, <strong>I KNOW</strong> dat het " |
+ |
1644 |
" levens volledig gevolgd en gecontroleerd, alles. Het is een flagrante " |
+ |
1645 |
"schending van de privacy.<br> Believe me, <strong>I KNOW</strong> dat het " |
1628 |
1646 |
"verlaten van Facebook een moeilijke pil is om te slikken. Facebook " |
1629 |
1647 |
"vergemakkelijkt communicatie met vrienden en vrienden, en mensen zijn " |
1630 |
1648 |
"sociale wezens, we verlangen naar verbinding met andere mensen. Wanneer je " |
1631 |
1649 |
"gebruikt bent door Facebook, is het moeilijk om zijn hooks af te halen. We " |
1632 |
1650 |
"kunnen niet verwijzen naar dit als een verslaving, omdat dat zou zijn als " |
1633 |
- | "het noemen van eten een verslaving aan voedsel. Zeggen \"Ik heb niets te " |
1634 |
- | "verbergen\" is niet waar dit over gaat. Het is onjuist om te zeggen dat " |
1635 |
- | "privacy en geheimhouding hetzelfde zijn. Ik verberg niet van mijn vrienden " |
1636 |
- | "dat ik een bad neem om mezelf schoon te maken, maar ik zou ze nooit toestaan " |
1637 |
- | "om te kijken hoe ik dat doe. Ik hou van mijn ouders, maar ik laat ze niet " |
1638 |
- | "binnenkomen in mijn plaats zonder mijn toestemming. Ik schaam me niet om " |
1639 |
- | "sinaasappelsap te kopen, maar ik betaal contant omdat ik niet wil worden " |
1640 |
- | "opgenomen als ik dat doe (wat gebeurt wanneer je debit / creditcards " |
1641 |
- | "gebruikt). Ik ben er zeker van dat je je meer voorbeelden kunt voorstellen " |
1642 |
- | "zoals deze.<br> Ook, zelfs als je een persoon was die zich geen zorgen maakt " |
1643 |
- | "over privacy, zijn er mensen die dat doen, en <strong>need</strong> privacy. " |
1644 |
- | "Facebook maakt het moeilijker om dat recht aan te roepen, omdat het blote " |
1645 |
- | "bestaan het <em>status quo</em> verandert van privacy als een menselijk " |
1646 |
- | "recht, naar privacy als iets dat rechtvaardiging vereist: \"Zeker als dus " |
1647 |
- | "veel mensen op Facebook zijn, misschien is privacy niet zo belangrijk om te " |
1648 |
- | "hebben als een recht?\" Voor mensen die ik erin slaag om te overtuigen om te " |
1649 |
- | "vertrekken, maar gewoon een laatste argument nodig om de definitieve stap te " |
1650 |
- | "nemen: Ik vraag je om dit niet alleen voor jezelf te doen, maar voor " |
1651 |
- | "iedereen anders ook: Elke persoon die door Facebook wordt gebruikt, verhoogt " |
1652 |
- | "de macht die het heeft, maar het omgekeerde is ook waar: Elke persoon die " |
1653 |
- | "besluit om de balken af te nemen, maakt het gemakkelijker voor anderen om " |
1654 |
- | "het ook te doen. Door niet op Facebook te zijn, helpt u anderen ook niet te " |
1655 |
- | "zijn." |
1656 |
- | |
+ |
1651 |
"een verslaving aan voedsel noemen. Zeggen \"Ik heb niets te verbergen\" is " |
+ |
1652 |
"niet waar dit over gaat. Het is onjuist om te zeggen dat privacy en " |
+ |
1653 |
"geheimhouding hetzelfde zijn. Ik verberg niet van mijn vrienden dat ik een " |
+ |
1654 |
"bad neem om mezelf schoon te maken, maar ik zou nooit toestaan dat ze me " |
+ |
1655 |
"zien doen. Ik hou van mijn ouders, maar ik laat hen niet zonder mijn " |
+ |
1656 |
"toestemming binnenkomen in mijn plaats. Ik schaam me niet om sinaasappelsap " |
+ |
1657 |
"te kopen, maar ik betaal contant omdat ik niet wil worden opgenomen als ik " |
+ |
1658 |
"dat doe (wat gebeurt wanneer je debit / creditcards gebruikt). Ik ben er " |
+ |
1659 |
"zeker van dat je je meer voorbeelden kunt voorstellen zoals deze.<br> Ook, " |
+ |
1660 |
"zelfs als je een persoon was die zich geen zorgen maakt over privacy, zijn " |
+ |
1661 |
"er mensen die dat doen, en <strong>need</strong> privacy. Facebook maakt het" |
+ |
1662 |
" moeilijker om dat recht aan te roepen, omdat het blote bestaan het " |
+ |
1663 |
"<em>status quo</em> verandert van privacy als een mensenrecht, tot privacy " |
+ |
1664 |
"als iets dat rechtvaardiging vereist: \"Waarom zou iemand zo geïnteresseerd " |
+ |
1665 |
"zijn in bescherming per privacy? Misschien doet die persoon iets " |
+ |
1666 |
"schaduwrijks!”<br><br> Voor mensen die ik erin slaag om te overtuigen om te " |
+ |
1667 |
"vertrekken, maar heb alleen een laatste argument nodig om de definitieve " |
+ |
1668 |
"stap te nemen: Ik vraag je om dit niet alleen voor jezelf te doen, maar ook " |
+ |
1669 |
"voor iedereen anders: Elke persoon die door Facebook wordt gebruikt, " |
+ |
1670 |
"verhoogt de macht die het heeft, maar het omgekeerde is ook waar: Elke " |
+ |
1671 |
"persoon die besluit om de schaal af te nemen, maakt het gemakkelijker voor " |
+ |
1672 |
"anderen om het ook te doen. Door niet op Facebook te zijn, helpt u anderen " |
+ |
1673 |
"ook niet te zijn." |
+ |
1674 |
|
1657 |
1675 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38 |
1658 |
1676 |
#, fuzzy |
1659 |
1677 |
msgid "Gifts" |
1660 |
1678 |
msgstr "Geschenken" |
1661 |
1679 |
|
1662 |
1680 |
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39 |
1663 |
1681 |
#, fuzzy |
1664 |
1682 |
msgid "" |
1665 |
1683 |
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n" |
1666 |
1684 |
"mij of Jonathan moeten kopen." |
1667 |
1685 |
msgstr "" |
1668 |
1686 |
"Voor zij sterven maar niet weten wat ze voor mij van Jonathan moeten kopen." |
1669 |
1687 |
|
1670 |
