home

Update translations

Author
Maarten Vangeneugden
Date
March 13, 2025, 3:03 p.m.
Hash
236f401817aea564519c7b22ae3938c3b4d5ce32
Parent
225b8a0e65006e123b546cc1e4bb6ac43e523031
Modified files
locale/af/LC_MESSAGES/django.po
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po
locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
templates/about/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po

locale/af/LC_MESSAGES/django.po

1 addition and 3 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © 2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the main package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 11:49+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: af\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Hoofbladsy van Maartens webwerf, 'n %(years)s-jarige Belgiese "
27
27
"programmeerder. Ek es ook masterstudent inligtingingenieur op Universiteit "
28
28
"Gent."
29
29
30
30
#: about/views.py:29
31
31
msgid "Contact me"
32
32
msgstr "Kontak my"
33
33
34
34
#: about/views.py:30
35
35
msgid "Hasselt University"
36
36
msgstr "UHasselt"
37
37
38
38
#: about/views.py:31
39
39
msgid "Ghent University"
40
40
msgstr "UGent"
41
41
42
42
#: about/views.py:41
43
43
msgid "Home page"
44
44
msgstr "Hoofdbladsy"
45
45
46
46
#: about/views.py:85
47
47
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
48
48
msgstr ""
49
49
"Waarschijnlijk een beetje aan het ontspannen. Wees vrij om met mij te "
50
50
"praten! ❤"
51
51
52
52
#: about/views.py:133
53
53
msgid "The province you entered ("
54
54
msgstr "Die provinsie dit u het ingegee ("
55
55
56
56
#: about/views.py:134
57
57
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
58
58
msgstr ") het 'n fout, of is geen Belgiese provinsie. Berig verwyder."
59
59
60
60
#: about/views.py:154
61
61
msgid "Message sent!"
62
62
msgstr "Berig uitgelaai!"
63
63
64
64
#: about/views.py:157
65
65
msgid ""
66
66
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
67
67
msgstr ""
68
68
"Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later "
69
69
"weer."
70
70
71
71
# Is "formulier" in het Afrikaans ook gewoon "formulier"? Kon dit nog niet
72
72
# bevestigen.
73
73
#: about/views.py:160
74
74
#, fuzzy
75
75
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
76
76
msgstr ""
77
-
"Die deur u versteur formulier bevat foutiewe gegewens, en geword daardeur "
78
-
"nie uitgelaai."
79
-
+
77
80
78
#: about/views.py:204 about/views.py:205
81
79
msgid "Myself"
82
80
msgstr "Myself"
83
81
84
82
#, fuzzy
85
83
#~ msgid ""
86
84
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
87
85
#~ "later."
88
86
#~ msgstr ""
89
87
#~ "Daar is 'n fout opgetree by die uitlaai van die berig. Probeer die later "
90
88
#~ "weer."
91
89
92
90
#~ msgid "Current status/location:"
93
91
#~ msgstr "Huidige status/ligging:"
94
92
95
93
#~ msgid "Maarten's website"
96
94
#~ msgstr "Maartens webwerf"
97
95

locale/es/LC_MESSAGES/django.po

7 additions and 6 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 10:36+0200\n"
11
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"Language: es\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
19
19
20
20
#: about/views.py:25
21
21
#, python-format
22
22
msgid ""
23
23
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
24
24
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
25
25
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
26
26
msgstr ""
27
27
"Páginas principales del sitio web de Maarten, un programador belga que tiene "
28
-
"%(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en "
29
-
"la Universidad de Gante."
30
-
+
28
" %(years)s años. También un estudiante graduado de Ingeniería Informática en"
+
29
" la Universidad de Gante."
+
30
31
31
#: about/views.py:29
32
32
msgid "Contact me"
33
33
msgstr "Contacta conmigo"
34
34
35
35
#: about/views.py:30
36
36
msgid "Hasselt University"
37
37
msgstr "Universidad de Hasselt"
38
38
39
39
#: about/views.py:31
40
40
msgid "Ghent University"
41
41
msgstr "Universidad de Gant"
42
42
43
43
#: about/views.py:41
44
44
msgid "Home page"
45
45
msgstr "Página principal"
46
46
47
47
#: about/views.py:85
48
48
#, fuzzy
49
49
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
50
50
msgstr ""
51
51
"Probablemente chillando un poco. ¡Se siente libre para hablar! Y por supuesto"
52
-
+
52
"supuesto"
+
53
53
54
#: about/views.py:133
54
55
msgid "The province you entered ("
55
56
msgstr "La provincia que usted envió ("
56
57
57
58
#: about/views.py:134
58
59
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
59
60
msgstr ") contenía un error tipográfico. Mensaje descartado."
60
61
61
62
#: about/views.py:154
62
63
msgid "Message sent!"
63
64
msgstr "Mensaje enviado!"
64
65
65
66
#: about/views.py:157
66
67
msgid ""
67
68
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
68
69
msgstr ""
69
70
"Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de "
70
71
"nuevo más tarde."
71
72
72
73
#: about/views.py:160
73
74
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
74
75
msgstr "El formulario presentado contenía datos inválidos y fue descartado."
75
76
76
77
#: about/views.py:204 about/views.py:205
77
78
msgid "Myself"
78
79
msgstr "Sobre mí mismo"
79
80
80
81
#, fuzzy
81
82
#~ msgid ""
82
83
#~ "An error occured while trying to submit your comment. Please try again "
83
84
#~ "later."
84
85
#~ msgstr ""
85
86
#~ "Se produjo un error al intentar enviar el mensaje. Por favor, inténtelo "
86
-
#~ "de nuevo más tarde."
87
-
+
87
#~ "nuevo más tarde."
+
88
88
89
#~ msgid "Current status/location:"
89
90
#~ msgstr "Situación actual/ubicación:"
90
91
91
92
#~ msgid "Maarten's website"
92
93
#~ msgstr "Yo mismo"
93
94

locale/fr_BE/LC_MESSAGES/django.po

4 additions and 4 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
19
19
#: about/views.py:25
20
20
#, fuzzy, python-format
21
21
msgid ""
22
22
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
23
23
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
24
24
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
25
25
msgstr ""
26
26
"Pages principales du site de Maarten, un programmeur belge âgé de "
27
-
"%(années) d'un an. Également étudiant de premier cycle en Informatique @ "
28
-
"UHasselt, et étudiant de troisième cycle en Ingénierie Informatique à "
29
-
"l'Université de Gand."
30
-
+
27
" d'un an. Également un étudiant de premier cycle d'Informatics @ UHasselt, "
+
28
"et un étudiant de troisième cycle d'Ingénierie Informatique à l'Université "
+
29
"de Gand."
+
30
31
31
#: about/views.py:29
32
32
#, fuzzy
33
33
msgid "Contact me"
34
34
msgstr "Contactez nous"
35
35
36
36
#: about/views.py:30
37
37
#, fuzzy
38
38
msgid "Hasselt University"
39
39
msgstr "Université Hasselt"
40
40
41
41
#: about/views.py:31
42
42
#, fuzzy
43
43
msgid "Ghent University"
44
44
msgstr "Université de Gand"
45
45
46
46
#: about/views.py:41
47
47
#, fuzzy
48
48
msgid "Home page"
49
49
msgstr "Page d'accueil"
50
50
51
51
#: about/views.py:85
52
52
#, fuzzy
53
53
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
54
54
msgstr "Peut-être un peu chaleureux. Sentez-vous libre de parler ! ⁇   ⁇"
55
55
56
56
#: about/views.py:133
57
57
#, fuzzy
58
58
msgid "The province you entered ("
59
59
msgstr "La province où vous êtes entré ("
60
60
61
61
#: about/views.py:134
62
62
#, fuzzy
63
63
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
64
64
msgstr ""
65
65
"a été une erreur d'orthographe, ou n'est pas une province belge. Message "
66
66
"rejeté ."
67
67
68
68
#: about/views.py:154
69
69
#, fuzzy
70
70
msgid "Message sent!"
71
71
msgstr "Message envoyé !"
72
72
73
73
#: about/views.py:157
74
74
#, fuzzy
75
75
msgid ""
76
76
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
77
77
msgstr ""
78
78
"Une erreur s'est produite en essayant d'envoyer le message. Veuillez "
79
79
"réessayer plus tard."
80
80
81
81
#: about/views.py:160
82
82
#, fuzzy
83
83
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
84
84
msgstr ""
85
85
"Le formulaire soumis contenait des données non valides et a été rejeté."
86
86
87
87
#: about/views.py:204 about/views.py:205
88
88
#, fuzzy
89
89
msgid "Myself"
90
90
msgstr "moi même"
91
91

locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po

5 additions and 5 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/views.py:25
21
21
#, fuzzy, python-format
22
22
msgid ""
23
23
"Main pages of Maarten's website, a %(years)s year old Belgian programmer. "
24
24
"Also an undergraduate student of Informatics @ UHasselt, and graduate "
25
25
"student of Engineering Informatics at Ghent University."
26
26
msgstr ""
27
27
"Hoofdpagina's van Maarten's website, een %(jaren)s jaar oude Belgische "
28
28
"programmeur. Ook een undergraduate student van Informatics @ UHasselt, en "
29
29
"graduate student van Engineering Informatics aan de Universiteit Gent."
30
30
31
31
#: about/views.py:29
32
32
#, fuzzy
33
33
msgid "Contact me"
34
34
msgstr "Contact met mij"
35
35
36
36
#: about/views.py:30
37
37
#, fuzzy
38
38
msgid "Hasselt University"
39
39
msgstr "Hasselt Universiteit"
40
40
41
41
#: about/views.py:31
42
42
#, fuzzy
43
43
msgid "Ghent University"
44
44
msgstr "Universiteit Gent"
45
45
46
46
#: about/views.py:41
47
47
#, fuzzy
48
48
msgid "Home page"
49
49
msgstr "Home Pagina"
50
50
51
51
#: about/views.py:85
52
52
#, fuzzy
53
53
msgid "Probably chilling a bit. Feel free to talk! ❤"
54
54
msgstr ""
55
55
"Waarschijnlijk een beetje chillen. Voel je vrij om te praten! Twee keer"
56
56
57
57
#: about/views.py:133
58
58
#, fuzzy
59
59
msgid "The province you entered ("
60
60
msgstr "De provincie waarin u bent binnengegaan ("
61
-
+
61
62
62
#: about/views.py:134
63
63
#, fuzzy
64
64
msgid ") was a misspelling, or is not a Belgian province. Message discarded."
65
65
msgstr ""
66
66
") was een verkeerde typografie, of is niet een Belgische provincie. "
67
-
"Boodschap weggegooid"
68
-
+
67
"weggegooid"
+
68
69
69
#: about/views.py:154
70
70
#, fuzzy
71
71
msgid "Message sent!"
72
72
msgstr "Boodschap gestuurd!"
73
73
74
74
#: about/views.py:157
75
75
#, fuzzy
76
76
msgid ""
77
77
"An error occured while trying to send the message. Please try again later."
78
78
msgstr ""
79
79
"Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht. Probeer het "
80
-
"later nog eens."
81
-
+
80
" later nog eens."
+
81
82
82
#: about/views.py:160
83
83
#, fuzzy
84
84
msgid "The submitted form contained invalid data, and was discarded."
85
85
msgstr ""
86
86
"Het ingediende formulier bevatte ongeldige gegevens en werd weggegooid."
87
87
88
88
#: about/views.py:204 about/views.py:205
89
89
#, fuzzy
90
90
msgid "Myself"
91
91
msgstr "Ikzelf"
92
92