1688 |
#: about/templates/about/index.djhtml:5 |
1671 |
1689 |
#, fuzzy |
1672 |
1690 |
msgid "Maarten | Main page" |
1673 |
1691 |
msgstr "Hoofdpagina Hoofdpagina" |
1674 |
- | |
+ |
1692 |
|
1675 |
1693 |
#: about/templates/about/index.djhtml:12 |
1676 |
1694 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11 |
1677 |
1695 |
#, fuzzy |
1678 |
1696 |
msgid "Maarten's website" |
1679 |
1697 |
msgstr "Website van Maarten" |
1680 |
1698 |
|
1681 |
1699 |
#: about/templates/about/index.djhtml:15 |
1682 |
1700 |
#, fuzzy |
1683 |
1701 |
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!" |
1684 |
1702 |
msgstr "De persoonlijke plaats van Maarten op het internet. Maak jezelf thuis!" |
1685 |
- | |
+ |
1703 |
|
1686 |
1704 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4 |
1687 |
1705 |
#, fuzzy |
1688 |
1706 |
msgid "Welcome!" |
1689 |
1707 |
msgstr "Welkom bij!" |
1690 |
1708 |
|
1691 |
1709 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7 |
1692 |
1710 |
#, fuzzy |
1693 |
1711 |
msgid "" |
1694 |
1712 |
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my " |
1695 |
1713 |
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those " |
1696 |
1714 |
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, " |
1697 |
- | "enjoy your stay!" |
1698 |
- | msgstr "" |
+ |
1715 |
" enjoy your stay!" |
+ |
1716 |
msgstr "" |
1699 |
1717 |
"Hallo daar! Ik ben Maarten, een gelukkige student uit België, en dit is mijn " |
1700 |
- | "geweldige persoonlijke website. Ik hou van veel dingen, en ik deel een " |
1701 |
- | "aantal van die hier in. Neem een kijkje rond, lees een beetje, praat met " |
1702 |
- | "mij, en het belangrijkste, geniet van uw verblijf!" |
1703 |
- | |
+ |
1718 |
" geweldige persoonlijke website. Ik hou van veel dingen, en ik deel enkele " |
+ |
1719 |
"van die hier in. Neem een kijkje rond, lees een beetje, praat met mij, en " |
+ |
1720 |
"het belangrijkste, geniet van uw verblijf!" |
+ |
1721 |
|
1704 |
1722 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:49 |
1705 |
1723 |
#, fuzzy |
1706 |
1724 |
msgid "Blog" |
1707 |
1725 |
msgstr "Bloggen" |
1708 |
1726 |
|
1709 |
1727 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:51 |
1710 |
1728 |
#, fuzzy |
1711 |
1729 |
msgid "" |
1712 |
1730 |
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about " |
1713 |
1731 |
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast." |
1714 |
1732 |
msgstr "" |
1715 |
1733 |
"Mijn persoonlijke scribblepad, geschreven vanaf het niets, waarop ik ramble " |
1716 |
1734 |
"over alles wat ik leuk vind. Zeer aanbevolen tijdens het ontbijt." |
1717 |
1735 |
|
1718 |
1736 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:55 |
1719 |
1737 |
#, fuzzy |
1720 |
1738 |
msgid "Visit blog" |
1721 |
1739 |
msgstr "Bezoek de blog" |
1722 |
1740 |
|
1723 |
1741 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:64 |
1724 |
1742 |
#, fuzzy |
1725 |
1743 |
msgid "" |
1726 |
1744 |
"The pride of my website: A system that allows people to consult Belgian " |
1727 |
1745 |
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of " |
1728 |
1746 |
"features are still underway, but you can now go check out what's there " |
1729 |
1747 |
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen " |
1730 |
1748 |
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op " |
1731 |
1749 |
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar " |
1732 |
- | "ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->" |
1733 |
- | msgstr "" |
+ |
1750 |
" ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->" |
+ |
1751 |
msgstr "" |
1734 |
1752 |
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun " |
1735 |
- | "duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta " |
1736 |
- | "en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al " |
1737 |
- | "maar eens een keer kijken!" |
1738 |
- | |
+ |
1753 |
"Belgische politiek op een eenvoudige en handige manier te raadplegen. " |
+ |
1754 |
"Momenteel in beta als veel functies zijn nog steeds in de loop, maar je kunt" |
+ |
1755 |
" nu gaan kijken wat er al is! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een " |
+ |
1756 |
"systeem dat mensen toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek " |
+ |
1757 |
"te raadplegen. Op dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige " |
+ |
1758 |
"features onderweg, maar ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->" |
+ |
1759 |
|
1739 |
1760 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:76 |
1740 |
1761 |
msgid "Go to Demobel" |
+ |
1762 |
msgid "Go to Demobel" |
1741 |
1763 |
msgstr "" |
1742 |
- | |
+ |
1764 |
|
1743 |
1765 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:84 |
1744 |
1766 |
#, fuzzy |
1745 |
1767 |
msgid "" |
1746 |
1768 |
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other " |
1747 |
1769 |
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my " |
1748 |
1770 |
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, " |
1749 |
1771 |
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout " |
1750 |
- | "is upside down tomorrow 😅" |
1751 |
- | msgstr "" |
+ |
1772 |
" is upside down tomorrow 😅" |
+ |
1773 |
msgstr "" |
1752 |
1774 |
"Ik gebruik eigenlijk niet GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling " |
1753 |
1775 |
"tot veel andere coders. In plaats daarvan heb ik geprobeerd iets te creëren " |
1754 |
1776 |
"dat gewoon past bij mijn smaak. Ik hosten een paar archief repositories " |
1755 |
1777 |
"daar, evenals dotfiles, en dat jazz. Het is een voortdurend werk, dus draai " |
1756 |
1778 |
"je bureau niet om als de lay-out morgen omhoog naar beneden is =3" |
1757 |
- | |
+ |
1779 |
|
1758 |
1780 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:91 |
1759 |
1781 |
#, fuzzy |
1760 |
1782 |
msgid "Temporarily unavailable" |
1761 |
1783 |
msgstr "Tijdelijk onbeschikbaar" |
1762 |
1784 |
|
1763 |
1785 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93 |
1764 |
1786 |
#, fuzzy |
1765 |
1787 |
msgid "Check code" |
1766 |
1788 |
msgstr "Check de code" |
1767 |
1789 |
|
1768 |
1790 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101 |
1769 |
1791 |
#, fuzzy |
1770 |
1792 |
msgid "About me" |
1771 |
1793 |
msgstr "Over mij" |
1772 |
1794 |
|
1773 |
1795 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103 |
1774 |
1796 |
#, fuzzy |
1775 |
1797 |
msgid "" |
1776 |
1798 |
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself " |
1777 |
1799 |
"in a couple more sentences. You know, because I can." |
1778 |
1800 |
msgstr "" |
1779 |
1801 |
"Nou, als je meer over mij wilt weten, heb ik een pagina waar ik mezelf in " |
1780 |
1802 |
"een paar andere zinnen beschrijf. Je weet het, want ik kan het =)" |
1781 |
- | |
+ |
1803 |
|
1782 |
1804 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108 |
1783 |
1805 |
#, fuzzy |
1784 |
1806 |
msgid "Read on" |
1785 |
1807 |
msgstr "Lees op" |
1786 |
1808 |
|
1787 |
1809 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113 |
1788 |
1810 |
#, fuzzy |
1789 |
1811 |
msgid "Wish list" |
1790 |
1812 |
msgstr "Wenslijst" |
1791 |
1813 |
|
1792 |
1814 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:114 |
1793 |
1815 |
#, fuzzy |
1794 |
1816 |
msgid "" |
1795 |
1817 |
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click " |
1796 |
1818 |
"here. (This page is only available in Dutch.)" |
1797 |
1819 |
msgstr "" |
1798 |
1820 |
"Als je een cadeau wilt kopen voor mij, Jonathan of voor ons beiden, klik " |
1799 |
1821 |
"hier. (Deze pagina is alleen beschikbaar in het Nederlands.)" |
1800 |
1822 |
|
1801 |
1823 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:117 |
1802 |
1824 |
#, fuzzy |
1803 |
1825 |
msgid "Open wishlist" |
1804 |
1826 |
msgstr "Open wishlist" |
1805 |
1827 |
|
1806 |
1828 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:123 |
1807 |
1829 |
#, fuzzy |
1808 |
1830 |
msgid "Publications" |
1809 |
1831 |
msgstr "Publicaties" |
1810 |
1832 |
|
1811 |
1833 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125 |
1812 |
1834 |
#, fuzzy |
1813 |
1835 |
msgid "" |
1814 |
1836 |
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with " |
1815 |
1837 |
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, " |
1816 |
1838 |
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read " |
1817 |
1839 |
"them." |
1818 |
1840 |
msgstr "" |
1819 |
1841 |
"Gedurende mijn academische carrière heb ik veel geschreven, soms samen met " |
1820 |
1842 |
"andere mensen. Om te voorkomen dat deze papieren verloren gaan in de loop " |
1821 |
1843 |
"van de tijd, heb ik besloten om ze te publiceren op mijn website, als iemand " |
1822 |
- | "ze wil lezen." |
1823 |
- | |
+ |
1844 |
" ze wil lezen." |
+ |
1845 |
|
1824 |
1846 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:130 |
1825 |
1847 |
#, fuzzy |
1826 |
1848 |
msgid "Consult publications" |
1827 |
1849 |
msgstr "Consult publicaties" |
1828 |
1850 |
|
1829 |
1851 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:135 |
1830 |
1852 |
#, fuzzy |
1831 |
1853 |
msgid "Other projects" |
1832 |
1854 |
msgstr "Andere projecten" |
1833 |
1855 |
|
1834 |
1856 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137 |
1835 |
1857 |
#, fuzzy |
1836 |
1858 |
msgid "" |
1837 |
1859 |
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This " |
1838 |
1860 |
"cards takes you to the archive of past projects." |
1839 |
1861 |
msgstr "" |
1840 |
1862 |
"Projecten komen en gaan, en met mijn website kan ik ze aan u presenteren. " |
1841 |
1863 |
"Deze kaarten brengen je naar het archief van eerdere projecten." |
1842 |
1864 |
|
1843 |
1865 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:143 |
1844 |
1866 |
#, fuzzy |
1845 |
1867 |
msgid "View projects" |
1846 |
1868 |
msgstr "Bekijk projecten" |
1847 |
1869 |
|
1848 |
1870 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150 |
1849 |
1871 |
#, fuzzy |
1850 |
1872 |
msgid "" |
1851 |
1873 |
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the " |
1852 |
1874 |
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never " |
1853 |
1875 |
"too late to begin." |
1854 |
1876 |
msgstr "" |
1855 |
1877 |
"Het proberen om deze plek beter te maken, kost wat tijd. Dus maakte ik een " |
1856 |
- | "pagina in de hoop dat het je kan betrekken om deel te nemen aan dat proces. " |
1857 |
- | "Omdat het nooit te laat is om te beginnen." |
1858 |
- | |
+ |
1878 |
"pagina gemaakt in de hoop dat het je kan betrekken om deel te nemen aan dat " |
+ |
1879 |
"proces. Omdat het nooit te laat is om te beginnen." |
+ |
1880 |
|
1859 |
1881 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:156 |
1860 |
1882 |
#, fuzzy |
1861 |
1883 |
msgid "List talking points" |
1862 |
1884 |
msgstr "Lijst met gesproken punten" |
1863 |
1885 |
|
1864 |
1886 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161 |
1865 |
1887 |
#, fuzzy |
1866 |
1888 |
msgid "Qzertyuiop network" |
1867 |
1889 |
msgstr "Qzertyuiop netwerk" |
1868 |
1890 |
|
1869 |
1891 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163 |
1870 |
1892 |
#, fuzzy |
1871 |
1893 |
msgid "" |
1872 |
1894 |
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest " |
1873 |
1895 |
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as " |
1874 |
1896 |
"well!" |
1875 |
1897 |
msgstr "" |
1876 |
1898 |
"Deze website maakt deel uit van het Qzertyuiop netwerk, dat mijn naaste " |
1877 |
- | "vrienden via internet verbindt. Vanuit deze kaart kun je ook naar hun " |
1878 |
- | "websites gaan!" |
+ |
1899 |
"vrienden via internet verbindt. Vanuit deze kaart kunt u ook naar hun " |
+ |
1900 |
"websites gaan!" |
1879 |
1901 |
|
1880 |
1902 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:182 |
1881 |
1903 |
#, fuzzy |
1882 |
1904 |
msgid "Contact me" |
1883 |
1905 |
msgstr "Contact met mij" |
1884 |
1906 |
|
1885 |
1907 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:183 |
1886 |
1908 |
#, fuzzy |
1887 |
1909 |
msgid "" |
1888 |
1910 |
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to " |
1889 |
- | "yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
1890 |
- | "correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
+ |
1911 |
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or " |
+ |
1912 |
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If " |
1891 |
1913 |
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get " |
1892 |
1914 |
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a " |
1893 |
1915 |
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and " |
1894 |
1916 |
"probably make it explode, so don't do that.-->" |
1895 |
1917 |
msgstr "" |
1896 |
1918 |
"Als u mij wilt contacteren, gebruik dit handige formulier, de meest directe " |
1897 |
- | "link naar uw echt. Laat me een bedankje, vertel me iets belangrijks, of " |
1898 |
- | "corrigeer een typo die ik heb gemaakt, het is allemaal goed, ik hou van het " |
1899 |
- | "horen van u! <!--Wanneer nodig, plaats een aantal contactgegevens van jezelf " |
1900 |
- | "in je bericht, zodat ik terug kan komen naar je. Do <em>not</em> zet een " |
1901 |
- | "hyperlink in uw bericht. Het toevoegen van een hyperlink zal automatisch uw " |
1902 |
- | "computer verbieden van mijn website en waarschijnlijk maken het exploderen, " |
1903 |
- | "dus doe dat niet.-->" |
1904 |
- | |
+ |
1919 |
"directe link naar uw echt. Laat me een bedankje notitie, vertel me iets " |
+ |
1920 |
"belangrijks, of corrigeer een typo die ik heb gemaakt, het is allemaal goed," |
+ |
1921 |
" ik hou van te horen van u! <!-- Indien nodig, plaats een aantal " |
+ |
1922 |
"contactgegevens van jezelf in je bericht, zodat ik terug naar je kan komen. " |
+ |
1923 |
"Do <em>not</em> zet een hyperlink in uw bericht. Het toevoegen van een " |
+ |
1924 |
"hyperlink verbiedt automatisch uw computer van mijn website en maakt het " |
+ |
1925 |
"waarschijnlijk exploderen, dus doe dat niet.-->" |
+ |
1926 |
|
1905 |
1927 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:194 |
1906 |
1928 |
#, fuzzy |
1907 |
1929 |
msgid "Your name" |
1908 |
1930 |
msgstr "Uw naam" |
1909 |
1931 |
|
1910 |
1932 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196 |
1911 |
1933 |
#, fuzzy |
1912 |
1934 |
msgid "Your message" |
1913 |
1935 |
msgstr "Uw boodschap" |
1914 |
1936 |
|
1915 |
1937 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198 |
1916 |
1938 |
#, fuzzy |
1917 |
1939 |
msgid "" |
1918 |
1940 |
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three " |
1919 |
1941 |
"Belgian languages (just check Wikipedia!):" |
1920 |
1942 |
msgstr "" |
1921 |
1943 |
"Botcontrole: Voer de naam van elke Belgische provincie in een van de drie " |
1922 |
- | "Belgische talen in (alleen controleer Wikipedia!):" |
1923 |
- | |
+ |
1944 |
"Belgische talen in (check gewoon Wikipedia!):" |
+ |
1945 |
|
1924 |
1946 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:201 |
1925 |
1947 |
#, fuzzy |
1926 |
1948 |
msgid "Province" |
1927 |
1949 |
msgstr "Provincie" |
1928 |
1950 |
|
1929 |
1951 |
#: about/templates/about/main_content.djhtml:202 |
1930 |
1952 |
#, fuzzy |
1931 |
1953 |
msgid "Send" |
1932 |
1954 |
msgstr "Stuur het" |
1933 |
1955 |
|
1934 |
1956 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5 |
1935 |
1957 |
#, fuzzy |
1936 |
1958 |
msgid "Project archive" |
1937 |
1959 |
msgstr "Project archief" |
1938 |
1960 |
|
1939 |
1961 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6 |
1940 |
1962 |
#, fuzzy |
1941 |
1963 |
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to." |
1942 |
1964 |
msgstr "Sommige oude projecten waar ik een \"verlopen\" tag aan heb gehecht." |
1943 |
1965 |
|
1944 |
1966 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:19 |
1945 |
1967 |
#, fuzzy |
1946 |
1968 |
msgid "" |
1947 |
1969 |