templates/about/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

917 additions and 906 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.djhtml:6
21
21
#, fuzzy
22
22
msgid "About myself"
23
23
msgstr "Sobre mí mismo"
24
24
25
25
#: about/templates/about/about.djhtml:7
26
26
#, fuzzy
27
27
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
28
28
msgstr ""
29
29
"Una página donde hablo de mí mismo, lo que hago, lo que (dis)me gusta, ..."
30
30
31
31
#: about/templates/about/about.djhtml:14
32
32
#, fuzzy, python-format
33
33
msgid ""
34
34
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
35
35
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
36
36
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
37
37
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
38
38
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've "
39
-
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
40
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
41
-
"out as well!"
42
-
msgstr ""
43
-
"¡Saludos! ¡Gracias por parar por! Como he mencionado en mi página de inicio, "
44
-
"mi nombre es Maarten. Soy un estudiante de %(edad) años de edad, y me "
45
-
"enamoro de muchas cosas que me gusta hacer. Algunas de estas cosas que pongo "
46
-
"en pantalla aquí, mi sitio web, para que el mundo lo vea!<br> En esta "
+
39
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
40
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
+
41
" out as well!"
+
42
msgstr ""
+
43
"¡Saludos! ¡Gracias por parar por! Como he mencionado en mi página de inicio,"
+
44
" mi nombre es Maarten. Soy un estudiante de % (edad) años de edad, y me "
+
45
"engaño en muchas cosas que me gusta hacer. Algunas de estas cosas que pongo "
+
46
"en pantalla aquí, mi sitio web, para que el mundo lo vea!<br> En esta "
47
47
"página, hablo un poco de mí mismo, de mi rutina diaria, de lo que hago, de "
48
-
"mi visión de la vida, ... No es todo abarcante, y lo he restringido un poco "
49
-
"a las cosas más importantes. Comparto más sobre mí (y otras cosas "
50
-
"interesantes) en mi blog, así que asegúrese de revisar eso también!"
51
-
+
48
"de la vida, ... No es todo abarcante, y lo he restringido un poco a las "
+
49
"cosas más importantes. Comparto más sobre mí (y otras cosas interesantes) en"
+
50
" mi blog, así que asegúrese de revisar eso también!"
+
51
52
52
#: about/templates/about/about.djhtml:28
53
53
#, fuzzy
54
54
msgid "Hacking"
55
55
msgstr "Hackeo"
56
56
57
57
#: about/templates/about/about.djhtml:30
58
58
#, fuzzy
59
59
msgid ""
60
60
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
61
61
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
62
62
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
63
63
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
64
64
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
65
65
msgstr ""
66
66
"Lo que más hago en el trabajo y en mi tiempo libre es hackear / codificar. "
67
67
"Es una especie de mi jam. He estado trabajando y jugando con computadoras "
68
68
"desde que era un niño, por lo que no debería venir como una sorpresa que eso "
69
-
"se convirtió en un gran pasatiempo para mí. También estoy haciendo muchas "
+
69
"se convirtió en un gran pasatiempo para mí. También estoy haciendo muchas "
70
70
"otras cosas, pero o bien no son realmente lo suficientemente desarrolladas "
71
71
"para hablar, o demasiado pequeñas para mencionar."
72
72
73
73
#: about/templates/about/about.djhtml:38
74
74
#, fuzzy
75
75
msgid "Music"
76
76
msgstr "La música"
77
77
78
78
#: about/templates/about/about.djhtml:40
79
79
#, fuzzy
80
80
msgid ""
81
81
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
82
82
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
83
83
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening "
84
-
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
85
-
msgstr ""
+
84
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
85
msgstr ""
86
86
"No me gusta el rap y la música pop. Me molesta escuchar la mayor parte de "
87
-
"eso, así que trato de evitarlo. Especialmente las canciones populares "
88
-
"recientes pueden irritarme hasta el final, casi sin excepción. "
89
-
"Afortunadamente, no recibo tanta alegría de escuchar música de todos modos, "
90
-
"así que no siento que pierdo mucho.<br>"
91
-
+
87
"así que trato de evitarlo. Especialmente las canciones populares recientes "
+
88
"pueden irritarme hasta el final, casi sin excepción. Afortunadamente, no "
+
89
"obtengo tanta alegría de escuchar música de todos modos, así que no siento "
+
90
"que pierdo mucho.<br>"
+
91
92
92
#: about/templates/about/about.djhtml:47
93
93
#, fuzzy
94
94
msgid "Food"
95
95
msgstr "Alimentos"
96
-
+
96
97
97
#: about/templates/about/about.djhtml:49
98
98
#, fuzzy
99
99
msgid ""
100
100
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, "
101
101
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like "
102
102
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely "
103
103
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, "
104
-
"but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
105
-
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
104
" but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
+
105
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
106
106
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
107
107
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, "
108
108
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid "
109
-
"eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; "
110
-
"I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This "
111
-
"definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian "
112
-
"replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying "
113
-
"them for the foreseeable future."
114
-
msgstr ""
115
-
"Soy omnívoro, y come todo lo que me gusta comer. Me gusta una variedad de "
116
-
"cosas diferentes, pero no me gusta mucho la comida purificada, los granos y "
117
-
"las fresas, y los postres complejos. Raramente negaré cosas como "
118
-
"hamburguesas, pizzas, ...<br> Spaghettis (y otras pastas) son extremadamente "
119
-
"satisfactorias para mí comer, porque prácticamente todo el mundo sabe cómo "
120
-
"hacerlo, pero casi cada vez que intento la versión de alguien, es un sabor "
121
-
"diferente. Me encanta cuántas variedades de todas las pastas existen!<br> "
122
-
"Esto es exactamente lo contrario con las patatas fritas: Sólo los belgas "
123
-
"parecen saber cómo se sirven las patatas fritas correctamente. He visto (y, "
124
-
"por desgracia, probado) las maneras en que se preparan las patatas en el "
125
-
"extranjero, y a menudo es un insulto a nuestro orgullo nacional, tanto que "
126
-
"evito comerlas fuera de Bélgica.<br> Me gusta mucho las patatas belgas, pero "
127
-
"soy escéptico acerca de ellas. Considero que mi porción es \"grande\" si se "
128
-
"utilizan patatas frescas, son de tamaño medio y bien cocidas, superadas con "
129
-
"una cantidad generosa de mayonesa (real). Comerlos con un <a href=\"https://"
130
-
"en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</a> me hace "
131
-
"sentir como un verdadero belga.<br> En estos días mi dieta es principalmente "
132
-
"vegetariana; hago un esfuerzo para restringir la compra de carne lo más "
133
-
"posible. Esto definitivamente ayuda a reducir mi huella de carbono. Aunque "
134
-
"los sustitutos vegetarianos siguen siendo increíblemente caros, seguiré "
135
-
"comprándolos para el futuro previsible."
136
-
+
109
" eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly "
+
110
"vegetarian; I make an effort to restrict purchasing meat as much as "
+
111
"possible. This definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though "
+
112
"vegetarian replacements are still a bit more expensive on average, I will "
+
113
"keep buying them for the foreseeable future."
+
114
msgstr ""
+
115
"Me gusta una variedad de cosas diferentes, pero no me gusta mucho la comida "
+
116
"purificada, los granos y las fresas, y los postres complejos. Rara vez "
+
117
"negaré cosas como hamburguesas, pizzas, ...<br> Spaghettis (y otras pastas) "
+
118
"son extremadamente satisfactorias para mí comer, porque prácticamente todo "
+
119
"el mundo sabe cómo hacerlo, pero casi cada vez que probo la versión de "
+
120
"alguien, es un sabor diferente. Me encanta cuántas variedades de todas las "
+
121
"pastas existen!<br> Esto es lo contrario con las patatas fritas: Sólo los "
+
122
"belgas parecen saber cómo se sirven las patatas fritas correctamente. He "
+
123
"visto (y, por desgracia, probado) la forma en que se preparan las patatas en"
+
124
" el extranjero, y a menudo es un insulto a nuestro orgullo nacional, tanto "
+
125
"que evito comerlas fuera de Bélgica.<br> En estos días mi dieta es "
+
126
"principalmente vegetariana; hago un esfuerzo para restringir la compra de "
+
127
"carne lo más posible. Esto definitivamente ayuda a reducir mi huella de "
+
128
"carbono. Aunque los sustitutos vegetarianos todavía son un poco más caros en"
+
129
" promedio, seguiré comprándolos para el futuro previsible."
+
130
137
131
#: about/templates/about/about.djhtml:70
138
132
#, fuzzy
139
133
msgid "Drugs"
140
134
msgstr "Las drogas"
141
135
142
136
#: about/templates/about/about.djhtml:72
143
137
#, fuzzy
144
138
msgid ""
145
139
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
146
140
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I "
147
-
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
148
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
149
-
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
150
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
151
-
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
152
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
141
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
142
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
+
143
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
144
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
+
145
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
146
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
153
147
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</"
154
-
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
155
-
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
156
-
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
157
-
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
158
-
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
159
-
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
160
-
"moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, "
161
-
"forces other people to use it as well in a passive way."
162
-
msgstr ""
163
-
"He prohibido el uso recreativo de todas las drogas de mi vida durante el "
164
-
"tiempo que pueda recordar. Esto incluye productos de nicotina y bebidas "
165
-
"alcohólicas.<br> Lo hago por varias razones: <ul> <li>No creo que las drogas "
166
-
"sean necesarias para divertirse. Cuando estoy con amigos pueden estar "
167
-
"bebiendo alcohol, pero disfruto de mi tiempo tanto con bebidas no "
+
148
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
+
149
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
+
150
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
+
151
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
+
152
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
153
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
154
"consumed in moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or "
+
155
"in general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
156
msgstr ""
+
157
"He prohibido el uso recreativo de todas las drogas de mi vida por el tiempo "
+
158
"que puedo recordar. Esto incluye productos de nicotina y bebidas "
+
159
"alcohólicas.<br> Lo hago por varias razones: <ul> <li>No creo que las drogas"
+
160
" sean necesarias para divertirse. Cuando estoy con amigos pueden estar "
+
161
"bebiendo alcohol, pero disfruto de mi tiempo tanto con bebidas no "
168
162
"alcohólicas como las sodas.</li> <li> Las drogas son poco saludables. La "
169
-
"mayoría de ellos causan daños a los órganos, y pueden afectar gravemente al "
170
-
"cuerpo a largo plazo. No tengo ningún deseo de nada de eso.</li> <li>Para "
171
-
"fines sociales, siempre es fácil que yo sea la persona que es sobria. Esto "
172
-
"puede ser por múltiples razones; una emergencia, siendo el conductor de la "
173
-
"noche, ...</li> <li>Los fármacos alteran la percepción del usuario y las "
174
-
"acciones en la realidad. No tengo necesidad de pasar por eso. Disfruto de "
175
-
"ser sobrio.</li> </ul> Dicho esto, veo por qué las personas las disfrutan, y "
176
-
"he leído sobre cómo el cannabis se utiliza a veces para fines médicos (lo "
177
-
"que yo haría también si lo necesitaba, ya que eso no es recreativo), así que "
178
-
"no me opongo a que otros los utilicen, ni me abstengo de comprarlos si sé "
179
-
"que se consumirán con moderación. Yo me opongo al uso que inflige daño a "
180
-
"otros, o en general, fuerza a otras personas a usarlo también de una manera "
181
-
"pasiva."
182
-
+
163
" de ellos causan daños a los órganos, y pueden afectar gravemente al cuerpo "
+
164
"a largo plazo. No tengo ningún deseo de nada de eso.</li> <li>Para fines "
+
165
"sociales, siempre es fácil que yo sea la persona que es sobria. Esto puede "
+
166
"ser por múltiples razones; una emergencia, siendo el conductor de la noche, "
+
167
"...</li> <li>Los fármacos alteran la percepción del usuario y las acciones "
+
168
"en la realidad. No tengo necesidad de pasar por eso. Disfruto de ser "
+
169
"sobrio.</li> </ul> Dicho esto, veo por qué las personas las disfrutan, y he "
+
170
"leído sobre cómo el cannabis a veces se utiliza para fines médicos (lo que "
+
171
"yo haría también si lo necesitaba, ya que eso no es recreativo), así que no "
+
172
"me opongo a que otros los utilicen, ni me abstengo de comprarlos si sé que "
+
173
"se consumirán con moderación. Yo me opongo al uso que inflige daño a otros, "
+
174
"o en general, fuerza a otras personas a usarlo también de una manera pasiva."
+
175
183
176
#: about/templates/about/about.djhtml:96
184
177
#, fuzzy
185
178
msgid "Studies &amp; work"
186
179
msgstr "Estudios &amp; trabajo"
187
180
188
181
#: about/templates/about/about.djhtml:98
189
182
#, fuzzy
190
183
msgid ""
191
184
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
192
185
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
193
186
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
194
187
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
195
188
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
196
189
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
197
190
"best way to do that."
198
191
msgstr ""
199
192
"Tengo una licenciatura en Informática de la Universidad de Hasselt. "
200
193
"(colegialmente llamado UHasselt), y una licenciatura en Informática de "
201
194
"Ingeniería Científica de la Universidad de Ghent, especialización "
202
-
"Inteligencia Artificial.<br> Actualmente estoy empleado como investigador de "
203
-
"doctorado en la Universidad de Antuérpia. Escogí esto porque quiero seguir "
204
-
"aprendiendo sobre la informática lo más posible, y investigarlo en una "
+
195
"Inteligencia Artificial.<br> Actualmente estoy empleado como investigador de"
+
196
" doctorado en la Universidad de Antuerpen. Escogí esto porque quiero seguir "
+
197
"aprendiendo sobre la informática lo más posible, y investigarlo en una "
205
198
"universidad es la mejor manera de hacer eso."
206
199
207
200
#: about/templates/about/about.djhtml:109
208
201
#, fuzzy
209
202
msgid ""
210
203
"I cycle approximately 10 kilometres per day, because I use my bicycle to "
211
204
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
212
205
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
213
206
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
214
207
msgstr ""
215
208
"Ciclo aproximadamente 13 kilómetros por día, porque uso mi bicicleta para "
216
-
"viajar al trabajo. También uso mi bicicleta para circular en general. De esa "
217
-
"manera, puedo combinar mi necesidad de transporte con mi necesidad de "
218
-
"deporte. Esto me ahorra mucho tiempo, porque no tengo que gastarlo con ir a "
+
209
"viajar al trabajo. También uso mi bicicleta para circular en general. De esa"
+
210
" manera, puedo combinar mi necesidad de transporte con mi necesidad de "
+
211
"deporte. Esto me ahorra mucho tiempo, porque no tengo que gastarlo con ir a "
219
212
"un gimnasio."
220
213
221
214
#: about/templates/about/about.djhtml:116
222
215
#, fuzzy
223
216
msgid "Politics"
224
217
msgstr "Políticas"
225
218
226
219
#: about/templates/about/about.djhtml:117
227
220
#, fuzzy
228
221
msgid ""
229
222
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
230
223
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</"
231
-
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
232
-
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
233
-
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
234
-
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
235
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
224
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
225
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
226
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
+
227
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
228
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
236
229
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
237
230
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
238
231
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate "
239
-
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
240
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
232
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
233
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
241
234
msgstr ""
242
235
"Me mantengo informado sobre temas políticos que me interesan. Una lista de "
243
236
"algunos temas que sigo con especial atención: <ul> <li>Law enforcement</li> "
244
237
"<li>Transporte público</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Libertad y "
245
238
"privacidad</li> <li>Derechos Humanos</li> <li>Agenda Digital</li> <li>Abuso "
246
239
"de derechos de autor &amp; reforma</li> <li>Debate comunitario belga</li> "
247
240
"<li>Government &amp; corporate accountability</li> </ul> También tengo "
248
241
"opiniones sobre muchos temas, que creo que son racionales (pero quién no lo "
249
242
"hace, ¿verdad?), pero no me siento adherido a una orientación política, ni "
250
-
"cambio mi punto de vista para alinearme mejor con uno. Diré que <em>en "
251
-
"general <em> Tengo la tendencia a inclinarme hacia las ideas que los "
+
243
"cambio mi punto de vista para alinearme mejor con uno. Diré que <em> en "
+
244
"general <em> Tengo la tendencia a inclinarme hacia las ideas que los "
252
245
"partidos ecológicos y los partidos piratas a menudo promueven. Pero de "
253
246
"nuevo, mis opiniones pueden diferir drásticamente. Pregúntame si quieres "
254
-
"saber más, estoy a favor de explicar."
+
247
"saber más, estoy a favor de explicar."
255
248
256
249
#: about/templates/about/about.djhtml:139
257
250
#, fuzzy
258
251
msgid "How I do my computing"
259
252
msgstr "Cómo hago mi computadora"
260
253
261
254
#: about/templates/about/about.djhtml:141
262
255
#, fuzzy
263
256
msgid ""
264
257
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I "
265
-
"do the things with computers."
266
-
msgstr ""
+
258
" do the things with computers."
+
259
msgstr ""
267
260
"Es lo que más hago, así que para los interesados, pensé que hablaría de cómo "
268
-
"hago las cosas con los ordenadores =3"
269
-
+
261
" hago las cosas con los ordenadores."
+
262
270
263
#: about/templates/about/about.djhtml:145
271
264
#, fuzzy, python-format
272
265
msgid ""
273
266
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
274
267
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
275
268
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
276
269
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do "
277
-
"a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
278
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
+
270
" a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
271
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
279
272
"maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://neovim.io\" "
280
273
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and "
281
-
"text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
282
-
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
283
-
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
284
-
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
285
-
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
286
-
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
287
-
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
288
-
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
289
-
"run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my "
290
-
"phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
291
-
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always "
292
-
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
293
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
274
" text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
+
275
"environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
276
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
277
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
278
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
279
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
+
280
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
+
281
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
+
282
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
+
283
"href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my phone."
+
284
" It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
+
285
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always"
+
286
" <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
287
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
294
288
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://"
295
-
"leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://"
296
-
"STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://"
297
-
"doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
298
-
msgstr ""
+
289
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
290
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
+
291
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
292
msgstr ""
299
293
"Tengo un ordenador confiable que construí yo mismo, un portátil compañero a "
300
294
"través de la Universidad de Hasselt, y un portátil de trabajo de la "
301
295
"Universidad de Antuerpen. Ambos ejecutan <a href=\"https://archlinux.org\" "
302
-
"target=\"_blank\">Arch</a>, el mejor <a href=\"https://GNU.org\" "
+
296
"target=\"_blank\">Arch</a>, el mejor <a href=\"https://GNU.org\" "
303
297
"target=\"_blank\">GNU</a> distro fuera de allí. Hago casi todas mis cosas en "
304
-
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</"
305
-
"a>, como la programación, el mantenimiento de mi diario, el trabajo y el "
306
-
"mantenimiento del sistema. A veces también uso <a href=\"https://neovim.io\" "
307
-
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% de mi trabajo está relacionado con "
308
-
"texto, y los terminales son simplemente mejores en eso que un entorno de "
309
-
"escritorio totalmente fledged.<br> Idiomas que prefiero son <a "
310
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
311
-
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
298
"en <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
+
299
"Emacs</a>, a saber, programación, trabajo y mantenimiento del sistema. A "
+
300
"veces también uso <a href=\"https://neovim.io\" "
+
301
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. Más del 80% de mi trabajo está relacionado con"
+
302
" texto, y los editores de texto son simplemente mejores en eso que un "
+
303
"entorno de escritorio totalmente fledged.<br> Los idiomas que prefiero son "
+
304
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
+
305
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
312
306
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
313
307
"target=\"_blank\">Clojure</a>, y (mi favorito actual) <a href=\"https://"
314
-
"haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Todavía estoy aprendiendo a "
315
-
"utilizar plenamente este último, que es un viaje muy exitoso. Se siente casi "
316
-
"como aprender a programar por segunda vez!<br> I run <a href=\"https://"
317
-
"lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> en mi teléfono (En "
318
-
"términos de laicos: Es básicamente una versión fresca y delgada de Android/"
319
-
"Linux con cerca de ninguna interferencia de Google).<br> Los repositorios de "
320
-
"código son siempre <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</"
321
-
"a> repos, sin excepciones. Dependiendo del tamaño del proyecto, uso una "
322
-
"lista de dependencias simple, o un gerente de proyecto reconocido como <a "
323
-
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
324
-
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> o <a "
325
-
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
326
-
+
308
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Todavía estoy "
+
309
"aprendiendo a utilizar plenamente este último, que es un viaje muy exitoso. "
+
310
"Se siente casi como aprender a programar por segunda vez!<br> Yo ejeco <a "
+
311
"href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> en mi "
+
312
"teléfono. Es básicamente una versión cool y delgada de Android/Linux sin "
+
313
"interferencias de Google y características de privacidad incorporadas.<br> "
+
314
"Los repositorios de código siempre son <a href=\"https://git-scm.com/\" "
+
315
"target=\"_blank\">Git</a> repos, sin excepciones. Dependiendo del tamaño del"
+
316
" proyecto, uso una lista de dependencias simple, o un gerente de proyecto "
+
317
"reconocido como <a href=\"https://leiningen.org/\" "
+
318
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
+
319
"target=\"_blank\">Stack</a> o <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
+
320
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
321
327
322
#: about/templates/about/about.djhtml:182
328
323
#, fuzzy
329
324
msgid "My website"
330
325
msgstr "Mi página web"
331
326
332
327
#: about/templates/about/about.djhtml:184
333
328
#, fuzzy, python-format
334
329
msgid ""
335
330
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</"
336
-
"a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
337
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
338
-
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
339
-
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
340
-
"and secure website that's 100%% mine."
341
-
msgstr ""
+
331
"target=\"_blank\">Nginx</a> with an enabled QUIC module. The website itself "
+
332
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
333
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
+
334
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
+
335
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
+
336
"100%% mine."
+
337
msgstr ""
342
338
"Mi servidor web corre en <a href=\"https://nginx.com\" "
343
339
"target=\"_blank\">Nginx</a>con un módulo QUIC habilitado. El sitio web en sí "
344
-
"es construido usando <a href=\"https://djangoproject.com\" "
345
-
"target=\"_blank\">Django</a>, un marco web Python que está muy bien escrito. "
346
-
"Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL. Sobre esa increíble "
347
-
"base, he sido capaz de construir un sitio web muy fuerte y seguro que es "
348
-
"100% mío."
349
-
+
340
"sí es construido utilizando <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
341
"target=\"_blank\">Django</a>, un marco web Python que está muy bien escrito."
+
342
" Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL. En esa increíble "
+
343
"fundación, he sido capaz de construir un sitio web muy fuerte y seguro que "
+
344
"es 100% mío."
+
345
350
346
#: about/templates/about/about.djhtml:196
351
347
#, fuzzy
352
348
msgid ""
353
349
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
354
350
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
355
351
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
356
352
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
357
353
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
358
354
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
359
355
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
360
356
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
361
357
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
362
358
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
363
359
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
364
360
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
365
361
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
366
362
"can't even show you some basic text and images without client-side "
367
363
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
368
364
"word 'application'.” How pathetic!"
369
365
msgstr ""
370
366
"Estoy orgulloso de cómo presento mi sitio web, ya que lo hago solo "
371
367
"utilizando las mejores prácticas, de las cuales muchas han sido olvidadas "
372
368
"por otros desarrolladores web, incluso en cursos universitarios. El aspecto "
373
369
"más notable de eso es que no uso ningún JavaScript en mi sitio web: Una "
374
-
"piedra angular de buen diseño web es que su sitio web debe conservar su "
375
-
"funcionalidad incluso si JavaScript no está disponible. Yo voy un paso más "
+
370
"angular de buen diseño web es que su sitio web debe conservar su "
+
371
"funcionalidad incluso si JavaScript no está disponible. Yo voy un paso más "
376
372
"allá de eso, y no escribo JavaScript en absoluto! De esta manera, puedo "
377
373
"mostrar al mundo por ejemplo que <em>can</em> crear sitios web de aspecto "
378
374
"agradable, interactivo, responsivo y rápido para computadoras de escritorio "
379
375
"y teléfonos sin tener que recurrir a JS.<br> Compara esto con otros sitios "
380
376
"web que, una vez que los visites, son atrapados con sus pantalones en sus "
381
-
"rodillas y una triste línea de texto en el ángulo superior izquierdo (si "
+
377
"rodillas y una triste línea de texto en el ángulo superior izquierdo (si "
382
378
"algo se muestra en absoluto) á la “Please enable JavaScript for our web "
383
379
"application”, lo que en realidad significa: “Estamos tan mal en hacer sitios "
384
-
"web que ni siquiera podemos mostrarle algunas imágenes básicas de texto y "
385
-
"sin scripting del lado del cliente, pero estamos tan llenos de eso que "
+
380
" web que ni siquiera podemos mostrarle algunas imágenes básicas de texto y "
+
381
"sin scripting del lado del cliente, pero estamos tan llenos de eso que "
386
382
"pensamos que nuestro basura se califica para la palabra ‘aplicación’."
387
383
388
384
#: about/templates/about/about.djhtml:217
389
385
#, fuzzy
390
386
msgid ""
391
387
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
392
-
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
393
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
388
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
389
"technique that help users protect their privacy online."
394
390
msgstr ""
395
391
"Esto también significa que hago lo mejor posible para respetar la privacidad "
396
-
"de los visitantes de mi sitio web en la medida de lo posible. No bloqueo los "
397
-
"nodos de Tor, proxies, VPN o cualquier otra técnica que ayude a los usuarios "
398
-
"a proteger su privacidad en línea."
399
-
+
392
" de los visitantes de mi sitio web en la medida de lo posible. No bloqueo "
+
393
"los nodos de Tor, proxies, VPN o cualquier otra técnica que ayude a los "
+
394
"usuarios a proteger su privacidad en línea."
+
395
400
396
#: about/templates/about/about.djhtml:221
401
397
#, fuzzy
402
398
msgid ""
403
399
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
404
400
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
405
401
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
406
402
"problems:"
407
403
msgstr ""
408
404
"Mis amigos me han aconsejado usar Cloudflare para mantener mi sitio web en "
409
405
"el aire cuando se cae y para bloquear ataques (D)DoS. He examinado esto y he "
410
-
"decidido rechazar categoricamente Cloudflare en su totalidad debido a dos "
411
-
"problemas principales:"
+
406
" decidido rechazar categoricamente Cloudflare en su totalidad debido a dos "
+
407
"problemas principales:"
412
408
413
409
#: about/templates/about/about.djhtml:225
414
410
#, fuzzy
415
411
msgid ""
416
412
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
417
413
"is flagged), it will present the user a so-called \"captcha\". This implies "
418
414
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's "
419
415
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
420
-
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
421
-
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets "
422
-
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
423
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
416
" <li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
+
417
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets"
+
418
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
419
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
424
420
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
425
421
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
426
422
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
427
423
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
428
424
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
429
425
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
430
426
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
431
427
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
432
428
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
433
429
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
434
430
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
435
431
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
436
432
"not ask them to do so.</li> </ul>"
437
433
msgstr ""
438
434
"<ul><li>Cuando Cloudflare es sospechoso de un visitante (es decir, si la "
439
435
"dirección IP está marcada), se presentará al usuario un llamado Captcha. "
440
-
"Esto implica dos errores éticos: <ul><li>Cloudflare comprueba activamente la "
441
-
"ubicación del visitante en función de la dirección IP. El rastreo de la "
442
-
"ubicación de las personas es injusto.</li> <li>Cloudflare usaba para exigir "
+
436
" Esto implica dos errores éticos: <ul><li>Cloudflare comprueba activamente "
+
437
"la ubicación del visitante en función de la dirección IP. El rastreo de la "
+
438
"ubicación de las personas es injusto.</li> <li>Cloudflare usaba para exigir "
443
439
"a cualquier visitante que consideraba sospechoso para conectarse a Google y "
444
440
"forzar a ese visitante para ayudar a Google con la anotación de sus "
445
441
"conjuntos de datos a través de su sistema reCaptcha. Para agregar insulto a "
446
-
"la lesión, pagó a ese mismo visitante con la vigilancia de Google en el "
+
442
"la lesión, pagó a ese mismo visitante con la vigilancia de Google en el "
447
443
"proceso. Desde 2020, Cloudflare ha cambiado a hCaptcha, citando "
448
444
"preocupaciones de privacidad con Google. Sin embargo, esto no soluciona el "
449
445
"problema principal, ya que todavía requiere que uno confíe en otra empresa "
450
-
"de terceros con por datos. Tal vez hCaptcha es más confiable que Google, "
451
-
"pero no podemos presumir eso. </li></ul> <li>Cloudflare funciona actuando "
452
-
"como un hombre-en-el-medio en la comunicación cifrada (HTTPS) entre un "
453
-
"servidor y el visitante. Esto es obligatorio, ya que de lo contrario, el "
454
-
"navegador informaría inmediatamente al usuario de que una parte desconocida "
455
-
"(Cloudflare) está inyectando sus propios datos en su comunicación conmigo "
+
446
"terceros con por datos. Tal vez hCaptcha es más confiable que Google, pero "
+
447
"no podemos presumir eso. </li></ul> <li>Cloudflare funciona actuando como un"
+
448
" hombre en el medio en la comunicación cifrada (HTTPS) entre un servidor y "
+
449
"el visitante. Esto es obligatorio, ya que de lo contrario, el navegador "
+
450
"informaría inmediatamente al usuario de que una parte desconocida "
+
451
"(Cloudflare) está inyectando sus propios datos en su comunicación conmigo "
456
452
"(maartenv.be). Tenga en cuenta que no llamo a esto un \"ataque\" porque no "
457
453
"veo esto como una intención maliciosa de Cloudflare. Sin embargo, implica "
458
454
"que todo lo que envía a mi servidor es técnicamente completamente visible "
459
455
"para Cloudflare también. Esto requiere que mis visitantes confíen ciegamente "
460
-
"en Cloudflare y no puedo y no les pediré que lo hagan.</li> </ul>"
461
-
+
456
" en Cloudflare y no puedo y no les pediré que lo hagan.</li> </ul>"
+
457
462
458
#: about/templates/about/about.djhtml:252
463
459
#, fuzzy
464
460
msgid ""
465
461
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
466
462
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
467
463
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
468
464
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
469
465
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
470
-
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
471
-
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
472
-
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://"
473
-
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server "
474
-
"outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/"
475
-
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
476
-
"peleton\">from time to time</a>."
477
-
msgstr ""
+
466
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
+
467
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
+
468
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
+
469
"from major data leaks (like <a "
+
470
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
+
471
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
+
472
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
473
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
+
474
msgstr ""
478
475
"Estas son las injusticias éticas que no impondré a mis usuarios debido a la "
479
476
"conveniencia de Cloudflare, y si tienes un sitio web, espero que también lo "
480
477
"rechaces.<br>Sin embargo, también hay un gran problema técnico con "
481
-
"Cloudflare que me da una pausa (además de no trabajar sin JavaScript): Su "
+
478
"Cloudflare que me da una pausa (además de no trabajar sin JavaScript): Su "
482
479
"pura ubicación hace que sea un llamado <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
483
-
"wiki/Single_point_of_failure\">\"único punto de fallo\"</a> en Internet, y "
484
-
"como tal, problemas con Cloudflare pueden ripple en todos los sitios web que "
485
-
"toca. Estos van desde grandes fugas de datos (como <a href=\"https://"
486
-
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) a interrupciones del "
487
-
"servidor en todo el mundo, que pueden (y hacen) ocurrir <a href=\"https://"
488
-
"www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-"
489
-
"shopify-fitbit-peleton\">de vez en cuando</a>."
490
-
+
480
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"único punto"
+
481
" de fallo\"</a> en Internet, y como tal, problemas con Cloudflare pueden "
+
482
"ripple en todos los sitios web que toca. Estos van desde grandes fugas de "
+
483
"datos (como <a "
+
484
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) a "
+
485
"interrupciones del servidor en todo el mundo, que pueden (y hacen) ocurrir "
+
486
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
487
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de vez en cuando</a>."
+
488
491
489
#: about/templates/about/about.djhtml:268
492
490
#, fuzzy
493
491
msgid ""
494
492
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
495
493
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
496
494
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very "
497
-
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
498
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
495
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
496
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
499
497
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
500
498
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to "
501
-
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
502
-
"here."
+
499
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
500
"here."
503
501
msgstr ""
504
502
"Regularmente añado nuevos textos a mi sitio web, o hacer mantenimiento "
505
503
"general. Intento extraer tiempo donde pueda, pero mantener un sitio web (y "
506
504
"hacerlo bien) no es una tarea fácil. Sin embargo, si encuentro un sitio "
507
505
"libre en algún lugar, podría estar actualizando mi sitio web. Es un trabajo "
508
506
"satisfactorio ver mi propio lugar crecer debajo de mis dedos, aunque más "
509
-
"lento de lo que quiero.<br> A veces, puede parecer que no he estado haciendo "
510
-
"nada en mi sitio web durante un tiempo. Esto podría indicar obligaciones en "
511
-
"la vida real, pero también podría ser cambios invisibles en el código "
512
-
"fuente, que son tan importantes como cualquier otra cosa que hago aquí."
513
-
+
507
" lo que quiero.<br> A veces, puede parecer que no he estado haciendo nada en"
+
508
" mi sitio web durante un tiempo. Esto podría indicar obligaciones de la vida"
+
509
" real, pero también podría ser cambios invisibles en el código fuente, que "
+
510
"son tan importantes como cualquier otra cosa que hago aquí."
+
511
514
512
#: about/templates/about/about.djhtml:281
515
513
#, fuzzy
516
514
msgid ""
517
515
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
518
516
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
519
517
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
520
518
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://"
521
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://"
522
-
"arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
523
-
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
524
-
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
525
-
"translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a substitute for human "
526
-
"translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/"
527
-
"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</"
528
-
"a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
529
-
"target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or "
530
-
"any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), "
531
-
"because these services are made to take away digital independence (i.e. "
532
-
"freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to "
533
-
"embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack "
534
-
"the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my "
535
-
"program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take "
536
-
"up months of my time, time that I simply don't have. After those "
537
-
"translations are made, I go over them manually to fix all the remaining "
538
-
"mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) "
539
-
"that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to "
540
-
"maintain so many different translations of my website on my own."
541
-
msgstr ""
+
519
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
520
"href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> "
+
521
"neural translator model. Both of these are free/libre software, and can "
+
522
"operate without any internet connection, so I highly recommend both projects"
+
523
" for your (digital) translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a "
+
524
"substitute for human translation.<br> I refuse to use any <a "
+
525
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
526
"serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (especially if made by <a "
+
527
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
528
"which means I won't use Google Translate (or any other <abbr title=\"Service"
+
529
" as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), because these services are made "
+
530
"to take away digital independence (i.e. freedom) from the people, in the "
+
531
"same way that proprietary software tries to embed digital dependence in our "
+
532
"society.<br> While machine translators lack the quality of a human "
+
533
"translator, that's no problem for me: I only use my program to do the \"bulk"
+
534
" translations\", which are very tedious and can take up months of my time, "
+
535
"time that I simply don't have. After those translations are made, I go over "
+
536
"them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing details"
+
537
" and contextual nuances (if necessary) that machine translators have a lot "
+
538
"of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different "
+
539
"translations of my website on my own."
+
540
msgstr ""
542
541
"Intento hacer que mi sitio web esté disponible en varios idiomas, más "
543
542
"específicamente en aquellos idiomas con los que me siento lo suficientemente "
544
-
"cómodo como para traducirme. Para este fin, uso un programa de traductor que "
545
-
"puede traducir de y a más de 100 idiomas. El núcleo de ese programa se "
546
-
"compone de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> y "
547
-
"el modelo de traductor neural <a href=\"link naar paper\" "
548
-
"target=\"_blank\">M2M-100</a>. Ambos son software libre/libre, y puede "
549
-
"funcionar sin ninguna conexión a Internet, por lo que recomiendo altamente "
550
-
"ambos proyectos para sus tareas de traducción (digital).<br> Me rechazo a "
551
-
"usar cualquier <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-"
552
-
"really-serve.html\" target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software "
553
-
"Substitute\">SaaSS</abbr></a> (especialmente si se hace por <a "
554
-
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), lo "
+
543
" cómodo como para traducirme. Para este fin, uso un programa de traductor "
+
544
"que puede traducir de y a más de 100 idiomas. El núcleo de ese programa se "
+
545
"compone de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> y"
+
546
" el <a href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" "
+
547
"target=\"_blank\">M2M-100</a> modelo de traductor neural. Ambos de estos son"
+
548
" software libre/libre, y puede operar sin ninguna conexión a Internet, por "
+
549
"lo que recomiendo altamente ambos proyectos para sus tareas de traducción "
+
550
"(digital) <em>if</em> no los utilizas como un sustituto para la traducción "
+
551
"humana.<br> Yo rechazo usar cualquier <a "
+
552
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
553
"serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (especialmente si se hace por <a "
+
554
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), lo "
555
555
"que significa que no usaré Google Translate (o cualquier otro SaSSa), porque "
556
-
"estos servicios se hacen para quitar la independencia digital (i.e.e. "
557
-
"libertad) de la gente, de la misma manera que el software propietario "
558
-
"intenta incorporar la dependencia digital en nuestra sociedad.<br> Mientras "
559
-
"que los traductores automáticos carecen de la calidad de un traductor "
560
-
"humano, eso no es un problema para mí: sólo uso mi programa para hacer las "
561
-
"\"traducciones en masa\", que son muy aburridas y pueden ocupar meses de mi "
562
-
"tiempo, tiempo que simplemente no tengo. Después de que se hagan esas "
563
-
"traducciones, las reviso manualmente para corregir todos los errores "
564
-
"restantes, y añadir los detalles que faltan y los matices contextuales (si "
565
-
"es necesario) con los que los traductores automáticos tienen mucho problema. "
566
-
"Así es como soy capaz de mantener tantas traducciones diferentes de mi sitio "
567
-
"web por mí mismo."
568
-
+
556
"title=\"Service como un Software Substitute\">SaaSS</abr>), porque estos "
+
557
"servicios se hacen para quitar la independencia digital (i.e.e. La libertad)"
+
558
" de la gente, de la misma manera que el software propietario intenta "
+
559
"incorporar la dependencia digital en nuestra sociedad.<br> Mientras que los "
+
560
"traductores automáticos carecen de la calidad de un traductor humano, eso no"
+
561
" es problema para mí: sólo uso mi programa para hacer las \"traducciones en "
+
562
"masa\", que son muy aburridas y pueden ocupar meses de mi tiempo, tiempo que"
+
563
" simplemente no tengo. Después de que se hagan esas traducciones, las reviso"
+
564
" manualmente para corregir todos los errores restantes y añadir los detalles"
+
565
" faltantes y los matices contextuales (si es necesario) con los que los "
+
566
"traductores automáticos tienen mucho problema. Así es como soy capaz de "
+
567
"mantener tantas traducciones diferentes de mi sitio web por mí mismo."
+
568
569
569
#: about/templates/about/about.djhtml:314
570
570
#, fuzzy
571
571
msgid ""
572
572
"I use <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto\">Esperanto</a> for "
573
573
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-"
574
-
"agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
575
-
"international language is best."
+
574
"language-agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
+
575
"international language is best."
576
576
msgstr ""
577
577
"Utilizo el esperanto para los hipervínculos, porque quiero que mis páginas "
578
-
"web se naveguen de la manera más lingüísticamente agnóstica posible, y en "
579
-
"esos casos, una lengua internacional políticamente neutral es la mejor."
580
-
+
578
"hipervínculos, porque quiero que mis páginas web se naveguen de la manera "
+
579
"más lingüística posible, y en esos casos, un lenguaje político neutral, "
+
580
"internacional es el mejor."
+
581
581
582
#: about/templates/about/about.djhtml:321
582
583
#, fuzzy
583
584
msgid "Social media"
584
585
msgstr "Medios Sociales"
585
586
586
587
#: about/templates/about/about.djhtml:323
587
588
#, fuzzy
588
589
msgid ""
589
590
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
590
591
"platforms (like <a href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, "
591
592
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' "
592
593
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. "
593
-
"I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
594
-
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
594
" I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
+
595
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
595
596
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for "
596
597
"others to act similarly."
597
598
msgstr ""
598
599
"No tengo / uso una cuenta de redes sociales en ninguna plataforma grande. La "
599
-
"mayoría de estas plataformas (como Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) "
600
-
"violan vehementemente la privacidad de sus usuarios para obtener más "
601
-
"beneficios. No voy a crear una cuenta sobre ellos. También espero que otros "
602
-
"me sigan en esta decisión, ya que estar en plataformas como Facebook obliga "
603
-
"a otros a hacer lo mismo. Una manera fácil de romper su poder es rechazar "
604
-
"ser utilizado, y además, esto hace que sea más fácil para otros actuar de la "
605
-
"misma manera."
606
-
+
600
" mayoría de estas plataformas (como <a "
+
601
"href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, Instagram, "
+
602
"Whatsapp</a>, ...) violan vehementemente la privacidad de sus usuarios para "
+
603
"obtener más beneficios. No voy a crear una cuenta sobre ellos. También "
+
604
"espero que otros me sigan en esta decisión, ya que estar en plataformas como"
+
605
" Facebook obliga a otros a hacer lo mismo. Una manera fácil de romper su "
+
606
"poder es rechazar ser utilizado, y además, esto hace que sea más fácil para "
+
607
"otros actuar de manera similar."
+
608
607
609
#: about/templates/about/about.djhtml:334
608
610
#, fuzzy
609
611
msgid "Browsing"
610
612
msgstr "Browsing"
611
613
612
614
#: about/templates/about/about.djhtml:336
613
615
#, fuzzy
614
616
msgid ""
615
617
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
616
618
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not "
617
-
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
618
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
619
-
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
620
-
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
621
-
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
622
-
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
623
-
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
624
-
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
625
-
"you know what you're doing)."
626
-
msgstr ""
627
-
"Condeno totalmente la práctica de rastrear los hábitos de las personas "
628
-
"(browser) para obtener ganancias financieras sin el consentimiento adecuado "
+
619
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
620
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
+
621
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
+
622
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
+
623
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
+
624
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
+
625
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
+
626
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
+
627
" doing that unless you know what you're doing)."
+
628
msgstr ""
+
629
"Condeno plenamente la práctica de rastrear los hábitos de las personas "
+
630
"(browser) para obtener ganancias financieras sin el consentimiento adecuado "
629
631
"(y no, hacer clic en \"Estoy de acuerdo\" no implica dar el consentimiento "
630
632
"adecuado), y rechazo tolerarlo. Es por eso que a menudo navego usando <a "
631
633
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> para ocultar mi "
632
634
"identidad. Usted puede hacerlo de la misma manera, incluso para fines "
633
-
"prácticos; la red está ganando constantemente más velocidad debido a la "
634
-
"creciente cantidad de personas preocupadas por su privacidad. Algunos "
635
-
"ofrecen nodos Tor que aceleran la red y aumentan la seguridad. Si realmente "
636
-
"desea, también puede ayudar convirtiéndose en un nodo de salida <strong> no "
637
-
"<strong> (porque los nodos de salida pueden ser bloqueados por algunos "
638
-
"sitios web, no recomiendo hacerlo a menos que sepa lo que está haciendo)."
639
-
+
635
"la red está ganando constantemente más velocidad debido a la creciente "
+
636
"cantidad de personas preocupadas por su privacidad. Algunos ofrecen nodos "
+
637
"Tor que aceleran la red y aumentan la seguridad. Si realmente quieres, "
+
638
"también puedes ayudar convirtiéndose en un nodo de salida "
+
639
"<strong>no</strong> (porque los nodos de salida pueden ser bloqueados por "
+
640
"algunos sitios web, no recomiendo hacerlo a menos que sepa lo que está "
+
641
"haciendo)."
+
642
640
643
#: about/templates/about/about.djhtml:351
641
644
#, fuzzy
642
645
msgid ""
643
646
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
644
-
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
645
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
647
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
648
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
646
649
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
647
650
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
648
651
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
649
652
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
650
653
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://"
651
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
652
-
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
653
-
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
654
-
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
655
-
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
656
-
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
657
-
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://"
658
-
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
659
-
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
660
-
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
661
-
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
662
-
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
663
-
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
664
-
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
665
-
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
666
-
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
667
-
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
668
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
669
-
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
670
-
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
671
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
672
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
673
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
654
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
+
655
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
+
656
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
+
657
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
+
658
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
+
659
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
+
660
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
+
661
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
+
662
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
+
663
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
+
664
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
+
665
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
+
666
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
+
667
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
+
668
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
+
669
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
+
670
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
+
671
"right now. Really, do it now! Do it <a "
+
672
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
673
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
+
674
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
+
675
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
676
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
677
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
674
678
"Opera!</a> The more people do this, the faster we can undermine this awful "
675
679
"profit scheme."
676
680
msgstr ""
677
681
"Normalmente no usaría un adblocker para navegar por la web. Por mucho que me "
678
-
"disguste el uso de la publicidad, entiendo que mantener un sitio web cuesta "
679
-
"dinero, y la publicidad es una manera fácil de financiar eso, una práctica "
680
-
"de la que se pueden encontrar rastros hasta el imperio romano. Debido a que "
681
-
"su existencia tampoco es perjudicial para la sociedad (sólo son molestos), "
682
-
"no veo ninguna objeción ética válida a una publicidad en un sitio web. "
+
682
" disguste el uso de la publicidad, entiendo que mantener un sitio web cuesta"
+
683
" dinero, y la publicidad es una manera fácil de financiar eso, una práctica "
+
684
"de la cual se pueden encontrar rastros hasta el imperio romano. Debido a que"
+
685
" su existencia tampoco es perjudicial para la sociedad (sólo son molestos), "
+
686
"no veo ninguna objeción ética válida a una publicidad en un sitio web. "
683
687
"También no me opongo al uso de adblockers por otros: creo que las personas "
684
-
"tienen el derecho de decidir si quieren ver anuncios o no.<br> Sin embargo, "
685
-
"yo uso <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, que "
686
-
"es un bloqueador de scripts <em></em>. Me ayuda a permanecer anónimo en "
687
-
"Internet al bloquear (principalmente del lado del cliente) los scripts que "
688
-
"pueden revelar mi identidad.<br> Desafortunadamente, muchos sitios web han "
689
-
"comenzado a usar scripts de seguimiento para rastrear lo que veo, lo que "
690
-
"hago, lo que surf en Internet, y usar eso para la publicidad, el perfil y la "
691
-
"identificación de mí, lo que es éticamente incorrecto. Debido a que me "
692
-
"opongo a esta práctica, voy un paso más usando <a href=\"https://"
693
-
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, que va más allá de simplemente bloquear la "
694
-
"publicidad similar a spyware, pero también hace clic aleatoriamente en los "
695
-
"anuncios en el fondo, lo que hace que el anunciante pague por un anuncio sin "
696
-
"valor, mientras que al mismo tiempo <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/"
697
-
"IWPE17_paper_23.pdf\">obfusca los datos obtenidos por Google</a>, <a "
698
-
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">haciendo que disminuya en "
+
688
"personas tienen el derecho de decidir si quieren ver anuncios o no.<br> Sin "
+
689
"embargo, yo uso <a href=\"https://noscript.net\" "
+
690
"target=\"_blank\">NoScript</a>, que es un bloqueador de scripts <em></em>. "
+
691
"Me ayuda a permanecer anónimo en Internet al bloquear (principalmente del "
+
692
"lado del cliente) los scripts que pueden revelar mi identidad.<br> "
+
693
"Desafortunadamente, muchos sitios web han comenzado a usar scripts de "
+
694
"seguimiento para rastrear lo que veo, lo que hago, lo que surf en Internet, "
+
695
"y usar eso para la publicidad, el perfil y la identificación de mí, lo que "
+
696
"es éticamente incorrecto. Debido a que me opongo a esta práctica, voy un "
+
697
"paso más usando <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, que va más "
+
698
"allá de simplemente bloquear publicidad similar a spyware, pero también hace"
+
699
" clic aleatoriamente en los anuncios en el fondo, lo que hace que el "
+
700
"anunciante pague por un anuncio sin valor, mientras que al mismo tiempo <a "
+
701
"href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">es obfuscates los "
+
702
"datos obtenidos por Google</a>, <a "
+
703
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">haciendo que disminuya en "
699
704
"valor</a>. Esta es una forma sin esfuerzo para mí (y usted!) para rebelarse "
700
705
"legalmente contra un sistema injusto que viola nuestra privacidad para "
701
706
"obtener ganancias, y obtendrá una experiencia sin anuncios a cambio! Si hay "
702
-
"algo que quiero que te recuerdes de toda esta página, es que debes instalar "
703
-
"AdNauseam ahora mismo. Realmente, ¡Hazlo ahora! Hacerlo <a href=\"https://"
704
-
"microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
705
-
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">en Chrome!</a> Hacerlo <a "
706
-
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
707
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">en Edge!</a> Hacerlo <a href=\"https://"
708
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">en Firefox!</a> Hacerlo "
709
-
"<a href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\"> en "
710
-
"Opera!</a> <a> <a> <a>"
711
-
+
707
" hay algo que quiero que te recuerdes de toda esta página, es que debes "
+
708
"instalar AdNauseam ahora mismo. Realmente, ¡Hazlo ahora! Haga esto <a "
+
709
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
+
710
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers.install-adnauseam\">en Chrome!</a> Haga"
+
711
" esto <a "
+
712
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhpb\">en"
+
713
" Edge!</a> Haga esto <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
714
"US/firefox/addon/adnauseam/\">en Firefox!</a> Haga esto <a "
+
715
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">En "
+
716
"Opera!</a> Cuantas más personas hagan esto, cuanto más rápido podremos "
+
717
"socavar este esquema de ganancias terribles."
+
718
712
719
#: about/templates/about/about.djhtml:390
713
720
#, fuzzy
714
721
msgid "Free software"
715
722
msgstr "Software libre"
716
-
+
723
717
724
#: about/templates/about/about.djhtml:392
718
725
#, fuzzy
719
726
msgid ""
720
727
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
721
728
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
722
729
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
723
730
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
724
731
"I'm willing to sacrifice.<br> I also voluntarily help people move from using "
725
-
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
726
-
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
+
732
" proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
+
733
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
727
734
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
728
735
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
729
736
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
730
737
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which "
731
-
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
732
-
"I implore you to give it a shot too."
733
-
msgstr ""
+
738
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
+
739
" I implore you to give it a shot too."
+
740
msgstr ""
734
741
"Soy un muy fuerte partidario del movimiento del software libre y de las "
735
742
"organizaciones que luchan para preservar nuestra libertad informática, que "
736
743
"considero como un derecho humano. Yo salgo de mi camino para encontrar "
737
-
"sustitutos para cualquier software propietario, y tengo una alta tolerancia "
738
-
"para la facilidad práctica de uso que estoy dispuesto a sacrificar.<br> Muy "
739
-
"raramente, uso Windows para algunos programas que necesito ejecutar para mis "
740
-
"cursos universitarios, como molesto y terrible que podría encontrar que.<br> "
741
-
"También ayudo voluntariamente a las personas a pasar de usar software "
742
-
"propietario a software libre. Me siento responsable de hacerlo, porque soy "
743
-
"informático, y no muchas personas entienden bien estos temas. Si quieres "
+
744
" para cualquier software propietario, y tener una alta tolerancia para la "
+
745
"facilidad práctica de uso que estoy dispuesto a sacrificar.<br> También "
+
746
"ayuda voluntariamente a las personas a pasar del uso de software propietario"
+
747
" al software libre. Me siento responsable de hacerlo, porque soy "
+
748
"informático, y no muchas personas entienden bien estos temas. Si quieres "
744
749
"probarlo (por ti mismo), puedes encontrar una gran cantidad de "
745
750
"distribuciones GNU/Linux en Internet que son bastante fáciles para los "
746
751
"usuarios de software libre/libre novatos. También puedes instalarlos junto a "
747
-
"un sistema operativo existente, dándote la oportunidad de hacer una "
748
-
"transición fácil a la libertad de computación (que admito, es difícil cuando "
749
-
"no estás acostumbrado a ella). Por el bien de tu libertad, te ruego que le "
750
-
"dé un disparo también."
751
-
+
752
"junto a un sistema operativo existente, dándote la oportunidad de hacer una "
+
753
"transición fácil a la libertad de computación (lo que admito, es difícil "
+
754
"cuando no estás acostumbrado a ello). Por el bien de tu libertad, te ruego "
+
755
"que le dé un disparo también."
+
756
752
757
#: about/templates/about/about.djhtml:409
753
758
#, fuzzy
754
759
msgid "Cultural works"
755
760
msgstr "Obras Culturales"
756
761
757
762
#: about/templates/about/about.djhtml:411
758
763
#, fuzzy
759
764
msgid ""
760
765
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary "
761
-
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
762
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
763
-
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
764
-
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
765
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
766
-
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
+
766
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
767
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
+
768
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
+
769
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
+
770
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
+
771
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
767
772
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
768
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> "
769
-
"However, I still think that games also ought to be free software, because "
770
-
"that would also make them free cultural works. Proprietary games can get "
771
-
"lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture "
772
-
"to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable "
773
-
"as time goes on."
774
-
msgstr ""
+
773
" DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free "
+
774
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary"
+
775
" games can get lost because of technical changes (ranging from instruction "
+
776
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making"
+
777
" them unplayable as time goes on."
+
778
msgstr ""
775
779
"Aunque evito el software propietario, adopto un enfoque suave a los "
776
780
"videojuegos propietarios. Esto se debe a que los juegos sirven a un "
777
781
"propósito cultural/entretenimiento, no a un propósito general/funcional. Es "
778
782
"una forma de arte, por así decirlo. Esa es una diferencia fundamental de "
779
783
"otros tipos de software, y eso se refleja en cómo experimento (la falta de) "
780
784
"libertad en los juegos. Yo sí dibujo la línea con <a href=\"https://"
781
-
"www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" target=\"_blank\">juegos que se "
782
-
"distribuyen con malware</a>, más a menudo tomando la forma de <a "
+
785
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">juegos que se "
+
786
"distribuyen con malware</a>, más a menudo tomando la forma de <a "
783
787
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
784
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\" target=\"_blank\">intrusivo "
785
-
"DRM</a>. Sin embargo, todavía pienso que los juegos también deberían ser "
786
-
"software libre, porque eso también los haría libres de obras culturales. Los "
787
-
"juegos propietarios pueden perderse debido a cambios técnicos (desde la "
788
-
"arquitectura de los conjuntos de instrucciones a una biblioteca específica "
+
788
" DRM</a>. Sin embargo, todavía pienso que los juegos también deberían ser "
+
789
"software libre, porque eso también los haría libres de obras culturales. Los"
+
790
" juegos propietarios pueden perderse debido a cambios técnicos (desde la "
+
791
"arquitectura de los conjuntos de instrucciones a una biblioteca específica "
789
792
"de alto nivel o simplemente el DRM), lo que los hace no jugables a medida "
790
793
"que pasa el tiempo."
791
794
792
795
#: about/templates/about/activism.djhtml:40
793
796
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148
794
797
#, fuzzy
795
798
msgid "Activism"
796
799
msgstr "Activismo"
797
800
798
801
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
799
802
#, fuzzy
800
803
msgid ""
801
804
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
802
805
"world as we all know it."
803
806
msgstr ""
804
807
"Para el bien mayor. Descubre sobre algunas cosas interesantes para mejorar "
805
808
"el mundo como todos lo conocemos."
806
809
807
810
#: about/templates/about/activism.djhtml:45
808
811
#, fuzzy
809
812
msgid "Activism?"
810
813
msgstr "¿El activismo?"
811
814
812
815
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
813
816
#, fuzzy
814
817
msgid ""
815
818
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
816
819
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
817
820
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
818
821
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
819
822
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
820
823
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
821
824
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
822
825
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
823
826
"it's a small tax writeoff."
824
827
msgstr ""
825
828
"Nuestro mundo sólo puede mejorar si la gente se preocupa por él, y cree que "
826
829
"un mundo mejor es posible. Tal vez eso sea ingenuo, pero dale eso a aquellos "
827
-
"que creen en algo, y se esfuerzan activamente por mejorar el mundo. Ellos "
828
-
"vienen en todos los tamaños y tipos, pero se llaman colectivamente "
+
830
" que creen en algo, y se esfuerzan activamente por mejorar el mundo. Ellos "
+
831
"vienen en todos los tamaños y tipos, pero se llaman colectivamente "
829
832
"\"activistas\". Ahora, sé que la mayoría de las personas que leen esto no "
830
833
"piensan en sí mismos como ser un activista; probablemente estés estudiando, "
831
-
"o haciendo una carrera, cuidando de amigos y / o familia. No tienes tiempo "
832
-
"para el activismo. En el mejor de los casos, usted podría donar a una causa "
833
-
"en la que cree, o comprar un adhesivo. Tal vez incluso simplemente porque es "
834
-
"una pequeña escritura de impuestos."
835
-
+
834
"estudiando, o haciendo una carrera, cuidando de amigos y / o familia. No "
+
835
"tienes tiempo para el activismo. En el mejor de los casos, usted podría "
+
836
"donar a una causa en la que cree, o comprar un adhesivo. Tal vez incluso "
+
837
"sólo porque es una pequeña escritura de impuestos."
+
838
836
839
#: about/templates/about/activism.djhtml:58
837
840
#, fuzzy
838
841
msgid ""
839
842
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
840
843
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
841
844
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
842
845
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
843
846
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. "
844
-
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
845
-
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
846
-
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
847
-
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
848
-
"squares."
+
847
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
+
848
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
+
849
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
+
850
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
851
"squares."
849
852
msgstr ""
850
853
"Y sabes qué? <strong>Esto está perfectamente bien.</strong> Esta página no "
851
854
"es para decirle cómo no está haciendo <em>en suficiente</em> o por qué "
852
-
"importaría más que lo que está haciendo actualmente. Hay suficientes otras "
853
-
"personas que ya profesan eso, y yo personalmente no creo que ayude mucho al "
+
855
" importaría más que lo que está haciendo actualmente. Hay suficientes otras "
+
856
"personas que ya profesan eso, y yo personalmente no creo que ayude mucho al "
854
857
"activismo. Además, muchas personas ya hacen cosas porque asumen que ayuda. "
855
858
"Veamos el reciclaje, las donaciones de sangre, los trasplantes de órganos "
856
859
"(especialmente las donaciones altruistas), la adopción de niños, y así "
857
860
"sucesivamente. Sé que no se considera a menudo como activismo, pero quiero "
858
861
"mirarlo de formas diferentes a la difusión estereotipada de panfletos y "
859
-
"pedir firmas en las plazas del mercado."
+
862
"pedir firmas en las plazas del mercado."
860
863
861
864
#: about/templates/about/activism.djhtml:70
862
865
#, fuzzy
863
866
msgid ""
864
867
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
865
868
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're "
866
-
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
867
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
869
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
870
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
868
871
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
869
872
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
870
873
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the "
871
-
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
872
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
873
-
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
874
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
875
-
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
876
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
874
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
875
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
+
876
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
877
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
+
878
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
879
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
877
880
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
878
881
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
879
882
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
880
883
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely "
881
-
"needs some more of it right now."
882
-
msgstr ""
+
884
" needs some more of it right now."
+
885
msgstr ""
883
886
"Es por eso que hice esta página para el activismo: creo que mucha gente "
884
887
"realmente quiere hacer un cambio, pero no lo ve como viable para su vida. O "
885
888
"no están seguros de qué hacer. Aquí, presento una lista de causas y "
886
889
"actividades que creo que pueden hacer del mundo un lugar mejor para todos. "
887
890
"También es importante recordar que nadie puede hacer todo, un montón de "
888
891
"razones válidas por lo que es el caso. Tal vez piensas que la agricultura "
889
892
"ecológica es mejor para el medio ambiente, pero todavía compras alimentos no "
890
-
"ecológicos porque no puedes pagar el precio más alto. Pero eso no significa "
891
-
"que participar en el activismo es hipócrita por defecto (que es un "
892
-
"razonamiento que alguien realmente usó en una discusión sobre el activismo "
+
893
" ecológicos porque no puedes pagar el precio más alto. Pero eso no significa"
+
894
" que participar en el activismo es hipócrita por defecto (que es un "
+
895
"razonamiento que alguien realmente usó en una discusión sobre el activismo "
893
896
"conmigo). En esta página, encontrarás causas en las que creo, en las que "
894
897
"puedes donarte, o pequeñas cosas que puedes hacer en tu vida diaria que "
895
898
"ayuden a ello. No encontrarás las llamadas generales a la acción aquí como "
896
899
"\"Deberías votar\" y \"Reciclar lo más posible\", supongo que la mayoría de "
897
900
"las personas ya las ven con suficiente frecuencia. Me refiero a puntos más "
898
-
"específicos y menos mencionados. Para algunas cosas, propongo ciertas "
+
901
"específicos y menos mencionados. Para algunas cosas, propongo ciertas "
899
902
"sustituciones para \"facilitar\" tomar una causa sin interrumpir su vida "
900
-
"demasiado radicalmente. Espero que le permita participar más en el "
+
903
"demasiado radicalmente. Espero que le permita participar más en el "
901
904
"activismo, porque nuestro mundo definitivamente necesita algo más de él en "
902
905
"este momento."
903
906
904
907
#: about/templates/about/activism.djhtml:90
905
908
#, fuzzy
906
909
msgid ""
907
910
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
908
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
909
-
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
910
-
msgstr ""
+
911
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
912
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
913
msgstr ""
911
914
"Quiero terminar esto con una buena cita, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
912
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
913
-
"target=\"_blank\">acreditado a Frederick Douglass</a>:"
914
-
+
915
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass.West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
916
" target=\"_blank\">acreditado a Frederick Douglass</a>:"
+
917
915
918
#: about/templates/about/activism.djhtml:93
916
919
#, fuzzy
917
920
msgid ""
918
921
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
919
922
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
920
923
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
921
924
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
922
925
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
923
926
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
924
927
"demand. It never did and it never will."
925
928
msgstr ""
926
929
"Si no hay lucha, no hay progreso. Aquellos que afirman favorecer la "
927
-
"libertad, y sin embargo deprecian la agitación, son hombres que quieren "
928
-
"cosechas sin plantar el suelo. Quieren la lluvia sin truenos y relámpagos. "
929
-
"Ellos quieren el océano sin el terrible rumor de sus muchas aguas. Esta "
930
-
"lucha puede ser una lucha moral; o puede ser una lucha física; o puede ser "
931
-
"tanto moral como física; pero debe ser una lucha. El poder no concede nada "
932
-
"sin una demanda. Nunca lo hizo y nunca lo hará."
933
-
+
930
"sin embargo deprecian la agitación, son hombres que quieren cultivos sin "
+
931
"plantar el suelo. Quieren la lluvia sin truenos y relámpagos. Ellos quieren "
+
932
"el océano sin el terrible rumor de sus muchas aguas. Esta lucha puede ser "
+
933
"una lucha moral; o puede ser una lucha física; o puede ser tanto moral como "
+
934
"física; pero debe ser una lucha. El poder no concede nada sin una demanda. "
+
935
"Nunca lo hizo y nunca lo hará."
+
936
934
937
#: about/templates/about/activism.djhtml:105
935
938
#, fuzzy
936
939
msgid "Do NOT procreate"
937
940
msgstr "Urgente: No procrear"
938
-
+
941
939
942
#: about/templates/about/activism.djhtml:107
940
943
#, fuzzy
941
944
msgid ""
942
945
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
943
946
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
944
947
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
945
948
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
946
949
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a "
947
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
948
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
950
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
951
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
949
952
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
950
-
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> "
951
-
"show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
952
-
msgstr ""
+
953
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
954
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
+
955
"during that same timespan."
+
956
msgstr ""
953
957
"Sé que esto suena bastante radical, pero permíteme explicar en detalle. "
954
958
"Estoy seguro de que lo entenderás.<br> El consenso científico es claro: los "
955
959
"humanos son la principal causa del desastre climático, período. "
956
-
"Colectivamente, estamos arruinando la ecosfera del planeta. También está "
+
960
"Colectivamente, estamos arruinando la ecosfera del planeta. También está "
957
961
"claro que existe una correlación directa entre la temperatura de la tierra, "
958
962
"y la cantidad de humanos que están en ella: <a href=\"https://"
959
-
"en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
960
-
"target=\"_blank\">Este gráfico</a> muestra el aumento de la población "
+
963
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
964
"target=\"_blank\">Este gráfico</a> muestra el aumento de la población "
961
965
"global, y <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
962
-
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">estos gráficos</a> "
963
-
"muestran el aumento de los gases de efecto invernadero durante ese mismo "
964
-
"período de tiempo."
965
-
+
966
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
967
"target=\"_blank\">estos gráficos</a> muestran el aumento de los gases de "
+
968
"efecto invernadero durante ese mismo período de tiempo."
+
969
966
970
#: about/templates/about/activism.djhtml:121
967
971
#, fuzzy
968
972
msgid ""
969
973
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you "
970
-
"can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
971
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
974
" can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
975
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
972
976
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
973
977
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent "
974
-
"emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
975
-
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying "
976
-
"that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car "
977
-
"for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd "
978
-
"that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or "
979
-
"a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest "
980
-
"and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, "
981
-
"the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children."
982
-
msgstr ""
983
-
"No soy el primero en afirmar que no tener hijos es lo mejor que puedes "
984
-
"hacer: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/"
985
-
"pdf\" target=\"_blank\">Un estudio</a> calculó que vivir una vida "
986
-
"completamente libre de coches reduce tu huella de carbono en 2.4 toneladas "
987
-
"de CO2 (emisiones equivalentes) por año, mientras que tener sólo un hijo "
988
-
"fuerte (sólo uno!) menos reduce por ello 58,6 toneladas de CO2. por el Año.</"
989
-
"strong> Es indiscutible que tener un hijo menos es <em>way</em> más fácil "
990
-
"que vivir sin un coche para el resto de tu vida.<br> Puedes ver por qué me "
991
-
"sorprende tan extrañamente que mucha gente está llamando a pequeñas "
992
-
"soluciones como coches eléctricos, o una dieta vegetariana, mientras que al "
+
978
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
979
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
+
980
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
+
981
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
+
982
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
+
983
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
+
984
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
+
985
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
+
986
"no/fewer children."
+
987
msgstr ""
+
988
"No soy el primero en afirmar que no tener hijos es la mejor cosa que puedes "
+
989
"hacer: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
990
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
991
"target=\"_blank\">Un estudio calculado que vivir una vida "
+
992
"<em>completamente</em> sin coche reduce su huella de carbono por 2.4 "
+
993
"toneladas de CO2 (emisiones equivalentes) por año, mientras que tener sólo "
+
994
"un hijo <strong> (sólo uno!) menos lo reduce por 58.6 toneladas de CO2. por "
+
995
"el Año.</strong> Es indudable que tener un hijo menos es <em>way</em> más "
+
996
"fácil que vivir sin un coche para el resto de tu vida.<br> Puedes ver por "
+
997
"qué me sorprende tan extrañamente que mucha gente está llamando a pequeñas "
+
998
"soluciones como coches eléctricos, o una dieta vegetariana, mientras que al "
993
999
"mismo tiempo omite lo que podría ser la solución más fácil y más efectiva "
994
1000
"para hacer un impacto realmente grande en el mundo. Ciertamente, las otras "
995
1001
"cosas ayudan, pero no casi tanto como tener no / menos hijos."
996
1002
997
1003
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
998
1004
#, fuzzy
999
1005
msgid ""
1000
1006
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every "
1001
-
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1002
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1007
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1008
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1003
1009
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1004
1010
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1005
1011
msgstr ""
1006
1012
"De este punto (de nuevo: científicamente probado) la inferencia es la "
1007
1013
"siguiente: Cada problema ecológico causado por los humanos se vuelve más "
1008
1014
"grande y más destructivo con cada nuevo humano. La solución más fácil y "
1009
1015
"mejor para este problema, es hacer lo que hago, y no tener hijos. Al no "
1010
1016
"crear más humanos, estás salvando al planeta de probablemente 4-10 personas "
1011
-
"en las siguientes décadas."
+
1017
"en las siguientes décadas."
1012
1018
1013
1019
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1014
1020
#, fuzzy
1015
1021
msgid ""
1016
1022
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but "
1017
-
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
1018
-
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
1019
-
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
1020
-
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
1021
-
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
1022
-
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
1023
-
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
1024
-
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
1025
-
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
1026
-
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
1027
-
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
1028
-
"offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living "
1029
-
"humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its "
1030
-
"consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is "
1031
-
"not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than "
1032
-
"simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and "
1033
-
"before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not "
1034
-
"mutually exclusive. We can (and must) do both."
1035
-
msgstr ""
+
1023
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
+
1024
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
+
1025
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
+
1026
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
+
1027
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
+
1028
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
+
1029
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
+
1030
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
+
1031
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
+
1032
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
+
1033
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
+
1034
"can't even offset the European way lifestyle, which I think is what "
+
1035
"qualifies as living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already "
+
1036
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 "
+
1037
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will "
+
1038
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any"
+
1039
" delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
+
1040
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1041
msgstr ""
1036
1042
"Algunas personas sugieren que no es la cantidad de personas que viven el "
1037
1043
"problema, sino que la forma en que viven es mala. Así que resolver el "