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the " |
1948 |
1970 |
"purpose of archiving them if somebody wants to see them." |
1949 |
1971 |
msgstr "" |
1950 |
1972 |
"Ik verzamel hier de delen van mijn website die nu verouderd zijn, met als " |
1951 |
1973 |
"doel ze te archiveren als iemand ze wil zien." |
1952 |
1974 |
|
1953 |
1975 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:26 |
1954 |
1976 |
#, fuzzy |
1955 |
1977 |
msgid "Ghent University elections 2019" |
1956 |
1978 |
msgstr "Universiteitsverkiezingen Gent 2019" |
1957 |
1979 |
|
1958 |
1980 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:28 |
1959 |
1981 |
#, fuzzy |
1960 |
1982 |
msgid "" |
1961 |
1983 |
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent " |
1962 |
1984 |
"University. If you want to know what we wanted to change, then this is the " |
1963 |
1985 |
"place for you." |
1964 |
1986 |
msgstr "" |
1965 |
1987 |
"In 2020 waren Jonathan en ik kandidaat voor de Raad van Bestuur van de " |
1966 |
- | "Universiteit van Gent. Als u wilt weten wat wij willen veranderen, dan is " |
1967 |
- | "dit de plek voor u." |
1968 |
- | |
+ |
1988 |
"Universiteit van Gent. Als je wilt weten wat we wilden veranderen, dan is " |
+ |
1989 |
"dit de plek voor jou." |
+ |
1990 |
|
1969 |
1991 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36 |
1970 |
1992 |
#, fuzzy |
1971 |
1993 |
msgid "View project page" |
1972 |
1994 |
msgstr "Bekijk projectpagina" |
1973 |
- | |
+ |
1995 |
|
1974 |
1996 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:38 |
1975 |
1997 |
#, fuzzy |
1976 |
1998 |
msgid "Quotebook" |
1977 |
1999 |
msgstr "Citaatboek" |
1978 |
2000 |
|
1979 |
2001 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44 |
1980 |
2002 |
#, fuzzy |
1981 |
2003 |
msgid "" |
1982 |
2004 |
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as " |
1983 |
2005 |
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long " |
1984 |
2006 |
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is " |
1985 |
2007 |
"comforting." |
1986 |
2008 |
msgstr "" |
1987 |
2009 |
"Toen ik een student was aan de Hasselt University, hield ik een citatenboek " |
1988 |
2010 |
"bij als een speciale behandeling voor mijn vrienden van Informatics. Een " |
1989 |
2011 |
"verbazingwekkende tijd die nu al lang voorbij is, maar ik houd een kleine " |
1990 |
2012 |
"link met het project omdat nostalgie troostend is." |
1991 |
2013 |
|
1992 |
2014 |
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:50 |
1993 |
2015 |
#, fuzzy |
1994 |
2016 |
msgid "Open quotebook" |
1995 |
2017 |
msgstr "Open citatenboek" |
1996 |
2018 |
|
1997 |
2019 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:5 |
1998 |
2020 |
#, fuzzy |
1999 |
2021 |
msgid "Web of important sites" |
2000 |
2022 |
msgstr "Websites van belangrijke sites" |
2001 |
2023 |
|
2002 |
2024 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:6 |
2003 |
2025 |
#, fuzzy |
2004 |
2026 |
msgid "" |
2005 |
2027 |
"\n" |
2006 |
2028 |
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n" |
2007 |
2029 |
msgstr "" |
2008 |
2030 |
"Het verzamelen en vermelden van die websites die ik denk verdienen te worden " |
2009 |
- | "vermeld." |
2010 |
- | |
+ |
2031 |
" vermeld." |
+ |
2032 |
|
2011 |
2033 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:13 |
2012 |
2034 |
#, fuzzy |
2013 |
2035 |
msgid "" |
2014 |
2036 |
"\n" |
2015 |
2037 |
"\n" |
2016 |
2038 |
msgstr "Het is" |
2017 |
2039 |
|
2018 |
2040 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:17 |
2019 |
2041 |
#, fuzzy |
2020 |
2042 |
msgid "" |
2021 |
2043 |
"\n" |
2022 |
2044 |
" The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a " |
2023 |
- | "lot\n" |
2024 |
- | " of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It " |
2025 |
- | "also\n" |
2026 |
- | " gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch " |
2027 |
- | "language\n" |
2028 |
- | " properly. It's my first stop for these questions and almost always my " |
2029 |
- | "last.\n" |
2030 |
- | msgstr "" |
2031 |
- | "De 'Taaltelefoon' is een project van de Vlaamse regering dat veel informatie " |
2032 |
- | "over de spelling en grammatica in het Nederlands en Vlaamse vermeldt. Het " |
2033 |
- | "geeft ook advies over wanneer en hoe de regels van de Nederlandse taal op de " |
2034 |
- | "juiste manier moeten worden toegepast. Het is mijn eerste stop voor deze " |
2035 |
- | "vragen en bijna altijd mijn laatste." |
2036 |
- | |
+ |
2045 |
" of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n" |
+ |
2046 |
" gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n" |
+ |
2047 |
" properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n" |
+ |
2048 |
msgstr "" |
+ |
2049 |
"De 'Taaltelefoon' is een project van de Vlaamse regering dat veel informatie" |
+ |
2050 |
" over de spelling en grammatica in het Nederlands en Vlaamse vermeldt. Het " |
+ |
2051 |
"geeft ook advies over wanneer en hoe de regels van de Nederlandse taal " |
+ |
2052 |
"correct moeten worden toegepast. Het is mijn eerste stop voor deze vragen en" |
+ |
2053 |
" bijna altijd mijn laatste." |
+ |
2054 |
|
2037 |
2055 |
#: about/templates/about/websites.djhtml:24 |
2038 |
2056 |
#, fuzzy |
2039 |
2057 |
msgid "" |
2040 |
2058 |
"\n" |
2041 |
2059 |
" My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio " |
2042 |
- | "and\n" |
2043 |
- | " who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to " |
2044 |
- | "read\n" |
2045 |
- | " all about that is his own website, so take a look there if you're " |
2046 |
- | "curious!\n" |
2047 |
- | msgstr "" |
+ |
2060 |
" who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n" |
+ |
2061 |
" all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n" |
+ |
2062 |
msgstr "" |
2048 |
2063 |
"Mijn broer is een trotse interieurarchitect met een indrukwekkende " |
2049 |
2064 |
"portefeuille en die al in Belgische kranten is verschenen. De beste plek om " |
2050 |
2065 |
"alles over dat te lezen is zijn eigen website, dus neem een kijkje daar als " |
2051 |
2066 |
"je nieuwsgierig bent!" |
2052 |
2067 |
|
2053 |
2068 |
#, fuzzy |
2054 |
2069 |
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash" |
2055 |
2070 |
#~ msgstr "Blijf veilig en betaal alleen contant" |
2056 |
2071 |
|
2057 |
2072 |
#, fuzzy |
2058 |
2073 |
#~ msgid "" |
2059 |
2074 |
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as " |
2060 |
- | #~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment " |
2061 |
- | #~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk " |
2062 |
- | #~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really " |
2063 |
- | #~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be " |
2064 |
- | #~ "going over some points to convince you to stop using the digital " |
2065 |
- | #~ "payments, and pay the actually safe way." |
2066 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2075 |
#~ "in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. " |
+ |
2076 |
#~ "Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the " |
+ |
2077 |
#~ "convenience and safety of paying digitally, without really delving into what" |
+ |
2078 |
#~ " those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some " |
+ |
2079 |
#~ "points to convince you to stop using the digital payments, and pay the " |
+ |
2080 |
#~ "actually safe way." |
+ |
2081 |
#~ msgstr "" |
2067 |
2082 |
#~ "Ik heb hierover geschreven in een blogpost, maar ik moet het hier ook in " |
2068 |
2083 |
#~ "detail plaatsen: Een vorm van activisme is om te weigeren met " |
2069 |
- | #~ "betaalkaarten te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak " |
2070 |
- | #~ "en de veiligheid van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in " |
2071 |
- | #~ "wat die punten zijn voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten " |
2072 |
- | #~ "gaan om u te overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale " |
2073 |
- | #~ "betalingen, en betalen de echt veilige manier." |
2074 |
- | |
+ |
2084 |
#~ "te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak en de veiligheid" |
+ |
2085 |
#~ " van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in wat die punten zijn " |
+ |
2086 |
#~ "voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten gaan om u te " |
+ |
2087 |
#~ "overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale betalingen, en betalen" |
+ |
2088 |
#~ " de echt veilige manier." |
+ |
2089 |
|
2075 |
2090 |
#, fuzzy |
2076 |
2091 |
#~ msgid "The safety myth debunked" |
2077 |
2092 |
#~ msgstr "De veiligheidsmythes ontmaskerd" |
2078 |
2093 |
|
2079 |
2094 |
#, fuzzy |
2080 |
2095 |
#~ msgid "" |
2081 |
2096 |
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, " |
2082 |
2097 |
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: " |
2083 |
- | #~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less " |
2084 |
- | #~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> " |
2085 |
- | #~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and " |
2086 |
- | #~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So " |
2087 |
- | #~ "let's handle those one by one:" |
2088 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2098 |
#~ " won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone " |
+ |
2099 |
#~ "to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's " |
+ |
2100 |
#~ "hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of" |
+ |
2101 |
#~ " pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those" |
+ |
2102 |
#~ " one by one:" |
+ |
2103 |
#~ msgstr "" |
2089 |
2104 |
#~ "Dus hoe zit het met het feit dat digitale betalingen \"veilig\" zijn? " |
2090 |
2105 |
#~ "Wanneer je verder probeert, krijg je vaak hetzelfde soort antwoorden:</p> " |
2091 |
2106 |
#~ "<ul><li>Het is veiliger: je verliest niet veel geld wanneer je gepakt " |
2092 |
2107 |
#~ "wordt.</li> <li>Het is minder vatbaar voor vervalsing: je loopt niet het " |
2093 |
2108 |
#~ "risico om namaakgeld te accepteren.</li> <li>Het is hygiënisch: contant " |
2094 |
- | #~ "geld is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei " |
2095 |
- | #~ "pathogenen, waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> " |
2096 |
- | #~ "<p>Laten we die een voor één aanpakken:" |
2097 |
- | |
+ |
2109 |
#~ " is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei pathogenen, " |
+ |
2110 |
#~ "waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> <p>Laten we die " |
+ |
2111 |
#~ "een voor één aanpakken:" |
+ |
2112 |
|
2098 |
2113 |
#, fuzzy |