1038
1044
"desastre climático también puede ocurrir con un estilo de vida más "
1039
1045
"sostenible.<br> Ignoremos el hecho de que decir que siete mil millones de "
1040
1046
"personas son \"no demasiado\" es (al menos) notable. En primer lugar, para "
1041
1047
"muchas personas, un estilo de vida más \"sostenible\" es simplemente "
1042
1048
"demasiado difícil de lograr. Cuanto más personas hay, menos recursos están "
1043
1049
"disponibles para todos. La reducción de la población implica directamente "
1044
1050
"que el estilo de vida de todos se vuelve automáticamente más sostenible, y "
1045
1051
"requiere prácticamente ninguna intervención difícil.<br> Además, esta "
1046
1052
"declaración preponde que hay suficientes recursos para todos. Esto es "
1047
1053
"ignorante; si todo el mundo vivía de una manera decente, necesitaríamos al "
1048
1054
"menos 2.5 Terras sólo para mantenernos. Actualmente, la repugnante manera en "
1049
-
"que las personas de los países del tercer mundo tienen que vivir no puede ni "
1050
-
"siquiera compensar una manera de vivir humanamente.<br> Finalmente, el "
1051
-
"desastre climático ya ha comenzado, y sus consecuencias ya están ocurriendo. "
1052
-
"Incluso suponiendo que 7 mil millones de personas no son demasiado, "
1053
-
"conseguir que todos vivan de forma sostenible tomará mucho más tiempo que "
1054
-
"simplemente reducir la población, y no podemos permitirnos ningún retraso."
1055
-
"<br> Oh, y antes de olvidar: No tener hijos y un estilo de vida sostenible "
1056
-
"no se excluyen mutuamente. Podemos (y debemos) hacer los dos."
1057
-
+
1055
"que las personas en los países del tercer mundo tienen que vivir no puede ni"
+
1056
" siquiera compensar el estilo de vida europeo, que creo que es lo que "
+
1057
"califica como vivir humanamente.<br> Finalmente, el caos climático ya ha "
+
1058
"comenzado, y sus consecuencias ya están ocurriendo. Incluso suponiendo que 7"
+
1059
" mil millones de personas no son demasiado, conseguir que todos vivan de "
+
1060
"manera sostenible tomará mucho más tiempo que simplemente reducir la "
+
1061
"población, y no podemos permitirnos ningún retraso.<br> Oh, y antes de "
+
1062
"olvidar: No tener hijos y un estilo de vida sostenible no se excluyen "
+
1063
"mutuamente. Podemos (y debemos) hacer los dos."
+
1064
1058
1065
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1059
1066
#, fuzzy
1060
1067
msgid ""
1061
1068
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1062
1069
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1063
1070
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1064
1071
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1065
1072
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1066
1073
"economically necessary, and since the economy grows with more people, a "
1067
1074
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is "
1068
1075
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our "
1069
1076
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we "
1070
1077
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the "
1071
1078
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is "
1072
1079
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1073
-
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the "
1074
-
"Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, "
1075
-
"our current economic situation is incompatible with the planet we all live "
1076
-
"on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy "
1077
-
"must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
1078
-
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1080
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1081
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
+
1082
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
+
1083
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
+
1084
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
+
1085
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1086
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
1079
1087
"government to pay for healthcare and education if there are fewer students/"
1080
-
"patients to pay for in the first place. These funds could then be divested "
1081
-
"to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--"
1082
-
"Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school "
1083
-
"teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global "
1084
-
"heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all "
1085
-
"the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called "
1086
-
"climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that "
1087
-
"come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to "
1088
-
"all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling "
1089
-
"the climate mayhem right now."
1090
-
msgstr ""
+
1088
"students/patients to pay for in the first place. These funds could then be "
+
1089
"divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
+
1090
"funding. <!--Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce "
+
1091
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of "
+
1092
"course, global heating already puts economies across the planet in jeopardy "
+
1093
"because of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes"
+
1094
" so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the"
+
1095
" costs that come with it. If the economic ravage would be distributed "
+
1096
"appropriately to all countries, nobody would even be questioning the "
+
1097
"importance of tackling the climate mayhem right now."
+
1098
msgstr ""
1091
1099
"En primer lugar, simplemente haciendo esta afirmación implica que el "
1092
1100
"progreso económico es un argumento que vale la pena tener en cuenta con la "
1093
1101
"dirección actual en la que nos dirigimos, que es una en la que la economía "
1094
1102
"será el menos de nuestros problemas.<br> En segundo lugar, muchos "
1095
1103
"economistas dicen que un crecimiento constante es económicamente necesario, "
1096
1104
"y dado que la economía crece con más personas, reducir la tasa de natalidad "
1097
-
"es malo. Este argumento rechaza la discusión fuera de la mano (\"Va en "
1098
-
"contra de nuestro sistema actual, por lo tanto esto será malo\"). También "
1099
-
"asume que siempre debemos trabajar hacia el “crecimiento económico”, que "
1100
-
"podría funcionar si el planeta también creciese infinitamente. Dado que no "
1101
-
"lo hace, el crecimiento económico está finitamente vinculado, y dado que <a "
1102
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1105
"natalidad (o más generalmente: una reducción de la población) es malo. Este "
+
1106
"argumento rechaza la discusión fuera de la mano (\"Va en contra de nuestro "
+
1107
"sistema actual, por lo tanto esto será malo\"). También asume que siempre "
+
1108
"debemos trabajar hacia el “crecimiento económico”, que podría funcionar si "
+
1109
"el planeta también creciera infinitamente. Dado que no lo hace, el "
+
1110
"crecimiento económico está finitamente vinculado, y dado que <a "
+
1111
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1103
1112
"target=\"_blank\"> estamos actualmente usando más de la Tierra de lo que "
1104
-
"puede eventualmente reponer</a>, hemos superado ese límite. Así, nuestra "
1105
-
"situación económica actual es incompatible con el planeta en el que todos "
1106
-
"vivimos. Uno de los dos debe cambiar, y estamos atrapados en la Tierra, por "
1107
-
"lo que la economía debe cambiar.<br> Mientras estamos en el tema de la "
1108
-
"economía: Una reducción en la población mundial también tiene beneficios "
1109
-
"económicos secundarios: Es más fácil para un gobierno pagar por la salud y "
1110
-
"la educación si hay menos estudiantes / pacientes para pagar en primer "
1111
-
"lugar. Estos fondos pueden entonces ser fácilmente desviados para pagar "
1112
-
"pensiones para ancianos, u otros problemas que necesitan financiamiento. "
1113
-
"Además, los trabajos que luchan con la escasez constante de mano de obra "
1114
-
"(como los profesores de escuela) verán que este problema desaparece "
1115
-
"gradualmente. Por supuesto, el calentamiento global ya pone a las economías "
1116
-
"de todo el planeta en peligro debido a todos los problemas que causa, que "
1117
-
"entonces necesitan ser corregidos. También causa a los llamados refugiados "
1118
-
"climáticos, que también necesitan recibir asilo, y todos los costes que con "
1119
-
"ello llegan."
1120
-
+
1113
"reponer</a>, hemos superado ese límite. Así, nuestra situación económica "
+
1114
"actual es incompatible con el planeta en el que todos vivimos. Uno de los "
+
1115
"dos debe cambiar, y estamos atrapados en la Tierra, por lo que la economía "
+
1116
"debe cambiar.<br> Mientras estamos en el tema de la economía: Una reducción "
+
1117
"en la población mundial también tiene beneficios económicos secundarios: Es "
+
1118
"más fácil para un gobierno pagar por la salud y la educación si hay menos "
+
1119
"estudiantes / pacientes para pagar en primer lugar. Estos fondos podrían "
+
1120
"luego ser desviados para pagar pensiones para los ancianos, u otros "
+
1121
"problemas que necesitan financiamiento. <!--También, los empleos que luchan "
+
1122
"con la constante escasez de mano de obra (como los profesores escolares) "
+
1123
"verán este problema gradualmente desaparecer.--> Por supuesto, el "
+
1124
"calentamiento global ya pone a las economías de todo el planeta en peligro "
+
1125
"debido a todos los problemas que causa, que luego necesitan reparar. También"
+
1126
" causa a los llamados refugiados climáticos, que también necesitan recibir "
+
1127
"asilo, y todos los costes que con ello llegan. Si la devastación económica "
+
1128
"se distribuyera adecuadamente a todos los países, nadie estaría ni siquiera "
+
1129
"cuestionando la importancia de abordar el desastre climático en este "
+
1130
"momento."
+
1131
1121
1132
#: about/templates/about/activism.djhtml:201
1122
1133
#, fuzzy
1123
1134
msgid ""
1124
1135
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1125
1136
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion "
1126
-
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1127
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1137
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1138
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1128
1139
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1129
1140
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1130
1141
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1131
1142
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1132
1143
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like VB and AfD</"
1133
-
"a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and "
1134
-
"their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
1135
-
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1144
"AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, "
+
1145
"and their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
+
1146
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
1136
1147
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal "
1137
1148
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible."
1138
1149
msgstr ""
1139
1150
"Los gobiernos deben enseñar a los niños en las escuelas sobre este tema, y "
1140
1151
"difundir información sobre las medidas anticonceptivas (funcionales). Un "
1141
1152
"aumento en los derechos del aborto también ayudará, y también es beneficioso "
1142
-
"para los derechos de las mujeres, otro tema importante. Por supuesto, muchas "
1143
-
"de estas medidas contradicen directamente las enseñanzas religiosas "
1144
-
"(incluido el pensamiento de que las mujeres deben dar a luz lo más posible, "
+
1153
" para los derechos de las mujeres, otro tema importante. Por supuesto, "
+
1154
"muchas de estas medidas contradicen directamente las enseñanzas religiosas "
+
1155
"(incluido el pensamiento de que las mujeres deben dar a luz lo más posible, "
1145
1156
"<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1146
1157
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideas que "
1147
1158
"también son a menudo promovidas por grupos extremistas, como Vlaams-"
1148
-
"Belachelijk y AfD</a>), pero no debemos escuchar eso; son fundamentalmente "
1149
-
"irracionales, y sus predicadores preferirían condenar a las personas a la "
1150
-
"paternidad contra su voluntad, en lugar de permitir el aborto, que están "
1151
-
"médicamente hablando procedimientos menos peligrosos que dar a luz. Forzar a "
1152
-
"las personas a arriesgar la muerte materna contra su voluntad debido a un "
1153
-
"razonamiento defectuoso es reprobable."
1154
-
+
1159
"pero no debemos escuchar eso; son fundamentalmente irracionales, y sus "
+
1160
"predicadores preferirían condenar a las personas a la paternidad contra su "
+
1161
"voluntad, en lugar de permitir el aborto, que están médicamente hablando "
+
1162
"procedimientos menos peligrosos que dar a luz. Forzar a las personas a "
+
1163
"arriesgar la muerte materna contra su voluntad debido a un razonamiento "
+
1164
"defectuoso es reprobable."
+
1165
1155
1166
#: about/templates/about/activism.djhtml:216
1156
1167
#, fuzzy
1157
1168
msgid ""
1158
1169
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
1159
-
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1160
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1170
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1171
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1161
1172
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1162
1173
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since "
1163
-
"lower income households have more children on average than higher income, "
1164
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1174
" lower income households have more children on average than higher income, "
+
1175
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1165
1176
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1166
1177
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1167
1178
"government should focus especially on lower income households and "
1168
1179
"communities with strong religious influences, because these groups "
1169
1180
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1170
1181
"will have more effect than with other types of households, and is a good way "
1171
-
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1172
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1182
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1183
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1173
1184
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1174
1185
"name a few."
1175
1186
msgstr ""
1176
1187
"Mientras que no quiero que la humanidad desaparezca, no tengo que "
1177
-
"preocuparme de que mi llamado a no tener hijos causará eso; no hay manera de "
1178
-
"que jamás me hubiera vuelto tan influyente que hubiese causado que eso "
1179
-
"suceda. Por lo tanto, cualquier cambio que pueda causar es todo para el bien."
1180
-
"<br> También no quiero leyes emitidas por el gobierno que limiten la "
1181
-
"procreación; que es muy poco probable que funcione de todos modos, y dado "
1182
-
"que los hogares de ingresos más bajos tienen más hijos en promedio que los "
1183
-
"ingresos más altos, la carga de tal ley caería sobre aquellas personas que "
1184
-
"ya tienen suficientes problemas. También alimentaría la idea de que querer "
1185
-
"una familia debería ser un mal comportamiento, lo que es ridículo.<br> Para "
1186
-
"continuar con eso: El gobierno debería centrarse especialmente en los "
1187
-
"hogares de bajos ingresos y las comunidades con fuertes influencias "
1188
-
"religiosas, porque estos grupos tienen estadísticamente las familias más "
1189
-
"grandes. Reducir la tasa de natalidad con ellos tendrá más efecto que con "
1190
-
"otros tipos de hogares, y es una buena manera de asignar los recursos del "
1191
-
"gobierno de manera efectiva.<br> Además, los niños que nacen, merecen / "
1192
-
"necesitan toda la ayuda para desarrollarse a sí mismos, y las leyes deben "
1193
-
"ser puestas en marcha que apoyan a las familias, como las subvenciones a la "
1194
-
"escuela y a los niños, para nombrar algunos."
1195
-
+
1188
"que mi llamado a no tener hijos lo cause; no hay manera de que jamás me "
+
1189
"hubiera vuelto tan influyente que hubiese hecho que eso suceda. Por lo "
+
1190
"tanto, cualquier cambio que pueda causar es todo para el bien.<br> También "
+
1191
"no quiero leyes emitidas por el gobierno que limiten la procreación; que es "
+
1192
"muy poco probable que funcione de todos modos, y dado que los hogares de "
+
1193
"ingresos más bajos tienen más hijos en promedio que los ingresos más altos, "
+
1194
"la carga de tal ley caería sobre aquellas personas que ya tienen suficientes"
+
1195
" problemas. También alimentaría la idea de que querer una familia debería "
+
1196
"ser un mal comportamiento, lo que es ridículo.<br> Para continuar con esto: "
+
1197
"El gobierno debería centrarse especialmente en los hogares de ingresos bajos"
+
1198
" y las comunidades con fuertes influencias religiosas, porque estos grupos "
+
1199
"tienen estadísticamente las familias más grandes. Reducir la tasa de "
+
1200
"natalidad con ellos tendrá más efecto que con otros tipos de hogares, y es "
+
1201
"una buena manera de alocar los recursos gubernamentales de forma "
+
1202
"efectiva.<br> Además, los niños que nacen, merecen / necesitan toda la ayuda"
+
1203
" para desarrollarse a sí mismos, y las leyes deben ser puestas en marcha que"
+
1204
" apoyan a las familias, como las subvenciones a la escuela y a los niños, "
+
1205
"para nombrar algunos."
+
1206
1196
1207
#: about/templates/about/activism.djhtml:236
1197
1208
#, fuzzy
1198
1209
msgid ""
1199
1210
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1200
1211
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1201
1212
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1202
1213
"career, study, ..."
1203
1214
msgstr ""
1204
1215
"Además, el tiempo que de otro modo tendría que invertirse en el cuidado de "
1205
-
"los niños, entonces está completamente a su cargo para usarlo para otras "
1206
-
"cosas. Puedes ir de vacaciones muy largas, puedes dedicarte a una causa, "
1207
-
"hacer una carrera lucrativa, estudiar, ..."
1208
-
+
1216
" niños, es entonces completamente a su cargo para usarlo para otras cosas. "
+
1217
"Puedes ir de vacaciones muy largas, puedes dedicarte a una causa, hacer una "
+
1218
"carrera lucrativa, estudiar, ..."
+
1219
1209
1220
#: about/templates/about/activism.djhtml:242
1210
1221
#, fuzzy
1211
1222
msgid ""
1212
1223
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1213
1224
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1214
1225
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. "
1215
-
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1216
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1226
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1227
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1217
1228
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1218
1229
msgstr ""
1219
1230
"Pero tal vez todavía desee tener una familia. Y eso no es un problema en "
1220
1231
"absoluto: miles de huérfanos están esperando una familia mientras estás "
1221
-
"leyendo esto, y los estudios muestran que la adopción hace maravillas para "
1222
-
"el desarrollo de un niño. Por adopción (o fomento), se puede construir una "
1223
-
"familia, sin aumentar el desastre climático. Es una gran manera de dedicarse "
1224
-
"a un mundo mejor, y ser un padre de alguien que lo necesita desesperadamente."
1225
-
+
1232
"está leyendo esto, y los estudios muestran que la adopción hace maravillas "
+
1233
"para el desarrollo de un niño. Mediante la adopción (o el fomento), se puede"
+
1234
" construir una familia, sin aumentar el desgaste climático. Es una gran "
+
1235
"manera de dedicarse a un mundo mejor, y ser un padre de alguien que lo "
+
1236
"necesita desesperadamente."
+
1237
1226
1238
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1227
1239
#, fuzzy
1228
1240
msgid "(Anti-)Glossary"
1229
1241
msgstr "(Anti-)Glosario"
1230
1242
1231
1243
#: about/templates/about/activism.djhtml:253
1232
1244
#, fuzzy
1233
1245
msgid ""
1234
1246
"Words mean things, and they mean a lot. We use them to communicate our "
1235
1247
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we "
1236
1248
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think "
1237
1249
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from "
1238
-
"using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
1239
-
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1250
" using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
+
1251
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1240
1252
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1241
1253
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
1242
1254
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
1243
1255
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project "
1244
-
"glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal "
1245
-
"one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
1246
-
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1256
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
+
1257
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1258
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
1247
1259
msgstr ""
1248
1260
"Las palabras significan cosas. Como, y mucho más. Los usamos para comunicar "
1249
-
"nuestros pensamientos, cómo percibimos el mundo y cómo organizamos eso. La "
1250
-
"forma en que hablamos influye en lo que las personas piensan de nosotros, y "
1251
-
"influye en cómo podrían pensar sobre cosas.<br> Todo eso para decir que otra "
1252
-
"forma de activismo puede venir de usar un vocabulario que difiere del "
1253
-
"\"mainstream\". Al pensar en lo que dices, puedes tener un proceso de "
+
1261
" nuestros pensamientos, cómo percibimos el mundo y cómo lo organizamos. La "
+
1262
"forma en que hablamos afecta lo que la gente piensa de nosotros, y influye "
+
1263
"en cómo podrían pensar sobre cosas.<br> Todo eso para decir que otra forma "
+
1264
"de activismo puede venir de usar un vocabulario que difiere del "
+
1265
"\"mainstream\". Al pensar en lo que dices, puedes tener un proceso de "
1254
1266
"pensamiento claro, y evitar dar a otras personas las ideas equivocadas. Es "
1255
1267
"por eso que he puesto aquí un glosario que puede utilizar para evitar "
1256
1268
"malentendidos en su conversación diaria.<br> Para un glosario relacionado "
1257
1269
"con la informática, le insto a leer <a target=\"_blank\" href=\"https://"
1258
-
"www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> el glosario del proyecto GNU</"
1259
-
"a> que ya se ocupa de eso. Mi glosario aquí es personal, y aborda temas más "
1260
-
"diversos. Algunos de estos son míos, pero si no he monedado un término, "
1261
-
"pondré un enlace a donde lo encontré."
1262
-
+
1270
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> el glosario del"
+
1271
" proyecto GNU</a> que ya se ocupa de eso. Mi glosario aquí es personal, y "
+
1272
"aborda temas más diversos. Algunos de estos son míos, pero si no he monedado"
+
1273
" un término, pondré un enlace a donde lo encontré."
+
1274
1263
1275
#: about/templates/about/activism.djhtml:308
1264
1276
#, fuzzy
1265
1277
msgid "Pro-life"
1266
1278
msgstr "Pro-vida de la vida"
1267
1279
1268
1280
#: about/templates/about/activism.djhtml:308
1269
1281
#, fuzzy
1270
1282
msgid "Pro-death"
1271
1283
msgstr "Pro-muerte"
1272
1284
1273
1285
#: about/templates/about/activism.djhtml:309
1274
1286
#, fuzzy
1275
1287
msgid ""
1276
1288
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1277
1289
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1278
1290
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions "
1279
-
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1280
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1291
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1292
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1281
1293
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest "
1282
-
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1283
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
1284
-
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1285
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
1286
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
1287
-
"this term.</a>"
1288
-
msgstr ""
+
1294
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1295
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
+
1296
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1297
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1298
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1299
"death\"> I did not coin this term.</a>"
+
1300
msgstr ""
1289
1301
"Las personas que luchan contra los derechos del aborto ven esto como una "
1290
1302
"especie de cruzada moral de que son pro-vida, como si dijera que las "
1291
1303
"personas que proponen los derechos del aborto son anti-vida. Este es un giro "
1292
-
"peligroso: No sólo los abortos permiten a muchas personas una salida de la "
1293
-
"pobreza (que también empobrecería a cualquier descendencia que obtengan), "
+
1304
" peligroso: No sólo los abortos permiten a muchas personas una salida de la "
+
1305
"pobreza (que también empobrecería a cualquier descendencia que obtengan), "
1294
1306
"los abortos están médicamente hablando menos peligrosos para la mujer "
1295
1307
"embarazada que llevar al feto a término. Estados Unidos ahora tiene la mayor "
1296
-
"cantidad de muertes maternas en el mundo desarrollado debido a estas "
1297
-
"personas. Así, son responsables de las muertes de muchas personas, y dado "
+
1308
" cantidad de muertes maternas en el mundo desarrollado debido a estas "
+
1309
"personas. Así, son responsables de las muertes de muchas personas, y dado "
1298
1310
"que no ven ningún problema con sus puntos de vista, son personas pro-muerte."
1299
-
"<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/"
1300
-
"jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> No coiné "
1301
-
"este término.</a>"
1302
-
+
1311
"muerte.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1312
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1313
"death\"> No he utilizado este término.</a>"
+
1314
1303
1315
#: about/templates/about/activism.djhtml:324
1304
1316
#, fuzzy
1305
1317
msgid "Pro-choice"
1306
1318
msgstr "Pro elección"
1307
1319
1308
1320
#: about/templates/about/activism.djhtml:324
1309
1321
#, fuzzy
1310
1322
msgid "Pro abortion rights"
1311
1323
msgstr "Derechos del aborto"
1312
1324
1313
1325
#: about/templates/about/activism.djhtml:325
1314
1326
#, fuzzy
1315
1327
msgid ""
1316
1328
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1317
1329
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1318
1330
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1319
1331
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1320
1332
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1321
1333
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1322
1334
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1323
1335
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1324
1336
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1325
1337
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1326
1338
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1327
1339
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, "
1328
-
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
1329
-
"antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
1330
-
msgstr ""
+
1340
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1341
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
+
1342
"this term.</a>"
+
1343
msgstr ""
1331
1344
"Pro-choice es usado por personas que proponen la extensión de los derechos "
1332
1345
"del aborto, pero no quieren enfatizar a las personas con sus puntos de "
1333
1346
"vista. Como tales afirman que esto es una cuestión de elección, al mismo "
1334
-
"tiempo que omiten el desafío de condenar los derechos del aborto.<br> Déjame "
1335
-
"ser claro que ninguna persona en su mente correcta diría que tener un aborto "
1336
-
"es una cosa agradable. Y en un mundo donde las mujeres nunca tienen el "
1337
-
"riesgo de quedar embarazadas si no quieren, el aborto probablemente no sería "
1338
-
"tan necesario. Pero en este mundo, sucede. Y cuando lo hace, estas personas "
1339
-
"merecen toda la ayuda que pueden obtener. Los derechos del aborto hacen que "
1340
-
"sea legalmente posible.<br> Las personas que se someten a un aborto hacen "
1341
-
"esto <em>porque ya no tienen opción</em>, por lo que decir que esto es sobre "
1342
-
"la elección es incorrecto. Se trata del derecho a tener un aborto cuando sea "
1343
-
"necesario, un derecho esencial para los seres humanos. Si eso hace que "
1344
-
"alguien se moleste de la manera equivocada, así sea.<br> <a "
1345
-
"target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
1346
-
"choice\"> No he utilizado este término.</a>"
+
1347
"tiempo que omiten el desafío de condenar los derechos del aborto.<br> Déjame"
+
1348
" ser claro que ninguna persona en su mente correcta diría que tener un "
+
1349
"aborto es una cosa agradable. Y en un mundo donde las mujeres nunca tienen "
+
1350
"el riesgo de quedar embarazadas si no quieren, el aborto probablemente no "
+
1351
"sería tan necesario. Pero en este mundo, sucede. Y cuando lo hace, estas "
+
1352
"personas merecen toda la ayuda que pueden obtener. Los derechos del aborto "
+
1353
"hacen que sea legalmente posible.<br> Las personas que se someten al aborto "
+
1354
"hacen esto <em>porque ya no tienen otra opción</em>, por lo que decir que "
+
1355
"esto es sobre la elección es equivocado. Se trata del derecho a tener un "
+
1356
"aborto cuando sea necesario, un derecho esencial para los seres humanos. Si "
+
1357
"eso hace que alguien se moleste de la manera equivocada, así sea.<br> <a "
+
1358
"target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html.pro-"
+
1359
"choice\"> No he utilizado este término.</a>"
1347
1360
1348
1361
#: about/templates/about/activism.djhtml:344
1349
1362
#, fuzzy
1350
1363
msgid "Literally just the name of the study"
1351
1364
msgstr "Literalmente sólo el nombre del estudio"
1352
1365
1353
1366
#: about/templates/about/activism.djhtml:345
1354
1367
#, fuzzy
1355
1368
msgid ""
1356
1369
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people "
1357
-
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
1358
-
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1359
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1370
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
+
1371
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1372
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1360
1373
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> "
1361
-
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
1362
-
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1363
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1374
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
+
1375
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1376
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1364
1377
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1365
1378
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1366
1379
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1367
1380
"undergraduate\"."
1368
1381
msgstr ""
1369
1382
"Muchos estudios han sido etiquetados como STEM en los últimos años, porque "
1370
1383
"algunas personas sugieren que necesitamos muchas personas con conocimientos "
1371
-
"en esos campos para el futuro.<br> Estoy bajo la impresión de que ahora se "
+
1384
"en esos campos para el futuro.<br> Estoy bajo la impresión de que ahora se "
1372
1385
"está considerando como algo que pone \"estudos STEM\" en un mejor nivel de "
1373
1386
"consideración que otros estudios. \"El etiquetado STEM o no es un estudio "
1374
-
"que vale la pena perseguir\", si lo quieres.<br> Me parece ridículo; muchos "
1375
-
"estudios no STEM llevan a la luz a personas que necesitamos "
+
1387
"vale la pena perseguir\", si lo quieres.<br> Me parece ridículo; muchos "
+
1388
"estudios no STEM llevan a la luz a personas que necesitamos "
1376
1389
"desesperadamente, también en este mundo cada vez más conectado; se necesitan "
1377
-
"intérpretes para la traducción, se requieren abogados para dar a los "
1378
-
"ciudadanos representación legal y orientación, los sociólogos nos dan una "
+
1390
" intérpretes para la traducción, se requieren abogados para dar a los "
+
1391
"ciudadanos representación legal y orientación, los sociólogos nos dan una "
1379
1392
"idea cientificamente basada de cómo interactúan los humanos, y así "
1380
1393
"sucesivamente. He estudiado informática y me gustaría que la gente me "
1381
1394
"llamara lo que soy: un estudiante de informática, no un \"estudio STEM\"."
1382
1395
1383
1396
#: about/templates/about/activism.djhtml:359
1384
1397
#, fuzzy
1385
1398
msgid "X-phobia or x-phobe"
1386
1399
msgstr "X-Fobia y X-Fobia"
1387
1400
1388
1401
#: about/templates/about/activism.djhtml:359
1389
1402
#, fuzzy
1390
1403
msgid "Anti-x"
1391
1404
msgstr "El Anti-X"
1392
1405
1393
1406
#: about/templates/about/activism.djhtml:360
1394
1407
#, fuzzy
1395
1408
msgid ""
1396
1409
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1397
1410
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1398
1411
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1399
1412
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1400
1413
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1401
1414
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1402
1415
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1403
1416
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1404
1417
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1405
1418
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1406
1419
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1407
1420
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1408
1421
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1409
1422
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1410
1423
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1411
1424
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1412
1425
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If "
1413
-
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1414
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1426
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1427
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1415
1428
"not something that person does against per own will."
1416
1429
msgstr ""
1417
1430
"Una fobia es un problema psicológico que algunas personas experimentan, "
1418
1431
"donde desarrollan un miedo incontrolable por una determinada cosa o "
1419
1432
"situación, un miedo que es muy excesivo en relación al peligro real de esa "
1420
1433
"cosa o situación. Cuando sus fobias se desencadenan, estas personas sufren "
1421
1434
"gran angustia. Esto no es su culpa, por lo que las personas con fobias no "
1422
1435
"deben ser castigadas o despreciadas por tener fobias.<br> Sin embargo, el "
1423
1436
"sufijo \"fobia\" también se utiliza cuando esta descripción no se aplica en "
1424
-
"absoluto, con términos como homofobia, transfobia, xenofobia, ... (o -phobe "
+
1437
"absoluto, con términos como homofobia, transfobia, xenofobia, ... (o -phobe "
1425
1438
"para describir a una persona). Estas no son fobias, estas son formas de "
1426
1439
"bigoteria. <strong> Están contra la existencia de ciertos grupos de personas "
1427
-
"y tratan de cambiar la opinión pública en apoyar sus opiniones bigotadas, "
1428
-
"con el fin de reducir las protecciones judiciales de estas personas, y "
+
1440
" y tratan de cambiar la opinión pública en apoyar sus opiniones bigotadas, "
+
1441
"con el fin de reducir las protecciones judiciales de estas personas, y "
1429
1442
"finalmente, la prohibición de que estas personas sean ellos mismos. Esto no "
1430
1443
"es de ninguna manera comparable a tener un miedo irracional de algo mundano, "
1431
-
"así que por favor no los llames fobias.<br> El afix correcto cuando estás "
+
1444
"así que por favor no los llames fobias.<br> El afix correcto cuando estás "
1432
1445
"contra algo, es \"anti-\". El término \"anti-semita\" es un buen ejemplo de "
1433
1446
"esto, y deberíamos aplicar el mismo apéndice para otros tipos de fanatismo; "
1434
-
"si usted está contra los homófilos, usted es un anti-homófilo. Si estás en "
1435
-
"contra de los transgéneros, eres anti-transgénero. Esto hace claro que el "
+
1447
"usted está contra los homófilos, usted es un anti-homófilo. Si estás en "
+
1448
"contra de los transgéneros, eres anti-transgénero. Esto hace claro que el "
1436
1449
"fanatismo contra estos grupos es una elección consciente que una persona "
1437
1450
"hace, y no algo que la persona hace contra su propia voluntad."
1438
1451
1439
1452
#: about/templates/about/activism.djhtml:384
1440
1453
#, fuzzy
1441
1454
msgid "Computer science"
1442
1455
msgstr "Ciencia de la Computación"
1443
1456
1444
1457
#: about/templates/about/activism.djhtml:384
1445
1458
#, fuzzy
1446
1459
msgid "Informatics"
1447
1460
msgstr "Informática"
1448
1461
1449
1462
#: about/templates/about/activism.djhtml:385
1450
1463
#, fuzzy
1451
1464
msgid ""
1452
1465
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1453
1466
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
1454
1467
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my "
1455
-
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
1456
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1468
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1469
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
1457
1470
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
1458
1471
"information itself, how we can store information, how we infer new "
1459
1472
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
1460
1473
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various "
1461
-
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
1462
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1474
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1475
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
1463
1476
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
1464
1477
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; "
1465
-
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
1466
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1478
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1479
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
1467
1480
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
1468
1481
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</"
1469
-
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
1470
-
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
1471
-
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
1472
-
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
1473
-
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
1474
-
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
1475
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1482
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
+
1483
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
+
1484
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
+
1485
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
+
1486
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
+
1487
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1488
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
1476
1489
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad "
1477
-
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
1478
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
1479
-
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
1480
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1490
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1491
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
+
1492
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1493
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
1481
1494
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
1482
1495
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
1483
1496
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
1484
1497
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
1485
1498
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, "
1486
-
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
1487
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
1488
-
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
1489
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
1490
-
"study by that name does not take into account all the other fields that "
1491
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
1492
-
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
1493
-
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
1494
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1499
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1500
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
+
1501
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1502
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
+
1503
" study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1504
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
+
1505
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
+
1506
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1507
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
1495
1508
"\"computer science\"."
1496
1509
msgstr ""
1497
1510
"En inglés (y a veces también en holandés), mi estudio en la universidad a "
1498
1511
"menudo se refiere como meramente \"ciencia de la computadora\", como si lo "
1499
-
"único que aprendí era simplemente \"ordenadores\". Esto es degradante para "
1500
-
"mi estudio y para mis habilidades, así como para otros estudiantes de "
1501
-
"informática.<br> Informática es el estudio de la información: En términos "
+
1512
"única cosa que aprendí era simplemente \"ordenadores\". Esto es degradante "
+
1513
"para mi estudio y para mis habilidades, así como para otros estudiantes de "
+
1514
"informática.<br> Informática es el estudio de la información: En términos "
1502
1515
"más prácticos, esto significa que un estudiante-informático aprende sobre "
1503
1516
"cómo se recupera la información, la naturaleza de la información misma, cómo "
1504
-
"podemos almacenar información, cómo inferimos nueva información de los "
1505
-
"datos. El enfoque es realmente, <em>información</em>, no computadoras.<br> "
+
1517
" podemos almacenar información, cómo inferimos nueva información de los "
+
1518
"datos. El enfoque es realmente, <em>información</em>, no computadoras.<br> "
1506
1519
"Esto significa que un informático usa un cinturón de herramientas de varias "
1507
1520
"habilidades: Per debe aprender sobre: <ul> <li>Estadística; los principios "
1508
1521
"matemáticos para interpretar y recoger información, así como inferir "
1509
1522
"conclusiones de esa información.</li><li>Interacciones humanas; cómo las "
1510
1523
"personas comunican con la tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y "
1511
1524
"presentarlos con servicios comprensibles, cómo nos ocupamos de las "
1512
-
"deficiencias visuales, <li>li>Lógica; esto enseña acerca de las colecciones, "
1513
-
"hacer pruebas de sonido, y la computación de la complejidad de los "
1514
-
"algoritmos.</li> <li><li>Interacciones humanas; cómo las personas se "
1515
-
"comunican con la tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y presentarlos "
1516
-
"con servicios comprensibles, cómo nos ocupamos de las deficiencias visuales, "
1517
-
"<li>li>Lógica es la ingeniería de software; cómo hacemos pasos cruciales en "
1518
-
"el desarrollo de software que puede servir como una señal a largo plazo, "
1519
-
"cómo podemos mantener las soluciones Pero simplemente llamarlo que no sirve "
1520
-
"a lo que realmente se trata. También hace que suene como si no hubiera "
1521
-
"realmente mucho para ello, ¿quién no trabaja con computadoras? La razón por "
1522
-
"la que se llama a menudo eso, es porque la informática está estrechamente "
1523
-
"ligada a las computadoras, y las computadoras son en realidad herramientas "
1524
-
"increíblemente útiles para nuestro estudio. Pero no son el único foco (al "
1525
-
"menos no en las universidades que las estudié), y no deberían ser. De hecho, "
1526
-
"si un mago destruyera todas las computadoras de una noche, muchos campos de "
1527
-
"la informática todavía podrían existir por sus propios méritos. Estudiar una "
1528
-
"ciencia es todo sobre aprender el cómo, el porqué, los fundamentos, de su "
1529
-
"campo, no sólo las herramientas que usa, eso es lo que la universidad es "
+
1525
" visuales, <li>li>Lógica; esto enseña sobre las colecciones, haciendo "
+
1526
"pruebas sonoras, y la computación de la complejidad de los algoritmos.</li> "
+
1527
"<li><li>Interacciones humanas; cómo las personas se comunican con la "
+
1528
"tecnología, cómo podemos estudiar sus datos y presentarlos con servicios "
+
1529
"comprensibles, cómo nos ocupamos de las deficiencias visuales, <li>li>Lógica"
+
1530
" es la ingeniería de software; cómo hacemos pasos cruciales en el desarrollo"
+
1531
" de software que puede servir como una señal a largo plazo, cómo se mantiene"
+
1532
" la solución, cómo se Pero simplemente llamarlo que no sirve a lo que "
+
1533
"realmente se trata. También hace que suene como si realmente no haya tanto "
+
1534
"en él, ¿quién no trabaja con computadoras? La razón por la que se llama a "
+
1535
"menudo eso, es porque la informática está estrechamente ligada a las "
+
1536
"computadoras, y las computadoras son en realidad herramientas increíblemente"
+
1537
" útiles para nuestro estudio. Pero no son el único foco (al menos no en las "
+
1538
"universidades que los estudié), y no deberían ser. De hecho, si un mago "
+
1539
"destruyera todas las computadoras de una noche, muchos campos de la "
+
1540
"informática todavía podrían existir por sus propios méritos. Estudiar una "
+
1541
"ciencia es todo sobre aprender el cómo, el por qué, los fundamentos, de su "
+
1542
"campo, no sólo las herramientas que usa, eso es lo que la universidad es "
1530
1543
"para.<br> Llamar informática simplemente \"ciencia de la computadora\" es "
1531
-
"similar a llamar a la matemática \"ciencia de los números\"; es cierto que "
+
1544
"similar a llamar a la matemática \"ciencia de los números\"; es cierto que "
1532
1545
"la matemática tiene, sin duda, estrechas conexiones con los dígitos y los "
1533
-
"números, pero llamar todo el estudio por ese nombre no tiene en cuenta todos "
1534
-
"los otros campos que la matemática abarca, la mayoría de los cuales ni "
1535
-
"siquiera realmente necesitan números en absoluto para existir. Lo entendemos "
1536
-
"y lo llamamos por su nombre correcto, para evitar reducirlo a una parte de "
1537
-
"él que es muy visible en nuestra vida cotidiana. Por favor, trate la "
+
1546
"números, pero llamar todo el estudio por ese nombre no tiene en cuenta todos"
+
1547
" los otros campos que la matemática abarca, la mayoría de los cuales ni "
+
1548
"siquiera realmente necesitan números en absoluto para existir. Lo entendemos"
+
1549
" y lo llamamos por su nombre correcto, para evitar reducirlo a una parte de "
+
1550
"él que es muy visible en nuestra vida cotidiana. Por favor, trate la "
1538
1551
"informática con el mismo razonamiento, y no lo llames \"ciencia de la "
1539
1552
"computadora\"."
1540
1553
1541
1554
#: about/templates/about/activism.djhtml:566
1542
1555
#, fuzzy
1543
1556
msgid "Don't buy diamonds"
1544
1557
msgstr "No compres diamantes"
1545
1558
1546
1559
#: about/templates/about/activism.djhtml:568
1547
1560
#, fuzzy
1548
1561
msgid ""
1549
1562
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
1550
1563
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the "
1551
-
"African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://"
1552
-
"www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-"
1553
-
"third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically "
1554
-
"worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made "
1555
-
"in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on "
1556
-
"diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond "
1557
-
"automatically means you're being scammed."
1558
-
msgstr ""
+
1564
" African people, as well as enslavement.<br> <a "
+
1565
"href=\"https://www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-"
+
1566
"angolan-mine-to-third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also "
+
1567
"intrinsically worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can "
+
1568
"easily be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
+
1569
"monopoly on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a "
+
1570
"diamond automatically means you're being scammed."
+
1571
msgstr ""
1559
1572
"Los diamantes a menudo se extraen en circunstancias inhumanas. Los "
1560
1573
"beneficios alimentan guerras crueles, que causan estragos en la población "
1561
1574
"local y financian el terrorismo en el pueblo africano, así como la "
1562
1575
"esclavitud.<br> También son inútiles; el diamante es un material muy "
1563
-
"abundante, y se puede hacer fácilmente en laboratorios. El precio es "
1564
-
"artificialmente inflado por el monopolio en la distribución de diamantes por "
1565
-
"la corporación De Beers. Comprar un diamante automáticamente significa que "
1566
-
"estás siendo engañado."
1567
-
+
1576
"trail-diamonds-from-angolan-mine-to-third-finger-left-"
+
1577
"hand-1070530.html\">Los diamantes también son intrínsecamente sin valor;</a>"
+
1578
" el diamante es un material muy abundante, y se puede hacer fácilmente en "
+
1579
"laboratorios. El precio es artificialmente inflado por el monopolio en la "
+
1580
"distribución de diamantes por la corporación De Beers. Comprar un diamante "
+
1581
"automáticamente significa que estás siendo engañado."
+
1582
1568
1583
#: about/templates/about/activism.djhtml:578
1569
1584
#, fuzzy
1570
1585
msgid ""
1571
1586
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De "
1572
-
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
1573
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
1574
-
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
1575
-
msgstr ""
+
1587
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1588
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
+
1589
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
+
1590
"time!"
+
1591
msgstr ""
1576
1592
"Si desea comprar un anillo de compromiso (que es un ritual también "
1577
1593
"alimentado por una campaña publicitaria de De Beers), preste atención a los "
1578
1594
"anillos de zirconia (cubic) o moissanite. Son una tonelada más barata, y se "
1579
1595
"parecen exactamente a diamantes. Este último fue incluso confundido con el "
1580
1596
"diamante por la persona que lo descubrió por primera vez!"
1581
1597
1582
1598
#: about/templates/about/activism.djhtml:585
1583
1599
#, fuzzy
1584
1600
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
1585
1601
msgstr "Get/Stay Off de Facebook, WhatsApp y Instagram"
1586
1602
1587
1603
#: about/templates/about/activism.djhtml:587
1588
1604
#, fuzzy
1589
1605
msgid ""
1590
1606
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
1591
1607
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot "
1592
-
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
1593
-
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
1594
-
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
1595
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1608
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
+
1609
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
+
1610
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1611
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
1596
1612
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
1597
1613
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
1598
1614
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot "
1599
-
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
1600
-
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
1601
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
1602
-
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
1603
-
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
1604
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1615
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
+
1616
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1617
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
+
1618
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
+
1619
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1620
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
1605
1621
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
1606
1622
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
1607
1623
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
1608
1624
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
1609
1625
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence "
1610
-
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
1611
-
"being something that requires justification: “Why would someone be so keen "
1612
-
"on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
1613
-
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need "
1614
-
"a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
1615
-
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
1616
-
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
+
1626
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
+
1627
"privacy being something that requires justification: “Why would someone be "
+
1628
"so keen on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
+
1629
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need"
+
1630
" a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this"
+
1631
" for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1632
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
1617
1633
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
1618
1634
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
1619
1635
"there either."
1620
1636
msgstr ""
1621
1637
"Facebook (y las otras plataformas de redes sociales propiedad del "
1622
1638
"multimillonario Zuckerberg) es una inmensa amenaza a nuestros derechos y "
1623
1639
"libertades civiles. No puedo sobreestimar lo importante que sea que actuemos "
1624
-
"colectivamente para hacer que esta empresa se corrompa.<br> Los usos de "
1625
-
"Facebook tienen sus vidas completamente rastreadas y monitoreadas, todo. Es "
1626
-
"una violación flagrante de la privacidad.<br> Creed me, <strong>I KNOW</"
1627
-
"strong> que dejar Facebook es una píldora difícil de tragar. Facebook "
1628
-
"facilita la comunicación con compañeros y amigos, y los seres humanos son "
1629
-
"criaturas sociales, deseamos la conexión con otras personas. Cuando usted ha "
1630
-
"sido utilizado por Facebook, es difícil deshacerse de sus ganchos. No "
1631
-
"podemos referirnos a esto como una adicción, porque eso sería como llamar "
1632
-
"comer una adicción a la comida. Decir “no tengo nada que ocultar” no es lo "
1633
-
"que se trata. Es un error decir que la privacidad y el secreto son lo mismo. "
1634
-
"No me oculto de mis amigos que me baño para limpiarme, pero nunca les "
1635
-
"permitiría verme hacerlo. Amo a mis padres pero no les permito entrar en mi "
1636
-
"lugar sin mi permiso. No me avergüenza comprar jugo de naranja, pero pago en "
1637
-
"efectivo porque no quiero ser registrado haciendo esto (lo que ocurre cuando "
1638
-
"se utiliza tarjeta de débito/crédito). Estoy seguro de que puedes imaginar "
1639
-
"más ejemplos como estos.<br> Además, incluso si eres una persona que no le "
1640
-
"importa la privacidad, hay personas que lo hacen, y <strong>need</strong> "
1641
-
"privacidad. Facebook hace que sea más difícil invocar ese derecho, porque su "
1642
-
"mera existencia cambia el <em>status quo</em> de la privacidad siendo un "
1643
-
"derecho humano, a la privacidad siendo algo que requiere justificación: "
1644
-
"\"Seguramente si así tantas personas están en Facebook, tal vez la "
1645
-
"privacidad no es tan importante tener como un derecho?\" Para las personas "
1646
-
"que logro convencer a salir, pero sólo necesitan un argumento final para "
1647
-
"tomar el paso definitivo: Te pido que no solo hagas esto para ti mismo, sino "
1648
-
"para todos los demás también: Cada persona que es utilizada por Facebook "
1649
-
"aumenta el poder que tiene, pero el revés también es cierto: Cada persona "
1650
-
"que decide quitar las barras, hace que sea más fácil para otros hacer "
1651
-
"también. Al no estar en Facebook, usted ayuda a todos los demás con no estar "
1652
-
"allí tampoco."
1653
-
+
1640
" colectivamente para hacer que esta empresa se corrompa.<br> Los usos de "
+
1641
"Facebook tienen sus vidas completamente rastreadas y monitorizadas, todo. Es"
+
1642
" una violación flagrante de la privacidad.<br> Creed me, <strong>I "
+
1643
"KNOW</strong> que dejar Facebook es una píldora difícil de tragar. Facebook "
+
1644
"facilita la comunicación con los compañeros y amigos, y los seres humanos "
+
1645
"son criaturas sociales, nosotros anhelamos la conexión con otras personas. "
+
1646
"Cuando usted ha sido usado por Facebook, es difícil deshacerse de sus "
+
1647
"ganchos. No podemos referirnos a esto como una adicción, porque eso sería "
+
1648
"como llamar comer una adicción a la comida. Decir “no tengo nada que "
+
1649
"ocultar” no es lo que se trata. Es erróneo decir que privacidad y secreto "
+
1650
"son lo mismo. No me oculto de mis amigos que me baño para limpiarme, pero "
+
1651
"nunca les permitiría verme hacerlo. Amo a mis padres pero no les permito "
+
1652
"entrar en mi lugar sin mi permiso. No tengo vergüenza de comprar jugo de "
+
1653
"naranja, pero pago en efectivo porque no quiero ser registrado haciendo esto"
+
1654
" (lo que ocurre cuando se utiliza tarjeta de débito / crédito). Estoy seguro"
+
1655
" de que puedes imaginar más ejemplos como estos.<br> También, incluso si "
+
1656
"eres una persona que no le importa la privacidad, hay personas que lo hacen,"
+
1657
" y <strong>need</strong> privacidad. Facebook hace que sea más difícil "
+
1658
"invocar ese derecho, porque su mera existencia cambia el <em>status quo</em>"
+
1659
" de la privacidad como un derecho humano, a la privacidad como algo que "
+
1660
"requiere justificación: “¿Por qué alguien estaría tan interesado en proteger"
+
1661
" por privacidad? Tal vez esa persona está haciendo algo sombrío!”<br><br> "
+
1662
"Para las personas que logro convencer a salir, pero sólo necesito un "
+
1663
"argumento final para tomar el paso definitivo: Te pido que no solo hagas "
+
1664
"esto por ti mismo, sino para todos los demás también: Cada persona que es "
+
1665
"utilizada por Facebook aumenta el poder que tiene, pero el inverso también "
+
1666
"es cierto: Cada persona que decide quitar las barras, hace que sea más fácil"
+
1667
" para otros hacer también. Al no estar en Facebook, usted ayuda a todos los "
+
1668
"demás con no estar allí tampoco."
+
1669
1654
1670
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1655
1671
#, fuzzy
1656
1672
msgid "Gifts"
1657
1673
msgstr "Regalos"
1658
1674
1659
1675
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1660
1676
#, fuzzy
1661
1677
msgid ""
1662
1678
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1663
1679
"mij of Jonathan moeten kopen."
1664
1680
msgstr ""
1665
1681
"Antes de morir, pero no saben lo que tienen para mí de Jonathan deben "
1666
-
"comprar."
1667
-
+
1682
1668
1683
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1669
1684
#, fuzzy
1670
1685
msgid "Maarten | Main page"
1671
1686
msgstr "Página principal Página principal Página principal"
1672
-
+
1687
1673
1688
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1674
1689
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1675
1690
#, fuzzy
1676
1691
msgid "Maarten's website"
1677
1692
msgstr "Sitio web de Maarten"
1678
1693
1679
1694
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1680
1695
#, fuzzy
1681
1696
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1682
1697
msgstr "El lugar personal de Maarten en Internet. ¡Fíjense en casa!"
1683
1698
1684
1699
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1685
1700
#, fuzzy
1686
1701
msgid "Welcome!"
1687
1702
msgstr "¡Bienvenido!"
1688
1703
1689
1704
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1690
1705
#, fuzzy
1691
1706
msgid ""
1692
1707
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1693
1708
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1694
1709
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, "
1695
-
"enjoy your stay!"
1696
-
msgstr ""
+
1710
" enjoy your stay!"
+
1711
msgstr ""
1697
1712
"¡Hola ahí! Soy Maarten, un estudiante feliz de Bélgica, y este es mi "
1698
1713
"increíble sitio web personal. Me gustan muchas cosas, y comparto algunas de "
1699
1714
"ellas aquí. ¡Mira a tu alrededor, lee un poco, habla conmigo y, lo más "
1700
-
"importante, disfruta de tu estancia!"
1701
-
+
1715
"importante, disfrute de su estancia!"
+
1716
1702
1717
#: about/templates/about/main_content.djhtml:49
1703
1718
#, fuzzy
1704
1719
msgid "Blog"
1705
1720
msgstr "El blog"
1706
-
+
1721
1707
1722
#: about/templates/about/main_content.djhtml:51
1708
1723
#, fuzzy
1709
1724
msgid ""
1710
1725
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1711
1726
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1712
1727
msgstr ""
1713
1728
"Mi personal scribblepad, escrito desde cero, en el que ramblo sobre todo lo "
1714
1729
"que me gusta. Muy recomendable durante el desayuno."
1715
1730
1716
1731
#: about/templates/about/main_content.djhtml:55
1717
1732
#, fuzzy
1718
1733
msgid "Visit blog"
1719
1734
msgstr "Visita el blog"
1720
1735
1721
1736
#: about/templates/about/main_content.djhtml:64
1722
1737
#, fuzzy
1723
1738
msgid ""
1724
1739
"The pride of my website: A system that allows people to consult Belgian "
1725
1740
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of "
1726
1741
"features are still underway, but you can now go check out what's there "
1727
1742
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen "
1728
1743
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op "
1729
1744
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar "
1730
-
"ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
1731
-
msgstr ""
+
1745
" ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
1746
msgstr ""
1732
1747
"El paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
1733
-
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. En este momento en "
1734
-
"bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker "
1735
-
"al maar eens een keer kijken!"
1736
-
+
1748
"política belga de una manera fácil y conveniente. Actualmente en beta como "
+
1749
"muchas características todavía están en marcha, pero ahora puedes ir a "
+
1750
"comprobar qué ya está ahí! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een "
+
1751
"systeem dat mensen toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek "
+
1752
"te raadplegen. En este momento en bèta en er zijn nog een hoop geweldige "
+
1753
"features onderweg, maar ga nu zeker al maar eens een keer kijken!"
+
1754
1737
1755
#: about/templates/about/main_content.djhtml:76
1738
1756
msgid "Go to Demobel"
+
1757
msgid "Go to Demobel"
1739
1758
msgstr ""
1740
-
+
1759
1741
1760
#: about/templates/about/main_content.djhtml:84
1742
1761
#, fuzzy
1743
1762
msgid ""
1744
1763
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1745
1764
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1746
1765
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1747
1766
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
1748
-
"is upside down tomorrow 😅"
1749
-
msgstr ""
+
1767
" is upside down tomorrow 😅"
+
1768
msgstr ""
1750
1769
"De hecho, no uso GitHub para alojar mi código, a diferencia de muchos otros "
1751
1770
"codificadores. En cambio, he estado tratando de crear algo que sólo se "
1752
1771
"ajuste a mi gusto. Yo alojo un par de repositorios de archivos allí, así "
1753
-
"como dotfiles, y ese jazz. Es un trabajo continuo, así que no vuelvas tu "
1754
-
"escritorio si el diseño está hacia arriba hacia abajo mañana =3"
1755
-
+
1772
" dotfiles, y ese jazz. Es un trabajo continuo, por lo que no devuelva su "
+
1773
"escritorio si el diseño está hacia arriba hacia abajo mañana 😅"
+
1774
1756
1775
#: about/templates/about/main_content.djhtml:91
1757
1776
#, fuzzy
1758
1777
msgid "Temporarily unavailable"
1759
1778
msgstr "Temporalmente no disponible"
1760
1779
1761
1780
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1762
1781
#, fuzzy
1763
1782
msgid "Check code"
1764
1783
msgstr "Comprobar el código"
1765
1784
1766
1785
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101
1767
1786
#, fuzzy
1768
1787
msgid "About me"
1769
1788
msgstr "Sobre mí"
1770
1789
1771
1790
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1772
1791
#, fuzzy
1773
1792
msgid ""
1774
1793
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1775
1794
"in a couple more sentences. You know, because I can."
1776
1795
msgstr ""
1777
1796
"Bueno, si quieres saber más de mí, tengo una página donde me describo en un "
1778
1797
"par de frases más. Lo sabes, porque yo puedo =)"
1779
-
+
1798
1780
1799
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108
1781
1800
#, fuzzy
1782
1801
msgid "Read on"
1783
1802
msgstr "Leer en"
1784
1803
1785
1804
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113
1786
1805
#, fuzzy
1787
1806
msgid "Wish list"
1788
1807
msgstr "Lista de deseos"
1789
1808
1790
1809
#: about/templates/about/main_content.djhtml:114
1791
1810
#, fuzzy
1792
1811
msgid ""
1793
1812
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1794
1813
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1795
1814
msgstr ""
1796
1815
"Si usted está buscando comprar un regalo para mí, Jonathan o ambos, haga "
1797
-
"clic aquí. (Esta página sólo está disponible en español.)"
1798
-
+
1816
"aquí. (Esta página sólo está disponible en español.)"
+
1817
1799
1818
#: about/templates/about/main_content.djhtml:117
1800
1819
#, fuzzy
1801
1820
msgid "Open wishlist"
1802
1821
msgstr "Lista de wishlist abierta"
1803
1822
1804
1823
#: about/templates/about/main_content.djhtml:123
1805
1824
#, fuzzy
1806
1825
msgid "Publications"
1807
1826
msgstr "Publicaciones"
1808
1827
1809
1828
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1810
1829
#, fuzzy
1811
1830
msgid ""
1812
1831
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1813
1832
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1814
1833
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1815
1834
"them."
1816
1835
msgstr ""
1817
1836
"A lo largo de mi carrera académica, he escrito mucho, a veces junto con "
1818
1837
"otras personas. Para evitar que estos artículos se pierdan con el paso del "
1819
1838
"tiempo, he decidido publicarlos en mi sitio web, si alguien quiere leerlos."
1820
1839
1821
1840
#: about/templates/about/main_content.djhtml:130
1822
1841
#, fuzzy
1823
1842
msgid "Consult publications"
1824
1843
msgstr "Consultar publicaciones"
1825
1844
1826
1845
#: about/templates/about/main_content.djhtml:135
1827
1846
#, fuzzy
1828
1847
msgid "Other projects"
1829
1848
msgstr "Otros proyectos"
1830
1849
1831
1850
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
1832
1851
#, fuzzy
1833
1852
msgid ""
1834
1853
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
1835
1854
"cards takes you to the archive of past projects."
1836
1855
msgstr ""
1837
1856
"Los proyectos vienen y van, y con mi sitio web puedo presentarlos a usted. "
1838
1857
"Estas tarjetas te llevarán al archivo de proyectos pasados."
1839
1858
1840
1859
#: about/templates/about/main_content.djhtml:143
1841
1860
#, fuzzy
1842
1861
msgid "View projects"
1843
1862
msgstr "Ver Proyectos"
1844
1863
1845
1864
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
1846
1865
#, fuzzy
1847
1866
msgid ""
1848
1867
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
1849
1868
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
1850
1869
"too late to begin."
1851
1870
msgstr ""
1852
1871
"Tratar de hacer este lugar mejor toma algún tiempo. Así que hice una página "
1853
-
"con la esperanza de que pueda involucrarte para participar en ese proceso. "
1854
-
"Porque nunca es demasiado tarde para empezar."
+
1872
" la esperanza de que pueda involucrarte para participar en ese proceso. "
+
1873
"Porque nunca es demasiado tarde para empezar."
1855
1874
1856
1875
#: about/templates/about/main_content.djhtml:156
1857
1876
#, fuzzy
1858
1877
msgid "List talking points"
1859
1878
msgstr "Lista de puntos que hablan"
1860
1879
1861
1880
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161
1862
1881
#, fuzzy
1863
1882
msgid "Qzertyuiop network"
1864
1883
msgstr "Red Qzertyuiop"
1865
1884
1866
1885
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
1867
1886
#, fuzzy
1868
1887
msgid ""
1869
1888
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
1870
1889
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
1871
1890
"well!"
1872
1891
msgstr ""
1873
1892
"Este sitio web forma parte de la red Qzertyuiop, conectando a mis amigos más "
1874
-
"cercanos a través de Internet. Desde esta tarjeta, también puedes ir a sus "
1875
-
"sitios web!"
1876
-
+
1893
" cercanos a través de Internet. Desde esta tarjeta, puedes ir a sus sitios "
+
1894
"web también!"
+
1895
1877
1896
#: about/templates/about/main_content.djhtml:182
1878
1897
#, fuzzy
1879
1898
msgid "Contact me"
1880
1899
msgstr "Contacta conmigo"
1881
1900
1882
1901
#: about/templates/about/main_content.djhtml:183
1883
1902
#, fuzzy
1884
1903
msgid ""
1885
1904
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to "
1886
-
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
1887
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
1905
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
1906
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
1888
1907
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
1889
1908
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
1890
1909
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
1891
1910
"probably make it explode, so don't do that.-->"
1892
1911
msgstr ""
1893
1912
"Si desea contactar conmigo, use este formulario conveniente, el enlace más "
1894
1913
"directo a su verdadero. Déjame una nota de agradecimiento, dime algo "
1895
1914
"importante, o corrija un tipo que hice, todo es bueno, me encanta escuchar "
1896
1915
"de ti! Si es necesario, coloque alguna información de contacto de usted en "
1897
1916
"su mensaje para que pueda volver a usted. Haga <em>no</em> colocar un "
1898
1917
"hipervínculo en su mensaje. La adición de un hipervínculo bloqueará "
1899
1918
"automáticamente su ordenador de mi sitio web y probablemente lo hará "
1900
1919
"explotar, así que no lo hagas.-->"
1901
1920
1902
1921
#: about/templates/about/main_content.djhtml:194
1903
1922
#, fuzzy
1904
1923
msgid "Your name"
1905
1924
msgstr "tu nombre"
1906
1925
1907
1926
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
1908
1927
#, fuzzy
1909
1928
msgid "Your message"
1910
1929
msgstr "tu mensaje"
1911
-
+
1930
1912
1931
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
1913
1932
#, fuzzy
1914
1933
msgid ""
1915
1934
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
1916
1935
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
1917
1936
msgstr ""
1918
1937
"Bot check: Introduzca el nombre de cualquier provincia belga en uno de los "
1919
1938
"tres idiomas belgas (¡solo comprueba Wikipedia!):"
1920
-
+
1939
1921
1940
#: about/templates/about/main_content.djhtml:201
1922
1941
#, fuzzy
1923
1942
msgid "Province"
1924
1943
msgstr "Provincia de"
1925
1944
1926
1945
#: about/templates/about/main_content.djhtml:202
1927
1946
#, fuzzy
1928
1947
msgid "Send"
1929
1948
msgstr "Envía"
1930
1949
1931
1950
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
1932
1951
#, fuzzy
1933
1952
msgid "Project archive"
1934
1953
msgstr "Archivo del Proyecto"
1935
1954
1936
1955
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
1937
1956
#, fuzzy
1938
1957
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
1939
1958
msgstr ""
1940
1959
"Algunos proyectos antiguos a los que he adjuntado una etiqueta \"obsoleta\"."
1941
1960
1942
1961
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:19
1943
1962
#, fuzzy
1944
1963
msgid ""
1945
1964
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
1946
1965
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
1947
1966
msgstr ""
1948
1967
"Recogo las partes de mi sitio web aquí que ahora están obsoletas, con el "
1949
-
"propósito de archivarlas si alguien quiere verlas."
1950
-
+
1968
"fin de archivarlas si alguien quiere verlas."
+
1969
1951
1970
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:26
1952
1971
#, fuzzy
1953
1972
msgid "Ghent University elections 2019"
1954
1973
msgstr "Elecciones Universitarias de Ghent 2019"
1955
1974
1956
1975
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:28
1957
1976
#, fuzzy
1958
1977
msgid ""
1959
1978
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
1960
1979
"University. If you want to know what we wanted to change, then this is the "
1961
1980
"place for you."
1962
1981
msgstr ""
1963
1982
"En 2020, Jonathan y yo fuimos candidatos al Consejo de Gobernadores de la "
1964
1983
"Universidad de Ghent. Si quieres saber lo que queremos cambiar, entonces "
1965
-
"este es el lugar para ti."
+
1984
"este es el lugar para ti."
1966
1985
1967
1986
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
1968
1987
#, fuzzy
1969
1988
msgid "View project page"
1970
1989
msgstr "Ver página del proyecto"
1971
1990
1972
1991
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:38
1973
1992
#, fuzzy
1974
1993
msgid "Quotebook"
1975
1994
msgstr "Cuentacuentos"
1976
1995
1977
1996
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
1978
1997
#, fuzzy
1979
1998
msgid ""
1980
1999
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
1981
2000
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
1982
2001
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
1983
2002
"comforting."
1984
2003
msgstr ""
1985
2004
"Cuando era estudiante en la Universidad de Hasselt, mantenía un libro de "
1986
2005
"citas como un trato especial para mis compañeros de Informática. Un tiempo "
1987
2006
"increíble que ya ha pasado mucho tiempo, pero mantengo un pequeño vínculo "
1988
2007
"con el proyecto porque la nostalgia es consoladora."
1989
-
+
2008
1990
2009
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:50
1991
2010
#, fuzzy
1992
2011
msgid "Open quotebook"
1993
2012
msgstr "Libro de Citas Abiertas"
1994
2013
1995
2014
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
1996
2015
#, fuzzy
1997
2016
msgid "Web of important sites"
1998
2017
msgstr "Web de sitios importantes"
1999
2018
2000
2019
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2001
2020
#, fuzzy
2002
2021
msgid ""
2003
2022
"\n"
2004
2023
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2005
2024
msgstr ""
2006
2025
"Colectar y listar aquellos sitios web que creo que merecen ser listados."
2007
2026
2008
2027
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2009
2028
#, fuzzy
2010
2029
msgid ""
2011
2030
"\n"
2012
2031
"\n"
2013
2032
msgstr "El"
2014
2033
2015
2034
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2016
2035
#, fuzzy
2017
2036
msgid ""
2018
2037
"\n"
2019
2038
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a "
2020
-
"lot\n"
2021
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
2022
-
"also\n"
2023
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
2024
-
"language\n"
2025
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
2026
-
"last.\n"
2027
-
msgstr ""
+
2039
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
+
2040
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
+
2041
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
+
2042
msgstr ""
2028
2043
"El 'Taaltelefoon' es un proyecto del gobierno flamenco que enumera una gran "
2029
2044
"cantidad de información sobre la ortografía y gramática en holandés y "
2030
2045
"flamenco. También ofrece consejos sobre cuándo y cómo aplicar correctamente "
2031
-
"las reglas de la lengua holandesa. Es mi primera parada para estas preguntas "
2032
-
"y casi siempre mi última."
2033
-
+
2046
"reglas de la lengua holandesa. Es mi primera parada para estas preguntas y "
+
2047
"casi siempre mi última."
+
2048
2034
2049
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2035
2050
#, fuzzy
2036
2051
msgid ""
2037
2052
"\n"
2038
2053
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio "
2039
-
"and\n"
2040
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
2041
-
"read\n"
2042
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
2043
-
"curious!\n"
2044
-
msgstr ""
+
2054
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
+
2055
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
+
2056
msgstr ""
2045
2057
"Mi hermano es un orgulloso arquitecto de interiores con un impresionante "
2046
2058
"portfolio y que ya ha sido presentado en los periódicos belgas. El mejor "
2047
2059
"lugar para leer todo sobre eso es su propio sitio web, así que echar un "
2048
2060
"vistazo allí si usted es curioso!"
2049
2061
2050
2062
#, fuzzy
2051
2063
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash"
2052
2064
#~ msgstr "Manténgase seguro, y solo pague en efectivo"
2053
2065
2054
2066
#, fuzzy
2055
2067
#~ msgid ""
2056
2068
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
2057
-
#~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment "
2058
-
#~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk "
2059
-
#~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really "
2060
-
#~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be "
2061
-
#~ "going over some points to convince you to stop using the digital "
2062
-
#~ "payments, and pay the actually safe way."
2063
-
#~ msgstr ""
+
2069
#~ "in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
+
2070
#~ "Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
+
2071
#~ "convenience and safety of paying digitally, without really delving into what"
+
2072
#~ " those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
+
2073
#~ "points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
+
2074
#~ "actually safe way."
+
2075
#~ msgstr ""
2064
2076
#~ "He escrito sobre esto en un post de blog, pero tengo que ponerlo aquí "
2065
2077
#~ "también, en detalle: Una forma de activismo es rechazar pagar con "
2066
-
#~ "tarjetas de pago. Insista en ser capaz de pagar con efectivo!</p> <p> Los "
2067
-
#~ "bancos aman hablar sobre la conveniencia y seguridad de pagar "
2068
-
#~ "digitalmente, sin profundizar realmente en lo que esos puntos son para "
2069
-
#~ "<em>us</em>, el cliente. Voy a pasar por algunos puntos para convencerte "
2070
-
#~ "de dejar de usar los pagos digitales, y pagar de la manera realmente "
2071
-
#~ "segura."
2072
-
+
2078
#~ "de pago. Insista en ser capaz de pagar con efectivo!</p> <p> Los bancos aman"
+
2079
#~ " hablar sobre la conveniencia y seguridad de pagar digitalmente, sin "
+
2080
#~ "profundizar realmente en lo que esos puntos son para <em>us</em>, el "
+
2081
#~ "cliente. Voy a pasar por algunos puntos para convencerte de dejar de usar "
+
2082
#~ "los pagos digitales, y pagar de la manera realmente segura."
+
2083
2073
2084
#, fuzzy
2074
2085
#~ msgid "The safety myth debunked"
2075
2086
#~ msgstr "El mito de la seguridad desatado"
2076
2087
2077
2088
#, fuzzy
2078
2089
#~ msgid ""
2079
2090
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
2080
2091
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: "
2081
-
#~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less "
2082
-
#~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> "
2083
-
#~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and "
2084
-
#~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So "
2085
-
#~ "let's handle those one by one:"
2086
-
#~ msgstr ""
+
2092
#~ " won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
+
2093
#~ "to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
+
2094
#~ "hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
+
2095
#~ " pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
+
2096
#~ " one by one:"
+
2097
#~ msgstr ""
2087
2098
#~ "Entonces, ¿qué pasa con los pagos digitales siendo \"seguros\"? Al "
2088
2099
#~ "investigar más, a menudo obtendrá el mismo tipo de respuestas:</p> "
2089
2100
#~ "<ul><li>Es más seguro: No perderás mucho dinero cuando te peguen.</li> "
2090
2101
#~ "<li>Es menos propenso a la falsificación: No corre el riesgo de aceptar "
2091
2102
#~ "dinero falso.</li> <li>Es higiénico: El dinero en efectivo es sucio y un "
2092
2103
#~ "vector para bacterias, virus y todo tipo de patógenos, lo que supone "
2093
-
#~ "graves riesgos para la salud.</li> </ul> <p>Así que vamos a lidiar con "
2094
-
#~ "ellos uno por uno:"
2095
-
+
2104
#~ "riesgos para la salud.</li> </ul> <p>Así que vamos a lidiar con ellos uno "
+
2105
#~ "por uno:"
+
2106
2096
2107
#, fuzzy
2097
2108
#~ msgid ""
2098
2109
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
2099
2110
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
2100
2111
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access "
2101
-
#~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://"
2102
-
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
2103
-
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2112
#~ " all the money on your bank accounts. By <a "
+
2113
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2114
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
2104
2115
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
2105
2116
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
2106
2117
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
2107
2118
#~ "don't expose access codes to the rest of your money."
2108
2119
#~ msgstr ""
2109
2120
#~ "El mito del pickpocketing: Esto parece trivial a primera vista, pero en "
2110
2121
#~ "realidad es lo contrario. Las tarjetas de débito/crédito solo están "
2111
2122
#~ "aseguradas con un PIN de 4 dígitos, que es un paso más allá del dinero en "
2112
2123
#~ "efectivo, verdad. Pero también dan acceso directo a todo el dinero en sus "
2113
2124
#~ "cuentas bancarias. Por <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
2114
-
#~ "Shoulder_surfing_(computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder "
2115
-
#~ "surfing</a>, los picpockets pueden robar dinero de cada tarjeta en su "
2116
-
#~ "cartera, y cada vez que introduce su código PIN es un momento en que "
2117
-
#~ "expone esa valiosa información. Pagar con efectivo es más seguro, ya que "
2118
-
#~ "no caminas con cientos de euros todo el tiempo, y no expones códigos de "
2119
-
#~ "acceso al resto de tu dinero."
2120
-
+
2125
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
+
2126
#~ " target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, los picpockets pueden robar dinero "
+
2127
#~ "de cada tarjeta en su cartera, y cada vez que introduce su código PIN es un "
+
2128
#~ "momento en que expone esa valiosa información. Pagar con efectivo es más "
+
2129
#~ "seguro, ya que no caminas con cientos de euros todo el tiempo, y no expones "
+
2130
#~ "códigos de acceso al resto de tu dinero."
+
2131
2121
2132
#, fuzzy
2122
2133
#~ msgid ""
2123
2134
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so "
2124
-
#~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video "
2125
-
#~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, "
2126
-
#~ "23 hoorays for the EU's diversity!):"
2127
-
#~ msgstr ""
+
2135
#~ "it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
+
2136
#~ "security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
+
2137
#~ "for the EU's diversity!):"
+
2138
#~ msgstr ""
2128
2139
#~ "El mito de la falsificación: El riesgo de aceptar alguna vez una nota "
2129
-
#~ "falsa es tan pequeño que es casi ridículo incluso mencionarla. El BCE "
2130
-
#~ "realizó un vídeo con todas las características de seguridad para los "
2131
-
#~ "billetes (en veinticinco idiomas, 23 horas para la diversidad de la UE!):"
2132
-
+
2140
#~ "es tan pequeño que es casi ridículo incluso mencionarla. El BCE realizó un "
+
2141
#~ "vídeo con todas las características de seguridad para los billetes (en "
+
2142
#~ "veinticinco idiomas, 23 horas para la diversidad de la UE!):"
+
2143
2133
2144
#, fuzzy
2134
2145
#~ msgid ""
2135
2146
#~ "And all those were just the security features of the bank notes "
2136
-
#~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using "
2137
-
#~ "euros as cash:"
2138
-
#~ msgstr ""
+
2147
#~ "Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
+
2148
#~ msgstr ""
2139
2149
#~ "Y todo eso eran sólo las características de seguridad de las propias "
2140
-
#~ "notas bancarias! Aquí hay algunos extras para convencerle de la seguridad "
2141
-
#~ "de usar los euros como efectivo:"
2142
-
+
2150
#~ "bancarias! Aquí hay algunos extras para convencerle de la seguridad de usar "
+
2151
#~ "los euros como efectivo:"
+
2152
2143
2153
#, fuzzy
2144
2154
#~ msgid ""
2145
2155
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
2146
2156
#~ "firmware."
2147
2157
#~ msgstr ""
2148
2158
#~ "La reproducción de una nota con una impresora normal a menudo se bloquea "
2149
-
#~ "por el firmware de la impresora."
2150
-
+
2159
#~ " el firmware de la impresora."
+
2160
2151
2161
#, fuzzy
2152
2162
#~ msgid ""
2153
2163
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, "
2154
-
#~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
2155
-
#~ "monetization."
+
2164
#~ " they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2165
#~ "monetization."
2156
2166
#~ msgstr ""
2157
2167
#~ "Cualquier nota reproducida (por ejemplo en películas) debe obedecer "
2158
-
#~ "reglas estrictas, que hacen que cada nota falsa \"legal\" sea "
2159
-
#~ "completamente inútil para la monetización."
2160
-
+
2168
#~ "estrictas, que hacen que cada nota falsa \"legal\" sea completamente inútil "
+
2169
#~ "para la monetización."
+
2170
2161
2171
#, fuzzy, python-format
2162
2172
#~ msgid ""
2163
2173
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that "
2164
2174
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
2165
-
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro "
2166
-
#~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, "
2167
-
#~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks "
2168
-
#~ "you can get those as well."
2169
-
#~ msgstr ""
+
2175
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2176
#~ " target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
+
2177
#~ "website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
+
2178
#~ " security and confidentiality checks you can get those as well."
+
2179
#~ msgstr ""
2170
2180
#~ "La Unión Europea tiene tanta confianza en la seguridad de su moneda que "
2171
2181
#~ "puede descargar <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/"
2172
-
#~ "html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">imágenes de billetes de "
2173
-
#~ "euro bancarios directamente desde su propio sitio web</a>. Para los de "
2174
-
#~ "alta resolución, puede enviar una carta, y después de algunas "
2175
-
#~ "verificaciones de seguridad y confidencialidad, también puede obtener las "
2176
-
#~ "mismas."
2177
-
+
2182
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2183
#~ " target=\"_blank\">imágenes de billetes de euro bancarios directamente desde"
+
2184
#~ " su propio sitio web</a>. Para los de alta resolución, puede enviar una "
+
2185
#~ "carta, y después de algunas verificaciones de seguridad y confidencialidad, "
+
2186
#~ "también puede obtener las mismas."
+
2187
2178
2188
#, fuzzy
2179
2189
#~ msgid ""
2180
2190
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
2181
2191
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
2182
2192
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
2183
-
#~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England "
2184
-
#~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/"
2185
-
#~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> "
2186
-
#~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://"
2187
-
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
2188
-
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop."
2189
-
#~ "</a>"
2190
-
#~ msgstr ""
+
2193
#~ " to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
+
2194
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
2195
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
+
2196
#~ "no more risk than <a "
+
2197
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2198
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
+
2199
#~ "shop.</a>"
+
2200
#~ msgstr ""
2191
2201
#~ "El mito de la higiene: Incluso eso no es un problema: escribí esto "
2192
-
#~ "durante la pandemia COVID-19, pero porque temía que el dinero en efectivo "
2193
-
#~ "podría ayudar en la transmisión del virus, decidí retrasar la publicación "
2194
-
#~ "de esto, ya que era plausible asumir que lo hizo. Pero incluso eso no es "
2195
-
#~ "cierto: el Banco de Inglaterra llevó a cabo <a href=\"https://"
2196
-
#~ "www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-in-the-time-"
2197
-
#~ "of-covid\" target=\"_blank\">un estudio</a> que encontró que el dinero en "
2198
-
#~ "efectivo no presenta más riesgo que <a href=\"https://www.theguardian.com/"
2199
-
#~ "world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" "
2200
-
#~ "target=\"_blank\">respirar partículas de aire en una tienda.</a>"
2201
-
+
2202
#~ "la pandemia COVID-19, pero porque temía que el dinero en efectivo podría "
+
2203
#~ "ayudar en la transmisión del virus, decidí retrasar la publicación de esto, "
+
2204
#~ "ya que era plausible asumir que lo hizo. Pero incluso eso no es cierto: el "
+
2205
#~ "Banco de Inglaterra llevó a cabo <a "
+
2206
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
2207
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">un estudio</a> que encontró que el "
+
2208
#~ "dinero en efectivo no presenta más riesgo que <a "
+
2209
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2210
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">respirar partículas de aire "
+
2211
#~ "en una tienda.</a>"
+
2212
2202
2213
#, fuzzy
2203
2214
#~ msgid "Naar Demobel gaan"
2204
2215
#~ msgstr "Acerca de Demobel"
2205
2216
2206
2217
#, fuzzy
2207
2218
#~ msgid "Navigation"
2208
2219
#~ msgstr "Navegación"
2209
2220
2210
2221
#, fuzzy
2211
2222
#~ msgid "Front page"
2212
2223
#~ msgstr "Página principal"
2213
2224

templates/about/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

1576 additions and 1986 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright © (1)2017 Maarten Vangeneugden
2
2
# This file is distributed under the same license as the home package.
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 15:42+0200\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"Language: fr\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
18
18
19
19
#: about/templates/about/about.djhtml:6
20
20
msgid "About myself"
21
21
msgstr "À propos de moi"
22
22
23
23
#: about/templates/about/about.djhtml:7
24
24
#, fuzzy
25
25
#| msgid ""
26
26
#| "A page where I talk about myself, what I\n"
27
27
#| "\tdo, what I (dis)like, who I am, ..."
28
28
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
29
29
msgstr ""
30
30
"Un page à propos de moi, qu'est ce que je fais, et quelques choses que "
31
-
"j'aime."
32
-
+
31
" ..."
+
32
33
33
#: about/templates/about/about.djhtml:14
34
34
#, fuzzy, python-format
35
35
#| msgid ""
36
36
#| "Why hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my\n"
37
37
#| "    homepage, My name is Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I "
38
-
#| "dabble in\n"
39
-
#| "    a lot of things that I enjoy doing.\n"
+
38
#| "    a lot of things that I enjoy doing.\n"
40
39
#| "    Some of these things I put on display here, my website, for the world "
41
-
#| "to\n"
42
-
#| "    see!<br />\n"
+
40
#| "    see!<br />\n"
43
41
#| "    On this page, I talk a bit about myself, my daily routine, what I "
44
-
#| "do, ...\n"
45
-
#| "    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to "
46
-
#| "the most\n"
47
-
#| "    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, "
48
-
#| "but until\n"
49
-
#| "    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
+
42
#| "    It's not all-encompassing, and I've narrowed it down quite a bit to the most\n"
+
43
#| "    important things. I plan on sharing more through my upcoming blog, but until\n"
+
44
#| "    that's done, I hope this is enough to keep you satisfied.\n"
50
45
#| "    "
51
46
msgid ""
52
47
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
53
48
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
54
49
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
55
50
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
56
51
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've "
57
-
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
58
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
59
-
"out as well!"
60
-
msgstr ""
61
-
"Bonjour, et merci pour me visiter! Comme j'ai dit sur mon page principal, je "
62
-
"m'apelle Maarten. J'ai %(age)s ans, suis un hacker, et je fais beaucoup de "
63
-
"quelque chose que je joui. Un selection de ces choses, je vous présente ici, "
64
-
"mon site web, pour que tout le monde peut ce voir!<br />Sur ce page ci, je "
65
-
"parle un peut á propos de moi, mon routine quotodien, que'est ce que je "
66
-
"fais, ... Ce n'est pas tout, parce que j'ai rétréci aux choses les plus "
67
-
"importantes. Je projete de partager plus dans mon blog, mais jusqu'a le "
68
-
"completion, j'espère que ceci est assez pour vous."
69
-
+
52
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
53
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
+
54
" out as well!"
+
55
msgstr ""
+
56
"Bonne journée ! Merci d’arrêter par ! Comme je l'ai mentionné sur ma page "
+
57
"d'accueil, Mon nom est Maarten. Je suis un étudiant de %(âge) ans, et je me "
+
58
"mêle à beaucoup de choses que j'aime faire. Quelques-unes de ces choses que "
+
59
"j’ai mises à l’affiche ici, mon site web, pour que le monde le voie !<br> "
+
60
"Sur cette page, je parle un peu de moi-même, de ma routine quotidienne, de "
+
61
"ce que je fais, de ma vision de la vie, ... Il n'est pas tout compris, et je"
+
62
" l'ai réduit un peu aux choses les plus importantes. Je partage plus sur moi"
+
63
" (et d'autres choses intéressantes) sur mon blog, alors assurez-vous de "
+
64
"vérifier cela aussi!"
+
65
70
66
#: about/templates/about/about.djhtml:28
71
67
msgid "Hacking"
72
68
msgstr "Hacking"
73
69
74
70
#: about/templates/about/about.djhtml:30
75
71
#, fuzzy
76
72
#| msgid ""
77
73
#| "It's mostly hacking/coding. It's kind of my jam. I've\n"
78
74
#| "        been working and playing with computers since I was a toddler, so "
79
-
#| "it\n"
80
-
#| "        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form "
81
-
#| "me.\n"
82
-
#| "        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not "
83
-
#| "really well\n"
84
-
#| "        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of "
85
-
#| "course, I'm not\n"
86
-
#| "        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
+
75
#| "        shouldn't come as a surprise that that became a big hobby form me.\n"
+
76
#| "        I'm doing a lot of other things as well, but they're either not really well\n"
+
77
#| "        enough developed to talk about, or too minor to mention. Of course, I'm not\n"
+
78
#| "        stagnant, so I'll be updating this as soon as it's relevant.\n"
87
79
#| "    "
88
80
msgid ""
89
81
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
90
82
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
91
83
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
92
84
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
93
85
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
94
86
msgstr ""
95
87
"Le plupart est l'hacking de mon code et logiciel.\n"
96
-
" Je fais beaucoup d'autre chose aussi, mais pas autant. Cependant, quand je "
97
-
"trouverais quelque chose nouveau, j'actualise mon page."
98
-
+
88
"codage. C’est une sorte de mon jam. J'ai travaillé et joué avec des "
+
89
"ordinateurs depuis que j'étais un petit enfant, donc il ne devrait pas être "
+
90
"une surprise que cela devienne un grand passe-temps pour moi. Je fais "
+
91
"beaucoup d'autres choses aussi, mais elles ne sont pas vraiment assez bien "
+
92
"développées pour en parler, ou trop mineures pour en parler."
+
93
99
94
#: about/templates/about/about.djhtml:38
100
95
#, fuzzy
101
96
#| msgid "music"
102
97
msgid "Music"
103
98
msgstr "musique"
104
-
+
99
105
100
#: about/templates/about/about.djhtml:40
106
101
#, fuzzy
107
102
#| msgid ""
108
103
#| "I don't like rap and pop music. I get annoyed by\n"
109
104
#| "        hearing most of it, so I try to avoid it. Especially recent "
110
-
#| "popular songs can\n"
111
-
#| "        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't "
112
-
#| "get that much\n"
113
-
#| "        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss "
114
-
#| "out a lot.<br />\n"
115
-
#| "        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style "
116
-
#| "numbers,\n"
117
-
#| "        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I "
118
-
#| "just like\n"
119
-
#| "\t\tthem.\n"
+
105
#| "        irritate me to no end, almost without exception. Luckily I don't get that much\n"
+
106
#| "        joy out of listening music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br />\n"
+
107
#| "        I do like popular numbers from the eighties, some Eurodance style numbers,\n"
+
108
#| "        and ambient music. I don't have favourite numbers or anything. I just like\n"
+
109
#| "\t\tthem.\n"
120
110
#| "    "
121
111
msgid ""
122
112
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
123
113
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
124
114
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening "
125
-
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
126
-
msgstr ""
127
-
"Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je m'énerve en entendant la plupart, "
128
-
"donc j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons populaires récentes peuvent "
129
-
"m'irriter sans fin, presque sans exception. Heureusement, je n'ai pas autant "
130
-
"de joie à écouter de la musique de toute façon, donc je ne me sens pas que "
131
-
"je manque beaucoup.\n"
132
-
"J'aime les numéros populaires des années 80, des numéros de style Eurodance "
133
-
"et de la musique ambiante. Je n'ai pas de numéros préférés. Je les aime, "
134
-
"c'est tout."
135
-
+
115
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
116
msgstr ""
+
117
"Je n'aime pas le rap et la musique pop. Je suis en colère en entendant la "
+
118
"plupart d'entre eux, alors j'essaie de l'éviter. Surtout les chansons "
+
119
"populaires récentes peuvent m’irriter jusqu’à l’infini, presque sans "
+
120
"exception. Heureusement, je n'obtiens pas autant de joie de l'écoute de la "
+
121
"musique de toute façon, donc je ne me sens pas comme si je manquais "
+
122
"beaucoup.<br>"
+
123
136
124
#: about/templates/about/about.djhtml:47
137
125
msgid "Food"
138
126
msgstr "Nouritture"
139
127
140
128
#: about/templates/about/about.djhtml:49
141
129
#, fuzzy
142
130
#| msgid ""
143
131
#| "I'm an omnivore, and eat everything that I like to eat. I like\n"
144
132
#| "        a variety of different things, but the things I like most are "
145
-
#| "nicely prepared\n"
146
-
#| "        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, "
147
-
#| "beans\n"
148
-
#| "        and peas, and\n"
+
133
#| "        beef, yummy vegetables, and fish. I heavily dislike pureed food, beans\n"
+
134
#| "        and peas, and\n"
149
135
#| "        desserts that are not simple. I'll seldom turn down things like\n"
150
136
#| "        hamburgers, pizzas, ...<br />\n"
151
137
#| "        Spaghettis (and other pastas) are extremely satisfying for me to "
152
-
#| "eat, because\n"
153
-
#| "        practically\n"
+
138
#| "        practically\n"
154
139
#| "        everyone knows how to make it, but almost every time I try "
155
-
#| "someone's version,\n"
156
-
#| "        it's a different taste. I love how many varieties of all the "
157
-
#| "pastas exist!<br />\n"
158
-
#| "        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know "
159
-
#| "how\n"
160
-
#| "        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways "
161
-
#| "fries\n"
162
-
#| "        are prepared abroad, and it's often an insult against our "
163
-
#| "national\n"
164
-
#| "        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium."
165
-
#| "<br />\n"
166
-
#| "        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I "
167
-
#| "consider my portion\n"
168
-
#| "        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and "
169
-
#| "well baked,\n"
170
-
#| "        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating "
171
-
#| "them with a\n"
172
-
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
173
-
#| "target=\"_blank\">frikandel</a>\n"
174
-
#| "        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
+
140
#| "        it's a different taste. I love how many varieties of all the pastas exist!<br />\n"
+
141
#| "        This is quite the opposite with fries: Only Belgians seem to know how\n"
+
142
#| "        fries are served properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries\n"
+
143
#| "        are prepared abroad, and it's often an insult against our national\n"
+
144
#| "        pride, so much so that I avoid eating them outside of Belgium.<br />\n"
+
145
#| "        I enjoy Belgian fries a lot, but I am picky about them. I consider my portion\n"
+
146
#| "        \"great\" if fresh potatoes are used, they're medium sized, and well baked,\n"
+
147
#| "        topped off with a generous amount of (real) mayonnaise. Eating them with a\n"
+
148
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" target=\"_blank\">frikandel</a>\n"
+
149
#| "        makes me feel like a true Belgian.<br />\n"
175
150
#| "        \n"
176
151
#| "        I might eat vegetarian when an attractive option is available. "
177
-
#| "That is: It\n"
178
-
#| "        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. "
179
-
#| "If those\n"
180
-
#| "        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not "
181
-
#| "because I\n"
182
-
#| "        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
+
152
#| "        has to be tasty, not expensive, and shouldn't make me miss meat. If those\n"
+
153
#| "        conditions are met, I'll probably take a vegetarian dish, but not because I\n"
+
154
#| "        want to <em>be</em> a vegetarian. I believe this\n"
183
155
#| "        helps to reduce my carbon footprint. I started doing this when I "
184
-
#| "went to Ghent\n"
185
-
#| "        University, where there's often a tasty vegetarian dish "
186
-
#| "available.\n"
187
-
#| "    "
+
156
#| "        University, where there's often a tasty vegetarian dish available.\n"
+
157
#| "    "
188
158
msgid ""
189
159
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, "
190
160
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like "
191
161
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely "
192
162
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, "
193
-
"but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
194
-
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
163
" but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
+
164
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
195
165
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
196
166
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, "
197
167
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid "
198
-
"eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; "
199
-
"I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This "
200
-
"definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian "
201
-
"replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying "
202
-
"them for the foreseeable future."
203
-
msgstr ""
204
-
"Je suis un omnivore, et je mange tout ce que j'aime manger. J'aime une "
205
-
"variété de choses différentes, mais les choses que j'aime le plus sont boeuf "
206
-
"bien préparés, légumes délicieux, et poisson. Je déteste fortement la "
207
-
"nourriture purée, les haricots et les pois, et les desserts qui ne sont pas "
208
-
"simples. Je vais rarement refuser des choses comme des hamburgers, des "
209
-
"pizzas,...<br>\n"
210
-
"Les spaghettis (et autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants pour moi de "
211
-
"manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le faire, mais "
212
-
"presque chaque fois que j'essaye la version de quelqu'un, c'est un goût "
213
-
"différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes existent!<br>\n"
214
-
"C'est tout à fait le contraire avec les frites: Seuls les Belges semblent "
215
-
"savoir comment\n"
216
-
"les frites sont servies correctement. J'ai vu (et malheureusement, j'ai "
217
-
"goûté) comment des frites\n"
218
-
"sont préparés à l'étranger, et c'est souvent une insulte contre notre\n"
219
-
"fierté national, et j'évite de les manger en dehors de la Belgique.<br>\n"
220
-
"J'aime beaucoup les frites belges, . Je considère ma portion « magnifique » "
221
-
"si des pommes de terre fraîches sont utilisées, elles sont de taille moyenne "
222
-
"et bien cuites et garnies d'une généreuse quantité de mayonnaise. Manger "
223
-
"avec un\n"
224
-
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/fricadelle\" "
225
-
"target=\"_blank\">fricadelle</a> me fait sentir comme un vrai belge.<br>\n"
226
-
"Je pourrais manger végétarien quand une option attrayante est disponible. Ça "
227
-
"veut dire:\n"
228
-
"doit être savoureux, pas cher, et ne pas me faire manquer de viande. Si ces "
229
-
"conditions sont remplies, je prendrai probablement un plat végétarien, mais "
230
-
"pas parce que je veux <em>être</em> un végétarien. Je crois que cela aide à "
231
-
"réduire mon empreinte carbone. J'ai commencé à le faire quand je suis allé à "
232
-
"l'Université de Gand, où il y a souvent un délicieux plat végétarien "
233
-
"disponible."
234
-
+
168
" eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly "
+
169
"vegetarian; I make an effort to restrict purchasing meat as much as "
+
170
"possible. This definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though "
+
171
"vegetarian replacements are still a bit more expensive on average, I will "
+
172
"keep buying them for the foreseeable future."
+
173
msgstr ""
+
174
"J'aime une variété de choses différentes, mais je déteste fortement les "
+
175
"aliments purifiés, les haricots et les fraises, et les desserts complexes. "
+
176
"Je vais rarement rejeter des choses comme des hamburgers, des pizzas, "
+
177
"...<br> Les spaghettis (et d'autres pâtes) sont extrêmement satisfaisants "
+
178
"pour moi de manger, parce que pratiquement tout le monde sait comment le "
+
179
"faire, mais presque chaque fois que j'essaie la version de quelqu'un, c'est "
+
180
"un goût différent. J'aime combien de variétés de toutes les pâtes "
+
181
"existent!<br> C'est tout le contraire avec les frites: Seuls les Belges "
+
182
"semblent savoir comment les frites sont servis correctement. J'ai vu (et "
+
183
"malheureusement, goûté) la façon dont les fraises sont préparées à "
+
184
"l'étranger, et c'est souvent une insulte à notre fierté nationale, tellement"
+
185
" que j'évite de les manger en dehors de la Belgique.<br> De nos jours, mon "
+
186
"régime alimentaire est principalement végétarien; Je fais un effort pour "
+
187
"restreindre l'achat de viande autant que possible. Cela aide certainement à "
+
188
"réduire mon empreinte carbone. Même si les substituts végétariens sont "
+
189
"encore un peu plus chers en moyenne, je vais continuer à les acheter pour "
+
190
"l'avenir prévisible."
+
191
235
192
#: about/templates/about/about.djhtml:70
236
193
msgid "Drugs"
237
194
msgstr "Stupéfiants"
238
195
239
196
#: about/templates/about/about.djhtml:72
240
197
#, fuzzy
241
198
#| msgid ""
242
199
#| "I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as "
243
-
#| "I\n"
244
-
#| "  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages."
245
-
#| "<br />\n"
246
-
#| "  I do this for multiple reasons:\n"
+
200
#| "  can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br />\n"
+
201
#| "  I do this for multiple reasons:\n"
247
202
#| "  <ul>\n"
248
203
#| "\t<li>I don't believe drugs are necessary to have fun. When I'm with "
249
-
#| "friends\n"
250
-
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
+
204
#| "\tthey may be drinking alcohol, but I enjoy my time just as much with\n"
251
205
#| "\t  non-alcoholic drinks like sodas.</li>\n"
252
206
#| "\t<li>Drugs are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can "
253
-
#| "badly\n"
254
-
#| "        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</"
255
-
#| "li>\n"
256
-
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
+
207
#| "        affect the body long-term. I have no desire for any of that.</li>\n"
+
208
#| "\t<li>For social purposes, it's always easy that I am the person that's\n"
257
209
#| "\tsober. This can be for multiple reasons; an emergency, being the driver "
258
-
#| "of\n"
259
-
#| "\t  the evening, ...</li>\n"
+
210
#| "\t  the evening, ...</li>\n"
260
211
#| "\t<li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
261
-
#| "don't\n"
262
-
#| "\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
+
212
#| "\t  have any need to go through that. I enjoy being sober.</li>\n"
263
213
#| "  </ul>\n"
264
214
#| "  That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about "
265
-
#| "how\n"
266
-
#| "  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as "
267
-
#| "well\n"
268
-
#| "  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
269
-
#| "others\n"
270
-
#| "  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
271
-
#| "consumed\n"
272
-
#| "  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or "
273
-
#| "in\n"
274
-
#| "  general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
215
#| "  cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well\n"
+
216
#| "  should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others\n"
+
217
#| "  using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed\n"
+
218
#| "  in moderation. I do oppose to usage that inflicts harm to others, or in\n"
+
219
#| "  general, forces other people to use it as well in a passive way."
275
220
msgid ""
276
221
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
277
222
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I "
278
-
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
279
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
280
-
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
281
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
282
-
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
283
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
223
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
224
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
+
225
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
226
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
+
227
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
228
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
284
229
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</"
285
-
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
286
-
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
287
-
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
288
-
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
289
-
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
290
-
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
291
-
"moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, "
292
-
"forces other people to use it as well in a passive way."
293
-
msgstr ""
294
-
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues dans ma vie aussi "
295
-
"longtemps que\n"
296
-
"je me rappelle. Cela comprend des produits de nicotine et des boissons "
297
-
"alcoolisées.<br>\n"
298
-
"Je le fais pour plusieurs raisons:\n"
299
-
"<ul>\n"
300
-
"<li>Les drogues ne sont pas nécessaires pour s'amuser. Quand je suis avec "
301
-
"des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais j'aime beaucoup mon temps avec "
302
-
"des boissons non alcoolisées comme des sodas.</li>\n"
303
-
"<li>Les drogues sont malsains. La plupart d'entre eux causent des dommages "
304
-
"aux organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n'ai aucun "
305
-
"désir pour cela.</li>\n"
306
-
"<li>Pour des raisons sociales, c'est toujours facile que je suis la personne "
307
-
"qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs raisons ; une urgence, étant le "
308
-
"conducteur de la soirée, ...</li>\n"
309
-
"<li>Les drogues modifient  les actions en réalité et la perception  réel de "
310
-
"l'utilisateur. Je n'ai pas besoin de ça. J'aime être sobre.</li>\n"
311
-
"</ul>\n"
312
-
"Cela dit, je sais pourquoi les gens les apprécient, et j'ai lu comment le "
313
-
"cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je ferais aussi si "
314
-
"j'en avais besoin, puisque ce n'est pas récréatif), donc je ne m'oppose pas "
315
-
"aux autres qui les utilisent, et je ne m'abstiens pas de les acheter si je "
316
-
"sais qu'ils seront consommés en modération. Je m'oppose à l'usage qui "
317
-
"inflige des dommages à d'autres, ou en général oblige d'autres personnes à "
318
-
"l'utiliser de manière passive."
319
-
+
230
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
+
231
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
+
232
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
+
233
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
+
234
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
235
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
236
"consumed in moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or "
+
237
"in general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
238
msgstr ""
+
239
"J'ai interdit l'usage récréatif de toutes les drogues de ma vie aussi "
+
240
"longtemps que je me souviens. Cela inclut les produits nicotiniques et les "
+
241
"boissons alcoolisées.<br> Je fais cela pour plusieurs raisons: <ul> <li>Je "
+
242
"ne crois pas que les drogues sont nécessaires pour s'amuser. Quand je suis "
+
243
"avec des amis, ils peuvent boire de l'alcool, mais je profite tout autant de"
+
244
" mon temps avec des boissons non alcoolisées comme les sodas.</li> <li>Les "
+
245
"drogues sont malsaines. La plupart d'entre eux causent des dommages aux "
+
246
"organes, et peuvent affecter mal le corps à long terme. Je n’ai pas de désir"
+
247
" pour quoi que ce soit.</li> <li>Pour des raisons sociales, il est toujours "
+
248
"facile que je sois la personne qui est sobre. Cela peut être pour plusieurs "
+
249
"raisons; une urgence, étant le conducteur de la soirée, ...</li> <li>Les "
+
250
"drogues altèrent la perception de l'utilisateur, et les actions dans la "
+
251
"réalité. Je n'ai pas besoin de passer par là. J'aime être sobre.</li> </ul> "
+
252
"Cela étant dit, je vois pourquoi les gens les apprécient, et j'ai lu sur la "
+
253
"façon dont le cannabis est parfois utilisé à des fins médicales (ce que je "
+
254
"ferais aussi bien si j'en avais besoin, puisque ce n'est pas récréatif), "
+
255
"donc je ne m'oppose pas aux autres qui les utilisent, ni je m'abstiens de "
+
256
"les acheter si je sais qu'ils seront consommés avec modération. Je suis "
+
257
"contre l’usage qui inflige des dommages aux autres, ou en général, contraint"
+
258
" d’autres personnes à l’utiliser également de manière passive."
+
259
320
260
#: about/templates/about/about.djhtml:96
321
261
#, fuzzy
322
262
msgid "Studies &amp; work"
323
263
msgstr "Études &amp; travail"
324
264
325
265
#: about/templates/about/about.djhtml:98
326
266
#, fuzzy
327
267
msgid ""
328
268
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
329
269
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
330
270
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
331
271
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
332
272
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
333
273
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
334
274
"best way to do that."
335
275
msgstr ""
336
276
"Je suis titulaire d’un baccalauréat en informatique de l’Université Hasselt. "
337
-
"(collectivement nommé UHasselt), et diplômé en Informatique de génie "
338
-
"scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence "
+
277
" (collectivement nommé UHasselt), et diplômé d'informatique de génie "
+
278
"scientifique de l'Université de Gand, spécialisation Intelligence "
339
279
"Artificielle.<br> Actuellement, je suis employé comme chercheur de doctorat "
340
-
"à l'Université d'Anvers. J’ai choisi cela parce que je veux continuer à "
341
-
"apprendre l’informatique autant que possible, et la recherche dans une "
342
-
"université est la meilleure façon de le faire."
+
280
" l'Université d'Anvers. J'ai choisi cela parce que je veux continuer à "
+
281
"apprendre l'informatique autant que possible, et la recherche dans une "
+
282
"université est la meilleure façon de le faire."
343
283
344
284
#: about/templates/about/about.djhtml:109
345
285
#, fuzzy
346
286
msgid ""
347
287
"I cycle approximately 10 kilometres per day, because I use my bicycle to "
348
288
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
349
289
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
350
290
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
351
291
msgstr ""
352
292
"Je fais environ 13 kilomètres par jour parce que j’utilise mon vélo pour me "
353
-
"déplacer au travail. J'utilise aussi mon vélo pour me déplacer en général. "
354
-
"De cette façon, je peux combiner mon besoin de transport avec mon besoin de "
+
293
" déplacer au travail. J'utilise aussi mon vélo pour me déplacer en général. "
+
294
"De cette façon, je peux combiner mon besoin de transport avec mon besoin de "
355
295
"sport. Cela m’économise beaucoup de temps, parce que je n’ai pas à "
356
-
"l’utiliser pour aller à la salle de gym."
357
-
+
296
"dépenser avec aller à la salle de gym."
+
297
358
298
#: about/templates/about/about.djhtml:116
359
299
msgid "Politics"
360
300
msgstr "Politique"
361
301
362
302
#: about/templates/about/about.djhtml:117
363
303
#, fuzzy
364
304
#| msgid ""
365
305
#| "I\n"
366
306
#| "    keep myself informed about political subjects that interest me. A "
367
-
#| "list of\n"
368
-
#| "    some subjects I follow with hightened attention:\n"
+
307
#| "    some subjects I follow with hightened attention:\n"
369
308
#| "    <ul>\n"
370
309
#| "        <li>Law enforcement</li>\n"
371
310
#| "        <li>Public transport</li>\n"
372
311
#| "        <li>Climate mayhem</li>\n"
373
312
#| "        <li>Freedom and privacy</li>\n"
374
313
#| "        <li>Human rights</li>\n"
375
314
#| "        <li>Digital agenda</li>\n"
376
315
#| "        <li>Copyright abuse &amp; reform</li>\n"
377
316
#| "        <li>Belgian communautarian debate</li>\n"
378
317
#| "        <li>Governmental &amp; corporate accountability</li>\n"
379
318
#| "    </ul>\n"
380
319
#| "    I also hold opinions on many issues, which I believe to be rational "
381
-
#| "(but\n"
382
-
#| "    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political "
383
-
#| "orientation, nor do I\n"
384
-
#| "    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
+
320
#| "    who doesn't, right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I\n"
+
321
#| "    change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in\n"
385
322
#| "    general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and "
386
-
#| "pirate\n"
387
-
#| "    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
+
323
#| "    parties often espouse. But again, my opinions might differ\n"
388
324
#| "    drastically. Do ask me if you would like to know more, I'm all for\n"
389
325
#| "    explaining."
390
326
msgid ""
391
327
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
392
328
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</"
393
-
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
394
-
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
395
-
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
396
-
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
397
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
329
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
330
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
331
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
+
332
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
333
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
398
334
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
399
335
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
400
336
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate "
401
-
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
402
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
337
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
338
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
403
339
msgstr ""
404
340
"Je me tiens informé des sujets politiques qui m'intéressent. Une liste de "
405
-
"certains sujets que je suis avec une attention élevée:\n"
406
-
"<ul>\n"
407
-
"<li>Le loi et la police</li>\n"
408
-
"<li>Transport en commun</li>\n"
409
-
"<li>La catastrophe climatique</li>\n"
410
-
"<li>Liberté et la vie privée</li>\n"
411
-
"<li>Les droits humains</li>\n"
412
-
"<li>L'agenda numérique</li>\n"
413
-
"<li>Abus de droit á copier</li>\n"
414
-
"<li>Le débat communautaire belge</li>\n"
415
-
"</ul>\n"
416
-
"J'ai aussi des opinions sur de nombreuses questions, que je crois être "
417
-
"rationnelle (mais\n"
418
-
"qui ne le fait pas, n'est-ce pas ?), mais je ne me sens pas attachée à une "
419
-
"orientation politique, et je ne me sens pas non plus attachée, ni ne \n"
420
-
"change mon point de vue pour mieux aligner avec un, mais j'ai un tendance à "
421
-
"me pencher sur des idées que les partis écologiques et pirates. Mais encore "
422
-
"une fois, mes opinions pourraient différer\n"
423
-
"drastiquement. Demande-moi si tu veux en savoir plus."
424
-
+
341
" certains sujets que je suit avec une attention particulière : <ul> <li>Law "
+
342
"enforcement</li> <li>Transport public</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
343
"<li>Liberté et confidentialité</li> <li>Droits de l'homme</li> <li>Agenda "
+
344
"numérique</li> <li>Abus de droit d'auteur &amp; réforme</li> <li>Débats "
+
345
"communautaires belges</li> <li>Government &amp; corporate "
+
346
"accountability</li> </ul> Je tiens également des opinions sur de nombreux "
+
347
"sujets, que je crois être rationnel (mais qui ne le fait pas, bien ?), mais "
+
348
"je ne me sens pas attaché à une orientation politique, ni ne change pas mon "
+
349
"point de vue pour mieux m'aligner sur un. Je dirai que <em> en général <em> "
+
350
"j'ai tendance à me pencher sur les idées que les partis écologiques et les "
+
351
"partis pirates épousent souvent. Mais encore une fois, mes opinions "
+
352
"pourraient différer considérablement. Demandez-moi si vous voulez en savoir "
+
353
"plus, je suis tout pour expliquer."
+
354
425
355
#: about/templates/about/about.djhtml:139
426
356
msgid "How I do my computing"
427
357
msgstr "Comment je fais mon calcul"
428
358
429
359
#: about/templates/about/about.djhtml:141
430
360
#, fuzzy
431
361
#| msgid ""
432
362
#| "It's what I do most, so for those interested, I\n"
433
363
#| "    figured I'd talk about how I do the things with computers =3"
434
364
msgid ""
435
365
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I "
436
-
"do the things with computers."
437
-
msgstr ""
+
366
" do the things with computers."
+
367
msgstr ""
438
368
"C'est ce que je fais le plus, donc pour ceux qui m'intéressent, j'ai pensé "
439
-
"que je dirais comment je fais les choses avec les ordinateurs =3"
440
-
+
369
" que je parlais de la façon dont je fais les choses avec les ordinateurs."
+
370
441
371
#: about/templates/about/about.djhtml:145
442
372
#, fuzzy, python-format
443
373
#| msgid ""
444
374
#| "I have a reliable computer that I built myself, and a\n"
445
375
#| "    companion laptop through Hasselt University. Both run\n"
446
376
#| "    <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>,\n"
447
377
#| "    the best\n"
448
378
#| "    <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/<a\n"
449
379
#| "       href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel\" "
450
-
#| "target=\"_blank\">Linux</a> distro out there.\n"
451
-
#| "    I do almost all my stuff in\n"
+
380
#| "    I do almost all my stuff in\n"
452
381
#| "    <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
453
-
#| "Emacs</a>, like\n"
454
-
#| "    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and "
455
-
#| "sometimes\n"
456
-
#| "    even browsing. I sometimes also use\n"
+
382
#| "    programming, maintaining my diary, working, system maitenance, and sometimes\n"
+
383
#| "    even browsing. I sometimes also use\n"
457
384
#| "    <a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>.\n"
458
385
#| "    &gt;80%% of my work is text\n"
459
386
#| "    related, and terminals are just better at that than a fully fledged "
460
-
#| "desktop\n"
461
-
#| "    environment.<br />\n"
+
387
#| "    environment.<br />\n"
462
388
#| "    Languages I prefer are\n"
463
389
#| "    <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
464
-
#| "C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>,\n"
465
-
#| "    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
+
390
#| "    <a href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>,\n"
466
391
#| "    and (my current favorite)\n"
467
392
#| "    <a href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>.\n"
468
393
#| "    I'm trying to pick up\n"
469
394
#| "    <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>,\n"
470
395
#| "    which goes as well as you'd expect from a language like that. <br />\n"
471
396
#| "    I run\n"
472
397
#| "    <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS 14.1</"
473
-
#| "a>\n"
474
-
#| "    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
+
398
#| "    on my phone (In laymen terms: It's basically\n"
475
399
#| "    a cool and slim Android/Linux 7 with less Google interference).<br /"
476
-
#| ">\n"
477
-
#| "    Code repositories are <b>always</b>\n"
+
400
#| "    Code repositories are <b>always</b>\n"
478
401
#| "    <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a>\n"
479
402
#| "    repos, no exceptions. Depending on\n"
480
403
#| "    the project size, I use a simple dependency listing, or a recognized "
481
-
#| "project\n"
482
-
#| "    manager like\n"
+
404
#| "    manager like\n"
483
405
#| "    <a href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>\n"
484
406
#| "    or\n"
485
407
#| "    <a href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>.\n"
486
408
#| "    "
487
409
msgid ""
488
410
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
489
411
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
490
412
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
491
413
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do "
492
-
"a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
493
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
+
414
" a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
415
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
494
416
"maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://neovim.io\" "
495
417
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and "
496
-
"text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
497
-
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
498
-
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
499
-
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
500
-
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
501
-
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
502
-
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
503
-
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
504
-
"run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my "
505
-
"phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
506
-
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always "
507
-
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
508
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
418
" text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
+
419
"environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
420
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
421
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
422
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
423
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
+
424
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
+
425
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
+
426
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
+
427
"href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my phone."
+
428
" It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
+
429
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always"
+
430
" <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
431
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
509
432
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://"
510
-
"leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://"
511
-
"STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://"
512
-
"doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
513
-
msgstr ""
514
-
"J'ai un ordinateur fort que j'ai construit moi-même, et un ordinateur "
515
-
"portable compagnon grâce a l'Université d'Hasselt. Les deux exécutent <a "
516
-
"href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, la meilleure "
517
-
"distribution <a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a>/\n"
518
-
"<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux\" "
519
-
"target=\"_blank\">Linux</a>. Je fais presque toutes mes affaires dans\n"
520
-
"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</"
521
-
"a> (un terminal avancé), comme la programmation, le maintien de mon journal, "
522
-
"le travail, la domestique du système, et parfois même la navigation du web. "
523
-
"J'utilise aussi parfois\n"
524
-
"<a  href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus que 80%% "
525
-
"de mon travail est lié au texte, et les terminaux sont juste mieux à cela "
526
-
"qu'un environnement de bureau complètement fumé.<br>\n"
527
-
"\n"
528
-
"Les langues que je préfère sont C, Python et Clojure (ma préférée "
529
-
"actuelle).\n"
530
-
"J'essaie d'apprendre Haskell, ce qui va aussi bien que vous vous attendriez "
531
-
"d'une langue comme ça. Je dirige Lineage OS 14.1 sur mon téléphone. En "
532
-
"termes laïcs: C'est essentiellement un Android/Linux 7 cool et mince avec "
533
-
"moins d'intrusion de Google.<br>\n"
534
-
"Comme logiciel de gestion de versions j'utilise toujours Git, pas "
535
-
"d'exception. Selon la taille du projet, j'utilise une simple liste de "
536
-
"dépendance, ou un projet reconnu comme Leiningen ou Cargo."
537
-
+
433
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
434
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
+
435
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
436
msgstr ""
+
437
"J’ai un ordinateur fiable que j’ai construit moi-même, un ordinateur "
+
438
"portable de compagnie à travers l’Université Hasselt, et un ordinateur "
+
439
"portable de travail de l’Université d’Anvers. Tous deux courir <a "
+
440
"href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, le meilleur <a "
+
441
"href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro là-bas. Je fais "
+
442
"beaucoup de mes affaires dans <a "
+
443
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
+
444
"Emacs</a>, à savoir la programmation, le travail et le maintien du système. "
+
445
"Parfois, j’utilise aussi <a href=\"https://neovim.io\" "
+
446
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. Plus de 80% de mon travail est lié au texte, "
+
447
"et les éditeurs de texte sont juste mieux à ce point qu'un environnement de "
+
448
"bureau entièrement fledged.<br> Langues que je préfère sont <a "
+
449
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
+
450
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
451
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
452
"target=\"_blank\">Clojure</a>, et (mon favori actuel) <a "
+
453
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Je suis encore "
+
454
"en train d’apprendre à utiliser pleinement ce dernier, ce qui est un voyage "
+
455
"très exigeant. C'est presque comme apprendre à programmer pour la deuxième "
+
456
"fois!<br> J'exécute <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" "
+
457
"target=\"_blank\">/e/OS</a> sur mon téléphone. Il est essentiellement une "
+
458
"version cool et mince Android/Linux sans interférence Google et des "
+
459
"fonctionnalités de confidentialité intégrées.<br> Les dépôts de code sont "
+
460
"toujours <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, "
+
461
"pas d'exceptions. En fonction de la taille du projet, j’utilise une liste de"
+
462
" dépendance simple, ou un gestionnaire de projet reconnu comme <a "
+
463
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
464
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> ou <a "
+
465
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
466
538
467
#: about/templates/about/about.djhtml:182
539
468
msgid "My website"
540
469
msgstr "Mon site Web"
541
470
542
471
#: about/templates/about/about.djhtml:184
543
472
#, fuzzy, python-format
544
473
#| msgid ""
545
474
#| "\n"
546
475
#| "    My web server runs on\n"
547
476
#| "    <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</a>, and the "
548
-
#| "website\n"
549
-
#| "    itself is built using \n"
+
477
#| "    itself is built using \n"
550
478
#| "    <a href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a "
551
-
#| "Python\n"
552
-
#| "    web framework that's extremely well written.\n"
+
479
#| "    web framework that's extremely well written.\n"
553
480
#| "    "
554
481
msgid ""
555
482
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</"
556
-
"a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
557
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
558
-
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
559
-
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
560
-
"and secure website that's 100%% mine."
561
-
msgstr ""
562
-
"\n"
563
-
"   Mon serveur web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" "
564
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>, et le site lui-même est construit en utilisant "
565
-
"<a href=\"https://djangoproject.com target=\"_blank\">Django</a>, un cadre "
566
-
"de développement web Python qui est extrêmement bien écrit."
567
-
+
483
"target=\"_blank\">Nginx</a> with an enabled QUIC module. The website itself "
+
484
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
485
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
+
486
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
+
487
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
+
488
"100%% mine."
+
489
msgstr ""
+
490
"Mon serveur Web fonctionne sur <a href=\"https://nginx.com\" "
+
491
"target=\"_blank\">Nginx</a> avec un module QUIC activé. Le site web lui-même"
+
492
" est construit en utilisant <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
493
"target=\"_blank\">Django</a>, un cadre Web Python qui est extrêmement bien "
+
494
"écrit. Les données sont stockées dans une base de données PostgreSQL. Sur "
+
495
"cette fondation incroyable, j'ai pu construire un site Web très fort et "
+
496
"sécurisé qui est 100% mien."
+
497
568
498
#: about/templates/about/about.djhtml:196
569
499
#, fuzzy
570
500
msgid ""
571
501
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
572
502
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
573
503
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
574
504
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
575
505
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
576
506
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
577
507
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
578
508
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
579
509
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
580
510
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
581
511
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
582
512
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
583
513
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
584
514
"can't even show you some basic text and images without client-side "
585
515
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
586
516
"word 'application'.” How pathetic!"
587
517
msgstr ""
588
518
"Je suis fier de la façon dont je présente mon site web, puisque je le fais "
589
519
"uniquement en utilisant les meilleures pratiques, dont beaucoup ont été "
590
520
"oubliées par d’autres développeurs web, même dans les cours universitaires. "
591
521
"L'aspect le plus remarquable de ceci est que je n'utilise aucun JavaScript "
592
-
"dans mon site Web: Une pierre angulaire d'un bon design Web est que votre "
593
-
"site Web devrait conserver sa fonctionnalité même si JavaScript n'est pas "
594
-
"disponible. Je vais un pas plus loin que cela, et je n'écris pas du tout "
+
522
"dans mon site Web : une pierre angulaire d’un bon design Web est que votre "
+
523
"site Web devrait conserver sa fonctionnalité même si JavaScript n’est pas "
+
524
"disponible. Je vais un pas plus loin que cela, et je n'écris pas du tout "
595
525
"JavaScript ! De cette façon, je peux montrer au monde par exemple que vous "
596
-
"<em>can</em> créer des sites Web à l'air agréable, interactifs, réactifs et "
597
-
"rapides pour les ordinateurs de bureau et les téléphones sans avoir à "
598
-
"recourir à JS.<br> Comparez cela à d'autres sites Web qui, une fois que vous "
599
-
"les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne "
600
-
"triste de texte dans le coin supérieur gauche (si quelque chose est montré "
601
-
"du tout) à la \"Veuillez activer le JavaScript pour notre application web\", "
602
-
"ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que "
603
-
"nous ne pouvons même pas vous montrer des images de texte de base et sans "
604
-
"script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous "
605
-
"pensons que notre poubelle qualifie pour le mot 'application'."
+
526
"pouvez <em> <em> créer des sites Web à l'air agréable, interactifs, réactifs"
+
527
" et rapides pour les ordinateurs de bureau et les téléphones sans avoir à "
+
528
"recourir à JS.<br> Comparez cela à d'autres sites Web qui, une fois que vous"
+
529
" les visitez, sont pris avec leurs pantalons sur leurs genoux et une ligne "
+
530
"triste de texte dans l'angle supérieur gauche (si quelque chose est montré "
+
531
"du tout) à la \"Veuillez activer le JavaScript pour notre application web\","
+
532
" ce qui signifie en fait: \"Nous sommes si mauvais à faire des sites Web que"
+
533
" nous ne pouvons même pas vous montrer quelques images de texte de base et "
+
534
"sans script client-side, mais nous sommes tellement pleins de cela que nous "
+
535
"pensons que notre poubelle qualifie pour le mot 'application'."
606
536
607
537
#: about/templates/about/about.djhtml:217
608
538
#, fuzzy
609
539
msgid ""
610
540
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
611
-
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
612
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
541
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
542
"technique that help users protect their privacy online."
613
543
msgstr ""
614
544
"Cela signifie également que je fais de mon mieux pour respecter autant que "
615
545
"possible la vie privée des visiteurs de mon site Web. Je ne bloque pas les "
616
546
"nœuds Tor, les proxies, les VPN ou toute autre technique qui aide les "
617
547
"utilisateurs à protéger leur vie privée en ligne."
618
548
619
549
#: about/templates/about/about.djhtml:221
620
550
#, fuzzy
621
551
msgid ""
622
552
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
623
553
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
624
554
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
625
555
"problems:"
626
556
msgstr ""
627
557
"Mes amis m'ont conseillé d'utiliser Cloudflare pour garder mon site Web en "
628
558
"l'air quand il tombe et pour bloquer les attaques (D)DoS. J'ai examiné cela "
629
-
"et j'ai décidé de rejeter catégoriquement Cloudflare entièrement en raison "
630
-
"de deux problèmes majeurs:"
631
-
+
559
"et j’ai décidé de rejeter catégoriquement Cloudflare entièrement en raison "
+
560
"de deux problèmes majeurs :"
+
561
632
562
#: about/templates/about/about.djhtml:225
633
563
#, fuzzy
634
564
msgid ""
635
565
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
636
566
"is flagged), it will present the user a so-called \"captcha\". This implies "
637
567
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's "
638
568
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
639
-
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
640
-
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets "
641
-
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
642
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
569
" <li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
+
570
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets"
+
571
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
572
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
643
573
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
644
574
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
645
575
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
646
576
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
647
577
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
648
578
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
649
579
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
650
580
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
651
581
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
652
582
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
653
583
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
654
584
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
655
585
"not ask them to do so.</li> </ul>"
656
586
msgstr ""
657
587
"<ul><li>Quand Cloudflare est suspect d'un visiteur (c'est-à-dire si "
658
-
"l’adresse IP est marquée), elle présentera à l’utilisateur un soi-disant "
659
-
"Captcha. Cela implique deux erreurs éthiques: <ul><li>Cloudflare vérifie "
660
-
"activement l'emplacement du visiteur en fonction de l'adresse IP. Le suivi "
661
-
"de l'emplacement des gens est injuste.</li> <li>Cloudflare a utilisé pour "
662
-
"exiger de tout visiteur qu'il considérait comme suspect de se connecter à "
663
-
"Google et forcer ce visiteur à aider Google à annoter ses ensembles de "
+
588
"est marquée), elle présentera à l’utilisateur un soi-disant « captcha ». "
+
589
"Cela implique deux erreurs éthiques: <ul><li>Cloudflare vérifie activement "
+
590
"l'emplacement du visiteur en fonction de l'adresse IP. Le suivi de "
+
591
"l’emplacement des personnes est injuste.</li> <li>Cloudflare a utilisé pour "
+
592
"exiger de tout visiteur qu’il considérait comme suspect de se connecter à "
+
593
"Google et forcer ce visiteur à aider Google à annoter ses ensembles de "
664
594
"données à travers son système reCaptcha. Pour ajouter l'insulte à la "
665
595
"blessure, il a payé ce même visiteur avec la surveillance de Google dans le "
666
596
"processus. Depuis 2020, Cloudflare a déménagé à hCaptcha, citant des "
667
597
"préoccupations de confidentialité avec Google. Cependant, cela ne résout pas "
668
-
"le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre "
669
-
"société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que "
+
598
" le problème de base, car il faut toujours faire confiance à une autre "
+
599
"société tierce avec par données. Peut-être que hCaptcha est plus fiable que "
670
600
"Google, mais nous ne pouvons pas le supposer. </li></ul> <li>Cloudflare "
671
601
"fonctionne en agissant comme un homme-en-midi dans la communication cryptée "
672
602
"(HTTPS) entre un serveur et le visiteur. Ceci est obligatoire, car dans le "
673
603
"cas contraire, le navigateur informerait immédiatement l’utilisateur qu’une "
674
604
"partie inconnue (Cloudflare) est en train d’injecter ses propres données "
675
-
"dans votre communication avec moi (maartenv.be). Notez que je n’appelle pas "
676
-
"cela une « attaque » parce que je ne vois pas cela comme une intention "
677
-
"malveillante de Cloudflare. Cependant, cela implique que tout ce que vous "
678
-
"envoyez à mon serveur est techniquement complètement visible à Cloudflare "
679
-
"aussi. Cela nécessite que mes visiteurs mettent une confiance aveugle dans "
680
-
"Cloudflare et je ne peux pas et je ne leur demanderai pas de le faire.</li> "
681
-
"</ul>"
682
-
+
605
"communication avec moi (maartenv.be). Notez que je n'appelle pas cela une "
+
606
"\"attaque\" parce que je ne vois pas cela comme une intention malveillante "
+
607
"de Cloudflare. Cependant, cela implique que tout ce que vous envoyez à mon "
+
608
"serveur est techniquement complètement visible à Cloudflare aussi. Cela "
+
609
"nécessite que mes visiteurs mettent une confiance aveugle dans Cloudflare et"
+
610
" je ne peux pas et je ne leur demanderai pas de le faire.</li> </ul>"
+
611
683
612
#: about/templates/about/about.djhtml:252
684
613
#, fuzzy
685
614
msgid ""
686
615
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
687
616
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
688
617
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
689
618
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
690
619
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
691
-
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
692
-
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
693
-
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://"
694
-
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server "
695
-
"outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/"
696
-
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
697
-
"peleton\">from time to time</a>."
698
-
msgstr ""
699
-
"Ce sont les injustices éthiques que je ne vais pas imposer à mes "
700
-
"utilisateurs en raison de la commodité de Cloudflare, et si vous avez un "
701
-
"site Web, j'espère que vous le refuserez aussi.<br>Cependant, il y a aussi "
702
-
"un gros problème technique avec Cloudflare qui me donne une pause (en plus "
703
-
"de ne pas travailler sans JavaScript): Sa pure omniprésence en fait un soi-"
704
-
"disant <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
705
-
"Single_point_of_failure\">\"un seul point d'échec\"</a> sur l'Internet, et "
706
-
"comme tel, les problèmes avec Cloudflare peuvent se répandre dans tous les "
707
-
"sites Web qu'il touche. Ceux-ci vont des fuites de données majeures (comme "
708
-
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux "
709
-
"coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire "
+
620
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
+
621
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
+
622
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
+
623
"from major data leaks (like <a "
+
624
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
+
625
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
+
626
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
627
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
+
628
msgstr ""
+
629
"Ce sont les injustices éthiques que je n'imposerai pas à mes utilisateurs en"
+
630
" raison de la commodité de Cloudflare, et si vous avez un site Web, j'espère"
+
631
" que vous le refuserez aussi.<br>Cependant, il y a aussi un gros problème "
+
632
"technique avec Cloudflare qui me donne une pause (en plus de ne pas "
+
633
"travailler sans JavaScript): Sa pure omniprésence en fait un soi-disant <a "
+
634
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"un seul "
+
635
"point d'échec\"</a> sur Internet, et comme tel, les problèmes avec "
+
636
"Cloudflare peuvent se répandre dans tous les sites Web qu'il touche. Ceux-ci"
+
637
" vont des fuites de données majeures (comme <a "
+
638
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) aux "
+
639
"coupures de serveur dans le monde entier, qui peuvent (et font) se produire "
710
640
"<a href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
711
641
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">de temps en temps</a>."
712
642
713
643
#: about/templates/about/about.djhtml:268
714
644
#, fuzzy
715
645
#| msgid ""
716
646
#| "I regularly add new texts to my website, or do general\n"
717
647
#| "    maitenance. I try to\n"
718
648
#| "    extract time where I can, but maintaining a website (and doing it "
719
-
#| "well), is\n"
720
-
#| "    not always the most easy job. Different screen sizes, JS "
721
-
#| "(in)compatibility,\n"
722
-
#| "    enforcing encryption, translating my website (which I do "
723
-
#| "myself), ...\n"
724
-
#| "    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be "
725
-
#| "updating\n"
726
-
#| "    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
+
649
#| "    not always the most easy job. Different screen sizes, JS (in)compatibility,\n"
+
650
#| "    enforcing encryption, translating my website (which I do myself), ...\n"
+
651
#| "    Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very well be updating\n"
+
652
#| "    my website. It's satisfying work to see my own place grow under my\n"
727
653
#| "    fingertips, albeit slower than I want it to.<br />\n"
728
654
#| "    Sometimes, it might seem I've not been doing anything on my website "
729
-
#| "for a\n"
730
-
#| "    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
+
655
#| "    while. This might indicate real-life obligations, but might also be\n"
731
656
#| "    invisible changes to the source code, which are just as important as\n"
732
657
#| "    anything else I do around here. \n"
733
658
#| "    "
734
659
msgid ""
735
660
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
736
661
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
737
662
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very "
738
-
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
739
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
663
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
664
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
740
665
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
741
666
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to "
742
-
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
743
-
"here."
+
667
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
668
"here."
744
669
msgstr ""
745
670
"J'ajoute régulièrement de nouveaux textes à mon site web, ou je fais une "
746
-
"aide générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais le maintien "
747
-
"d'un site web (et le faire bien), n'est pas toujours facile. Différentes "
748
-
"tailles d'écran, (in)compatibilité de/avec JS, encryption, traduction de mon "
749
-
"site (que je fais moi-même), ... Néanmoins, si je trouve un endroit libre "
750
-
"quelque part, je pourrais très bien mettre à jour mon site. C'est un travail "
751
-
"satisfaisant de voir ma propre place grandir sous mes doigts.<br>\n"
752
-
"Parfois, il semblerait que je n'ai rien fait sur mon site depuis un moment. "
753
-
"Cela pourrait indiquer des obligations réelles, mais pourrait aussi être "
754
-
"des\n"
755
-
"changements invisibles au code source, qui sont tout aussi importants que\n"
756
-
"tout ce que je fais ici."
757
-
+
671
"maintenance générale. J'essaie d'extraire le temps où je peux, mais "
+
672
"maintenir un site Web (et le faire bien) n'est pas une tâche facile. "
+
673
"Néanmoins, si je trouve un endroit gratuit quelque part, je pourrais très "
+
674
"bien mettre à jour mon site Web. C’est un travail satisfaisant de voir mon "
+
675
"propre endroit grandir sous mes doigts, bien que plus lentement que je ne le"
+
676
" voudrais.<br> Parfois, il peut sembler que je n’ai rien fait sur mon site "
+
677
"Web depuis un certain temps. Cela pourrait indiquer des obligations de la "
+
678
"vie réelle, mais cela pourrait aussi être des changements invisibles dans le"
+
679
" code source, qui sont tout aussi importants que tout ce que je fais ici."
+
680
758
681
# AANDACHT: Deze vertaling is WEL up-to-date in het Frans, maar moet nog
759
682
# gecorrigeerd worden in het Engels!
760
683
# Engelse correcte versie: I try to make my website available in multiple
761
684
# languages. As a practical matter, it makes it possible for me to reach a
762
685
# much wider audience, compared to making it exclusively available in Dutch or
763
686
# (ugh) English.
764
687
# But this is more than just a practical matter to me: Not only do I enjoy
765
688
# learning different languages, it's also because I support the European
766
689
# values of cultural diversity (In varietate concordia), kept alive by the
767
690
# numerous languages of the European Union. I try to live up to those values
768
691
# by presenting my website in Dutch, French, English, German, Spanish,
769
692
# Esperanto, and Afrikaans!
770
693
# So how do I get around to such a daunting task at all? First, I write my
771
694
# texts in a "base" language that I feel comfortable enough with, so either
772
695
# Dutch, French, or English. With those texts, I first use Apertium and Argos
773
696
# (LibreTranslate), which are both free/libre machine translating programs.
774
697
# I refuse to use any translation SaaSS such as Google Translate or DeepL on
775
698
# grounds of principle: People have the right to do their computations on
776
699
# their own devices, and these disservices take that freedom away from us, so
777
700
# refusing them is an important matter.
778
701
# Admittedly, Apertium and LibreTranslate are not as good in quality (even
779
702
# though they're very close), but that's no problem for me: I only use them to
780
703
# do the "bulk translations", which are very tedious and can take up weeks of
781
704
# my time, time that I simply don't have. After the bulk translations are
782
705
# made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes using
783
706
# personal knowledge, and add the missing details and contextual nuances (if
784
707
# necessary) that machine translators have a lot of trouble with.
785
708
# Of course, I don't understand these seven languages equally well, and even
786
709
# though I do my best to not make any mistakes, some might still slip through
787
710
# the cracks. If you've spotted a mistake, I welcome you to inform me about it
788
711
# using the contact form on my main page.
789
712
#: about/templates/about/about.djhtml:281
790
713
#, fuzzy
791
714
#| msgid ""
792
715
#| "\n"
793
716
#| "    I try to make my website available in multiple languages.\n"
794
717
#| "    I translate manually into Dutch, French and English.\n"
795
718
#| "    For other languages,\n"
796
719
#| "    I'm supported by <a href=\"https://apertium.org\" "
797
-
#| "target=\"_blank\">Apertium</a>\n"
798
-
#| "    since November 2020, which is a free software\n"
+
720
#| "    since November 2020, which is a free software\n"
799
721
#| "    machine translator. I refuse to use any\n"
800
722
#| "    <a\n"
801
723
#| "    href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
802
-
#| "serve.html\"\n"
803
-
#| "    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
804
-
#| "Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n"
805
-
#| "    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
806
-
#| "target=\"_blank\">Google</a>,\n"
807
-
#| "    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in "
808
-
#| "quality, but that's no\n"
809
-
#| "    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which "
810
-
#| "are very\n"
811
-
#| "    tedious and can take\n"
+
724
#| "    target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr></a> by\n"
+
725
#| "    <a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>,\n"
+
726
#| "    which means I won't use Google Translate. Apertium is not as good in quality, but that's no\n"
+
727
#| "    problem for me: I only use it to do the \"bulk translations\", which are very\n"
+
728
#| "    tedious and can take\n"
812
729
#| "    up weeks of my time, time that I simply don't have. After the "
813
-
#| "translations\n"
814
-
#| "    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, "
815
-
#| "and add\n"
816
-
#| "    the\n"
+
730
#| "    are made, I go over them manually to fix all the remaining mistakes, and add\n"
+
731
#| "    the\n"
817
732
#| "    missing details and contextual nuances (if necessary) that machine\n"
818
733
#| "    translators have a lot of trouble with.\n"
819
734
#| "    "
820
735
msgid ""
821
736
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
822
737
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
823
738
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
824
739
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://"
825
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://"
826
-
"arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
827
-
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
828
-
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
829
-
"translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a substitute for human "
830
-
"translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/"
831
-
"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</"
832
-
"a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
833
-
"target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or "
834
-
"any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), "
835
-
"because these services are made to take away digital independence (i.e. "
836
-
"freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to "
837
-
"embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack "
838
-
"the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my "
839
-
"program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take "
840
-
"up months of my time, time that I simply don't have. After those "
841
-
"translations are made, I go over them manually to fix all the remaining "
842
-
"mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) "
843
-
"that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to "
844
-
"maintain so many different translations of my website on my own."
845
-
msgstr ""
846
-
"\n"
847
-
"J'essaie de rendre mon site Web disponible en plusieurs langues. En "
848
-
"pratique, il me permet d'atteindre un public plus large que de le rendre "
849
-
"exclusivement disponible en néerlandais ou  (pire) en anglais.<br>\n"
850
-
"\n"
851
-
"Mais c'est plus qu'une  question pratique pour moi: j'aime apprendre "
852
-
"différentes langues, mais c'est aussi parce que je soutiens les valeurs "
853
-
"européennes de la diversité culturelle (In varietate concordia), gardées "
854
-
"vivantes par les nombreuses langues de l'Union européenne. J'exprime mon "
855
-
"soutien de ces valeurs en présentant mon site en néerlandais, français, "
856
-
"anglais, allemand, espagnol, espéranto et afrikaans!<br>\n"
857
-
"\n"
858
-
"Comment puis-je me rendre à une tâche aussi pénible ? D'abord, j'écris mes "
859
-
"textes dans une language \"de base\" avec que je me sens à l'aise, donc "
860
-
"néerlandais, français ou anglais. Avec ces textes, j'utilise d'abord "
861
-
"Apertium et Argos (LibreTranslate), des logiciels de traduction automatiques "
862
-
"et libres.<br>\n"
863
-
"\n"
864
-
"Je refuse d'utiliser toute \n"
865
-
"<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
866
-
"serve.fr.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Service as a Software "
867
-
"Substitute (Service se substituant au logiciel\">SaaSS</abbr></a> de "
868
-
"traduction automatique comme Google Translate ou DeepL pour des raisons de "
869
-
"principe: On a le droit de faire leur calculs sur leur propres appareils, et "
870
-
"ces désservices nous enlèvent cette liberté, donc réfuser les est une "
871
-
"question importante.<br>\n"
872
-
"Apertium et Argos ne sont pas aussi bons  en qualité (bien qu'ils soient "
873
-
"très proches), mais ce n'est pas un problème pour moi: je les utilise "
874
-
"seulement pour faire les « traductions en gros », qui sont très fastidieux "
875
-
"et peuvent prendre plusieurs semaines de mon temps, le temps que je n'ai pas "
876
-
"du tout. Après les traductions en gros sont faites, je vais les surmonter "
877
-
"pour corriger manuellement toutes les erreurs restantes en utilisant des "
878
-
"connaissances personnelles, et ajouter les détails manquants et les nuances "
879
-
"contextuelles (si nécessaire) que les traducteurs automatiques ont beaucoup "
880
-
"de problèmes avec.<br>\n"
881
-
"\n"
882
-
"Naturellement, je ne comprends pas ces sept langues également bien, et même "
883
-
"si je fais de mon mieux pour ne pas faire d'erreurs, certains pourraient "
884
-
"encore glisser à travers les fissures. Si vous avez repéré une erreur, je "
885
-
"vous souhaite la bienvenue pour m'en informer en utilisant le formulaire de "
886
-
"contact sur ma page principale."
887
-
+
740
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
741
"href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> "
+
742
"neural translator model. Both of these are free/libre software, and can "
+
743
"operate without any internet connection, so I highly recommend both projects"
+
744
" for your (digital) translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a "
+
745
"substitute for human translation.<br> I refuse to use any <a "
+
746
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
747
"serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (especially if made by <a "
+
748
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
749
"which means I won't use Google Translate (or any other <abbr title=\"Service"
+
750
" as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), because these services are made "
+
751
"to take away digital independence (i.e. freedom) from the people, in the "
+
752
"same way that proprietary software tries to embed digital dependence in our "
+
753
"society.<br> While machine translators lack the quality of a human "
+
754
"translator, that's no problem for me: I only use my program to do the \"bulk"
+
755
" translations\", which are very tedious and can take up months of my time, "
+
756
"time that I simply don't have. After those translations are made, I go over "
+
757
"them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing details"
+
758
" and contextual nuances (if necessary) that machine translators have a lot "
+
759
"of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different "
+
760
"translations of my website on my own."
+
761
msgstr ""
+
762
"J’essaie de rendre mon site web disponible en plusieurs langues, plus "
+
763
"précisément dans les langues avec lesquelles je me sens assez à l’aise pour "
+
764
"me traduire. À cette fin, j’utilise un programme de traduction qui peut "
+
765
"traduire de et vers plus de 100 langues. Le noyau de ce programme est "
+
766
"composé de <a href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> "
+
767
"et le modèle de traducteur neural <a "
+
768
"href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a>. Ces"
+
769
" deux sont des logiciels libres/libres, et peuvent fonctionner sans aucune "
+
770
"connexion Internet, donc je recommande fortement les deux projets pour vos "
+
771
"tâches de traduction ( numérique), <em>if</em> vous ne les utilisez pas "
+
772
"comme un substitut pour la traduction humaine.<br> Je refuse d'utiliser "
+
773
"n'importe quel <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
+
774
"server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (surtout si fait par "
+
775
"<a href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
776
"ce qui signifie que je ne vais pas utiliser Google Translate (ou n'importe "
+
777
"quel autre <abbr title=\"Service comme un Software "
+
778
"Substitute\">SaaSS</abbr>), parce que ces services sont faits pour enlever "
+
779
"l'indépendance numérique (i.e.e. la liberté) du peuple, de la même manière "
+
780
"que le logiciel propriétaire essaie d’intégrer la dépendance numérique dans "
+
781
"notre société.<br> Alors que les traducteurs automatiques manquent de la "
+
782
"qualité d’un traducteur humain, ce n’est pas un problème pour moi: je "
+
783
"n’utilise que mon programme pour faire les « traductions en vrac », qui sont"
+
784
" très ennuyeuses et peuvent prendre des mois de mon temps, temps que je n’ai"
+
785
" tout simplement pas. Après que ces traductions ont été faites, je vais sur "
+
786
"eux manuellement pour corriger toutes les erreurs restantes, et ajouter les "
+
787
"détails manquants et nuances contextuelles (le cas échéant) que les "
+
788
"traducteurs automatiques ont beaucoup de problèmes avec. C'est ainsi que je "
+
789
"suis capable de maintenir autant de traductions différentes de mon site Web "
+
790
"par moi-même."
+
791
888
792
#: about/templates/about/about.djhtml:314
889
793
#, fuzzy
890
794
#| msgid ""
891
795
#| "I use Esperanto for hyperlinks, because I want my web\n"
892
796
#| "    pages to be navigated in a language-agnostic way, and in those cases, "
893
-
#| "a\n"
894
-
#| "    politically neutral, international language is best."
+
797
#| "    politically neutral, international language is best."
895
798
msgid ""
896
799
"I use <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto\">Esperanto</a> for "
897
800
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-"
898
-
"agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
899
-
"international language is best."
+
801
"language-agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
+
802
"international language is best."
900
803
msgstr ""
901
804
"J'utilise Esperanto pour les hyperliens, parce que je veux que mes pages Web "
902
-
"soient naviguées de façon linguistique-agnostique, et dans ces cas, une "
903
-
"langue politiquement neutre et internationale est la meilleure."
904
-
+
805
"pour les liens hypertextes, parce que je veux que mes pages web soient "
+
806
"navigées de la manière la plus linguistique possible, et dans ces cas, une "
+
807
"langue politique neutre, internationale est la meilleure."
+
808
905
809
#: about/templates/about/about.djhtml:321
906
810
msgid "Social media"
907
811
msgstr "Médias sociaux"
908
812
909
813
#: about/templates/about/about.djhtml:323
910
814
#, fuzzy
911
815
#| msgid ""
912
816
#| "I do not have a social media account on any big platform, except for "
913
-
#| "Reddit.\n"
914
-
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its "
915
-
#| "users' privacies enough,\n"
916
-
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
+
817
#| "    That's because Reddit is one of the few platforms that respects its users' privacies enough,\n"
+
818
#| "    and doesn't require me to identify myself.<br />\n"
917
819
#| "    The other platforms (like Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) all "
918
-
#| "vehemently\n"
919
-
#| "    violate their useds'\n"
+
820
#| "    violate their useds'\n"
920
821
#| "    privacies in order to get more profits. I will not create an account "
921
-
#| "on those.\n"
922
-
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on "
923
-
#| "platforms like\n"
924
-
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
925
-
#| "power is to\n"
926
-
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others "
927
-
#| "to act\n"
928
-
#| "    similarly."
+
822
#| "    I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms like\n"
+
823
#| "    Facebook compels others to do the same. An easy way to break their power is to\n"
+
824
#| "    refuse being used, and additionally, this makes it easier for others to act\n"
+
825
#| "    similarly."
929
826
msgid ""
930
827
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
931
828
"platforms (like <a href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, "
932
829
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' "
933
830
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. "
934
-
"I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
935
-
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
831
" I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
+
832
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
936
833
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for "
937
834
"others to act similarly."
938
835
msgstr ""
939
836
"J'ai aucune compte de médias sociaux sur une grande plateforme, sauf pour "
940
-
"Reddit.\n"
941
-
"C'est parce que Reddit est l'une des rares plateformes qui respecte "
942
-
"suffisamment les privilèges de ses utilisateurs, et ne m'oblige pas à "
943
-
"m'identifier.<br>\n"
944
-
"Les autres platesformes (comme Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) violent "
945
-
"avec véhémence les privilèges de leurs habitués afin d'obtenir plus de "
946
-
"profits. Je ne créerai jamais de compte sur ceux-ci.\n"
947
-
"J'espère aussi que d'autres me suivront dans cette décision, parce que leur "
948
-
"présence sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de "
949
-
"même. Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d'être utilisé, "
950
-
"et en outre, cela rend plus facile pour les autres d'agir de la même manière."
951
-
+
837
"forme. La plupart de ces plates-formes (comme <a "
+
838
"href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, Instagram, "
+
839
"Whatsapp</a>, ...) violent violemment la confidentialité de leurs usages "
+
840
"<s>users'</s> afin d'obtenir plus de profits. Je ne vais pas créer de compte"
+
841
" sur eux. J’espère aussi que d’autres me suivront dans cette décision, car "
+
842
"être sur des plateformes comme Facebook oblige les autres à faire de même. "
+
843
"Un moyen facile de briser leur pouvoir est de refuser d’être utilisé, et en "
+
844
"outre, cela facilite pour d’autres d’agir de la même manière."
+
845
952
846
#: about/templates/about/about.djhtml:334
953
847
msgid "Browsing"
954
848
msgstr "Naviguer"
955
849
956
850
# <strong> vervangen door <em> in originele Engelse tekst
957
851
#: about/templates/about/about.djhtml:336
958
852
#, fuzzy
959
853
#| msgid ""
960
854
#| "I fully condemn the practice of tracking people's (browser)\n"
961
855
#| "        habits for financial gain without proper consent (and no, "
962
-
#| "clicking \"I agree\"\n"
963
-
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
+
856
#| "        does not imply giving proper consent),\n"
964
857
#| "        and I refuse to tolerate it. That's why I often browse using\n"
965
858
#| "        <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a>\n"
966
859
#| "        to conceal my identity. You can do so likewise, even for "
967
-
#| "practical purposes;\n"
968
-
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing "
969
-
#| "amount of\n"
970
-
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
971
-
#| "speed the\n"
972
-
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you "
973
-
#| "can also\n"
974
-
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
975
-
#| "nodes\n"
976
-
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
+
860
#| "        the network is steadily gaining more speed because of the growing amount of\n"
+
861
#| "        people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that speed the\n"
+
862
#| "        network up and increase the security. If you really want to, you can also\n"
+
863
#| "        help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit nodes\n"
+
864
#| "        may get blocked by some websites, I don't recommend doing that \n"
977
865
#| "        unless you know what you're doing).\n"
978
866
#| "    "
979
867
msgid ""
980
868
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
981
869
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not "
982
-
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
983
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
984
-
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
985
-
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
986
-
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
987
-
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
988
-
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
989
-
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
990
-
"you know what you're doing)."
991
-
msgstr ""
992
-
"Je condamne pleinement la pratique consistant à suivre les habitudes des "
993
-
"gens pour profit financière sans le consentement approprié (et non, cliquer "
994
-
"sur « D'accord » n'implique pas de donner le consentement approprié), et je "
995
-
"refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en utilisant <a "
996
-
"href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour cacher mon "
997
-
"identité. Vous pouvez le faire de même, même à des fins pratiques; le réseau "
998
-
"gagne régulièrement plus de vitesse en raison de la quantité croissante de "
999
-
"personnes concernées par leur vie privée. Certains d'entre eux offrnent des "
1000
-
"noeuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si vous "
1001
-
"voulez, vous pouvez également aider en devenant un noeud "
1002
-
"<em>intermédiare<em> (parce que les nœuds de sortie peuvent être bloqués par "
1003
-
"certains sites Web, je ne recommande pas de le faire vous-même)."
1004
-
+
870
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
871
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
+
872
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
+
873
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
+
874
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
+
875
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
+
876
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
+
877
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
+
878
" doing that unless you know what you're doing)."
+
879
msgstr ""
+
880
"Je condamne pleinement la pratique de suivre les habitudes des gens "
+
881
"(browser) pour obtenir un gain financier sans le consentement approprié (et "
+
882
"non, cliquer sur \"Je suis d'accord\" n'implique pas donner le consentement "
+
883
"approprié), et je refuse de le tolérer. C'est pourquoi je navigue souvent en"
+
884
" utilisant <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> pour"
+
885
" cacher mon identité. Vous pouvez le faire de la même manière, même à des "
+
886
"fins pratiques; le réseau gagne constamment plus de vitesse en raison du "
+
887
"nombre croissant de personnes concernées par leur vie privée. Certains "
+
888
"offrent des nœuds Tor qui accélèrent le réseau et augmentent la sécurité. Si"
+
889
" vous voulez vraiment, vous pouvez également aider en devenant un nœud de "
+
890
"sortie <strong>non</strong> (parce que les nœuds de sortie peuvent être "
+
891
"bloqués par certains sites Web, je ne recommande pas de le faire à moins que"
+
892
" vous sachiez ce que vous faites)."
+
893
1005
894
#: about/templates/about/about.djhtml:351
1006
895
#, fuzzy
1007
896
#| msgid ""
1008
897
#| "I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I\n"
1009
898
#| "    resent the use of advertisements, I understand that keeping a website "
1010
-
#| "up\n"
1011
-
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice "
1012
-
#| "of which traces\n"
1013
-
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
1014
-
#| "not\n"
1015
-
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
+
899
#| "    costs money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which traces\n"
+
900
#| "    can be found back until the Roman empire. Because their existence is not\n"
+
901
#| "    harmful to society either, I see no valid ethical objection to an\n"
1016
902
#| "    advertisement on a website, and I don't want to block them. (I also "
1017
-
#| "don't oppose the\n"
1018
-
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide "
1019
-
#| "whether they\n"
1020
-
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
+
903
#| "    use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether they\n"
+
904
#| "    want to see ads or not.)<br />\n"
1021
905
#| "    However, I do use\n"
1022
906
#| "    <a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>,\n"
1023
907
#| "    which is a <em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on "
1024
-
#| "the\n"
1025
-
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my "
1026
-
#| "identity.\n"
1027
-
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts "
1028
-
#| "to\n"
1029
-
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use "
1030
-
#| "that\n"
1031
-
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically "
1032
-
#| "wrong.\n"
1033
-
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
+
908
#| "    internet by blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.\n"
+
909
#| "    Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to\n"
+
910
#| "    trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that\n"
+
911
#| "    for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong.\n"
+
912
#| "    Because I oppose this practice, I block these scripts,\n"
1034
913
#| "    and that often means that I don't see advertisements\n"
1035
914
#| "    either.<br />\n"
1036
915
#| "    There's a small annoyance to this (but I don't mind that): Some "
1037
-
#| "websites require some scripts to\n"
1038
-
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites "
1039
-
#| "what\n"
1040
-
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites "
1041
-
#| "are\n"
1042
-
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
+
916
#| "    operate at all; therefore I have to manually pick for these websites what\n"
+
917
#| "    scripts to allow and which to block. The fact that these websites are\n"
+
918
#| "    erroneously built (i.e. they can't work without client code scripts)\n"
1043
919
#| "    is annoying, but I don't really care that much: For some websites, "
1044
-
#| "that's worth it.\n"
1045
-
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
+
920
#| "    For others, I don't bother and I don't read what's on them.<br />\n"
1046
921
#| "    However, as a practical advantage, blocking so many scripts means my "
1047
-
#| "browsing\n"
1048
-
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by "
1049
-
#| "using Tor):\n"
1050
-
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
+
922
#| "    is much better (which partly offsets the speed deficit caused by using Tor):\n"
+
923
#| "    A lot of websites load within a second for me, whereas with\n"
1051
924
#| "    unblocked tracking, it takes easily 5-10 seconds before some webpages "
1052
-
#| "are\n"
1053
-
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly "
1054
-
#| "bars,\n"
1055
-
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque "
1056
-
#| "ways,\n"
1057
-
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding "
1058
-
#| "their\n"
1059
-
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. "
1060
-
#| "What a\n"
1061
-
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
+
925
#| "    fully loaded in. Additionally, the page gets sprinkled with ugly bars,\n"
+
926
#| "    elements pop in randomly and shift the page layout in grotesque ways,\n"
+
927
#| "    (a)social media buttons left and right, and often a popup regarding their\n"
+
928
#| "    use of cookies, which blocks what I want to do in the first place. What a\n"
+
929
#| "    terrible state of affairs!<br />\n"
1062
930
#| "    If you think the increase in speed, security, and safety while "
1063
-
#| "browsing is\n"
1064
-
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, "
1065
-
#| "then I\n"
1066
-
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts "
1067
-
#| "globally\".\n"
1068
-
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
+
931
#| "    totally worth clicking \"Allow this script\" every once in a while, then I\n"
+
932
#| "    urge you to install NoScript as well, and activate \"Block scripts globally\".\n"
+
933
#| "    It will make your browsing a lot better in almost every way."
1069
934
msgid ""
1070
935
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
1071
-
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
1072
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
936
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
937
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
1073
938
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
1074
939
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
1075
940
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
1076
941
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
1077
942
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://"
1078
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
1079
-
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
1080
-
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
1081
-
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
1082
-
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
1083
-
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
1084
-
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://"
1085
-
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
1086
-
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
1087
-
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
1088
-
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
1089
-
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
1090
-
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
1091
-
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
1092
-
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
1093
-
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
1094
-
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
1095
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
1096
-
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
1097
-
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
1098
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
1099
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
1100
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
943
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
+
944
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
+
945
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
+
946
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
+
947
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
+
948
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
+
949
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
+
950
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
+
951
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
+
952
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
+
953
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
+
954
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
+
955
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
+
956
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
+
957
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
+
958
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
+
959
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
+
960
"right now. Really, do it now! Do it <a "
+
961
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
962
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
+
963
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
+
964
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
965
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
966
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
1101
967
"Opera!</a> The more people do this, the faster we can undermine this awful "
1102
968
"profit scheme."
1103
969
msgstr ""
1104
970
"Normalement, je n'utiliserais pas un logiciel antipub pour parcourir le web. "
1105
-
"Même si je refuse l'utilisation de publicités, je comprends que garder un "
1106
-
"site Web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen facile de financer "
1107
-
"ça, une pratique dont les traces peuvent être trouvées jusqu'à l'empire "
1108
-
"romain. Parce que leur existence n'est pas nuisible à la société, je ne vois "
1109
-
"aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web, et je ne "
1110
-
"veux pas les bloquer. (Je ne m'oppose pas à l'utilisation d'adblockers par "
1111
-
"d'autres : je pense que les gens ont le droit de décider qu'ils veulent voir "
1112
-
"des annonces ou non.)<br>\n"
1113
-
"Cependant, j'utilise\n"
1114
-
"<a href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un "
1115
-
"logicial «antiscript». Cela m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant "
1116
-
"(principalement client) des scripts qui peuvent révéler mon identité. "
1117
-
"Malheureusement, beaucoup de sites Web ont commencé à utiliser des scripts "
1118
-
"de pistage web pour la publicité, le profilage, et m'identifier, ce qui est "
1119
-
"éthiquement faux. Parce que je m'oppose à cette pratique, je bloque ces "
1120
-
"scripts, et cela signifie souvent que je ne vois pas de publicité non plus."
1121
-
"<br>\n"
1122
-
"Il y a une petite angoisse à cela (mais je m'en fou): Certains sites Web "
1123
-
"exigent que certains scripts fonctionnent du tout; donc je dois choisir "
1124
-
"manuellement pour ces sites quels scripts je permets et quels je bloques. Le "
1125
-
"fait que ces sites sont construits d'un façon erronée (c.-à-d. qu'ils ne "
1126
-
"peuvent pas fonctionner sans scripts de code client) est ennuyeux, mais je "
1127
-
"ne m'en soucie pas beaucoup: Pour certains sites, ça en vaut la peine. Pour "
1128
-
"les autres, je ne m'ennuie pas et je ne le lis pas du tout.<br>\n"
1129
-
"Cependant, comme un avantage pratique, bloquer tant de scripts signifie que "
1130
-
"ma navigation est beaucoup mieux (qui compense en partie le déficit de "
1131
-
"vitesse causé par l'utilisation de Tor):\n"
1132
-
"Beaucoup de sites web se chargent dans une seconde pour moi, au lieu de 5-10 "
1133
-
"secondes avant que certaines pages Web soient entièrement chargées avec tous "
1134
-
"des scripts. En outre, la page s'arrose avec des barres laids, des éléments "
1135
-
"apparaissent au hasard et déplacent la mise en page de façon grotesque,\n"
1136
-
"a) les boutons de médias sociaux gauche et droite, et souvent un popup "
1137
-
"concernant leur\n"
1138
-
"utilisation de cookies, qui bloque ce que je veux faire en premier lieu. "
1139
-
"Quoi ?\n"
1140
-
"terrible état de choses !\n"
1141
-
"\n"
1142
-
"Si vous pensez que l'augmentation de la vitesse, de la sécurité et de la "
1143
-
"sécurité pendant la navigation est\n"
1144
-
"valent totalement la peine de cliquer \"Autoriser ce script\" de temps en "
1145
-
"temps, puis je vous invite à installer NoScript et à activer \"Bloquer des "
1146
-
"scripts globalement\". Il rendra votre navigation beaucoup mieux dans "
1147
-
"presque tous les sens."
1148
-
+
971
"Aussi loin que je déteste l'utilisation de la publicité, je comprends que le"
+
972
" maintien d'un site Web coûte de l'argent, et la publicité est un moyen "
+
973
"facile de financer cela, une pratique dont les traces peuvent être "
+
974
"retrouvées jusqu'à l'empire romain. Parce que leur existence n’est pas "
+
975
"nocive pour la société non plus (ils sont simplement ennuyeux), je ne vois "
+
976
"aucune objection éthique valable à une publicité sur un site Web. Je ne "
+
977
"m’oppose pas non plus à l’utilisation des adblockers par d’autres : je pense"
+
978
" que les gens ont le droit de décider s’ils veulent voir des annonces ou "
+
979
"non.<br> Cependant, j’utilise <a href=\"https://noscript.net\" "
+
980
"target=\"_blank\">NoScript</a>, qui est un bloc de script <em></em>. Cela "
+
981
"m'aide à rester anonyme sur Internet en bloquant (principalement du côté "
+
982
"client) des scripts qui peuvent révéler mon identité.<br> Malheureusement, "
+
983
"de nombreux sites ont commencé à utiliser des scripts de suivi pour suivre "
+
984
"ce que je vois, ce que je fais, ce que je surf sur Internet, et utiliser "
+
985
"cela pour la publicité, le profilage et l'identification de moi, ce qui est "
+
986
"éthiquement faux. Parce que je m'oppose à cette pratique, je vais un pas de "
+
987
"plus en utilisant <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, qui va au-"
+
988
"delà de simplement bloquer la publicité similaire à des logiciels espions, "
+
989
"mais aussi cliquer au hasard sur les annonces en arrière-plan, ce qui fait "
+
990
"que l'annonceur paie pour une publicité sans valeur, tandis que dans le même"
+
991
" temps <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">il "
+
992
"obfuscates les données obtenues par Google</a>, <a "
+
993
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">le fait diminuer en "
+
994
"valeur</a>. Ceci est un moyen sans effort pour moi (et vous!) de se rebeller"
+
995
" légalement contre un système injuste qui viole notre vie privée pour le "
+
996
"profit, et vous obtenez une expérience sans publicité en retour! S’il y a "
+
997
"quelque chose que je voudrais que vous vous souveniez de toute cette page, "
+
998
"c’est que vous devriez installer AdNauseam maintenant. Vraiment, faites-le "
+
999
"maintenant ! Faites-le <a "
+
1000
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
+
1001
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers.install-adnauseam\">sur Chrome!</a> "
+
1002
"Faites-le <a "
+
1003
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhpb\">sur"
+
1004
" Edge!</a> Faites-le <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
1005
"US/firefox/addon/adnauseam/\">sur Firefox!</a> Faites-le <a "
+
1006
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/> Sur "
+
1007
"Opera!</a> Plus de gens font cela, plus vite nous pouvons sous-estimer ce "
+
1008
"système de profits énorme."
+
1009
1149
1010
#: about/templates/about/about.djhtml:390
1150
1011
msgid "Free software"
1151
1012
msgstr "Logiciel libre"
1152
1013
1153
1014
#: about/templates/about/about.djhtml:392
1154
1015
#, fuzzy
1155
1016
#| msgid ""
1156
1017
#| "I am a very strong supporter of the free/libre software\n"
1157
1018
#| "    movement and organizations that battle to preserve our computing "
1158
-
#| "freedom,\n"
1159
-
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
+
1019
#| "    which I regard as a human right. I go out of my\n"
1160
1020
#| "    way to find replacements for any proprietary software, and have a "
1161
-
#| "high\n"
1162
-
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
+
1021
#| "    tolerance for practical ease of use I'm willing to sacrifice.<br />\n"
1163
1022
#| "    Very seldom, I use Windows (often in an emulated environment) for "
1164
-
#| "some\n"
1165
-
#| "    programs that I need to \n"
+
1023
#| "    programs that I need to \n"
1166
1024
#| "    run for my university courses, as annoying and terrible I might find "
1167
-
#| "that.<br />\n"
1168
-
#| "\n"
+
1025
#| "\n"
1169
1026
#| "    I also voluntarily help people move from using proprietary software "
1170
-
#| "to free\n"
1171
-
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an "
1172
-
#| "informatician, and\n"
1173
-
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
+
1027
#| "    software. I feel responsible for doing so, because I'm an informatician, and\n"
+
1028
#| "    not many people understand these subjects well.\n"
1174
1029
#| "    If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
1175
-
#| "distros on the\n"
1176
-
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. "
1177
-
#| "You can\n"
1178
-
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you "
1179
-
#| "the\n"
1180
-
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I "
1181
-
#| "admit, is\n"
1182
-
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I "