2099 |
2114 |
#~ msgid "" |
2100 |
2115 |
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's " |
2101 |
2116 |
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit " |
2102 |
2117 |
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access " |
2103 |
- | #~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://" |
2104 |
- | #~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
2105 |
- | #~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
+ |
2118 |
#~ " all the money on your bank accounts. By <a " |
+ |
2119 |
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" " |
+ |
2120 |
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from " |
2106 |
2121 |
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a " |
2107 |
2122 |
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, " |
2108 |
2123 |
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you " |
2109 |
2124 |
#~ "don't expose access codes to the rest of your money." |
2110 |
2125 |
#~ msgstr "" |
2111 |
2126 |
#~ "De pickpocketing mythe: Dit lijkt op het eerste gezicht triviaal, maar " |
2112 |
- | #~ "het is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen " |
2113 |
- | #~ "beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant " |
+ |
2127 |
#~ "is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen " |
+ |
2128 |
#~ "beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant " |
2114 |
2129 |
#~ "geld, waar. Maar ze geven ook directe toegang tot al het geld op uw " |
2115 |
2130 |
#~ "bankrekening. Door <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" |
2116 |
- | #~ "Shoulder_surfing_(computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder " |
2117 |
- | #~ "surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van elke kaart in uw " |
2118 |
- | #~ "portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een moment dat u " |
2119 |
- | #~ "die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant geld is " |
2120 |
- | #~ "veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt en je " |
2121 |
- | #~ "toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld." |
2122 |
- | |
+ |
2131 |
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\"" |
+ |
2132 |
#~ " target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van " |
+ |
2133 |
#~ "elke kaart in uw portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een" |
+ |
2134 |
#~ " moment dat u die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant " |
+ |
2135 |
#~ "geld is veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt " |
+ |
2136 |
#~ "en je toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld." |
+ |
2137 |
|
2123 |
2138 |
#, fuzzy |
2124 |
2139 |
#~ msgid "" |
2125 |
2140 |
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so " |
2126 |
- | #~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video " |
2127 |
- | #~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, " |
2128 |
- | #~ "23 hoorays for the EU's diversity!):" |
2129 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2141 |
#~ "it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all " |
+ |
2142 |
#~ "security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays " |
+ |
2143 |
#~ "for the EU's diversity!):" |
+ |
2144 |
#~ msgstr "" |
2130 |
2145 |
#~ "De valse mythe: Het risico om ooit een valse bankbiljet te accepteren is " |
2131 |
- | #~ "zo klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB " |
2132 |
- | #~ "maakte een video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in " |
2133 |
- | #~ "23 talen, 23 hoorays voor de diversiteit van de EU!):" |
2134 |
- | |
+ |
2146 |
#~ "klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB maakte een" |
+ |
2147 |
#~ " video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in 23 talen, 23 " |
+ |
2148 |
#~ "hoorays voor de diversiteit van de EU!):" |
+ |
2149 |
|
2135 |
2150 |
#, fuzzy |
2136 |
2151 |
#~ msgid "" |
2137 |
2152 |
#~ "And all those were just the security features of the bank notes " |
2138 |
- | #~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using " |
2139 |
- | #~ "euros as cash:" |
2140 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2153 |
#~ "Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:" |
+ |
2154 |
#~ msgstr "" |
2141 |
2155 |
#~ "En dat waren allemaal alleen de beveiligingsfuncties van de bankbiljetten " |
2142 |
2156 |
#~ "zelf! Hier zijn enkele extra's om u te overtuigen van de veiligheid van " |
2143 |
- | #~ "het gebruik van euro's als contant geld:" |
2144 |
- | |
+ |
2157 |
#~ "gebruik van euro's als contant geld:" |
+ |
2158 |
|
2145 |
2159 |
#, fuzzy |
2146 |
2160 |
#~ msgid "" |
2147 |
2161 |
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer " |
2148 |
2162 |
#~ "firmware." |
2149 |
2163 |
#~ msgstr "" |
2150 |
2164 |
#~ "Het reproduceren van een notitie met een normale printer wordt vaak " |
2151 |
2165 |
#~ "geblokkeerd door de printer firmware." |
2152 |
2166 |
|
2153 |
2167 |
#, fuzzy |
2154 |
2168 |
#~ msgid "" |
2155 |
2169 |
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, " |
2156 |
- | #~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
2157 |
- | #~ "monetization." |
+ |
2170 |
#~ " they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for " |