1183
-
#| "implore\n"
1184
-
#| "    you to give it a shot too."
+
1030
#| "    internet that are pretty easy for novice free/libre software users. You can\n"
+
1031
#| "    also install them alongside an existing operating system, giving you the\n"
+
1032
#| "    chance to make an easy transition to computing freedom (which I admit, is\n"
+
1033
#| "    difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, I implore\n"
+
1034
#| "    you to give it a shot too."
1185
1035
msgid ""
1186
1036
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
1187
1037
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
1188
1038
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
1189
1039
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
1190
1040
"I'm willing to sacrifice.<br> I also voluntarily help people move from using "
1191
-
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
1192
-
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
+
1041
" proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
+
1042
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
1193
1043
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
1194
1044
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
1195
1045
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
1196
1046
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which "
1197
-
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
1198
-
"I implore you to give it a shot too."
1199
-
msgstr ""
+
1047
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
+
1048
" I implore you to give it a shot too."
+
1049
msgstr ""
1200
1050
"Je suis un partisan fort du mouvement logiciel libre/libre et les "
1201
-
"organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je "
+
1051
"organisations qui luttent pour préserver notre liberté informatique, que je "
1202
1052
"considère un droit humain. Je fais de mon mieux pour trouver des remplaçants "
1203
-
"pour tout logiciel private, et j'ai une grande tolérance pour la facilité "
1204
-
"d'utilisation pratique que je veux sacrifier pour ça.<br>\n"
1205
-
"Très rarement, j'utilise Windows (souvent dans un environnement émulé) pour "
1206
-
"certains programmes que j'ai besoin de courir pour mes cours universitaires. "
1207
-
"Heureusement, ce sont des exceptions.<br>\n"
1208
-
"J'aide aussi volontairement les gens à passer de l'utilisation de logiciels "
1209
-
"privates à des logiciels libres. Je me sens responsable de le faire, parce "
1210
-
"que je suis un informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien ces "
1211
-
"sujets. Si vous voulez l'essayer vous-même, vous pouvez trouver beaucoup des "
1212
-
"distros GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles pour les utilisateurs "
1213
-
"des logiciels libres nouveaux."
1214
-
+
1053
"substituts pour tout logiciel propriétaire, et avoir une tolérance élevée "
+
1054
"pour la facilité d'utilisation pratique, je suis prêt à sacrifier.<br> Je "
+
1055
"suis également volontaire pour aider les gens à passer de l'utilisation du "
+
1056
"logiciel propriétaire au logiciel libre. Je me sens responsable de le faire,"
+
1057
" parce que je suis informaticien, et pas beaucoup de gens comprennent bien "
+
1058
"ces sujets. Si vous voulez l’essayer (sur votre propre), vous pouvez trouver"
+
1059
" beaucoup de distributions GNU/Linux sur Internet qui sont assez faciles "
+
1060
"pour les utilisateurs de logiciels libres/libres débutants. Vous pouvez "
+
1061
"également les installer aux côtés d’un système d’exploitation existant, vous"
+
1062
" donnant la possibilité de faire une transition facile à la liberté "
+
1063
"informatique (que j’admets, c’est difficile quand vous n’êtes pas habitué à "
+
1064
"cela). Pour votre liberté, je vous supplie de lui donner un coup de feu "
+
1065
"aussi."
+
1066
1215
1067
#: about/templates/about/about.djhtml:409
1216
1068
msgid "Cultural works"
1217
1069
msgstr "Œvres libres"
1218
1070
1219
1071
#: about/templates/about/about.djhtml:411
1220
1072
#, fuzzy
1221
1073
#| msgid ""
1222
1074
#| "Although I avoid proprietary software, I take a mild\n"
1223
1075
#| "    approach to proprietary video games. This is because games\n"
1224
1076
#| "    serve a cultural/entertainment purpose, not a general/functional\n"
1225
1077
#| "    purpose. They're a form of art, so to speak. That's a fundamental\n"
1226
1078
#| "    difference from other types of software, and that reflects in how I\n"
1227
1079
#| "    experience the (lack of) freedom in games.\n"
1228
1080
#| "\n"
1229
1081
#| "    I do draw the line with\n"
1230
1082
#| "    <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\" "
1231
-
#| "target=\"_blank\">games that\n"
1232
-
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
+
1083
#| "    are distributed with malware</a>, most often taking the form of\n"
1233
1084
#| "    <a\n"
1234
1085
#| "    href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
1235
-
#| "what_is_drm_digital_restrictions_management\"\n"
1236
-
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
+
1086
#| "    target=\"_blank\">DRM</a>.\n"
1237
1087
#| "\n"
1238
1088
#| "    <br />\n"
1239
1089
#| "    However, I still think that games also ought to be free software, "
1240
-
#| "because\n"
1241
-
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
+
1090
#| "    that would also make them free cultural works.\n"
1242
1091
#| "    Proprietary games can get\n"
1243
1092
#| "    lost because of technical changes (ranging from instruction set "
1244
-
#| "architecture\n"
1245
-
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time "
1246
-
#| "goes on.\n"
1247
-
#| "        "
+
1093
#| "    to a specific high-level library), making them unplayable as time goes on.\n"
+
1094
#| "        "
1248
1095
msgid ""
1249
1096
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary "
1250
-
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
1251
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
1252
-
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
1253
-
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
1254
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
1255
-
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
+
1097
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
1098
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
+
1099
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
+
1100
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
+
1101
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
+
1102
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
1256
1103
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
1257
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> "
1258
-
"However, I still think that games also ought to be free software, because "
1259
-
"that would also make them free cultural works. Proprietary games can get "
1260
-
"lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture "
1261
-
"to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable "
1262
-
"as time goes on."
1263
-
msgstr ""
1264
-
"Bien que j'évite le logiciel propriétaire, je prends une approche légère "
1265
-
"pour les jeux vidéo propriétaires. C'est parce que les jeux servent un but "
1266
-
"culturel et d'entertainment, pas un but général/fonctionnel. C'est une forme "
1267
-
"d'art. C'est une différence fondamentale d'autres types de logiciels, et "
1268
-
"cela reflète la façon dont j'éprouve la liberté (lack of) dans les jeux.\n"
1269
-
"\n"
1270
-
"Je dessine la ligne avec des jeux qui sont distribués avec des logiciels "
1271
-
"malveillants, le plus souvent prenant la forme de DRM\n"
1272
-
"\n"
1273
-
"Cependant, je pense toujours que les jeux devraient aussi être des logiciels "
1274
-
"libres, parce que cela les rendrait aussi libres œuvres culturelles. Les "
1275
-
"jeux propriétaires peuvent se perdre en raison de changements techniques (de "
1276
-
"l'architecture des ensembles d'instructions à une bibliothèque de haut "
1277
-
"niveau spécifique), les rendant injouables au fil du temps."
1278
-
+
1104
" DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free "
+
1105
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary"
+
1106
" games can get lost because of technical changes (ranging from instruction "
+
1107
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making"
+
1108
" them unplayable as time goes on."
+
1109
msgstr ""
+
1110
"Bien que j’évite les logiciels propriétaires, j’adopte une approche douce "
+
1111
"des jeux vidéo propriétaires. Cela est dû au fait que les jeux servent à un "
+
1112
"but culturel / divertissement, pas à un but général / fonctionnel. C’est une"
+
1113
" forme d’art, pour ainsi dire. C’est une différence fondamentale par rapport"
+
1114
" aux autres types de logiciels, et cela se reflète dans la façon dont "
+
1115
"j’expérimente (le manque de) liberté dans les jeux. Je fais dessiner la "
+
1116
"ligne avec <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-"
+
1117
"games.html\">jeux qui sont distribués avec le logiciel malveillant</a>, le "
+
1118
"plus souvent sous la forme de <a "
+
1119
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive"
+
1120
" DRM</a>. Cependant, je pense toujours que les jeux devraient aussi être des"
+
1121
" logiciels libres, parce que cela les rendrait également des œuvres "
+
1122
"culturelles libres. Les jeux propriétaires peuvent être perdus en raison de "
+
1123
"changements techniques (dans l'architecture du set d'instructions à une "
+
1124
"bibliothèque spécifique de haut niveau ou simplement le DRM), les rendant "
+
1125
"non jouables au fil du temps."
+
1126
1279
1127
#: about/templates/about/activism.djhtml:40
1280
1128
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148
1281
1129
msgid "Activism"
1282
1130
msgstr "Activisme"
1283
1131
1284
1132
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
1285
1133
#, fuzzy
1286
1134
#| msgid ""
1287
1135
#| "For the greater good. Find out about some interesting things to better "
1288
-
#| "the world as we all know and love it."
1289
-
msgid ""
+
1136
#| "world as we all know and love it."
+
1137
msgid ""
1290
1138
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
1291
1139
"world as we all know it."
1292
1140
msgstr ""
1293
1141
"Pour le bien-être de tout le monde. Découvrez des choses intéressantes pour "
1294
-
"améliorer le monde que nous connaissons et aimons."
1295
-
+
1142
"améliorer le monde tel que nous le connaissons tous."
+
1143
1296
1144
#: about/templates/about/activism.djhtml:45
1297
1145
msgid "Activism?"
1298
1146
msgstr "L'activisme?"
1299
1147
1300
1148
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
1301
1149
#, fuzzy
1302
1150
#| msgid ""
1303
1151
#| "You see, the world gets better all the time. Mostly, this is\n"
1304
1152
#| "    thanks to people who believe in something, and actively strive to "
1305
-
#| "better the\n"
1306
-
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively "
1307
-
#| "named \"activists\".\n"
1308
-
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about "
1309
-
#| "themselves as\n"
1310
-
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, "
1311
-
#| "taking\n"
1312
-
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At "
1313
-
#| "best,\n"
1314
-
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe "
1315
-
#| "even\n"
1316
-
#| "    just because it's a small tax writeoff."
+
1153
#| "    world. They come in all sizes and types, but they're collectively named \"activists\".\n"
+
1154
#| "    Now, I know that most people reading this don't think about themselves as\n"
+
1155
#| "    being an activist; most likely you're studying, or working a career, taking\n"
+
1156
#| "    care of friends and/or family. You don't have time for activism. At best,\n"
+
1157
#| "    you might donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even\n"
+
1158
#| "    just because it's a small tax writeoff."
1317
1159
msgid ""
1318
1160
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
1319
1161
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
1320
1162
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
1321
1163
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
1322
1164
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
1323
1165
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
1324
1166
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
1325
1167
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
1326
1168
"it's a small tax writeoff."
1327
1169
msgstr ""
1328
1170
"Le monde s'améliore tout le temps. C'est grâce à des gens qui croient en "
1329
-
"quelque chose, et qui s'efforcent activement d'améliorer le monde. Ils "
1330
-
"viennent dans toutes les tailles et tous les types, mais ils sont "
1331
-
"collectivement nommés \"militants\". Maintenant, je sais que la plupart des "
1332
-
"gens ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un militant; probablement ils "
1333
-
"étudient, ou travaillent pour une carrière our soignent des amis et/ou de la "
1334
-
"famille. Vous n'avez pas le temps pour l'activisme. Au mieux, vous pouvez "
1335
-
"donner à une cause dans laquelle vous croyez, ou acheter un autocollant. "
1336
-
"Peut-être même parce que c'est une petite radiation fiscale."
1337
-
+
1171
"croient qu’un monde meilleur est possible. Peut-être que c'est naïf, mais "
+
1172
"dites-le à ceux qui croient en quelque chose, et cherchez activement à "
+
1173
"améliorer le monde. Ils viennent de toutes tailles et de tous types, mais "
+
1174
"ils sont collectivement appelés « activistes ». Maintenant, je sais que la "
+
1175
"plupart des gens qui lisent ceci ne pensent pas à eux-mêmes comme étant un "
+
1176
"activiste; très probablement, vous étudiez, ou travaillez une carrière, "
+
1177
"prenez soin des amis et / ou de la famille. Vous n’avez pas le temps pour "
+
1178
"l’activisme. Au mieux, vous pourriez faire un don à une cause dans laquelle "
+
1179
"vous croyez, ou acheter un autocollant. Peut-être même simplement parce que "
+
1180
"c'est une petite écriture fiscale."
+
1181
1338
1182
#: about/templates/about/activism.djhtml:58
1339
1183
#, fuzzy
1340
1184
#| msgid ""
1341
1185
#| "And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong>\n"
1342
1186
#| "        This page is not to tell you about how you're not doing "
1343
-
#| "<em>enough</em>\n"
1344
-
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. "
1345
-
#| "There are\n"
1346
-
#| "        enough other people that profess that already, and I personally "
1347
-
#| "don't\n"
1348
-
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do "
1349
-
#| "things\n"
1350
-
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, "
1351
-
#| "organ\n"
1352
-
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, "
1353
-
#| "and so on.\n"
1354
-
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look "
1355
-
#| "at it\n"
1356
-
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets "
1357
-
#| "and\n"
1358
-
#| "        asking for signatures on market squares."
+
1187
#| "        or why it would matter more than what you're currently doing. There are\n"
+
1188
#| "        enough other people that profess that already, and I personally don't\n"
+
1189
#| "        think it helps activism a lot. Besides, lots of people already do things\n"
+
1190
#| "        because they assume it helps. Look at recycling, blood donations, organ\n"
+
1191
#| "        transplants (especially altruistic donations), child adoption, and so on.\n"
+
1192
#| "        I know it's not often regarded as activism, but I do want to look at it\n"
+
1193
#| "        in different ways than the stereotypical spreading of pamphlets and\n"
+
1194
#| "        asking for signatures on market squares."
1359
1195
msgid ""
1360
1196
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
1361
1197
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
1362
1198
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
1363
1199
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
1364
1200
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. "
1365
-
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
1366
-
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
1367
-
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
1368
-
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
1369
-
"squares."
+
1201
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
+
1202
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
+
1203
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
+
1204
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
1205
"squares."
1370
1206
msgstr ""
1371
1207
"Et tu sais quoi ? <strong>C'est aucune problème pour moi.</strong>\n"
1372
-
"Cette page n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em>assez</"
1373
-
"em>. Il y a assez d'autres personnes qui professent ça, et je ne pense pas "
1374
-
"que cela aide beaucoup l'activisme. En outre, beaucoup de gens font déjà des "
1375
-
"choses parce qu'ils supposent que cela aide. Regardez le recyclage, les dons "
1376
-
"de sang, les transplantations d'organes (en particulier les dons "
1377
-
"altruistes), l'adoption d'enfants, etc. Je sais que ce n'est pas souvent "
1378
-
"considéré comme activisme, mais je veux le regarder de différentes façons "
1379
-
"que la distribution des brochures et demander des signatures sur un marché."
1380
-
+
1208
"n'est pas pour vous dire comment vous ne faites pas <em> assez</em> ou "
+
1209
"pourquoi cela aurait plus d'importance que ce que vous faites actuellement. "
+
1210
"Il y a assez d'autres personnes qui professent cela déjà, et je ne pense pas"
+
1211
" personnellement que cela aide beaucoup l'activisme. De plus, beaucoup de "
+
1212
"gens font déjà des choses parce qu’ils supposent que cela aide. Regardez le "
+
1213
"recyclage, les dons de sang, les transplantations d’organes (notamment les "
+
1214
"dons altruistes), l’adoption d’enfants, et ainsi de suite. Je sais que ce "
+
1215
"n’est pas souvent considéré comme un activisme, mais je veux le regarder de "
+
1216
"différentes manières que la diffusion stéréotypée de pamphlets et de "
+
1217
"demander des signatures sur les places du marché."
+
1218
1381
1219
#: about/templates/about/activism.djhtml:70
1382
1220
#, fuzzy
1383
1221
#| msgid ""
1384
1222
#| "That's why I made this page for activism: I think a lot of\n"
1385
1223
#| "        people really want to make a change, but don't see it as viable "
1386
-
#| "for their\n"
1387
-
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of "
1388
-
#| "causes\n"
1389
-
#| "        and activities I believe can make the world a better place for "
1390
-
#| "everyone.\n"
1391
-
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, "
1392
-
#| "plenty of\n"
1393
-
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic "
1394
-
#| "farming\n"
1395
-
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food "
1396
-
#| "because\n"
1397
-
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that "
1398
-
#| "partaking\n"
1399
-
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that "
1400
-
#| "somebody actually\n"
1401
-
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you "
1402
-
#| "find causes\n"
1403
-
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do "
1404
-
#| "in your\n"
1405
-
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to "
1406
-
#| "action here\n"
1407
-
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
+
1224
#| "        life. Or they're not sure what to do. Here, I present a list of causes\n"
+
1225
#| "        and activities I believe can make the world a better place for everyone.\n"
+
1226
#| "        It's also important to remember that nobody can do everything, plenty of\n"
+
1227
#| "        valid reasons why that's the case. Maybe you think that organic farming\n"
+
1228
#| "        is better for the environment, but you still buy non-organic food because\n"
+
1229
#| "        you can't afford the higher price. But that doesn't mean that partaking\n"
+
1230
#| "        in activism is hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually\n"
+
1231
#| "        used in a discussion about activism with me). On this page, you find causes\n"
+
1232
#| "        I believe in, that you can donate to, or small things you can do in your\n"
+
1233
#| "        daily life that help that. You won't find the general calls to action here\n"
+
1234
#| "        like \"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\",\n"
1408
1235
#| "        I assume most people already see those often enough. I target "
1409
-
#| "more specific and\n"
1410
-
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain "
1411
-
#| "replacements\n"
1412
-
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life "
1413
-
#| "radically.\n"
1414
-
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ "
1415
-
#| "of most\n"
1416
-
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do "
1417
-
#| "anyway.)\n"
1418
-
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
+
1236
#| "        fewer mentioned points. For some things, I propose certain replacements\n"
+
1237
#| "        to \"ease\" taking on an cause without disrupting your life radically.\n"
+
1238
#| "        (Like vegetarianism; it's a good thing, really, but replacing ⅓ of most\n"
+
1239
#| "        people's daily diets is too radical for most people to do anyway.)\n"
+
1240
#| "        I hope it allows you to partake more in activism."
1419
1241
msgid ""
1420
1242
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
1421
1243
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're "
1422
-
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
1423
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
1244
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
1245
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
1424
1246
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
1425
1247
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
1426
1248
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the "
1427
-
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
1428
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
1429
-
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
1430
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
1431
-
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
1432
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
1249
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
1250
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
+
1251
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
1252
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
+
1253
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
1254
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
1433
1255
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
1434
1256
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
1435
1257
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
1436
1258
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely "
1437
-
"needs some more of it right now."
1438
-
msgstr ""
1439
-
"C'est pourquoi j'ai fait cette page pour l'activisme : Je pense que beaucoup "
1440
-
"de gens veulent vraiment changer des choses, mais ne le voient pas viable "
1441
-
"pour leur vie. Ou ils ne savent pas quoi faire. Ici, je présente une liste "
1442
-
"des causes et des activités que je crois peut faire du monde un meilleur "
1443
-
"endroit pour tout. Il est également important de se rappeler que personne ne "
1444
-
"peut tout faire, beaucoup de raisons valables pourquoi c'est le cas. Peut-"
1445
-
"être pensez-vous que l'agriculture biologique est meilleure pour "
1446
-
"l'environnement, mais vous achetez toujours des aliments non biologiques "
1447
-
"parce que vous ne pouvez pas payer le prix plus élevé. Mais cela ne veut pas "
1448
-
"dire que participer dans l'activisme est hypocrite par défaut (qi eust un "
1449
-
"raisonnement que quelqu'un a réellement utilisé dans une discussion sur "
1450
-
"l'activisme avec moi). Sur cette page, vous trouvez des causes dans "
1451
-
"lesquelles je crois, que vous pouvez faire des dons ou des petites choses "
1452
-
"que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui l'aident. Vous ne "
1453
-
"trouverez pas les appels généraux  comme «Il faut voter» et «Recycler autant "
1454
-
"que possible», je suppose que la plupart des gens voient déjà assez souvent. "
1455
-
"Je cible des points plus précis et moins mentionnés. Pour certaines choses, "
1456
-
"je propose certains remplacements pour «soulager» prendre une cause sans "
1457
-
"perturber radicalement votre vie."
1458
-
+
1259
" needs some more of it right now."
+
1260
msgstr ""
+
1261
"C'est pourquoi j'ai créé cette page pour l'activisme: je pense que beaucoup "
+
1262
"de gens veulent vraiment faire un changement, mais ne le voient pas comme "
+
1263
"viable pour leur vie. Ou ils ne sont pas sûrs de ce qu'ils doivent faire. "
+
1264
"Ici, je présente une liste de causes et d’activités que je crois pouvoir "
+
1265
"faire du monde un meilleur endroit pour tous. Il est également important de "
+
1266
"se rappeler que personne ne peut tout faire, beaucoup de bonnes raisons pour"
+
1267
" lesquelles c'est le cas. Peut-être pensez-vous que l’agriculture biologique"
+
1268
" est meilleure pour l’environnement, mais vous achetez toujours des aliments"
+
1269
" non biologiques parce que vous ne pouvez pas vous permettre le prix plus "
+
1270
"élevé. Mais cela ne signifie pas que participer à l’activisme est hypocrite "
+
1271
"par défaut (ce qui est un raisonnement que quelqu’un utilise réellement dans"
+
1272
" une discussion sur l’activisme avec moi). Sur cette page, vous trouverez "
+
1273
"des raisons en lesquelles je crois, auxquelles vous pouvez faire des dons, "
+
1274
"ou des petites choses que vous pouvez faire dans votre vie quotidienne qui "
+
1275
"aident à cela. Vous ne trouverez pas les appels généraux à l’action ici "
+
1276
"comme « Vous devriez voter » et « Recycler autant que possible », je suppose"
+
1277
" que la plupart des gens les voient déjà assez souvent. Je me concentre sur "
+
1278
"des points plus spécifiques et moins mentionnés. Pour certaines choses, je "
+
1279
"propose certains remplacements pour « faciliter » l’acceptation d’une cause "
+
1280
"sans perturber votre vie trop radicalement. J’espère que cela vous permettra"
+
1281
" de participer davantage à l’activisme, parce que notre monde en a "
+
1282
"absolument besoin en ce moment."
+
1283
1459
1284
#: about/templates/about/activism.djhtml:90
1460
1285
#, fuzzy
1461
1286
#| msgid ""
1462
1287
#| "I want to end this with a nice citation,\n"
1463
1288
#| "\t\t<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1464
-
#| "Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\"\n"
1465
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1289
#| "\t\t   target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1466
1290
msgid ""
1467
1291
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
1468
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
1469
-
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
1470
-
msgstr ""
+
1292
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
1293
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
1294
msgstr ""
1471
1295
"Je veux en finir avec une belle citation,\n"
1472
-
"<a href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/"
1473
-
"Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
1474
-
"target=\"_blank\">accréditée auprès de Frederick Douglass</a>:"
1475
-
+
1296
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass.West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
1297
" target=\"_blank\">accrédité à Frederick Douglass</a> :"
+
1298
1476
1299
#: about/templates/about/activism.djhtml:93
1477
1300
#, fuzzy
1478
1301
#| msgid ""
1479
1302
#| "If there is no struggle, there is no progress.\n"
1480
1303
#| "\t\tThose who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation,\n"
1481
1304
#| "\t\tare men who want crops without plowing up the ground.\n"
1482
1305
#| "\t\tThey want rain without thunder and lightning. They want the ocean\n"
1483
1306
#| "\t\twithout the awful roar of its many waters. This struggle may be a\n"
1484
1307
#| "\t\tmoral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and\n"
1485
1308
#| "\t\tphysical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without\n"
1486
1309
#| "\t\ta demand. It never did and it never will."
1487
1310
msgid ""
1488
1311
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
1489
1312
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
1490
1313
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
1491
1314
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
1492
1315
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
1493
1316
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
1494
1317
"demand. It never did and it never will."
1495
1318
msgstr ""
1496
1319
"Il n'y a pas de progrès sans de lutte.\n"
1497
-
"Ceux qui prétendent favoriser la liberté, et pourtant déprécier l'agitation, "
1498
-
"sont des gens qui veulent des cultures sans labourer le sol. Ils veulent la "
1499
-
"pluie sans tonnerre et foudre. Ils veulent l'océan sans le terrible roar de "
1500
-
"ses nombreuses eaux. Cette lutte peut être morale, ou elle peut être "
1501
-
"physique, ou elle peut être morale et physique. Mais il faut être une lutte. "
1502
-
"Le pouvoir ne conçoit rien sans demande. Ça ne l'a jamais fait et ça ne le "
1503
-
"fera jamais."
1504
-
+
1320
"favoriser la liberté, et pourtant déprécier l’agitation, sont des hommes qui"
+
1321
" veulent des récoltes sans plonger le sol. Ils veulent la pluie sans "
+
1322
"tonnerre et sans éclairs. Ils veulent l’océan sans le bruit terrible de ses "
+
1323
"nombreuses eaux. Cette lutte peut être morale ; ou elle peut être physique ;"
+
1324
" ou elle peut être à la fois morale et physique ; mais elle doit être une "
+
1325
"lutte. Le pouvoir ne donne rien sans demande. Il ne l’a jamais fait et il ne"
+
1326
" le fera jamais."
+
1327
1505
1328
#: about/templates/about/activism.djhtml:105
1506
1329
#, fuzzy
1507
1330
#| msgid "Urgent: Do NOT procreate"
1508
1331
msgid "Do NOT procreate"
1509
1332
msgstr "Urgent: NE vous procréez PAS"
1510
-
+
1333
1511
1334
#: about/templates/about/activism.djhtml:107
1512
1335
#, fuzzy
1513
1336
#| msgid ""
1514
1337
#| "I know this sounds pretty radical, but\n"
1515
1338
#| "        allow me to explain in detail. I'm sure you'll understand.<br />\n"
1516
1339
#| "        The scientific consensus is clear: Humans are the main cause of "
1517
-
#| "the\n"
1518
-
#| "        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's "
1519
-
#| "ecosphere.\n"
1520
-
#| "        It's also clear that there's a direct correlation between the "
1521
-
#| "earth's\n"
1522
-
#| "        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
+
1340
#| "        climate mayhem, period. Collectively, we are ruining the planet's ecosphere.\n"
+
1341
#| "        It's also clear that there's a direct correlation between the earth's\n"
+
1342
#| "        temperature, and the amount of humans that are on it:\n"
1523
1343
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1524
-
#| "Population-1800-2100.svg\"\n"
1525
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
+
1344
#| "\t\t   target=\"_blank\">This graph</a>\n"
1526
1345
#| "        shows the rise of the global population, and\n"
1527
1346
#| "        <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1528
-
#| "File:Major_greenhouse_gas_trends.png\"\n"
1529
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
+
1347
#| "\t\t   target=\"_blank\">these graphs</a>\n"
1530
1348
#| "        show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
1531
1349
msgid ""
1532
1350
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
1533
1351
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
1534
1352
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
1535
1353
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
1536
1354
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a "
1537
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
1538
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
1355
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
1356
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
1539
1357
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1540
-
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> "
1541
-
"show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
1542
-
msgstr ""
1543
-
"Je sais que ça semble très radical, mais permettez-moi d'expliquer en "
1544
-
"détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br>\n"
1545
-
"Le consensus scientifique est clair: Les humains sont la cause principale du "
1546
-
"catastrophe climatique, point. Ensemble, nous ruinons l'écologie de la "
1547
-
"planète. Il est également clair qu'il y a une corrélation directe entre la "
1548
-
"température de la terre et la quantité d'humains:\n"
1549
-
"\n"
1550
-
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-"
1551
-
"Population-1800-2100.svg\" target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre "
1552
-
"l'augmentation de la population mondiale, et \n"
1553
-
" <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1554
-
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">ces graphiques</a> "
1555
-
"montrent l'augmentation des gaz à effet de serre pendant cette même période."
1556
-
+
1358
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
1359
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
+
1360
"during that same timespan."
+
1361
msgstr ""
+
1362
"Je sais que cela semble assez radical, mais laissez-moi vous expliquer en "
+
1363
"détail. Je suis sûr que vous comprendrez.<br> Le consensus scientifique est "
+
1364
"clair: les humains sont la principale cause du changement climatique, "
+
1365
"période. Collectivement, nous détruisons l’écosphère de la planète. Il est "
+
1366
"également clair qu'il existe une corrélation directe entre la température de"
+
1367
" la terre, et la quantité d'êtres humains qui sont sur elle: <a "
+
1368
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
1369
"target=\"_blank\">Ce graphique</a> montre l'augmentation de la population "
+
1370
"mondiale, et <a "
+
1371
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
1372
"target=\"_blank\">ces graphiques</a> montrent l'augmentation des gaz à effet"
+
1373
" de serre au cours de la même période."
+
1374
1557
1375
#: about/templates/about/activism.djhtml:121
1558
1376
#, fuzzy
1559
1377
#| msgid ""
1560
1378
#| "I'm not the first one to state that having no children is the\n"
1561
1379
#| "best thing you can do:\n"
1562
1380
#| "        <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/"
1563
-
#| "aa7541/pdf\"\n"
1564
-
#| "\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
+
1381
#| "\t\t   target=\"_blank\">A study</a>\n"
1565
1382
#| "        calculated that living a <em>completely</em> car-free life "
1566
-
#| "reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent emissions) "
1567
-
#| "per year,\n"
1568
-
#| "        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it "
1569
-
#| "by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
1570
-
#| "        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</"
1571
-
#| "em> easier than living without a car for the\n"
1572
-
#| "        rest of your life.<br />\n"
+
1383
#| "        while having just one <strong>(just one!) fewer child reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong>\n"
+
1384
#| "        It goes without saying that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car for the\n"
+
1385
#| "        rest of your life.<br />\n"
1573
1386
#| "        You can see why it strikes me as very odd that lots of people are "
1574
-
#| "calling for\n"
1575
-
#| "        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, "
1576
-
#| "while\n"
1577
-
#| "        at the same time omitting what might be the easiest and most "
1578
-
#| "effective\n"
1579
-
#| "        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the "
1580
-
#| "other things\n"
1581
-
#| "        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
+
1387
#| "        small solutions like electrical cars, or a vegetarian diet, while\n"
+
1388
#| "        at the same time omitting what might be the easiest and most effective\n"
+
1389
#| "        solution to make a truly great impact on the world. Sure, the other things\n"
+
1390
#| "        help, but not nearly as much as having no/fewer children."
1582
1391
msgid ""
1583
1392
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you "
1584
-
"can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
1585
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1393
" can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
1394
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
1586
1395
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
1587
1396
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent "
1588
-
"emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
1589
-
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying "
1590
-
"that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car "
1591
-
"for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd "
1592
-
"that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or "
1593
-
"a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest "
1594
-
"and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, "
1595
-
"the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children."
1596
-
msgstr ""
1597
-
"Je ne suis pas le premier à dire que l'absence d'enfants est la meilleure "
1598
-
"chose que vous pouvez faire; Une étude a calculé que vivre une vie "
1599
-
"complètement sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes de "
1600
-
"CO₂ (émissions équivalentes) par an, mais un seul (uniquement un!) moins "
1601
-
"d'enfants la réduit de 58,6 tonnes de CO₂. Par an. Il est clair que qu'avoir "
1602
-
"un enfant de moins est beaucoup plus facile que de vivre sans voiture pour "
1603
-
"le reste de votre vie.<br>\n"
1604
-
"Vous pouvez voir pourquoi je pense que c'est frappant que beaucoup des gens "
1605
-
"appellent pour des petites solutions comme les voitures électriques, ou un "
1606
-
"régime végétarien, tout en omettant ce qui pourrait être la solution la plus "
1607
-
"facile et la plus efficace pour faire un vraiment grand impact sur le monde. "
1608
-
"Bien sûr, les autres choses aident, mais pas presque autant que n'avoir pas "
1609
-
"des enfants."
1610
-
+
1397
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
1398
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
+
1399
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
+
1400
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
+
1401
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
+
1402
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
+
1403
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
+
1404
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
+
1405
"no/fewer children."
+
1406
msgstr ""
+
1407
"Je ne suis pas le premier à affirmer que ne pas avoir d'enfants est la "
+
1408
"meilleure chose que vous pouvez faire: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT"
+
1409
" GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
1410
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
1411
"target=\"_blank\">Une étude a calculé que vivre une vie <em> "
+
1412
"complètement</em> sans voiture réduit votre empreinte carbone de 2,4 tonnes "
+
1413
"de CO2 (émissions équivalentes) par an, tandis que n'avoir qu'un <strong> "
+
1414
"(seulement un!) moins d'enfant le réduit de 58,6 tonnes de CO2. par par . Il"
+
1415
" va sans dire que avoir un enfant de moins est plus facile que de vivre sans"
+
1416
" voiture pour le reste de votre vie. <br> Vous pouvez voir pourquoi cela me "
+
1417
"frappe si étrange que beaucoup de gens appellent à de petites solutions "
+
1418
"comme les voitures électriques, ou un régime végétarien, tout en omettant ce"
+
1419
" qui pourrait être la solution la plus facile et la plus efficace pour avoir"
+
1420
" un impact vraiment grand sur le monde. Bien sûr, les autres choses aident, "
+
1421
"mais pas presque autant que d'avoir pas / moins d'enfants."
+
1422
1611
1423
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
1612
1424
#, fuzzy
1613
1425
#| msgid ""
1614
1426
#| "From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus:\n"
1615
1427
#| "        Every ecological problem caused by humans gets larger and more "
1616
-
#| "destructing\n"
1617
-
#| "        with every new human. The easiest and best solution to this "
1618
-
#| "problem, is to do as\n"
1619
-
#| "        I do, and have no children. By not creating more humans, you are "
1620
-
#| "saving the planet\n"
1621
-
#| "        from probably 4-10 people in the following decades."
+
1428
#| "        with every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as\n"
+
1429
#| "        I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the planet\n"
+
1430
#| "        from probably 4-10 people in the following decades."
1622
1431
msgid ""
1623
1432
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every "
1624
-
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1625
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1433
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1434
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1626
1435
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1627
1436
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1628
1437
msgstr ""
1629
1438
"Donc, l'inférence de ce point (scientifiquement prouvé) est: Chaque problème "
1630
-
"écologique causé par les humains devient plus grand et plus destructive avec "
1631
-
"chaque nouveau humain. La solution la plus facile et la meilleure à ce "
1632
-
"problème, c'est de faire ce que je fais, et n'avoir aucun enfant. Si vous ne "
1633
-
"créez pas plus d'humains, vous sauvez la planète de probablement 4 à 10 "
1634
-
"personnes dans les décennies suivantes."
1635
-
+
1439
" suivante : chaque problème écologique causé par l’homme devient plus grand "
+
1440
"et plus destructeur avec chaque nouvel humain. La solution la plus simple et"
+
1441
" la meilleure à ce problème est de faire ce que je fais, et de ne pas avoir "
+
1442
"d’enfants. En ne créant pas plus d’humains, vous sauvez la planète de "
+
1443
"probablement 4 à 10 personnes dans les décennies suivantes."
+
1444
1636
1445
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1637
1446
#, fuzzy
1638
1447
#| msgid ""
1639
1448
#| "Some people suggest that not the amount of people living is\n"
1640
1449
#| "\tthe problem, but that the way they live is bad. So solving the climate\n"
1641
1450
#| "\tmayhem can also happen with a more sustainable lifestyle.<br />\n"
1642
1451
#| "\tLet's ignore the fact that saying seven billion people is \"not too\n"
1643
1452
#| "\tmuch\" is (at least) remarkable. First, for a lot of people, a more\n"
1644
1453
#| "\t\"sustainable\" lifestyle is simply too hard to accomplish. The more\n"
1645
1454
#| "\tpeople there are, the less resources are available for everyone. "
1646
-
#| "Lowering\n"
1647
-
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
+
1455
#| "\tthe population directly implies that everyone's lifestyle becomes\n"
1648
1456
#| "\tautomatically more sustainable, and requires practically no difficult\n"
1649
1457
#| "\tintervention.<br />\n"
1650
1458
#| "\tAlso, this statement prepositions that there's enough resources for\n"
1651
1459
#| "\teveryone. This is ignorant; if everyone lived in a decent way, we'd "
1652
-
#| "need\n"
1653
-
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
+
1460
#| "\tat least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the disgusting way\n"
1654
1461
#| "\tpeople in third world countries have to live can't even offset a way "
1655
-
#| "of\n"
1656
-
#| "\tliving humanely.<br />\n"
+
1462
#| "\tliving humanely.<br />\n"
1657
1463
#| "\tFinally, the climate mayhem has already started, and its consequences "
1658
-
#| "are\n"
1659
-
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too "
1660
-
#| "much,\n"
1661
-
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
+
1464
#| "\talready happening. Even assuming that 7 billion people is not too much,\n"
+
1465
#| "\tgetting them all to live sustainable will take way longer than simply\n"
1662
1466
#| "\treducing the population, and we can't afford any delay.<br />\n"
1663
1467
#| "\tOh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
1664
-
#| "lifestyle\n"
1665
-
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1468
#| "\tare not mutually exclusive. We can (and must) do both."
1666
1469
msgid ""
1667
1470
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but "
1668
-
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
1669
-
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
1670
-
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
1671
-
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
1672
-
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
1673
-
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
1674
-
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
1675
-
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
1676
-
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
1677
-
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
1678
-
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
1679
-
"offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living "
1680
-
"humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its "
1681
-
"consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is "
1682
-
"not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than "
1683
-
"simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and "
1684
-
"before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not "
1685
-
"mutually exclusive. We can (and must) do both."
1686
-
msgstr ""
1687
-
"Certaines personnes suggèrent que ce n'est pas la quantité de personnes "
1688
-
"vivant qu'est le problème, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. "
1689
-
"Donc la résolution de la catastrophe climatique est aussi possible avec un "
1690
-
"mode de vie plus durable.<br>\n"
1691
-
"\n"
1692
-
"N'oubliez pas que dire que sept milliards de personnes « n'est  pas trop » "
1693
-
"est (au moins) remarquable. D'abord, pour beaucoup de gens, un mode de vie "
1694
-
"plus « durable » est tout simplement trop difficile à accomplir. S'il y a "
1695
-
"plus de gens, il y a moins de ressources disponibles pour tout le monde. "
1696
-
"L'abaissement de la population implique directement que le mode de vie de "
1697
-
"chacun devient automatiquement plus durable et ça ne nécessite pratiquement "
1698
-
"aucune intervention difficile.<br>\n"
1699
-
"De plus, cette déclaration prépose qu'il y a assez de ressources pour tout "
1700
-
"le monde. C'est faux; si tout le monde vivait d'une manière décente, nous "
1701
-
"aurions besoin d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer.<br>\n"
1702
-
"Enfin, la catastrophe climatique a déjà commencé, et ses conséquences se "
1703
-
"produisent déjà. Même en supposant que 7 milliards de personnes ne sont pas "
1704
-
"trop nombreuses, les amener à vivre durable va prendre beaucoup plus de "
1705
-
"temps que de réduire simplement la population, et nous ne pouvons pas nous "
1706
-
"permettre de retarder.<br>\n"
1707
-
"Oh, et avant d'oublier : n'avoir aucun enfant et un mode de vie durable ne "
1708
-
"sont pas mutuellement exclusifs. Nous pouvons (et devons) faire les deux."
1709
-
+
1471
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
+
1472
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
+
1473
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
+
1474
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
+
1475
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
+
1476
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
+
1477
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
+
1478
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
+
1479
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
+
1480
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
+
1481
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
+
1482
"can't even offset the European way lifestyle, which I think is what "
+
1483
"qualifies as living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already "
+
1484
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 "
+
1485
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will "
+
1486
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any"
+
1487
" delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
+
1488
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1489
msgstr ""
+
1490
"Certaines personnes suggèrent que le problème n’est pas la quantité de "
+
1491
"personnes vivant, mais que la façon dont elles vivent est mauvaise. Donc, "
+
1492
"résoudre le fléau climatique peut également se produire avec un mode de vie "
+
1493
"plus durable.<br> Ignorons le fait que dire sept milliards de personnes est "
+
1494
"\"pas trop\" est (au moins) remarquable. Premièrement, pour beaucoup de "
+
1495
"gens, un mode de vie plus « durable » est tout simplement trop difficile à "
+
1496
"réaliser. Plus il y a de personnes, moins de ressources sont disponibles "
+
1497
"pour tous. La baisse de la population implique directement que le mode de "
+
1498
"vie de chacun devient automatiquement plus durable, et ne nécessite "
+
1499
"pratiquement aucune intervention difficile.<br> De plus, cette déclaration "
+
1500
"prépose qu'il y a suffisamment de ressources pour tout le monde. Ceci est "
+
1501
"ignorant; si tout le monde vivait de manière décente, nous aurions besoin "
+
1502
"d'au moins 2,5 Terres juste pour continuer. Actuellement, la façon "
+
1503
"dégoûtante que les gens dans les pays du tiers monde doivent vivre ne peut "
+
1504
"même pas compenser le mode de vie européen, qui, je pense, est ce qui "
+
1505
"qualifie de vivre humainement.<br> Enfin, la crise climatique a déjà "
+
1506
"commencé, et ses conséquences se produisent déjà. Même en supposant que 7 "
+
1507
"milliards de personnes ne sont pas trop nombreux, les faire vivre tous de "
+
1508
"manière durable prendra beaucoup plus de temps que de réduire simplement la "
+
1509
"population, et nous ne pouvons nous permettre aucun retard.<br> Oh, et avant"
+
1510
" que je n’oublie: n’avoir pas d’enfants et un mode de vie durable ne "
+
1511
"s’excluent pas mutuellement. Nous pouvons (et devons) faire les deux."
+
1512
1710
1513
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1711
1514
#, fuzzy
1712
1515
#| msgid ""
1713
1516
#| "Some people tout the economy as a reason why this is a bad\n"
1714
1517
#| "\tsuggestion.<br />\n"
1715
1518
#| "\tFirst, simply making this statement implies that economical progress is "
1716
-
#| "an\n"
1717
-
#| "    argument that's worth\n"
+
1519
#| "    argument that's worth\n"
1718
1520
#| "\ttaking into consideration with the current direction we're heading, "
1719
-
#| "which is\n"
1720
-
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
+
1521
#| "\tone where the economy will be the least of our problems.<br />\n"
1721
1522
#| "\tSecondly, many economists say that a constant growth is economically\n"
1722
1523
#| "\tnecessary, and since the economy grows with more people, reducing the "
1723
-
#| "birth\n"
1724
-
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
+
1524
#| "\trate is bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes\n"
1725
1525
#| "\tagainst our current system, therefore this will be bad\"). It also "
1726
-
#| "assumes\n"
1727
-
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could "
1728
-
#| "work if\n"
1729
-
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic "
1730
-
#| "growth is\n"
1731
-
#| "\tfinitely bound, and since\n"
+
1526
#| "\tthat we should always work towards \"economic growth\", which could work if\n"
+
1527
#| "\tthe planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is\n"
+
1528
#| "\tfinitely bound, and since\n"
1732
1529
#| "\t<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1733
-
#| "target=\"_blank\">\n"
1734
-
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
+
1530
#| "\t\twe're currenty using more of the Earth than it can possibly\n"
1735
1531
#| "\t\treplenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current economic\n"
1736
1532
#| "\tsituation is incompatible with the planet we all live on. One of the "
1737
-
#| "two\n"
1738
-
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br /"
1739
-
#| ">\n"
1740
-
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n"
+
1533
#| "\tmust change, and we're stuck on Earth, so the economy must change.<br />\n"
+
1534
#| "\tWhile we're on the subject of economics:\n"
1741
1535
#| "\tA reduction in the world population has also secondary economical "
1742
-
#| "benefits:\n"
1743
-
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if "
1744
-
#| "there are fewer\n"
1745
-
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then "
1746
-
#| "easily be divested\n"
1747
-
#| "    to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
1748
-
#| "funding.\n"
1749
-
#| "    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce "
1750
-
#| "(like school teachers)\n"
1751
-
#| "    will see this problem gradually disappear.\n"
+
1536
#| "\tIt's easier for a government to pay for healthcare and education if there are fewer\n"
+
1537
#| "\tstudents/patients to pay for in the first place. These funds can then easily be divested\n"
+
1538
#| "    to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding.\n"
+
1539
#| "    Also, jobs that have struggle with constant shortage of workforce (like school teachers)\n"
+
1540
#| "    will see this problem gradually disappear.\n"
1752
1541
#| "    Of course, global heating already puts economies across the planet\n"
1753
1542
#| "in jeopardy because of all the problems it causes, that then need fixing. "
1754
-
#| "It\n"
1755
-
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted "
1756
-
#| "asylum, and\n"
1757
-
#| "all the costs that come with it."
+
1543
#| "also causes so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and\n"
+
1544
#| "all the costs that come with it."
1758
1545
msgid ""
1759
1546
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1760
1547
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1761
1548
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1762
1549
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1763
1550
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1764
1551
"economically necessary, and since the economy grows with more people, a "
1765
1552
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is "
1766
1553
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our "
1767
1554
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we "
1768
1555
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the "
1769
1556
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is "
1770
1557
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1771
-
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the "
1772
-
"Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, "
1773
-
"our current economic situation is incompatible with the planet we all live "
1774
-
"on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy "
1775
-
"must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
1776
-
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1558
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1559
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
+
1560
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
+
1561
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
+
1562
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
+
1563
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1564
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
1777
1565
"government to pay for healthcare and education if there are fewer students/"
1778
-
"patients to pay for in the first place. These funds could then be divested "
1779
-
"to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--"
1780
-
"Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school "
1781
-
"teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global "
1782
-
"heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all "
1783
-
"the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called "
1784
-
"climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that "
1785
-
"come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to "
1786
-
"all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling "
1787
-
"the climate mayhem right now."
1788
-
msgstr ""
1789
-
"Certaines personnes disent que l'économie comme une raison pour laquelle "
1790
-
"c'est une mauvaise suggestion.\n"
1791
-
"\n"
1792
-
"Tout d'abord, simplement faire cette déclaration implique que le progrès "
1793
-
"économique est un argument qui vaut la peine de prendre en considération la "
1794
-
"direction actuelle que nous dirigeons, c'est-à-dire où l'économie sera le "
1795
-
"moins de nos problèmes.\n"
1796
-
"\n"
1797
-
"Deuxièmement, de nombreux économistes disent qu'une croissance constante est "
1798
-
"économiquement nécessaire, et puisque l'économie grandit avec plus de "
1799
-
"personnes, réduire le taux de natalité est mauvais. Cet argument rejette la "
1800
-
"discussion de la main (\"Il va contre notre système actuel, donc ce sera "
1801
-
"mauvais\"). Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers "
1802
-
"la « croissance économique », ce qui pourrait fonctionner si la planète "
1803
-
"allait également croître infiniment. Comme ce n'est pas le cas, la "
1804
-
"croissance économique est limitée, et puisque nous sommes en train "
1805
-
"d'utiliser plus de la Terre qu'il peut éventuellement reconstituer, nous "
1806
-
"avons dépassé cette limite. Ainsi, notre situation économique actuelle est "
1807
-
"incompatible avec la planète sur laquelle nous vivons tous. L'un des deux "
1808
-
"doit changer, et nous sommes coincés sur Terre, donc l'économie doit "
1809
-
"changer.\n"
1810
-
"\n"
1811
-
"\n"
1812
-
"Alors que nous sommes sur le thème de l'économie: Une réduction de la "
1813
-
"population mondiale a également des avantages économiques secondaires: Il "
1814
-
"est plus facile pour un gouvernement de payer les soins de santé et "
1815
-
"l'éducation s'il y a moins d'étudiants/patients à payer pour la première "
1816
-
"fois. Ces fonds peuvent alors être facilement réduits à payer des pensions "
1817
-
"pour les personnes âgées, ou d'autres problèmes qui nécessitent un "
1818
-
"financement. De plus, les emplois qui ont du mal avec une pénurie constante "
1819
-
"de main-d'œuvre (comme les enseignants de l'école) verront ce problème "
1820
-
"progressivement disparaître. Bien sûr, le chauffage mondial met déjà les "
1821
-
"économies à travers la planète en péril en raison de tous les problèmes "
1822
-
"qu'il provoque, qui alors besoin de fixer. Il entraîne également des "
1823
-
"réfugiés climatiques appelés, qui doivent aussi être accueillis dans l "
1824
-
"&apos; asile et tous les coûts qui en découlent."
1825
-
+
1566
"students/patients to pay for in the first place. These funds could then be "
+
1567
"divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
+
1568
"funding. <!--Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce "
+
1569
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of "
+
1570
"course, global heating already puts economies across the planet in jeopardy "
+
1571
"because of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes"
+
1572
" so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the"
+
1573
" costs that come with it. If the economic ravage would be distributed "
+
1574
"appropriately to all countries, nobody would even be questioning the "
+
1575
"importance of tackling the climate mayhem right now."
+
1576
msgstr ""
+
1577
"Certaines personnes saluent l'économie comme une raison pour laquelle ceci "
+
1578
"est une mauvaise suggestion.<br> Premièrement, tout simplement faire cette "
+
1579
"déclaration implique que le progrès économique est un argument qui vaut la "
+
1580
"peine de prendre en compte avec la direction actuelle que nous allons, qui "
+
1581
"est celle où l'économie sera le moins de nos problèmes.<br> Deuxièmement, de"
+
1582
" nombreux économistes disent qu'une croissance constante est économiquement "
+
1583
"nécessaire, et puisque l'économie grandit avec plus de personnes, une "
+
1584
"réduction du taux de natalité (ou plus généralement: une population en "
+
1585
"diminution) est mauvaise. Cet argument rejette la discussion hors de la main"
+
1586
" (\"Cela va à l'encontre de notre système actuel, donc cela sera mauvais\")."
+
1587
" Il suppose également que nous devrions toujours travailler vers une « "
+
1588
"croissance économique », qui pourrait fonctionner si la planète croissait "
+
1589
"aussi à l’infini. Comme ce n'est pas le cas, la croissance économique est "
+
1590
"définitivement liée, et puisque <a "
+
1591
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1592
"target=\"_blank\"> nous sommes actuellement en utilisant plus de la Terre "
+
1593
"qu'elle ne peut remplir</a>, nous avons dépassé cette limite. Ainsi, notre "
+
1594
"situation économique actuelle est incompatible avec la planète sur laquelle "
+
1595
"nous vivons tous. L'un des deux doit changer, et nous sommes coincés sur la "
+
1596
"Terre, donc l'économie doit changer.<br> Alors que nous sommes sur le sujet "
+
1597
"de l'économie: Une réduction de la population mondiale a également des "
+
1598
"avantages économiques secondaires: Il est plus facile pour un gouvernement "
+
1599
"de payer les soins de santé et l'éducation s'il y a moins d'étudiants / "
+
1600
"patients à payer en premier lieu. Ces fonds pourraient alors être dépensés "
+
1601
"pour payer des pensions pour les personnes âgées, ou d’autres problèmes qui "
+
1602
"ont besoin de financement. <!--En outre, les emplois qui luttent avec une "
+
1603
"pénurie constante de main-d'œuvre (comme les enseignants de l'école) verront"
+
1604
" ce problème progressivement disparaître.--> Bien sûr, le réchauffement "
+
1605
"climatique met déjà les économies de toute la planète en danger en raison de"
+
1606
" tous les problèmes qu'il cause, qui doivent alors être corrigés. Elle "
+
1607
"entraîne également les soi-disant réfugiés climatiques, qui doivent "
+
1608
"également recevoir l’asile, et tous les coûts qui en découlent. Si les "
+
1609
"ravages économiques étaient répartis de manière appropriée entre tous les "
+
1610
"pays, personne ne remettrait même en question l’importance de faire face à "
+
1611
"la catastrophe climatique en ce moment."
+
1612
1826
1613
#: about/templates/about/activism.djhtml:201
1827
1614
#, fuzzy
1828
1615
#| msgid ""
1829
1616
#| "Governments ought to teach children in school about this matter,\n"
1830
1617
#| "    and spread information about (working) anticonception measures. An "
1831
-
#| "increase in\n"
1832
-
#| "    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights "
1833
-
#| "of women, another\n"
1834
-
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights."
1835
-
#| "<br />\n"
1836
-
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious "
1837
-
#| "teachings\n"
1838
-
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
+
1618
#| "    abortion rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, another\n"
+
1619
#| "\timportant problem. It goes without saying that I am pro abortion rights.<br />\n"
+
1620
#| "\tOf course, many of these measures directly contradict religious teachings\n"
+
1621
#| "\t(including the thought that women must give birth as much as possible,\n"
1839
1622
#| "\t<a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1840
-
#| "vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\">\n"
1841
-
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
+
1623
#| "\tideas that are also often espoused by extremist groups, like\n"
1842
1624
#| "    Vlaams-Belachelijk and AfD<!--Albernheit für Deutschland?--></a>),\n"
1843
1625
#| "\tbut we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and\n"
1844
1626
#| "\ttheir preachers would rather condemn people to parenthood against their "
1845
-
#| "will,\n"
1846
-
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less "
1847
-
#| "dangerous\n"
1848
-
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death "
1849
-
#| "against\n"
1850
-
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why "
1851
-
#| "they\n"
1852
-
#| "\tshould be called the\n"
+
1627
#| "\trather than allow abortions, which are medically speaking less dangerous\n"
+
1628
#| "\tprocedures than giving birth. Forcing people to risk maternal death against\n"
+
1629
#| "\ttheir will because of a flawed reasoning is reprehensible, that's why they\n"
+
1630
#| "\tshould be called the\n"
1853
1631
#| "\t<a href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-lets-"
1854
-
#| "call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
1855
-
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the "
1856
-
#| "US\n"
1857
-
#| "\tnow has\n"
+
1632
#| "\t\t<strong>pro-death</strong> movement</a>; because of these people, the US\n"
+
1633
#| "\tnow has\n"
1858
1634
#| "\t<a href=\"https://www.npr.org/2017/05/12/528098789/u-s-has-the-worst-"
1859
-
#| "rate-of-maternal-deaths-in-the-developed-world\">\n"
1860
-
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
+
1635
#| "\tthe highest number of maternal deaths in the developed nations.</a>"
1861
1636
msgid ""
1862
1637
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1863
1638
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion "
1864
-
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1865
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1639
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1640
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1866
1641
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1867
1642
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1868
1643
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1869
1644
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1870
1645
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like VB and AfD</"
1871
-
"a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and "
1872
-
"their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
1873
-
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1646
"AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, "
+
1647
"and their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
+
1648
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
1874
1649
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal "
1875
1650
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible."
1876
1651
msgstr ""
1877
1652
"Les gouvernements doivent enseigner aux enfants à l'école à ce sujet et "
1878
-
"diffuser des informations sur les mesures anticonception. L'augmentation des "
1879
-
"droits à l'avortement contribuera également, et est également bénéfique pour "
1880
-
"les droits des femmes, un autre problème important. Naturellement, je suis "
1881
-
"pro-droits-avortement.<br>\n"
1882
-
"\n"
1883
-
"Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les enseignements "
1884
-
"religieux et les pensées  que les femmes doivent donner la naissance autant "
1885
-
"que possible, les idées qui sont souvent épousées par des groupes "
1886
-
"extrémistes, comme Vlaams-Belachelijk et AfD, mais nous ne devons pas "
1887
-
"l'écouter; elles sont fondamentalement irrationnelles, et leurs prédicateurs "
1888
-
"préfèrent condamner les gens à la parentalité contre leur volonté, plutôt "
1889
-
"que de permettre les avortements, qui sont médicalement moins dangereux. Le "
1890
-
"fait de forcer les gens à risquer la mort maternelle contre leur volonté en "
1891
-
"raison d'un raisonnement erroné est répréhensible."
1892
-
+
1653
"sujet, et diffuser des informations sur les mesures de contraception (de "
+
1654
"travail). Une augmentation des droits à l’avortement aidera également, et "
+
1655
"est également bénéfique pour les droits des femmes, un autre sujet "
+
1656
"important. Bien sûr, beaucoup de ces mesures contredisent directement les "
+
1657
"enseignements religieux (y compris la pensée que les femmes doivent donner "
+
1658
"naissance autant que possible, <a "
+
1659
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
+
1660
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> idées qui "
+
1661
"sont également souvent encouragées par des groupes extrémistes, comme VB et "
+
1662
"AfD</a>), mais nous ne devons pas écouter cela; ils sont fondamentalement "
+
1663
"irrationnels, et leurs prédicateurs condamneraient plutôt les gens à la "
+
1664
"parentalité contre leur volonté, plutôt que d’autoriser les avortements, qui"
+
1665
" sont médicalement parlant des procédures moins dangereuses que "
+
1666
"l’accouchement. Forcer les gens à risquer la mort maternelle contre leur "
+
1667
"volonté en raison d’un raisonnement défectueux est répréhensible."
+
1668
1893
1669
#: about/templates/about/activism.djhtml:216
1894
1670
#, fuzzy
1895
1671
#| msgid ""
1896
1672
#| "While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry\n"
1897
1673
#| "\tthat my call to not have children will cause that; there is no way I'd "
1898
-
#| "ever become\n"
1899
-
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change "
1900
-
#| "that\n"
1901
-
#| "    I might cause is all to the good.<br />\n"
+
1674
#| "\tso influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that\n"
+
1675
#| "    I might cause is all to the good.<br />\n"
1902
1676
#| "    I also don't want governmentally issued laws that limit procreation; "
1903
-
#| "that is\n"
1904
-
#| "    very unlikely to work anyway, and since lower income households have "
1905
-
#| "more\n"
1906
-
#| "    children on average than higher income, the burden of such a law "
1907
-
#| "would fall\n"
1908
-
#| "    on those people that have enough problems already. It would also fuel "
1909
-
#| "the idea\n"
1910
-
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
+
1677
#| "    very unlikely to work anyway, and since lower income households have more\n"
+
1678
#| "    children on average than higher income, the burden of such a law would fall\n"
+
1679
#| "    on those people that have enough problems already. It would also fuel the idea\n"
+
1680
#| "\t\tthat wanting a family should be a misdemeanour, which is ridiculous.\n"
1911
1681
#| "    (To continue on that: The government should focus especially on "
1912
-
#| "immigrants\n"
1913
-
#| "    and lower income households, because these groups have statistically "
1914
-
#| "the\n"
1915
-
#| "    largest families. Reducing the birthrate with them will have more "
1916
-
#| "effect\n"
1917
-
#| "    than with other types of households.)\n"
+
1682
#| "    and lower income households, because these groups have statistically the\n"
+
1683
#| "    largest families. Reducing the birthrate with them will have more effect\n"
+
1684
#| "    than with other types of households.)\n"
1918
1685
#| "    Also, children that are born, deserve/need all the\n"
1919
1686
#| "    help to develop themselves, and laws need to be put in place that "
1920
-
#| "supports\n"
1921
-
#| "    families, such as school and child subsidies, to name a few."
+
1687
#| "    families, such as school and child subsidies, to name a few."
1922
1688
msgid ""
1923
1689
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
1924
-
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1925
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1690
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1691
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1926
1692
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1927
1693
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since "
1928
-
"lower income households have more children on average than higher income, "
1929
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1694
" lower income households have more children on average than higher income, "
+
1695
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1930
1696
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1931
1697
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1932
1698
"government should focus especially on lower income households and "
1933
1699
"communities with strong religious influences, because these groups "
1934
1700
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1935
1701
"will have more effect than with other types of households, and is a good way "
1936
-
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1937
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1702
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1703
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1938
1704
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1939
1705
"name a few."
1940
1706
msgstr ""
1941
1707
"Je ne veux pas que l'humanité disparaisse, mais je ne m'inquiéte pas que mon "
1942
-
"appel à ne pas avoir d'enfants pourrait causer ça; je suis sûr que je "
1943
-
"n'aurai jamais autant d'influence pour fair ça. Par conséquent, tout "
1944
-
"changement que je pourrais causer est tout au bien.<br>\n"
1945
-
"\n"
1946
-
"Je ne veux pas non plus des lois gouvernementales qui limitent la "
1947
-
"procréation; c'est très peu probable de travailler de toute façon, et "
1948
-
"puidessque les ménages à faible revenu ont plus d'enfants en moyenne que les "
1949
-
"ménages à revenu supérieur, le fardeau d'une telle loi tomberait sur ceux "
1950
-
"qui ont déjà assez de problèmes. Cela alimenterait aussi l'idée que vouloir "
1951
-
"une famille devrait être un délit, ce qui est ridicule.\n"
1952
-
"(Pour continuer : Le gouvernement devrait se concentrer en particulier sur "
1953
-
"les immigrants et les ménages à faible revenu, parce que ces groupes ont "
1954
-
"statistiquement les plus grandes familles. La réduction du taux de naissance "
1955
-
"avec eux aura plus d'effet qu'avec d'autres types de ménages.)"
1956
-
+
1708
"m'inquiéter que mon appel à ne pas avoir d'enfants va causer cela; il n'y a "
+
1709
"aucun moyen que je sois devenu si influent que je ferais que cela se "
+
1710
"produise. Par conséquent, tout changement que je pourrais provoquer est tout"
+
1711
" à fait bon.<br> Je ne veux pas non plus des lois publiées par le "
+
1712
"gouvernement qui limitent la procréation; ce qui est très peu probable de "
+
1713
"fonctionner de toute façon, et puisque les ménages à revenu faible ont plus "
+
1714
"d'enfants en moyenne que les revenus plus élevés, le fardeau d'une telle loi"
+
1715
" tomberait sur les personnes qui ont déjà assez de problèmes. Il "
+
1716
"encouragerait également l’idée que vouloir une famille devrait être une "
+
1717
"mauvaise conduite, ce qui est ridicule.<br> Pour continuer à cela: Le "
+
1718
"gouvernement devrait se concentrer surtout sur les ménages à faible revenu "
+
1719
"et les communautés avec de fortes influences religieuses, parce que ces "
+
1720
"groupes ont statistiquement les plus grandes familles. Réduire le taux de "
+
1721
"natalité avec eux aura plus d'effet que avec d'autres types de ménages, et "
+
1722
"est un bon moyen d'allouer efficacement les ressources gouvernementales.<br>"
+
1723
" De plus, les enfants qui naissent méritent / ont besoin de toute l'aide "
+
1724
"pour se développer eux-mêmes, et des lois doivent être mises en place qui "
+
1725
"soutiennent les familles, telles que les subventions à l'école et aux "
+
1726
"enfants, pour n'en nommer que quelques-uns."
+
1727
1957
1728
#: about/templates/about/activism.djhtml:236
1958
1729
#, fuzzy
1959
1730
#| msgid ""
1960
1731
#| "Additionally, the time that would otherwise need to be invested\n"
1961
1732
#| "in child care, is then completely up to you to use for other things. You\n"
1962
1733
#| "can go on a very long vacation, you can devote yourself to a cause, make "
1963
-
#| "a\n"
1964
-
#| "lucrative career, study, ..."
+
1734
#| "lucrative career, study, ..."
1965
1735
msgid ""
1966
1736
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1967
1737
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1968
1738
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1969
1739
"career, study, ..."
1970
1740
msgstr ""
1971
1741
"De plus, le temps qui aurait autrement besoin d'être investi dans la garde "
1972
-
"d'enfants, est alors entièrement à votre disposition pour d'autres choses. "
1973
-
"Vous pouvez passer des vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à "
1974
-
"une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..."
+
1742
"des enfants, est alors complètement à vous d'utiliser pour d'autres choses. "
+
1743
"Vous pouvez partir en vacances très longues, vous pouvez vous consacrer à "
+
1744
"une cause, faire une carrière lucrative, étudier, ..."
1975
1745
1976
1746
#: about/templates/about/activism.djhtml:242
1977
1747
#, fuzzy
1978
1748
#| msgid ""
1979
1749
#| "But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1980
-
#| "whatsoever:\n"
1981
-
#| "        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1982
-
#| "this,\n"
1983
-
#| "        and studies show that adoption does wonders for a child's "
1984
-
#| "development.\n"
1985
-
#| "        By adoption (or fostering), you can build a family, without "
1986
-
#| "increasing\n"
1987
-
#| "        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a "
1988
-
#| "better world,\n"
1989
-
#| "        and be a parent to somebody who desperately needs it."
+
1750
#| "        Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading this,\n"
+
1751
#| "        and studies show that adoption does wonders for a child's development.\n"
+
1752
#| "        By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing\n"
+
1753
#| "        the climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world,\n"
+
1754
#| "        and be a parent to somebody who desperately needs it."
1990
1755
msgid ""
1991
1756
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1992
1757
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1993
1758
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. "
1994
-
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1995
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1759
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1760
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1996
1761
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1997
1762
msgstr ""
1998
1763
"Mais peut-être voulez-vous toujours avoir une famille. Ce n'est pas un "
1999
-
"problème. Des milliers d'orphelins attendent une famille quand vous le "
2000
-
"lisez, et des études montrent que l'adoption fait des merveilles pour le "
2001
-
"développement d'un enfant. En adoptant (ou en favorisant), vous pouvez "
2002
-
"construire une famille, sans augmenter le désastre climatique. C'est une "
2003
-
"excellente façon de se consacrer à un monde meilleur, et d'être parent à "
2004
-
"quelqu'un qui en a désespérément besoin."
2005
-
+
1764
"aucun problème : des milliers d’orphelins attendent une famille alors que "
+
1765
"vous lisez ceci, et les études montrent que l’adoption fait des merveilles "
+
1766
"pour le développement d’un enfant. En adoptant (ou en nourrissant), vous "
+
1767
"pouvez construire une famille, sans augmenter le trouble climatique. C’est "
+
1768
"un excellent moyen de se consacrer à un monde meilleur, et d’être un parent "
+
1769
"de quelqu’un qui en a désespérément besoin."
+
1770
2006
1771
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
2007
1772
msgid "(Anti-)Glossary"
2008
1773
msgstr "(Anti-)Glossaire"
2009
1774
2010
1775
#: about/templates/about/activism.djhtml:253
2011
1776
#, fuzzy
2012
1777
#| msgid ""
2013
1778
#| "Words mean things. Like, a lot. We use them to communicate\n"
2014
1779
#| "    our thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The "
2015
-
#| "way we\n"
2016
-
#| "    speak impacts what people think of us, and influences how they might "
2017
-
#| "think\n"
2018
-
#| "    about stuff.<br />\n"
+
1780
#| "    speak impacts what people think of us, and influences how they might think\n"
+
1781
#| "    about stuff.<br />\n"
2019
1782
#| "    All that to say that another form of activism can come from using a\n"
2020
1783
#| "    vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
2021
-
#| "what you\n"
2022
-
#| "    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
2023
-
#| "people\n"
2024
-
#| "    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
2025
-
#| "use to\n"
2026
-
#| "    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
+
1784
#| "    say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other people\n"
+
1785
#| "    the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can use to\n"
+
1786
#| "    avoid misconceptions in your daily conversation.<br />\n"
2027
1787
#| "    For a glossary related to informatics, I urge you to read\n"
2028
1788
#| "    <a target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
2029
-
#| "avoid.html\">\n"
2030
-
#| "    the GNU project glossary</a> which\n"
+
1789
#| "    the GNU project glossary</a> which\n"
2031
1790
#| "    handles that off already. My glossary here is a personal one, and "
2032
-
#| "tackles\n"
2033
-
#| "    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a "
2034
-
#| "term, I\n"
2035
-
#| "    will put a link to where I found it."
+
1791
#| "    more diverse topics. Some of these are mine, but if I did not coin a term, I\n"
+
1792
#| "    will put a link to where I found it."
2036
1793
msgid ""
2037
1794
"Words mean things, and they mean a lot. We use them to communicate our "
2038
1795
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we "
2039
1796
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think "
2040
1797
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from "
2041
-
"using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
2042
-
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1798
" using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
+
1799
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
2043
1800
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
2044
1801
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
2045
1802
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
2046
1803
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project "
2047
-
"glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal "
2048
-
"one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
2049
-
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1804
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
+
1805
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1806
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
2050
1807
msgstr ""
2051
1808
"Les mots s'indiquent des choses. Nous les utilisons pour communiquer nos "
2052
-
"pensées, comment nous percevons le monde et comment nous organisons cela. La "
2053
-
"façon dont nous parlons impacte ce que les gens pensent de nous, et "
2054
-
"influence comment ils pourraient penser à des choses.<br>\n"
2055
-
"Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir d'utiliser un "
2056
-
"vocabulaire qui diffère du «mainstream». En pensant à ce que vous dites, "
2057
-
"vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter de donner aux "
2058
-
"autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis un glossaire ici que "
2059
-
"vous pouvez utiliser pour éviter les idées fausses dans votre conversation "
2060
-
"quotidienne. <br>\n"
2061
-
"Pour un glossaire lié à l'informatique, je vous invite à lire <a "
2062
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
2063
-
"avoid.fr.html\">le glossaire du projet GNU</a> qui le gère déjà. Mon "
2064
-
"glossaire ici est personnel et aborde des sujets plus divers. Certains sont "
2065
-
"à moi, mais si je n'ai pas inventé un terme, je mettrai un lien vers où je "
2066
-
"l'ai trouvé."
2067
-
+
1809
"utilisons pour communiquer nos pensées, comment nous percevons le monde et "
+
1810
"comment nous organisons cela. La façon dont nous parlons affecte ce que les "
+
1811
"gens pensent de nous, et influence la façon dont ils pourraient penser des "
+
1812
"choses.<br> Tout cela pour dire qu'une autre forme d'activisme peut venir de"
+
1813
" l'utilisation d'un vocabulaire qui diffère du \"mainstream\". En pensant à "
+
1814
"ce que vous dites, vous pouvez avoir un processus de pensée clair, et éviter"
+
1815
" de donner aux autres les mauvaises idées. C'est pourquoi j'ai mis ici un "
+
1816
"glossaire que vous pouvez utiliser pour éviter des conceptions erronées dans"
+
1817
" votre conversation quotidienne.<br> Pour un glossaire lié à l'informatique,"
+
1818
" je vous encourage à lire <a target=\"_blank\" "
+
1819
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> le glossaire du"
+
1820
" projet GNU</a> qui traite déjà de cela. Mon glossaire ici est personnel et "
+
1821
"aborde des sujets plus divers. Certains d'entre eux sont les miens, mais si "
+
1822
"je n'ai pas montré un terme, je mettrai un lien vers l'endroit où je l'ai "
+
1823
"trouvé."
+
1824
2068
1825
#: about/templates/about/activism.djhtml:308
2069
1826
#, fuzzy
2070
1827
msgid "Pro-life"
2071
1828
msgstr "Pro-vie de la vie"
2072
1829
2073
1830
#: about/templates/about/activism.djhtml:308
2074
1831
msgid "Pro-death"
2075
1832
msgstr "Pro-mort"
2076
1833
2077
1834
#: about/templates/about/activism.djhtml:309
2078
1835
#, fuzzy
2079
1836
#| msgid ""
2080
1837
#| "People that fight against abortion rights see this as\n"
2081
1838
#| "    some kind of moral crusade that they are pro-life, as if to say that "
2082
-
#| "people\n"
2083
-
#| "    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: "
2084
-
#| "Not only\n"
2085
-
#| "    do abortions allow many people a path out of poverty (which would "
2086
-
#| "also\n"
2087
-
#| "    impoverise\n"
+
1839
#| "    who propose abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only\n"
+
1840
#| "    do abortions allow many people a path out of poverty (which would also\n"
+
1841
#| "    impoverise\n"
2088
1842
#| "    any offspring they get), abortions are medically speaking less "
2089
-
#| "dangerous to\n"
2090
-
#| "    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has "
2091
-
#| "the\n"
2092
-
#| "    highest amount of maternal deaths in the developed world because of "
2093
-
#| "these\n"
2094
-
#| "    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and "
2095
-
#| "since\n"
2096
-
#| "    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br /"
2097
-
#| ">\n"
2098
-
#| "    <a target=\"_blank\"\n"
+
1843
#| "    the pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the\n"
+
1844
#| "    highest amount of maternal deaths in the developed world because of these\n"
+
1845
#| "    people. Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since\n"
+
1846
#| "    they see no problem with their views, they are pro-death people.<br />\n"
+
1847
#| "    <a target=\"_blank\"\n"
2099
1848
#| "       href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/abortion-"
2100
-
#| "lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">\n"
2101
-
#| "    I did not coin this term.</a>"
+
1849
#| "    I did not coin this term.</a>"
2102
1850
msgid ""
2103
1851
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
2104
1852
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
2105
1853
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions "
2106
-
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
2107
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1854
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1855
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
2108
1856
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest "
2109
-
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
2110
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
2111
-
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
2112
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
2113
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
2114
-
"this term.</a>"
2115
-
msgstr ""
2116
-
"Les gens qui luttent contre le droit d'avortement voient cela comme une "
2117
-
"sorte de croisade morale qu'ils sont pro-vie, comme pour dire que les "
2118
-
"personnes qui proposent des droits d'avortement sont anti-vie. C'est "
2119
-
"totalement faux: Les avortements permettent à beaucoup de personnes de "
2120
-
"sortir de la pauvreté (qui appauvrissent également toute progéniture qu'ils "
2121
-
"obtiennent), et l'avortement est moins dangereuse pour la femme enceinte que "
2122
-
"de porter le foetus à terme. Les États Unis ont désormais le plus grand "
2123
-
"nombre de décès maternels dans le monde développé, grâce a ces personnes. "
2124
-
"Ainsi, ils sont (au moins partiellement) responsables de la mort de beaucoup "
2125
-
"de gens, et comme ils ne voient aucun problème avec leurs vues, ils sont des "
2126
-
"gens pro-mort.<br>\n"
2127
-
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
2128
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\">Je n'ai pas "
2129
-
"inventé ce terme.</a>"
2130
-
+
1857
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1858
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
+
1859
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1860
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1861
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1862
"death\"> I did not coin this term.</a>"
+
1863
msgstr ""
+
1864
"Les gens qui luttent contre les droits à l’avortement voient cela comme une "
+
1865
"sorte de croisade morale qu’ils sont pro-vie, comme si on disait que les "
+
1866
"gens qui proposent les droits à l’avortement sont anti-vie. Ceci est un "
+
1867
"tournant dangereux : non seulement les avortements permettent à de "
+
1868
"nombreuses personnes de sortir de la pauvreté (ce qui empêcherait également "
+
1869
"toute progéniture qu’ils obtiennent), les avortements sont médicalement "
+
1870
"parlant moins dangereux pour la femme enceinte que de porter le fœtus à "
+
1871
"terme. L'Amérique a maintenant le plus grand nombre de décès maternels dans "
+
1872
"le monde développé en raison de ces personnes. Ainsi, ils sont responsables "
+
1873
"des décès de nombreuses personnes, et puisqu’ils ne voient aucun problème "
+
1874
"avec leurs points de vue, ils sont des gens pro-mort.<br> <a "
+
1875
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1876
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1877
"death\"> Je n’ai pas coinné ce terme.</a>"
+
1878
2131
1879
#: about/templates/about/activism.djhtml:324
2132
1880
#, fuzzy
2133
1881
msgid "Pro-choice"
2134
1882
msgstr "Le pro-choix"
2135
1883
2136
1884
#: about/templates/about/activism.djhtml:324
2137
1885
msgid "Pro abortion rights"
2138
1886
msgstr "Pro-droit à l'avortement"
2139
1887
2140
1888
#: about/templates/about/activism.djhtml:325
2141
1889
#, fuzzy
2142
1890
#| msgid ""
2143
1891
#| "Pro-choice is used by people that propose extension of\n"
2144
1892
#| "    abortion rights, but don't want to stress people with their\n"
2145
1893
#| "    views. As such they state this is a matter of choice, while omitting "
2146
-
#| "the\n"
2147
-
#| "    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
+
1894
#| "    challenge of condemnation of abortion rights.<br />\n"
2148
1895
#| "    Let me be clear that no person in their right mind would say having "
2149
-
#| "an\n"
2150
-
#| "    abortion is a pleasant thing.\n"
+
1896
#| "    abortion is a pleasant thing.\n"
2151
1897
#| "    And in a world where women don't ever have a\n"
2152
1898
#| "    risk of getting pregnant if they don't want to, abortion probably "
2153
-
#| "wouldn't\n"
2154
-
#| "    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, "
2155
-
#| "these people deserve\n"
2156
-
#| "    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible."
2157
-
#| "<br />\n"
2158
-
#| "    People who do undergo abortion do this <em>because they have no "
2159
-
#| "choice left\n"
2160
-
#| "    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
+
1899
#| "    be so necessary. But in this world, it happens. And when it does, these people deserve\n"
+
1900
#| "    all the help they can get. Abortion rights make that legally possible.<br />\n"
+
1901
#| "    People who do undergo abortion do this <em>because they have no choice left\n"
+
1902
#| "    anymore</em>, so saying that this is about choice is wrong.\n"
2161
1903
#| "    It is about the right to have an abortion when necessary, an\n"
2162
1904
#| "    essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, so be\n"
2163
1905
#| "    it.<br />\n"
2164
1906
#| "    <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
2165
-
#| "antiglossary.html#pro-choice\">\n"
2166
-
#| "    I did not coin this term.</a>"
+
1907
#| "    I did not coin this term.</a>"
2167
1908
msgid ""
2168
1909
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
2169
1910
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
2170
1911
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
2171
1912
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
2172
1913
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
2173
1914
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
2174
1915
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
2175
1916
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
2176
1917
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
2177
1918
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
2178
1919
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
2179
1920
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, "
2180
-
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
2181
-
"antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
2182
-
msgstr ""
2183
-
"Le term \"pro-choix\" est utilisé par les personnes qui proposent une "
2184
-
"extension des droits de l'avortement, mais ne veulent pas stresser les gens "
2185
-
"avec leurs vues. Ils affirment que c'est une question de choix, tout en "
2186
-
"omettant de condamner les droits de l'avortement.<br>\n"
2187
-
"Laissez-moi être clair que personne dans leur bon esprit ne dirait que "
2188
-
"l'avortement est une chose agréable. Et dans un monde où les femmes n'ont "
2189
-
"jamais un risque de tomber enceinte s'elles ne veulent pas, l'avortement ne "
2190
-
"serait probablement pas si nécessaire. Mais dans notre monde, ça arrive. Et "
2191
-
"quand ça arrive, ces gens méritent toute l'aide qu'ils peuvent obtenir. Les "
2192
-
"droits de l'avortement rendent cela légalement possible.<br>\n"
2193
-
"Les gens qui subissent l'avortement font cela <em>parce qu'ils n'ont plus le "
2194
-
"choix</em>, donc dire que c'est à propos du choix est faux. Il s'agit du "
2195
-
"droit d'avoir un avortement si nécessaire, un droit essentiel pour les "
2196
-
"humains. Si ça frotte quelqu'un de la mauvaise façon, alors soit-il.<br>\n"
2197
-
"<a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-"
2198
-
"choice\">Je n'ai pas inventé ce terme.</a>"
2199
-
+
1921
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1922
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
+
1923
"this term.</a>"
+
1924
msgstr ""
+
1925
"Pro-choice est utilisé par des personnes qui proposent l'extension des "
+
1926
"droits de l'avortement, mais ne veulent pas mettre en évidence les gens avec"
+
1927
" leurs points de vue. En tant que tels, ils affirment que c’est une question"
+
1928
" de choix, tout en omettant le défi de condamner les droits à "
+
1929
"l’avortement.<br> Laissez-moi être clair qu’aucune personne dans leur bon "
+
1930
"esprit ne dirait que l’avortement est une chose agréable. Et dans un monde "
+
1931
"où les femmes n’ont jamais le risque de tomber enceinte si elles ne veulent "
+
1932
"pas, l’avortement ne serait probablement pas si nécessaire. Mais dans ce "
+
1933
"monde, ça arrive. Et quand c’est le cas, ces personnes méritent toute l’aide"
+
1934
" qu’elles peuvent obtenir. Les droits à l’avortement le rendent légalement "
+
1935
"possible.<br> Les personnes qui subissent un avortement le font parce "
+
1936
"qu’elles n’ont plus le choix</em>, donc dire que c’est un choix est une "
+
1937
"erreur. Il s’agit du droit d’avoir un avortement lorsque cela est "
+
1938
"nécessaire, un droit essentiel pour l’homme. Si cela gâche quelqu'un de la "
+
1939
"mauvaise façon, alors soyez-le.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1940
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html.pro-choice\"> Je n'ai pas "
+
1941
"coiné ce terme.</a>"
+
1942
2200
1943
#: about/templates/about/activism.djhtml:344
2201
1944
msgid "Literally just the name of the study"
2202
1945
msgstr "Littéralement juste le nom de l'étude"
2203
1946
2204
1947
#: about/templates/about/activism.djhtml:345
2205
1948
#, fuzzy
2206
1949
#| msgid ""
2207
1950
#| "A lot of studies have been labeled STEM in recent\n"
2208
1951
#| "    years, because some people suggest that we need a lot of people with\n"
2209
1952
#| "    knowledge in those fields for the future.<br />\n"
2210
1953
#| "    I'm under the impression that it's now being regarded as something "
2211
-
#| "that puts\n"
2212
-
#| "    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. "
2213
-
#| "\"STEM label\n"
2214
-
#| "    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
+
1954
#| "    \"STEM studies\" on a better level of regard than other studies. \"STEM label\n"
+
1955
#| "    or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br />\n"
2215
1956
#| "    I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people "
2216
-
#| "that we\n"
2217
-
#| "    desperately need, also in this ever more connected world; "
2218
-
#| "interpreters are\n"
2219
-
#| "    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
+
1957
#| "    desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are\n"
+
1958
#| "    needed for translation, lawyers are required to give citizens legal\n"
2220
1959
#| "    representation and guidance, sociologists give us a scientifically "
2221
-
#| "based\n"
2222
-
#| "    idea of how humans\n"
+
1960
#| "    idea of how humans\n"
2223
1961
#| "    interact, and so on. I've studied informatics and I'd like people to "
2224
-
#| "call me\n"
2225
-
#| "    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
+
1962
#| "    what I am: a student of informatics, not a \"STEM undergraduate\"."
2226
1963
msgid ""
2227
1964
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people "
2228
-
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
2229
-
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
2230
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1965
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
+
1966
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1967
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
2231
1968
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> "
2232
-
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
2233
-
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
2234
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1969
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
+
1970
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1971
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
2235
1972
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
2236
1973
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
2237
1974
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
2238
1975
"undergraduate\"."
2239
1976
msgstr ""
2240
1977
"Beaucoup d'études ont été étiquetées STEM (ou STIM) ces dernières années, "
2241
-
"parce que certaines personnes suggèrent que nous avons besoin de beaucoup de "
2242
-
"personnes avec des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br>\n"
2243
-
"J'ai l'impression qu'il est maintenant considéré comme quelque chose qui met "
2244
-
"«des études de STEM» à un meilleur niveau de regard que d'autres études. "
2245
-
"\"L'étiquette STEM ou ce n'est pas une étude qui vaut le coup\", si vous "
2246
-
"voulez.<br>\n"
2247
-
"Je trouve cela ridicule; beaucoup des études \"non-STEM\" amènent des gens "
2248
-
"que nous avons désespérément besoin, aussi dans ce monde toujours plus "
2249
-
"connecté et informatisé; les interprètes sont nécessaires à la traduction, "
2250
-
"les avocats sont tenus de donner aux citoyens une représentation juridique "
2251
-
"et des conseils, les sociologues nous donnent une idée scientifique de "
2252
-
"comment les humains interagissent, etc. J'ai étudié l'informatique et "
2253
-
"j'aimerais que les gens m'appellent ce que je suis : un étudiant en "
2254
-
"informatique, pas un « étudiant STIM »."
2255
-
+
1978
"certaines personnes suggèrent que nous avons besoin de beaucoup de personnes"
+
1979
" ayant des connaissances dans ces domaines pour l'avenir.<br> Je suis sous "
+
1980
"l'impression que c'est maintenant considéré comme quelque chose qui met "
+
1981
"\"études STEM\" à un meilleur niveau de considération que d'autres études. «"
+
1982
" Label STEM ou ce n’est pas une étude qui vaut la peine d’être poursuivie »,"
+
1983
" si vous le souhaitez.<br> Je trouve cela ridicule ; beaucoup d’études non "
+
1984
"STEM apportent des personnes dont nous avons désespérément besoin, aussi "
+
1985
"dans ce monde de plus en plus connecté ; des interprètes sont nécessaires "
+
1986
"pour la traduction, des avocats sont tenus de donner aux citoyens une "
+
1987
"représentation et une orientation juridiques, des sociologues nous donnent "
+
1988
"une idée scientifique de la façon dont les humains interagissent, et ainsi "