+ |
2171 |
#~ "monetization." |
2158 |
2172 |
#~ msgstr "" |
2159 |
2173 |
#~ "Elke gereproduceerde notitie (bijvoorbeeld in films) moet strenge regels " |
2160 |
2174 |
#~ "gehoorzamen, die elke \"juridische\" valse notitie volledig nutteloos " |
2161 |
- | #~ "maken voor monetisering." |
2162 |
- | |
+ |
2175 |
#~ "voor monetisering." |
+ |
2176 |
|
2163 |
2177 |
#, fuzzy, python-format |
2164 |
2178 |
#~ msgid "" |
2165 |
2179 |
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that " |
2166 |
2180 |
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/" |
2167 |
- | #~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro " |
2168 |
- | #~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, " |
2169 |
- | #~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks " |
2170 |
- | #~ "you can get those as well." |
2171 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2181 |
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2182 |
#~ " target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own " |
+ |
2183 |
#~ "website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some" |
+ |
2184 |
#~ " security and confidentiality checks you can get those as well." |
+ |
2185 |
#~ msgstr "" |
2172 |
2186 |
#~ "De Europese Unie heeft zoveel vertrouwen in de veiligheid van haar valuta " |
2173 |
2187 |
#~ "dat je kunt downloaden <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/" |
2174 |
- | #~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">afbeeldingen van " |
2175 |
- | #~ "eurobankbiljetten rechtstreeks van hun eigen website</a>. Voor die met " |
2176 |
- | #~ "een hoge resolutie kunt u een brief sturen, en na een aantal " |
2177 |
- | #~ "beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook krijgen." |
2178 |
- | |
+ |
2188 |
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\"" |
+ |
2189 |
#~ " target=\"_blank\">afbeeldingen van eurobankbiljetten rechtstreeks van hun " |
+ |
2190 |
#~ "eigen website</a>. Voor die met een hoge resolutie kunt u een brief sturen, " |
+ |
2191 |
#~ "en na een aantal beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook" |
+ |
2192 |
#~ " krijgen." |
+ |
2193 |
|
2179 |
2194 |
#, fuzzy |
2180 |
2195 |
#~ msgid "" |
2181 |
2196 |
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the " |
2182 |
2197 |
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the " |
2183 |
2198 |
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was " |
2184 |
- | #~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England " |
2185 |
- | #~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/" |
2186 |
- | #~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> " |
2187 |
- | #~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://" |
2188 |
- | #~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-" |
2189 |
- | #~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop." |
2190 |
- | #~ "</a>" |
2191 |
- | #~ msgstr "" |
+ |
2199 |
#~ " to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a " |
+ |
2200 |
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
2201 |
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses " |
+ |
2202 |
#~ "no more risk than <a " |
+ |
2203 |
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2204 |
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a " |
+ |
2205 |
#~ "shop.</a>" |
+ |
2206 |
#~ msgstr "" |
2192 |
2207 |
#~ "De hygiëne-mythe: Zelfs dat is geen probleem: ik schreef dit tijdens de " |
2193 |
2208 |
#~ "COVID-19-pandemie, maar omdat ik bang was dat contant geld zou kunnen " |
2194 |
- | #~ "helpen bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te " |
2195 |
- | #~ "stellen, omdat het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar " |
2196 |
- | #~ "zelfs dat is niet waar: Bank of England uitgevoerd <a href=\"https://" |
2197 |
- | #~ "www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-in-the-time-" |
2198 |
- | #~ "of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant geld " |
2199 |
- | #~ "geen groter risico oplevert dan <a href=\"https://www.theguardian.com/" |
2200 |
- | #~ "world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" " |
2201 |
- | #~ "target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in een winkel.</a>" |
2202 |
- | |
+ |
2209 |
#~ " bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te stellen, omdat" |
+ |
2210 |
#~ " het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar zelfs dat is " |
+ |
2211 |
#~ "niet waar: Bank of England uitgevoerd <a " |
+ |
2212 |
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-" |
+ |
2213 |
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant" |
+ |
2214 |
#~ " geld geen groter risico oplevert dan <a " |
+ |
2215 |
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-" |
+ |
2216 |
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in " |
+ |
2217 |
#~ "een winkel.</a>" |
+ |
2218 |
|
2203 |
2219 |
#, fuzzy |
2204 |
2220 |
#~ msgid "Naar Demobel gaan" |
2205 |
2221 |
#~ msgstr "Naar Demobel gaan" |
2206 |
2222 |
|
2207 |
2223 |
#, fuzzy |
2208 |
2224 |
#~ msgid "Navigation" |
2209 |
2225 |
#~ msgstr "Navigatie" |
2210 |
2226 |
|
2211 |
2227 |
#, fuzzy |
2212 |
2228 |
#~ msgid "Front page" |
2213 |
2229 |
#~ msgstr "De voorpagina" |
2214 |
2230 |