+
1989
"de suite. J’ai étudié l’informatique et j’aimerais que les gens m’appellent "
+
1990
"ce que je suis : un étudiant en informatique, pas un « STEM bachelor »."
+
1991
2256
1992
#: about/templates/about/activism.djhtml:359
2257
1993
#, fuzzy
2258
1994
msgid "X-phobia or x-phobe"
2259
1995
msgstr "X-phobie ou X-phobie"
2260
1996
2261
1997
#: about/templates/about/activism.djhtml:359
2262
1998
#, fuzzy
2263
1999
msgid "Anti-x"
2264
2000
msgstr "Anti-X à"
2265
2001
2266
2002
#: about/templates/about/activism.djhtml:360
2267
2003
#, fuzzy
2268
2004
msgid ""
2269
2005
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
2270
2006
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
2271
2007
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
2272
2008
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
2273
2009
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
2274
2010
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
2275
2011
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
2276
2012
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
2277
2013
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
2278
2014
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
2279
2015
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
2280
2016
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
2281
2017
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
2282
2018
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
2283
2019
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
2284
2020
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
2285
2021
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If "
2286
-
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
2287
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
2022
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
2023
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
2288
2024
"not something that person does against per own will."
2289
2025
msgstr ""
2290
2026
"Une phobie est un problème psychologique que certaines personnes éprouvent, "
2291
2027
"où elles développent une peur incontrôlable pour une certaine chose ou "
2292
2028
"situation, une peur qui est très excessive par rapport au danger réel de "
2293
2029
"cette chose ou situation. Lorsque leurs phobies sont déclenchées, ces "
2294
2030
"personnes subissent une grave détresse. Ce n'est pas leur faute, donc les "
2295
2031
"personnes souffrant de phobies ne devraient pas être punies ou méprisées "
2296
-
"pour avoir des phobies.<br> Cependant, le suffix \"phobie\" est également "
2297
-
"utilisé lorsque cette description ne s'applique pas du tout, avec des termes "
2298
-
"tels que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour "
2299
-
"décrire une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des "
2300
-
"formes de bigotisme.</strong> Ils s'opposent à l'existence de certains "
2301
-
"groupes de personnes et essaient de changer l'opinion publique pour soutenir "
2302
-
"leurs opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces "
2303
-
"personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-mêmes. "
2304
-
"Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de quelque "
2305
-
"chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des phobies.<br> "
2306
-
"L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est \"anti-\". Le "
2307
-
"terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous devrions appliquer "
2308
-
"le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous êtes contre les "
2309
-
"homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre les "
2310
-
"transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que le "
2311
-
"fanatisme contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, "
2312
-
"et non quelque chose que la personne fait contre sa propre volonté."
+
2032
"avoir des phobies.<br> Cependant, le suffix \"phobie\" est également utilisé"
+
2033
" lorsque cette description ne s'applique pas du tout, avec des termes tels "
+
2034
"que l'homophobie, la transphobie, la xénophobie, ... (ou -phobe pour décrire"
+
2035
" une personne). <strong>Ce ne sont pas des phobies, ce sont des formes de "
+
2036
"bigotisme.</strong> Ils sont contre l'existence de certains groupes de "
+
2037
"personnes et essaient de changer l'opinion publique en soutenant leurs "
+
2038
"opinions bigotées, afin de réduire les protections judiciaires de ces "
+
2039
"personnes, et finalement, l'interdiction de ces personnes étant elles-mêmes."
+
2040
" Cela n'est en aucun cas comparable à avoir une peur irrationnelle de "
+
2041
"quelque chose de mondan, alors s'il vous plaît ne les appelez pas des "
+
2042
"phobies.<br> L'affix correct quand vous êtes contre quelque chose, est "
+
2043
"\"anti-\". Le terme « antisémite » est un bon exemple de cela, et nous "
+
2044
"devrions appliquer le même affix à d’autres types de bigotisme ; si vous "
+
2045
"êtes contre les homophiles, vous êtes un anti-homophile. Si vous êtes contre"
+
2046
" les transgenres, vous êtes anti-transgenre. Cela montre clairement que la "
+
2047
"fantaisie contre ces groupes est un choix conscient que fait une personne, "
+
2048
"et non quelque chose que la personne fait contre sa propre volonté."
2313
2049
2314
2050
#: about/templates/about/activism.djhtml:384
2315
2051
msgid "Computer science"
2316
2052
msgstr "Science des ordinateurs"
2317
2053
2318
2054
#: about/templates/about/activism.djhtml:384
2319
2055
msgid "Informatics"
2320
2056
msgstr "Informatique"
2321
2057
2322
2058
#: about/templates/about/activism.djhtml:385
2323
2059
#, fuzzy
2324
2060
#| msgid ""
2325
2061
#| "In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
2326
-
#| "often referred to as merely\n"
2327
-
#| "    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
+
2062
#| "    \"Computer science\", as if the only thing I learned about is just\n"
2328
2063
#| "    \"computers\". That is degrading to my study and to my abilities, as "
2329
-
#| "well as\n"
2330
-
#| "    to other students of informatics.<br />\n"
+
2064
#| "    to other students of informatics.<br />\n"
2331
2065
#| "    Informatics is the study of information: In more practical terms, "
2332
-
#| "that means\n"
2333
-
#| "    a student-informatician learns about how information is retrieved, "
2334
-
#| "the\n"
2335
-
#| "    nature of information itself, how we can store information, how we "
2336
-
#| "infer\n"
2337
-
#| "    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, "
2338
-
#| "not\n"
2339
-
#| "    computers.<br />\n"
+
2066
#| "    a student-informatician learns about how information is retrieved, the\n"
+
2067
#| "    nature of information itself, how we can store information, how we infer\n"
+
2068
#| "    new information from data. The focus is really, <em>information</em>, not\n"
+
2069
#| "    computers.<br />\n"
2340
2070
#| "    This means that an informatician wields a toolbelt of various skills: "
2341
-
#| "Per\n"
2342
-
#| "    must learn about:\n"
+
2071
#| "    must learn about:\n"
2343
2072
#| "    <ul>\n"
2344
2073
#| "        <li>Statistics; the mathematical principles to interpret and "
2345
-
#| "collect\n"
2346
-
#| "            information, as well as inferring conclusions from that\n"
+
2074
#| "            information, as well as inferring conclusions from that\n"
2347
2075
#| "            information.</li>\n"
2348
2076
#| "        <li>Discrete mathematics; the theories behind sets, tuples, "
2349
-
#| "graphs,\n"
2350
-
#| "            algorithms, and so on.</li>\n"
+
2077
#| "            algorithms, and so on.</li>\n"
2351
2078
#| "        <li>Logic; this teaches about collections, making sound proofs, "
2352
-
#| "and\n"
2353
-
#| "            computational complexity of algorithms.</li>\n"
+
2079
#| "            computational complexity of algorithms.</li>\n"
2354
2080
#| "        <li>Human interactions; how do people communicate with "
2355
-
#| "technology, how\n"
2356
-
#| "            can we take their data and present them with understandable\n"
+
2081
#| "            can we take their data and present them with understandable\n"
2357
2082
#| "            services, how do we deal with visually impaired, ...</li>\n"
2358
2083
#| "        <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
2359
-
#| "software\n"
2360
-
#| "            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, "
2361
-
#| "how do\n"
2362
-
#| "            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
+
2084
#| "            that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do\n"
+
2085
#| "            you talk to clients and learn their wishes?</li>\n"
2363
2086
#| "        <li>Telecommunication; what are the ways that we can transmit "
2364
-
#| "data, how\n"
2365
-
#| "            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
+
2087
#| "            do imperfections occur and can we fix them, can we perfectly\n"
2366
2088
#| "            reconstruct an analog, continuous signal with a digital, "
2367
-
#| "discrete\n"
2368
-
#| "            one, ...</li>\n"
+
2089
#| "            one, ...</li>\n"
2369
2090
#| "        <li>Cryptography; how do we secure information, transmit it "
2370
-
#| "without\n"
2371
-
#| "            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
+
2091
#| "            eavesdropping, can we safeguard vital communications?</li>\n"
2372
2092
#| "        <li>And so on...</li>\n"
2373
2093
#| "    </ul>\n"
2374
2094
#| "    Informatics is a very broad study, and computer science is a part of "
2375
-
#| "that,\n"
2376
-
#| "    true. But just calling it that does disservice to what it's really "
2377
-
#| "about. It\n"
2378
-
#| "    also makes it sound as if there's not really that much to it, who "
2379
-
#| "doesn't\n"
2380
-
#| "    work with computers?\n"
+
2095
#| "    true. But just calling it that does disservice to what it's really about. It\n"
+
2096
#| "    also makes it sound as if there's not really that much to it, who doesn't\n"
+
2097
#| "    work with computers?\n"
2381
2098
#| "    The reason that it's so often called that, is because informatics is\n"
2382
2099
#| "    thorougly linked to computers, and computers are actually incredibly "
2383
-
#| "handy\n"
2384
-
#| "    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at "
2385
-
#| "the\n"
2386
-
#| "    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a "
2387
-
#| "wizard\n"
2388
-
#| "    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics "
2389
-
#| "could\n"
2390
-
#| "    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
+
2100
#| "    tools for our study. But they're not the sole focus (at least not at the\n"
+
2101
#| "    universities I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard\n"
+
2102
#| "    would destroy all computers overnight, lots of fields in informatics could\n"
+
2103
#| "    still exist on their own merits. Studying a science is\n"
2391
2104
#| "    all about learning the how, the why, the fundamentals, of your field, "
2392
-
#| "not just the\n"
2393
-
#| "    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
+
2105
#| "    tools you use, that's what college is for.<br />\n"
2394
2106
#| "    Calling informatics just \"computer science\" is akin to calling "
2395
-
#| "mathematics \"number science\";\n"
2396
-
#| "    it is true that\n"
+
2107
#| "    it is true that\n"
2397
2108
#| "    mathematics has undoubtedly close connections with digits and "
2398
-
#| "numbers, but\n"
2399
-
#| "    calling the whole study by that name does not take into account all "
2400
-
#| "the\n"
2401
-
#| "    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even "
2402
-
#| "really\n"
2403
-
#| "    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its "
2404
-
#| "proper\n"
2405
-
#| "    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very "
2406
-
#| "visible in\n"
2407
-
#| "    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
+
2109
#| "    calling the whole study by that name does not take into account all the\n"
+
2110
#| "    other fields that mathematics encompasses, most of which don't even really\n"
+
2111
#| "    need numbers at all to exist. We understand that and call it by its proper\n"
+
2112
#| "    name, so as to avoid reducing it to a portion of it that's very visible in\n"
+
2113
#| "    our daily lives. Please treat informatics with the same\n"
2408
2114
#| "    reasoning, and don't call it \"computer science\"."
2409
2115
msgid ""
2410
2116
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
2411
2117
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
2412
2118
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my "
2413
-
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
2414
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
2119
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
2120
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
2415
2121
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
2416
2122
"information itself, how we can store information, how we infer new "
2417
2123
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
2418
2124
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various "
2419
-
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
2420
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
2125
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
2126
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
2421
2127
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
2422
2128
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; "
2423
-
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
2424
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
2129
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
2130
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
2425
2131
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
2426
2132
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</"
2427
-
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
2428
-
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
2429
-
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
2430
-
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
2431
-
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
2432
-
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
2433
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
2133
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
+
2134
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
+
2135
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
+
2136
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
+
2137
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
+
2138
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
2139
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
2434
2140
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad "
2435
-
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
2436
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
2437
-
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
2438
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
2141
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
2142
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
+
2143
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
2144
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
2439
2145
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
2440
2146
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
2441
2147
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
2442
2148
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
2443
2149
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, "
2444
-
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
2445
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
2446
-
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
2447
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
2448
-
"study by that name does not take into account all the other fields that "
2449
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
2450
-
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
2451
-
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
2452
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
2150
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
2151
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
+
2152
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
2153
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
+
2154
" study by that name does not take into account all the other fields that "
+
2155
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
+
2156
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
+
2157
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
2158
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
2453
2159
"\"computer science\"."
2454
2160
msgstr ""
2455
2161
"En anglais (et parfois aussi en néerlandais), mon étude à l'université est "
2456
-
"souvent appelée simplement \"science des ordinateurs\" "
2457
-
"(computerwetenschappen), comme si la seule chose que j'ai appris est juste "
2458
-
"\"ordinateurs\". C'est dégradant à mon étude et à mes capacités, ainsi qu'à "
2459
-
"d'autres étudiants de l'informatique.<br>\n"
2460
-
"L'informatique est l'étude de l'information: Cela signifie qu'un étudiant-"
2461
-
"informaticien apprend comment l'information est récupérée, la nature de "
2462
-
"l'information elle-même, comment nous pouvons sauvegarder l'information, "
2463
-
"comment nous inférons de nouvelles informations à partir de données. "
2464
-
"L'accent est vraiment, l'information, pas les ordinateurs.<br>\n"
2465
-
"Cela signifie qu'un informaticien exploite une ceinture d'outils de diverses "
2466
-
"compétences: Il doit apprendre:\n"
2467
-
"<ul>\n"
2468
-
"<li>Statistiques; les principes mathématiques pour interpréter et recueillir "
2469
-
"des informations, ainsi que les conclusions de ces informations</li>\n"
2470
-
"<li>Mathématiques discrètes; les théories derrière les ensembles, tuples, "
2471
-
"graphes, algorithmes, etc.</li>\n"
2472
-
"<li>Logique; cela enseigne les collections, les preuves correctes et la "
2473
-
"complexité calculatrice des algorithmes.</li>\n"
2474
-
"<li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la "
2475
-
"technologie, comment pouvons-nous prendre leurs données et les présenter "
2476
-
"avec des services compréhensibles, comment traiter avec des déficiences "
2477
-
"visuelles, ...</li>\n"
2478
-
"<li>Génie logicielle; quelles sont les étapes cruciales dans le "
2479
-
"développement des logiciels qui peuvent servir de solution à long terme, "
2480
-
"comment le maintenir, comment parler aux clients et apprendre leurs "
2481
-
"souhaits, ...</li>\n"
2482
-
"<li>Télécommunication; quelles sont les façons dont nous pouvons transmettre "
2483
-
"des données, comment se produisent les imperfections et pouvons-nous les "
2484
-
"corriger, pouvons-nous reconstruire un signal analogique continu avec un "
2485
-
"signal numérique discret?</li>\n"
2486
-
"<li>Cryptographie; comment sécuriser l'information, la transmettre sans "
2487
-
"écouteurs clandestines, peut-on sauvegarder les communications vitales?</"
2488
-
"li>\n"
2489
-
"<li>Et cetera...</li>\n"
2490
-
"</ul>\n"
2491
-
"L'informatique est une étude très large, et le science d'ordinateurs en "
2492
-
"faity a p partie,  ̇ça c'est vrai, mais c'est beaucoup plus que ça. Ça sonne "
2493
-
"aussi que ce n'est pas un étude difficile, qui ce n'est pas un ne travaille "
2494
-
"pas avec les ordinateurs ?<br>\n"
2495
-
"La raison pour laquelle il est si souvent appelé que, c'est parce que "
2496
-
"l'informatique est tellement lié aux ordinateurs, et les ordinateurs sont en "
2497
-
"fait des outils incroyablement pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont "
2498
-
"pas la seule cible (du moins, pas dans les universités que je les ai "
2499
-
"étudiées), et ils ne devraient pas l'être. En fait, si un sorcier détruisait "
2500
-
"tous les ordinateurs du jour au lendemain, beaucoup de champs en "
2501
-
"informatique pouvaient encore exister sur leurs propres mérites. L'étude "
2502
-
"d'une science est tout sur l'apprentissage de la façon, la raison, les "
2503
-
"fondamentaux, de votre domaine, pas seulement les outils que vous utilisez, "
2504
-
"ça c'est pour les <abbr title=\"haute école spécialisée >HES</abbr>s.<br>\n"
2505
-
"\n"
2506
-
"S'appeler l'informatique justement \"science d'ordinateurs\" est le même "
2507
-
"chose que s'appeler les mathématiques \"science des chiffres\":\n"
2508
-
"Il est vrai que les mathématiques ont sans aucun doute des liens étroits "
2509
-
"avec des chiffres et des nombres, mais s'appeler toute l'étude par ce terme "
2510
-
"ne teni pas en compte tous les autres domaines que les mathématiques "
2511
-
"englobent, dont la plupart n'ont pas vraiment besoin de chiffres pour "
2512
-
"exister. Nous comprenons cela et l'appelons par son nom propre, afin "
2513
-
"d'éviter de le réduire à une partie de celle qui est très visible dans notre "
2514
-
"vie quotidienne. S'il vous plaît, traiter l'informatique avec le même "
2515
-
"raisonnement, et ne l'appelez pas \"informatique\"."
2516
-
+
2162
"souvent appelée simplement « Informatique », comme si la seule chose dont "
+
2163
"j’ai appris était simplement « ordinateurs ». Cela dégrade mon étude et mes "
+
2164
"capacités, ainsi que les autres étudiants en informatique.<br> "
+
2165
"L'informatique est l'étude de l'information: En termes plus pratiques, cela "
+
2166
"signifie qu'un étudiant-informaticien apprend comment l'information est "
+
2167
"récupérée, la nature de l'information elle-même, comment nous pouvons "
+
2168
"stocker l'information, comment nous déduisons de nouvelles informations à "
+
2169
"partir de données. Le focus est vraiment, <em>information</em>, pas des "
+
2170
"ordinateurs.<br> Cela signifie qu'un informaticien possède une ceinture "
+
2171
"d'outils de diverses compétences: Per doit apprendre sur: <ul> "
+
2172
"<li>Statistics; les principes mathématiques d'interpréter et de recueillir "
+
2173
"des informations, ainsi que de déduire des conclusions de ces "
+
2174
"informations.</li><li>Interactions humaines; comment les gens communiquent "
+
2175
"avec la technologie, comment nous pouvons étudier leurs données, graphiques,"
+
2176
" algorithmes, etc.</li> <li>Logic; cela enseigne sur les collections, faire "
+
2177
"des preuves sonores, et la complexité computationnelle des algorithmes.</li>"
+
2178
" <li><li>Interactions humaines; comment les gens communiquent avec la "
+
2179
"technologie, comment nous pouvons étudier leurs données et les présenter "
+
2180
"avec des services compréhensibles, comment nous traitons les déficiences "
+
2181
"visuelles, <li>li>Logic est un logiciel large; comment nous faisons Mais "
+
2182
"simplement l'appeler ce qui ne sert pas à ce dont il s'agit réellement. Il "
+
2183
"fait aussi sonner comme s'il n'y avait pas vraiment tant à cela, qui ne "
+
2184
"travaille pas avec des ordinateurs? La raison pour laquelle il est si "
+
2185
"souvent appelé cela, est parce que l'informatique est étroitement liée aux "
+
2186
"ordinateurs, et les ordinateurs sont en fait des outils incroyablement "
+
2187
"pratiques pour notre étude. Mais ils ne sont pas le seul objectif (au moins "
+
2188
"pas dans les universités que j'ai étudiées), et ils ne devraient pas l'être."
+
2189
" En fait, si un magicien détruisait tous les ordinateurs en une nuit, de "
+
2190
"nombreux domaines de l'informatique pourraient encore exister sur leurs "
+
2191
"propres mérites. Étudier une science, c’est apprendre le comment, le "
+
2192
"pourquoi, les fondamentaux de votre domaine, pas seulement les outils que "
+
2193
"vous utilisez, c’est ce que le collège est pour.<br> Appeler l’informatique "
+
2194
"simplement « informatique » est semblable à appeler les mathématiques « "
+
2195
"science des nombres » ; il est vrai que les mathématiques ont sans aucun "
+
2196
"doute des liens étroits avec les chiffres et les nombres, mais appeler "
+
2197
"l’ensemble de l’étude par ce nom ne prend pas en compte tous les autres "
+
2198
"domaines que les mathématiques englobent, dont la plupart n’ont même pas "
+
2199
"vraiment besoin de nombres pour exister. Nous comprenons cela et l’appelons "
+
2200
"par son propre nom, afin d’éviter de le réduire à une partie de celui-ci qui"
+
2201
" est très visible dans notre vie quotidienne. S'il vous plaît traiter "
+
2202
"l'informatique avec le même raisonnement, et ne l'appelez pas "
+
2203
"\"informatique\"."
+
2204
2517
2205
#: about/templates/about/activism.djhtml:566
2518
2206
msgid "Don't buy diamonds"
2519
2207
msgstr "N'achètez pas de diamants."
2520
2208
2521
2209
#: about/templates/about/activism.djhtml:568
2522
2210
#, fuzzy
2523
2211
#| msgid ""
2524
2212
#| "Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The\n"
2525
2213
#| "    profits fuel cruel wars, which cause havoc on the local population "
2526
-
#| "and\n"
2527
-
#| "    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br /"
2528
-
#| ">\n"
2529
-
#| "    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can "
2530
-
#| "easily\n"
2531
-
#| "    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
2532
-
#| "monopoly\n"
2533
-
#| "    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a "
2534
-
#| "diamond\n"
2535
-
#| "    automatically means you're being scammed."
+
2214
#| "    finance terrorism on the African people, as well as enslavement.<br />\n"
+
2215
#| "    They're also worthless; Diamond is a very abundant material, and can easily\n"
+
2216
#| "    be made in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly\n"
+
2217
#| "    on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond\n"
+
2218
#| "    automatically means you're being scammed."
2536
2219
msgid ""
2537
2220
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
2538
2221
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the "
2539
-
"African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://"
2540
-
"www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-"
2541
-
"third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically "
2542
-
"worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made "
2543
-
"in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on "
2544
-
"diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond "
2545
-
"automatically means you're being scammed."
2546
-
msgstr ""
2547
-
"Les diamants sont souvent minés dans des circonstances inhumaines. Les "
2548
-
"profits alimentent les guerres cruelles, qui causent des ravages sur la "
2549
-
"population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi "
+
2222
" African people, as well as enslavement.<br> <a "
+
2223
"href=\"https://www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-"
+
2224
"angolan-mine-to-third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also "
+
2225
"intrinsically worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can "
+
2226
"easily be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
+
2227
"monopoly on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a "
+
2228
"diamond automatically means you're being scammed."
+
2229
msgstr ""
+
2230
"Les diamants sont souvent extraits dans des circonstances inhumaines. Les "
+
2231
"bénéfices alimentent des guerres cruelles, qui causent des ravages à la "
+
2232
"population locale et financent le terrorisme sur le peuple africain, ainsi "
2550
2233
"que l'esclavage.<br>\n"
2551
-
"Ils sont aussi sans grand valeur; Le diamant est un matériau très abondant "
2552
-
"et peut facilement être fabriqué en laboratoire. Le prix est "
2553
-
"artificiellement gonflé par le monopole sur la distribution de diamants par "
2554
-
"la société De Beers. L'achat d'un diamant se signifie que vous êtes arnaqué."
2555
-
+
2234
"gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-third-finger-left-"
+
2235
"hand-1070530.html\">Les diamants sont également intrinsèquement sans "
+
2236
"valeur;</a> le diamant est un matériau très abondant, et peut être "
+
2237
"facilement fabriqué dans les laboratoires. Le prix est artificiellement "
+
2238
"gonflé par le monopole de la distribution de diamants de la société De "
+
2239
"Beers. Acheter un diamant automatiquement signifie que vous êtes trompé."
+
2240
2556
2241
#: about/templates/about/activism.djhtml:578
2557
2242
#, fuzzy
2558
2243
#| msgid ""
2559
2244
#| "If you want to buy an engagement ring (which is a ritual\n"
2560
2245
#| "    also fueled by a De Beers advertising campaign), look out for\n"
2561
2246
#| "    (cubic) zirconia or moissanite rings. They're a ton cheaper, and "
2562
-
#| "look\n"
2563
-
#| "    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
+
2247
#| "    exactly like diamonds. The latter was even mistaken for\n"
2564
2248
#| "    diamond by the person who discovered it for the first time!"
2565
2249
msgid ""
2566
2250
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De "
2567
-
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
2568
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
2569
-
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
2570
-
msgstr ""
+
2251
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
2252
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
+
2253
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
+
2254
"time!"
+
2255
msgstr ""
2571
2256
"Si vous voulez acheter une bague de fiançailles (qui est un rituel également "
2572
-
"alimenté par une campagne publicitaire de De Beers), cherchez des anneaux de "
2573
-
"zircone ou de moissanite. Ils sont beaucoup moins chers et ressemblent "
2574
-
"exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec le diamant par "
2575
-
"la personne qui l'a découvert pour la première fois !"
2576
-
+
2257
" alimenté par une campagne publicitaire De Beers), faites attention aux "
+
2258
"bagues de zirconie (cubic) ou de moissanite. Ils sont une tonne moins cher, "
+
2259
"et ressemblent exactement aux diamants. Ce dernier a même été confondu avec "
+
2260
"le diamant par la personne qui l'a découvert pour la première fois!"
+
2261
2577
2262
#: about/templates/about/activism.djhtml:585
2578
2263
#, fuzzy
2579
2264
#| msgid "Get/Stay off Facebook"
2580
2265
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
2581
2266
msgstr "Supprimez votre compte Facebook"
2582
-
+
2267
2583
2268
#: about/templates/about/activism.djhtml:587
2584
2269
#, fuzzy
2585
2270
#| msgid ""
2586
2271
#| "Facebook is an immense threat to our civil rights and\n"
2587
2272
#| "\t\tliberties. I cannot possibly overstate how important it is that we\n"
2588
2273
#| "\t\tcollectively act to make this company rot away.<br />\n"
2589
2274
#| "\t\tThe useds of Facebook have their lives completely tracked and "
2590
-
#| "monitored,\n"
2591
-
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
+
2275
#| "\t\teverything. It's a flagrant privacy violation.<br />\n"
2592
2276
#| "\n"
2593
2277
#| "\t\tBelieve me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard "
2594
-
#| "pill\n"
2595
-
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
+
2278
#| "\t\tto swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and\n"
2596
2279
#| "\t\tfriends, and humans are social creatures, we long for connection "
2597
-
#| "with\n"
2598
-
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get "
2599
-
#| "its\n"
2600
-
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that "
2601
-
#| "would\n"
2602
-
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
+
2280
#| "\t\tother people. When you've been used by Facebook, it's hard to get its\n"
+
2281
#| "\t\thooks off. We cannot refer to this as an addiction, because that would\n"
+
2282
#| "\t\tbe like calling eating an addiction to food.\n"
2603
2283
#| "\n"
2604
2284
#| "\t\tSaying \"I have nothing to hide\" is not what this is about. It's\n"
2605
2285
#| "\t\terroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
2606
-
#| "hide\n"
2607
-
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never "
2608
-
#| "allow\n"
2609
-
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to "
2610
-
#| "come\n"
2611
-
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
+
2286
#| "\t\tfrom my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow\n"
+
2287
#| "\t\tthem to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come\n"
+
2288
#| "\t\tinside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange\n"
2612
2289
#| "\t\tjuice but I pay cash because I don't want to be recorded doing so "
2613
-
#| "(which\n"
2614
-
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
+
2290
#| "\t\thappens when you use debit/credit cards).\n"
2615
2291
#| "\t\tI'm sure you can imagine more examples like these.<br />\n"
2616
2292
#| "\t\tAlso, even if you were a person that doesn't care about privacy, "
2617
-
#| "there\n"
2618
-
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes "
2619
-
#| "it\n"
2620
-
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes "
2621
-
#| "the\n"
2622
-
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
2623
-
#| "being\n"
2624
-
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people "
2625
-
#| "are\n"
2626
-
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?"
2627
-
#| "\"\n"
2628
-
#| "\n"
+
2293
#| "\t\tare people that do, and <strong>need</strong> privacy. Facebook makes it\n"
+
2294
#| "\t\tharder to call upon that right, because its mere existence changes the\n"
+
2295
#| "\t\t<em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy being\n"
+
2296
#| "\t\tsomething that requires justification: \"Surely if thát many people are\n"
+
2297
#| "\t\ton Facebook, maybe privacy isn't that important to have as a right?\"\n"
+
2298
#| "\n"
2629
2299
#| "\t\tFor people that I manage to convince to leave, but just need a final\n"
2630
2300
#| "\t\targument to take the definitive step: I ask you to not only do\n"
2631
2301
#| "\t\tthis for yourself, but for everyone else as well: Every person being\n"
2632
2302
#| "\t\tused by Facebook increases the power it has, but the reverse is also\n"
2633
2303
#| "\t\ttrue: Every person that decides to take off the shackles, makes it\n"
2634
2304
#| "\t\teasier for others to do as well. By not being on Facebook, you help\n"
2635
2305
#| "\t\teveryone else with not being there either.\n"
2636
2306
#| "\t\t"
2637
2307
msgid ""
2638
2308
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
2639
2309
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot "
2640
-
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
2641
-
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
2642
-
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
2643
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
2310
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
+
2311
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
+
2312
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
2313
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
2644
2314
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
2645
2315
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
2646
2316
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot "
2647
-
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
2648
-
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
2649
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
2650
-
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
2651
-
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
2652
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
2317
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
+
2318
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
2319
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
+
2320
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
+
2321
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
2322
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
2653
2323
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
2654
2324
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
2655
2325
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
2656
2326
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
2657
2327
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence "
2658
-
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
2659
-
"being something that requires justification: “Why would someone be so keen "
2660
-
"on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
2661
-
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need "
2662
-
"a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
2663
-
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
2664
-
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
+
2328
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
+
2329
"privacy being something that requires justification: “Why would someone be "
+
2330
"so keen on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
+
2331
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need"
+
2332
" a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this"
+
2333
" for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
2334
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
2665
2335
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
2666
2336
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
2667
2337
"there either."
2668
2338
msgstr ""
2669
2339
"Facebook est une menace immense pour nos droits et libertés civils. Je ne "
2670
-
"peux pas surestimer l'importance que nous agissons collectivement pour faire "
2671
-
"disparaître cette entreprise.<br>\n"
2672
-
"Les utilisés de Facebook ont leurs vies complètement suivi et surveillé, "
2673
-
"tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br>\n"
2674
-
"\n"
2675
-
"Croyez-moi, je sais que quitter Facebook est une pilule difficile à avaler. "
2676
-
"Facebook facilite la communication avec les connaissances et les amis, et "
2677
-
"les humains sont des créatures sociales. Lorsque vous êtes utilisé par "
2678
-
"Facebook, il est difficile d'ôter ses crochets. On ne peut pas considérer "
2679
-
"cela comme une dépendance, parce que ce serait comme appeler manger une "
2680
-
"addiction à la nourriture.<br>\n"
2681
-
"Dire \"Je n'ai rien à cacher\" n'est pas une bonne défence. C'est erroné de "
2682
-
"dire que votre vie privée et vos secrèts sont les mêmes choses. Je ne cache "
2683
-
"pas de mes amis que je prends un bain pour me nettoyer, mais je ne leur "
2684
-
"laisserais jamais me regarder. J'aime mes parents, mais je ne leur permets "
2685
-
"pas de rentrer chez moi sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du "
2686
-
"jus d'orange mais je paye de l'argent parce que je ne veux pas être "
2687
-
"enregistré ce faisant (ce qui arrive quand vous utilisez des cartes "
2688
-
"baincaires). Je suis sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-"
2689
-
"ci.<br>\n"
2690
-
"De plus, même si vous étiez vraiment une personne qui ne se soucie pas de la "
2691
-
"vie privée, il y a des gens qui font, et ont BESOIN d'une vie privée. "
2692
-
"Facebook rend plus difficile d'appeler à ce droit, parce que sa simple "
2693
-
"existence change le status quo de la vie privée étant un droit humain, à la "
2694
-
"vie privée étant quelque chose qui exige une justification: \"Sûrement si "
2695
-
"tellement de gens sont sur Facebook, peut-être que la vie privée n'est pas "
2696
-
"si importante pour avoir le droit?\"<br>\n"
2697
-
"Pour les gens que j'ai réussi à convaincre de partir, mais ont besoin d'un "
2698
-
"argument final pour prendre l'étape définitive: Je vous demande non "
2699
-
"seulement de faire cela pour vous-même, mais aussi pour tout les autres: "
2700
-
"Chaque personne utilisée par Facebook augmente la puissance qu'elle possède, "
2701
-
"mais l'inverse est également vrai : Chaque personne qui décide d'enlever les "
2702
-
"charrues, facilite le travail des autres."
2703
-
+
2340
"milliardaire Zuckerberg) constitue une immense menace pour nos droits et "
+
2341
"libertés civiles. Je ne peux peut-être pas surestimer l’importance qu’il "
+
2342
"soit que nous agissions collectivement pour rendre cette entreprise en "
+
2343
"ruine.<br> Les usages de Facebook ont leur vie complètement suivie et "
+
2344
"surveillée, tout. C'est une violation flagrante de la vie privée.<br> "
+
2345
"Croyez-moi, <strong>Je sais</strong> que quitter Facebook est une pilule "
+
2346
"difficile à avaler. Facebook facilite la communication avec les acquintances"
+
2347
" et les amis, et les humains sont des créatures sociales, nous désirons la "
+
2348
"connexion avec d’autres personnes. Lorsque vous avez été utilisé par "
+
2349
"Facebook, il est difficile de se débarrasser de ses crochets. Nous ne "
+
2350
"pouvons pas nous référer à cela comme une dépendance, car ce serait comme "
+
2351
"appeler manger une dépendance à la nourriture. Dire « je n’ai rien à cacher "
+
2352
"» n’est pas ce dont il s’agit. Il est erroné de dire que la vie privée et le"
+
2353
" secret sont la même chose. Je ne cache pas de mes amis que je prends un "
+
2354
"bain pour me nettoyer, mais je ne leur permettrais jamais de me regarder le "
+
2355
"faire. J'aime mes parents mais je ne les laisse pas entrer dans ma place "
+
2356
"sans ma permission. Je n'ai pas honte d'acheter du jus d'orange mais je paie"
+
2357
" en espèces parce que je ne veux pas être enregistré en faisant cela (ce qui"
+
2358
" se produit lorsque vous utilisez des cartes de débit / de crédit). Je suis "
+
2359
"sûr que vous pouvez imaginer plus d'exemples comme ceux-ci.<br> Aussi, même "
+
2360
"si vous étiez une personne qui ne se soucie pas de la vie privée, il y a des"
+
2361
" gens qui le font, et <strong>need</strong> la vie privée. Facebook rend "
+
2362
"plus difficile de faire appel à ce droit, parce que sa simple existence "
+
2363
"change le <em>status quo</em> de la vie privée étant un droit humain, à la "
+
2364
"vie privée étant quelque chose qui nécessite une justification: \"Pourquoi "
+
2365
"quelqu'un serait si désireux de protéger par la vie privée? Peut-être que "
+
2366
"cette personne fait quelque chose d'ombreux!\"<br><br> Pour les gens que "
+
2367
"j'arrive à convaincre de quitter, mais qui ont juste besoin d'un argument "
+
2368
"final pour prendre le pas définitif: Je vous demande de ne pas le faire "
+
2369
"seulement pour vous-même, mais pour tous les autres aussi: Chaque personne "
+
2370
"utilisée par Facebook augmente le pouvoir qu'elle a, mais l'inverse est "
+
2371
"également vrai: Chaque personne qui décide de retirer les barreaux, rend "
+
2372
"plus facile pour les autres de le faire aussi. En n’étant pas sur Facebook, "
+
2373
"vous aidez tout le monde à ne pas être là non plus."
+
2374
2704
2375
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
2705
2376
#, fuzzy
2706
2377
msgid "Gifts"
2707
2378
msgstr "Les cadeaux"
2708
2379
2709
2380
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
2710
2381
#, fuzzy
2711
2382
msgid ""
2712
2383
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
2713
2384
"mij of Jonathan moeten kopen."
2714
2385
msgstr ""
2715
2386
"Avant de mourir, mais sans savoir ce qu'ils doivent acheter pour moi de "
2716
-
"Jonathan."
2717
-
+
2387
"de Jonathan."
+
2388
2718
2389
#: about/templates/about/index.djhtml:5
2719
2390
msgid "Maarten | Main page"
2720
2391
msgstr "Maarten | Page d'acceuil"
2721
2392
2722
2393
#: about/templates/about/index.djhtml:12
2723
2394
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
2724
2395
msgid "Maarten's website"
2725
2396
msgstr "Site Web de Maarten."
2726
2397
2727
2398
#: about/templates/about/index.djhtml:15
2728
2399
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
2729
2400
msgstr "L'endroit personnel de Maarten sur l'internet. Fais comme chez toi!"
2730
2401
2731
2402
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
2732
2403
msgid "Welcome!"
2733
2404
msgstr "Bienvenue!"
2734
2405
2735
2406
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
2736
2407
#, fuzzy
2737
2408
#| msgid ""
2738
2409
#| "Hello there! I'm Maarten, a happy\n"
2739
2410
#| "        student from Belgium, and this is my amazing personal website.\n"
2740
2411
#| "        I like a lot of things, and I share some of those in here. Take\n"
2741
2412
#| "        a look around, read a bit, talk with me, and most importantly,\n"
2742
2413
#| "        enjoy your stay!"
2743
2414
msgid ""
2744
2415
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
2745
2416
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
2746
2417
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, "
2747
-
"enjoy your stay!"
2748
-
msgstr ""
+
2418
" enjoy your stay!"
+
2419
msgstr ""
2749
2420
"Bonjour! Je m'appelle Maarten, un étudiant content de Belgique. Ceci est mon "
2750
-
"site web fantastique. J'adore beaucoup de choses, et ici, je partage "
2751
-
"certains d'entre eux."
2752
-
+
2421
"mon site Web personnel incroyable. J'aime beaucoup de choses, et je partage "
+
2422
"quelques-unes d'entre elles ici. Regardez autour de vous, lisez un peu, "
+
2423
"parlez-moi, et surtout, profitez de votre séjour!"
+
2424
2753
2425
#: about/templates/about/main_content.djhtml:49
2754
2426
msgid "Blog"
2755
2427
msgstr "Blog"
2756
2428
2757
2429
#: about/templates/about/main_content.djhtml:51
2758
2430
#, fuzzy
2759
2431
#| msgid ""
2760
2432
#| "My personal scribblepad, written from scratch,\n"
2761
2433
#| "            on which I ramble about everything I like. Highly "
2762
-
#| "recommended\n"
2763
-
#| "            while eating breakfast."
+
2434
#| "            while eating breakfast."
2764
2435
msgid ""
2765
2436
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
2766
2437
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
2767
2438
msgstr ""
2768
2439
"Mon pad gribouillis personnel, écrit par moi. L'endroit parfait pour tous "
2769
-
"mes douleurs cérébrales, peu importe comment bizarre. Recommandé pendant le "
2770
-
"petit déjeuner."
2771
-
+
2440
"tout ce que j'aime. Très recommandé pendant le petit déjeuner."
+
2441
2772
2442
#: about/templates/about/main_content.djhtml:55
2773
2443
msgid "Visit blog"
2774
2444
msgstr "Visitez le blog"
2775
2445
2776
2446
#: about/templates/about/main_content.djhtml:64
2777
2447
#, fuzzy
2778
2448
msgid ""
2779
2449
"The pride of my website: A system that allows people to consult Belgian "
2780
2450
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of "
2781
2451
"features are still underway, but you can now go check out what's there "
2782
2452
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen "
2783
2453
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op "
2784
2454
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar "
2785
-
"ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
2786
-
msgstr ""
2787
-
"Le paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
2788
-
"duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. À ce moment-là, dans "
2789
-
"la bêta, il y a encore une foule d’énormes caractéristiques entre les "
2790
-
"chemins, mais ne regardez pas certainement, mais regardez encore une fois !"
2791
-
+
2455
" ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
2456
msgstr ""
+
2457
"La fierté de mon site : Un système qui permet aux gens de consulter la "
+
2458
"politique belge d’une manière facile et pratique. Actuellement en bêta comme"
+
2459
" beaucoup de fonctionnalités sont encore en cours, mais vous pouvez "
+
2460
"maintenant aller vérifier ce qui est déjà là! <!--Het paradepaardje van mijn"
+
2461
" website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun duizendste gemak de "
+
2462
"Belgische politiek te raadplegen. À ce moment-là, dans la bataille, il y a "
+
2463
"encore une foule d'énormes caractéristiques entre les chemins, mais ne va "
+
2464
"pas certainement mais encore une fois regarder!-->"
+
2465
2792
2466
#: about/templates/about/main_content.djhtml:76
2793
2467
msgid "Go to Demobel"
+
2468
msgid "Go to Demobel"
2794
2469
msgstr ""
2795
-
+
2470
2796
2471
#: about/templates/about/main_content.djhtml:84
2797
2472
#, fuzzy
2798
2473
#| msgid ""
2799
2474
#| "I actually don't use GitHub to host my code,\n"
2800
2475
#| "            contrary to a lot of other coders. Instead, I've been trying "
2801
-
#| "to\n"
2802
-
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple "
2803
-
#| "of\n"
2804
-
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that "
2805
-
#| "jazz. It's\n"
2806
-
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is "
2807
-
#| "upside\n"
2808
-
#| "            down tomorrow =3"
+
2476
#| "            create something that's just fit to my taste. I host a couple of\n"
+
2477
#| "            archive repositories there, as well as dotfiles, and that jazz. It's\n"
+
2478
#| "            a continuing work, so don't flip your desk if the layout is upside\n"
+
2479
#| "            down tomorrow =3"
2809
2480
msgid ""
2810
2481
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
2811
2482
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
2812
2483
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
2813
2484
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
2814
-
"is upside down tomorrow 😅"
2815
-
msgstr ""
+
2485
" is upside down tomorrow 😅"
+
2486
msgstr ""
2816
2487
"Je n'utilise pas GitHub. Oui, je sais. Mais, cela ne veut pas dire que vous "
2817
-
"ne pouvez pas voir qu'est ce-que j'écris! Voilá Gitar, mon project personnel "
2818
-
"pour presentez mon code. Un travail en cours, oooh... excitant, n'est-ce pas?"
2819
-
+
2488
"beaucoup d’autres codes. Au lieu de cela, j’ai essayé de créer quelque chose"
+
2489
" qui correspond juste à mon goût. J’héberge là-bas quelques dépôts "
+
2490
"d’archives, ainsi que les dotfiles, et ce jazz. C'est un travail continu, "
+
2491
"alors ne tournez pas votre bureau si la mise en page est inversée vers le "
+
2492
"bas demain 😅"
+
2493
2820
2494
#: about/templates/about/main_content.djhtml:91
2821
2495
#, fuzzy
2822
2496
msgid "Temporarily unavailable"
2823
2497
msgstr "Temporairement indisponible"
2824
2498
2825
2499
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
2826
2500
msgid "Check code"
2827
2501
msgstr "Voir le code"
2828
2502
2829
2503
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101
2830
2504
msgid "About me"
2831
2505
msgstr "À propos de moi"
2832
2506
2833
2507
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
2834
2508
#, fuzzy
2835
2509
#| msgid ""
2836
2510
#| "Well, if you wish to know more of me, I have a page\n"
2837
2511
#| "            where I describe myself in a couple more sentences. You "
2838
-
#| "know,\n"
2839
-
#| "    because I can =)\n"
+
2512
#| "    because I can =)\n"
2840
2513
#| "            "
2841
2514
msgid ""
2842
2515
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
2843
2516
"in a couple more sentences. You know, because I can."
2844
2517
msgstr ""
2845
2518
"Bof, si vous voulez saver plus de moi, j'ai fait un page web petit où je me "
2846
-
"presente a vous dans quelques paragraphs. Mon site, mon choix, hein? =3"
2847
-
+
2519
"décris en quelques phrases. Vous savez, parce que je peux."
+
2520
2848
2521
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108
2849
2522
msgid "Read on"
2850
2523
msgstr "Lire plus"
2851
2524
2852
2525
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113
2853
2526
#, fuzzy
2854
2527
msgid "Wish list"
2855
2528
msgstr "Liste des souhaits"
2856
2529
2857
2530
#: about/templates/about/main_content.djhtml:114
2858
2531
#, fuzzy
2859
2532
msgid ""
2860
2533
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
2861
2534
"here. (This page is only available in Dutch.)"
2862
2535
msgstr ""
2863
2536
"Si vous cherchez à acheter un cadeau pour moi, Jonathan ou nous deux, "
2864
2537
"cliquez ici. (Cette page est disponible uniquement en français.)"
2865
-
+
2538
2866
2539
#: about/templates/about/main_content.djhtml:117
2867
2540
#, fuzzy
2868
2541
msgid "Open wishlist"
2869
2542
msgstr "Ouverture de la wishlist"
2870
2543
2871
2544
#: about/templates/about/main_content.djhtml:123
2872
2545
msgid "Publications"
2873
2546
msgstr "Publications"
2874
2547
2875
2548
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
2876
2549
#, fuzzy
2877
2550
#| msgid ""
2878
2551
#| "Throughout my academic career, I've written a lot,\n"
2879
2552
#| "            sometimes together with other people. To avoid that these "
2880
-
#| "papers get\n"
2881
-
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on "
2882
-
#| "my website, should somebody\n"
2883
-
#| "            want to read them."
+
2553
#| "            lost to the passing of time, I've decided to publish them on my website, should somebody\n"
+
2554
#| "            want to read them."
2884
2555
msgid ""
2885
2556
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
2886
2557
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
2887
2558
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
2888
2559
"them."
2889
2560
msgstr ""
2890
2561
"Tout au long de ma carrière universitaire, j'ai écrit beaucoup, parfois avec "
2891
-
"d'autres personnes. Pour éviter que ces papiers se perdent à la fin du "
2892
-
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les "
+
2562
"d’autres personnes. Pour éviter que ces articles ne se perdent au fil du "
+
2563
"temps, j'ai décidé de les publier sur mon site Web, si quelqu'un veut les "
2893
2564
"lire."
2894
2565
2895
2566
#: about/templates/about/main_content.djhtml:130
2896
2567
msgid "Consult publications"
2897
2568
msgstr "Consulter les publications"
2898
2569
2899
2570
#: about/templates/about/main_content.djhtml:135
2900
2571
msgid "Other projects"
2901
2572
msgstr "Autres projets"
2902
2573
2903
2574
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
2904
2575
#, fuzzy
2905
2576
#| msgid ""
2906
2577
#| "Projects come and go, and with my website I can\n"
2907
2578
#| "            present them to you. This cards takes you to the\n"
2908
2579
#| "            archive of past projects.\n"
2909
2580
#| "            "
2910
2581
msgid ""
2911
2582
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
2912
2583
"cards takes you to the archive of past projects."
2913
2584
msgstr ""
2914
2585
"Les projets viennent et partent, et avec mon site je peux vous les "
2915
-
"présenter. Cette carte vous emmènent à l'archive de projets passés."
2916
-
+
2586
"présenter. Ces cartes vous mènent à l'archive des projets passés."
+
2587
2917
2588
#: about/templates/about/main_content.djhtml:143
2918
2589
msgid "View projects"
2919
2590
msgstr "Regardez les projets"
2920
2591
2921
2592
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
2922
2593
#, fuzzy
2923
2594
#| msgid ""
2924
2595
#| "Trying to make this place better takes some time. So\n"
2925
2596
#| "            I made a page in the hopes that it can engage you to partake "
2926
-
#| "in that\n"
2927
-
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
+
2597
#| "            process. Because it's never too late to begin.\n"
2928
2598
#| "            "
2929
2599
msgid ""
2930
2600
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
2931
2601
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
2932
2602
"too late to begin."
2933
2603
msgstr ""
2934
2604
"Essayer de rendre cet endroit meilleur prend du temps. J'ai donc fait une "
2935
-
"page dans l'espoir qu'elle peut vous engager à participer à ce processus. "
2936
-
"Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer."
2937
-
+
2605
"page dans l’espoir qu’elle puisse vous engager à participer à ce processus. "
+
2606
"Parce qu'il n'est jamais trop tard pour commencer"
+
2607
2938
2608
#: about/templates/about/main_content.djhtml:156
2939
2609
msgid "List talking points"
2940
2610
msgstr "Listez des points"
2941
2611
2942
2612
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161
2943
2613
msgid "Qzertyuiop network"
2944
2614
msgstr "Réseau Qzertyuiop"
2945
2615
2946
2616
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
2947
2617
#, fuzzy
2948
2618
#| msgid ""
2949
2619
#| "This website is part of the Qzertyuiop network,\n"
2950
2620
#| "            connecting my closest friends over the internet. From this "
2951
-
#| "card, you\n"
2952
-
#| "            can go to their websites as well!\n"
+
2621
#| "            can go to their websites as well!\n"
2953
2622
#| "            "
2954
2623
msgid ""
2955
2624
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
2956
2625
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
2957
2626
"well!"
2958
2627
msgstr ""
2959
2628
"Ce site fait partie du réseau Qzertyuiop, connectant mes amis les plus "
2960
-
"proches sur Internet. À partir de cette carte, vous pouvez également accéder "
2961
-
"à leurs sites Web!"
2962
-
+
2629
"sur Internet. De cette carte, vous pouvez également vous rendre sur leurs "
+
2630
"sites Web !"
+
2631
2963
2632
#: about/templates/about/main_content.djhtml:182
2964
2633
msgid "Contact me"
2965
2634
msgstr "Contactez-moi"
2966
2635
2967
2636
#: about/templates/about/main_content.djhtml:183
2968
2637
#, fuzzy
2969
2638
#| msgid ""
2970
2639
#| "If you wish to contact me, use this convenient form,\n"
2971
2640
#| "        the most direct link to yours truly. Leave me a thank you note, "
2972
-
#| "tell me\n"
2973
-
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I "
2974
-
#| "love to\n"
2975
-
#| "        hear from you!\n"
+
2641
#| "        something important, or correct a typo I made, it's all good, I love to\n"
+
2642
#| "        hear from you!\n"
2976
2643
#| "        <!--If necessary, put some contact info of yourself in your "
2977
-
#| "message so I can get\n"
2978
-
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. "
2979
-
#| "Adding a\n"
2980
-
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my "
2981
-
#| "website\n"
2982
-
#| "        and probably make it explode, so don't do that.-->"
+
2644
#| "        back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a\n"
+
2645
#| "        hyperlink will put automatically ban your computer from my website\n"
+
2646
#| "        and probably make it explode, so don't do that.-->"
2983
2647
msgid ""
2984
2648
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to "
2985
-
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
2986
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
2649
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
2650
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
2987
2651
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
2988
2652
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
2989
2653
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
2990
2654
"probably make it explode, so don't do that.-->"
2991
2655
msgstr ""
2992
2656
"Si vous souhaitez me contacter, utilisez ce formulaire pratique, le lien le "
2993
2657
"plus direct vers moi. Laissez-moi un remerciement, dites-moi quelque chose "
2994
-
"d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, tout va bien, j'adore "
2995
-
"entendre de vous !<br>\n"
2996
-
"Si nécessaire, mettez quelques informations de contact de vous-même dans "
2997
-
"votre message pour que je puisse revenir à vous."
2998
-
+
2658
"dites-moi quelque chose d'important, ou corrigez un typo que j'ai fait, "
+
2659
"c'est bien, j'aime entendre de vous! Si nécessaire, mettez quelques "
+
2660
"informations de contact de vous-même dans votre message afin que je puisse "
+
2661
"revenir à vous. Faites <em>not</em> mettre un hyperlien dans votre message. "
+
2662
"L'ajout d'un lien hypertexte mettra automatiquement votre ordinateur hors de"
+
2663
" mon site et probablement le faire exploser, alors ne le faites pas.-->"
+
2664
2999
2665
#: about/templates/about/main_content.djhtml:194
3000
2666
msgid "Your name"
3001
2667
msgstr "Votre nom"
3002
2668
3003
2669
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
3004
2670
msgid "Your message"
3005
2671
msgstr "Votre message"
3006
2672
3007
2673
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
3008
2674
#, fuzzy
3009
2675
#| msgid ""
3010
2676
#| "Bot check: Enter the name of any Belgian province in\n"
3011
2677
#| "        one of the three Belgian languages (just check Wikipedia!):"
3012
2678
msgid ""
3013
2679
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
3014
2680
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
3015
2681
msgstr "Test robot: Entrez le nom de n’importe quelle province belge:"
3016
-
+
2682
"Vérifier le bot: Entrez le nom de toute province belge dans l'une des trois "
+
2683
"langues belges (il suffit de vérifier Wikipédia!):"
+
2684
3017
2685
#: about/templates/about/main_content.djhtml:201
3018
2686
msgid "Province"
3019
2687
msgstr "Province"
3020
2688
3021
2689
#: about/templates/about/main_content.djhtml:202
3022
2690
msgid "Send"
3023
2691
msgstr "Envoyer"
3024
2692
3025
2693
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
3026
2694
msgid "Project archive"
3027
2695
msgstr "Archive des projets"
3028
2696
3029
2697
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
3030
2698
#, fuzzy
3031
2699
#| msgid ""
3032
2700
#| "Some old projects that I attached an\n"
3033
2701
#| "\"obsolete\" tag to."
3034
2702
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
3035
2703
msgstr "Des vieux projets auxquels j'ai attaché une balise \"obsolue\"."
3036
-
+
2704
"Quelques projets anciens auxquels j'ai attaché une étiquette \"obsolète\"."
+
2705
3037
2706
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:19
3038
2707
#, fuzzy
3039
2708
#| msgid ""
3040
2709
#| "I collect the parts of my website here that are now\n"
3041
2710
#| "        obsolete, for the purpose of archiving them if somebody wants to "
3042
-
#| "see\n"
3043
-
#| "        them.\n"
+
2711
#| "        them.\n"
3044
2712
#| "        "
3045
2713
msgid ""
3046
2714
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
3047
2715
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
3048
2716
msgstr ""
3049
2717
"Je collecte ici les parties de mon site qui sont maintenant obsolètes, dans "
3050
-
"le but de les archiver si quelqu'un veut les voir."
3051
-
+
2718
" le but de les archiver si quelqu'un veut les voir."
+
2719
3052
2720
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:26
3053
2721
msgid "Ghent University elections 2019"
3054
2722
msgstr "Elections d'Université de Gand 2019"
3055
2723
3056
2724
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:28
3057
2725
#, fuzzy
3058
2726
#| msgid ""
3059
2727
#| "In 2020, Jonathan and I were canditates for the\n"
3060
2728
#| "        Board of Governors at Ghent University. If you want to know what\n"
3061
2729
#| "        we want(ed) to change, then this is the place for you.\n"
3062
2730
#| "        "
3063
2731
msgid ""
3064
2732
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
3065
2733
"University. If you want to know what we wanted to change, then this is the "
3066
2734
"place for you."
3067
2735
msgstr ""
3068
2736
"En 2020, Jonathan et moi étaient des candidats au Conseil des gouverneurs de "
3069
-
"l'Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voul(i)ons changer, "
3070
-
"alors c'est l'endroit pour vous."
3071
-
+
2737
"l’Université de Gand. Si vous voulez savoir ce que nous voulions changer, "
+
2738
"alors ceci est l'endroit pour vous."
+
2739
3072
2740
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
3073
2741
msgid "View project page"
3074
2742
msgstr "Regardez page de projet"
3075
2743
3076
2744
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:38
3077
2745
msgid "Quotebook"
3078
2746
msgstr "Ouvrir le quotebook"
3079
2747
3080
2748
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
3081
2749
#, fuzzy
3082
2750
#| msgid ""
3083
2751
#| "When I was a student at Hasselt University, I\n"
3084
2752
#| "            maintained a quotebook as special treat for my buddies of\n"
3085
2753
#| "            Informatics. An amazing time that's long past now, but I keep "
3086
-
#| "a\n"
3087
-
#| "            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
+
2754
#| "            little link to the project because nostalgia is comforting.\n"
3088
2755
#| "            "
3089
2756
msgid ""
3090
2757
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
3091
2758
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
3092
2759
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
3093
2760
"comforting."
3094
2761
msgstr ""
3095
2762
"Quand j'étais étudiant à l'Université d'Hasselt, j'ai maintenu un cahier de "
3096
-
"notes pour moi et mes potes de l'informatique. C'était un moment incroyable, "
3097
-
"mais je garde un petit lien avec le projet parce que la nostalgie est "
3098
-
"réconfortante."
3099
-
+
2763
"citations comme un traitement spécial pour mes amis de l'informatique. Un "
+
2764
"temps incroyable qui est passé depuis longtemps maintenant, mais je garde un"
+
2765
" petit lien avec le projet parce que la nostalgie est réconfortante."
+
2766
3100
2767
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:50
3101
2768
msgid "Open quotebook"
3102
2769
msgstr "Ouvrir le quotebook"
3103
2770
3104
2771
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
3105
2772
#, fuzzy
3106
2773
msgid "Web of important sites"
3107
2774
msgstr "Le site des sites importants"
3108
-
+
2775
3109
2776
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
3110
2777
#, fuzzy
3111
2778
msgid ""
3112
2779
"\n"
3113
2780
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
3114
2781
msgstr ""
3115
2782
"Recueillir et énumérer ces sites Web que je pense mériter d’être énumérés."
3116
2783
3117
2784
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
3118
2785
#, fuzzy
3119
2786
msgid ""
3120
2787
"\n"
3121
2788
"\n"
3122
2789
msgstr "Être"
3123
-
+
2790
3124
2791
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
3125
2792
#, fuzzy
3126
2793
msgid ""
3127
2794
"\n"
3128
2795
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a "
3129
-
"lot\n"
3130
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
3131
-
"also\n"
3132
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
3133
-
"language\n"
3134
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
3135
-
"last.\n"
3136
-
msgstr ""
+
2796
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
+
2797
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
+
2798
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
+
2799
msgstr ""
3137
2800
"Le \"Taaltelefoon\" est un projet du gouvernement flamand qui répertorie "
3138
2801
"beaucoup d'informations sur l'orthographe et la grammaire en néerlandais et "
3139
2802
"flamand. Il donne également des conseils sur quand et comment appliquer "
3140
2803
"correctement les règles de la langue néerlandaise. C'est mon premier arrêt "
3141
2804
"pour ces questions et presque toujours mon dernier."
3142
2805
3143
2806
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
3144
2807
#, fuzzy
3145
2808
msgid ""
3146
2809
"\n"
3147
2810
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio "
3148
-
"and\n"
3149
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
3150
-
"read\n"
3151
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
3152
-
"curious!\n"
3153
-
msgstr ""
+
2811
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
+
2812
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
+
2813
msgstr ""
3154
2814
"Mon frère est un orgueilleux architecte d'intérieur avec un portefeuille "
3155
2815
"impressionnant et qui a déjà été présenté dans les journaux belges. Le "
3156
2816
"meilleur endroit pour lire tout ceci est son propre site Web, alors jetez un "
3157
-
"coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!"
3158
-
+
2817
"alors jetez un coup d'œil là-bas si vous êtes curieux!"
+
2818
3159
2819
#, fuzzy
3160
2820
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash"
3161
2821
#~ msgstr "Restez en sécurité, et payez uniquement en espèces"
3162
2822
3163
2823
#, fuzzy
3164
2824
#~ msgid ""
3165
2825
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
3166
-
#~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment "
3167
-
#~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk "
3168
-
#~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really "
3169
-
#~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be "
3170
-
#~ "going over some points to convince you to stop using the digital "
3171
-
#~ "payments, and pay the actually safe way."
3172
-
#~ msgstr ""
+
2826
#~ "in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
+
2827
#~ "Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
+
2828
#~ "convenience and safety of paying digitally, without really delving into what"
+
2829
#~ " those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
+
2830
#~ "points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
+
2831
#~ "actually safe way."
+
2832
#~ msgstr ""
3173
2833
#~ "J'ai écrit à ce sujet dans un blog, mais je dois le mettre ici aussi, en "
3174
2834
#~ "détail: Une forme d'activisme est de refuser de payer avec des cartes de "
3175
2835
#~ "paiement. Insistez sur la possibilité de payer en espèces!</p> <p> Les "
3176
2836
#~ "banques aiment parler de la commodité et de la sécurité du paiement "
3177
2837
#~ "numérique, sans vraiment se pencher sur ce que ces points sont pour "
3178
2838
#~ "<em>us</em>, le client. Je vais aller sur quelques points pour vous "
3179
2839
#~ "convaincre de cesser d'utiliser les paiements numériques, et de payer de "
3180
-
#~ "la manière vraiment sûre."
3181
-
+
2840
#~ "manière vraiment sûre."
+
2841
3182
2842
#, fuzzy
3183
2843
#~ msgid "The safety myth debunked"
3184
2844
#~ msgstr "Le mythe de la sécurité démonté"
3185
2845
3186
2846
#, fuzzy
3187
2847
#~ msgid ""
3188
2848
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
3189
2849
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: "
3190
-
#~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less "
3191
-
#~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> "
3192
-
#~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and "
3193
-
#~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So "
3194
-
#~ "let's handle those one by one:"
3195
-
#~ msgstr ""
+
2850
#~ " won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
+
2851
#~ "to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
+
2852
#~ "hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
+
2853
#~ " pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
+
2854
#~ " one by one:"
+
2855
#~ msgstr ""
3196
2856
#~ "Alors, qu’en est-il des paiements numériques étant « sûrs »? Lorsque vous "
3197
2857
#~ "explorez davantage, vous obtiendrez souvent le même type de réponses:</p> "
3198
2858
#~ "<ul><li>Il est plus sûr: Vous ne perdez pas beaucoup d'argent lorsque "
3199
-
#~ "vous êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne "
3200
-
#~ "risquez pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: "
3201
-
#~ "L'argent liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et "
3202
-
#~ "toutes sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> "
3203
-
#~ "</ul> <p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:"
3204
-
+
2859
#~ "êtes piqué.</li> <li>Il est moins enclin à la contrefaçon: Vous ne risquez "
+
2860
#~ "pas d'accepter de la contrefaçon.</li> <li>Il est hygiénique: L'argent "
+
2861
#~ "liquide est sale et un vecteur pour les bactéries, les virus et toutes "
+
2862
#~ "sortes de pathogènes, posant de graves risques pour la santé.</li> </ul> "
+
2863
#~ "<p>Par conséquent, nous allons les traiter un par un:"
+
2864
3205
2865
#, fuzzy
3206
2866
#~ msgid ""
3207
2867
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
3208
2868
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
3209
2869
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access "
3210
-
#~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://"
3211
-
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
3212
-
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2870
#~ " all the money on your bank accounts. By <a "
+
2871
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2872
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
3213
2873
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
3214
2874
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
3215
2875
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
3216
2876
#~ "don't expose access codes to the rest of your money."
3217
2877
#~ msgstr ""
3218
2878
#~ "Le mythe du pickpocketing: Cela semble trivial à première vue, mais c'est "
3219
-
#~ "en fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées "
3220
-
#~ "qu'avec un PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, "
3221
-
#~ "vrai. Mais ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos "
3222
-
#~ "comptes bancaires. Par <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
3223
-
#~ "Shoulder_surfing_(computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder "
3224
-
#~ "surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de l'argent de chaque carte "
3225
-
#~ "dans votre portefeuille, et chaque fois que vous entrez votre code PIN "
3226
-
#~ "est un moment où vous exposez cette information précieuse. Le paiement en "
3227
-
#~ "espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec des centaines d'euros "
3228
-
#~ "tout le temps, et vous n'exposez pas les codes d'accès au reste de votre "
3229
-
#~ "argent."
3230
-
+
2879
#~ " fait le contraire. Les cartes de débit/crédit ne sont sécurisées qu'avec un"
+
2880
#~ " PIN à 4 chiffres, qui est un pas en avant de l'argent liquide, vrai. Mais "
+
2881
#~ "ils donnent également un accès direct à tout l'argent sur vos comptes "
+
2882
#~ "bancaires. Par <a "
+
2883
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
+
2884
#~ " target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, les pickpockets peuvent voler de "
+
2885
#~ "l'argent de chaque carte dans votre portefeuille, et chaque fois que vous "
+
2886
#~ "entrez votre code PIN est un moment où vous exposez cette information "
+
2887
#~ "précieuse. Le paiement en espèces est plus sûr, car vous ne marchez pas avec"
+
2888
#~ " des centaines d'euros tout le temps, et vous n'exposez pas les codes "
+
2889
#~ "d'accès au reste de votre argent."
+
2890
3231
2891
#, fuzzy
3232
2892
#~ msgid ""
3233
2893
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so "
3234
-
#~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video "
3235
-
#~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, "
3236
-
#~ "23 hoorays for the EU's diversity!):"
3237
-
#~ msgstr ""
+
2894
#~ "it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
+
2895
#~ "security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
+
2896
#~ "for the EU's diversity!):"
+
2897
#~ msgstr ""
3238
2898
#~ "Le mythe de la contrefaçon: Le risque d'ACCEPTER JAMAIS un billet "
3239
-
#~ "contrefait est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La "
3240
-
#~ "BCE a réalisé une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des "
3241
-
#~ "billets (en vingt-trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):"
3242
-
+
2899
#~ " est si petit qu'il est presque ridicule de le mentionner. La BCE a réalisé "
+
2900
#~ "une vidéo avec toutes les fonctionnalités de sécurité des billets (en vingt-"
+
2901
#~ "trois langues, 23 hours pour la diversité de l’UE !):"
+
2902
3243
2903
#, fuzzy
3244
2904
#~ msgid ""
3245
2905
#~ "And all those were just the security features of the bank notes "
3246
-
#~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using "
3247
-
#~ "euros as cash:"
3248
-
#~ msgstr ""
+
2906
#~ "Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
+
2907
#~ msgstr ""
3249
2908
#~ "Et tout cela n’était que les caractéristiques de sécurité des billets de "
3250
2909
#~ "banque eux-mêmes ! Voici quelques extras pour vous convaincre de la "
3251
-
#~ "sécurité de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:"
3252
-
+
2910
#~ " de l'utilisation de l'euro comme argent liquide:"
+
2911
3253
2912
#, fuzzy
3254
2913
#~ msgid ""
3255
2914
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
3256
2915
#~ "firmware."
3257
2916
#~ msgstr ""
3258
2917
#~ "La reproduction d'une note avec une imprimante normale est souvent "
3259
-
#~ "bloquée par le firmware de l'imprimante."
3260
-
+
2918
#~ "par le firmware de l'imprimante."
+
2919
3261
2920
#, fuzzy
3262
2921
#~ msgid ""
3263
2922
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, "
3264
-
#~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
3265
-
#~ "monetization."
+
2923
#~ " they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2924
#~ "monetization."
3266
2925
#~ msgstr ""
3267
2926
#~ "Toute note reproduite (par exemple dans les films) doit obéir à des "
3268
-
#~ "règles strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » "
3269
-
#~ "complètement inutile pour la monétisation."
3270
-
+
2927
#~ "strictes, qui rendent chaque note falsifiée « légale » complètement inutile "
+
2928
#~ "pour la monétisation."
+
2929
3271
2930
#, fuzzy, python-format
3272
2931
#~ msgid ""
3273
2932
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that "
3274
2933
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
3275
-
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro "
3276
-
#~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, "
3277
-
#~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks "
3278
-
#~ "you can get those as well."
3279
-
#~ msgstr ""
+
2934
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2935
#~ " target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
+
2936
#~ "website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
+
2937
#~ " security and confidentiality checks you can get those as well."
+
2938
#~ msgstr ""
3280
2939
#~ "L’Union européenne a tellement confiance dans la sécurité de sa monnaie "
3281
-
#~ "que vous pouvez télécharger <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/"
3282
-
#~ "banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images "
3283
-
#~ "de billets de banque euro directement de leur propre site web</a>. Pour "
3284
-
#~ "ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une lettre, et après "
3285
-
#~ "quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, vous pouvez les "
3286
-
#~ "obtenir aussi."
3287
-
+
2940
#~ "vous pouvez télécharger <a "
+
2941
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2942
#~ " target=\"_blank\">images de billets de banque euro directement de leur "
+
2943
#~ "propre site web</a>. Pour ceux de haute résolution, vous pouvez envoyer une "
+
2944
#~ "lettre, et après quelques vérifications de sécurité et de confidentialité, "
+
2945
#~ "vous pouvez les obtenir aussi."
+
2946
3288
2947
#, fuzzy
3289
2948
#~ msgid ""
3290
2949
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
3291
2950
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
3292
2951
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
3293
-
#~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England "
3294
-
#~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/"
3295
-
#~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> "
3296
-
#~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://"
3297
-
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
3298
-
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop."
3299
-
#~ "</a>"
3300
-
#~ msgstr ""
+
2952
#~ " to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
+
2953
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
2954
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
+
2955
#~ "no more risk than <a "
+
2956
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2957
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
+
2958
#~ "shop.</a>"
+
2959
#~ msgstr ""
3301
2960
#~ "Le mythe de l'hygiène: Même cela n'est pas un problème: j'ai écrit cela "
3302
2961
#~ "pendant la pandémie COVID-19, mais parce que j'avais peur que l'argent "
3303
2962
#~ "pourrait aider à la transmission du virus, j'ai décidé de retarder la "
3304
2963
#~ "publication de ceci, car il était plausible de supposer qu'il le ferait. "
3305
2964
#~ "Mais même cela n’est pas vrai: la Banque d’Angleterre a mené <a "
3306
2965
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/"
3307
-
#~ "cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a "
3308
-
#~ "constaté que l’argent ne représente pas plus de risques que <a "
3309
-
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2966
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">une étude</a> qui a constaté que "
+
2967
#~ "l’argent ne représente pas plus de risques que <a "
+
2968
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
3310
2969
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\"> respirer des particules "
3311
2970
#~ "d’air dans un magasin.</a>"
3312
2971
3313
2972
#, fuzzy
3314
2973
#~ msgid "Naar Demobel gaan"
3315
2974
#~ msgstr "En route pour Demobel"
3316
2975
3317
2976
#~ msgid "Navigation"
3318
2977
#~ msgstr "Navigation"
3319
2978
3320
2979
#~ msgid "Front page"
3321
2980
#~ msgstr "Page d'acceuil"
3322
2981
3323
2982
#~ msgid "Interests"
3324
2983
#~ msgstr "Interêts"
3325
2984
3326
2985
# "Je n'aime pas les musiques rap et pop, et l'ecouter m'ennuie, donc j'essaie
3327
2986
# a
3328
2987
#~ msgid ""
3329
2988
#~ "I'm blessed with a set of the best friends one can imagine.\n"
3330
2989
#~ "    They make life just so amazing, and I hope I can also do that for "
3331
-
#~ "them.\n"
3332
-
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, "
3333
-
#~ "as much\n"
3334
-
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
+
2990
#~ "    I try to open myself up to others as much as possible (or at least, as much\n"
+
2991
#~ "    as I feel comfortable with), hoping that I can share my\n"
3335
2992
#~ "    happiness with them as well. All in pursuit of making our world a "
3336
-
#~ "better\n"
3337
-
#~ "    place for everyone!"
+
2993
#~ "    place for everyone!"
3338
2994
#~ msgstr ""
3339
2995
#~ "Je suis bénie avec un ensemble de meilleurs amis que l'on peut imaginer. "
3340
-
#~ "Ils font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour "
3341
-
#~ "eux. J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins "
3342
-
#~ "autant que je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon "
3343
-
#~ "bonheur avec eux aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur "
3344
-
#~ "endroit pour tous!"
3345
-
+
2996
#~ " font la vie si incroyable, et j'espère pouvoir aussi le faire pour eux. "
+
2997
#~ "J'essaie de m'ouvrir autant que possible aux autres (ou au moins autant que "
+
2998
#~ "je me sens à l'aise), espérant que je puisse partager mon bonheur avec eux "
+
2999
#~ "aussi. Tous en quête de faire de notre monde un meilleur endroit pour tous!"
+
3000
3346
3001
#~ msgid "Studies"
3347
3002
#~ msgstr "Études"
3348
3003
3349
3004
#~ msgid ""
3350
3005
#~ "I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University.\n"
3351
3006
#~ "    (coloquially named UHasselt). However, nowadays I'm rarely there, "
3352
-
#~ "since I'm\n"
3353
-
#~ "    now a graduate\n"
+
3007
#~ "    now a graduate\n"
3354
3008
#~ "    student of (Scientific Engineering) Informatics at Ghent University. "
3355
-
#~ "I spent most of my\n"
3356
-
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
+
3009
#~ "    time in a rented space in Ghent with my friend Jonathan.<br />\n"
3357
3010
#~ "    When I don't have any lessons to attend, I'm close to the Faculty of\n"
3358
3011
#~ "    Psychology &amp; Pedagogy. For my\n"
3359
3012
#~ "    courses I often travel to the Ardoyen campus in Zwijnaarde.\n"
3360
3013
#~ "    "
3361
3014
#~ msgstr ""
3362
3015
#~ "J'ai obtenu un diplôme baccalaureat en informatique de l'Université "
3363
-
#~ "d'Hasselt. Cependant, aujourd'hui je suis rarement là, puisque je suis "
3364
-
#~ "maintenant un étudiant d'ingénerie civil dans l'informatique à "
3365
-
#~ "l'Université de Gand. J'ai passé la plupart de mon temps dans un espace "
3366
-
#~ "loué à Gand avec mon ami Jonathan.<br>\n"
3367
-
#~ "Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de "
3368
-
#~ "Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le "
3369
-
#~ "campus Ardoyen à Zwijnaarde."
3370
-
+
3016
#~ "Quand je n'ai pas de leçons à suivre, je suis proche de la Faculté de Psychologie et de Pédagogie. Pour mes cours je voyage souvent sur le campus Ardoyen à Zwijnaarde."
+
3017
3371
3018
#~ msgid "Sports"
3372
3019
#~ msgstr "Sports"
3373
3020
3374
3021
#~ msgid ""
3375
3022
#~ "Every week, I use my bicycle to commute between Ghent and the\n"
3376
3023
#~ "  technology campus of Ghent University, so I cycle approximately 50km "
3377
-
#~ "per week.\n"
3378
-
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
+
3024
#~ "  <!--I also go swimming for two hours every week in the GUSB swimming\n"
3379
3025
#~ "  complex. Or... TOCH ALS DE LESSEN EENS EEN KEER ZOUDEN DOORGAAN VOOR "
3380
-
#~ "ÉÉN KEER-->\n"
3381
-
#~ "  "
+
3026
#~ "  "
3382
3027
#~ msgstr "Chaque semaine, j'utilise mon"
3383
3028
3384
3029
#~ msgid ""
3385
3030
#~ "When I'm not in Ghent, I'm often home, most probably\n"
3386
3031
#~ "    extremely busy with hugging my 3 dogs. Apart from that (and "
3387
-
#~ "homework),\n"
3388
-
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
+
3032
#~ "    my evenings are a mix of several things, like socializing,\n"
3389
3033
#~ "    coding, writing, hacking my laptop, you get the idea. Also, when I "
3390
-
#~ "feel like\n"
3391
-
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
+
3034
#~ "    dabbling in something, I'll make some time for it.\n"
3392
3035
#~ "    "
3393
3036
#~ msgstr ""
3394
3037
#~ "Quand je ne suis pas à Gand, je suis souvent à la maison, le plus "
3395
3038
#~ "probablement très occupé avec mes deux chiens. A part cela (et mes "
3396
-
#~ "devoirs), mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la "
3397
-
#~ "socialisation, le codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur "
3398
-
#~ "portable. Aussi, quand j'ai envie de faire quelque chose , je vais faire "
3399
-
#~ "un peu de temps pour ça."
3400
-
+
3039
#~ " mes soirées sont un mélange de plusieurs choses, comme la socialisation, le"
+
3040
#~ " codage, l'écriture, l'hacking de mon ordinateur portable. Aussi, quand j'ai"
+
3041
#~ " envie de faire quelque chose , je vais faire un peu de temps pour ça."
+
3042
3401
3043
#~ msgid ""
3402
3044
#~ "Weekends are often trying to keep up with what university\n"
3403
3045
#~ "    threw at me the last week.\n"
3404
3046
#~ "    This website is my <i>spot</i> on the internet, so this is basically\n"
3405
3047
#~ "    where I hang out. Sometimes you might run into me while I'm "
3406
-
#~ "\"redecorating\" the\n"
3407
-
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if "
3408
-
#~ "you\n"
3409
-
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! "
3410
-
#~ "😃\n"
3411
-
#~ "    "
+
3048
#~ "    place, or doing spring cleaning in my code repository. Anyway, if you\n"
+
3049
#~ "    want to sit down, you can always do so, I love having people around! 😃\n"
+
3050
#~ "    "
3412
3051
#~ msgstr ""
3413
3052
#~ "Les week-ends tentent souvent de suivre ce que l'université m'a lancé la "
3414
3053
#~ "semaine dernière. Ce site Web est mon <i>place</i> sur l'Internet, donc "
3415
3054
#~ "c'est essentiellement là que je traîne. Parfois, vous risquez de "
3416
-
#~ "m'entraver pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage "
3417
-
#~ "dans mon dépôt de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, "
3418
-
#~ "vous pouvez toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃"
3419
-
+
3055
#~ "pendant que je \"redecorer\" l'endroit, ou faire le nettoyage dans mon dépôt"
+
3056
#~ " de code. Quoi qu'il en soit, si vous voulez vous asseoir, vous pouvez "
+
3057
#~ "toujours le faire, j'aime avoir des gens autour! 😃"
+
3058
3420
3059
#~ msgid ""
3421
3060
#~ "Despite my interest in politics, I try not to bring this up\n"
3422
3061
#~ "    into daily communication when it's not necessary. The reason is "
3423
-
#~ "threefold:\n"
3424
-
#~ "    <ul>\n"
+
3062
#~ "    <ul>\n"
3425
3063
#~ "        <li>In addition to my poor social skills, I am also a very bad "
3426
-
#~ "speaker;\n"
3427
-
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
+
3064
#~ "            without ample time to prepare, I have a \n"
3428
3065
#~ "            very hard time voicing my opinion in a convincing manner, "
3429
-
#~ "even on\n"
3430
-
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to "
3431
-
#~ "inform\n"
3432
-
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do "
3433
-
#~ "more\n"
3434
-
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
+
3066
#~ "            issues that I (think I) understand very well. I would like to inform\n"
+
3067
#~ "            people, but if I can't talk in a convincing way, I might do more\n"
+
3068
#~ "            harm than good, so I try to avoid \"live debating\".</li>\n"
3435
3069
#~ "        <li>Politics can be a sensitive topic. While I'd love to talk "
3436
-
#~ "about\n"
3437
-
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse "
3438
-
#~ "is\n"
3439
-
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
+
3070
#~ "            sensitive issues with my friends, I don't know if the reverse is\n"
+
3071
#~ "            true, and I do not want to look annoying to be friends with.\n"
3440
3072
#~ "            Therefore I try to refrain from bringing up political \n"
3441
3073
#~ "            discussions myself. However, if one of my friends were to "
3442
-
#~ "bring it\n"
3443
-
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that "
3444
-
#~ "there\n"
3445
-
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
+
3074
#~ "            up, I will gladly partake, because I take that as a sign that there\n"
+
3075
#~ "            is some mutual interest.</li>\n"
3446
3076
#~ "        <li>I have a website on which I can talk at length and in detail "
3447
-
#~ "about\n"
3448
-
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for "
3449
-
#~ "friends, but\n"
3450
-
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether "
3451
-
#~ "they want\n"
3452
-
#~ "            to know about my opinions, without awkward social "
3453
-
#~ "interactions. It\n"
3454
-
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
+
3077
#~ "            these things. This also offers an easy \"getaway\" for friends, but\n"
+
3078
#~ "            also other people; they can decide for themselves whether they want\n"
+
3079
#~ "            to know about my opinions, without awkward social interactions. It\n"
+
3080
#~ "            also allows me to directly link to source material, correct\n"
3455
3081
#~ "            mistakes, and it's an easy reference point for myself.</li>\n"
3456
3082
#~ "    </ul>\n"
3457
3083
#~ "    "
3458
3084
#~ msgstr ""
3459
3085
#~ "Malgré mon intérêt pour la politique, j'essaie de n'emporter pas les "
3460
-
#~ "discussions politiques dans ma communication quotidienne quand ce n'est "
3461
-
#~ "pas nécessaire, parce que:\n"
3462
-
#~ "<ul>\n"
+
3086
#~ "<ul>\n"
3463
3087
#~ "<li>En plus de mes mauvaises aptitudes sociales, je suis aussi un très "
3464
-
#~ "mauvais orateur; sans beaucoup de temps pour me préparer, j'ai beaucoup "
3465
-
#~ "des problèmes à exprimer mon opinion de façon convaincante, même sur des "
3466
-
#~ "questions que je comprends très bien. J'aimerais informer les gens, mais "
3467
-
#~ "si je ne peux pas parler de façon convaincante, je pourrais faire plus de "
3468
-
#~ "mal que de bien, donc j'essaie d'éviter \"de débattre en direct\".</li>\n"
3469
-
#~ "<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais "
3470
-
#~ "parler de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le "
3471
-
#~ "même chose pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec "
3472
-
#~ "amis. Par conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions "
3473
-
#~ "politiques moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je "
3474
-
#~ "comprends cela comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je "
3475
-
#~ "parlerai á propos de politique.</li>\n"
3476
-
#~ "<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces "
3477
-
#~ "choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi "
3478
-
#~ "d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent "
3479
-
#~ "connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me "
3480
-
#~ "permet également de relier directement au matériel source, de corriger "
3481
-
#~ "les erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n"
3482
-
#~ "</ul>"
+
3088
#~ "<li>La politique peut être un sujet sensible. Tandis que j'aimerais parler de problèmes sensibles avec mes amis, je ne sais pas si c'est le même chose pour eux, et je ne veux pas paraître ennuyeux d'être avec amis. Par conséquent, j'essaie de m'abstenir de soulever des discussions politiques moi-même. Cependant, si l'un de mes amis devait l'amener, je comprends cela comme un signe qu'il y a un intérêt mutuel, et puis je parlerai á propos de politique.</li>\n"
+
3089
#~ "<li>J'ai un site sur lequel je peux parler longuement et en détail de ces choses. Cela offre également une «fuite» facile pour les amis, mais aussi d'autres personnes; ils peuvent décider pour eux-mêmes s'ils veulent connaître mes opinions, sans interactions sociales embarrassantes. Il me permet également de relier directement au matériel source, de corriger les erreurs, et c'est un point de référence facile pour moi.</li>\n"
+
3090
#~ "</ul>"
3483
3091
3484
3092
#~ msgid ""
3485
3093
#~ "Having no children allowed me to study whatever I want,\n"
3486
3094
#~ "        and might be the biggest contribution to planet Earth I'll ever "
3487
-
#~ "make. At the same time,\n"
3488
-
#~ "        I've seen a member of my family give up a possible job as police "
3489
-
#~ "inspector because she\n"
3490
-
#~ "        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd "
3491
-
#~ "have to look very\n"
3492
-
#~ "        far for other examples where somebody had to stash per dreams "
3493
-
#~ "because of an oncoming child.\n"
3494
-
#~ "        (If that person even gets to see that child very much: My parents "
3495
-
#~ "got divorced, which\n"
3496
-
#~ "        is not only bad for the children of said parents, but in my case, "
3497
-
#~ "my father\n"
3498
-
#~ "        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
+
3095
#~ "        I've seen a member of my family give up a possible job as police inspector because she\n"
+
3096
#~ "        got pregnant. These are just personal anecdotes, but I doubt I'd have to look very\n"
+
3097
#~ "        far for other examples where somebody had to stash per dreams because of an oncoming child.\n"
+
3098
#~ "        (If that person even gets to see that child very much: My parents got divorced, which\n"
+
3099
#~ "        is not only bad for the children of said parents, but in my case, my father\n"
+
3100
#~ "        didn't get to see me very often when I was a minor.)\n"
3499
3101
#~ "    "
3500
3102
#~ msgstr ""
3501
3103
#~ "N'avoir aucun enfant m'a permis d'étudier ce que je veux, et pourrait "
3502
-
#~ "être la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. "
3503
-
#~ "En même temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme "
3504
-
#~ "inspecteur de police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une "
3505
-
#~ "anecdote personnelle, mais je doute que je devrais chercher très loin "
3506
-
#~ "pour d'autres exemples où quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause "
3507
-
#~ "d'un enfant qui arrive. (Si cette personne peut même voir cet enfant: Mes "
3508
-
#~ "parents ont divorcé, ce qui n'est pas seulement mauvais pour les enfants "
3509
-
#~ "de ces parents, mais dans mon cas, mon père n'a pas pu me voir très "
3510
-
#~ "souvent quand j'étais mineur.)"
3511
-
+
3104
#~ "la plus grande contribution à la planète que je ferai dans ma vie. En même "
+
3105
#~ "temps, j'ai vu une accointance abandonner un travail comme inspecteur de "
+
3106
#~ "police parce qu'elle est tombée enceinte. C'est une anecdote personnelle, "
+
3107
#~ "mais je doute que je devrais chercher très loin pour d'autres exemples où "
+
3108
#~ "quelqu'un a dû s'accrocher à des rêves à cause d'un enfant qui arrive. (Si "
+
3109
#~ "cette personne peut même voir cet enfant: Mes parents ont divorcé, ce qui "
+
3110
#~ "n'est pas seulement mauvais pour les enfants de ces parents, mais dans mon "
+
3111
#~ "cas, mon père n'a pas pu me voir très souvent quand j'étais mineur.)"
+
3112
3512
3113
#~ msgid "Alt-right"
3513
3114
#~ msgstr "alt-droite"
3514
3115
3515
3116
#~ msgid "Fascism"
3516
3117
#~ msgstr "Fascisme"
3517
3118
3518
3119
#~ msgid ""
3519
3120
#~ "What is usually referred to in mainstream media as the\n"
3520
3121
#~ "    \"alt-right\" movement is a collection of groups that in general "
3521
-
#~ "favour\n"
3522
-
#~ "    fascist doctrines,\n"
+
3122
#~ "    fascist doctrines,\n"
3523
3123
#~ "    that spread hatred amongst society, and propose blanket "
3524
-
#~ "discrimination and\n"
3525
-
#~ "    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of "
3526
-
#~ "destabilizing\n"
3527
-
#~ "    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
+
3124
#~ "    racism to the fullest extent possible, with the eventual goal of destabilizing\n"
+
3125
#~ "    everyone and everything, just for the sake of destabilization.\n"
3528
3126
#~ "    They call themselves \"alt-right\", which is a\n"
3529
3127
#~ "    portmanteau of \"alternative right\". This wording is used to "
3530
-
#~ "describe their\n"
3531
-
#~ "    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what "
3532
-
#~ "they're\n"
3533
-
#~ "    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no "
3534
-
#~ "possible\n"
3535
-
#~ "    way an alternative\n"
+
3128
#~ "    views as an \"alternative\" to other right-wing views, but what they're\n"
+
3129
#~ "    standing for (fascism, and sometimes even neonazism) is <em>in no possible\n"
+
3130
#~ "    way an alternative\n"
3536
3131
#~ "    political stream for which support can reasonably be defended.</em>\n"
3537
3132
#~ "    Calling it alt-right fails to indicate the\n"
3538
3133
#~ "    imminent danger these people pose, and hides the fact that they are\n"
3539
3134
#~ "    fascists. Calling things by their actual name removes this mask of "
3540
-
#~ "being\n"
3541
-
#~ "    \"alternative\"."
+
3135
#~ "    \"alternative\"."
3542
3136
#~ msgstr ""
3543
3137
#~ "Ce qui est généralement mentionné dans les médias traditionnels comme le "
3544
3138
#~ "mouvement \"alt-right\" est une collection de groupes qui en général "
3545
3139
#~ "favorisent des doctrines fascistes, qui propagent d'haine entre la "
3546
-
#~ "société, et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute "
3547
-
#~ "la mesure possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, "
3548
-
#~ "juste pour le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un "
3549
-
#~ "portmanteau de \"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est "
3550
-
#~ "utilisé pour décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points "
3551
-
#~ "de vue de droite, mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même "
3552
-
#~ "néonazisme) n'est pas du tout un autre courant politique pour lequel le "
3553
-
#~ "soutien peut raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right "
3554
-
#~ "n'indique pas le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait "
3555
-
#~ "qu'ils sont des fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime "
3556
-
#~ "ce masque d'être \"alternative\"."
3557
-
+
3140
#~ "et proposent une discrimination globale et de racisme dans toute la mesure "
+
3141
#~ "possible, avec l'objectif ultime de déstabiliser tout le monde, juste pour "
+
3142
#~ "le déstabilisation. Ils s'appellent \"alt-right\", qui est un portmanteau de"
+
3143
#~ " \"alternative right\" (droit alternatif). Ce libellé est utilisé pour "
+
3144
#~ "décrire leurs vues comme \"alternative\" à d'autres points de vue de droite,"
+
3145
#~ " mais ce qu'ils sont debout (fascisme, et parfois même néonazisme) n'est pas"
+
3146
#~ " du tout un autre courant politique pour lequel le soutien peut "
+
3147
#~ "raisonnablement être défendu. Le fait de l'appeler alt-right n'indique pas "
+
3148
#~ "le danger imminent que ces gens posent, et cache le fait qu'ils sont des "
+
3149
#~ "fascistes. Appeler les choses par leur nom réel supprime ce masque d'être "
+
3150
#~ "\"alternative\"."
+
3151
3558
3152
#~ msgid "Gender neutral prenouns"
3559
3153
#~ msgstr "Pronoms neutres de sexe"
3560
3154
3561
3155
#~ msgid "Friends of me"
3562
3156
#~ msgstr "Mes copains"
3563
3157
3564
3158
#~ msgid "What I do/am"
3565
3159
#~ msgstr "Que'est ce je fais/suis"
3566
3160
3567
3161
#~ msgid ""
3568
3162
#~ "A special treat for my buddies at Hasselt\n"
3569
3163
#~ "                    University: The one and the only Quotebook of "
3570
-
#~ "Informatics!\n"
3571
-
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
+
3164
#~ "                    (Authorization required, Dutch only)\n"
3572
3165
#~ "                    "
3573
3166
#~ msgstr ""
3574
3167
#~ "Mon cadeau pour mes mecs sur l'Université d'Hasselt: Le seul et unique "
3575
3168
#~ "quotebook d'Informatiques! (Autorisation requise, seulement en "
3576
-
#~ "néerlandais)"
3577
-
+
3169
3578
3170
#~ msgid ""
3579
3171
#~ "What could this possibly lead to? Some may know,\n"
3580
3172
#~ "                        some may not. Don't beat yourself over it, it's "
3581
-
#~ "some small\n"
3582
-
#~ "                        side project of myself, and could probably take "
3583
-
#~ "months\n"
3584
-
#~ "                        before it gets released."
+
3173
#~ "                        side project of myself, and could probably take months\n"
+
3174
#~ "                        before it gets released."
3585
3175
#~ msgstr ""
3586
3176
#~ "Hmmmm... Un mystère dans mon site web... Qu'est-ce que c'est? Le Dieu "
3587
-
#~ "seul sait..."
3588
-
+
3177
#~ "sait..."
+
3178

templates/about/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po

949 additions and 933 deletions.

View changes Hide changes
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
4
#
5
5
#, fuzzy
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 16:07+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
20
20
#: about/templates/about/about.djhtml:6
21
21
#, fuzzy
22
22
msgid "About myself"
23
23
msgstr "Over mijzelf"
24
24
25
25
#: about/templates/about/about.djhtml:7
26
26
#, fuzzy
27
27
msgid "A page where I talk about myself, what I do, what I (dis)like, ..."
28
28
msgstr ""
29
29
"Een pagina waar ik over mezelf praat, wat ik doe, wat ik (dis) leuk vind, ..."
30
-
+
30
"..."
+
31
31
32
#: about/templates/about/about.djhtml:14
32
33
#, fuzzy, python-format
33
34
msgid ""
34
35
"Hello! Thanks for stopping by! As I mentioned on my homepage, My name is "
35
36
"Maarten. I'm a %(age)s years old student, and I dabble in a lot of things "
36
37
"that I enjoy doing. Some of these things I put on display here, my website, "
37
38
"for the world to see!<br> On this page, I talk a bit about myself, my daily "
38
39
"routine, what I do, my view on life, ... It's not all-encompassing, and I've "
39
-
"narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
40
-
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that "
41
-
"out as well!"
42
-
msgstr ""
+
40
" narrowed it down quite a bit to the most important things. I share more "
+
41
"about me (and other interesting things) on my blog, so be sure to check that"
+
42
" out as well!"
+
43
msgstr ""
43
44
"Hallo maar! Bedankt voor het stoppen door! Zoals ik op mijn homepage heb "
44
45
"vermeld, Mijn naam is Maarten. Ik ben een %(leeftijd)jaren oude student, en "
45
46
"ik dompel me in veel dingen die ik leuk vind om te doen. Sommige van deze "
46
47
"dingen heb ik hier, mijn website, voor de wereld om te zien!<br> Op deze "
47
-
"pagina, ik praat een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik "
+
48
"pagina, ik praat een beetje over mezelf, mijn dagelijkse routine, wat ik "
48
49
"doe, mijn kijk op het leven, ... Het is niet allesomvattende, en ik heb het "
49
50
"een beetje beperkt tot de belangrijkste dingen. Ik deel meer over mij (en "
50
51
"andere interessante dingen) op mijn blog, dus zorg ervoor dat je dat ook "
51
52
"bekijkt!"
52
53
53
54
#: about/templates/about/about.djhtml:28
54
55
#, fuzzy
55
56
msgid "Hacking"
56
57
msgstr "Hackeren"
57
58
58
59
#: about/templates/about/about.djhtml:30
59
60
#, fuzzy
60
61
msgid ""
61
62
"What I do most at work and in my spare time is hacking/coding. It's kind of "
62
63
"my jam. I've been working and playing with computers since I was a toddler, "
63
64
"so it shouldn't come as a surprise that that became a big hobby for me. I'm "
64
65
"doing a lot of other things as well, but they're either not really well "
65
66
"enough developed to talk about, or too minor to mention."
66
67
msgstr ""
67
68
"Wat ik het meest doe op het werk en in mijn vrije tijd is hacken / coderen. "
68
69
"Het is een soort van mijn jam. Ik werk en speel met computers sinds ik een "
69
70
"kind was, dus het zou geen verrassing moeten zijn dat dat een grote hobby "
70
-
"voor mij werd. Ik doe ook veel andere dingen, maar ze zijn ofwel niet echt "
71
-
"goed genoeg ontwikkeld om over te praten, of te klein om te vermelden."
72
-
+
71
"hobby voor mij werd. Ik doe ook veel andere dingen, maar ze zijn ofwel niet "
+
72
"echt goed genoeg ontwikkeld om over te praten, of te klein om te vermelden."
+
73
73
74
#: about/templates/about/about.djhtml:38
74
75
#, fuzzy
75
76
msgid "Music"
76
77
msgstr "Muziek"
77
78
78
79
#: about/templates/about/about.djhtml:40
79
80
#, fuzzy
80
81
msgid ""
81
82
"I don't like rap and pop music. I get annoyed by hearing most of it, so I "
82
83
"try to avoid it. Especially recent popular songs can irritate me to no end, "
83
84
"almost without exception. Luckily I don't get that much joy out of listening "
84
-
"music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
85
-
msgstr ""
+
85
" music anyway, so I don't feel like I miss out a lot.<br>"
+
86
msgstr ""
86
87
"Ik hou niet van rap en popmuziek. Ik word geïrriteerd door het grootste deel "
87
-
"ervan te horen, dus ik probeer het te vermijden. Vooral recente populaire "
88
-
"liedjes kunnen me eindeloos irriteren, bijna zonder uitzondering. Gelukkig "
+
88
" ervan te horen, dus ik probeer het te vermijden. Vooral recente populaire "
+
89
"liedjes kunnen me eindeloos irriteren, bijna zonder uitzondering. Gelukkig "
89
90
"krijg ik niet zoveel vreugde uit het luisteren naar muziek hoe dan ook, dus "
90
-
"ik voel niet dat ik veel mis.<br>"
91
-
+
91
" dat ik veel mis.<br>"
+
92
92
93
#: about/templates/about/about.djhtml:47
93
94
#, fuzzy
94
95
msgid "Food"
95
96
msgstr "voedsel"
96
97
97
98
#: about/templates/about/about.djhtml:49
98
99
#, fuzzy
99
100
msgid ""
100
101
"I like a variety of different things, but I heavily dislike pureed food, "
101
102
"beans and peas, and complex desserts. I'll seldom turn down things like "
102
103
"hamburgers, pizzas, ...<br> Spaghettis (and other pastas) are extremely "
103
104
"satisfying for me to eat, because practically everyone knows how to make it, "
104
-
"but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
105
-
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
+
105
" but almost every time I try someone's version, it's a different taste. I "
+
106
"love how many varieties of all the pastas exist!<br> This is quite the "
106
107
"opposite with fries: Only Belgians seem to know how fries are served "
107
108
"properly. I've seen (and sadly, tasted) the ways fries are prepared abroad, "
108
109
"and it's often an insult against our national pride, so much so that I avoid "
109
-
"eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly vegetarian; "
110
-
"I make an effort to restrict purchasing meat as much as possible. This "
111
-
"definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though vegetarian "
112
-
"replacements are still a bit more expensive on average, I will keep buying "
113
-
"them for the foreseeable future."
114
-
msgstr ""
115
-
"Ik ben een omnivore en eet alles wat ik graag eet. Ik hou van een "
116
-
"verscheidenheid aan verschillende dingen, maar ik haat sterk gepureerd "
117
-
"voedsel, bonen en peulvruchten, en complexe desserts. Ik zal zelden dingen "
118
-
"zoals hamburgers, pizza's, ...<br> Spaghettis (en andere pasta's) zijn "
119
-
"uiterst bevredigend voor mij om te eten, omdat vrijwel iedereen weet hoe het "
120
-
"te maken, maar bijna elke keer als ik iemand versie probeer, het is een "
121
-
"andere smaak. Ik hou van hoeveel variëteiten van alle pasta's er bestaan!"
122
-
"<br> Dit is precies het tegenovergestelde van frietjes: Alleen Belgiërs "
123
-
"lijken te weten hoe frietjes goed worden geserveerd. Ik heb gezien (en "
124
-
"helaas geproefd) de manieren waarop frietjes in het buitenland worden "
125
-
"bereid, en het is vaak een belediging van onze nationale trots, zo veel dat "
126
-
"ik ze buiten België vermijd.<br> Ik geniet veel van Belgische frietjes, maar "
127
-
"ik ben selectief over hen. Ik beschouw mijn portie als \"groot\" als verse "
128
-
"aardappelen worden gebruikt, ze zijn van middelgrote grootte, en goed "
129
-
"gebakken, aangevuld met een genereuze hoeveelheid (echte) mayonaise. Als ik "
130
-
"ze eet met een <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel\" "
131
-
"target=\"_blank\">frikandel</a> voel ik me als een echte Belg.<br> Deze "
132
-
"dagen is mijn dieet meestal vegetarisch; ik doe een poging om het kopen van "
133
-
"vlees zoveel mogelijk te beperken. Dit helpt zeker om mijn "
134
-
"koolstofvoetafdruk te verminderen. Hoewel vegetarische vervangingen nog "
135
-
"steeds ongelooflijk duur zijn, zal ik ze blijven kopen voor de nabije "
136
-
"toekomst."
137
-
+
110
" eating them outside of Belgium.<br> These days my diet is mostly "
+
111
"vegetarian; I make an effort to restrict purchasing meat as much as "
+
112
"possible. This definitely helps to reduce my carbon footprint. Even though "
+
113
"vegetarian replacements are still a bit more expensive on average, I will "
+
114
"keep buying them for the foreseeable future."
+
115
msgstr ""
+
116
"Ik hou van een verscheidenheid aan verschillende dingen, maar ik haat sterk "
+
117
"gepureerd voedsel, bonen en peulvruchten en complexe desserts. Ik zal zelden"
+
118
" dingen zoals hamburgers, pizza's, ...<br> Spaghetti (en andere pasta's) "
+
119
"zijn uiterst bevredigend voor mij om te eten, omdat vrijwel iedereen weet "
+
120
"hoe het te maken, maar bijna elke keer als ik iemand versie probeer, is het "
+
121
"een andere smaak. Ik hou van hoeveel variëteiten van alle pasta's er "
+
122
"bestaan!<br> Dit is precies het tegenovergestelde van frietjes: Alleen "
+
123
"Belgiërs lijken te weten hoe frietjes goed worden geserveerd. Ik heb gezien "
+
124
"(en helaas geproefd) de manieren waarop frietjes in het buitenland worden "
+
125
"bereid, en het is vaak een belediging van onze nationale trots, zozeer dat "
+
126
"ik ze buiten België vermijd.<br> Deze dagen is mijn dieet voornamelijk "
+
127
"vegetarisch; ik doe een poging om het kopen van vlees zoveel mogelijk te "
+
128
"beperken. Dit helpt zeker om mijn koolstofvoetafdruk te verminderen. Hoewel "
+
129
"vegetarische vervangingen nog steeds gemiddeld een beetje duurder zijn, zal "
+
130
"ik ze in de nabije toekomst blijven kopen."
+
131
138
132
#: about/templates/about/about.djhtml:70
139
133
#, fuzzy
140
134
msgid "Drugs"
141
135
msgstr "Drugs"
142
136
143
137
#: about/templates/about/about.djhtml:72
144
138
#, fuzzy
145
139
msgid ""
146
140
"I have banned recreational use of all drugs out of my life for as long as I "
147
141
"can remember. This includes nicotine products and alcoholic beverages.<br> I "
148
-
"do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
149
-
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy "
150
-
"my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
151
-
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the "
152
-
"body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
153
-
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
+
142
" do this for multiple reasons: <ul> <li>I don't believe drugs are necessary "
+
143
"to have fun. When I'm with friends they may be drinking alcohol, but I enjoy"
+
144
" my time just as much with non-alcoholic drinks like sodas.</li> <li>Drugs "
+
145
"are unhealthy. Most of them cause damage to organs, and can badly affect the"
+
146
" body long-term. I have no desire for any of that.</li> <li>For social "
+
147
"purposes, it's always easy that I am the person that's sober. This can be "
154
148
"for multiple reasons; an emergency, being the driver of the evening, ...</"
155
-
"li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I "
156
-
"don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> That "
157
-
"being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how cannabis "
158
-
"is sometimes used for medical purposes (which I would do as well should I "
159
-
"need it, since that's not recreational), so I don't oppose to others using "
160
-
"them, nor do I refrain from buying them if I know they will be consumed in "
161
-
"moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or in general, "
162
-
"forces other people to use it as well in a passive way."
163
-
msgstr ""
+
149
"...</li> <li>Drugs alter the user's perception of, and actions in reality. I"
+
150
" don't have any need to go through that. I enjoy being sober.</li> </ul> "
+
151
"That being said, I do see why people enjoy them, and I've read about how "
+
152
"cannabis is sometimes used for medical purposes (which I would do as well "
+
153
"should I need it, since that's not recreational), so I don't oppose to "
+
154
"others using them, nor do I refrain from buying them if I know they will be "
+
155
"consumed in moderation. I do oppose usage that inflicts harm to others, or "
+
156
"in general, forces other people to use it as well in a passive way."
+
157
msgstr ""
164
158
"Ik heb recreatief gebruik van alle drugs uit mijn leven verboden zolang ik "
165
159
"me kan herinneren. Dit omvat nicotineproducten en alcoholische dranken.<br> "
166
160
"Ik doe dit om verschillende redenen: <ul> <li>Ik geloof niet dat drugs nodig "
167
-
"zijn om plezier te hebben. Wanneer ik met vrienden ben, drinken ze misschien "
168
-
"alcohol, maar ik geniet van mijn tijd net zo veel met niet-alcoholische "
+
161
" zijn om plezier te hebben. Als ik met vrienden ben, drinken ze misschien "
+
162
"alcohol, maar ik geniet van mijn tijd net zo veel met niet-alcoholische "
169
163
"dranken zoals frisdranken.</li> <li>Drugs zijn ongezond. De meeste van hen "
170
-
"veroorzaken schade aan organen en kunnen het lichaam op lange termijn slecht "
171
-
"beïnvloeden. Ik heb geen verlangen naar dat.</li> <li>Voor sociale "
172
-
"doeleinden is het altijd gemakkelijk dat ik de persoon ben die sober is. Dit "
173
-
"kan om meerdere redenen zijn; een noodsituatie, het zijn van de bestuurder "
174
-
"van de avond, ...</li> <li>Drugs veranderen de perceptie van de gebruiker, "
175
-
"en acties in de realiteit. Ik heb geen behoefte om dat door te gaan. Ik vind "
176
-
"het leuk om sober te zijn.</li> </ul> Dat gezegd wordt, ik zie inderdaad "
177
-
"waarom mensen ervan genieten, en ik heb gelezen over hoe cannabis soms wordt "
178
-
"gebruikt voor medische doeleinden (wat ik ook zou doen als ik het nodig had, "
179
-
"omdat dat niet recreatief is), dus ik ben niet tegen anderen die ze "
180
-
"gebruiken, noch onthoud ik me van het kopen ervan als ik weet dat ze in mate "
181
-
"zullen worden geconsumeerd. Ik ben inderdaad tegen gebruik dat schade "
182
-
"toebrengt aan anderen, of in het algemeen, dwingt andere mensen om het ook "
+
164
"veroorzaken schade aan organen en kunnen het lichaam op lange termijn slecht"
+
165
" beïnvloeden. Ik heb geen verlangen naar dat.</li> <li>Voor sociale "
+
166
"doeleinden is het altijd gemakkelijk dat ik de persoon ben die sober is. Dit"
+
167
" kan om meerdere redenen zijn; een noodsituatie, de bestuurder van de avond,"
+
168
" ...</li> <li>Drugs veranderen de perceptie van de gebruiker, en acties in "
+
169
"de werkelijkheid. Ik heb geen behoefte om dat door te gaan. Ik vind het leuk"
+
170
" om sober te zijn.</li> </ul> Dat gezegd wordt, ik zie inderdaad waarom "
+
171
"mensen ervan genieten, en ik heb gelezen over hoe cannabis soms wordt "
+
172
"gebruikt voor medische doeleinden (wat ik ook zou doen als ik het nodig had,"
+
173
" omdat dat niet recreatief is), dus ik ben niet tegen anderen die ze "
+
174
"gebruiken, noch onthoud ik me ervan om ze te kopen als ik weet dat ze in "
+
175
"mate zullen worden geconsumeerd. Ik ben inderdaad tegen gebruik dat schade "
+
176
"toebrengt aan anderen, of in het algemeen, dwingt andere mensen om het ook "
183
177
"op een passieve manier te gebruiken."
184
178
185
179
#: about/templates/about/about.djhtml:96
186
180
#, fuzzy
187
181
msgid "Studies &amp; work"
188
182
msgstr "Studies &amp; werk"
189
183
190
184
#: about/templates/about/about.djhtml:98
191
185
#, fuzzy
192
186
msgid ""
193
187
"I hold an undergraduate Informatics degree from Hasselt University. "
194
188
"(coloquially named UHasselt), and a graduate degree of Scientific "
195
189
"Engineering Informatics from Ghent University, specialisation Artificial "
196
190
"Intelligence.<br> Currently I'm employed as a doctorate researcher at the "
197
191
"University of Antwerp. I chose this because I want to keep learning about "
198
192
"informatics as much as possible, and researching it at a university is the "
199
193
"best way to do that."
200
194
msgstr ""
201
195
"Ik heb een undergraduate Informatics graad van Hasselt University. "
202
196
"(colloquial genoemd UHasselt), en een afgestudeerde graad in "
203
-
"Wetenschappelijke Ingenieursinformatica van de Universiteit Gent, "
+
197
"Wetenschappelijke Ingenieursinformatica van de Universiteit Gent, "
204
198
"specialisatie Kunstmatige Intelligentie.<br> Momenteel ben ik werkzaam als "
205
199
"doctoraatsonderzoeker aan de Universiteit van Antwerpen. Ik heb dit gekozen "
206
200
"omdat ik zoveel mogelijk wil blijven leren over informatica, en het "
207
201
"onderzoeken ervan op een universiteit is de beste manier om dat te doen."
208
202
209
203
#: about/templates/about/about.djhtml:109
210
204
#, fuzzy
211
205
msgid ""
212
206
"I cycle approximately 10 kilometres per day, because I use my bicycle to "
213
207
"commute to work. I also use my bicycle for getting around in general. That "
214
208
"way, I can combine my need for transport with my need to sport. This saves "
215
209
"me a lot of time, because I don't have to spend it with going to a gym."
216
210
msgstr ""
217
211
"Ik fiets ongeveer 13 kilometer per dag, omdat ik mijn fiets gebruik om naar "
218
-
"het werk te komen. Ik gebruik ook mijn fiets om in het algemeen rond te "
+
212
"het werk te komen. Ik gebruik ook mijn fiets om in het algemeen rond te "
219
213
"komen. Op die manier kan ik mijn behoefte aan vervoer combineren met mijn "
220
-
"behoefte aan sport. Dit bespaart me veel tijd, omdat ik het niet hoef te "
221
-
"besteden aan het gaan naar een sportschool."
222
-
+
214
"sport. Dit bespaart me veel tijd, omdat ik het niet hoef te besteden aan het"
+
215
" gaan naar een sportschool."
+
216
223
217
#: about/templates/about/about.djhtml:116
224
218
#, fuzzy
225
219
msgid "Politics"
226
220
msgstr "Politiek"
227
221
228
222
#: about/templates/about/about.djhtml:117
229
223
#, fuzzy
230
224
msgid ""
231
225
"I keep myself informed about political subjects that interest me. A list of "
232
226
"some subjects I follow with hightened attention: <ul> <li>Law enforcement</"
233
-
"li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> <li>Freedom and "
234
-
"privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> <li>Copyright "
235
-
"abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li> "
236
-
"<li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
237
-
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
+
227
"enforcement</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
228
"<li>Freedom and privacy</li> <li>Human rights</li> <li>Digital agenda</li> "
+
229
"<li>Copyright abuse &amp; reform</li> <li>Belgian communautarian debate</li>"
+
230
" <li>Governmental &amp; corporate accountability</li> </ul> I also hold "
+
231
"opinions on many issues, which I believe to be rational (but who doesn't, "
238
232
"right?), but I don't feel attached to a political orientation, nor do I "
239
233
"change my viewpoint to better align with one. I will say that <em>in "
240
234
"general</em> I tend to lean towards ideas that ecological parties and pirate "
241
-
"parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
242
-
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
+
235
" parties often espouse. But again, my opinions might differ drastically. Do "
+
236
"ask me if you would like to know more, I'm all for explaining."
243
237
msgstr ""
244
238
"Ik blijf op de hoogte van politieke onderwerpen die mij interesseren. Een "
245
239
"lijst van enkele onderwerpen die ik met grote aandacht volg: <ul> "
246
-
"<li>Wetvoering</li> <li>Publiek vervoer</li> <li>Climate mayhem</li> "
247
-
"<li>Vrijheid en privacy</li> <li>Mensenrechten</li> <li>Digital agenda</li> "
+
240
"<li>Wetvoering</li> <li>Public transport</li> <li>Climate mayhem</li> "
+
241
"<li>Vrijheid en privacy</li> <li>Mensenrechten</li> <li>Digital agenda</li> "
248
242
"<li>Copyright misbruik &amp; reform</li> <li>Belgische communautaire debat</"
249
-
"li> <li>Government &amp; corporate accountability</li> </ul> Ik heb ook "
250
-
"meningen over vele kwesties, die ik geloof dat rationeel zijn (maar wie "
251
-
"niet, juist?), maar ik voel me niet gehecht aan een politieke oriëntatie, "
+
243
"debat</li> <li>Government &amp; corporate accountability</li> </ul> Ik heb "
+
244
"ook meningen over vele kwesties, die ik geloof dat rationeel zijn (maar wie "
+
245
"niet, juist?), maar ik voel me niet gehecht aan een politieke oriëntatie, "
252
246
"noch verander ik mijn standpunt om beter in overeenstemming te komen met "
253
247
"één. Ik zal zeggen dat <em> in het algemeen <em> Ik heb de neiging om te "
254
-
"leunen naar ideeën die ecologische partijen en piratenpartijen vaak pleiten. "
255
-
"Maar opnieuw, mijn meningen kunnen drastisch verschillen. Vraag me als je "
256
-
"meer wilt weten, ik ben allemaal voor het uitleggen."
257
-
+
248
"leiden naar ideeën die ecologische partijen en piratenpartijen vaak "
+
249
"uitspreken. Maar opnieuw, mijn meningen kunnen drastisch verschillen. Vraag "
+
250
"me als je meer wilt weten, ik ben allemaal voor het uitleggen."
+
251
258
252
#: about/templates/about/about.djhtml:139
259
253
#, fuzzy
260
254
msgid "How I do my computing"
261
255
msgstr "Hoe ik mijn computer doe"
262
256
263
257
#: about/templates/about/about.djhtml:141
264
258
#, fuzzy
265
259
msgid ""
266
260
"It's what I do most, so for those interested, I figured I'd talk about how I "
267
-
"do the things with computers."
268
-
msgstr ""
+
261
" do the things with computers."
+
262
msgstr ""
269
263
"Het is wat ik het meest doe, dus voor degenen die geïnteresseerd zijn, dacht "
270
-
"ik dat ik zou praten over hoe ik dingen doe met computers =3"
271
-
+
264
" ik dat ik zou praten over hoe ik dingen doe met computers."
+
265
272
266
#: about/templates/about/about.djhtml:145
273
267
#, fuzzy, python-format
274
268
msgid ""
275
269
"I have a reliable computer that I built myself, a companion laptop through "
276
270
"Hasselt University, and a work laptop from the University of Antwerp. Both "
277
271
"run <a href=\"https://archlinux.org\" target=\"_blank\">Arch</a>, the best "
278
272
"<a href=\"https://GNU.org\" target=\"_blank\">GNU</a> distro out there. I do "
279
-
"a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
280
-
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
+
273
" a lot of my stuff in <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" "
+
274
"target=\"_blank\">GNU Emacs</a>, namely programming, working, and system "
281
275
"maitenance. I sometimes also use <a  href=\"https://neovim.io\" "
282
276
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. More than 80%% of my work is text related, and "
283
-
"text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
284
-
"environment.<br> Languages I prefer are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
285
-
"wiki/C_%%28programming_language%%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a "
286
-
"href=\"https://www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a "
287
-
"href=\"https://clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current "
288
-
"favourite) <a href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. "
289
-
"I'm still learning how to fully use the latter one, which is a very exicting "
290
-
"journey. It almost feels like learning to program for the second time!<br> I "
291
-
"run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my "
292
-
"phone. It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
293
-
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always "
294
-
"<a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
295
-
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
+
277
" text editors are just better at that than a fully fledged desktop "
+
278
"environment.<br> Languages I prefer are <a "
+
279
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%%29\" "
+
280
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
281
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
282
"target=\"_blank\">Clojure</a>, and (my current favourite) <a "
+
283
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. I'm still "
+
284
"learning how to fully use the latter one, which is a very exicting journey. "
+
285
"It almost feels like learning to program for the second time!<br> I run <a "
+
286
"href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> on my phone."
+
287
" It's basically a cool and slim Android/Linux version with no Google "
+
288
"interference and built-in privacy features.<br> Code repositories are always"
+
289
" <a href=\"https://git-scm.com/\" target=\"_blank\">Git</a> repos, no "
+
290
"exceptions. Depending on the project size, I use a simple dependency "
296
291
"listing, or a recognized project manager like <a href=\"https://"
297
-
"leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://"
298
-
"STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a href=\"http://"
299
-
"doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
300
-
msgstr ""
+
292
"href=\"https://leiningen.org/\" target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a "
+
293
"href=\"https://STACKLINK.org/\" target=\"_blank\">Stack</a> or <a "
+
294
"href=\"http://doc.crates.io/\" target=\"_blank\">Cargo</a>."
+
295
msgstr ""
301
296
"Ik heb een betrouwbare computer die ik zelf heb gebouwd, een metgezel laptop "
302
-
"via Hasselt University, en een werk laptop van de Universiteit van "
303
-
"Antwerpen. Beide run <a href=\"https://archlinux.org\" "
+
297
" via Hasselt University, en een werk laptop van de Universiteit van "
+
298
"Antwerpen. Beide run <a href=\"https://archlinux.org\" "
304
299
"target=\"_blank\">Arch</a>, de beste <a href=\"https://GNU.org\" "
305
300
"target=\"_blank\">GNU</a> distro daar. Ik doe bijna al mijn dingen in <a "
306
-
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU Emacs</"
307
-
"a>, zoals programmeren, mijn dagboek onderhouden, werken en "
308
-
"systeemonderhoud. Ik gebruik soms ook <a href=\"https://neovim.io\" "
309
-
"target=\"_blank\">NeoVim</a>. &gt;80%% van mijn werk is tekst gerelateerd, "
310
-
"en terminals zijn gewoon beter in dat dan een volledig fledged desktop "
311
-
"omgeving.<br> Talen die ik liever <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
312
-
"C_%%28programming_language%29\" target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://"
313
-
"www.python.org/\" target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://"
314
-
"clojure.org\" target=\"_blank\">Clojure</a>, en (mijn huidige favoriet) <a "
315
-
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ik leer nog "
+
301
"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/\" target=\"_blank\">GNU "
+
302
"Emacs</a>, namelijk programmeren, werken en systeemonderhoud. Ik gebruik "
+
303
"soms ook <a href=\"https://neovim.io\" target=\"_blank\">NeoVim</a>. Meer "
+
304
"dan 80% van mijn werk is tekst gerelateerd, en tekst-editoren zijn gewoon "
+
305
"beter in dat dan een volledig fledged desktop omgeving.<br> Talen die ik "
+
306
"liever <a "
+
307
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/C_%%28programming_language%29\" "
+
308
"target=\"_blank\">C</a>, <a href=\"https://www.python.org/\" "
+
309
"target=\"_blank\">Python</a>, <a href=\"https://clojure.org\" "
+
310
"target=\"_blank\">Clojure</a>, en (mijn huidige favoriet) <a "
+
311
"href=\"https://haskell.org\" target=\"_blank\">Haskell</a>. Ik leer nog "
316
312
"steeds hoe ik de laatste volledig kan gebruiken, wat een zeer uitdagende "
317
313
"reis is. Het voelt bijna als het leren programmeren voor de tweede keer!<br> "
318
-
"Ik draai <a href=\"https://lineageos.org/\" target=\"_blank\">Lineage OS</a> "
319
-
"op mijn telefoon (In laymen termen: Het is in principe een koele en slanke "
320
-
"Android/Linux-versie met naast geen Google-interferentie).<br> Code "
321
-
"repositories zijn altijd <a href=\"https://git-scm.com/\" "
+
314
" Ik run <a href=\"https://e.foundation/e-os/\" target=\"_blank\">/e/OS</a> "
+
315
"op mijn telefoon. Het is in principe een coole en slanke Android/Linux-"
+
316
"versie zonder Google-interferentie en ingebouwde privacyfuncties.<br> Code "
+
317
"repositories zijn altijd <a href=\"https://git-scm.com/\" "
322
318
"target=\"_blank\">Git</a> repos, geen uitzonderingen. Afhankelijk van de "
323
319
"grootte van het project, gebruik ik een eenvoudige afhankelijkheidslijst, of "
324
-
"een erkende projectmanager zoals <a href=\"https://leiningen.org/\" "
325
-
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
+
320
" een erkende projectmanager zoals <a href=\"https://leiningen.org/\" "
+
321
"target=\"_blank\">Leiningen</a>, <a href=\"https://STACKLINK.org/\" "
326
322
"target=\"_blank\">Stack</a> of <a href=\"http://doc.crates.io/\" "
327
323
"target=\"_blank\">Cargo</a>."
328
324
329
325
#: about/templates/about/about.djhtml:182
330
326
#, fuzzy
331
327
msgid "My website"
332
328
msgstr "Mijn website"
333
329
334
330
#: about/templates/about/about.djhtml:184
335
331
#, fuzzy, python-format
336
332
msgid ""
337
333
"My web server runs on <a href=\"https://nginx.com\" target=\"_blank\">Nginx</"
338
-
"a> with an enabled QUIC module. The website itself is built using <a "
339
-
"href=\"https://djangoproject.com\" target=\"_blank\">Django</a>, a Python "
340
-
"web framework that's extremely well written. Data is stored in a PostgreSQL "
341
-
"database. On that amazing foundation, I've been able to build a very strong "
342
-
"and secure website that's 100%% mine."
343
-
msgstr ""
+
334
"target=\"_blank\">Nginx</a> with an enabled QUIC module. The website itself "
+
335
"is built using <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
336
"target=\"_blank\">Django</a>, a Python web framework that's extremely well "
+
337
"written. Data is stored in a PostgreSQL database. On that amazing "
+
338
"foundation, I've been able to build a very strong and secure website that's "
+
339
"100%% mine."
+
340
msgstr ""
344
341
"Mijn webserver draait op <a href=\"https://nginx.com\" "
345
-
"target=\"_blank\">Nginx</a>met een ingeschakelde QUIC-module. De website "
346
-
"zelf is gebouwd met behulp van <a href=\"https://djangoproject.com\" "
+
342
"target=\"_blank\">Nginx</a> met een ingeschakelde QUIC-module. De website "
+
343
"zelf is gebouwd met behulp van <a href=\"https://djangoproject.com\" "
347
344
"target=\"_blank\">Django</a>, een Python web framework dat extreem goed is "
348
-
"geschreven. De gegevens worden opgeslagen in een PostgreSQL database. Op die "
349
-
"verbazingwekkende basis heb ik een zeer sterke en veilige website kunnen "
350
-
"bouwen die 100% van mij is."
+
345
"geschreven. De gegevens worden opgeslagen in een PostgreSQL database. Op die"
+
346
" verbazingwekkende basis heb ik een zeer sterke en veilige website kunnen "
+
347
"bouwen die 100% van mij is."
351
348
352
349
#: about/templates/about/about.djhtml:196
353
350
#, fuzzy
354
351
msgid ""
355
352
"I take pride in how I present my website, since I do so by only using the "
356
353
"best practices, of which a lot have been forgotten by other web developers, "
357
354
"even in university courses. The most noteworthy aspect of that is that I do "
358
355
"not use any JavaScript in my website: A cornerstone of good web design is "
359
356
"that your website ought to retain its functionality even if JavaScript is "
360
357
"not available. I go one step further than that, and don't write JavaScript "
361
358
"at all! This way, I can show the world by example that you <em>can</em> "
362
359
"create nice-looking, interactive, responsive and fast websites for both "
363
360
"desktop computers and phones without having to resort to JS.<br> Compare "
364
361
"that to other websites that, once you visit them, are caught with their "
365
362
"pants on their knees and a sad line of text on the upper left corner (if "
366
363
"anything is shown at all) á la “Please enable JavaScript for our web "
367
364
"application”, which actually means: “We're so bad at making websites we "
368
365
"can't even show you some basic text and images without client-side "
369
366
"scripting, yet we're so full of it we think our garbage qualifies for the "
370
367
"word 'application'.” How pathetic!"
371
368
msgstr ""
372
369
"Ik ben trots op de manier waarop ik mijn website presenteer, omdat ik dit "
373
370
"doe door alleen de beste praktijken te gebruiken, waarvan veel door andere "
374
371
"webontwikkelaars zijn vergeten, zelfs in universitaire cursussen. Het meest "
375
372
"opmerkelijke aspect hiervan is dat ik geen JavaScript in mijn website "
376
373
"gebruik: Een hoeksteen van goed webontwerp is dat uw website zijn "
377
374
"functionaliteit moet behouden, zelfs als JavaScript niet beschikbaar is. Ik "
378
375
"ga een stap verder dan dat, en schrijf helemaal geen JavaScript! Op deze "
379
376
"manier kan ik de wereld met een voorbeeld laten zien dat je <em> kan</em> "
380
377
"mooie, interactieve, responsieve en snelle websites creëren voor zowel "
381
378
"desktopcomputers als telefoons zonder dat je JS hoeft te gebruiken.<br> "
382
379
"Vergelijk dat met andere websites die, zodra je ze bezoekt, worden gevangen "
383
380
"met hun broek op hun knieën en een trieste tekstlijn op de bovenste "
384
381
"linkerhoek (als er helemaal iets wordt getoond) á la \"Please enclose "
385
-
"JavaScript for our web application\", wat eigenlijk betekent: \"We zijn zo "
386
-
"slecht in het maken van websites we kunnen je niet eens enkele "
387
-
"basistekstbeelden en zonder client-side scripting tonen, maar we zijn zo vol "
388
-
"dat we denken dat onze vuilnis kwalificeren voor het woord 'applicatie'."
389
-
+
382
"JavaScript voor onze webtoepassing”, wat eigenlijk betekent: “We zijn zo "
+
383
"slecht in het maken van websites we kunnen je zelfs geen basistekst "
+
384
"afbeeldingen en zonder client-side scripting tonen, maar we zijn zo vol dat "
+
385
"we denken dat onze vuilnis in aanmerking komt voor het woord ‘toepassing’."
+
386
390
387
#: about/templates/about/about.djhtml:217
391
388
#, fuzzy
392
389
msgid ""
393
390
"This also means I do my best to respect the privacy of my website's visitors "
394
-
"as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
395
-
"technique that help users protect their privacy online."
+
391
" as much as possible. I do not block Tor nodes, proxies, VPNs or any other "
+
392
"technique that help users protect their privacy online."
396
393
msgstr ""
397
394
"Dit betekent ook dat ik mijn best doe om de privacy van de bezoekers van "
398
395
"mijn website zoveel mogelijk te respecteren. Ik blokkeer geen Tor-nodes, "
399
396
"proxy's, VPN's of andere technieken die gebruikers helpen hun privacy online "
400
-
"te beschermen."
401
-
+
397
" te beschermen."
+
398
402
399
#: about/templates/about/about.djhtml:221
403
400
#, fuzzy
404
401
msgid ""
405
402
"My friends have advised me to use Cloudflare to keep my website in the air "
406
403
"when it goes down and to block (D)DoS attacks. I have looked into that and "
407
404
"decided to categorically reject Cloudflare entirely because of two major "
408
405
"problems:"
409
406
msgstr ""
410
407
"Mijn vrienden hebben me geadviseerd om Cloudflare te gebruiken om mijn "
411
408
"website in de lucht te houden wanneer het neerdaalt en om (D)DoS-aanvallen "
412
-
"te blokkeren. Ik heb dat onderzocht en besloot om Cloudflare volledig te "
+
409
"te blokkeren. Ik heb dat onderzocht en besloot om Cloudflare volledig te "
413
410
"weigeren vanwege twee grote problemen:"
414
411
415
412
#: about/templates/about/about.djhtml:225
416
413
#, fuzzy
417
414
msgid ""
418
415
"<ul><li>When Cloudflare is suspicious of a visitor (i.e. if the IP address "
419
416
"is flagged), it will present the user a so-called \"captcha\". This implies "
420
417
"two ethical wrongs: <ul><li>Cloudflare actively checks the visitor's "
421
418
"location based on per IP address. Tracking people's location is unjust.</li> "
422
-
"<li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
423
-
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets "
424
-
"through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
425
-
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
+
419
" <li>Cloudflare used to require any visitor it deemed suspicious to connect "
+
420
"to Google and force that visitor to help Google with annotating its datasets"
+
421
" through its reCaptcha system. To add insult to injury, it paid that same "
+
422
"visitor with Google surveillance in the process. Since 2020, Cloudflare has "
426
423
"moved to hCaptcha, citing privacy concerns with Google. However, this "
427
424
"doesn't fix the core problem, as it still requires one to trust another "
428
425
"third company with per data. Perhaps hCaptcha is more trustworthy than "
429
426
"Google, but we cannot presume that. </li></ul> <li>Cloudflare functions by "
430
427
"acting as a man-in-the-middle in encrypted (HTTPS) communication between a "
431
428
"server and the visitor. This is mandatory, because otherwise, the browser "
432
429
"would immediately inform the user that an unknown party (Cloudflare) is "
433
430
"injecting its own data in your communication with me (maartenv.be). Note "
434
431
"that I don't call this an 'attack' because I don't see this as malicious "
435
432
"intent by Cloudflare. However, it does imply that everything you send to my "
436
433
"server is technically completely visible to Cloudflare as well. This "
437
434
"requires my visitors to put blind trust in Cloudflare and I cannot and will "
438
435
"not ask them to do so.</li> </ul>"
439
436
msgstr ""
440
437
"<ul><li>Wanneer Cloudflare verdacht is van een bezoeker (d.w.z. indien het "
441
438
"IP-adres is gemarkeerd), presenteert het de gebruiker een zogenaamde "
442
439
"Captcha. Dit impliceert twee ethische fouten: <ul><li>Cloudflare controleert "
443
-
"actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het bijhouden "
444
-
"van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare gebruikte "
445
-
"om elke bezoeker die het als verdacht beschouwde te eisen om verbinding te "
446
-
"maken met Google en dwingt die bezoeker om Google te helpen met het "
447
-
"annoteren van zijn datasets via zijn reCaptcha-systeem. Om belediging toe te "
448
-
"voegen aan letsel, betaalde het diezelfde bezoeker met Google surveillance "
449
-
"in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar hCaptcha, "
450
-
"verwijzend naar privacy bezorgdheid met Google. Dit lost echter het "
451
-
"kernprobleem niet op, omdat het nog steeds vereist dat men een ander derde "
452
-
"bedrijf vertrouwt met per gegevens. Misschien is hCaptcha betrouwbaarder dan "
453
-
"Google, maar we kunnen dat niet veronderstellen. </li></ul> <li>Cloudflare "
454
-
"functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in gecodeerde "
455
-
"(HTTPS) communicatie tussen een server en de bezoeker. Dit is verplicht, "
456
-
"want anders zou de browser de gebruiker onmiddellijk informeren dat een "
457
-
"onbekende partij (Cloudflare) zijn eigen gegevens in uw communicatie met mij "
458
-
"(maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem omdat ik dit "
459
-
"niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het impliceert echter "
460
-
"dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien ook volledig "
461
-
"zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers blind "
462
-
"vertrouwen in Cloudflare en ik kan en zal ze niet vragen om dat te doen.</"
463
-
"li> </ul>"
464
-
+
440
"controleert actief de locatie van de bezoeker op basis van per IP-adres. Het"
+
441
" volgen van de locatie van mensen is onrechtvaardig.</li> <li>Cloudflare "
+
442
"gebruikte om elke bezoeker die het als verdacht beschouwde te eisen om "
+
443
"verbinding te maken met Google en die bezoeker te dwingen om Google te "
+
444
"helpen bij het annoteren van zijn datasets via zijn reCaptcha-systeem. Om "
+
445
"belediging aan letsel toe te voegen, betaalde het diezelfde bezoeker met "
+
446
"Google-bewaking in het proces. Sinds 2020 is Cloudflare overgestapt naar "
+
447
"hCaptcha, verwijzend naar privacy bezorgdheid met Google. Dit lost echter "
+
448
"niet het kernprobleem op, omdat het nog steeds vereist dat men een ander "
+
449
"derde bedrijf vertrouwt met per gegevens. Misschien is hCaptcha "
+
450
"betrouwbaarder dan Google, maar we kunnen dat niet aannemen. </li></ul> "
+
451
"<li>Cloudflare functioneert door te handelen als een man-in-the-middle in "
+
452
"gecodeerde (HTTPS) communicatie tussen een server en de bezoeker. Dit is "
+
453
"verplicht, want anders zou de browser de gebruiker onmiddellijk informeren "
+
454
"dat een onbekende partij (Cloudflare) zijn eigen gegevens in uw communicatie"
+
455
" met mij (maartenv.be) injecteert. Merk op dat ik dit geen 'aanval' noem "
+
456
"omdat ik dit niet als kwaadaardige bedoeling van Cloudflare zie. Het "
+
457
"impliceert echter dat alles wat je naar mijn server stuurt technisch gezien "
+
458
"ook volledig zichtbaar is voor Cloudflare. Dit vereist dat mijn bezoekers "
+
459
"blind vertrouwen in Cloudflare en ik kan niet en zal ze niet vragen om dat "
+
460
"te doen.</li> </ul>"
+
461
465
462
#: about/templates/about/about.djhtml:252
466
463
#, fuzzy
467
464
msgid ""
468
465
"These are the ethical injustices that I will not impose on my users because "
469
466
"of the Cloudflare convenience, and if you have a website, I hope you refuse "
470
467
"it as well.<br>However, there is also a big technical issue with Cloudflare "
471
468
"that gives me pause (aside from not working without JavaScript): Its sheer "
472
469
"ubiquity makes it a so-called <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
473
-
"Single_point_of_failure\">\"single point of failure\"</a> on the internet, "
474
-
"and as such, problems with Cloudflare can ripple throughout all the websites "
475
-
"it touches. These range from major data leaks (like <a href=\"https://"
476
-
"en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to worldwide server "
477
-
"outages, which can (and do) occur <a href=\"https://www.theverge.com/"
478
-
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
479
-
"peleton\">from time to time</a>."
480
-
msgstr ""
+
470
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"single "
+
471
"point of failure\"</a> on the internet, and as such, problems with "
+
472
"Cloudflare can ripple throughout all the websites it touches. These range "
+
473
"from major data leaks (like <a "
+
474
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) to "
+
475
"worldwide server outages, which can (and do) occur <a "
+
476
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
477
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">from time to time</a>."
+
478
msgstr ""
481
479
"Dit zijn de ethische onrechtvaardigheden die ik niet zal opleggen aan mijn "
482
480
"gebruikers vanwege het gemak van Cloudflare, en als je een website hebt, "
483
481
"hoop ik dat je het ook weigert.<br>Echter, er is ook een groot technisch "
484
482
"probleem met Cloudflare dat me een pauze geeft (naast het niet werken zonder "
485
-
"JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a href=\"https://"
486
-
"en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel punt van "
487
-
"falen\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met Cloudflare kan "
488
-
"ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van grote "
489
-
"gegevenslekken (zoals <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
490
-
"Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot wereldwijde serveronderbrekingen, die "
491
-
"kunnen (en doen) optreden <a href=\"https://www.theverge.com/"
492
-
"2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-june-2022-discord-shopify-fitbit-"
493
-
"peleton\">van tijd tot tijd</a>."
494
-
+
483
" JavaScript): Zijn pure ubiquity maakt het een zogenaamde <a "
+
484
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure\">\"een enkel "
+
485
"punt van mislukking\"</a> op het internet, en als zodanig, problemen met "
+
486
"Cloudflare kan ripple over alle websites die het aanraakt. Deze variëren van"
+
487
" grote gegevenslekken (zoals <a "
+
488
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudbleed\">Cloudbleed</a>) tot "
+
489
"wereldwijde serveronderbrekingen, die kunnen (en doen) optreden <a "
+
490
"href=\"https://www.theverge.com/2022/6/21/23176519/cloudflare-outage-"
+
491
"june-2022-discord-shopify-fitbit-peleton\">van tijd tot tijd</a>."
+
492
495
493
#: about/templates/about/about.djhtml:268
496
494
#, fuzzy
497
495
msgid ""
498
496
"I regularly add new texts to my website, or do general maitenance. I try to "
499
497
"extract time where I can, but maintaining a website (and doing it well) is "
500
498
"not an easy job. Nevertheless, if I find a free spot somewhere, I might very "
501
-
"well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
502
-
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
+
499
" well be updating my website. It's satisfying work to see my own place grow "
+
500
"under my fingertips, albeit slower than I want it to.<br> Sometimes, it "
503
501
"might seem I've not been doing anything on my website for a while. This "
504
502
"might indicate real-life obligations, but might also be invisible changes to "
505
-
"the source code, which are just as important as anything else I do around "
506
-
"here."
+
503
" the source code, which are just as important as anything else I do around "
+
504
"here."
507
505
msgstr ""
508
506
"Ik voeg regelmatig nieuwe teksten toe aan mijn website, of doe algemene "
509
507
"onderhoud. Ik probeer tijd te extraheren waar ik kan, maar het onderhouden "
510
508
"van een website (en het goed doen) is geen gemakkelijke taak. Niettemin, als "
511
-
"ik ergens een gratis plek vind, kan ik heel goed mijn website bijwerken. Het "
512
-
"is bevredigend werk om mijn eigen plek te zien groeien onder mijn "
513
-
"vingertoppen, hoewel langzamer dan ik wil.<br> Soms lijkt het misschien "
+
509
" ik ergens een gratis plek vind, kan ik heel goed mijn website bijwerken. "
+
510
"Het is bevredigend werk om mijn eigen plek te zien groeien onder mijn "
+
511
"vingertoppen, hoewel langzamer dan ik wil.<br> Soms lijkt het misschien "
514
512
"alsof ik al een tijdje niets op mijn website heb gedaan. Dit kan wijzen op "
515
513
"real-life verplichtingen, maar kan ook onzichtbare veranderingen in de "
516
-
"broncode zijn, die net zo belangrijk zijn als alles wat ik hier doe."
517
-
+
514
"zijn, die net zo belangrijk zijn als alles wat ik hier doe."
+
515
518
516
#: about/templates/about/about.djhtml:281
519
517
#, fuzzy
520
518
msgid ""
521
519
"I try to make my website available in multiple languages, more specifically "
522
520
"in those languages that I feel comfortable enough with to translate myself. "
523
521
"To this end, I use a translator program that can translate from and to more "
524
522
"than 100 languages. The core of that program is made up of <a href=\"https://"
525
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a href=\"https://"
526
-
"arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator "
527
-
"model. Both of these are free/libre software, and can operate without any "
528
-
"internet connection, so I highly recommend both projects for your (digital) "
529
-
"translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a substitute for human "
530
-
"translation.<br> I refuse to use any <a href=\"https://www.gnu.org/"
531
-
"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</"
532
-
"a> (especially if made by <a href=\"https://stallman.org/google.html\" "
533
-
"target=\"_blank\">Google</a>), which means I won't use Google Translate (or "
534
-
"any other <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), "
535
-
"because these services are made to take away digital independence (i.e. "
536
-
"freedom) from the people, in the same way that proprietary software tries to "
537
-
"embed digital dependence in our society.<br> While machine translators lack "
538
-
"the quality of a human translator, that's no problem for me: I only use my "
539
-
"program to do the \"bulk translations\", which are very tedious and can take "
540
-
"up months of my time, time that I simply don't have. After those "
541
-
"translations are made, I go over them manually to fix all the remaining "
542
-
"mistakes, and add the missing details and contextual nuances (if necessary) "
543
-
"that machine translators have a lot of trouble with. That is how I'm able to "
544
-
"maintain so many different translations of my website on my own."
545
-
msgstr ""
+
523
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> and the <a "
+
524
"href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> "
+
525
"neural translator model. Both of these are free/libre software, and can "
+
526
"operate without any internet connection, so I highly recommend both projects"
+
527
" for your (digital) translation tasks, <em>if</em> you don't use them as a "
+
528
"substitute for human translation.<br> I refuse to use any <a "
+
529
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
530
"serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (especially if made by <a "
+
531
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), "
+
532
"which means I won't use Google Translate (or any other <abbr title=\"Service"
+
533
" as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), because these services are made "
+
534
"to take away digital independence (i.e. freedom) from the people, in the "
+
535
"same way that proprietary software tries to embed digital dependence in our "
+
536
"society.<br> While machine translators lack the quality of a human "
+
537
"translator, that's no problem for me: I only use my program to do the \"bulk"
+
538
" translations\", which are very tedious and can take up months of my time, "
+
539
"time that I simply don't have. After those translations are made, I go over "
+
540
"them manually to fix all the remaining mistakes, and add the missing details"
+
541
" and contextual nuances (if necessary) that machine translators have a lot "
+
542
"of trouble with. That is how I'm able to maintain so many different "
+
543
"translations of my website on my own."
+
544
msgstr ""
546
545
"Ik probeer mijn website beschikbaar te maken in meerdere talen, meer "
547
546
"specifiek in die talen die ik comfortabel genoeg voel om mezelf te vertalen. "
548
-
"Hiervoor gebruik ik een vertaalprogramma dat kan vertalen van en naar meer "
549
-
"dan 100 talen. De kern van dat programma bestaat uit <a href=\"https://"
550
-
"apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a href=\"link naar "
551
-
"paper\" target=\"_blank\">M2M-100</a> neural translator model. Beide van "
552
-
"deze zijn gratis/vrije software, en kan werken zonder enige "
553
-
"internetverbinding, dus ik beveel beide projecten aan voor uw (digitale) "
554
-
"vertaling taken.<br> Ik weigert het gebruik van een <a href=\"https://"
555
-
"www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" "
556
-
"target=\"_blank Áthaabbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</"
557
-
"abbr></a> (vooral als gemaakt door <a href=\"https://stallman.org/"
558
-
"google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat betekent dat ik niet "
559
-
"gebruik Google Translate (of een andere SaSSa), omdat deze diensten zijn "
560
-
"gemaakt om de digitale onafhankelijkheid (i.e.e. vrijheid) van de mensen, op "
561
-
"dezelfde manier als proprietaire software probeert digitale afhankelijkheid "
562
-
"in onze samenleving te integreren.<br> Terwijl machinevertalers de kwaliteit "
563
-
"van een menselijke vertaler missen, is dat geen probleem voor mij: ik "
564
-
"gebruik alleen mijn programma om de \"bulk vertalingen\" te doen, die erg "
565
-
"vervelend zijn en maanden van mijn tijd kunnen in beslag nemen, tijd die ik "
566
-
"gewoon niet heb. Nadat die vertalingen zijn gemaakt, ga ik er handmatig "
567
-
"overheen om alle resterende fouten te corrigeren, en voeg de ontbrekende "
568
-
"details en contextuele nuances toe (indien nodig) waarmee machinevertalers "
569
-
"veel problemen hebben. Dat is hoe ik zo veel verschillende vertalingen van "
570
-
"mijn website zelf kan onderhouden."
571
-
+
547
"vertalen. Hiervoor gebruik ik een vertaalprogramma dat kan vertalen van en "
+
548
"naar meer dan 100 talen. De kern van dat programma bestaat uit <a "
+
549
"href=\"https://apertium.org\" target=\"_blank\">Apertium</a> en het <a "
+
550
"href=\"https://arxiv.org/abs/2010.11125\" target=\"_blank\">M2M-100</a> "
+
551
"neural translator model. Beide van deze zijn gratis/vrije software, en kan "
+
552
"werken zonder enige internetverbinding, dus ik beveel beide projecten aan "
+
553
"voor uw (digitale) vertaling taken, <em>if</em> u ze niet gebruiken als een "
+
554
"vervanging voor menselijke vertaling.<br> Ik weigeren te gebruiken elke <a "
+
555
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-"
+
556
"serve.html\" target=\"_blank\">SaaSS</a> (vooral als gemaakt door <a "
+
557
"href=\"https://stallman.org/google.html\" target=\"_blank\">Google</a>), wat"
+
558
" betekent dat ik niet zal gebruiken Google Translate (of enige andere <abbr "
+
559
"title=\"Service als een Software Substitute\">SaaSS</abbr>), omdat deze "
+
560
"diensten zijn gemaakt om de digitale onafhankelijkheid (i.e.e. vrijheid) van"
+
561
" de mensen, op dezelfde manier als proprietaire software probeert digitale "
+
562
"afhankelijkheid in onze samenleving te integreren.<br> Terwijl "
+
563
"machinevertalers de kwaliteit van een menselijke vertaler missen, is dat "
+
564
"geen probleem voor mij: ik gebruik alleen mijn programma om de \"bulk "
+
565
"vertalingen\" te doen, die erg vervelend zijn en maanden van mijn tijd "
+
566
"kunnen in beslag nemen, tijd die ik gewoon niet heb. Nadat die vertalingen "
+
567
"zijn gemaakt, ga ik er handmatig overheen om alle resterende fouten te "
+
568
"corrigeren, en voeg de ontbrekende details en contextuele nuances toe "
+
569
"(indien nodig) waarmee machinevertalers veel problemen hebben. Zo kan ik op "
+
570
"mijn eigen manier zoveel verschillende vertalingen van mijn website "
+
571
"onderhouden."
+
572
572
573
#: about/templates/about/about.djhtml:314
573
574
#, fuzzy
574
575
msgid ""
575
576
"I use <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto\">Esperanto</a> for "
576
577
"hyperlinks, because I want my web pages to be navigated in the most language-"
577
-
"agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
578
-
"international language is best."
+
578
"language-agnostic way possible, and in those cases, a politically neutral, "
+
579
"international language is best."
579
580
msgstr ""
580
581
"Ik gebruik Esperanto voor hyperlinks, omdat ik wil dat mijn webpagina's op "
581
-
"de meest taal-agnostic manier worden gerund, en in die gevallen is een "
582
-
"politiek neutraal, internationale taal het beste."
583
-
+
582
" voor hyperlinks, omdat ik wil dat mijn webpagina's worden gerund in de "
+
583
"meest taal-agnostic manier mogelijk, en in die gevallen, een politiek "
+
584
"neutraal, internationale taal is het beste."
+
585
584
586
#: about/templates/about/about.djhtml:321
585
587
#, fuzzy
586
588
msgid "Social media"
587
589
msgstr "Sociale media"
588
590
589
591
#: about/templates/about/about.djhtml:323
590
592
#, fuzzy
591
593
msgid ""
592
594
"I do not have/use a social media account on any big platform. Most of these "
593
595
"platforms (like <a href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, "
594
596
"Instagram, Whatsapp</a>, ...) vehemently violate their <s>users'</s> useds' "
595
597
"privacy in order to get more profits. I will not create an account on those. "
596
-
"I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
597
-
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
+
598
" I also hope others will follow me in this decision, as being on platforms "
+
599
"like Facebook compels others to do the same. An easy way to break their "
598
600
"power is to refuse being used, and additionally, this makes it easier for "
599
601
"others to act similarly."
600
602
msgstr ""
601
603
"Ik heb/gebruik geen social media account op een groot platform. De meeste "
602
604
"van deze platforms (zoals Facebook, Instagram, Whatsapp, ...) schenden hevig "
603
-
"de privacy van hun gebruikers om meer winst te maken. Ik zal er geen "
604
-
"rekening mee opzetten. Ik hoop ook dat anderen mij zullen volgen in deze "
605
-
"beslissing, omdat het zijn op platforms zoals Facebook anderen dwingt om "
606
-
"hetzelfde te doen. Een gemakkelijke manier om hun macht te breken is om te "
607
-
"weigeren gebruikt te worden, en bovendien, dit maakt het gemakkelijker voor "
608
-
"anderen om op dezelfde manier te handelen."
609
-
+
605
"href=\"https://stallman.org/facebook.html\">Facebook, Instagram, "
+
606
"Whatsapp</a>, ...) schenden hevig de privacy van hun <s>gebruikers'</s> "
+
607
"gebruikers om meer winst te maken. Ik zal daar geen rekening mee opzetten. "
+
608
"Ik hoop ook dat anderen mij zullen volgen in deze beslissing, omdat het zijn"
+
609
" op platforms zoals Facebook anderen dwingt om hetzelfde te doen. Een "
+
610
"gemakkelijke manier om hun macht te breken is om te weigeren gebruikt te "
+
611
"worden, en bovendien, dit maakt het gemakkelijker voor anderen om op "
+
612
"dezelfde manier te handelen."
+
613
610
614
#: about/templates/about/about.djhtml:334
611
615
#, fuzzy
612
616
msgid "Browsing"
613
617
msgstr "Browseren"
614
618
615
619
#: about/templates/about/about.djhtml:336
616
620
#, fuzzy
617
621
msgid ""
618
622
"I fully condemn the practice of tracking people's (browser) habits for "
619
623
"financial gain without proper consent (and no, clicking \"I agree\" does not "
620
-
"imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
621
-
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</"
622
-
"a> to conceal my identity. You can do so likewise, even for practical "
623
-
"purposes; the network is steadily gaining more speed because of the growing "
624
-
"amount of people concerned with their privacy. Some offer Tor nodes that "
625
-
"speed the network up and increase the security. If you really want to, you "
626
-
"can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit node (because exit "
627
-
"nodes may get blocked by some websites, I don't recommend doing that unless "
628
-
"you know what you're doing)."
629
-
msgstr ""
+
624
" imply giving proper consent), and I refuse to tolerate it. That's why I "
+
625
"often browse using <a href=\"https://torproject.org\" "
+
626
"target=\"_blank\">Tor</a> to conceal my identity. You can do so likewise, "
+
627
"even for practical purposes; the network is steadily gaining more speed "
+
628
"because of the growing amount of people concerned with their privacy. Some "
+
629
"offer Tor nodes that speed the network up and increase the security. If you "
+
630
"really want to, you can also help by becoming a <strong>non</strong>-exit "
+
631
"node (because exit nodes may get blocked by some websites, I don't recommend"
+
632
" doing that unless you know what you're doing)."
+
633
msgstr ""
630
634
"Ik veroordeel volledig de praktijk van het volgen van mensen (browser) "
631
635
"gewoontes voor financiële winst zonder de juiste toestemming (en nee, het "
632
636
"klikken op \"ik ga akkoord\" impliceert niet het geven van de juiste "
633
637
"toestemming), en ik weigert het te tolereren. Dat is de reden waarom ik vaak "
634
-
"browse met <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om "
635
-
"mijn identiteit te verbergen. U kunt dit ook doen, zelfs voor praktische "
+
638
" browse met <a href=\"https://torproject.org\" target=\"_blank\">Tor</a> om "
+
639
"mijn identiteit te verbergen. U kunt dit ook doen, zelfs voor praktische "
636
640
"doeleinden; het netwerk wint gestaag meer snelheid vanwege de groeiende "
637
-
"hoeveelheid mensen die zich zorgen maken over hun privacy. Sommige bieden "
+
641
"hoeveelheid mensen die zich zorgen maken over hun privacy. Sommige bieden "
638
642
"Tor-nodes die het netwerk versnellen en de beveiliging verhogen. Als je echt "
639
-
"wilt, kun je ook helpen door een <strong>non</strong>-uitgangsknooppunt te "
640
-
"worden (omdat uitgangsknooppunten kunnen worden geblokkeerd door sommige "
+
643
" wilt, kun je ook helpen door een <strong>non</strong>-uitgangsknooppunt te "
+
644
"worden (omdat uitgangsknooppunten kunnen worden geblokkeerd door sommige "
641
645
"websites, ik raad niet aan dat te doen tenzij je weet wat je doet)."
642
646
643
647
#: about/templates/about/about.djhtml:351
644
648
#, fuzzy
645
649
msgid ""
646
650
"I normally would not use an adblocker to browse the web. As much as I resent "
647
-
"the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
648
-
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
+
651
" the use of advertisements, I understand that keeping a website up costs "
+
652
"money, and advertising is an easy way to fund that, a practice of which "
649
653
"traces can be found back until the Roman empire. Because their existence is "
650
654
"not harmful to society either (they're merely annoying), I see no valid "
651
655
"ethical objection to an advertisement on a website. I also don't oppose the "
652
656
"use of adblockers by others: I think people have a right to decide whether "
653
657
"they want to see ads or not.<br> However, I do use <a href=\"https://"
654
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a <em>script "
655
-
"blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by blocking (mostly "
656
-
"client side) scripts that may reveal my identity.<br> Unfortunately, a lot "
657
-
"of websites have started using tracking scripts to trace what I see, what I "
658
-
"do, what I surf to on the internet, and use that for advertising, profiling, "
659
-
"and identifying me, which is ethically wrong. Because I oppose this "
660
-
"practice, I go one step further by using <a href=\"https://"
661
-
"adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply blocking spyware-like "
662
-
"advertising, but also randomly clicks on the ads in the background, which "
663
-
"causes the advertiser to pay for a worthless advertisement, while at the "
664
-
"same time <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it "
665
-
"obfuscates the data obtained by Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
666
-
"AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it decrease in value</a>. This is a zero-"
667
-
"effort way for me (and you!) to legally rebel against an unjust system that "
668
-
"violates our privacy for profit, and you get an ad-free experience in "
669
-
"return! If there's anything I'd want you to remember from this entire page, "
670
-
"is that you should install AdNauseam right now. Really, do it now! Do it <a "
671
-
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-Chromium-"
672
-
"based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a href=\"https://"
673
-
"microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/"
674
-
"mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on Edge!</a> Do it <a href=\"https://"
675
-
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
676
-
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
+
658
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, which is a "
+
659
"<em>script blocker</em>. It helps me stay anonymous on the internet by "
+
660
"blocking (mostly client side) scripts that may reveal my identity.<br> "
+
661
"Unfortunately, a lot of websites have started using tracking scripts to "
+
662
"trace what I see, what I do, what I surf to on the internet, and use that "
+
663
"for advertising, profiling, and identifying me, which is ethically wrong. "
+
664
"Because I oppose this practice, I go one step further by using <a "
+
665
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a>, which goes beyond simply "
+
666
"blocking spyware-like advertising, but also randomly clicks on the ads in "
+
667
"the background, which causes the advertiser to pay for a worthless "
+
668
"advertisement, while at the same time <a href=\"https://ceur-"
+
669
"ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates the data obtained by "
+
670
"Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/AdNauseamVsGoogle.pdf\">making it"
+
671
" decrease in value</a>. This is a zero-effort way for me (and you!) to "
+
672
"legally rebel against an unjust system that violates our privacy for profit,"
+
673
" and you get an ad-free experience in return! If there's anything I'd want "
+
674
"you to remember from this entire page, is that you should install AdNauseam "
+
675
"right now. Really, do it now! Do it <a "
+
676
"href=\"https://github.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-AdNauseam-on-"
+
677
"Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">on Chrome!</a> Do it <a "
+
678
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhhkofhpb\">on"
+
679
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
680
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
681
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">on "
677
682
"Opera!</a> The more people do this, the faster we can undermine this awful "
678
683
"profit scheme."
679
684
msgstr ""
680
685
"Ik zou normaal gesproken geen adblocker gebruiken om op het web te surfen. "
681
686
"Hoe verontwaardigd ik het gebruik van advertenties, ik begrijp dat het "
682
687
"houden van een website kost geld, en reclame is een gemakkelijke manier om "
683
688
"dat te financieren, een praktijk waarvan de sporen terug te vinden tot het "
684
689
"Romeinse Rijk. Omdat hun bestaan ook niet schadelijk is voor de samenleving "
685
690
"(ze zijn gewoon vervelend), zie ik geen geldige ethische bezwaar tegen een "
686
691
"advertentie op een website. Ik ben ook niet tegen het gebruik van adblockers "
687
-
"door anderen: ik denk dat mensen het recht hebben om te beslissen of ze "
688
-
"advertenties willen zien of niet.<br> Ik gebruik echter <a href=\"https://"
689
-
"noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, wat een <em> script blocker</"
690
-
"em> is. Het helpt me anoniem te blijven op het internet door het blokkeren "
691
-
"(meestal client-side) scripts die mijn identiteit kunnen onthullen.<br> "
692
-
"Helaas, veel websites zijn begonnen met het gebruik van tracking scripts om "
693
-
"te volgen wat ik zie, wat ik doe, wat ik surfe op het internet, en gebruik "
694
-
"dat voor reclame, profilering, en identificeren mij, wat ethisch verkeerd "
695
-
"is. Omdat ik tegen deze praktijk sta, ga ik een stap verder door <a "
696
-
"href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruiken, die verder gaat "
697
-
"dan alleen spyware-achtige advertenties te blokkeren, maar ook willekeurig "
698
-
"op de advertenties in de achtergrond klikt, waardoor de adverteerder betaalt "
699
-
"voor een waardeloze advertentie, terwijl tegelijkertijd <a href=\"https://"
700
-
"ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">it obfuscates de gegevens "
701
-
"verkregen door Google</a>, <a href=\"https://rednoise.org/"
702
-
"AdNauseVsGoogle.pdf\">maken het verminderen in waarde</a>. Dit is een nul-"
703
-
"effort manier voor mij (en u!) om legaal rebelleren tegen een oneerlijk "
704
-
"systeem dat onze privacy schendt voor winst, en je krijgt een advertentie-"
705
-
"vrije ervaring in ruil! Als er iets is dat ik zou willen dat je je herinnert "
706
-
"van deze hele pagina, is dat je AdNauseam nu moet installeren. Echt, doe het "
707
-
"nu! Do it <a href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/"
708
-
"Install-AdNauseam-on-Chromium-based-browsers#install-adnauseam\">op Chrome!</"
709
-
"a> Do it <a href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/"
710
-
"adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhppb\">on Edge!</a> Do it <a "
711
-
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/adnauseam/\">on "
712
-
"Firefox!</a> Do it <a href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/"
713
-
"adnauseam-2/\">Opera!</a> <a>>"
714
-
+
692
" door anderen: ik denk dat mensen het recht hebben om te beslissen of ze "
+
693
"advertenties willen zien of niet.<br> Echter, ik gebruik <a "
+
694
"href=\"https://noscript.net\" target=\"_blank\">NoScript</a>, dat is een "
+
695
"<em> script blocker</em>. Het helpt me om anoniem te blijven op het internet"
+
696
" door het blokkeren (meestal client-side) scripts die mijn identiteit kunnen"
+
697
" onthullen.<br> Helaas, veel websites zijn begonnen met het gebruik van "
+
698
"tracking scripts om te volgen wat ik zie, wat ik doe, wat ik surfe op het "
+
699
"internet, en gebruik dat voor reclame, profilering, en identificeren mij, "
+
700
"wat ethisch verkeerd is. Omdat ik tegen deze praktijk sta, ga ik een stap "
+
701
"verder door <a href=\"https://adnauseam.io\">AdNauseam</a> te gebruiken, die"
+
702
" verder gaat dan alleen spyware-achtige advertenties te blokkeren, maar ook "
+
703
"willekeurig op de advertenties in de achtergrond klikt, waardoor de "
+
704
"adverteerder voor een waardeloze advertentie betaalt, terwijl tegelijkertijd"
+
705
" <a href=\"https://ceur-ws.org/Vol-1873/IWPE17_paper_23.pdf\">het de "
+
706
"gegevens verstopt die door Google worden verkregen</a>, <a "
+
707
"href=\"https://rednoise.org/AdNauseVsGoogle.pdf\">het vermindert in "
+
708
"waarde</a>. Dit is een zero-effort manier voor mij (en u!) om juridisch "
+
709
"rebelleren tegen een oneerlijk systeem dat onze privacy schendt voor winst, "
+
710
"en je krijgt een advertentie-vrije ervaring in ruil! Als er iets is dat ik "
+
711
"zou willen dat je je herinnert van deze hele pagina, is dat je AdNauseam nu "
+
712
"moet installeren. Echt, doe het nu! Do it <a "
+
713
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/dhowe/AdNauseam/wiki/Install-"
+
714
"AdNauseam-on-Chromium-based-browsers.install-adnauseam\">op Chrome!</a> Do "
+
715
"it <a "
+
716
"href=\"https://microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/adnauseam/mlojlfildnehdpnlmpkeiiglhkofhpb\">on"
+
717
" Edge!</a> Do it <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+
718
"US/firefox/addon/adnauseam/\">on Firefox!</a> Do it <a "
+
719
"href=\"https://addons.opera.com/en/extensions/details/adnauseam-2/\">Opera!</a>"
+
720
" Hoe meer mensen dit doen, hoe sneller we dit winstschema kunnen "
+
721
"ondermijnen."
+
722
715
723
#: about/templates/about/about.djhtml:390
716
724
#, fuzzy
717
725
msgid "Free software"
718
726
msgstr "Vrije software"
719
727
720
728
#: about/templates/about/about.djhtml:392
721
729
#, fuzzy
722
730
msgid ""
723
731
"I am a very strong supporter of the free/libre software movement and "
724
732
"organizations that battle to preserve our computing freedom, which I regard "
725
733
"as a human right. I go out of my way to find replacements for any "
726
734
"proprietary software, and have a high tolerance for practical ease of use "
727
735
"I'm willing to sacrifice.<br> I also voluntarily help people move from using "
728
-
"proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
729
-
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
+
736
" proprietary software to free software. I feel responsible for doing so, "
+
737
"because I'm an informatician, and not many people understand these subjects "
730
738
"well. If you want to try it (on your own), you can find a lot of GNU/Linux "
731
739
"distros on the internet that are pretty easy for novice free/libre software "
732
740
"users. You can also install them alongside an existing operating system, "
733
741
"giving you the chance to make an easy transition to computing freedom (which "
734
-
"I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake, "
735
-
"I implore you to give it a shot too."
736
-
msgstr ""
737
-
"Ik ben een zeer sterke voorstander van de vrije/vrije software beweging en "
738
-
"organisaties die vechten om onze computervrijheid te behouden, die ik als "
739
-
"een mensenrecht beschouw. Ik loop mijn weg uit om vervangingen te vinden "
740
-
"voor enige proprietaire software, en heb een hoge tolerantie voor praktische "
741
-
"gebruiksgemak Ik ben bereid om op te offeren.<br> Zeer zelden, ik gebruik "
742
-
"Windows voor sommige programma's die ik nodig heb om te draaien voor mijn "
743
-
"universiteitscursussen, zo vervelend en verschrikkelijk ik zou kunnen vinden "
744
-
"dat.<br> Ik help ook vrijwillig mensen over te stappen van het gebruik van "
745
-
"proprietaire software naar vrije software. Ik voel me verantwoordelijk om "
746
-
"dit te doen, omdat ik een computerwetenschapper ben en niet veel mensen deze "
747
-
"onderwerpen goed begrijpen. Als u het wilt proberen (op uw eigen), kunt u "
748
-
"veel GNU/Linux-distributies op het internet vinden die vrij gemakkelijk zijn "
749
-
"voor beginnende gebruikers van vrije/vrije software. Je kunt ze ook naast "
750
-
"een bestaand besturingssysteem installeren, waardoor je de kans krijgt om "
751
-
"een gemakkelijke overgang naar computervrijheid te maken (wat ik toegegeven "
752
-
"heb, is moeilijk als je er niet aan gewend bent). Omwille van uw vrijheid, "
753
-
"ik smeek u ook een schot te geven."
754
-
+
742
" I admit, is difficult when you're not used to it). For your freedom's sake,"
+
743
" I implore you to give it a shot too."
+
744
msgstr ""
+
745
"Ik ben een zeer sterke voorstander van de beweging voor vrije/vrije software"
+
746
" en organisaties die vechten om onze computervrijheid te behouden, die ik "
+
747
"als een mensenrecht beschouw. Ik ga mijn weg uit om vervangingen te vinden "
+
748
"voor elke gepatenteerde software, en heb een hoge tolerantie voor praktische"
+
749
" gebruiksgemak Ik ben bereid om op te offeren.<br> Ik help ook vrijwillig "
+
750
"mensen over te stappen van het gebruik van gepatenteerde software naar vrije"
+
751
" software. Ik voel me verantwoordelijk om dit te doen, omdat ik een "
+
752
"informaticus ben en niet veel mensen deze onderwerpen goed begrijpen. Als u "
+
753
"het wilt proberen (op uw eigen), kunt u veel GNU/Linux-distributies op het "
+
754
"internet vinden die vrij gemakkelijk zijn voor beginnende gebruikers van "
+
755
"vrije/vrije software. Je kunt ze ook naast een bestaand besturingssysteem "
+
756
"installeren, waardoor je de kans krijgt om een gemakkelijke overgang naar "
+
757
"computervrijheid te maken (wat ik toegegeven heb, is moeilijk als je er niet"
+
758
" aan gewend bent). Voor uw vrijheid, ik smeek u om het ook een schot te "
+
759
"geven."
+
760
755
761
#: about/templates/about/about.djhtml:409
756
762
#, fuzzy
757
763
msgid "Cultural works"
758
764
msgstr "Cultuurwerken"
759
765
760
766
#: about/templates/about/about.djhtml:411
761
767
#, fuzzy
762
768
msgid ""
763
769
"Although I avoid proprietary software, I take a mild approach to proprietary "
764
-
"video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
765
-
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's "
766
-
"a fundamental difference from other types of software, and that reflects in "
767
-
"how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a "
768
-
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
769
-
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
+
770
" video games. This is because games serve a cultural/entertainment purpose, "
+
771
"not a general/functional purpose. They're a form of art, so to speak. That's"
+
772
" a fundamental difference from other types of software, and that reflects in"
+
773
" how I experience (the lack of) freedom in games. I do draw the line with <a"
+
774
" href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games that are "
+
775
"distributed with malware</a>, most often taking the form of <a "
770
776
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/"
771
-
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusive DRM</a>. <br> "
772
-
"However, I still think that games also ought to be free software, because "
773
-
"that would also make them free cultural works. Proprietary games can get "
774
-
"lost because of technical changes (ranging from instruction set architecture "
775
-
"to a specific high-level library or simply the DRM), making them unplayable "
776
-
"as time goes on."
777
-
msgstr ""
+
777
" DRM</a>. <br> However, I still think that games also ought to be free "
+
778
"software, because that would also make them free cultural works. Proprietary"
+
779
" games can get lost because of technical changes (ranging from instruction "
+
780
"set architecture to a specific high-level library or simply the DRM), making"
+
781
" them unplayable as time goes on."
+
782
msgstr ""
778
783
"Hoewel ik proprietaire software vermijd, neem ik een milde benadering van "
779
784
"proprietaire videogames. Dit komt omdat games een cultureel/"
780
-
"entertainmentdoel dienen, niet een algemeen/functioneel doel. Het is een "
781
-
"vorm van kunst, zo te zeggen. Dat is een fundamenteel verschil met andere "
782
-
"soorten software, en dat weerspiegelt zich in hoe ik ervaring (het gebrek "
783
-
"aan) vrijheid in games. Ik trek de lijn met <a href=\"https://www.gnu.org/"
784
-
"proprietary/malware-games.html\" target=\"_blank\">games die worden "
785
-
"verspreid met malware</a>, meestal in de vorm van <a href=\"https://"
786
-
"www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\" "
787
-
"target=\"_blank\">intrusieve DRM</a>. <br> Ik denk echter nog steeds dat "
788
-
"games ook vrije software moeten zijn, omdat dat ze ook vrije culturele "
789
-
"werken zou maken. Proprietaire games kunnen verloren gaan als gevolg van "
790
-
"technische veranderingen (variërend van instructiesetsarchitectuur tot een "
791
-
"specifieke bibliotheek op hoog niveau of gewoon de DRM), waardoor ze niet "
792
-
"speelbaar worden naarmate de tijd loopt."
793
-
+
785
"cultureel/entertainmentdoel dienen, niet een algemeen/functioneel doel. Het "
+
786
"is een vorm van kunst, zo te zeggen. Dat is een fundamenteel verschil met "
+
787
"andere soorten software, en dat weerspiegelt zich in hoe ik ervaring (het "
+
788
"gebrek aan) vrijheid in games. Ik trek de lijn met <a "
+
789
"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-games.html\">games die worden"
+
790
" gedistribueerd met malware</a>, meestal in de vorm van <a "
+
791
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\">intrusieve"
+
792
" DRM</a>. <br> Ik denk echter nog steeds dat games ook vrije software moeten"
+
793
" zijn, omdat dat ze ook vrije culturele werken zou maken. Proprietaire games"
+
794
" kunnen verloren gaan als gevolg van technische veranderingen (variërend van"
+
795
" instructiesetsarchitectuur tot een specifieke bibliotheek op hoog niveau of"
+
796
" gewoon de DRM), waardoor ze niet speelbaar worden naarmate de tijd loopt."
+
797
794
798
#: about/templates/about/activism.djhtml:40
795
799
#: about/templates/about/main_content.djhtml:148
796
800
#, fuzzy
797
801
msgid "Activism"
798
802
msgstr "Activisme"
799
803
800
804
#: about/templates/about/activism.djhtml:41
801
805
#, fuzzy
802
806
msgid ""
803
807
"For the greater good. Find out about some interesting things to better the "
804
808
"world as we all know it."
805
809
msgstr ""
806
810
"Voor het grotere goed. Ontdek enkele interessante dingen om de wereld te "
807
811
"verbeteren zoals we het allemaal kennen."
808
812
809
813
#: about/templates/about/activism.djhtml:45
810
814
#, fuzzy
811
815
msgid "Activism?"
812
816
msgstr "Het activisme?"
813
817
814
818
#: about/templates/about/activism.djhtml:46
815
819
#, fuzzy
816
820
msgid ""
817
821
"Our world can only get better if people care about it, and believe that a "
818
822
"better world is possible. Maybe that's naive, but tell that to those who "
819
823
"believe in something, and actively strive to better the world. They come in "
820
824
"all sizes and types, but they're collectively named \"activists\". Now, I "
821
825
"know that most people reading this don't think about themselves as being an "
822
826
"activist; most likely you're studying, or working a career, taking care of "
823
827
"friends and/or family. You don't have time for activism. At best, you might "
824
828
"donate to a cause you believe in, or buy a sticker. Maybe even just because "
825
829
"it's a small tax writeoff."
826
830
msgstr ""
827
831
"Onze wereld kan alleen beter worden als mensen er zorg voor hebben en "
828
832
"geloven dat een betere wereld mogelijk is. Misschien is dat naïef, maar "
829
833
"vertel dat aan degenen die in iets geloven en actief streven naar een betere "
830
-
"wereld. Ze komen in alle maten en typen, maar ze worden collectief "
831
-
"\"activisten\" genoemd. Nu, ik weet dat de meeste mensen die dit lezen niet "
+
834
" wereld. Ze komen in alle maten en typen, maar ze worden collectief "
+
835
"\"activisten\" genoemd. Nu, ik weet dat de meeste mensen die dit lezen niet "
832
836
"denken over zichzelf als een activist; meest waarschijnlijk ben je studeren, "
833
-
"of werken een carrière, het verzorgen van vrienden en / of familie. Je hebt "
834
-
"geen tijd voor activisme. In het beste geval kun je doneren aan een zaak "
835
-
"waar je in gelooft, of koop je een sticker. Misschien zelfs gewoon omdat het "
836
-
"een kleine belastingschrijving is."
837
-
+
837
" of werken een carrière, zorgen voor vrienden en / of familie. Je hebt geen "
+
838
"tijd voor activisme. In het beste geval kunt u doneren aan een zaak waarin u"
+
839
" gelooft, of een sticker kopen. Misschien zelfs alleen maar omdat het een "
+
840
"kleine belastingschrijving is."
+
841
838
842
#: about/templates/about/activism.djhtml:58
839
843
#, fuzzy
840
844
msgid ""
841
845
"And you know what? <strong>That's perfectly fine.</strong> This page is not "
842
846
"to tell you about how you're not doing <em>enough</em> or why it would "
843
847
"matter more than what you're currently doing. There are enough other people "
844
848
"that profess that already, and I personally don't think it helps activism a "
845
849
"lot. Besides, lots of people already do things because they assume it helps. "
846
-
"Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially altruistic "
847
-
"donations), child adoption, and so on. I know it's not often regarded as "
848
-
"activism, but I do want to look at it in different ways than the "
849
-
"stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
850
-
"squares."
+
850
" Look at recycling, blood donations, organ transplants (especially "
+
851
"altruistic donations), child adoption, and so on. I know it's not often "
+
852
"regarded as activism, but I do want to look at it in different ways than the"
+
853
" stereotypical spreading of pamphlets and asking for signatures on market "
+
854
"squares."
851
855
msgstr ""
852
856
"En weet je wat? <strong>Dat is perfect goed.</strong> Deze pagina is niet "
853
857
"bedoeld om je te vertellen hoe je niet <em> genoeg</em> doet of waarom het "
854
858
"belangrijker zou zijn dan wat je momenteel doet. Er zijn genoeg andere "
855
859
"mensen die dat al bekennen, en ik persoonlijk denk niet dat het activisme "
856
860
"veel helpt. Bovendien doen veel mensen al dingen omdat ze ervan uitgaan dat "
857
861
"het helpt. Kijk naar recycling, bloeddonaties, orgaantransplantaties (vooral "
858
-
"altruïstische donaties), adoptie van kinderen, enzovoort. Ik weet dat het "
859
-
"niet vaak als activisme wordt beschouwd, maar ik wil het op een andere "
+
862
" altruïstische donaties), adoptie van kinderen, enzovoort. Ik weet dat het "
+
863
"niet vaak als activisme wordt beschouwd, maar ik wil het op een andere "
860
864
"manier bekijken dan de stereotype verspreiding van pamphlets en het vragen "
861
865
"om handtekeningen op marktpleinen."
862
866
863
867
#: about/templates/about/activism.djhtml:70
864
868
#, fuzzy
865
869
msgid ""
866
870
"That's why I made this page for activism: I think a lot of people really "
867
871
"want to make a change, but don't see it as viable for their life. Or they're "
868
-
"not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
869
-
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
+
872
" not sure what to do. Here, I present a list of causes and activities I "
+
873
"believe can make the world a better place for everyone. It's also important "
870
874
"to remember that nobody can do everything, plenty of valid reasons why "
871
875
"that's the case. Maybe you think that organic farming is better for the "
872
876
"environment, but you still buy non-organic food because you can't afford the "
873
-
"higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
874
-
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in "
875
-
"a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
876
-
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily "
877
-
"life that help that. You won't find the general calls to action here like "
878
-
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
+
877
" higher price. But that doesn't mean that partaking in activism is "
+
878
"hypocritical by default (which is a reasoning that somebody actually used in"
+
879
" a discussion about activism with me). On this page, you find causes I "
+
880
"believe in, that you can donate to, or small things you can do in your daily"
+
881
" life that help that. You won't find the general calls to action here like "
+
882
"\"You should vote\" and \"Recycle as much as possible\", I assume most "
879
883
"people already see those often enough. I target more specific and fewer "
880
884
"mentioned points. For some things, I propose certain replacements to "
881
885
"\"ease\" taking on a cause without disrupting your life too radically. I "
882
886
"hope it allows you to partake more in activism, because our world definitely "
883
-
"needs some more of it right now."
884
-
msgstr ""
+
887
" needs some more of it right now."
+
888
msgstr ""
885
889
"Daarom heb ik deze pagina gemaakt voor activisme: ik denk dat veel mensen "
886
-
"echt een verandering willen maken, maar zien het niet als levensvatbaar voor "
887
-
"hun leven. Of ze zijn niet zeker wat ze moeten doen. Hier presenteer ik een "
888
-
"lijst van oorzaken en activiteiten die ik geloof dat de wereld een betere "
+
890
"een verandering willen maken, maar zien het niet als levensvatbaar voor hun "
+
891
"leven. Of ze zijn niet zeker wat ze moeten doen. Hier presenteer ik een "
+
892
"lijst van oorzaken en activiteiten die ik geloof dat de wereld een betere "
889
893
"plek kan maken voor iedereen. Het is ook belangrijk om te onthouden dat "
890
894
"niemand alles kan doen, veel geldige redenen waarom dat zo is. Misschien "
891
895
"denkt u dat biologische landbouw beter is voor het milieu, maar u koopt nog "
892
896
"steeds niet-biologisch voedsel omdat u de hogere prijs niet kunt "
893
897
"veroorloven. Maar dat betekent niet dat deelname aan activisme standaard "
894
898
"hypocriet is (wat een redenering is die iemand daadwerkelijk gebruikt in een "
895
-
"discussie over activisme met mij). Op deze pagina vind je oorzaken waar ik "
896
-
"in geloof, die je kunt doneren, of kleine dingen die je kunt doen in je "
897
-
"dagelijkse leven die dat helpen. Je zult hier niet de algemene oproepen tot "
+
899
" discussie over activisme met mij). Op deze pagina vindt u oorzaken die ik "
+
900
"geloof in, die je kunt doneren aan, of kleine dingen die je kunt doen in je "
+
901
"dagelijkse leven die dat helpen. Je zult hier niet de algemene oproepen tot "
898
902
"actie vinden zoals \"Je moet stemmen\" en \"Recycle zoveel mogelijk\", ik "
899
903
"veronderstel dat de meeste mensen die al vaak genoeg zien. Ik richt me op "
900
904
"meer specifieke en minder genoemde punten. Voor sommige dingen stel ik "
901
905
"bepaalde vervangingen voor om het \"vergemakkelijken\" van het nemen van een "
902
-
"oorzaak zonder je leven te radicaal te verstoren. Ik hoop dat het je in "
903
-
"staat stelt om meer deel te nemen aan activisme, omdat onze wereld er nu "
+
906
" oorzaak zonder je leven te radicaal te verstoren. Ik hoop dat het je in "
+
907
"staat stelt om meer deel te nemen aan activisme, omdat onze wereld er nu "
904
908
"zeker wat meer van nodig heeft."
905
909
906
910
#: about/templates/about/activism.djhtml:90
907
911
#, fuzzy
908
912
msgid ""
909
913
"I want to end this with a nice citation, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
910
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
911
-
"target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
912
-
msgstr ""
+
914
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
915
" target=\"_blank\">accredited to Frederick Douglass</a>:"
+
916
msgstr ""
913
917
"Ik wil dit afsluiten met een mooi citaat, <a href=\"https://en.wikiquote.org/"
914
-
"wiki/Frederick_Douglass#West_India_Emancipation_.281857.29\" "
915
-
"target=\"_blank\">geaccrediteerd aan Frederick Douglass</a>:"
916
-
+
918
"href=\"https://en.wikiquote.org/wiki/Frederick_Douglass.West_India_Emancipation_.281857.29\""
+
919
" target=\"_blank\">geaccrediteerd aan Frederick Douglass</a>:"
+
920
917
921
#: about/templates/about/activism.djhtml:93
918
922
#, fuzzy
919
923
msgid ""
920
924
"If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor "
921
925
"freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without "
922
926
"plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning. They "
923
927
"want the ocean without the awful roar of its many waters. This struggle may "
924
928
"be a moral one; or it may be a physical one; or it may be both moral and "
925
929
"physical; but it must be a struggle. Power concedes nothing without a "
926
930
"demand. It never did and it never will."
927
931
msgstr ""
928
932
"Als er geen strijd is, is er geen vooruitgang. Degenen die beweren vrijheid "
929
933
"te bevorderen, en toch de agitatie onderschatten, zijn mannen die gewassen "
930
-
"willen zonder de grond te ploven. Ze willen regen zonder bliksem en bliksem. "
931
-
"Ze willen de oceaan zonder de verschrikkelijke roer van de vele wateren. "
932
-
"Deze strijd kan een morele strijd zijn; of het kan een fysieke strijd zijn; "
+
934
"willen zonder de grond te ploven. Ze willen regen zonder bliksem en bliksem."
+
935
" Ze willen de oceaan zonder de verschrikkelijke roer van de vele wateren. "
+
936
"Deze strijd kan een morele strijd zijn; of het kan een fysieke strijd zijn; "
933
937
"of het kan zowel morele als fysieke strijd zijn; maar het moet een strijd "
934
938
"zijn. Macht geeft niets zonder vraag. Het heeft nooit gedaan en het zal "
935
939
"nooit."
936
940
937
941
#: about/templates/about/activism.djhtml:105
938
942
#, fuzzy
939
943
msgid "Do NOT procreate"
940
944
msgstr "Urgent: niet voortplanten"
941
-
+
945
942
946
#: about/templates/about/activism.djhtml:107
943
947
#, fuzzy
944
948
msgid ""
945
949
"I know this sounds pretty radical, but allow me to explain in detail. I'm "
946
950
"sure you'll understand.<br> The scientific consensus is clear: Humans are "
947
951
"the main cause of the climate mayhem, period. Collectively, we are ruining "
948
952
"the planet's ecosphere. It's also clear that there's a direct correlation "
949
953
"between the earth's temperature, and the amount of humans that are on it: <a "
950
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
951
-
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
+
954
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
955
"target=\"_blank\">This graph</a> shows the rise of the global population, "
952
956
"and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
953
-
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">these graphs</a> "
954
-
"show the increase of greenhouse gases during that same timespan."
955
-
msgstr ""
+
957
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
958
"target=\"_blank\">these graphs</a> show the increase of greenhouse gases "
+
959
"during that same timespan."
+
960
msgstr ""
956
961
"Ik weet dat dit behoorlijk radicaal klinkt, maar laat me in detail "
957
962
"uitleggen. Ik ben er zeker van dat je het begrijpt.<br> De wetenschappelijke "
958
-
"consensus is duidelijk: mensen zijn de belangrijkste oorzaak van de "
959
-
"klimaatmijt, periode. Samen vernietigen we de ecosfeer van de planeet. Het "
960
-
"is ook duidelijk dat er een directe correlatie is tussen de temperatuur van "
961
-
"de aarde, en de hoeveelheid mensen die er op zijn: <a href=\"https://"
962
-
"en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
963
-
"target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de wereldbevolking, "
964
-
"en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
965
-
"File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" target=\"_blank\">deze grafieken</a> "
966
-
"tonen de stijging van broeikasgassen tijdens dezelfde tijdspanne."
967
-
+
963
"wetenschappelijke consensus is duidelijk: mensen zijn de belangrijkste "
+
964
"oorzaak van de klimaatmijt, periode. Collectief vernietigen we de ecosfeer "
+
965
"van de planeet. Het is ook duidelijk dat er een directe correlatie is tussen"
+
966
" de temperatuur van de aarde, en de hoeveelheid mensen die er op zijn: <a "
+
967
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:World-Population-1800-2100.svg\" "
+
968
"target=\"_blank\">Deze grafiek</a> toont de stijging van de wereldbevolking,"
+
969
" en <a "
+
970
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/File:Major_greenhouse_gas_trends.png\" "
+
971
"target=\"_blank\">deze grafieken</a> tonen de stijging van broeikasgassen "
+
972
"gedurende dezelfde tijdspanne."
+
973
968
974
#: about/templates/about/activism.djhtml:121
969
975
#, fuzzy
970
976
msgid ""
971
977
"I'm not the first one to state that having no children is the best thing you "
972
-
"can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
973
-
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
978
" can do: <!-- LINK SCHRAPPEN EN VERVANGEN WANT GAAT NAAR EEN CAPTCHA--> <a "
+
979
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
974
980
"target=\"_blank\">A study</a> calculated that living a <em>completely</em> "
975
981
"car-free life reduces your carbon footprint by 2.4 tonnes of CO₂(-equivalent "
976
-
"emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
977
-
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying "
978
-
"that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a car "
979
-
"for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd "
980
-
"that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, or "
981
-
"a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the easiest "
982
-
"and most effective solution to make a truly great impact on the world. Sure, "
983
-
"the other things help, but not nearly as much as having no/fewer children."
984
-
msgstr ""
+
982
" emissions) per year, while having just one <strong>(just one!) fewer child "
+
983
"reduces it by 58.6 tonnes of CO₂. Per. Year.</strong> It goes without saying"
+
984
" that having one fewer child is <em>way</em> easier than living without a "
+
985
"car for the rest of your life.<br> You can see why it strikes me as very odd"
+
986
" that lots of people are calling for small solutions like electrical cars, "
+
987
"or a vegetarian diet, while at the same time omitting what might be the "
+
988
"easiest and most effective solution to make a truly great impact on the "
+
989
"world. Sure, the other things help, but not nearly as much as having "
+
990
"no/fewer children."
+
991
msgstr ""
985
992
"Ik ben niet de eerste die stelt dat het hebben van geen kinderen het beste "
986
993
"is dat je kunt doen: <a href=\"http://iopscience.iop.org/article/"
987
-
"10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" target=\"_blank\">Een studie</a> berekende "
988
-
"dat het leven van een <em> volledig</em> auto-vrije leven uw "
989
-
"koolstofvoetafdruk vermindert met 2,4 ton CO2 (equivalente emissies) per "
990
-
"jaar, terwijl het hebben van slechts één <ster> (slechts één!) minder kind "
991
-
"daardoor 58,6 ton CO2 vermindert. Per voor. Jaar.</strong> Het is "
992
-
"onmiskenbaar dat het hebben van één minder kind <em>weg</em> makkelijker is "
993
-
"dan het leven zonder een auto voor de rest van je leven.<br> Je kunt zien "
994
-
"waarom het me zo vreemd raakt dat veel mensen op zoek zijn naar kleine "
995
-
"oplossingen zoals elektrische auto's, of een vegetarisch dieet, terwijl "
996
-
"tegelijkertijd het weglaten van wat misschien de gemakkelijkste en meest "
997
-
"effectieve oplossing is om een echt grote impact op de wereld te maken. "
998
-
"Zeker, de andere dingen helpen, maar niet zozeer als het hebben van geen / "
999
-
"minder kinderen."
1000
-
+
994
"CAPTCHA--> <a "
+
995
"href=\"http://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/aa7541/pdf\" "
+
996
"target=\"_blank\">Een studie berekend dat het leven van een <em> "
+
997
"volledig</em> auto-vrije leven uw koolstofvoetafdruk vermindert met 2,4 ton "
+
998
"CO2 (equivalente emissies) per jaar, terwijl het hebben van slechts één "
+
999
"<sterke> (slechts één!) minder kind het vermindert met 58,6 ton CO2. Per "
+
1000
"voor. Jaar.</strong> Het is onmiskenbaar dat het hebben van één minder kind "
+
1001
"<em>weg</em> makkelijker is dan het leven zonder een auto voor de rest van "
+
1002
"je leven.<br> Je kunt zien waarom het me zo vreemd raakt dat veel mensen op "
+
1003
"zoek zijn naar kleine oplossingen zoals elektrische auto's, of een "
+
1004
"vegetarisch dieet, terwijl tegelijkertijd wordt weggelaten wat misschien de "
+
1005
"gemakkelijkste en meest effectieve oplossing is om een echt grote impact op "
+
1006
"de wereld te maken. Zeker, de andere dingen helpen, maar niet zo veel als "
+
1007
"het hebben van geen / minder kinderen."
+
1008
1001
1009
#: about/templates/about/activism.djhtml:137
1002
1010
#, fuzzy
1003
1011
msgid ""
1004
1012
"From that (again: scientifically proven) point, the inference is thus: Every "
1005
-
"ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
1006
-
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
+
1013
" ecological problem caused by humans gets larger and more destructing with "
+
1014
"every new human. The easiest and best solution to this problem, is to do as "
1007
1015
"I do, and have no children. By not creating more humans, you are saving the "
1008
1016
"planet from probably 4-10 people in the following decades."
1009
1017
msgstr ""
1010
1018
"Vanuit dat punt (opnieuw: wetenschappelijk bewezen) is de inferentie als "
1011
1019
"volgt: Elk ecologisch probleem veroorzaakt door de mens wordt groter en meer "
1012
-
"destructief met elke nieuwe mens. De gemakkelijkste en beste oplossing voor "
1013
-
"dit probleem is om te doen wat ik doe en geen kinderen te hebben. Door niet "
1014
-
"meer mensen te creëren, red je de planeet van waarschijnlijk 4-10 mensen in "
1015
-
"de volgende decennia."
1016
-
+
1020
" destructief met elke nieuwe mens. De gemakkelijkste en beste oplossing voor"
+
1021
" dit probleem is om te doen wat ik doe en geen kinderen te hebben. Door niet"
+
1022
" meer mensen te creëren, red je de planeet van waarschijnlijk 4-10 mensen in"
+
1023
" de volgende decennia."
+
1024
1017
1025
#: about/templates/about/activism.djhtml:144
1018
1026
#, fuzzy
1019
1027
msgid ""
1020
1028
"Some people suggest that not the amount of people living is the problem, but "
1021
-
"that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also happen "
1022
-
"with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that saying "
1023
-
"seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. First, "
1024
-
"for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too hard to "
1025
-
"accomplish. The more people there are, the less resources are available for "
1026
-
"everyone. Lowering the population directly implies that everyone's lifestyle "
1027
-
"becomes automatically more sustainable, and requires practically no "
1028
-
"difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions that there's "
1029
-
"enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone lived in a "
1030
-
"decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. Currently, the "
1031
-
"disgusting way people in third world countries have to live can't even "
1032
-
"offset the European way lifestyle, which I think is what qualifies as living "
1033
-
"humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already started, and its "
1034
-
"consequences are already happening. Even assuming that 7 billion people is "
1035
-
"not too much, getting them all to live sustainable will take way longer than "
1036
-
"simply reducing the population, and we can't afford any delay.<br> Oh, and "
1037
-
"before I forget: Having no children and a sustainable lifestyle are not "
1038
-
"mutually exclusive. We can (and must) do both."
1039
-
msgstr ""
+
1029
" that the way they live is bad. So solving the climate mayhem can also "
+
1030
"happen with a more sustainable lifestyle.<br> Let's ignore the fact that "
+
1031
"saying seven billion people is \"not too much\" is (at least) remarkable. "
+
1032
"First, for a lot of people, a more \"sustainable\" lifestyle is simply too "
+
1033
"hard to accomplish. The more people there are, the less resources are "
+
1034
"available for everyone. Lowering the population directly implies that "
+
1035
"everyone's lifestyle becomes automatically more sustainable, and requires "
+
1036
"practically no difficult intervention.<br> Also, this statement prepositions"
+
1037
" that there's enough resources for everyone. This is ignorant; if everyone "
+
1038
"lived in a decent way, we'd need at least 2.5 Earths just to keep up. "
+
1039
"Currently, the disgusting way people in third world countries have to live "
+
1040
"can't even offset the European way lifestyle, which I think is what "
+
1041
"qualifies as living humanely.<br> Finally, the climate mayhem has already "
+
1042
"started, and its consequences are already happening. Even assuming that 7 "
+
1043
"billion people is not too much, getting them all to live sustainable will "
+
1044
"take way longer than simply reducing the population, and we can't afford any"
+
1045
" delay.<br> Oh, and before I forget: Having no children and a sustainable "
+
1046
"lifestyle are not mutually exclusive. We can (and must) do both."
+
1047
msgstr ""
1040
1048
"Sommige mensen suggereren dat niet de hoeveelheid mensen die leven het "
1041
1049
"probleem is, maar dat de manier waarop ze leven slecht is. Dus het oplossen "
1042
1050
"van de klimaatproblemen kan ook gebeuren met een meer duurzame levensstijl."
1043
-
"<br> Laten we het feit negeren dat het zeggen dat zeven miljard mensen "
1044
-
"\"niet te veel\" is (tenminste) opmerkelijk. Ten eerste, voor veel mensen is "
1045
-
"een meer \"duurzame\" levensstijl gewoon te moeilijk te bereiken. Hoe meer "
1046
-
"mensen er zijn, hoe minder middelen beschikbaar zijn voor iedereen. Het "
1047
-
"verlagen van de bevolking impliceert rechtstreeks dat de levensstijl van "
1048
-
"iedereen automatisch duurzamer wordt en praktisch geen moeilijke interventie "
1049
-
"vereist.<br> Ook voorspelt deze verklaring dat er genoeg middelen zijn voor "
1050
-
"iedereen. Dit is onwetend; als iedereen op een fatsoenlijke manier leefde, "
1051
-
"zouden we ten minste 2,5 Aarde nodig hebben om gewoon te blijven. Momenteel "
1052
-
"kan de afschuwelijke manier waarop mensen in derde wereldlanden moeten leven "
1053
-
"niet eens een manier van menselijk leven compenseren.<br> Ten slotte is de "
1054
-
"klimaatverwarring al begonnen, en de gevolgen ervan gebeuren al. Zelfs als "
1055
-
"we aannemen dat 7 miljard mensen niet te veel zijn, zal het veel langer "
1056
-
"duren dan alleen de bevolking te verminderen, en we kunnen ons geen "
1057
-
"vertraging veroorloven.<br> Oh, en voordat ik vergeet: Het hebben van geen "
1058
-
"kinderen en een duurzame levensstijl zijn niet wederzijds uitsluitend. We "
1059
-
"kunnen (en moeten) beide doen."
1060
-
+
1051
"levensstijl.<br> Laten we het feit negeren dat het zeggen dat zeven miljard "
+
1052
"mensen \"niet te veel\" is (tenminste) opmerkelijk. Ten eerste, voor veel "
+
1053
"mensen is een meer \"duurzame\" levensstijl gewoon te moeilijk om te "
+
1054
"bereiken. Hoe meer mensen er zijn, hoe minder middelen beschikbaar zijn voor"
+
1055
" iedereen. Het verlagen van de bevolking impliceert direct dat de "
+
1056
"levensstijl van iedereen automatisch duurzamer wordt en praktisch geen "
+
1057
"moeilijke interventie vereist.<br> Ook deze verklaring voorspelt dat er "
+
1058
"genoeg middelen zijn voor iedereen. Dit is onwetend; als iedereen op een "
+
1059
"fatsoenlijke manier leefde, zouden we minstens 2,5 Aarde nodig hebben om "
+
1060
"gewoon te blijven. Momenteel kan de afschuwelijke manier waarop mensen in "
+
1061
"derde wereldlanden moeten leven, de Europese manier van leven niet eens "
+
1062
"compenseren, wat ik denk dat is wat kwalificeert als menselijk leven.<br> "
+
1063
"Ten slotte is de klimaatverwarring al begonnen, en de gevolgen ervan zijn al"
+
1064
" aan het gebeuren. Zelfs als we aannemen dat 7 miljard mensen niet te veel "
+
1065
"zijn, zal het allemaal langer duren om duurzaam te leven dan gewoon de "
+
1066
"bevolking te verminderen, en we kunnen ons geen vertraging veroorloven.<br> "
+
1067
"Oh, en voordat ik vergeet: Geen kinderen hebben en een duurzame levensstijl "
+
1068
"zijn niet wederzijds uitsluitend. We kunnen (en moeten) beide doen."
+
1069
1061
1070
#: about/templates/about/activism.djhtml:167
1062
1071
#, fuzzy
1063
1072
msgid ""
1064
1073
"Some people tout the economy as a reason why this is a bad suggestion.<br> "
1065
1074
"First, simply making this statement implies that economical progress is an "
1066
1075
"argument that's worth taking into consideration with the current direction "
1067
1076
"we're heading, which is one where the economy will be the least of our "
1068
1077
"problems.<br> Secondly, many economists say that a constant growth is "
1069
1078
"economically necessary, and since the economy grows with more people, a "
1070
1079
"reduction in the birth rate (or more generally: a shrinking population) is "
1071
1080
"bad. This argument dismisses discussion out of hand (\"It goes against our "
1072
1081
"current system, therefore this will be bad\"). It also assumes that we "
1073
1082
"should always work towards \"economic growth\", which could work if the "
1074
1083
"planet would also grow infinitely. Since it doesn't, economic growth is "
1075
1084
"finitely bound, and since <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
1076
-
"Earth_Overshoot_Day\" target=\"_blank\"> we're currenty using more of the "
1077
-
"Earth than it can possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, "
1078
-
"our current economic situation is incompatible with the planet we all live "
1079
-
"on. One of the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy "
1080
-
"must change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
1081
-
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
+
1085
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1086
"target=\"_blank\"> we're currenty using more of the Earth than it can "
+
1087
"possibly replenish</a>, we've exceeded that limit. Thus, our current "
+
1088
"economic situation is incompatible with the planet we all live on. One of "
+
1089
"the two must change, and we're stuck on Earth, so the economy must "
+
1090
"change.<br> While we're on the subject of economics: A reduction in the "
+
1091
"world population has also secondary economical benefits: It's easier for a "
1082
1092
"government to pay for healthcare and education if there are fewer students/"
1083
-
"patients to pay for in the first place. These funds could then be divested "
1084
-
"to paying pensions for the elderly, or other problems that need funding. <!--"
1085
-
"Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce (like school "
1086
-
"teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of course, global "
1087
-
"heating already puts economies across the planet in jeopardy because of all "
1088
-
"the problems it causes, that then need fixing. It also causes so-called "
1089
-
"climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the costs that "
1090
-
"come with it. If the economic ravage would be distributed appropriately to "
1091
-
"all countries, nobody would even be questioning the importance of tackling "
1092
-
"the climate mayhem right now."
1093
-
msgstr ""
+
1093
"students/patients to pay for in the first place. These funds could then be "
+
1094
"divested to paying pensions for the elderly, or other problems that need "
+
1095
"funding. <!--Also, jobs that struggle with constant shortage of workforce "
+
1096
"(like school teachers) will see this problem gradually disappear.--> Of "
+
1097
"course, global heating already puts economies across the planet in jeopardy "
+
1098
"because of all the problems it causes, that then need fixing. It also causes"
+
1099
" so-called climate refugees, who also need to be granted asylum, and all the"
+
1100
" costs that come with it. If the economic ravage would be distributed "
+
1101
"appropriately to all countries, nobody would even be questioning the "
+
1102
"importance of tackling the climate mayhem right now."
+
1103
msgstr ""
1094
1104
"Sommige mensen betuigen de economie als een reden waarom dit een slechte "
1095
1105
"suggestie is.<br> Ten eerste impliceert het simpelweg maken van deze "
1096
1106
"verklaring dat economische vooruitgang een argument is dat het waard is om "
1097
1107
"rekening te houden met de huidige richting die we bewegen, die een is waar "
1098
-
"de economie het minste van onze problemen zal zijn.<br> Ten tweede zeggen "
1099
-
"veel economen dat een constante groei economisch noodzakelijk is, en omdat "
1100
-
"de economie groeit met meer mensen, is het verminderen van het "
1101
-
"geboortecijfer slecht. Dit argument verwerpt discussie uit de hand (\"Het "
1102
-
"gaat tegen ons huidige systeem, dus dit zal slecht zijn\"). Het "
1103
-
"veronderstelt ook dat we altijd moeten werken naar \"economische groei\", "
1104
-
"die zou kunnen werken als de planeet ook oneindig zou groeien. Aangezien dat "
1105
-
"niet het geval is, is economische groei eindelijk gebonden, en aangezien <a "
1106
-
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
+
1108
"economie het minst van onze problemen zal zijn.<br> Ten tweede, veel "
+
1109
"economen zeggen dat een constante groei economisch noodzakelijk is, en omdat"
+
1110
" de economie groeit met meer mensen, een vermindering van de geboortecijfers"
+
1111
" (of meer in het algemeen: een afnemende bevolking) is slecht. Dit argument "
+
1112
"verwerpt discussie uit de hand (\"Het gaat tegen ons huidige systeem, dus "
+
1113
"dit zal slecht zijn\"). Het veronderstelt ook dat we altijd moeten werken "
+
1114
"naar \"economische groei\", die zou kunnen werken als de planeet ook "
+
1115
"oneindig zou groeien. Aangezien dat niet het geval is, is economische groei "
+
1116
"eindelijk gebonden, en aangezien <a "
+
1117
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Overshoot_Day\" "
1107
1118
"target=\"_blank\"> we momenteel meer van de Aarde gebruiken dan het mogelijk "
1108
-
"kan aanvullen</a>, hebben we die limiet overschreden. Zo is onze huidige "
1109
-
"economische situatie onverenigbaar met de planeet waarop we allemaal leven. "
+
1119
" kan aanvullen</a>, hebben we die limiet overschreden. Zo is onze huidige "
+
1120
"economische situatie onverenigbaar met de planeet waarop we allemaal leven. "
1110
1121
"Een van de twee moet veranderen, en we zitten vast op Aarde, dus de economie "
1111
-
"moet veranderen.<br> Terwijl we op het onderwerp van de economie: Een "
1112
-
"vermindering van de wereldbevolking heeft ook secundaire economische "
+
1122
" moet veranderen.<br> Terwijl we op het onderwerp van de economie: Een "
+
1123
"vermindering van de wereldbevolking heeft ook secundaire economische "
1113
1124
"voordelen: Het is gemakkelijker voor een regering om te betalen voor "
1114
1125
"gezondheidszorg en onderwijs als er minder studenten / patiënten te betalen "
1115
1126
"in de eerste plaats. Deze fondsen kunnen vervolgens gemakkelijk worden "
1116
-
"overgedragen aan het betalen van pensioenen voor ouderen, of andere "
1117
-
"problemen die financiering nodig hebben. Ook banen die worstelen met een "
1118
-
"constante tekort aan arbeidskrachten (zoals schoolleerkrachten) zullen dit "
1119
-
"probleem geleidelijk zien verdwijnen. Natuurlijk brengt de opwarming van de "
1120
-
"aarde al economieën over de hele planeet in gevaar vanwege alle problemen "
1121
-
"die het veroorzaakt, die dan moeten worden opgelost. Het veroorzaakt ook "
1122
-
"zogenaamde klimaatvluchtelingen, die ook asiel moeten krijgen, en alle "
1123
-
"kosten die daarmee gepaard gaan."
1124
-
+
1127
"het betalen van pensioenen voor ouderen, of andere problemen die "
+
1128
"financiering nodig hebben. <!-- Ook banen die worstelen met een constante "
+
1129
"tekort aan arbeidskrachten (zoals schoolleerkrachten) zullen dit probleem "
+
1130
"geleidelijk zien verdwijnen.--> Natuurlijk brengt de opwarming van de aarde "
+
1131
"al economieën over de hele planeet in gevaar vanwege alle problemen die het "
+
1132
"veroorzaakt, die dan moeten worden opgelost. Het veroorzaakt ook zogenaamde "
+
1133
"klimaatvluchtelingen, die ook asiel moeten krijgen, en alle kosten die "
+
1134
"daarmee gepaard gaan. Als de economische verwoesting naar behoren zou worden"
+
1135
" verdeeld over alle landen, zou niemand het belang van het aanpakken van de "
+
1136
"klimaatverwoesting op dit moment zelfs in twijfel trekken."
+
1137
1125
1138
#: about/templates/about/activism.djhtml:201
1126
1139
#, fuzzy
1127
1140
msgid ""
1128
1141
"Governments ought to teach children in school about this matter, and spread "
1129
1142
"information about (working) anticonception measures. An increase in abortion "
1130
-
"rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
1131
-
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
+
1143
" rights will also help, and is also beneficial to the rights of women, "
+
1144
"another important topic. It goes without saying that I am pro abortion "
1132
1145
"rights.<br> Of course, many of these measures directly contradict religious "
1133
1146
"teachings (including the thought that women must give birth as much as "
1134
1147
"possible, <a href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-"
1135
1148
"wil-dat-vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> "
1136
1149
"ideas that are also often espoused by extremist groups, like VB and AfD</"
1137
-
"a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, and "
1138
-
"their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
1139
-
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
+
1150
"AfD</a>), but we mustn't listen to that; they're fundamentally irrational, "
+
1151
"and their preachers would rather condemn people to parenthood against their "
+
1152
"will, rather than allow abortions, which are medically speaking less "
1140
1153
"dangerous procedures than giving birth. Forcing people to risk maternal "
1141
1154
"death against their will because of a flawed reasoning is reprehensible."
1142
1155
msgstr ""
1143
1156
"Regeringen moeten kinderen op school over dit onderwerp leren en informatie "
1144
1157
"verspreiden over (werkzame) anticonceptiemiddelen. Een toename van "
1145
1158
"abortusrechten zal ook helpen, en is ook gunstig voor de rechten van "
1146
1159
"vrouwen, een ander belangrijk onderwerp. Natuurlijk zijn veel van deze "
1147
1160
"maatregelen rechtstreeks in tegenspraak met religieuze leerstellingen (met "
1148
-
"inbegrip van het idee dat vrouwen zoveel mogelijk moeten bevallen, <a "
1149
-
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
+
1161
"inbegrip van de gedachte dat vrouwen zoveel mogelijk moeten bevallen, <a "
+
1162
"href=\"https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2018/01/05/vlaams-belang-wil-dat-"
1150
1163
"vlamingen-meer-kinderen-krijgen---nieuwkom/\" target=\"_blank\"> ideeën die "
1151
1164
"ook vaak worden geadopteerd door extremistische groepen, zoals Vlaams-"
1152
-
"Belachelijk en AfD</a>), maar we moeten daar niet naar luisteren; ze zijn "
1153
-
"fundamenteel irrationeel, en hun predikers zouden liever mensen veroordelen "
1154
-
"tot ouderschap tegen hun wil, in plaats van abortussen toe te staan, die "
1155
-
"medisch gezien minder gevaarlijke procedures zijn dan geboorte geven. Het "
1156
-
"dwingen van mensen om tegen hun wil de moederschap te riskeren vanwege een "
1157
-
"gebrekkige redenering is veroordeeld."
1158
-
+
1165
" maar we moeten niet luisteren naar dat; ze zijn fundamenteel irrationeel, "
+
1166
"en hun predikers zouden liever mensen veroordelen tot ouderschap tegen hun "
+
1167
"wil, in plaats van abortussen toe te staan, die medisch gezien minder "
+
1168
"gevaarlijke procedures zijn dan het geven van geboorte. Het dwingen van "
+
1169
"mensen om tegen hun wil de moederschap te riskeren vanwege een gebrekkige "
+
1170
"redenering is veroordeeld."
+
1171
1159
1172
#: about/templates/about/activism.djhtml:216
1160
1173
#, fuzzy
1161
1174
msgid ""
1162
1175
"While I don't want humanity to disappear, I don't have to worry that my call "
1163
-
"to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
1164
-
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
+
1176
" to not have children will cause that; there is no way I'd ever become so "
+
1177
"influential that I would cause that to happen. Therefore, any change that I "
1165
1178
"might cause is all to the good.<br> I also don't want governmentally issued "
1166
1179
"laws that limit procreation; that is very unlikely to work anyway, and since "
1167
-
"lower income households have more children on average than higher income, "
1168
-
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
+
1180
" lower income households have more children on average than higher income, "
+
1181
"the burden of such a law would fall on those people that have enough "
1169
1182
"problems already. It would also fuel the idea that wanting a family should "
1170
1183
"be a misdemeanour, which is ridiculous.<br> To continue on that: The "
1171
1184
"government should focus especially on lower income households and "
1172
1185
"communities with strong religious influences, because these groups "
1173
1186
"statistically have the largest families. Reducing the birthrate with them "
1174
1187
"will have more effect than with other types of households, and is a good way "
1175
-
"to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
1176
-
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
+
1188
" to allocate government resources effectively.<br> Also, children that are "
+
1189
"born, deserve/need all the help to develop themselves, and laws need to be "
1177
1190
"put in place that supports families, such as school and child subsidies, to "
1178
1191
"name a few."
1179
1192
msgstr ""
1180
1193
"Hoewel ik niet wil dat de mensheid verdwijnt, hoef ik me niet zorgen te "
1181
1194
"maken dat mijn oproep om geen kinderen te hebben dat zal veroorzaken; er is "
1182
1195
"geen manier dat ik ooit zo invloedrijk zou worden dat ik dat zou doen "
1183
1196
"gebeuren. Daarom wil ik ook niet dat overheidswetten worden uitgevaardigd "
1184
1197
"die voortplanting beperken; dat is zeer onwaarschijnlijk om sowieso te "
1185
-
"werken, en aangezien huishoudens met een lager inkomen gemiddeld meer "
+
1198
"werken, en aangezien huishoudens met een lager inkomen gemiddeld meer "
1186
1199
"kinderen hebben dan hogere inkomens, zou de last van een dergelijke wet op "
1187
1200
"die mensen vallen die al genoeg problemen hebben. Het zou ook het idee "
1188
1201
"stimuleren dat het willen van een gezin een misdemeanour zou moeten zijn, "
1189
1202
"wat belachelijk is.<br> Om verder te gaan: De overheid moet zich vooral "
1190
1203
"richten op huishoudens met een lager inkomen en gemeenschappen met sterke "
1191
1204
"religieuze invloeden, omdat deze groepen statistisch de grootste gezinnen "
1192
1205
"hebben. Het verminderen van de geboortecijfers met hen zal meer effect "
1193
1206
"hebben dan met andere soorten huishoudens, en is een goede manier om de "
1194
-
"overheidsmiddelen effectief toe te wijzen.<br> Ook kinderen die geboren "
1195
-
"worden, verdienen / hebben alle hulp nodig om zichzelf te ontwikkelen, en "
+
1207
"overheidsmiddelen effectief te toewijzen.<br> Ook kinderen die geboren "
+
1208
"worden, verdienen / hebben alle hulp nodig om zichzelf te ontwikkelen, en "
1196
1209
"wetten moeten worden ingevoerd die gezinnen ondersteunen, zoals school- en "
1197
1210
"kindersubsidies, om er maar een paar te noemen."
1198
1211
1199
1212
#: about/templates/about/activism.djhtml:236
1200
1213
#, fuzzy
1201
1214
msgid ""
1202
1215
"Additionally, the time that would otherwise need to be invested in child "
1203
1216
"care, is then completely up to you to use for other things. You can go on a "
1204
1217
"very long vacation, you can devote yourself to a cause, make a lucrative "
1205
1218
"career, study, ..."
1206
1219
msgstr ""
1207
1220
"Bovendien is de tijd die anders zou moeten worden geïnvesteerd in "
1208
1221
"kinderopvang, dan volledig aan u om te gebruiken voor andere dingen. Je kunt "
1209
-
"op een zeer lange vakantie gaan, je kunt jezelf wijden aan een zaak, een "
1210
-
"lucratieve carrière maken, studeren, ..."
+
1222
" op een zeer lange vakantie gaan, je kunt jezelf wijden aan een zaak, een "
+
1223
"lucratieve carrière maken, studeren, ..."
1211
1224
1212
1225
#: about/templates/about/activism.djhtml:242
1213
1226
#, fuzzy
1214
1227
msgid ""
1215
1228
"But perhaps you still want to have a family. And that's no problem "
1216
1229
"whatsoever: Thousands of orphans are waiting for a family as you're reading "
1217
1230
"this, and studies show that adoption does wonders for a child's development. "
1218
-
"By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
1219
-
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
+
1231
" By adoption (or fostering), you can build a family, without increasing the "
+
1232
"climate mayhem. It's a great way to devote yourself to a better world, and "
1220
1233
"be a parent to somebody who desperately needs it."
1221
1234
msgstr ""
1222
1235
"Maar misschien wil je nog steeds een gezin hebben. En dat is helemaal geen "
1223
1236
"probleem: Duizenden weeskinderen wachten op een gezin terwijl je dit leest, "
1224
-
"en studies tonen aan dat adoptie wonderen doet voor de ontwikkeling van een "
1225
-
"kind. Door adoptie (of voeding) kunt u een gezin opbouwen, zonder het "
1226
-
"klimaat te vergroten. Het is een geweldige manier om jezelf te wijden aan "
+
1237
" studies tonen aan dat adoptie wonderen doet voor de ontwikkeling van een "
+
1238
"kind. Door adoptie (of opvoeding) kunt u een gezin opbouwen, zonder het "
+
1239
"klimaat te vergroten. Het is een geweldige manier om jezelf te wijden aan "
1227
1240
"een betere wereld, en een ouder te zijn van iemand die het wanhopig nodig "
1228
1241
"heeft."
1229
1242
1230
1243
#: about/templates/about/activism.djhtml:251
1231
1244
#, fuzzy
1232
1245
msgid "(Anti-)Glossary"
1233
1246
msgstr "(Anti-)Glossaris van de"
1234
1247
1235
1248
#: about/templates/about/activism.djhtml:253
1236
1249
#, fuzzy
1237
1250
msgid ""
1238
1251
"Words mean things, and they mean a lot. We use them to communicate our "
1239
1252
"thoughts, how we perceive the world and how we organize that. The way we "
1240
1253
"speak impacts what people think of us, and influences how they might think "
1241
1254
"about stuff.<br> All that to say that another form of activism can come from "
1242
-
"using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
1243
-
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
+
1255
" using a vocabulary that differs from the \"mainstream\". By thinking about "
+
1256
"what you say, you can have a clear thinking process, and avoid giving other "
1244
1257
"people the wrong ideas. This is why I put up a glossary here that you can "
1245
1258
"use to avoid misconceptions in your daily conversation.<br> For a glossary "
1246
1259
"related to informatics, I urge you to read <a target=\"_blank\" "
1247
1260
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> the GNU project "
1248
-
"glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal "
1249
-
"one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
1250
-
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
+
1261
" glossary</a> which handles that off already. My glossary here is a personal"
+
1262
" one, and tackles more diverse topics. Some of these are mine, but if I did "
+
1263
"not coin a term, I will put a link to where I found it."
1251
1264
msgstr ""
1252
1265
"Woorden betekenen dingen. Zoals, heel veel We gebruiken ze om onze gedachten "
1253
-
"te communiceren, hoe we de wereld waarnemen en hoe we dat organiseren. De "
1254
-
"manier waarop we spreken beïnvloedt wat mensen van ons denken, en beïnvloedt "
1255
-
"hoe ze over dingen kunnen denken.<br> Alles om te zeggen dat een andere vorm "
1256
-
"van activisme kan komen van het gebruik van een woordenschat dat verschilt "
1257
-
"van de \"mainstream\". Door na te denken over wat je zegt, kun je een "
1258
-
"duidelijk denkproces hebben, en vermijd het geven van andere mensen de "
1259
-
"verkeerde ideeën. Daarom zet ik hier een glossary op die je kunt gebruiken "
1260
-
"om misvattingen in je dagelijkse gesprek te vermijden.<br> Voor een glossary "
1261
-
"met betrekking tot informatica, dring ik je aan om <a target=\"_blank\" "
1262
-
"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html\"> de GNU project "
1263
-
"glossary</a> te lezen die dat al afhandelt. Mijn glossary hier is een "
1264
-
"persoonlijk, en behandelt meer uiteenlopende onderwerpen. Sommige van deze "
1265
-
"zijn van mij, maar als ik geen term kocht, zal ik een link plaatsen naar "
1266
-
"waar ik het vond."
1267
-
+
1266
"gedachten te communiceren, hoe we de wereld waarnemen en hoe we dat "
+
1267
"organiseren. De manier waarop we spreken beïnvloedt wat mensen van ons "
+
1268
"denken, en beïnvloedt hoe ze over dingen kunnen denken.<br> Alles om te "
+
1269
"zeggen dat een andere vorm van activisme kan komen van het gebruik van een "
+
1270
"woordenschat dat verschilt van de \"mainstream\". Door na te denken over wat"
+
1271
" je zegt, kun je een duidelijk denkproces hebben, en vermijd het geven van "
+
1272
"andere mensen de verkeerde ideeën. Daarom stel ik hier een glossary op dat "
+
1273
"je kunt gebruiken om misvattingen in je dagelijkse gesprek te vermijden.<br>"
+
1274
" Voor een glossary met betrekking tot informatica, dring ik je aan om <a "
+
1275
"target=\"_blank\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-"
+
1276
"avoid.html\"> de GNU project glossary</a> te lezen die dat al afhandelt. "
+
1277
"Mijn glossary hier is een persoonlijk, en behandelt meer uiteenlopende "
+
1278
"onderwerpen. Sommige van deze zijn van mij, maar als ik geen term kocht, zal"
+
1279
" ik een link plaatsen naar waar ik het vond."
+
1280
1268
1281
#: about/templates/about/activism.djhtml:308
1269
1282
#, fuzzy
1270
1283
msgid "Pro-life"
1271
1284
msgstr "Pro-levensbeheer"
1272
-
+
1285
1273
1286
#: about/templates/about/activism.djhtml:308
1274
1287
#, fuzzy
1275
1288
msgid "Pro-death"
1276
1289
msgstr "Pro-dood"
1277
1290
1278
1291
#: about/templates/about/activism.djhtml:309
1279
1292
#, fuzzy
1280
1293
msgid ""
1281
1294
"People that fight against abortion rights see this as some kind of moral "
1282
1295
"crusade that they are pro-life, as if to say that people who propose "
1283
1296
"abortion rights are anti-life. This is dangerous spin: Not only do abortions "
1284
-
"allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
1285
-
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
+
1297
" allow many people a path out of poverty (which would also impoverise any "
+
1298
"offspring they get), abortions are medically speaking less dangerous to the "
1286
1299
"pregnant woman than carrying the foetus to term. America now has the highest "
1287
-
"amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
1288
-
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see "
1289
-
"no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
1290
-
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-news/2018/jan/22/"
1291
-
"abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-death\"> I did not coin "
1292
-
"this term.</a>"
1293
-
msgstr ""
+
1300
" amount of maternal deaths in the developed world because of these people. "
+
1301
"Thus, they are responsible for the deaths of many people, and since they see"
+
1302
" no problem with their views, they are pro-death people.<br> <a "
+
1303
"target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1304
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1305
"death\"> I did not coin this term.</a>"
+
1306
msgstr ""
1294
1307
"Mensen die vechten tegen abortusrechten zien dit als een soort morele "
1295
1308
"kruistocht dat ze pro-life zijn, alsof ze zeggen dat mensen die "
1296
-
"abortusrechten voorstellen anti-life zijn. Dit is een gevaarlijke spin: "
1297
-
"Abortussen laten niet alleen veel mensen een uitweg uit de armoede (wat ook "
1298
-
"elke nakomeling zou verarmen die ze krijgen), abortussen zijn medisch gezien "
1299
-
"minder gevaarlijk voor de zwangere vrouw dan het dragen van de foetus tot "
1300
-
"termijn. Amerika heeft nu het hoogste aantal moederschapssterfte in de "
1301
-
"ontwikkelde wereld vanwege deze mensen. Zo zijn ze verantwoordelijk voor de "
1302
-
"dood van veel mensen, en omdat ze geen probleem zien met hun mening, zijn ze "
1303
-
"pro-dood mensen.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/"
1304
-
"us-news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
1305
-
"death\"> Ik heb deze term niet gecomineerd.</a>"
+
1309
"abortusrechten zijn anti-life. Dit is een gevaarlijke spin: Niet alleen "
+
1310
"laten abortussen veel mensen een weg uit de armoede (die ook elke nakomeling"
+
1311
" die ze krijgen zou verarmen), abortussen zijn medisch gezien minder "
+
1312
"gevaarlijk voor de zwangere vrouw dan het dragen van de foetus tot termijn. "
+
1313
"Amerika heeft nu het hoogste aantal moederssterfte in de ontwikkelde wereld "
+
1314
"vanwege deze mensen. Zo zijn ze verantwoordelijk voor de dood van veel "
+
1315
"mensen, en omdat ze geen probleem zien met hun opvattingen, zijn ze pro-dood"
+
1316
" mensen.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.theguardian.com/us-"
+
1317
"news/2018/jan/22/abortion-lets-call-the-pro-lifers-what-they-are-pro-"
+
1318
"death\"> Ik heb deze term niet gecomineerd.</a>"
1306
1319
1307
1320
#: about/templates/about/activism.djhtml:324
1308
1321
#, fuzzy
1309
1322
msgid "Pro-choice"
1310
1323
msgstr "Pro-keuze"
1311
1324
1312
1325
#: about/templates/about/activism.djhtml:324
1313
1326
#, fuzzy
1314
1327
msgid "Pro abortion rights"
1315
1328
msgstr "Voor abortusrechten"
1316
1329
1317
1330
#: about/templates/about/activism.djhtml:325
1318
1331
#, fuzzy
1319
1332
msgid ""
1320
1333
"Pro-choice is used by people that propose extension of abortion rights, but "
1321
1334
"don't want to stress people with their views. As such they state this is a "
1322
1335
"matter of choice, while omitting the challenge of condemnation of abortion "
1323
1336
"rights.<br> Let me be clear that no person in their right mind would say "
1324
1337
"having an abortion is a pleasant thing. And in a world where women don't "
1325
1338
"ever have a risk of getting pregnant if they don't want to, abortion "
1326
1339
"probably wouldn't be so necessary. But in this world, it happens. And when "
1327
1340
"it does, these people deserve all the help they can get. Abortion rights "
1328
1341
"make that legally possible.<br> People who do undergo abortion do this "
1329
1342
"<em>because they have no choice left anymore</em>, so saying that this is "
1330
1343
"about choice is wrong. It is about the right to have an abortion when "
1331
1344
"necessary, an essential right for humans. If that rubs anyone the wrong way, "
1332
-
"so be it.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://stallman.org/"
1333
-
"antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin this term.</a>"
1334
-
msgstr ""
+
1345
" so be it.<br> <a target=\"_blank\" "
+
1346
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> I did not coin "
+
1347
"this term.</a>"
+
1348
msgstr ""
1335
1349
"Pro-choice wordt gebruikt door mensen die een uitbreiding van abortusrechten "
1336
-
"voorstellen, maar niet willen mensen met hun standpunten benadrukken. Als "
+
1350
"voorstellen, maar niet willen mensen met hun standpunten benadrukken. Als "
1337
1351
"zodanig beweren ze dat dit een kwestie van keuze is, terwijl de uitdaging "
1338
-
"van veroordeling van abortusrechten wordt weggelaten.<br> Laat me duidelijk "
1339
-
"zijn dat geen enkele persoon in zijn rechte geest zou zeggen dat het hebben "
1340
-
"van een abortus een aangenaam ding is. En in een wereld waar vrouwen nooit "
1341
-
"het risico lopen zwanger te worden als ze dat niet willen, zou abortus "
1342
-
"waarschijnlijk niet zo nodig zijn. Maar in deze wereld gebeurt het. En als "
+
1352
" van veroordeling van abortusrechten overslaan.<br> Laat me duidelijk zijn "
+
1353
"dat geen enkele persoon in zijn rechte geest zou zeggen dat het hebben van "
+
1354
"een abortus een aangenaam ding is. En in een wereld waar vrouwen nooit het "
+
1355
"risico lopen zwanger te worden als ze dat niet willen, zou abortus "
+
1356
"waarschijnlijk niet zo nodig zijn. Maar in deze wereld gebeurt het. En als "
1343
1357
"dat gebeurt, verdienen deze mensen alle hulp die ze kunnen krijgen. "
1344
-
"Abortusrechten maken dat juridisch mogelijk.<br> Mensen die abortus "
+
1358
"Abortusrechten maken dat juridisch mogelijk.<br> Mensen die abortus "
1345
1359
"ondergaan doen dit <em> omdat ze geen keuze meer hebben</em>, dus zeggen dat "
1346
-
"dit over keuze is verkeerd. Het gaat over het recht op een abortus wanneer "
1347
-
"dat nodig is, een essentieel recht voor de mens. Als dat iemand op de "
+
1360
" dit over keuze is verkeerd. Het gaat over het recht op een abortus wanneer "
+
1361
"dat nodig is, een essentieel recht voor de mens. Als dat iemand op de "
1348
1362
"verkeerde manier wrijft, dan wel.<br> <a target=\"_blank\" href=\"https://"
1349
-
"stallman.org/antiglossary.html#pro-choice\"> Ik heb deze term niet "
1350
-
"gecomineerd.</a>"
1351
-
+
1363
"href=\"https://stallman.org/antiglossary.html.pro-choice\"> Ik heb deze term"
+
1364
" niet gecomineerd.</a>"
+
1365
1352
1366
#: about/templates/about/activism.djhtml:344
1353
1367
#, fuzzy
1354
1368
msgid "Literally just the name of the study"
1355
1369
msgstr "Letterlijk alleen de naam van de studie"
1356
1370
1357
1371
#: about/templates/about/activism.djhtml:345
1358
1372
#, fuzzy
1359
1373
msgid ""
1360
1374
"A lot of studies have been labeled STEM in recent years, because some people "
1361
-
"suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the "
1362
-
"future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
1363
-
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
+
1375
" suggest that we need a lot of people with knowledge in those fields for the"
+
1376
" future.<br> I'm under the impression that it's now being regarded as "
+
1377
"something that puts \"STEM studies\" on a better level of regard than other "
1364
1378
"studies. \"STEM label or it's not a study worth pursuing\", if you will.<br> "
1365
-
"I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we "
1366
-
"desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
1367
-
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
+
1379
" I find that ridiculous; lots of non-STEM-studies bring forth people that we"
+
1380
" desperately need, also in this ever more connected world; interpreters are "
+
1381
"needed for translation, lawyers are required to give citizens legal "
1368
1382
"representation and guidance, sociologists give us a scientifically based "
1369
1383
"idea of how humans interact, and so on. I've studied informatics and I'd "
1370
1384
"like people to call me what I am: a student of informatics, not a \"STEM "
1371
1385
"undergraduate\"."
1372
1386
msgstr ""
1373
1387
"Veel studies zijn de afgelopen jaren STEM gelabeld, omdat sommige mensen "
1374
1388
"suggereren dat we veel mensen met kennis in die gebieden voor de toekomst "
1375
1389
"nodig hebben.<br> Ik ben onder de indruk dat het nu wordt beschouwd als iets "
1376
-
"dat \"STEM studies\" op een beter niveau van aandacht dan andere studies "
1377
-
"plaatst. Ik vind dat belachelijk; veel niet-STEM-studies brengen mensen naar "
1378
-
"voren die we wanhopig nodig hebben, ook in deze steeds meer verbonden "
1379
-
"wereld; tolken zijn nodig voor vertaling, advocaten zijn verplicht om "
1380
-
"burgers juridische vertegenwoordiging en begeleiding te geven, sociologen "
+
1390
" dat \"STEM studies\" op een beter niveau van aandacht dan andere studies "
+
1391
"plaatst. Ik vind dat belachelijk; veel niet-STEM-studies brengen mensen naar"
+
1392
" voren die we wanhopig nodig hebben, ook in deze steeds meer verbonden "
+
1393
"wereld; tolken zijn nodig voor vertaling, advocaten worden verplicht om "
+
1394
"burgers juridische vertegenwoordiging en begeleiding te geven, sociologen "
1381
1395
"geven ons een wetenschappelijk gebaseerd idee van hoe mensen interageren, "
1382
1396
"enzovoort. Ik heb informatica gestudeerd en ik zou graag willen dat mensen "
1383
1397
"me noemen wat ik ben: een student van informatica, niet een \"STEM "
1384
1398
"undergraduate\"."
1385
1399
1386
1400
#: about/templates/about/activism.djhtml:359
1387
1401
#, fuzzy
1388
1402
msgid "X-phobia or x-phobe"
1389
1403
msgstr "X-fobie of X-fobie"
1390
1404
1391
1405
#: about/templates/about/activism.djhtml:359
1392
1406
#, fuzzy
1393
1407
msgid "Anti-x"
1394
1408
msgstr "De anti-x"
1395
1409
1396
1410
#: about/templates/about/activism.djhtml:360
1397
1411
#, fuzzy
1398
1412
msgid ""
1399
1413
"A phobia is a psychological issue that some people experience, where they "
1400
1414
"develop an uncontrollable fear for a certain thing or situation, a fear "
1401
1415
"that's very excessive in relation to the actual danger of that thing or "
1402
1416
"situation. When their phobias are triggered, these people undergo heavy "
1403
1417
"distress. This is not their fault, so people with phobias should not be "
1404
1418
"punished or scorned for having phobias.<br> However, the suffix \"phobia\" "
1405
1419
"is also used when this description doesn't apply at all, with terms like "
1406
1420
"homophobia, transphobia, xenophobia, ... (or -phobe to describe a person). "
1407
1421
"<strong>These are not phobias, these are forms of bigotry.</strong> They're "
1408
1422
"against the existence of certain groups of people and try to shift public "
1409
1423
"opinion into supporting their bigoted views, in order to reduce judicial "
1410
1424
"protections of these people, and eventually, prohibition of these people "
1411
1425
"being themselves. This is in no way comparable to having an irrational fear "
1412
1426
"of something mundane, so please don't call them phobias.<br> The correct "
1413
1427
"affix when you're against something, is \"anti-\". The term \"anti-Semite\" "
1414
1428
"is a good example of this, and we should apply the same affix for other "
1415
1429
"types of bigotry; if you're against homophiles, you're an anti-homophile. If "
1416
-
"you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
1417
-
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
+
1430
" you're against transgenders, you're anti-transgender. This makes it clear "
+
1431
"that bigotry against these groups is a concious choice a person makes, and "
1418
1432
"not something that person does against per own will."
1419
1433
msgstr ""
1420
1434
"Een fobie is een psychologisch probleem dat sommige mensen ervaren, waarbij "
1421
1435
"ze een ongecontroleerde angst ontwikkelen voor een bepaald ding of situatie, "
1422
-
"een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van "
1423
-
"dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze "
1424
-
"mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten "
1425
-
"niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De "
1426
-
"aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving "
+
1436
" een angst die zeer overdreven is in relatie tot het werkelijke gevaar van "
+
1437
"dat ding of situatie. Wanneer hun fobieën worden veroorzaakt, ondergaan deze"
+
1438
" mensen ernstige nood. Dit is niet hun schuld, dus mensen met fobieën moeten"
+
1439
" niet gestraft worden of veracht worden voor het hebben van fobieën.<br> De "
+
1440
"aanvulling \"fobie\" wordt echter ook gebruikt wanneer deze beschrijving "
1427
1441
"helemaal niet van toepassing is, met termen zoals homofobie, transfobie, "
1428
1442
"xenofobie, ... (of -phobe om een persoon te beschrijven). Zij zijn tegen het "
1429
-
"bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te "
+
1443
"bestaan van bepaalde groepen mensen en proberen de publieke opinie te "
1430
1444
"verschuiven naar het ondersteunen van hun bigotische opvattingen, om de "
1431
1445
"gerechtelijke bescherming van deze mensen te verminderen, en uiteindelijk, "
1432
1446
"het verbod van deze mensen om zichzelf te zijn. Dit is op geen enkele manier "
1433
-
"vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets mondiaals, dus noem ze "
1434
-
"alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is "
1435
-
"\"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we "
1436
-
"moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen "
+
1447
" vergelijkbaar met een irrationele angst voor iets wereldse, dus noem ze "
+
1448
"alsjeblieft geen fobieën.<br> De juiste affix wanneer je tegen iets bent, is"
+
1449
" \"anti-\". De term \"anti-Semite\" is een goed voorbeeld hiervan, en we "
+
1450
"moeten dezelfde affix toepassen op andere soorten bigotrie; als je tegen "
1437
1451
"homofielen bent, ben je een anti-homofilie. Als je tegen transgenders bent, "
1438
1452
"ben je anti-transgender. Dit maakt het duidelijk dat bigotrie tegen deze "
1439
1453
"groepen een bewuste keuze is die een persoon maakt, en niet iets dat een "
1440
1454
"persoon tegen zijn eigen wil doet."
1441
1455
1442
1456
#: about/templates/about/activism.djhtml:384
1443
1457
#, fuzzy
1444
1458
msgid "Computer science"
1445
1459
msgstr "Computerwetenschappen"
1446
1460
1447
1461
#: about/templates/about/activism.djhtml:384
1448
1462
#, fuzzy
1449
1463
msgid "Informatics"
1450
1464
msgstr "Informatica"
1451
1465
1452
1466
#: about/templates/about/activism.djhtml:385
1453
1467
#, fuzzy
1454
1468
msgid ""
1455
1469
"In English (and sometimes also in Dutch), my study at the university is "
1456
1470
"often referred to as merely \"Computer science\", as if the only thing I "
1457
1471
"learned about is just \"computers\". That is degrading to my study and to my "
1458
-
"abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
1459
-
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
+
1472
" abilities, as well as to other students of informatics.<br> Informatics is "
+
1473
"the study of information: In more practical terms, that means a student-"
1460
1474
"informatician learns about how information is retrieved, the nature of "
1461
1475
"information itself, how we can store information, how we infer new "
1462
1476
"information from data. The focus is really, <em>information</em>, not "
1463
1477
"computers.<br> This means that an informatician wields a toolbelt of various "
1464
-
"skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
1465
-
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
+
1478
" skills: Per must learn about: <ul> <li>Statistics; the mathematical "
+
1479
"principles to interpret and collect information, as well as inferring "
1466
1480
"conclusions from that information.</li> <li>Discrete mathematics; the "
1467
1481
"theories behind sets, tuples, graphs, algorithms, and so on.</li> <li>Logic; "
1468
-
"this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
1469
-
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
+
1482
" this teaches about collections, making sound proofs, and computational "
+
1483
"complexity of algorithms.</li> <li>Human interactions; how do people "
1470
1484
"communicate with technology, how can we take their data and present them "
1471
1485
"with understandable services, how do we deal with visually impaired, ...</"
1472
-
"li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing software "
1473
-
"that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do you talk "
1474
-
"to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what are the "
1475
-
"ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can we fix "
1476
-
"them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with a "
1477
-
"digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
1478
-
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
+
1486
"...</li> <li>Software engineering; what are crucial steps in developing "
+
1487
"software that can serve as a long-term solution, how to maintain it, how do "
+
1488
"you talk to clients and learn their wishes?</li> <li>Telecommunication; what"
+
1489
" are the ways that we can transmit data, how do imperfections occur and can "
+
1490
"we fix them, can we perfectly reconstruct an analog, continuous signal with "
+
1491
"a digital, discrete one, ...</li> <li>Cryptography; how do we secure "
+
1492
"information, transmit it without eavesdropping, can we safeguard vital "
1479
1493
"communications?</li> <li>And so on...</li> </ul> Informatics is a very broad "
1480
-
"study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
1481
-
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if "
1482
-
"there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
1483
-
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
+
1494
" study, and computer science is a part of that, true. But just calling it "
+
1495
"that does disservice to what it's really about. It also makes it sound as if"
+
1496
" there's not really that much to it, who doesn't work with computers? The "
+
1497
"reason that it's so often called that, is because informatics is thorougly "
1484
1498
"linked to computers, and computers are actually incredibly handy tools for "
1485
1499
"our study. But they're not the sole focus (at least not at the universities "
1486
1500
"I studied them), and they shouldn't be. In fact, if a wizard would destroy "
1487
1501
"all computers overnight, lots of fields in informatics could still exist on "
1488
1502
"their own merits. Studying a science is all about learning the how, the why, "
1489
-
"the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
1490
-
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to "
1491
-
"calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
1492
-
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole "
1493
-
"study by that name does not take into account all the other fields that "
1494
-
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all "
1495
-
"to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid "
1496
-
"reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
1497
-
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
+
1503
" the fundamentals, of your field, not just the tools you use, that's what "
+
1504
"college is for.<br> Calling informatics just \"computer science\" is akin to"
+
1505
" calling mathematics \"number science\"; it is true that mathematics has "
+
1506
"undoubtedly close connections with digits and numbers, but calling the whole"
+
1507
" study by that name does not take into account all the other fields that "
+
1508
"mathematics encompasses, most of which don't even really need numbers at all"
+
1509
" to exist. We understand that and call it by its proper name, so as to avoid"
+
1510
" reducing it to a portion of it that's very visible in our daily lives. "
+
1511
"Please treat informatics with the same reasoning, and don't call it "
1498
1512
"\"computer science\"."
1499
1513
msgstr ""
1500
1514
"In het Engels (en soms ook in het Nederlands) wordt mijn studie aan de "
1501
1515
"universiteit vaak alleen maar \"Computer Science\" genoemd, alsof het enige "
1502
1516
"wat ik heb geleerd gewoon \"computers\" is. Dat is vernederend voor mijn "
1503
-
"studie en mijn vaardigheden, evenals voor andere studenten van de "
1504
-
"informatica.<br> Informatica is de studie van informatie: In meer praktische "
1505
-
"termen, dat betekent dat een student-informaticus leert over hoe informatie "
1506
-
"wordt opgehaald, de aard van de informatie zelf, hoe we informatie kunnen "
1507
-
"opslaan, hoe we nieuwe informatie uit gegevens afleiden. De focus is echt, "
1508
-
"<em>informatie</em>, niet computers.<br> Dit betekent dat een informaticus "
1509
-
"een toolbelt van verschillende vaardigheden draagt: Per moet leren over: "
1510
-
"<ul> <li>Statistics; de wiskundige principes om informatie te interpreteren "
1511
-
"en te verzamelen, evenals het afleiden van conclusies uit die informatie.</"
1512
-
"li> <li>Human interacties; hoe communiceren mensen met technologie, hoe "
1513
-
"kunnen we hun gegevens bestuderen en ze presenteren met begrijpelijke "
1514
-
"diensten.</li> <li>Logic; dit leert over verzamelingen, het maken van "
1515
-
"geluidsbewijzen, en computationele complexiteit van algoritmen.</li> "
1516
-
"<li><li>Human interacties; hoe communiceren mensen met technologie, hoe "
1517
-
"kunnen we hun gegevens bestuderen en presenteren met begrijpelijke delen, "
1518
-
"hoe omgaan met visuele verstoringen, ...</li>Logic is computersoftware; wat "
1519
-
"zijn de cruciale stappen in het ontwikkelen van software die als een signaal "
1520
-
"kan dienen, hoe je de oplossing overbrengt, hoe je het kunt Maar gewoon het "
1521
-
"noemen dat doet diservice aan wat het echt over gaat. Het maakt het ook "
1522
-
"klinken alsof er niet echt zo veel aan het, wie werkt niet met computers? De "
1523
-
"reden dat het zo vaak wordt genoemd dat, is omdat informatica is grondig "
1524
-
"gekoppeld aan computers, en computers zijn eigenlijk ongelooflijk handige "
1525
-
"hulpmiddelen voor onze studie. Maar ze zijn niet de enige focus (tenminste "
1526
-
"niet op de universiteiten waar ik ze studeerde), en ze zouden niet moeten "
1527
-
"zijn. In feite, als een tovenaar zou vernietigen alle computers in een "
1528
-
"nacht, veel velden in de informatica zou nog steeds bestaan op hun eigen "
1529
-
"verdienste. Het bestuderen van een wetenschap is alles over het leren van de "
1530
-
"hoe, de waarom, de fundamenten, van je vakgebied, niet alleen de "
1531
-
"hulpmiddelen die je gebruikt, dat is wat de universiteit is voor.<br> Het "
1532
-
"noemen van informatica gewoon \"computer wetenschap\" is vergelijkbaar met "
1533
-
"het noemen van wiskunde \"nummer wetenschap\"; het is waar dat wiskunde "
1534
-
"ongetwijfeld nauwe verbindingen heeft met cijfers en getallen, maar het "
1535
-
"noemen van de hele studie met die naam neemt niet rekening met alle andere "
1536
-
"velden die wiskunde omvat, waarvan de meeste zelfs niet echt nodig hebben "
1537
-
"getallen helemaal te bestaan. We begrijpen dat en noemen het door zijn "
1538
-
"juiste naam, om te voorkomen dat het wordt gereduceerd tot een deel ervan "
1539
-
"dat zeer zichtbaar is in ons dagelijks leven. Behandel de informatica met "
1540
-
"dezelfde redenering, en noem het niet \"computer science\"."
1541
-
+
1517
"studie en mijn vermogens, evenals voor andere studenten van informatica.<br>"
+
1518
" Informatica is de studie van informatie: In meer praktische termen, dat "
+
1519
"betekent dat een student-informaticus leert over hoe informatie wordt "
+
1520
"teruggevonden, de aard van de informatie zelf, hoe we informatie kunnen "
+
1521
"opslaan, hoe we nieuwe informatie uit gegevens afleiden. Dit betekent dat "
+
1522
"een informaticus een toolbelt van verschillende vaardigheden draagt: Per "
+
1523
"moet leren over: <ul> <li>Statistics; de wiskundige principes om informatie "
+
1524
"te interpreteren en te verzamelen, evenals de conclusies van die informatie "
+
1525
"af te leiden.</li> <li>Human interacties; hoe communiceren mensen met "
+
1526
"technologie, hoe kunnen we hun gegevens bestuderen en ze presenteren met "
+
1527
"begrijpelijke diensten.</li> <li>Logic; dit leert over verzamelingen, het "
+
1528
"maken van geluidsbewijzen, en computationele complexiteit van "
+
1529
"algoritmen.</li> <li><li>Human interacties; hoe communiceren mensen met "
+
1530
"technologie, hoe kunnen we hun gegevens bestuderen en presenteren met "
+
1531
"begrijpelijke diensten.</li>Logic is computersoftware; wat zijn de cruciale "
+
1532
"stappen in het ontwikkelen van software die een signaal kan dienen als een "
+
1533
"langetermijnsignaal, hoe je oplossingen kunt overbrengen, hoe je het kunt "
+
1534
"leren zonder analogeen cliënten en kan ze reconstrueren, de wetenschappen, "
+
1535
"de Maar gewoon het noemen dat niet de dienst doet aan wat het echt over "
+
1536
"gaat. Het maakt het ook klinken alsof er niet echt zo veel is, wie werkt "
+
1537
"niet met computers? De reden dat het zo vaak wordt genoemd dat, is omdat "
+
1538
"informatica is grondig gekoppeld aan computers, en computers zijn eigenlijk "
+
1539
"ongelooflijk handige hulpmiddelen voor onze studie. Maar ze zijn niet de "
+
1540
"enige focus (tenminste niet op de universiteiten waar ik ze studeerde), en "
+
1541
"ze zouden niet moeten zijn. In feite, als een tovenaar zou vernietigen alle "
+
1542
"computers in een nacht, veel velden in de informatica zou nog steeds bestaan"
+
1543
" op hun eigen verdienste. Het bestuderen van een wetenschap gaat allemaal "
+
1544
"over het leren van de hoe, de waarom, de fundamenten van je vakgebied, niet "
+
1545
"alleen de gereedschappen die je gebruikt, dat is wat de universiteit is "
+
1546
"voor.<br> Het noemen van informatica gewoon \"computer wetenschap\" is "
+
1547
"vergelijkbaar met het noemen van wiskunde \"nummers wetenschap\"; het is "
+
1548
"waar dat wiskunde ongetwijfeld nauwe verbindingen heeft met cijfers en "
+
1549
"getallen, maar het noemen van de hele studie met die naam neemt niet "
+
1550
"rekening met alle andere velden die wiskunde omvat, waarvan de meeste zelfs "
+
1551
"niet echt nummers nodig hebben om te bestaan. We begrijpen dat en noemen het"
+
1552
" door zijn juiste naam, om te voorkomen dat het wordt gereduceerd tot een "
+
1553
"deel ervan dat zeer zichtbaar is in ons dagelijks leven. Alsjeblieft "
+
1554
"behandel de informatica met dezelfde redenering, en noem het niet \"computer"
+
1555
" science\"."
+
1556
1542
1557
#: about/templates/about/activism.djhtml:566
1543
1558
#, fuzzy
1544
1559
msgid "Don't buy diamonds"
1545
1560
msgstr "Koop geen diamanten"
1546
1561
1547
1562
#: about/templates/about/activism.djhtml:568
1548
1563
#, fuzzy
1549
1564
msgid ""
1550
1565
"Diamonds are often mined in inhumane circumstances. The profits fuel cruel "
1551
1566
"wars, which cause havoc on the local population and finance terrorism on the "
1552
-
"African people, as well as enslavement.<br> <a href=\"https://"
1553
-
"www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-angolan-mine-to-"
1554
-
"third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also intrinsically "
1555
-
"worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can easily be made "
1556
-
"in laboratories. The price is artificially inflated by the monopoly on "
1557
-
"diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a diamond "
1558
-
"automatically means you're being scammed."
1559
-
msgstr ""
+
1567
" African people, as well as enslavement.<br> <a "
+
1568
"href=\"https://www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-"
+
1569
"angolan-mine-to-third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds are also "
+
1570
"intrinsically worthless;</a> diamond is a very abundant material, and can "
+
1571
"easily be made in laboratories. The price is artificially inflated by the "
+
1572
"monopoly on diamond distribution by the De Beers corporation. Buying a "
+
1573
"diamond automatically means you're being scammed."
+
1574
msgstr ""
1560
1575
"Diamanten worden vaak in onmenselijke omstandigheden opgegraven. De winst "
1561
1576
"brandt wrede oorlogen, die verwoesting veroorzaken op de lokale bevolking en "
1562
-
"terrorisme financieren op de Afrikaanse bevolking, evenals slavernij.<br> Ze "
1563
-
"zijn ook waardeloos; diamant is een zeer overvloedig materiaal, en kan "
1564
-
"gemakkelijk worden gemaakt in laboratoria. De prijs wordt kunstmatig "
1565
-
"opgeblazen door het monopolie op diamantdistributie door de De Beers "
+
1577
"financieren aan de Afrikaanse bevolking, evenals slavernij.<br> <a "
+
1578
"href=\"https://www.independent.co.uk/life-style/the-gem-trail-diamonds-from-"
+
1579
"angolan-mine-to-third-finger-left-hand-1070530.html\">Diamonds zijn ook "
+
1580
"intrinsiek waardeloos;</a> diamant is een zeer overvloedig materiaal, en kan"
+
1581
" gemakkelijk worden gemaakt in laboratoria. De prijs wordt kunstmatig "
+
1582
"opgeblazen door het monopolie op diamantdistributie door de De Beers "
1566
1583
"Corporation. Het kopen van een diamant automatisch betekent dat je wordt "
1567
1584
"bedrogen."
1568
1585
1569
1586
#: about/templates/about/activism.djhtml:578
1570
1587
#, fuzzy
1571
1588
msgid ""
1572
1589
"If you want to buy an engagement ring (which is a ritual also fueled by a De "
1573
-
"Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
1574
-
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was "
1575
-
"even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first time!"
1576
-
msgstr ""
+
1590
" Beers advertising campaign), look out for (cubic) zirconia or moissanite "
+
1591
"rings. They're a ton cheaper, and look exactly like diamonds. The latter was"
+
1592
" even mistaken for diamond by the person who discovered it for the first "
+
1593
"time!"
+
1594
msgstr ""
1577
1595
"Als u een verlovingsring wilt kopen (wat een ritueel is dat ook wordt "
1578
1596
"aangedreven door een reclamecampagne van De Beers), kijk uit voor (cubic) "
1579
-
"zirconia of moissanite ringen. Ze zijn een ton goedkoper, en zien er precies "
1580
-
"uit als diamanten. De laatste werd zelfs verward met diamant door de persoon "
1581
-
"die het voor het eerst ontdekte!"
1582
-
+
1597
" zirconia of moissanite ringen. Ze zijn een ton goedkoper, en zien er "
+
1598
"precies uit als diamanten. De laatste werd zelfs verward met diamant door de"
+
1599
" persoon die het voor het eerst ontdekte!"
+
1600
1583
1601
#: about/templates/about/activism.djhtml:585
1584
1602
#, fuzzy
1585
1603
msgid "Get/Stay off Facebook, WhatsApp and Instagram"
1586
1604
msgstr "Get/Stay Off van Facebook, WhatsApp en Instagram"
1587
1605
1588
1606
#: about/templates/about/activism.djhtml:587
1589
1607
#, fuzzy
1590
1608
msgid ""
1591
1609
"Facebook (and the other social media platforms owned by billionaire "
1592
1610
"Zuckerberg) is an immense threat to our civil rights and liberties. I cannot "
1593
-
"possibly overstate how important it is that we collectively act to make this "
1594
-
"company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely "
1595
-
"tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
1596
-
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
+
1611
" possibly overstate how important it is that we collectively act to make "
+
1612
"this company rot away.<br> The useds of Facebook have their lives completely"
+
1613
" tracked and monitored, everything. It's a flagrant privacy violation.<br> "
+
1614
"Believe me, <strong>I KNOW</strong> that leaving Facebook is a hard pill to "
1597
1615
"swallow. Facebook facilitates communcation with acquintances and friends, "
1598
1616
"and humans are social creatures, we long for connection with other people. "
1599
1617
"When you've been used by Facebook, it's hard to get its hooks off. We cannot "
1600
-
"refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an "
1601
-
"addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
1602
-
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't "
1603
-
"hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow "
1604
-
"them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
1605
-
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
+
1618
" refer to this as an addiction, because that would be like calling eating an"
+
1619
" addiction to food. Saying \"I have nothing to hide\" is not what this is "
+
1620
"about. It's erroneous to say privacy and secrecy are the same thing. I don't"
+
1621
" hide from my friends that I take a bath to clean myself but I'd never allow"
+
1622
" them to watch me do so. I love my parents but I don't allow them to come "
+
1623
"inside my place without my permission. I'm not ashamed to buy orange juice "
1606
1624
"but I pay cash because I don't want to be recorded doing so (which happens "
1607
1625
"when you use debit/credit cards). I'm sure you can imagine more examples "
1608
1626
"like these.<br> Also, even if you were a person that doesn't care about "
1609
1627
"privacy, there are people that do, and <strong>need</strong> privacy. "
1610
1628
"Facebook makes it harder to call upon that right, because its mere existence "
1611
-
"changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to privacy "
1612
-
"being something that requires justification: “Why would someone be so keen "
1613
-
"on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
1614
-
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need "
1615
-
"a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this "
1616
-
"for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
1617
-
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
+
1629
" changes the <em>status quo</em> from privacy being a human right, to "
+
1630
"privacy being something that requires justification: “Why would someone be "
+
1631
"so keen on protecting per privacy? Perhaps that person's doing something "
+
1632
"shady!”<br><br> For people that I manage to convince to leave, but just need"
+
1633
" a final argument to take the definitive step: I ask you to not only do this"
+
1634
" for yourself, but for everyone else as well: Every person being used by "
+
1635
"Facebook increases the power it has, but the reverse is also true: Every "
1618
1636
"person that decides to take off the shackles, makes it easier for others to "
1619
1637
"do as well. By not being on Facebook, you help everyone else with not being "
1620
1638
"there either."
1621
1639
msgstr ""
1622
1640
"Facebook (en de andere sociale mediaplatforms die eigendom zijn van "
1623
1641
"miljonair Zuckerberg) is een immense bedreiging voor onze burgerrechten en "
1624
1642
"vrijheden. Ik kan niet overdrijven hoe belangrijk het is dat we collectief "
1625
1643
"handelen om dit bedrijf rot te maken.<br> De gebruikers van Facebook hebben "
1626
-
"hun levens volledig gevolgd en gecontroleerd, alles. Het is een flagrante "
1627
-
"schending van de privacy.<br> Believe me, <strong>I KNOW</strong> dat het "
+
1644
" levens volledig gevolgd en gecontroleerd, alles. Het is een flagrante "
+
1645
"schending van de privacy.<br> Believe me, <strong>I KNOW</strong> dat het "
1628
1646
"verlaten van Facebook een moeilijke pil is om te slikken. Facebook "
1629
1647
"vergemakkelijkt communicatie met vrienden en vrienden, en mensen zijn "
1630
1648
"sociale wezens, we verlangen naar verbinding met andere mensen. Wanneer je "
1631
1649
"gebruikt bent door Facebook, is het moeilijk om zijn hooks af te halen. We "
1632
1650
"kunnen niet verwijzen naar dit als een verslaving, omdat dat zou zijn als "
1633
-
"het noemen van eten een verslaving aan voedsel. Zeggen \"Ik heb niets te "
1634
-
"verbergen\" is niet waar dit over gaat. Het is onjuist om te zeggen dat "
1635
-
"privacy en geheimhouding hetzelfde zijn. Ik verberg niet van mijn vrienden "
1636
-
"dat ik een bad neem om mezelf schoon te maken, maar ik zou ze nooit toestaan "
1637
-
"om te kijken hoe ik dat doe. Ik hou van mijn ouders, maar ik laat ze niet "
1638
-
"binnenkomen in mijn plaats zonder mijn toestemming. Ik schaam me niet om "
1639
-
"sinaasappelsap te kopen, maar ik betaal contant omdat ik niet wil worden "
1640
-
"opgenomen als ik dat doe (wat gebeurt wanneer je debit / creditcards "
1641
-
"gebruikt). Ik ben er zeker van dat je je meer voorbeelden kunt voorstellen "
1642
-
"zoals deze.<br> Ook, zelfs als je een persoon was die zich geen zorgen maakt "
1643
-
"over privacy, zijn er mensen die dat doen, en <strong>need</strong> privacy. "
1644
-
"Facebook maakt het moeilijker om dat recht aan te roepen, omdat het blote "
1645
-
"bestaan het <em>status quo</em> verandert van privacy als een menselijk "
1646
-
"recht, naar privacy als iets dat rechtvaardiging vereist: \"Zeker als dus "
1647
-
"veel mensen op Facebook zijn, misschien is privacy niet zo belangrijk om te "
1648
-
"hebben als een recht?\" Voor mensen die ik erin slaag om te overtuigen om te "
1649
-
"vertrekken, maar gewoon een laatste argument nodig om de definitieve stap te "
1650
-
"nemen: Ik vraag je om dit niet alleen voor jezelf te doen, maar voor "
1651
-
"iedereen anders ook: Elke persoon die door Facebook wordt gebruikt, verhoogt "
1652
-
"de macht die het heeft, maar het omgekeerde is ook waar: Elke persoon die "
1653
-
"besluit om de balken af te nemen, maakt het gemakkelijker voor anderen om "
1654
-
"het ook te doen. Door niet op Facebook te zijn, helpt u anderen ook niet te "
1655
-
"zijn."
1656
-
+
1651
"een verslaving aan voedsel noemen. Zeggen \"Ik heb niets te verbergen\" is "
+
1652
"niet waar dit over gaat. Het is onjuist om te zeggen dat privacy en "
+
1653
"geheimhouding hetzelfde zijn. Ik verberg niet van mijn vrienden dat ik een "
+
1654
"bad neem om mezelf schoon te maken, maar ik zou nooit toestaan dat ze me "
+
1655
"zien doen. Ik hou van mijn ouders, maar ik laat hen niet zonder mijn "
+
1656
"toestemming binnenkomen in mijn plaats. Ik schaam me niet om sinaasappelsap "
+
1657
"te kopen, maar ik betaal contant omdat ik niet wil worden opgenomen als ik "
+
1658
"dat doe (wat gebeurt wanneer je debit / creditcards gebruikt). Ik ben er "
+
1659
"zeker van dat je je meer voorbeelden kunt voorstellen zoals deze.<br> Ook, "
+
1660
"zelfs als je een persoon was die zich geen zorgen maakt over privacy, zijn "
+
1661
"er mensen die dat doen, en <strong>need</strong> privacy. Facebook maakt het"
+
1662
" moeilijker om dat recht aan te roepen, omdat het blote bestaan het "
+
1663
"<em>status quo</em> verandert van privacy als een mensenrecht, tot privacy "
+
1664
"als iets dat rechtvaardiging vereist: \"Waarom zou iemand zo geïnteresseerd "
+
1665
"zijn in bescherming per privacy? Misschien doet die persoon iets "
+
1666
"schaduwrijks!”<br><br> Voor mensen die ik erin slaag om te overtuigen om te "
+
1667
"vertrekken, maar heb alleen een laatste argument nodig om de definitieve "
+
1668
"stap te nemen: Ik vraag je om dit niet alleen voor jezelf te doen, maar ook "
+
1669
"voor iedereen anders: Elke persoon die door Facebook wordt gebruikt, "
+
1670
"verhoogt de macht die het heeft, maar het omgekeerde is ook waar: Elke "
+
1671
"persoon die besluit om de schaal af te nemen, maakt het gemakkelijker voor "
+
1672
"anderen om het ook te doen. Door niet op Facebook te zijn, helpt u anderen "
+
1673
"ook niet te zijn."
+
1674
1657
1675
#: about/templates/about/gifts.djhtml:38
1658
1676
#, fuzzy
1659
1677
msgid "Gifts"
1660
1678
msgstr "Geschenken"
1661
1679
1662
1680
#: about/templates/about/gifts.djhtml:39
1663
1681
#, fuzzy
1664
1682
msgid ""
1665
1683
"Voor zij die maar niet weten wat ze voor\n"
1666
1684
"mij of Jonathan moeten kopen."
1667
1685
msgstr ""
1668
1686
"Voor zij sterven maar niet weten wat ze voor mij van Jonathan moeten kopen."
1669
1687
1670
1688
#: about/templates/about/index.djhtml:5
1671
1689
#, fuzzy
1672
1690
msgid "Maarten | Main page"
1673
1691
msgstr "Hoofdpagina Hoofdpagina"
1674
-
+
1692
1675
1693
#: about/templates/about/index.djhtml:12
1676
1694
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:11
1677
1695
#, fuzzy
1678
1696
msgid "Maarten's website"
1679
1697
msgstr "Website van Maarten"
1680
1698
1681
1699
#: about/templates/about/index.djhtml:15
1682
1700
#, fuzzy
1683
1701
msgid "Maarten's personal place on the internet. Make yourself at home!"
1684
1702
msgstr "De persoonlijke plaats van Maarten op het internet. Maak jezelf thuis!"
1685
-
+
1703
1686
1704
#: about/templates/about/main_content.djhtml:4
1687
1705
#, fuzzy
1688
1706
msgid "Welcome!"
1689
1707
msgstr "Welkom bij!"
1690
1708
1691
1709
#: about/templates/about/main_content.djhtml:7
1692
1710
#, fuzzy
1693
1711
msgid ""
1694
1712
"Hello there! I'm Maarten, a happy student from Belgium, and this is my "
1695
1713
"amazing personal website. I like a lot of things, and I share some of those "
1696
1714
"in here. Take a look around, read a bit, talk with me, and most importantly, "
1697
-
"enjoy your stay!"
1698
-
msgstr ""
+
1715
" enjoy your stay!"
+
1716
msgstr ""
1699
1717
"Hallo daar! Ik ben Maarten, een gelukkige student uit België, en dit is mijn "
1700
-
"geweldige persoonlijke website. Ik hou van veel dingen, en ik deel een "
1701
-
"aantal van die hier in. Neem een kijkje rond, lees een beetje, praat met "
1702
-
"mij, en het belangrijkste, geniet van uw verblijf!"
1703
-
+
1718
" geweldige persoonlijke website. Ik hou van veel dingen, en ik deel enkele "
+
1719
"van die hier in. Neem een kijkje rond, lees een beetje, praat met mij, en "
+
1720
"het belangrijkste, geniet van uw verblijf!"
+
1721
1704
1722
#: about/templates/about/main_content.djhtml:49
1705
1723
#, fuzzy
1706
1724
msgid "Blog"
1707
1725
msgstr "Bloggen"
1708
1726
1709
1727
#: about/templates/about/main_content.djhtml:51
1710
1728
#, fuzzy
1711
1729
msgid ""
1712
1730
"My personal scribblepad, written from scratch, on which I ramble about "
1713
1731
"everything I like. Highly recommended while eating breakfast."
1714
1732
msgstr ""
1715
1733
"Mijn persoonlijke scribblepad, geschreven vanaf het niets, waarop ik ramble "
1716
1734
"over alles wat ik leuk vind. Zeer aanbevolen tijdens het ontbijt."
1717
1735
1718
1736
#: about/templates/about/main_content.djhtml:55
1719
1737
#, fuzzy
1720
1738
msgid "Visit blog"
1721
1739
msgstr "Bezoek de blog"
1722
1740
1723
1741
#: about/templates/about/main_content.djhtml:64
1724
1742
#, fuzzy
1725
1743
msgid ""
1726
1744
"The pride of my website: A system that allows people to consult Belgian "
1727
1745
"politics in an easy and convenient manner. Currently in beta as a lot of "
1728
1746
"features are still underway, but you can now go check out what's there "
1729
1747
"already! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen "
1730
1748
"toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek te raadplegen. Op "
1731
1749
"dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar "
1732
-
"ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
1733
-
msgstr ""
+
1750
" ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
1751
msgstr ""
1734
1752
"Het paradepaardje van mijn website: Een systeem dat mensen toelaat om op hun "
1735
-
"duizendste gemak van Belgische politiek te raadplegen. Op dit moment in bèta "
1736
-
"en er zijn nog een hoop geweldige features onderweg, maar ga nu zeker al "
1737
-
"maar eens een keer kijken!"
1738
-
+
1753
"Belgische politiek op een eenvoudige en handige manier te raadplegen. "
+
1754
"Momenteel in beta als veel functies zijn nog steeds in de loop, maar je kunt"
+
1755
" nu gaan kijken wat er al is! <!--Het paradepaardje van mijn website: Een "
+
1756
"systeem dat mensen toelaat om op hun duizendste gemak de Belgische politiek "
+
1757
"te raadplegen. Op dit moment in bèta en er zijn nog een hoop geweldige "
+
1758
"features onderweg, maar ga nu zeker al maar eens een keer kijken!-->"
+
1759
1739
1760
#: about/templates/about/main_content.djhtml:76
1740
1761
msgid "Go to Demobel"
+
1762
msgid "Go to Demobel"
1741
1763
msgstr ""
1742
-
+
1764
1743
1765
#: about/templates/about/main_content.djhtml:84
1744
1766
#, fuzzy
1745
1767
msgid ""
1746
1768
"I actually don't use GitHub to host my code, contrary to a lot of other "
1747
1769
"coders. Instead, I've been trying to create something that's just fit to my "
1748
1770
"taste. I host a couple of archive repositories there, as well as dotfiles, "
1749
1771
"and that jazz. It's a continuing work, so don't flip your desk if the layout "
1750
-
"is upside down tomorrow 😅"
1751
-
msgstr ""
+
1772
" is upside down tomorrow 😅"
+
1773
msgstr ""
1752
1774
"Ik gebruik eigenlijk niet GitHub om mijn code te hosten, in tegenstelling "
1753
1775
"tot veel andere coders. In plaats daarvan heb ik geprobeerd iets te creëren "
1754
1776
"dat gewoon past bij mijn smaak. Ik hosten een paar archief repositories "
1755
1777
"daar, evenals dotfiles, en dat jazz. Het is een voortdurend werk, dus draai "
1756
1778
"je bureau niet om als de lay-out morgen omhoog naar beneden is =3"
1757
-
+
1779
1758
1780
#: about/templates/about/main_content.djhtml:91
1759
1781
#, fuzzy
1760
1782
msgid "Temporarily unavailable"
1761
1783
msgstr "Tijdelijk onbeschikbaar"
1762
1784
1763
1785
#: about/templates/about/main_content.djhtml:93
1764
1786
#, fuzzy
1765
1787
msgid "Check code"
1766
1788
msgstr "Check de code"
1767
1789
1768
1790
#: about/templates/about/main_content.djhtml:101
1769
1791
#, fuzzy
1770
1792
msgid "About me"
1771
1793
msgstr "Over mij"
1772
1794
1773
1795
#: about/templates/about/main_content.djhtml:103
1774
1796
#, fuzzy
1775
1797
msgid ""
1776
1798
"Well, if you wish to know more of me, I have a page where I describe myself "
1777
1799
"in a couple more sentences. You know, because I can."
1778
1800
msgstr ""
1779
1801
"Nou, als je meer over mij wilt weten, heb ik een pagina waar ik mezelf in "
1780
1802
"een paar andere zinnen beschrijf. Je weet het, want ik kan het =)"
1781
-
+
1803
1782
1804
#: about/templates/about/main_content.djhtml:108
1783
1805
#, fuzzy
1784
1806
msgid "Read on"
1785
1807
msgstr "Lees op"
1786
1808
1787
1809
#: about/templates/about/main_content.djhtml:113
1788
1810
#, fuzzy
1789
1811
msgid "Wish list"
1790
1812
msgstr "Wenslijst"
1791
1813
1792
1814
#: about/templates/about/main_content.djhtml:114
1793
1815
#, fuzzy
1794
1816
msgid ""
1795
1817
"If you're looking to buy a present for me, Jonathan or both of us, click "
1796
1818
"here. (This page is only available in Dutch.)"
1797
1819
msgstr ""
1798
1820
"Als je een cadeau wilt kopen voor mij, Jonathan of voor ons beiden, klik "
1799
1821
"hier. (Deze pagina is alleen beschikbaar in het Nederlands.)"
1800
1822
1801
1823
#: about/templates/about/main_content.djhtml:117
1802
1824
#, fuzzy
1803
1825
msgid "Open wishlist"
1804
1826
msgstr "Open wishlist"
1805
1827
1806
1828
#: about/templates/about/main_content.djhtml:123
1807
1829
#, fuzzy
1808
1830
msgid "Publications"
1809
1831
msgstr "Publicaties"
1810
1832
1811
1833
#: about/templates/about/main_content.djhtml:125
1812
1834
#, fuzzy
1813
1835
msgid ""
1814
1836
"Throughout my academic career, I've written a lot, sometimes together with "
1815
1837
"other people. To avoid that these papers get lost to the passing of time, "
1816
1838
"I've decided to publish them on my website, should somebody want to read "
1817
1839
"them."
1818
1840
msgstr ""
1819
1841
"Gedurende mijn academische carrière heb ik veel geschreven, soms samen met "
1820
1842
"andere mensen. Om te voorkomen dat deze papieren verloren gaan in de loop "
1821
1843
"van de tijd, heb ik besloten om ze te publiceren op mijn website, als iemand "
1822
-
"ze wil lezen."
1823
-
+
1844
" ze wil lezen."
+
1845
1824
1846
#: about/templates/about/main_content.djhtml:130
1825
1847
#, fuzzy
1826
1848
msgid "Consult publications"
1827
1849
msgstr "Consult publicaties"
1828
1850
1829
1851
#: about/templates/about/main_content.djhtml:135
1830
1852
#, fuzzy
1831
1853
msgid "Other projects"
1832
1854
msgstr "Andere projecten"
1833
1855
1834
1856
#: about/templates/about/main_content.djhtml:137
1835
1857
#, fuzzy
1836
1858
msgid ""
1837
1859
"Projects come and go, and with my website I can present them to you. This "
1838
1860
"cards takes you to the archive of past projects."
1839
1861
msgstr ""
1840
1862
"Projecten komen en gaan, en met mijn website kan ik ze aan u presenteren. "
1841
1863
"Deze kaarten brengen je naar het archief van eerdere projecten."
1842
1864
1843
1865
#: about/templates/about/main_content.djhtml:143
1844
1866
#, fuzzy
1845
1867
msgid "View projects"
1846
1868
msgstr "Bekijk projecten"
1847
1869
1848
1870
#: about/templates/about/main_content.djhtml:150
1849
1871
#, fuzzy
1850
1872
msgid ""
1851
1873
"Trying to make this place better takes some time. So I made a page in the "
1852
1874
"hopes that it can engage you to partake in that process. Because it's never "
1853
1875
"too late to begin."
1854
1876
msgstr ""
1855
1877
"Het proberen om deze plek beter te maken, kost wat tijd. Dus maakte ik een "
1856
-
"pagina in de hoop dat het je kan betrekken om deel te nemen aan dat proces. "
1857
-
"Omdat het nooit te laat is om te beginnen."
1858
-
+
1878
"pagina gemaakt in de hoop dat het je kan betrekken om deel te nemen aan dat "
+
1879
"proces. Omdat het nooit te laat is om te beginnen."
+
1880
1859
1881
#: about/templates/about/main_content.djhtml:156
1860
1882
#, fuzzy
1861
1883
msgid "List talking points"
1862
1884
msgstr "Lijst met gesproken punten"
1863
1885
1864
1886
#: about/templates/about/main_content.djhtml:161
1865
1887
#, fuzzy
1866
1888
msgid "Qzertyuiop network"
1867
1889
msgstr "Qzertyuiop netwerk"
1868
1890
1869
1891
#: about/templates/about/main_content.djhtml:163
1870
1892
#, fuzzy
1871
1893
msgid ""
1872
1894
"This website is part of the Qzertyuiop network, connecting my closest "
1873
1895
"friends over the internet. From this card, you can go to their websites as "
1874
1896
"well!"
1875
1897
msgstr ""
1876
1898
"Deze website maakt deel uit van het Qzertyuiop netwerk, dat mijn naaste "
1877
-
"vrienden via internet verbindt. Vanuit deze kaart kun je ook naar hun "
1878
-
"websites gaan!"
+
1899
"vrienden via internet verbindt. Vanuit deze kaart kunt u ook naar hun "
+
1900
"websites gaan!"
1879
1901
1880
1902
#: about/templates/about/main_content.djhtml:182
1881
1903
#, fuzzy
1882
1904
msgid "Contact me"
1883
1905
msgstr "Contact met mij"
1884
1906
1885
1907
#: about/templates/about/main_content.djhtml:183
1886
1908
#, fuzzy
1887
1909
msgid ""
1888
1910
"If you wish to contact me, use this convenient form, the most direct link to "
1889
-
"yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
1890
-
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
+
1911
" yours truly. Leave me a thank you note, tell me something important, or "
+
1912
"correct a typo I made, it's all good, I love to hear from you! <!--If "
1891
1913
"necessary, put some contact info of yourself in your message so I can get "
1892
1914
"back to you. Do <em>not</em> put a hyperlink in your message. Adding a "
1893
1915
"hyperlink will put automatically ban your computer from my website and "
1894
1916
"probably make it explode, so don't do that.-->"
1895
1917
msgstr ""
1896
1918
"Als u mij wilt contacteren, gebruik dit handige formulier, de meest directe "
1897
-
"link naar uw echt. Laat me een bedankje, vertel me iets belangrijks, of "
1898
-
"corrigeer een typo die ik heb gemaakt, het is allemaal goed, ik hou van het "
1899
-
"horen van u! <!--Wanneer nodig, plaats een aantal contactgegevens van jezelf "
1900
-
"in je bericht, zodat ik terug kan komen naar je. Do <em>not</em> zet een "
1901
-
"hyperlink in uw bericht. Het toevoegen van een hyperlink zal automatisch uw "
1902
-
"computer verbieden van mijn website en waarschijnlijk maken het exploderen, "
1903
-
"dus doe dat niet.-->"
1904
-
+
1919
"directe link naar uw echt. Laat me een bedankje notitie, vertel me iets "
+
1920
"belangrijks, of corrigeer een typo die ik heb gemaakt, het is allemaal goed,"
+
1921
" ik hou van te horen van u! <!-- Indien nodig, plaats een aantal "
+
1922
"contactgegevens van jezelf in je bericht, zodat ik terug naar je kan komen. "
+
1923
"Do <em>not</em> zet een hyperlink in uw bericht. Het toevoegen van een "
+
1924
"hyperlink verbiedt automatisch uw computer van mijn website en maakt het "
+
1925
"waarschijnlijk exploderen, dus doe dat niet.-->"
+
1926
1905
1927
#: about/templates/about/main_content.djhtml:194
1906
1928
#, fuzzy
1907
1929
msgid "Your name"
1908
1930
msgstr "Uw naam"
1909
1931
1910
1932
#: about/templates/about/main_content.djhtml:196
1911
1933
#, fuzzy
1912
1934
msgid "Your message"
1913
1935
msgstr "Uw boodschap"
1914
1936
1915
1937
#: about/templates/about/main_content.djhtml:198
1916
1938
#, fuzzy
1917
1939
msgid ""
1918
1940
"Bot check: Enter the name of any Belgian province in one of the three "
1919
1941
"Belgian languages (just check Wikipedia!):"
1920
1942
msgstr ""
1921
1943
"Botcontrole: Voer de naam van elke Belgische provincie in een van de drie "
1922
-
"Belgische talen in (alleen controleer Wikipedia!):"
1923
-
+
1944
"Belgische talen in (check gewoon Wikipedia!):"
+
1945
1924
1946
#: about/templates/about/main_content.djhtml:201
1925
1947
#, fuzzy
1926
1948
msgid "Province"
1927
1949
msgstr "Provincie"
1928
1950
1929
1951
#: about/templates/about/main_content.djhtml:202
1930
1952
#, fuzzy
1931
1953
msgid "Send"
1932
1954
msgstr "Stuur het"
1933
1955
1934
1956
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:5
1935
1957
#, fuzzy
1936
1958
msgid "Project archive"
1937
1959
msgstr "Project archief"
1938
1960
1939
1961
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:6
1940
1962
#, fuzzy
1941
1963
msgid "Some old projects that I attached an \"obsolete\" tag to."
1942
1964
msgstr "Sommige oude projecten waar ik een \"verlopen\" tag aan heb gehecht."
1943
1965
1944
1966
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:19
1945
1967
#, fuzzy
1946
1968
msgid ""
1947
1969
"I collect the parts of my website here that are now obsolete, for the "
1948
1970
"purpose of archiving them if somebody wants to see them."
1949
1971
msgstr ""
1950
1972
"Ik verzamel hier de delen van mijn website die nu verouderd zijn, met als "
1951
1973
"doel ze te archiveren als iemand ze wil zien."
1952
1974
1953
1975
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:26
1954
1976
#, fuzzy
1955
1977
msgid "Ghent University elections 2019"
1956
1978
msgstr "Universiteitsverkiezingen Gent 2019"
1957
1979
1958
1980
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:28
1959
1981
#, fuzzy
1960
1982
msgid ""
1961
1983
"In 2020, Jonathan and I were canditates for the Board of Governors at Ghent "
1962
1984
"University. If you want to know what we wanted to change, then this is the "
1963
1985
"place for you."
1964
1986
msgstr ""
1965
1987
"In 2020 waren Jonathan en ik kandidaat voor de Raad van Bestuur van de "
1966
-
"Universiteit van Gent. Als u wilt weten wat wij willen veranderen, dan is "
1967
-
"dit de plek voor u."
1968
-
+
1988
"Universiteit van Gent. Als je wilt weten wat we wilden veranderen, dan is "
+
1989
"dit de plek voor jou."
+
1990
1969
1991
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:36
1970
1992
#, fuzzy
1971
1993
msgid "View project page"
1972
1994
msgstr "Bekijk projectpagina"
1973
-
+
1995
1974
1996
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:38
1975
1997
#, fuzzy
1976
1998
msgid "Quotebook"
1977
1999
msgstr "Citaatboek"
1978
2000
1979
2001
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:44
1980
2002
#, fuzzy
1981
2003
msgid ""
1982
2004
"When I was a student at Hasselt University, I maintained a quotebook as "
1983
2005
"special treat for my buddies of Informatics. An amazing time that's long "
1984
2006
"past now, but I keep a little link to the project because nostalgia is "
1985
2007
"comforting."
1986
2008
msgstr ""
1987
2009
"Toen ik een student was aan de Hasselt University, hield ik een citatenboek "
1988
2010
"bij als een speciale behandeling voor mijn vrienden van Informatics. Een "
1989
2011
"verbazingwekkende tijd die nu al lang voorbij is, maar ik houd een kleine "
1990
2012
"link met het project omdat nostalgie troostend is."
1991
2013
1992
2014
#: about/templates/about/project-archive.djhtml:50
1993
2015
#, fuzzy
1994
2016
msgid "Open quotebook"
1995
2017
msgstr "Open citatenboek"
1996
2018
1997
2019
#: about/templates/about/websites.djhtml:5
1998
2020
#, fuzzy
1999
2021
msgid "Web of important sites"
2000
2022
msgstr "Websites van belangrijke sites"
2001
2023
2002
2024
#: about/templates/about/websites.djhtml:6
2003
2025
#, fuzzy
2004
2026
msgid ""
2005
2027
"\n"
2006
2028
"Collecting and listing those websites that I think deserve to be listed.\n"
2007
2029
msgstr ""
2008
2030
"Het verzamelen en vermelden van die websites die ik denk verdienen te worden "
2009
-
"vermeld."
2010
-
+
2031
" vermeld."
+
2032
2011
2033
#: about/templates/about/websites.djhtml:13
2012
2034
#, fuzzy
2013
2035
msgid ""
2014
2036
"\n"
2015
2037
"\n"
2016
2038
msgstr "Het is"
2017
2039
2018
2040
#: about/templates/about/websites.djhtml:17
2019
2041
#, fuzzy
2020
2042
msgid ""
2021
2043
"\n"
2022
2044
"    The 'Taaltelefoon' is a project of the Flemish government that lists a "
2023
-
"lot\n"
2024
-
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It "
2025
-
"also\n"
2026
-
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch "
2027
-
"language\n"
2028
-
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my "
2029
-
"last.\n"
2030
-
msgstr ""
2031
-
"De 'Taaltelefoon' is een project van de Vlaamse regering dat veel informatie "
2032
-
"over de spelling en grammatica in het Nederlands en Vlaamse vermeldt. Het "
2033
-
"geeft ook advies over wanneer en hoe de regels van de Nederlandse taal op de "
2034
-
"juiste manier moeten worden toegepast. Het is mijn eerste stop voor deze "
2035
-
"vragen en bijna altijd mijn laatste."
2036
-
+
2045
"    of information about the spelling and grammar in Dutch and Flemish. It also\n"
+
2046
"    gives advice about when and how to apply the rules of the Dutch language\n"
+
2047
"    properly. It's my first stop for these questions and almost always my last.\n"
+
2048
msgstr ""
+
2049
"De 'Taaltelefoon' is een project van de Vlaamse regering dat veel informatie"
+
2050
" over de spelling en grammatica in het Nederlands en Vlaamse vermeldt. Het "
+
2051
"geeft ook advies over wanneer en hoe de regels van de Nederlandse taal "
+
2052
"correct moeten worden toegepast. Het is mijn eerste stop voor deze vragen en"
+
2053
" bijna altijd mijn laatste."
+
2054
2037
2055
#: about/templates/about/websites.djhtml:24
2038
2056
#, fuzzy
2039
2057
msgid ""
2040
2058
"\n"
2041
2059
"    My brother is a proud interior architect with an impressive portfolio "
2042
-
"and\n"
2043
-
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to "
2044
-
"read\n"
2045
-
"    all about that is his own website, so take a look there if you're "
2046
-
"curious!\n"
2047
-
msgstr ""
+
2060
"    who's already been featured in Belgian newspapers. The best place to read\n"
+
2061
"    all about that is his own website, so take a look there if you're curious!\n"
+
2062
msgstr ""
2048
2063
"Mijn broer is een trotse interieurarchitect met een indrukwekkende "
2049
2064
"portefeuille en die al in Belgische kranten is verschenen. De beste plek om "
2050
2065
"alles over dat te lezen is zijn eigen website, dus neem een kijkje daar als "
2051
2066
"je nieuwsgierig bent!"
2052
2067
2053
2068
#, fuzzy
2054
2069
#~ msgid "Stay safe, and only pay cash"
2055
2070
#~ msgstr "Blijf veilig en betaal alleen contant"
2056
2071
2057
2072
#, fuzzy
2058
2073
#~ msgid ""
2059
2074
#~ "I've written about this in a blog post, but I have to put it here as "
2060
-
#~ "well, in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment "
2061
-
#~ "cards. Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk "
2062
-
#~ "about the convenience and safety of paying digitally, without really "
2063
-
#~ "delving into what those points are for <em>us</em>, the client. I'll be "
2064
-
#~ "going over some points to convince you to stop using the digital "
2065
-
#~ "payments, and pay the actually safe way."
2066
-
#~ msgstr ""
+
2075
#~ "in detail: One form of activism is to refuse to pay with payment cards. "
+
2076
#~ "Insist on being able to pay with cash!</p> <p> Banks love to talk about the "
+
2077
#~ "convenience and safety of paying digitally, without really delving into what"
+
2078
#~ " those points are for <em>us</em>, the client. I'll be going over some "
+
2079
#~ "points to convince you to stop using the digital payments, and pay the "
+
2080
#~ "actually safe way."
+
2081
#~ msgstr ""
2067
2082
#~ "Ik heb hierover geschreven in een blogpost, maar ik moet het hier ook in "
2068
2083
#~ "detail plaatsen: Een vorm van activisme is om te weigeren met "
2069
-
#~ "betaalkaarten te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak "
2070
-
#~ "en de veiligheid van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in "
2071
-
#~ "wat die punten zijn voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten "
2072
-
#~ "gaan om u te overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale "
2073
-
#~ "betalingen, en betalen de echt veilige manier."
2074
-
+
2084
#~ "te betalen. Banken houden ervan om te praten over het gemak en de veiligheid"
+
2085
#~ " van het betalen digitaal, zonder echt te verdiepen in wat die punten zijn "
+
2086
#~ "voor <em>us</em>, de klant. Ik zal over enkele punten gaan om u te "
+
2087
#~ "overtuigen om te stoppen met het gebruik van digitale betalingen, en betalen"
+
2088
#~ " de echt veilige manier."
+
2089
2075
2090
#, fuzzy
2076
2091
#~ msgid "The safety myth debunked"
2077
2092
#~ msgstr "De veiligheidsmythes ontmaskerd"
2078
2093
2079
2094
#, fuzzy
2080
2095
#~ msgid ""
2081
2096
#~ "So what's about digital payments being \"safe\"? When probing further, "
2082
2097
#~ "you'll often get the same kind of answers:</p> <ul><li>It's more secure: "
2083
-
#~ "You won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less "
2084
-
#~ "prone to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> "
2085
-
#~ "<li>It's hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and "
2086
-
#~ "all kinds of pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So "
2087
-
#~ "let's handle those one by one:"
2088
-
#~ msgstr ""
+
2098
#~ " won't lose much money when you get pickpocketed.</li> <li>It's less prone "
+
2099
#~ "to forgery: You don't risk accepting counterfeit money.</li> <li>It's "
+
2100
#~ "hygienic: Cash is dirty and a vector for bacteria, viruses, and all kinds of"
+
2101
#~ " pathogens, posing serious health risks.</li> </ul> <p>So let's handle those"
+
2102
#~ " one by one:"
+
2103
#~ msgstr ""
2089
2104
#~ "Dus hoe zit het met het feit dat digitale betalingen \"veilig\" zijn? "
2090
2105
#~ "Wanneer je verder probeert, krijg je vaak hetzelfde soort antwoorden:</p> "
2091
2106
#~ "<ul><li>Het is veiliger: je verliest niet veel geld wanneer je gepakt "
2092
2107
#~ "wordt.</li> <li>Het is minder vatbaar voor vervalsing: je loopt niet het "
2093
2108
#~ "risico om namaakgeld te accepteren.</li> <li>Het is hygiënisch: contant "
2094
-
#~ "geld is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei "
2095
-
#~ "pathogenen, waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> "
2096
-
#~ "<p>Laten we die een voor één aanpakken:"
2097
-
+
2109
#~ " is vuil en een vector voor bacteriën, virussen en allerlei pathogenen, "
+
2110
#~ "waardoor ernstige gezondheidsrisico's ontstaan.</li> </ul> <p>Laten we die "
+
2111
#~ "een voor één aanpakken:"
+
2112
2098
2113
#, fuzzy
2099
2114
#~ msgid ""
2100
2115
#~ "The pickpocketing myth: This seems trivial at first glance, but it's "
2101
2116
#~ "actually the opposite. Debit/Credit cards are only secured with a 4-digit "
2102
2117
#~ "PIN, which is a step up from cash, true. But they also give direct access "
2103
-
#~ "to all the money on your bank accounts. By <a href=\"https://"
2104
-
#~ "en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
2105
-
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
+
2118
#~ " all the money on your bank accounts. By <a "
+
2119
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security)\" "
+
2120
#~ "target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets can steal money from "
2106
2121
#~ "every card in your wallet, and every time you enter your PIN code is a "
2107
2122
#~ "moment you expose that valuable information. Paying with cash is safer, "
2108
2123
#~ "since you don't walk around with hundreds of euros all the time, and you "
2109
2124
#~ "don't expose access codes to the rest of your money."
2110
2125
#~ msgstr ""
2111
2126
#~ "De pickpocketing mythe: Dit lijkt op het eerste gezicht triviaal, maar "
2112
-
#~ "het is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen "
2113
-
#~ "beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant "
+
2127
#~ "is eigenlijk het tegenovergestelde. Debit/Credit-kaarten zijn alleen "
+
2128
#~ "beveiligd met een 4-cijferige PIN, wat een stap opwaarts is van contant "
2114
2129
#~ "geld, waar. Maar ze geven ook directe toegang tot al het geld op uw "
2115
2130
#~ "bankrekening. Door <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
2116
-
#~ "Shoulder_surfing_(computer_security))\" target=\"_blank\">shoulder "
2117
-
#~ "surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van elke kaart in uw "
2118
-
#~ "portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een moment dat u "
2119
-
#~ "die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant geld is "
2120
-
#~ "veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt en je "
2121
-
#~ "toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld."
2122
-
+
2131
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_surfing_(computer_security))\""
+
2132
#~ " target=\"_blank\">shoulder surfing</a>, pickpockets kunnen geld stelen van "
+
2133
#~ "elke kaart in uw portemonnee, en elke keer dat u uw PIN-code invoert, is een"
+
2134
#~ " moment dat u die waardevolle informatie blootstelt. Betalen met contant "
+
2135
#~ "geld is veiliger, omdat je niet de hele tijd met honderden euro's rondloopt "
+
2136
#~ "en je toegangscodes niet blootstelt aan de rest van je geld."
+
2137
2123
2138
#, fuzzy
2124
2139
#~ msgid ""
2125
2140
#~ "The forgery myth: The risk of EVER accepting a counterfeit note is so "
2126
-
#~ "small it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video "
2127
-
#~ "with all security features for the bank notes (in twenty three languages, "
2128
-
#~ "23 hoorays for the EU's diversity!):"
2129
-
#~ msgstr ""
+
2141
#~ "it's almost ridiculous to even mention it. The ECB made a video with all "
+
2142
#~ "security features for the bank notes (in twenty three languages, 23 hoorays "
+
2143
#~ "for the EU's diversity!):"
+
2144
#~ msgstr ""
2130
2145
#~ "De valse mythe: Het risico om ooit een valse bankbiljet te accepteren is "
2131
-
#~ "zo klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB "
2132
-
#~ "maakte een video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in "
2133
-
#~ "23 talen, 23 hoorays voor de diversiteit van de EU!):"
2134
-
+
2146
#~ "klein dat het bijna belachelijk is om het zelfs te noemen. De ECB maakte een"
+
2147
#~ " video met alle beveiligingsfuncties voor de bankbiljetten (in 23 talen, 23 "
+
2148
#~ "hoorays voor de diversiteit van de EU!):"
+
2149
2135
2150
#, fuzzy
2136
2151
#~ msgid ""
2137
2152
#~ "And all those were just the security features of the bank notes "
2138
-
#~ "themselves! Here are some extras to convince you of the safety of using "
2139
-
#~ "euros as cash:"
2140
-
#~ msgstr ""
+
2153
#~ "Here are some extras to convince you of the safety of using euros as cash:"
+
2154
#~ msgstr ""
2141
2155
#~ "En dat waren allemaal alleen de beveiligingsfuncties van de bankbiljetten "
2142
2156
#~ "zelf! Hier zijn enkele extra's om u te overtuigen van de veiligheid van "
2143
-
#~ "het gebruik van euro's als contant geld:"
2144
-
+
2157
#~ "gebruik van euro's als contant geld:"
+
2158
2145
2159
#, fuzzy
2146
2160
#~ msgid ""
2147
2161
#~ "Reproducing a note with a normal printer is often blocked by printer "
2148
2162
#~ "firmware."
2149
2163
#~ msgstr ""
2150
2164
#~ "Het reproduceren van een notitie met een normale printer wordt vaak "
2151
2165
#~ "geblokkeerd door de printer firmware."
2152
2166
2153
2167
#, fuzzy
2154
2168
#~ msgid ""
2155
2169
#~ "Any reproduced note (for example in movies) needs to obey strict rules, "
2156
-
#~ "that they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
2157
-
#~ "monetization."
+
2170
#~ " they render each \"legal\" counterfeit note completely useless for "
+
2171
#~ "monetization."
2158
2172
#~ msgstr ""
2159
2173
#~ "Elke gereproduceerde notitie (bijvoorbeeld in films) moet strenge regels "
2160
2174
#~ "gehoorzamen, die elke \"juridische\" valse notitie volledig nutteloos "
2161
-
#~ "maken voor monetisering."
2162
-
+
2175
#~ "voor monetisering."
+
2176
2163
2177
#, fuzzy, python-format
2164
2178
#~ msgid ""
2165
2179
#~ "The European Union has so much trust in the security of its currency that "
2166
2180
#~ "you can download <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
2167
-
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">images of euro "
2168
-
#~ "bank notes directly from their own website</a>. For high resolution ones, "
2169
-
#~ "you can send a letter, and after some security and confidentiality checks "
2170
-
#~ "you can get those as well."
2171
-
#~ msgstr ""
+
2181
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2182
#~ " target=\"_blank\">images of euro bank notes directly from their own "
+
2183
#~ "website</a>. For high resolution ones, you can send a letter, and after some"
+
2184
#~ " security and confidentiality checks you can get those as well."
+
2185
#~ msgstr ""
2172
2186
#~ "De Europese Unie heeft zoveel vertrouwen in de veiligheid van haar valuta "
2173
2187
#~ "dat je kunt downloaden <a href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/"
2174
-
#~ "images/html/index.%(lang.code)s.html\" target=\"_blank\">afbeeldingen van "
2175
-
#~ "eurobankbiljetten rechtstreeks van hun eigen website</a>. Voor die met "
2176
-
#~ "een hoge resolutie kunt u een brief sturen, en na een aantal "
2177
-
#~ "beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook krijgen."
2178
-
+
2188
#~ "href=\"https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/images/html/index.%(lang.code)s.html\""
+
2189
#~ " target=\"_blank\">afbeeldingen van eurobankbiljetten rechtstreeks van hun "
+
2190
#~ "eigen website</a>. Voor die met een hoge resolutie kunt u een brief sturen, "
+
2191
#~ "en na een aantal beveiligings- en vertrouwelijkheidscontroles kunt u die ook"
+
2192
#~ " krijgen."
+
2193
2179
2194
#, fuzzy
2180
2195
#~ msgid ""
2181
2196
#~ "The hygiene myth: Even that is not a problem: I wrote this during the "
2182
2197
#~ "COVID-19 pandemic, but because I was afraid that cash could help in the "
2183
2198
#~ "virus' transmission, I decided to delay posting this, since it was "
2184
-
#~ "plausible to assume it did. But even that's not true: Bank of England "
2185
-
#~ "conducted <a href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/"
2186
-
#~ "2020/2020-q4/cash-in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> "
2187
-
#~ "that found cash poses no more risk than <a href=\"https://"
2188
-
#~ "www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-"
2189
-
#~ "spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a shop."
2190
-
#~ "</a>"
2191
-
#~ msgstr ""
+
2199
#~ " to assume it did. But even that's not true: Bank of England conducted <a "
+
2200
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
2201
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">a study</a> that found cash poses "
+
2202
#~ "no more risk than <a "
+
2203
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2204
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing air particles in a "
+
2205
#~ "shop.</a>"
+
2206
#~ msgstr ""
2192
2207
#~ "De hygiëne-mythe: Zelfs dat is geen probleem: ik schreef dit tijdens de "
2193
2208
#~ "COVID-19-pandemie, maar omdat ik bang was dat contant geld zou kunnen "
2194
-
#~ "helpen bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te "
2195
-
#~ "stellen, omdat het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar "
2196
-
#~ "zelfs dat is niet waar: Bank of England uitgevoerd <a href=\"https://"
2197
-
#~ "www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-in-the-time-"
2198
-
#~ "of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant geld "
2199
-
#~ "geen groter risico oplevert dan <a href=\"https://www.theguardian.com/"
2200
-
#~ "world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-risk-of-spreading-covid-19\" "
2201
-
#~ "target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in een winkel.</a>"
2202
-
+
2209
#~ " bij de overdracht van het virus, besloot ik deze post uit te stellen, omdat"
+
2210
#~ " het plausibel was om te veronderstellen dat het deed. Maar zelfs dat is "
+
2211
#~ "niet waar: Bank of England uitgevoerd <a "
+
2212
#~ "href=\"https://www.bankofengland.co.uk/quarterly-bulletin/2020/2020-q4/cash-"
+
2213
#~ "in-the-time-of-covid\" target=\"_blank\">een studie</a> die vond dat contant"
+
2214
#~ " geld geen groter risico oplevert dan <a "
+
2215
#~ "href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/nov/24/bank-notes-pose-low-"
+
2216
#~ "risk-of-spreading-covid-19\" target=\"_blank\">breathing luchtdeeltjes in "
+
2217
#~ "een winkel.</a>"
+
2218
2203
2219
#, fuzzy
2204
2220
#~ msgid "Naar Demobel gaan"
2205
2221
#~ msgstr "Naar Demobel gaan"
2206
2222
2207
2223
#, fuzzy
2208
2224
#~ msgid "Navigation"
2209
2225
#~ msgstr "Navigatie"
2210
2226
2211
2227
#, fuzzy
2212
2228
#~ msgid "Front page"
2213
2229
#~ msgstr "De voorpagina"
2214
2230